This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,178 | 00:00:04,835 | আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। | আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। |
2 | 00:00:04,920 | 00:00:07,941 | বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, | বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, |
3 | 00:00:08,026 | 00:00:10,563 | কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, | কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, |
4 | 00:00:10,647 | 00:00:13,734 | আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। | আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। |
5 | 00:00:13,818 | 00:00:15,524 | কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম | কিন্তু আমি সময়ে হারিয়ে গিয়েছিলাম |
6 | 00:00:15,608 | 00:00:18,381 | এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে, | এটা করতে আমার বন্ধুত্বের ক্ষমতা দিয়ে সবকিছুই করেছে আমাকে ফিরিয়ে আনতে, |
7 | 00:00:18,466 | 00:00:21,445 | এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। | এবং এটা করতে গিয়ে, আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। |
8 | 00:00:21,530 | 00:00:23,880 | এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। | এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। |
9 | 00:00:23,965 | 00:00:26,114 | আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। | আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। |
10 | 00:00:27,268 | 00:00:28,689 | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... |
11 | 00:00:28,773 | 00:00:30,103 | ১২ চিহ্নিতকারী, ১২ মেটা। | ১২ চিহ্নিতকারী, ১২ মেটা। |
12 | 00:00:30,187 | 00:00:32,892 | তোমার শরীরের চেয়ার তুলনায় দ্রুত ধীরে ধীরে হ্যান্ডেল করতে পারে। | তোমার শরীরের চেয়ার তুলনায় দ্রুত ধীরে ধীরে হ্যান্ডেল করতে পারে। |
13 | 00:00:32,976 | 00:00:35,234 | আমি শুধু ডমিনিকের শরীর গ্রহণ করিনি। আমি তার ক্ষমতাও গ্রহণ করেছি। | আমি শুধু ডমিনিকের শরীর গ্রহণ করিনি। আমি তার ক্ষমতাও গ্রহণ করেছি। |
14 | 00:00:35,318 | 00:00:38,231 | সিলবার্ট রান্ডিন বস্তু সঙ্কুচিত করে এবং তাদের মূল আকার ফিরে আনতে পারে। | সিলবার্ট রান্ডিন বস্তু সঙ্কুচিত করে এবং তাদের মূল আকার ফিরে আনতে পারে। |
15 | 00:00:38,315 | 00:00:39,856 | ডিকান প্রযুক্তি নিয়ন্ত্রণ করে। | ডিকান প্রযুক্তি নিয়ন্ত্রণ করে। |
16 | 00:00:39,940 | 00:00:41,833 | বেকি শার্প ভাগ্য ম্যানিপুলেট করতে পারে। | বেকি শার্প ভাগ্য ম্যানিপুলেট করতে পারে। |
17 | 00:00:41,918 | 00:00:43,934 | তাকে মেটা উইং এ রাখার কিছু নেই... | তাকে মেটা উইং এ রাখার কিছু নেই... |
18 | 00:00:44,019 | 00:00:45,248 | ...এবং ক্ষমতা শোষণ করতে। | ...এবং ক্ষমতা শোষণ করতে। |
19 | 00:00:45,333 | 00:00:47,446 | তুমি মনে করতে পারো যে কেউ পরিবর্তন করতে সক্ষম হওয়া উচিৎ। | তুমি মনে করতে পারো যে কেউ পরিবর্তন করতে সক্ষম হওয়া উচিৎ। |
20 | 00:00:47,530 | 00:00:48,476 | এটা কেমন? | এটা কেমন? |
21 | 00:00:48,560 | 00:00:50,521 | - আমি বিশ্বাস করি আপনি আমাকে খুঁজছেন। - এটা রালফ। | - আমি বিশ্বাস করি আপনি আমাকে খুঁজছেন। - এটা রালফ। |
22 | 00:00:50,605 | 00:00:52,567 | ব্যারি অ্যালেনকে অবিলম্বে মুক্তি দেয়া হোক। | ব্যারি অ্যালেনকে অবিলম্বে মুক্তি দেয়া হোক। |
23 | 00:00:52,651 | 00:00:54,619 | সে শুধু বাস মেটাদের চায়। সে তাদের ক্ষমতা চায়। | সে শুধু বাস মেটাদের চায়। সে তাদের ক্ষমতা চায়। |
24 | 00:00:54,703 | 00:00:56,992 | কেনো সবাই আমার দিকে তাকিয়ে আছে যেমন আমি একজন মৃত মানুষ? | কেনো সবাই আমার দিকে তাকিয়ে আছে যেমন আমি একজন মৃত মানুষ? |
25 | 00:01:14,295 | 00:01:17,123 | অ্যাডি, এই, কি হচ্ছে? | অ্যাডি, এই, কি হচ্ছে? |
26 | 00:01:17,207 | 00:01:18,343 | আমি মনে করি তোমার ক্যাট এর সাথে কথা বলতে হবে। | আমি মনে করি তোমার ক্যাট এর সাথে কথা বলতে হবে। |
27 | 00:01:18,427 | 00:01:19,533 | কি সম্বন্ধে? | কি সম্বন্ধে? |
28 | 00:01:19,617 | 00:01:20,968 | শুধু তার সাথে দেখা করো, অ্যালেন। | শুধু তার সাথে দেখা করো, অ্যালেন। |
29 | 00:01:22,106 | 00:01:23,462 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
30 | 00:01:25,229 | 00:01:28,194 | পূর্ববর্তী প্রশাসনের আচরণের সহনশীলতা... | পূর্ববর্তী প্রশাসনের আচরণের সহনশীলতা... |
31 | 00:01:28,279 | 00:01:29,287 | অ্যাডি বললো তুমি আমাকে দেখা করতে বলেছো। | অ্যাডি বললো তুমি আমাকে দেখা করতে বলেছো। |
32 | 00:01:29,372 | 00:01:30,305 | হ্যাঁ, দরজা বন্ধ করো। | হ্যাঁ, দরজা বন্ধ করো। |
33 | 00:01:30,389 | 00:01:32,743 | আমি তোমাকে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি আমরা সব দুর্নীতির মূল কারণ বের করবো | আমি তোমাকে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি আমরা সব দুর্নীতির মূল কারণ বের করবো |
34 | 00:01:32,827 | 00:01:36,211 | সব স্তরে এবং প্রজাতন্ত্রের কর্মচারীদের মধ্যে তোমার বিশ্বাস পুনঃস্থাপন করতে। | সব স্তরে এবং প্রজাতন্ত্রের কর্মচারীদের মধ্যে তোমার বিশ্বাস পুনঃস্থাপন করতে। |
35 | 00:01:37,374 | 00:01:41,203 | ভ্যান বিউরেন নামে একটি নাম যে সবসময় সততার জন্য দাঁড়িয়ে আছে। | ভ্যান বিউরেন নামে একটি নাম যে সবসময় সততার জন্য দাঁড়িয়ে আছে। |
36 | 00:01:41,287 | 00:01:42,841 | আমি মেয়র হতে পারি... | আমি মেয়র হতে পারি... |
37 | 00:01:42,925 | 00:01:45,011 | আমাদের একটি সমস্যা আছে যে আমার কিভাবে এটা ঠিক করতে হবে তা নিশ্চিত না। | আমাদের একটি সমস্যা আছে যে আমার কিভাবে এটা ঠিক করতে হবে তা নিশ্চিত না। |
38 | 00:01:45,095 | 00:01:45,993 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
39 | 00:01:46,077 | 00:01:48,744 | কিছু লোক মনে করে না যে তোমার ফোর্সে ফিরে আসা উচিৎ। | কিছু লোক মনে করে না যে তোমার ফোর্সে ফিরে আসা উচিৎ। |
40 | 00:01:48,828 | 00:01:50,282 | ডিভোও এর কারনে? | ডিভোও এর কারনে? |
41 | 00:01:50,366 | 00:01:51,922 | আমি সব চার্জ সাফ করে দিয়েছি। | আমি সব চার্জ সাফ করে দিয়েছি। |
42 | 00:01:52,006 | 00:01:52,999 | আমি কিছু করিনি। | আমি কিছু করিনি। |
43 | 00:01:53,083 | 00:01:54,076 | সে জীবিত। | সে জীবিত। |
44 | 00:01:54,160 | 00:01:57,090 | আমি জানি এবং সে সহযোগিতা করছে, ভেতরে আসা, প্রশ্নের উত্তর দেয়া। | আমি জানি এবং সে সহযোগিতা করছে, ভেতরে আসা, প্রশ্নের উত্তর দেয়া। |
45 | 00:01:57,174 | 00:01:58,337 | তাহলে সমস্যাটা কি? | তাহলে সমস্যাটা কি? |
46 | 00:01:58,422 | 00:01:59,520 | দেখো... | দেখো... |
47 | 00:02:00,377 | 00:02:02,851 | আজকাল মানুষ যে কোনকিছু বিশ্বাস করবে। | আজকাল মানুষ যে কোনকিছু বিশ্বাস করবে। |
48 | 00:02:02,936 | 00:02:07,273 | জাল খবর, সামাজিক মিডিয়া। অভিযোগ ঘটনা হিসাবে আচরণ করে। | জাল খবর, সামাজিক মিডিয়া। অভিযোগ ঘটনা হিসাবে আচরণ করে। |
49 | 00:02:07,358 | 00:02:08,525 | কিন্তু ডিভোও এর জীবিত থাকা? | কিন্তু ডিভোও এর জীবিত থাকা? |
50 | 00:02:09,729 | 00:02:12,134 | তোমার আবেদন শুনানির আদালতের মধ্যে দেখানো হচ্ছে? | তোমার আবেদন শুনানির আদালতের মধ্যে দেখানো হচ্ছে? |
51 | 00:02:12,219 | 00:02:15,010 | সেন্ট্রাল সিটিতে কিছু লোক এটি মানতে পারছে না আসলে। | সেন্ট্রাল সিটিতে কিছু লোক এটি মানতে পারছে না আসলে। |
52 | 00:02:15,095 | 00:02:16,251 | আচ্ছা, তারা কি মনে করে এটা কে ছিলো? | আচ্ছা, তারা কি মনে করে এটা কে ছিলো? |
53 | 00:02:16,335 | 00:02:17,217 | সেটা কে জানে? | সেটা কে জানে? |
54 | 00:02:17,301 | 00:02:19,050 | কিন্তু আমরা মেটা হিউম্যানদের পূর্ণ একটি শহরে বাস করি। | কিন্তু আমরা মেটা হিউম্যানদের পূর্ণ একটি শহরে বাস করি। |
55 | 00:02:19,134 | 00:02:21,277 | এটি একটি ষড়যন্ত্র থিওরিস্ট এর স্বপ্ন। | এটি একটি ষড়যন্ত্র থিওরিস্ট এর স্বপ্ন। |
56 | 00:02:21,362 | 00:02:23,114 | তাহলে এর মানে কি? | তাহলে এর মানে কি? |
57 | 00:02:23,198 | 00:02:24,539 | তুমি কি আমাকে ফায়ার করেছো? | তুমি কি আমাকে ফায়ার করেছো? |
58 | 00:02:24,624 | 00:02:26,063 | ফায়ার না। | ফায়ার না। |
59 | 00:02:26,681 | 00:02:30,723 | কিন্তু তোমাকে অনুপস্থিতি ছুটি নিতে আমাকে অনুরোধ করতে জানানো হয়েছে। | কিন্তু তোমাকে অনুপস্থিতি ছুটি নিতে আমাকে অনুরোধ করতে জানানো হয়েছে। |
60 | 00:02:31,929 | 00:02:33,016 | কার দ্বারা? | কার দ্বারা? |
61 | 00:02:36,962 | 00:02:38,698 | এটা প্রত্যেকের জন্য সহজ হবে বলে মনে হয়। | এটা প্রত্যেকের জন্য সহজ হবে বলে মনে হয়। |
62 | 00:02:38,783 | 00:02:40,561 | বিশ্বাস পুনঃস্থাপন এবং সব কিছু। | বিশ্বাস পুনঃস্থাপন এবং সব কিছু। |
63 | 00:02:40,646 | 00:02:41,738 | কতদিন পর্যন্ত? | কতদিন পর্যন্ত? |
64 | 00:02:41,822 | 00:02:42,793 | অনির্দিষ্টকালের জন্য। | অনির্দিষ্টকালের জন্য। |
65 | 00:02:43,657 | 00:02:46,725 | দেখো, ব্যারি, যদি তুমি আমাকে এই জিনিসটি লড়াই করতে চাও, | দেখো, ব্যারি, যদি তুমি আমাকে এই জিনিসটি লড়াই করতে চাও, |
66 | 00:02:46,809 | 00:02:47,993 | আমি যা করতে পারি তা আমি করবো। | আমি যা করতে পারি তা আমি করবো। |
67 | 00:02:48,078 | 00:02:51,059 | কিন্তু এই নতুন মেয়র, সে বেলোসের হতাশা থেকে প্রমাণ করার জন্য অনেক কিছু পেয়েছে। | কিন্তু এই নতুন মেয়র, সে বেলোসের হতাশা থেকে প্রমাণ করার জন্য অনেক কিছু পেয়েছে। |
68 | 00:02:52,131 | 00:02:54,060 | তুমি কখন মনে করো আমি ফিরে আসতে পারি? | তুমি কখন মনে করো আমি ফিরে আসতে পারি? |
69 | 00:02:54,144 | 00:02:56,653 | যখন সবাই বিশ্বাস করবে ডিভোও সত্যিই জীবিত এবং ভালো আছে। | যখন সবাই বিশ্বাস করবে ডিভোও সত্যিই জীবিত এবং ভালো আছে। |
70 | 00:03:04,373 | 00:03:06,075 | এটা স্থায়ী না, তাই না? | এটা স্থায়ী না, তাই না? |
71 | 00:03:06,159 | 00:03:07,637 | আমি বলতে চাচ্ছি, সে বলে, এটা অনিশ্চিত ছিলো। | আমি বলতে চাচ্ছি, সে বলে, এটা অনিশ্চিত ছিলো। |
72 | 00:03:07,721 | 00:03:10,026 | এটি ভালো ছিলো যদি তারা তোমাকে তোমার আইডি ফিরে দেওয়া হবে না। | এটি ভালো ছিলো যদি তারা তোমাকে তোমার আইডি ফিরে দেওয়া হবে না। |
73 | 00:03:10,110 | 00:03:11,726 | আমি বলতে চাচ্ছি, সম্ভবত এটি সেরা, ব্যারি। | আমি বলতে চাচ্ছি, সম্ভবত এটি সেরা, ব্যারি। |
74 | 00:03:11,810 | 00:03:13,813 | আমি বলতে চাচ্ছি, তোমাকে প্রমাণ করতে হবে যে ডিভোও এখনও জীবিত। | আমি বলতে চাচ্ছি, তোমাকে প্রমাণ করতে হবে যে ডিভোও এখনও জীবিত। |
75 | 00:03:13,898 | 00:03:15,537 | এবং তুমি ফ্ল্যাশ হিসাবে এখন এটা করতে পারো। | এবং তুমি ফ্ল্যাশ হিসাবে এখন এটা করতে পারো। |
76 | 00:03:15,622 | 00:03:16,957 | হ্যাঁ, হয়তো। | হ্যাঁ, হয়তো। |
77 | 00:03:17,042 | 00:03:18,320 | কিভাবে আমরা তার সাথে করছি, যদিও? | কিভাবে আমরা তার সাথে করছি, যদিও? |
78 | 00:03:18,405 | 00:03:20,885 | আমরা জানি যে এখনও চারটি বাস মেটা খুঁজে বের করা বাকি আছে। | আমরা জানি যে এখনও চারটি বাস মেটা খুঁজে বের করা বাকি আছে। |
79 | 00:03:20,970 | 00:03:23,228 | এবং যে ডিভোও কিল্গোর এর ক্ষমতা শোষন করেছে, | এবং যে ডিভোও কিল্গোর এর ক্ষমতা শোষন করেছে, |
80 | 00:03:23,313 | 00:03:25,926 | হ্যাজার্ড, ব্ল্যাক বাইসন, ব্রেইনস্টর্ম, এবং ডোয়ার্ফস্টার। | হ্যাজার্ড, ব্ল্যাক বাইসন, ব্রেইনস্টর্ম, এবং ডোয়ার্ফস্টার। |
81 | 00:03:26,011 | 00:03:27,284 | ফলআউট ট্রেসির সঙ্গে নিরাপদ। | ফলআউট ট্রেসির সঙ্গে নিরাপদ। |
82 | 00:03:27,368 | 00:03:29,321 | কিন্তু ওয়াইপার হলো এমআইএ। | কিন্তু ওয়াইপার হলো এমআইএ। |
83 | 00:03:29,405 | 00:03:30,466 | তাহলে অবশ্যই ডিভোও তাকে ধরবে। | তাহলে অবশ্যই ডিভোও তাকে ধরবে। |
84 | 00:03:30,550 | 00:03:31,697 | আচ্ছা, এটা শুধু রালফকে ছেড়ে দেয়। | আচ্ছা, এটা শুধু রালফকে ছেড়ে দেয়। |
85 | 00:03:31,781 | 00:03:33,238 | রালফ আমাদের সাথে নিরাপদ। | রালফ আমাদের সাথে নিরাপদ। |
86 | 00:03:33,322 | 00:03:34,687 | কিন্তু অন্য চারটি মেটা না। | কিন্তু অন্য চারটি মেটা না। |
87 | 00:03:34,771 | 00:03:36,897 | ডিভোও একেবারে হত্যা করবে এবং তাদের ক্ষমতা নিয়ে নিবে। | ডিভোও একেবারে হত্যা করবে এবং তাদের ক্ষমতা নিয়ে নিবে। |
88 | 00:03:36,981 | 00:03:38,625 | কিন্তু কেনো তাদের ক্ষমতা দরকার? | কিন্তু কেনো তাদের ক্ষমতা দরকার? |
89 | 00:03:38,709 | 00:03:39,927 | আমি তার শেষ খেলা খুঁজে বের করতে পারছি না। | আমি তার শেষ খেলা খুঁজে বের করতে পারছি না। |
90 | 00:03:40,011 | 00:03:42,464 | আমি জানি না। আমি শুধু জানি এই শেষ চারজন মেটারা হলো চাবি। | আমি জানি না। আমি শুধু জানি এই শেষ চারজন মেটারা হলো চাবি। |
91 | 00:03:42,548 | 00:03:43,500 | তাই আমাদের তাদের খুঁজে পেতে হবে। | তাই আমাদের তাদের খুঁজে পেতে হবে। |
92 | 00:03:43,584 | 00:03:44,715 | এবং আমরা তাদের খুঁজে পাবেো। | এবং আমরা তাদের খুঁজে পাবেো। |
93 | 00:03:45,287 | 00:03:46,284 | তোমরা কোথায় গিয়েছিলে? | তোমরা কোথায় গিয়েছিলে? |
94 | 00:03:46,368 | 00:03:48,959 | বাস থেকে দূরে একটি ছোট বাড়ি, অন্যথায় বাস ডিপো নামে পরিচিত। | বাস থেকে দূরে একটি ছোট বাড়ি, অন্যথায় বাস ডিপো নামে পরিচিত। |
95 | 00:03:49,043 | 00:03:51,471 | কিন্তু আমি সিস্কোকে পুরানো পিআই কৌশল দেখিয়েছি। | কিন্তু আমি সিস্কোকে পুরানো পিআই কৌশল দেখিয়েছি। |
96 | 00:03:51,556 | 00:03:54,094 | আমি আমার পরামর্শদাতা থেকে শিখেছি, কলুম্বো। | আমি আমার পরামর্শদাতা থেকে শিখেছি, কলুম্বো। |
97 | 00:03:54,178 | 00:03:56,396 | মেটা বাস ৪০৫ থেকে হারিয়ে এবং পাওয়া বক্স। | মেটা বাস ৪০৫ থেকে হারিয়ে এবং পাওয়া বক্স। |
98 | 00:03:56,480 | 00:03:59,019 | রুমের জন্য প্রশ্ন, আমি কিভাবে আটকে গেলাম... | রুমের জন্য প্রশ্ন, আমি কিভাবে আটকে গেলাম... |
99 | 00:03:59,104 | 00:04:00,905 | ...রালফের সাথে বন্ধুত্বের কাজ কি করছে? | ...রালফের সাথে বন্ধুত্বের কাজ কি করছে? |
100 | 00:04:00,989 | 00:04:03,388 | রালফকে নিরাপদ রাখার সেরা উপায়, সিস্কো। | রালফকে নিরাপদ রাখার সেরা উপায়, সিস্কো। |
101 | 00:04:03,473 | 00:04:05,893 | হ্যাঁ, এটি রালফকে নিরাপদ রাখার সেরা উপায়, সিস্কো। | হ্যাঁ, এটি রালফকে নিরাপদ রাখার সেরা উপায়, সিস্কো। |
102 | 00:04:05,978 | 00:04:07,904 | আচ্ছা, স্পষ্টভাবে তোমাকে কখনো থাকতে হয়নি | আচ্ছা, স্পষ্টভাবে তোমাকে কখনো থাকতে হয়নি |
103 | 00:04:07,988 | 00:04:10,828 | বাতির জন্য নিয়ন বিয়ার লক্ষণ ব্যবহার করে একটি অ্যাপার্টমেন্টে... | বাতির জন্য নিয়ন বিয়ার লক্ষণ ব্যবহার করে একটি অ্যাপার্টমেন্টে... |
104 | 00:04:10,913 | 00:04:12,374 | ...এবং একটি গোসলের জন্য রান্নাঘরের বেসিনে। | ...এবং একটি গোসলের জন্য রান্নাঘরের বেসিনে। |
105 | 00:04:12,458 | 00:04:13,653 | রালফ, আমি তোমাকে ভালোবাসি। | রালফ, আমি তোমাকে ভালোবাসি। |
106 | 00:04:13,741 | 00:04:14,969 | কিন্তু তুমি একটি ফুটন এ ঘুমাবে। | কিন্তু তুমি একটি ফুটন এ ঘুমাবে। |
107 | 00:04:15,053 | 00:04:16,072 | ফুটন এতো খারাপ না। | ফুটন এতো খারাপ না। |
108 | 00:04:16,156 | 00:04:17,364 | এটা যখন স্যাঁতসেঁতে হয়। | এটা যখন স্যাঁতসেঁতে হয়। |
109 | 00:04:17,448 | 00:04:18,570 | কেন এটা স্যাঁতসেঁতে হয়? | কেন এটা স্যাঁতসেঁতে হয়? |
110 | 00:04:18,654 | 00:04:20,306 | আমি ঘুমানোর সময় অনেক ঘামি। | আমি ঘুমানোর সময় অনেক ঘামি। |
111 | 00:04:20,390 | 00:04:21,327 | তুমি নোংরা। | তুমি নোংরা। |
112 | 00:04:23,374 | 00:04:25,589 | ওহ, এই, আমার চারক। | ওহ, এই, আমার চারক। |
113 | 00:04:25,673 | 00:04:26,618 | এটা খুঁজছিলাম। | এটা খুঁজছিলাম। |
114 | 00:04:27,493 | 00:04:28,409 | চারক। | চারক। |
115 | 00:04:29,341 | 00:04:30,693 | ঠিক আছে, তুমি তোমার পয়েন্ট তৈরি করেছো। | ঠিক আছে, তুমি তোমার পয়েন্ট তৈরি করেছো। |
116 | 00:04:30,777 | 00:04:32,347 | পয়েন্ট করার প্রয়োজন সেখানে নেই। | পয়েন্ট করার প্রয়োজন সেখানে নেই। |
117 | 00:04:32,431 | 00:04:33,403 | আমি পরের শিফট নিবো। | আমি পরের শিফট নিবো। |
118 | 00:04:33,487 | 00:04:34,467 | তুমি একজন ভালো মানুষ, ব্যারি অ্যালেন। | তুমি একজন ভালো মানুষ, ব্যারি অ্যালেন। |
119 | 00:04:34,552 | 00:04:36,958 | সত্যি? কে আর সিডি ব্যবহার করে? | সত্যি? কে আর সিডি ব্যবহার করে? |
120 | 00:04:37,795 | 00:04:39,796 | একটি সুরকার তাদের বিরতি ধরা চেষ্টা করে। | একটি সুরকার তাদের বিরতি ধরা চেষ্টা করে। |
121 | 00:04:41,845 | 00:04:43,120 | ইজি বোওয়েন। | ইজি বোওয়েন। |
122 | 00:04:48,002 | 00:04:49,051 | কান্ট্রি। | কান্ট্রি। |
123 | 00:04:49,136 | 00:04:50,408 | সঙ্গীত এর স্বর বধির সৎ বাচ্চা। | সঙ্গীত এর স্বর বধির সৎ বাচ্চা। |
124 | 00:04:50,493 | 00:04:52,443 | ঠিক আছে, বাসে কাউকে মনে রেখো? | ঠিক আছে, বাসে কাউকে মনে রেখো? |
125 | 00:04:52,527 | 00:04:55,971 | আমার পিছনে বসে কাউবয় টুপি নিয়ে একটি লোক ছিল। হয়তো এটা সে ছিলো। | আমার পিছনে বসে কাউবয় টুপি নিয়ে একটি লোক ছিল। হয়তো এটা সে ছিলো। |
126 | 00:04:56,056 | 00:04:58,151 | ছেলে, আমি নিশ্চিত যে আমাদের খুঁজে বের করার উপায় ছিলো। | ছেলে, আমি নিশ্চিত যে আমাদের খুঁজে বের করার উপায় ছিলো। |
127 | 00:05:02,130 | 00:05:03,622 | ইজি বোওয়েন। | ইজি বোওয়েন। |
128 | 00:05:15,207 | 00:05:18,051 | ইজি, তুমি আমাদের আরো একটি মাইক চেক দিতে চাও? | ইজি, তুমি আমাদের আরো একটি মাইক চেক দিতে চাও? |
129 | 00:05:18,136 | 00:05:20,598 | চেক এক, চেক, এক, দুই। | চেক এক, চেক, এক, দুই। |
130 | 00:05:22,676 | 00:05:24,992 | ঠিক আছে, আসলে, এটি মেয়ে, এটি ছেলে না। | ঠিক আছে, আসলে, এটি মেয়ে, এটি ছেলে না। |
131 | 00:05:25,076 | 00:05:27,288 | এবং সে বাস্টেড সেডেল এ একটি গিগ বাজাচ্ছিলো। | এবং সে বাস্টেড সেডেল এ একটি গিগ বাজাচ্ছিলো। |
132 | 00:05:27,372 | 00:05:29,202 | ঠিক আছে. রালফ, চলো যাই। | ঠিক আছে. রালফ, চলো যাই। |
133 | 00:05:29,286 | 00:05:31,743 | না, কোনভাবেই না। আমি কান্ট্রি সঙ্গীত ঘৃণা করি। | না, কোনভাবেই না। আমি কান্ট্রি সঙ্গীত ঘৃণা করি। |
134 | 00:05:31,827 | 00:05:34,483 | আচ্ছা, বন্ধু সিস্টেম। এখন আমার পালা। চলে আসো। | আচ্ছা, বন্ধু সিস্টেম। এখন আমার পালা। চলে আসো। |
135 | 00:05:34,567 | 00:05:35,526 | যদি তুমি জোর দাও। | যদি তুমি জোর দাও। |
136 | 00:05:37,616 | 00:05:39,044 | তোমার পা স্টম্প বাক্সে দাঁড়ানো। | তোমার পা স্টম্প বাক্সে দাঁড়ানো। |
137 | 00:05:39,128 | 00:05:41,200 | তালি শুরু একটি বাস্তব ভালো অনুভূতি পেয়েছি। | তালি শুরু একটি বাস্তব ভালো অনুভূতি পেয়েছি। |
138 | 00:05:41,284 | 00:05:43,202 | ঘটতে সম্পর্কে কিছু খারাপ। | ঘটতে সম্পর্কে কিছু খারাপ। |
139 | 00:05:48,003 | 00:05:50,452 | গির্জার উপর টানা কিন্তু আমি এত স্নায়বিক পেয়েছি। | গির্জার উপর টানা কিন্তু আমি এত স্নায়বিক পেয়েছি। |
140 | 00:05:50,536 | 00:05:51,807 | এটা উপর ফিরে ছিলো | এটা উপর ফিরে ছিলো |
141 | 00:05:51,891 | 00:05:53,066 | সেবা করতে পারে না | সেবা করতে পারে না |
142 | 00:05:53,150 | 00:05:55,527 | আমি আমার গদি নীচে সব নগদ ধরা | আমি আমার গদি নীচে সব নগদ ধরা |
143 | 00:05:55,611 | 00:05:58,137 | একটি বাস্তব ভালো অনুভূতি আছে ঘটতে সম্পর্কে কিছু খারাপ | একটি বাস্তব ভালো অনুভূতি আছে ঘটতে সম্পর্কে কিছু খারাপ |
144 | 00:06:06,128 | 00:06:07,980 | সে ভালো। | সে ভালো। |
145 | 00:06:08,064 | 00:06:12,415 | তার উন্নতি হচ্ছে, কিন্তু তার পরিমার্জনার অভাব। | তার উন্নতি হচ্ছে, কিন্তু তার পরিমার্জনার অভাব। |
146 | 00:06:12,500 | 00:06:15,050 | তাহলে তুমি কি তাকে এভাবে প্রভাবিত করোনি? | তাহলে তুমি কি তাকে এভাবে প্রভাবিত করোনি? |
147 | 00:06:16,131 | 00:06:18,928 | আমার বর্তমান মুখের বিশ্রাম মুখ... | আমার বর্তমান মুখের বিশ্রাম মুখ... |
148 | 00:06:19,013 | 00:06:23,270 | ...আমি প্রদর্শনের জন্য ব্যবহার করা বেশী সুখী হতে পারে। | ...আমি প্রদর্শনের জন্য ব্যবহার করা বেশী সুখী হতে পারে। |
149 | 00:06:23,354 | 00:06:27,300 | কিন্তু আমি তোমাকে আশ্বাস দিচ্ছি, এটি মানুষের চেহারা না... | কিন্তু আমি তোমাকে আশ্বাস দিচ্ছি, এটি মানুষের চেহারা না... |
150 | 00:06:27,384 | 00:06:30,222 | ...সুসঙ্গতিপূর্ণ মহিমা দ্বারা আতঙ্ক। | ...সুসঙ্গতিপূর্ণ মহিমা দ্বারা আতঙ্ক। |
151 | 00:06:30,306 | 00:06:32,735 | ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড! | ক্লিফার্ড! ক্লিফার্ড! |
152 | 00:06:34,087 | 00:06:38,813 | এই শরীর, এটি দ্রুত অধোগামী হয়ে যাচ্ছে। | এই শরীর, এটি দ্রুত অধোগামী হয়ে যাচ্ছে। |
153 | 00:06:38,898 | 00:06:40,707 | তোমার সিস্টেমে অতিরিক্ত ডার্ক ম্যাটার... | তোমার সিস্টেমে অতিরিক্ত ডার্ক ম্যাটার... |
154 | 00:06:40,791 | 00:06:43,261 | ...আপনার প্রতিটি নতুন ক্ষমতা থেকে তোমার হোস্ট এর পতন ঘটাচ্ছে। | ...আপনার প্রতিটি নতুন ক্ষমতা থেকে তোমার হোস্ট এর পতন ঘটাচ্ছে। |
155 | 00:06:43,345 | 00:06:46,201 | এটা এই শরীরের নতুন শক্তি খুব টানছে। | এটা এই শরীরের নতুন শক্তি খুব টানছে। |
156 | 00:06:46,285 | 00:06:49,238 | তারপর আমি পরবর্তী এক মধ্যে সরানো আবশ্যক। | তারপর আমি পরবর্তী এক মধ্যে সরানো আবশ্যক। |
157 | 00:06:50,015 | 00:06:51,654 | কিন্তু তুমি বলেছিলে যে ইজি বোওয়েন এখনো প্রস্তুত ছিলো না, | কিন্তু তুমি বলেছিলে যে ইজি বোওয়েন এখনো প্রস্তুত ছিলো না, |
158 | 00:06:51,738 | 00:06:52,948 | যে আমাদের অন্য কাউকে খুঁজা প্রয়োজন। | যে আমাদের অন্য কাউকে খুঁজা প্রয়োজন। |
159 | 00:06:53,032 | 00:06:54,735 | আমাদের সময় নেই। | আমাদের সময় নেই। |
160 | 00:06:55,340 | 00:06:57,344 | আমাদের এখন কাজ করতে হবে। | আমাদের এখন কাজ করতে হবে। |
161 | 00:06:59,212 | 00:07:00,979 | আমাদের খুব দেরী হতে পারে। | আমাদের খুব দেরী হতে পারে। |
162 | 00:07:09,952 | 00:07:12,200 | - ইজি বোওয়েন? - এটা আমি। | - ইজি বোওয়েন? - এটা আমি। |
163 | 00:07:12,285 | 00:07:14,331 | আমার নাম ব্যারি অ্যালেন। আমি সিসিপি এর সঙ্গে আছি। | আমার নাম ব্যারি অ্যালেন। আমি সিসিপি এর সঙ্গে আছি। |
164 | 00:07:17,698 | 00:07:18,891 | যে একটি লেবেল? | যে একটি লেবেল? |
165 | 00:07:19,708 | 00:07:21,478 | হয়তো অন্য পৃথিবীতে। | হয়তো অন্য পৃথিবীতে। |
166 | 00:07:21,732 | 00:07:23,265 | ঠিক আছে, আসলে, তোমার একটি অটোগ্রাফ চাই | ঠিক আছে, আসলে, তোমার একটি অটোগ্রাফ চাই |
167 | 00:07:23,349 | 00:07:25,652 | অথবা একটি ফোন নম্বর, কিছু? | অথবা একটি ফোন নম্বর, কিছু? |
168 | 00:07:25,736 | 00:07:28,193 | না, না। ওটার মতো কিছুই না। | না, না। ওটার মতো কিছুই না। |
169 | 00:07:28,277 | 00:07:29,245 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
170 | 00:07:29,329 | 00:07:31,336 | আচ্ছা, যদি এটি ব্যবসা না হয় এবং এটি পরিতোষ না হয়, | আচ্ছা, যদি এটি ব্যবসা না হয় এবং এটি পরিতোষ না হয়, |
171 | 00:07:31,420 | 00:07:34,901 | তারপর আমাদের কথা বলার জন্য কিছুই অবশিষ্ট নেই, এখন আমরা কি করবো? | তারপর আমাদের কথা বলার জন্য কিছুই অবশিষ্ট নেই, এখন আমরা কি করবো? |
172 | 00:07:35,778 | 00:07:37,196 | আবার পরের সপ্তাহে এটা করবে। | আবার পরের সপ্তাহে এটা করবে। |
173 | 00:07:37,281 | 00:07:38,557 | মহান কাজ। | মহান কাজ। |
174 | 00:07:39,398 | 00:07:42,014 | ঠিক আছে, আমি দুঃখিত। আমাকে বিস্তারিত বলতে দাও। | ঠিক আছে, আমি দুঃখিত। আমাকে বিস্তারিত বলতে দাও। |
175 | 00:07:47,691 | 00:07:53,854 | কেউ খুব স্মার্ট এবং খুব বিপজ্জনক তোমার পিছনে আসছে। | কেউ খুব স্মার্ট এবং খুব বিপজ্জনক তোমার পিছনে আসছে। |
176 | 00:07:53,938 | 00:07:55,036 | আমার? | আমার? |
177 | 00:07:56,381 | 00:07:57,327 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
178 | 00:08:00,293 | 00:08:01,941 | ঠিক আছে, এখন, কেন ঈশ্বরের নামে... | ঠিক আছে, এখন, কেন ঈশ্বরের নামে... |
179 | 00:08:02,025 | 00:08:04,447 | ...কেনো বিপজ্জনক কেউ আমার পিছনে আসবে? | ...কেনো বিপজ্জনক কেউ আমার পিছনে আসবে? |
180 | 00:08:04,531 | 00:08:06,591 | কারণ তোমার ক্ষমতা আছে। | কারণ তোমার ক্ষমতা আছে। |
181 | 00:08:06,675 | 00:08:09,881 | চার মাস আগে, তুমি সেন্ট্রাল সিটি বাস ৪০৫ এ ছিলে। | চার মাস আগে, তুমি সেন্ট্রাল সিটি বাস ৪০৫ এ ছিলে। |
182 | 00:08:09,965 | 00:08:13,368 | সেই বাসটি ডার্ক ম্যাটারের সাথে যায় ও প্রত্যেকে একটি মেটা-হিউম্যানে তৈরি হয়। | সেই বাসটি ডার্ক ম্যাটারের সাথে যায় ও প্রত্যেকে একটি মেটা-হিউম্যানে তৈরি হয়। |
183 | 00:08:13,913 | 00:08:17,409 | এখন যে ব্যক্তি তার নিজের জন্য সেই ক্ষমতা চায় তার জন্য দায়ী। | এখন যে ব্যক্তি তার নিজের জন্য সেই ক্ষমতা চায় তার জন্য দায়ী। |
184 | 00:08:18,591 | 00:08:20,312 | ঠিক আছে এবং আমাকে অনুমান করতে দাও। | ঠিক আছে এবং আমাকে অনুমান করতে দাও। |
185 | 00:08:20,396 | 00:08:22,166 | তোমরা ছেলেরা আমাকে রক্ষা করার জন্য এখানে আছো। | তোমরা ছেলেরা আমাকে রক্ষা করার জন্য এখানে আছো। |
186 | 00:08:23,013 | 00:08:24,227 | এরকমই কিছু। | এরকমই কিছু। |
187 | 00:08:24,312 | 00:08:26,463 | দেখো, আমরা আরো পরে ব্যাখ্যা করতে পারি, | দেখো, আমরা আরো পরে ব্যাখ্যা করতে পারি, |
188 | 00:08:26,548 | 00:08:28,143 | কিন্তু এখন তোমাকে শুধু আমাদের সাথে আসা প্রয়োজন। | কিন্তু এখন তোমাকে শুধু আমাদের সাথে আসা প্রয়োজন। |
189 | 00:08:28,227 | 00:08:30,343 | ওহ, না, সেটা প্রয়োজন হবে না। | ওহ, না, সেটা প্রয়োজন হবে না। |
190 | 00:08:30,428 | 00:08:33,621 | আমার বাবা বেল্ড। মা দীর্ঘদিন পর বেঁচে গেলো না। | আমার বাবা বেল্ড। মা দীর্ঘদিন পর বেঁচে গেলো না। |
191 | 00:08:33,706 | 00:08:36,515 | এবং আমি নিজেকে আমার পুরো জীবন খুঁজে বেরিয়েছি। | এবং আমি নিজেকে আমার পুরো জীবন খুঁজে বেরিয়েছি। |
192 | 00:08:36,599 | 00:08:38,433 | এই সময় এটা ভিন্ন। | এই সময় এটা ভিন্ন। |
193 | 00:08:38,517 | 00:08:39,503 | তুমি পারবে না। অনুগ্রহ করে। | তুমি পারবে না। অনুগ্রহ করে। |
194 | 00:08:39,587 | 00:08:40,507 | আমাদের যেতে হবে। | আমাদের যেতে হবে। |
195 | 00:08:40,591 | 00:08:41,834 | আমি তোমার সাথে কোথাও যাচ্ছি না। | আমি তোমার সাথে কোথাও যাচ্ছি না। |
196 | 00:08:41,918 | 00:08:43,413 | আমি মনে করি যে তোমার পুনর্বিবেচনা করা উচিৎ। | আমি মনে করি যে তোমার পুনর্বিবেচনা করা উচিৎ। |
197 | 00:08:43,497 | 00:08:46,062 | আমার কিছু যায় আসে না তুমি কি মনে করো। | আমার কিছু যায় আসে না তুমি কি মনে করো। |
198 | 00:08:55,578 | 00:08:57,669 | আমি মনে করি আমরা এখন জানি তার ক্ষমতা কি। | আমি মনে করি আমরা এখন জানি তার ক্ষমতা কি। |
199 | 00:08:58,449 | 00:09:00,296 | - কি? - কি? | - কি? - কি? |
200 | 00:09:00,895 | 00:09:03,229 | - হ্যাঁ! - হ্যাঁ। | - হ্যাঁ! - হ্যাঁ। |
201 | 00:09:06,936 | 00:09:07,818 | তোমরা দুইজন ভাগ্যবান। | তোমরা দুইজন ভাগ্যবান। |
202 | 00:09:07,903 | 00:09:10,992 | ব্যারি, তোমার কান প্রায় সুস্থ, এবং ডিবনি, তোমার শুধু প্রসারিত হয়। | ব্যারি, তোমার কান প্রায় সুস্থ, এবং ডিবনি, তোমার শুধু প্রসারিত হয়। |
203 | 00:09:11,076 | 00:09:13,069 | আচ্ছা, আমি এখনও যে মহান শুনতে পারি না। | আচ্ছা, আমি এখনও যে মহান শুনতে পারি না। |
204 | 00:09:13,154 | 00:09:14,569 | ছদ্মবেশে একটি আশীর্বাদ বিবেচনা করো। | ছদ্মবেশে একটি আশীর্বাদ বিবেচনা করো। |
205 | 00:09:14,653 | 00:09:15,748 | তোমার ভবিষ্যতে কম টং টং শব্দ করে। | তোমার ভবিষ্যতে কম টং টং শব্দ করে। |
206 | 00:09:15,832 | 00:09:17,505 | এটিকে একটি ঘন্টা দাও। তুমি ভালো হয়ে যাবে। | এটিকে একটি ঘন্টা দাও। তুমি ভালো হয়ে যাবে। |
207 | 00:09:17,589 | 00:09:19,385 | সুতরাং ইজি বোওয়েন সঙ্গীত নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। | সুতরাং ইজি বোওয়েন সঙ্গীত নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। |
208 | 00:09:19,469 | 00:09:20,960 | শব্দ তরঙ্গের মতো আরো। | শব্দ তরঙ্গের মতো আরো। |
209 | 00:09:21,044 | 00:09:22,553 | সাওন্ডওয়েভ। যে একটি মহান নাম। | সাওন্ডওয়েভ। যে একটি মহান নাম। |
210 | 00:09:22,637 | 00:09:25,093 | এটি যদি ট্রান্সফরমার দ্বারা ইতিমধ্যে নেওয়া না হয় তবে এটি হবে। | এটি যদি ট্রান্সফরমার দ্বারা ইতিমধ্যে নেওয়া না হয় তবে এটি হবে। |
211 | 00:09:26,402 | 00:09:28,967 | ঠিক আছে, ভালো, মনে হচ্ছে কোটি কোটি ক্ষুদ্র শ্যাফেল এই মাধ্যমে ফেটে গেছে। | ঠিক আছে, ভালো, মনে হচ্ছে কোটি কোটি ক্ষুদ্র শ্যাফেল এই মাধ্যমে ফেটে গেছে। |
212 | 00:09:29,052 | 00:09:29,968 | যথাযথভাবে। | যথাযথভাবে। |
213 | 00:09:30,053 | 00:09:33,338 | শব্দটি কেবল কয়েক কোটি ক্ষুদ্র গ্যাস অণুর শক্তি... | শব্দটি কেবল কয়েক কোটি ক্ষুদ্র গ্যাস অণুর শক্তি... |
214 | 00:09:33,423 | 00:09:34,584 | ...একে অপরের মধ্যে সংঘর্ষ করে। | ...একে অপরের মধ্যে সংঘর্ষ করে। |
215 | 00:09:34,668 | 00:09:36,638 | সুতরাং তুমি গতিশীল শক্তি জোড় এবং পরিবর্ধন করতে পারো, | সুতরাং তুমি গতিশীল শক্তি জোড় এবং পরিবর্ধন করতে পারো, |
216 | 00:09:36,723 | 00:09:38,443 | তুমি আণবিক স্রাপ্নেল পেতে। | তুমি আণবিক স্রাপ্নেল পেতে। |
217 | 00:09:38,528 | 00:09:39,508 | আচ্ছা, ভালো, আমরা অনুসন্ধান রাখতে হবে। | আচ্ছা, ভালো, আমরা অনুসন্ধান রাখতে হবে। |
218 | 00:09:39,592 | 00:09:42,763 | আমরা তাড়াতাড়ি তাকে ট্র্যাক করতে পারবো না, সে ঠিক ডিভোও এর হাতে পড়বে। | আমরা তাড়াতাড়ি তাকে ট্র্যাক করতে পারবো না, সে ঠিক ডিভোও এর হাতে পড়বে। |
219 | 00:09:43,399 | 00:09:44,779 | মানুষকে ট্র্যাক এর কথা বলা, | মানুষকে ট্র্যাক এর কথা বলা, |
220 | 00:09:44,863 | 00:09:46,764 | হ্যারি পৃথিবী-২ থেকে কবে ফিরে আসছে? | হ্যারি পৃথিবী-২ থেকে কবে ফিরে আসছে? |
221 | 00:09:51,531 | 00:09:52,884 | ডিএ সিসিল হর্টন। | ডিএ সিসিল হর্টন। |
222 | 00:09:52,968 | 00:09:53,980 | হ্যারি, এই! | হ্যারি, এই! |
223 | 00:09:54,064 | 00:09:55,204 | তুমি তোমার পৃথিবী থেকে কবে ফিরে এলে? | তুমি তোমার পৃথিবী থেকে কবে ফিরে এলে? |
224 | 00:09:55,288 | 00:09:56,307 | মাত্র ফিরে এলাম। | মাত্র ফিরে এলাম। |
225 | 00:09:56,391 | 00:09:57,334 | নিজেকে একটু পিক আপ করতে। | নিজেকে একটু পিক আপ করতে। |
226 | 00:09:57,418 | 00:09:58,473 | তুমি এবং আমি উভয়, বাচ্চা। | তুমি এবং আমি উভয়, বাচ্চা। |
227 | 00:09:59,831 | 00:10:01,076 | - ঠিক আছে, ভালো কথা। - হ্যাঁ। | - ঠিক আছে, ভালো কথা। - হ্যাঁ। |
228 | 00:10:02,100 | 00:10:03,551 | আসলে, তুমি জানো, আমি এটা মনে করি না, | আসলে, তুমি জানো, আমি এটা মনে করি না, |
229 | 00:10:03,635 | 00:10:05,845 | গর্ভবতী মানুষ ক্যাফিন গ্রাস করার কথা। | গর্ভবতী মানুষ ক্যাফিন গ্রাস করার কথা। |
230 | 00:10:05,930 | 00:10:08,825 | হ্যাঁ, ডাক্তার বলছে এক কাপ একদিন ভালো। | হ্যাঁ, ডাক্তার বলছে এক কাপ একদিন ভালো। |
231 | 00:10:08,910 | 00:10:11,681 | এবং প্রভু জানে আমার এটা প্রয়োজন। | এবং প্রভু জানে আমার এটা প্রয়োজন। |
232 | 00:10:11,766 | 00:10:13,967 | আমার সম্ভবত এটি প্রয়োজন তোমার কল্পনা থেকেও বেশী। | আমার সম্ভবত এটি প্রয়োজন তোমার কল্পনা থেকেও বেশী। |
233 | 00:10:14,051 | 00:10:15,382 | দৃশ্যত। ক্লান্ত হতে হবে। | দৃশ্যত। ক্লান্ত হতে হবে। |
234 | 00:10:15,466 | 00:10:17,173 | এইটা। সে আমাকে সারা রাত ধরে রেখেছে। | এইটা। সে আমাকে সারা রাত ধরে রেখেছে। |
235 | 00:10:17,257 | 00:10:20,099 | "সে"? আমি ভেবেছিলাম অ্যালেন বলছে তোমার মেয়ে ছিলো। | "সে"? আমি ভেবেছিলাম অ্যালেন বলছে তোমার মেয়ে ছিলো। |
236 | 00:10:20,183 | 00:10:22,347 | হ্যাঁ, এবং আমি শিশুর সম্পর্কে কথা বলছি না। আমি জো সম্পর্কে কথা বলছি। | হ্যাঁ, এবং আমি শিশুর সম্পর্কে কথা বলছি না। আমি জো সম্পর্কে কথা বলছি। |
237 | 00:10:22,431 | 00:10:24,159 | জো আমাকে উপরে রাখছে। | জো আমাকে উপরে রাখছে। |
238 | 00:10:24,243 | 00:10:26,750 | না, হ্যারি, এখানে আসো। | না, হ্যারি, এখানে আসো। |
239 | 00:10:30,120 | 00:10:33,400 | আমার নতুন পাওয়া মানুষের চিন্তা শুনতে সক্ষম। | আমার নতুন পাওয়া মানুষের চিন্তা শুনতে সক্ষম। |
240 | 00:10:33,485 | 00:10:35,771 | - ওহ, দেখো, আমি ভেবেছিলাম... - হ্যাঁ, আমি শুনতে পাচ্ছি... | - ওহ, দেখো, আমি ভেবেছিলাম... - হ্যাঁ, আমি শুনতে পাচ্ছি... |
241 | 00:10:35,855 | 00:10:38,824 | জো, তার ঘুমন্ত থাকার সময় আমি তার কথা শুনতে পারি। | জো, তার ঘুমন্ত থাকার সময় আমি তার কথা শুনতে পারি। |
242 | 00:10:38,909 | 00:10:39,863 | সারা রাত ধরে। | সারা রাত ধরে। |
243 | 00:10:39,948 | 00:10:40,916 | তুমি তার স্বপ্ন শুনতে পাও। | তুমি তার স্বপ্ন শুনতে পাও। |
244 | 00:10:41,000 | 00:10:43,027 | হ্যাঁ। এবং তারা উম্মাদ এবং দ্রুত। | হ্যাঁ। এবং তারা উম্মাদ এবং দ্রুত। |
245 | 00:10:43,111 | 00:10:45,246 | এবং ওহ খুব জোরে। | এবং ওহ খুব জোরে। |
246 | 00:10:45,330 | 00:10:48,453 | এটা হ্যারি একটি অ্যাকশন মুভি মাঝখানে বসবাসের মতো। | এটা হ্যারি একটি অ্যাকশন মুভি মাঝখানে বসবাসের মতো। |
247 | 00:10:48,885 | 00:10:52,521 | আমি জো ওয়েস্টকে আমার পুরো হৃদয় দিয়ে ভালোবাসি কিন্তু আমি তোমায় বলছি, পারবো না। | আমি জো ওয়েস্টকে আমার পুরো হৃদয় দিয়ে ভালোবাসি কিন্তু আমি তোমায় বলছি, পারবো না। |
248 | 00:10:53,245 | 00:10:54,444 | আমি খুবই ক্লান্ত। | আমি খুবই ক্লান্ত। |
249 | 00:10:54,528 | 00:10:56,134 | আমি আর এটা নিতে পারছি না। | আমি আর এটা নিতে পারছি না। |
250 | 00:10:56,218 | 00:10:58,061 | হ্যাঁ, আসলে, এটা জঘন্য, ডিএ সিসিল হর্টন। | হ্যাঁ, আসলে, এটা জঘন্য, ডিএ সিসিল হর্টন। |
251 | 00:10:58,145 | 00:10:59,909 | - হ্যাঁ, এটা করে। - আচ্ছা। | - হ্যাঁ, এটা করে। - আচ্ছা। |
252 | 00:10:59,993 | 00:11:04,965 | আসলে, আমি এমন কিছু তৈরি করতে সক্ষম হতে পারি যা তোমাকে সাহায্য করতে পারে। | আসলে, আমি এমন কিছু তৈরি করতে সক্ষম হতে পারি যা তোমাকে সাহায্য করতে পারে। |
253 | 00:11:05,050 | 00:11:06,488 | ওহ, হ্যারি, ধন্যবাদ। | ওহ, হ্যারি, ধন্যবাদ। |
254 | 00:11:09,880 | 00:11:11,123 | স্যাটেলাইট সারা দিন চলমান আছে, | স্যাটেলাইট সারা দিন চলমান আছে, |
255 | 00:11:11,207 | 00:11:13,588 | কিন্তু এটি এখনও কোনো অনিয়মিত শব্দ বৈকল্পিক বাছাই করা হয় না। | কিন্তু এটি এখনও কোনো অনিয়মিত শব্দ বৈকল্পিক বাছাই করা হয় না। |
256 | 00:11:14,920 | 00:11:16,622 | আমি শহর চেক করেছি। আমি তাকে খুঁজে পাচ্ছি না। | আমি শহর চেক করেছি। আমি তাকে খুঁজে পাচ্ছি না। |
257 | 00:11:16,706 | 00:11:18,707 | - বেবি, তুমি পুরো শহরটা চেক করেছো? - হ্যাঁ। | - বেবি, তুমি পুরো শহরটা চেক করেছো? - হ্যাঁ। |
258 | 00:11:18,791 | 00:11:20,479 | দেখো, আমাদের তাকে ডিভোও এর আগে খুঁজে বের করতে হবে। | দেখো, আমাদের তাকে ডিভোও এর আগে খুঁজে বের করতে হবে। |
259 | 00:11:20,564 | 00:11:21,471 | তার জীবন লাইনের উপর। | তার জীবন লাইনের উপর। |
260 | 00:11:21,555 | 00:11:22,741 | তার এই সপ্তাহে আরেকটি গিগ ছিলো। | তার এই সপ্তাহে আরেকটি গিগ ছিলো। |
261 | 00:11:22,825 | 00:11:23,779 | আমার সন্দেহ সে শহর ছাড়তে চায়। | আমার সন্দেহ সে শহর ছাড়তে চায়। |
262 | 00:11:23,863 | 00:11:26,211 | কিভাবে ডিবনি পিআই সুপারিশ করবে আমরা তাকে খুঁজে পাবো? | কিভাবে ডিবনি পিআই সুপারিশ করবে আমরা তাকে খুঁজে পাবো? |
263 | 00:11:26,296 | 00:11:29,924 | আচ্ছা, যেহেতু তুমি জিজ্ঞাসা করেছো, কেউ তার ওয়েব সাইট চেক করেছো? | আচ্ছা, যেহেতু তুমি জিজ্ঞাসা করেছো, কেউ তার ওয়েব সাইট চেক করেছো? |
264 | 00:11:30,008 | 00:11:32,095 | "কেউ কি তার ওয়েব সাইট চেক করেছে?" | "কেউ কি তার ওয়েব সাইট চেক করেছে?" |
265 | 00:11:32,179 | 00:11:34,576 | ডিবস, অবশ্যই আমরা তার ওয়েব সাইট চেক করেছি। | ডিবস, অবশ্যই আমরা তার ওয়েব সাইট চেক করেছি। |
266 | 00:11:37,830 | 00:11:39,848 | কেউ তার ওয়েব সাইট চেক করেনি? আইরিস! | কেউ তার ওয়েব সাইট চেক করেনি? আইরিস! |
267 | 00:11:39,933 | 00:11:42,568 | হ্যাঁ, আমি এটা করছি। আমি এখন দেখছি। | হ্যাঁ, আমি এটা করছি। আমি এখন দেখছি। |
268 | 00:11:44,326 | 00:11:45,506 | বন্ধুরা, সে এখনও শহরে। | বন্ধুরা, সে এখনও শহরে। |
269 | 00:11:45,590 | 00:11:47,071 | আমি শুধু আমার পরবর্তী সিঙ্গেল প্রথম রান চালাই... | আমি শুধু আমার পরবর্তী সিঙ্গেল প্রথম রান চালাই... |
270 | 00:11:47,156 | 00:11:48,749 | এবং সালুন শব্দ এ প্রতিভা ভালোবাসা। | এবং সালুন শব্দ এ প্রতিভা ভালোবাসা। |
271 | 00:11:48,833 | 00:11:50,732 | ঠিক আছে, রালফ। দুটি নাও। | ঠিক আছে, রালফ। দুটি নাও। |
272 | 00:11:50,816 | 00:11:52,713 | সিস্কো, আমাদের ভাইবের সাহায্যে প্রয়োজন হতে পারে। | সিস্কো, আমাদের ভাইবের সাহায্যে প্রয়োজন হতে পারে। |
273 | 00:11:52,797 | 00:11:54,152 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
274 | 00:11:54,236 | 00:11:57,066 | এসো আমরা যাই। আমরা তাড়ার মধ্যে। | এসো আমরা যাই। আমরা তাড়ার মধ্যে। |
275 | 00:11:58,736 | 00:12:01,012 | ইজি বোওয়েন, আমাদের সাথে তোমাকে আসতে হবে। | ইজি বোওয়েন, আমাদের সাথে তোমাকে আসতে হবে। |
276 | 00:12:01,097 | 00:12:02,485 | ফ্ল্যাশ? | ফ্ল্যাশ? |
277 | 00:12:02,570 | 00:12:03,849 | তুমি বিপদে আছো। | তুমি বিপদে আছো। |
278 | 00:12:03,934 | 00:12:05,628 | আমি জানি, সবাই আমাকে বলছে। | আমি জানি, সবাই আমাকে বলছে। |
279 | 00:12:05,713 | 00:12:07,590 | এবং তুমি এটি শূন্য না হওয়া পর্যন্ত এটি শুনতে থাকবে। | এবং তুমি এটি শূন্য না হওয়া পর্যন্ত এটি শুনতে থাকবে। |
280 | 00:12:07,675 | 00:12:08,755 | তোমার শুধু আমাদের উপর বিশ্বাস করতে হবে। | তোমার শুধু আমাদের উপর বিশ্বাস করতে হবে। |
281 | 00:12:08,839 | 00:12:10,633 | আমরা তোমাকে আঘাত করতে যাচ্ছি না, কিন্তু আমরা যে কেউ হবে জানি। | আমরা তোমাকে আঘাত করতে যাচ্ছি না, কিন্তু আমরা যে কেউ হবে জানি। |
282 | 00:12:10,717 | 00:12:12,100 | কে আমাকে আঘাত করবে? | কে আমাকে আঘাত করবে? |
283 | 00:12:12,184 | 00:12:13,548 | আমি। | আমি। |
284 | 00:12:18,741 | 00:12:20,705 | তুমি কি আমাকে তার সম্পর্কে সতর্ক করতে এসেছো? | তুমি কি আমাকে তার সম্পর্কে সতর্ক করতে এসেছো? |
285 | 00:12:22,532 | 00:12:23,736 | ডিভোও। | ডিভোও। |
286 | 00:12:25,332 | 00:12:26,517 | হ্যালো, ফ্ল্যাশ। | হ্যালো, ফ্ল্যাশ। |
287 | 00:12:27,599 | 00:12:29,791 | তোমার ইজিকে একা ছেড়ে দিতে হবে। | তোমার ইজিকে একা ছেড়ে দিতে হবে। |
288 | 00:12:29,876 | 00:12:34,098 | তুমি জানো, তুমি সত্যিই আমাদের অতীতের সম্মুখ থেকে শিখওনি, তাই না? | তুমি জানো, তুমি সত্যিই আমাদের অতীতের সম্মুখ থেকে শিখওনি, তাই না? |
289 | 00:12:34,767 | 00:12:38,670 | তুমি যা চাও তা থেকে আমাকে থামাতে যথেষ্ট স্মার্ট না। | তুমি যা চাও তা থেকে আমাকে থামাতে যথেষ্ট স্মার্ট না। |
290 | 00:12:38,755 | 00:12:41,671 | এবং এখন আমি শুধু তাকে চাই। | এবং এখন আমি শুধু তাকে চাই। |
291 | 00:12:43,238 | 00:12:44,849 | এটা ঘটবে না। | এটা ঘটবে না। |
292 | 00:12:45,554 | 00:12:47,339 | একের বিপক্ষে তিনজন, প্রতিভা। | একের বিপক্ষে তিনজন, প্রতিভা। |
293 | 00:12:47,424 | 00:12:49,405 | তোমার গণিত চেক করো, ভাইব। | তোমার গণিত চেক করো, ভাইব। |
294 | 00:12:49,490 | 00:12:51,817 | এটা ছয়ের বিপক্ষে তিনজন। | এটা ছয়ের বিপক্ষে তিনজন। |
295 | 00:12:52,293 | 00:12:55,773 | যদিও আমি সন্দেহ করি আমি তোমার বিপক্ষে আমার সমস্ত ক্ষমতা ব্যবহার করতে হবে। | যদিও আমি সন্দেহ করি আমি তোমার বিপক্ষে আমার সমস্ত ক্ষমতা ব্যবহার করতে হবে। |
296 | 00:13:11,437 | 00:13:13,397 | তুমি আমার কাছ থেকে দূরে থাকো! | তুমি আমার কাছ থেকে দূরে থাকো! |
297 | 00:13:24,325 | 00:13:25,648 | তুমি মাত্র ডিভোও কে আঘাত করলে। | তুমি মাত্র ডিভোও কে আঘাত করলে। |
298 | 00:13:26,165 | 00:13:28,186 | কে এই ডিভোও? | কে এই ডিভোও? |
299 | 00:13:34,283 | 00:13:37,419 | সুতরাং তুমি আমাকে বলছো এই তিন ফুট লম্বা মেয়ে... | সুতরাং তুমি আমাকে বলছো এই তিন ফুট লম্বা মেয়ে... |
300 | 00:13:37,504 | 00:13:42,444 | ...যে আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করছে আসলে এই ক্লিফার্ড ডিভোও? | ...যে আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করছে আসলে এই ক্লিফার্ড ডিভোও? |
301 | 00:13:42,529 | 00:13:45,001 | ওহ, হ্যাঁ। ১০০ শতাংশ বন্ধু। | ওহ, হ্যাঁ। ১০০ শতাংশ বন্ধু। |
302 | 00:13:45,086 | 00:13:47,025 | ডিভোও তার চেতনা স্থানান্তরিত করে... | ডিভোও তার চেতনা স্থানান্তরিত করে... |
303 | 00:13:47,110 | 00:13:49,093 | অন্যান্য সব মানুষের অন্যান্য সংস্থা... | অন্যান্য সব মানুষের অন্যান্য সংস্থা... |
304 | 00:13:49,177 | 00:13:51,078 | কে বাসে ছিলো এবং তোমার সাথে তাদের ক্ষমতা পেয়েছিলো। | কে বাসে ছিলো এবং তোমার সাথে তাদের ক্ষমতা পেয়েছিলো। |
305 | 00:13:51,162 | 00:13:53,570 | দাঁড়াও, এই ছোট্ট মেয়ে আমার শরীর চায়? | দাঁড়াও, এই ছোট্ট মেয়ে আমার শরীর চায়? |
306 | 00:13:53,655 | 00:13:55,505 | এজন্যই আমরা তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছি। | এজন্যই আমরা তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছি। |
307 | 00:13:55,589 | 00:13:58,113 | ডিভোও ইতিমধ্যে তার লক্ষ্য অধিকাংশ নিয়ে ফেলেছে। | ডিভোও ইতিমধ্যে তার লক্ষ্য অধিকাংশ নিয়ে ফেলেছে। |
308 | 00:14:00,092 | 00:14:02,615 | না, এই ঘটছে না। এখন না। | না, এই ঘটছে না। এখন না। |
309 | 00:14:02,700 | 00:14:04,367 | আমি সম্প্রতি আমার ক্ষমতা পেয়েছি। | আমি সম্প্রতি আমার ক্ষমতা পেয়েছি। |
310 | 00:14:04,451 | 00:14:06,544 | এবং এখন আমার একটি গভীর সংযোগ এর মতো... | এবং এখন আমার একটি গভীর সংযোগ এর মতো... |
311 | 00:14:06,629 | 00:14:09,244 | আমার সঙ্গীত থেকে যা আমার পাওয়া। | আমার সঙ্গীত থেকে যা আমার পাওয়া। |
312 | 00:14:09,804 | 00:14:11,421 | আমি আমার নতুন অ্যালবাম বাকি রেকর্ড করতে চলেছি। | আমি আমার নতুন অ্যালবাম বাকি রেকর্ড করতে চলেছি। |
313 | 00:14:11,505 | 00:14:12,351 | আমি সফরে যেতে যাচ্ছি... | আমি সফরে যেতে যাচ্ছি... |
314 | 00:14:12,435 | 00:14:13,416 | ইজি, তোমার অ্যালবাম অপেক্ষা করতে পারে। | ইজি, তোমার অ্যালবাম অপেক্ষা করতে পারে। |
315 | 00:14:13,500 | 00:14:14,577 | এই হুমকি বাস্তব। | এই হুমকি বাস্তব। |
316 | 00:14:14,661 | 00:14:16,062 | তাই আমার বড় বিরতি। | তাই আমার বড় বিরতি। |
317 | 00:14:17,362 | 00:14:20,901 | তোমার কি কোন ধারণা আছে যে আমার জন্য এই কাজটি কতটা কঠিন ছিলো? | তোমার কি কোন ধারণা আছে যে আমার জন্য এই কাজটি কতটা কঠিন ছিলো? |
318 | 00:14:20,986 | 00:14:22,201 | আমি আমার বাড়ি ছেড়ে চলে গেছি। | আমি আমার বাড়ি ছেড়ে চলে গেছি। |
319 | 00:14:22,285 | 00:14:24,341 | আমি আমার বন্ধু এবং ভালো পুরুষদের হারিয়েছি, | আমি আমার বন্ধু এবং ভালো পুরুষদের হারিয়েছি, |
320 | 00:14:24,426 | 00:14:28,003 | এবং আমার কল্পনা করতে পারার তুলনায় আরো বাজে কিছু... | এবং আমার কল্পনা করতে পারার তুলনায় আরো বাজে কিছু... |
321 | 00:14:28,088 | 00:14:30,808 | যাতে একদিন আমি আমার স্বপ্ন পেতে পারি। | যাতে একদিন আমি আমার স্বপ্ন পেতে পারি। |
322 | 00:14:30,892 | 00:14:33,632 | এবং এখন তুমি আমাকে বলছো যে কোন ক্ষুদে পাগল... | এবং এখন তুমি আমাকে বলছো যে কোন ক্ষুদে পাগল... |
323 | 00:14:33,716 | 00:14:35,642 | ...এ সব দূরে নিতে হবে? | ...এ সব দূরে নিতে হবে? |
324 | 00:14:35,726 | 00:14:38,514 | এ কারণে আমরা চাই তুমি স্টার ল্যাবস এ থাকো। | এ কারণে আমরা চাই তুমি স্টার ল্যাবস এ থাকো। |
325 | 00:14:38,598 | 00:14:39,438 | কেনো? | কেনো? |
326 | 00:14:39,522 | 00:14:41,265 | তুমি কি আমাকে রক্ষা করবে নাকি কিছু? | তুমি কি আমাকে রক্ষা করবে নাকি কিছু? |
327 | 00:14:43,272 | 00:14:44,509 | আমরা তোমাকে প্রশিক্ষণ দিচ্ছি। | আমরা তোমাকে প্রশিক্ষণ দিচ্ছি। |
328 | 00:14:45,482 | 00:14:46,644 | আমরা? | আমরা? |
329 | 00:14:46,729 | 00:14:48,937 | বন্ধুরা, তার ক্ষমতা ডিভোও কে দুর্বল করে। | বন্ধুরা, তার ক্ষমতা ডিভোও কে দুর্বল করে। |
330 | 00:14:49,021 | 00:14:50,935 | ইজি, সেটা তাকে থামাতে আমাদের সেরা শট হবে। | ইজি, সেটা তাকে থামাতে আমাদের সেরা শট হবে। |
331 | 00:14:51,019 | 00:14:53,116 | না, না, এই সব খুব বেশী। | না, না, এই সব খুব বেশী। |
332 | 00:14:53,200 | 00:14:55,061 | আমি জানি না তুমি কে? | আমি জানি না তুমি কে? |
333 | 00:14:55,145 | 00:14:56,500 | আমরা এই জন্য সময় নেই। | আমরা এই জন্য সময় নেই। |
334 | 00:14:57,243 | 00:14:58,266 | ফ্ল্যাশ! | ফ্ল্যাশ! |
335 | 00:15:01,165 | 00:15:02,537 | তুমি আগের সেই লোক ছিলে। | তুমি আগের সেই লোক ছিলে। |
336 | 00:15:02,621 | 00:15:04,002 | হ্যাঁ, ব্যারি অ্যালেন। | হ্যাঁ, ব্যারি অ্যালেন। |
337 | 00:15:04,086 | 00:15:05,947 | এবং তুমিও, তাই না? | এবং তুমিও, তাই না? |
338 | 00:15:06,031 | 00:15:08,884 | হ্যাঁ। রালফ। | হ্যাঁ। রালফ। |
339 | 00:15:08,977 | 00:15:10,021 | রালফ ডিবনি। | রালফ ডিবনি। |
340 | 00:15:10,105 | 00:15:12,485 | আমি সিস্কো। সিস্কো রিমোন। | আমি সিস্কো। সিস্কো রিমোন। |
341 | 00:15:12,570 | 00:15:13,900 | -তোমার সাথে দেখা করে খুব ভালো লাগলো। -আচ্ছা, ধন্যবাদ। | -তোমার সাথে দেখা করে খুব ভালো লাগলো। -আচ্ছা, ধন্যবাদ। |
342 | 00:15:13,984 | 00:15:16,478 | দেখো, দেখো, আমার প্রশিক্ষণের দরকার নেই। | দেখো, দেখো, আমার প্রশিক্ষণের দরকার নেই। |
343 | 00:15:16,563 | 00:15:17,874 | বিশেষ করে তোমার কাছ থেকে। | বিশেষ করে তোমার কাছ থেকে। |
344 | 00:15:17,958 | 00:15:21,033 | আমার যা দরকার তা হলো আমার জীবন ফিরে পাওয়া। | আমার যা দরকার তা হলো আমার জীবন ফিরে পাওয়া। |
345 | 00:15:22,786 | 00:15:23,875 | আমি জানি না, বন্ধুরা। | আমি জানি না, বন্ধুরা। |
346 | 00:15:23,959 | 00:15:25,882 | আমি শুধু অনুভব করি যেনো আমি ওর হলওয়েতে যাই... | আমি শুধু অনুভব করি যেনো আমি ওর হলওয়েতে যাই... |
347 | 00:15:25,966 | 00:15:27,014 | ...এবং শুধু তার এক তাকে দিয়েছে, | ...এবং শুধু তার এক তাকে দিয়েছে, |
348 | 00:15:27,098 | 00:15:30,330 | "এই, দেখো, অনুপ্রেরণীয় আলোচনা, আমি সম্ভবত তাকে থাকতে বলতে পারে।" | "এই, দেখো, অনুপ্রেরণীয় আলোচনা, আমি সম্ভবত তাকে থাকতে বলতে পারে।" |
349 | 00:15:30,414 | 00:15:31,782 | তো তুমি এখানে কি করছো? | তো তুমি এখানে কি করছো? |
350 | 00:15:31,866 | 00:15:33,877 | দুঃখিত, আমি জানি না, তুমি যদি এই জিনিস বা তুচ্ছ কোন বস্তুর জন্য আঁকো। | দুঃখিত, আমি জানি না, তুমি যদি এই জিনিস বা তুচ্ছ কোন বস্তুর জন্য আঁকো। |
351 | 00:15:33,961 | 00:15:35,802 | না, যাও! ঠিক আছে। | না, যাও! ঠিক আছে। |
352 | 00:15:42,259 | 00:15:43,346 | আমি সাবধান হতাম যদি তোমার জায়গায় থাকতাম। | আমি সাবধান হতাম যদি তোমার জায়গায় থাকতাম। |
353 | 00:15:43,430 | 00:15:45,626 | কখনও কখনও হত্যাকারী রোবট বাইরে আসে। | কখনও কখনও হত্যাকারী রোবট বাইরে আসে। |
354 | 00:15:45,711 | 00:15:47,097 | হাঁটতে থাকো, প্রসারিত হও। | হাঁটতে থাকো, প্রসারিত হও। |
355 | 00:15:47,181 | 00:15:50,152 | আমি রক্তবর্ণ চামড়া পরিহিত অন্ধকার হলওয়ের মধ্যে ধীরে চলার কথা বলতে না। | আমি রক্তবর্ণ চামড়া পরিহিত অন্ধকার হলওয়ের মধ্যে ধীরে চলার কথা বলতে না। |
356 | 00:15:50,724 | 00:15:51,984 | এটা আসলে আরো একটি ফিকে লাল। | এটা আসলে আরো একটি ফিকে লাল। |
357 | 00:15:52,068 | 00:15:55,487 | এবং আমি একটি ক্রিপ না। | এবং আমি একটি ক্রিপ না। |
358 | 00:15:56,313 | 00:15:57,776 | দেখো, ইজি, আমি জানি তুমি কেমন অনুভব করছো। | দেখো, ইজি, আমি জানি তুমি কেমন অনুভব করছো। |
359 | 00:15:59,039 | 00:16:02,176 | সেদিন তোমার ক্ষমতা ছিলো, আমি একই বাসে ছিলাম। | সেদিন তোমার ক্ষমতা ছিলো, আমি একই বাসে ছিলাম। |
360 | 00:16:02,261 | 00:16:05,972 | তাই যে মন্দ কাঠবিড়াল, সে আমাকেও মারতে চায়। | তাই যে মন্দ কাঠবিড়াল, সে আমাকেও মারতে চায়। |
361 | 00:16:06,853 | 00:16:08,037 | প্লিজ। | প্লিজ। |
362 | 00:16:08,121 | 00:16:10,591 | আমি মনে করি আমার বাসে তোমাকে দেখেছি বলে মনে হয়। | আমি মনে করি আমার বাসে তোমাকে দেখেছি বলে মনে হয়। |
363 | 00:16:11,464 | 00:16:15,586 | প্রকৃতপক্ষে আমি আবার ফিরে বড় হাড়ের ধরনের ছিলো। | প্রকৃতপক্ষে আমি আবার ফিরে বড় হাড়ের ধরনের ছিলো। |
364 | 00:16:16,166 | 00:16:19,207 | আমি জিন, ডোনাটস এবং আফসোস কঠোর খাদ্য ছিলো। | আমি জিন, ডোনাটস এবং আফসোস কঠোর খাদ্য ছিলো। |
365 | 00:16:19,291 | 00:16:20,758 | কিন্তু আমি এটা অন্য শট পেয়েছি। | কিন্তু আমি এটা অন্য শট পেয়েছি। |
366 | 00:16:20,842 | 00:16:21,988 | এবং আমি টাইট কাজ করি। | এবং আমি টাইট কাজ করি। |
367 | 00:16:22,072 | 00:16:24,661 | এবং এখন আমি শহরে সবচেয়ে জনপ্রিয় সুপারহিরো। | এবং এখন আমি শহরে সবচেয়ে জনপ্রিয় সুপারহিরো। |
368 | 00:16:24,745 | 00:16:26,022 | প্লিজ। | প্লিজ। |
369 | 00:16:26,107 | 00:16:28,278 | আমার জীবন, এটা কখনো ভাল হয়নি। | আমার জীবন, এটা কখনো ভাল হয়নি। |
370 | 00:16:28,363 | 00:16:29,765 | তোমার মতো। | তোমার মতো। |
371 | 00:16:29,849 | 00:16:31,666 | হ্যাঁ, কিন্তু তুমি এটা সব হারানোর ভয় হয় না? | হ্যাঁ, কিন্তু তুমি এটা সব হারানোর ভয় হয় না? |
372 | 00:16:31,750 | 00:16:33,455 | হ্যাঁ, আমি। | হ্যাঁ, আমি। |
373 | 00:16:33,960 | 00:16:36,380 | আমি কেনো এই দলের একটি অংশ। | আমি কেনো এই দলের একটি অংশ। |
374 | 00:16:36,464 | 00:16:38,578 | তুমি বলেছিলে যে তোমার পরিবার তোমার উপর জামিন দেয়, | তুমি বলেছিলে যে তোমার পরিবার তোমার উপর জামিন দেয়, |
375 | 00:16:38,662 | 00:16:40,756 | তাই আমি বুঝতে পারছি তুমি কেনো কাউকে বিশ্বাস করবে না... | তাই আমি বুঝতে পারছি তুমি কেনো কাউকে বিশ্বাস করবে না... |
376 | 00:16:40,840 | 00:16:42,188 | তোমার জন্য তাকাতে, কিন্তু, ইজি, | তোমার জন্য তাকাতে, কিন্তু, ইজি, |
377 | 00:16:42,272 | 00:16:46,303 | আমি তোমাকে সরাসরি বলতে পারি যে এই আশ্চর্যজনক বাতিকগ্রস্ত লোক, | আমি তোমাকে সরাসরি বলতে পারি যে এই আশ্চর্যজনক বাতিকগ্রস্ত লোক, |
378 | 00:16:46,388 | 00:16:48,115 | তারা জামিন করবে না। | তারা জামিন করবে না। |
379 | 00:16:48,705 | 00:16:50,513 | তারা আমার জন্য একটি বন্ধু সিস্টেম তৈরি করে। | তারা আমার জন্য একটি বন্ধু সিস্টেম তৈরি করে। |
380 | 00:16:51,644 | 00:16:56,338 | এবং তুমি যদি থাকো, তারা তোমাকে নিরাপদ রাখবে। | এবং তুমি যদি থাকো, তারা তোমাকে নিরাপদ রাখবে। |
381 | 00:16:58,401 | 00:16:59,656 | আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। | আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। |
382 | 00:17:06,422 | 00:17:10,079 | তো? তাহলে কে আমার বন্ধু হবে? | তো? তাহলে কে আমার বন্ধু হবে? |
383 | 00:17:12,265 | 00:17:15,717 | আমি কিছু স্ট্রিং টানতে হতে পারি, কিন্তু আমি দেখবো উপলব্ধ কিনা। | আমি কিছু স্ট্রিং টানতে হতে পারি, কিন্তু আমি দেখবো উপলব্ধ কিনা। |
384 | 00:17:21,407 | 00:17:22,783 | বিষয় নয় এর ধ্বনিতরঙ্গের ক্ষমতা... | বিষয় নয় এর ধ্বনিতরঙ্গের ক্ষমতা... |
385 | 00:17:22,867 | 00:17:25,461 | ...তোমার অভ্যন্তরীণ অঙ্গের বিচ্যুতি ত্বরান্বিত। | ...তোমার অভ্যন্তরীণ অঙ্গের বিচ্যুতি ত্বরান্বিত। |
386 | 00:17:25,546 | 00:17:29,316 | সে শুধু আমার অ্যাট্রিয়ার ঝাপটানি এবং বার্ডিকার্ডিয়া ব্যাহত। | সে শুধু আমার অ্যাট্রিয়ার ঝাপটানি এবং বার্ডিকার্ডিয়া ব্যাহত। |
387 | 00:17:29,400 | 00:17:31,517 | এই শরীর প্রায় যাইহোক নিষ্কাশন করা হয়। | এই শরীর প্রায় যাইহোক নিষ্কাশন করা হয়। |
388 | 00:17:31,602 | 00:17:34,716 | তার লঘুকরণ সময় বর্জ্য হয়। | তার লঘুকরণ সময় বর্জ্য হয়। |
389 | 00:17:34,801 | 00:17:37,548 | আমি তোমার রোগ সম্পূর্ণরূপে মূল্যায়ন এই বায়োমেট্রিক স্ক্যান প্রয়োজন। | আমি তোমার রোগ সম্পূর্ণরূপে মূল্যায়ন এই বায়োমেট্রিক স্ক্যান প্রয়োজন। |
390 | 00:17:37,633 | 00:17:40,803 | তারপর তুমি দ্রুত কাজ করতে এই নির্মিত উচিৎ। | তারপর তুমি দ্রুত কাজ করতে এই নির্মিত উচিৎ। |
391 | 00:17:43,096 | 00:17:44,687 | আমি যা করতে পারি তা সবই করছি। | আমি যা করতে পারি তা সবই করছি। |
392 | 00:17:44,771 | 00:17:48,605 | এখনো তুমি অবিকল বিপরীত অর্জন। | এখনো তুমি অবিকল বিপরীত অর্জন। |
393 | 00:17:50,732 | 00:17:53,213 | আমি আস্তে আস্তে দাঁড়াতে পারিনি এবং তোমাকে আহত হতে দেখছি। | আমি আস্তে আস্তে দাঁড়াতে পারিনি এবং তোমাকে আহত হতে দেখছি। |
394 | 00:17:53,298 | 00:17:55,008 | তোমার পরিকল্পনা ব্যর্থ হয়েছে। | তোমার পরিকল্পনা ব্যর্থ হয়েছে। |
395 | 00:17:56,796 | 00:17:58,383 | এটা সম্ভব যে পুনরাবৃত্তি স্থানান্তর... | এটা সম্ভব যে পুনরাবৃত্তি স্থানান্তর... |
396 | 00:17:58,468 | 00:18:00,302 | ...তোমার জ্ঞানীয় কার্যকারিতা প্রভাবিত হয়েছে? | ...তোমার জ্ঞানীয় কার্যকারিতা প্রভাবিত হয়েছে? |
397 | 00:18:03,836 | 00:18:08,175 | আমার সাথে কোন সমস্যা নেই। | আমার সাথে কোন সমস্যা নেই। |
398 | 00:18:18,838 | 00:18:20,764 | পরবর্তী সময় আমার একটি স্তর মাথা রাখা হবে। | পরবর্তী সময় আমার একটি স্তর মাথা রাখা হবে। |
399 | 00:18:25,534 | 00:18:27,906 | ইজি, এটা তোমার ক্ষমতা ফোকাস করতে সাহায্য করবে। | ইজি, এটা তোমার ক্ষমতা ফোকাস করতে সাহায্য করবে। |
400 | 00:18:27,990 | 00:18:31,656 | আচ্ছা, লড়াই করতে এটা এতো সাহায্য করবে না, যতক্ষণ না তুমি শয়তানকে দ্বন্দ্ব করছো। | আচ্ছা, লড়াই করতে এটা এতো সাহায্য করবে না, যতক্ষণ না তুমি শয়তানকে দ্বন্দ্ব করছো। |
401 | 00:18:32,241 | 00:18:34,113 | একটি অস্ত্রের মতো এটি মনে করো না। | একটি অস্ত্রের মতো এটি মনে করো না। |
402 | 00:18:34,198 | 00:18:36,064 | শুধু করো যা তুমি সবসময় স্বপ্ন দেখেছো। | শুধু করো যা তুমি সবসময় স্বপ্ন দেখেছো। |
403 | 00:18:37,379 | 00:18:39,037 | তোমার নিজস্ব শব্দ করো। | তোমার নিজস্ব শব্দ করো। |
404 | 00:18:47,911 | 00:18:49,243 | তুমি আমার নতুন লক্ষ্য, প্রসারিত? | তুমি আমার নতুন লক্ষ্য, প্রসারিত? |
405 | 00:18:49,327 | 00:18:51,417 | হ্যাঁ, কারণ আমি এত সহজ ভাঙ্গি না। | হ্যাঁ, কারণ আমি এত সহজ ভাঙ্গি না। |
406 | 00:18:51,502 | 00:18:52,984 | প্লিজ। | প্লিজ। |
407 | 00:18:53,069 | 00:18:54,840 | তুমি একটি বাঁশির মতো নির্মিত। | তুমি একটি বাঁশির মতো নির্মিত। |
408 | 00:19:28,490 | 00:19:30,215 | ডিএ সিসিল হর্টন। | ডিএ সিসিল হর্টন। |
409 | 00:19:30,299 | 00:19:31,273 | তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে। | তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে। |
410 | 00:19:31,357 | 00:19:33,599 | হ্যাঁ, কারণ আমি ক্লান্ত। | হ্যাঁ, কারণ আমি ক্লান্ত। |
411 | 00:19:33,684 | 00:19:35,482 | এই জিনিস, এটা কাজ করে না। | এই জিনিস, এটা কাজ করে না। |
412 | 00:19:35,566 | 00:19:37,337 | এটা কাজ করে কারণ আমি এটি বানিয়েছি। | এটা কাজ করে কারণ আমি এটি বানিয়েছি। |
413 | 00:19:37,421 | 00:19:39,154 | এবং এই জিনিস, তুমি তাই আনন্দের সাথে এটি করো, | এবং এই জিনিস, তুমি তাই আনন্দের সাথে এটি করো, |
414 | 00:19:39,238 | 00:19:41,056 | একটি মানসিক কার্যকলাপ ডেম্পনার হতে হবে... | একটি মানসিক কার্যকলাপ ডেম্পনার হতে হবে... |
415 | 00:19:41,140 | 00:19:44,852 | ...যা ১০ পাউন্ড সেরিবেলাম প্রমাণ বিরোধী টেলিপ্যাথী সোমানি ইস্পাত। | ...যা ১০ পাউন্ড সেরিবেলাম প্রমাণ বিরোধী টেলিপ্যাথী সোমানি ইস্পাত। |
416 | 00:19:44,936 | 00:19:46,916 | তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। | তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। |
417 | 00:19:47,001 | 00:19:48,124 | হ্যাঁ, সেটাই সমস্যা। | হ্যাঁ, সেটাই সমস্যা। |
418 | 00:19:48,208 | 00:19:51,813 | এটা ১০ পাউন্ড এর উপাদান । | এটা ১০ পাউন্ড এর উপাদান । |
419 | 00:19:51,898 | 00:19:52,852 | তাই? | তাই? |
420 | 00:19:52,936 | 00:19:54,366 | ওহ, ঈশ্বর। ঠিক আছে। | ওহ, ঈশ্বর। ঠিক আছে। |
421 | 00:20:00,938 | 00:20:02,195 | এবং? | এবং? |
422 | 00:20:02,279 | 00:20:05,600 | আমি এভাবে ঘুমাতে পারিনা, হ্যারি। | আমি এভাবে ঘুমাতে পারিনা, হ্যারি। |
423 | 00:20:05,685 | 00:20:07,520 | এটা কি তোমার কাছে আরামদায়ক দেখায়? | এটা কি তোমার কাছে আরামদায়ক দেখায়? |
424 | 00:20:07,605 | 00:20:09,315 | আমার অনুমান আমি ছিলাম... | আমার অনুমান আমি ছিলাম... |
425 | 00:20:09,400 | 00:20:11,231 | আমি আমার গাধা শিল্প প্রযুক্তি রাষ্ট্র টানা ছিলো... | আমি আমার গাধা শিল্প প্রযুক্তি রাষ্ট্র টানা ছিলো... |
426 | 00:20:11,315 | 00:20:12,830 | ...তোমার সমস্যা তোমাকে সাহায্য করার জন্য, | ...তোমার সমস্যা তোমাকে সাহায্য করার জন্য, |
427 | 00:20:12,914 | 00:20:15,347 | আমি তোমার জন্য জিনিস আরামদায়ক করতে ভুলে গেছি। | আমি তোমার জন্য জিনিস আরামদায়ক করতে ভুলে গেছি। |
428 | 00:20:15,431 | 00:20:17,463 | তুমি আরামদায়ক সঙ্গে আমাকে মজা করছো? তুমি জানো আমি আর কি ভুলে গেছি? | তুমি আরামদায়ক সঙ্গে আমাকে মজা করছো? তুমি জানো আমি আর কি ভুলে গেছি? |
429 | 00:20:17,548 | 00:20:19,022 | আমি অনুমান করছি আমি যখন আসছিলাম তখন ভুলে গিয়েছিলাম | আমি অনুমান করছি আমি যখন আসছিলাম তখন ভুলে গিয়েছিলাম |
430 | 00:20:19,106 | 00:20:20,214 | একটি প্রজন্মের ব্রেকথ্রু এর সঙ্গে। | একটি প্রজন্মের ব্রেকথ্রু এর সঙ্গে। |
431 | 00:20:20,298 | 00:20:21,995 | এবং কম্পন ব্রেইনওয়েভ তত্ত্ব, | এবং কম্পন ব্রেইনওয়েভ তত্ত্ব, |
432 | 00:20:22,079 | 00:20:24,110 | যে আমি রাজকুমারী এবং মটরশুটির জন্য কাজ ছিলো। | যে আমি রাজকুমারী এবং মটরশুটির জন্য কাজ ছিলো। |
433 | 00:20:24,194 | 00:20:25,551 | বন্ধ করো! বন্ধ করো! | বন্ধ করো! বন্ধ করো! |
434 | 00:20:25,924 | 00:20:27,714 | এটাকে নিচে রাখো। | এটাকে নিচে রাখো। |
435 | 00:20:28,555 | 00:20:29,814 | হ্যারি? | হ্যারি? |
436 | 00:20:30,565 | 00:20:31,995 | এটাকে নিচে রাখো। | এটাকে নিচে রাখো। |
437 | 00:20:33,313 | 00:20:36,202 | ওহ ঠিক আছে। শুধু... | ওহ ঠিক আছে। শুধু... |
438 | 00:20:37,897 | 00:20:39,741 | তোমার কি সমস্যা? | তোমার কি সমস্যা? |
439 | 00:20:39,826 | 00:20:41,255 | আমি হতাশ। | আমি হতাশ। |
440 | 00:20:41,857 | 00:20:43,289 | - তুমি হতাশ? - হ্যাঁ। | - তুমি হতাশ? - হ্যাঁ। |
441 | 00:20:43,374 | 00:20:47,168 | তুমি আমার উপর চিৎকার শুরু এবং জিনিস নিক্ষেপ করো? | তুমি আমার উপর চিৎকার শুরু এবং জিনিস নিক্ষেপ করো? |
442 | 00:20:47,253 | 00:20:49,338 | এটা তোমার ভয়ানক চিন্তার মতো যে আছে, | এটা তোমার ভয়ানক চিন্তার মতো যে আছে, |
443 | 00:20:49,423 | 00:20:51,949 | এটা শুধু সম্পূর্ণরূপে অপরিশুদ্ধ তোমার মুখ ঢালা আসে। | এটা শুধু সম্পূর্ণরূপে অপরিশুদ্ধ তোমার মুখ ঢালা আসে। |
444 | 00:20:52,034 | 00:20:53,648 | আমি এমনকি অধীন না... | আমি এমনকি অধীন না... |
445 | 00:20:54,830 | 00:20:58,098 | তোমার জন্য এই স্বাভাবিক আচরণ? | তোমার জন্য এই স্বাভাবিক আচরণ? |
446 | 00:20:58,183 | 00:20:59,731 | কখনও কখনও আচরণ। | কখনও কখনও আচরণ। |
447 | 00:20:59,815 | 00:21:03,487 | ঠিক আছে। আমি যদি একজন বৃদ্ধ মানুষকে সন্তানের মতো চিত্কার করতে চাই, | ঠিক আছে। আমি যদি একজন বৃদ্ধ মানুষকে সন্তানের মতো চিত্কার করতে চাই, |
448 | 00:21:03,571 | 00:21:05,196 | আমি বাড়িতে যাবো এবং জো এর চাপ স্বপ্ন শুনতে হবে | আমি বাড়িতে যাবো এবং জো এর চাপ স্বপ্ন শুনতে হবে |
449 | 00:21:05,280 | 00:21:06,921 | গণিত ক্লাস নগ্ন দেখাচ্ছে সম্পর্কে। | গণিত ক্লাস নগ্ন দেখাচ্ছে সম্পর্কে। |
450 | 00:21:07,306 | 00:21:09,442 | শুধু তোমার জিনিস নাও, হ্যারি। | শুধু তোমার জিনিস নাও, হ্যারি। |
451 | 00:21:10,407 | 00:21:12,067 | - পরে দেখা হবে। - এটা ভারী। | - পরে দেখা হবে। - এটা ভারী। |
452 | 00:21:19,335 | 00:21:21,569 | তুমি দেরি করেছো। আবার। | তুমি দেরি করেছো। আবার। |
453 | 00:21:21,653 | 00:21:23,380 | আচ্ছা, তুমি কি আশা করো, রালফ? | আচ্ছা, তুমি কি আশা করো, রালফ? |
454 | 00:21:23,464 | 00:21:25,393 | আমি এই সব দিন করেছি। | আমি এই সব দিন করেছি। |
455 | 00:21:25,477 | 00:21:27,535 | আমার একটি পানি বিরতি প্রয়োজন। | আমার একটি পানি বিরতি প্রয়োজন। |
456 | 00:21:31,153 | 00:21:32,537 | হয়তো আমরা এটি একটি রাতে কল করা উচিৎ। | হয়তো আমরা এটি একটি রাতে কল করা উচিৎ। |
457 | 00:21:32,622 | 00:21:33,469 | এখনো না। | এখনো না। |
458 | 00:21:33,553 | 00:21:35,151 | সে রালফের উপর আরেকটি শট অবতরণ করেছে। | সে রালফের উপর আরেকটি শট অবতরণ করেছে। |
459 | 00:21:35,235 | 00:21:36,634 | তার আরো সময় প্রয়োজন, ব্যার। | তার আরো সময় প্রয়োজন, ব্যার। |
460 | 00:21:36,718 | 00:21:38,237 | সে ডিভোও বিরুদ্ধে নিজের দখল করেছিলে। | সে ডিভোও বিরুদ্ধে নিজের দখল করেছিলে। |
461 | 00:21:38,321 | 00:21:39,869 | সম্পূর্ণরূপে কাঁচা প্রবৃত্তি উপর। | সম্পূর্ণরূপে কাঁচা প্রবৃত্তি উপর। |
462 | 00:21:39,953 | 00:21:41,292 | শিক্ষানবিস ভাগ্য? | শিক্ষানবিস ভাগ্য? |
463 | 00:21:41,788 | 00:21:43,632 | মানে, রালফকে প্রশিক্ষণ দেওয়ার জন্য কয়েক মাস লেগেছিলো। | মানে, রালফকে প্রশিক্ষণ দেওয়ার জন্য কয়েক মাস লেগেছিলো। |
464 | 00:21:43,717 | 00:21:45,307 | আমাদের মাস নেই। | আমাদের মাস নেই। |
465 | 00:21:45,392 | 00:21:48,982 | দেখো, এই একবার আমাদের জন্য এগিয়ে পাওয়ার সুযোগ আছে। | দেখো, এই একবার আমাদের জন্য এগিয়ে পাওয়ার সুযোগ আছে। |
466 | 00:21:49,067 | 00:21:51,828 | যদি ডিভোও আবার দেখা দেয়... | যদি ডিভোও আবার দেখা দেয়... |
467 | 00:21:52,179 | 00:21:53,502 | আমরা প্রস্তুত হবো। | আমরা প্রস্তুত হবো। |
468 | 00:21:55,420 | 00:21:57,382 | ঠিক আছে, রালফ, আমি করছি। | ঠিক আছে, রালফ, আমি করছি। |
469 | 00:21:57,466 | 00:22:00,461 | ধন্যবাদ, ব্যার, কিন্তু আমরা এখানে এই আচ্ছাদিত পেয়েছিলাম এবং... | ধন্যবাদ, ব্যার, কিন্তু আমরা এখানে এই আচ্ছাদিত পেয়েছিলাম এবং... |
470 | 00:22:00,546 | 00:22:02,117 | তাকে ধাক্কা দাও, রালফ। | তাকে ধাক্কা দাও, রালফ। |
471 | 00:22:02,673 | 00:22:06,140 | ঠিক আছে, ইজি, আমি দেখতে চাই যে তুমি একটি চলন্ত লক্ষ্য আঘাত করতে পারো কিনা। | ঠিক আছে, ইজি, আমি দেখতে চাই যে তুমি একটি চলন্ত লক্ষ্য আঘাত করতে পারো কিনা। |
472 | 00:22:06,224 | 00:22:07,408 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
473 | 00:22:07,493 | 00:22:08,573 | তুমি প্রস্তুত? | তুমি প্রস্তুত? |
474 | 00:22:16,630 | 00:22:17,958 | চমৎকার। | চমৎকার। |
475 | 00:22:18,042 | 00:22:19,684 | কয়েক সেকেন্ড পর্যন্ত এটি নাও। | কয়েক সেকেন্ড পর্যন্ত এটি নাও। |
476 | 00:22:32,687 | 00:22:33,778 | ব্যারি! | ব্যারি! |
477 | 00:22:52,742 | 00:22:54,479 | ইজি কেমন আছে? | ইজি কেমন আছে? |
478 | 00:22:54,563 | 00:22:57,383 | তার শুধু কয়েকটা সেলাই প্রয়োজন, কিন্তু সে ঠিক আছে। | তার শুধু কয়েকটা সেলাই প্রয়োজন, কিন্তু সে ঠিক আছে। |
479 | 00:22:57,467 | 00:22:59,141 | রালফ তার পাশে চলে যাবে না। | রালফ তার পাশে চলে যাবে না। |
480 | 00:22:59,225 | 00:23:00,414 | আমার সত্যিই মনে হয় সে তাকে পছন্দ করতে পারে। | আমার সত্যিই মনে হয় সে তাকে পছন্দ করতে পারে। |
481 | 00:23:00,498 | 00:23:02,661 | রালফ এ সব বিরক্ত করা উচিৎ না। | রালফ এ সব বিরক্ত করা উচিৎ না। |
482 | 00:23:02,745 | 00:23:04,832 | আমি বলতে চাচ্ছি, তাকে ফোকাস থাকতে হবে। | আমি বলতে চাচ্ছি, তাকে ফোকাস থাকতে হবে। |
483 | 00:23:04,916 | 00:23:06,864 | ইজি অসম্পূর্ণ হতে পারে, কিন্তু, তুমি জানো, | ইজি অসম্পূর্ণ হতে পারে, কিন্তু, তুমি জানো, |
484 | 00:23:06,948 | 00:23:09,887 | সে তার সামান্য সময়ের জন্য ক্ষমতার সঙ্গে তার প্রথম দিনের প্রশিক্ষণ। | সে তার সামান্য সময়ের জন্য ক্ষমতার সঙ্গে তার প্রথম দিনের প্রশিক্ষণ। |
485 | 00:23:09,971 | 00:23:11,114 | আমি জানি। | আমি জানি। |
486 | 00:23:11,198 | 00:23:12,682 | ব্যারি, তুমি কি মনে করো না তুমি তার জন্য একটু কঠিন? | ব্যারি, তুমি কি মনে করো না তুমি তার জন্য একটু কঠিন? |
487 | 00:23:12,766 | 00:23:15,079 | না, আমি তাকেই রক্ষা করার জন্য তাকে শেখাতে চেষ্টা করছি। | না, আমি তাকেই রক্ষা করার জন্য তাকে শেখাতে চেষ্টা করছি। |
488 | 00:23:15,163 | 00:23:17,470 | না, মনে হচ্ছে তুমি তাকে হিরোতে পরিণত করতে চাও। | না, মনে হচ্ছে তুমি তাকে হিরোতে পরিণত করতে চাও। |
489 | 00:23:17,554 | 00:23:19,564 | এবং যে পথ শুধু সবাই জন্য বোঝানো হয় না, ব্যারি। | এবং যে পথ শুধু সবাই জন্য বোঝানো হয় না, ব্যারি। |
490 | 00:23:19,648 | 00:23:21,792 | মানে, ইজি শুধু বেঁচে থাকার চেষ্টা করছে। | মানে, ইজি শুধু বেঁচে থাকার চেষ্টা করছে। |
491 | 00:23:21,877 | 00:23:24,280 | আচ্ছা, আমি যদি তাকে ধাক্কা না দেই তবে সে যাচ্ছে না। | আচ্ছা, আমি যদি তাকে ধাক্কা না দেই তবে সে যাচ্ছে না। |
492 | 00:23:24,365 | 00:23:27,019 | তুমি কি একে লড়াই করার একমাত্র উপায় মনে করো? | তুমি কি একে লড়াই করার একমাত্র উপায় মনে করো? |
493 | 00:23:27,104 | 00:23:29,258 | এটা শুধু যে সম্পর্কে না। | এটা শুধু যে সম্পর্কে না। |
494 | 00:23:29,343 | 00:23:31,813 | আইরিস, তুমি কারাগারে ছিলে না। | আইরিস, তুমি কারাগারে ছিলে না। |
495 | 00:23:31,898 | 00:23:34,152 | আমি দেখেছি বেকি ডিভোও এর সাথে কি করেছিলো। | আমি দেখেছি বেকি ডিভোও এর সাথে কি করেছিলো। |
496 | 00:23:34,236 | 00:23:36,611 | তাদের সবাইকে। তারা... | তাদের সবাইকে। তারা... |
497 | 00:23:36,696 | 00:23:42,077 | এবং আমি শুধু স্ট্যান্ড ছাড়া এবং কিছুই ঘটতে পারা ছাড়া কিছুই করতে পারে না। | এবং আমি শুধু স্ট্যান্ড ছাড়া এবং কিছুই ঘটতে পারা ছাড়া কিছুই করতে পারে না। |
498 | 00:23:43,133 | 00:23:44,519 | ডিভোও নির্মম। | ডিভোও নির্মম। |
499 | 00:23:45,031 | 00:23:48,595 | সে তার ক্ষমতা এবং তার জীবন গ্রহণ না হওয়া পর্যন্ত থামাতে হবে না। | সে তার ক্ষমতা এবং তার জীবন গ্রহণ না হওয়া পর্যন্ত থামাতে হবে না। |
500 | 00:23:49,405 | 00:23:52,082 | সে তার উপর সহজ যেতে হবে না, তাই আমিও পারি না। | সে তার উপর সহজ যেতে হবে না, তাই আমিও পারি না। |
501 | 00:23:56,830 | 00:23:59,385 | আমি দুঃখিত তোমাকে সেটা অভিজ্ঞতা করতে হয়েছে। | আমি দুঃখিত তোমাকে সেটা অভিজ্ঞতা করতে হয়েছে। |
502 | 00:23:59,470 | 00:24:02,276 | কিন্তু ব্যারি, আমরা ডিভোও এর মতো নির্মম হতে পারি না। | কিন্তু ব্যারি, আমরা ডিভোও এর মতো নির্মম হতে পারি না। |
503 | 00:24:02,361 | 00:24:06,010 | সে যে কেউ এবং যে কোন কিছু বলিদান দিতে ইচ্ছুক। | সে যে কেউ এবং যে কোন কিছু বলিদান দিতে ইচ্ছুক। |
504 | 00:24:07,191 | 00:24:11,317 | শুধু মনে রাখবে পরের বার তুমি খুব কঠিন ধাক্কা দিচ্ছো, ঠিক আছে? | শুধু মনে রাখবে পরের বার তুমি খুব কঠিন ধাক্কা দিচ্ছো, ঠিক আছে? |
505 | 00:24:11,401 | 00:24:13,842 | তোমরা সব মানুষ জানো যে নায়করা রাতারাতি তৈরি হয় না। | তোমরা সব মানুষ জানো যে নায়করা রাতারাতি তৈরি হয় না। |
506 | 00:24:22,374 | 00:24:23,730 | জো এখানে নেই। | জো এখানে নেই। |
507 | 00:24:23,814 | 00:24:25,140 | আচ্ছা, আমি জো এর সাথে কথা বলতে চাই না। | আচ্ছা, আমি জো এর সাথে কথা বলতে চাই না। |
508 | 00:24:25,224 | 00:24:27,418 | আমি অনেকটা আমাদের শেষ কথোপকথনের পরে বুঝতে পারি... | আমি অনেকটা আমাদের শেষ কথোপকথনের পরে বুঝতে পারি... |
509 | 00:24:27,503 | 00:24:29,458 | তুমি আবার আমার সাথে কথা বলতে চাও না। | তুমি আবার আমার সাথে কথা বলতে চাও না। |
510 | 00:24:31,865 | 00:24:33,470 | তুমি জানো আমি তোমার চিন্তা শুনতে পাচ্ছি, তাই না? | তুমি জানো আমি তোমার চিন্তা শুনতে পাচ্ছি, তাই না? |
511 | 00:24:33,555 | 00:24:34,619 | ঠিক। | ঠিক। |
512 | 00:24:34,703 | 00:24:36,864 | না, হ্যারি, আমি আবার তোমার উপর চিৎকার করবো না। | না, হ্যারি, আমি আবার তোমার উপর চিৎকার করবো না। |
513 | 00:24:36,949 | 00:24:38,433 | ঠিক আছে, ভালো। | ঠিক আছে, ভালো। |
514 | 00:24:39,482 | 00:24:40,671 | এখানে। | এখানে। |
515 | 00:24:41,316 | 00:24:44,869 | - এটা কি... - মানসিক কার্যকলাপ ডেম্পনার। | - এটা কি... - মানসিক কার্যকলাপ ডেম্পনার। |
516 | 00:24:45,898 | 00:24:48,202 | দুঃখিত সংস্করণ ২.০। | দুঃখিত সংস্করণ ২.০। |
517 | 00:24:48,287 | 00:24:49,876 | শুধু তোমার সুপ্রাওবিটাল রিজ এটা মেনে চলে। | শুধু তোমার সুপ্রাওবিটাল রিজ এটা মেনে চলে। |
518 | 00:24:49,960 | 00:24:50,987 | তুমি ওয়েস্টকে ব্লক করবে। | তুমি ওয়েস্টকে ব্লক করবে। |
519 | 00:24:51,071 | 00:24:52,616 | দেখো, আমি দুঃখিত... | দেখো, আমি দুঃখিত... |
520 | 00:24:54,240 | 00:24:56,629 | তুমি জানো, আমি সম্প্রতি ডিভোও কে থামানোর কথা মনে হচ্ছে না, | তুমি জানো, আমি সম্প্রতি ডিভোও কে থামানোর কথা মনে হচ্ছে না, |
521 | 00:24:56,714 | 00:24:58,433 | আমার মেয়ের আমাকে ঘৃণা করা থেকে জেসিকে থামাতে পারবে না, | আমার মেয়ের আমাকে ঘৃণা করা থেকে জেসিকে থামাতে পারবে না, |
522 | 00:24:58,517 | 00:25:00,223 | আমি বন্ধুত্ব করার চেষ্টা করছি যখন এটা উড়িয়ে বন্ধ বলে মনে হচ্ছে না | আমি বন্ধুত্ব করার চেষ্টা করছি যখন এটা উড়িয়ে বন্ধ বলে মনে হচ্ছে না |
523 | 00:25:00,307 | 00:25:01,625 | আমার নিজের বয়সের কেউ। | আমার নিজের বয়সের কেউ। |
524 | 00:25:01,709 | 00:25:02,936 | তুমি কি শুধু বন্ধু বলেছিলে? | তুমি কি শুধু বন্ধু বলেছিলে? |
525 | 00:25:03,020 | 00:25:04,058 | এটাই কি তুমি করার চেষ্টা করছো? | এটাই কি তুমি করার চেষ্টা করছো? |
526 | 00:25:04,142 | 00:25:05,598 | তুমি আমার সাথে বন্ধুত্ব করার চেষ্টা করছো? | তুমি আমার সাথে বন্ধুত্ব করার চেষ্টা করছো? |
527 | 00:25:05,683 | 00:25:07,128 | আচ্ছা, হ্যাঁ, ট্রানজিট সম্পত্তির মাধ্যমে। | আচ্ছা, হ্যাঁ, ট্রানজিট সম্পত্তির মাধ্যমে। |
528 | 00:25:08,157 | 00:25:10,387 | আমি ওয়েস্টকে সম্মান করি, ওয়েস্ট তোমার প্রতি শ্রদ্ধাশীল, তাই... | আমি ওয়েস্টকে সম্মান করি, ওয়েস্ট তোমার প্রতি শ্রদ্ধাশীল, তাই... |
529 | 00:25:10,472 | 00:25:13,011 | হ্যারি, সেটা সীমানা ছিলো। | হ্যারি, সেটা সীমানা ছিলো। |
530 | 00:25:13,096 | 00:25:14,195 | ধন্যবাদ। | ধন্যবাদ। |
531 | 00:25:14,279 | 00:25:16,531 | ঠিক আছে, ভালো কথা বলা যাক। | ঠিক আছে, ভালো কথা বলা যাক। |
532 | 00:25:16,616 | 00:25:17,790 | কখন? | কখন? |
533 | 00:25:18,200 | 00:25:19,432 | - এখন। - ঠিক আছে। | - এখন। - ঠিক আছে। |
534 | 00:25:19,517 | 00:25:20,934 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
535 | 00:25:21,019 | 00:25:22,437 | - আমি অনেক বেশি না... - চলো, হ্যারি! | - আমি অনেক বেশি না... - চলো, হ্যারি! |
536 | 00:25:24,460 | 00:25:25,523 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
537 | 00:25:27,107 | 00:25:28,468 | তুমি কোন ব্যাপারে কথা বলতে চাও? | তুমি কোন ব্যাপারে কথা বলতে চাও? |
538 | 00:25:28,553 | 00:25:29,625 | ওহ ঠিক আছে। আমি শুরু করবো। | ওহ ঠিক আছে। আমি শুরু করবো। |
539 | 00:25:29,710 | 00:25:31,874 | তুমি আমাকে বলতে চাও কিভাবে এই জিনিস কাজ করে? | তুমি আমাকে বলতে চাও কিভাবে এই জিনিস কাজ করে? |
540 | 00:25:31,959 | 00:25:35,041 | যেমন, এটা জো এর ব্রেইনওয়েভ অবরুদ্ধ রাখা আছে? | যেমন, এটা জো এর ব্রেইনওয়েভ অবরুদ্ধ রাখা আছে? |
541 | 00:25:35,126 | 00:25:37,023 | এটা আমার লক পড়া মনে রাখে? | এটা আমার লক পড়া মনে রাখে? |
542 | 00:25:37,107 | 00:25:39,487 | এটি বেশিরভাগই অন্তর্মুখী মস্তিষ্কের ক্রিয়াকলাপকে ব্যাহত করে, | এটি বেশিরভাগই অন্তর্মুখী মস্তিষ্কের ক্রিয়াকলাপকে ব্যাহত করে, |
543 | 00:25:39,572 | 00:25:44,950 | কিন্তু আমি মনে করি আসলে যদি তোমার মেরুতা বিপরীত ছিলো... | কিন্তু আমি মনে করি আসলে যদি তোমার মেরুতা বিপরীত ছিলো... |
544 | 00:25:46,167 | 00:25:48,506 | বাহ, সেটা আকর্ষণীয়। | বাহ, সেটা আকর্ষণীয়। |
545 | 00:25:49,300 | 00:25:50,940 | - এটাও। - হ্যাঁ। | - এটাও। - হ্যাঁ। |
546 | 00:25:51,025 | 00:25:52,221 | হ্যারি, তোমাকে এটা করতে হবে। | হ্যারি, তোমাকে এটা করতে হবে। |
547 | 00:25:52,305 | 00:25:54,161 | - ঠিক। - এখনই। | - ঠিক। - এখনই। |
548 | 00:25:54,246 | 00:25:55,664 | ঠিক আছে, ভালো চ্যাট। হ্যাঁ। | ঠিক আছে, ভালো চ্যাট। হ্যাঁ। |
549 | 00:25:55,749 | 00:25:56,976 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
550 | 00:25:59,748 | 00:26:01,449 | যেতে ভালো হতে হবে। | যেতে ভালো হতে হবে। |
551 | 00:26:01,533 | 00:26:03,386 | যদিও একটু দাগ হতে পারে। | যদিও একটু দাগ হতে পারে। |
552 | 00:26:03,470 | 00:26:05,304 | আমার প্রথম হবে না, ডাক্তার। | আমার প্রথম হবে না, ডাক্তার। |
553 | 00:26:05,471 | 00:26:06,745 | সম্ভবত আমার শেষ হবে না। | সম্ভবত আমার শেষ হবে না। |
554 | 00:26:06,829 | 00:26:08,746 | এটা হবে, যদি আমার সাথে এটা দিয়ে কিছু আছে। | এটা হবে, যদি আমার সাথে এটা দিয়ে কিছু আছে। |
555 | 00:26:08,830 | 00:26:10,598 | কেনো তোমাকে এটা দিয়ে কিছু করতে হবে? | কেনো তোমাকে এটা দিয়ে কিছু করতে হবে? |
556 | 00:26:11,683 | 00:26:14,242 | আমি যাচ্ছি। | আমি যাচ্ছি। |
557 | 00:26:19,789 | 00:26:20,771 | তুমি কি করছো? | তুমি কি করছো? |
558 | 00:26:20,856 | 00:26:22,560 | আমি এটা যেভাবে দেখি, আমি এখানে আরো আঘাত পেয়েছি... | আমি এটা যেভাবে দেখি, আমি এখানে আরো আঘাত পেয়েছি... |
559 | 00:26:22,645 | 00:26:24,427 | ...আমি কখনও ডিভোও এর সাথে যুদ্ধ করেছি, | ...আমি কখনও ডিভোও এর সাথে যুদ্ধ করেছি, |
560 | 00:26:24,512 | 00:26:26,785 | তাই আমি অন্য দ্বিতীয় প্রশিক্ষণ ব্যয় করতে যাচ্ছি না। | তাই আমি অন্য দ্বিতীয় প্রশিক্ষণ ব্যয় করতে যাচ্ছি না। |
561 | 00:26:26,870 | 00:26:30,613 | ঠিক আছে, যে একটি সত্যিই খারাপ ধারণা। | ঠিক আছে, যে একটি সত্যিই খারাপ ধারণা। |
562 | 00:26:30,698 | 00:26:32,272 | আমি ইতোমধ্যে ডিভোও কে আঘাত করেছি। | আমি ইতোমধ্যে ডিভোও কে আঘাত করেছি। |
563 | 00:26:32,356 | 00:26:34,901 | নিজেই, তোমাদের ছাড়া। | নিজেই, তোমাদের ছাড়া। |
564 | 00:26:34,986 | 00:26:36,111 | আমি আবার এটা করতে পারি। | আমি আবার এটা করতে পারি। |
565 | 00:26:36,195 | 00:26:41,134 | ইজি, তোমার নিরাপদে থাকার একমাত্র উপায় আমাদের সাথে থাকা। | ইজি, তোমার নিরাপদে থাকার একমাত্র উপায় আমাদের সাথে থাকা। |
566 | 00:26:42,964 | 00:26:44,818 | বন্ধু সিস্টেম, ঠিক আছে? | বন্ধু সিস্টেম, ঠিক আছে? |
567 | 00:26:44,903 | 00:26:46,771 | তুমি আমার বন্ধু না, রালফ। | তুমি আমার বন্ধু না, রালফ। |
568 | 00:26:47,865 | 00:26:49,682 | এই, এই, এই, এই! | এই, এই, এই, এই! |
569 | 00:26:51,929 | 00:26:53,069 | এটা করো না। | এটা করো না। |
570 | 00:27:03,558 | 00:27:05,132 | দুঃখিত, রালফি। | দুঃখিত, রালফি। |
571 | 00:27:07,074 | 00:27:10,305 | প্রাথমিকভাবে আমি মানসিক কার্যকলাপ ডেম্পনার কল্পনা করা... | প্রাথমিকভাবে আমি মানসিক কার্যকলাপ ডেম্পনার কল্পনা করা... |
572 | 00:27:10,390 | 00:27:13,343 | ...শুধু অভ্যন্তরীণ ব্রেইনওয়েভ সম্প্রচার ব্যাহত হিসাবে, | ...শুধু অভ্যন্তরীণ ব্রেইনওয়েভ সম্প্রচার ব্যাহত হিসাবে, |
573 | 00:27:13,427 | 00:27:14,841 | কিন্তু আমি ডিএ সিসিল হর্টনকে কথা বলেছিলাম | কিন্তু আমি ডিএ সিসিল হর্টনকে কথা বলেছিলাম |
574 | 00:27:14,925 | 00:27:17,552 | এবং আমরা এই অনুমতি প্রান্তিকতা বিপর্যস্ত ধারণা ছিলো... | এবং আমরা এই অনুমতি প্রান্তিকতা বিপর্যস্ত ধারণা ছিলো... |
575 | 00:27:17,636 | 00:27:21,027 | পাশাপাশি বহির্মুখী ব্রেইনওয়েভ সম্প্রচার বিঘ্নিত। তাই আমরা... | পাশাপাশি বহির্মুখী ব্রেইনওয়েভ সম্প্রচার বিঘ্নিত। তাই আমরা... |
576 | 00:27:21,111 | 00:27:22,656 | আমরা ডিভোও এর বিরুদ্ধে এটি ব্যবহার করতে পারে। | আমরা ডিভোও এর বিরুদ্ধে এটি ব্যবহার করতে পারে। |
577 | 00:27:22,740 | 00:27:24,271 | আমরা ডিভোও এর বিরুদ্ধে এটি ব্যবহার করতে পারি। | আমরা ডিভোও এর বিরুদ্ধে এটি ব্যবহার করতে পারি। |
578 | 00:27:24,356 | 00:27:25,744 | সেটা চমৎকার। | সেটা চমৎকার। |
579 | 00:27:25,829 | 00:27:27,476 | আমি সম্পূর্ণ বোর্ডে। | আমি সম্পূর্ণ বোর্ডে। |
580 | 00:27:27,560 | 00:27:29,544 | মানসিক কার্যকলাপ ডেম্পনার ছাড়া? | মানসিক কার্যকলাপ ডেম্পনার ছাড়া? |
581 | 00:27:29,628 | 00:27:30,875 | রিমোন, নামটা ভালো না। | রিমোন, নামটা ভালো না। |
582 | 00:27:30,959 | 00:27:32,840 | যার কারণে ড্রাম রোল, দয়া করে। | যার কারণে ড্রাম রোল, দয়া করে। |
583 | 00:27:32,924 | 00:27:37,599 | আমি এই সেরিব্রাল ইনহিবিটার নামকরণ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। | আমি এই সেরিব্রাল ইনহিবিটার নামকরণ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। |
584 | 00:27:37,684 | 00:27:40,640 | এই যেখানে আমরা সেরিব্রাল ইনহিবিটার সঙ্গে এসেছিলো... | এই যেখানে আমরা সেরিব্রাল ইনহিবিটার সঙ্গে এসেছিলো... |
585 | 00:27:40,725 | 00:27:42,538 | ডিভোও এর বিরুদ্ধে ব্যবহার করতে। | ডিভোও এর বিরুদ্ধে ব্যবহার করতে। |
586 | 00:27:43,746 | 00:27:46,906 | এটা কি? বন্ধুগণ তোমরা কি করছো? ঐ মুখগুলো কি? | এটা কি? বন্ধুগণ তোমরা কি করছো? ঐ মুখগুলো কি? |
587 | 00:27:46,990 | 00:27:48,590 | যখন সেভেটার স্টার ল্যাবসে এসেছিলো, | যখন সেভেটার স্টার ল্যাবসে এসেছিলো, |
588 | 00:27:48,674 | 00:27:51,321 | সে বলে, আমরা ডিভোও এর বিরুদ্ধে ব্যবহার করার জন্য একটি ডিভাইস তৈরি করবো। | সে বলে, আমরা ডিভোও এর বিরুদ্ধে ব্যবহার করার জন্য একটি ডিভাইস তৈরি করবো। |
589 | 00:27:51,405 | 00:27:52,970 | সেরিব্রাল ইনহিবিটার। | সেরিব্রাল ইনহিবিটার। |
590 | 00:27:53,054 | 00:27:54,603 | আমি আশা করি আমি জানতাম এই সব সময় ব্যয় করার আগে... | আমি আশা করি আমি জানতাম এই সব সময় ব্যয় করার আগে... |
591 | 00:27:54,687 | 00:27:55,833 | ...দ্বিতীয় নাম দিয়ে আসার চেষ্টা করছিলাম। | ...দ্বিতীয় নাম দিয়ে আসার চেষ্টা করছিলাম। |
592 | 00:27:55,917 | 00:27:56,880 | নামকরণ কঠিন। | নামকরণ কঠিন। |
593 | 00:27:56,964 | 00:27:58,865 | ঠিক আছে, তাই আমরা ডিভোও এই ব্যবহার করতে পার... | ঠিক আছে, তাই আমরা ডিভোও এই ব্যবহার করতে পার... |
594 | 00:27:58,949 | 00:28:01,227 | ...নতুন দেহের মধ্যে তার চেতনা প্রজেক্ট থেকে তাকে রাখা। | ...নতুন দেহের মধ্যে তার চেতনা প্রজেক্ট থেকে তাকে রাখা। |
595 | 00:28:01,312 | 00:28:02,271 | অবিকল। | অবিকল। |
596 | 00:28:02,355 | 00:28:03,388 | এটা কিভাবে কাজ করে? | এটা কিভাবে কাজ করে? |
597 | 00:28:03,472 | 00:28:04,572 | শুধু তার কপাল এটি বর্ধন। | শুধু তার কপাল এটি বর্ধন। |
598 | 00:28:04,656 | 00:28:05,913 | এটা সক্রিয়। যে হিসাবে সহজ। | এটা সক্রিয়। যে হিসাবে সহজ। |
599 | 00:28:05,997 | 00:28:07,346 | আমি কিছু সমন্বয় করতে হবে, তুমি যেতে ভালো হবে। | আমি কিছু সমন্বয় করতে হবে, তুমি যেতে ভালো হবে। |
600 | 00:28:07,430 | 00:28:08,460 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
601 | 00:28:08,544 | 00:28:10,102 | ঠিক আছে, হ্যারির কাজ শেষ হলে আমরা ডিভোও এর পিছনে যাবো। | ঠিক আছে, হ্যারির কাজ শেষ হলে আমরা ডিভোও এর পিছনে যাবো। |
602 | 00:28:10,186 | 00:28:13,165 | আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের ইজি এর ক্ষমতা রয়েছে, সেরেব্রাল ইনহিবিটার | আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের ইজি এর ক্ষমতা রয়েছে, সেরেব্রাল ইনহিবিটার |
603 | 00:28:13,250 | 00:28:14,734 | আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের এমন সব কিছু আছে যা তাকে থামাতে হবে। | আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের এমন সব কিছু আছে যা তাকে থামাতে হবে। |
604 | 00:28:14,819 | 00:28:16,289 | এটা ছাড়া আমরা না। | এটা ছাড়া আমরা না। |
605 | 00:28:16,590 | 00:28:17,958 | ইজি চলে গেছে। | ইজি চলে গেছে। |
606 | 00:28:18,043 | 00:28:19,068 | কি? কি হলো? | কি? কি হলো? |
607 | 00:28:19,152 | 00:28:20,017 | তুমি কি তাকে বলেছিলে? | তুমি কি তাকে বলেছিলে? |
608 | 00:28:20,101 | 00:28:21,092 | - এমি? - হ্যাঁ। | - এমি? - হ্যাঁ। |
609 | 00:28:21,176 | 00:28:23,807 | রুকি, হোমস্লাইস তোমার কারণে রাস্তায় আঘাত পেয়েছে। | রুকি, হোমস্লাইস তোমার কারণে রাস্তায় আঘাত পেয়েছে। |
610 | 00:28:23,891 | 00:28:26,013 | সে নিজের দ্বারা ডিভোও নিতে নিতে বিশ্বাসী। | সে নিজের দ্বারা ডিভোও নিতে নিতে বিশ্বাসী। |
611 | 00:28:26,097 | 00:28:27,519 | সে কি করতে চলে গেছে। | সে কি করতে চলে গেছে। |
612 | 00:28:27,603 | 00:28:29,213 | তুমি তাকে ধাক্কা এবং ধাক্কা দিচ্ছো। | তুমি তাকে ধাক্কা এবং ধাক্কা দিচ্ছো। |
613 | 00:28:29,297 | 00:28:30,629 | তাকে ঠিক দরজা দিয়ে ধাক্কা দেয়, ভাই। | তাকে ঠিক দরজা দিয়ে ধাক্কা দেয়, ভাই। |
614 | 00:28:30,713 | 00:28:31,750 | ঠিক আছে, যা ন্যায্য না। | ঠিক আছে, যা ন্যায্য না। |
615 | 00:28:31,834 | 00:28:32,759 | না, এটা ঠিক আছে। | না, এটা ঠিক আছে। |
616 | 00:28:32,844 | 00:28:34,191 | আমি, আমি তাকে খুব জোড়ে ধাক্কা দেই। | আমি, আমি তাকে খুব জোড়ে ধাক্কা দেই। |
617 | 00:28:34,275 | 00:28:35,599 | এটা আমার ভুল যে সে সেখানে আছে। | এটা আমার ভুল যে সে সেখানে আছে। |
618 | 00:28:35,683 | 00:28:36,979 | কিন্তু ডিভোও যদি তার কাছে আমাদের আগে চলে যায়। | কিন্তু ডিভোও যদি তার কাছে আমাদের আগে চলে যায়। |
619 | 00:28:37,063 | 00:28:39,000 | সেটা ঘটতে পারে না। | সেটা ঘটতে পারে না। |
620 | 00:28:40,409 | 00:28:43,134 | সিস্কো, তোমাকে তোমার ইএসপিএন ব্যবহার করতে হবে ও সে কোথায় খুঁজে বের করতে হবে। | সিস্কো, তোমাকে তোমার ইএসপিএন ব্যবহার করতে হবে ও সে কোথায় খুঁজে বের করতে হবে। |
621 | 00:28:43,218 | 00:28:45,160 | আমাকে সে জিনিস দাও। | আমাকে সে জিনিস দাও। |
622 | 00:28:50,248 | 00:28:51,922 | এই, ব্লন্ডি! | এই, ব্লন্ডি! |
623 | 00:28:52,007 | 00:28:54,413 | তুমি ঝামেলা চাও? আমি এখানে। | তুমি ঝামেলা চাও? আমি এখানে। |
624 | 00:28:58,259 | 00:28:59,731 | আসলে! | আসলে! |
625 | 00:29:01,045 | 00:29:04,359 | অবশেষে তার দুঃখিত মুখ দেখানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে কে দেখো। | অবশেষে তার দুঃখিত মুখ দেখানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে কে দেখো। |
626 | 00:29:07,185 | 00:29:10,865 | কেউ উঁকি মারা পছন্দ করে না। | কেউ উঁকি মারা পছন্দ করে না। |
627 | 00:29:10,950 | 00:29:13,211 | বিদায়, মিস্টার রিমোন। | বিদায়, মিস্টার রিমোন। |
628 | 00:29:19,472 | 00:29:21,212 | সিস্কো, তুমি ঠিক আছো? তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছো? | সিস্কো, তুমি ঠিক আছো? তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছো? |
629 | 00:29:21,296 | 00:29:23,147 | সে গুদাম এলাকায়। | সে গুদাম এলাকায়। |
630 | 00:29:23,232 | 00:29:24,634 | ডিভোও সেখানে। | ডিভোও সেখানে। |
631 | 00:29:24,718 | 00:29:25,802 | আমি তোমাদের সাথে যেতে পারবো না। | আমি তোমাদের সাথে যেতে পারবো না। |
632 | 00:29:25,886 | 00:29:26,781 | আমাকে সিস্কোর খেয়াল রাখতে হবে। | আমাকে সিস্কোর খেয়াল রাখতে হবে। |
633 | 00:29:26,865 | 00:29:29,096 | ঠিক আছে, রালফ, এটা শুধু আমি এবং তুমি। চলে আসো। | ঠিক আছে, রালফ, এটা শুধু আমি এবং তুমি। চলে আসো। |
634 | 00:29:34,125 | 00:29:35,647 | সাবাস, মিস বোওয়েন। | সাবাস, মিস বোওয়েন। |
635 | 00:29:35,732 | 00:29:37,245 | আমার সব বিষয়, | আমার সব বিষয়, |
636 | 00:29:37,330 | 00:29:40,704 | তুমি আমার বিরুদ্ধে একটি বিশ্বাসযোগ্য প্রতিরক্ষা মাউন্ট করতে শুধুমাত্র এক। | তুমি আমার বিরুদ্ধে একটি বিশ্বাসযোগ্য প্রতিরক্ষা মাউন্ট করতে শুধুমাত্র এক। |
637 | 00:29:40,788 | 00:29:43,984 | ডার্লিং, তুমি খুব বেশি কথা বলো। | ডার্লিং, তুমি খুব বেশি কথা বলো। |
638 | 00:29:50,134 | 00:29:53,871 | একটি সামান্য পরিমাণ দুর্ভাগ্য একই সময়ে এমনি। | একটি সামান্য পরিমাণ দুর্ভাগ্য একই সময়ে এমনি। |
639 | 00:29:53,956 | 00:29:56,128 | কি দুর্ভাগ্যজনক। | কি দুর্ভাগ্যজনক। |
640 | 00:29:56,213 | 00:29:57,833 | আপনি বেশ বেহালাবাদক। | আপনি বেশ বেহালাবাদক। |
641 | 00:29:57,917 | 00:30:03,117 | বেহালাবাদক, জনাব রিমোন সম্ভবত বলতে পারে, এটি দৃঢ়ভাবে ধরো এবং জিতো। | বেহালাবাদক, জনাব রিমোন সম্ভবত বলতে পারে, এটি দৃঢ়ভাবে ধরো এবং জিতো। |
642 | 00:30:06,203 | 00:30:09,996 | রালফ? তুমি আমার পিছনে এসেছো | রালফ? তুমি আমার পিছনে এসেছো |
643 | 00:30:10,081 | 00:30:11,347 | আমরা সবাই এসেছি। | আমরা সবাই এসেছি। |
644 | 00:30:12,099 | 00:30:14,020 | এই, রালফ, আমি ডিভোও কে ব্যস্ত রাখবো। | এই, রালফ, আমি ডিভোও কে ব্যস্ত রাখবো। |
645 | 00:30:14,105 | 00:30:15,767 | তুমি শুধু ইনহিবিটার পেতে। | তুমি শুধু ইনহিবিটার পেতে। |
646 | 00:30:15,851 | 00:30:17,846 | হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন। | হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন। |
647 | 00:30:17,931 | 00:30:19,817 | ডিভোও, তুমি তাকে পাচ্ছো না। | ডিভোও, তুমি তাকে পাচ্ছো না। |
648 | 00:30:32,821 | 00:30:33,984 | ফ্ল্যাশ! | ফ্ল্যাশ! |
649 | 00:30:37,326 | 00:30:38,746 | বেচারা ডমিনিক। | বেচারা ডমিনিক। |
650 | 00:30:38,830 | 00:30:42,403 | সে জানে না যে সে মনকে প্রভাবিত করতে পারে এবং পড়তে পারে। | সে জানে না যে সে মনকে প্রভাবিত করতে পারে এবং পড়তে পারে। |
651 | 00:30:42,488 | 00:30:46,149 | এখন আমি তোমাকে একটি মস্তিষ্কের অ্যানোরিসাম মনে মতো কি শেখানো হয়েছে। | এখন আমি তোমাকে একটি মস্তিষ্কের অ্যানোরিসাম মনে মতো কি শেখানো হয়েছে। |
652 | 00:30:48,266 | 00:30:49,674 | এখান থেকে যাও। | এখান থেকে যাও। |
653 | 00:31:00,433 | 00:31:01,760 | আহ, বাজে! | আহ, বাজে! |
654 | 00:31:09,200 | 00:31:11,755 | ধন্যবাদ, মিস্টার রান্ডিন। | ধন্যবাদ, মিস্টার রান্ডিন। |
655 | 00:31:15,601 | 00:31:17,799 | সেটা একটি কান্ট্রি মেয়ের সঙ্গে জগাখিচুড়ি তোমাকে শেখানো হবে। | সেটা একটি কান্ট্রি মেয়ের সঙ্গে জগাখিচুড়ি তোমাকে শেখানো হবে। |
656 | 00:31:19,563 | 00:31:21,321 | সেরিব্রাল ইনহিবিটার এর সংযুক্ত। | সেরিব্রাল ইনহিবিটার এর সংযুক্ত। |
657 | 00:31:21,405 | 00:31:22,434 | এটা কাজ করছে? | এটা কাজ করছে? |
658 | 00:31:22,518 | 00:31:23,418 | ওহ, এটা কাজ করছে। | ওহ, এটা কাজ করছে। |
659 | 00:31:23,502 | 00:31:27,342 | কিভাবে মিস্টার ডিকান এটা রাখে? | কিভাবে মিস্টার ডিকান এটা রাখে? |
660 | 00:31:28,246 | 00:31:29,702 | আহ, হ্যাঁ। | আহ, হ্যাঁ। |
661 | 00:31:30,549 | 00:31:33,609 | আমাকে বলো কিলগোর। | আমাকে বলো কিলগোর। |
662 | 00:31:37,748 | 00:31:38,781 | মানে কি? | মানে কি? |
663 | 00:31:38,865 | 00:31:41,147 | - সে কি হুমকি হ্যাক করেছে? - না, না, না, এটা অসম্ভব। | - সে কি হুমকি হ্যাক করেছে? - না, না, না, এটা অসম্ভব। |
664 | 00:31:41,231 | 00:31:44,605 | নেটওয়ার্কিং থেকে প্যাচ বাধা দেয় যে একটি হত্যা সুইচ মাইক্রোচিপ আছে। | নেটওয়ার্কিং থেকে প্যাচ বাধা দেয় যে একটি হত্যা সুইচ মাইক্রোচিপ আছে। |
665 | 00:31:44,690 | 00:31:47,898 | আমি তোমার রেডিও সংকেত শুনতে পারে, মিস্টার ওয়েলস। | আমি তোমার রেডিও সংকেত শুনতে পারে, মিস্টার ওয়েলস। |
666 | 00:31:48,906 | 00:31:52,731 | আমার মনে হয় যতটা স্মার্ট ছিলাম ততক্ষণ তুমি আমাকে বলেছিলে। | আমার মনে হয় যতটা স্মার্ট ছিলাম ততক্ষণ তুমি আমাকে বলেছিলে। |
667 | 00:31:52,815 | 00:31:54,989 | আবার ভুল। | আবার ভুল। |
668 | 00:32:01,156 | 00:32:02,435 | ইজি! | ইজি! |
669 | 00:32:10,526 | 00:32:12,164 | - রালফ? - এই! | - রালফ? - এই! |
670 | 00:32:13,849 | 00:32:14,870 | ওখান থেকে বের হও! | ওখান থেকে বের হও! |
671 | 00:32:14,954 | 00:32:16,404 | রালফ, আমরা পারবো না। | রালফ, আমরা পারবো না। |
672 | 00:32:16,488 | 00:32:18,214 | তাকে বের করো! | তাকে বের করো! |
673 | 00:32:20,627 | 00:32:21,961 | আমরা পারি না। | আমরা পারি না। |
674 | 00:32:29,829 | 00:32:31,638 | ইজি, শুধু আমার দিকে তাকাও। | ইজি, শুধু আমার দিকে তাকাও। |
675 | 00:32:45,515 | 00:32:46,876 | ইজি! | ইজি! |
676 | 00:32:46,960 | 00:32:48,466 | আমার দিকে তাকাও! | আমার দিকে তাকাও! |
677 | 00:33:13,375 | 00:33:15,479 | অনেক ভালো। | অনেক ভালো। |
678 | 00:33:18,770 | 00:33:20,516 | ওহ, দয়া করে মিস্টার রিমোনকে জানাও... | ওহ, দয়া করে মিস্টার রিমোনকে জানাও... |
679 | 00:33:20,601 | 00:33:25,923 | যেহেতু আমার সব ছয়টি ক্ষমতা দরকার ছিলো না, এখন আমার কাছে সপ্তম। | যেহেতু আমার সব ছয়টি ক্ষমতা দরকার ছিলো না, এখন আমার কাছে সপ্তম। |
680 | 00:33:26,007 | 00:33:29,886 | আমি ভেবেছি আমি এই সপ্তাহান্তে আমার স্ত্রীর সাথে ব্যস্ত থাকবো, | আমি ভেবেছি আমি এই সপ্তাহান্তে আমার স্ত্রীর সাথে ব্যস্ত থাকবো, |
681 | 00:33:29,971 | 00:33:30,809 | রালফি। | রালফি। |
682 | 00:33:30,894 | 00:33:31,737 | না। | না। |
683 | 00:34:09,826 | 00:34:11,554 | - রালফ কেমন আছে? - মহান না। | - রালফ কেমন আছে? - মহান না। |
684 | 00:34:12,951 | 00:34:14,721 | এই ঘটা উচিৎ ছিলো না। | এই ঘটা উচিৎ ছিলো না। |
685 | 00:34:15,161 | 00:34:16,822 | ডিভোও এই থেকে দূরে পায়চারি করা অনুমিত ছিলো না। | ডিভোও এই থেকে দূরে পায়চারি করা অনুমিত ছিলো না। |
686 | 00:34:16,907 | 00:34:18,048 | হ্যাঁ, আসলে, সে করেনি। | হ্যাঁ, আসলে, সে করেনি। |
687 | 00:34:18,133 | 00:34:19,265 | আমার জন্য। | আমার জন্য। |
688 | 00:34:19,350 | 00:34:20,569 | আমরা সবাই তাকে রক্ষা করার চেষ্টা করেছি। | আমরা সবাই তাকে রক্ষা করার চেষ্টা করেছি। |
689 | 00:34:20,654 | 00:34:21,951 | আমি নির্মাতা, স্নো নির্মিত। | আমি নির্মাতা, স্নো নির্মিত। |
690 | 00:34:22,035 | 00:34:24,030 | যদি এটা ব্যর্থ হয়, এটা আমার দোষ। এবং আমি এমনকি কেনো জানি না। | যদি এটা ব্যর্থ হয়, এটা আমার দোষ। এবং আমি এমনকি কেনো জানি না। |
691 | 00:34:24,114 | 00:34:27,856 | হয়তো আমি মাইক্রো-জ্বলন অবকাঠামোকে বেশি গুরুত্ব দিয়েছি অথবা হয়তো আমি কম মূল্যবান | হয়তো আমি মাইক্রো-জ্বলন অবকাঠামোকে বেশি গুরুত্ব দিয়েছি অথবা হয়তো আমি কম মূল্যবান |
692 | 00:34:27,941 | 00:34:30,209 | প্রতিটি প্রান্তসন্নিকর্ষ রাউটার এর মধ্যে সময় পরিমাণ, বা... | প্রতিটি প্রান্তসন্নিকর্ষ রাউটার এর মধ্যে সময় পরিমাণ, বা... |
693 | 00:34:30,294 | 00:34:31,976 | হয়তো এটা সব সময়ে ত্রুটি ছিলো না। | হয়তো এটা সব সময়ে ত্রুটি ছিলো না। |
694 | 00:34:32,060 | 00:34:36,013 | বন্ধুরা, সেভেটার বলে যে আমরা ডিভোও এর বিরুদ্ধে সেরিব্রাল ইনহিবিটার ব্যবহার করবো। | বন্ধুরা, সেভেটার বলে যে আমরা ডিভোও এর বিরুদ্ধে সেরিব্রাল ইনহিবিটার ব্যবহার করবো। |
695 | 00:34:36,097 | 00:34:37,673 | হ্যাঁ, সে বলেনি এটা কাজ করবে। | হ্যাঁ, সে বলেনি এটা কাজ করবে। |
696 | 00:34:37,757 | 00:34:39,913 | হ্যাঁ, ভালো, এটা কাজ করে না। কারন... | হ্যাঁ, ভালো, এটা কাজ করে না। কারন... |
697 | 00:34:41,183 | 00:34:42,885 | আমি এটা কাজ করতে যথেষ্ট স্মার্ট না। | আমি এটা কাজ করতে যথেষ্ট স্মার্ট না। |
698 | 00:34:42,969 | 00:34:43,993 | হ্যারি! | হ্যারি! |
699 | 00:34:44,077 | 00:34:45,368 | - তুমি কোথায় যাচ্ছো? - বাহিরে। | - তুমি কোথায় যাচ্ছো? - বাহিরে। |
700 | 00:34:46,333 | 00:34:48,547 | -বন্ধুরা, আমাদের আবার ডিভোও কে খুঁজতে হবে। -কিভাবে? | -বন্ধুরা, আমাদের আবার ডিভোও কে খুঁজতে হবে। -কিভাবে? |
701 | 00:34:48,631 | 00:34:50,108 | সিস্কো তার ভাইব অবস্থায় ডিভোও কে ট্র্যাক করেছে, | সিস্কো তার ভাইব অবস্থায় ডিভোও কে ট্র্যাক করেছে, |
702 | 00:34:50,192 | 00:34:51,239 | এবং সে প্রায় নিজেকে হত্যা মেরে ফেলেছিলো। | এবং সে প্রায় নিজেকে হত্যা মেরে ফেলেছিলো। |
703 | 00:34:51,323 | 00:34:54,814 | আসলে, আমরা তাকে তুচ্ছ বিষয় একটি ভিন্ন উপায় থাকতে পারে। | আসলে, আমরা তাকে তুচ্ছ বিষয় একটি ভিন্ন উপায় থাকতে পারে। |
704 | 00:34:56,521 | 00:34:57,799 | এটা দেখো। | এটা দেখো। |
705 | 00:34:57,883 | 00:35:01,249 | স্পেস। চূড়ান্ত সীমান্ত। | স্পেস। চূড়ান্ত সীমান্ত। |
706 | 00:35:01,867 | 00:35:03,258 | এখন তুমি এটা দেখতে পারো। | এখন তুমি এটা দেখতে পারো। |
707 | 00:35:04,731 | 00:35:05,816 | এখন তুমি না। | এখন তুমি না। |
708 | 00:35:05,900 | 00:35:08,641 | ডিভোও অদৃশ্য যখন এটা ঠিক মতো দেখাচ্ছে। | ডিভোও অদৃশ্য যখন এটা ঠিক মতো দেখাচ্ছে। |
709 | 00:35:08,725 | 00:35:11,759 | যে কেউ চলন্ত এর টানা স্বাক্ষর... | যে কেউ চলন্ত এর টানা স্বাক্ষর... |
710 | 00:35:11,844 | 00:35:14,658 | ...একটি পকেট মাত্রার মধ্যে। | ...একটি পকেট মাত্রার মধ্যে। |
711 | 00:35:14,743 | 00:35:16,796 | কেউ কি এর অর্থ ব্যাখ্যা করতে চায়? | কেউ কি এর অর্থ ব্যাখ্যা করতে চায়? |
712 | 00:35:16,881 | 00:35:18,794 | আইনস্টাইন বলেছিলো যে এটি তাত্ত্বিকভাবে সম্ভব ছিলো... | আইনস্টাইন বলেছিলো যে এটি তাত্ত্বিকভাবে সম্ভব ছিলো... |
713 | 00:35:18,879 | 00:35:22,629 | স্থান সময় উপস্থিত অঞ্চলের নির্দিষ্ট ভাঁজের জন্য... | স্থান সময় উপস্থিত অঞ্চলের নির্দিষ্ট ভাঁজের জন্য... |
714 | 00:35:22,714 | 00:35:25,560 | ...আমরা সাধারণত মনে করি যে চার মাত্রার মধ্যে। | ...আমরা সাধারণত মনে করি যে চার মাত্রার মধ্যে। |
715 | 00:35:25,645 | 00:35:26,595 | হ্যাঁ, যে সাহায্য করে না। | হ্যাঁ, যে সাহায্য করে না। |
716 | 00:35:26,679 | 00:35:29,229 | এটা অন্য মাত্রা। | এটা অন্য মাত্রা। |
717 | 00:35:29,314 | 00:35:33,504 | এক যে তুমি বিশ্বের যে কোনো স্থানে প্রবেশ বা প্রস্থান করতে পারে। | এক যে তুমি বিশ্বের যে কোনো স্থানে প্রবেশ বা প্রস্থান করতে পারে। |
718 | 00:35:33,589 | 00:35:35,321 | কেমন লেগেছে ডিভোও যে গলিতে আমাকে ধরেছে | কেমন লেগেছে ডিভোও যে গলিতে আমাকে ধরেছে |
719 | 00:35:35,405 | 00:35:38,109 | কিন্তু তারপর সে শহরের উপরে কোথাও ফিরে আমাকে আনে। | কিন্তু তারপর সে শহরের উপরে কোথাও ফিরে আমাকে আনে। |
720 | 00:35:38,194 | 00:35:40,486 | তুম্মি কি বলছো যে ডিভোও লেয়ার একটি পকেট মাত্রায় রয়েছে? | তুম্মি কি বলছো যে ডিভোও লেয়ার একটি পকেট মাত্রায় রয়েছে? |
721 | 00:35:40,571 | 00:35:41,661 | সিস্কো, এটা মহান। | সিস্কো, এটা মহান। |
722 | 00:35:41,745 | 00:35:42,712 | আমরা কি তাকে ধরতে পারি? | আমরা কি তাকে ধরতে পারি? |
723 | 00:35:42,796 | 00:35:44,732 | সেটায় আমি এখনও কাজ করছি। | সেটায় আমি এখনও কাজ করছি। |
724 | 00:35:44,817 | 00:35:46,294 | ঠিক আছে, দ্রুত কাজ। | ঠিক আছে, দ্রুত কাজ। |
725 | 00:35:48,980 | 00:35:50,731 | শুধু তোমার সেরা, ঠিক আছে? চলো তাকে খুঁজি। | শুধু তোমার সেরা, ঠিক আছে? চলো তাকে খুঁজি। |
726 | 00:35:50,815 | 00:35:51,752 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
727 | 00:35:51,836 | 00:35:54,479 | - আমি রালফকে পরীক্ষা করতে যাচ্ছি। - ঠিক আছে। | - আমি রালফকে পরীক্ষা করতে যাচ্ছি। - ঠিক আছে। |
728 | 00:35:56,986 | 00:35:58,308 | তুমি সঠিক ছিলে। | তুমি সঠিক ছিলে। |
729 | 00:35:58,878 | 00:36:01,997 | যতটা আমি ডিভোও কে পেতে চাই, আমাদের জীবন ফিরে পেতে, | যতটা আমি ডিভোও কে পেতে চাই, আমাদের জীবন ফিরে পেতে, |
730 | 00:36:02,937 | 00:36:04,690 | আমি এটা নলখাগড়া করতে পারি না। | আমি এটা নলখাগড়া করতে পারি না। |
731 | 00:36:04,775 | 00:36:06,578 | এটি একটি স্পিডস্টারের জন্য একটু কঠিন হতে যাচ্ছে। | এটি একটি স্পিডস্টারের জন্য একটু কঠিন হতে যাচ্ছে। |
732 | 00:36:06,662 | 00:36:08,759 | বিশেষ করে একটি বেকার স্পিডস্টার। | বিশেষ করে একটি বেকার স্পিডস্টার। |
733 | 00:36:08,844 | 00:36:11,249 | চিন্তা করবে না। তুমি কিছু খুঁজে পেতে যাচ্ছো। | চিন্তা করবে না। তুমি কিছু খুঁজে পেতে যাচ্ছো। |
734 | 00:36:11,333 | 00:36:12,953 | এবং ততক্ষন পর্যন্ত? | এবং ততক্ষন পর্যন্ত? |
735 | 00:36:13,037 | 00:36:15,179 | তুমি তোমার স্ত্রীকে চুম্বন করা শুরু করতে পারো। | তুমি তোমার স্ত্রীকে চুম্বন করা শুরু করতে পারো। |
736 | 00:36:21,425 | 00:36:22,876 | কাউকে ব্যস্ত দেখাচ্ছে। | কাউকে ব্যস্ত দেখাচ্ছে। |
737 | 00:36:22,960 | 00:36:26,672 | হ্যাঁ, শুধু একটু কাজ ছিলো। তোমার কাছে কেনো নেই... ঠিক আছে। | হ্যাঁ, শুধু একটু কাজ ছিলো। তোমার কাছে কেনো নেই... ঠিক আছে। |
738 | 00:36:27,633 | 00:36:28,796 | - হ্যারি। - হ্যাঁ? | - হ্যারি। - হ্যাঁ? |
739 | 00:36:28,880 | 00:36:30,266 | - আমি তোমাকে ধন্যবাদ বলতে চেয়েছিলাম। - কিসের জন্য? | - আমি তোমাকে ধন্যবাদ বলতে চেয়েছিলাম। - কিসের জন্য? |
740 | 00:36:30,351 | 00:36:32,929 | এমএডি ২.০। ইহা যাদুর মতো কাজ করে। | এমএডি ২.০। ইহা যাদুর মতো কাজ করে। |
741 | 00:36:33,014 | 00:36:34,142 | আমি বিশ্রাম করছি। | আমি বিশ্রাম করছি। |
742 | 00:36:34,226 | 00:36:35,257 | তুমি যদি শুধু কিছু করতে পারো... | তুমি যদি শুধু কিছু করতে পারো... |
743 | 00:36:35,341 | 00:36:36,727 | আমার এই গর্ভবতী গোড়ালি সম্পর্কে কি... | আমার এই গর্ভবতী গোড়ালি সম্পর্কে কি... |
744 | 00:36:36,811 | 00:36:37,930 | ...আমি মনে করি যে একটি স্বাভাবিক জিনিস। | ...আমি মনে করি যে একটি স্বাভাবিক জিনিস। |
745 | 00:36:38,014 | 00:36:39,628 | অনেক পানি পান করা। তুমি যখন বসবে তোমার পা ক্রস করে রাখবে না। | অনেক পানি পান করা। তুমি যখন বসবে তোমার পা ক্রস করে রাখবে না। |
746 | 00:36:39,712 | 00:36:40,667 | - ঠিক আছে। - ঠিক আছে। | - ঠিক আছে। - ঠিক আছে। |
747 | 00:36:40,751 | 00:36:41,859 | তথ্যটির জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। | তথ্যটির জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। |
748 | 00:36:41,943 | 00:36:43,350 | সর্বোপরি আমি সব পরে করতে পারি... | সর্বোপরি আমি সব পরে করতে পারি... |
749 | 00:36:45,453 | 00:36:47,190 | সহসা। আমার রাগের সঙ্গে একটি সমস্যা আছে। | সহসা। আমার রাগের সঙ্গে একটি সমস্যা আছে। |
750 | 00:36:47,274 | 00:36:49,583 | আমি ভুল করে যখন দৃশ্যত এটা ফসল আপ করতে থাকে। | আমি ভুল করে যখন দৃশ্যত এটা ফসল আপ করতে থাকে। |
751 | 00:36:50,496 | 00:36:51,820 | এটা মানুষের হতে কঠিন করে তোলে। | এটা মানুষের হতে কঠিন করে তোলে। |
752 | 00:36:51,905 | 00:36:54,422 | আচ্ছা, মানুষ একটি চতুর প্রজাতি। | আচ্ছা, মানুষ একটি চতুর প্রজাতি। |
753 | 00:36:54,507 | 00:36:55,661 | যাইহোক, আমি ক্ষমাপ্রার্থী। | যাইহোক, আমি ক্ষমাপ্রার্থী। |
754 | 00:36:55,745 | 00:36:57,271 | ক্ষমা গৃহীত। | ক্ষমা গৃহীত। |
755 | 00:36:57,356 | 00:36:59,341 | তোমার শুধু কথা বলতে কাউকে প্রয়োজন। | তোমার শুধু কথা বলতে কাউকে প্রয়োজন। |
756 | 00:36:59,426 | 00:37:01,591 | হ্যাঁ, ভালো, আমি... | হ্যাঁ, ভালো, আমি... |
757 | 00:37:02,853 | 00:37:04,307 | তুমি কি সেই কাজ করছে যেখানে তুমি আমার মন পড়ছো? | তুমি কি সেই কাজ করছে যেখানে তুমি আমার মন পড়ছো? |
758 | 00:37:04,391 | 00:37:05,873 | তুমি আমার মন পড়ছো, তাই না? | তুমি আমার মন পড়ছো, তাই না? |
759 | 00:37:06,291 | 00:37:08,544 | হতে পারে। হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি। | হতে পারে। হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি। |
760 | 00:37:08,629 | 00:37:10,141 | তাকে ফোন করতে হবে, হ্যারি। | তাকে ফোন করতে হবে, হ্যারি। |
761 | 00:37:10,225 | 00:37:11,869 | জেসি একটি ভিন্ন গ্রহের উপর, ডিএ সিসিল হর্টন। | জেসি একটি ভিন্ন গ্রহের উপর, ডিএ সিসিল হর্টন। |
762 | 00:37:11,953 | 00:37:13,310 | কিন্তু এই সমস্যা শুধু দূরে যেতে হবে না। | কিন্তু এই সমস্যা শুধু দূরে যেতে হবে না। |
763 | 00:37:13,394 | 00:37:15,068 | যদি সে... | যদি সে... |
764 | 00:37:15,711 | 00:37:17,295 | সে কি আসে না? | সে কি আসে না? |
765 | 00:37:18,838 | 00:37:20,192 | তুমি তাকে আমন্ত্রণ না করা পর্যন্ত তোমাকে জানতে হবে না। | তুমি তাকে আমন্ত্রণ না করা পর্যন্ত তোমাকে জানতে হবে না। |
766 | 00:37:37,293 | 00:37:38,808 | ওটা সুন্দর ছিলো। | ওটা সুন্দর ছিলো। |
767 | 00:37:39,604 | 00:37:42,462 | এবং অমৌলিক মনের খোরাক থেকে একটি স্বাগত পরিবর্তন... | এবং অমৌলিক মনের খোরাক থেকে একটি স্বাগত পরিবর্তন... |
768 | 00:37:42,547 | 00:37:44,369 | ...এই শরীর আগে আমাদের বিষয়। | ...এই শরীর আগে আমাদের বিষয়। |
769 | 00:37:45,797 | 00:37:48,214 | আমাদের পরিকল্পনা সময়সূচী ফিরে। | আমাদের পরিকল্পনা সময়সূচী ফিরে। |
770 | 00:37:48,299 | 00:37:49,768 | অবশ্যই এটা। | অবশ্যই এটা। |
771 | 00:37:50,263 | 00:37:53,030 | শুধুমাত্র আরো কয়েক বাস মেটা সনাক্ত বাকি। | শুধুমাত্র আরো কয়েক বাস মেটা সনাক্ত বাকি। |
772 | 00:38:17,164 | 00:38:18,007 | এই, মানুষ। | এই, মানুষ। |
773 | 00:38:18,591 | 00:38:19,957 | আমি ফিরে আসতে পারি যদি... | আমি ফিরে আসতে পারি যদি... |
774 | 00:38:20,041 | 00:38:22,000 | না, ঠিক আছে। | না, ঠিক আছে। |
775 | 00:38:24,793 | 00:38:26,177 | সন্ধান করো... | সন্ধান করো... |
776 | 00:38:26,262 | 00:38:29,248 | তুমি দল থেকে কিছু সময় দূরে প্রয়োজন হলে আমি সম্পূর্ণরূপে বুঝতে পারি। | তুমি দল থেকে কিছু সময় দূরে প্রয়োজন হলে আমি সম্পূর্ণরূপে বুঝতে পারি। |
777 | 00:38:30,230 | 00:38:35,066 | আমি বলতে চাচ্ছি, তোমার সামনে কেউ হারাতে পারে... | আমি বলতে চাচ্ছি, তোমার সামনে কেউ হারাতে পারে... |
778 | 00:38:35,795 | 00:38:38,091 | বিশেষ করে তুমি কারো পরোয়া করো... | বিশেষ করে তুমি কারো পরোয়া করো... |
779 | 00:38:39,257 | 00:38:41,881 | ইজি খুব বিশেষ ছিলো। | ইজি খুব বিশেষ ছিলো। |
780 | 00:38:42,680 | 00:38:43,845 | সে ছিলো। | সে ছিলো। |
781 | 00:38:44,820 | 00:38:47,144 | কিন্তু এখন... | কিন্তু এখন... |
782 | 00:38:48,717 | 00:38:50,736 | ডিভোও এর এখনও আছে। | ডিভোও এর এখনও আছে। |
783 | 00:38:51,776 | 00:38:54,020 | এবং যে হুমকি এর উপর শেষ পর্যন্ত। | এবং যে হুমকি এর উপর শেষ পর্যন্ত। |
784 | 00:38:54,574 | 00:38:57,239 | আমাদের এই বন্ধু সিস্টেম চলতে হবে। | আমাদের এই বন্ধু সিস্টেম চলতে হবে। |
785 | 00:38:58,596 | 00:39:00,869 | আমি ভেবেছিলাম তুমি বলবে, অ্যালেন। | আমি ভেবেছিলাম তুমি বলবে, অ্যালেন। |
786 | 00:39:00,954 | 00:39:03,437 | যার কারণে আমি তোমার জন্য এনেছি। | যার কারণে আমি তোমার জন্য এনেছি। |
787 | 00:39:07,185 | 00:39:09,136 | তুমি কি চাও আমি তোমার সঙ্গী হই? | তুমি কি চাও আমি তোমার সঙ্গী হই? |
788 | 00:39:09,220 | 00:39:10,412 | ওহ, এই, আসো। | ওহ, এই, আসো। |
789 | 00:39:10,496 | 00:39:12,891 | এই টার্নার কোন মদ্য প্রয়োজন নেই। | এই টার্নার কোন মদ্য প্রয়োজন নেই। |
790 | 00:39:12,976 | 00:39:17,168 | কিন্তু সিসিপিডি থেকে বেরিয়ে যাওয়ার মতো কি তা আমি জানি | কিন্তু সিসিপিডি থেকে বেরিয়ে যাওয়ার মতো কি তা আমি জানি |
791 | 00:39:17,253 | 00:39:18,897 | যখন এমনকি তুমি আইন ভাঙ্গো না। | যখন এমনকি তুমি আইন ভাঙ্গো না। |
792 | 00:39:18,981 | 00:39:20,527 | তুমি একেবারে আইন ভেঙ্গেছো। | তুমি একেবারে আইন ভেঙ্গেছো। |
793 | 00:39:20,611 | 00:39:23,449 | এবং আমার মনে আছে আমার কাজ হারানোর পর, | এবং আমার মনে আছে আমার কাজ হারানোর পর, |
794 | 00:39:24,647 | 00:39:26,804 | আমি আমার পরিচয় একটি টুকরা হারানোর মতো অনুভূত। | আমি আমার পরিচয় একটি টুকরা হারানোর মতো অনুভূত। |
795 | 00:39:27,589 | 00:39:29,600 | এবং এখন তোমাকে সে সমস্যা মোকাবেলা করতে হবে না। | এবং এখন তোমাকে সে সমস্যা মোকাবেলা করতে হবে না। |
796 | 00:39:30,421 | 00:39:33,154 | তাই পরের বার আমরা মাঠের বাইরে ও কেউ তোমায় বলবে তুমি কার জন্য কাজ করছো, | তাই পরের বার আমরা মাঠের বাইরে ও কেউ তোমায় বলবে তুমি কার জন্য কাজ করছো, |
797 | 00:39:33,238 | 00:39:35,407 | তোমাকে সব এড়িয়ে যেতে হবে না। | তোমাকে সব এড়িয়ে যেতে হবে না। |
798 | 00:39:36,435 | 00:39:37,471 | তুমি আমাকে পছন্দ করো। | তুমি আমাকে পছন্দ করো। |
799 | 00:39:38,579 | 00:39:40,540 | তুমি সত্যিই আমাকে পছন্দ করো। | তুমি সত্যিই আমাকে পছন্দ করো। |
800 | 00:39:42,068 | 00:39:44,890 | এখন আমার উপর সব নরম হয়ো না, রুকি। | এখন আমার উপর সব নরম হয়ো না, রুকি। |
801 | 00:39:46,536 | 00:39:49,403 | তুমি এবং আমি, আমাদের দাঁড়াতে হবে, এবং আমরা ফিরে লড়াই করতে হবে। | তুমি এবং আমি, আমাদের দাঁড়াতে হবে, এবং আমরা ফিরে লড়াই করতে হবে। |
802 | 00:39:49,488 | 00:39:50,933 | যেমনটা ইজি চেয়েছিলো। | যেমনটা ইজি চেয়েছিলো। |
803 | 00:39:51,018 | 00:39:51,983 | সেটা ঠিক। | সেটা ঠিক। |
804 | 00:39:53,130 | 00:39:55,275 | আমাদের সাহায্য প্রয়োজন সেমন আরো তিনজন আছে, | আমাদের সাহায্য প্রয়োজন সেমন আরো তিনজন আছে, |
805 | 00:39:55,360 | 00:39:57,880 | এবং আমরা ডিভোও কি করে তাদের খুঁজে পেতে হবে। | এবং আমরা ডিভোও কি করে তাদের খুঁজে পেতে হবে। |
806 | 00:39:58,664 | 00:40:02,674 | এবং আমরা এটা করার পর, আমি ডিভোও হারাবো। | এবং আমরা এটা করার পর, আমি ডিভোও হারাবো। |