# Start End Original Translated
1 00:02:13,425 00:02:15,469 Stop the thief! Stop the thief!
2 00:02:15,552 00:02:18,472 Stop him! Stop him!
3 00:02:18,555 00:02:22,184 - Armando! - What is it? - Police! - Yes! - Armando! - What is it? - Police! - Yes!
4 00:02:22,267 00:02:26,730 Stop the thief! Stop the thief!
5 00:02:26,813 00:02:29,942 - Stop him! - Stop the thief! Take him! - Stop him! - Stop the thief! Take him!
6 00:02:30,025 00:02:32,736 - There he is. - Take him! - There he is. - Take him!
7 00:02:32,819 00:02:35,531 Take him! Take him!
8 00:02:38,784 00:02:42,537 - Commander! - Are you wounded? - Commander! - Are you wounded?
9 00:02:42,620 00:02:48,376 - Is he wounded? - A small glass? - We have called the police. - Is he wounded? - A small glass? - We have called the police.
10 00:02:48,459 00:02:52,839 - I don't need anything, thanks. - Something to calm your nerves. - I don't need anything, thanks. - Something to calm your nerves.
11 00:02:52,922 00:02:55,174 - Thank you. - A small glass... - Thank you. - A small glass...
12 00:03:02,473 00:03:04,725 What's happened? Who's been killed? What's happened? Who's been killed?
13 00:03:04,809 00:03:08,186 A big shot in town. They're arresting all the street sweepers! A big shot in town. They're arresting all the street sweepers!
14 00:03:08,270 00:03:12,357 Permit me. Permit me.
15 00:03:12,440 00:03:15,527 They say they have to eat. What shall we do? They say they have to eat. What shall we do?
16 00:03:15,610 00:03:18,195 - Enjoy your meal. - Thank you. - Allow me. - Enjoy your meal. - Thank you. - Allow me.
17 00:03:18,362 00:03:22,908 Diomira saw the thief leaving. He shouted, but he disappeared. Diomira saw the thief leaving. He shouted, but he disappeared.
18 00:03:22,992 00:03:27,454 - Allow me. - I grabbed my revolver and... - Calm, grandpa. - Allow me. - I grabbed my revolver and... - Calm, grandpa.
19 00:03:27,538 00:03:32,251 - How dare you? - Do you have a license? - I am general Pomilia. - Ah! - How dare you? - Do you have a license? - I am general Pomilia. - Ah!
20 00:03:32,334 00:03:37,631 General! Anzaloni says he heard no shots. General! Anzaloni says he heard no shots.
21 00:03:37,715 00:03:41,135 Goodness! He's the only one who didn't hear it! Goodness! He's the only one who didn't hear it!
22 00:03:41,218 00:03:45,931 Three shots! Unfortunately the fourth... Perhaps the cartridge was oxidized. Three shots! Unfortunately the fourth... Perhaps the cartridge was oxidized.
23 00:03:49,727 00:03:51,437 Please, gentlemen. Please, gentlemen.
24 00:03:51,854 00:03:56,358 Lady, take the children home. Be careful. Good! Lady, take the children home. Be careful. Good!
25 00:03:56,442 00:04:01,155 - Where are you going? Ah, excuse me! - Why all these people? - Where are you going? Ah, excuse me! - Why all these people?
26 00:04:01,447 00:04:05,326 The thief knocked down Banducci, then left through the other door. The thief knocked down Banducci, then left through the other door.
27 00:04:05,409 00:04:10,664 At the next residents' meeting I will ask: "Where was the concierge?" At the next residents' meeting I will ask: "Where was the concierge?"
28 00:04:11,081 00:04:14,710 He grabbed me and pushed me inside. I asked: "what's going on?". He grabbed me and pushed me inside. I asked: "what's going on?".
29 00:04:14,793 00:04:15,836 He says: "Quiet!". He says: "Quiet!".
30 00:04:16,170 00:04:20,257 I understand what is happening, and so I scream. That was foolish of me. I understand what is happening, and so I scream. That was foolish of me.
31 00:04:21,884 00:04:26,805 - Why? - He could have reacted. - And instead? - Why? - He could have reacted. - And instead?
32 00:04:26,889 00:04:32,102 He covered my mouth, pushed me against the wall... and I dropped to the floor. He covered my mouth, pushed me against the wall... and I dropped to the floor.
33 00:04:33,145 00:04:38,400 Excuse me, did you have any valuables here? Money... Excuse me, did you have any valuables here? Money...
34 00:04:38,484 00:04:44,198 No, just rubbish! A ring, a couple of necklaces, a bracelet... No, just rubbish! A ring, a couple of necklaces, a bracelet...
35 00:04:47,451 00:04:50,704 - Are you married? - Why? No! - Are you married? - Why? No!
36 00:04:50,788 00:04:56,877 They were family belongings. A ring with topaz etc... They were family belongings. A ring with topaz etc...
37 00:04:56,961 00:04:59,630 - Stuff from my poor mother. - Ah! - Stuff from my poor mother. - Ah!
38 00:05:05,553 00:05:10,558 - Your woman... you live alone, I assume you have a charwoman. - Yes. - Your woman... you live alone, I assume you have a charwoman. - Yes.
39 00:05:10,641 00:05:15,020 - Does she live outside Rome? - No, she lives in... - Does she live outside Rome? - No, she lives in...
40 00:05:15,104 00:05:17,523 Turn back. Turn back.
41 00:05:17,606 00:05:22,862 - Which one of you called the police? - Me - With my telephone. - Yes. - Which one of you called the police? - Me - With my telephone. - Yes.
42 00:05:22,945 00:05:27,074 After the scream, you saw the thief escape. How much time passed after the scream? After the scream, you saw the thief escape. How much time passed after the scream?
43 00:05:27,157 00:05:30,369 - One minute. - Perhaps one minute and ten seconds. - One minute. - Perhaps one minute and ten seconds.
44 00:05:31,161 00:05:37,835 Good intuition! Within one minute he found the correct drawer. Or maybe he got lucky. Good intuition! Within one minute he found the correct drawer. Or maybe he got lucky.
45 00:05:37,918 00:05:40,503 Are you sure it wasn't someone who knew the house? Are you sure it wasn't someone who knew the house?
46 00:05:40,587 00:05:44,174 Yes, I've never seen him before. Yes, I've never seen him before.
47 00:05:44,257 00:05:48,761 - It's the neighbour. - Let her in. - It's the neighbour. - Let her in.
48 00:05:48,845 00:05:52,014 Please, ladies and gentlemen. Thank you. Please, ladies and gentlemen. Thank you.
49 00:05:54,683 00:06:01,690 - Good morning, lady. Lady... - Liliana Banducci. - Good morning, lady. Lady... - Liliana Banducci.
50 00:06:02,858 00:06:06,611 - You live next door, right? - Yes. - You live next door, right? - Yes.
51 00:06:06,694 00:06:10,031 As I have already told the other gentleman... you, right? As I have already told the other gentleman... you, right?
52 00:06:10,114 00:06:14,160 Shortly before I heard the shots, someone knocked on our door. Shortly before I heard the shots, someone knocked on our door.
53 00:06:14,368 00:06:18,039 - The commissioner wants to meet you later. - Ok. - The commissioner wants to meet you later. - Ok.
54 00:06:18,122 00:06:20,374 - In private! - Understood. - In private! - Understood.
55 00:06:20,458 00:06:25,213 - If we could meanwhile make a... - A report! - Of course. - If we could meanwhile make a... - A report! - Of course.
56 00:06:25,296 00:06:28,883 - I'll do it thoroughly and exactly. - Thank you. - You're welcome. - I'll do it thoroughly and exactly. - Thank you. - You're welcome.
57 00:06:28,966 00:06:32,803 - We're thankful. - It's my duty! - Goodbye. - Goodbye. - We're thankful. - It's my duty! - Goodbye. - Goodbye.
58 00:06:34,972 00:06:38,559 - The maid! Stop her. - What maid? - The maid! Stop her. - What maid?
59 00:06:38,643 00:06:40,811 Assunta Jacovacci! Assunta Jacovacci!
60 00:06:40,895 00:06:47,485 - Are you Assunta Jacovacci? - Are you? - Yes - Come here. - Are you Assunta Jacovacci? - Are you? - Yes - Come here.
61 00:06:48,569 00:06:52,240 - Why didn't you hear bell ring? - I have explained it to the lady. - Why didn't you hear bell ring? - I have explained it to the lady.
62 00:06:52,323 00:06:56,035 The door was closed and the radio on: There was music playing. The door was closed and the radio on: There was music playing.
63 00:06:56,911 00:07:00,498 Like this? Like this?
64 00:07:00,581 00:07:04,502 - Or like this? - No, less volume. - Or like this? - No, less volume.
65 00:07:05,710 00:07:09,130 - About like this then, Assuntina? - Yes. - About like this then, Assuntina? - Yes.
66 00:07:09,214 00:07:13,927 So? You heard it! So? You heard it!
67 00:07:14,010 00:07:17,722 I don't know. Lady, I told you. What is he suspecting?! I don't know. Lady, I told you. What is he suspecting?!
68 00:07:17,806 00:07:24,187 - Do you know what this is? - No - It is a ticket to the small train in Castelli. - Do you know what this is? - No - It is a ticket to the small train in Castelli.
69 00:07:24,271 00:07:26,982 - Are you engaged? - Yes. - Are you engaged? - Yes.
70 00:07:27,065 00:07:31,278 - Where is he from? - From Rome. - Sure? - Yes... I believe so! - Where is he from? - From Rome. - Sure? - Yes... I believe so!
71 00:07:31,361 00:07:34,738 Do you ever go to Castelli, to Frascati, to Marino? Do you ever go to Castelli, to Frascati, to Marino?
72 00:07:34,822 00:07:39,869 I've never been to Frascati! Why is he bringing Diomede into this? I've never been to Frascati! Why is he bringing Diomede into this?
73 00:07:39,952 00:07:42,872 What does Diomede work with? Diomede, what more? What does Diomede work with? Diomede, what more?
74 00:07:43,706 00:07:45,958 Diomede Lanciani. He's an electrician. Diomede Lanciani. He's an electrician.
75 00:07:46,041 00:07:50,045 Yes, he's been here to do the wiring in the living room. Yes, he's been here to do the wiring in the living room.
76 00:07:50,129 00:07:52,214 Seems I answered for Assuntina. Seems I answered for Assuntina.
77 00:08:29,001 00:08:30,002 Diomede! Diomede!
78 00:08:35,007 00:08:39,428 - Diomede! - Hey, you. - Are you Diomede Lanciani? - Yes, why? - Diomede! - Hey, you. - Are you Diomede Lanciani? - Yes, why?
79 00:08:39,512 00:08:43,766 He hasn't done anything! Let him go. He hasn't done anything! Let him go.
80 00:08:48,103 00:08:53,692 - Do you want something to eat? A panino? - No, thanks. - Do you want something to eat? A panino? - No, thanks.
81 00:08:53,776 00:08:58,113 - Have one, it's going to be a long night! - No. - Have one, it's going to be a long night! - No.
82 00:08:59,615 00:09:02,743 - Perhaps she. - No. - Perhaps she. - No.
83 00:09:05,621 00:09:10,167 - So you don't know Anzaloni. - No. - But she does. - She lives there. - So you don't know Anzaloni. - No. - But she does. - She lives there.
84 00:09:10,251 00:09:14,380 - And you knew he had money. - Everyone knew. - And you knew he had money. - Everyone knew.
85 00:09:14,463 00:09:17,632 Why did you run when you saw the police? Why did you run when you saw the police?
86 00:09:17,715 00:09:20,927 - I didn't run. - You turned on your heels! - I didn't run. - You turned on your heels!
87 00:09:21,010 00:09:24,931 When you see the police you don't know what will happen. When you see the police you don't know what will happen.
88 00:09:25,014 00:09:27,642 You dislike the police? You dislike the police?
89 00:09:27,725 00:09:31,437 - Is Doctor Ingravallo here? - I'm here. - Ah... - Is Doctor Ingravallo here? - I'm here. - Ah...
90 00:09:32,605 00:09:37,861 Very well. We'll start over again, earn my salary! Very well. We'll start over again, earn my salary!
91 00:09:37,944 00:09:41,447 - Where were you this morning? - I already told you: at home! - Where were you this morning? - I already told you: at home!
92 00:09:41,531 00:09:46,494 In the home of that poor man! Confess or we'll be here all night! In the home of that poor man! Confess or we'll be here all night!
93 00:09:46,578 00:09:50,539 - Why don't you believe me? I haven't seen him! - He was at home! - Why don't you believe me? I haven't seen him! - He was at home!
94 00:09:50,622 00:09:53,791 - How do you know? - I called him. He was on the phone with me. - How do you know? - I called him. He was on the phone with me.
95 00:09:53,875 00:09:58,129 That's the reason I didn't hear the bell ring. I swear it! That's the reason I didn't hear the bell ring. I swear it!
96 00:09:58,212 00:10:00,548 Why do you continue defending him? Why do you continue defending him?
97 00:10:02,757 00:10:04,801 Because it is the truth. Because it is the truth.
98 00:10:27,365 00:10:33,496 - Look: is that him? See if you recognize him. - No, he looked differently. - Look: is that him? See if you recognize him. - No, he looked differently.
99 00:10:33,579 00:10:36,248 Look again. Are you sure? Look again. Are you sure?
100 00:10:37,916 00:10:43,004 Quite sure... His face was half hidden by a scarf though. Quite sure... His face was half hidden by a scarf though.
101 00:10:43,087 00:10:49,344 - I wanted to ask you... is it you or me who's been robbed? - I don't understand. - I wanted to ask you... is it you or me who's been robbed? - I don't understand.
102 00:10:49,427 00:10:54,057 - Make me a list of every stolen item. - I have told the sergeant. - Make me a list of every stolen item. - I have told the sergeant.
103 00:10:54,140 00:10:59,270 I want a precise description: shape, color, money. Even safety pins! I want a precise description: shape, color, money. Even safety pins!
104 00:11:01,773 00:11:03,816 What are those two doing now? What are those two doing now?
105 00:11:05,443 00:11:09,906 Nothing. She has stopped crying. In my opinion, he's our guy. Nothing. She has stopped crying. In my opinion, he's our guy.
106 00:11:12,283 00:11:14,327 Let's see then! Let's see then!
107 00:11:17,247 00:11:20,458 - Take them away. Him to Regina Coeli, her to Mantellate. - No! - Take them away. Him to Regina Coeli, her to Mantellate. - No!
108 00:11:20,542 00:11:23,837 I swear it's not him! He'll swear by it too. I swear it's not him! He'll swear by it too.
109 00:11:23,920 00:11:27,173 Don't hurt him. You curse yourself, if you arrest him. Don't hurt him. You curse yourself, if you arrest him.
110 00:11:27,257 00:11:33,137 - Doctor! - Yes? - Send her away. I want speak to you alone. - Doctor! - Yes? - Send her away. I want speak to you alone.
111 00:11:33,221 00:11:36,724 - I'll tell you everything. - Come. - I'll tell you everything. - Come.
112 00:11:44,899 00:11:46,943 Want some? Want some?
113 00:11:48,819 00:11:53,574 Ok? What have you invented now? Ok? What have you invented now?
114 00:11:53,657 00:11:56,869 - I have an alibi, doctor. - Really? - I have an alibi, doctor. - Really?
115 00:11:58,661 00:12:04,292 - Why didn't you say so at once? - Because of her. I'm marrying her. - Why didn't you say so at once? - Because of her. I'm marrying her.
116 00:12:06,043 00:12:10,089 I was with a woman, an american. I was with a woman, an american.
117 00:12:10,173 00:12:14,010 I was there all night, until 11:00 this morning. I was there all night, until 11:00 this morning.
118 00:12:15,636 00:12:19,389 You don't believe me? Look here. You don't believe me? Look here.
119 00:12:20,515 00:12:23,935 This is hers, she gave it to me this morning. This is hers, she gave it to me this morning.
120 00:12:33,945 00:12:35,989 Tell me everything! Tell me everything!
121 00:12:56,301 00:12:59,763 - Good evening, mister. - Thanks, I'm with the police. - Good evening, mister. - Thanks, I'm with the police.
122 00:12:59,846 00:13:03,892 - Do you want anything, doctor? - No, thanks. - Do you want anything, doctor? - No, thanks.
123 00:13:05,352 00:13:08,396 - I have found her, but... - Well, so you're in charge here? - I have found her, but... - Well, so you're in charge here?
124 00:13:08,480 00:13:11,399 Will you please explain what this is all about? Will you please explain what this is all about?
125 00:13:12,526 00:13:14,861 - Please take a seat. - I'm an American citizen! - Please take a seat. - I'm an American citizen!
126 00:13:14,945 00:13:18,406 You cannot possibly hold me here! I wish to telephone immediately! You cannot possibly hold me here! I wish to telephone immediately!
127 00:13:26,706 00:13:29,018 - Is this yours? - I refuse to answer any questions. - Is this yours? - I refuse to answer any questions.
128 00:13:29,042 00:13:33,003 Next time I will have my vacation in Addis Abeba! Next time I will have my vacation in Addis Abeba!
129 00:13:33,087 00:13:35,464 That is where the devil also goes! That is where the devil also goes!
130 00:13:35,548 00:13:37,757 Do you think we're playing? Do you think we're playing?
131 00:13:37,841 00:13:41,052 - Yes? It's for you commissioner. - To hell with it! - Excuse me... - Yes? It's for you commissioner. - To hell with it! - Excuse me...
132 00:13:41,135 00:13:43,179 It is not for anyone. It is not for anyone.
133 00:13:45,598 00:13:48,767 So is this yours? So is this yours?
134 00:13:48,851 00:13:51,144 - No. - Why no?! - No. - Why no?!
135 00:13:51,228 00:13:55,065 Remember? When leaving this morning, I told you: "O divine..." Remember? When leaving this morning, I told you: "O divine..."
136 00:13:55,149 00:13:58,235 - Is it yours, yes or no? - No! Is that all? - Is it yours, yes or no? - No! Is that all?
137 00:13:58,318 00:14:00,821 She is crazy! She wants to destroy me! She is crazy! She wants to destroy me!
138 00:14:00,904 00:14:06,451 - Can I leave? - No! Wait. I was with her until 10:00. - Can I leave? - No! Wait. I was with her until 10:00.
139 00:14:06,535 00:14:10,956 - The doorman can confirm it. - Stop it! - The doorman can confirm it. - Stop it!
140 00:14:18,839 00:14:20,591 Do you allow me? Do you allow me?
141 00:14:26,305 00:14:31,810 Go and make a signed statement. Everything, from what hour to what hour. Go and make a signed statement. Everything, from what hour to what hour.
142 00:14:32,811 00:14:34,855 Accompany her, Saro. Accompany her, Saro.
143 00:14:42,362 00:14:45,782 Well now! This foreigner has a good heart! Well now! This foreigner has a good heart!
144 00:14:45,866 00:14:47,910 Tell me a little... like... Tell me a little... like...
145 00:14:50,162 00:14:55,584 How do you find them? Or do they find you? They pass by, they look at you, they smile... How do you find them? Or do they find you? They pass by, they look at you, they smile...
146 00:14:55,667 00:14:58,337 Later, one is invited to dinner and... Later, one is invited to dinner and...
147 00:14:58,420 00:15:03,967 What about the payment? All is paid for, of course... but what about the dignity? What about the payment? All is paid for, of course... but what about the dignity?
148 00:15:04,051 00:15:10,307 They give you the money first, or little by little, as a game of change? They give you the money first, or little by little, as a game of change?
149 00:15:10,390 00:15:14,645 They pay and you take the change, right? They pay and you take the change, right?
150 00:15:14,728 00:15:18,857 - Answer me! - What do you want from me? - Answer me! - What do you want from me?
151 00:15:18,941 00:15:22,986 I don't work every day! I don't work every day!
152 00:15:23,070 00:15:25,113 Get out! Get out!
153 00:15:28,074 00:15:30,493 Not there, the other way. Not there, the other way.
154 00:15:37,208 00:15:43,089 - Please, to Assuntina... - What? - Please, to Assuntina... - What?
155 00:15:43,172 00:15:45,424 Nothing, nothing. Nothing, nothing.
156 00:16:05,069 00:16:07,405 He is free, he has gone out. He is free, he has gone out.
157 00:16:09,614 00:16:12,783 So... can I leave too? So... can I leave too?
158 00:16:14,493 00:16:19,540 Assuntina, you're a good girl, you're fond of each other... Assuntina, you're a good girl, you're fond of each other...
159 00:16:19,623 00:16:21,917 but it is better if you leave him. but it is better if you leave him.
160 00:16:22,001 00:16:25,087 It's not him, but it could have been. It's not him, but it could have been.
161 00:16:25,171 00:16:27,214 Can I leave? Can I leave?
162 00:16:29,300 00:16:35,306 Sure. If you want to, I can take you by car. It's late. Sure. If you want to, I can take you by car. It's late.
163 00:16:38,392 00:16:42,938 Get away. Some times you have to let them go... Get away. Some times you have to let them go...
164 00:16:49,528 00:16:54,825 - Doctor? - I am not a doctor! What's the matter? - The american has signed. - Doctor? - I am not a doctor! What's the matter? - The american has signed.
165 00:16:55,993 00:16:59,370 - Send a copy to the embassy. - Foreigners! Speaking of which... - Send a copy to the embassy. - Foreigners! Speaking of which...
166 00:16:59,454 00:17:02,874 Paola was on the phone earlier. Paola was on the phone earlier.
167 00:17:02,957 00:17:08,421 - Why "speaking of which"? and Oreste? - He's with Anzaloni. - Still? - Why "speaking of which"? and Oreste? - He's with Anzaloni. - Still?
168 00:17:12,300 00:17:16,763 - So? - We're done, finally. - Not bad! - So? - We're done, finally. - Not bad!
169 00:17:16,846 00:17:20,367 - However he's a bit "tight on the purse". - I don't understand. - Of course! - However he's a bit "tight on the purse". - I don't understand. - Of course!
170 00:17:20,391 00:17:24,020 - Have you signed? - Yes. - Yes, I have signed. - About time! - Have you signed? - Yes. - Yes, I have signed. - About time!
171 00:17:24,103 00:17:27,482 - Can I leave? - Yes, we don't need you anymore, for now. - Can I leave? - Yes, we don't need you anymore, for now.
172 00:17:27,565 00:17:29,609 - Allow me. - You are welcome. - Allow me. - You are welcome.
173 00:17:32,237 00:17:33,905 - Commissioner... - Yes? - Commissioner... - Yes?
174 00:17:34,239 00:17:39,035 - This story is a bit silly. - Why? - This story is a bit silly. - Why?
175 00:17:39,118 00:17:44,791 - Given the small extent of damages, would it be possible... - What? - Given the small extent of damages, would it be possible... - What?
176 00:17:44,874 00:17:50,213 If possible, please don't give this story to the newspapers. If possible, please don't give this story to the newspapers.
177 00:17:50,296 00:17:57,011 Thank you! Thank you!
178 00:17:57,095 00:17:59,138 What an unpleasant handshake! What an unpleasant handshake!
179 00:18:11,109 00:18:16,447 Do you have a cigarette? Have one? Do you have a cigarette? Have one?
180 00:18:29,419 00:18:32,588 Come tomorrow at 9.00 to my office. Come tomorrow at 9.00 to my office.
181 00:18:32,671 00:18:35,883 Why? What other lists can I make for you? Why? What other lists can I make for you?
182 00:18:35,966 00:18:39,303 You'll be looking at faces, for comparison and recognition You'll be looking at faces, for comparison and recognition
183 00:18:39,386 00:18:41,529 Just hope the newspapers won't write about it. Just hope the newspapers won't write about it.
184 00:18:47,811 00:18:50,898 Miss Paola has phoned twice. Miss Paola has phoned twice.
185 00:19:22,179 00:19:26,140 Ok, be seated. Someone else come forward. Ok, be seated. Someone else come forward.
186 00:19:26,224 00:19:28,893 - You! - Me?! - Come on, name and last name! - You! - Me?! - Come on, name and last name!
187 00:19:31,729 00:19:37,108 - Gino Migliozzi. - Gino Migliozzi, nickname? - Gino Migliozzi. - Gino Migliozzi, nickname?
188 00:19:37,192 00:19:40,529 - What? - Your "artist" name! - What? - Your "artist" name!
189 00:19:40,612 00:19:43,657 - What do they call you? - We call him "whistler"! - What do they call you? - We call him "whistler"!
190 00:19:43,740 00:19:45,784 Quiet there! Quiet there!
191 00:19:47,118 00:19:50,121 Gino Migliozzi, child of... Gino Migliozzi, child of...
192 00:19:50,205 00:19:52,916 - Say it! Come on! - Oh! - Say it! Come on! - Oh!
193 00:19:58,964 00:20:01,716 Stop it! Sit down. Stop it! Sit down.
194 00:20:02,926 00:20:05,178 What are you laughing at? What are you laughing at?
195 00:20:05,262 00:20:08,723 - It doesn't matter. - I'll straighten them out. - It doesn't matter. - I'll straighten them out.
196 00:20:14,563 00:20:18,650 - Always the same, right. - There's a couple of new faces. - Always the same, right. - There's a couple of new faces.
197 00:20:19,693 00:20:22,779 - Anzaloni? - Haven't seen him. - Anzaloni? - Haven't seen him.
198 00:20:22,863 00:20:27,075 - What time is it? - It's 11:00 and... - What time is it? - It's 11:00 and...
199 00:20:29,452 00:20:32,289 - Good morning, doctor. - I am not a doctor! - Good morning, doctor. - I am not a doctor!
200 00:20:32,372 00:20:37,085 - Speak to my husband! He didn't hurt me. - Ingravallo. - Speak to my husband! He didn't hurt me. - Ingravallo.
201 00:20:37,169 00:20:40,964 - What are you doing to my husband? - Calm down, he'll be back "as new"! - What are you doing to my husband? - Calm down, he'll be back "as new"!
202 00:20:41,047 00:20:48,221 You promised to just talk to him. Be nice, please! You promised to just talk to him. Be nice, please!
203 00:20:49,014 00:20:54,144 Would you be so kind as to update me on the current status? Would you be so kind as to update me on the current status?
204 00:20:54,227 00:20:57,439 He has a medical certificate. He's not allowed to get out of bed! He has a medical certificate. He's not allowed to get out of bed!
205 00:20:57,522 00:21:01,067 - Who? - The case... the Commander! - Who? - The case... the Commander!
206 00:21:02,235 00:21:07,866 Listen, I made it clear to you that if you did not collaborate, we would take everyone here! Listen, I made it clear to you that if you did not collaborate, we would take everyone here!
207 00:21:07,949 00:21:11,536 - No! - Then get up, and no more stories. - No! - Then get up, and no more stories.
208 00:21:11,620 00:21:17,542 You doen't understand. I have a quiet, withdrawn life. I am a respectable person. You doen't understand. I have a quiet, withdrawn life. I am a respectable person.
209 00:21:17,626 00:21:21,880 And from one moment to the next... Look at what the newspapers write. And from one moment to the next... Look at what the newspapers write.
210 00:21:21,963 00:21:26,968 "A distinct looking man. During the robbery he wore an extravagant nightgown". "A distinct looking man. During the robbery he wore an extravagant nightgown".
211 00:21:27,052 00:21:32,015 - Do you understand? "extravagant"! And then... - I understand! - Do you understand? "extravagant"! And then... - I understand!
212 00:21:32,098 00:21:36,645 - If this story continues, I'll kill myself. - Yes. - If this story continues, I'll kill myself. - Yes.
213 00:21:36,728 00:21:40,440 Yes, kill myself! You don't believe I'm capable, right? Yes, kill myself! You don't believe I'm capable, right?
214 00:21:40,524 00:21:45,403 - Stop talking nonsense! - No, please, wait! - Stop talking nonsense! - No, please, wait!
215 00:21:45,487 00:21:51,284 Please commissioner, I'm asking you on my dead mother's name. Please commissioner, I'm asking you on my dead mother's name.
216 00:21:52,744 00:21:54,996 Get back to bed or you'll catch a cold. Get back to bed or you'll catch a cold.
217 00:21:55,080 00:21:59,501 I will keep the journalists out. I'll call them later. I will keep the journalists out. I'll call them later.
218 00:22:22,065 00:22:25,902 - Who's there? - I'm Ingravallo. - Who's there? - I'm Ingravallo.
219 00:22:25,986 00:22:29,656 - Who? - The commissioner! Am I disturbing? - Who? - The commissioner! Am I disturbing?
220 00:22:33,368 00:22:39,416 I'm sorry. Now, when I hear a knock, my heart makes a jump. I'm sorry. Now, when I hear a knock, my heart makes a jump.
221 00:22:39,499 00:22:40,542 Thank you. Thank you.
222 00:22:42,252 00:22:43,294 Are you alone? Are you alone?
223 00:22:43,295 00:22:46,256 Yes, Assuntina is out and my husband is traveling. Yes, Assuntina is out and my husband is traveling.
224 00:22:46,339 00:22:49,759 - I don't... - Please come in. - Thank you. - I don't... - Please come in. - Thank you.
225 00:22:49,843 00:22:54,806 I'm coming from Anzaloni, and thought I'd see Assuntina... I'm coming from Anzaloni, and thought I'd see Assuntina...
226 00:22:54,890 00:23:00,103 since the other day I was a little harsh on her. since the other day I was a little harsh on her.
227 00:23:00,187 00:23:04,900 - Poor girl. - I wanted to go with her, but she didn't want me to. - Poor girl. - I wanted to go with her, but she didn't want me to.
228 00:23:04,983 00:23:10,655 - She came back with Diomede. He too had a good scare! - Really? - She came back with Diomede. He too had a good scare! - Really?
229 00:23:10,739 00:23:15,243 - They already made the announcements. - Ah, they're not wasting any time! - They already made the announcements. - Ah, they're not wasting any time!
230 00:23:15,327 00:23:19,706 - Can I offer you anything? - No - It's no trouble, a vermouth? - Yes. - Can I offer you anything? - No - It's no trouble, a vermouth? - Yes.
231 00:23:19,789 00:23:21,917 - Make yourself comfortable. - Thank you. - Make yourself comfortable. - Thank you.
232 00:23:46,399 00:23:52,447 - Thank you. Beautiful! A childhood memory? - Yes. - Thank you. Beautiful! A childhood memory? - Yes.
233 00:23:54,950 00:23:59,788 Yes. My father saw it in a a shop window, one late evening. Yes. My father saw it in a a shop window, one late evening.
234 00:23:59,871 00:24:04,167 I was nine years old. We were looking for grandmother. I was nine years old. We were looking for grandmother.
235 00:24:04,251 00:24:07,044 - Do you know Pescara? - Just a little. - Do you know Pescara? - Just a little.
236 00:24:07,127 00:24:09,463 It was late, the shops were closing. It was late, the shops were closing.
237 00:24:09,547 00:24:13,717 My father gave me his hand. He looked at the doll in the window. My father gave me his hand. He looked at the doll in the window.
238 00:24:13,801 00:24:16,554 He said to me: "Look, it resembles you". He said to me: "Look, it resembles you".
239 00:24:16,637 00:24:21,517 But then they turned off the lights, and I started crying. But then they turned off the lights, and I started crying.
240 00:24:21,600 00:24:23,894 Who knows why. Who knows why.
241 00:24:23,978 00:24:29,275 He then decided to buy it for me at any cost. He then decided to buy it for me at any cost.
242 00:24:29,358 00:24:33,319 It is true, it does resemble you a bit. It is true, it does resemble you a bit.
243 00:24:33,403 00:24:37,532 I was determined to once have a child like this. I was determined to once have a child like this.
244 00:24:41,786 00:24:46,249 Assuntina will be back any moment now, but perhaps you're in a hurry? Assuntina will be back any moment now, but perhaps you're in a hurry?
245 00:24:46,332 00:24:50,211 Well, give my regards to her. Well, give my regards to her.
246 00:24:50,295 00:24:54,132 - Give my best wishes. - Thank you, it will please her. - Give my best wishes. - Thank you, it will please her.
247 00:24:56,843 00:25:02,432 - Goodbye. Best wishes to you as well. - Thank you. Goodbye. - Goodbye. Best wishes to you as well. - Thank you. Goodbye.
248 00:26:10,917 00:26:12,877 Liliana? Liliana?
249 00:26:16,589 00:26:19,217 Oh! Oh!
250 00:26:23,012 00:26:24,972 Oh God! Oh God!
251 00:27:08,390 00:27:09,808 Hello, police? Hello, police?
252 00:27:17,858 00:27:22,654 Be careful where you put your feet. Be careful where you put your feet.
253 00:27:22,738 00:27:26,992 - From the other side too. - Reverend, can you move? Thank you. - From the other side too. - Reverend, can you move? Thank you.
254 00:27:28,576 00:27:30,953 - Are you writing? - Yes. - Are you writing? - Yes.
255 00:27:31,037 00:27:34,874 - What do we say, face up or on the back? - On the back. - What do we say, face up or on the back? - On the back.
256 00:27:34,957 00:27:38,294 - Right arm backwards. - Wait! - Right arm backwards. - Wait!
257 00:27:38,377 00:27:41,881 Left arm along the side. Left arm along the side.
258 00:27:41,964 00:27:45,551 Showing multiple wounds in the throat. Showing multiple wounds in the throat.
259 00:27:48,346 00:27:52,725 - Beautiful woman! - How many years was she? - 37. - She carried them well! - Beautiful woman! - How many years was she? - 37. - She carried them well!
260 00:27:53,726 00:27:56,646 - She carried too few, the poor thing! - Eh, ok! - She carried too few, the poor thing! - Eh, ok!
261 00:27:59,106 00:28:01,150 And him? And him?
262 00:28:02,693 00:28:05,947 I haven't smoked yet, I really want one. I haven't smoked yet, I really want one.
263 00:28:06,030 00:28:11,744 But to smoke now gives me a thing right here! And they say I'm a medical doctor! But to smoke now gives me a thing right here! And they say I'm a medical doctor!
264 00:28:11,828 00:28:16,916 - I don't know, I don't like him. - Me neither... too much hair! - I don't know, I don't like him. - Me neither... too much hair!
265 00:28:17,750 00:28:20,919 - Have you finished? - Yes! Get moving guys. - Have you finished? - Yes! Get moving guys.
266 00:28:41,314 00:28:43,358 I'm leaving. I'm leaving.
267 00:28:44,942 00:28:47,444 Examine her as quickly as possible! Examine her as quickly as possible!
268 00:28:53,033 00:28:55,870 - Is judge Istruttore back? - He should be by now... - Is judge Istruttore back? - He should be by now...
269 00:28:55,953 00:28:59,165 I agreed to phone him. I agreed to phone him.
270 00:28:59,248 00:29:02,835 - Found nothing? - Nothing. - Found nothing? - Nothing.
271 00:29:04,461 00:29:09,341 - Can I have some water? Where is the kitchen? - Over there. - Excuse me. - Can I have some water? Where is the kitchen? - Over there. - Excuse me.
272 00:29:09,425 00:29:14,054 - Have you seen those stains on your shoulder? - My God, it's blood! - Have you seen those stains on your shoulder? - My God, it's blood!
273 00:29:14,138 00:29:17,141 - Give it to me, I'll take it. - One moment. - Give it to me, I'll take it. - One moment.
274 00:29:17,224 00:29:19,560 - Thank you. - You are welcome. - Thank you. - You are welcome.
275 00:29:19,643 00:29:22,771 In the initial confusion I may have touched her. In the initial confusion I may have touched her.
276 00:29:22,855 00:29:26,275 I touched her hand, but I should explain that... I touched her hand, but I should explain that...
277 00:29:31,197 00:29:35,993 - My God, why? - One moment. - She passed out. - My God, why? - One moment. - She passed out.
278 00:29:36,076 00:29:38,120 Let's carry her up. Let's carry her up.
279 00:29:57,681 00:29:58,932 Where are you going? Where are you going?
280 00:29:58,933 00:30:01,536 Everything's accounted for, even the number on the delivery ticket Everything's accounted for, even the number on the delivery ticket
281 00:30:01,560 00:30:05,022 - Will you sign it? - Don't they trust you? - Well... - Will you sign it? - Don't they trust you? - Well...
282 00:30:05,105 00:30:09,109 Here are Anzaloni's salami and ham. Here are Anzaloni's salami and ham.
283 00:30:09,193 00:30:12,154 I'll take the ham and salami. You know Anzaloni! I'll take the ham and salami. You know Anzaloni!
284 00:30:13,364 00:30:15,449 He is a customer. He is a customer.
285 00:30:15,658 00:30:19,370 - Please, Commander! - Get going! - Please, Commander! - Get going!
286 00:30:20,287 00:30:24,875 About the telephone. Did you have to set up your phone central just here? About the telephone. Did you have to set up your phone central just here?
287 00:30:24,959 00:30:27,294 - I enjoy quiet evenings! - Exactly! - I enjoy quiet evenings! - Exactly!
288 00:30:27,378 00:30:30,256 That's why we chose you. That's why we chose you.
289 00:30:30,339 00:30:33,508 You live alone, no children in the house. You're patient. You live alone, no children in the house. You're patient.
290 00:30:34,968 00:30:37,929 Would you please put this some other place? Would you please put this some other place?
291 00:30:39,097 00:30:42,183 I wouldn't say the marriage was wrong, but futile. I wouldn't say the marriage was wrong, but futile.
292 00:30:42,267 00:30:45,060 She wanted children, but aborted twice. She wanted children, but aborted twice.
293 00:30:45,144 00:30:52,109 Perhaps surgery would have helped... but my cousin was old-fashioned. Perhaps surgery would have helped... but my cousin was old-fashioned.
294 00:30:52,192 00:30:57,489 - And you, doctor? - I listened to her frustrations, I'm a doctor. - And you, doctor? - I listened to her frustrations, I'm a doctor.
295 00:30:57,573 00:31:01,201 Her doctor's office is missing from the list. Her doctor's office is missing from the list.
296 00:31:01,285 00:31:05,289 It's under the name of Augusto Rinaldi, the son of the head physician. It's under the name of Augusto Rinaldi, the son of the head physician.
297 00:31:05,372 00:31:08,208 Do you know Rinaldi, the cancerologist. Do you know Rinaldi, the cancerologist.
298 00:31:08,292 00:31:15,090 So you listened to her frustrations, doctor. Was that of any use? So you listened to her frustrations, doctor. Was that of any use?
299 00:31:15,174 00:31:19,386 - To the poor lady, I meant. - Frankly, yes. - To the poor lady, I meant. - Frankly, yes.
300 00:31:19,470 00:31:23,640 You know that famous chemist, paralyzed from birth... You know that famous chemist, paralyzed from birth...
301 00:31:23,724 00:31:27,477 who achieves great results with injections of distilled water. who achieves great results with injections of distilled water.
302 00:31:27,560 00:31:35,151 - It's a matter of persuasion, of influencing. - And of charm. - It's a matter of persuasion, of influencing. - And of charm.
303 00:31:35,943 00:31:39,155 - What was in it for you? - What? - What was in it for you? - What?
304 00:31:39,238 00:31:45,077 - This slow and patient labour of persuasion. - I don't understand. - This slow and patient labour of persuasion. - I don't understand.
305 00:31:45,161 00:31:49,665 I know that in the inner pocket of her jacket... A small indiscretion, I know I know that in the inner pocket of her jacket... A small indiscretion, I know
306 00:31:49,749 00:31:53,126 The sergeant found exchange bills for... The sergeant found exchange bills for...
307 00:31:53,210 00:31:58,381 My cousin helped me, we were relatives and she wished me well. My cousin helped me, we were relatives and she wished me well.
308 00:32:09,601 00:32:12,030 - In your opinion, where did the assassin come from? - In your opinion, where did the assassin come from?
309 00:32:12,479 00:32:13,897 What do you think? What do you think?
310 00:32:24,783 00:32:29,871 Will you take this? It's the key to the house. Will you take this? It's the key to the house.
311 00:32:29,955 00:32:32,082 The doorkeeper has a duplicate? The doorkeeper has a duplicate?
312 00:32:32,165 00:32:38,880 No, there are three in total: the lady had one, Mr. Remo one, and this. No, there are three in total: the lady had one, Mr. Remo one, and this.
313 00:32:40,256 00:32:44,343 - Who do you have at home? Mother, father... - Mother. - Who do you have at home? Mother, father... - Mother.
314 00:32:44,426 00:32:48,807 - Are you going to her? - She's staying with some nuns tonight, I have already notified them. - Are you going to her? - She's staying with some nuns tonight, I have already notified them.
315 00:32:48,889 00:32:56,188 This morning she said to me: "You will have a nice outfit". Her outfit. This morning she said to me: "You will have a nice outfit". Her outfit.
316 00:32:56,272 00:32:59,733 She wanted to pay the nuns. She wanted to pay the nuns.
317 00:33:04,947 00:33:09,201 - Did you go out early this morning? - Yes, with her. - Did you go out early this morning? - Yes, with her.
318 00:33:09,285 00:33:15,332 - The lady went to church, and I... - She went for the ring. - The lady went to church, and I... - She went for the ring.
319 00:33:15,416 00:33:23,007 - Are you ashamed? When is your marriage? - It's supposed to be Thursday, but now... - Are you ashamed? When is your marriage? - It's supposed to be Thursday, but now...
320 00:33:24,507 00:33:32,265 - Do you think someone wanted to rob her? - You said nothing was stolen. - Do you think someone wanted to rob her? - You said nothing was stolen.
321 00:33:32,348 00:33:36,686 Her jewels, we don't know if they were in the house... Her jewels, we don't know if they were in the house...
322 00:33:37,103 00:33:38,813 Yes! The doctor's money. Yes! The doctor's money.
323 00:33:38,897 00:33:42,734 The lady said that if I came back before her... The lady said that if I came back before her...
324 00:33:42,817 00:33:47,655 I should give Valdarena an envelope she'd left on the fireplace. I should give Valdarena an envelope she'd left on the fireplace.
325 00:33:51,576 00:33:57,248 - Was the lady getting along with her husband? - They never had a quarrel. - Was the lady getting along with her husband? - They never had a quarrel.
326 00:33:59,083 00:34:02,504 What was between the lady and Valdarena? What was between the lady and Valdarena?
327 00:34:02,587 00:34:06,216 Nothing! Not what you think. Nothing! Not what you think.
328 00:34:06,674 00:34:10,762 Valdarena could have killed her and then phoned. Valdarena could have killed her and then phoned.
329 00:34:10,845 00:34:15,433 Ah, so he's innocent then. Too bad, I resent him! Ah, so he's innocent then. Too bad, I resent him!
330 00:34:15,517 00:34:21,231 Sure? Credible witnesses? All right. Bye. Sure? Credible witnesses? All right. Bye.
331 00:34:21,314 00:34:25,610 Ah, if you find anything, continue phoning here. Got that? Ah, if you find anything, continue phoning here. Got that?
332 00:34:31,991 00:34:34,118 - Cigarette? - Thanks. - Cigarette? - Thanks.
333 00:34:34,202 00:34:38,414 Professional motives aside, did you come often to see your cousin? Professional motives aside, did you come often to see your cousin?
334 00:34:38,498 00:34:43,711 What? I understand! No, you suspect I was her boyfriend... What? I understand! No, you suspect I was her boyfriend...
335 00:34:43,795 00:34:52,011 - Not that she would have minded... - But you, doctor, resisted the temptation... - Not that she would have minded... - But you, doctor, resisted the temptation...
336 00:34:52,095 00:34:55,682 I pretended not to understand. What should I have done? I pretended not to understand. What should I have done?
337 00:34:55,765 00:35:01,104 What you did: receive a fixed salary at the end of the month... plus extras. What you did: receive a fixed salary at the end of the month... plus extras.
338 00:35:02,188 00:35:05,483 No, you won't succeed in making me loose my patience. No, you won't succeed in making me loose my patience.
339 00:35:09,529 00:35:11,573 Shall we bet? Shall we bet?
340 00:35:13,241 00:35:18,288 You came in through that door, and saw the body lying on the floor. You came in through that door, and saw the body lying on the floor.
341 00:35:18,371 00:35:20,415 - Right? - Yes. - Right? - Yes.
342 00:35:22,167 00:35:25,628 Did you know about the money, or notice them afterwards? Did you know about the money, or notice them afterwards?
343 00:35:28,131 00:35:31,593 Stand up. STAND UP! Stand up. STAND UP!
344 00:35:33,469 00:35:35,512 Go to the door. Go to the door.
345 00:35:37,639 00:35:40,184 Reenact excactly what you did. Reenact excactly what you did.
346 00:35:41,768 00:35:45,939 You saw her... You saw her...
347 00:35:46,023 00:35:48,692 Why are you waiting? Go! Why are you waiting? Go!
348 00:35:51,487 00:35:53,739 So. So.
349 00:35:53,822 00:35:59,745 And afterwards? Did you phone, or go to take the envelope? And afterwards? Did you phone, or go to take the envelope?
350 00:35:59,828 00:36:03,832 - It's mine. It's written on the envelope. Look! - Hold on! - It's mine. It's written on the envelope. Look! - Hold on!
351 00:36:03,916 00:36:10,214 So you immediately worry about your money. Come! COME! So you immediately worry about your money. Come! COME!
352 00:36:12,925 00:36:15,093 There, like that. There, like that.
353 00:36:15,177 00:36:18,388 You step over the body, take the envelope, step over it again... You step over the body, take the envelope, step over it again...
354 00:36:18,472 00:36:20,974 and then make the phonecall, right? and then make the phonecall, right?
355 00:36:21,058 00:36:26,229 - You have no right to treat me like that. - Get out. Go away! - You have no right to treat me like that. - Get out. Go away!
356 00:36:31,150 00:36:35,111 - But... - Move your feet. - But... - Move your feet.
357 00:36:44,913 00:36:49,000 - I think by now... Has the husband been informed? - Yes. - I think by now... Has the husband been informed? - Yes.
358 00:36:49,084 00:36:51,877 We're waiting for news from Lugano. Saro is there. We're waiting for news from Lugano. Saro is there.
359 00:36:51,961 00:36:55,589 Didn't I have a hat, when we came here? Shall we go? Didn't I have a hat, when we came here? Shall we go?
360 00:37:04,473 00:37:10,479 - Yes... I had a hat! Open up for a moment. - I heard talking! - Yes... I had a hat! Open up for a moment. - I heard talking!
361 00:37:11,397 00:37:15,693 - So? Did you want to lock me inside? - Were you are afraid? - No. - So? Did you want to lock me inside? - Were you are afraid? - No.
362 00:37:15,776 00:37:18,361 - The hat, doctor. - Didn't I tell you? - The hat, doctor. - Didn't I tell you?
363 00:37:19,863 00:37:22,866 - Let's go. - Yes. - Let's go. - Yes.
364 00:37:28,955 00:37:34,126 They called from Lugano: Remo Banducci arrives tomorrow at 9:40. They called from Lugano: Remo Banducci arrives tomorrow at 9:40.
365 00:37:34,209 00:37:37,671 - Very well, doctor. - Good night, boss. - Very well, doctor. - Good night, boss.
366 00:38:44,238 00:38:48,826 - One moment, please. Turn around. - Once more. - One moment, please. Turn around. - Once more.
367 00:38:48,909 00:38:53,205 Come with me. Come with me.
368 00:38:58,043 00:39:01,130 Be patient, the commissioner will be here right away. Be patient, the commissioner will be here right away.
369 00:39:26,446 00:39:28,490 He's already wearing a black tie. He's already wearing a black tie.
370 00:39:29,700 00:39:32,869 - Well prepared! - I didn't notice it before. - Well prepared! - I didn't notice it before.
371 00:39:46,215 00:39:48,644 - Allow me. Ingravallo, from Central Investigations. - Allow me. Ingravallo, from Central Investigations.
372 00:39:48,675 00:39:49,718 Band ucci. Band ucci.
373 00:39:51,136 00:39:58,059 Do you want something to drink first? A cognac? There is a bar right outside. Do you want something to drink first? A cognac? There is a bar right outside.
374 00:39:58,143 00:40:04,316 - That won't be necessary. Do at once what it is you do. - Please. - That won't be necessary. Do at once what it is you do. - Please.
375 00:40:08,528 00:40:10,404 Please. Please.
376 00:40:25,252 00:40:28,464 Prepare yourself for an unpleasant sight. Prepare yourself for an unpleasant sight.
377 00:40:29,715 00:40:34,512 Seeing her again like this... I'm afraid Seeing her again like this... I'm afraid
378 00:40:34,595 00:40:37,890 it will destroy my memories. Please! it will destroy my memories. Please!
379 00:40:37,973 00:40:42,102 I'm sorry, identification is a necessary formality. I'm sorry, identification is a necessary formality.
380 00:41:14,593 00:41:18,514 It was changed in the taxi. What was he doing tonight, on the train? It was changed in the taxi. What was he doing tonight, on the train?
381 00:41:18,597 00:41:22,935 Until Bologna he was reading, after that he slept all the way to Rome. Until Bologna he was reading, after that he slept all the way to Rome.
382 00:41:24,311 00:41:31,152 - I can't see anything. - Wait! Look. - I can't see anything. - Wait! Look.
383 00:41:31,235 00:41:35,573 - Nice flowers! He's a poet. - Quiet! - Nice flowers! He's a poet. - Quiet!
384 00:41:35,656 00:41:37,700 Quiet please. Quiet please.
385 00:41:41,370 00:41:44,290 - There's doctor Fumi! - Shh! - There's doctor Fumi! - Shh!
386 00:41:52,673 00:41:55,050 I wonder what they were talking about. I wonder what they were talking about.
387 00:41:55,134 00:42:00,222 - Didn't Banducci say they were barely saying hello? - But... - Didn't Banducci say they were barely saying hello? - But...
388 00:42:00,306 00:42:03,809 - Is this the same scene? - No, this is another. It's later. - Is this the same scene? - No, this is another. It's later.
389 00:42:03,893 00:42:05,936 Those two continue to speak. Those two continue to speak.
390 00:42:11,233 00:42:15,362 - Is Banducci there? - Shall I call for him? - I only asked if he was there. - Is Banducci there? - Shall I call for him? - I only asked if he was there.
391 00:42:20,075 00:42:23,454 Poor girl, she looks aged. Poor girl, she looks aged.
392 00:42:23,537 00:42:27,041 Doctor, it's Don Corpi. Doctor, it's Don Corpi.
393 00:42:27,124 00:42:30,628 - Who? - The priest of Quattro Santi. - Who? - The priest of Quattro Santi.
394 00:42:30,753 00:42:33,714 - It's about lady Banducci. - Ok. - It's about lady Banducci. - Ok.
395 00:42:35,883 00:42:38,803 - Riecco... - Shh! - Riecco... - Shh!
396 00:42:42,515 00:42:44,558 I'll go and listen, lots to... I'll go and listen, lots to...
397 00:42:44,642 00:42:49,522 - Have you checked the tenants? - They have alibies and no motive. - Have you checked the tenants? - They have alibies and no motive.
398 00:42:49,605 00:42:53,734 - I'd like a status update tonight. - If there is time. - I'd like a status update tonight. - If there is time.
399 00:42:59,990 00:43:05,454 It is strange that a woman of 36 years thinks about making her will. It is strange that a woman of 36 years thinks about making her will.
400 00:43:05,538 00:43:11,794 Still more strange is that she changed it shortly before being killed. Still more strange is that she changed it shortly before being killed.
401 00:43:11,877 00:43:14,338 One could think she expected it. One could think she expected it.
402 00:43:14,421 00:43:21,262 Lady Liliana was very apprehensive, sensitive, and lonely. Lady Liliana was very apprehensive, sensitive, and lonely.
403 00:43:21,345 00:43:25,641 Although she was religious, I assure you commissioner... Although she was religious, I assure you commissioner...
404 00:43:25,724 00:43:32,857 she often frequented wizards, healers, charlatans of every kind. she often frequented wizards, healers, charlatans of every kind.
405 00:43:32,940 00:43:34,942 I know, I know of one. I know, I know of one.
406 00:43:35,025 00:43:41,240 Even her affection in domestic matters was excessive. Even her affection in domestic matters was excessive.
407 00:43:41,323 00:43:44,827 She brought youngsters to her house, children almost. She brought youngsters to her house, children almost.
408 00:43:44,910 00:43:48,122 When they became women, she'd give them an outfit... When they became women, she'd give them an outfit...
409 00:43:48,205 00:43:51,041 and often found them husbands. and often found them husbands.
410 00:43:51,125 00:43:55,754 It was her joy: creating families, being devoid of one herself. It was her joy: creating families, being devoid of one herself.
411 00:43:55,838 00:44:00,301 Did she get along with her husband? Did she get along with her husband?
412 00:44:00,384 00:44:03,012 A marriage without children... A marriage without children...
413 00:44:03,095 00:44:08,642 is like a soup left on the sideboard: it turns sour. is like a soup left on the sideboard: it turns sour.
414 00:44:08,726 00:44:15,733 And Mr. Banducci, the fine man, he never went to church. And Mr. Banducci, the fine man, he never went to church.
415 00:44:15,816 00:44:21,697 - And that matters a lot, commissioner. - Sure. - And that matters a lot, commissioner. - Sure.
416 00:44:21,780 00:44:29,955 - I won't hold you back any longer. Thank you. - My pleasure. - I won't hold you back any longer. Thank you. - My pleasure.
417 00:44:30,039 00:44:34,460 - I hope my late arrival wasn't... - Certainly not. - I hope my late arrival wasn't... - Certainly not.
418 00:44:34,543 00:44:38,088 - Goodbye. - Goodbye. - Goodbye. - Goodbye.
419 00:44:53,103 00:44:57,441 - I wish I knew what is written in here! - You can open it. - I wish I knew what is written in here! - You can open it.
420 00:44:57,525 00:45:03,280 - A notary is required. - I meant with vapor: we put it over a pot... - A notary is required. - I meant with vapor: we put it over a pot...
421 00:45:03,364 00:45:06,784 It's a will, don't you understand! Do you want us all put in jail? It's a will, don't you understand! Do you want us all put in jail?
422 00:45:06,867 00:45:08,911 - It was just a suggestion! - Blah! - It was just a suggestion! - Blah!
423 00:45:17,670 00:45:20,589 - Excuse me for keeping you waiting. - No problem. - Excuse me for keeping you waiting. - No problem.
424 00:45:20,673 00:45:23,050 - Sit down, please. - Thank you. - Sit down, please. - Thank you.
425 00:45:23,134 00:45:27,263 - I'm sorry, I have no cigarettes. - I smoke very little, thank you. - Excuse me. - I'm sorry, I have no cigarettes. - I smoke very little, thank you. - Excuse me.
426 00:45:32,351 00:45:35,062 I want to give my condolences. I want to give my condolences.
427 00:45:35,146 00:45:40,442 At the morgue, in all the confusion, I simply forgot. At the morgue, in all the confusion, I simply forgot.
428 00:45:40,526 00:45:45,781 - I behaved like a little girl. - It can happen to anybody. - I behaved like a little girl. - It can happen to anybody.
429 00:45:47,283 00:45:50,578 - Thank you. - You are welcome. - Thank you. - You are welcome.
430 00:45:50,661 00:45:56,040 This morning we have removed the sea! from your apartment. This morning we have removed the sea! from your apartment.
431 00:45:56,124 00:45:59,210 The scientist has finished his games: The scientist has finished his games:
432 00:45:59,294 00:46:03,548 photographies, reliefs, analysis, powders for imprints. photographies, reliefs, analysis, powders for imprints.
433 00:46:03,631 00:46:09,429 - As of tonight you may sleep at home. - That won't be easy. - As of tonight you may sleep at home. - That won't be easy.
434 00:46:09,512 00:46:14,767 Sooner or later you have to decide, and the sooner you face it the better. Sooner or later you have to decide, and the sooner you face it the better.
435 00:46:14,851 00:46:18,980 The rest of the apartment is yours, what was your wife's is now yours. The rest of the apartment is yours, what was your wife's is now yours.
436 00:46:19,063 00:46:24,194 Do not sell it... where a crime has occurred, there will be depreciation. Do not sell it... where a crime has occurred, there will be depreciation.
437 00:46:24,277 00:46:26,862 You know, people are superstitious! You know, people are superstitious!
438 00:46:26,945 00:46:34,703 The reliefs... the photographies have been useful? Do you have a lead? The reliefs... the photographies have been useful? Do you have a lead?
439 00:46:34,787 00:46:39,082 Don't you read the newspapers? They know as much as I do. We're groping! Don't you read the newspapers? They know as much as I do. We're groping!
440 00:46:40,918 00:46:45,464 It is strange, that in the same building... It is strange, that in the same building...
441 00:46:45,547 00:46:49,676 in the apartment next to yours, there was a robbery the day before. in the apartment next to yours, there was a robbery the day before.
442 00:46:49,760 00:46:52,030 - Did you know that? - I read it in the newspapers. - Did you know that? - I read it in the newspapers.
443 00:46:52,054 00:46:56,015 It is difficult to see the relation between the two events... It is difficult to see the relation between the two events...
444 00:46:56,098 00:47:00,102 but even more difficult to imagine there is no relation. but even more difficult to imagine there is no relation.
445 00:47:00,186 00:47:04,565 "Lightning never strikes twice"! "Lightning never strikes twice"!
446 00:47:04,649 00:47:07,985 - But this time it has! - Right. - But this time it has! - Right.
447 00:47:08,069 00:47:14,784 - What can you tell me about Valdarena? - I know very little about him! - What can you tell me about Valdarena? - I know very little about him!
448 00:47:14,867 00:47:19,288 - Aren't you related? - He's just a distant cousin of my wife. - Aren't you related? - He's just a distant cousin of my wife.
449 00:47:19,372 00:47:23,960 Liliana was encouraged a bit by him... Don't misunderstand me. Liliana was encouraged a bit by him... Don't misunderstand me.
450 00:47:24,043 00:47:27,380 I know the story of the children... I know the story of the children...
451 00:47:27,463 00:47:34,887 - I need to make an indiscreet question about this subject. - Go on. - I need to make an indiscreet question about this subject. - Go on.
452 00:47:34,971 00:47:40,518 - What was your relationship with your wife? - Why do you ask? - What was your relationship with your wife? - Why do you ask?
453 00:47:40,601 00:47:44,772 I have seen the separate bedrooms... I have seen the separate bedrooms...
454 00:47:44,856 00:47:50,945 - Poor Liliana. Is it necessary to talk about this? - Yes. - Poor Liliana. Is it necessary to talk about this? - Yes.
455 00:47:51,028 00:47:57,243 Well, after the second miscarriage, four years ago... Well, after the second miscarriage, four years ago...
456 00:47:57,326 00:48:03,124 what remained between us was just affection, a tender friendship. what remained between us was just affection, a tender friendship.
457 00:48:03,207 00:48:09,754 I understand. And in these years you, excuse me, nothing serious of course! I understand. And in these years you, excuse me, nothing serious of course!
458 00:48:09,838 00:48:13,300 But between men... travelling a little here, a little there... But between men... travelling a little here, a little there...
459 00:48:13,383 00:48:21,057 - In short, naturally... - Yes, naturally! - Naturally! - In short, naturally... - Yes, naturally! - Naturally!
460 00:48:21,892 00:48:25,269 I hope my colleague wasn't too rough... I hope my colleague wasn't too rough...
461 00:48:25,352 00:48:28,397 asking your whereabouts and stuff... asking your whereabouts and stuff...
462 00:48:28,481 00:48:32,318 - Your hat. - Thank you. - The alibi, were they polite asking about it? - Yes. - Your hat. - Thank you. - The alibi, were they polite asking about it? - Yes.
463 00:48:32,401 00:48:37,782 Whenever a crime happens, I ask: "who benefits?". Whenever a crime happens, I ask: "who benefits?".
464 00:48:37,865 00:48:39,992 In her house nothing was stolen. In her house nothing was stolen.
465 00:48:40,075 00:48:44,497 The only one benefiting from the death of your wife... The only one benefiting from the death of your wife...
466 00:48:44,580 00:48:46,582 is you, the heir. is you, the heir.
467 00:48:46,665 00:48:49,293 - Your cigarettes. - Thank you. - Your cigarettes. - Thank you.
468 00:48:49,376 00:48:51,837 - You must realize that. - Sure. - You must realize that. - Sure.
469 00:48:51,921 00:48:54,381 I hope it all ends as soon as possible. I hope it all ends as soon as possible.
470 00:48:54,465 00:48:57,009 - For me it is already finished. - Thank you. - For me it is already finished. - Thank you.
471 00:48:57,092 00:49:03,599 - Were you aware of your wife's testament? - Why would she make one? - Right. - Were you aware of your wife's testament? - Why would she make one? - Right.
472 00:49:03,682 00:49:06,727 Nonetheless she has. It's in here. Nonetheless she has. It's in here.
473 00:49:07,353 00:49:11,273 She made it, and also revised it a week before her death. She made it, and also revised it a week before her death.
474 00:49:11,357 00:49:14,276 I really don't understand... I really don't understand...
475 00:49:14,360 00:49:17,529 Even you would like to know what it says, right? Even you would like to know what it says, right?
476 00:49:17,612 00:49:21,282 But you can't, we need the notary. However we will know shortly. But you can't, we need the notary. However we will know shortly.
477 00:49:21,366 00:49:25,954 - Excuse me, once more. - But... - Goodbye. - Goodbye. - Excuse me, once more. - But... - Goodbye. - Goodbye.
478 00:49:34,420 00:49:40,009 - Who's with Banducci? - Tieri. - You too, go in. - All right. - Who's with Banducci? - Tieri. - You too, go in. - All right.
479 00:50:41,946 00:50:46,868 - Hello - Hello? Remo? Hello? Remo! - Hello - Hello? Remo? Hello? Remo!
480 00:51:00,715 00:51:05,720 "My goods will be divided among those close to me" "My goods will be divided among those close to me"
481 00:51:05,804 00:51:11,391 "I leave to Giulia Monti, Teresa di Negro, and Assunta Jacovacci..." "I leave to Giulia Monti, Teresa di Negro, and Assunta Jacovacci..."
482 00:51:11,475 00:51:15,604 - Are you the one who got married? - Yes. - Are you the one who got married? - Yes.
483 00:51:15,687 00:51:19,858 Here... "Assunta Jacovacci, married name Lanciani". Is he present? Here... "Assunta Jacovacci, married name Lanciani". Is he present?
484 00:51:19,942 00:51:25,531 - No, but I have the proxy. - All right. - No, but I have the proxy. - All right.
485 00:51:25,614 00:51:30,327 "To the aforementioned go three million, to be divided in equal parts". "To the aforementioned go three million, to be divided in equal parts".
486 00:51:30,410 00:51:32,454 "For my cousin, Massimo Valdarena..." "For my cousin, Massimo Valdarena..."
487 00:51:32,538 00:51:35,791 I leave in usufruct the house in Via Antonelli 19..." I leave in usufruct the house in Via Antonelli 19..."
488 00:51:35,874 00:51:42,381 and 5 millions, available when he laureates in medicine". and 5 millions, available when he laureates in medicine".
489 00:51:44,550 00:51:47,886 "I wish that my remaining assets..." "I wish that my remaining assets..."
490 00:51:47,970 00:51:51,598 be entrusted to priest Don Rosario Corpi..." be entrusted to priest Don Rosario Corpi..."
491 00:51:51,682 00:51:53,891 to be used..." to be used..."
492 00:51:53,975 00:51:58,104 for the Pio Istituto delle Orfanelle di Maria Bambina..." for the Pio Istituto delle Orfanelle di Maria Bambina..."
493 00:51:58,187 00:51:59,689 That's absurd! That's absurd!
494 00:52:02,482 00:52:08,947 It is absurd! We're speaking of 50, 60 millions! It is absurd! We're speaking of 50, 60 millions!
495 00:52:09,030 00:52:12,826 Not counting the ownership of... It is absurd! Not counting the ownership of... It is absurd!
496 00:52:12,909 00:52:17,956 - Why do you look at me like that! - Me? - I can't, I won't accept it. - Why do you look at me like that! - Me? - I can't, I won't accept it.
497 00:52:18,039 00:52:21,126 Evidently the will of my wife has been... Evidently the will of my wife has been...
498 00:52:21,209 00:52:25,130 It's not about you, father. You have my full appreciation, but... It's not about you, father. You have my full appreciation, but...
499 00:52:25,213 00:52:27,632 Do you challenge it? Do you challenge it?
500 00:52:29,801 00:52:35,140 - Yes, I challenge it. - All right. Sign here. - Yes, I challenge it. - All right. Sign here.
501 00:52:37,559 00:52:41,146 Also the other ladies and gentlemen, if you'd be so kind... Also the other ladies and gentlemen, if you'd be so kind...
502 00:52:48,528 00:52:52,657 Tighter, all on one line. Fine, just like that. Tighter, all on one line. Fine, just like that.
503 00:52:55,034 00:52:57,328 - Goodbye. - Good morning. - Goodbye. - Good morning.
504 00:52:57,411 00:53:01,415 How come you got married without letting me know... How come you got married without letting me know...
505 00:53:01,499 00:53:03,542 Father, the papers were about to expire. Father, the papers were about to expire.
506 00:53:03,626 00:53:09,381 I'm sorry, I thought you wanted to postpone, and perhaps you should have. I'm sorry, I thought you wanted to postpone, and perhaps you should have.
507 00:53:09,465 00:53:12,927 - Father, I had to marry! - Ah, right. - Father, I had to marry! - Ah, right.
508 00:53:13,010 00:53:16,347 - Is he living with you in the countryside? - Yes. - Is he living with you in the countryside? - Yes.
509 00:53:16,430 00:53:19,475 - Best wishes, Assuntina. We're friends now. - Yes. - Best wishes, Assuntina. We're friends now. - Yes.
510 00:53:19,558 00:53:22,686 - Goodbye, father. - Bye, dear. - Goodbye, father. - Bye, dear.
511 00:53:50,464 00:53:57,054 Where is he going?! Step on it! Hello, central? Hello? Where is he going?! Step on it! Hello, central? Hello?
512 00:53:57,138 00:53:58,597 Yes, the day after tomorrow! Yes, the day after tomorrow!
513 00:53:59,640 00:54:02,059 - And she hasn't gone out? - No. - And she hasn't gone out? - No.
514 00:54:02,143 00:54:06,522 - Which is her room? - Nr. 29, the two windows on the second floor. - Which is her room? - Nr. 29, the two windows on the second floor.
515 00:54:11,693 00:54:14,070 - Hey! - Oh, excuse me. - Hey! - Oh, excuse me.
516 00:54:15,780 00:54:20,452 Miss, can you help us out? We want to play a joke on a friend. Miss, can you help us out? We want to play a joke on a friend.
517 00:54:20,535 00:54:25,914 - What is the number? - Oreste! - A campari. - What campari! - What is the number? - Oreste! - A campari. - What campari!
518 00:54:25,998 00:54:28,207 Do you know the number to Banducci's hotel? Do you know the number to Banducci's hotel?
519 00:54:28,291 00:54:31,460 A friend of ours is in a hotel nearby, and he has to... A friend of ours is in a hotel nearby, and he has to...
520 00:54:31,543 00:54:33,795 - 6-5-4-9-2-2. - Yes. - 6-5-4-9-2-2. - Yes.
521 00:54:33,879 00:54:36,882 - His name is Remo Banducci. - So what? - His name is Remo Banducci. - So what?
522 00:54:36,965 00:54:41,052 When he answers, you say: "Hello, Remo?". Nothing more. When he answers, you say: "Hello, Remo?". Nothing more.
523 00:54:41,136 00:54:46,224 - What if his wife answers? - She won't answer. - What if his wife answers? - She won't answer.
524 00:54:47,350 00:54:51,146 Hello? Mr. Remo Banducci, please? Hello? Mr. Remo Banducci, please?
525 00:54:51,229 00:54:54,774 - "Hello Remo" and nothing more? - Nothing more. - "Hello Remo" and nothing more? - Nothing more.
526 00:54:55,982 00:55:01,321 Hello? Remo? What's the joke? He hung up at once. Hello? Remo? What's the joke? He hung up at once.
527 00:55:01,404 00:55:07,285 - Did I do it wrongly? - It was very good. - Thank you. - You are welcome. - Did I do it wrongly? - It was very good. - Thank you. - You are welcome.
528 00:55:08,787 00:55:12,665 It's a contest: pick random names, and if the chosen person says: It's a contest: pick random names, and if the chosen person says:
529 00:55:12,749 00:55:15,460 "Hello? That is me", he will win a Giulietta Sprint. "Hello? That is me", he will win a Giulietta Sprint.
530 00:55:15,543 00:55:20,256 - But that's easy! - But it is hard to win them. - Really? - But that's easy! - But it is hard to win them. - Really?
531 00:55:20,340 00:55:24,344 - What is the number to your house? - Me? - 3-4... - What is the number to your house? - Me? - 3-4...
532 00:55:26,054 00:55:30,475 - Get out of here! - Oreste! - Get out of here! - Oreste!
533 00:55:30,558 00:55:32,685 - Bicarbonate, please. - Yes. - Bicarbonate, please. - Yes.
534 00:55:33,561 00:55:38,274 Well done! Group therapy, aerosol... Well done! Group therapy, aerosol...
535 00:55:38,358 00:55:42,153 heliotherapy, x-ray therapy... heliotherapy, x-ray therapy...
536 00:55:42,237 00:55:46,825 Street, address, telephone number... Bravo, doctor! Street, address, telephone number... Bravo, doctor!
537 00:55:46,908 00:55:49,953 If you're referring to my degree... If you're referring to my degree...
538 00:55:50,036 00:55:54,707 - That's right. - I never intended to be a regular doctor. - That's right. - I never intended to be a regular doctor.
539 00:55:59,921 00:56:05,176 - I never did like you, you know. - May we drop the polite form? - I never did like you, you know. - May we drop the polite form?
540 00:56:05,260 00:56:10,098 You and your uncle Remo Banducci are friends, right? You and your uncle Remo Banducci are friends, right?
541 00:56:10,181 00:56:13,726 Me and Remo? I would not exactly say "friends". Me and Remo? I would not exactly say "friends".
542 00:56:13,810 00:56:20,066 - If he asked you a favor, you wouldn't refuse. - It depends. - If he asked you a favor, you wouldn't refuse. - It depends.
543 00:56:20,150 00:56:25,488 I believe you were taking money from both of them. I believe you were taking money from both of them.
544 00:56:25,572 00:56:29,909 Liliana helped me, sure, but Remo! Liliana helped me, sure, but Remo!
545 00:56:29,993 00:56:34,706 - Have you ever introduced women to your uncle? - Me? - Have you ever introduced women to your uncle? - Me?
546 00:56:34,789 00:56:37,083 Don't tell me you're offended?! Don't tell me you're offended?!
547 00:56:37,167 00:56:41,004 You had the opportunities, and here you're well equipped! You had the opportunities, and here you're well equipped!
548 00:56:41,087 00:56:44,507 No, commissioner, I work here! No, commissioner, I work here!
549 00:56:44,591 00:56:47,719 Doctor, this way I'm going to end up like San Lorenzo! Doctor, this way I'm going to end up like San Lorenzo!
550 00:56:47,802 00:56:51,055 - I'm toasted! - Excuse me, lady. - I'm toasted! - Excuse me, lady.
551 00:56:51,139 00:56:56,518 - I have some customers. - Marshal, are you here for a tan as well? - I have some customers. - Marshal, are you here for a tan as well?
552 00:56:56,602 00:56:58,896 - You know each other? - Of sight. - You know each other? - Of sight.
553 00:56:58,979 00:57:01,523 What taste is there in being black like bedouins? What taste is there in being black like bedouins?
554 00:57:01,899 00:57:02,941 It's fashion. It's fashion.
555 00:57:03,025 00:57:05,903 - Goodbye. - Are you coming, doctor. - Goodbye. - Are you coming, doctor.
556 00:57:09,280 00:57:14,285 - I leave you to your work, doctor. - I know I wasn't of much help. - I leave you to your work, doctor. - I know I wasn't of much help.
557 00:57:14,368 00:57:18,289 - Don't worry, perhaps I learned a thing or two anyway. - Really? - Don't worry, perhaps I learned a thing or two anyway. - Really?
558 00:57:18,372 00:57:22,001 - I'll show you the way out. - Don't worry, I know the way. - As you wish. - I'll show you the way out. - Don't worry, I know the way. - As you wish.
559 00:57:22,084 00:57:24,128 - Good evening. - Good evening. - Good evening. - Good evening.
560 00:57:33,888 00:57:39,310 See, I did learn something. Go on, but no tricks. See, I did learn something. Go on, but no tricks.
561 00:57:39,393 00:57:42,688 Well? Are you coming? Well? Are you coming?
562 00:58:07,296 00:58:09,340 - Have a nice day. - Goodbye. - Have a nice day. - Goodbye.
563 00:58:22,812 00:58:25,481 - Quick! Follow that car! - What? - Quick! Follow that car! - What?
564 00:58:25,565 00:58:29,235 - Hurry, I'm with the police. - Of all the cars in Rome! - Hurry, I'm with the police. - Of all the cars in Rome!
565 00:58:30,361 00:58:37,243 - Now what? Are we moving? - If you give me a push... - I'll push you alright! - Now what? Are we moving? - If you give me a push... - I'll push you alright!
566 00:58:37,326 00:58:40,788 Doctor, the meter is running! Goddamn! Doctor, the meter is running! Goddamn!
567 00:58:45,959 00:58:48,962 Who is it? Ah, well... Who is it? Ah, well...
568 00:58:50,672 00:58:56,011 What? Idiot! Imbecile! What? Idiot! Imbecile!
569 00:58:59,055 00:59:03,602 - Doctor... - Banducci has withdrawn 3 million. - Where did he take it? - Doctor... - Banducci has withdrawn 3 million. - Where did he take it?
570 00:59:03,685 00:59:07,814 - Marchetti lost sight of him. - Piece of... - I already told him. - Marchetti lost sight of him. - Piece of... - I already told him.
571 00:59:09,774 00:59:13,003 Oreste goes to the hotel and stays put there. You're watching Valdarena. Oreste goes to the hotel and stays put there. You're watching Valdarena.
572 00:59:13,027 00:59:16,780 - Go to the doctor's office and watch his movements. - Yes. - Go to the doctor's office and watch his movements. - Yes.
573 00:59:18,072 00:59:23,578 He didn't come back, and he hasn't phoned. A quiet night in the hotel! He didn't come back, and he hasn't phoned. A quiet night in the hotel!
574 00:59:23,661 00:59:29,042 - Who is there now? - Marchetti. He wanted to. He's not to blame. - Who is there now? - Marchetti. He wanted to. He's not to blame.
575 00:59:29,125 00:59:31,628 And the doctor? And the doctor?
576 00:59:31,711 00:59:36,341 I have quarreled with everyone, I have checked the calls: nothing! I have quarreled with everyone, I have checked the calls: nothing!
577 00:59:36,424 00:59:40,845 Seems he went out at about the same time as Banducci. Seems he went out at about the same time as Banducci.
578 00:59:40,929 00:59:44,098 What are you suggesting by that cunning face? What are you suggesting by that cunning face?
579 00:59:44,181 00:59:47,518 It doesn't mean anything. Perhaps they met. It doesn't mean anything. Perhaps they met.
580 00:59:47,601 00:59:53,065 Perhaps money was exchanged. Sure! So what? Perhaps money was exchanged. Sure! So what?
581 01:00:01,615 01:00:05,953 The third man... But here we're not talking of a third man! The third man... But here we're not talking of a third man!
582 01:00:06,036 01:00:09,164 Here we're talking of the fourth, the fifth: Here we're talking of the fourth, the fifth:
583 01:00:09,248 01:00:13,418 Banducci, Valdarena who, possibly, may have paid the killer. Banducci, Valdarena who, possibly, may have paid the killer.
584 01:00:13,502 01:00:18,715 And then the "ghost woman"... who else? The anonymous assassin?! And then the "ghost woman"... who else? The anonymous assassin?!
585 01:00:18,799 01:00:22,427 For me Valdarena remains the most convincing hypothesis. For me Valdarena remains the most convincing hypothesis.
586 01:00:22,511 01:00:26,056 Banducci gives him 3 millions, and he kills his wife. Banducci gives him 3 millions, and he kills his wife.
587 01:00:26,140 01:00:29,560 He was at the scene of the crime, and even called the police. He was at the scene of the crime, and even called the police.
588 01:00:29,643 01:00:34,231 - Indications of guilt. - Stop chewing in front of me! - Indications of guilt. - Stop chewing in front of me!
589 01:00:35,107 01:00:39,987 He kills her, then goes around making himself seen by everyone for an alibi. He kills her, then goes around making himself seen by everyone for an alibi.
590 01:00:40,070 01:00:44,283 - Returns and makes the phonecall. - Well? I have news from Lugano. - Returns and makes the phonecall. - Well? I have news from Lugano.
591 01:00:44,366 01:00:48,412 Banducci stayed at the Bristol, on the evening of the crime and the night before. Banducci stayed at the Bristol, on the evening of the crime and the night before.
592 01:00:48,495 01:00:51,165 The other three days: totally obscured! The other three days: totally obscured!
593 01:00:51,248 01:00:56,753 What an idiot! How could he imagine he'd be able so keep up a lie this naive? What an idiot! How could he imagine he'd be able so keep up a lie this naive?
594 01:00:56,837 01:00:58,839 What did he say initially? What did he say initially?
595 01:00:58,922 01:01:02,593 That he left the Bristol three days before the crime. That he left the Bristol three days before the crime.
596 01:01:02,676 01:01:09,349 That means: Saturday, Sunday, Monday and Tuesday in Lugano... That means: Saturday, Sunday, Monday and Tuesday in Lugano...
597 01:01:09,433 01:01:12,102 I don't remember anything anymore! Give it to me! I don't remember anything anymore! Give it to me!
598 01:01:12,186 01:01:17,524 Here! His wife dies Tuesday. He was in place Tuesday and Monday. Here! His wife dies Tuesday. He was in place Tuesday and Monday.
599 01:01:17,608 01:01:20,110 But Sunday and Saturday? But Sunday and Saturday?
600 01:01:22,613 01:01:26,950 Where are you going? What do I tell Judge Istruttore? Where are you going? What do I tell Judge Istruttore?
601 01:01:27,034 01:01:31,205 - For me Valdarena remains the most convincing hypothesis. - Good evening! - For me Valdarena remains the most convincing hypothesis. - Good evening!
602 01:01:32,164 01:01:35,709 Answer it. Answer it.
603 01:01:39,630 01:01:41,673 Yes? Central Investigations Department. Yes? Central Investigations Department.
604 01:01:43,592 01:01:48,639 - There, what is the number? - Leave it, I'll do it. - There, what is the number? - Leave it, I'll do it.
605 01:02:00,150 01:02:05,030 Is it miss Paola? Sorry, I didn't recognize you! Is it miss Paola? Sorry, I didn't recognize you!
606 01:02:05,114 01:02:08,200 What are you doing? Are we going out? What are you doing? Are we going out?
607 01:02:08,283 01:02:16,458 You don't want to? Wherever you like. But I don't feel much like talking. You don't want to? Wherever you like. But I don't feel much like talking.
608 01:02:18,042 01:02:22,255 How do you put up with me? Why aren't you crying over me? How do you put up with me? Why aren't you crying over me?
609 01:02:22,338 01:02:26,342 - Satisfied now! - Commissioner? - He's here. - Satisfied now! - Commissioner? - He's here.
610 01:02:26,425 01:02:28,636 Excuse me for a second, Paola. Excuse me for a second, Paola.
611 01:02:28,719 01:02:32,432 - Where is he? - The carabinieri from Marino have called. - Why? - Where is he? - The carabinieri from Marino have called. - Why?
612 01:02:32,515 01:02:35,977 They have tracked down part of the loot from Anzaloni... They have tracked down part of the loot from Anzaloni...
613 01:02:36,060 01:02:38,146 items on the list... items on the list...
614 01:02:38,229 01:02:42,442 - The carabinieri are holding them. - So? - I... - Here we go again with Valdarena. - The carabinieri are holding them. - So? - I... - Here we go again with Valdarena.
615 01:02:42,525 01:02:47,155 The topaz ring was on the finger of one of the detained: Camilla Mattonari. The topaz ring was on the finger of one of the detained: Camilla Mattonari.
616 01:02:47,238 01:02:52,910 The circle is closing. Do you know who that is? The "bedouin" at Valdarena's office. The circle is closing. Do you know who that is? The "bedouin" at Valdarena's office.
617 01:02:55,204 01:03:01,210 - I'm coming right away. - Are we taking the Alfa? - No, the 1100. - I'm coming right away. - Are we taking the Alfa? - No, the 1100.
618 01:03:03,296 01:03:08,050 I'm sorry Paola, the situation changed again. I'm sorry Paola, the situation changed again.
619 01:03:08,134 01:03:13,055 No, sorry... I'll phone you later. Will I reach you? Because here, you know... No, sorry... I'll phone you later. Will I reach you? Because here, you know...
620 01:03:13,139 01:03:16,017 Sorry... Sorry...
621 01:03:23,065 01:03:24,418 What do I have to do with it? What do I have to do with it?
622 01:03:24,442 01:03:27,235 You must identify the thief, there has been a murder! You must identify the thief, there has been a murder!
623 01:03:27,319 01:03:31,823 - There is no link. - Perhaps there is and we still haven't seen it. - There is no link. - Perhaps there is and we still haven't seen it.
624 01:03:32,199 01:03:37,204 - Could you open the car window? - Yes. - Could you open the car window? - Yes.
625 01:03:37,287 01:03:41,291 - Stop at the first telephone. - Where can I find one? - Stop at the first telephone. - Where can I find one?
626 01:03:41,374 01:03:46,755 If you want you can try this... but it is difficult! If you want you can try this... but it is difficult!
627 01:03:46,838 01:03:50,425 Car 2045, this is Ingravallo. Is Fumi there? Car 2045, this is Ingravallo. Is Fumi there?
628 01:03:52,636 01:03:56,515 Hello, this is Ingravallo. Any news of Banducci? Hello, this is Ingravallo. Any news of Banducci?
629 01:03:56,598 01:04:00,351 Really? He came back? Really? He came back?
630 01:04:00,434 01:04:07,149 If Marchetti looses him again, I'll send him to Sardegna! If Marchetti looses him again, I'll send him to Sardegna!
631 01:04:07,733 01:04:12,029 Good. Wait! And Valdarena? Good. Wait! And Valdarena?
632 01:04:13,781 01:04:19,078 Him too? They both came back within half an hour of each other? Him too? They both came back within half an hour of each other?
633 01:04:19,161 01:04:25,042 Good. "Keep them warm". And do it so that they realize it. Good. "Keep them warm". And do it so that they realize it.
634 01:04:25,126 01:04:27,878 Bye. Bye.
635 01:04:27,962 01:04:30,005 - It works. - Never for me! - It works. - Never for me!
636 01:04:36,846 01:04:39,974 - No, enough, I don't feel well. - Another goccetto. - No, enough, I don't feel well. - Another goccetto.
637 01:04:40,057 01:04:44,353 - It's good. Sweetie, another litre! - Coming up. - It's good. Sweetie, another litre! - Coming up.
638 01:04:48,941 01:04:51,902 - And Camilla? Where is your sister? - Not here. - And Camilla? Where is your sister? - Not here.
639 01:04:51,986 01:04:54,089 - Where has she gone? - To mind her own business. - Where has she gone? - To mind her own business.
640 01:04:54,113 01:04:58,159 - So? What are you laughing at? - Me? - Yes, you looked at me and laughed. - So? What are you laughing at? - Me? - Yes, you looked at me and laughed.
641 01:04:58,242 01:05:02,455 - I assure you... - Since he came in, he's been looking at me, laughing. - I assure you... - Since he came in, he's been looking at me, laughing.
642 01:05:12,840 01:05:18,429 My eyes may fail on me, but I still have a "nose": They're police! My eyes may fail on me, but I still have a "nose": They're police!
643 01:05:21,432 01:05:23,476 Here's another. Here's another.
644 01:05:23,559 01:05:26,771 Cadet Walter Tomea, at your service. I'm sorry I'm late. Cadet Walter Tomea, at your service. I'm sorry I'm late.
645 01:05:26,854 01:05:32,860 - Relax. Have a chair. - Thank you. - Relax. Have a chair. - Thank you.
646 01:05:32,943 01:05:37,656 I had leave today, and went down to the Nemi to look at the ships. I had leave today, and went down to the Nemi to look at the ships.
647 01:05:37,740 01:05:43,287 Right, but now you're drinking, loosen up a little will you. Right, but now you're drinking, loosen up a little will you.
648 01:05:43,370 01:05:46,749 - You're the one who saw the ring? - Yes. - You're the one who saw the ring? - Yes.
649 01:05:46,832 01:05:53,631 - Camilla has something of a... - A police record. - Exactly. - Camilla has something of a... - A police record. - Exactly.
650 01:05:53,714 01:05:57,426 Camilla Mattonari, 26 years. Today, around 14:00... Camilla Mattonari, 26 years. Today, around 14:00...
651 01:05:57,510 01:06:02,264 - We're closing. - Don't worry about the hour, the commissioner will grant you an exemption. - We're closing. - Don't worry about the hour, the commissioner will grant you an exemption.
652 01:06:02,348 01:06:06,268 We are convinced the ring is part of... Anzaloni, describe it. We are convinced the ring is part of... Anzaloni, describe it.
653 01:06:06,352 01:06:12,399 - It's an object of no value. - Are you starting again? Come on, describe it. - It's an object of no value. - Are you starting again? Come on, describe it.
654 01:06:12,483 01:06:16,320 - Now then - Now nothing! We're waiting for Camilla. - Now then - Now nothing! We're waiting for Camilla.
655 01:06:17,446 01:06:19,823 I'll go and look for Camilla. I'll go and look for Camilla.
656 01:06:19,906 01:06:25,870 - Where are you going? - He doesn't feel well. - He lives above! - But the privy is outside. - Where are you going? - He doesn't feel well. - He lives above! - But the privy is outside.
657 01:06:28,998 01:06:33,711 Good evening, marshal. What is the cause of this surprise? Good evening, marshal. What is the cause of this surprise?
658 01:06:33,795 01:06:35,839 Do they serve you anything? Do they serve you anything?
659 01:06:36,965 01:06:39,884 - Never seen her? - No. - Never seen her? - No.
660 01:06:41,928 01:06:44,305 Let's see the ring. Let's see the ring.
661 01:06:47,434 01:06:48,934 Ah! Ah!
662 01:06:50,518 01:06:54,814 - Is this it? - Well... Yes. - Is this it? - Well... Yes.
663 01:07:01,028 01:07:04,740 - Who gave it to you? - Be quiet, he can't do anything to you. - Who gave it to you? - Be quiet, he can't do anything to you.
664 01:07:04,824 01:07:07,952 I have nothing to hide. My fiance. I have nothing to hide. My fiance.
665 01:07:08,035 01:07:11,038 - Quiet. - Why? It's not stolen stuff! - Quiet. - Why? It's not stolen stuff!
666 01:07:11,122 01:07:14,333 - Still you hid it. - With you guys you never can tell. - Still you hid it. - With you guys you never can tell.
667 01:07:14,417 01:07:16,669 - So he bought it for you? - Yes. - So he bought it for you? - Yes.
668 01:07:16,752 01:07:20,548 - Must have been expensive! - He can afford it. - Quiet! - Must have been expensive! - He can afford it. - Quiet!
669 01:07:20,631 01:07:24,384 You're nagging because he's not here! She's in love with my boyfriend! You're nagging because he's not here! She's in love with my boyfriend!
670 01:07:24,468 01:07:26,762 - Valdarena gave you the money, right? - Who? - Valdarena gave you the money, right? - Who?
671 01:07:26,845 01:07:30,849 The doctor in Rome with the "solar treatment". The doctor in Rome with the "solar treatment".
672 01:07:30,932 01:07:35,270 Him? He's nice and a gentleman, but as for money... Him? He's nice and a gentleman, but as for money...
673 01:07:35,353 01:07:39,566 That poor man is being compromised, and you're making him look dirtier! That poor man is being compromised, and you're making him look dirtier!
674 01:07:39,649 01:07:44,029 Bitch! Bitch!
675 01:07:44,112 01:07:46,823 Leave me alone, I'm going to... Leave me alone, I'm going to...
676 01:07:46,907 01:07:51,620 - You're in love with him, confess it! You want him! - I've already had him! - You're in love with him, confess it! You want him! - I've already had him!
677 01:07:51,703 01:07:55,749 - Liar! - And he enjoyed it too! - Liar! - And he enjoyed it too!
678 01:07:55,832 01:08:01,505 This is what he got me, for 100.000 liras. This is what he got me, for 100.000 liras.
679 01:08:02,756 01:08:07,969 - We're counting on your cooperation. - We're have orders to cooperate, no problem. - We're counting on your cooperation. - We're have orders to cooperate, no problem.
680 01:08:08,845 01:08:10,764 Ah, here. Ah, here.
681 01:08:11,556 01:08:15,727 There's nothing on the Mattonari sisters, but... There's nothing on the Mattonari sisters, but...
682 01:08:15,811 01:08:17,896 Tomea, do you have a line? Tomea, do you have a line?
683 01:08:17,979 01:08:22,067 Yes, from Criminal Investigations, captain. An officer with two... Yes, from Criminal Investigations, captain. An officer with two...
684 01:08:22,150 01:08:26,988 Hello! Can't hear him anymore! He disappeared again. Hello! Can't hear him anymore! He disappeared again.
685 01:08:27,072 01:08:31,701 Hello! This is the police. Absolute priority. Hello! This is the police. Absolute priority.
686 01:08:31,785 01:08:36,540 Lady! What? At your service, captain. It's Marciano. Lady! What? At your service, captain. It's Marciano.
687 01:08:36,623 01:08:42,129 - Here in my office is... Excuse me, I have forgotten your name. - May I? - Here in my office is... Excuse me, I have forgotten your name. - May I?
688 01:08:42,212 01:08:46,508 This is Ingravallo, commissioner of the Central Investigations Dept. Listen... This is Ingravallo, commissioner of the Central Investigations Dept. Listen...
689 01:08:46,675 01:08:49,970 Hello? What the hell happened? Hello? What the hell happened?
690 01:08:50,053 01:08:54,683 Lady, I don't want to speak with the C.I.D., I am from the C.I.D. Lady, I don't want to speak with the C.I.D., I am from the C.I.D.
691 01:08:54,766 01:08:56,977 You try. You try.
692 01:08:57,060 01:08:59,229 Hello? Lady, listen up. Hello? Lady, listen up.
693 01:08:59,312 01:09:02,399 This is the police speaking. We're dealing with a murder here. This is the police speaking. We're dealing with a murder here.
694 01:09:02,482 01:09:05,861 In our jurisdiction? I didn't know. Tomea! In our jurisdiction? I didn't know. Tomea!
695 01:09:05,944 01:09:09,531 A murder there may be, but you in Marino have nothing to do with it. A murder there may be, but you in Marino have nothing to do with it.
696 01:09:09,614 01:09:14,286 The Mattonaris don't speak, but it is necessary to find out who their friends are. The Mattonaris don't speak, but it is necessary to find out who their friends are.
697 01:09:14,369 01:09:17,538 We turned to you to simplify the matter... We turned to you to simplify the matter...
698 01:09:17,621 01:09:21,709 - Camilla's boyfriend is Enea Retalli. - Leave it, Saro. - Camilla's boyfriend is Enea Retalli. - Leave it, Saro.
699 01:09:21,792 01:09:25,545 - Where is Retalli? - Between Rome and in Marino: he walks. - Where is Retalli? - Between Rome and in Marino: he walks.
700 01:09:25,628 01:09:32,051 - He's walking from Marino to Rome? - No, race walking! - Ah, race walking! - He's walking from Marino to Rome? - No, race walking! - Ah, race walking!
701 01:09:32,594 01:09:36,097 - It's been a pleasure collaborating with you. - Thank you. - It's been a pleasure collaborating with you. - Thank you.
702 01:09:36,181 01:09:39,684 - It's been an honor. - The honor is ours. - It's been an honor. - The honor is ours.
703 01:09:40,643 01:09:42,061 Goodbye. Goodbye.
704 01:09:43,688 01:09:47,441 Fine men... They don't look much like police officers! Fine men... They don't look much like police officers!
705 01:09:58,577 01:09:59,661 Which one is it? Which one is it?
706 01:10:04,541 01:10:06,960 Retalli! Retalli!
707 01:10:08,295 01:10:09,838 Keep it up! Keep it up!
708 01:10:10,756 01:10:12,800 - Is that him? - Yes. - Is that him? - Yes.
709 01:10:15,302 01:10:19,890 - Keep it up! Bravo! - Enea, what are you doing? - Keep it up! Bravo! - Enea, what are you doing?
710 01:10:19,973 01:10:23,560 - He tries to escape! - Are you crazy? Get back! - He tries to escape! - Are you crazy? Get back!
711 01:10:24,686 01:10:25,813 Enea! Enea!
712 01:10:28,107 01:10:31,944 - Stop! - Stop!
713 01:10:34,196 01:10:37,241 - Wait. - From this side also. - Wait. - From this side also.
714 01:10:37,324 01:10:40,619 - Get out, the commissioner is coming. - That's enough. Quick. - Get out, the commissioner is coming. - That's enough. Quick.
715 01:10:40,702 01:10:43,163 - Sergeant? Can I have a small sip? - Afterwards. - Sergeant? Can I have a small sip? - Afterwards.
716 01:10:43,247 01:10:46,834 Valdarena will be here shortly. You had better confess. Valdarena will be here shortly. You had better confess.
717 01:10:46,917 01:10:51,505 If only I knew who this... Valdarena... is I have already said I don't know. If only I knew who this... Valdarena... is I have already said I don't know.
718 01:10:51,588 01:10:54,067 You can try the clever act, but Camilla has already confessed. You can try the clever act, but Camilla has already confessed.
719 01:10:54,091 01:10:57,511 How much did Valderena give you to kill Liliana Banducci? How much did Valderena give you to kill Liliana Banducci?
720 01:10:58,137 01:11:01,098 I'm just a filthy thief! I'm just a filthy thief!
721 01:11:01,181 01:11:05,519 In the war, where I was voluntarily, I even sold guns to the greeks! In the war, where I was voluntarily, I even sold guns to the greeks!
722 01:11:05,602 01:11:10,524 I'm disgusting, but I would not hurt a fly. I don't like the blood! I'm disgusting, but I would not hurt a fly. I don't like the blood!
723 01:11:10,607 01:11:13,652 I swear by God! I swear by God!
724 01:11:13,735 01:11:18,657 - Could I have something to drink? - No! - Please! - Could I have something to drink? - No! - Please!
725 01:11:18,740 01:11:21,869 Where is the stuff? Where is the stuff?
726 01:11:21,952 01:11:25,205 I took stuff of little value to Filone, in Valmelaina. I took stuff of little value to Filone, in Valmelaina.
727 01:11:25,289 01:11:30,252 And I took the stones to "The Potato", the one singing in Trastevere. And I took the stones to "The Potato", the one singing in Trastevere.
728 01:11:35,549 01:11:37,634 Fflone! Fflone!
729 01:11:38,761 01:11:41,805 - Who is it? - Police! - Who is it? - Police!
730 01:11:41,889 01:11:46,727 - Damn you! - Open! - Daddy, get out! - Damn you! - Open! - Daddy, get out!
731 01:11:50,104 01:11:53,024 - Did you knock? - Did you knock?
732 01:12:22,386 01:12:24,931 - Can I finish it? - Finish! - Can I finish it? - Finish!
733 01:12:31,229 01:12:36,192 - Necklace in gold plate with beads and roses. - And roses. - Necklace in gold plate with beads and roses. - And roses.
734 01:12:36,275 01:12:38,903 - Gold bracelet with six threads. - Bracelet... - Gold bracelet with six threads. - Bracelet...
735 01:12:38,986 01:12:42,115 - Can I come in? - Move it. - My respects to you, marshal. - Can I come in? - Move it. - My respects to you, marshal.
736 01:12:43,866 01:12:47,203 Chain and pendant. Chain and pendant.
737 01:12:47,286 01:12:50,164 The larger items are missing: where are they? The larger items are missing: where are they?
738 01:12:50,248 01:12:54,293 Fencing? I don't do that anymore. I have changed. Fencing? I don't do that anymore. I have changed.
739 01:12:54,377 01:12:57,170 - Have you searched him? - Summarily. - Have you searched him? - Summarily.
740 01:13:01,258 01:13:05,053 There is nothing, marshal. There is nothing, marshal.
741 01:13:06,179 01:13:08,014 Let's see! Let's see!
742 01:13:09,558 01:13:14,937 There is nothing. Look. Here's another pocket. Nothing there either. There is nothing. Look. Here's another pocket. Nothing there either.
743 01:13:19,483 01:13:26,030 You're a connoisseur. I know that guitar is from your homeland: Catania. You're a connoisseur. I know that guitar is from your homeland: Catania.
744 01:13:26,114 01:13:32,287 Look: "Alfonso Biagio. Made in Catania in 1916". Did you read it? Look: "Alfonso Biagio. Made in Catania in 1916". Did you read it?
745 01:13:32,370 01:13:35,707 Nice, isn't it? Nice, isn't it?
746 01:13:39,711 01:13:41,671 Look at this! Look at this!
747 01:13:43,882 01:13:45,216 Open! Open!
748 01:13:49,053 01:13:54,893 Pin with sapphire, pendant with stone, pin with gemstone. Pin with sapphire, pendant with stone, pin with gemstone.
749 01:13:54,976 01:13:57,437 - Is that everything? - The loose change is missing. - Is that everything? - The loose change is missing.
750 01:13:57,520 01:14:00,815 They're probably spent on the witches new teeth! They're probably spent on the witches new teeth!
751 01:14:00,899 01:14:03,318 All right. Is the the van here? All right. Is the the van here?
752 01:14:05,737 01:14:10,283 Coward! Coward!
753 01:14:10,366 01:14:12,410 There is the commissioner. Hold them! There is the commissioner. Hold them!
754 01:14:14,579 01:14:19,167 Everything in place, the guilty have confessed. The loot is recovered. Everything in place, the guilty have confessed. The loot is recovered.
755 01:14:25,340 01:14:29,469 Disgrace! I've been betrayed! I'll teach him a lesson! Disgrace! I've been betrayed! I'll teach him a lesson!
756 01:14:34,974 01:14:38,353 Very well. Get them out of my sight. And Valdarena? Very well. Get them out of my sight. And Valdarena?
757 01:14:38,436 01:14:43,691 Send for him, try a confrontation. Do what you want. Send for him, try a confrontation. Do what you want.
758 01:14:43,775 01:14:48,446 So? It's a nice congregation, but... quick, get out! So? It's a nice congregation, but... quick, get out!
759 01:14:55,745 01:15:01,126 - How can I help? - Mr. Banducci. - Who shall I report? - The C.I.D. - How can I help? - Mr. Banducci. - Who shall I report? - The C.I.D.
760 01:15:03,294 01:15:07,382 - I was just on my way to see you. - So we had the same idea. - I was just on my way to see you. - So we had the same idea.
761 01:15:07,465 01:15:10,677 When will you remove that tail off my back... When will you remove that tail off my back...
762 01:15:10,760 01:15:13,137 watching my every move, never tiring? watching my every move, never tiring?
763 01:15:13,220 01:15:18,559 - You're aware of that? - Who wouldn't be aware of something like that? - You're aware of that? - Who wouldn't be aware of something like that?
764 01:15:18,642 01:15:21,937 Always close by! He even asked me for a light twice.. Always close by! He even asked me for a light twice..
765 01:15:22,020 01:15:24,648 A colleague of mine has sent him. A colleague of mine has sent him.
766 01:15:24,731 01:15:27,776 So that if I needed you, I would find you. So that if I needed you, I would find you.
767 01:15:27,860 01:15:31,864 - You need me? - Yes, I wish to see your house. - You need me? - Yes, I wish to see your house.
768 01:15:31,947 01:15:35,908 If you need the keys, here they are. But you already have the duplicates! If you need the keys, here they are. But you already have the duplicates!
769 01:15:35,992 01:15:39,662 No, I really need you. You can help me with some explanations. No, I really need you. You can help me with some explanations.
770 01:15:39,745 01:15:42,415 - Very well, as you wish. - Thank you. - Very well, as you wish. - Thank you.
771 01:15:48,463 01:15:50,923 Excuse me, I'll make way. Excuse me, I'll make way.
772 01:15:53,468 01:15:55,762 Lights don't work. Lights don't work.
773 01:16:07,899 01:16:12,862 - Don't you ever open the windows? - I haven't been here since then. - Don't you ever open the windows? - I haven't been here since then.
774 01:16:14,030 01:16:19,869 - You're afraid, right? - Impressions. The first night I couldn't sleep. - You're afraid, right? - Impressions. The first night I couldn't sleep.
775 01:16:19,952 01:16:23,247 If I were in your shoes, I would be a little afraid too. If I were in your shoes, I would be a little afraid too.
776 01:16:23,331 01:16:27,460 - I didn't say "fear". - Sure you didn't say it... - I didn't say "fear". - Sure you didn't say it...
777 01:16:27,543 01:16:31,756 - But you can smell the bad odor, right? - No, except your cigar. - But you can smell the bad odor, right? - No, except your cigar.
778 01:16:31,839 01:16:37,637 Oh! Good! We've established some confidence then. Oh! Good! We've established some confidence then.
779 01:16:41,849 01:16:46,020 - Could I have some water? - Sure. - Could I have some water? - Sure.
780 01:17:05,706 01:17:07,750 Oh, thanks. Oh, thanks.
781 01:17:10,962 01:17:12,296 Excuse me. Excuse me.
782 01:17:15,508 01:17:20,638 - It's a little cold. - Cold? The air is so nice! - It's a little cold. - Cold? The air is so nice!
783 01:17:20,721 01:17:24,809 And the air in here is most foul. Excuse me. And the air in here is most foul. Excuse me.
784 01:17:43,619 01:17:50,585 I don't know... All crimes have something in common, but this... I don't know... All crimes have something in common, but this...
785 01:17:50,668 01:17:55,839 - Does this tell you anything? - It belonged to my wife. It's always been here. - Does this tell you anything? - It belonged to my wife. It's always been here.
786 01:17:58,258 01:18:03,263 - Nothing more, right? - No. What do you want me to say? - Nothing more, right? - No. What do you want me to say?
787 01:18:03,346 01:18:08,226 Nothing. It's an ornament like any. There are many in here. Nothing. It's an ornament like any. There are many in here.
788 01:18:11,062 01:18:17,736 - Aren't you answering? - Yes. - Aren't you answering? - Yes.
789 01:18:20,030 01:18:22,741 Hello? Hello?
790 01:18:23,033 01:18:24,743 What? What?
791 01:18:25,911 01:18:27,746 It's for you. It's for you.
792 01:18:30,915 01:18:34,043 - You're afraid, right? - I have already said I'm not afraid! - You're afraid, right? - I have already said I'm not afraid!
793 01:18:34,126 01:18:39,131 Ok, I'm not deaf! That's all, Saro. Ok, I'm not deaf! That's all, Saro.
794 01:18:39,215 01:18:43,677 That won't be necessary. Don't move. That won't be necessary. Don't move.
795 01:18:46,097 01:18:50,935 You're not afraid of the dead, but of someone looking for you! You're not afraid of the dead, but of someone looking for you!
796 01:18:51,018 01:18:54,730 You don't open the windows, so that nobody will know you're here. You don't open the windows, so that nobody will know you're here.
797 01:18:54,814 01:19:00,945 - I repeat to you I'm not afraid! - Then I imagine you can sleep here. - I repeat to you I'm not afraid! - Then I imagine you can sleep here.
798 01:19:01,028 01:19:05,658 Let us take care of your stuff at the hotel. We'll take it to your place. Let us take care of your stuff at the hotel. We'll take it to your place.
799 01:19:07,618 01:19:09,662 - You trust me, right? - But why? I... - You trust me, right? - But why? I...
800 01:19:16,127 01:19:19,338 - What's up with this thing? - What's wrong, Orestes? - What's up with this thing? - What's wrong, Orestes?
801 01:19:19,422 01:19:23,426 - It's broken. - We'll write it down by hand. - Not even the smell of money! - It's broken. - We'll write it down by hand. - Not even the smell of money!
802 01:19:23,509 01:19:27,096 A nickel on the sink... perhaps from when he put on his pants. A nickel on the sink... perhaps from when he put on his pants.
803 01:19:27,179 01:19:31,767 Since he withdrew the 3 millions, Banducci has signed a lot of checks. Since he withdrew the 3 millions, Banducci has signed a lot of checks.
804 01:19:31,851 01:19:35,187 - And the 3 millions? - I wish I was inside his head. - And the 3 millions? - I wish I was inside his head.
805 01:19:35,271 01:19:37,457 I wish I was a fly on the wall just to see what he is doing now! I wish I was a fly on the wall just to see what he is doing now!
806 01:19:37,481 01:19:42,778 - I'll write down these zip codes. - I'll read them to you. - I'll write down these zip codes. - I'll read them to you.
807 01:19:42,862 01:19:46,323 3-6-1-8-9-8. 3-6-1-8-9-8.
808 01:19:47,074 01:19:50,911 - Doctor, what time is it? - I am not a doctor. - Doctor, what time is it? - I am not a doctor.
809 01:20:02,256 01:20:05,718 Done. He even said thanks and wanted to give me 500 liras! Done. He even said thanks and wanted to give me 500 liras!
810 01:20:05,801 01:20:10,681 - Shall we go back home? - Oreste, you stay here. I'm going to Banducci. - And me... - Shall we go back home? - Oreste, you stay here. I'm going to Banducci. - And me...
811 01:20:10,765 01:20:15,853 Go to his garage and check out the last movements of his car... Go to his garage and check out the last movements of his car...
812 01:20:15,936 01:20:18,355 above all those between 4 and 6. above all those between 4 and 6.
813 01:20:18,439 01:20:22,735 - Check out the addresses Oreste wrote down. - Tonight? - At once. - Check out the addresses Oreste wrote down. - Tonight? - At once.
814 01:20:22,818 01:20:25,446 - Is Banducci dressed? - In his pajamas. - Is Banducci dressed? - In his pajamas.
815 01:20:25,529 01:20:29,158 - The light is still on. Let's wait a little. - It's out now. - The light is still on. Let's wait a little. - It's out now.
816 01:20:30,409 01:20:32,453 See you later on. See you later on.
817 01:20:33,913 01:20:39,919 Excuse me, but I forgot to ask you something. Can I come up? Excuse me, but I forgot to ask you something. Can I come up?
818 01:20:40,002 01:20:42,505 Come down and open for me. Come down and open for me.
819 01:20:44,840 01:20:50,304 - They brought your suitcase? - Yes, thanks. - Don't thank me. - They brought your suitcase? - Yes, thanks. - Don't thank me.
820 01:20:50,387 01:20:54,058 With the excuse of doing you a favour, we took photographs... With the excuse of doing you a favour, we took photographs...
821 01:20:54,141 01:20:57,186 copied your papers, looked through your personal things... copied your papers, looked through your personal things...
822 01:20:57,269 01:20:59,063 You know what the police is like! You know what the police is like!
823 01:21:02,483 01:21:09,406 - So... Why don't you sit down? - I'm sleepy. - So... Why don't you sit down? - I'm sleepy.
824 01:21:15,287 01:21:19,500 Why did you say you were in Lugano from the 5th to the 8th this month? Why did you say you were in Lugano from the 5th to the 8th this month?
825 01:21:19,583 01:21:21,377 I said no such thing! I said no such thing!
826 01:21:21,460 01:21:27,383 You made the police think that, and they put it into words. You made the police think that, and they put it into words.
827 01:21:27,466 01:21:32,637 - I was in Lugano on the day of the murder. - And also on the 7th. - I was in Lugano on the day of the murder. - And also on the 7th.
828 01:21:32,720 01:21:35,432 But where were you on the 5th and 6th? But where were you on the 5th and 6th?
829 01:21:35,515 01:21:39,769 I took the train to Milano at 17:50 I took the train to Milano at 17:50
830 01:21:42,230 01:21:45,650 - Why? - To go to Venice! - Where to? - The casino! - Why? - To go to Venice! - Where to? - The casino!
831 01:21:45,733 01:21:48,611 I arrived at 8:30. I played all day long. I arrived at 8:30. I played all day long.
832 01:21:48,695 01:21:51,531 Then I went back to Lugano. Then I went back to Lugano.
833 01:21:53,533 01:21:56,910 Perfect! Not a moment unaccounted for. Perfect! Not a moment unaccounted for.
834 01:22:00,831 01:22:06,002 - Listen... do you eat well at the hotel? - Why? - Listen... do you eat well at the hotel? - Why?
835 01:22:07,878 01:22:12,424 - You've never eaten here. Is it too expensive? - It depends. - You've never eaten here. Is it too expensive? - It depends.
836 01:22:12,507 01:22:17,554 For a normal meal? What did you eat today? For a normal meal? What did you eat today?
837 01:22:17,637 01:22:23,727 I don't remember... Pasta, meat perhaps. No, not meat! I don't remember... Pasta, meat perhaps. No, not meat!
838 01:22:23,810 01:22:26,938 It is odd, you remember so well those three days of the month... It is odd, you remember so well those three days of the month...
839 01:22:27,022 01:22:29,274 but forget what you've eaten today. but forget what you've eaten today.
840 01:22:29,357 01:22:32,944 I remember what I did those days, because I have thought much about them. I remember what I did those days, because I have thought much about them.
841 01:22:33,028 01:22:36,573 - I feel like a suspect! - What big words! - I feel like a suspect! - What big words!
842 01:22:36,656 01:22:42,412 - By the way, any news from the notary? - As expected: about 30 millions. - By the way, any news from the notary? - As expected: about 30 millions.
843 01:22:42,496 01:22:45,165 Not bad. Not bad.
844 01:22:45,248 01:22:50,295 - Tell me... was your wife faithful to you? - What do you mean? - Tell me... was your wife faithful to you? - What do you mean?
845 01:22:50,378 01:22:56,218 - Your wife didn't have a lover? - Out of the question! - Your wife didn't have a lover? - Out of the question!
846 01:22:56,301 01:23:00,347 - And you? - Me what? - You don't have a lover? - And you? - Me what? - You don't have a lover?
847 01:23:00,430 01:23:04,935 Not what you spoke of... travelling around... naturally... Not what you spoke of... travelling around... naturally...
848 01:23:05,018 01:23:10,649 - I mean a real lover! - No, I never had! - I mean a real lover! - No, I never had!
849 01:23:10,732 01:23:13,985 You say that as if I was asking about scarlet fever! You say that as if I was asking about scarlet fever!
850 01:23:14,069 01:23:18,532 - I have one! - It doesn't interest me. - Do you know what they say in my parts? - I have one! - It doesn't interest me. - Do you know what they say in my parts?
851 01:23:18,615 01:23:22,368 "A wife dead is a bed freed". "A wife dead is a bed freed".
852 01:23:22,451 01:23:25,746 What you're insinuating is completely unworthy. What you're insinuating is completely unworthy.
853 01:23:25,830 01:23:29,184 What did you do with the 3 millions you withdrew the day before yesterday? What did you do with the 3 millions you withdrew the day before yesterday?
854 01:23:29,208 01:23:31,252 - Who told you that? - Answer! - Who told you that? - Answer!
855 01:23:31,335 01:23:34,422 You know I couldn't have killed her, I was in Lugano! You know I couldn't have killed her, I was in Lugano!
856 01:23:34,505 01:23:37,842 Even the hands of others can kill! Even the hands of others can kill!
857 01:23:37,925 01:23:42,179 Where did you take those 3 millions you withdrew? Where did you take those 3 millions you withdrew?
858 01:23:42,263 01:23:46,559 - I made payments! - To whom? - Business colleagues... - I made payments! - To whom? - Business colleagues...
859 01:23:46,642 01:23:50,187 - The receipts? - We never sign anything. I'll pay the fine! - The receipts? - We never sign anything. I'll pay the fine!
860 01:23:50,271 01:23:53,983 I am not from the Revenue Service. Tell me the names of your colleagues... I am not from the Revenue Service. Tell me the names of your colleagues...
861 01:23:54,066 01:23:58,612 - You don't know them. - I want to know them. Make me a list. - You don't know them. - I want to know them. Make me a list.
862 01:23:58,696 01:24:04,034 - I will tomorrow. - Tonight. Sorry for ruining your sleep. - I will tomorrow. - Tonight. Sorry for ruining your sleep.
863 01:24:04,118 01:24:08,247 I expect it tomorrow at 8:00, in my office. Remember that! I expect it tomorrow at 8:00, in my office. Remember that!
864 01:24:19,341 01:24:20,342 Good night. Good night.
865 01:24:28,267 01:24:30,269 - Have you checked? - Everything in order. - Have you checked? - Everything in order.
866 01:24:30,352 01:24:33,856 Between 4 and 6 o'clock, Banducci's car didn't move. Between 4 and 6 o'clock, Banducci's car didn't move.
867 01:24:33,939 01:24:37,108 As for the addresses... they are people in respectable businesses. As for the addresses... they are people in respectable businesses.
868 01:24:37,192 01:24:40,755 But there is one number, which is either wrong or belonging to the Orsoline nuns. But there is one number, which is either wrong or belonging to the Orsoline nuns.
869 01:24:40,779 01:24:44,949 - Which one? - 3-2-6-6-1. They told me it doesn't exist. - Which one? - 3-2-6-6-1. They told me it doesn't exist.
870 01:24:45,033 01:24:51,289 Then I have did 3-5-2-6-6-1: nuns. I woke up the convent! Then I have did 3-5-2-6-6-1: nuns. I woke up the convent!
871 01:25:02,217 01:25:06,721 - What's the number that doesn't exist? - 3-2-6-6-1. - What's the number that doesn't exist? - 3-2-6-6-1.
872 01:25:06,805 01:25:12,560 - It could be a mileage. - Why write it in a notebook? - It could be a mileage. - Why write it in a notebook?
873 01:25:12,644 01:25:15,271 To control the price, if he rented a car. To control the price, if he rented a car.
874 01:25:15,355 01:25:17,440 - Return to piazza Fontana. - To Banducci? - Return to piazza Fontana. - To Banducci?
875 01:25:17,524 01:25:21,820 You're going to the car rentals, especially those close to Banducci's house. You're going to the car rentals, especially those close to Banducci's house.
876 01:25:21,903 01:25:25,782 - It's nighttime! - Wake them up, and find out if Banducci has rented a car. - It's nighttime! - Wake them up, and find out if Banducci has rented a car.
877 01:25:25,865 01:25:28,701 See where it's been between 4 and 6 o'clock. See where it's been between 4 and 6 o'clock.
878 01:25:28,785 01:25:33,164 - And where will I find you, chief? - Call me at home, at any hour. - And where will I find you, chief? - Call me at home, at any hour.
879 01:26:15,415 01:26:18,251 Hello? Paola? Hello? Paola?
880 01:26:18,334 01:26:24,048 Ah, it's not her? Yes, it's me. Listen, when she returns tell her... Ah, it's not her? Yes, it's me. Listen, when she returns tell her...
881 01:26:24,132 01:26:27,552 She's angry with me? She's angry with me?
882 01:26:27,635 01:26:30,513 I have phoned a couple of times! I have phoned a couple of times!
883 01:26:30,597 01:26:35,518 Once there was no answer, later on I've had impossible days. Once there was no answer, later on I've had impossible days.
884 01:26:35,602 01:26:39,522 Tell her... By the way, don't! Tell her... By the way, don't!
885 01:26:39,606 01:26:43,151 It doesn't matter, when she returns tell her I have called. It doesn't matter, when she returns tell her I have called.
886 01:26:43,234 01:26:45,819 I'll call again tomorrow. Thank you. I'll call again tomorrow. Thank you.
887 01:26:58,290 01:27:00,875 - Paola? - I got lucky. - Paola? - I got lucky.
888 01:27:01,459 01:27:04,003 I have found the car: an Aurelia 2000. I have found the car: an Aurelia 2000.
889 01:27:04,087 01:27:09,300 Banducci has been using it on Saturdays and Sundays, and always drove 150 km. Banducci has been using it on Saturdays and Sundays, and always drove 150 km.
890 01:27:15,014 01:27:19,477 I want to ask him why he's been in Verbania. I want to ask him why he's been in Verbania.
891 01:27:19,560 01:27:24,774 It's worth an attempt. 150 km: 75 going there, 75 coming back... It's worth an attempt. 150 km: 75 going there, 75 coming back...
892 01:27:24,857 01:27:29,695 - What lies 70 km from Rome? - Civitavecchia, Rieti. - What lies 70 km from Rome? - Civitavecchia, Rieti.
893 01:27:29,779 01:27:33,908 - Would one do in Rieti with a woman? - And in Verbania? - Would one do in Rieti with a woman? - And in Verbania?
894 01:27:38,162 01:27:41,642 He has come here some Sundays. He made the arrangements, she stayed in the car. He has come here some Sundays. He made the arrangements, she stayed in the car.
895 01:27:41,666 01:27:45,419 Nice one. I have only seen her from a distance, I couldn't describe her. Nice one. I have only seen her from a distance, I couldn't describe her.
896 01:27:45,502 01:27:49,255 - They rented number nine. Do you want to see it? - No. - They rented number nine. Do you want to see it? - No.
897 01:27:49,338 01:27:53,175 - Didn't you ask for the girl's papers? - I'm just the manager... - Didn't you ask for the girl's papers? - I'm just the manager...
898 01:27:53,259 01:27:58,055 From a juridical point of view, a cottage is different from a hotel. From a juridical point of view, a cottage is different from a hotel.
899 01:27:58,139 01:28:02,435 It's more like an apartment, everyone is responsible for his own. It's more like an apartment, everyone is responsible for his own.
900 01:28:02,518 01:28:06,605 The direction denies any responsibility. The direction denies any responsibility.
901 01:28:10,818 01:28:14,113 I think I recognized the one with the moustache... I think I recognized the one with the moustache...
902 01:28:26,125 01:28:27,209 Good evening. Good evening.
903 01:28:28,961 01:28:32,298 - He's up? - Yes, the light's still on. - Let's go. - He's up? - Yes, the light's still on. - Let's go.
904 01:28:32,381 01:28:36,093 - You're here? - We have found the woman. - You're here? - We have found the woman.
905 01:28:36,177 01:28:38,220 I said it before: find the woman! I said it before: find the woman!
906 01:28:47,646 01:28:49,982 What if he's been killed? What if he's been killed?
907 01:28:51,525 01:28:54,403 - Let's break the door open. - Wait. - Let's break the door open. - Wait.
908 01:29:00,826 01:29:04,371 - But... - It's Assuntina's key. - Ah, right. - But... - It's Assuntina's key. - Ah, right.
909 01:29:04,455 01:29:07,666 What's wrong with this key? What's wrong with this key?
910 01:29:19,637 01:29:21,180 Nothing? Nothing?
911 01:29:31,357 01:29:35,945 - I swear doctor, I never moved from there. - I am not a doctor! - I swear doctor, I never moved from there. - I am not a doctor!
912 01:29:36,028 01:29:40,616 - Never moved, huh? - Just for a minute, to get some cigarettes. - Never moved, huh? - Just for a minute, to get some cigarettes.
913 01:29:41,367 01:29:44,744 Hello? It's Ingravallo. Banducci has disappeared. Hello? It's Ingravallo. Banducci has disappeared.
914 01:29:49,249 01:29:53,002 Not Balducci, Banducci, as in "bandit". Notify all regions. Not Balducci, Banducci, as in "bandit". Notify all regions.
915 01:29:53,086 01:29:57,799 - Even the carabinieri? - Yes. I take the full responsibility! - Even the carabinieri? - Yes. I take the full responsibility!
916 01:29:58,383 01:30:03,805 Yes, commissioner.. certainly. I see. Of course. Yes, commissioner.. certainly. I see. Of course.
917 01:30:03,888 01:30:08,601 Message from Cuneo, in Genoa. Another Remigio Banducci in Savona... Message from Cuneo, in Genoa. Another Remigio Banducci in Savona...
918 01:30:08,685 01:30:11,646 "Is Remo a diminutive of Remigio?" "Is Remo a diminutive of Remigio?"
919 01:30:11,729 01:30:14,858 Yes, I see you soon. He wants to speak with you. Yes, I see you soon. He wants to speak with you.
920 01:30:16,985 01:30:18,737 Hey! Hey!
921 01:30:20,113 01:30:24,784 No, I'm sorry. He's not here. No, I'm sorry. He's not here.
922 01:30:28,872 01:30:31,833 Who's speaking? Who's speaking?
923 01:30:31,916 01:30:36,337 Tell me, reverend. Another will? Tell me, reverend. Another will?
924 01:30:42,343 01:30:45,555 - Keep him there. I'm coming at once. - He wants to talk. - Keep him there. I'm coming at once. - He wants to talk.
925 01:30:45,638 01:30:48,892 He wants to confide to you. But only to you. He wants to confide to you. But only to you.
926 01:30:48,975 01:30:51,603 Yes, only me! Yes, only me!
927 01:30:51,686 01:30:55,315 Saro! Oreste! Marchetti! Saro! Oreste! Marchetti!
928 01:30:57,107 01:31:03,155 I remember little Virginia, when she first came to our service. I remember little Virginia, when she first came to our service.
929 01:31:03,238 01:31:07,284 She was just 15 years, a child. She was just 15 years, a child.
930 01:31:09,036 01:31:10,162 Thank you. Thank you.
931 01:31:13,749 01:31:17,461 My wife was obsessed with bringing teenagers into our house. My wife was obsessed with bringing teenagers into our house.
932 01:31:17,544 01:31:22,091 Virginia had two blonde braids, she spoke in a thin voice. Virginia had two blonde braids, she spoke in a thin voice.
933 01:31:22,174 01:31:24,259 She had been with the nuns, until then. She had been with the nuns, until then.
934 01:31:24,343 01:31:30,265 Some months later, my wife went on vacation with her. Some months later, my wife went on vacation with her.
935 01:31:30,349 01:31:35,854 One day I came home, it was in September and still hot... One day I came home, it was in September and still hot...
936 01:31:35,938 01:31:40,401 I heard a noise from the room, and thought Liliana had come back. I heard a noise from the room, and thought Liliana had come back.
937 01:31:40,484 01:31:45,948 I called: "Liliana!". I opened the door and saw her, Virginia. I called: "Liliana!". I opened the door and saw her, Virginia.
938 01:31:46,031 01:31:49,660 My wife had sent her home in advance, to put the house in order. My wife had sent her home in advance, to put the house in order.
939 01:31:49,743 01:31:54,914 I barely recognized her: she was dressed in Liliana's most beautiful negligee. I barely recognized her: she was dressed in Liliana's most beautiful negligee.
940 01:31:54,997 01:31:59,710 She'd also put on her lipstick, her perfume. She'd also put on her lipstick, her perfume.
941 01:31:59,794 01:32:04,841 In those three months she'd been transformed into a woman. In those three months she'd been transformed into a woman.
942 01:32:04,924 01:32:07,717 Under the negligee, she seemed naked. Under the negligee, she seemed naked.
943 01:32:07,801 01:32:11,096 You will understand the effect it had on me, seeing her like that. You will understand the effect it had on me, seeing her like that.
944 01:32:11,179 01:32:16,017 Her eyes looked down, as if she was expecting to be punished. Her eyes looked down, as if she was expecting to be punished.
945 01:32:16,101 01:32:19,563 - But you didn't punish her, did you. - No, unfortunately. - But you didn't punish her, did you. - No, unfortunately.
946 01:32:23,233 01:32:26,445 From that day it was hell for me. From that day it was hell for me.
947 01:32:26,528 01:32:30,240 I was powerless, slave to an absurd situation. I was powerless, slave to an absurd situation.
948 01:32:30,323 01:32:35,078 She gave me sneaking caresses, in front of my wife. She gave me sneaking caresses, in front of my wife.
949 01:32:35,162 01:32:39,499 At times she would find me in the corridor, my wife in the room next door... At times she would find me in the corridor, my wife in the room next door...
950 01:32:39,583 01:32:41,877 from where she could be able to see us. from where she could be able to see us.
951 01:32:41,960 01:32:47,466 She pulled me close, forgetting every discretion. She pulled me close, forgetting every discretion.
952 01:32:48,633 01:32:50,635 Poor Liliana! Poor Liliana!
953 01:32:50,719 01:32:56,683 Once she came into our room, where Liliana was sleeping. Once she came into our room, where Liliana was sleeping.
954 01:32:56,767 01:33:02,439 I was terrified. She bent over me and wanted me to kiss her! I was terrified. She bent over me and wanted me to kiss her!
955 01:33:02,522 01:33:05,150 Right there! Understand? There! Right there! Understand? There!
956 01:33:05,233 01:33:11,823 - That's when you got separate rooms? - No, later, when my wife found out. - That's when you got separate rooms? - No, later, when my wife found out.
957 01:33:11,907 01:33:15,284 My wife started receiving anonymous letters: My wife started receiving anonymous letters:
958 01:33:15,367 01:33:21,332 "Your husband loves another, younger than you. Go away, disappear!" "Your husband loves another, younger than you. Go away, disappear!"
959 01:33:21,415 01:33:23,584 I understood at once. I understood at once.
960 01:33:23,667 01:33:26,836 She then started going out early, to go to church. She then started going out early, to go to church.
961 01:33:26,920 01:33:29,923 She told Liliana she was making a nine-day prayer. She told Liliana she was making a nine-day prayer.
962 01:33:30,006 01:33:32,842 - Please, Don Corpi. - I can't. - Please, Don Corpi. - I can't.
963 01:33:32,926 01:33:37,931 I can say she began frequenting my church as never before. I can say she began frequenting my church as never before.
964 01:33:38,014 01:33:41,226 She brought big candles, which she lit in front of the Madonna. She brought big candles, which she lit in front of the Madonna.
965 01:33:41,309 01:33:45,855 One day, while having communion, she confessed. I can't say anything more. One day, while having communion, she confessed. I can't say anything more.
966 01:33:45,939 01:33:49,442 But I can, because she confessed even to me. But I can, because she confessed even to me.
967 01:33:49,526 01:33:53,530 - She did the nine-day prayer to be granted divine grace. - It is monstrous. - She did the nine-day prayer to be granted divine grace. - It is monstrous.
968 01:33:53,613 01:33:58,451 - A grace that would bring Liliana's death, for my happiness. - It is monstrous. - A grace that would bring Liliana's death, for my happiness. - It is monstrous.
969 01:33:58,535 01:34:03,498 Liliana suffered. She walked around the house like a machine. Liliana suffered. She walked around the house like a machine.
970 01:34:03,581 01:34:08,795 One night, in the end of October I think... One night, in the end of October I think...
971 01:34:08,878 01:34:13,925 I went up to her, determined to break it off. I went up to her, determined to break it off.
972 01:34:14,008 01:34:20,014 She was lying there, with her eyes open. She said: "I was expecting you". She was lying there, with her eyes open. She said: "I was expecting you".
973 01:34:20,098 01:34:25,562 I was half blind by dizziness, but the door opened and Liliana appeared. I was half blind by dizziness, but the door opened and Liliana appeared.
974 01:34:25,645 01:34:29,816 She had a grave look, her eyes sad, desperate. She had a grave look, her eyes sad, desperate.
975 01:34:29,899 01:34:34,237 I jumped out of the bed. I tried to stop her, to explain to her! I jumped out of the bed. I tried to stop her, to explain to her!
976 01:34:34,320 01:34:36,465 But she had already locked herself in her room. But she had already locked herself in her room.
977 01:34:36,489 01:34:41,786 - It was October. The will was modified on the 6th, wasn't it father? - Yes. - It was October. The will was modified on the 6th, wasn't it father? - Yes.
978 01:34:41,870 01:34:46,249 On the next day I took her away, to break it off. But now... On the next day I took her away, to break it off. But now...
979 01:34:46,332 01:34:49,428 - Where did you bring her? - To a woman, a kind of boarding house. - Where did you bring her? - To a woman, a kind of boarding house.
980 01:34:49,502 01:34:52,797 - Where? - I don't know if she's still there... in Prati. - Where? - I don't know if she's still there... in Prati.
981 01:34:52,881 01:34:56,050 - A house of pleasure. - I was known there! - A house of pleasure. - I was known there!
982 01:34:56,134 01:34:59,220 - An affectionate customer. - In my younger years. - An affectionate customer. - In my younger years.
983 01:34:59,304 01:35:02,557 - You had decided to get rid of Virginia? - Yes. - You had decided to get rid of Virginia? - Yes.
984 01:35:02,640 01:35:07,103 But now that she was out of the house, the affair seemed more innocent. But now that she was out of the house, the affair seemed more innocent.
985 01:35:07,187 01:35:12,192 I thought the madness of Virginia was a form of love. I thought the madness of Virginia was a form of love.
986 01:35:12,275 01:35:16,404 I was flattered, I confess! I'm aware of my age... I was flattered, I confess! I'm aware of my age...
987 01:35:16,488 01:35:22,160 But it couldn't last. It was like the last days of a vacation. But it couldn't last. It was like the last days of a vacation.
988 01:35:22,243 01:35:25,163 I started taking her to Verbania... I started taking her to Verbania...
989 01:35:25,246 01:35:28,708 far from prying eyes, by now I was afraid of everyone. far from prying eyes, by now I was afraid of everyone.
990 01:35:28,792 01:35:33,421 She would run... if you had only seen her, on the beach! She was like a child. She would run... if you had only seen her, on the beach! She was like a child.
991 01:35:33,505 01:35:40,887 But then one day, she tells me: "Remo, I'm expecting your child". But then one day, she tells me: "Remo, I'm expecting your child".
992 01:35:40,970 01:35:44,933 I felt like I was sinking. I felt like I was sinking.
993 01:35:45,016 01:35:49,187 I took her to Valdarena, who accompanied me to a doctor friend of his. I took her to Valdarena, who accompanied me to a doctor friend of his.
994 01:35:49,270 01:35:54,734 It wasn't true, it was an act. I brought her back to Prati, and spoke with her. It wasn't true, it was an act. I brought her back to Prati, and spoke with her.
995 01:35:54,818 01:35:59,531 I found the strength to speak, because I had decided to break it off. I found the strength to speak, because I had decided to break it off.
996 01:35:59,614 01:36:05,370 She listened to me, then suddenly went to the bathroom. She listened to me, then suddenly went to the bathroom.
997 01:36:06,578 01:36:09,623 Then the landlady came in, horrified. Then the landlady came in, horrified.
998 01:36:09,706 01:36:13,502 We rushed in there. She was lying on the floor, with cut wrists. We rushed in there. She was lying on the floor, with cut wrists.
999 01:36:13,585 01:36:17,506 - And then once more to Valdarena. - He was the only one I trusted. - And then once more to Valdarena. - He was the only one I trusted.
1000 01:36:17,589 01:36:21,093 - Fortunately it was just a scratch. - Sure. - Fortunately it was just a scratch. - Sure.
1001 01:36:21,176 01:36:24,388 A child! She fainted at the first sight of blood. A child! She fainted at the first sight of blood.
1002 01:36:24,471 01:36:30,102 - Valdarena knew it all, and kept silent for 3 millions. - Yes. - Valdarena knew it all, and kept silent for 3 millions. - Yes.
1003 01:36:30,185 01:36:32,396 The famous 3 millions! The famous 3 millions!
1004 01:36:32,479 01:36:37,860 - I was terrified: Imagine the scandal! - And the corruption of a minor. - I was terrified: Imagine the scandal! - And the corruption of a minor.
1005 01:36:37,943 01:36:41,071 I am ready to pay for what I did, but I can't keep quiet anymore. I am ready to pay for what I did, but I can't keep quiet anymore.
1006 01:36:41,155 01:36:46,869 After Valdarena had medicated her, and told her it was over... After Valdarena had medicated her, and told her it was over...
1007 01:36:46,952 01:36:49,163 she followed me and shouted: she followed me and shouted:
1008 01:36:49,246 01:36:55,002 I'll kill her first, and then you... she would kill me too!“ I'll kill her first, and then you... she would kill me too!“
1009 01:37:13,896 01:37:17,483 - A real carnage, right. - You're not convinced, are you? - A real carnage, right. - You're not convinced, are you?
1010 01:37:17,566 01:37:22,029 Who can tell? It's like when you lift a stone to find worms underneath. Who can tell? It's like when you lift a stone to find worms underneath.
1011 01:37:22,112 01:37:25,949 Two days ago an anonymous letter came to headquarters. Two days ago an anonymous letter came to headquarters.
1012 01:37:26,033 01:37:29,620 - Where did I put it? - You're not bothering with those are you?! - Where did I put it? - You're not bothering with those are you?!
1013 01:37:29,703 01:37:33,349 - Rome is full of crazy persons. - That's true. But it went in my pocket and... - Rome is full of crazy persons. - That's true. But it went in my pocket and...
1014 01:37:33,373 01:37:36,293 - Here. - Well? - Here. - Well?
1015 01:37:36,376 01:37:40,129 I think I know who has written it. I think I know who has written it.
1016 01:37:40,213 01:37:42,256 "Don't waste time... "Don't waste time...
1017 01:37:42,340 01:37:46,427 "the murderer of lady Banducci is that filthy husband of hers, Remo" "the murderer of lady Banducci is that filthy husband of hers, Remo"
1018 01:37:48,387 01:37:51,474 I'm coming! I'm coming!
1019 01:37:52,058 01:37:55,227 - Who is it? - Banducci. - Who is it? - Banducci.
1020 01:37:55,310 01:38:00,357 Commander! What a surprise! One moment, please. Commander! What a surprise! One moment, please.
1021 01:38:01,608 01:38:06,571 - Virginia, it's him! Virginia! - Open, police! - Yes! - Virginia, it's him! Virginia! - Open, police! - Yes!
1022 01:38:06,655 01:38:10,032 - Open! - Coming! - Open! - Coming!
1023 01:38:10,116 01:38:12,618 I'm coming! I'm coming!
1024 01:38:12,701 01:38:17,957 - Commander. - Forgive me, Carmela. - Commander. - Forgive me, Carmela.
1025 01:38:18,040 01:38:23,421 - Virginia? - One moment, lady. - Virginia? - One moment, lady.
1026 01:38:25,089 01:38:29,844 - Here she is. - Virginia Caracci? - Yes. - Here she is. - Virginia Caracci? - Yes.
1027 01:38:29,927 01:38:34,348 - Have you written this? - I have nothing to do with it. - Be careful what you say. - Have you written this? - I have nothing to do with it. - Be careful what you say.
1028 01:38:34,432 01:38:38,811 - Have you written it? - Yes, but I didn't think it was true. - Have you written it? - Yes, but I didn't think it was true.
1029 01:38:38,894 01:38:44,150 - Virginia. - I swear, I didn't think it could really be him! - Virginia. - I swear, I didn't think it could really be him!
1030 01:38:44,233 01:38:48,696 Valdarena said so, but I didn't believe him. His cousin is always making jokes. Valdarena said so, but I didn't believe him. His cousin is always making jokes.
1031 01:38:48,779 01:38:52,968 I wrote it like that because... He didn't answer the phone, and I had to pay for 2 months. I wrote it like that because... He didn't answer the phone, and I had to pay for 2 months.
1032 01:38:52,992 01:38:56,245 Then, out of anger, I wrote to Police Headquarters. Then, out of anger, I wrote to Police Headquarters.
1033 01:38:56,328 01:38:58,581 But I didn't believe it could be him! But I didn't believe it could be him!
1034 01:38:58,664 01:38:59,748 Virginia! Virginia!
1035 01:39:00,248 01:39:05,003 You don't want me to believe you did it for me?! You don't want me to believe you did it for me?!
1036 01:39:10,592 01:39:18,183 - Are you crazy? - Leave me alone! - Are you crazy? - Leave me alone!
1037 01:39:31,071 01:39:37,035 You "ate " from both sides: three millions there, and here in "naturalia". You "ate " from both sides: three millions there, and here in "naturalia".
1038 01:39:37,118 01:39:40,789 Letting both sides believe the other one killed for love. Letting both sides believe the other one killed for love.
1039 01:39:40,872 01:39:47,211 - Clever! - Luck, I'd say. I just happened to be in the middle. - Clever! - Luck, I'd say. I just happened to be in the middle.
1040 01:39:47,294 01:39:52,299 Incredible. I'm trying, but I can't think of a single paragraph of the law... Incredible. I'm trying, but I can't think of a single paragraph of the law...
1041 01:39:52,382 01:39:55,135 that could be used to send you to prison. that could be used to send you to prison.
1042 01:39:58,722 01:40:02,976 - You're not leaving, are you? How do I get out? - Get dressed! - You're not leaving, are you? How do I get out? - Get dressed!
1043 01:40:04,978 01:40:06,021 Be courageous. Be courageous.
1044 01:40:08,732 01:40:14,196 Why? I don't understand. Even less so if you're not going to arrest me. Why? I don't understand. Even less so if you're not going to arrest me.
1045 01:40:14,279 01:40:18,659 No, it's better in just the undershirt. Move it! Walk. No, it's better in just the undershirt. Move it! Walk.
1046 01:40:21,370 01:40:23,955 - Not like this! - You first! - Not like this! - You first!
1047 01:40:25,331 01:40:30,086 - Here is the family doctor. - Huh?! You? - Here is the family doctor. - Huh?! You?
1048 01:40:30,169 01:40:35,842 - You?! Villain! Thief! - What do you want? - You?! Villain! Thief! - What do you want?
1049 01:40:36,717 01:40:39,387 Excuse me, I lost control. Excuse me, I lost control.
1050 01:40:42,014 01:40:44,225 No, doctor, don't do that. No, doctor, don't do that.
1051 01:40:44,308 01:40:47,937 It was nothing, a personal matter. It was nothing, a personal matter.
1052 01:40:51,190 01:40:55,111 - Go and get dressed, quick. - No. - Go and get dressed, quick. - No.
1053 01:40:55,194 01:40:59,407 I don't want to go back to the nuns! I don't want to go back to the nuns!
1054 01:41:01,075 01:41:06,664 - Any news? - No - Any names. Valdarena? Or the runner? - Any news? - No - Any names. Valdarena? Or the runner?
1055 01:41:06,748 01:41:10,376 - That wouldn't be appropriate. - We'll have to keep groping then! - That wouldn't be appropriate. - We'll have to keep groping then!
1056 01:41:10,460 01:41:13,504 Why not give them something on the operation... Why not give them something on the operation...
1057 01:41:13,588 01:41:16,841 that brought the arrest of the jailbird Retalli? that brought the arrest of the jailbird Retalli?
1058 01:41:16,924 01:41:20,011 "Arrested the thief, recovered the loot". "Arrested the thief, recovered the loot".
1059 01:41:20,094 01:41:24,057 Or a piece on the 19 unsolved cases of women murdered but not... Or a piece on the 19 unsolved cases of women murdered but not...
1060 01:41:24,140 01:41:27,517 found during the last ten years? found during the last ten years?
1061 01:41:27,601 01:41:31,146 - But this is blackmail! - No, it is an excellent idea. - But this is blackmail! - No, it is an excellent idea.
1062 01:41:31,229 01:41:35,418 Especially since you've applied for renewal of your Yugoslavian passport. You'd better hurry! Especially since you've applied for renewal of your Yugoslavian passport. You'd better hurry!
1063 01:41:35,442 01:41:37,819 - That is a rotten trick! - Hurry up! - No! - That is a rotten trick! - Hurry up! - No!
1064 01:41:38,361 01:41:43,241 Yes, commissioner.. No doubt. Yes, commissioner.. No doubt.
1065 01:41:43,325 01:41:47,370 We do our best. Of course. I know... We do our best. Of course. I know...
1066 01:41:47,454 01:41:49,956 Ah, I don't know, but now I see him. Ah, I don't know, but now I see him.
1067 01:41:50,040 01:41:53,835 - He wants you. You're not here, right? - I'm here! - He wants you. You're not here, right? - I'm here!
1068 01:41:55,921 01:42:03,636 It's me, Commissioner. Sure, you're quite right. It's me, Commissioner. Sure, you're quite right.
1069 01:42:03,719 01:42:07,515 We're imbeciles. Im-be-ci-les! We're imbeciles. Im-be-ci-les!
1070 01:42:07,598 01:42:11,351 Right. Goodbye, Commissioner. Right. Goodbye, Commissioner.
1071 01:42:14,020 01:42:17,941 You did right telling him. You did right telling him.
1072 01:42:18,024 01:42:20,652 I did so because it is true! I did so because it is true!
1073 01:43:18,042 01:43:20,044 What are your orders, doctor. What are your orders, doctor.
1074 01:43:20,128 01:43:23,840 - Take these away. - Where? - Wherever you want. To the records! - Take these away. - Where? - Wherever you want. To the records!
1075 01:43:23,923 01:43:29,179 - It is all here on my table! - Yes - And tell the sergeant. - It is all here on my table! - Yes - And tell the sergeant.
1076 01:43:30,638 01:43:34,142 Wait, also make a record for this... Wait, also make a record for this...
1077 01:43:56,539 01:44:00,043 An imbecile! An imbecile!
1078 01:44:00,126 01:44:02,754 Truly an imbecile! Truly an imbecile!
1079 01:45:00,645 01:45:04,691 - It is you... - Right. - It is you... - Right.
1080 01:45:12,031 01:45:14,408 Did Diomede tell you where we were? Did Diomede tell you where we were?
1081 01:45:14,491 01:45:19,454 He's nearly always in Rome, they have promised him a position. He's nearly always in Rome, they have promised him a position.
1082 01:45:19,954 01:45:23,249 You came upon me just as I was going out. You came upon me just as I was going out.
1083 01:45:23,332 01:45:26,002 It's my cousin "al fontanone" who... It's my cousin "al fontanone" who...
1084 01:45:31,299 01:45:33,342 How is the child doing? How is the child doing?
1085 01:45:35,803 01:45:41,976 - Fine. - Is it him who gives you the courage? - For what? - Fine. - Is it him who gives you the courage? - For what?
1086 01:45:49,108 01:45:53,362 - When is Diomede coming back? - I don't know, perhaps tomorrow. If he can... - When is Diomede coming back? - I don't know, perhaps tomorrow. If he can...
1087 01:45:53,446 01:45:58,409 - You haven't yet asked why I've come here. - Why? - You haven't yet asked why I've come here. - Why?
1088 01:45:58,493 01:46:04,207 - You saw me coming, and wanted to warn him. - That's not true. - You saw me coming, and wanted to warn him. - That's not true.
1089 01:46:04,290 01:46:07,752 Whose idea was it? Yours or his? Whose idea was it? Yours or his?
1090 01:46:07,835 01:46:11,004 He made the copy of the key, you chose the right day. He made the copy of the key, you chose the right day.
1091 01:46:11,088 01:46:16,093 You were out for the rings, and thought Liliana would be back late. You were out for the rings, and thought Liliana would be back late.
1092 01:46:16,176 01:46:20,472 She had told you that, in that case, you should give the money to Valdarena. She had told you that, in that case, you should give the money to Valdarena.
1093 01:46:20,555 01:46:24,726 When Diomede was cleared of that theft, he was unsusceptible. When Diomede was cleared of that theft, he was unsusceptible.
1094 01:46:24,810 01:46:28,480 He'd been given a key to copy, but he gave you back the new one. He'd been given a key to copy, but he gave you back the new one.
1095 01:46:28,563 01:46:32,776 - It's not true. - What? - Nothing! You're just making it up. - It's not true. - What? - Nothing! You're just making it up.
1096 01:46:32,859 01:46:38,323 - The lady and me were fond of each other. - Yes, you didn't want her to die. - The lady and me were fond of each other. - Yes, you didn't want her to die.
1097 01:46:38,407 01:46:43,120 - But she came early, and he killed her. - It wasn't him! - But she came early, and he killed her. - It wasn't him!
1098 01:46:43,203 01:46:45,996 Stop saying things that aren't true! Stop saying things that aren't true!
1099 01:46:46,080 01:46:48,082 Did you wash the blood off his shirt? Did you wash the blood off his shirt?
1100 01:46:48,165 01:46:51,085 - Have you brought flowers to her grave? - No! - Have you brought flowers to her grave? - No!
1101 01:46:51,168 01:46:53,597 Have you paid the marriage with money from the will? Have you paid the marriage with money from the will?
1102 01:46:53,629 01:46:57,967 No! We never took that money! No! We never took that money!
1103 01:46:58,843 01:47:04,640 Why didn't you take it? Answer! Why didn't you take it? Answer!
1104 01:47:05,015 01:47:07,600 Get out! Get out!
1105 01:47:09,018 01:47:12,897 Stop! Stop!
1106 01:47:18,903 01:47:22,031 Assuntina doesn't know anything. Assuntina doesn't know anything.
1107 01:47:22,115 01:47:26,202 I had made a duplicate of her keys. I had made a duplicate of her keys.
1108 01:47:26,286 01:47:29,414 But you made a mistake, using the original key. But you made a mistake, using the original key.
1109 01:47:29,497 01:47:35,836 - You had tried Assuntina's key: it was too new. - Yes. - You had tried Assuntina's key: it was too new. - Yes.
1110 01:47:41,508 01:47:43,510 Continue. Continue.
1111 01:47:43,594 01:47:49,224 I knew nobody would be there, but I was very afraid. I knew nobody would be there, but I was very afraid.
1112 01:47:51,685 01:47:57,608 I knew the house well, but right there and then I couldn't find my way. I knew the house well, but right there and then I couldn't find my way.
1113 01:49:16,979 01:49:20,107 - Diomede?! - Lady... - Diomede?! - Lady...
1114 01:49:20,190 01:49:22,317 - Diomede! - Lady! - Diomede! - Lady!
1115 01:49:23,026 01:49:27,406 - Lady! - Help! - Don't shout! - Lady! - Help! - Don't shout!
1116 01:49:27,489 01:49:31,744 - Help! - Please! - Leave me! - Don't shout! - Help! - Please! - Leave me! - Don't shout!
1117 01:49:31,827 01:49:36,457 - Please! - No! Help! - Please! - No! Help!
1118 01:49:36,540 01:49:38,667 - Please! - Help! - Please! - Help!
1119 01:49:38,751 01:49:40,919 Quiet! Quiet!
1120 01:49:43,714 01:49:48,302 Why? Why?
1121 01:49:51,346 01:49:54,891 Oh my God! Oh my God!
1122 01:50:17,789 01:50:22,585 I don't care what will happen to me. I don't care what will happen to me.
1123 01:50:25,213 01:50:29,258 But what will happen to Assuntina? But what will happen to Assuntina?
1124 01:50:30,550 01:50:36,014 She doesn't know anything. I swear! She's got nothing to do with it. She doesn't know anything. I swear! She's got nothing to do with it.
1125 01:50:37,516 01:50:43,772 - When did she understand? Before or after you got married? - Before. - When did she understand? Before or after you got married? - Before.
1126 01:50:43,855 01:50:49,277 - You told her? - I didn't have to! - You told her? - I didn't have to!
1127 01:50:52,697 01:50:56,450 And she married you all the same! And she married you all the same!
1128 01:50:56,534 01:50:59,119 She told me: She told me:
1129 01:50:59,202 01:51:04,791 "we will serve together... for the rest of our lives". "we will serve together... for the rest of our lives".
1130 01:51:27,272 01:51:32,569 - Go on, say goodbye to her. - Go. - Go on, say goodbye to her. - Go.
1131 01:51:34,696 01:51:36,239 Up. Up.
1132 01:51:53,506 01:51:57,594 Take me away! Take me away!
1133 01:52:38,843 01:52:40,553 Diomede! Diomede!
1134 01:52:43,807 01:52:47,352 No! Diomede! No! Diomede!
1135 01:52:47,435 01:52:49,812 Come on, move it! Let's go! Come on, move it! Let's go!
1136 01:52:49,895 01:52:52,064 - Diomede! - Go! - Diomede! - Go!
1137 01:52:54,441 01:53:02,282 Diomede! Stop! Diomede! Diomede! Stop! Diomede!