# Start End Original Translated
1 00:01:47,347 00:01:57,447 01 The Exorcist Directors Cut - Horror 1973 English 01 The Exorcist Directors Cut - Horror 1973 English
2 00:02:09,171 00:02:11,162 [MEN SHOUTING] [MEN SHOUTING]
3 00:02:37,491 00:02:39,482 [BOY IN FOREIGN LANGUAGE] [BOY IN FOREIGN LANGUAGE]
4 00:04:27,184 00:04:29,175 [MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] [MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
5 00:05:37,712 00:05:39,544 [HAMMERS CLANGING] [HAMMERS CLANGING]
6 00:06:29,264 00:06:31,130 [MAN IN FOREIGN LANGUAGE] [MAN IN FOREIGN LANGUAGE]
7 00:07:33,453 00:07:35,444 [INDISTINCT CHATTER] [INDISTINCT CHATTER]
8 00:08:32,345 00:08:34,336 [HORSE APPROACHING] [HORSE APPROACHING]
9 00:08:36,433 00:08:37,923 [COACHMAN SHOUTS] [COACHMAN SHOUTS]
10 00:09:53,510 00:09:54,966 [STONES FALLING] [STONES FALLING]
11 00:09:58,014 00:09:59,425 [DOGS GROWLING] [DOGS GROWLING]
12 00:11:00,618 00:11:02,609 [RATTLING] [RATTLING]
13 00:11:05,832 00:11:07,243 [SCRAPING] [SCRAPING]
14 00:11:24,809 00:11:27,096 [CRASH FROM ABOVE] [CRASH FROM ABOVE]
15 00:11:33,943 00:11:36,184 [RATTLING] [RATTLING]
16 00:11:56,507 00:11:57,793 [FAINT CRASH] [FAINT CRASH]
17 00:12:25,536 00:12:27,277 Sure do love you. Sure do love you.
18 00:12:29,123 00:12:30,909 - Morning. - Good morning, Mrs. MacNeil. - Morning. - Good morning, Mrs. MacNeil.
19 00:12:31,084 00:12:32,995 - How are you today? - Fine, thank you. - How are you today? - Fine, thank you.
20 00:12:33,169 00:12:34,455 That's good. That's good.
21 00:12:34,629 00:12:37,371 It's okay, I've got it. Thanks. It's okay, I've got it. Thanks.
22 00:12:37,548 00:12:40,085 - Good morning, madam. - Good morning, Karl. - Good morning, madam. - Good morning, Karl.
23 00:12:40,260 00:12:44,174 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps.
24 00:12:44,347 00:12:47,681 - Rats? - I'm afraid so. - Rats? - I'm afraid so.
25 00:12:47,850 00:12:49,136 But the attic is clean. But the attic is clean.
26 00:12:49,310 00:12:51,051 All right, then, we've got clean rats. All right, then, we've got clean rats.
27 00:12:51,229 00:12:54,517 - No, no. No rats. - I just heard them, Karl. - No, no. No rats. - I just heard them, Karl.
28 00:12:54,691 00:12:55,931 Maybe plumbing. Maybe plumbing.
29 00:12:56,109 00:12:59,272 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps?
30 00:12:59,445 00:13:00,685 [KARL] Yes, I go now. [KARL] Yes, I go now.
31 00:13:00,863 00:13:02,729 Don't go now. The stores aren't open yet. Don't go now. The stores aren't open yet.
32 00:13:02,907 00:13:04,648 - I'll go see. - They're closed! - I'll go see. - They're closed!
33 00:13:05,451 00:13:07,291 [MAN ON LOUDSPEAKER] In the group over here... [MAN ON LOUDSPEAKER] In the group over here...
34 00:13:07,453 00:13:09,694 I need a priest, a nun and two students. I need a priest, a nun and two students.
35 00:13:11,249 00:13:14,207 That's what we want. That's exactly what we want. That's what we want. That's exactly what we want.
36 00:13:14,377 00:13:16,869 [INDISTINCT CHATTER] [INDISTINCT CHATTER]
37 00:13:17,714 00:13:19,705 Burke. Oh, Burke. Burke. Oh, Burke.
38 00:13:19,882 00:13:21,714 - Is this scene really essential? - Chris. - Is this scene really essential? - Chris.
39 00:13:21,884 00:13:23,670 Just consider if we can do without it. Just consider if we can do without it.
40 00:13:23,845 00:13:26,678 Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense.
41 00:13:26,848 00:13:30,716 It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down. It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down.
42 00:13:30,893 00:13:34,136 - Come on. I can read, for Christ's sake. - Well, what's wrong? - Come on. I can read, for Christ's sake. - Well, what's wrong?
43 00:13:34,314 00:13:36,555 Well, why are they tearing the building down? Well, why are they tearing the building down?
44 00:13:36,733 00:13:39,725 Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe. Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe.
45 00:13:39,902 00:13:41,142 [CHRIS] Hiding? [BURKE] Fucking. [CHRIS] Hiding? [BURKE] Fucking.
46 00:13:41,237 00:13:42,853 [LAUGHING] [LAUGHING]
47 00:13:44,490 00:13:46,731 Scene 39: Hotel. Take four. Scene 39: Hotel. Take four.
48 00:13:46,909 00:13:49,742 [DIRECTOR] All right. Hustle, background. And action. [DIRECTOR] All right. Hustle, background. And action.
49 00:13:49,912 00:13:51,512 [MAN 1] Hasn't there been enough killing? [MAN 1] Hasn't there been enough killing?
50 00:13:51,581 00:13:52,946 [CROWD CHEERS] [CROWD CHEERS]
51 00:13:53,124 00:13:54,614 [MAN 1] Is this your campus? [MAN 1] Is this your campus?
52 00:13:54,792 00:13:56,078 [CROWD CHEERING] [CROWD CHEERING]
53 00:13:56,252 00:13:59,085 [MAN 1] Get the Defence Department off this campus! [MAN 1] Get the Defence Department off this campus!
54 00:13:59,255 00:14:00,916 [WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY] [WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY]
55 00:14:01,090 00:14:02,922 [MAN 1] It's our school! [MAN 1] It's our school!
56 00:14:03,092 00:14:05,083 - You have no rights! - [MAN 2] Hypocrite! - You have no rights! - [MAN 2] Hypocrite!
57 00:14:05,261 00:14:07,218 Military complex, man! Military complex, man!
58 00:14:07,388 00:14:09,129 [DIRECTOR] And action, Chris. [DIRECTOR] And action, Chris.
59 00:14:09,307 00:14:11,344 [MAN 1] I've seen enough killing in my lifetime! [MAN 1] I've seen enough killing in my lifetime!
60 00:14:11,517 00:14:12,928 [CROWD CHEERING] [CROWD CHEERING]
61 00:14:13,102 00:14:15,013 [MAN 1] There's no need for it! [MAN 1] There's no need for it!
62 00:14:17,398 00:14:20,390 [WOMAN] That's right! That's right! [WOMAN] That's right! That's right!
63 00:14:21,527 00:14:24,440 We're all concerned with human rights, for God's sake... We're all concerned with human rights, for God's sake...
64 00:14:24,614 00:14:27,447 but the kids who want to get an education have a right too! but the kids who want to get an education have a right too!
65 00:14:27,617 00:14:29,904 [CROWD CHEERING] [CROWD CHEERING]
66 00:14:32,997 00:14:36,786 [CHRIS] Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! [CHRIS] Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake!
67 00:14:39,462 00:14:42,625 You can't accomplish anything by shutting kids off from their... You can't accomplish anything by shutting kids off from their...
68 00:14:42,799 00:14:45,791 [CROWD SHOUTING] [CROWD SHOUTING]
69 00:14:47,512 00:14:51,050 [CHRIS] If you want Hold it, hold it! [MAN] Quiet! [CHRIS] If you want Hold it, hold it! [MAN] Quiet!
70 00:14:51,224 00:14:54,637 [CHRIS] If you want to effect any change, you have to do it within the system. [CHRIS] If you want to effect any change, you have to do it within the system.
71 00:14:54,811 00:14:56,802 [CROWD BOOING] [CROWD BOOING]
72 00:14:57,522 00:15:00,230 [DIRECTOR] Okay, out. That's a wrap. [DIRECTOR] Okay, out. That's a wrap.
73 00:15:16,999 00:15:18,455 - I'll walk home tonight. - Okay. - I'll walk home tonight. - Okay.
74 00:15:18,626 00:15:21,084 Here, take that and drop it at my house, yeah? Here, take that and drop it at my house, yeah?
75 00:15:21,337 00:15:23,078 Good night, Tom. [TOM] Good night. Good night, Tom. [TOM] Good night.
76 00:15:43,693 00:15:45,684 [CHILDREN LAUGHING] [CHILDREN LAUGHING]
77 00:16:00,626 00:16:03,584 [MAN] There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. [MAN] There's not a day in my life that I don't feel like a fraud.
78 00:16:03,754 00:16:06,074 I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all.
79 00:16:06,215 00:16:07,330 [AIR PLANE APPROACHING] [AIR PLANE APPROACHING]
80 00:16:07,508 00:16:09,108 I don't know anyone who hasn't felt that. I don't know anyone who hasn't felt that.
81 00:16:09,260 00:16:12,002 [INAUDIBLE DIALOGUE] [INAUDIBLE DIALOGUE]
82 00:16:15,224 00:16:16,385 [CHRIS] Hello? [CHRIS] Hello?
83 00:16:16,559 00:16:17,970 In here. In here.
84 00:16:19,729 00:16:21,845 - Hi. How did your day go? - Oh, not too bad. - Hi. How did your day go? - Oh, not too bad.
85 00:16:22,023 00:16:25,311 It was like the, uh, Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. It was like the, uh, Walt Disney version of the Ho Chi Minh story.
86 00:16:25,485 00:16:26,725 Other than that, terrific. Other than that, terrific.
87 00:16:26,903 00:16:29,520 - What we got, anything exciting? - Here. - What we got, anything exciting? - Here.
88 00:16:29,989 00:16:32,230 - Oh, all right. - And also, you got an invitation. - Oh, all right. - And also, you got an invitation.
89 00:16:32,408 00:16:34,945 - What's this? - Dinner at the White House. - What's this? - Dinner at the White House.
90 00:16:35,119 00:16:37,360 You're kidding. Is it a big party or something? You're kidding. Is it a big party or something?
91 00:16:37,538 00:16:38,824 I think it's five or six people. I think it's five or six people.
92 00:16:38,998 00:16:41,831 Oh. Thursday, huh? All right. Oh. Thursday, huh? All right.
93 00:16:42,001 00:16:43,036 [REGAN] Hi, Mom. [REGAN] Hi, Mom.
94 00:16:43,211 00:16:45,043 [CHRIS] What'd you do today? [CHRIS] What'd you do today?
95 00:16:45,213 00:16:46,874 - Stuff. - What's that mean, stuff? - Stuff. - What's that mean, stuff?
96 00:16:47,048 00:16:50,882 Well, uh, me and Sharon played a game in the backyard. Well, uh, me and Sharon played a game in the backyard.
97 00:16:51,052 00:16:53,384 - You did. - And we had a picnic down by the river. - You did. - And we had a picnic down by the river.
98 00:16:53,554 00:16:55,386 [CHRIS] That sounds good. [CHRIS] That sounds good.
99 00:16:55,556 00:16:56,591 You should have seen. You should have seen.
100 00:16:56,766 00:16:59,758 This man came along on this beautiful Gray horse. This man came along on this beautiful Gray horse.
101 00:16:59,936 00:17:01,643 - Really? What kind? - Wasn't he pretty? - Really? What kind? - Wasn't he pretty?
102 00:17:01,812 00:17:03,894 Was it a mare, a gelding, what? Was it a mare, a gelding, what?
103 00:17:04,065 00:17:06,102 - I think it was a gelding. - Mm-hm. - I think it was a gelding. - Mm-hm.
104 00:17:06,275 00:17:08,892 It was Gray. Oh, it was so beautiful. It was Gray. Oh, it was so beautiful.
105 00:17:09,070 00:17:11,311 The guy let me ride it all around and everything. The guy let me ride it all around and everything.
106 00:17:11,489 00:17:13,489 You're kidding. [SHARON] She rode for half an hour. You're kidding. [SHARON] She rode for half an hour.
107 00:17:13,658 00:17:18,573 It was so nice. Oh, I loved it. Oh, Mom, can't we get a horse? It was so nice. Oh, I loved it. Oh, Mom, can't we get a horse?
108 00:17:18,746 00:17:22,114 - Not while we're in Washington, honey. - Why not, Mom? Ha, ha. - Not while we're in Washington, honey. - Why not, Mom? Ha, ha.
109 00:17:22,291 00:17:24,123 We'll see when we get home, okay? We'll see when we get home, okay?
110 00:17:24,293 00:17:26,910 - When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see. - When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see.
111 00:17:27,088 00:17:30,297 Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal... Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal...
112 00:17:30,466 00:17:33,208 - Regan, don't! Regan, come back here! - Ha-ha-ha. - Regan, don't! Regan, come back here! - Ha-ha-ha.
113 00:17:34,470 00:17:36,632 [BOTH LAUGHING] [BOTH LAUGHING]
114 00:17:37,765 00:17:40,302 [CHRIS] All right, give it up. Give it up! [REGAN] No! [CHRIS] All right, give it up. Give it up! [REGAN] No!
115 00:17:40,476 00:17:42,433 [CHRIS] Ooh! [REGAN] Ha-ha-ha. [CHRIS] Ooh! [REGAN] Ha-ha-ha.
116 00:17:42,603 00:17:44,219 - You'll be sorry! Come on. - No! - You'll be sorry! Come on. - No!
117 00:18:15,177 00:18:16,508 [MAN] Father? [MAN] Father?
118 00:18:16,679 00:18:19,137 Could you help an old altar boy? Could you help an old altar boy?
119 00:18:19,307 00:18:20,342 I'm a Catholic. I'm a Catholic.
120 00:18:43,456 00:18:45,538 [BOY 1] All right, come on, man. [BOY 1] All right, come on, man.
121 00:18:46,208 00:18:48,008 [BOY 2] What, are you crazy? [BOY 1] Go ahead. [BOY 2] What, are you crazy? [BOY 1] Go ahead.
122 00:18:48,085 00:18:51,043 [BOYS SHOUTING INDISTINCTLY] [BOYS SHOUTING INDISTINCTLY]
123 00:19:20,576 00:19:22,533 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]
124 00:19:47,019 00:19:48,601 Mama? Mama?
125 00:19:58,781 00:20:00,397 Mama? Mama?
126 00:20:01,492 00:20:02,778 Mama? Mama?
127 00:20:03,869 00:20:06,952 Dimmy! Dimmy! Dimmy! Dimmy!
128 00:20:07,123 00:20:09,535 [SPEAKING IN GREEK] [SPEAKING IN GREEK]
129 00:20:10,751 00:20:12,287 Oh, how are you, Mama? Oh, how are you, Mama?
130 00:20:12,461 00:20:14,623 - I'm so glad to see you. - You look good. - I'm so glad to see you. - You look good.
131 00:20:14,797 00:20:16,504 I'm all right. I'm all right.
132 00:20:16,674 00:20:19,132 - How's your leg? - How about you? You are all right? - How's your leg? - How about you? You are all right?
133 00:20:19,301 00:20:20,632 I'm fine, Mama. I'm fine. I'm fine, Mama. I'm fine.
134 00:20:20,803 00:20:22,840 [MAN SPEAKING IN GREEK ON RADIO] [MAN SPEAKING IN GREEK ON RADIO]
135 00:20:25,766 00:20:28,884 Your Uncle John passed by to visit me. Your Uncle John passed by to visit me.
136 00:20:29,061 00:20:31,393 - [KARRAS] Oh, really? When? - Last month. - [KARRAS] Oh, really? When? - Last month.
137 00:20:35,985 00:20:38,317 Too tight? Too tight?
138 00:20:39,280 00:20:43,399 You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. You have to give it a rest. You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. You have to give it a rest.
139 00:20:43,576 00:20:44,987 Okay- Okay-
140 00:20:52,585 00:20:54,326 [SIGHS] [SIGHS]
141 00:20:55,296 00:20:58,914 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone.
142 00:20:59,091 00:21:02,880 There would be people around. You wouldn't be sitting here listening to a radio. There would be people around. You wouldn't be sitting here listening to a radio.
143 00:21:03,053 00:21:05,044 [SPEAKING IN GREEK] [SPEAKING IN GREEK]
144 00:21:07,600 00:21:08,886 You understand me? You understand me?
145 00:21:09,059 00:21:13,769 This is my house and I'm not going no place. This is my house and I'm not going no place.
146 00:21:22,573 00:21:23,984 [COUGHS] [COUGHS]
147 00:21:26,744 00:21:28,860 Dimmy, you worry for something? Dimmy, you worry for something?
148 00:21:29,038 00:21:31,029 - No, Mama. - You are not happy? - No, Mama. - You are not happy?
149 00:21:31,207 00:21:32,948 Tell me, what is the matter? Tell me, what is the matter?
150 00:21:33,125 00:21:36,288 Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am. Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am.
151 00:21:52,561 00:21:54,552 [GREEK MUSIC PLAYING ON RADIO] [GREEK MUSIC PLAYING ON RADIO]
152 00:22:10,538 00:22:11,994 Here it comes. Here it comes.
153 00:22:12,164 00:22:13,495 There. There.
154 00:22:13,666 00:22:14,906 [BOTH LAUGHING] [BOTH LAUGHING]
155 00:22:16,669 00:22:18,109 - Oh, look at that. - Do you like it? - Oh, look at that. - Do you like it?
156 00:22:18,170 00:22:20,912 Aw, isn't that funny? Ha, ha. Aw, isn't that funny? Ha, ha.
157 00:22:21,549 00:22:24,758 I better put him over here to dry, though. He's still wet. I better put him over here to dry, though. He's still wet.
158 00:22:24,927 00:22:27,214 Oh, here we go. Oh, here we go.
159 00:22:27,972 00:22:29,929 There, he can dry there. There, he can dry there.
160 00:22:30,099 00:22:32,261 Hey, where'd this come from? Hey, where'd this come from?
161 00:22:33,435 00:22:35,847 - I found it. - Where? - I found it. - Where?
162 00:22:37,314 00:22:38,600 Closet. Closet.
163 00:22:39,775 00:22:41,140 Huh. Huh.
164 00:22:41,360 00:22:42,942 You been playing with it? You been playing with it?
165 00:22:43,112 00:22:45,103 - Yup. - Do you know how? - Yup. - Do you know how?
166 00:22:45,281 00:22:47,113 I'll show you. I'll show you.
167 00:22:51,245 00:22:52,781 Wait a minute. You need two. Wait a minute. You need two.
168 00:22:52,955 00:22:56,243 No, you don't. I do it all the time. No, you don't. I do it all the time.
169 00:22:56,417 00:22:58,624 Oh, yeah? Well, let's both play with it. Oh, yeah? Well, let's both play with it.
170 00:23:01,088 00:23:02,954 You really don't want me to play, huh? You really don't want me to play, huh?
171 00:23:03,132 00:23:06,341 No, I do. Captain Howdy said no. No, I do. Captain Howdy said no.
172 00:23:06,510 00:23:09,468 - Captain who? - Captain Howdy. - Captain who? - Captain Howdy.
173 00:23:09,638 00:23:11,128 Who's Captain Howdy? Who's Captain Howdy?
174 00:23:11,307 00:23:15,016 You know. I make the questions and he does the answers. You know. I make the questions and he does the answers.
175 00:23:15,185 00:23:18,849 - Oh, Captain Howdy. Yeah, I see. - He's nice. - Oh, Captain Howdy. Yeah, I see. - He's nice.
176 00:23:19,023 00:23:20,980 Oh, I'll bet he is. Oh, I'll bet he is.
177 00:23:21,150 00:23:23,983 - Here, I'll show you. - All right. - Here, I'll show you. - All right.
178 00:23:24,153 00:23:28,147 Captain Howdy, do you think my mom's pretty? Captain Howdy, do you think my mom's pretty?
179 00:23:30,117 00:23:32,108 Captain Howdy? Captain Howdy?
180 00:23:32,286 00:23:34,368 Captain Howdy, that isn't very nice. Captain Howdy, that isn't very nice.
181 00:23:34,538 00:23:37,030 - Well, maybe he's sleeping. - You think? - Well, maybe he's sleeping. - You think?
182 00:23:39,084 00:23:41,917 Regan, why are you reading that stuff? Regan, why are you reading that stuff?
183 00:23:42,087 00:23:43,327 Because I like it. Because I like it.
184 00:23:43,505 00:23:46,247 It's not even a good picture of you. Look at that. It's not even a good picture of you. Look at that.
185 00:23:46,425 00:23:49,008 - You look so mature. - I wouldn't talk. - You look so mature. - I wouldn't talk.
186 00:23:49,178 00:23:52,170 You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it. You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it.
187 00:23:52,348 00:23:54,339 I didn't have my makeup man there. I didn't have my makeup man there.
188 00:23:54,683 00:23:57,175 Let me take an eyelash off your face. Let me take an eyelash off your face.
189 00:23:57,353 00:23:59,515 Okay. No, I didn't get it. Okay. No, I didn't get it.
190 00:23:59,855 00:24:01,937 - Mm. - What are we gonna do on your birthday? - Mm. - What are we gonna do on your birthday?
191 00:24:02,107 00:24:04,974 Isn't it nice it's on Sunday this year? Isn't it nice it's on Sunday this year?
192 00:24:05,152 00:24:07,268 No work? What can we do? No work? What can we do?
193 00:24:07,446 00:24:08,481 I don't know. I don't know.
194 00:24:08,656 00:24:09,936 Well, what would you like to do? Well, what would you like to do?
195 00:24:10,074 00:24:11,985 - Got any ideas? - Mm-mm. - Got any ideas? - Mm-mm.
196 00:24:12,159 00:24:13,820 Hmm? Hmm?
197 00:24:14,119 00:24:16,827 Let me think. Let me think. What can we do? Let me think. Let me think. What can we do?
198 00:24:16,997 00:24:19,705 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. Hey, we never finished seeing all the sights in Washington.
199 00:24:19,875 00:24:22,207 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff.
200 00:24:22,378 00:24:25,871 Shall we do that? Go sightseeing? If it's a nice day? Shall we do that? Go sightseeing? If it's a nice day?
201 00:24:26,048 00:24:28,164 - Yeah, let's do that. - Okay. - Yeah, let's do that. - Okay.
202 00:24:28,592 00:24:33,758 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay?
203 00:24:33,931 00:24:35,842 Oh, I love you. Oh, I love you.
204 00:24:36,016 00:24:38,553 I love you, Rags. I love you, Rags.
205 00:24:39,937 00:24:40,972 [REGAN GIGGLES] [REGAN GIGGLES]
206 00:24:41,146 00:24:42,266 We'll have a good day, yeah? We'll have a good day, yeah?
207 00:24:42,731 00:24:45,348 You can bring Mr. Dennings, if you like. You can bring Mr. Dennings, if you like.
208 00:24:45,526 00:24:47,142 Mr. Dennings? Mr. Dennings?
209 00:24:47,319 00:24:49,401 Well, you know, it's okay. Well, you know, it's okay.
210 00:24:49,571 00:24:50,857 Well, thank you very much... Well, thank you very much...
211 00:24:51,031 00:24:54,023 but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday?
212 00:24:54,201 00:24:55,737 Well, you like him. Well, you like him.
213 00:24:55,911 00:24:59,870 Yeah, I like him. Don't you like him? Hey, what's going on? What is this? Yeah, I like him. Don't you like him? Hey, what's going on? What is this?
214 00:25:00,040 00:25:03,533 - You're gonna marry him, aren't you? - Oh, my God. Are you kidding? - You're gonna marry him, aren't you? - Oh, my God. Are you kidding?
215 00:25:03,711 00:25:05,372 - What? - Me marry Burke Dennings? - What? - Me marry Burke Dennings?
216 00:25:05,546 00:25:07,662 Don't be silly. Of course not. Don't be silly. Of course not.
217 00:25:07,840 00:25:09,751 Where did you ever get an idea like that? Where did you ever get an idea like that?
218 00:25:09,925 00:25:11,916 But you like him. But you like him.
219 00:25:12,094 00:25:15,928 Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not gonna marry one. Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not gonna marry one.
220 00:25:16,098 00:25:18,339 You don't like him like Daddy? You don't like him like Daddy?
221 00:25:19,518 00:25:21,759 Regan, I love your daddy. Regan, I love your daddy.
222 00:25:21,937 00:25:24,178 I'll always love your daddy, honey. I'll always love your daddy, honey.
223 00:25:24,606 00:25:27,940 Okay? Burke just comes around here a lot, because... Okay? Burke just comes around here a lot, because...
224 00:25:28,360 00:25:29,395 [SIGHS] [SIGHS]
225 00:25:29,570 00:25:31,777 Well, he's lonely. He don't got nothing to do. Well, he's lonely. He don't got nothing to do.
226 00:25:31,947 00:25:35,030 Well, I heard differently. Well, I heard differently.
227 00:25:35,200 00:25:37,532 Oh, you did? What did you hear, huh? Oh, you did? What did you hear, huh?
228 00:25:37,703 00:25:40,445 - I don't know. I just thought. - Come on. What did you hear? - I don't know. I just thought. - Come on. What did you hear?
229 00:25:40,622 00:25:42,283 Well, you didn't think so good. Well, you didn't think so good.
230 00:25:42,458 00:25:44,665 - How do you know? Ha, ha. - Ha-ha-ha. - How do you know? Ha, ha. - Ha-ha-ha.
231 00:25:44,835 00:25:47,497 Because Burke and I are just friends. Okay? Really. Because Burke and I are just friends. Okay? Really.
232 00:25:47,671 00:25:48,786 Okay- Okay-
233 00:25:49,173 00:25:51,210 You ready for sleep? You ready for sleep?
234 00:25:53,343 00:25:56,051 - Good night. - Good night, honey. - Good night. - Good night, honey.
235 00:25:56,472 00:26:00,761 [ON RADIO] Lord, I was born a rambling' man. [ON RADIO] Lord, I was born a rambling' man.
236 00:26:01,643 00:26:06,479 Lord, I was born a rambling' man Lord, I was born a rambling' man
237 00:26:07,316 00:26:09,307 [CROWD CHATTERING] [CROWD CHATTERING]
238 00:26:16,658 00:26:18,695 [KARRAS] It's my mother, Tom. [KARRAS] It's my mother, Tom.
239 00:26:19,161 00:26:21,869 She's alone. I never should have left her. She's alone. I never should have left her.
240 00:26:23,332 00:26:26,324 At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her. At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her.
241 00:26:26,502 00:26:29,164 I could see about a transfer, Damien. I could see about a transfer, Damien.
242 00:26:30,881 00:26:35,591 I need reassignment, Tom. I want out of this job. It's wrong, it's no good. I need reassignment, Tom. I want out of this job. It's wrong, it's no good.
243 00:26:35,761 00:26:37,843 You're the best we've got. You're the best we've got.
244 00:26:38,722 00:26:40,713 Am I really? Am I really?
245 00:26:43,060 00:26:45,347 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. It's more than psychiatry, and you know that, Tom.
246 00:26:45,521 00:26:48,309 Some of their problems come down to faith... Some of their problems come down to faith...
247 00:26:48,482 00:26:52,020 their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it any more. their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it any more.
248 00:26:57,199 00:26:59,566 I need out. I'm unfit. I need out. I'm unfit.
249 00:27:03,664 00:27:05,701 Think I've lost my faith, Tom. Think I've lost my faith, Tom.
250 00:27:09,211 00:27:10,211 Hello? Hello?
251 00:27:10,379 00:27:12,871 Yes, this is Mrs. MacNeil. Yes, this is Mrs. MacNeil.
252 00:27:13,090 00:27:15,001 Operator, you have got to be kidding! Operator, you have got to be kidding!
253 00:27:15,175 00:27:18,133 I have been on this line for 20 minutes! I have been on this line for 20 minutes!
254 00:27:18,303 00:27:20,590 Jesus Christ. Can you believe this? Jesus Christ. Can you believe this?
255 00:27:20,764 00:27:23,552 He doesn't even call his daughter on her birthday. He doesn't even call his daughter on her birthday.
256 00:27:23,725 00:27:26,012 - Maybe the circuit is busy. - Oh, circuits, my ass! - Maybe the circuit is busy. - Oh, circuits, my ass!
257 00:27:26,186 00:27:27,551 He doesn't give a shit. He doesn't give a shit.
258 00:27:27,729 00:27:31,188 - Why don't you let me...? - No, I've got it, Sharon. It's all right. - Why don't you let me...? - No, I've got it, Sharon. It's all right.
259 00:27:31,358 00:27:34,316 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. Yes. No, operator, don't tell me there's no answer.
260 00:27:34,486 00:27:36,272 It's the Hotel Excelsior in Rome. It's the Hotel Excelsior in Rome.
261 00:27:36,488 00:27:39,071 Would you try it again, please, and let it ring? Would you try it again, please, and let it ring?
262 00:27:39,241 00:27:41,232 Hello? Yes. Hello? Yes.
263 00:27:42,244 00:27:46,112 No, operator, I've given you the number four times. No, operator, I've given you the number four times.
264 00:27:46,290 00:27:49,658 Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sakes? Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sakes?
265 00:27:49,835 00:27:52,202 Don't tell me to be calm, god damn it! Don't tell me to be calm, god damn it!
266 00:27:52,629 00:27:55,087 [RINGING] [RINGING]
267 00:28:03,098 00:28:04,384 Yeah? Yeah?
268 00:28:06,393 00:28:07,679 You're kidding me. You're kidding me.
269 00:28:09,688 00:28:13,056 Okay. I thought I just went to bed. Okay. I thought I just went to bed.
270 00:28:14,401 00:28:15,732 Yeah. Yeah.
271 00:28:15,903 00:28:18,645 Hey, what are we doing, scene 61? Hey, what are we doing, scene 61?
272 00:28:18,864 00:28:22,823 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh?
273 00:28:22,993 00:28:24,950 All right. Yeah, I'll see you. All right. Yeah, I'll see you.
274 00:28:38,091 00:28:40,002 What are you doing here? What are you doing here?
275 00:28:40,177 00:28:42,544 My bed was shaking. My bed was shaking.
276 00:28:42,721 00:28:44,758 I can't get to sleep. I can't get to sleep.
277 00:28:44,932 00:28:46,969 Oh, honey. Oh, honey.
278 00:28:47,142 00:28:49,008 [RATTLING] [RATTLING]
279 00:28:55,025 00:28:57,312 [SCRAPING FROM ABOVE] [SCRAPING FROM ABOVE]
280 00:29:29,017 00:29:31,224 [SCRAPING] [SCRAPING]
281 00:30:06,179 00:30:07,544 [CLATTERING] [CLATTERING]
282 00:30:07,723 00:30:09,509 God damn it. God damn it.
283 00:30:13,186 00:30:14,642 Jesus. Jesus.
284 00:30:41,590 00:30:43,126 [SCRAPING] [SCRAPING]
285 00:30:52,392 00:30:53,598 [YELLS] [YELLS]
286 00:30:53,769 00:30:54,804 [KARL] There's nothing. [KARL] There's nothing.
287 00:30:54,978 00:30:57,060 Oh, Karl. Oh, Karl.
288 00:30:57,230 00:31:00,393 Jesus Christ, Karl, don't do that. Jesus Christ, Karl, don't do that.
289 00:31:00,567 00:31:03,025 Very sorry, but you see, no rats. Very sorry, but you see, no rats.
290 00:31:03,195 00:31:05,903 No rats. Thanks a lot. That's terrific. No rats. Thanks a lot. That's terrific.
291 00:31:06,198 00:31:08,690 [BELL RINGING] [BELL RINGING]
292 00:32:12,806 00:32:15,264 Oh, my God. Oh, my God.
293 00:32:19,688 00:32:21,349 [LAUGHING] [LAUGHING]
294 00:32:32,826 00:32:36,364 [NURSE] Okay. Unroll your fist. [NURSE] Okay. Unroll your fist.
295 00:32:37,205 00:32:38,366 Arm up. Arm up.
296 00:32:38,540 00:32:41,282 Very good. That wasn't so bad, was it? Very good. That wasn't so bad, was it?
297 00:32:41,460 00:32:44,452 Remain perfectly still. Breathe normally. Remain perfectly still. Breathe normally.
298 00:32:58,018 00:33:00,385 [DOCTOR] Tell me if you feel a vibration. [DOCTOR] Tell me if you feel a vibration.
299 00:33:02,314 00:33:03,349 Regan? Regan?
300 00:33:08,236 00:33:09,567 You feel anything? You feel anything?
301 00:33:10,655 00:33:12,566 Can you feel this? Can you feel this?
302 00:33:12,741 00:33:14,698 I don't feel anything. I don't feel anything.
303 00:33:21,041 00:33:22,702 Put this in your mouth. Put this in your mouth.
304 00:33:22,876 00:33:25,243 Keep it there. This tells your temperature. Keep it there. This tells your temperature.
305 00:33:25,420 00:33:28,788 When the red light goes on, that's your temperature. When the red light goes on, that's your temperature.
306 00:33:29,674 00:33:31,210 I don't want it. I don't want it.
307 00:33:31,384 00:33:34,376 [REGAN HUMMING] [REGAN HUMMING]
308 00:34:06,253 00:34:07,789 A disorder of the nerves. A disorder of the nerves.
309 00:34:07,963 00:34:09,419 At least we think it is. At least we think it is.
310 00:34:09,589 00:34:11,500 We don't know yet exactly how it works. We don't know yet exactly how it works.
311 00:34:11,675 00:34:14,133 It's often seen in early adolescence. It's often seen in early adolescence.
312 00:34:14,302 00:34:15,758 She shows all the symptoms. She shows all the symptoms.
313 00:34:15,929 00:34:17,795 Hyperactivity. Hyperactivity.
314 00:34:18,056 00:34:19,546 Her temper. Her temper.
315 00:34:20,475 00:34:21,965 Performance in math. Performance in math.
316 00:34:22,143 00:34:24,384 [CHRIS] Yeah. Why the math? What is that? [CHRIS] Yeah. Why the math? What is that?
317 00:34:24,563 00:34:26,645 It affects her concentration. It affects her concentration.
318 00:34:26,815 00:34:28,476 [CHRIS] Ah-ha. [CHRIS] Ah-ha.
319 00:34:29,693 00:34:32,355 - Now, this is for Ritalin. - Okay. - Now, this is for Ritalin. - Okay.
320 00:34:32,946 00:34:34,778 Ten milligrams a day. Ten milligrams a day.
321 00:34:34,948 00:34:36,530 Is that a tranquillizer? Is that a tranquillizer?
322 00:34:36,700 00:34:37,861 It's a stimulant. It's a stimulant.
323 00:34:38,034 00:34:40,651 A stimulant? My God, she's higher than a kite now. A stimulant? My God, she's higher than a kite now.
324 00:34:41,288 00:34:43,620 Her condition isn't quite what it seems. Her condition isn't quite what it seems.
325 00:34:43,790 00:34:46,657 Nobody knows the cause of hyperkinetic behaviour in a child. Nobody knows the cause of hyperkinetic behaviour in a child.
326 00:34:46,835 00:34:49,293 The Ritalin seems to work to relieve the condition. The Ritalin seems to work to relieve the condition.
327 00:34:49,462 00:34:51,829 And as to how or why, we really don't know. And as to how or why, we really don't know.
328 00:34:52,465 00:34:56,333 But, uh, her symptoms could be overreaction to depression. But, uh, her symptoms could be overreaction to depression.
329 00:34:56,511 00:34:58,172 That's out of my field. That's out of my field.
330 00:34:58,805 00:35:00,921 My daughter isn't depressed. My daughter isn't depressed.
331 00:35:01,099 00:35:06,014 Well, you mentioned her father and the separation. Well, you mentioned her father and the separation.
332 00:35:06,771 00:35:08,853 You think I should take her to a psychiatrist? You think I should take her to a psychiatrist?
333 00:35:09,024 00:35:12,437 No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin. No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin.
334 00:35:12,611 00:35:14,693 I think that's the answer. I think that's the answer.
335 00:35:15,030 00:35:17,488 - Okay. - Let's wait two, three weeks. - Okay. - Let's wait two, three weeks.
336 00:35:17,657 00:35:21,070 All right. And the lies she's been telling? That's part of it, huh? All right. And the lies she's been telling? That's part of it, huh?
337 00:35:21,244 00:35:24,657 - Lies? - Like saying her bed's shaking. That stuff. - Lies? - Like saying her bed's shaking. That stuff.
338 00:35:26,333 00:35:29,075 Have you ever known your daughter to swear? Have you ever known your daughter to swear?
339 00:35:29,252 00:35:32,040 - To use obscenities? - No, never. - To use obscenities? - No, never.
340 00:35:33,048 00:35:35,210 Hmm. Interesting. Hmm. Interesting.
341 00:35:35,634 00:35:40,128 Similar... Similar to things like her lying... Similar... Similar to things like her lying...
342 00:35:40,305 00:35:44,219 - it's uncharacteristic for her. - I don't understand. She doesn't swear. - it's uncharacteristic for her. - I don't understand. She doesn't swear.
343 00:35:45,226 00:35:48,685 Well, she let loose quite a string while I was examining her, Mrs. MacNeil. Well, she let loose quite a string while I was examining her, Mrs. MacNeil.
344 00:35:49,856 00:35:53,065 I find that hard to believe. What did she say? I find that hard to believe. What did she say?
345 00:35:54,903 00:35:57,736 Her vocabulary is rather extensive. Her vocabulary is rather extensive.
346 00:35:57,906 00:36:00,068 Well, give me an example. Like what? Well, give me an example. Like what?
347 00:36:00,241 00:36:02,448 Specifically, what did she say? Specifically, what did she say?
348 00:36:02,619 00:36:04,405 Specifically, Mrs. MacNeil... Specifically, Mrs. MacNeil...
349 00:36:05,580 00:36:08,743 she advised me to keep my fingers away from her... she advised me to keep my fingers away from her...
350 00:36:09,834 00:36:11,745 god damn cunt. god damn cunt.
351 00:36:16,091 00:36:18,549 I can't believe it. I can't believe it.
352 00:36:20,095 00:36:21,836 [LAUGHS] [LAUGHS]
353 00:36:22,013 00:36:24,425 - She. - You don't think a psychiatrist...? - She. - You don't think a psychiatrist...?
354 00:36:24,599 00:36:28,433 No. I think the best explanation is always the simplest. No. I think the best explanation is always the simplest.
355 00:36:28,603 00:36:32,187 - Well, we'll wait. We'll wait and see. - Yeah. - Well, we'll wait. We'll wait and see. - Yeah.
356 00:36:33,233 00:36:35,600 So in the meantime... So in the meantime...
357 00:36:35,944 00:36:37,355 try not to worry. try not to worry.
358 00:36:38,530 00:36:40,112 HOW? HOW?
359 00:36:42,200 00:36:44,532 The edema affected her brain, you understand? The edema affected her brain, you understand?
360 00:36:44,703 00:36:46,569 She don't let no doctor come near her. She don't let no doctor come near her.
361 00:36:46,746 00:36:49,158 She was all the time screaming, talking to the radio. She was all the time screaming, talking to the radio.
362 00:36:49,332 00:36:51,915 - You should've called me when it happened. - Listen. - You should've called me when it happened. - Listen.
363 00:36:52,085 00:36:54,076 Regular hospital not gonna put up with that. Regular hospital not gonna put up with that.
364 00:36:54,254 00:36:56,165 We give her a shot and bring her here... We give her a shot and bring her here...
365 00:36:56,339 00:36:59,206 until the doctors fix up her leg, then we take her right out. until the doctors fix up her leg, then we take her right out.
366 00:36:59,384 00:37:01,796 Two or three months and she's out, good as new. Two or three months and she's out, good as new.
367 00:37:08,143 00:37:09,725 - Miss? - Yes? - Miss? - Yes?
368 00:37:09,894 00:37:11,134 We want to see Mrs. Karras. We want to see Mrs. Karras.
369 00:37:11,312 00:37:12,848 - Do you have an appointment? - Yes. - Do you have an appointment? - Yes.
370 00:37:13,022 00:37:16,060 - Are you a relative? - Yes, I am her brother. He is her son. - Are you a relative? - Yes, I am her brother. He is her son.
371 00:37:16,234 00:37:17,941 Just a minute. Just a minute.
372 00:37:21,448 00:37:23,439 [WOMAN CRYING] [WOMAN CRYING]
373 00:37:40,508 00:37:42,044 You know, it's funny. You know, it's funny.
374 00:37:42,218 00:37:45,336 If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue.
375 00:37:45,513 00:37:48,972 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there.
376 00:37:53,313 00:37:57,056 You go in, Dimmy. I'll wait for you outside. You go in, Dimmy. I'll wait for you outside.
377 00:37:58,818 00:38:02,652 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side.
378 00:38:04,574 00:38:06,156 No, No. No, No. No, No. No, No.
379 00:38:06,326 00:38:09,739 Go get someone else. Don't bother the father. Go get someone else. Don't bother the father.
380 00:38:09,913 00:38:11,574 Go to your bed. Go to your bed. Go to your bed. Go to your bed.
381 00:38:11,748 00:38:13,113 [MUTTERING] [MUTTERING]
382 00:38:13,291 00:38:14,531 NO, NO. NO, NO. NO, NO. NO, NO.
383 00:38:14,709 00:38:18,293 The father will be back to see you. It's all right. The father will be back to see you. It's all right.
384 00:38:29,057 00:38:30,218 Mama. Mama.
385 00:38:30,391 00:38:31,973 It's Dimmy, Mama. It's Dimmy, Mama.
386 00:38:36,147 00:38:37,558 Dimmy. Dimmy.
387 00:38:37,732 00:38:40,315 Why you did this to me, Dimmy? Why you did this to me, Dimmy?
388 00:38:40,485 00:38:42,101 Why? Why?
389 00:38:45,156 00:38:47,397 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. Come on, I'm gonna take you out of here, Mama.
390 00:38:47,575 00:38:50,095 I'm gonna take you home. I'll get you out of here tonight, Mama. I'm gonna take you home. I'll get you out of here tonight, Mama.
391 00:38:50,245 00:38:52,077 [YELLING IN GREEK] [YELLING IN GREEK]
392 00:38:52,247 00:38:55,660 Mama, everything's gonna be all right. Mama, I'm gonna take you home. Mama, everything's gonna be all right. Mama, I'm gonna take you home.
393 00:38:55,959 00:38:58,826 Mama, I'm gonna take you home. Mama, I'm gonna take you home.
394 00:39:00,088 00:39:04,002 - Couldn't you have put her some place else? - Like what? Private hospital? - Couldn't you have put her some place else? - Like what? Private hospital?
395 00:39:04,175 00:39:07,543 Who got the money for that, Dimmy? You? Who got the money for that, Dimmy? You?
396 00:39:07,720 00:39:09,586 [GRUNTING] [GRUNTING]
397 00:39:23,611 00:39:25,602 [CHATTERING] [CHATTERING]
398 00:39:38,501 00:39:42,290 There seems to be an alien pubic hair in my drink. There seems to be an alien pubic hair in my drink.
399 00:39:42,463 00:39:47,799 - I beg your pardon? - Never seen it before in my life. Have you? - I beg your pardon? - Never seen it before in my life. Have you?
400 00:39:51,139 00:39:55,007 We're pretty comfortable up there compared to the Gemini and Mercury programs. We're pretty comfortable up there compared to the Gemini and Mercury programs.
401 00:39:55,184 00:39:56,390 They were tight for space. They were tight for space.
402 00:39:56,561 00:39:59,804 You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around. You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around.
403 00:39:59,981 00:40:02,101 If you ever go up there again, will you take me along? If you ever go up there again, will you take me along?
404 00:40:02,275 00:40:04,312 Ha-ha-ha. What for? Ha-ha-ha. What for?
405 00:40:04,485 00:40:05,771 First missionary on Mars. First missionary on Mars.
406 00:40:05,945 00:40:11,236 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations?
407 00:40:11,409 00:40:13,992 - I'm Swiss. - Yes, of course. - I'm Swiss. - Yes, of course.
408 00:40:14,329 00:40:18,288 And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose, eh? And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose, eh?
409 00:40:18,833 00:40:20,665 Nazi bastard. Nazi bastard.
410 00:40:20,835 00:40:23,042 Over behind the church. You know where I mean? Over behind the church. You know where I mean?
411 00:40:23,212 00:40:25,624 - It's a red brick wing. - Saint Mike's. - It's a red brick wing. - Saint Mike's.
412 00:40:25,798 00:40:28,756 What goes on there? Who's the priest I keep seeing there? What goes on there? Who's the priest I keep seeing there?
413 00:40:28,927 00:40:32,716 He's there all the time. He has black hair. He's very intense looking. Who's that? He's there all the time. He has black hair. He's very intense looking. Who's that?
414 00:40:32,889 00:40:34,004 - Damien Karras. - Karras? - Damien Karras. - Karras?
415 00:40:34,182 00:40:39,427 That's his office, back of Saint Mike's. He's our... Our psychiatric counsellor. That's his office, back of Saint Mike's. He's our... Our psychiatric counsellor.
416 00:40:40,521 00:40:44,014 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away.
417 00:40:44,192 00:40:46,559 She was living by herself... She was living by herself...
418 00:40:46,736 00:40:50,479 and I guess she was dead a couple of days before they found her. and I guess she was dead a couple of days before they found her.
419 00:40:52,158 00:40:54,320 Cunting Hun. Cunting Hun.
420 00:40:54,494 00:40:58,362 Bloody, damned, butchering Nazi pig. Bloody, damned, butchering Nazi pig.
421 00:40:58,539 00:40:59,574 [YELLING] [YELLING]
422 00:40:59,749 00:41:01,786 [KARL] Stop it! I'll kill you! [KARL] Stop it! I'll kill you!
423 00:41:01,960 00:41:03,871 [BOTH SHOUTING INDISTINCTLY] [BOTH SHOUTING INDISTINCTLY]
424 00:41:12,512 00:41:14,048 What's the matter with you? What's the matter with you?
425 00:41:14,222 00:41:15,883 What's for dessert? What's for dessert?
426 00:41:23,731 00:41:25,563 You sleeping? You sleeping?
427 00:41:34,117 00:41:35,278 You get some sleep. You get some sleep.
428 00:41:35,451 00:41:37,988 [BABBLING] [BABBLING]
429 00:41:38,162 00:41:43,077 [CHRIS] Okay. Very good. All right. [CHRIS] Okay. Very good. All right.
430 00:41:43,251 00:41:47,711 Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. It's nice and warm. Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. It's nice and warm.
431 00:41:56,055 00:41:58,012 Yes, honey. What? Yes, honey. What?
432 00:41:59,350 00:42:00,465 Fuck it. Fuck it.
433 00:42:04,105 00:42:05,311 [GUESTS SINGING INDISTINCTLY] [GUESTS SINGING INDISTINCTLY]
434 00:42:05,481 00:42:06,937 [LAUGHING] [LAUGHING]
435 00:42:07,108 00:42:10,897 - I've never seen him acting up. - Really. Blind is what he was. - I've never seen him acting up. - Really. Blind is what he was.
436 00:42:11,237 00:42:13,228 [SPEAKING INDISTINCTLY] [SPEAKING INDISTINCTLY]
437 00:42:14,615 00:42:19,280 [ALL SINGING] Down on Thoity-Thoid and Thoid. [ALL SINGING] Down on Thoity-Thoid and Thoid.
438 00:42:19,454 00:42:22,446 - Hi, Chris. This is a great party. - Yeah, don't stop. Keep going. - Hi, Chris. This is a great party. - Yeah, don't stop. Keep going.
439 00:42:22,623 00:42:26,787 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub... I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub...
440 00:42:26,961 00:42:30,955 with me as a headliner for all eternity, and they love me. with me as a headliner for all eternity, and they love me.
441 00:42:31,132 00:42:32,793 [ALL LAUGH] [ALL LAUGH]
442 00:42:32,967 00:42:35,299 [ALL SINGING] Down on the east side. [ALL SINGING] Down on the east side.
443 00:42:35,470 00:42:37,586 Of Thoity-Thoid and Thoid. Of Thoity-Thoid and Thoid.
444 00:42:37,764 00:42:43,635 That's my home sweet home. That's my home sweet home.
445 00:42:44,145 00:42:49,686 Some people think It's the home of black eyes. Some people think It's the home of black eyes.
446 00:42:49,859 00:42:51,691 Just because... Just because...
447 00:42:51,861 00:42:54,148 Hey, I think we've got a guest. Hey, I think we've got a guest.
448 00:42:56,616 00:42:57,981 You're gonna die up there. You're gonna die up there.
449 00:43:06,167 00:43:07,328 Regan? Regan?
450 00:43:07,502 00:43:09,243 Oh, my God, honey. Oh, my God, honey.
451 00:43:09,504 00:43:11,370 Honey, what's the matter? Honey, what's the matter?
452 00:43:11,547 00:43:12,958 - Sorry, she's sick. - It's okay. - Sorry, she's sick. - It's okay.
453 00:43:13,132 00:43:16,250 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on.
454 00:43:25,186 00:43:27,018 What made you say that, Regan? What made you say that, Regan?
455 00:43:29,565 00:43:31,397 Do you know, sweetheart? Do you know, sweetheart?
456 00:43:36,656 00:43:38,192 [REGAN] Mother? [REGAN] Mother?
457 00:43:38,908 00:43:40,524 What's wrong with me? What's wrong with me?
458 00:43:47,667 00:43:52,878 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay?
459 00:43:53,047 00:43:55,880 You just take your pills and you'll be fine. Really. You just take your pills and you'll be fine. Really.
460 00:43:56,342 00:43:57,582 Okay? Okay?
461 00:44:22,910 00:44:24,617 Is it coming out, Willis? Is it coming out, Willis?
462 00:44:24,787 00:44:27,404 - Yes, I think so. - Good. - Yes, I think so. - Good.
463 00:44:27,582 00:44:28,913 [REGAN SCREAMS] [REGAN SCREAMS]
464 00:44:29,083 00:44:30,083 [BANGING] [BANGING]
465 00:44:30,251 00:44:32,993 [REGAN] Mother! Mother! [REGAN] Mother! Mother!
466 00:44:33,171 00:44:36,163 Mother! Mother! Mother! Mother!
467 00:44:36,340 00:44:37,375 [GASPS] [GASPS]
468 00:44:37,550 00:44:40,258 Mother! Mother! Mother! Mother!
469 00:44:40,428 00:44:43,966 - Oh, my God! - Make it stop! - Oh, my God! - Make it stop!
470 00:44:44,140 00:44:46,552 [SCREAMING] [SCREAMING]
471 00:44:50,188 00:44:52,475 [MAN 1] I'm gonna fold. [MAN 2] Big flop. [MAN 1] I'm gonna fold. [MAN 2] Big flop.
472 00:44:52,648 00:44:56,516 Another five for the pair. There's the ten with two and three of clubs. Another five for the pair. There's the ten with two and three of clubs.
473 00:44:56,777 00:44:59,986 And a six. Pair of threes still best. And a six. Pair of threes still best.
474 00:45:01,782 00:45:05,741 [MAN 3] I'll talk to you about it tomorrow. [MAN 4] Yeah! [MAN 3] I'll talk to you about it tomorrow. [MAN 4] Yeah!
475 00:45:09,624 00:45:10,989 [KARRAS] Yeah. [KARRAS] Yeah.
476 00:45:13,461 00:45:16,101 [MAN 4] Hey, if you get a chance, can you take a look at it for me? [MAN 4] Hey, if you get a chance, can you take a look at it for me?
477 00:45:17,131 00:45:19,412 [KARRAS] Where'd you get the money for the Chivas Regal... [KARRAS] Where'd you get the money for the Chivas Regal...
478 00:45:19,508 00:45:20,748 - the poor box? - Ha. - the poor box? - Ha.
479 00:45:20,927 00:45:23,669 That's an insult. I got a vow of poverty. That's an insult. I got a vow of poverty.
480 00:45:26,474 00:45:28,181 Where'd you get it, then? Where'd you get it, then?
481 00:45:28,351 00:45:29,807 I stole it. I stole it.
482 00:45:32,146 00:45:33,477 I believe you. I believe you.
483 00:45:33,648 00:45:37,266 College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example. College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example.
484 00:45:37,443 00:45:40,310 I figure I saved him from a big temptation. I figure I saved him from a big temptation.
485 00:45:42,156 00:45:43,738 Oh, Christ! Oh, Christ!
486 00:45:43,908 00:45:46,616 I should have been there. I wasn't there. Should have been. I should have been there. I wasn't there. Should have been.
487 00:45:46,786 00:45:48,276 There was nothing you could do. There was nothing you could do.
488 00:45:48,996 00:45:50,486 Lie down. Lie down.
489 00:45:50,915 00:45:53,452 Give me the butt. Come on. Give me the butt. Come on.
490 00:45:56,045 00:45:58,787 - Now you think you can sleep? - Yeah. - Now you think you can sleep? - Yeah.
491 00:45:58,965 00:46:01,923 - Are you gonna steal my shoes now? - No. - Are you gonna steal my shoes now? - No.
492 00:46:02,093 00:46:05,711 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep.
493 00:46:17,191 00:46:18,727 Good night. Good night.
494 00:46:24,907 00:46:27,274 [KARRAS] Stealing is a sin. [KARRAS] Stealing is a sin.
495 00:46:43,134 00:46:44,966 [KARRAS MOANS] [KARRAS MOANS]
496 00:46:49,390 00:46:51,381 [INAUDIBLE DIALOGUE] [INAUDIBLE DIALOGUE]
497 00:47:12,288 00:47:13,824 [SCREAMING] [SCREAMING]
498 00:47:13,998 00:47:15,329 I don't want it! I don't want it!
499 00:47:15,499 00:47:18,082 - Regan, honey, it's to help you. - I don't want it! - Regan, honey, it's to help you. - I don't want it!
500 00:47:18,252 00:47:20,539 - Hold still, honey. - I don't want it! - Hold still, honey. - I don't want it!
501 00:47:21,589 00:47:22,920 You fucking bastard! You fucking bastard!
502 00:47:24,342 00:47:28,210 Remember also, 0 Lord, thy servant, Mary Karras... Remember also, 0 Lord, thy servant, Mary Karras...
503 00:47:30,806 00:47:36,176 who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace. who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace.
504 00:47:37,855 00:47:41,644 [ALL] Lord, I am not worthy to receive you. [ALL] Lord, I am not worthy to receive you.
505 00:47:41,817 00:47:45,560 But only say the word and I shall be healed. But only say the word and I shall be healed.
506 00:47:47,406 00:47:50,364 May the body of Christ bring me to everlasting life. May the body of Christ bring me to everlasting life.
507 00:48:03,923 00:48:08,042 Well, it's a symptom... Well, it's a symptom...
508 00:48:09,762 00:48:13,801 of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain. of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain.
509 00:48:13,974 00:48:17,968 In your daughter's case, the temporal lobe, up here in the lateral part of the brain. In your daughter's case, the temporal lobe, up here in the lateral part of the brain.
510 00:48:18,145 00:48:19,351 - Mm-hm. - It's rare... - Mm-hm. - It's rare...
511 00:48:19,522 00:48:21,638 but it does cause bizarre hallucinations... but it does cause bizarre hallucinations...
512 00:48:21,816 00:48:23,807 and usually just before a convulsion. and usually just before a convulsion.
513 00:48:23,984 00:48:25,065 A convulsion? A convulsion?
514 00:48:25,236 00:48:28,854 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms.
515 00:48:29,031 00:48:32,274 Oh, no, no, that was no spasm. Oh, no, no, that was no spasm.
516 00:48:32,451 00:48:33,816 Look, I got on the bed. Look, I got on the bed.
517 00:48:33,994 00:48:37,658 The whole bed was thumping and rising off the floor... The whole bed was thumping and rising off the floor...
518 00:48:37,832 00:48:40,620 and shaking, the whole thing, with me on it. and shaking, the whole thing, with me on it.
519 00:48:40,793 00:48:43,831 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed.
520 00:48:44,004 00:48:45,836 It's her brain. It's her brain.
521 00:48:52,012 00:48:54,845 So, um, ahem. What causes this? So, um, ahem. What causes this?
522 00:48:55,015 00:48:57,177 Lesion. Lesion in the temporal lobe. Lesion. Lesion in the temporal lobe.
523 00:48:57,351 00:48:59,308 It's a kind of seizure disorder. It's a kind of seizure disorder.
524 00:48:59,478 00:49:03,813 Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change. Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change.
525 00:49:04,358 00:49:06,690 - In the temporal lobe, it's very common. - It is? - In the temporal lobe, it's very common. - It is?
526 00:49:06,861 00:49:10,229 It, uh, can last for days, even weeks. It, uh, can last for days, even weeks.
527 00:49:10,823 00:49:13,690 It isn't rare to find destructive... It isn't rare to find destructive...
528 00:49:13,868 00:49:15,859 even criminal behaviour. even criminal behaviour.
529 00:49:17,413 00:49:20,326 Hey, do me a favour, will you? Tell me something good. Hey, do me a favour, will you? Tell me something good.
530 00:49:20,499 00:49:24,743 Don't be alarmed. If it's a lesion, in a way, she's fortunate. Don't be alarmed. If it's a lesion, in a way, she's fortunate.
531 00:49:24,920 00:49:27,503 All we have to do is remove the scar. All we have to do is remove the scar.
532 00:49:42,104 00:49:45,938 Let's move her. [MAN] Regan, can you sit up, scoot over? Let's move her. [MAN] Regan, can you sit up, scoot over?
533 00:49:51,739 00:49:53,275 A little more. A little more.
534 00:49:53,866 00:49:55,402 Good. Good.
535 00:49:59,413 00:50:02,280 Regan, I'm just gonna move you down on the table, okay? Regan, I'm just gonna move you down on the table, okay?
536 00:50:02,583 00:50:04,244 [NURSE] Let me do this. [NURSE] Let me do this.
537 00:50:04,418 00:50:06,250 It's okay. It's okay.
538 00:50:07,254 00:50:10,713 See? There we go. See? There we go.
539 00:50:14,553 00:50:17,420 [MAN] It's just for a short time. [MAN] It's just for a short time.
540 00:50:29,568 00:50:31,104 [NURSE] You're doing fine. [NURSE] You're doing fine.
541 00:50:31,278 00:50:32,313 [MAN] Very sticky. [MAN] Very sticky.
542 00:50:33,614 00:50:37,073 Good. Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet. Good. Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet.
543 00:50:47,836 00:50:52,046 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move.
544 00:50:52,216 00:50:53,627 [GRUNTS] [GRUNTS]
545 00:50:56,303 00:50:57,418 Good. Good.
546 00:51:02,268 00:51:05,806 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move.
547 00:51:10,985 00:51:12,646 [GASPS] [GASPS]
548 00:51:22,371 00:51:24,487 [GROANING] [GROANING]
549 00:52:03,746 00:52:04,861 [MAN] Hookup. [MAN] Hookup.
550 00:52:08,334 00:52:10,325 [MACHINE CLANGING] [MACHINE CLANGING]
551 00:52:12,296 00:52:14,037 [GASPS] [GASPS]
552 00:52:37,571 00:52:39,232 [DOCTOR] There's nothing there. [DOCTOR] There's nothing there.
553 00:52:39,406 00:52:41,864 No vascular displacement at all. No vascular displacement at all.
554 00:52:42,034 00:52:44,275 Do you want me to run another series? Do you want me to run another series?
555 00:52:44,453 00:52:45,568 I don't think so. I don't think so.
556 00:52:45,746 00:52:47,328 I'd like you to see her again. I'd like you to see her again.
557 00:52:47,790 00:52:50,748 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone.
558 00:52:50,918 00:52:52,500 She says it's urgent. She says it's urgent.
559 00:52:52,670 00:52:55,162 - You got some time? - Of course. - You got some time? - Of course.
560 00:52:57,216 00:52:58,706 [DOORBELL BUZZING] [DOORBELL BUZZING]
561 00:52:58,884 00:53:00,295 [REGAN SCREAMING] [REGAN SCREAMING]
562 00:53:00,469 00:53:02,130 - Dr. Klein? - Yes, I'm Dr. Klein. - Dr. Klein? - Yes, I'm Dr. Klein.
563 00:53:02,304 00:53:03,920 - This is Dr. Taney. - How do you do? - This is Dr. Taney. - How do you do?
564 00:53:04,098 00:53:06,590 Things have gotten worse since I phoned. Come upstairs. Things have gotten worse since I phoned. Come upstairs.
565 00:53:06,767 00:53:09,225 Is she having spasms again? They've gotten violent. Is she having spasms again? They've gotten violent.
566 00:53:09,395 00:53:11,386 - Did you give her the medication? - Yes. - Did you give her the medication? - Yes.
567 00:53:11,563 00:53:14,100 - What was that? - Thorazine. - What was that? - Thorazine.
568 00:53:14,274 00:53:16,140 Before that, it was Ritalin. Before that, it was Ritalin.
569 00:53:16,318 00:53:18,309 [REGAN SCREAMING] [REGAN SCREAMING]
570 00:53:19,113 00:53:21,104 Chris, doctors. Chris, doctors.
571 00:53:21,281 00:53:23,363 - This is Dr. Taney. - [REGAN] Mother, please! - This is Dr. Taney. - [REGAN] Mother, please!
572 00:53:23,534 00:53:25,294 - [CHRIS] What is it? - Please, make it stop! - [CHRIS] What is it? - Please, make it stop!
573 00:53:25,452 00:53:27,739 It's burning! It's burning! It's burning! It's burning!
574 00:53:27,913 00:53:30,029 [CHRIS] Do something, doctor. Please, help her. [CHRIS] Do something, doctor. Please, help her.
575 00:53:30,207 00:53:35,452 Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me! Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me!
576 00:53:35,629 00:53:38,121 Mother! Mother! Mother! Mother!
577 00:53:38,298 00:53:40,505 [GROWLING] [GROWLING]
578 00:53:40,676 00:53:42,462 [GROANS] [GROANS]
579 00:53:42,636 00:53:44,798 All right, Regan, let's see what the trouble... All right, Regan, let's see what the trouble...
580 00:53:44,972 00:53:45,972 [CHRIS] Regan! [CHRIS] Regan!
581 00:53:46,140 00:53:48,381 [IN DEMONIC VOICE] Keep away! The sow is mine! [IN DEMONIC VOICE] Keep away! The sow is mine!
582 00:53:49,268 00:53:53,387 Fuck me! Fuck me! Fuck me! Fuck me! Fuck me! Fuck me!
583 00:53:53,564 00:53:56,397 [SCREAMING] [SCREAMING]
584 00:54:01,655 00:54:02,816 [SCREAMS] [SCREAMS]
585 00:54:02,990 00:54:05,982 [REGAN] Stay away from me! Stay away! [REGAN] Stay away from me! Stay away!
586 00:54:07,119 00:54:09,611 [TANEY] Hold her steady. Hold her tight! [TANEY] Hold her steady. Hold her tight!
587 00:54:09,788 00:54:11,495 [REGAN] Don't let them! [REGAN] Don't let them!
588 00:54:11,665 00:54:13,155 [CRYING] [CRYING]
589 00:54:13,333 00:54:15,370 [REGAN SCREAMING] [REGAN SCREAMING]
590 00:54:35,689 00:54:37,179 She's heavily sedated. She's heavily sedated.
591 00:54:37,900 00:54:40,358 She'll probably sleep through tomorrow. She'll probably sleep through tomorrow.
592 00:54:42,154 00:54:45,818 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? What was going on in there? How could she fly off the bed like that?
593 00:54:46,617 00:54:51,737 Pathological states can induce abnormal strength... Pathological states can induce abnormal strength...
594 00:54:52,206 00:54:54,573 accelerated motor performance. accelerated motor performance.
595 00:54:55,083 00:54:57,040 For example... For example...
596 00:54:57,294 00:55:01,379 say a 90 pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck... say a 90 pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck...
597 00:55:01,799 00:55:05,167 runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground.
598 00:55:05,344 00:55:07,802 You've heard the story. Same thing here. You've heard the story. Same thing here.
599 00:55:09,431 00:55:11,547 Same principle, I mean. Same principle, I mean.
600 00:55:14,228 00:55:16,014 So, what's wrong with her? So, what's wrong with her?
601 00:55:17,564 00:55:19,396 We still think that the temporal lobe... We still think that the temporal lobe...
602 00:55:19,566 00:55:22,604 Oh, what are you talking about, for Christ's sakes? Oh, what are you talking about, for Christ's sakes?
603 00:55:22,778 00:55:24,815 Did you see her or not? Did you see her or not?
604 00:55:24,988 00:55:27,195 She's acting like she's fucking out of her mind! She's acting like she's fucking out of her mind!
605 00:55:27,366 00:55:31,735 Psychotic, like a split personality, or... Psychotic, like a split personality, or...
606 00:55:33,747 00:55:35,658 Oh, Jesus, I'm sorry. Oh, Jesus, I'm sorry.
607 00:55:36,041 00:55:38,453 There haven't been more than 100 authentic cases... There haven't been more than 100 authentic cases...
608 00:55:38,627 00:55:42,211 of so—called split personality, Mrs. MacNeil. of so—called split personality, Mrs. MacNeil.
609 00:55:43,131 00:55:47,750 Now, I know the temptation is to leap to psychiatry... Now, I know the temptation is to leap to psychiatry...
610 00:55:47,928 00:55:52,593 but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first.
611 00:55:55,561 00:55:57,518 So, what's next? So, what's next?
612 00:55:57,938 00:56:02,102 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion.
613 00:56:02,276 00:56:04,187 It will involve another spinal. It will involve another spinal.
614 00:56:04,361 00:56:05,692 Oh, Christ! Oh, Christ!
615 00:56:05,863 00:56:09,322 Well, what we missed in the EEG and the arteriograms... Well, what we missed in the EEG and the arteriograms...
616 00:56:09,491 00:56:12,074 could conceivably turn up there. could conceivably turn up there.
617 00:56:12,911 00:56:17,075 At least it would eliminate certain other possibilities. At least it would eliminate certain other possibilities.
618 00:56:27,175 00:56:29,166 [GROANING] [GROANING]
619 00:56:30,888 00:56:33,129 [KLEIN] Dr. Taney says the x-rays are negative. [KLEIN] Dr. Taney says the x-rays are negative.
620 00:56:34,141 00:56:36,303 In other words, normal. In other words, normal.
621 00:56:43,525 00:56:45,061 You keep any drugs in your house? You keep any drugs in your house?
622 00:56:45,235 00:56:48,648 No, of course not. Nothing like that. No, of course not. Nothing like that.
623 00:56:48,822 00:56:50,062 Are you sure? Are you sure?
624 00:56:50,240 00:56:52,481 Well, of course, I'm sure. Well, of course, I'm sure.
625 00:56:52,659 00:56:54,149 I'd tell you. I'd tell you.
626 00:56:54,328 00:56:56,410 Christ, I don't even smoke grass. Christ, I don't even smoke grass.
627 00:57:01,752 00:57:03,834 Are you planning to be home soon? Are you planning to be home soon?
628 00:57:04,004 00:57:06,086 I mean, uh, to L.A., I mean. I mean, uh, to L.A., I mean.
629 00:57:06,506 00:57:08,292 Um... Um...
630 00:57:09,176 00:57:10,666 No, I, uh. No, I, uh.
631 00:57:12,179 00:57:14,295 I'm building a new house. I'm building a new house.
632 00:57:15,015 00:57:17,097 My old one has been sold. My old one has been sold.
633 00:57:18,268 00:57:20,009 I don't know. I don't know.
634 00:57:22,189 00:57:24,305 I was gonna take... I was gonna take...
635 00:57:26,860 00:57:31,479 I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school. I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school.
636 00:57:33,951 00:57:35,362 Why do you ask? Why do you ask?
637 00:57:38,830 00:57:42,073 I think it's time we started looking for a psychiatrist. I think it's time we started looking for a psychiatrist.
638 00:57:50,217 00:57:52,379 [SIREN WAILING] [SIREN WAILING]
639 00:58:05,565 00:58:08,273 [PHONE RINGING] [PHONE RINGING]
640 00:58:11,154 00:58:12,690 Hello? Hello?
641 00:58:27,129 00:58:28,711 Sharon? Sharon?
642 00:59:05,208 00:59:06,448 Shit. Shit.
643 00:59:18,597 00:59:19,803 God. God.
644 00:59:27,230 00:59:28,720 Sharon! Sharon!
645 00:59:32,110 00:59:34,147 What do you mean, leaving Regan by herself? What do you mean, leaving Regan by herself?
646 00:59:34,321 00:59:35,321 [DOORBELL BUZZING] [DOORBELL BUZZING]
647 00:59:35,489 00:59:37,249 Her window's wide open. The room is freezing. Her window's wide open. The room is freezing.
648 00:59:37,407 00:59:39,023 - Didn't he tell you? - Who? - Didn't he tell you? - Who?
649 00:59:39,201 00:59:41,192 - Burke is. - What's Burke got to do with it? - Burke is. - What's Burke got to do with it?
650 00:59:41,369 00:59:43,781 Nobody was here. When I went to get the Thorazine... Nobody was here. When I went to get the Thorazine...
651 00:59:43,955 00:59:46,322 - I had him stay with her, and... - Oh. - I had him stay with her, and... - Oh.
652 00:59:46,500 00:59:49,162 - I should have known better. Sorry. - I guess you should have. - I should have known better. Sorry. - I guess you should have.
653 00:59:49,336 00:59:50,667 How were the tests? How were the tests?
654 00:59:50,837 00:59:53,169 We have to start looking for a shrink. We have to start looking for a shrink.
655 00:59:53,340 00:59:54,956 Hi, Chuck. Come on in. Hi, Chuck. Come on in.
656 00:59:56,259 00:59:57,499 I suppose you heard. I suppose you heard.
657 00:59:58,011 00:59:59,342 Heard what? Heard what?
658 01:00:01,932 01:00:03,343 You haven't heard. You haven't heard.
659 01:00:05,602 01:00:06,637 Burke's dead. Burke's dead.
660 01:00:10,232 01:00:13,600 He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside. He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside.
661 01:00:13,777 01:00:16,360 By the time he hit M Street, he broke his neck. By the time he hit M Street, he broke his neck.
662 01:00:17,739 01:00:19,025 [CHRIS] Oh, God. [CHRIS] Oh, God.
663 01:00:19,199 01:00:20,360 [SOBS] [SOBS]
664 01:00:20,534 01:00:21,774 No! No!
665 01:00:28,375 01:00:29,410 Yeah, I know. Yeah, I know.
666 01:00:29,584 01:00:31,040 [CRYING] [CRYING]
667 01:00:44,975 01:00:47,558 Sharon... Sharon...
668 01:00:47,727 01:00:48,888 Oh, my God. Oh, my God.
669 01:00:50,939 01:00:52,304 [SCREAMING] [SCREAMING]
670 01:00:52,482 01:00:54,689 Oh, my God. Oh, my God.
671 01:01:02,826 01:01:06,069 [PSYCHIATRIST] When I touch your forehead, open your eyes. [PSYCHIATRIST] When I touch your forehead, open your eyes.
672 01:01:13,211 01:01:15,168 Are you comfortable, Regan? Are you comfortable, Regan?
673 01:01:17,924 01:01:19,130 Yes. Yes.
674 01:01:20,719 01:01:22,255 How old are you? How old are you?
675 01:01:22,512 01:01:23,798 Twelve. Twelve.
676 01:01:25,348 01:01:27,965 Is there someone inside you? Is there someone inside you?
677 01:01:28,560 01:01:30,050 Sometimes. Sometimes.
678 01:01:31,605 01:01:32,845 Who is it? Who is it?
679 01:01:33,899 01:01:35,264 I don't know. I don't know.
680 01:01:36,151 01:01:38,188 Is it Captain Howdy? Is it Captain Howdy?
681 01:01:38,361 01:01:39,692 I don't know. I don't know.
682 01:01:40,280 01:01:43,864 If I ask him to tell me, will you let him answer? If I ask him to tell me, will you let him answer?
683 01:01:44,951 01:01:46,316 No. No.
684 01:01:47,162 01:01:48,277 [PSYCHIATRIST] Why not? [PSYCHIATRIST] Why not?
685 01:01:48,872 01:01:50,829 I'm afraid. I'm afraid.
686 01:01:51,124 01:01:53,582 [PSYCHIATRIST] If he talks to me, I think he'll leave you. [PSYCHIATRIST] If he talks to me, I think he'll leave you.
687 01:01:53,752 01:01:55,584 Do you want him to leave you? Do you want him to leave you?
688 01:01:56,338 01:01:57,419 Yes. Yes.
689 01:02:06,264 01:02:09,723 I'm speaking to the person inside of Regan now. I'm speaking to the person inside of Regan now.
690 01:02:09,893 01:02:15,104 If you are there, you, too, are hypnotized and must answer all my questions. If you are there, you, too, are hypnotized and must answer all my questions.
691 01:02:16,733 01:02:18,315 Come forward... Come forward...
692 01:02:20,320 01:02:22,436 and answer me now. and answer me now.
693 01:02:22,614 01:02:23,649 [CHRIS GASPS] [CHRIS GASPS]
694 01:02:23,823 01:02:25,814 [REGAN GROWLING] [REGAN GROWLING]
695 01:02:27,035 01:02:29,493 [COUGHING] [COUGHING]
696 01:02:31,998 01:02:34,410 Are you the person inside of Regan? Are you the person inside of Regan?
697 01:02:38,672 01:02:40,128 Who are you? Who are you?
698 01:02:41,299 01:02:42,334 [GROWLS] [GROWLS]
699 01:02:42,509 01:02:44,170 [SCREAMING] [SCREAMING]
700 01:02:49,641 01:02:51,223 - Help me! - [KLEIN] Let go! - Help me! - [KLEIN] Let go!
701 01:02:51,393 01:02:53,930 [SCREAMING] [SCREAMING]
702 01:03:37,856 01:03:39,722 Father Karras? Father Karras?
703 01:03:42,944 01:03:44,480 Have we met? Have we met?
704 01:03:45,655 01:03:49,398 No, we haven't met, but they said I could tell. No, we haven't met, but they said I could tell.
705 01:03:49,576 01:03:52,068 That you look like a boxer. That you look like a boxer.
706 01:03:52,787 01:03:55,495 William F. Kinderman. Homicide. William F. Kinderman. Homicide.
707 01:03:56,082 01:03:57,664 What's this all about? What's this all about?
708 01:03:57,834 01:04:01,043 It's true. You do look like a boxer. It's true. You do look like a boxer.
709 01:04:01,296 01:04:04,334 Like John Garfield in Body and Soul. Like John Garfield in Body and Soul.
710 01:04:04,507 01:04:07,215 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? Exactly. John Garfield. People tell you that, Father?
711 01:04:09,220 01:04:11,257 Do people tell you you look like Paul Newman? Do people tell you you look like Paul Newman?
712 01:04:11,431 01:04:12,887 Always. Always.
713 01:04:19,481 01:04:22,849 Well, you know this director who was doing the film here... Well, you know this director who was doing the film here...
714 01:04:23,026 01:04:24,516 Burke Dennings? Burke Dennings?
715 01:04:24,694 01:04:26,184 I've seen him. I've seen him.
716 01:04:26,363 01:04:27,853 You've seen him. You've seen him.
717 01:04:28,698 01:04:32,236 You're also familiar how last week he died? You're also familiar how last week he died?
718 01:04:32,410 01:04:34,117 Only what I read in the papers. Only what I read in the papers.
719 01:04:34,287 01:04:38,952 Father, what do you know on the subject of witchcraft? Father, what do you know on the subject of witchcraft?
720 01:04:39,501 01:04:42,459 From the witching end, not the hunting. From the witching end, not the hunting.
721 01:04:42,629 01:04:44,461 I once did a paper on it. I once did a paper on it.
722 01:04:44,631 01:04:45,837 Really? Really?
723 01:04:46,007 01:04:48,089 From the psychiatric end. From the psychiatric end.
724 01:04:48,885 01:04:50,751 I know. I read it. I know. I read it.
725 01:04:52,305 01:04:55,093 All of this desecration in the church... All of this desecration in the church...
726 01:04:55,266 01:04:58,600 do you think this has anything to do with witchcraft? do you think this has anything to do with witchcraft?
727 01:04:59,312 01:05:02,304 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe.
728 01:05:02,482 01:05:06,976 And now Dennings. You read how he died? And now Dennings. You read how he died?
729 01:05:07,153 01:05:08,484 In a fall. In a fall.
730 01:05:11,741 01:05:16,486 Let me tell you how. And please, Father... Let me tell you how. And please, Father...
731 01:05:16,996 01:05:18,703 .confidential .confidential
732 01:05:20,208 01:05:22,415 Burke Dennings, good Father... Burke Dennings, good Father...
733 01:05:22,585 01:05:25,498 was found at the bottom of those steps leading to M Street... was found at the bottom of those steps leading to M Street...
734 01:05:25,672 01:05:28,585 with his head turned completely around... with his head turned completely around...
735 01:05:28,758 01:05:30,715 facing backwards. facing backwards.
736 01:05:36,349 01:05:37,510 Didn't happen in the fall? Didn't happen in the fall?
737 01:05:38,184 01:05:39,766 It's possible. It's possible.
738 01:05:41,563 01:05:44,521 Possible, however... Unlikely. Possible, however... Unlikely.
739 01:05:44,691 01:05:46,147 Exactly. Exactly.
740 01:05:47,569 01:05:51,688 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder...
741 01:05:51,865 01:05:57,326 and on the other hand, a black mass—type desecration in the church. and on the other hand, a black mass—type desecration in the church.
742 01:05:57,495 01:06:00,704 You think the killer and the desecrator are the same? You think the killer and the desecrator are the same?
743 01:06:02,208 01:06:03,744 Maybe somebody crazy... Maybe somebody crazy...
744 01:06:03,918 01:06:06,910 somebody with a spite against the Church. somebody with a spite against the Church.
745 01:06:07,088 01:06:09,876 Some unconscious rebellion. Some unconscious rebellion.
746 01:06:10,049 01:06:11,409 [KARRAS] A sick priest, is that it? [KARRAS] A sick priest, is that it?
747 01:06:11,551 01:06:16,216 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... Look, Father, this is hard for you. Please, I understand...
748 01:06:16,389 01:06:19,757 but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. but for priests on the campus here, you're the psychiatrist.
749 01:06:19,934 01:06:22,346 You'd know who was sick at the time, who wasn't. You'd know who was sick at the time, who wasn't.
750 01:06:22,520 01:06:25,308 I mean, this kind of sickness, you'd know that. I mean, this kind of sickness, you'd know that.
751 01:06:25,482 01:06:28,349 I don't know anyone who fits that description. I don't know anyone who fits that description.
752 01:06:29,903 01:06:31,393 Ah. Ah.
753 01:06:33,072 01:06:35,655 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh?
754 01:06:35,825 01:06:36,986 No, I probably wouldn't. No, I probably wouldn't.
755 01:06:37,619 01:06:40,532 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... Not to bother you with trivia, but a psychiatrist...
756 01:06:40,705 01:06:43,538 in sunny California, no less... in sunny California, no less...
757 01:06:43,708 01:06:48,168 was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. was put in jail for not telling the police what he knew about a patient.
758 01:06:48,838 01:06:53,127 - Is that a threat? - No, I mention it only in passing. - Is that a threat? - No, I mention it only in passing.
759 01:06:54,761 01:06:56,843 Incidentally, I mention it only in passing... Incidentally, I mention it only in passing...
760 01:06:57,013 01:07:00,096 I could always tell the judge it was a matter of confession. I could always tell the judge it was a matter of confession.
761 01:07:01,851 01:07:03,762 [CHUCKLING] [CHUCKLING]
762 01:07:03,937 01:07:06,178 Hey, Father, wait a minute. Hey, Father, wait a minute.
763 01:07:06,356 01:07:08,267 - Do you like movies? - Very much. - Do you like movies? - Very much.
764 01:07:08,441 01:07:11,479 Well, I get passes to the best shows in town. Well, I get passes to the best shows in town.
765 01:07:11,653 01:07:15,612 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go.
766 01:07:15,782 01:07:17,898 - That's too bad. - Yeah, I hate to go alone. - That's too bad. - Yeah, I hate to go alone.
767 01:07:18,076 01:07:20,568 I love to talk film... I love to talk film...
768 01:07:20,745 01:07:24,158 discuss, to critique. discuss, to critique.
769 01:07:24,332 01:07:29,498 You want to see a film with me? I got passes to the Crest. It's Othello. You want to see a film with me? I got passes to the Crest. It's Othello.
770 01:07:29,671 01:07:31,503 - Who's in it? - Who's in it? - Who's in it? - Who's in it?
771 01:07:31,673 01:07:35,632 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy?
772 01:07:35,802 01:07:37,793 -I've seen it. —Ah. -I've seen it. —Ah.
773 01:07:38,137 01:07:41,846 One last time. You can think of some priest who fits the bill? One last time. You can think of some priest who fits the bill?
774 01:07:42,016 01:07:46,305 - Come on. - No, answer the question, Father Paranoia. - Come on. - No, answer the question, Father Paranoia.
775 01:07:47,480 01:07:50,142 All right. All right. All right. All right.
776 01:07:51,109 01:07:53,646 - You know who I think really did it? - Who? - You know who I think really did it? - Who?
777 01:07:53,820 01:07:55,652 The Dominicans. Go pick on them. The Dominicans. Go pick on them.
778 01:07:56,406 01:07:58,898 I could have you deported, you know that? I could have you deported, you know that?
779 01:08:01,035 01:08:02,241 I lied. I lied.
780 01:08:03,663 01:08:05,495 You look like Sal Mineo. You look like Sal Mineo.
781 01:08:09,836 01:08:13,249 [BARRINGER] It looks like a type of disorder that's, uh, rarely ever seen any more... [BARRINGER] It looks like a type of disorder that's, uh, rarely ever seen any more...
782 01:08:13,423 01:08:15,505 except in primitive cultures. except in primitive cultures.
783 01:08:15,883 01:08:20,002 We call it, uh, somnambular-form possession. We call it, uh, somnambular-form possession.
784 01:08:20,638 01:08:23,346 Quite frankly, we really don't know much about it at all... Quite frankly, we really don't know much about it at all...
785 01:08:23,516 01:08:27,851 except that it starts with a conflict or a guilt... except that it starts with a conflict or a guilt...
786 01:08:28,021 01:08:31,810 and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded...
787 01:08:31,983 01:08:35,817 by some alien intelligence. Um... by some alien intelligence. Um...
788 01:08:35,987 01:08:37,148 A spirit, if you will. A spirit, if you will.
789 01:08:37,322 01:08:40,815 Look, I'm telling you again, and you'd better believe me... Look, I'm telling you again, and you'd better believe me...
790 01:08:40,992 01:08:43,825 I am not going to lock her up in some god damn asylum. I am not going to lock her up in some god damn asylum.
791 01:08:43,995 01:08:46,657 - Well, it's out of... - And I don't care what you call it. - Well, it's out of... - And I don't care what you call it.
792 01:08:46,831 01:08:48,538 I'm not putting her away. I'm not putting her away.
793 01:08:48,708 01:08:50,198 Well, I'm sorry. Well, I'm sorry.
794 01:08:50,376 01:08:52,208 You're sorry? Jesus Christ! You're sorry? Jesus Christ!
795 01:08:52,378 01:08:57,088 Eighty-eight doctors, and all you can tell me with all your bullshit is... Eighty-eight doctors, and all you can tell me with all your bullshit is...
796 01:09:13,941 01:09:18,731 Of course, there is one outside chance for a cure. Of course, there is one outside chance for a cure.
797 01:09:19,530 01:09:25,367 But, um, I think of it as a shock treatment. But, um, I think of it as a shock treatment.
798 01:09:26,371 01:09:28,328 As I said, it's a very outside chance... As I said, it's a very outside chance...
799 01:09:28,498 01:09:31,160 Would you just name it, for God's sakes? What is it? Would you just name it, for God's sakes? What is it?
800 01:09:31,334 01:09:33,826 Do you have any religious beliefs? [CHRIS] No. Do you have any religious beliefs? [CHRIS] No.
801 01:09:34,003 01:09:36,415 What about your daughter? What about your daughter?
802 01:09:36,589 01:09:38,375 No. Why? No. Why?
803 01:09:38,591 01:09:40,252 Have you ever heard of exorcism? Have you ever heard of exorcism?
804 01:09:42,720 01:09:45,428 Well, it's a stylized ritual... Well, it's a stylized ritual...
805 01:09:45,598 01:09:52,186 in which the, uh, rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit. in which the, uh, rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit.
806 01:09:52,355 01:09:54,437 It's been pretty much discarded these days... It's been pretty much discarded these days...
807 01:09:54,607 01:09:59,352 except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment. except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment.
808 01:09:59,570 01:10:02,608 But it, uh, has worked, in fact... But it, uh, has worked, in fact...
809 01:10:02,782 01:10:05,695 although not for the reasons they think, of course. although not for the reasons they think, of course.
810 01:10:05,868 01:10:09,611 It's purely force of suggestion. It's purely force of suggestion.
811 01:10:09,789 01:10:14,579 The, uh. The victim's belief in possession is what helped cause it... The, uh. The victim's belief in possession is what helped cause it...
812 01:10:14,752 01:10:16,368 so in that same way... so in that same way...
813 01:10:16,546 01:10:19,789 the belief in the power of exorcism can make it disappear. the belief in the power of exorcism can make it disappear.
814 01:10:22,176 01:10:26,215 You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor. You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor.
815 01:10:27,140 01:10:28,596 Is that it? Is that it?
816 01:12:07,323 01:12:08,939 Karl? Karl?
817 01:12:10,243 01:12:12,735 Did you put this in Regan's bedroom? Did you put this in Regan's bedroom?
818 01:12:15,456 01:12:17,413 She's going to be well? She's going to be well?
819 01:12:18,626 01:12:23,041 Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you? Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you?
820 01:12:23,214 01:12:25,876 No, not me. No, not me.
821 01:12:26,050 01:12:27,085 I didn't. I didn't.
822 01:12:45,278 01:12:48,612 This was under Regan's pillow. Did you put it there? This was under Regan's pillow. Did you put it there?
823 01:12:48,990 01:12:50,401 Of course, I didn't. Of course, I didn't.
824 01:12:51,993 01:12:53,199 I didn't put it. I didn't put it.
825 01:12:53,369 01:12:54,825 [KNOCKING ON DOOR] [KNOCKING ON DOOR]
826 01:12:54,996 01:12:57,408 - [KARL] Excuse me, madam. - What? - [KARL] Excuse me, madam. - What?
827 01:12:58,457 01:13:00,619 A man to see you. [CHRIS] What man? A man to see you. [CHRIS] What man?
828 01:13:07,216 01:13:09,583 [KINDERMAN] Might your daughter remember, perhaps... [KINDERMAN] Might your daughter remember, perhaps...
829 01:13:09,760 01:13:12,752 if Mr. Dennings was in her room that night? if Mr. Dennings was in her room that night?
830 01:13:14,223 01:13:16,134 - Why do you ask? - Mm. - Why do you ask? - Mm.
831 01:13:16,559 01:13:18,391 Might she remember? Might she remember?
832 01:13:20,563 01:13:23,851 No, she was heavily sedated. No, she was heavily sedated.
833 01:13:24,358 01:13:25,814 It's serious? It's serious?
834 01:13:26,652 01:13:28,268 Yes, I'm afraid it is. Yes, I'm afraid it is.
835 01:13:29,739 01:13:32,197 - May I ask...? - We still don't know. - May I ask...? - We still don't know.
836 01:13:33,159 01:13:34,741 Watch out for drafts. Watch out for drafts.
837 01:13:34,911 01:13:40,327 A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria. A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria.
838 01:13:40,499 01:13:42,285 Excuse me, madam. Anything else? Excuse me, madam. Anything else?
839 01:13:42,460 01:13:44,576 No, Karl, we're fine. Thank you. No, Karl, we're fine. Thank you.
840 01:13:45,171 01:13:46,957 It's all right, Karl. It's all right, Karl.
841 01:13:51,177 01:13:52,793 Why are you asking all this? Why are you asking all this?
842 01:13:52,970 01:13:54,335 It's strange. It's strange.
843 01:13:55,598 01:14:00,013 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... The deceased comes to visit, stays only 20 minutes...
844 01:14:00,186 01:14:04,350 and leaves all alone a very sick girl. and leaves all alone a very sick girl.
845 01:14:05,816 01:14:07,602 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... And speaking plainly, Mrs. MacNeil...
846 01:14:07,777 01:14:12,897 it isn't likely he would fall from a window. it isn't likely he would fall from a window.
847 01:14:13,532 01:14:16,445 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found. Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found.
848 01:14:16,619 01:14:19,452 Except maybe one chance in a thousand. Except maybe one chance in a thousand.
849 01:14:19,997 01:14:22,238 No. My hunch... No. My hunch...
850 01:14:22,541 01:14:25,784 My opinion... My opinion...
851 01:14:25,962 01:14:29,956 he was killed by a very powerful man: point one. he was killed by a very powerful man: point one.
852 01:14:31,300 01:14:33,792 And the fracturing of his skull: point two... And the fracturing of his skull: point two...
853 01:14:33,970 01:14:36,712 plus the various other things we mentioned... plus the various other things we mentioned...
854 01:14:37,974 01:14:40,841 would make it very probable... would make it very probable...
855 01:14:41,018 01:14:43,806 probable, not certain... probable, not certain...
856 01:14:44,438 01:14:50,229 that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window.
857 01:14:50,403 01:14:54,988 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? But nobody was in the room except your daughter, so how can this be?
858 01:14:58,828 01:15:01,160 It could be one way. It could be one way.
859 01:15:01,539 01:15:04,452 If someone came calling between the time Miss Spencer left... If someone came calling between the time Miss Spencer left...
860 01:15:04,625 01:15:06,787 and the time you returned. and the time you returned.
861 01:15:06,961 01:15:09,453 Judas Priest, just a second. Judas Priest, just a second.
862 01:15:10,464 01:15:13,547 - The servants? They have visitors? - Not at all. - The servants? They have visitors? - Not at all.
863 01:15:13,718 01:15:16,255 You were expecting a package that day, some delivery? You were expecting a package that day, some delivery?
864 01:15:16,429 01:15:17,635 Not that I know of. Not that I know of.
865 01:15:17,805 01:15:20,467 Groceries, cleaning, uh, a package? Groceries, cleaning, uh, a package?
866 01:15:20,641 01:15:23,349 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that.
867 01:15:25,438 01:15:26,724 I see. I see.
868 01:15:26,897 01:15:28,854 Would you like to ask him? Would you like to ask him?
869 01:15:29,734 01:15:32,192 No, never mind, it's... No, never mind, it's...
870 01:15:33,529 01:15:35,861 It's very remote. It's very remote.
871 01:15:36,574 01:15:39,111 No, never mind. No, never mind.
872 01:15:39,618 01:15:41,154 Yeah. Yeah.
873 01:15:49,670 01:15:51,627 Would you like some more coffee? Would you like some more coffee?
874 01:15:52,298 01:15:53,959 Please. Please.
875 01:16:20,076 01:16:21,612 [CHUCKLES] [CHUCKLES]
876 01:16:28,918 01:16:30,329 That's cute. That's cute.
877 01:16:31,587 01:16:33,828 Your daughter, she's the artist? Your daughter, she's the artist?
878 01:16:36,133 01:16:38,170 - Thank you. - You're welcome. - Thank you. - You're welcome.
879 01:16:38,844 01:16:40,676 Incidentally, um... Incidentally, um...
880 01:16:41,722 01:16:43,508 you might ask your daughter... you might ask your daughter...
881 01:16:43,682 01:16:47,016 if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night.
882 01:16:47,186 01:16:50,520 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room.
883 01:16:50,689 01:16:53,772 Oh, I know, I realize... Oh, I know, I realize...
884 01:16:54,110 01:16:57,444 but if certain British doctors never asked, What is this fungus? but if certain British doctors never asked, What is this fungus?
885 01:16:57,613 01:17:00,822 We wouldn't today have penicillin. Correct? We wouldn't today have penicillin. Correct?
886 01:17:01,075 01:17:04,659 Well, when she's better, I'll ask her. Well, when she's better, I'll ask her.
887 01:17:04,829 01:17:07,446 - Yeah, couldn't hurt. - Okay. - Yeah, couldn't hurt. - Okay.
888 01:17:07,623 01:17:10,035 Uh, in the meantime... Uh, in the meantime...
889 01:17:11,544 01:17:12,875 That's okay. That's okay.
890 01:17:13,045 01:17:17,209 - I really hate to ask you this, but... - What? - I really hate to ask you this, but... - What?
891 01:17:17,716 01:17:21,550 For my daughter, could you please give an autograph? For my daughter, could you please give an autograph?
892 01:17:21,720 01:17:24,087 Of course. Uh, where's a pencil? Of course. Uh, where's a pencil?
893 01:17:24,265 01:17:26,097 Right here. Here. Right here. Here.
894 01:17:26,684 01:17:27,970 Oh. Oh.
895 01:17:28,352 01:17:29,558 She'd love it. She'd love it.
896 01:17:31,188 01:17:32,724 And what's her name? And what's her name?
897 01:17:35,276 01:17:37,517 I lied. It's for me. I lied. It's for me.
898 01:17:37,695 01:17:39,151 [CHRIS CHUCKLES] [CHRIS CHUCKLES]
899 01:17:39,321 01:17:43,360 - The spelling is on the back: Kinderman. - Okay. - The spelling is on the back: Kinderman. - Okay.
900 01:17:43,784 01:17:46,947 You know that film you made, um, Angel? You know that film you made, um, Angel?
901 01:17:47,121 01:17:49,533 - Oh, yeah. - I saw that six times. - Oh, yeah. - I saw that six times.
902 01:17:49,707 01:17:51,914 - Really? - It was beautiful. - Really? - It was beautiful.
903 01:17:52,334 01:17:54,871 Ha, ha. Thank you. Ha, ha. Thank you.
904 01:17:57,548 01:18:00,711 You're a very nice lady. You're a very nice lady.
905 01:18:02,970 01:18:05,302 - Thank you. - You're a nice man. - Thank you. - You're a nice man.
906 01:18:06,265 01:18:09,474 Uh, I'll come back when she's feeling better. Uh, I'll come back when she's feeling better.
907 01:18:13,272 01:18:15,104 - Bye. - Bye. - Bye. - Bye.
908 01:18:35,961 01:18:37,918 [REGAN] Please, no! [REGAN] Please, no!
909 01:18:38,088 01:18:40,170 [DEMONIC VOICE] Do it! [REGAN] Please, don't! [DEMONIC VOICE] Do it! [REGAN] Please, don't!
910 01:18:40,341 01:18:43,709 [DEMONIC VOICE] You bitch! Do it! Do it! [DEMONIC VOICE] You bitch! Do it! Do it!
911 01:18:43,886 01:18:45,468 [REGAN] Please, no! [REGAN] Please, no!
912 01:18:45,638 01:18:47,800 [SCREAMING] [SCREAMING]
913 01:18:47,973 01:18:51,056 [REGAN IN DEMONIC VOICE] Yes! Let Jesus fuck you! [REGAN IN DEMONIC VOICE] Yes! Let Jesus fuck you!
914 01:18:51,227 01:18:54,140 Let Jesus fuck you! Let him fuck you! Let Jesus fuck you! Let him fuck you!
915 01:18:54,313 01:18:56,395 [BOTH GRUNTING] [BOTH GRUNTING]
916 01:18:58,442 01:18:59,477 Aah! Aah!
917 01:18:59,652 01:19:02,485 Give it! Give it to me! Aah! Give it! Give it to me! Aah!
918 01:19:03,197 01:19:06,656 - Ugh! - Lick me! Lick me! - Ugh! - Lick me! Lick me!
919 01:19:06,825 01:19:08,441 [COUGHS] [COUGHS]
920 01:19:08,619 01:19:09,859 [GRUNTS] [GRUNTS]
921 01:19:10,037 01:19:11,448 [SCREAMS] [SCREAMS]
922 01:19:12,164 01:19:13,245 [SHARON] Chris! [SHARON] Chris!
923 01:19:14,875 01:19:17,958 Mrs. MacNeil, open the door! Mrs. MacNeil, open the door!
924 01:19:23,634 01:19:25,090 [BANGING ON DOOR] [BANGING ON DOOR]
925 01:19:25,261 01:19:26,501 Open the door! Open the door!
926 01:19:26,679 01:19:29,137 [AS BURKE] Do you know what she did... [AS BURKE] Do you know what she did...
927 01:19:29,306 01:19:31,343 your cunting daughter? your cunting daughter?
928 01:19:31,767 01:19:33,349 [SCREAMING] [SCREAMING]
929 01:19:51,370 01:19:52,986 Chris MacNeil? Chris MacNeil?
930 01:19:53,330 01:19:54,365 Please, go away. Please, go away.
931 01:19:54,540 01:19:56,622 I'm Father Karras. I'm Father Karras.
932 01:19:58,544 01:20:00,410 I'm very sorry. Hello. I'm very sorry. Hello.
933 01:20:00,587 01:20:02,919 I should have told you I wouldn't be in uniform. I should have told you I wouldn't be in uniform.
934 01:20:03,090 01:20:04,672 Yeah, that would have helped. Yeah, that would have helped.
935 01:20:04,842 01:20:07,209 - Have you got a cigarette, Father? - Sure. - Have you got a cigarette, Father? - Sure.
936 01:20:11,223 01:20:12,384 Thanks. Thanks.
937 01:20:24,570 01:20:25,901 Cold. Cold.
938 01:20:26,071 01:20:27,232 Yeah. Yeah.
939 01:20:29,116 01:20:30,572 Uh... Uh...
940 01:20:31,744 01:20:34,202 How did a shrink ever get to be a priest? How did a shrink ever get to be a priest?
941 01:20:34,371 01:20:37,329 It's the other way around. The Society sent me through medical school. It's the other way around. The Society sent me through medical school.
942 01:20:37,499 01:20:38,614 Oh. Oh.
943 01:20:38,792 01:20:40,123 Where? Where?
944 01:20:41,045 01:20:44,538 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. Harvard, Bellevue, Johns Hopkins.
945 01:20:44,715 01:20:47,082 - Places like that. - I see. - Places like that. - I see.
946 01:20:48,969 01:20:51,927 - You're a friend of Father Dyer's, right? - Yes, I am. - You're a friend of Father Dyer's, right? - Yes, I am.
947 01:20:52,097 01:20:54,464 - Pretty close? - Pretty close. - Pretty close? - Pretty close.
948 01:20:54,641 01:20:56,507 Did he talk to you about my party? Did he talk to you about my party?
949 01:20:56,685 01:20:58,267 He sure did. He sure did.
950 01:20:58,812 01:21:00,348 About my daughter? About my daughter?
951 01:21:00,522 01:21:02,308 No, I didn't know you had one. No, I didn't know you had one.
952 01:21:04,610 01:21:07,147 - He didn't mention her? - No. - He didn't mention her? - No.
953 01:21:07,321 01:21:08,937 Oh. Oh.
954 01:21:09,406 01:21:11,613 Didn't tell you what she did? Didn't tell you what she did?
955 01:21:11,784 01:21:13,650 He didn't mention her. He didn't mention her.
956 01:21:15,287 01:21:17,699 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? Priests are pretty tight-mouthed, then, huh?
957 01:21:17,873 01:21:19,864 That depends. That depends.
958 01:21:20,167 01:21:22,158 - On what? - The priest. - On what? - The priest.
959 01:21:22,961 01:21:24,417 Sure. Sure.
960 01:21:25,923 01:21:29,541 I mean, what if a person, uh, came to you... I mean, what if a person, uh, came to you...
961 01:21:29,718 01:21:32,961 you know, that was a murderer or criminal of some kind... you know, that was a murderer or criminal of some kind...
962 01:21:33,138 01:21:36,381 and they wanted some kind of help? and they wanted some kind of help?
963 01:21:36,558 01:21:38,549 I mean, would you have to turn him in? I mean, would you have to turn him in?
964 01:21:38,727 01:21:41,765 Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no.
965 01:21:41,939 01:21:43,896 - You wouldn't? - No, I wouldn't. - You wouldn't? - No, I wouldn't.
966 01:21:44,441 01:21:46,523 But I would try to convince him to turn himself in. But I would try to convince him to turn himself in.
967 01:21:46,693 01:21:48,149 Mm-hm. Mm-hm.
968 01:21:48,529 01:21:52,614 And, uh, how do you go about getting an exorcism? And, uh, how do you go about getting an exorcism?
969 01:21:56,870 01:21:58,360 I beg your pardon? I beg your pardon?
970 01:22:01,834 01:22:07,375 If, um If a person's, you know, possessed by a demon, or something... If, um If a person's, you know, possessed by a demon, or something...
971 01:22:07,548 01:22:09,960 how do they get an exorcism? how do they get an exorcism?
972 01:22:10,676 01:22:14,635 I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century. I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century.
973 01:22:14,805 01:22:16,466 I didn't get you. I didn't get you.
974 01:22:16,640 01:22:18,847 It just doesn't happen any more, Mrs. MacNeil. It just doesn't happen any more, Mrs. MacNeil.
975 01:22:19,017 01:22:20,724 Oh, yeah? Since when? Oh, yeah? Since when?
976 01:22:22,020 01:22:25,979 Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia.
977 01:22:26,150 01:22:28,107 All those things they taught me at Harvard. All those things they taught me at Harvard.
978 01:22:28,277 01:22:30,939 Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits... Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits...
979 01:22:31,113 01:22:34,856 I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one.
980 01:22:36,285 01:22:38,151 Yeah, well... Yeah, well...
981 01:22:38,912 01:22:40,448 [CLEARS THROAT] [CLEARS THROAT]
982 01:22:40,622 01:22:44,411 It just so happens that somebody very close to me... It just so happens that somebody very close to me...
983 01:22:44,877 01:22:46,538 is probably possessed. is probably possessed.
984 01:22:47,546 01:22:49,253 And needs an exorcist. And needs an exorcist.
985 01:22:49,715 01:22:52,548 Father Karras, it's my little girl. Father Karras, it's my little girl.
986 01:22:52,718 01:22:53,924 [SOBS] [SOBS]
987 01:22:54,094 01:22:56,335 Then that's all the more reason to forget about exorcism. Then that's all the more reason to forget about exorcism.
988 01:22:56,513 01:22:57,753 Why? I don't understand. Why? I don't understand.
989 01:22:57,931 01:23:00,639 - To begin with, it could make things worse. - Oh, how? - To begin with, it could make things worse. - Oh, how?
990 01:23:00,809 01:23:03,050 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... Secondly, the Church, before it approves an exorcism...
991 01:23:03,228 01:23:06,437 conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time. conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time.
992 01:23:06,607 01:23:08,207 -Yeah, but—— -Meanwhile, your daughter... -Yeah, but—— -Meanwhile, your daughter...
993 01:23:08,317 01:23:11,025 - You could do it yourself. - No. I'd need Church approval... - You could do it yourself. - No. I'd need Church approval...
994 01:23:11,195 01:23:14,028 - and that's rarely given. - But... Uh... - and that's rarely given. - But... Uh...
995 01:23:16,074 01:23:17,656 - Could you see her? - Yes, I could. - Could you see her? - Yes, I could.
996 01:23:17,826 01:23:19,546 I could see her as a psychiatrist, but I... I could see her as a psychiatrist, but I...
997 01:23:19,703 01:23:22,035 Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. Oh, not a psychiatrist. She needs a priest.
998 01:23:22,206 01:23:25,870 She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you. She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you.
999 01:23:26,043 01:23:27,784 Now are you gonna send me back to them? Now are you gonna send me back to them?
1000 01:23:27,961 01:23:30,828 - Jesus Christ, won't somebody help me? - You don't understand... - Jesus Christ, won't somebody help me? - You don't understand...
1001 01:23:31,006 01:23:34,089 Oh, God, can't you help her? Just help her! Oh, God, can't you help her? Just help her!
1002 01:23:34,259 01:23:36,250 [CRYING] [CRYING]
1003 01:23:47,898 01:23:50,890 [REGAN GROANING] [REGAN GROANING]
1004 01:24:05,123 01:24:06,864 It wants no straps. It wants no straps.
1005 01:24:22,516 01:24:23,847 [KARRAS] Hello, Regan. [KARRAS] Hello, Regan.
1006 01:24:27,437 01:24:30,270 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. I'm a friend of your mother's. I'd like to help you.
1007 01:24:30,983 01:24:33,350 [IN DEMONIC VOICE] You might loosen these straps, then. [IN DEMONIC VOICE] You might loosen these straps, then.
1008 01:24:34,319 01:24:36,651 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. I'm afraid you might hurt yourself, Regan.
1009 01:24:37,364 01:24:39,480 I'm not Regan. I'm not Regan.
1010 01:24:40,325 01:24:41,611 I see. I see.
1011 01:24:46,540 01:24:49,453 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras.
1012 01:24:49,668 01:24:51,250 And I'm the devil. And I'm the devil.
1013 01:24:51,420 01:24:53,331 Now, kindly undo these straps. Now, kindly undo these straps.
1014 01:24:54,006 01:24:56,589 If you're the devil, why not make the straps disappear? If you're the devil, why not make the straps disappear?
1015 01:24:56,758 01:24:59,921 That's much too vulgar a display of power, Karras. That's much too vulgar a display of power, Karras.
1016 01:25:01,388 01:25:02,719 Where's Regan? Where's Regan?
1017 01:25:03,015 01:25:04,847 In here, with us. In here, with us.
1018 01:25:07,060 01:25:09,301 Show me Regan and I'll loosen one of the straps. Show me Regan and I'll loosen one of the straps.
1019 01:25:10,230 01:25:13,097 [AS OLD MAN] Could you help an old altar boy, Father? [AS OLD MAN] Could you help an old altar boy, Father?
1020 01:25:14,067 01:25:16,434 [IN DEMONIC VOICE] Your mother's in here with us, Karras. [IN DEMONIC VOICE] Your mother's in here with us, Karras.
1021 01:25:16,612 01:25:18,694 Would you like to leave a message? Would you like to leave a message?
1022 01:25:18,864 01:25:21,105 I'll see that she gets it. I'll see that she gets it.
1023 01:25:26,496 01:25:28,032 If that's true... If that's true...
1024 01:25:30,584 01:25:33,451 then you must know my mother's maiden name. then you must know my mother's maiden name.
1025 01:25:35,047 01:25:36,287 What is it? What is it?
1026 01:25:44,348 01:25:45,383 What is it? What is it?
1027 01:25:45,557 01:25:46,592 [ROARS] [ROARS]
1028 01:25:46,767 01:25:48,132 [YELLS] [YELLS]
1029 01:25:48,310 01:25:50,551 [COUGHING] [COUGHING]
1030 01:26:39,945 01:26:41,435 Thank you. Thank you.
1031 01:26:43,949 01:26:48,785 Look, I'm only against the possibility of doing your daughter more harm than good. Look, I'm only against the possibility of doing your daughter more harm than good.
1032 01:26:49,204 01:26:52,287 Nothing you could do could make it any worse. Nothing you could do could make it any worse.
1033 01:26:52,833 01:26:54,494 I can't do it. I can't do it.
1034 01:26:55,127 01:26:57,243 I need evidence that the Church would accept... I need evidence that the Church would accept...
1035 01:26:57,421 01:26:59,287 - as signs of possession. - Like what? - as signs of possession. - Like what?
1036 01:26:59,464 01:27:01,876 Speaking in a language she's never known or studied. Speaking in a language she's never known or studied.
1037 01:27:02,050 01:27:03,381 What else? What else?
1038 01:27:04,636 01:27:07,970 I don't know. I'd have to look it up. I don't know. I'd have to look it up.
1039 01:27:08,140 01:27:10,507 I thought you were supposed to be an expert. I thought you were supposed to be an expert.
1040 01:27:11,393 01:27:13,304 There are no experts. There are no experts.
1041 01:27:14,146 01:27:17,605 You probably know as much about possession as most priests. You probably know as much about possession as most priests.
1042 01:27:18,191 01:27:20,478 Look, your daughter doesn't say she's a demon. Look, your daughter doesn't say she's a demon.
1043 01:27:20,652 01:27:23,019 She says she's the devil himself. She says she's the devil himself.
1044 01:27:23,196 01:27:25,312 If you've seen as many psychotics as I have... If you've seen as many psychotics as I have...
1045 01:27:25,490 01:27:29,154 you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte. you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte.
1046 01:27:30,370 01:27:34,955 You asked me what I think is best for your daughter. You asked me what I think is best for your daughter.
1047 01:27:35,834 01:27:41,580 Six months under observation in the best hospital you can find. Six months under observation in the best hospital you can find.
1048 01:27:44,217 01:27:46,299 You show me Regan's double... You show me Regan's double...
1049 01:27:46,470 01:27:50,555 same face, same voice, everything... same face, same voice, everything...
1050 01:27:50,724 01:27:52,761 and I'd know it wasn't Regan. and I'd know it wasn't Regan.
1051 01:27:53,685 01:27:55,267 I'd know in my gut. I'd know in my gut.
1052 01:27:56,688 01:28:00,272 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter.
1053 01:28:00,984 01:28:03,396 I want you to tell me that you know for a fact... I want you to tell me that you know for a fact...
1054 01:28:03,570 01:28:06,653 that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. that there's nothing wrong with my daughter except in her mind.
1055 01:28:06,823 01:28:09,861 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good.
1056 01:28:10,035 01:28:11,992 You tell me that! You tell me that!
1057 01:28:23,548 01:28:26,415 Did Regan know a priest was coming over? Did Regan know a priest was coming over?
1058 01:28:27,886 01:28:31,004 - No. - Did you know my mother died recently? - No. - Did you know my mother died recently?
1059 01:28:31,723 01:28:34,215 - Yes, I did. I'm very sorry. - No. - Yes, I did. I'm very sorry. - No.
1060 01:28:34,893 01:28:36,554 Is Regan aware of it? Is Regan aware of it?
1061 01:28:37,938 01:28:39,224 Not at all. Not at all.
1062 01:28:40,732 01:28:42,063 Why do you ask? Why do you ask?
1063 01:28:43,902 01:28:45,893 It's not important. Good night. It's not important. Good night.
1064 01:29:12,556 01:29:14,547 [REGAN ON RECORDER] Hello? [REGAN ON RECORDER] Hello?
1065 01:29:14,724 01:29:16,761 [CHRIS SPEAKING INDISTINCTLY ON RECORDER] [CHRIS SPEAKING INDISTINCTLY ON RECORDER]
1066 01:29:16,935 01:29:21,224 [CHRIS] Here, take it and just don't... [REGAN] Okay. Um. [CHRIS] Here, take it and just don't... [REGAN] Okay. Um.
1067 01:29:21,398 01:29:22,854 Hello, Daddy? Hello, Daddy?
1068 01:29:23,024 01:29:24,606 This is me. This is me.
1069 01:29:25,402 01:29:28,520 - What should I say? I don't know. - [CHRIS] Just talk to your daddy. - What should I say? I don't know. - [CHRIS] Just talk to your daddy.
1070 01:29:28,697 01:29:31,029 - Anything you want. - [REGAN] All right, um... - Anything you want. - [REGAN] All right, um...
1071 01:29:31,199 01:29:35,909 [CHRIS] Tell him what you've been doing and how you're feeling and like that. [CHRIS] Tell him what you've been doing and how you're feeling and like that.
1072 01:29:37,414 01:29:38,654 [REGAN] Uh... [REGAN] Uh...
1073 01:29:38,832 01:29:41,290 Well, you see, um... Well, you see, um...
1074 01:29:41,710 01:29:44,793 I mean, I hope you can hear me. Can you hear me okay? I mean, I hope you can hear me. Can you hear me okay?
1075 01:29:44,963 01:29:47,275 - Well, uh, let me see. - [CHRIS] He '3 not gonna answer you. - Well, uh, let me see. - [CHRIS] He '3 not gonna answer you.
1076 01:29:47,299 01:29:49,381 [REGAN] Uh, ha-ha-ha. [REGAN] Uh, ha-ha-ha.
1077 01:29:49,551 01:29:51,883 [CHRIS] Go on. Talk to your daddy, honey. [REGAN] Um... [CHRIS] Go on. Talk to your daddy, honey. [REGAN] Um...
1078 01:29:52,053 01:29:54,385 I don't know what to say, though. Um... I don't know what to say, though. Um...
1079 01:29:54,848 01:29:58,136 Well, let's see. First we—— No. Well, let's see. First we—— No.
1080 01:29:58,518 01:30:01,636 - Wait. I don't know. - [CHRIS] Come on, Regan. - Wait. I don't know. - [CHRIS] Come on, Regan.
1081 01:30:01,813 01:30:03,804 - Tell him about Washington. - [REGAN] Okay. - Tell him about Washington. - [REGAN] Okay.
1082 01:30:03,982 01:30:06,815 See, we're in Washington now, Daddy, and... See, we're in Washington now, Daddy, and...
1083 01:30:09,112 01:30:12,696 He broke the bread, gave it to his disciples and said: He broke the bread, gave it to his disciples and said:
1084 01:30:15,493 01:30:18,030 Take this, all of you, and eat it... Take this, all of you, and eat it...
1085 01:30:21,875 01:30:23,161 For this is my body. For this is my body.
1086 01:30:29,883 01:30:32,796 When the supper was ended, he took the cup. When the supper was ended, he took the cup.
1087 01:30:33,261 01:30:36,219 Again he gave you thanks and praise. Again he gave you thanks and praise.
1088 01:30:36,848 01:30:40,216 He gave the cup to his disciples and said, Take this... He gave the cup to his disciples and said, Take this...
1089 01:30:40,560 01:30:42,927 All of you, and drink from it. All of you, and drink from it.
1090 01:30:46,316 01:30:48,899 This is the cup of my blood. This is the cup of my blood.
1091 01:30:50,403 01:30:54,488 The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith. The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith.
1092 01:30:55,784 01:30:58,196 [IN DEMONIC VOICE] What an excellent day for an exorcism. [IN DEMONIC VOICE] What an excellent day for an exorcism.
1093 01:31:00,372 01:31:01,578 You'd like that? You'd like that?
1094 01:31:01,748 01:31:03,659 Intensely. Intensely.
1095 01:31:04,542 01:31:06,909 But wouldn't that drive you out of Regan? But wouldn't that drive you out of Regan?
1096 01:31:07,087 01:31:09,328 It would bring us together. It would bring us together.
1097 01:31:10,715 01:31:11,921 You and Regan? You and Regan?
1098 01:31:12,092 01:31:13,799 You and us. You and us.
1099 01:31:15,512 01:31:18,095 [MOANS] [MOANS]
1100 01:31:25,063 01:31:28,977 - Did you do that? - Uh—huh. - Did you do that? - Uh—huh.
1101 01:31:33,905 01:31:35,896 - Do it again. - In time. - Do it again. - In time.
1102 01:31:36,074 01:31:37,656 No, now. No, now.
1103 01:31:37,826 01:31:39,567 In time. In time.
1104 01:31:40,620 01:31:43,988 Mirabile dictu, don't you agree? Mirabile dictu, don't you agree?
1105 01:31:45,500 01:31:46,740 You speak Latin? You speak Latin?
1106 01:31:47,085 01:31:52,080 [BOTH SPEAKING IN LATIN] [BOTH SPEAKING IN LATIN]
1107 01:31:52,716 01:31:53,751 [SPEAKS IN FRENCH] [SPEAKS IN FRENCH]
1108 01:31:53,925 01:31:55,415 [SPEAKS IN LATIN] [SPEAKS IN LATIN]
1109 01:31:55,593 01:31:57,550 [SPEAKS IN FRENCH] [SPEAKS IN FRENCH]
1110 01:31:57,721 01:32:00,008 How long are you planning to stay in Regan? How long are you planning to stay in Regan?
1111 01:32:00,557 01:32:03,049 Until she rots and lies stinking in the earth. Until she rots and lies stinking in the earth.
1112 01:32:06,187 01:32:07,302 What's that? What's that?
1113 01:32:07,856 01:32:09,517 Holy water. Holy water.
1114 01:32:10,900 01:32:12,436 You keep it away. You keep it away.
1115 01:32:14,112 01:32:15,602 [SCREAMS] [SCREAMS]
1116 01:32:15,780 01:32:17,771 It burns! It burns!
1117 01:32:17,949 01:32:20,441 Oh, it burns! Oh, it burns!
1118 01:32:20,618 01:32:23,235 [SCREAMING] [SCREAMING]
1119 01:32:25,290 01:32:27,577 [SPEAKING GIBBERISH] [SPEAKING GIBBERISH]
1120 01:32:28,418 01:32:29,908 [GROWLS] [GROWLS]
1121 01:32:30,086 01:32:32,373 [CONTINUES SPEAKING GIBBERISH] [CONTINUES SPEAKING GIBBERISH]
1122 01:32:43,224 01:32:44,555 Who are you? Who are you?
1123 01:32:51,316 01:32:55,310 [SCREAMING] [SCREAMING]
1124 01:32:56,946 01:33:00,109 [CHRIS] You know, I'm, like, in seclusion. [CHRIS] You know, I'm, like, in seclusion.
1125 01:33:03,828 01:33:06,286 No, I'm just exhausted from work. No, I'm just exhausted from work.
1126 01:33:08,625 01:33:10,036 Um... Um...
1127 01:33:10,502 01:33:12,834 She's... She's all right. She's... She's all right.
1128 01:33:13,004 01:33:14,870 She's just a little... She's just a little...
1129 01:33:17,675 01:33:19,461 I don't want to talk about it, okay? I don't want to talk about it, okay?
1130 01:33:22,347 01:33:24,133 Um... Um...
1131 01:33:24,432 01:33:28,676 Okay, I'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right? Okay, I'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right?
1132 01:33:30,021 01:33:32,388 No, I just... I'm really... I'm going through something... No, I just... I'm really... I'm going through something...
1133 01:33:32,565 01:33:34,476 and I just have to, uh... and I just have to, uh...
1134 01:33:35,527 01:33:37,188 No, No, No, No. No, No, No, No.
1135 01:33:37,445 01:33:39,311 There's nothing. There's nothing.
1136 01:33:40,115 01:33:41,776 Hey, thanks a lot. Hey, thanks a lot.
1137 01:33:42,534 01:33:44,024 Bye, now. Bye, now.
1138 01:33:58,091 01:34:00,332 - Want a drink? - Please. - Want a drink? - Please.
1139 01:34:01,052 01:34:02,383 What do you drink? What do you drink?
1140 01:34:02,554 01:34:04,136 Uh, Scotch. Uh, Scotch.
1141 01:34:05,557 01:34:08,845 - Ice, water. - Okay. - Ice, water. - Okay.
1142 01:34:14,524 01:34:16,686 No ice. I'll get some from the kitchen. No ice. I'll get some from the kitchen.
1143 01:34:16,901 01:34:18,501 - No, I'll take it straight. - It's fine. - No, I'll take it straight. - It's fine.
1144 01:34:18,570 01:34:19,570 No, please, sit. No, please, sit.
1145 01:34:19,737 01:34:21,694 - Really? You sure? - Yeah, sit. - Really? You sure? - Yeah, sit.
1146 01:34:33,251 01:34:34,867 Where's her father? Where's her father?
1147 01:34:35,044 01:34:36,250 In Europe. In Europe.
1148 01:34:36,421 01:34:38,253 - Have you told him what's happening? - No. - Have you told him what's happening? - No.
1149 01:34:38,423 01:34:40,710 Well, I think you should. Well, I think you should.
1150 01:34:48,308 01:34:53,599 I told Regan that was holy water. I sprinkled it on her and she reacted very violently. I told Regan that was holy water. I sprinkled it on her and she reacted very violently.
1151 01:34:55,523 01:34:56,763 It's tap water. It's tap water.
1152 01:34:56,941 01:34:58,022 What's the difference? What's the difference?
1153 01:34:58,193 01:35:02,938 Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession. Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession.
1154 01:35:13,416 01:35:16,875 She killed Burke Dennings. She killed Burke Dennings.
1155 01:35:17,045 01:35:18,251 What? What?
1156 01:35:21,966 01:35:24,003 She killed Burke Dennings. She killed Burke Dennings.
1157 01:35:25,637 01:35:28,470 She pushed him out her window. She pushed him out her window.
1158 01:35:31,601 01:35:34,468 [REGAN SPEAKING GIBBERISH ON RECORDER] [REGAN SPEAKING GIBBERISH ON RECORDER]
1159 01:35:42,153 01:35:43,234 [KARRAS] Who are you? [KARRAS] Who are you?
1160 01:35:43,404 01:35:46,237 [REGAN CONTINUES SPEAKING GIBBERISH] [REGAN CONTINUES SPEAKING GIBBERISH]
1161 01:35:46,407 01:35:48,865 It's a language, all right. It's English. It's a language, all right. It's English.
1162 01:35:50,328 01:35:51,443 What do you mean? What do you mean?
1163 01:35:51,621 01:35:53,828 It's English in reverse. Listen. It's English in reverse. Listen.
1164 01:35:54,499 01:35:56,240 [DEMONIC VOICE] Give us time. [DEMONIC VOICE] Give us time.
1165 01:35:56,417 01:35:58,374 Let her die. Let her die.
1166 01:36:01,339 01:36:03,922 [DEMONIC VOICE ON RECORDER] I am no one. I am no one. [DEMONIC VOICE ON RECORDER] I am no one. I am no one.
1167 01:36:04,092 01:36:05,378 Fear the priest. Fear the priest.
1168 01:36:05,885 01:36:07,216 [GROWL] [GROWL]
1169 01:36:07,387 01:36:09,048 Fear the priest. Fear the priest.
1170 01:36:11,766 01:36:13,177 Merrin! Merrin!
1171 01:36:15,979 01:36:18,311 [TAPE REWINDING] [TAPE REWINDING]
1172 01:36:20,900 01:36:23,016 I am no one. I am no one.
1173 01:36:25,405 01:36:26,861 Merrin! Fear the priest. Merrin! Fear the priest.
1174 01:36:27,031 01:36:28,738 [PHONE RINGING] [PHONE RINGING]
1175 01:36:28,908 01:36:30,694 Merrin! Merrin!
1176 01:36:31,286 01:36:34,028 Merrin! Merrin!
1177 01:36:34,622 01:36:35,908 Yeah? Yeah?
1178 01:36:37,542 01:36:38,907 Yeah? Yeah?
1179 01:36:40,169 01:36:41,204 I'll be right there. I'll be right there.
1180 01:36:59,731 01:37:01,472 I don't want Chris to see this. I don't want Chris to see this.
1181 01:37:01,649 01:37:04,186 - Well, what's wrong? What is it? - Shh. - Well, what's wrong? What is it? - Shh.
1182 01:38:13,012 01:38:15,344 You're convinced that it's genuine? You're convinced that it's genuine?
1183 01:38:15,890 01:38:17,301 I don't know. I don't know.
1184 01:38:18,476 01:38:20,763 No, not really, I suppose. No, not really, I suppose.
1185 01:38:21,270 01:38:23,307 But I have made... But I have made...
1186 01:38:23,481 01:38:27,850 a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual. a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual.
1187 01:38:28,069 01:38:30,527 You would want to do the exorcism yourself? You would want to do the exorcism yourself?
1188 01:38:31,823 01:38:33,063 Yes. Yes.
1189 01:38:36,869 01:38:38,860 Might be best to have a man with experience. Might be best to have a man with experience.
1190 01:38:39,038 01:38:42,326 Maybe someone who's spent time in foreign missions. Maybe someone who's spent time in foreign missions.
1191 01:38:43,000 01:38:44,957 I understand, Your Excellency. I understand, Your Excellency.
1192 01:38:45,420 01:38:46,660 Let's see who's around. Let's see who's around.
1193 01:38:46,838 01:38:50,001 In the meantime, I'll call you as soon as I know. In the meantime, I'll call you as soon as I know.
1194 01:38:50,842 01:38:53,129 Thank you, Your Excellency. Thank you, Your Excellency.
1195 01:38:53,511 01:38:55,593 Well, he does know the background. Well, he does know the background.
1196 01:38:55,763 01:38:59,222 I doubt there's any danger in just having him assist. I doubt there's any danger in just having him assist.
1197 01:38:59,392 01:39:02,100 There should be a psychiatrist present, anyway. There should be a psychiatrist present, anyway.
1198 01:39:02,270 01:39:04,056 What about the exorcist? What about the exorcist?
1199 01:39:04,355 01:39:05,766 Have you any ideas? Have you any ideas?
1200 01:39:06,816 01:39:08,853 How about Lankester Merrin? How about Lankester Merrin?
1201 01:39:09,318 01:39:10,854 Merrin? Merrin?
1202 01:39:11,154 01:39:12,644 I had a notion he was in Iraq. I had a notion he was in Iraq.
1203 01:39:12,822 01:39:15,029 I read he was working on a dig near Nineveh. I read he was working on a dig near Nineveh.
1204 01:39:15,199 01:39:16,689 You're right, but he's finished. You're right, but he's finished.
1205 01:39:16,868 01:39:20,361 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. He came back three or four months ago. He's at Woodstock now.
1206 01:39:20,538 01:39:22,199 What's he doing there, teaching? What's he doing there, teaching?
1207 01:39:22,373 01:39:24,956 He's working on another book. He's working on another book.
1208 01:39:25,126 01:39:28,994 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? Don't you think he's too old, Tom? How's his health?
1209 01:39:29,338 01:39:32,876 He must be all right. He's still running around digging up tombs. He must be all right. He's still running around digging up tombs.
1210 01:39:33,509 01:39:34,590 Mm. Mm.
1211 01:39:34,760 01:39:38,298 - Besides, he's had experience. - I didn't know that. - Besides, he's had experience. - I didn't know that.
1212 01:39:38,514 01:39:40,721 Ten, 12 years ago, I think, in Africa. Ten, 12 years ago, I think, in Africa.
1213 01:39:40,892 01:39:44,806 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him.
1214 01:39:49,233 01:39:50,598 Father? Father?
1215 01:40:57,385 01:40:59,467 - You're Mrs. MacNeil? - Yes. - You're Mrs. MacNeil? - Yes.
1216 01:40:59,637 01:41:01,002 I'm Father Merrin. I'm Father Merrin.
1217 01:41:01,222 01:41:03,509 - Come in. - Thank you. - Come in. - Thank you.
1218 01:41:04,100 01:41:05,636 - Is Father Karras here? - Yes. - Is Father Karras here? - Yes.
1219 01:41:05,810 01:41:07,847 - He's here already. - Father? - He's here already. - Father?
1220 01:41:08,479 01:41:11,471 - Father Karras. - It's an honour to meet you, Father. - Father Karras. - It's an honour to meet you, Father.
1221 01:41:11,649 01:41:13,936 [DEMONIC VOICE SCREAMING] [DEMONIC VOICE SCREAMING]
1222 01:41:17,989 01:41:20,071 - Are you very tired? - No. - Are you very tired? - No.
1223 01:41:21,325 01:41:24,317 I'd like you to go quickly across to the Residence, Damien... I'd like you to go quickly across to the Residence, Damien...
1224 01:41:24,495 01:41:26,327 and gather up a cassock for myself... and gather up a cassock for myself...
1225 01:41:26,497 01:41:30,456 two surplices, a purple stole, and some holy water... two surplices, a purple stole, and some holy water...
1226 01:41:30,626 01:41:32,162 and, um... and, um...
1227 01:41:32,503 01:41:35,461 your copy of The Roman Ritual. The large one. your copy of The Roman Ritual. The large one.
1228 01:41:35,631 01:41:37,338 I believe we should begin. I believe we should begin.
1229 01:41:37,842 01:41:40,254 Do you want to hear the background of the case first? Do you want to hear the background of the case first?
1230 01:41:40,428 01:41:41,668 Why? Why?
1231 01:41:42,179 01:41:44,341 [MAN ON RADIO] This is yours to do with as you please. [MAN ON RADIO] This is yours to do with as you please.
1232 01:41:44,515 01:41:48,099 You can choose to escape, if you want, but you may never be able to return. You can choose to escape, if you want, but you may never be able to return.
1233 01:41:48,269 01:41:50,101 Don't let anyone decide for you. Don't let anyone decide for you.
1234 01:41:50,271 01:41:53,263 [REGAN MOANING] [REGAN MOANING]
1235 01:42:03,075 01:42:05,692 Hail Mary, full of grace... Hail Mary, full of grace...
1236 01:42:05,870 01:42:07,861 [PRAYING INDISTINCTLY] [PRAYING INDISTINCTLY]
1237 01:42:18,591 01:42:20,707 - Excuse me. - Thank you. - Excuse me. - Thank you.
1238 01:42:22,970 01:42:24,552 Thank you very much. Thank you very much.
1239 01:42:24,722 01:42:26,133 You're welcome. You're welcome.
1240 01:42:36,442 01:42:38,729 Would you like some brandy in that, Father? Would you like some brandy in that, Father?
1241 01:42:40,780 01:42:43,067 Well, the doctors say I shouldn't. Well, the doctors say I shouldn't.
1242 01:42:43,741 01:42:45,231 But thank God... But thank God...
1243 01:42:45,409 01:42:47,525 my will is weak. my will is weak.
1244 01:42:56,420 01:43:01,381 [MERRIN] Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. [MERRIN] Especially important is the warning to avoid conversations with the demon.
1245 01:43:01,550 01:43:05,919 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous.
1246 01:43:06,097 01:43:08,213 He's a liar. The demon is a liar. He's a liar. The demon is a liar.
1247 01:43:08,599 01:43:10,761 He will lie to confuse us. He will lie to confuse us.
1248 01:43:11,894 01:43:15,979 But he will also mix lies with the truth... But he will also mix lies with the truth...
1249 01:43:16,607 01:43:17,938 to attack us. to attack us.
1250 01:43:19,026 01:43:21,688 The attack is psychological, Damien. The attack is psychological, Damien.
1251 01:43:22,655 01:43:24,111 And powerful. And powerful.
1252 01:43:24,949 01:43:26,439 So don't listen. So don't listen.
1253 01:43:26,617 01:43:29,700 Remember that. Do not listen. Remember that. Do not listen.
1254 01:43:31,414 01:43:33,781 It might be helpful if I gave you some background... It might be helpful if I gave you some background...
1255 01:43:33,958 01:43:36,495 on the different personalities Regan has manifested. on the different personalities Regan has manifested.
1256 01:43:36,669 01:43:38,535 So far, I'd say there seem to be three. So far, I'd say there seem to be three.
1257 01:43:39,088 01:43:41,329 She's convinced that she's... There is only one. She's convinced that she's... There is only one.
1258 01:43:48,055 01:43:50,137 [REGAN MOANING] [REGAN MOANING]
1259 01:44:04,989 01:44:08,357 What is your daughter's middle name, Mrs. MacNeil? What is your daughter's middle name, Mrs. MacNeil?
1260 01:44:08,659 01:44:10,149 Teresa. Teresa.
1261 01:44:13,205 01:44:15,242 What a lovely name. What a lovely name.
1262 01:44:51,243 01:44:53,123 [IN DEMONIC VOICE] Stick your cock up her ass... [IN DEMONIC VOICE] Stick your cock up her ass...
1263 01:44:53,287 01:44:56,029 you mother fucking worthless cocksucker. you mother fucking worthless cocksucker.
1264 01:44:56,207 01:44:58,949 - Be silent! - Aah! - Be silent! - Aah!
1265 01:45:02,630 01:45:05,292 [SCREAMING] [SCREAMING]
1266 01:45:10,221 01:45:12,713 Our Father, who art in heaven... Our Father, who art in heaven...
1267 01:45:14,141 01:45:15,552 hallowed be thy name. hallowed be thy name.
1268 01:45:15,726 01:45:17,433 Thy kingdom come. Thy will be done... Thy kingdom come. Thy will be done...
1269 01:45:17,645 01:45:19,682 on earth as it is in heaven. on earth as it is in heaven.
1270 01:45:19,855 01:45:22,392 Give us this day our daily bread. Give us this day our daily bread.
1271 01:45:22,983 01:45:25,520 Forgive us our trespasses... Forgive us our trespasses...
1272 01:45:25,694 01:45:28,402 as we forgive those who trespass against us. as we forgive those who trespass against us.
1273 01:45:28,572 01:45:30,779 And lead us not into temptation. And lead us not into temptation.
1274 01:45:30,950 01:45:32,486 But deliver us from the evil one. But deliver us from the evil one.
1275 01:45:32,701 01:45:36,410 Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause.
1276 01:45:36,580 01:45:38,070 [SCREAMS] [SCREAMS]
1277 01:45:38,249 01:45:43,164 Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life... Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life...
1278 01:45:43,337 01:45:47,877 but God is my helper and the Lord sustains my life. but God is my helper and the Lord sustains my life.
1279 01:45:48,050 01:45:49,711 In every need, he has delivered me. In every need, he has delivered me.
1280 01:45:49,885 01:45:52,547 Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit. Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit.
1281 01:45:52,721 01:45:55,759 As it was in the beginning, is now and shall be, world without end. As it was in the beginning, is now and shall be, world without end.
1282 01:45:55,933 01:45:59,096 - Save your servant. - Who places her trust in thee, my God. - Save your servant. - Who places her trust in thee, my God.
1283 01:45:59,270 01:46:02,888 - Be unto her, 0 Lord, a fortified tower. - In the face of the enemy... - Be unto her, 0 Lord, a fortified tower. - In the face of the enemy...
1284 01:46:03,065 01:46:04,100 [SCREAMS] [SCREAMS]
1285 01:46:04,275 01:46:07,734 - Let the enemy have no power over her. - Son of Iniquity be powerless to harm her. - Let the enemy have no power over her. - Son of Iniquity be powerless to harm her.
1286 01:46:07,903 01:46:11,737 Your mother sucks cocks in hell, Karras. You faithless slime. Your mother sucks cocks in hell, Karras. You faithless slime.
1287 01:46:11,907 01:46:12,942 The Lord be with you. The Lord be with you.
1288 01:46:13,117 01:46:15,108 - And also with you. - Let us pray. - And also with you. - Let us pray.
1289 01:46:15,286 01:46:16,617 Holy Lord, almighty Father... Holy Lord, almighty Father...
1290 01:46:16,787 01:46:17,787 [YELLING] [YELLING]
1291 01:46:17,955 01:46:18,990 Everlasting God... Everlasting God...
1292 01:46:19,164 01:46:21,701 and Father of our Lord, Jesus Christ... and Father of our Lord, Jesus Christ...
1293 01:46:21,876 01:46:25,744 who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell... who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell...
1294 01:46:25,921 01:46:30,461 who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion... who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion...
1295 01:46:31,093 01:46:32,959 hasten to our call for help... hasten to our call for help...
1296 01:46:33,137 01:46:38,007 and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil... and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil...
1297 01:46:38,183 01:46:42,393 this human being, made in your image and likeness. this human being, made in your image and likeness.
1298 01:46:42,563 01:46:47,558 Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard.
1299 01:46:47,735 01:46:52,525 Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Teresa MacNeil... Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Teresa MacNeil...
1300 01:46:52,698 01:46:53,779 [SCREAMING] [SCREAMING]
1301 01:46:53,949 01:46:56,907 So he may no longer hold captive this person... So he may no longer hold captive this person...
1302 01:46:57,119 01:46:59,656 whom it pleased you to make in your image... whom it pleased you to make in your image...
1303 01:46:59,830 01:47:00,830 Aah! Aah!
1304 01:47:00,998 01:47:04,707 [MERRIN] and to redeem through your son, who lives and reigns with you... [MERRIN] and to redeem through your son, who lives and reigns with you...
1305 01:47:04,919 01:47:09,334 in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.
1306 01:47:09,840 01:47:11,877 - Amen. - O Lord, hear my prayer. - Amen. - O Lord, hear my prayer.
1307 01:47:12,051 01:47:14,292 [REGAN CRYING SLOWLY] [REGAN CRYING SLOWLY]
1308 01:47:14,803 01:47:16,385 [MERRIN] Father Karras. [MERRIN] Father Karras.
1309 01:47:18,766 01:47:20,507 Father Karras. Father Karras.
1310 01:47:22,311 01:47:25,849 Damien. The response, please, Damien! Damien. The response, please, Damien!
1311 01:47:26,690 01:47:29,022 And let my cry come unto thee. And let my cry come unto thee.
1312 01:47:29,193 01:47:33,232 Almighty Lord, word of God the Father, Jesus Christ... Almighty Lord, word of God the Father, Jesus Christ...
1313 01:47:33,405 01:47:35,863 God and Lord of all creation... God and Lord of all creation...
1314 01:47:36,033 01:47:37,068 [MOANING] [MOANING]
1315 01:47:37,242 01:47:38,962 [MERRIN] who gave to your holy apostles... [MERRIN] who gave to your holy apostles...
1316 01:47:39,119 01:47:42,202 the power to tramp underfoot serpents and scorpions. the power to tramp underfoot serpents and scorpions.
1317 01:47:42,373 01:47:44,284 Grant me... Grant me...
1318 01:47:44,458 01:47:46,199 your unworthy servant... your unworthy servant...
1319 01:47:46,377 01:47:48,243 - pardon for all my sins... - Bastards! - pardon for all my sins... - Bastards!
1320 01:47:48,420 01:47:53,039 And the power to confront this cruel demon. And the power to confront this cruel demon.
1321 01:47:53,217 01:47:56,209 [SCREAMING] [SCREAMING]
1322 01:48:09,733 01:48:14,102 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power.
1323 01:48:14,321 01:48:17,234 - O Lord, hear my prayer. - And let my cry come unto thee. - O Lord, hear my prayer. - And let my cry come unto thee.
1324 01:48:17,574 01:48:20,407 - The Lord be with you. - And also with you. - The Lord be with you. - And also with you.
1325 01:48:40,681 01:48:43,673 [REGAN LAUGHING] [REGAN LAUGHING]
1326 01:48:50,899 01:48:52,264 Father. Father.
1327 01:49:05,581 01:49:07,913 [COUGHING] [COUGHING]
1328 01:49:14,214 01:49:17,457 I cast you out, unclean spirit! I cast you out, unclean spirit!
1329 01:49:17,634 01:49:20,752 - Shove it up your ass, you faggot! - In the name of our Lord, Jesus Christ! - Shove it up your ass, you faggot! - In the name of our Lord, Jesus Christ!
1330 01:49:20,929 01:49:22,761 [RUMBLING] [RUMBLING]
1331 01:49:22,931 01:49:25,093 It is he who commands you! It is he who commands you!
1332 01:49:25,309 01:49:28,722 He who flung you straight from heaven to the depths of hell! He who flung you straight from heaven to the depths of hell!
1333 01:49:28,937 01:49:30,177 - Fuck him! - Be gone... - Fuck him! - Be gone...
1334 01:49:30,355 01:49:33,313 - [REGAN] Fuck him, Karras! - From this creature of God. - [REGAN] Fuck him, Karras! - From this creature of God.
1335 01:49:34,401 01:49:35,937 [GROWLS] [GROWLS]
1336 01:49:36,153 01:49:37,359 Be gone! Be gone!
1337 01:49:37,529 01:49:41,648 In the name of the Father, and of the Son... In the name of the Father, and of the Son...
1338 01:49:41,825 01:49:43,657 and the Holy Spirit. and the Holy Spirit.
1339 01:49:43,827 01:49:48,287 By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ... By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ...
1340 01:49:48,457 01:49:52,542 who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit.
1341 01:49:54,254 01:49:55,619 Damien! Damien!
1342 01:49:56,298 01:49:57,413 Amen. Amen.
1343 01:49:57,633 01:50:00,671 [MERRIN] God, defender of the human race... [MERRIN] God, defender of the human race...
1344 01:50:01,512 01:50:02,718 [GASPS] [GASPS]
1345 01:50:02,888 01:50:04,174 look down in pity... look down in pity...
1346 01:50:04,348 01:50:07,340 You killed your mother! You left her alone to die! You killed your mother! You left her alone to die!
1347 01:50:07,518 01:50:09,634 - Shut up! - She'll never forgive you! - Shut up! - She'll never forgive you!
1348 01:50:09,812 01:50:11,928 [KARRAS] Shut up! [REGAN] Bastard! [KARRAS] Shut up! [REGAN] Bastard!
1349 01:50:12,106 01:50:13,141 [REGAN GROANS] [REGAN GROANS]
1350 01:50:13,524 01:50:15,060 [MERRIN] I command you... [MERRIN] I command you...
1351 01:50:15,484 01:50:18,272 by the judge of the living and the dead... by the judge of the living and the dead...
1352 01:50:18,445 01:50:22,029 to depart from this servant of God. to depart from this servant of God.
1353 01:50:24,701 01:50:26,988 It's the power... Holy water. It's the power... Holy water.
1354 01:50:27,746 01:50:29,783 [RUMBLING] [RUMBLING]
1355 01:50:31,792 01:50:35,285 [MERRIN] It's the power of Christ that compels you. [MERRIN] It's the power of Christ that compels you.
1356 01:50:35,754 01:50:38,837 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1357 01:50:39,049 01:50:42,212 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1358 01:50:42,386 01:50:45,424 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1359 01:50:45,597 01:50:48,715 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1360 01:50:48,892 01:50:52,226 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1361 01:50:52,396 01:50:55,934 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1362 01:50:56,108 01:50:59,772 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1363 01:51:00,070 01:51:04,064 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1364 01:51:04,241 01:51:07,984 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1365 01:51:08,412 01:51:11,575 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1366 01:51:12,082 01:51:15,666 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1367 01:51:15,836 01:51:19,249 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1368 01:51:19,423 01:51:22,757 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you!
1369 01:51:22,926 01:51:26,294 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you.
1370 01:51:26,471 01:51:29,805 He brought you low by his blood-stained cross! He brought you low by his blood-stained cross!
1371 01:51:29,975 01:51:33,593 Do not despise my command, because you know me to be a sinner. Do not despise my command, because you know me to be a sinner.
1372 01:51:37,900 01:51:41,109 It is God himself who commands you. It is God himself who commands you.
1373 01:51:44,072 01:51:47,565 The majestic Christ who commands you. The majestic Christ who commands you.
1374 01:51:48,869 01:51:50,780 God, the Father, commands you. God, the Father, commands you.
1375 01:51:51,955 01:51:53,036 [GROWLS] [GROWLS]
1376 01:51:54,208 01:51:56,540 God, the Son, commands you. God, the Son, commands you.
1377 01:51:56,710 01:51:58,701 [YELLING] [YELLING]
1378 01:52:00,422 01:52:03,164 God, the Holy Spirit, commands you. God, the Holy Spirit, commands you.
1379 01:52:03,342 01:52:05,504 The mystery of the cross commands you. The mystery of the cross commands you.
1380 01:52:05,677 01:52:08,510 The blood of the martyrs commands you. The blood of the martyrs commands you.
1381 01:52:19,024 01:52:20,935 [MOANING] [MOANING]
1382 01:52:28,659 01:52:32,653 [MERRIN] Give way to Christ, you prince of murderers. [MERRIN] Give way to Christ, you prince of murderers.
1383 01:52:33,956 01:52:37,290 You're guilty before almighty God. You're guilty before almighty God.
1384 01:52:37,918 01:52:40,410 Guilty before his son. Guilty before his son.
1385 01:52:40,587 01:52:43,670 Guilty before the whole human race. Guilty before the whole human race.
1386 01:52:44,007 01:52:46,339 It is the Lord who expels you... It is the Lord who expels you...
1387 01:52:46,510 01:52:52,096 he who is coming to judge both the living and the dead and the world, by fire. he who is coming to judge both the living and the dead and the world, by fire.
1388 01:53:14,121 01:53:15,703 Are you tired? Are you tired?
1389 01:53:23,130 01:53:25,918 Let's rest before we start again. Let's rest before we start again.
1390 01:54:01,168 01:54:04,911 Why this girl? It doesn't make sense. Why this girl? It doesn't make sense.
1391 01:54:13,430 01:54:16,548 I think the point is to make us despair. I think the point is to make us despair.
1392 01:54:19,603 01:54:21,765 To see ourselves as... To see ourselves as...
1393 01:54:23,273 01:54:25,514 animal and ugly. animal and ugly.
1394 01:54:28,862 01:54:32,856 To reject the possibility that God could love us. To reject the possibility that God could love us.
1395 01:54:40,415 01:54:42,747 Will you excuse me, Damien? Will you excuse me, Damien?
1396 01:55:34,678 01:55:39,013 [WOMAN] Why? Why? [WOMAN] Why? Why?
1397 01:55:40,684 01:55:44,643 No. No. No. No.
1398 01:55:45,772 01:55:47,763 [REGAN GROANING] [REGAN GROANING]
1399 01:56:10,380 01:56:13,748 [AS KARRAS MOTHER] Dimmy, why you do this to me? [AS KARRAS MOTHER] Dimmy, why you do this to me?
1400 01:56:16,219 01:56:19,678 Please, Dimmy. I'm afraid. Please, Dimmy. I'm afraid.
1401 01:56:21,224 01:56:23,306 You're not my mother. You're not my mother.
1402 01:56:24,269 01:56:26,476 Dimmy, please! Dimmy, please!
1403 01:56:39,576 01:56:41,237 [MERRIN] What is it? [MERRIN] What is it?
1404 01:56:46,291 01:56:47,372 Her heart. Her heart.
1405 01:56:47,918 01:56:49,784 Can you give her something? Can you give her something?
1406 01:56:49,961 01:56:51,793 [KARRAS] She'll go into a coma. [KARRAS] She'll go into a coma.
1407 01:56:52,005 01:56:53,996 [SPEAKING IN GREEK] [SPEAKING IN GREEK]
1408 01:56:55,759 01:56:57,921 You're not my mother! You're not my mother!
1409 01:56:58,094 01:56:59,094 [MERRIN] Don't listen. [MERRIN] Don't listen.
1410 01:56:59,262 01:57:00,878 Why, Dimmy? Why, Dimmy?
1411 01:57:01,848 01:57:03,179 Damien. Damien.
1412 01:57:03,350 01:57:04,590 Dimmy, please. [MERRIN] Damien. Dimmy, please. [MERRIN] Damien.
1413 01:57:09,022 01:57:10,763 Get out. Get out.
1414 01:58:35,025 01:58:37,187 [GROWLS] [GROWLS]
1415 01:59:04,095 01:59:08,305 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name... Our Father who art in heaven, hallowed be thy name...
1416 01:59:23,865 01:59:25,697 Is it over? Is it over?
1417 01:59:26,242 01:59:27,824 Mm-mm. Mm-mm.
1418 01:59:35,752 01:59:37,538 Is she gonna die? Is she gonna die?
1419 01:59:42,884 01:59:44,249 No. No.
1420 01:59:58,525 02:00:01,233 [DOORBELL BUZZES] [DOORBELL BUZZES]
1421 02:00:40,650 02:00:42,766 [GRUNTING] [GRUNTING]
1422 02:00:57,751 02:00:59,662 [GIGGLING IN DEMONIC VOICE] [GIGGLING IN DEMONIC VOICE]
1423 02:01:02,172 02:01:04,129 You son of a bitch! You son of a bitch!
1424 02:01:04,841 02:01:06,832 [BOTH GRUNTING] [BOTH GRUNTING]
1425 02:01:10,096 02:01:12,007 Take me. Take me.
1426 02:01:12,182 02:01:13,468 Come into me. Come into me.
1427 02:01:13,683 02:01:16,675 God damn you, take me! God damn you, take me!
1428 02:01:17,353 02:01:18,969 Take me! Take me!
1429 02:01:21,649 02:01:23,856 [REGAN CRYING IN NORMAL VOICE] [REGAN CRYING IN NORMAL VOICE]
1430 02:01:29,365 02:01:31,231 [SCREAMING] [SCREAMING]
1431 02:01:32,202 02:01:33,658 No! No!
1432 02:01:43,254 02:01:44,289 [REGAN] Mother. [REGAN] Mother.
1433 02:01:47,300 02:01:49,041 Mother. Mother.
1434 02:01:54,516 02:01:57,349 [SOBBING] Mother. [SOBBING] Mother.
1435 02:02:00,021 02:02:01,227 [MAN 1] Did somebody fall? [MAN 1] Did somebody fall?
1436 02:02:01,397 02:02:02,853 [MAN 2] The steps! [MAN 3] Help! [MAN 2] The steps! [MAN 3] Help!
1437 02:02:03,024 02:02:04,731 [REGAN] Mother! [REGAN] Mother!
1438 02:02:06,611 02:02:07,646 Mother! Mother!
1439 02:02:07,821 02:02:08,856 [CRYING] [CRYING]
1440 02:02:09,489 02:02:10,524 Rags? Rags?
1441 02:02:10,698 02:02:13,065 [SIRENS WAILING] [SIRENS WAILING]
1442 02:02:14,160 02:02:17,198 [BOTH CRYING] [BOTH CRYING]
1443 02:02:21,125 02:02:23,036 [CROWD CHATTERING] [CROWD CHATTERING]
1444 02:02:31,928 02:02:34,340 Do you want to make your confession? Do you want to make your confession?
1445 02:02:40,228 02:02:42,265 Are you sorry for...? Are you sorry for...?
1446 02:02:42,438 02:02:47,057 Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life?
1447 02:02:52,740 02:02:54,731 [SPEAKING IN LATIN] [SPEAKING IN LATIN]
1448 02:03:16,264 02:03:17,675 - Where do you want this? - What? - Where do you want this? - What?
1449 02:03:17,849 02:03:19,089 Phonograph. Phonograph.
1450 02:03:19,267 02:03:20,473 Storage. Storage.
1451 02:03:29,986 02:03:31,397 That's everything. That's everything.
1452 02:03:33,489 02:03:35,196 I'm gonna miss you. I'm gonna miss you.
1453 02:03:35,366 02:03:36,731 Same here. Same here.
1454 02:03:37,285 02:03:38,946 Sure you won't change your mind? Sure you won't change your mind?
1455 02:03:54,802 02:03:57,339 I found this in her room. I found this in her room.
1456 02:04:02,018 02:04:03,850 You better hurry. You better hurry.
1457 02:04:13,613 02:04:15,445 Come on, honey, we have to get going. Come on, honey, we have to get going.
1458 02:04:39,514 02:04:41,300 She doesn't remember any of it. She doesn't remember any of it.
1459 02:04:41,891 02:04:43,552 That's good. That's good.
1460 02:04:47,397 02:04:48,979 - All done. - Okay. - All done. - Okay.
1461 02:04:49,148 02:04:50,684 Honey, this is Father Dyer. Honey, this is Father Dyer.
1462 02:04:50,858 02:04:53,065 - Hi, Father. - Hello. - Hi, Father. - Hello.
1463 02:04:53,945 02:04:55,026 Ready, missus. Ready, missus.
1464 02:04:56,990 02:04:58,401 - Good bye, Father. - Good bye. - Good bye, Father. - Good bye.
1465 02:04:58,574 02:04:59,985 I'll call you. I'll call you.
1466 02:05:20,805 02:05:22,387 Bye. Bye.
1467 02:05:26,728 02:05:28,469 - Bye, Father. - I hope I see you again. - Bye, Father. - I hope I see you again.
1468 02:05:28,646 02:05:30,136 I hope so too. I hope so too.
1469 02:05:30,732 02:05:32,598 [CHRIS] Father Dyer? [CHRIS] Father Dyer?
1470 02:05:37,280 02:05:39,772 I thought you'd like to keep this. I thought you'd like to keep this.
1471 02:05:48,916 02:05:50,498 [DYER] Why don't you keep it? [DYER] Why don't you keep it?
1472 02:06:55,066 02:06:56,306 Lieutenant. Lieutenant.
1473 02:06:57,360 02:06:58,850 You just missed them. You just missed them.
1474 02:07:02,156 02:07:03,646 How's the girl? How's the girl?
1475 02:07:04,575 02:07:06,191 She seemed fine. She seemed fine.
1476 02:07:06,911 02:07:08,618 That's important. That's important.
1477 02:07:10,706 02:07:12,242 That's important. That's important.
1478 02:07:13,376 02:07:15,492 Well, well... Well, well...
1479 02:07:15,670 02:07:18,037 back to business, back to work. back to business, back to work.
1480 02:07:18,756 02:07:21,418 - Good bye, Father. - Good bye. - Good bye, Father. - Good bye.
1481 02:07:26,139 02:07:27,379 Father Dyer... Father Dyer...
1482 02:07:29,559 02:07:31,345 do you go to films? do you go to films?
1483 02:07:31,519 02:07:32,554 Sure. Sure.
1484 02:07:32,854 02:07:35,937 Well, I got passes. Well, I got passes.
1485 02:07:36,107 02:07:38,439 In fact, I got a pass to the Crest tomorrow night. In fact, I got a pass to the Crest tomorrow night.
1486 02:07:38,609 02:07:39,724 Would you like to go? Would you like to go?
1487 02:07:39,902 02:07:42,644 - What's playing? - Wuthering Heights. - What's playing? - Wuthering Heights.
1488 02:07:42,822 02:07:44,312 Who's in it? Who's in it?
1489 02:07:45,116 02:07:51,203 Heathcliff, Jackie Gleason, and in the role of Catherine Earnshaw, Lucille Ball. Heathcliff, Jackie Gleason, and in the role of Catherine Earnshaw, Lucille Ball.
1490 02:07:52,707 02:07:54,243 I've seen it. I've seen it.
1491 02:07:58,629 02:08:00,085 Another one. Another one.
1492 02:08:00,923 02:08:03,415 - Had your lunch? - No. - Had your lunch? - No.