This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,840 | 00:00:04,885 | আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। | আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। |
2 | 00:00:04,976 | 00:00:07,966 | বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, | বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, |
3 | 00:00:08,056 | 00:00:10,668 | কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, | কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, |
4 | 00:00:10,759 | 00:00:13,835 | আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। | আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। |
5 | 00:00:13,926 | 00:00:15,566 | কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম | কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম |
6 | 00:00:15,657 | 00:00:18,376 | এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে, | এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে, |
7 | 00:00:18,467 | 00:00:21,429 | এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। | এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। |
8 | 00:00:21,520 | 00:00:24,001 | এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। | এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। |
9 | 00:00:24,092 | 00:00:25,766 | আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। | আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। |
10 | 00:00:27,279 | 00:00:28,707 | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... |
11 | 00:00:28,798 | 00:00:30,406 | - আমার কি হয়েছে? - রালফ ডিবনি... | - আমার কি হয়েছে? - রালফ ডিবনি... |
12 | 00:00:30,496 | 00:00:32,083 | - সে একজন পুলিশ কর্মকর্তা ছিলো। - একজন নোংরা পুলিশ। | - সে একজন পুলিশ কর্মকর্তা ছিলো। - একজন নোংরা পুলিশ। |
13 | 00:00:32,174 | 00:00:33,618 | আমি একজন ভাল গোয়েন্দা ছিলাম! | আমি একজন ভাল গোয়েন্দা ছিলাম! |
14 | 00:00:33,709 | 00:00:35,655 | - এটা আমার পৃথিবী না। - ওহ, তো কি পৃথিবী -২? | - এটা আমার পৃথিবী না। - ওহ, তো কি পৃথিবী -২? |
15 | 00:00:35,749 | 00:00:37,539 | তুমি কি সেখানে বন্ধুদের দল বানিয়েছো যা আমি জানি না? | তুমি কি সেখানে বন্ধুদের দল বানিয়েছো যা আমি জানি না? |
16 | 00:00:37,630 | 00:00:39,687 | তুমি বলেছিলে তুমি একজন ভালো পুলিশ ছিলে? হও একজন। | তুমি বলেছিলে তুমি একজন ভালো পুলিশ ছিলে? হও একজন। |
17 | 00:00:42,303 | 00:00:44,245 | - আমাকে প্রশিক্ষিত করতে দাও তোমায়। - কিসের জন্য? | - আমাকে প্রশিক্ষিত করতে দাও তোমায়। - কিসের জন্য? |
18 | 00:00:44,336 | 00:00:45,346 | তাই করতে যা আমি করি। | তাই করতে যা আমি করি। |
19 | 00:00:45,437 | 00:00:47,086 | তোমাকে কি মেয়র বেলসকে দেখতে বললো? | তোমাকে কি মেয়র বেলসকে দেখতে বললো? |
20 | 00:00:47,177 | 00:00:49,316 | ওহ, এটি একটি ক্লায়েন্ট ছিলো। শেষ নাম, ডিভোও। | ওহ, এটি একটি ক্লায়েন্ট ছিলো। শেষ নাম, ডিভোও। |
21 | 00:00:55,315 | 00:00:56,874 | আমি জাভা তোমার কাছে ঋণী, , রুকি। | আমি জাভা তোমার কাছে ঋণী, , রুকি। |
22 | 00:00:56,965 | 00:00:58,955 | বিশ্বাস করতে পারছি না আমি বাড়িতে আমার মানিব্যাগ ফেলে এসেছি। এটা নিয়ে ভেবো না। | বিশ্বাস করতে পারছি না আমি বাড়িতে আমার মানিব্যাগ ফেলে এসেছি। এটা নিয়ে ভেবো না। |
23 | 00:00:59,046 | 00:01:01,795 | এটি যে কারো সাথে হতে পারে... এক সারিতে পাঁচবার। | এটি যে কারো সাথে হতে পারে... এক সারিতে পাঁচবার। |
24 | 00:01:01,886 | 00:01:04,335 | এবং তুমি দয়া করে আমাকে রুকি ডাকা বন্ধ করতে পারো? | এবং তুমি দয়া করে আমাকে রুকি ডাকা বন্ধ করতে পারো? |
25 | 00:01:04,426 | 00:01:08,121 | দুঃখিত... পুরানো অভ্যাস ছিলো তখন থেকে যখন আমি তোমার উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা ছিলাম। | দুঃখিত... পুরানো অভ্যাস ছিলো তখন থেকে যখন আমি তোমার উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা ছিলাম। |
26 | 00:01:08,212 | 00:01:11,905 | তুমি জানো, তোমার আমাকে বহিস্কার করা, কর্মজীবন কে ধ্বংস করা, জীবন নষ্ট করার আগে। | তুমি জানো, তোমার আমাকে বহিস্কার করা, কর্মজীবন কে ধ্বংস করা, জীবন নষ্ট করার আগে। |
27 | 00:01:11,996 | 00:01:14,464 | আমার উদ্দীপনা চূর্ণ করেছে, দুনিয়াতে কোন বন্ধু ছাড়া আমাকে একা ছেড়ে দেয়। | আমার উদ্দীপনা চূর্ণ করেছে, দুনিয়াতে কোন বন্ধু ছাড়া আমাকে একা ছেড়ে দেয়। |
28 | 00:01:14,555 | 00:01:17,176 | ভুলে যেও না আমি তোমাকে একটি নিরাকার, প্রসার প্রবণ ব্লব এ পরিণত করেছি। | ভুলে যেও না আমি তোমাকে একটি নিরাকার, প্রসার প্রবণ ব্লব এ পরিণত করেছি। |
29 | 00:01:17,267 | 00:01:19,305 | প্রকৃতপক্ষে, এটি আমার জন্য একটি ভালো জিনিস ছিলো যা তুমি করেছো। | প্রকৃতপক্ষে, এটি আমার জন্য একটি ভালো জিনিস ছিলো যা তুমি করেছো। |
30 | 00:01:19,396 | 00:01:21,644 | অবশ্যই, তুমি এটি জেনে করোনি, তাই তুমি এর কৃতিত্ব নিতে পারো না। | অবশ্যই, তুমি এটি জেনে করোনি, তাই তুমি এর কৃতিত্ব নিতে পারো না। |
31 | 00:01:21,735 | 00:01:24,086 | তোমরা উভয়ই, তোমাদের সব টাকা আমাকে দিয়ে দাও, এখনই! | তোমরা উভয়ই, তোমাদের সব টাকা আমাকে দিয়ে দাও, এখনই! |
32 | 00:01:24,659 | 00:01:25,662 | এই। | এই। |
33 | 00:01:25,936 | 00:01:28,069 | আমাদের ক্ষমা করো, ঠিক আছে? এক সেকেন্ড। | আমাদের ক্ষমা করো, ঠিক আছে? এক সেকেন্ড। |
34 | 00:01:28,160 | 00:01:30,047 | আচ্ছা, এটা নিখুঁত। আমি তোমাকে শিক্ষা দিচ্ছি, ঠিক? | আচ্ছা, এটা নিখুঁত। আমি তোমাকে শিক্ষা দিচ্ছি, ঠিক? |
35 | 00:01:30,138 | 00:01:32,285 | ছিনতাইকারীরা সুপারহিরো ১০১ এর মতো। | ছিনতাইকারীরা সুপারহিরো ১০১ এর মতো। |
36 | 00:01:32,376 | 00:01:33,796 | রালফির ভালো লেগেছে। ঠিক আছে, তোমার পরিকল্পনা কি? | রালফির ভালো লেগেছে। ঠিক আছে, তোমার পরিকল্পনা কি? |
37 | 00:01:33,887 | 00:01:36,082 | ঠিক আছে, আমি আজ সকালে গোসলের সময় এটা সম্পর্কে চিন্তা করছিলাম। | ঠিক আছে, আমি আজ সকালে গোসলের সময় এটা সম্পর্কে চিন্তা করছিলাম। |
38 | 00:01:36,173 | 00:01:39,858 | কতোটা মিষ্টি হবে একটি বিশাল স্লিংশট এ পরিণত হলে? | কতোটা মিষ্টি হবে একটি বিশাল স্লিংশট এ পরিণত হলে? |
39 | 00:01:39,949 | 00:01:41,902 | সেটা একটি অদ্ভুত পরিকল্পনা, কিন্তু ঠিক আছে। | সেটা একটি অদ্ভুত পরিকল্পনা, কিন্তু ঠিক আছে। |
40 | 00:01:41,993 | 00:01:43,517 | ওহ, আমি এমনকি একটি কুল পরিকল্পনা পেয়েছি। | ওহ, আমি এমনকি একটি কুল পরিকল্পনা পেয়েছি। |
41 | 00:01:43,608 | 00:01:46,047 | এই! আমি এখনও তোমাদের ডাকাতি করছি! | এই! আমি এখনও তোমাদের ডাকাতি করছি! |
42 | 00:01:46,145 | 00:01:49,163 | আমরা ঠিক আপনার কাছে আসছি, স্যার! প্লিজ! | আমরা ঠিক আপনার কাছে আসছি, স্যার! প্লিজ! |
43 | 00:01:49,744 | 00:01:51,686 | ঠিক আছে, কি হবে যদি আমি করি, মানে, একটি মানব স্লিঙ্কি জিনিস? | ঠিক আছে, কি হবে যদি আমি করি, মানে, একটি মানব স্লিঙ্কি জিনিস? |
44 | 00:01:51,776 | 00:01:53,420 | হয়তো তাকে মোড়ানো, কিছু থিম শ্লেষ এর মধ্যে নিক্ষেপ করা? | হয়তো তাকে মোড়ানো, কিছু থিম শ্লেষ এর মধ্যে নিক্ষেপ করা? |
45 | 00:01:53,511 | 00:01:55,892 | যাই হোক, রালফ। আমাদের একটু দ্রুত করতে হবে। | যাই হোক, রালফ। আমাদের একটু দ্রুত করতে হবে। |
46 | 00:01:55,983 | 00:01:59,280 | শান্ত হও, রুকি। আমি অনেক ঠগ দেখেছি। এই লোক কোন শুটার না। | শান্ত হও, রুকি। আমি অনেক ঠগ দেখেছি। এই লোক কোন শুটার না। |
47 | 00:02:02,389 | 00:02:03,436 | আমার পা! | আমার পা! |
48 | 00:02:04,809 | 00:02:06,766 | আসলে... আমাদের কাজ এখানে শেষ। | আসলে... আমাদের কাজ এখানে শেষ। |
49 | 00:02:06,856 | 00:02:08,406 | এই, এই, তুমি কি করছো? আমরা শুধু ছেড়ে যেতে পারি না। | এই, এই, তুমি কি করছো? আমরা শুধু ছেড়ে যেতে পারি না। |
50 | 00:02:08,496 | 00:02:09,966 | - তুমি মাত্র তাকে গুলি করলে। - আমি তাকে গুলি করিনি। | - তুমি মাত্র তাকে গুলি করলে। - আমি তাকে গুলি করিনি। |
51 | 00:02:10,056 | 00:02:11,507 | - সে নিজেকে গুলি করেছে। - আসলে, আমি... | - সে নিজেকে গুলি করেছে। - আসলে, আমি... |
52 | 00:02:11,598 | 00:02:13,000 | তুমি কি মনে করো আমি তোমাকে গুলি করেছি? | তুমি কি মনে করো আমি তোমাকে গুলি করেছি? |
53 | 00:02:15,576 | 00:02:18,051 | - তাকে গুলি করা বন্ধ করো! - আমি তাকে গুলি করছি না! | - তাকে গুলি করা বন্ধ করো! - আমি তাকে গুলি করছি না! |
54 | 00:02:18,142 | 00:02:20,212 | ওহ, তারা আমার পিছনে গুলি করেছে! | ওহ, তারা আমার পিছনে গুলি করেছে! |
55 | 00:02:20,303 | 00:02:23,256 | ঠিক আছে, তো সে একটু আঘাত পেয়েছে, কিন্তু আমরা খারাপ লোককে ধরেছি। | ঠিক আছে, তো সে একটু আঘাত পেয়েছে, কিন্তু আমরা খারাপ লোককে ধরেছি। |
56 | 00:02:23,347 | 00:02:24,310 | এটাই তা না যা সুপারহিরো করে? | এটাই তা না যা সুপারহিরো করে? |
57 | 00:02:24,401 | 00:02:27,449 | না, একজন সুপারহিরো এর প্রথম কাজ হচ্ছে মানুষকে রক্ষা করা। | না, একজন সুপারহিরো এর প্রথম কাজ হচ্ছে মানুষকে রক্ষা করা। |
58 | 00:02:27,540 | 00:02:31,166 | ওহ, ঈশ্বর। দ্বিতীয় কাজ কি? দুপুরের আগে বিশাল বক্তৃতা শোনা? | ওহ, ঈশ্বর। দ্বিতীয় কাজ কি? দুপুরের আগে বিশাল বক্তৃতা শোনা? |
59 | 00:02:31,256 | 00:02:32,978 | আমি সবে... এই নেই। | আমি সবে... এই নেই। |
60 | 00:02:33,069 | 00:02:35,952 | একদিন, আমি একটি বাজ এতো উপর থেকে ফালাবো... | একদিন, আমি একটি বাজ এতো উপর থেকে ফালাবো... |
61 | 00:02:36,043 | 00:02:38,014 | - আমি তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছি! - না! | - আমি তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছি! - না! |
62 | 00:02:38,105 | 00:02:39,496 | এবং তুমি আমার কাছে পাঁচটা কফি ঋণী। | এবং তুমি আমার কাছে পাঁচটা কফি ঋণী। |
63 | 00:02:40,187 | 00:02:42,458 | ঠিক আছে। এটা ঠিক হয়ে যাবে। আমি জানি। আসো, উঠো। | ঠিক আছে। এটা ঠিক হয়ে যাবে। আমি জানি। আসো, উঠো। |
64 | 00:02:42,549 | 00:02:44,966 | আমি তোমাকে আঘাত করবো না এই দিকে, আসো। | আমি তোমাকে আঘাত করবো না এই দিকে, আসো। |
65 | 00:02:49,531 | 00:02:52,212 | এই! সে তার বন্দুক ফেলে গেছে! | এই! সে তার বন্দুক ফেলে গেছে! |
66 | 00:02:52,303 | 00:02:53,504 | সে ইতিমধ্যে সংস্কার করেছে। | সে ইতিমধ্যে সংস্কার করেছে। |
67 | 00:03:01,078 | 00:03:02,205 | আমাদের কথা বলা দরকার। | আমাদের কথা বলা দরকার। |
68 | 00:03:03,056 | 00:03:04,892 | একমাত্র উপায়ে এটা শেষ হতে পারে... | একমাত্র উপায়ে এটা শেষ হতে পারে... |
69 | 00:03:05,882 | 00:03:07,523 | - আমার বিজয় দিয়ে। - কি? | - আমার বিজয় দিয়ে। - কি? |
70 | 00:03:10,182 | 00:03:14,093 | ঠিক আছে। আমাদের দীর্ঘ পথ গ্রহণ করতে দাও এবং চালিয়ে যাও। | ঠিক আছে। আমাদের দীর্ঘ পথ গ্রহণ করতে দাও এবং চালিয়ে যাও। |
71 | 00:03:14,378 | 00:03:18,165 | আজ, প্রথমবারের জন্য, ইভেন্টগুলিকে টিম ফ্ল্যাশ শ্রেণীবদ্ধ করবে... | আজ, প্রথমবারের জন্য, ইভেন্টগুলিকে টিম ফ্ল্যাশ শ্রেণীবদ্ধ করবে... |
72 | 00:03:18,256 | 00:03:20,081 | তোমার পরিচয় আবিষ্কারের সুযোগ। | তোমার পরিচয় আবিষ্কারের সুযোগ। |
73 | 00:03:20,172 | 00:03:21,766 | এই তোমার প্রত্যাশার তুলনায় আগে। | এই তোমার প্রত্যাশার তুলনায় আগে। |
74 | 00:03:21,856 | 00:03:23,326 | - এটা কোনো উদ্বেগ না। - মানে জঘন্য! | - এটা কোনো উদ্বেগ না। - মানে জঘন্য! |
75 | 00:03:23,416 | 00:03:25,832 | তুমি জানো কি ঝুঁকিতে আছে। আমরা কি করছি। | তুমি জানো কি ঝুঁকিতে আছে। আমরা কি করছি। |
76 | 00:03:25,923 | 00:03:28,354 | যদি তুমি এক দশমিকও ভুল হিসাব করো... | যদি তুমি এক দশমিকও ভুল হিসাব করো... |
77 | 00:03:28,445 | 00:03:32,685 | এক দশমিক না, এক ভগ্নাংশ, একটি ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র পরিবর্তনশীল... | এক দশমিক না, এক ভগ্নাংশ, একটি ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র পরিবর্তনশীল... |
78 | 00:03:32,776 | 00:03:34,830 | ...আমার চিন্তার বাইরে। | ...আমার চিন্তার বাইরে। |
79 | 00:03:36,069 | 00:03:37,216 | আমার মনের বাইরে | আমার মনের বাইরে |
80 | 00:03:37,307 | 00:03:42,047 | এমনকি এখন, এই যুক্তি ৭,৭৯৮ রুপান্তর, | এমনকি এখন, এই যুক্তি ৭,৭৯৮ রুপান্তর, |
81 | 00:03:42,138 | 00:03:45,973 | আমি তাদের সব প্রত্যাশিত করেছি এবং এটি শেষ কিভাবে হবে তা। | আমি তাদের সব প্রত্যাশিত করেছি এবং এটি শেষ কিভাবে হবে তা। |
82 | 00:03:46,064 | 00:03:47,526 | তাহলে এটা কিভাবে শেষ হবে? | তাহলে এটা কিভাবে শেষ হবে? |
83 | 00:03:50,346 | 00:03:52,655 | একমাত্র উপায় এটি শেষ হতে পারে। | একমাত্র উপায় এটি শেষ হতে পারে। |
84 | 00:03:54,162 | 00:03:55,371 | আমার বিজয় দিয়ে। | আমার বিজয় দিয়ে। |
85 | 00:04:12,632 | 00:04:14,576 | সেকি। সবাই রাত জাগা, হাহ? | সেকি। সবাই রাত জাগা, হাহ? |
86 | 00:04:14,667 | 00:04:17,945 | আমি এমন ক্লান্ত হইনি কিলার ফ্রস্ট বার্নিং ম্যানের কাছে যাবার সিদ্ধান্তের আগে। | আমি এমন ক্লান্ত হইনি কিলার ফ্রস্ট বার্নিং ম্যানের কাছে যাবার সিদ্ধান্তের আগে। |
87 | 00:04:18,036 | 00:04:21,702 | হ্যাঁ? আসলে, রহস্যময় ডিভোও আসার জন্য আমাদের অনুসন্ধান কেমন চলছে? | হ্যাঁ? আসলে, রহস্যময় ডিভোও আসার জন্য আমাদের অনুসন্ধান কেমন চলছে? |
88 | 00:04:21,793 | 00:04:23,500 | অ্যালেন, আমরা একটি খারাপ মাস্টারমাইন্ড খুঁজছি। | অ্যালেন, আমরা একটি খারাপ মাস্টারমাইন্ড খুঁজছি। |
89 | 00:04:23,591 | 00:04:25,166 | আমাদের একমাত্র সূত্র যা আমাদের এই নামের উপরে যেতে হবে, | আমাদের একমাত্র সূত্র যা আমাদের এই নামের উপরে যেতে হবে, |
90 | 00:04:25,256 | 00:04:26,431 | যা আক্ষরিকভাবে হাজার হাজার। | যা আক্ষরিকভাবে হাজার হাজার। |
91 | 00:04:26,522 | 00:04:28,336 | তাহলে কিভাবে অনুসন্ধান চলছে? এটা... | তাহলে কিভাবে অনুসন্ধান চলছে? এটা... |
92 | 00:04:28,879 | 00:04:29,726 | ... চমৎকার। | ... চমৎকার। |
93 | 00:04:30,787 | 00:04:31,646 | আমি সেটা মিস করছি। | আমি সেটা মিস করছি। |
94 | 00:04:31,736 | 00:04:34,319 | যদি আমাদের ডিভোও কে খুঁজে পেতে হয়, আমাদের আরো মস্তিষ্কের শক্তি দরকার। | যদি আমাদের ডিভোও কে খুঁজে পেতে হয়, আমাদের আরো মস্তিষ্কের শক্তি দরকার। |
95 | 00:04:34,410 | 00:04:37,526 | আসলে, কেনো তুমি তা বলোনি? একজন মাস্টার গোয়েন্দা, সনাক্ত করতে প্রস্তুত। | আসলে, কেনো তুমি তা বলোনি? একজন মাস্টার গোয়েন্দা, সনাক্ত করতে প্রস্তুত। |
96 | 00:04:37,616 | 00:04:39,486 | আমি বললাম "আরো মস্তিষ্ক শক্তি।" | আমি বললাম "আরো মস্তিষ্ক শক্তি।" |
97 | 00:04:41,171 | 00:04:42,967 | জরুরী অক্সিজেন বিশোধন শুরু করা হয়েছে। | জরুরী অক্সিজেন বিশোধন শুরু করা হয়েছে। |
98 | 00:04:43,058 | 00:04:45,028 | দশ... নয়... | দশ... নয়... |
99 | 00:04:45,119 | 00:04:47,653 | আট... সাত... ছয়... | আট... সাত... ছয়... |
100 | 00:04:47,744 | 00:04:50,354 | - পাঁচ... চার... তিন... - আর এক সেকেন্ড। | - পাঁচ... চার... তিন... - আর এক সেকেন্ড। |
101 | 00:04:50,445 | 00:04:51,806 | দুই... এক... | দুই... এক... |
102 | 00:04:52,230 | 00:04:54,610 | আমি যেমন বলেছি, আমাদের আরো সাহায্য লাগবে। হয়তো আমার বন্ধুদের ডাকা উচিৎ। | আমি যেমন বলেছি, আমাদের আরো সাহায্য লাগবে। হয়তো আমার বন্ধুদের ডাকা উচিৎ। |
103 | 00:04:55,723 | 00:04:57,125 | - তোমার কি? - আমার বন্ধুদের। | - তোমার কি? - আমার বন্ধুদের। |
104 | 00:04:57,216 | 00:04:59,293 | - সে কি "বন্ধু" বলছে? - আমি মনে করি সে মজা করছে। | - সে কি "বন্ধু" বলছে? - আমি মনে করি সে মজা করছে। |
105 | 00:04:59,384 | 00:05:02,016 | না, না, না। এই প্রলাপ। সে সারা রাতে জাগ্রত হতে ফাটল হয়। | না, না, না। এই প্রলাপ। সে সারা রাতে জাগ্রত হতে ফাটল হয়। |
106 | 00:05:02,107 | 00:05:04,142 | এই, হ্যারি, তোমার সব বন্ধু এই রুমে আছে। | এই, হ্যারি, তোমার সব বন্ধু এই রুমে আছে। |
107 | 00:05:04,233 | 00:05:06,268 | আমার অন্য বন্ধুরা আছে। তুমি আমাকে নতুন বন্ধু বানাতে বলেছিলে। | আমার অন্য বন্ধুরা আছে। তুমি আমাকে নতুন বন্ধু বানাতে বলেছিলে। |
108 | 00:05:06,359 | 00:05:09,098 | আমি নতুন বন্ধু বানিয়েছি। এটি একটি টাস্ক ছিলো। আমি কাজগুলি সম্পূর্ণ করেছি। | আমি নতুন বন্ধু বানিয়েছি। এটি একটি টাস্ক ছিলো। আমি কাজগুলি সম্পূর্ণ করেছি। |
109 | 00:05:09,189 | 00:05:11,036 | এটা অনেক মহান। আমি তাদের সাথে দেখা না করে থাকতে পারছি না। | এটা অনেক মহান। আমি তাদের সাথে দেখা না করে থাকতে পারছি না। |
110 | 00:05:11,127 | 00:05:13,242 | হ্যারি, তুমি আমার কথা শুনেছো। | হ্যারি, তুমি আমার কথা শুনেছো। |
111 | 00:05:13,333 | 00:05:14,668 | আমি তোমার জন্য গর্ববোধ করি। | আমি তোমার জন্য গর্ববোধ করি। |
112 | 00:05:14,759 | 00:05:16,834 | ঠিক আছে, কোন গর্ব নেই... নিচে রাখো। | ঠিক আছে, কোন গর্ব নেই... নিচে রাখো। |
113 | 00:05:16,925 | 00:05:19,976 | দেখো, আমার বন্ধুরা স্মার্ট। তারা আমাদের সাহায্য করবে। আমি তাদের ডাকবো। | দেখো, আমার বন্ধুরা স্মার্ট। তারা আমাদের সাহায্য করবে। আমি তাদের ডাকবো। |
114 | 00:05:25,551 | 00:05:28,925 | ঠিক আছে, আসলে, ইতিমধ্যে, আমাদের বাকি বাস মেটাদের খুঁজে পেতে হবে। | ঠিক আছে, আসলে, ইতিমধ্যে, আমাদের বাকি বাস মেটাদের খুঁজে পেতে হবে। |
115 | 00:05:29,016 | 00:05:31,370 | কোনভাবে, তারা ডিভোও এর পরিকল্পনার সাথে সংযুক্ত। | কোনভাবে, তারা ডিভোও এর পরিকল্পনার সাথে সংযুক্ত। |
116 | 00:05:32,192 | 00:05:35,526 | তুমি বাসে ছিলে। তোমার কি কাউকে মনে আছে অন্য কাউকে যারা বাস এ ছিলো? | তুমি বাসে ছিলে। তোমার কি কাউকে মনে আছে অন্য কাউকে যারা বাস এ ছিলো? |
117 | 00:05:35,617 | 00:05:38,681 | আসলে, আমি সেই সময় একটু মাতাল ছিলাম। | আসলে, আমি সেই সময় একটু মাতাল ছিলাম। |
118 | 00:05:38,772 | 00:05:40,891 | সে কিউট। তার কি অবস্থা? | সে কিউট। তার কি অবস্থা? |
119 | 00:05:40,982 | 00:05:41,862 | সে কারাগারে। | সে কারাগারে। |
120 | 00:05:41,953 | 00:05:43,127 | দেখা করার সময় কখন? | দেখা করার সময় কখন? |
121 | 00:05:43,876 | 00:05:46,606 | ভাইব করলে কেমন হয় অন্যান্য বাস যাত্রীদের? | ভাইব করলে কেমন হয় অন্যান্য বাস যাত্রীদের? |
122 | 00:05:46,696 | 00:05:50,328 | আমি বলতে চাচ্ছি, আমি চেষ্টা করেছি কিন্তু তুমি জানো... যে ডার্ক ম্যাটার মুক্ত করেছি | আমি বলতে চাচ্ছি, আমি চেষ্টা করেছি কিন্তু তুমি জানো... যে ডার্ক ম্যাটার মুক্ত করেছি |
123 | 00:05:50,419 | 00:05:54,371 | এমন একটি বিশাল স্পেস-সময় ঘটনা ছিলো যে আমার শক্তি কেবল প্রতিফলিত করে, | এমন একটি বিশাল স্পেস-সময় ঘটনা ছিলো যে আমার শক্তি কেবল প্রতিফলিত করে, |
124 | 00:05:54,462 | 00:05:56,086 | এবং আমি নিজেকে ভাইব করা শেষ করে দেই। | এবং আমি নিজেকে ভাইব করা শেষ করে দেই। |
125 | 00:05:56,839 | 00:05:59,028 | আমি পুরোপুরি নিশ্চিত আমি আমার নিজের জন্ম দেখেছি। | আমি পুরোপুরি নিশ্চিত আমি আমার নিজের জন্ম দেখেছি। |
126 | 00:05:59,825 | 00:06:00,958 | নাকি সেটা আমার মৃত্যু ছিলো? | নাকি সেটা আমার মৃত্যু ছিলো? |
127 | 00:06:01,049 | 00:06:02,977 | তুমি জানো, অন্যান্য অ-আঘাতমূলক উপায় আছে... | তুমি জানো, অন্যান্য অ-আঘাতমূলক উপায় আছে... |
128 | 00:06:03,068 | 00:06:05,000 | রালফ এর স্মৃতি ফিরিয়ে আনতে, যেমন সম্মোহন। | রালফ এর স্মৃতি ফিরিয়ে আনতে, যেমন সম্মোহন। |
129 | 00:06:05,721 | 00:06:07,490 | - এটা কি সত্যিই একটি জিনিস? - আমার মানে, পুরো কার্টুন না, | - এটা কি সত্যিই একটি জিনিস? - আমার মানে, পুরো কার্টুন না, |
130 | 00:06:07,581 | 00:06:08,690 | পকেট ঘড়ি সংস্করণ, কিন্তু হ্যাঁ, | পকেট ঘড়ি সংস্করণ, কিন্তু হ্যাঁ, |
131 | 00:06:08,781 | 00:06:10,762 | বাস্তব সম্মোহন স্মৃতি পুনরুদ্ধার ব্যবহার করা যেতে পারে। | বাস্তব সম্মোহন স্মৃতি পুনরুদ্ধার ব্যবহার করা যেতে পারে। |
132 | 00:06:10,853 | 00:06:13,048 | - ঠিক আছে। তুমি কোন সম্মোহনকারী জানো? - আমি না। | - ঠিক আছে। তুমি কোন সম্মোহনকারী জানো? - আমি না। |
133 | 00:06:13,139 | 00:06:15,046 | - তুমি আমাকে "কার্টুন" এ হারিয়েছো। - ঠিক আছে। | - তুমি আমাকে "কার্টুন" এ হারিয়েছো। - ঠিক আছে। |
134 | 00:06:15,591 | 00:06:17,366 | তাহলে রালফকে সম্মোহিত করবে কে? | তাহলে রালফকে সম্মোহিত করবে কে? |
135 | 00:06:17,456 | 00:06:18,879 | আমি ডাক্তার শ্যারন ফিনকেল। | আমি ডাক্তার শ্যারন ফিনকেল। |
136 | 00:06:18,970 | 00:06:20,736 | ডাক্তার ফিনকেল, আমাদেরকে পিষণ করার জন্য ধন্যবাদ। | ডাক্তার ফিনকেল, আমাদেরকে পিষণ করার জন্য ধন্যবাদ। |
137 | 00:06:20,827 | 00:06:24,454 | আমাদের বন্ধু রালফ এর এখানে তথ্য মনে করতে সমস্যা হচ্ছে... | আমাদের বন্ধু রালফ এর এখানে তথ্য মনে করতে সমস্যা হচ্ছে... |
138 | 00:06:25,047 | 00:06:26,472 | ... একটি গোয়েন্দা কেইস এর জন্য। | ... একটি গোয়েন্দা কেইস এর জন্য। |
139 | 00:06:26,563 | 00:06:27,504 | ঠিক, রালফ? | ঠিক, রালফ? |
140 | 00:06:28,126 | 00:06:29,286 | তো... | তো... |
141 | 00:06:29,376 | 00:06:31,546 | আমি দেখেছি তুমি হার্ভার্ড এ যাওনি। | আমি দেখেছি তুমি হার্ভার্ড এ যাওনি। |
142 | 00:06:32,331 | 00:06:33,503 | না। | না। |
143 | 00:06:33,593 | 00:06:34,787 | তুমি? | তুমি? |
144 | 00:06:36,448 | 00:06:37,580 | আমি দেখেছি তুমি সেখানে কি করেছো। | আমি দেখেছি তুমি সেখানে কি করেছো। |
145 | 00:06:37,671 | 00:06:40,493 | যদি তুমি তার ব্যক্তিত্বকেও ঠিক করতে পারো, তবে এটি চমৎকার হবে। | যদি তুমি তার ব্যক্তিত্বকেও ঠিক করতে পারো, তবে এটি চমৎকার হবে। |
146 | 00:06:40,584 | 00:06:43,389 | বাদ দাও, রুকি। এই মনোবৈজ্ঞানিক অর্থহীন কিছু আমার উপর কখনো কাজ করবে না। | বাদ দাও, রুকি। এই মনোবৈজ্ঞানিক অর্থহীন কিছু আমার উপর কখনো কাজ করবে না। |
147 | 00:06:44,375 | 00:06:45,353 | আসলে, এটা দ্রুত ছিলো। | আসলে, এটা দ্রুত ছিলো। |
148 | 00:06:46,149 | 00:06:48,710 | এখন, রালফের সাথে আমার কথা মনে রাখবে। | এখন, রালফের সাথে আমার কথা মনে রাখবে। |
149 | 00:06:48,801 | 00:06:51,633 | এটি এক মাস আগে। তুমি একটি বাসে ছিলে। | এটি এক মাস আগে। তুমি একটি বাসে ছিলে। |
150 | 00:06:51,724 | 00:06:52,906 | তুমি কি দেখতে পাও? | তুমি কি দেখতে পাও? |
151 | 00:06:53,416 | 00:06:55,479 | আমি কাউকে দেখছি... | আমি কাউকে দেখছি... |
152 | 00:06:56,374 | 00:06:57,757 | ...কাঁদছে। | ...কাঁদছে। |
153 | 00:06:58,396 | 00:07:00,489 | লোকটার জন্য সত্যিই আমার খারাপ লাগছিলো। | লোকটার জন্য সত্যিই আমার খারাপ লাগছিলো। |
154 | 00:07:00,580 | 00:07:02,312 | এই, কান্না থামাও, বন্ধু। | এই, কান্না থামাও, বন্ধু। |
155 | 00:07:02,403 | 00:07:03,678 | তুমি এটা করতে পারো। | তুমি এটা করতে পারো। |
156 | 00:07:06,430 | 00:07:07,880 | তুমি আর কি দেখছো? | তুমি আর কি দেখছো? |
157 | 00:07:07,971 | 00:07:12,354 | আমি দেখছি... কিছু নারী। আমি তাদের মুখ দেখতে পাচ্ছি না। | আমি দেখছি... কিছু নারী। আমি তাদের মুখ দেখতে পাচ্ছি না। |
158 | 00:07:12,445 | 00:07:15,698 | ৩৪-৩২-৩৬। ৩৮-৩৪-৩২। | ৩৪-৩২-৩৬। ৩৮-৩৪-৩২। |
159 | 00:07:15,789 | 00:07:17,509 | এগুলো কি বাস রুট? | এগুলো কি বাস রুট? |
160 | 00:07:17,600 | 00:07:19,597 | আমি মনে করি সেগুলো শরীরের মাপ। | আমি মনে করি সেগুলো শরীরের মাপ। |
161 | 00:07:21,502 | 00:07:23,040 | আমি অন্য কিছু দেখতে পারছি। | আমি অন্য কিছু দেখতে পারছি। |
162 | 00:07:23,131 | 00:07:24,229 | আমি দেখতে পারছি একটি... | আমি দেখতে পারছি একটি... |
163 | 00:07:26,245 | 00:07:27,649 | এটি একটি ষাঁড়। | এটি একটি ষাঁড়। |
164 | 00:07:28,863 | 00:07:31,198 | ষাঁড় এর মানে কি তোমাদের কাছে কিছু আছে? | ষাঁড় এর মানে কি তোমাদের কাছে কিছু আছে? |
165 | 00:07:35,135 | 00:07:36,222 | এটা ধোঁকা দেত্তয়া। | এটা ধোঁকা দেত্তয়া। |
166 | 00:07:36,313 | 00:07:39,380 | এটা আমার মতো লোকের সাথে কাজ করে না তবে তুমি যদি চাও তবে আমরা চেষ্টা করতে পারি। | এটা আমার মতো লোকের সাথে কাজ করে না তবে তুমি যদি চাও তবে আমরা চেষ্টা করতে পারি। |
167 | 00:07:41,160 | 00:07:42,833 | তোমরা সেখানে কিভাবে গেলে? | তোমরা সেখানে কিভাবে গেলে? |
168 | 00:08:24,082 | 00:08:27,229 | সিকিউরিটি গার্ডকে আজ সকালে এখানে পাওয়া যায়। আমরা এখনও তার পরিচয় পাইনি। | সিকিউরিটি গার্ডকে আজ সকালে এখানে পাওয়া যায়। আমরা এখনও তার পরিচয় পাইনি। |
169 | 00:08:27,320 | 00:08:30,707 | তার ব্যক্তিগত প্রভাব সর্বত্র বিক্ষিপ্ত আছে, তাই আমরা তার মানিব্যাগটি পাইনি। | তার ব্যক্তিগত প্রভাব সর্বত্র বিক্ষিপ্ত আছে, তাই আমরা তার মানিব্যাগটি পাইনি। |
170 | 00:08:30,798 | 00:08:34,079 | কিন্তু আমরা এটি খুঁজে পেতে পারি যখন তার ব্রিফকেস এর বাকিটা খুঁজে পাবো... | কিন্তু আমরা এটি খুঁজে পেতে পারি যখন তার ব্রিফকেস এর বাকিটা খুঁজে পাবো... |
171 | 00:08:34,965 | 00:08:36,541 | ... এবং তার উধাত্ত হওয়া হাত। | ... এবং তার উধাত্ত হওয়া হাত। |
172 | 00:08:37,797 | 00:08:40,010 | আসলে, যে সবলে বিচ্ছিন্নকরণ এবং নখের চিহ্ন দ্বারা বিচার করা, | আসলে, যে সবলে বিচ্ছিন্নকরণ এবং নখের চিহ্ন দ্বারা বিচার করা, |
173 | 00:08:40,101 | 00:08:42,176 | আমি বলব একজন বড় শিকারী প্রাণী এই কাজ করেছে। | আমি বলব একজন বড় শিকারী প্রাণী এই কাজ করেছে। |
174 | 00:08:42,267 | 00:08:45,292 | কিন্তু যাই হোক না কেনো, চার ইঞ্চি শ্বাদন্ত থাকতে হবে, | কিন্তু যাই হোক না কেনো, চার ইঞ্চি শ্বাদন্ত থাকতে হবে, |
175 | 00:08:45,383 | 00:08:48,239 | ৫০০০ পিএসআই একটি বাইট ফর্স, | ৫০০০ পিএসআই একটি বাইট ফর্স, |
176 | 00:08:48,330 | 00:08:49,710 | এবং একটি টন উপর ওজন। | এবং একটি টন উপর ওজন। |
177 | 00:08:49,801 | 00:08:51,384 | সেই প্রাণীটি বিদ্যমান না। | সেই প্রাণীটি বিদ্যমান না। |
178 | 00:08:51,475 | 00:08:52,643 | এটা কি এলো? | এটা কি এলো? |
179 | 00:08:57,547 | 00:08:58,666 | তুমি ভাবো না... | তুমি ভাবো না... |
180 | 00:09:06,256 | 00:09:08,881 | তোমার কি মনে আছে সেই দিন যখন আমরা শান্তভাবে বিবেচনা করিনি... | তোমার কি মনে আছে সেই দিন যখন আমরা শান্তভাবে বিবেচনা করিনি... |
181 | 00:09:08,972 | 00:09:10,929 | ...আমাদের প্রধান সন্দেহভাজন একটি পাথর মূর্তি? | ...আমাদের প্রধান সন্দেহভাজন একটি পাথর মূর্তি? |
182 | 00:09:11,020 | 00:09:12,406 | না, আমি আসলে না। | না, আমি আসলে না। |
183 | 00:09:23,355 | 00:09:24,364 | রক্ত। | রক্ত। |
184 | 00:09:32,301 | 00:09:36,045 | ঠিক আছে, আমার বন্ধু, আমরা মাংস পেয়েছি, আমরা পনির পেয়েছি, | ঠিক আছে, আমার বন্ধু, আমরা মাংস পেয়েছি, আমরা পনির পেয়েছি, |
185 | 00:09:36,136 | 00:09:38,822 | আমরা গুয়াক পেয়েছি, আমরা বিয়ার পেয়েছি। | আমরা গুয়াক পেয়েছি, আমরা বিয়ার পেয়েছি। |
186 | 00:09:38,913 | 00:09:43,155 | এবং অবশ্যই, আমরা আমার প্রিয় চিপস পেয়েছি। আসো এই কনফেব পপিং নেই। | এবং অবশ্যই, আমরা আমার প্রিয় চিপস পেয়েছি। আসো এই কনফেব পপিং নেই। |
187 | 00:09:43,246 | 00:09:44,372 | - তোমার বন্ধুরা কি আসছে? - হ্যাঁ। | - তোমার বন্ধুরা কি আসছে? - হ্যাঁ। |
188 | 00:09:44,463 | 00:09:46,404 | আমাকে শুধুমাত্র মাল্টিভার্স হলোপ্রজেক্টার ক্রমাঙ্কন করতে দাও... | আমাকে শুধুমাত্র মাল্টিভার্স হলোপ্রজেক্টার ক্রমাঙ্কন করতে দাও... |
189 | 00:09:46,495 | 00:09:47,924 | এবং আমরা আমাদের পথে থাকবো। | এবং আমরা আমাদের পথে থাকবো। |
190 | 00:09:48,015 | 00:09:49,640 | তোমার বন্ধুরা ভিন্ন পৃথিবী থেকে? | তোমার বন্ধুরা ভিন্ন পৃথিবী থেকে? |
191 | 00:09:49,731 | 00:09:51,913 | হ্যাঁ, কিন্তু আমি "মাল্টিভার্স হলোপ্রজেক্টার" চিন্তা করতাম | হ্যাঁ, কিন্তু আমি "মাল্টিভার্স হলোপ্রজেক্টার" চিন্তা করতাম |
192 | 00:09:52,004 | 00:09:54,486 | তোমাকে সেই সূত্র দেয়া হবে, কিন্তু দৃশ্যত না। | তোমাকে সেই সূত্র দেয়া হবে, কিন্তু দৃশ্যত না। |
193 | 00:09:54,577 | 00:09:56,165 | হ্যাঁ, তারা অন্য পৃথিবী থেকে। | হ্যাঁ, তারা অন্য পৃথিবী থেকে। |
194 | 00:09:57,460 | 00:09:59,602 | এবং আমরা বাহিরে এবং... চলমান। | এবং আমরা বাহিরে এবং... চলমান। |
195 | 00:09:59,693 | 00:10:01,344 | আসলে, আমাকে কিছু ভূমিকা করতে অনুমতি দেয়। | আসলে, আমাকে কিছু ভূমিকা করতে অনুমতি দেয়। |
196 | 00:10:01,435 | 00:10:04,076 | পৃথিবী-২২ থেকে চারটি পিএইচডি ডিগ্রিধারী... | পৃথিবী-২২ থেকে চারটি পিএইচডি ডিগ্রিধারী... |
197 | 00:10:04,167 | 00:10:05,832 | ...এবং বইয়ের লেখক "এভ্রিথিং ইজ মিনিংলেস,", | ...এবং বইয়ের লেখক "এভ্রিথিং ইজ মিনিংলেস,", |
198 | 00:10:05,923 | 00:10:07,952 | "সো হোয়াই ডিড আই বাই ডিস বুক"? , আমি তোমাকে দেই... | "সো হোয়াই ডিড আই বাই ডিস বুক"? , আমি তোমাকে দেই... |
199 | 00:10:08,043 | 00:10:10,325 | হের হ্যারিসন উওলফগ্যাং ওয়েলস। | হের হ্যারিসন উওলফগ্যাং ওয়েলস। |
200 | 00:10:10,416 | 00:10:12,770 | - শুভ সকাল, ওয়েলস। - শুভ সকাল। | - শুভ সকাল, ওয়েলস। - শুভ সকাল। |
201 | 00:10:12,861 | 00:10:14,437 | তুমি কি জানো এটা আমাকে হাঁসায়... | তুমি কি জানো এটা আমাকে হাঁসায়... |
202 | 00:10:14,528 | 00:10:17,442 | ...যে তুমি মনে করো যে তোমার ক্ষুদ্র বিশ্বের বিষয় বাঁচানো... | ...যে তুমি মনে করো যে তোমার ক্ষুদ্র বিশ্বের বিষয় বাঁচানো... |
203 | 00:10:17,533 | 00:10:20,633 | ...যখন সমগ্র মাল্টিভার্স অনিবার্যভাবে উপভোগ করবে... | ...যখন সমগ্র মাল্টিভার্স অনিবার্যভাবে উপভোগ করবে... |
204 | 00:10:20,724 | 00:10:22,206 | ...জ্বলন্ত তাপের মৃত্যু? | ...জ্বলন্ত তাপের মৃত্যু? |
205 | 00:10:22,296 | 00:10:24,545 | - "ডেস"? - হ্যাঁ, আমি সেটাই বলেছি, মৃত্যু। | - "ডেস"? - হ্যাঁ, আমি সেটাই বলেছি, মৃত্যু। |
206 | 00:10:25,689 | 00:10:26,750 | মৃত্যু। | মৃত্যু। |
207 | 00:10:26,841 | 00:10:28,914 | - হ্যাঁ, মৃত্যু। তুমি কি কানে শুনো না? - হ্যাঁ। | - হ্যাঁ, মৃত্যু। তুমি কি কানে শুনো না? - হ্যাঁ। |
208 | 00:10:29,005 | 00:10:31,646 | ওহ, তুমি সম্ভবত সেই ছোট যাকে বলে সিস্কো। | ওহ, তুমি সম্ভবত সেই ছোট যাকে বলে সিস্কো। |
209 | 00:10:31,737 | 00:10:34,330 | - তোমার মানে সেই ছোট না। - আমি ৫'৭"। গুটেন ট্যাগ। | - তোমার মানে সেই ছোট না। - আমি ৫'৭"। গুটেন ট্যাগ। |
210 | 00:10:34,421 | 00:10:35,379 | ঠিক আছে, সামনে আগাই। | ঠিক আছে, সামনে আগাই। |
211 | 00:10:35,470 | 00:10:38,681 | পৃথিবী-৪৭ থেকে, আমি তোমাকে বিলিনিয়ার আবিষ্কারক দিবো... | পৃথিবী-৪৭ থেকে, আমি তোমাকে বিলিনিয়ার আবিষ্কারক দিবো... |
212 | 00:10:38,772 | 00:10:42,198 | ...এবং প্রকাশক পুঁজিপতি, বিনামূল্যে বক্তৃতার জেনারেল চ্যাম্পিয়ন, | ...এবং প্রকাশক পুঁজিপতি, বিনামূল্যে বক্তৃতার জেনারেল চ্যাম্পিয়ন, |
213 | 00:10:42,289 | 00:10:43,806 | এইচ লথারিও ওয়েলস। | এইচ লথারিও ওয়েলস। |
214 | 00:10:43,896 | 00:10:45,241 | সেটা ঠিক। এখন সেটা আসতে দাও। | সেটা ঠিক। এখন সেটা আসতে দাও। |
215 | 00:10:45,332 | 00:10:47,246 | এখন অন্য একজনকে চেষ্টা করো। না, মোজা না। | এখন অন্য একজনকে চেষ্টা করো। না, মোজা না। |
216 | 00:10:47,336 | 00:10:49,201 | সেটা... অন্যজন... চিতাবাঘের প্রিন্ট। | সেটা... অন্যজন... চিতাবাঘের প্রিন্ট। |
217 | 00:10:49,292 | 00:10:52,229 | - কি হচ্ছে? - সে, আহ, অন্য বিষয়ে অধিকৃত। | - কি হচ্ছে? - সে, আহ, অন্য বিষয়ে অধিকৃত। |
218 | 00:10:52,320 | 00:10:54,206 | ওহ, গলি। | ওহ, গলি। |
219 | 00:10:54,296 | 00:10:56,220 | এই যে তুমি। আমায় ক্ষমা করবে। | এই যে তুমি। আমায় ক্ষমা করবে। |
220 | 00:10:56,311 | 00:10:59,686 | এটা দেখায় তোমারা আমাদের এখানে হাতে-নাতে ধরেছো রাতের পোশাকে আমার অট্টালিকায়। | এটা দেখায় তোমারা আমাদের এখানে হাতে-নাতে ধরেছো রাতের পোশাকে আমার অট্টালিকায়। |
221 | 00:10:59,776 | 00:11:02,606 | তুমি জানো তারা কি বলে। বুদ্ধি হলো সর্বশ্রেষ্ঠ কামোদ্দীপক। | তুমি জানো তারা কি বলে। বুদ্ধি হলো সর্বশ্রেষ্ঠ কামোদ্দীপক। |
222 | 00:11:02,696 | 00:11:04,446 | জা, তো, কেউ তা বলেনি। | জা, তো, কেউ তা বলেনি। |
223 | 00:11:04,536 | 00:11:06,920 | এখানে ক্রমবর্ধমান আইকিউ এবং কর্মপ্রেরণা। | এখানে ক্রমবর্ধমান আইকিউ এবং কর্মপ্রেরণা। |
224 | 00:11:09,854 | 00:11:12,423 | এখানে দুটি প্যাটার্ন কল করতে ঘৃণা করি, হ্যারি কিন্তু তোমার বন্ধু শুধু ... | এখানে দুটি প্যাটার্ন কল করতে ঘৃণা করি, হ্যারি কিন্তু তোমার বন্ধু শুধু ... |
225 | 00:11:12,514 | 00:11:15,507 | এবং পৃথিবী-২২ এর পোস্ট-রহস্যদঘাটন প্রত্যক্ষ থেকে, | এবং পৃথিবী-২২ এর পোস্ট-রহস্যদঘাটন প্রত্যক্ষ থেকে, |
226 | 00:11:15,598 | 00:11:18,050 | যেখানে মানুষ এবং মেশিন বেঁচে থাকার জন্য এক হয়ে গেছে, | যেখানে মানুষ এবং মেশিন বেঁচে থাকার জন্য এক হয়ে গেছে, |
227 | 00:11:18,141 | 00:11:21,163 | আমি তোমাকে দিচ্ছি ওয়েলস ২.০। | আমি তোমাকে দিচ্ছি ওয়েলস ২.০। |
228 | 00:11:21,254 | 00:11:23,361 | বেশ তো। চলো দ্রুত করি। | বেশ তো। চলো দ্রুত করি। |
229 | 00:11:24,209 | 00:11:28,211 | শস্যচ্ছেদকেরা আমাদের পেট্রোল সরবরাহে হানা দেয় এবং আমাদের পানির ট্যাংক চুরি করে। | শস্যচ্ছেদকেরা আমাদের পেট্রোল সরবরাহে হানা দেয় এবং আমাদের পানির ট্যাংক চুরি করে। |
230 | 00:11:28,302 | 00:11:29,966 | আমি তাদের বিট সম্পূর্ণ ধ্বংস করতে চাই। | আমি তাদের বিট সম্পূর্ণ ধ্বংস করতে চাই। |
231 | 00:11:30,949 | 00:11:34,075 | - এটা এখন একটি পার্টি। - আমার সম্পর্কে ভুলে যেও না! | - এটা এখন একটি পার্টি। - আমার সম্পর্কে ভুলে যেও না! |
232 | 00:11:34,166 | 00:11:37,230 | "টিস আই, ওয়েলস দা গ্রে"! | "টিস আই, ওয়েলস দা গ্রে"! |
233 | 00:11:39,378 | 00:11:41,201 | দুঃখিত। এটি একটি খারাপ সংযোগ। | দুঃখিত। এটি একটি খারাপ সংযোগ। |
234 | 00:11:41,292 | 00:11:42,846 | হ্যাঁ, এটি একটি ভয়ঙ্কর সংযোগ ছিলো। | হ্যাঁ, এটি একটি ভয়ঙ্কর সংযোগ ছিলো। |
235 | 00:11:42,937 | 00:11:44,485 | তোমার উপর ভালো। | তোমার উপর ভালো। |
236 | 00:11:44,576 | 00:11:46,411 | যে লোকটা অদ্ভুত ছিলো। | যে লোকটা অদ্ভুত ছিলো। |
237 | 00:11:46,680 | 00:11:47,606 | - হ্যারি? - হ্যাঁ? | - হ্যারি? - হ্যাঁ? |
238 | 00:11:47,697 | 00:11:50,406 | - সাইডবার। - আমরাও করবো... সাইডবার। | - সাইডবার। - আমরাও করবো... সাইডবার। |
239 | 00:11:50,987 | 00:11:54,278 | তো মনে রাখবে যখন আমি বলবো "বন্ধু বানাও"? | তো মনে রাখবে যখন আমি বলবো "বন্ধু বানাও"? |
240 | 00:11:54,369 | 00:11:56,032 | আমি নিজের সাথে হওয়ার কথা বলিনি। | আমি নিজের সাথে হওয়ার কথা বলিনি। |
241 | 00:11:56,123 | 00:11:57,948 | হ্যাঁ, তারা মহান, তাই না? | হ্যাঁ, তারা মহান, তাই না? |
242 | 00:11:58,039 | 00:12:00,072 | এবং সব মাল্টিভার্সের মধ্যে উজ্জ্বল মন এর কিছু। | এবং সব মাল্টিভার্সের মধ্যে উজ্জ্বল মন এর কিছু। |
243 | 00:12:00,163 | 00:12:03,476 | এবং ভাল কোম্পানিও, আমি যোগ করতে পারি। মানে, হ্যারিসন উওলফগ্যাং ওয়েলস? | এবং ভাল কোম্পানিও, আমি যোগ করতে পারি। মানে, হ্যারিসন উওলফগ্যাং ওয়েলস? |
244 | 00:12:07,241 | 00:12:08,245 | লোকটা হাস্যকর। | লোকটা হাস্যকর। |
245 | 00:12:08,336 | 00:12:09,606 | - দেখো, আমরা মরিয়া হয়ে আছি। - অবশ্যই, আমরা। | - দেখো, আমরা মরিয়া হয়ে আছি। - অবশ্যই, আমরা। |
246 | 00:12:09,697 | 00:12:12,404 | তাই আমি মনে করি আমাদের 'কাউন্সিল অফ ওয়েলস' কে একটি সুযোগ দিতে হবে। | তাই আমি মনে করি আমাদের 'কাউন্সিল অফ ওয়েলস' কে একটি সুযোগ দিতে হবে। |
247 | 00:12:12,495 | 00:12:14,086 | - "কাউন্সিল অফ ওয়েলস"? - বেশ ভালো নাম, ঠিক? | - "কাউন্সিল অফ ওয়েলস"? - বেশ ভালো নাম, ঠিক? |
248 | 00:12:14,176 | 00:12:15,289 | - হ্যাঁ, আসলেই। - আমি জানি। | - হ্যাঁ, আসলেই। - আমি জানি। |
249 | 00:12:15,380 | 00:12:16,213 | - ঠিক আছে। - ঠিক আছে! | - ঠিক আছে। - ঠিক আছে! |
250 | 00:12:16,304 | 00:12:17,153 | - বন্ধুরা। - বন্ধুরা! | - বন্ধুরা। - বন্ধুরা! |
251 | 00:12:17,244 | 00:12:18,537 | - তুমি কি... - না, তোমার জিনিসটা করো। | - তুমি কি... - না, তোমার জিনিসটা করো। |
252 | 00:12:18,628 | 00:12:20,516 | - এখানে এভাবে নিচে নেমে যাবে... - না। থামো। | - এখানে এভাবে নিচে নেমে যাবে... - না। থামো। |
253 | 00:12:20,607 | 00:12:22,666 | তাই তুমি অপ্রয়োজনীয়। | তাই তুমি অপ্রয়োজনীয়। |
254 | 00:12:22,757 | 00:12:26,445 | আসলে, তোমাকে চাওয়া হয়নি, তাই... তুমি চলে যাও। | আসলে, তোমাকে চাওয়া হয়নি, তাই... তুমি চলে যাও। |
255 | 00:12:26,536 | 00:12:28,569 | তুমি চলে যাও। তুমি চলে যাও। | তুমি চলে যাও। তুমি চলে যাও। |
256 | 00:12:28,660 | 00:12:29,996 | তিনি এখনও এখানে। তুমি চলে যাও। | তিনি এখনও এখানে। তুমি চলে যাও। |
257 | 00:12:30,087 | 00:12:31,846 | এমনকি যখন তুমি অনেক পার্টনার পাও তখনও আমি জানি। | এমনকি যখন তুমি অনেক পার্টনার পাও তখনও আমি জানি। |
258 | 00:12:31,936 | 00:12:34,282 | এবং আমি অর্ধ-মেশিন হতে পারে, | এবং আমি অর্ধ-মেশিন হতে পারে, |
259 | 00:12:34,373 | 00:12:35,581 | কিন্তু তুমি আসলেই কোন কাজের না। | কিন্তু তুমি আসলেই কোন কাজের না। |
260 | 00:12:35,672 | 00:12:38,328 | আমি মনে করি বন্ধুরা এখানে যা বলতে চেষ্টা করছে... | আমি মনে করি বন্ধুরা এখানে যা বলতে চেষ্টা করছে... |
261 | 00:12:38,419 | 00:12:40,072 | ...যে তারা একা কাজ করতে পছন্দ করে। | ...যে তারা একা কাজ করতে পছন্দ করে। |
262 | 00:12:40,497 | 00:12:41,959 | - তুমি বলো না। - আমি শুধু করি। | - তুমি বলো না। - আমি শুধু করি। |
263 | 00:12:42,050 | 00:12:44,326 | - ঠিক, শুধু বলেছি। - জা, সে শুধু বলেছিলো। | - ঠিক, শুধু বলেছি। - জা, সে শুধু বলেছিলো। |
264 | 00:12:44,417 | 00:12:46,907 | আচ্ছা। তুমি তোমার রোডকিল উপভোগ করো। | আচ্ছা। তুমি তোমার রোডকিল উপভোগ করো। |
265 | 00:12:47,545 | 00:12:49,166 | আমি আমার প্রিয় চিপস খাই। | আমি আমার প্রিয় চিপস খাই। |
266 | 00:12:49,699 | 00:12:51,564 | আমরা পৃথিবীতে একবার এক সিস্কো ছিলো। | আমরা পৃথিবীতে একবার এক সিস্কো ছিলো। |
267 | 00:12:52,717 | 00:12:54,583 | সে সুস্বাদু ছিলো। | সে সুস্বাদু ছিলো। |
268 | 00:12:54,674 | 00:12:56,006 | সে অন্য সিস্কো খেয়েছিলো। | সে অন্য সিস্কো খেয়েছিলো। |
269 | 00:13:00,761 | 00:13:01,815 | আমি যাচ্ছি... | আমি যাচ্ছি... |
270 | 00:13:02,428 | 00:13:03,584 | ... তোমাকে তোমার সাথে রেখে। | ... তোমাকে তোমার সাথে রেখে। |
271 | 00:13:08,425 | 00:13:11,731 | তো এই পাথর নমুনা কোন ধরনের কোন অনন্য বৈশিষ্ট্য দেখায় না। | তো এই পাথর নমুনা কোন ধরনের কোন অনন্য বৈশিষ্ট্য দেখায় না। |
272 | 00:13:11,822 | 00:13:13,712 | সম্পূর্ণ সাধারণ গ্র্যানিট মূর্তি। | সম্পূর্ণ সাধারণ গ্র্যানিট মূর্তি। |
273 | 00:13:13,803 | 00:13:16,686 | এটা বাদে, এটি ডার্ক ম্যাটার এর সন্ধান পাওয়া গেছে... | এটা বাদে, এটি ডার্ক ম্যাটার এর সন্ধান পাওয়া গেছে... |
274 | 00:13:16,776 | 00:13:19,347 | একটি আণবিক স্তর এর উপর, যেমন এটির সঙ্গে বন্যা হয়েছে এমন। | একটি আণবিক স্তর এর উপর, যেমন এটির সঙ্গে বন্যা হয়েছে এমন। |
275 | 00:13:19,438 | 00:13:20,540 | তো, অন্য বাস মেটা? | তো, অন্য বাস মেটা? |
276 | 00:13:20,631 | 00:13:23,009 | একজন যে একরকম জড় বস্তুতে জীবন নিয়ে আসে... | একজন যে একরকম জড় বস্তুতে জীবন নিয়ে আসে... |
277 | 00:13:23,100 | 00:13:24,566 | এবং তাদের হত্যা করার জন্য ব্যবহার করে। | এবং তাদের হত্যা করার জন্য ব্যবহার করে। |
278 | 00:13:24,656 | 00:13:27,661 | কিভাবে এটা হতে পারে... সম্ভব? | কিভাবে এটা হতে পারে... সম্ভব? |
279 | 00:13:27,752 | 00:13:31,731 | আমার সেরা অনুমান? এই মেটা বস্তুর উপর একটি মানসিক ছাপ ছাড়ার ক্ষমতা আছে। | আমার সেরা অনুমান? এই মেটা বস্তুর উপর একটি মানসিক ছাপ ছাড়ার ক্ষমতা আছে। |
280 | 00:13:31,822 | 00:13:34,857 | একটি অবচেতন লিঙ্ক এর মাধ্যমে টেলেকিনেটিক পাপাটিয়েরিং সাজানো। | একটি অবচেতন লিঙ্ক এর মাধ্যমে টেলেকিনেটিক পাপাটিয়েরিং সাজানো। |
281 | 00:13:34,948 | 00:13:37,054 | এটা সত্যিই স্মার্ট, ৩৪-২৫-৩৪। | এটা সত্যিই স্মার্ট, ৩৪-২৫-৩৪। |
282 | 00:13:38,638 | 00:13:40,714 | - সে কি মাত্র আমার... - না, তাকে উপেক্ষা করো। | - সে কি মাত্র আমার... - না, তাকে উপেক্ষা করো। |
283 | 00:13:40,805 | 00:13:42,566 | উম... আসলে, দেখো। | উম... আসলে, দেখো। |
284 | 00:13:42,656 | 00:13:45,521 | ভালো জিনিস হলো, আমাদের রাইফেল একটি "নরকে ঘাত মূর্তি" সেটিং, | ভালো জিনিস হলো, আমাদের রাইফেল একটি "নরকে ঘাত মূর্তি" সেটিং, |
285 | 00:13:45,612 | 00:13:48,377 | তাই এই মেটা যখন দেখা দিবে... আমরা প্রস্তুত থাকবো। | তাই এই মেটা যখন দেখা দিবে... আমরা প্রস্তুত থাকবো। |
286 | 00:13:48,468 | 00:13:49,643 | আমি আশা করি আমরা এখন প্রস্তুত। | আমি আশা করি আমরা এখন প্রস্তুত। |
287 | 00:13:50,536 | 00:13:52,727 | আমাদের ভিক্টিম এর নাম জিম ফক্স। | আমাদের ভিক্টিম এর নাম জিম ফক্স। |
288 | 00:13:52,818 | 00:13:54,863 | সে ওয়েথারবি এর নিলামকারী ছিলো। | সে ওয়েথারবি এর নিলামকারী ছিলো। |
289 | 00:13:54,954 | 00:13:57,623 | সে স্থানীয় আমেরিকান হস্তনির্মিত বস্তু রপ্তানির সময় যখন তাকে আক্রমন করা হয়। | সে স্থানীয় আমেরিকান হস্তনির্মিত বস্তু রপ্তানির সময় যখন তাকে আক্রমন করা হয়। |
290 | 00:13:57,714 | 00:14:00,430 | - আমরা শুধু জানি না কোনটা? - ওহ, দাঁড়াও। হয়তো আমরা জানি। | - আমরা শুধু জানি না কোনটা? - ওহ, দাঁড়াও। হয়তো আমরা জানি। |
291 | 00:14:01,436 | 00:14:02,590 | একটি ষাঁড় এর নেকলেস। | একটি ষাঁড় এর নেকলেস। |
292 | 00:14:02,681 | 00:14:04,589 | রালফ, তুমি বলেছিলে, বাসে তুমি একটা ষাঁড় দেখেছো, তাই না? | রালফ, তুমি বলেছিলে, বাসে তুমি একটা ষাঁড় দেখেছো, তাই না? |
293 | 00:14:04,680 | 00:14:08,049 | আমি বলতে চাচ্ছি... আমাদের দুনিয়াতে কিছুই কাকতালীয় না। | আমি বলতে চাচ্ছি... আমাদের দুনিয়াতে কিছুই কাকতালীয় না। |
294 | 00:14:08,140 | 00:14:09,764 | - খণ্ডিত। - কেউ বলেনি তুমি মিথ্যা বলছো। | - খণ্ডিত। - কেউ বলেনি তুমি মিথ্যা বলছো। |
295 | 00:14:09,855 | 00:14:11,199 | আমি তোমার চোখে এটা দেখতে পারি। | আমি তোমার চোখে এটা দেখতে পারি। |
296 | 00:14:11,290 | 00:14:14,270 | এই নিলাম রিপোর্ট অনুযায়ী, নেকলেস তিনটি টুকরায় বিভক্ত করা হয়েছে। | এই নিলাম রিপোর্ট অনুযায়ী, নেকলেস তিনটি টুকরায় বিভক্ত করা হয়েছে। |
297 | 00:14:14,361 | 00:14:16,246 | প্রথমটা ব্রিফকেস এ ছিলো, তৃতীয়টা অজানা, | প্রথমটা ব্রিফকেস এ ছিলো, তৃতীয়টা অজানা, |
298 | 00:14:16,336 | 00:14:18,523 | কিন্তু দ্বিতীয়টা একজন ব্যক্তিগত সংগ্রাহকের হাতে ছিলো। | কিন্তু দ্বিতীয়টা একজন ব্যক্তিগত সংগ্রাহকের হাতে ছিলো। |
299 | 00:14:18,614 | 00:14:20,654 | - ক্রিস্টোফ ব্যাংক। - আমি সিসিপিডি দেখছি। | - ক্রিস্টোফ ব্যাংক। - আমি সিসিপিডি দেখছি। |
300 | 00:14:20,745 | 00:14:22,532 | তার ঠিকানা আনো। সে হয়তো বিপদে। | তার ঠিকানা আনো। সে হয়তো বিপদে। |
301 | 00:14:22,623 | 00:14:23,887 | তারপর ভালো হবে যদি আমরা তার সাথে দেখা করি। | তারপর ভালো হবে যদি আমরা তার সাথে দেখা করি। |
302 | 00:14:23,978 | 00:14:25,434 | - তুমি স্যুট পড়তে প্রস্তুত? - ওহ, হ্যাঁ। | - তুমি স্যুট পড়তে প্রস্তুত? - ওহ, হ্যাঁ। |
303 | 00:14:27,093 | 00:14:28,077 | আমার স্যুট কোথায়? | আমার স্যুট কোথায়? |
304 | 00:14:28,577 | 00:14:30,443 | এখন, এটি একটি প্রোটোটাইপ, | এখন, এটি একটি প্রোটোটাইপ, |
305 | 00:14:30,534 | 00:14:33,695 | কিন্তু তার একটি অভিযোজিত নানোওয়েভ কাঠামো পেয়েছে... | কিন্তু তার একটি অভিযোজিত নানোওয়েভ কাঠামো পেয়েছে... |
306 | 00:14:33,786 | 00:14:35,401 | ...যেটা, এটির জন্য অপেক্ষা করো, | ...যেটা, এটির জন্য অপেক্ষা করো, |
307 | 00:14:35,492 | 00:14:38,446 | একটি উপ আণবিক স্তরের উপর নমনীয়। | একটি উপ আণবিক স্তরের উপর নমনীয়। |
308 | 00:14:38,536 | 00:14:39,846 | জানি না এর মানে কি, পরোয়া করি না। | জানি না এর মানে কি, পরোয়া করি না। |
309 | 00:14:39,936 | 00:14:42,058 | শুধু টান দিয়ে এটা সরাও। আমি আমার সুপার স্যুট এর জন্য প্রস্তুত। | শুধু টান দিয়ে এটা সরাও। আমি আমার সুপার স্যুট এর জন্য প্রস্তুত। |
310 | 00:14:43,550 | 00:14:44,487 | রালফ... | রালফ... |
311 | 00:14:45,216 | 00:14:47,046 | এই কাপড়টাই তোমার সুপার স্যুট। | এই কাপড়টাই তোমার সুপার স্যুট। |
312 | 00:14:48,714 | 00:14:50,734 | যখন তুমি প্রসারিত করো, এটি প্রসারিত হয়। | যখন তুমি প্রসারিত করো, এটি প্রসারিত হয়। |
313 | 00:14:50,825 | 00:14:53,750 | যখন তুমি পিষে ফেলো, এটি পিষ যাবে। | যখন তুমি পিষে ফেলো, এটি পিষ যাবে। |
314 | 00:14:53,841 | 00:14:56,078 | পিষে যায় জঘন্য কিছুতে। | পিষে যায় জঘন্য কিছুতে। |
315 | 00:14:56,169 | 00:14:58,126 | স্টাইল কোথায়, আর নৈপুণ্য? | স্টাইল কোথায়, আর নৈপুণ্য? |
316 | 00:14:58,217 | 00:14:59,353 | ডিবনি এর ময়ূর প্রয়োজন। | ডিবনি এর ময়ূর প্রয়োজন। |
317 | 00:14:59,444 | 00:15:02,922 | ডিবনি এর সেই প্রোটোটাইপটা পড়া উচিৎ যা সিস্কো তার জন্য ভালোবেসে বানিয়েছে। | ডিবনি এর সেই প্রোটোটাইপটা পড়া উচিৎ যা সিস্কো তার জন্য ভালোবেসে বানিয়েছে। |
318 | 00:15:03,013 | 00:15:05,596 | হয় তা করো, অথবা তুমি অপরাধের বিরুদ্ধে নগ্ন লড়াই করো। | হয় তা করো, অথবা তুমি অপরাধের বিরুদ্ধে নগ্ন লড়াই করো। |
319 | 00:15:05,687 | 00:15:07,286 | না! অপরাধের বিরুদ্ধে নগ্ন লড়াই না! | না! অপরাধের বিরুদ্ধে নগ্ন লড়াই না! |
320 | 00:15:10,323 | 00:15:12,332 | এটা কি, একটি কুকুরছানার রেইনকোট? | এটা কি, একটি কুকুরছানার রেইনকোট? |
321 | 00:15:16,656 | 00:15:18,854 | কালেকশন সত্যিই বেশ চিত্তাকর্ষক, তাই না? | কালেকশন সত্যিই বেশ চিত্তাকর্ষক, তাই না? |
322 | 00:15:20,736 | 00:15:23,143 | এটি অর্জন করার জন্য কোন অল্প পরিমাণও সম্পদ গ্রহণ করা হয়নি। | এটি অর্জন করার জন্য কোন অল্প পরিমাণও সম্পদ গ্রহণ করা হয়নি। |
323 | 00:15:24,874 | 00:15:27,404 | আমি শুধু আনন্দিত এটা ভাগ করে এমন কারো সাথে যে এটা প্রশংসিত করে। | আমি শুধু আনন্দিত এটা ভাগ করে এমন কারো সাথে যে এটা প্রশংসিত করে। |
324 | 00:15:28,872 | 00:15:31,582 | - সেটা, আমি করি। - তো, এই বই তুমি লিখছো... | - সেটা, আমি করি। - তো, এই বই তুমি লিখছো... |
325 | 00:15:31,673 | 00:15:33,307 | এটা সুয়া নিদর্শন এর উপর? | এটা সুয়া নিদর্শন এর উপর? |
326 | 00:15:33,398 | 00:15:35,237 | আমার সম্পূর্ণ রক্তরেখা সুয়া হয়। | আমার সম্পূর্ণ রক্তরেখা সুয়া হয়। |
327 | 00:15:35,328 | 00:15:36,925 | লাকোটা, সঠিক হতে পারে। | লাকোটা, সঠিক হতে পারে। |
328 | 00:15:38,534 | 00:15:40,897 | তারপর তোমার এটা ভালো লাগবে। | তারপর তোমার এটা ভালো লাগবে। |
329 | 00:15:42,367 | 00:15:43,373 | এই... | এই... |
330 | 00:15:44,469 | 00:15:45,740 | ...একটি লকোটা শান্তি পাইপ। | ...একটি লকোটা শান্তি পাইপ। |
331 | 00:15:45,831 | 00:15:48,294 | এটি পৃথক করা এবং মেরামত করা ছিলো যাতে এটি ধোঁয়া হয়। | এটি পৃথক করা এবং মেরামত করা ছিলো যাতে এটি ধোঁয়া হয়। |
332 | 00:15:51,273 | 00:15:52,979 | এটা চেষ্টা করতে চাও? | এটা চেষ্টা করতে চাও? |
333 | 00:15:53,070 | 00:15:55,880 | যাকে তুমি একটি "শান্তি পাইপ" বলো এমন কোন জিনিস নেই। | যাকে তুমি একটি "শান্তি পাইপ" বলো এমন কোন জিনিস নেই। |
334 | 00:15:55,971 | 00:15:58,448 | এটি টিসানউই থেকে প্রার্থনার জন্য একটি পবিত্র উপহার, | এটি টিসানউই থেকে প্রার্থনার জন্য একটি পবিত্র উপহার, |
335 | 00:15:58,539 | 00:16:02,246 | সাত পবিত্র অধিকার আনা, সাদা মহিষ বাছুর নারী। | সাত পবিত্র অধিকার আনা, সাদা মহিষ বাছুর নারী। |
336 | 00:16:02,729 | 00:16:05,438 | তুমি কখনও একটি খ্রিষ্টান ক্রস উপর করে ধরনি, | তুমি কখনও একটি খ্রিষ্টান ক্রস উপর করে ধরনি, |
337 | 00:16:05,529 | 00:16:07,682 | অথবা মেঝে একটি আমেরিকান পতাকা রাখা। | অথবা মেঝে একটি আমেরিকান পতাকা রাখা। |
338 | 00:16:07,773 | 00:16:10,027 | তবুও, তুমি সেই ওয়াকান ধ্বংস করেছো। | তবুও, তুমি সেই ওয়াকান ধ্বংস করেছো। |
339 | 00:16:10,118 | 00:16:13,671 | পবিত্র কি... এটা তোমার অশুচিত মাংস স্পর্শ করতে দেয়। | পবিত্র কি... এটা তোমার অশুচিত মাংস স্পর্শ করতে দেয়। |
340 | 00:16:13,762 | 00:16:16,238 | কিন্তু আমি এখানে তোমার নির্লজ্জতার জন্য তোমাকে মূল্য শেখাতে। | কিন্তু আমি এখানে তোমার নির্লজ্জতার জন্য তোমাকে মূল্য শেখাতে। |
341 | 00:16:16,329 | 00:16:17,629 | তুমি নিজেকে কি মনে করো? | তুমি নিজেকে কি মনে করো? |
342 | 00:16:17,720 | 00:16:19,046 | আমি ব্ল্যাক বাইসান। | আমি ব্ল্যাক বাইসান। |
343 | 00:16:32,487 | 00:16:33,509 | যথেষ্ট হয়েছে। | যথেষ্ট হয়েছে। |
344 | 00:16:36,723 | 00:16:38,951 | এখন, এটি একটি কুল স্যুট। | এখন, এটি একটি কুল স্যুট। |
345 | 00:16:39,042 | 00:16:40,543 | সিস্কোর জন্য কিছু ছবি নিতে ভুলো না। | সিস্কোর জন্য কিছু ছবি নিতে ভুলো না। |
346 | 00:16:45,394 | 00:16:46,754 | সাহায্য করো! আমাকে ছেড়ে যেও না! | সাহায্য করো! আমাকে ছেড়ে যেও না! |
347 | 00:17:00,535 | 00:17:01,764 | তুমি তাকে পালিয়ে যেতে দিলে। | তুমি তাকে পালিয়ে যেতে দিলে। |
348 | 00:17:07,482 | 00:17:09,369 | আমি এটা থেকে ডার্ক ম্যাটার এর সন্ধান পেয়েছি... | আমি এটা থেকে ডার্ক ম্যাটার এর সন্ধান পেয়েছি... |
349 | 00:17:09,460 | 00:17:10,711 | যা আমি পেয়েছি বাঘ এর মূর্তি থেকে। | যা আমি পেয়েছি বাঘ এর মূর্তি থেকে। |
350 | 00:17:10,802 | 00:17:13,411 | মনে হচ্ছে আমাদের মেটা শুধুমাত্র পাথর উদ্দীপক এ সীমাবদ্ধ না। | মনে হচ্ছে আমাদের মেটা শুধুমাত্র পাথর উদ্দীপক এ সীমাবদ্ধ না। |
351 | 00:17:13,502 | 00:17:15,344 | না, কিন্তু তার কিছু সীমাবদ্ধতা থাকার কথা। | না, কিন্তু তার কিছু সীমাবদ্ধতা থাকার কথা। |
352 | 00:17:15,435 | 00:17:18,213 | অফিসের সব নিদর্শন থেকে, সে শুধুমাত্র নাইট নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। | অফিসের সব নিদর্শন থেকে, সে শুধুমাত্র নাইট নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। |
353 | 00:17:18,312 | 00:17:21,395 | তাহলে তার মনস্তাত্ত্বিক ছাপের ক্ষমতাগুলি কেবল প্রতিমূর্তির জন্য সীমিত। | তাহলে তার মনস্তাত্ত্বিক ছাপের ক্ষমতাগুলি কেবল প্রতিমূর্তির জন্য সীমিত। |
354 | 00:17:22,410 | 00:17:23,653 | এটা মানে শুধু "মূর্তি"। | এটা মানে শুধু "মূর্তি"। |
355 | 00:17:23,744 | 00:17:26,170 | হ্যাঁ, আমি জানি না। আমার কাছে নোংরা ধরনের শুনিয়েছে। | হ্যাঁ, আমি জানি না। আমার কাছে নোংরা ধরনের শুনিয়েছে। |
356 | 00:17:26,261 | 00:17:30,245 | তো মূর্তি যদি মানুষ বা প্রাণীদের মতো হয়, সে তাদের জীবন দিতে পারে। | তো মূর্তি যদি মানুষ বা প্রাণীদের মতো হয়, সে তাদের জীবন দিতে পারে। |
357 | 00:17:30,336 | 00:17:33,071 | ভালো জিনিস শহরের কিছু হাজার শুধুমাত্র সেগুলো আছে। | ভালো জিনিস শহরের কিছু হাজার শুধুমাত্র সেগুলো আছে। |
358 | 00:17:33,162 | 00:17:35,664 | ওহ, আমি মুখের স্বীকৃতির উপর একটি হিট পেয়েছি। | ওহ, আমি মুখের স্বীকৃতির উপর একটি হিট পেয়েছি। |
359 | 00:17:35,755 | 00:17:38,058 | "মিনা চেইটান, সাংস্কৃতিক নৃতত্ত্বের অধ্যাপক"? | "মিনা চেইটান, সাংস্কৃতিক নৃতত্ত্বের অধ্যাপক"? |
360 | 00:17:38,149 | 00:17:40,748 | - সে একজন শিক্ষিকা? - ছিলো। সে একজন সক্রিয় কর্মী হয়ে ওঠে। | - সে একজন শিক্ষিকা? - ছিলো। সে একজন সক্রিয় কর্মী হয়ে ওঠে। |
361 | 00:17:40,839 | 00:17:43,526 | কিন্তু সে তার চাকরি হারিয়েছে ছয় মাস আগে গ্রেপ্তার হওয়ার পর। | কিন্তু সে তার চাকরি হারিয়েছে ছয় মাস আগে গ্রেপ্তার হওয়ার পর। |
362 | 00:17:43,617 | 00:17:46,421 | ভাঙ্গা এবং প্রবেশ, অকার্যকর, চুরি করা... পুরোপুরি একজন সক্রিয় কর্মী। | ভাঙ্গা এবং প্রবেশ, অকার্যকর, চুরি করা... পুরোপুরি একজন সক্রিয় কর্মী। |
363 | 00:17:46,512 | 00:17:48,916 | অভিযোগ পড়ে যায়, কিন্তু বিশ্ববিদ্যালয় তবুও তাকে যেতে দেয়। | অভিযোগ পড়ে যায়, কিন্তু বিশ্ববিদ্যালয় তবুও তাকে যেতে দেয়। |
364 | 00:17:49,007 | 00:17:52,810 | সে যাদুঘর থেকে কয়েকটি সুয়ো আর্ট টুকরা উদ্ধার করার চেষ্টা করছে। | সে যাদুঘর থেকে কয়েকটি সুয়ো আর্ট টুকরা উদ্ধার করার চেষ্টা করছে। |
365 | 00:17:52,901 | 00:17:55,031 | তার একটি মেটা হওয়ার আগে এমনকি চেয়টান সেখানে ছিলো। | তার একটি মেটা হওয়ার আগে এমনকি চেয়টান সেখানে ছিলো। |
366 | 00:17:55,122 | 00:17:57,718 | হ্যাঁ, এখন ছাড়া সে হত্যাকাণ্ডের জন্য তার খেলা উপরে তুলেছে। | হ্যাঁ, এখন ছাড়া সে হত্যাকাণ্ডের জন্য তার খেলা উপরে তুলেছে। |
367 | 00:17:57,809 | 00:17:59,206 | সে সেই নেকলেস এর তৃতীয় অংশটি চায়? | সে সেই নেকলেস এর তৃতীয় অংশটি চায়? |
368 | 00:17:59,296 | 00:18:01,351 | - চলো এটা খুঁজি তার বের করার আগে। - ঠিক আছে। | - চলো এটা খুঁজি তার বের করার আগে। - ঠিক আছে। |
369 | 00:18:01,442 | 00:18:03,036 | ওয়েস্ট এবং ওয়েস্ট কেইস এ আছি। | ওয়েস্ট এবং ওয়েস্ট কেইস এ আছি। |
370 | 00:18:05,184 | 00:18:06,234 | তোমার কি কোন সমস্যা হচ্ছে? | তোমার কি কোন সমস্যা হচ্ছে? |
371 | 00:18:07,248 | 00:18:09,313 | তুমি তাকে চলে যেতে দাও। আমরা তাকে ধরতে পারতাম। | তুমি তাকে চলে যেতে দাও। আমরা তাকে ধরতে পারতাম। |
372 | 00:18:09,404 | 00:18:11,498 | হ্যাঁ, আমি তাকে যেতে দেই কিন্তু আমি ব্যাংকের জীবনও রক্ষা করেছি। | হ্যাঁ, আমি তাকে যেতে দেই কিন্তু আমি ব্যাংকের জীবনও রক্ষা করেছি। |
373 | 00:18:11,589 | 00:18:13,547 | যা পরিস্থিতির সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ছিলো। | যা পরিস্থিতির সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ছিলো। |
374 | 00:18:13,638 | 00:18:16,908 | সত্যিই, অ্যালেন? কারণ আমার কাছে, যখন আমি একজন পুলিশ ছিলাম, খারাপ লোককে ধরতাম? | সত্যিই, অ্যালেন? কারণ আমার কাছে, যখন আমি একজন পুলিশ ছিলাম, খারাপ লোককে ধরতাম? |
375 | 00:18:16,999 | 00:18:18,617 | সেটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস ছিলো। | সেটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস ছিলো। |
376 | 00:18:18,708 | 00:18:20,265 | তুমি হচ্ছো ফ্ল্যাশ। | তুমি হচ্ছো ফ্ল্যাশ। |
377 | 00:18:20,356 | 00:18:22,177 | তুমি তাকে বাঁচাতে পারতে এবং তাকে ধরতে পারতে। | তুমি তাকে বাঁচাতে পারতে এবং তাকে ধরতে পারতে। |
378 | 00:18:22,268 | 00:18:23,411 | ঠিক আছে, দেখো, রালফ। | ঠিক আছে, দেখো, রালফ। |
379 | 00:18:23,502 | 00:18:27,320 | আমি সর্বদা সিদ্ধান্ত নিবো সেই বিপদে পড়া ব্যক্তিকে প্রথম সাহায্য করার জন্য। | আমি সর্বদা সিদ্ধান্ত নিবো সেই বিপদে পড়া ব্যক্তিকে প্রথম সাহায্য করার জন্য। |
380 | 00:18:27,411 | 00:18:28,926 | আমরা এখানে তাই করি। | আমরা এখানে তাই করি। |
381 | 00:18:29,535 | 00:18:33,490 | আচ্ছা, ঠিক আছে, আমরা "দিনের সুপারহিরো পাঠ" এর অধীনে সে ফাইলটি করবো, তুমি জানো? | আচ্ছা, ঠিক আছে, আমরা "দিনের সুপারহিরো পাঠ" এর অধীনে সে ফাইলটি করবো, তুমি জানো? |
382 | 00:18:37,157 | 00:18:39,536 | - তুমি একটি অপহৃত মুরগির মতো দেখতে। - বন্ধুরা, বন্ধুরা! | - তুমি একটি অপহৃত মুরগির মতো দেখতে। - বন্ধুরা, বন্ধুরা! |
383 | 00:18:39,627 | 00:18:42,662 | আমি এখনও মনে করি সেরা জিনিস যা আমরা করতে পারি তা হল ডিভোও এর লক্ষ্য। | আমি এখনও মনে করি সেরা জিনিস যা আমরা করতে পারি তা হল ডিভোও এর লক্ষ্য। |
384 | 00:18:42,753 | 00:18:46,323 | -ও তারপর সেখান থেকে, সব ট্র্যাক করতে পারি -এটা একটি সহজ পরিকল্পনা সহজ মানুষ থেকে। | -ও তারপর সেখান থেকে, সব ট্র্যাক করতে পারি -এটা একটি সহজ পরিকল্পনা সহজ মানুষ থেকে। |
385 | 00:18:46,414 | 00:18:47,309 | সেটা সাহায্য করছে না। | সেটা সাহায্য করছে না। |
386 | 00:18:47,400 | 00:18:49,348 | কেননা আমরা প্রথম ব্যাটস-নোভিক পদ্ধতি ব্যবহার করি? | কেননা আমরা প্রথম ব্যাটস-নোভিক পদ্ধতি ব্যবহার করি? |
387 | 00:18:49,439 | 00:18:52,590 | আমরা নির্ধারণ করি কেনো প্রতিটি মেটা তাদের সুপার ক্ষমতা বিকশিত করে, | আমরা নির্ধারণ করি কেনো প্রতিটি মেটা তাদের সুপার ক্ষমতা বিকশিত করে, |
388 | 00:18:52,681 | 00:18:54,006 | এবং তারপর আমরা বিট এ তাদের থেঁতলাবো। | এবং তারপর আমরা বিট এ তাদের থেঁতলাবো। |
389 | 00:18:54,096 | 00:18:57,577 | আমি এখানে অনেক অদ্ভুত দেখেছি, কিন্তু এটা সবকিছুর উপরে ছিলো। | আমি এখানে অনেক অদ্ভুত দেখেছি, কিন্তু এটা সবকিছুর উপরে ছিলো। |
390 | 00:18:57,668 | 00:19:00,168 | ঠিক আছে, কাউন্সিল এর ওয়েলস! আমরা কেমন করছি? | ঠিক আছে, কাউন্সিল এর ওয়েলস! আমরা কেমন করছি? |
391 | 00:19:00,259 | 00:19:01,815 | আমরা কি আমাদের রহস্য শত্রু এখনো খুঁজে পাইনি? | আমরা কি আমাদের রহস্য শত্রু এখনো খুঁজে পাইনি? |
392 | 00:19:01,906 | 00:19:04,954 | না, আমরা এমনকি রাজি না কি প্রণালী বিজ্ঞান ব্যবহার করতে পারি। | না, আমরা এমনকি রাজি না কি প্রণালী বিজ্ঞান ব্যবহার করতে পারি। |
393 | 00:19:05,045 | 00:19:05,897 | - কি? - হ্যাঁ। | - কি? - হ্যাঁ। |
394 | 00:19:05,988 | 00:19:07,601 | - তোমার পুরো একটা দিন ছিলো। - আমি জানি। | - তোমার পুরো একটা দিন ছিলো। - আমি জানি। |
395 | 00:19:07,692 | 00:19:08,556 | - দাঁড়াও। - কি? | - দাঁড়াও। - কি? |
396 | 00:19:08,647 | 00:19:10,018 | তোমরা তিনজন সেখানে ছিলে না? | তোমরা তিনজন সেখানে ছিলে না? |
397 | 00:19:10,656 | 00:19:13,336 | রাধাচক্র এর জন্য ধন্যবাদ, সোনা। তুমি জানো আমি কি মনে করি। | রাধাচক্র এর জন্য ধন্যবাদ, সোনা। তুমি জানো আমি কি মনে করি। |
398 | 00:19:13,427 | 00:19:15,501 | ওহ দুঃখিত। আমি কিছু বন্ধ ক্যামেরা ব্যবসার যত্ন নিতে হতো। | ওহ দুঃখিত। আমি কিছু বন্ধ ক্যামেরা ব্যবসার যত্ন নিতে হতো। |
399 | 00:19:15,592 | 00:19:17,278 | - হে ঈশ্বর! - কি? কি? | - হে ঈশ্বর! - কি? কি? |
400 | 00:19:17,369 | 00:19:19,338 | আমি তোমার গোপনাঙ্গ দেখতে পারছি। | আমি তোমার গোপনাঙ্গ দেখতে পারছি। |
401 | 00:19:19,429 | 00:19:21,708 | আসো, এখন। আমি আমার সেরা চিন্তা কমান্ডো না। | আসো, এখন। আমি আমার সেরা চিন্তা কমান্ডো না। |
402 | 00:19:21,799 | 00:19:23,785 | সাথে, এটা এমন না যে আমরা আগে কখনো দেখিনি। | সাথে, এটা এমন না যে আমরা আগে কখনো দেখিনি। |
403 | 00:19:23,876 | 00:19:25,254 | আমি এটা দেখিনি! | আমি এটা দেখিনি! |
404 | 00:19:25,345 | 00:19:27,546 | আহ, তোমরা পৃথিবীর মানুষ। তোমরা আসলে প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ। | আহ, তোমরা পৃথিবীর মানুষ। তোমরা আসলে প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ। |
405 | 00:19:27,637 | 00:19:30,766 | আমি...করতে পারি...আমরা কি টাস্কের হাতে ফিরে যেতে পারি? আমাদের উত্তরগুলি প্রয়োজন। | আমি...করতে পারি...আমরা কি টাস্কের হাতে ফিরে যেতে পারি? আমাদের উত্তরগুলি প্রয়োজন। |
406 | 00:19:30,856 | 00:19:33,077 | সেরা উত্তর সবসময় সহজ থাকে। | সেরা উত্তর সবসময় সহজ থাকে। |
407 | 00:19:33,168 | 00:19:37,613 | কেননা আমরা প্রতি ডিভোও এর কাছে যাই এবং জিজ্ঞাসা করি? | কেননা আমরা প্রতি ডিভোও এর কাছে যাই এবং জিজ্ঞাসা করি? |
408 | 00:19:40,251 | 00:19:43,054 | - কি, শিশু ডিভোও এরও? - বিশেষ করে শিশুর ডিভোও। | - কি, শিশু ডিভোও এরও? - বিশেষ করে শিশুর ডিভোও। |
409 | 00:19:43,145 | 00:19:44,686 | শিশু সহিংসতা কিছুই সমাধান করে না। | শিশু সহিংসতা কিছুই সমাধান করে না। |
410 | 00:19:44,776 | 00:19:46,406 | বন্ধুরা... বন্ধুরা... | বন্ধুরা... বন্ধুরা... |
411 | 00:19:46,496 | 00:19:48,166 | ঠিক আছে... ভদ্রলোকেরা! | ঠিক আছে... ভদ্রলোকেরা! |
412 | 00:19:48,256 | 00:19:52,138 | স্পষ্টতই, এটি কাজ করছে না। এবং যাই হোক, এটা আমার না। এটা তুমি। | স্পষ্টতই, এটি কাজ করছে না। এবং যাই হোক, এটা আমার না। এটা তুমি। |
413 | 00:19:53,191 | 00:19:55,608 | এটি... একটি খারাপ ধারণা ছিলো। | এটি... একটি খারাপ ধারণা ছিলো। |
414 | 00:19:56,978 | 00:19:58,942 | এটা মানে আমার মস্তিষ্কে তোমার আবর্জনা পুড়িয়ে ফেলা হয়েছে। | এটা মানে আমার মস্তিষ্কে তোমার আবর্জনা পুড়িয়ে ফেলা হয়েছে। |
415 | 00:19:59,033 | 00:20:00,104 | তোমাকে স্বাগত। | তোমাকে স্বাগত। |
416 | 00:20:00,650 | 00:20:02,208 | আমাদের নেকলেস এর তৃতীয় টুকরা পেয়েছি। | আমাদের নেকলেস এর তৃতীয় টুকরা পেয়েছি। |
417 | 00:20:02,299 | 00:20:04,872 | আমার বাবা বললো এটি সেন্ট্রাল সিটি যাদুঘর এ প্রদর্শন করা হচ্ছিলো, | আমার বাবা বললো এটি সেন্ট্রাল সিটি যাদুঘর এ প্রদর্শন করা হচ্ছিলো, |
418 | 00:20:04,963 | 00:20:07,205 | কিন্তু যখন তারা বুঝতে পেরেছিলো যে এটি একটি লক্ষ্য... | কিন্তু যখন তারা বুঝতে পেরেছিলো যে এটি একটি লক্ষ্য... |
419 | 00:20:07,296 | 00:20:08,174 | এটা আগাচ্ছে। | এটা আগাচ্ছে। |
420 | 00:20:08,265 | 00:20:10,009 | হ্যাঁ, এটি সাঁজোয়া গাড়ির মাধ্যমে স্থানান্তর করা হচ্ছে... | হ্যাঁ, এটি সাঁজোয়া গাড়ির মাধ্যমে স্থানান্তর করা হচ্ছে... |
421 | 00:20:10,100 | 00:20:12,377 | ব্রুকফিল্ড হাইটস একটি স্টোরেজ ফেসিলিটি নিরাপদ করতে। | ব্রুকফিল্ড হাইটস একটি স্টোরেজ ফেসিলিটি নিরাপদ করতে। |
422 | 00:20:12,468 | 00:20:14,701 | - আমি ট্রাক এর জিপিএস পিং করেছি। - ঠিক আছে। | - আমি ট্রাক এর জিপিএস পিং করেছি। - ঠিক আছে। |
423 | 00:20:14,799 | 00:20:16,374 | রালফ? চলো যাই। | রালফ? চলো যাই। |
424 | 00:20:18,176 | 00:20:19,360 | আমি গিয়ে আমার জঘন্য স্যুট নিয়ে আসি। | আমি গিয়ে আমার জঘন্য স্যুট নিয়ে আসি। |
425 | 00:20:34,785 | 00:20:35,761 | বিড়ালছানা। | বিড়ালছানা। |
426 | 00:21:05,977 | 00:21:07,086 | হ্যালো। | হ্যালো। |
427 | 00:21:07,964 | 00:21:09,246 | তুমি কি জেলে যেতে প্রস্তুত? | তুমি কি জেলে যেতে প্রস্তুত? |
428 | 00:21:10,457 | 00:21:12,580 | এটি একটি নিলাম বাড়িতে থাকার অন্তর্গত না। | এটি একটি নিলাম বাড়িতে থাকার অন্তর্গত না। |
429 | 00:21:13,285 | 00:21:16,983 | এটি কোন ব্যক্তির সংগ্রহে অন্তর্গত না। এটি সুয়ো মানুষদের অন্তর্গত। | এটি কোন ব্যক্তির সংগ্রহে অন্তর্গত না। এটি সুয়ো মানুষদের অন্তর্গত। |
430 | 00:21:17,074 | 00:21:18,805 | - আমার মানুষরা। - মিন্স... | - আমার মানুষরা। - মিন্স... |
431 | 00:21:18,896 | 00:21:20,933 | আমি জানি তুমি অনেক কিছুর মধ্য দিয়ে গেছো, কিন্তু এইটা কোন উপায় না... | আমি জানি তুমি অনেক কিছুর মধ্য দিয়ে গেছো, কিন্তু এইটা কোন উপায় না... |
432 | 00:21:21,024 | 00:21:24,046 | আমি আর তোমার মত পুরুষদের কথা শুনতে চাই না, ফ্ল্যাশ। | আমি আর তোমার মত পুরুষদের কথা শুনতে চাই না, ফ্ল্যাশ। |
433 | 00:21:24,137 | 00:21:27,462 | কয়েক সপ্তাহ আগে, আমার ভিতরে কিছু পরিবর্তিত হয়েছে। | কয়েক সপ্তাহ আগে, আমার ভিতরে কিছু পরিবর্তিত হয়েছে। |
434 | 00:21:27,553 | 00:21:30,335 | ভালোর জন্য পরিবর্তিত। আরো শক্তিশালীর জন্য। | ভালোর জন্য পরিবর্তিত। আরো শক্তিশালীর জন্য। |
435 | 00:21:30,852 | 00:21:32,832 | এবং এখন শুধু ব্ল্যাক বাইসান আছে। | এবং এখন শুধু ব্ল্যাক বাইসান আছে। |
436 | 00:21:41,084 | 00:21:42,119 | ওহ, না, তুমি না। | ওহ, না, তুমি না। |
437 | 00:22:07,302 | 00:22:09,654 | পাওয়ার লাইন! ঐ লোকগুলোকে এখান থেকে সরাও। | পাওয়ার লাইন! ঐ লোকগুলোকে এখান থেকে সরাও। |
438 | 00:22:09,745 | 00:22:11,110 | কিন্তু আমি মেটাকে ধরতে পারি! | কিন্তু আমি মেটাকে ধরতে পারি! |
439 | 00:22:14,410 | 00:22:15,582 | লরা! | লরা! |
440 | 00:22:27,727 | 00:22:28,701 | বলেছিলাম আমি ওকে ধরবো। | বলেছিলাম আমি ওকে ধরবো। |
441 | 00:22:29,993 | 00:22:31,702 | - এই, বিদ্যুৎ চলে গেছে। - সাহায্য করো! | - এই, বিদ্যুৎ চলে গেছে। - সাহায্য করো! |
442 | 00:22:31,793 | 00:22:34,123 | - আমি এটা উথাতে পারছি না। - লোরা! | - আমি এটা উথাতে পারছি না। - লোরা! |
443 | 00:22:34,214 | 00:22:35,308 | লোরা! | লোরা! |
444 | 00:22:37,745 | 00:22:38,891 | আমি তাকে দেখছি। | আমি তাকে দেখছি। |
445 | 00:22:39,580 | 00:22:42,810 | ইএমটিএস প্রায় এখানে। সে এখনো শ্বাস নিচ্ছে। | ইএমটিএস প্রায় এখানে। সে এখনো শ্বাস নিচ্ছে। |
446 | 00:22:42,901 | 00:22:46,086 | আসো, জেগে ওঠো, সোনা। সোনা, আসো! জাগো! | আসো, জেগে ওঠো, সোনা। সোনা, আসো! জাগো! |
447 | 00:22:46,176 | 00:22:49,414 | ওহ, ঈশ্বর, ওহ, ঈশ্বর। জেগে ওঠো, সোনা। | ওহ, ঈশ্বর, ওহ, ঈশ্বর। জেগে ওঠো, সোনা। |
448 | 00:22:49,505 | 00:22:52,790 | ওহ, ঈশ্বর, সোনা। সোনা, জেগে উঠো। | ওহ, ঈশ্বর, সোনা। সোনা, জেগে উঠো। |
449 | 00:22:52,881 | 00:22:53,732 | এসো, সোনা। | এসো, সোনা। |
450 | 00:22:58,976 | 00:23:00,185 | আচ্ছা, তুমি শুধু বিশ্রাম নাও, ঠিক আছে? | আচ্ছা, তুমি শুধু বিশ্রাম নাও, ঠিক আছে? |
451 | 00:23:00,276 | 00:23:02,423 | আমি ফিরে আসবো এবং একটু পরে তোমাকে চেক করে যাবো। | আমি ফিরে আসবো এবং একটু পরে তোমাকে চেক করে যাবো। |
452 | 00:23:05,572 | 00:23:09,002 | আসলে, হালকা আঘাত, তার পায়ে একটি হেয়ারলাইন ফ্র্যাকচার হয়েছে। | আসলে, হালকা আঘাত, তার পায়ে একটি হেয়ারলাইন ফ্র্যাকচার হয়েছে। |
453 | 00:23:09,416 | 00:23:11,086 | তার বয়স কম। সে দ্রুত আরোগ্য হয়ে যাবে। | তার বয়স কম। সে দ্রুত আরোগ্য হয়ে যাবে। |
454 | 00:23:11,176 | 00:23:12,886 | ঠিক আছে। ধন্যবাদ, ডাক্তার। | ঠিক আছে। ধন্যবাদ, ডাক্তার। |
455 | 00:23:12,976 | 00:23:14,258 | আপনাকে স্বাগত। | আপনাকে স্বাগত। |
456 | 00:23:14,349 | 00:23:17,286 | কিন্তু দুর্ঘটনা বিবেচনা করলে, সে খুব ভাগ্যবতী যে জীবিত আছে। | কিন্তু দুর্ঘটনা বিবেচনা করলে, সে খুব ভাগ্যবতী যে জীবিত আছে। |
457 | 00:23:20,904 | 00:23:22,300 | দেখো, রালফ। আমাদের কথা বলা দরকার। | দেখো, রালফ। আমাদের কথা বলা দরকার। |
458 | 00:23:22,391 | 00:23:23,763 | - তুমি পারো না। - বলো না। | - তুমি পারো না। - বলো না। |
459 | 00:23:23,854 | 00:23:24,825 | শুধু... | শুধু... |
460 | 00:23:26,157 | 00:23:27,519 | শুধু ভুলে যাও, ঠিক আছে? | শুধু ভুলে যাও, ঠিক আছে? |
461 | 00:23:39,415 | 00:23:42,406 | এই, বন্ধু, তুমি একসঙ্গে ব্যান্ড আনার পরিকল্পনা করছো, | এই, বন্ধু, তুমি একসঙ্গে ব্যান্ড আনার পরিকল্পনা করছো, |
462 | 00:23:42,496 | 00:23:44,246 | অথবা আমি কি স্পিড ল্যাবকে পরিষ্কার করবো? | অথবা আমি কি স্পিড ল্যাবকে পরিষ্কার করবো? |
463 | 00:23:45,462 | 00:23:48,089 | বাদ দাও। আমাদের কাউকে কাউন্টার এর অনধিকার এর প্রয়োজন নেই। | বাদ দাও। আমাদের কাউকে কাউন্টার এর অনধিকার এর প্রয়োজন নেই। |
464 | 00:23:49,046 | 00:23:50,136 | এটাই কি আমারা এখন তাদের বলে ডাকবো? | এটাই কি আমারা এখন তাদের বলে ডাকবো? |
465 | 00:23:50,227 | 00:23:52,074 | কারণ, আহ, আমি স্পষ্টভাবে আমার মনে আছে তোমাকে বলতে শুনেছি... | কারণ, আহ, আমি স্পষ্টভাবে আমার মনে আছে তোমাকে বলতে শুনেছি... |
466 | 00:23:52,165 | 00:23:54,275 | ...তারা ছিলো "সব মাল্টিভার্স এর মধ্যে উজ্জ্বল মন।" | ...তারা ছিলো "সব মাল্টিভার্স এর মধ্যে উজ্জ্বল মন।" |
467 | 00:23:54,366 | 00:23:55,406 | এবং সবচেয়ে বিরক্তিকর। | এবং সবচেয়ে বিরক্তিকর। |
468 | 00:23:55,497 | 00:23:58,851 | আমি চিন্তা করি যদি আমি আমার মতো মানুষের পাশে থাকি, আমি তাদের পছন্দ করবো। | আমি চিন্তা করি যদি আমি আমার মতো মানুষের পাশে থাকি, আমি তাদের পছন্দ করবো। |
469 | 00:23:58,942 | 00:24:01,198 | আমি তাদের পছন্দ করি না। আমি তাদের ঘৃণা করি। আমি তাদের সব ঘৃণা করি। | আমি তাদের পছন্দ করি না। আমি তাদের ঘৃণা করি। আমি তাদের সব ঘৃণা করি। |
470 | 00:24:02,337 | 00:24:04,529 | - কঠিন শব্দ। - তুমি তাদের দেখেছো, রিমোন, তাই না? | - কঠিন শব্দ। - তুমি তাদের দেখেছো, রিমোন, তাই না? |
471 | 00:24:04,620 | 00:24:06,962 | উওলফগ্যাং ওয়েলস? সে সবসময় মানুষের সংশোধন করছে। | উওলফগ্যাং ওয়েলস? সে সবসময় মানুষের সংশোধন করছে। |
472 | 00:24:07,053 | 00:24:08,085 | একটি অত্যন্ত বিরক্তিকর অভ্যাস। | একটি অত্যন্ত বিরক্তিকর অভ্যাস। |
473 | 00:24:08,176 | 00:24:10,831 | অন্য লোক। "ফ্রি উইলি" ওয়েলস? সে সম্পূর্ণ নিজের মধ্যে ছিলো। | অন্য লোক। "ফ্রি উইলি" ওয়েলস? সে সম্পূর্ণ নিজের মধ্যে ছিলো। |
474 | 00:24:10,922 | 00:24:12,993 | এবং অন্য, সাইবোর্গ ওয়েলস? তুমি জানো কিভাবে সে তার চোখ হারিয়েছে? | এবং অন্য, সাইবোর্গ ওয়েলস? তুমি জানো কিভাবে সে তার চোখ হারিয়েছে? |
475 | 00:24:13,084 | 00:24:15,060 | তার মেয়ে এটি সলস্টিক কম্বেট গেম এ গর্ত করে বের করে। | তার মেয়ে এটি সলস্টিক কম্বেট গেম এ গর্ত করে বের করে। |
476 | 00:24:15,151 | 00:24:18,019 | আমি তাকে দোষারোপ করি না। আমি একই কাজ করতাম। আমি অন্য চোখও গর্ত করতাম। | আমি তাকে দোষারোপ করি না। আমি একই কাজ করতাম। আমি অন্য চোখও গর্ত করতাম। |
477 | 00:24:18,876 | 00:24:19,945 | - হ্যারি। - কি? | - হ্যারি। - কি? |
478 | 00:24:20,036 | 00:24:23,166 | তুমি জানো তুমি মূলত নিজের সম্পর্কে অভিযোগ করছো, ঠিক আছে? | তুমি জানো তুমি মূলত নিজের সম্পর্কে অভিযোগ করছো, ঠিক আছে? |
479 | 00:24:24,440 | 00:24:25,596 | রিমোন... | রিমোন... |
480 | 00:24:25,687 | 00:24:27,613 | কথোপকথন মনোযোগ দিতে তোমার সেরাটা দাও। | কথোপকথন মনোযোগ দিতে তোমার সেরাটা দাও। |
481 | 00:24:27,704 | 00:24:30,610 | আমি নিজের সম্পর্কে অভিযোগ করছি না। আমি তাদের সম্পর্কে অভিযোগ করছি। | আমি নিজের সম্পর্কে অভিযোগ করছি না। আমি তাদের সম্পর্কে অভিযোগ করছি। |
482 | 00:24:30,701 | 00:24:33,073 | হ্যাঁ, আমরা ডপ্পলগেঙ্গার। আমরা একরকম দেখতে। | হ্যাঁ, আমরা ডপ্পলগেঙ্গার। আমরা একরকম দেখতে। |
483 | 00:24:33,164 | 00:24:35,486 | আমরা সম্পূর্ণ ভিন্ন ব্যক্তিত্ব। | আমরা সম্পূর্ণ ভিন্ন ব্যক্তিত্ব। |
484 | 00:24:35,577 | 00:24:38,566 | তো, তুমি মনে করো না তুমি দ্রুত মানুষকে ঠিক করতে পারো? | তো, তুমি মনে করো না তুমি দ্রুত মানুষকে ঠিক করতে পারো? |
485 | 00:24:38,656 | 00:24:40,046 | তুমি মনে করো না তুমি সম্পূর্ণ নিজে হতে পারো? | তুমি মনে করো না তুমি সম্পূর্ণ নিজে হতে পারো? |
486 | 00:24:40,136 | 00:24:42,036 | সম্পূর্ণ নিজে? না, আমি আশ্চর্যজনক। | সম্পূর্ণ নিজে? না, আমি আশ্চর্যজনক। |
487 | 00:24:42,127 | 00:24:43,936 | আমি অসাধারণ। আমি তাদের কথা বলছি। | আমি অসাধারণ। আমি তাদের কথা বলছি। |
488 | 00:24:44,027 | 00:24:45,486 | আমি তাদের পছন্দ করি না। আমি তাদের ঘৃণা করি। | আমি তাদের পছন্দ করি না। আমি তাদের ঘৃণা করি। |
489 | 00:24:45,576 | 00:24:46,832 | আমি তাদের সবাইকে ঘৃণা করি। | আমি তাদের সবাইকে ঘৃণা করি। |
490 | 00:24:46,923 | 00:24:49,850 | তুমি জানো আমি কি চিন্তা করছি? আমি মনে করি এটি সম্পূর্ণরূপে নিজের সম্পর্কে। | তুমি জানো আমি কি চিন্তা করছি? আমি মনে করি এটি সম্পূর্ণরূপে নিজের সম্পর্কে। |
491 | 00:24:49,941 | 00:24:51,609 | আমি মনে করি, তোমার সমস্ত মস্তিষ্ক এবং তিক্ততা নীচে, | আমি মনে করি, তোমার সমস্ত মস্তিষ্ক এবং তিক্ততা নীচে, |
492 | 00:24:51,700 | 00:24:53,809 | তোমার আসলে নিজের একটি খুব উচ্চ মতামত নেই। | তোমার আসলে নিজের একটি খুব উচ্চ মতামত নেই। |
493 | 00:24:53,900 | 00:24:54,754 | কি? | কি? |
494 | 00:24:54,845 | 00:24:56,836 | কেনো তুমি মনে করো এটা নতুন বন্ধুদের বানাতে তোমার জন্য এতো কঠিন? | কেনো তুমি মনে করো এটা নতুন বন্ধুদের বানাতে তোমার জন্য এতো কঠিন? |
495 | 00:24:56,927 | 00:24:58,715 | - আমার একটা কঠিন সময় নেই... - হ্যারি। | - আমার একটা কঠিন সময় নেই... - হ্যারি। |
496 | 00:24:59,616 | 00:25:02,741 | তুমি যদি প্রথম নিজেকে নিজের মতো না করো তবে তোমার মতো কেউ নেই। | তুমি যদি প্রথম নিজেকে নিজের মতো না করো তবে তোমার মতো কেউ নেই। |
497 | 00:25:04,497 | 00:25:07,038 | এই অদ্ভুতগুলো এখানে, তারা... | এই অদ্ভুতগুলো এখানে, তারা... |
498 | 00:25:07,129 | 00:25:09,052 | তারা সাহায্যের জন্য আমাদের কলের উত্তর দিতে হবে না। | তারা সাহায্যের জন্য আমাদের কলের উত্তর দিতে হবে না। |
499 | 00:25:09,769 | 00:25:10,901 | কিন্তু তারা করেছিলো... | কিন্তু তারা করেছিলো... |
500 | 00:25:11,602 | 00:25:12,944 | ... কারণ তুমি একই কাজ করেছো। | ... কারণ তুমি একই কাজ করেছো। |
501 | 00:25:13,055 | 00:25:16,432 | এবং, হ্যাঁ, তোমার কিছু সত্যিই বিরক্তিকর, রুক্ষ অংশ আছে, | এবং, হ্যাঁ, তোমার কিছু সত্যিই বিরক্তিকর, রুক্ষ অংশ আছে, |
502 | 00:25:16,523 | 00:25:19,455 | কিন্তু তুমি কি জানো? আমি কিছু আশ্চর্যজনক অংশও দেখেছি। | কিন্তু তুমি কি জানো? আমি কিছু আশ্চর্যজনক অংশও দেখেছি। |
503 | 00:25:20,548 | 00:25:24,478 | কারণ কখনও কখনও, তুমি একজন কঠোর, তুমি একজন হিরো। | কারণ কখনও কখনও, তুমি একজন কঠোর, তুমি একজন হিরো। |
504 | 00:25:24,569 | 00:25:27,064 | কখনও কখনও... তুমি একজন জাদুকর, হ্যারি। | কখনও কখনও... তুমি একজন জাদুকর, হ্যারি। |
505 | 00:25:30,078 | 00:25:31,526 | কাউন্সিল এর ওয়েলস... | কাউন্সিল এর ওয়েলস... |
506 | 00:25:32,545 | 00:25:33,951 | যদি তুমি এটা কাজ করাতে চাও... | যদি তুমি এটা কাজ করাতে চাও... |
507 | 00:25:34,668 | 00:25:37,135 | ... তোমাকে কিছু করুণা দিয়ে নিজের সাথে আচরণ করা উচিৎ। | ... তোমাকে কিছু করুণা দিয়ে নিজের সাথে আচরণ করা উচিৎ। |
508 | 00:25:39,575 | 00:25:40,966 | তোমাদের সবাই। | তোমাদের সবাই। |
509 | 00:25:47,220 | 00:25:50,801 | এখন কি এমন সময় হয়েছে যে সামান্য হ্যারি আমাদের অপমান করতে এসেছে? | এখন কি এমন সময় হয়েছে যে সামান্য হ্যারি আমাদের অপমান করতে এসেছে? |
510 | 00:25:50,892 | 00:25:52,578 | আমি অপমান করতে ডাক দেইনি। আমি ডেকেছি... | আমি অপমান করতে ডাক দেইনি। আমি ডেকেছি... |
511 | 00:25:55,801 | 00:25:58,489 | -... ক্ষমা চাইতে। - ক্ষমা চাইতে? | -... ক্ষমা চাইতে। - ক্ষমা চাইতে? |
512 | 00:25:58,580 | 00:26:03,605 | ক্রুং ফেস ক্রাশারের অধীনে নির্বাসন দ্বারা দোষী সাব্যস্ত হয়! | ক্রুং ফেস ক্রাশারের অধীনে নির্বাসন দ্বারা দোষী সাব্যস্ত হয়! |
513 | 00:26:03,696 | 00:26:05,845 | ঠিক আছে, আসলে... এটা দুর্ভাগ্যজনক। | ঠিক আছে, আসলে... এটা দুর্ভাগ্যজনক। |
514 | 00:26:05,936 | 00:26:09,151 | দেখো, আমি জানি তোমরা একা কাজ করতে পছন্দ করো। | দেখো, আমি জানি তোমরা একা কাজ করতে পছন্দ করো। |
515 | 00:26:09,242 | 00:26:11,113 | তুমি অন্য লোকেদের সাথে কাজ করতে চাও না। | তুমি অন্য লোকেদের সাথে কাজ করতে চাও না। |
516 | 00:26:11,204 | 00:26:12,947 | তুমি মনে করো তুমি এতো স্মার্ট, তুমি শুধু তাদের দূরে ধাক্কা দিতে পারো, | তুমি মনে করো তুমি এতো স্মার্ট, তুমি শুধু তাদের দূরে ধাক্কা দিতে পারো, |
517 | 00:26:13,038 | 00:26:16,558 | এবং আমি বলতে পারি কারণ আমি তোমাদের একজন কিন্তু যদি আমাদের ডিভোও কে পেতে হয়... | এবং আমি বলতে পারি কারণ আমি তোমাদের একজন কিন্তু যদি আমাদের ডিভোও কে পেতে হয়... |
518 | 00:26:17,542 | 00:26:19,872 | ... তাহলে আমাদের একসঙ্গে কাজ করতে হবে। আমাদের কাজ করতে হবে... | ... তাহলে আমাদের একসঙ্গে কাজ করতে হবে। আমাদের কাজ করতে হবে... |
519 | 00:26:21,502 | 00:26:23,225 | -... বন্ধুদের মতো। - বন্ধু... | -... বন্ধুদের মতো। - বন্ধু... |
520 | 00:26:23,953 | 00:26:25,102 | -...লাভের সাথে? - হ্যাঁ, না। | -...লাভের সাথে? - হ্যাঁ, না। |
521 | 00:26:25,193 | 00:26:26,105 | আমরা এটা করছি না, কিন্তু আমি নিশ্চিত | আমরা এটা করছি না, কিন্তু আমি নিশ্চিত |
522 | 00:26:26,196 | 00:26:29,058 | আমরা সব কিছু খুঁজে পেতে পারি যা আমরা একে অপরের মধ্যে পছন্দ করি। | আমরা সব কিছু খুঁজে পেতে পারি যা আমরা একে অপরের মধ্যে পছন্দ করি। |
523 | 00:26:29,149 | 00:26:31,325 | যেমন, তুমি, ওয়েলস ২.০। তুমি স্পষ্টভাবে খুব... | যেমন, তুমি, ওয়েলস ২.০। তুমি স্পষ্টভাবে খুব... |
524 | 00:26:32,411 | 00:26:34,120 | ... সংকীর্ণ এবং দৃঢ়। | ... সংকীর্ণ এবং দৃঢ়। |
525 | 00:26:34,211 | 00:26:35,649 | এবং তুমি, তুমি অত্যন্ত কৈশিক। | এবং তুমি, তুমি অত্যন্ত কৈশিক। |
526 | 00:26:35,740 | 00:26:38,264 | আমি নিশ্চিত যে তুমি তোমার প্রতিযোগিতার শীর্ষ প্রতিভা নিয়োগ করতে পারো। | আমি নিশ্চিত যে তুমি তোমার প্রতিযোগিতার শীর্ষ প্রতিভা নিয়োগ করতে পারো। |
527 | 00:26:38,362 | 00:26:39,466 | ওহ, আমি প্রতিভা নিয়ে আসছি। | ওহ, আমি প্রতিভা নিয়ে আসছি। |
528 | 00:26:39,557 | 00:26:41,853 | হ্যাঁ... এবং তুমি, হের ওয়েলস, তুমি খুব... | হ্যাঁ... এবং তুমি, হের ওয়েলস, তুমি খুব... |
529 | 00:26:43,381 | 00:26:45,683 | -...স্পষ্টবাদী। -জা। অবশ্যই। | -...স্পষ্টবাদী। -জা। অবশ্যই। |
530 | 00:26:45,774 | 00:26:47,775 | ঠিক, কিন্তু আমরা কি শুধু... তুমি কি... | ঠিক, কিন্তু আমরা কি শুধু... তুমি কি... |
531 | 00:26:47,866 | 00:26:49,642 | হ্যাঁ, অবশ্যই। এবং আমি দুঃখিত, ভাই। | হ্যাঁ, অবশ্যই। এবং আমি দুঃখিত, ভাই। |
532 | 00:26:49,733 | 00:26:53,006 | আমি তোমাকে আগে যা বলেছি... তুমি জানো, আচরণগত উচ্ছ্বাসের উপর তোমার তত্ত্ব | আমি তোমাকে আগে যা বলেছি... তুমি জানো, আচরণগত উচ্ছ্বাসের উপর তোমার তত্ত্ব |
533 | 00:26:53,096 | 00:26:54,649 | নেনোসিরিয়াল হত্যাকারী শীতল না। | নেনোসিরিয়াল হত্যাকারী শীতল না। |
534 | 00:26:54,740 | 00:26:56,270 | যে জন্য অযোগ্য ছিলো। আমি সেটা বলা উচিৎ ছিলো না। | যে জন্য অযোগ্য ছিলো। আমি সেটা বলা উচিৎ ছিলো না। |
535 | 00:26:56,361 | 00:26:58,086 | এটি একটি অত্যন্ত খাঁজকাটা তত্ত্ব। তোমার জন্য ভালো। | এটি একটি অত্যন্ত খাঁজকাটা তত্ত্ব। তোমার জন্য ভালো। |
536 | 00:26:59,552 | 00:27:01,206 | জা... উহ, ধন্যবাদ। | জা... উহ, ধন্যবাদ। |
537 | 00:27:01,296 | 00:27:05,534 | আমি অনুমান করি যে যখন আমি বলেছিলাম যে আপনার মাদকদ্রব্যের উপর তত্ত্ব | আমি অনুমান করি যে যখন আমি বলেছিলাম যে আপনার মাদকদ্রব্যের উপর তত্ত্ব |
538 | 00:27:05,625 | 00:27:08,112 | আণবিক সাইকিয়াট্রি এর মধ্যে একটি তত্ত্বের চেয়ে অবুঝ ছিলো... | আণবিক সাইকিয়াট্রি এর মধ্যে একটি তত্ত্বের চেয়ে অবুঝ ছিলো... |
539 | 00:27:08,203 | 00:27:11,079 | ছোট ছোট শিশুদের দ্বারা তৈরি, যা... যা অযৌক্তিক ছিলো। | ছোট ছোট শিশুদের দ্বারা তৈরি, যা... যা অযৌক্তিক ছিলো। |
540 | 00:27:11,170 | 00:27:12,044 | আমরা যাচ্ছি। | আমরা যাচ্ছি। |
541 | 00:27:12,135 | 00:27:15,523 | হ্যাঁ, এবং আমি পুরো জঘন্য অর্ধেক মানুষ, অর্ধেক ধাতু ভাইব খনন করছি | হ্যাঁ, এবং আমি পুরো জঘন্য অর্ধেক মানুষ, অর্ধেক ধাতু ভাইব খনন করছি |
542 | 00:27:15,614 | 00:27:17,581 | - তোমাকে চালিয়ে যেতে হবে। - আমি শুধু বলতে চাই, | - তোমাকে চালিয়ে যেতে হবে। - আমি শুধু বলতে চাই, |
543 | 00:27:17,672 | 00:27:20,807 | তোমার সব... আমি সত্যিই এই বিষয় সম্মান করি | তোমার সব... আমি সত্যিই এই বিষয় সম্মান করি |
544 | 00:27:20,898 | 00:27:22,157 | যে তোমাদের প্রত্যেকের... | যে তোমাদের প্রত্যেকের... |
545 | 00:27:23,591 | 00:27:24,862 | ... দুটি চোখ আছে। | ... দুটি চোখ আছে। |
546 | 00:27:26,547 | 00:27:28,701 | হ্যাঁ... এই, আসলে, উম, আমরা সবাই একমত। ওটা দারুন। | হ্যাঁ... এই, আসলে, উম, আমরা সবাই একমত। ওটা দারুন। |
547 | 00:27:28,792 | 00:27:32,908 | সুতরাং, সেই প্রসঙ্গে, আমি এ দ্বারা কাউন্সিল এর ওয়েলস আবার আহ্বান জানাই। | সুতরাং, সেই প্রসঙ্গে, আমি এ দ্বারা কাউন্সিল এর ওয়েলস আবার আহ্বান জানাই। |
548 | 00:27:32,999 | 00:27:35,886 | - এখন, আমাদের ডিভোও সম্পর্কে... - আসলে, ডিভোও সম্পর্কে... | - এখন, আমাদের ডিভোও সম্পর্কে... - আসলে, ডিভোও সম্পর্কে... |
549 | 00:27:35,977 | 00:27:40,429 | সম্ভবত আমরা এখানে আমাদের মিউট্যান্ট বন্ধু ব্যাটস-নোভিককে একত্রিত করতে পেরেছি | সম্ভবত আমরা এখানে আমাদের মিউট্যান্ট বন্ধু ব্যাটস-নোভিককে একত্রিত করতে পেরেছি |
550 | 00:27:40,520 | 00:27:42,843 | পরিসংখ্যান বাদ দিয়ে আমার মডেলের সাথে... | পরিসংখ্যান বাদ দিয়ে আমার মডেলের সাথে... |
551 | 00:27:42,934 | 00:27:43,807 | আমি তোমাকে আরও এক করবো। | আমি তোমাকে আরও এক করবো। |
552 | 00:27:43,898 | 00:27:46,621 | হয়তো আমরা একটি সাইক প্রফাইল সঙ্গে তোমার বর্জন মডেল উন্নত করবো | হয়তো আমরা একটি সাইক প্রফাইল সঙ্গে তোমার বর্জন মডেল উন্নত করবো |
553 | 00:27:46,712 | 00:27:48,940 | ডিভোও এর পূর্ববর্তী কর্মের উপর ভিত্তি করে। | ডিভোও এর পূর্ববর্তী কর্মের উপর ভিত্তি করে। |
554 | 00:27:49,031 | 00:27:51,421 | -আমি ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ এলগরিদম চাবুক পারি। -জা, জা, জা, জা। | -আমি ভবিষ্যদ্বাণীপূর্ণ এলগরিদম চাবুক পারি। -জা, জা, জা, জা। |
555 | 00:27:51,512 | 00:27:55,267 | আমার কোয়ান্টাম সেরিব্রাল চিপের মাধ্যমে এটি চালাও, আমরা তাকে খুঁজে পাবো। | আমার কোয়ান্টাম সেরিব্রাল চিপের মাধ্যমে এটি চালাও, আমরা তাকে খুঁজে পাবো। |
556 | 00:27:55,358 | 00:27:57,092 | আমি দেখতে শুরু করছি কেনো তুমি এদের ডাক দিয়েছো। | আমি দেখতে শুরু করছি কেনো তুমি এদের ডাক দিয়েছো। |
557 | 00:27:57,183 | 00:27:58,184 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
558 | 00:27:58,275 | 00:27:59,418 | ঠিক আছে, ভদ্রলোকেরা। | ঠিক আছে, ভদ্রলোকেরা। |
559 | 00:28:00,345 | 00:28:01,450 | চলো কাজ শুরু করি। | চলো কাজ শুরু করি। |
560 | 00:28:09,078 | 00:28:11,043 | যদি তুমি আমাকে বলার জন্য এখানে আসো যে আমি কতো চমত্কারভাবে ঝামেলা করেছি, | যদি তুমি আমাকে বলার জন্য এখানে আসো যে আমি কতো চমত্কারভাবে ঝামেলা করেছি, |
561 | 00:28:11,134 | 00:28:12,707 | সেই ছোট্ট মেয়েকে আঘাত করে... | সেই ছোট্ট মেয়েকে আঘাত করে... |
562 | 00:28:13,326 | 00:28:14,353 | ...আমাকে বিশ্বাস করো... | ...আমাকে বিশ্বাস করো... |
563 | 00:28:14,928 | 00:28:15,987 | ...আমি জানি। | ...আমি জানি। |
564 | 00:28:16,467 | 00:28:18,778 | আমি এই সব অনুভূতি অনুভব করতে থাকি। | আমি এই সব অনুভূতি অনুভব করতে থাকি। |
565 | 00:28:18,869 | 00:28:21,351 | দোষ... অনুতপ্ত... | দোষ... অনুতপ্ত... |
566 | 00:28:22,090 | 00:28:23,238 | ... অম্বল। | ... অম্বল। |
567 | 00:28:23,329 | 00:28:27,485 | আসলে, আমি সাহায্য করতে পারবো না ঐ শেষ এর সঙ্গে, কিন্তু হয়তো বাকিটা করতে পারি। | আসলে, আমি সাহায্য করতে পারবো না ঐ শেষ এর সঙ্গে, কিন্তু হয়তো বাকিটা করতে পারি। |
568 | 00:28:29,446 | 00:28:31,951 | - ঐ সব কি? - পুরোনো কেইস। | - ঐ সব কি? - পুরোনো কেইস। |
569 | 00:28:32,463 | 00:28:33,926 | সেগুলো সহজ সময় ছিলো। | সেগুলো সহজ সময় ছিলো। |
570 | 00:28:35,084 | 00:28:38,325 | স্বামী স্ত্রীকে ছেড়ে দিচ্ছে, স্ত্রী স্বামীকে ছেড়ে দিচ্ছে... | স্বামী স্ত্রীকে ছেড়ে দিচ্ছে, স্ত্রী স্বামীকে ছেড়ে দিচ্ছে... |
571 | 00:28:38,416 | 00:28:40,783 | স্বামী হলো স্ত্রী এবং স্বামীকে ছেড়ে দিচ্ছে। | স্বামী হলো স্ত্রী এবং স্বামীকে ছেড়ে দিচ্ছে। |
572 | 00:28:42,075 | 00:28:43,534 | সেটা ছিলো একটু কম সহজ। | সেটা ছিলো একটু কম সহজ। |
573 | 00:28:43,625 | 00:28:45,478 | রালফ, তুমি মনে হয় একটি পয়েন্ট দেখাতে চাচ্ছো? | রালফ, তুমি মনে হয় একটি পয়েন্ট দেখাতে চাচ্ছো? |
574 | 00:28:45,569 | 00:28:47,180 | আমার কথা হচ্ছে... | আমার কথা হচ্ছে... |
575 | 00:28:48,918 | 00:28:50,606 | ... যখন আমি একজন পিআই ছিলাম, আমি... | ... যখন আমি একজন পিআই ছিলাম, আমি... |
576 | 00:28:51,815 | 00:28:54,388 | ... হাসপাতালে ছোট মেয়েদের ব্যাপারে আমার চিন্তা করার কথা না। | ... হাসপাতালে ছোট মেয়েদের ব্যাপারে আমার চিন্তা করার কথা না। |
577 | 00:28:56,174 | 00:28:57,606 | আমাকে শুধু ময়লা পেতে হবে। | আমাকে শুধু ময়লা পেতে হবে। |
578 | 00:28:57,696 | 00:29:00,423 | তার পরে যাই হোক না কেন, আমি সেখানে ছিলাম না দেখতে। | তার পরে যাই হোক না কেন, আমি সেখানে ছিলাম না দেখতে। |
579 | 00:29:01,664 | 00:29:06,659 | এখন আমি যা দেখতে পাচ্ছি যে লোকেরা আঘাত পেয়েছে বা আঘাত পেতে যাচ্ছে। | এখন আমি যা দেখতে পাচ্ছি যে লোকেরা আঘাত পেয়েছে বা আঘাত পেতে যাচ্ছে। |
580 | 00:29:07,351 | 00:29:10,595 | এবং তারপর পাঁচ বছর ধরে, আমি পেয়েছি কাউকে পরোয়া না করে। | এবং তারপর পাঁচ বছর ধরে, আমি পেয়েছি কাউকে পরোয়া না করে। |
581 | 00:29:13,535 | 00:29:15,550 | এখন আমাকে একটি সম্পূর্ণ শহর সম্পর্কে যত্ন নিতে হবে? | এখন আমাকে একটি সম্পূর্ণ শহর সম্পর্কে যত্ন নিতে হবে? |
582 | 00:29:17,656 | 00:29:19,316 | এটি কাজের একটি অংশ, রালফ। | এটি কাজের একটি অংশ, রালফ। |
583 | 00:29:20,151 | 00:29:21,686 | সম্ভবত সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ। | সম্ভবত সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ। |
584 | 00:29:22,368 | 00:29:23,806 | তুমি এটা কিভাবে করো? | তুমি এটা কিভাবে করো? |
585 | 00:29:24,806 | 00:29:27,766 | তুমি কিভাবে হাটো এটা জেনে সেই সব মানুষের সাথে কি ঘটতে পারে? | তুমি কিভাবে হাটো এটা জেনে সেই সব মানুষের সাথে কি ঘটতে পারে? |
586 | 00:29:29,087 | 00:29:32,051 | আমি... এটা সবসময় ভালোভাবে পরিচালনা করি না। | আমি... এটা সবসময় ভালোভাবে পরিচালনা করি না। |
587 | 00:29:33,049 | 00:29:36,198 | আমি খারাপ সিদ্ধান্ত নিয়েছি এবং কখনও কখনও, এটি আরো মানুষ আহত করি। | আমি খারাপ সিদ্ধান্ত নিয়েছি এবং কখনও কখনও, এটি আরো মানুষ আহত করি। |
588 | 00:29:37,871 | 00:29:39,486 | তোমাকে শুধু তোমার সেরাটা করতে হবে। | তোমাকে শুধু তোমার সেরাটা করতে হবে। |
589 | 00:29:40,098 | 00:29:42,457 | এবং যখন তা যথেষ্ট না, তুমি তোমার চারপাশের লোকেদের উপর নির্ভর করো। | এবং যখন তা যথেষ্ট না, তুমি তোমার চারপাশের লোকেদের উপর নির্ভর করো। |
590 | 00:29:45,818 | 00:29:48,063 | তুমি... তোমার মানে তুমি। | তুমি... তোমার মানে তুমি। |
591 | 00:29:48,154 | 00:29:49,900 | হ্যাঁ, আমি, রালফ। | হ্যাঁ, আমি, রালফ। |
592 | 00:29:49,991 | 00:29:51,952 | দেখ, আমি তোমাকে এনেছি কারণ আমি মনে করি | দেখ, আমি তোমাকে এনেছি কারণ আমি মনে করি |
593 | 00:29:52,043 | 00:29:53,484 | যে তোমার মধ্যে হিরো এর সেই বিষয়টা আছে, | যে তোমার মধ্যে হিরো এর সেই বিষয়টা আছে, |
594 | 00:29:53,575 | 00:29:56,646 | কিন্তু আমি মিথ্যা বলবো যদি আমি বলি সেখানে কঠোর পরিসমাপ্তি হবে না। | কিন্তু আমি মিথ্যা বলবো যদি আমি বলি সেখানে কঠোর পরিসমাপ্তি হবে না। |
595 | 00:29:57,355 | 00:29:59,967 | এবং যখন সেখানে আছে, তোমার কাউকে এর দিকে ঘুরানো প্রয়োজন। | এবং যখন সেখানে আছে, তোমার কাউকে এর দিকে ঘুরানো প্রয়োজন। |
596 | 00:30:00,830 | 00:30:03,611 | আমি সে ব্যক্তি হতে পারি... যদি তুমি চাও। | আমি সে ব্যক্তি হতে পারি... যদি তুমি চাও। |
597 | 00:30:05,074 | 00:30:06,616 | তুমি আমার জন্য এটা করবে? | তুমি আমার জন্য এটা করবে? |
598 | 00:30:06,707 | 00:30:10,129 | তোমার হৃদয়কে রক্ষা করার জন্য আমি এটি আমার ব্যক্তিগত মিশন হিসেবে তৈরি করবো। | তোমার হৃদয়কে রক্ষা করার জন্য আমি এটি আমার ব্যক্তিগত মিশন হিসেবে তৈরি করবো। |
599 | 00:30:12,213 | 00:30:15,535 | দেখো, রালফ, আসলে আমি মনে করি এটা চমৎকার জিনিস যে তুমি অনুভব করছো। | দেখো, রালফ, আসলে আমি মনে করি এটা চমৎকার জিনিস যে তুমি অনুভব করছো। |
600 | 00:30:16,337 | 00:30:19,766 | কিন্তু ভুলে যাবে না, ছোট মেয়েটা ঠিক হয়ে যাবে। | কিন্তু ভুলে যাবে না, ছোট মেয়েটা ঠিক হয়ে যাবে। |
601 | 00:30:20,165 | 00:30:21,751 | এবং আমরা খারাপ লোককে ধরবো। | এবং আমরা খারাপ লোককে ধরবো। |
602 | 00:30:23,254 | 00:30:24,222 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
603 | 00:30:25,864 | 00:30:27,063 | আমরা খারাপ লোককে ধরবো। | আমরা খারাপ লোককে ধরবো। |
604 | 00:30:32,839 | 00:30:34,780 | - আমি কি তোমাকে কোথাও থেকে জানি? - মনে হয় না। | - আমি কি তোমাকে কোথাও থেকে জানি? - মনে হয় না। |
605 | 00:30:34,871 | 00:30:36,191 | না, আমি জানি। | না, আমি জানি। |
606 | 00:30:36,282 | 00:30:38,626 | আমি গত বছর বিক্ষোভ থেকে তোমাকে গ্রেপ্তার করি। | আমি গত বছর বিক্ষোভ থেকে তোমাকে গ্রেপ্তার করি। |
607 | 00:30:38,717 | 00:30:39,939 | আমাকে স্পর্শ করবে না। | আমাকে স্পর্শ করবে না। |
608 | 00:30:40,030 | 00:30:41,818 | ঐ নিদর্শন জাদুঘরের দিকে আগাচ্ছে। | ঐ নিদর্শন জাদুঘরের দিকে আগাচ্ছে। |
609 | 00:30:41,909 | 00:30:44,677 | এবং একবার ওয়ার্ডেনের লোকেরা এখানে আসুক, তাহলে তোমাকে কারাগারে পাঠানো হবে। | এবং একবার ওয়ার্ডেনের লোকেরা এখানে আসুক, তাহলে তোমাকে কারাগারে পাঠানো হবে। |
610 | 00:31:03,931 | 00:31:06,378 | মহোদয়গণ, এই আশ্চর্যের উপর তোমার চোখ উপভোগ করো। | মহোদয়গণ, এই আশ্চর্যের উপর তোমার চোখ উপভোগ করো। |
611 | 00:31:06,469 | 00:31:07,737 | এই খারাপ ছেলে পরিপূর্ণ... | এই খারাপ ছেলে পরিপূর্ণ... |
612 | 00:31:07,828 | 00:31:10,122 | পলিমার-প্রলিপ্ত, শিখা-প্রতিরোধী বর্ম, | পলিমার-প্রলিপ্ত, শিখা-প্রতিরোধী বর্ম, |
613 | 00:31:10,213 | 00:31:12,225 | সম্মুখ-প্রভাব তীব্রতা প্যানেল, | সম্মুখ-প্রভাব তীব্রতা প্যানেল, |
614 | 00:31:12,316 | 00:31:14,006 | একটি দ্বৈত ফিল্টার গ্যাস মাস্ক... | একটি দ্বৈত ফিল্টার গ্যাস মাস্ক... |
615 | 00:31:14,096 | 00:31:15,577 | তাই তুমি তোমার নিজের সরবরাহের উপর কাঁদবে না। | তাই তুমি তোমার নিজের সরবরাহের উপর কাঁদবে না। |
616 | 00:31:16,220 | 00:31:17,855 | বিশেষ করে এই খারাপ ছেলের সঙ্গে। | বিশেষ করে এই খারাপ ছেলের সঙ্গে। |
617 | 00:31:18,813 | 00:31:20,207 | আমরা একে ডাকি আনিয়ান। | আমরা একে ডাকি আনিয়ান। |
618 | 00:31:21,483 | 00:31:22,709 | কোন প্রশ্ন? | কোন প্রশ্ন? |
619 | 00:31:52,469 | 00:31:54,480 | এটা এখন সংগ্রহ করার সময় হয়েছে যা আমাদের। | এটা এখন সংগ্রহ করার সময় হয়েছে যা আমাদের। |
620 | 00:31:59,284 | 00:32:01,591 | জো মাত্র কল দিয়েছে। সিসিপিডি থেকে চেয়তান পালিয়ে যায়। | জো মাত্র কল দিয়েছে। সিসিপিডি থেকে চেয়তান পালিয়ে যায়। |
621 | 00:32:01,682 | 00:32:04,627 | দৃশ্যত, সে একটি কৌশলগত ডামি স্টেশন এ সম্পূর্ণ "টার্মিনেটার" বানিয়েছে। | দৃশ্যত, সে একটি কৌশলগত ডামি স্টেশন এ সম্পূর্ণ "টার্মিনেটার" বানিয়েছে। |
622 | 00:32:04,718 | 00:32:07,024 | - আচ্ছা, আমরা জানি সে কোথায় যাচ্ছে। - নেকলেস। | - আচ্ছা, আমরা জানি সে কোথায় যাচ্ছে। - নেকলেস। |
623 | 00:32:07,115 | 00:32:08,650 | সে যেই দুই টুকরো চুরি করেছে তা পুনর্গঠিত হয়েছে... | সে যেই দুই টুকরো চুরি করেছে তা পুনর্গঠিত হয়েছে... |
624 | 00:32:08,741 | 00:32:10,300 | ...মিউজিয়ামে তৃতীয় টুকরার সঙ্গে। | ...মিউজিয়ামে তৃতীয় টুকরার সঙ্গে। |
625 | 00:32:10,391 | 00:32:11,926 | সে এর জন্য আগে হত্যা করেছে। | সে এর জন্য আগে হত্যা করেছে। |
626 | 00:32:12,016 | 00:32:14,065 | সে যে কাউকে হত্যা করবে যে তার সামনে আসবে তাদের পুনরুদ্ধারের করতে। | সে যে কাউকে হত্যা করবে যে তার সামনে আসবে তাদের পুনরুদ্ধারের করতে। |
627 | 00:32:14,156 | 00:32:16,184 | এটা এখন আমাদের হাতে। তুমি কি প্রস্তুত? | এটা এখন আমাদের হাতে। তুমি কি প্রস্তুত? |
628 | 00:32:16,581 | 00:32:18,577 | আসলে... আমি ছিলাম তোমার বলার আগ পর্যন্ত। | আসলে... আমি ছিলাম তোমার বলার আগ পর্যন্ত। |
629 | 00:32:18,668 | 00:32:20,279 | - তুমি কি... - হে ঈশ্বর। | - তুমি কি... - হে ঈশ্বর। |
630 | 00:32:20,370 | 00:32:22,781 | ভাই কি ধরনের জবরদস্তি "সাহসী হৃদয়" বক্তৃতা ছিলো? | ভাই কি ধরনের জবরদস্তি "সাহসী হৃদয়" বক্তৃতা ছিলো? |
631 | 00:32:22,872 | 00:32:24,657 | - তুমি শুধু তোমার জিনিসটা পড়ো। - আমাকে সাহায্য করতে চাও? | - তুমি শুধু তোমার জিনিসটা পড়ো। - আমাকে সাহায্য করতে চাও? |
632 | 00:32:24,748 | 00:32:25,989 | - না। - এটা সত্যিই টাইট। | - না। - এটা সত্যিই টাইট। |
633 | 00:32:26,080 | 00:32:27,162 | তারাতারি করো! | তারাতারি করো! |
634 | 00:32:37,212 | 00:32:38,478 | হ্যালো, সুন্দরী। | হ্যালো, সুন্দরী। |
635 | 00:32:52,251 | 00:32:53,853 | এটা নিচে রাখো, মিনা। | এটা নিচে রাখো, মিনা। |
636 | 00:32:53,944 | 00:32:56,447 | - একটি যাদুঘর এর অংশভুক্ত। - এটি একটি যাদুঘর। | - একটি যাদুঘর এর অংশভুক্ত। - এটি একটি যাদুঘর। |
637 | 00:32:56,538 | 00:32:57,941 | আমি বুঝতে পেরেছি আমি এটা বলার পরে। | আমি বুঝতে পেরেছি আমি এটা বলার পরে। |
638 | 00:32:58,032 | 00:33:01,966 | হ্যাঁ। তুমি এখানে আমেরিকান ইতিহাসের অংশ হিসাবে এটি রাখো। | হ্যাঁ। তুমি এখানে আমেরিকান ইতিহাসের অংশ হিসাবে এটি রাখো। |
639 | 00:33:02,056 | 00:33:03,890 | কিন্তু আমরা ইতিহাস না। | কিন্তু আমরা ইতিহাস না। |
640 | 00:33:03,981 | 00:33:07,495 | আমরা এখনও এখানে। এখনও পবিত্র, ঠিক এই নেকলেস এর মতো। | আমরা এখনও এখানে। এখনও পবিত্র, ঠিক এই নেকলেস এর মতো। |
641 | 00:33:08,486 | 00:33:10,046 | এটা সুয়ো তে ফিরে যাচ্ছে। | এটা সুয়ো তে ফিরে যাচ্ছে। |
642 | 00:33:10,136 | 00:33:11,273 | আমার পথ থেকে সরে যাও। | আমার পথ থেকে সরে যাও। |
643 | 00:33:11,364 | 00:33:13,385 | সেই মানুষদের পরে না যাদের তুমি আঘাত করেছো, মিনা। | সেই মানুষদের পরে না যাদের তুমি আঘাত করেছো, মিনা। |
644 | 00:33:13,476 | 00:33:14,969 | এবং তুমি অন্য কাউকে আঘাত করবে না। | এবং তুমি অন্য কাউকে আঘাত করবে না। |
645 | 00:33:15,060 | 00:33:16,093 | এটা কি তাই? | এটা কি তাই? |
646 | 00:33:27,793 | 00:33:29,801 | নড়বে... না। | নড়বে... না। |
647 | 00:33:29,892 | 00:33:32,608 | তাদের দৃষ্টি নড়াচড়া এর উপর ভিত্তি করে। | তাদের দৃষ্টি নড়াচড়া এর উপর ভিত্তি করে। |
648 | 00:33:36,443 | 00:33:38,014 | সেই সিনেমাটি মিথ্যা দিয়ে ভরা! | সেই সিনেমাটি মিথ্যা দিয়ে ভরা! |
649 | 00:33:42,216 | 00:33:43,246 | আমাদের একটি টি-রেক্স আছে | আমাদের একটি টি-রেক্স আছে |
650 | 00:34:01,959 | 00:34:03,543 | এখানে কি হচ্ছে? | এখানে কি হচ্ছে? |
651 | 00:34:03,976 | 00:34:05,654 | থামো! আমি তোমাকে পেয়েছি। | থামো! আমি তোমাকে পেয়েছি। |
652 | 00:34:10,463 | 00:34:12,825 | তুমি কি করবে, সুপারহিরো? | তুমি কি করবে, সুপারহিরো? |
653 | 00:34:19,626 | 00:34:22,009 | জেফ গোল্ডবামের দোহাই লাগে, থামো! | জেফ গোল্ডবামের দোহাই লাগে, থামো! |
654 | 00:34:32,879 | 00:34:34,857 | তুমি কখনোই আমার পিছু ছাড়বে না, তাই না? | তুমি কখনোই আমার পিছু ছাড়বে না, তাই না? |
655 | 00:34:34,948 | 00:34:37,267 | না, আমি সত্যিই ছাড়ছি না। | না, আমি সত্যিই ছাড়ছি না। |
656 | 00:34:37,358 | 00:34:40,438 | তুমি কি জানো এই জায়গায় কতো কিছু আছে যাকে আমি প্রাণ দিতে পারি? | তুমি কি জানো এই জায়গায় কতো কিছু আছে যাকে আমি প্রাণ দিতে পারি? |
657 | 00:34:40,529 | 00:34:42,043 | ছাদে থাকা গারগয়েল। | ছাদে থাকা গারগয়েল। |
658 | 00:34:42,134 | 00:34:44,760 | দেয়াল এবং উত্থাপিত স্তম্ভগুলি মধ্যে উত্কীর্ণ মুক্তি। | দেয়াল এবং উত্থাপিত স্তম্ভগুলি মধ্যে উত্কীর্ণ মুক্তি। |
659 | 00:34:44,851 | 00:34:47,216 | আমি এই পুরো স্থানটিকে কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে পতন ঘটাতে পারি। | আমি এই পুরো স্থানটিকে কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে পতন ঘটাতে পারি। |
660 | 00:34:47,307 | 00:34:51,089 | কিন্তু তুমি করবে না, কারণ একটি জিনিস যা তুমি প্রতিহিংসার তুলনায় বেশি যত্নশীল, | কিন্তু তুমি করবে না, কারণ একটি জিনিস যা তুমি প্রতিহিংসার তুলনায় বেশি যত্নশীল, |
661 | 00:34:51,180 | 00:34:52,293 | তাই না? | তাই না? |
662 | 00:35:02,067 | 00:35:04,413 | আমি বিশ্বাস করতে পারিনি তুমি এর জন্য পড়ে গেলে। | আমি বিশ্বাস করতে পারিনি তুমি এর জন্য পড়ে গেলে। |
663 | 00:35:04,504 | 00:35:05,426 | চলে আসো। | চলে আসো। |
664 | 00:35:15,962 | 00:35:17,324 | তুমি প্রায় তাকে পালিয়ে যেতে দিয়েছিলে। | তুমি প্রায় তাকে পালিয়ে যেতে দিয়েছিলে। |
665 | 00:35:17,415 | 00:35:18,518 | আচ্ছা... | আচ্ছা... |
666 | 00:35:18,710 | 00:35:22,203 | নির্দোষদের রক্ষা করার জন্য আমি তোমার ফালতু কণ্ঠস্বর শুনছি। | নির্দোষদের রক্ষা করার জন্য আমি তোমার ফালতু কণ্ঠস্বর শুনছি। |
667 | 00:35:22,294 | 00:35:23,859 | চমৎকার কাজ... রুকি। | চমৎকার কাজ... রুকি। |
668 | 00:35:33,495 | 00:35:35,853 | ভালো ছেলে। থাকো। | ভালো ছেলে। থাকো। |
669 | 00:35:44,400 | 00:35:47,017 | ঠিক আছে, ভালো শুনাচ্ছে। আমি সবাইকে জানিয়ে দিবো। | ঠিক আছে, ভালো শুনাচ্ছে। আমি সবাইকে জানিয়ে দিবো। |
670 | 00:35:49,060 | 00:35:50,970 | এই। সেটা জো ছিলো। | এই। সেটা জো ছিলো। |
671 | 00:35:51,061 | 00:35:54,278 | সে বলছে যে ওয়ার্ডেন উওলফ এর চেয়টান কে কারাগারে রেখেছে... | সে বলছে যে ওয়ার্ডেন উওলফ এর চেয়টান কে কারাগারে রেখেছে... |
672 | 00:35:54,369 | 00:35:57,048 | দূরে, মেনেকুইন, মূর্তি, বা... | দূরে, মেনেকুইন, মূর্তি, বা... |
673 | 00:35:57,139 | 00:35:58,086 | ...প্রতিমূর্তি থেকে দূরে। | ...প্রতিমূর্তি থেকে দূরে। |
674 | 00:35:58,617 | 00:35:59,676 | এটা দেখেছি। | এটা দেখেছি। |
675 | 00:35:59,767 | 00:36:02,785 | তবুও এটা নোংরা শোনায়, কিন্তু আমি অভিধানের মেয়র না, | তবুও এটা নোংরা শোনায়, কিন্তু আমি অভিধানের মেয়র না, |
676 | 00:36:02,876 | 00:36:04,170 | তাতে কি। | তাতে কি। |
677 | 00:36:04,261 | 00:36:06,122 | জো বলে সেই জাদুঘরে পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন কর্মী... | জো বলে সেই জাদুঘরে পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন কর্মী... |
678 | 00:36:06,213 | 00:36:07,931 | ...এখনও বাইসান নেকলেস পাওয়া যায় নি। | ...এখনও বাইসান নেকলেস পাওয়া যায় নি। |
679 | 00:36:09,671 | 00:36:12,305 | অনুমান করিযে কেউ এটি সুয়ো রিজার্ভেশন এ ফেরত পাঠিয়েছে। | অনুমান করিযে কেউ এটি সুয়ো রিজার্ভেশন এ ফেরত পাঠিয়েছে। |
680 | 00:36:13,998 | 00:36:15,365 | কেউ? | কেউ? |
681 | 00:36:22,718 | 00:36:24,024 | তুমি কি আবার আমার উপর চিৎকার করবে? | তুমি কি আবার আমার উপর চিৎকার করবে? |
682 | 00:36:26,468 | 00:36:28,581 | না, এটার জন্য না। | না, এটার জন্য না। |
683 | 00:36:34,495 | 00:36:35,947 | মিনা এর বন্ধু এবং পরিবার... | মিনা এর বন্ধু এবং পরিবার... |
684 | 00:36:38,104 | 00:36:39,733 | ... তারা খুব দীর্ঘ সময়ের জন্য ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। | ... তারা খুব দীর্ঘ সময়ের জন্য ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। |
685 | 00:36:40,154 | 00:36:42,692 | এবং আমি নিশ্চিত না তুমি এটা আগে বলতে শুনেছো কিনা, কিন্তু... | এবং আমি নিশ্চিত না তুমি এটা আগে বলতে শুনেছো কিনা, কিন্তু... |
686 | 00:36:43,677 | 00:36:46,007 | ... একটি সুপারহিরো এর প্রথম কাজ হচ্ছে মানুষকে রক্ষা করা। | ... একটি সুপারহিরো এর প্রথম কাজ হচ্ছে মানুষকে রক্ষা করা। |
687 | 00:36:48,195 | 00:36:49,208 | জ্ঞানী কথা। | জ্ঞানী কথা। |
688 | 00:36:50,795 | 00:36:52,277 | তুমি কফি চাও... আমি খাওয়াবো? | তুমি কফি চাও... আমি খাওয়াবো? |
689 | 00:36:52,368 | 00:36:53,737 | এইবার আসল। | এইবার আসল। |
690 | 00:36:55,525 | 00:36:56,575 | ধন্যবাদ, কিন্তু... | ধন্যবাদ, কিন্তু... |
691 | 00:36:59,562 | 00:37:00,800 | ... আমি মেয়েটাকে গিয়ে দেখে আসি। | ... আমি মেয়েটাকে গিয়ে দেখে আসি। |
692 | 00:37:15,055 | 00:37:16,227 | এই, বাচ্চা। | এই, বাচ্চা। |
693 | 00:37:16,970 | 00:37:18,372 | তোমার এখন কেমন লাগছে? | তোমার এখন কেমন লাগছে? |
694 | 00:37:18,463 | 00:37:20,084 | ভালো, ধন্যবাদ। | ভালো, ধন্যবাদ। |
695 | 00:37:21,330 | 00:37:22,406 | সেটা... | সেটা... |
696 | 00:37:23,072 | 00:37:24,466 | সেটা অসাধারণ। | সেটা অসাধারণ। |
697 | 00:37:24,557 | 00:37:26,126 | কিন্তু আমার সত্যি ভাল লাগছে না। | কিন্তু আমার সত্যি ভাল লাগছে না। |
698 | 00:37:26,595 | 00:37:27,599 | হ্যাঁ... | হ্যাঁ... |
699 | 00:37:31,891 | 00:37:33,262 | তুমি কি বেলুন প্রাণী পছন্দ করো? | তুমি কি বেলুন প্রাণী পছন্দ করো? |
700 | 00:37:47,906 | 00:37:49,238 | পরেরটা জিরাফ বানাও। | পরেরটা জিরাফ বানাও। |
701 | 00:37:49,796 | 00:37:52,288 | আচ্ছা, কিন্তু... তাতে পায়ের আঙ্গুল লাগবে। | আচ্ছা, কিন্তু... তাতে পায়ের আঙ্গুল লাগবে। |
702 | 00:38:02,157 | 00:38:04,402 | - এই। কি হচ্ছে? - আমাদের মনে হয় আমরা জানি যে সে কে। | - এই। কি হচ্ছে? - আমাদের মনে হয় আমরা জানি যে সে কে। |
703 | 00:38:04,493 | 00:38:08,420 | হ্যারি এর বন্ধুদের মতে, আমরা যেই নামটি খুঁজছি তা হলো ক্লিফার্ড। | হ্যারি এর বন্ধুদের মতে, আমরা যেই নামটি খুঁজছি তা হলো ক্লিফার্ড। |
704 | 00:38:08,511 | 00:38:09,365 | ক্লিফার্ড ডিভোও। | ক্লিফার্ড ডিভোও। |
705 | 00:38:09,456 | 00:38:11,629 | আমাদের মনোবৈজ্ঞানিক প্রোফাইল থেকে ৯২ ভাগ মিল খেয়েছে। | আমাদের মনোবৈজ্ঞানিক প্রোফাইল থেকে ৯২ ভাগ মিল খেয়েছে। |
706 | 00:38:11,720 | 00:38:13,075 | অন্য কোন ডিভোও কাছাকাছি নেই। | অন্য কোন ডিভোও কাছাকাছি নেই। |
707 | 00:38:13,166 | 00:38:16,244 | লোকটা নিম্ন প্রোফাইল রাখে। কোন সামাজিক যোগাযোগমাধ্যম, কোন অপরাধমূলক রেকর্ড নেই... | লোকটা নিম্ন প্রোফাইল রাখে। কোন সামাজিক যোগাযোগমাধ্যম, কোন অপরাধমূলক রেকর্ড নেই... |
708 | 00:38:16,335 | 00:38:18,083 | এবং আমরা জানি সে কোথায় লুকিয়ে আছে। | এবং আমরা জানি সে কোথায় লুকিয়ে আছে। |
709 | 00:38:18,725 | 00:38:20,554 | ৪৩ হিব্বার্ড লেন। | ৪৩ হিব্বার্ড লেন। |
710 | 00:38:20,645 | 00:38:23,427 | আচ্ছা, যদি সে আসলেই বিপজ্জনক হয় তাহলে আমি সিংকে ফোন করতে পারি। | আচ্ছা, যদি সে আসলেই বিপজ্জনক হয় তাহলে আমি সিংকে ফোন করতে পারি। |
711 | 00:38:23,518 | 00:38:25,045 | আমরা সেখানে একটি স্কোয়াড নিয়ে যেতে পারি। | আমরা সেখানে একটি স্কোয়াড নিয়ে যেতে পারি। |
712 | 00:38:25,750 | 00:38:26,886 | না। | না। |
713 | 00:38:28,342 | 00:38:29,396 | চলো গিয়ে তাকে ধরি। | চলো গিয়ে তাকে ধরি। |
714 | 00:38:31,616 | 00:38:34,658 | বন্ধুরা, থন, জুম, সেভেটার... | বন্ধুরা, থন, জুম, সেভেটার... |
715 | 00:38:35,309 | 00:38:38,144 | একবারের জন্য, আমরা আমাদের শত্রু থেকে এগিয়ে থাকার একটি সুযোগ আছে। | একবারের জন্য, আমরা আমাদের শত্রু থেকে এগিয়ে থাকার একটি সুযোগ আছে। |
716 | 00:38:40,225 | 00:38:41,454 | চলো গিয়ে ডিভোও কে ধরি। | চলো গিয়ে ডিভোও কে ধরি। |
717 | 00:38:44,879 | 00:38:46,223 | আমরা আমাদের আতিথিদের পেতে যাচ্ছি। | আমরা আমাদের আতিথিদের পেতে যাচ্ছি। |
718 | 00:38:47,334 | 00:38:49,269 | তাহলে তাদের অভিবাদন জানাতে প্রস্তুত হও। | তাহলে তাদের অভিবাদন জানাতে প্রস্তুত হও। |
719 | 00:38:52,935 | 00:38:54,838 | - এটাই সেই জায়গাটা? - এটাই সেটা। | - এটাই সেই জায়গাটা? - এটাই সেটা। |
720 | 00:38:55,434 | 00:38:57,571 | - সবাই কি প্রস্তুত? - সবই এখান থেকে দেখতে পাচ্ছি। | - সবাই কি প্রস্তুত? - সবই এখান থেকে দেখতে পাচ্ছি। |
721 | 00:38:58,124 | 00:38:59,484 | আমি সামনের দরজায় চোখ রেখেছি। | আমি সামনের দরজায় চোখ রেখেছি। |
722 | 00:39:00,588 | 00:39:02,218 | স্নো এবং ফ্রস্ট প্রস্তুত। | স্নো এবং ফ্রস্ট প্রস্তুত। |
723 | 00:39:02,309 | 00:39:03,924 | শুধু আমাদের ইশারা দিও এবং আমরা ব্রিচ করে চলে আসবো। | শুধু আমাদের ইশারা দিও এবং আমরা ব্রিচ করে চলে আসবো। |
724 | 00:39:06,455 | 00:39:08,965 | কি অপরাধমূলক মাস্টারমাইন্ড একটি স্বাগত পাপোশ রাখে? | কি অপরাধমূলক মাস্টারমাইন্ড একটি স্বাগত পাপোশ রাখে? |
725 | 00:39:20,489 | 00:39:22,396 | হাই। আমি আপনাদের সাহায্য করতে পারি? | হাই। আমি আপনাদের সাহায্য করতে পারি? |
726 | 00:39:22,487 | 00:39:25,318 | হ্যাঁ, ম্যাডাম। আমি ডিটেক্টিভ জো ওয়েস্ট, সিসিপিডি। | হ্যাঁ, ম্যাডাম। আমি ডিটেক্টিভ জো ওয়েস্ট, সিসিপিডি। |
727 | 00:39:25,409 | 00:39:27,614 | এটা ব্যারি অ্যালেন, আমার সহযোগী। | এটা ব্যারি অ্যালেন, আমার সহযোগী। |
728 | 00:39:27,705 | 00:39:30,015 | - সবকিছু ঠিক আছে? - উহ, হ্যাঁ। | - সবকিছু ঠিক আছে? - উহ, হ্যাঁ। |
729 | 00:39:30,106 | 00:39:33,832 | আমরা ক্লিফার্ড ডিভোও এর সঙ্গে কথা বলতে চাই। সে কি এখানে? | আমরা ক্লিফার্ড ডিভোও এর সঙ্গে কথা বলতে চাই। সে কি এখানে? |
730 | 00:39:34,639 | 00:39:35,709 | হ্যাঁ, সে আছে। | হ্যাঁ, সে আছে। |
731 | 00:39:36,333 | 00:39:38,161 | আমি কি জিজ্ঞেসা করতে পারি যে কি হয়েছে, অফিসার? | আমি কি জিজ্ঞেসা করতে পারি যে কি হয়েছে, অফিসার? |
732 | 00:39:38,252 | 00:39:39,886 | আমরা শুধু তাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাই। | আমরা শুধু তাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাই। |
733 | 00:39:40,457 | 00:39:42,674 | কোন সমস্যা? আমার স্বামী কি বিপদে আছে? | কোন সমস্যা? আমার স্বামী কি বিপদে আছে? |
734 | 00:39:42,765 | 00:39:44,587 | - আপনার স্বামী? - জি না, ম্যাডাম। | - আপনার স্বামী? - জি না, ম্যাডাম। |
735 | 00:39:45,614 | 00:39:46,649 | ক্লিফার্ড। | ক্লিফার্ড। |
736 | 00:39:47,536 | 00:39:49,534 | পুলিশ এসেছে। তারা একটু কথা বলতে চায়। | পুলিশ এসেছে। তারা একটু কথা বলতে চায়। |
737 | 00:39:53,905 | 00:39:55,091 | ধন্যবাদ, প্রিয়। | ধন্যবাদ, প্রিয়। |
738 | 00:39:55,809 | 00:39:57,031 | শুভ অপরাহ্ণ, ভদ্রলোকেরা। | শুভ অপরাহ্ণ, ভদ্রলোকেরা। |
739 | 00:39:57,701 | 00:39:58,830 | আমি ক্লিফার্ড ডিভোও। | আমি ক্লিফার্ড ডিভোও। |
740 | 00:40:00,523 | 00:40:01,750 | আমি আপনাদের কিভাবে সাহায্য করতে পারি? | আমি আপনাদের কিভাবে সাহায্য করতে পারি? |