# Start End Original Translated
1 00:00:01,246 00:00:04,963 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব।
2 00:00:05,050 00:00:08,128 বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট,
3 00:00:08,219 00:00:10,897 কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে,
4 00:00:10,988 00:00:13,886 আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি।
5 00:00:13,977 00:00:15,747 কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম
6 00:00:15,838 00:00:18,429 এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে, এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে,
7 00:00:18,520 00:00:21,551 এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি।
8 00:00:21,642 00:00:23,671 এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে।
9 00:00:23,757 00:00:26,562 আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ।
10 00:00:27,125 00:00:28,694 আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ...
11 00:00:28,785 00:00:31,885 ঘটনাবলী সারিবদ্ধ করবে যা টিম ফ্ল্যাশকে তোমার পরিচয় আবিষ্কারের সুযোগ দিবে। ঘটনাবলী সারিবদ্ধ করবে যা টিম ফ্ল্যাশকে তোমার পরিচয় আবিষ্কারের সুযোগ দিবে।
12 00:00:31,975 00:00:32,978 এটি কোন উদ্বেগ না। এটি কোন উদ্বেগ না।
13 00:00:33,069 00:00:34,734 আমি একটি ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ অ্যালগরিদম চাবুক পারি। আমি একটি ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ অ্যালগরিদম চাবুক পারি।
14 00:00:35,377 00:00:38,754 আমার কোয়ান্টাম সেরিব্রাল চিপের মাধ্যমে এটি চালাও, আমরা সময়ে তাদের খুঁজে পাবো। আমার কোয়ান্টাম সেরিব্রাল চিপের মাধ্যমে এটি চালাও, আমরা সময়ে তাদের খুঁজে পাবো।
15 00:00:38,845 00:00:41,256 এমনকি যদি তুমি এক দশমিকও ভুল অনুমান করো... এমনকি যদি তুমি এক দশমিকও ভুল অনুমান করো...
16 00:00:41,347 00:00:43,446 এক দশমিকও না, এক ভগ্নাংশ, এক দশমিকও না, এক ভগ্নাংশ,
17 00:00:43,537 00:00:47,585 আমার চিন্তার বাইরে একটি অতি ক্ষুদ্র পরিবর্তনশীল। আমার চিন্তার বাইরে একটি অতি ক্ষুদ্র পরিবর্তনশীল।
18 00:00:47,676 00:00:49,488 আমরা যাকে খুঁজছি নাম ক্লিফার্ড ডিভোও। আমরা যাকে খুঁজছি নাম ক্লিফার্ড ডিভোও।
19 00:00:49,575 00:00:51,681 আমাদের মনোবৈজ্ঞানিক প্রোফাইলের সাথে ৯২ শতাংশ মিল, আমাদের মনোবৈজ্ঞানিক প্রোফাইলের সাথে ৯২ শতাংশ মিল,
20 00:00:51,767 00:00:52,899 অন্য কোন ডিভোও কাছাকাছি আসেনি। অন্য কোন ডিভোও কাছাকাছি আসেনি।
21 00:00:52,990 00:00:53,910 আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
22 00:00:54,001 00:00:56,913 আমরা ক্লিফার্ড ডিভোও এর সঙ্গে কথা বলতে চাচ্ছিলাম। সে কি এখানে? আমরা ক্লিফার্ড ডিভোও এর সঙ্গে কথা বলতে চাচ্ছিলাম। সে কি এখানে?
23 00:00:57,004 00:00:59,223 শুভ অপরাহ্ণ, ভদ্রলোকেরা। আমি আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? শুভ অপরাহ্ণ, ভদ্রলোকেরা। আমি আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
24 00:01:03,894 00:01:08,446 টাওইস্ম এর প্রভাব। টাওইস্ম এর প্রভাব।
25 00:01:09,644 00:01:12,114 ঠিক আছে, ক্লাস। ঠিক আছে, ক্লাস।
26 00:01:12,260 00:01:16,881 বিষয়গুলির এই তালিকায় তোমাদের প্রবন্ধগুলি লিখো। বিষয়গুলির এই তালিকায় তোমাদের প্রবন্ধগুলি লিখো।
27 00:01:16,972 00:01:19,318 তোমাদের দুই সপ্তাহ আছে তা শেষ করতে। তোমাদের দুই সপ্তাহ আছে তা শেষ করতে।
28 00:01:19,687 00:01:22,480 কারো কাছে কি আগের নোট আছে? কারো কাছে কি আগের নোট আছে?
29 00:01:22,571 00:01:25,028 আমার মনে হয় আমি আমার নিজের হাতের লেখা পড়তে পারছি না। আমার মনে হয় আমি আমার নিজের হাতের লেখা পড়তে পারছি না।
30 00:01:31,717 00:01:33,246 ক্লাস শেষ। ক্লাস শেষ।
31 00:01:36,841 00:01:38,245 আমি সেই চেহারা জানি। আমি সেই চেহারা জানি।
32 00:01:40,353 00:01:42,173 আমি সকাল ১১:০০টা এর পরে একই অনুভব করি। আমি সকাল ১১:০০টা এর পরে একই অনুভব করি।
33 00:01:42,264 00:01:45,451 তরল পদার্থবিজ্ঞান এবং শারীরিক থার্মোডায়নামিক ক্লাসের ভূমিকা। তরল পদার্থবিজ্ঞান এবং শারীরিক থার্মোডায়নামিক ক্লাসের ভূমিকা।
34 00:01:46,433 00:01:48,727 দেখো, অদমনীয় প্রবাহ হার ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছিলাম, দেখো, অদমনীয় প্রবাহ হার ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছিলাম,
35 00:01:48,818 00:01:50,838 এবং ১০ মিনিট, আমি আমার চুল বের করতে চেয়েছিলাম। এবং ১০ মিনিট, আমি আমার চুল বের করতে চেয়েছিলাম।
36 00:01:50,929 00:01:55,242 এটা একটি ভালো জিনিস যা আমি জানি একটি নল এর অক্ষ প্রবাহিত পানিকে বলা হয়... এটা একটি ভালো জিনিস যা আমি জানি একটি নল এর অক্ষ প্রবাহিত পানিকে বলা হয়...
37 00:01:55,333 00:01:56,993 - তুমি ভালো হবে এটা ঠিক করো। - ফলকিত? - তুমি ভালো হবে এটা ঠিক করো। - ফলকিত?
38 00:01:57,903 00:01:59,270 সুতরাং তুমি শুনো। সুতরাং তুমি শুনো।
39 00:01:59,361 00:02:00,858 তুমি, সবসময়। তুমি, সবসময়।
40 00:02:00,955 00:02:04,366 তবে তাদের কাছে কোন ব্যাপারই না যদি ইউটিউব ভিডিওগুলিতে এটি হজম না হয়... তবে তাদের কাছে কোন ব্যাপারই না যদি ইউটিউব ভিডিওগুলিতে এটি হজম না হয়...
41 00:02:04,457 00:02:08,482 শিশুর কথা বলা বা অর্থহীন পোষা চালাকি। শিশুর কথা বলা বা অর্থহীন পোষা চালাকি।
42 00:02:09,029 00:02:12,395 তুমি কি হাস্কি কে গাইতে শুনেছো "লাইক এ ভার্জিন?" তুমি কি হাস্কি কে গাইতে শুনেছো "লাইক এ ভার্জিন?"
43 00:02:13,776 00:02:15,276 আমি তোমাকে হাসিয়েছি। আমি তোমাকে হাসিয়েছি।
44 00:02:15,366 00:02:18,076 কিভাবে তাদের আমি আলোকিত করবো যদি তাদের মন খুব ছোট হয়... কিভাবে তাদের আমি আলোকিত করবো যদি তাদের মন খুব ছোট হয়...
45 00:02:18,166 00:02:20,610 ...জ্ঞানের দানকে হ্যান্ডেল করতে? ...জ্ঞানের দানকে হ্যান্ডেল করতে?
46 00:02:20,700 00:02:21,995 তোমার পরিকল্পনা কাজ করবে। তোমার পরিকল্পনা কাজ করবে।
47 00:02:22,085 00:02:23,983 আমাদের শুধু ডেলিভারি সিস্টেম আবার ফ্যাশন করা প্রয়োজন। আমাদের শুধু ডেলিভারি সিস্টেম আবার ফ্যাশন করা প্রয়োজন।
48 00:02:24,074 00:02:25,691 এটা কোন পরিকল্পনা না এটা ভুল, এটা কোন পরিকল্পনা না এটা ভুল,
49 00:02:25,781 00:02:27,580 এটি আমার ক্ষমতা এটাকে চালাতে। এটি আমার ক্ষমতা এটাকে চালাতে।
50 00:02:27,670 00:02:28,701 ক্লিফার্ড। ক্লিফার্ড।
51 00:02:28,791 00:02:30,323 আমি কেবল যথেষ্ট স্মার্ট না। আমি কেবল যথেষ্ট স্মার্ট না।
52 00:02:30,413 00:02:32,526 আমার জানা তোমার সবচেয়ে গৌরবান্বিত মন আছে। আমার জানা তোমার সবচেয়ে গৌরবান্বিত মন আছে।
53 00:02:32,616 00:02:33,861 এটা যথেষ্ট না। এটা যথেষ্ট না।
54 00:02:35,221 00:02:36,249 এখনো না। এখনো না।
55 00:02:37,360 00:02:38,459 কখন? কখন?
56 00:02:43,874 00:02:46,310 এই সময়ে, এটি শুধুই একটি ধারণা। এই সময়ে, এটি শুধুই একটি ধারণা।
57 00:02:47,396 00:02:49,282 আমি এটাকে আমার চিন্তা ক্যাপ বলি। আমি এটাকে আমার চিন্তা ক্যাপ বলি।
58 00:02:49,372 00:02:52,827 এবং ঠিক যেমন তাদের মন তাদের পূর্ণ ক্ষমতা হ্যান্ডেল করতে খুব ছোট হয়েছে, এবং ঠিক যেমন তাদের মন তাদের পূর্ণ ক্ষমতা হ্যান্ডেল করতে খুব ছোট হয়েছে,
59 00:02:52,917 00:02:54,697 আমারটা খুব ছোট এটি বিতরণ করতে। আমারটা খুব ছোট এটি বিতরণ করতে।
60 00:02:54,787 00:02:57,053 এটি সব পরিবর্তন করতে পারে, এটি সব পরিবর্তন করতে পারে,
61 00:02:57,143 00:03:00,497 যদি তুমি এটি নির্মাণ করো, অবশ্যই। যদি তুমি এটি নির্মাণ করো, অবশ্যই।
62 00:03:04,733 00:03:07,764 তোমার স্বপ্ন হচ্ছে আমার স্বপ্ন। তোমার স্বপ্ন হচ্ছে আমার স্বপ্ন।
63 00:03:08,735 00:03:10,867 এবং তোমার আবেগ হচ্ছে আমার আবেগ। এবং তোমার আবেগ হচ্ছে আমার আবেগ।
64 00:03:12,929 00:03:14,636 আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না। আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না।
65 00:03:22,454 00:03:23,980 আমি আশা করি এটা খুব মিষ্টি না। আমি আশা করি এটা খুব মিষ্টি না।
66 00:03:27,612 00:03:28,638 এটা চমৎকার। এটা চমৎকার।
67 00:03:28,728 00:03:29,796 ঠিক আমার স্ত্রী এর মতো। ঠিক আমার স্ত্রী এর মতো।
68 00:03:29,886 00:03:33,755 কোনভাবে সে আমার যত্ন নিতে সময় খুঁজে পায় এবং এখনও একটি পরিপাটি সংসার রাখে। কোনভাবে সে আমার যত্ন নিতে সময় খুঁজে পায় এবং এখনও একটি পরিপাটি সংসার রাখে।
69 00:03:33,845 00:03:36,423 এবং তার তিন-পনির ম্যাকারোনি? দ্বিতীয় থেকে নেই। এবং তার তিন-পনির ম্যাকারোনি? দ্বিতীয় থেকে নেই।
70 00:03:37,169 00:03:39,409 কখনও কখনও আমি মনে করি আমি বিশ্বের সবচেয়ে ভাগ্যবান মানুষ। কখনও কখনও আমি মনে করি আমি বিশ্বের সবচেয়ে ভাগ্যবান মানুষ।
71 00:03:41,237 00:03:43,150 মহোদয়গণ, আমি কিভাবে সাহায্য করতে পারি? মহোদয়গণ, আমি কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
72 00:03:43,815 00:03:48,468 ডিভোও নামটা আমাদের একটি তদন্তে চলে আসে। ডিভোও নামটা আমাদের একটি তদন্তে চলে আসে।
73 00:03:48,558 00:03:51,066 আমরা তোমাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাই, যদি কোন সমস্যা না থাকে। আমরা তোমাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাই, যদি কোন সমস্যা না থাকে।
74 00:03:51,156 00:03:52,059 সে কেনো? সে কেনো?
75 00:03:52,149 00:03:53,259 ডিভোও একটি প্রচলিত নাম। ডিভোও একটি প্রচলিত নাম।
76 00:03:53,349 00:03:57,272 হ্যাঁ, আমি বাজি ধরতে পারি কমপক্ষে ১,১০০ জন ব্যক্তিরা আছে। হ্যাঁ, আমি বাজি ধরতে পারি কমপক্ষে ১,১০০ জন ব্যক্তিরা আছে।
77 00:03:57,362 00:04:00,085 দাও বা নাও কিছু ঐ শেষ নাম দিয়ে একা সেন্ট্রাল সিটি এলাকায়। দাও বা নাও কিছু ঐ শেষ নাম দিয়ে একা সেন্ট্রাল সিটি এলাকায়।
78 00:04:00,175 00:04:01,272 নাম সনাক্ত করা হয়েছে... নাম সনাক্ত করা হয়েছে...
79 00:04:01,362 00:04:03,791 ...চারটি পৃথক অপরাধমূলক মামলাগুলির সাথে তার সংযোগের জন্য। ...চারটি পৃথক অপরাধমূলক মামলাগুলির সাথে তার সংযোগের জন্য।
80 00:04:03,881 00:04:06,367 তাই আপনি মনে করেন আমার স্বামী এই অপরাধের একজন সাক্ষী? তাই আপনি মনে করেন আমার স্বামী এই অপরাধের একজন সাক্ষী?
81 00:04:06,457 00:04:09,821 না, আমরা তাকে একজন সন্দেহভাজন হিসাবে পরিহার করতে চাই। না, আমরা তাকে একজন সন্দেহভাজন হিসাবে পরিহার করতে চাই।
82 00:04:09,911 00:04:10,982 আপনি গুরুতর হতে পারেন না। আপনি গুরুতর হতে পারেন না।
83 00:04:11,072 00:04:14,103 এটা ঠিক আছে, মার্লিজ। আচ্ছা, জিজ্ঞাসা করুন। এটা ঠিক আছে, মার্লিজ। আচ্ছা, জিজ্ঞাসা করুন।
84 00:04:14,193 00:04:17,249 তো, অধ্যাপক, কি তোমাকে সেন্ট্রাল সিটি তে নিয়ে এসেছে? তো, অধ্যাপক, কি তোমাকে সেন্ট্রাল সিটি তে নিয়ে এসেছে?
85 00:04:17,340 00:04:19,027 আমি দক্ষিণ আফ্রিকায় বড় হয়েছি। আমি দক্ষিণ আফ্রিকায় বড় হয়েছি।
86 00:04:19,118 00:04:20,406 ইতিহাস অধ্যয়নরত করার পরে... ইতিহাস অধ্যয়নরত করার পরে...
87 00:04:20,496 00:04:23,102 ...এবং জোহানেসবার্গ বিশ্ববিদ্যালয়ে অর্থনীতিবিদরা, ...এবং জোহানেসবার্গ বিশ্ববিদ্যালয়ে অর্থনীতিবিদরা,
88 00:04:23,192 00:04:25,274 আমি অক্সফোর্ড এ একজন শিক্ষক এর অবস্থান গ্রহণ করি। আমি অক্সফোর্ড এ একজন শিক্ষক এর অবস্থান গ্রহণ করি।
89 00:04:25,364 00:04:26,884 সেখানে আমাদের দেখা হয়। সেখানে আমাদের দেখা হয়।
90 00:04:26,974 00:04:30,559 সে আমায় তার দিকে টেনে নেয় এবং তখন থেকেই আমরা একসাথে। সে আমায় তার দিকে টেনে নেয় এবং তখন থেকেই আমরা একসাথে।
91 00:04:30,649 00:04:34,112 এটি সেন্ট্রাল সিটি ইউনিভার্সিটির কাছ থেকে একটি স্থায়ী অফার পাই... এটি সেন্ট্রাল সিটি ইউনিভার্সিটির কাছ থেকে একটি স্থায়ী অফার পাই...
92 00:04:34,203 00:04:35,868 ...অক্সফোর্ড অনুষদ থেকে আমাকে দূরে প্রলুব্ধ করতে। ...অক্সফোর্ড অনুষদ থেকে আমাকে দূরে প্রলুব্ধ করতে।
93 00:04:35,958 00:04:37,855 এটা চার বছর আগে। এটা চার বছর আগে।
94 00:04:37,945 00:04:41,986 প্রশ্ন। তুমি কি জানো রেমসি ডিকান? প্রশ্ন। তুমি কি জানো রেমসি ডিকান?
95 00:04:44,773 00:04:46,247 না, আমার কি জানা উচিৎ? না, আমার কি জানা উচিৎ?
96 00:04:46,747 00:04:48,163 বেকি শার্প কে চিনো? বেকি শার্প কে চিনো?
97 00:04:49,697 00:04:51,166 না। আমার মনে হয় না। না। আমার মনে হয় না।
98 00:04:51,257 00:04:52,367 রালফ ডিবনি? রালফ ডিবনি?
99 00:04:53,651 00:04:54,666 মিনা চেয়টান? মিনা চেয়টান?
100 00:04:54,756 00:04:57,455 মিনা চেয়টান। এখন, এই নামটি পরিচিত। মিনা চেয়টান। এখন, এই নামটি পরিচিত।
101 00:04:57,545 00:05:00,024 এটা কি সেই নেটিভ আমেরিকান মহিলা না যে আচমকা চলে যায়? এটা কি সেই নেটিভ আমেরিকান মহিলা না যে আচমকা চলে যায়?
102 00:05:00,114 00:05:02,459 - তুমি জানো, নৃতত্ববিদটা? - হ্যাঁ, আমার মনে আছে। - তুমি জানো, নৃতত্ববিদটা? - হ্যাঁ, আমার মনে আছে।
103 00:05:02,549 00:05:03,957 আমি তাকে যেতে দেখে খুব দুঃখ পাই। আমি তাকে যেতে দেখে খুব দুঃখ পাই।
104 00:05:04,047 00:05:05,421 তোমরা সহকর্মী ছিলে। তোমরা সহকর্মী ছিলে।
105 00:05:05,511 00:05:07,193 সে কি তার কাজ এর কথা উল্লেখ করেছে? সে কি তার কাজ এর কথা উল্লেখ করেছে?
106 00:05:07,284 00:05:11,426 না, না, না। মিনা একজন প্রাণবন্ত নারী ছিলো। না, না, না। মিনা একজন প্রাণবন্ত নারী ছিলো।
107 00:05:11,973 00:05:16,008 তারপর আবার, আমাদের মত মানুষ যারা শিক্ষা একটি কলিং হিসাবে দেখে, আমরা প্রায়ই হই। তারপর আবার, আমাদের মত মানুষ যারা শিক্ষা একটি কলিং হিসাবে দেখে, আমরা প্রায়ই হই।
108 00:05:16,884 00:05:18,054 সেই পেইন্টিং। সেই পেইন্টিং।
109 00:05:20,576 00:05:21,986 এটা সুন্দর। এটা সুন্দর।
110 00:05:22,694 00:05:25,619 সামুরাই। তারা ভয়ানক শত্রু ছিলো। সামুরাই। তারা ভয়ানক শত্রু ছিলো।
111 00:05:25,710 00:05:29,141 তারা প্রায়ই তাদের বিরোধীদের বিরতিহীন শত্রুদের থামাতে চায়। তারা প্রায়ই তাদের বিরোধীদের বিরতিহীন শত্রুদের থামাতে চায়।
112 00:05:29,232 00:05:31,198 তুমি কি একটা অতিক্রম করতে চাইবে না। তুমি কি একটা অতিক্রম করতে চাইবে না।
113 00:05:32,857 00:05:35,095 তো তুমি জাপানে সময় কাটিয়েছো? তো তুমি জাপানে সময় কাটিয়েছো?
114 00:05:35,192 00:05:38,818 মধ্যযুগীয় জাপান সামন্ত ইতিহাস দক্ষতার আমার ক্ষেত্রের একটা। মধ্যযুগীয় জাপান সামন্ত ইতিহাস দক্ষতার আমার ক্ষেত্রের একটা।
115 00:05:38,908 00:05:40,399 তাহলে তুমি অবশ্যই ভাষাটা বলতে পারবে? তাহলে তুমি অবশ্যই ভাষাটা বলতে পারবে?
116 00:05:46,987 00:05:50,425 সে ফরাসি, ইটালিয়ান, ম্যান্ডারিন, এবং অন্যান্য বেশ কয়েকটি ভাষায় কথা বলতে পারে। সে ফরাসি, ইটালিয়ান, ম্যান্ডারিন, এবং অন্যান্য বেশ কয়েকটি ভাষায় কথা বলতে পারে।
117 00:05:50,515 00:05:51,577 এই একটা জিনিস, এই একটা জিনিস। এই একটা জিনিস, এই একটা জিনিস।
118 00:05:51,668 00:05:53,687 আমি পড়াতে ভালোবাসি। আমি পড়াতে ভালোবাসি।
119 00:05:54,083 00:05:55,834 এটা দৃষ্টিকোণ বিস্তৃত করার সুযোগ দেয়। এটা দৃষ্টিকোণ বিস্তৃত করার সুযোগ দেয়।
120 00:05:55,925 00:05:59,056 কিন্তু তুমি ভালো মানুষ হতে অনুপ্রাণিত করতে পারো না। কিন্তু তুমি ভালো মানুষ হতে অনুপ্রাণিত করতে পারো না।
121 00:05:59,147 00:06:02,836 তোমাকে একরকম মানুষদের চিন্তার নিয়ম পরিবর্তন করতে হবে। তোমাকে একরকম মানুষদের চিন্তার নিয়ম পরিবর্তন করতে হবে।
122 00:06:02,927 00:06:08,180 ক্লিফার্ড! আমার স্বামী খুব উত্সাহী, কিন্তু তার বিশ্রাম এর প্রয়োজন। ক্লিফার্ড! আমার স্বামী খুব উত্সাহী, কিন্তু তার বিশ্রাম এর প্রয়োজন।
123 00:06:08,270 00:06:10,069 আমরা কি অন্য কিছুতে সাহায্য করতে পারি? আমরা কি অন্য কিছুতে সাহায্য করতে পারি?
124 00:06:11,173 00:06:12,800 না, ধন্যবাদ। না, ধন্যবাদ।
125 00:06:13,260 00:06:15,788 যদি আমাদের কোনও প্রশ্ন থাকে, তাহলে আমরা যোগাযোগ করবো। যদি আমাদের কোনও প্রশ্ন থাকে, তাহলে আমরা যোগাযোগ করবো।
126 00:06:18,121 00:06:20,032 - ব্যারি। - হ্যাঁ। - ব্যারি। - হ্যাঁ।
127 00:06:25,978 00:06:27,492 তুমি জানো আমাকে কোথায় খুঁজে পাবে। তুমি জানো আমাকে কোথায় খুঁজে পাবে।
128 00:06:38,638 00:06:39,652 তাহলে? তাহলে?
129 00:06:40,896 00:06:42,023 এটা কি সে? এটা কি সে?
130 00:06:50,172 00:06:51,139 আমি জানি না, ব্যারি। আমি জানি না, ব্যারি।
131 00:06:51,229 00:06:53,567 এই লাজুক কলেজ অধ্যাপক যে ম্যাক এবং পনির পছন্দ করে... এই লাজুক কলেজ অধ্যাপক যে ম্যাক এবং পনির পছন্দ করে...
132 00:06:53,658 00:06:55,899 ...আমার কাছে একটি অপরাধমূলক মাস্টারমাইন্ড এর মতো মনে হয় না। ...আমার কাছে একটি অপরাধমূলক মাস্টারমাইন্ড এর মতো মনে হয় না।
133 00:06:55,989 00:06:58,489 মানে, কি বলো। এটা প্রথম না যে কেউ আমাদের সাথে চমৎকার অভিনয় করেছে... মানে, কি বলো। এটা প্রথম না যে কেউ আমাদের সাথে চমৎকার অভিনয় করেছে...
134 00:06:58,579 00:07:00,146 ...এবং তারপর আমাদের খারাপ লোকে পরিণত হয়। ...এবং তারপর আমাদের খারাপ লোকে পরিণত হয়।
135 00:07:00,236 00:07:02,537 ওয়েলস এর কাউন্সিল একটি কারণের জন্য আমাদেরকে তার নাম দিয়েছে। ওয়েলস এর কাউন্সিল একটি কারণের জন্য আমাদেরকে তার নাম দিয়েছে।
136 00:07:02,627 00:07:04,499 - সে আমাদের একটা নাম দিয়েছে... - ১,১০০ জন থেকে। - সে আমাদের একটা নাম দিয়েছে... - ১,১০০ জন থেকে।
137 00:07:04,590 00:07:06,602 ১,১২২ জন আসলে। ১,১২২ জন আসলে।
138 00:07:06,692 00:07:08,265 সে ২২ জন কম বলেছে। সে ২২ জন কম বলেছে।
139 00:07:08,355 00:07:09,977 মানে, এটা একটু সন্দেহজনক না? মানে, এটা একটু সন্দেহজনক না?
140 00:07:10,067 00:07:11,490 যদি না সে নিজেকে গুগল করে থাকে। যদি না সে নিজেকে গুগল করে থাকে।
141 00:07:11,580 00:07:13,853 আমি শুধু বলছি এই লোক সম্পর্কে অদ্ভুত কিছু আছে। আমি শুধু বলছি এই লোক সম্পর্কে অদ্ভুত কিছু আছে।
142 00:07:13,944 00:07:15,082 সে সামুরাই পছন্দ করে! সে সামুরাই পছন্দ করে!
143 00:07:15,172 00:07:16,251 কে করে না? কে করে না?
144 00:07:16,341 00:07:19,084 তুমি কি দেখেছো "জাটোইচি দা ব্লাইন্ড সোর্ডম্যান?" তুমি কি দেখেছো "জাটোইচি দা ব্লাইন্ড সোর্ডম্যান?"
145 00:07:19,883 00:07:21,617 - সেরা নির্ণায়ক সংগ্রহ। - চমৎকার বক্স সেট। - সেরা নির্ণায়ক সংগ্রহ। - চমৎকার বক্স সেট।
146 00:07:21,708 00:07:23,370 - আচ্ছা, বন্ধুরা। এটা নিয়ে চিন্তা করো। - কখনো। - আচ্ছা, বন্ধুরা। এটা নিয়ে চিন্তা করো। - কখনো।
147 00:07:23,460 00:07:25,757 যদি কাউন্সিল সঠিক হয়, তার মানে ডিভোও আমার জন্য ব্যবস্থা করেছে... যদি কাউন্সিল সঠিক হয়, তার মানে ডিভোও আমার জন্য ব্যবস্থা করেছে...
148 00:07:25,848 00:07:27,485 ...স্পিড ফোর্স থেকে বেরিয়ে আসতে যেখানে সে চেয়েছে। ...স্পিড ফোর্স থেকে বেরিয়ে আসতে যেখানে সে চেয়েছে।
149 00:07:27,575 00:07:28,560 এমনকি তুমিও এটি করতে পারো না। এমনকি তুমিও এটি করতে পারো না।
150 00:07:28,650 00:07:29,660 তোমার একটি পয়েন্ট আছে। তোমার একটি পয়েন্ট আছে।
151 00:07:29,750 00:07:31,092 ঠিক আছে, আসো আমাদের সমস্ত ভিত্তিগুলি অতিক্রম করি। ঠিক আছে, আসো আমাদের সমস্ত ভিত্তিগুলি অতিক্রম করি।
152 00:07:31,183 00:07:32,094 একমত। একমত।
153 00:07:32,169 00:07:33,483 ঠিক আছে, সিস্কো, হ্যারি, তোমরা কি দেখতে চাও... ঠিক আছে, সিস্কো, হ্যারি, তোমরা কি দেখতে চাও...
154 00:07:33,573 00:07:35,418 ...কি ধরনের ডিজিটাল পদাঙ্ক তোমরা এই লোকের আনতে পারো? ...কি ধরনের ডিজিটাল পদাঙ্ক তোমরা এই লোকের আনতে পারো?
155 00:07:35,938 00:07:37,868 কেইটলিন, তোমার সিসিইউ তে বন্ধুরা আছে। দেখা যাক কি ধরণের ব্যক্তির... কেইটলিন, তোমার সিসিইউ তে বন্ধুরা আছে। দেখা যাক কি ধরণের ব্যক্তির...
156 00:07:37,958 00:07:39,216 - ...আমরা সম্মুখীন হচ্ছি। - করবো। - ...আমরা সম্মুখীন হচ্ছি। - করবো।
157 00:07:39,307 00:07:41,770 - বাবা, সিসিপিডি ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করো? - যাচ্ছি, সোনামণি। - বাবা, সিসিপিডি ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করো? - যাচ্ছি, সোনামণি।
158 00:07:43,012 00:07:44,263 এবং তুমি। এবং তুমি।
159 00:07:45,628 00:07:46,609 তুমি ঠিক আছো? তুমি ঠিক আছো?
160 00:07:46,700 00:07:49,052 হ্যাঁ, কিন্তু জিজ্ঞাসা করার জন্য তোমায় ধন্যবাদ। হ্যাঁ, কিন্তু জিজ্ঞাসা করার জন্য তোমায় ধন্যবাদ।
161 00:07:50,055 00:07:53,546 ওহ, তুমি জানো, আমি মনে করি মানব সম্পদ এর সঙ্গে ঠিক হতে পারে না, ওহ, তুমি জানো, আমি মনে করি মানব সম্পদ এর সঙ্গে ঠিক হতে পারে না,
162 00:07:53,636 00:07:55,380 ...আমাদের সহকর্মী হওয়া এবং সবকিছু। ...আমাদের সহকর্মী হওয়া এবং সবকিছু।
163 00:07:55,470 00:07:57,207 হ্যাঁ, আমি মনে করি তারা এটা স্লাইড করতে দিবে, হ্যাঁ, আমি মনে করি তারা এটা স্লাইড করতে দিবে,
164 00:07:57,297 00:08:00,969 বিবেচনা করে আমি এখন থেকে এক সপ্তাহ পরে আমার স্বপ্নের সহকর্মীর সঙ্গে বিবাহ করছি। বিবেচনা করে আমি এখন থেকে এক সপ্তাহ পরে আমার স্বপ্নের সহকর্মীর সঙ্গে বিবাহ করছি।
165 00:08:01,726 00:08:03,424 তুমি জানো কখনও কখনও আমি মনে করি... তুমি জানো কখনও কখনও আমি মনে করি...
166 00:08:06,957 00:08:07,924 কি মনে করো? কি মনে করো?
167 00:08:08,014 00:08:09,444 মনে করি আমি বিশ্বের ভাগ্যবান মানুষ। মনে করি আমি বিশ্বের ভাগ্যবান মানুষ।
168 00:08:14,217 00:08:17,361 পারমাণবিক পদার্থবিজ্ঞান, ঘনীভূত মহাবিশ্ববিজ্ঞান, পারমাণবিক পদার্থবিজ্ঞান, ঘনীভূত মহাবিশ্ববিজ্ঞান,
169 00:08:17,451 00:08:19,978 এমনকি আপেক্ষিকতা, এই সমস্ত ক্ষেত্রগুলি এমনকি আপেক্ষিকতা, এই সমস্ত ক্ষেত্রগুলি
170 00:08:20,574 00:08:22,412 রাতারাতি বিপ্লব করা হবে। রাতারাতি বিপ্লব করা হবে।
171 00:08:32,684 00:08:34,643 তুমি আমার নকশাকে জীবন দিয়েছো। তুমি আমার নকশাকে জীবন দিয়েছো।
172 00:08:36,136 00:08:37,183 আমাদের এখনও একটি সমস্যা আছে। আমাদের এখনও একটি সমস্যা আছে।
173 00:08:37,273 00:08:40,306 বর্তমানে একটি প্রোটোটাইপকে ক্ষমতা দিতে অত্যাধুনিক শক্তি নেই। বর্তমানে একটি প্রোটোটাইপকে ক্ষমতা দিতে অত্যাধুনিক শক্তি নেই।
174 00:08:40,396 00:08:41,655 আমরা একটি সমাধান খুঁজে পাবো। আমরা একটি সমাধান খুঁজে পাবো।
175 00:08:42,171 00:08:46,404 একটি অসীম ক্ষমতার মন প্রসারিত করতে একটি প্রসারিত শক্তি উৎস প্রয়োজন। একটি অসীম ক্ষমতার মন প্রসারিত করতে একটি প্রসারিত শক্তি উৎস প্রয়োজন।
176 00:08:46,494 00:08:48,354 কোথায় আমরা সেই ক্ষমতা পেতে পারি? কোথায় আমরা সেই ক্ষমতা পেতে পারি?
177 00:08:49,407 00:08:50,519 আপনি কি আমাদের বলতে পারেন কিভাবে? আপনি কি আমাদের বলতে পারেন কিভাবে?
178 00:08:50,610 00:08:51,588 এটা শুনো। এটা শুনো।
179 00:08:51,679 00:08:53,131 এটা আমাদের বিজ্ঞান সম্পর্কে চিন্তার উপায় পরিবর্তন করবে। এটা আমাদের বিজ্ঞান সম্পর্কে চিন্তার উপায় পরিবর্তন করবে।
180 00:08:53,222 00:08:56,097 কোয়ান্টাম বলবিজ্ঞান সম্পর্কে, আণবিক পদার্থবিদ্যা। কোয়ান্টাম বলবিজ্ঞান সম্পর্কে, আণবিক পদার্থবিদ্যা।
181 00:08:56,183 00:08:59,039 একবার আমার পার্টিকাল এক্সেলারেটার অনলাইন হয়ে যাক, একবার আমার পার্টিকাল এক্সেলারেটার অনলাইন হয়ে যাক,
182 00:08:59,130 00:09:02,260 এটা বিজ্ঞান এর দরজা বিস্ফোরিত করবে কবজা থেকে। এটা বিজ্ঞান এর দরজা বিস্ফোরিত করবে কবজা থেকে।
183 00:09:02,351 00:09:03,704 এটা আশ্চর্যজনক। এটা আশ্চর্যজনক।
184 00:09:03,794 00:09:06,852 আমাদের কল্পনাপ্রবণ কিছু অসদৃশ একটি শক্তি উৎস প্রয়োজন। আমাদের কল্পনাপ্রবণ কিছু অসদৃশ একটি শক্তি উৎস প্রয়োজন।
185 00:09:08,393 00:09:13,384 আসলে, এটা মনে হয় হ্যারিসন ওয়েলস আমাদের জন্য এটা কল্পনা করে রেখেছে। আসলে, এটা মনে হয় হ্যারিসন ওয়েলস আমাদের জন্য এটা কল্পনা করে রেখেছে।
186 00:09:13,475 00:09:15,989 অবিলম্বে জীবন পরিবর্তন। অবিলম্বে জীবন পরিবর্তন।
187 00:09:19,324 00:09:22,181 ইতিহাস চক্রের মধ্যে চলে। ইতিহাস চক্রের মধ্যে চলে।
188 00:09:22,271 00:09:25,377 আমরা আগে শিখতে হবে যে আমাদের পিছনে কি আসছে... আমরা আগে শিখতে হবে যে আমাদের পিছনে কি আসছে...
189 00:09:25,467 00:09:28,609 ...একটি পথ অঙ্কুর করার জন্য যে কি আসছে। ...একটি পথ অঙ্কুর করার জন্য যে কি আসছে।
190 00:09:28,699 00:09:30,892 কারণ যারা তা শিখে না... কারণ যারা তা শিখে না...
191 00:09:35,291 00:09:37,356 কারণ যারা ইতিহাস থেকে শিখে না... কারণ যারা ইতিহাস থেকে শিখে না...
192 00:09:37,446 00:09:39,012 ...এটি পুনরাবৃত্তি করতে দণ্ডপ্রাপ্ত হয়। ...এটি পুনরাবৃত্তি করতে দণ্ডপ্রাপ্ত হয়।
193 00:09:41,527 00:09:43,021 ক্লাস শেষ। ক্লাস শেষ।
194 00:09:43,111 00:09:44,729 তোমাদের পড়ার জিনিসপত্র নিতে ভুলবে না! তোমাদের পড়ার জিনিসপত্র নিতে ভুলবে না!
195 00:09:44,819 00:09:47,797 অধ্যায় ১১ : পাল্টা সংস্কৃতি প্রতিক্রিয়া অধ্যায় ১১ : পাল্টা সংস্কৃতি প্রতিক্রিয়া
196 00:09:47,887 00:09:50,695 এবং রেগান প্রশাসনের উপর তার প্রভাব। এবং রেগান প্রশাসনের উপর তার প্রভাব।
197 00:09:53,177 00:09:54,357 মিস্টার অ্যালেন। মিস্টার অ্যালেন।
198 00:09:54,851 00:09:56,132 একদিনে দুইবার। একদিনে দুইবার।
199 00:09:56,222 00:09:57,768 হ্যাঁ, আবার বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। হ্যাঁ, আবার বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
200 00:09:57,858 00:10:01,230 দেখো, আমার মিডটার্ম পরীক্ষার একটা চাপ আছে। দেখো, আমার মিডটার্ম পরীক্ষার একটা চাপ আছে।
201 00:10:01,321 00:10:02,624 হ্যাঁ, না, আমি বুঝতে পারছি তুমি ব্যস্ত। হ্যাঁ, না, আমি বুঝতে পারছি তুমি ব্যস্ত।
202 00:10:02,714 00:10:03,744 এতে দীর্ঘ সময় লাগবে না। এতে দীর্ঘ সময় লাগবে না।
203 00:10:03,834 00:10:04,927 আমি শুধু জিজ্ঞাসা করতে চাচ্ছিলাম, আমি শুধু জিজ্ঞাসা করতে চাচ্ছিলাম,
204 00:10:06,712 00:10:10,012 তুমি চার বছর আগে ৭ই জানুয়ারি রাতে কোথায় ছিলে? তুমি চার বছর আগে ৭ই জানুয়ারি রাতে কোথায় ছিলে?
205 00:10:11,002 00:10:13,721 সত্যি বলতে, মিস্টার অ্যালেন, আমার কোন ধারণা নেই। সত্যি বলতে, মিস্টার অ্যালেন, আমার কোন ধারণা নেই।
206 00:10:14,742 00:10:17,315 তোমার এই তদন্ত কতদূর ফিরে যায়? তোমার এই তদন্ত কতদূর ফিরে যায়?
207 00:10:17,406 00:10:19,850 আমি তোমার সাথে তা আলোচনা করার স্বাধীনতা নেই। আমি তোমার সাথে তা আলোচনা করার স্বাধীনতা নেই।
208 00:10:20,383 00:10:23,084 সাথে তুমি কি কখনও পাবলিক ট্রানজিট ব্যবহার করো? সাথে তুমি কি কখনও পাবলিক ট্রানজিট ব্যবহার করো?
209 00:10:25,353 00:10:26,572 কি? সাবওয়ে এর মতো? কি? সাবওয়ে এর মতো?
210 00:10:26,662 00:10:28,072 মানে আমাকে হুইলচেয়ারে কল্পনা করো... মানে আমাকে হুইলচেয়ারে কল্পনা করো...
211 00:10:28,162 00:10:29,341 একটি বাসের মতো। একটি বাসের মতো।
212 00:10:31,188 00:10:32,687 এটা কি সত্যিই প্রয়োজনীয়? এটা কি সত্যিই প্রয়োজনীয়?
213 00:10:33,003 00:10:34,724 আমি শুধু পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে যাচ্ছি। আমি শুধু পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে যাচ্ছি।
214 00:10:36,542 00:10:38,542 আচ্ছা। আমি লিফট পছন্দ করি। আচ্ছা। আমি লিফট পছন্দ করি।
215 00:10:38,958 00:10:40,412 তারা হুইলচেয়ার বন্ধুত্বপূর্ণ। তারা হুইলচেয়ার বন্ধুত্বপূর্ণ।
216 00:10:41,538 00:10:44,165 সত্যই, মিস্টার অ্যালেন, কিভাবে আমার গাড়ির বিকল্প... সত্যই, মিস্টার অ্যালেন, কিভাবে আমার গাড়ির বিকল্প...
217 00:10:44,256 00:10:46,091 ...বা কোন তারিখ যা আমার মনেও নেই তা গুরুত্বপূর্ণ হতে পারে? ...বা কোন তারিখ যা আমার মনেও নেই তা গুরুত্বপূর্ণ হতে পারে?
218 00:10:46,182 00:10:48,911 আমি শুধু একটি টাইমলাইন স্থাপন করার চেষ্টা করছি, একটি রহস্য সমাধান করতী। আমি শুধু একটি টাইমলাইন স্থাপন করার চেষ্টা করছি, একটি রহস্য সমাধান করতী।
219 00:10:49,001 00:10:51,563 রহস্য ঔপন্যাসিক ও প্রত্নতত্ত্ববিদদের জন্য। রহস্য ঔপন্যাসিক ও প্রত্নতত্ত্ববিদদের জন্য।
220 00:10:51,654 00:10:55,076 তোমার একজন সন্দেহভাজন হিসাবে আমাকে অনুমিত করার কথা। তোমার একজন সন্দেহভাজন হিসাবে আমাকে অনুমিত করার কথা।
221 00:10:55,167 00:10:58,148 পরিবর্তে তুমি দেখাচ্ছো এমন যে তুমি তোমার সেই মানুষকে পেয়ে গেছো। পরিবর্তে তুমি দেখাচ্ছো এমন যে তুমি তোমার সেই মানুষকে পেয়ে গেছো।
222 00:10:58,238 00:11:00,738 ওহ না। এটাই কার্যপ্রণালী। ওহ না। এটাই কার্যপ্রণালী।
223 00:11:00,828 00:11:02,555 নিপীড়ন এর মতো মনে হচ্ছে। নিপীড়ন এর মতো মনে হচ্ছে।
224 00:11:03,355 00:11:05,509 এখন, আমি কি তোমার সাথে পরে দেখা করতে পারি, এখন, আমি কি তোমার সাথে পরে দেখা করতে পারি,
225 00:11:05,599 00:11:07,897 নাকি আমাকে তোমার সাথে ডাউনটাউন এ সহগমন করতে হবে? নাকি আমাকে তোমার সাথে ডাউনটাউন এ সহগমন করতে হবে?
226 00:11:09,225 00:11:11,521 না, অবশ্যই না। না, অবশ্যই না।
227 00:11:18,117 00:11:20,001 শুধু আমাকে ই-মেইল করো। শুধু আমাকে ই-মেইল করো।
228 00:11:20,091 00:11:21,668 এবং আবারও, তোমাকে বিরক্ত করার জন্য আমি দুঃখিত। এবং আবারও, তোমাকে বিরক্ত করার জন্য আমি দুঃখিত।
229 00:11:39,753 00:11:42,353 তো এটি মেটা-ডিএনএ এর একটি উদাহরণ। তো এটি মেটা-ডিএনএ এর একটি উদাহরণ।
230 00:11:42,443 00:11:45,164 এই ডিএনএ যা তুমি ডিভোও থেকে আমাকে এনে দিয়েছো। এই ডিএনএ যা তুমি ডিভোও থেকে আমাকে এনে দিয়েছো।
231 00:11:45,254 00:11:46,461 এটি সম্পূর্ণ স্বাভাবিক। এটি সম্পূর্ণ স্বাভাবিক।
232 00:11:46,552 00:11:48,581 তুমি কি সব পার্থক্য দেখতে পাচ্ছো? তুমি কি সব পার্থক্য দেখতে পাচ্ছো?
233 00:11:50,270 00:11:52,095 ক্লিফার্ড ডিভোও একজন মেটা না। ক্লিফার্ড ডিভোও একজন মেটা না।
234 00:11:53,154 00:11:54,803 তোমরা দুইজন কি কিছু খুঁজে পেয়েছো? তোমরা দুইজন কি কিছু খুঁজে পেয়েছো?
235 00:11:54,894 00:11:59,705 আসলে, তাকে কখনও গ্রেপ্তার করা হয় নি, সে তার সমস্ত ট্যাক্স এবং তার বন্ধকী দেয়। আসলে, তাকে কখনও গ্রেপ্তার করা হয় নি, সে তার সমস্ত ট্যাক্স এবং তার বন্ধকী দেয়।
236 00:11:59,796 00:12:01,807 সে একটি খুবই যুক্তিসঙ্গত ৪০১০০০ টাকার পরিকল্পনা আছে। সে একটি খুবই যুক্তিসঙ্গত ৪০১০০০ টাকার পরিকল্পনা আছে।
237 00:12:01,897 00:12:03,137 সিয়েরা ক্লাবে দান করে, সিয়েরা ক্লাবে দান করে,
238 00:12:03,227 00:12:05,422 একজন বড় ভাই হিসাবে একটি এতিমখানায় স্বেচ্ছাসেবক। একজন বড় ভাই হিসাবে একটি এতিমখানায় স্বেচ্ছাসেবক।
239 00:12:06,303 00:12:07,726 বাবাও কিছুই খুঁজে পায়নি। বাবাও কিছুই খুঁজে পায়নি।
240 00:12:07,816 00:12:10,855 সে বলে যে সে সম্প্রদায়ের একটি উর্ধ্বতন সদস্য। সে বলে যে সে সম্প্রদায়ের একটি উর্ধ্বতন সদস্য।
241 00:12:10,946 00:12:12,309 হ্যাঁ, আমি অক্সফোর্ডের কিছু বন্ধুদের সাথে কথা বলেছি। হ্যাঁ, আমি অক্সফোর্ডের কিছু বন্ধুদের সাথে কথা বলেছি।
242 00:12:12,399 00:12:15,224 তারা বলে ডিভোও একটু সামান্য অন্যমনস্ক, কিন্তু সবাই তাকে পছন্দ করে। তারা বলে ডিভোও একটু সামান্য অন্যমনস্ক, কিন্তু সবাই তাকে পছন্দ করে।
243 00:12:15,314 00:12:18,191 বন্ধুরা, আমি তোমাদের বলছি। ক্লিফার্ড ডিভোও আসলে তা না যা সে দেখাচ্ছে। বন্ধুরা, আমি তোমাদের বলছি। ক্লিফার্ড ডিভোও আসলে তা না যা সে দেখাচ্ছে।
244 00:12:18,281 00:12:20,534 এটা শুধু হুইলচেয়ার হতে পারে। এটা শুধু হুইলচেয়ার হতে পারে।
245 00:12:20,625 00:12:21,614 - আমি বলতে চাচ্ছি... - না। - আমি বলতে চাচ্ছি... - না।
246 00:12:21,704 00:12:23,211 তোমার অনেক খারাপ একটি ইতিহাস আছে। তোমার অনেক খারাপ একটি ইতিহাস আছে।
247 00:12:23,301 00:12:24,199 সেটা আমি ছিলাম না। সেটা আমি ছিলাম না।
248 00:12:24,289 00:12:25,952 চলে আসো। সে একটু বেশিই নিখুঁত। চলে আসো। সে একটু বেশিই নিখুঁত।
249 00:12:26,042 00:12:29,286 আচ্ছা? আমার শুধু, আমার একটি শক্তিশালী অনুভূতি আছে যে সে কিছু লুকাচ্ছে। আচ্ছা? আমার শুধু, আমার একটি শক্তিশালী অনুভূতি আছে যে সে কিছু লুকাচ্ছে।
250 00:12:30,082 00:12:31,070 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না। তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না।
251 00:12:31,161 00:12:32,912 না, এটা এমন না যে আমরা বিশ্বাস করি না তোমাকে, ব্যারি! না, এটা এমন না যে আমরা বিশ্বাস করি না তোমাকে, ব্যারি!
252 00:12:33,003 00:12:37,291 এটা শুধু, ঠিক এখন ডিভোও কে একজন ভালো লোক এর মতো মনে হয়। এটা শুধু, ঠিক এখন ডিভোও কে একজন ভালো লোক এর মতো মনে হয়।
253 00:12:37,382 00:12:38,688 বন্ধুরা, এটা সে। বন্ধুরা, এটা সে।
254 00:12:39,037 00:12:41,536 আমি মনে করেছি আমরা শেষ করেছি এটা অনুমান করে যে মানুষ ভিলেন হয়। আমি মনে করেছি আমরা শেষ করেছি এটা অনুমান করে যে মানুষ ভিলেন হয়।
255 00:12:42,167 00:12:44,372 ঠিক আছে, তুমি জানো? এটা ভাইব করো। ঠিক আছে, তুমি জানো? এটা ভাইব করো।
256 00:13:11,923 00:13:13,135 হে ঈশ্বর। হে ঈশ্বর।
257 00:13:13,909 00:13:15,356 তুমি সঠিক ছিলে। তুমি সঠিক ছিলে।
258 00:13:15,446 00:13:17,809 সেই ম্যাক এবং পনির অবিশ্বাস্য দেখাচ্ছিলো। সেই ম্যাক এবং পনির অবিশ্বাস্য দেখাচ্ছিলো।
259 00:13:17,900 00:13:20,159 দেখো? এটা খুব দুর্বৃত্ত শোনায় না, তাই কি? দেখো? এটা খুব দুর্বৃত্ত শোনায় না, তাই কি?
260 00:13:20,250 00:13:22,432 ব্যারি, আমি কি তোমার সাথে কথা বলতে পারি? ব্যারি, আমি কি তোমার সাথে কথা বলতে পারি?
261 00:13:24,528 00:13:27,822 আচ্ছা, তো তুমি কি সত্যিই আমাকে বলবে কি তোমাকে বিরক্ত করছে? আচ্ছা, তো তুমি কি সত্যিই আমাকে বলবে কি তোমাকে বিরক্ত করছে?
262 00:13:27,913 00:13:30,219 আমার স্পাইডি সেন্স শুধু চার্ট এর বাহিরে রণন হয়। আমার স্পাইডি সেন্স শুধু চার্ট এর বাহিরে রণন হয়।
263 00:13:30,310 00:13:32,345 কিন্তু, ব্যারি, এই বিয়ের ব্যাপারে কি কোন সুযোগ আছে? কিন্তু, ব্যারি, এই বিয়ের ব্যাপারে কি কোন সুযোগ আছে?
264 00:13:32,435 00:13:33,506 আমি বলতে চাচ্ছি তুমি অনুভব করছো একটু... আমি বলতে চাচ্ছি তুমি অনুভব করছো একটু...
265 00:13:33,596 00:13:34,725 না, আমি স্নায়বিক না। না, আমি স্নায়বিক না।
266 00:13:34,815 00:13:36,978 কিন্তু সেইরকম আচরন করছো না যা তুমি সাধারণত করো। কিন্তু সেইরকম আচরন করছো না যা তুমি সাধারণত করো।
267 00:13:37,068 00:13:40,778 দেখো, সেভেটার এবং কাডাব্রা আমাদেরকে ডিভোও নামে একজনের কাছ থেকে সতর্ক হতে বলেছিলো। দেখো, সেভেটার এবং কাডাব্রা আমাদেরকে ডিভোও নামে একজনের কাছ থেকে সতর্ক হতে বলেছিলো।
268 00:13:40,865 00:13:43,356 এই ডিভোও লোকটা সবকিছুর পিছনে হতে পারে। এই ডিভোও লোকটা সবকিছুর পিছনে হতে পারে।
269 00:13:43,447 00:13:44,367 বাস মেটারা, বাস মেটারা,
270 00:13:44,457 00:13:46,485 আমার ভুল জায়গায় স্পিড ফোর্স থেকে বেরিয়ে আসা, আমার ভুল জায়গায় স্পিড ফোর্স থেকে বেরিয়ে আসা,
271 00:13:46,576 00:13:47,812 সেমোরয়েড! সেমোরয়েড!
272 00:13:47,902 00:13:50,511 ব্যারি, কোন সম্ভাবনা আছে যে তুমি নির্ধারিত ছিলে... ব্যারি, কোন সম্ভাবনা আছে যে তুমি নির্ধারিত ছিলে...
273 00:13:50,602 00:13:52,191 ...খারাপ লোক খুঁজে পেতে এবং সবকিছু থেকে এগিয়ে থাকতে... ...খারাপ লোক খুঁজে পেতে এবং সবকিছু থেকে এগিয়ে থাকতে...
274 00:13:52,281 00:13:54,201 ...যে তুমি জিনিসগুলো ঠিক সেইভাবে দেখছো যেভাবে তুমি দেখতে চাও? ...যে তুমি জিনিসগুলো ঠিক সেইভাবে দেখছো যেভাবে তুমি দেখতে চাও?
275 00:13:54,291 00:13:55,411 না। আমি। না। আমি।
276 00:13:56,902 00:13:58,234 হয়তো, আমি না... হয়তো, আমি না...
277 00:13:59,877 00:14:03,604 দেখো, এই সাতদিনে আমি সেই ছেলেকে বিয়ে করতে যাচ্ছি যাকে আমি ভালোবাসি। দেখো, এই সাতদিনে আমি সেই ছেলেকে বিয়ে করতে যাচ্ছি যাকে আমি ভালোবাসি।
278 00:14:04,226 00:14:06,578 কিন্তু ঠিক এখন আমি একজন নতুন ডিজে কে লক করেছি... কিন্তু ঠিক এখন আমি একজন নতুন ডিজে কে লক করেছি...
279 00:14:06,669 00:14:08,573 কারণ গতবারেরটা অত্যধিক ড্রিঙ্ক করার জন্য বহিস্কার করা হয়েছে... কারণ গতবারেরটা অত্যধিক ড্রিঙ্ক করার জন্য বহিস্কার করা হয়েছে...
280 00:14:08,663 00:14:10,343 ...এবং নববধূর পিতার সঙ্গে নাচ থামাতে পারেনি। ...এবং নববধূর পিতার সঙ্গে নাচ থামাতে পারেনি।
281 00:14:10,433 00:14:12,128 জো এর মধ্যে হতে পারে, আসলে। জো এর মধ্যে হতে পারে, আসলে।
282 00:14:12,218 00:14:14,031 যার জন্য আমাকে বাড়িতে যেতে হবে। যার জন্য আমাকে বাড়িতে যেতে হবে।
283 00:14:14,912 00:14:16,671 এবং আমি সত্যিই তোমার সাহায্য চাই। এবং আমি সত্যিই তোমার সাহায্য চাই।
284 00:14:25,007 00:14:26,429 প্রেস কনফারেন্সের জন্য প্রস্তুত? প্রেস কনফারেন্সের জন্য প্রস্তুত?
285 00:14:27,453 00:14:28,714 একেবারে। একেবারে।
286 00:14:35,353 00:14:38,182 ধন্যবাদ। আমার নাম হ্যারিসন ওয়েলস। ধন্যবাদ। আমার নাম হ্যারিসন ওয়েলস।
287 00:14:38,273 00:14:40,973 আজ রাতে, ভবিষ্যৎ শুরু হবে। আজ রাতে, ভবিষ্যৎ শুরু হবে।
288 00:14:41,064 00:14:46,783 আমার টিম এবং আমি এখানে যে কাজ করবো তা পদার্থবিদ্যাকে বোঝা পরিবর্তন করে দিবে, আমার টিম এবং আমি এখানে যে কাজ করবো তা পদার্থবিদ্যাকে বোঝা পরিবর্তন করে দিবে,
289 00:14:46,873 00:14:49,010 ক্ষমতায় অগ্রগতি নিয়ে আসবে, ক্ষমতায় অগ্রগতি নিয়ে আসবে,
290 00:14:49,100 00:14:50,250 ঔষধের মধ্যে অগ্রগতি আনবে। ঔষধের মধ্যে অগ্রগতি আনবে।
291 00:14:50,340 00:14:52,402 এটি অগ্রগতি পর্যায়ে আনবে। এটি অগ্রগতি পর্যায়ে আনবে।
292 00:14:52,492 00:14:54,098 এটাই হচ্ছে ভবিষ্যৎ। এটাই হচ্ছে ভবিষ্যৎ।
293 00:14:54,400 00:14:57,217 এবং আমাকে বিশ্বাস করুন, এটি আপনার চিন্তার চেয়ে বেশি দ্রুত হবে। এবং আমাকে বিশ্বাস করুন, এটি আপনার চিন্তার চেয়ে বেশি দ্রুত হবে।
294 00:14:59,403 00:15:00,619 আপনার কাছে এটার মানে কি? আপনার কাছে এটার মানে কি?
295 00:15:01,089 00:15:02,238 আমাদের এই নতুন প্রচেষ্টা... আমাদের এই নতুন প্রচেষ্টা...
296 00:15:02,328 00:15:04,473 আরে, আমার ল্যাপটপ! এটার মধ্যে আমার গবেষণামূলক প্রবন্ধ আছে! আরে, আমার ল্যাপটপ! এটার মধ্যে আমার গবেষণামূলক প্রবন্ধ আছে!
297 00:15:04,564 00:15:05,978 সেন্ট্রাল সিটি নাগরিকদের জন্য। সেন্ট্রাল সিটি নাগরিকদের জন্য।
298 00:15:06,925 00:15:08,481 আসলে, এটা আজ রাতের বিনোদনে প্রদর্শিত হবে... আসলে, এটা আজ রাতের বিনোদনে প্রদর্শিত হবে...
299 00:15:08,572 00:15:10,209 পর্যায় পর্যন্ত সীমাবদ্ধ না। পর্যায় পর্যন্ত সীমাবদ্ধ না।
300 00:15:10,802 00:15:13,708 একবার এক্সেলারেটার অনলাইন হলে আপনি প্রথমে কি করবেন? একবার এক্সেলারেটার অনলাইন হলে আপনি প্রথমে কি করবেন?
301 00:15:13,799 00:15:16,498 আমার কর্মীদের সঙ্গে ডম পেরিগনন এর একটি ব্যয়বহুল বোতল খুলবো, আমার কর্মীদের সঙ্গে ডম পেরিগনন এর একটি ব্যয়বহুল বোতল খুলবো,
302 00:15:16,589 00:15:18,767 কারণ আমি তাদের দিয়ে খুব কঠিন পরিশ্রম করিয়েছি এবং তারা এটি অর্জন করেছে। হ্যাঁ? কারণ আমি তাদের দিয়ে খুব কঠিন পরিশ্রম করিয়েছি এবং তারা এটি অর্জন করেছে। হ্যাঁ?
303 00:15:18,857 00:15:20,437 যারা এই এক্সেলারেটার এর প্রতিবাদ করে... যারা এই এক্সেলারেটার এর প্রতিবাদ করে...
304 00:15:20,527 00:15:23,689 ...বিশ্বাস করে এটি সেন্ট্রাল সিটিতে একটি ব্ল্যাক হোল খুলতে পারে। ...বিশ্বাস করে এটি সেন্ট্রাল সিটিতে একটি ব্ল্যাক হোল খুলতে পারে।
305 00:15:23,780 00:15:27,208 কিন্তু এটি একটি দয়িত প্রপঞ্চের কারণ হতে পারে না... কিন্তু এটি একটি দয়িত প্রপঞ্চের কারণ হতে পারে না...
306 00:15:27,299 00:15:29,087 হিগস বোসন ব্রিজের মতো? হিগস বোসন ব্রিজের মতো?
307 00:15:29,177 00:15:31,897 এই সন্ধ্যায় যে একমাত্র ঘটনাটি ঘটবে... এই সন্ধ্যায় যে একমাত্র ঘটনাটি ঘটবে...
308 00:15:31,988 00:15:34,326 একটা যা ক্ষুদ্রতম বিস্তারিত গণনা করা হয়েছে, একটা যা ক্ষুদ্রতম বিস্তারিত গণনা করা হয়েছে,
309 00:15:34,416 00:15:36,675 ক্ষুদ্রতম দশমিক বিন্দুতে। ক্ষুদ্রতম দশমিক বিন্দুতে।
310 00:15:36,765 00:15:39,035 তো আপনার প্রত্যেক সম্ভাব্য ফলাফল এর পূর্বাভাস আছে? তো আপনার প্রত্যেক সম্ভাব্য ফলাফল এর পূর্বাভাস আছে?
311 00:15:39,900 00:15:41,939 হ্যাঁ, আমার আছে, মিস... হ্যাঁ, আমার আছে, মিস...
312 00:15:42,029 00:15:43,626 মিসেস মার্লিজ ডিভোও। মিসেস মার্লিজ ডিভোও।
313 00:15:45,890 00:15:47,145 ডিভোও। ডিভোও।
314 00:15:48,526 00:15:49,684 ডিভোও। ডিভোও।
315 00:15:49,774 00:15:53,001 আমি আশা করি আপনার ডান পাশের ভদ্রমহোদয় আপনার স্বামী হবে? আমি আশা করি আপনার ডান পাশের ভদ্রমহোদয় আপনার স্বামী হবে?
316 00:15:54,944 00:15:56,139 ক্লিফার্ড ডিভোও। ক্লিফার্ড ডিভোও।
317 00:15:57,957 00:16:00,185 আমি আপনার কাজের একজন বড় ফ্যান। আমি আপনার কাজের একজন বড় ফ্যান।
318 00:16:00,276 00:16:04,955 স্যার, আমি বিশ্বাস করি এটা আমাদের ভবিষ্যতের উপর একটি অসাধারণ প্রভাব ফেলবে। স্যার, আমি বিশ্বাস করি এটা আমাদের ভবিষ্যতের উপর একটি অসাধারণ প্রভাব ফেলবে।
319 00:16:05,046 00:16:06,774 আসার জন্য ধন্যবাদ, অধ্যাপক। আসার জন্য ধন্যবাদ, অধ্যাপক।
320 00:16:07,787 00:16:08,877 শুভ কামনা। শুভ কামনা।
321 00:16:12,275 00:16:13,780 এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো!
322 00:16:13,870 00:16:15,309 ওয়েলস মিথ্যা বলছে। ওয়েলস মিথ্যা বলছে।
323 00:16:15,400 00:16:17,974 সে জানে এক্সেলারেটর সফল হবে না। সে জানে এক্সেলারেটর সফল হবে না।
324 00:16:18,065 00:16:19,541 সে একটি বিস্ফোরণ এর ঝুঁকি নিতে চায়? সে একটি বিস্ফোরণ এর ঝুঁকি নিতে চায়?
325 00:16:19,632 00:16:21,069 না, আমি মনে করি সে একটা চায়, না, আমি মনে করি সে একটা চায়,
326 00:16:21,159 00:16:23,807 শুধুমাত্র বিপর্যয় থেকে ডার্ক ম্যাটার বায়ুমন্ডলে মুক্তি হবে... শুধুমাত্র বিপর্যয় থেকে ডার্ক ম্যাটার বায়ুমন্ডলে মুক্তি হবে...
327 00:16:23,897 00:16:25,895 আমরা ইতিমধ্যে ভবিষ্যদ্বাণী করতে পারি না রূপের সৃষ্টি হবে। আমরা ইতিমধ্যে ভবিষ্যদ্বাণী করতে পারি না রূপের সৃষ্টি হবে।
328 00:16:25,985 00:16:27,326 আমাদেরকে আমাদের পরিকল্পনাটি বিলম্বিত করতে হবে। আমাদেরকে আমাদের পরিকল্পনাটি বিলম্বিত করতে হবে।
329 00:16:27,416 00:16:28,654 না, এটা আরও ভালো হবে। না, এটা আরও ভালো হবে।
330 00:16:28,744 00:16:30,093 আমরা সব শক্তি পাবো যা আমাদের প্রয়োজন। আমরা সব শক্তি পাবো যা আমাদের প্রয়োজন।
331 00:16:30,183 00:16:31,506 না! এটা খুব ঝুঁকিপূর্ণ। না! এটা খুব ঝুঁকিপূর্ণ।
332 00:16:32,588 00:16:34,171 আমি সুযোগ নিতে ইচ্ছুক। আমি সুযোগ নিতে ইচ্ছুক।
333 00:16:34,261 00:16:36,464 বিস্ফোরণটি একমাত্র জিনিস যা ক্যাপকে শক্তি দিতে পারে। বিস্ফোরণটি একমাত্র জিনিস যা ক্যাপকে শক্তি দিতে পারে।
334 00:16:36,554 00:16:38,622 আমাদের অপেক্ষা করা উচিৎ। চেষ্টা করো এবং অন্য উপায় খুঁজে বের করো। আমাদের অপেক্ষা করা উচিৎ। চেষ্টা করো এবং অন্য উপায় খুঁজে বের করো।
335 00:16:40,135 00:16:41,414 এটাই একমাত্র উপায়। এটাই একমাত্র উপায়।
336 00:16:41,504 00:16:44,633 এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো!
337 00:16:44,724 00:16:48,062 এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো!
338 00:16:48,152 00:16:51,061 এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো!
339 00:16:51,133 00:16:54,192 এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো! এটা বন্ধ করো!
340 00:16:57,047 00:16:57,980 প্রস্তুত, আমার ভালোবাসা? প্রস্তুত, আমার ভালোবাসা?
341 00:16:58,584 00:16:59,938 যথাস্থানে! যথাস্থানে!
342 00:17:15,315 00:17:16,722 এটা শুরু হচ্ছে! এটা শুরু হচ্ছে!
343 00:17:41,100 00:17:42,241 কি হচ্ছে? কি হচ্ছে?
344 00:17:48,310 00:17:49,418 ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড!
345 00:17:58,485 00:17:59,830 ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড!
346 00:18:01,041 00:18:02,448 ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড!
347 00:18:04,076 00:18:05,301 না! না!
348 00:18:09,769 00:18:11,529 ক্লিফার্ড, না! ক্লিফার্ড, না!
349 00:18:11,619 00:18:14,503 না! না! না! না!
350 00:18:15,349 00:18:17,381 খবরদার আমাকে ছেড়ে যাবে না! খবরদার আমাকে ছেড়ে যাবে না!
351 00:18:36,506 00:18:37,860 আমি ভাবলাম আমি তোমাকে হারিয়ে ফেলবো। আমি ভাবলাম আমি তোমাকে হারিয়ে ফেলবো।
352 00:18:42,093 00:18:43,401 তুমি কেমন বোধ করছো? তুমি কেমন বোধ করছো?
353 00:18:45,234 00:18:46,836 আলোকিত। আলোকিত।
354 00:18:57,932 00:18:59,033 এই, অ্যালেন! এই, অ্যালেন!
355 00:18:59,479 00:19:01,113 - সিং তোমাকে দেখা করতে বলেছে। - এক সেকেন্ড। - সিং তোমাকে দেখা করতে বলেছে। - এক সেকেন্ড।
356 00:19:01,222 00:19:03,545 আমি জানি না, অ্যালেন। সিং আবার ঐ মুখ দেখাচ্ছে। আমি জানি না, অ্যালেন। সিং আবার ঐ মুখ দেখাচ্ছে।
357 00:19:03,636 00:19:04,879 তোমার দ্রুত গিয়ে দেখা করা উচিৎ। তোমার দ্রুত গিয়ে দেখা করা উচিৎ।
358 00:19:07,705 00:19:10,082 আমায় বিশ্বাস করুন, আমি বুঝতে পেরেছি। মিস্টার অ্যালেন! আমায় বিশ্বাস করুন, আমি বুঝতে পেরেছি। মিস্টার অ্যালেন!
359 00:19:10,172 00:19:11,318 এটা কি? এটা কি?
360 00:19:12,039 00:19:13,324 - দরজা বন্ধ করো। - হ্যাঁ। - দরজা বন্ধ করো। - হ্যাঁ।
361 00:19:15,825 00:19:17,213 বলুন, অধ্যাপক। বলুন, অধ্যাপক।
362 00:19:17,999 00:19:19,991 প্রথমে আমার বাড়ি, তারপর আমার শ্রেণীকক্ষ। প্রথমে আমার বাড়ি, তারপর আমার শ্রেণীকক্ষ।
363 00:19:20,533 00:19:24,741 এর পরে কি? আমাদের বেডরুম যেখানে আমরা ঘুমাই? এর পরে কি? আমাদের বেডরুম যেখানে আমরা ঘুমাই?
364 00:19:24,832 00:19:25,837 জো এবং আমি শুধু গিয়েছিলাম... জো এবং আমি শুধু গিয়েছিলাম...
365 00:19:25,928 00:19:27,801 ...সেন্ট্রাল সিটি পুলিশ ডিপার্টমেন্টের পক্ষ থেকে, ...সেন্ট্রাল সিটি পুলিশ ডিপার্টমেন্টের পক্ষ থেকে,
366 00:19:27,891 00:19:30,781 আমি এই অনুপ্রবেশের জন্য আমাদের আন্তরিক ক্ষমা পেশ করতে চাই। আমি এই অনুপ্রবেশের জন্য আমাদের আন্তরিক ক্ষমা পেশ করতে চাই।
367 00:19:32,855 00:19:33,927 মিস্টার অ্যালেন? মিস্টার অ্যালেন?
368 00:19:36,371 00:19:39,035 হ্যাঁ, আমি আপনাকে বিরক্তি করার জন্য দুঃখিত, মিস্টার ডিভোও। হ্যাঁ, আমি আপনাকে বিরক্তি করার জন্য দুঃখিত, মিস্টার ডিভোও।
369 00:19:39,125 00:19:40,278 অধ্যাপক ডিভোও। অধ্যাপক ডিভোও।
370 00:19:41,307 00:19:42,520 আসার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। আসার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।
371 00:19:50,707 00:19:52,047 তারা এখানে কি করছিলো? তারা এখানে কি করছিলো?
372 00:19:52,137 00:19:54,168 তারা মাত্র তোমার বিরুদ্ধে অভিযোগ দায়ের করেছে। তারা মাত্র তোমার বিরুদ্ধে অভিযোগ দায়ের করেছে।
373 00:19:54,258 00:19:55,370 এটা বলে যে তুমি তাদের উত্ত্যক্ত করেছো। এটা বলে যে তুমি তাদের উত্ত্যক্ত করেছো।
374 00:19:55,460 00:19:56,606 না, আমি তাদের উত্ত্যক্ত করিনি। না, আমি তাদের উত্ত্যক্ত করিনি।
375 00:19:56,696 00:19:58,223 কেনো তুমি তাদেরকে বিরক্ত করছো? কেনো তুমি তাদেরকে বিরক্ত করছো?
376 00:19:58,766 00:20:00,009 এটি একটি কেইস যাতে আমরা কাজ করছি। এটি একটি কেইস যাতে আমরা কাজ করছি।
377 00:20:00,100 00:20:01,120 কিসের কেইস? কিসের কেইস?
378 00:20:01,210 00:20:02,382 এটা এমন কিছু যা... এটা এমন কিছু যা...
379 00:20:02,472 00:20:03,549 আমার জন্য একটা কাজ করো। আমার জন্য একটা কাজ করো।
380 00:20:03,639 00:20:05,396 ভালো অধ্যাপক এবং তার স্ত্রী থেকে দূরে থাকো। ভালো অধ্যাপক এবং তার স্ত্রী থেকে দূরে থাকো।
381 00:20:05,486 00:20:08,280 - ক্যাপ্টেন, ডিভোও মনে হয় খুব... - খুব কি? - ক্যাপ্টেন, ডিভোও মনে হয় খুব... - খুব কি?
382 00:20:09,467 00:20:12,303 এবং যদি না উত্তর হয় দোষী একটি খুব নির্দিষ্ট অপরাধের, এবং যদি না উত্তর হয় দোষী একটি খুব নির্দিষ্ট অপরাধের,
383 00:20:12,394 00:20:13,795 তুমি বেইস থেকে দূরে থাকো। তুমি বেইস থেকে দূরে থাকো।
384 00:20:14,647 00:20:17,773 সাথে তুমিও, জো। তোমাকে সেটার চেয়ে ভালো জানা উচিৎ। সাথে তুমিও, জো। তোমাকে সেটার চেয়ে ভালো জানা উচিৎ।
385 00:20:17,864 00:20:21,093 তুমি কারো বাড়িতে যেতে পারো না এবং প্রশ্ন করা শুরু করতে পারো না। তুমি কারো বাড়িতে যেতে পারো না এবং প্রশ্ন করা শুরু করতে পারো না।
386 00:20:21,183 00:20:22,354 তুমি প্রোটোকল অনুসরণ করো। তুমি প্রোটোকল অনুসরণ করো।
387 00:20:22,963 00:20:23,948 জি জনাব। জি জনাব।
388 00:20:35,412 00:20:36,660 কেউ কি বাড়িতে আছে? কেউ কি বাড়িতে আছে?
389 00:20:40,432 00:20:41,532 এই! এই!
390 00:20:41,622 00:20:44,423 হাই। বাবা বলেছিলো তোমার দিনটা খারাপ কেটেছে। হাই। বাবা বলেছিলো তোমার দিনটা খারাপ কেটেছে।
391 00:20:44,514 00:20:45,592 কি? না, আমি ভালো আছি। কি? না, আমি ভালো আছি।
392 00:20:45,678 00:20:47,140 আমি সত্যিই ভালো আছি, আসলে। তুমি কেমন আছো? আমি সত্যিই ভালো আছি, আসলে। তুমি কেমন আছো?
393 00:20:50,612 00:20:51,472 কি? কি?
394 00:20:52,338 00:20:53,583 তুমি কি করছো... তুমি কি করছো...
395 00:21:01,522 00:21:02,726 এটা কি? এটা কি?
396 00:21:03,187 00:21:05,973 তার স্ত্রী, আইরিস, সে তাকে সাহায্য করছে। তার স্ত্রী, আইরিস, সে তাকে সাহায্য করছে।
397 00:21:06,711 00:21:07,870 না, শুনো! আচ্ছা, দেখো: না, শুনো! আচ্ছা, দেখো:
398 00:21:07,956 00:21:11,139 সে তার নিখুঁত ম্যাক এবং পনির এর সঙ্গে সুজি হোমমেকার না। সে তার নিখুঁত ম্যাক এবং পনির এর সঙ্গে সুজি হোমমেকার না।
399 00:21:11,230 00:21:12,338 সে একজন স্টেপফোর্ড স্ত্রী। সে একজন স্টেপফোর্ড স্ত্রী।
400 00:21:12,428 00:21:14,021 তার দুইটা ডক্টরেট আছে, জানো? তার দুইটা ডক্টরেট আছে, জানো?
401 00:21:14,111 00:21:16,951 একটি মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিং এ এবং অন্যটি উন্নত রোবোটিক্স এ। একটি মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিং এ এবং অন্যটি উন্নত রোবোটিক্স এ।
402 00:21:17,041 00:21:18,203 এভাবেই তারা কাজ করে! এভাবেই তারা কাজ করে!
403 00:21:18,293 00:21:20,383 সে পরিকল্পনার করে, কিন্তু সে তাদের কার্যকর করে। সে পরিকল্পনার করে, কিন্তু সে তাদের কার্যকর করে।
404 00:21:20,473 00:21:22,319 সে কোন ধরণের যান্ত্রিক প্রতিভা। সে কোন ধরণের যান্ত্রিক প্রতিভা।
405 00:21:22,409 00:21:24,868 তো তুমি মনে করো যে ডিভোও এবং তার স্ত্রী সুপার ভিলেন? তো তুমি মনে করো যে ডিভোও এবং তার স্ত্রী সুপার ভিলেন?
406 00:21:24,959 00:21:26,643 - হ্যাঁ। - নিজের কথা শুনো, ব্যারি। - হ্যাঁ। - নিজের কথা শুনো, ব্যারি।
407 00:21:26,734 00:21:27,727 কি? কি?
408 00:21:27,817 00:21:29,662 ডিভোও ইতিমধ্যে তোমার বিরুদ্ধে একটি অভিযোগ দায়ের করেছে! ডিভোও ইতিমধ্যে তোমার বিরুদ্ধে একটি অভিযোগ দায়ের করেছে!
409 00:21:29,752 00:21:31,050 আমি জানি, আমি... আমি জানি, আমি...
410 00:21:31,141 00:21:35,563 দেখো, সিস্কো, হ্যারি, আমার বাবা, কেইটলিন, দেখো, সিস্কো, হ্যারি, আমার বাবা, কেইটলিন,
411 00:21:35,654 00:21:38,948 তারা সেরা, এবং তারা ডিভোও এর উপর কিছুই পায় নি। তারা সেরা, এবং তারা ডিভোও এর উপর কিছুই পায় নি।
412 00:21:39,644 00:21:41,898 আমরা এক সপ্তাহে বিয়ে করছি, ব্যারি। আমরা এক সপ্তাহে বিয়ে করছি, ব্যারি।
413 00:21:43,033 00:21:47,307 দয়া করে, তোমার কাজের জন্য এবং আমার সান্নিধ্যের জন্য, দয়া করে, তোমার কাজের জন্য এবং আমার সান্নিধ্যের জন্য,
414 00:21:47,397 00:21:49,869 দয়া করে এটি ছেড়ে দাও। দয়া করে এটি ছেড়ে দাও।
415 00:22:03,746 00:22:04,828 আমি তাদের সমাধান করেছি। আমি তাদের সমাধান করেছি।
416 00:22:05,797 00:22:06,958 কি সমাধান? কি সমাধান?
417 00:22:07,489 00:22:09,264 রায়মান এর অনুমান, রায়মান এর অনুমান,
418 00:22:09,354 00:22:11,018 হিলবার্ট এর ১৫ তম সমস্যা, হিলবার্ট এর ১৫ তম সমস্যা,
419 00:22:11,108 00:22:13,661 বীজগাণিতিক চক্রের আদর্শ অনুমান, বীজগাণিতিক চক্রের আদর্শ অনুমান,
420 00:22:13,751 00:22:15,154 এবং তালিকাতে আরও অনেক কিছুই আছে। এবং তালিকাতে আরও অনেক কিছুই আছে।
421 00:22:16,185 00:22:18,693 ক্লিফার্ড, এটা অবিশ্বাস্য! ক্লিফার্ড, এটা অবিশ্বাস্য!
422 00:22:19,301 00:22:20,465 আমাকে যে কোন কিছু জিজ্ঞাসা করো! আমাকে যে কোন কিছু জিজ্ঞাসা করো!
423 00:22:21,624 00:22:23,371 জ্যাক দা রিপার কে ছিলো? জ্যাক দা রিপার কে ছিলো?
424 00:22:23,462 00:22:25,721 প্রচলিত তত্ত্ব সেখানে একটা লন্ডন বার্বার ছিলো... প্রচলিত তত্ত্ব সেখানে একটা লন্ডন বার্বার ছিলো...
425 00:22:25,808 00:22:27,913 অ্যারন কসমিন্সকি নামের অপরাধীর নাম উল্লেখ করে। অ্যারন কসমিন্সকি নামের অপরাধীর নাম উল্লেখ করে।
426 00:22:28,000 00:22:31,326 সে স্কিজোফ্রেনিক এবং বিভ্রান্তিকর প্রবণতা ভোগ করে। সে স্কিজোফ্রেনিক এবং বিভ্রান্তিকর প্রবণতা ভোগ করে।
427 00:22:32,897 00:22:37,583 কিন্তু কলনি হ্যাচ অ্যাসাইলাম এ তার নার্স ছিলো! কিন্তু কলনি হ্যাচ অ্যাসাইলাম এ তার নার্স ছিলো!
428 00:22:37,674 00:22:38,825 ক্যাথারিন জুইল! ক্যাথারিন জুইল!
429 00:22:39,640 00:22:43,529 এটা এখন আমার মস্তিষ্কের ভিতরে বাস করে কিছু ছোট বুদ্ধির মতো। এটা এখন আমার মস্তিষ্কের ভিতরে বাস করে কিছু ছোট বুদ্ধির মতো।
430 00:22:43,615 00:22:45,640 আমি সব প্রশ্নের সব উত্তর জানি। আমি সব প্রশ্নের সব উত্তর জানি।
431 00:22:45,731 00:22:47,361 তুমি অবিশ্বাস্য! তুমি অবিশ্বাস্য!
432 00:22:47,451 00:22:50,219 আমরা অবিশ্বাস্য! তুমি এই সবকিছু সম্ভব করেছো! আমরা অবিশ্বাস্য! তুমি এই সবকিছু সম্ভব করেছো!
433 00:22:50,310 00:22:53,300 আমদের এখন অবশেষে বিশ্বের কাছে পৌঁছানোর উপায় আছে... আমদের এখন অবশেষে বিশ্বের কাছে পৌঁছানোর উপায় আছে...
434 00:22:53,919 00:22:55,337 ক্লিফার্ড, তুমি ঠিক আছো? ক্লিফার্ড, তুমি ঠিক আছো?
435 00:22:55,423 00:22:57,020 ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড!
436 00:22:57,110 00:22:58,247 ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড!
437 00:24:43,904 00:24:45,538 তুমি কি লুকাচ্ছো, ডিভোও? তুমি কি লুকাচ্ছো, ডিভোও?
438 00:25:19,968 00:25:22,701 কল্পনা করো যে তোমার শরীর একটি নদী। কল্পনা করো যে তোমার শরীর একটি নদী।
439 00:25:22,791 00:25:24,510 তোমার পায়ে একটা ব্লক আছে। তোমার পায়ে একটা ব্লক আছে।
440 00:25:24,600 00:25:28,124 আমার গ্যাস্ট্রোসেনিমিয়াস পেশী হ্রাস পাচ্ছে, তাই না? আমার গ্যাস্ট্রোসেনিমিয়াস পেশী হ্রাস পাচ্ছে, তাই না?
441 00:25:28,214 00:25:29,479 হ্যাঁ, ঠিক। হ্যাঁ, ঠিক।
442 00:25:30,178 00:25:31,054 লক্ষণগুলো অনুরূপ... লক্ষণগুলো অনুরূপ...
443 00:25:31,144 00:25:33,829 অ্যামাইট্রফিক ল্যাটেরাল স্ক্লেরোসিস এর। অ্যামাইট্রফিক ল্যাটেরাল স্ক্লেরোসিস এর।
444 00:25:33,919 00:25:38,360 কিন্তু তোমার পেশীগুলি সাধারণ এএলএস এর চেয়ে দ্রুত এবং দ্রুততর ক্ষয়প্রাপ্ত হয়। কিন্তু তোমার পেশীগুলি সাধারণ এএলএস এর চেয়ে দ্রুত এবং দ্রুততর ক্ষয়প্রাপ্ত হয়।
445 00:25:38,451 00:25:41,154 আমি বিশ্বাস করি এটি অন্য কিছু। আমি বিশ্বাস করি এটি অন্য কিছু।
446 00:25:41,245 00:25:42,427 এটা কি চিকিৎসাবিদ্যা নির্ণয়? এটা কি চিকিৎসাবিদ্যা নির্ণয়?
447 00:25:42,517 00:25:44,363 আমার কাছে অন্য একটা কেইস আছে? আমার কাছে অন্য একটা কেইস আছে?
448 00:25:44,454 00:25:47,659 এটা শুধু আমরা আগে তোমার মতো এমন কোন কেইস দেখিনি। এটা শুধু আমরা আগে তোমার মতো এমন কোন কেইস দেখিনি।
449 00:25:51,767 00:25:53,850 জটিল ফেসিকিউলেশন সম্ভাব্যতা বৃদ্ধি... জটিল ফেসিকিউলেশন সম্ভাব্যতা বৃদ্ধি...
450 00:25:53,940 00:25:56,177 ...অক্ষীয় ঝিল্লি হাইপারেক্সসাইটেবিলিটি ব্যাখ্যা করে। ...অক্ষীয় ঝিল্লি হাইপারেক্সসাইটেবিলিটি ব্যাখ্যা করে।
451 00:25:56,267 00:25:57,369 কিন্তু এটা না... কিন্তু এটা না...
452 00:25:58,980 00:26:00,103 অবশ্যই। অবশ্যই।
453 00:26:00,733 00:26:02,941 যখন গামা তরঙ্গ কার্যকলাপ ৫০ হার্জ এ অতিক্রম করেছে, যখন গামা তরঙ্গ কার্যকলাপ ৫০ হার্জ এ অতিক্রম করেছে,
454 00:26:03,031 00:26:07,016 আমার অ্যাসিটিলকোলিন রিসেপ্টর আমার স্নায়ু রিসেপ্টর থেকে দূরে সঙ্কুচিত করে... আমার অ্যাসিটিলকোলিন রিসেপ্টর আমার স্নায়ু রিসেপ্টর থেকে দূরে সঙ্কুচিত করে...
455 00:26:07,106 00:26:08,458 ...পরিবর্তে তাদের দিকে। ...পরিবর্তে তাদের দিকে।
456 00:26:09,105 00:26:10,878 তুমি কি বলেছিলে তুমি একজন কিসের অধ্যাপক? তুমি কি বলেছিলে তুমি একজন কিসের অধ্যাপক?
457 00:26:11,375 00:26:12,436 ইতিহাস। ইতিহাস।
458 00:26:13,972 00:26:15,761 তার আরোগ্যসম্ভাবনা কি? তার আরোগ্যসম্ভাবনা কি?
459 00:26:15,851 00:26:19,654 সাধারণ এএলএস এর জন্য জীবন প্রত্যাশা প্রায় দুই থেকে পাঁচ বছর। সাধারণ এএলএস এর জন্য জীবন প্রত্যাশা প্রায় দুই থেকে পাঁচ বছর।
460 00:26:19,744 00:26:22,157 এই ক্রোনোডিস্পারশান এ, এটি অর্ধেক হবে। এই ক্রোনোডিস্পারশান এ, এটি অর্ধেক হবে।
461 00:26:23,043 00:26:25,607 সম্পূর্ণ প্যারালাইস প্রথমে হবে। সম্পূর্ণ প্যারালাইস প্রথমে হবে।
462 00:26:26,430 00:26:27,678 আমরা একা কথা বলতে চাই, দয়া করে। আমরা একা কথা বলতে চাই, দয়া করে।
463 00:26:33,170 00:26:34,550 এর কথার কোন মানে হয় না। এর কথার কোন মানে হয় না।
464 00:26:34,640 00:26:37,018 আমার মন আমার শরীর থেকে শক্তি টেনে নিচ্ছে, আমার মন আমার শরীর থেকে শক্তি টেনে নিচ্ছে,
465 00:26:38,287 00:26:40,926 একটি দুর্বল হোস্টের উপর একটি পরজীবী খাওয়ানো মতো। একটি দুর্বল হোস্টের উপর একটি পরজীবী খাওয়ানো মতো।
466 00:26:41,861 00:26:44,397 আমরা খুব কাছাকাছি ছিলাম সবকিছুর যার আমরা স্বপ্ন দেখেছি, আমরা খুব কাছাকাছি ছিলাম সবকিছুর যার আমরা স্বপ্ন দেখেছি,
467 00:26:44,956 00:26:47,236 শুধুমাত্র এই শরীর থেকে আলাদা করতে। শুধুমাত্র এই শরীর থেকে আলাদা করতে।
468 00:26:47,326 00:26:49,475 না, না, না। না, না, না।
469 00:26:49,565 00:26:53,144 আমরা এটা থামাতে পারি, ক্লিফার্ড। আমি কখনো হার মানবো না। আমরা এটা থামাতে পারি, ক্লিফার্ড। আমি কখনো হার মানবো না।
470 00:26:54,021 00:26:56,495 ২,৬০০ ব্যক্তি মেটা-জিনের উদ্ভাবন করেছে। ২,৬০০ ব্যক্তি মেটা-জিনের উদ্ভাবন করেছে।
471 00:26:56,585 00:27:00,082 তারা জুয়েলারী দোকানে চুরি এবং টর্নেডোকে আহ্বান করার জন্য এটি ব্যবহার করে। তারা জুয়েলারী দোকানে চুরি এবং টর্নেডোকে আহ্বান করার জন্য এটি ব্যবহার করে।
472 00:27:00,243 00:27:02,844 মানবজাতিকে রক্ষা করার জন্য আমি নিজেকে ব্যবহার করি এবং আমি নিন্দা করছি? মানবজাতিকে রক্ষা করার জন্য আমি নিজেকে ব্যবহার করি এবং আমি নিন্দা করছি?
473 00:27:05,007 00:27:06,888 মৃত্যু আমাদের পরিকল্পনার অংশ ছিলো না। মৃত্যু আমাদের পরিকল্পনার অংশ ছিলো না।
474 00:27:13,312 00:27:15,984 বন্ধুরা, আমি সেমোরয়েডের মাথায় একটি ক্যামেরা পেয়েছি। বন্ধুরা, আমি সেমোরয়েডের মাথায় একটি ক্যামেরা পেয়েছি।
475 00:27:16,074 00:27:17,146 কোথা থেকে এটা এলো? কোথা থেকে এটা এলো?
476 00:27:17,236 00:27:19,475 তোমার কি মনে হয়? ডিভোও! তোমার কি মনে হয়? ডিভোও!
477 00:27:19,565 00:27:22,169 তো তুমি তার কম্পিউটার এর আইপি এড্রেস ক্যামেরা পিং করেছো? তো তুমি তার কম্পিউটার এর আইপি এড্রেস ক্যামেরা পিং করেছো?
478 00:27:22,259 00:27:23,904 আচ্ছা! আসলে, না, আমি... আচ্ছা! আসলে, না, আমি...
479 00:27:23,994 00:27:25,444 আমি এটা পিং করিনি। আমি এটা পিং করিনি।
480 00:27:25,534 00:27:27,435 আচ্ছা তাহলে, তুমি কিভাবে বুঝলে যে এটা সে? আচ্ছা তাহলে, তুমি কিভাবে বুঝলে যে এটা সে?
481 00:27:27,525 00:27:29,042 এই ক্যামেরাটি এমনকি সক্রিয় না। এই ক্যামেরাটি এমনকি সক্রিয় না।
482 00:27:29,132 00:27:30,465 না, আমি শুনেছি। এটি একটি শব্দ তৈরি করছিলো। না, আমি শুনেছি। এটি একটি শব্দ তৈরি করছিলো।
483 00:27:30,555 00:27:31,717 - একটি শব্দ? - হ্যাঁ। - একটি শব্দ? - হ্যাঁ।
484 00:27:31,807 00:27:35,771 সেমোরয়েড এর মাথার ভিতরে, এটি গুজব ছিলো এবং তারপর আমি ভিতরে এই জিনিস পাই! সেমোরয়েড এর মাথার ভিতরে, এটি গুজব ছিলো এবং তারপর আমি ভিতরে এই জিনিস পাই!
485 00:27:35,861 00:27:37,310 সে কয়েক সপ্তাহ ধরে আমাদের দেখছে, সে কয়েক সপ্তাহ ধরে আমাদের দেখছে,
486 00:27:37,400 00:27:39,450 এবং আমি এটি প্রমাণিত করতে পারতাম কিন্তু তার স্ত্রী খুব শীঘ্রই ফিরে আসে। এবং আমি এটি প্রমাণিত করতে পারতাম কিন্তু তার স্ত্রী খুব শীঘ্রই ফিরে আসে।
487 00:27:40,868 00:27:43,645 - খুব শীঘ্রই? কোথা থেকে? - আমি না... - খুব শীঘ্রই? কোথা থেকে? - আমি না...
488 00:27:43,735 00:27:46,741 ব্যারি, আমাকে বলো তুমি তাদের বাড়ির মধ্যে ভেঙে ঢুকোনি। ব্যারি, আমাকে বলো তুমি তাদের বাড়ির মধ্যে ভেঙে ঢুকোনি।
489 00:27:47,375 00:27:48,408 আচ্ছা... আচ্ছা...
490 00:27:48,812 00:27:50,079 বাহ। ঠিক আছে। বাহ। ঠিক আছে।
491 00:27:50,169 00:27:52,876 আচ্ছা, বন্ধুরা, এটা খারাপ শোনায়, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে, আচ্ছা, বন্ধুরা, এটা খারাপ শোনায়, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে,
492 00:27:52,966 00:27:55,409 এই লোক চায় আমরা মনে করি যে সে নিঃসঙ্গ এবং দুর্বল, এই লোক চায় আমরা মনে করি যে সে নিঃসঙ্গ এবং দুর্বল,
493 00:27:55,499 00:27:57,942 কিন্তু সে না, সে শক্তিশালী এবং স্মার্ট। কিন্তু সে না, সে শক্তিশালী এবং স্মার্ট।
494 00:27:58,032 00:27:59,305 এবং সে আমাদের আগে পথের প্রতিটি ধাপ এগিয়ে ছিলো। এবং সে আমাদের আগে পথের প্রতিটি ধাপ এগিয়ে ছিলো।
495 00:27:59,395 00:28:01,567 - সে এখনও আমাদের থেকে এগিয়ে আছে। - আস্তে, অ্যালেন। শান্ত হও। - সে এখনও আমাদের থেকে এগিয়ে আছে। - আস্তে, অ্যালেন। শান্ত হও।
496 00:28:01,658 00:28:03,022 - আমি ভালো আছি। আমি ভালো আছি। - ঠিক আছে। - আমি ভালো আছি। আমি ভালো আছি। - ঠিক আছে।
497 00:28:03,112 00:28:05,474 এই, এই, আমরা শুধু তোমাকে এমন কিছু করতে দিতে চাই না যাতে তুমি দুঃখ পাও। এই, এই, আমরা শুধু তোমাকে এমন কিছু করতে দিতে চাই না যাতে তুমি দুঃখ পাও।
498 00:28:05,564 00:28:07,209 আর কিছু? তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? আমি কি করলাম? আর কিছু? তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? আমি কি করলাম?
499 00:28:07,299 00:28:08,949 শুরুতে, ভাঙ্গা এবং প্রবেশ করা। শুরুতে, ভাঙ্গা এবং প্রবেশ করা।
500 00:28:09,116 00:28:11,704 ওহ, আমার ঈশ্বর, আমি বুঝতে পারছি না তোমরা কেনো দেখতে পাচ্ছো না যা হচ্ছে! ওহ, আমার ঈশ্বর, আমি বুঝতে পারছি না তোমরা কেনো দেখতে পাচ্ছো না যা হচ্ছে!
501 00:28:11,794 00:28:13,443 সম্ভবত সে সর্বত্র ক্যামেরা লাগিয়েছে। সম্ভবত সে সর্বত্র ক্যামেরা লাগিয়েছে।
502 00:28:13,533 00:28:16,677 ল্যাব এ, সিসিপিডিতে, মানে সে সবসময় আমাদের দেখছে! ল্যাব এ, সিসিপিডিতে, মানে সে সবসময় আমাদের দেখছে!
503 00:28:18,109 00:28:20,102 এই, জো। এটা কি? এই, জো। এটা কি?
504 00:28:22,550 00:28:24,823 - এই, আমি কিছু পেয়েছি। - ভালো হবে তুমি চুপ থাকো। - এই, আমি কিছু পেয়েছি। - ভালো হবে তুমি চুপ থাকো।
505 00:28:24,913 00:28:27,902 আমি আর নিরাপদ বোধ করি না, আপনি জানেন? আমি আর নিরাপদ বোধ করি না, আপনি জানেন?
506 00:28:27,992 00:28:30,547 আমি বলতে চাচ্ছি পুলিশের মানুষকে রক্ষা করার কথা। আমি বলতে চাচ্ছি পুলিশের মানুষকে রক্ষা করার কথা।
507 00:28:32,782 00:28:34,035 আমি তোমার সাথে কিছুই করিনি। আমি তোমার সাথে কিছুই করিনি।
508 00:28:34,125 00:28:35,529 তুমি আমাদের বাড়িতে ভেঙ্গে ঢুকেছিলে! তুমি আমাদের বাড়িতে ভেঙ্গে ঢুকেছিলে!
509 00:28:41,246 00:28:43,228 আমরা ভালো মানুষ। আমরা এর প্রাপ্য না। আমরা ভালো মানুষ। আমরা এর প্রাপ্য না।
510 00:28:43,318 00:28:45,818 ঠিক আছে। আমি বলছি আপনি আর চিন্তা করবেন না। ঠিক আছে। আমি বলছি আপনি আর চিন্তা করবেন না।
511 00:28:45,908 00:28:48,054 মিস্টার অ্যালেন অবিলম্বে এই সব থামাবে। মিস্টার অ্যালেন অবিলম্বে এই সব থামাবে।
512 00:28:48,144 00:28:49,376 আমি আপনাকে নিশ্চিত করছি। আমি আপনাকে নিশ্চিত করছি।
513 00:28:57,632 00:28:59,219 আমাদের কাছ থেকে দূরে থাকো। আমাদের কাছ থেকে দূরে থাকো।
514 00:29:04,590 00:29:06,257 আমি তোমাদের বলেছিলাম ঐ লোকদের কাছ থেকে দূরে থাকতে! আমি তোমাদের বলেছিলাম ঐ লোকদের কাছ থেকে দূরে থাকতে!
515 00:29:06,347 00:29:07,329 ক্যাপ্টেন, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে। ক্যাপ্টেন, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে।
516 00:29:07,419 00:29:09,351 তুমি দুই সপ্তাহের ছুটি নিচ্ছো, এবং এটি কোন অনুরোধ না। তুমি দুই সপ্তাহের ছুটি নিচ্ছো, এবং এটি কোন অনুরোধ না।
517 00:29:09,441 00:29:10,845 তুমি আমাকে বহিঃস্কার করছো? তুমি আমাকে বহিঃস্কার করছো?
518 00:29:10,935 00:29:12,624 তুমি ভাগ্যবান আমি তোমাকে গ্রেপ্তার করছি না। তুমি ভাগ্যবান আমি তোমাকে গ্রেপ্তার করছি না।
519 00:29:15,862 00:29:18,599 আইন প্রয়োগকারীতে তোমার ভবিষ্যৎ বিবেচনা করতে তোমার সময় ব্যবহার করো দূরে থেকে। আইন প্রয়োগকারীতে তোমার ভবিষ্যৎ বিবেচনা করতে তোমার সময় ব্যবহার করো দূরে থেকে।
520 00:29:34,520 00:29:35,516 এটা কি? এটা কি?
521 00:29:35,606 00:29:36,870 একটি নিরোধক আদেশ। একটি নিরোধক আদেশ।
522 00:29:37,896 00:29:40,653 ক্লিফার্ড ডিভোও থেকে আমাকে ৫০০ ফুট দূরে থাকতে হবে। ক্লিফার্ড ডিভোও থেকে আমাকে ৫০০ ফুট দূরে থাকতে হবে।
523 00:29:40,743 00:29:42,083 এবং তুমি করতে যাচ্ছো? এবং তুমি করতে যাচ্ছো?
524 00:29:45,154 00:29:48,619 ব্যারি, এটা তুমি না। ব্যারি, এটা তুমি না।
525 00:29:49,137 00:29:50,306 তোমাকে থামতে হবে। তোমাকে থামতে হবে।
526 00:29:50,397 00:29:52,163 - আমি পারবো না। - তুমি পারবে না নাকি তুমি করবে না? - আমি পারবো না। - তুমি পারবে না নাকি তুমি করবে না?
527 00:29:52,253 00:29:54,128 আমি আর জানি না। আমি আর জানি না।
528 00:29:54,583 00:29:56,496 আমি অনেক খারাপ লোকেদের সম্মুখীন হয়েছি, আমি অনেক খারাপ লোকেদের সম্মুখীন হয়েছি,
529 00:29:56,587 00:29:59,180 যে মানুষদের আমি ভালোবাসি তাদের সে ক্ষতি করে, যে মানুষদের আমি ভালোবাসি তাদের সে ক্ষতি করে,
530 00:29:59,270 00:30:01,934 বিশ্বের সব ভালোকে ধ্বংস করে, এবং এটি কিছুই চিন্তা করে না, বিশ্বের সব ভালোকে ধ্বংস করে, এবং এটি কিছুই চিন্তা করে না,
531 00:30:02,025 00:30:06,665 কিন্তু এই লোকটি, সে অন্যান্যদের তুলনায় আরো বেশি বিপজ্জনক মনে হয়। কিন্তু এই লোকটি, সে অন্যান্যদের তুলনায় আরো বেশি বিপজ্জনক মনে হয়।
532 00:30:06,755 00:30:08,783 এবং আমরা এখনও তার সম্পর্কে কিছু জানি না। এবং আমরা এখনও তার সম্পর্কে কিছু জানি না।
533 00:30:08,873 00:30:10,991 এটা আমাকে অনেক ভয় পাইয়ে দেয়, আইরিস। এটা আমাকে অনেক ভয় পাইয়ে দেয়, আইরিস।
534 00:30:11,081 00:30:13,560 ব্যারি, কত বার আমরা অজানার বিরুদ্ধে গিয়েছি? ব্যারি, কত বার আমরা অজানার বিরুদ্ধে গিয়েছি?
535 00:30:13,651 00:30:15,774 - এটা আলাদা। - কিভাবে? - এটা আলাদা। - কিভাবে?
536 00:30:19,849 00:30:21,926 যখন থেকে আমি স্পিড ফোর্স থেকে ফিরে এসেছি, যখন থেকে আমি স্পিড ফোর্স থেকে ফিরে এসেছি,
537 00:30:22,017 00:30:26,242 আমি ক্রমাগত এবং প্রকৃতপক্ষে খুশি। আমি ক্রমাগত এবং প্রকৃতপক্ষে খুশি।
538 00:30:27,163 00:30:28,456 আমার বন্ধুরা নিরাপদ। আমার বন্ধুরা নিরাপদ।
539 00:30:29,169 00:30:31,105 জো আবার বাবা হবে। জো আবার বাবা হবে।
540 00:30:31,978 00:30:34,944 এবং পরের সপ্তাহে, আমি আমার জীবনের ভালোবাসার মানুষের সাথে বিয়ে করছি। এবং পরের সপ্তাহে, আমি আমার জীবনের ভালোবাসার মানুষের সাথে বিয়ে করছি।
541 00:30:36,454 00:30:39,615 আমার এখন আগের থেকে আরো হারানোর আছে। আমার এখন আগের থেকে আরো হারানোর আছে।
542 00:30:41,930 00:30:45,754 হ্যাঁ, কিন্তু সিসিল এর বাচ্চা হওয়ার পর কি হবে? হ্যাঁ, কিন্তু সিসিল এর বাচ্চা হওয়ার পর কি হবে?
543 00:30:47,107 00:30:51,344 বা আমাদের বিয়ের পরে বা এমনকি যখন আমাদের প্রথম সন্তানের জন্ম হবে? বা আমাদের বিয়ের পরে বা এমনকি যখন আমাদের প্রথম সন্তানের জন্ম হবে?
544 00:30:53,626 00:30:57,463 তুমি জানো যতো সময় যাবে, আমাদের আরও হারাতে হবে। তুমি জানো যতো সময় যাবে, আমাদের আরও হারাতে হবে।
545 00:30:57,553 00:31:00,663 এবং মানুষ সবসময় আমাদের পিছনে আসবে। এবং মানুষ সবসময় আমাদের পিছনে আসবে।
546 00:31:00,754 00:31:02,384 তুমি সেটাকে তোমাকে ভোগ করতে দিতে পারো না, তুমি সেটাকে তোমাকে ভোগ করতে দিতে পারো না,
547 00:31:02,474 00:31:05,884 তোমাকে শুধু মুহূর্তে বাস করতে হবে এবং এটা সম্মুখীন হতে হবে যখন আসবে। তোমাকে শুধু মুহূর্তে বাস করতে হবে এবং এটা সম্মুখীন হতে হবে যখন আসবে।
548 00:31:06,669 00:31:08,420 কিভাবে তুমি ভয় না পাও? কিভাবে তুমি ভয় না পাও?
549 00:31:14,300 00:31:16,136 কারণ আমরা ফ্ল্যাশ। কারণ আমরা ফ্ল্যাশ।
550 00:31:44,512 00:31:46,338 ক্লিফার্ড? ক্লিফার্ড। ক্লিফার্ড? ক্লিফার্ড।
551 00:31:46,429 00:31:48,399 ক্লিফার্ড। ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড। ক্লিফার্ড!
552 00:31:48,490 00:31:50,226 আমার থেকে দূরে চলে যাও! আমার থেকে দূরে চলে যাও!
553 00:31:50,862 00:31:52,741 আমি তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি। আমি তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি।
554 00:31:52,832 00:31:54,209 তুমি যদি সত্যিই সাহায্য করতে চাও, তুমি যদি সত্যিই সাহায্য করতে চাও,
555 00:31:54,306 00:31:56,552 একটি পার্থিব ভ্রান্ত বিকৃতি চেম্বার নির্মাণ করো... একটি পার্থিব ভ্রান্ত বিকৃতি চেম্বার নির্মাণ করো...
556 00:31:56,643 00:31:59,205 ...আর এই নৃশংসতা থেকে আমাকে বাধা দাও! ...আর এই নৃশংসতা থেকে আমাকে বাধা দাও!
557 00:31:59,296 00:32:00,566 এটাই আমরা চেয়েছিলাম। এটাই আমরা চেয়েছিলাম।
558 00:32:00,663 00:32:04,250 কারন আমি এই শেলফ থেকে একটি বইও ধরতে পারি না! কারন আমি এই শেলফ থেকে একটি বইও ধরতে পারি না!
559 00:32:15,798 00:32:17,078 আমি কি, মার্লিজ? আমি কি, মার্লিজ?
560 00:32:18,887 00:32:21,232 তুমি আমার স্বামী! তুমি আমার স্বামী!
561 00:32:22,671 00:32:23,971 তোমার স্বামী চলে গেছে। তোমার স্বামী চলে গেছে।
562 00:32:27,396 00:32:28,706 আমাকে মরতে দাও। আমাকে মরতে দাও।
563 00:32:51,295 00:32:53,265 আমি কোথাও যাচ্ছি না। আমি কোথাও যাচ্ছি না।
564 00:32:53,356 00:32:55,211 এই শরীর শেষ হয়ে যাবে। এই শরীর শেষ হয়ে যাবে।
565 00:33:00,604 00:33:03,802 এটা দীর্ঘ সময় এর সঙ্গে থাকবে। এটা দীর্ঘ সময় এর সঙ্গে থাকবে।
566 00:33:20,873 00:33:23,758 তুমি তোমার নিয়ন্ত্রন আদেশ লঙ্ঘন করছো, মিস্টার অ্যালেন। তুমি তোমার নিয়ন্ত্রন আদেশ লঙ্ঘন করছো, মিস্টার অ্যালেন।
567 00:33:24,983 00:33:28,135 আসলে, তুমি চাইলে পুলিশ ডাকতে পারো। আসলে, তুমি চাইলে পুলিশ ডাকতে পারো।
568 00:33:28,855 00:33:30,615 তুমি কি আমার ক্ষতি করতে চাও? তুমি কি আমার ক্ষতি করতে চাও?
569 00:33:31,887 00:33:36,170 তাহলে দয়া করে বলো কি এতই প্রাধান্য যে তুমি কারারোধ এর ঝুঁকি নিলে? তাহলে দয়া করে বলো কি এতই প্রাধান্য যে তুমি কারারোধ এর ঝুঁকি নিলে?
570 00:33:36,713 00:33:39,255 আমি তোমার চোখের দিকে তাকিয়ে জিজ্ঞাসা করতে চাই। আমি তোমার চোখের দিকে তাকিয়ে জিজ্ঞাসা করতে চাই।
571 00:33:41,938 00:33:43,204 তুমি আসলে কে? তুমি আসলে কে?
572 00:33:58,288 00:33:59,596 কে জিজ্ঞাসা করছে? কে জিজ্ঞাসা করছে?
573 00:34:00,843 00:34:02,809 ব্যারি অ্যালেন? ব্যারি অ্যালেন?
574 00:34:05,124 00:34:06,564 নাকি ফ্ল্যাশ? নাকি ফ্ল্যাশ?
575 00:34:07,526 00:34:09,636 - তুমি কিভাবে জানো? - ওহ, প্লিজ। - তুমি কিভাবে জানো? - ওহ, প্লিজ।
576 00:34:10,258 00:34:13,481 তোমার সামান্য রহস্য আরো এক নিরাশ উদ্ঘাটন... তোমার সামান্য রহস্য আরো এক নিরাশ উদ্ঘাটন...
577 00:34:13,571 00:34:14,732 ...আমি উন্মুক্ত করেছি। ...আমি উন্মুক্ত করেছি।
578 00:34:15,355 00:34:18,096 আমি ঠিক একই সন্ধ্যায় জন্মগ্রহণ করেছি যখন তুমি করেছো। আমি ঠিক একই সন্ধ্যায় জন্মগ্রহণ করেছি যখন তুমি করেছো।
579 00:34:18,186 00:34:22,035 ৭ই জানুয়ারি, সেই রাতে স্টার ল্যাবস পার্টিকাল এক্সেলারেটার... ৭ই জানুয়ারি, সেই রাতে স্টার ল্যাবস পার্টিকাল এক্সেলারেটার...
580 00:34:22,126 00:34:25,517 ...জিন-পরিবর্তনকারী ডার্ক ম্যাটার দিয়ে সেন্ট্রাল সিটি ধুয়ে যায়। ...জিন-পরিবর্তনকারী ডার্ক ম্যাটার দিয়ে সেন্ট্রাল সিটি ধুয়ে যায়।
581 00:34:25,608 00:34:27,409 আমরা উভয়ই বাজ দ্বারা আঘাত পাই। আমরা উভয়ই বাজ দ্বারা আঘাত পাই।
582 00:34:27,500 00:34:29,218 আমি জানতাম তুমি প্রভাবিত হয়েছো। আমি জানতাম তুমি প্রভাবিত হয়েছো।
583 00:34:30,283 00:34:32,248 কিভাবে আমাদের টেস্টে তোমার মেটা-ডিএনএ প্রদর্শন করেনি? কিভাবে আমাদের টেস্টে তোমার মেটা-ডিএনএ প্রদর্শন করেনি?
584 00:34:32,335 00:34:34,364 একজন দ্রুত মানুষ এর জন্য, তুমি বরং ধীর। একজন দ্রুত মানুষ এর জন্য, তুমি বরং ধীর।
585 00:34:34,739 00:34:35,841 আমি তোমার চেয়ে অনেক স্মার্ট। আমি তোমার চেয়ে অনেক স্মার্ট।
586 00:34:37,004 00:34:41,096 তুমি এবং তোমার বিজ্ঞান টিম চিন্তিত যে কোন কৌশল না, তুমি এবং তোমার বিজ্ঞান টিম চিন্তিত যে কোন কৌশল না,
587 00:34:41,187 00:34:45,952 কোন ক্রিয়া না, কোন সমন্বিত প্রচেষ্টা যার জন্য আমি ইতিমধ্যে প্রস্তুত না। কোন ক্রিয়া না, কোন সমন্বিত প্রচেষ্টা যার জন্য আমি ইতিমধ্যে প্রস্তুত না।
588 00:34:46,165 00:34:49,576 সেমোরয়েড, বাস মেটারা। সেমোরয়েড, বাস মেটারা।
589 00:34:50,367 00:34:51,441 এটা তুমি ছিলে। এটা তুমি ছিলে।
590 00:34:52,197 00:34:53,719 কিন্তু এখন কেনো তুমি নিজেকে প্রকাশ করছো? কিন্তু এখন কেনো তুমি নিজেকে প্রকাশ করছো?
591 00:34:54,259 00:34:56,756 কারণ আমার তোমার কাছ থেকে ভয় পাওয়ার কিছু নেই। কারণ আমার তোমার কাছ থেকে ভয় পাওয়ার কিছু নেই।
592 00:34:57,081 00:35:00,390 হ্যাঁ? আসলে, আমি তা সম্পর্কে দ্বিতীয়বার চিন্তা করতাম। হ্যাঁ? আসলে, আমি তা সম্পর্কে দ্বিতীয়বার চিন্তা করতাম।
593 00:35:00,844 00:35:03,915 আমি মাল্টিভার্স জুড়ে সবচেয়ে স্মার্ট একটি দল আছে। আমি মাল্টিভার্স জুড়ে সবচেয়ে স্মার্ট একটি দল আছে।
594 00:35:04,001 00:35:06,760 হ্যাঁ, তোমার ওয়েলস এর কাউন্সিল। হ্যাঁ, তোমার ওয়েলস এর কাউন্সিল।
595 00:35:07,749 00:35:11,333 সেখানের কোন জোকার কি আমার ক্ষমতাগুলি চিহ্নিত করতে পেরেছে? সেখানের কোন জোকার কি আমার ক্ষমতাগুলি চিহ্নিত করতে পেরেছে?
596 00:35:13,278 00:35:16,137 তুমি প্রতিটি গ্রহের প্রতিটি প্রতিভা সংগ্রহ করতে পারো, তুমি প্রতিটি গ্রহের প্রতিটি প্রতিভা সংগ্রহ করতে পারো,
597 00:35:16,228 00:35:18,302 এবং তুমি এখনও আমাকে অতিক্রম করতে পারবে না। এবং তুমি এখনও আমাকে অতিক্রম করতে পারবে না।
598 00:35:19,383 00:35:21,934 প্রচুর মেটা আমার পিছনে এসেছে, প্রচুর মেটা আমার পিছনে এসেছে,
599 00:35:22,025 00:35:23,398 সেই মানুষগুলো যাদের আমি ভালোবাসি। সেই মানুষগুলো যাদের আমি ভালোবাসি।
600 00:35:23,488 00:35:25,137 তুমি জানো তাদের মধে একটা জিনিসের মিল কি? তুমি জানো তাদের মধে একটা জিনিসের মিল কি?
601 00:35:26,201 00:35:27,390 তারা ব্যর্থ হয়েছে। তারা ব্যর্থ হয়েছে।
602 00:35:27,480 00:35:32,548 তুমি ঐতিহাসিক ক্ষমতার সঙ্গে গোরিলাকে পরাজিত করে বিস্ময়কর কাজ করেছো, তুমি ঐতিহাসিক ক্ষমতার সঙ্গে গোরিলাকে পরাজিত করে বিস্ময়কর কাজ করেছো,
603 00:35:32,639 00:35:34,910 পাগল মানুষের পিছনে ছুটা তুষার-শলাকা শুট করতে। পাগল মানুষের পিছনে ছুটা তুষার-শলাকা শুট করতে।
604 00:35:35,001 00:35:37,140 তারা বন্দুক দিয়ে খেলা করা শিশু ছিলো। তারা বন্দুক দিয়ে খেলা করা শিশু ছিলো।
605 00:35:37,225 00:35:40,119 সেভেটার, জুম, থন। সেভেটার, জুম, থন।
606 00:35:40,809 00:35:45,264 তাদের ক্ষমতা সীমাহীন চিন্তার শক্তি তুলনায় কিছুই না। তাদের ক্ষমতা সীমাহীন চিন্তার শক্তি তুলনায় কিছুই না।
607 00:35:47,206 00:35:48,148 এটা তোমার ক্ষমতা? এটা তোমার ক্ষমতা?
608 00:35:49,595 00:35:52,533 তোমার বুদ্ধি দ্রুতগতি বৃদ্ধি পায়। তোমার বুদ্ধি দ্রুতগতি বৃদ্ধি পায়।
609 00:35:52,624 00:35:55,090 তুমি হয়তো বিশ্বের দ্রুততম মানব হতে পারো, অ্যালেন। তুমি হয়তো বিশ্বের দ্রুততম মানব হতে পারো, অ্যালেন।
610 00:35:55,780 00:35:57,053 আমি বিশ্বের দ্রুততম চিন্তাশীল ব্যক্তি। আমি বিশ্বের দ্রুততম চিন্তাশীল ব্যক্তি।
611 00:36:03,287 00:36:06,507 তো এইভাবে আমরা শুরু করবো যেই মোচড়ানো খেলা পরিকল্পনা করে রেখেছো। তো এইভাবে আমরা শুরু করবো যেই মোচড়ানো খেলা পরিকল্পনা করে রেখেছো।
612 00:36:09,392 00:36:12,469 না, মিস্টার অ্যালেন। আপনি ইতিমধ্যে হেরে গেছো এবং তুমি এমনকি এটা বুঝবেও না। না, মিস্টার অ্যালেন। আপনি ইতিমধ্যে হেরে গেছো এবং তুমি এমনকি এটা বুঝবেও না।
613 00:36:15,111 00:36:17,804 তোমার আসন্ন বিবাহের জন্য অভিনন্দন। তোমার আসন্ন বিবাহের জন্য অভিনন্দন।
614 00:36:19,582 00:36:21,076 আমি তোমাকে চিন্তা করবো। আমি তোমাকে চিন্তা করবো।
615 00:36:27,409 00:36:29,088 আমার তোমাদেরকে কিছু বলার প্রয়োজন। আমার তোমাদেরকে কিছু বলার প্রয়োজন।
616 00:36:29,179 00:36:30,325 আমি ডিভোও এর মুখোমুখি হয়েছি। আমি ডিভোও এর মুখোমুখি হয়েছি।
617 00:36:30,415 00:36:32,625 ওহ, ধুর, ব্যারি। সে তোমাকে গ্রেপ্তার করতে পারে! ওহ, ধুর, ব্যারি। সে তোমাকে গ্রেপ্তার করতে পারে!
618 00:36:32,715 00:36:33,960 না, সে করবে না। সে চাচ্ছিলো আমি যেনো আসি। না, সে করবে না। সে চাচ্ছিলো আমি যেনো আসি।
619 00:36:34,051 00:36:35,082 তুমি কিভাবে জানো? তুমি কিভাবে জানো?
620 00:36:35,172 00:36:36,788 আসলে, শুরুর জন্য, সে জানে আমি ফ্ল্যাশ। আসলে, শুরুর জন্য, সে জানে আমি ফ্ল্যাশ।
621 00:36:39,173 00:36:41,317 তো তুমি শুরু থেকেই সঠিক ছিলে। তো তুমি শুরু থেকেই সঠিক ছিলে।
622 00:36:41,919 00:36:43,152 আমরা তোমাকে বিশ্বাস করিনি। আমরা তোমাকে বিশ্বাস করিনি।
623 00:36:43,242 00:36:44,315 আমি দুঃখিত। আমি দুঃখিত।
624 00:36:44,405 00:36:46,796 হয়ো না। ডিভোও আমাদের সবার সাথে খেলছে। হয়ো না। ডিভোও আমাদের সবার সাথে খেলছে।
625 00:36:46,886 00:36:47,758 কিভাবে? কিভাবে?
626 00:36:47,848 00:36:49,267 এটাই তার ক্ষমতা। এটাই তার ক্ষমতা।
627 00:36:49,357 00:36:52,413 তার একটা বুদ্ধিমত্তা আছে যা আমাদের কল্পনার বাহিরে। তার একটা বুদ্ধিমত্তা আছে যা আমাদের কল্পনার বাহিরে।
628 00:36:52,503 00:36:54,919 সে সুষ্ঠুভাবে সমন্বিত করেছে যার আমরা সম্মুখীন হয়েছি। সে সুষ্ঠুভাবে সমন্বিত করেছে যার আমরা সম্মুখীন হয়েছি।
629 00:36:55,009 00:36:56,444 সে আমাদের দাবার গুটির মতো চালাচ্ছে... সে আমাদের দাবার গুটির মতো চালাচ্ছে...
630 00:36:56,534 00:36:58,081 ...এমন এক খেলায় যেখানে আমরা জানিই না যে আমরা খেলছি। ...এমন এক খেলায় যেখানে আমরা জানিই না যে আমরা খেলছি।
631 00:36:58,171 00:37:00,380 এমন কাউকে আমরা কিভাবে থামাবো যার সুপার বুদ্ধিমত্তা আছে? এমন কাউকে আমরা কিভাবে থামাবো যার সুপার বুদ্ধিমত্তা আছে?
632 00:37:00,470 00:37:01,825 আমরা বেশ স্মার্ট। আমরা বেশ স্মার্ট।
633 00:37:01,915 00:37:03,367 হয়তো আমরা না। হয়তো আমরা না।
634 00:37:12,596 00:37:13,675 দা থিঙ্ককার! দা থিঙ্ককার!
635 00:37:13,766 00:37:15,127 এটা ভালো। বিপত্তি এর কার্যক্ষম ইন্দ্রিয়। এটা ভালো। বিপত্তি এর কার্যক্ষম ইন্দ্রিয়।
636 00:37:15,212 00:37:16,112 এক বারে বলে দিয়েছো। এক বারে বলে দিয়েছো।
637 00:37:16,631 00:37:18,442 বন্ধুরা, তাকে থামাতে আমাদের সবাইকে প্রয়োজন হবে। বন্ধুরা, তাকে থামাতে আমাদের সবাইকে প্রয়োজন হবে।
638 00:37:19,646 00:37:21,700 শুনে মনে হচ্ছে তোমরা সবাই একটি হাত ব্যবহার করতে পারো। শুনে মনে হচ্ছে তোমরা সবাই একটি হাত ব্যবহার করতে পারো।
639 00:37:22,962 00:37:24,537 ওয়ালি! ওয়ালি!
640 00:37:26,397 00:37:28,401 - তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, বেটা! - তোমাকেও। - তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, বেটা! - তোমাকেও।
641 00:37:29,818 00:37:31,076 ব্লু ভ্যালি কেমন ছিলো? ব্লু ভ্যালি কেমন ছিলো?
642 00:37:32,467 00:37:35,179 আত্ম-প্রতিফলন এবং একটি তারামাছ এর সঙ্গে যুদ্ধ... আত্ম-প্রতিফলন এবং একটি তারামাছ এর সঙ্গে যুদ্ধ...
643 00:37:35,270 00:37:38,288 ...বাইরের স্থান থেকে তোমাকে দৃষ্টিকোণ দেয়। ...বাইরের স্থান থেকে তোমাকে দৃষ্টিকোণ দেয়।
644 00:37:38,379 00:37:39,908 তাই তুমি খুঁজে পাবে যা খুঁজছো? তাই তুমি খুঁজে পাবে যা খুঁজছো?
645 00:37:39,998 00:37:41,287 আমি জানি না, সত্যি বলতে। আমি জানি না, সত্যি বলতে।
646 00:37:42,435 00:37:44,035 আসলে, আমরা আনন্দিত যে তুমি বাড়ি এসেছো। আসলে, আমরা আনন্দিত যে তুমি বাড়ি এসেছো।
647 00:37:45,537 00:37:47,576 মনে হচ্ছে তোমরা বাস মেটার পিছনের লোককে খুঁজে পেয়েছো। মনে হচ্ছে তোমরা বাস মেটার পিছনের লোককে খুঁজে পেয়েছো।
648 00:37:47,667 00:37:48,580 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
649 00:37:48,671 00:37:51,326 তো তুমি স্যুট পড়তে চাও? তাকে থামাতে? তো তুমি স্যুট পড়তে চাও? তাকে থামাতে?
650 00:37:51,417 00:37:53,907 না, এখন এটা তার পদক্ষেপ। না, এখন এটা তার পদক্ষেপ।
651 00:37:53,994 00:37:57,055 আমি মনে করি আমাদের সময় নিতে হবে, একটি পরিকল্পনা প্রণয়ন করতে। আমি মনে করি আমাদের সময় নিতে হবে, একটি পরিকল্পনা প্রণয়ন করতে।
652 00:37:58,801 00:38:00,244 এখন কি, মহিলা বস? এখন কি, মহিলা বস?
653 00:38:02,282 00:38:03,508 আমরা বিবাহ করছি। আমরা বিবাহ করছি।
654 00:38:05,414 00:38:08,346 সে তোমার কাছে এসেছিলো, ঠিক যেমন তুমি বলেছিলে যে সে আসবে। সে তোমার কাছে এসেছিলো, ঠিক যেমন তুমি বলেছিলে যে সে আসবে।
655 00:38:08,437 00:38:11,298 সে অবশেষে তার ভয় নিয়ন্ত্রণ জব্দ করেছে। সে অবশেষে তার ভয় নিয়ন্ত্রণ জব্দ করেছে।
656 00:38:13,146 00:38:16,966 সে শক্তি পেয়েছে তাদের কাছ থেকে যাদের সে বন্ধু বলে। সে শক্তি পেয়েছে তাদের কাছ থেকে যাদের সে বন্ধু বলে।
657 00:38:18,157 00:38:19,783 এমন শোনাচ্ছে যে তুমি তার প্রশংসা করছো। এমন শোনাচ্ছে যে তুমি তার প্রশংসা করছো।
658 00:38:19,873 00:38:21,253 এটা চিত্তাকর্ষক। এটা চিত্তাকর্ষক।
659 00:38:21,343 00:38:24,338 ৪,৯০০ সম্ভাব্য ঘটনার চেইন যা আমি পূর্বাভাস করেছি, ৪,৯০০ সম্ভাব্য ঘটনার চেইন যা আমি পূর্বাভাস করেছি,
660 00:38:24,429 00:38:27,002 সেখানে একজন ছিলো যে তাদের ফলাফল আনে আমাকে "শিক্ষক" বলে। সেখানে একজন ছিলো যে তাদের ফলাফল আনে আমাকে "শিক্ষক" বলে।
661 00:38:29,501 00:38:31,137 আমি পছন্দ করি "থিঙ্কার।" আমি পছন্দ করি "থিঙ্কার।"
662 00:38:32,286 00:38:35,398 তারা আলোকবর্তিকা অভিজ্ঞতায় প্রথম হবে। তারা আলোকবর্তিকা অভিজ্ঞতায় প্রথম হবে।
663 00:38:37,028 00:38:38,655 তুমি খুব দীর্ঘ সময়ের জন্য প্লাগ ছাড়া ছিলে। তুমি খুব দীর্ঘ সময়ের জন্য প্লাগ ছাড়া ছিলে।
664 00:38:42,999 00:38:44,492 আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না। আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না।
665 00:38:52,028 00:38:53,091 এগিয়ে যাও। এগিয়ে যাও।
666 00:39:31,743 00:39:34,764 তোমার শরীর দ্রুততর অধোগামী হচ্ছে যা চেয়ার হ্যান্ডেল করতে পারে। তোমার শরীর দ্রুততর অধোগামী হচ্ছে যা চেয়ার হ্যান্ডেল করতে পারে।
667 00:39:34,855 00:39:36,499 এটা যথেষ্ট দীর্ঘ টিকে থাকবে। এটা যথেষ্ট দীর্ঘ টিকে থাকবে।
668 00:39:39,122 00:39:41,158 তুমি কি সত্যিই তাদের বিয়ে করতে দিতে যাচ্ছো? তুমি কি সত্যিই তাদের বিয়ে করতে দিতে যাচ্ছো?
669 00:39:42,284 00:39:44,895 প্রেম ছাড়া জ্ঞান কি? প্রেম ছাড়া জ্ঞান কি?