This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:53,178 | 00:00:58,851 | URADALEN I BHUTAN 1995 | URADALEN I BHUTAN 1995 |
2 | 00:02:28,232 | 00:02:29,858 | Hva venter dere på? Kom igjen. | Hva venter dere på? Kom igjen. |
3 | 00:02:30,025 | 00:02:31,151 | Kom igjen! | Kom igjen! |
4 | 00:02:33,654 | 00:02:35,989 | Det går bra. | Det går bra. |
5 | 00:02:36,490 | 00:02:37,533 | Tror jeg. | Tror jeg. |
6 | 00:02:38,909 | 00:02:41,119 | Den oppfyller forskriftene. | Den oppfyller forskriftene. |
7 | 00:02:44,039 | 00:02:45,040 | Herregud! | Herregud! |
8 | 00:02:46,250 | 00:02:47,709 | Herregud. | Herregud. |
9 | 00:02:47,960 | 00:02:49,670 | Ok. | Ok. |
10 | 00:02:50,712 | 00:02:52,881 | Går det bra? | Går det bra? |
11 | 00:03:07,646 | 00:03:11,483 | DAG ÉN | DAG ÉN |
12 | 00:03:28,417 | 00:03:30,460 | Vinden dreier visst nordvestlig. | Vinden dreier visst nordvestlig. |
13 | 00:03:31,753 | 00:03:33,130 | Skal vi gå ned? | Skal vi gå ned? |
14 | 00:03:33,839 | 00:03:34,840 | Ja. | Ja. |
15 | 00:03:35,924 | 00:03:36,925 | Jeg vil ikke bli fanget... | Jeg vil ikke bli fanget... |
16 | 00:03:39,803 | 00:03:41,263 | Hvor skal du? | Hvor skal du? |
17 | 00:03:42,806 | 00:03:44,099 | Hva hørte du? | Hva hørte du? |
18 | 00:03:44,266 | 00:03:45,517 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
19 | 00:03:50,856 | 00:03:52,441 | Der er det igjen. | Der er det igjen. |
20 | 00:04:00,699 | 00:04:02,326 | Jeg hører ingenting. | Jeg hører ingenting. |
21 | 00:04:13,504 | 00:04:15,005 | Hva er det? | Hva er det? |
22 | 00:04:34,858 | 00:04:36,360 | -Paul? -Paul! | -Paul? -Paul! |
23 | 00:04:36,610 | 00:04:38,237 | Paul! | Paul! |
24 | 00:04:38,612 | 00:04:40,405 | Paul! | Paul! |
25 | 00:04:41,740 | 00:04:43,283 | Går det bra, kompis? | Går det bra, kompis? |
26 | 00:04:45,202 | 00:04:46,411 | Fanken. | Fanken. |
27 | 00:04:48,872 | 00:04:49,873 | Ok. | Ok. |
28 | 00:04:50,624 | 00:04:51,750 | Paul! | Paul! |
29 | 00:04:51,917 | 00:04:54,586 | Ikke vær redd, jeg skal få ham opp. | Ikke vær redd, jeg skal få ham opp. |
30 | 00:04:54,753 | 00:04:56,171 | Paul! | Paul! |
31 | 00:04:56,964 | 00:04:59,466 | Jeg skal hente ham. Det skal gå bra. | Jeg skal hente ham. Det skal gå bra. |
32 | 00:05:01,093 | 00:05:01,927 | Klart! | Klart! |
33 | 00:05:05,222 | 00:05:06,849 | Vær klare til å dra ham opp. | Vær klare til å dra ham opp. |
34 | 00:05:58,734 | 00:05:59,651 | Paul. | Paul. |
35 | 00:06:00,444 | 00:06:02,446 | Hva gjør du? Hvorfor svarte du ikke? | Hva gjør du? Hvorfor svarte du ikke? |
36 | 00:06:08,619 | 00:06:09,453 | Paul. | Paul. |
37 | 00:06:25,761 | 00:06:27,179 | Hva faen er dette? | Hva faen er dette? |
38 | 00:06:28,180 | 00:06:28,847 | Hva... | Hva... |
39 | 00:06:31,892 | 00:06:33,769 | Hva faen er du? | Hva faen er du? |
40 | 00:06:59,670 | 00:07:00,671 | Går det bra? | Går det bra? |
41 | 00:07:02,381 | 00:07:03,841 | Kan du reise deg? | Kan du reise deg? |
42 | 00:07:04,216 | 00:07:06,969 | Rører du meg, dør du. | Rører du meg, dør du. |
43 | 00:07:09,221 | 00:07:10,222 | Hva? | Hva? |
44 | 00:07:11,598 | 00:07:14,184 | Rører du meg, dør du. | Rører du meg, dør du. |
45 | 00:07:19,439 | 00:07:20,607 | Hva mener du, om jeg rører deg? | Hva mener du, om jeg rører deg? |
46 | 00:07:44,965 | 00:07:45,716 | Kom igjen. | Kom igjen. |
47 | 00:07:46,550 | 00:07:48,927 | Kom igjen. | Kom igjen. |
48 | 00:07:58,562 | 00:07:59,563 | Paul? | Paul? |
49 | 00:07:59,980 | 00:08:00,856 | Hva er det? | Hva er det? |
50 | 00:08:01,023 | 00:08:03,567 | Stopp, stopp. Du. | Stopp, stopp. Du. |
51 | 00:08:04,776 | 00:08:07,988 | Kom igjen. Hva skjer, kompis? | Kom igjen. Hva skjer, kompis? |
52 | 00:08:08,405 | 00:08:09,531 | Greg? | Greg? |
53 | 00:08:10,073 | 00:08:12,034 | -Hva skjer? -Vent litt! | -Hva skjer? -Vent litt! |
54 | 00:08:14,286 | 00:08:15,120 | Du. | Du. |
55 | 00:08:24,755 | 00:08:26,423 | Paul, slutt å tulle. | Paul, slutt å tulle. |
56 | 00:08:32,346 | 00:08:34,389 | La oss gå. Reis deg. | La oss gå. Reis deg. |
57 | 00:08:34,556 | 00:08:35,390 | Kom igjen. | Kom igjen. |
58 | 00:08:35,557 | 00:08:37,183 | Jeg skal få deg ut. | Jeg skal få deg ut. |
59 | 00:08:38,101 | 00:08:39,811 | Reis deg. | Reis deg. |
60 | 00:08:41,104 | 00:08:42,105 | Jeg har ham! | Jeg har ham! |
61 | 00:09:04,127 | 00:09:05,420 | -Få et øyeblikk. -Ok. | -Få et øyeblikk. -Ok. |
62 | 00:09:05,587 | 00:09:07,297 | -Få et øyeblikk. -Ok. | -Få et øyeblikk. -Ok. |
63 | 00:09:32,155 | 00:09:33,574 | Der er det et hus! | Der er det et hus! |
64 | 00:09:38,996 | 00:09:39,997 | Hallo! | Hallo! |
65 | 00:09:41,164 | 00:09:42,165 | Hallo! | Hallo! |
66 | 00:09:42,958 | 00:09:44,835 | Hallo? | Hallo? |
67 | 00:09:45,502 | 00:09:46,545 | Det er ingen her! | Det er ingen her! |
68 | 00:09:46,962 | 00:09:48,505 | Åpne døra! | Åpne døra! |
69 | 00:10:00,350 | 00:10:02,019 | Jeg har ham. | Jeg har ham. |
70 | 00:10:02,477 | 00:10:03,687 | Jeg har ham. | Jeg har ham. |
71 | 00:10:03,979 | 00:10:05,564 | -Rolig. -Jeg har ham. | -Rolig. -Jeg har ham. |
72 | 00:10:19,453 | 00:10:21,121 | -Har du vondt? -Det går bra. Nei. | -Har du vondt? -Det går bra. Nei. |
73 | 00:10:24,958 | 00:10:26,251 | Jeg er straks tilbake. | Jeg er straks tilbake. |
74 | 00:10:28,086 | 00:10:29,505 | Ok. | Ok. |
75 | 00:10:29,671 | 00:10:32,174 | Vi tar av ham klærne og ser om han har insektbitt. | Vi tar av ham klærne og ser om han har insektbitt. |
76 | 00:10:33,759 | 00:10:36,094 | Si noe, Paul. | Si noe, Paul. |
77 | 00:10:36,637 | 00:10:37,638 | Kom igjen. | Kom igjen. |
78 | 00:11:03,080 | 00:11:04,998 | Hva feiler det ham? | Hva feiler det ham? |
79 | 00:11:06,124 | 00:11:07,251 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
80 | 00:11:08,043 | 00:11:09,336 | Det er ingenting... | Det er ingenting... |
81 | 00:11:11,880 | 00:11:13,298 | Jeg tror han er i sjokk. | Jeg tror han er i sjokk. |
82 | 00:11:18,303 | 00:11:20,097 | Gi oss et tegn, Paul. | Gi oss et tegn, Paul. |
83 | 00:11:21,139 | 00:11:24,101 | Rop ut hvis jeg treffer et ømt sted. | Rop ut hvis jeg treffer et ømt sted. |
84 | 00:11:44,371 | 00:11:45,622 | Hvordan har han hatt det i det siste? | Hvordan har han hatt det i det siste? |
85 | 00:11:46,874 | 00:11:48,417 | Bra! | Bra! |
86 | 00:11:48,750 | 00:11:51,628 | -Ro deg ned. -Han har hatt det bra. | -Ro deg ned. -Han har hatt det bra. |
87 | 00:12:06,018 | 00:12:07,019 | Her. | Her. |
88 | 00:12:10,814 | 00:12:12,691 | Kanskje en gasslomme. | Kanskje en gasslomme. |
89 | 00:12:13,901 | 00:12:15,986 | Jeg pustet inn det samme som ham. | Jeg pustet inn det samme som ham. |
90 | 00:12:17,029 | 00:12:18,697 | Ingen tegn på hodeskade? | Ingen tegn på hodeskade? |
91 | 00:12:19,656 | 00:12:20,699 | Nei. | Nei. |
92 | 00:12:22,743 | 00:12:24,703 | Vi må skanne for å være sikre, men... | Vi må skanne for å være sikre, men... |
93 | 00:12:26,496 | 00:12:27,497 | Hva? | Hva? |
94 | 00:12:29,708 | 00:12:33,545 | Er det ikke hodet hans, er det i hodet hans. | Er det ikke hodet hans, er det i hodet hans. |
95 | 00:12:35,214 | 00:12:36,465 | Vi må få ham på sykehus. | Vi må få ham på sykehus. |
96 | 00:12:36,673 | 00:12:37,841 | -Hvordan? -Jeg vet ikke. | -Hvordan? -Jeg vet ikke. |
97 | 00:12:38,008 | 00:12:39,009 | Det må være noen. Vi kan bære ham. | Det må være noen. Vi kan bære ham. |
98 | 00:12:39,218 | 00:12:41,678 | Vi gikk hit, Ruthie. | Vi gikk hit, Ruthie. |
99 | 00:12:42,387 | 00:12:44,640 | Vi gikk hit. | Vi gikk hit. |
100 | 00:12:44,723 | 00:12:49,102 | Vi er åtte km fra nærmeste vei. Jeg kan ikke bære ham lenger. | Vi er åtte km fra nærmeste vei. Jeg kan ikke bære ham lenger. |
101 | 00:12:49,269 | 00:12:50,646 | Ikke i dette været. | Ikke i dette været. |
102 | 00:12:57,694 | 00:12:58,695 | Du. | Du. |
103 | 00:13:01,823 | 00:13:03,075 | Han er ikke fysisk skadet. | Han er ikke fysisk skadet. |
104 | 00:13:03,992 | 00:13:05,744 | Han er ikke det. | Han er ikke det. |
105 | 00:13:07,246 | 00:13:08,705 | La oss holde øye med ham. | La oss holde øye med ham. |
106 | 00:13:09,581 | 00:13:13,919 | Blir han ikke bedre i natt, går jeg | Blir han ikke bedre i natt, går jeg |
107 | 00:13:14,086 | 00:13:16,964 | og finner transport til Jakar selv. | og finner transport til Jakar selv. |
108 | 00:13:19,341 | 00:13:21,301 | Han er sikkert frisk i morgen. | Han er sikkert frisk i morgen. |
109 | 00:15:07,115 | 00:15:09,576 | DAG TO | DAG TO |
110 | 00:15:11,411 | 00:15:12,246 | Ruthie, | Ruthie, |
111 | 00:15:12,955 | 00:15:14,414 | spis noe. | spis noe. |
112 | 00:15:28,846 | 00:15:29,930 | Kom igjen. | Kom igjen. |
113 | 00:15:40,858 | 00:15:42,568 | Vi er straks tilbake. | Vi er straks tilbake. |
114 | 00:16:43,295 | 00:16:45,422 | Hallo, kan du hjelpe oss? | Hallo, kan du hjelpe oss? |
115 | 00:16:50,552 | 00:16:52,971 | Hører du meg? Vi trenger hjelp! | Hører du meg? Vi trenger hjelp! |
116 | 00:17:48,986 | 00:17:50,821 | Gå vekk! | Gå vekk! |
117 | 00:17:52,114 | 00:17:54,241 | Ruthie, åpne! Det er oss! | Ruthie, åpne! Det er oss! |
118 | 00:17:54,408 | 00:17:55,492 | Greg? | Greg? |
119 | 00:17:57,411 | 00:17:59,997 | Åpne den pokkers døra! | Åpne den pokkers døra! |
120 | 00:18:01,999 | 00:18:03,584 | Åpne! | Åpne! |
121 | 00:18:07,963 | 00:18:09,214 | Vi kommer oss ikke gjennom passet. | Vi kommer oss ikke gjennom passet. |
122 | 00:18:09,381 | 00:18:11,008 | Ikke i denne stormen. | Ikke i denne stormen. |
123 | 00:18:12,843 | 00:18:14,011 | Så dere noen der ute? | Så dere noen der ute? |
124 | 00:18:14,178 | 00:18:15,762 | -Nei. Bare deg. -Hva? | -Nei. Bare deg. -Hva? |
125 | 00:18:16,305 | 00:18:18,056 | Hva gjorde du der ute? | Hva gjorde du der ute? |
126 | 00:18:18,223 | 00:18:21,226 | Det var noen der. Han løp etter meg. | Det var noen der. Han løp etter meg. |
127 | 00:18:21,393 | 00:18:22,603 | -Jeg vil vekk. -Ro deg ned. | -Jeg vil vekk. -Ro deg ned. |
128 | 00:18:22,769 | 00:18:26,064 | Ikke si det! Vi må dra! | Ikke si det! Vi må dra! |
129 | 00:19:10,484 | 00:19:11,485 | Paul? | Paul? |
130 | 00:19:17,032 | 00:19:17,866 | Paul? | Paul? |
131 | 00:19:21,578 | 00:19:22,788 | Hvor er du? | Hvor er du? |
132 | 00:19:32,047 | 00:19:33,340 | Hvor er han? | Hvor er han? |
133 | 00:19:34,132 | 00:19:35,175 | Han må være her et sted. | Han må være her et sted. |
134 | 00:19:35,342 | 00:19:36,343 | Paul. | Paul. |
135 | 00:19:37,970 | 00:19:39,930 | Jakken hans er borte. | Jakken hans er borte. |
136 | 00:19:52,359 | 00:19:55,320 | DAG TRE | DAG TRE |
137 | 00:20:25,475 | 00:20:28,061 | Hva faen gjør du, Paul? | Hva faen gjør du, Paul? |
138 | 00:20:28,520 | 00:20:29,938 | Hva gjør du? | Hva gjør du? |
139 | 00:20:32,900 | 00:20:36,278 | Jeg er lei av at du liksom skal være så spesiell. | Jeg er lei av at du liksom skal være så spesiell. |
140 | 00:20:36,445 | 00:20:37,446 | Det hjelper ikke. | Det hjelper ikke. |
141 | 00:20:38,780 | 00:20:40,240 | Hva skjer, elskling? | Hva skjer, elskling? |
142 | 00:20:40,407 | 00:20:41,575 | -Du kan si det til meg. -Ikke oppmuntre ham! | -Du kan si det til meg. -Ikke oppmuntre ham! |
143 | 00:20:43,035 | 00:20:45,621 | -Ligg unna, Greg. Ro deg ned. -Ikke si det! | -Ligg unna, Greg. Ro deg ned. -Ikke si det! |
144 | 00:20:45,996 | 00:20:47,247 | Skal han bli bedre, eller ikke? | Skal han bli bedre, eller ikke? |
145 | 00:20:47,414 | 00:20:48,874 | Jeg gir faen. Det er hans feil. | Jeg gir faen. Det er hans feil. |
146 | 00:20:49,041 | 00:20:50,459 | Du hjelper ikke til. Hold opp. | Du hjelper ikke til. Hold opp. |
147 | 00:20:50,626 | 00:20:53,253 | Jeg har taklet egoismen hans i 20 år! | Jeg har taklet egoismen hans i 20 år! |
148 | 00:20:53,420 | 00:20:55,464 | Har vi gått oss vill fordi han har en dårlig dag? | Har vi gått oss vill fordi han har en dårlig dag? |
149 | 00:20:57,299 | 00:20:59,510 | Si noe, for faen. | Si noe, for faen. |
150 | 00:20:59,676 | 00:21:00,969 | Jeg sa... | Jeg sa... |
151 | 00:21:04,348 | 00:21:05,349 | Hva? | Hva? |
152 | 00:22:37,024 | 00:22:42,029 | WEBSTER MILLS I MISSOURI 2018 | WEBSTER MILLS I MISSOURI 2018 |
153 | 00:23:14,061 | 00:23:15,812 | Hvor var du? | Hvor var du? |
154 | 00:23:18,524 | 00:23:20,484 | Hvor var du? | Hvor var du? |
155 | 00:23:29,868 | 00:23:31,119 | Hvor var du? | Hvor var du? |
156 | 00:23:40,838 | 00:23:41,964 | Bare denne, takk. | Bare denne, takk. |
157 | 00:23:43,173 | 00:23:44,299 | Den bør du ikke kjøpe. | Den bør du ikke kjøpe. |
158 | 00:23:44,842 | 00:23:47,219 | Det står at den sprayer mer enn de andre. | Det står at den sprayer mer enn de andre. |
159 | 00:23:47,427 | 00:23:48,303 | Ja. | Ja. |
160 | 00:23:48,470 | 00:23:51,223 | Men på grunn av ingrediensene må den ristes før bruk. | Men på grunn av ingrediensene må den ristes før bruk. |
161 | 00:23:52,307 | 00:23:53,809 | Ikke bra i nødsfall. | Ikke bra i nødsfall. |
162 | 00:23:54,518 | 00:23:57,187 | Jeg skal vise deg hva du trenger. Den er billigere. | Jeg skal vise deg hva du trenger. Den er billigere. |
163 | 00:23:57,354 | 00:24:00,941 | St. Louis. Todd, med tre av 31, skal begynne i år. | St. Louis. Todd, med tre av 31, skal begynne i år. |
164 | 00:24:01,108 | 00:24:03,151 | Han traff ballen kjempehardt. | Han traff ballen kjempehardt. |
165 | 00:24:03,735 | 00:24:05,404 | Det er 2-0. | Det er 2-0. |
166 | 00:24:05,571 | 00:24:09,825 | Tidligere home run-mester Todd Frazier prøver å treffe en til, | Tidligere home run-mester Todd Frazier prøver å treffe en til, |
167 | 00:24:09,992 | 00:24:11,910 | den går opp på tribunen. | den går opp på tribunen. |
168 | 00:24:12,077 | 00:24:14,413 | Det er tre baller, ingen strikes. | Det er tre baller, ingen strikes. |
169 | 00:24:50,532 | 00:24:52,367 | Hei. Bli her. | Hei. Bli her. |
170 | 00:24:54,036 | 00:24:55,037 | Denne. | Denne. |
171 | 00:24:56,205 | 00:24:57,623 | Bursdagskupong | Bursdagskupong |
172 | 00:24:57,789 | 00:24:58,999 | Sjekk den. Se om den er utgått. | Sjekk den. Se om den er utgått. |
173 | 00:24:59,333 | 00:25:00,334 | Selvsagt. | Selvsagt. |
174 | 00:25:00,501 | 00:25:01,919 | Dette er til deg. | Dette er til deg. |
175 | 00:25:02,336 | 00:25:03,545 | -Jeg er straks tilbake. -Takk. | -Jeg er straks tilbake. -Takk. |
176 | 00:25:03,712 | 00:25:05,547 | Jeg trenger ikke vekslepenger. | Jeg trenger ikke vekslepenger. |
177 | 00:25:18,268 | 00:25:22,064 | Gratulerer med dagen | Gratulerer med dagen |
178 | 00:25:22,231 | 00:25:26,568 | Gratulerer med dagen | Gratulerer med dagen |
179 | 00:25:26,735 | 00:25:31,073 | Gratulerer, kjære kunde | Gratulerer, kjære kunde |
180 | 00:25:31,240 | 00:25:34,576 | Gratulerer med dagen | Gratulerer med dagen |
181 | 00:25:35,536 | 00:25:36,620 | -Hipp, hipp. -Hurra. | -Hipp, hipp. -Hurra. |
182 | 00:25:36,912 | 00:25:38,705 | -Hipp, hipp. -Hurra. | -Hipp, hipp. -Hurra. |
183 | 00:26:17,953 | 00:26:19,288 | Hallo, Amanda. | Hallo, Amanda. |
184 | 00:26:22,374 | 00:26:23,834 | Vet moren din at du er her? | Vet moren din at du er her? |
185 | 00:26:26,712 | 00:26:28,463 | Hvordan har hun det? | Hvordan har hun det? |
186 | 00:26:28,630 | 00:26:30,465 | Jeg kom for å finne ut hvordan du har det. | Jeg kom for å finne ut hvordan du har det. |
187 | 00:26:32,509 | 00:26:35,345 | Det har gått nesten et år. | Det har gått nesten et år. |
188 | 00:26:37,139 | 00:26:39,016 | Jeg var bekymret for deg. | Jeg var bekymret for deg. |
189 | 00:26:41,393 | 00:26:42,811 | Takk. | Takk. |
190 | 00:26:42,978 | 00:26:44,855 | Kanskje syns du det er dumt. | Kanskje syns du det er dumt. |
191 | 00:26:45,355 | 00:26:46,607 | Nei. | Nei. |
192 | 00:26:51,111 | 00:26:53,238 | Siden faren min døde, | Siden faren min døde, |
193 | 00:26:53,947 | 00:26:58,410 | og like etter at Allison og Henry... | og like etter at Allison og Henry... |
194 | 00:26:59,745 | 00:27:01,872 | Det går bra. | Det går bra. |
195 | 00:27:05,709 | 00:27:08,337 | -Det var helt uutholdelig. -Ja. | -Det var helt uutholdelig. -Ja. |
196 | 00:27:08,504 | 00:27:11,882 | For oss alle. Jeg følte at... | For oss alle. Jeg følte at... |
197 | 00:27:12,758 | 00:27:16,053 | Jeg skulle gå i tusen knas. | Jeg skulle gå i tusen knas. |
198 | 00:27:17,721 | 00:27:22,643 | Men jeg ville si at jeg har funnet noe vidunderlig | Men jeg ville si at jeg har funnet noe vidunderlig |
199 | 00:27:23,352 | 00:27:24,811 | og befriende. | og befriende. |
200 | 00:27:26,605 | 00:27:30,025 | Det har fått meg til å skjønne at ingenting kan skade en | Det har fått meg til å skjønne at ingenting kan skade en |
201 | 00:27:30,901 | 00:27:32,736 | fordi ingenting er virkelig. | fordi ingenting er virkelig. |
202 | 00:27:34,488 | 00:27:35,697 | Amanda, | Amanda, |
203 | 00:27:38,033 | 00:27:39,451 | mye er virkelig. | mye er virkelig. |
204 | 00:27:40,077 | 00:27:42,454 | -Er det? -Ja. | -Er det? -Ja. |
205 | 00:27:42,621 | 00:27:44,206 | Hvordan vet du det? | Hvordan vet du det? |
206 | 00:27:45,958 | 00:27:48,460 | På den harde måten. | På den harde måten. |
207 | 00:27:50,254 | 00:27:52,589 | Det virkelige begynner her | Det virkelige begynner her |
208 | 00:27:53,757 | 00:27:56,176 | og slutter her ute. | og slutter her ute. |
209 | 00:27:57,803 | 00:28:00,180 | Det vi tenker på med fokus, | Det vi tenker på med fokus, |
210 | 00:28:00,347 | 00:28:03,559 | bestemt og gjentakende, virkeliggjør vi. | bestemt og gjentakende, virkeliggjør vi. |
211 | 00:28:04,685 | 00:28:07,646 | Det er kraften i positiv og negativ tenkning. Ikke sant? | Det er kraften i positiv og negativ tenkning. Ikke sant? |
212 | 00:28:07,813 | 00:28:08,814 | Ja. | Ja. |
213 | 00:28:09,523 | 00:28:13,026 | Men hva om det fins en hemmelig sannhet? | Men hva om det fins en hemmelig sannhet? |
214 | 00:28:14,945 | 00:28:18,156 | Hva om tankene våre begynner et annet sted? | Hva om tankene våre begynner et annet sted? |
215 | 00:28:18,782 | 00:28:21,201 | Og de reiser gjennom oss | Og de reiser gjennom oss |
216 | 00:28:21,368 | 00:28:23,662 | som strømmen ned en ledning. | som strømmen ned en ledning. |
217 | 00:28:24,496 | 00:28:27,666 | Tanker som er gamle, skjulte og egenartede. | Tanker som er gamle, skjulte og egenartede. |
218 | 00:28:29,668 | 00:28:31,712 | Jeg aner ikke hva du snakker om. | Jeg aner ikke hva du snakker om. |
219 | 00:28:34,798 | 00:28:38,010 | Selvsagt gjør du det. | Selvsagt gjør du det. |
220 | 00:28:46,935 | 00:28:48,437 | Mamma | Mamma |
221 | 00:28:50,647 | 00:28:51,899 | Plikten kaller. | Plikten kaller. |
222 | 00:28:53,400 | 00:28:54,568 | Ok. | Ok. |
223 | 00:29:08,207 | 00:29:10,209 | Kan jeg si til henne at jeg møtte deg? | Kan jeg si til henne at jeg møtte deg? |
224 | 00:29:11,126 | 00:29:12,628 | Selvsagt. | Selvsagt. |
225 | 00:29:15,464 | 00:29:16,465 | Ha det. | Ha det. |
226 | 00:29:19,176 | 00:29:20,802 | Takk for at du kom til meg. | Takk for at du kom til meg. |
227 | 00:29:39,863 | 00:29:41,114 | Hvor var du? | Hvor var du? |
228 | 00:29:47,829 | 00:29:48,830 | Hvor var du? | Hvor var du? |
229 | 00:29:50,082 | 00:29:51,333 | Hvor var du? | Hvor var du? |
230 | 00:29:51,834 | 00:29:53,043 | Hvor var du? | Hvor var du? |
231 | 00:30:11,728 | 00:30:13,021 | Hvor var du? | Hvor var du? |
232 | 00:30:18,819 | 00:30:20,237 | DOKSEPIN | DOKSEPIN |
233 | 00:30:25,534 | 00:30:30,455 | DAG ÉN | DAG ÉN |
234 | 00:30:37,838 | 00:30:39,715 | Amanda, vil du ha egg? | Amanda, vil du ha egg? |
235 | 00:30:41,425 | 00:30:43,510 | Vi har ingen. | Vi har ingen. |
236 | 00:30:45,304 | 00:30:46,471 | Amanda? | Amanda? |
237 | 00:30:53,270 | 00:30:55,022 | Mandy, har du stått opp? | Mandy, har du stått opp? |
238 | 00:31:11,914 | 00:31:13,040 | Amanda. | Amanda. |
239 | 00:31:42,319 | 00:31:43,612 | Hei. | Hei. |
240 | 00:31:46,990 | 00:31:48,659 | Det er i orden. Kom. | Det er i orden. Kom. |
241 | 00:31:59,044 | 00:32:00,170 | Har du ringt politiet? | Har du ringt politiet? |
242 | 00:32:00,379 | 00:32:02,339 | Noen minutter, sa de. | Noen minutter, sa de. |
243 | 00:32:18,981 | 00:32:20,858 | DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET | DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET |
244 | 00:32:31,743 | 00:32:33,161 | Jeg går ut. | Jeg går ut. |
245 | 00:32:35,956 | 00:32:38,208 | -Hvem er du? -James Lasombra. | -Hvem er du? -James Lasombra. |
246 | 00:32:38,375 | 00:32:39,877 | Nabo. Venn av familien. | Nabo. Venn av familien. |
247 | 00:32:40,043 | 00:32:42,171 | Var du ikke politimann før? | Var du ikke politimann før? |
248 | 00:32:42,629 | 00:32:45,132 | -Ja, i St. Louis. -Spaner, ikke sant? | -Ja, i St. Louis. -Spaner, ikke sant? |
249 | 00:32:47,426 | 00:32:49,261 | Har hørt om deg. | Har hørt om deg. |
250 | 00:32:50,637 | 00:32:52,639 | Oppsøkte hun deg i går? | Oppsøkte hun deg i går? |
251 | 00:32:53,432 | 00:32:54,433 | Amanda. Ja. | Amanda. Ja. |
252 | 00:32:54,600 | 00:32:56,768 | Sa hun noe som fikk deg til å tro at hun ville dra? | Sa hun noe som fikk deg til å tro at hun ville dra? |
253 | 00:32:56,935 | 00:32:58,687 | Slett ikke. | Slett ikke. |
254 | 00:32:58,854 | 00:33:00,147 | Hvor er faren hennes? | Hvor er faren hennes? |
255 | 00:33:00,314 | 00:33:02,900 | Han døde for to år siden. Hjerteinfarkt. | Han døde for to år siden. Hjerteinfarkt. |
256 | 00:33:05,694 | 00:33:06,695 | Ma'am. | Ma'am. |
257 | 00:33:08,739 | 00:33:09,823 | Stod de nær hverandre? | Stod de nær hverandre? |
258 | 00:33:11,909 | 00:33:14,703 | Har hun lidd av depresjon etterpå? | Har hun lidd av depresjon etterpå? |
259 | 00:33:14,870 | 00:33:16,747 | -Mer enn vanlig? -Bare det vanlige. | -Mer enn vanlig? -Bare det vanlige. |
260 | 00:33:16,914 | 00:33:18,415 | -Ingenting for... Nei. -Nei? | -Ingenting for... Nei. -Nei? |
261 | 00:33:18,582 | 00:33:20,792 | Hvordan går det for henne på skolen? Problemer? | Hvordan går det for henne på skolen? Problemer? |
262 | 00:33:21,293 | 00:33:22,753 | Slett ikke. | Slett ikke. |
263 | 00:33:23,295 | 00:33:26,173 | Hun fikk et angstanfall her forleden, | Hun fikk et angstanfall her forleden, |
264 | 00:33:26,340 | 00:33:27,716 | men det var ikke alvorlig. | men det var ikke alvorlig. |
265 | 00:33:27,883 | 00:33:29,009 | Angstanfall? | Angstanfall? |
266 | 00:33:29,176 | 00:33:30,177 | Skolen ringte. | Skolen ringte. |
267 | 00:33:30,344 | 00:33:32,095 | -Hun hadde grått i en time. -Grått? | -Hun hadde grått i en time. -Grått? |
268 | 00:33:32,262 | 00:33:33,388 | Det var ingenting. | Det var ingenting. |
269 | 00:33:33,555 | 00:33:34,973 | Bare en dårlig dag. | Bare en dårlig dag. |
270 | 00:33:35,140 | 00:33:37,059 | Hun har masse skolearbeid. Stort press. | Hun har masse skolearbeid. Stort press. |
271 | 00:33:37,226 | 00:33:39,144 | Har det skjedd før? | Har det skjedd før? |
272 | 00:33:44,691 | 00:33:47,402 | Stod dere nær hverandre? | Stod dere nær hverandre? |
273 | 00:33:47,569 | 00:33:49,363 | Ja, Amanda og jeg har et kjempebra forhold. | Ja, Amanda og jeg har et kjempebra forhold. |
274 | 00:33:49,530 | 00:33:50,531 | Ok. | Ok. |
275 | 00:33:50,697 | 00:33:54,576 | Mrs. Quail, datteren din er 18 år gammel. | Mrs. Quail, datteren din er 18 år gammel. |
276 | 00:33:54,743 | 00:33:56,620 | -Hun er myndig. -Hun går på high school. | -Hun er myndig. -Hun går på high school. |
277 | 00:33:56,787 | 00:33:59,081 | Du sier at kofferten hennes er borte | Du sier at kofferten hennes er borte |
278 | 00:33:59,248 | 00:34:01,083 | og at hun har pakket. | og at hun har pakket. |
279 | 00:34:01,250 | 00:34:02,876 | -Hun kan fritt... -Det skjedde ikke. | -Hun kan fritt... -Det skjedde ikke. |
280 | 00:34:04,127 | 00:34:05,170 | Jeg kjenner datteren min. | Jeg kjenner datteren min. |
281 | 00:34:05,379 | 00:34:10,300 | Tror du ikke jeg heller ønsker det enn det jeg er redd for? | Tror du ikke jeg heller ønsker det enn det jeg er redd for? |
282 | 00:34:13,719 | 00:34:15,429 | Jeg skjønner bekymringen. | Jeg skjønner bekymringen. |
283 | 00:34:16,348 | 00:34:18,183 | Vi skal se hva vi finner. | Vi skal se hva vi finner. |
284 | 00:34:18,934 | 00:34:22,396 | Si ifra om du hører noe. | Si ifra om du hører noe. |
285 | 00:34:27,525 | 00:34:29,235 | Har du kjæledyr? | Har du kjæledyr? |
286 | 00:34:29,862 | 00:34:31,280 | Nei, hvordan det? | Nei, hvordan det? |
287 | 00:34:31,737 | 00:34:32,572 | Det var ikke noe. | Det var ikke noe. |
288 | 00:34:32,989 | 00:34:35,701 | Ha en fin dag, Mrs. Quail. Vi tar kontakt. | Ha en fin dag, Mrs. Quail. Vi tar kontakt. |
289 | 00:34:38,245 | 00:34:39,705 | Skal vi snakkes utenfor? | Skal vi snakkes utenfor? |
290 | 00:35:17,868 | 00:35:21,205 | De tror at Amanda er ulykkelig og utagerer for å ramme deg. | De tror at Amanda er ulykkelig og utagerer for å ramme deg. |
291 | 00:35:27,419 | 00:35:29,713 | Så de vil ikke gjøre noe? | Så de vil ikke gjøre noe? |
292 | 00:35:30,297 | 00:35:32,007 | Nei. Antakelig ikke. | Nei. Antakelig ikke. |
293 | 00:35:51,777 | 00:35:54,071 | PONTIFEX-INSTITUTTET | PONTIFEX-INSTITUTTET |
294 | 00:35:55,280 | 00:35:57,074 | Hvorfor spurte de om kjæledyr? | Hvorfor spurte de om kjæledyr? |
295 | 00:35:58,951 | 00:36:01,370 | De tror nok at blodet på speilet ikke er fra et menneske. | De tror nok at blodet på speilet ikke er fra et menneske. |
296 | 00:36:03,330 | 00:36:05,165 | Herregud, hva skal jeg gjøre? | Herregud, hva skal jeg gjøre? |
297 | 00:36:05,332 | 00:36:07,960 | "Han er her, han er der. Han er overalt, for faen." | "Han er her, han er der. Han er overalt, for faen." |
298 | 00:36:08,126 | 00:36:09,044 | Hvem er "han"? | Hvem er "han"? |
299 | 00:36:09,378 | 00:36:11,839 | -Antakelig Peter. -Å ja? | -Antakelig Peter. -Å ja? |
300 | 00:36:13,549 | 00:36:14,967 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
301 | 00:36:21,098 | 00:36:22,850 | Kan du lage ei liste over Amandas venner? | Kan du lage ei liste over Amandas venner? |
302 | 00:36:26,061 | 00:36:27,729 | Takk. | Takk. |
303 | 00:36:45,497 | 00:36:47,875 | Unnskyld, Davara. Davara Walsh? | Unnskyld, Davara. Davara Walsh? |
304 | 00:36:48,041 | 00:36:50,085 | Hei, jeg heter James Lasombra, en venn av Amanda. | Hei, jeg heter James Lasombra, en venn av Amanda. |
305 | 00:36:50,252 | 00:36:52,504 | -Jeg vet hvem du er. -Du vet hvem jeg er. | -Jeg vet hvem du er. -Du vet hvem jeg er. |
306 | 00:36:53,172 | 00:36:55,507 | Vet du hvor Amanda er? | Vet du hvor Amanda er? |
307 | 00:36:56,133 | 00:36:57,342 | -Nei. -Nei? | -Nei. -Nei? |
308 | 00:36:57,509 | 00:36:59,052 | Vet du hvorfor hun kan ha rømt? | Vet du hvorfor hun kan ha rømt? |
309 | 00:36:59,970 | 00:37:01,263 | Får jeg en? | Får jeg en? |
310 | 00:37:03,682 | 00:37:05,142 | Du vet vel at røyking er skadelig? | Du vet vel at røyking er skadelig? |
311 | 00:37:07,269 | 00:37:09,396 | Sett deg i bilen. | Sett deg i bilen. |
312 | 00:37:13,442 | 00:37:15,986 | Nytt opptak | Nytt opptak |
313 | 00:37:18,363 | 00:37:19,364 | Ok. | Ok. |
314 | 00:37:26,496 | 00:37:29,166 | Amandas mor sa at hun gråt i timen her forleden. | Amandas mor sa at hun gråt i timen her forleden. |
315 | 00:37:29,833 | 00:37:32,252 | Hun gråt ikke. Hun skrek. | Hun gråt ikke. Hun skrek. |
316 | 00:37:43,138 | 00:37:44,139 | Greit... | Greit... |
317 | 00:37:47,476 | 00:37:51,688 | Politiet kom til gymtimen i dag. | Politiet kom til gymtimen i dag. |
318 | 00:37:52,606 | 00:37:54,024 | De spurte om Amanda. | De spurte om Amanda. |
319 | 00:37:54,983 | 00:37:56,860 | Hva sa du til dem? | Hva sa du til dem? |
320 | 00:37:59,154 | 00:38:01,573 | Hva sa du ikke til dem? | Hva sa du ikke til dem? |
321 | 00:38:03,033 | 00:38:04,368 | Fortalte du om Den tomme mannen? | Fortalte du om Den tomme mannen? |
322 | 00:38:06,954 | 00:38:08,956 | Det er ei dum ungdomsgreie. | Det er ei dum ungdomsgreie. |
323 | 00:38:13,293 | 00:38:14,503 | Hva er det? | Hva er det? |
324 | 00:38:16,463 | 00:38:17,381 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
325 | 00:38:17,548 | 00:38:21,927 | En historie om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd | En historie om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd |
326 | 00:38:22,678 | 00:38:24,721 | og finner ei tom flaske, | og finner ei tom flaske, |
327 | 00:38:25,389 | 00:38:29,852 | blåser i den og tenker på ham, | blåser i den og tenker på ham, |
328 | 00:38:31,019 | 00:38:32,855 | skjer det noe. | skjer det noe. |
329 | 00:38:33,981 | 00:38:35,607 | Hva da? | Hva da? |
330 | 00:38:39,486 | 00:38:40,487 | Har du prøvd? | Har du prøvd? |
331 | 00:38:42,489 | 00:38:43,991 | Når? | Når? |
332 | 00:38:44,908 | 00:38:46,326 | For to kvelder siden | For to kvelder siden |
333 | 00:38:47,077 | 00:38:49,997 | var noen av oss nede på Chain of Rocks-brua. | var noen av oss nede på Chain of Rocks-brua. |
334 | 00:38:50,163 | 00:38:52,165 | Vet du hvor det er? | Vet du hvor det er? |
335 | 00:38:52,332 | 00:38:53,500 | Ja. | Ja. |
336 | 00:38:55,043 | 00:38:57,880 | Da jeg var liten, hadde jeg en teori | Da jeg var liten, hadde jeg en teori |
337 | 00:38:58,046 | 00:39:01,175 | om at jeg kunne stoppe alt ondt | om at jeg kunne stoppe alt ondt |
338 | 00:39:01,341 | 00:39:03,552 | ved å tenke på det på forhånd. | ved å tenke på det på forhånd. |
339 | 00:39:04,553 | 00:39:05,679 | Hva mener du? | Hva mener du? |
340 | 00:39:06,555 | 00:39:08,640 | Hver gang jeg satte meg i en bil, | Hver gang jeg satte meg i en bil, |
341 | 00:39:10,851 | 00:39:14,188 | tenkte jeg på alle måtene en bilulykke kan skje på. | tenkte jeg på alle måtene en bilulykke kan skje på. |
342 | 00:39:15,898 | 00:39:18,358 | For hva er sjansen for å bli truffet av en buss | For hva er sjansen for å bli truffet av en buss |
343 | 00:39:18,525 | 00:39:20,652 | hvis du akkurat har tenkt på det? | hvis du akkurat har tenkt på det? |
344 | 00:39:21,028 | 00:39:22,738 | Unger er jævlig dumme. | Unger er jævlig dumme. |
345 | 00:39:26,700 | 00:39:27,743 | Ja. | Ja. |
346 | 00:39:28,410 | 00:39:29,995 | Sa han og beviste poenget. | Sa han og beviste poenget. |
347 | 00:39:31,246 | 00:39:33,123 | Hva faen? | Hva faen? |
348 | 00:39:35,876 | 00:39:37,294 | Vi stikker. | Vi stikker. |
349 | 00:39:39,796 | 00:39:40,797 | Det er igjen noe. | Det er igjen noe. |
350 | 00:39:44,927 | 00:39:46,345 | Hvem var der? | Hvem var der? |
351 | 00:39:46,553 | 00:39:50,849 | Lisa, Duncan, Meyer, Brandon og Amanda. | Lisa, Duncan, Meyer, Brandon og Amanda. |
352 | 00:39:52,184 | 00:39:54,144 | Julianne var der også. | Julianne var der også. |
353 | 00:39:55,479 | 00:39:56,563 | Hurpe. | Hurpe. |
354 | 00:39:57,648 | 00:39:58,982 | Vil du fremdeles dra vekk? | Vil du fremdeles dra vekk? |
355 | 00:39:59,608 | 00:40:01,026 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
356 | 00:40:01,777 | 00:40:03,111 | Ikke som før, | Ikke som før, |
357 | 00:40:05,364 | 00:40:07,282 | men noen ganger føler jeg at jeg kan forsvinne | men noen ganger føler jeg at jeg kan forsvinne |
358 | 00:40:07,449 | 00:40:09,076 | uten at noen merker det. | uten at noen merker det. |
359 | 00:40:11,203 | 00:40:12,788 | Jeg skjønner. | Jeg skjønner. |
360 | 00:40:15,082 | 00:40:16,959 | Har du tenkt på selvmord? | Har du tenkt på selvmord? |
361 | 00:40:17,125 | 00:40:18,460 | Mange ganger. | Mange ganger. |
362 | 00:40:19,294 | 00:40:20,504 | Jeg har prøvd en gang. | Jeg har prøvd en gang. |
363 | 00:40:23,841 | 00:40:25,300 | Lurte deg. | Lurte deg. |
364 | 00:40:25,467 | 00:40:27,886 | Jeg falt gjennom noen vindusdører mens jeg gikk på rulleskøyter. | Jeg falt gjennom noen vindusdører mens jeg gikk på rulleskøyter. |
365 | 00:40:28,303 | 00:40:30,931 | Skal jeg skjære opp håndleddene, blir det på langs. | Skal jeg skjære opp håndleddene, blir det på langs. |
366 | 00:40:35,102 | 00:40:35,978 | Vent. | Vent. |
367 | 00:40:43,402 | 00:40:44,570 | Vi må prøve. | Vi må prøve. |
368 | 00:40:44,945 | 00:40:46,446 | Ikke vær dum. | Ikke vær dum. |
369 | 00:40:46,613 | 00:40:47,781 | Prøve hva? | Prøve hva? |
370 | 00:40:48,407 | 00:40:49,783 | Påkalle Den tomme mannen. | Påkalle Den tomme mannen. |
371 | 00:40:50,826 | 00:40:52,494 | Hvem er Den tomme mannen? | Hvem er Den tomme mannen? |
372 | 00:40:52,661 | 00:40:56,123 | Hvis du står på ei bru og finner ei flaske, | Hvis du står på ei bru og finner ei flaske, |
373 | 00:40:57,624 | 00:40:58,876 | blåser i den | blåser i den |
374 | 00:40:59,042 | 00:41:01,503 | og tenker på Den tomme mannen. | og tenker på Den tomme mannen. |
375 | 00:41:03,005 | 00:41:07,176 | Etter en stund skal du høre ham komme etter deg. | Etter en stund skal du høre ham komme etter deg. |
376 | 00:41:07,342 | 00:41:09,261 | Fortell ham resten. | Fortell ham resten. |
377 | 00:41:11,096 | 00:41:14,183 | Den første natta hører du ham. | Den første natta hører du ham. |
378 | 00:41:14,725 | 00:41:16,685 | Så må du bare tenke på ham. | Så må du bare tenke på ham. |
379 | 00:41:18,562 | 00:41:20,105 | Den andre natta | Den andre natta |
380 | 00:41:20,898 | 00:41:22,024 | ser du ham. | ser du ham. |
381 | 00:41:22,608 | 00:41:24,109 | Han forfølger deg. | Han forfølger deg. |
382 | 00:41:24,818 | 00:41:26,778 | Og den tredje natta? | Og den tredje natta? |
383 | 00:41:27,279 | 00:41:28,989 | Da finner han deg. | Da finner han deg. |
384 | 00:41:29,156 | 00:41:30,490 | Gi deg, Mandy. Hvor gammel er du? | Gi deg, Mandy. Hvor gammel er du? |
385 | 00:41:30,657 | 00:41:32,784 | Vi går hjem. Jeg må svømme klokka 18.00. | Vi går hjem. Jeg må svømme klokka 18.00. |
386 | 00:41:32,951 | 00:41:34,369 | Nei, Amanda, la oss gjøre det. | Nei, Amanda, la oss gjøre det. |
387 | 00:41:35,078 | 00:41:37,664 | Brandon vil finne ut hva som skjer. Ikke sant? | Brandon vil finne ut hva som skjer. Ikke sant? |
388 | 00:41:39,291 | 00:41:41,043 | Ikke egentlig. | Ikke egentlig. |
389 | 00:41:56,433 | 00:41:58,018 | Din tur, plageånd. | Din tur, plageånd. |
390 | 00:42:17,996 | 00:42:19,122 | Perfekt. | Perfekt. |
391 | 00:42:27,422 | 00:42:28,715 | Dette er tull. | Dette er tull. |
392 | 00:42:28,882 | 00:42:30,968 | Hvorfor gjør du det ikke da? | Hvorfor gjør du det ikke da? |
393 | 00:42:31,134 | 00:42:35,138 | Du vil vel vise at du kan å bruke munnen, Davara? | Du vil vel vise at du kan å bruke munnen, Davara? |
394 | 00:42:38,100 | 00:42:39,393 | Dra til helvete. | Dra til helvete. |
395 | 00:43:24,396 | 00:43:27,191 | Den tomme mannen. Den tomme mannen. | Den tomme mannen. Den tomme mannen. |
396 | 00:44:07,731 | 00:44:08,565 | Hva? | Hva? |
397 | 00:44:33,841 | 00:44:36,677 | Hvem er der borte? | Hvem er der borte? |
398 | 00:44:49,731 | 00:44:51,608 | Slutt å kødde. | Slutt å kødde. |
399 | 00:44:51,775 | 00:44:53,026 | Det ordner det nok. Takk, Meyer. | Det ordner det nok. Takk, Meyer. |
400 | 00:44:53,193 | 00:44:54,027 | Hold kjeft. | Hold kjeft. |
401 | 00:44:54,194 | 00:44:56,613 | Det er bare en drittsekk. En fyllik, en boms eller noe. | Det er bare en drittsekk. En fyllik, en boms eller noe. |
402 | 00:44:58,574 | 00:45:00,742 | La oss gå, vær så snill. | La oss gå, vær så snill. |
403 | 00:45:26,226 | 00:45:28,187 | Det var nok noen tosker som tullet med oss. | Det var nok noen tosker som tullet med oss. |
404 | 00:45:29,855 | 00:45:31,565 | Når så du Amanda sist? | Når så du Amanda sist? |
405 | 00:45:32,566 | 00:45:34,943 | På kjøpesenteret dagen etter. Hun snakket med Brandon. | På kjøpesenteret dagen etter. Hun snakket med Brandon. |
406 | 00:45:41,033 | 00:45:43,410 | Men jeg snakket ikke med henne. | Men jeg snakket ikke med henne. |
407 | 00:45:54,338 | 00:45:55,380 | Går det bra? | Går det bra? |
408 | 00:46:06,725 | 00:46:08,477 | Nei, jeg må gå. | Nei, jeg må gå. |
409 | 00:46:09,436 | 00:46:10,437 | Vent litt. | Vent litt. |
410 | 00:46:10,604 | 00:46:12,356 | Kan du gi meg adressen til Brandon? | Kan du gi meg adressen til Brandon? |
411 | 00:46:18,362 | 00:46:20,030 | -Her. -Takk. | -Her. -Takk. |
412 | 00:46:36,463 | 00:46:38,298 | -Hei. -Ja? | -Hei. -Ja? |
413 | 00:46:41,134 | 00:46:42,344 | Bor Brandon Maibaum her? | Bor Brandon Maibaum her? |
414 | 00:46:42,511 | 00:46:44,012 | Har du sett ham? | Har du sett ham? |
415 | 00:46:44,680 | 00:46:45,764 | Er han ikke hjemme? | Er han ikke hjemme? |
416 | 00:46:46,723 | 00:46:48,725 | Nei. Han er ikke her. | Nei. Han er ikke her. |
417 | 00:46:49,601 | 00:46:52,020 | Jeg heter James Lasombra. | Jeg heter James Lasombra. |
418 | 00:46:52,187 | 00:46:54,314 | Jeg er en venn av Nora Quail, som... | Jeg er en venn av Nora Quail, som... |
419 | 00:47:03,365 | 00:47:06,076 | Hallo? Lisa? | Hallo? Lisa? |
420 | 00:47:07,286 | 00:47:08,453 | Mrs. Schwartz? | Mrs. Schwartz? |
421 | 00:47:09,997 | 00:47:11,248 | Noen hjemme? | Noen hjemme? |
422 | 00:47:13,166 | 00:47:15,252 | Hvorfor rømte du ikke, din tosk? Du ble nesten drept. | Hvorfor rømte du ikke, din tosk? Du ble nesten drept. |
423 | 00:47:16,211 | 00:47:19,423 | Stille. Guden kommer. | Stille. Guden kommer. |
424 | 00:47:21,300 | 00:47:24,595 | -Hva mener han? -Han sa at guden kommer. | -Hva mener han? -Han sa at guden kommer. |
425 | 00:47:25,596 | 00:47:26,430 | Hallo? | Hallo? |
426 | 00:47:26,597 | 00:47:27,806 | Hvilken gud? | Hvilken gud? |
427 | 00:47:28,682 | 00:47:31,643 | Guden hans. Aten. | Guden hans. Aten. |
428 | 00:47:32,060 | 00:47:34,271 | -Aten? -Se! | -Aten? -Se! |
429 | 00:47:34,813 | 00:47:35,647 | Lisa? | Lisa? |
430 | 00:47:59,922 | 00:48:01,381 | PONTIFEX-INSTITUTTET | PONTIFEX-INSTITUTTET |
431 | 00:48:44,466 | 00:48:45,384 | Hallo? | Hallo? |
432 | 00:48:45,551 | 00:48:47,052 | Nora, det er meg. | Nora, det er meg. |
433 | 00:48:47,219 | 00:48:49,513 | Hvor godt kjenner du Amandas venner? | Hvor godt kjenner du Amandas venner? |
434 | 00:48:49,680 | 00:48:51,515 | Virket noen av dem underlige? | Virket noen av dem underlige? |
435 | 00:48:51,682 | 00:48:52,766 | Hvordan da? | Hvordan da? |
436 | 00:48:52,933 | 00:48:54,685 | Interessert i rare ting. | Interessert i rare ting. |
437 | 00:48:54,852 | 00:48:55,978 | Hva slags rare ting? | Hva slags rare ting? |
438 | 00:48:56,144 | 00:48:58,814 | Jeg vet ikke. Jeg griper etter halmstrå. | Jeg vet ikke. Jeg griper etter halmstrå. |
439 | 00:48:58,981 | 00:49:01,149 | Jeg vil ikke uroe deg, | Jeg vil ikke uroe deg, |
440 | 00:49:01,316 | 00:49:04,820 | men jeg vil finne alle Amandas venner som sist ble sett med henne, | men jeg vil finne alle Amandas venner som sist ble sett med henne, |
441 | 00:49:04,987 | 00:49:06,488 | men jeg finner dem ikke. | men jeg finner dem ikke. |
442 | 00:49:07,155 | 00:49:08,448 | Ingen av dem? | Ingen av dem? |
443 | 00:49:08,615 | 00:49:10,242 | Bare Davara Walsh. | Bare Davara Walsh. |
444 | 00:49:12,160 | 00:49:14,663 | Har du hørt om Pontifex-instituttet? | Har du hørt om Pontifex-instituttet? |
445 | 00:49:14,830 | 00:49:16,832 | Har hun nevnt det? | Har hun nevnt det? |
446 | 00:49:16,999 | 00:49:19,543 | -Nei. Hva er det? -Jeg vet ikke. | -Nei. Hva er det? -Jeg vet ikke. |
447 | 00:49:19,710 | 00:49:21,336 | Det har kanskje ingenting med dette å gjøre. | Det har kanskje ingenting med dette å gjøre. |
448 | 00:49:22,713 | 00:49:24,423 | Jeg må innom flere steder. | Jeg må innom flere steder. |
449 | 00:49:24,590 | 00:49:26,800 | Skal vi snakke om dette senere i kveld? | Skal vi snakke om dette senere i kveld? |
450 | 00:49:28,135 | 00:49:30,179 | Alt vil ordne seg. | Alt vil ordne seg. |
451 | 00:49:30,345 | 00:49:31,847 | Ha det. | Ha det. |
452 | 00:52:26,480 | 00:52:29,650 | DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET | DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET |
453 | 00:53:11,066 | 00:53:14,486 | PONTIFEX-INSTITUTTET | PONTIFEX-INSTITUTTET |
454 | 00:55:46,847 | 00:55:48,265 | La meg være! | La meg være! |
455 | 00:56:31,725 | 00:56:33,644 | Hva er problemet? Hvorfor gjorde hun det? | Hva er problemet? Hvorfor gjorde hun det? |
456 | 00:56:35,354 | 00:56:38,440 | Hun kjente Amanda Quail. Var det derfor du snakket med henne? | Hun kjente Amanda Quail. Var det derfor du snakket med henne? |
457 | 00:56:38,607 | 00:56:41,068 | Ja. De er venner. | Ja. De er venner. |
458 | 00:56:41,818 | 00:56:43,695 | Jeg håpet hun kanskje hadde sett henne. | Jeg håpet hun kanskje hadde sett henne. |
459 | 00:56:43,862 | 00:56:45,155 | Hadde hun det? | Hadde hun det? |
460 | 00:56:45,322 | 00:56:47,074 | Ikke siden skolen i går. | Ikke siden skolen i går. |
461 | 00:56:47,866 | 00:56:50,994 | Hvor godt kjente du Walsh-jenta? | Hvor godt kjente du Walsh-jenta? |
462 | 00:56:51,161 | 00:56:52,496 | Knapt. | Knapt. |
463 | 00:56:54,414 | 00:56:55,624 | Hva mener du med "kjente"? | Hva mener du med "kjente"? |
464 | 00:56:57,000 | 00:56:58,794 | Davara Walsh døde i kveld. | Davara Walsh døde i kveld. |
465 | 00:56:58,961 | 00:57:02,297 | Hun ble funnet på et spa. | Hun ble funnet på et spa. |
466 | 00:57:03,257 | 00:57:06,635 | Stukket flere ganger. Vi vet ikke hvor mange. | Stukket flere ganger. Vi vet ikke hvor mange. |
467 | 00:57:06,802 | 00:57:08,053 | Faen. | Faen. |
468 | 00:57:08,679 | 00:57:10,264 | Hun ble stukket i ansiktet. | Hun ble stukket i ansiktet. |
469 | 00:57:15,394 | 00:57:16,895 | Har dere en mistenkt? | Har dere en mistenkt? |
470 | 00:57:17,479 | 00:57:20,190 | Det var visst selvmord. | Det var visst selvmord. |
471 | 00:57:21,775 | 00:57:23,110 | Folk gjør ikke... | Folk gjør ikke... |
472 | 00:57:27,364 | 00:57:29,199 | Folk gjør ikke slikt mot seg selv. | Folk gjør ikke slikt mot seg selv. |
473 | 00:57:31,201 | 00:57:33,161 | Nettopp. | Nettopp. |
474 | 00:57:37,624 | 00:57:41,253 | Du kjenner denne byen. Ett, to drap i året. | Du kjenner denne byen. Ett, to drap i året. |
475 | 00:57:41,879 | 00:57:45,048 | Tre hvis det er ille. Og nå dette? | Tre hvis det er ille. Og nå dette? |
476 | 00:57:46,216 | 00:57:48,510 | Det forgifter atmosfæren. | Det forgifter atmosfæren. |
477 | 00:57:48,677 | 00:57:51,972 | Slik kloakk forgifter drikkevannet. | Slik kloakk forgifter drikkevannet. |
478 | 00:57:54,683 | 00:57:55,684 | Det er smittsomt. | Det er smittsomt. |
479 | 00:57:58,770 | 00:57:59,771 | Det forandrer folk. | Det forandrer folk. |
480 | 00:58:01,732 | 00:58:05,319 | For tre uker siden, i et hus i Maryville, | For tre uker siden, i et hus i Maryville, |
481 | 00:58:05,903 | 00:58:10,782 | foret en mor en flokk løshunder med sitt nyfødte barn. | foret en mor en flokk løshunder med sitt nyfødte barn. |
482 | 00:58:10,949 | 00:58:14,578 | Hun sa at babyen hadde hvisket til henne. | Hun sa at babyen hadde hvisket til henne. |
483 | 00:58:16,246 | 00:58:17,831 | På kjøkkenet | På kjøkkenet |
484 | 00:58:17,998 | 00:58:22,044 | skrev hun "Den tomme mannen" på linoleumsgulvet. | skrev hun "Den tomme mannen" på linoleumsgulvet. |
485 | 00:58:22,211 | 00:58:23,253 | DEN TOMME MANNEN | DEN TOMME MANNEN |
486 | 00:58:23,420 | 00:58:27,549 | Vi fant det samme i kveld nær liket av Walsh-jenta. | Vi fant det samme i kveld nær liket av Walsh-jenta. |
487 | 00:58:28,842 | 00:58:33,680 | Jeg har kommet til at man ikke kan løse slike forbrytelser. | Jeg har kommet til at man ikke kan løse slike forbrytelser. |
488 | 00:58:34,932 | 00:58:36,975 | Vi kan sette moren i fengsel. | Vi kan sette moren i fengsel. |
489 | 00:58:37,184 | 00:58:39,895 | Til og med henrette henne. | Til og med henrette henne. |
490 | 00:58:40,812 | 00:58:43,190 | Men det løser ingenting. | Men det løser ingenting. |
491 | 00:58:44,650 | 00:58:46,527 | Det er uforklarlig. | Det er uforklarlig. |
492 | 00:58:49,071 | 00:58:50,489 | Det er for stort. | Det er for stort. |
493 | 00:58:54,743 | 00:58:57,079 | Vi kan ikke anklage kosmos. | Vi kan ikke anklage kosmos. |
494 | 00:59:14,429 | 00:59:15,931 | Fortalte du om Den tomme mannen? | Fortalte du om Den tomme mannen? |
495 | 00:59:16,098 | 00:59:18,016 | Det er ei dum ungdomsgreie. | Det er ei dum ungdomsgreie. |
496 | 00:59:18,600 | 00:59:19,643 | Hva er det? | Hva er det? |
497 | 00:59:20,269 | 00:59:22,062 | Det begynte for en stund siden. Jeg vet ikke. | Det begynte for en stund siden. Jeg vet ikke. |
498 | 00:59:22,604 | 00:59:25,732 | En historie | En historie |
499 | 00:59:26,567 | 00:59:28,443 | om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd, | om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd, |
500 | 00:59:29,152 | 00:59:30,821 | og finner ei tom flaske, | og finner ei tom flaske, |
501 | 00:59:31,864 | 00:59:35,284 | blåser i den og tenker på ham, | blåser i den og tenker på ham, |
502 | 00:59:36,076 | 00:59:37,578 | skjer det noe. | skjer det noe. |
503 | 00:59:38,203 | 00:59:39,413 | Hva da? | Hva da? |
504 | 00:59:39,580 | 00:59:41,498 | Den første natta hører du ham. | Den første natta hører du ham. |
505 | 00:59:42,583 | 00:59:44,918 | Den andre natta ser du ham. | Den andre natta ser du ham. |
506 | 00:59:45,085 | 00:59:46,670 | Den tredje natta | Den tredje natta |
507 | 00:59:48,255 | 00:59:49,923 | føler du ham. | føler du ham. |
508 | 01:00:00,392 | 01:00:02,561 | Pontifex-instituttet | Pontifex-instituttet |
509 | 01:00:02,728 | 01:00:04,521 | "Pontifex-instituttet" ga ingen treff. | "Pontifex-instituttet" ga ingen treff. |
510 | 01:00:04,688 | 01:00:05,314 | Mente du Pontifex-selskapet? | Mente du Pontifex-selskapet? |
511 | 01:00:07,900 | 01:00:10,068 | Pontifex-selskapet | Pontifex-selskapet |
512 | 01:00:13,030 | 01:00:13,864 | 2 Pontifex-selskapets historie | 2 Pontifex-selskapets historie |
513 | 01:00:14,031 | 01:00:16,658 | En hule utenfor Akaba i Jordan | En hule utenfor Akaba i Jordan |
514 | 01:00:16,825 | 01:00:18,202 | Pontifex-selskapet grunnlegges | Pontifex-selskapet grunnlegges |
515 | 01:00:19,286 | 01:00:21,288 | en dommedagssekt | en dommedagssekt |
516 | 01:00:23,874 | 01:00:26,418 | Pontifex-selskapet og det okkulte | Pontifex-selskapet og det okkulte |
517 | 01:00:30,672 | 01:00:32,925 | Hendelsen i Missouri-skogene | Hendelsen i Missouri-skogene |
518 | 01:00:33,091 | 01:00:35,594 | Hytte der flere av Pontifex-selskapets medlemmer døde | Hytte der flere av Pontifex-selskapets medlemmer døde |
519 | 01:00:35,761 | 01:00:37,804 | i et okkult eksperiment som gikk galt. | i et okkult eksperiment som gikk galt. |
520 | 01:00:46,688 | 01:00:47,689 | Indisk buddhisme | Indisk buddhisme |
521 | 01:00:47,856 | 01:00:49,733 | Tankeform | Tankeform |
522 | 01:00:49,900 | 01:00:51,777 | for å skape en "kropp laget av sinn", | for å skape en "kropp laget av sinn", |
523 | 01:00:51,944 | 01:00:55,197 | "frammaning" eller "fantom", | "frammaning" eller "fantom", |
524 | 01:00:55,364 | 01:00:58,075 | eller en manifestasjon. | eller en manifestasjon. |
525 | 01:01:01,119 | 01:01:07,042 | "Tanke + konsentrasjon + tid = kjød." | "Tanke + konsentrasjon + tid = kjød." |
526 | 01:01:16,510 | 01:01:18,136 | -Hallo. -Går det bra? | -Hallo. -Går det bra? |
527 | 01:01:18,303 | 01:01:19,721 | Ja. | Ja. |
528 | 01:01:20,514 | 01:01:21,974 | Du høres ikke bra ut. | Du høres ikke bra ut. |
529 | 01:01:22,140 | 01:01:23,725 | Bare neseblod. | Bare neseblod. |
530 | 01:01:24,142 | 01:01:25,519 | Ok. | Ok. |
531 | 01:01:26,353 | 01:01:28,730 | Jeg er utenfor. | Jeg er utenfor. |
532 | 01:01:33,861 | 01:01:34,862 | Hei. | Hei. |
533 | 01:01:35,779 | 01:01:36,989 | Du glemte nok å spise. | Du glemte nok å spise. |
534 | 01:01:37,155 | 01:01:40,742 | Nei, men tanken slo meg aldri. | Nei, men tanken slo meg aldri. |
535 | 01:01:42,202 | 01:01:43,328 | Kom inn. | Kom inn. |
536 | 01:01:49,585 | 01:01:51,962 | -Tallerkener? -Til høyre. | -Tallerkener? -Til høyre. |
537 | 01:01:55,132 | 01:01:57,259 | Jeg kjøpte | Jeg kjøpte |
538 | 01:01:57,426 | 01:02:02,139 | eggeruller og Sichuan-kjøtt, litt eggedråkesuppe. | eggeruller og Sichuan-kjøtt, litt eggedråkesuppe. |
539 | 01:02:04,141 | 01:02:07,519 | Det er en minnestund i Slattery Park. Alle er der. | Det er en minnestund i Slattery Park. Alle er der. |
540 | 01:02:07,686 | 01:02:09,313 | Jeg laget noen plakater | Jeg laget noen plakater |
541 | 01:02:09,563 | 01:02:11,523 | jeg skulle henge opp i byen... | jeg skulle henge opp i byen... |
542 | 01:02:17,905 | 01:02:18,906 | Du. | Du. |
543 | 01:02:20,490 | 01:02:21,575 | -Unnskyld. -Det går bra. | -Unnskyld. -Det går bra. |
544 | 01:02:21,742 | 01:02:22,910 | -Unnskyld. -Nei, nei. | -Unnskyld. -Nei, nei. |
545 | 01:02:23,076 | 01:02:24,578 | -Dette er ikke problemet ditt. -Ikke si unnskyld. | -Dette er ikke problemet ditt. -Ikke si unnskyld. |
546 | 01:02:24,745 | 01:02:27,581 | Du har ingen grunn til det. Ok? | Du har ingen grunn til det. Ok? |
547 | 01:02:30,792 | 01:02:31,793 | Greit? | Greit? |
548 | 01:02:31,960 | 01:02:33,337 | Jo, jeg har det. | Jo, jeg har det. |
549 | 01:02:36,715 | 01:02:37,716 | Unnskyld. | Unnskyld. |
550 | 01:02:39,801 | 01:02:44,640 | Unnskyld for at det har tatt så lang tid og for grunnen. | Unnskyld for at det har tatt så lang tid og for grunnen. |
551 | 01:02:51,480 | 01:02:53,023 | Tror du hun har det bra? | Tror du hun har det bra? |
552 | 01:02:54,733 | 01:02:55,734 | Kom hit. | Kom hit. |
553 | 01:03:00,072 | 01:03:01,073 | Det går bra. | Det går bra. |
554 | 01:03:05,160 | 01:03:07,037 | Alt går bra. | Alt går bra. |
555 | 01:03:14,211 | 01:03:15,546 | Får jeg bli? | Får jeg bli? |
556 | 01:03:24,555 | 01:03:25,472 | Herregud. | Herregud. |
557 | 01:03:32,145 | 01:03:33,522 | Grenser. | Grenser. |
558 | 01:03:35,774 | 01:03:36,942 | Vil du ha en drink? | Vil du ha en drink? |
559 | 01:04:33,123 | 01:04:35,042 | Hvor var du? | Hvor var du? |
560 | 01:04:38,378 | 01:04:40,422 | Hvor var du? | Hvor var du? |
561 | 01:04:43,800 | 01:04:45,844 | Den første natta | Den første natta |
562 | 01:04:47,846 | 01:04:48,889 | hører du ham. | hører du ham. |
563 | 01:04:52,059 | 01:04:53,310 | Hei, sjusover. | Hei, sjusover. |
564 | 01:05:36,228 | 01:05:37,354 | Hallo? | Hallo? |
565 | 01:08:04,751 | 01:08:05,794 | TA ÉN TABLETT TRE GANGER DAGLIG HVER DAG DOXEPIN | TA ÉN TABLETT TRE GANGER DAGLIG HVER DAG DOXEPIN |
566 | 01:08:12,134 | 01:08:14,136 | DAG TO | DAG TO |
567 | 01:08:14,303 | 01:08:15,512 | ...selvpåført. | ...selvpåført. |
568 | 01:08:15,679 | 01:08:17,430 | Grunnen til at ei gruppe venner kan ha begått selvmord | Grunnen til at ei gruppe venner kan ha begått selvmord |
569 | 01:08:17,598 | 01:08:18,974 | er uklar. | er uklar. |
570 | 01:08:19,140 | 01:08:21,475 | Et annet medlem av gruppa, Amanda Quail, er savnet. | Et annet medlem av gruppa, Amanda Quail, er savnet. |
571 | 01:08:25,647 | 01:08:28,649 | PONTIFEX-INSTITUTTET | PONTIFEX-INSTITUTTET |
572 | 01:09:03,519 | 01:09:04,353 | Velkommen. | Velkommen. |
573 | 01:09:04,895 | 01:09:06,438 | Sett deg. Du kommer akkurat tidsnok. | Sett deg. Du kommer akkurat tidsnok. |
574 | 01:09:08,564 | 01:09:09,733 | Det er gode nyheter. | Det er gode nyheter. |
575 | 01:09:10,734 | 01:09:12,319 | Får jeg spørre om noe? | Får jeg spørre om noe? |
576 | 01:09:12,486 | 01:09:14,696 | Hvor lenge har dere drevet her? | Hvor lenge har dere drevet her? |
577 | 01:09:14,863 | 01:09:17,198 | Vi ble grunnlagt i 2013. | Vi ble grunnlagt i 2013. |
578 | 01:09:17,783 | 01:09:20,661 | Men vi tilbyr noe eldgammelt. | Men vi tilbyr noe eldgammelt. |
579 | 01:09:21,953 | 01:09:22,955 | Ok. | Ok. |
580 | 01:09:27,000 | 01:09:28,377 | SPØRRESKJEMA FOR NYE MEDLEMMER | SPØRRESKJEMA FOR NYE MEDLEMMER |
581 | 01:09:29,627 | 01:09:30,879 | Livet er en slags sykdom En infeksjon er en velsignelse | Livet er en slags sykdom En infeksjon er en velsignelse |
582 | 01:09:31,046 | 01:09:32,296 | Hjernen kan klø Selvmord er en slags tankekontroll | Hjernen kan klø Selvmord er en slags tankekontroll |
583 | 01:09:33,966 | 01:09:35,509 | Den vitenskapelige metoden er undertrykkende | Den vitenskapelige metoden er undertrykkende |
584 | 01:09:35,676 | 01:09:38,011 | Sier vitenskapen at himmelen er blå, er den sannsynligvis rød | Sier vitenskapen at himmelen er blå, er den sannsynligvis rød |
585 | 01:09:43,433 | 01:09:45,227 | Ikke alle skygger kommer av noe | Ikke alle skygger kommer av noe |
586 | 01:09:48,272 | 01:09:51,274 | Før en sivilisasjon har falt, har den ikke tjent sitt formål | Før en sivilisasjon har falt, har den ikke tjent sitt formål |
587 | 01:09:53,402 | 01:09:54,403 | Hei. | Hei. |
588 | 01:09:55,279 | 01:09:56,446 | Hva er dette? | Hva er dette? |
589 | 01:09:56,905 | 01:09:59,867 | Det er første skritt på en reise til å oppdage ditt dypeste jeg. | Det er første skritt på en reise til å oppdage ditt dypeste jeg. |
590 | 01:10:00,033 | 01:10:02,870 | Jeg forstår det. Jeg vokste opp i San Francisco. | Jeg forstår det. Jeg vokste opp i San Francisco. |
591 | 01:10:03,662 | 01:10:05,163 | Hva er dette? | Hva er dette? |
592 | 01:10:05,330 | 01:10:07,457 | Velkommen, alle sammen. | Velkommen, alle sammen. |
593 | 01:10:07,624 | 01:10:09,626 | Bare sett dere. Jeg kommer straks. | Bare sett dere. Jeg kommer straks. |
594 | 01:10:14,131 | 01:10:16,717 | Jeg leter etter noen. | Jeg leter etter noen. |
595 | 01:10:17,092 | 01:10:18,260 | Føl deg som hjemme. | Føl deg som hjemme. |
596 | 01:10:18,427 | 01:10:20,846 | Du finner sikkert svarene du leter etter. | Du finner sikkert svarene du leter etter. |
597 | 01:10:28,604 | 01:10:29,605 | Følg meg. | Følg meg. |
598 | 01:10:38,197 | 01:10:40,073 | Lydsjekk. Én, to, tre. | Lydsjekk. Én, to, tre. |
599 | 01:10:41,491 | 01:10:44,036 | Sjekk. Én, to, tre. | Sjekk. Én, to, tre. |
600 | 01:10:48,373 | 01:10:53,295 | Hver av dere som er her, leter etter noe. | Hver av dere som er her, leter etter noe. |
601 | 01:10:54,213 | 01:10:55,964 | Hvorfor er dere ellers her? | Hvorfor er dere ellers her? |
602 | 01:10:57,216 | 01:11:00,761 | Vi leter etter ting vi har mistet. | Vi leter etter ting vi har mistet. |
603 | 01:11:01,762 | 01:11:03,263 | Ja? Jeg vil si | Ja? Jeg vil si |
604 | 01:11:03,889 | 01:11:07,601 | at dere ikke har mistet noe. | at dere ikke har mistet noe. |
605 | 01:11:07,768 | 01:11:11,730 | Det går ikke an å miste noe. | Det går ikke an å miste noe. |
606 | 01:11:13,148 | 01:11:15,234 | Fra vår begynnelse, | Fra vår begynnelse, |
607 | 01:11:15,400 | 01:11:20,030 | da vi møttes i garasjer, stuer, kirkekjellere, | da vi møttes i garasjer, stuer, kirkekjellere, |
608 | 01:11:20,197 | 01:11:22,324 | til dette øyeblikket, | til dette øyeblikket, |
609 | 01:11:22,491 | 01:11:25,035 | har budskapet vårt alltid vært: | har budskapet vårt alltid vært: |
610 | 01:11:25,202 | 01:11:29,122 | "Du er hel i deg selv." | "Du er hel i deg selv." |
611 | 01:11:30,040 | 01:11:31,542 | Det fins ingen kamp. | Det fins ingen kamp. |
612 | 01:11:33,043 | 01:11:34,670 | Kampen har mislyktes. | Kampen har mislyktes. |
613 | 01:11:34,837 | 01:11:36,755 | Kampen vekker deg hver dag | Kampen vekker deg hver dag |
614 | 01:11:36,922 | 01:11:39,383 | mens du grubler over hvor mye du kan få tak i, | mens du grubler over hvor mye du kan få tak i, |
615 | 01:11:39,550 | 01:11:41,218 | hvor mye mer du kan bruke, | hvor mye mer du kan bruke, |
616 | 01:11:41,385 | 01:11:45,347 | hvor mye mer plass du kan oppta i verden. | hvor mye mer plass du kan oppta i verden. |
617 | 01:11:45,514 | 01:11:47,850 | Når spørsmålet vi burde stille oss, er | Når spørsmålet vi burde stille oss, er |
618 | 01:11:48,016 | 01:11:50,811 | hvor mye mindre kan du bruke? | hvor mye mindre kan du bruke? |
619 | 01:11:50,978 | 01:11:55,232 | Hvor mye mindre plass kan du ta? | Hvor mye mindre plass kan du ta? |
620 | 01:11:57,442 | 01:12:02,114 | Det fins ingen kamp, for det er ingen forskjeller. | Det fins ingen kamp, for det er ingen forskjeller. |
621 | 01:12:02,281 | 01:12:04,700 | Det å si at du tar feil | Det å si at du tar feil |
622 | 01:12:04,867 | 01:12:07,661 | eller jeg har rett er å splitte oss. | eller jeg har rett er å splitte oss. |
623 | 01:12:07,828 | 01:12:12,040 | Derfor benekter vi at det fins rett og galt. | Derfor benekter vi at det fins rett og galt. |
624 | 01:12:12,207 | 01:12:14,459 | Dette er ekskluderende konstruksjoner | Dette er ekskluderende konstruksjoner |
625 | 01:12:14,626 | 01:12:18,255 | som skal skape en illusjon om atskilthet. | som skal skape en illusjon om atskilthet. |
626 | 01:12:18,422 | 01:12:23,635 | Delthet fins ikke. | Delthet fins ikke. |
627 | 01:12:23,802 | 01:12:28,432 | Det fins bare en stor, sammenbindende | Det fins bare en stor, sammenbindende |
628 | 01:12:28,599 | 01:12:31,685 | intethet i tingene. | intethet i tingene. |
629 | 01:12:32,686 | 01:12:35,105 | Én gang var vi ett. | Én gang var vi ett. |
630 | 01:12:36,398 | 01:12:38,233 | Vi blir alle ett igjen. | Vi blir alle ett igjen. |
631 | 01:12:40,360 | 01:12:45,449 | Denne meldingen kommer direkte fra Den tomme mannen. | Denne meldingen kommer direkte fra Den tomme mannen. |
632 | 01:12:45,824 | 01:12:47,492 | Han ber dere | Han ber dere |
633 | 01:12:47,659 | 01:12:51,455 | oppdage verdens sanne ansikt. | oppdage verdens sanne ansikt. |
634 | 01:13:08,805 | 01:13:10,516 | Vil du signere disse? | Vil du signere disse? |
635 | 01:13:12,351 | 01:13:13,602 | Takk. | Takk. |
636 | 01:13:15,521 | 01:13:16,438 | Takk for at du kom. | Takk for at du kom. |
637 | 01:13:16,939 | 01:13:19,816 | Et øyeblikk trodde jeg du skulle si "namaste". | Et øyeblikk trodde jeg du skulle si "namaste". |
638 | 01:13:20,317 | 01:13:21,318 | Jeg kan hvis du vil. | Jeg kan hvis du vil. |
639 | 01:13:21,485 | 01:13:23,779 | Nei. Vær så snill. Jeg vokste opp i San Francisco. | Nei. Vær så snill. Jeg vokste opp i San Francisco. |
640 | 01:13:24,154 | 01:13:27,199 | -Men på slutten sa du... -"Den tomme mannen". | -Men på slutten sa du... -"Den tomme mannen". |
641 | 01:13:27,366 | 01:13:28,492 | Ja. | Ja. |
642 | 01:13:28,659 | 01:13:29,993 | Et interessant uttrykk. | Et interessant uttrykk. |
643 | 01:13:31,161 | 01:13:32,996 | Du kan si at han kalte på deg. | Du kan si at han kalte på deg. |
644 | 01:13:33,163 | 01:13:34,164 | Eller ikke. | Eller ikke. |
645 | 01:13:35,541 | 01:13:36,792 | Hva betyr det? | Hva betyr det? |
646 | 01:13:37,292 | 01:13:41,380 | Den tomme mannen er en meditasjon. | Den tomme mannen er en meditasjon. |
647 | 01:13:42,089 | 01:13:45,551 | Et fokuspunkt for manifestasjonen av skjulte energier. | Et fokuspunkt for manifestasjonen av skjulte energier. |
648 | 01:13:45,717 | 01:13:47,803 | Nettopp. Jeg skjønner ikke riktig. | Nettopp. Jeg skjønner ikke riktig. |
649 | 01:13:48,804 | 01:13:51,348 | Akkurat som et menneske gir næring og får næring | Akkurat som et menneske gir næring og får næring |
650 | 01:13:51,515 | 01:13:54,601 | av biosfæren og atmosfæren, | av biosfæren og atmosfæren, |
651 | 01:13:54,768 | 01:14:00,274 | slik er tankene våre næring og får næring av noosfæren. | slik er tankene våre næring og får næring av noosfæren. |
652 | 01:14:00,440 | 01:14:01,608 | Noosfæren? | Noosfæren? |
653 | 01:14:01,775 | 01:14:04,570 | Summen av alle bevisste tanker. | Summen av alle bevisste tanker. |
654 | 01:14:05,279 | 01:14:07,489 | Overføringen fra den kan stimuleres | Overføringen fra den kan stimuleres |
655 | 01:14:07,656 | 01:14:12,536 | ved hjelp av visse vektorer, som et virus. | ved hjelp av visse vektorer, som et virus. |
656 | 01:14:15,289 | 01:14:16,540 | Du ser det ikke. | Du ser det ikke. |
657 | 01:14:17,082 | 01:14:19,251 | Hva er det? | Hva er det? |
658 | 01:14:20,961 | 01:14:24,256 | Sløret mellom form og kjød, | Sløret mellom form og kjød, |
659 | 01:14:24,423 | 01:14:29,011 | og måtene det kan gjennomtrenges på og de to sammenblandes. | og måtene det kan gjennomtrenges på og de to sammenblandes. |
660 | 01:14:32,681 | 01:14:34,850 | Alle er blinde på hver vår måte. | Alle er blinde på hver vår måte. |
661 | 01:14:38,145 | 01:14:40,022 | Distraksjoner tar fra oss fokus. | Distraksjoner tar fra oss fokus. |
662 | 01:14:41,148 | 01:14:43,901 | Teknologi tar fra oss minner. | Teknologi tar fra oss minner. |
663 | 01:14:45,235 | 01:14:48,530 | Gjentakelser tar fra oss forståelse. | Gjentakelser tar fra oss forståelse. |
664 | 01:14:49,573 | 01:14:51,283 | Vet du den leken, | Vet du den leken, |
665 | 01:14:51,867 | 01:14:55,495 | sier du navnet ditt mange nok ganger, blir det vås? | sier du navnet ditt mange nok ganger, blir det vås? |
666 | 01:14:57,206 | 01:15:00,000 | Det er sant for begreper, | Det er sant for begreper, |
667 | 01:15:00,167 | 01:15:03,378 | hele tankeverdener. | hele tankeverdener. |
668 | 01:15:03,545 | 01:15:06,632 | For eksempel dette Nietzsche-sitatet: | For eksempel dette Nietzsche-sitatet: |
669 | 01:15:07,174 | 01:15:11,220 | "Stirrer du inn i en avgrunn, stirrer den også inn i deg." | "Stirrer du inn i en avgrunn, stirrer den også inn i deg." |
670 | 01:15:11,386 | 01:15:12,513 | Ikke sant? | Ikke sant? |
671 | 01:15:13,514 | 01:15:17,476 | Det har blitt meningsløst av gjentakelser. | Det har blitt meningsløst av gjentakelser. |
672 | 01:15:19,603 | 01:15:24,107 | Det er en kjøleskapsmagnet. En klisjé. Harmløst. | Det er en kjøleskapsmagnet. En klisjé. Harmløst. |
673 | 01:15:25,067 | 01:15:29,112 | Men når tenkte du virkelig over det sist? | Men når tenkte du virkelig over det sist? |
674 | 01:15:29,279 | 01:15:33,492 | Hva er en avgrunn? Og stirrer du inn i den, hvorfor? | Hva er en avgrunn? Og stirrer du inn i den, hvorfor? |
675 | 01:15:34,284 | 01:15:36,119 | Hva ved den kaller på deg? | Hva ved den kaller på deg? |
676 | 01:15:36,286 | 01:15:38,288 | Og stirrer den inn i deg, | Og stirrer den inn i deg, |
677 | 01:15:38,455 | 01:15:43,544 | må noe i deg påkalle den. | må noe i deg påkalle den. |
678 | 01:15:44,086 | 01:15:48,423 | Og det, min venn, er ikke harmløst, | Og det, min venn, er ikke harmløst, |
679 | 01:15:48,590 | 01:15:49,883 | hvis du tenker over det. | hvis du tenker over det. |
680 | 01:15:50,050 | 01:15:51,844 | Så spørsmålet blir: | Så spørsmålet blir: |
681 | 01:15:52,010 | 01:15:54,805 | Hvis dyp mening kan tas fra noe | Hvis dyp mening kan tas fra noe |
682 | 01:15:54,972 | 01:15:58,934 | av noe så enkelt som gjentakelser, | av noe så enkelt som gjentakelser, |
683 | 01:15:59,601 | 01:16:02,813 | hva er mest grunnleggende? Hva er sannest? | hva er mest grunnleggende? Hva er sannest? |
684 | 01:16:03,814 | 01:16:04,565 | Navnet ditt, | Navnet ditt, |
685 | 01:16:06,149 | 01:16:07,776 | eller våset. | eller våset. |
686 | 01:16:08,402 | 01:16:10,237 | Det er Den tomme mannen. | Det er Den tomme mannen. |
687 | 01:16:13,824 | 01:16:17,452 | Fint at du kom tilbake. Håper du blir lenger nå. | Fint at du kom tilbake. Håper du blir lenger nå. |
688 | 01:16:19,204 | 01:16:20,998 | Jeg har aldri vært her før. | Jeg har aldri vært her før. |
689 | 01:16:21,874 | 01:16:23,041 | Og her. | Og her. |
690 | 01:16:23,208 | 01:16:25,419 | Det må være noe ved deg. | Det må være noe ved deg. |
691 | 01:16:26,461 | 01:16:28,213 | Sir, bare én signatur til. | Sir, bare én signatur til. |
692 | 01:16:40,517 | 01:16:41,852 | Hei. | Hei. |
693 | 01:16:44,104 | 01:16:46,815 | Har du sett denne jenta? Er hun ofte her? | Har du sett denne jenta? Er hun ofte her? |
694 | 01:16:47,941 | 01:16:48,942 | Nei? | Nei? |
695 | 01:16:50,444 | 01:16:51,570 | Løgner. | Løgner. |
696 | 01:16:53,697 | 01:16:55,616 | -Tusen takk. -Gi oss et øyeblikk. | -Tusen takk. -Gi oss et øyeblikk. |
697 | 01:17:00,162 | 01:17:02,164 | Takk for at du kom. | Takk for at du kom. |
698 | 01:17:03,957 | 01:17:04,791 | Her. | Her. |
699 | 01:17:47,042 | 01:17:49,336 | Ingenting eksisterer. | Ingenting eksisterer. |
700 | 01:17:50,003 | 01:17:54,341 | Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det. | Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det. |
701 | 01:17:56,051 | 01:17:58,554 | Selv om man kan vite noe om det, | Selv om man kan vite noe om det, |
702 | 01:17:58,720 | 01:18:01,098 | kan ikke den kunnskapen formidles til andre. | kan ikke den kunnskapen formidles til andre. |
703 | 01:18:04,017 | 01:18:07,855 | Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås. | Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås. |
704 | 01:18:09,898 | 01:18:10,732 | Ingenting eksisterer. | Ingenting eksisterer. |
705 | 01:18:12,317 | 01:18:16,655 | Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det. | Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det. |
706 | 01:18:18,115 | 01:18:19,741 | Selv om man kan vite noe om det, | Selv om man kan vite noe om det, |
707 | 01:18:20,993 | 01:18:24,121 | kan ikke den kunnskapen formidles til andre. | kan ikke den kunnskapen formidles til andre. |
708 | 01:18:25,664 | 01:18:29,251 | Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås. | Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås. |
709 | 01:18:48,145 | 01:18:50,022 | MANIFESTASJON 14 | MANIFESTASJON 14 |
710 | 01:19:33,357 | 01:19:36,777 | ...fra tankene hans. Fra tankene hans kommer drømmene. | ...fra tankene hans. Fra tankene hans kommer drømmene. |
711 | 01:19:36,944 | 01:19:38,987 | Fra drømmene kommer makten. | Fra drømmene kommer makten. |
712 | 01:19:39,154 | 01:19:40,906 | Fra makten kommer brua. | Fra makten kommer brua. |
713 | 01:19:41,365 | 01:19:43,575 | Fra brua kommer mannen. | Fra brua kommer mannen. |
714 | 01:19:43,742 | 01:19:45,953 | Fra mannen kommer tankene hans. | Fra mannen kommer tankene hans. |
715 | 01:19:46,119 | 01:19:47,955 | Fra tankene hans kommer drømmene. | Fra tankene hans kommer drømmene. |
716 | 01:19:48,413 | 01:19:50,541 | Fra drømmene kommer makten. | Fra drømmene kommer makten. |
717 | 01:19:50,707 | 01:19:53,335 | Fra makten kommer brua. | Fra makten kommer brua. |
718 | 01:19:53,502 | 01:19:54,837 | Fra brua kommer... | Fra brua kommer... |
719 | 01:19:58,340 | 01:20:00,509 | Fanken. Fanken. | Fanken. Fanken. |
720 | 01:20:02,469 | 01:20:04,847 | Er det noen her nå? | Er det noen her nå? |
721 | 01:20:06,265 | 01:20:09,852 | Er du her nå, vis deg. | Er du her nå, vis deg. |
722 | 01:20:10,894 | 01:20:12,437 | Så vi ser deg. | Så vi ser deg. |
723 | 01:20:19,236 | 01:20:20,404 | Vi hører deg. | Vi hører deg. |
724 | 01:20:20,863 | 01:20:22,447 | Vi lytter. | Vi lytter. |
725 | 01:20:23,907 | 01:20:25,033 | Velkommen. | Velkommen. |
726 | 01:20:25,868 | 01:20:26,702 | Vis deg. | Vis deg. |
727 | 01:20:28,412 | 01:20:29,746 | Vis deg. | Vis deg. |
728 | 01:20:58,192 | 01:20:59,193 | Blir du med oss, sir? | Blir du med oss, sir? |
729 | 01:21:07,201 | 01:21:08,660 | Hvordan går det? | Hvordan går det? |
730 | 01:21:10,621 | 01:21:12,122 | Utgangen er den veien. | Utgangen er den veien. |
731 | 01:21:27,054 | 01:21:28,680 | Du kommer deg ingen steder slik. | Du kommer deg ingen steder slik. |
732 | 01:21:29,515 | 01:21:30,974 | Ikke med disse folka. | Ikke med disse folka. |
733 | 01:21:32,100 | 01:21:32,976 | Folka? | Folka? |
734 | 01:21:33,143 | 01:21:34,645 | Disse folka | Disse folka |
735 | 01:21:35,020 | 01:21:36,813 | er på et annet plan. | er på et annet plan. |
736 | 01:21:36,980 | 01:21:39,816 | Helt fjernt. | Helt fjernt. |
737 | 01:21:41,652 | 01:21:44,446 | Er du ikke litt ung til å spille Neal Cassady? | Er du ikke litt ung til å spille Neal Cassady? |
738 | 01:21:45,322 | 01:21:46,698 | Hvem er det? | Hvem er det? |
739 | 01:21:54,081 | 01:21:55,499 | Har du en røyk? | Har du en røyk? |
740 | 01:22:06,552 | 01:22:07,970 | Hun har vært her. | Hun har vært her. |
741 | 01:22:08,929 | 01:22:10,681 | Men hun er ikke her nå. | Men hun er ikke her nå. |
742 | 01:22:11,557 | 01:22:13,392 | De har store planer for henne, og skal forfremme henne. | De har store planer for henne, og skal forfremme henne. |
743 | 01:22:14,101 | 01:22:15,227 | Hvor er hun? | Hvor er hun? |
744 | 01:22:15,853 | 01:22:16,895 | Et annet sted. | Et annet sted. |
745 | 01:22:18,397 | 01:22:19,815 | Sør i delstaten. | Sør i delstaten. |
746 | 01:22:19,982 | 01:22:22,568 | Pontifex-leiren. Der blir de FL-et. | Pontifex-leiren. Der blir de FL-et. |
747 | 01:22:23,110 | 01:22:24,069 | Hva er det? | Hva er det? |
748 | 01:22:24,570 | 01:22:25,863 | Forhåndsløslatt. | Forhåndsløslatt. |
749 | 01:22:26,029 | 01:22:28,156 | Første terskel for å oppnå singularitet. | Første terskel for å oppnå singularitet. |
750 | 01:22:29,032 | 01:22:30,367 | Herregud, for en sjargong. | Herregud, for en sjargong. |
751 | 01:22:30,534 | 01:22:33,203 | De har tullete navn på alt. | De har tullete navn på alt. |
752 | 01:22:34,121 | 01:22:36,248 | Sier det kommer til dem i drømmer. | Sier det kommer til dem i drømmer. |
753 | 01:22:37,040 | 01:22:38,625 | Hviskingene hans. | Hviskingene hans. |
754 | 01:22:39,626 | 01:22:41,003 | Hvem sine hviskinger? | Hvem sine hviskinger? |
755 | 01:22:42,588 | 01:22:43,964 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
756 | 01:22:45,257 | 01:22:46,258 | Men det gjør de. | Men det gjør de. |
757 | 01:22:50,304 | 01:22:52,347 | Dette er ikke bare særinger og utstøtte. | Dette er ikke bare særinger og utstøtte. |
758 | 01:22:52,639 | 01:22:55,601 | De har ikke femårsplaner, men 500-årsplaner. | De har ikke femårsplaner, men 500-årsplaner. |
759 | 01:22:55,767 | 01:22:58,228 | Du aner ikke hvor farlige de er. | Du aner ikke hvor farlige de er. |
760 | 01:22:58,729 | 01:22:59,563 | Hvor er leiren? | Hvor er leiren? |
761 | 01:23:00,272 | 01:23:04,735 | I skogen. Ved Route 32. Nær brua over Meramec-elva. | I skogen. Ved Route 32. Nær brua over Meramec-elva. |
762 | 01:23:56,411 | 01:24:00,123 | LEIREN ET ANNET STED | LEIREN ET ANNET STED |
763 | 01:26:27,312 | 01:26:28,397 | Ok. | Ok. |
764 | 01:26:29,982 | 01:26:31,900 | Det er rart. | Det er rart. |
765 | 01:26:33,861 | 01:26:35,737 | Dere er rare. | Dere er rare. |
766 | 01:27:29,875 | 01:27:32,211 | MANIFESTASJON 13 | MANIFESTASJON 13 |
767 | 01:27:43,847 | 01:27:46,433 | liv | liv |
768 | 01:27:47,142 | 01:27:51,522 | Pontifex-selskapet. Vi sender. Du mottar. | Pontifex-selskapet. Vi sender. Du mottar. |
769 | 01:27:53,941 | 01:27:55,150 | Tester. | Tester. |
770 | 01:27:56,610 | 01:27:59,196 | Fra tankene hans kommer drømmen. | Fra tankene hans kommer drømmen. |
771 | 01:27:59,363 | 01:28:02,241 | Fra drømmen kommer makten. | Fra drømmen kommer makten. |
772 | 01:28:02,407 | 01:28:04,952 | Fra makten kommer brua. | Fra makten kommer brua. |
773 | 01:28:05,118 | 01:28:07,412 | Fra brua kommer mannen. | Fra brua kommer mannen. |
774 | 01:28:26,807 | 01:28:27,850 | Vi bør skru det av. | Vi bør skru det av. |
775 | 01:28:36,024 | 01:28:36,900 | Så du det? | Så du det? |
776 | 01:28:38,151 | 01:28:39,444 | Hva? | Hva? |
777 | 01:28:40,904 | 01:28:42,656 | Hjelp meg med dette. | Hjelp meg med dette. |
778 | 01:28:55,127 | 01:28:57,129 | Hva faen gjør han? | Hva faen gjør han? |
779 | 01:28:59,423 | 01:29:00,424 | Helvete. | Helvete. |
780 | 01:29:02,759 | 01:29:03,844 | Ekkelt. | Ekkelt. |
781 | 01:29:06,054 | 01:29:08,056 | Dette blir bare verre. | Dette blir bare verre. |
782 | 01:33:30,235 | 01:33:31,653 | Ja, nei. | Ja, nei. |
783 | 01:34:07,648 | 01:34:08,732 | Kom igjen. | Kom igjen. |
784 | 01:34:11,109 | 01:34:12,319 | Kom igjen! | Kom igjen! |
785 | 01:34:34,925 | 01:34:36,385 | Hva faen var det? | Hva faen var det? |
786 | 01:34:37,845 | 01:34:39,638 | Hva faen var det? | Hva faen var det? |
787 | 01:34:50,524 | 01:34:52,025 | Kan du identifisere noen av dem? | Kan du identifisere noen av dem? |
788 | 01:34:52,192 | 01:34:54,444 | Nei. Altfor mørkt. | Nei. Altfor mørkt. |
789 | 01:34:56,071 | 01:34:59,783 | Og de angrep deg etter at du tok disse mappene? | Og de angrep deg etter at du tok disse mappene? |
790 | 01:34:59,950 | 01:35:01,660 | Ja, men det hadde ikke... | Ja, men det hadde ikke... |
791 | 01:35:03,036 | 01:35:05,497 | Det var to hytter. Jeg tok mappene fra den første. | Det var to hytter. Jeg tok mappene fra den første. |
792 | 01:35:05,998 | 01:35:07,958 | De visste ikke det. De så det ikke. | De visste ikke det. De så det ikke. |
793 | 01:35:08,125 | 01:35:09,585 | Var hyttene låste? | Var hyttene låste? |
794 | 01:35:10,586 | 01:35:12,254 | Nei. | Nei. |
795 | 01:35:13,046 | 01:35:15,215 | Var veien inn til leiren stengt? | Var veien inn til leiren stengt? |
796 | 01:35:15,382 | 01:35:17,676 | Prøver du å si at jeg trengte meg inn? | Prøver du å si at jeg trengte meg inn? |
797 | 01:35:17,968 | 01:35:22,389 | Jeg prøver å avgjøre om du har ødelagt etterforskningen. | Jeg prøver å avgjøre om du har ødelagt etterforskningen. |
798 | 01:35:22,598 | 01:35:24,683 | -Du kan undersøke Pontifex-instituttet. -Politiet holder på. | -Du kan undersøke Pontifex-instituttet. -Politiet holder på. |
799 | 01:35:24,850 | 01:35:27,728 | -Dette er dårlige nyheter. Okkulte greier. -Du er ikke i politiet mer. | -Dette er dårlige nyheter. Okkulte greier. -Du er ikke i politiet mer. |
800 | 01:35:32,566 | 01:35:33,942 | Kom igjen, Lasombra. | Kom igjen, Lasombra. |
801 | 01:35:37,571 | 01:35:39,448 | Skriv en forklaring. | Skriv en forklaring. |
802 | 01:35:39,948 | 01:35:41,742 | Alt som skjedde. | Alt som skjedde. |
803 | 01:35:42,743 | 01:35:44,536 | Jeg er straks tilbake. | Jeg er straks tilbake. |
804 | 01:36:22,741 | 01:36:23,742 | Nora! | Nora! |
805 | 01:36:27,454 | 01:36:28,372 | Hei. | Hei. |
806 | 01:36:29,623 | 01:36:31,333 | -Er du alene? -Ja. | -Er du alene? -Ja. |
807 | 01:36:32,292 | 01:36:33,961 | -Har noen stukket innom? -Nei. | -Har noen stukket innom? -Nei. |
808 | 01:36:34,169 | 01:36:35,629 | -Har noen kontaktet deg? -Som hvem da? | -Har noen kontaktet deg? -Som hvem da? |
809 | 01:36:35,796 | 01:36:37,381 | Hva gjør du? James? | Hva gjør du? James? |
810 | 01:36:37,548 | 01:36:39,049 | Har du et sted å være noen dager? | Har du et sted å være noen dager? |
811 | 01:36:39,341 | 01:36:40,509 | Hva? | Hva? |
812 | 01:36:41,552 | 01:36:42,553 | Jeg vil ikke skremme deg. | Jeg vil ikke skremme deg. |
813 | 01:36:42,719 | 01:36:45,597 | Men du skremmer meg. | Men du skremmer meg. |
814 | 01:36:49,476 | 01:36:50,477 | James. | James. |
815 | 01:36:51,395 | 01:36:53,313 | Kanskje jeg vil skremme deg litt. | Kanskje jeg vil skremme deg litt. |
816 | 01:36:53,730 | 01:36:55,566 | Husker du Pontifex-instituttet? Jeg fortalte om dem. | Husker du Pontifex-instituttet? Jeg fortalte om dem. |
817 | 01:36:55,732 | 01:36:57,484 | -Ja. -Jeg undersøkte dem. | -Ja. -Jeg undersøkte dem. |
818 | 01:36:57,651 | 01:37:01,947 | På overflaten driver de med selvhjelps-hippie-tull. | På overflaten driver de med selvhjelps-hippie-tull. |
819 | 01:37:03,407 | 01:37:04,867 | Men de er farlige. | Men de er farlige. |
820 | 01:37:06,243 | 01:37:09,997 | Mener du at Amanda er med i en... | Mener du at Amanda er med i en... |
821 | 01:37:10,163 | 01:37:11,498 | -En sekt? -Kanskje. | -En sekt? -Kanskje. |
822 | 01:37:12,374 | 01:37:14,084 | De er ikke tilknyttet noe kjent kirkesamfunn. | De er ikke tilknyttet noe kjent kirkesamfunn. |
823 | 01:37:14,251 | 01:37:15,752 | Herregud. | Herregud. |
824 | 01:37:15,919 | 01:37:19,131 | Og uansett hvem de er, tror de visst at de kan kanalisere et vesen. | Og uansett hvem de er, tror de visst at de kan kanalisere et vesen. |
825 | 01:37:20,632 | 01:37:22,801 | -Den tomme mannen. -Ja. | -Den tomme mannen. -Ja. |
826 | 01:37:22,968 | 01:37:24,011 | Har du et sted å dra? | Har du et sted å dra? |
827 | 01:37:25,262 | 01:37:27,264 | Jeg må jobbe. Hva skal jeg... | Jeg må jobbe. Hva skal jeg... |
828 | 01:37:27,431 | 01:37:28,807 | Du. | Du. |
829 | 01:37:30,851 | 01:37:32,352 | Jeg tror de drepte ungdommene, Nora. | Jeg tror de drepte ungdommene, Nora. |
830 | 01:37:33,395 | 01:37:34,730 | Og de vet hvor du bor. | Og de vet hvor du bor. |
831 | 01:37:38,734 | 01:37:39,902 | Ta den. | Ta den. |
832 | 01:37:42,487 | 01:37:43,488 | Hallo? | Hallo? |
833 | 01:37:47,910 | 01:37:49,119 | Få den. | Få den. |
834 | 01:37:59,129 | 01:38:00,589 | Vi må stikke nå. | Vi må stikke nå. |
835 | 01:38:07,346 | 01:38:10,140 | -Inn i bilen, følg meg. -Ok. | -Inn i bilen, følg meg. -Ok. |
836 | 01:38:26,698 | 01:38:28,283 | Jeg tror ikke noen har fulgt etter oss. | Jeg tror ikke noen har fulgt etter oss. |
837 | 01:38:29,117 | 01:38:33,121 | Sier du ifra til meg om du ser noe mistenkelig? | Sier du ifra til meg om du ser noe mistenkelig? |
838 | 01:38:33,288 | 01:38:34,289 | Hva som helst? | Hva som helst? |
839 | 01:38:34,790 | 01:38:35,874 | Ok. | Ok. |
840 | 01:38:39,378 | 01:38:41,046 | Hun er død, ikke sant? | Hun er død, ikke sant? |
841 | 01:38:41,421 | 01:38:42,840 | Nei. | Nei. |
842 | 01:38:43,006 | 01:38:44,591 | Nei, hun er ikke død. | Nei, hun er ikke død. |
843 | 01:38:45,342 | 01:38:49,388 | Siden hun ikke var under brua, er hun nok ikke det. | Siden hun ikke var under brua, er hun nok ikke det. |
844 | 01:38:49,555 | 01:38:50,389 | Ok? | Ok? |
845 | 01:38:53,475 | 01:38:54,101 | Du. | Du. |
846 | 01:38:56,979 | 01:38:58,355 | Vet hun det? | Vet hun det? |
847 | 01:38:58,522 | 01:38:59,815 | Om hva? | Om hva? |
848 | 01:39:02,484 | 01:39:03,652 | Om oss? | Om oss? |
849 | 01:39:04,444 | 01:39:06,363 | Det vi aldri snakker om? | Det vi aldri snakker om? |
850 | 01:39:08,448 | 01:39:10,742 | Nei, jeg tror ikke det. | Nei, jeg tror ikke det. |
851 | 01:39:11,827 | 01:39:12,995 | Hvordan da? | Hvordan da? |
852 | 01:39:13,161 | 01:39:14,329 | Har du aldri sagt det? | Har du aldri sagt det? |
853 | 01:39:15,330 | 01:39:16,748 | Hvorfor skulle jeg det? | Hvorfor skulle jeg det? |
854 | 01:39:23,005 | 01:39:26,258 | Har vi straffet oss selv lenge nok? | Har vi straffet oss selv lenge nok? |
855 | 01:39:54,536 | 01:39:56,371 | Hvor var du? | Hvor var du? |
856 | 01:40:09,009 | 01:40:10,302 | Hvor var du? | Hvor var du? |
857 | 01:40:10,594 | 01:40:11,762 | Den andre natta... | Den andre natta... |
858 | 01:40:11,929 | 01:40:12,930 | Den andre natta | Den andre natta |
859 | 01:40:13,972 | 01:40:15,807 | ser du ham. | ser du ham. |
860 | 01:40:20,479 | 01:40:21,647 | Hvor var du? | Hvor var du? |
861 | 01:42:47,918 | 01:42:50,546 | DAG TRE | DAG TRE |
862 | 01:43:47,352 | 01:43:49,354 | REDD PLANETEN DREP DEG SELV | REDD PLANETEN DREP DEG SELV |
863 | 01:44:11,251 | 01:44:13,128 | ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS | ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS |
864 | 01:45:01,593 | 01:45:03,846 | Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3. | Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3. |
865 | 01:45:04,555 | 01:45:06,932 | Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3. | Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3. |
866 | 01:45:22,072 | 01:45:26,451 | EKG til akutten. | EKG til akutten. |
867 | 01:46:36,772 | 01:46:38,190 | Vi ses neste uke. | Vi ses neste uke. |
868 | 01:46:38,357 | 01:46:39,608 | Ja vel. | Ja vel. |
869 | 01:46:48,992 | 01:46:50,160 | Hvordan går det, Neal Cassady? | Hvordan går det, Neal Cassady? |
870 | 01:46:53,413 | 01:46:54,456 | Kom hit. | Kom hit. |
871 | 01:46:54,957 | 01:46:56,166 | Inn i bilen! | Inn i bilen! |
872 | 01:46:57,459 | 01:46:58,877 | Fram med hendene. | Fram med hendene. |
873 | 01:47:15,269 | 01:47:16,270 | Jeg visste ikke hva de skulle gjøre. | Jeg visste ikke hva de skulle gjøre. |
874 | 01:47:16,436 | 01:47:17,479 | De ba meg fortelle deg om det. | De ba meg fortelle deg om det. |
875 | 01:47:17,646 | 01:47:18,355 | -Det er alt. -Pisspreik. | -Det er alt. -Pisspreik. |
876 | 01:47:18,522 | 01:47:19,857 | Hvem er fyren på sykehuset? | Hvem er fyren på sykehuset? |
877 | 01:47:20,023 | 01:47:21,733 | Jeg så deg, raring. Deg og kompisene dine. | Jeg så deg, raring. Deg og kompisene dine. |
878 | 01:47:21,900 | 01:47:23,360 | Herregud, dette svir. | Herregud, dette svir. |
879 | 01:47:23,527 | 01:47:25,279 | Jeg gir faen. Hvem var han? | Jeg gir faen. Hvem var han? |
880 | 01:47:25,445 | 01:47:26,780 | -Det er vanskelig å forklare. -Prøv. | -Det er vanskelig å forklare. -Prøv. |
881 | 01:47:26,947 | 01:47:28,448 | Jeg er din eneste venn. | Jeg er din eneste venn. |
882 | 01:47:28,615 | 01:47:30,534 | Han er som en antenne. | Han er som en antenne. |
883 | 01:47:30,909 | 01:47:32,578 | Skrudd inn på frekvenser vi bare får via ham. | Skrudd inn på frekvenser vi bare får via ham. |
884 | 01:47:32,744 | 01:47:34,288 | Han sender, vi mottar. | Han sender, vi mottar. |
885 | 01:47:35,455 | 01:47:36,331 | Faen. | Faen. |
886 | 01:47:42,796 | 01:47:44,214 | Ut. | Ut. |
887 | 01:47:48,177 | 01:47:50,512 | -Ned på kne! -Greit. Faen. | -Ned på kne! -Greit. Faen. |
888 | 01:47:51,680 | 01:47:54,016 | Si noe meningsfullt, eller så sverger jeg... | Si noe meningsfullt, eller så sverger jeg... |
889 | 01:47:54,183 | 01:47:56,560 | De sier at tanker er kommuniserbare. | De sier at tanker er kommuniserbare. |
890 | 01:47:56,727 | 01:47:58,854 | -Hva? -Kan formidles. | -Hva? -Kan formidles. |
891 | 01:47:59,021 | 01:48:01,815 | Noosfæren er summen av all bevissthet. | Noosfæren er summen av all bevissthet. |
892 | 01:48:01,982 | 01:48:04,318 | Ikke bare menneskelig. Andre sinn også. | Ikke bare menneskelig. Andre sinn også. |
893 | 01:48:04,484 | 01:48:05,694 | Eldgamle og sinte. | Eldgamle og sinte. |
894 | 01:48:05,861 | 01:48:07,446 | -Dere er duster! -Du får glimt | -Dere er duster! -Du får glimt |
895 | 01:48:07,613 | 01:48:09,031 | i drømmer og febere. | i drømmer og febere. |
896 | 01:48:10,115 | 01:48:11,325 | Déjà vu? | Déjà vu? |
897 | 01:48:11,909 | 01:48:14,995 | Alle mareritt er dokumentarer. | Alle mareritt er dokumentarer. |
898 | 01:48:15,162 | 01:48:16,955 | Men av og til er det en mann. | Men av og til er det en mann. |
899 | 01:48:17,122 | 01:48:19,750 | Noen ganger én per 1000 år. | Noen ganger én per 1000 år. |
900 | 01:48:19,917 | 01:48:22,294 | -Profeten til det andre. -Hva er det? | -Profeten til det andre. -Hva er det? |
901 | 01:48:22,920 | 01:48:24,463 | Det som ligger mellom. | Det som ligger mellom. |
902 | 01:48:25,214 | 01:48:28,800 | Han trenger en tom mann til å være bro til resten av verden. | Han trenger en tom mann til å være bro til resten av verden. |
903 | 01:48:29,510 | 01:48:31,970 | Han skal viske ut alle grenser. | Han skal viske ut alle grenser. |
904 | 01:48:32,137 | 01:48:34,598 | Den eneste virkeligheten er at det ikke er noen virkelighet. | Den eneste virkeligheten er at det ikke er noen virkelighet. |
905 | 01:48:34,765 | 01:48:36,350 | Bortsett fra ham. | Bortsett fra ham. |
906 | 01:48:37,017 | 01:48:40,437 | Hans endeløse, svarte kaos. | Hans endeløse, svarte kaos. |
907 | 01:48:41,772 | 01:48:44,191 | Ting vil gli ut. | Ting vil gli ut. |
908 | 01:48:44,525 | 01:48:46,443 | Det blir et blodbad. | Det blir et blodbad. |
909 | 01:48:52,908 | 01:48:55,369 | Du er alt smittet av ham, ikke sant? | Du er alt smittet av ham, ikke sant? |
910 | 01:48:57,704 | 01:48:59,289 | Du vet det ikke engang. | Du vet det ikke engang. |
911 | 01:48:59,665 | 01:49:02,960 | Du har hjernekløen. | Du har hjernekløen. |
912 | 01:49:11,260 | 01:49:13,595 | Jeg er så lei av pisspreiket ditt. | Jeg er så lei av pisspreiket ditt. |
913 | 01:49:15,389 | 01:49:17,140 | Jeg vokste opp i San Francisco. | Jeg vokste opp i San Francisco. |
914 | 01:49:18,475 | 01:49:20,310 | Jeg vil bare vite hvor Amanda Quail er. | Jeg vil bare vite hvor Amanda Quail er. |
915 | 01:49:24,022 | 01:49:25,566 | Hun er på brua. | Hun er på brua. |
916 | 01:49:25,732 | 01:49:28,735 | Hvilken bru? | Hvilken bru? |
917 | 01:49:29,152 | 01:49:32,614 | Den fins ikke. Har du ikke hørt etter? | Den fins ikke. Har du ikke hørt etter? |
918 | 01:51:22,432 | 01:51:24,059 | MANIFESTASJON 14 | MANIFESTASJON 14 |
919 | 01:51:26,603 | 01:51:28,856 | ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS INNLEGGELSE | ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS INNLEGGELSE |
920 | 01:51:45,372 | 01:51:46,915 | Hva er dette? | Hva er dette? |
921 | 01:51:48,959 | 01:51:50,544 | Økt 1 Navn - James Lasombra | Økt 1 Navn - James Lasombra |
922 | 01:51:50,711 | 01:51:51,962 | Tidligere politimann | Tidligere politimann |
923 | 01:51:53,130 | 01:51:55,174 | Politihelts familie dør i bilulykke | Politihelts familie dør i bilulykke |
924 | 01:51:55,507 | 01:51:59,011 | Oppvekst San Francisco | Oppvekst San Francisco |
925 | 01:52:00,637 | 01:52:02,598 | 30 x DOKSEPIN 10 MG (TATT ÉN PER DAG) | 30 x DOKSEPIN 10 MG (TATT ÉN PER DAG) |
926 | 01:52:02,764 | 01:52:03,599 | Eks-politimann starter sikkerhetsfirma | Eks-politimann starter sikkerhetsfirma |
927 | 01:52:03,765 | 01:52:04,683 | Heltepolitimanns familie dør i ulykke | Heltepolitimanns familie dør i ulykke |
928 | 01:52:04,850 | 01:52:06,101 | To døde i trafikkulykke | To døde i trafikkulykke |
929 | 01:52:06,268 | 01:52:08,353 | et GRATIS BURSDAGSMÅLTID | et GRATIS BURSDAGSMÅLTID |
930 | 01:52:09,563 | 01:52:11,231 | Hvordan kan dere ha dette? | Hvordan kan dere ha dette? |
931 | 01:52:12,107 | 01:52:13,400 | MYK ENORM BRUN TEDDYBJØRN | MYK ENORM BRUN TEDDYBJØRN |
932 | 01:52:13,567 | 01:52:14,401 | GRATULERER MED DAGEN, PAPPA | GRATULERER MED DAGEN, PAPPA |
933 | 01:52:14,568 | 01:52:15,903 | Hilsen Henry | Hilsen Henry |
934 | 01:52:27,497 | 01:52:29,458 | Hvordan kan dere ha dette? | Hvordan kan dere ha dette? |
935 | 01:52:38,675 | 01:52:41,178 | Dere kødder med meg. | Dere kødder med meg. |
936 | 01:52:57,569 | 01:52:58,779 | Hvor var du? | Hvor var du? |
937 | 01:52:59,488 | 01:53:01,156 | Hvor var du? | Hvor var du? |
938 | 01:53:05,077 | 01:53:06,495 | Smittet av det... | Smittet av det... |
939 | 01:53:09,248 | 01:53:11,750 | Han sender, vi mottar. | Han sender, vi mottar. |
940 | 01:53:11,917 | 01:53:13,293 | Den tredje natta... | Den tredje natta... |
941 | 01:53:13,460 | 01:53:15,963 | Du har kløen | Du har kløen |
942 | 01:53:16,129 | 01:53:17,214 | i hjernen. | i hjernen. |
943 | 01:53:17,381 | 01:53:18,465 | Han finner deg. | Han finner deg. |
944 | 01:53:18,799 | 01:53:21,969 | Den tredje natta finner han deg. | Den tredje natta finner han deg. |
945 | 01:53:22,135 | 01:53:22,970 | Du føler... | Du føler... |
946 | 01:53:24,221 | 01:53:25,180 | I hjernen. | I hjernen. |
947 | 01:53:25,430 | 01:53:27,099 | Du føler ham. | Du føler ham. |
948 | 01:53:29,142 | 01:53:31,311 | Han sender, vi mottar. | Han sender, vi mottar. |
949 | 01:53:51,874 | 01:53:53,000 | Kan jeg hjelpe deg? | Kan jeg hjelpe deg? |
950 | 01:53:53,917 | 01:53:54,543 | Ja. | Ja. |
951 | 01:53:55,460 | 01:53:58,964 | Jeg heter James Lasombra og er privatdetektiv. | Jeg heter James Lasombra og er privatdetektiv. |
952 | 01:53:59,381 | 01:54:01,717 | Jeg er hyret for å finne noen, | Jeg er hyret for å finne noen, |
953 | 01:54:01,884 | 01:54:04,511 | og jeg tror vedkommende er pasient her. | og jeg tror vedkommende er pasient her. |
954 | 01:54:04,678 | 01:54:09,516 | Kan du fortelle meg om fyren på det rommet? | Kan du fortelle meg om fyren på det rommet? |
955 | 01:54:10,851 | 01:54:13,353 | Jeg kan ikke avsløre pasientinformasjon, sir. | Jeg kan ikke avsløre pasientinformasjon, sir. |
956 | 01:54:14,021 | 01:54:15,647 | Selvsagt ikke. | Selvsagt ikke. |
957 | 01:54:16,106 | 01:54:18,901 | Kan du si hvor lenge han har vært her? | Kan du si hvor lenge han har vært her? |
958 | 01:54:19,902 | 01:54:21,904 | Jeg kan krysse ham av lista. | Jeg kan krysse ham av lista. |
959 | 01:54:23,197 | 01:54:24,865 | Han har vært her en stund. | Han har vært her en stund. |
960 | 01:54:25,240 | 01:54:26,867 | Siden før jeg begynte her. | Siden før jeg begynte her. |
961 | 01:54:27,784 | 01:54:29,286 | Hvor lenge var det siden? | Hvor lenge var det siden? |
962 | 01:54:30,537 | 01:54:32,122 | Nesten et år. | Nesten et år. |
963 | 01:54:33,498 | 01:54:34,666 | Er han stabil? | Er han stabil? |
964 | 01:54:35,584 | 01:54:37,920 | Han får ikke livsstøtte, hvis du mener det. | Han får ikke livsstøtte, hvis du mener det. |
965 | 01:54:38,086 | 01:54:40,005 | Men han reagerer ikke? | Men han reagerer ikke? |
966 | 01:54:41,298 | 01:54:44,843 | Han skifter mellom tre og ni på Glasgow-komaskalaen. | Han skifter mellom tre og ni på Glasgow-komaskalaen. |
967 | 01:54:46,512 | 01:54:48,013 | Vanligvis er han på tre. | Vanligvis er han på tre. |
968 | 01:54:48,972 | 01:54:50,349 | Hva betyr det? | Hva betyr det? |
969 | 01:54:50,516 | 01:54:54,019 | Reagerer ikke på stimuli, snakker ikke, lukkede øyne. | Reagerer ikke på stimuli, snakker ikke, lukkede øyne. |
970 | 01:54:54,686 | 01:54:59,274 | Er det vanlig at en stabil person er på intensiven så lenge? | Er det vanlig at en stabil person er på intensiven så lenge? |
971 | 01:55:00,317 | 01:55:01,443 | Nei. | Nei. |
972 | 01:55:03,278 | 01:55:04,488 | Det er det ikke. | Det er det ikke. |
973 | 01:55:05,239 | 01:55:06,949 | Hva gjør ham så spesiell? | Hva gjør ham så spesiell? |
974 | 01:55:10,953 | 01:55:14,414 | Han ble lagt inn på Bellevue for 23 år siden. | Han ble lagt inn på Bellevue for 23 år siden. |
975 | 01:55:15,123 | 01:55:18,961 | Fem år senere ble han overført til Stockham Health. | Fem år senere ble han overført til Stockham Health. |
976 | 01:55:19,670 | 01:55:24,716 | Så en privatklinikk i Cedar Rapids til for to år siden. | Så en privatklinikk i Cedar Rapids til for to år siden. |
977 | 01:55:27,135 | 01:55:28,720 | Hvem brakte ham hit? | Hvem brakte ham hit? |
978 | 01:55:28,887 | 01:55:30,305 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
979 | 01:55:31,098 | 01:55:36,144 | Kanskje de behandlet ham eksperimentelt og han forandret seg. | Kanskje de behandlet ham eksperimentelt og han forandret seg. |
980 | 01:55:36,311 | 01:55:38,689 | -Forandret seg? -Til det verre. | -Forandret seg? -Til det verre. |
981 | 01:55:39,982 | 01:55:42,067 | Kanskje han ble bedre. | Kanskje han ble bedre. |
982 | 01:55:43,443 | 01:55:45,404 | Uansett sendte de ham til oss. | Uansett sendte de ham til oss. |
983 | 01:55:46,905 | 01:55:49,074 | Det skader nok ikke å si det til deg. | Det skader nok ikke å si det til deg. |
984 | 01:55:50,951 | 01:55:54,162 | Så vidt jeg vet, har han ikke noe navn. | Så vidt jeg vet, har han ikke noe navn. |
985 | 01:55:54,955 | 01:55:56,415 | Er han ukjent? | Er han ukjent? |
986 | 01:55:58,250 | 01:56:00,961 | Og hvem betaler for ham? | Og hvem betaler for ham? |
987 | 01:56:01,461 | 01:56:03,046 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
988 | 01:56:03,881 | 01:56:06,758 | Men han får mange besøkende. | Men han får mange besøkende. |
989 | 01:56:06,925 | 01:56:09,136 | De kommer og går hele tida. | De kommer og går hele tida. |
990 | 01:56:09,803 | 01:56:12,014 | Det er en hos ham nå. | Det er en hos ham nå. |
991 | 01:56:21,481 | 01:56:23,442 | Hva tror du? | Hva tror du? |
992 | 01:56:25,444 | 01:56:28,113 | Er han mannen du har lett etter? | Er han mannen du har lett etter? |
993 | 01:56:30,324 | 01:56:31,742 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
994 | 01:56:34,828 | 01:56:36,205 | Får jeg? | Får jeg? |
995 | 01:56:37,497 | 01:56:39,082 | Bare gå. | Bare gå. |
996 | 01:57:04,441 | 01:57:05,442 | Hallo, Amanda. | Hallo, Amanda. |
997 | 01:57:07,152 | 01:57:08,612 | Jeg har lett etter deg. | Jeg har lett etter deg. |
998 | 01:57:08,779 | 01:57:10,113 | Du fant meg. | Du fant meg. |
999 | 01:57:22,960 | 01:57:24,127 | Hvem er han? | Hvem er han? |
1000 | 01:57:25,462 | 01:57:26,672 | Det vet du. | Det vet du. |
1001 | 01:57:26,839 | 01:57:28,382 | Nei. | Nei. |
1002 | 01:57:28,715 | 01:57:29,967 | Hva heter han? | Hva heter han? |
1003 | 01:57:30,133 | 01:57:31,718 | Jeg aner ikke. | Jeg aner ikke. |
1004 | 01:57:32,594 | 01:57:34,805 | Kall ham hva du vil. | Kall ham hva du vil. |
1005 | 01:57:34,972 | 01:57:37,099 | Jeg ser på ham som en bærer. | Jeg ser på ham som en bærer. |
1006 | 01:57:37,558 | 01:57:39,810 | Fordi han på en måte er som en sykdom. | Fordi han på en måte er som en sykdom. |
1007 | 01:57:39,977 | 01:57:44,064 | Men han er også som et bæresignal. | Men han er også som et bæresignal. |
1008 | 01:57:44,690 | 01:57:46,984 | Modulert av et inngangssignal. | Modulert av et inngangssignal. |
1009 | 01:57:47,276 | 01:57:49,611 | Han sender, vi mottar. | Han sender, vi mottar. |
1010 | 01:57:50,112 | 01:57:52,072 | Budskapet hans er smittsomt. | Budskapet hans er smittsomt. |
1011 | 01:57:55,951 | 01:57:57,286 | Jeg må ringe moren din. | Jeg må ringe moren din. |
1012 | 01:58:04,459 | 01:58:05,711 | -Hallo? -Nora, det er meg. | -Hallo? -Nora, det er meg. |
1013 | 01:58:06,336 | 01:58:07,504 | Jeg har funnet Amanda. | Jeg har funnet Amanda. |
1014 | 01:58:07,671 | 01:58:09,256 | Unnskyld, hvem er dette? | Unnskyld, hvem er dette? |
1015 | 01:58:10,632 | 01:58:11,758 | Det er meg, James. | Det er meg, James. |
1016 | 01:58:11,925 | 01:58:12,968 | Hvem vil du ha tak i? | Hvem vil du ha tak i? |
1017 | 01:58:13,135 | 01:58:14,261 | -Nora? -Ja? | -Nora? -Ja? |
1018 | 01:58:14,428 | 01:58:15,888 | Det er meg. | Det er meg. |
1019 | 01:58:16,054 | 01:58:16,972 | -Det er meg. -Unnskyld. | -Det er meg. -Unnskyld. |
1020 | 01:58:17,139 | 01:58:19,016 | -James. Jeg heter... -Du har nok feil nummer. | -James. Jeg heter... -Du har nok feil nummer. |
1021 | 01:58:19,641 | 01:58:20,809 | Jeg heter James. | Jeg heter James. |
1022 | 01:58:25,647 | 01:58:27,024 | Hva faen skjer? | Hva faen skjer? |
1023 | 01:58:27,649 | 01:58:29,860 | Han blir svakere. | Han blir svakere. |
1024 | 01:58:30,027 | 01:58:33,447 | En menneskekropp kan bare stå imot slik kraft en begrenset periode. | En menneskekropp kan bare stå imot slik kraft en begrenset periode. |
1025 | 01:58:35,574 | 01:58:37,826 | Vi må finne en erstatning. | Vi må finne en erstatning. |
1026 | 01:58:41,163 | 01:58:42,748 | Snart. | Snart. |
1027 | 01:58:44,041 | 01:58:45,375 | Erstatning? | Erstatning? |
1028 | 01:58:45,959 | 01:58:49,505 | Det gikk 500 år mellom forrige bærer og ham. | Det gikk 500 år mellom forrige bærer og ham. |
1029 | 01:58:49,671 | 01:58:52,007 | Vi hadde ikke så mye tid. | Vi hadde ikke så mye tid. |
1030 | 01:58:52,466 | 01:58:55,886 | Så vi prøvde noe mer radikalt. | Så vi prøvde noe mer radikalt. |
1031 | 01:58:56,970 | 01:58:58,555 | Et eksperiment. | Et eksperiment. |
1032 | 01:58:59,014 | 01:59:00,641 | Hva slags eksperiment? | Hva slags eksperiment? |
1033 | 01:59:01,225 | 01:59:02,768 | Vi laget en. | Vi laget en. |
1034 | 01:59:10,692 | 01:59:13,987 | Det er vanskelig å skille mellom virkelighet og tanke. | Det er vanskelig å skille mellom virkelighet og tanke. |
1035 | 01:59:14,446 | 01:59:16,823 | Hør på tankene dine. Du hører ham, ikke sant? | Hør på tankene dine. Du hører ham, ikke sant? |
1036 | 01:59:17,699 | 01:59:20,327 | Snor seg inn, tvinger deg ut. | Snor seg inn, tvinger deg ut. |
1037 | 01:59:20,869 | 01:59:22,621 | Visste du at hjernen kan klø? | Visste du at hjernen kan klø? |
1038 | 01:59:24,498 | 01:59:27,960 | Tenk deg en overveldende kløe langt nede i skallen. | Tenk deg en overveldende kløe langt nede i skallen. |
1039 | 01:59:28,460 | 01:59:29,378 | Det er ham. | Det er ham. |
1040 | 01:59:29,545 | 01:59:33,131 | Du er gal. Det er ikke virkelig. | Du er gal. Det er ikke virkelig. |
1041 | 01:59:33,674 | 01:59:35,634 | Selvsagt ikke, så hvorfor stå imot? | Selvsagt ikke, så hvorfor stå imot? |
1042 | 01:59:36,552 | 01:59:41,056 | Skill deg fra en falsk virkelighet for å feste deg til en ny. | Skill deg fra en falsk virkelighet for å feste deg til en ny. |
1043 | 01:59:41,223 | 01:59:42,224 | En sterkere en. | En sterkere en. |
1044 | 01:59:42,558 | 01:59:43,976 | Du er gal. | Du er gal. |
1045 | 01:59:44,142 | 01:59:47,521 | Du tenkte nok jeg ikke visste om indiskresjonen med moren min. | Du tenkte nok jeg ikke visste om indiskresjonen med moren min. |
1046 | 01:59:47,896 | 01:59:48,856 | Nei! | Nei! |
1047 | 01:59:49,356 | 01:59:52,860 | Ikke bare visste jeg om det, jeg fikk det til å skje. | Ikke bare visste jeg om det, jeg fikk det til å skje. |
1048 | 01:59:53,443 | 01:59:55,696 | Jeg skrev det inn i manuset ditt da vi skapte deg. | Jeg skrev det inn i manuset ditt da vi skapte deg. |
1049 | 01:59:57,322 | 01:59:58,532 | Hva mener du? | Hva mener du? |
1050 | 01:59:59,157 | 02:00:01,118 | Hvilken high school gikk du på? | Hvilken high school gikk du på? |
1051 | 02:00:02,536 | 02:00:03,954 | Crossroads. | Crossroads. |
1052 | 02:00:05,205 | 02:00:06,665 | Hvilket sykehus ble du født på? | Hvilket sykehus ble du født på? |
1053 | 02:00:07,749 | 02:00:09,710 | Emancipated Heart. | Emancipated Heart. |
1054 | 02:00:10,878 | 02:00:12,921 | -Hvilket dato ble du født på? -7. november. | -Hvilket dato ble du født på? -7. november. |
1055 | 02:00:13,088 | 02:00:16,967 | Nei, det var for tre dager siden. | Nei, det var for tre dager siden. |
1056 | 02:00:17,134 | 02:00:18,802 | Du tilbrakte den alene på en mexicansk restaurant, | Du tilbrakte den alene på en mexicansk restaurant, |
1057 | 02:00:18,969 | 02:00:21,263 | og kelnerne sang Gratulerer med dagen. | og kelnerne sang Gratulerer med dagen. |
1058 | 02:00:21,430 | 02:00:23,599 | Vi laget deg som ei gruppe. | Vi laget deg som ei gruppe. |
1059 | 02:00:23,974 | 02:00:25,642 | Vi skrev en fullstendig biografi for deg | Vi skrev en fullstendig biografi for deg |
1060 | 02:00:25,809 | 02:00:28,437 | og fokuserte intenst på den i flere økter | og fokuserte intenst på den i flere økter |
1061 | 02:00:28,604 | 02:00:30,355 | for å mane deg fram. | for å mane deg fram. |
1062 | 02:00:32,983 | 02:00:34,318 | Du er tulpaen vår. | Du er tulpaen vår. |
1063 | 02:00:34,902 | 02:00:36,570 | Vår tomme mann. | Vår tomme mann. |
1064 | 02:00:37,654 | 02:00:41,450 | Tanke pluss konsentrasjon pluss tid blir kjød. | Tanke pluss konsentrasjon pluss tid blir kjød. |
1065 | 02:00:43,577 | 02:00:44,578 | Ditt kjød. | Ditt kjød. |
1066 | 02:00:48,040 | 02:00:50,250 | Vi prøvde en gang før, men mislyktes. | Vi prøvde en gang før, men mislyktes. |
1067 | 02:00:50,417 | 02:00:51,668 | Signalet kan kun trenge gjennom | Signalet kan kun trenge gjennom |
1068 | 02:00:51,835 | 02:00:54,796 | sprekkene av sorg og skyldfølelse. | sprekkene av sorg og skyldfølelse. |
1069 | 02:00:55,714 | 02:00:58,634 | Vi manglet frykt. | Vi manglet frykt. |
1070 | 02:00:58,800 | 02:00:59,676 | Hold kjeft. | Hold kjeft. |
1071 | 02:00:59,843 | 02:01:01,762 | Så vi skapte deg slik. | Så vi skapte deg slik. |
1072 | 02:01:02,846 | 02:01:04,097 | Hold kjeft! | Hold kjeft! |
1073 | 02:01:04,765 | 02:01:07,309 | Hva er det verste som har skjedd deg? | Hva er det verste som har skjedd deg? |
1074 | 02:01:09,353 | 02:01:11,939 | Kom igjen. Si det. | Kom igjen. Si det. |
1075 | 02:01:16,068 | 02:01:17,319 | Dra til helvete! | Dra til helvete! |
1076 | 02:01:21,073 | 02:01:23,575 | Det var at Allison og Henry døde, ikke sant? | Det var at Allison og Henry døde, ikke sant? |
1077 | 02:01:29,206 | 02:01:31,333 | At kona og sønnen din døde. | At kona og sønnen din døde. |
1078 | 02:01:36,547 | 02:01:38,298 | Og hvor var du | Og hvor var du |
1079 | 02:01:39,383 | 02:01:41,301 | da de trengte deg som mest? | da de trengte deg som mest? |
1080 | 02:01:43,136 | 02:01:45,848 | Du har ikke kontroll over noe du gjør. | Du har ikke kontroll over noe du gjør. |
1081 | 02:01:46,431 | 02:01:48,308 | Du kan ikke ta egne valg. | Du kan ikke ta egne valg. |
1082 | 02:01:49,268 | 02:01:52,312 | Du er ikke selvstendig. Du tilhører oss. | Du er ikke selvstendig. Du tilhører oss. |
1083 | 02:01:55,440 | 02:01:57,359 | Men er ikke det en lettelse? | Men er ikke det en lettelse? |
1084 | 02:01:58,151 | 02:02:00,654 | Er det ikke det du ønsker? | Er det ikke det du ønsker? |
1085 | 02:02:00,821 | 02:02:02,322 | Bare gi slipp. | Bare gi slipp. |
1086 | 02:02:03,991 | 02:02:07,786 | Er det ikke lettere å bare gi slipp? | Er det ikke lettere å bare gi slipp? |
1087 | 02:02:08,203 | 02:02:10,455 | Fra brua kommer mannen. | Fra brua kommer mannen. |
1088 | 02:02:10,622 | 02:02:13,000 | Fra mannen kommer tankene hans. | Fra mannen kommer tankene hans. |
1089 | 02:02:13,166 | 02:02:14,710 | Fra tankene hans kommer drømmene. | Fra tankene hans kommer drømmene. |
1090 | 02:02:15,169 | 02:02:16,879 | Fra drømmene kommer makten. | Fra drømmene kommer makten. |
1091 | 02:02:18,505 | 02:02:20,048 | ...tankene kommer drømmene. | ...tankene kommer drømmene. |
1092 | 02:02:20,215 | 02:02:22,467 | Fra drømmene kommer makten. | Fra drømmene kommer makten. |
1093 | 02:02:22,634 | 02:02:24,678 | Fra makten kommer brua. | Fra makten kommer brua. |
1094 | 02:02:24,887 | 02:02:27,181 | Fra brua kommer mannen. | Fra brua kommer mannen. |
1095 | 02:02:27,347 | 02:02:29,474 | Fra mannen kommer tankene hans. | Fra mannen kommer tankene hans. |
1096 | 02:02:29,641 | 02:02:32,019 | Fra tankene hans kommer drømmene. | Fra tankene hans kommer drømmene. |
1097 | 02:02:32,186 | 02:02:34,438 | Fra drømmene kommer makten. | Fra drømmene kommer makten. |
1098 | 02:02:36,732 | 02:02:38,442 | Er det noen her? | Er det noen her? |
1099 | 02:02:39,151 | 02:02:42,362 | Er du her, vis deg. | Er du her, vis deg. |
1100 | 02:02:43,530 | 02:02:45,449 | Så vi ser deg. | Så vi ser deg. |
1101 | 02:02:48,202 | 02:02:49,369 | Vi hører deg. | Vi hører deg. |
1102 | 02:02:52,289 | 02:02:53,498 | Vi lytter. | Vi lytter. |
1103 | 02:02:54,124 | 02:02:55,751 | Vis deg fram. | Vis deg fram. |
1104 | 02:02:57,920 | 02:02:59,379 | Vis deg fram. | Vis deg fram. |
1105 | 02:03:00,464 | 02:03:01,924 | Vi lytter. | Vi lytter. |
1106 | 02:03:04,593 | 02:03:05,969 | Vis deg fram. | Vis deg fram. |
1107 | 02:10:35,419 | 02:10:37,546 | Du sender. Vi mottar. | Du sender. Vi mottar. |
1108 | 02:10:37,713 | 02:10:40,007 | Du sender. Vi mottar. | Du sender. Vi mottar. |
1109 | 02:16:42,119 | 02:16:44,120 | Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø | Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø |