This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,937 | 00:00:02,349 | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... |
2 | 00:00:02,440 | 00:00:03,901 | এটা শহর, তারা আমার প্রবন্ধ সাড়া দিচ্ছে। | এটা শহর, তারা আমার প্রবন্ধ সাড়া দিচ্ছে। |
3 | 00:00:03,992 | 00:00:06,570 | এই লোকটি বলেছে সে ৫ম এ এবং দুইদিন আগে নলে ডিভোও কে দেখেছিলো। | এই লোকটি বলেছে সে ৫ম এ এবং দুইদিন আগে নলে ডিভোও কে দেখেছিলো। |
4 | 00:00:06,660 | 00:00:08,334 | এর মানে হলো ডিভোও আমাদের থেকে আর লুকিয়ে থাকতে পারবে না। | এর মানে হলো ডিভোও আমাদের থেকে আর লুকিয়ে থাকতে পারবে না। |
5 | 00:00:08,424 | 00:00:09,950 | থিঙ্কিং ক্যাপ থেকে ডার্ক ম্যাটার ইনজেকশন, | থিঙ্কিং ক্যাপ থেকে ডার্ক ম্যাটার ইনজেকশন, |
6 | 00:00:10,040 | 00:00:11,209 | যা আমার সিনেপ্সেস বিহ্বল করে। | যা আমার সিনেপ্সেস বিহ্বল করে। |
7 | 00:00:11,299 | 00:00:14,285 | যতো বেশি আমি আমার মস্তিষ্ক ব্যবহার করবো, ততো দ্রুত আমি এটি হারাতে যাচ্ছি। | যতো বেশি আমি আমার মস্তিষ্ক ব্যবহার করবো, ততো দ্রুত আমি এটি হারাতে যাচ্ছি। |
8 | 00:00:14,375 | 00:00:17,498 | ডিভোও বিশ্বব্যাপী তার পাঁচটি স্যাটেলাইট প্রতিটি অবস্থান করার পরিকল্পনা করে। | ডিভোও বিশ্বব্যাপী তার পাঁচটি স্যাটেলাইট প্রতিটি অবস্থান করার পরিকল্পনা করে। |
9 | 00:00:17,588 | 00:00:18,765 | এবং যখন স্যাটেলাইট লিঙ্ক আপ হবে... | এবং যখন স্যাটেলাইট লিঙ্ক আপ হবে... |
10 | 00:00:18,855 | 00:00:21,801 | সে ডার্ক ম্যাটার বিস্ফোরণ সিরিজের নির্গমন করতে সে নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবে। | সে ডার্ক ম্যাটার বিস্ফোরণ সিরিজের নির্গমন করতে সে নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবে। |
11 | 00:00:21,891 | 00:00:23,766 | এটি প্রাক ফ্রন্টাল কর্টেক্স পুনরায় বুট করা হবে... | এটি প্রাক ফ্রন্টাল কর্টেক্স পুনরায় বুট করা হবে... |
12 | 00:00:23,856 | 00:00:25,601 | এই পৃথিবীতে প্রত্যেক পুরুষ, নারী, এবং শিশু। | এই পৃথিবীতে প্রত্যেক পুরুষ, নারী, এবং শিশু। |
13 | 00:00:25,691 | 00:00:29,271 | এটা জানি ডিভোও এর স্যাটেলাইটগুলি বন্ধ করতে আমাদের প্রযুক্তি-মুক্ত প্রজেক্টাইল লাগবে। | এটা জানি ডিভোও এর স্যাটেলাইটগুলি বন্ধ করতে আমাদের প্রযুক্তি-মুক্ত প্রজেক্টাইল লাগবে। |
14 | 00:00:29,361 | 00:00:32,857 | আমরা একটা বস্তুর সন্ধান করছি যেখানে আমাদের আসলে যা প্রয়োজন তা হলো একজন ব্যক্তি... | আমরা একটা বস্তুর সন্ধান করছি যেখানে আমাদের আসলে যা প্রয়োজন তা হলো একজন ব্যক্তি... |
15 | 00:00:32,947 | 00:00:33,929 | এমুনেট। | এমুনেট। |
16 | 00:00:34,019 | 00:00:37,124 | এটি একটি বর্বর ঘা প্রদান করবে। | এটি একটি বর্বর ঘা প্রদান করবে। |
17 | 00:00:37,214 | 00:00:38,612 | কিন্তু তুমি শুধুমাত্র একটি শট পাবে। | কিন্তু তুমি শুধুমাত্র একটি শট পাবে। |
18 | 00:00:38,702 | 00:00:40,879 | প্রাথমিকভাবে আমরা বিশ্বকে আলোকিত করতে সেট করি। | প্রাথমিকভাবে আমরা বিশ্বকে আলোকিত করতে সেট করি। |
19 | 00:00:40,969 | 00:00:42,108 | এখন তুমি এটি শাসন করতে চাও। | এখন তুমি এটি শাসন করতে চাও। |
20 | 00:00:42,198 | 00:00:43,525 | আমি তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি, ক্লিফার্ড। | আমি তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি, ক্লিফার্ড। |
21 | 00:00:57,551 | 00:00:59,381 | এজেন্ট ডিজ্ঞেল। তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, স্যার। | এজেন্ট ডিজ্ঞেল। তোমাকে দেখে ভালো লাগছে, স্যার। |
22 | 00:00:59,471 | 00:01:01,506 | - আমাদের নমুনা প্রস্তুত আছে... - নমুনা? | - আমাদের নমুনা প্রস্তুত আছে... - নমুনা? |
23 | 00:01:01,596 | 00:01:04,422 | সেখানে একটি মানুষ যাকে আমাদের রক্ষা করার কথা ছিলো। | সেখানে একটি মানুষ যাকে আমাদের রক্ষা করার কথা ছিলো। |
24 | 00:01:04,512 | 00:01:05,523 | অবশ্যই স্যার। | অবশ্যই স্যার। |
25 | 00:01:05,613 | 00:01:08,966 | আমাদের শক্তিশালী মেটা-ডেম্পনারগুলি বিল্ডিং এর উপর সেট করা, আমি আশ্বাস দিচ্ছি। | আমাদের শক্তিশালী মেটা-ডেম্পনারগুলি বিল্ডিং এর উপর সেট করা, আমি আশ্বাস দিচ্ছি। |
26 | 00:01:10,792 | 00:01:11,947 | এলভিস বানানা। | এলভিস বানানা। |
27 | 00:01:12,037 | 00:01:13,351 | হেন্ডরিক্স স্প্যাগেটি। | হেন্ডরিক্স স্প্যাগেটি। |
28 | 00:01:13,941 | 00:01:15,595 | - চোখের স্ক্যান? - ডিএনএ নমুনা, স্যার। | - চোখের স্ক্যান? - ডিএনএ নমুনা, স্যার। |
29 | 00:01:15,685 | 00:01:19,465 | সেন্ট্রাল সিটি শাখা গত বছর একটি ট্রেন্সমগ্রিফায়ারের সঙ্গে কিছু সমস্যা ছিল। | সেন্ট্রাল সিটি শাখা গত বছর একটি ট্রেন্সমগ্রিফায়ারের সঙ্গে কিছু সমস্যা ছিল। |
30 | 00:01:20,852 | 00:01:22,022 | তুমি যেতো পারো, স্যার। | তুমি যেতো পারো, স্যার। |
31 | 00:01:22,112 | 00:01:23,734 | ভালো। এখন ডেম্পনার ড্রপ করো। | ভালো। এখন ডেম্পনার ড্রপ করো। |
32 | 00:01:24,555 | 00:01:25,830 | একটি বিস্ফোরণ ধরা পড়েছি। | একটি বিস্ফোরণ ধরা পড়েছি। |
33 | 00:01:25,920 | 00:01:29,365 | স্লাগার এর মাইক্রোচিপ এখন, ডেম্পনার ফ্রিকোয়েন্সি আরোহণ করেছে। | স্লাগার এর মাইক্রোচিপ এখন, ডেম্পনার ফ্রিকোয়েন্সি আরোহণ করেছে। |
34 | 00:01:31,212 | 00:01:33,460 | প্রযুক্তিগত, এটা কেসেলেন। | প্রযুক্তিগত, এটা কেসেলেন। |
35 | 00:01:33,550 | 00:01:35,136 | ড্রব্রিজ নিচের দিকে আনো। | ড্রব্রিজ নিচের দিকে আনো। |
36 | 00:01:40,104 | 00:01:41,466 | ধন্যবাদ, ভদ্রলোক। | ধন্যবাদ, ভদ্রলোক। |
37 | 00:01:48,729 | 00:01:50,122 | আধুনিক সঙ্গীত। | আধুনিক সঙ্গীত। |
38 | 00:01:51,018 | 00:01:55,102 | তাই ভাবপূর্ণ হওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় সুরেলা সম্পদের অভাব। | তাই ভাবপূর্ণ হওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় সুরেলা সম্পদের অভাব। |
39 | 00:01:57,651 | 00:01:58,994 | প্রজ্ঞার জন্য। | প্রজ্ঞার জন্য। |
40 | 00:02:02,227 | 00:02:04,994 | হ্যান্ডেলের অর্কেস্ট্রা টিমপানি ১৪০ পাউন্ড, | হ্যান্ডেলের অর্কেস্ট্রা টিমপানি ১৪০ পাউন্ড, |
41 | 00:02:05,084 | 00:02:09,111 | আমি এখন তোমার ফুসফুসের উপর প্রযোজ্য সঠিক মহাকর্ষীয় শক্তি প্রয়োগ করছি। | আমি এখন তোমার ফুসফুসের উপর প্রযোজ্য সঠিক মহাকর্ষীয় শক্তি প্রয়োগ করছি। |
42 | 00:02:13,909 | 00:02:16,476 | সঙ্গীত মূল্যবোধ ১০১। | সঙ্গীত মূল্যবোধ ১০১। |
43 | 00:02:16,566 | 00:02:20,806 | এই সন্ধ্যায় এর পাঠ্যক্রম তোমার প্রিয় অধ্যাপক দ্বারা পরিচালিত হবে। | এই সন্ধ্যায় এর পাঠ্যক্রম তোমার প্রিয় অধ্যাপক দ্বারা পরিচালিত হবে। |
44 | 00:02:23,830 | 00:02:25,089 | যারা সেখানে যায়? | যারা সেখানে যায়? |
45 | 00:02:26,824 | 00:02:30,944 | আমার স্ত্রী সহিংসতার জন্য খুব সামান্য পরোয়া করে। | আমার স্ত্রী সহিংসতার জন্য খুব সামান্য পরোয়া করে। |
46 | 00:02:31,034 | 00:02:32,155 | যেখানে আছো সেখানেই থাকো! | যেখানে আছো সেখানেই থাকো! |
47 | 00:02:32,245 | 00:02:33,447 | আমি... | আমি... |
48 | 00:02:34,428 | 00:02:35,612 | খুব বেশি না। | খুব বেশি না। |
49 | 00:02:37,581 | 00:02:38,887 | কি হচ্ছে? | কি হচ্ছে? |
50 | 00:02:40,543 | 00:02:41,662 | যাও! | যাও! |
51 | 00:03:01,904 | 00:03:03,161 | আমার মাথা থেকে বের হও! | আমার মাথা থেকে বের হও! |
52 | 00:03:06,100 | 00:03:07,573 | যাও, যাও, যাও! | যাও, যাও, যাও! |
53 | 00:03:57,738 | 00:03:59,731 | চলো, চলো! | চলো, চলো! |
54 | 00:04:07,297 | 00:04:09,039 | চলো। | চলো। |
55 | 00:04:17,685 | 00:04:20,510 | এবং ঈশ্বর বলে, "সেখানে আলো দাও।" | এবং ঈশ্বর বলে, "সেখানে আলো দাও।" |
56 | 00:04:28,663 | 00:04:31,937 | ঠিক আছে, আমরা কেপ ক্যানাওয়ারল, স্পেস এক্স এবং জাইচং স্পেস সেন্টারে চোখ পেয়েছি। | ঠিক আছে, আমরা কেপ ক্যানাওয়ারল, স্পেস এক্স এবং জাইচং স্পেস সেন্টারে চোখ পেয়েছি। |
57 | 00:04:33,870 | 00:04:35,108 | এবং ব্ল্যাকহোক দ্বীপ। | এবং ব্ল্যাকহোক দ্বীপ। |
58 | 00:04:35,198 | 00:04:37,241 | এটি ৩৯ তম সমান্তরাল দক্ষিণে প্রতিটি লঞ্চ প্যাড। | এটি ৩৯ তম সমান্তরাল দক্ষিণে প্রতিটি লঞ্চ প্যাড। |
59 | 00:04:37,331 | 00:04:38,413 | ভালো মানুষ। | ভালো মানুষ। |
60 | 00:04:38,503 | 00:04:41,662 | ঠিক আছে, আমরা কি নিশ্চিত যে ডিভোও একটি বিমান থেকে মেশিনটি চালু করবে? | ঠিক আছে, আমরা কি নিশ্চিত যে ডিভোও একটি বিমান থেকে মেশিনটি চালু করবে? |
61 | 00:04:41,752 | 00:04:44,360 | যদি সে পাঁচটি স্যাটেলাইটকে সমকালীন কক্ষপথে শুট করে, | যদি সে পাঁচটি স্যাটেলাইটকে সমকালীন কক্ষপথে শুট করে, |
62 | 00:04:44,450 | 00:04:45,582 | যা টার অক্ষাংশে প্রয়োজন। | যা টার অক্ষাংশে প্রয়োজন। |
63 | 00:04:45,672 | 00:04:48,975 | এবং সে এখনও তার স্ত্রীর ছেড়ে চলে যাওয়া সম্পর্কে প্রায় নিস্তেজ আছে কিনা, | এবং সে এখনও তার স্ত্রীর ছেড়ে চলে যাওয়া সম্পর্কে প্রায় নিস্তেজ আছে কিনা, |
64 | 00:04:49,065 | 00:04:50,005 | সে পুনরুজ্জীবিত হবে। | সে পুনরুজ্জীবিত হবে। |
65 | 00:04:50,095 | 00:04:50,961 | এবং তাকে শীঘ্রই তা করতে হবে। | এবং তাকে শীঘ্রই তা করতে হবে। |
66 | 00:04:51,051 | 00:04:53,688 | যখন সে করে, আমি যাবো। তুমি যাবে। | যখন সে করে, আমি যাবো। তুমি যাবে। |
67 | 00:04:53,778 | 00:04:54,948 | সে এর দায়িত্ব নিবে। | সে এর দায়িত্ব নিবে। |
68 | 00:04:55,038 | 00:04:56,835 | যদি আমি সময়ে সেখানে থাকতে না পারি। | যদি আমি সময়ে সেখানে থাকতে না পারি। |
69 | 00:04:56,925 | 00:04:59,537 | আমি বলতে চাচ্ছি, আমি এখনও ডিভোও এর পকেট মাত্রা সাথে যথেষ্ট দ্রুত না। | আমি বলতে চাচ্ছি, আমি এখনও ডিভোও এর পকেট মাত্রা সাথে যথেষ্ট দ্রুত না। |
70 | 00:05:00,575 | 00:05:02,462 | - তাই আমরা বিভক্ত। - হ্যাঁ। | - তাই আমরা বিভক্ত। - হ্যাঁ। |
71 | 00:05:02,552 | 00:05:04,613 | আমাদের প্রত্যেকটি একটি ভিন্ন লঞ্চ প্যাড দখল করে। | আমাদের প্রত্যেকটি একটি ভিন্ন লঞ্চ প্যাড দখল করে। |
72 | 00:05:04,704 | 00:05:05,680 | তুমি গুরুতর? | তুমি গুরুতর? |
73 | 00:05:05,770 | 00:05:07,369 | আমার মানে তুমি ডিভোও কে কর্মে দেখেছো। | আমার মানে তুমি ডিভোও কে কর্মে দেখেছো। |
74 | 00:05:07,459 | 00:05:09,912 | হ্যাঁ, লোকটি একাই ডুম এর বাহিনী। | হ্যাঁ, লোকটি একাই ডুম এর বাহিনী। |
75 | 00:05:10,002 | 00:05:11,745 | তাই সুপার বন্ধুদের পাঠাও। | তাই সুপার বন্ধুদের পাঠাও। |
76 | 00:05:11,835 | 00:05:13,869 | ঠিক আছে, কিন্তু আমরা এখন সম্পূর্ণ পূর্ণ শক্তি না। | ঠিক আছে, কিন্তু আমরা এখন সম্পূর্ণ পূর্ণ শক্তি না। |
77 | 00:05:13,959 | 00:05:17,087 | আমার মানে জো এর বাচ্চা হচ্ছে এবং কেইটলিনের কিলার ফ্রস্টের সন্ধানে। | আমার মানে জো এর বাচ্চা হচ্ছে এবং কেইটলিনের কিলার ফ্রস্টের সন্ধানে। |
78 | 00:05:17,177 | 00:05:18,248 | হ্যারি... | হ্যারি... |
79 | 00:05:22,136 | 00:05:23,354 | এই চেয়ার কোথা থেকে যেন এসেছে। | এই চেয়ার কোথা থেকে যেন এসেছে। |
80 | 00:05:23,444 | 00:05:24,485 | তাই এই, অ্যালেন। | তাই এই, অ্যালেন। |
81 | 00:05:24,575 | 00:05:25,736 | ওয়েস্ট-অ্যালেন। | ওয়েস্ট-অ্যালেন। |
82 | 00:05:27,209 | 00:05:28,674 | - রিমোন। - সিস্কো। | - রিমোন। - সিস্কো। |
83 | 00:05:29,061 | 00:05:30,976 | সিস্কো রিমোন। বন্ধুরা। | সিস্কো রিমোন। বন্ধুরা। |
84 | 00:05:31,740 | 00:05:33,284 | এটা দেখো। ঠিক আছে? | এটা দেখো। ঠিক আছে? |
85 | 00:05:33,374 | 00:05:37,140 | কেউ থিঙ্কার সম্পর্কে ব্লগিং করছে। | কেউ থিঙ্কার সম্পর্কে ব্লগিং করছে। |
86 | 00:05:37,230 | 00:05:38,752 | ডিভোও এবং বাস মেটা সম্পর্কে, এটা সবই, ঠিক আছে। | ডিভোও এবং বাস মেটা সম্পর্কে, এটা সবই, ঠিক আছে। |
87 | 00:05:38,842 | 00:05:40,459 | এবং যদি আমরা এই ব্লগারকে খুঁজে পাই, আমরা থিঙ্কারকে থামাতে পারি। | এবং যদি আমরা এই ব্লগারকে খুঁজে পাই, আমরা থিঙ্কারকে থামাতে পারি। |
88 | 00:05:40,549 | 00:05:41,591 | - এই বন্ধু। - এই বন্ধু। | - এই বন্ধু। - এই বন্ধু। |
89 | 00:05:41,681 | 00:05:43,782 | এটা আমার ব্লগ। | এটা আমার ব্লগ। |
90 | 00:05:43,872 | 00:05:45,364 | বাইলাইন দেখো। | বাইলাইন দেখো। |
91 | 00:05:45,454 | 00:05:48,149 | এটা আইরিস ওয়েস্ট অ্যালেনের লেখা না, ঠিক আছে? | এটা আইরিস ওয়েস্ট অ্যালেনের লেখা না, ঠিক আছে? |
92 | 00:05:48,239 | 00:05:53,181 | এটি বেনামী সেন্ট্রাল সিটি নাগরিক দ্বারা লিখিত। | এটি বেনামী সেন্ট্রাল সিটি নাগরিক দ্বারা লিখিত। |
93 | 00:05:53,955 | 00:05:55,492 | - মাইক ড্রপ। - সেই মাইক ধরে থাকো। | - মাইক ড্রপ। - সেই মাইক ধরে থাকো। |
94 | 00:05:55,582 | 00:05:56,527 | এটা কাল্পনিক। | এটা কাল্পনিক। |
95 | 00:05:56,617 | 00:06:00,604 | আমি জিজ্ঞেস করলাম, এটা আমার জন্য প্রমাণ করো, মনে আছে? | আমি জিজ্ঞেস করলাম, এটা আমার জন্য প্রমাণ করো, মনে আছে? |
96 | 00:06:00,694 | 00:06:02,542 | তুমি আমাকে এটা কখন প্রুফ্রিডকে করতে বললে? | তুমি আমাকে এটা কখন প্রুফ্রিডকে করতে বললে? |
97 | 00:06:02,632 | 00:06:04,081 | আজ সকালে। | আজ সকালে। |
98 | 00:06:04,171 | 00:06:05,417 | ওটা যখন। | ওটা যখন। |
99 | 00:06:05,507 | 00:06:07,198 | যখন তুমি বললে, "হ্যারি" | যখন তুমি বললে, "হ্যারি" |
100 | 00:06:08,420 | 00:06:10,582 | "তুমি প্রুফ্রিড হবে, তুমি প্রুফ্রিড হবে..." | "তুমি প্রুফ্রিড হবে, তুমি প্রুফ্রিড হবে..." |
101 | 00:06:13,049 | 00:06:14,914 | আসো তাকে কম চেয়ার দিয়ে একটি কক্ষ সন্ধান করে শুরু করি। | আসো তাকে কম চেয়ার দিয়ে একটি কক্ষ সন্ধান করে শুরু করি। |
102 | 00:06:15,004 | 00:06:16,478 | ঠিক আছে। ভালো। | ঠিক আছে। ভালো। |
103 | 00:06:17,285 | 00:06:18,667 | মেঝে উপর এটা কি পাউডার? | মেঝে উপর এটা কি পাউডার? |
104 | 00:06:19,463 | 00:06:21,458 | তোমার ৪০০,০০০ নতুন ভিউ। | তোমার ৪০০,০০০ নতুন ভিউ। |
105 | 00:06:21,548 | 00:06:22,658 | ওটা আশ্চর্যজনক। | ওটা আশ্চর্যজনক। |
106 | 00:06:22,748 | 00:06:23,690 | আমি জানি, ঠিক? | আমি জানি, ঠিক? |
107 | 00:06:23,780 | 00:06:25,731 | আমি বলতে চাচ্ছি, মানুষ সবকিছু থেকে লেখে... | আমি বলতে চাচ্ছি, মানুষ সবকিছু থেকে লেখে... |
108 | 00:06:25,821 | 00:06:29,144 | তাদের তত্ত্ব ভাগ করে এবং ডিভোও দৃষ্টিশক্তি রিপোর্ট। | তাদের তত্ত্ব ভাগ করে এবং ডিভোও দৃষ্টিশক্তি রিপোর্ট। |
109 | 00:06:29,234 | 00:06:30,452 | - এবং মার্লিজ দৃষ্টিশক্তি? - হ্যাঁ। | - এবং মার্লিজ দৃষ্টিশক্তি? - হ্যাঁ। |
110 | 00:06:30,542 | 00:06:31,946 | আমি দিনভর জন্য তাকে ট্র্যাক করার চেষ্টা করছি। | আমি দিনভর জন্য তাকে ট্র্যাক করার চেষ্টা করছি। |
111 | 00:06:32,036 | 00:06:33,921 | আমি জানি হ্যারি মনে করে যে তারা বিভক্ত, | আমি জানি হ্যারি মনে করে যে তারা বিভক্ত, |
112 | 00:06:34,011 | 00:06:35,963 | কিন্তু সে এখনও ডিভোও হিসাবে বিপজ্জনক। | কিন্তু সে এখনও ডিভোও হিসাবে বিপজ্জনক। |
113 | 00:06:36,053 | 00:06:39,517 | ঠিক আছে, তাহলে আমরা তার পিছনে নাগরিকদের পাঠাবো কেনো? | ঠিক আছে, তাহলে আমরা তার পিছনে নাগরিকদের পাঠাবো কেনো? |
114 | 00:06:39,607 | 00:06:41,723 | আমি সবাইকে সত্য বলার জন্যই আছি, কিন্তু... | আমি সবাইকে সত্য বলার জন্যই আছি, কিন্তু... |
115 | 00:06:41,813 | 00:06:43,772 | হ্যাঁ, আমার মানে তোমাকে বিশ্বাস করার পরে। | হ্যাঁ, আমার মানে তোমাকে বিশ্বাস করার পরে। |
116 | 00:06:43,862 | 00:06:44,987 | হ্যাঁ, আমি শুধু জানি না। | হ্যাঁ, আমি শুধু জানি না। |
117 | 00:06:45,077 | 00:06:48,846 | আমি আমাদের জন্য আমাদের কাজ করতে মানুষ পাঠাতে এটি ভাল ধারণা কিনা জানি না। | আমি আমাদের জন্য আমাদের কাজ করতে মানুষ পাঠাতে এটি ভাল ধারণা কিনা জানি না। |
118 | 00:06:48,936 | 00:06:51,372 | না, আমরা তাদের অনুপ্রাণিত করছি, ব্যারি। | না, আমরা তাদের অনুপ্রাণিত করছি, ব্যারি। |
119 | 00:06:51,462 | 00:06:55,038 | আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা সঠিক জিনিসটি কিভাবে করবো তা তাদের দেখানোর জন্য একজন হতে পারি। | আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা সঠিক জিনিসটি কিভাবে করবো তা তাদের দেখানোর জন্য একজন হতে পারি। |
120 | 00:06:57,748 | 00:06:59,185 | আমি মাত্র একটি নতুন লিড পেয়েছি। | আমি মাত্র একটি নতুন লিড পেয়েছি। |
121 | 00:07:02,048 | 00:07:03,201 | ফলআউট। | ফলআউট। |
122 | 00:07:05,010 | 00:07:09,530 | তো তুমি মনে করো তোমার মনোবৈজ্ঞানিক তোমার বন্ধুকে অদৃশ্য করে দেয়? | তো তুমি মনে করো তোমার মনোবৈজ্ঞানিক তোমার বন্ধুকে অদৃশ্য করে দেয়? |
123 | 00:07:09,620 | 00:07:12,775 | হ্যাঁ, আমি বলতে চাচ্ছি, সে আমার সত্যিই ভালো বন্ধু। | হ্যাঁ, আমি বলতে চাচ্ছি, সে আমার সত্যিই ভালো বন্ধু। |
124 | 00:07:12,865 | 00:07:14,704 | প্রায় আমার একটি অংশের মতো। | প্রায় আমার একটি অংশের মতো। |
125 | 00:07:15,905 | 00:07:20,493 | তো তোমার বন্ধু, সে এখন এখানে আমাদের সঙ্গে? | তো তোমার বন্ধু, সে এখন এখানে আমাদের সঙ্গে? |
126 | 00:07:20,583 | 00:07:22,984 | ওহ, না, আমি সিজোফ্রেনিক না, | ওহ, না, আমি সিজোফ্রেনিক না, |
127 | 00:07:23,074 | 00:07:25,646 | সে অন্য ব্যক্তিত্বের মতো আরো। | সে অন্য ব্যক্তিত্বের মতো আরো। |
128 | 00:07:25,736 | 00:07:28,132 | বিচ্ছিন্ন পরিচয় ব্যাধি। | বিচ্ছিন্ন পরিচয় ব্যাধি। |
129 | 00:07:28,222 | 00:07:30,240 | যা সাধারণত আঘাত দ্বারা সৃষ্ট হয়, | যা সাধারণত আঘাত দ্বারা সৃষ্ট হয়, |
130 | 00:07:30,330 | 00:07:32,886 | এবং তোমার ইতিহাস থেকে তোমার বেশ কিছুটা আছে। | এবং তোমার ইতিহাস থেকে তোমার বেশ কিছুটা আছে। |
131 | 00:07:32,976 | 00:07:35,014 | হ্যাঁ, আমি আমার ফিয়ান্সেকে মারা যেতে দেখি। | হ্যাঁ, আমি আমার ফিয়ান্সেকে মারা যেতে দেখি। |
132 | 00:07:35,104 | 00:07:36,497 | দুইবার। | দুইবার। |
133 | 00:07:36,587 | 00:07:38,220 | এবং তারপর আমার পরবর্তী প্রেমিক খারাপ মানুষে পরিণত হয়। | এবং তারপর আমার পরবর্তী প্রেমিক খারাপ মানুষে পরিণত হয়। |
134 | 00:07:38,310 | 00:07:41,477 | আমি আসলে শৈশবকালে মানসিক আঘাত দিয়ে গিয়েছি। | আমি আসলে শৈশবকালে মানসিক আঘাত দিয়ে গিয়েছি। |
135 | 00:07:41,567 | 00:07:43,197 | তোমার বাবা সম্পর্কে আমাকে বলো। | তোমার বাবা সম্পর্কে আমাকে বলো। |
136 | 00:07:43,794 | 00:07:45,529 | আমার বাবা? সে সেরা ছিলো। | আমার বাবা? সে সেরা ছিলো। |
137 | 00:07:45,619 | 00:07:48,262 | প্রেমময়, সাপোর্টিং, সবসময় স্মার্ট হতে আমাকে উৎসাহ দেয়। | প্রেমময়, সাপোর্টিং, সবসময় স্মার্ট হতে আমাকে উৎসাহ দেয়। |
138 | 00:07:48,352 | 00:07:50,714 | এবং যখন সে মারা যায় তুমি কেমন অনুভব করো? | এবং যখন সে মারা যায় তুমি কেমন অনুভব করো? |
139 | 00:07:52,501 | 00:07:55,938 | তার এএলএস ছিলো, সে সবসময় আমাদের কাছ থেকে তার লক্ষণ গোপন রাখতো। | তার এএলএস ছিলো, সে সবসময় আমাদের কাছ থেকে তার লক্ষণ গোপন রাখতো। |
140 | 00:07:56,028 | 00:07:57,921 | সে আমাদের কখনো তাকে কষ্ট ভোগ করতে দেখতে চায়নি। | সে আমাদের কখনো তাকে কষ্ট ভোগ করতে দেখতে চায়নি। |
141 | 00:07:58,011 | 00:08:01,088 | কখনও কখনও আমরা তরুণ যখন কোন জিনিস চেপে রাখি তা ভয়ে রূপ নেয়। | কখনও কখনও আমরা তরুণ যখন কোন জিনিস চেপে রাখি তা ভয়ে রূপ নেয়। |
142 | 00:08:01,178 | 00:08:03,475 | ওহ, আমি আমার শৈশব থেকে কিছুই চেপে রাখিনি। | ওহ, আমি আমার শৈশব থেকে কিছুই চেপে রাখিনি। |
143 | 00:08:03,565 | 00:08:07,020 | আমার অনুপস্থিত বন্ধু মাত্র কয়েক বছর আগে হাজির হয়। | আমার অনুপস্থিত বন্ধু মাত্র কয়েক বছর আগে হাজির হয়। |
144 | 00:08:07,110 | 00:08:09,793 | এটা আমার প্রাপ্তবয়স্ক জীবন যে আমাকে এভাবে পেয়েছে। | এটা আমার প্রাপ্তবয়স্ক জীবন যে আমাকে এভাবে পেয়েছে। |
145 | 00:08:09,883 | 00:08:12,284 | আমি খুব দুঃখিত। আমার যেতে হবে। | আমি খুব দুঃখিত। আমার যেতে হবে। |
146 | 00:08:13,245 | 00:08:14,662 | তুমি কি ঘন্টা অনুযায়ী চার্জ নাও? | তুমি কি ঘন্টা অনুযায়ী চার্জ নাও? |
147 | 00:08:14,752 | 00:08:18,334 | তোমার এবং তোমার বন্ধুদের জন্য, চতুর্থাংশ ঘন্টা। | তোমার এবং তোমার বন্ধুদের জন্য, চতুর্থাংশ ঘন্টা। |
148 | 00:08:19,120 | 00:08:22,597 | আমি ফলআউট সম্পর্কে একটি টিপ পেয়েছি কিন্তু তা কিলগোরের কোড দ্বারা বিকৃত হয়েছে। | আমি ফলআউট সম্পর্কে একটি টিপ পেয়েছি কিন্তু তা কিলগোরের কোড দ্বারা বিকৃত হয়েছে। |
149 | 00:08:22,687 | 00:08:23,771 | আর না। | আর না। |
150 | 00:08:23,861 | 00:08:25,285 | এটা অবিকৃত বিবেচনা করো। | এটা অবিকৃত বিবেচনা করো। |
151 | 00:08:25,375 | 00:08:26,348 | ডিভোও। | ডিভোও। |
152 | 00:08:26,438 | 00:08:28,054 | আর্গাস বর্মানকে কোথায় রেখেছে? আমরা কি জানি? | আর্গাস বর্মানকে কোথায় রেখেছে? আমরা কি জানি? |
153 | 00:08:28,144 | 00:08:30,078 | আমি লায়লাকে পিং করতে পারছি না, কিন্তু আমি ডিগকে চেষ্টা করতে পারি। | আমি লায়লাকে পিং করতে পারছি না, কিন্তু আমি ডিগকে চেষ্টা করতে পারি। |
154 | 00:08:30,168 | 00:08:31,462 | আমি গিয়ে তাকে নিয়ে আসি। | আমি গিয়ে তাকে নিয়ে আসি। |
155 | 00:08:32,305 | 00:08:33,406 | ট্র্যাশ নাও। | ট্র্যাশ নাও। |
156 | 00:08:33,496 | 00:08:35,584 | - ওহ, পুনর্ব্যবহারযোগ্য কেমন হয়? - না। | - ওহ, পুনর্ব্যবহারযোগ্য কেমন হয়? - না। |
157 | 00:08:35,674 | 00:08:37,043 | আমি এটা পেয়েছি, আমি এটা পেয়েছি। | আমি এটা পেয়েছি, আমি এটা পেয়েছি। |
158 | 00:08:37,133 | 00:08:38,126 | সত্যি? | সত্যি? |
159 | 00:08:38,216 | 00:08:40,448 | সময়ে একটি ভালো ধারণার মতো গণ্য। | সময়ে একটি ভালো ধারণার মতো গণ্য। |
160 | 00:08:41,526 | 00:08:42,763 | দুঃখিত, ভাই। | দুঃখিত, ভাই। |
161 | 00:08:44,585 | 00:08:45,737 | আমি দুঃখিত। | আমি দুঃখিত। |
162 | 00:08:47,209 | 00:08:48,795 | আমরা কি শুধু... আমি দুঃখিত। | আমরা কি শুধু... আমি দুঃখিত। |
163 | 00:08:48,886 | 00:08:49,783 | আমি তোমাকে ঘৃণা করি। | আমি তোমাকে ঘৃণা করি। |
164 | 00:08:49,874 | 00:08:50,912 | এটা কি সম্পর্কে? | এটা কি সম্পর্কে? |
165 | 00:08:51,002 | 00:08:52,871 | নিল বর্মান, আমরা তোমার সাথে যে লোকটিকে রেখে এলাম, আর্গাস এ। | নিল বর্মান, আমরা তোমার সাথে যে লোকটিকে রেখে এলাম, আর্গাস এ। |
166 | 00:08:52,961 | 00:08:54,103 | তোমরা তাকে কোথায় রেখেছো? | তোমরা তাকে কোথায় রেখেছো? |
167 | 00:08:55,311 | 00:08:57,581 | ব্যারি, সেটা শ্রেণীবদ্ধ তথ্য। আমি আর্গাস এর পরিচালক না। | ব্যারি, সেটা শ্রেণীবদ্ধ তথ্য। আমি আর্গাস এর পরিচালক না। |
168 | 00:08:57,671 | 00:08:59,659 | ডিগ, আমাদের সময় নেই। দয়া করে। | ডিগ, আমাদের সময় নেই। দয়া করে। |
169 | 00:09:02,461 | 00:09:04,444 | তিনি কেসেল নামে একটি জায়গায় আছে। | তিনি কেসেল নামে একটি জায়গায় আছে। |
170 | 00:09:04,534 | 00:09:06,217 | এটা যে কোনকিছু থেকে হাজার মাইল দূরে। | এটা যে কোনকিছু থেকে হাজার মাইল দূরে। |
171 | 00:09:06,307 | 00:09:07,654 | দয়া করে। তুমি কি এইটা চেক করতে পারো? | দয়া করে। তুমি কি এইটা চেক করতে পারো? |
172 | 00:09:15,501 | 00:09:19,883 | ঠিক আছে, আর্গাস এ সবকিছু ঠিক আছে। আমার জন্য ছাড়া। | ঠিক আছে, আর্গাস এ সবকিছু ঠিক আছে। আমার জন্য ছাড়া। |
173 | 00:09:20,862 | 00:09:22,721 | এটা বলছে আমি ছয় ঘন্টা আগে সেখানে গিয়েছি। | এটা বলছে আমি ছয় ঘন্টা আগে সেখানে গিয়েছি। |
174 | 00:09:22,811 | 00:09:24,924 | ডিভোও যে কারো রূপ নিতে পারে। | ডিভোও যে কারো রূপ নিতে পারে। |
175 | 00:09:25,014 | 00:09:28,956 | মেল্টিং পয়েন্টের ক্ষমতার সঙ্গে, সে ডিএনএ স্ক্যানার চালাকি করে ও বিল্ডিং গ্রহণ করে। | মেল্টিং পয়েন্টের ক্ষমতার সঙ্গে, সে ডিএনএ স্ক্যানার চালাকি করে ও বিল্ডিং গ্রহণ করে। |
176 | 00:09:38,186 | 00:09:39,612 | এই, ডিজ্ঞাল। | এই, ডিজ্ঞাল। |
177 | 00:09:39,702 | 00:09:40,969 | ডিজ্ঞাল, ডিজ্ঞাল। | ডিজ্ঞাল, ডিজ্ঞাল। |
178 | 00:09:41,059 | 00:09:42,614 | ১০,০০০ রেডস্ এবং আরোহণ করছে। | ১০,০০০ রেডস্ এবং আরোহণ করছে। |
179 | 00:09:42,704 | 00:09:45,502 | বর্মানের শরীর ইতিমধ্যেই সমালোচক হয়ে গেছে। আমরা তাকে বাঁচাতে পারবো না। | বর্মানের শরীর ইতিমধ্যেই সমালোচক হয়ে গেছে। আমরা তাকে বাঁচাতে পারবো না। |
180 | 00:09:45,592 | 00:09:48,389 | যদি সে চেম্বার ১,০০০০০ হিট করে, এটি পরমাণু ফিউশন উৎপন্ন শুরু হবে। | যদি সে চেম্বার ১,০০০০০ হিট করে, এটি পরমাণু ফিউশন উৎপন্ন শুরু হবে। |
181 | 00:09:48,479 | 00:09:50,037 | সূর্য সংমিশ্রণ মূল মতো। | সূর্য সংমিশ্রণ মূল মতো। |
182 | 00:09:50,127 | 00:09:51,067 | অসীম জ্বালানী। | অসীম জ্বালানী। |
183 | 00:09:51,157 | 00:09:52,961 | সে একটি ব্যাটারি হিসাবে বর্মান এর শরীর ব্যবহার করছে। | সে একটি ব্যাটারি হিসাবে বর্মান এর শরীর ব্যবহার করছে। |
184 | 00:09:53,051 | 00:09:54,292 | সেটা মেশিনের শেষ টুকরা। | সেটা মেশিনের শেষ টুকরা। |
185 | 00:09:54,382 | 00:09:55,305 | দাঁড়াও। একটি ব্যাটারী? | দাঁড়াও। একটি ব্যাটারী? |
186 | 00:09:55,395 | 00:09:56,925 | বর্মনের সংবরণ সেল ১০ ফুট লম্বা। | বর্মনের সংবরণ সেল ১০ ফুট লম্বা। |
187 | 00:09:57,015 | 00:09:58,769 | এবং ডিভোও এটি নিচে সঙ্কুচিত করার ক্ষমতা আছে। | এবং ডিভোও এটি নিচে সঙ্কুচিত করার ক্ষমতা আছে। |
188 | 00:09:58,859 | 00:10:01,739 | সে স্যাটেলাইট চার্জ দিবে। তাকে যা করতে হবে তা শুধু আরম্ভ করা। | সে স্যাটেলাইট চার্জ দিবে। তাকে যা করতে হবে তা শুধু আরম্ভ করা। |
189 | 00:10:01,829 | 00:10:02,825 | আমাদের কতক্ষণ আছে? | আমাদের কতক্ষণ আছে? |
190 | 00:10:02,915 | 00:10:05,399 | ফিউশন এই হারে, আমাদের আছে... | ফিউশন এই হারে, আমাদের আছে... |
191 | 00:10:07,237 | 00:10:09,581 | ... আলোকসজ্জা শুরু না হওয়া পর্যন্ত ১২ ঘন্টা। | ... আলোকসজ্জা শুরু না হওয়া পর্যন্ত ১২ ঘন্টা। |
192 | 00:10:16,413 | 00:10:18,615 | ঠিক আছে, ডিগ স্টার সিটিতে ফিরেছে। | ঠিক আছে, ডিগ স্টার সিটিতে ফিরেছে। |
193 | 00:10:18,705 | 00:10:19,892 | এখন, আমি ডিভোও এর পিছনে যাচ্ছি। | এখন, আমি ডিভোও এর পিছনে যাচ্ছি। |
194 | 00:10:19,982 | 00:10:21,994 | কেসেল এখনো ঝড় তুলেনি। | কেসেল এখনো ঝড় তুলেনি। |
195 | 00:10:22,701 | 00:10:25,109 | তুমি গতি সক্রিয় বৈদ্যুতিক-শক প্লেট এ খুঁজছো... | তুমি গতি সক্রিয় বৈদ্যুতিক-শক প্লেট এ খুঁজছো... |
196 | 00:10:25,199 | 00:10:27,095 | আর্গাস ফেসিলিটি ইনস্টল করেছে। | আর্গাস ফেসিলিটি ইনস্টল করেছে। |
197 | 00:10:27,913 | 00:10:28,843 | ৭০,০০০ ভোল্ট? | ৭০,০০০ ভোল্ট? |
198 | 00:10:28,890 | 00:10:30,440 | তুমি তাদের মধ্যে একটি আঘাত করেছো, তুমি নিশ্চিতভাবে পরাজিত হবে। | তুমি তাদের মধ্যে একটি আঘাত করেছো, তুমি নিশ্চিতভাবে পরাজিত হবে। |
199 | 00:10:30,489 | 00:10:32,295 | তো আমি যখন যাবো তখন আমি তাদের এড়াতে পারবো। | তো আমি যখন যাবো তখন আমি তাদের এড়াতে পারবো। |
200 | 00:10:32,385 | 00:10:36,683 | ঠিক আছে। প্রতিভা ধারণা, তাদের বসানো প্রতি ঘন্টায় এলোমেলো না হয়। | ঠিক আছে। প্রতিভা ধারণা, তাদের বসানো প্রতি ঘন্টায় এলোমেলো না হয়। |
201 | 00:10:36,773 | 00:10:39,212 | তাই ডিভোও মূলত ১২ ঘন্টার জন্য তার ব্যাটারি চার্জ করবে, | তাই ডিভোও মূলত ১২ ঘন্টার জন্য তার ব্যাটারি চার্জ করবে, |
202 | 00:10:39,302 | 00:10:41,113 | সম্পূর্ণরূপে আর্গাস দ্বারা সুরক্ষিত সুরক্ষা। | সম্পূর্ণরূপে আর্গাস দ্বারা সুরক্ষিত সুরক্ষা। |
203 | 00:10:41,203 | 00:10:43,631 | এবং তারপর সে সম্ভবত একটি পকেট মাত্রার মধ্যে লাফ দিবে, | এবং তারপর সে সম্ভবত একটি পকেট মাত্রার মধ্যে লাফ দিবে, |
204 | 00:10:43,721 | 00:10:45,242 | এবং সে সেখান থেকে বের হয়ে যাবে। | এবং সে সেখান থেকে বের হয়ে যাবে। |
205 | 00:10:45,332 | 00:10:47,585 | যদি আমি প্লেট না এড়াই? | যদি আমি প্লেট না এড়াই? |
206 | 00:10:47,675 | 00:10:48,701 | কি হবে আমি যদি তাদের আঘাত করি? | কি হবে আমি যদি তাদের আঘাত করি? |
207 | 00:10:48,791 | 00:10:49,834 | তাদের সবগুলোকে। | তাদের সবগুলোকে। |
208 | 00:10:50,398 | 00:10:51,319 | আমি গুরুতর। | আমি গুরুতর। |
209 | 00:10:51,409 | 00:10:52,518 | আমি বলতে চাচ্ছি, যদি আমি ফ্ল্যাশ টাইমে যাই, | আমি বলতে চাচ্ছি, যদি আমি ফ্ল্যাশ টাইমে যাই, |
210 | 00:10:52,608 | 00:10:54,813 | আমি প্রতিটি প্লেট এর বৈদ্যুতিক বর্তমান জ্বালানী উৎস হিসাবে ব্যবহার করতে পারি। | আমি প্রতিটি প্লেট এর বৈদ্যুতিক বর্তমান জ্বালানী উৎস হিসাবে ব্যবহার করতে পারি। |
211 | 00:10:54,903 | 00:10:57,393 | তারপর আমি দ্রুত তার পকেট মাত্রা মধ্যে ডিভোও অনুসরণ করবো। | তারপর আমি দ্রুত তার পকেট মাত্রা মধ্যে ডিভোও অনুসরণ করবো। |
212 | 00:10:57,483 | 00:10:59,173 | তুমি একটি গুরুতর বুস্ট পাবে। | তুমি একটি গুরুতর বুস্ট পাবে। |
213 | 00:10:59,263 | 00:11:01,126 | আবার, অন্য প্রতিভা ধারণা, | আবার, অন্য প্রতিভা ধারণা, |
214 | 00:11:01,216 | 00:11:04,078 | প্লেট আঘাত যদি একটি বৈদ্যুতিক বিস্ফোরণ এর কারণ না হয়। | প্লেট আঘাত যদি একটি বৈদ্যুতিক বিস্ফোরণ এর কারণ না হয়। |
215 | 00:11:04,168 | 00:11:05,946 | হ্যাঁ, কিন্তু আমি পকেট মাত্রার মাধ্যমে যাবো... | হ্যাঁ, কিন্তু আমি পকেট মাত্রার মাধ্যমে যাবো... |
216 | 00:11:06,036 | 00:11:06,999 | ...বিস্ফোরণ তরঙ্গের আগে, | ...বিস্ফোরণ তরঙ্গের আগে, |
217 | 00:11:07,089 | 00:11:09,551 | অন্য দিকে স্যাটেলাইট উড়িয়ে দিতে প্রস্তুত। | অন্য দিকে স্যাটেলাইট উড়িয়ে দিতে প্রস্তুত। |
218 | 00:11:09,641 | 00:11:11,511 | স্যাটেলাইট ফলাফল আসে। | স্যাটেলাইট ফলাফল আসে। |
219 | 00:11:12,442 | 00:11:13,589 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
220 | 00:11:13,679 | 00:11:14,855 | ওহ, আমাকে মুক্ত করো। | ওহ, আমাকে মুক্ত করো। |
221 | 00:11:14,945 | 00:11:16,009 | কি? এটা কি? | কি? এটা কি? |
222 | 00:11:16,099 | 00:11:20,356 | আমরা তাদের উপরে ছয় প্লেট এবং ছয় তাপ স্বাক্ষর পেয়েছি। | আমরা তাদের উপরে ছয় প্লেট এবং ছয় তাপ স্বাক্ষর পেয়েছি। |
223 | 00:11:20,446 | 00:11:22,392 | সেখানে আর্গাস এজেন্ট আছে যে এখনো জীবিত। | সেখানে আর্গাস এজেন্ট আছে যে এখনো জীবিত। |
224 | 00:11:22,482 | 00:11:23,876 | তার জিম্মি আছে। | তার জিম্মি আছে। |
225 | 00:11:23,966 | 00:11:26,054 | তুমি একটি বৈদ্যুতিক বিস্ফোরণ অতিক্রম করতে পারো। | তুমি একটি বৈদ্যুতিক বিস্ফোরণ অতিক্রম করতে পারো। |
226 | 00:11:26,144 | 00:11:27,483 | তারা পারবে না। | তারা পারবে না। |
227 | 00:11:28,238 | 00:11:30,142 | সে কিভাবে তাদের মত স্থগিত রাখা হয়? | সে কিভাবে তাদের মত স্থগিত রাখা হয়? |
228 | 00:11:30,856 | 00:11:32,468 | আমি মনে করি আমি কিভাবে জানি। | আমি মনে করি আমি কিভাবে জানি। |
229 | 00:11:36,482 | 00:11:42,151 | তুমি কি শিক্ষণ সম্পর্কে আমার প্রিয় জিনিস জানো? | তুমি কি শিক্ষণ সম্পর্কে আমার প্রিয় জিনিস জানো? |
230 | 00:11:44,064 | 00:11:45,748 | একটি বন্দী শ্রোতা থাকার। | একটি বন্দী শ্রোতা থাকার। |
231 | 00:11:49,827 | 00:11:51,998 | আমি তিন দিনের মধ্যে এই স্পট থেকে সরানো না। | আমি তিন দিনের মধ্যে এই স্পট থেকে সরানো না। |
232 | 00:11:52,088 | 00:11:54,116 | বেবি, তোমার আমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে। | বেবি, তোমার আমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে। |
233 | 00:11:54,206 | 00:11:57,169 | ঠিক আছে, তাই আমি খাবার পেয়েছি। | ঠিক আছে, তাই আমি খাবার পেয়েছি। |
234 | 00:11:57,259 | 00:11:58,734 | আমি তোমার জন্য কাপড় পেয়েছি। | আমি তোমার জন্য কাপড় পেয়েছি। |
235 | 00:11:58,824 | 00:12:00,361 | আমি শিশুর জন্য কাপড় পেয়েছি। | আমি শিশুর জন্য কাপড় পেয়েছি। |
236 | 00:12:00,451 | 00:12:01,742 | আচ্ছা, আমি কিছু ভুলে গেছি। | আচ্ছা, আমি কিছু ভুলে গেছি। |
237 | 00:12:01,832 | 00:12:04,712 | জো, আমাদের হাসপাতালে কাতানা প্রয়োজন হবে না। | জো, আমাদের হাসপাতালে কাতানা প্রয়োজন হবে না। |
238 | 00:12:04,802 | 00:12:06,172 | ঠিক আছে, তো তুমি আবার আমার মাথায় আছো | ঠিক আছে, তো তুমি আবার আমার মাথায় আছো |
239 | 00:12:06,263 | 00:12:09,086 | এবং এটি সম্পূর্ণরূপে সম্ভব যে আমরা হাসপাতালে একটি সামুরাই দ্বারা আক্রান্ত। | এবং এটি সম্পূর্ণরূপে সম্ভব যে আমরা হাসপাতালে একটি সামুরাই দ্বারা আক্রান্ত। |
240 | 00:12:09,176 | 00:12:11,825 | তুমি ইতিমধ্যে যে ব্যাগ পাঁচ বার পুনরায় প্যাক করেছো। | তুমি ইতিমধ্যে যে ব্যাগ পাঁচ বার পুনরায় প্যাক করেছো। |
241 | 00:12:11,915 | 00:12:13,599 | তোমার জন্ম হওয়ার পদ্ধতির উপর দশটি ভিন্ন বই পড়া আছে। | তোমার জন্ম হওয়ার পদ্ধতির উপর দশটি ভিন্ন বই পড়া আছে। |
242 | 00:12:13,689 | 00:12:14,891 | যাইহোক, আমি লামাজ সম্পর্কে এক প্রেম। | যাইহোক, আমি লামাজ সম্পর্কে এক প্রেম। |
243 | 00:12:14,982 | 00:12:15,831 | হ্যাঁ কিন্তু... | হ্যাঁ কিন্তু... |
244 | 00:12:15,921 | 00:12:17,299 | আচ্ছা, এই ছেলেটা কোথায়? | আচ্ছা, এই ছেলেটা কোথায়? |
245 | 00:12:17,389 | 00:12:19,422 | তুমি ইতিমধ্যে ওয়ালি একটি ডজন ভয়েস মেইল পাঠিয়েছে। | তুমি ইতিমধ্যে ওয়ালি একটি ডজন ভয়েস মেইল পাঠিয়েছে। |
246 | 00:12:19,512 | 00:12:21,184 | সে আক্ষরিক একটি টাইম মেশিনে আছে, | সে আক্ষরিক একটি টাইম মেশিনে আছে, |
247 | 00:12:21,274 | 00:12:25,061 | তাই তার নতুন বোনকে দেখা করার জন্য সময় না দেখাতে কোনো অজুহাত নেই। | তাই তার নতুন বোনকে দেখা করার জন্য সময় না দেখাতে কোনো অজুহাত নেই। |
248 | 00:12:25,151 | 00:12:26,282 | আমি দুঃখিত। | আমি দুঃখিত। |
249 | 00:12:26,372 | 00:12:27,351 | এটা শুধু স্নায়বিক। | এটা শুধু স্নায়বিক। |
250 | 00:12:27,441 | 00:12:29,686 | আমরা উভয় আগে এই কাজ করেছি। | আমরা উভয় আগে এই কাজ করেছি। |
251 | 00:12:29,776 | 00:12:31,740 | কোন আশ্চর্য হতে হবে না, ঠিক আছে? | কোন আশ্চর্য হতে হবে না, ঠিক আছে? |
252 | 00:12:31,830 | 00:12:36,496 | এই সম্পূর্ণ অসুস্থ হতে হবে। | এই সম্পূর্ণ অসুস্থ হতে হবে। |
253 | 00:12:37,578 | 00:12:38,530 | অসুস্থ? | অসুস্থ? |
254 | 00:12:38,620 | 00:12:41,119 | তুমি অসুস্থ বোধ করছো? | তুমি অসুস্থ বোধ করছো? |
255 | 00:12:41,209 | 00:12:42,949 | নাহ, ভাই, নাহ। | নাহ, ভাই, নাহ। |
256 | 00:12:43,039 | 00:12:46,020 | এই ডেলিভারি অসুস্থ হতে হবে। | এই ডেলিভারি অসুস্থ হতে হবে। |
257 | 00:12:46,110 | 00:12:50,476 | এই শিশুর একটি মহাকাব্য তরঙ্গের মতো হতে হবে। | এই শিশুর একটি মহাকাব্য তরঙ্গের মতো হতে হবে। |
258 | 00:12:51,493 | 00:12:53,716 | তুমি ঠিক আছো? তুমি আমাকে ভয় পাওয়াচ্ছো। | তুমি ঠিক আছো? তুমি আমাকে ভয় পাওয়াচ্ছো। |
259 | 00:12:53,953 | 00:12:54,879 | অনেক দূরে! | অনেক দূরে! |
260 | 00:12:54,969 | 00:12:56,228 | ওটাই জা যেটা আমি অর্ডার করেছি। | ওটাই জা যেটা আমি অর্ডার করেছি। |
261 | 00:12:56,318 | 00:12:57,454 | চুভিস এবং আনারস। | চুভিস এবং আনারস। |
262 | 00:12:57,544 | 00:12:59,882 | - নলাকার। - নলাকার, ভাই! | - নলাকার। - নলাকার, ভাই! |
263 | 00:12:59,972 | 00:13:01,550 | এইযে তোমার জা! | এইযে তোমার জা! |
264 | 00:13:01,640 | 00:13:03,141 | যা সম্পূর্ণরূপে ৮.৫০ হবে। | যা সম্পূর্ণরূপে ৮.৫০ হবে। |
265 | 00:13:03,231 | 00:13:04,201 | ধন্যবাদ, ভাই। | ধন্যবাদ, ভাই। |
266 | 00:13:04,291 | 00:13:05,589 | আরে, এই ঘর... | আরে, এই ঘর... |
267 | 00:13:05,679 | 00:13:07,283 | - দুশ্চরিত্রাবৃত্তি, হ্যাঁ, সবাই বলে সেটা। - না। | - দুশ্চরিত্রাবৃত্তি, হ্যাঁ, সবাই বলে সেটা। - না। |
268 | 00:13:07,373 | 00:13:10,227 | খুঁজে পাওয়া কঠিন। সেখানে বাইরে কিছু খুঁতখুঁতে ঝোপ আছে। | খুঁজে পাওয়া কঠিন। সেখানে বাইরে কিছু খুঁতখুঁতে ঝোপ আছে। |
269 | 00:13:14,016 | 00:13:16,596 | চলো কিছুটা জা ক্রাশ করি, ভাই। | চলো কিছুটা জা ক্রাশ করি, ভাই। |
270 | 00:13:17,296 | 00:13:18,642 | বন্ধু! | বন্ধু! |
271 | 00:13:18,732 | 00:13:19,865 | বন্ধু? | বন্ধু? |
272 | 00:13:21,704 | 00:13:23,175 | সে কোথায়? | সে কোথায়? |
273 | 00:13:23,265 | 00:13:24,895 | কোথায়... | কোথায়... |
274 | 00:13:25,481 | 00:13:26,918 | সে কোথায়? আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না। | সে কোথায়? আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না। |
275 | 00:13:27,008 | 00:13:29,734 | না, হ্যারি, আমি মার্লিজের ট্র্যাকিং সম্পর্কে কথা বলছি। | না, হ্যারি, আমি মার্লিজের ট্র্যাকিং সম্পর্কে কথা বলছি। |
276 | 00:13:29,824 | 00:13:32,178 | ডিভোও যদি ব্যাক আপ রাখে তাহলে সেও রাখবে। | ডিভোও যদি ব্যাক আপ রাখে তাহলে সেও রাখবে। |
277 | 00:13:32,268 | 00:13:34,574 | এবং সে কোনো সমস্যার কারণ হওয়ার আগে আমাদের তাকে পাইপলাইনে রাখা প্রয়োজন। | এবং সে কোনো সমস্যার কারণ হওয়ার আগে আমাদের তাকে পাইপলাইনে রাখা প্রয়োজন। |
278 | 00:13:34,664 | 00:13:35,676 | তুমি কিভাবে তাকে ট্র্যাকিং করছো? | তুমি কিভাবে তাকে ট্র্যাকিং করছো? |
279 | 00:13:35,766 | 00:13:38,016 | আচ্ছা, আমার পাঠক শত শত টিপস পাঠিয়েছে। | আচ্ছা, আমার পাঠক শত শত টিপস পাঠিয়েছে। |
280 | 00:13:38,106 | 00:13:40,049 | এছাড়াও মুখের স্বীকৃতি এবং ক্রেডিট কার্ড চেক আছে। | এছাড়াও মুখের স্বীকৃতি এবং ক্রেডিট কার্ড চেক আছে। |
281 | 00:13:40,140 | 00:13:41,012 | তথ্য। | তথ্য। |
282 | 00:13:41,102 | 00:13:42,143 | - ঠিক। - ভুল। | - ঠিক। - ভুল। |
283 | 00:13:42,234 | 00:13:43,299 | কি? | কি? |
284 | 00:13:43,389 | 00:13:46,357 | তোমার অনুভূতির উপর মনোযোগ নিবদ্ধ করা উচিৎ যখন তুমি ঘটনার দিক তাকাও। | তোমার অনুভূতির উপর মনোযোগ নিবদ্ধ করা উচিৎ যখন তুমি ঘটনার দিক তাকাও। |
285 | 00:13:47,285 | 00:13:50,051 | - তোমার হ্যারিসন এর কাউন্সিল মনে আছে? - আমার আছে। | - তোমার হ্যারিসন এর কাউন্সিল মনে আছে? - আমার আছে। |
286 | 00:13:50,141 | 00:13:51,150 | সুদর্শন কিন্তু বিরক্তিকর। | সুদর্শন কিন্তু বিরক্তিকর। |
287 | 00:13:51,240 | 00:13:53,559 | আচ্ছা, তারা আমাকে শিখিয়েছে যে তুমি যদি চাও... | আচ্ছা, তারা আমাকে শিখিয়েছে যে তুমি যদি চাও... |
288 | 00:13:53,649 | 00:13:56,836 | তুমি যদি ডিভোও এর ক্রিয়া অনুসরণ করতে চাও, তোমায় ডিভোও এর উদ্দেশ্য ফোকাস করতে হবে। | তুমি যদি ডিভোও এর ক্রিয়া অনুসরণ করতে চাও, তোমায় ডিভোও এর উদ্দেশ্য ফোকাস করতে হবে। |
289 | 00:13:56,926 | 00:14:00,529 | যা মূলত ডিভোও এর অনুভূতি, এবং তাই অনুভূতি, | যা মূলত ডিভোও এর অনুভূতি, এবং তাই অনুভূতি, |
290 | 00:14:00,619 | 00:14:05,038 | তুমি যদি মার্লেজ ডিভোও হও তবে কোথায় নিরাপদ বোধ করতে? | তুমি যদি মার্লেজ ডিভোও হও তবে কোথায় নিরাপদ বোধ করতে? |
291 | 00:14:05,128 | 00:14:09,962 | তো যদি আমি তার অতীত খনন করি, হয়তো আমি তা নির্ধারণ করতে পারি সে এখন কোথায়। | তো যদি আমি তার অতীত খনন করি, হয়তো আমি তা নির্ধারণ করতে পারি সে এখন কোথায়। |
292 | 00:14:10,634 | 00:14:12,504 | হ্যারি, যে সত্যিই সহায়ক। | হ্যারি, যে সত্যিই সহায়ক। |
293 | 00:14:12,594 | 00:14:13,750 | ধন্যবাদ। | ধন্যবাদ। |
294 | 00:14:13,840 | 00:14:16,499 | ধন্যবাদ, আইরিস ওয়েস্ট, সেটা বলার জন্য, | ধন্যবাদ, আইরিস ওয়েস্ট, সেটা বলার জন্য, |
295 | 00:14:16,589 | 00:14:20,313 | আমি আর তাই সহায়ক মনে করি না। | আমি আর তাই সহায়ক মনে করি না। |
296 | 00:14:20,786 | 00:14:21,939 | তাই ধন্যবাদ। | তাই ধন্যবাদ। |
297 | 00:14:22,514 | 00:14:23,823 | এই। | এই। |
298 | 00:14:25,788 | 00:14:27,386 | তুমি ব্যস্ত, হ্যারি? | তুমি ব্যস্ত, হ্যারি? |
299 | 00:14:27,476 | 00:14:28,957 | - আমি? - হ্যাঁ, তুমি। | - আমি? - হ্যাঁ, তুমি। |
300 | 00:14:29,967 | 00:14:32,027 | তুমি কি আমাকে তদন্ত করতে সাহায্য করতে চাও? | তুমি কি আমাকে তদন্ত করতে সাহায্য করতে চাও? |
301 | 00:14:32,117 | 00:14:33,399 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
302 | 00:14:33,489 | 00:14:35,047 | - আচ্ছা, কুল। - আচ্ছা, কুল। | - আচ্ছা, কুল। - আচ্ছা, কুল। |
303 | 00:14:36,671 | 00:14:38,372 | - কখন? - আমরা যাচ্ছি... এখনই। | - কখন? - আমরা যাচ্ছি... এখনই। |
304 | 00:14:40,385 | 00:14:42,105 | এই। তোমরা কি একটি সতর্কতা পাঠিয়েছো? | এই। তোমরা কি একটি সতর্কতা পাঠিয়েছো? |
305 | 00:14:42,196 | 00:14:43,203 | আমরা পাঠিয়েছি। | আমরা পাঠিয়েছি। |
306 | 00:14:43,293 | 00:14:46,253 | আমরা মনে করি আমরা বের করেছি কিভাবে ডিভোও থামাতে হবে ও জিম্মিদের বাঁচাতে হবে। | আমরা মনে করি আমরা বের করেছি কিভাবে ডিভোও থামাতে হবে ও জিম্মিদের বাঁচাতে হবে। |
307 | 00:14:46,343 | 00:14:47,641 | এটা কি? | এটা কি? |
308 | 00:14:47,731 | 00:14:48,812 | আমরা। | আমরা। |
309 | 00:14:49,422 | 00:14:51,643 | তুমি আমাদেরকে ফ্ল্যাশ টাইম এ তোমার সাথে আনছো। | তুমি আমাদেরকে ফ্ল্যাশ টাইম এ তোমার সাথে আনছো। |
310 | 00:14:56,260 | 00:14:58,477 | দেখো বন্ধুরা, এটা খুবই ভালো, তোমরা জানো তোমরা সাহায্য করতে চাও, | দেখো বন্ধুরা, এটা খুবই ভালো, তোমরা জানো তোমরা সাহায্য করতে চাও, |
311 | 00:14:58,567 | 00:15:02,133 | কিন্তু আমরা আর্গাস এ বিভক্ত হতে পারবো না যদি না আমি পুরো সময় ধরে থাকি। | কিন্তু আমরা আর্গাস এ বিভক্ত হতে পারবো না যদি না আমি পুরো সময় ধরে থাকি। |
312 | 00:15:02,223 | 00:15:06,261 | আচ্ছা, জরিপ বলছে, তোমাকে করতে হবে না। | আচ্ছা, জরিপ বলছে, তোমাকে করতে হবে না। |
313 | 00:15:07,053 | 00:15:09,026 | তোমরা কি আমাকে নিয়ে গবেষণা করছো? | তোমরা কি আমাকে নিয়ে গবেষণা করছো? |
314 | 00:15:09,116 | 00:15:10,825 | প্রথমে আমরা ভেবেছিলাম তুমি আমাদের অণুর কম্পন করছো | প্রথমে আমরা ভেবেছিলাম তুমি আমাদের অণুর কম্পন করছো |
315 | 00:15:10,915 | 00:15:11,873 | যখন আমরা ফ্ল্যাশ টাইম এ যাই, | যখন আমরা ফ্ল্যাশ টাইম এ যাই, |
316 | 00:15:11,963 | 00:15:13,381 | কিন্তু আমরা কেনো সচেতন ছিলাম তা ব্যাখ্যা করিনি। | কিন্তু আমরা কেনো সচেতন ছিলাম তা ব্যাখ্যা করিনি। |
317 | 00:15:13,471 | 00:15:15,295 | যা আমাদের এই মস্তিষ্কের বিস্ফোরণ দিয়েছে। | যা আমাদের এই মস্তিষ্কের বিস্ফোরণ দিয়েছে। |
318 | 00:15:15,385 | 00:15:18,184 | যখন তুমি দৌড়াও, তুমি শুধু স্পিড ফোর্স এ টোকা দেও না। | যখন তুমি দৌড়াও, তুমি শুধু স্পিড ফোর্স এ টোকা দেও না। |
319 | 00:15:18,274 | 00:15:20,540 | তুমি তোমার চারপাশে স্পিড ফোর্স তৈরি করো। | তুমি তোমার চারপাশে স্পিড ফোর্স তৈরি করো। |
320 | 00:15:20,630 | 00:15:22,336 | এটা তুমি রক্ষা করার জন্য বাজ তৈরি হওয়ার মতো... | এটা তুমি রক্ষা করার জন্য বাজ তৈরি হওয়ার মতো... |
321 | 00:15:22,426 | 00:15:24,058 | ঘর্ষণ থেকে একটি দেহজ্যোতির মতো। | ঘর্ষণ থেকে একটি দেহজ্যোতির মতো। |
322 | 00:15:24,148 | 00:15:25,680 | তাই যখন আমি ফ্ল্যাশ টাইমে তোমাকে নিয়ে আসি, | তাই যখন আমি ফ্ল্যাশ টাইমে তোমাকে নিয়ে আসি, |
323 | 00:15:25,770 | 00:15:28,450 | আমি আসলেই আমার স্পিড ফোর্স দেহজ্যোতি প্রসারিত করছি। | আমি আসলেই আমার স্পিড ফোর্স দেহজ্যোতি প্রসারিত করছি। |
324 | 00:15:28,540 | 00:15:31,565 | এবং কি হবে যদি শারীরিক স্পর্শ শুধু ঐ ক্ষমতা ফোকাস করে? | এবং কি হবে যদি শারীরিক স্পর্শ শুধু ঐ ক্ষমতা ফোকাস করে? |
325 | 00:15:31,655 | 00:15:33,216 | আমি যেতে দিতে পারি। | আমি যেতে দিতে পারি। |
326 | 00:15:33,306 | 00:15:34,447 | আমার গতি শেয়ার করো। | আমার গতি শেয়ার করো। |
327 | 00:15:34,537 | 00:15:36,411 | আমরা পুড়িয়ে ফেলার আগেই কেবল কয়েক মুহূর্তের মধ্যেই থাকতে পারতাম। | আমরা পুড়িয়ে ফেলার আগেই কেবল কয়েক মুহূর্তের মধ্যেই থাকতে পারতাম। |
328 | 00:15:36,501 | 00:15:38,378 | বাস্তব সময় ৫৫ মিলিসেকেন্ড এর মতো। | বাস্তব সময় ৫৫ মিলিসেকেন্ড এর মতো। |
329 | 00:15:38,468 | 00:15:39,518 | এবং আপেক্ষিকতার ধন্যবাদ, | এবং আপেক্ষিকতার ধন্যবাদ, |
330 | 00:15:39,608 | 00:15:41,941 | যা আমাদের বন্দীদের উদ্ধার করার জন্য যথেষ্ট সময় দেয় | যা আমাদের বন্দীদের উদ্ধার করার জন্য যথেষ্ট সময় দেয় |
331 | 00:15:42,031 | 00:15:44,057 | তুমি খরগোশের গর্তের নিচে ডিভোও কে নিয়ে যাও যখন। | তুমি খরগোশের গর্তের নিচে ডিভোও কে নিয়ে যাও যখন। |
332 | 00:15:44,147 | 00:15:47,826 | বন্ধুরা, আমি বলছি, ফ্ল্যাশ টাইমে থাকাকালীন সবকিছু আমার কাছে স্বাভাবিক মনে হচ্ছে, | বন্ধুরা, আমি বলছি, ফ্ল্যাশ টাইমে থাকাকালীন সবকিছু আমার কাছে স্বাভাবিক মনে হচ্ছে, |
333 | 00:15:47,916 | 00:15:49,521 | কিন্তু এটা কিভাবে কাজ করে তা শিখতে আমার কয়েক মাস সময় লেগেছিলো। | কিন্তু এটা কিভাবে কাজ করে তা শিখতে আমার কয়েক মাস সময় লেগেছিলো। |
334 | 00:15:49,611 | 00:15:50,965 | যথাযথভাবে। | যথাযথভাবে। |
335 | 00:15:51,055 | 00:15:53,667 | যা তোমাকে প্রশিক্ষণের জন্য নিখুঁত প্রার্থী করে তোলে। | যা তোমাকে প্রশিক্ষণের জন্য নিখুঁত প্রার্থী করে তোলে। |
336 | 00:15:54,609 | 00:15:55,892 | আমাদের প্রশিক্ষণ দাও। | আমাদের প্রশিক্ষণ দাও। |
337 | 00:15:56,467 | 00:15:57,684 | আমি জানি এটি একটি লাফ, ব্যারি, | আমি জানি এটি একটি লাফ, ব্যারি, |
338 | 00:15:57,774 | 00:16:00,758 | কিন্তু আমাদের সময় চলে যাচ্ছে এবং আমি শুধু মনে করি এটা কাজ করবে। | কিন্তু আমাদের সময় চলে যাচ্ছে এবং আমি শুধু মনে করি এটা কাজ করবে। |
339 | 00:16:13,417 | 00:16:14,323 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
340 | 00:16:14,413 | 00:16:15,461 | প্রস্তুত? | প্রস্তুত? |
341 | 00:16:15,964 | 00:16:17,465 | ঘড়িতে এক সেকেন্ড। | ঘড়িতে এক সেকেন্ড। |
342 | 00:16:19,013 | 00:16:20,073 | যাও। | যাও। |
343 | 00:16:25,652 | 00:16:28,170 | ওহ, ফ্ল্যাশ টাইম, আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি। | ওহ, ফ্ল্যাশ টাইম, আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি। |
344 | 00:16:28,260 | 00:16:29,637 | এখন আমরা যাচ্ছি। | এখন আমরা যাচ্ছি। |
345 | 00:16:30,396 | 00:16:31,585 | এটা কি বাজ যা আমাকে আঘাত করবে? | এটা কি বাজ যা আমাকে আঘাত করবে? |
346 | 00:16:31,675 | 00:16:33,176 | তুমি এটা করতে চেয়েছিলে। | তুমি এটা করতে চেয়েছিলে। |
347 | 00:16:39,897 | 00:16:41,121 | এটা কাজ করছে। | এটা কাজ করছে। |
348 | 00:16:41,575 | 00:16:43,371 | ধন্যবাদ, স্পিড ফোর্স। | ধন্যবাদ, স্পিড ফোর্স। |
349 | 00:16:43,461 | 00:16:44,912 | ঠিক আছে, আমরা এখন যাই। | ঠিক আছে, আমরা এখন যাই। |
350 | 00:16:45,002 | 00:16:46,459 | শুধু মনে রাখবে, | শুধু মনে রাখবে, |
351 | 00:16:46,549 | 00:16:48,584 | যখন তুমি এই দ্রুত চলন্ত হবে এটা তোমার পা দিয়ে দৌড়ানো সম্পর্কে না। | যখন তুমি এই দ্রুত চলন্ত হবে এটা তোমার পা দিয়ে দৌড়ানো সম্পর্কে না। |
352 | 00:16:48,674 | 00:16:51,160 | এটা শান্ত, নিবদ্ধ, কেন্দ্রিক থাকার সম্পর্কে। | এটা শান্ত, নিবদ্ধ, কেন্দ্রিক থাকার সম্পর্কে। |
353 | 00:16:51,250 | 00:16:53,007 | অন্যথায় তুমি মাক ৩ এ তুমি উল্টিয়ে পড়ে যাবে। | অন্যথায় তুমি মাক ৩ এ তুমি উল্টিয়ে পড়ে যাবে। |
354 | 00:16:53,097 | 00:16:55,156 | হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমি শুধু একটি ব্রিচ খুলছি। | হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমি শুধু একটি ব্রিচ খুলছি। |
355 | 00:16:57,928 | 00:16:58,905 | তুমি ঠিক আছো? | তুমি ঠিক আছো? |
356 | 00:16:58,995 | 00:17:00,333 | এটা আমার চিন্তার চেয়ে একটু কঠিন। | এটা আমার চিন্তার চেয়ে একটু কঠিন। |
357 | 00:17:00,423 | 00:17:01,749 | হয়তো আমি আমার ওজন স্থানান্তরিত হতে পারে। | হয়তো আমি আমার ওজন স্থানান্তরিত হতে পারে। |
358 | 00:17:02,521 | 00:17:03,905 | তুমি জানো, তুমি ইতিমধ্যে জ্বলছো। | তুমি জানো, তুমি ইতিমধ্যে জ্বলছো। |
359 | 00:17:03,995 | 00:17:05,193 | তুমি ঠিক আছো? | তুমি ঠিক আছো? |
360 | 00:17:06,719 | 00:17:08,429 | - আমি আমার পা নাড়াতে পারছি না। - কি? | - আমি আমার পা নাড়াতে পারছি না। - কি? |
361 | 00:17:08,520 | 00:17:09,856 | - আমার পা কাজ করছে না। - ঠিক আছে, শান্ত থাকো। | - আমার পা কাজ করছে না। - ঠিক আছে, শান্ত থাকো। |
362 | 00:17:09,954 | 00:17:11,680 | মনে রাখবে, মনোযোগ। তুমি ধীর হয়ে যাচ্ছো। | মনে রাখবে, মনোযোগ। তুমি ধীর হয়ে যাচ্ছো। |
363 | 00:17:11,770 | 00:17:13,895 | আমি সত্যিই মনোনিবেশ করতে পারছি না, আমি, এটা আলগা রাখা হবে। | আমি সত্যিই মনোনিবেশ করতে পারছি না, আমি, এটা আলগা রাখা হবে। |
364 | 00:17:13,985 | 00:17:15,502 | আমি চলতে থাকতে হবে, আমাকে ব্রিচ করতে হবে, আমি বলতে চাচ্ছি... | আমি চলতে থাকতে হবে, আমাকে ব্রিচ করতে হবে, আমি বলতে চাচ্ছি... |
365 | 00:17:15,592 | 00:17:16,596 | তোমাকে শান্ত থাকতে হবে। | তোমাকে শান্ত থাকতে হবে। |
366 | 00:17:16,686 | 00:17:19,075 | ঠিক আছে, আসলে, আমাকে পা নাড়াতে হবে। | ঠিক আছে, আসলে, আমাকে পা নাড়াতে হবে। |
367 | 00:17:19,165 | 00:17:21,171 | এখন আমার দুই পা আটকে গেছে। | এখন আমার দুই পা আটকে গেছে। |
368 | 00:17:21,261 | 00:17:23,537 | - কি? - আমার পা আটকে গেছে। | - কি? - আমার পা আটকে গেছে। |
369 | 00:17:23,627 | 00:17:25,839 | আমি এখানে দুটি হিমায়িত ড্রামস্টিক এর সঙ্গে কাজ করছি। | আমি এখানে দুটি হিমায়িত ড্রামস্টিক এর সঙ্গে কাজ করছি। |
370 | 00:17:25,929 | 00:17:27,776 | - ঠিক আছে, শুধু শান্ত হও। - ঠিক আছে। | - ঠিক আছে, শুধু শান্ত হও। - ঠিক আছে। |
371 | 00:17:27,866 | 00:17:29,005 | এখন আমি পড়ে যাচ্ছি। | এখন আমি পড়ে যাচ্ছি। |
372 | 00:17:32,232 | 00:17:34,760 | - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। হ্যাঁ। | - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। হ্যাঁ। |
373 | 00:17:34,850 | 00:17:37,453 | আমার পা শুধু ঘুমাচ্ছে, কিন্তু আমি এটা পারবো। | আমার পা শুধু ঘুমাচ্ছে, কিন্তু আমি এটা পারবো। |
374 | 00:17:37,543 | 00:17:38,935 | - আমি তোমাকে বলছি। - ঠিক আছে। | - আমি তোমাকে বলছি। - ঠিক আছে। |
375 | 00:17:42,407 | 00:17:44,813 | এটা জো এবং সিসিল হয়। তুমি কি মনে করো আমি এক মিনিট বাকি থাকতে পারি? | এটা জো এবং সিসিল হয়। তুমি কি মনে করো আমি এক মিনিট বাকি থাকতে পারি? |
376 | 00:17:45,320 | 00:17:46,600 | শুধু হাঁটতে হবে। | শুধু হাঁটতে হবে। |
377 | 00:17:46,690 | 00:17:48,720 | হ্যাঁ, আমরা একটি বিরতি নিতে পারি। | হ্যাঁ, আমরা একটি বিরতি নিতে পারি। |
378 | 00:17:50,522 | 00:17:52,443 | ভালো খবর তুমি সম্পূর্ণ সুস্থ। | ভালো খবর তুমি সম্পূর্ণ সুস্থ। |
379 | 00:17:53,238 | 00:17:54,363 | ঈশ্বরকে ধন্যবাদ। | ঈশ্বরকে ধন্যবাদ। |
380 | 00:17:54,740 | 00:17:57,846 | ওহ, না, কেইটলিন, চিন্তা করবে না "শান্ত।" | ওহ, না, কেইটলিন, চিন্তা করবে না "শান্ত।" |
381 | 00:17:57,936 | 00:17:59,121 | তুমি যদি নয় মাস গর্ভবতী হও... | তুমি যদি নয় মাস গর্ভবতী হও... |
382 | 00:17:59,211 | 00:18:01,520 | ...এবং তুমি হঠাৎ ক্ষুধা মাস্টার কুশ এবং সার্ফ শুরু করো, | ...এবং তুমি হঠাৎ ক্ষুধা মাস্টার কুশ এবং সার্ফ শুরু করো, |
383 | 00:18:01,610 | 00:18:02,947 | আমি মনে করি না তুমি শান্ত হবে। | আমি মনে করি না তুমি শান্ত হবে। |
384 | 00:18:03,037 | 00:18:04,604 | আসলে, আমি শান্ত হওয়া চিন্তা করছি। | আসলে, আমি শান্ত হওয়া চিন্তা করছি। |
385 | 00:18:04,695 | 00:18:05,729 | হরমোন? | হরমোন? |
386 | 00:18:05,819 | 00:18:07,191 | আমরা তোমার নির্দিষ্ট তারিখের কাছাকাছি চলে এসেছি, | আমরা তোমার নির্দিষ্ট তারিখের কাছাকাছি চলে এসেছি, |
387 | 00:18:07,281 | 00:18:09,234 | তোমার শরীরের লিগামেন্ট শিথিল করতে হবে... | তোমার শরীরের লিগামেন্ট শিথিল করতে হবে... |
388 | 00:18:09,324 | 00:18:11,481 | ...শিশুর ডেলিভারি সহজ করতে। | ...শিশুর ডেলিভারি সহজ করতে। |
389 | 00:18:11,571 | 00:18:13,178 | এটা মনে হচ্ছে তুমি আক্ষরিকভাবে প্রসারিত করছো। | এটা মনে হচ্ছে তুমি আক্ষরিকভাবে প্রসারিত করছো। |
390 | 00:18:13,268 | 00:18:16,319 | সুতরাং তুমি এই হরমোন তার মেটা শক্তি প্রসারিত হওয়ার মতো মনে হয়? | সুতরাং তুমি এই হরমোন তার মেটা শক্তি প্রসারিত হওয়ার মতো মনে হয়? |
391 | 00:18:16,409 | 00:18:18,333 | হ্যাঁ, আমি মনে করি শুধু মানুষের মন পড়ার পরিবর্তে, | হ্যাঁ, আমি মনে করি শুধু মানুষের মন পড়ার পরিবর্তে, |
392 | 00:18:18,423 | 00:18:20,315 | সে এখন তাদের মধ্যে বসবাস করছে। | সে এখন তাদের মধ্যে বসবাস করছে। |
393 | 00:18:22,035 | 00:18:23,534 | চমৎকার। ওটা দারুন। | চমৎকার। ওটা দারুন। |
394 | 00:18:23,624 | 00:18:25,616 | মানে আমি থেরাপি সম্পর্কে কথা বলার জন্য শুধু আরেকটি জিনিস। | মানে আমি থেরাপি সম্পর্কে কথা বলার জন্য শুধু আরেকটি জিনিস। |
395 | 00:18:25,706 | 00:18:28,164 | আমি বলতে চাচ্ছি, ডাক্তার ফিনকেল আজ সকালে কি বলেছিলো? | আমি বলতে চাচ্ছি, ডাক্তার ফিনকেল আজ সকালে কি বলেছিলো? |
396 | 00:18:28,254 | 00:18:30,769 | বেবি, আমরা আজ সকালে তাকে দেখিনি। | বেবি, আমরা আজ সকালে তাকে দেখিনি। |
397 | 00:18:30,859 | 00:18:32,140 | আমি দেখেছি। | আমি দেখেছি। |
398 | 00:18:32,230 | 00:18:33,961 | সে মনে করে যে আমি কিছু দমন করছি। | সে মনে করে যে আমি কিছু দমন করছি। |
399 | 00:18:34,051 | 00:18:36,259 | আমি বলতে চাচ্ছি, কিছু চাপা? | আমি বলতে চাচ্ছি, কিছু চাপা? |
400 | 00:18:36,349 | 00:18:37,676 | কতো উম্মাদ সেটা? হে ঈশ্বর। | কতো উম্মাদ সেটা? হে ঈশ্বর। |
401 | 00:18:37,766 | 00:18:41,448 | এই এরলিনমায়ার ফ্লাস্ক পানির দাগ দিয়ে ঘেরা। | এই এরলিনমায়ার ফ্লাস্ক পানির দাগ দিয়ে ঘেরা। |
402 | 00:18:41,538 | 00:18:43,171 | হ্যাঁ, সে অবশ্যই আমি। | হ্যাঁ, সে অবশ্যই আমি। |
403 | 00:18:43,261 | 00:18:44,785 | এখানে কেননা আমি তোমাকে এটা দেই। | এখানে কেননা আমি তোমাকে এটা দেই। |
404 | 00:18:44,875 | 00:18:47,017 | এটি তোমাকে কিছু গভীর শ্বাস এবং ফোকাস নিতে সাহায্য করবে। | এটি তোমাকে কিছু গভীর শ্বাস এবং ফোকাস নিতে সাহায্য করবে। |
405 | 00:18:47,107 | 00:18:49,564 | আমি একটি এল্বিউটেরল ইনহেলার এর সঙ্গে পরিচিত, তোমাকে ধন্যবাদ। | আমি একটি এল্বিউটেরল ইনহেলার এর সঙ্গে পরিচিত, তোমাকে ধন্যবাদ। |
406 | 00:18:53,316 | 00:18:54,275 | হে ঈশ্বর। | হে ঈশ্বর। |
407 | 00:18:54,365 | 00:18:56,143 | ওহ, আমি দুঃখিত, কেইটলিন। | ওহ, আমি দুঃখিত, কেইটলিন। |
408 | 00:18:56,233 | 00:18:57,526 | এটা সম্পর্কে চিন্তা করবে না। | এটা সম্পর্কে চিন্তা করবে না। |
409 | 00:18:57,616 | 00:18:59,633 | তুমি শুধু আমার প্রবৃত্তির বাহিরে যাচ্ছো। | তুমি শুধু আমার প্রবৃত্তির বাহিরে যাচ্ছো। |
410 | 00:18:59,723 | 00:19:01,626 | কিভাবে আমরা আবার ঘটতে এই থামাতে পারি? | কিভাবে আমরা আবার ঘটতে এই থামাতে পারি? |
411 | 00:19:01,716 | 00:19:04,490 | আমি মনে করি যতক্ষণ না তুমি জন্ম দিতে পারো। | আমি মনে করি যতক্ষণ না তুমি জন্ম দিতে পারো। |
412 | 00:19:04,580 | 00:19:07,676 | তাই আমি মনে করি ভালো জিনিস আসলে তুমি বিচ্ছিন্ন রাখো... | তাই আমি মনে করি ভালো জিনিস আসলে তুমি বিচ্ছিন্ন রাখো... |
413 | 00:19:07,766 | 00:19:09,585 | ...এবং এটা ব্যবহার করো। | ...এবং এটা ব্যবহার করো। |
414 | 00:19:10,383 | 00:19:12,114 | আসো, আমরা যে পরিচালনা করতে পারি। | আসো, আমরা যে পরিচালনা করতে পারি। |
415 | 00:19:13,076 | 00:19:14,826 | ঠিক আছে। আমি প্রশিক্ষণে ফিরে যাচ্ছি। | ঠিক আছে। আমি প্রশিক্ষণে ফিরে যাচ্ছি। |
416 | 00:19:14,916 | 00:19:16,143 | ধন্যবাদ, কেইটলিন। | ধন্যবাদ, কেইটলিন। |
417 | 00:19:17,315 | 00:19:18,704 | এই, কেইটলিন? | এই, কেইটলিন? |
418 | 00:19:18,794 | 00:19:20,282 | এটা যার জন্য সমতুল্য, | এটা যার জন্য সমতুল্য, |
419 | 00:19:20,372 | 00:19:22,692 | যখন আমি ২০ সেকেন্ডের মতো ফিরে এসেছিলাম, | যখন আমি ২০ সেকেন্ডের মতো ফিরে এসেছিলাম, |
420 | 00:19:22,782 | 00:19:25,397 | তুমি কিছু উপেক্ষা করার চেষ্টা করছো বলে মনে হচ্ছে। | তুমি কিছু উপেক্ষা করার চেষ্টা করছো বলে মনে হচ্ছে। |
421 | 00:19:25,487 | 00:19:28,116 | সত্যিই বড় কিছু। | সত্যিই বড় কিছু। |
422 | 00:19:28,206 | 00:19:30,382 | এবং যদি আমি এই ক্ষমতা থাকার থেকে কিছু শিখে থাকি, | এবং যদি আমি এই ক্ষমতা থাকার থেকে কিছু শিখে থাকি, |
423 | 00:19:30,472 | 00:19:34,119 | এটা তুমি চিরতরে কিছু থেকে লুকাতে পারবে না। | এটা তুমি চিরতরে কিছু থেকে লুকাতে পারবে না। |
424 | 00:19:35,657 | 00:19:37,420 | তুমি শুধু সতর্ক থাকো, ঠিক আছে? | তুমি শুধু সতর্ক থাকো, ঠিক আছে? |
425 | 00:19:42,961 | 00:19:44,392 | মার্লিজ মালান। | মার্লিজ মালান। |
426 | 00:19:44,482 | 00:19:46,141 | কেপ টাউনে জন্ম। | কেপ টাউনে জন্ম। |
427 | 00:19:46,231 | 00:19:47,499 | কেপ টাউন। | কেপ টাউন। |
428 | 00:19:47,589 | 00:19:48,997 | সমুদ্র দ্বারা গ্রীষ্মকাল। | সমুদ্র দ্বারা গ্রীষ্মকাল। |
429 | 00:19:49,087 | 00:19:50,866 | দ্রাক্ষাক্ষেত্রের মধ্যে আঙ্গুর বাছাই। | দ্রাক্ষাক্ষেত্রের মধ্যে আঙ্গুর বাছাই। |
430 | 00:19:50,956 | 00:19:54,456 | মুদ্রাস্ফীতি তত্ত্ব এবং প্রকৌশল একটি পিএইচডি পেয়েছিলো। | মুদ্রাস্ফীতি তত্ত্ব এবং প্রকৌশল একটি পিএইচডি পেয়েছিলো। |
431 | 00:19:54,546 | 00:19:57,070 | চতুর ছোট বাটন নাক সবসময় তার বইতে দাফন। | চতুর ছোট বাটন নাক সবসময় তার বইতে দাফন। |
432 | 00:19:57,160 | 00:19:58,676 | খুব সুন্দর। | খুব সুন্দর। |
433 | 00:19:58,766 | 00:20:02,264 | অক্সফোর্ডে প্রকৌশল বিভাগের অধ্যাপকের দায়িত্ব পায় আর ক্লিফার্ড ডিভোওকে পায়। | অক্সফোর্ডে প্রকৌশল বিভাগের অধ্যাপকের দায়িত্ব পায় আর ক্লিফার্ড ডিভোওকে পায়। |
434 | 00:20:02,354 | 00:20:04,039 | যেখানে সে তার হবু স্বামীকে পায়। এটা রোমান্টিক না? | যেখানে সে তার হবু স্বামীকে পায়। এটা রোমান্টিক না? |
435 | 00:20:04,129 | 00:20:06,280 | একটি মহাদেশ পৃথক, এখনো তারা একে অপরের খুঁজে। | একটি মহাদেশ পৃথক, এখনো তারা একে অপরের খুঁজে। |
436 | 00:20:06,370 | 00:20:07,426 | তাই রোমান্টিক। | তাই রোমান্টিক। |
437 | 00:20:07,517 | 00:20:09,023 | আমি বলতে চাচ্ছি, এটা যখন তুমি এটি সম্পর্কে সুন্দর মনে হয়। | আমি বলতে চাচ্ছি, এটা যখন তুমি এটি সম্পর্কে সুন্দর মনে হয়। |
438 | 00:20:09,113 | 00:20:10,212 | এটা কি? | এটা কি? |
439 | 00:20:10,302 | 00:20:11,295 | সুন্দর। এটা কি? | সুন্দর। এটা কি? |
440 | 00:20:11,385 | 00:20:12,678 | - তুমি কি করছো? - আমি সহানুভূতিশীল। | - তুমি কি করছো? - আমি সহানুভূতিশীল। |
441 | 00:20:12,768 | 00:20:14,130 | আমি সহানুভূতিশীল হচ্ছি। কাউন্সিল বলেছে সহানুভূতিশীল। | আমি সহানুভূতিশীল হচ্ছি। কাউন্সিল বলেছে সহানুভূতিশীল। |
442 | 00:20:14,221 | 00:20:15,277 | আমি সহানুভূতিশীল। | আমি সহানুভূতিশীল। |
443 | 00:20:15,367 | 00:20:16,967 | তুমি জানো? আমি মার্লিজের এর জায়গায় নিজেকে রেখে দিচ্ছি। | তুমি জানো? আমি মার্লিজের এর জায়গায় নিজেকে রেখে দিচ্ছি। |
444 | 00:20:17,057 | 00:20:18,941 | আমার দেখা উচিৎ তার জোড়া জুতা হবে কিনা আমার পায়ে লাগার মতো। | আমার দেখা উচিৎ তার জোড়া জুতা হবে কিনা আমার পায়ে লাগার মতো। |
445 | 00:20:19,032 | 00:20:20,803 | না, হ্যারি। এটা? | না, হ্যারি। এটা? |
446 | 00:20:20,893 | 00:20:22,591 | এটি একটি প্রেমের গল্প না, ঠিক আছে? | এটি একটি প্রেমের গল্প না, ঠিক আছে? |
447 | 00:20:22,681 | 00:20:23,945 | সে একটি সাইকোপ্যাথকে বিবাহ করে। | সে একটি সাইকোপ্যাথকে বিবাহ করে। |
448 | 00:20:24,035 | 00:20:26,302 | সাইকোপ্যাথ এখন, তখন না। | সাইকোপ্যাথ এখন, তখন না। |
449 | 00:20:26,392 | 00:20:27,830 | ফিরে তখন তার অনুভূতি ছিলো। | ফিরে তখন তার অনুভূতি ছিলো। |
450 | 00:20:27,920 | 00:20:29,113 | তারা একে অপরের পছন্দ। সে অনুভূতি ছিলো। | তারা একে অপরের পছন্দ। সে অনুভূতি ছিলো। |
451 | 00:20:29,203 | 00:20:30,871 | তার অনুভূতি ছিলো তারপরে সে অনুভূতি হারিয়ে যায়, | তার অনুভূতি ছিলো তারপরে সে অনুভূতি হারিয়ে যায়, |
452 | 00:20:30,961 | 00:20:32,451 | এবং এ কারণে সে চলে যায়। | এবং এ কারণে সে চলে যায়। |
453 | 00:20:32,541 | 00:20:33,932 | সেইজন্যই সে চলে গেলো। | সেইজন্যই সে চলে গেলো। |
454 | 00:20:34,022 | 00:20:35,494 | সে চলে গেছে। | সে চলে গেছে। |
455 | 00:20:37,903 | 00:20:39,062 | ওয়েস্ট-অ্যালেন। | ওয়েস্ট-অ্যালেন। |
456 | 00:20:40,011 | 00:20:41,458 | আমাদের মার্লিজকে আমাদের পক্ষে আনা উচিৎ। | আমাদের মার্লিজকে আমাদের পক্ষে আনা উচিৎ। |
457 | 00:20:41,548 | 00:20:42,395 | হ্যারি, না। | হ্যারি, না। |
458 | 00:20:42,485 | 00:20:43,854 | আমার মনে হয় না তুমি এখন জানো যে তুমি কি বলছো। | আমার মনে হয় না তুমি এখন জানো যে তুমি কি বলছো। |
459 | 00:20:43,944 | 00:20:45,292 | আমি জানি আমি কি বলছি। আমি জানি। | আমি জানি আমি কি বলছি। আমি জানি। |
460 | 00:20:45,382 | 00:20:47,903 | আমার খারাপ দিন আছে। বোকা হ্যারি। কিন্তু আজ আমি নীরব না। | আমার খারাপ দিন আছে। বোকা হ্যারি। কিন্তু আজ আমি নীরব না। |
461 | 00:20:47,993 | 00:20:49,974 | আজ একটি ভালো দিন। আমাদের মার্লিজকে আমাদের পক্ষে আনা উচিৎ। | আজ একটি ভালো দিন। আমাদের মার্লিজকে আমাদের পক্ষে আনা উচিৎ। |
462 | 00:20:50,064 | 00:20:51,511 | মার্লিজ আমাদের সাহায্য করতে পারে। | মার্লিজ আমাদের সাহায্য করতে পারে। |
463 | 00:20:51,601 | 00:20:53,337 | আর কেনো সে সেটা করতে চাবে? | আর কেনো সে সেটা করতে চাবে? |
464 | 00:20:53,427 | 00:20:55,106 | সাইকোপ্যাথকে থামাতে। ঠিক? | সাইকোপ্যাথকে থামাতে। ঠিক? |
465 | 00:20:55,196 | 00:20:56,772 | সেই মানুষকে রক্ষা করতে যে ঐ দৈত্যের ভিতরে আটকা পড়ে আছে। | সেই মানুষকে রক্ষা করতে যে ঐ দৈত্যের ভিতরে আটকা পড়ে আছে। |
466 | 00:20:56,862 | 00:20:58,872 | মার্লিজ সবাইকে বাঁচাতে পারে। মার্লিজ মূল চাবিকাঠি। | মার্লিজ সবাইকে বাঁচাতে পারে। মার্লিজ মূল চাবিকাঠি। |
467 | 00:20:58,962 | 00:21:00,703 | হ্যারি, আমরা ইতিমধ্যে চেষ্টা করেছি। | হ্যারি, আমরা ইতিমধ্যে চেষ্টা করেছি। |
468 | 00:21:00,793 | 00:21:02,765 | সেভেটারের সাথে মনে আছে? এটা কাজ করেনি। | সেভেটারের সাথে মনে আছে? এটা কাজ করেনি। |
469 | 00:21:03,296 | 00:21:04,893 | তুমি দৈত্যকে সংরক্ষণ করতে পারবে না। | তুমি দৈত্যকে সংরক্ষণ করতে পারবে না। |
470 | 00:21:04,983 | 00:21:06,455 | মার্লিজ একটি দৈত্য না। | মার্লিজ একটি দৈত্য না। |
471 | 00:21:07,145 | 00:21:10,304 | এবং তা ছাড়াও, সময় চলে যাচ্ছে। | এবং তা ছাড়াও, সময় চলে যাচ্ছে। |
472 | 00:21:10,394 | 00:21:12,366 | এটি আলোকিত হওয়ার প্রায় ১০ ঘন্টা। | এটি আলোকিত হওয়ার প্রায় ১০ ঘন্টা। |
473 | 00:21:12,456 | 00:21:13,514 | আমাদের কি হারাতে হবে? | আমাদের কি হারাতে হবে? |
474 | 00:21:13,604 | 00:21:16,121 | সে আমাকে কাতানা দিয়ে ছুরিকাঘাত করেছে, হ্যারি। | সে আমাকে কাতানা দিয়ে ছুরিকাঘাত করেছে, হ্যারি। |
475 | 00:21:16,211 | 00:21:18,128 | আমাদের জীবন যা আমাদের হারাতে হবে। | আমাদের জীবন যা আমাদের হারাতে হবে। |
476 | 00:21:18,218 | 00:21:21,335 | -আমরা সব মারা গেলে কাউকে বাঁচাতে পারবো না। -ঠিক। | -আমরা সব মারা গেলে কাউকে বাঁচাতে পারবো না। -ঠিক। |
477 | 00:21:21,425 | 00:21:22,553 | আমরা তাকে আনতে যাচ্ছি... | আমরা তাকে আনতে যাচ্ছি... |
478 | 00:21:22,643 | 00:21:25,715 | এবং আমরা তাকে থামাতে যাচ্ছি তাই সে কখনও আবার কাউকে আঘাত করবে না। | এবং আমরা তাকে থামাতে যাচ্ছি তাই সে কখনও আবার কাউকে আঘাত করবে না। |
479 | 00:21:26,859 | 00:21:28,057 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
480 | 00:21:31,150 | 00:21:32,537 | আমি বাড়িতে আমার ফাইল কিছু রেখে এসেছি। | আমি বাড়িতে আমার ফাইল কিছু রেখে এসেছি। |
481 | 00:21:32,627 | 00:21:33,981 | আমি সেখানে আমার তদন্ত শেষ করবো। | আমি সেখানে আমার তদন্ত শেষ করবো। |
482 | 00:21:34,071 | 00:21:35,367 | - আমি আসবো। - না, আমি ঠিক আছি, হ্যারি। | - আমি আসবো। - না, আমি ঠিক আছি, হ্যারি। |
483 | 00:21:35,457 | 00:21:36,801 | - তুমি এখানে থাকো, ঠিক আছে? - আমি আসবো। | - তুমি এখানে থাকো, ঠিক আছে? - আমি আসবো। |
484 | 00:21:36,891 | 00:21:38,300 | - হ্যারি! - আমি এখানে থাকবো। | - হ্যারি! - আমি এখানে থাকবো। |
485 | 00:21:39,858 | 00:21:41,346 | শুধু এখানে থাকো। | শুধু এখানে থাকো। |
486 | 00:21:47,476 | 00:21:50,216 | ঠিক আছে, শুধু এই সময় শান্ত থাকার মনে রাখবে। | ঠিক আছে, শুধু এই সময় শান্ত থাকার মনে রাখবে। |
487 | 00:21:50,306 | 00:21:51,408 | - কেনো তুমি আমাকে এ দেখছো... - আমি দেখছি না। | - কেনো তুমি আমাকে এ দেখছো... - আমি দেখছি না। |
488 | 00:21:51,498 | 00:21:52,554 | তোমরা উভয়ই। | তোমরা উভয়ই। |
489 | 00:21:56,356 | 00:21:58,484 | ঠিক আছে। দ্বিতীয় চেষ্টা। | ঠিক আছে। দ্বিতীয় চেষ্টা। |
490 | 00:22:02,113 | 00:22:03,020 | - হ্যাঁ! - সুন্দর! | - হ্যাঁ! - সুন্দর! |
491 | 00:22:03,110 | 00:22:04,050 | পেরেছি! | পেরেছি! |
492 | 00:22:04,140 | 00:22:05,526 | একটি ছোট শিশু ব্রিচ। | একটি ছোট শিশু ব্রিচ। |
493 | 00:22:05,616 | 00:22:06,740 | ঠিক আছে, ব্যারি। | ঠিক আছে, ব্যারি। |
494 | 00:22:06,830 | 00:22:08,172 | একটি শিশু ব্রিচ। | একটি শিশু ব্রিচ। |
495 | 00:22:08,262 | 00:22:10,368 | এবং সময়, সে পরিপক্বতার মধ্যে পুষ্পবিকাশ করবে, | এবং সময়, সে পরিপক্বতার মধ্যে পুষ্পবিকাশ করবে, |
496 | 00:22:10,458 | 00:22:14,003 | কিন্তু এখনের জন্য, ফ্ল্যাশ টাইম, সে আমার ছোট্ট ব্রিচ। | কিন্তু এখনের জন্য, ফ্ল্যাশ টাইম, সে আমার ছোট্ট ব্রিচ। |
497 | 00:22:14,093 | 00:22:15,192 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
498 | 00:22:15,282 | 00:22:16,330 | কেইট। | কেইট। |
499 | 00:22:17,720 | 00:22:20,199 | কোল্ড বন্দুক এখনও কাজ করছে না, ঠিক কিলার ফ্রস্টের মতো। | কোল্ড বন্দুক এখনও কাজ করছে না, ঠিক কিলার ফ্রস্টের মতো। |
500 | 00:22:20,289 | 00:22:21,971 | আমাদের ঘর্ষণ বন্ধ সেট করার একটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে। | আমাদের ঘর্ষণ বন্ধ সেট করার একটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে। |
501 | 00:22:23,145 | 00:22:24,432 | ধুর! ছাই। | ধুর! ছাই। |
502 | 00:22:24,522 | 00:22:26,550 | - আমার পা আটকে গেছে। - ঠিক আছে, শান্ত থাকো। | - আমার পা আটকে গেছে। - ঠিক আছে, শান্ত থাকো। |
503 | 00:22:26,640 | 00:22:28,158 | এই, সাবধানে! | এই, সাবধানে! |
504 | 00:22:32,372 | 00:22:34,097 | বাবা! আমার পা আটকে গেছে। | বাবা! আমার পা আটকে গেছে। |
505 | 00:22:34,187 | 00:22:36,169 | কেইটলিন, সামনে দেখো! | কেইটলিন, সামনে দেখো! |
506 | 00:22:36,259 | 00:22:38,035 | কেইটলিন! কেইট! | কেইটলিন! কেইট! |
507 | 00:22:48,417 | 00:22:49,515 | কি হলো? | কি হলো? |
508 | 00:22:49,605 | 00:22:50,545 | প্রশিক্ষণ। | প্রশিক্ষণ। |
509 | 00:22:50,635 | 00:22:52,057 | তুমি শূন্যের মধ্যে ফ্ল্যাশ টাইম থেকে বের হয়েছো। | তুমি শূন্যের মধ্যে ফ্ল্যাশ টাইম থেকে বের হয়েছো। |
510 | 00:22:52,147 | 00:22:53,357 | আমি মনে করি তুমি উত্তেজিত হয়ে গিয়েছিলে। | আমি মনে করি তুমি উত্তেজিত হয়ে গিয়েছিলে। |
511 | 00:22:53,447 | 00:22:55,046 | তারপর আবার, আমি টিমের ডাক্তার না। | তারপর আবার, আমি টিমের ডাক্তার না। |
512 | 00:22:55,136 | 00:22:57,240 | আমি বলতে চাচ্ছি, আমি বিরক্তিকর বোধ করি না। | আমি বলতে চাচ্ছি, আমি বিরক্তিকর বোধ করি না। |
513 | 00:22:57,330 | 00:22:59,632 | শুধু আমাকে কিছু এ্যাসিটামিনোফেন দাও এবং প্রশিক্ষণে ফিরে যাই। | শুধু আমাকে কিছু এ্যাসিটামিনোফেন দাও এবং প্রশিক্ষণে ফিরে যাই। |
514 | 00:22:59,722 | 00:23:01,568 | না, থামো। | না, থামো। |
515 | 00:23:01,658 | 00:23:03,239 | আমাদের কথা বলতে হবে যা ঘটেছে তা নিয়ে। | আমাদের কথা বলতে হবে যা ঘটেছে তা নিয়ে। |
516 | 00:23:03,329 | 00:23:04,369 | তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? | তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? |
517 | 00:23:04,459 | 00:23:05,906 | - তুমি শুধু ফোকাস হারালে, ঠিক? - হ্যাঁ। | - তুমি শুধু ফোকাস হারালে, ঠিক? - হ্যাঁ। |
518 | 00:23:05,996 | 00:23:07,627 | না, এটা ছিলো... আমি জানি না। | না, এটা ছিলো... আমি জানি না। |
519 | 00:23:07,717 | 00:23:09,262 | কিছু তোমার ফোকাস টেনে নেয়। | কিছু তোমার ফোকাস টেনে নেয়। |
520 | 00:23:09,873 | 00:23:10,842 | না, আমি ভালো আছি। | না, আমি ভালো আছি। |
521 | 00:23:10,932 | 00:23:12,412 | যদি এটি বাস্তব জিনিস হয়, তুমি মারা যেতে। | যদি এটি বাস্তব জিনিস হয়, তুমি মারা যেতে। |
522 | 00:23:12,502 | 00:23:13,557 | আমি দায়বদ্ধ না। | আমি দায়বদ্ধ না। |
523 | 00:23:13,647 | 00:23:14,926 | আমি জানি। | আমি জানি। |
524 | 00:23:15,474 | 00:23:17,635 | আমি। আমি এই কাজ করে তোমাদের বিপদে ফেলে দিচ্ছি। | আমি। আমি এই কাজ করে তোমাদের বিপদে ফেলে দিচ্ছি। |
525 | 00:23:17,725 | 00:23:20,131 | মানে আমি তোমাকে বুঝতে সাহায্য করতে চাই কিন্তু তোমার প্রশিক্ষণ আমায় বন্ধ করতে হবে। | মানে আমি তোমাকে বুঝতে সাহায্য করতে চাই কিন্তু তোমার প্রশিক্ষণ আমায় বন্ধ করতে হবে। |
526 | 00:23:20,221 | 00:23:21,729 | ব্যারি, কি বলো। ঐ জিম্মিরা... | ব্যারি, কি বলো। ঐ জিম্মিরা... |
527 | 00:23:21,819 | 00:23:23,173 | আমি তাদের সংরক্ষণ করার অন্য উপায় খুঁজে বের করবো। | আমি তাদের সংরক্ষণ করার অন্য উপায় খুঁজে বের করবো। |
528 | 00:23:23,263 | 00:23:24,561 | তোমাকে আমাদের সাহায্য করতে দিতে হবে। | তোমাকে আমাদের সাহায্য করতে দিতে হবে। |
529 | 00:23:24,651 | 00:23:26,363 | আমার মানে, যা কিছু ডিভোও আমাদের সাথে করেছে। | আমার মানে, যা কিছু ডিভোও আমাদের সাথে করেছে। |
530 | 00:23:26,453 | 00:23:27,729 | কিলার ফ্রস্ট। | কিলার ফ্রস্ট। |
531 | 00:23:27,819 | 00:23:28,936 | সে সঠিক। | সে সঠিক। |
532 | 00:23:29,392 | 00:23:31,309 | আমাদের সময় চলে যাচ্ছে। এটা ঝুঁকির সমমূল্য। | আমাদের সময় চলে যাচ্ছে। এটা ঝুঁকির সমমূল্য। |
533 | 00:23:32,804 | 00:23:35,436 | আমি শুধু হত্যা করতে তোমাদের প্রশিক্ষণ দিবো না। | আমি শুধু হত্যা করতে তোমাদের প্রশিক্ষণ দিবো না। |
534 | 00:23:36,819 | 00:23:38,101 | আমি দুঃখিত। | আমি দুঃখিত। |
535 | 00:23:46,968 | 00:23:48,293 | ওয়েস্ট-অ্যালেন! | ওয়েস্ট-অ্যালেন! |
536 | 00:23:49,549 | 00:23:50,952 | ওয়েস্ট-অ্যালেন! | ওয়েস্ট-অ্যালেন! |
537 | 00:23:51,596 | 00:23:52,772 | অবশ্যই সে আমার বাড়ি পর্যন্ত পিছপিছ এসেছে। | অবশ্যই সে আমার বাড়ি পর্যন্ত পিছপিছ এসেছে। |
538 | 00:23:52,862 | 00:23:54,357 | ওয়েস্ট-অ্যালেন! | ওয়েস্ট-অ্যালেন! |
539 | 00:23:54,636 | 00:23:55,933 | ওয়েস্ট-অ্যালেন! | ওয়েস্ট-অ্যালেন! |
540 | 00:23:56,789 | 00:23:58,940 | - ওয়েস্ট-অ্যালেন! - অ্যাপার্টমেন্ট পাঁচ। | - ওয়েস্ট-অ্যালেন! - অ্যাপার্টমেন্ট পাঁচ। |
541 | 00:23:59,575 | 00:24:00,551 | হাই। | হাই। |
542 | 00:24:00,641 | 00:24:02,664 | পাঁচ... ওহ, তুমি সরে গেছো। | পাঁচ... ওহ, তুমি সরে গেছো। |
543 | 00:24:02,754 | 00:24:03,921 | না। | না। |
544 | 00:24:04,858 | 00:24:06,299 | - এটা অ্যাপার্টমেন্ট চার। - চার। | - এটা অ্যাপার্টমেন্ট চার। - চার। |
545 | 00:24:06,389 | 00:24:07,984 | - তুমি অ্যাপার্টমেন্ট পাঁচ এ। - হ্যাঁ। | - তুমি অ্যাপার্টমেন্ট পাঁচ এ। - হ্যাঁ। |
546 | 00:24:08,074 | 00:24:11,308 | তো, দেখো, আমি শুধু এসেছি বলতে যে তুমি সঠিক ছিলে। | তো, দেখো, আমি শুধু এসেছি বলতে যে তুমি সঠিক ছিলে। |
547 | 00:24:12,011 | 00:24:13,613 | মার্লিজ এর জায়গায় নিজেকে স্থাপন করার চেষ্টা, | মার্লিজ এর জায়গায় নিজেকে স্থাপন করার চেষ্টা, |
548 | 00:24:13,703 | 00:24:16,121 | এবং আমি ভুলে গেছি আমার নিজেকেও তোমার জায়গায় রাখার চেষ্টা করা উচিৎ ছিলো। | এবং আমি ভুলে গেছি আমার নিজেকেও তোমার জায়গায় রাখার চেষ্টা করা উচিৎ ছিলো। |
549 | 00:24:17,072 | 00:24:18,279 | ধন্যবাদ। | ধন্যবাদ। |
550 | 00:24:18,768 | 00:24:21,053 | এটা তোমার পক্ষে বড় যে তুমি ভুল স্বীকার করেছো, হ্যারি। | এটা তোমার পক্ষে বড় যে তুমি ভুল স্বীকার করেছো, হ্যারি। |
551 | 00:24:21,143 | 00:24:23,297 | আমি না, আমি জানি না আমি ভুল ছিলাম কিনা তুমি যা বলেছো। | আমি না, আমি জানি না আমি ভুল ছিলাম কিনা তুমি যা বলেছো। |
552 | 00:24:23,387 | 00:24:24,931 | এটা আমি বোকার মত আরো। আমি এখন বোকা। | এটা আমি বোকার মত আরো। আমি এখন বোকা। |
553 | 00:24:25,021 | 00:24:26,493 | - হ্যারি। - হ্যাঁ? | - হ্যারি। - হ্যাঁ? |
554 | 00:24:26,583 | 00:24:29,693 | মার্লিজ আমাদের ভালোবাসার বাইরে তার স্বামী যুদ্ধ করতে সাহায্য করবে না। | মার্লিজ আমাদের ভালোবাসার বাইরে তার স্বামী যুদ্ধ করতে সাহায্য করবে না। |
555 | 00:24:29,783 | 00:24:30,940 | ভালোবাসা। | ভালোবাসা। |
556 | 00:24:31,031 | 00:24:31,933 | যথাযথভাবে। | যথাযথভাবে। |
557 | 00:24:32,023 | 00:24:35,980 | দেখো, সে... দেখো, আলোক-সম্পাত থেকে ভালোবাসা জন্মায়নি। | দেখো, সে... দেখো, আলোক-সম্পাত থেকে ভালোবাসা জন্মায়নি। |
558 | 00:24:36,070 | 00:24:38,012 | সে সবসময় একজন কর্মী ছিলো। ঐ দিকে তাকাও। | সে সবসময় একজন কর্মী ছিলো। ঐ দিকে তাকাও। |
559 | 00:24:38,102 | 00:24:40,677 | ডিভোও কে দেখা হওয়ার আগেও সে মানুষকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলো। | ডিভোও কে দেখা হওয়ার আগেও সে মানুষকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলো। |
560 | 00:24:40,767 | 00:24:42,711 | হ্যাঁ, তার আগের কাগজপত্র খুব আশাবাদী ছিলো। | হ্যাঁ, তার আগের কাগজপত্র খুব আশাবাদী ছিলো। |
561 | 00:24:42,801 | 00:24:45,746 | সে চিন্তা করে যে প্রযুক্তি মানবতা মুক্ত করতে পারে। | সে চিন্তা করে যে প্রযুক্তি মানবতা মুক্ত করতে পারে। |
562 | 00:24:45,836 | 00:24:47,529 | কিন্তু সে এখন কাউকে বাঁচাতে পারে না। | কিন্তু সে এখন কাউকে বাঁচাতে পারে না। |
563 | 00:24:47,619 | 00:24:49,521 | তোমার দৃষ্টিকোণ অনুযায়ী না। | তোমার দৃষ্টিকোণ অনুযায়ী না। |
564 | 00:24:49,611 | 00:24:50,830 | তার দৃষ্টিকোণ সম্পর্কে কি? | তার দৃষ্টিকোণ সম্পর্কে কি? |
565 | 00:24:50,920 | 00:24:52,686 | তার জায়গায় নিজেকে রাখো। | তার জায়গায় নিজেকে রাখো। |
566 | 00:24:52,776 | 00:24:53,906 | অনুগ্রহপূর্বক ভিতরে আসো। | অনুগ্রহপূর্বক ভিতরে আসো। |
567 | 00:24:53,996 | 00:24:56,345 | তুমি জানো? শুধু তার জুতায় নিজেকে রাখো। | তুমি জানো? শুধু তার জুতায় নিজেকে রাখো। |
568 | 00:24:56,436 | 00:24:57,437 | ঠিক আছে? | ঠিক আছে? |
569 | 00:24:57,527 | 00:24:58,424 | - হ্যারি। - হ্যাঁ? | - হ্যারি। - হ্যাঁ? |
570 | 00:24:58,514 | 00:24:59,490 | তোমার জুতো খুলো। | তোমার জুতো খুলো। |
571 | 00:24:59,575 | 00:25:00,608 | তুমি আমার জুতো পড়ো ও আমি তোমার জুতো পড়বো। | তুমি আমার জুতো পড়ো ও আমি তোমার জুতো পড়বো। |
572 | 00:25:00,699 | 00:25:01,550 | আমরা উভয় জুতার বাণিজ্য করবো। | আমরা উভয় জুতার বাণিজ্য করবো। |
573 | 00:25:01,641 | 00:25:03,263 | না, না, হ্যারি, আমি তোমার জুতা চেষ্টা করতে চাই না। | না, না, হ্যারি, আমি তোমার জুতা চেষ্টা করতে চাই না। |
574 | 00:25:03,353 | 00:25:04,349 | আমি চাই তুমি তোমার জুতা খুলো। | আমি চাই তুমি তোমার জুতা খুলো। |
575 | 00:25:04,439 | 00:25:06,783 | তুমি আমার বাড়ির মধ্যে সব কাদা ছড়াচ্ছো। দয়া করে। | তুমি আমার বাড়ির মধ্যে সব কাদা ছড়াচ্ছো। দয়া করে। |
576 | 00:25:07,628 | 00:25:08,878 | ঠিক। দুঃখিত। | ঠিক। দুঃখিত। |
577 | 00:25:09,489 | 00:25:11,955 | এটি একটি বাড়ির মতো। | এটি একটি বাড়ির মতো। |
578 | 00:25:12,045 | 00:25:13,297 | এই আমার বাড়ি, ঠিক আছে? | এই আমার বাড়ি, ঠিক আছে? |
579 | 00:25:13,387 | 00:25:14,979 | আমি ব্যারির সঙ্গে বসবাস করেছি প্রথম স্থানে। | আমি ব্যারির সঙ্গে বসবাস করেছি প্রথম স্থানে। |
580 | 00:25:15,069 | 00:25:16,885 | এটা আমাকে পছন্দ এবং নিরাপদ মনে করে তোলে, | এটা আমাকে পছন্দ এবং নিরাপদ মনে করে তোলে, |
581 | 00:25:16,975 | 00:25:20,112 | এবং তাই আমরা এটা সুন্দর এবং পরিষ্কার রাখছি। | এবং তাই আমরা এটা সুন্দর এবং পরিষ্কার রাখছি। |
582 | 00:25:22,196 | 00:25:23,300 | কি? এটা কি? | কি? এটা কি? |
583 | 00:25:23,390 | 00:25:24,784 | তুমি কি ভাবছো? | তুমি কি ভাবছো? |
584 | 00:25:25,973 | 00:25:28,138 | আমি মনে করি মার্লিজ কোথায় লুকিয়ে আছে আমি জানি। | আমি মনে করি মার্লিজ কোথায় লুকিয়ে আছে আমি জানি। |
585 | 00:25:29,607 | 00:25:30,920 | অ্যাপার্টমেন্ট চার। | অ্যাপার্টমেন্ট চার। |
586 | 00:25:31,010 | 00:25:32,699 | না, অ্যাপার্টমেন্ট চার না। | না, অ্যাপার্টমেন্ট চার না। |
587 | 00:25:33,385 | 00:25:34,731 | বেবি। | বেবি। |
588 | 00:25:35,873 | 00:25:37,000 | বেবি? | বেবি? |
589 | 00:25:39,572 | 00:25:40,838 | তুমি কি করছো? | তুমি কি করছো? |
590 | 00:25:40,928 | 00:25:42,545 | আমি এই ব্যাগ রেডি করতে হবে। | আমি এই ব্যাগ রেডি করতে হবে। |
591 | 00:25:42,635 | 00:25:44,121 | আমি রেখেছি, আমি খাবার রেখেছি। | আমি রেখেছি, আমি খাবার রেখেছি। |
592 | 00:25:44,211 | 00:25:45,940 | আমি পানি রেখেছি। আমি শিশুর জন্য কাপড় রেখেছি। | আমি পানি রেখেছি। আমি শিশুর জন্য কাপড় রেখেছি। |
593 | 00:25:47,152 | 00:25:48,468 | আমার জন্য কাপড় নিতে ভুলে গেছি। | আমার জন্য কাপড় নিতে ভুলে গেছি। |
594 | 00:25:49,068 | 00:25:50,276 | তুমি হলে আমি? | তুমি হলে আমি? |
595 | 00:25:51,931 | 00:25:53,465 | এটি একটি সম্পূর্ণ নতুন অদ্ভুত স্তর। থামো। | এটি একটি সম্পূর্ণ নতুন অদ্ভুত স্তর। থামো। |
596 | 00:25:53,555 | 00:25:55,378 | আমাকে এটা দাও... | আমাকে এটা দাও... |
597 | 00:25:56,067 | 00:25:57,339 | বসো। | বসো। |
598 | 00:26:01,397 | 00:26:02,749 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
599 | 00:26:13,862 | 00:26:15,049 | উত্তম? | উত্তম? |
600 | 00:26:15,411 | 00:26:16,712 | তুমি আবার কে? | তুমি আবার কে? |
601 | 00:26:16,802 | 00:26:18,159 | ঠিক আছে, ভালো না। আমি কেইটলিনকে ডাকছি। | ঠিক আছে, ভালো না। আমি কেইটলিনকে ডাকছি। |
602 | 00:26:18,249 | 00:26:19,855 | তুমি আমার বাড়িতে কি করছো? | তুমি আমার বাড়িতে কি করছো? |
603 | 00:26:19,945 | 00:26:21,739 | সিসিল, এটা আমাদের বাড়ি। | সিসিল, এটা আমাদের বাড়ি। |
604 | 00:26:21,829 | 00:26:24,751 | সিসিল? কেনো তুমি আমাকে সিসিল ডাকছো? আমার নাম সিসিল না। | সিসিল? কেনো তুমি আমাকে সিসিল ডাকছো? আমার নাম সিসিল না। |
605 | 00:26:24,841 | 00:26:26,055 | আমি জো ওয়েস্ট। | আমি জো ওয়েস্ট। |
606 | 00:26:26,751 | 00:26:27,885 | ঠিক আছে, না! | ঠিক আছে, না! |
607 | 00:26:27,975 | 00:26:30,741 | জো! জো। জো, বসো। | জো! জো। জো, বসো। |
608 | 00:26:30,831 | 00:26:32,040 | বসো। | বসো। |
609 | 00:26:32,722 | 00:26:33,843 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
610 | 00:26:33,933 | 00:26:35,776 | আমি চাই তুমি একটি গভীর শ্বাস নাও। তোমার নাকের মাধ্যমে। | আমি চাই তুমি একটি গভীর শ্বাস নাও। তোমার নাকের মাধ্যমে। |
611 | 00:26:35,866 | 00:26:37,222 | মুখের মাধ্যমে বের করো। | মুখের মাধ্যমে বের করো। |
612 | 00:26:37,312 | 00:26:38,811 | তোমার চোখ বন্ধ করো। | তোমার চোখ বন্ধ করো। |
613 | 00:26:39,208 | 00:26:45,724 | কল্পনা করো যে তুমি একটি বড়, সুন্দর সমুদ্রের মধ্যে বসে আছো। | কল্পনা করো যে তুমি একটি বড়, সুন্দর সমুদ্রের মধ্যে বসে আছো। |
614 | 00:26:45,814 | 00:26:51,027 | ঢেউ তোমার পিছনে, পিছনে ঝুঁটি হয়। | ঢেউ তোমার পিছনে, পিছনে ঝুঁটি হয়। |
615 | 00:26:51,117 | 00:26:54,018 | ঐ তরঙ্গ, সেটা জো। | ঐ তরঙ্গ, সেটা জো। |
616 | 00:26:54,108 | 00:26:55,429 | এখন উপরে তাকাও। | এখন উপরে তাকাও। |
617 | 00:26:56,254 | 00:27:02,308 | বড়, অন্ধকার, এক জ্বলন্ত তারার সঙ্গে সুন্দর আকাশ। | বড়, অন্ধকার, এক জ্বলন্ত তারার সঙ্গে সুন্দর আকাশ। |
618 | 00:27:02,398 | 00:27:04,885 | সেই তারা হচ্ছো তুমি, সিসিল। | সেই তারা হচ্ছো তুমি, সিসিল। |
619 | 00:27:06,508 | 00:27:07,636 | চমৎকার। | চমৎকার। |
620 | 00:27:08,468 | 00:27:09,930 | তুমি কেমন বোধ করছো? | তুমি কেমন বোধ করছো? |
621 | 00:27:13,345 | 00:27:14,591 | জো? | জো? |
622 | 00:27:14,681 | 00:27:15,836 | ওহ, ঈশ্বর। | ওহ, ঈশ্বর। |
623 | 00:27:15,926 | 00:27:17,523 | তুমি আমাকে ফিরে টেনেছো। তুমি কিভাবে আমাকে ফিরে টানলে? | তুমি আমাকে ফিরে টেনেছো। তুমি কিভাবে আমাকে ফিরে টানলে? |
624 | 00:27:18,495 | 00:27:19,450 | লামাজ? | লামাজ? |
625 | 00:27:19,541 | 00:27:21,178 | আমার মাথায় কিছু জিনিস বদলাতে হয়েছিলো, কিন্তু... | আমার মাথায় কিছু জিনিস বদলাতে হয়েছিলো, কিন্তু... |
626 | 00:27:21,268 | 00:27:25,041 | এই, আমি কি পাগল, কারণ তুমি... | এই, আমি কি পাগল, কারণ তুমি... |
627 | 00:27:25,679 | 00:27:27,449 | বেবি, আমাকে বিশ্বাস করো। | বেবি, আমাকে বিশ্বাস করো। |
628 | 00:27:27,539 | 00:27:30,203 | অনেক খারাপ মাথা আমার আটকে থাকতে পারে। | অনেক খারাপ মাথা আমার আটকে থাকতে পারে। |
629 | 00:27:33,521 | 00:27:34,723 | আমি তোমায় ভালোবাসি। | আমি তোমায় ভালোবাসি। |
630 | 00:27:38,476 | 00:27:39,741 | তুমি এখনও এটা বের করতে পেরেছো? | তুমি এখনও এটা বের করতে পেরেছো? |
631 | 00:27:42,163 | 00:27:43,940 | না, আমি জেনারেটর বন্ধ করেছি। | না, আমি জেনারেটর বন্ধ করেছি। |
632 | 00:27:44,030 | 00:27:47,634 | আমি জিম্মিদের বাঁচাতে পারি কিন্তু ডিভোও এখনও দূরে চলে যায় ও তারপর তুমি জানো। | আমি জিম্মিদের বাঁচাতে পারি কিন্তু ডিভোও এখনও দূরে চলে যায় ও তারপর তুমি জানো। |
633 | 00:27:47,724 | 00:27:49,626 | আসলে, আমি বোঝাতে চেয়েছিলাম... | আসলে, আমি বোঝাতে চেয়েছিলাম... |
634 | 00:27:49,716 | 00:27:53,522 | তুমি কি বের করতে পেরেছো কিভাবে তোমার মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছিলো? | তুমি কি বের করতে পেরেছো কিভাবে তোমার মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছিলো? |
635 | 00:27:54,057 | 00:27:55,293 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
636 | 00:27:55,383 | 00:27:56,870 | দেখো, আমি দুঃখিত। আমি শুধু... | দেখো, আমি দুঃখিত। আমি শুধু... |
637 | 00:27:56,960 | 00:27:58,434 | তুমি শুধু আমাদের নিরাপদ রাখতে চেষ্টা করছো। আমি জানি। | তুমি শুধু আমাদের নিরাপদ রাখতে চেষ্টা করছো। আমি জানি। |
638 | 00:27:58,524 | 00:28:00,702 | এটা তোমার মুখ থেকে আসছে আসল পরিচিত শুরু হয়। | এটা তোমার মুখ থেকে আসছে আসল পরিচিত শুরু হয়। |
639 | 00:28:00,792 | 00:28:03,019 | তুমি ফ্ল্যাশ টাইম ব্যবহার করতে প্রস্তুত না। ঐ ভাবে না। | তুমি ফ্ল্যাশ টাইম ব্যবহার করতে প্রস্তুত না। ঐ ভাবে না। |
640 | 00:28:03,109 | 00:28:05,401 | তুমি আমাদেরকে যদি প্রশিক্ষণ দাও আমরা প্রস্তুত হবো। | তুমি আমাদেরকে যদি প্রশিক্ষণ দাও আমরা প্রস্তুত হবো। |
641 | 00:28:05,491 | 00:28:07,991 | সুপার স্পিড শিখতে ১০ ঘন্টার বেশি সময় লাগে। | সুপার স্পিড শিখতে ১০ ঘন্টার বেশি সময় লাগে। |
642 | 00:28:08,081 | 00:28:09,332 | ঠিক আছে? তোমরা সেখানে মারা যেতে পারো। | ঠিক আছে? তোমরা সেখানে মারা যেতে পারো। |
643 | 00:28:09,422 | 00:28:11,394 | এবং যদি তুমি আমাদের না নিতে চাও, আমরা এমনিও মারা যাবো। | এবং যদি তুমি আমাদের না নিতে চাও, আমরা এমনিও মারা যাবো। |
644 | 00:28:11,953 | 00:28:14,254 | আমাদের মস্তিষ্ক মুছে ফেলা এবং যে এটাই। সেটা আমাদের বিশ্বের শেষ। | আমাদের মস্তিষ্ক মুছে ফেলা এবং যে এটাই। সেটা আমাদের বিশ্বের শেষ। |
645 | 00:28:14,344 | 00:28:16,243 | না। আমার সেরা বন্ধু উভয়কে হারানো... | না। আমার সেরা বন্ধু উভয়কে হারানো... |
646 | 00:28:16,333 | 00:28:18,255 | ...এবং এটা আমার দোষ হচ্ছে, যে আমার বিশ্বের শেষ। | ...এবং এটা আমার দোষ হচ্ছে, যে আমার বিশ্বের শেষ। |
647 | 00:28:18,345 | 00:28:21,216 | তুমি ঝুঁকির মূল্য মনে হতে পারে, কিন্তু আমি নিজেকে সঙ্গে বসবাস করতে পারি না। | তুমি ঝুঁকির মূল্য মনে হতে পারে, কিন্তু আমি নিজেকে সঙ্গে বসবাস করতে পারি না। |
648 | 00:28:22,595 | 00:28:23,806 | ব্যারি। | ব্যারি। |
649 | 00:28:23,896 | 00:28:26,747 | যা ঘটেছে তার কারণে তুমি আমাদেরকে উপেক্ষা করতে পারো না। | যা ঘটেছে তার কারণে তুমি আমাদেরকে উপেক্ষা করতে পারো না। |
650 | 00:28:30,799 | 00:28:32,055 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
651 | 00:28:32,145 | 00:28:33,575 | আমার অন্য থেরাপিস্ট প্রয়োজন হবে না। | আমার অন্য থেরাপিস্ট প্রয়োজন হবে না। |
652 | 00:28:33,665 | 00:28:35,792 | দেখো আমরা সবাই হারিয়েছি, ঠিক আছে। | দেখো আমরা সবাই হারিয়েছি, ঠিক আছে। |
653 | 00:28:35,882 | 00:28:37,917 | কিন্তু সেটা আমাদের একে অপর থেকে দূরে থাকার একটি অজুহাত দেয় না। | কিন্তু সেটা আমাদের একে অপর থেকে দূরে থাকার একটি অজুহাত দেয় না। |
654 | 00:28:38,007 | 00:28:39,018 | আমি বললাম বাদ দাও, ঠিক আছে? | আমি বললাম বাদ দাও, ঠিক আছে? |
655 | 00:28:39,108 | 00:28:41,318 | তুমি কি মনে করো রালফের মৃত্যুর বিষয়ে তুমি একমাত্র যে খারাপ বোধ করে? | তুমি কি মনে করো রালফের মৃত্যুর বিষয়ে তুমি একমাত্র যে খারাপ বোধ করে? |
656 | 00:28:41,408 | 00:28:43,510 | তুমি কি জানো সে আমার সাথে কারাগারে দেখা করতে এসেছিলো? | তুমি কি জানো সে আমার সাথে কারাগারে দেখা করতে এসেছিলো? |
657 | 00:28:43,600 | 00:28:44,695 | সে আমাকে বলেছিলো সে ভয় পেয়েছিলো। | সে আমাকে বলেছিলো সে ভয় পেয়েছিলো। |
658 | 00:28:44,785 | 00:28:45,816 | সে আমাকে সাবধানে করে সে প্রস্তুত ছিলো না। | সে আমাকে সাবধানে করে সে প্রস্তুত ছিলো না। |
659 | 00:28:45,906 | 00:28:48,227 | কিন্তু আমি যাইহোক তাকে ধাক্কাই। আমি সেখানে ফিরে যাই এবং আমার কাজ করতে বলি। | কিন্তু আমি যাইহোক তাকে ধাক্কাই। আমি সেখানে ফিরে যাই এবং আমার কাজ করতে বলি। |
660 | 00:28:48,317 | 00:28:49,673 | আমার বোঝা। | আমার বোঝা। |
661 | 00:28:49,763 | 00:28:51,451 | আমরা বাস মেটা তৈরি করি। | আমরা বাস মেটা তৈরি করি। |
662 | 00:28:51,541 | 00:28:52,956 | আমরা রালফকে তার ক্ষমতা দিয়েছিলাম। | আমরা রালফকে তার ক্ষমতা দিয়েছিলাম। |
663 | 00:28:53,046 | 00:28:54,117 | তুমি বোঝা সম্পর্কে কথা বলতে চাও। | তুমি বোঝা সম্পর্কে কথা বলতে চাও। |
664 | 00:28:54,207 | 00:28:55,422 | আমি এটা শুরু করি। | আমি এটা শুরু করি। |
665 | 00:28:55,512 | 00:28:56,748 | আমি সেই বাজুকাকে গুলি করেছিলাম। | আমি সেই বাজুকাকে গুলি করেছিলাম। |
666 | 00:28:56,838 | 00:28:57,926 | আমি স্পিড ফোর্স খুলেছিলাম, | আমি স্পিড ফোর্স খুলেছিলাম, |
667 | 00:28:58,016 | 00:28:59,505 | এবং আমি এটা করিনি এর জন্য যে একদিন এখানে তুমি দাঁড়াও... | এবং আমি এটা করিনি এর জন্য যে একদিন এখানে তুমি দাঁড়াও... |
668 | 00:28:59,595 | 00:29:01,643 | এবং আমাকে বলো তুমি আবার বিশ্বকে একা বাঁচাতে যাচ্ছো। | এবং আমাকে বলো তুমি আবার বিশ্বকে একা বাঁচাতে যাচ্ছো। |
669 | 00:29:03,232 | 00:29:04,652 | আমি জানি সেটা। | আমি জানি সেটা। |
670 | 00:29:04,742 | 00:29:08,586 | এবং আমি জানি আমাদের সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে ও আমি নিজে নিজে এটা করতে পারছি না, কিন্তু... | এবং আমি জানি আমাদের সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে ও আমি নিজে নিজে এটা করতে পারছি না, কিন্তু... |
671 | 00:29:09,828 | 00:29:13,374 | আমি যে সকলকে শেখানোর চেষ্টা করেছি তাদের শেষ হওয়ার চেয়েও খারাপ হয়ে গেছে। | আমি যে সকলকে শেখানোর চেষ্টা করেছি তাদের শেষ হওয়ার চেয়েও খারাপ হয়ে গেছে। |
672 | 00:29:13,464 | 00:29:14,744 | আর রালফের কথা কি? | আর রালফের কথা কি? |
673 | 00:29:14,834 | 00:29:16,158 | সে কি খারাপ ছিলো? | সে কি খারাপ ছিলো? |
674 | 00:29:17,099 | 00:29:19,765 | তুমি তাকে শেখানো যে তার পিঠে প্রাচীর বিরুদ্ধে ছিলো... | তুমি তাকে শেখানো যে তার পিঠে প্রাচীর বিরুদ্ধে ছিলো... |
675 | 00:29:19,855 | 00:29:22,663 | ...এবং দুনিয়া তার চারপাশে শেষ হয় সে সবসময় পছন্দ করতে পারে। | ...এবং দুনিয়া তার চারপাশে শেষ হয় সে সবসময় পছন্দ করতে পারে। |
676 | 00:29:22,753 | 00:29:24,415 | একটি হিরো হতে পছন্দ করো। | একটি হিরো হতে পছন্দ করো। |
677 | 00:29:25,490 | 00:29:27,272 | আমরা একই পছন্দের প্রাপ্য। | আমরা একই পছন্দের প্রাপ্য। |
678 | 00:29:29,079 | 00:29:30,843 | আমাদের যা দরকার তা আমাদের দেখাতে হবে। | আমাদের যা দরকার তা আমাদের দেখাতে হবে। |
679 | 00:29:34,431 | 00:29:36,250 | তুমি কি সত্যিই এই কাজ করতে চাও? | তুমি কি সত্যিই এই কাজ করতে চাও? |
680 | 00:29:36,340 | 00:29:38,531 | আমরা একসঙ্গে যদি কাঁধ মিলাই তবে এটি বোঝা মনে হবে না। | আমরা একসঙ্গে যদি কাঁধ মিলাই তবে এটি বোঝা মনে হবে না। |
681 | 00:29:46,802 | 00:29:48,361 | আমরা তাকে খুঁজে পেয়েছি। | আমরা তাকে খুঁজে পেয়েছি। |
682 | 00:29:48,451 | 00:29:50,406 | - তুমি মার্লিজকে খুঁজে পেয়েছো? - আমি তাই মনে করি। | - তুমি মার্লিজকে খুঁজে পেয়েছো? - আমি তাই মনে করি। |
683 | 00:29:51,639 | 00:29:52,980 | সে ইংল্যান্ডে। | সে ইংল্যান্ডে। |
684 | 00:29:54,775 | 00:29:55,920 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
685 | 00:29:56,390 | 00:29:58,263 | এই আমাদের শেষ এক্সট্রাপোলেটর। | এই আমাদের শেষ এক্সট্রাপোলেটর। |
686 | 00:29:58,958 | 00:30:00,955 | তুমি সমন্বয় সেট করো, এটি তোমাকে সেখানে ব্রিচ করবে। | তুমি সমন্বয় সেট করো, এটি তোমাকে সেখানে ব্রিচ করবে। |
687 | 00:30:02,691 | 00:30:04,733 | আমাদের ডিভোও কে থামাতে হবে। | আমাদের ডিভোও কে থামাতে হবে। |
688 | 00:30:04,823 | 00:30:06,771 | - ততক্ষনে তুমি ফিরে আসবে... - এই। | - ততক্ষনে তুমি ফিরে আসবে... - এই। |
689 | 00:30:09,789 | 00:30:11,096 | আমি তোমায় ভালোবাসি। | আমি তোমায় ভালোবাসি। |
690 | 00:30:12,405 | 00:30:13,971 | বিশ্বকে সংরক্ষণ করো। | বিশ্বকে সংরক্ষণ করো। |
691 | 00:30:14,061 | 00:30:15,277 | আমি তোমায় ভালোবাসি। | আমি তোমায় ভালোবাসি। |
692 | 00:30:17,657 | 00:30:19,214 | আমরা কোথায় আছি? | আমরা কোথায় আছি? |
693 | 00:30:19,304 | 00:30:21,128 | বর্মান প্রায় ১০০,০০০ রেডস্ এ। | বর্মান প্রায় ১০০,০০০ রেডস্ এ। |
694 | 00:30:22,494 | 00:30:23,836 | ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে। চলে আসো। | ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে। চলে আসো। |
695 | 00:30:26,429 | 00:30:28,402 | ধন্যবাদ, বিষয় সাত। | ধন্যবাদ, বিষয় সাত। |
696 | 00:30:32,435 | 00:30:34,684 | এখন তোমার আগুন বিশ্বকে আলোকিত করবে। | এখন তোমার আগুন বিশ্বকে আলোকিত করবে। |
697 | 00:30:42,108 | 00:30:43,175 | পেরিমিটার নিরাপদ। | পেরিমিটার নিরাপদ। |
698 | 00:30:43,265 | 00:30:45,053 | আমরা ভিতরে একবার গেলে, আমাদের এক সেকেন্ডেরও কম সময় হবে। | আমরা ভিতরে একবার গেলে, আমাদের এক সেকেন্ডেরও কম সময় হবে। |
699 | 00:30:45,143 | 00:30:46,766 | আমি প্লেট সক্রিয় করছি, তাদের চার্জ ড্র করবো। | আমি প্লেট সক্রিয় করছি, তাদের চার্জ ড্র করবো। |
700 | 00:30:46,857 | 00:30:47,752 | আমি ব্রিচ করবো। | আমি ব্রিচ করবো। |
701 | 00:30:47,842 | 00:30:51,582 | এবং আমি আর্গাস এজেন্টদের রক্ষা করবো এই আইস শুটার ব্যবহার করার বিস্ফোরণ থেকে। | এবং আমি আর্গাস এজেন্টদের রক্ষা করবো এই আইস শুটার ব্যবহার করার বিস্ফোরণ থেকে। |
702 | 00:30:51,673 | 00:30:52,655 | আইস শুটার। | আইস শুটার। |
703 | 00:30:52,745 | 00:30:53,747 | আমি কি এটা আইস শুটার বলবো? | আমি কি এটা আইস শুটার বলবো? |
704 | 00:30:53,837 | 00:30:55,106 | আমি ভাবলাম ফ্রস্টবাইট ভালো শোনাবে। | আমি ভাবলাম ফ্রস্টবাইট ভালো শোনাবে। |
705 | 00:30:55,196 | 00:30:57,957 | বন্ধুরা, এটা আইস শুটিং দ্বারা ঘর্ষণ অফসেট সমস্যা সমাধান করে, | বন্ধুরা, এটা আইস শুটিং দ্বারা ঘর্ষণ অফসেট সমস্যা সমাধান করে, |
706 | 00:30:58,047 | 00:30:59,069 | অতএব এটি একটি আইস শুটার। | অতএব এটি একটি আইস শুটার। |
707 | 00:30:59,159 | 00:31:00,469 | - তুমি এটিকে একটি আইস শুটার বলো। - শান্ত। | - তুমি এটিকে একটি আইস শুটার বলো। - শান্ত। |
708 | 00:31:00,559 | 00:31:02,047 | এটা খুব কঠিন না। | এটা খুব কঠিন না। |
709 | 00:31:04,722 | 00:31:06,755 | ডিভোও অবশ্যই বর্মান এর চেম্বার সঙ্কুচিত করা আবশ্যক। | ডিভোও অবশ্যই বর্মান এর চেম্বার সঙ্কুচিত করা আবশ্যক। |
710 | 00:31:11,899 | 00:31:13,017 | আমরা এটা করতে পারি। | আমরা এটা করতে পারি। |
711 | 00:31:22,041 | 00:31:23,288 | আমাকে ধরতে পারলে ধরো। | আমাকে ধরতে পারলে ধরো। |
712 | 00:31:47,212 | 00:31:48,568 | আমি চার্জ পেয়েছি। | আমি চার্জ পেয়েছি। |
713 | 00:31:50,653 | 00:31:52,047 | ব্রিচ চালু হয়েছে। | ব্রিচ চালু হয়েছে। |
714 | 00:31:54,135 | 00:31:55,418 | সে বরফ করেছে। | সে বরফ করেছে। |
715 | 00:31:56,080 | 00:31:57,151 | আরও পাঁচটি বাকি। | আরও পাঁচটি বাকি। |
716 | 00:31:57,241 | 00:31:58,666 | মনে রাখবে, ফোকাস থাকো। | মনে রাখবে, ফোকাস থাকো। |
717 | 00:33:00,843 | 00:33:01,886 | আমরা এটা করেছি। | আমরা এটা করেছি। |
718 | 00:33:05,621 | 00:33:08,637 | একবার যে মহাবিশ্বের কিছু দূরবর্তী কোণে একটি সময়, | একবার যে মহাবিশ্বের কিছু দূরবর্তী কোণে একটি সময়, |
719 | 00:33:08,727 | 00:33:13,761 | চকচকে প্রাণী বুদ্ধিমান উদ্ভাবিত একটি তারকা ছিলো। | চকচকে প্রাণী বুদ্ধিমান উদ্ভাবিত একটি তারকা ছিলো। |
720 | 00:33:13,851 | 00:33:16,418 | তুমি কি আমাকে নিতচা উদ্ধৃত করছো? | তুমি কি আমাকে নিতচা উদ্ধৃত করছো? |
721 | 00:33:16,508 | 00:33:18,130 | তুমি একটি স্যাটেলাইট ধ্বংস করেছো। | তুমি একটি স্যাটেলাইট ধ্বংস করেছো। |
722 | 00:33:18,220 | 00:33:20,152 | সর্বোচ্চ মার্ক, দ্রুত ছেলে। | সর্বোচ্চ মার্ক, দ্রুত ছেলে। |
723 | 00:33:20,242 | 00:33:21,358 | তুমি আরও একটি হাজার ধ্বংস করতে পারো | তুমি আরও একটি হাজার ধ্বংস করতে পারো |
724 | 00:33:21,448 | 00:33:24,516 | এবং তুমি এখনও আলোকিত এর কাছাকাছি যেতে হবে। | এবং তুমি এখনও আলোকিত এর কাছাকাছি যেতে হবে। |
725 | 00:33:24,606 | 00:33:26,897 | আমি নিতচা মন সম্মার্জনী সম্পর্কে বলে কি ভুলে। | আমি নিতচা মন সম্মার্জনী সম্পর্কে বলে কি ভুলে। |
726 | 00:33:26,987 | 00:33:28,353 | আমার দর্শনশাস্ত্র ক্লাস বাদ দেয়া আবশ্যক... | আমার দর্শনশাস্ত্র ক্লাস বাদ দেয়া আবশ্যক... |
727 | 00:33:28,443 | 00:33:30,187 | আমি কি তোমাকে এই বছর কিছুই শিখাইনি? | আমি কি তোমাকে এই বছর কিছুই শিখাইনি? |
728 | 00:33:30,277 | 00:33:32,894 | কিছুই যায়নি তোমার পুরু ধাতব ঢাকনার মধ্যে দিয়ে? | কিছুই যায়নি তোমার পুরু ধাতব ঢাকনার মধ্যে দিয়ে? |
729 | 00:33:32,984 | 00:33:34,211 | এটা ভাবো? | এটা ভাবো? |
730 | 00:33:34,301 | 00:33:35,143 | বরং না। | বরং না। |
731 | 00:33:35,233 | 00:33:37,456 | তুমি শুধু নিজেকে আঘাত করে শেষ করো, তাই আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও। | তুমি শুধু নিজেকে আঘাত করে শেষ করো, তাই আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও। |
732 | 00:33:37,546 | 00:33:39,947 | একটি বিশ্বের আলোকিত। | একটি বিশ্বের আলোকিত। |
733 | 00:33:40,037 | 00:33:42,984 | এক দিনের মধ্যে, সমস্ত সৈন্যরা তাদের অস্ত্র নিক্ষেপ করবে। | এক দিনের মধ্যে, সমস্ত সৈন্যরা তাদের অস্ত্র নিক্ষেপ করবে। |
734 | 00:33:43,074 | 00:33:46,556 | প্রতি পারমাণবিক অস্ত্র ছয় মাসের মধ্যে নিমজ্জিত করা হবে। | প্রতি পারমাণবিক অস্ত্র ছয় মাসের মধ্যে নিমজ্জিত করা হবে। |
735 | 00:33:46,646 | 00:33:49,676 | দারিদ্র্য, দুর্ভিক্ষ, রোগ, নির্মূল। | দারিদ্র্য, দুর্ভিক্ষ, রোগ, নির্মূল। |
736 | 00:33:49,766 | 00:33:51,952 | আমরা রাস্তায় পরিষ্কার করবো। | আমরা রাস্তায় পরিষ্কার করবো। |
737 | 00:33:52,042 | 00:33:54,010 | মানুষ তাদের জঘন্য ফোন রেখে দিবে... | মানুষ তাদের জঘন্য ফোন রেখে দিবে... |
738 | 00:33:54,100 | 00:33:58,156 | ...এবং আবার কৌতুহলী হবে এবং আমি তাদের শিখাতে সেখানে থাকবো। | ...এবং আবার কৌতুহলী হবে এবং আমি তাদের শিখাতে সেখানে থাকবো। |
739 | 00:33:58,246 | 00:34:03,117 | আমি, তুমি না, এই ত্যাজ্য বিশ্বকে সংরক্ষণ করতে পারবে। | আমি, তুমি না, এই ত্যাজ্য বিশ্বকে সংরক্ষণ করতে পারবে। |
740 | 00:34:03,207 | 00:34:04,446 | না, তুমি শুধু এটি নিয়ন্ত্রণ করবে। | না, তুমি শুধু এটি নিয়ন্ত্রণ করবে। |
741 | 00:34:04,536 | 00:34:05,936 | তুমি বিনামূল্যে ইচ্ছা নিতে চাও। | তুমি বিনামূল্যে ইচ্ছা নিতে চাও। |
742 | 00:34:06,026 | 00:34:10,085 | শান্তি জানার জন্য মানবতাবিরোধী একটি অর্থের বিনিময়ে। | শান্তি জানার জন্য মানবতাবিরোধী একটি অর্থের বিনিময়ে। |
743 | 00:34:10,175 | 00:34:12,178 | কিন্তু আমরা একে অপরকে জানতাম না। | কিন্তু আমরা একে অপরকে জানতাম না। |
744 | 00:34:12,268 | 00:34:14,773 | বাবা তাদের বাচ্চাদের মনে হবে না। | বাবা তাদের বাচ্চাদের মনে হবে না। |
745 | 00:34:14,863 | 00:34:16,835 | স্বামী তাদের স্ত্রী মনে রাখবে না। | স্বামী তাদের স্ত্রী মনে রাখবে না। |
746 | 00:34:18,443 | 00:34:19,462 | ভালো। | ভালো। |
747 | 00:34:19,552 | 00:34:21,618 | তুমি অবিকল বিন্দুর উপর আঘাত পাবে। | তুমি অবিকল বিন্দুর উপর আঘাত পাবে। |
748 | 00:34:22,505 | 00:34:25,371 | আবেগ সব ত্রুটির পিতা। | আবেগ সব ত্রুটির পিতা। |
749 | 00:34:25,461 | 00:34:30,037 | আমাদের বিকাশ যে আমাদের মস্তিষ্কের কেমিক্যালস, অগ্রগতি ঠেকানো। | আমাদের বিকাশ যে আমাদের মস্তিষ্কের কেমিক্যালস, অগ্রগতি ঠেকানো। |
750 | 00:34:30,539 | 00:34:33,776 | এবং সবচেয়ে ধ্বংসাত্মক এবং হাস্যকর ভারসাম্যহীনতা... | এবং সবচেয়ে ধ্বংসাত্মক এবং হাস্যকর ভারসাম্যহীনতা... |
751 | 00:34:33,866 | 00:34:37,771 | ...সব তুমি দুর্বল যে জিনিসকে প্রেম ডাকো। | ...সব তুমি দুর্বল যে জিনিসকে প্রেম ডাকো। |
752 | 00:34:39,552 | 00:34:42,668 | আমি অভিজ্ঞতা থেকে এটা শিখেছি, মিস্টার অ্যালেন। | আমি অভিজ্ঞতা থেকে এটা শিখেছি, মিস্টার অ্যালেন। |
753 | 00:34:44,170 | 00:34:46,862 | এবং শীঘ্রই, তুমিও শিখবে। | এবং শীঘ্রই, তুমিও শিখবে। |
754 | 00:34:56,879 | 00:34:58,019 | সেখানে কি ঘটেছে? | সেখানে কি ঘটেছে? |
755 | 00:34:58,109 | 00:34:59,951 | সব থেকে বড় বিষয় তোমরা সব নিরাপদ। | সব থেকে বড় বিষয় তোমরা সব নিরাপদ। |
756 | 00:35:00,041 | 00:35:01,794 | - কিন্তু ডিভোও? ডিভো কোথায়? - এই। | - কিন্তু ডিভোও? ডিভো কোথায়? - এই। |
757 | 00:35:02,256 | 00:35:03,508 | এই, চিন্তা করবে না। | এই, চিন্তা করবে না। |
758 | 00:35:03,598 | 00:35:05,466 | - ফ্ল্যাশ এটা দেখছে। - ধন্যবাদ। | - ফ্ল্যাশ এটা দেখছে। - ধন্যবাদ। |
759 | 00:35:08,430 | 00:35:09,678 | কি সমস্যা? | কি সমস্যা? |
760 | 00:35:11,971 | 00:35:13,372 | আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন। | আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন। |
761 | 00:35:14,204 | 00:35:17,954 | আমরা যখন প্রশিক্ষণ নিচ্ছিলাম, তখন আমার স্মৃতির একটি অংশ ছিলো। | আমরা যখন প্রশিক্ষণ নিচ্ছিলাম, তখন আমার স্মৃতির একটি অংশ ছিলো। |
762 | 00:35:18,044 | 00:35:21,043 | আমি মনে করি এটি এমন একটি বিষয় যা আমি দীর্ঘ সময়ের জন্য দমন করেছি। | আমি মনে করি এটি এমন একটি বিষয় যা আমি দীর্ঘ সময়ের জন্য দমন করেছি। |
763 | 00:35:21,133 | 00:35:25,525 | আমার খুব বেশি মনে নেই যে আমি ছোট ছিলাম এবং আমি ভীত ছিলাম। | আমার খুব বেশি মনে নেই যে আমি ছোট ছিলাম এবং আমি ভীত ছিলাম। |
764 | 00:35:27,179 | 00:35:29,072 | কেইটলিন, তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি চাও আমি তোমাকে সেখানে ভাইব করি? | কেইটলিন, তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি চাও আমি তোমাকে সেখানে ভাইব করি? |
765 | 00:35:29,162 | 00:35:32,391 | আমি বলতে চাচ্ছি, সম্ভবত তোমার মস্তিষ্ক এই স্মৃতিকে লক করে রাখে কোন কারণে। | আমি বলতে চাচ্ছি, সম্ভবত তোমার মস্তিষ্ক এই স্মৃতিকে লক করে রাখে কোন কারণে। |
766 | 00:35:32,481 | 00:35:34,321 | আমাকে জানতে হবে এটা কি ছিলো। | আমাকে জানতে হবে এটা কি ছিলো। |
767 | 00:35:34,411 | 00:35:35,640 | আমি এটা সামলাতে পারবো। | আমি এটা সামলাতে পারবো। |
768 | 00:35:36,667 | 00:35:39,250 | তারপর এটা ফোকাস করো ও ঝুলে থাকো। | তারপর এটা ফোকাস করো ও ঝুলে থাকো। |
769 | 00:35:43,045 | 00:35:44,266 | কেইটি! | কেইটি! |
770 | 00:35:44,356 | 00:35:46,083 | ওহ না! কেইটি! | ওহ না! কেইটি! |
771 | 00:35:46,173 | 00:35:47,817 | কেইটি, ঠিক আছো? | কেইটি, ঠিক আছো? |
772 | 00:35:47,907 | 00:35:49,031 | ওভাবেই থাকো! আমরা তোমায় সাহায্য করতে যাচ্ছি! | ওভাবেই থাকো! আমরা তোমায় সাহায্য করতে যাচ্ছি! |
773 | 00:35:49,121 | 00:35:51,040 | ওটা আমি। ঠিক সেখানে। | ওটা আমি। ঠিক সেখানে। |
774 | 00:35:51,130 | 00:35:52,852 | কেইটি, সোনা, না! | কেইটি, সোনা, না! |
775 | 00:35:58,637 | 00:36:00,332 | কিলার ফ্রস্ট। | কিলার ফ্রস্ট। |
776 | 00:36:00,422 | 00:36:03,410 | সে তখনও তোমার অংশ ছিলো। | সে তখনও তোমার অংশ ছিলো। |
777 | 00:36:03,500 | 00:36:05,715 | পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরিত হয়নি। | পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরিত হয়নি। |
778 | 00:36:07,316 | 00:36:08,885 | এটা কিভাবে সম্ভব? | এটা কিভাবে সম্ভব? |
779 | 00:36:17,161 | 00:36:18,365 | খালি। | খালি। |
780 | 00:36:18,455 | 00:36:20,254 | কিন্তু এটা একসঙ্গে তাদের প্রথম স্থান। | কিন্তু এটা একসঙ্গে তাদের প্রথম স্থান। |
781 | 00:36:20,344 | 00:36:22,494 | সে এখানে আসবে। আমি অনুভব করতে পারছি। | সে এখানে আসবে। আমি অনুভব করতে পারছি। |
782 | 00:36:24,823 | 00:36:27,144 | পাত্র এখনও গরম। | পাত্র এখনও গরম। |
783 | 00:36:27,234 | 00:36:28,415 | এর মানে... | এর মানে... |
784 | 00:36:29,098 | 00:36:30,853 | - আমরা চা খেতে পারি। - না! | - আমরা চা খেতে পারি। - না! |
785 | 00:36:31,390 | 00:36:32,333 | মার্লিজ! | মার্লিজ! |
786 | 00:36:32,423 | 00:36:33,510 | আইরিস, সে এখানে নেই। | আইরিস, সে এখানে নেই। |
787 | 00:36:33,600 | 00:36:34,807 | - বাহিরে আসো। - আইরিস। | - বাহিরে আসো। - আইরিস। |
788 | 00:36:35,873 | 00:36:39,050 | এটি একটি ব্যক্তির বাড়িতে অনিমন্ত্রিত মধ্যে ব্রিচ করা অভদ্রতা। | এটি একটি ব্যক্তির বাড়িতে অনিমন্ত্রিত মধ্যে ব্রিচ করা অভদ্রতা। |
789 | 00:36:39,140 | 00:36:41,586 | এবং বিপজ্জনক যখন সে ব্যক্তি একটি রাগি এবং একটি কাতানা ধরে রাখে। | এবং বিপজ্জনক যখন সে ব্যক্তি একটি রাগি এবং একটি কাতানা ধরে রাখে। |
790 | 00:36:42,611 | 00:36:44,050 | কেনো তুমি এখানে আছো? | কেনো তুমি এখানে আছো? |
791 | 00:36:45,137 | 00:36:46,698 | আমি এটা দেখছি। | আমি এটা দেখছি। |
792 | 00:36:46,788 | 00:36:48,460 | আমরা এখানে, মার্লিজ, | আমরা এখানে, মার্লিজ, |
793 | 00:36:49,315 | 00:36:51,710 | আমরা এখানে তোমার কারণে। | আমরা এখানে তোমার কারণে। |
794 | 00:36:52,583 | 00:36:53,870 | কারণ... | কারণ... |
795 | 00:36:54,948 | 00:36:56,427 | দাঁড়াও, তুমি... | দাঁড়াও, তুমি... |
796 | 00:36:56,517 | 00:36:58,180 | তোমার আছে, তোমার আছে... | তোমার আছে, তোমার আছে... |
797 | 00:36:59,926 | 00:37:00,916 | আমি পারবো না। আমি পারবো না। | আমি পারবো না। আমি পারবো না। |
798 | 00:37:01,006 | 00:37:02,614 | তিনি এটা বলতে পারছে না। আর না। | তিনি এটা বলতে পারছে না। আর না। |
799 | 00:37:02,704 | 00:37:05,276 | ঠিক যেমন আমরা অনুমান করি কিন্তু আগে খেয়াল করিনি। | ঠিক যেমন আমরা অনুমান করি কিন্তু আগে খেয়াল করিনি। |
800 | 00:37:05,366 | 00:37:09,446 | তুমি আলোকিত এর শেষ পর্যায়ে সম্মুখীন। | তুমি আলোকিত এর শেষ পর্যায়ে সম্মুখীন। |
801 | 00:37:10,671 | 00:37:12,515 | তোমার মন পুনরায় বুট হচ্ছে। | তোমার মন পুনরায় বুট হচ্ছে। |
802 | 00:37:12,605 | 00:37:15,856 | শীঘ্রই তুমি সম্পর্ক ছাড়া, স্মৃতি ছাড়া হয়ে যাবে। | শীঘ্রই তুমি সম্পর্ক ছাড়া, স্মৃতি ছাড়া হয়ে যাবে। |
803 | 00:37:15,946 | 00:37:19,061 | শুধু একটি ফাঁকা স্লেট যাতে ক্লিফার্ড তোমাকে পুনরায় শিক্ষিত করতে পারে। | শুধু একটি ফাঁকা স্লেট যাতে ক্লিফার্ড তোমাকে পুনরায় শিক্ষিত করতে পারে। |
804 | 00:37:21,617 | 00:37:23,477 | শীঘ্রই আমরা সবাই তোমার মতো হয়ে যাবো। | শীঘ্রই আমরা সবাই তোমার মতো হয়ে যাবো। |
805 | 00:37:23,567 | 00:37:26,488 | মার্লিজ, আমাদের তাকে থামাতে হবে। | মার্লিজ, আমাদের তাকে থামাতে হবে। |
806 | 00:37:26,578 | 00:37:27,766 | তোমার স্বামী খুব দূরে চলে গেছে, | তোমার স্বামী খুব দূরে চলে গেছে, |
807 | 00:37:27,856 | 00:37:30,358 | এবং আমি মনে করি তুমি এটা জানো, অথবা তুমি এখন তার সাথে থাকবে। | এবং আমি মনে করি তুমি এটা জানো, অথবা তুমি এখন তার সাথে থাকবে। |
808 | 00:37:30,448 | 00:37:32,006 | হ্যাঁ, আমি আমার স্বামী ছেড়ে চলে এসেছি। | হ্যাঁ, আমি আমার স্বামী ছেড়ে চলে এসেছি। |
809 | 00:37:32,096 | 00:37:34,744 | কিন্তু সে যে সঠিক তা পরিবর্তন হবে না। | কিন্তু সে যে সঠিক তা পরিবর্তন হবে না। |
810 | 00:37:34,834 | 00:37:37,672 | যদি কিছু, তার বিশ্বাসঘাতকতা তার খুব পয়েন্ট প্রমাণ করে। | যদি কিছু, তার বিশ্বাসঘাতকতা তার খুব পয়েন্ট প্রমাণ করে। |
811 | 00:37:38,639 | 00:37:40,459 | মানুষ এমনকি সেরা ধারণা দূষিত করে। | মানুষ এমনকি সেরা ধারণা দূষিত করে। |
812 | 00:37:41,466 | 00:37:42,821 | হতাশা... | হতাশা... |
813 | 00:37:43,988 | 00:37:46,021 | ... আশাবাদীর চেয়ে স্মার্ট না। | ... আশাবাদীর চেয়ে স্মার্ট না। |
814 | 00:37:46,567 | 00:37:50,581 | এই জীবনে তুমি সবচেয়ে ভালো জিনিস আশাবাদী হতে পারে। | এই জীবনে তুমি সবচেয়ে ভালো জিনিস আশাবাদী হতে পারে। |
815 | 00:37:51,120 | 00:37:52,242 | পরিচিত শব্দ। | পরিচিত শব্দ। |
816 | 00:37:52,332 | 00:37:54,476 | তুমি যখন তাদের বলেছিলে তুমি অক্সফোর্ডে ছিলে। | তুমি যখন তাদের বলেছিলে তুমি অক্সফোর্ডে ছিলে। |
817 | 00:37:54,566 | 00:37:57,850 | দুই সপ্তাহ আগে ক্লিফার্ড ডিভোও এর সাথে দেখা করো। | দুই সপ্তাহ আগে ক্লিফার্ড ডিভোও এর সাথে দেখা করো। |
818 | 00:37:57,940 | 00:38:02,203 | আমি প্রযুক্তির উপর একটি বক্তৃতা এবং বিশ্বের ক্ষুধা নির্মূল। | আমি প্রযুক্তির উপর একটি বক্তৃতা এবং বিশ্বের ক্ষুধা নির্মূল। |
819 | 00:38:02,293 | 00:38:03,978 | আমি সত্যিই বিশ্বাস করি এটা করা সম্ভব। | আমি সত্যিই বিশ্বাস করি এটা করা সম্ভব। |
820 | 00:38:04,068 | 00:38:06,122 | সে তোমাকে পরিবর্তন করার চেষ্টা করেছে, মার্লিজ। | সে তোমাকে পরিবর্তন করার চেষ্টা করেছে, মার্লিজ। |
821 | 00:38:06,212 | 00:38:09,918 | কিন্তু আমি গভীর চিন্তা করি, তুমি এখনও একজন আশাবাদী। | কিন্তু আমি গভীর চিন্তা করি, তুমি এখনও একজন আশাবাদী। |
822 | 00:38:10,008 | 00:38:13,454 | তুমি এখনও মানবতায় বিশ্বাস করো। | তুমি এখনও মানবতায় বিশ্বাস করো। |
823 | 00:38:14,367 | 00:38:15,864 | এবং আমি তোমার উপর বিশ্বাস করি। | এবং আমি তোমার উপর বিশ্বাস করি। |
824 | 00:38:16,668 | 00:38:20,367 | তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করলে আমি কি আমার স্বামীর জন্য করতে রাজি ছিলাম। | তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করলে আমি কি আমার স্বামীর জন্য করতে রাজি ছিলাম। |
825 | 00:38:20,457 | 00:38:22,174 | এবং এখন আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছি। | এবং এখন আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছি। |
826 | 00:38:23,105 | 00:38:25,250 | তুমি বিশ্বের জন্য কি করতে ইচ্ছুক? | তুমি বিশ্বের জন্য কি করতে ইচ্ছুক? |
827 | 00:38:33,893 | 00:38:35,650 | ব্যারি তার একটা স্যাটেলাইট ধ্বংস করে। | ব্যারি তার একটা স্যাটেলাইট ধ্বংস করে। |
828 | 00:38:35,740 | 00:38:37,215 | সে করেছিলো। | সে করেছিলো। |
829 | 00:38:37,306 | 00:38:38,624 | ডিভোও মনে হচ্ছে নিরাময় হতে চায় না। | ডিভোও মনে হচ্ছে নিরাময় হতে চায় না। |
830 | 00:38:38,714 | 00:38:40,060 | আমি এটা ট্র্যাক করতে পারি কিনা দেখতে চেষ্টা করি। | আমি এটা ট্র্যাক করতে পারি কিনা দেখতে চেষ্টা করি। |
831 | 00:38:40,719 | 00:38:42,830 | আমি সে শব্দ পছন্দ করি না। | আমি সে শব্দ পছন্দ করি না। |
832 | 00:38:43,518 | 00:38:46,033 | এটি বলে একটি স্টার ল্যাব স্যাটেলাইট সক্রিয় করা হয়েছে। | এটি বলে একটি স্টার ল্যাব স্যাটেলাইট সক্রিয় করা হয়েছে। |
833 | 00:38:46,124 | 00:38:47,108 | এটা ডিভোও। | এটা ডিভোও। |
834 | 00:38:47,198 | 00:38:49,572 | সে ধ্বংস তোমার এক স্যাটেলাইট ব্যবহার করে। | সে ধ্বংস তোমার এক স্যাটেলাইট ব্যবহার করে। |
835 | 00:38:49,662 | 00:38:50,768 | আচ্ছা, তুমি কি তাকে থামাতে পারবে? | আচ্ছা, তুমি কি তাকে থামাতে পারবে? |
836 | 00:38:55,769 | 00:38:56,872 | সে এখানে। | সে এখানে। |
837 | 00:38:59,315 | 00:39:00,797 | হ্যালো, প্রফেসার ডিভোও। | হ্যালো, প্রফেসার ডিভোও। |
838 | 00:39:02,123 | 00:39:03,289 | না, না, না। | না, না, না। |
839 | 00:39:09,825 | 00:39:10,998 | ডিভোও! | ডিভোও! |
840 | 00:39:12,495 | 00:39:13,757 | ডিভোও! | ডিভোও! |
841 | 00:39:14,795 | 00:39:15,916 | ডিভোও! | ডিভোও! |
842 | 00:39:16,675 | 00:39:19,014 | আলোকিত প্রোটোকল প্রবর্তন। | আলোকিত প্রোটোকল প্রবর্তন। |
843 | 00:39:19,493 | 00:39:20,721 | আলোকিত হতে দাও। | আলোকিত হতে দাও। |
844 | 00:39:27,174 | 00:39:28,286 | সে এটা করেছে। | সে এটা করেছে। |
845 | 00:39:28,376 | 00:39:29,686 | আলোক-সম্পাত। | আলোক-সম্পাত। |
846 | 00:39:29,776 | 00:39:31,057 | আমরা এখন কি করবো? | আমরা এখন কি করবো? |
847 | 00:39:33,361 | 00:39:34,454 | আমি জানি না। | আমি জানি না। |
848 | 00:39:35,556 | 00:39:38,854 | ঈশ্বর দেখেছে, এটা ভালো ছিলো। | ঈশ্বর দেখেছে, এটা ভালো ছিলো। |