This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,246 | 00:00:04,963 | আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। | আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। |
2 | 00:00:05,050 | 00:00:08,128 | বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, | বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, |
3 | 00:00:08,219 | 00:00:10,897 | কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, | কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, |
4 | 00:00:10,988 | 00:00:13,886 | আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। | আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। |
5 | 00:00:13,977 | 00:00:15,747 | কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম | কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম |
6 | 00:00:15,838 | 00:00:18,429 | এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে, | এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে, |
7 | 00:00:18,520 | 00:00:21,551 | এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। | এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। |
8 | 00:00:21,642 | 00:00:23,671 | এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। | এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। |
9 | 00:00:23,757 | 00:00:26,562 | আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। | আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। |
10 | 00:00:27,125 | 00:00:28,694 | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... |
11 | 00:00:28,785 | 00:00:31,885 | ঘটনাবলী সারিবদ্ধ করবে যা টিম ফ্ল্যাশকে তোমার পরিচয় আবিষ্কারের সুযোগ দিবে। | ঘটনাবলী সারিবদ্ধ করবে যা টিম ফ্ল্যাশকে তোমার পরিচয় আবিষ্কারের সুযোগ দিবে। |
12 | 00:00:31,975 | 00:00:32,978 | এটি কোন উদ্বেগ না। | এটি কোন উদ্বেগ না। |
13 | 00:00:33,069 | 00:00:34,734 | আমি একটি ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ অ্যালগরিদম চাবুক পারি। | আমি একটি ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ অ্যালগরিদম চাবুক পারি। |
14 | 00:00:35,377 | 00:00:38,754 | আমার কোয়ান্টাম সেরিব্রাল চিপের মাধ্যমে এটি চালাও, আমরা সময়ে তাদের খুঁজে পাবো। | আমার কোয়ান্টাম সেরিব্রাল চিপের মাধ্যমে এটি চালাও, আমরা সময়ে তাদের খুঁজে পাবো। |
15 | 00:00:38,845 | 00:00:41,256 | এমনকি যদি তুমি এক দশমিকও ভুল অনুমান করো... | এমনকি যদি তুমি এক দশমিকও ভুল অনুমান করো... |
16 | 00:00:41,347 | 00:00:43,446 | এক দশমিকও না, এক ভগ্নাংশ, | এক দশমিকও না, এক ভগ্নাংশ, |
17 | 00:00:43,537 | 00:00:47,585 | আমার চিন্তার বাইরে একটি অতি ক্ষুদ্র পরিবর্তনশীল। | আমার চিন্তার বাইরে একটি অতি ক্ষুদ্র পরিবর্তনশীল। |
18 | 00:00:47,676 | 00:00:49,488 | আমরা যাকে খুঁজছি নাম ক্লিফার্ড ডিভোও। | আমরা যাকে খুঁজছি নাম ক্লিফার্ড ডিভোও। |
19 | 00:00:49,575 | 00:00:51,681 | আমাদের মনোবৈজ্ঞানিক প্রোফাইলের সাথে ৯২ শতাংশ মিল, | আমাদের মনোবৈজ্ঞানিক প্রোফাইলের সাথে ৯২ শতাংশ মিল, |
20 | 00:00:51,767 | 00:00:52,899 | অন্য কোন ডিভোও কাছাকাছি আসেনি। | অন্য কোন ডিভোও কাছাকাছি আসেনি। |
21 | 00:00:52,990 | 00:00:53,910 | আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? | আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? |
22 | 00:00:54,001 | 00:00:56,913 | আমরা ক্লিফার্ড ডিভোও এর সঙ্গে কথা বলতে চাচ্ছিলাম। সে কি এখানে? | আমরা ক্লিফার্ড ডিভোও এর সঙ্গে কথা বলতে চাচ্ছিলাম। সে কি এখানে? |
23 | 00:00:57,004 | 00:00:59,223 | শুভ অপরাহ্ণ, ভদ্রলোকেরা। আমি আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? | শুভ অপরাহ্ণ, ভদ্রলোকেরা। আমি আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? |
24 | 00:01:03,894 | 00:01:08,446 | টাওইস্ম এর প্রভাব। | টাওইস্ম এর প্রভাব। |
25 | 00:01:09,644 | 00:01:12,114 | ঠিক আছে, ক্লাস। | ঠিক আছে, ক্লাস। |
26 | 00:01:12,260 | 00:01:16,881 | বিষয়গুলির এই তালিকায় তোমাদের প্রবন্ধগুলি লিখো। | বিষয়গুলির এই তালিকায় তোমাদের প্রবন্ধগুলি লিখো। |
27 | 00:01:16,972 | 00:01:19,318 | তোমাদের দুই সপ্তাহ আছে তা শেষ করতে। | তোমাদের দুই সপ্তাহ আছে তা শেষ করতে। |
28 | 00:01:19,687 | 00:01:22,480 | কারো কাছে কি আগের নোট আছে? | কারো কাছে কি আগের নোট আছে? |
29 | 00:01:22,571 | 00:01:25,028 | আমার মনে হয় আমি আমার নিজের হাতের লেখা পড়তে পারছি না। | আমার মনে হয় আমি আমার নিজের হাতের লেখা পড়তে পারছি না। |
30 | 00:01:31,717 | 00:01:33,246 | ক্লাস শেষ। | ক্লাস শেষ। |
31 | 00:01:36,841 | 00:01:38,245 | আমি সেই চেহারা জানি। | আমি সেই চেহারা জানি। |
32 | 00:01:40,353 | 00:01:42,173 | আমি সকাল ১১:০০টা এর পরে একই অনুভব করি। | আমি সকাল ১১:০০টা এর পরে একই অনুভব করি। |
33 | 00:01:42,264 | 00:01:45,451 | তরল পদার্থবিজ্ঞান এবং শারীরিক থার্মোডায়নামিক ক্লাসের ভূমিকা। | তরল পদার্থবিজ্ঞান এবং শারীরিক থার্মোডায়নামিক ক্লাসের ভূমিকা। |
34 | 00:01:46,433 | 00:01:48,727 | দেখো, অদমনীয় প্রবাহ হার ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছিলাম, | দেখো, অদমনীয় প্রবাহ হার ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছিলাম, |
35 | 00:01:48,818 | 00:01:50,838 | এবং ১০ মিনিট, আমি আমার চুল বের করতে চেয়েছিলাম। | এবং ১০ মিনিট, আমি আমার চুল বের করতে চেয়েছিলাম। |
36 | 00:01:50,929 | 00:01:55,242 | এটা একটি ভালো জিনিস যা আমি জানি একটি নল এর অক্ষ প্রবাহিত পানিকে বলা হয়... | এটা একটি ভালো জিনিস যা আমি জানি একটি নল এর অক্ষ প্রবাহিত পানিকে বলা হয়... |
37 | 00:01:55,333 | 00:01:56,993 | - তুমি ভালো হবে এটা ঠিক করো। - ফলকিত? | - তুমি ভালো হবে এটা ঠিক করো। - ফলকিত? |
38 | 00:01:57,903 | 00:01:59,270 | সুতরাং তুমি শুনো। | সুতরাং তুমি শুনো। |
39 | 00:01:59,361 | 00:02:00,858 | তুমি, সবসময়। | তুমি, সবসময়। |
40 | 00:02:00,955 | 00:02:04,366 | তবে তাদের কাছে কোন ব্যাপারই না যদি ইউটিউব ভিডিওগুলিতে এটি হজম না হয়... | তবে তাদের কাছে কোন ব্যাপারই না যদি ইউটিউব ভিডিওগুলিতে এটি হজম না হয়... |
41 | 00:02:04,457 | 00:02:08,482 | শিশুর কথা বলা বা অর্থহীন পোষা চালাকি। | শিশুর কথা বলা বা অর্থহীন পোষা চালাকি। |
42 | 00:02:09,029 | 00:02:12,395 | তুমি কি হাস্কি কে গাইতে শুনেছো "লাইক এ ভার্জিন?" | তুমি কি হাস্কি কে গাইতে শুনেছো "লাইক এ ভার্জিন?" |
43 | 00:02:13,776 | 00:02:15,276 | আমি তোমাকে হাসিয়েছি। | আমি তোমাকে হাসিয়েছি। |
44 | 00:02:15,366 | 00:02:18,076 | কিভাবে তাদের আমি আলোকিত করবো যদি তাদের মন খুব ছোট হয়... | কিভাবে তাদের আমি আলোকিত করবো যদি তাদের মন খুব ছোট হয়... |
45 | 00:02:18,166 | 00:02:20,610 | ...জ্ঞানের দানকে হ্যান্ডেল করতে? | ...জ্ঞানের দানকে হ্যান্ডেল করতে? |
46 | 00:02:20,700 | 00:02:21,995 | তোমার পরিকল্পনা কাজ করবে। | তোমার পরিকল্পনা কাজ করবে। |
47 | 00:02:22,085 | 00:02:23,983 | আমাদের শুধু ডেলিভারি সিস্টেম আবার ফ্যাশন করা প্রয়োজন। | আমাদের শুধু ডেলিভারি সিস্টেম আবার ফ্যাশন করা প্রয়োজন। |
48 | 00:02:24,074 | 00:02:25,691 | এটা কোন পরিকল্পনা না এটা ভুল, | এটা কোন পরিকল্পনা না এটা ভুল, |
49 | 00:02:25,781 | 00:02:27,580 | এটি আমার ক্ষমতা এটাকে চালাতে। | এটি আমার ক্ষমতা এটাকে চালাতে। |
50 | 00:02:27,670 | 00:02:28,701 | ক্লিফার্ড। | ক্লিফার্ড। |
51 | 00:02:28,791 | 00:02:30,323 | আমি কেবল যথেষ্ট স্মার্ট না। | আমি কেবল যথেষ্ট স্মার্ট না। |
52 | 00:02:30,413 | 00:02:32,526 | আমার জানা তোমার সবচেয়ে গৌরবান্বিত মন আছে। | আমার জানা তোমার সবচেয়ে গৌরবান্বিত মন আছে। |
53 | 00:02:32,616 | 00:02:33,861 | এটা যথেষ্ট না। | এটা যথেষ্ট না। |
54 | 00:02:35,221 | 00:02:36,249 | এখনো না। | এখনো না। |
55 | 00:02:37,360 | 00:02:38,459 | কখন? | কখন? |
56 | 00:02:43,874 | 00:02:46,310 | এই সময়ে, এটি শুধুই একটি ধারণা। | এই সময়ে, এটি শুধুই একটি ধারণা। |
57 | 00:02:47,396 | 00:02:49,282 | আমি এটাকে আমার চিন্তা ক্যাপ বলি। | আমি এটাকে আমার চিন্তা ক্যাপ বলি। |
58 | 00:02:49,372 | 00:02:52,827 | এবং ঠিক যেমন তাদের মন তাদের পূর্ণ ক্ষমতা হ্যান্ডেল করতে খুব ছোট হয়েছে, | এবং ঠিক যেমন তাদের মন তাদের পূর্ণ ক্ষমতা হ্যান্ডেল করতে খুব ছোট হয়েছে, |
59 | 00:02:52,917 | 00:02:54,697 | আমারটা খুব ছোট এটি বিতরণ করতে। | আমারটা খুব ছোট এটি বিতরণ করতে। |
60 | 00:02:54,787 | 00:02:57,053 | এটি সব পরিবর্তন করতে পারে, | এটি সব পরিবর্তন করতে পারে, |
61 | 00:02:57,143 | 00:03:00,497 | যদি তুমি এটি নির্মাণ করো, অবশ্যই। | যদি তুমি এটি নির্মাণ করো, অবশ্যই। |
62 | 00:03:04,733 | 00:03:07,764 | তোমার স্বপ্ন হচ্ছে আমার স্বপ্ন। | তোমার স্বপ্ন হচ্ছে আমার স্বপ্ন। |
63 | 00:03:08,735 | 00:03:10,867 | এবং তোমার আবেগ হচ্ছে আমার আবেগ। | এবং তোমার আবেগ হচ্ছে আমার আবেগ। |
64 | 00:03:12,929 | 00:03:14,636 | আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না। | আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না। |
65 | 00:03:22,454 | 00:03:23,980 | আমি আশা করি এটা খুব মিষ্টি না। | আমি আশা করি এটা খুব মিষ্টি না। |
66 | 00:03:27,612 | 00:03:28,638 | এটা চমৎকার। | এটা চমৎকার। |
67 | 00:03:28,728 | 00:03:29,796 | ঠিক আমার স্ত্রী এর মতো। | ঠিক আমার স্ত্রী এর মতো। |
68 | 00:03:29,886 | 00:03:33,755 | কোনভাবে সে আমার যত্ন নিতে সময় খুঁজে পায় এবং এখনও একটি পরিপাটি সংসার রাখে। | কোনভাবে সে আমার যত্ন নিতে সময় খুঁজে পায় এবং এখনও একটি পরিপাটি সংসার রাখে। |
69 | 00:03:33,845 | 00:03:36,423 | এবং তার তিন-পনির ম্যাকারোনি? দ্বিতীয় থেকে নেই। | এবং তার তিন-পনির ম্যাকারোনি? দ্বিতীয় থেকে নেই। |
70 | 00:03:37,169 | 00:03:39,409 | কখনও কখনও আমি মনে করি আমি বিশ্বের সবচেয়ে ভাগ্যবান মানুষ। | কখনও কখনও আমি মনে করি আমি বিশ্বের সবচেয়ে ভাগ্যবান মানুষ। |
71 | 00:03:41,237 | 00:03:43,150 | মহোদয়গণ, আমি কিভাবে সাহায্য করতে পারি? | মহোদয়গণ, আমি কিভাবে সাহায্য করতে পারি? |
72 | 00:03:43,815 | 00:03:48,468 | ডিভোও নামটা আমাদের একটি তদন্তে চলে আসে। | ডিভোও নামটা আমাদের একটি তদন্তে চলে আসে। |
73 | 00:03:48,558 | 00:03:51,066 | আমরা তোমাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাই, যদি কোন সমস্যা না থাকে। | আমরা তোমাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাই, যদি কোন সমস্যা না থাকে। |
74 | 00:03:51,156 | 00:03:52,059 | সে কেনো? | সে কেনো? |
75 | 00:03:52,149 | 00:03:53,259 | ডিভোও একটি প্রচলিত নাম। | ডিভোও একটি প্রচলিত নাম। |
76 | 00:03:53,349 | 00:03:57,272 | হ্যাঁ, আমি বাজি ধরতে পারি কমপক্ষে ১,১০০ জন ব্যক্তিরা আছে। | হ্যাঁ, আমি বাজি ধরতে পারি কমপক্ষে ১,১০০ জন ব্যক্তিরা আছে। |
77 | 00:03:57,362 | 00:04:00,085 | দাও বা নাও কিছু ঐ শেষ নাম দিয়ে একা সেন্ট্রাল সিটি এলাকায়। | দাও বা নাও কিছু ঐ শেষ নাম দিয়ে একা সেন্ট্রাল সিটি এলাকায়। |
78 | 00:04:00,175 | 00:04:01,272 | নাম সনাক্ত করা হয়েছে... | নাম সনাক্ত করা হয়েছে... |
79 | 00:04:01,362 | 00:04:03,791 | ...চারটি পৃথক অপরাধমূলক মামলাগুলির সাথে তার সংযোগের জন্য। | ...চারটি পৃথক অপরাধমূলক মামলাগুলির সাথে তার সংযোগের জন্য। |
80 | 00:04:03,881 | 00:04:06,367 | তাই আপনি মনে করেন আমার স্বামী এই অপরাধের একজন সাক্ষী? | তাই আপনি মনে করেন আমার স্বামী এই অপরাধের একজন সাক্ষী? |
81 | 00:04:06,457 | 00:04:09,821 | না, আমরা তাকে একজন সন্দেহভাজন হিসাবে পরিহার করতে চাই। | না, আমরা তাকে একজন সন্দেহভাজন হিসাবে পরিহার করতে চাই। |
82 | 00:04:09,911 | 00:04:10,982 | আপনি গুরুতর হতে পারেন না। | আপনি গুরুতর হতে পারেন না। |
83 | 00:04:11,072 | 00:04:14,103 | এটা ঠিক আছে, মার্লিজ। আচ্ছা, জিজ্ঞাসা করুন। | এটা ঠিক আছে, মার্লিজ। আচ্ছা, জিজ্ঞাসা করুন। |
84 | 00:04:14,193 | 00:04:17,249 | তো, অধ্যাপক, কি তোমাকে সেন্ট্রাল সিটি তে নিয়ে এসেছে? | তো, অধ্যাপক, কি তোমাকে সেন্ট্রাল সিটি তে নিয়ে এসেছে? |
85 | 00:04:17,340 | 00:04:19,027 | আমি দক্ষিণ আফ্রিকায় বড় হয়েছি। | আমি দক্ষিণ আফ্রিকায় বড় হয়েছি। |
86 | 00:04:19,118 | 00:04:20,406 | ইতিহাস অধ্যয়নরত করার পরে... | ইতিহাস অধ্যয়নরত করার পরে... |
87 | 00:04:20,496 | 00:04:23,102 | ...এবং জোহানেসবার্গ বিশ্ববিদ্যালয়ে অর্থনীতিবিদরা, | ...এবং জোহানেসবার্গ বিশ্ববিদ্যালয়ে অর্থনীতিবিদরা, |
88 | 00:04:23,192 | 00:04:25,274 | আমি অক্সফোর্ড এ একজন শিক্ষক এর অবস্থান গ্রহণ করি। | আমি অক্সফোর্ড এ একজন শিক্ষক এর অবস্থান গ্রহণ করি। |
89 | 00:04:25,364 | 00:04:26,884 | সেখানে আমাদের দেখা হয়। | সেখানে আমাদের দেখা হয়। |
90 | 00:04:26,974 | 00:04:30,559 | সে আমায় তার দিকে টেনে নেয় এবং তখন থেকেই আমরা একসাথে। | সে আমায় তার দিকে টেনে নেয় এবং তখন থেকেই আমরা একসাথে। |
91 | 00:04:30,649 | 00:04:34,112 | এটি সেন্ট্রাল সিটি ইউনিভার্সিটির কাছ থেকে একটি স্থায়ী অফার পাই... | এটি সেন্ট্রাল সিটি ইউনিভার্সিটির কাছ থেকে একটি স্থায়ী অফার পাই... |
92 | 00:04:34,203 | 00:04:35,868 | ...অক্সফোর্ড অনুষদ থেকে আমাকে দূরে প্রলুব্ধ করতে। | ...অক্সফোর্ড অনুষদ থেকে আমাকে দূরে প্রলুব্ধ করতে। |
93 | 00:04:35,958 | 00:04:37,855 | এটা চার বছর আগে। | এটা চার বছর আগে। |
94 | 00:04:37,945 | 00:04:41,986 | প্রশ্ন। তুমি কি জানো রেমসি ডিকান? | প্রশ্ন। তুমি কি জানো রেমসি ডিকান? |
95 | 00:04:44,773 | 00:04:46,247 | না, আমার কি জানা উচিৎ? | না, আমার কি জানা উচিৎ? |
96 | 00:04:46,747 | 00:04:48,163 | বেকি শার্প কে চিনো? | বেকি শার্প কে চিনো? |
97 | 00:04:49,697 | 00:04:51,166 | না। আমার মনে হয় না। | না। আমার মনে হয় না। |
98 | 00:04:51,257 | 00:04:52,367 | রালফ ডিবনি? | রালফ ডিবনি? |
99 | 00:04:53,651 | 00:04:54,666 | মিনা চেয়টান? | মিনা চেয়টান? |
100 | 00:04:54,756 | 00:04:57,455 | মিনা চেয়টান। এখন, এই নামটি পরিচিত। | মিনা চেয়টান। এখন, এই নামটি পরিচিত। |
101 | 00:04:57,545 | 00:05:00,024 | এটা কি সেই নেটিভ আমেরিকান মহিলা না যে আচমকা চলে যায়? | এটা কি সেই নেটিভ আমেরিকান মহিলা না যে আচমকা চলে যায়? |
102 | 00:05:00,114 | 00:05:02,459 | - তুমি জানো, নৃতত্ববিদটা? - হ্যাঁ, আমার মনে আছে। | - তুমি জানো, নৃতত্ববিদটা? - হ্যাঁ, আমার মনে আছে। |
103 | 00:05:02,549 | 00:05:03,957 | আমি তাকে যেতে দেখে খুব দুঃখ পাই। | আমি তাকে যেতে দেখে খুব দুঃখ পাই। |
104 | 00:05:04,047 | 00:05:05,421 | তোমরা সহকর্মী ছিলে। | তোমরা সহকর্মী ছিলে। |
105 | 00:05:05,511 | 00:05:07,193 | সে কি তার কাজ এর কথা উল্লেখ করেছে? | সে কি তার কাজ এর কথা উল্লেখ করেছে? |
106 | 00:05:07,284 | 00:05:11,426 | না, না, না। মিনা একজন প্রাণবন্ত নারী ছিলো। | না, না, না। মিনা একজন প্রাণবন্ত নারী ছিলো। |
107 | 00:05:11,973 | 00:05:16,008 | তারপর আবার, আমাদের মত মানুষ যারা শিক্ষা একটি কলিং হিসাবে দেখে, আমরা প্রায়ই হই। | তারপর আবার, আমাদের মত মানুষ যারা শিক্ষা একটি কলিং হিসাবে দেখে, আমরা প্রায়ই হই। |
108 | 00:05:16,884 | 00:05:18,054 | সেই পেইন্টিং। | সেই পেইন্টিং। |
109 | 00:05:20,576 | 00:05:21,986 | এটা সুন্দর। | এটা সুন্দর। |
110 | 00:05:22,694 | 00:05:25,619 | সামুরাই। তারা ভয়ানক শত্রু ছিলো। | সামুরাই। তারা ভয়ানক শত্রু ছিলো। |
111 | 00:05:25,710 | 00:05:29,141 | তারা প্রায়ই তাদের বিরোধীদের বিরতিহীন শত্রুদের থামাতে চায়। | তারা প্রায়ই তাদের বিরোধীদের বিরতিহীন শত্রুদের থামাতে চায়। |
112 | 00:05:29,232 | 00:05:31,198 | তুমি কি একটা অতিক্রম করতে চাইবে না। | তুমি কি একটা অতিক্রম করতে চাইবে না। |
113 | 00:05:32,857 | 00:05:35,095 | তো তুমি জাপানে সময় কাটিয়েছো? | তো তুমি জাপানে সময় কাটিয়েছো? |
114 | 00:05:35,192 | 00:05:38,818 | মধ্যযুগীয় জাপান সামন্ত ইতিহাস দক্ষতার আমার ক্ষেত্রের একটা। | মধ্যযুগীয় জাপান সামন্ত ইতিহাস দক্ষতার আমার ক্ষেত্রের একটা। |
115 | 00:05:38,908 | 00:05:40,399 | তাহলে তুমি অবশ্যই ভাষাটা বলতে পারবে? | তাহলে তুমি অবশ্যই ভাষাটা বলতে পারবে? |
116 | 00:05:46,987 | 00:05:50,425 | সে ফরাসি, ইটালিয়ান, ম্যান্ডারিন, এবং অন্যান্য বেশ কয়েকটি ভাষায় কথা বলতে পারে। | সে ফরাসি, ইটালিয়ান, ম্যান্ডারিন, এবং অন্যান্য বেশ কয়েকটি ভাষায় কথা বলতে পারে। |
117 | 00:05:50,515 | 00:05:51,577 | এই একটা জিনিস, এই একটা জিনিস। | এই একটা জিনিস, এই একটা জিনিস। |
118 | 00:05:51,668 | 00:05:53,687 | আমি পড়াতে ভালোবাসি। | আমি পড়াতে ভালোবাসি। |
119 | 00:05:54,083 | 00:05:55,834 | এটা দৃষ্টিকোণ বিস্তৃত করার সুযোগ দেয়। | এটা দৃষ্টিকোণ বিস্তৃত করার সুযোগ দেয়। |
120 | 00:05:55,925 | 00:05:59,056 | কিন্তু তুমি ভালো মানুষ হতে অনুপ্রাণিত করতে পারো না। | কিন্তু তুমি ভালো মানুষ হতে অনুপ্রাণিত করতে পারো না। |
121 | 00:05:59,147 | 00:06:02,836 | তোমাকে একরকম মানুষদের চিন্তার নিয়ম পরিবর্তন করতে হবে। | তোমাকে একরকম মানুষদের চিন্তার নিয়ম পরিবর্তন করতে হবে। |
122 | 00:06:02,927 | 00:06:08,180 | ক্লিফার্ড! আমার স্বামী খুব উত্সাহী, কিন্তু তার বিশ্রাম এর প্রয়োজন। | ক্লিফার্ড! আমার স্বামী খুব উত্সাহী, কিন্তু তার বিশ্রাম এর প্রয়োজন। |
123 | 00:06:08,270 | 00:06:10,069 | আমরা কি অন্য কিছুতে সাহায্য করতে পারি? | আমরা কি অন্য কিছুতে সাহায্য করতে পারি? |
124 | 00:06:11,173 | 00:06:12,800 | না, ধন্যবাদ। | না, ধন্যবাদ। |
125 | 00:06:13,260 | 00:06:15,788 | যদি আমাদের কোনও প্রশ্ন থাকে, তাহলে আমরা যোগাযোগ করবো। | যদি আমাদের কোনও প্রশ্ন থাকে, তাহলে আমরা যোগাযোগ করবো। |
126 | 00:06:18,121 | 00:06:20,032 | - ব্যারি। - হ্যাঁ। | - ব্যারি। - হ্যাঁ। |
127 | 00:06:25,978 | 00:06:27,492 | তুমি জানো আমাকে কোথায় খুঁজে পাবে। | তুমি জানো আমাকে কোথায় খুঁজে পাবে। |
128 | 00:06:38,638 | 00:06:39,652 | তাহলে? | তাহলে? |
129 | 00:06:40,896 | 00:06:42,023 | এটা কি সে? | এটা কি সে? |
130 | 00:06:50,172 | 00:06:51,139 | আমি জানি না, ব্যারি। | আমি জানি না, ব্যারি। |
131 | 00:06:51,229 | 00:06:53,567 | এই লাজুক কলেজ অধ্যাপক যে ম্যাক এবং পনির পছন্দ করে... | এই লাজুক কলেজ অধ্যাপক যে ম্যাক এবং পনির পছন্দ করে... |
132 | 00:06:53,658 | 00:06:55,899 | ...আমার কাছে একটি অপরাধমূলক মাস্টারমাইন্ড এর মতো মনে হয় না। | ...আমার কাছে একটি অপরাধমূলক মাস্টারমাইন্ড এর মতো মনে হয় না। |
133 | 00:06:55,989 | 00:06:58,489 | মানে, কি বলো। এটা প্রথম না যে কেউ আমাদের সাথে চমৎকার অভিনয় করেছে... | মানে, কি বলো। এটা প্রথম না যে কেউ আমাদের সাথে চমৎকার অভিনয় করেছে... |
134 | 00:06:58,579 | 00:07:00,146 | ...এবং তারপর আমাদের খারাপ লোকে পরিণত হয়। | ...এবং তারপর আমাদের খারাপ লোকে পরিণত হয়। |
135 | 00:07:00,236 | 00:07:02,537 | ওয়েলস এর কাউন্সিল একটি কারণের জন্য আমাদেরকে তার নাম দিয়েছে। | ওয়েলস এর কাউন্সিল একটি কারণের জন্য আমাদেরকে তার নাম দিয়েছে। |
136 | 00:07:02,627 | 00:07:04,499 | - সে আমাদের একটা নাম দিয়েছে... - ১,১০০ জন থেকে। | - সে আমাদের একটা নাম দিয়েছে... - ১,১০০ জন থেকে। |
137 | 00:07:04,590 | 00:07:06,602 | ১,১২২ জন আসলে। | ১,১২২ জন আসলে। |
138 | 00:07:06,692 | 00:07:08,265 | সে ২২ জন কম বলেছে। | সে ২২ জন কম বলেছে। |
139 | 00:07:08,355 | 00:07:09,977 | মানে, এটা একটু সন্দেহজনক না? | মানে, এটা একটু সন্দেহজনক না? |
140 | 00:07:10,067 | 00:07:11,490 | যদি না সে নিজেকে গুগল করে থাকে। | যদি না সে নিজেকে গুগল করে থাকে। |
141 | 00:07:11,580 | 00:07:13,853 | আমি শুধু বলছি এই লোক সম্পর্কে অদ্ভুত কিছু আছে। | আমি শুধু বলছি এই লোক সম্পর্কে অদ্ভুত কিছু আছে। |
142 | 00:07:13,944 | 00:07:15,082 | সে সামুরাই পছন্দ করে! | সে সামুরাই পছন্দ করে! |
143 | 00:07:15,172 | 00:07:16,251 | কে করে না? | কে করে না? |
144 | 00:07:16,341 | 00:07:19,084 | তুমি কি দেখেছো "জাটোইচি দা ব্লাইন্ড সোর্ডম্যান?" | তুমি কি দেখেছো "জাটোইচি দা ব্লাইন্ড সোর্ডম্যান?" |
145 | 00:07:19,883 | 00:07:21,617 | - সেরা নির্ণায়ক সংগ্রহ। - চমৎকার বক্স সেট। | - সেরা নির্ণায়ক সংগ্রহ। - চমৎকার বক্স সেট। |
146 | 00:07:21,708 | 00:07:23,370 | - আচ্ছা, বন্ধুরা। এটা নিয়ে চিন্তা করো। - কখনো। | - আচ্ছা, বন্ধুরা। এটা নিয়ে চিন্তা করো। - কখনো। |
147 | 00:07:23,460 | 00:07:25,757 | যদি কাউন্সিল সঠিক হয়, তার মানে ডিভোও আমার জন্য ব্যবস্থা করেছে... | যদি কাউন্সিল সঠিক হয়, তার মানে ডিভোও আমার জন্য ব্যবস্থা করেছে... |
148 | 00:07:25,848 | 00:07:27,485 | ...স্পিড ফোর্স থেকে বেরিয়ে আসতে যেখানে সে চেয়েছে। | ...স্পিড ফোর্স থেকে বেরিয়ে আসতে যেখানে সে চেয়েছে। |
149 | 00:07:27,575 | 00:07:28,560 | এমনকি তুমিও এটি করতে পারো না। | এমনকি তুমিও এটি করতে পারো না। |
150 | 00:07:28,650 | 00:07:29,660 | তোমার একটি পয়েন্ট আছে। | তোমার একটি পয়েন্ট আছে। |
151 | 00:07:29,750 | 00:07:31,092 | ঠিক আছে, আসো আমাদের সমস্ত ভিত্তিগুলি অতিক্রম করি। | ঠিক আছে, আসো আমাদের সমস্ত ভিত্তিগুলি অতিক্রম করি। |
152 | 00:07:31,183 | 00:07:32,094 | একমত। | একমত। |
153 | 00:07:32,169 | 00:07:33,483 | ঠিক আছে, সিস্কো, হ্যারি, তোমরা কি দেখতে চাও... | ঠিক আছে, সিস্কো, হ্যারি, তোমরা কি দেখতে চাও... |
154 | 00:07:33,573 | 00:07:35,418 | ...কি ধরনের ডিজিটাল পদাঙ্ক তোমরা এই লোকের আনতে পারো? | ...কি ধরনের ডিজিটাল পদাঙ্ক তোমরা এই লোকের আনতে পারো? |
155 | 00:07:35,938 | 00:07:37,868 | কেইটলিন, তোমার সিসিইউ তে বন্ধুরা আছে। দেখা যাক কি ধরণের ব্যক্তির... | কেইটলিন, তোমার সিসিইউ তে বন্ধুরা আছে। দেখা যাক কি ধরণের ব্যক্তির... |
156 | 00:07:37,958 | 00:07:39,216 | - ...আমরা সম্মুখীন হচ্ছি। - করবো। | - ...আমরা সম্মুখীন হচ্ছি। - করবো। |
157 | 00:07:39,307 | 00:07:41,770 | - বাবা, সিসিপিডি ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করো? - যাচ্ছি, সোনামণি। | - বাবা, সিসিপিডি ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করো? - যাচ্ছি, সোনামণি। |
158 | 00:07:43,012 | 00:07:44,263 | এবং তুমি। | এবং তুমি। |
159 | 00:07:45,628 | 00:07:46,609 | তুমি ঠিক আছো? | তুমি ঠিক আছো? |
160 | 00:07:46,700 | 00:07:49,052 | হ্যাঁ, কিন্তু জিজ্ঞাসা করার জন্য তোমায় ধন্যবাদ। | হ্যাঁ, কিন্তু জিজ্ঞাসা করার জন্য তোমায় ধন্যবাদ। |
161 | 00:07:50,055 | 00:07:53,546 | ওহ, তুমি জানো, আমি মনে করি মানব সম্পদ এর সঙ্গে ঠিক হতে পারে না, | ওহ, তুমি জানো, আমি মনে করি মানব সম্পদ এর সঙ্গে ঠিক হতে পারে না, |
162 | 00:07:53,636 | 00:07:55,380 | ...আমাদের সহকর্মী হওয়া এবং সবকিছু। | ...আমাদের সহকর্মী হওয়া এবং সবকিছু। |
163 | 00:07:55,470 | 00:07:57,207 | হ্যাঁ, আমি মনে করি তারা এটা স্লাইড করতে দিবে, | হ্যাঁ, আমি মনে করি তারা এটা স্লাইড করতে দিবে, |
164 | 00:07:57,297 | 00:08:00,969 | বিবেচনা করে আমি এখন থেকে এক সপ্তাহ পরে আমার স্বপ্নের সহকর্মীর সঙ্গে বিবাহ করছি। | বিবেচনা করে আমি এখন থেকে এক সপ্তাহ পরে আমার স্বপ্নের সহকর্মীর সঙ্গে বিবাহ করছি। |
165 | 00:08:01,726 | 00:08:03,424 | তুমি জানো কখনও কখনও আমি মনে করি... | তুমি জানো কখনও কখনও আমি মনে করি... |
166 | 00:08:06,957 | 00:08:07,924 | কি মনে করো? | কি মনে করো? |
167 | 00:08:08,014 | 00:08:09,444 | মনে করি আমি বিশ্বের ভাগ্যবান মানুষ। | মনে করি আমি বিশ্বের ভাগ্যবান মানুষ। |
168 | 00:08:14,217 | 00:08:17,361 | পারমাণবিক পদার্থবিজ্ঞান, ঘনীভূত মহাবিশ্ববিজ্ঞান, | পারমাণবিক পদার্থবিজ্ঞান, ঘনীভূত মহাবিশ্ববিজ্ঞান, |
169 | 00:08:17,451 | 00:08:19,978 | এমনকি আপেক্ষিকতা, এই সমস্ত ক্ষেত্রগুলি | এমনকি আপেক্ষিকতা, এই সমস্ত ক্ষেত্রগুলি |
170 | 00:08:20,574 | 00:08:22,412 | রাতারাতি বিপ্লব করা হবে। | রাতারাতি বিপ্লব করা হবে। |
171 | 00:08:32,684 | 00:08:34,643 | তুমি আমার নকশাকে জীবন দিয়েছো। | তুমি আমার নকশাকে জীবন দিয়েছো। |
172 | 00:08:36,136 | 00:08:37,183 | আমাদের এখনও একটি সমস্যা আছে। | আমাদের এখনও একটি সমস্যা আছে। |
173 | 00:08:37,273 | 00:08:40,306 | বর্তমানে একটি প্রোটোটাইপকে ক্ষমতা দিতে অত্যাধুনিক শক্তি নেই। | বর্তমানে একটি প্রোটোটাইপকে ক্ষমতা দিতে অত্যাধুনিক শক্তি নেই। |
174 | 00:08:40,396 | 00:08:41,655 | আমরা একটি সমাধান খুঁজে পাবো। | আমরা একটি সমাধান খুঁজে পাবো। |
175 | 00:08:42,171 | 00:08:46,404 | একটি অসীম ক্ষমতার মন প্রসারিত করতে একটি প্রসারিত শক্তি উৎস প্রয়োজন। | একটি অসীম ক্ষমতার মন প্রসারিত করতে একটি প্রসারিত শক্তি উৎস প্রয়োজন। |
176 | 00:08:46,494 | 00:08:48,354 | কোথায় আমরা সেই ক্ষমতা পেতে পারি? | কোথায় আমরা সেই ক্ষমতা পেতে পারি? |
177 | 00:08:49,407 | 00:08:50,519 | আপনি কি আমাদের বলতে পারেন কিভাবে? | আপনি কি আমাদের বলতে পারেন কিভাবে? |
178 | 00:08:50,610 | 00:08:51,588 | এটা শুনো। | এটা শুনো। |
179 | 00:08:51,679 | 00:08:53,131 | এটা আমাদের বিজ্ঞান সম্পর্কে চিন্তার উপায় পরিবর্তন করবে। | এটা আমাদের বিজ্ঞান সম্পর্কে চিন্তার উপায় পরিবর্তন করবে। |
180 | 00:08:53,222 | 00:08:56,097 | কোয়ান্টাম বলবিজ্ঞান সম্পর্কে, আণবিক পদার্থবিদ্যা। | কোয়ান্টাম বলবিজ্ঞান সম্পর্কে, আণবিক পদার্থবিদ্যা। |
181 | 00:08:56,183 | 00:08:59,039 | একবার আমার পার্টিকাল এক্সেলারেটার অনলাইন হয়ে যাক, | একবার আমার পার্টিকাল এক্সেলারেটার অনলাইন হয়ে যাক, |
182 | 00:08:59,130 | 00:09:02,260 | এটা বিজ্ঞান এর দরজা বিস্ফোরিত করবে কবজা থেকে। | এটা বিজ্ঞান এর দরজা বিস্ফোরিত করবে কবজা থেকে। |
183 | 00:09:02,351 | 00:09:03,704 | এটা আশ্চর্যজনক। | এটা আশ্চর্যজনক। |
184 | 00:09:03,794 | 00:09:06,852 | আমাদের কল্পনাপ্রবণ কিছু অসদৃশ একটি শক্তি উৎস প্রয়োজন। | আমাদের কল্পনাপ্রবণ কিছু অসদৃশ একটি শক্তি উৎস প্রয়োজন। |
185 | 00:09:08,393 | 00:09:13,384 | আসলে, এটা মনে হয় হ্যারিসন ওয়েলস আমাদের জন্য এটা কল্পনা করে রেখেছে। | আসলে, এটা মনে হয় হ্যারিসন ওয়েলস আমাদের জন্য এটা কল্পনা করে রেখেছে। |
186 | 00:09:13,475 | 00:09:15,989 | অবিলম্বে জীবন পরিবর্তন। | অবিলম্বে জীবন পরিবর্তন। |
187 | 00:09:19,324 | 00:09:22,181 | ইতিহাস চক্রের মধ্যে চলে। | ইতিহাস চক্রের মধ্যে চলে। |
188 | 00:09:22,271 | 00:09:25,377 | আমরা আগে শিখতে হবে যে আমাদের পিছনে কি আসছে... | আমরা আগে শিখতে হবে যে আমাদের পিছনে কি আসছে... |
189 | 00:09:25,467 | 00:09:28,609 | ...একটি পথ অঙ্কুর করার জন্য যে কি আসছে। | ...একটি পথ অঙ্কুর করার জন্য যে কি আসছে। |
190 | 00:09:28,699 | 00:09:30,892 | কারণ যারা তা শিখে না... | কারণ যারা তা শিখে না... |
191 | 00:09:35,291 | 00:09:37,356 | কারণ যারা ইতিহাস থেকে শিখে না... | কারণ যারা ইতিহাস থেকে শিখে না... |
192 | 00:09:37,446 | 00:09:39,012 | ...এটি পুনরাবৃত্তি করতে দণ্ডপ্রাপ্ত হয়। | ...এটি পুনরাবৃত্তি করতে দণ্ডপ্রাপ্ত হয়। |
193 | 00:09:41,527 | 00:09:43,021 | ক্লাস শেষ। | ক্লাস শেষ। |
194 | 00:09:43,111 | 00:09:44,729 | তোমাদের পড়ার জিনিসপত্র নিতে ভুলবে না! | তোমাদের পড়ার জিনিসপত্র নিতে ভুলবে না! |
195 | 00:09:44,819 | 00:09:47,797 | অধ্যায় ১১ : পাল্টা সংস্কৃতি প্রতিক্রিয়া | অধ্যায় ১১ : পাল্টা সংস্কৃতি প্রতিক্রিয়া |
196 | 00:09:47,887 | 00:09:50,695 | এবং রেগান প্রশাসনের উপর তার প্রভাব। | এবং রেগান প্রশাসনের উপর তার প্রভাব। |
197 | 00:09:53,177 | 00:09:54,357 | মিস্টার অ্যালেন। | মিস্টার অ্যালেন। |
198 | 00:09:54,851 | 00:09:56,132 | একদিনে দুইবার। | একদিনে দুইবার। |
199 | 00:09:56,222 | 00:09:57,768 | হ্যাঁ, আবার বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। | হ্যাঁ, আবার বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। |
200 | 00:09:57,858 | 00:10:01,230 | দেখো, আমার মিডটার্ম পরীক্ষার একটা চাপ আছে। | দেখো, আমার মিডটার্ম পরীক্ষার একটা চাপ আছে। |
201 | 00:10:01,321 | 00:10:02,624 | হ্যাঁ, না, আমি বুঝতে পারছি তুমি ব্যস্ত। | হ্যাঁ, না, আমি বুঝতে পারছি তুমি ব্যস্ত। |
202 | 00:10:02,714 | 00:10:03,744 | এতে দীর্ঘ সময় লাগবে না। | এতে দীর্ঘ সময় লাগবে না। |
203 | 00:10:03,834 | 00:10:04,927 | আমি শুধু জিজ্ঞাসা করতে চাচ্ছিলাম, | আমি শুধু জিজ্ঞাসা করতে চাচ্ছিলাম, |
204 | 00:10:06,712 | 00:10:10,012 | তুমি চার বছর আগে ৭ই জানুয়ারি রাতে কোথায় ছিলে? | তুমি চার বছর আগে ৭ই জানুয়ারি রাতে কোথায় ছিলে? |
205 | 00:10:11,002 | 00:10:13,721 | সত্যি বলতে, মিস্টার অ্যালেন, আমার কোন ধারণা নেই। | সত্যি বলতে, মিস্টার অ্যালেন, আমার কোন ধারণা নেই। |
206 | 00:10:14,742 | 00:10:17,315 | তোমার এই তদন্ত কতদূর ফিরে যায়? | তোমার এই তদন্ত কতদূর ফিরে যায়? |
207 | 00:10:17,406 | 00:10:19,850 | আমি তোমার সাথে তা আলোচনা করার স্বাধীনতা নেই। | আমি তোমার সাথে তা আলোচনা করার স্বাধীনতা নেই। |
208 | 00:10:20,383 | 00:10:23,084 | সাথে তুমি কি কখনও পাবলিক ট্রানজিট ব্যবহার করো? | সাথে তুমি কি কখনও পাবলিক ট্রানজিট ব্যবহার করো? |
209 | 00:10:25,353 | 00:10:26,572 | কি? সাবওয়ে এর মতো? | কি? সাবওয়ে এর মতো? |
210 | 00:10:26,662 | 00:10:28,072 | মানে আমাকে হুইলচেয়ারে কল্পনা করো... | মানে আমাকে হুইলচেয়ারে কল্পনা করো... |
211 | 00:10:28,162 | 00:10:29,341 | একটি বাসের মতো। | একটি বাসের মতো। |
212 | 00:10:31,188 | 00:10:32,687 | এটা কি সত্যিই প্রয়োজনীয়? | এটা কি সত্যিই প্রয়োজনীয়? |
213 | 00:10:33,003 | 00:10:34,724 | আমি শুধু পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে যাচ্ছি। | আমি শুধু পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে যাচ্ছি। |
214 | 00:10:36,542 | 00:10:38,542 | আচ্ছা। আমি লিফট পছন্দ করি। | আচ্ছা। আমি লিফট পছন্দ করি। |
215 | 00:10:38,958 | 00:10:40,412 | তারা হুইলচেয়ার বন্ধুত্বপূর্ণ। | তারা হুইলচেয়ার বন্ধুত্বপূর্ণ। |
216 | 00:10:41,538 | 00:10:44,165 | সত্যই, মিস্টার অ্যালেন, কিভাবে আমার গাড়ির বিকল্প... | সত্যই, মিস্টার অ্যালেন, কিভাবে আমার গাড়ির বিকল্প... |
217 | 00:10:44,256 | 00:10:46,091 | ...বা কোন তারিখ যা আমার মনেও নেই তা গুরুত্বপূর্ণ হতে পারে? | ...বা কোন তারিখ যা আমার মনেও নেই তা গুরুত্বপূর্ণ হতে পারে? |
218 | 00:10:46,182 | 00:10:48,911 | আমি শুধু একটি টাইমলাইন স্থাপন করার চেষ্টা করছি, একটি রহস্য সমাধান করতী। | আমি শুধু একটি টাইমলাইন স্থাপন করার চেষ্টা করছি, একটি রহস্য সমাধান করতী। |
219 | 00:10:49,001 | 00:10:51,563 | রহস্য ঔপন্যাসিক ও প্রত্নতত্ত্ববিদদের জন্য। | রহস্য ঔপন্যাসিক ও প্রত্নতত্ত্ববিদদের জন্য। |
220 | 00:10:51,654 | 00:10:55,076 | তোমার একজন সন্দেহভাজন হিসাবে আমাকে অনুমিত করার কথা। | তোমার একজন সন্দেহভাজন হিসাবে আমাকে অনুমিত করার কথা। |
221 | 00:10:55,167 | 00:10:58,148 | পরিবর্তে তুমি দেখাচ্ছো এমন যে তুমি তোমার সেই মানুষকে পেয়ে গেছো। | পরিবর্তে তুমি দেখাচ্ছো এমন যে তুমি তোমার সেই মানুষকে পেয়ে গেছো। |
222 | 00:10:58,238 | 00:11:00,738 | ওহ না। এটাই কার্যপ্রণালী। | ওহ না। এটাই কার্যপ্রণালী। |
223 | 00:11:00,828 | 00:11:02,555 | নিপীড়ন এর মতো মনে হচ্ছে। | নিপীড়ন এর মতো মনে হচ্ছে। |
224 | 00:11:03,355 | 00:11:05,509 | এখন, আমি কি তোমার সাথে পরে দেখা করতে পারি, | এখন, আমি কি তোমার সাথে পরে দেখা করতে পারি, |
225 | 00:11:05,599 | 00:11:07,897 | নাকি আমাকে তোমার সাথে ডাউনটাউন এ সহগমন করতে হবে? | নাকি আমাকে তোমার সাথে ডাউনটাউন এ সহগমন করতে হবে? |
226 | 00:11:09,225 | 00:11:11,521 | না, অবশ্যই না। | না, অবশ্যই না। |
227 | 00:11:18,117 | 00:11:20,001 | শুধু আমাকে ই-মেইল করো। | শুধু আমাকে ই-মেইল করো। |
228 | 00:11:20,091 | 00:11:21,668 | এবং আবারও, তোমাকে বিরক্ত করার জন্য আমি দুঃখিত। | এবং আবারও, তোমাকে বিরক্ত করার জন্য আমি দুঃখিত। |
229 | 00:11:39,753 | 00:11:42,353 | তো এটি মেটা-ডিএনএ এর একটি উদাহরণ। | তো এটি মেটা-ডিএনএ এর একটি উদাহরণ। |
230 | 00:11:42,443 | 00:11:45,164 | এই ডিএনএ যা তুমি ডিভোও থেকে আমাকে এনে দিয়েছো। | এই ডিএনএ যা তুমি ডিভোও থেকে আমাকে এনে দিয়েছো। |
231 | 00:11:45,254 | 00:11:46,461 | এটি সম্পূর্ণ স্বাভাবিক। | এটি সম্পূর্ণ স্বাভাবিক। |
232 | 00:11:46,552 | 00:11:48,581 | তুমি কি সব পার্থক্য দেখতে পাচ্ছো? | তুমি কি সব পার্থক্য দেখতে পাচ্ছো? |
233 | 00:11:50,270 | 00:11:52,095 | ক্লিফার্ড ডিভোও একজন মেটা না। | ক্লিফার্ড ডিভোও একজন মেটা না। |
234 | 00:11:53,154 | 00:11:54,803 | তোমরা দুইজন কি কিছু খুঁজে পেয়েছো? | তোমরা দুইজন কি কিছু খুঁজে পেয়েছো? |
235 | 00:11:54,894 | 00:11:59,705 | আসলে, তাকে কখনও গ্রেপ্তার করা হয় নি, সে তার সমস্ত ট্যাক্স এবং তার বন্ধকী দেয়। | আসলে, তাকে কখনও গ্রেপ্তার করা হয় নি, সে তার সমস্ত ট্যাক্স এবং তার বন্ধকী দেয়। |
236 | 00:11:59,796 | 00:12:01,807 | সে একটি খুবই যুক্তিসঙ্গত ৪০১০০০ টাকার পরিকল্পনা আছে। | সে একটি খুবই যুক্তিসঙ্গত ৪০১০০০ টাকার পরিকল্পনা আছে। |
237 | 00:12:01,897 | 00:12:03,137 | সিয়েরা ক্লাবে দান করে, | সিয়েরা ক্লাবে দান করে, |
238 | 00:12:03,227 | 00:12:05,422 | একজন বড় ভাই হিসাবে একটি এতিমখানায় স্বেচ্ছাসেবক। | একজন বড় ভাই হিসাবে একটি এতিমখানায় স্বেচ্ছাসেবক। |
239 | 00:12:06,303 | 00:12:07,726 | বাবাও কিছুই খুঁজে পায়নি। | বাবাও কিছুই খুঁজে পায়নি। |
240 | 00:12:07,816 | 00:12:10,855 | সে বলে যে সে সম্প্রদায়ের একটি উর্ধ্বতন সদস্য। | সে বলে যে সে সম্প্রদায়ের একটি উর্ধ্বতন সদস্য। |
241 | 00:12:10,946 | 00:12:12,309 | হ্যাঁ, আমি অক্সফোর্ডের কিছু বন্ধুদের সাথে কথা বলেছি। | হ্যাঁ, আমি অক্সফোর্ডের কিছু বন্ধুদের সাথে কথা বলেছি। |
242 | 00:12:12,399 | 00:12:15,224 | তারা বলে ডিভোও একটু সামান্য অন্যমনস্ক, কিন্তু সবাই তাকে পছন্দ করে। | তারা বলে ডিভোও একটু সামান্য অন্যমনস্ক, কিন্তু সবাই তাকে পছন্দ করে। |
243 | 00:12:15,314 | 00:12:18,191 | বন্ধুরা, আমি তোমাদের বলছি। ক্লিফার্ড ডিভোও আসলে তা না যা সে দেখাচ্ছে। | বন্ধুরা, আমি তোমাদের বলছি। ক্লিফার্ড ডিভোও আসলে তা না যা সে দেখাচ্ছে। |
244 | 00:12:18,281 | 00:12:20,534 | এটা শুধু হুইলচেয়ার হতে পারে। | এটা শুধু হুইলচেয়ার হতে পারে। |
245 | 00:12:20,625 | 00:12:21,614 | - আমি বলতে চাচ্ছি... - না। | - আমি বলতে চাচ্ছি... - না। |
246 | 00:12:21,704 | 00:12:23,211 | তোমার অনেক খারাপ একটি ইতিহাস আছে। | তোমার অনেক খারাপ একটি ইতিহাস আছে। |
247 | 00:12:23,301 | 00:12:24,199 | সেটা আমি ছিলাম না। | সেটা আমি ছিলাম না। |
248 | 00:12:24,289 | 00:12:25,952 | চলে আসো। সে একটু বেশিই নিখুঁত। | চলে আসো। সে একটু বেশিই নিখুঁত। |
249 | 00:12:26,042 | 00:12:29,286 | আচ্ছা? আমার শুধু, আমার একটি শক্তিশালী অনুভূতি আছে যে সে কিছু লুকাচ্ছে। | আচ্ছা? আমার শুধু, আমার একটি শক্তিশালী অনুভূতি আছে যে সে কিছু লুকাচ্ছে। |
250 | 00:12:30,082 | 00:12:31,070 | তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না। | তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না। |
251 | 00:12:31,161 | 00:12:32,912 | না, এটা এমন না যে আমরা বিশ্বাস করি না তোমাকে, ব্যারি! | না, এটা এমন না যে আমরা বিশ্বাস করি না তোমাকে, ব্যারি! |
252 | 00:12:33,003 | 00:12:37,291 | এটা শুধু, ঠিক এখন ডিভোও কে একজন ভালো লোক এর মতো মনে হয়। | এটা শুধু, ঠিক এখন ডিভোও কে একজন ভালো লোক এর মতো মনে হয়। |
253 | 00:12:37,382 | 00:12:38,688 | বন্ধুরা, এটা সে। | বন্ধুরা, এটা সে। |
254 | 00:12:39,037 | 00:12:41,536 | আমি মনে করেছি আমরা শেষ করেছি এটা অনুমান করে যে মানুষ ভিলেন হয়। | আমি মনে করেছি আমরা শেষ করেছি এটা অনুমান করে যে মানুষ ভিলেন হয়। |
255 | 00:12:42,167 | 00:12:44,372 | ঠিক আছে, তুমি জানো? এটা ভাইব করো। | ঠিক আছে, তুমি জানো? এটা ভাইব করো। |
256 | 00:13:11,923 | 00:13:13,135 | হে ঈশ্বর। | হে ঈশ্বর। |
257 | 00:13:13,909 | 00:13:15,356 | তুমি সঠিক ছিলে। | তুমি সঠিক ছিলে। |
258 | 00:13:15,446 | 00:13:17,809 | সেই ম্যাক এবং পনির অবিশ্বাস্য দেখাচ্ছিলো। | সেই ম্যাক এবং পনির অবিশ্বাস্য দেখাচ্ছিলো। |
259 | 00:13:17,900 | 00:13:20,159 | দেখো? এটা খুব দুর্বৃত্ত শোনায় না, তাই কি? | দেখো? এটা খুব দুর্বৃত্ত শোনায় না, তাই কি? |
260 | 00:13:20,250 | 00:13:22,432 | ব্যারি, আমি কি তোমার সাথে কথা বলতে পারি? | ব্যারি, আমি কি তোমার সাথে কথা বলতে পারি? |
261 | 00:13:24,528 | 00:13:27,822 | আচ্ছা, তো তুমি কি সত্যিই আমাকে বলবে কি তোমাকে বিরক্ত করছে? | আচ্ছা, তো তুমি কি সত্যিই আমাকে বলবে কি তোমাকে বিরক্ত করছে? |
262 | 00:13:27,913 | 00:13:30,219 | আমার স্পাইডি সেন্স শুধু চার্ট এর বাহিরে রণন হয়। | আমার স্পাইডি সেন্স শুধু চার্ট এর বাহিরে রণন হয়। |
263 | 00:13:30,310 | 00:13:32,345 | কিন্তু, ব্যারি, এই বিয়ের ব্যাপারে কি কোন সুযোগ আছে? | কিন্তু, ব্যারি, এই বিয়ের ব্যাপারে কি কোন সুযোগ আছে? |
264 | 00:13:32,435 | 00:13:33,506 | আমি বলতে চাচ্ছি তুমি অনুভব করছো একটু... | আমি বলতে চাচ্ছি তুমি অনুভব করছো একটু... |
265 | 00:13:33,596 | 00:13:34,725 | না, আমি স্নায়বিক না। | না, আমি স্নায়বিক না। |
266 | 00:13:34,815 | 00:13:36,978 | কিন্তু সেইরকম আচরন করছো না যা তুমি সাধারণত করো। | কিন্তু সেইরকম আচরন করছো না যা তুমি সাধারণত করো। |
267 | 00:13:37,068 | 00:13:40,778 | দেখো, সেভেটার এবং কাডাব্রা আমাদেরকে ডিভোও নামে একজনের কাছ থেকে সতর্ক হতে বলেছিলো। | দেখো, সেভেটার এবং কাডাব্রা আমাদেরকে ডিভোও নামে একজনের কাছ থেকে সতর্ক হতে বলেছিলো। |
268 | 00:13:40,865 | 00:13:43,356 | এই ডিভোও লোকটা সবকিছুর পিছনে হতে পারে। | এই ডিভোও লোকটা সবকিছুর পিছনে হতে পারে। |
269 | 00:13:43,447 | 00:13:44,367 | বাস মেটারা, | বাস মেটারা, |
270 | 00:13:44,457 | 00:13:46,485 | আমার ভুল জায়গায় স্পিড ফোর্স থেকে বেরিয়ে আসা, | আমার ভুল জায়গায় স্পিড ফোর্স থেকে বেরিয়ে আসা, |
271 | 00:13:46,576 | 00:13:47,812 | সেমোরয়েড! | সেমোরয়েড! |
272 | 00:13:47,902 | 00:13:50,511 | ব্যারি, কোন সম্ভাবনা আছে যে তুমি নির্ধারিত ছিলে... | ব্যারি, কোন সম্ভাবনা আছে যে তুমি নির্ধারিত ছিলে... |
273 | 00:13:50,602 | 00:13:52,191 | ...খারাপ লোক খুঁজে পেতে এবং সবকিছু থেকে এগিয়ে থাকতে... | ...খারাপ লোক খুঁজে পেতে এবং সবকিছু থেকে এগিয়ে থাকতে... |
274 | 00:13:52,281 | 00:13:54,201 | ...যে তুমি জিনিসগুলো ঠিক সেইভাবে দেখছো যেভাবে তুমি দেখতে চাও? | ...যে তুমি জিনিসগুলো ঠিক সেইভাবে দেখছো যেভাবে তুমি দেখতে চাও? |
275 | 00:13:54,291 | 00:13:55,411 | না। আমি। | না। আমি। |
276 | 00:13:56,902 | 00:13:58,234 | হয়তো, আমি না... | হয়তো, আমি না... |
277 | 00:13:59,877 | 00:14:03,604 | দেখো, এই সাতদিনে আমি সেই ছেলেকে বিয়ে করতে যাচ্ছি যাকে আমি ভালোবাসি। | দেখো, এই সাতদিনে আমি সেই ছেলেকে বিয়ে করতে যাচ্ছি যাকে আমি ভালোবাসি। |
278 | 00:14:04,226 | 00:14:06,578 | কিন্তু ঠিক এখন আমি একজন নতুন ডিজে কে লক করেছি... | কিন্তু ঠিক এখন আমি একজন নতুন ডিজে কে লক করেছি... |
279 | 00:14:06,669 | 00:14:08,573 | কারণ গতবারেরটা অত্যধিক ড্রিঙ্ক করার জন্য বহিস্কার করা হয়েছে... | কারণ গতবারেরটা অত্যধিক ড্রিঙ্ক করার জন্য বহিস্কার করা হয়েছে... |
280 | 00:14:08,663 | 00:14:10,343 | ...এবং নববধূর পিতার সঙ্গে নাচ থামাতে পারেনি। | ...এবং নববধূর পিতার সঙ্গে নাচ থামাতে পারেনি। |
281 | 00:14:10,433 | 00:14:12,128 | জো এর মধ্যে হতে পারে, আসলে। | জো এর মধ্যে হতে পারে, আসলে। |
282 | 00:14:12,218 | 00:14:14,031 | যার জন্য আমাকে বাড়িতে যেতে হবে। | যার জন্য আমাকে বাড়িতে যেতে হবে। |
283 | 00:14:14,912 | 00:14:16,671 | এবং আমি সত্যিই তোমার সাহায্য চাই। | এবং আমি সত্যিই তোমার সাহায্য চাই। |
284 | 00:14:25,007 | 00:14:26,429 | প্রেস কনফারেন্সের জন্য প্রস্তুত? | প্রেস কনফারেন্সের জন্য প্রস্তুত? |
285 | 00:14:27,453 | 00:14:28,714 | একেবারে। | একেবারে। |
286 | 00:14:35,353 | 00:14:38,182 | ধন্যবাদ। আমার নাম হ্যারিসন ওয়েলস। | ধন্যবাদ। আমার নাম হ্যারিসন ওয়েলস। |
287 | 00:14:38,273 | 00:14:40,973 | আজ রাতে, ভবিষ্যৎ শুরু হবে। | আজ রাতে, ভবিষ্যৎ শুরু হবে। |
288 | 00:14:41,064 | 00:14:46,783 | আমার টিম এবং আমি এখানে যে কাজ করবো তা পদার্থবিদ্যাকে বোঝা পরিবর্তন করে দিবে, | আমার টিম এবং আমি এখানে যে কাজ করবো তা পদার্থবিদ্যাকে বোঝা পরিবর্তন করে দিবে, |
289 | 00:14:46,873 | 00:14:49,010 | ক্ষমতায় অগ্রগতি নিয়ে আসবে, | ক্ষমতায় অগ্রগতি নিয়ে আসবে, |
290 | 00:14:49,100 | 00:14:50,250 | ঔষধের মধ্যে অগ্রগতি আনবে। | ঔষধের মধ্যে অগ্রগতি আনবে। |
291 | 00:14:50,340 | 00:14:52,402 | এটি অগ্রগতি পর্যায়ে আনবে। | এটি অগ্রগতি পর্যায়ে আনবে। |
292 | 00:14:52,492 | 00:14:54,098 | এটাই হচ্ছে ভবিষ্যৎ। | এটাই হচ্ছে ভবিষ্যৎ। |
293 | 00:14:54,400 | 00:14:57,217 | এবং আমাকে বিশ্বাস করুন, এটি আপনার চিন্তার চেয়ে বেশি দ্রুত হবে। | এবং আমাকে বিশ্বাস করুন, এটি আপনার চিন্তার চেয়ে বেশি দ্রুত হবে। |
294 | 00:14:59,403 | 00:15:00,619 | আপনার কাছে এটার মানে কি? | আপনার কাছে এটার মানে কি? |
295 | 00:15:01,089 | 00:15:02,238 | আমাদের এই নতুন প্রচেষ্টা... | আমাদের এই নতুন প্রচেষ্টা... |
296 | 00:15:02,328 | 00:15:04,473 | আরে, আমার ল্যাপটপ! এটার মধ্যে আমার গবেষণামূলক প্রবন্ধ আছে! | আরে, আমার ল্যাপটপ! এটার মধ্যে আমার গবেষণামূলক প্রবন্ধ আছে! |
297 | 00:15:04,564 | 00:15:05,978 | সেন্ট্রাল সিটি নাগরিকদের জন্য। | সেন্ট্রাল সিটি নাগরিকদের জন্য। |
298 | 00:15:06,925 | 00:15:08,481 | আসলে, এটা আজ রাতের বিনোদনে প্রদর্শিত হবে... | আসলে, এটা আজ রাতের বিনোদনে প্রদর্শিত হবে... |
299 | 00:15:08,572 | 00:15:10,209 | পর্যায় পর্যন্ত সীমাবদ্ধ না। | পর্যায় পর্যন্ত সীমাবদ্ধ না। |
300 | 00:15:10,802 | 00:15:13,708 | একবার এক্সেলারেটার অনলাইন হলে আপনি প্রথমে কি করবেন? | একবার এক্সেলারেটার অনলাইন হলে আপনি প্রথমে কি করবেন? |
301 | 00:15:13,799 | 00:15:16,498 | আমার কর্মীদের সঙ্গে ডম পেরিগনন এর একটি ব্যয়বহুল বোতল খুলবো, | আমার কর্মীদের সঙ্গে ডম পেরিগনন এর একটি ব্যয়বহুল বোতল খুলবো, |
302 | 00:15:16,589 | 00:15:18,767 | কারণ আমি তাদের দিয়ে খুব কঠিন পরিশ্রম করিয়েছি এবং তারা এটি অর্জন করেছে। হ্যাঁ? | কারণ আমি তাদের দিয়ে খুব কঠিন পরিশ্রম করিয়েছি এবং তারা এটি অর্জন করেছে। হ্যাঁ? |
303 | 00:15:18,857 | 00:15:20,437 | যারা এই এক্সেলারেটার এর প্রতিবাদ করে... | যারা এই এক্সেলারেটার এর প্রতিবাদ করে... |
304 | 00:15:20,527 | 00:15:23,689 | ...বিশ্বাস করে এটি সেন্ট্রাল সিটিতে একটি ব্ল্যাক হোল খুলতে পারে। | ...বিশ্বাস করে এটি সেন্ট্রাল সিটিতে একটি ব্ল্যাক হোল খুলতে পারে। |
305 | 00:15:23,780 | 00:15:27,208 | কিন্তু এটি একটি দয়িত প্রপঞ্চের কারণ হতে পারে না... | কিন্তু এটি একটি দয়িত প্রপঞ্চের কারণ হতে পারে না... |
306 | 00:15:27,299 | 00:15:29,087 | হিগস বোসন ব্রিজের মতো? | হিগস বোসন ব্রিজের মতো? |
307 | 00:15:29,177 | 00:15:31,897 | এই সন্ধ্যায় যে একমাত্র ঘটনাটি ঘটবে... | এই সন্ধ্যায় যে একমাত্র ঘটনাটি ঘটবে... |
308 | 00:15:31,988 | 00:15:34,326 | একটা যা ক্ষুদ্রতম বিস্তারিত গণনা করা হয়েছে, | একটা যা ক্ষুদ্রতম বিস্তারিত গণনা করা হয়েছে, |
309 | 00:15:34,416 | 00:15:36,675 | ক্ষুদ্রতম দশমিক বিন্দুতে। | ক্ষুদ্রতম দশমিক বিন্দুতে। |
310 | 00:15:36,765 | 00:15:39,035 | তো আপনার প্রত্যেক সম্ভাব্য ফলাফল এর পূর্বাভাস আছে? | তো আপনার প্রত্যেক সম্ভাব্য ফলাফল এর পূর্বাভাস আছে? |
311 | 00:15:39,900 | 00:15:41,939 | হ্যাঁ, আমার আছে, মিস... | হ্যাঁ, আমার আছে, মিস... |
312 | 00:15:42,029 | 00:15:43,626 | মিসেস মার্লিজ ডিভোও। | মিসেস মার্লিজ ডিভোও। |
313 | 00:15:45,890 | 00:15:47,145 | ডিভোও। | ডিভোও। |
314 | 00:15:48,526 | 00:15:49,684 | ডিভোও। | ডিভোও। |
315 | 00:15:49,774 | 00:15:53,001 | আমি আশা করি আপনার ডান পাশের ভদ্রমহোদয় আপনার স্বামী হবে? | আমি আশা করি আপনার ডান পাশের ভদ্রমহোদয় আপনার স্বামী হবে? |
316 | 00:15:54,944 | 00:15:56,139 | ক্লিফার্ড ডিভোও। | ক্লিফার্ড ডিভোও। |
317 | 00:15:57,957 | 00:16:00,185 | আমি আপনার কাজের একজন বড় ফ্যান। | আমি আপনার কাজের একজন বড় ফ্যান। |
318 | 00:16:00,276 | 00:16:04,955 | স্যার, আমি বিশ্বাস করি এটা আমাদের ভবিষ্যতের উপর একটি অসাধারণ প্রভাব ফেলবে। | স্যার, আমি বিশ্বাস করি এটা আমাদের ভবিষ্যতের উপর একটি অসাধারণ প্রভাব ফেলবে। |
319 | 00:16:05,046 | 00:16:06,774 | আসার জন্য ধন্যবাদ, অধ্যাপক। | আসার জন্য ধন্যবাদ, অধ্যাপক। |
320 | 00:16:07,787 | 00:16:08,877 | শুভ কামনা। | শুভ কামনা। |
321 | 00:16:12,275 | 00:16:13,780 | এটা বন্ধ করো! | এটা বন্ধ করো! |
322 | 00:16:13,870 | 00:16:15,309 | ওয়েলস মিথ্যা বলছে। | ওয়েলস মিথ্যা বলছে। |
323 | 00:16:15,400 | 00:16:17,974 | সে জানে এক্সেলারেটর সফল হবে না। | সে জানে এক্সেলারেটর সফল হবে না। |
324 | 00:16:18,065 | 00:16:19,541 | সে একটি বিস্ফোরণ এর ঝুঁকি নিতে চায়? | সে একটি বিস্ফোরণ এর ঝুঁকি নিতে চায়? |
325 | 00:16:19,632 | 00:16:21,069 | না, আমি মনে করি সে একটা চায়, | না, আমি মনে করি সে একটা চায়, |
326 | 00:16:21,159 | 00:16:23,807 | শুধুমাত্র বিপর্যয় থেকে ডার্ক ম্যাটার বায়ুমন্ডলে মুক্তি হবে... | শুধুমাত্র বিপর্যয় থেকে ডার্ক ম্যাটার বায়ুমন্ডলে মুক্তি হবে... |
327 | 00:16:23,897 | 00:16:25,895 | আমরা ইতিমধ্যে ভবিষ্যদ্বাণী করতে পারি না রূপের সৃষ্টি হবে। | আমরা ইতিমধ্যে ভবিষ্যদ্বাণী করতে পারি না রূপের সৃষ্টি হবে। |
328 | 00:16:25,985 | 00:16:27,326 | আমাদেরকে আমাদের পরিকল্পনাটি বিলম্বিত করতে হবে। | আমাদেরকে আমাদের পরিকল্পনাটি বিলম্বিত করতে হবে। |
329 | 00:16:27,416 | 00:16:28,654 | না, এটা আরও ভালো হবে। | না, এটা আরও ভালো হবে। |
330 | 00:16:28,744 | 00:16:30,093 | আমরা সব শক্তি পাবো যা আমাদের প্রয়োজন। | আমরা সব শক্তি পাবো যা আমাদের প্রয়োজন। |
331 | 00:16:30,183 | 00:16:31,506 | না! এটা খুব ঝুঁকিপূর্ণ। | না! এটা খুব ঝুঁকিপূর্ণ। |
332 | 00:16:32,588 | 00:16:34,171 | আমি সুযোগ নিতে ইচ্ছুক। | আমি সুযোগ নিতে ইচ্ছুক। |
333 | 00:16:34,261 | 00:16:36,464 | বিস্ফোরণটি একমাত্র জিনিস যা ক্যাপকে শক্তি দিতে পারে। | বিস্ফোরণটি একমাত্র জিনিস যা ক্যাপকে শক্তি দিতে পারে। |
334 | 00:16:36,554 | 00:16:38,622 | আমাদের অপেক্ষা করা উচিৎ। চেষ্টা করো এবং অন্য উপায় খুঁজে বের করো। | আমাদের অপেক্ষা করা উচিৎ। চেষ্টা করো এবং অন্য উপায় খুঁজে বের করো। |
335 | 00:16:40,135 | 00:16:41,414 | এটাই একমাত্র উপায়। | এটাই একমাত্র উপায়। |
336 | 00:16:41,504 | 00:16:44,633 | এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! | এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! |
337 | 00:16:44,724 | 00:16:48,062 | এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! | এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! |
338 | 00:16:48,152 | 00:16:51,061 | এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! | এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! |
339 | 00:16:51,133 | 00:16:54,192 | এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! | এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! |
340 | 00:16:57,047 | 00:16:57,980 | প্রস্তুত, আমার ভালোবাসা? | প্রস্তুত, আমার ভালোবাসা? |
341 | 00:16:58,584 | 00:16:59,938 | যথাস্থানে! | যথাস্থানে! |
342 | 00:17:15,315 | 00:17:16,722 | এটা শুরু হচ্ছে! | এটা শুরু হচ্ছে! |
343 | 00:17:41,100 | 00:17:42,241 | কি হচ্ছে? | কি হচ্ছে? |
344 | 00:17:48,310 | 00:17:49,418 | ক্লিফার্ড! | ক্লিফার্ড! |
345 | 00:17:58,485 | 00:17:59,830 | ক্লিফার্ড! | ক্লিফার্ড! |
346 | 00:18:01,041 | 00:18:02,448 | ক্লিফার্ড! | ক্লিফার্ড! |
347 | 00:18:04,076 | 00:18:05,301 | না! | না! |
348 | 00:18:09,769 | 00:18:11,529 | ক্লিফার্ড, না! | ক্লিফার্ড, না! |
349 | 00:18:11,619 | 00:18:14,503 | না! না! | না! না! |
350 | 00:18:15,349 | 00:18:17,381 | খবরদার আমাকে ছেড়ে যাবে না! | খবরদার আমাকে ছেড়ে যাবে না! |
351 | 00:18:36,506 | 00:18:37,860 | আমি ভাবলাম আমি তোমাকে হারিয়ে ফেলবো। | আমি ভাবলাম আমি তোমাকে হারিয়ে ফেলবো। |
352 | 00:18:42,093 | 00:18:43,401 | তুমি কেমন বোধ করছো? | তুমি কেমন বোধ করছো? |
353 | 00:18:45,234 | 00:18:46,836 | আলোকিত। | আলোকিত। |
354 | 00:18:57,932 | 00:18:59,033 | এই, অ্যালেন! | এই, অ্যালেন! |
355 | 00:18:59,479 | 00:19:01,113 | - সিং তোমাকে দেখা করতে বলেছে। - এক সেকেন্ড। | - সিং তোমাকে দেখা করতে বলেছে। - এক সেকেন্ড। |
356 | 00:19:01,222 | 00:19:03,545 | আমি জানি না, অ্যালেন। সিং আবার ঐ মুখ দেখাচ্ছে। | আমি জানি না, অ্যালেন। সিং আবার ঐ মুখ দেখাচ্ছে। |
357 | 00:19:03,636 | 00:19:04,879 | তোমার দ্রুত গিয়ে দেখা করা উচিৎ। | তোমার দ্রুত গিয়ে দেখা করা উচিৎ। |
358 | 00:19:07,705 | 00:19:10,082 | আমায় বিশ্বাস করুন, আমি বুঝতে পেরেছি। মিস্টার অ্যালেন! | আমায় বিশ্বাস করুন, আমি বুঝতে পেরেছি। মিস্টার অ্যালেন! |
359 | 00:19:10,172 | 00:19:11,318 | এটা কি? | এটা কি? |
360 | 00:19:12,039 | 00:19:13,324 | - দরজা বন্ধ করো। - হ্যাঁ। | - দরজা বন্ধ করো। - হ্যাঁ। |
361 | 00:19:15,825 | 00:19:17,213 | বলুন, অধ্যাপক। | বলুন, অধ্যাপক। |
362 | 00:19:17,999 | 00:19:19,991 | প্রথমে আমার বাড়ি, তারপর আমার শ্রেণীকক্ষ। | প্রথমে আমার বাড়ি, তারপর আমার শ্রেণীকক্ষ। |
363 | 00:19:20,533 | 00:19:24,741 | এর পরে কি? আমাদের বেডরুম যেখানে আমরা ঘুমাই? | এর পরে কি? আমাদের বেডরুম যেখানে আমরা ঘুমাই? |
364 | 00:19:24,832 | 00:19:25,837 | জো এবং আমি শুধু গিয়েছিলাম... | জো এবং আমি শুধু গিয়েছিলাম... |
365 | 00:19:25,928 | 00:19:27,801 | ...সেন্ট্রাল সিটি পুলিশ ডিপার্টমেন্টের পক্ষ থেকে, | ...সেন্ট্রাল সিটি পুলিশ ডিপার্টমেন্টের পক্ষ থেকে, |
366 | 00:19:27,891 | 00:19:30,781 | আমি এই অনুপ্রবেশের জন্য আমাদের আন্তরিক ক্ষমা পেশ করতে চাই। | আমি এই অনুপ্রবেশের জন্য আমাদের আন্তরিক ক্ষমা পেশ করতে চাই। |
367 | 00:19:32,855 | 00:19:33,927 | মিস্টার অ্যালেন? | মিস্টার অ্যালেন? |
368 | 00:19:36,371 | 00:19:39,035 | হ্যাঁ, আমি আপনাকে বিরক্তি করার জন্য দুঃখিত, মিস্টার ডিভোও। | হ্যাঁ, আমি আপনাকে বিরক্তি করার জন্য দুঃখিত, মিস্টার ডিভোও। |
369 | 00:19:39,125 | 00:19:40,278 | অধ্যাপক ডিভোও। | অধ্যাপক ডিভোও। |
370 | 00:19:41,307 | 00:19:42,520 | আসার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। | আসার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। |
371 | 00:19:50,707 | 00:19:52,047 | তারা এখানে কি করছিলো? | তারা এখানে কি করছিলো? |
372 | 00:19:52,137 | 00:19:54,168 | তারা মাত্র তোমার বিরুদ্ধে অভিযোগ দায়ের করেছে। | তারা মাত্র তোমার বিরুদ্ধে অভিযোগ দায়ের করেছে। |
373 | 00:19:54,258 | 00:19:55,370 | এটা বলে যে তুমি তাদের উত্ত্যক্ত করেছো। | এটা বলে যে তুমি তাদের উত্ত্যক্ত করেছো। |
374 | 00:19:55,460 | 00:19:56,606 | না, আমি তাদের উত্ত্যক্ত করিনি। | না, আমি তাদের উত্ত্যক্ত করিনি। |
375 | 00:19:56,696 | 00:19:58,223 | কেনো তুমি তাদেরকে বিরক্ত করছো? | কেনো তুমি তাদেরকে বিরক্ত করছো? |
376 | 00:19:58,766 | 00:20:00,009 | এটি একটি কেইস যাতে আমরা কাজ করছি। | এটি একটি কেইস যাতে আমরা কাজ করছি। |
377 | 00:20:00,100 | 00:20:01,120 | কিসের কেইস? | কিসের কেইস? |
378 | 00:20:01,210 | 00:20:02,382 | এটা এমন কিছু যা... | এটা এমন কিছু যা... |
379 | 00:20:02,472 | 00:20:03,549 | আমার জন্য একটা কাজ করো। | আমার জন্য একটা কাজ করো। |
380 | 00:20:03,639 | 00:20:05,396 | ভালো অধ্যাপক এবং তার স্ত্রী থেকে দূরে থাকো। | ভালো অধ্যাপক এবং তার স্ত্রী থেকে দূরে থাকো। |
381 | 00:20:05,486 | 00:20:08,280 | - ক্যাপ্টেন, ডিভোও মনে হয় খুব... - খুব কি? | - ক্যাপ্টেন, ডিভোও মনে হয় খুব... - খুব কি? |
382 | 00:20:09,467 | 00:20:12,303 | এবং যদি না উত্তর হয় দোষী একটি খুব নির্দিষ্ট অপরাধের, | এবং যদি না উত্তর হয় দোষী একটি খুব নির্দিষ্ট অপরাধের, |
383 | 00:20:12,394 | 00:20:13,795 | তুমি বেইস থেকে দূরে থাকো। | তুমি বেইস থেকে দূরে থাকো। |
384 | 00:20:14,647 | 00:20:17,773 | সাথে তুমিও, জো। তোমাকে সেটার চেয়ে ভালো জানা উচিৎ। | সাথে তুমিও, জো। তোমাকে সেটার চেয়ে ভালো জানা উচিৎ। |
385 | 00:20:17,864 | 00:20:21,093 | তুমি কারো বাড়িতে যেতে পারো না এবং প্রশ্ন করা শুরু করতে পারো না। | তুমি কারো বাড়িতে যেতে পারো না এবং প্রশ্ন করা শুরু করতে পারো না। |
386 | 00:20:21,183 | 00:20:22,354 | তুমি প্রোটোকল অনুসরণ করো। | তুমি প্রোটোকল অনুসরণ করো। |
387 | 00:20:22,963 | 00:20:23,948 | জি জনাব। | জি জনাব। |
388 | 00:20:35,412 | 00:20:36,660 | কেউ কি বাড়িতে আছে? | কেউ কি বাড়িতে আছে? |
389 | 00:20:40,432 | 00:20:41,532 | এই! | এই! |
390 | 00:20:41,622 | 00:20:44,423 | হাই। বাবা বলেছিলো তোমার দিনটা খারাপ কেটেছে। | হাই। বাবা বলেছিলো তোমার দিনটা খারাপ কেটেছে। |
391 | 00:20:44,514 | 00:20:45,592 | কি? না, আমি ভালো আছি। | কি? না, আমি ভালো আছি। |
392 | 00:20:45,678 | 00:20:47,140 | আমি সত্যিই ভালো আছি, আসলে। তুমি কেমন আছো? | আমি সত্যিই ভালো আছি, আসলে। তুমি কেমন আছো? |
393 | 00:20:50,612 | 00:20:51,472 | কি? | কি? |
394 | 00:20:52,338 | 00:20:53,583 | তুমি কি করছো... | তুমি কি করছো... |
395 | 00:21:01,522 | 00:21:02,726 | এটা কি? | এটা কি? |
396 | 00:21:03,187 | 00:21:05,973 | তার স্ত্রী, আইরিস, সে তাকে সাহায্য করছে। | তার স্ত্রী, আইরিস, সে তাকে সাহায্য করছে। |
397 | 00:21:06,711 | 00:21:07,870 | না, শুনো! আচ্ছা, দেখো: | না, শুনো! আচ্ছা, দেখো: |
398 | 00:21:07,956 | 00:21:11,139 | সে তার নিখুঁত ম্যাক এবং পনির এর সঙ্গে সুজি হোমমেকার না। | সে তার নিখুঁত ম্যাক এবং পনির এর সঙ্গে সুজি হোমমেকার না। |
399 | 00:21:11,230 | 00:21:12,338 | সে একজন স্টেপফোর্ড স্ত্রী। | সে একজন স্টেপফোর্ড স্ত্রী। |
400 | 00:21:12,428 | 00:21:14,021 | তার দুইটা ডক্টরেট আছে, জানো? | তার দুইটা ডক্টরেট আছে, জানো? |
401 | 00:21:14,111 | 00:21:16,951 | একটি মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিং এ এবং অন্যটি উন্নত রোবোটিক্স এ। | একটি মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিং এ এবং অন্যটি উন্নত রোবোটিক্স এ। |
402 | 00:21:17,041 | 00:21:18,203 | এভাবেই তারা কাজ করে! | এভাবেই তারা কাজ করে! |
403 | 00:21:18,293 | 00:21:20,383 | সে পরিকল্পনার করে, কিন্তু সে তাদের কার্যকর করে। | সে পরিকল্পনার করে, কিন্তু সে তাদের কার্যকর করে। |
404 | 00:21:20,473 | 00:21:22,319 | সে কোন ধরণের যান্ত্রিক প্রতিভা। | সে কোন ধরণের যান্ত্রিক প্রতিভা। |
405 | 00:21:22,409 | 00:21:24,868 | তো তুমি মনে করো যে ডিভোও এবং তার স্ত্রী সুপার ভিলেন? | তো তুমি মনে করো যে ডিভোও এবং তার স্ত্রী সুপার ভিলেন? |
406 | 00:21:24,959 | 00:21:26,643 | - হ্যাঁ। - নিজের কথা শুনো, ব্যারি। | - হ্যাঁ। - নিজের কথা শুনো, ব্যারি। |
407 | 00:21:26,734 | 00:21:27,727 | কি? | কি? |
408 | 00:21:27,817 | 00:21:29,662 | ডিভোও ইতিমধ্যে তোমার বিরুদ্ধে একটি অভিযোগ দায়ের করেছে! | ডিভোও ইতিমধ্যে তোমার বিরুদ্ধে একটি অভিযোগ দায়ের করেছে! |
409 | 00:21:29,752 | 00:21:31,050 | আমি জানি, আমি... | আমি জানি, আমি... |
410 | 00:21:31,141 | 00:21:35,563 | দেখো, সিস্কো, হ্যারি, আমার বাবা, কেইটলিন, | দেখো, সিস্কো, হ্যারি, আমার বাবা, কেইটলিন, |
411 | 00:21:35,654 | 00:21:38,948 | তারা সেরা, এবং তারা ডিভোও এর উপর কিছুই পায় নি। | তারা সেরা, এবং তারা ডিভোও এর উপর কিছুই পায় নি। |
412 | 00:21:39,644 | 00:21:41,898 | আমরা এক সপ্তাহে বিয়ে করছি, ব্যারি। | আমরা এক সপ্তাহে বিয়ে করছি, ব্যারি। |
413 | 00:21:43,033 | 00:21:47,307 | দয়া করে, তোমার কাজের জন্য এবং আমার সান্নিধ্যের জন্য, | দয়া করে, তোমার কাজের জন্য এবং আমার সান্নিধ্যের জন্য, |
414 | 00:21:47,397 | 00:21:49,869 | দয়া করে এটি ছেড়ে দাও। | দয়া করে এটি ছেড়ে দাও। |
415 | 00:22:03,746 | 00:22:04,828 | আমি তাদের সমাধান করেছি। | আমি তাদের সমাধান করেছি। |
416 | 00:22:05,797 | 00:22:06,958 | কি সমাধান? | কি সমাধান? |
417 | 00:22:07,489 | 00:22:09,264 | রায়মান এর অনুমান, | রায়মান এর অনুমান, |
418 | 00:22:09,354 | 00:22:11,018 | হিলবার্ট এর ১৫ তম সমস্যা, | হিলবার্ট এর ১৫ তম সমস্যা, |
419 | 00:22:11,108 | 00:22:13,661 | বীজগাণিতিক চক্রের আদর্শ অনুমান, | বীজগাণিতিক চক্রের আদর্শ অনুমান, |
420 | 00:22:13,751 | 00:22:15,154 | এবং তালিকাতে আরও অনেক কিছুই আছে। | এবং তালিকাতে আরও অনেক কিছুই আছে। |
421 | 00:22:16,185 | 00:22:18,693 | ক্লিফার্ড, এটা অবিশ্বাস্য! | ক্লিফার্ড, এটা অবিশ্বাস্য! |
422 | 00:22:19,301 | 00:22:20,465 | আমাকে যে কোন কিছু জিজ্ঞাসা করো! | আমাকে যে কোন কিছু জিজ্ঞাসা করো! |
423 | 00:22:21,624 | 00:22:23,371 | জ্যাক দা রিপার কে ছিলো? | জ্যাক দা রিপার কে ছিলো? |
424 | 00:22:23,462 | 00:22:25,721 | প্রচলিত তত্ত্ব সেখানে একটা লন্ডন বার্বার ছিলো... | প্রচলিত তত্ত্ব সেখানে একটা লন্ডন বার্বার ছিলো... |
425 | 00:22:25,808 | 00:22:27,913 | অ্যারন কসমিন্সকি নামের অপরাধীর নাম উল্লেখ করে। | অ্যারন কসমিন্সকি নামের অপরাধীর নাম উল্লেখ করে। |
426 | 00:22:28,000 | 00:22:31,326 | সে স্কিজোফ্রেনিক এবং বিভ্রান্তিকর প্রবণতা ভোগ করে। | সে স্কিজোফ্রেনিক এবং বিভ্রান্তিকর প্রবণতা ভোগ করে। |
427 | 00:22:32,897 | 00:22:37,583 | কিন্তু কলনি হ্যাচ অ্যাসাইলাম এ তার নার্স ছিলো! | কিন্তু কলনি হ্যাচ অ্যাসাইলাম এ তার নার্স ছিলো! |
428 | 00:22:37,674 | 00:22:38,825 | ক্যাথারিন জুইল! | ক্যাথারিন জুইল! |
429 | 00:22:39,640 | 00:22:43,529 | এটা এখন আমার মস্তিষ্কের ভিতরে বাস করে কিছু ছোট বুদ্ধির মতো। | এটা এখন আমার মস্তিষ্কের ভিতরে বাস করে কিছু ছোট বুদ্ধির মতো। |
430 | 00:22:43,615 | 00:22:45,640 | আমি সব প্রশ্নের সব উত্তর জানি। | আমি সব প্রশ্নের সব উত্তর জানি। |
431 | 00:22:45,731 | 00:22:47,361 | তুমি অবিশ্বাস্য! | তুমি অবিশ্বাস্য! |
432 | 00:22:47,451 | 00:22:50,219 | আমরা অবিশ্বাস্য! তুমি এই সবকিছু সম্ভব করেছো! | আমরা অবিশ্বাস্য! তুমি এই সবকিছু সম্ভব করেছো! |
433 | 00:22:50,310 | 00:22:53,300 | আমদের এখন অবশেষে বিশ্বের কাছে পৌঁছানোর উপায় আছে... | আমদের এখন অবশেষে বিশ্বের কাছে পৌঁছানোর উপায় আছে... |
434 | 00:22:53,919 | 00:22:55,337 | ক্লিফার্ড, তুমি ঠিক আছো? | ক্লিফার্ড, তুমি ঠিক আছো? |
435 | 00:22:55,423 | 00:22:57,020 | ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড! | ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড! |
436 | 00:22:57,110 | 00:22:58,247 | ক্লিফার্ড! | ক্লিফার্ড! |
437 | 00:24:43,904 | 00:24:45,538 | তুমি কি লুকাচ্ছো, ডিভোও? | তুমি কি লুকাচ্ছো, ডিভোও? |
438 | 00:25:19,968 | 00:25:22,701 | কল্পনা করো যে তোমার শরীর একটি নদী। | কল্পনা করো যে তোমার শরীর একটি নদী। |
439 | 00:25:22,791 | 00:25:24,510 | তোমার পায়ে একটা ব্লক আছে। | তোমার পায়ে একটা ব্লক আছে। |
440 | 00:25:24,600 | 00:25:28,124 | আমার গ্যাস্ট্রোসেনিমিয়াস পেশী হ্রাস পাচ্ছে, তাই না? | আমার গ্যাস্ট্রোসেনিমিয়াস পেশী হ্রাস পাচ্ছে, তাই না? |
441 | 00:25:28,214 | 00:25:29,479 | হ্যাঁ, ঠিক। | হ্যাঁ, ঠিক। |
442 | 00:25:30,178 | 00:25:31,054 | লক্ষণগুলো অনুরূপ... | লক্ষণগুলো অনুরূপ... |
443 | 00:25:31,144 | 00:25:33,829 | অ্যামাইট্রফিক ল্যাটেরাল স্ক্লেরোসিস এর। | অ্যামাইট্রফিক ল্যাটেরাল স্ক্লেরোসিস এর। |
444 | 00:25:33,919 | 00:25:38,360 | কিন্তু তোমার পেশীগুলি সাধারণ এএলএস এর চেয়ে দ্রুত এবং দ্রুততর ক্ষয়প্রাপ্ত হয়। | কিন্তু তোমার পেশীগুলি সাধারণ এএলএস এর চেয়ে দ্রুত এবং দ্রুততর ক্ষয়প্রাপ্ত হয়। |
445 | 00:25:38,451 | 00:25:41,154 | আমি বিশ্বাস করি এটি অন্য কিছু। | আমি বিশ্বাস করি এটি অন্য কিছু। |
446 | 00:25:41,245 | 00:25:42,427 | এটা কি চিকিৎসাবিদ্যা নির্ণয়? | এটা কি চিকিৎসাবিদ্যা নির্ণয়? |
447 | 00:25:42,517 | 00:25:44,363 | আমার কাছে অন্য একটা কেইস আছে? | আমার কাছে অন্য একটা কেইস আছে? |
448 | 00:25:44,454 | 00:25:47,659 | এটা শুধু আমরা আগে তোমার মতো এমন কোন কেইস দেখিনি। | এটা শুধু আমরা আগে তোমার মতো এমন কোন কেইস দেখিনি। |
449 | 00:25:51,767 | 00:25:53,850 | জটিল ফেসিকিউলেশন সম্ভাব্যতা বৃদ্ধি... | জটিল ফেসিকিউলেশন সম্ভাব্যতা বৃদ্ধি... |
450 | 00:25:53,940 | 00:25:56,177 | ...অক্ষীয় ঝিল্লি হাইপারেক্সসাইটেবিলিটি ব্যাখ্যা করে। | ...অক্ষীয় ঝিল্লি হাইপারেক্সসাইটেবিলিটি ব্যাখ্যা করে। |
451 | 00:25:56,267 | 00:25:57,369 | কিন্তু এটা না... | কিন্তু এটা না... |
452 | 00:25:58,980 | 00:26:00,103 | অবশ্যই। | অবশ্যই। |
453 | 00:26:00,733 | 00:26:02,941 | যখন গামা তরঙ্গ কার্যকলাপ ৫০ হার্জ এ অতিক্রম করেছে, | যখন গামা তরঙ্গ কার্যকলাপ ৫০ হার্জ এ অতিক্রম করেছে, |
454 | 00:26:03,031 | 00:26:07,016 | আমার অ্যাসিটিলকোলিন রিসেপ্টর আমার স্নায়ু রিসেপ্টর থেকে দূরে সঙ্কুচিত করে... | আমার অ্যাসিটিলকোলিন রিসেপ্টর আমার স্নায়ু রিসেপ্টর থেকে দূরে সঙ্কুচিত করে... |
455 | 00:26:07,106 | 00:26:08,458 | ...পরিবর্তে তাদের দিকে। | ...পরিবর্তে তাদের দিকে। |
456 | 00:26:09,105 | 00:26:10,878 | তুমি কি বলেছিলে তুমি একজন কিসের অধ্যাপক? | তুমি কি বলেছিলে তুমি একজন কিসের অধ্যাপক? |
457 | 00:26:11,375 | 00:26:12,436 | ইতিহাস। | ইতিহাস। |
458 | 00:26:13,972 | 00:26:15,761 | তার আরোগ্যসম্ভাবনা কি? | তার আরোগ্যসম্ভাবনা কি? |
459 | 00:26:15,851 | 00:26:19,654 | সাধারণ এএলএস এর জন্য জীবন প্রত্যাশা প্রায় দুই থেকে পাঁচ বছর। | সাধারণ এএলএস এর জন্য জীবন প্রত্যাশা প্রায় দুই থেকে পাঁচ বছর। |
460 | 00:26:19,744 | 00:26:22,157 | এই ক্রোনোডিস্পারশান এ, এটি অর্ধেক হবে। | এই ক্রোনোডিস্পারশান এ, এটি অর্ধেক হবে। |
461 | 00:26:23,043 | 00:26:25,607 | সম্পূর্ণ প্যারালাইস প্রথমে হবে। | সম্পূর্ণ প্যারালাইস প্রথমে হবে। |
462 | 00:26:26,430 | 00:26:27,678 | আমরা একা কথা বলতে চাই, দয়া করে। | আমরা একা কথা বলতে চাই, দয়া করে। |
463 | 00:26:33,170 | 00:26:34,550 | এর কথার কোন মানে হয় না। | এর কথার কোন মানে হয় না। |
464 | 00:26:34,640 | 00:26:37,018 | আমার মন আমার শরীর থেকে শক্তি টেনে নিচ্ছে, | আমার মন আমার শরীর থেকে শক্তি টেনে নিচ্ছে, |
465 | 00:26:38,287 | 00:26:40,926 | একটি দুর্বল হোস্টের উপর একটি পরজীবী খাওয়ানো মতো। | একটি দুর্বল হোস্টের উপর একটি পরজীবী খাওয়ানো মতো। |
466 | 00:26:41,861 | 00:26:44,397 | আমরা খুব কাছাকাছি ছিলাম সবকিছুর যার আমরা স্বপ্ন দেখেছি, | আমরা খুব কাছাকাছি ছিলাম সবকিছুর যার আমরা স্বপ্ন দেখেছি, |
467 | 00:26:44,956 | 00:26:47,236 | শুধুমাত্র এই শরীর থেকে আলাদা করতে। | শুধুমাত্র এই শরীর থেকে আলাদা করতে। |
468 | 00:26:47,326 | 00:26:49,475 | না, না, না। | না, না, না। |
469 | 00:26:49,565 | 00:26:53,144 | আমরা এটা থামাতে পারি, ক্লিফার্ড। আমি কখনো হার মানবো না। | আমরা এটা থামাতে পারি, ক্লিফার্ড। আমি কখনো হার মানবো না। |
470 | 00:26:54,021 | 00:26:56,495 | ২,৬০০ ব্যক্তি মেটা-জিনের উদ্ভাবন করেছে। | ২,৬০০ ব্যক্তি মেটা-জিনের উদ্ভাবন করেছে। |
471 | 00:26:56,585 | 00:27:00,082 | তারা জুয়েলারী দোকানে চুরি এবং টর্নেডোকে আহ্বান করার জন্য এটি ব্যবহার করে। | তারা জুয়েলারী দোকানে চুরি এবং টর্নেডোকে আহ্বান করার জন্য এটি ব্যবহার করে। |
472 | 00:27:00,243 | 00:27:02,844 | মানবজাতিকে রক্ষা করার জন্য আমি নিজেকে ব্যবহার করি এবং আমি নিন্দা করছি? | মানবজাতিকে রক্ষা করার জন্য আমি নিজেকে ব্যবহার করি এবং আমি নিন্দা করছি? |
473 | 00:27:05,007 | 00:27:06,888 | মৃত্যু আমাদের পরিকল্পনার অংশ ছিলো না। | মৃত্যু আমাদের পরিকল্পনার অংশ ছিলো না। |
474 | 00:27:13,312 | 00:27:15,984 | বন্ধুরা, আমি সেমোরয়েডের মাথায় একটি ক্যামেরা পেয়েছি। | বন্ধুরা, আমি সেমোরয়েডের মাথায় একটি ক্যামেরা পেয়েছি। |
475 | 00:27:16,074 | 00:27:17,146 | কোথা থেকে এটা এলো? | কোথা থেকে এটা এলো? |
476 | 00:27:17,236 | 00:27:19,475 | তোমার কি মনে হয়? ডিভোও! | তোমার কি মনে হয়? ডিভোও! |
477 | 00:27:19,565 | 00:27:22,169 | তো তুমি তার কম্পিউটার এর আইপি এড্রেস ক্যামেরা পিং করেছো? | তো তুমি তার কম্পিউটার এর আইপি এড্রেস ক্যামেরা পিং করেছো? |
478 | 00:27:22,259 | 00:27:23,904 | আচ্ছা! আসলে, না, আমি... | আচ্ছা! আসলে, না, আমি... |
479 | 00:27:23,994 | 00:27:25,444 | আমি এটা পিং করিনি। | আমি এটা পিং করিনি। |
480 | 00:27:25,534 | 00:27:27,435 | আচ্ছা তাহলে, তুমি কিভাবে বুঝলে যে এটা সে? | আচ্ছা তাহলে, তুমি কিভাবে বুঝলে যে এটা সে? |
481 | 00:27:27,525 | 00:27:29,042 | এই ক্যামেরাটি এমনকি সক্রিয় না। | এই ক্যামেরাটি এমনকি সক্রিয় না। |
482 | 00:27:29,132 | 00:27:30,465 | না, আমি শুনেছি। এটি একটি শব্দ তৈরি করছিলো। | না, আমি শুনেছি। এটি একটি শব্দ তৈরি করছিলো। |
483 | 00:27:30,555 | 00:27:31,717 | - একটি শব্দ? - হ্যাঁ। | - একটি শব্দ? - হ্যাঁ। |
484 | 00:27:31,807 | 00:27:35,771 | সেমোরয়েড এর মাথার ভিতরে, এটি গুজব ছিলো এবং তারপর আমি ভিতরে এই জিনিস পাই! | সেমোরয়েড এর মাথার ভিতরে, এটি গুজব ছিলো এবং তারপর আমি ভিতরে এই জিনিস পাই! |
485 | 00:27:35,861 | 00:27:37,310 | সে কয়েক সপ্তাহ ধরে আমাদের দেখছে, | সে কয়েক সপ্তাহ ধরে আমাদের দেখছে, |
486 | 00:27:37,400 | 00:27:39,450 | এবং আমি এটি প্রমাণিত করতে পারতাম কিন্তু তার স্ত্রী খুব শীঘ্রই ফিরে আসে। | এবং আমি এটি প্রমাণিত করতে পারতাম কিন্তু তার স্ত্রী খুব শীঘ্রই ফিরে আসে। |
487 | 00:27:40,868 | 00:27:43,645 | - খুব শীঘ্রই? কোথা থেকে? - আমি না... | - খুব শীঘ্রই? কোথা থেকে? - আমি না... |
488 | 00:27:43,735 | 00:27:46,741 | ব্যারি, আমাকে বলো তুমি তাদের বাড়ির মধ্যে ভেঙে ঢুকোনি। | ব্যারি, আমাকে বলো তুমি তাদের বাড়ির মধ্যে ভেঙে ঢুকোনি। |
489 | 00:27:47,375 | 00:27:48,408 | আচ্ছা... | আচ্ছা... |
490 | 00:27:48,812 | 00:27:50,079 | বাহ। ঠিক আছে। | বাহ। ঠিক আছে। |
491 | 00:27:50,169 | 00:27:52,876 | আচ্ছা, বন্ধুরা, এটা খারাপ শোনায়, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে, | আচ্ছা, বন্ধুরা, এটা খারাপ শোনায়, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে, |
492 | 00:27:52,966 | 00:27:55,409 | এই লোক চায় আমরা মনে করি যে সে নিঃসঙ্গ এবং দুর্বল, | এই লোক চায় আমরা মনে করি যে সে নিঃসঙ্গ এবং দুর্বল, |
493 | 00:27:55,499 | 00:27:57,942 | কিন্তু সে না, সে শক্তিশালী এবং স্মার্ট। | কিন্তু সে না, সে শক্তিশালী এবং স্মার্ট। |
494 | 00:27:58,032 | 00:27:59,305 | এবং সে আমাদের আগে পথের প্রতিটি ধাপ এগিয়ে ছিলো। | এবং সে আমাদের আগে পথের প্রতিটি ধাপ এগিয়ে ছিলো। |
495 | 00:27:59,395 | 00:28:01,567 | - সে এখনও আমাদের থেকে এগিয়ে আছে। - আস্তে, অ্যালেন। শান্ত হও। | - সে এখনও আমাদের থেকে এগিয়ে আছে। - আস্তে, অ্যালেন। শান্ত হও। |
496 | 00:28:01,658 | 00:28:03,022 | - আমি ভালো আছি। আমি ভালো আছি। - ঠিক আছে। | - আমি ভালো আছি। আমি ভালো আছি। - ঠিক আছে। |
497 | 00:28:03,112 | 00:28:05,474 | এই, এই, আমরা শুধু তোমাকে এমন কিছু করতে দিতে চাই না যাতে তুমি দুঃখ পাও। | এই, এই, আমরা শুধু তোমাকে এমন কিছু করতে দিতে চাই না যাতে তুমি দুঃখ পাও। |
498 | 00:28:05,564 | 00:28:07,209 | আর কিছু? তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? আমি কি করলাম? | আর কিছু? তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? আমি কি করলাম? |
499 | 00:28:07,299 | 00:28:08,949 | শুরুতে, ভাঙ্গা এবং প্রবেশ করা। | শুরুতে, ভাঙ্গা এবং প্রবেশ করা। |
500 | 00:28:09,116 | 00:28:11,704 | ওহ, আমার ঈশ্বর, আমি বুঝতে পারছি না তোমরা কেনো দেখতে পাচ্ছো না যা হচ্ছে! | ওহ, আমার ঈশ্বর, আমি বুঝতে পারছি না তোমরা কেনো দেখতে পাচ্ছো না যা হচ্ছে! |
501 | 00:28:11,794 | 00:28:13,443 | সম্ভবত সে সর্বত্র ক্যামেরা লাগিয়েছে। | সম্ভবত সে সর্বত্র ক্যামেরা লাগিয়েছে। |
502 | 00:28:13,533 | 00:28:16,677 | ল্যাব এ, সিসিপিডিতে, মানে সে সবসময় আমাদের দেখছে! | ল্যাব এ, সিসিপিডিতে, মানে সে সবসময় আমাদের দেখছে! |
503 | 00:28:18,109 | 00:28:20,102 | এই, জো। এটা কি? | এই, জো। এটা কি? |
504 | 00:28:22,550 | 00:28:24,823 | - এই, আমি কিছু পেয়েছি। - ভালো হবে তুমি চুপ থাকো। | - এই, আমি কিছু পেয়েছি। - ভালো হবে তুমি চুপ থাকো। |
505 | 00:28:24,913 | 00:28:27,902 | আমি আর নিরাপদ বোধ করি না, আপনি জানেন? | আমি আর নিরাপদ বোধ করি না, আপনি জানেন? |
506 | 00:28:27,992 | 00:28:30,547 | আমি বলতে চাচ্ছি পুলিশের মানুষকে রক্ষা করার কথা। | আমি বলতে চাচ্ছি পুলিশের মানুষকে রক্ষা করার কথা। |
507 | 00:28:32,782 | 00:28:34,035 | আমি তোমার সাথে কিছুই করিনি। | আমি তোমার সাথে কিছুই করিনি। |
508 | 00:28:34,125 | 00:28:35,529 | তুমি আমাদের বাড়িতে ভেঙ্গে ঢুকেছিলে! | তুমি আমাদের বাড়িতে ভেঙ্গে ঢুকেছিলে! |
509 | 00:28:41,246 | 00:28:43,228 | আমরা ভালো মানুষ। আমরা এর প্রাপ্য না। | আমরা ভালো মানুষ। আমরা এর প্রাপ্য না। |
510 | 00:28:43,318 | 00:28:45,818 | ঠিক আছে। আমি বলছি আপনি আর চিন্তা করবেন না। | ঠিক আছে। আমি বলছি আপনি আর চিন্তা করবেন না। |
511 | 00:28:45,908 | 00:28:48,054 | মিস্টার অ্যালেন অবিলম্বে এই সব থামাবে। | মিস্টার অ্যালেন অবিলম্বে এই সব থামাবে। |
512 | 00:28:48,144 | 00:28:49,376 | আমি আপনাকে নিশ্চিত করছি। | আমি আপনাকে নিশ্চিত করছি। |
513 | 00:28:57,632 | 00:28:59,219 | আমাদের কাছ থেকে দূরে থাকো। | আমাদের কাছ থেকে দূরে থাকো। |
514 | 00:29:04,590 | 00:29:06,257 | আমি তোমাদের বলেছিলাম ঐ লোকদের কাছ থেকে দূরে থাকতে! | আমি তোমাদের বলেছিলাম ঐ লোকদের কাছ থেকে দূরে থাকতে! |
515 | 00:29:06,347 | 00:29:07,329 | ক্যাপ্টেন, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে। | ক্যাপ্টেন, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে। |
516 | 00:29:07,419 | 00:29:09,351 | তুমি দুই সপ্তাহের ছুটি নিচ্ছো, এবং এটি কোন অনুরোধ না। | তুমি দুই সপ্তাহের ছুটি নিচ্ছো, এবং এটি কোন অনুরোধ না। |
517 | 00:29:09,441 | 00:29:10,845 | তুমি আমাকে বহিঃস্কার করছো? | তুমি আমাকে বহিঃস্কার করছো? |
518 | 00:29:10,935 | 00:29:12,624 | তুমি ভাগ্যবান আমি তোমাকে গ্রেপ্তার করছি না। | তুমি ভাগ্যবান আমি তোমাকে গ্রেপ্তার করছি না। |
519 | 00:29:15,862 | 00:29:18,599 | আইন প্রয়োগকারীতে তোমার ভবিষ্যৎ বিবেচনা করতে তোমার সময় ব্যবহার করো দূরে থেকে। | আইন প্রয়োগকারীতে তোমার ভবিষ্যৎ বিবেচনা করতে তোমার সময় ব্যবহার করো দূরে থেকে। |
520 | 00:29:34,520 | 00:29:35,516 | এটা কি? | এটা কি? |
521 | 00:29:35,606 | 00:29:36,870 | একটি নিরোধক আদেশ। | একটি নিরোধক আদেশ। |
522 | 00:29:37,896 | 00:29:40,653 | ক্লিফার্ড ডিভোও থেকে আমাকে ৫০০ ফুট দূরে থাকতে হবে। | ক্লিফার্ড ডিভোও থেকে আমাকে ৫০০ ফুট দূরে থাকতে হবে। |
523 | 00:29:40,743 | 00:29:42,083 | এবং তুমি করতে যাচ্ছো? | এবং তুমি করতে যাচ্ছো? |
524 | 00:29:45,154 | 00:29:48,619 | ব্যারি, এটা তুমি না। | ব্যারি, এটা তুমি না। |
525 | 00:29:49,137 | 00:29:50,306 | তোমাকে থামতে হবে। | তোমাকে থামতে হবে। |
526 | 00:29:50,397 | 00:29:52,163 | - আমি পারবো না। - তুমি পারবে না নাকি তুমি করবে না? | - আমি পারবো না। - তুমি পারবে না নাকি তুমি করবে না? |
527 | 00:29:52,253 | 00:29:54,128 | আমি আর জানি না। | আমি আর জানি না। |
528 | 00:29:54,583 | 00:29:56,496 | আমি অনেক খারাপ লোকেদের সম্মুখীন হয়েছি, | আমি অনেক খারাপ লোকেদের সম্মুখীন হয়েছি, |
529 | 00:29:56,587 | 00:29:59,180 | যে মানুষদের আমি ভালোবাসি তাদের সে ক্ষতি করে, | যে মানুষদের আমি ভালোবাসি তাদের সে ক্ষতি করে, |
530 | 00:29:59,270 | 00:30:01,934 | বিশ্বের সব ভালোকে ধ্বংস করে, এবং এটি কিছুই চিন্তা করে না, | বিশ্বের সব ভালোকে ধ্বংস করে, এবং এটি কিছুই চিন্তা করে না, |
531 | 00:30:02,025 | 00:30:06,665 | কিন্তু এই লোকটি, সে অন্যান্যদের তুলনায় আরো বেশি বিপজ্জনক মনে হয়। | কিন্তু এই লোকটি, সে অন্যান্যদের তুলনায় আরো বেশি বিপজ্জনক মনে হয়। |
532 | 00:30:06,755 | 00:30:08,783 | এবং আমরা এখনও তার সম্পর্কে কিছু জানি না। | এবং আমরা এখনও তার সম্পর্কে কিছু জানি না। |
533 | 00:30:08,873 | 00:30:10,991 | এটা আমাকে অনেক ভয় পাইয়ে দেয়, আইরিস। | এটা আমাকে অনেক ভয় পাইয়ে দেয়, আইরিস। |
534 | 00:30:11,081 | 00:30:13,560 | ব্যারি, কত বার আমরা অজানার বিরুদ্ধে গিয়েছি? | ব্যারি, কত বার আমরা অজানার বিরুদ্ধে গিয়েছি? |
535 | 00:30:13,651 | 00:30:15,774 | - এটা আলাদা। - কিভাবে? | - এটা আলাদা। - কিভাবে? |
536 | 00:30:19,849 | 00:30:21,926 | যখন থেকে আমি স্পিড ফোর্স থেকে ফিরে এসেছি, | যখন থেকে আমি স্পিড ফোর্স থেকে ফিরে এসেছি, |
537 | 00:30:22,017 | 00:30:26,242 | আমি ক্রমাগত এবং প্রকৃতপক্ষে খুশি। | আমি ক্রমাগত এবং প্রকৃতপক্ষে খুশি। |
538 | 00:30:27,163 | 00:30:28,456 | আমার বন্ধুরা নিরাপদ। | আমার বন্ধুরা নিরাপদ। |
539 | 00:30:29,169 | 00:30:31,105 | জো আবার বাবা হবে। | জো আবার বাবা হবে। |
540 | 00:30:31,978 | 00:30:34,944 | এবং পরের সপ্তাহে, আমি আমার জীবনের ভালোবাসার মানুষের সাথে বিয়ে করছি। | এবং পরের সপ্তাহে, আমি আমার জীবনের ভালোবাসার মানুষের সাথে বিয়ে করছি। |
541 | 00:30:36,454 | 00:30:39,615 | আমার এখন আগের থেকে আরো হারানোর আছে। | আমার এখন আগের থেকে আরো হারানোর আছে। |
542 | 00:30:41,930 | 00:30:45,754 | হ্যাঁ, কিন্তু সিসিল এর বাচ্চা হওয়ার পর কি হবে? | হ্যাঁ, কিন্তু সিসিল এর বাচ্চা হওয়ার পর কি হবে? |
543 | 00:30:47,107 | 00:30:51,344 | বা আমাদের বিয়ের পরে বা এমনকি যখন আমাদের প্রথম সন্তানের জন্ম হবে? | বা আমাদের বিয়ের পরে বা এমনকি যখন আমাদের প্রথম সন্তানের জন্ম হবে? |
544 | 00:30:53,626 | 00:30:57,463 | তুমি জানো যতো সময় যাবে, আমাদের আরও হারাতে হবে। | তুমি জানো যতো সময় যাবে, আমাদের আরও হারাতে হবে। |
545 | 00:30:57,553 | 00:31:00,663 | এবং মানুষ সবসময় আমাদের পিছনে আসবে। | এবং মানুষ সবসময় আমাদের পিছনে আসবে। |
546 | 00:31:00,754 | 00:31:02,384 | তুমি সেটাকে তোমাকে ভোগ করতে দিতে পারো না, | তুমি সেটাকে তোমাকে ভোগ করতে দিতে পারো না, |
547 | 00:31:02,474 | 00:31:05,884 | তোমাকে শুধু মুহূর্তে বাস করতে হবে এবং এটা সম্মুখীন হতে হবে যখন আসবে। | তোমাকে শুধু মুহূর্তে বাস করতে হবে এবং এটা সম্মুখীন হতে হবে যখন আসবে। |
548 | 00:31:06,669 | 00:31:08,420 | কিভাবে তুমি ভয় না পাও? | কিভাবে তুমি ভয় না পাও? |
549 | 00:31:14,300 | 00:31:16,136 | কারণ আমরা ফ্ল্যাশ। | কারণ আমরা ফ্ল্যাশ। |
550 | 00:31:44,512 | 00:31:46,338 | ক্লিফার্ড? ক্লিফার্ড। | ক্লিফার্ড? ক্লিফার্ড। |
551 | 00:31:46,429 | 00:31:48,399 | ক্লিফার্ড। ক্লিফার্ড! | ক্লিফার্ড। ক্লিফার্ড! |
552 | 00:31:48,490 | 00:31:50,226 | আমার থেকে দূরে চলে যাও! | আমার থেকে দূরে চলে যাও! |
553 | 00:31:50,862 | 00:31:52,741 | আমি তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি। | আমি তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি। |
554 | 00:31:52,832 | 00:31:54,209 | তুমি যদি সত্যিই সাহায্য করতে চাও, | তুমি যদি সত্যিই সাহায্য করতে চাও, |
555 | 00:31:54,306 | 00:31:56,552 | একটি পার্থিব ভ্রান্ত বিকৃতি চেম্বার নির্মাণ করো... | একটি পার্থিব ভ্রান্ত বিকৃতি চেম্বার নির্মাণ করো... |
556 | 00:31:56,643 | 00:31:59,205 | ...আর এই নৃশংসতা থেকে আমাকে বাধা দাও! | ...আর এই নৃশংসতা থেকে আমাকে বাধা দাও! |
557 | 00:31:59,296 | 00:32:00,566 | এটাই আমরা চেয়েছিলাম। | এটাই আমরা চেয়েছিলাম। |
558 | 00:32:00,663 | 00:32:04,250 | কারন আমি এই শেলফ থেকে একটি বইও ধরতে পারি না! | কারন আমি এই শেলফ থেকে একটি বইও ধরতে পারি না! |
559 | 00:32:15,798 | 00:32:17,078 | আমি কি, মার্লিজ? | আমি কি, মার্লিজ? |
560 | 00:32:18,887 | 00:32:21,232 | তুমি আমার স্বামী! | তুমি আমার স্বামী! |
561 | 00:32:22,671 | 00:32:23,971 | তোমার স্বামী চলে গেছে। | তোমার স্বামী চলে গেছে। |
562 | 00:32:27,396 | 00:32:28,706 | আমাকে মরতে দাও। | আমাকে মরতে দাও। |
563 | 00:32:51,295 | 00:32:53,265 | আমি কোথাও যাচ্ছি না। | আমি কোথাও যাচ্ছি না। |
564 | 00:32:53,356 | 00:32:55,211 | এই শরীর শেষ হয়ে যাবে। | এই শরীর শেষ হয়ে যাবে। |
565 | 00:33:00,604 | 00:33:03,802 | এটা দীর্ঘ সময় এর সঙ্গে থাকবে। | এটা দীর্ঘ সময় এর সঙ্গে থাকবে। |
566 | 00:33:20,873 | 00:33:23,758 | তুমি তোমার নিয়ন্ত্রন আদেশ লঙ্ঘন করছো, মিস্টার অ্যালেন। | তুমি তোমার নিয়ন্ত্রন আদেশ লঙ্ঘন করছো, মিস্টার অ্যালেন। |
567 | 00:33:24,983 | 00:33:28,135 | আসলে, তুমি চাইলে পুলিশ ডাকতে পারো। | আসলে, তুমি চাইলে পুলিশ ডাকতে পারো। |
568 | 00:33:28,855 | 00:33:30,615 | তুমি কি আমার ক্ষতি করতে চাও? | তুমি কি আমার ক্ষতি করতে চাও? |
569 | 00:33:31,887 | 00:33:36,170 | তাহলে দয়া করে বলো কি এতই প্রাধান্য যে তুমি কারারোধ এর ঝুঁকি নিলে? | তাহলে দয়া করে বলো কি এতই প্রাধান্য যে তুমি কারারোধ এর ঝুঁকি নিলে? |
570 | 00:33:36,713 | 00:33:39,255 | আমি তোমার চোখের দিকে তাকিয়ে জিজ্ঞাসা করতে চাই। | আমি তোমার চোখের দিকে তাকিয়ে জিজ্ঞাসা করতে চাই। |
571 | 00:33:41,938 | 00:33:43,204 | তুমি আসলে কে? | তুমি আসলে কে? |
572 | 00:33:58,288 | 00:33:59,596 | কে জিজ্ঞাসা করছে? | কে জিজ্ঞাসা করছে? |
573 | 00:34:00,843 | 00:34:02,809 | ব্যারি অ্যালেন? | ব্যারি অ্যালেন? |
574 | 00:34:05,124 | 00:34:06,564 | নাকি ফ্ল্যাশ? | নাকি ফ্ল্যাশ? |
575 | 00:34:07,526 | 00:34:09,636 | - তুমি কিভাবে জানো? - ওহ, প্লিজ। | - তুমি কিভাবে জানো? - ওহ, প্লিজ। |
576 | 00:34:10,258 | 00:34:13,481 | তোমার সামান্য রহস্য আরো এক নিরাশ উদ্ঘাটন... | তোমার সামান্য রহস্য আরো এক নিরাশ উদ্ঘাটন... |
577 | 00:34:13,571 | 00:34:14,732 | ...আমি উন্মুক্ত করেছি। | ...আমি উন্মুক্ত করেছি। |
578 | 00:34:15,355 | 00:34:18,096 | আমি ঠিক একই সন্ধ্যায় জন্মগ্রহণ করেছি যখন তুমি করেছো। | আমি ঠিক একই সন্ধ্যায় জন্মগ্রহণ করেছি যখন তুমি করেছো। |
579 | 00:34:18,186 | 00:34:22,035 | ৭ই জানুয়ারি, সেই রাতে স্টার ল্যাবস পার্টিকাল এক্সেলারেটার... | ৭ই জানুয়ারি, সেই রাতে স্টার ল্যাবস পার্টিকাল এক্সেলারেটার... |
580 | 00:34:22,126 | 00:34:25,517 | ...জিন-পরিবর্তনকারী ডার্ক ম্যাটার দিয়ে সেন্ট্রাল সিটি ধুয়ে যায়। | ...জিন-পরিবর্তনকারী ডার্ক ম্যাটার দিয়ে সেন্ট্রাল সিটি ধুয়ে যায়। |
581 | 00:34:25,608 | 00:34:27,409 | আমরা উভয়ই বাজ দ্বারা আঘাত পাই। | আমরা উভয়ই বাজ দ্বারা আঘাত পাই। |
582 | 00:34:27,500 | 00:34:29,218 | আমি জানতাম তুমি প্রভাবিত হয়েছো। | আমি জানতাম তুমি প্রভাবিত হয়েছো। |
583 | 00:34:30,283 | 00:34:32,248 | কিভাবে আমাদের টেস্টে তোমার মেটা-ডিএনএ প্রদর্শন করেনি? | কিভাবে আমাদের টেস্টে তোমার মেটা-ডিএনএ প্রদর্শন করেনি? |
584 | 00:34:32,335 | 00:34:34,364 | একজন দ্রুত মানুষ এর জন্য, তুমি বরং ধীর। | একজন দ্রুত মানুষ এর জন্য, তুমি বরং ধীর। |
585 | 00:34:34,739 | 00:34:35,841 | আমি তোমার চেয়ে অনেক স্মার্ট। | আমি তোমার চেয়ে অনেক স্মার্ট। |
586 | 00:34:37,004 | 00:34:41,096 | তুমি এবং তোমার বিজ্ঞান টিম চিন্তিত যে কোন কৌশল না, | তুমি এবং তোমার বিজ্ঞান টিম চিন্তিত যে কোন কৌশল না, |
587 | 00:34:41,187 | 00:34:45,952 | কোন ক্রিয়া না, কোন সমন্বিত প্রচেষ্টা যার জন্য আমি ইতিমধ্যে প্রস্তুত না। | কোন ক্রিয়া না, কোন সমন্বিত প্রচেষ্টা যার জন্য আমি ইতিমধ্যে প্রস্তুত না। |
588 | 00:34:46,165 | 00:34:49,576 | সেমোরয়েড, বাস মেটারা। | সেমোরয়েড, বাস মেটারা। |
589 | 00:34:50,367 | 00:34:51,441 | এটা তুমি ছিলে। | এটা তুমি ছিলে। |
590 | 00:34:52,197 | 00:34:53,719 | কিন্তু এখন কেনো তুমি নিজেকে প্রকাশ করছো? | কিন্তু এখন কেনো তুমি নিজেকে প্রকাশ করছো? |
591 | 00:34:54,259 | 00:34:56,756 | কারণ আমার তোমার কাছ থেকে ভয় পাওয়ার কিছু নেই। | কারণ আমার তোমার কাছ থেকে ভয় পাওয়ার কিছু নেই। |
592 | 00:34:57,081 | 00:35:00,390 | হ্যাঁ? আসলে, আমি তা সম্পর্কে দ্বিতীয়বার চিন্তা করতাম। | হ্যাঁ? আসলে, আমি তা সম্পর্কে দ্বিতীয়বার চিন্তা করতাম। |
593 | 00:35:00,844 | 00:35:03,915 | আমি মাল্টিভার্স জুড়ে সবচেয়ে স্মার্ট একটি দল আছে। | আমি মাল্টিভার্স জুড়ে সবচেয়ে স্মার্ট একটি দল আছে। |
594 | 00:35:04,001 | 00:35:06,760 | হ্যাঁ, তোমার ওয়েলস এর কাউন্সিল। | হ্যাঁ, তোমার ওয়েলস এর কাউন্সিল। |
595 | 00:35:07,749 | 00:35:11,333 | সেখানের কোন জোকার কি আমার ক্ষমতাগুলি চিহ্নিত করতে পেরেছে? | সেখানের কোন জোকার কি আমার ক্ষমতাগুলি চিহ্নিত করতে পেরেছে? |
596 | 00:35:13,278 | 00:35:16,137 | তুমি প্রতিটি গ্রহের প্রতিটি প্রতিভা সংগ্রহ করতে পারো, | তুমি প্রতিটি গ্রহের প্রতিটি প্রতিভা সংগ্রহ করতে পারো, |
597 | 00:35:16,228 | 00:35:18,302 | এবং তুমি এখনও আমাকে অতিক্রম করতে পারবে না। | এবং তুমি এখনও আমাকে অতিক্রম করতে পারবে না। |
598 | 00:35:19,383 | 00:35:21,934 | প্রচুর মেটা আমার পিছনে এসেছে, | প্রচুর মেটা আমার পিছনে এসেছে, |
599 | 00:35:22,025 | 00:35:23,398 | সেই মানুষগুলো যাদের আমি ভালোবাসি। | সেই মানুষগুলো যাদের আমি ভালোবাসি। |
600 | 00:35:23,488 | 00:35:25,137 | তুমি জানো তাদের মধে একটা জিনিসের মিল কি? | তুমি জানো তাদের মধে একটা জিনিসের মিল কি? |
601 | 00:35:26,201 | 00:35:27,390 | তারা ব্যর্থ হয়েছে। | তারা ব্যর্থ হয়েছে। |
602 | 00:35:27,480 | 00:35:32,548 | তুমি ঐতিহাসিক ক্ষমতার সঙ্গে গোরিলাকে পরাজিত করে বিস্ময়কর কাজ করেছো, | তুমি ঐতিহাসিক ক্ষমতার সঙ্গে গোরিলাকে পরাজিত করে বিস্ময়কর কাজ করেছো, |
603 | 00:35:32,639 | 00:35:34,910 | পাগল মানুষের পিছনে ছুটা তুষার-শলাকা শুট করতে। | পাগল মানুষের পিছনে ছুটা তুষার-শলাকা শুট করতে। |
604 | 00:35:35,001 | 00:35:37,140 | তারা বন্দুক দিয়ে খেলা করা শিশু ছিলো। | তারা বন্দুক দিয়ে খেলা করা শিশু ছিলো। |
605 | 00:35:37,225 | 00:35:40,119 | সেভেটার, জুম, থন। | সেভেটার, জুম, থন। |
606 | 00:35:40,809 | 00:35:45,264 | তাদের ক্ষমতা সীমাহীন চিন্তার শক্তি তুলনায় কিছুই না। | তাদের ক্ষমতা সীমাহীন চিন্তার শক্তি তুলনায় কিছুই না। |
607 | 00:35:47,206 | 00:35:48,148 | এটা তোমার ক্ষমতা? | এটা তোমার ক্ষমতা? |
608 | 00:35:49,595 | 00:35:52,533 | তোমার বুদ্ধি দ্রুতগতি বৃদ্ধি পায়। | তোমার বুদ্ধি দ্রুতগতি বৃদ্ধি পায়। |
609 | 00:35:52,624 | 00:35:55,090 | তুমি হয়তো বিশ্বের দ্রুততম মানব হতে পারো, অ্যালেন। | তুমি হয়তো বিশ্বের দ্রুততম মানব হতে পারো, অ্যালেন। |
610 | 00:35:55,780 | 00:35:57,053 | আমি বিশ্বের দ্রুততম চিন্তাশীল ব্যক্তি। | আমি বিশ্বের দ্রুততম চিন্তাশীল ব্যক্তি। |
611 | 00:36:03,287 | 00:36:06,507 | তো এইভাবে আমরা শুরু করবো যেই মোচড়ানো খেলা পরিকল্পনা করে রেখেছো। | তো এইভাবে আমরা শুরু করবো যেই মোচড়ানো খেলা পরিকল্পনা করে রেখেছো। |
612 | 00:36:09,392 | 00:36:12,469 | না, মিস্টার অ্যালেন। আপনি ইতিমধ্যে হেরে গেছো এবং তুমি এমনকি এটা বুঝবেও না। | না, মিস্টার অ্যালেন। আপনি ইতিমধ্যে হেরে গেছো এবং তুমি এমনকি এটা বুঝবেও না। |
613 | 00:36:15,111 | 00:36:17,804 | তোমার আসন্ন বিবাহের জন্য অভিনন্দন। | তোমার আসন্ন বিবাহের জন্য অভিনন্দন। |
614 | 00:36:19,582 | 00:36:21,076 | আমি তোমাকে চিন্তা করবো। | আমি তোমাকে চিন্তা করবো। |
615 | 00:36:27,409 | 00:36:29,088 | আমার তোমাদেরকে কিছু বলার প্রয়োজন। | আমার তোমাদেরকে কিছু বলার প্রয়োজন। |
616 | 00:36:29,179 | 00:36:30,325 | আমি ডিভোও এর মুখোমুখি হয়েছি। | আমি ডিভোও এর মুখোমুখি হয়েছি। |
617 | 00:36:30,415 | 00:36:32,625 | ওহ, ধুর, ব্যারি। সে তোমাকে গ্রেপ্তার করতে পারে! | ওহ, ধুর, ব্যারি। সে তোমাকে গ্রেপ্তার করতে পারে! |
618 | 00:36:32,715 | 00:36:33,960 | না, সে করবে না। সে চাচ্ছিলো আমি যেনো আসি। | না, সে করবে না। সে চাচ্ছিলো আমি যেনো আসি। |
619 | 00:36:34,051 | 00:36:35,082 | তুমি কিভাবে জানো? | তুমি কিভাবে জানো? |
620 | 00:36:35,172 | 00:36:36,788 | আসলে, শুরুর জন্য, সে জানে আমি ফ্ল্যাশ। | আসলে, শুরুর জন্য, সে জানে আমি ফ্ল্যাশ। |
621 | 00:36:39,173 | 00:36:41,317 | তো তুমি শুরু থেকেই সঠিক ছিলে। | তো তুমি শুরু থেকেই সঠিক ছিলে। |
622 | 00:36:41,919 | 00:36:43,152 | আমরা তোমাকে বিশ্বাস করিনি। | আমরা তোমাকে বিশ্বাস করিনি। |
623 | 00:36:43,242 | 00:36:44,315 | আমি দুঃখিত। | আমি দুঃখিত। |
624 | 00:36:44,405 | 00:36:46,796 | হয়ো না। ডিভোও আমাদের সবার সাথে খেলছে। | হয়ো না। ডিভোও আমাদের সবার সাথে খেলছে। |
625 | 00:36:46,886 | 00:36:47,758 | কিভাবে? | কিভাবে? |
626 | 00:36:47,848 | 00:36:49,267 | এটাই তার ক্ষমতা। | এটাই তার ক্ষমতা। |
627 | 00:36:49,357 | 00:36:52,413 | তার একটা বুদ্ধিমত্তা আছে যা আমাদের কল্পনার বাহিরে। | তার একটা বুদ্ধিমত্তা আছে যা আমাদের কল্পনার বাহিরে। |
628 | 00:36:52,503 | 00:36:54,919 | সে সুষ্ঠুভাবে সমন্বিত করেছে যার আমরা সম্মুখীন হয়েছি। | সে সুষ্ঠুভাবে সমন্বিত করেছে যার আমরা সম্মুখীন হয়েছি। |
629 | 00:36:55,009 | 00:36:56,444 | সে আমাদের দাবার গুটির মতো চালাচ্ছে... | সে আমাদের দাবার গুটির মতো চালাচ্ছে... |
630 | 00:36:56,534 | 00:36:58,081 | ...এমন এক খেলায় যেখানে আমরা জানিই না যে আমরা খেলছি। | ...এমন এক খেলায় যেখানে আমরা জানিই না যে আমরা খেলছি। |
631 | 00:36:58,171 | 00:37:00,380 | এমন কাউকে আমরা কিভাবে থামাবো যার সুপার বুদ্ধিমত্তা আছে? | এমন কাউকে আমরা কিভাবে থামাবো যার সুপার বুদ্ধিমত্তা আছে? |
632 | 00:37:00,470 | 00:37:01,825 | আমরা বেশ স্মার্ট। | আমরা বেশ স্মার্ট। |
633 | 00:37:01,915 | 00:37:03,367 | হয়তো আমরা না। | হয়তো আমরা না। |
634 | 00:37:12,596 | 00:37:13,675 | দা থিঙ্ককার! | দা থিঙ্ককার! |
635 | 00:37:13,766 | 00:37:15,127 | এটা ভালো। বিপত্তি এর কার্যক্ষম ইন্দ্রিয়। | এটা ভালো। বিপত্তি এর কার্যক্ষম ইন্দ্রিয়। |
636 | 00:37:15,212 | 00:37:16,112 | এক বারে বলে দিয়েছো। | এক বারে বলে দিয়েছো। |
637 | 00:37:16,631 | 00:37:18,442 | বন্ধুরা, তাকে থামাতে আমাদের সবাইকে প্রয়োজন হবে। | বন্ধুরা, তাকে থামাতে আমাদের সবাইকে প্রয়োজন হবে। |
638 | 00:37:19,646 | 00:37:21,700 | শুনে মনে হচ্ছে তোমরা সবাই একটি হাত ব্যবহার করতে পারো। | শুনে মনে হচ্ছে তোমরা সবাই একটি হাত ব্যবহার করতে পারো। |
639 | 00:37:22,962 | 00:37:24,537 | ওয়ালি! | ওয়ালি! |
640 | 00:37:26,397 | 00:37:28,401 | - তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, বেটা! - তোমাকেও। | - তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, বেটা! - তোমাকেও। |
641 | 00:37:29,818 | 00:37:31,076 | ব্লু ভ্যালি কেমন ছিলো? | ব্লু ভ্যালি কেমন ছিলো? |
642 | 00:37:32,467 | 00:37:35,179 | আত্ম-প্রতিফলন এবং একটি তারামাছ এর সঙ্গে যুদ্ধ... | আত্ম-প্রতিফলন এবং একটি তারামাছ এর সঙ্গে যুদ্ধ... |
643 | 00:37:35,270 | 00:37:38,288 | ...বাইরের স্থান থেকে তোমাকে দৃষ্টিকোণ দেয়। | ...বাইরের স্থান থেকে তোমাকে দৃষ্টিকোণ দেয়। |
644 | 00:37:38,379 | 00:37:39,908 | তাই তুমি খুঁজে পাবে যা খুঁজছো? | তাই তুমি খুঁজে পাবে যা খুঁজছো? |
645 | 00:37:39,998 | 00:37:41,287 | আমি জানি না, সত্যি বলতে। | আমি জানি না, সত্যি বলতে। |
646 | 00:37:42,435 | 00:37:44,035 | আসলে, আমরা আনন্দিত যে তুমি বাড়ি এসেছো। | আসলে, আমরা আনন্দিত যে তুমি বাড়ি এসেছো। |
647 | 00:37:45,537 | 00:37:47,576 | মনে হচ্ছে তোমরা বাস মেটার পিছনের লোককে খুঁজে পেয়েছো। | মনে হচ্ছে তোমরা বাস মেটার পিছনের লোককে খুঁজে পেয়েছো। |
648 | 00:37:47,667 | 00:37:48,580 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
649 | 00:37:48,671 | 00:37:51,326 | তো তুমি স্যুট পড়তে চাও? তাকে থামাতে? | তো তুমি স্যুট পড়তে চাও? তাকে থামাতে? |
650 | 00:37:51,417 | 00:37:53,907 | না, এখন এটা তার পদক্ষেপ। | না, এখন এটা তার পদক্ষেপ। |
651 | 00:37:53,994 | 00:37:57,055 | আমি মনে করি আমাদের সময় নিতে হবে, একটি পরিকল্পনা প্রণয়ন করতে। | আমি মনে করি আমাদের সময় নিতে হবে, একটি পরিকল্পনা প্রণয়ন করতে। |
652 | 00:37:58,801 | 00:38:00,244 | এখন কি, মহিলা বস? | এখন কি, মহিলা বস? |
653 | 00:38:02,282 | 00:38:03,508 | আমরা বিবাহ করছি। | আমরা বিবাহ করছি। |
654 | 00:38:05,414 | 00:38:08,346 | সে তোমার কাছে এসেছিলো, ঠিক যেমন তুমি বলেছিলে যে সে আসবে। | সে তোমার কাছে এসেছিলো, ঠিক যেমন তুমি বলেছিলে যে সে আসবে। |
655 | 00:38:08,437 | 00:38:11,298 | সে অবশেষে তার ভয় নিয়ন্ত্রণ জব্দ করেছে। | সে অবশেষে তার ভয় নিয়ন্ত্রণ জব্দ করেছে। |
656 | 00:38:13,146 | 00:38:16,966 | সে শক্তি পেয়েছে তাদের কাছ থেকে যাদের সে বন্ধু বলে। | সে শক্তি পেয়েছে তাদের কাছ থেকে যাদের সে বন্ধু বলে। |
657 | 00:38:18,157 | 00:38:19,783 | এমন শোনাচ্ছে যে তুমি তার প্রশংসা করছো। | এমন শোনাচ্ছে যে তুমি তার প্রশংসা করছো। |
658 | 00:38:19,873 | 00:38:21,253 | এটা চিত্তাকর্ষক। | এটা চিত্তাকর্ষক। |
659 | 00:38:21,343 | 00:38:24,338 | ৪,৯০০ সম্ভাব্য ঘটনার চেইন যা আমি পূর্বাভাস করেছি, | ৪,৯০০ সম্ভাব্য ঘটনার চেইন যা আমি পূর্বাভাস করেছি, |
660 | 00:38:24,429 | 00:38:27,002 | সেখানে একজন ছিলো যে তাদের ফলাফল আনে আমাকে "শিক্ষক" বলে। | সেখানে একজন ছিলো যে তাদের ফলাফল আনে আমাকে "শিক্ষক" বলে। |
661 | 00:38:29,501 | 00:38:31,137 | আমি পছন্দ করি "থিঙ্কার।" | আমি পছন্দ করি "থিঙ্কার।" |
662 | 00:38:32,286 | 00:38:35,398 | তারা আলোকবর্তিকা অভিজ্ঞতায় প্রথম হবে। | তারা আলোকবর্তিকা অভিজ্ঞতায় প্রথম হবে। |
663 | 00:38:37,028 | 00:38:38,655 | তুমি খুব দীর্ঘ সময়ের জন্য প্লাগ ছাড়া ছিলে। | তুমি খুব দীর্ঘ সময়ের জন্য প্লাগ ছাড়া ছিলে। |
664 | 00:38:42,999 | 00:38:44,492 | আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না। | আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না। |
665 | 00:38:52,028 | 00:38:53,091 | এগিয়ে যাও। | এগিয়ে যাও। |
666 | 00:39:31,743 | 00:39:34,764 | তোমার শরীর দ্রুততর অধোগামী হচ্ছে যা চেয়ার হ্যান্ডেল করতে পারে। | তোমার শরীর দ্রুততর অধোগামী হচ্ছে যা চেয়ার হ্যান্ডেল করতে পারে। |
667 | 00:39:34,855 | 00:39:36,499 | এটা যথেষ্ট দীর্ঘ টিকে থাকবে। | এটা যথেষ্ট দীর্ঘ টিকে থাকবে। |
668 | 00:39:39,122 | 00:39:41,158 | তুমি কি সত্যিই তাদের বিয়ে করতে দিতে যাচ্ছো? | তুমি কি সত্যিই তাদের বিয়ে করতে দিতে যাচ্ছো? |
669 | 00:39:42,284 | 00:39:44,895 | প্রেম ছাড়া জ্ঞান কি? | প্রেম ছাড়া জ্ঞান কি? |