# Start End Original Translated
1 00:00:00,927 00:00:02,420 আগের পর্বে, ফ্ল্যাশ এ... আগের পর্বে, ফ্ল্যাশ এ...
2 00:00:02,511 00:00:06,997 - এটি একটি সামুরাই। - ফ্ল্যাশকে আনো অন্যথায়, শহরটির পতন ঘটবে। - এটি একটি সামুরাই। - ফ্ল্যাশকে আনো অন্যথায়, শহরটির পতন ঘটবে।
3 00:00:07,088 00:00:08,639 ব্যারি এখনও স্পিড ফোর্স আটকে আছে? ব্যারি এখনও স্পিড ফোর্স আটকে আছে?
4 00:00:08,730 00:00:10,563 আমি তাকে খুঁজে বের করবো কিন্তু তোমার সাহায্য দরকার। আমি তাকে খুঁজে বের করবো কিন্তু তোমার সাহায্য দরকার।
5 00:00:12,401 00:00:14,768 ব্যারি? এটা আমি, আইরিস। ব্যারি? এটা আমি, আইরিস।
6 00:00:16,636 00:00:17,959 দয়া করে আমার কাছে ফিরে আসো। দয়া করে আমার কাছে ফিরে আসো।
7 00:00:18,050 00:00:19,905 ব্যারি, আইরিস বিপদে আছে। ব্যারি, আইরিস বিপদে আছে।
8 00:00:21,811 00:00:22,941 ফ্ল্যাশ ফিরে এসেছে! ফ্ল্যাশ ফিরে এসেছে!
9 00:00:23,032 00:00:25,751 ফ্ল্যাশ, বাড়িতে স্বাগতম। ফ্ল্যাশ, বাড়িতে স্বাগতম।
10 00:00:25,841 00:00:27,781 ফ্ল্যাশ ফিরে আসছে সেন্ট্রাল সিটিতে। ফ্ল্যাশ ফিরে আসছে সেন্ট্রাল সিটিতে।
11 00:00:27,871 00:00:29,120 তুমি আমার কাছে ফিরে এসেছো। তুমি আমার কাছে ফিরে এসেছো।
12 00:00:29,210 00:00:31,060 আমি আর কখনও কোথাও যাচ্ছি না। আমি আর কখনও কোথাও যাচ্ছি না।
13 00:00:35,354 00:00:39,146 এটা শুধু না যে বাজারে সবচেয়ে আধুনিক, ব্যয়বহুল প্যান্টহাউজ, এটা শুধু না যে বাজারে সবচেয়ে আধুনিক, ব্যয়বহুল প্যান্টহাউজ,
14 00:00:39,236 00:00:41,409 এখান থেকে সেন্ট্রাল সিটির সমস্ত ভালো দৃশ্য দেখা যায়। এখান থেকে সেন্ট্রাল সিটির সমস্ত ভালো দৃশ্য দেখা যায়।
15 00:00:41,499 00:00:43,007 বারান্দায় আসো আমার সাথে। নিজেই দেখে নাও। বারান্দায় আসো আমার সাথে। নিজেই দেখে নাও।
16 00:00:43,097 00:00:44,946 আমি দৃশ্য সম্পর্কে কম পরোয়া করতে পারি না। আমি দৃশ্য সম্পর্কে কম পরোয়া করতে পারি না।
17 00:00:45,953 00:00:47,387 এটি তোমার সবচেয়ে ব্যয়বহুল তালিকা? এটি তোমার সবচেয়ে ব্যয়বহুল তালিকা?
18 00:00:47,477 00:00:48,893 হ্যাঁ, কিন্তু দাম আলোচনাসূত্রে মীমাংসাযোগ্য। হ্যাঁ, কিন্তু দাম আলোচনাসূত্রে মীমাংসাযোগ্য।
19 00:00:48,983 00:00:49,879 আমার এটি নিবো। আমার এটি নিবো।
20 00:00:50,530 00:00:51,495 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
21 00:00:52,240 00:00:54,544 শুধু আমাকে তালা মারতে দাও এবং আমি তোমার সাথে নিচে নামবো। শুধু আমাকে তালা মারতে দাও এবং আমি তোমার সাথে নিচে নামবো।
22 00:00:54,634 00:00:56,975 দুঃখিত, নিশ্চিত না কোন বোতামটি কি করে। দুঃখিত, নিশ্চিত না কোন বোতামটি কি করে।
23 00:00:57,713 00:00:58,804 অসভ্য। অসভ্য।
24 00:01:10,033 00:01:11,016 ধুর! ছাই। ধুর! ছাই।
25 00:01:13,183 00:01:14,450 ডেনা? হ্যাঁ, শুনো। ডেনা? হ্যাঁ, শুনো।
26 00:01:14,540 00:01:17,447 আমি মনে করি আমি কোন আবদ্ধ লিফ্টে আছি বা কিছু জানি না... আমি মনে করি আমি কোন আবদ্ধ লিফ্টে আছি বা কিছু জানি না...
27 00:01:24,601 00:01:25,599 না! না!
28 00:02:44,979 00:02:46,089 কি? কি?
29 00:02:49,013 00:02:49,956 না! না!
30 00:02:50,959 00:02:52,052 - ব্যারি। - এই। - ব্যারি। - এই।
31 00:02:52,142 00:02:54,525 - হাই, তুমি এতো সকালে উঠলে। - হ্যাঁ। - হাই, তুমি এতো সকালে উঠলে। - হ্যাঁ।
32 00:02:54,616 00:02:55,987 কি করছো, আসলে? কি করছো, আসলে?
33 00:02:56,077 00:02:58,182 আমি শুধু টিভিতে সব দেখছি যা মিস করেছি... আমি শুধু টিভিতে সব দেখছি যা মিস করেছি...
34 00:02:58,273 00:02:59,616 ...যখন আমি স্পিড ফোর্সে আটকে ছিলাম। ...যখন আমি স্পিড ফোর্সে আটকে ছিলাম।
35 00:02:59,706 00:03:02,408 যখন তুমি ছয় মাসের জন্য চলে যাও, তখন পৃথিবী স্পয়লারের একটি মাইনফিল্ড হয়ে যায়। যখন তুমি ছয় মাসের জন্য চলে যাও, তখন পৃথিবী স্পয়লারের একটি মাইনফিল্ড হয়ে যায়।
36 00:03:02,498 00:03:06,205 কিন্তু সিস্কো আমাকে আমার প্রিয় শো গুলির ১০০০-গুণ গতি বাড়ানো সংস্করণের গুলো দিয়েছে। কিন্তু সিস্কো আমাকে আমার প্রিয় শো গুলির ১০০০-গুণ গতি বাড়ানো সংস্করণের গুলো দিয়েছে।
37 00:03:06,295 00:03:07,307 ওহ, জন স্নো মারা গেছে। ওহ, জন স্নো মারা গেছে।
38 00:03:07,397 00:03:08,525 ওহ, সে জীবিত আছে! ওহ, সে জীবিত আছে!
39 00:03:09,435 00:03:11,726 এবং এখানে আমি ভাবছিলাম তোমার পাগলাটে মস্তিষ্ককে একটি ধাক্কার প্রয়োজন হবে। এবং এখানে আমি ভাবছিলাম তোমার পাগলাটে মস্তিষ্ককে একটি ধাক্কার প্রয়োজন হবে।
40 00:03:11,816 00:03:13,245 না। মস্তিষ্ক ভালো আছে। না। মস্তিষ্ক ভালো আছে।
41 00:03:13,335 00:03:14,551 আমার সব ভালো আছে। আমার সব ভালো আছে।
42 00:03:15,866 00:03:17,719 জো ।এর আমাকে অপরাধপটে দরকার। জো ।এর আমাকে অপরাধপটে দরকার।
43 00:03:17,809 00:03:18,877 ওহ, এটা ঠিক আছে। ওহ, এটা ঠিক আছে।
44 00:03:18,967 00:03:21,640 আমার সম্ভবত আমাদের উপেক্ষিত বিবাহের পরিকল্পনা শুরু করতে হবে। আমার সম্ভবত আমাদের উপেক্ষিত বিবাহের পরিকল্পনা শুরু করতে হবে।
45 00:03:21,730 00:03:24,096 এটা এই দপ্তরী মাধ্যমে পেতে চিরতরে আমাকে নিতে হবে, তাই... এটা এই দপ্তরী মাধ্যমে পেতে চিরতরে আমাকে নিতে হবে, তাই...
46 00:03:24,186 00:03:26,601 ওহ না। এটা সম্পর্কে চিন্তা করো না। আমি এটি করে ফেলেছি। ওহ না। এটা সম্পর্কে চিন্তা করো না। আমি এটি করে ফেলেছি।
47 00:03:26,691 00:03:28,225 - তুমি এটা করে ফেলেছো? - হ্যাঁ। - তুমি এটা করে ফেলেছো? - হ্যাঁ।
48 00:03:28,315 00:03:30,776 আমি একটি ক্যাটারার লক করেছি, আমি তোমার প্রিয় ফুল পেয়েছি, আমি একটি ক্যাটারার লক করেছি, আমি তোমার প্রিয় ফুল পেয়েছি,
49 00:03:30,866 00:03:32,990 আমি একটি আশ্চর্যজনক দৃশ্য সহ একটি স্থানের জন্য একটি জমা রেখেছি, আমি একটি আশ্চর্যজনক দৃশ্য সহ একটি স্থানের জন্য একটি জমা রেখেছি,
50 00:03:33,080 00:03:35,065 আমি সেই সাত টিয়ার এর রেস্পবেরী চকলেট কেক পেয়েছি। আমি সেই সাত টিয়ার এর রেস্পবেরী চকলেট কেক পেয়েছি।
51 00:03:35,155 00:03:37,543 আসলে, আমার অনুমান তুমি সবকিছু কভার করে ফেলেছো। আসলে, আমার অনুমান তুমি সবকিছু কভার করে ফেলেছো।
52 00:03:37,633 00:03:40,217 যাতে, আমার সুন্দরী ফিয়ান্সে চাপ-মুক্ত থাকতে পারে। যাতে, আমার সুন্দরী ফিয়ান্সে চাপ-মুক্ত থাকতে পারে।
53 00:03:41,240 00:03:42,300 আমার জন্য বেয়ার ক্লো রাখবে? আমার জন্য বেয়ার ক্লো রাখবে?
54 00:03:42,390 00:03:43,914 ওহ, কোন প্রতিশ্রুতি না, স্পিডস্টার। ওহ, কোন প্রতিশ্রুতি না, স্পিডস্টার।
55 00:03:44,004 00:03:45,215 তুমি যাবে, তুমি হারাবে। তুমি যাবে, তুমি হারাবে।
56 00:03:50,574 00:03:51,756 আমরা কি পেয়েছি, জো? আমরা কি পেয়েছি, জো?
57 00:03:51,846 00:03:53,466 বেশি কিছু না যাওয়ার মতো। বেশি কিছু না যাওয়ার মতো।
58 00:03:53,556 00:03:57,873 একমাত্র সাক্ষী ছিলো একজন বয়স্ক বাসিন্দা এবং সে এখনও বেশ উত্তেজিত। একমাত্র সাক্ষী ছিলো একজন বয়স্ক বাসিন্দা এবং সে এখনও বেশ উত্তেজিত।
59 00:03:58,367 00:03:59,417 এই। এই।
60 00:03:59,507 00:04:00,867 - মিস্টার অ্যালেন। - হাই। - মিস্টার অ্যালেন। - হাই।
61 00:04:00,957 00:04:03,160 ছয় মাস এবং পাঁচ মিনিট দেরী করেছো। ছয় মাস এবং পাঁচ মিনিট দেরী করেছো।
62 00:04:03,250 00:04:04,640 দুঃখিত, ক্যাপ্টেন সিং। দুঃখিত, ক্যাপ্টেন সিং।
63 00:04:04,730 00:04:06,917 আমার প্রসারিত বিশ্রামের আবেদন গ্রহন করার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। আমার প্রসারিত বিশ্রামের আবেদন গ্রহন করার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ।
64 00:04:07,007 00:04:10,211 কিন্তু আমি ফিরে এসেছি, আমি কাজ করতে প্রস্তুত আর কি বলতে পারি? এটি সুন্দর দিন। কিন্তু আমি ফিরে এসেছি, আমি কাজ করতে প্রস্তুত আর কি বলতে পারি? এটি সুন্দর দিন।
65 00:04:10,301 00:04:12,138 দুঃখিত। আমরা কিসের সম্মুখীন হয়েছি? দুঃখিত। আমরা কিসের সম্মুখীন হয়েছি?
66 00:04:12,228 00:04:14,061 আচ্ছা, আমি আশা করি তুমি একটি হালকা নাস্তা করেছো। আচ্ছা, আমি আশা করি তুমি একটি হালকা নাস্তা করেছো।
67 00:04:14,151 00:04:17,185 না, আমি আসলে বেশ ভারিই করেছি। প্যানকেক, সসেজ, ফ্রুটি সেরিয়াল। না, আমি আসলে বেশ ভারিই করেছি। প্যানকেক, সসেজ, ফ্রুটি সেরিয়াল।
68 00:04:22,024 00:04:23,715 সে সব জায়গায় আছে। সে সব জায়গায় আছে।
69 00:04:25,142 00:04:28,077 যতদূর আমরা বলতে পারি, এটি তাকে শত কাহিনী তুলেছে। যতদূর আমরা বলতে পারি, এটি তাকে শত কাহিনী তুলেছে।
70 00:04:28,800 00:04:29,993 তুমি ভিক্টিম এর আইডি পেয়েছো? তুমি ভিক্টিম এর আইডি পেয়েছো?
71 00:04:30,083 00:04:31,528 হ্যাঁ। কার্ট উইভার। হ্যাঁ। কার্ট উইভার।
72 00:04:31,618 00:04:33,492 মূল্য বিলিয়ন। ক্যাপিটাল বি। মূল্য বিলিয়ন। ক্যাপিটাল বি।
73 00:04:33,582 00:04:35,159 তুমি কি মনে করো, মিস্টার অ্যালেন? তুমি কি মনে করো, মিস্টার অ্যালেন?
74 00:04:35,249 00:04:37,668 তুমি সিলিং এ প্রভাব দেখতে পেয়েছো? তুমি সিলিং এ প্রভাব দেখতে পেয়েছো?
75 00:04:37,758 00:04:40,230 এবং পুনরাবৃত্তি পার্শ্বীয় জোর ফাটল ফ্রেমের উপর? এবং পুনরাবৃত্তি পার্শ্বীয় জোর ফাটল ফ্রেমের উপর?
76 00:04:40,320 00:04:44,346 এই লোক শুধু পড়ে যায়নি। তাকে মৃত্যুর আগ পর্যন্ত ঝাকানো হয়। এই লোক শুধু পড়ে যায়নি। তাকে মৃত্যুর আগ পর্যন্ত ঝাকানো হয়।
77 00:04:44,969 00:04:46,482 মাফ করবে। মাধ্যম দিয়ে আসছি। মাফ করবে। মাধ্যম দিয়ে আসছি।
78 00:04:46,572 00:04:48,539 সিসিপিডি টেক পরামর্শদাতা। সেটা ঠিক। সিসিপিডি টেক পরামর্শদাতা। সেটা ঠিক।
79 00:04:48,629 00:04:50,524 ব্যাজটি দেখো। এর অর্থ এটা অফিসিয়াল। ব্যাজটি দেখো। এর অর্থ এটা অফিসিয়াল।
80 00:04:50,614 00:04:52,762 সে জানে যে ব্যাজটি প্লাস্টিক, ঠিক? সে জানে যে ব্যাজটি প্লাস্টিক, ঠিক?
81 00:04:53,263 00:04:55,206 বন্ধুরা, খুবই দুঃখিত আমি দেরী করে ফেলেছি। বন্ধুরা, খুবই দুঃখিত আমি দেরী করে ফেলেছি।
82 00:04:55,296 00:04:57,112 কার্ল আজ সকালে সহযোগিতা করছিলো না। কার্ল আজ সকালে সহযোগিতা করছিলো না।
83 00:04:57,202 00:05:00,507 ওহ, আমার ঈশ্বর। কেনো তুমি আমাকে দেখালে? ওহ, আমার ঈশ্বর। কেনো তুমি আমাকে দেখালে?
84 00:05:00,597 00:05:02,439 আমরা মনে করি এই কারণে কিছু অদ্ভুত প্রযুক্তিগত ত্রুটি, আমরা মনে করি এই কারণে কিছু অদ্ভুত প্রযুক্তিগত ত্রুটি,
85 00:05:02,529 00:05:04,092 এবং তুমি আমাদের বুদ্ধিমান প্রযুক্তি বিশেষজ্ঞ। এবং তুমি আমাদের বুদ্ধিমান প্রযুক্তি বিশেষজ্ঞ।
86 00:05:04,396 00:05:06,974 এটি আমার জন্য স্রিরার্চা সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করে। এটি আমার জন্য স্রিরার্চা সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করে।
87 00:05:10,135 00:05:11,199 ইয়োইঙ্ক। ইয়োইঙ্ক।
88 00:05:12,756 00:05:14,041 এটা সেখানে থাকা উচিৎ ছিলো না। এটা সেখানে থাকা উচিৎ ছিলো না।
89 00:05:14,131 00:05:15,467 এটা কি? এটা কি?
90 00:05:15,557 00:05:16,980 এটি এনক্রিপ্ট কোড। এটি এনক্রিপ্ট কোড।
91 00:05:18,764 00:05:20,130 এই একটি সামান্য ত্রুটি ছিলো না। এই একটি সামান্য ত্রুটি ছিলো না।
92 00:05:20,220 00:05:21,548 এটি একটি হ্যাকার ছিলো। এটি একটি হ্যাকার ছিলো।
93 00:05:30,884 00:05:33,970 কর্টেক্স এর কোয়ান্টাম অ্যালগরিদম এই কোডটি ডিক্রিপ্ট করা উচিৎ কোনও সময়। কর্টেক্স এর কোয়ান্টাম অ্যালগরিদম এই কোডটি ডিক্রিপ্ট করা উচিৎ কোনও সময়।
94 00:05:34,060 00:05:36,684 সেটা আমাদের নতুন হ্যাকারকে আইডি করতে সাহায্য করা উচিৎ। সেটা আমাদের নতুন হ্যাকারকে আইডি করতে সাহায্য করা উচিৎ।
95 00:05:36,774 00:05:39,171 কিন্তু আমরা যখন অপেক্ষা করবো, তোমার জন্য আমি ফিরে আসার উপহার নিয়ে এসেছি। কিন্তু আমরা যখন অপেক্ষা করবো, তোমার জন্য আমি ফিরে আসার উপহার নিয়ে এসেছি।
96 00:05:39,718 00:05:41,568 আসো, আসো। ছেলের সাথে হাটো। আসো, আসো। ছেলের সাথে হাটো।
97 00:05:41,658 00:05:43,332 এক হও, ক্লাস। এক হও, ক্লাস।
98 00:05:46,307 00:05:47,375 কা-ব্লেম! কা-ব্লেম!
99 00:05:47,818 00:05:50,710 আমি বলতে চাচ্ছি, এটা ভালো প্রকাশ ছিলো এবং সবকিছু, কিন্তু আমি এই স্যুট দেখেছি। আমি বলতে চাচ্ছি, এটা ভালো প্রকাশ ছিলো এবং সবকিছু, কিন্তু আমি এই স্যুট দেখেছি।
100 00:05:50,800 00:05:52,911 - আমি আসলে ইতিমধ্যেই এটি পরেছি। - হ্যাঁ। - আমি আসলে ইতিমধ্যেই এটি পরেছি। - হ্যাঁ।
101 00:05:53,001 00:05:56,332 আমরা সবাই জানি তুমি ব্যারি এর স্যুট একটি চমৎকার সামান্য অভিনব পরিবর্তন আনা হয়েছে। আমরা সবাই জানি তুমি ব্যারি এর স্যুট একটি চমৎকার সামান্য অভিনব পরিবর্তন আনা হয়েছে।
102 00:05:56,422 00:05:58,691 হ্যাঁ, কিন্তু তুমি জানো না যা তুমি জানো না। হ্যাঁ, কিন্তু তুমি জানো না যা তুমি জানো না।
103 00:05:58,781 00:06:02,739 এবং এই সব লাল সুন্দরের নিচে, আমি স্ব-মেরামত বর্ম নির্মিত করেছি, এবং এই সব লাল সুন্দরের নিচে, আমি স্ব-মেরামত বর্ম নির্মিত করেছি,
104 00:06:02,829 00:06:05,447 ন্যানো-তরল বর্তনী, পূর্ণ-বর্ণালী স্ক্যানিং, ন্যানো-তরল বর্তনী, পূর্ণ-বর্ণালী স্ক্যানিং,
105 00:06:05,538 00:06:06,637 এবং অন্য বড় শব্দের একটি সম্পূর্ণ গুচ্ছ। এবং অন্য বড় শব্দের একটি সম্পূর্ণ গুচ্ছ।
106 00:06:06,727 00:06:07,864 তাদের মধ্যে প্রধান... তাদের মধ্যে প্রধান...
107 00:06:11,824 00:06:13,571 তোমার নিজস্ব কাস্টম-তৈরি হুড। তোমার নিজস্ব কাস্টম-তৈরি হুড।
108 00:06:13,661 00:06:16,718 এই জিনিসটি মানচিত্র, পরিকল্পনা, ডেলিভারি মেনু সহ লোড করা হয়েছে। এই জিনিসটি মানচিত্র, পরিকল্পনা, ডেলিভারি মেনু সহ লোড করা হয়েছে।
109 00:06:16,808 00:06:18,158 তুমি জানো যে থাই জায়গা যা তুমি এতো পছন্দ করো? তুমি জানো যে থাই জায়গা যা তুমি এতো পছন্দ করো?
110 00:06:18,248 00:06:19,470 হ্যাঁ, প্যাডটা ভালো লেগেছে দেখে ইউ। হ্যাঁ, প্যাডটা ভালো লেগেছে দেখে ইউ।
111 00:06:19,560 00:06:20,878 তুমি জানো কিভাবে প্যাড দেখা কাজ করে। তুমি জানো কিভাবে প্যাড দেখা কাজ করে।
112 00:06:20,968 00:06:23,667 বন্ধু, এটা অসাধারণ। এটা আর কি কি করে? বন্ধু, এটা অসাধারণ। এটা আর কি কি করে?
113 00:06:23,757 00:06:26,744 আসলে, তোমার জন্য ভাগ্যবান, আমি এমনকি তোমার জন্য একটি নির্দেশ ম্যানুয়াল লিখেছি। আসলে, তোমার জন্য ভাগ্যবান, আমি এমনকি তোমার জন্য একটি নির্দেশ ম্যানুয়াল লিখেছি।
114 00:06:28,255 00:06:30,020 কি বলো। আমরা গুহা-মানব না। কি বলো। আমরা গুহা-মানব না।
115 00:06:31,241 00:06:32,647 সত্যিই ভালো কাজ। সত্যিই ভালো কাজ।
116 00:06:32,737 00:06:33,921 আমি জানি! আমি জানি!
117 00:06:34,488 00:06:35,643 আমি এটা পরে দেখবো। আমি এটা পরে দেখবো।
118 00:06:36,763 00:06:38,471 আমাকে সিসিপিডি তে ফিরে যেতে হবে। আমাকে সিসিপিডি তে ফিরে যেতে হবে।
119 00:06:38,561 00:06:40,877 এবং তুমি সিস্কো কে দোষারোপ করতে পারো, কিন্তু আমি আজ রাতে থাই চিন্তা করছি? এবং তুমি সিস্কো কে দোষারোপ করতে পারো, কিন্তু আমি আজ রাতে থাই চিন্তা করছি?
120 00:06:40,967 00:06:43,739 ওহ, সত্যি বলতে, বেবি, আমি সম্ভবত খেতে খুব ক্লান্ত হবো... ওহ, সত্যি বলতে, বেবি, আমি সম্ভবত খেতে খুব ক্লান্ত হবো...
121 00:06:43,829 00:06:45,229 ...আমাদের সন্ধ্যার প্রশিক্ষণ সেশনের পরে, তাই... ...আমাদের সন্ধ্যার প্রশিক্ষণ সেশনের পরে, তাই...
122 00:06:45,319 00:06:46,909 আমি সেটা বাতিল করেছি। হ্যাঁ, এর ব্যাপারে চিন্তা করো না। আমি সেটা বাতিল করেছি। হ্যাঁ, এর ব্যাপারে চিন্তা করো না।
123 00:06:47,970 00:06:49,003 আমি সেটা বাতিল করেছো? আমি সেটা বাতিল করেছো?
124 00:06:49,093 00:06:50,967 হ্যাঁ, আমি বলতে চাচ্ছি, আমি মনে করিনা এটা দরকার, ঠিক? হ্যাঁ, আমি বলতে চাচ্ছি, আমি মনে করিনা এটা দরকার, ঠিক?
125 00:06:51,057 00:06:53,175 পাশাপাশি, আমি ফিরে এসেছি। আমি একটা রিজার্ভেশন করবো, ঠিক আছে? পাশাপাশি, আমি ফিরে এসেছি। আমি একটা রিজার্ভেশন করবো, ঠিক আছে?
126 00:06:56,062 00:06:58,031 ব্যারি ফিরে আসাতে অনেক চমৎকার লাগছে। ব্যারি ফিরে আসাতে অনেক চমৎকার লাগছে।
127 00:06:59,413 00:07:01,346 হ্যাঁ। হ্যাঁ, আসলেই। হ্যাঁ। হ্যাঁ, আসলেই।
128 00:07:01,436 00:07:02,387 কিন্তু... কিন্তু...
129 00:07:03,155 00:07:04,964 আসলে, আমার মানে, এটা তার জন্য কিছুটা সময় নিতে পারে... আসলে, আমার মানে, এটা তার জন্য কিছুটা সময় নিতে পারে...
130 00:07:05,054 00:07:07,238 এখানে প্রায় নতুন গতিবিদ্যার সাথে অভ্যস্ত হতে, এটাই সব। এখানে প্রায় নতুন গতিবিদ্যার সাথে অভ্যস্ত হতে, এটাই সব।
131 00:07:07,328 00:07:08,323 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
132 00:07:09,299 00:07:11,949 তুমি জানো, যখন রনি এবং আমি একসঙ্গে কাজ করতে গিয়েছিলাম... তুমি জানো, যখন রনি এবং আমি একসঙ্গে কাজ করতে গিয়েছিলাম...
133 00:07:12,039 00:07:14,258 একসাথে কাজ করা এবং ডেটিং, একসাথে কাজ করা এবং ডেটিং,
134 00:07:14,348 00:07:15,924 আমাদের কিছু যোগাযোগ সমস্যা ছিলো। আমাদের কিছু যোগাযোগ সমস্যা ছিলো।
135 00:07:16,014 00:07:18,358 ওহ, আমি বলতে চাচ্ছি, ব্যারি এবং আমার যোগাযোগ একদম ঠিক আছে। ওহ, আমি বলতে চাচ্ছি, ব্যারি এবং আমার যোগাযোগ একদম ঠিক আছে।
136 00:07:18,448 00:07:19,613 হ্যাঁ, আমি শুধু বলছিলাম, হ্যাঁ, আমি শুধু বলছিলাম,
137 00:07:20,392 00:07:23,482 আমরা আসলে দম্পতি থেরাপিতে গিয়েছিলাম এবং এটি সত্যিই অনেক সাহায্য করে। আমরা আসলে দম্পতি থেরাপিতে গিয়েছিলাম এবং এটি সত্যিই অনেক সাহায্য করে।
138 00:07:23,572 00:07:26,445 আমি পরামর্শের প্রশংসা করি, কেইটলিন, সত্যিই, আমি করি। আমি পরামর্শের প্রশংসা করি, কেইটলিন, সত্যিই, আমি করি।
139 00:07:26,535 00:07:30,392 কিন্তু, তুমি জানো, ব্যারি ও আমি একে অপরকে শৈশবকাল থেকে চিনি। কিন্তু, তুমি জানো, ব্যারি ও আমি একে অপরকে শৈশবকাল থেকে চিনি।
140 00:07:30,482 00:07:33,340 তুমি জানো, আমাদের থেরাপি দরকার নেই। আমি বলতে চাচ্ছি... তুমি জানো, আমাদের থেরাপি দরকার নেই। আমি বলতে চাচ্ছি...
141 00:07:34,061 00:07:36,277 - আমরা ব্যারি আর আইরিস, ঠিক? - ঠিক। - আমরা ব্যারি আর আইরিস, ঠিক? - ঠিক।
142 00:07:36,368 00:07:37,415 ধন্যবাদ, যদিও, আমি বলছি, তুমি জানো, ধন্যবাদ, যদিও, আমি বলছি, তুমি জানো,
143 00:07:37,506 00:07:39,263 আমার এটার বিরুদ্ধে কিছু নেই, এটা ঠিক... আমার এটার বিরুদ্ধে কিছু নেই, এটা ঠিক...
144 00:07:39,353 00:07:40,831 তোমরা ব্যারি এবং আইরিস। বুঝেছি। তোমরা ব্যারি এবং আইরিস। বুঝেছি।
145 00:07:46,225 00:07:47,683 অননুমোদিত ব্রিচ ইনকামিং। অননুমোদিত ব্রিচ ইনকামিং।
146 00:07:47,773 00:07:48,905 আমাদের যেতে হবে। আমাদের যেতে হবে।
147 00:07:48,995 00:07:53,000 পরিবর্তন হয়ো না, পরিবর্তন হয়ো না, পরিবর্তন হয়ো না, পরিবর্তন হয়ো না... পরিবর্তন হয়ো না, পরিবর্তন হয়ো না, পরিবর্তন হয়ো না, পরিবর্তন হয়ো না...
148 00:07:53,090 00:07:54,871 কেইটলিন, চলো যাই। কেইটলিন, চলো যাই।
149 00:08:02,810 00:08:03,825 তুমি প্রস্তুত? তুমি প্রস্তুত?
150 00:08:04,924 00:08:06,027 যেকোনো কিছুর জন্য। যেকোনো কিছুর জন্য।
151 00:08:07,368 00:08:10,417 আরে, এই। ফায়ার থামাও! আরে, এই। ফায়ার থামাও!
152 00:08:14,131 00:08:15,109 আরে। আরে।
153 00:08:16,636 00:08:18,612 এই, তুমি আমাকে পরের বার একটু নোটিশ দিবে? এই, তুমি আমাকে পরের বার একটু নোটিশ দিবে?
154 00:08:18,702 00:08:20,865 তুমি জানো, যারা আমাদের মেরে ফেলতে চায় তারা এখান দিয়ে আসে, ঠিক? তুমি জানো, যারা আমাদের মেরে ফেলতে চায় তারা এখান দিয়ে আসে, ঠিক?
155 00:08:21,736 00:08:22,850 আমার ভুল ছিলো, বন্ধুরা। আমার ভুল ছিলো, বন্ধুরা।
156 00:08:22,940 00:08:25,786 সিস্কো, এটা বেশ বীরত্বপূর্ণ ছিলো তোমার যা বের হলো... সিস্কো, এটা বেশ বীরত্বপূর্ণ ছিলো তোমার যা বের হলো...
157 00:08:25,877 00:08:28,135 ...এবং যে জিপসিকে রক্ষা করে। এটা বেশ চিত্তাকর্ষক। ...এবং যে জিপসিকে রক্ষা করে। এটা বেশ চিত্তাকর্ষক।
158 00:08:28,225 00:08:31,151 বন্ধু, আমি তোমাকে তার থেকে রক্ষা করছি। সে তোমাদের বাষ্পে পরিণত করতো। বন্ধু, আমি তোমাকে তার থেকে রক্ষা করছি। সে তোমাদের বাষ্পে পরিণত করতো।
159 00:08:32,673 00:08:33,777 সে মিথ্যা বলছে না। সে মিথ্যা বলছে না।
160 00:08:35,560 00:08:36,634 তুমি যেমন ছিলে। তুমি যেমন ছিলে।
161 00:08:38,251 00:08:39,352 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
162 00:08:39,720 00:08:41,694 তো, তুমি আমাদের ডেটের জন্য প্রায় প্রস্তুত? তো, তুমি আমাদের ডেটের জন্য প্রায় প্রস্তুত?
163 00:08:41,784 00:08:43,032 হ্যাঁ, প্রায়। হ্যাঁ, প্রায়।
164 00:08:44,183 00:08:47,471 আমি অপ্রত্যাশিত হিট পেয়েছি সিসিপিডি তে এই হ্যাকার কোড ডিক্রিপ্ট করার চেষ্টা মধ্যে। আমি অপ্রত্যাশিত হিট পেয়েছি সিসিপিডি তে এই হ্যাকার কোড ডিক্রিপ্ট করার চেষ্টা মধ্যে।
165 00:08:47,562 00:08:50,575 আমি বলতে চাচ্ছি, তুমি জানো কিভাবে করি আমরা এবং শুধু, অনেকটা, মানে, ম্যাট্রিক্স। আমি বলতে চাচ্ছি, তুমি জানো কিভাবে করি আমরা এবং শুধু, অনেকটা, মানে, ম্যাট্রিক্স।
166 00:08:50,665 00:08:51,801 তুমি এর কোনটাই পরোয়া করো না। তুমি এর কোনটাই পরোয়া করো না।
167 00:08:51,891 00:08:53,190 শুধু আমাকে দাও, মানে, এক ঘণ্টা। শুধু আমাকে দাও, মানে, এক ঘণ্টা।
168 00:08:53,280 00:08:54,573 দুই শীর্ষ এবং তারপর... দুই শীর্ষ এবং তারপর...
169 00:08:55,202 00:08:57,002 এটা শুধু তুমি এবং আমি। প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। এটা শুধু তুমি এবং আমি। প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি।
170 00:08:57,935 00:09:00,090 তুমি ভাগ্যবান যে তুমি অনেক কিউট। তুমি ভাগ্যবান যে তুমি অনেক কিউট।
171 00:09:00,180 00:09:02,775 - এবং তুমি অসাধারণ। - হ্যাঁ। - এবং তুমি অসাধারণ। - হ্যাঁ।
172 00:09:02,865 00:09:05,341 এবং তুমি আসলেই ঠিক সেই কিউট হওয়ার ব্যাপারে। এবং তুমি আসলেই ঠিক সেই কিউট হওয়ার ব্যাপারে।
173 00:09:06,886 00:09:08,976 - ফিরে আসছি। - ঠিক আছে। - ফিরে আসছি। - ঠিক আছে।
174 00:09:54,640 00:09:56,995 বন্ধুরা? সেখানে একটি গাড়ি আছে যা যাচ্ছে বিচল ১২০ লেনের মধ্যে। বন্ধুরা? সেখানে একটি গাড়ি আছে যা যাচ্ছে বিচল ১২০ লেনের মধ্যে।
175 00:09:57,085 00:09:59,264 কেউ মারা যেতে পারে। তুমি উভয়ের সেখানে যাওয়া প্রয়োজন। কেউ মারা যেতে পারে। তুমি উভয়ের সেখানে যাওয়া প্রয়োজন।
176 00:09:59,354 00:10:00,644 এটা একটা গাড়ি। আমি এটা দেখছি। এটা একটা গাড়ি। আমি এটা দেখছি।
177 00:10:00,734 00:10:03,505 হ্যাঁ, কিন্তু আমি... আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি। হ্যাঁ, কিন্তু আমি... আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি।
178 00:10:11,770 00:10:13,187 সাহায্য করো! সাহায্য করো! সাহায্য করো! সাহায্য করো!
179 00:10:17,732 00:10:19,853 ঠিক আছে, বন্ধুরা, এটি একটি রানওয়ে। ড্রাইভার ভিতরে আটকা পরা। ঠিক আছে, বন্ধুরা, এটি একটি রানওয়ে। ড্রাইভার ভিতরে আটকা পরা।
180 00:10:19,943 00:10:21,157 আমি তার গতিপথ পরিবর্তন করবো। আমি তার গতিপথ পরিবর্তন করবো।
181 00:10:21,247 00:10:22,346 ঠিক আছে, তাহলে তাকে বামে ঘুরাও। ঠিক আছে, তাহলে তাকে বামে ঘুরাও।
182 00:10:22,436 00:10:24,034 পলাতক ট্রাক আসার জন্য একটি মোড় বন্ধ আছে। পলাতক ট্রাক আসার জন্য একটি মোড় বন্ধ আছে।
183 00:10:24,124 00:10:27,240 শুধু পথটি পরিষ্কার করো এবং গাড়ি সেখানে একটি নিরাপদ স্টপেজ এ আসবে। শুধু পথটি পরিষ্কার করো এবং গাড়ি সেখানে একটি নিরাপদ স্টপেজ এ আসবে।
184 00:10:27,330 00:10:28,557 না, না, না। আমি তাকে ডানে ধাক্কা দিচ্ছি। না, না, না। আমি তাকে ডানে ধাক্কা দিচ্ছি।
185 00:10:28,647 00:10:30,289 সে রাস্তা খালি। আমি তাকে সেখানে সাহায্য করতে পারি। সে রাস্তা খালি। আমি তাকে সেখানে সাহায্য করতে পারি।
186 00:10:33,762 00:10:36,484 - ব্যারি, তুমি ঐ রাস্তায় যেতে পারো না। - কি? কেনো? - ব্যারি, তুমি ঐ রাস্তায় যেতে পারো না। - কি? কেনো?
187 00:10:36,574 00:10:39,253 কারণ তারা তিন মাস আগে সেই রাস্তায় নির্মাণ শুরু করেছিলো। কারণ তারা তিন মাস আগে সেই রাস্তায় নির্মাণ শুরু করেছিলো।
188 00:10:42,472 00:10:44,562 না, না, না, না, না, না। না, না, না, না, না, না।
189 00:11:18,175 00:11:19,453 আমি জানি একজন লোক প্রায় মারা গিয়েছিলো, আমি জানি একজন লোক প্রায় মারা গিয়েছিলো,
190 00:11:19,543 00:11:23,362 কিন্তু এই সেক্সি জন্তুর সাথে এখানে আজ যা ঘটেছে তা দুঃখজনক ঘটনা ছিলো। কিন্তু এই সেক্সি জন্তুর সাথে এখানে আজ যা ঘটেছে তা দুঃখজনক ঘটনা ছিলো।
191 00:11:23,452 00:11:24,889 এটা অনেক খারাপ হতে পারে। এটা অনেক খারাপ হতে পারে।
192 00:11:24,979 00:11:26,749 আমি দুঃখিত, বন্ধুরা। এটা পুরাটা আমার উপর। আমি দুঃখিত, বন্ধুরা। এটা পুরাটা আমার উপর।
193 00:11:26,839 00:11:28,796 আচ্ছা, তো আমার বাবা ড্রাইভার এর সাথে কথা বলেছে, টিম কুয়ান। আচ্ছা, তো আমার বাবা ড্রাইভার এর সাথে কথা বলেছে, টিম কুয়ান।
194 00:11:28,886 00:11:31,873 সে ভালো আছে। সে তাকে প্রশ্ন করবে এবং দেখতে যে তারা বের করতে পারে কিনা এটা কে করেছে। সে ভালো আছে। সে তাকে প্রশ্ন করবে এবং দেখতে যে তারা বের করতে পারে কিনা এটা কে করেছে।
195 00:11:32,296 00:11:33,639 সিস্কো? আমরা কি পেয়েছি? সিস্কো? আমরা কি পেয়েছি?
196 00:11:33,729 00:11:36,101 শুরু হচ্ছে অটো টপসী। এখন। শুরু হচ্ছে অটো টপসী। এখন।
197 00:11:40,152 00:11:43,143 এটা একই অদ্ভুত কোড লিফলেট খুনের দৃশ্য থেকে। এটা একই অদ্ভুত কোড লিফলেট খুনের দৃশ্য থেকে।
198 00:11:43,233 00:11:45,331 -দাঁড়াও, এটার মানে কি... -আমাদের হ্যাকার এর একটি হিট তালিকা আছে। -দাঁড়াও, এটার মানে কি... -আমাদের হ্যাকার এর একটি হিট তালিকা আছে।
199 00:11:45,421 00:11:46,505 তুমি কি এটা ক্র্যাক করতে পারো? তুমি কি এটা ক্র্যাক করতে পারো?
200 00:11:46,595 00:11:48,692 ভাই, আমি সারা দিন এই কোডটি ক্র্যাক করার চেষ্টা করছিলাম। ভাই, আমি সারা দিন এই কোডটি ক্র্যাক করার চেষ্টা করছিলাম।
201 00:11:48,782 00:11:50,708 এটি একটি ভাইরাস এর মতো দেখায়। এটি একটি ভাইরাস এর মতো দেখায়।
202 00:11:50,798 00:11:53,191 আসলে, হ্যাঁ, কারণ এটি একটি কম্পিউটার ভাইরাস। আসলে, হ্যাঁ, কারণ এটি একটি কম্পিউটার ভাইরাস।
203 00:11:53,281 00:11:54,854 না, না, না। সরো। না, না, না। সরো।
204 00:11:55,412 00:11:56,838 আমি লঙ্ঘিত বোধ করছি। আমি লঙ্ঘিত বোধ করছি।
205 00:11:59,070 00:12:00,862 এটি একটি জৈব ভাইরাস এর মতো দেখায়। এটি একটি জৈব ভাইরাস এর মতো দেখায়।
206 00:12:00,952 00:12:02,409 কিন্তু ডিজিটাল সাব-বেস দিয়ে। কিন্তু ডিজিটাল সাব-বেস দিয়ে।
207 00:12:02,499 00:12:05,132 আমাদের হত্যাকারী শুধু হ্যাকিং মেশিন না। সে তাদের নিয়ন্ত্রণ করছে। আমাদের হত্যাকারী শুধু হ্যাকিং মেশিন না। সে তাদের নিয়ন্ত্রণ করছে।
208 00:12:05,222 00:12:06,307 আমাদের হ্যাকার আসলে হ্যাকার না। আমাদের হ্যাকার আসলে হ্যাকার না।
209 00:12:06,397 00:12:07,837 সে একটি মেটা। সে একটি মেটা।
210 00:12:07,927 00:12:09,768 দুই ভিক্টিম এর মধ্যে কোন সম্পর্কে আছে? দুই ভিক্টিম এর মধ্যে কোন সম্পর্কে আছে?
211 00:12:09,858 00:12:11,084 অনলাইনে কিছুই নেই। অনলাইনে কিছুই নেই।
212 00:12:11,174 00:12:14,657 কিন্তু তাদের নাম উইভার, কুয়ান তারা খুব পরিচিত আমার কাছে শোনায়। কিন্তু তাদের নাম উইভার, কুয়ান তারা খুব পরিচিত আমার কাছে শোনায়।
213 00:12:15,262 00:12:18,086 আমি হাই স্কুলে এই প্রযুক্তি পত্রিকা সংগ্রহ শুরু করি। তারা ছিলো... আমি হাই স্কুলে এই প্রযুক্তি পত্রিকা সংগ্রহ শুরু করি। তারা ছিলো...
214 00:12:18,177 00:12:20,432 ঐগুলো ম্যাগাজিন যা তুমি গ্রহন করেছিলে হাই স্কুলে? ঐগুলো ম্যাগাজিন যা তুমি গ্রহন করেছিলে হাই স্কুলে?
215 00:12:20,522 00:12:23,908 ঠিক আছে। এটা ক্ষতিকারক। এটা সত্যিই ক্ষতিকারক। ঠিক আছে। এটা ক্ষতিকারক। এটা সত্যিই ক্ষতিকারক।
216 00:12:23,998 00:12:27,383 যাই হোক। আমি ৯০ শতাংশ নিশ্চিত যে আমি সেই নামগুলি ওখানেই পড়েছি। যাই হোক। আমি ৯০ শতাংশ নিশ্চিত যে আমি সেই নামগুলি ওখানেই পড়েছি।
217 00:12:27,473 00:12:28,895 ঠিক আছে, খুবই ভালো। খনন শুরু করো। ঠিক আছে, খুবই ভালো। খনন শুরু করো।
218 00:12:29,283 00:12:31,135 ব্যারি, আমি কি তোমার সাথে এক সেকেন্ড এর জন্য কথা বলতে পারি? ব্যারি, আমি কি তোমার সাথে এক সেকেন্ড এর জন্য কথা বলতে পারি?
219 00:12:38,446 00:12:41,156 এই, যা হয়েছে, আমি দুঃখিত। এই, যা হয়েছে, আমি দুঃখিত।
220 00:12:41,247 00:12:42,339 আমার তোমার কথা শোনা উচিৎ ছিলো, আমার তোমার কথা শোনা উচিৎ ছিলো,
221 00:12:42,430 00:12:44,451 এটা শুধু, কখনও কখনও যখন আমি সেখানে যাই, জিনিস সব এতো দ্রুত সরে যায়... এটা শুধু, কখনও কখনও যখন আমি সেখানে যাই, জিনিস সব এতো দ্রুত সরে যায়...
222 00:12:44,541 00:12:46,242 ...এবং আমি আবার ফ্ল্যাশ হতে পেরে সত্যিই উত্তেজিত। ...এবং আমি আবার ফ্ল্যাশ হতে পেরে সত্যিই উত্তেজিত।
223 00:12:46,332 00:12:47,712 যাইহোক, আমি আশা করি তুমি রাগ না। যাইহোক, আমি আশা করি তুমি রাগ না।
224 00:12:48,384 00:12:49,699 এবং তুমি আছো। এবং তুমি আছো।
225 00:12:49,789 00:12:51,568 - তুমি রাগ, তাই না? - না, না। আমি রাগ না। - তুমি রাগ, তাই না? - না, না। আমি রাগ না।
226 00:12:51,658 00:12:54,979 আমি শুধু মনে করি আমাদের বাগদান করা উচিৎ এবং এখন আমরা একসাথে কাজ করি, আমি শুধু মনে করি আমাদের বাগদান করা উচিৎ এবং এখন আমরা একসাথে কাজ করি,
227 00:12:55,069 00:12:58,218 এটা যে আমরা যোগাযোগের আগে কখনও বেশী গুরুত্বপূর্ণ। এটা যে আমরা যোগাযোগের আগে কখনও বেশী গুরুত্বপূর্ণ।
228 00:12:58,308 00:12:59,823 আমি পুরোপুরিভাবে একমত। আমি পুরোপুরিভাবে একমত।
229 00:12:59,913 00:13:02,629 ভালো, কারণ কেইটলিন আগে কিছু উল্লেখ করেছে এবং আমি এটা অপসারিত করেছি, ভালো, কারণ কেইটলিন আগে কিছু উল্লেখ করেছে এবং আমি এটা অপসারিত করেছি,
230 00:13:02,719 00:13:04,839 কিন্তু এখন আমি সত্যিই চিন্তা করছি এটি আমাদের সাহায্য করতে পারে। কিন্তু এখন আমি সত্যিই চিন্তা করছি এটি আমাদের সাহায্য করতে পারে।
231 00:13:04,929 00:13:06,163 এটা কি? এটা কি?
232 00:13:06,713 00:13:07,954 দম্পতি থেরাপি। দম্পতি থেরাপি।
233 00:13:08,346 00:13:09,327 দম্পতি থেরাপি? দম্পতি থেরাপি?
234 00:13:09,652 00:13:10,606 তুমি... তুমি...
235 00:13:10,696 00:13:12,085 আমরা নেই, মানে, বিপদে, আমরা আছি কি? আমরা নেই, মানে, বিপদে, আমরা আছি কি?
236 00:13:12,176 00:13:14,000 না, না। না, অবশ্যই না। না, না। না, অবশ্যই না।
237 00:13:14,379 00:13:19,101 আমি মনে করি যে কোন দম্পতি তাই করছে যা সবকিছু আমরা করছি... আমি মনে করি যে কোন দম্পতি তাই করছে যা সবকিছু আমরা করছি...
238 00:13:19,191 00:13:21,554 কিছু পরামর্শ ব্যবহার করতে পারে। কিছু পরামর্শ ব্যবহার করতে পারে।
239 00:13:23,133 00:13:24,584 আমরা শুধু একটি টিউন আপ সম্পর্কে কথা বলছি, আমরা শুধু একটি টিউন আপ সম্পর্কে কথা বলছি,
240 00:13:24,674 00:13:26,877 আমি বলতে চাচ্ছি, সেখানে ভুল কিছু নেই, ঠিক? আমি বলতে চাচ্ছি, সেখানে ভুল কিছু নেই, ঠিক?
241 00:13:27,651 00:13:29,984 একটি টিউন আপ? ঠিক আছে, হ্যাঁ, না, মানে, এটা যদি... নিশ্চিত, একটি টিউন আপ? ঠিক আছে, হ্যাঁ, না, মানে, এটা যদি... নিশ্চিত,
242 00:13:30,074 00:13:31,829 যদি এটাই তুমি যা করতে চাও, তাহলে নিশ্চিত, হ্যাঁ, এটা চেষ্টা করা যাক। যদি এটাই তুমি যা করতে চাও, তাহলে নিশ্চিত, হ্যাঁ, এটা চেষ্টা করা যাক।
243 00:13:31,919 00:13:33,871 চমৎকার। কারন আমরা ৩০ মিনিটের মধ্যে একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট পেয়েছি। চমৎকার। কারন আমরা ৩০ মিনিটের মধ্যে একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট পেয়েছি।
244 00:13:33,961 00:13:35,317 আমি আমার পার্স নিয়ে আসি। আমি আমার পার্স নিয়ে আসি।
245 00:13:36,374 00:13:37,497 কি? কি?
246 00:13:48,666 00:13:49,589 পরবর্তীতে। পরবর্তীতে।
247 00:13:51,600 00:13:53,909 - হাই। আইরিস? - হাই। - হাই। আইরিস? - হাই।
248 00:13:53,999 00:13:55,173 - ব্যারি? - হ্যালো। - ব্যারি? - হ্যালো।
249 00:13:55,263 00:13:57,439 হাই, আমি ডাক্তার শ্যারন ফিনকেল। হাই, আমি ডাক্তার শ্যারন ফিনকেল।
250 00:13:57,529 00:13:59,669 আমি দুঃখিত, আমি তোমাদেরকে অপেক্ষা করিয়েছি। আমি দুঃখিত, আমি তোমাদেরকে অপেক্ষা করিয়েছি।
251 00:13:59,759 00:14:01,035 ওহ, না, না। এটা ঠিক আছে। ওহ, না, না। এটা ঠিক আছে।
252 00:14:01,125 00:14:02,641 আমাদেরকে সুযোগ দেয়ার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। আমাদেরকে সুযোগ দেয়ার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ।
253 00:14:02,731 00:14:05,311 ওহ, আসলে, তোমাকে ফোনে এতোটা তাত্ক্ষণিক শুনিয়েছে। ওহ, আসলে, তোমাকে ফোনে এতোটা তাত্ক্ষণিক শুনিয়েছে।
254 00:14:05,401 00:14:06,846 না। না।
255 00:14:07,619 00:14:08,768 না, জরুরী না। না, জরুরী না।
256 00:14:08,858 00:14:11,000 আমি ডুব দিতে উত্তেজিত। আমি ডুব দিতে উত্তেজিত।
257 00:14:11,553 00:14:12,552 ঠিক? ঠিক?
258 00:14:12,892 00:14:14,811 ওহ, একেবারে। আমি থেরাপি ভালোবাসি। ওহ, একেবারে। আমি থেরাপি ভালোবাসি।
259 00:14:14,901 00:14:16,367 ওহ, তুমি আগে গিয়েছো? ওহ, তুমি আগে গিয়েছো?
260 00:14:16,457 00:14:19,843 শুধু একবার, যখন আমি একটি বাচ্চা ছিলাম, আমার মায়ের মৃত্যুর পরে। শুধু একবার, যখন আমি একটি বাচ্চা ছিলাম, আমার মায়ের মৃত্যুর পরে।
261 00:14:19,933 00:14:21,322 ওহ, তোমার মা। ওহ, তোমার মা।
262 00:14:23,162 00:14:24,517 কিন্তু আমি এর সাথে ঠিক আছি। কিন্তু আমি এর সাথে ঠিক আছি।
263 00:14:24,607 00:14:27,299 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি এটা ঠিক করছি না, স্পষ্টতই। আমি বলতে চাচ্ছি, আমি এটা ঠিক করছি না, স্পষ্টতই।
264 00:14:27,389 00:14:28,654 আমার মানে, আমি চাইতাম যদি সে বেঁচে থাকতো। আমার মানে, আমি চাইতাম যদি সে বেঁচে থাকতো।
265 00:14:28,744 00:14:30,525 আমি শুধু বুঝিয়েছি আমি এর সঙ্গে মোকাবিলা করা শিখেছি... আমি শুধু বুঝিয়েছি আমি এর সঙ্গে মোকাবিলা করা শিখেছি...
266 00:14:30,615 00:14:32,069 ...আমি মনে করি না এটা লেখার কিছু নেই। ...আমি মনে করি না এটা লেখার কিছু নেই।
267 00:14:32,982 00:14:34,727 এই নোট শুধু আমার জন্য। এই নোট শুধু আমার জন্য।
268 00:14:35,031 00:14:36,768 কেউ তোমাদের বিচার করছে না। কেউ তোমাদের বিচার করছে না।
269 00:14:37,269 00:14:38,181 হ্যাঁ, আমরা জানি। হ্যাঁ, আমরা জানি।
270 00:14:38,880 00:14:39,933 ওহ, আমার বাবাও মারা গেছে। ওহ, আমার বাবাও মারা গেছে।
271 00:14:40,861 00:14:42,035 শুধু তোমার নোট এর জন্য। শুধু তোমার নোট এর জন্য।
272 00:14:42,603 00:14:47,833 সুতরাং, ব্যারি, আইরিস আমাকে তোমাদের সম্পর্কে ফোনে একটু বলেছে আগে। সুতরাং, ব্যারি, আইরিস আমাকে তোমাদের সম্পর্কে ফোনে একটু বলেছে আগে।
273 00:14:47,923 00:14:49,455 - বিয়ে করছো? - হ্যাঁ। - বিয়ে করছো? - হ্যাঁ।
274 00:14:49,914 00:14:52,597 হ্যাঁ, এখানে আসার রাস্তাটা দীর্ঘ ছিলো। হ্যাঁ, এখানে আসার রাস্তাটা দীর্ঘ ছিলো।
275 00:14:52,688 00:14:58,978 প্রথমত, আমরা একসঙ্গে বেড়ে উঠি এবং তারপর আমি অন্য কারো সাথে যুক্ত হয়েছি। প্রথমত, আমরা একসঙ্গে বেড়ে উঠি এবং তারপর আমি অন্য কারো সাথে যুক্ত হয়েছি।
276 00:14:59,068 00:15:00,358 ওহ, ঠিক আছে। ওহ, ঠিক আছে।
277 00:15:00,448 00:15:01,921 এটি লেখার মতো? এটি লেখার মতো?
278 00:15:02,445 00:15:03,897 সেও আসলে মৃত। সেও আসলে মৃত।
279 00:15:03,987 00:15:06,570 ওহ, তোমাদের দুজনকে অনেক কষ্টের সাথে মোকাবিলা করতে হয়েছে। ওহ, তোমাদের দুজনকে অনেক কষ্টের সাথে মোকাবিলা করতে হয়েছে।
280 00:15:06,660 00:15:07,920 - আসলে... - না, না... - আসলে... - না, না...
281 00:15:08,010 00:15:09,722 এডি এবং রনি। এডি এবং রনি।
282 00:15:09,812 00:15:11,926 - আমার মানে, একটু। - আমার মা, এইচআর। - আমার মানে, একটু। - আমার মা, এইচআর।
283 00:15:12,016 00:15:13,284 - খুব বেশি না। - লরেল। - খুব বেশি না। - লরেল।
284 00:15:13,375 00:15:14,420 - কিছু। - স্নার্ট। - কিছু। - স্নার্ট।
285 00:15:14,510 00:15:17,025 -আমরা কয়েকটি অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় গিয়েছি। -হ্যাঁ। -আমরা কয়েকটি অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় গিয়েছি। -হ্যাঁ।
286 00:15:17,444 00:15:21,355 তো, ব্যারি, কেনো তুমি মনে করো আইরিস তোমাদের দুইজনকে আমার সাথে দেখা করাচ্ছে? তো, ব্যারি, কেনো তুমি মনে করো আইরিস তোমাদের দুইজনকে আমার সাথে দেখা করাচ্ছে?
287 00:15:21,445 00:15:25,519 আসলে, আইরিস এবং আমি, আমরা সম্প্রতি একসাথে কাজ শুরু করেছি। আসলে, আইরিস এবং আমি, আমরা সম্প্রতি একসাথে কাজ শুরু করেছি।
288 00:15:25,609 00:15:27,896 তুমি দেখো, আমি কিছুদিনের জন্য ছিলাম না... তুমি দেখো, আমি কিছুদিনের জন্য ছিলাম না...
289 00:15:28,495 00:15:29,842 - একটি ব্যবসা ট্রিপ। - ব্যবসা ট্রিপ। - একটি ব্যবসা ট্রিপ। - ব্যবসা ট্রিপ।
290 00:15:29,932 00:15:32,863 ছয় মাস ধরে... আমি এখন অনুমান করি, হ্যাঁ। ছয় মাস ধরে... আমি এখন অনুমান করি, হ্যাঁ।
291 00:15:32,953 00:15:38,543 আমরা আবার সিঙ্কে ফিরে পেতে শিখছি, আবার সিঙ্ক আপ করার জন্য। আমরা আবার সিঙ্কে ফিরে পেতে শিখছি, আবার সিঙ্ক আপ করার জন্য।
292 00:15:38,633 00:15:39,672 এটা কি সঠিক? এটা কি সঠিক?
293 00:15:40,118 00:15:41,838 আসলে, এখানে কোন ঠিক বা ভুল নেই, ব্যারি। আসলে, এখানে কোন ঠিক বা ভুল নেই, ব্যারি।
294 00:15:42,196 00:15:43,242 সঠিক। সঠিক।
295 00:15:43,757 00:15:46,480 আমি মনে করি আমরা আরো একটু শোনাতে কাজ করতে পারি। আমি মনে করি আমরা আরো একটু শোনাতে কাজ করতে পারি।
296 00:15:46,571 00:15:47,622 - ঠিকt? - হ্যাঁ। - ঠিকt? - হ্যাঁ।
297 00:15:47,712 00:15:50,098 অন্যথায়, কেউ সত্যিই আঘাত পেতে পারে। অন্যথায়, কেউ সত্যিই আঘাত পেতে পারে।
298 00:15:50,742 00:15:54,160 তুমি জানো, যদি তারা তাদের গাড়ি ক্র্যাশ করে ইট প্রাচীরের মধ্যে প্রতি ঘন্টায় ১০০ মাইল। তুমি জানো, যদি তারা তাদের গাড়ি ক্র্যাশ করে ইট প্রাচীরের মধ্যে প্রতি ঘন্টায় ১০০ মাইল।
299 00:15:54,754 00:15:56,579 তার মানে আবেগভাবে। তার মানে আবেগভাবে।
300 00:15:57,249 00:15:58,351 আমি কি? আমি কি?
301 00:15:59,188 00:16:00,764 হ্যালো, ম্যামিসিটা। হ্যালো, ম্যামিসিটা।
302 00:16:00,854 00:16:02,647 তারা আর তোমার মতো তাদের বানাবে না। তারা আর তোমার মতো তাদের বানাবে না।
303 00:16:02,737 00:16:04,350 কি খারাপ অবস্থা? কি খারাপ অবস্থা?
304 00:16:04,440 00:16:06,471 শান্ত হও, এটা শুধু মাদারবোর্ড এর মাস, শান্ত হও, এটা শুধু মাদারবোর্ড এর মাস,
305 00:16:06,561 00:16:09,028 জুলাই '০৭ এর, ঠিক আছে? ওর দিকে তাকাও। জুলাই '০৭ এর, ঠিক আছে? ওর দিকে তাকাও।
306 00:16:09,118 00:16:10,138 ভালো হতো যদি এটি মেয়ে হতো। ভালো হতো যদি এটি মেয়ে হতো।
307 00:16:10,476 00:16:11,758 বেবি, এটা ঘন্টা হয়েছে। বেবি, এটা ঘন্টা হয়েছে।
308 00:16:11,848 00:16:12,994 তোমাদের এখনো কোন অগ্রগতি হয়নি? তোমাদের এখনো কোন অগ্রগতি হয়নি?
309 00:16:13,084 00:16:16,566 কার্ট উইভার বা টিম কুয়ান বা তাদের মধ্যে দুইজনের সংযোগের কোনও উল্লেখ নেই। কার্ট উইভার বা টিম কুয়ান বা তাদের মধ্যে দুইজনের সংযোগের কোনও উল্লেখ নেই।
310 00:16:16,656 00:16:17,825 এখন পর্যন্ত। এখন পর্যন্ত।
311 00:16:17,915 00:16:18,978 তাকে পেয়েছি। তাকে পেয়েছি।
312 00:16:19,068 00:16:21,624 নোট নাও, মানুষ, এটি শুধুমাত্র সংগ্রহশালা এটি পরিশোধ না হয়। নোট নাও, মানুষ, এটি শুধুমাত্র সংগ্রহশালা এটি পরিশোধ না হয়।
313 00:16:21,714 00:16:22,885 আচ্ছা, তো টিম কুয়ান। আচ্ছা, তো টিম কুয়ান।
314 00:16:22,975 00:16:26,235 এটা কি কার্ট উইভার? যে শীলা এগ্নানী। এটা কি কার্ট উইভার? যে শীলা এগ্নানী।
315 00:16:27,145 00:16:28,459 সেই লোক কে? সেই লোক কে?
316 00:16:30,357 00:16:31,840 ওহ, এটা নিয়ে দুঃখিত। ওহ, এটা নিয়ে দুঃখিত।
317 00:16:31,930 00:16:34,180 না, এটা অবশ্যই আমার দোষ। না, এটা অবশ্যই আমার দোষ।
318 00:16:51,990 00:16:54,330 তোমার কোনও ধারণা নেই যে কে তোমার ক্ষতি করতে পারে? তোমার কোনও ধারণা নেই যে কে তোমার ক্ষতি করতে পারে?
319 00:16:55,045 00:16:56,536 এমনকি একটি অন্ত্র অনুভূতিও না? এমনকি একটি অন্ত্র অনুভূতিও না?
320 00:16:56,866 00:16:59,337 না, আমি বলতে চাচ্ছি, প্রত্যেকেই একজন ধনকুবের পছন্দ করে, ঠিক আছে? না, আমি বলতে চাচ্ছি, প্রত্যেকেই একজন ধনকুবের পছন্দ করে, ঠিক আছে?
321 00:17:00,473 00:17:01,467 না, আমার কোন ধারণা নেই। না, আমার কোন ধারণা নেই।
322 00:17:03,043 00:17:04,738 গ্রেনেড! সবাই সরো! গ্রেনেড! সবাই সরো!
323 00:17:20,853 00:17:23,848 সুতরাং, তুমি কি বলবে এই লক্ষ্যের জন্য তোমার সেশন? সুতরাং, তুমি কি বলবে এই লক্ষ্যের জন্য তোমার সেশন?
324 00:17:25,030 00:17:27,581 আসলে, আমি শুধু জানতে চাই... আসলে, আমি শুধু জানতে চাই...
325 00:17:27,672 00:17:32,247 ...যে ব্যারি আমাদের সমালোচনাগুলির বিষয়ে আমার উদ্বেগের কথা শুনে। ...যে ব্যারি আমাদের সমালোচনাগুলির বিষয়ে আমার উদ্বেগের কথা শুনে।
326 00:17:33,087 00:17:35,190 - আমাকে যেতে হবে। - তোমাকে যেতে হবে? - আমাকে যেতে হবে। - তোমাকে যেতে হবে?
327 00:17:35,710 00:17:37,840 - তাকে যেতে হবে। - হ্যাঁ, দুঃখিত। - তাকে যেতে হবে। - হ্যাঁ, দুঃখিত।
328 00:17:38,456 00:17:39,666 এটা ছিলো... এটা ছিলো...
329 00:17:39,757 00:17:40,765 দুঃখিত। দুঃখিত।
330 00:17:41,859 00:17:43,889 তুমি লিখতে চাচ্ছ যে সে এখানে থেকে পালিয়েছে, তাই না? তুমি লিখতে চাচ্ছ যে সে এখানে থেকে পালিয়েছে, তাই না?
331 00:17:43,979 00:17:44,977 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
332 00:17:52,561 00:17:53,541 ঝুঁকে পড়ো! ঝুঁকে পড়ো!
333 00:18:28,277 00:18:29,490 সবাই ঠিক আছে? সবাই ঠিক আছে?
334 00:18:30,699 00:18:32,269 আমি জানি না। অবশ্যই একটি বাজে লোক। আমি জানি না। অবশ্যই একটি বাজে লোক।
335 00:18:39,364 00:18:41,483 একই দূষিত কোড। একই লোক। একই দূষিত কোড। একই লোক।
336 00:18:41,825 00:18:44,846 কেউ খুব সৃজনশীলভাবে টিম কুয়ান এবং কার্ট উইভার কে হত্যার চেষ্টা করে। কেউ খুব সৃজনশীলভাবে টিম কুয়ান এবং কার্ট উইভার কে হত্যার চেষ্টা করে।
337 00:18:44,936 00:18:46,092 এখন কুয়ান কোথায়? এখন কুয়ান কোথায়?
338 00:18:46,182 00:18:47,902 সে পাগল হয়ে এখানে দৌড়ে বাইরে বেরিয়ে গেলো। সে পাগল হয়ে এখানে দৌড়ে বাইরে বেরিয়ে গেলো।
339 00:18:47,992 00:18:49,830 সে একটি সুরক্ষিত এসকর্টের জন্য এমনকি অপেক্ষা করবে না। সে একটি সুরক্ষিত এসকর্টের জন্য এমনকি অপেক্ষা করবে না।
340 00:18:49,920 00:18:52,954 কিন্তু ভালো খবর হলো, আমি আমাদের ভিক্টিম এর মধ্যে একটি সংযোগ পেয়েছি। কিন্তু ভালো খবর হলো, আমি আমাদের ভিক্টিম এর মধ্যে একটি সংযোগ পেয়েছি।
341 00:18:53,044 00:18:53,956 চার বছর আগে, চার বছর আগে,
342 00:18:54,046 00:18:57,625 কার্ট উইভার ও টিম কুয়ান তাদের গ্যারেজে অন্য দুটি প্রোগ্রাম দিয়ে অ্যাপ তৈরি করেছে। কার্ট উইভার ও টিম কুয়ান তাদের গ্যারেজে অন্য দুটি প্রোগ্রাম দিয়ে অ্যাপ তৈরি করেছে।
343 00:18:57,715 00:18:59,249 কিলগোর নামে কোন ধরণের ম্যালওয়্যার। কিলগোর নামে কোন ধরণের ম্যালওয়্যার।
344 00:18:59,339 00:19:01,138 এবং তারপর তারা এটি একটি বড় প্রযুক্তি কোম্পানীকে বিক্রি করে দেয়। এবং তারপর তারা এটি একটি বড় প্রযুক্তি কোম্পানীকে বিক্রি করে দেয়।
345 00:19:01,228 00:19:02,701 তো এভাবে তারা তাদের অর্থ তৈরি করেছে। তো এভাবে তারা তাদের অর্থ তৈরি করেছে।
346 00:19:02,791 00:19:04,026 আমি এই লোককে দেখেছি। সে এখানে ছিলো। আমি এই লোককে দেখেছি। সে এখানে ছিলো।
347 00:19:04,589 00:19:06,799 রেমসি ডিকন। মনে হচ্ছে আমরা আমাদের মেটা খুঁজে পেয়েছি। রেমসি ডিকন। মনে হচ্ছে আমরা আমাদের মেটা খুঁজে পেয়েছি।
348 00:19:06,889 00:19:08,727 এবং কোন কারণে সে তার পুরানো পার্টনারদের পিছনে যাচ্ছে। এবং কোন কারণে সে তার পুরানো পার্টনারদের পিছনে যাচ্ছে।
349 00:19:08,817 00:19:12,374 এটি সিলিকন ভ্যালির মতো, যদি রিচার্ড পাগল হয়ে যায় ও পাইড পাইপারে সবাইকে মারে। এটি সিলিকন ভ্যালির মতো, যদি রিচার্ড পাগল হয়ে যায় ও পাইড পাইপারে সবাইকে মারে।
350 00:19:12,464 00:19:15,882 আমি মনে হয় যেনো সে একটি নৈরাজ্যবাদী গিলফোয়েল ভাইব আরো পেয়েছিলো। আমি মনে হয় যেনো সে একটি নৈরাজ্যবাদী গিলফোয়েল ভাইব আরো পেয়েছিলো।
351 00:19:15,973 00:19:16,963 আর্লিক, সম্ভবত। আর্লিক, সম্ভবত।
352 00:19:17,053 00:19:19,881 দেখো, বন্ধুরা, আমি ভালোবাসি আমরা ভিলেনদের ধরতে আমাদের দক্ষতার উপর নির্ভর করি... দেখো, বন্ধুরা, আমি ভালোবাসি আমরা ভিলেনদের ধরতে আমাদের দক্ষতার উপর নির্ভর করি...
353 00:19:19,971 00:19:22,060 ...যে আমরা এই বিতর্কতে থাকতে পারি, কিন্তু, হাই। ...যে আমরা এই বিতর্কতে থাকতে পারি, কিন্তু, হাই।
354 00:19:22,150 00:19:23,672 - তার সম্পর্কে কি? - তাই শীলা আগ্নানী। - তার সম্পর্কে কি? - তাই শীলা আগ্নানী।
355 00:19:23,762 00:19:25,189 সে এখন অনেক বড় একটা প্রযুক্তি গুরুর মতো। সে এখন অনেক বড় একটা প্রযুক্তি গুরুর মতো।
356 00:19:25,279 00:19:27,841 সে ডিকন এর তালিকার পরবর্তী হতে পারে। আমাদের অবশ্যই তাকে রক্ষা করতে হবে। সে ডিকন এর তালিকার পরবর্তী হতে পারে। আমাদের অবশ্যই তাকে রক্ষা করতে হবে।
357 00:19:27,931 00:19:29,669 হ্যাঁ, আসলে, আমার বাবা এবং ওয়ালি এটা করতে পারে, ঠিক আছে? হ্যাঁ, আসলে, আমার বাবা এবং ওয়ালি এটা করতে পারে, ঠিক আছে?
358 00:19:29,759 00:19:30,950 - আমি এটার মধ্যে আছি। - চমৎকার। - আমি এটার মধ্যে আছি। - চমৎকার।
359 00:19:31,040 00:19:32,509 - আমি কোডে কাজ চালিয়ে যাবো। - অবশ্যই। - আমি কোডে কাজ চালিয়ে যাবো। - অবশ্যই।
360 00:19:33,834 00:19:35,128 থেরাপি সম্পর্কে দুঃখিত। থেরাপি সম্পর্কে দুঃখিত।
361 00:19:35,218 00:19:38,197 ওহ, এটা ঠিক আছে। আমি ডাক্তার ফিনকেলকে বলেছিলাম যে তোমার একটি জরুরী কাজ আছে। ওহ, এটা ঠিক আছে। আমি ডাক্তার ফিনকেলকে বলেছিলাম যে তোমার একটি জরুরী কাজ আছে।
362 00:19:38,287 00:19:39,328 সত্য। অনেকটা। সত্য। অনেকটা।
363 00:19:39,418 00:19:41,918 হ্যাঁ, এবং তার এই বিকালে একটি বাতিল ছিলো, হ্যাঁ, এবং তার এই বিকালে একটি বাতিল ছিলো,
364 00:19:42,009 00:19:43,574 তাই আমাদের সেখানে যেতে হবে। তাই আমাদের সেখানে যেতে হবে।
365 00:19:43,664 00:19:44,963 - দেরি হতে চাও না। - না, হ্যাঁ। - দেরি হতে চাও না। - না, হ্যাঁ।
366 00:19:45,053 00:19:47,577 চলো আমরা সেখানে ফিরে যাই। চলো আমরা সেখানে ফিরে যাই।
367 00:19:49,505 00:19:53,322 এই লোক একটি জীবন্ত কম্পিউটার ভাইরাস। এটি নতুন একটি। এই লোক একটি জীবন্ত কম্পিউটার ভাইরাস। এটি নতুন একটি।
368 00:19:53,412 00:19:55,366 এই কোডটি দেখো। লিফট থেকে, গাড়ি থেকে, এই কোডটি দেখো। লিফট থেকে, গাড়ি থেকে,
369 00:19:55,456 00:19:57,952 বোমা রোবট থেকে, এই কোড পরিবর্তন হতে থাকে। বোমা রোবট থেকে, এই কোড পরিবর্তন হতে থাকে।
370 00:19:58,042 00:19:59,676 কিন্তু আমি বুঝতে পারছি না কেনো। কিন্তু আমি বুঝতে পারছি না কেনো।
371 00:19:59,766 00:20:01,474 ঠিক আছে, আমাদের মনে রাখতে হবে যে এটা শুধু ডিজিটাল না। ঠিক আছে, আমাদের মনে রাখতে হবে যে এটা শুধু ডিজিটাল না।
372 00:20:01,564 00:20:02,830 এটি জৈব-ডিজিটাল। এটি জৈব-ডিজিটাল।
373 00:20:02,920 00:20:06,024 বেশিরভাগ জৈব ভাইরাসকে হত্যা করা থেকে বিরত হওয়া। বেশিরভাগ জৈব ভাইরাসকে হত্যা করা থেকে বিরত হওয়া।
374 00:20:06,114 00:20:08,548 সুতরাং, আমরা ডিজিটাল অ্যান্টিবডি তৈরি করতে পরিচালিত হলে, সুতরাং, আমরা ডিজিটাল অ্যান্টিবডি তৈরি করতে পরিচালিত হলে,
375 00:20:08,639 00:20:10,187 তাহলে আমরা এই লোককে থামাতে পারি। তাহলে আমরা এই লোককে থামাতে পারি।
376 00:20:10,277 00:20:12,292 ওহ, চমৎকার একটা! ওহ, চমৎকার একটা!
377 00:20:12,382 00:20:14,120 - হাই। - হাই। - হাই। - হাই।
378 00:20:14,210 00:20:16,414 আমি অনেক আনন্দিত যে তুমি এখানে, আমি অনেক আনন্দিত যে তুমি এখানে,
379 00:20:16,504 00:20:21,503 কারণ আমি সত্যিই, গভীরভাবে, আমার হৃদয়ের ভিতর থেকে আমি দুঃখিত, কারণ আমি সত্যিই, গভীরভাবে, আমার হৃদয়ের ভিতর থেকে আমি দুঃখিত,
380 00:20:21,594 00:20:24,582 কিন্তু আমাকে আমাদের তারিখ বাতিল করতে হবে। কিন্তু আমাকে আমাদের তারিখ বাতিল করতে হবে।
381 00:20:25,569 00:20:28,062 যদি আপনি vibe আমাকে বিস্ফোরিত হয়, আমি অন্তত স্পট বাছাই করতে পারি? যদি আপনি vibe আমাকে বিস্ফোরিত হয়, আমি অন্তত স্পট বাছাই করতে পারি?
382 00:20:29,061 00:20:30,506 এটা ঠিক, সিসকো এটা ঠিক, সিসকো
383 00:20:31,106 00:20:32,508 -আমি এটা পাই. - তুমি এটা পাও? -আমি এটা পাই. - তুমি এটা পাও?
384 00:20:32,598 00:20:34,666 হ্যা, কি পাওয়া যায় না? হ্যা, কি পাওয়া যায় না?
385 00:20:35,798 00:20:37,251 তোমাকে কাজ করতে হবে, তাই আমরা আমাদের ডেট বাতিল করবো। তোমাকে কাজ করতে হবে, তাই আমরা আমাদের ডেট বাতিল করবো।
386 00:20:37,537 00:20:39,777 ভালো, শুভ কামনা, তোমাদেরকে। আমি আশা করি এটি কাজ করে। ভালো, শুভ কামনা, তোমাদেরকে। আমি আশা করি এটি কাজ করে।
387 00:20:44,381 00:20:46,191 কি কুল একটি মেয়ে। কি কুল একটি মেয়ে।
388 00:20:46,829 00:20:48,113 সে এতোটাই ভালো ভাবে নিয়েছে। সে এতোটাই ভালো ভাবে নিয়েছে।
389 00:20:48,203 00:20:50,110 না। না, সে নেয়নি। না। না, সে নেয়নি।
390 00:20:50,795 00:20:51,988 যখন একটি মেয়ে বলে সে এটা নিয়েছে, যখন একটি মেয়ে বলে সে এটা নিয়েছে,
391 00:20:52,079 00:20:54,169 তার মানে সে কি আসলেই এটা নেয়নি। তার মানে সে কি আসলেই এটা নেয়নি।
392 00:20:55,252 00:20:56,586 আমি দ্বিধান্বিত। আমি দ্বিধান্বিত।
393 00:20:56,676 00:20:58,411 হয়ো না। খুব সহজ। হয়ো না। খুব সহজ।
394 00:20:58,956 00:21:01,506 তুমি, আমার বন্ধু, অনেক বিপদে আছো। তুমি, আমার বন্ধু, অনেক বিপদে আছো।
395 00:21:04,835 00:21:08,113 তুমি শুধু মাথা-থেকে-পা পর্যন্ত কালো চামড়ার মেয়েটির জন্য পড়তে হয়েছে, তাই না? তুমি শুধু মাথা-থেকে-পা পর্যন্ত কালো চামড়ার মেয়েটির জন্য পড়তে হয়েছে, তাই না?
396 00:21:08,479 00:21:09,806 আমরা ফিরে এসেছি। আমরা ফিরে এসেছি।
397 00:21:09,896 00:21:11,629 সেটা দ্রুত ছিলো, এমনকি আমার জন্য ছিলো। সেটা দ্রুত ছিলো, এমনকি আমার জন্য ছিলো।
398 00:21:13,443 00:21:15,323 ভিতরের কৌতুক তাই, হ্যাঁ। ভিতরের কৌতুক তাই, হ্যাঁ।
399 00:21:15,967 00:21:17,822 একপাশে জরুরী কাজ, একপাশে জরুরী কাজ,
400 00:21:17,912 00:21:21,705 আমার একটি গোপন সন্দেহ আছে যে তুমি বরং অন্য কোথাও হতে হবে, ব্যারি। আমার একটি গোপন সন্দেহ আছে যে তুমি বরং অন্য কোথাও হতে হবে, ব্যারি।
401 00:21:21,795 00:21:23,488 না, না। না, না।
402 00:21:23,578 00:21:27,880 আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের একটি বড় কাজের জিনিস আছে যার সঙ্গে আমরা মোকাবেলা করছি। আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের একটি বড় কাজের জিনিস আছে যার সঙ্গে আমরা মোকাবেলা করছি।
403 00:21:27,970 00:21:29,020 এটা গুরুত্বপূর্ণ। এটা গুরুত্বপূর্ণ।
404 00:21:29,110 00:21:30,475 হ্যাঁ, কিন্তু সাথে এটাও। হ্যাঁ, কিন্তু সাথে এটাও।
405 00:21:31,117 00:21:34,465 তুমি জানো, আমরা একই পৃষ্ঠায় না থাকি, ব্যারি, মানুষ মারা যেতে পারে। তুমি জানো, আমরা একই পৃষ্ঠায় না থাকি, ব্যারি, মানুষ মারা যেতে পারে।
406 00:21:34,572 00:21:35,992 রূপক অর্থে। রূপক অর্থে।
407 00:21:39,834 00:21:41,298 না, না, না। না, না, না।
408 00:21:41,388 00:21:42,551 পিঠ দেখিয়ো না। পিঠ দেখিয়ো না।
409 00:21:42,973 00:21:46,480 আইরিস এর দিকে ঘুরো, তার চোখের দিকে তাকাও এবং বলো তুমি কি বলতে চাও। আইরিস এর দিকে ঘুরো, তার চোখের দিকে তাকাও এবং বলো তুমি কি বলতে চাও।
410 00:21:46,570 00:21:48,714 আমি জানি না, আসলে, আমি... আমি জানি না, আসলে, আমি...
411 00:21:48,804 00:21:51,283 আমি বলেছি আমি এই সকালের জন্য দুঃখিত ছিলাম। আমি বলেছি আমি এই সকালের জন্য দুঃখিত ছিলাম।
412 00:21:54,388 00:21:55,340 আইরিস। আইরিস।
413 00:21:55,431 00:21:57,422 ব্যারি দিকে ঘুরো। কথা বলো তার সাথে। ব্যারি দিকে ঘুরো। কথা বলো তার সাথে।
414 00:21:59,483 00:22:02,087 এটা শুধু আজ সকালে না, ব্যারি। এটা শুধু আজ সকালে না, ব্যারি।
415 00:22:02,177 00:22:04,627 তুমি আমাকে জিজ্ঞাসা না করে অন্য দিন প্রশিক্ষণ বাতিল করেছিলে। তুমি আমাকে জিজ্ঞাসা না করে অন্য দিন প্রশিক্ষণ বাতিল করেছিলে।
416 00:22:04,717 00:22:05,760 প্রশিক্ষণ? প্রশিক্ষণ?
417 00:22:05,850 00:22:06,868 - সাঁতার। - একটি ম্যারাথনের জন্য। - সাঁতার। - একটি ম্যারাথনের জন্য।
418 00:22:06,958 00:22:08,679 এটি একটি ট্রায়াথেলন। এটি একটি ট্রায়াথেলন।
419 00:22:09,378 00:22:12,416 যাইহোক, আমি মনে করি না যে প্রশিক্ষণ বাতিল করা একটি বড় বিষয় না। যাইহোক, আমি মনে করি না যে প্রশিক্ষণ বাতিল করা একটি বড় বিষয় না।
420 00:22:12,506 00:22:14,404 হ্যাঁ, কিন্তু তুমি ঐসব বিয়ের পরিকল্পনাও করেছো। হ্যাঁ, কিন্তু তুমি ঐসব বিয়ের পরিকল্পনাও করেছো।
421 00:22:14,494 00:22:15,934 এবং তুমি আমার সাথে পরামর্শ করোনি। এবং তুমি আমার সাথে পরামর্শ করোনি।
422 00:22:16,024 00:22:18,246 আমি একজন ভালো ফিয়ান্সে হতে চেষ্টা করছিলাম। আমি একজন ভালো ফিয়ান্সে হতে চেষ্টা করছিলাম।
423 00:22:18,336 00:22:20,718 হ্যাঁ, কিন্তু আমি মনে করি অধিকাংশ নববধূরা খুশি হবে... হ্যাঁ, কিন্তু আমি মনে করি অধিকাংশ নববধূরা খুশি হবে...
424 00:22:20,808 00:22:22,572 ...যে তাদের ভবিষ্যতের স্বামী বিয়েতে সাহায্য করতে পরোয়া করে। ...যে তাদের ভবিষ্যতের স্বামী বিয়েতে সাহায্য করতে পরোয়া করে।
425 00:22:22,663 00:22:26,110 এটা একটা ভালো জিনিস, ঠিক? দেখো, আমি জানি না। এটা একটা ভালো জিনিস, ঠিক? দেখো, আমি জানি না।
426 00:22:26,200 00:22:27,739 আমার মানে, আমি মনে করি আমাদের তার... আমার মানে, আমি মনে করি আমাদের তার...
427 00:22:27,829 00:22:30,340 ...গত কয়েক দিনে কয়েক বার পার করেছে, ...গত কয়েক দিনে কয়েক বার পার করেছে,
428 00:22:30,430 00:22:33,528 কিন্তু আমি মনে করি যে একটি সংকটের স্তর খুব কমই বৃদ্ধি পায়। কিন্তু আমি মনে করি যে একটি সংকটের স্তর খুব কমই বৃদ্ধি পায়।
429 00:22:34,105 00:22:36,038 সবকিছু আমরা একই মাধ্যম দিয়ে একসাথে গিয়েছি, সবকিছু আমরা একই মাধ্যম দিয়ে একসাথে গিয়েছি,
430 00:22:36,128 00:22:37,643 তুমি এবং আমি, আমরা ব্যারি এবং আইরিস। তুমি এবং আমি, আমরা ব্যারি এবং আইরিস।
431 00:22:37,733 00:22:39,844 আমাদের স্বর্ণের মান। আমি অনেক প্রেমে... আমাদের স্বর্ণের মান। আমি অনেক প্রেমে...
432 00:22:39,934 00:22:41,791 তাহলে কিভাবে তুমি আমাকে ছেড়ে যেতে পারলে? তাহলে কিভাবে তুমি আমাকে ছেড়ে যেতে পারলে?
433 00:22:43,481 00:22:45,088 তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে, ব্যারি! তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে, ব্যারি!
434 00:22:45,178 00:22:46,472 তুমি শুধুই আমাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে। তুমি শুধুই আমাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে।
435 00:22:47,121 00:22:49,018 সেখানে দাঁড় করিয়ে রেখে, একা। সেখানে দাঁড় করিয়ে রেখে, একা।
436 00:22:50,321 00:22:51,799 তুমি এটা কিভাবে করতে পারলে? তুমি এটা কিভাবে করতে পারলে?
437 00:23:21,641 00:23:23,797 সমস্ত শোনার ডিভাইসগুলি জায়গায় আছে। সমস্ত শোনার ডিভাইসগুলি জায়গায় আছে।
438 00:23:24,492 00:23:26,022 তোমার কান খোলা রেখো। তোমার কান খোলা রেখো।
439 00:23:26,112 00:23:27,685 নিশ্চিত হতে হবে যে সে নিরাপদ। নিশ্চিত হতে হবে যে সে নিরাপদ।
440 00:23:29,005 00:23:30,157 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
441 00:23:31,285 00:23:32,908 কি? আমি পাঙ্ক মিউজিক পছন্দ করি। কি? আমি পাঙ্ক মিউজিক পছন্দ করি।
442 00:23:36,740 00:23:38,018 টিম? টিম?
443 00:23:38,597 00:23:40,229 কি সমস্যা, ভাই? তুমি এভাবে আমার বাড়িতে আসতে পারো না। কি সমস্যা, ভাই? তুমি এভাবে আমার বাড়িতে আসতে পারো না।
444 00:23:40,319 00:23:41,517 কারণ তুমি আমার কল বেক করোনি। কারণ তুমি আমার কল বেক করোনি।
445 00:23:41,602 00:23:43,038 -আমার আসলেই দরকার... -এটা কি তোমার অদ্ভুত ক্রাশ সম্পর্কে? -আমার আসলেই দরকার... -এটা কি তোমার অদ্ভুত ক্রাশ সম্পর্কে?
446 00:23:43,128 00:23:44,075 এটা যেতে দাও, টিম। এটা যেতে দাও, টিম।
447 00:23:44,165 00:23:45,189 আমরা করছি না। আমরা করছি না।
448 00:23:45,279 00:23:47,030 শীলা, শুনো। ডিকন আমাদের পিছে আসছে। শীলা, শুনো। ডিকন আমাদের পিছে আসছে।
449 00:23:47,120 00:23:48,493 সে প্রতিশোধ নিতে চায় তার জন্য আমরা যা তার সাথে করেছি। সে প্রতিশোধ নিতে চায় তার জন্য আমরা যা তার সাথে করেছি।
450 00:23:48,583 00:23:49,958 আমরা তার সাথে কি করেছি? আমরা তার সাথে কি করেছি?
451 00:23:50,048 00:23:51,835 কার্ট নেট থেকে আমাদের মধ্যে কোন সংযোগ বাতিল করে দেয়, কার্ট নেট থেকে আমাদের মধ্যে কোন সংযোগ বাতিল করে দেয়,
452 00:23:51,925 00:23:54,152 তাই বিশ্বের যতটুকু সংশ্লিষ্ট, আমরা নির্দোষ। তাই বিশ্বের যতটুকু সংশ্লিষ্ট, আমরা নির্দোষ।
453 00:23:54,242 00:23:55,573 কিন্তু আমরা না। কিন্তু আমরা না।
454 00:23:55,663 00:23:57,740 এটার মধ্যে দিয়ে যাওয়ার জন্য আমার তোমার সাথে কথা বলতে দেয়া উচিৎ ছিলো না। এটার মধ্যে দিয়ে যাওয়ার জন্য আমার তোমার সাথে কথা বলতে দেয়া উচিৎ ছিলো না।
455 00:23:57,830 00:23:59,173 এবং এখন কার্ট মৃত। এবং এখন কার্ট মৃত।
456 00:23:59,263 00:24:00,315 ডেকন তাকে হত্যা করেছে। ডেকন তাকে হত্যা করেছে।
457 00:24:00,405 00:24:01,540 সে করেনি। সে করেনি।
458 00:24:01,630 00:24:02,963 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
459 00:24:04,104 00:24:05,091 সে করেছে। সে করেছে।
460 00:24:13,521 00:24:15,416 ওহ, এটা একটা চমৎকার বাড়ি। ওহ, এটা একটা চমৎকার বাড়ি।
461 00:24:15,506 00:24:16,959 তুমি এর জন্য কত টাকা দাও? তুমি এর জন্য কত টাকা দাও?
462 00:24:17,049 00:24:18,017 ১০ মিলিয়ন? ১০ মিলিয়ন?
463 00:24:18,107 00:24:20,014 চলো এটা সম্পর্কে কথা বলি। আমরা এটি ঠিক করতে পারি। চলো এটা সম্পর্কে কথা বলি। আমরা এটি ঠিক করতে পারি।
464 00:24:20,105 00:24:21,529 চুপ করো, টিম। চুপ করো, টিম।
465 00:24:22,391 00:24:24,531 তোমারও এইসব থাকতে পারতো। তোমারও এইসব থাকতে পারতো।
466 00:24:24,621 00:24:26,207 এটা তোমার হতে পারতো। এটা তোমার হতে পারতো।
467 00:24:26,297 00:24:28,483 কিলগোর আমার কল্পনা ছিলো। কিলগোর আমার কল্পনা ছিলো।
468 00:24:28,573 00:24:30,641 এবং তোমরা তিনজন এটি আমার কাছ থেকে চুরি করছো। এবং তোমরা তিনজন এটি আমার কাছ থেকে চুরি করছো।
469 00:24:30,731 00:24:31,940 কাউকে করতে হতো। কাউকে করতে হতো।
470 00:24:32,030 00:24:34,266 অন্যথায়, এটা শুধুই একটি অর্ধেক চতুর ধারণা থাকতো... অন্যথায়, এটা শুধুই একটি অর্ধেক চতুর ধারণা থাকতো...
471 00:24:34,356 00:24:36,393 - ...যে কারো গ্যারেজ এ মারা গেছে। - শীলা। - ...যে কারো গ্যারেজ এ মারা গেছে। - শীলা।
472 00:24:36,483 00:24:37,990 না, আমি ক্ষমা চাইতে যাচ্ছি না... না, আমি ক্ষমা চাইতে যাচ্ছি না...
473 00:24:38,080 00:24:41,163 ...কারণ চার বছর পরে, তুমি অবশেষে সাহস পেয়েছো। ...কারণ চার বছর পরে, তুমি অবশেষে সাহস পেয়েছো।
474 00:24:41,253 00:24:42,268 আমি অন্য কিছু পেয়েছি। আমি অন্য কিছু পেয়েছি।
475 00:24:42,358 00:24:46,631 এমন কিছু যা আমার পরিবারে ছিলো না অথবা এমআইটি অথবা তোমাদের কারো সাথে না। এমন কিছু যা আমার পরিবারে ছিলো না অথবা এমআইটি অথবা তোমাদের কারো সাথে না।
476 00:24:46,721 00:24:48,904 সত্যি? আর কি ছিলো সেটা? সত্যি? আর কি ছিলো সেটা?
477 00:24:48,994 00:24:50,093 পাওয়ার। পাওয়ার।
478 00:24:53,381 00:24:55,295 ওহ, তুমি এখনও ডায়াবেটিক না, তাই না? ওহ, তুমি এখনও ডায়াবেটিক না, তাই না?
479 00:24:58,884 00:25:03,542 ঐ নতুন কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত ইনসুলিন পাম্প একটি বাস্তব জীবন বাঁচায়। ঐ নতুন কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত ইনসুলিন পাম্প একটি বাস্তব জীবন বাঁচায়।
480 00:25:03,632 00:25:07,193 অনেক বেশি ইনসুলিন, আসলে, সেটা প্রাণঘাতী হতে পারে। অনেক বেশি ইনসুলিন, আসলে, সেটা প্রাণঘাতী হতে পারে।
481 00:25:09,928 00:25:11,346 কিভাবে আমাদের তোমাকে হত্যা করা উচিৎ? কিভাবে আমাদের তোমাকে হত্যা করা উচিৎ?
482 00:25:22,740 00:25:24,221 সে তাকে ইনসুলিন শক এ এনেছিলো। সে তাকে ইনসুলিন শক এ এনেছিলো।
483 00:25:27,876 00:25:28,939 গ্লুকোজ। গ্লুকোজ।
484 00:25:35,803 00:25:36,863 ডিকন তাকে নিয়ে গেছে। ডিকন তাকে নিয়ে গেছে।
485 00:25:36,953 00:25:38,204 সে টিম কে নিয়ে গেছে। সে টিম কে নিয়ে গেছে।
486 00:25:47,070 00:25:49,170 মুখের স্বীকৃতি উপর ডিকন বা কয়ান এর কোন চিহ্ন নেই, মুখের স্বীকৃতি উপর ডিকন বা কয়ান এর কোন চিহ্ন নেই,
487 00:25:49,260 00:25:50,558 ট্র্যাফিক ক্যামেরা কিছুই না। ট্র্যাফিক ক্যামেরা কিছুই না।
488 00:25:50,648 00:25:52,494 আমরা এমনকি জানিও না যে কুয়ান এখনও জীবিত কি না। আমরা এমনকি জানিও না যে কুয়ান এখনও জীবিত কি না।
489 00:25:52,584 00:25:53,913 আমাদের দ্রুত যেতে হবে। আমাদের দ্রুত যেতে হবে।
490 00:25:56,817 00:25:58,052 তোমরা দুইজন কোথায় ছিলে? তোমরা দুইজন কোথায় ছিলে?
491 00:25:58,690 00:26:00,305 - ড্রাই ক্লিনার্স। - ওয়েডিং ক্লিনার্স। - ড্রাই ক্লিনার্স। - ওয়েডিং ক্লিনার্স।
492 00:26:00,395 00:26:01,657 ড্রাই ক্লিনার্স। ড্রাই ক্লিনার্স।
493 00:26:02,331 00:26:03,471 সিস্কো? সিস্কো?
494 00:26:03,561 00:26:06,945 তুমি কোথায় ছিলে সেই জৈব-ডিজিটাল অ্যান্টিবডিগুলির সাথে? তুমি কোথায় ছিলে সেই জৈব-ডিজিটাল অ্যান্টিবডিগুলির সাথে?
495 00:26:07,035 00:26:07,896 আমি কোথাও ছিলাম না। আমি কোথাও ছিলাম না।
496 00:26:07,986 00:26:10,114 আসলে, না, তুমি কি জানো? আমি ছিলাম কোথাও। আসলে, না, তুমি কি জানো? আমি ছিলাম কোথাও।
497 00:26:10,204 00:26:11,363 আমি ডগহাউজে আছি। আমি ডগহাউজে আছি।
498 00:26:11,453 00:26:13,818 দৃশ্যত প্যান ডাইমেনশনাল ডগহাউজে। দৃশ্যত প্যান ডাইমেনশনাল ডগহাউজে।
499 00:26:13,908 00:26:15,791 আমি জানি না এই ডগহাউজে একটি দরজা বা জানালা আছে কিনা, আমি জানি না এই ডগহাউজে একটি দরজা বা জানালা আছে কিনা,
500 00:26:15,881 00:26:17,586 কিন্তু যদি তা থাকে, আমি তা দিয়ে লাফ দিতাম! কিন্তু যদি তা থাকে, আমি তা দিয়ে লাফ দিতাম!
501 00:26:17,676 00:26:19,230 এটা ঠিক আছে। আমি তার সাথে গিয়ে কথা বলবো। এটা ঠিক আছে। আমি তার সাথে গিয়ে কথা বলবো।
502 00:26:28,956 00:26:30,692 সবার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে? সবার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে?
503 00:26:32,149 00:26:34,079 সে সম্ভবত মনে করছে আমি তাকে উড়িয়ে দিচ্ছি। সে সম্ভবত মনে করছে আমি তাকে উড়িয়ে দিচ্ছি।
504 00:26:34,169 00:26:35,548 কিন্তু আমি শুধু আমার কাজ করার চেষ্টা করছি। কিন্তু আমি শুধু আমার কাজ করার চেষ্টা করছি।
505 00:26:35,638 00:26:38,417 আমার অনুমান শব্দটি পুনঃনির্ধারিত পৃথিবী-১৯ এ বিদ্যমান নেই। আমার অনুমান শব্দটি পুনঃনির্ধারিত পৃথিবী-১৯ এ বিদ্যমান নেই।
506 00:26:38,507 00:26:40,430 ঠিক আছে, আমি এখানে একটি অবয়বে যেতে চলেছি... ঠিক আছে, আমি এখানে একটি অবয়বে যেতে চলেছি...
507 00:26:40,520 00:26:42,416 এবং অনুমান করো যে তুমি বিজ্ঞানের উপর ফোকাস করতে পারো না... এবং অনুমান করো যে তুমি বিজ্ঞানের উপর ফোকাস করতে পারো না...
508 00:26:42,506 00:26:45,834 ...কারণ তুমি জিপসির সাথে যা হচ্ছে সে সম্পর্কে তুমি খুব চিন্তিত। ...কারণ তুমি জিপসির সাথে যা হচ্ছে সে সম্পর্কে তুমি খুব চিন্তিত।
509 00:26:46,559 00:26:47,920 আমি দুঃখিত, তুমি যা কিছু বলেছো তা শুনিনি। আমি দুঃখিত, তুমি যা কিছু বলেছো তা শুনিনি।
510 00:26:48,010 00:26:49,956 কিন্তু আমি মনে করি আমি এটি বের করতে পেরেছি। কিন্তু আমি মনে করি আমি এটি বের করতে পেরেছি।
511 00:26:50,046 00:26:54,204 আমি মনে করি আমি এই পুরো জিপসি পরিস্থিতির কিছু কারণ উপর ফোকাস করতে পারি না। আমি মনে করি আমি এই পুরো জিপসি পরিস্থিতির কিছু কারণ উপর ফোকাস করতে পারি না।
512 00:26:54,294 00:26:55,997 আমার মনে হয় আমার তার সাথে কথা বলতে হবে। আমার মনে হয় আমার তার সাথে কথা বলতে হবে।
513 00:26:56,905 00:26:58,094 কি মহান একটি ধারণা। কি মহান একটি ধারণা।
514 00:27:01,507 00:27:02,542 এই। এই।
515 00:27:04,015 00:27:05,281 কি অবস্থা, সিস্কো? কি অবস্থা, সিস্কো?
516 00:27:05,371 00:27:06,367 তুমি আমার উপর রাগ। তুমি আমার উপর রাগ।
517 00:27:06,457 00:27:07,860 আমি বলেছি এটা ঠিক আছে। আমি বলেছি এটা ঠিক আছে।
518 00:27:07,950 00:27:11,972 না, না, না। এক নম্বর নিয়ম, যখন একটি মেয়ে বলে এটি ঠিক আছে, এটি ঠিক নেই। না, না, না। এক নম্বর নিয়ম, যখন একটি মেয়ে বলে এটি ঠিক আছে, এটি ঠিক নেই।
519 00:27:12,062 00:27:13,279 তথাস্তু! তথাস্তু!
520 00:27:16,441 00:27:17,453 আমি চলে যাচ্ছি। আমি চলে যাচ্ছি।
521 00:27:19,607 00:27:23,296 দুই নম্বর নিয়ম, তুমি তোমার প্রিয় ব্যক্তির সঙ্গে একটি ডেট বাদ দিতে পারো না। দুই নম্বর নিয়ম, তুমি তোমার প্রিয় ব্যক্তির সঙ্গে একটি ডেট বাদ দিতে পারো না।
522 00:27:23,817 00:27:25,601 দিনটা আমার কাছ থেকে দূরে চলে গেছে। দিনটা আমার কাছ থেকে দূরে চলে গেছে।
523 00:27:25,691 00:27:27,762 আমাকে এটা ঠিক করতে দাও, ঠিক আছে? আমাকে এটা ঠিক করতে দাও, ঠিক আছে?
524 00:27:28,204 00:27:29,951 আগামীকাল রাতে ডেট হয়ে যাক? আগামীকাল রাতে ডেট হয়ে যাক?
525 00:27:30,041 00:27:32,180 না, সিস্কো। এটি আজ হতে হবে। না, সিস্কো। এটি আজ হতে হবে।
526 00:27:32,271 00:27:33,227 আজ কেনো? আজ কেনো?
527 00:27:33,317 00:27:34,589 কারণ আজ এক-এক-এক দিন। কারণ আজ এক-এক-এক দিন।
528 00:27:34,679 00:27:36,713 - এক কি? কি? - এটা এক-এক-এক দিন। - এক কি? কি? - এটা এক-এক-এক দিন।
529 00:27:36,803 00:27:37,700 এটা কি? এটা কি?
530 00:27:37,790 00:27:39,701 আমার পৃথিবীতে এক-এক-এক দিন হলো... আমার পৃথিবীতে এক-এক-এক দিন হলো...
531 00:27:41,022 00:27:45,602 ...একটা দিন যা তুমি সেই একজনের সাথে উদযাপন করো যাকে ভালোবাসো, ঠিক আছে? ...একটা দিন যা তুমি সেই একজনের সাথে উদযাপন করো যাকে ভালোবাসো, ঠিক আছে?
532 00:27:45,692 00:27:49,806 এটা যখন এক আত্মা, যোগ এক আত্মা, সমান এক আত্মা। এটা যখন এক আত্মা, যোগ এক আত্মা, সমান এক আত্মা।
533 00:27:50,413 00:27:52,070 এটা খুবই রসাত্মক। এটা খুবই রসাত্মক।
534 00:27:52,160 00:27:54,856 হ্যাঁ, এটা রসাত্মক। এবং এটি বোকা এবং শ্মুপি। হ্যাঁ, এটা রসাত্মক। এবং এটি বোকা এবং শ্মুপি।
535 00:27:54,946 00:27:56,784 কিন্তু তোমার সম্পর্কে কিছু আছে... কিন্তু তোমার সম্পর্কে কিছু আছে...
536 00:27:56,874 00:28:00,478 যা এটা আমাকে বোকা, শ্মুপি জিনিস করে তোলে। যা এটা আমাকে বোকা, শ্মুপি জিনিস করে তোলে।
537 00:28:00,568 00:28:02,959 এবং আমি ঘৃণা করি এই শ্মুপি শব্দ এবং যে এটি ব্যবহার করে। এবং আমি ঘৃণা করি এই শ্মুপি শব্দ এবং যে এটি ব্যবহার করে।
538 00:28:03,049 00:28:06,958 আচ্ছা, এটা কি মিষ্টি এবং মর্মান্তিক জিনিস যা তুমি আমাকে কখনো বলেছো। আচ্ছা, এটা কি মিষ্টি এবং মর্মান্তিক জিনিস যা তুমি আমাকে কখনো বলেছো।
539 00:28:07,048 00:28:08,222 কেনো তুমি আমাকে সেটা বলোনি? কেনো তুমি আমাকে সেটা বলোনি?
540 00:28:08,312 00:28:09,804 কারণ আমি বিব্রত ছিলাম, সিস্কো। কারণ আমি বিব্রত ছিলাম, সিস্কো।
541 00:28:11,261 00:28:12,291 সুতরাং, তুমি কি জানো? সুতরাং, তুমি কি জানো?
542 00:28:12,381 00:28:13,383 চলো এটি সম্পর্কে ভুলে যাই। চলো এটি সম্পর্কে ভুলে যাই।
543 00:28:13,473 00:28:14,568 কারণ ইতিমধ্যে দিন শেষ... কারণ ইতিমধ্যে দিন শেষ...
544 00:28:14,658 00:28:16,844 ...এবং আমি সত্যিই ভুলে যাবো যে আমি কখনো এটা তুলে ধরেছি... ...এবং আমি সত্যিই ভুলে যাবো যে আমি কখনো এটা তুলে ধরেছি...
545 00:28:16,934 00:28:18,934 না, না, না। আমি এটা ভুলে যাবো না, ঠিক আছে? না, না, না। আমি এটা ভুলে যাবো না, ঠিক আছে?
546 00:28:19,024 00:28:20,432 তুমি আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ। তুমি আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ।
547 00:28:20,522 00:28:23,256 এবং যদি এক-এক-এক দিন তোমার জন্য গুরুত্বপূর্ণ... এবং যদি এক-এক-এক দিন তোমার জন্য গুরুত্বপূর্ণ...
548 00:28:24,935 00:28:26,156 এক-এক-এক। এক-এক-এক।
549 00:28:27,698 00:28:28,795 এটাই। এটাই।
550 00:28:30,227 00:28:31,348 আমাকে যেতে হবে। আমাকে যেতে হবে।
551 00:28:33,013 00:28:35,470 এটা এমন যে সে জানে না, সে একটা মৃত মানুষ। এটা এমন যে সে জানে না, সে একটা মৃত মানুষ।
552 00:28:36,704 00:28:37,879 এই। এই।
553 00:28:38,539 00:28:41,016 আমি জানি না কেনো আমি ভেবেছি... আমি জানি না কেনো আমি ভেবেছি...
554 00:28:41,107 00:28:43,113 ...যে আমাদের কথা বলতে হবে না যা ঘটেছে তা নিয়ে। ...যে আমাদের কথা বলতে হবে না যা ঘটেছে তা নিয়ে।
555 00:28:43,711 00:28:45,771 তুমি অনেক খুশি ছিলে আমি ফিরে এসেছি তাই। তুমি অনেক খুশি ছিলে আমি ফিরে এসেছি তাই।
556 00:28:45,861 00:28:47,045 আমি খুশি। আমি খুশি।
557 00:28:47,922 00:28:49,319 তুমি আমার কাছে সবকিছু। তুমি আমার কাছে সবকিছু।
558 00:28:52,271 00:28:56,189 দেখো, আমাকে আমাদের বন্ধু ও পরিবারের কাছে ব্যাখ্যা করতে হয়েছিলো... দেখো, আমাকে আমাদের বন্ধু ও পরিবারের কাছে ব্যাখ্যা করতে হয়েছিলো...
559 00:28:56,279 00:28:59,083 ...কেনো আমাদের বিবাহের জন্য একটি তারিখ দেয়া হয়েছে কিন্তু কোন আমন্ত্রণ নেই। ...কেনো আমাদের বিবাহের জন্য একটি তারিখ দেয়া হয়েছে কিন্তু কোন আমন্ত্রণ নেই।
560 00:29:00,840 00:29:03,401 আমাকে ক্রমাগত মিথ্যা বলতে হয়েছে এটা নিয়ে যে তুমি কেনো চলে গেছো। আমাকে ক্রমাগত মিথ্যা বলতে হয়েছে এটা নিয়ে যে তুমি কেনো চলে গেছো।
561 00:29:05,982 00:29:09,055 তুমি জানো না মানুষ আমাকে কিভাবে দেখেছে কারণ তারা জানতো এটা সত্য না। তুমি জানো না মানুষ আমাকে কিভাবে দেখেছে কারণ তারা জানতো এটা সত্য না।
562 00:29:10,187 00:29:13,193 তুমি জানো, তাদের আমাদের সম্পর্কে কি ভাবতে হবে। এটা আমার আমাদের সম্পর্কে ভাবতে হয়েছে। তুমি জানো, তাদের আমাদের সম্পর্কে কি ভাবতে হবে। এটা আমার আমাদের সম্পর্কে ভাবতে হয়েছে।
563 00:29:13,283 00:29:14,340 আইরিস... আইরিস...
564 00:29:17,634 00:29:20,939 এটা এমন না আমি তোমাকে ছেড়ে যেতে চেয়েছি। এটা এমন না আমি তোমাকে ছেড়ে যেতে চেয়েছি।
565 00:29:22,009 00:29:25,749 আমাকে প্রত্যেকের জন্য একটি সাহসী মুখ রাখতে হতো, কিন্তু এটি আমাকে ভিতরে মেরে ফেলছিলো। আমাকে প্রত্যেকের জন্য একটি সাহসী মুখ রাখতে হতো, কিন্তু এটি আমাকে ভিতরে মেরে ফেলছিলো।
566 00:29:25,839 00:29:30,287 এবং আমি মনে করি আমি তোমার সাথে এটি নিয়ে কথা বলিনি কারণ আমি ভীত ছিলাম। এবং আমি মনে করি আমি তোমার সাথে এটি নিয়ে কথা বলিনি কারণ আমি ভীত ছিলাম।
567 00:29:31,360 00:29:34,574 আমি ভয় পেয়েছিলাম যে তুমি আমাকে থাকতে বলবে। আমি ভয় পেয়েছিলাম যে তুমি আমাকে থাকতে বলবে।
568 00:29:34,664 00:29:36,969 এবং আমি যথেষ্ট শক্তিশালী ছিলাম না তা করার জন্য। এবং আমি যথেষ্ট শক্তিশালী ছিলাম না তা করার জন্য।
569 00:29:37,059 00:29:39,890 ব্যারি, তুমি কিভাবে জানো আমি কি বলবো যদি তুমি আমাকে জিজ্ঞাসা না করো? ব্যারি, তুমি কিভাবে জানো আমি কি বলবো যদি তুমি আমাকে জিজ্ঞাসা না করো?
570 00:29:39,980 00:29:41,631 আমি তোমাকে সাহায্য করতে এখানে আছি। আমি তোমাকে সাহায্য করতে এখানে আছি।
571 00:29:41,721 00:29:43,555 বিশেষ করে যখন সবকিছু হারিয়ে যায়। বিশেষ করে যখন সবকিছু হারিয়ে যায়।
572 00:29:43,645 00:29:45,247 কিন্তু তোমার আমাকে ছেড়ে দিতে হবে। কিন্তু তোমার আমাকে ছেড়ে দিতে হবে।
573 00:29:45,618 00:29:48,441 কিন্তু কখনও কখনও এটা আমাদের সম্পর্কে না, আর না টিম এর জন্য। কিন্তু কখনও কখনও এটা আমাদের সম্পর্কে না, আর না টিম এর জন্য।
574 00:29:48,531 00:29:51,351 কখনও কখনও পুরো শহরের ভার আমার কাঁধে এসে পড়ে, কখনও কখনও পুরো শহরের ভার আমার কাঁধে এসে পড়ে,
575 00:29:51,441 00:29:52,812 এবং এটি বহন করা আমার উপরে। এবং এটি বহন করা আমার উপরে।
576 00:29:52,902 00:29:54,329 আমি ফ্ল্যাশ। আমি ফ্ল্যাশ।
577 00:29:54,904 00:29:56,319 দেখলে, এটাই তুমি বুঝলে না। দেখলে, এটাই তুমি বুঝলে না।
578 00:29:56,409 00:30:00,068 আমি যখন আমার আঙ্গুলে এই আংটি পড়ি, এটা শুধু তোমার বা আমার সম্পর্কে আর ছিলো না। আমি যখন আমার আঙ্গুলে এই আংটি পড়ি, এটা শুধু তোমার বা আমার সম্পর্কে আর ছিলো না।
579 00:30:00,158 00:30:01,543 এটা আমাদের সম্পর্কে ছিলো। এটা আমাদের সম্পর্কে ছিলো।
580 00:30:01,633 00:30:03,987 তুমি ফ্ল্যাশ না, ব্যারি। তুমি ফ্ল্যাশ না, ব্যারি।
581 00:30:04,077 00:30:05,171 আমরা। আমরা।
582 00:30:06,538 00:30:08,875 বন্ধুরা, আমাদের তোমাদেরকে দরকার। এটা ডিকন সম্পর্কে। বন্ধুরা, আমাদের তোমাদেরকে দরকার। এটা ডিকন সম্পর্কে।
583 00:30:11,124 00:30:12,881 আমার কাছে কিছু স্বীকার করার আছে। আমার কাছে কিছু স্বীকার করার আছে।
584 00:30:13,571 00:30:15,965 কার্ট উইভার, শীলা আগনানি, এবং আমি, কার্ট উইভার, শীলা আগনানি, এবং আমি,
585 00:30:16,055 00:30:18,988 আমরা রামসি ডিকন থেকে কিলগোর ম্যালওয়্যার প্রোগ্রাম চুরি করেছিলাম। আমরা রামসি ডিকন থেকে কিলগোর ম্যালওয়্যার প্রোগ্রাম চুরি করেছিলাম।
586 00:30:19,078 00:30:20,315 আমরা কোটি কোটি ডলারে বিক্রি করেছি। আমরা কোটি কোটি ডলারে বিক্রি করেছি।
587 00:30:20,405 00:30:21,722 কিন্তু এটা সবই তার কল্পনা ছিলো। কিন্তু এটা সবই তার কল্পনা ছিলো।
588 00:30:21,812 00:30:23,586 আমরা ধনী হয়েছি। আর সে কিছুই পায়নি। আমরা ধনী হয়েছি। আর সে কিছুই পায়নি।
589 00:30:23,676 00:30:26,448 আমি অনুমান করি যে ডিকন এর এই ধরনের বিদ্রূপের কারণ কি? আমি অনুমান করি যে ডিকন এর এই ধরনের বিদ্রূপের কারণ কি?
590 00:30:26,538 00:30:28,916 সিস্কো, যদি সে লাইভস্টিমিং করে, তাহলে কি তুমি সিগন্যাল ট্র্যাক করতে পারো? সিস্কো, যদি সে লাইভস্টিমিং করে, তাহলে কি তুমি সিগন্যাল ট্র্যাক করতে পারো?
591 00:30:29,006 00:30:32,059 মানে, দুই সেকেন্ডে। বাবা তার নিজস্ব স্যাটেলাইটটি পছন্দ করে। মানে, দুই সেকেন্ডে। বাবা তার নিজস্ব স্যাটেলাইটটি পছন্দ করে।
592 00:30:32,515 00:30:33,964 তুমি যখন তাকে খুঁজে পাবে তুমি কি করবে? তুমি যখন তাকে খুঁজে পাবে তুমি কি করবে?
593 00:30:34,054 00:30:35,335 - এটার সাথে তাকে আঘাত। - এটা কি? - এটার সাথে তাকে আঘাত। - এটা কি?
594 00:30:35,425 00:30:38,603 ডিকন এর ক্ষমতা তার ডিএনএতে বাইনারি কোড থেকে প্রাপ্ত হয়। ডিকন এর ক্ষমতা তার ডিএনএতে বাইনারি কোড থেকে প্রাপ্ত হয়।
595 00:30:38,693 00:30:42,285 তাই, আমরা সংখ্যার এনকোডেড তৈরি করি সঙ্গে এক সংখ্যাসূচক স্ট্রিং প্যাটার্ন এক ও শুন্য তাই, আমরা সংখ্যার এনকোডেড তৈরি করি সঙ্গে এক সংখ্যাসূচক স্ট্রিং প্যাটার্ন এক ও শুন্য
596 00:30:42,375 00:30:44,724 কোড অর্ডার বিপর্যস্ত করতে। কোড অর্ডার বিপর্যস্ত করতে।
597 00:30:44,814 00:30:46,369 এক হয়ে যায় শুন্য, এবং বিপরীতভাবে। এক হয়ে যায় শুন্য, এবং বিপরীতভাবে।
598 00:30:46,459 00:30:47,875 এক যোগ এক যোগ এক। এক যোগ এক যোগ এক।
599 00:30:47,965 00:30:50,252 ঠিক আছে, আমরা যাচ্ছি। যখন তুমি পাবে আমাদের অবস্থানটি পাঠিয়ে দিও। ঠিক আছে, আমরা যাচ্ছি। যখন তুমি পাবে আমাদের অবস্থানটি পাঠিয়ে দিও।
600 00:30:50,342 00:30:52,310 ঠিক আছে। চল এটা করি। ঠিক আছে। চল এটা করি।
601 00:30:53,878 00:30:55,435 এবং এখন তুমি সত্য জানো। এবং এখন তুমি সত্য জানো।
602 00:30:55,525 00:30:57,892 আমরা রামসি ডিকন থেকে কিলগোর চুরি করেছি। আমরা রামসি ডিকন থেকে কিলগোর চুরি করেছি।
603 00:30:58,536 00:31:00,132 সে প্রকৃত ভিক্টিম। সে প্রকৃত ভিক্টিম।
604 00:31:01,543 00:31:02,667 ভালো। ভালো।
605 00:31:03,630 00:31:04,970 তুমি একটা জিনিস ভুলে গেছো। তুমি একটা জিনিস ভুলে গেছো।
606 00:31:05,060 00:31:06,262 কি? কি?
607 00:31:06,352 00:31:08,490 তুমি বিদায় বলো নি তাদের যারা তোমাকে মিস করতে পারে। তুমি বিদায় বলো নি তাদের যারা তোমাকে মিস করতে পারে।
608 00:31:19,095 00:31:20,869 তুমি কখনও উইশবোন খেলেছো, টিম? তুমি কখনও উইশবোন খেলেছো, টিম?
609 00:31:27,409 00:31:29,238 সে এবং অন্যরা আমার জীবন ধ্বংস করেছে! সে এবং অন্যরা আমার জীবন ধ্বংস করেছে!
610 00:31:29,328 00:31:31,209 শুনো, আমি জানি তোমার খারাপ লেগেছে, ডিকন, শুনো, আমি জানি তোমার খারাপ লেগেছে, ডিকন,
611 00:31:31,299 00:31:33,321 কিন্তু এতে তার জীবন কেড়ে নেয়ার অধিকার তোমাকে দেয় হয়নি। কিন্তু এতে তার জীবন কেড়ে নেয়ার অধিকার তোমাকে দেয় হয়নি।
612 00:31:35,762 00:31:37,557 আমি তোমার স্যুট এর মধ্যে প্রযুক্তির গন্ধ পাচ্ছি। আমি তোমার স্যুট এর মধ্যে প্রযুক্তির গন্ধ পাচ্ছি।
613 00:31:39,357 00:31:40,654 তুমি সেখানে কি পেয়েছো? তুমি সেখানে কি পেয়েছো?
614 00:31:41,224 00:31:42,632 ওহ, ধুর। ওহ, ধুর।
615 00:31:48,720 00:31:49,979 আমি নরতে পারছি না। আমি নরতে পারছি না।
616 00:31:50,069 00:31:51,714 অস্ত্র সিস্টেম অনলাইন। অস্ত্র সিস্টেম অনলাইন।
617 00:31:53,852 00:31:55,079 টার্গেটিং। টার্গেটিং।
618 00:31:56,044 00:31:57,025 দৌড়াও। দৌড়াও।
619 00:32:04,290 00:32:05,579 আমাকে বলো কিলগোর। আমাকে বলো কিলগোর।
620 00:32:11,538 00:32:13,101 ব্যারি? কি হচ্ছে? ব্যারি? কি হচ্ছে?
621 00:32:13,191 00:32:14,775 এটা ডিকন, সে আমার স্যুট এর সঙ্গে কিছু করেছে। এটা ডিকন, সে আমার স্যুট এর সঙ্গে কিছু করেছে।
622 00:32:14,865 00:32:16,540 রিমোট অ্যাক্সেস সম্পূর্ণ। রিমোট অ্যাক্সেস সম্পূর্ণ।
623 00:32:16,630 00:32:18,274 তুমি ব্যরি এর স্যুট এ তোমার কণ্ঠস্বর দিয়েছো? তুমি ব্যরি এর স্যুট এ তোমার কণ্ঠস্বর দিয়েছো?
624 00:32:18,364 00:32:20,829 আচ্ছা, এটা কাউকে হতে হতো এবং আমার কণ্ঠস্বর শান্ত। আচ্ছা, এটা কাউকে হতে হতো এবং আমার কণ্ঠস্বর শান্ত।
625 00:32:20,919 00:32:22,651 তুমি এই স্যুট এর মধ্যে কতো প্রযুক্তি রেখেছো? তুমি এই স্যুট এর মধ্যে কতো প্রযুক্তি রেখেছো?
626 00:32:22,741 00:32:24,003 অনেক বেশি। অনেক বেশি।
627 00:32:24,805 00:32:28,918 আমি আসলে সবসময় একটি বিশাল ফ্ল্যাশ ফ্যান ছিলাম এই গত কয়েক বছরে। আমি আসলে সবসময় একটি বিশাল ফ্ল্যাশ ফ্যান ছিলাম এই গত কয়েক বছরে।
628 00:32:29,009 00:32:31,760 কিন্তু এই একটি বিশাল একশন ফিগার এর মতো। কিন্তু এই একটি বিশাল একশন ফিগার এর মতো।
629 00:32:35,619 00:32:37,676 মানে কি, সে আমার নিজেরই প্রোগ্রামিং থেকে আমাকে লক করে দিয়েছে। মানে কি, সে আমার নিজেরই প্রোগ্রামিং থেকে আমাকে লক করে দিয়েছে।
630 00:32:37,766 00:32:38,795 কিছু করো। কিছু করো।
631 00:32:39,233 00:32:40,901 ব্যারি, তার থেকে দূরে থাকো। ব্যারি, তার থেকে দূরে থাকো।
632 00:32:41,448 00:32:44,057 এটা তোমার উপর তার টেকনোপেথিক ধরে হ্রাস হতে পারে। এটা তোমার উপর তার টেকনোপেথিক ধরে হ্রাস হতে পারে।
633 00:32:44,148 00:32:45,119 আমি পারবো না! আমি পারবো না!
634 00:32:45,209 00:32:46,583 তুমি কার সাথে কথা বলছো? তুমি কার সাথে কথা বলছো?
635 00:32:46,673 00:32:48,104 কেউ শুনছে? কেউ শুনছে?
636 00:32:48,558 00:32:49,976 সেটা হতে দেয়া যায় না। সেটা হতে দেয়া যায় না।
637 00:32:50,067 00:32:52,097 ব্যারি? ব্যারি? ব্যারি? ব্যারি?
638 00:32:52,187 00:32:53,138 তার কমস অফলাইন। তার কমস অফলাইন।
639 00:32:54,241 00:32:55,601 তোমার ডিফিব্রিলেটর আছে। তোমার ডিফিব্রিলেটর আছে।
640 00:32:56,305 00:32:57,890 কেমন হবে আমি তোমার হৃদয় বন্ধ করে দেই? কেমন হবে আমি তোমার হৃদয় বন্ধ করে দেই?
641 00:33:18,763 00:33:21,098 - হ্যালো? - তোমার একটি সংগ্রহ কল আছে... - হ্যালো? - তোমার একটি সংগ্রহ কল আছে...
642 00:33:21,188 00:33:22,467 বন্ধুরা, আমাকে সাহায্য করো! বন্ধুরা, আমাকে সাহায্য করো!
643 00:33:22,557 00:33:24,076 আমরা চার্জ স্বীকার করি। আমরা চার্জ স্বীকার করি।
644 00:33:24,166 00:33:25,671 স্যুট এখনও বিরক্ত করছে। স্যুট এখনও বিরক্ত করছে।
645 00:33:25,761 00:33:27,029 আচ্ছা, এটা খুলে ফেলো! আচ্ছা, এটা খুলে ফেলো!
646 00:33:29,466 00:33:30,855 না, হ্যাঁ, আমি এটা খুলতে পারবো না। না, হ্যাঁ, আমি এটা খুলতে পারবো না।
647 00:33:30,945 00:33:32,777 সেটা ডেডলক ফাংশন হবে। সেটা ডেডলক ফাংশন হবে।
648 00:33:32,868 00:33:36,034 আমি এটি বানিয়েছি কারণ যদি সে কখনো আহত হয় আর কোন খারাপ লোক তার পরিচয় জানতে চায়। আমি এটি বানিয়েছি কারণ যদি সে কখনো আহত হয় আর কোন খারাপ লোক তার পরিচয় জানতে চায়।
649 00:33:36,124 00:33:37,454 এটি একটি স্মার্ট ধারণা হিসেবে তখন মনে হয়েছিলো। এটি একটি স্মার্ট ধারণা হিসেবে তখন মনে হয়েছিলো।
650 00:33:37,544 00:33:39,460 ফ্লোটেশন মোড সক্রিয়। ফ্লোটেশন মোড সক্রিয়।
651 00:33:41,417 00:33:42,580 কি? কি?
652 00:33:43,511 00:33:45,400 তার রেফট এর কি দরকার, সিস্কো? তার রেফট এর কি দরকার, সিস্কো?
653 00:33:45,490 00:33:46,751 সে পানিতে দৌড়ায়। সে পানিতে দৌড়ায়।
654 00:33:46,841 00:33:48,115 সে যদি কখনো তার গতি হারিয়ে ফেলে। সে যদি কখনো তার গতি হারিয়ে ফেলে।
655 00:33:48,205 00:33:49,341 তাহলে সে কি করবে? সে ডুবে যেতে পারে। তাহলে সে কি করবে? সে ডুবে যেতে পারে।
656 00:33:49,431 00:33:51,469 ত্তুমি শুধু একটি অক্সিজেন ট্যাংক স্যুট এ দিতে পারো না? ত্তুমি শুধু একটি অক্সিজেন ট্যাংক স্যুট এ দিতে পারো না?
657 00:33:51,559 00:33:52,573 এটা একটা ভালো সিদ্ধান্ত। এটা একটা ভালো সিদ্ধান্ত।
658 00:33:54,669 00:33:56,564 কিভাবে এই জিনিস এখনও অক্ষত আছে? কিভাবে এই জিনিস এখনও অক্ষত আছে?
659 00:33:57,609 00:33:58,540 সিস্কো! সিস্কো!
660 00:33:58,630 00:34:00,301 বাবেল প্রোটোকল সক্রিয় বাবেল প্রোটোকল সক্রিয়
661 00:34:00,391 00:34:03,093 কি? ব্যাবেল প্রোটোকল কি? কি? ব্যাবেল প্রোটোকল কি?
662 00:34:03,928 00:34:05,256 আমি কেন টিকটিক করছি? আমি কেন টিকটিক করছি?
663 00:34:05,346 00:34:07,204 এটি স্ব-ধ্বংসাত্মক ক্রম। এটি স্ব-ধ্বংসাত্মক ক্রম।
664 00:34:07,294 00:34:08,298 - কি? - স্ব-ধ্বংসাত্মক? - কি? - স্ব-ধ্বংসাত্মক?
665 00:34:08,388 00:34:11,300 আমি দুঃখিত, আমরা কি আগে ব্যারির একটি খারাপ সংস্করণের সম্মুখীন হইনি? আমি দুঃখিত, আমরা কি আগে ব্যারির একটি খারাপ সংস্করণের সম্মুখীন হইনি?
666 00:34:11,390 00:34:12,270 আমার ভুল! আমার ভুল!
667 00:34:12,360 00:34:13,718 আচ্ছা, আমি কিভাবে এটা থামাতে পারি? আচ্ছা, আমি কিভাবে এটা থামাতে পারি?
668 00:34:14,757 00:34:15,728 একদম না। একদম না।
669 00:34:22,854 00:34:23,897 ওহ, ঈশ্বর। ওহ, ঈশ্বর।
670 00:34:23,987 00:34:25,489 সিস্কো, আমরা কি কিছু আছে যা করতে পারি। সিস্কো, আমরা কি কিছু আছে যা করতে পারি।
671 00:34:25,579 00:34:27,098 যতক্ষণ পর্যন্ত না এই জিনিসের পাওয়ার আপ হয়। যতক্ষণ পর্যন্ত না এই জিনিসের পাওয়ার আপ হয়।
672 00:34:30,707 00:34:31,998 চলো, চলো! চলো, চলো!
673 00:34:32,088 00:34:33,768 ব্যারি? তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? ব্যারি? তুমি কি আমাকে শুনতে পাও?
674 00:34:33,858 00:34:37,583 আইরিস! আমি দুঃখিত, ঠিক আছে? আমি দুঃখিত। আইরিস! আমি দুঃখিত, ঠিক আছে? আমি দুঃখিত।
675 00:34:37,673 00:34:39,504 শুধু আমাকে বলপ কি করতে হবে এবং আমি এটা করবো। শুধু আমাকে বলপ কি করতে হবে এবং আমি এটা করবো।
676 00:34:39,594 00:34:40,990 তোমাকে একটি বাজ নিক্ষেপ করা প্রয়োজন। তোমাকে একটি বাজ নিক্ষেপ করা প্রয়োজন।
677 00:34:41,080 00:34:42,078 কিসের উপর? কিসের উপর?
678 00:34:42,168 00:34:43,403 নিজের উপর। নিজের উপর।
679 00:34:44,885 00:34:46,232 তুমি তাকে কি করতে বলছো? তুমি তাকে কি করতে বলছো?
680 00:34:46,322 00:34:48,194 এটা স্যুটকে শর্ট করতে পারে, তাকে ফিরে নিয়ন্ত্রণ প্রদান করবে। এটা স্যুটকে শর্ট করতে পারে, তাকে ফিরে নিয়ন্ত্রণ প্রদান করবে।
681 00:34:48,284 00:34:50,343 বা এটি আগে স্ব-ধ্বংসাত্মক বন্ধ করতে পারে। বা এটি আগে স্ব-ধ্বংসাত্মক বন্ধ করতে পারে।
682 00:34:50,433 00:34:52,050 অথবা এটা তার হৃদয় থামাতে পারে। অথবা এটা তার হৃদয় থামাতে পারে।
683 00:34:52,559 00:34:53,694 ব্যারি? ব্যারি?
684 00:34:53,873 00:34:56,094 ব্যারি, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে, ঠিক আছে? ব্যারি, তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে, ঠিক আছে?
685 00:34:56,184 00:34:57,371 আমরা এটা করতে পারি। আমরা এটা করতে পারি।
686 00:34:58,529 00:34:59,737 ঠিক আছে। ঠিক আছে।
687 00:34:59,827 00:35:01,322 না, আমি তোমাকে বিশ্বাস করি, আইরিস। না, আমি তোমাকে বিশ্বাস করি, আইরিস।
688 00:35:02,629 00:35:04,617 তাহলে দৌড়াও, ব্যারি। দৌড়াও। তাহলে দৌড়াও, ব্যারি। দৌড়াও।
689 00:35:34,670 00:35:35,682 ব্যারি? ব্যারি?
690 00:35:41,967 00:35:43,462 ওহ, টিম। ওহ, টিম।
691 00:35:43,552 00:35:45,926 আমি জানি আমার কাছে সর্বশ্রেষ্ঠ সুপার ক্ষমতা আছে, কিন্তু... আমি জানি আমার কাছে সর্বশ্রেষ্ঠ সুপার ক্ষমতা আছে, কিন্তু...
692 00:35:47,150 00:35:48,387 আমি অনেকটা ক্লান্ত। আমি অনেকটা ক্লান্ত।
693 00:36:25,852 00:36:26,872 হ্যালো, সুন্দরী। হ্যালো, সুন্দরী।
694 00:36:27,304 00:36:28,476 এখানে পৃথিবী এক এ, এখানে পৃথিবী এক এ,
695 00:36:28,566 00:36:31,042 আমরা এক-এক-এক দিন আজ উদযাপন করছি, আমরা এক-এক-এক দিন আজ উদযাপন করছি,
696 00:36:31,132 00:36:33,722 যদিও আমার ধারণা শূন্য এটার ব্যাপারে, যদিও আমার ধারণা শূন্য এটার ব্যাপারে,
697 00:36:33,812 00:36:35,932 বা যাই তোমার পৃথিবীতে ছুটির দিনের মানে হয়। বা যাই তোমার পৃথিবীতে ছুটির দিনের মানে হয়।
698 00:36:37,010 00:36:39,570 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি আক্ষরিকভাবে বিশ্বাস করতে পারি না তোমরা একটি দিন উদযাপন করো আমি বলতে চাচ্ছি, আমি আক্ষরিকভাবে বিশ্বাস করতে পারি না তোমরা একটি দিন উদযাপন করো
699 00:36:39,660 00:36:42,083 যাকে বলা হয় সেন্ট শাকিউল ও'নিল এর দিবস। যাকে বলা হয় সেন্ট শাকিউল ও'নিল এর দিবস।
700 00:36:42,173 00:36:44,913 তোমাদের একটি লাল স্যুটে একটি জাদুকরী এলফিং আছে... তোমাদের একটি লাল স্যুটে একটি জাদুকরী এলফিং আছে...
701 00:36:45,003 00:36:46,910 ...যা তোমার বাড়ির মধ্যে ভেঙ্গে ঢুকে এবং তোমার কুকিজ খেয়ে ফেলে। ...যা তোমার বাড়ির মধ্যে ভেঙ্গে ঢুকে এবং তোমার কুকিজ খেয়ে ফেলে।
702 00:36:47,000 00:36:50,873 প্রকৃতপক্ষে, সে এল্ভস এর মালিক, তাই, মানে, হয়তো আগে তোমার গবেষণা করবে। প্রকৃতপক্ষে, সে এল্ভস এর মালিক, তাই, মানে, হয়তো আগে তোমার গবেষণা করবে।
703 00:36:52,267 00:36:54,364 আমি জানি যে তুমি আমার কাছে কতটা বিশেষ। আমি জানি যে তুমি আমার কাছে কতটা বিশেষ।
704 00:36:55,212 00:36:58,038 এবং আমি দুঃখিত যে আমি গতকাল তোমার সাথে কাটাতে পারিনি। এবং আমি দুঃখিত যে আমি গতকাল তোমার সাথে কাটাতে পারিনি।
705 00:36:58,628 00:37:01,705 আচ্ছা, আমি অনুমান করি তুমি একটা উন্মাদগ্রস্ত খুনীকে ধরতে ব্যস্ত ছিলে। আচ্ছা, আমি অনুমান করি তুমি একটা উন্মাদগ্রস্ত খুনীকে ধরতে ব্যস্ত ছিলে।
706 00:37:01,795 00:37:04,906 বেবি, আমরা সবসময় এখানে একটি উন্মাদগ্রস্ত খুনী ধরে থাকি। বেবি, আমরা সবসময় এখানে একটি উন্মাদগ্রস্ত খুনী ধরে থাকি।
707 00:37:04,996 00:37:06,040 সত্য। সত্য।
708 00:37:08,202 00:37:10,019 আমি সবসময় তোমার জন্য সময় বের করবো। আমি সবসময় তোমার জন্য সময় বের করবো।
709 00:37:10,933 00:37:11,985 আমি সত্যি বলছি। আমি সত্যি বলছি।
710 00:37:12,075 00:37:15,019 শুধু আমাকে জানাবে যে কখন গুরুত্বপূর্ণ। শুধু আমাকে জানাবে যে কখন গুরুত্বপূর্ণ।
711 00:37:15,672 00:37:16,668 আমি করবো। আমি করবো।
712 00:37:18,141 00:37:20,498 ঠিক আছে, তাহলে। তোমার শ্মুপি পেতে প্রস্তুত? ঠিক আছে, তাহলে। তোমার শ্মুপি পেতে প্রস্তুত?
713 00:37:20,588 00:37:22,584 কারণ, তুমি জানো, আমার শ্মুপি খেলা আসলেই কঠিন হয়। কারণ, তুমি জানো, আমার শ্মুপি খেলা আসলেই কঠিন হয়।
714 00:37:30,744 00:37:32,815 এটা নিষ্ঠুর এবং অস্বাভাবিক হয়। এটা নিষ্ঠুর এবং অস্বাভাবিক হয়।
715 00:37:33,885 00:37:36,953 আমি কিভাবে আমার উদ্দীপ্ত ছাড়া এখানে বেঁচে থাকতে পারি? আমি কিভাবে আমার উদ্দীপ্ত ছাড়া এখানে বেঁচে থাকতে পারি?
716 00:37:38,039 00:37:41,063 তুমি আর কখনো ইলেকট্রনিক কিছু স্পর্শ করবে না। তুমি আর কখনো ইলেকট্রনিক কিছু স্পর্শ করবে না।
717 00:37:42,728 00:37:44,775 সিগন্যাল-ডাম্পিং দেয়ালের তিনটি স্তর আছে... সিগন্যাল-ডাম্পিং দেয়ালের তিনটি স্তর আছে...
718 00:37:44,865 00:37:46,201 তোমার এবং বিশ্বের মধ্যে। তোমার এবং বিশ্বের মধ্যে।
719 00:37:46,291 00:37:48,222 কোন তারের না। এমনকি একটি লাইটবাল্ব না। কোন তারের না। এমনকি একটি লাইটবাল্ব না।
720 00:37:48,312 00:37:50,218 এই দিনগুলিতে প্রযুক্তি সর্বত্র আছে। এই দিনগুলিতে প্রযুক্তি সর্বত্র আছে।
721 00:37:50,308 00:37:52,700 এটা ঠিক আছে, আমাদের তোমার জন্য একটা প্রশ্ন আছে। এটা ঠিক আছে, আমাদের তোমার জন্য একটা প্রশ্ন আছে।
722 00:37:52,790 00:37:55,362 চার বছর আগে যেই পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরণ হয়, চার বছর আগে যেই পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরণ হয়,
723 00:37:55,452 00:37:57,442 তুমি সিলিকন ভ্যালিতে বসবাস করতে। তুমি সিলিকন ভ্যালিতে বসবাস করতে।
724 00:37:57,532 00:38:00,489 সুতরাং, যদি তুমি সেই রাতে এখানে না আসো, তবে তুমি কিভাবে তোমার ক্ষমতা পেয়েছো? সুতরাং, যদি তুমি সেই রাতে এখানে না আসো, তবে তুমি কিভাবে তোমার ক্ষমতা পেয়েছো?
725 00:38:00,579 00:38:02,904 ওহ, বাহ। ওহ, তুমি এটা বিশ্বাস করবে না। ওহ, বাহ। ওহ, তুমি এটা বিশ্বাস করবে না।
726 00:38:02,994 00:38:04,443 এটা সত্যিই কিছু ছিলো, যদিও। এটা সত্যিই কিছু ছিলো, যদিও।
727 00:38:04,533 00:38:05,783 একটি বাস্তব জীবন পরিবর্তনকারী। একটি বাস্তব জীবন পরিবর্তনকারী।
728 00:38:05,873 00:38:07,531 এবং তোমরা দুইজন ভালো অংশটা জানতে চাও? এবং তোমরা দুইজন ভালো অংশটা জানতে চাও?
729 00:38:10,134 00:38:11,658 আমি শুধুমাত্র একা ছিলাম না। আমি শুধুমাত্র একা ছিলাম না।
730 00:38:13,783 00:38:15,202 তো, শুভ কামনা, ভদ্রলোকেরা। তো, শুভ কামনা, ভদ্রলোকেরা।
731 00:38:15,786 00:38:17,958 সেন্ট্রাল সিটি তার হাত পূর্ণ হতে যাচ্ছে। সেন্ট্রাল সিটি তার হাত পূর্ণ হতে যাচ্ছে।
732 00:38:24,831 00:38:26,941 আমাদেরকে বন্দীর সাথে দেখা করতে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ, ওয়ার্ডেন ওয়োলফ। আমাদেরকে বন্দীর সাথে দেখা করতে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ, ওয়ার্ডেন ওয়োলফ।
733 00:38:27,031 00:38:27,886 ওহ, আমার আনন্দ। ওহ, আমার আনন্দ।
734 00:38:27,977 00:38:29,555 - তুমি কি পেয়েছো যা চেয়েছো? - আমরা তাই মনে করি। - তুমি কি পেয়েছো যা চেয়েছো? - আমরা তাই মনে করি।
735 00:38:29,645 00:38:30,814 আচ্ছা, চিন্তা করো না। আচ্ছা, চিন্তা করো না।
736 00:38:30,904 00:38:32,687 এই তথাকথিত কিলগোর কোথাও যাচ্ছে না। এই তথাকথিত কিলগোর কোথাও যাচ্ছে না।
737 00:38:32,777 00:38:33,957 আমরা তার ভালো খেয়াল রাখবো। আমরা তার ভালো খেয়াল রাখবো।
738 00:38:38,709 00:38:40,417 কিভাবে এটি সম্ভব যে ডিকন একটি মেটা... কিভাবে এটি সম্ভব যে ডিকন একটি মেটা...
739 00:38:40,507 00:38:43,297 ...যদি সে ওয়েলস এর পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরণ থেকে তার ক্ষমতা পায় নি? ...যদি সে ওয়েলস এর পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরণ থেকে তার ক্ষমতা পায় নি?
740 00:38:43,387 00:38:45,975 কিন্তু এটা ঘটেছে, আমরা এটি খুঁজে বের করবো এবং আমরা প্রস্তুত থাকবো। কিন্তু এটা ঘটেছে, আমরা এটি খুঁজে বের করবো এবং আমরা প্রস্তুত থাকবো।
741 00:38:46,066 00:38:48,301 সিস্কোর তোমার স্যুট থেকে সব কারিগরি বের করে দেয়ার পরে। সিস্কোর তোমার স্যুট থেকে সব কারিগরি বের করে দেয়ার পরে।
742 00:38:48,391 00:38:50,621 তোমাকে ফ্ল্যাশ হতে অভিনব গ্যাজেট এর প্রয়োজন নেই। তোমাকে ফ্ল্যাশ হতে অভিনব গ্যাজেট এর প্রয়োজন নেই।
743 00:38:50,711 00:38:53,028 - তুমি হলে ফ্ল্যাশ। - না। আমরা। - তুমি হলে ফ্ল্যাশ। - না। আমরা।
744 00:38:55,716 00:38:56,839 আমি কি কিছু মিস করেছি? আমি কি কিছু মিস করেছি?
745 00:39:18,021 00:39:20,215 আমার শৈশবের প্রিয় একটি। আমার শৈশবের প্রিয় একটি।
746 00:39:20,305 00:39:22,440 শুবার্ট অসমাপ্ত এর অষ্টম সিম্ফনি। শুবার্ট অসমাপ্ত এর অষ্টম সিম্ফনি।
747 00:39:22,774 00:39:24,348 এখন পর্যন্ত অসমাপ্ত। এখন পর্যন্ত অসমাপ্ত।
748 00:39:24,438 00:39:25,373 তুমি না। তুমি না।
749 00:39:25,463 00:39:28,641 এটি অবশিষ্ট আন্দোলন দূরদর্শন বিস্ময়কর সহজ ছিলো... এটি অবশিষ্ট আন্দোলন দূরদর্শন বিস্ময়কর সহজ ছিলো...
750 00:39:28,731 00:39:31,414 ...একবার আমি তার কাজের শরীরের সঙ্গে নিজেকে অভ্যস্ত করি। ...একবার আমি তার কাজের শরীরের সঙ্গে নিজেকে অভ্যস্ত করি।
751 00:39:31,504 00:39:33,074 তাঁর সমস্ত ৬০০ কাজ? তাঁর সমস্ত ৬০০ কাজ?
752 00:39:33,580 00:39:35,046 আমি আজ সকালে তাড়াতাড়ি জেগে উঠলাম। আমি আজ সকালে তাড়াতাড়ি জেগে উঠলাম।
753 00:39:41,961 00:39:43,269 তোমার কি কোন আপডেট আছে? তোমার কি কোন আপডেট আছে?
754 00:39:44,268 00:39:46,043 বিষয় এক এর অবস্থান পাওয়া গেছে। বিষয় এক এর অবস্থান পাওয়া গেছে।
755 00:39:47,586 00:39:48,796 সে নিরাপদ। সে নিরাপদ।
756 00:39:48,886 00:39:51,797 তাকে মেটা-হিউম্যান উইংয়ের কারাগারে লক করা হয়েছে যেমনটা আমরা বলেছিলাম। তাকে মেটা-হিউম্যান উইংয়ের কারাগারে লক করা হয়েছে যেমনটা আমরা বলেছিলাম।
757 00:39:52,422 00:39:53,881 সে সেখানেই যেখানে আমরা তাকে চেয়েছি। সে সেখানেই যেখানে আমরা তাকে চেয়েছি।
758 00:39:54,717 00:39:56,158 আমরা এখন কি করবো? আমরা এখন কি করবো?
759 00:39:56,771 00:39:59,227 এখন আমরা অন্যদের খুঁজে বের করবো। এখন আমরা অন্যদের খুঁজে বের করবো।