# Start End Original Translated
1 00:00:01,238 00:00:04,903 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব।
2 00:00:04,994 00:00:08,043 বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট,
3 00:00:08,134 00:00:10,826 কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে,
4 00:00:10,917 00:00:13,881 আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি।
5 00:00:13,972 00:00:15,697 কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম
6 00:00:15,788 00:00:18,496 এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে, এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে,
7 00:00:18,587 00:00:21,584 এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি।
8 00:00:21,675 00:00:23,865 এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে।
9 00:00:23,956 00:00:26,306 আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ।
10 00:00:27,274 00:00:29,147 আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ...
11 00:00:29,238 00:00:31,531 এই তাপ স্ক্যান প্রতিটি একটি মানুষের শরীর ইঙ্গিত করে। এই তাপ স্ক্যান প্রতিটি একটি মানুষের শরীর ইঙ্গিত করে।
12 00:00:31,622 00:00:33,404 ১২ টি মার্কার, ১২ টি মেটা। ১২ টি মার্কার, ১২ টি মেটা।
13 00:00:33,495 00:00:35,365 কেন কেউ মেটা তৈরি করতে চাচ্ছে? কেন কেউ মেটা তৈরি করতে চাচ্ছে?
14 00:00:35,973 00:00:37,134 আমার সাথে এসব কি হচ্ছে? আমার সাথে এসব কি হচ্ছে?
15 00:00:37,224 00:00:38,558 স্পষ্টতই, এই লোকটি একটি বাস মেটা। স্পষ্টতই, এই লোকটি একটি বাস মেটা।
16 00:00:38,648 00:00:39,903 - এই কোষ প্রসারিত করো। - সিলি পাটি এর মতো। - এই কোষ প্রসারিত করো। - সিলি পাটি এর মতো।
17 00:00:39,994 00:00:41,800 - সিলি পাটি এর মতো। - আমি সিলি পাটি? - সিলি পাটি এর মতো। - আমি সিলি পাটি?
18 00:00:41,891 00:00:43,631 আমার টিম এবং আমাকে প্রশিক্ষিত করতে দাও তোমায়। আমার টিম এবং আমাকে প্রশিক্ষিত করতে দাও তোমায়।
19 00:00:43,721 00:00:45,397 তোমাকে কি প্রথমবারে মেয়র বেলসকে দেখতে বললো? তোমাকে কি প্রথমবারে মেয়র বেলসকে দেখতে বললো?
20 00:00:45,487 00:00:47,852 ওহ, এটি একটি ক্লায়েন্ট ছিলো। শেষ নাম ছিলো, ডিভোও। ওহ, এটি একটি ক্লায়েন্ট ছিলো। শেষ নাম ছিলো, ডিভোও।
21 00:00:47,943 00:00:50,390 যতদিন এমুনেট তোমাকে বলবে তোমাকে তা করতে হবে। যতদিন এমুনেট তোমাকে বলবে তোমাকে তা করতে হবে।
22 00:00:52,258 00:00:53,607 এমুনেট কে বলো আমি কাজ করছি না। এমুনেট কে বলো আমি কাজ করছি না।
23 00:00:53,697 00:00:55,443 জো, আমি গর্ভবতী। জো, আমি গর্ভবতী।
24 00:01:01,275 00:01:03,630 এই, তোমরা কি এমন কিছু দেখতে চাও যা সত্যিই কুল? এই, তোমরা কি এমন কিছু দেখতে চাও যা সত্যিই কুল?
25 00:01:03,720 00:01:06,110 ওহ, অবশ্যই, করে দেখাও। ওহ, অবশ্যই, করে দেখাও।
26 00:01:06,204 00:01:07,395 স্ট্র্যাচ, রালফ। স্ট্র্যাচ, রালফ।
27 00:01:07,485 00:01:08,728 স্ট্র্যাচ। স্ট্র্যাচ।
28 00:01:10,884 00:01:12,434 এটা বেশ কুল। এটা বেশ কুল।
29 00:01:12,942 00:01:15,786 আচ্ছা, দেখো, এটা কি নিশ্চিত যে আমরা এই ডিভোও লোককে খুঁজে পাচ্ছি না? আচ্ছা, দেখো, এটা কি নিশ্চিত যে আমরা এই ডিভোও লোককে খুঁজে পাচ্ছি না?
30 00:01:15,877 00:01:16,925 আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের সতর্ক করা হয়েছে। আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের সতর্ক করা হয়েছে।
31 00:01:17,010 00:01:18,852 আমাদের মাথায় আসলো যে একদিন, আমাদের মাথায় আসলো যে একদিন,
32 00:01:18,943 00:01:21,154 ডিভোও নামে কেউ আমার সবচেয়ে বড় শত্রু হতে পারে। ডিভোও নামে কেউ আমার সবচেয়ে বড় শত্রু হতে পারে।
33 00:01:21,244 00:01:22,537 এবং অন্য জিনিস চিন্তা করার বিষয় হলো, এবং অন্য জিনিস চিন্তা করার বিষয় হলো,
34 00:01:22,627 00:01:26,467 তুমি কি জানো যে কতজন লোক এই স্টেট এ আছে ডিভোও নামে? তুমি কি জানো যে কতজন লোক এই স্টেট এ আছে ডিভোও নামে?
35 00:01:26,558 00:01:27,798 না। হাজার হাজার। না। হাজার হাজার।
36 00:01:27,888 00:01:29,135 এবং আমাদের এখনও কোন বয়স নেই। এবং আমাদের এখনও কোন বয়স নেই।
37 00:01:29,225 00:01:33,390 তোমার সর্বশ্রেষ্ঠ শত্রুদের একজন যদি ৩ মাস বয়সী উইলিয়াম ডিভোও হয়... তোমার সর্বশ্রেষ্ঠ শত্রুদের একজন যদি ৩ মাস বয়সী উইলিয়াম ডিভোও হয়...
38 00:01:33,481 00:01:34,555 ...যে এখান থেকে চার ব্লক দূরে বাস করে। ...যে এখান থেকে চার ব্লক দূরে বাস করে।
39 00:01:34,646 00:01:36,926 আমি মনে করি না যে আমার মহান শত্রু একজন শিশু হবে। আমি মনে করি না যে আমার মহান শত্রু একজন শিশু হবে।
40 00:01:37,017 00:01:39,021 - খারাপ হত্যাকারী শিশু। - হতে পারে। - খারাপ হত্যাকারী শিশু। - হতে পারে।
41 00:01:39,112 00:01:40,452 তুমি ঠিক। তুমি ঠিক।
42 00:01:40,543 00:01:41,493 এই। এই।
43 00:01:41,584 00:01:43,111 ওহ, ফিলিসিটি! ওহ, ফিলিসিটি!
44 00:01:43,669 00:01:44,740 তুমি এখানে কিভাবে আসলে? তুমি এখানে কিভাবে আসলে?
45 00:01:44,831 00:01:46,496 আমি আক্ষরিকভাবে হেঁটে এখানে এসেছি। আমি আক্ষরিকভাবে হেঁটে এখানে এসেছি।
46 00:01:46,587 00:01:50,501 তোমার কোন নিরাপত্তা নেই, তোমার কোনও অ্যালার্ম নেই, তোমার দরজার কাছে কিছুই নেই। তোমার কোন নিরাপত্তা নেই, তোমার কোনও অ্যালার্ম নেই, তোমার দরজার কাছে কিছুই নেই।
47 00:01:50,592 00:01:52,943 তোমরা হয়তো কিছু বিবেচনা করতে পারো, যে কোনকিছু। তোমরা হয়তো কিছু বিবেচনা করতে পারো, যে কোনকিছু।
48 00:01:53,034 00:01:54,050 তুমি প্রস্তুত হয়ে এসেছো। তুমি প্রস্তুত হয়ে এসেছো।
49 00:01:54,070 00:01:55,370 আসলে, হ্যাঁ, টিম অ্যারো থেকে টিম ব্রাইড, তুমি জানো, আসলে, হ্যাঁ, টিম অ্যারো থেকে টিম ব্রাইড, তুমি জানো,
50 00:01:55,434 00:01:56,789 খুবই উত্তেজিত ব্যাচেলার পার্টির জন্য। খুবই উত্তেজিত ব্যাচেলার পার্টির জন্য।
51 00:01:56,879 00:01:58,640 হ্যাঁ, একই লিঙ্গ দিয়ে নেশাগ্রস্ত হচ্ছে... হ্যাঁ, একই লিঙ্গ দিয়ে নেশাগ্রস্ত হচ্ছে...
52 00:01:58,731 00:02:01,032 ...একটি প্রাচীন প্রতিষ্ঠানে উদযাপন? ...একটি প্রাচীন প্রতিষ্ঠানে উদযাপন?
53 00:02:01,123 00:02:02,108 অমূল্য। অমূল্য।
54 00:02:02,199 00:02:03,852 মানে, তুমি শুধু একবার বিয়ে করছো, তাই... মানে, তুমি শুধু একবার বিয়ে করছো, তাই...
55 00:02:03,942 00:02:06,938 আসলে, বেশিরভাগই আজকাল তালাক দিচ্ছে। আসলে, বেশিরভাগই আজকাল তালাক দিচ্ছে।
56 00:02:07,029 00:02:09,045 ৫৫ শতাংশ সঠিক বলে, আমি বলতে চাচ্ছি, এটি শুধু পরিসংখ্যান। ৫৫ শতাংশ সঠিক বলে, আমি বলতে চাচ্ছি, এটি শুধু পরিসংখ্যান।
57 00:02:09,564 00:02:13,626 কিন্তু তুমি আর আইরিস। সেটা তোমাদের সাথে কখনো হবে না। কিন্তু তুমি আর আইরিস। সেটা তোমাদের সাথে কখনো হবে না।
58 00:02:14,854 00:02:16,044 ওটা কার পা? ওটা কার পা?
59 00:02:16,135 00:02:17,799 এটা রালফ ডিবনি। এটা রালফ ডিবনি।
60 00:02:20,155 00:02:22,355 আমি মেয়েদের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। আমি মেয়েদের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি।
61 00:02:23,872 00:02:24,960 সেটা... সেটা...
62 00:02:37,335 00:02:39,030 আচ্ছা, তো তুমি এখানে। আচ্ছা, তো তুমি এখানে।
63 00:02:39,120 00:02:43,028 ঠিক আছে, তুমি কি সমস্ত লেডিস নাইট থেকে শেষ লেডিস নাইট এর জন্য প্রস্তুত? ঠিক আছে, তুমি কি সমস্ত লেডিস নাইট থেকে শেষ লেডিস নাইট এর জন্য প্রস্তুত?
64 00:02:43,119 00:02:45,207 এবং সেটা দিয়ে, সে বলতে চাচ্ছে, লো-কি ডিনার এবং সেটা দিয়ে, সে বলতে চাচ্ছে, লো-কি ডিনার
65 00:02:45,298 00:02:47,721 একটি খুবই উত্কৃষ্ট রেস্টুরেন্ট এ। একটি খুবই উত্কৃষ্ট রেস্টুরেন্ট এ।
66 00:02:47,811 00:02:49,011 হ্যাঁ। এটাই আসলে আমি বলতে চাচ্ছিলাম। হ্যাঁ। এটাই আসলে আমি বলতে চাচ্ছিলাম।
67 00:02:49,101 00:02:52,461 সুপার লো-কি, সুপার শান্ত, তুমি কি একটি গোলাপী নাকি একটি নীল পালক বোয়া চাও? সুপার লো-কি, সুপার শান্ত, তুমি কি একটি গোলাপী নাকি একটি নীল পালক বোয়া চাও?
68 00:02:52,552 00:02:54,928 আসলে, আইরিস, যদি সমস্যা না থাকে, আমি মনে করি না যে আমি আজ রাতে আসতে পারছি। আসলে, আইরিস, যদি সমস্যা না থাকে, আমি মনে করি না যে আমি আজ রাতে আসতে পারছি।
69 00:02:55,018 00:02:56,521 আমার খুবেক্টা ভালো লাগছে না। আমার খুবেক্টা ভালো লাগছে না।
70 00:02:56,612 00:02:57,502 কি? কি?
71 00:02:57,593 00:02:58,470 তোমার কি শরীর খারাপ? তোমার কি শরীর খারাপ?
72 00:02:58,561 00:03:00,305 না, আমি ঠিক আছি, আমি শুধু... না, আমি ঠিক আছি, আমি শুধু...
73 00:03:00,395 00:03:01,996 কখনও কখনও জীবন তোমাকে ধরে বসে, বুঝেছো? কখনও কখনও জীবন তোমাকে ধরে বসে, বুঝেছো?
74 00:03:02,086 00:03:03,076 এটার কারন তুমি টিয়ারা পরছো না। এটার কারন তুমি টিয়ারা পরছো না।
75 00:03:03,166 00:03:04,636 টিয়ারা পড়ো। সবকিছু পরিবর্তন হয়ে যাবে। টিয়ারা পড়ো। সবকিছু পরিবর্তন হয়ে যাবে।
76 00:03:04,727 00:03:06,796 - টিয়ারা পড়ছি, ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগত জানাই। - টিয়ারা পড়ছি, ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগত জানাই।
77 00:03:06,887 00:03:08,956 কেইটলিন, প্লিজ, আমরা প্রতিদিন একসঙ্গে কাজ করি... কেইটলিন, প্লিজ, আমরা প্রতিদিন একসঙ্গে কাজ করি...
78 00:03:09,047 00:03:10,364 ...এবং আমরা মেয়েরা কখনো একসাথে ডিনার করিনি। ...এবং আমরা মেয়েরা কখনো একসাথে ডিনার করিনি।
79 00:03:10,455 00:03:11,365 তোমাকে আসতে হবে। তোমাকে আসতে হবে।
80 00:03:11,455 00:03:13,227 সে সঠিক। শুধু একটা ডিনার, প্লিজ? সে সঠিক। শুধু একটা ডিনার, প্লিজ?
81 00:03:14,184 00:03:15,302 এটা মিস করবো না। এটা মিস করবো না।
82 00:03:21,426 00:03:22,466 এটা পুরাই উন্মাদ। এটা পুরাই উন্মাদ।
83 00:03:22,556 00:03:23,852 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি আবার মা হতে যাচ্ছো। আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি আবার মা হতে যাচ্ছো।
84 00:03:23,943 00:03:26,274 আমি জানি, আসলে, তুমি সবসময় একটি ভাইবোন চেয়েছিলে। আমি জানি, আসলে, তুমি সবসময় একটি ভাইবোন চেয়েছিলে।
85 00:03:26,364 00:03:28,655 এবং সাতজন ডাক্তার যার পরে, তুমি পুরোপুরি চলে এসেছিলে। এবং সাতজন ডাক্তার যার পরে, তুমি পুরোপুরি চলে এসেছিলে।
86 00:03:28,998 00:03:30,415 তুমি একজন ডাক্তার এর ফ্যান, জোয়ানি? তুমি একজন ডাক্তার এর ফ্যান, জোয়ানি?
87 00:03:30,505 00:03:31,901 আসলে, যখন থেকে সে একজন মহিলা হয়েছে, আমিও। আসলে, যখন থেকে সে একজন মহিলা হয়েছে, আমিও।
88 00:03:31,992 00:03:33,260 হ্যাশট্যাগ নারীবাদ। হ্যাশট্যাগ নারীবাদ।
89 00:03:34,807 00:03:36,367 ব্যাচেলার পার্টি! ব্যাচেলার পার্টি!
90 00:03:36,458 00:03:37,400 মেয়েরা, বের হও। মেয়েরা, বের হও।
91 00:03:37,490 00:03:38,771 ওহ, এটা আমাদের ইঙ্গিত। ওহ, এটা আমাদের ইঙ্গিত।
92 00:03:40,079 00:03:41,695 হেই, ব্যারি, তোমাকে অনেক অভিনন্দন। হেই, ব্যারি, তোমাকে অনেক অভিনন্দন।
93 00:03:41,785 00:03:43,521 ধন্যবাদ! আমি জানতাম না তুমি শহরে এসেছো। ধন্যবাদ! আমি জানতাম না তুমি শহরে এসেছো।
94 00:03:43,550 00:03:44,647 আসলে, আমি শুধু সপ্তাহান্তের জন্য রয়ে গেছি। আসলে, আমি শুধু সপ্তাহান্তের জন্য রয়ে গেছি।
95 00:03:44,688 00:03:47,096 - অসাধারণ। তোমাকে দেখে ভাল লাগলো। - তোমাকেও। - অসাধারণ। তোমাকে দেখে ভাল লাগলো। - তোমাকেও।
96 00:03:48,173 00:03:49,373 আশা করি একটি ভালো সময় কাটাবে। আশা করি একটি ভালো সময় কাটাবে।
97 00:03:49,464 00:03:52,015 খুব পাগলামি করো না। ড্রিঙ্ক করবে না। খুব পাগলামি করো না। ড্রিঙ্ক করবে না।
98 00:03:52,106 00:03:54,189 না, আইরিস আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছে এটা একটি সম্পূর্ণ শীতল রাত হবে... না, আইরিস আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছে এটা একটি সম্পূর্ণ শীতল রাত হবে...
99 00:03:54,280 00:03:56,276 ...এমনকি আমার গর্ভবতী সামান্য পশ্চাৎ তা হেন্ডেল করতে পারে। ...এমনকি আমার গর্ভবতী সামান্য পশ্চাৎ তা হেন্ডেল করতে পারে।
100 00:03:56,636 00:03:57,984 তোমার আমাদের সাথে আসা উচিৎ, সোনা। তোমার আমাদের সাথে আসা উচিৎ, সোনা।
101 00:03:58,074 00:03:59,292 তুমি জানো, আমি নিশ্চিত যে আইরিস কিছু মনে করবে না। তুমি জানো, আমি নিশ্চিত যে আইরিস কিছু মনে করবে না।
102 00:03:59,382 00:04:01,560 না, এটা ঠিক আছে। আমি আসলে অন্য কোথাও যাবো। না, এটা ঠিক আছে। আমি আসলে অন্য কোথাও যাবো।
103 00:04:01,651 00:04:02,761 কিন্তু আমি তোমাকে নামিয়ে দিবো। কিন্তু আমি তোমাকে নামিয়ে দিবো।
104 00:04:02,852 00:04:03,771 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
105 00:04:03,862 00:04:05,952 - মজা করো। পরে দেখা হবে বন্ধুরা। - বিদায়! - মজা করো। পরে দেখা হবে বন্ধুরা। - বিদায়!
106 00:04:06,043 00:04:07,602 ঠিক আছে, আমি লাইট নিয়ে আসি। ঠিক আছে, আমি লাইট নিয়ে আসি।
107 00:04:07,693 00:04:08,754 হ্যারি ব্র্যান্ডি নিয়ে আসবে। হ্যারি ব্র্যান্ডি নিয়ে আসবে।
108 00:04:08,845 00:04:11,361 এই, হ্যারি, ব্র্যান্ডি ঢালার আগে, নিশ্চিত করো যে তুমি গ্লাস গরম করো। এই, হ্যারি, ব্র্যান্ডি ঢালার আগে, নিশ্চিত করো যে তুমি গ্লাস গরম করো।
109 00:04:12,260 00:04:13,612 - কি? - আসলেই? - কি? - আসলেই?
110 00:04:13,703 00:04:14,617 এটা কুল। এটা কুল।
111 00:04:16,593 00:04:17,695 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
112 00:04:18,391 00:04:21,348 ব্যারি অ্যালেন, তুমি কি অবাক হতে প্রস্তুত? ব্যারি অ্যালেন, তুমি কি অবাক হতে প্রস্তুত?
113 00:04:21,438 00:04:23,028 দেখো ব্যারি অ্যালেন কে। দেখো ব্যারি অ্যালেন কে।
114 00:04:23,119 00:04:24,869 আইরিস ওয়েস্ট এর সাথে দেখা করার আগে, আইরিস ওয়েস্ট এর সাথে দেখা করার আগে,
115 00:04:24,960 00:04:28,244 তার ইন্টার-ডাইমেনশনাল টাইম-ট্রেভেল স্পিডস্টার হওয়ার আগে, তার ইন্টার-ডাইমেনশনাল টাইম-ট্রেভেল স্পিডস্টার হওয়ার আগে,
116 00:04:28,335 00:04:32,117 সে একজন আরাধ্য বালক ছেলে ছিলো ইওয়াক লেভেল চাব এর আগে। সে একজন আরাধ্য বালক ছেলে ছিলো ইওয়াক লেভেল চাব এর আগে।
117 00:04:33,080 00:04:34,491 ওহ, ঐ গাল। ওহ, ঐ গাল।
118 00:04:34,581 00:04:36,689 সিস্কো, এটি দুর্দান্ত, কিন্তু তুমি এই ভিডিওগুলি কোথায় পেয়েছো? সিস্কো, এটি দুর্দান্ত, কিন্তু তুমি এই ভিডিওগুলি কোথায় পেয়েছো?
119 00:04:36,780 00:04:38,886 ভাই, আমি একজন নিঞ্জা। এই অংশটি দেখো। ভাই, আমি একজন নিঞ্জা। এই অংশটি দেখো।
120 00:04:39,291 00:04:41,404 আমি ভুলে গিয়েছিলাম তোমরা দুইজন বিয়ে করেছিলে। আমি ভুলে গিয়েছিলাম তোমরা দুইজন বিয়ে করেছিলে।
121 00:04:44,621 00:04:46,142 তোমরা দুইজন কতো ছোট ছিলে। তোমরা দুইজন কতো ছোট ছিলে।
122 00:04:47,564 00:04:49,456 ওহ। আমি কতো যুবক ছিলাম। ওহ। আমি কতো যুবক ছিলাম।
123 00:04:54,414 00:04:56,574 মহোদয়গণ, আমি এসেছি। মহোদয়গণ, আমি এসেছি।
124 00:04:56,665 00:04:58,071 - রালফ। - ডিবনি। - রালফ। - ডিবনি।
125 00:04:58,161 00:04:59,583 তোমাকে আশা করিনি। তোমাকে আশা করিনি।
126 00:04:59,674 00:05:00,722 তুমি বলেছিলে পরে দেখা হবে। তুমি বলেছিলে পরে দেখা হবে।
127 00:05:00,812 00:05:02,457 আমি ভেবেছিলাম এটি একটি সুপারহিরো হেংআউট... আমি ভেবেছিলাম এটি একটি সুপারহিরো হেংআউট...
128 00:05:02,548 00:05:05,004 এবং এটি আমার অত্যন্ত অনুগত গোয়েন্দা ক্ষমতার একটি পরীক্ষা ছিলো, এবং এটি আমার অত্যন্ত অনুগত গোয়েন্দা ক্ষমতার একটি পরীক্ষা ছিলো,
129 00:05:05,102 00:05:07,455 রেকর্ডের জন্য, এটি দৃঢ়ভাবে ধরেছে। রেকর্ডের জন্য, এটি দৃঢ়ভাবে ধরেছে।
130 00:05:07,546 00:05:08,761 আচ্ছা অথবা... আচ্ছা অথবা...
131 00:05:08,851 00:05:10,041 তোমাকে আমন্ত্রিত করা হয়নি। তোমাকে আমন্ত্রিত করা হয়নি।
132 00:05:10,132 00:05:11,642 বাহ, এই বাড়িটি... বাহ, এই বাড়িটি...
133 00:05:11,820 00:05:12,883 দুশ্চরিত্রাবৃত্তি? না। দুশ্চরিত্রাবৃত্তি? না।
134 00:05:12,973 00:05:15,167 ছোট। রাস্তা থেকে অনেক বড় দেখা যায়। ছোট। রাস্তা থেকে অনেক বড় দেখা যায়।
135 00:05:15,258 00:05:16,357 এটা কি জিনিস? এটা কি জিনিস?
136 00:05:16,448 00:05:17,996 এটা আমার ব্যাচেলার পার্টি। এটা আমার ব্যাচেলার পার্টি।
137 00:05:20,355 00:05:21,545 ওহ, প্রিয় ঈশ্বর, তুমি গুরুতর। ওহ, প্রিয় ঈশ্বর, তুমি গুরুতর।
138 00:05:21,636 00:05:24,097 এই উইনারফেস্ট তোমার ব্যাচেলার পার্টি। এই উইনারফেস্ট তোমার ব্যাচেলার পার্টি।
139 00:05:24,187 00:05:28,340 এই উইনারফেস্ট কিছু খুব সূক্ষ্ম সিগার এর মধ্যে উত্থান হয়... এই উইনারফেস্ট কিছু খুব সূক্ষ্ম সিগার এর মধ্যে উত্থান হয়...
140 00:05:28,431 00:05:29,984 ...ওক এ একটি খুব ভালো স্টেক ডিনার। ...ওক এ একটি খুব ভালো স্টেক ডিনার।
141 00:05:30,075 00:05:31,715 আচ্ছা। থামো। আচ্ছা। থামো।
142 00:05:31,806 00:05:34,187 তোমাকে একটি স্টেক ডিনার এর জন্য ৫০ ডলার দিতে হবে? তোমাকে একটি স্টেক ডিনার এর জন্য ৫০ ডলার দিতে হবে?
143 00:05:34,277 00:05:37,444 আমি একটি জায়গা জানি যেখানে তুমি শুধু স্ট্যাক খেতে পারো... আমি একটি জায়গা জানি যেখানে তুমি শুধু স্ট্যাক খেতে পারো...
144 00:05:37,534 00:05:41,630 এবং ৪.৯৯ এর মুরগি এবং তারা এমনকি ন্যাপকিন দিয়ে দেয়া। এবং ৪.৯৯ এর মুরগি এবং তারা এমনকি ন্যাপকিন দিয়ে দেয়া।
145 00:05:42,225 00:05:43,499 চলো, মহিলারা। চলো, মহিলারা।
146 00:05:44,119 00:05:45,335 না, আসলেই, রালফ। না, আসলেই, রালফ।
147 00:05:45,425 00:05:46,536 আমরা এখানে থাকবো, আমরা গিয়ে খাবো... আমরা এখানে থাকবো, আমরা গিয়ে খাবো...
148 00:05:46,626 00:05:47,724 না, স্লিম জিম। না, স্লিম জিম।
149 00:05:47,814 00:05:50,332 আমি জোর দিয়ে বলছি। তুমি আমাকে পরে ধন্যবাদ জানাতে পারো। আমি জোর দিয়ে বলছি। তুমি আমাকে পরে ধন্যবাদ জানাতে পারো।
150 00:05:51,322 00:05:53,448 - এটা উপভোগ করার জন্য ছিলো। - আমি এটা উপভোগ করেছি। - এটা উপভোগ করার জন্য ছিলো। - আমি এটা উপভোগ করেছি।
151 00:05:53,539 00:05:54,590 সিস্কো, চিন্তা করবে না। সিস্কো, চিন্তা করবে না।
152 00:05:54,681 00:05:57,653 আমরা যেখানে যাচ্ছি, ড্রিঙ্কগুলি অবাধে প্রবাহিত হয় এবং দৃশ্য হচ্ছে... আমরা যেখানে যাচ্ছি, ড্রিঙ্কগুলি অবাধে প্রবাহিত হয় এবং দৃশ্য হচ্ছে...
153 00:05:58,301 00:05:59,491 ...দর্শনীয়। ...দর্শনীয়।
154 00:06:07,563 00:06:08,701 অনেক অভিনব। অনেক অভিনব।
155 00:06:08,791 00:06:11,097 হ্যাঁ। একটি টোস্ট ভবিষ্যৎ মিসেস অ্যালেন এর জন্য। হ্যাঁ। একটি টোস্ট ভবিষ্যৎ মিসেস অ্যালেন এর জন্য।
156 00:06:11,187 00:06:12,932 - ওয়েস্ট-অ্যালেন। - ওয়েস্ট-অ্যালেন। - ওয়েস্ট-অ্যালেন। - ওয়েস্ট-অ্যালেন।
157 00:06:13,022 00:06:14,967 যদিও ব্যারির সঙ্গে তোমার জীবন দ্রুত বিন্যস্ত হতে পারে, যদিও ব্যারির সঙ্গে তোমার জীবন দ্রুত বিন্যস্ত হতে পারে,
158 00:06:15,058 00:06:17,659 আমি আশা করি তোমার বিশেষ মুহূর্তগুলি উপভোগ করার জন্য সময় নিতে পারো। আমি আশা করি তোমার বিশেষ মুহূর্তগুলি উপভোগ করার জন্য সময় নিতে পারো।
159 00:06:17,750 00:06:20,140 ওহ, আসার জন্য তোমাদেরকে অনেক ধন্যবাদ। এটা সত্যিই আমার কাছে অনেক কিছু। চিয়ার্স। ওহ, আসার জন্য তোমাদেরকে অনেক ধন্যবাদ। এটা সত্যিই আমার কাছে অনেক কিছু। চিয়ার্স।
160 00:06:21,597 00:06:23,793 আসলে, ঠিক আছে, কে আমার শ্যাম্পেন চায়? আসলে, ঠিক আছে, কে আমার শ্যাম্পেন চায়?
161 00:06:23,884 00:06:26,190 পাগলামি জিনিস আমাকে আজ রাতে করতে হবে যে দুইটা ডেসার্ট অর্ডার করা। পাগলামি জিনিস আমাকে আজ রাতে করতে হবে যে দুইটা ডেসার্ট অর্ডার করা।
162 00:06:26,281 00:06:27,157 আমি এটি নিবো। আমি এটি নিবো।
163 00:06:27,248 00:06:29,154 সেটা ঠিক। আইরিস আমাকে বলেছে তুমি গর্ভবতী। কেমন যাচ্ছে সেটা? সেটা ঠিক। আইরিস আমাকে বলেছে তুমি গর্ভবতী। কেমন যাচ্ছে সেটা?
164 00:06:29,244 00:06:30,594 হ্যাঁ, এটা ভালো। হ্যাঁ, এটা ভালো।
165 00:06:30,685 00:06:32,290 আমি বলতে চাচ্ছি, এটা ঠিক আমার পরিকল্পনার অংশ ছিলো না, আমি বলতে চাচ্ছি, এটা ঠিক আমার পরিকল্পনার অংশ ছিলো না,
166 00:06:32,381 00:06:34,870 কিন্তু আমি শুধু খুশি হতে পারছি না। কিন্তু আমি শুধু খুশি হতে পারছি না।
167 00:06:34,961 00:06:37,300 আমি জানি তুমি আসলে কি বুঝাচ্ছো। আমি জানি তুমি আসলে কি বুঝাচ্ছো।
168 00:06:37,391 00:06:39,781 ওহ, হ্যাঁ, অলিভার এবং উইলিয়ামের সাথে সবকিছু কেমন যাচ্ছে? ওহ, হ্যাঁ, অলিভার এবং উইলিয়ামের সাথে সবকিছু কেমন যাচ্ছে?
169 00:06:44,379 00:06:47,020 আমি কি তোমার ভবিষ্যতে বিয়ের ঘণ্টা শুনতে পাচ্ছি? আমি কি তোমার ভবিষ্যতে বিয়ের ঘণ্টা শুনতে পাচ্ছি?
170 00:06:47,111 00:06:49,476 ওহ, না, শেষ বার আমরা একটি বিবাহের অনুরূপ যা কিছু করেছি, ওহ, না, শেষ বার আমরা একটি বিবাহের অনুরূপ যা কিছু করেছি,
171 00:06:49,566 00:06:51,448 অলিভার এর একটা তীর লেগেছে, তাই... অলিভার এর একটা তীর লেগেছে, তাই...
172 00:06:53,637 00:06:55,221 তোমরা মেয়েরা কি একটি স্ট্রিপার অর্ডার করেছো? তোমরা মেয়েরা কি একটি স্ট্রিপার অর্ডার করেছো?
173 00:06:55,311 00:06:56,527 তুমি আমাকে বলোনি কেনো? আমি আমার সব একক আনতাম। তুমি আমাকে বলোনি কেনো? আমি আমার সব একক আনতাম।
174 00:06:56,617 00:06:57,687 না, আমি... না, আমি...
175 00:06:58,216 00:07:00,510 মেয়ে, তুমি কিছু অদ্ভুত জিনিসের মধ্যে আছো। মেয়ে, তুমি কিছু অদ্ভুত জিনিসের মধ্যে আছো।
176 00:07:00,600 00:07:02,005 এমুনেট তোমাকে চায়। এমুনেট তোমাকে চায়।
177 00:07:04,130 00:07:05,541 কেইটলিন, তুমি কি তাকে চেনো? কেইটলিন, তুমি কি তাকে চেনো?
178 00:07:07,023 00:07:08,292 তোমাকে আমার সাথে আসতে হবে। তোমাকে আমার সাথে আসতে হবে।
179 00:07:08,382 00:07:09,841 আমি তোমার সাথে কোথাও যাচ্ছি না। আমি তোমার সাথে কোথাও যাচ্ছি না।
180 00:07:12,075 00:07:13,643 দয়া করে বলো যে এটি তার অভিনয়ের অংশ। দয়া করে বলো যে এটি তার অভিনয়ের অংশ।
181 00:07:13,734 00:07:15,051 যদি এটি হয়, এটা অনেকদূর আগাচ্ছে। যদি এটি হয়, এটা অনেকদূর আগাচ্ছে।
182 00:07:15,141 00:07:16,377 এটা খুলে ফেলো! এটা খুলে ফেলো!
183 00:07:18,822 00:07:19,886 জঘন্য! জঘন্য!
184 00:07:19,977 00:07:22,245 আমার মানে তোমার প্যান্ট খুলো, তোমার চোখ না! আমার মানে তোমার প্যান্ট খুলো, তোমার চোখ না!
185 00:07:25,489 00:07:26,890 হে ঈশ্বর। হে ঈশ্বর।
186 00:07:38,994 00:07:40,788 পিছনে দাঁড়াও, বাচ্চার মা, আমরা এটা দেখছি। পিছনে দাঁড়াও, বাচ্চার মা, আমরা এটা দেখছি।
187 00:07:55,444 00:07:56,455 ঈশ্বর... ঈশ্বর...
188 00:07:56,546 00:07:58,172 দয়া করে এটি করো না। দয়া করে এটি করো না।
189 00:07:58,262 00:07:59,785 এভাবে হওয়া লাগতো না। এভাবে হওয়া লাগতো না।
190 00:08:02,812 00:08:03,849 কি? কি?
191 00:08:09,062 00:08:11,356 আমি আবার তোমাকে দেখার আশা করছিলাম। আমি আবার তোমাকে দেখার আশা করছিলাম।
192 00:08:11,446 00:08:12,497 সত্যি? সত্যি?
193 00:08:12,587 00:08:14,428 যাতে আমি তোমাকে আরেকটি দাগ দিতে পারে? যাতে আমি তোমাকে আরেকটি দাগ দিতে পারে?
194 00:08:25,405 00:08:26,887 আমি গোলাপী ঘৃণা করি। আমি গোলাপী ঘৃণা করি।
195 00:08:37,140 00:08:39,069 এটা শুধু তোমার নিঃশ্বাস দূর করে দিচ্ছে না? এটা শুধু তোমার নিঃশ্বাস দূর করে দিচ্ছে না?
196 00:08:43,539 00:08:45,793 মহিলারা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, সেটা জেড। মহিলারা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, সেটা জেড।
197 00:08:45,884 00:08:47,798 মহোদয়গণ, আমি তোমাদেরকে গোল্ডেন বুটিতে স্বাগত জানাই। মহোদয়গণ, আমি তোমাদেরকে গোল্ডেন বুটিতে স্বাগত জানাই।
198 00:08:48,439 00:08:50,244 এখানে সোনালী কোন কিছুই নেই। এখানে সোনালী কোন কিছুই নেই।
199 00:08:50,335 00:08:53,134 না। তোমার জন্য মাধ্যমে এসেছি। ঠিক, ভাই? তুমি কি মনে করো? না। তোমার জন্য মাধ্যমে এসেছি। ঠিক, ভাই? তুমি কি মনে করো?
200 00:08:53,224 00:08:55,424 আমি মনে করি আমার কিছু হাত স্যানিটাইজার আনা উচিৎ ছিলো। আমি মনে করি আমার কিছু হাত স্যানিটাইজার আনা উচিৎ ছিলো।
201 00:08:55,515 00:08:57,049 সর্বদা প্রস্তুত হয়ে আসো। সর্বদা প্রস্তুত হয়ে আসো।
202 00:08:57,139 00:08:59,249 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
203 00:08:59,339 00:09:00,979 রালফ, এটা সত্যিই আমার গতি না। রালফ, এটা সত্যিই আমার গতি না।
204 00:09:01,070 00:09:02,665 গতি কৌতুক? তুমি সেটার চেয়ে ভালো ছিলে, অ্যালেন। গতি কৌতুক? তুমি সেটার চেয়ে ভালো ছিলে, অ্যালেন।
205 00:09:02,756 00:09:03,693 আমি না। আমি না।
206 00:09:03,784 00:09:05,192 এই, রালফ। এই, রালফ।
207 00:09:05,283 00:09:07,799 ডিবনি, তুমি এই পাব এ নিয়মিত? ডিবনি, তুমি এই পাব এ নিয়মিত?
208 00:09:09,725 00:09:11,458 এটার তুলনায় অনেক বেশি কিছু। এটার তুলনায় অনেক বেশি কিছু।
209 00:09:12,276 00:09:13,650 মেয়েরা নিস্তল হতে না পারে, মেয়েরা নিস্তল হতে না পারে,
210 00:09:13,740 00:09:17,016 কিন্তু তোমার জন্য সত্যিই, ফ্রেঞ্চ ফ্রাই সবসময় আছে। কিন্তু তোমার জন্য সত্যিই, ফ্রেঞ্চ ফ্রাই সবসময় আছে।
211 00:09:17,107 00:09:18,577 গোল্ডেন বুটি নীতি। গোল্ডেন বুটি নীতি।
212 00:09:18,667 00:09:21,482 মহিলাদের জন্য সম্মান ক্ষেত্রে, কোন স্পর্শ না, কোন ছবি না, মহিলাদের জন্য সম্মান ক্ষেত্রে, কোন স্পর্শ না, কোন ছবি না,
213 00:09:21,573 00:09:23,828 কোন ভিডিও না এবং কোন সেল ফোন না। কোন ভিডিও না এবং কোন সেল ফোন না।
214 00:09:23,919 00:09:25,006 কি? কি?
215 00:09:27,723 00:09:29,356 আমার একটি ড্রিঙ্ক প্রয়োজন। আমার একটি ড্রিঙ্ক প্রয়োজন।
216 00:09:29,447 00:09:31,207 ঈশ্বর, ভালো হতো যদি আমি একটা ড্রিঙ্ক পেতাম। ঈশ্বর, ভালো হতো যদি আমি একটা ড্রিঙ্ক পেতাম।
217 00:09:31,298 00:09:33,555 ভাই, তুমি কি সত্যিই মনে করো যে আমি তোমাকে এভাবে হতাশ করবো? ভাই, তুমি কি সত্যিই মনে করো যে আমি তোমাকে এভাবে হতাশ করবো?
218 00:09:34,422 00:09:35,931 তোমার বিশেষ প্রস্তুতি। তোমার বিশেষ প্রস্তুতি।
219 00:09:36,660 00:09:40,715 তোমাকে সারা রাত মৃদু, সুন্দর বাজ দিতে গ্যারান্টি। তোমাকে সারা রাত মৃদু, সুন্দর বাজ দিতে গ্যারান্টি।
220 00:09:40,805 00:09:41,907 কি হবে যদি আমাদের ফ্ল্যাশের প্রয়োজন হয়? কি হবে যদি আমাদের ফ্ল্যাশের প্রয়োজন হয়?
221 00:09:41,997 00:09:44,176 আমি সুপারহিরো মনোনীত করা স্বেচ্ছাসৈনিক। আমি সুপারহিরো মনোনীত করা স্বেচ্ছাসৈনিক।
222 00:09:45,198 00:09:47,056 এটার জন্য যাও, ব্যার, তুমি এর প্রাপ্য। এটার জন্য যাও, ব্যার, তুমি এর প্রাপ্য।
223 00:09:49,009 00:09:50,079 ব্যারি এবং আইরিস এর জন্য। ব্যারি এবং আইরিস এর জন্য।
224 00:09:50,170 00:09:51,501 ব্যারি এবং আইরিস এর জন্য। ব্যারি এবং আইরিস এর জন্য।
225 00:10:00,230 00:10:01,266 তারা ফোন ধরছে না। তারা ফোন ধরছে না।
226 00:10:01,357 00:10:02,349 কি ঘটলো মাত্র? কি ঘটলো মাত্র?
227 00:10:02,439 00:10:03,711 কে ছিলো সেই মেডুসা মানুষ? কে ছিলো সেই মেডুসা মানুষ?
228 00:10:03,801 00:10:05,595 তুমি জানো যে এটি একটি সিস্কো-অনুমোদিত নাম না। তুমি জানো যে এটি একটি সিস্কো-অনুমোদিত নাম না।
229 00:10:05,685 00:10:07,395 চিন্তা করো না এটা ভেবে যে সে কে ছিলো। চিন্তা করো না এটা ভেবে যে সে কে ছিলো।
230 00:10:09,134 00:10:13,594 কেইটলিনের কাপড়ের রুচি মিল খায় তার পুরুষদের রুচির সাথে যা উভয়ই ভয়ানক। কেইটলিনের কাপড়ের রুচি মিল খায় তার পুরুষদের রুচির সাথে যা উভয়ই ভয়ানক।
231 00:10:13,909 00:10:16,434 দাঁড়াও, তুমি কিভাবে তুমি? আমি ভেবেছি কেইটলিন নিরাময় হয়ে গেছে। দাঁড়াও, তুমি কিভাবে তুমি? আমি ভেবেছি কেইটলিন নিরাময় হয়ে গেছে।
232 00:10:17,851 00:10:20,638 কেইটলিন এর তার বন্ধুদের থেকে গোপন রাখা উচিৎ না। কেইটলিন এর তার বন্ধুদের থেকে গোপন রাখা উচিৎ না।
233 00:10:21,147 00:10:22,878 তোমরা বন্ধু, সঠিক? তোমরা বন্ধু, সঠিক?
234 00:10:23,484 00:10:24,898 হ্যাঁ, অবশ্যই আমরা। হ্যাঁ, অবশ্যই আমরা।
235 00:10:24,988 00:10:27,283 তোমার বন্ধু আজ রাতে শহর থেকে বেরিয়ে যাচ্ছিলো। তোমার বন্ধু আজ রাতে শহর থেকে বেরিয়ে যাচ্ছিলো।
236 00:10:27,373 00:10:28,372 কি? কেনো? কি? কেনো?
237 00:10:28,462 00:10:30,852 কারণ সে নিজেকে এমন কিছুর মধ্যে জড়িয়েছে যা সে হেন্ডেল করতে পারবে না। কারণ সে নিজেকে এমন কিছুর মধ্যে জড়িয়েছে যা সে হেন্ডেল করতে পারবে না।
238 00:10:30,942 00:10:32,027 তুমি কোথায় যাচ্ছো? তুমি কোথায় যাচ্ছো?
239 00:10:32,117 00:10:34,263 নোরভক এর বস খুঁজতে এবং তাকে হত্যা করতে। নোরভক এর বস খুঁজতে এবং তাকে হত্যা করতে।
240 00:10:34,775 00:10:36,679 এবং তোমাকে তার জন্য কাপড় পরিবর্তন করা প্রয়োজন কারণ... এবং তোমাকে তার জন্য কাপড় পরিবর্তন করা প্রয়োজন কারণ...
241 00:10:37,964 00:10:40,221 ঠিক আছে, দৃশ্যত কারো কাছে সীমান্ত সমস্যা নেই। ঠিক আছে, দৃশ্যত কারো কাছে সীমান্ত সমস্যা নেই।
242 00:10:40,311 00:10:42,739 ঠিক আছে, মেয়েরা, আমি কি কর্টেক্সে তোমাদের সাথে কথা বলতে পারি? ঠিক আছে, মেয়েরা, আমি কি কর্টেক্সে তোমাদের সাথে কথা বলতে পারি?
243 00:10:42,829 00:10:44,299 আমরা কি এক মিনিটের জন্য এটা ফিরিয়ে আনতে পারি? আমরা কি এক মিনিটের জন্য এটা ফিরিয়ে আনতে পারি?
244 00:10:44,390 00:10:46,932 কবে থেকে তার সুপার ক্ষমতা তাকে একজন সুপার ভিলেন বানিয়েছে? কবে থেকে তার সুপার ক্ষমতা তাকে একজন সুপার ভিলেন বানিয়েছে?
245 00:10:47,022 00:10:48,350 সে ভিলেন না, ঠিক আছে? সে ভিলেন না, ঠিক আছে?
246 00:10:48,440 00:10:50,031 আমার মনে আছে আমি তার দ্বারা গত বছর অপহরণ হয়েছিলাম। আমার মনে আছে আমি তার দ্বারা গত বছর অপহরণ হয়েছিলাম।
247 00:10:50,122 00:10:51,066 - কি? - আচ্ছা, হ্যাঁ, - কি? - আচ্ছা, হ্যাঁ,
248 00:10:51,157 00:10:53,177 কিন্তু এর কারণ সে সেভেটার দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হচ্ছিলো। কিন্তু এর কারণ সে সেভেটার দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হচ্ছিলো।
249 00:10:53,267 00:10:55,824 এবং শেষ পর্যন্ত, আমরা তাকে ছাড়া তাকে থামাতে পারতাম না। এবং শেষ পর্যন্ত, আমরা তাকে ছাড়া তাকে থামাতে পারতাম না।
250 00:10:56,405 00:10:58,700 দেখো, আমি জানি যে সেখানে ভালো কিছু আছে। দেখো, আমি জানি যে সেখানে ভালো কিছু আছে।
251 00:10:58,791 00:10:59,664 আমি এটা বুঝেছি। আমি এটা বুঝেছি।
252 00:10:59,754 00:11:02,247 টেকনিক্যালি, কেইটলিন ভিতরে কোথাও আছে, টেকনিক্যালি, কেইটলিন ভিতরে কোথাও আছে,
253 00:11:02,338 00:11:03,992 কিন্তু সে এখনও বিপজ্জনক। কিন্তু সে এখনও বিপজ্জনক।
254 00:11:04,083 00:11:06,370 এবং সেও আমাদের বন্ধু, ঠিক আছে? এবং সেও আমাদের বন্ধু, ঠিক আছে?
255 00:11:06,460 00:11:08,625 আমি আমাদের সহকর্মীকে এভাবে ত্যাগ করতে যাচ্ছি না। আমি আমাদের সহকর্মীকে এভাবে ত্যাগ করতে যাচ্ছি না।
256 00:11:08,715 00:11:10,512 আচ্ছা। আমি তোমার সাথে আসছি। আচ্ছা। আমি তোমার সাথে আসছি।
257 00:11:10,602 00:11:12,468 না, সিসিল, তুমি গর্ভবতী। না, সিসিল, তুমি গর্ভবতী।
258 00:11:12,558 00:11:15,408 এবং তোমার পিতা আমাকে মেরে ফেলবে যদি তুমি নিজের ব্যাচেলার পার্টিতে মারা যাও। এবং তোমার পিতা আমাকে মেরে ফেলবে যদি তুমি নিজের ব্যাচেলার পার্টিতে মারা যাও।
259 00:11:15,498 00:11:17,319 এটা কিছু পাগলামি যুক্তি এবং এর মানে আমিও আছি। এটা কিছু পাগলামি যুক্তি এবং এর মানে আমিও আছি।
260 00:11:17,409 00:11:18,486 ওহ, চমৎকার, শুভ ব্যাচেলোরেট। ওহ, চমৎকার, শুভ ব্যাচেলোরেট।
261 00:11:18,576 00:11:20,003 তোমরা সব কি বিষয়ে কথা বলছো? তোমরা সব কি বিষয়ে কথা বলছো?
262 00:11:20,093 00:11:21,163 ওহ, কিছুই না, তুমি জানো, ওহ, কিছুই না, তুমি জানো,
263 00:11:21,254 00:11:23,696 শুধু কথা বলছিলাম মানুষকে হত্যা করা কতটা শান্তির বা কিছু। শুধু কথা বলছিলাম মানুষকে হত্যা করা কতটা শান্তির বা কিছু।
264 00:11:23,786 00:11:24,927 কোন শ্লেষ অভিপ্রেত না। কোন শ্লেষ অভিপ্রেত না।
265 00:11:25,491 00:11:27,042 এটা আসল ছিলো, মহিলারা। এটা আসল ছিলো, মহিলারা।
266 00:11:29,501 00:11:31,982 আমি তার ঠান্ডা স্বাক্ষর ট্র্যাক করতে স্টার ল্যাবস স্যাটেলাইট ব্যবহার করবো। আমি তার ঠান্ডা স্বাক্ষর ট্র্যাক করতে স্টার ল্যাবস স্যাটেলাইট ব্যবহার করবো।
267 00:11:32,072 00:11:34,124 চমৎকার, আমি চেষ্টা করবো এবং আবার ব্যাকআপের জন্য কল করবো। চমৎকার, আমি চেষ্টা করবো এবং আবার ব্যাকআপের জন্য কল করবো।
268 00:11:34,214 00:11:36,044 এবং আমি মনে রাখবো যে এর নিচে কেইটলিন সেখানে আছে। এবং আমি মনে রাখবো যে এর নিচে কেইটলিন সেখানে আছে।
269 00:11:37,935 00:11:39,238 তোমাকে এটা করা থামাতে হবে। তোমাকে এটা করা থামাতে হবে।
270 00:11:39,328 00:11:40,902 আমি শুধু একটি পাঁচ এর ভাংতি করছিলাম। আমি শুধু একটি পাঁচ এর ভাংতি করছিলাম।
271 00:11:41,364 00:11:43,854 কি? তুমি কি ভেবেছো আমি চুরি করছিলাম? কি? তুমি কি ভেবেছো আমি চুরি করছিলাম?
272 00:11:45,458 00:11:47,552 এটা তোমার স্টিকি আঙ্গুলের ব্যাপারে না, রালফ, এটা তোমার স্টিকি আঙ্গুলের ব্যাপারে না, রালফ,
273 00:11:47,642 00:11:49,908 এটি বাহ্যিকভাবে প্রদর্শিত তোমার প্রসারিত বাহুর ব্যাপারে। এটি বাহ্যিকভাবে প্রদর্শিত তোমার প্রসারিত বাহুর ব্যাপারে।
274 00:11:49,998 00:11:52,621 ওহ, তাই আমার সেখানে আরো ক্যাপ্টেন ডিস্ক্রেট এর মতো হওয়া উচিৎ। ওহ, তাই আমার সেখানে আরো ক্যাপ্টেন ডিস্ক্রেট এর মতো হওয়া উচিৎ।
275 00:11:52,712 00:11:54,424 আমিই হচ্ছি ফ্ল্যাশ! আমিই হচ্ছি ফ্ল্যাশ!
276 00:11:54,968 00:11:56,314 হ্যাঁ! হ্যাঁ!
277 00:11:57,058 00:11:59,713 আমি মনে হয় তার ব্যাচেলার অভিশাপ সামান্য ভুল অনুমান করেছি। আমি মনে হয় তার ব্যাচেলার অভিশাপ সামান্য ভুল অনুমান করেছি।
278 00:11:59,803 00:12:00,873 আমি এটা দেখছি। আমি এটা দেখছি।
279 00:12:02,262 00:12:04,708 - এই, বেটা। - এই! - এই, বেটা। - এই!
280 00:12:04,799 00:12:07,228 - তুমি কেমন অনুভব করছো? - আমি ভালো অনুভব করছি। - তুমি কেমন অনুভব করছো? - আমি ভালো অনুভব করছি।
281 00:12:07,319 00:12:08,787 তোমাকে এখান থেকে হেঁটে যেতে হবে। তোমাকে এখান থেকে হেঁটে যেতে হবে।
282 00:12:08,878 00:12:11,707 নাকি দৌড়াতে হবে। কারণ আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। নাকি দৌড়াতে হবে। কারণ আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ।
283 00:12:13,044 00:12:15,366 আসো টেবিলে ফিরে যাই। আসো টেবিলে ফিরে যাই।
284 00:12:19,932 00:12:21,042 ব্যারি? ব্যারি?
285 00:12:21,133 00:12:22,293 তুমি মাত্র কি করলে? তুমি মাত্র কি করলে?
286 00:12:22,383 00:12:25,053 আমি শুধু গিয়েছি এবং বার থেকে চিনাবাদাম নিয়েছি। আমি শুধু গিয়েছি এবং বার থেকে চিনাবাদাম নিয়েছি।
287 00:12:25,143 00:12:26,542 তুমি এমনকি নড়োওনি। তুমি এমনকি নড়োওনি।
288 00:12:26,633 00:12:27,490 নাকি আমি নড়েছি? নাকি আমি নড়েছি?
289 00:12:27,580 00:12:29,191 - ড্রিঙ্ক করো। - ওহ, আমি ভালো আছি। - ড্রিঙ্ক করো। - ওহ, আমি ভালো আছি।
290 00:12:29,281 00:12:30,637 আহ, এটি হলো ক্র্যানবেরি জুস, বাটারকুপ। আহ, এটি হলো ক্র্যানবেরি জুস, বাটারকুপ।
291 00:12:30,727 00:12:32,848 তাই আমি চেরিটি এর সাথে কথা বলছিলাম, তার আসল নাম না। তাই আমি চেরিটি এর সাথে কথা বলছিলাম, তার আসল নাম না।
292 00:12:32,939 00:12:36,214 সে আমাকে বললো এখানে ডান্সাররা একজন সাধারণ শিক্ষকের চেয়ে মাসে বেশি কামাই করে সে আমাকে বললো এখানে ডান্সাররা একজন সাধারণ শিক্ষকের চেয়ে মাসে বেশি কামাই করে
293 00:12:36,304 00:12:38,763 ব্লাহ, ব্লাহ, ব্লাহ। কথা কম, নাচ বেশি। ব্লাহ, ব্লাহ, ব্লাহ। কথা কম, নাচ বেশি।
294 00:12:38,854 00:12:41,111 পরবর্তী ডান্সার হচ্ছে জেসমিন! পরবর্তী ডান্সার হচ্ছে জেসমিন!
295 00:12:47,534 00:12:48,672 ওহ, হ্যাঁ। ওহ, হ্যাঁ।
296 00:12:53,747 00:12:54,987 ওহ, না। ওহ, না।
297 00:12:55,077 00:12:57,101 এই, সে সিসিলের মেয়ের মত দেখতে। এই, সে সিসিলের মেয়ের মত দেখতে।
298 00:13:13,034 00:13:14,580 আমি দুঃখিত। আমি দুঃখিত।
299 00:13:14,671 00:13:16,904 আমি ভেবেছি অনুমতি ছাড়া স্পর্শ করতে তুমি চেয়েছিলে। আমি ভেবেছি অনুমতি ছাড়া স্পর্শ করতে তুমি চেয়েছিলে।
300 00:13:23,111 00:13:24,306 আমাকে যেতে দাও। আমাকে যেতে দাও।
301 00:13:24,396 00:13:25,568 যদিনা তুমি জানতে চাও যে এতে কেমন অনুভব হয়... যদিনা তুমি জানতে চাও যে এতে কেমন অনুভব হয়...
302 00:13:25,658 00:13:27,727 ...যখন তোমার চক্ষুগোলকের তরল স্ফটিকে পরিণত হবে। ...যখন তোমার চক্ষুগোলকের তরল স্ফটিকে পরিণত হবে।
303 00:13:28,664 00:13:30,214 সোনামণি, তুমি এখানে! সোনামণি, তুমি এখানে!
304 00:13:30,305 00:13:31,584 তাকে আসতে দাও! তাকে আসতে দাও!
305 00:13:31,675 00:13:34,590 তাকে আসতে দাও, তাকে আসতে দাও। তাকে আসতে দাও, তাকে আসতে দাও।
306 00:13:35,218 00:13:36,396 এমুনেট। এমুনেট।
307 00:13:37,287 00:13:39,239 পরের বার তুমি কথা বলতে চাইলে, নিজে আসবে। পরের বার তুমি কথা বলতে চাইলে, নিজে আসবে।
308 00:13:39,329 00:13:41,136 আমাকে আক্রমণ করার জন্য তমের কানাকে পাঠাবে না। আমাকে আক্রমণ করার জন্য তমের কানাকে পাঠাবে না।
309 00:13:41,701 00:13:43,559 তুমি কি একটি লড়াই শুরু করেছিলে? তুমি কি একটি লড়াই শুরু করেছিলে?
310 00:13:43,649 00:13:45,639 আসলেই, নোরভক। আসলেই, নোরভক।
311 00:13:45,730 00:13:48,077 এই কারণে তুমি আমার তৃতীয় প্রিয় হ্যাঞ্চম্যান। এই কারণে তুমি আমার তৃতীয় প্রিয় হ্যাঞ্চম্যান।
312 00:13:48,167 00:13:49,954 আমি বলতে চাচ্ছি, যা আমি সবসময় বলি? আমি বলতে চাচ্ছি, যা আমি সবসময় বলি?
313 00:13:50,044 00:13:52,128 এমন লড়াই শুরু করো না যা তুমি শেষ করতে পারবে না।। এমন লড়াই শুরু করো না যা তুমি শেষ করতে পারবে না।।
314 00:13:54,121 00:13:57,705 এবং সেটা, আমার সোনা, তুমি আমার প্রিয়। এবং সেটা, আমার সোনা, তুমি আমার প্রিয়।
315 00:13:57,796 00:13:59,109 তুমি শুনো। তুমি শুনো।
316 00:13:59,199 00:14:00,941 আসলে, দৃশ্যত, তুমি শুনো না। আসলে, দৃশ্যত, তুমি শুনো না।
317 00:14:01,031 00:14:02,581 আমি বের হয়ে গেছি, এমুনেট। আমি বের হয়ে গেছি, এমুনেট।
318 00:14:02,671 00:14:03,863 বের হয়ে গেছো? বের হয়ে গেছো?
319 00:14:03,953 00:14:05,648 কি থেকে বের হয়ে গেছো? কি থেকে বের হয়ে গেছো?
320 00:14:05,739 00:14:08,175 বিকল্প থেকে বের হয়ে গেছো? তোমার মন থেকে বের হয়ে গেছো? বিকল্প থেকে বের হয়ে গেছো? তোমার মন থেকে বের হয়ে গেছো?
321 00:14:08,265 00:14:09,499 কক্ষ থেকে বের হয়ে গেছো? কক্ষ থেকে বের হয়ে গেছো?
322 00:14:09,589 00:14:12,379 সেখানে নীল ভদ্রমহিলার জন্য অনেক বেশি বের হয়ে যাওয়া। সেখানে নীল ভদ্রমহিলার জন্য অনেক বেশি বের হয়ে যাওয়া।
323 00:14:12,469 00:14:13,742 তুমি কি আমাকে নাচতে বলছো? তুমি কি আমাকে নাচতে বলছো?
324 00:14:13,832 00:14:16,508 তোমার এতদিনে জেনে যাওয়ার কথা আমি কিছু জিজ্ঞেসা করি না। তোমার এতদিনে জেনে যাওয়ার কথা আমি কিছু জিজ্ঞেসা করি না।
325 00:14:17,043 00:14:19,092 আমি বলি এবং আমি নেই। আমি বলি এবং আমি নেই।
326 00:14:20,494 00:14:22,012 এখন, সাথে চলো। এখন, সাথে চলো।
327 00:14:22,102 00:14:26,179 এখন আমি তোমাকে এমন কিছু দেখাতে চাই যা আমাদের উভয়কেই ধনী করে দিবে। এখন আমি তোমাকে এমন কিছু দেখাতে চাই যা আমাদের উভয়কেই ধনী করে দিবে।
328 00:14:30,978 00:14:32,221 ঠিক আছে, তুমি কি মনে করো তারা বলতে পারবে... ঠিক আছে, তুমি কি মনে করো তারা বলতে পারবে...
329 00:14:32,311 00:14:33,541 ...আমরা ঠিক এখানে ফিট না? ...আমরা ঠিক এখানে ফিট না?
330 00:14:33,631 00:14:36,724 আসলে, এটা তোমার ধারণা ছিলো বোয়াস পড়ার, তাই না। আসলে, এটা তোমার ধারণা ছিলো বোয়াস পড়ার, তাই না।
331 00:14:36,815 00:14:38,251 আমরা কি এখনও তাদের কাছ থেকে শুনেছি? আমরা কি এখনও তাদের কাছ থেকে শুনেছি?
332 00:14:38,341 00:14:40,136 না। দেখো। না। দেখো।
333 00:14:40,226 00:14:42,548 মহিলারা, আচ্ছা, আমরা নিজেরাই, ঠিক আছে? মহিলারা, আচ্ছা, আমরা নিজেরাই, ঠিক আছে?
334 00:14:43,328 00:14:44,411 একটু ভালোবাসা কেমন হবে? একটু ভালোবাসা কেমন হবে?
335 00:14:44,501 00:14:45,713 না! না, না, না, না, না। না! না, না, না, না, না।
336 00:14:45,803 00:14:47,121 না। না।
337 00:14:47,211 00:14:49,011 - সম্পর্কে আবদ্ধ। আচ্ছা, বিদায়। - ভালোবাসা নেই। - সম্পর্কে আবদ্ধ। আচ্ছা, বিদায়। - ভালোবাসা নেই।
338 00:14:51,014 00:14:52,768 এটা কি শুধু আমি নাকি এটা মনে হয় এখানে সবাই... এটা কি শুধু আমি নাকি এটা মনে হয় এখানে সবাই...
339 00:14:52,858 00:14:54,709 ...ইতিমধ্যে কিনেছে যা সেই লোক বিক্রি করছে? ...ইতিমধ্যে কিনেছে যা সেই লোক বিক্রি করছে?
340 00:14:57,490 00:14:59,094 মহিলারা, এখানে থাকো, ঠিক আছে? মহিলারা, এখানে থাকো, ঠিক আছে?
341 00:14:59,185 00:15:00,475 আমি মনে করি আমি জানি ফ্রস্ট কোথায় আছে। আমি মনে করি আমি জানি ফ্রস্ট কোথায় আছে।
342 00:15:01,804 00:15:04,474 তোমার একটি পোষা প্রাণী আছে। অভিনন্দন। তোমার একটি পোষা প্রাণী আছে। অভিনন্দন।
343 00:15:04,564 00:15:07,074 আমি তাকে বলি উইপার। আমি তাকে বলি উইপার।
344 00:15:07,164 00:15:08,460 আমি মেটাদের নামকরণ করতে ভালোবাসি। আমি মেটাদের নামকরণ করতে ভালোবাসি।
345 00:15:08,550 00:15:10,097 আমি এমন কাউকে জানি যে নিজেও তা করতে পছন্দ করে। আমি এমন কাউকে জানি যে নিজেও তা করতে পছন্দ করে।
346 00:15:11,171 00:15:13,541 তিন সপ্তাহ আগে, এই যুবক একটি মেটা-হিউম্যান হয়ে ওঠে... তিন সপ্তাহ আগে, এই যুবক একটি মেটা-হিউম্যান হয়ে ওঠে...
347 00:15:13,632 00:15:17,380 ...এবং আমি আমার নেটওয়ার্কে বিক্রয় করার জন্য আমার নতুন প্রিয় পণ্যটি অর্জন করেছি। ...এবং আমি আমার নেটওয়ার্কে বিক্রয় করার জন্য আমার নতুন প্রিয় পণ্যটি অর্জন করেছি।
348 00:15:17,673 00:15:18,951 তুমি কি লক্ষ্য করেছিলে? তুমি কি লক্ষ্য করেছিলে?
349 00:15:20,776 00:15:25,193 প্রেম আক্ষরিকভাবে হাওয়াতে ভাসছে। প্রেম আক্ষরিকভাবে হাওয়াতে ভাসছে।
350 00:15:26,289 00:15:27,490 তুমি কি জানো কেনো? তুমি কি জানো কেনো?
351 00:15:47,794 00:15:48,860 বিশুদ্ধ। বিশুদ্ধ।
352 00:15:50,884 00:15:52,969 তার কান্না কি ড্রাগ? তার কান্না কি ড্রাগ?
353 00:15:53,484 00:15:57,010 তার কান্না, আমার প্রিয় একটি সোনার খনি। তার কান্না, আমার প্রিয় একটি সোনার খনি।
354 00:15:57,709 00:16:02,006 একবার স্বাদ এবং সেন্ট্রাল সিটি আটকে থাকবে। একবার স্বাদ এবং সেন্ট্রাল সিটি আটকে থাকবে।
355 00:16:05,402 00:16:06,789 তাহলে কেনো তোমার আমাকে দরকার? তাহলে কেনো তোমার আমাকে দরকার?
356 00:16:07,543 00:16:08,704 সত্যি? সত্যি?
357 00:16:08,795 00:16:10,456 আসলে, যদি আমি কিছু বিক্রি করতে যাই... আসলে, যদি আমি কিছু বিক্রি করতে যাই...
358 00:16:10,547 00:16:12,678 ...বেশ মূল্যবান, আমার নিরাপত্তা প্রয়োজন হবে। ...বেশ মূল্যবান, আমার নিরাপত্তা প্রয়োজন হবে।
359 00:16:12,769 00:16:15,712 যা তোমার আছে ভালো পুরানো সাপ-চোখ। যা তোমার আছে ভালো পুরানো সাপ-চোখ।
360 00:16:18,345 00:16:23,747 এই চুক্তির জন্য একজন ভদ্রমহিলা স্পর্শ প্রয়োজন। এই চুক্তির জন্য একজন ভদ্রমহিলা স্পর্শ প্রয়োজন।
361 00:16:23,838 00:16:27,657 তোমার ক্ষেত্রে, শক্তি এবং আমি তোমাকে ১০ শতাংশ দিবো। তোমার ক্ষেত্রে, শক্তি এবং আমি তোমাকে ১০ শতাংশ দিবো।
362 00:16:30,073 00:16:33,610 ১৫ শতাংশ এবং আমি তোমার রাগ বিদ্রোহের জন্য এখনই তোমাকে হত্যা করবো না। ১৫ শতাংশ এবং আমি তোমার রাগ বিদ্রোহের জন্য এখনই তোমাকে হত্যা করবো না।
363 00:16:33,700 00:16:37,114 এবং এটা কেবলমাত্র কারণ আমার কিডনিতে ক্ষমা আছে, ঠিক আছে? এবং এটা কেবলমাত্র কারণ আমার কিডনিতে ক্ষমা আছে, ঠিক আছে?
364 00:16:38,462 00:16:39,733 আমি মনে করি তুমি হৃদয় বুঝিয়েছো। আমি মনে করি তুমি হৃদয় বুঝিয়েছো।
365 00:16:39,823 00:16:42,088 না, এই বুকে কোন স্পন্দন নেই, বোন। না, এই বুকে কোন স্পন্দন নেই, বোন।
366 00:16:42,178 00:16:44,642 এটা খেলতে যতটা মজার "আমি বড় গাধা," এটা খেলতে যতটা মজার "আমি বড় গাধা,"
367 00:16:44,733 00:16:48,530 আমি বিরক্ত। আর যেমনটা আমি বলেছি, আমি বের হয়ে গেছি। আমি বিরক্ত। আর যেমনটা আমি বলেছি, আমি বের হয়ে গেছি।
368 00:16:49,781 00:16:53,933 তুমি জানো ব্যবসায় প্রত্যেকে কি ভুল করে? তুমি জানো ব্যবসায় প্রত্যেকে কি ভুল করে?
369 00:16:56,922 00:17:00,494 উপলব্ধি না করা যে রুমে কার বেশি ক্ষমতা আছে। উপলব্ধি না করা যে রুমে কার বেশি ক্ষমতা আছে।
370 00:17:10,225 00:17:12,244 এই, এই, এই। এই, এই, এই।
371 00:17:12,335 00:17:16,280 মহিলারা, মহিলারা, আসো মেটা-ক্ষমতাগুলি নিচে রাখি। মহিলারা, মহিলারা, আসো মেটা-ক্ষমতাগুলি নিচে রাখি।
372 00:17:16,371 00:17:17,968 আমি দুঃখিত, এই মেয়েটি কে? আমি দুঃখিত, এই মেয়েটি কে?
373 00:17:18,058 00:17:19,535 ওহ, এই মেয়ে... ওহ, এই মেয়ে...
374 00:17:19,626 00:17:24,163 তোমার খুব আকর্ষণীয় ক্লাব ধ্বংস থেকে বাঁচাতে একটি মেটা-লড়াই থামাতে চেষ্টা করছে। তোমার খুব আকর্ষণীয় ক্লাব ধ্বংস থেকে বাঁচাতে একটি মেটা-লড়াই থামাতে চেষ্টা করছে।
375 00:17:25,174 00:17:26,293 চলো যাই। চলো যাই।
376 00:17:31,764 00:17:32,985 ফ্রস্ট। ফ্রস্ট।
377 00:17:33,075 00:17:34,173 চলো যাই। চলো যাই।
378 00:17:41,555 00:17:43,713 - আমার কি তাকে থামানো উচিৎ? - না। - আমার কি তাকে থামানো উচিৎ? - না।
379 00:17:44,707 00:17:47,499 তাকে মনে করতে দাও যে সে দূরে চলে যেতে পারে। তাকে মনে করতে দাও যে সে দূরে চলে যেতে পারে।
380 00:17:53,074 00:17:54,864 তুমি ভাগ্যবান সে তোমাকে হত্যা করেনি, ওয়েস্ট। তুমি ভাগ্যবান সে তোমাকে হত্যা করেনি, ওয়েস্ট।
381 00:17:54,955 00:17:57,275 - সে কে ছিলো? - সে ছিলো এমুনেট ব্ল্যাক। - সে কে ছিলো? - সে ছিলো এমুনেট ব্ল্যাক।
382 00:17:57,365 00:17:58,647 ভূগর্ভস্থ বাজারের? ভূগর্ভস্থ বাজারের?
383 00:17:58,650 00:17:59,950 ওহ, আমার অনুমান এই মেয়ের একটি অপরাধমূলক রেকর্ড আছে। ওহ, আমার অনুমান এই মেয়ের একটি অপরাধমূলক রেকর্ড আছে।
384 00:18:00,003 00:18:01,659 হ্যাঁ, সে মেটা-হিউম্যান কালো বাজারে এর সাথে যুক্ত হয়েছে। হ্যাঁ, সে মেটা-হিউম্যান কালো বাজারে এর সাথে যুক্ত হয়েছে।
385 00:18:01,750 00:18:02,944 প্রযুক্তি বিক্রি চুরি, প্রযুক্তি বিক্রি চুরি,
386 00:18:03,034 00:18:04,681 কিন্তু আমরা তাকে কখনো ধরতে সক্ষম হইনি। কিন্তু আমরা তাকে কখনো ধরতে সক্ষম হইনি।
387 00:18:04,771 00:18:06,781 - আর তুমি তার ব্যাপারে কি জানো? - কেইটলিনের মাধ্যমে। - আর তুমি তার ব্যাপারে কি জানো? - কেইটলিনের মাধ্যমে।
388 00:18:06,872 00:18:09,422 ছয় মাস আগে কেইটলিন মনে করেছিলো সবকিছু নিয়ন্ত্রণে ছিলো। ছয় মাস আগে কেইটলিন মনে করেছিলো সবকিছু নিয়ন্ত্রণে ছিলো।
389 00:18:09,512 00:18:11,806 দীর্ঘ সময়ের জন্য একটি ভালো খারাপ পার্শ্ব রাখা যাবে না, আমি কি ঠিক? দীর্ঘ সময়ের জন্য একটি ভালো খারাপ পার্শ্ব রাখা যাবে না, আমি কি ঠিক?
390 00:18:11,896 00:18:13,732 সে আমাকে অনেক শক্তিশালী হয়ে উঠতে দেখেছে। সে আমাকে অনেক শক্তিশালী হয়ে উঠতে দেখেছে।
391 00:18:13,822 00:18:17,139 সে জানতে পারলো যে এমুনেট এর কিছু প্রযুক্তি রয়েছে যা তাকে চার্জ দিতে পারে। সে জানতে পারলো যে এমুনেট এর কিছু প্রযুক্তি রয়েছে যা তাকে চার্জ দিতে পারে।
392 00:18:17,229 00:18:20,089 সে মরিয়া হয়ে উঠলো, তাই সে এটা ব্যবহার করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। সে মরিয়া হয়ে উঠলো, তাই সে এটা ব্যবহার করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
393 00:18:20,180 00:18:21,414 কিন্তু এটি একটি মূল্য ট্যাগ এর সঙ্গে আসে। কিন্তু এটি একটি মূল্য ট্যাগ এর সঙ্গে আসে।
394 00:18:21,504 00:18:22,835 যা ছিলো? যা ছিলো?
395 00:18:22,926 00:18:24,516 তার পেশী হওয়ার। তার পেশী হওয়ার।
396 00:18:24,993 00:18:26,491 তুমি কি কাউকে মেরেছো? তুমি কি কাউকে মেরেছো?
397 00:18:28,001 00:18:29,885 কিছু মানুষ তাদের হাতের এবং তাদের পায়ের আঙ্গুল হারিয়েছে, কিছু মানুষ তাদের হাতের এবং তাদের পায়ের আঙ্গুল হারিয়েছে,
398 00:18:29,976 00:18:33,178 কিন্তু না, কেউ মারা যায় নি। কিন্তু না, কেউ মারা যায় নি।
399 00:18:33,268 00:18:34,779 আর এখন তুমি কেমন করে এখানে আছো? আর এখন তুমি কেমন করে এখানে আছো?
400 00:18:34,869 00:18:37,350 কেইটলিন যখন ঘুমায় তখন আমি জেগে উঠি। কেইটলিন যখন ঘুমায় তখন আমি জেগে উঠি।
401 00:18:37,440 00:18:39,790 হে ঈশ্বর! তুমি ইঙ্ক্রেডিবাল হাল্ক এর মতো! এটা... হে ঈশ্বর! তুমি ইঙ্ক্রেডিবাল হাল্ক এর মতো! এটা...
402 00:18:39,881 00:18:41,039 আমি বললাম খুব চুৎস্পা এর সাথে। আমি বললাম খুব চুৎস্পা এর সাথে।
403 00:18:41,129 00:18:43,028 হ্যাঁ। এটা ফিরে দায়াল করো। হ্যাঁ। এটা ফিরে দায়াল করো।
404 00:18:43,118 00:18:45,559 দেখো, উইপারের জন্য এমুনেট এর পরিকল্পনা কি? দেখো, উইপারের জন্য এমুনেট এর পরিকল্পনা কি?
405 00:18:45,650 00:18:46,567 আমার দেখার বিষয় না। আমার দেখার বিষয় না।
406 00:18:46,658 00:18:47,628 দেখো, সে ঐ বাসে ছিলো। দেখো, সে ঐ বাসে ছিলো।
407 00:18:47,719 00:18:49,217 আমরা তাকে তৈরিতে সাহায্য করেছি। আমাদের তাকে রক্ষা করতে হবে। আমরা তাকে তৈরিতে সাহায্য করেছি। আমাদের তাকে রক্ষা করতে হবে।
408 00:18:49,308 00:18:51,565 না। আমার এমুনেট কে ছেড়ে চলে যেতে এবং বের হতে হবে। না। আমার এমুনেট কে ছেড়ে চলে যেতে এবং বের হতে হবে।
409 00:18:51,655 00:18:52,736 আর তুমি শুধু পালিয়ে যেতে চাও? আর তুমি শুধু পালিয়ে যেতে চাও?
410 00:18:52,827 00:18:55,258 শুনো, সিসিপিডি এর তাকে না ধরার পিছনে একটি কারণ আছে। শুনো, সিসিপিডি এর তাকে না ধরার পিছনে একটি কারণ আছে।
411 00:18:55,348 00:18:57,600 এবং সেটা তোমরা বোকারা শুধু বুঝতে পারলে সেটা একটি বড় অপরাধ... এবং সেটা তোমরা বোকারা শুধু বুঝতে পারলে সেটা একটি বড় অপরাধ...
412 00:18:57,691 00:18:59,922 ...নাকের অধীনে বসবাস করা গত তিন বছর ধরে। ...নাকের অধীনে বসবাস করা গত তিন বছর ধরে।
413 00:19:00,012 00:19:02,091 সে খুব শক্তিশালী। আমরা তাকে থামাতে পারবো না। সে খুব শক্তিশালী। আমরা তাকে থামাতে পারবো না।
414 00:19:03,136 00:19:05,708 বন্ধুরা, আমরা উইপার এবং শহরের জন্য একটি দায়িত্ব আছে। বন্ধুরা, আমরা উইপার এবং শহরের জন্য একটি দায়িত্ব আছে।
415 00:19:05,799 00:19:06,736 তুমি কি মন করো আমাদের কি করা উচিৎ? তুমি কি মন করো আমাদের কি করা উচিৎ?
416 00:19:06,826 00:19:09,671 এমুনেট যা কিছু পরিকল্পনা করছে তা করার আগেই আমাদের তাকে উদ্ধার করতে হবে, ঠিক আছে? এমুনেট যা কিছু পরিকল্পনা করছে তা করার আগেই আমাদের তাকে উদ্ধার করতে হবে, ঠিক আছে?
417 00:19:09,761 00:19:11,805 সিসিল, তোমার এমুনট সম্পর্কে তথ্য সংগ্রহ করতে হবে, সিসিল, তোমার এমুনট সম্পর্কে তথ্য সংগ্রহ করতে হবে,
418 00:19:11,895 00:19:14,015 এবং, ফেলিসিটি, তোমাকে ক্লাবের ব্লুপ্রিনটি বের করতে হবে। এবং, ফেলিসিটি, তোমাকে ক্লাবের ব্লুপ্রিনটি বের করতে হবে।
419 00:19:14,105 00:19:15,124 আমরা এটা দেখছি। আমরা এটা দেখছি।
420 00:19:15,742 00:19:17,955 - আমরা শক্তিশালী নারী। - হ্যাঁ। - আমরা শক্তিশালী নারী। - হ্যাঁ।
421 00:19:18,577 00:19:19,807 হ্যাশট্যাগ নারীবাদ। হ্যাশট্যাগ নারীবাদ।
422 00:19:19,898 00:19:21,432 হ্যাশট্যাগ নারীবাদ। হ্যাশট্যাগ নারীবাদ।
423 00:19:21,523 00:19:23,193 হ্যাশট্যাগ নারীবাদ। হ্যাশট্যাগ নারীবাদ।
424 00:19:25,218 00:19:26,756 এটা সেটা না যা তুমি ভাবছো, জো। এটা সেটা না যা তুমি ভাবছো, জো।
425 00:19:26,846 00:19:29,686 ভালো, কারণ আমি মনে করি আমি তোমাকে স্টেইজে নাচতে দেখেছি সোনালি এক বিকিনি পড়ে। ভালো, কারণ আমি মনে করি আমি তোমাকে স্টেইজে নাচতে দেখেছি সোনালি এক বিকিনি পড়ে।
426 00:19:29,777 00:19:32,520 না, আমি মহিলা অভিজ্ঞতার উপর একটি বই লিখছি। না, আমি মহিলা অভিজ্ঞতার উপর একটি বই লিখছি।
427 00:19:32,610 00:19:33,760 আমি সেই বইটা কিনবো। আমি সেই বইটা কিনবো।
428 00:19:34,579 00:19:35,689 শেক করো, বেবি! শেক করো, বেবি!
429 00:19:36,535 00:19:40,044 কেনো তোমার মহিলা অভিজ্ঞতা তোমার গোল্ডেন বুটি এ নাচের অন্তর্ভুক্ত? কেনো তোমার মহিলা অভিজ্ঞতা তোমার গোল্ডেন বুটি এ নাচের অন্তর্ভুক্ত?
430 00:19:40,134 00:19:43,112 কারণ আমরা এমন একটি সমাজে বাস করি যা পুরুষের দৃষ্টি আকর্ষণ করে। কারণ আমরা এমন একটি সমাজে বাস করি যা পুরুষের দৃষ্টি আকর্ষণ করে।
431 00:19:43,202 00:19:45,621 আমি নারীবাদীর আখ্যান নিয়ন্ত্রণ করতে চাই, ঠিক আছে? আমি নারীবাদীর আখ্যান নিয়ন্ত্রণ করতে চাই, ঠিক আছে?
432 00:19:45,711 00:19:48,289 আমি বিশ্বকে দেখাতে চাই যে একজন ক্ষমতাসম্পন্ন, শক্তিশালী মহিলা... আমি বিশ্বকে দেখাতে চাই যে একজন ক্ষমতাসম্পন্ন, শক্তিশালী মহিলা...
433 00:19:48,380 00:19:49,492 ...সে যে কোনকিছু পড়তে পারে, ...সে যে কোনকিছু পড়তে পারে,
434 00:19:49,583 00:19:52,021 এটি একটি বিকিনি বা একটি প্যান্টস্যুট হতে হবে। এটি একটি বিকিনি বা একটি প্যান্টস্যুট হতে হবে।
435 00:19:52,112 00:19:53,592 অথবা কিছুই না। নারীবাদ। অথবা কিছুই না। নারীবাদ।
436 00:19:53,682 00:19:55,616 নারীবাদ এভাবে কাজ করে না। নারীবাদ এভাবে কাজ করে না।
437 00:19:55,706 00:19:56,857 তুমি কি এটা কাটবে? তুমি কি এটা কাটবে?
438 00:19:56,947 00:19:58,641 জোয়ানি কার্যকরীভাবে তার মেয়ে। জোয়ানি কার্যকরীভাবে তার মেয়ে।
439 00:19:59,058 00:20:00,126 এই। এই।
440 00:20:01,035 00:20:03,639 দুঃখিত ফ্ল্যাশ, কেন মুখে? দুঃখিত ফ্ল্যাশ, কেন মুখে?
441 00:20:03,729 00:20:05,231 কিছুই না, আমি শুধু... কিছুই না, আমি শুধু...
442 00:20:05,321 00:20:07,992 আমি শুধু মুরগির মাংস ভালোবাসি তাই। আমি শুধু মুরগির মাংস ভালোবাসি তাই।
443 00:20:15,781 00:20:17,175 তুমি কোথায় যাচ্ছো? তুমি কোথায় যাচ্ছো?
444 00:20:18,001 00:20:20,223 আমি এমন একটি লোককে জানি যা আমাকে অন্য পৃথিবীতে ব্রিচ করতে পারে। আমি এমন একটি লোককে জানি যা আমাকে অন্য পৃথিবীতে ব্রিচ করতে পারে।
445 00:20:20,313 00:20:22,209 নতুন করে শুরু। এমুনেট থেকে রেহাই। নতুন করে শুরু। এমুনেট থেকে রেহাই।
446 00:20:22,299 00:20:23,855 হবো যা আমি হতে চাই। হবো যা আমি হতে চাই।
447 00:20:23,946 00:20:27,036 এবং সেটা কিলার ফ্রস্ট, ঠিক? এবং সেটা কিলার ফ্রস্ট, ঠিক?
448 00:20:27,980 00:20:30,354 কিউট হয়ো না, ওয়েস্ট। তুমি আমাকে থামাতে পারবে না। কিউট হয়ো না, ওয়েস্ট। তুমি আমাকে থামাতে পারবে না।
449 00:20:31,102 00:20:32,821 আমি এটা পরিকল্পনা করছিলাম না। আমি এটা পরিকল্পনা করছিলাম না।
450 00:20:33,490 00:20:35,464 দেখো, আমি জানি তুমি আমাকে মেরে ফেলতে পারতে। দেখো, আমি জানি তুমি আমাকে মেরে ফেলতে পারতে।
451 00:20:35,554 00:20:37,063 ঠিক যেমনটা আজ রাতে তুমি এমুননেট কে মেরে ফেলতে পারতে... ঠিক যেমনটা আজ রাতে তুমি এমুননেট কে মেরে ফেলতে পারতে...
452 00:20:37,153 00:20:39,268 ...বা ছয় মাস আগে সিস্কো কে। ...বা ছয় মাস আগে সিস্কো কে।
453 00:20:39,875 00:20:41,168 কিন্তু তুমি করোনি। কিন্তু তুমি করোনি।
454 00:20:42,599 00:20:44,924 সেখানে তোমার একটি অংশ আছে যা ভালো। সেখানে তোমার একটি অংশ আছে যা ভালো।
455 00:20:45,640 00:20:47,042 এবং শালীন। এবং শালীন।
456 00:20:47,380 00:20:49,170 তুমি কেবল জানো না এটা কিভাবে গ্রহণ করতে হয়। তুমি কেবল জানো না এটা কিভাবে গ্রহণ করতে হয়।
457 00:20:50,800 00:20:52,521 তুমি কি মনে করো এখন আমাকে চিনো? তুমি কি মনে করো এখন আমাকে চিনো?
458 00:20:52,611 00:20:53,696 না। না।
459 00:20:53,786 00:20:56,141 কিন্তু আমি জানি কেইটলিন কে কেমন লাগে যখন সে ভয়ে থাকে, কিন্তু আমি জানি কেইটলিন কে কেমন লাগে যখন সে ভয়ে থাকে,
460 00:20:57,233 00:20:59,683 এবং তোমার চোখে ঠিক একই জিনিসটা এখন আছে। এবং তোমার চোখে ঠিক একই জিনিসটা এখন আছে।
461 00:21:01,319 00:21:05,054 তুমি কেইটলিন হতে ভয় পাও ঠিক যেমন কেইটলিন কিলার ফ্রস্ট হতে পায়। তুমি কেইটলিন হতে ভয় পাও ঠিক যেমন কেইটলিন কিলার ফ্রস্ট হতে পায়।
462 00:21:07,284 00:21:10,288 যদি তুমি তোমার হাত চাও ব্যারিকে একটি রিং পড়াতে, যদি তুমি তোমার হাত চাও ব্যারিকে একটি রিং পড়াতে,
463 00:21:10,379 00:21:12,049 আমি তোমাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে সরে যাও। আমি তোমাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে সরে যাও।
464 00:21:18,185 00:21:24,054 সেখানে একজন শক্তিশালী, ক্ষমতাসম্পন্ন মহিলা যাকে আমরা উভয়ই ভালোবাসি এবং ভয় পাই... সেখানে একজন শক্তিশালী, ক্ষমতাসম্পন্ন মহিলা যাকে আমরা উভয়ই ভালোবাসি এবং ভয় পাই...
465 00:21:24,145 00:21:26,011 এবং তার নাম হলো তোমার মা। এবং তার নাম হলো তোমার মা।
466 00:21:26,558 00:21:28,300 - সে কি জানে যে তুমি এখানে কাজ করো? - অবশ্যই না। - সে কি জানে যে তুমি এখানে কাজ করো? - অবশ্যই না।
467 00:21:28,390 00:21:30,437 সে ঠিক একই সিদ্ধান্তে আসতো যাতে তুমি এসেছো। সে ঠিক একই সিদ্ধান্তে আসতো যাতে তুমি এসেছো।
468 00:21:30,528 00:21:32,560 জোয়ানি, তোমার মা আর আমি শুধু তোমাকে সুখী দেখতে চাই। জোয়ানি, তোমার মা আর আমি শুধু তোমাকে সুখী দেখতে চাই।
469 00:21:32,651 00:21:36,202 কিন্তু আমি মনে করি তুমি নিজেকে জিজ্ঞাসা করো কেনো তুমি তার কাছে এটি গোপন রাখবে। কিন্তু আমি মনে করি তুমি নিজেকে জিজ্ঞাসা করো কেনো তুমি তার কাছে এটি গোপন রাখবে।
470 00:21:37,492 00:21:38,496 জো? জো?
471 00:21:39,432 00:21:42,817 কেনো রোউস দরজা জুড়ে জ্যাক এর জন্য রুম বানায়নি? কেনো রোউস দরজা জুড়ে জ্যাক এর জন্য রুম বানায়নি?
472 00:21:43,284 00:21:45,954 তাদের উভয়ের জন্য যথেষ্ট রুম ছিলো। তাদের উভয়ের জন্য যথেষ্ট রুম ছিলো।
473 00:21:46,044 00:21:49,913 সিস্কো, কখন তোমার এই উপহারটি দেওয়া বন্ধ হবে? সিস্কো, কখন তোমার এই উপহারটি দেওয়া বন্ধ হবে?
474 00:21:50,004 00:21:51,309 ভাই, আমি জানি না। ভাই, আমি জানি না।
475 00:21:51,399 00:21:53,031 আমি ভেবেছিলাম আমরা এখন বাড়িতে সিনেমা দেখবো। আমি ভেবেছিলাম আমরা এখন বাড়িতে সিনেমা দেখবো।
476 00:21:53,121 00:21:54,751 আবারো, তোমাকে স্বাগত। আবারো, তোমাকে স্বাগত।
477 00:21:55,436 00:21:56,983 তুমি আমার কাছ থেকে ২০ ডলার চুরি করেছো, রালফি? তুমি আমার কাছ থেকে ২০ ডলার চুরি করেছো, রালফি?
478 00:21:57,073 00:21:58,703 কখন? আমার মানে, না। কখন? আমার মানে, না।
479 00:21:58,794 00:21:59,777 হ্যাঁ, তুমি করেছো। হ্যাঁ, তুমি করেছো।
480 00:21:59,868 00:22:00,738 আমি এটা দেখেছি। আমি এটা দেখেছি।
481 00:22:00,829 00:22:02,942 আমি এই সময়ের জন্য দীর্ঘ দিন অপেক্ষা করছিলাম, ডিবস। আমি এই সময়ের জন্য দীর্ঘ দিন অপেক্ষা করছিলাম, ডিবস।
482 00:22:05,701 00:22:07,331 তুমি শয়তান! তুমি শয়তান!
483 00:22:19,275 00:22:21,122 সবাই, থামো! আমি একজন পুলিশ! সবাই, থামো! আমি একজন পুলিশ!
484 00:22:22,243 00:22:23,844 আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ! আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ!
485 00:22:29,017 00:22:30,118 তুমি দেরী করে ফেলেছো। তুমি দেরী করে ফেলেছো।
486 00:22:35,464 00:22:37,195 আমি সঠিক সময়ে এসেছি। আমি সঠিক সময়ে এসেছি।
487 00:22:37,286 00:22:39,913 কি, তুমি একটি ভিন্ন মেটার আশা করছিলে? কি, তুমি একটি ভিন্ন মেটার আশা করছিলে?
488 00:22:40,004 00:22:42,216 কেউ আমার কাছ থেকে দূরে যেতে পারবে না, ফ্রস্ট। কেউ আমার কাছ থেকে দূরে যেতে পারবে না, ফ্রস্ট।
489 00:23:05,078 00:23:09,304 তুমি সত্যিই মনে করেন যে আমি তোমাকে সানসেটে ব্রিচ করতে দিবো? তুমি সত্যিই মনে করেন যে আমি তোমাকে সানসেটে ব্রিচ করতে দিবো?
490 00:23:10,375 00:23:12,427 তুমি তোমার জীবন আমার কাছে ঋণী। তুমি তোমার জীবন আমার কাছে ঋণী।
491 00:23:28,220 00:23:30,022 এবং আমি সবসময় করি যা আমার কাছে অপরিশোধিত। এবং আমি সবসময় করি যা আমার কাছে অপরিশোধিত।
492 00:23:30,113 00:23:31,863 হাত উপরে রাখুন, ম্যাডাম। হাত উপরে রাখুন, ম্যাডাম।
493 00:23:39,059 00:23:41,219 এমন কোন উপায়ের অংশ আছে যাতে আমি সজ্জিত... এমন কোন উপায়ের অংশ আছে যাতে আমি সজ্জিত...
494 00:23:41,310 00:23:43,724 ...যে তোমাকে নেতৃত্ব দেয় বিশ্বাস করতে আমাকে ম্যাডাম বলা হোক? ...যে তোমাকে নেতৃত্ব দেয় বিশ্বাস করতে আমাকে ম্যাডাম বলা হোক?
495 00:23:56,737 00:23:57,768 রক্ত। রক্ত।
496 00:24:05,799 00:24:07,911 তোমাকে পরে হত্যা করবো, কেইটি। তোমাকে পরে হত্যা করবো, কেইটি।
497 00:24:20,550 00:24:21,696 আমাকে সাহায্য করতে দাও তোমাকে। আমাকে সাহায্য করতে দাও তোমাকে।
498 00:24:22,966 00:24:24,033 প্লিজ। প্লিজ।
499 00:24:26,706 00:24:27,736 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
500 00:24:29,352 00:24:31,832 এটি ইতিমধ্যে বিপদে পড়েছি, তোমাকে শুধু এটা শক্ত করে ধরতে হবে। এটি ইতিমধ্যে বিপদে পড়েছি, তোমাকে শুধু এটা শক্ত করে ধরতে হবে।
501 00:24:34,446 00:24:35,406 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
502 00:24:36,172 00:24:37,222 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
503 00:24:40,872 00:24:42,025 কি হলো? কি হলো?
504 00:24:42,799 00:24:44,102 তোমার কি মনে নেই? তোমার কি মনে নেই?
505 00:24:44,428 00:24:45,791 সে যখন নিয়ন্ত্রণে থাকে, সে যখন নিয়ন্ত্রণে থাকে,
506 00:24:45,882 00:24:47,841 বেশীরভাগ জিনিস আমার মনে থাকে না। বেশীরভাগ জিনিস আমার মনে থাকে না।
507 00:24:49,155 00:24:50,156 সে কি... সে কি...
508 00:24:50,771 00:24:52,480 আমি কাউকে আঘাত করেছি? আমি কাউকে আঘাত করেছি?
509 00:24:53,448 00:24:54,953 শুধু সাপ-চোখ শিকারের মতো। শুধু সাপ-চোখ শিকারের মতো।
510 00:24:56,438 00:24:57,574 তাকে মারিনি, যদিও। তাকে মারিনি, যদিও।
511 00:24:59,204 00:25:00,964 তাই প্রতিকার, এটা... তাই প্রতিকার, এটা...
512 00:25:01,055 00:25:02,357 কাজ করেনি। কাজ করেনি।
513 00:25:02,448 00:25:03,678 পুরোপুরি ভাবে না। পুরোপুরি ভাবে না।
514 00:25:03,769 00:25:05,368 এ কারণে তুমি আজ রাতে চলে যেতে চেয়েছিলে? এ কারণে তুমি আজ রাতে চলে যেতে চেয়েছিলে?
515 00:25:06,403 00:25:08,487 আর এর জন্য তোমার ছয় মাস লেগেছে ফিরে আসতে? আর এর জন্য তোমার ছয় মাস লেগেছে ফিরে আসতে?
516 00:25:08,578 00:25:10,088 সিস্কো যখন বলেছিলো সে ব্যারিকে ফিরে আনবে... সিস্কো যখন বলেছিলো সে ব্যারিকে ফিরে আনবে...
517 00:25:10,179 00:25:13,458 ...স্পিড ফোর্স থেকে, আমি ভাবলাম হয়তো আমিও ফিরে আসতে পারি... ...স্পিড ফোর্স থেকে, আমি ভাবলাম হয়তো আমিও ফিরে আসতে পারি...
518 00:25:13,549 00:25:15,905 ...এবং ঠিক করতে সেই সব কষ্ট যা আমার কারণে হয়েছে, ...এবং ঠিক করতে সেই সব কষ্ট যা আমার কারণে হয়েছে,
519 00:25:15,996 00:25:18,398 কিন্তু সে শক্তিশালী হয়ে যাচ্ছে। কিন্তু সে শক্তিশালী হয়ে যাচ্ছে।
520 00:25:20,194 00:25:21,930 আমি কখনও ফিরে আসার কথা ছিলো না। আমি কখনও ফিরে আসার কথা ছিলো না।
521 00:25:22,021 00:25:23,128 এটা সত্য না, কেইটলিন। এটা সত্য না, কেইটলিন।
522 00:25:23,219 00:25:24,609 তুমি সবসময় তোমার বন্ধুদের কাছে ফিরে আসতে পারো। তুমি সবসময় তোমার বন্ধুদের কাছে ফিরে আসতে পারো।
523 00:25:24,700 00:25:26,622 কেনো তুমি আমাদের কাউকে বললে না? কেনো তুমি আমাদের কাউকে বললে না?
524 00:25:26,837 00:25:28,381 আমি জানতাম না কার সাথে কথা বলতে হবে। আমি জানতাম না কার সাথে কথা বলতে হবে।
525 00:25:28,472 00:25:29,563 আমার সাথে কথা বলতে পারতে। আমার সাথে কথা বলতে পারতে।
526 00:25:30,100 00:25:31,608 আমি তোমার বন্ধু। কেইটলিন। আমি তোমার বন্ধু। কেইটলিন।
527 00:25:31,699 00:25:32,822 কাজের বন্ধু। কাজের বন্ধু।
528 00:25:33,436 00:25:37,696 আমি বলতে চাচ্ছি, এটা এমন না তুমি এবং আমি ভালো বন্ধু ছিলাম গত কয়েক বছরে। আমি বলতে চাচ্ছি, এটা এমন না তুমি এবং আমি ভালো বন্ধু ছিলাম গত কয়েক বছরে।
529 00:25:38,284 00:25:39,741 হ্যাঁ, আমি অনুমান করি আমরা না। হ্যাঁ, আমি অনুমান করি আমরা না।
530 00:25:48,399 00:25:49,898 এই! এই!
531 00:25:49,989 00:25:54,339 জেরি, বন্ধু, আমরা ঐ ফোন কল পাবো কি না? জেরি, বন্ধু, আমরা ঐ ফোন কল পাবো কি না?
532 00:25:54,430 00:25:55,631 এই! ফিরে আসো, ভাই। এই! ফিরে আসো, ভাই।
533 00:25:55,721 00:25:56,916 আমি জানি তুমি আমাকে শুনতে পাও। আমি জানি তুমি আমাকে শুনতে পাও।
534 00:25:57,006 00:25:59,151 আমি ঠিক এখানে। হ্যালো! আমি ঠিক এখানে। হ্যালো!
535 00:25:59,241 00:26:01,065 আচ্ছা, চমৎকার। আচ্ছা, চমৎকার।
536 00:26:01,955 00:26:04,710 তুমি সবাইকে চিনো, তাই না? তুমি সবাইকে চিনো, তাই না?
537 00:26:04,800 00:26:06,427 আমি এখানে কয়েকবার এসেছি। আমি এখানে কয়েকবার এসেছি।
538 00:26:06,517 00:26:08,121 তুমি জানো, আমি এই বার এর মাধ্যমে হ্রাস পেতে পারি। তুমি জানো, আমি এই বার এর মাধ্যমে হ্রাস পেতে পারি।
539 00:26:08,211 00:26:09,379 এবং আমাদের এখান থেকে বের করো। এবং আমাদের এখান থেকে বের করো।
540 00:26:09,469 00:26:12,083 সম্ভবত একটি আঙ্গুলকে একটি চাবিতে পরিণত করা, যা বেশ মিষ্টি হবে। সম্ভবত একটি আঙ্গুলকে একটি চাবিতে পরিণত করা, যা বেশ মিষ্টি হবে।
541 00:26:12,173 00:26:14,123 অনেক চাপ তর্জনীর উপর রাখা হয়, যদিও। অনেক চাপ তর্জনীর উপর রাখা হয়, যদিও।
542 00:26:14,396 00:26:16,706 আয়রন বনাম মাংস। আয়রন বনাম মাংস।
543 00:26:17,165 00:26:18,165 তুমি কি মনে করো? তুমি কি মনে করো?
544 00:26:18,255 00:26:19,900 আমি মনে করি তোমার অবিলম্বে কথা বলা বন্ধ করা উচিৎ। আমি মনে করি তোমার অবিলম্বে কথা বলা বন্ধ করা উচিৎ।
545 00:26:25,289 00:26:27,393 আমি আর কোনদিন ড্রিঙ্ক করবো না। আমি আর কোনদিন ড্রিঙ্ক করবো না।
546 00:26:27,484 00:26:30,398 কখনো কখনো অনেকের মুখোমুখি দাঁড়িয়ে থাকা শব্দগুলির মতো ছিলো। কখনো কখনো অনেকের মুখোমুখি দাঁড়িয়ে থাকা শব্দগুলির মতো ছিলো।
547 00:26:30,489 00:26:31,378 এখানে। এখানে।
548 00:26:34,045 00:26:36,035 এই একটি গ্রেপ্তার ছিলো, হাহ? এই একটি গ্রেপ্তার ছিলো, হাহ?
549 00:26:36,125 00:26:37,502 ব্যাচেলার পার্টি। ব্যাচেলার পার্টি।
550 00:26:38,746 00:26:39,795 এমন হয়। এমন হয়।
551 00:26:41,543 00:26:42,852 কি অবস্থা তোমার? কি অবস্থা তোমার?
552 00:26:43,417 00:26:45,611 পুরো রাতে, তোমার উন্মনা অনুভূত হয়েছো। পুরো রাতে, তোমার উন্মনা অনুভূত হয়েছো।
553 00:26:48,363 00:26:49,535 আমি চিন্তিত। আমি চিন্তিত।
554 00:26:49,626 00:26:50,763 কি সম্বন্ধে? কি সম্বন্ধে?
555 00:26:51,676 00:26:53,953 আবার একজন বাবা হওয়া। আমি প্রায় ৫০, ব্যার। আবার একজন বাবা হওয়া। আমি প্রায় ৫০, ব্যার।
556 00:26:54,728 00:26:59,913 যখন আমি সেই ভিডিও দেখি যা সিস্কো বানিয়েছে তোমার ও আইরিস এর যখন বাচ্চা ছিলে, আমি... যখন আমি সেই ভিডিও দেখি যা সিস্কো বানিয়েছে তোমার ও আইরিস এর যখন বাচ্চা ছিলে, আমি...
557 00:27:00,004 00:27:01,834 আমাকে এক টন ইট দিয়ে আঘাত করো। আমাকে এক টন ইট দিয়ে আঘাত করো।
558 00:27:03,373 00:27:06,640 আমি তরুণ ছিলাম যখন প্রথম আমি এটা করেছি। আমি তরুণ ছিলাম যখন প্রথম আমি এটা করেছি।
559 00:27:07,187 00:27:09,114 এবং জোয়ানি কে দেখা? এবং জোয়ানি কে দেখা?
560 00:27:11,595 00:27:13,527 মানুষকে বড় করা কঠিন, ব্যার। মানুষকে বড় করা কঠিন, ব্যার।
561 00:27:13,618 00:27:14,875 তুমি ভালো হয়ে যাবে। তুমি ভালো হয়ে যাবে।
562 00:27:14,966 00:27:18,779 তোমাদের তিনজনের ব্যাপারে চিন্তা করে আমার যথেষ্ট ঘুম হয় না। তোমাদের তিনজনের ব্যাপারে চিন্তা করে আমার যথেষ্ট ঘুম হয় না।
563 00:27:19,670 00:27:21,898 বিশেষ করে ওয়ালি এর চলে যাওয়ার সাথে। বিশেষ করে ওয়ালি এর চলে যাওয়ার সাথে।
564 00:27:21,988 00:27:23,828 একটি উম্মাদ শিশুর সময়সূচী যোগ করা। একটি উম্মাদ শিশুর সময়সূচী যোগ করা।
565 00:27:23,918 00:27:26,211 খাওয়ানো, কান্না করা। খাওয়ানো, কান্না করা।
566 00:27:26,302 00:27:28,019 আমি আসলেই মৃত্যুকে ভয় পাই। আমি আসলেই মৃত্যুকে ভয় পাই।
567 00:27:29,768 00:27:32,314 জো, যখন তুমি আইরিসকে বড় করেছিলে, তুমি একা ছিলে। জো, যখন তুমি আইরিসকে বড় করেছিলে, তুমি একা ছিলে।
568 00:27:32,835 00:27:34,910 যখন তুমি আমাকে নিয়ে এলে, তুমি একা ছিলে। যখন তুমি আমাকে নিয়ে এলে, তুমি একা ছিলে।
569 00:27:35,000 00:27:37,999 এবং তুমি জানো, যখন ওয়ালি দেখা দেয়, তুমি একা ছিলে। এবং তুমি জানো, যখন ওয়ালি দেখা দেয়, তুমি একা ছিলে।
570 00:27:38,090 00:27:40,307 তুমি নিজেই সবকিছু করেছো। তুমি নিজেই সবকিছু করেছো।
571 00:27:40,397 00:27:41,472 একক অভিভাবক। একক অভিভাবক।
572 00:27:41,562 00:27:44,122 কেউ ভালো কাজ করতে পারতো না, কেউ না। কেউ ভালো কাজ করতে পারতো না, কেউ না।
573 00:27:44,213 00:27:46,283 এখন তুমি একজন পার্টনার পেয়েছো। এখন তুমি একজন পার্টনার পেয়েছো।
574 00:27:46,724 00:27:48,393 তোমার পরিবার আছে। তোমার পরিবার আছে।
575 00:27:48,484 00:27:50,242 তুমি আমাদের জন্য সবসময় সেখানে ছিলে যখন আমাদের তোমাকে প্রয়োজন ছিলো, তুমি আমাদের জন্য সবসময় সেখানে ছিলে যখন আমাদের তোমাকে প্রয়োজন ছিলো,
576 00:27:50,333 00:27:52,409 এবং এখন এটি আমাদের পালা তোমার জন্য করা। এবং এখন এটি আমাদের পালা তোমার জন্য করা।
577 00:27:54,000 00:27:55,076 আমরা করবো। আমরা করবো।
578 00:27:59,828 00:28:01,304 আমি জানি তুমি করবে। আমি জানি তুমি করবে।
579 00:28:04,733 00:28:06,231 আমি তাদের তিনজনকে নিচ্ছি। আমি তাদের তিনজনকে নিচ্ছি।
580 00:28:08,432 00:28:09,522 চারজন। চারজন।
581 00:28:17,707 00:28:20,073 এই কান্না পানির চেয়েও বেশি কিছু। এই কান্না পানির চেয়েও বেশি কিছু।
582 00:28:21,154 00:28:23,594 যখন গ্রহন করে, এটি ডার্ক ম্যাটার এর ভিতরে যখন গ্রহন করে, এটি ডার্ক ম্যাটার এর ভিতরে
583 00:28:23,684 00:28:26,674 মস্তিষ্কের ফাংশন মানে একটি সাইকোঅ্যাক্টিভ ড্রাগে পরিবর্তিত করে। মস্তিষ্কের ফাংশন মানে একটি সাইকোঅ্যাক্টিভ ড্রাগে পরিবর্তিত করে।
584 00:28:26,764 00:28:28,487 তো এটা কি, একটি অপিওয়েড? তো এটা কি, একটি অপিওয়েড?
585 00:28:28,577 00:28:30,447 এটি একটি ভালোবাসার ঔষধের মতো। এটি একটি ভালোবাসার ঔষধের মতো।
586 00:28:30,967 00:28:32,125 অশ্রু থেকে। অশ্রু থেকে।
587 00:28:32,215 00:28:34,487 যদি এই ছড়িয়ে পড়ে, সেন্ট্রাল সিটি এর হাতে বিশাল ড্রাগ সমস্যা হবে। যদি এই ছড়িয়ে পড়ে, সেন্ট্রাল সিটি এর হাতে বিশাল ড্রাগ সমস্যা হবে।
588 00:28:34,578 00:28:35,476 ওহ, হ্যাঁ। ওহ, হ্যাঁ।
589 00:28:35,567 00:28:39,070 আচ্ছা, আসলে, আমাদের এমুনেটকে থামাতে হবে এবং উইপারকে বাঁচাতে হবে সেটা হওয়ার আগে। আচ্ছা, আসলে, আমাদের এমুনেটকে থামাতে হবে এবং উইপারকে বাঁচাতে হবে সেটা হওয়ার আগে।
590 00:28:39,813 00:28:42,164 - কিভাবে আমরা তাকে খুঁজে পাবো? - আমি জানি না। সে স্মার্ট। - কিভাবে আমরা তাকে খুঁজে পাবো? - আমি জানি না। সে স্মার্ট।
591 00:28:42,254 00:28:45,430 গ্রীড এর বাহিরে, সবসময় স্থান পরিবর্তন করে, কখনো প্রমাণ রাখে না। গ্রীড এর বাহিরে, সবসময় স্থান পরিবর্তন করে, কখনো প্রমাণ রাখে না।
592 00:28:45,521 00:28:46,621 ঠিক আছে, আসলে, তার ক্ষমতা কি? ঠিক আছে, আসলে, তার ক্ষমতা কি?
593 00:28:46,712 00:28:48,552 সে ধাতু যা সে নিয়ন্ত্রণ করে। তুমি কি জানো সেটা কি? সে ধাতু যা সে নিয়ন্ত্রণ করে। তুমি কি জানো সেটা কি?
594 00:28:48,643 00:28:50,649 কোন ধরনের এলনিকো ধাতু। কোন ধরনের এলনিকো ধাতু।
595 00:28:50,740 00:28:52,890 তুমি কি মনে করো তুমি আমাদের স্যাটেলাইট ব্যবহার করতে পারো তাকে ট্র্যাক করতে? তুমি কি মনে করো তুমি আমাদের স্যাটেলাইট ব্যবহার করতে পারো তাকে ট্র্যাক করতে?
596 00:28:52,981 00:28:54,495 তোমার মানে শহরের একটি ভূতাত্ত্বিক স্ক্যান চালানো... তোমার মানে শহরের একটি ভূতাত্ত্বিক স্ক্যান চালানো...
597 00:28:54,585 00:28:56,949 অ্যালুমিনিয়াম, নিকেল, এবং কোবল্ট ছোট-স্কেল স্বাক্ষর এর জন্য? অ্যালুমিনিয়াম, নিকেল, এবং কোবল্ট ছোট-স্কেল স্বাক্ষর এর জন্য?
598 00:28:57,635 00:28:58,732 মেয়ে, দয়া করে। মেয়ে, দয়া করে।
599 00:29:01,508 00:29:02,795 সেখানে। সে লরেন্স হিলস এর দিকে অগ্রসর হচ্ছে। সেখানে। সে লরেন্স হিলস এর দিকে অগ্রসর হচ্ছে।
600 00:29:02,885 00:29:04,452 এটাই সব শিল্প সেখানে আছে। এটাই সব শিল্প সেখানে আছে।
601 00:29:04,542 00:29:06,304 সেটা স্টিল মিল, ডক, গুদামগুলি। সেটা স্টিল মিল, ডক, গুদামগুলি।
602 00:29:06,394 00:29:07,954 - আচ্ছা, আমাদের তাকে থামাতে হবে। - আচ্ছা। - আচ্ছা, আমাদের তাকে থামাতে হবে। - আচ্ছা।
603 00:29:08,045 00:29:09,481 বন্ধুরা, আমি তোমাদের সাথে যেতে পারবো না। বন্ধুরা, আমি তোমাদের সাথে যেতে পারবো না।
604 00:29:10,253 00:29:13,610 যদি আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি, আমি দায়বদ্ধ হতে পারি। যদি আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি, আমি দায়বদ্ধ হতে পারি।
605 00:29:14,490 00:29:16,380 আমি দুঃখিত, আইরিস, আমি যেতে পারছি না। আমি দুঃখিত, আইরিস, আমি যেতে পারছি না।
606 00:29:16,709 00:29:17,837 তোমাকে যেতে হবে না। তোমাকে যেতে হবে না।
607 00:29:18,741 00:29:20,122 আমরা এটা দেখছি। আমরা এটা দেখছি।
608 00:29:20,213 00:29:21,253 ঠিক আছে? ঠিক আছে?
609 00:29:42,449 00:29:44,028 মহিলারা, তোমাদের অবস্থা কি? মহিলারা, তোমাদের অবস্থা কি?
610 00:29:44,119 00:29:45,567 আমরা অবস্থানে আছি। আমরা অবস্থানে আছি।
611 00:29:46,187 00:29:48,499 আমি মনে করি তুমি খুশি হবে। আমি মনে করি তুমি খুশি হবে।
612 00:29:54,478 00:29:55,880 এটা কি সে? এটা কি সে?
613 00:30:06,006 00:30:07,028 ভালো ছেলে। ভালো ছেলে।
614 00:30:13,176 00:30:14,248 নমুনা? নমুনা?
615 00:30:25,978 00:30:27,191 আমি তাকে নিয়ে যাবো। আমি তাকে নিয়ে যাবো।
616 00:30:28,852 00:30:30,812 - আমার বললে, আমরা আগাবো। - ঠিক আছে। - আমার বললে, আমরা আগাবো। - ঠিক আছে।
617 00:30:31,150 00:30:32,982 এক, দুই... এক, দুই...
618 00:30:33,073 00:30:34,029 তিন। তিন।
619 00:30:43,565 00:30:46,039 আমি তোমাকে মনে আছে। আমি তোমাকে মনে আছে।
620 00:30:46,920 00:30:49,736 তুমি সেই মেয়ে যে বার এ ছিলে। তুমি সেই মেয়ে যে বার এ ছিলে।
621 00:30:51,886 00:30:53,006 ওহ, না। ওহ, না।
622 00:30:57,088 00:30:58,338 এই, এমুনেট। এই, এমুনেট।
623 00:31:03,764 00:31:05,853 এটা তোমার এবং আমার মধ্যে। এটা তোমার এবং আমার মধ্যে।
624 00:31:06,460 00:31:09,634 আমার বন্ধুদের যেতে দাও এবং আমি ফিরে আসবো এবং তোমার জন্য কাজ করবো। আমার বন্ধুদের যেতে দাও এবং আমি ফিরে আসবো এবং তোমার জন্য কাজ করবো।
625 00:31:11,764 00:31:13,977 এটা খুব দেরি হয়ে গেছে, কেইটি। এটা খুব দেরি হয়ে গেছে, কেইটি।
626 00:31:14,068 00:31:18,089 তুমি কি জানো না কেনো কেউ আমার বিরুদ্ধে বছরের পর বছর ধরে সাক্ষ্য দেয়নি? তুমি কি জানো না কেনো কেউ আমার বিরুদ্ধে বছরের পর বছর ধরে সাক্ষ্য দেয়নি?
627 00:31:19,600 00:31:21,809 আসলে, কারণ তারা জীবিত নেই। আসলে, কারণ তারা জীবিত নেই।
628 00:31:24,093 00:31:25,165 দুঃখিত। দুঃখিত।
629 00:31:26,449 00:31:27,818 তাদের খেয়াল রাখো। তাদের খেয়াল রাখো।
630 00:31:31,877 00:31:33,391 না! না!
631 00:31:43,263 00:31:45,441 ওহ, হ্যালো, চিলি। ওহ, হ্যালো, চিলি।
632 00:31:45,531 00:31:47,016 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে। আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে।
633 00:31:50,476 00:31:53,430 এবং আমি ভেবেছিলাম যে আজকে আমি কাউকে মেরে ফেলবো না। এবং আমি ভেবেছিলাম যে আজকে আমি কাউকে মেরে ফেলবো না।
634 00:32:01,863 00:32:03,044 তাদের মেরে ফেলো! তাদের মেরে ফেলো!
635 00:32:06,090 00:32:07,910 আমি মনে করি না এটা বেশিক্ষণ ধরে রাখবে। আমি মনে করি না এটা বেশিক্ষণ ধরে রাখবে।
636 00:32:08,001 00:32:09,849 আসলে, এটি একটি স্টিল কারখানা। আসলে, এটি একটি স্টিল কারখানা।
637 00:32:09,939 00:32:11,207 এবং তুমি স্টিল প্লেটগুলি নাড়াও... এবং তুমি স্টিল প্লেটগুলি নাড়াও...
638 00:32:11,298 00:32:12,198 চুম্বক দিয়ে। চুম্বক দিয়ে।
639 00:32:12,289 00:32:14,241 সত্যিই, সত্যিই বড় চুম্বক। সত্যিই, সত্যিই বড় চুম্বক।
640 00:32:15,964 00:32:17,376 সিসিল, ক্রেন চালু করো। সিসিল, ক্রেন চালু করো।
641 00:32:17,467 00:32:18,963 কি? কিভাবে? কি? কিভাবে?
642 00:32:19,053 00:32:21,793 স্কিমেটিক্সে থাকা উচিৎ, এটি উজ্জ্বল করো এবং এটি চালু করো। স্কিমেটিক্সে থাকা উচিৎ, এটি উজ্জ্বল করো এবং এটি চালু করো।
643 00:32:22,111 00:32:23,295 আচ্ছা। আচ্ছা।
644 00:32:38,284 00:32:41,133 তুমি এবং আমি দেবতা হতে পারতাম। তুমি এবং আমি দেবতা হতে পারতাম।
645 00:32:41,224 00:32:43,086 আমি এক দেবতার সঙ্গে কাজ করতাম। আমি এক দেবতার সঙ্গে কাজ করতাম।
646 00:32:43,177 00:32:44,326 শেষ করেছি। শেষ করেছি।
647 00:32:45,474 00:32:46,518 সিসিল, এখন! সিসিল, এখন!
648 00:33:01,352 00:33:04,681 তোমার ব্লিং ছাড়া এতো ভয়ানক না, তাই কি, বোন? তোমার ব্লিং ছাড়া এতো ভয়ানক না, তাই কি, বোন?
649 00:33:07,280 00:33:08,113 থামো! থামো!
650 00:33:10,303 00:33:11,592 কেইটলিন, থামো। কেইটলিন, থামো।
651 00:33:11,683 00:33:13,233 আমি কেইটলিন না। আমি কেইটলিন না।
652 00:33:13,324 00:33:15,305 এবং ততক্ষণ পর্যন্ত আমি মুক্ত হতে পারবো না যতক্ষণ না সে মারা যায়। এবং ততক্ষণ পর্যন্ত আমি মুক্ত হতে পারবো না যতক্ষণ না সে মারা যায়।
653 00:33:15,396 00:33:16,763 না, এটা বিপরীত। না, এটা বিপরীত।
654 00:33:16,854 00:33:18,884 তুমি এখন মুক্ত। তুমি এখন মুক্ত।
655 00:33:18,975 00:33:21,393 কিন্তু যদি তুমি এটি করো, তুমি সবসময় একজন হত্যাকারী হয়ে থাকবে। কিন্তু যদি তুমি এটি করো, তুমি সবসময় একজন হত্যাকারী হয়ে থাকবে।
656 00:33:21,484 00:33:24,255 কিলার ফ্রস্ট, কেইটলিন, তোমাদের দুইজনের কোনটাই হতে হবে না। কিলার ফ্রস্ট, কেইটলিন, তোমাদের দুইজনের কোনটাই হতে হবে না।
657 00:33:24,345 00:33:26,420 তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে তুমি আসলে কে। তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে তুমি আসলে কে।
658 00:33:33,271 00:33:34,541 এখান থেকে চলে যাও। এখান থেকে চলে যাও।
659 00:33:34,851 00:33:36,896 তুমি আজ আমার জন্য এটা ধ্বংস করেছো। তুমি আজ আমার জন্য এটা ধ্বংস করেছো।
660 00:33:37,304 00:33:41,260 এবং একদিন খুব শীঘ্রই, আমি আপনাকে কথা দিচ্ছি আমি তোমার জন্য কিছু ধ্বংস করবো। এবং একদিন খুব শীঘ্রই, আমি আপনাকে কথা দিচ্ছি আমি তোমার জন্য কিছু ধ্বংস করবো।
661 00:33:47,125 00:33:48,342 অপেক্ষা করো। অপেক্ষা করো।
662 00:33:48,480 00:33:50,049 এটা ঠিক আছে, আচ্ছা? এটা ঠিক আছে, আচ্ছা?
663 00:33:50,140 00:33:51,265 আমরা তোমাকে সাহায্য করবো। আমরা তোমাকে সাহায্য করবো।
664 00:33:51,437 00:33:53,422 - আমার থেকে দূরে চলে যাও। - কি? - আমার থেকে দূরে চলে যাও। - কি?
665 00:33:56,676 00:33:58,091 পুলিশ এখানে আসছে। পুলিশ এখানে আসছে।
666 00:33:58,859 00:34:01,313 আমরা এটা করেছি, বন্ধুরা। আমরা সত্যিই এটি করেছি। আমরা এটা করেছি, বন্ধুরা। আমরা সত্যিই এটি করেছি।
667 00:34:01,404 00:34:03,994 আসলে, এটা মেয়েরা। আসলে, এটা মেয়েরা।
668 00:34:12,220 00:34:15,052 আমি আমার বিবাহের দিন পর্যন্ত এখন একটি মাথা ব্যাথা থাকবে। আমি আমার বিবাহের দিন পর্যন্ত এখন একটি মাথা ব্যাথা থাকবে।
669 00:34:15,143 00:34:16,061 এটা সমমূল্য। এটা সমমূল্য।
670 00:34:16,152 00:34:17,992 আজ রাতে যা ঘটেছে তা সম্পর্কে কথা না বলতে সম্মত? আজ রাতে যা ঘটেছে তা সম্পর্কে কথা না বলতে সম্মত?
671 00:34:18,083 00:34:19,638 একমত। যদি আমাকে করতে হয়। একমত। যদি আমাকে করতে হয়।
672 00:34:19,729 00:34:20,693 কি? কি?
673 00:34:21,228 00:34:22,162 - এই। - এই। - এই। - এই।
674 00:34:22,253 00:34:24,844 আমি তোমার ১৭টা কল পেয়েছি, সবকিছু ঠিক আছে কি? আমি তোমার ১৭টা কল পেয়েছি, সবকিছু ঠিক আছে কি?
675 00:34:24,935 00:34:26,425 ওহ, হ্যাঁ, সবকিছু ঠিক আছে। ওহ, হ্যাঁ, সবকিছু ঠিক আছে।
676 00:34:26,515 00:34:27,627 তোমাদের রাত কেমন ছিলো? তোমাদের রাত কেমন ছিলো?
677 00:34:28,987 00:34:30,835 ভালো। শান্ত। ভালো। শান্ত।
678 00:34:30,926 00:34:31,956 একঘেয়ে। তোমাদের? একঘেয়ে। তোমাদের?
679 00:34:32,047 00:34:34,389 হ্যাঁ, হ্যাঁ, তেমন কিছু ঘটেনি। হ্যাঁ, হ্যাঁ, তেমন কিছু ঘটেনি।
680 00:34:34,790 00:34:37,140 তুমি কি জানো? আমাদের আসলে কয়েকটি গেরো ছিলো। তুমি কি জানো? আমাদের আসলে কয়েকটি গেরো ছিলো।
681 00:34:37,231 00:34:38,498 সত্যই, আমাদেরও। সত্যই, আমাদেরও।
682 00:34:38,588 00:34:40,295 কিছু অশ্রু জড়িত ছিলো। কিছু অশ্রু জড়িত ছিলো।
683 00:34:40,385 00:34:41,560 হ্যাঁ, আমাদেরও। হ্যাঁ, আমাদেরও।
684 00:34:41,650 00:34:43,828 অনেক কান্নাকাটি। বমি করার থেকে। অনেক কান্নাকাটি। বমি করার থেকে।
685 00:34:44,763 00:34:47,665 পৃথিবীর সবচেয়ে সুখী স্থানের অ্যাক্সেস হারিয়েছে। পৃথিবীর সবচেয়ে সুখী স্থানের অ্যাক্সেস হারিয়েছে।
686 00:34:47,756 00:34:51,361 বেশ নিশ্চিত ছিলাম কিছুই আজ রাতে খারাপ তৈরি করতে পারবে না। বেশ নিশ্চিত ছিলাম কিছুই আজ রাতে খারাপ তৈরি করতে পারবে না।
687 00:34:53,984 00:34:55,174 আমি খুবই ক্লান্ত। আমি খুবই ক্লান্ত।
688 00:34:55,265 00:34:57,825 আমি খুবই ক্লান্ত, আমরা কি এটা আগামীকাল করতে পারি, দয়া করে? আমি খুবই ক্লান্ত, আমরা কি এটা আগামীকাল করতে পারি, দয়া করে?
689 00:34:58,890 00:35:00,851 ওহ, সাদা চুলের মেয়ে। ওহ, সাদা চুলের মেয়ে।
690 00:35:00,941 00:35:02,009 হট। হট।
691 00:35:02,099 00:35:03,891 এখানে কিলার ফ্রস্ট কেনো? এখানে কিলার ফ্রস্ট কেনো?
692 00:35:04,033 00:35:08,769 বন্ধুরা, এমন কিছু আছে যা সে তোমাদের বলতে চায়, বন্ধুরা, এমন কিছু আছে যা সে তোমাদের বলতে চায়,
693 00:35:09,503 00:35:11,136 এবং তোমাদের সবার শুনতে হবে। এবং তোমাদের সবার শুনতে হবে।
694 00:35:23,195 00:35:24,585 এটা শুধুই কেইটলিন। এটা শুধুই কেইটলিন।
695 00:35:26,108 00:35:27,938 আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করতে পারি। আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করতে পারি।
696 00:35:36,790 00:35:37,896 এই, জো। এই, জো।
697 00:35:38,680 00:35:39,690 এই। এই।
698 00:35:40,269 00:35:41,419 যখন তুমি গ্রেপ্তার হয়েছিলে, যখন তুমি গ্রেপ্তার হয়েছিলে,
699 00:35:41,510 00:35:43,074 আমি বুঝে নিয়েছি তুমি ঠিক থাকবে কারণ তুমি একজন পুলিশ, আমি বুঝে নিয়েছি তুমি ঠিক থাকবে কারণ তুমি একজন পুলিশ,
700 00:35:43,165 00:35:44,179 কিন্তু তারপরেও। কিন্তু তারপরেও।
701 00:35:45,727 00:35:47,207 হ্যাঁ, আমরা সবাই ভালো আছি। হ্যাঁ, আমরা সবাই ভালো আছি।
702 00:35:48,473 00:35:49,953 তোমাদের রাতের বাকিটা কেমন ছিলো? তোমাদের রাতের বাকিটা কেমন ছিলো?
703 00:35:50,044 00:35:51,344 এটা ঠিক ছিলো। এটা ঠিক ছিলো।
704 00:35:52,619 00:35:54,013 জো, আমি যা চাই তা করবো। জো, আমি যা চাই তা করবো।
705 00:35:54,103 00:35:55,658 আমি জানি। তুমি একজন প্রাপ্তবয়স্ক। আমি জানি। তুমি একজন প্রাপ্তবয়স্ক।
706 00:35:55,748 00:35:57,298 আমি তোমাকে বলার চেষ্টা করছিনা যে কি করতে হবে। আমি তোমাকে বলার চেষ্টা করছিনা যে কি করতে হবে।
707 00:35:58,135 00:36:01,845 কিন্তু যদি আমাকে সৎ হতে হয়, আমি জানি আমি আজ রাতে এটা অনেক দূর নিয়েছি। কিন্তু যদি আমাকে সৎ হতে হয়, আমি জানি আমি আজ রাতে এটা অনেক দূর নিয়েছি।
708 00:36:01,935 00:36:04,306 আর তোমার নারীবাদী গবেষণা সম্পর্কে কি? আর তোমার নারীবাদী গবেষণা সম্পর্কে কি?
709 00:36:04,397 00:36:06,534 আমি এখনও তা বিশ্বাস করি যা বলছিলাম। আমি এখনও তা বিশ্বাস করি যা বলছিলাম।
710 00:36:07,361 00:36:10,591 কিন্তু আমাদের কথা বলার পর, আমি বুঝতে পারলাম আমি সেখানে এর জন্য কাজ করছি না। কিন্তু আমাদের কথা বলার পর, আমি বুঝতে পারলাম আমি সেখানে এর জন্য কাজ করছি না।
711 00:36:10,681 00:36:11,827 তাই আমাকে ছেড়ে দিতে হবে। তাই আমাকে ছেড়ে দিতে হবে।
712 00:36:13,461 00:36:14,692 তুমি কি মাকে বলবে? তুমি কি মাকে বলবে?
713 00:36:14,782 00:36:16,182 এটা আমার রহস্য না বলার। এটা আমার রহস্য না বলার।
714 00:36:16,272 00:36:18,177 কিন্তু তোমার মা তোমাকে ভালোবাসে। কিন্তু তোমার মা তোমাকে ভালোবাসে।
715 00:36:18,807 00:36:21,650 এবং সে সবসময় শুনবে যদি তুমি তাকে বলো। এবং সে সবসময় শুনবে যদি তুমি তাকে বলো।
716 00:36:22,981 00:36:24,691 আমার অনেক ক্ষুধা পেয়েছে। আমার অনেক ক্ষুধা পেয়েছে।
717 00:36:26,307 00:36:27,537 হাই, তোমাদের দুইজনকে। হাই, তোমাদের দুইজনকে।
718 00:36:28,627 00:36:29,962 তোমার রাত কেমন কাটলো? তোমার রাত কেমন কাটলো?
719 00:36:30,318 00:36:32,550 এটা ঠিক ছিলো। কিছুই ঘটেনি। তোমার? এটা ঠিক ছিলো। কিছুই ঘটেনি। তোমার?
720 00:36:34,234 00:36:36,413 একই। সুপার চিল। একই। সুপার চিল।
721 00:36:36,504 00:36:37,433 আমি বিছানায় শুয়ে পরছি, আমি বিছানায় শুয়ে পরছি,
722 00:36:37,524 00:36:40,123 কিন্তু তুমি কি সকালে নাস্তা করতে এবং একটু কথা বলতে চাও? কিন্তু তুমি কি সকালে নাস্তা করতে এবং একটু কথা বলতে চাও?
723 00:36:40,213 00:36:41,733 হ্যাঁ, সোনা, আমি চাই সেটা। হ্যাঁ, সোনা, আমি চাই সেটা।
724 00:36:41,823 00:36:43,025 ঠিক আছে। ঠিক আছে। ঠিক আছে। ঠিক আছে।
725 00:36:43,115 00:36:44,654 - শুভ রাত্রি। তোমাদের। - শুভ রাত্রি। - শুভ রাত্রি। তোমাদের। - শুভ রাত্রি।
726 00:36:48,457 00:36:49,818 আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই। আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই।
727 00:36:50,129 00:36:51,839 আমাদের এই বাচ্চা? আমাদের এই বাচ্চা?
728 00:36:51,930 00:36:53,840 অবশ্যই একটি নিরামিষ না। অবশ্যই একটি নিরামিষ না।
729 00:36:55,033 00:36:56,511 আমাদের এই বাচ্চা। আমাদের এই বাচ্চা।
730 00:36:58,330 00:36:59,943 সিসিল, আমার তোমাকে বলতে হবে। সিসিল, আমার তোমাকে বলতে হবে।
731 00:37:00,033 00:37:02,877 আমি কখনোই ভাবিনি যে আমি ভালোবাসার আরেকটি সুযোগ পেয়ে যাবো। আমি কখনোই ভাবিনি যে আমি ভালোবাসার আরেকটি সুযোগ পেয়ে যাবো।
732 00:37:02,967 00:37:04,096 এবং এইযে তুমি এখানে। এবং এইযে তুমি এখানে।
733 00:37:04,187 00:37:05,557 তুমিই আমার সবকিছু। তুমিই আমার সবকিছু।
734 00:37:05,648 00:37:09,036 সেই অলৌকিক ঘটনার শীর্ষে, আমরা এই শিশুকে পাচ্ছি। সেই অলৌকিক ঘটনার শীর্ষে, আমরা এই শিশুকে পাচ্ছি।
735 00:37:10,777 00:37:12,198 এটা উত্তেজনাকর। এটা উত্তেজনাকর।
736 00:37:12,288 00:37:14,783 এটা কি ঠিক আছে বলা যে আমি ভীত? এটা কি ঠিক আছে বলা যে আমি ভীত?
737 00:37:14,873 00:37:17,182 আমি খুবই আনন্দিত যে তুমি আমাকে তা বলেছো। আমি খুবই আনন্দিত যে তুমি আমাকে তা বলেছো।
738 00:37:17,272 00:37:19,055 কারন আমি ভয় পাই। কারন আমি ভয় পাই।
739 00:37:19,145 00:37:20,792 - আসলেই? - হ্যাঁ। আসলেই। - আসলেই? - হ্যাঁ। আসলেই।
740 00:37:20,882 00:37:25,064 আমি ভাবলাম অবশেষে আমার জীবন ও আমার কর্মজীবন ও তোমার সাথে কাটাবো, আমি ভাবলাম অবশেষে আমার জীবন ও আমার কর্মজীবন ও তোমার সাথে কাটাবো,
741 00:37:25,155 00:37:29,651 এবং এখন এই পরিবর্তন বা কিছু। এবং এখন এই পরিবর্তন বা কিছু।
742 00:37:29,742 00:37:32,274 আমরা আমাদের বয়স বিবেচনা শেষের জিনিস, আমাদের একটি শিশু হতে যাচ্ছে। আমরা আমাদের বয়স বিবেচনা শেষের জিনিস, আমাদের একটি শিশু হতে যাচ্ছে।
743 00:37:32,364 00:37:33,476 আমি জানি। আমি জানি।
744 00:37:35,004 00:37:36,101 এটা ভীতিকর। এটা ভীতিকর।
745 00:37:36,192 00:37:38,793 কিন্তু আমার মনে হয় যে আমরা যা করতে যাচ্ছি সব কিছু... কিন্তু আমার মনে হয় যে আমরা যা করতে যাচ্ছি সব কিছু...
746 00:37:38,884 00:37:40,940 আমরা এই শিশুকে ভালোবাসবো যেভাবে আমরা একে অপরের ভালোবাসি। আমরা এই শিশুকে ভালোবাসবো যেভাবে আমরা একে অপরের ভালোবাসি।
747 00:37:43,671 00:37:45,498 - এটা অনেক ভালোবাসা। - হ্যাঁ। - এটা অনেক ভালোবাসা। - হ্যাঁ।
748 00:37:49,070 00:37:50,760 শান্ত এবং উত্কৃষ্ট এর জন্য অনেক, ঠিক? শান্ত এবং উত্কৃষ্ট এর জন্য অনেক, ঠিক?
749 00:37:50,851 00:37:53,167 আসলে সেই ব্যাচেলার পার্টি না যা তুমি ভাবছো। আসলে সেই ব্যাচেলার পার্টি না যা তুমি ভাবছো।
750 00:37:53,258 00:37:55,316 আসলে, শহরটি সংরক্ষণ করা রাতে ব্যয় করার খারাপ পথ ছিলো না। আসলে, শহরটি সংরক্ষণ করা রাতে ব্যয় করার খারাপ পথ ছিলো না।
751 00:37:55,407 00:37:58,409 কিন্তু রাতের সবচেয়ে ভালো অংশ ছিলো টিম ফ্ল্যাশের মহিলাদের সাথে এটি কাটানো। কিন্তু রাতের সবচেয়ে ভালো অংশ ছিলো টিম ফ্ল্যাশের মহিলাদের সাথে এটি কাটানো।
752 00:37:58,500 00:37:59,521 এটা ছিলো। এটা ছিলো।
753 00:37:59,612 00:38:01,496 যখন আমরা প্রায় মারা যাচ্ছিলাম না। যখন আমরা প্রায় মারা যাচ্ছিলাম না।
754 00:38:01,587 00:38:04,014 - হ্যাঁ, আমাদের এটা প্রায় সময় করা উচিৎ। - আমাদের উচিৎ। - হ্যাঁ, আমাদের এটা প্রায় সময় করা উচিৎ। - আমাদের উচিৎ।
755 00:38:04,105 00:38:06,456 হেংআউট করার অংশ, মরে যাওয়ার অংশ না। হেংআউট করার অংশ, মরে যাওয়ার অংশ না।
756 00:38:06,547 00:38:07,617 আমার ওটা পছন্দ করবো। আমার ওটা পছন্দ করবো।
757 00:38:08,254 00:38:11,805 আসলে, আমি তোমার কাছে বিবাহের ব্যাপারে একটি সাহায্য চাইতাম। আসলে, আমি তোমার কাছে বিবাহের ব্যাপারে একটি সাহায্য চাইতাম।
758 00:38:11,896 00:38:13,926 ওহ, তুমি কি একটি বরফ ভাস্কর্য কাস্টম করতে চাও? ওহ, তুমি কি একটি বরফ ভাস্কর্য কাস্টম করতে চাও?
759 00:38:14,806 00:38:15,655 না। না।
760 00:38:16,895 00:38:20,944 আমি চাচ্ছিলাম যেন তুমি আমার মেইড অফ অনার হও। আমি চাচ্ছিলাম যেন তুমি আমার মেইড অফ অনার হও।
761 00:38:21,468 00:38:22,322 আমি? আমি?
762 00:38:22,413 00:38:25,772 হ্যাঁ, আমরা সহকর্মী বন্ধুদের তুলনায় বেশি এবং আমরা একসাথে অনেককিছু নিয়েছি। হ্যাঁ, আমরা সহকর্মী বন্ধুদের তুলনায় বেশি এবং আমরা একসাথে অনেককিছু নিয়েছি।
763 00:38:26,497 00:38:28,727 বিবাহ হলো নতুন শুরু, ঠিক? বিবাহ হলো নতুন শুরু, ঠিক?
764 00:38:29,561 00:38:30,941 তো তুমি কি বলো? তো তুমি কি বলো?
765 00:38:31,031 00:38:32,552 তুমি কি আমার জন্য দাঁড়াতে চাও? তুমি কি আমার জন্য দাঁড়াতে চাও?
766 00:38:33,964 00:38:35,247 আমি চাই। আমি চাই।
767 00:38:35,776 00:38:37,966 আমার অনুমান যে এটা তোমার লাইন, যদিও, ঠিক? আমার অনুমান যে এটা তোমার লাইন, যদিও, ঠিক?
768 00:38:42,091 00:38:43,292 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
769 00:38:44,464 00:38:46,131 - আমি খুবই উত্তেজিত। - আমি জানি। - আমি খুবই উত্তেজিত। - আমি জানি।
770 00:38:46,222 00:38:47,714 আমার কি একটা আলাদা পোষাক থাকবে? আমার কি একটা আলাদা পোষাক থাকবে?
771 00:38:47,805 00:38:48,907 অবশ্যই। অবশ্যই।
772 00:39:16,039 00:39:21,043 আমি অনেক কষ্টে তোমাকে তৈরি করেছি। আমি অনেক কষ্টে তোমাকে তৈরি করেছি।
773 00:39:24,145 00:39:25,929 আমি তোমাকে পালাতে দিতে পারি না। আমি তোমাকে পালাতে দিতে পারি না।
774 00:39:27,419 00:39:31,188 যতক্ষণ না তুমি সেই কাজটি সম্পন্ন করো যার জন্য তোমার জন্ম হয়েছে। যতক্ষণ না তুমি সেই কাজটি সম্পন্ন করো যার জন্য তোমার জন্ম হয়েছে।
775 00:39:55,622 00:39:57,061 গ্রেগ, তোমার মাথা সরাও। গ্রেগ, তোমার মাথা সরাও।