This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:53,178 | 00:00:58,851 | DOLINA URA, BUTAN 1995. | DOLINA URA, BUTAN 1995. |
2 | 00:02:28,232 | 00:02:29,858 | Šta čekate? Hajde. | Šta čekate? Hajde. |
3 | 00:02:30,025 | 00:02:31,151 | Hajde! | Hajde! |
4 | 00:02:33,654 | 00:02:35,989 | Ma hajde, u redu je. | Ma hajde, u redu je. |
5 | 00:02:36,490 | 00:02:37,533 | Čini mi se. | Čini mi se. |
6 | 00:02:38,909 | 00:02:41,119 | Izgrađeno sasvim prema propisima. | Izgrađeno sasvim prema propisima. |
7 | 00:02:44,039 | 00:02:45,040 | Zaboga! | Zaboga! |
8 | 00:02:46,250 | 00:02:47,709 | O, bože. | O, bože. |
9 | 00:02:47,960 | 00:02:49,670 | U redu. | U redu. |
10 | 00:02:50,712 | 00:02:52,881 | Jeste li dobro? | Jeste li dobro? |
11 | 00:03:07,646 | 00:03:11,483 | PRVI DAN | PRVI DAN |
12 | 00:03:28,417 | 00:03:30,460 | Duvaće sa severozapada, izgleda. | Duvaće sa severozapada, izgleda. |
13 | 00:03:31,753 | 00:03:33,130 | Da se spustimo? | Da se spustimo? |
14 | 00:03:33,839 | 00:03:34,840 | Da. | Da. |
15 | 00:03:35,924 | 00:03:36,925 | Da nas ne uhvati... | Da nas ne uhvati... |
16 | 00:03:39,803 | 00:03:41,263 | Kuda ćeš? | Kuda ćeš? |
17 | 00:03:42,806 | 00:03:44,099 | Šta si to čuo? | Šta si to čuo? |
18 | 00:03:44,266 | 00:03:45,517 | Ne znam. | Ne znam. |
19 | 00:03:50,856 | 00:03:52,441 | Evo ga opet. | Evo ga opet. |
20 | 00:04:00,699 | 00:04:02,326 | Ja ništa ne čujem. | Ja ništa ne čujem. |
21 | 00:04:13,504 | 00:04:15,005 | Šta je to? | Šta je to? |
22 | 00:04:34,858 | 00:04:36,360 | Pole? -Pole! | Pole? -Pole! |
23 | 00:04:36,610 | 00:04:38,237 | Pole! | Pole! |
24 | 00:04:38,612 | 00:04:40,405 | Pole! | Pole! |
25 | 00:04:41,740 | 00:04:43,283 | Druže, jesi li dobro? | Druže, jesi li dobro? |
26 | 00:04:45,202 | 00:04:46,411 | Dođavola. | Dođavola. |
27 | 00:04:48,872 | 00:04:49,873 | Dobro. | Dobro. |
28 | 00:04:50,624 | 00:04:51,750 | Pole! | Pole! |
29 | 00:04:51,917 | 00:04:54,586 | Ne brini. Idem dole, izvući ću ga. | Ne brini. Idem dole, izvući ću ga. |
30 | 00:04:54,753 | 00:04:56,171 | Pole! | Pole! |
31 | 00:04:56,964 | 00:04:59,466 | Izvući ću ga. Biće on dobro. | Izvući ću ga. Biće on dobro. |
32 | 00:05:01,093 | 00:05:01,927 | Dobro, u redu! | Dobro, u redu! |
33 | 00:05:05,222 | 00:05:06,849 | Spremite se da ga izvučete. | Spremite se da ga izvučete. |
34 | 00:05:58,734 | 00:05:59,651 | Pole. | Pole. |
35 | 00:06:00,444 | 00:06:02,446 | Šta radiš? Što mi nisi odgovorio? | Šta radiš? Što mi nisi odgovorio? |
36 | 00:06:08,619 | 00:06:09,453 | Pole. | Pole. |
37 | 00:06:25,761 | 00:06:27,179 | Šta je ovo, dođavola? | Šta je ovo, dođavola? |
38 | 00:06:28,180 | 00:06:28,847 | Šta? | Šta? |
39 | 00:06:31,892 | 00:06:33,769 | Šta si ti, dođavola? | Šta si ti, dođavola? |
40 | 00:06:59,670 | 00:07:00,671 | Jesi li dobro? | Jesi li dobro? |
41 | 00:07:02,381 | 00:07:03,841 | Možeš li ustati? | Možeš li ustati? |
42 | 00:07:04,216 | 00:07:06,969 | Ako me dodirneš, umrećeš. | Ako me dodirneš, umrećeš. |
43 | 00:07:09,221 | 00:07:10,222 | Šta? | Šta? |
44 | 00:07:11,598 | 00:07:14,184 | Ako me dodirneš, umrećeš. | Ako me dodirneš, umrećeš. |
45 | 00:07:19,439 | 00:07:20,607 | Kako to, ako te dodirnem? | Kako to, ako te dodirnem? |
46 | 00:07:44,965 | 00:07:45,716 | Hajde. | Hajde. |
47 | 00:07:46,550 | 00:07:48,927 | Hajde, druže. Hajde. | Hajde, druže. Hajde. |
48 | 00:07:58,562 | 00:07:59,563 | Pole? | Pole? |
49 | 00:07:59,980 | 00:08:00,856 | Šta ti je? | Šta ti je? |
50 | 00:08:01,023 | 00:08:03,567 | Prestani. | Prestani. |
51 | 00:08:04,776 | 00:08:07,988 | Hajde. Šta se dešava, druže? | Hajde. Šta se dešava, druže? |
52 | 00:08:08,405 | 00:08:09,531 | Greg? | Greg? |
53 | 00:08:10,073 | 00:08:12,034 | Šta se dešava? -Čekajte malo! | Šta se dešava? -Čekajte malo! |
54 | 00:08:24,755 | 00:08:26,423 | Pole, ne zezaj se više. | Pole, ne zezaj se više. |
55 | 00:08:32,346 | 00:08:34,389 | Hajde, idemo. Ustani. | Hajde, idemo. Ustani. |
56 | 00:08:34,556 | 00:08:35,390 | Hajde. | Hajde. |
57 | 00:08:35,557 | 00:08:37,183 | Hajde, izvući ću te odavde. | Hajde, izvući ću te odavde. |
58 | 00:08:38,101 | 00:08:39,811 | Hajde. Ustani. | Hajde. Ustani. |
59 | 00:08:41,104 | 00:08:42,105 | Našao sam ga! | Našao sam ga! |
60 | 00:09:04,127 | 00:09:05,420 | Čekajte samo malo. -Dobro. | Čekajte samo malo. -Dobro. |
61 | 00:09:05,587 | 00:09:07,297 | Čekajte samo malo. -Dobro. | Čekajte samo malo. -Dobro. |
62 | 00:09:32,155 | 00:09:33,574 | Tu je neka kuća! | Tu je neka kuća! |
63 | 00:09:38,996 | 00:09:39,997 | Ima li koga? | Ima li koga? |
64 | 00:09:41,164 | 00:09:42,165 | Ima li koga? | Ima li koga? |
65 | 00:09:42,958 | 00:09:44,835 | Ima li koga? | Ima li koga? |
66 | 00:09:45,502 | 00:09:46,545 | Nema nikog! | Nema nikog! |
67 | 00:09:46,962 | 00:09:48,505 | Otvori vrata! | Otvori vrata! |
68 | 00:10:00,350 | 00:10:02,019 | Dobro je, držim ga. | Dobro je, držim ga. |
69 | 00:10:02,477 | 00:10:03,687 | Držim ga. | Držim ga. |
70 | 00:10:03,979 | 00:10:05,564 | Polako. -Držim ga. | Polako. -Držim ga. |
71 | 00:10:19,453 | 00:10:21,121 | Da li te šta boli? -Dobro sam. | Da li te šta boli? -Dobro sam. |
72 | 00:10:24,958 | 00:10:26,251 | Odmah se vraćam. | Odmah se vraćam. |
73 | 00:10:28,086 | 00:10:29,505 | Dobro. | Dobro. |
74 | 00:10:29,671 | 00:10:32,174 | Da ga skinemo i proverimo ima li ugriza insekata. | Da ga skinemo i proverimo ima li ugriza insekata. |
75 | 00:10:33,759 | 00:10:36,094 | Hajde, Pole, reci nešto! | Hajde, Pole, reci nešto! |
76 | 00:10:36,637 | 00:10:37,638 | Hajde. | Hajde. |
77 | 00:11:03,080 | 00:11:04,998 | Šta mu je? | Šta mu je? |
78 | 00:11:06,124 | 00:11:07,251 | Ne znam. | Ne znam. |
79 | 00:11:08,043 | 00:11:09,336 | Nema ničeg. | Nema ničeg. |
80 | 00:11:11,880 | 00:11:13,298 | Mislim da je u šoku. | Mislim da je u šoku. |
81 | 00:11:18,303 | 00:11:20,097 | Hajde, Pole, oglasi se! | Hajde, Pole, oglasi se! |
82 | 00:11:21,139 | 00:11:24,101 | Vikni ako te negde zaboli. | Vikni ako te negde zaboli. |
83 | 00:11:44,371 | 00:11:45,622 | Kako je bio u poslednje vreme? | Kako je bio u poslednje vreme? |
84 | 00:11:46,874 | 00:11:48,417 | Bio je dobro! | Bio je dobro! |
85 | 00:11:48,750 | 00:11:51,628 | U redu, smiri se. -Bio je dobro. | U redu, smiri se. -Bio je dobro. |
86 | 00:12:06,018 | 00:12:07,019 | Evo. | Evo. |
87 | 00:12:10,814 | 00:12:12,691 | Možda neki gasni džep? | Možda neki gasni džep? |
88 | 00:12:13,901 | 00:12:15,986 | I ja sam disao isti vazduh. | I ja sam disao isti vazduh. |
89 | 00:12:17,029 | 00:12:18,697 | Nema znakova povrede glave? | Nema znakova povrede glave? |
90 | 00:12:19,656 | 00:12:20,699 | Nema. | Nema. |
91 | 00:12:22,743 | 00:12:24,703 | Trebalo bi proveriti skenerom, ali... | Trebalo bi proveriti skenerom, ali... |
92 | 00:12:26,496 | 00:12:27,497 | Šta? | Šta? |
93 | 00:12:29,708 | 00:12:33,545 | Nije udario glavu, to je nešto u glavi. | Nije udario glavu, to je nešto u glavi. |
94 | 00:12:35,214 | 00:12:36,465 | Treba da ga prebacimo u bolnicu. | Treba da ga prebacimo u bolnicu. |
95 | 00:12:36,673 | 00:12:37,841 | Kako? -Ne znam. | Kako? -Ne znam. |
96 | 00:12:38,008 | 00:12:39,009 | Neko će nam pomoći. Nosićemo ga. | Neko će nam pomoći. Nosićemo ga. |
97 | 00:12:39,218 | 00:12:41,678 | Pešačili smo dovde, Ruti. | Pešačili smo dovde, Ruti. |
98 | 00:12:42,387 | 00:12:44,640 | Slušaj me. Pešačili smo dovde! | Slušaj me. Pešačili smo dovde! |
99 | 00:12:44,723 | 00:12:49,102 | Ima osam kilometara do najbližeg puta, a ja ga više ne mogu nositi. | Ima osam kilometara do najbližeg puta, a ja ga više ne mogu nositi. |
100 | 00:12:49,269 | 00:12:50,646 | Ne po ovakvom vremenu. | Ne po ovakvom vremenu. |
101 | 00:13:01,823 | 00:13:03,075 | Nema telesnih povreda. | Nema telesnih povreda. |
102 | 00:13:03,992 | 00:13:05,744 | Nema. | Nema. |
103 | 00:13:07,246 | 00:13:08,705 | Pazićemo na njega. | Pazićemo na njega. |
104 | 00:13:09,581 | 00:13:13,919 | Ako mu ne bude bolje do sutra, otići ću | Ako mu ne bude bolje do sutra, otići ću |
105 | 00:13:14,086 | 00:13:16,964 | i sam ću naći prevoz do Džakara. | i sam ću naći prevoz do Džakara. |
106 | 00:13:19,341 | 00:13:21,301 | Sigurno će biti dobro ujutru. | Sigurno će biti dobro ujutru. |
107 | 00:15:07,115 | 00:15:09,576 | DRUGI DAN | DRUGI DAN |
108 | 00:15:11,411 | 00:15:12,246 | Ruti, | Ruti, |
109 | 00:15:12,955 | 00:15:14,414 | moraš nešto jesti. | moraš nešto jesti. |
110 | 00:15:28,846 | 00:15:29,930 | Hajde. | Hajde. |
111 | 00:15:40,858 | 00:15:42,568 | Odmah se vraćamo. | Odmah se vraćamo. |
112 | 00:16:43,295 | 00:16:45,422 | Možete li nam pomoći? | Možete li nam pomoći? |
113 | 00:16:50,552 | 00:16:52,971 | Čujete li me? Treba nam pomoć! | Čujete li me? Treba nam pomoć! |
114 | 00:17:48,986 | 00:17:50,821 | Odlazi! | Odlazi! |
115 | 00:17:52,114 | 00:17:54,241 | Ruti, otvori, mi smo! | Ruti, otvori, mi smo! |
116 | 00:17:54,408 | 00:17:55,492 | Greg? | Greg? |
117 | 00:17:57,411 | 00:17:59,997 | Ruti, otvori vrata, dođavola! | Ruti, otvori vrata, dođavola! |
118 | 00:18:01,999 | 00:18:03,584 | Ruti, otvori! | Ruti, otvori! |
119 | 00:18:07,963 | 00:18:09,214 | Ne možemo se probiti. | Ne možemo se probiti. |
120 | 00:18:09,381 | 00:18:11,008 | Tek kad stane oluja. | Tek kad stane oluja. |
121 | 00:18:12,843 | 00:18:14,011 | Jeste li videli nekog napolju? | Jeste li videli nekog napolju? |
122 | 00:18:14,178 | 00:18:15,762 | Ne, samo tebe. -Šta? | Ne, samo tebe. -Šta? |
123 | 00:18:16,305 | 00:18:18,056 | Šta si radila napolju? | Šta si radila napolju? |
124 | 00:18:18,223 | 00:18:21,226 | Tamo je bio neko. Jurio me je. | Tamo je bio neko. Jurio me je. |
125 | 00:18:21,393 | 00:18:22,603 | Hoću da odemo odavde. -Daj, smiri se. | Hoću da odemo odavde. -Daj, smiri se. |
126 | 00:18:22,769 | 00:18:26,064 | Ne govori mi da se smirim! Moramo otići! | Ne govori mi da se smirim! Moramo otići! |
127 | 00:19:10,484 | 00:19:11,485 | Pole? | Pole? |
128 | 00:19:17,032 | 00:19:17,866 | Pole? | Pole? |
129 | 00:19:21,578 | 00:19:22,788 | Gde si? | Gde si? |
130 | 00:19:32,047 | 00:19:33,340 | Gde je? | Gde je? |
131 | 00:19:34,132 | 00:19:35,175 | Mora biti tu negde. | Mora biti tu negde. |
132 | 00:19:35,342 | 00:19:36,343 | Hej, Pole. | Hej, Pole. |
133 | 00:19:37,970 | 00:19:39,930 | Nema mu jakne. | Nema mu jakne. |
134 | 00:19:52,359 | 00:19:55,320 | TREĆI DAN | TREĆI DAN |
135 | 00:20:25,475 | 00:20:28,061 | Dođavola, Pole, šta radiš to? | Dođavola, Pole, šta radiš to? |
136 | 00:20:28,520 | 00:20:29,938 | Šta radiš to? | Šta radiš to? |
137 | 00:20:32,900 | 00:20:36,278 | Smučilo mi se to foliranje da si ti nešto posebno. | Smučilo mi se to foliranje da si ti nešto posebno. |
138 | 00:20:36,445 | 00:20:37,446 | Tako mu nećeš pomoći. | Tako mu nećeš pomoći. |
139 | 00:20:38,780 | 00:20:40,240 | Šta se dešava, dušo? | Šta se dešava, dušo? |
140 | 00:20:40,407 | 00:20:41,575 | Slobodno mi reci. -Ne podstiči ga! | Slobodno mi reci. -Ne podstiči ga! |
141 | 00:20:43,035 | 00:20:45,621 | Prestani, Greg. Smiri se. -Ne govori mi da prestanem! | Prestani, Greg. Smiri se. -Ne govori mi da prestanem! |
142 | 00:20:45,996 | 00:20:47,247 | Želiš li da mu bude bolje ili ne? | Želiš li da mu bude bolje ili ne? |
143 | 00:20:47,414 | 00:20:48,874 | Baš me briga, sam je kriv. | Baš me briga, sam je kriv. |
144 | 00:20:49,041 | 00:20:50,459 | Time mu ne pomažeš. Prestani. | Time mu ne pomažeš. Prestani. |
145 | 00:20:50,626 | 00:20:53,253 | Dvadeset godina trpim te sebične gluposti! | Dvadeset godina trpim te sebične gluposti! |
146 | 00:20:53,420 | 00:20:55,464 | Izgubili smo se na planini zato što je njemu loš dan? | Izgubili smo se na planini zato što je njemu loš dan? |
147 | 00:20:57,299 | 00:20:59,510 | Reci nešto, dođavola! | Reci nešto, dođavola! |
148 | 00:20:59,676 | 00:21:00,969 | Rekao sam ti... | Rekao sam ti... |
149 | 00:21:04,348 | 00:21:05,349 | Šta? | Šta? |
150 | 00:22:10,330 | 00:22:13,667 | PRAZNI ČOVEK | PRAZNI ČOVEK |
151 | 00:22:37,024 | 00:22:42,029 | VEBSTER MILS, MISURI 2018. | VEBSTER MILS, MISURI 2018. |
152 | 00:23:14,061 | 00:23:15,812 | Gde si bio? | Gde si bio? |
153 | 00:23:18,524 | 00:23:20,484 | Gde si bio? | Gde si bio? |
154 | 00:23:29,868 | 00:23:31,119 | Gde si bio? | Gde si bio? |
155 | 00:23:40,838 | 00:23:41,964 | Samo ovo, molim. | Samo ovo, molim. |
156 | 00:23:43,173 | 00:23:44,299 | Nemojte baš ovaj. | Nemojte baš ovaj. |
157 | 00:23:44,842 | 00:23:47,219 | Piše da tu ima više spreja nego u drugim. | Piše da tu ima više spreja nego u drugim. |
158 | 00:23:47,427 | 00:23:48,303 | To je tačno. | To je tačno. |
159 | 00:23:48,470 | 00:23:51,223 | Ali ovaj morate protresti pre upotrebe. | Ali ovaj morate protresti pre upotrebe. |
160 | 00:23:52,307 | 00:23:53,809 | To ne valja u hitnoj situaciji. | To ne valja u hitnoj situaciji. |
161 | 00:23:54,518 | 00:23:57,187 | Pokazaću vam šta vam treba. Čak je i jeftinije. | Pokazaću vam šta vam treba. Čak je i jeftinije. |
162 | 00:23:57,354 | 00:24:00,941 | U Sent Luisu Tod postiže sjajne rezultate. | U Sent Luisu Tod postiže sjajne rezultate. |
163 | 00:24:01,108 | 00:24:03,151 | Sve mu ide od ruke. | Sve mu ide od ruke. |
164 | 00:24:03,735 | 00:24:05,404 | Sada je dva prema nula. | Sada je dva prema nula. |
165 | 00:24:05,571 | 00:24:09,825 | Bivši šampion u bejzbolu Tod Frejžer pokušava da izbaci još jednu lopticu | Bivši šampion u bejzbolu Tod Frejžer pokušava da izbaci još jednu lopticu |
166 | 00:24:09,992 | 00:24:11,910 | van terena, u tribine. | van terena, u tribine. |
167 | 00:24:12,077 | 00:24:14,413 | Tri loptice bez promašaja. | Tri loptice bez promašaja. |
168 | 00:24:50,532 | 00:24:52,367 | Zdravo. Sačekaj. | Zdravo. Sačekaj. |
169 | 00:24:54,036 | 00:24:55,037 | Ovo. | Ovo. |
170 | 00:24:56,205 | 00:24:57,623 | Rođendanski kupon | Rođendanski kupon |
171 | 00:24:57,789 | 00:24:58,999 | Proverite da nije istekao rok. | Proverite da nije istekao rok. |
172 | 00:24:59,333 | 00:25:00,334 | Naravno. | Naravno. |
173 | 00:25:00,501 | 00:25:01,919 | A ovo je za vas. | A ovo je za vas. |
174 | 00:25:02,336 | 00:25:03,545 | Odmah ću. -Hvala. | Odmah ću. -Hvala. |
175 | 00:25:03,712 | 00:25:05,547 | Ne treba kusur, u redu je. | Ne treba kusur, u redu je. |
176 | 00:25:18,268 | 00:25:22,064 | Danas nam je divan dan | Danas nam je divan dan |
177 | 00:25:22,231 | 00:25:26,568 | Divan dan, divan dan | Divan dan, divan dan |
178 | 00:25:26,735 | 00:25:31,073 | Našem gostu rođendan | Našem gostu rođendan |
179 | 00:25:31,240 | 00:25:34,576 | Rođendan, rođendan | Rođendan, rođendan |
180 | 00:26:17,953 | 00:26:19,288 | Zdravo, Amanda. | Zdravo, Amanda. |
181 | 00:26:22,374 | 00:26:23,834 | Zna li ti mama da si ovde? | Zna li ti mama da si ovde? |
182 | 00:26:26,712 | 00:26:28,463 | Kako je ona? | Kako je ona? |
183 | 00:26:28,630 | 00:26:30,465 | Došla sam da vidim kako si ti. | Došla sam da vidim kako si ti. |
184 | 00:26:32,509 | 00:26:35,345 | Prošlo je skoro godinu dana. | Prošlo je skoro godinu dana. |
185 | 00:26:37,139 | 00:26:39,016 | Brinula sam za tebe. | Brinula sam za tebe. |
186 | 00:26:41,393 | 00:26:42,811 | Hvala. | Hvala. |
187 | 00:26:42,978 | 00:26:44,855 | Možda misliš da je to glupo. | Možda misliš da je to glupo. |
188 | 00:26:45,355 | 00:26:46,607 | Ne. | Ne. |
189 | 00:26:51,111 | 00:26:53,238 | Otkad mi je otac umro, | Otkad mi je otac umro, |
190 | 00:26:53,947 | 00:26:58,410 | tako brzo posle Alison i Henrija. | tako brzo posle Alison i Henrija. |
191 | 00:26:59,745 | 00:27:01,872 | U redu je. | U redu je. |
192 | 00:27:05,709 | 00:27:08,337 | Niko od nas to nije mogao podneti. -Da. | Niko od nas to nije mogao podneti. -Da. |
193 | 00:27:08,504 | 00:27:11,882 | Niko od nas. Osećala sam se | Niko od nas. Osećala sam se |
194 | 00:27:12,758 | 00:27:16,053 | kao da ću se raspasti na milion komadića. | kao da ću se raspasti na milion komadića. |
195 | 00:27:17,721 | 00:27:22,643 | Ali došla sam da ti kažem da sam pronašla nešto predivno, | Ali došla sam da ti kažem da sam pronašla nešto predivno, |
196 | 00:27:23,352 | 00:27:24,811 | što me oslobađa. | što me oslobađa. |
197 | 00:27:26,605 | 00:27:30,025 | To mi je pomoglo da shvatim da te ništa ne može povrediti, | To mi je pomoglo da shvatim da te ništa ne može povrediti, |
198 | 00:27:30,901 | 00:27:32,736 | jer ništa nije stvarno. | jer ništa nije stvarno. |
199 | 00:27:34,488 | 00:27:35,697 | Amanda, | Amanda, |
200 | 00:27:38,033 | 00:27:39,451 | mnogo toga je stvarno. | mnogo toga je stvarno. |
201 | 00:27:40,077 | 00:27:42,454 | Stvarno? -Da. | Stvarno? -Da. |
202 | 00:27:42,621 | 00:27:44,206 | Otkud znaš? | Otkud znaš? |
203 | 00:27:45,958 | 00:27:48,460 | Uverio sam se iz sopstvenog iskustva. | Uverio sam se iz sopstvenog iskustva. |
204 | 00:27:50,254 | 00:27:52,589 | Ono što je stvarno počinje ovde, | Ono što je stvarno počinje ovde, |
205 | 00:27:53,757 | 00:27:56,176 | a završava se spolja. | a završava se spolja. |
206 | 00:27:57,803 | 00:28:00,180 | Kad o nečemu mislimo usredsređeno, | Kad o nečemu mislimo usredsređeno, |
207 | 00:28:00,347 | 00:28:03,559 | s nekim ciljem i često, to i materijalizujemo. | s nekim ciljem i često, to i materijalizujemo. |
208 | 00:28:04,685 | 00:28:07,646 | Moć pozitivnog i negativnog razmišljanja, zar ne? | Moć pozitivnog i negativnog razmišljanja, zar ne? |
209 | 00:28:07,813 | 00:28:08,814 | Tako je. | Tako je. |
210 | 00:28:09,523 | 00:28:13,026 | Ali šta ako postoji neka tajna istina? | Ali šta ako postoji neka tajna istina? |
211 | 00:28:14,945 | 00:28:18,156 | Šta ako nam se misli zapravo začinju negde drugde? | Šta ako nam se misli zapravo začinju negde drugde? |
212 | 00:28:18,782 | 00:28:21,201 | I prolaze kroz nas | I prolaze kroz nas |
213 | 00:28:21,368 | 00:28:23,662 | kao struja kroz žicu. | kao struja kroz žicu. |
214 | 00:28:24,496 | 00:28:27,666 | Stare, skrivene, jedinstvene misli. | Stare, skrivene, jedinstvene misli. |
215 | 00:28:29,668 | 00:28:31,712 | Nemam pojma o čemu govoriš. | Nemam pojma o čemu govoriš. |
216 | 00:28:34,798 | 00:28:38,010 | Imaš. Naravno da imaš. | Imaš. Naravno da imaš. |
217 | 00:28:46,935 | 00:28:48,437 | Mama | Mama |
218 | 00:28:50,647 | 00:28:51,899 | Dužnost zove. | Dužnost zove. |
219 | 00:28:53,400 | 00:28:54,568 | U redu. | U redu. |
220 | 00:29:08,207 | 00:29:10,209 | Mogu li joj reći da sam te videla? | Mogu li joj reći da sam te videla? |
221 | 00:29:11,126 | 00:29:12,628 | Naravno. | Naravno. |
222 | 00:29:15,464 | 00:29:16,465 | Zdravo. | Zdravo. |
223 | 00:29:19,176 | 00:29:20,802 | Hvala što si me obišla. | Hvala što si me obišla. |
224 | 00:29:39,863 | 00:29:41,114 | Gde si bio? | Gde si bio? |
225 | 00:29:47,829 | 00:29:48,830 | Gde si bio? | Gde si bio? |
226 | 00:29:50,082 | 00:29:51,333 | Gde si bio? | Gde si bio? |
227 | 00:29:51,834 | 00:29:53,043 | Gde si bio? | Gde si bio? |
228 | 00:30:11,728 | 00:30:13,021 | Gde si bio? | Gde si bio? |
229 | 00:30:18,819 | 00:30:20,237 | DOKSEPIN | DOKSEPIN |
230 | 00:30:25,534 | 00:30:30,455 | PRVI DAN | PRVI DAN |
231 | 00:30:37,838 | 00:30:39,715 | Amanda, hoćeš jaja? | Amanda, hoćeš jaja? |
232 | 00:30:41,425 | 00:30:43,510 | Nemamo jaja. | Nemamo jaja. |
233 | 00:30:45,304 | 00:30:46,471 | Amanda? | Amanda? |
234 | 00:30:53,270 | 00:30:55,022 | Mendi, jesi budna? | Mendi, jesi budna? |
235 | 00:31:11,914 | 00:31:13,040 | Amanda. | Amanda. |
236 | 00:31:42,319 | 00:31:43,612 | Zdravo. | Zdravo. |
237 | 00:31:46,990 | 00:31:48,659 | U redu je. Dođi. | U redu je. Dođi. |
238 | 00:31:59,044 | 00:32:00,170 | Zvala si policiju? | Zvala si policiju? |
239 | 00:32:00,379 | 00:32:02,339 | Da, stižu za nekoliko minuta. | Da, stižu za nekoliko minuta. |
240 | 00:32:18,981 | 00:32:20,858 | PRAZNI ČOVEK ME JE NATERAO NA TO | PRAZNI ČOVEK ME JE NATERAO NA TO |
241 | 00:32:31,743 | 00:32:33,161 | Biću napolju. | Biću napolju. |
242 | 00:32:35,956 | 00:32:38,208 | Ko ste vi? -Džejms Lasombra. | Ko ste vi? -Džejms Lasombra. |
243 | 00:32:38,375 | 00:32:39,877 | Sused. Porodični prijatelj. | Sused. Porodični prijatelj. |
244 | 00:32:40,043 | 00:32:42,171 | Zar niste bili policajac? | Zar niste bili policajac? |
245 | 00:32:42,629 | 00:32:45,132 | Jesam, u Sent Luisu. -Tajni zadaci, zar ne? | Jesam, u Sent Luisu. -Tajni zadaci, zar ne? |
246 | 00:32:47,426 | 00:32:49,261 | Sećam se da sam slušao o vama. | Sećam se da sam slušao o vama. |
247 | 00:32:50,637 | 00:32:52,639 | Obišla vas je juče? | Obišla vas je juče? |
248 | 00:32:53,432 | 00:32:54,433 | Amanda, jeste. | Amanda, jeste. |
249 | 00:32:54,600 | 00:32:56,768 | Da li je pominjala da ide negde? | Da li je pominjala da ide negde? |
250 | 00:32:56,935 | 00:32:58,687 | Nije uopšte. | Nije uopšte. |
251 | 00:32:58,854 | 00:33:00,147 | A njen otac? Gde je? | A njen otac? Gde je? |
252 | 00:33:00,314 | 00:33:02,900 | Umro je pre dve godine. Infarkt. | Umro je pre dve godine. Infarkt. |
253 | 00:33:05,694 | 00:33:06,695 | Gospođo. | Gospođo. |
254 | 00:33:08,739 | 00:33:09,823 | Bili su bliski? | Bili su bliski? |
255 | 00:33:11,909 | 00:33:14,703 | Da li je posle toga bila depresivna? | Da li je posle toga bila depresivna? |
256 | 00:33:14,870 | 00:33:16,747 | Više nego obično? -Kao i obično. | Više nego obično? -Kao i obično. |
257 | 00:33:16,914 | 00:33:18,415 | Ništa previše... Ne. -Ne? | Ništa previše... Ne. -Ne? |
258 | 00:33:18,582 | 00:33:20,792 | Ima li problema vaša ćerka u školi? | Ima li problema vaša ćerka u školi? |
259 | 00:33:21,293 | 00:33:22,753 | Uopšte ne. | Uopšte ne. |
260 | 00:33:23,295 | 00:33:26,173 | Imala je napad panike pre neki dan, | Imala je napad panike pre neki dan, |
261 | 00:33:26,340 | 00:33:27,716 | ali ništa ozbiljno. | ali ništa ozbiljno. |
262 | 00:33:27,883 | 00:33:29,009 | Imala je napad panike? | Imala je napad panike? |
263 | 00:33:29,176 | 00:33:30,177 | Zvali su me iz škole. | Zvali su me iz škole. |
264 | 00:33:30,344 | 00:33:32,095 | Plakala je na času. -Plakala? | Plakala je na času. -Plakala? |
265 | 00:33:32,262 | 00:33:33,388 | Nije bilo ništa. | Nije bilo ništa. |
266 | 00:33:33,555 | 00:33:34,973 | Samo loš dan. | Samo loš dan. |
267 | 00:33:35,140 | 00:33:37,059 | Mnogo rade, opterećena je. | Mnogo rade, opterećena je. |
268 | 00:33:37,226 | 00:33:39,144 | Da li se tako nešto već dešavalo? | Da li se tako nešto već dešavalo? |
269 | 00:33:44,691 | 00:33:47,402 | Smatrate da ste bile bliske? | Smatrate da ste bile bliske? |
270 | 00:33:47,569 | 00:33:49,363 | Nas dve smo u odličnim odnosima. | Nas dve smo u odličnim odnosima. |
271 | 00:33:49,530 | 00:33:50,531 | Dobro. | Dobro. |
272 | 00:33:50,697 | 00:33:54,576 | Čujte, gospođo Kvejl, vaša ćerka ima 18 godina. | Čujte, gospođo Kvejl, vaša ćerka ima 18 godina. |
273 | 00:33:54,743 | 00:33:56,620 | Punoletna je. -Ide u srednju školu. | Punoletna je. -Ide u srednju školu. |
274 | 00:33:56,787 | 00:33:59,081 | Kažete da nema njenog kofera, | Kažete da nema njenog kofera, |
275 | 00:33:59,248 | 00:34:01,083 | a deluje kao da se pažljivo spakovala. | a deluje kao da se pažljivo spakovala. |
276 | 00:34:01,250 | 00:34:02,876 | Ima pravo da... -Nije tako bilo. | Ima pravo da... -Nije tako bilo. |
277 | 00:34:04,127 | 00:34:05,170 | Znam svoju ćerku. | Znam svoju ćerku. |
278 | 00:34:05,379 | 00:34:10,300 | Zaboga, pa i sama bih više volela da je tako, nego ovo čega se plašim. | Zaboga, pa i sama bih više volela da je tako, nego ovo čega se plašim. |
279 | 00:34:13,719 | 00:34:15,429 | Razumem vašu zabrinutost. | Razumem vašu zabrinutost. |
280 | 00:34:16,348 | 00:34:18,183 | Videćemo šta možemo saznati. | Videćemo šta možemo saznati. |
281 | 00:34:18,934 | 00:34:22,396 | U međuvremenu, ako išta čujete, javite mi. | U međuvremenu, ako išta čujete, javite mi. |
282 | 00:34:27,525 | 00:34:29,235 | Imate li kućnog ljubimca? | Imate li kućnog ljubimca? |
283 | 00:34:29,862 | 00:34:31,280 | Nemam, zašto? | Nemam, zašto? |
284 | 00:34:31,737 | 00:34:32,572 | Samo pitam. | Samo pitam. |
285 | 00:34:32,989 | 00:34:35,701 | Prijatan dan, gospođo Kvejl. Bićemo u kontaktu. | Prijatan dan, gospođo Kvejl. Bićemo u kontaktu. |
286 | 00:34:38,245 | 00:34:39,705 | Da popričamo napolju? | Da popričamo napolju? |
287 | 00:35:17,868 | 00:35:21,205 | Smatraju da je nesrećna i da ovo radi da bi te povredila. | Smatraju da je nesrećna i da ovo radi da bi te povredila. |
288 | 00:35:27,419 | 00:35:29,713 | Neće ništa preduzeti, zar ne? | Neće ništa preduzeti, zar ne? |
289 | 00:35:30,297 | 00:35:32,007 | Verovatno neće. | Verovatno neće. |
290 | 00:35:51,777 | 00:35:54,071 | INSTITUT PONTIFEKS | INSTITUT PONTIFEKS |
291 | 00:35:55,072 | 00:35:57,074 | Što su pitali za kućnog ljubimca? | Što su pitali za kućnog ljubimca? |
292 | 00:35:58,951 | 00:36:01,370 | Valjda misle da krv na ogledalu nije ljudska. | Valjda misle da krv na ogledalu nije ljudska. |
293 | 00:36:03,330 | 00:36:05,165 | Bože, šta da radim? | Bože, šta da radim? |
294 | 00:36:05,332 | 00:36:07,960 | "On je ovde, on je tu. On je svud i nemaš kud." | "On je ovde, on je tu. On je svud i nemaš kud." |
295 | 00:36:08,126 | 00:36:09,044 | Ko je taj "on"? | Ko je taj "on"? |
296 | 00:36:09,378 | 00:36:11,839 | Verovatno Piter. -Je li? | Verovatno Piter. -Je li? |
297 | 00:36:13,549 | 00:36:14,967 | Valjda, ne znam. | Valjda, ne znam. |
298 | 00:36:21,098 | 00:36:22,850 | Napravi mi spisak Amandinih drugova. | Napravi mi spisak Amandinih drugova. |
299 | 00:36:26,061 | 00:36:27,729 | Hvala ti. | Hvala ti. |
300 | 00:36:45,497 | 00:36:47,875 | Izvini, Davara? Ti si Davara Volš? | Izvini, Davara? Ti si Davara Volš? |
301 | 00:36:48,041 | 00:36:50,085 | Džejms Lasombra, Amandin prijatelj. | Džejms Lasombra, Amandin prijatelj. |
302 | 00:36:50,252 | 00:36:52,504 | Znam ko ste. -Znaš, dakle. | Znam ko ste. -Znaš, dakle. |
303 | 00:36:53,172 | 00:36:55,507 | Znaš li gde je Amanda? | Znaš li gde je Amanda? |
304 | 00:36:56,133 | 00:36:57,342 | Ne. -Ne? | Ne. -Ne? |
305 | 00:36:57,509 | 00:36:59,052 | Je li imala razloga za beg? | Je li imala razloga za beg? |
306 | 00:36:59,970 | 00:37:01,263 | Mogu li da dobijem jednu? | Mogu li da dobijem jednu? |
307 | 00:37:03,682 | 00:37:05,142 | Znaš da pušenje nije zdravo? | Znaš da pušenje nije zdravo? |
308 | 00:37:07,269 | 00:37:09,396 | Dobro. Uđi u auto. | Dobro. Uđi u auto. |
309 | 00:37:13,442 | 00:37:15,986 | Novi snimak | Novi snimak |
310 | 00:37:18,363 | 00:37:19,364 | Dobro. | Dobro. |
311 | 00:37:26,496 | 00:37:29,166 | Amandina mama mi kaže da je nedavno plakala na času. | Amandina mama mi kaže da je nedavno plakala na času. |
312 | 00:37:29,833 | 00:37:32,252 | Nije plakala. Vrištala je. | Nije plakala. Vrištala je. |
313 | 00:37:43,138 | 00:37:44,139 | U redu... | U redu... |
314 | 00:37:47,476 | 00:37:51,688 | Policija nam je danas došla na čas fizičkog. | Policija nam je danas došla na čas fizičkog. |
315 | 00:37:52,606 | 00:37:54,024 | Pitali su o Amandi. | Pitali su o Amandi. |
316 | 00:37:54,983 | 00:37:56,860 | Šta si im rekla? | Šta si im rekla? |
317 | 00:37:59,154 | 00:38:01,573 | Šta im nisi rekla? | Šta im nisi rekla? |
318 | 00:38:03,033 | 00:38:04,368 | Pomenula si Praznog čoveka? | Pomenula si Praznog čoveka? |
319 | 00:38:06,954 | 00:38:08,956 | To je glupa detinjarija. | To je glupa detinjarija. |
320 | 00:38:13,293 | 00:38:14,503 | Šta je to? | Šta je to? |
321 | 00:38:16,463 | 00:38:17,381 | Ne znam. | Ne znam. |
322 | 00:38:17,548 | 00:38:21,927 | Priča se, ako odeš na most kad padne mrak, | Priča se, ako odeš na most kad padne mrak, |
323 | 00:38:22,678 | 00:38:24,721 | i nađeš praznu bocu, | i nađeš praznu bocu, |
324 | 00:38:25,389 | 00:38:29,852 | i duneš u nju, i pomisliš na njega, | i duneš u nju, i pomisliš na njega, |
325 | 00:38:31,019 | 00:38:32,855 | nešto će se desiti. | nešto će se desiti. |
326 | 00:38:33,981 | 00:38:35,607 | Šta će se desiti? | Šta će se desiti? |
327 | 00:38:39,486 | 00:38:40,487 | Probala si? | Probala si? |
328 | 00:38:42,489 | 00:38:43,991 | Kad? | Kad? |
329 | 00:38:44,908 | 00:38:46,326 | Pre dve noći, | Pre dve noći, |
330 | 00:38:47,077 | 00:38:49,997 | nas nekoliko je otišlo na stari most Kameni lanac. | nas nekoliko je otišlo na stari most Kameni lanac. |
331 | 00:38:50,163 | 00:38:52,165 | Znaš gde je to? | Znaš gde je to? |
332 | 00:38:52,332 | 00:38:53,500 | Znam. | Znam. |
333 | 00:38:55,043 | 00:38:57,880 | Kad sam bila mala, verovala sam | Kad sam bila mala, verovala sam |
334 | 00:38:58,046 | 00:39:01,175 | da mogu sprečiti bilo šta loše, | da mogu sprečiti bilo šta loše, |
335 | 00:39:01,341 | 00:39:03,552 | ako o tome unapred mislim. | ako o tome unapred mislim. |
336 | 00:39:04,553 | 00:39:05,679 | Kako to? | Kako to? |
337 | 00:39:06,555 | 00:39:08,640 | Kad god sednem u auto, | Kad god sednem u auto, |
338 | 00:39:10,851 | 00:39:14,188 | zamišljala sam svakakve saobraćajne nesreće. | zamišljala sam svakakve saobraćajne nesreće. |
339 | 00:39:15,898 | 00:39:18,358 | Kakva je verovatnoća da te udari autobus, | Kakva je verovatnoća da te udari autobus, |
340 | 00:39:18,525 | 00:39:20,652 | ako si upravo mislila o tome? | ako si upravo mislila o tome? |
341 | 00:39:21,028 | 00:39:22,738 | Deca su tako glupa. | Deca su tako glupa. |
342 | 00:39:26,700 | 00:39:27,743 | Da. | Da. |
343 | 00:39:28,410 | 00:39:29,995 | Reče on, dokazujući sopstvenu tvrdnju. | Reče on, dokazujući sopstvenu tvrdnju. |
344 | 00:39:31,246 | 00:39:33,123 | Čoveče, koji ti je đavo? | Čoveče, koji ti je đavo? |
345 | 00:39:35,876 | 00:39:37,294 | Hajde, idemo. | Hajde, idemo. |
346 | 00:39:39,796 | 00:39:40,797 | Ostalo ti je malo. | Ostalo ti je malo. |
347 | 00:39:44,927 | 00:39:46,345 | Ko je sve bio? | Ko je sve bio? |
348 | 00:39:46,553 | 00:39:50,849 | Lisa, Dankan, Majer, Brendon i Amanda. | Lisa, Dankan, Majer, Brendon i Amanda. |
349 | 00:39:52,184 | 00:39:54,144 | Bila je i Džulijana. | Bila je i Džulijana. |
350 | 00:39:55,479 | 00:39:56,563 | Kučka. | Kučka. |
351 | 00:39:57,648 | 00:39:58,982 | I dalje hoćeš da ideš? | I dalje hoćeš da ideš? |
352 | 00:39:59,608 | 00:40:01,026 | Ne znam. | Ne znam. |
353 | 00:40:01,777 | 00:40:03,111 | Ne kao ranije, | Ne kao ranije, |
354 | 00:40:05,364 | 00:40:07,282 | ali još pomišljam da mogu nestati, | ali još pomišljam da mogu nestati, |
355 | 00:40:07,449 | 00:40:09,076 | a niko ne bi ni primetio. | a niko ne bi ni primetio. |
356 | 00:40:11,203 | 00:40:12,788 | Razumem. | Razumem. |
357 | 00:40:15,082 | 00:40:16,959 | Jesi pomišljala na samoubistvo? | Jesi pomišljala na samoubistvo? |
358 | 00:40:17,125 | 00:40:18,460 | Mnogo puta. | Mnogo puta. |
359 | 00:40:19,294 | 00:40:20,504 | Jednom sam i probala. | Jednom sam i probala. |
360 | 00:40:23,841 | 00:40:25,300 | Primio si se. | Primio si se. |
361 | 00:40:25,467 | 00:40:27,886 | To je kad sam proletela kroz staklena vrata. | To je kad sam proletela kroz staklena vrata. |
362 | 00:40:28,303 | 00:40:30,931 | Ako ikad isečem vene, biće dug i uspravan rez. | Ako ikad isečem vene, biće dug i uspravan rez. |
363 | 00:40:35,102 | 00:40:35,978 | Čekajte. | Čekajte. |
364 | 00:40:43,402 | 00:40:44,570 | Moramo da probamo. | Moramo da probamo. |
365 | 00:40:44,945 | 00:40:46,446 | Ne budi glupa. | Ne budi glupa. |
366 | 00:40:46,613 | 00:40:47,781 | Šta da probamo? | Šta da probamo? |
367 | 00:40:48,407 | 00:40:49,783 | Da dozovemo Praznog čoveka. | Da dozovemo Praznog čoveka. |
368 | 00:40:50,826 | 00:40:52,494 | Ko je Prazni čovek? | Ko je Prazni čovek? |
369 | 00:40:52,661 | 00:40:56,123 | Navodno, ako na mostu nađeš bocu, | Navodno, ako na mostu nađeš bocu, |
370 | 00:40:57,624 | 00:40:58,876 | treba da duneš u nju, | treba da duneš u nju, |
371 | 00:40:59,042 | 00:41:01,503 | i pomisliš na Praznog čoveka. | i pomisliš na Praznog čoveka. |
372 | 00:41:03,005 | 00:41:07,176 | Malo zatim čućeš da je došao po tebe. | Malo zatim čućeš da je došao po tebe. |
373 | 00:41:07,342 | 00:41:09,261 | Ispričaj mu sve. | Ispričaj mu sve. |
374 | 00:41:11,096 | 00:41:14,183 | Prve noći ga čuješ. | Prve noći ga čuješ. |
375 | 00:41:14,725 | 00:41:16,685 | Onda neprestano misliš o njemu. | Onda neprestano misliš o njemu. |
376 | 00:41:18,562 | 00:41:20,105 | Zatim, druge noći, | Zatim, druge noći, |
377 | 00:41:20,898 | 00:41:22,024 | ugledaš ga. | ugledaš ga. |
378 | 00:41:22,608 | 00:41:24,109 | Kako te sledi. | Kako te sledi. |
379 | 00:41:24,818 | 00:41:26,778 | A treće noći? | A treće noći? |
380 | 00:41:27,279 | 00:41:28,989 | Treće noći te nađe. | Treće noći te nađe. |
381 | 00:41:29,156 | 00:41:30,490 | Daj, Mendi, koliko imaš godina? | Daj, Mendi, koliko imaš godina? |
382 | 00:41:30,657 | 00:41:32,784 | Hajdemo kući. Imam plivanje u šest. | Hajdemo kući. Imam plivanje u šest. |
383 | 00:41:32,951 | 00:41:34,369 | Ne, hajde da to učinimo. | Ne, hajde da to učinimo. |
384 | 00:41:35,078 | 00:41:37,664 | Brendon hoće da vidi šta će biti. Zar ne? | Brendon hoće da vidi šta će biti. Zar ne? |
385 | 00:41:39,291 | 00:41:41,043 | Ne baš. | Ne baš. |
386 | 00:41:56,433 | 00:41:58,018 | Sad ti, bedo. | Sad ti, bedo. |
387 | 00:42:17,996 | 00:42:19,122 | Iz prve. | Iz prve. |
388 | 00:42:27,422 | 00:42:28,715 | Ovo je glupost. | Ovo je glupost. |
389 | 00:42:28,882 | 00:42:30,968 | Ako je glupost, što to ne uradiš? | Ako je glupost, što to ne uradiš? |
390 | 00:42:31,134 | 00:42:35,138 | Zar da svi pomisle da ne voliš da duvaš, Davara? | Zar da svi pomisle da ne voliš da duvaš, Davara? |
391 | 00:42:38,100 | 00:42:39,393 | Nosite se svi. | Nosite se svi. |
392 | 00:43:24,396 | 00:43:27,191 | Prazni čovek. | Prazni čovek. |
393 | 00:44:07,731 | 00:44:08,565 | Šta? | Šta? |
394 | 00:44:33,841 | 00:44:36,677 | Ko je to tamo? | Ko je to tamo? |
395 | 00:44:49,731 | 00:44:51,608 | Ko god da si, ne zezaj se. | Ko god da si, ne zezaj se. |
396 | 00:44:51,775 | 00:44:53,026 | E, to će da pomogne. Hvala, Majere. | E, to će da pomogne. Hvala, Majere. |
397 | 00:44:53,193 | 00:44:54,027 | Umukni. | Umukni. |
398 | 00:44:54,194 | 00:44:56,613 | To je neka budala, pijanica ili beskućnik. | To je neka budala, pijanica ili beskućnik. |
399 | 00:44:58,574 | 00:45:00,742 | Hajdemo. Molim te. | Hajdemo. Molim te. |
400 | 00:45:26,226 | 00:45:28,187 | Valjda su nas zezali neki idioti. | Valjda su nas zezali neki idioti. |
401 | 00:45:29,855 | 00:45:31,565 | Tad si videla Amandu poslednji put? | Tad si videla Amandu poslednji put? |
402 | 00:45:32,566 | 00:45:34,943 | Videla sam je sutradan u tržnom centru kako priča s Brendonom. | Videla sam je sutradan u tržnom centru kako priča s Brendonom. |
403 | 00:45:41,033 | 00:45:43,410 | Ali nisam joj prišla. | Ali nisam joj prišla. |
404 | 00:45:54,338 | 00:45:55,380 | Jesi li dobro? | Jesi li dobro? |
405 | 00:46:06,725 | 00:46:08,477 | Ne, moram da idem. | Ne, moram da idem. |
406 | 00:46:09,436 | 00:46:10,437 | Čekaj malo. | Čekaj malo. |
407 | 00:46:10,604 | 00:46:12,356 | Daj mi Brendonovu adresu. | Daj mi Brendonovu adresu. |
408 | 00:46:18,362 | 00:46:20,030 | Evo. -Hvala. | Evo. -Hvala. |
409 | 00:46:36,463 | 00:46:38,298 | Zdravo. -Da? | Zdravo. -Da? |
410 | 00:46:41,134 | 00:46:42,344 | Živi li ovde Brendon Mejbaum? | Živi li ovde Brendon Mejbaum? |
411 | 00:46:42,511 | 00:46:44,012 | Jeste li ga videli? | Jeste li ga videli? |
412 | 00:46:44,680 | 00:46:45,764 | Nije kod kuće? | Nije kod kuće? |
413 | 00:46:46,723 | 00:46:48,725 | Ne, nije ovde. | Ne, nije ovde. |
414 | 00:46:49,601 | 00:46:52,020 | Zovem se Džejms Lasombra. | Zovem se Džejms Lasombra. |
415 | 00:46:52,187 | 00:46:54,314 | Prijatelj sam Nore Kvejl, koja je... | Prijatelj sam Nore Kvejl, koja je... |
416 | 00:47:00,654 | 00:47:02,698 | Lisa Švarc | Lisa Švarc |
417 | 00:47:03,365 | 00:47:06,076 | Ima li koga? Lisa? | Ima li koga? Lisa? |
418 | 00:47:07,286 | 00:47:08,453 | Gospođo Švarc? | Gospođo Švarc? |
419 | 00:47:09,997 | 00:47:11,248 | Je li neko kod kuće? | Je li neko kod kuće? |
420 | 00:47:13,166 | 00:47:15,252 | Što nisi pobegao, budalo? Zamalo da pogineš. | Što nisi pobegao, budalo? Zamalo da pogineš. |
421 | 00:47:16,211 | 00:47:19,423 | Tišina. Bog dolazi. | Tišina. Bog dolazi. |
422 | 00:47:21,300 | 00:47:24,595 | Šta priča? -Kaže da bog dolazi. | Šta priča? -Kaže da bog dolazi. |
423 | 00:47:25,596 | 00:47:26,430 | Ima li koga? | Ima li koga? |
424 | 00:47:26,597 | 00:47:27,806 | Koji bog? | Koji bog? |
425 | 00:47:28,682 | 00:47:31,643 | Njegov bog. Aten. | Njegov bog. Aten. |
426 | 00:47:32,060 | 00:47:34,271 | Aten? -Gledaj! | Aten? -Gledaj! |
427 | 00:47:34,813 | 00:47:35,647 | Lisa? | Lisa? |
428 | 00:47:59,922 | 00:48:01,381 | INSTITUT PONTIFEKS | INSTITUT PONTIFEKS |
429 | 00:48:44,466 | 00:48:45,384 | Halo? | Halo? |
430 | 00:48:45,551 | 00:48:47,052 | Zdravo, Nora, ja sam. | Zdravo, Nora, ja sam. |
431 | 00:48:47,219 | 00:48:49,513 | Koliko poznaješ Amandine drugove? | Koliko poznaješ Amandine drugove? |
432 | 00:48:49,680 | 00:48:51,515 | Deluje li ti neko od njih čudno? | Deluje li ti neko od njih čudno? |
433 | 00:48:51,682 | 00:48:52,766 | Kako čudno? | Kako čudno? |
434 | 00:48:52,933 | 00:48:54,685 | Da voli uvrnute stvari. | Da voli uvrnute stvari. |
435 | 00:48:54,852 | 00:48:55,978 | Kakve uvrnute stvari? | Kakve uvrnute stvari? |
436 | 00:48:56,144 | 00:48:58,814 | Ne znam, mučim se da shvatim, Nora. | Ne znam, mučim se da shvatim, Nora. |
437 | 00:48:58,981 | 00:49:01,149 | Ne bih da te sekiram, | Ne bih da te sekiram, |
438 | 00:49:01,316 | 00:49:04,820 | ali tražio sam sve drugove s kojima je Amanda viđena poslednji put, | ali tražio sam sve drugove s kojima je Amanda viđena poslednji put, |
439 | 00:49:04,987 | 00:49:06,488 | i ne mogu nikog da nađem. | i ne mogu nikog da nađem. |
440 | 00:49:07,155 | 00:49:08,448 | Baš nijednog? | Baš nijednog? |
441 | 00:49:08,615 | 00:49:10,242 | Osim Davare Volš, nijednog. | Osim Davare Volš, nijednog. |
442 | 00:49:12,160 | 00:49:14,663 | Jesi li čula za Institut Pontifeks? | Jesi li čula za Institut Pontifeks? |
443 | 00:49:14,830 | 00:49:16,832 | Da li je to pominjala? | Da li je to pominjala? |
444 | 00:49:16,999 | 00:49:19,543 | Nije. Šta je to? -Ne znam. | Nije. Šta je to? -Ne znam. |
445 | 00:49:19,710 | 00:49:21,336 | Možda nije povezano ni sa čim. | Možda nije povezano ni sa čim. |
446 | 00:49:22,713 | 00:49:24,423 | Moram obići još neka mesta. | Moram obići još neka mesta. |
447 | 00:49:24,590 | 00:49:26,800 | Pričaćemo o svemu večeras. | Pričaćemo o svemu večeras. |
448 | 00:49:28,135 | 00:49:30,179 | Sve će biti u redu, Nora. | Sve će biti u redu, Nora. |
449 | 00:49:30,345 | 00:49:31,847 | Zdravo. | Zdravo. |
450 | 00:52:26,480 | 00:52:29,650 | PRAZNI ČOVEK ME JE NATERAO NA TO | PRAZNI ČOVEK ME JE NATERAO NA TO |
451 | 00:53:11,066 | 00:53:14,486 | INSTITUT PONTIFEKS | INSTITUT PONTIFEKS |
452 | 00:55:46,847 | 00:55:48,265 | Pusti me! | Pusti me! |
453 | 00:56:31,725 | 00:56:33,644 | Šta je vama? Što bi to uradila? | Šta je vama? Što bi to uradila? |
454 | 00:56:35,354 | 00:56:38,440 | Znala je Amandu Kvejl. Zato ste pričali s njom? | Znala je Amandu Kvejl. Zato ste pričali s njom? |
455 | 00:56:38,607 | 00:56:41,068 | Tako je, one su drugarice. | Tako je, one su drugarice. |
456 | 00:56:41,818 | 00:56:43,695 | Nadao sam se da su se videle. | Nadao sam se da su se videle. |
457 | 00:56:43,862 | 00:56:45,155 | I, jesu li? | I, jesu li? |
458 | 00:56:45,322 | 00:56:47,074 | Nisu nakon škole juče. | Nisu nakon škole juče. |
459 | 00:56:47,866 | 00:56:50,994 | Koliko ste poznavali malu Volšovu? | Koliko ste poznavali malu Volšovu? |
460 | 00:56:51,161 | 00:56:52,496 | Nisam skoro uopšte. | Nisam skoro uopšte. |
461 | 00:56:54,414 | 00:56:55,624 | Kako to mislite, "poznavao"? | Kako to mislite, "poznavao"? |
462 | 00:56:57,000 | 00:56:58,794 | Davara Volš je noćas ubijena. | Davara Volš je noćas ubijena. |
463 | 00:56:58,961 | 00:57:02,297 | Njeno telo je nađeno večeras u sauni. | Njeno telo je nađeno večeras u sauni. |
464 | 00:57:03,257 | 00:57:06,635 | Mnoštvo uboda. Ne znamo koliko. Mnogo. | Mnoštvo uboda. Ne znamo koliko. Mnogo. |
465 | 00:57:06,802 | 00:57:08,053 | Dođavola. | Dođavola. |
466 | 00:57:08,679 | 00:57:10,264 | Izbodena je u lice. | Izbodena je u lice. |
467 | 00:57:15,394 | 00:57:16,895 | Sumnjičite li nekog? | Sumnjičite li nekog? |
468 | 00:57:17,479 | 00:57:20,190 | Izgleda kao samoubistvo. | Izgleda kao samoubistvo. |
469 | 00:57:21,775 | 00:57:23,110 | Ljudi to ne... | Ljudi to ne... |
470 | 00:57:27,364 | 00:57:29,199 | Ljudi to sebi ne rade. | Ljudi to sebi ne rade. |
471 | 00:57:31,201 | 00:57:33,161 | Upravo to i ja mislim. | Upravo to i ja mislim. |
472 | 00:57:37,624 | 00:57:41,253 | Poznajete ovaj grad. Jedno, dva ubistva godišnje. | Poznajete ovaj grad. Jedno, dva ubistva godišnje. |
473 | 00:57:41,879 | 00:57:45,048 | Tri u najgorem slučaju. A sad ovo. | Tri u najgorem slučaju. A sad ovo. |
474 | 00:57:46,216 | 00:57:48,510 | To truje atmosferu. | To truje atmosferu. |
475 | 00:57:48,677 | 00:57:51,972 | Kao što bi kanalizacija zatrovala vodovod. | Kao što bi kanalizacija zatrovala vodovod. |
476 | 00:57:54,683 | 00:57:55,684 | To se prenosi kao zaraza. | To se prenosi kao zaraza. |
477 | 00:57:58,770 | 00:57:59,771 | Menja ljude. | Menja ljude. |
478 | 00:58:01,732 | 00:58:05,319 | Pre tri nedelje, u jednoj kući u Merivilu, | Pre tri nedelje, u jednoj kući u Merivilu, |
479 | 00:58:05,903 | 00:58:10,782 | majka je bacila novorođenče čoporu pasa lutalica. | majka je bacila novorođenče čoporu pasa lutalica. |
480 | 00:58:10,949 | 00:58:14,578 | Rekla je da joj je beba šaputala. | Rekla je da joj je beba šaputala. |
481 | 00:58:16,246 | 00:58:17,831 | U kuhinji, | U kuhinji, |
482 | 00:58:17,998 | 00:58:22,044 | na linoleumskom podu napisala je: "Prazni čovek". | na linoleumskom podu napisala je: "Prazni čovek". |
483 | 00:58:22,211 | 00:58:23,253 | PRAZNI ČOVEK | PRAZNI ČOVEK |
484 | 00:58:23,420 | 00:58:27,549 | Isto smo našli večeras, pored tela male Volšove. | Isto smo našli večeras, pored tela male Volšove. |
485 | 00:58:28,842 | 00:58:33,680 | Došao sam do zaključka da su ovakvi zločini nerešivi. | Došao sam do zaključka da su ovakvi zločini nerešivi. |
486 | 00:58:34,932 | 00:58:36,975 | Naravno, možemo zatvoriti majku. | Naravno, možemo zatvoriti majku. |
487 | 00:58:37,184 | 00:58:39,895 | Možemo je čak poslati u gasnu komoru. | Možemo je čak poslati u gasnu komoru. |
488 | 00:58:40,812 | 00:58:43,190 | Ali time nismo rešili slučaj. | Ali time nismo rešili slučaj. |
489 | 00:58:44,650 | 00:58:46,527 | To je neobjašnjivo. | To je neobjašnjivo. |
490 | 00:58:49,071 | 00:58:50,489 | Preveliko je. | Preveliko je. |
491 | 00:58:54,743 | 00:58:57,079 | Ne možemo optužiti kosmos. | Ne možemo optužiti kosmos. |
492 | 00:59:14,429 | 00:59:15,931 | Pomenula si Praznog čoveka? | Pomenula si Praznog čoveka? |
493 | 00:59:16,098 | 00:59:18,016 | To je glupa detinjarija. | To je glupa detinjarija. |
494 | 00:59:18,600 | 00:59:19,643 | Šta je to? | Šta je to? |
495 | 00:59:20,269 | 00:59:22,062 | Počelo je nedavno. Ne znam. | Počelo je nedavno. Ne znam. |
496 | 00:59:22,604 | 00:59:25,732 | Priča se, | Priča se, |
497 | 00:59:26,567 | 00:59:28,443 | ako odeš na most kad padne mrak, | ako odeš na most kad padne mrak, |
498 | 00:59:29,152 | 00:59:30,821 | i nađeš praznu bocu, | i nađeš praznu bocu, |
499 | 00:59:31,864 | 00:59:35,284 | i duneš u nju, i pomisliš na njega, | i duneš u nju, i pomisliš na njega, |
500 | 00:59:36,076 | 00:59:37,578 | nešto će se desiti. | nešto će se desiti. |
501 | 00:59:38,203 | 00:59:39,413 | Šta će se desiti? | Šta će se desiti? |
502 | 00:59:39,580 | 00:59:41,498 | Prve noći ga čuješ. | Prve noći ga čuješ. |
503 | 00:59:42,583 | 00:59:44,918 | Zatim, druge noći, ugledaš ga. | Zatim, druge noći, ugledaš ga. |
504 | 00:59:45,085 | 00:59:46,670 | A treće noći, | A treće noći, |
505 | 00:59:48,255 | 00:59:49,923 | osetiš ga. | osetiš ga. |
506 | 01:00:00,392 | 01:00:02,561 | Institut Pontifeks | Institut Pontifeks |
507 | 01:00:02,728 | 01:00:04,521 | Vaša pretraga - Institut Pontifeks - nema rezultata | Vaša pretraga - Institut Pontifeks - nema rezultata |
508 | 01:00:04,688 | 01:00:05,314 | Da li ste mislili: Društvo Pontifeks | Da li ste mislili: Društvo Pontifeks |
509 | 01:00:07,900 | 01:00:10,068 | Društvo Pontifeks | Društvo Pontifeks |
510 | 01:00:13,030 | 01:00:13,864 | 2 Istorija Društva Pontifeks | 2 Istorija Društva Pontifeks |
511 | 01:00:14,031 | 01:00:16,658 | Pećina u blizini Akabe, Jordan | Pećina u blizini Akabe, Jordan |
512 | 01:00:16,825 | 01:00:18,202 | Osnivanje Društva Pontifeks | Osnivanje Društva Pontifeks |
513 | 01:00:19,286 | 01:00:21,288 | kult sudnjeg dana | kult sudnjeg dana |
514 | 01:00:23,874 | 01:00:26,418 | Društvo Pontifeks i okultizam | Društvo Pontifeks i okultizam |
515 | 01:00:30,672 | 01:00:32,925 | Događaj u šumama Misurija | Događaj u šumama Misurija |
516 | 01:00:33,091 | 01:00:35,594 | Brvnara gde je umrlo nekoliko članova Pontifeksa | Brvnara gde je umrlo nekoliko članova Pontifeksa |
517 | 01:00:35,761 | 01:00:37,804 | tokom navodnog "okultnog eksperimenta koji je pošao po zlu". | tokom navodnog "okultnog eksperimenta koji je pošao po zlu". |
518 | 01:00:46,688 | 01:00:47,689 | Indijski budizam | Indijski budizam |
519 | 01:00:47,856 | 01:00:49,733 | Otelotvorena misao | Otelotvorena misao |
520 | 01:00:49,900 | 01:00:51,777 | da kreira "telo stvoreno mišlju" | da kreira "telo stvoreno mišlju" |
521 | 01:00:51,944 | 01:00:55,197 | "čarolijom prizvanu stvar" ili "utvaru" | "čarolijom prizvanu stvar" ili "utvaru" |
522 | 01:00:55,364 | 01:00:58,075 | ili materijalizaciju. | ili materijalizaciju. |
523 | 01:01:01,119 | 01:01:07,042 | "Misao + koncentracija + vreme = telo." | "Misao + koncentracija + vreme = telo." |
524 | 01:01:12,089 | 01:01:13,966 | Nora Kvejl | Nora Kvejl |
525 | 01:01:16,510 | 01:01:18,136 | Halo. -Jesi li dobro? | Halo. -Jesi li dobro? |
526 | 01:01:18,303 | 01:01:19,721 | Jesam. | Jesam. |
527 | 01:01:20,514 | 01:01:21,974 | Ne zvučiš dobro. | Ne zvučiš dobro. |
528 | 01:01:22,140 | 01:01:23,725 | Ide mi krv iz nosa. | Ide mi krv iz nosa. |
529 | 01:01:24,142 | 01:01:25,519 | Dobro. | Dobro. |
530 | 01:01:26,353 | 01:01:28,730 | Ja sam pred vratima. | Ja sam pred vratima. |
531 | 01:01:33,861 | 01:01:34,862 | Zdravo. | Zdravo. |
532 | 01:01:35,779 | 01:01:36,989 | Verovatno si zaboravio da jedeš. | Verovatno si zaboravio da jedeš. |
533 | 01:01:37,155 | 01:01:40,742 | Nisam zaboravio. Nisam na to ni pomislio. | Nisam zaboravio. Nisam na to ni pomislio. |
534 | 01:01:42,202 | 01:01:43,328 | Uđi. | Uđi. |
535 | 01:01:49,585 | 01:01:51,962 | Tanjiri? -Tu desno. | Tanjiri? -Tu desno. |
536 | 01:01:55,132 | 01:01:57,259 | Donela sam ti | Donela sam ti |
537 | 01:01:57,426 | 01:02:02,139 | rolnice, ljutu govedinu i supu s jajima. | rolnice, ljutu govedinu i supu s jajima. |
538 | 01:02:04,141 | 01:02:07,519 | U parku Slateri je veliko bdenje. Svi su tamo. | U parku Slateri je veliko bdenje. Svi su tamo. |
539 | 01:02:07,686 | 01:02:09,313 | Napravila sam plakate, | Napravila sam plakate, |
540 | 01:02:09,563 | 01:02:11,523 | da ih polepim po gradu... | da ih polepim po gradu... |
541 | 01:02:20,490 | 01:02:21,575 | Izvini. -U redu je. | Izvini. -U redu je. |
542 | 01:02:21,742 | 01:02:22,910 | Izvini. -Ne, ne. | Izvini. -Ne, ne. |
543 | 01:02:23,076 | 01:02:24,578 | Ovo nije tvoj problem. -Ne izvinjavaj se. | Ovo nije tvoj problem. -Ne izvinjavaj se. |
544 | 01:02:24,745 | 01:02:27,581 | Nemaš što da se izvinjavaš. | Nemaš što da se izvinjavaš. |
545 | 01:02:30,792 | 01:02:31,793 | U redu? | U redu? |
546 | 01:02:31,960 | 01:02:33,337 | Imam što. | Imam što. |
547 | 01:02:36,715 | 01:02:37,716 | Izvini. | Izvini. |
548 | 01:02:39,801 | 01:02:44,640 | Izvini što je toliko prošlo. I izvini zbog onog što je razlog. | Izvini što je toliko prošlo. I izvini zbog onog što je razlog. |
549 | 01:02:51,480 | 01:02:53,023 | Misliš da je ona dobro? | Misliš da je ona dobro? |
550 | 01:02:54,733 | 01:02:55,734 | Dođi. | Dođi. |
551 | 01:03:00,072 | 01:03:01,073 | U redu je. | U redu je. |
552 | 01:03:05,160 | 01:03:07,037 | Sve je u redu. | Sve je u redu. |
553 | 01:03:14,211 | 01:03:15,546 | Mogu li da ostanem? | Mogu li da ostanem? |
554 | 01:03:24,555 | 01:03:25,472 | Bože. | Bože. |
555 | 01:03:32,145 | 01:03:33,522 | Preterala sam. | Preterala sam. |
556 | 01:03:35,774 | 01:03:36,942 | Hoćeš piće? | Hoćeš piće? |
557 | 01:04:33,123 | 01:04:35,042 | Gde si bio? | Gde si bio? |
558 | 01:04:38,378 | 01:04:40,422 | Gde si bio? | Gde si bio? |
559 | 01:04:43,800 | 01:04:45,844 | Prve noći | Prve noći |
560 | 01:04:47,846 | 01:04:48,889 | ga čuješ. | ga čuješ. |
561 | 01:04:52,059 | 01:04:53,310 | Zdravo, spavalice. | Zdravo, spavalice. |
562 | 01:05:36,228 | 01:05:37,354 | Ko je to? | Ko je to? |
563 | 01:08:04,751 | 01:08:05,794 | PO 1 TABLETU 3 PUTA DNEVNO DOKSEPIN | PO 1 TABLETU 3 PUTA DNEVNO DOKSEPIN |
564 | 01:08:12,134 | 01:08:14,136 | DRUGI DAN | DRUGI DAN |
565 | 01:08:14,303 | 01:08:15,512 | ...sami sebi naneli. | ...sami sebi naneli. |
566 | 01:08:15,679 | 01:08:17,430 | Zašto bi ta grupa prijatelja izvršila samoubistvo | Zašto bi ta grupa prijatelja izvršila samoubistvo |
567 | 01:08:17,598 | 01:08:18,974 | zasad se ne zna. | zasad se ne zna. |
568 | 01:08:19,140 | 01:08:21,475 | Još uvek nema Amande Kvejl, takođe članice te grupe. | Još uvek nema Amande Kvejl, takođe članice te grupe. |
569 | 01:08:25,647 | 01:08:28,649 | INSTITUT PONTIFEKS | INSTITUT PONTIFEKS |
570 | 01:09:03,519 | 01:09:04,353 | Dobro došli. | Dobro došli. |
571 | 01:09:04,895 | 01:09:06,438 | Izvolite sesti. Stigli ste na vreme. | Izvolite sesti. Stigli ste na vreme. |
572 | 01:09:08,564 | 01:09:09,733 | To je dobra vest. | To je dobra vest. |
573 | 01:09:10,734 | 01:09:12,319 | Da vas pitam nešto. | Da vas pitam nešto. |
574 | 01:09:12,486 | 01:09:14,696 | Kad ste ovo otvorili? | Kad ste ovo otvorili? |
575 | 01:09:14,863 | 01:09:17,198 | Osnovani smo 2013. | Osnovani smo 2013. |
576 | 01:09:17,783 | 01:09:20,661 | Ali ono što nudimo postoji od davnina. | Ali ono što nudimo postoji od davnina. |
577 | 01:09:21,953 | 01:09:22,955 | U redu. | U redu. |
578 | 01:09:27,000 | 01:09:28,377 | UPITNIK ZA NOVE ČLANOVE | UPITNIK ZA NOVE ČLANOVE |
579 | 01:09:29,627 | 01:09:30,879 | Život je vrsta bolesti Zaraza je dobrodošla | Život je vrsta bolesti Zaraza je dobrodošla |
580 | 01:09:31,046 | 01:09:32,296 | Mozak može svrbeti Samoubistvo je oblik kontrole misli | Mozak može svrbeti Samoubistvo je oblik kontrole misli |
581 | 01:09:33,966 | 01:09:35,509 | Naučni metod je oruđe represije | Naučni metod je oruđe represije |
582 | 01:09:35,676 | 01:09:38,011 | Ako nauka kaže da je nebo plavo, verovatno je crveno | Ako nauka kaže da je nebo plavo, verovatno je crveno |
583 | 01:09:43,433 | 01:09:45,227 | Ne potiču sve senke od nekog tela | Ne potiču sve senke od nekog tela |
584 | 01:09:48,272 | 01:09:51,274 | Civilizacija ispunjava svoju svrhu tek kad propadne | Civilizacija ispunjava svoju svrhu tek kad propadne |
585 | 01:09:53,402 | 01:09:54,403 | Zdravo. | Zdravo. |
586 | 01:09:55,279 | 01:09:56,446 | Šta je ovo? | Šta je ovo? |
587 | 01:09:56,905 | 01:09:59,867 | Prvi korak na putu otkrića vašeg istinskog sopstva. | Prvi korak na putu otkrića vašeg istinskog sopstva. |
588 | 01:10:00,033 | 01:10:02,870 | To shvatam, odrastao sam u San Francisku. | To shvatam, odrastao sam u San Francisku. |
589 | 01:10:03,662 | 01:10:05,163 | Šta je ovo? | Šta je ovo? |
590 | 01:10:05,330 | 01:10:07,457 | Svima želim dobrodošlicu. | Svima želim dobrodošlicu. |
591 | 01:10:07,624 | 01:10:09,626 | Izvolite sesti. Odmah ću doći. | Izvolite sesti. Odmah ću doći. |
592 | 01:10:14,131 | 01:10:16,717 | Tražim nekog. | Tražim nekog. |
593 | 01:10:17,092 | 01:10:18,260 | Raskomotite se. | Raskomotite se. |
594 | 01:10:18,427 | 01:10:20,846 | Sigurno ćete naći odgovore koje tražite. | Sigurno ćete naći odgovore koje tražite. |
595 | 01:10:28,604 | 01:10:29,605 | Pođite za mnom. | Pođite za mnom. |
596 | 01:10:38,197 | 01:10:40,073 | Proba ozvučenja. Jedan, dva, tri. | Proba ozvučenja. Jedan, dva, tri. |
597 | 01:10:41,491 | 01:10:44,036 | Proba. Jedan, dva, tri. | Proba. Jedan, dva, tri. |
598 | 01:10:48,373 | 01:10:53,295 | Svi vi koji ste danas ovamo došli tragate za nečim. | Svi vi koji ste danas ovamo došli tragate za nečim. |
599 | 01:10:54,213 | 01:10:55,964 | Zašto biste inače dolazili? | Zašto biste inače dolazili? |
600 | 01:10:57,216 | 01:11:00,761 | Tražimo stvari koje smo izgubili. | Tražimo stvari koje smo izgubili. |
601 | 01:11:01,762 | 01:11:03,263 | Zar ne? Pa, da vam kažem, | Zar ne? Pa, da vam kažem, |
602 | 01:11:03,889 | 01:11:07,601 | niste ništa izgubili. | niste ništa izgubili. |
603 | 01:11:07,768 | 01:11:11,730 | Štaviše, gubitak uopšte ne postoji. | Štaviše, gubitak uopšte ne postoji. |
604 | 01:11:13,148 | 01:11:15,234 | Od prvih dana, | Od prvih dana, |
605 | 01:11:15,400 | 01:11:20,030 | kad smo se okupljali po garažama, kućama, crkvenim podrumima, | kad smo se okupljali po garažama, kućama, crkvenim podrumima, |
606 | 01:11:20,197 | 01:11:22,324 | sve do ovog časa, | sve do ovog časa, |
607 | 01:11:22,491 | 01:11:25,035 | naša poruka je ista: | naša poruka je ista: |
608 | 01:11:25,202 | 01:11:29,122 | "Vi ste potpuna ličnost." | "Vi ste potpuna ličnost." |
609 | 01:11:30,040 | 01:11:31,542 | Nema borbe. | Nema borbe. |
610 | 01:11:33,043 | 01:11:34,670 | Borba je doživela neuspeh. | Borba je doživela neuspeh. |
611 | 01:11:34,837 | 01:11:36,755 | Borba vas budi svakog jutra, | Borba vas budi svakog jutra, |
612 | 01:11:36,922 | 01:11:39,383 | i pitate se koliko još možete zaraditi, | i pitate se koliko još možete zaraditi, |
613 | 01:11:39,550 | 01:11:41,218 | koliko još možete potrošiti, | koliko još možete potrošiti, |
614 | 01:11:41,385 | 01:11:45,347 | koliko još prostora možete zauzeti u svetu. | koliko još prostora možete zauzeti u svetu. |
615 | 01:11:45,514 | 01:11:47,850 | A zapravo bi trebalo da se pitamo | A zapravo bi trebalo da se pitamo |
616 | 01:11:48,016 | 01:11:50,811 | koliko manje možemo trošiti. | koliko manje možemo trošiti. |
617 | 01:11:50,978 | 01:11:55,232 | Koliko manje prostora možemo zauzeti? | Koliko manje prostora možemo zauzeti? |
618 | 01:11:57,442 | 01:12:02,114 | Nema borbe, jer nema razlika. | Nema borbe, jer nema razlika. |
619 | 01:12:02,281 | 01:12:04,700 | Ako kažem da niste u pravu, | Ako kažem da niste u pravu, |
620 | 01:12:04,867 | 01:12:07,661 | a ja jesam, time nas razdvajam. | a ja jesam, time nas razdvajam. |
621 | 01:12:07,828 | 01:12:12,040 | Stoga ne prihvatamo postojanje ispravnog i pogrešnog. | Stoga ne prihvatamo postojanje ispravnog i pogrešnog. |
622 | 01:12:12,207 | 01:12:14,459 | To su konstrukti isključivanja, | To su konstrukti isključivanja, |
623 | 01:12:14,626 | 01:12:18,255 | čija je svrha da održavaju iluziju odvojenosti. | čija je svrha da održavaju iluziju odvojenosti. |
624 | 01:12:18,422 | 01:12:23,635 | Ne postoji nejedinstvo. | Ne postoji nejedinstvo. |
625 | 01:12:23,802 | 01:12:28,432 | Postoji samo veliko, povezujuće | Postoji samo veliko, povezujuće |
626 | 01:12:28,599 | 01:12:31,685 | ništavilo svih stvari. | ništavilo svih stvari. |
627 | 01:12:32,686 | 01:12:35,105 | Nekada smo bili jedno. | Nekada smo bili jedno. |
628 | 01:12:36,398 | 01:12:38,233 | Ponovo ćemo biti jedno. | Ponovo ćemo biti jedno. |
629 | 01:12:40,360 | 01:12:45,449 | Ta poruka dolazi vam neposredno od Praznog čoveka. | Ta poruka dolazi vam neposredno od Praznog čoveka. |
630 | 01:12:45,824 | 01:12:47,492 | On vas poziva | On vas poziva |
631 | 01:12:47,659 | 01:12:51,455 | da otkrijete istinsko lice sveta. | da otkrijete istinsko lice sveta. |
632 | 01:13:08,805 | 01:13:10,516 | Da li biste potpisali? | Da li biste potpisali? |
633 | 01:13:12,351 | 01:13:13,602 | Hvala. | Hvala. |
634 | 01:13:15,521 | 01:13:16,438 | Hvala što ste došli. | Hvala što ste došli. |
635 | 01:13:16,939 | 01:13:19,816 | Načas sam pomislio da ćete reći namaste. | Načas sam pomislio da ćete reći namaste. |
636 | 01:13:20,317 | 01:13:21,318 | Mogu, ako želite. | Mogu, ako želite. |
637 | 01:13:21,485 | 01:13:23,779 | Nemojte, odrastao sam u San Francisku. | Nemojte, odrastao sam u San Francisku. |
638 | 01:13:24,154 | 01:13:27,199 | Ali na kraju ste pomenuli... -Praznog čoveka. | Ali na kraju ste pomenuli... -Praznog čoveka. |
639 | 01:13:27,366 | 01:13:28,492 | Tako je. | Tako je. |
640 | 01:13:28,659 | 01:13:29,993 | Zanimljiv izraz. | Zanimljiv izraz. |
641 | 01:13:31,161 | 01:13:32,996 | Kao da vam je uputio poziv. | Kao da vam je uputio poziv. |
642 | 01:13:33,163 | 01:13:34,164 | Ili nije. | Ili nije. |
643 | 01:13:35,541 | 01:13:36,792 | Šta to znači? | Šta to znači? |
644 | 01:13:37,292 | 01:13:41,380 | Prazni čovek je meditacija. | Prazni čovek je meditacija. |
645 | 01:13:42,089 | 01:13:45,551 | Središnja tačka ciljane materijalizacije skrivenih energija. | Središnja tačka ciljane materijalizacije skrivenih energija. |
646 | 01:13:45,717 | 01:13:47,803 | Već ništa ne razumem. | Već ništa ne razumem. |
647 | 01:13:48,804 | 01:13:51,348 | Kao što čovek pothranjuje | Kao što čovek pothranjuje |
648 | 01:13:51,515 | 01:13:54,601 | biosferu i atmosferu i hrani se njima, | biosferu i atmosferu i hrani se njima, |
649 | 01:13:54,768 | 01:14:00,274 | tako i naše misli pothranjuju noosferu i hrane se njom. | tako i naše misli pothranjuju noosferu i hrane se njom. |
650 | 01:14:00,440 | 01:14:01,608 | Noosferu? | Noosferu? |
651 | 01:14:01,775 | 01:14:04,570 | Zbir svih svesnih misli, | Zbir svih svesnih misli, |
652 | 01:14:05,279 | 01:14:07,489 | čije se prenošenje može podstaći | čije se prenošenje može podstaći |
653 | 01:14:07,656 | 01:14:12,536 | primenom izvesnih vektora, vrlo slično virusu. | primenom izvesnih vektora, vrlo slično virusu. |
654 | 01:14:15,289 | 01:14:16,540 | Ne shvatate to. | Ne shvatate to. |
655 | 01:14:17,082 | 01:14:19,251 | Pa, šta je to? | Pa, šta je to? |
656 | 01:14:20,961 | 01:14:24,256 | Veo između oblika i telesnosti | Veo između oblika i telesnosti |
657 | 01:14:24,423 | 01:14:29,011 | i način kako da ga pocepamo da bi se te dve stvari izmešale. | i način kako da ga pocepamo da bi se te dve stvari izmešale. |
658 | 01:14:32,681 | 01:14:34,850 | Svako od nas je slep na svoj način. | Svako od nas je slep na svoj način. |
659 | 01:14:38,145 | 01:14:40,022 | Ometanja nam remete fokus. | Ometanja nam remete fokus. |
660 | 01:14:41,148 | 01:14:43,901 | Tehnologija nam krade sećanje. | Tehnologija nam krade sećanje. |
661 | 01:14:45,235 | 01:14:48,530 | Ponavljanje nam krade razumevanje. | Ponavljanje nam krade razumevanje. |
662 | 01:14:49,573 | 01:14:51,283 | Znate li onu dečju igru, | Znate li onu dečju igru, |
663 | 01:14:51,867 | 01:14:55,495 | kad mnogo puta ponovite svoje ime, postane besmisleno? | kad mnogo puta ponovite svoje ime, postane besmisleno? |
664 | 01:14:57,206 | 01:15:00,000 | To važi i za ideje, | To važi i za ideje, |
665 | 01:15:00,167 | 01:15:03,378 | čak i za čitave ideologije. | čak i za čitave ideologije. |
666 | 01:15:03,545 | 01:15:06,632 | Uzmite poznatu Ničeovu misao: | Uzmite poznatu Ničeovu misao: |
667 | 01:15:07,174 | 01:15:11,220 | "Ako gledaš u ambis, on će ti uzvratiti pogled." | "Ako gledaš u ambis, on će ti uzvratiti pogled." |
668 | 01:15:11,386 | 01:15:12,513 | Je li tako? Pa, | Je li tako? Pa, |
669 | 01:15:13,514 | 01:15:17,476 | to je toliko puta ponovljeno da je izgubilo značenje. | to je toliko puta ponovljeno da je izgubilo značenje. |
670 | 01:15:19,603 | 01:15:24,107 | Postalo je magnetni ukras na frižideru. Kliše. Nešto bezazleno. | Postalo je magnetni ukras na frižideru. Kliše. Nešto bezazleno. |
671 | 01:15:25,067 | 01:15:29,112 | Ali kad ste poslednji put stvarno razmislili o tome? | Ali kad ste poslednji put stvarno razmislili o tome? |
672 | 01:15:29,279 | 01:15:33,492 | Šta je to provalija? Ako gledate u nju, zašto to činite? | Šta je to provalija? Ako gledate u nju, zašto to činite? |
673 | 01:15:34,284 | 01:15:36,119 | Da li vas priziva? | Da li vas priziva? |
674 | 01:15:36,286 | 01:15:38,288 | A ako vas gleda, | A ako vas gleda, |
675 | 01:15:38,455 | 01:15:43,544 | onda verovatno nešto u vama takođe priziva nju. | onda verovatno nešto u vama takođe priziva nju. |
676 | 01:15:44,086 | 01:15:48,423 | A to, prijatelju, nikako nije bezazlena stvar, | A to, prijatelju, nikako nije bezazlena stvar, |
677 | 01:15:48,590 | 01:15:49,883 | kad bolje razmisliš. | kad bolje razmisliš. |
678 | 01:15:50,050 | 01:15:51,844 | Stoga se postavlja pitanje, | Stoga se postavlja pitanje, |
679 | 01:15:52,010 | 01:15:54,805 | ako se dubinsko značenje može poništiti | ako se dubinsko značenje može poništiti |
680 | 01:15:54,972 | 01:15:58,934 | najobičnijim ponavljanjem, | najobičnijim ponavljanjem, |
681 | 01:15:59,601 | 01:16:02,813 | šta je onda fundamentalnije? Šta je istinitije? | šta je onda fundamentalnije? Šta je istinitije? |
682 | 01:16:03,814 | 01:16:04,565 | Tvoje ime, | Tvoje ime, |
683 | 01:16:06,149 | 01:16:07,776 | ili besmisleni niz glasova? | ili besmisleni niz glasova? |
684 | 01:16:08,402 | 01:16:10,237 | To je Prazni čovek. | To je Prazni čovek. |
685 | 01:16:13,824 | 01:16:17,452 | Milo mi je što si se vratio. Nadam se da ćeš sad ostati duže. | Milo mi je što si se vratio. Nadam se da ćeš sad ostati duže. |
686 | 01:16:19,204 | 01:16:20,998 | Nikad ranije nisam ovde bio. | Nikad ranije nisam ovde bio. |
687 | 01:16:21,874 | 01:16:23,041 | Izvolite. | Izvolite. |
688 | 01:16:23,208 | 01:16:25,419 | Onda imaš nešto osobeno. | Onda imaš nešto osobeno. |
689 | 01:16:26,461 | 01:16:28,213 | Gospodine, još jedan potpis. | Gospodine, još jedan potpis. |
690 | 01:16:40,517 | 01:16:41,852 | Zdravo, druže. | Zdravo, druže. |
691 | 01:16:44,104 | 01:16:46,815 | Jesi video ovu devojku ovde? Je li dolazila? | Jesi video ovu devojku ovde? Je li dolazila? |
692 | 01:16:47,941 | 01:16:48,942 | Nije? | Nije? |
693 | 01:16:50,444 | 01:16:51,570 | Lažove. | Lažove. |
694 | 01:16:53,697 | 01:16:55,616 | Mnogo hvala. -Samo čas. | Mnogo hvala. -Samo čas. |
695 | 01:17:00,162 | 01:17:02,164 | Hvala što ste došli. | Hvala što ste došli. |
696 | 01:17:03,957 | 01:17:04,791 | Izvolite. | Izvolite. |
697 | 01:17:47,042 | 01:17:49,336 | Ništa ne postoji. | Ništa ne postoji. |
698 | 01:17:50,003 | 01:17:54,341 | Čak i ako nešto postoji, o tome se ništa ne može znati. | Čak i ako nešto postoji, o tome se ništa ne može znati. |
699 | 01:17:56,051 | 01:17:58,554 | Čak i ako se nešto može znati, | Čak i ako se nešto može znati, |
700 | 01:17:58,720 | 01:18:01,098 | to znanje se ne može preneti drugima. | to znanje se ne može preneti drugima. |
701 | 01:18:04,017 | 01:18:07,855 | Čak i ako se može preneti, ne može biti shvaćeno. | Čak i ako se može preneti, ne može biti shvaćeno. |
702 | 01:18:09,898 | 01:18:10,732 | Ništa ne postoji. | Ništa ne postoji. |
703 | 01:18:12,317 | 01:18:16,655 | Čak i ako nešto postoji, o tome se ništa ne može znati. | Čak i ako nešto postoji, o tome se ništa ne može znati. |
704 | 01:18:18,115 | 01:18:19,741 | Čak i ako se nešto može znati, | Čak i ako se nešto može znati, |
705 | 01:18:20,993 | 01:18:24,121 | to znanje se ne može preneti drugima. | to znanje se ne može preneti drugima. |
706 | 01:18:25,664 | 01:18:29,251 | Čak i ako se može preneti, ne može biti shvaćeno. | Čak i ako se može preneti, ne može biti shvaćeno. |
707 | 01:18:48,145 | 01:18:50,022 | MATERIJALIZACIJA 14 | MATERIJALIZACIJA 14 |
708 | 01:19:33,357 | 01:19:36,777 | ...od njegovih misli. Od njegovih misli nastaju snovi. | ...od njegovih misli. Od njegovih misli nastaju snovi. |
709 | 01:19:36,944 | 01:19:38,987 | Od snova nastaje moć. | Od snova nastaje moć. |
710 | 01:19:39,154 | 01:19:40,906 | Od moći nastaje most. | Od moći nastaje most. |
711 | 01:19:41,365 | 01:19:43,575 | Od mosta nastaje čovek. | Od mosta nastaje čovek. |
712 | 01:19:43,742 | 01:19:45,953 | Od čoveka nastaju njegove misli. | Od čoveka nastaju njegove misli. |
713 | 01:19:46,119 | 01:19:47,955 | Od njegovih misli nastaju snovi. | Od njegovih misli nastaju snovi. |
714 | 01:19:48,413 | 01:19:50,541 | Od snova nastaje moć. | Od snova nastaje moć. |
715 | 01:19:50,707 | 01:19:53,335 | Od moći nastaje most. | Od moći nastaje most. |
716 | 01:19:53,502 | 01:19:54,837 | Od mosta nastaje... | Od mosta nastaje... |
717 | 01:19:58,340 | 01:20:00,509 | Dođavola. | Dođavola. |
718 | 01:20:02,469 | 01:20:04,847 | Da li je neko ovde sada? | Da li je neko ovde sada? |
719 | 01:20:06,265 | 01:20:09,852 | Ako si sada tu, pokaži se. | Ako si sada tu, pokaži se. |
720 | 01:20:10,894 | 01:20:12,437 | Daj nam da te poznamo. | Daj nam da te poznamo. |
721 | 01:20:19,236 | 01:20:20,404 | Čujemo te. | Čujemo te. |
722 | 01:20:20,863 | 01:20:22,447 | Slušamo. | Slušamo. |
723 | 01:20:23,907 | 01:20:25,033 | Dobro došao. | Dobro došao. |
724 | 01:20:25,868 | 01:20:26,702 | Pokaži se. | Pokaži se. |
725 | 01:20:28,412 | 01:20:29,746 | Pokaži se. | Pokaži se. |
726 | 01:20:58,192 | 01:20:59,193 | Pođite s nama, molim vas. | Pođite s nama, molim vas. |
727 | 01:21:07,201 | 01:21:08,660 | Kako ste? | Kako ste? |
728 | 01:21:10,621 | 01:21:12,122 | Izlaz je tamo. | Izlaz je tamo. |
729 | 01:21:27,054 | 01:21:28,680 | Tako ništa nećeš postići, čoveče. | Tako ništa nećeš postići, čoveče. |
730 | 01:21:29,515 | 01:21:30,974 | Bar ne s ovim likovima. | Bar ne s ovim likovima. |
731 | 01:21:32,100 | 01:21:32,976 | Likovima? | Likovima? |
732 | 01:21:33,143 | 01:21:34,645 | Čoveče, ovi likovi, | Čoveče, ovi likovi, |
733 | 01:21:35,020 | 01:21:36,813 | oni žive u drugoj dimenziji. | oni žive u drugoj dimenziji. |
734 | 01:21:36,980 | 01:21:39,816 | Na ivici galaksije. | Na ivici galaksije. |
735 | 01:21:41,652 | 01:21:44,446 | Zar nisi premlad da glumiš matorog bitnika? | Zar nisi premlad da glumiš matorog bitnika? |
736 | 01:21:45,322 | 01:21:46,698 | Šta ti je to? | Šta ti je to? |
737 | 01:21:54,081 | 01:21:55,499 | Imaš cigaretu? | Imaš cigaretu? |
738 | 01:22:06,552 | 01:22:07,970 | Bila je ovde. | Bila je ovde. |
739 | 01:22:08,929 | 01:22:10,681 | Ali više nije. | Ali više nije. |
740 | 01:22:11,557 | 01:22:13,392 | Imaju velike planove s njom, šalju je na viši položaj. | Imaju velike planove s njom, šalju je na viši položaj. |
741 | 01:22:14,101 | 01:22:15,227 | Gde je? | Gde je? |
742 | 01:22:15,853 | 01:22:16,895 | Na drugom mestu. | Na drugom mestu. |
743 | 01:22:18,397 | 01:22:19,815 | U unutrašnjosti. | U unutrašnjosti. |
744 | 01:22:19,982 | 01:22:22,568 | U Pontifeksovom kampu, gde postaju PO. | U Pontifeksovom kampu, gde postaju PO. |
745 | 01:22:23,110 | 01:22:24,069 | Šta je to? | Šta je to? |
746 | 01:22:24,570 | 01:22:25,863 | Predostvareni. | Predostvareni. |
747 | 01:22:26,029 | 01:22:28,156 | To je Prvi prag ka ostvarenju Singularnosti. | To je Prvi prag ka ostvarenju Singularnosti. |
748 | 01:22:29,032 | 01:22:30,367 | Gospode, kakav žargon. | Gospode, kakav žargon. |
749 | 01:22:30,534 | 01:22:33,203 | Imaju te glupe nazive za sve. | Imaju te glupe nazive za sve. |
750 | 01:22:34,121 | 01:22:36,248 | Kažu, javljaju im se u snovima. | Kažu, javljaju im se u snovima. |
751 | 01:22:37,040 | 01:22:38,625 | On im šapuće. | On im šapuće. |
752 | 01:22:39,626 | 01:22:41,003 | Ko im šapuće? | Ko im šapuće? |
753 | 01:22:42,588 | 01:22:43,964 | Ne znam. | Ne znam. |
754 | 01:22:45,257 | 01:22:46,258 | Ali oni znaju. | Ali oni znaju. |
755 | 01:22:50,304 | 01:22:52,347 | Nisu to obične lujke i marginalci. | Nisu to obične lujke i marginalci. |
756 | 01:22:52,639 | 01:22:55,601 | Nemaju petogodišnje, nego petstogodišnje planove. | Nemaju petogodišnje, nego petstogodišnje planove. |
757 | 01:22:55,767 | 01:22:58,228 | Nemaš pojma koliko su opasni, čoveče. | Nemaš pojma koliko su opasni, čoveče. |
758 | 01:22:58,729 | 01:22:59,563 | Gde je taj kamp? | Gde je taj kamp? |
759 | 01:23:00,272 | 01:23:04,735 | U šumi, kad siđeš s Autoputa 32. Blizu mosta na reci Meramek. | U šumi, kad siđeš s Autoputa 32. Blizu mosta na reci Meramek. |
760 | 01:23:56,411 | 01:24:00,123 | KAMP DRUGO MESTO | KAMP DRUGO MESTO |
761 | 01:25:38,680 | 01:25:40,766 | KVEJL / A. | KVEJL / A. |
762 | 01:25:53,195 | 01:25:54,613 | VOLŠ / D. | VOLŠ / D. |
763 | 01:25:56,240 | 01:25:57,616 | Volš, Davara | Volš, Davara |
764 | 01:25:59,451 | 01:26:01,370 | ŠVARC / L. | ŠVARC / L. |
765 | 01:26:03,497 | 01:26:04,122 | MEJBAUM / B. | MEJBAUM / B. |
766 | 01:26:05,832 | 01:26:09,962 | LASOMBRA / DŽ. | LASOMBRA / DŽ. |
767 | 01:26:24,017 | 01:26:25,018 | LASOMBRA / DŽEJMS | LASOMBRA / DŽEJMS |
768 | 01:26:27,312 | 01:26:28,397 | Ma da. | Ma da. |
769 | 01:26:29,982 | 01:26:31,900 | Zanimljivo. | Zanimljivo. |
770 | 01:26:33,861 | 01:26:35,737 | Zanimljivi ste vi tipovi. | Zanimljivi ste vi tipovi. |
771 | 01:27:29,875 | 01:27:32,211 | MATERIJALIZACIJA 13 | MATERIJALIZACIJA 13 |
772 | 01:27:43,847 | 01:27:46,433 | život | život |
773 | 01:27:47,142 | 01:27:51,522 | Društvo Pontifeks. Mi emitujemo. Vi primate. | Društvo Pontifeks. Mi emitujemo. Vi primate. |
774 | 01:27:53,941 | 01:27:55,150 | Proba. | Proba. |
775 | 01:27:56,610 | 01:27:59,196 | Od njegovih misli nastaje san. | Od njegovih misli nastaje san. |
776 | 01:27:59,363 | 01:28:02,241 | Od sna nastaje moć. | Od sna nastaje moć. |
777 | 01:28:02,407 | 01:28:04,952 | Od moći nastaje most. | Od moći nastaje most. |
778 | 01:28:05,118 | 01:28:07,412 | Od mosta nastaje čovek. | Od mosta nastaje čovek. |
779 | 01:28:26,807 | 01:28:27,850 | Trebalo bi da je isključimo. | Trebalo bi da je isključimo. |
780 | 01:28:36,024 | 01:28:36,900 | Jesi video to? | Jesi video to? |
781 | 01:28:38,151 | 01:28:39,444 | Šta? | Šta? |
782 | 01:28:40,904 | 01:28:42,656 | Dođi, pomozi mi. | Dođi, pomozi mi. |
783 | 01:28:55,127 | 01:28:57,129 | Šta to radi, dođavola? | Šta to radi, dođavola? |
784 | 01:28:59,423 | 01:29:00,424 | Fuj. | Fuj. |
785 | 01:29:02,759 | 01:29:03,844 | Grozno. | Grozno. |
786 | 01:29:06,054 | 01:29:08,056 | Ovo je sve gore. | Ovo je sve gore. |
787 | 01:33:30,235 | 01:33:31,653 | Neće moći. | Neće moći. |
788 | 01:34:07,648 | 01:34:08,732 | Hajde. | Hajde. |
789 | 01:34:11,109 | 01:34:12,319 | Hajde! | Hajde! |
790 | 01:34:34,925 | 01:34:36,385 | Šta ovo bi, kog đavola? | Šta ovo bi, kog đavola? |
791 | 01:34:37,845 | 01:34:39,638 | Šta ovo bi, kog đavola? | Šta ovo bi, kog đavola? |
792 | 01:34:50,524 | 01:34:52,025 | Možete li prepoznati nekog od njih? | Možete li prepoznati nekog od njih? |
793 | 01:34:52,192 | 01:34:54,444 | Ne, bilo je suviše mračno. | Ne, bilo je suviše mračno. |
794 | 01:34:56,071 | 01:34:59,783 | Napali su vas pošto ste uzeli ove fascikle? | Napali su vas pošto ste uzeli ove fascikle? |
795 | 01:34:59,950 | 01:35:01,660 | Da, ali to... | Da, ali to... |
796 | 01:35:03,036 | 01:35:05,497 | Bile su dve brvnare. Fascikle sam uzeo iz prve. | Bile su dve brvnare. Fascikle sam uzeo iz prve. |
797 | 01:35:05,998 | 01:35:07,958 | Ali to sigurno nisu znali. Nisu to mogli videti. | Ali to sigurno nisu znali. Nisu to mogli videti. |
798 | 01:35:08,125 | 01:35:09,585 | Jesu li brvnare bile zaključane? | Jesu li brvnare bile zaključane? |
799 | 01:35:10,586 | 01:35:12,254 | Nisu bile zaključane. | Nisu bile zaključane. |
800 | 01:35:13,046 | 01:35:15,215 | Da li je ulaz u kamp bio zatvoren? | Da li je ulaz u kamp bio zatvoren? |
801 | 01:35:15,382 | 01:35:17,676 | Šta govorite, da sam upao na tuđi posed? | Šta govorite, da sam upao na tuđi posed? |
802 | 01:35:17,968 | 01:35:22,389 | Pokušavam da vidim da li si totalno upropastio ovu istragu. | Pokušavam da vidim da li si totalno upropastio ovu istragu. |
803 | 01:35:22,598 | 01:35:24,683 | Proverite Institut Pontifeks. -To već radi Odeljenje za teške zločine. | Proverite Institut Pontifeks. -To već radi Odeljenje za teške zločine. |
804 | 01:35:24,850 | 01:35:27,728 | To su opasne stvari, okultne ludosti. -Nisi više policajac. | To su opasne stvari, okultne ludosti. -Nisi više policajac. |
805 | 01:35:32,566 | 01:35:33,942 | Daj, Lasombra. | Daj, Lasombra. |
806 | 01:35:37,571 | 01:35:39,448 | Samo napiši izjavu. | Samo napiši izjavu. |
807 | 01:35:39,948 | 01:35:41,742 | Sve što se desilo. | Sve što se desilo. |
808 | 01:35:42,743 | 01:35:44,536 | Odmah se vraćam. | Odmah se vraćam. |
809 | 01:36:22,741 | 01:36:23,742 | Nora! | Nora! |
810 | 01:36:27,454 | 01:36:28,372 | Zdravo. | Zdravo. |
811 | 01:36:29,623 | 01:36:31,333 | Sama si? -Jesam. | Sama si? -Jesam. |
812 | 01:36:32,292 | 01:36:33,961 | Je li neko svraćao? -Nije. | Je li neko svraćao? -Nije. |
813 | 01:36:34,169 | 01:36:35,629 | Da li te je neko zvao? -Ko? | Da li te je neko zvao? -Ko? |
814 | 01:36:35,796 | 01:36:37,381 | Šta to radiš? Džejmse? | Šta to radiš? Džejmse? |
815 | 01:36:37,548 | 01:36:39,049 | Imaš li gde otići na nekoliko dana? | Imaš li gde otići na nekoliko dana? |
816 | 01:36:39,341 | 01:36:40,509 | Šta? | Šta? |
817 | 01:36:41,552 | 01:36:42,553 | Ne bih da te plašim... | Ne bih da te plašim... |
818 | 01:36:42,719 | 01:36:45,597 | Ali plašiš me, zaista. | Ali plašiš me, zaista. |
819 | 01:36:49,476 | 01:36:50,477 | Džejmse. | Džejmse. |
820 | 01:36:51,395 | 01:36:53,313 | Možda želim da te malo uplašim. | Možda želim da te malo uplašim. |
821 | 01:36:53,730 | 01:36:55,566 | Sećaš se Instituta Pontifeks? Pominjao sam to. | Sećaš se Instituta Pontifeks? Pominjao sam to. |
822 | 01:36:55,732 | 01:36:57,484 | Da. -Proverio sam ih. | Da. -Proverio sam ih. |
823 | 01:36:57,651 | 01:37:01,947 | Na prvi pogled, grupa za samoostvarenje, harmoniju, hipi gluposti. | Na prvi pogled, grupa za samoostvarenje, harmoniju, hipi gluposti. |
824 | 01:37:03,407 | 01:37:04,867 | Ali, opasni su. | Ali, opasni su. |
825 | 01:37:06,243 | 01:37:09,997 | Kažeš da je Amanda pristupila... | Kažeš da je Amanda pristupila... |
826 | 01:37:10,163 | 01:37:11,498 | Kultu? -Možda. | Kultu? -Možda. |
827 | 01:37:12,374 | 01:37:14,084 | Nemaju veze ni sa jednom crkvom koju znam. | Nemaju veze ni sa jednom crkvom koju znam. |
828 | 01:37:14,251 | 01:37:15,752 | O, bože. | O, bože. |
829 | 01:37:15,919 | 01:37:19,131 | A ko god da su, veruju da mogu prizvati nekakvo biće. | A ko god da su, veruju da mogu prizvati nekakvo biće. |
830 | 01:37:20,632 | 01:37:22,801 | Praznog čoveka. -Da. | Praznog čoveka. -Da. |
831 | 01:37:22,968 | 01:37:24,011 | Imaš li gde otići? | Imaš li gde otići? |
832 | 01:37:25,262 | 01:37:27,264 | Moram da radim, mislim, kako ću... | Moram da radim, mislim, kako ću... |
833 | 01:37:30,851 | 01:37:32,352 | Mislim da su ubili onu decu. | Mislim da su ubili onu decu. |
834 | 01:37:33,395 | 01:37:34,730 | A znaju gde živiš. | A znaju gde živiš. |
835 | 01:37:38,734 | 01:37:39,902 | Javi se. | Javi se. |
836 | 01:37:42,487 | 01:37:43,488 | Halo? | Halo? |
837 | 01:37:47,910 | 01:37:49,119 | Daj meni. | Daj meni. |
838 | 01:37:59,129 | 01:38:00,589 | Moramo odmah otići. | Moramo odmah otići. |
839 | 01:38:07,346 | 01:38:10,140 | Uđi u svoj auto, sledi me. -Dobro. | Uđi u svoj auto, sledi me. -Dobro. |
840 | 01:38:26,698 | 01:38:28,283 | Mislim da nas nisu pratili. | Mislim da nas nisu pratili. |
841 | 01:38:29,117 | 01:38:33,121 | Ako vidiš nešto sumnjivo, javi mi. | Ako vidiš nešto sumnjivo, javi mi. |
842 | 01:38:33,288 | 01:38:34,289 | Bilo šta. | Bilo šta. |
843 | 01:38:34,790 | 01:38:35,874 | Dobro. | Dobro. |
844 | 01:38:39,378 | 01:38:41,046 | Ona je mrtva, zar ne? | Ona je mrtva, zar ne? |
845 | 01:38:41,421 | 01:38:42,840 | Nije. | Nije. |
846 | 01:38:43,006 | 01:38:44,591 | Nije mrtva. | Nije mrtva. |
847 | 01:38:45,342 | 01:38:49,388 | Mislim da nije, jer je nismo našli tamo ispod mosta. | Mislim da nije, jer je nismo našli tamo ispod mosta. |
848 | 01:38:49,555 | 01:38:50,389 | Razumeš? | Razumeš? |
849 | 01:38:56,979 | 01:38:58,355 | Zna li ona? | Zna li ona? |
850 | 01:38:58,522 | 01:38:59,815 | Šta? | Šta? |
851 | 01:39:02,484 | 01:39:03,652 | Za nas dvoje? | Za nas dvoje? |
852 | 01:39:04,444 | 01:39:06,363 | Ono o čemu nikad ne pričamo? | Ono o čemu nikad ne pričamo? |
853 | 01:39:08,448 | 01:39:10,742 | Ne verujem. | Ne verujem. |
854 | 01:39:11,827 | 01:39:12,995 | Što? | Što? |
855 | 01:39:13,161 | 01:39:14,329 | Nisi joj pričala? | Nisi joj pričala? |
856 | 01:39:15,330 | 01:39:16,748 | Zašto bih? | Zašto bih? |
857 | 01:39:23,005 | 01:39:26,258 | Možda se kažnjavamo već dovoljno dugo? | Možda se kažnjavamo već dovoljno dugo? |
858 | 01:39:54,536 | 01:39:56,371 | Gde si bio? | Gde si bio? |
859 | 01:40:09,009 | 01:40:10,302 | Gde si bio? | Gde si bio? |
860 | 01:40:10,594 | 01:40:11,762 | Druge noći... | Druge noći... |
861 | 01:40:11,929 | 01:40:12,930 | Druge noći, | Druge noći, |
862 | 01:40:13,972 | 01:40:15,807 | ugledaš ga. | ugledaš ga. |
863 | 01:40:20,479 | 01:40:21,647 | Gde si bio? | Gde si bio? |
864 | 01:42:47,918 | 01:42:50,546 | TREĆI DAN | TREĆI DAN |
865 | 01:43:47,352 | 01:43:49,354 | SPASI PLANETU UBIJ SE | SPASI PLANETU UBIJ SE |
866 | 01:44:11,251 | 01:44:13,128 | MEMORIJALNA BOLNICA SENT LUIS | MEMORIJALNA BOLNICA SENT LUIS |
867 | 01:45:01,593 | 01:45:03,846 | Svi slobodni lekari u Treće krilo. | Svi slobodni lekari u Treće krilo. |
868 | 01:45:04,555 | 01:45:06,932 | Svi slobodni lekari u Treće krilo. | Svi slobodni lekari u Treće krilo. |
869 | 01:45:22,072 | 01:45:26,451 | EKG odmah na Urgentno. | EKG odmah na Urgentno. |
870 | 01:46:36,772 | 01:46:38,190 | Vidimo se iduće nedelje. | Vidimo se iduće nedelje. |
871 | 01:46:38,357 | 01:46:39,608 | Važi. | Važi. |
872 | 01:46:48,992 | 01:46:50,160 | Kako ide, bitniče matori? | Kako ide, bitniče matori? |
873 | 01:46:53,413 | 01:46:54,456 | Dođi ovamo. | Dođi ovamo. |
874 | 01:46:54,957 | 01:46:56,166 | Ulazi u auto! | Ulazi u auto! |
875 | 01:46:57,459 | 01:46:58,877 | Daj ruke. | Daj ruke. |
876 | 01:47:15,269 | 01:47:16,270 | Nisam znao šta planiraju. | Nisam znao šta planiraju. |
877 | 01:47:16,436 | 01:47:17,479 | Samo su mi rekli da ti kažem za kamp. | Samo su mi rekli da ti kažem za kamp. |
878 | 01:47:17,646 | 01:47:18,355 | To je sve. -Gluposti! | To je sve. -Gluposti! |
879 | 01:47:18,522 | 01:47:19,857 | Ko je onaj tip u bolnici? | Ko je onaj tip u bolnici? |
880 | 01:47:20,023 | 01:47:21,733 | Video sam te, mentolu. I tebe i tvoju ekipu. | Video sam te, mentolu. I tebe i tvoju ekipu. |
881 | 01:47:21,900 | 01:47:23,360 | Čoveče, ovo stvarno štipa. | Čoveče, ovo stvarno štipa. |
882 | 01:47:23,527 | 01:47:25,279 | Briga me. Ko je on? | Briga me. Ko je on? |
883 | 01:47:25,445 | 01:47:26,780 | Teško je objasniti. -Ipak probaj. | Teško je objasniti. -Ipak probaj. |
884 | 01:47:26,947 | 01:47:28,448 | Ja sam ti sad jedini prijatelj. | Ja sam ti sad jedini prijatelj. |
885 | 01:47:28,615 | 01:47:30,534 | On je kao antena. | On je kao antena. |
886 | 01:47:30,909 | 01:47:32,578 | Prima frekvencije koje dobijamo samo kroz njega. | Prima frekvencije koje dobijamo samo kroz njega. |
887 | 01:47:32,744 | 01:47:34,288 | On emituje, mi primamo. | On emituje, mi primamo. |
888 | 01:47:35,455 | 01:47:36,331 | Dođavola. | Dođavola. |
889 | 01:47:42,796 | 01:47:44,214 | Izlazi iz auta. | Izlazi iz auta. |
890 | 01:47:48,177 | 01:47:50,512 | Na kolena! -Dobro, bre. | Na kolena! -Dobro, bre. |
891 | 01:47:51,680 | 01:47:54,016 | Reci mi istinu, ili ti se kunem... | Reci mi istinu, ili ti se kunem... |
892 | 01:47:54,183 | 01:47:56,560 | Misao je komunikabilna, tako kažu. | Misao je komunikabilna, tako kažu. |
893 | 01:47:56,727 | 01:47:58,854 | Šta? -Može se preneti. | Šta? -Može se preneti. |
894 | 01:47:59,021 | 01:48:01,815 | Noosfera je zbir svih svesti. | Noosfera je zbir svih svesti. |
895 | 01:48:01,982 | 01:48:04,318 | Ne samo ljudskih. Ima i drugih umova. | Ne samo ljudskih. Ima i drugih umova. |
896 | 01:48:04,484 | 01:48:05,694 | Pradavnih, i ljutih. | Pradavnih, i ljutih. |
897 | 01:48:05,861 | 01:48:07,446 | Vi ste totalni idioti! -Dolaze ti slike | Vi ste totalni idioti! -Dolaze ti slike |
898 | 01:48:07,613 | 01:48:09,031 | u snovima i u groznici, zar ne? | u snovima i u groznici, zar ne? |
899 | 01:48:10,115 | 01:48:11,325 | Nešto već viđeno? | Nešto već viđeno? |
900 | 01:48:11,909 | 01:48:14,995 | Svaka tvoja noćna mora je običan dokumentarni film. | Svaka tvoja noćna mora je običan dokumentarni film. |
901 | 01:48:15,162 | 01:48:16,955 | Ali povremeno se pojavi čovek. | Ali povremeno se pojavi čovek. |
902 | 01:48:17,122 | 01:48:19,750 | Ponekad samo jedan u 1000 godina. | Ponekad samo jedan u 1000 godina. |
903 | 01:48:19,917 | 01:48:22,294 | Prorok onog drugog. -Kog drugog? | Prorok onog drugog. -Kog drugog? |
904 | 01:48:22,920 | 01:48:24,463 | Onog između. | Onog između. |
905 | 01:48:25,214 | 01:48:28,800 | Potreban mu je prazan čovek kao most prema ostatku sveta. | Potreban mu je prazan čovek kao most prema ostatku sveta. |
906 | 01:48:29,510 | 01:48:31,970 | On dolazi da zbriše sve granice. | On dolazi da zbriše sve granice. |
907 | 01:48:32,137 | 01:48:34,598 | Jedina stvarnost jeste da nema stvarnosti. | Jedina stvarnost jeste da nema stvarnosti. |
908 | 01:48:34,765 | 01:48:36,350 | Osim njega. | Osim njega. |
909 | 01:48:37,017 | 01:48:40,437 | Njegovog beskrajnog, crnog haosa. | Njegovog beskrajnog, crnog haosa. |
910 | 01:48:41,772 | 01:48:44,191 | Sve će otići dođavola, čoveče. | Sve će otići dođavola, čoveče. |
911 | 01:48:44,525 | 01:48:46,443 | Krv će teći potocima. | Krv će teći potocima. |
912 | 01:48:52,908 | 01:48:55,369 | Već je i tebe zarazio, zar ne? | Već je i tebe zarazio, zar ne? |
913 | 01:48:57,704 | 01:48:59,289 | Nisi ni primetio. | Nisi ni primetio. |
914 | 01:48:59,665 | 01:49:02,960 | Svrbi te mozak. | Svrbi te mozak. |
915 | 01:49:11,260 | 01:49:13,595 | Muka mi je od tih tvojih gluposti. | Muka mi je od tih tvojih gluposti. |
916 | 01:49:15,389 | 01:49:17,140 | Odrastao sam u San Francisku. | Odrastao sam u San Francisku. |
917 | 01:49:18,475 | 01:49:20,310 | Hoću da znam samo jedno. Gde je Amanda Kvejl? | Hoću da znam samo jedno. Gde je Amanda Kvejl? |
918 | 01:49:24,022 | 01:49:25,566 | Na mostu. | Na mostu. |
919 | 01:49:25,732 | 01:49:28,735 | Na mostu? Na kakvom mostu? | Na mostu? Na kakvom mostu? |
920 | 01:49:29,152 | 01:49:32,614 | Most ne postoji. Zar me nisi slušao? | Most ne postoji. Zar me nisi slušao? |
921 | 01:51:22,432 | 01:51:24,059 | MATERIJALIZACIJA 14 | MATERIJALIZACIJA 14 |
922 | 01:51:26,603 | 01:51:28,856 | MEMORIJALNA BOLNICA SENT LUIS PRIJEM PACIJENATA | MEMORIJALNA BOLNICA SENT LUIS PRIJEM PACIJENATA |
923 | 01:51:45,372 | 01:51:46,915 | Šta je ovo? | Šta je ovo? |
924 | 01:51:47,499 | 01:51:48,792 | LASOMBRA / DŽ. | LASOMBRA / DŽ. |
925 | 01:51:48,959 | 01:51:50,544 | Prvi sastanak Ime - Džejms Lasombra | Prvi sastanak Ime - Džejms Lasombra |
926 | 01:51:50,711 | 01:51:51,962 | Bivši policajac | Bivši policajac |
927 | 01:51:53,130 | 01:51:55,174 | Pogibija porodice policajca heroja | Pogibija porodice policajca heroja |
928 | 01:51:55,507 | 01:51:59,011 | Odrastao u San Francisku | Odrastao u San Francisku |
929 | 01:52:00,637 | 01:52:02,598 | 30 x DOKSEPIN 10 MG (1 DNEVNO) | 30 x DOKSEPIN 10 MG (1 DNEVNO) |
930 | 01:52:02,764 | 01:52:03,599 | Bivši policajac otvorio firmu za obezbeđenje | Bivši policajac otvorio firmu za obezbeđenje |
931 | 01:52:03,765 | 01:52:04,683 | Porodica policajca heroja poginula u nesreći | Porodica policajca heroja poginula u nesreći |
932 | 01:52:04,850 | 01:52:06,101 | Dve žrtve u nesreći na zaleđenom putu | Dve žrtve u nesreći na zaleđenom putu |
933 | 01:52:06,268 | 01:52:08,353 | BESPLATAN ROĐENDANSKI OBROK | BESPLATAN ROĐENDANSKI OBROK |
934 | 01:52:09,563 | 01:52:11,231 | Otkud to vama? | Otkud to vama? |
935 | 01:52:12,107 | 01:52:13,400 | VELIKI PLIŠANI MEDA | VELIKI PLIŠANI MEDA |
936 | 01:52:13,567 | 01:52:14,401 | SREĆAN ROĐENDAN TATA | SREĆAN ROĐENDAN TATA |
937 | 01:52:14,568 | 01:52:15,903 | Voli te Henri | Voli te Henri |
938 | 01:52:27,497 | 01:52:29,458 | Otkud vam sve ovo? | Otkud vam sve ovo? |
939 | 01:52:38,675 | 01:52:41,178 | Ma vi me zezate. | Ma vi me zezate. |
940 | 01:52:57,569 | 01:52:58,779 | Gde si bio? | Gde si bio? |
941 | 01:52:59,488 | 01:53:01,156 | Gde si bio? | Gde si bio? |
942 | 01:53:05,077 | 01:53:06,495 | I tebe je zarazio... | I tebe je zarazio... |
943 | 01:53:09,248 | 01:53:11,750 | On emituje, mi primamo. | On emituje, mi primamo. |
944 | 01:53:11,917 | 01:53:13,293 | Treće noći... | Treće noći... |
945 | 01:53:13,460 | 01:53:15,963 | Svrbi te | Svrbi te |
946 | 01:53:16,129 | 01:53:17,214 | u mozgu. | u mozgu. |
947 | 01:53:17,381 | 01:53:18,465 | On te nađe. | On te nađe. |
948 | 01:53:18,799 | 01:53:21,969 | Treće noći, on te nađe. | Treće noći, on te nađe. |
949 | 01:53:22,135 | 01:53:22,970 | Osećaš... | Osećaš... |
950 | 01:53:24,221 | 01:53:25,180 | U mozgu. | U mozgu. |
951 | 01:53:25,430 | 01:53:27,099 | Osećaš ga. | Osećaš ga. |
952 | 01:53:29,142 | 01:53:31,311 | On emituje, mi primamo. | On emituje, mi primamo. |
953 | 01:53:51,874 | 01:53:53,000 | Mogu li vam pomoći? | Mogu li vam pomoći? |
954 | 01:53:53,917 | 01:53:54,543 | Da. | Da. |
955 | 01:53:55,460 | 01:53:58,964 | Zovem se Džejms Lasombra. Ja sam privatni detektiv. | Zovem se Džejms Lasombra. Ja sam privatni detektiv. |
956 | 01:53:59,381 | 01:54:01,717 | Angažovan sam da nađem nekog, | Angažovan sam da nađem nekog, |
957 | 01:54:01,884 | 01:54:04,511 | a mislim da je pacijent u vašoj bolnici. | a mislim da je pacijent u vašoj bolnici. |
958 | 01:54:04,678 | 01:54:09,516 | Možete li mi nešto reći o onom čoveku, tamo u sobi? | Možete li mi nešto reći o onom čoveku, tamo u sobi? |
959 | 01:54:10,851 | 01:54:13,353 | Ne mogu otkrivati informacije o pacijentima. | Ne mogu otkrivati informacije o pacijentima. |
960 | 01:54:14,021 | 01:54:15,647 | Naravno, ne možete. | Naravno, ne možete. |
961 | 01:54:16,106 | 01:54:18,901 | Možda mi možete reći otkad je ovde. | Možda mi možete reći otkad je ovde. |
962 | 01:54:19,902 | 01:54:21,904 | Da ga precrtam sa spiska. | Da ga precrtam sa spiska. |
963 | 01:54:23,197 | 01:54:24,865 | Ovde je već neko vreme. | Ovde je već neko vreme. |
964 | 01:54:25,240 | 01:54:26,867 | Bio je tu kad sam se zaposlila. | Bio je tu kad sam se zaposlila. |
965 | 01:54:27,784 | 01:54:29,286 | Kad je to bilo? | Kad je to bilo? |
966 | 01:54:30,537 | 01:54:32,122 | Pre skoro godinu dana. | Pre skoro godinu dana. |
967 | 01:54:33,498 | 01:54:34,666 | Je li stabilan? | Je li stabilan? |
968 | 01:54:35,584 | 01:54:37,920 | Nije na aparatima, ako na to mislite. | Nije na aparatima, ako na to mislite. |
969 | 01:54:38,086 | 01:54:40,005 | Ali ne komunicira? | Ali ne komunicira? |
970 | 01:54:41,298 | 01:54:44,843 | Varira između trećeg i devetog stepena kome. | Varira između trećeg i devetog stepena kome. |
971 | 01:54:46,512 | 01:54:48,013 | Obično je na trećem. | Obično je na trećem. |
972 | 01:54:48,972 | 01:54:50,349 | Šta to znači? | Šta to znači? |
973 | 01:54:50,516 | 01:54:54,019 | Ne reaguje na nadražaje, ne govori, oči su mu zatvorene. | Ne reaguje na nadražaje, ne govori, oči su mu zatvorene. |
974 | 01:54:54,686 | 01:54:59,274 | Je li uobičajeno da stabilan pacijent toliko dugo bude na Intenzivnoj nezi? | Je li uobičajeno da stabilan pacijent toliko dugo bude na Intenzivnoj nezi? |
975 | 01:55:00,317 | 01:55:01,443 | Nije. | Nije. |
976 | 01:55:03,278 | 01:55:04,488 | Nije uobičajeno. | Nije uobičajeno. |
977 | 01:55:05,239 | 01:55:06,949 | Po čemu je on poseban? | Po čemu je on poseban? |
978 | 01:55:10,953 | 01:55:14,414 | Pre 23 godine primljen je u bolnicu Belvju. | Pre 23 godine primljen je u bolnicu Belvju. |
979 | 01:55:15,123 | 01:55:18,961 | Pet godina kasnije, prebačen je u bolnicu Stokam. | Pet godina kasnije, prebačen je u bolnicu Stokam. |
980 | 01:55:19,670 | 01:55:24,716 | Zatim u privatnu kliniku u Sidar Repidsu, do pre dve godine. | Zatim u privatnu kliniku u Sidar Repidsu, do pre dve godine. |
981 | 01:55:27,135 | 01:55:28,720 | A ko ga je doveo ovde? | A ko ga je doveo ovde? |
982 | 01:55:28,887 | 01:55:30,305 | Ne znam. | Ne znam. |
983 | 01:55:31,098 | 01:55:36,144 | Možda je primao neku eksperimentalnu terapiju, pa se pogoršalo. | Možda je primao neku eksperimentalnu terapiju, pa se pogoršalo. |
984 | 01:55:36,311 | 01:55:38,689 | Pogoršalo se? -Stanje mu se pogoršalo. | Pogoršalo se? -Stanje mu se pogoršalo. |
985 | 01:55:39,982 | 01:55:42,067 | Možda mu se stanje popravilo. | Možda mu se stanje popravilo. |
986 | 01:55:43,443 | 01:55:45,404 | Bilo kako bilo, poslali su ga ovamo. | Bilo kako bilo, poslali su ga ovamo. |
987 | 01:55:46,905 | 01:55:49,074 | Valjda smem da vam kažem. | Valjda smem da vam kažem. |
988 | 01:55:50,951 | 01:55:54,162 | Koliko znam, on nema ime. | Koliko znam, on nema ime. |
989 | 01:55:54,955 | 01:55:56,415 | Vodi se kao N. N. lice? | Vodi se kao N. N. lice? |
990 | 01:55:58,250 | 01:56:00,961 | A ko plaća za njega? | A ko plaća za njega? |
991 | 01:56:01,461 | 01:56:03,046 | To ne znam. | To ne znam. |
992 | 01:56:03,881 | 01:56:06,758 | Ali mnogi ga posećuju. | Ali mnogi ga posećuju. |
993 | 01:56:06,925 | 01:56:09,136 | Svaki čas neko dođe. | Svaki čas neko dođe. |
994 | 01:56:09,803 | 01:56:12,014 | I sad je neko kod njega. | I sad je neko kod njega. |
995 | 01:56:21,481 | 01:56:23,442 | Šta mislite? | Šta mislite? |
996 | 01:56:25,444 | 01:56:28,113 | Da li je on čovek koga tražite? | Da li je on čovek koga tražite? |
997 | 01:56:30,324 | 01:56:31,742 | Ne znam. | Ne znam. |
998 | 01:56:34,828 | 01:56:36,205 | Mogu li? | Mogu li? |
999 | 01:56:37,497 | 01:56:39,082 | Samo izvolite. | Samo izvolite. |
1000 | 01:57:04,441 | 01:57:05,442 | Zdravo, Amanda. | Zdravo, Amanda. |
1001 | 01:57:07,152 | 01:57:08,612 | Tražio sam te. | Tražio sam te. |
1002 | 01:57:08,779 | 01:57:10,113 | Pa, našao si me. | Pa, našao si me. |
1003 | 01:57:22,960 | 01:57:24,127 | Ko je on? | Ko je on? |
1004 | 01:57:25,462 | 01:57:26,672 | Znaš ti ko je on. | Znaš ti ko je on. |
1005 | 01:57:26,839 | 01:57:28,382 | Ne znam. | Ne znam. |
1006 | 01:57:28,715 | 01:57:29,967 | Kako se zove? | Kako se zove? |
1007 | 01:57:30,133 | 01:57:31,718 | Nemam pojma. | Nemam pojma. |
1008 | 01:57:32,594 | 01:57:34,805 | Zovi ga kako hoćeš. | Zovi ga kako hoćeš. |
1009 | 01:57:34,972 | 01:57:37,099 | Ja ga smatram prenosnikom. | Ja ga smatram prenosnikom. |
1010 | 01:57:37,558 | 01:57:39,810 | Zato što liči na bolest na neki način. | Zato što liči na bolest na neki način. |
1011 | 01:57:39,977 | 01:57:44,064 | Ali takođe je prenosnik signala. | Ali takođe je prenosnik signala. |
1012 | 01:57:44,690 | 01:57:46,984 | Koji je uobličen dolaznim signalom. | Koji je uobličen dolaznim signalom. |
1013 | 01:57:47,276 | 01:57:49,611 | On emituje, mi primamo. | On emituje, mi primamo. |
1014 | 01:57:50,112 | 01:57:52,072 | A njegova poruka je zarazna. | A njegova poruka je zarazna. |
1015 | 01:57:55,951 | 01:57:57,286 | Treba da zovem tvoju mamu. | Treba da zovem tvoju mamu. |
1016 | 01:58:04,459 | 01:58:05,711 | Halo? -Nora, ja sam. | Halo? -Nora, ja sam. |
1017 | 01:58:06,336 | 01:58:07,504 | Našao sam Amandu. | Našao sam Amandu. |
1018 | 01:58:07,671 | 01:58:09,256 | Izvinite, ko je to? | Izvinite, ko je to? |
1019 | 01:58:10,632 | 01:58:11,758 | Ja sam, Džejms. | Ja sam, Džejms. |
1020 | 01:58:11,925 | 01:58:12,968 | Koga tražite? | Koga tražite? |
1021 | 01:58:13,135 | 01:58:14,261 | Nora? -Da? | Nora? -Da? |
1022 | 01:58:14,428 | 01:58:15,888 | Ja sam. | Ja sam. |
1023 | 01:58:16,054 | 01:58:16,972 | Nora, ja sam. -Žao mi je. | Nora, ja sam. -Žao mi je. |
1024 | 01:58:17,139 | 01:58:19,016 | Džejms ovde. Zovem se... -Pogrešili ste broj. | Džejms ovde. Zovem se... -Pogrešili ste broj. |
1025 | 01:58:19,641 | 01:58:20,809 | Ja sam Džejms. | Ja sam Džejms. |
1026 | 01:58:25,647 | 01:58:27,024 | Šta se dešava, dođavola? | Šta se dešava, dođavola? |
1027 | 01:58:27,649 | 01:58:29,860 | Sad je sve slabiji. | Sad je sve slabiji. |
1028 | 01:58:30,027 | 01:58:33,447 | Ljudsko telo ne može beskrajno dugo podnositi takvu moć. | Ljudsko telo ne može beskrajno dugo podnositi takvu moć. |
1029 | 01:58:35,574 | 01:58:37,826 | Moramo naći zamenu. | Moramo naći zamenu. |
1030 | 01:58:41,163 | 01:58:42,748 | I to brzo. | I to brzo. |
1031 | 01:58:44,041 | 01:58:45,375 | Zamenu? | Zamenu? |
1032 | 01:58:45,959 | 01:58:49,505 | Pa, između prethodnog i ovog prenosnika prošlo je 500 godina. | Pa, između prethodnog i ovog prenosnika prošlo je 500 godina. |
1033 | 01:58:49,671 | 01:58:52,007 | Nismo imali toliko vremena. | Nismo imali toliko vremena. |
1034 | 01:58:52,466 | 01:58:55,886 | Zato smo rešili da probamo nešto pomalo radikalno. | Zato smo rešili da probamo nešto pomalo radikalno. |
1035 | 01:58:56,970 | 01:58:58,555 | Eksperiment. | Eksperiment. |
1036 | 01:58:59,014 | 01:59:00,641 | Kakav eksperiment? | Kakav eksperiment? |
1037 | 01:59:01,225 | 01:59:02,768 | Rešili smo da ga napravimo. | Rešili smo da ga napravimo. |
1038 | 01:59:10,692 | 01:59:13,987 | Sve teže razaznaješ stvarnost od mašte, zar ne? | Sve teže razaznaješ stvarnost od mašte, zar ne? |
1039 | 01:59:14,446 | 01:59:16,823 | Slušaj svoje misli. Čuješ ga, zar ne? | Slušaj svoje misli. Čuješ ga, zar ne? |
1040 | 01:59:17,699 | 01:59:20,327 | Gura se da uđe, a tebe izbacuje. | Gura se da uđe, a tebe izbacuje. |
1041 | 01:59:20,869 | 01:59:22,621 | Jesi li znao da mozak može da svrbi? | Jesi li znao da mozak može da svrbi? |
1042 | 01:59:24,498 | 01:59:27,960 | Zamisli nesavladiv svrab duboko u dnu lobanje. | Zamisli nesavladiv svrab duboko u dnu lobanje. |
1043 | 01:59:28,460 | 01:59:29,378 | To je on. | To je on. |
1044 | 01:59:29,545 | 01:59:33,131 | Ti si ludača. To nije stvarno. Nije stvarno, dođavola. | Ti si ludača. To nije stvarno. Nije stvarno, dođavola. |
1045 | 01:59:33,674 | 01:59:35,634 | Naravno da nije, pa što se opireš? | Naravno da nije, pa što se opireš? |
1046 | 01:59:36,552 | 01:59:41,056 | Moraš se odvojiti od lažne stvarnosti da bi pristupio novoj. | Moraš se odvojiti od lažne stvarnosti da bi pristupio novoj. |
1047 | 01:59:41,223 | 01:59:42,224 | Jačoj. | Jačoj. |
1048 | 01:59:42,558 | 01:59:43,976 | Ti si ludača. | Ti si ludača. |
1049 | 01:59:44,142 | 01:59:47,521 | Sigurno si mislio da ne znam za tvoju afericu s mojom majkom. | Sigurno si mislio da ne znam za tvoju afericu s mojom majkom. |
1050 | 01:59:47,896 | 01:59:48,856 | Ne! | Ne! |
1051 | 01:59:49,356 | 01:59:52,860 | Ne samo što sam znala, ja sam je omogućila. | Ne samo što sam znala, ja sam je omogućila. |
1052 | 01:59:53,443 | 01:59:55,696 | Upisala sam je u tvoj scenario kad smo te stvorili. | Upisala sam je u tvoj scenario kad smo te stvorili. |
1053 | 01:59:57,322 | 01:59:58,532 | O čemu govoriš? | O čemu govoriš? |
1054 | 01:59:59,157 | 02:00:01,118 | U koju srednju školu si išao? | U koju srednju školu si išao? |
1055 | 02:00:02,536 | 02:00:03,954 | U Krosrouds. | U Krosrouds. |
1056 | 02:00:05,205 | 02:00:06,665 | U kojoj si bolnici rođen? | U kojoj si bolnici rođen? |
1057 | 02:00:07,749 | 02:00:09,710 | Emansipejted hart. | Emansipejted hart. |
1058 | 02:00:10,878 | 02:00:12,921 | A kog datuma si rođen? -Sedmog novembra. | A kog datuma si rođen? -Sedmog novembra. |
1059 | 02:00:13,088 | 02:00:16,967 | Ne, pre tri dana, sećaš se? | Ne, pre tri dana, sećaš se? |
1060 | 02:00:17,134 | 02:00:18,802 | Bio si sam u meksičkom restoranu, | Bio si sam u meksičkom restoranu, |
1061 | 02:00:18,969 | 02:00:21,263 | a konobarice su ti pevale Danas nam je divan dan. | a konobarice su ti pevale Danas nam je divan dan. |
1062 | 02:00:21,430 | 02:00:23,599 | Napravili smo te zajednički. | Napravili smo te zajednički. |
1063 | 02:00:23,974 | 02:00:25,642 | Napisali smo ti celu biografiju | Napisali smo ti celu biografiju |
1064 | 02:00:25,809 | 02:00:28,437 | i snažno se usredsredili na nju tokom nekoliko sastanaka, | i snažno se usredsredili na nju tokom nekoliko sastanaka, |
1065 | 02:00:28,604 | 02:00:30,355 | da bismo te prizvali u postojanje. | da bismo te prizvali u postojanje. |
1066 | 02:00:32,983 | 02:00:34,318 | Ti si naš Tulpa. | Ti si naš Tulpa. |
1067 | 02:00:34,902 | 02:00:36,570 | Naš Prazni čovek. | Naš Prazni čovek. |
1068 | 02:00:37,654 | 02:00:41,450 | Misao plus koncentracija plus vreme jednako je telo. | Misao plus koncentracija plus vreme jednako je telo. |
1069 | 02:00:43,577 | 02:00:44,578 | Tvoje telo. | Tvoje telo. |
1070 | 02:00:48,040 | 02:00:50,250 | Prethodni pokušaj nam je bio neuspešan. | Prethodni pokušaj nam je bio neuspešan. |
1071 | 02:00:50,417 | 02:00:51,668 | Signal može prodreti | Signal može prodreti |
1072 | 02:00:51,835 | 02:00:54,796 | samo kroz naprsline tuge, žalosti i krivice. | samo kroz naprsline tuge, žalosti i krivice. |
1073 | 02:00:55,714 | 02:00:58,634 | Strah. To nam je nedostajalo. | Strah. To nam je nedostajalo. |
1074 | 02:00:58,800 | 02:00:59,676 | Ućuti. | Ućuti. |
1075 | 02:00:59,843 | 02:01:01,762 | Zato smo te takvog napravili. | Zato smo te takvog napravili. |
1076 | 02:01:02,846 | 02:01:04,097 | Ućuti! | Ućuti! |
1077 | 02:01:04,765 | 02:01:07,309 | Šta je najgore što ti se ikad desilo? | Šta je najgore što ti se ikad desilo? |
1078 | 02:01:09,353 | 02:01:11,939 | Reci slobodno. | Reci slobodno. |
1079 | 02:01:16,068 | 02:01:17,319 | Idi dođavola! | Idi dođavola! |
1080 | 02:01:21,073 | 02:01:23,575 | Smrt Alison i Henrija, zar ne? | Smrt Alison i Henrija, zar ne? |
1081 | 02:01:29,206 | 02:01:31,333 | Smrt tvoje supruge i sina. | Smrt tvoje supruge i sina. |
1082 | 02:01:36,547 | 02:01:38,298 | A gde si ti bio | A gde si ti bio |
1083 | 02:01:39,383 | 02:01:41,301 | kad si im bio najpotrebniji? | kad si im bio najpotrebniji? |
1084 | 02:01:43,136 | 02:01:45,848 | Ne kontrolišeš ništa što činiš. | Ne kontrolišeš ništa što činiš. |
1085 | 02:01:46,431 | 02:01:48,308 | Ne možeš samostalno odlučivati. | Ne možeš samostalno odlučivati. |
1086 | 02:01:49,268 | 02:01:52,312 | Nisi svoj čovek. Ti si naš čovek. | Nisi svoj čovek. Ti si naš čovek. |
1087 | 02:01:55,440 | 02:01:57,359 | Ali zar to nije olakšanje? | Ali zar to nije olakšanje? |
1088 | 02:01:58,151 | 02:02:00,654 | Nije li to upravo ono što najviše želiš? | Nije li to upravo ono što najviše želiš? |
1089 | 02:02:00,821 | 02:02:02,322 | Samo se prepusti. | Samo se prepusti. |
1090 | 02:02:03,991 | 02:02:07,786 | Zar ne bi bilo lakše da se samo prepustiš? | Zar ne bi bilo lakše da se samo prepustiš? |
1091 | 02:02:08,203 | 02:02:10,455 | Od mosta nastaje čovek. | Od mosta nastaje čovek. |
1092 | 02:02:10,622 | 02:02:13,000 | Od čoveka nastaju njegove misli. | Od čoveka nastaju njegove misli. |
1093 | 02:02:13,166 | 02:02:14,710 | Od njegovih misli nastaju snovi. | Od njegovih misli nastaju snovi. |
1094 | 02:02:15,169 | 02:02:16,879 | Od snova nastaje moć. | Od snova nastaje moć. |
1095 | 02:02:18,505 | 02:02:20,048 | ...misli nastaju snovi. | ...misli nastaju snovi. |
1096 | 02:02:20,215 | 02:02:22,467 | Od snova nastaje moć. | Od snova nastaje moć. |
1097 | 02:02:22,634 | 02:02:24,678 | Od moći nastaje most. | Od moći nastaje most. |
1098 | 02:02:24,887 | 02:02:27,181 | Od mosta nastaje čovek. | Od mosta nastaje čovek. |
1099 | 02:02:27,347 | 02:02:29,474 | Od čoveka nastaju njegove misli. | Od čoveka nastaju njegove misli. |
1100 | 02:02:29,641 | 02:02:32,019 | Od njegovih misli nastaju snovi. | Od njegovih misli nastaju snovi. |
1101 | 02:02:32,186 | 02:02:34,438 | Od snova nastaje moć. | Od snova nastaje moć. |
1102 | 02:02:36,732 | 02:02:38,442 | Da li je neko ovde? | Da li je neko ovde? |
1103 | 02:02:39,151 | 02:02:42,362 | Ako si sada tu, pokaži se. | Ako si sada tu, pokaži se. |
1104 | 02:02:43,530 | 02:02:45,449 | Daj nam da te poznamo. | Daj nam da te poznamo. |
1105 | 02:02:48,202 | 02:02:49,369 | Čujemo te. | Čujemo te. |
1106 | 02:02:52,289 | 02:02:53,498 | Slušamo. | Slušamo. |
1107 | 02:02:54,124 | 02:02:55,751 | Pokaži se. | Pokaži se. |
1108 | 02:02:57,920 | 02:02:59,379 | Pokaži se. | Pokaži se. |
1109 | 02:03:00,464 | 02:03:01,924 | Slušamo. | Slušamo. |
1110 | 02:03:04,593 | 02:03:05,969 | Pokaži se. | Pokaži se. |
1111 | 02:10:35,419 | 02:10:37,546 | Ti emituješ. Mi primamo. | Ti emituješ. Mi primamo. |
1112 | 02:10:37,713 | 02:10:40,007 | Ti emituješ. Mi primamo. | Ti emituješ. Mi primamo. |
1113 | 02:12:12,766 | 02:12:15,310 | PRAZNI ČOVEK | PRAZNI ČOVEK |
1114 | 02:16:42,119 | 02:16:44,120 | Prevod titlova: Ivan Radosavljević | Prevod titlova: Ivan Radosavljević |