# Start End Original Translated
1 00:00:00,937 00:00:02,349 আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ...
2 00:00:02,440 00:00:03,901 এটা শহর, তারা আমার প্রবন্ধ সাড়া দিচ্ছে। এটা শহর, তারা আমার প্রবন্ধ সাড়া দিচ্ছে।
3 00:00:03,992 00:00:06,570 এই লোকটি বলেছে সে ৫ম এ এবং দুইদিন আগে নলে ডিভোও কে দেখেছিলো। এই লোকটি বলেছে সে ৫ম এ এবং দুইদিন আগে নলে ডিভোও কে দেখেছিলো।
4 00:00:06,660 00:00:08,334 এর মানে হলো ডিভোও আমাদের থেকে আর লুকিয়ে থাকতে পারবে না। এর মানে হলো ডিভোও আমাদের থেকে আর লুকিয়ে থাকতে পারবে না।
5 00:00:08,424 00:00:09,950 থিঙ্কিং ক্যাপ থেকে ডার্ক ম্যাটার ইনজেকশন, থিঙ্কিং ক্যাপ থেকে ডার্ক ম্যাটার ইনজেকশন,
6 00:00:10,040 00:00:11,209 যা আমার সিনেপ্সেস বিহ্বল করে। যা আমার সিনেপ্সেস বিহ্বল করে।
7 00:00:11,299 00:00:14,285 যতো বেশি আমি আমার মস্তিষ্ক ব্যবহার করবো, ততো দ্রুত আমি এটি হারাতে যাচ্ছি। যতো বেশি আমি আমার মস্তিষ্ক ব্যবহার করবো, ততো দ্রুত আমি এটি হারাতে যাচ্ছি।
8 00:00:14,375 00:00:17,498 ডিভোও বিশ্বব্যাপী তার পাঁচটি স্যাটেলাইট প্রতিটি অবস্থান করার পরিকল্পনা করে। ডিভোও বিশ্বব্যাপী তার পাঁচটি স্যাটেলাইট প্রতিটি অবস্থান করার পরিকল্পনা করে।
9 00:00:17,588 00:00:18,765 এবং যখন স্যাটেলাইট লিঙ্ক আপ হবে... এবং যখন স্যাটেলাইট লিঙ্ক আপ হবে...
10 00:00:18,855 00:00:21,801 সে ডার্ক ম্যাটার বিস্ফোরণ সিরিজের নির্গমন করতে সে নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবে। সে ডার্ক ম্যাটার বিস্ফোরণ সিরিজের নির্গমন করতে সে নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবে।
11 00:00:21,891 00:00:23,766 এটি প্রাক ফ্রন্টাল কর্টেক্স পুনরায় বুট করা হবে... এটি প্রাক ফ্রন্টাল কর্টেক্স পুনরায় বুট করা হবে...
12 00:00:23,856 00:00:25,601 এই পৃথিবীতে প্রত্যেক পুরুষ, নারী, এবং শিশু। এই পৃথিবীতে প্রত্যেক পুরুষ, নারী, এবং শিশু।
13 00:00:25,691 00:00:29,271 এটা জানি ডিভোও এর স্যাটেলাইটগুলি বন্ধ করতে আমাদের প্রযুক্তি-মুক্ত প্রজেক্টাইল লাগবে। এটা জানি ডিভোও এর স্যাটেলাইটগুলি বন্ধ করতে আমাদের প্রযুক্তি-মুক্ত প্রজেক্টাইল লাগবে।
14 00:00:29,361 00:00:32,857 আমরা একটা বস্তুর সন্ধান করছি যেখানে আমাদের আসলে যা প্রয়োজন তা হলো একজন ব্যক্তি... আমরা একটা বস্তুর সন্ধান করছি যেখানে আমাদের আসলে যা প্রয়োজন তা হলো একজন ব্যক্তি...
15 00:00:32,947 00:00:33,929 এমুনেট। এমুনেট।
16 00:00:34,019 00:00:37,124 এটি একটি বর্বর ঘা প্রদান করবে। এটি একটি বর্বর ঘা প্রদান করবে।
17 00:00:37,214 00:00:38,612 কিন্তু তুমি শুধুমাত্র একটি শট পাবে। কিন্তু তুমি শুধুমাত্র একটি শট পাবে।
18 00:00:38,702 00:00:40,879 প্রাথমিকভাবে আমরা বিশ্বকে আলোকিত করতে সেট করি। প্রাথমিকভাবে আমরা বিশ্বকে আলোকিত করতে সেট করি।
19 00:00:40,969 00:00:42,108 এখন তুমি এটি শাসন করতে চাও। এখন তুমি এটি শাসন করতে চাও।
20 00:00:42,198 00:00:43,525 আমি তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি, ক্লিফার্ড। আমি তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি, ক্লিফার্ড।
21 00:00:57,551 00:00:59,381 এজেন্ট ডিজ্ঞেল। তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, স্যার। এজেন্ট ডিজ্ঞেল। তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, স্যার।
22 00:00:59,471 00:01:01,506 - আমাদের নমুনা প্রস্তুত আছে... - নমুনা? - আমাদের নমুনা প্রস্তুত আছে... - নমুনা?
23 00:01:01,596 00:01:04,422 সেখানে একটি মানুষ যাকে আমাদের রক্ষা করার কথা ছিলো। সেখানে একটি মানুষ যাকে আমাদের রক্ষা করার কথা ছিলো।
24 00:01:04,512 00:01:05,523 অবশ্যই স্যার। অবশ্যই স্যার।
25 00:01:05,613 00:01:08,966 আমাদের শক্তিশালী মেটা-ডেম্পনারগুলি বিল্ডিং এর উপর সেট করা, আমি আশ্বাস দিচ্ছি। আমাদের শক্তিশালী মেটা-ডেম্পনারগুলি বিল্ডিং এর উপর সেট করা, আমি আশ্বাস দিচ্ছি।
26 00:01:10,792 00:01:11,947 এলভিস বানানা। এলভিস বানানা।
27 00:01:12,037 00:01:13,351 হেন্ডরিক্স স্প্যাগেটি। হেন্ডরিক্স স্প্যাগেটি।
28 00:01:13,941 00:01:15,595 - চোখের স্ক্যান? - ডিএনএ নমুনা, স্যার। - চোখের স্ক্যান? - ডিএনএ নমুনা, স্যার।
29 00:01:15,685 00:01:19,465 সেন্ট্রাল সিটি শাখা গত বছর একটি ট্রেন্সমগ্রিফায়ারের সঙ্গে কিছু সমস্যা ছিল। সেন্ট্রাল সিটি শাখা গত বছর একটি ট্রেন্সমগ্রিফায়ারের সঙ্গে কিছু সমস্যা ছিল।
30 00:01:20,852 00:01:22,022 তুমি যেতো পারো, স্যার। তুমি যেতো পারো, স্যার।
31 00:01:22,112 00:01:23,734 ভালো। এখন ডেম্পনার ড্রপ করো। ভালো। এখন ডেম্পনার ড্রপ করো।
32 00:01:24,555 00:01:25,830 একটি বিস্ফোরণ ধরা পড়েছি। একটি বিস্ফোরণ ধরা পড়েছি।
33 00:01:25,920 00:01:29,365 স্লাগার এর মাইক্রোচিপ এখন, ডেম্পনার ফ্রিকোয়েন্সি আরোহণ করেছে। স্লাগার এর মাইক্রোচিপ এখন, ডেম্পনার ফ্রিকোয়েন্সি আরোহণ করেছে।
34 00:01:31,212 00:01:33,460 প্রযুক্তিগত, এটা কেসেলেন। প্রযুক্তিগত, এটা কেসেলেন।
35 00:01:33,550 00:01:35,136 ড্রব্রিজ নিচের দিকে আনো। ড্রব্রিজ নিচের দিকে আনো।
36 00:01:40,104 00:01:41,466 ধন্যবাদ, ভদ্রলোক। ধন্যবাদ, ভদ্রলোক।
37 00:01:48,729 00:01:50,122 আধুনিক সঙ্গীত। আধুনিক সঙ্গীত।
38 00:01:51,018 00:01:55,102 তাই ভাবপূর্ণ হওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় সুরেলা সম্পদের অভাব। তাই ভাবপূর্ণ হওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় সুরেলা সম্পদের অভাব।
39 00:01:57,651 00:01:58,994 প্রজ্ঞার জন্য। প্রজ্ঞার জন্য।
40 00:02:02,227 00:02:04,994 হ্যান্ডেলের অর্কেস্ট্রা টিমপানি ১৪০ পাউন্ড, হ্যান্ডেলের অর্কেস্ট্রা টিমপানি ১৪০ পাউন্ড,
41 00:02:05,084 00:02:09,111 আমি এখন তোমার ফুসফুসের উপর প্রযোজ্য সঠিক মহাকর্ষীয় শক্তি প্রয়োগ করছি। আমি এখন তোমার ফুসফুসের উপর প্রযোজ্য সঠিক মহাকর্ষীয় শক্তি প্রয়োগ করছি।
42 00:02:13,909 00:02:16,476 সঙ্গীত মূল্যবোধ ১০১। সঙ্গীত মূল্যবোধ ১০১।
43 00:02:16,566 00:02:20,806 এই সন্ধ্যায় এর পাঠ্যক্রম তোমার প্রিয় অধ্যাপক দ্বারা পরিচালিত হবে। এই সন্ধ্যায় এর পাঠ্যক্রম তোমার প্রিয় অধ্যাপক দ্বারা পরিচালিত হবে।
44 00:02:23,830 00:02:25,089 যারা সেখানে যায়? যারা সেখানে যায়?
45 00:02:26,824 00:02:30,944 আমার স্ত্রী সহিংসতার জন্য খুব সামান্য পরোয়া করে। আমার স্ত্রী সহিংসতার জন্য খুব সামান্য পরোয়া করে।
46 00:02:31,034 00:02:32,155 যেখানে আছো সেখানেই থাকো! যেখানে আছো সেখানেই থাকো!
47 00:02:32,245 00:02:33,447 আমি... আমি...
48 00:02:34,428 00:02:35,612 খুব বেশি না। খুব বেশি না।
49 00:02:37,581 00:02:38,887 কি হচ্ছে? কি হচ্ছে?
50 00:02:40,543 00:02:41,662 যাও! যাও!
51 00:03:01,904 00:03:03,161 আমার মাথা থেকে বের হও! আমার মাথা থেকে বের হও!
52 00:03:06,100 00:03:07,573 যাও, যাও, যাও! যাও, যাও, যাও!
53 00:03:57,738 00:03:59,731 চলো, চলো! চলো, চলো!
54 00:04:07,297 00:04:09,039 চলো। চলো।
55 00:04:17,685 00:04:20,510 এবং ঈশ্বর বলে, "সেখানে আলো দাও।" এবং ঈশ্বর বলে, "সেখানে আলো দাও।"
56 00:04:28,663 00:04:31,937 ঠিক আছে, আমরা কেপ ক্যানাওয়ারল, স্পেস এক্স এবং জাইচং স্পেস সেন্টারে চোখ পেয়েছি। ঠিক আছে, আমরা কেপ ক্যানাওয়ারল, স্পেস এক্স এবং জাইচং স্পেস সেন্টারে চোখ পেয়েছি।
57 00:04:33,870 00:04:35,108 এবং ব্ল্যাকহোক দ্বীপ। এবং ব্ল্যাকহোক দ্বীপ।
58 00:04:35,198 00:04:37,241 এটি ৩৯ তম সমান্তরাল দক্ষিণে প্রতিটি লঞ্চ প্যাড। এটি ৩৯ তম সমান্তরাল দক্ষিণে প্রতিটি লঞ্চ প্যাড।
59 00:04:37,331 00:04:38,413 ভালো মানুষ। ভালো মানুষ।
60 00:04:38,503 00:04:41,662 ঠিক আছে, আমরা কি নিশ্চিত যে ডিভোও একটি বিমান থেকে মেশিনটি চালু করবে? ঠিক আছে, আমরা কি নিশ্চিত যে ডিভোও একটি বিমান থেকে মেশিনটি চালু করবে?
61 00:04:41,752 00:04:44,360 যদি সে পাঁচটি স্যাটেলাইটকে সমকালীন কক্ষপথে শুট করে, যদি সে পাঁচটি স্যাটেলাইটকে সমকালীন কক্ষপথে শুট করে,
62 00:04:44,450 00:04:45,582 যা টার অক্ষাংশে প্রয়োজন। যা টার অক্ষাংশে প্রয়োজন।
63 00:04:45,672 00:04:48,975 এবং সে এখনও তার স্ত্রীর ছেড়ে চলে যাওয়া সম্পর্কে প্রায় নিস্তেজ আছে কিনা, এবং সে এখনও তার স্ত্রীর ছেড়ে চলে যাওয়া সম্পর্কে প্রায় নিস্তেজ আছে কিনা,
64 00:04:49,065 00:04:50,005 সে পুনরুজ্জীবিত হবে। সে পুনরুজ্জীবিত হবে।
65 00:04:50,095 00:04:50,961 এবং তাকে শীঘ্রই তা করতে হবে। এবং তাকে শীঘ্রই তা করতে হবে।
66 00:04:51,051 00:04:53,688 যখন সে করে, আমি যাবো। তুমি যাবে। যখন সে করে, আমি যাবো। তুমি যাবে।
67 00:04:53,778 00:04:54,948 সে এর দায়িত্ব নিবে। সে এর দায়িত্ব নিবে।
68 00:04:55,038 00:04:56,835 যদি আমি সময়ে সেখানে থাকতে না পারি। যদি আমি সময়ে সেখানে থাকতে না পারি।
69 00:04:56,925 00:04:59,537 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি এখনও ডিভোও এর পকেট মাত্রা সাথে যথেষ্ট দ্রুত না। আমি বলতে চাচ্ছি, আমি এখনও ডিভোও এর পকেট মাত্রা সাথে যথেষ্ট দ্রুত না।
70 00:05:00,575 00:05:02,462 - তাই আমরা বিভক্ত। - হ্যাঁ। - তাই আমরা বিভক্ত। - হ্যাঁ।
71 00:05:02,552 00:05:04,613 আমাদের প্রত্যেকটি একটি ভিন্ন লঞ্চ প্যাড দখল করে। আমাদের প্রত্যেকটি একটি ভিন্ন লঞ্চ প্যাড দখল করে।
72 00:05:04,704 00:05:05,680 তুমি গুরুতর? তুমি গুরুতর?
73 00:05:05,770 00:05:07,369 আমার মানে তুমি ডিভোও কে কর্মে দেখেছো। আমার মানে তুমি ডিভোও কে কর্মে দেখেছো।
74 00:05:07,459 00:05:09,912 হ্যাঁ, লোকটি একাই ডুম এর বাহিনী। হ্যাঁ, লোকটি একাই ডুম এর বাহিনী।
75 00:05:10,002 00:05:11,745 তাই সুপার বন্ধুদের পাঠাও। তাই সুপার বন্ধুদের পাঠাও।
76 00:05:11,835 00:05:13,869 ঠিক আছে, কিন্তু আমরা এখন সম্পূর্ণ পূর্ণ শক্তি না। ঠিক আছে, কিন্তু আমরা এখন সম্পূর্ণ পূর্ণ শক্তি না।
77 00:05:13,959 00:05:17,087 আমার মানে জো এর বাচ্চা হচ্ছে এবং কেইটলিনের কিলার ফ্রস্টের সন্ধানে। আমার মানে জো এর বাচ্চা হচ্ছে এবং কেইটলিনের কিলার ফ্রস্টের সন্ধানে।
78 00:05:17,177 00:05:18,248 হ্যারি... হ্যারি...
79 00:05:22,136 00:05:23,354 এই চেয়ার কোথা থেকে যেন এসেছে। এই চেয়ার কোথা থেকে যেন এসেছে।
80 00:05:23,444 00:05:24,485 তাই এই, অ্যালেন। তাই এই, অ্যালেন।
81 00:05:24,575 00:05:25,736 ওয়েস্ট-অ্যালেন। ওয়েস্ট-অ্যালেন।
82 00:05:27,209 00:05:28,674 - রিমোন। - সিস্কো। - রিমোন। - সিস্কো।
83 00:05:29,061 00:05:30,976 সিস্কো রিমোন। বন্ধুরা। সিস্কো রিমোন। বন্ধুরা।
84 00:05:31,740 00:05:33,284 এটা দেখো। ঠিক আছে? এটা দেখো। ঠিক আছে?
85 00:05:33,374 00:05:37,140 কেউ থিঙ্কার সম্পর্কে ব্লগিং করছে। কেউ থিঙ্কার সম্পর্কে ব্লগিং করছে।
86 00:05:37,230 00:05:38,752 ডিভোও এবং বাস মেটা সম্পর্কে, এটা সবই, ঠিক আছে। ডিভোও এবং বাস মেটা সম্পর্কে, এটা সবই, ঠিক আছে।
87 00:05:38,842 00:05:40,459 এবং যদি আমরা এই ব্লগারকে খুঁজে পাই, আমরা থিঙ্কারকে থামাতে পারি। এবং যদি আমরা এই ব্লগারকে খুঁজে পাই, আমরা থিঙ্কারকে থামাতে পারি।
88 00:05:40,549 00:05:41,591 - এই বন্ধু। - এই বন্ধু। - এই বন্ধু। - এই বন্ধু।
89 00:05:41,681 00:05:43,782 এটা আমার ব্লগ। এটা আমার ব্লগ।
90 00:05:43,872 00:05:45,364 বাইলাইন দেখো। বাইলাইন দেখো।
91 00:05:45,454 00:05:48,149 এটা আইরিস ওয়েস্ট অ্যালেনের লেখা না, ঠিক আছে? এটা আইরিস ওয়েস্ট অ্যালেনের লেখা না, ঠিক আছে?
92 00:05:48,239 00:05:53,181 এটি বেনামী সেন্ট্রাল সিটি নাগরিক দ্বারা লিখিত। এটি বেনামী সেন্ট্রাল সিটি নাগরিক দ্বারা লিখিত।
93 00:05:53,955 00:05:55,492 - মাইক ড্রপ। - সেই মাইক ধরে থাকো। - মাইক ড্রপ। - সেই মাইক ধরে থাকো।
94 00:05:55,582 00:05:56,527 এটা কাল্পনিক। এটা কাল্পনিক।
95 00:05:56,617 00:06:00,604 আমি জিজ্ঞেস করলাম, এটা আমার জন্য প্রমাণ করো, মনে আছে? আমি জিজ্ঞেস করলাম, এটা আমার জন্য প্রমাণ করো, মনে আছে?
96 00:06:00,694 00:06:02,542 তুমি আমাকে এটা কখন প্রুফ্রিডকে করতে বললে? তুমি আমাকে এটা কখন প্রুফ্রিডকে করতে বললে?
97 00:06:02,632 00:06:04,081 আজ সকালে। আজ সকালে।
98 00:06:04,171 00:06:05,417 ওটা যখন। ওটা যখন।
99 00:06:05,507 00:06:07,198 যখন তুমি বললে, "হ্যারি" যখন তুমি বললে, "হ্যারি"
100 00:06:08,420 00:06:10,582 "তুমি প্রুফ্রিড হবে, তুমি প্রুফ্রিড হবে..." "তুমি প্রুফ্রিড হবে, তুমি প্রুফ্রিড হবে..."
101 00:06:13,049 00:06:14,914 আসো তাকে কম চেয়ার দিয়ে একটি কক্ষ সন্ধান করে শুরু করি। আসো তাকে কম চেয়ার দিয়ে একটি কক্ষ সন্ধান করে শুরু করি।
102 00:06:15,004 00:06:16,478 ঠিক আছে। ভালো। ঠিক আছে। ভালো।
103 00:06:17,285 00:06:18,667 মেঝে উপর এটা কি পাউডার? মেঝে উপর এটা কি পাউডার?
104 00:06:19,463 00:06:21,458 তোমার ৪০০,০০০ নতুন ভিউ। তোমার ৪০০,০০০ নতুন ভিউ।
105 00:06:21,548 00:06:22,658 ওটা আশ্চর্যজনক। ওটা আশ্চর্যজনক।
106 00:06:22,748 00:06:23,690 আমি জানি, ঠিক? আমি জানি, ঠিক?
107 00:06:23,780 00:06:25,731 আমি বলতে চাচ্ছি, মানুষ সবকিছু থেকে লেখে... আমি বলতে চাচ্ছি, মানুষ সবকিছু থেকে লেখে...
108 00:06:25,821 00:06:29,144 তাদের তত্ত্ব ভাগ করে এবং ডিভোও দৃষ্টিশক্তি রিপোর্ট। তাদের তত্ত্ব ভাগ করে এবং ডিভোও দৃষ্টিশক্তি রিপোর্ট।
109 00:06:29,234 00:06:30,452 - এবং মার্লিজ দৃষ্টিশক্তি? - হ্যাঁ। - এবং মার্লিজ দৃষ্টিশক্তি? - হ্যাঁ।
110 00:06:30,542 00:06:31,946 আমি দিনভর জন্য তাকে ট্র্যাক করার চেষ্টা করছি। আমি দিনভর জন্য তাকে ট্র্যাক করার চেষ্টা করছি।
111 00:06:32,036 00:06:33,921 আমি জানি হ্যারি মনে করে যে তারা বিভক্ত, আমি জানি হ্যারি মনে করে যে তারা বিভক্ত,
112 00:06:34,011 00:06:35,963 কিন্তু সে এখনও ডিভোও হিসাবে বিপজ্জনক। কিন্তু সে এখনও ডিভোও হিসাবে বিপজ্জনক।
113 00:06:36,053 00:06:39,517 ঠিক আছে, তাহলে আমরা তার পিছনে নাগরিকদের পাঠাবো কেনো? ঠিক আছে, তাহলে আমরা তার পিছনে নাগরিকদের পাঠাবো কেনো?
114 00:06:39,607 00:06:41,723 আমি সবাইকে সত্য বলার জন্যই আছি, কিন্তু... আমি সবাইকে সত্য বলার জন্যই আছি, কিন্তু...
115 00:06:41,813 00:06:43,772 হ্যাঁ, আমার মানে তোমাকে বিশ্বাস করার পরে। হ্যাঁ, আমার মানে তোমাকে বিশ্বাস করার পরে।
116 00:06:43,862 00:06:44,987 হ্যাঁ, আমি শুধু জানি না। হ্যাঁ, আমি শুধু জানি না।
117 00:06:45,077 00:06:48,846 আমি আমাদের জন্য আমাদের কাজ করতে মানুষ পাঠাতে এটি ভাল ধারণা কিনা জানি না। আমি আমাদের জন্য আমাদের কাজ করতে মানুষ পাঠাতে এটি ভাল ধারণা কিনা জানি না।
118 00:06:48,936 00:06:51,372 না, আমরা তাদের অনুপ্রাণিত করছি, ব্যারি। না, আমরা তাদের অনুপ্রাণিত করছি, ব্যারি।
119 00:06:51,462 00:06:55,038 আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা সঠিক জিনিসটি কিভাবে করবো তা তাদের দেখানোর জন্য একজন হতে পারি। আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা সঠিক জিনিসটি কিভাবে করবো তা তাদের দেখানোর জন্য একজন হতে পারি।
120 00:06:57,748 00:06:59,185 আমি মাত্র একটি নতুন লিড পেয়েছি। আমি মাত্র একটি নতুন লিড পেয়েছি।
121 00:07:02,048 00:07:03,201 ফলআউট। ফলআউট।
122 00:07:05,010 00:07:09,530 তো তুমি মনে করো তোমার মনোবৈজ্ঞানিক তোমার বন্ধুকে অদৃশ্য করে দেয়? তো তুমি মনে করো তোমার মনোবৈজ্ঞানিক তোমার বন্ধুকে অদৃশ্য করে দেয়?
123 00:07:09,620 00:07:12,775 হ্যাঁ, আমি বলতে চাচ্ছি, সে আমার সত্যিই ভালো বন্ধু। হ্যাঁ, আমি বলতে চাচ্ছি, সে আমার সত্যিই ভালো বন্ধু।
124 00:07:12,865 00:07:14,704 প্রায় আমার একটি অংশের মতো। প্রায় আমার একটি অংশের মতো।
125 00:07:15,905 00:07:20,493 তো তোমার বন্ধু, সে এখন এখানে আমাদের সঙ্গে? তো তোমার বন্ধু, সে এখন এখানে আমাদের সঙ্গে?
126 00:07:20,583 00:07:22,984 ওহ, না, আমি সিজোফ্রেনিক না, ওহ, না, আমি সিজোফ্রেনিক না,
127 00:07:23,074 00:07:25,646 সে অন্য ব্যক্তিত্বের মতো আরো। সে অন্য ব্যক্তিত্বের মতো আরো।
128 00:07:25,736 00:07:28,132 বিচ্ছিন্ন পরিচয় ব্যাধি। বিচ্ছিন্ন পরিচয় ব্যাধি।
129 00:07:28,222 00:07:30,240 যা সাধারণত আঘাত দ্বারা সৃষ্ট হয়, যা সাধারণত আঘাত দ্বারা সৃষ্ট হয়,
130 00:07:30,330 00:07:32,886 এবং তোমার ইতিহাস থেকে তোমার বেশ কিছুটা আছে। এবং তোমার ইতিহাস থেকে তোমার বেশ কিছুটা আছে।
131 00:07:32,976 00:07:35,014 হ্যাঁ, আমি আমার ফিয়ান্সেকে মারা যেতে দেখি। হ্যাঁ, আমি আমার ফিয়ান্সেকে মারা যেতে দেখি।
132 00:07:35,104 00:07:36,497 দুইবার। দুইবার।
133 00:07:36,587 00:07:38,220 এবং তারপর আমার পরবর্তী প্রেমিক খারাপ মানুষে পরিণত হয়। এবং তারপর আমার পরবর্তী প্রেমিক খারাপ মানুষে পরিণত হয়।
134 00:07:38,310 00:07:41,477 আমি আসলে শৈশবকালে মানসিক আঘাত দিয়ে গিয়েছি। আমি আসলে শৈশবকালে মানসিক আঘাত দিয়ে গিয়েছি।
135 00:07:41,567 00:07:43,197 তোমার বাবা সম্পর্কে আমাকে বলো। তোমার বাবা সম্পর্কে আমাকে বলো।
136 00:07:43,794 00:07:45,529 আমার বাবা? সে সেরা ছিলো। আমার বাবা? সে সেরা ছিলো।
137 00:07:45,619 00:07:48,262 প্রেমময়, সাপোর্টিং, সবসময় স্মার্ট হতে আমাকে উৎসাহ দেয়। প্রেমময়, সাপোর্টিং, সবসময় স্মার্ট হতে আমাকে উৎসাহ দেয়।
138 00:07:48,352 00:07:50,714 এবং যখন সে মারা যায় তুমি কেমন অনুভব করো? এবং যখন সে মারা যায় তুমি কেমন অনুভব করো?
139 00:07:52,501 00:07:55,938 তার এএলএস ছিলো, সে সবসময় আমাদের কাছ থেকে তার লক্ষণ গোপন রাখতো। তার এএলএস ছিলো, সে সবসময় আমাদের কাছ থেকে তার লক্ষণ গোপন রাখতো।
140 00:07:56,028 00:07:57,921 সে আমাদের কখনো তাকে কষ্ট ভোগ করতে দেখতে চায়নি। সে আমাদের কখনো তাকে কষ্ট ভোগ করতে দেখতে চায়নি।
141 00:07:58,011 00:08:01,088 কখনও কখনও আমরা তরুণ যখন কোন জিনিস চেপে রাখি তা ভয়ে রূপ নেয়। কখনও কখনও আমরা তরুণ যখন কোন জিনিস চেপে রাখি তা ভয়ে রূপ নেয়।
142 00:08:01,178 00:08:03,475 ওহ, আমি আমার শৈশব থেকে কিছুই চেপে রাখিনি। ওহ, আমি আমার শৈশব থেকে কিছুই চেপে রাখিনি।
143 00:08:03,565 00:08:07,020 আমার অনুপস্থিত বন্ধু মাত্র কয়েক বছর আগে হাজির হয়। আমার অনুপস্থিত বন্ধু মাত্র কয়েক বছর আগে হাজির হয়।
144 00:08:07,110 00:08:09,793 এটা আমার প্রাপ্তবয়স্ক জীবন যে আমাকে এভাবে পেয়েছে। এটা আমার প্রাপ্তবয়স্ক জীবন যে আমাকে এভাবে পেয়েছে।
145 00:08:09,883 00:08:12,284 আমি খুব দুঃখিত। আমার যেতে হবে। আমি খুব দুঃখিত। আমার যেতে হবে।
146 00:08:13,245 00:08:14,662 তুমি কি ঘন্টা অনুযায়ী চার্জ নাও? তুমি কি ঘন্টা অনুযায়ী চার্জ নাও?
147 00:08:14,752 00:08:18,334 তোমার এবং তোমার বন্ধুদের জন্য, চতুর্থাংশ ঘন্টা। তোমার এবং তোমার বন্ধুদের জন্য, চতুর্থাংশ ঘন্টা।
148 00:08:19,120 00:08:22,597 আমি ফলআউট সম্পর্কে একটি টিপ পেয়েছি কিন্তু তা কিলগোরের কোড দ্বারা বিকৃত হয়েছে। আমি ফলআউট সম্পর্কে একটি টিপ পেয়েছি কিন্তু তা কিলগোরের কোড দ্বারা বিকৃত হয়েছে।
149 00:08:22,687 00:08:23,771 আর না। আর না।
150 00:08:23,861 00:08:25,285 এটা অবিকৃত বিবেচনা করো। এটা অবিকৃত বিবেচনা করো।
151 00:08:25,375 00:08:26,348 ডিভোও। ডিভোও।
152 00:08:26,438 00:08:28,054 আর্গাস বর্মানকে কোথায় রেখেছে? আমরা কি জানি? আর্গাস বর্মানকে কোথায় রেখেছে? আমরা কি জানি?
153 00:08:28,144 00:08:30,078 আমি লায়লাকে পিং করতে পারছি না, কিন্তু আমি ডিগকে চেষ্টা করতে পারি। আমি লায়লাকে পিং করতে পারছি না, কিন্তু আমি ডিগকে চেষ্টা করতে পারি।
154 00:08:30,168 00:08:31,462 আমি গিয়ে তাকে নিয়ে আসি। আমি গিয়ে তাকে নিয়ে আসি।
155 00:08:32,305 00:08:33,406 ট্র্যাশ নাও। ট্র্যাশ নাও।
156 00:08:33,496 00:08:35,584 - ওহ, পুনর্ব্যবহারযোগ্য কেমন হয়? - না। - ওহ, পুনর্ব্যবহারযোগ্য কেমন হয়? - না।
157 00:08:35,674 00:08:37,043 আমি এটা পেয়েছি, আমি এটা পেয়েছি। আমি এটা পেয়েছি, আমি এটা পেয়েছি।
158 00:08:37,133 00:08:38,126 সত্যি? সত্যি?
159 00:08:38,216 00:08:40,448 সময়ে একটি ভালো ধারণার মতো গণ্য। সময়ে একটি ভালো ধারণার মতো গণ্য।
160 00:08:41,526 00:08:42,763 দুঃখিত, ভাই। দুঃখিত, ভাই।
161 00:08:44,585 00:08:45,737 আমি দুঃখিত। আমি দুঃখিত।
162 00:08:47,209 00:08:48,795 আমরা কি শুধু... আমি দুঃখিত। আমরা কি শুধু... আমি দুঃখিত।
163 00:08:48,886 00:08:49,783 আমি তোমাকে ঘৃণা করি। আমি তোমাকে ঘৃণা করি।
164 00:08:49,874 00:08:50,912 এটা কি সম্পর্কে? এটা কি সম্পর্কে?
165 00:08:51,002 00:08:52,871 নিল বর্মান, আমরা তোমার সাথে যে লোকটিকে রেখে এলাম, আর্গাস এ। নিল বর্মান, আমরা তোমার সাথে যে লোকটিকে রেখে এলাম, আর্গাস এ।
166 00:08:52,961 00:08:54,103 তোমরা তাকে কোথায় রেখেছো? তোমরা তাকে কোথায় রেখেছো?
167 00:08:55,311 00:08:57,581 ব্যারি, সেটা শ্রেণীবদ্ধ তথ্য। আমি আর্গাস এর পরিচালক না। ব্যারি, সেটা শ্রেণীবদ্ধ তথ্য। আমি আর্গাস এর পরিচালক না।
168 00:08:57,671 00:08:59,659 ডিগ, আমাদের সময় নেই। দয়া করে। ডিগ, আমাদের সময় নেই। দয়া করে।
169 00:09:02,461 00:09:04,444 তিনি কেসেল নামে একটি জায়গায় আছে। তিনি কেসেল নামে একটি জায়গায় আছে।
170 00:09:04,534 00:09:06,217 এটা যে কোনকিছু থেকে হাজার মাইল দূরে। এটা যে কোনকিছু থেকে হাজার মাইল দূরে।
171 00:09:06,307 00:09:07,654 দয়া করে। তুমি কি এইটা চেক করতে পারো? দয়া করে। তুমি কি এইটা চেক করতে পারো?
172 00:09:15,501 00:09:19,883 ঠিক আছে, আর্গাস এ সবকিছু ঠিক আছে। আমার জন্য ছাড়া। ঠিক আছে, আর্গাস এ সবকিছু ঠিক আছে। আমার জন্য ছাড়া।
173 00:09:20,862 00:09:22,721 এটা বলছে আমি ছয় ঘন্টা আগে সেখানে গিয়েছি। এটা বলছে আমি ছয় ঘন্টা আগে সেখানে গিয়েছি।
174 00:09:22,811 00:09:24,924 ডিভোও যে কারো রূপ নিতে পারে। ডিভোও যে কারো রূপ নিতে পারে।
175 00:09:25,014 00:09:28,956 মেল্টিং পয়েন্টের ক্ষমতার সঙ্গে, সে ডিএনএ স্ক্যানার চালাকি করে ও বিল্ডিং গ্রহণ করে। মেল্টিং পয়েন্টের ক্ষমতার সঙ্গে, সে ডিএনএ স্ক্যানার চালাকি করে ও বিল্ডিং গ্রহণ করে।
176 00:09:38,186 00:09:39,612 এই, ডিজ্ঞাল। এই, ডিজ্ঞাল।
177 00:09:39,702 00:09:40,969 ডিজ্ঞাল, ডিজ্ঞাল। ডিজ্ঞাল, ডিজ্ঞাল।
178 00:09:41,059 00:09:42,614 ১০,০০০ রেডস্‌ এবং আরোহণ করছে। ১০,০০০ রেডস্‌ এবং আরোহণ করছে।
179 00:09:42,704 00:09:45,502 বর্মানের শরীর ইতিমধ্যেই সমালোচক হয়ে গেছে। আমরা তাকে বাঁচাতে পারবো না। বর্মানের শরীর ইতিমধ্যেই সমালোচক হয়ে গেছে। আমরা তাকে বাঁচাতে পারবো না।
180 00:09:45,592 00:09:48,389 যদি সে চেম্বার ১,০০০০০ হিট করে, এটি পরমাণু ফিউশন উৎপন্ন শুরু হবে। যদি সে চেম্বার ১,০০০০০ হিট করে, এটি পরমাণু ফিউশন উৎপন্ন শুরু হবে।
181 00:09:48,479 00:09:50,037 সূর্য সংমিশ্রণ মূল মতো। সূর্য সংমিশ্রণ মূল মতো।
182 00:09:50,127 00:09:51,067 অসীম জ্বালানী। অসীম জ্বালানী।
183 00:09:51,157 00:09:52,961 সে একটি ব্যাটারি হিসাবে বর্মান এর শরীর ব্যবহার করছে। সে একটি ব্যাটারি হিসাবে বর্মান এর শরীর ব্যবহার করছে।
184 00:09:53,051 00:09:54,292 সেটা মেশিনের শেষ টুকরা। সেটা মেশিনের শেষ টুকরা।
185 00:09:54,382 00:09:55,305 দাঁড়াও। একটি ব্যাটারী? দাঁড়াও। একটি ব্যাটারী?
186 00:09:55,395 00:09:56,925 বর্মনের সংবরণ সেল ১০ ফুট লম্বা। বর্মনের সংবরণ সেল ১০ ফুট লম্বা।
187 00:09:57,015 00:09:58,769 এবং ডিভোও এটি নিচে সঙ্কুচিত করার ক্ষমতা আছে। এবং ডিভোও এটি নিচে সঙ্কুচিত করার ক্ষমতা আছে।
188 00:09:58,859 00:10:01,739 সে স্যাটেলাইট চার্জ দিবে। তাকে যা করতে হবে তা শুধু আরম্ভ করা। সে স্যাটেলাইট চার্জ দিবে। তাকে যা করতে হবে তা শুধু আরম্ভ করা।
189 00:10:01,829 00:10:02,825 আমাদের কতক্ষণ আছে? আমাদের কতক্ষণ আছে?
190 00:10:02,915 00:10:05,399 ফিউশন এই হারে, আমাদের আছে... ফিউশন এই হারে, আমাদের আছে...
191 00:10:07,237 00:10:09,581 ... আলোকসজ্জা শুরু না হওয়া পর্যন্ত ১২ ঘন্টা। ... আলোকসজ্জা শুরু না হওয়া পর্যন্ত ১২ ঘন্টা।
192 00:10:16,413 00:10:18,615 ঠিক আছে, ডিগ স্টার সিটিতে ফিরেছে। ঠিক আছে, ডিগ স্টার সিটিতে ফিরেছে।
193 00:10:18,705 00:10:19,892 এখন, আমি ডিভোও এর পিছনে যাচ্ছি। এখন, আমি ডিভোও এর পিছনে যাচ্ছি।
194 00:10:19,982 00:10:21,994 কেসেল এখনো ঝড় তুলেনি। কেসেল এখনো ঝড় তুলেনি।
195 00:10:22,701 00:10:25,109 তুমি গতি সক্রিয় বৈদ্যুতিক-শক প্লেট এ খুঁজছো... তুমি গতি সক্রিয় বৈদ্যুতিক-শক প্লেট এ খুঁজছো...
196 00:10:25,199 00:10:27,095 আর্গাস ফেসিলিটি ইনস্টল করেছে। আর্গাস ফেসিলিটি ইনস্টল করেছে।
197 00:10:27,913 00:10:28,843 ৭০,০০০ ভোল্ট? ৭০,০০০ ভোল্ট?
198 00:10:28,890 00:10:30,440 তুমি তাদের মধ্যে একটি আঘাত করেছো, তুমি নিশ্চিতভাবে পরাজিত হবে। তুমি তাদের মধ্যে একটি আঘাত করেছো, তুমি নিশ্চিতভাবে পরাজিত হবে।
199 00:10:30,489 00:10:32,295 তো আমি যখন যাবো তখন আমি তাদের এড়াতে পারবো। তো আমি যখন যাবো তখন আমি তাদের এড়াতে পারবো।
200 00:10:32,385 00:10:36,683 ঠিক আছে। প্রতিভা ধারণা, তাদের বসানো প্রতি ঘন্টায় এলোমেলো না হয়। ঠিক আছে। প্রতিভা ধারণা, তাদের বসানো প্রতি ঘন্টায় এলোমেলো না হয়।
201 00:10:36,773 00:10:39,212 তাই ডিভোও মূলত ১২ ঘন্টার জন্য তার ব্যাটারি চার্জ করবে, তাই ডিভোও মূলত ১২ ঘন্টার জন্য তার ব্যাটারি চার্জ করবে,
202 00:10:39,302 00:10:41,113 সম্পূর্ণরূপে আর্গাস দ্বারা সুরক্ষিত সুরক্ষা। সম্পূর্ণরূপে আর্গাস দ্বারা সুরক্ষিত সুরক্ষা।
203 00:10:41,203 00:10:43,631 এবং তারপর সে সম্ভবত একটি পকেট মাত্রার মধ্যে লাফ দিবে, এবং তারপর সে সম্ভবত একটি পকেট মাত্রার মধ্যে লাফ দিবে,
204 00:10:43,721 00:10:45,242 এবং সে সেখান থেকে বের হয়ে যাবে। এবং সে সেখান থেকে বের হয়ে যাবে।
205 00:10:45,332 00:10:47,585 যদি আমি প্লেট না এড়াই? যদি আমি প্লেট না এড়াই?
206 00:10:47,675 00:10:48,701 কি হবে আমি যদি তাদের আঘাত করি? কি হবে আমি যদি তাদের আঘাত করি?
207 00:10:48,791 00:10:49,834 তাদের সবগুলোকে। তাদের সবগুলোকে।
208 00:10:50,398 00:10:51,319 আমি গুরুতর। আমি গুরুতর।
209 00:10:51,409 00:10:52,518 আমি বলতে চাচ্ছি, যদি আমি ফ্ল্যাশ টাইমে যাই, আমি বলতে চাচ্ছি, যদি আমি ফ্ল্যাশ টাইমে যাই,
210 00:10:52,608 00:10:54,813 আমি প্রতিটি প্লেট এর বৈদ্যুতিক বর্তমান জ্বালানী উৎস হিসাবে ব্যবহার করতে পারি। আমি প্রতিটি প্লেট এর বৈদ্যুতিক বর্তমান জ্বালানী উৎস হিসাবে ব্যবহার করতে পারি।
211 00:10:54,903 00:10:57,393 তারপর আমি দ্রুত তার পকেট মাত্রা মধ্যে ডিভোও অনুসরণ করবো। তারপর আমি দ্রুত তার পকেট মাত্রা মধ্যে ডিভোও অনুসরণ করবো।
212 00:10:57,483 00:10:59,173 তুমি একটি গুরুতর বুস্ট পাবে। তুমি একটি গুরুতর বুস্ট পাবে।
213 00:10:59,263 00:11:01,126 আবার, অন্য প্রতিভা ধারণা, আবার, অন্য প্রতিভা ধারণা,
214 00:11:01,216 00:11:04,078 প্লেট আঘাত যদি একটি বৈদ্যুতিক বিস্ফোরণ এর কারণ না হয়। প্লেট আঘাত যদি একটি বৈদ্যুতিক বিস্ফোরণ এর কারণ না হয়।
215 00:11:04,168 00:11:05,946 হ্যাঁ, কিন্তু আমি পকেট মাত্রার মাধ্যমে যাবো... হ্যাঁ, কিন্তু আমি পকেট মাত্রার মাধ্যমে যাবো...
216 00:11:06,036 00:11:06,999 ...বিস্ফোরণ তরঙ্গের আগে, ...বিস্ফোরণ তরঙ্গের আগে,
217 00:11:07,089 00:11:09,551 অন্য দিকে স্যাটেলাইট উড়িয়ে দিতে প্রস্তুত। অন্য দিকে স্যাটেলাইট উড়িয়ে দিতে প্রস্তুত।
218 00:11:09,641 00:11:11,511 স্যাটেলাইট ফলাফল আসে। স্যাটেলাইট ফলাফল আসে।
219 00:11:12,442 00:11:13,589 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
220 00:11:13,679 00:11:14,855 ওহ, আমাকে মুক্ত করো। ওহ, আমাকে মুক্ত করো।
221 00:11:14,945 00:11:16,009 কি? এটা কি? কি? এটা কি?
222 00:11:16,099 00:11:20,356 আমরা তাদের উপরে ছয় প্লেট এবং ছয় তাপ স্বাক্ষর পেয়েছি। আমরা তাদের উপরে ছয় প্লেট এবং ছয় তাপ স্বাক্ষর পেয়েছি।
223 00:11:20,446 00:11:22,392 সেখানে আর্গাস এজেন্ট আছে যে এখনো জীবিত। সেখানে আর্গাস এজেন্ট আছে যে এখনো জীবিত।
224 00:11:22,482 00:11:23,876 তার জিম্মি আছে। তার জিম্মি আছে।
225 00:11:23,966 00:11:26,054 তুমি একটি বৈদ্যুতিক বিস্ফোরণ অতিক্রম করতে পারো। তুমি একটি বৈদ্যুতিক বিস্ফোরণ অতিক্রম করতে পারো।
226 00:11:26,144 00:11:27,483 তারা পারবে না। তারা পারবে না।
227 00:11:28,238 00:11:30,142 সে কিভাবে তাদের মত স্থগিত রাখা হয়? সে কিভাবে তাদের মত স্থগিত রাখা হয়?
228 00:11:30,856 00:11:32,468 আমি মনে করি আমি কিভাবে জানি। আমি মনে করি আমি কিভাবে জানি।
229 00:11:36,482 00:11:42,151 তুমি কি শিক্ষণ সম্পর্কে আমার প্রিয় জিনিস জানো? তুমি কি শিক্ষণ সম্পর্কে আমার প্রিয় জিনিস জানো?
230 00:11:44,064 00:11:45,748 একটি বন্দী শ্রোতা থাকার। একটি বন্দী শ্রোতা থাকার।
231 00:11:49,827 00:11:51,998 আমি তিন দিনের মধ্যে এই স্পট থেকে সরানো না। আমি তিন দিনের মধ্যে এই স্পট থেকে সরানো না।
232 00:11:52,088 00:11:54,116 বেবি, তোমার আমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে। বেবি, তোমার আমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে।
233 00:11:54,206 00:11:57,169 ঠিক আছে, তাই আমি খাবার পেয়েছি। ঠিক আছে, তাই আমি খাবার পেয়েছি।
234 00:11:57,259 00:11:58,734 আমি তোমার জন্য কাপড় পেয়েছি। আমি তোমার জন্য কাপড় পেয়েছি।
235 00:11:58,824 00:12:00,361 আমি শিশুর জন্য কাপড় পেয়েছি। আমি শিশুর জন্য কাপড় পেয়েছি।
236 00:12:00,451 00:12:01,742 আচ্ছা, আমি কিছু ভুলে গেছি। আচ্ছা, আমি কিছু ভুলে গেছি।
237 00:12:01,832 00:12:04,712 জো, আমাদের হাসপাতালে কাতানা প্রয়োজন হবে না। জো, আমাদের হাসপাতালে কাতানা প্রয়োজন হবে না।
238 00:12:04,802 00:12:06,172 ঠিক আছে, তো তুমি আবার আমার মাথায় আছো ঠিক আছে, তো তুমি আবার আমার মাথায় আছো
239 00:12:06,263 00:12:09,086 এবং এটি সম্পূর্ণরূপে সম্ভব যে আমরা হাসপাতালে একটি সামুরাই দ্বারা আক্রান্ত। এবং এটি সম্পূর্ণরূপে সম্ভব যে আমরা হাসপাতালে একটি সামুরাই দ্বারা আক্রান্ত।
240 00:12:09,176 00:12:11,825 তুমি ইতিমধ্যে যে ব্যাগ পাঁচ বার পুনরায় প্যাক করেছো। তুমি ইতিমধ্যে যে ব্যাগ পাঁচ বার পুনরায় প্যাক করেছো।
241 00:12:11,915 00:12:13,599 তোমার জন্ম হওয়ার পদ্ধতির উপর দশটি ভিন্ন বই পড়া আছে। তোমার জন্ম হওয়ার পদ্ধতির উপর দশটি ভিন্ন বই পড়া আছে।
242 00:12:13,689 00:12:14,891 যাইহোক, আমি লামাজ সম্পর্কে এক প্রেম। যাইহোক, আমি লামাজ সম্পর্কে এক প্রেম।
243 00:12:14,982 00:12:15,831 হ্যাঁ কিন্তু... হ্যাঁ কিন্তু...
244 00:12:15,921 00:12:17,299 আচ্ছা, এই ছেলেটা কোথায়? আচ্ছা, এই ছেলেটা কোথায়?
245 00:12:17,389 00:12:19,422 তুমি ইতিমধ্যে ওয়ালি একটি ডজন ভয়েস মেইল পাঠিয়েছে। তুমি ইতিমধ্যে ওয়ালি একটি ডজন ভয়েস মেইল পাঠিয়েছে।
246 00:12:19,512 00:12:21,184 সে আক্ষরিক একটি টাইম মেশিনে আছে, সে আক্ষরিক একটি টাইম মেশিনে আছে,
247 00:12:21,274 00:12:25,061 তাই তার নতুন বোনকে দেখা করার জন্য সময় না দেখাতে কোনো অজুহাত নেই। তাই তার নতুন বোনকে দেখা করার জন্য সময় না দেখাতে কোনো অজুহাত নেই।
248 00:12:25,151 00:12:26,282 আমি দুঃখিত। আমি দুঃখিত।
249 00:12:26,372 00:12:27,351 এটা শুধু স্নায়বিক। এটা শুধু স্নায়বিক।
250 00:12:27,441 00:12:29,686 আমরা উভয় আগে এই কাজ করেছি। আমরা উভয় আগে এই কাজ করেছি।
251 00:12:29,776 00:12:31,740 কোন আশ্চর্য হতে হবে না, ঠিক আছে? কোন আশ্চর্য হতে হবে না, ঠিক আছে?
252 00:12:31,830 00:12:36,496 এই সম্পূর্ণ অসুস্থ হতে হবে। এই সম্পূর্ণ অসুস্থ হতে হবে।
253 00:12:37,578 00:12:38,530 অসুস্থ? অসুস্থ?
254 00:12:38,620 00:12:41,119 তুমি অসুস্থ বোধ করছো? তুমি অসুস্থ বোধ করছো?
255 00:12:41,209 00:12:42,949 নাহ, ভাই, নাহ। নাহ, ভাই, নাহ।
256 00:12:43,039 00:12:46,020 এই ডেলিভারি অসুস্থ হতে হবে। এই ডেলিভারি অসুস্থ হতে হবে।
257 00:12:46,110 00:12:50,476 এই শিশুর একটি মহাকাব্য তরঙ্গের মতো হতে হবে। এই শিশুর একটি মহাকাব্য তরঙ্গের মতো হতে হবে।
258 00:12:51,493 00:12:53,716 তুমি ঠিক আছো? তুমি আমাকে ভয় পাওয়াচ্ছো। তুমি ঠিক আছো? তুমি আমাকে ভয় পাওয়াচ্ছো।
259 00:12:53,953 00:12:54,879 অনেক দূরে! অনেক দূরে!
260 00:12:54,969 00:12:56,228 ওটাই জা যেটা আমি অর্ডার করেছি। ওটাই জা যেটা আমি অর্ডার করেছি।
261 00:12:56,318 00:12:57,454 চুভিস এবং আনারস। চুভিস এবং আনারস।
262 00:12:57,544 00:12:59,882 - নলাকার। - নলাকার, ভাই! - নলাকার। - নলাকার, ভাই!
263 00:12:59,972 00:13:01,550 এইযে তোমার জা! এইযে তোমার জা!
264 00:13:01,640 00:13:03,141 যা সম্পূর্ণরূপে ৮.৫০ হবে। যা সম্পূর্ণরূপে ৮.৫০ হবে।
265 00:13:03,231 00:13:04,201 ধন্যবাদ, ভাই। ধন্যবাদ, ভাই।
266 00:13:04,291 00:13:05,589 আরে, এই ঘর... আরে, এই ঘর...
267 00:13:05,679 00:13:07,283 - দুশ্চরিত্রাবৃত্তি, হ্যাঁ, সবাই বলে সেটা। - না। - দুশ্চরিত্রাবৃত্তি, হ্যাঁ, সবাই বলে সেটা। - না।
268 00:13:07,373 00:13:10,227 খুঁজে পাওয়া কঠিন। সেখানে বাইরে কিছু খুঁতখুঁতে ঝোপ আছে। খুঁজে পাওয়া কঠিন। সেখানে বাইরে কিছু খুঁতখুঁতে ঝোপ আছে।
269 00:13:14,016 00:13:16,596 চলো কিছুটা জা ক্রাশ করি, ভাই। চলো কিছুটা জা ক্রাশ করি, ভাই।
270 00:13:17,296 00:13:18,642 বন্ধু! বন্ধু!
271 00:13:18,732 00:13:19,865 বন্ধু? বন্ধু?
272 00:13:21,704 00:13:23,175 সে কোথায়? সে কোথায়?
273 00:13:23,265 00:13:24,895 কোথায়... কোথায়...
274 00:13:25,481 00:13:26,918 সে কোথায়? আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না। সে কোথায়? আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না।
275 00:13:27,008 00:13:29,734 না, হ্যারি, আমি মার্লিজের ট্র্যাকিং সম্পর্কে কথা বলছি। না, হ্যারি, আমি মার্লিজের ট্র্যাকিং সম্পর্কে কথা বলছি।
276 00:13:29,824 00:13:32,178 ডিভোও যদি ব্যাক আপ রাখে তাহলে সেও রাখবে। ডিভোও যদি ব্যাক আপ রাখে তাহলে সেও রাখবে।
277 00:13:32,268 00:13:34,574 এবং সে কোনো সমস্যার কারণ হওয়ার আগে আমাদের তাকে পাইপলাইনে রাখা প্রয়োজন। এবং সে কোনো সমস্যার কারণ হওয়ার আগে আমাদের তাকে পাইপলাইনে রাখা প্রয়োজন।
278 00:13:34,664 00:13:35,676 তুমি কিভাবে তাকে ট্র্যাকিং করছো? তুমি কিভাবে তাকে ট্র্যাকিং করছো?
279 00:13:35,766 00:13:38,016 আচ্ছা, আমার পাঠক শত শত টিপস পাঠিয়েছে। আচ্ছা, আমার পাঠক শত শত টিপস পাঠিয়েছে।
280 00:13:38,106 00:13:40,049 এছাড়াও মুখের স্বীকৃতি এবং ক্রেডিট কার্ড চেক আছে। এছাড়াও মুখের স্বীকৃতি এবং ক্রেডিট কার্ড চেক আছে।
281 00:13:40,140 00:13:41,012 তথ্য। তথ্য।
282 00:13:41,102 00:13:42,143 - ঠিক। - ভুল। - ঠিক। - ভুল।
283 00:13:42,234 00:13:43,299 কি? কি?
284 00:13:43,389 00:13:46,357 তোমার অনুভূতির উপর মনোযোগ নিবদ্ধ করা উচিৎ যখন তুমি ঘটনার দিক তাকাও। তোমার অনুভূতির উপর মনোযোগ নিবদ্ধ করা উচিৎ যখন তুমি ঘটনার দিক তাকাও।
285 00:13:47,285 00:13:50,051 - তোমার হ্যারিসন এর কাউন্সিল মনে আছে? - আমার আছে। - তোমার হ্যারিসন এর কাউন্সিল মনে আছে? - আমার আছে।
286 00:13:50,141 00:13:51,150 সুদর্শন কিন্তু বিরক্তিকর। সুদর্শন কিন্তু বিরক্তিকর।
287 00:13:51,240 00:13:53,559 আচ্ছা, তারা আমাকে শিখিয়েছে যে তুমি যদি চাও... আচ্ছা, তারা আমাকে শিখিয়েছে যে তুমি যদি চাও...
288 00:13:53,649 00:13:56,836 তুমি যদি ডিভোও এর ক্রিয়া অনুসরণ করতে চাও, তোমায় ডিভোও এর উদ্দেশ্য ফোকাস করতে হবে। তুমি যদি ডিভোও এর ক্রিয়া অনুসরণ করতে চাও, তোমায় ডিভোও এর উদ্দেশ্য ফোকাস করতে হবে।
289 00:13:56,926 00:14:00,529 যা মূলত ডিভোও এর অনুভূতি, এবং তাই অনুভূতি, যা মূলত ডিভোও এর অনুভূতি, এবং তাই অনুভূতি,
290 00:14:00,619 00:14:05,038 তুমি যদি মার্লেজ ডিভোও হও তবে কোথায় নিরাপদ বোধ করতে? তুমি যদি মার্লেজ ডিভোও হও তবে কোথায় নিরাপদ বোধ করতে?
291 00:14:05,128 00:14:09,962 তো যদি আমি তার অতীত খনন করি, হয়তো আমি তা নির্ধারণ করতে পারি সে এখন কোথায়। তো যদি আমি তার অতীত খনন করি, হয়তো আমি তা নির্ধারণ করতে পারি সে এখন কোথায়।
292 00:14:10,634 00:14:12,504 হ্যারি, যে সত্যিই সহায়ক। হ্যারি, যে সত্যিই সহায়ক।
293 00:14:12,594 00:14:13,750 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
294 00:14:13,840 00:14:16,499 ধন্যবাদ, আইরিস ওয়েস্ট, সেটা বলার জন্য, ধন্যবাদ, আইরিস ওয়েস্ট, সেটা বলার জন্য,
295 00:14:16,589 00:14:20,313 আমি আর তাই সহায়ক মনে করি না। আমি আর তাই সহায়ক মনে করি না।
296 00:14:20,786 00:14:21,939 তাই ধন্যবাদ। তাই ধন্যবাদ।
297 00:14:22,514 00:14:23,823 এই। এই।
298 00:14:25,788 00:14:27,386 তুমি ব্যস্ত, হ্যারি? তুমি ব্যস্ত, হ্যারি?
299 00:14:27,476 00:14:28,957 - আমি? - হ্যাঁ, তুমি। - আমি? - হ্যাঁ, তুমি।
300 00:14:29,967 00:14:32,027 তুমি কি আমাকে তদন্ত করতে সাহায্য করতে চাও? তুমি কি আমাকে তদন্ত করতে সাহায্য করতে চাও?
301 00:14:32,117 00:14:33,399 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
302 00:14:33,489 00:14:35,047 - আচ্ছা, কুল। - আচ্ছা, কুল। - আচ্ছা, কুল। - আচ্ছা, কুল।
303 00:14:36,671 00:14:38,372 - কখন? - আমরা যাচ্ছি... এখনই। - কখন? - আমরা যাচ্ছি... এখনই।
304 00:14:40,385 00:14:42,105 এই। তোমরা কি একটি সতর্কতা পাঠিয়েছো? এই। তোমরা কি একটি সতর্কতা পাঠিয়েছো?
305 00:14:42,196 00:14:43,203 আমরা পাঠিয়েছি। আমরা পাঠিয়েছি।
306 00:14:43,293 00:14:46,253 আমরা মনে করি আমরা বের করেছি কিভাবে ডিভোও থামাতে হবে ও জিম্মিদের বাঁচাতে হবে। আমরা মনে করি আমরা বের করেছি কিভাবে ডিভোও থামাতে হবে ও জিম্মিদের বাঁচাতে হবে।
307 00:14:46,343 00:14:47,641 এটা কি? এটা কি?
308 00:14:47,731 00:14:48,812 আমরা। আমরা।
309 00:14:49,422 00:14:51,643 তুমি আমাদেরকে ফ্ল্যাশ টাইম এ তোমার সাথে আনছো। তুমি আমাদেরকে ফ্ল্যাশ টাইম এ তোমার সাথে আনছো।
310 00:14:56,260 00:14:58,477 দেখো বন্ধুরা, এটা খুবই ভালো, তোমরা জানো তোমরা সাহায্য করতে চাও, দেখো বন্ধুরা, এটা খুবই ভালো, তোমরা জানো তোমরা সাহায্য করতে চাও,
311 00:14:58,567 00:15:02,133 কিন্তু আমরা আর্গাস এ বিভক্ত হতে পারবো না যদি না আমি পুরো সময় ধরে থাকি। কিন্তু আমরা আর্গাস এ বিভক্ত হতে পারবো না যদি না আমি পুরো সময় ধরে থাকি।
312 00:15:02,223 00:15:06,261 আচ্ছা, জরিপ বলছে, তোমাকে করতে হবে না। আচ্ছা, জরিপ বলছে, তোমাকে করতে হবে না।
313 00:15:07,053 00:15:09,026 তোমরা কি আমাকে নিয়ে গবেষণা করছো? তোমরা কি আমাকে নিয়ে গবেষণা করছো?
314 00:15:09,116 00:15:10,825 প্রথমে আমরা ভেবেছিলাম তুমি আমাদের অণুর কম্পন করছো প্রথমে আমরা ভেবেছিলাম তুমি আমাদের অণুর কম্পন করছো
315 00:15:10,915 00:15:11,873 যখন আমরা ফ্ল্যাশ টাইম এ যাই, যখন আমরা ফ্ল্যাশ টাইম এ যাই,
316 00:15:11,963 00:15:13,381 কিন্তু আমরা কেনো সচেতন ছিলাম তা ব্যাখ্যা করিনি। কিন্তু আমরা কেনো সচেতন ছিলাম তা ব্যাখ্যা করিনি।
317 00:15:13,471 00:15:15,295 যা আমাদের এই মস্তিষ্কের বিস্ফোরণ দিয়েছে। যা আমাদের এই মস্তিষ্কের বিস্ফোরণ দিয়েছে।
318 00:15:15,385 00:15:18,184 যখন তুমি দৌড়াও, তুমি শুধু স্পিড ফোর্স এ টোকা দেও না। যখন তুমি দৌড়াও, তুমি শুধু স্পিড ফোর্স এ টোকা দেও না।
319 00:15:18,274 00:15:20,540 তুমি তোমার চারপাশে স্পিড ফোর্স তৈরি করো। তুমি তোমার চারপাশে স্পিড ফোর্স তৈরি করো।
320 00:15:20,630 00:15:22,336 এটা তুমি রক্ষা করার জন্য বাজ তৈরি হওয়ার মতো... এটা তুমি রক্ষা করার জন্য বাজ তৈরি হওয়ার মতো...
321 00:15:22,426 00:15:24,058 ঘর্ষণ থেকে একটি দেহজ্যোতির মতো। ঘর্ষণ থেকে একটি দেহজ্যোতির মতো।
322 00:15:24,148 00:15:25,680 তাই যখন আমি ফ্ল্যাশ টাইমে তোমাকে নিয়ে আসি, তাই যখন আমি ফ্ল্যাশ টাইমে তোমাকে নিয়ে আসি,
323 00:15:25,770 00:15:28,450 আমি আসলেই আমার স্পিড ফোর্স দেহজ্যোতি প্রসারিত করছি। আমি আসলেই আমার স্পিড ফোর্স দেহজ্যোতি প্রসারিত করছি।
324 00:15:28,540 00:15:31,565 এবং কি হবে যদি শারীরিক স্পর্শ শুধু ঐ ক্ষমতা ফোকাস করে? এবং কি হবে যদি শারীরিক স্পর্শ শুধু ঐ ক্ষমতা ফোকাস করে?
325 00:15:31,655 00:15:33,216 আমি যেতে দিতে পারি। আমি যেতে দিতে পারি।
326 00:15:33,306 00:15:34,447 আমার গতি শেয়ার করো। আমার গতি শেয়ার করো।
327 00:15:34,537 00:15:36,411 আমরা পুড়িয়ে ফেলার আগেই কেবল কয়েক মুহূর্তের মধ্যেই থাকতে পারতাম। আমরা পুড়িয়ে ফেলার আগেই কেবল কয়েক মুহূর্তের মধ্যেই থাকতে পারতাম।
328 00:15:36,501 00:15:38,378 বাস্তব সময় ৫৫ মিলিসেকেন্ড এর মতো। বাস্তব সময় ৫৫ মিলিসেকেন্ড এর মতো।
329 00:15:38,468 00:15:39,518 এবং আপেক্ষিকতার ধন্যবাদ, এবং আপেক্ষিকতার ধন্যবাদ,
330 00:15:39,608 00:15:41,941 যা আমাদের বন্দীদের উদ্ধার করার জন্য যথেষ্ট সময় দেয় যা আমাদের বন্দীদের উদ্ধার করার জন্য যথেষ্ট সময় দেয়
331 00:15:42,031 00:15:44,057 তুমি খরগোশের গর্তের নিচে ডিভোও কে নিয়ে যাও যখন। তুমি খরগোশের গর্তের নিচে ডিভোও কে নিয়ে যাও যখন।
332 00:15:44,147 00:15:47,826 বন্ধুরা, আমি বলছি, ফ্ল্যাশ টাইমে থাকাকালীন সবকিছু আমার কাছে স্বাভাবিক মনে হচ্ছে, বন্ধুরা, আমি বলছি, ফ্ল্যাশ টাইমে থাকাকালীন সবকিছু আমার কাছে স্বাভাবিক মনে হচ্ছে,
333 00:15:47,916 00:15:49,521 কিন্তু এটা কিভাবে কাজ করে তা শিখতে আমার কয়েক মাস সময় লেগেছিলো। কিন্তু এটা কিভাবে কাজ করে তা শিখতে আমার কয়েক মাস সময় লেগেছিলো।
334 00:15:49,611 00:15:50,965 যথাযথভাবে। যথাযথভাবে।
335 00:15:51,055 00:15:53,667 যা তোমাকে প্রশিক্ষণের জন্য নিখুঁত প্রার্থী করে তোলে। যা তোমাকে প্রশিক্ষণের জন্য নিখুঁত প্রার্থী করে তোলে।
336 00:15:54,609 00:15:55,892 আমাদের প্রশিক্ষণ দাও। আমাদের প্রশিক্ষণ দাও।
337 00:15:56,467 00:15:57,684 আমি জানি এটি একটি লাফ, ব্যারি, আমি জানি এটি একটি লাফ, ব্যারি,
338 00:15:57,774 00:16:00,758 কিন্তু আমাদের সময় চলে যাচ্ছে এবং আমি শুধু মনে করি এটা কাজ করবে। কিন্তু আমাদের সময় চলে যাচ্ছে এবং আমি শুধু মনে করি এটা কাজ করবে।
339 00:16:13,417 00:16:14,323 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
340 00:16:14,413 00:16:15,461 প্রস্তুত? প্রস্তুত?
341 00:16:15,964 00:16:17,465 ঘড়িতে এক সেকেন্ড। ঘড়িতে এক সেকেন্ড।
342 00:16:19,013 00:16:20,073 যাও। যাও।
343 00:16:25,652 00:16:28,170 ওহ, ফ্ল্যাশ টাইম, আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি। ওহ, ফ্ল্যাশ টাইম, আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি।
344 00:16:28,260 00:16:29,637 এখন আমরা যাচ্ছি। এখন আমরা যাচ্ছি।
345 00:16:30,396 00:16:31,585 এটা কি বাজ যা আমাকে আঘাত করবে? এটা কি বাজ যা আমাকে আঘাত করবে?
346 00:16:31,675 00:16:33,176 তুমি এটা করতে চেয়েছিলে। তুমি এটা করতে চেয়েছিলে।
347 00:16:39,897 00:16:41,121 এটা কাজ করছে। এটা কাজ করছে।
348 00:16:41,575 00:16:43,371 ধন্যবাদ, স্পিড ফোর্স। ধন্যবাদ, স্পিড ফোর্স।
349 00:16:43,461 00:16:44,912 ঠিক আছে, আমরা এখন যাই। ঠিক আছে, আমরা এখন যাই।
350 00:16:45,002 00:16:46,459 শুধু মনে রাখবে, শুধু মনে রাখবে,
351 00:16:46,549 00:16:48,584 যখন তুমি এই দ্রুত চলন্ত হবে এটা তোমার পা দিয়ে দৌড়ানো সম্পর্কে না। যখন তুমি এই দ্রুত চলন্ত হবে এটা তোমার পা দিয়ে দৌড়ানো সম্পর্কে না।
352 00:16:48,674 00:16:51,160 এটা শান্ত, নিবদ্ধ, কেন্দ্রিক থাকার সম্পর্কে। এটা শান্ত, নিবদ্ধ, কেন্দ্রিক থাকার সম্পর্কে।
353 00:16:51,250 00:16:53,007 অন্যথায় তুমি মাক ৩ এ তুমি উল্টিয়ে পড়ে যাবে। অন্যথায় তুমি মাক ৩ এ তুমি উল্টিয়ে পড়ে যাবে।
354 00:16:53,097 00:16:55,156 হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমি শুধু একটি ব্রিচ খুলছি। হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমি শুধু একটি ব্রিচ খুলছি।
355 00:16:57,928 00:16:58,905 তুমি ঠিক আছো? তুমি ঠিক আছো?
356 00:16:58,995 00:17:00,333 এটা আমার চিন্তার চেয়ে একটু কঠিন। এটা আমার চিন্তার চেয়ে একটু কঠিন।
357 00:17:00,423 00:17:01,749 হয়তো আমি আমার ওজন স্থানান্তরিত হতে পারে। হয়তো আমি আমার ওজন স্থানান্তরিত হতে পারে।
358 00:17:02,521 00:17:03,905 তুমি জানো, তুমি ইতিমধ্যে জ্বলছো। তুমি জানো, তুমি ইতিমধ্যে জ্বলছো।
359 00:17:03,995 00:17:05,193 তুমি ঠিক আছো? তুমি ঠিক আছো?
360 00:17:06,719 00:17:08,429 - আমি আমার পা নাড়াতে পারছি না। - কি? - আমি আমার পা নাড়াতে পারছি না। - কি?
361 00:17:08,520 00:17:09,856 - আমার পা কাজ করছে না। - ঠিক আছে, শান্ত থাকো। - আমার পা কাজ করছে না। - ঠিক আছে, শান্ত থাকো।
362 00:17:09,954 00:17:11,680 মনে রাখবে, মনোযোগ। তুমি ধীর হয়ে যাচ্ছো। মনে রাখবে, মনোযোগ। তুমি ধীর হয়ে যাচ্ছো।
363 00:17:11,770 00:17:13,895 আমি সত্যিই মনোনিবেশ করতে পারছি না, আমি, এটা আলগা রাখা হবে। আমি সত্যিই মনোনিবেশ করতে পারছি না, আমি, এটা আলগা রাখা হবে।
364 00:17:13,985 00:17:15,502 আমি চলতে থাকতে হবে, আমাকে ব্রিচ করতে হবে, আমি বলতে চাচ্ছি... আমি চলতে থাকতে হবে, আমাকে ব্রিচ করতে হবে, আমি বলতে চাচ্ছি...
365 00:17:15,592 00:17:16,596 তোমাকে শান্ত থাকতে হবে। তোমাকে শান্ত থাকতে হবে।
366 00:17:16,686 00:17:19,075 ঠিক আছে, আসলে, আমাকে পা নাড়াতে হবে। ঠিক আছে, আসলে, আমাকে পা নাড়াতে হবে।
367 00:17:19,165 00:17:21,171 এখন আমার দুই পা আটকে গেছে। এখন আমার দুই পা আটকে গেছে।
368 00:17:21,261 00:17:23,537 - কি? - আমার পা আটকে গেছে। - কি? - আমার পা আটকে গেছে।
369 00:17:23,627 00:17:25,839 আমি এখানে দুটি হিমায়িত ড্রামস্টিক এর সঙ্গে কাজ করছি। আমি এখানে দুটি হিমায়িত ড্রামস্টিক এর সঙ্গে কাজ করছি।
370 00:17:25,929 00:17:27,776 - ঠিক আছে, শুধু শান্ত হও। - ঠিক আছে। - ঠিক আছে, শুধু শান্ত হও। - ঠিক আছে।
371 00:17:27,866 00:17:29,005 এখন আমি পড়ে যাচ্ছি। এখন আমি পড়ে যাচ্ছি।
372 00:17:32,232 00:17:34,760 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। হ্যাঁ। - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। হ্যাঁ।
373 00:17:34,850 00:17:37,453 আমার পা শুধু ঘুমাচ্ছে, কিন্তু আমি এটা পারবো। আমার পা শুধু ঘুমাচ্ছে, কিন্তু আমি এটা পারবো।
374 00:17:37,543 00:17:38,935 - আমি তোমাকে বলছি। - ঠিক আছে। - আমি তোমাকে বলছি। - ঠিক আছে।
375 00:17:42,407 00:17:44,813 এটা জো এবং সিসিল হয়। তুমি কি মনে করো আমি এক মিনিট বাকি থাকতে পারি? এটা জো এবং সিসিল হয়। তুমি কি মনে করো আমি এক মিনিট বাকি থাকতে পারি?
376 00:17:45,320 00:17:46,600 শুধু হাঁটতে হবে। শুধু হাঁটতে হবে।
377 00:17:46,690 00:17:48,720 হ্যাঁ, আমরা একটি বিরতি নিতে পারি। হ্যাঁ, আমরা একটি বিরতি নিতে পারি।
378 00:17:50,522 00:17:52,443 ভালো খবর তুমি সম্পূর্ণ সুস্থ। ভালো খবর তুমি সম্পূর্ণ সুস্থ।
379 00:17:53,238 00:17:54,363 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ। ঈশ্বরকে ধন্যবাদ।
380 00:17:54,740 00:17:57,846 ওহ, না, কেইটলিন, চিন্তা করবে না "শান্ত।" ওহ, না, কেইটলিন, চিন্তা করবে না "শান্ত।"
381 00:17:57,936 00:17:59,121 তুমি যদি নয় মাস গর্ভবতী হও... তুমি যদি নয় মাস গর্ভবতী হও...
382 00:17:59,211 00:18:01,520 ...এবং তুমি হঠাৎ ক্ষুধা মাস্টার কুশ এবং সার্ফ শুরু করো, ...এবং তুমি হঠাৎ ক্ষুধা মাস্টার কুশ এবং সার্ফ শুরু করো,
383 00:18:01,610 00:18:02,947 আমি মনে করি না তুমি শান্ত হবে। আমি মনে করি না তুমি শান্ত হবে।
384 00:18:03,037 00:18:04,604 আসলে, আমি শান্ত হওয়া চিন্তা করছি। আসলে, আমি শান্ত হওয়া চিন্তা করছি।
385 00:18:04,695 00:18:05,729 হরমোন? হরমোন?
386 00:18:05,819 00:18:07,191 আমরা তোমার নির্দিষ্ট তারিখের কাছাকাছি চলে এসেছি, আমরা তোমার নির্দিষ্ট তারিখের কাছাকাছি চলে এসেছি,
387 00:18:07,281 00:18:09,234 তোমার শরীরের লিগামেন্ট শিথিল করতে হবে... তোমার শরীরের লিগামেন্ট শিথিল করতে হবে...
388 00:18:09,324 00:18:11,481 ...শিশুর ডেলিভারি সহজ করতে। ...শিশুর ডেলিভারি সহজ করতে।
389 00:18:11,571 00:18:13,178 এটা মনে হচ্ছে তুমি আক্ষরিকভাবে প্রসারিত করছো। এটা মনে হচ্ছে তুমি আক্ষরিকভাবে প্রসারিত করছো।
390 00:18:13,268 00:18:16,319 সুতরাং তুমি এই হরমোন তার মেটা শক্তি প্রসারিত হওয়ার মতো মনে হয়? সুতরাং তুমি এই হরমোন তার মেটা শক্তি প্রসারিত হওয়ার মতো মনে হয়?
391 00:18:16,409 00:18:18,333 হ্যাঁ, আমি মনে করি শুধু মানুষের মন পড়ার পরিবর্তে, হ্যাঁ, আমি মনে করি শুধু মানুষের মন পড়ার পরিবর্তে,
392 00:18:18,423 00:18:20,315 সে এখন তাদের মধ্যে বসবাস করছে। সে এখন তাদের মধ্যে বসবাস করছে।
393 00:18:22,035 00:18:23,534 চমৎকার। ওটা দারুন। চমৎকার। ওটা দারুন।
394 00:18:23,624 00:18:25,616 মানে আমি থেরাপি সম্পর্কে কথা বলার জন্য শুধু আরেকটি জিনিস। মানে আমি থেরাপি সম্পর্কে কথা বলার জন্য শুধু আরেকটি জিনিস।
395 00:18:25,706 00:18:28,164 আমি বলতে চাচ্ছি, ডাক্তার ফিনকেল আজ সকালে কি বলেছিলো? আমি বলতে চাচ্ছি, ডাক্তার ফিনকেল আজ সকালে কি বলেছিলো?
396 00:18:28,254 00:18:30,769 বেবি, আমরা আজ সকালে তাকে দেখিনি। বেবি, আমরা আজ সকালে তাকে দেখিনি।
397 00:18:30,859 00:18:32,140 আমি দেখেছি। আমি দেখেছি।
398 00:18:32,230 00:18:33,961 সে মনে করে যে আমি কিছু দমন করছি। সে মনে করে যে আমি কিছু দমন করছি।
399 00:18:34,051 00:18:36,259 আমি বলতে চাচ্ছি, কিছু চাপা? আমি বলতে চাচ্ছি, কিছু চাপা?
400 00:18:36,349 00:18:37,676 কতো উম্মাদ সেটা? হে ঈশ্বর। কতো উম্মাদ সেটা? হে ঈশ্বর।
401 00:18:37,766 00:18:41,448 এই এরলিনমায়ার ফ্লাস্ক পানির দাগ দিয়ে ঘেরা। এই এরলিনমায়ার ফ্লাস্ক পানির দাগ দিয়ে ঘেরা।
402 00:18:41,538 00:18:43,171 হ্যাঁ, সে অবশ্যই আমি। হ্যাঁ, সে অবশ্যই আমি।
403 00:18:43,261 00:18:44,785 এখানে কেননা আমি তোমাকে এটা দেই। এখানে কেননা আমি তোমাকে এটা দেই।
404 00:18:44,875 00:18:47,017 এটি তোমাকে কিছু গভীর শ্বাস এবং ফোকাস নিতে সাহায্য করবে। এটি তোমাকে কিছু গভীর শ্বাস এবং ফোকাস নিতে সাহায্য করবে।
405 00:18:47,107 00:18:49,564 আমি একটি এল্বিউটেরল ইনহেলার এর সঙ্গে পরিচিত, তোমাকে ধন্যবাদ। আমি একটি এল্বিউটেরল ইনহেলার এর সঙ্গে পরিচিত, তোমাকে ধন্যবাদ।
406 00:18:53,316 00:18:54,275 হে ঈশ্বর। হে ঈশ্বর।
407 00:18:54,365 00:18:56,143 ওহ, আমি দুঃখিত, কেইটলিন। ওহ, আমি দুঃখিত, কেইটলিন।
408 00:18:56,233 00:18:57,526 এটা সম্পর্কে চিন্তা করবে না। এটা সম্পর্কে চিন্তা করবে না।
409 00:18:57,616 00:18:59,633 তুমি শুধু আমার প্রবৃত্তির বাহিরে যাচ্ছো। তুমি শুধু আমার প্রবৃত্তির বাহিরে যাচ্ছো।
410 00:18:59,723 00:19:01,626 কিভাবে আমরা আবার ঘটতে এই থামাতে পারি? কিভাবে আমরা আবার ঘটতে এই থামাতে পারি?
411 00:19:01,716 00:19:04,490 আমি মনে করি যতক্ষণ না তুমি জন্ম দিতে পারো। আমি মনে করি যতক্ষণ না তুমি জন্ম দিতে পারো।
412 00:19:04,580 00:19:07,676 তাই আমি মনে করি ভালো জিনিস আসলে তুমি বিচ্ছিন্ন রাখো... তাই আমি মনে করি ভালো জিনিস আসলে তুমি বিচ্ছিন্ন রাখো...
413 00:19:07,766 00:19:09,585 ...এবং এটা ব্যবহার করো। ...এবং এটা ব্যবহার করো।
414 00:19:10,383 00:19:12,114 আসো, আমরা যে পরিচালনা করতে পারি। আসো, আমরা যে পরিচালনা করতে পারি।
415 00:19:13,076 00:19:14,826 ঠিক আছে। আমি প্রশিক্ষণে ফিরে যাচ্ছি। ঠিক আছে। আমি প্রশিক্ষণে ফিরে যাচ্ছি।
416 00:19:14,916 00:19:16,143 ধন্যবাদ, কেইটলিন। ধন্যবাদ, কেইটলিন।
417 00:19:17,315 00:19:18,704 এই, কেইটলিন? এই, কেইটলিন?
418 00:19:18,794 00:19:20,282 এটা যার জন্য সমতুল্য, এটা যার জন্য সমতুল্য,
419 00:19:20,372 00:19:22,692 যখন আমি ২০ সেকেন্ডের মতো ফিরে এসেছিলাম, যখন আমি ২০ সেকেন্ডের মতো ফিরে এসেছিলাম,
420 00:19:22,782 00:19:25,397 তুমি কিছু উপেক্ষা করার চেষ্টা করছো বলে মনে হচ্ছে। তুমি কিছু উপেক্ষা করার চেষ্টা করছো বলে মনে হচ্ছে।
421 00:19:25,487 00:19:28,116 সত্যিই বড় কিছু। সত্যিই বড় কিছু।
422 00:19:28,206 00:19:30,382 এবং যদি আমি এই ক্ষমতা থাকার থেকে কিছু শিখে থাকি, এবং যদি আমি এই ক্ষমতা থাকার থেকে কিছু শিখে থাকি,
423 00:19:30,472 00:19:34,119 এটা তুমি চিরতরে কিছু থেকে লুকাতে পারবে না। এটা তুমি চিরতরে কিছু থেকে লুকাতে পারবে না।
424 00:19:35,657 00:19:37,420 তুমি শুধু সতর্ক থাকো, ঠিক আছে? তুমি শুধু সতর্ক থাকো, ঠিক আছে?
425 00:19:42,961 00:19:44,392 মার্লিজ মালান। মার্লিজ মালান।
426 00:19:44,482 00:19:46,141 কেপ টাউনে জন্ম। কেপ টাউনে জন্ম।
427 00:19:46,231 00:19:47,499 কেপ টাউন। কেপ টাউন।
428 00:19:47,589 00:19:48,997 সমুদ্র দ্বারা গ্রীষ্মকাল। সমুদ্র দ্বারা গ্রীষ্মকাল।
429 00:19:49,087 00:19:50,866 দ্রাক্ষাক্ষেত্রের মধ্যে আঙ্গুর বাছাই। দ্রাক্ষাক্ষেত্রের মধ্যে আঙ্গুর বাছাই।
430 00:19:50,956 00:19:54,456 মুদ্রাস্ফীতি তত্ত্ব এবং প্রকৌশল একটি পিএইচডি পেয়েছিলো। মুদ্রাস্ফীতি তত্ত্ব এবং প্রকৌশল একটি পিএইচডি পেয়েছিলো।
431 00:19:54,546 00:19:57,070 চতুর ছোট বাটন নাক সবসময় তার বইতে দাফন। চতুর ছোট বাটন নাক সবসময় তার বইতে দাফন।
432 00:19:57,160 00:19:58,676 খুব সুন্দর। খুব সুন্দর।
433 00:19:58,766 00:20:02,264 অক্সফোর্ডে প্রকৌশল বিভাগের অধ্যাপকের দায়িত্ব পায় আর ক্লিফার্ড ডিভোওকে পায়। অক্সফোর্ডে প্রকৌশল বিভাগের অধ্যাপকের দায়িত্ব পায় আর ক্লিফার্ড ডিভোওকে পায়।
434 00:20:02,354 00:20:04,039 যেখানে সে তার হবু স্বামীকে পায়। এটা রোমান্টিক না? যেখানে সে তার হবু স্বামীকে পায়। এটা রোমান্টিক না?
435 00:20:04,129 00:20:06,280 একটি মহাদেশ পৃথক, এখনো তারা একে অপরের খুঁজে। একটি মহাদেশ পৃথক, এখনো তারা একে অপরের খুঁজে।
436 00:20:06,370 00:20:07,426 তাই রোমান্টিক। তাই রোমান্টিক।
437 00:20:07,517 00:20:09,023 আমি বলতে চাচ্ছি, এটা যখন তুমি এটি সম্পর্কে সুন্দর মনে হয়। আমি বলতে চাচ্ছি, এটা যখন তুমি এটি সম্পর্কে সুন্দর মনে হয়।
438 00:20:09,113 00:20:10,212 এটা কি? এটা কি?
439 00:20:10,302 00:20:11,295 সুন্দর। এটা কি? সুন্দর। এটা কি?
440 00:20:11,385 00:20:12,678 - তুমি কি করছো? - আমি সহানুভূতিশীল। - তুমি কি করছো? - আমি সহানুভূতিশীল।
441 00:20:12,768 00:20:14,130 আমি সহানুভূতিশীল হচ্ছি। কাউন্সিল বলেছে সহানুভূতিশীল। আমি সহানুভূতিশীল হচ্ছি। কাউন্সিল বলেছে সহানুভূতিশীল।
442 00:20:14,221 00:20:15,277 আমি সহানুভূতিশীল। আমি সহানুভূতিশীল।
443 00:20:15,367 00:20:16,967 তুমি জানো? আমি মার্লিজের এর জায়গায় নিজেকে রেখে দিচ্ছি। তুমি জানো? আমি মার্লিজের এর জায়গায় নিজেকে রেখে দিচ্ছি।
444 00:20:17,057 00:20:18,941 আমার দেখা উচিৎ তার জোড়া জুতা হবে কিনা আমার পায়ে লাগার মতো। আমার দেখা উচিৎ তার জোড়া জুতা হবে কিনা আমার পায়ে লাগার মতো।
445 00:20:19,032 00:20:20,803 না, হ্যারি। এটা? না, হ্যারি। এটা?
446 00:20:20,893 00:20:22,591 এটি একটি প্রেমের গল্প না, ঠিক আছে? এটি একটি প্রেমের গল্প না, ঠিক আছে?
447 00:20:22,681 00:20:23,945 সে একটি সাইকোপ্যাথকে বিবাহ করে। সে একটি সাইকোপ্যাথকে বিবাহ করে।
448 00:20:24,035 00:20:26,302 সাইকোপ্যাথ এখন, তখন না। সাইকোপ্যাথ এখন, তখন না।
449 00:20:26,392 00:20:27,830 ফিরে তখন তার অনুভূতি ছিলো। ফিরে তখন তার অনুভূতি ছিলো।
450 00:20:27,920 00:20:29,113 তারা একে অপরের পছন্দ। সে অনুভূতি ছিলো। তারা একে অপরের পছন্দ। সে অনুভূতি ছিলো।
451 00:20:29,203 00:20:30,871 তার অনুভূতি ছিলো তারপরে সে অনুভূতি হারিয়ে যায়, তার অনুভূতি ছিলো তারপরে সে অনুভূতি হারিয়ে যায়,
452 00:20:30,961 00:20:32,451 এবং এ কারণে সে চলে যায়। এবং এ কারণে সে চলে যায়।
453 00:20:32,541 00:20:33,932 সেইজন্যই সে চলে গেলো। সেইজন্যই সে চলে গেলো।
454 00:20:34,022 00:20:35,494 সে চলে গেছে। সে চলে গেছে।
455 00:20:37,903 00:20:39,062 ওয়েস্ট-অ্যালেন। ওয়েস্ট-অ্যালেন।
456 00:20:40,011 00:20:41,458 আমাদের মার্লিজকে আমাদের পক্ষে আনা উচিৎ। আমাদের মার্লিজকে আমাদের পক্ষে আনা উচিৎ।
457 00:20:41,548 00:20:42,395 হ্যারি, না। হ্যারি, না।
458 00:20:42,485 00:20:43,854 আমার মনে হয় না তুমি এখন জানো যে তুমি কি বলছো। আমার মনে হয় না তুমি এখন জানো যে তুমি কি বলছো।
459 00:20:43,944 00:20:45,292 আমি জানি আমি কি বলছি। আমি জানি। আমি জানি আমি কি বলছি। আমি জানি।
460 00:20:45,382 00:20:47,903 আমার খারাপ দিন আছে। বোকা হ্যারি। কিন্তু আজ আমি নীরব না। আমার খারাপ দিন আছে। বোকা হ্যারি। কিন্তু আজ আমি নীরব না।
461 00:20:47,993 00:20:49,974 আজ একটি ভালো দিন। আমাদের মার্লিজকে আমাদের পক্ষে আনা উচিৎ। আজ একটি ভালো দিন। আমাদের মার্লিজকে আমাদের পক্ষে আনা উচিৎ।
462 00:20:50,064 00:20:51,511 মার্লিজ আমাদের সাহায্য করতে পারে। মার্লিজ আমাদের সাহায্য করতে পারে।
463 00:20:51,601 00:20:53,337 আর কেনো সে সেটা করতে চাবে? আর কেনো সে সেটা করতে চাবে?
464 00:20:53,427 00:20:55,106 সাইকোপ্যাথকে থামাতে। ঠিক? সাইকোপ্যাথকে থামাতে। ঠিক?
465 00:20:55,196 00:20:56,772 সেই মানুষকে রক্ষা করতে যে ঐ দৈত্যের ভিতরে আটকা পড়ে আছে। সেই মানুষকে রক্ষা করতে যে ঐ দৈত্যের ভিতরে আটকা পড়ে আছে।
466 00:20:56,862 00:20:58,872 মার্লিজ সবাইকে বাঁচাতে পারে। মার্লিজ মূল চাবিকাঠি। মার্লিজ সবাইকে বাঁচাতে পারে। মার্লিজ মূল চাবিকাঠি।
467 00:20:58,962 00:21:00,703 হ্যারি, আমরা ইতিমধ্যে চেষ্টা করেছি। হ্যারি, আমরা ইতিমধ্যে চেষ্টা করেছি।
468 00:21:00,793 00:21:02,765 সেভেটারের সাথে মনে আছে? এটা কাজ করেনি। সেভেটারের সাথে মনে আছে? এটা কাজ করেনি।
469 00:21:03,296 00:21:04,893 তুমি দৈত্যকে সংরক্ষণ করতে পারবে না। তুমি দৈত্যকে সংরক্ষণ করতে পারবে না।
470 00:21:04,983 00:21:06,455 মার্লিজ একটি দৈত্য না। মার্লিজ একটি দৈত্য না।
471 00:21:07,145 00:21:10,304 এবং তা ছাড়াও, সময় চলে যাচ্ছে। এবং তা ছাড়াও, সময় চলে যাচ্ছে।
472 00:21:10,394 00:21:12,366 এটি আলোকিত হওয়ার প্রায় ১০ ঘন্টা। এটি আলোকিত হওয়ার প্রায় ১০ ঘন্টা।
473 00:21:12,456 00:21:13,514 আমাদের কি হারাতে হবে? আমাদের কি হারাতে হবে?
474 00:21:13,604 00:21:16,121 সে আমাকে কাতানা দিয়ে ছুরিকাঘাত করেছে, হ্যারি। সে আমাকে কাতানা দিয়ে ছুরিকাঘাত করেছে, হ্যারি।
475 00:21:16,211 00:21:18,128 আমাদের জীবন যা আমাদের হারাতে হবে। আমাদের জীবন যা আমাদের হারাতে হবে।
476 00:21:18,218 00:21:21,335 -আমরা সব মারা গেলে কাউকে বাঁচাতে পারবো না। -ঠিক। -আমরা সব মারা গেলে কাউকে বাঁচাতে পারবো না। -ঠিক।
477 00:21:21,425 00:21:22,553 আমরা তাকে আনতে যাচ্ছি... আমরা তাকে আনতে যাচ্ছি...
478 00:21:22,643 00:21:25,715 এবং আমরা তাকে থামাতে যাচ্ছি তাই সে কখনও আবার কাউকে আঘাত করবে না। এবং আমরা তাকে থামাতে যাচ্ছি তাই সে কখনও আবার কাউকে আঘাত করবে না।
479 00:21:26,859 00:21:28,057 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
480 00:21:31,150 00:21:32,537 আমি বাড়িতে আমার ফাইল কিছু রেখে এসেছি। আমি বাড়িতে আমার ফাইল কিছু রেখে এসেছি।
481 00:21:32,627 00:21:33,981 আমি সেখানে আমার তদন্ত শেষ করবো। আমি সেখানে আমার তদন্ত শেষ করবো।
482 00:21:34,071 00:21:35,367 - আমি আসবো। - না, আমি ঠিক আছি, হ্যারি। - আমি আসবো। - না, আমি ঠিক আছি, হ্যারি।
483 00:21:35,457 00:21:36,801 - তুমি এখানে থাকো, ঠিক আছে? - আমি আসবো। - তুমি এখানে থাকো, ঠিক আছে? - আমি আসবো।
484 00:21:36,891 00:21:38,300 - হ্যারি! - আমি এখানে থাকবো। - হ্যারি! - আমি এখানে থাকবো।
485 00:21:39,858 00:21:41,346 শুধু এখানে থাকো। শুধু এখানে থাকো।
486 00:21:47,476 00:21:50,216 ঠিক আছে, শুধু এই সময় শান্ত থাকার মনে রাখবে। ঠিক আছে, শুধু এই সময় শান্ত থাকার মনে রাখবে।
487 00:21:50,306 00:21:51,408 - কেনো তুমি আমাকে এ দেখছো... - আমি দেখছি না। - কেনো তুমি আমাকে এ দেখছো... - আমি দেখছি না।
488 00:21:51,498 00:21:52,554 তোমরা উভয়ই। তোমরা উভয়ই।
489 00:21:56,356 00:21:58,484 ঠিক আছে। দ্বিতীয় চেষ্টা। ঠিক আছে। দ্বিতীয় চেষ্টা।
490 00:22:02,113 00:22:03,020 - হ্যাঁ! - সুন্দর! - হ্যাঁ! - সুন্দর!
491 00:22:03,110 00:22:04,050 পেরেছি! পেরেছি!
492 00:22:04,140 00:22:05,526 একটি ছোট শিশু ব্রিচ। একটি ছোট শিশু ব্রিচ।
493 00:22:05,616 00:22:06,740 ঠিক আছে, ব্যারি। ঠিক আছে, ব্যারি।
494 00:22:06,830 00:22:08,172 একটি শিশু ব্রিচ। একটি শিশু ব্রিচ।
495 00:22:08,262 00:22:10,368 এবং সময়, সে পরিপক্বতার মধ্যে পুষ্পবিকাশ করবে, এবং সময়, সে পরিপক্বতার মধ্যে পুষ্পবিকাশ করবে,
496 00:22:10,458 00:22:14,003 কিন্তু এখনের জন্য, ফ্ল্যাশ টাইম, সে আমার ছোট্ট ব্রিচ। কিন্তু এখনের জন্য, ফ্ল্যাশ টাইম, সে আমার ছোট্ট ব্রিচ।
497 00:22:14,093 00:22:15,192 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
498 00:22:15,282 00:22:16,330 কেইট। কেইট।
499 00:22:17,720 00:22:20,199 কোল্ড বন্দুক এখনও কাজ করছে না, ঠিক কিলার ফ্রস্টের মতো। কোল্ড বন্দুক এখনও কাজ করছে না, ঠিক কিলার ফ্রস্টের মতো।
500 00:22:20,289 00:22:21,971 আমাদের ঘর্ষণ বন্ধ সেট করার একটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে। আমাদের ঘর্ষণ বন্ধ সেট করার একটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
501 00:22:23,145 00:22:24,432 ধুর! ছাই। ধুর! ছাই।
502 00:22:24,522 00:22:26,550 - আমার পা আটকে গেছে। - ঠিক আছে, শান্ত থাকো। - আমার পা আটকে গেছে। - ঠিক আছে, শান্ত থাকো।
503 00:22:26,640 00:22:28,158 এই, সাবধানে! এই, সাবধানে!
504 00:22:32,372 00:22:34,097 বাবা! আমার পা আটকে গেছে। বাবা! আমার পা আটকে গেছে।
505 00:22:34,187 00:22:36,169 কেইটলিন, সামনে দেখো! কেইটলিন, সামনে দেখো!
506 00:22:36,259 00:22:38,035 কেইটলিন! কেইট! কেইটলিন! কেইট!
507 00:22:48,417 00:22:49,515 কি হলো? কি হলো?
508 00:22:49,605 00:22:50,545 প্রশিক্ষণ। প্রশিক্ষণ।
509 00:22:50,635 00:22:52,057 তুমি শূন্যের মধ্যে ফ্ল্যাশ টাইম থেকে বের হয়েছো। তুমি শূন্যের মধ্যে ফ্ল্যাশ টাইম থেকে বের হয়েছো।
510 00:22:52,147 00:22:53,357 আমি মনে করি তুমি উত্তেজিত হয়ে গিয়েছিলে। আমি মনে করি তুমি উত্তেজিত হয়ে গিয়েছিলে।
511 00:22:53,447 00:22:55,046 তারপর আবার, আমি টিমের ডাক্তার না। তারপর আবার, আমি টিমের ডাক্তার না।
512 00:22:55,136 00:22:57,240 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি বিরক্তিকর বোধ করি না। আমি বলতে চাচ্ছি, আমি বিরক্তিকর বোধ করি না।
513 00:22:57,330 00:22:59,632 শুধু আমাকে কিছু এ্যাসিটামিনোফেন দাও এবং প্রশিক্ষণে ফিরে যাই। শুধু আমাকে কিছু এ্যাসিটামিনোফেন দাও এবং প্রশিক্ষণে ফিরে যাই।
514 00:22:59,722 00:23:01,568 না, থামো। না, থামো।
515 00:23:01,658 00:23:03,239 আমাদের কথা বলতে হবে যা ঘটেছে তা নিয়ে। আমাদের কথা বলতে হবে যা ঘটেছে তা নিয়ে।
516 00:23:03,329 00:23:04,369 তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো?
517 00:23:04,459 00:23:05,906 - তুমি শুধু ফোকাস হারালে, ঠিক? - হ্যাঁ। - তুমি শুধু ফোকাস হারালে, ঠিক? - হ্যাঁ।
518 00:23:05,996 00:23:07,627 না, এটা ছিলো... আমি জানি না। না, এটা ছিলো... আমি জানি না।
519 00:23:07,717 00:23:09,262 কিছু তোমার ফোকাস টেনে নেয়। কিছু তোমার ফোকাস টেনে নেয়।
520 00:23:09,873 00:23:10,842 না, আমি ভালো আছি। না, আমি ভালো আছি।
521 00:23:10,932 00:23:12,412 যদি এটি বাস্তব জিনিস হয়, তুমি মারা যেতে। যদি এটি বাস্তব জিনিস হয়, তুমি মারা যেতে।
522 00:23:12,502 00:23:13,557 আমি দায়বদ্ধ না। আমি দায়বদ্ধ না।
523 00:23:13,647 00:23:14,926 আমি জানি। আমি জানি।
524 00:23:15,474 00:23:17,635 আমি। আমি এই কাজ করে তোমাদের বিপদে ফেলে দিচ্ছি। আমি। আমি এই কাজ করে তোমাদের বিপদে ফেলে দিচ্ছি।
525 00:23:17,725 00:23:20,131 মানে আমি তোমাকে বুঝতে সাহায্য করতে চাই কিন্তু তোমার প্রশিক্ষণ আমায় বন্ধ করতে হবে। মানে আমি তোমাকে বুঝতে সাহায্য করতে চাই কিন্তু তোমার প্রশিক্ষণ আমায় বন্ধ করতে হবে।
526 00:23:20,221 00:23:21,729 ব্যারি, কি বলো। ঐ জিম্মিরা... ব্যারি, কি বলো। ঐ জিম্মিরা...
527 00:23:21,819 00:23:23,173 আমি তাদের সংরক্ষণ করার অন্য উপায় খুঁজে বের করবো। আমি তাদের সংরক্ষণ করার অন্য উপায় খুঁজে বের করবো।
528 00:23:23,263 00:23:24,561 তোমাকে আমাদের সাহায্য করতে দিতে হবে। তোমাকে আমাদের সাহায্য করতে দিতে হবে।
529 00:23:24,651 00:23:26,363 আমার মানে, যা কিছু ডিভোও আমাদের সাথে করেছে। আমার মানে, যা কিছু ডিভোও আমাদের সাথে করেছে।
530 00:23:26,453 00:23:27,729 কিলার ফ্রস্ট। কিলার ফ্রস্ট।
531 00:23:27,819 00:23:28,936 সে সঠিক। সে সঠিক।
532 00:23:29,392 00:23:31,309 আমাদের সময় চলে যাচ্ছে। এটা ঝুঁকির সমমূল্য। আমাদের সময় চলে যাচ্ছে। এটা ঝুঁকির সমমূল্য।
533 00:23:32,804 00:23:35,436 আমি শুধু হত্যা করতে তোমাদের প্রশিক্ষণ দিবো না। আমি শুধু হত্যা করতে তোমাদের প্রশিক্ষণ দিবো না।
534 00:23:36,819 00:23:38,101 আমি দুঃখিত। আমি দুঃখিত।
535 00:23:46,968 00:23:48,293 ওয়েস্ট-অ্যালেন! ওয়েস্ট-অ্যালেন!
536 00:23:49,549 00:23:50,952 ওয়েস্ট-অ্যালেন! ওয়েস্ট-অ্যালেন!
537 00:23:51,596 00:23:52,772 অবশ্যই সে আমার বাড়ি পর্যন্ত পিছপিছ এসেছে। অবশ্যই সে আমার বাড়ি পর্যন্ত পিছপিছ এসেছে।
538 00:23:52,862 00:23:54,357 ওয়েস্ট-অ্যালেন! ওয়েস্ট-অ্যালেন!
539 00:23:54,636 00:23:55,933 ওয়েস্ট-অ্যালেন! ওয়েস্ট-অ্যালেন!
540 00:23:56,789 00:23:58,940 - ওয়েস্ট-অ্যালেন! - অ্যাপার্টমেন্ট পাঁচ। - ওয়েস্ট-অ্যালেন! - অ্যাপার্টমেন্ট পাঁচ।
541 00:23:59,575 00:24:00,551 হাই। হাই।
542 00:24:00,641 00:24:02,664 পাঁচ... ওহ, তুমি সরে গেছো। পাঁচ... ওহ, তুমি সরে গেছো।
543 00:24:02,754 00:24:03,921 না। না।
544 00:24:04,858 00:24:06,299 - এটা অ্যাপার্টমেন্ট চার। - চার। - এটা অ্যাপার্টমেন্ট চার। - চার।
545 00:24:06,389 00:24:07,984 - তুমি অ্যাপার্টমেন্ট পাঁচ এ। - হ্যাঁ। - তুমি অ্যাপার্টমেন্ট পাঁচ এ। - হ্যাঁ।
546 00:24:08,074 00:24:11,308 তো, দেখো, আমি শুধু এসেছি বলতে যে তুমি সঠিক ছিলে। তো, দেখো, আমি শুধু এসেছি বলতে যে তুমি সঠিক ছিলে।
547 00:24:12,011 00:24:13,613 মার্লিজ এর জায়গায় নিজেকে স্থাপন করার চেষ্টা, মার্লিজ এর জায়গায় নিজেকে স্থাপন করার চেষ্টা,
548 00:24:13,703 00:24:16,121 এবং আমি ভুলে গেছি আমার নিজেকেও তোমার জায়গায় রাখার চেষ্টা করা উচিৎ ছিলো। এবং আমি ভুলে গেছি আমার নিজেকেও তোমার জায়গায় রাখার চেষ্টা করা উচিৎ ছিলো।
549 00:24:17,072 00:24:18,279 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
550 00:24:18,768 00:24:21,053 এটা তোমার পক্ষে বড় যে তুমি ভুল স্বীকার করেছো, হ্যারি। এটা তোমার পক্ষে বড় যে তুমি ভুল স্বীকার করেছো, হ্যারি।
551 00:24:21,143 00:24:23,297 আমি না, আমি জানি না আমি ভুল ছিলাম কিনা তুমি যা বলেছো। আমি না, আমি জানি না আমি ভুল ছিলাম কিনা তুমি যা বলেছো।
552 00:24:23,387 00:24:24,931 এটা আমি বোকার মত আরো। আমি এখন বোকা। এটা আমি বোকার মত আরো। আমি এখন বোকা।
553 00:24:25,021 00:24:26,493 - হ্যারি। - হ্যাঁ? - হ্যারি। - হ্যাঁ?
554 00:24:26,583 00:24:29,693 মার্লিজ আমাদের ভালোবাসার বাইরে তার স্বামী যুদ্ধ করতে সাহায্য করবে না। মার্লিজ আমাদের ভালোবাসার বাইরে তার স্বামী যুদ্ধ করতে সাহায্য করবে না।
555 00:24:29,783 00:24:30,940 ভালোবাসা। ভালোবাসা।
556 00:24:31,031 00:24:31,933 যথাযথভাবে। যথাযথভাবে।
557 00:24:32,023 00:24:35,980 দেখো, সে... দেখো, আলোক-সম্পাত থেকে ভালোবাসা জন্মায়নি। দেখো, সে... দেখো, আলোক-সম্পাত থেকে ভালোবাসা জন্মায়নি।
558 00:24:36,070 00:24:38,012 সে সবসময় একজন কর্মী ছিলো। ঐ দিকে তাকাও। সে সবসময় একজন কর্মী ছিলো। ঐ দিকে তাকাও।
559 00:24:38,102 00:24:40,677 ডিভোও কে দেখা হওয়ার আগেও সে মানুষকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলো। ডিভোও কে দেখা হওয়ার আগেও সে মানুষকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলো।
560 00:24:40,767 00:24:42,711 হ্যাঁ, তার আগের কাগজপত্র খুব আশাবাদী ছিলো। হ্যাঁ, তার আগের কাগজপত্র খুব আশাবাদী ছিলো।
561 00:24:42,801 00:24:45,746 সে চিন্তা করে যে প্রযুক্তি মানবতা মুক্ত করতে পারে। সে চিন্তা করে যে প্রযুক্তি মানবতা মুক্ত করতে পারে।
562 00:24:45,836 00:24:47,529 কিন্তু সে এখন কাউকে বাঁচাতে পারে না। কিন্তু সে এখন কাউকে বাঁচাতে পারে না।
563 00:24:47,619 00:24:49,521 তোমার দৃষ্টিকোণ অনুযায়ী না। তোমার দৃষ্টিকোণ অনুযায়ী না।
564 00:24:49,611 00:24:50,830 তার দৃষ্টিকোণ সম্পর্কে কি? তার দৃষ্টিকোণ সম্পর্কে কি?
565 00:24:50,920 00:24:52,686 তার জায়গায় নিজেকে রাখো। তার জায়গায় নিজেকে রাখো।
566 00:24:52,776 00:24:53,906 অনুগ্রহপূর্বক ভিতরে আসো। অনুগ্রহপূর্বক ভিতরে আসো।
567 00:24:53,996 00:24:56,345 তুমি জানো? শুধু তার জুতায় নিজেকে রাখো। তুমি জানো? শুধু তার জুতায় নিজেকে রাখো।
568 00:24:56,436 00:24:57,437 ঠিক আছে? ঠিক আছে?
569 00:24:57,527 00:24:58,424 - হ্যারি। - হ্যাঁ? - হ্যারি। - হ্যাঁ?
570 00:24:58,514 00:24:59,490 তোমার জুতো খুলো। তোমার জুতো খুলো।
571 00:24:59,575 00:25:00,608 তুমি আমার জুতো পড়ো ও আমি তোমার জুতো পড়বো। তুমি আমার জুতো পড়ো ও আমি তোমার জুতো পড়বো।
572 00:25:00,699 00:25:01,550 আমরা উভয় জুতার বাণিজ্য করবো। আমরা উভয় জুতার বাণিজ্য করবো।
573 00:25:01,641 00:25:03,263 না, না, হ্যারি, আমি তোমার জুতা চেষ্টা করতে চাই না। না, না, হ্যারি, আমি তোমার জুতা চেষ্টা করতে চাই না।
574 00:25:03,353 00:25:04,349 আমি চাই তুমি তোমার জুতা খুলো। আমি চাই তুমি তোমার জুতা খুলো।
575 00:25:04,439 00:25:06,783 তুমি আমার বাড়ির মধ্যে সব কাদা ছড়াচ্ছো। দয়া করে। তুমি আমার বাড়ির মধ্যে সব কাদা ছড়াচ্ছো। দয়া করে।
576 00:25:07,628 00:25:08,878 ঠিক। দুঃখিত। ঠিক। দুঃখিত।
577 00:25:09,489 00:25:11,955 এটি একটি বাড়ির মতো। এটি একটি বাড়ির মতো।
578 00:25:12,045 00:25:13,297 এই আমার বাড়ি, ঠিক আছে? এই আমার বাড়ি, ঠিক আছে?
579 00:25:13,387 00:25:14,979 আমি ব্যারির সঙ্গে বসবাস করেছি প্রথম স্থানে। আমি ব্যারির সঙ্গে বসবাস করেছি প্রথম স্থানে।
580 00:25:15,069 00:25:16,885 এটা আমাকে পছন্দ এবং নিরাপদ মনে করে তোলে, এটা আমাকে পছন্দ এবং নিরাপদ মনে করে তোলে,
581 00:25:16,975 00:25:20,112 এবং তাই আমরা এটা সুন্দর এবং পরিষ্কার রাখছি। এবং তাই আমরা এটা সুন্দর এবং পরিষ্কার রাখছি।
582 00:25:22,196 00:25:23,300 কি? এটা কি? কি? এটা কি?
583 00:25:23,390 00:25:24,784 তুমি কি ভাবছো? তুমি কি ভাবছো?
584 00:25:25,973 00:25:28,138 আমি মনে করি মার্লিজ কোথায় লুকিয়ে আছে আমি জানি। আমি মনে করি মার্লিজ কোথায় লুকিয়ে আছে আমি জানি।
585 00:25:29,607 00:25:30,920 অ্যাপার্টমেন্ট চার। অ্যাপার্টমেন্ট চার।
586 00:25:31,010 00:25:32,699 না, অ্যাপার্টমেন্ট চার না। না, অ্যাপার্টমেন্ট চার না।
587 00:25:33,385 00:25:34,731 বেবি। বেবি।
588 00:25:35,873 00:25:37,000 বেবি? বেবি?
589 00:25:39,572 00:25:40,838 তুমি কি করছো? তুমি কি করছো?
590 00:25:40,928 00:25:42,545 আমি এই ব্যাগ রেডি করতে হবে। আমি এই ব্যাগ রেডি করতে হবে।
591 00:25:42,635 00:25:44,121 আমি রেখেছি, আমি খাবার রেখেছি। আমি রেখেছি, আমি খাবার রেখেছি।
592 00:25:44,211 00:25:45,940 আমি পানি রেখেছি। আমি শিশুর জন্য কাপড় রেখেছি। আমি পানি রেখেছি। আমি শিশুর জন্য কাপড় রেখেছি।
593 00:25:47,152 00:25:48,468 আমার জন্য কাপড় নিতে ভুলে গেছি। আমার জন্য কাপড় নিতে ভুলে গেছি।
594 00:25:49,068 00:25:50,276 তুমি হলে আমি? তুমি হলে আমি?
595 00:25:51,931 00:25:53,465 এটি একটি সম্পূর্ণ নতুন অদ্ভুত স্তর। থামো। এটি একটি সম্পূর্ণ নতুন অদ্ভুত স্তর। থামো।
596 00:25:53,555 00:25:55,378 আমাকে এটা দাও... আমাকে এটা দাও...
597 00:25:56,067 00:25:57,339 বসো। বসো।
598 00:26:01,397 00:26:02,749 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
599 00:26:13,862 00:26:15,049 উত্তম? উত্তম?
600 00:26:15,411 00:26:16,712 তুমি আবার কে? তুমি আবার কে?
601 00:26:16,802 00:26:18,159 ঠিক আছে, ভালো না। আমি কেইটলিনকে ডাকছি। ঠিক আছে, ভালো না। আমি কেইটলিনকে ডাকছি।
602 00:26:18,249 00:26:19,855 তুমি আমার বাড়িতে কি করছো? তুমি আমার বাড়িতে কি করছো?
603 00:26:19,945 00:26:21,739 সিসিল, এটা আমাদের বাড়ি। সিসিল, এটা আমাদের বাড়ি।
604 00:26:21,829 00:26:24,751 সিসিল? কেনো তুমি আমাকে সিসিল ডাকছো? আমার নাম সিসিল না। সিসিল? কেনো তুমি আমাকে সিসিল ডাকছো? আমার নাম সিসিল না।
605 00:26:24,841 00:26:26,055 আমি জো ওয়েস্ট। আমি জো ওয়েস্ট।
606 00:26:26,751 00:26:27,885 ঠিক আছে, না! ঠিক আছে, না!
607 00:26:27,975 00:26:30,741 জো! জো। জো, বসো। জো! জো। জো, বসো।
608 00:26:30,831 00:26:32,040 বসো। বসো।
609 00:26:32,722 00:26:33,843 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
610 00:26:33,933 00:26:35,776 আমি চাই তুমি একটি গভীর শ্বাস নাও। তোমার নাকের মাধ্যমে। আমি চাই তুমি একটি গভীর শ্বাস নাও। তোমার নাকের মাধ্যমে।
611 00:26:35,866 00:26:37,222 মুখের মাধ্যমে বের করো। মুখের মাধ্যমে বের করো।
612 00:26:37,312 00:26:38,811 তোমার চোখ বন্ধ করো। তোমার চোখ বন্ধ করো।
613 00:26:39,208 00:26:45,724 কল্পনা করো যে তুমি একটি বড়, সুন্দর সমুদ্রের মধ্যে বসে আছো। কল্পনা করো যে তুমি একটি বড়, সুন্দর সমুদ্রের মধ্যে বসে আছো।
614 00:26:45,814 00:26:51,027 ঢেউ তোমার পিছনে, পিছনে ঝুঁটি হয়। ঢেউ তোমার পিছনে, পিছনে ঝুঁটি হয়।
615 00:26:51,117 00:26:54,018 ঐ তরঙ্গ, সেটা জো। ঐ তরঙ্গ, সেটা জো।
616 00:26:54,108 00:26:55,429 এখন উপরে তাকাও। এখন উপরে তাকাও।
617 00:26:56,254 00:27:02,308 বড়, অন্ধকার, এক জ্বলন্ত তারার সঙ্গে সুন্দর আকাশ। বড়, অন্ধকার, এক জ্বলন্ত তারার সঙ্গে সুন্দর আকাশ।
618 00:27:02,398 00:27:04,885 সেই তারা হচ্ছো তুমি, সিসিল। সেই তারা হচ্ছো তুমি, সিসিল।
619 00:27:06,508 00:27:07,636 চমৎকার। চমৎকার।
620 00:27:08,468 00:27:09,930 তুমি কেমন বোধ করছো? তুমি কেমন বোধ করছো?
621 00:27:13,345 00:27:14,591 জো? জো?
622 00:27:14,681 00:27:15,836 ওহ, ঈশ্বর। ওহ, ঈশ্বর।
623 00:27:15,926 00:27:17,523 তুমি আমাকে ফিরে টেনেছো। তুমি কিভাবে আমাকে ফিরে টানলে? তুমি আমাকে ফিরে টেনেছো। তুমি কিভাবে আমাকে ফিরে টানলে?
624 00:27:18,495 00:27:19,450 লামাজ? লামাজ?
625 00:27:19,541 00:27:21,178 আমার মাথায় কিছু জিনিস বদলাতে হয়েছিলো, কিন্তু... আমার মাথায় কিছু জিনিস বদলাতে হয়েছিলো, কিন্তু...
626 00:27:21,268 00:27:25,041 এই, আমি কি পাগল, কারণ তুমি... এই, আমি কি পাগল, কারণ তুমি...
627 00:27:25,679 00:27:27,449 বেবি, আমাকে বিশ্বাস করো। বেবি, আমাকে বিশ্বাস করো।
628 00:27:27,539 00:27:30,203 অনেক খারাপ মাথা আমার আটকে থাকতে পারে। অনেক খারাপ মাথা আমার আটকে থাকতে পারে।
629 00:27:33,521 00:27:34,723 আমি তোমায় ভালোবাসি। আমি তোমায় ভালোবাসি।
630 00:27:38,476 00:27:39,741 তুমি এখনও এটা বের করতে পেরেছো? তুমি এখনও এটা বের করতে পেরেছো?
631 00:27:42,163 00:27:43,940 না, আমি জেনারেটর বন্ধ করেছি। না, আমি জেনারেটর বন্ধ করেছি।
632 00:27:44,030 00:27:47,634 আমি জিম্মিদের বাঁচাতে পারি কিন্তু ডিভোও এখনও দূরে চলে যায় ও তারপর তুমি জানো। আমি জিম্মিদের বাঁচাতে পারি কিন্তু ডিভোও এখনও দূরে চলে যায় ও তারপর তুমি জানো।
633 00:27:47,724 00:27:49,626 আসলে, আমি বোঝাতে চেয়েছিলাম... আসলে, আমি বোঝাতে চেয়েছিলাম...
634 00:27:49,716 00:27:53,522 তুমি কি বের করতে পেরেছো কিভাবে তোমার মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছিলো? তুমি কি বের করতে পেরেছো কিভাবে তোমার মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছিলো?
635 00:27:54,057 00:27:55,293 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
636 00:27:55,383 00:27:56,870 দেখো, আমি দুঃখিত। আমি শুধু... দেখো, আমি দুঃখিত। আমি শুধু...
637 00:27:56,960 00:27:58,434 তুমি শুধু আমাদের নিরাপদ রাখতে চেষ্টা করছো। আমি জানি। তুমি শুধু আমাদের নিরাপদ রাখতে চেষ্টা করছো। আমি জানি।
638 00:27:58,524 00:28:00,702 এটা তোমার মুখ থেকে আসছে আসল পরিচিত শুরু হয়। এটা তোমার মুখ থেকে আসছে আসল পরিচিত শুরু হয়।
639 00:28:00,792 00:28:03,019 তুমি ফ্ল্যাশ টাইম ব্যবহার করতে প্রস্তুত না। ঐ ভাবে না। তুমি ফ্ল্যাশ টাইম ব্যবহার করতে প্রস্তুত না। ঐ ভাবে না।
640 00:28:03,109 00:28:05,401 তুমি আমাদেরকে যদি প্রশিক্ষণ দাও আমরা প্রস্তুত হবো। তুমি আমাদেরকে যদি প্রশিক্ষণ দাও আমরা প্রস্তুত হবো।
641 00:28:05,491 00:28:07,991 সুপার স্পিড শিখতে ১০ ঘন্টার বেশি সময় লাগে। সুপার স্পিড শিখতে ১০ ঘন্টার বেশি সময় লাগে।
642 00:28:08,081 00:28:09,332 ঠিক আছে? তোমরা সেখানে মারা যেতে পারো। ঠিক আছে? তোমরা সেখানে মারা যেতে পারো।
643 00:28:09,422 00:28:11,394 এবং যদি তুমি আমাদের না নিতে চাও, আমরা এমনিও মারা যাবো। এবং যদি তুমি আমাদের না নিতে চাও, আমরা এমনিও মারা যাবো।
644 00:28:11,953 00:28:14,254 আমাদের মস্তিষ্ক মুছে ফেলা এবং যে এটাই। সেটা আমাদের বিশ্বের শেষ। আমাদের মস্তিষ্ক মুছে ফেলা এবং যে এটাই। সেটা আমাদের বিশ্বের শেষ।
645 00:28:14,344 00:28:16,243 না। আমার সেরা বন্ধু উভয়কে হারানো... না। আমার সেরা বন্ধু উভয়কে হারানো...
646 00:28:16,333 00:28:18,255 ...এবং এটা আমার দোষ হচ্ছে, যে আমার বিশ্বের শেষ। ...এবং এটা আমার দোষ হচ্ছে, যে আমার বিশ্বের শেষ।
647 00:28:18,345 00:28:21,216 তুমি ঝুঁকির মূল্য মনে হতে পারে, কিন্তু আমি নিজেকে সঙ্গে বসবাস করতে পারি না। তুমি ঝুঁকির মূল্য মনে হতে পারে, কিন্তু আমি নিজেকে সঙ্গে বসবাস করতে পারি না।
648 00:28:22,595 00:28:23,806 ব্যারি। ব্যারি।
649 00:28:23,896 00:28:26,747 যা ঘটেছে তার কারণে তুমি আমাদেরকে উপেক্ষা করতে পারো না। যা ঘটেছে তার কারণে তুমি আমাদেরকে উপেক্ষা করতে পারো না।
650 00:28:30,799 00:28:32,055 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
651 00:28:32,145 00:28:33,575 আমার অন্য থেরাপিস্ট প্রয়োজন হবে না। আমার অন্য থেরাপিস্ট প্রয়োজন হবে না।
652 00:28:33,665 00:28:35,792 দেখো আমরা সবাই হারিয়েছি, ঠিক আছে। দেখো আমরা সবাই হারিয়েছি, ঠিক আছে।
653 00:28:35,882 00:28:37,917 কিন্তু সেটা আমাদের একে অপর থেকে দূরে থাকার একটি অজুহাত দেয় না। কিন্তু সেটা আমাদের একে অপর থেকে দূরে থাকার একটি অজুহাত দেয় না।
654 00:28:38,007 00:28:39,018 আমি বললাম বাদ দাও, ঠিক আছে? আমি বললাম বাদ দাও, ঠিক আছে?
655 00:28:39,108 00:28:41,318 তুমি কি মনে করো রালফের মৃত্যুর বিষয়ে তুমি একমাত্র যে খারাপ বোধ করে? তুমি কি মনে করো রালফের মৃত্যুর বিষয়ে তুমি একমাত্র যে খারাপ বোধ করে?
656 00:28:41,408 00:28:43,510 তুমি কি জানো সে আমার সাথে কারাগারে দেখা করতে এসেছিলো? তুমি কি জানো সে আমার সাথে কারাগারে দেখা করতে এসেছিলো?
657 00:28:43,600 00:28:44,695 সে আমাকে বলেছিলো সে ভয় পেয়েছিলো। সে আমাকে বলেছিলো সে ভয় পেয়েছিলো।
658 00:28:44,785 00:28:45,816 সে আমাকে সাবধানে করে সে প্রস্তুত ছিলো না। সে আমাকে সাবধানে করে সে প্রস্তুত ছিলো না।
659 00:28:45,906 00:28:48,227 কিন্তু আমি যাইহোক তাকে ধাক্কাই। আমি সেখানে ফিরে যাই এবং আমার কাজ করতে বলি। কিন্তু আমি যাইহোক তাকে ধাক্কাই। আমি সেখানে ফিরে যাই এবং আমার কাজ করতে বলি।
660 00:28:48,317 00:28:49,673 আমার বোঝা। আমার বোঝা।
661 00:28:49,763 00:28:51,451 আমরা বাস মেটা তৈরি করি। আমরা বাস মেটা তৈরি করি।
662 00:28:51,541 00:28:52,956 আমরা রালফকে তার ক্ষমতা দিয়েছিলাম। আমরা রালফকে তার ক্ষমতা দিয়েছিলাম।
663 00:28:53,046 00:28:54,117 তুমি বোঝা সম্পর্কে কথা বলতে চাও। তুমি বোঝা সম্পর্কে কথা বলতে চাও।
664 00:28:54,207 00:28:55,422 আমি এটা শুরু করি। আমি এটা শুরু করি।
665 00:28:55,512 00:28:56,748 আমি সেই বাজুকাকে গুলি করেছিলাম। আমি সেই বাজুকাকে গুলি করেছিলাম।
666 00:28:56,838 00:28:57,926 আমি স্পিড ফোর্স খুলেছিলাম, আমি স্পিড ফোর্স খুলেছিলাম,
667 00:28:58,016 00:28:59,505 এবং আমি এটা করিনি এর জন্য যে একদিন এখানে তুমি দাঁড়াও... এবং আমি এটা করিনি এর জন্য যে একদিন এখানে তুমি দাঁড়াও...
668 00:28:59,595 00:29:01,643 এবং আমাকে বলো তুমি আবার বিশ্বকে একা বাঁচাতে যাচ্ছো। এবং আমাকে বলো তুমি আবার বিশ্বকে একা বাঁচাতে যাচ্ছো।
669 00:29:03,232 00:29:04,652 আমি জানি সেটা। আমি জানি সেটা।
670 00:29:04,742 00:29:08,586 এবং আমি জানি আমাদের সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে ও আমি নিজে নিজে এটা করতে পারছি না, কিন্তু... এবং আমি জানি আমাদের সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে ও আমি নিজে নিজে এটা করতে পারছি না, কিন্তু...
671 00:29:09,828 00:29:13,374 আমি যে সকলকে শেখানোর চেষ্টা করেছি তাদের শেষ হওয়ার চেয়েও খারাপ হয়ে গেছে। আমি যে সকলকে শেখানোর চেষ্টা করেছি তাদের শেষ হওয়ার চেয়েও খারাপ হয়ে গেছে।
672 00:29:13,464 00:29:14,744 আর রালফের কথা কি? আর রালফের কথা কি?
673 00:29:14,834 00:29:16,158 সে কি খারাপ ছিলো? সে কি খারাপ ছিলো?
674 00:29:17,099 00:29:19,765 তুমি তাকে শেখানো যে তার পিঠে প্রাচীর বিরুদ্ধে ছিলো... তুমি তাকে শেখানো যে তার পিঠে প্রাচীর বিরুদ্ধে ছিলো...
675 00:29:19,855 00:29:22,663 ...এবং দুনিয়া তার চারপাশে শেষ হয় সে সবসময় পছন্দ করতে পারে। ...এবং দুনিয়া তার চারপাশে শেষ হয় সে সবসময় পছন্দ করতে পারে।
676 00:29:22,753 00:29:24,415 একটি হিরো হতে পছন্দ করো। একটি হিরো হতে পছন্দ করো।
677 00:29:25,490 00:29:27,272 আমরা একই পছন্দের প্রাপ্য। আমরা একই পছন্দের প্রাপ্য।
678 00:29:29,079 00:29:30,843 আমাদের যা দরকার তা আমাদের দেখাতে হবে। আমাদের যা দরকার তা আমাদের দেখাতে হবে।
679 00:29:34,431 00:29:36,250 তুমি কি সত্যিই এই কাজ করতে চাও? তুমি কি সত্যিই এই কাজ করতে চাও?
680 00:29:36,340 00:29:38,531 আমরা একসঙ্গে যদি কাঁধ মিলাই তবে এটি বোঝা মনে হবে না। আমরা একসঙ্গে যদি কাঁধ মিলাই তবে এটি বোঝা মনে হবে না।
681 00:29:46,802 00:29:48,361 আমরা তাকে খুঁজে পেয়েছি। আমরা তাকে খুঁজে পেয়েছি।
682 00:29:48,451 00:29:50,406 - তুমি মার্লিজকে খুঁজে পেয়েছো? - আমি তাই মনে করি। - তুমি মার্লিজকে খুঁজে পেয়েছো? - আমি তাই মনে করি।
683 00:29:51,639 00:29:52,980 সে ইংল্যান্ডে। সে ইংল্যান্ডে।
684 00:29:54,775 00:29:55,920 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
685 00:29:56,390 00:29:58,263 এই আমাদের শেষ এক্সট্রাপোলেটর। এই আমাদের শেষ এক্সট্রাপোলেটর।
686 00:29:58,958 00:30:00,955 তুমি সমন্বয় সেট করো, এটি তোমাকে সেখানে ব্রিচ করবে। তুমি সমন্বয় সেট করো, এটি তোমাকে সেখানে ব্রিচ করবে।
687 00:30:02,691 00:30:04,733 আমাদের ডিভোও কে থামাতে হবে। আমাদের ডিভোও কে থামাতে হবে।
688 00:30:04,823 00:30:06,771 - ততক্ষনে তুমি ফিরে আসবে... - এই। - ততক্ষনে তুমি ফিরে আসবে... - এই।
689 00:30:09,789 00:30:11,096 আমি তোমায় ভালোবাসি। আমি তোমায় ভালোবাসি।
690 00:30:12,405 00:30:13,971 বিশ্বকে সংরক্ষণ করো। বিশ্বকে সংরক্ষণ করো।
691 00:30:14,061 00:30:15,277 আমি তোমায় ভালোবাসি। আমি তোমায় ভালোবাসি।
692 00:30:17,657 00:30:19,214 আমরা কোথায় আছি? আমরা কোথায় আছি?
693 00:30:19,304 00:30:21,128 বর্মান প্রায় ১০০,০০০ রেডস্‌ এ। বর্মান প্রায় ১০০,০০০ রেডস্‌ এ।
694 00:30:22,494 00:30:23,836 ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে। চলে আসো। ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে। চলে আসো।
695 00:30:26,429 00:30:28,402 ধন্যবাদ, বিষয় সাত। ধন্যবাদ, বিষয় সাত।
696 00:30:32,435 00:30:34,684 এখন তোমার আগুন বিশ্বকে আলোকিত করবে। এখন তোমার আগুন বিশ্বকে আলোকিত করবে।
697 00:30:42,108 00:30:43,175 পেরিমিটার নিরাপদ। পেরিমিটার নিরাপদ।
698 00:30:43,265 00:30:45,053 আমরা ভিতরে একবার গেলে, আমাদের এক সেকেন্ডেরও কম সময় হবে। আমরা ভিতরে একবার গেলে, আমাদের এক সেকেন্ডেরও কম সময় হবে।
699 00:30:45,143 00:30:46,766 আমি প্লেট সক্রিয় করছি, তাদের চার্জ ড্র করবো। আমি প্লেট সক্রিয় করছি, তাদের চার্জ ড্র করবো।
700 00:30:46,857 00:30:47,752 আমি ব্রিচ করবো। আমি ব্রিচ করবো।
701 00:30:47,842 00:30:51,582 এবং আমি আর্গাস এজেন্টদের রক্ষা করবো এই আইস শুটার ব্যবহার করার বিস্ফোরণ থেকে। এবং আমি আর্গাস এজেন্টদের রক্ষা করবো এই আইস শুটার ব্যবহার করার বিস্ফোরণ থেকে।
702 00:30:51,673 00:30:52,655 আইস শুটার। আইস শুটার।
703 00:30:52,745 00:30:53,747 আমি কি এটা আইস শুটার বলবো? আমি কি এটা আইস শুটার বলবো?
704 00:30:53,837 00:30:55,106 আমি ভাবলাম ফ্রস্টবাইট ভালো শোনাবে। আমি ভাবলাম ফ্রস্টবাইট ভালো শোনাবে।
705 00:30:55,196 00:30:57,957 বন্ধুরা, এটা আইস শুটিং দ্বারা ঘর্ষণ অফসেট সমস্যা সমাধান করে, বন্ধুরা, এটা আইস শুটিং দ্বারা ঘর্ষণ অফসেট সমস্যা সমাধান করে,
706 00:30:58,047 00:30:59,069 অতএব এটি একটি আইস শুটার। অতএব এটি একটি আইস শুটার।
707 00:30:59,159 00:31:00,469 - তুমি এটিকে একটি আইস শুটার বলো। - শান্ত। - তুমি এটিকে একটি আইস শুটার বলো। - শান্ত।
708 00:31:00,559 00:31:02,047 এটা খুব কঠিন না। এটা খুব কঠিন না।
709 00:31:04,722 00:31:06,755 ডিভোও অবশ্যই বর্মান এর চেম্বার সঙ্কুচিত করা আবশ্যক। ডিভোও অবশ্যই বর্মান এর চেম্বার সঙ্কুচিত করা আবশ্যক।
710 00:31:11,899 00:31:13,017 আমরা এটা করতে পারি। আমরা এটা করতে পারি।
711 00:31:22,041 00:31:23,288 আমাকে ধরতে পারলে ধরো। আমাকে ধরতে পারলে ধরো।
712 00:31:47,212 00:31:48,568 আমি চার্জ পেয়েছি। আমি চার্জ পেয়েছি।
713 00:31:50,653 00:31:52,047 ব্রিচ চালু হয়েছে। ব্রিচ চালু হয়েছে।
714 00:31:54,135 00:31:55,418 সে বরফ করেছে। সে বরফ করেছে।
715 00:31:56,080 00:31:57,151 আরও পাঁচটি বাকি। আরও পাঁচটি বাকি।
716 00:31:57,241 00:31:58,666 মনে রাখবে, ফোকাস থাকো। মনে রাখবে, ফোকাস থাকো।
717 00:33:00,843 00:33:01,886 আমরা এটা করেছি। আমরা এটা করেছি।
718 00:33:05,621 00:33:08,637 একবার যে মহাবিশ্বের কিছু দূরবর্তী কোণে একটি সময়, একবার যে মহাবিশ্বের কিছু দূরবর্তী কোণে একটি সময়,
719 00:33:08,727 00:33:13,761 চকচকে প্রাণী বুদ্ধিমান উদ্ভাবিত একটি তারকা ছিলো। চকচকে প্রাণী বুদ্ধিমান উদ্ভাবিত একটি তারকা ছিলো।
720 00:33:13,851 00:33:16,418 তুমি কি আমাকে নিতচা উদ্ধৃত করছো? তুমি কি আমাকে নিতচা উদ্ধৃত করছো?
721 00:33:16,508 00:33:18,130 তুমি একটি স্যাটেলাইট ধ্বংস করেছো। তুমি একটি স্যাটেলাইট ধ্বংস করেছো।
722 00:33:18,220 00:33:20,152 সর্বোচ্চ মার্ক, দ্রুত ছেলে। সর্বোচ্চ মার্ক, দ্রুত ছেলে।
723 00:33:20,242 00:33:21,358 তুমি আরও একটি হাজার ধ্বংস করতে পারো তুমি আরও একটি হাজার ধ্বংস করতে পারো
724 00:33:21,448 00:33:24,516 এবং তুমি এখনও আলোকিত এর কাছাকাছি যেতে হবে। এবং তুমি এখনও আলোকিত এর কাছাকাছি যেতে হবে।
725 00:33:24,606 00:33:26,897 আমি নিতচা মন সম্মার্জনী সম্পর্কে বলে কি ভুলে। আমি নিতচা মন সম্মার্জনী সম্পর্কে বলে কি ভুলে।
726 00:33:26,987 00:33:28,353 আমার দর্শনশাস্ত্র ক্লাস বাদ দেয়া আবশ্যক... আমার দর্শনশাস্ত্র ক্লাস বাদ দেয়া আবশ্যক...
727 00:33:28,443 00:33:30,187 আমি কি তোমাকে এই বছর কিছুই শিখাইনি? আমি কি তোমাকে এই বছর কিছুই শিখাইনি?
728 00:33:30,277 00:33:32,894 কিছুই যায়নি তোমার পুরু ধাতব ঢাকনার মধ্যে দিয়ে? কিছুই যায়নি তোমার পুরু ধাতব ঢাকনার মধ্যে দিয়ে?
729 00:33:32,984 00:33:34,211 এটা ভাবো? এটা ভাবো?
730 00:33:34,301 00:33:35,143 বরং না। বরং না।
731 00:33:35,233 00:33:37,456 তুমি শুধু নিজেকে আঘাত করে শেষ করো, তাই আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও। তুমি শুধু নিজেকে আঘাত করে শেষ করো, তাই আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও।
732 00:33:37,546 00:33:39,947 একটি বিশ্বের আলোকিত। একটি বিশ্বের আলোকিত।
733 00:33:40,037 00:33:42,984 এক দিনের মধ্যে, সমস্ত সৈন্যরা তাদের অস্ত্র নিক্ষেপ করবে। এক দিনের মধ্যে, সমস্ত সৈন্যরা তাদের অস্ত্র নিক্ষেপ করবে।
734 00:33:43,074 00:33:46,556 প্রতি পারমাণবিক অস্ত্র ছয় মাসের মধ্যে নিমজ্জিত করা হবে। প্রতি পারমাণবিক অস্ত্র ছয় মাসের মধ্যে নিমজ্জিত করা হবে।
735 00:33:46,646 00:33:49,676 দারিদ্র্য, দুর্ভিক্ষ, রোগ, নির্মূল। দারিদ্র্য, দুর্ভিক্ষ, রোগ, নির্মূল।
736 00:33:49,766 00:33:51,952 আমরা রাস্তায় পরিষ্কার করবো। আমরা রাস্তায় পরিষ্কার করবো।
737 00:33:52,042 00:33:54,010 মানুষ তাদের জঘন্য ফোন রেখে দিবে... মানুষ তাদের জঘন্য ফোন রেখে দিবে...
738 00:33:54,100 00:33:58,156 ...এবং আবার কৌতুহলী হবে এবং আমি তাদের শিখাতে সেখানে থাকবো। ...এবং আবার কৌতুহলী হবে এবং আমি তাদের শিখাতে সেখানে থাকবো।
739 00:33:58,246 00:34:03,117 আমি, তুমি না, এই ত্যাজ্য বিশ্বকে সংরক্ষণ করতে পারবে। আমি, তুমি না, এই ত্যাজ্য বিশ্বকে সংরক্ষণ করতে পারবে।
740 00:34:03,207 00:34:04,446 না, তুমি শুধু এটি নিয়ন্ত্রণ করবে। না, তুমি শুধু এটি নিয়ন্ত্রণ করবে।
741 00:34:04,536 00:34:05,936 তুমি বিনামূল্যে ইচ্ছা নিতে চাও। তুমি বিনামূল্যে ইচ্ছা নিতে চাও।
742 00:34:06,026 00:34:10,085 শান্তি জানার জন্য মানবতাবিরোধী একটি অর্থের বিনিময়ে। শান্তি জানার জন্য মানবতাবিরোধী একটি অর্থের বিনিময়ে।
743 00:34:10,175 00:34:12,178 কিন্তু আমরা একে অপরকে জানতাম না। কিন্তু আমরা একে অপরকে জানতাম না।
744 00:34:12,268 00:34:14,773 বাবা তাদের বাচ্চাদের মনে হবে না। বাবা তাদের বাচ্চাদের মনে হবে না।
745 00:34:14,863 00:34:16,835 স্বামী তাদের স্ত্রী মনে রাখবে না। স্বামী তাদের স্ত্রী মনে রাখবে না।
746 00:34:18,443 00:34:19,462 ভালো। ভালো।
747 00:34:19,552 00:34:21,618 তুমি অবিকল বিন্দুর উপর আঘাত পাবে। তুমি অবিকল বিন্দুর উপর আঘাত পাবে।
748 00:34:22,505 00:34:25,371 আবেগ সব ত্রুটির পিতা। আবেগ সব ত্রুটির পিতা।
749 00:34:25,461 00:34:30,037 আমাদের বিকাশ যে আমাদের মস্তিষ্কের কেমিক্যালস, অগ্রগতি ঠেকানো। আমাদের বিকাশ যে আমাদের মস্তিষ্কের কেমিক্যালস, অগ্রগতি ঠেকানো।
750 00:34:30,539 00:34:33,776 এবং সবচেয়ে ধ্বংসাত্মক এবং হাস্যকর ভারসাম্যহীনতা... এবং সবচেয়ে ধ্বংসাত্মক এবং হাস্যকর ভারসাম্যহীনতা...
751 00:34:33,866 00:34:37,771 ...সব তুমি দুর্বল যে জিনিসকে প্রেম ডাকো। ...সব তুমি দুর্বল যে জিনিসকে প্রেম ডাকো।
752 00:34:39,552 00:34:42,668 আমি অভিজ্ঞতা থেকে এটা শিখেছি, মিস্টার অ্যালেন। আমি অভিজ্ঞতা থেকে এটা শিখেছি, মিস্টার অ্যালেন।
753 00:34:44,170 00:34:46,862 এবং শীঘ্রই, তুমিও শিখবে। এবং শীঘ্রই, তুমিও শিখবে।
754 00:34:56,879 00:34:58,019 সেখানে কি ঘটেছে? সেখানে কি ঘটেছে?
755 00:34:58,109 00:34:59,951 সব থেকে বড় বিষয় তোমরা সব নিরাপদ। সব থেকে বড় বিষয় তোমরা সব নিরাপদ।
756 00:35:00,041 00:35:01,794 - কিন্তু ডিভোও? ডিভো কোথায়? - এই। - কিন্তু ডিভোও? ডিভো কোথায়? - এই।
757 00:35:02,256 00:35:03,508 এই, চিন্তা করবে না। এই, চিন্তা করবে না।
758 00:35:03,598 00:35:05,466 - ফ্ল্যাশ এটা দেখছে। - ধন্যবাদ। - ফ্ল্যাশ এটা দেখছে। - ধন্যবাদ।
759 00:35:08,430 00:35:09,678 কি সমস্যা? কি সমস্যা?
760 00:35:11,971 00:35:13,372 আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন। আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন।
761 00:35:14,204 00:35:17,954 আমরা যখন প্রশিক্ষণ নিচ্ছিলাম, তখন আমার স্মৃতির একটি অংশ ছিলো। আমরা যখন প্রশিক্ষণ নিচ্ছিলাম, তখন আমার স্মৃতির একটি অংশ ছিলো।
762 00:35:18,044 00:35:21,043 আমি মনে করি এটি এমন একটি বিষয় যা আমি দীর্ঘ সময়ের জন্য দমন করেছি। আমি মনে করি এটি এমন একটি বিষয় যা আমি দীর্ঘ সময়ের জন্য দমন করেছি।
763 00:35:21,133 00:35:25,525 আমার খুব বেশি মনে নেই যে আমি ছোট ছিলাম এবং আমি ভীত ছিলাম। আমার খুব বেশি মনে নেই যে আমি ছোট ছিলাম এবং আমি ভীত ছিলাম।
764 00:35:27,179 00:35:29,072 কেইটলিন, তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি চাও আমি তোমাকে সেখানে ভাইব করি? কেইটলিন, তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি চাও আমি তোমাকে সেখানে ভাইব করি?
765 00:35:29,162 00:35:32,391 আমি বলতে চাচ্ছি, সম্ভবত তোমার মস্তিষ্ক এই স্মৃতিকে লক করে রাখে কোন কারণে। আমি বলতে চাচ্ছি, সম্ভবত তোমার মস্তিষ্ক এই স্মৃতিকে লক করে রাখে কোন কারণে।
766 00:35:32,481 00:35:34,321 আমাকে জানতে হবে এটা কি ছিলো। আমাকে জানতে হবে এটা কি ছিলো।
767 00:35:34,411 00:35:35,640 আমি এটা সামলাতে পারবো। আমি এটা সামলাতে পারবো।
768 00:35:36,667 00:35:39,250 তারপর এটা ফোকাস করো ও ঝুলে থাকো। তারপর এটা ফোকাস করো ও ঝুলে থাকো।
769 00:35:43,045 00:35:44,266 কেইটি! কেইটি!
770 00:35:44,356 00:35:46,083 ওহ না! কেইটি! ওহ না! কেইটি!
771 00:35:46,173 00:35:47,817 কেইটি, ঠিক আছো? কেইটি, ঠিক আছো?
772 00:35:47,907 00:35:49,031 ওভাবেই থাকো! আমরা তোমায় সাহায্য করতে যাচ্ছি! ওভাবেই থাকো! আমরা তোমায় সাহায্য করতে যাচ্ছি!
773 00:35:49,121 00:35:51,040 ওটা আমি। ঠিক সেখানে। ওটা আমি। ঠিক সেখানে।
774 00:35:51,130 00:35:52,852 কেইটি, সোনা, না! কেইটি, সোনা, না!
775 00:35:58,637 00:36:00,332 কিলার ফ্রস্ট। কিলার ফ্রস্ট।
776 00:36:00,422 00:36:03,410 সে তখনও তোমার অংশ ছিলো। সে তখনও তোমার অংশ ছিলো।
777 00:36:03,500 00:36:05,715 পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরিত হয়নি। পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরিত হয়নি।
778 00:36:07,316 00:36:08,885 এটা কিভাবে সম্ভব? এটা কিভাবে সম্ভব?
779 00:36:17,161 00:36:18,365 খালি। খালি।
780 00:36:18,455 00:36:20,254 কিন্তু এটা একসঙ্গে তাদের প্রথম স্থান। কিন্তু এটা একসঙ্গে তাদের প্রথম স্থান।
781 00:36:20,344 00:36:22,494 সে এখানে আসবে। আমি অনুভব করতে পারছি। সে এখানে আসবে। আমি অনুভব করতে পারছি।
782 00:36:24,823 00:36:27,144 পাত্র এখনও গরম। পাত্র এখনও গরম।
783 00:36:27,234 00:36:28,415 এর মানে... এর মানে...
784 00:36:29,098 00:36:30,853 - আমরা চা খেতে পারি। - না! - আমরা চা খেতে পারি। - না!
785 00:36:31,390 00:36:32,333 মার্লিজ! মার্লিজ!
786 00:36:32,423 00:36:33,510 আইরিস, সে এখানে নেই। আইরিস, সে এখানে নেই।
787 00:36:33,600 00:36:34,807 - বাহিরে আসো। - আইরিস। - বাহিরে আসো। - আইরিস।
788 00:36:35,873 00:36:39,050 এটি একটি ব্যক্তির বাড়িতে অনিমন্ত্রিত মধ্যে ব্রিচ করা অভদ্রতা। এটি একটি ব্যক্তির বাড়িতে অনিমন্ত্রিত মধ্যে ব্রিচ করা অভদ্রতা।
789 00:36:39,140 00:36:41,586 এবং বিপজ্জনক যখন সে ব্যক্তি একটি রাগি এবং একটি কাতানা ধরে রাখে। এবং বিপজ্জনক যখন সে ব্যক্তি একটি রাগি এবং একটি কাতানা ধরে রাখে।
790 00:36:42,611 00:36:44,050 কেনো তুমি এখানে আছো? কেনো তুমি এখানে আছো?
791 00:36:45,137 00:36:46,698 আমি এটা দেখছি। আমি এটা দেখছি।
792 00:36:46,788 00:36:48,460 আমরা এখানে, মার্লিজ, আমরা এখানে, মার্লিজ,
793 00:36:49,315 00:36:51,710 আমরা এখানে তোমার কারণে। আমরা এখানে তোমার কারণে।
794 00:36:52,583 00:36:53,870 কারণ... কারণ...
795 00:36:54,948 00:36:56,427 দাঁড়াও, তুমি... দাঁড়াও, তুমি...
796 00:36:56,517 00:36:58,180 তোমার আছে, তোমার আছে... তোমার আছে, তোমার আছে...
797 00:36:59,926 00:37:00,916 আমি পারবো না। আমি পারবো না। আমি পারবো না। আমি পারবো না।
798 00:37:01,006 00:37:02,614 তিনি এটা বলতে পারছে না। আর না। তিনি এটা বলতে পারছে না। আর না।
799 00:37:02,704 00:37:05,276 ঠিক যেমন আমরা অনুমান করি কিন্তু আগে খেয়াল করিনি। ঠিক যেমন আমরা অনুমান করি কিন্তু আগে খেয়াল করিনি।
800 00:37:05,366 00:37:09,446 তুমি আলোকিত এর শেষ পর্যায়ে সম্মুখীন। তুমি আলোকিত এর শেষ পর্যায়ে সম্মুখীন।
801 00:37:10,671 00:37:12,515 তোমার মন পুনরায় বুট হচ্ছে। তোমার মন পুনরায় বুট হচ্ছে।
802 00:37:12,605 00:37:15,856 শীঘ্রই তুমি সম্পর্ক ছাড়া, স্মৃতি ছাড়া হয়ে যাবে। শীঘ্রই তুমি সম্পর্ক ছাড়া, স্মৃতি ছাড়া হয়ে যাবে।
803 00:37:15,946 00:37:19,061 শুধু একটি ফাঁকা স্লেট যাতে ক্লিফার্ড তোমাকে পুনরায় শিক্ষিত করতে পারে। শুধু একটি ফাঁকা স্লেট যাতে ক্লিফার্ড তোমাকে পুনরায় শিক্ষিত করতে পারে।
804 00:37:21,617 00:37:23,477 শীঘ্রই আমরা সবাই তোমার মতো হয়ে যাবো। শীঘ্রই আমরা সবাই তোমার মতো হয়ে যাবো।
805 00:37:23,567 00:37:26,488 মার্লিজ, আমাদের তাকে থামাতে হবে। মার্লিজ, আমাদের তাকে থামাতে হবে।
806 00:37:26,578 00:37:27,766 তোমার স্বামী খুব দূরে চলে গেছে, তোমার স্বামী খুব দূরে চলে গেছে,
807 00:37:27,856 00:37:30,358 এবং আমি মনে করি তুমি এটা জানো, অথবা তুমি এখন তার সাথে থাকবে। এবং আমি মনে করি তুমি এটা জানো, অথবা তুমি এখন তার সাথে থাকবে।
808 00:37:30,448 00:37:32,006 হ্যাঁ, আমি আমার স্বামী ছেড়ে চলে এসেছি। হ্যাঁ, আমি আমার স্বামী ছেড়ে চলে এসেছি।
809 00:37:32,096 00:37:34,744 কিন্তু সে যে সঠিক তা পরিবর্তন হবে না। কিন্তু সে যে সঠিক তা পরিবর্তন হবে না।
810 00:37:34,834 00:37:37,672 যদি কিছু, তার বিশ্বাসঘাতকতা তার খুব পয়েন্ট প্রমাণ করে। যদি কিছু, তার বিশ্বাসঘাতকতা তার খুব পয়েন্ট প্রমাণ করে।
811 00:37:38,639 00:37:40,459 মানুষ এমনকি সেরা ধারণা দূষিত করে। মানুষ এমনকি সেরা ধারণা দূষিত করে।
812 00:37:41,466 00:37:42,821 হতাশা... হতাশা...
813 00:37:43,988 00:37:46,021 ... আশাবাদীর চেয়ে স্মার্ট না। ... আশাবাদীর চেয়ে স্মার্ট না।
814 00:37:46,567 00:37:50,581 এই জীবনে তুমি সবচেয়ে ভালো জিনিস আশাবাদী হতে পারে। এই জীবনে তুমি সবচেয়ে ভালো জিনিস আশাবাদী হতে পারে।
815 00:37:51,120 00:37:52,242 পরিচিত শব্দ। পরিচিত শব্দ।
816 00:37:52,332 00:37:54,476 তুমি যখন তাদের বলেছিলে তুমি অক্সফোর্ডে ছিলে। তুমি যখন তাদের বলেছিলে তুমি অক্সফোর্ডে ছিলে।
817 00:37:54,566 00:37:57,850 দুই সপ্তাহ আগে ক্লিফার্ড ডিভোও এর সাথে দেখা করো। দুই সপ্তাহ আগে ক্লিফার্ড ডিভোও এর সাথে দেখা করো।
818 00:37:57,940 00:38:02,203 আমি প্রযুক্তির উপর একটি বক্তৃতা এবং বিশ্বের ক্ষুধা নির্মূল। আমি প্রযুক্তির উপর একটি বক্তৃতা এবং বিশ্বের ক্ষুধা নির্মূল।
819 00:38:02,293 00:38:03,978 আমি সত্যিই বিশ্বাস করি এটা করা সম্ভব। আমি সত্যিই বিশ্বাস করি এটা করা সম্ভব।
820 00:38:04,068 00:38:06,122 সে তোমাকে পরিবর্তন করার চেষ্টা করেছে, মার্লিজ। সে তোমাকে পরিবর্তন করার চেষ্টা করেছে, মার্লিজ।
821 00:38:06,212 00:38:09,918 কিন্তু আমি গভীর চিন্তা করি, তুমি এখনও একজন আশাবাদী। কিন্তু আমি গভীর চিন্তা করি, তুমি এখনও একজন আশাবাদী।
822 00:38:10,008 00:38:13,454 তুমি এখনও মানবতায় বিশ্বাস করো। তুমি এখনও মানবতায় বিশ্বাস করো।
823 00:38:14,367 00:38:15,864 এবং আমি তোমার উপর বিশ্বাস করি। এবং আমি তোমার উপর বিশ্বাস করি।
824 00:38:16,668 00:38:20,367 তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করলে আমি কি আমার স্বামীর জন্য করতে রাজি ছিলাম। তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করলে আমি কি আমার স্বামীর জন্য করতে রাজি ছিলাম।
825 00:38:20,457 00:38:22,174 এবং এখন আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছি। এবং এখন আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছি।
826 00:38:23,105 00:38:25,250 তুমি বিশ্বের জন্য কি করতে ইচ্ছুক? তুমি বিশ্বের জন্য কি করতে ইচ্ছুক?
827 00:38:33,893 00:38:35,650 ব্যারি তার একটা স্যাটেলাইট ধ্বংস করে। ব্যারি তার একটা স্যাটেলাইট ধ্বংস করে।
828 00:38:35,740 00:38:37,215 সে করেছিলো। সে করেছিলো।
829 00:38:37,306 00:38:38,624 ডিভোও মনে হচ্ছে নিরাময় হতে চায় না। ডিভোও মনে হচ্ছে নিরাময় হতে চায় না।
830 00:38:38,714 00:38:40,060 আমি এটা ট্র্যাক করতে পারি কিনা দেখতে চেষ্টা করি। আমি এটা ট্র্যাক করতে পারি কিনা দেখতে চেষ্টা করি।
831 00:38:40,719 00:38:42,830 আমি সে শব্দ পছন্দ করি না। আমি সে শব্দ পছন্দ করি না।
832 00:38:43,518 00:38:46,033 এটি বলে একটি স্টার ল্যাব স্যাটেলাইট সক্রিয় করা হয়েছে। এটি বলে একটি স্টার ল্যাব স্যাটেলাইট সক্রিয় করা হয়েছে।
833 00:38:46,124 00:38:47,108 এটা ডিভোও। এটা ডিভোও।
834 00:38:47,198 00:38:49,572 সে ধ্বংস তোমার এক স্যাটেলাইট ব্যবহার করে। সে ধ্বংস তোমার এক স্যাটেলাইট ব্যবহার করে।
835 00:38:49,662 00:38:50,768 আচ্ছা, তুমি কি তাকে থামাতে পারবে? আচ্ছা, তুমি কি তাকে থামাতে পারবে?
836 00:38:55,769 00:38:56,872 সে এখানে। সে এখানে।
837 00:38:59,315 00:39:00,797 হ্যালো, প্রফেসার ডিভোও। হ্যালো, প্রফেসার ডিভোও।
838 00:39:02,123 00:39:03,289 না, না, না। না, না, না।
839 00:39:09,825 00:39:10,998 ডিভোও! ডিভোও!
840 00:39:12,495 00:39:13,757 ডিভোও! ডিভোও!
841 00:39:14,795 00:39:15,916 ডিভোও! ডিভোও!
842 00:39:16,675 00:39:19,014 আলোকিত প্রোটোকল প্রবর্তন। আলোকিত প্রোটোকল প্রবর্তন।
843 00:39:19,493 00:39:20,721 আলোকিত হতে দাও। আলোকিত হতে দাও।
844 00:39:27,174 00:39:28,286 সে এটা করেছে। সে এটা করেছে।
845 00:39:28,376 00:39:29,686 আলোক-সম্পাত। আলোক-সম্পাত।
846 00:39:29,776 00:39:31,057 আমরা এখন কি করবো? আমরা এখন কি করবো?
847 00:39:33,361 00:39:34,454 আমি জানি না। আমি জানি না।
848 00:39:35,556 00:39:38,854 ঈশ্বর দেখেছে, এটা ভালো ছিলো। ঈশ্বর দেখেছে, এটা ভালো ছিলো।