# Start End Original Translated
1 00:00:53,178 00:00:58,851 "1995년 부탄, 우라 계곡" "1995년 부탄, 우라 계곡"
2 00:02:28,232 00:02:29,858 왜 그러고 있어? 빨리 와 왜 그러고 있어? 빨리 와
3 00:02:30,025 00:02:31,151 가자니까! 가자니까!
4 00:02:33,654 00:02:35,989 빨리 와 괜찮아 빨리 와 괜찮아
5 00:02:36,490 00:02:37,533 괜찮을 거야 괜찮을 거야
6 00:02:38,909 00:02:41,119 규정대로 만들었겠지 규정대로 만들었겠지
7 00:02:44,039 00:02:45,040 맙소사! 맙소사!
8 00:02:46,250 00:02:47,709 이런... 이런...
9 00:02:47,960 00:02:49,670 조심... 조심...
10 00:02:50,712 00:02:52,881 괜찮아? 괜찮아?
11 00:03:07,646 00:03:11,483 "첫째 날" "첫째 날"
12 00:03:28,417 00:03:30,460 북서풍이 세게 불겠는데 북서풍이 세게 불겠는데
13 00:03:31,753 00:03:33,130 내려가야 할까? 내려가야 할까?
14 00:03:33,839 00:03:34,840
15 00:03:35,924 00:03:36,925 발 묶이긴 싫어 발 묶이긴 싫어
16 00:03:39,803 00:03:41,263 어디 가? 어디 가?
17 00:03:42,806 00:03:44,099 뭐가 들려? 뭐가 들려?
18 00:03:44,266 00:03:45,517 글쎄 글쎄
19 00:03:50,856 00:03:52,441 또 들리는데? 또 들리는데?
20 00:04:00,699 00:04:02,326 아무 소리도 안 들리는데 아무 소리도 안 들리는데
21 00:04:13,504 00:04:15,005 대체 뭐지? 대체 뭐지?
22 00:04:34,858 00:04:36,360 - 폴? - 폴! - 폴? - 폴!
23 00:04:36,610 00:04:38,237 폴! 폴!
24 00:04:38,612 00:04:40,405 폴! 폴!
25 00:04:41,740 00:04:43,283 괜찮아? 괜찮아?
26 00:04:45,202 00:04:46,411 망할 망할
27 00:04:50,624 00:04:51,750 폴! 폴!
28 00:04:51,917 00:04:54,586 걱정 마, 내가 데려올게 걱정 마, 내가 데려올게
29 00:04:54,753 00:04:56,171 폴! 폴!
30 00:04:56,964 00:04:59,466 내가 데려온다고 괜찮을 거야 내가 데려온다고 괜찮을 거야
31 00:05:01,093 00:05:01,927 됐어! 됐어!
32 00:05:05,222 00:05:06,849 준비하고 있다 끌어 올려 준비하고 있다 끌어 올려
33 00:05:58,734 00:05:59,651
34 00:06:00,444 00:06:02,446 뭐 하는 거야? 왜 대답 안 했어? 뭐 하는 거야? 왜 대답 안 했어?
35 00:06:08,619 00:06:09,453
36 00:06:25,761 00:06:27,179 이건 뭐야? 이건 뭐야?
37 00:06:28,180 00:06:28,847 염병... 염병...
38 00:06:31,892 00:06:33,769 넌 누구냐? 넌 누구냐?
39 00:06:59,670 00:07:00,671 괜찮아? 괜찮아?
40 00:07:02,381 00:07:03,841 일어설 수 있겠어? 일어설 수 있겠어?
41 00:07:04,216 00:07:06,969 날 건드리면 넌 죽어 날 건드리면 넌 죽어
42 00:07:09,221 00:07:10,222 뭐? 뭐?
43 00:07:11,598 00:07:14,184 날 건드리면 넌 죽어 날 건드리면 넌 죽어
44 00:07:19,439 00:07:20,607 건드리다니 대체 뭔 소리야? 건드리다니 대체 뭔 소리야?
45 00:07:44,965 00:07:45,716 가자 가자
46 00:07:46,550 00:07:48,927 빨리, 가자고 빨리, 가자고
47 00:07:58,562 00:07:59,563 폴? 폴?
48 00:07:59,980 00:08:00,856 왜 이래? 왜 이래?
49 00:08:01,023 00:08:03,567 이러지 마! 이러지 마!
50 00:08:04,776 00:08:07,988 정신 차려 대체 왜 그래, 응? 정신 차려 대체 왜 그래, 응?
51 00:08:08,405 00:08:09,531 그레그? 그레그?
52 00:08:10,073 00:08:12,034 - 무슨 일이야? - 잠깐만! - 무슨 일이야? - 잠깐만!
53 00:08:14,286 00:08:15,120 친구 친구
54 00:08:24,755 00:08:26,423 폴, 장난치지 마 폴, 장난치지 마
55 00:08:32,346 00:08:34,389 빨리 가자고 일어나 빨리 가자고 일어나
56 00:08:34,556 00:08:35,390 가자 가자
57 00:08:35,557 00:08:37,183 내가 데리고 나갈 거야 내가 데리고 나갈 거야
58 00:08:38,101 00:08:39,811 가자 일어나 가자 일어나
59 00:08:41,104 00:08:42,105 찾았어! 찾았어!
60 00:09:04,127 00:09:05,420 - 잠깐만 쉴게 - 그래 - 잠깐만 쉴게 - 그래
61 00:09:05,587 00:09:07,297 - 잠깐만 - 알았어 - 잠깐만 - 알았어
62 00:09:32,155 00:09:33,574 집이 있어! 집이 있어!
63 00:09:38,996 00:09:39,997 여보세요! 여보세요!
64 00:09:41,164 00:09:42,165 여보세요! 여보세요!
65 00:09:42,958 00:09:44,835 누구 없어요? 누구 없어요?
66 00:09:45,502 00:09:46,545 아무도 없어 아무도 없어
67 00:09:46,962 00:09:48,505 문 열어 문 열어
68 00:10:00,350 00:10:02,019 됐어, 내가 잡았어 됐어, 내가 잡았어
69 00:10:02,477 00:10:03,687 내가 잡았으니 걱정 마 내가 잡았으니 걱정 마
70 00:10:03,979 00:10:05,564 - 천천히 - 내가 잡고 있어 - 천천히 - 내가 잡고 있어
71 00:10:19,453 00:10:21,121 - 어디 아파? - 난 괜찮아 - 어디 아파? - 난 괜찮아
72 00:10:24,958 00:10:26,251 금방 올게 금방 올게
73 00:10:28,086 00:10:29,505 자... 자...
74 00:10:29,671 00:10:32,174 옷 벗기고 벌레한테 물렸나 보자 옷 벗기고 벌레한테 물렸나 보자
75 00:10:33,759 00:10:36,094 폴, 말 좀 해봐 폴, 말 좀 해봐
76 00:10:36,637 00:10:37,638 제발 제발
77 00:11:03,080 00:11:04,998 대체 왜 저래? 대체 왜 저래?
78 00:11:06,124 00:11:07,251 나도 몰라 나도 몰라
79 00:11:08,043 00:11:09,336 상처도 없는데 상처도 없는데
80 00:11:11,880 00:11:13,298 쇼크 상태 같아 쇼크 상태 같아
81 00:11:18,303 00:11:20,097 폴, 무슨 기척이라도 해봐 폴, 무슨 기척이라도 해봐
82 00:11:21,139 00:11:24,101 내가 아픈 델 때리면 소리치라고, 응? 내가 아픈 델 때리면 소리치라고, 응?
83 00:11:44,371 00:11:45,622 얘 요즘 어땠어? 얘 요즘 어땠어?
84 00:11:46,874 00:11:48,417 괜찮았어! 괜찮았어!
85 00:11:48,750 00:11:51,628 - 알았으니 진정해 - 멀쩡했다고 - 알았으니 진정해 - 멀쩡했다고
86 00:12:06,018 00:12:07,019 마셔 마셔
87 00:12:10,814 00:12:12,691 무슨 가스라도 마신 걸까? 무슨 가스라도 마신 걸까?
88 00:12:13,901 00:12:15,986 나도 같은 공기 마셨는걸 나도 같은 공기 마셨는걸
89 00:12:17,029 00:12:18,697 머리를 다친 거 같진 않아? 머리를 다친 거 같진 않아?
90 00:12:19,656 00:12:20,699 전혀 전혀
91 00:12:22,743 00:12:24,703 정밀 촬영을 해봐야 확실히 알겠지만... 정밀 촬영을 해봐야 확실히 알겠지만...
92 00:12:26,496 00:12:27,497 왜? 왜?
93 00:12:29,708 00:12:33,545 머리가 다친 게 아니면 정신적인 문제야 머리가 다친 게 아니면 정신적인 문제야
94 00:12:35,214 00:12:36,465 병원에 데려가야 해 병원에 데려가야 해
95 00:12:36,673 00:12:37,841 - 어떻게? - 나도 몰라 - 어떻게? - 나도 몰라
96 00:12:38,008 00:12:39,009 사람 있는 데까지 데려가자 사람 있는 데까지 데려가자
97 00:12:39,218 00:12:41,678 우리 등산 왔잖아, 루시 우리 등산 왔잖아, 루시
98 00:12:42,387 00:12:44,640 산속 깊이 들어왔다고 산속 깊이 들어왔다고
99 00:12:44,723 00:12:49,102 8km는 가야 큰길인데 난 업고 갈 자신 없어 8km는 가야 큰길인데 난 업고 갈 자신 없어
100 00:12:49,269 00:12:50,646 이런 날씨엔 더더욱 이런 날씨엔 더더욱
101 00:12:57,694 00:12:58,695 내 말 들어 내 말 들어
102 00:13:01,823 00:13:03,075 외상은 없어 외상은 없어
103 00:13:03,992 00:13:05,744 그러니까 그러니까
104 00:13:07,246 00:13:08,705 좀 지켜보자 좀 지켜보자
105 00:13:09,581 00:13:13,919 밤사이에도 안 나아지면 그때는 내려가서 밤사이에도 안 나아지면 그때는 내려가서
106 00:13:14,086 00:13:16,964 자카르에 갈 교통편 찾아볼게, 응? 자카르에 갈 교통편 찾아볼게, 응?
107 00:13:19,341 00:13:21,301 아침이면 괜찮아질 거야 아침이면 괜찮아질 거야
108 00:15:07,115 00:15:09,576 "둘째 날" "둘째 날"
109 00:15:11,411 00:15:12,246 루시... 루시...
110 00:15:12,955 00:15:14,414 좀 먹어야지 좀 먹어야지
111 00:15:28,846 00:15:29,930 가자 가자
112 00:15:40,858 00:15:42,568 금방 올게 금방 올게
113 00:16:43,295 00:16:45,422 저기요! 좀 도와주세요 저기요! 좀 도와주세요
114 00:16:50,552 00:16:52,971 내 말 들려요? 도와주세요! 내 말 들려요? 도와주세요!
115 00:17:48,986 00:17:50,821 저리 가! 가라고 저리 가! 가라고
116 00:17:52,114 00:17:54,241 루시, 문 열어 우리야! 루시, 문 열어 우리야!
117 00:17:54,408 00:17:55,492 그레그? 그레그?
118 00:17:57,411 00:17:59,997 젠장, 문 열어! 젠장, 문 열어!
119 00:18:01,999 00:18:03,584 빨리! 빨리!
120 00:18:07,963 00:18:09,214 길까지 갈 수가 없어 길까지 갈 수가 없어
121 00:18:09,381 00:18:11,008 눈보라가 너무 심해 눈보라가 너무 심해
122 00:18:12,843 00:18:14,011 밖에서 누구 못 봤어? 밖에서 누구 못 봤어?
123 00:18:14,178 00:18:15,762 - 너밖에 못 봤는데 - 뭐? - 너밖에 못 봤는데 - 뭐?
124 00:18:16,305 00:18:18,056 밖에서 뭐 하고 있었어? 밖에서 뭐 하고 있었어?
125 00:18:18,223 00:18:21,226 밖에 누가 있었는데 날 쫓아왔어 밖에 누가 있었는데 날 쫓아왔어
126 00:18:21,393 00:18:22,603 - 여기서 나가야겠어 - 진정해 - 여기서 나가야겠어 - 진정해
127 00:18:22,769 00:18:26,064 진정하라고 하지 마! 여길 떠나야 한다고! 진정하라고 하지 마! 여길 떠나야 한다고!
128 00:19:10,484 00:19:11,485 폴? 폴?
129 00:19:17,032 00:19:17,866 폴? 폴?
130 00:19:21,578 00:19:22,788 어딨어? 어딨어?
131 00:19:32,047 00:19:33,340 폴 어딨어? 폴 어딨어?
132 00:19:34,132 00:19:35,175 어디 있겠지 어디 있겠지
133 00:19:35,342 00:19:36,343
134 00:19:37,970 00:19:39,930 외투도 없어졌어 외투도 없어졌어
135 00:19:52,359 00:19:55,320 "셋째 날" "셋째 날"
136 00:20:25,475 00:20:28,061 염병, 폴 대체 뭐 해? 염병, 폴 대체 뭐 해?
137 00:20:28,520 00:20:29,938 뭐 하는 짓이냐고 뭐 하는 짓이냐고
138 00:20:32,900 00:20:36,278 혼자만 특별한 척하는 개수작 지겨워! 혼자만 특별한 척하는 개수작 지겨워!
139 00:20:36,445 00:20:37,446 그런 말 해서 뭐 해? 그런 말 해서 뭐 해?
140 00:20:38,780 00:20:40,240 무슨 일이야, 자기? 무슨 일이야, 자기?
141 00:20:40,407 00:20:41,575 - 말해 봐 - 편들지 마! - 말해 봐 - 편들지 마!
142 00:20:43,035 00:20:45,621 - 진정하고 가만있어 - 아니, 싫어! - 진정하고 가만있어 - 아니, 싫어!
143 00:20:45,996 00:20:47,247 폴이 낫길 바라는 거 아냐? 폴이 낫길 바라는 거 아냐?
144 00:20:47,414 00:20:48,874 관심 없어 다 이놈 잘못인데 관심 없어 다 이놈 잘못인데
145 00:20:49,041 00:20:50,459 상황만 나빠지니까 그만하라고! 상황만 나빠지니까 그만하라고!
146 00:20:50,626 00:20:53,253 얘 이기적인 짓거리 20년이나 참았어! 얘 이기적인 짓거리 20년이나 참았어!
147 00:20:53,420 00:20:55,464 자기 기분 별로라고 우릴 조난당하게 해? 자기 기분 별로라고 우릴 조난당하게 해?
148 00:20:57,299 00:20:59,510 입이 있음 말해봐! 입이 있음 말해봐!
149 00:20:59,676 00:21:00,969 내가 그랬잖아... 내가 그랬잖아...
150 00:21:04,348 00:21:05,349 뭐? 뭐?
151 00:22:10,330 00:22:13,667 엠티맨 엠티맨
152 00:22:37,024 00:22:42,029 "2018년 미주리주, 웹스터 밀스" "2018년 미주리주, 웹스터 밀스"
153 00:23:14,061 00:23:15,812 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
154 00:23:18,524 00:23:20,484 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
155 00:23:29,868 00:23:31,119 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
156 00:23:40,838 00:23:41,964 이거 주세요 이거 주세요
157 00:23:43,173 00:23:44,299 이거 별로예요 이거 별로예요
158 00:23:44,842 00:23:47,219 이게 분사량이 더 많다고 쓰여 있는데요 이게 분사량이 더 많다고 쓰여 있는데요
159 00:23:47,427 00:23:48,303 그건 맞는데 그건 맞는데
160 00:23:48,470 00:23:51,223 사용 전에 흔들어야 분사가 되거든요 사용 전에 흔들어야 분사가 되거든요
161 00:23:52,307 00:23:53,809 비상 상황에 적당하지 않죠 비상 상황에 적당하지 않죠
162 00:23:54,518 00:23:57,187 맞는 걸 보여드리죠 그게 더 저렴해요 맞는 걸 보여드리죠 그게 더 저렴해요
163 00:23:57,354 00:24:00,941 31타수 3안타 기록 중인 카디널스의 프레이저 31타수 3안타 기록 중인 카디널스의 프레이저
164 00:24:01,108 00:24:03,151 끝까지 공을 봅니다 끝까지 공을 봅니다
165 00:24:03,735 00:24:05,404 점수는 2 대 0 점수는 2 대 0
166 00:24:05,571 00:24:09,825 작년 홈런 더비 우승자 프레이저 작년 홈런 더비 우승자 프레이저
167 00:24:09,992 00:24:11,910 큰 거 한 방을 노리고 있습니다 큰 거 한 방을 노리고 있습니다
168 00:24:12,077 00:24:14,413 쓰리 볼 노 스트라이크 쓰리 볼 노 스트라이크
169 00:24:50,532 00:24:52,367 잠깐만요 잠깐만요
170 00:24:54,036 00:24:55,037 이거요 이거요
171 00:24:56,205 00:24:57,623 "생일 무료 식사권" "생일 무료 식사권"
172 00:24:57,789 00:24:58,999 유효 기간 확인해 보세요 유효 기간 확인해 보세요
173 00:24:59,333 00:25:00,334 그러죠 그러죠
174 00:25:00,501 00:25:01,919 이건 팁 이건 팁
175 00:25:02,336 00:25:03,545 - 조금만 기다리세요 - 네 - 조금만 기다리세요 - 네
176 00:25:03,712 00:25:05,547 잔돈은 됐어요 잔돈은 됐어요
177 00:25:18,268 00:25:22,064 생일 축하합니다 생일 축하합니다
178 00:25:22,231 00:25:26,568 생일 축하합니다 생일 축하합니다
179 00:25:26,735 00:25:31,073 사랑하는 고객님 사랑하는 고객님
180 00:25:31,240 00:25:34,576 생일 축하합니다 생일 축하합니다
181 00:25:35,536 00:25:36,620 - 만세 만세 - 만만세 - 만세 만세 - 만만세
182 00:25:36,912 00:25:38,705 - 만세 만세 - 만만세 - 만세 만세 - 만만세
183 00:26:17,953 00:26:19,288 아만다, 안녕? 아만다, 안녕?
184 00:26:22,374 00:26:23,834 여기 온 거 엄마도 아시니? 여기 온 거 엄마도 아시니?
185 00:26:26,712 00:26:28,463 어떻게 지내셔? 어떻게 지내셔?
186 00:26:28,630 00:26:30,465 아저씨는 어떻게 지내세요? 아저씨는 어떻게 지내세요?
187 00:26:32,509 00:26:35,345 1년이 다 돼가잖아요 1년이 다 돼가잖아요
188 00:26:37,139 00:26:39,016 걱정했어요 걱정했어요
189 00:26:41,393 00:26:42,811 고맙다 고맙다
190 00:26:42,978 00:26:44,855 바보 같다고 생각하시죠 바보 같다고 생각하시죠
191 00:26:45,355 00:26:46,607 아냐 아냐
192 00:26:51,111 00:26:53,238 아버지가 돌아가시고 아버지가 돌아가시고
193 00:26:53,947 00:26:58,410 바로 앨리슨과 헨리까지... 바로 앨리슨과 헨리까지...
194 00:26:59,745 00:27:01,872 괜찮아 괜찮아
195 00:27:05,709 00:27:08,337 우리 모두에게 힘든 일이었어요 우리 모두에게 힘든 일이었어요
196 00:27:08,504 00:27:11,882 모두에게 다 저는 마치... 모두에게 다 저는 마치...
197 00:27:12,758 00:27:16,053 온몸이 산산이 부서지는 것 같았거든요 온몸이 산산이 부서지는 것 같았거든요
198 00:27:17,721 00:27:22,643 하지만 절 자유롭게 해주는 하지만 절 자유롭게 해주는
199 00:27:23,352 00:27:24,811 놀라운 걸 찾았어요 놀라운 걸 찾았어요
200 00:27:26,605 00:27:30,025 덕분에 깨달았죠 어떤 것도 날 상처 주지 못해요 덕분에 깨달았죠 어떤 것도 날 상처 주지 못해요
201 00:27:30,901 00:27:32,736 진짜는 없으니까 진짜는 없으니까
202 00:27:34,488 00:27:35,697 아만다... 아만다...
203 00:27:38,033 00:27:39,451 많은 것들이 진짜야 많은 것들이 진짜야
204 00:27:40,077 00:27:42,454 - 정말요? - 그럼 - 정말요? - 그럼
205 00:27:42,621 00:27:44,206 어떻게 알아요? 어떻게 알아요?
206 00:27:45,958 00:27:48,460 어렵게 배웠지 어렵게 배웠지
207 00:27:50,254 00:27:52,589 진짜는 이 안에서 시작해 진짜는 이 안에서 시작해
208 00:27:53,757 00:27:56,176 밖으로 나와요 밖으로 나와요
209 00:27:57,803 00:28:00,180 우린 집중해서 목적을 갖고 우린 집중해서 목적을 갖고
210 00:28:00,347 00:28:03,559 계속 생각하는 걸 밖으로 드러내죠 계속 생각하는 걸 밖으로 드러내죠
211 00:28:04,685 00:28:07,646 긍정적인 사고와 부정적 사고의 힘이에요, 맞죠? 긍정적인 사고와 부정적 사고의 힘이에요, 맞죠?
212 00:28:07,813 00:28:08,814 그래 그래
213 00:28:09,523 00:28:13,026 근데 숨겨진 진실이 있다면요? 근데 숨겨진 진실이 있다면요?
214 00:28:14,945 00:28:18,156 사실은 우리 생각이 다른 곳에서 시작해 사실은 우리 생각이 다른 곳에서 시작해
215 00:28:18,782 00:28:21,201 전선을 타고 전달되는 신호처럼 전선을 타고 전달되는 신호처럼
216 00:28:21,368 00:28:23,662 우리에게 전달되는 거라면? 우리에게 전달되는 거라면?
217 00:28:24,496 00:28:27,666 오래되고 숨겨져 있던 뛰어난 생각이 오래되고 숨겨져 있던 뛰어난 생각이
218 00:28:29,668 00:28:31,712 무슨 말인지 하나도 모르겠다 무슨 말인지 하나도 모르겠다
219 00:28:34,798 00:28:38,010 아니, 아세요 알고말고요 아니, 아세요 알고말고요
220 00:28:46,935 00:28:48,437 "엄마" "엄마"
221 00:28:50,647 00:28:51,899 가봐야겠네요 가봐야겠네요
222 00:28:53,400 00:28:54,568 그래 그래
223 00:29:08,207 00:29:10,209 아저씨 만난 거 엄마한테 말해도 돼요? 아저씨 만난 거 엄마한테 말해도 돼요?
224 00:29:11,126 00:29:12,628 물론이지 물론이지
225 00:29:15,464 00:29:16,465 잘 가라 잘 가라
226 00:29:19,176 00:29:20,802 와줘서 고맙다 와줘서 고맙다
227 00:29:39,863 00:29:41,114 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
228 00:29:47,829 00:29:48,830 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
229 00:29:50,082 00:29:51,333 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
230 00:29:51,834 00:29:53,043 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
231 00:30:11,728 00:30:13,021 어딨었어? 어딨었어?
232 00:30:18,819 00:30:20,237 "항우울제" "항우울제"
233 00:30:25,534 00:30:30,455 "첫째 날" "첫째 날"
234 00:30:37,838 00:30:39,715 아만다, 계란 먹을래? 아만다, 계란 먹을래?
235 00:30:41,425 00:30:43,510 계란이 없네 계란이 없네
236 00:30:45,304 00:30:46,471 아만다? 아만다?
237 00:30:53,270 00:30:55,022 딸, 일어났니? 딸, 일어났니?
238 00:31:11,914 00:31:13,040 아만다 아만다
239 00:31:42,319 00:31:43,612 나야 나야
240 00:31:46,990 00:31:48,659 괜찮아, 이리 와 괜찮아, 이리 와
241 00:31:59,044 00:32:00,170 경찰에 신고했어? 경찰에 신고했어?
242 00:32:00,379 00:32:02,339 응, 금방 온대 응, 금방 온대
243 00:32:18,981 00:32:20,858 "엠티맨이 시켰다" "엠티맨이 시켰다"
244 00:32:31,743 00:32:33,161 밖에 있을게요 밖에 있을게요
245 00:32:35,956 00:32:38,208 - 누구시죠? - 제임스 라솜브라예요 - 누구시죠? - 제임스 라솜브라예요
246 00:32:38,375 00:32:39,877 이웃이고 가족끼리 친합니다 이웃이고 가족끼리 친합니다
247 00:32:40,043 00:32:42,171 경찰 아니었나요? 경찰 아니었나요?
248 00:32:42,629 00:32:45,132 - 세인트루이스에서 일했습니다 - 비밀 수사관, 맞죠? - 세인트루이스에서 일했습니다 - 비밀 수사관, 맞죠?
249 00:32:47,426 00:32:49,261 당신 얘기 들었어요 당신 얘기 들었어요
250 00:32:50,637 00:32:52,639 어제 댁을 보러 갔다고요? 어제 댁을 보러 갔다고요?
251 00:32:53,432 00:32:54,433 아만다요? 그래요 아만다요? 그래요
252 00:32:54,600 00:32:56,768 떠날 거 같진 않았나요? 떠날 거 같진 않았나요?
253 00:32:56,935 00:32:58,687 전혀요 전혀요
254 00:32:58,854 00:33:00,147 아버님은 어디 계시죠? 아버님은 어디 계시죠?
255 00:33:00,314 00:33:02,900 2년 전에 죽었어요 심장마비로 2년 전에 죽었어요 심장마비로
256 00:33:05,694 00:33:06,695 여사님 여사님
257 00:33:08,739 00:33:09,823 부녀 사이는 좋았나요? 부녀 사이는 좋았나요?
258 00:33:11,909 00:33:14,703 돌아가신 후에 우울해했습니까? 돌아가신 후에 우울해했습니까?
259 00:33:14,870 00:33:16,747 - 좀 심하게? - 심하진 않았어요 - 좀 심하게? - 심하진 않았어요
260 00:33:16,914 00:33:18,415 - 그렇게 심하진... - 않았군요? - 그렇게 심하진... - 않았군요?
261 00:33:18,582 00:33:20,792 학교생활은요? 문제는 없었나요? 학교생활은요? 문제는 없었나요?
262 00:33:21,293 00:33:22,753 전혀요 전혀요
263 00:33:23,295 00:33:26,173 얼마 전 공황 발작이 있었지만... 얼마 전 공황 발작이 있었지만...
264 00:33:26,340 00:33:27,716 심각한 건 아니었어요 심각한 건 아니었어요
265 00:33:27,883 00:33:29,009 공황 발작요? 공황 발작요?
266 00:33:29,176 00:33:30,177 학교에서 연락이 왔는데 학교에서 연락이 왔는데
267 00:33:30,344 00:33:32,095 - 수업 시간에 울었다고 - 울어요? - 수업 시간에 울었다고 - 울어요?
268 00:33:32,262 00:33:33,388 별거 아니에요 별거 아니에요
269 00:33:33,555 00:33:34,973 기분이 안 좋아서 그런 거예요 기분이 안 좋아서 그런 거예요
270 00:33:35,140 00:33:37,059 공부할 게 많거든요 스트레스가 심하겠죠 공부할 게 많거든요 스트레스가 심하겠죠
271 00:33:37,226 00:33:39,144 전에도 그런 적 있나요? 전에도 그런 적 있나요?
272 00:33:44,691 00:33:47,402 따님과 가까운 사이였나요? 따님과 가까운 사이였나요?
273 00:33:47,569 00:33:49,363 네, 완전 잘 지내요 네, 완전 잘 지내요
274 00:33:49,530 00:33:50,531 그렇군요 그렇군요
275 00:33:50,697 00:33:54,576 퀘일 여사님 따님은 18살입니다 퀘일 여사님 따님은 18살입니다
276 00:33:54,743 00:33:56,620 - 법적으로 성인이죠 - 고등학생이에요 - 법적으로 성인이죠 - 고등학생이에요
277 00:33:56,787 00:33:59,081 여행 가방이 없어졌다고 하셨는데 여행 가방이 없어졌다고 하셨는데
278 00:33:59,248 00:34:01,083 짐을 챙겨 나간 걸로 보입니다 짐을 챙겨 나간 걸로 보입니다
279 00:34:01,250 00:34:02,876 - 따님은 떠날... - 아니에요 - 따님은 떠날... - 아니에요
280 00:34:04,127 00:34:05,170 내 딸은 내가 알아요 내 딸은 내가 알아요
281 00:34:05,379 00:34:10,300 맙소사, 차라리 그랬으면 이렇게 걱정도 안 해요! 맙소사, 차라리 그랬으면 이렇게 걱정도 안 해요!
282 00:34:13,719 00:34:15,429 걱정하시는 건 이해합니다 걱정하시는 건 이해합니다
283 00:34:16,348 00:34:18,183 좀 더 조사해 보죠 좀 더 조사해 보죠
284 00:34:18,934 00:34:22,396 무슨 소식 있으면 연락 주세요 무슨 소식 있으면 연락 주세요
285 00:34:27,525 00:34:29,235 혹시 동물 키우시나요? 혹시 동물 키우시나요?
286 00:34:29,862 00:34:31,280 아뇨, 왜요? 아뇨, 왜요?
287 00:34:31,737 00:34:32,572 그냥요 그냥요
288 00:34:32,989 00:34:35,701 좋은 하루 되세요 연락 드리죠 좋은 하루 되세요 연락 드리죠
289 00:34:38,245 00:34:39,705 잠깐 볼까요? 잠깐 볼까요?
290 00:35:17,868 00:35:21,205 스트레스가 심해져 반항심에 가출했다는군 스트레스가 심해져 반항심에 가출했다는군
291 00:35:27,419 00:35:29,713 제대로 수사 안 할 거 같지? 제대로 수사 안 할 거 같지?
292 00:35:30,297 00:35:32,007 아마도 아마도
293 00:35:51,777 00:35:54,071 "대신관 협회" "대신관 협회"
294 00:35:54,279 00:35:55,113 "툴파" "툴파"
295 00:35:55,280 00:35:57,074 동물 얘긴 왜 물어본 거야? 동물 얘긴 왜 물어본 거야?
296 00:35:58,951 00:36:01,370 거울 위 글씨가 사람 피가 아니라고 생각하는 거지 거울 위 글씨가 사람 피가 아니라고 생각하는 거지
297 00:36:03,330 00:36:05,165 어떡하면 좋지? 어떡하면 좋지?
298 00:36:05,332 00:36:07,960 '그는 여기에도, 저기에도 있다 망할, 어디에나 있다' '그는 여기에도, 저기에도 있다 망할, 어디에나 있다'
299 00:36:08,126 00:36:09,044 그가 누구지? 그가 누구지?
300 00:36:09,378 00:36:11,839 - 피터겠지 - 그래? - 피터겠지 - 그래?
301 00:36:13,549 00:36:14,967 글쎄 글쎄
302 00:36:21,098 00:36:22,850 아만다 친구들 리스트 좀 만들어줘 아만다 친구들 리스트 좀 만들어줘
303 00:36:26,061 00:36:27,729 고마워 고마워
304 00:36:45,497 00:36:47,875 잠깐, 다바라 월시 맞니? 잠깐, 다바라 월시 맞니?
305 00:36:48,041 00:36:50,085 난 제임스 아만다 친구야 난 제임스 아만다 친구야
306 00:36:50,252 00:36:52,504 - 알아요 - 그렇구나 - 알아요 - 그렇구나
307 00:36:53,172 00:36:55,507 아만다가 어딨는지도 아니? 아만다가 어딨는지도 아니?
308 00:36:56,133 00:36:57,342 - 아뇨 - 몰라? - 아뇨 - 몰라?
309 00:36:57,509 00:36:59,052 가출할 만한 이유는? 가출할 만한 이유는?
310 00:36:59,970 00:37:01,263 하나 피워도 돼요? 하나 피워도 돼요?
311 00:37:03,682 00:37:05,142 건강에 안 좋은 건 알지? 건강에 안 좋은 건 알지?
312 00:37:07,269 00:37:09,396 그래, 타라 그래, 타라
313 00:37:13,442 00:37:15,986 "새로운 녹음" "새로운 녹음"
314 00:37:18,363 00:37:19,364 좋아 좋아
315 00:37:26,496 00:37:29,166 아만다 엄마 말로는 수업시간에 울었다던데 아만다 엄마 말로는 수업시간에 울었다던데
316 00:37:29,833 00:37:32,252 운 게 아니에요 비명을 질렀지 운 게 아니에요 비명을 질렀지
317 00:37:43,138 00:37:44,139 저기... 저기...
318 00:37:47,476 00:37:51,688 경찰이 오늘 체육 시간에 와서 경찰이 오늘 체육 시간에 와서
319 00:37:52,606 00:37:54,024 아만다에 관해 묻고 갔어요 아만다에 관해 묻고 갔어요
320 00:37:54,983 00:37:56,860 무슨 얘기 했니? 무슨 얘기 했니?
321 00:37:59,154 00:38:01,573 아니, 뭘 얘기 안 했지? 아니, 뭘 얘기 안 했지?
322 00:38:03,033 00:38:04,368 엠티맨 얘기했어? 엠티맨 얘기했어?
323 00:38:06,954 00:38:08,956 그냥 멍청한 애들 장난이에요 그냥 멍청한 애들 장난이에요
324 00:38:13,293 00:38:14,503 뭔데? 뭔데?
325 00:38:16,463 00:38:17,381 저도 잘 몰라요 저도 잘 몰라요
326 00:38:17,548 00:38:21,927 언제부턴가 돈 소문인데 해가 지고 다리로 가서 언제부턴가 돈 소문인데 해가 지고 다리로 가서
327 00:38:22,678 00:38:24,721 빈 병을 찾아 빈 병을 찾아
328 00:38:25,389 00:38:29,852 그걸 불면서 엠티맨을 생각하면 그걸 불면서 엠티맨을 생각하면
329 00:38:31,019 00:38:32,855 무슨 일이 일어난대요 무슨 일이 일어난대요
330 00:38:33,981 00:38:35,607 뭐가? 뭐가?
331 00:38:39,486 00:38:40,487 해봤니? 해봤니?
332 00:38:42,489 00:38:43,991 언제? 언제?
333 00:38:44,908 00:38:46,326 이틀 전에 이틀 전에
334 00:38:47,077 00:38:49,997 애들이랑 체인 오브 록 다리에 갔었어요 애들이랑 체인 오브 록 다리에 갔었어요
335 00:38:50,163 00:38:52,165 어딘지 아시죠? 어딘지 아시죠?
336 00:38:52,332 00:38:53,500 알지 알지
337 00:38:55,043 00:38:57,880 어릴 때 나쁜 일을 피할 수 있는 어릴 때 나쁜 일을 피할 수 있는
338 00:38:58,046 00:39:01,175 나만의 이론이 있었는데 나만의 이론이 있었는데
339 00:39:01,341 00:39:03,552 그 일을 미리 생각하는 거였어 그 일을 미리 생각하는 거였어
340 00:39:04,553 00:39:05,679 무슨 소리야? 무슨 소리야?
341 00:39:06,555 00:39:08,640 예를 들어 차에 탈 때마다 예를 들어 차에 탈 때마다
342 00:39:10,851 00:39:14,188 차 사고의 다양한 가능성을 생각하는 거지 차 사고의 다양한 가능성을 생각하는 거지
343 00:39:15,898 00:39:18,358 버스와 추돌할지 모른다고 생각할 때 버스와 추돌할지 모른다고 생각할 때
344 00:39:18,525 00:39:20,652 실제로 버스와 추돌할 확률이 얼마나 되겠어? 실제로 버스와 추돌할 확률이 얼마나 되겠어?
345 00:39:21,028 00:39:22,738 애들은 정말 멍청해 애들은 정말 멍청해
346 00:39:26,700 00:39:27,743 맞아 맞아
347 00:39:28,410 00:39:29,995 쟤 말만 들어도 알 수 있지 쟤 말만 들어도 알 수 있지
348 00:39:31,246 00:39:33,123 어이, 대체 뭐야? 어이, 대체 뭐야?
349 00:39:35,876 00:39:37,294 가자 가자
350 00:39:39,796 00:39:40,797 좀 덜 닦였다 좀 덜 닦였다
351 00:39:44,927 00:39:46,345 누구누구 있었지? 누구누구 있었지?
352 00:39:46,553 00:39:50,849 리사, 덩컨, 마이어 브랜던, 아만다요 리사, 덩컨, 마이어 브랜던, 아만다요
353 00:39:52,184 00:39:54,144 줄리앤도 있었고 줄리앤도 있었고
354 00:39:55,479 00:39:56,563 나쁜 년 나쁜 년
355 00:39:57,648 00:39:58,982 여전히 떠나고 싶어? 여전히 떠나고 싶어?
356 00:39:59,608 00:40:01,026 모르겠어 모르겠어
357 00:40:01,777 00:40:03,111 전만큼은 아냐 전만큼은 아냐
358 00:40:05,364 00:40:07,282 여전히 가끔은 내가 사라져도 여전히 가끔은 내가 사라져도
359 00:40:07,449 00:40:09,076 아무도 모를 거란 생각이 들지만 아무도 모를 거란 생각이 들지만
360 00:40:11,203 00:40:12,788 이해해 이해해
361 00:40:15,082 00:40:16,959 자살 생각해 본 적 있어? 자살 생각해 본 적 있어?
362 00:40:17,125 00:40:18,460 너무 많지 너무 많지
363 00:40:19,294 00:40:20,504 시도도 해본걸 시도도 해본걸
364 00:40:23,841 00:40:25,300 뻥이야 뻥이야
365 00:40:25,467 00:40:27,886 집에서 롤러스케이트 타다 유리문에 부딪혔어 집에서 롤러스케이트 타다 유리문에 부딪혔어
366 00:40:28,303 00:40:30,931 손목을 긋는다면 세로로 길게 그을 거야 손목을 긋는다면 세로로 길게 그을 거야
367 00:40:35,102 00:40:35,978 잠깐 잠깐
368 00:40:43,402 00:40:44,570 해보긴 해야지 해보긴 해야지
369 00:40:44,945 00:40:46,446 멍청한 짓 하지 마 멍청한 짓 하지 마
370 00:40:46,613 00:40:47,781 뭘 해봐? 뭘 해봐?
371 00:40:48,407 00:40:49,783 엠티맨 부르는 거 엠티맨 부르는 거
372 00:40:50,826 00:40:52,494 엠티맨이 누군데? 엠티맨이 누군데?
373 00:40:52,661 00:40:56,123 다리 위에서 빈 병을 찾아 다리 위에서 빈 병을 찾아
374 00:40:57,624 00:40:58,876 병을 불고 병을 불고
375 00:40:59,042 00:41:01,503 엠티맨을 생각하는 거야 엠티맨을 생각하는 거야
376 00:41:03,005 00:41:07,176 그럼 좀 있다 그가 오는 소리가 들린대 그럼 좀 있다 그가 오는 소리가 들린대
377 00:41:07,342 00:41:09,261 나머지 얘기도 해줘야지 나머지 얘기도 해줘야지
378 00:41:11,096 00:41:14,183 첫날 밤에는 그의 소리를 듣고 첫날 밤에는 그의 소리를 듣고
379 00:41:14,725 00:41:16,685 그에 대한 생각을 떨칠 수 없게 돼 그에 대한 생각을 떨칠 수 없게 돼
380 00:41:18,562 00:41:20,105 둘째 날 밤엔... 둘째 날 밤엔...
381 00:41:20,898 00:41:22,024 그를 보게 되지 그를 보게 되지
382 00:41:22,608 00:41:24,109 너를 따라오는 걸 너를 따라오는 걸
383 00:41:24,818 00:41:26,778 셋째 날 밤엔? 셋째 날 밤엔?
384 00:41:27,279 00:41:28,989 그가 너를 찾아와 그가 너를 찾아와
385 00:41:29,156 00:41:30,490 맙소사, 아만다 몇 살이야? 맙소사, 아만다 몇 살이야?
386 00:41:30,657 00:41:32,784 그래, 가자 내일 6시 수영이야 그래, 가자 내일 6시 수영이야
387 00:41:32,951 00:41:34,369 아냐, 아만다 해보자 아냐, 아만다 해보자
388 00:41:35,078 00:41:37,664 브랜던도 해보고 싶대 맞지? 브랜던도 해보고 싶대 맞지?
389 00:41:39,291 00:41:41,043 아니, 별로 아니, 별로
390 00:41:56,433 00:41:58,018 네 차례야, 모지리 네 차례야, 모지리
391 00:42:17,996 00:42:19,122 잘했지? 잘했지?
392 00:42:27,422 00:42:28,715 바보짓이야 바보짓이야
393 00:42:28,882 00:42:30,968 바보짓이면 그냥 하지 그래 바보짓이면 그냥 하지 그래
394 00:42:31,134 00:42:35,138 혼자만 빠지는 건 싫잖아, 안 그래? 혼자만 빠지는 건 싫잖아, 안 그래?
395 00:42:38,100 00:42:39,393 너희 다 재수 없어 너희 다 재수 없어
396 00:43:24,396 00:43:27,191 엠티맨, 엠티맨 엠티맨, 엠티맨
397 00:44:07,731 00:44:08,565 뭐야? 뭐야?
398 00:44:33,841 00:44:36,677 거기 누구야? 거기 누구야?
399 00:44:49,731 00:44:51,608 누구든 장난치지 마! 누구든 장난치지 마!
400 00:44:51,775 00:44:53,026 그런다고 잘도 해결되겠다 그런다고 잘도 해결되겠다
401 00:44:53,193 00:44:54,027 닥쳐 닥쳐
402 00:44:54,194 00:44:56,613 그냥 주정뱅이거나 노숙자일 거야 그냥 주정뱅이거나 노숙자일 거야
403 00:44:58,574 00:45:00,742 가자, 제발 가자, 제발
404 00:45:26,226 00:45:28,187 미친놈들이 장난친 거예요, 그쵸? 미친놈들이 장난친 거예요, 그쵸?
405 00:45:29,855 00:45:31,565 아만다를 마지막으로 본 게 그때니? 아만다를 마지막으로 본 게 그때니?
406 00:45:32,566 00:45:34,943 다음 날, 쇼핑몰에서 브랜던한테 얘기하는 걸 봤어요 다음 날, 쇼핑몰에서 브랜던한테 얘기하는 걸 봤어요
407 00:45:41,033 00:45:43,410 근데 인사는 안 했죠 근데 인사는 안 했죠
408 00:45:54,338 00:45:55,380 괜찮니? 괜찮니?
409 00:46:06,725 00:46:08,477 아뇨, 가야겠어요 아뇨, 가야겠어요
410 00:46:09,436 00:46:10,437 잠깐만 기다려 잠깐만 기다려
411 00:46:10,604 00:46:12,356 브랜던 주소 좀 알려줄래? 브랜던 주소 좀 알려줄래?
412 00:46:18,362 00:46:20,030 - 여기요 - 고맙다 - 여기요 - 고맙다
413 00:46:36,463 00:46:38,298 - 안녕하세요 - 누구시죠? - 안녕하세요 - 누구시죠?
414 00:46:41,134 00:46:42,344 브랜던 집인가요? 브랜던 집인가요?
415 00:46:42,511 00:46:44,012 걔를 보셨어요? 걔를 보셨어요?
416 00:46:44,680 00:46:45,764 집에 없나요? 집에 없나요?
417 00:46:46,723 00:46:48,725 없어요 없어요
418 00:46:49,601 00:46:52,020 저는 제임스 라솜브라입니다 저는 제임스 라솜브라입니다
419 00:46:52,187 00:46:54,314 노라 퀘일 친구인데... 노라 퀘일 친구인데...
420 00:47:00,654 00:47:02,698 "리사 슈워츠" "리사 슈워츠"
421 00:47:03,365 00:47:06,076 여보세요, 리사? 여보세요, 리사?
422 00:47:07,286 00:47:08,453 슈워츠 부인? 슈워츠 부인?
423 00:47:09,997 00:47:11,248 아무도 없어요? 아무도 없어요?
424 00:47:13,166 00:47:15,252 왜 안 뛰었어, 바보야 죽을 뻔했잖아 왜 안 뛰었어, 바보야 죽을 뻔했잖아
425 00:47:16,211 00:47:19,423 조용, 신이 오고 계셔 조용, 신이 오고 계셔
426 00:47:21,300 00:47:24,595 - 무슨 소리야? - 신이 온다잖아 - 무슨 소리야? - 신이 온다잖아
427 00:47:25,596 00:47:26,430 여보세요? 여보세요?
428 00:47:26,597 00:47:27,806 무슨 신? 무슨 신?
429 00:47:28,682 00:47:31,643 그의 신, 아톤 그의 신, 아톤
430 00:47:32,060 00:47:34,271 - 아톤? - 봐! - 아톤? - 봐!
431 00:47:34,813 00:47:35,647 리사? 리사?
432 00:47:59,922 00:48:01,381 "대신관 협회" "대신관 협회"
433 00:48:44,466 00:48:45,384 여보세요? 여보세요?
434 00:48:45,551 00:48:47,052 노라, 나야 노라, 나야
435 00:48:47,219 00:48:49,513 아만다 친구들 잘 알아? 아만다 친구들 잘 알아?
436 00:48:49,680 00:48:51,515 당신 보기에 튀는 애 없었어? 당신 보기에 튀는 애 없었어?
437 00:48:51,682 00:48:52,766 튀다니, 어떻게? 튀다니, 어떻게?
438 00:48:52,933 00:48:54,685 이상한 거에 빠졌다든지 이상한 거에 빠졌다든지
439 00:48:54,852 00:48:55,978 어떤 이상한 거? 어떤 이상한 거?
440 00:48:56,144 00:48:58,814 나도 몰라 그냥 찔러보는 거야 나도 몰라 그냥 찔러보는 거야
441 00:48:58,981 00:49:01,149 걱정하게 하고 싶진 않지만 걱정하게 하고 싶진 않지만
442 00:49:01,316 00:49:04,820 아만다랑 마지막으로 같이 있던 친구들이 아만다랑 마지막으로 같이 있던 친구들이
443 00:49:04,987 00:49:06,488 다 사라졌어 다 사라졌어
444 00:49:07,155 00:49:08,448 전부? 전부?
445 00:49:08,615 00:49:10,242 다바라 월시만 빼고 다바라 월시만 빼고
446 00:49:12,160 00:49:14,663 대신관 협회라고 들어봤어? 대신관 협회라고 들어봤어?
447 00:49:14,830 00:49:16,832 아만다가 거기 얘기한 적 있어? 아만다가 거기 얘기한 적 있어?
448 00:49:16,999 00:49:19,543 - 아니, 그게 뭔데? - 나도 몰라 - 아니, 그게 뭔데? - 나도 몰라
449 00:49:19,710 00:49:21,336 아무 상관 없을 수도 있어 아무 상관 없을 수도 있어
450 00:49:22,713 00:49:24,423 있잖아, 몇 군데 더 들러야 하니까 있잖아, 몇 군데 더 들러야 하니까
451 00:49:24,590 00:49:26,800 저녁에 볼까? 저녁에 볼까?
452 00:49:28,135 00:49:30,179 다 잘될 거야, 노라 다 잘될 거야, 노라
453 00:49:30,345 00:49:31,847 끊어 끊어
454 00:52:26,480 00:52:29,650 "엠티맨이 시켰다" "엠티맨이 시켰다"
455 00:53:11,066 00:53:14,486 "대신관 협회" "대신관 협회"
456 00:55:46,847 00:55:48,265 이거 놔! 이거 놔!
457 00:56:31,725 00:56:33,644 제정신이에요? 걔가 왜 그러겠어요? 제정신이에요? 걔가 왜 그러겠어요?
458 00:56:35,354 00:56:38,440 아만다를 아는 애라서 만난 건가요? 아만다를 아는 애라서 만난 건가요?
459 00:56:38,607 00:56:41,068 네, 둘이 친구예요 네, 둘이 친구예요
460 00:56:41,818 00:56:43,695 혹시 아만다를 봤나 해서 혹시 아만다를 봤나 해서
461 00:56:43,862 00:56:45,155 봤대요? 봤대요?
462 00:56:45,322 00:56:47,074 어제 학교에서 본 게 마지막이라더군요 어제 학교에서 본 게 마지막이라더군요
463 00:56:47,866 00:56:50,994 월시양을 얼마나 잘 알았죠? 월시양을 얼마나 잘 알았죠?
464 00:56:51,161 00:56:52,496 거의 모릅니다 거의 모릅니다
465 00:56:54,414 00:56:55,624 알았냐니 무슨 말이죠? 알았냐니 무슨 말이죠?
466 00:56:57,000 00:56:58,794 다바라 월시는 오늘 밤 사망했습니다 다바라 월시는 오늘 밤 사망했습니다
467 00:56:58,961 00:57:02,297 사우나에서 사체가 발견됐죠 사우나에서 사체가 발견됐죠
468 00:57:03,257 00:57:06,635 자상 흔적이 많아요 셀 수 없을 정도로 자상 흔적이 많아요 셀 수 없을 정도로
469 00:57:06,802 00:57:08,053 맙소사 맙소사
470 00:57:08,679 00:57:10,264 얼굴을 찔렸습니다 얼굴을 찔렸습니다
471 00:57:15,394 00:57:16,895 용의자가 있나요? 용의자가 있나요?
472 00:57:17,479 00:57:20,190 정황상 자살로 보입니다 정황상 자살로 보입니다
473 00:57:21,775 00:57:23,110 보통은... 보통은...
474 00:57:27,364 00:57:29,199 자기 얼굴을 찌르지 않죠 자기 얼굴을 찌르지 않죠
475 00:57:31,201 00:57:33,161 내 말이 그거요 내 말이 그거요
476 00:57:37,624 00:57:41,253 이 동네는 살인이 일 년에 한두 건도 안 돼요 이 동네는 살인이 일 년에 한두 건도 안 돼요
477 00:57:41,879 00:57:45,048 많아야 세 건 그런데 이런 일이 생긴다? 많아야 세 건 그런데 이런 일이 생긴다?
478 00:57:46,216 00:57:48,510 나쁜 기운이 전체에 퍼지죠 나쁜 기운이 전체에 퍼지죠
479 00:57:48,677 00:57:51,972 하수가 상수를 오염시키듯이 하수가 상수를 오염시키듯이
480 00:57:54,683 00:57:55,684 전염성이 있거든 전염성이 있거든
481 00:57:58,770 00:57:59,771 사람들을 변하게 만들죠 사람들을 변하게 만들죠
482 00:58:01,732 00:58:05,319 3주 전 메리빌에서 3주 전 메리빌에서
483 00:58:05,903 00:58:10,782 한 엄마가 자기 아기를 떠돌이 개 떼에 던져줬어요 한 엄마가 자기 아기를 떠돌이 개 떼에 던져줬어요
484 00:58:10,949 00:58:14,578 엄마 말로는 아기가 속삭였다더군요 엄마 말로는 아기가 속삭였다더군요
485 00:58:16,246 00:58:17,831 부엌 바닥에는 부엌 바닥에는
486 00:58:17,998 00:58:22,044 '엠티맨'이라는 글자를 썼고요 '엠티맨'이라는 글자를 썼고요
487 00:58:22,211 00:58:23,253 "엠티맨" "엠티맨"
488 00:58:23,420 00:58:27,549 오늘, 월시양 사체 옆에도 그 단어가 있었어요 오늘, 월시양 사체 옆에도 그 단어가 있었어요
489 00:58:28,842 00:58:33,680 이런 범죄는 해결이 불가능하다는 게 내 생각입니다 이런 범죄는 해결이 불가능하다는 게 내 생각입니다
490 00:58:34,932 00:58:36,975 물론 애 엄마를 감옥에 넣을 순 있죠 물론 애 엄마를 감옥에 넣을 순 있죠
491 00:58:37,184 00:58:39,895 사형시킬 수도 있지만 사형시킬 수도 있지만
492 00:58:40,812 00:58:43,190 그건 해결이 아니죠 그건 해결이 아니죠
493 00:58:44,650 00:58:46,527 이유도 알 수 없고 이유도 알 수 없고
494 00:58:49,071 00:58:50,489 너무 거대하거든 너무 거대하거든
495 00:58:54,743 00:58:57,079 우주를 기소할 순 없잖아요 우주를 기소할 순 없잖아요
496 00:59:14,429 00:59:15,931 엠티맨에 대해 얘기했니? 엠티맨에 대해 얘기했니?
497 00:59:16,098 00:59:18,016 그냥 멍청한 애들 장난이에요 그냥 멍청한 애들 장난이에요
498 00:59:18,600 00:59:19,643 뭔데? 뭔데?
499 00:59:20,269 00:59:22,062 얼마 전부터인가 얼마 전부터인가
500 00:59:22,604 00:59:25,732 소문이 돌기 시작했는데 소문이 돌기 시작했는데
501 00:59:26,567 00:59:28,443 해가 지고 다리로 가서 해가 지고 다리로 가서
502 00:59:29,152 00:59:30,821 빈 병을 찾아 빈 병을 찾아
503 00:59:31,864 00:59:35,284 그걸 불면서 엠티맨을 생각하면 그걸 불면서 엠티맨을 생각하면
504 00:59:36,076 00:59:37,578 무슨 일이 일어난대요 무슨 일이 일어난대요
505 00:59:38,203 00:59:39,413 뭐가? 뭐가?
506 00:59:39,580 00:59:41,498 첫날 밤엔 그의 소리를 듣고 첫날 밤엔 그의 소리를 듣고
507 00:59:42,583 00:59:44,918 둘째 날 밤엔 그를 보고 둘째 날 밤엔 그를 보고
508 00:59:45,085 00:59:46,670 셋째 날 밤엔... 셋째 날 밤엔...
509 00:59:48,255 00:59:49,923 그를 느끼게 된다고요 그를 느끼게 된다고요
510 01:00:00,392 01:00:02,561 "대신관 협회" "대신관 협회"
511 01:00:02,728 01:00:04,521 "검색 결과 없음" "검색 결과 없음"
512 01:00:04,688 01:00:05,314 "대신관 학회를 찾으셨나요?" "대신관 학회를 찾으셨나요?"
513 01:00:07,900 01:00:10,068 "대신관 학회" "대신관 학회"
514 01:00:13,030 01:00:13,864 "대신관 학회의 역사" "대신관 학회의 역사"
515 01:00:14,031 01:00:16,658 "요르단 아카바 외곽 동굴" "요르단 아카바 외곽 동굴"
516 01:00:16,825 01:00:18,202 "대신관 학회의 설립" "대신관 학회의 설립"
517 01:00:19,286 01:00:21,288 "종말론 교파" "종말론 교파"
518 01:00:23,874 01:00:26,418 "대신관 학회와 오컬트" "대신관 학회와 오컬트"
519 01:00:30,672 01:00:32,925 "미주리 숲 사건" "미주리 숲 사건"
520 01:00:33,091 01:00:35,594 "'주술 실험 실패'로 의심되는 사고로" "'주술 실험 실패'로 의심되는 사고로"
521 01:00:35,761 01:00:37,804 "대신관 학회원 다수가 사망한 오두막" "대신관 학회원 다수가 사망한 오두막"
522 01:00:41,016 01:00:42,726 "툴파" "툴파"
523 01:00:44,144 01:00:45,187 "툴파" "툴파"
524 01:00:45,646 01:00:46,522 "툴파" "툴파"
525 01:00:46,688 01:00:47,689 "인도불교" "인도불교"
526 01:00:47,856 01:00:49,733 "사고의 형상화" "사고의 형상화"
527 01:00:49,900 01:00:51,777 "정신이 만든 육체 주술로 생성한 것" "정신이 만든 육체 주술로 생성한 것"
528 01:00:51,944 01:00:55,197 "'실체 없는 유령' 또는 '출현'" "'실체 없는 유령' 또는 '출현'"
529 01:00:55,364 01:00:58,075 "등을 창조하는 것" "등을 창조하는 것"
530 01:01:01,119 01:01:07,042 "'사고+집중+시간 =육체'" "'사고+집중+시간 =육체'"
531 01:01:12,089 01:01:13,966 "노라 퀘일" "노라 퀘일"
532 01:01:16,510 01:01:18,136 - 여보세요 - 괜찮아? - 여보세요 - 괜찮아?
533 01:01:18,303 01:01:19,721
534 01:01:20,514 01:01:21,974 목소리는 안 괜찮은데 목소리는 안 괜찮은데
535 01:01:22,140 01:01:23,725 코피가 나서 그래 코피가 나서 그래
536 01:01:24,142 01:01:25,519 아... 아...
537 01:01:26,353 01:01:28,730 나 집 앞이야 나 집 앞이야
538 01:01:33,861 01:01:34,862 안녕 안녕
539 01:01:35,779 01:01:36,989 밥 먹는 거 잊었을 거 같아서 밥 먹는 거 잊었을 거 같아서
540 01:01:37,155 01:01:40,742 잊진 않았어 밥 생각이 안 난 거지 잊진 않았어 밥 생각이 안 난 거지
541 01:01:42,202 01:01:43,328 들어와 들어와
542 01:01:49,585 01:01:51,962 - 접시 어딨어? - 오른쪽 옆 장 - 접시 어딨어? - 오른쪽 옆 장
543 01:01:55,132 01:01:57,259 별건 아냐 별건 아냐
544 01:01:57,426 01:02:02,139 스프링 롤이랑 매운 소고기 계란탕이야 스프링 롤이랑 매운 소고기 계란탕이야
545 01:02:04,141 01:02:07,519 다들 슬래터리 공원 대규모 추모회에 갔어 다들 슬래터리 공원 대규모 추모회에 갔어
546 01:02:07,686 01:02:09,313 전단을 좀 만들어서 전단을 좀 만들어서
547 01:02:09,563 01:02:11,523 동네에 붙이려고 했는데... 동네에 붙이려고 했는데...
548 01:02:17,905 01:02:18,906 이봐 이봐
549 01:02:20,490 01:02:21,575 - 미안해 - 괜찮아 - 미안해 - 괜찮아
550 01:02:21,742 01:02:22,910 - 미안... - 아냐 - 미안... - 아냐
551 01:02:23,076 01:02:24,578 - 당신 문제도 아닌데 - 사과하지 마 - 당신 문제도 아닌데 - 사과하지 마
552 01:02:24,745 01:02:27,581 당신 잘못 아냐 알겠지? 당신 잘못 아냐 알겠지?
553 01:02:30,792 01:02:31,793 괜찮아? 괜찮아?
554 01:02:31,960 01:02:33,337
555 01:02:36,715 01:02:37,716 미안해 미안해
556 01:02:39,801 01:02:44,640 그간 연락 못 한 거 그렇게 된 이유까지, 다 그간 연락 못 한 거 그렇게 된 이유까지, 다
557 01:02:51,480 01:02:53,023 아만다 무사할까? 아만다 무사할까?
558 01:02:54,733 01:02:55,734 이리 와 이리 와
559 01:03:00,072 01:03:01,073 괜찮아 괜찮아
560 01:03:05,160 01:03:07,037 다 괜찮을 거야 다 괜찮을 거야
561 01:03:14,211 01:03:15,546 자고 가도 돼? 자고 가도 돼?
562 01:03:24,555 01:03:25,472 맙소사 맙소사
563 01:03:32,145 01:03:33,522 선을 넘었네 선을 넘었네
564 01:03:35,774 01:03:36,942 한잔할래? 한잔할래?
565 01:04:33,123 01:04:35,042 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
566 01:04:38,378 01:04:40,422 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
567 01:04:43,800 01:04:45,844 첫날 밤엔... 첫날 밤엔...
568 01:04:47,846 01:04:48,889 그의 소리를 듣고 그의 소리를 듣고
569 01:04:52,059 01:04:53,310 안녕, 잠꾸러기 안녕, 잠꾸러기
570 01:05:36,228 01:05:37,354 누구 있어요? 누구 있어요?
571 01:08:04,751 01:08:05,794 "1일 3회, 1정씩 항우울제" "1일 3회, 1정씩 항우울제"
572 01:08:12,134 01:08:14,136 "둘째 날" "둘째 날"
573 01:08:14,303 01:08:15,512 ...자초했습니다 ...자초했습니다
574 01:08:15,679 01:08:17,430 집단 자살의 동기에 대해선 집단 자살의 동기에 대해선
575 01:08:17,598 01:08:18,974 알려지지 않았고 알려지지 않았고
576 01:08:19,140 01:08:21,475 이들의 친구, 아만다 퀘일은 여전히 실종 상태입니다 이들의 친구, 아만다 퀘일은 여전히 실종 상태입니다
577 01:08:25,647 01:08:28,649 "대신관 협회" "대신관 협회"
578 01:09:03,519 01:09:04,353 환영합니다 환영합니다
579 01:09:04,895 01:09:06,438 앉으세요 시간 맞춰 오셨네요 앉으세요 시간 맞춰 오셨네요
580 01:09:08,564 01:09:09,733 다행이군요 다행이군요
581 01:09:10,734 01:09:12,319 질문 하나 해도 될까요? 질문 하나 해도 될까요?
582 01:09:12,486 01:09:14,696 여기서 영업한 지 얼마나 됐죠? 여기서 영업한 지 얼마나 됐죠?
583 01:09:14,863 01:09:17,198 2013년에 설립됐어요 2013년에 설립됐어요
584 01:09:17,783 01:09:20,661 하지만 저희가 드리는 건 아주 오래된 거죠 하지만 저희가 드리는 건 아주 오래된 거죠
585 01:09:21,953 01:09:22,955 그렇군요 그렇군요
586 01:09:27,000 01:09:28,377 "신입 회원 질문지" "신입 회원 질문지"
587 01:09:29,627 01:09:30,879 "인생은 질병이다 감염은 축복이다" "인생은 질병이다 감염은 축복이다"
588 01:09:31,046 01:09:32,296 "뇌는 가려울 수 있다 자살은 사상 통제의 형태다" "뇌는 가려울 수 있다 자살은 사상 통제의 형태다"
589 01:09:33,966 01:09:35,509 "과학적 방법은 억압의 도구다" "과학적 방법은 억압의 도구다"
590 01:09:35,676 01:09:38,011 "과학에서 하늘이 파랗다면 그건 붉다는 말이다" "과학에서 하늘이 파랗다면 그건 붉다는 말이다"
591 01:09:43,433 01:09:45,227 "모든 그림자에 본체가 있는 것은 아니다" "모든 그림자에 본체가 있는 것은 아니다"
592 01:09:48,272 01:09:51,274 "문명은 붕괴할 때 비로소 그 역할을 다한다" "문명은 붕괴할 때 비로소 그 역할을 다한다"
593 01:09:53,402 01:09:54,403 저기요 저기요
594 01:09:55,279 01:09:56,446 이게 뭐죠? 이게 뭐죠?
595 01:09:56,905 01:09:59,867 내면 깊은 곳의 자아를 발견하는 첫 단계죠 내면 깊은 곳의 자아를 발견하는 첫 단계죠
596 01:10:00,033 01:10:02,870 아니, 그런 건 나도 알아요 샌프란시스코 출신이거든 아니, 그런 건 나도 알아요 샌프란시스코 출신이거든
597 01:10:03,662 01:10:05,163 진짜로 뭐냐고요 진짜로 뭐냐고요
598 01:10:05,330 01:10:07,457 환영합니다, 여러분 환영합니다, 여러분
599 01:10:07,624 01:10:09,626 앉아 계시면 곧 안내해 드리죠 앉아 계시면 곧 안내해 드리죠
600 01:10:14,131 01:10:16,717 저기요, 사람을 찾는데... 저기요, 사람을 찾는데...
601 01:10:17,092 01:10:18,260 편하게 계세요 편하게 계세요
602 01:10:18,427 01:10:20,846 찾으시는 해답을 찾게 될 테니 찾으시는 해답을 찾게 될 테니
603 01:10:28,604 01:10:29,605 따라오세요 따라오세요
604 01:10:38,197 01:10:40,073 사운드 체크 하나, 둘, 셋 사운드 체크 하나, 둘, 셋
605 01:10:41,491 01:10:44,036 하나, 둘, 셋 하나, 둘, 셋
606 01:10:48,373 01:10:53,295 여기 오신 분들은 모두 뭔가를 찾고 계시죠 여기 오신 분들은 모두 뭔가를 찾고 계시죠
607 01:10:54,213 01:10:55,964 아니면 왜 오셨겠어요? 아니면 왜 오셨겠어요?
608 01:10:57,216 01:11:00,761 우린 잃어버린 것들을 찾아다닙니다 우린 잃어버린 것들을 찾아다닙니다
609 01:11:01,762 01:11:03,263 그렇죠? 하지만 말씀드리죠 그렇죠? 하지만 말씀드리죠
610 01:11:03,889 01:11:07,601 여러분은 아무것도 잃어버리지 않았어요 여러분은 아무것도 잃어버리지 않았어요
611 01:11:07,768 01:11:11,730 잃었다는 개념 자체가 허구입니다 잃었다는 개념 자체가 허구입니다
612 01:11:13,148 01:11:15,234 협회 초기 우리 모임의 장소였던 협회 초기 우리 모임의 장소였던
613 01:11:15,400 01:11:20,030 창고, 거실, 교회 지하실부터 창고, 거실, 교회 지하실부터
614 01:11:20,197 01:11:22,324 지금 이 순간까지 지금 이 순간까지
615 01:11:22,491 01:11:25,035 우리의 메시지는 한결같았습니다 우리의 메시지는 한결같았습니다
616 01:11:25,202 01:11:29,122 '당신 자체로 온전하다' '당신 자체로 온전하다'
617 01:11:30,040 01:11:31,542 투쟁은 없습니다 투쟁은 없습니다
618 01:11:33,043 01:11:34,670 투쟁은 실패했죠 투쟁은 실패했죠
619 01:11:34,837 01:11:36,755 투쟁 때문에 우리는 매일 아침 눈을 뜨고 투쟁 때문에 우리는 매일 아침 눈을 뜨고
620 01:11:36,922 01:11:39,383 얼마나 더 획득하고 얼마나 더 쓸까 얼마나 더 획득하고 얼마나 더 쓸까
621 01:11:39,550 01:11:41,218 세상의 공간을 얼마나 더... 세상의 공간을 얼마나 더...
622 01:11:41,385 01:11:45,347 차지할 수 있을까를 궁리합니다 차지할 수 있을까를 궁리합니다
623 01:11:45,514 01:11:47,850 정작 진짜 중요한 질문은 정작 진짜 중요한 질문은
624 01:11:48,016 01:11:50,811 얼마나 덜 쓸까 얼마나 덜 쓸까
625 01:11:50,978 01:11:55,232 얼마나 공간을 덜 차지할까인데 말이죠 얼마나 공간을 덜 차지할까인데 말이죠
626 01:11:57,442 01:12:02,114 구분이 없기에 투쟁도 없는 겁니다 구분이 없기에 투쟁도 없는 겁니다
627 01:12:02,281 01:12:04,700 당신은 틀리고 당신은 틀리고
628 01:12:04,867 01:12:07,661 나는 옳다고 말하는 게 우리를 편 가릅니다 나는 옳다고 말하는 게 우리를 편 가릅니다
629 01:12:07,828 01:12:12,040 그래서 우린 옳고 그름의 개념 또한 부정합니다 그래서 우린 옳고 그름의 개념 또한 부정합니다
630 01:12:12,207 01:12:14,459 개별성이라는 허상을 부추기려 만들어진 개별성이라는 허상을 부추기려 만들어진
631 01:12:14,626 01:12:18,255 배타적 개념이니까요 배타적 개념이니까요
632 01:12:18,422 01:12:23,635 분열이란 없습니다 분열이란 없습니다
633 01:12:23,802 01:12:28,432 우리를 결속시키는 위대한 우리를 결속시키는 위대한
634 01:12:28,599 01:12:31,685 사물의 무존재함 뿐 사물의 무존재함 뿐
635 01:12:32,686 01:12:35,105 한때 우리는 하나였고 한때 우리는 하나였고
636 01:12:36,398 01:12:38,233 다시 하나가 될 것입니다 다시 하나가 될 것입니다
637 01:12:40,360 01:12:45,449 이 메시지는 엠티맨이 직접 보낸 겁니다 이 메시지는 엠티맨이 직접 보낸 겁니다
638 01:12:45,824 01:12:47,492 그는 여러분에게 그는 여러분에게
639 01:12:47,659 01:12:51,455 세상의 진실된 모습을 발견하라 손짓합니다 세상의 진실된 모습을 발견하라 손짓합니다
640 01:13:08,805 01:13:10,516 사인 해주시겠어요? 사인 해주시겠어요?
641 01:13:12,351 01:13:13,602 감사합니다 감사합니다
642 01:13:15,521 01:13:16,438 와주셔서 감사합니다 와주셔서 감사합니다
643 01:13:16,939 01:13:19,816 '나마스테'라고 할 줄 알았어요 '나마스테'라고 할 줄 알았어요
644 01:13:20,317 01:13:21,318 원하시면 해드리죠 원하시면 해드리죠
645 01:13:21,485 01:13:23,779 아니, 그러지 마세요 샌프란시스코 출신이거든요 아니, 그러지 마세요 샌프란시스코 출신이거든요
646 01:13:24,154 01:13:27,199 - 근데 설교 뒷부분에서... - 엠티맨요? - 근데 설교 뒷부분에서... - 엠티맨요?
647 01:13:27,366 01:13:28,492 맞아요 맞아요
648 01:13:28,659 01:13:29,993 흥미로운 표현이었어요 흥미로운 표현이었어요
649 01:13:31,161 01:13:32,996 엠티맨이 당신 마음을 움직였나 보군요 엠티맨이 당신 마음을 움직였나 보군요
650 01:13:33,163 01:13:34,164 아닐 수도 있고 아닐 수도 있고
651 01:13:35,541 01:13:36,792 무슨 뜻이죠? 무슨 뜻이죠?
652 01:13:37,292 01:13:41,380 엠티맨은 명상이에요 엠티맨은 명상이에요
653 01:13:42,089 01:13:45,551 숨겨진 에너지를 드러나게 만드는 중심점이죠 숨겨진 에너지를 드러나게 만드는 중심점이죠
654 01:13:45,717 01:13:47,803 벌써 어려운데요 벌써 어려운데요
655 01:13:48,804 01:13:51,348 인간이 생물권과 환경을 인간이 생물권과 환경을
656 01:13:51,515 01:13:54,601 재배하고 먹을 것을 얻듯이 재배하고 먹을 것을 얻듯이
657 01:13:54,768 01:14:00,274 우리 생각도 '누스페어'를 가꾸고 거기서 영양을 섭취해요 우리 생각도 '누스페어'를 가꾸고 거기서 영양을 섭취해요
658 01:14:00,440 01:14:01,608 누스페어요? 누스페어요?
659 01:14:01,775 01:14:04,570 의식적인 사고의 총합은 의식적인 사고의 총합은
660 01:14:05,279 01:14:07,489 특정 매개체가 적용되면 특정 매개체가 적용되면
661 01:14:07,656 01:14:12,536 활성화되어 전파되죠 바이러스처럼 활성화되어 전파되죠 바이러스처럼
662 01:14:15,289 01:14:16,540 그건 눈으로 볼 수 없어요 그건 눈으로 볼 수 없어요
663 01:14:17,082 01:14:19,251 그게 뭔데요? 그게 뭔데요?
664 01:14:20,961 01:14:24,256 형체와 육체 사이의 장막을 형체와 육체 사이의 장막을
665 01:14:24,423 01:14:29,011 도구가 꿰뚫으면 둘은 섞여 하나가 되죠 도구가 꿰뚫으면 둘은 섞여 하나가 되죠
666 01:14:32,681 01:14:34,850 우린 각자의 방식으로 눈멀어있어요 우린 각자의 방식으로 눈멀어있어요
667 01:14:38,145 01:14:40,022 부주의함은 집중을 불가능하게 하고 부주의함은 집중을 불가능하게 하고
668 01:14:41,148 01:14:43,901 기술은 기억을 앗아가죠 기술은 기억을 앗아가죠
669 01:14:45,235 01:14:48,530 반복은 이해력을 앗아갑니다 반복은 이해력을 앗아갑니다
670 01:14:49,573 01:14:51,283 아이들 놀이 중에 아이들 놀이 중에
671 01:14:51,867 01:14:55,495 자기 이름을 계속 말하다 보면 횡설수설이 되는 거 아시죠? 자기 이름을 계속 말하다 보면 횡설수설이 되는 거 아시죠?
672 01:14:57,206 01:15:00,000 그게 사고의 전체 개념 그게 사고의 전체 개념
673 01:15:00,167 01:15:03,378 사고 총체에도 적용됩니다 사고 총체에도 적용됩니다
674 01:15:03,545 01:15:06,632 예를 들어 니체의 말 중에 예를 들어 니체의 말 중에
675 01:15:07,174 01:15:11,220 '심연을 오랫동안 들여다보면 심연도 우리를 들여다볼 것이다' '심연을 오랫동안 들여다보면 심연도 우리를 들여다볼 것이다'
676 01:15:11,386 01:15:12,513 아시죠? 아시죠?
677 01:15:13,514 01:15:17,476 그 말은 반복되면서 의미를 상실했죠 그 말은 반복되면서 의미를 상실했죠
678 01:15:19,603 01:15:24,107 뻔한 클리셰가 됐어요 무해하고 뻔한 클리셰가 됐어요 무해하고
679 01:15:25,067 01:15:29,112 하지만 그 말에 대해 진지하게 생각해본 게 언제죠? 하지만 그 말에 대해 진지하게 생각해본 게 언제죠?
680 01:15:29,279 01:15:33,492 심연은 무엇인가? 그걸 들여다본다면 왜일까? 심연은 무엇인가? 그걸 들여다본다면 왜일까?
681 01:15:34,284 01:15:36,119 만일 그것이 나를 부른다면? 만일 그것이 나를 부른다면?
682 01:15:36,286 01:15:38,288 심연이 날 들여다본다면... 심연이 날 들여다본다면...
683 01:15:38,455 01:15:43,544 내 안의 무언가가 그걸 불렀다는 말이겠죠 내 안의 무언가가 그걸 불렀다는 말이겠죠
684 01:15:44,086 01:15:48,423 그걸 진지하게 성찰한다면 그걸 진지하게 성찰한다면
685 01:15:48,590 01:15:49,883 그 말은 절대 무해하지 않아요 그 말은 절대 무해하지 않아요
686 01:15:50,050 01:15:51,844 그러니까 질문은... 그러니까 질문은...
687 01:15:52,010 01:15:54,805 반복 같은 너무나 단순한 작업으로 반복 같은 너무나 단순한 작업으로
688 01:15:54,972 01:15:58,934 사물이 지닌 깊은 의미가 사라질 수 있다면 사물이 지닌 깊은 의미가 사라질 수 있다면
689 01:15:59,601 01:16:02,813 무엇이 더 근본적이고 더 진실하냐는 거죠 무엇이 더 근본적이고 더 진실하냐는 거죠
690 01:16:03,814 01:16:04,565 당신 이름? 당신 이름?
691 01:16:06,149 01:16:07,776 아니면 횡설수설? 아니면 횡설수설?
692 01:16:08,402 01:16:10,237 그게 바로 엠티맨입니다 그게 바로 엠티맨입니다
693 01:16:13,824 01:16:17,452 다시 와줘서 기뻐요 이번엔 좀 더 있다 가세요 다시 와줘서 기뻐요 이번엔 좀 더 있다 가세요
694 01:16:19,204 01:16:20,998 처음 온 건데요 처음 온 건데요
695 01:16:21,874 01:16:23,041 여기요 여기요
696 01:16:23,208 01:16:25,419 특별한 기운이 느껴져서요 특별한 기운이 느껴져서요
697 01:16:26,461 01:16:28,213 사인 한 번만 더 해주세요 사인 한 번만 더 해주세요
698 01:16:40,517 01:16:41,852 안녕하쇼 안녕하쇼
699 01:16:44,104 01:16:46,815 이 여자애 본 적 있어요? 여기 왔었나요? 이 여자애 본 적 있어요? 여기 왔었나요?
700 01:16:47,941 01:16:48,942 없어요? 없어요?
701 01:16:50,444 01:16:51,570 거짓말 거짓말
702 01:16:53,697 01:16:55,616 - 감사합니다 - 잠시만요 - 감사합니다 - 잠시만요
703 01:17:00,162 01:17:02,164 와줘서 고마워요 와줘서 고마워요
704 01:17:03,957 01:17:04,791 여기요 여기요
705 01:17:47,042 01:17:49,336 아무것도 존재하지 않는다 아무것도 존재하지 않는다
706 01:17:50,003 01:17:54,341 뭔가 존재한다 해도 그걸 알 수는 없다 뭔가 존재한다 해도 그걸 알 수는 없다
707 01:17:56,051 01:17:58,554 뭔가 알 수 있다 해도 뭔가 알 수 있다 해도
708 01:17:58,720 01:18:01,098 아는 것을 타인에게 말할 수 없다 아는 것을 타인에게 말할 수 없다
709 01:18:04,017 01:18:07,855 말할 수 있다 해도 이해시킬 수 없다 말할 수 있다 해도 이해시킬 수 없다
710 01:18:09,898 01:18:10,732 아무것도 존재하지 않는다 아무것도 존재하지 않는다
711 01:18:12,317 01:18:16,655 뭔가 존재한다 해도 그걸 알 수는 없다 뭔가 존재한다 해도 그걸 알 수는 없다
712 01:18:18,115 01:18:19,741 뭔가 알 수 있다 해도 뭔가 알 수 있다 해도
713 01:18:20,993 01:18:24,121 아는 것을 타인에게 말할 수 없다 아는 것을 타인에게 말할 수 없다
714 01:18:25,664 01:18:29,251 말할 수 있다 해도 이해시킬 수 없다 말할 수 있다 해도 이해시킬 수 없다
715 01:18:48,145 01:18:50,022 "출현 케이스 14" "출현 케이스 14"
716 01:19:33,357 01:19:36,777 ...그의 생각에서 꿈이 나온다 ...그의 생각에서 꿈이 나온다
717 01:19:36,944 01:19:38,987 꿈에서 힘이 나온다 꿈에서 힘이 나온다
718 01:19:39,154 01:19:40,906 힘에서 다리가 나온다 힘에서 다리가 나온다
719 01:19:41,365 01:19:43,575 다리에서 남자가 나오고 다리에서 남자가 나오고
720 01:19:43,742 01:19:45,953 남자로부터 생각이 나온다 남자로부터 생각이 나온다
721 01:19:46,119 01:19:47,955 생각에서 꿈이 나오고 생각에서 꿈이 나오고
722 01:19:48,413 01:19:50,541 꿈에서 힘이 나온다 꿈에서 힘이 나온다
723 01:19:50,707 01:19:53,335 힘에서 다리가 나오고 힘에서 다리가 나오고
724 01:19:53,502 01:19:54,837 다리에서... 다리에서...
725 01:19:58,340 01:20:00,509 젠장 젠장
726 01:20:02,469 01:20:04,847 지금 여기 누가 있나요? 지금 여기 누가 있나요?
727 01:20:06,265 01:20:09,852 있다면 자신을 보이세요 있다면 자신을 보이세요
728 01:20:10,894 01:20:12,437 우리에게 당신을 알리세요 우리에게 당신을 알리세요
729 01:20:19,236 01:20:20,404 당신이 들립니다 당신이 들립니다
730 01:20:20,863 01:20:22,447 우린 듣고 있어요 우린 듣고 있어요
731 01:20:23,907 01:20:25,033 환영합니다 환영합니다
732 01:20:25,868 01:20:26,702 당신을 보이세요 당신을 보이세요
733 01:20:28,412 01:20:29,746 보여요 보여요
734 01:20:58,192 01:20:59,193 함께 가실까요? 함께 가실까요?
735 01:21:07,201 01:21:08,660 안녕들 하신가요? 안녕들 하신가요?
736 01:21:10,621 01:21:12,122 출구가 저쪽이네 출구가 저쪽이네
737 01:21:27,054 01:21:28,680 그렇게는 아무것도 못 알아내요 그렇게는 아무것도 못 알아내요
738 01:21:29,515 01:21:30,974 저 족속들한테서는 저 족속들한테서는
739 01:21:32,100 01:21:32,976 족속들? 족속들?
740 01:21:33,143 01:21:34,645 저놈들은... 저놈들은...
741 01:21:35,020 01:21:36,813 우리랑 다른 세상에 살아요 우리랑 다른 세상에 살아요
742 01:21:36,980 01:21:39,816 무슨... 외계인이라니까 무슨... 외계인이라니까
743 01:21:41,652 01:21:44,446 비트족 흉내 내긴 어리지 않나? 비트족 흉내 내긴 어리지 않나?
744 01:21:45,322 01:21:46,698 그게 뭔데요? 그게 뭔데요?
745 01:21:54,081 01:21:55,499 담배 있어요? 담배 있어요?
746 01:22:06,552 01:22:07,970 그 여자애 여기 왔었어요 그 여자애 여기 왔었어요
747 01:22:08,929 01:22:10,681 지금은 없지만 지금은 없지만
748 01:22:11,557 01:22:13,392 그 애를 크게 키울 계획이거든 그 애를 크게 키울 계획이거든
749 01:22:14,101 01:22:15,227 어딨는데요? 어딨는데요?
750 01:22:15,853 01:22:16,895 다른 곳 다른 곳
751 01:22:18,397 01:22:19,815 남쪽에 남쪽에
752 01:22:19,982 01:22:22,568 대신관 캠프요 '사해' 하러 가는 곳 대신관 캠프요 '사해' 하러 가는 곳
753 01:22:23,110 01:22:24,069 그게 뭔데요? 그게 뭔데요?
754 01:22:24,570 01:22:25,863 사전 해방 사전 해방
755 01:22:26,029 01:22:28,156 특이성 달성을 위한 첫 번째 관문 특이성 달성을 위한 첫 번째 관문
756 01:22:29,032 01:22:30,367 망할 전문 용어 망할 전문 용어
757 01:22:30,534 01:22:33,203 온갖 거에 다 이름을 붙여요 온갖 거에 다 이름을 붙여요
758 01:22:34,121 01:22:36,248 꿈속에서 듣는다나 꿈속에서 듣는다나
759 01:22:37,040 01:22:38,625 그의 속삭임을 그의 속삭임을
760 01:22:39,626 01:22:41,003 누구? 누구?
761 01:22:42,588 01:22:43,964 나야 모르죠 나야 모르죠
762 01:22:45,257 01:22:46,258 하지만 저들은 알아요 하지만 저들은 알아요
763 01:22:50,304 01:22:52,347 그냥 괴짜나 왕따들이 아니라 그냥 괴짜나 왕따들이 아니라
764 01:22:52,639 01:22:55,601 500년 장기 계획을 갖고 움직인다고요 500년 장기 계획을 갖고 움직인다고요
765 01:22:55,767 01:22:58,228 얼마나 위험한 놈들인지 당신은 몰라 얼마나 위험한 놈들인지 당신은 몰라
766 01:22:58,729 01:22:59,563 캠프는 어디요? 캠프는 어디요?
767 01:23:00,272 01:23:04,735 32번 도로에서 나가서 메라멕 다리 근처 숲속요 32번 도로에서 나가서 메라멕 다리 근처 숲속요
768 01:23:56,411 01:24:00,123 "다른 곳 캠프" "다른 곳 캠프"
769 01:25:38,680 01:25:40,766 "A. 퀘일" "A. 퀘일"
770 01:25:53,195 01:25:54,613 "D. 월시" "D. 월시"
771 01:25:56,240 01:25:57,616 "다바라 월시" "다바라 월시"
772 01:25:59,451 01:26:01,370 "L. 슈워츠" "L. 슈워츠"
773 01:26:03,497 01:26:04,122 "B. 마이바움" "B. 마이바움"
774 01:26:05,832 01:26:09,962 "J. 라솜브라" "J. 라솜브라"
775 01:26:24,017 01:26:25,018 "제임스 라솜브라" "제임스 라솜브라"
776 01:26:27,312 01:26:28,397 그래... 그래...
777 01:26:29,982 01:26:31,900 재밌네? 재밌네?
778 01:26:33,861 01:26:35,737 아주 재밌어 아주 재밌어
779 01:27:29,875 01:27:32,211 "출현 케이스 13" "출현 케이스 13"
780 01:27:43,847 01:27:46,433 "생명" "생명"
781 01:27:47,142 01:27:51,522 대신관 학회 우리가 송신하고 당신은 수신한다 대신관 학회 우리가 송신하고 당신은 수신한다
782 01:27:53,941 01:27:55,150 시험 중 시험 중
783 01:27:56,610 01:27:59,196 그의 생각에서 꿈이 나온다 그의 생각에서 꿈이 나온다
784 01:27:59,363 01:28:02,241 꿈에서 힘이 나온다 꿈에서 힘이 나온다
785 01:28:02,407 01:28:04,952 힘에서 다리가 나온다 힘에서 다리가 나온다
786 01:28:05,118 01:28:07,412 다리에서 사람이 나온다 다리에서 사람이 나온다
787 01:28:26,807 01:28:27,850 꺼야 해 꺼야 해
788 01:28:36,024 01:28:36,900 방금 봤어? 방금 봤어?
789 01:28:38,151 01:28:39,444 뭘? 뭘?
790 01:28:40,904 01:28:42,656 나 좀 도와줘 나 좀 도와줘
791 01:28:55,127 01:28:57,129 대체 뭘 하는 거야? 대체 뭘 하는 거야?
792 01:28:59,423 01:29:00,424 미친 미친
793 01:29:02,759 01:29:03,844 더러워 더러워
794 01:29:06,054 01:29:08,056 더 나빠지고 있어 더 나빠지고 있어
795 01:33:30,235 01:33:31,653 이런... 이런...
796 01:34:07,648 01:34:08,732 가자 가자
797 01:34:11,109 01:34:12,319 제발! 제발!
798 01:34:34,925 01:34:36,385 저게 뭐야? 저게 뭐야?
799 01:34:37,845 01:34:39,638 뭐였냐고! 뭐였냐고!
800 01:34:50,524 01:34:52,025 얼굴 본 사람 있어요? 얼굴 본 사람 있어요?
801 01:34:52,192 01:34:54,444 아뇨, 너무 어두웠어요 아뇨, 너무 어두웠어요
802 01:34:56,071 01:34:59,783 파일을 갖고 나오니 당신을 공격했다? 파일을 갖고 나오니 당신을 공격했다?
803 01:34:59,950 01:35:01,660 네, 하지만... 네, 하지만...
804 01:35:03,036 01:35:05,497 오두막 두 채 중에 첫 번째에서 가져왔거든요 오두막 두 채 중에 첫 번째에서 가져왔거든요
805 01:35:05,998 01:35:07,958 그걸 알 리 없어요 보이지도 않았을 테고 그걸 알 리 없어요 보이지도 않았을 테고
806 01:35:08,125 01:35:09,585 오두막은 잠겨 있었나요? 오두막은 잠겨 있었나요?
807 01:35:10,586 01:35:12,254 아뇨 아뇨
808 01:35:13,046 01:35:15,215 캠프까지 가는 도로는 봉쇄돼 있었나요? 캠프까지 가는 도로는 봉쇄돼 있었나요?
809 01:35:15,382 01:35:17,676 무단침입이라도 했다는 소린가요? 무단침입이라도 했다는 소린가요?
810 01:35:17,968 01:35:22,389 수사를 얼마나 망쳤는지 파악하려는 거요! 수사를 얼마나 망쳤는지 파악하려는 거요!
811 01:35:22,598 01:35:24,683 - 대신관 협회를 파봐요 - 특별수사팀에서 조사 중이요 - 대신관 협회를 파봐요 - 특별수사팀에서 조사 중이요
812 01:35:24,850 01:35:27,728 - 사이비 종교 집단이에요 - 이젠 경찰도 아니잖소 - 사이비 종교 집단이에요 - 이젠 경찰도 아니잖소
813 01:35:32,566 01:35:33,942 그만해요 그만해요
814 01:35:37,571 01:35:39,448 진술서나 써요 진술서나 써요
815 01:35:39,948 01:35:41,742 있었던 일 전부 있었던 일 전부
816 01:35:42,743 01:35:44,536 다시 오죠 다시 오죠
817 01:36:22,741 01:36:23,742 노라! 노라!
818 01:36:27,454 01:36:28,372 왔어? 왔어?
819 01:36:29,623 01:36:31,333 - 혼자야? - 응 - 혼자야? - 응
820 01:36:32,292 01:36:33,961 - 누가 왔었어? - 아니 - 누가 왔었어? - 아니
821 01:36:34,169 01:36:35,629 - 연락 온 데는? - 누구 말하는 거야? - 연락 온 데는? - 누구 말하는 거야?
822 01:36:35,796 01:36:37,381 대체 뭐 하는 거야? 대체 뭐 하는 거야?
823 01:36:37,548 01:36:39,049 며칠 가 있을 데 있어? 며칠 가 있을 데 있어?
824 01:36:39,341 01:36:40,509 뭐? 뭐?
825 01:36:41,552 01:36:42,553 겁주고 싶진 않은데 겁주고 싶진 않은데
826 01:36:42,719 01:36:45,597 이미 겁주고 있어 이미 겁주고 있어
827 01:36:49,476 01:36:50,477 제임스 제임스
828 01:36:51,395 01:36:53,313 겁을 좀 주는 게 좋겠다 겁을 좀 주는 게 좋겠다
829 01:36:53,730 01:36:55,566 내가 얘기했던 대신관 협회 생각나? 내가 얘기했던 대신관 협회 생각나?
830 01:36:55,732 01:36:57,484 - 응 - 거기 가봤는데 - 응 - 거기 가봤는데
831 01:36:57,651 01:37:01,947 겉으론 자신감 고취 모임처럼 보이지만 겉으론 자신감 고취 모임처럼 보이지만
832 01:37:03,407 01:37:04,867 실은 위험한 놈들이야 실은 위험한 놈들이야
833 01:37:06,243 01:37:09,997 아만다가 이단 종교에 아만다가 이단 종교에
834 01:37:10,163 01:37:11,498 - 들어갔다고? - 아마도 - 들어갔다고? - 아마도
835 01:37:12,374 01:37:14,084 기존 교회와는 아무 상관 없어 기존 교회와는 아무 상관 없어
836 01:37:14,251 01:37:15,752 맙소사 맙소사
837 01:37:15,919 01:37:19,131 자기들이 어떤 개체의 메시지를 받는다고 믿어 자기들이 어떤 개체의 메시지를 받는다고 믿어
838 01:37:20,632 01:37:22,801 - 엠티맨? - 응 - 엠티맨? - 응
839 01:37:22,968 01:37:24,011 어디 갈 데 있어? 어디 갈 데 있어?
840 01:37:25,262 01:37:27,264 회사도 가야 하고... 회사도 가야 하고...
841 01:37:27,431 01:37:28,807 내 말 들어 내 말 들어
842 01:37:30,851 01:37:32,352 놈들이 애들을 죽인 거 같아 놈들이 애들을 죽인 거 같아
843 01:37:33,395 01:37:34,730 당신 집도 알고 당신 집도 알고
844 01:37:38,734 01:37:39,902 받아봐 받아봐
845 01:37:42,487 01:37:43,488 여보세요? 여보세요?
846 01:37:47,910 01:37:49,119 이리 줘 이리 줘
847 01:37:59,129 01:38:00,589 당장 가야겠다 당장 가야겠다
848 01:38:07,346 01:38:10,140 - 당신 차로 따라와 - 응 - 당신 차로 따라와 - 응
849 01:38:26,698 01:38:28,283 미행은 안 당한 것 같아 미행은 안 당한 것 같아
850 01:38:29,117 01:38:33,121 수상한 거 있으면 언제든 연락해 수상한 거 있으면 언제든 연락해
851 01:38:33,288 01:38:34,289 알겠지? 알겠지?
852 01:38:34,790 01:38:35,874
853 01:38:39,378 01:38:41,046 아만다 죽은 거지? 아만다 죽은 거지?
854 01:38:41,421 01:38:42,840 아냐 아냐
855 01:38:43,006 01:38:44,591 안 죽었어 안 죽었어
856 01:38:45,342 01:38:49,388 다리 밑에 없었다면 죽은 거 아냐 다리 밑에 없었다면 죽은 거 아냐
857 01:38:49,555 01:38:50,389 알겠지? 알겠지?
858 01:38:53,475 01:38:54,101 있지 있지
859 01:38:56,979 01:38:58,355 걔도 알아? 걔도 알아?
860 01:38:58,522 01:38:59,815 뭘? 뭘?
861 01:39:02,484 01:39:03,652 우리에 대해? 우리에 대해?
862 01:39:04,444 01:39:06,363 우리가 절대 얘기 안하는 그 일? 우리가 절대 얘기 안하는 그 일?
863 01:39:08,448 01:39:10,742 아니, 모를걸 아니, 모를걸
864 01:39:11,827 01:39:12,995 왜? 왜?
865 01:39:13,161 01:39:14,329 얘기한 적 없어? 얘기한 적 없어?
866 01:39:15,330 01:39:16,748 내가 왜? 내가 왜?
867 01:39:23,005 01:39:26,258 이제 충분히 벌 받은 거 아닐까? 이제 충분히 벌 받은 거 아닐까?
868 01:39:54,536 01:39:56,371 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
869 01:40:09,009 01:40:10,302 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
870 01:40:10,594 01:40:11,762 둘째 날 밤엔... 둘째 날 밤엔...
871 01:40:11,929 01:40:12,930 둘째 날 밤엔... 둘째 날 밤엔...
872 01:40:13,972 01:40:15,807 그를 보고 그를 보고
873 01:40:20,479 01:40:21,647 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
874 01:42:47,918 01:42:50,546 "셋째 날" "셋째 날"
875 01:43:47,352 01:43:49,354 "지구를 살립시다 자살하세요" "지구를 살립시다 자살하세요"
876 01:44:11,251 01:44:13,128 "세인트루이스 메모리얼 병원" "세인트루이스 메모리얼 병원"
877 01:45:01,593 01:45:03,846 가능한 의사 전원 3 병동으로 가능한 의사 전원 3 병동으로
878 01:45:04,555 01:45:06,932 가능한 의사 전원 3 병동으로 가능한 의사 전원 3 병동으로
879 01:45:22,072 01:45:26,451 심전도 검사팀 응급실로 심전도 검사팀 응급실로
880 01:46:36,772 01:46:38,190 다음 주에 봐 다음 주에 봐
881 01:46:38,357 01:46:39,608 그래 그래
882 01:46:48,992 01:46:50,160 안녕하신가, 비트족 친구 안녕하신가, 비트족 친구
883 01:46:53,413 01:46:54,456 이리 와 이리 와
884 01:46:54,957 01:46:56,166 차에 타, 당장! 차에 타, 당장!
885 01:46:57,459 01:46:58,877 손 이리 내 손 이리 내
886 01:47:15,269 01:47:16,270 무슨 짓 할지 몰랐어요 무슨 짓 할지 몰랐어요
887 01:47:16,436 01:47:17,479 당신에게 그 얘기 하란 게 당신에게 그 얘기 하란 게
888 01:47:17,646 01:47:18,355 - 다예요 - 개소리 - 다예요 - 개소리
889 01:47:18,522 01:47:19,857 병원에 있는 그 사람 누구야? 병원에 있는 그 사람 누구야?
890 01:47:20,023 01:47:21,733 이상한 짓거리 다 봤어 너도 있었잖아 이상한 짓거리 다 봤어 너도 있었잖아
891 01:47:21,900 01:47:23,360 진짜 따가워요 진짜 따가워요
892 01:47:23,527 01:47:25,279 어쩌라고 누구냐니까? 어쩌라고 누구냐니까?
893 01:47:25,445 01:47:26,780 - 설명하기 힘들어요 - 그래도 해봐 - 설명하기 힘들어요 - 그래도 해봐
894 01:47:26,947 01:47:28,448 우리 둘밖에 없잖아? 우리 둘밖에 없잖아?
895 01:47:28,615 01:47:30,534 안테나 같은 존재예요 안테나 같은 존재예요
896 01:47:30,909 01:47:32,578 그를 통해서만 주파수의 수신이 가능해요 그를 통해서만 주파수의 수신이 가능해요
897 01:47:32,744 01:47:34,288 그가 송신하면 우리가 수신해요 그가 송신하면 우리가 수신해요
898 01:47:35,455 01:47:36,331 개소리 개소리
899 01:47:42,796 01:47:44,214 당장 내려 당장 내려
900 01:47:48,177 01:47:50,512 - 무릎 꿇어, 당장! - 알았어요 - 무릎 꿇어, 당장! - 알았어요
901 01:47:51,680 01:47:54,016 계속 헛소리 지껄이면... 계속 헛소리 지껄이면...
902 01:47:54,183 01:47:56,560 사고는 전염된다고 그랬다고요! 사고는 전염된다고 그랬다고요!
903 01:47:56,727 01:47:58,854 - 뭐? - 전달 가능하다고 - 뭐? - 전달 가능하다고
904 01:47:59,021 01:48:01,815 누스페어는 모든 의식의 총합이에요 누스페어는 모든 의식의 총합이에요
905 01:48:01,982 01:48:04,318 인간뿐 아니라 다른 정신까지 인간뿐 아니라 다른 정신까지
906 01:48:04,484 01:48:05,694 아주 오래되고 분노한 아주 오래되고 분노한
907 01:48:05,861 01:48:07,446 - 너희 다 미쳤어 - 꿈꾸거나 열날 때 - 너희 다 미쳤어 - 꿈꾸거나 열날 때
908 01:48:07,613 01:48:09,031 잠깐씩 보이죠? 잠깐씩 보이죠?
909 01:48:10,115 01:48:11,325 어디서 본 것 같은? 어디서 본 것 같은?
910 01:48:11,909 01:48:14,995 우리가 꾸는 모든 악몽은 다 일어났던 일들이지 우리가 꾸는 모든 악몽은 다 일어났던 일들이지
911 01:48:15,162 01:48:16,955 그러다 가끔 누군가 나타나 그러다 가끔 누군가 나타나
912 01:48:17,122 01:48:19,750 천 년에 한 번 정도 천 년에 한 번 정도
913 01:48:19,917 01:48:22,294 - 다른 이의 예언자 - 다른 이? 무슨 다른 이? - 다른 이의 예언자 - 다른 이? 무슨 다른 이?
914 01:48:22,920 01:48:24,463 중간자 중간자
915 01:48:25,214 01:48:28,800 자신과 세상을 연결할 엠티맨이 필요하지 자신과 세상을 연결할 엠티맨이 필요하지
916 01:48:29,510 01:48:31,970 그가 모든 경계를 지울 거야 그가 모든 경계를 지울 거야
917 01:48:32,137 01:48:34,598 유일한 현실은 현실이 없다는 거지 유일한 현실은 현실이 없다는 거지
918 01:48:34,765 01:48:36,350 그만 빼고 그만 빼고
919 01:48:37,017 01:48:40,437 그의 끝없는 암흑의 혼돈 그의 끝없는 암흑의 혼돈
920 01:48:41,772 01:48:44,191 다 무너져 내릴 거야 다 무너져 내릴 거야
921 01:48:44,525 01:48:46,443 피바다가 될 거야 피바다가 될 거야
922 01:48:52,908 01:48:55,369 이미 그에게 전염됐잖아 안 그래? 이미 그에게 전염됐잖아 안 그래?
923 01:48:57,704 01:48:59,289 그 사실도 모르는군 그 사실도 모르는군
924 01:48:59,665 01:49:02,960 머릿속이 가려울 텐데 머릿속이 가려울 텐데
925 01:49:11,260 01:49:13,595 개소리 그만해 개소리 그만해
926 01:49:15,389 01:49:17,140 난 샌프란시스코 출신이야 난 샌프란시스코 출신이야
927 01:49:18,475 01:49:20,310 하나만 대답해 아만다 어딨지? 하나만 대답해 아만다 어딨지?
928 01:49:24,022 01:49:25,566 다리 위에 다리 위에
929 01:49:25,732 01:49:28,735 어느 다리? 어느 다리?
930 01:49:29,152 01:49:32,614 다리는 없어 내 말 안 들었어? 다리는 없어 내 말 안 들었어?
931 01:51:22,432 01:51:24,059 "출현 케이스 14" "출현 케이스 14"
932 01:51:26,603 01:51:28,856 "세인트루이스 메모리얼 환자 입원 기록" "세인트루이스 메모리얼 환자 입원 기록"
933 01:51:45,372 01:51:46,915 이게 뭐지? 이게 뭐지?
934 01:51:47,499 01:51:48,792 "J. 라솜브라" "J. 라솜브라"
935 01:51:48,959 01:51:50,544 "첫 번째 세션 이름 - 제임스 라솜브라" "첫 번째 세션 이름 - 제임스 라솜브라"
936 01:51:50,711 01:51:51,962 "전직 경찰" "전직 경찰"
937 01:51:53,130 01:51:55,174 "영웅 경찰 가족 사고로 사망" "영웅 경찰 가족 사고로 사망"
938 01:51:55,507 01:51:59,011 "샌프란시스코 출신" "샌프란시스코 출신"
939 01:52:00,637 01:52:02,598 "항우울제 10mg 30정 (1일 1정)" "항우울제 10mg 30정 (1일 1정)"
940 01:52:02,764 01:52:03,599 "전직 경찰 보안사업 시작" "전직 경찰 보안사업 시작"
941 01:52:03,765 01:52:04,683 "영웅 경찰 가족 사고사" "영웅 경찰 가족 사고사"
942 01:52:04,850 01:52:06,101 "빙판길 사고 2명 사망" "빙판길 사고 2명 사망"
943 01:52:06,268 01:52:08,353 "생일 무료 식사권" "생일 무료 식사권"
944 01:52:09,563 01:52:11,231 이게 왜 여기? 이게 왜 여기?
945 01:52:12,107 01:52:13,400 "대형 갈색 테디베어" "대형 갈색 테디베어"
946 01:52:13,567 01:52:14,401 "아빠 생일 축하해요" "아빠 생일 축하해요"
947 01:52:14,568 01:52:15,903 "사랑하는 헨리가" "사랑하는 헨리가"
948 01:52:27,497 01:52:29,458 이게 다 왜 여깄냐고 이게 다 왜 여깄냐고
949 01:52:38,675 01:52:41,178 장난해? 장난해?
950 01:52:57,569 01:52:58,779 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
951 01:52:59,488 01:53:01,156 당신 어딨었어? 당신 어딨었어?
952 01:53:05,077 01:53:06,495 이미 전염됐어... 이미 전염됐어...
953 01:53:09,248 01:53:11,750 그가 송신하면 우리가 수신해 그가 송신하면 우리가 수신해
954 01:53:11,917 01:53:13,293 셋째 날 밤에는... 셋째 날 밤에는...
955 01:53:13,460 01:53:15,963 머릿속이... 머릿속이...
956 01:53:16,129 01:53:17,214 가려울 텐데 가려울 텐데
957 01:53:17,381 01:53:18,465 그가 당신을 찾아와요 그가 당신을 찾아와요
958 01:53:18,799 01:53:21,969 셋째 날 밤 그가 당신을 찾아와요 셋째 날 밤 그가 당신을 찾아와요
959 01:53:22,135 01:53:22,970 느껴져요... 느껴져요...
960 01:53:24,221 01:53:25,180 머릿속에서... 머릿속에서...
961 01:53:25,430 01:53:27,099 그가 느껴져요 그가 느껴져요
962 01:53:29,142 01:53:31,311 그가 송신하면 우리가 수신해요 그가 송신하면 우리가 수신해요
963 01:53:51,874 01:53:53,000 뭘 도와드릴까요? 뭘 도와드릴까요?
964 01:53:53,917 01:53:54,543
965 01:53:55,460 01:53:58,964 제임스 라솜브라 사립탐정입니다 제임스 라솜브라 사립탐정입니다
966 01:53:59,381 01:54:01,717 사람을 찾아달라는 의뢰를 받았는데 사람을 찾아달라는 의뢰를 받았는데
967 01:54:01,884 01:54:04,511 이 병원 환자라는 단서가 있어서요 이 병원 환자라는 단서가 있어서요
968 01:54:04,678 01:54:09,516 저 방 환자에 대해 얘기 좀 해주실래요? 저 방 환자에 대해 얘기 좀 해주실래요?
969 01:54:10,851 01:54:13,353 환자 정보는 발설할 수 없어요 환자 정보는 발설할 수 없어요
970 01:54:14,021 01:54:15,647 당연히 그러시겠죠 당연히 그러시겠죠
971 01:54:16,106 01:54:18,901 언제 입원했는지만 알려주세요 언제 입원했는지만 알려주세요
972 01:54:19,902 01:54:21,904 찾는 사람인지 확인만 하게 찾는 사람인지 확인만 하게
973 01:54:23,197 01:54:24,865 꽤 오래됐어요 꽤 오래됐어요
974 01:54:25,240 01:54:26,867 제가 이 병원에 오기 전부터요 제가 이 병원에 오기 전부터요
975 01:54:27,784 01:54:29,286 그게 얼마나 됐죠? 그게 얼마나 됐죠?
976 01:54:30,537 01:54:32,122 1년쯤 1년쯤
977 01:54:33,498 01:54:34,666 상태는 안정적인가요? 상태는 안정적인가요?
978 01:54:35,584 01:54:37,920 생명 유지 장치는 안 써요 그게 궁금하신 거라면 생명 유지 장치는 안 써요 그게 궁금하신 거라면
979 01:54:38,086 01:54:40,005 하지만 반응은 없고요? 하지만 반응은 없고요?
980 01:54:41,298 01:54:44,843 글래스고 혼수 척도 혼수와 혼미를 오가는데 글래스고 혼수 척도 혼수와 혼미를 오가는데
981 01:54:46,512 01:54:48,013 보통은 혼수 쪽에 가깝죠 보통은 혼수 쪽에 가깝죠
982 01:54:48,972 01:54:50,349 무슨 뜻이죠? 무슨 뜻이죠?
983 01:54:50,516 01:54:54,019 자극에 반응 없고 눈 안 뜨고 말도 안 한다고요 자극에 반응 없고 눈 안 뜨고 말도 안 한다고요
984 01:54:54,686 01:54:59,274 저런 상태로 중환자실에 오래 있는 게 흔한가요? 저런 상태로 중환자실에 오래 있는 게 흔한가요?
985 01:55:00,317 01:55:01,443 아뇨 아뇨
986 01:55:03,278 01:55:04,488 아주 드물죠 아주 드물죠
987 01:55:05,239 01:55:06,949 저 사람은 뭐가 다르죠? 저 사람은 뭐가 다르죠?
988 01:55:10,953 01:55:14,414 23년 전, 벨뷰 병원에 입원했다가 23년 전, 벨뷰 병원에 입원했다가
989 01:55:15,123 01:55:18,961 5년 후 스톡햄 건강센터로 옮기고 5년 후 스톡햄 건강센터로 옮기고
990 01:55:19,670 01:55:24,716 체다 래피드 사설 병원에 2년 전까지 있었어요 체다 래피드 사설 병원에 2년 전까지 있었어요
991 01:55:27,135 01:55:28,720 누가 여기로 데려왔죠? 누가 여기로 데려왔죠?
992 01:55:28,887 01:55:30,305 몰라요 몰라요
993 01:55:31,098 01:55:36,144 실험적 치료 후 상태가 변했나 보죠 실험적 치료 후 상태가 변했나 보죠
994 01:55:36,311 01:55:38,689 - 변해요? - 악화됐다고요 - 변해요? - 악화됐다고요
995 01:55:39,982 01:55:42,067 호전됐을 수도 있고 호전됐을 수도 있고
996 01:55:43,443 01:55:45,404 어쨌거나 이쪽으로 보냈어요 어쨌거나 이쪽으로 보냈어요
997 01:55:46,905 01:55:49,074 당신한텐 말해도 괜찮을 거 같네요 당신한텐 말해도 괜찮을 거 같네요
998 01:55:50,951 01:55:54,162 제가 아는 한 이름이 없어요 제가 아는 한 이름이 없어요
999 01:55:54,955 01:55:56,415 신원미상이다? 신원미상이다?
1000 01:55:58,250 01:56:00,961 그럼 저 사람 병원비는 누가 내죠? 그럼 저 사람 병원비는 누가 내죠?
1001 01:56:01,461 01:56:03,046 몰라요 몰라요
1002 01:56:03,881 01:56:06,758 최소한 손님은 많아요 최소한 손님은 많아요
1003 01:56:06,925 01:56:09,136 항상 사람들이 찾아오죠 항상 사람들이 찾아오죠
1004 01:56:09,803 01:56:12,014 지금도 한 명 있어요 지금도 한 명 있어요
1005 01:56:21,481 01:56:23,442 어때요? 어때요?
1006 01:56:25,444 01:56:28,113 찾는 사람 맞나요? 찾는 사람 맞나요?
1007 01:56:30,324 01:56:31,742 글쎄요 글쎄요
1008 01:56:34,828 01:56:36,205 좀 봐도 될까요? 좀 봐도 될까요?
1009 01:56:37,497 01:56:39,082 그럼요 그럼요
1010 01:57:04,441 01:57:05,442 안녕, 아만다 안녕, 아만다
1011 01:57:07,152 01:57:08,612 얼마나 찾았는데 얼마나 찾았는데
1012 01:57:08,779 01:57:10,113 이제 찾으셨네요 이제 찾으셨네요
1013 01:57:22,960 01:57:24,127 이 사람 누구니? 이 사람 누구니?
1014 01:57:25,462 01:57:26,672 아시잖아요 아시잖아요
1015 01:57:26,839 01:57:28,382 아니, 몰라 아니, 몰라
1016 01:57:28,715 01:57:29,967 이름은 뭐지? 이름은 뭐지?
1017 01:57:30,133 01:57:31,718 몰라요 몰라요
1018 01:57:32,594 01:57:34,805 내키는 대로 부르세요 내키는 대로 부르세요
1019 01:57:34,972 01:57:37,099 전 이 사람을 매개체라고 생각해요 전 이 사람을 매개체라고 생각해요
1020 01:57:37,558 01:57:39,810 어떤 면에서 질병 같거든요 어떤 면에서 질병 같거든요
1021 01:57:39,977 01:57:44,064 반송파 신호 같기도 하고 반송파 신호 같기도 하고
1022 01:57:44,690 01:57:46,984 입력 신호에 따라 변화하는 입력 신호에 따라 변화하는
1023 01:57:47,276 01:57:49,611 그가 송신하면 우린 수신하죠 그가 송신하면 우린 수신하죠
1024 01:57:50,112 01:57:52,072 그 메시지는 전염성이 있고요 그 메시지는 전염성이 있고요
1025 01:57:55,951 01:57:57,286 너희 엄마한테 전화해야겠다 너희 엄마한테 전화해야겠다
1026 01:58:04,459 01:58:05,711 - 여보세요? - 노라, 나야 - 여보세요? - 노라, 나야
1027 01:58:06,336 01:58:07,504 아만다 찾았어 아만다 찾았어
1028 01:58:07,671 01:58:09,256 누구세요? 누구세요?
1029 01:58:10,632 01:58:11,758 나야, 제임스 나야, 제임스
1030 01:58:11,925 01:58:12,968 누구 찾으세요? 누구 찾으세요?
1031 01:58:13,135 01:58:14,261 - 노라? - 네? - 노라? - 네?
1032 01:58:14,428 01:58:15,888 나라고 나라고
1033 01:58:16,054 01:58:16,972 - 나야 - 죄송합니다 - 나야 - 죄송합니다
1034 01:58:17,139 01:58:19,016 - 제임스라고... - 잘못 거신 거 같아요 - 제임스라고... - 잘못 거신 거 같아요
1035 01:58:19,641 01:58:20,809 제임스라니까 제임스라니까
1036 01:58:25,647 01:58:27,024 대체 무슨 일이야? 대체 무슨 일이야?
1037 01:58:27,649 01:58:29,860 약해지고 있어요 약해지고 있어요
1038 01:58:30,027 01:58:33,447 인간의 육체로 이런 힘을 견디는 건 한계가 있으니까 인간의 육체로 이런 힘을 견디는 건 한계가 있으니까
1039 01:58:35,574 01:58:37,826 후임자를 찾아야 해요 후임자를 찾아야 해요
1040 01:58:41,163 01:58:42,748 빨리 빨리
1041 01:58:44,041 01:58:45,375 후임자? 후임자?
1042 01:58:45,959 01:58:49,505 지난 매개체와 이 사람 사이 500년 공백이 있었어요 지난 매개체와 이 사람 사이 500년 공백이 있었어요
1043 01:58:49,671 01:58:52,007 또 그렇게 기다릴 순 없어서 또 그렇게 기다릴 순 없어서
1044 01:58:52,466 01:58:55,886 좀 과격한 방법을 쓰기로 했죠 좀 과격한 방법을 쓰기로 했죠
1045 01:58:56,970 01:58:58,555 실험요 실험요
1046 01:58:59,014 01:59:00,641 무슨 실험? 무슨 실험?
1047 01:59:01,225 01:59:02,768 직접 만들기로 한 거예요 직접 만들기로 한 거예요
1048 01:59:10,692 01:59:13,987 실제와 상상을 구분하기 점점 힘들죠? 실제와 상상을 구분하기 점점 힘들죠?
1049 01:59:14,446 01:59:16,823 생각에 귀 기울여요 그가 들릴 거예요, 들리죠? 생각에 귀 기울여요 그가 들릴 거예요, 들리죠?
1050 01:59:17,699 01:59:20,327 천천히 그가 들어오죠 당신을 밀어내면서 천천히 그가 들어오죠 당신을 밀어내면서
1051 01:59:20,869 01:59:22,621 머릿속이 가려울 수 있다는 거 아셨어요? 머릿속이 가려울 수 있다는 거 아셨어요?
1052 01:59:24,498 01:59:27,960 두개골 깊은 곳이 미친 듯 가렵다면 두개골 깊은 곳이 미친 듯 가렵다면
1053 01:59:28,460 01:59:29,378 그가 들어온 거예요 그가 들어온 거예요
1054 01:59:29,545 01:59:33,131 미쳤어! 이건 현실 아냐 미쳤어! 이건 현실 아냐
1055 01:59:33,674 01:59:35,634 당연히 아니죠 근데 왜 거부하세요? 당연히 아니죠 근데 왜 거부하세요?
1056 01:59:36,552 01:59:41,056 거짓 현실에서 떨어져 나와야 새 현실로 들어갈 수 있어요 거짓 현실에서 떨어져 나와야 새 현실로 들어갈 수 있어요
1057 01:59:41,223 01:59:42,224 더 강한 현실 더 강한 현실
1058 01:59:42,558 01:59:43,976 너 미쳤어 너 미쳤어
1059 01:59:44,142 01:59:47,521 엄마와의 부적절한 관계 내가 모른 줄 알았죠? 엄마와의 부적절한 관계 내가 모른 줄 알았죠?
1060 01:59:47,896 01:59:48,856 그만! 그만!
1061 01:59:49,356 01:59:52,860 당연히 알았죠 사실 제가 계획했거든요 당연히 알았죠 사실 제가 계획했거든요
1062 01:59:53,443 01:59:55,696 우리가 당신을 창조할 때 내가 그걸 시나리오에 넣었죠 우리가 당신을 창조할 때 내가 그걸 시나리오에 넣었죠
1063 01:59:57,322 01:59:58,532 무슨 소리야? 무슨 소리야?
1064 01:59:59,157 02:00:01,118 어느 고등학교 나왔죠? 어느 고등학교 나왔죠?
1065 02:00:02,536 02:00:03,954 크로스로드 크로스로드
1066 02:00:05,205 02:00:06,665 태어난 병원은? 태어난 병원은?
1067 02:00:07,749 02:00:09,710 해방된 마음 해방된 마음
1068 02:00:10,878 02:00:12,921 - 생일은? - 11월 7일 - 생일은? - 11월 7일
1069 02:00:13,088 02:00:16,967 아뇨, 3일 전이었죠 기억나요? 아뇨, 3일 전이었죠 기억나요?
1070 02:00:17,134 02:00:18,802 멕시코 식당에서 혼자 보냈는데 멕시코 식당에서 혼자 보냈는데
1071 02:00:18,969 02:00:21,263 종업원들이 생일 축하 노래를 불러줬죠 종업원들이 생일 축하 노래를 불러줬죠
1072 02:00:21,430 02:00:23,599 당신은 우리가 함께 만들었어요 당신은 우리가 함께 만들었어요
1073 02:00:23,974 02:00:25,642 당신 전기를 쓰고 당신 전기를 쓰고
1074 02:00:25,809 02:00:28,437 여러 세션에 걸쳐 전기에 집중해서 여러 세션에 걸쳐 전기에 집중해서
1075 02:00:28,604 02:00:30,355 당신을 존재하게 만든 거예요 당신을 존재하게 만든 거예요
1076 02:00:32,983 02:00:34,318 당신은 우리 툴파예요 당신은 우리 툴파예요
1077 02:00:34,902 02:00:36,570 우리의 엠티맨 우리의 엠티맨
1078 02:00:37,654 02:00:41,450 생각 더하기 집중 더하기 시간은 육체죠 생각 더하기 집중 더하기 시간은 육체죠
1079 02:00:43,577 02:00:44,578 당신 육체 당신 육체
1080 02:00:48,040 02:00:50,250 예전에도 시도했는데 실패했지 예전에도 시도했는데 실패했지
1081 02:00:50,417 02:00:51,668 슬픔, 비탄, 죄의식의 슬픔, 비탄, 죄의식의
1082 02:00:51,835 02:00:54,796 틈을 통해서만 파고드는 신호로 틈을 통해서만 파고드는 신호로
1083 02:00:55,714 02:00:58,634 공포, 바로 그걸 놓쳤던 거예요 공포, 바로 그걸 놓쳤던 거예요
1084 02:00:58,800 02:00:59,676 닥쳐 닥쳐
1085 02:00:59,843 02:01:01,762 그래서 당신은 그렇게 만들었어요 그래서 당신은 그렇게 만들었어요
1086 02:01:02,846 02:01:04,097 닥치라고! 닥치라고!
1087 02:01:04,765 02:01:07,309 당신에게 일어난 최악의 사건은 뭐죠? 당신에게 일어난 최악의 사건은 뭐죠?
1088 02:01:09,353 02:01:11,939 말해 봐요 말해 봐요
1089 02:01:16,068 02:01:17,319 꺼져! 꺼져!
1090 02:01:21,073 02:01:23,575 앨리슨과 헨리의 죽음, 맞죠? 앨리슨과 헨리의 죽음, 맞죠?
1091 02:01:29,206 02:01:31,333 당신 아내와 아들의 죽음 당신 아내와 아들의 죽음
1092 02:01:36,547 02:01:38,298 그때 당신 어딨었지? 그때 당신 어딨었지?
1093 02:01:39,383 02:01:41,301 그들이 당신을 가장 필요로 하던 그때 그들이 당신을 가장 필요로 하던 그때
1094 02:01:43,136 02:01:45,848 당신 행동 중 어느 것도 당신 의지가 아냐 당신 행동 중 어느 것도 당신 의지가 아냐
1095 02:01:46,431 02:01:48,308 당신은 스스로 선택할 수 없어 당신은 스스로 선택할 수 없어
1096 02:01:49,268 02:01:52,312 당신의 주인은 당신이 아니라 우리야 당신의 주인은 당신이 아니라 우리야
1097 02:01:55,440 02:01:57,359 근데 안심되지 않아? 근데 안심되지 않아?
1098 02:01:58,151 02:02:00,654 사실 가장 원했던 거 아냐? 사실 가장 원했던 거 아냐?
1099 02:02:00,821 02:02:02,322 그러니 포기해 그러니 포기해
1100 02:02:03,991 02:02:07,786 그럼 더 쉽지 않을까? 그럼 더 쉽지 않을까?
1101 02:02:08,203 02:02:10,455 다리에서 남자가 나오고 다리에서 남자가 나오고
1102 02:02:10,622 02:02:13,000 남자로부터 생각이 나오고 남자로부터 생각이 나오고
1103 02:02:13,166 02:02:14,710 생각에서 꿈이 나온다 생각에서 꿈이 나온다
1104 02:02:15,169 02:02:16,879 꿈에서 힘이 나오고 꿈에서 힘이 나오고
1105 02:02:18,505 02:02:20,048 ...생각에서 꿈이 나오고 ...생각에서 꿈이 나오고
1106 02:02:20,215 02:02:22,467 꿈에서 힘이 나온다 꿈에서 힘이 나온다
1107 02:02:22,634 02:02:24,678 힘에서 다리가 나오고 힘에서 다리가 나오고
1108 02:02:24,887 02:02:27,181 다리에서 남자가 나오고 다리에서 남자가 나오고
1109 02:02:27,347 02:02:29,474 남자로부터 생각이 나온다 남자로부터 생각이 나온다
1110 02:02:29,641 02:02:32,019 생각에서 꿈이 나온다 생각에서 꿈이 나온다
1111 02:02:32,186 02:02:34,438 꿈에서 힘이 나온다 꿈에서 힘이 나온다
1112 02:02:36,732 02:02:38,442 누가 있나요? 누가 있나요?
1113 02:02:39,151 02:02:42,362 있다면 자신을 보이세요 있다면 자신을 보이세요
1114 02:02:43,530 02:02:45,449 우리에게 당신을 알리세요 우리에게 당신을 알리세요
1115 02:02:48,202 02:02:49,369 당신이 들려요 당신이 들려요
1116 02:02:52,289 02:02:53,498 듣고 있어요 듣고 있어요
1117 02:02:54,124 02:02:55,751 당신을 보이세요 당신을 보이세요
1118 02:02:57,920 02:02:59,379 보여요 보여요
1119 02:03:00,464 02:03:01,924 듣고 있어요 듣고 있어요
1120 02:03:04,593 02:03:05,969 자신을 보여요 자신을 보여요
1121 02:10:35,419 02:10:37,546 당신이 송신하면 우리가 수신한다 당신이 송신하면 우리가 수신한다
1122 02:10:37,713 02:10:40,007 당신이 송신하면 우리가 수신한다 당신이 송신하면 우리가 수신한다
1123 02:12:12,766 02:12:15,310 엠티맨 엠티맨