# Start End Original Translated
1 00:00:53,178 00:00:58,851 URADALEN I BHUTAN 1995 URADALEN I BHUTAN 1995
2 00:02:28,232 00:02:29,858 Hva venter dere på? Kom igjen. Hva venter dere på? Kom igjen.
3 00:02:30,025 00:02:31,151 Kom igjen! Kom igjen!
4 00:02:33,654 00:02:35,989 Det går bra. Det går bra.
5 00:02:36,490 00:02:37,533 Tror jeg. Tror jeg.
6 00:02:38,909 00:02:41,119 Den oppfyller forskriftene. Den oppfyller forskriftene.
7 00:02:44,039 00:02:45,040 Herregud! Herregud!
8 00:02:46,250 00:02:47,709 Herregud. Herregud.
9 00:02:47,960 00:02:49,670 Ok. Ok.
10 00:02:50,712 00:02:52,881 Går det bra? Går det bra?
11 00:03:07,646 00:03:11,483 DAG ÉN DAG ÉN
12 00:03:28,417 00:03:30,460 Vinden dreier visst nordvestlig. Vinden dreier visst nordvestlig.
13 00:03:31,753 00:03:33,130 Skal vi gå ned? Skal vi gå ned?
14 00:03:33,839 00:03:34,840 Ja. Ja.
15 00:03:35,924 00:03:36,925 Jeg vil ikke bli fanget... Jeg vil ikke bli fanget...
16 00:03:39,803 00:03:41,263 Hvor skal du? Hvor skal du?
17 00:03:42,806 00:03:44,099 Hva hørte du? Hva hørte du?
18 00:03:44,266 00:03:45,517 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
19 00:03:50,856 00:03:52,441 Der er det igjen. Der er det igjen.
20 00:04:00,699 00:04:02,326 Jeg hører ingenting. Jeg hører ingenting.
21 00:04:13,504 00:04:15,005 Hva er det? Hva er det?
22 00:04:34,858 00:04:36,360 -Paul? -Paul! -Paul? -Paul!
23 00:04:36,610 00:04:38,237 Paul! Paul!
24 00:04:38,612 00:04:40,405 Paul! Paul!
25 00:04:41,740 00:04:43,283 Går det bra, kompis? Går det bra, kompis?
26 00:04:45,202 00:04:46,411 Fanken. Fanken.
27 00:04:48,872 00:04:49,873 Ok. Ok.
28 00:04:50,624 00:04:51,750 Paul! Paul!
29 00:04:51,917 00:04:54,586 Ikke vær redd, jeg skal få ham opp. Ikke vær redd, jeg skal få ham opp.
30 00:04:54,753 00:04:56,171 Paul! Paul!
31 00:04:56,964 00:04:59,466 Jeg skal hente ham. Det skal gå bra. Jeg skal hente ham. Det skal gå bra.
32 00:05:01,093 00:05:01,927 Klart! Klart!
33 00:05:05,222 00:05:06,849 Vær klare til å dra ham opp. Vær klare til å dra ham opp.
34 00:05:58,734 00:05:59,651 Paul. Paul.
35 00:06:00,444 00:06:02,446 Hva gjør du? Hvorfor svarte du ikke? Hva gjør du? Hvorfor svarte du ikke?
36 00:06:08,619 00:06:09,453 Paul. Paul.
37 00:06:25,761 00:06:27,179 Hva faen er dette? Hva faen er dette?
38 00:06:28,180 00:06:28,847 Hva... Hva...
39 00:06:31,892 00:06:33,769 Hva faen er du? Hva faen er du?
40 00:06:59,670 00:07:00,671 Går det bra? Går det bra?
41 00:07:02,381 00:07:03,841 Kan du reise deg? Kan du reise deg?
42 00:07:04,216 00:07:06,969 Rører du meg, dør du. Rører du meg, dør du.
43 00:07:09,221 00:07:10,222 Hva? Hva?
44 00:07:11,598 00:07:14,184 Rører du meg, dør du. Rører du meg, dør du.
45 00:07:19,439 00:07:20,607 Hva mener du, om jeg rører deg? Hva mener du, om jeg rører deg?
46 00:07:44,965 00:07:45,716 Kom igjen. Kom igjen.
47 00:07:46,550 00:07:48,927 Kom igjen. Kom igjen.
48 00:07:58,562 00:07:59,563 Paul? Paul?
49 00:07:59,980 00:08:00,856 Hva er det? Hva er det?
50 00:08:01,023 00:08:03,567 Stopp, stopp. Du. Stopp, stopp. Du.
51 00:08:04,776 00:08:07,988 Kom igjen. Hva skjer, kompis? Kom igjen. Hva skjer, kompis?
52 00:08:08,405 00:08:09,531 Greg? Greg?
53 00:08:10,073 00:08:12,034 -Hva skjer? -Vent litt! -Hva skjer? -Vent litt!
54 00:08:14,286 00:08:15,120 Du. Du.
55 00:08:24,755 00:08:26,423 Paul, slutt å tulle. Paul, slutt å tulle.
56 00:08:32,346 00:08:34,389 La oss gå. Reis deg. La oss gå. Reis deg.
57 00:08:34,556 00:08:35,390 Kom igjen. Kom igjen.
58 00:08:35,557 00:08:37,183 Jeg skal få deg ut. Jeg skal få deg ut.
59 00:08:38,101 00:08:39,811 Reis deg. Reis deg.
60 00:08:41,104 00:08:42,105 Jeg har ham! Jeg har ham!
61 00:09:04,127 00:09:05,420 -Få et øyeblikk. -Ok. -Få et øyeblikk. -Ok.
62 00:09:05,587 00:09:07,297 -Få et øyeblikk. -Ok. -Få et øyeblikk. -Ok.
63 00:09:32,155 00:09:33,574 Der er det et hus! Der er det et hus!
64 00:09:38,996 00:09:39,997 Hallo! Hallo!
65 00:09:41,164 00:09:42,165 Hallo! Hallo!
66 00:09:42,958 00:09:44,835 Hallo? Hallo?
67 00:09:45,502 00:09:46,545 Det er ingen her! Det er ingen her!
68 00:09:46,962 00:09:48,505 Åpne døra! Åpne døra!
69 00:10:00,350 00:10:02,019 Jeg har ham. Jeg har ham.
70 00:10:02,477 00:10:03,687 Jeg har ham. Jeg har ham.
71 00:10:03,979 00:10:05,564 -Rolig. -Jeg har ham. -Rolig. -Jeg har ham.
72 00:10:19,453 00:10:21,121 -Har du vondt? -Det går bra. Nei. -Har du vondt? -Det går bra. Nei.
73 00:10:24,958 00:10:26,251 Jeg er straks tilbake. Jeg er straks tilbake.
74 00:10:28,086 00:10:29,505 Ok. Ok.
75 00:10:29,671 00:10:32,174 Vi tar av ham klærne og ser om han har insektbitt. Vi tar av ham klærne og ser om han har insektbitt.
76 00:10:33,759 00:10:36,094 Si noe, Paul. Si noe, Paul.
77 00:10:36,637 00:10:37,638 Kom igjen. Kom igjen.
78 00:11:03,080 00:11:04,998 Hva feiler det ham? Hva feiler det ham?
79 00:11:06,124 00:11:07,251 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
80 00:11:08,043 00:11:09,336 Det er ingenting... Det er ingenting...
81 00:11:11,880 00:11:13,298 Jeg tror han er i sjokk. Jeg tror han er i sjokk.
82 00:11:18,303 00:11:20,097 Gi oss et tegn, Paul. Gi oss et tegn, Paul.
83 00:11:21,139 00:11:24,101 Rop ut hvis jeg treffer et ømt sted. Rop ut hvis jeg treffer et ømt sted.
84 00:11:44,371 00:11:45,622 Hvordan har han hatt det i det siste? Hvordan har han hatt det i det siste?
85 00:11:46,874 00:11:48,417 Bra! Bra!
86 00:11:48,750 00:11:51,628 -Ro deg ned. -Han har hatt det bra. -Ro deg ned. -Han har hatt det bra.
87 00:12:06,018 00:12:07,019 Her. Her.
88 00:12:10,814 00:12:12,691 Kanskje en gasslomme. Kanskje en gasslomme.
89 00:12:13,901 00:12:15,986 Jeg pustet inn det samme som ham. Jeg pustet inn det samme som ham.
90 00:12:17,029 00:12:18,697 Ingen tegn på hodeskade? Ingen tegn på hodeskade?
91 00:12:19,656 00:12:20,699 Nei. Nei.
92 00:12:22,743 00:12:24,703 Vi må skanne for å være sikre, men... Vi må skanne for å være sikre, men...
93 00:12:26,496 00:12:27,497 Hva? Hva?
94 00:12:29,708 00:12:33,545 Er det ikke hodet hans, er det i hodet hans. Er det ikke hodet hans, er det i hodet hans.
95 00:12:35,214 00:12:36,465 Vi må få ham på sykehus. Vi må få ham på sykehus.
96 00:12:36,673 00:12:37,841 -Hvordan? -Jeg vet ikke. -Hvordan? -Jeg vet ikke.
97 00:12:38,008 00:12:39,009 Det må være noen. Vi kan bære ham. Det må være noen. Vi kan bære ham.
98 00:12:39,218 00:12:41,678 Vi gikk hit, Ruthie. Vi gikk hit, Ruthie.
99 00:12:42,387 00:12:44,640 Vi gikk hit. Vi gikk hit.
100 00:12:44,723 00:12:49,102 Vi er åtte km fra nærmeste vei. Jeg kan ikke bære ham lenger. Vi er åtte km fra nærmeste vei. Jeg kan ikke bære ham lenger.
101 00:12:49,269 00:12:50,646 Ikke i dette været. Ikke i dette været.
102 00:12:57,694 00:12:58,695 Du. Du.
103 00:13:01,823 00:13:03,075 Han er ikke fysisk skadet. Han er ikke fysisk skadet.
104 00:13:03,992 00:13:05,744 Han er ikke det. Han er ikke det.
105 00:13:07,246 00:13:08,705 La oss holde øye med ham. La oss holde øye med ham.
106 00:13:09,581 00:13:13,919 Blir han ikke bedre i natt, går jeg Blir han ikke bedre i natt, går jeg
107 00:13:14,086 00:13:16,964 og finner transport til Jakar selv. og finner transport til Jakar selv.
108 00:13:19,341 00:13:21,301 Han er sikkert frisk i morgen. Han er sikkert frisk i morgen.
109 00:15:07,115 00:15:09,576 DAG TO DAG TO
110 00:15:11,411 00:15:12,246 Ruthie, Ruthie,
111 00:15:12,955 00:15:14,414 spis noe. spis noe.
112 00:15:28,846 00:15:29,930 Kom igjen. Kom igjen.
113 00:15:40,858 00:15:42,568 Vi er straks tilbake. Vi er straks tilbake.
114 00:16:43,295 00:16:45,422 Hallo, kan du hjelpe oss? Hallo, kan du hjelpe oss?
115 00:16:50,552 00:16:52,971 Hører du meg? Vi trenger hjelp! Hører du meg? Vi trenger hjelp!
116 00:17:48,986 00:17:50,821 Gå vekk! Gå vekk!
117 00:17:52,114 00:17:54,241 Ruthie, åpne! Det er oss! Ruthie, åpne! Det er oss!
118 00:17:54,408 00:17:55,492 Greg? Greg?
119 00:17:57,411 00:17:59,997 Åpne den pokkers døra! Åpne den pokkers døra!
120 00:18:01,999 00:18:03,584 Åpne! Åpne!
121 00:18:07,963 00:18:09,214 Vi kommer oss ikke gjennom passet. Vi kommer oss ikke gjennom passet.
122 00:18:09,381 00:18:11,008 Ikke i denne stormen. Ikke i denne stormen.
123 00:18:12,843 00:18:14,011 Så dere noen der ute? Så dere noen der ute?
124 00:18:14,178 00:18:15,762 -Nei. Bare deg. -Hva? -Nei. Bare deg. -Hva?
125 00:18:16,305 00:18:18,056 Hva gjorde du der ute? Hva gjorde du der ute?
126 00:18:18,223 00:18:21,226 Det var noen der. Han løp etter meg. Det var noen der. Han løp etter meg.
127 00:18:21,393 00:18:22,603 -Jeg vil vekk. -Ro deg ned. -Jeg vil vekk. -Ro deg ned.
128 00:18:22,769 00:18:26,064 Ikke si det! Vi må dra! Ikke si det! Vi må dra!
129 00:19:10,484 00:19:11,485 Paul? Paul?
130 00:19:17,032 00:19:17,866 Paul? Paul?
131 00:19:21,578 00:19:22,788 Hvor er du? Hvor er du?
132 00:19:32,047 00:19:33,340 Hvor er han? Hvor er han?
133 00:19:34,132 00:19:35,175 Han må være her et sted. Han må være her et sted.
134 00:19:35,342 00:19:36,343 Paul. Paul.
135 00:19:37,970 00:19:39,930 Jakken hans er borte. Jakken hans er borte.
136 00:19:52,359 00:19:55,320 DAG TRE DAG TRE
137 00:20:25,475 00:20:28,061 Hva faen gjør du, Paul? Hva faen gjør du, Paul?
138 00:20:28,520 00:20:29,938 Hva gjør du? Hva gjør du?
139 00:20:32,900 00:20:36,278 Jeg er lei av at du liksom skal være så spesiell. Jeg er lei av at du liksom skal være så spesiell.
140 00:20:36,445 00:20:37,446 Det hjelper ikke. Det hjelper ikke.
141 00:20:38,780 00:20:40,240 Hva skjer, elskling? Hva skjer, elskling?
142 00:20:40,407 00:20:41,575 -Du kan si det til meg. -Ikke oppmuntre ham! -Du kan si det til meg. -Ikke oppmuntre ham!
143 00:20:43,035 00:20:45,621 -Ligg unna, Greg. Ro deg ned. -Ikke si det! -Ligg unna, Greg. Ro deg ned. -Ikke si det!
144 00:20:45,996 00:20:47,247 Skal han bli bedre, eller ikke? Skal han bli bedre, eller ikke?
145 00:20:47,414 00:20:48,874 Jeg gir faen. Det er hans feil. Jeg gir faen. Det er hans feil.
146 00:20:49,041 00:20:50,459 Du hjelper ikke til. Hold opp. Du hjelper ikke til. Hold opp.
147 00:20:50,626 00:20:53,253 Jeg har taklet egoismen hans i 20 år! Jeg har taklet egoismen hans i 20 år!
148 00:20:53,420 00:20:55,464 Har vi gått oss vill fordi han har en dårlig dag? Har vi gått oss vill fordi han har en dårlig dag?
149 00:20:57,299 00:20:59,510 Si noe, for faen. Si noe, for faen.
150 00:20:59,676 00:21:00,969 Jeg sa... Jeg sa...
151 00:21:04,348 00:21:05,349 Hva? Hva?
152 00:22:37,024 00:22:42,029 WEBSTER MILLS I MISSOURI 2018 WEBSTER MILLS I MISSOURI 2018
153 00:23:14,061 00:23:15,812 Hvor var du? Hvor var du?
154 00:23:18,524 00:23:20,484 Hvor var du? Hvor var du?
155 00:23:29,868 00:23:31,119 Hvor var du? Hvor var du?
156 00:23:40,838 00:23:41,964 Bare denne, takk. Bare denne, takk.
157 00:23:43,173 00:23:44,299 Den bør du ikke kjøpe. Den bør du ikke kjøpe.
158 00:23:44,842 00:23:47,219 Det står at den sprayer mer enn de andre. Det står at den sprayer mer enn de andre.
159 00:23:47,427 00:23:48,303 Ja. Ja.
160 00:23:48,470 00:23:51,223 Men på grunn av ingrediensene må den ristes før bruk. Men på grunn av ingrediensene må den ristes før bruk.
161 00:23:52,307 00:23:53,809 Ikke bra i nødsfall. Ikke bra i nødsfall.
162 00:23:54,518 00:23:57,187 Jeg skal vise deg hva du trenger. Den er billigere. Jeg skal vise deg hva du trenger. Den er billigere.
163 00:23:57,354 00:24:00,941 St. Louis. Todd, med tre av 31, skal begynne i år. St. Louis. Todd, med tre av 31, skal begynne i år.
164 00:24:01,108 00:24:03,151 Han traff ballen kjempehardt. Han traff ballen kjempehardt.
165 00:24:03,735 00:24:05,404 Det er 2-0. Det er 2-0.
166 00:24:05,571 00:24:09,825 Tidligere home run-mester Todd Frazier prøver å treffe en til, Tidligere home run-mester Todd Frazier prøver å treffe en til,
167 00:24:09,992 00:24:11,910 den går opp på tribunen. den går opp på tribunen.
168 00:24:12,077 00:24:14,413 Det er tre baller, ingen strikes. Det er tre baller, ingen strikes.
169 00:24:50,532 00:24:52,367 Hei. Bli her. Hei. Bli her.
170 00:24:54,036 00:24:55,037 Denne. Denne.
171 00:24:56,205 00:24:57,623 Bursdagskupong Bursdagskupong
172 00:24:57,789 00:24:58,999 Sjekk den. Se om den er utgått. Sjekk den. Se om den er utgått.
173 00:24:59,333 00:25:00,334 Selvsagt. Selvsagt.
174 00:25:00,501 00:25:01,919 Dette er til deg. Dette er til deg.
175 00:25:02,336 00:25:03,545 -Jeg er straks tilbake. -Takk. -Jeg er straks tilbake. -Takk.
176 00:25:03,712 00:25:05,547 Jeg trenger ikke vekslepenger. Jeg trenger ikke vekslepenger.
177 00:25:18,268 00:25:22,064 Gratulerer med dagen Gratulerer med dagen
178 00:25:22,231 00:25:26,568 Gratulerer med dagen Gratulerer med dagen
179 00:25:26,735 00:25:31,073 Gratulerer, kjære kunde Gratulerer, kjære kunde
180 00:25:31,240 00:25:34,576 Gratulerer med dagen Gratulerer med dagen
181 00:25:35,536 00:25:36,620 -Hipp, hipp. -Hurra. -Hipp, hipp. -Hurra.
182 00:25:36,912 00:25:38,705 -Hipp, hipp. -Hurra. -Hipp, hipp. -Hurra.
183 00:26:17,953 00:26:19,288 Hallo, Amanda. Hallo, Amanda.
184 00:26:22,374 00:26:23,834 Vet moren din at du er her? Vet moren din at du er her?
185 00:26:26,712 00:26:28,463 Hvordan har hun det? Hvordan har hun det?
186 00:26:28,630 00:26:30,465 Jeg kom for å finne ut hvordan du har det. Jeg kom for å finne ut hvordan du har det.
187 00:26:32,509 00:26:35,345 Det har gått nesten et år. Det har gått nesten et år.
188 00:26:37,139 00:26:39,016 Jeg var bekymret for deg. Jeg var bekymret for deg.
189 00:26:41,393 00:26:42,811 Takk. Takk.
190 00:26:42,978 00:26:44,855 Kanskje syns du det er dumt. Kanskje syns du det er dumt.
191 00:26:45,355 00:26:46,607 Nei. Nei.
192 00:26:51,111 00:26:53,238 Siden faren min døde, Siden faren min døde,
193 00:26:53,947 00:26:58,410 og like etter at Allison og Henry... og like etter at Allison og Henry...
194 00:26:59,745 00:27:01,872 Det går bra. Det går bra.
195 00:27:05,709 00:27:08,337 -Det var helt uutholdelig. -Ja. -Det var helt uutholdelig. -Ja.
196 00:27:08,504 00:27:11,882 For oss alle. Jeg følte at... For oss alle. Jeg følte at...
197 00:27:12,758 00:27:16,053 Jeg skulle gå i tusen knas. Jeg skulle gå i tusen knas.
198 00:27:17,721 00:27:22,643 Men jeg ville si at jeg har funnet noe vidunderlig Men jeg ville si at jeg har funnet noe vidunderlig
199 00:27:23,352 00:27:24,811 og befriende. og befriende.
200 00:27:26,605 00:27:30,025 Det har fått meg til å skjønne at ingenting kan skade en Det har fått meg til å skjønne at ingenting kan skade en
201 00:27:30,901 00:27:32,736 fordi ingenting er virkelig. fordi ingenting er virkelig.
202 00:27:34,488 00:27:35,697 Amanda, Amanda,
203 00:27:38,033 00:27:39,451 mye er virkelig. mye er virkelig.
204 00:27:40,077 00:27:42,454 -Er det? -Ja. -Er det? -Ja.
205 00:27:42,621 00:27:44,206 Hvordan vet du det? Hvordan vet du det?
206 00:27:45,958 00:27:48,460 På den harde måten. På den harde måten.
207 00:27:50,254 00:27:52,589 Det virkelige begynner her Det virkelige begynner her
208 00:27:53,757 00:27:56,176 og slutter her ute. og slutter her ute.
209 00:27:57,803 00:28:00,180 Det vi tenker på med fokus, Det vi tenker på med fokus,
210 00:28:00,347 00:28:03,559 bestemt og gjentakende, virkeliggjør vi. bestemt og gjentakende, virkeliggjør vi.
211 00:28:04,685 00:28:07,646 Det er kraften i positiv og negativ tenkning. Ikke sant? Det er kraften i positiv og negativ tenkning. Ikke sant?
212 00:28:07,813 00:28:08,814 Ja. Ja.
213 00:28:09,523 00:28:13,026 Men hva om det fins en hemmelig sannhet? Men hva om det fins en hemmelig sannhet?
214 00:28:14,945 00:28:18,156 Hva om tankene våre begynner et annet sted? Hva om tankene våre begynner et annet sted?
215 00:28:18,782 00:28:21,201 Og de reiser gjennom oss Og de reiser gjennom oss
216 00:28:21,368 00:28:23,662 som strømmen ned en ledning. som strømmen ned en ledning.
217 00:28:24,496 00:28:27,666 Tanker som er gamle, skjulte og egenartede. Tanker som er gamle, skjulte og egenartede.
218 00:28:29,668 00:28:31,712 Jeg aner ikke hva du snakker om. Jeg aner ikke hva du snakker om.
219 00:28:34,798 00:28:38,010 Selvsagt gjør du det. Selvsagt gjør du det.
220 00:28:46,935 00:28:48,437 Mamma Mamma
221 00:28:50,647 00:28:51,899 Plikten kaller. Plikten kaller.
222 00:28:53,400 00:28:54,568 Ok. Ok.
223 00:29:08,207 00:29:10,209 Kan jeg si til henne at jeg møtte deg? Kan jeg si til henne at jeg møtte deg?
224 00:29:11,126 00:29:12,628 Selvsagt. Selvsagt.
225 00:29:15,464 00:29:16,465 Ha det. Ha det.
226 00:29:19,176 00:29:20,802 Takk for at du kom til meg. Takk for at du kom til meg.
227 00:29:39,863 00:29:41,114 Hvor var du? Hvor var du?
228 00:29:47,829 00:29:48,830 Hvor var du? Hvor var du?
229 00:29:50,082 00:29:51,333 Hvor var du? Hvor var du?
230 00:29:51,834 00:29:53,043 Hvor var du? Hvor var du?
231 00:30:11,728 00:30:13,021 Hvor var du? Hvor var du?
232 00:30:18,819 00:30:20,237 DOKSEPIN DOKSEPIN
233 00:30:25,534 00:30:30,455 DAG ÉN DAG ÉN
234 00:30:37,838 00:30:39,715 Amanda, vil du ha egg? Amanda, vil du ha egg?
235 00:30:41,425 00:30:43,510 Vi har ingen. Vi har ingen.
236 00:30:45,304 00:30:46,471 Amanda? Amanda?
237 00:30:53,270 00:30:55,022 Mandy, har du stått opp? Mandy, har du stått opp?
238 00:31:11,914 00:31:13,040 Amanda. Amanda.
239 00:31:42,319 00:31:43,612 Hei. Hei.
240 00:31:46,990 00:31:48,659 Det er i orden. Kom. Det er i orden. Kom.
241 00:31:59,044 00:32:00,170 Har du ringt politiet? Har du ringt politiet?
242 00:32:00,379 00:32:02,339 Noen minutter, sa de. Noen minutter, sa de.
243 00:32:18,981 00:32:20,858 DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET
244 00:32:31,743 00:32:33,161 Jeg går ut. Jeg går ut.
245 00:32:35,956 00:32:38,208 -Hvem er du? -James Lasombra. -Hvem er du? -James Lasombra.
246 00:32:38,375 00:32:39,877 Nabo. Venn av familien. Nabo. Venn av familien.
247 00:32:40,043 00:32:42,171 Var du ikke politimann før? Var du ikke politimann før?
248 00:32:42,629 00:32:45,132 -Ja, i St. Louis. -Spaner, ikke sant? -Ja, i St. Louis. -Spaner, ikke sant?
249 00:32:47,426 00:32:49,261 Har hørt om deg. Har hørt om deg.
250 00:32:50,637 00:32:52,639 Oppsøkte hun deg i går? Oppsøkte hun deg i går?
251 00:32:53,432 00:32:54,433 Amanda. Ja. Amanda. Ja.
252 00:32:54,600 00:32:56,768 Sa hun noe som fikk deg til å tro at hun ville dra? Sa hun noe som fikk deg til å tro at hun ville dra?
253 00:32:56,935 00:32:58,687 Slett ikke. Slett ikke.
254 00:32:58,854 00:33:00,147 Hvor er faren hennes? Hvor er faren hennes?
255 00:33:00,314 00:33:02,900 Han døde for to år siden. Hjerteinfarkt. Han døde for to år siden. Hjerteinfarkt.
256 00:33:05,694 00:33:06,695 Ma'am. Ma'am.
257 00:33:08,739 00:33:09,823 Stod de nær hverandre? Stod de nær hverandre?
258 00:33:11,909 00:33:14,703 Har hun lidd av depresjon etterpå? Har hun lidd av depresjon etterpå?
259 00:33:14,870 00:33:16,747 -Mer enn vanlig? -Bare det vanlige. -Mer enn vanlig? -Bare det vanlige.
260 00:33:16,914 00:33:18,415 -Ingenting for... Nei. -Nei? -Ingenting for... Nei. -Nei?
261 00:33:18,582 00:33:20,792 Hvordan går det for henne på skolen? Problemer? Hvordan går det for henne på skolen? Problemer?
262 00:33:21,293 00:33:22,753 Slett ikke. Slett ikke.
263 00:33:23,295 00:33:26,173 Hun fikk et angstanfall her forleden, Hun fikk et angstanfall her forleden,
264 00:33:26,340 00:33:27,716 men det var ikke alvorlig. men det var ikke alvorlig.
265 00:33:27,883 00:33:29,009 Angstanfall? Angstanfall?
266 00:33:29,176 00:33:30,177 Skolen ringte. Skolen ringte.
267 00:33:30,344 00:33:32,095 -Hun hadde grått i en time. -Grått? -Hun hadde grått i en time. -Grått?
268 00:33:32,262 00:33:33,388 Det var ingenting. Det var ingenting.
269 00:33:33,555 00:33:34,973 Bare en dårlig dag. Bare en dårlig dag.
270 00:33:35,140 00:33:37,059 Hun har masse skolearbeid. Stort press. Hun har masse skolearbeid. Stort press.
271 00:33:37,226 00:33:39,144 Har det skjedd før? Har det skjedd før?
272 00:33:44,691 00:33:47,402 Stod dere nær hverandre? Stod dere nær hverandre?
273 00:33:47,569 00:33:49,363 Ja, Amanda og jeg har et kjempebra forhold. Ja, Amanda og jeg har et kjempebra forhold.
274 00:33:49,530 00:33:50,531 Ok. Ok.
275 00:33:50,697 00:33:54,576 Mrs. Quail, datteren din er 18 år gammel. Mrs. Quail, datteren din er 18 år gammel.
276 00:33:54,743 00:33:56,620 -Hun er myndig. -Hun går på high school. -Hun er myndig. -Hun går på high school.
277 00:33:56,787 00:33:59,081 Du sier at kofferten hennes er borte Du sier at kofferten hennes er borte
278 00:33:59,248 00:34:01,083 og at hun har pakket. og at hun har pakket.
279 00:34:01,250 00:34:02,876 -Hun kan fritt... -Det skjedde ikke. -Hun kan fritt... -Det skjedde ikke.
280 00:34:04,127 00:34:05,170 Jeg kjenner datteren min. Jeg kjenner datteren min.
281 00:34:05,379 00:34:10,300 Tror du ikke jeg heller ønsker det enn det jeg er redd for? Tror du ikke jeg heller ønsker det enn det jeg er redd for?
282 00:34:13,719 00:34:15,429 Jeg skjønner bekymringen. Jeg skjønner bekymringen.
283 00:34:16,348 00:34:18,183 Vi skal se hva vi finner. Vi skal se hva vi finner.
284 00:34:18,934 00:34:22,396 Si ifra om du hører noe. Si ifra om du hører noe.
285 00:34:27,525 00:34:29,235 Har du kjæledyr? Har du kjæledyr?
286 00:34:29,862 00:34:31,280 Nei, hvordan det? Nei, hvordan det?
287 00:34:31,737 00:34:32,572 Det var ikke noe. Det var ikke noe.
288 00:34:32,989 00:34:35,701 Ha en fin dag, Mrs. Quail. Vi tar kontakt. Ha en fin dag, Mrs. Quail. Vi tar kontakt.
289 00:34:38,245 00:34:39,705 Skal vi snakkes utenfor? Skal vi snakkes utenfor?
290 00:35:17,868 00:35:21,205 De tror at Amanda er ulykkelig og utagerer for å ramme deg. De tror at Amanda er ulykkelig og utagerer for å ramme deg.
291 00:35:27,419 00:35:29,713 Så de vil ikke gjøre noe? Så de vil ikke gjøre noe?
292 00:35:30,297 00:35:32,007 Nei. Antakelig ikke. Nei. Antakelig ikke.
293 00:35:51,777 00:35:54,071 PONTIFEX-INSTITUTTET PONTIFEX-INSTITUTTET
294 00:35:55,280 00:35:57,074 Hvorfor spurte de om kjæledyr? Hvorfor spurte de om kjæledyr?
295 00:35:58,951 00:36:01,370 De tror nok at blodet på speilet ikke er fra et menneske. De tror nok at blodet på speilet ikke er fra et menneske.
296 00:36:03,330 00:36:05,165 Herregud, hva skal jeg gjøre? Herregud, hva skal jeg gjøre?
297 00:36:05,332 00:36:07,960 "Han er her, han er der. Han er overalt, for faen." "Han er her, han er der. Han er overalt, for faen."
298 00:36:08,126 00:36:09,044 Hvem er "han"? Hvem er "han"?
299 00:36:09,378 00:36:11,839 -Antakelig Peter. -Å ja? -Antakelig Peter. -Å ja?
300 00:36:13,549 00:36:14,967 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
301 00:36:21,098 00:36:22,850 Kan du lage ei liste over Amandas venner? Kan du lage ei liste over Amandas venner?
302 00:36:26,061 00:36:27,729 Takk. Takk.
303 00:36:45,497 00:36:47,875 Unnskyld, Davara. Davara Walsh? Unnskyld, Davara. Davara Walsh?
304 00:36:48,041 00:36:50,085 Hei, jeg heter James Lasombra, en venn av Amanda. Hei, jeg heter James Lasombra, en venn av Amanda.
305 00:36:50,252 00:36:52,504 -Jeg vet hvem du er. -Du vet hvem jeg er. -Jeg vet hvem du er. -Du vet hvem jeg er.
306 00:36:53,172 00:36:55,507 Vet du hvor Amanda er? Vet du hvor Amanda er?
307 00:36:56,133 00:36:57,342 -Nei. -Nei? -Nei. -Nei?
308 00:36:57,509 00:36:59,052 Vet du hvorfor hun kan ha rømt? Vet du hvorfor hun kan ha rømt?
309 00:36:59,970 00:37:01,263 Får jeg en? Får jeg en?
310 00:37:03,682 00:37:05,142 Du vet vel at røyking er skadelig? Du vet vel at røyking er skadelig?
311 00:37:07,269 00:37:09,396 Sett deg i bilen. Sett deg i bilen.
312 00:37:13,442 00:37:15,986 Nytt opptak Nytt opptak
313 00:37:18,363 00:37:19,364 Ok. Ok.
314 00:37:26,496 00:37:29,166 Amandas mor sa at hun gråt i timen her forleden. Amandas mor sa at hun gråt i timen her forleden.
315 00:37:29,833 00:37:32,252 Hun gråt ikke. Hun skrek. Hun gråt ikke. Hun skrek.
316 00:37:43,138 00:37:44,139 Greit... Greit...
317 00:37:47,476 00:37:51,688 Politiet kom til gymtimen i dag. Politiet kom til gymtimen i dag.
318 00:37:52,606 00:37:54,024 De spurte om Amanda. De spurte om Amanda.
319 00:37:54,983 00:37:56,860 Hva sa du til dem? Hva sa du til dem?
320 00:37:59,154 00:38:01,573 Hva sa du ikke til dem? Hva sa du ikke til dem?
321 00:38:03,033 00:38:04,368 Fortalte du om Den tomme mannen? Fortalte du om Den tomme mannen?
322 00:38:06,954 00:38:08,956 Det er ei dum ungdomsgreie. Det er ei dum ungdomsgreie.
323 00:38:13,293 00:38:14,503 Hva er det? Hva er det?
324 00:38:16,463 00:38:17,381 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
325 00:38:17,548 00:38:21,927 En historie om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd En historie om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd
326 00:38:22,678 00:38:24,721 og finner ei tom flaske, og finner ei tom flaske,
327 00:38:25,389 00:38:29,852 blåser i den og tenker på ham, blåser i den og tenker på ham,
328 00:38:31,019 00:38:32,855 skjer det noe. skjer det noe.
329 00:38:33,981 00:38:35,607 Hva da? Hva da?
330 00:38:39,486 00:38:40,487 Har du prøvd? Har du prøvd?
331 00:38:42,489 00:38:43,991 Når? Når?
332 00:38:44,908 00:38:46,326 For to kvelder siden For to kvelder siden
333 00:38:47,077 00:38:49,997 var noen av oss nede på Chain of Rocks-brua. var noen av oss nede på Chain of Rocks-brua.
334 00:38:50,163 00:38:52,165 Vet du hvor det er? Vet du hvor det er?
335 00:38:52,332 00:38:53,500 Ja. Ja.
336 00:38:55,043 00:38:57,880 Da jeg var liten, hadde jeg en teori Da jeg var liten, hadde jeg en teori
337 00:38:58,046 00:39:01,175 om at jeg kunne stoppe alt ondt om at jeg kunne stoppe alt ondt
338 00:39:01,341 00:39:03,552 ved å tenke på det på forhånd. ved å tenke på det på forhånd.
339 00:39:04,553 00:39:05,679 Hva mener du? Hva mener du?
340 00:39:06,555 00:39:08,640 Hver gang jeg satte meg i en bil, Hver gang jeg satte meg i en bil,
341 00:39:10,851 00:39:14,188 tenkte jeg på alle måtene en bilulykke kan skje på. tenkte jeg på alle måtene en bilulykke kan skje på.
342 00:39:15,898 00:39:18,358 For hva er sjansen for å bli truffet av en buss For hva er sjansen for å bli truffet av en buss
343 00:39:18,525 00:39:20,652 hvis du akkurat har tenkt på det? hvis du akkurat har tenkt på det?
344 00:39:21,028 00:39:22,738 Unger er jævlig dumme. Unger er jævlig dumme.
345 00:39:26,700 00:39:27,743 Ja. Ja.
346 00:39:28,410 00:39:29,995 Sa han og beviste poenget. Sa han og beviste poenget.
347 00:39:31,246 00:39:33,123 Hva faen? Hva faen?
348 00:39:35,876 00:39:37,294 Vi stikker. Vi stikker.
349 00:39:39,796 00:39:40,797 Det er igjen noe. Det er igjen noe.
350 00:39:44,927 00:39:46,345 Hvem var der? Hvem var der?
351 00:39:46,553 00:39:50,849 Lisa, Duncan, Meyer, Brandon og Amanda. Lisa, Duncan, Meyer, Brandon og Amanda.
352 00:39:52,184 00:39:54,144 Julianne var der også. Julianne var der også.
353 00:39:55,479 00:39:56,563 Hurpe. Hurpe.
354 00:39:57,648 00:39:58,982 Vil du fremdeles dra vekk? Vil du fremdeles dra vekk?
355 00:39:59,608 00:40:01,026 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
356 00:40:01,777 00:40:03,111 Ikke som før, Ikke som før,
357 00:40:05,364 00:40:07,282 men noen ganger føler jeg at jeg kan forsvinne men noen ganger føler jeg at jeg kan forsvinne
358 00:40:07,449 00:40:09,076 uten at noen merker det. uten at noen merker det.
359 00:40:11,203 00:40:12,788 Jeg skjønner. Jeg skjønner.
360 00:40:15,082 00:40:16,959 Har du tenkt på selvmord? Har du tenkt på selvmord?
361 00:40:17,125 00:40:18,460 Mange ganger. Mange ganger.
362 00:40:19,294 00:40:20,504 Jeg har prøvd en gang. Jeg har prøvd en gang.
363 00:40:23,841 00:40:25,300 Lurte deg. Lurte deg.
364 00:40:25,467 00:40:27,886 Jeg falt gjennom noen vindusdører mens jeg gikk på rulleskøyter. Jeg falt gjennom noen vindusdører mens jeg gikk på rulleskøyter.
365 00:40:28,303 00:40:30,931 Skal jeg skjære opp håndleddene, blir det på langs. Skal jeg skjære opp håndleddene, blir det på langs.
366 00:40:35,102 00:40:35,978 Vent. Vent.
367 00:40:43,402 00:40:44,570 Vi må prøve. Vi må prøve.
368 00:40:44,945 00:40:46,446 Ikke vær dum. Ikke vær dum.
369 00:40:46,613 00:40:47,781 Prøve hva? Prøve hva?
370 00:40:48,407 00:40:49,783 Påkalle Den tomme mannen. Påkalle Den tomme mannen.
371 00:40:50,826 00:40:52,494 Hvem er Den tomme mannen? Hvem er Den tomme mannen?
372 00:40:52,661 00:40:56,123 Hvis du står på ei bru og finner ei flaske, Hvis du står på ei bru og finner ei flaske,
373 00:40:57,624 00:40:58,876 blåser i den blåser i den
374 00:40:59,042 00:41:01,503 og tenker på Den tomme mannen. og tenker på Den tomme mannen.
375 00:41:03,005 00:41:07,176 Etter en stund skal du høre ham komme etter deg. Etter en stund skal du høre ham komme etter deg.
376 00:41:07,342 00:41:09,261 Fortell ham resten. Fortell ham resten.
377 00:41:11,096 00:41:14,183 Den første natta hører du ham. Den første natta hører du ham.
378 00:41:14,725 00:41:16,685 Så må du bare tenke på ham. Så må du bare tenke på ham.
379 00:41:18,562 00:41:20,105 Den andre natta Den andre natta
380 00:41:20,898 00:41:22,024 ser du ham. ser du ham.
381 00:41:22,608 00:41:24,109 Han forfølger deg. Han forfølger deg.
382 00:41:24,818 00:41:26,778 Og den tredje natta? Og den tredje natta?
383 00:41:27,279 00:41:28,989 Da finner han deg. Da finner han deg.
384 00:41:29,156 00:41:30,490 Gi deg, Mandy. Hvor gammel er du? Gi deg, Mandy. Hvor gammel er du?
385 00:41:30,657 00:41:32,784 Vi går hjem. Jeg må svømme klokka 18.00. Vi går hjem. Jeg må svømme klokka 18.00.
386 00:41:32,951 00:41:34,369 Nei, Amanda, la oss gjøre det. Nei, Amanda, la oss gjøre det.
387 00:41:35,078 00:41:37,664 Brandon vil finne ut hva som skjer. Ikke sant? Brandon vil finne ut hva som skjer. Ikke sant?
388 00:41:39,291 00:41:41,043 Ikke egentlig. Ikke egentlig.
389 00:41:56,433 00:41:58,018 Din tur, plageånd. Din tur, plageånd.
390 00:42:17,996 00:42:19,122 Perfekt. Perfekt.
391 00:42:27,422 00:42:28,715 Dette er tull. Dette er tull.
392 00:42:28,882 00:42:30,968 Hvorfor gjør du det ikke da? Hvorfor gjør du det ikke da?
393 00:42:31,134 00:42:35,138 Du vil vel vise at du kan å bruke munnen, Davara? Du vil vel vise at du kan å bruke munnen, Davara?
394 00:42:38,100 00:42:39,393 Dra til helvete. Dra til helvete.
395 00:43:24,396 00:43:27,191 Den tomme mannen. Den tomme mannen. Den tomme mannen. Den tomme mannen.
396 00:44:07,731 00:44:08,565 Hva? Hva?
397 00:44:33,841 00:44:36,677 Hvem er der borte? Hvem er der borte?
398 00:44:49,731 00:44:51,608 Slutt å kødde. Slutt å kødde.
399 00:44:51,775 00:44:53,026 Det ordner det nok. Takk, Meyer. Det ordner det nok. Takk, Meyer.
400 00:44:53,193 00:44:54,027 Hold kjeft. Hold kjeft.
401 00:44:54,194 00:44:56,613 Det er bare en drittsekk. En fyllik, en boms eller noe. Det er bare en drittsekk. En fyllik, en boms eller noe.
402 00:44:58,574 00:45:00,742 La oss gå, vær så snill. La oss gå, vær så snill.
403 00:45:26,226 00:45:28,187 Det var nok noen tosker som tullet med oss. Det var nok noen tosker som tullet med oss.
404 00:45:29,855 00:45:31,565 Når så du Amanda sist? Når så du Amanda sist?
405 00:45:32,566 00:45:34,943 På kjøpesenteret dagen etter. Hun snakket med Brandon. På kjøpesenteret dagen etter. Hun snakket med Brandon.
406 00:45:41,033 00:45:43,410 Men jeg snakket ikke med henne. Men jeg snakket ikke med henne.
407 00:45:54,338 00:45:55,380 Går det bra? Går det bra?
408 00:46:06,725 00:46:08,477 Nei, jeg må gå. Nei, jeg må gå.
409 00:46:09,436 00:46:10,437 Vent litt. Vent litt.
410 00:46:10,604 00:46:12,356 Kan du gi meg adressen til Brandon? Kan du gi meg adressen til Brandon?
411 00:46:18,362 00:46:20,030 -Her. -Takk. -Her. -Takk.
412 00:46:36,463 00:46:38,298 -Hei. -Ja? -Hei. -Ja?
413 00:46:41,134 00:46:42,344 Bor Brandon Maibaum her? Bor Brandon Maibaum her?
414 00:46:42,511 00:46:44,012 Har du sett ham? Har du sett ham?
415 00:46:44,680 00:46:45,764 Er han ikke hjemme? Er han ikke hjemme?
416 00:46:46,723 00:46:48,725 Nei. Han er ikke her. Nei. Han er ikke her.
417 00:46:49,601 00:46:52,020 Jeg heter James Lasombra. Jeg heter James Lasombra.
418 00:46:52,187 00:46:54,314 Jeg er en venn av Nora Quail, som... Jeg er en venn av Nora Quail, som...
419 00:47:03,365 00:47:06,076 Hallo? Lisa? Hallo? Lisa?
420 00:47:07,286 00:47:08,453 Mrs. Schwartz? Mrs. Schwartz?
421 00:47:09,997 00:47:11,248 Noen hjemme? Noen hjemme?
422 00:47:13,166 00:47:15,252 Hvorfor rømte du ikke, din tosk? Du ble nesten drept. Hvorfor rømte du ikke, din tosk? Du ble nesten drept.
423 00:47:16,211 00:47:19,423 Stille. Guden kommer. Stille. Guden kommer.
424 00:47:21,300 00:47:24,595 -Hva mener han? -Han sa at guden kommer. -Hva mener han? -Han sa at guden kommer.
425 00:47:25,596 00:47:26,430 Hallo? Hallo?
426 00:47:26,597 00:47:27,806 Hvilken gud? Hvilken gud?
427 00:47:28,682 00:47:31,643 Guden hans. Aten. Guden hans. Aten.
428 00:47:32,060 00:47:34,271 -Aten? -Se! -Aten? -Se!
429 00:47:34,813 00:47:35,647 Lisa? Lisa?
430 00:47:59,922 00:48:01,381 PONTIFEX-INSTITUTTET PONTIFEX-INSTITUTTET
431 00:48:44,466 00:48:45,384 Hallo? Hallo?
432 00:48:45,551 00:48:47,052 Nora, det er meg. Nora, det er meg.
433 00:48:47,219 00:48:49,513 Hvor godt kjenner du Amandas venner? Hvor godt kjenner du Amandas venner?
434 00:48:49,680 00:48:51,515 Virket noen av dem underlige? Virket noen av dem underlige?
435 00:48:51,682 00:48:52,766 Hvordan da? Hvordan da?
436 00:48:52,933 00:48:54,685 Interessert i rare ting. Interessert i rare ting.
437 00:48:54,852 00:48:55,978 Hva slags rare ting? Hva slags rare ting?
438 00:48:56,144 00:48:58,814 Jeg vet ikke. Jeg griper etter halmstrå. Jeg vet ikke. Jeg griper etter halmstrå.
439 00:48:58,981 00:49:01,149 Jeg vil ikke uroe deg, Jeg vil ikke uroe deg,
440 00:49:01,316 00:49:04,820 men jeg vil finne alle Amandas venner som sist ble sett med henne, men jeg vil finne alle Amandas venner som sist ble sett med henne,
441 00:49:04,987 00:49:06,488 men jeg finner dem ikke. men jeg finner dem ikke.
442 00:49:07,155 00:49:08,448 Ingen av dem? Ingen av dem?
443 00:49:08,615 00:49:10,242 Bare Davara Walsh. Bare Davara Walsh.
444 00:49:12,160 00:49:14,663 Har du hørt om Pontifex-instituttet? Har du hørt om Pontifex-instituttet?
445 00:49:14,830 00:49:16,832 Har hun nevnt det? Har hun nevnt det?
446 00:49:16,999 00:49:19,543 -Nei. Hva er det? -Jeg vet ikke. -Nei. Hva er det? -Jeg vet ikke.
447 00:49:19,710 00:49:21,336 Det har kanskje ingenting med dette å gjøre. Det har kanskje ingenting med dette å gjøre.
448 00:49:22,713 00:49:24,423 Jeg må innom flere steder. Jeg må innom flere steder.
449 00:49:24,590 00:49:26,800 Skal vi snakke om dette senere i kveld? Skal vi snakke om dette senere i kveld?
450 00:49:28,135 00:49:30,179 Alt vil ordne seg. Alt vil ordne seg.
451 00:49:30,345 00:49:31,847 Ha det. Ha det.
452 00:52:26,480 00:52:29,650 DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET
453 00:53:11,066 00:53:14,486 PONTIFEX-INSTITUTTET PONTIFEX-INSTITUTTET
454 00:55:46,847 00:55:48,265 La meg være! La meg være!
455 00:56:31,725 00:56:33,644 Hva er problemet? Hvorfor gjorde hun det? Hva er problemet? Hvorfor gjorde hun det?
456 00:56:35,354 00:56:38,440 Hun kjente Amanda Quail. Var det derfor du snakket med henne? Hun kjente Amanda Quail. Var det derfor du snakket med henne?
457 00:56:38,607 00:56:41,068 Ja. De er venner. Ja. De er venner.
458 00:56:41,818 00:56:43,695 Jeg håpet hun kanskje hadde sett henne. Jeg håpet hun kanskje hadde sett henne.
459 00:56:43,862 00:56:45,155 Hadde hun det? Hadde hun det?
460 00:56:45,322 00:56:47,074 Ikke siden skolen i går. Ikke siden skolen i går.
461 00:56:47,866 00:56:50,994 Hvor godt kjente du Walsh-jenta? Hvor godt kjente du Walsh-jenta?
462 00:56:51,161 00:56:52,496 Knapt. Knapt.
463 00:56:54,414 00:56:55,624 Hva mener du med "kjente"? Hva mener du med "kjente"?
464 00:56:57,000 00:56:58,794 Davara Walsh døde i kveld. Davara Walsh døde i kveld.
465 00:56:58,961 00:57:02,297 Hun ble funnet på et spa. Hun ble funnet på et spa.
466 00:57:03,257 00:57:06,635 Stukket flere ganger. Vi vet ikke hvor mange. Stukket flere ganger. Vi vet ikke hvor mange.
467 00:57:06,802 00:57:08,053 Faen. Faen.
468 00:57:08,679 00:57:10,264 Hun ble stukket i ansiktet. Hun ble stukket i ansiktet.
469 00:57:15,394 00:57:16,895 Har dere en mistenkt? Har dere en mistenkt?
470 00:57:17,479 00:57:20,190 Det var visst selvmord. Det var visst selvmord.
471 00:57:21,775 00:57:23,110 Folk gjør ikke... Folk gjør ikke...
472 00:57:27,364 00:57:29,199 Folk gjør ikke slikt mot seg selv. Folk gjør ikke slikt mot seg selv.
473 00:57:31,201 00:57:33,161 Nettopp. Nettopp.
474 00:57:37,624 00:57:41,253 Du kjenner denne byen. Ett, to drap i året. Du kjenner denne byen. Ett, to drap i året.
475 00:57:41,879 00:57:45,048 Tre hvis det er ille. Og nå dette? Tre hvis det er ille. Og nå dette?
476 00:57:46,216 00:57:48,510 Det forgifter atmosfæren. Det forgifter atmosfæren.
477 00:57:48,677 00:57:51,972 Slik kloakk forgifter drikkevannet. Slik kloakk forgifter drikkevannet.
478 00:57:54,683 00:57:55,684 Det er smittsomt. Det er smittsomt.
479 00:57:58,770 00:57:59,771 Det forandrer folk. Det forandrer folk.
480 00:58:01,732 00:58:05,319 For tre uker siden, i et hus i Maryville, For tre uker siden, i et hus i Maryville,
481 00:58:05,903 00:58:10,782 foret en mor en flokk løshunder med sitt nyfødte barn. foret en mor en flokk løshunder med sitt nyfødte barn.
482 00:58:10,949 00:58:14,578 Hun sa at babyen hadde hvisket til henne. Hun sa at babyen hadde hvisket til henne.
483 00:58:16,246 00:58:17,831 På kjøkkenet På kjøkkenet
484 00:58:17,998 00:58:22,044 skrev hun "Den tomme mannen" på linoleumsgulvet. skrev hun "Den tomme mannen" på linoleumsgulvet.
485 00:58:22,211 00:58:23,253 DEN TOMME MANNEN DEN TOMME MANNEN
486 00:58:23,420 00:58:27,549 Vi fant det samme i kveld nær liket av Walsh-jenta. Vi fant det samme i kveld nær liket av Walsh-jenta.
487 00:58:28,842 00:58:33,680 Jeg har kommet til at man ikke kan løse slike forbrytelser. Jeg har kommet til at man ikke kan løse slike forbrytelser.
488 00:58:34,932 00:58:36,975 Vi kan sette moren i fengsel. Vi kan sette moren i fengsel.
489 00:58:37,184 00:58:39,895 Til og med henrette henne. Til og med henrette henne.
490 00:58:40,812 00:58:43,190 Men det løser ingenting. Men det løser ingenting.
491 00:58:44,650 00:58:46,527 Det er uforklarlig. Det er uforklarlig.
492 00:58:49,071 00:58:50,489 Det er for stort. Det er for stort.
493 00:58:54,743 00:58:57,079 Vi kan ikke anklage kosmos. Vi kan ikke anklage kosmos.
494 00:59:14,429 00:59:15,931 Fortalte du om Den tomme mannen? Fortalte du om Den tomme mannen?
495 00:59:16,098 00:59:18,016 Det er ei dum ungdomsgreie. Det er ei dum ungdomsgreie.
496 00:59:18,600 00:59:19,643 Hva er det? Hva er det?
497 00:59:20,269 00:59:22,062 Det begynte for en stund siden. Jeg vet ikke. Det begynte for en stund siden. Jeg vet ikke.
498 00:59:22,604 00:59:25,732 En historie En historie
499 00:59:26,567 00:59:28,443 om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd, om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd,
500 00:59:29,152 00:59:30,821 og finner ei tom flaske, og finner ei tom flaske,
501 00:59:31,864 00:59:35,284 blåser i den og tenker på ham, blåser i den og tenker på ham,
502 00:59:36,076 00:59:37,578 skjer det noe. skjer det noe.
503 00:59:38,203 00:59:39,413 Hva da? Hva da?
504 00:59:39,580 00:59:41,498 Den første natta hører du ham. Den første natta hører du ham.
505 00:59:42,583 00:59:44,918 Den andre natta ser du ham. Den andre natta ser du ham.
506 00:59:45,085 00:59:46,670 Den tredje natta Den tredje natta
507 00:59:48,255 00:59:49,923 føler du ham. føler du ham.
508 01:00:00,392 01:00:02,561 Pontifex-instituttet Pontifex-instituttet
509 01:00:02,728 01:00:04,521 "Pontifex-instituttet" ga ingen treff. "Pontifex-instituttet" ga ingen treff.
510 01:00:04,688 01:00:05,314 Mente du Pontifex-selskapet? Mente du Pontifex-selskapet?
511 01:00:07,900 01:00:10,068 Pontifex-selskapet Pontifex-selskapet
512 01:00:13,030 01:00:13,864 2 Pontifex-selskapets historie 2 Pontifex-selskapets historie
513 01:00:14,031 01:00:16,658 En hule utenfor Akaba i Jordan En hule utenfor Akaba i Jordan
514 01:00:16,825 01:00:18,202 Pontifex-selskapet grunnlegges Pontifex-selskapet grunnlegges
515 01:00:19,286 01:00:21,288 en dommedagssekt en dommedagssekt
516 01:00:23,874 01:00:26,418 Pontifex-selskapet og det okkulte Pontifex-selskapet og det okkulte
517 01:00:30,672 01:00:32,925 Hendelsen i Missouri-skogene Hendelsen i Missouri-skogene
518 01:00:33,091 01:00:35,594 Hytte der flere av Pontifex-selskapets medlemmer døde Hytte der flere av Pontifex-selskapets medlemmer døde
519 01:00:35,761 01:00:37,804 i et okkult eksperiment som gikk galt. i et okkult eksperiment som gikk galt.
520 01:00:46,688 01:00:47,689 Indisk buddhisme Indisk buddhisme
521 01:00:47,856 01:00:49,733 Tankeform Tankeform
522 01:00:49,900 01:00:51,777 for å skape en "kropp laget av sinn", for å skape en "kropp laget av sinn",
523 01:00:51,944 01:00:55,197 "frammaning" eller "fantom", "frammaning" eller "fantom",
524 01:00:55,364 01:00:58,075 eller en manifestasjon. eller en manifestasjon.
525 01:01:01,119 01:01:07,042 "Tanke + konsentrasjon + tid = kjød." "Tanke + konsentrasjon + tid = kjød."
526 01:01:16,510 01:01:18,136 -Hallo. -Går det bra? -Hallo. -Går det bra?
527 01:01:18,303 01:01:19,721 Ja. Ja.
528 01:01:20,514 01:01:21,974 Du høres ikke bra ut. Du høres ikke bra ut.
529 01:01:22,140 01:01:23,725 Bare neseblod. Bare neseblod.
530 01:01:24,142 01:01:25,519 Ok. Ok.
531 01:01:26,353 01:01:28,730 Jeg er utenfor. Jeg er utenfor.
532 01:01:33,861 01:01:34,862 Hei. Hei.
533 01:01:35,779 01:01:36,989 Du glemte nok å spise. Du glemte nok å spise.
534 01:01:37,155 01:01:40,742 Nei, men tanken slo meg aldri. Nei, men tanken slo meg aldri.
535 01:01:42,202 01:01:43,328 Kom inn. Kom inn.
536 01:01:49,585 01:01:51,962 -Tallerkener? -Til høyre. -Tallerkener? -Til høyre.
537 01:01:55,132 01:01:57,259 Jeg kjøpte Jeg kjøpte
538 01:01:57,426 01:02:02,139 eggeruller og Sichuan-kjøtt, litt eggedråkesuppe. eggeruller og Sichuan-kjøtt, litt eggedråkesuppe.
539 01:02:04,141 01:02:07,519 Det er en minnestund i Slattery Park. Alle er der. Det er en minnestund i Slattery Park. Alle er der.
540 01:02:07,686 01:02:09,313 Jeg laget noen plakater Jeg laget noen plakater
541 01:02:09,563 01:02:11,523 jeg skulle henge opp i byen... jeg skulle henge opp i byen...
542 01:02:17,905 01:02:18,906 Du. Du.
543 01:02:20,490 01:02:21,575 -Unnskyld. -Det går bra. -Unnskyld. -Det går bra.
544 01:02:21,742 01:02:22,910 -Unnskyld. -Nei, nei. -Unnskyld. -Nei, nei.
545 01:02:23,076 01:02:24,578 -Dette er ikke problemet ditt. -Ikke si unnskyld. -Dette er ikke problemet ditt. -Ikke si unnskyld.
546 01:02:24,745 01:02:27,581 Du har ingen grunn til det. Ok? Du har ingen grunn til det. Ok?
547 01:02:30,792 01:02:31,793 Greit? Greit?
548 01:02:31,960 01:02:33,337 Jo, jeg har det. Jo, jeg har det.
549 01:02:36,715 01:02:37,716 Unnskyld. Unnskyld.
550 01:02:39,801 01:02:44,640 Unnskyld for at det har tatt så lang tid og for grunnen. Unnskyld for at det har tatt så lang tid og for grunnen.
551 01:02:51,480 01:02:53,023 Tror du hun har det bra? Tror du hun har det bra?
552 01:02:54,733 01:02:55,734 Kom hit. Kom hit.
553 01:03:00,072 01:03:01,073 Det går bra. Det går bra.
554 01:03:05,160 01:03:07,037 Alt går bra. Alt går bra.
555 01:03:14,211 01:03:15,546 Får jeg bli? Får jeg bli?
556 01:03:24,555 01:03:25,472 Herregud. Herregud.
557 01:03:32,145 01:03:33,522 Grenser. Grenser.
558 01:03:35,774 01:03:36,942 Vil du ha en drink? Vil du ha en drink?
559 01:04:33,123 01:04:35,042 Hvor var du? Hvor var du?
560 01:04:38,378 01:04:40,422 Hvor var du? Hvor var du?
561 01:04:43,800 01:04:45,844 Den første natta Den første natta
562 01:04:47,846 01:04:48,889 hører du ham. hører du ham.
563 01:04:52,059 01:04:53,310 Hei, sjusover. Hei, sjusover.
564 01:05:36,228 01:05:37,354 Hallo? Hallo?
565 01:08:04,751 01:08:05,794 TA ÉN TABLETT TRE GANGER DAGLIG HVER DAG DOXEPIN TA ÉN TABLETT TRE GANGER DAGLIG HVER DAG DOXEPIN
566 01:08:12,134 01:08:14,136 DAG TO DAG TO
567 01:08:14,303 01:08:15,512 ...selvpåført. ...selvpåført.
568 01:08:15,679 01:08:17,430 Grunnen til at ei gruppe venner kan ha begått selvmord Grunnen til at ei gruppe venner kan ha begått selvmord
569 01:08:17,598 01:08:18,974 er uklar. er uklar.
570 01:08:19,140 01:08:21,475 Et annet medlem av gruppa, Amanda Quail, er savnet. Et annet medlem av gruppa, Amanda Quail, er savnet.
571 01:08:25,647 01:08:28,649 PONTIFEX-INSTITUTTET PONTIFEX-INSTITUTTET
572 01:09:03,519 01:09:04,353 Velkommen. Velkommen.
573 01:09:04,895 01:09:06,438 Sett deg. Du kommer akkurat tidsnok. Sett deg. Du kommer akkurat tidsnok.
574 01:09:08,564 01:09:09,733 Det er gode nyheter. Det er gode nyheter.
575 01:09:10,734 01:09:12,319 Får jeg spørre om noe? Får jeg spørre om noe?
576 01:09:12,486 01:09:14,696 Hvor lenge har dere drevet her? Hvor lenge har dere drevet her?
577 01:09:14,863 01:09:17,198 Vi ble grunnlagt i 2013. Vi ble grunnlagt i 2013.
578 01:09:17,783 01:09:20,661 Men vi tilbyr noe eldgammelt. Men vi tilbyr noe eldgammelt.
579 01:09:21,953 01:09:22,955 Ok. Ok.
580 01:09:27,000 01:09:28,377 SPØRRESKJEMA FOR NYE MEDLEMMER SPØRRESKJEMA FOR NYE MEDLEMMER
581 01:09:29,627 01:09:30,879 Livet er en slags sykdom En infeksjon er en velsignelse Livet er en slags sykdom En infeksjon er en velsignelse
582 01:09:31,046 01:09:32,296 Hjernen kan klø Selvmord er en slags tankekontroll Hjernen kan klø Selvmord er en slags tankekontroll
583 01:09:33,966 01:09:35,509 Den vitenskapelige metoden er undertrykkende Den vitenskapelige metoden er undertrykkende
584 01:09:35,676 01:09:38,011 Sier vitenskapen at himmelen er blå, er den sannsynligvis rød Sier vitenskapen at himmelen er blå, er den sannsynligvis rød
585 01:09:43,433 01:09:45,227 Ikke alle skygger kommer av noe Ikke alle skygger kommer av noe
586 01:09:48,272 01:09:51,274 Før en sivilisasjon har falt, har den ikke tjent sitt formål Før en sivilisasjon har falt, har den ikke tjent sitt formål
587 01:09:53,402 01:09:54,403 Hei. Hei.
588 01:09:55,279 01:09:56,446 Hva er dette? Hva er dette?
589 01:09:56,905 01:09:59,867 Det er første skritt på en reise til å oppdage ditt dypeste jeg. Det er første skritt på en reise til å oppdage ditt dypeste jeg.
590 01:10:00,033 01:10:02,870 Jeg forstår det. Jeg vokste opp i San Francisco. Jeg forstår det. Jeg vokste opp i San Francisco.
591 01:10:03,662 01:10:05,163 Hva er dette? Hva er dette?
592 01:10:05,330 01:10:07,457 Velkommen, alle sammen. Velkommen, alle sammen.
593 01:10:07,624 01:10:09,626 Bare sett dere. Jeg kommer straks. Bare sett dere. Jeg kommer straks.
594 01:10:14,131 01:10:16,717 Jeg leter etter noen. Jeg leter etter noen.
595 01:10:17,092 01:10:18,260 Føl deg som hjemme. Føl deg som hjemme.
596 01:10:18,427 01:10:20,846 Du finner sikkert svarene du leter etter. Du finner sikkert svarene du leter etter.
597 01:10:28,604 01:10:29,605 Følg meg. Følg meg.
598 01:10:38,197 01:10:40,073 Lydsjekk. Én, to, tre. Lydsjekk. Én, to, tre.
599 01:10:41,491 01:10:44,036 Sjekk. Én, to, tre. Sjekk. Én, to, tre.
600 01:10:48,373 01:10:53,295 Hver av dere som er her, leter etter noe. Hver av dere som er her, leter etter noe.
601 01:10:54,213 01:10:55,964 Hvorfor er dere ellers her? Hvorfor er dere ellers her?
602 01:10:57,216 01:11:00,761 Vi leter etter ting vi har mistet. Vi leter etter ting vi har mistet.
603 01:11:01,762 01:11:03,263 Ja? Jeg vil si Ja? Jeg vil si
604 01:11:03,889 01:11:07,601 at dere ikke har mistet noe. at dere ikke har mistet noe.
605 01:11:07,768 01:11:11,730 Det går ikke an å miste noe. Det går ikke an å miste noe.
606 01:11:13,148 01:11:15,234 Fra vår begynnelse, Fra vår begynnelse,
607 01:11:15,400 01:11:20,030 da vi møttes i garasjer, stuer, kirkekjellere, da vi møttes i garasjer, stuer, kirkekjellere,
608 01:11:20,197 01:11:22,324 til dette øyeblikket, til dette øyeblikket,
609 01:11:22,491 01:11:25,035 har budskapet vårt alltid vært: har budskapet vårt alltid vært:
610 01:11:25,202 01:11:29,122 "Du er hel i deg selv." "Du er hel i deg selv."
611 01:11:30,040 01:11:31,542 Det fins ingen kamp. Det fins ingen kamp.
612 01:11:33,043 01:11:34,670 Kampen har mislyktes. Kampen har mislyktes.
613 01:11:34,837 01:11:36,755 Kampen vekker deg hver dag Kampen vekker deg hver dag
614 01:11:36,922 01:11:39,383 mens du grubler over hvor mye du kan få tak i, mens du grubler over hvor mye du kan få tak i,
615 01:11:39,550 01:11:41,218 hvor mye mer du kan bruke, hvor mye mer du kan bruke,
616 01:11:41,385 01:11:45,347 hvor mye mer plass du kan oppta i verden. hvor mye mer plass du kan oppta i verden.
617 01:11:45,514 01:11:47,850 Når spørsmålet vi burde stille oss, er Når spørsmålet vi burde stille oss, er
618 01:11:48,016 01:11:50,811 hvor mye mindre kan du bruke? hvor mye mindre kan du bruke?
619 01:11:50,978 01:11:55,232 Hvor mye mindre plass kan du ta? Hvor mye mindre plass kan du ta?
620 01:11:57,442 01:12:02,114 Det fins ingen kamp, for det er ingen forskjeller. Det fins ingen kamp, for det er ingen forskjeller.
621 01:12:02,281 01:12:04,700 Det å si at du tar feil Det å si at du tar feil
622 01:12:04,867 01:12:07,661 eller jeg har rett er å splitte oss. eller jeg har rett er å splitte oss.
623 01:12:07,828 01:12:12,040 Derfor benekter vi at det fins rett og galt. Derfor benekter vi at det fins rett og galt.
624 01:12:12,207 01:12:14,459 Dette er ekskluderende konstruksjoner Dette er ekskluderende konstruksjoner
625 01:12:14,626 01:12:18,255 som skal skape en illusjon om atskilthet. som skal skape en illusjon om atskilthet.
626 01:12:18,422 01:12:23,635 Delthet fins ikke. Delthet fins ikke.
627 01:12:23,802 01:12:28,432 Det fins bare en stor, sammenbindende Det fins bare en stor, sammenbindende
628 01:12:28,599 01:12:31,685 intethet i tingene. intethet i tingene.
629 01:12:32,686 01:12:35,105 Én gang var vi ett. Én gang var vi ett.
630 01:12:36,398 01:12:38,233 Vi blir alle ett igjen. Vi blir alle ett igjen.
631 01:12:40,360 01:12:45,449 Denne meldingen kommer direkte fra Den tomme mannen. Denne meldingen kommer direkte fra Den tomme mannen.
632 01:12:45,824 01:12:47,492 Han ber dere Han ber dere
633 01:12:47,659 01:12:51,455 oppdage verdens sanne ansikt. oppdage verdens sanne ansikt.
634 01:13:08,805 01:13:10,516 Vil du signere disse? Vil du signere disse?
635 01:13:12,351 01:13:13,602 Takk. Takk.
636 01:13:15,521 01:13:16,438 Takk for at du kom. Takk for at du kom.
637 01:13:16,939 01:13:19,816 Et øyeblikk trodde jeg du skulle si "namaste". Et øyeblikk trodde jeg du skulle si "namaste".
638 01:13:20,317 01:13:21,318 Jeg kan hvis du vil. Jeg kan hvis du vil.
639 01:13:21,485 01:13:23,779 Nei. Vær så snill. Jeg vokste opp i San Francisco. Nei. Vær så snill. Jeg vokste opp i San Francisco.
640 01:13:24,154 01:13:27,199 -Men på slutten sa du... -"Den tomme mannen". -Men på slutten sa du... -"Den tomme mannen".
641 01:13:27,366 01:13:28,492 Ja. Ja.
642 01:13:28,659 01:13:29,993 Et interessant uttrykk. Et interessant uttrykk.
643 01:13:31,161 01:13:32,996 Du kan si at han kalte på deg. Du kan si at han kalte på deg.
644 01:13:33,163 01:13:34,164 Eller ikke. Eller ikke.
645 01:13:35,541 01:13:36,792 Hva betyr det? Hva betyr det?
646 01:13:37,292 01:13:41,380 Den tomme mannen er en meditasjon. Den tomme mannen er en meditasjon.
647 01:13:42,089 01:13:45,551 Et fokuspunkt for manifestasjonen av skjulte energier. Et fokuspunkt for manifestasjonen av skjulte energier.
648 01:13:45,717 01:13:47,803 Nettopp. Jeg skjønner ikke riktig. Nettopp. Jeg skjønner ikke riktig.
649 01:13:48,804 01:13:51,348 Akkurat som et menneske gir næring og får næring Akkurat som et menneske gir næring og får næring
650 01:13:51,515 01:13:54,601 av biosfæren og atmosfæren, av biosfæren og atmosfæren,
651 01:13:54,768 01:14:00,274 slik er tankene våre næring og får næring av noosfæren. slik er tankene våre næring og får næring av noosfæren.
652 01:14:00,440 01:14:01,608 Noosfæren? Noosfæren?
653 01:14:01,775 01:14:04,570 Summen av alle bevisste tanker. Summen av alle bevisste tanker.
654 01:14:05,279 01:14:07,489 Overføringen fra den kan stimuleres Overføringen fra den kan stimuleres
655 01:14:07,656 01:14:12,536 ved hjelp av visse vektorer, som et virus. ved hjelp av visse vektorer, som et virus.
656 01:14:15,289 01:14:16,540 Du ser det ikke. Du ser det ikke.
657 01:14:17,082 01:14:19,251 Hva er det? Hva er det?
658 01:14:20,961 01:14:24,256 Sløret mellom form og kjød, Sløret mellom form og kjød,
659 01:14:24,423 01:14:29,011 og måtene det kan gjennomtrenges på og de to sammenblandes. og måtene det kan gjennomtrenges på og de to sammenblandes.
660 01:14:32,681 01:14:34,850 Alle er blinde på hver vår måte. Alle er blinde på hver vår måte.
661 01:14:38,145 01:14:40,022 Distraksjoner tar fra oss fokus. Distraksjoner tar fra oss fokus.
662 01:14:41,148 01:14:43,901 Teknologi tar fra oss minner. Teknologi tar fra oss minner.
663 01:14:45,235 01:14:48,530 Gjentakelser tar fra oss forståelse. Gjentakelser tar fra oss forståelse.
664 01:14:49,573 01:14:51,283 Vet du den leken, Vet du den leken,
665 01:14:51,867 01:14:55,495 sier du navnet ditt mange nok ganger, blir det vås? sier du navnet ditt mange nok ganger, blir det vås?
666 01:14:57,206 01:15:00,000 Det er sant for begreper, Det er sant for begreper,
667 01:15:00,167 01:15:03,378 hele tankeverdener. hele tankeverdener.
668 01:15:03,545 01:15:06,632 For eksempel dette Nietzsche-sitatet: For eksempel dette Nietzsche-sitatet:
669 01:15:07,174 01:15:11,220 "Stirrer du inn i en avgrunn, stirrer den også inn i deg." "Stirrer du inn i en avgrunn, stirrer den også inn i deg."
670 01:15:11,386 01:15:12,513 Ikke sant? Ikke sant?
671 01:15:13,514 01:15:17,476 Det har blitt meningsløst av gjentakelser. Det har blitt meningsløst av gjentakelser.
672 01:15:19,603 01:15:24,107 Det er en kjøleskapsmagnet. En klisjé. Harmløst. Det er en kjøleskapsmagnet. En klisjé. Harmløst.
673 01:15:25,067 01:15:29,112 Men når tenkte du virkelig over det sist? Men når tenkte du virkelig over det sist?
674 01:15:29,279 01:15:33,492 Hva er en avgrunn? Og stirrer du inn i den, hvorfor? Hva er en avgrunn? Og stirrer du inn i den, hvorfor?
675 01:15:34,284 01:15:36,119 Hva ved den kaller på deg? Hva ved den kaller på deg?
676 01:15:36,286 01:15:38,288 Og stirrer den inn i deg, Og stirrer den inn i deg,
677 01:15:38,455 01:15:43,544 må noe i deg påkalle den. må noe i deg påkalle den.
678 01:15:44,086 01:15:48,423 Og det, min venn, er ikke harmløst, Og det, min venn, er ikke harmløst,
679 01:15:48,590 01:15:49,883 hvis du tenker over det. hvis du tenker over det.
680 01:15:50,050 01:15:51,844 Så spørsmålet blir: Så spørsmålet blir:
681 01:15:52,010 01:15:54,805 Hvis dyp mening kan tas fra noe Hvis dyp mening kan tas fra noe
682 01:15:54,972 01:15:58,934 av noe så enkelt som gjentakelser, av noe så enkelt som gjentakelser,
683 01:15:59,601 01:16:02,813 hva er mest grunnleggende? Hva er sannest? hva er mest grunnleggende? Hva er sannest?
684 01:16:03,814 01:16:04,565 Navnet ditt, Navnet ditt,
685 01:16:06,149 01:16:07,776 eller våset. eller våset.
686 01:16:08,402 01:16:10,237 Det er Den tomme mannen. Det er Den tomme mannen.
687 01:16:13,824 01:16:17,452 Fint at du kom tilbake. Håper du blir lenger nå. Fint at du kom tilbake. Håper du blir lenger nå.
688 01:16:19,204 01:16:20,998 Jeg har aldri vært her før. Jeg har aldri vært her før.
689 01:16:21,874 01:16:23,041 Og her. Og her.
690 01:16:23,208 01:16:25,419 Det må være noe ved deg. Det må være noe ved deg.
691 01:16:26,461 01:16:28,213 Sir, bare én signatur til. Sir, bare én signatur til.
692 01:16:40,517 01:16:41,852 Hei. Hei.
693 01:16:44,104 01:16:46,815 Har du sett denne jenta? Er hun ofte her? Har du sett denne jenta? Er hun ofte her?
694 01:16:47,941 01:16:48,942 Nei? Nei?
695 01:16:50,444 01:16:51,570 Løgner. Løgner.
696 01:16:53,697 01:16:55,616 -Tusen takk. -Gi oss et øyeblikk. -Tusen takk. -Gi oss et øyeblikk.
697 01:17:00,162 01:17:02,164 Takk for at du kom. Takk for at du kom.
698 01:17:03,957 01:17:04,791 Her. Her.
699 01:17:47,042 01:17:49,336 Ingenting eksisterer. Ingenting eksisterer.
700 01:17:50,003 01:17:54,341 Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det. Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det.
701 01:17:56,051 01:17:58,554 Selv om man kan vite noe om det, Selv om man kan vite noe om det,
702 01:17:58,720 01:18:01,098 kan ikke den kunnskapen formidles til andre. kan ikke den kunnskapen formidles til andre.
703 01:18:04,017 01:18:07,855 Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås. Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås.
704 01:18:09,898 01:18:10,732 Ingenting eksisterer. Ingenting eksisterer.
705 01:18:12,317 01:18:16,655 Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det. Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det.
706 01:18:18,115 01:18:19,741 Selv om man kan vite noe om det, Selv om man kan vite noe om det,
707 01:18:20,993 01:18:24,121 kan ikke den kunnskapen formidles til andre. kan ikke den kunnskapen formidles til andre.
708 01:18:25,664 01:18:29,251 Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås. Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås.
709 01:18:48,145 01:18:50,022 MANIFESTASJON 14 MANIFESTASJON 14
710 01:19:33,357 01:19:36,777 ...fra tankene hans. Fra tankene hans kommer drømmene. ...fra tankene hans. Fra tankene hans kommer drømmene.
711 01:19:36,944 01:19:38,987 Fra drømmene kommer makten. Fra drømmene kommer makten.
712 01:19:39,154 01:19:40,906 Fra makten kommer brua. Fra makten kommer brua.
713 01:19:41,365 01:19:43,575 Fra brua kommer mannen. Fra brua kommer mannen.
714 01:19:43,742 01:19:45,953 Fra mannen kommer tankene hans. Fra mannen kommer tankene hans.
715 01:19:46,119 01:19:47,955 Fra tankene hans kommer drømmene. Fra tankene hans kommer drømmene.
716 01:19:48,413 01:19:50,541 Fra drømmene kommer makten. Fra drømmene kommer makten.
717 01:19:50,707 01:19:53,335 Fra makten kommer brua. Fra makten kommer brua.
718 01:19:53,502 01:19:54,837 Fra brua kommer... Fra brua kommer...
719 01:19:58,340 01:20:00,509 Fanken. Fanken. Fanken. Fanken.
720 01:20:02,469 01:20:04,847 Er det noen her nå? Er det noen her nå?
721 01:20:06,265 01:20:09,852 Er du her nå, vis deg. Er du her nå, vis deg.
722 01:20:10,894 01:20:12,437 Så vi ser deg. Så vi ser deg.
723 01:20:19,236 01:20:20,404 Vi hører deg. Vi hører deg.
724 01:20:20,863 01:20:22,447 Vi lytter. Vi lytter.
725 01:20:23,907 01:20:25,033 Velkommen. Velkommen.
726 01:20:25,868 01:20:26,702 Vis deg. Vis deg.
727 01:20:28,412 01:20:29,746 Vis deg. Vis deg.
728 01:20:58,192 01:20:59,193 Blir du med oss, sir? Blir du med oss, sir?
729 01:21:07,201 01:21:08,660 Hvordan går det? Hvordan går det?
730 01:21:10,621 01:21:12,122 Utgangen er den veien. Utgangen er den veien.
731 01:21:27,054 01:21:28,680 Du kommer deg ingen steder slik. Du kommer deg ingen steder slik.
732 01:21:29,515 01:21:30,974 Ikke med disse folka. Ikke med disse folka.
733 01:21:32,100 01:21:32,976 Folka? Folka?
734 01:21:33,143 01:21:34,645 Disse folka Disse folka
735 01:21:35,020 01:21:36,813 er på et annet plan. er på et annet plan.
736 01:21:36,980 01:21:39,816 Helt fjernt. Helt fjernt.
737 01:21:41,652 01:21:44,446 Er du ikke litt ung til å spille Neal Cassady? Er du ikke litt ung til å spille Neal Cassady?
738 01:21:45,322 01:21:46,698 Hvem er det? Hvem er det?
739 01:21:54,081 01:21:55,499 Har du en røyk? Har du en røyk?
740 01:22:06,552 01:22:07,970 Hun har vært her. Hun har vært her.
741 01:22:08,929 01:22:10,681 Men hun er ikke her nå. Men hun er ikke her nå.
742 01:22:11,557 01:22:13,392 De har store planer for henne, og skal forfremme henne. De har store planer for henne, og skal forfremme henne.
743 01:22:14,101 01:22:15,227 Hvor er hun? Hvor er hun?
744 01:22:15,853 01:22:16,895 Et annet sted. Et annet sted.
745 01:22:18,397 01:22:19,815 Sør i delstaten. Sør i delstaten.
746 01:22:19,982 01:22:22,568 Pontifex-leiren. Der blir de FL-et. Pontifex-leiren. Der blir de FL-et.
747 01:22:23,110 01:22:24,069 Hva er det? Hva er det?
748 01:22:24,570 01:22:25,863 Forhåndsløslatt. Forhåndsløslatt.
749 01:22:26,029 01:22:28,156 Første terskel for å oppnå singularitet. Første terskel for å oppnå singularitet.
750 01:22:29,032 01:22:30,367 Herregud, for en sjargong. Herregud, for en sjargong.
751 01:22:30,534 01:22:33,203 De har tullete navn på alt. De har tullete navn på alt.
752 01:22:34,121 01:22:36,248 Sier det kommer til dem i drømmer. Sier det kommer til dem i drømmer.
753 01:22:37,040 01:22:38,625 Hviskingene hans. Hviskingene hans.
754 01:22:39,626 01:22:41,003 Hvem sine hviskinger? Hvem sine hviskinger?
755 01:22:42,588 01:22:43,964 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
756 01:22:45,257 01:22:46,258 Men det gjør de. Men det gjør de.
757 01:22:50,304 01:22:52,347 Dette er ikke bare særinger og utstøtte. Dette er ikke bare særinger og utstøtte.
758 01:22:52,639 01:22:55,601 De har ikke femårsplaner, men 500-årsplaner. De har ikke femårsplaner, men 500-årsplaner.
759 01:22:55,767 01:22:58,228 Du aner ikke hvor farlige de er. Du aner ikke hvor farlige de er.
760 01:22:58,729 01:22:59,563 Hvor er leiren? Hvor er leiren?
761 01:23:00,272 01:23:04,735 I skogen. Ved Route 32. Nær brua over Meramec-elva. I skogen. Ved Route 32. Nær brua over Meramec-elva.
762 01:23:56,411 01:24:00,123 LEIREN ET ANNET STED LEIREN ET ANNET STED
763 01:26:27,312 01:26:28,397 Ok. Ok.
764 01:26:29,982 01:26:31,900 Det er rart. Det er rart.
765 01:26:33,861 01:26:35,737 Dere er rare. Dere er rare.
766 01:27:29,875 01:27:32,211 MANIFESTASJON 13 MANIFESTASJON 13
767 01:27:43,847 01:27:46,433 liv liv
768 01:27:47,142 01:27:51,522 Pontifex-selskapet. Vi sender. Du mottar. Pontifex-selskapet. Vi sender. Du mottar.
769 01:27:53,941 01:27:55,150 Tester. Tester.
770 01:27:56,610 01:27:59,196 Fra tankene hans kommer drømmen. Fra tankene hans kommer drømmen.
771 01:27:59,363 01:28:02,241 Fra drømmen kommer makten. Fra drømmen kommer makten.
772 01:28:02,407 01:28:04,952 Fra makten kommer brua. Fra makten kommer brua.
773 01:28:05,118 01:28:07,412 Fra brua kommer mannen. Fra brua kommer mannen.
774 01:28:26,807 01:28:27,850 Vi bør skru det av. Vi bør skru det av.
775 01:28:36,024 01:28:36,900 Så du det? Så du det?
776 01:28:38,151 01:28:39,444 Hva? Hva?
777 01:28:40,904 01:28:42,656 Hjelp meg med dette. Hjelp meg med dette.
778 01:28:55,127 01:28:57,129 Hva faen gjør han? Hva faen gjør han?
779 01:28:59,423 01:29:00,424 Helvete. Helvete.
780 01:29:02,759 01:29:03,844 Ekkelt. Ekkelt.
781 01:29:06,054 01:29:08,056 Dette blir bare verre. Dette blir bare verre.
782 01:33:30,235 01:33:31,653 Ja, nei. Ja, nei.
783 01:34:07,648 01:34:08,732 Kom igjen. Kom igjen.
784 01:34:11,109 01:34:12,319 Kom igjen! Kom igjen!
785 01:34:34,925 01:34:36,385 Hva faen var det? Hva faen var det?
786 01:34:37,845 01:34:39,638 Hva faen var det? Hva faen var det?
787 01:34:50,524 01:34:52,025 Kan du identifisere noen av dem? Kan du identifisere noen av dem?
788 01:34:52,192 01:34:54,444 Nei. Altfor mørkt. Nei. Altfor mørkt.
789 01:34:56,071 01:34:59,783 Og de angrep deg etter at du tok disse mappene? Og de angrep deg etter at du tok disse mappene?
790 01:34:59,950 01:35:01,660 Ja, men det hadde ikke... Ja, men det hadde ikke...
791 01:35:03,036 01:35:05,497 Det var to hytter. Jeg tok mappene fra den første. Det var to hytter. Jeg tok mappene fra den første.
792 01:35:05,998 01:35:07,958 De visste ikke det. De så det ikke. De visste ikke det. De så det ikke.
793 01:35:08,125 01:35:09,585 Var hyttene låste? Var hyttene låste?
794 01:35:10,586 01:35:12,254 Nei. Nei.
795 01:35:13,046 01:35:15,215 Var veien inn til leiren stengt? Var veien inn til leiren stengt?
796 01:35:15,382 01:35:17,676 Prøver du å si at jeg trengte meg inn? Prøver du å si at jeg trengte meg inn?
797 01:35:17,968 01:35:22,389 Jeg prøver å avgjøre om du har ødelagt etterforskningen. Jeg prøver å avgjøre om du har ødelagt etterforskningen.
798 01:35:22,598 01:35:24,683 -Du kan undersøke Pontifex-instituttet. -Politiet holder på. -Du kan undersøke Pontifex-instituttet. -Politiet holder på.
799 01:35:24,850 01:35:27,728 -Dette er dårlige nyheter. Okkulte greier. -Du er ikke i politiet mer. -Dette er dårlige nyheter. Okkulte greier. -Du er ikke i politiet mer.
800 01:35:32,566 01:35:33,942 Kom igjen, Lasombra. Kom igjen, Lasombra.
801 01:35:37,571 01:35:39,448 Skriv en forklaring. Skriv en forklaring.
802 01:35:39,948 01:35:41,742 Alt som skjedde. Alt som skjedde.
803 01:35:42,743 01:35:44,536 Jeg er straks tilbake. Jeg er straks tilbake.
804 01:36:22,741 01:36:23,742 Nora! Nora!
805 01:36:27,454 01:36:28,372 Hei. Hei.
806 01:36:29,623 01:36:31,333 -Er du alene? -Ja. -Er du alene? -Ja.
807 01:36:32,292 01:36:33,961 -Har noen stukket innom? -Nei. -Har noen stukket innom? -Nei.
808 01:36:34,169 01:36:35,629 -Har noen kontaktet deg? -Som hvem da? -Har noen kontaktet deg? -Som hvem da?
809 01:36:35,796 01:36:37,381 Hva gjør du? James? Hva gjør du? James?
810 01:36:37,548 01:36:39,049 Har du et sted å være noen dager? Har du et sted å være noen dager?
811 01:36:39,341 01:36:40,509 Hva? Hva?
812 01:36:41,552 01:36:42,553 Jeg vil ikke skremme deg. Jeg vil ikke skremme deg.
813 01:36:42,719 01:36:45,597 Men du skremmer meg. Men du skremmer meg.
814 01:36:49,476 01:36:50,477 James. James.
815 01:36:51,395 01:36:53,313 Kanskje jeg vil skremme deg litt. Kanskje jeg vil skremme deg litt.
816 01:36:53,730 01:36:55,566 Husker du Pontifex-instituttet? Jeg fortalte om dem. Husker du Pontifex-instituttet? Jeg fortalte om dem.
817 01:36:55,732 01:36:57,484 -Ja. -Jeg undersøkte dem. -Ja. -Jeg undersøkte dem.
818 01:36:57,651 01:37:01,947 På overflaten driver de med selvhjelps-hippie-tull. På overflaten driver de med selvhjelps-hippie-tull.
819 01:37:03,407 01:37:04,867 Men de er farlige. Men de er farlige.
820 01:37:06,243 01:37:09,997 Mener du at Amanda er med i en... Mener du at Amanda er med i en...
821 01:37:10,163 01:37:11,498 -En sekt? -Kanskje. -En sekt? -Kanskje.
822 01:37:12,374 01:37:14,084 De er ikke tilknyttet noe kjent kirkesamfunn. De er ikke tilknyttet noe kjent kirkesamfunn.
823 01:37:14,251 01:37:15,752 Herregud. Herregud.
824 01:37:15,919 01:37:19,131 Og uansett hvem de er, tror de visst at de kan kanalisere et vesen. Og uansett hvem de er, tror de visst at de kan kanalisere et vesen.
825 01:37:20,632 01:37:22,801 -Den tomme mannen. -Ja. -Den tomme mannen. -Ja.
826 01:37:22,968 01:37:24,011 Har du et sted å dra? Har du et sted å dra?
827 01:37:25,262 01:37:27,264 Jeg må jobbe. Hva skal jeg... Jeg må jobbe. Hva skal jeg...
828 01:37:27,431 01:37:28,807 Du. Du.
829 01:37:30,851 01:37:32,352 Jeg tror de drepte ungdommene, Nora. Jeg tror de drepte ungdommene, Nora.
830 01:37:33,395 01:37:34,730 Og de vet hvor du bor. Og de vet hvor du bor.
831 01:37:38,734 01:37:39,902 Ta den. Ta den.
832 01:37:42,487 01:37:43,488 Hallo? Hallo?
833 01:37:47,910 01:37:49,119 Få den. Få den.
834 01:37:59,129 01:38:00,589 Vi må stikke nå. Vi må stikke nå.
835 01:38:07,346 01:38:10,140 -Inn i bilen, følg meg. -Ok. -Inn i bilen, følg meg. -Ok.
836 01:38:26,698 01:38:28,283 Jeg tror ikke noen har fulgt etter oss. Jeg tror ikke noen har fulgt etter oss.
837 01:38:29,117 01:38:33,121 Sier du ifra til meg om du ser noe mistenkelig? Sier du ifra til meg om du ser noe mistenkelig?
838 01:38:33,288 01:38:34,289 Hva som helst? Hva som helst?
839 01:38:34,790 01:38:35,874 Ok. Ok.
840 01:38:39,378 01:38:41,046 Hun er død, ikke sant? Hun er død, ikke sant?
841 01:38:41,421 01:38:42,840 Nei. Nei.
842 01:38:43,006 01:38:44,591 Nei, hun er ikke død. Nei, hun er ikke død.
843 01:38:45,342 01:38:49,388 Siden hun ikke var under brua, er hun nok ikke det. Siden hun ikke var under brua, er hun nok ikke det.
844 01:38:49,555 01:38:50,389 Ok? Ok?
845 01:38:53,475 01:38:54,101 Du. Du.
846 01:38:56,979 01:38:58,355 Vet hun det? Vet hun det?
847 01:38:58,522 01:38:59,815 Om hva? Om hva?
848 01:39:02,484 01:39:03,652 Om oss? Om oss?
849 01:39:04,444 01:39:06,363 Det vi aldri snakker om? Det vi aldri snakker om?
850 01:39:08,448 01:39:10,742 Nei, jeg tror ikke det. Nei, jeg tror ikke det.
851 01:39:11,827 01:39:12,995 Hvordan da? Hvordan da?
852 01:39:13,161 01:39:14,329 Har du aldri sagt det? Har du aldri sagt det?
853 01:39:15,330 01:39:16,748 Hvorfor skulle jeg det? Hvorfor skulle jeg det?
854 01:39:23,005 01:39:26,258 Har vi straffet oss selv lenge nok? Har vi straffet oss selv lenge nok?
855 01:39:54,536 01:39:56,371 Hvor var du? Hvor var du?
856 01:40:09,009 01:40:10,302 Hvor var du? Hvor var du?
857 01:40:10,594 01:40:11,762 Den andre natta... Den andre natta...
858 01:40:11,929 01:40:12,930 Den andre natta Den andre natta
859 01:40:13,972 01:40:15,807 ser du ham. ser du ham.
860 01:40:20,479 01:40:21,647 Hvor var du? Hvor var du?
861 01:42:47,918 01:42:50,546 DAG TRE DAG TRE
862 01:43:47,352 01:43:49,354 REDD PLANETEN DREP DEG SELV REDD PLANETEN DREP DEG SELV
863 01:44:11,251 01:44:13,128 ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS
864 01:45:01,593 01:45:03,846 Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3. Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3.
865 01:45:04,555 01:45:06,932 Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3. Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3.
866 01:45:22,072 01:45:26,451 EKG til akutten. EKG til akutten.
867 01:46:36,772 01:46:38,190 Vi ses neste uke. Vi ses neste uke.
868 01:46:38,357 01:46:39,608 Ja vel. Ja vel.
869 01:46:48,992 01:46:50,160 Hvordan går det, Neal Cassady? Hvordan går det, Neal Cassady?
870 01:46:53,413 01:46:54,456 Kom hit. Kom hit.
871 01:46:54,957 01:46:56,166 Inn i bilen! Inn i bilen!
872 01:46:57,459 01:46:58,877 Fram med hendene. Fram med hendene.
873 01:47:15,269 01:47:16,270 Jeg visste ikke hva de skulle gjøre. Jeg visste ikke hva de skulle gjøre.
874 01:47:16,436 01:47:17,479 De ba meg fortelle deg om det. De ba meg fortelle deg om det.
875 01:47:17,646 01:47:18,355 -Det er alt. -Pisspreik. -Det er alt. -Pisspreik.
876 01:47:18,522 01:47:19,857 Hvem er fyren på sykehuset? Hvem er fyren på sykehuset?
877 01:47:20,023 01:47:21,733 Jeg så deg, raring. Deg og kompisene dine. Jeg så deg, raring. Deg og kompisene dine.
878 01:47:21,900 01:47:23,360 Herregud, dette svir. Herregud, dette svir.
879 01:47:23,527 01:47:25,279 Jeg gir faen. Hvem var han? Jeg gir faen. Hvem var han?
880 01:47:25,445 01:47:26,780 -Det er vanskelig å forklare. -Prøv. -Det er vanskelig å forklare. -Prøv.
881 01:47:26,947 01:47:28,448 Jeg er din eneste venn. Jeg er din eneste venn.
882 01:47:28,615 01:47:30,534 Han er som en antenne. Han er som en antenne.
883 01:47:30,909 01:47:32,578 Skrudd inn på frekvenser vi bare får via ham. Skrudd inn på frekvenser vi bare får via ham.
884 01:47:32,744 01:47:34,288 Han sender, vi mottar. Han sender, vi mottar.
885 01:47:35,455 01:47:36,331 Faen. Faen.
886 01:47:42,796 01:47:44,214 Ut. Ut.
887 01:47:48,177 01:47:50,512 -Ned på kne! -Greit. Faen. -Ned på kne! -Greit. Faen.
888 01:47:51,680 01:47:54,016 Si noe meningsfullt, eller så sverger jeg... Si noe meningsfullt, eller så sverger jeg...
889 01:47:54,183 01:47:56,560 De sier at tanker er kommuniserbare. De sier at tanker er kommuniserbare.
890 01:47:56,727 01:47:58,854 -Hva? -Kan formidles. -Hva? -Kan formidles.
891 01:47:59,021 01:48:01,815 Noosfæren er summen av all bevissthet. Noosfæren er summen av all bevissthet.
892 01:48:01,982 01:48:04,318 Ikke bare menneskelig. Andre sinn også. Ikke bare menneskelig. Andre sinn også.
893 01:48:04,484 01:48:05,694 Eldgamle og sinte. Eldgamle og sinte.
894 01:48:05,861 01:48:07,446 -Dere er duster! -Du får glimt -Dere er duster! -Du får glimt
895 01:48:07,613 01:48:09,031 i drømmer og febere. i drømmer og febere.
896 01:48:10,115 01:48:11,325 Déjà vu? Déjà vu?
897 01:48:11,909 01:48:14,995 Alle mareritt er dokumentarer. Alle mareritt er dokumentarer.
898 01:48:15,162 01:48:16,955 Men av og til er det en mann. Men av og til er det en mann.
899 01:48:17,122 01:48:19,750 Noen ganger én per 1000 år. Noen ganger én per 1000 år.
900 01:48:19,917 01:48:22,294 -Profeten til det andre. -Hva er det? -Profeten til det andre. -Hva er det?
901 01:48:22,920 01:48:24,463 Det som ligger mellom. Det som ligger mellom.
902 01:48:25,214 01:48:28,800 Han trenger en tom mann til å være bro til resten av verden. Han trenger en tom mann til å være bro til resten av verden.
903 01:48:29,510 01:48:31,970 Han skal viske ut alle grenser. Han skal viske ut alle grenser.
904 01:48:32,137 01:48:34,598 Den eneste virkeligheten er at det ikke er noen virkelighet. Den eneste virkeligheten er at det ikke er noen virkelighet.
905 01:48:34,765 01:48:36,350 Bortsett fra ham. Bortsett fra ham.
906 01:48:37,017 01:48:40,437 Hans endeløse, svarte kaos. Hans endeløse, svarte kaos.
907 01:48:41,772 01:48:44,191 Ting vil gli ut. Ting vil gli ut.
908 01:48:44,525 01:48:46,443 Det blir et blodbad. Det blir et blodbad.
909 01:48:52,908 01:48:55,369 Du er alt smittet av ham, ikke sant? Du er alt smittet av ham, ikke sant?
910 01:48:57,704 01:48:59,289 Du vet det ikke engang. Du vet det ikke engang.
911 01:48:59,665 01:49:02,960 Du har hjernekløen. Du har hjernekløen.
912 01:49:11,260 01:49:13,595 Jeg er så lei av pisspreiket ditt. Jeg er så lei av pisspreiket ditt.
913 01:49:15,389 01:49:17,140 Jeg vokste opp i San Francisco. Jeg vokste opp i San Francisco.
914 01:49:18,475 01:49:20,310 Jeg vil bare vite hvor Amanda Quail er. Jeg vil bare vite hvor Amanda Quail er.
915 01:49:24,022 01:49:25,566 Hun er på brua. Hun er på brua.
916 01:49:25,732 01:49:28,735 Hvilken bru? Hvilken bru?
917 01:49:29,152 01:49:32,614 Den fins ikke. Har du ikke hørt etter? Den fins ikke. Har du ikke hørt etter?
918 01:51:22,432 01:51:24,059 MANIFESTASJON 14 MANIFESTASJON 14
919 01:51:26,603 01:51:28,856 ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS INNLEGGELSE ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS INNLEGGELSE
920 01:51:45,372 01:51:46,915 Hva er dette? Hva er dette?
921 01:51:48,959 01:51:50,544 Økt 1 Navn - James Lasombra Økt 1 Navn - James Lasombra
922 01:51:50,711 01:51:51,962 Tidligere politimann Tidligere politimann
923 01:51:53,130 01:51:55,174 Politihelts familie dør i bilulykke Politihelts familie dør i bilulykke
924 01:51:55,507 01:51:59,011 Oppvekst San Francisco Oppvekst San Francisco
925 01:52:00,637 01:52:02,598 30 x DOKSEPIN 10 MG (TATT ÉN PER DAG) 30 x DOKSEPIN 10 MG (TATT ÉN PER DAG)
926 01:52:02,764 01:52:03,599 Eks-politimann starter sikkerhetsfirma Eks-politimann starter sikkerhetsfirma
927 01:52:03,765 01:52:04,683 Heltepolitimanns familie dør i ulykke Heltepolitimanns familie dør i ulykke
928 01:52:04,850 01:52:06,101 To døde i trafikkulykke To døde i trafikkulykke
929 01:52:06,268 01:52:08,353 et GRATIS BURSDAGSMÅLTID et GRATIS BURSDAGSMÅLTID
930 01:52:09,563 01:52:11,231 Hvordan kan dere ha dette? Hvordan kan dere ha dette?
931 01:52:12,107 01:52:13,400 MYK ENORM BRUN TEDDYBJØRN MYK ENORM BRUN TEDDYBJØRN
932 01:52:13,567 01:52:14,401 GRATULERER MED DAGEN, PAPPA GRATULERER MED DAGEN, PAPPA
933 01:52:14,568 01:52:15,903 Hilsen Henry Hilsen Henry
934 01:52:27,497 01:52:29,458 Hvordan kan dere ha dette? Hvordan kan dere ha dette?
935 01:52:38,675 01:52:41,178 Dere kødder med meg. Dere kødder med meg.
936 01:52:57,569 01:52:58,779 Hvor var du? Hvor var du?
937 01:52:59,488 01:53:01,156 Hvor var du? Hvor var du?
938 01:53:05,077 01:53:06,495 Smittet av det... Smittet av det...
939 01:53:09,248 01:53:11,750 Han sender, vi mottar. Han sender, vi mottar.
940 01:53:11,917 01:53:13,293 Den tredje natta... Den tredje natta...
941 01:53:13,460 01:53:15,963 Du har kløen Du har kløen
942 01:53:16,129 01:53:17,214 i hjernen. i hjernen.
943 01:53:17,381 01:53:18,465 Han finner deg. Han finner deg.
944 01:53:18,799 01:53:21,969 Den tredje natta finner han deg. Den tredje natta finner han deg.
945 01:53:22,135 01:53:22,970 Du føler... Du føler...
946 01:53:24,221 01:53:25,180 I hjernen. I hjernen.
947 01:53:25,430 01:53:27,099 Du føler ham. Du føler ham.
948 01:53:29,142 01:53:31,311 Han sender, vi mottar. Han sender, vi mottar.
949 01:53:51,874 01:53:53,000 Kan jeg hjelpe deg? Kan jeg hjelpe deg?
950 01:53:53,917 01:53:54,543 Ja. Ja.
951 01:53:55,460 01:53:58,964 Jeg heter James Lasombra og er privatdetektiv. Jeg heter James Lasombra og er privatdetektiv.
952 01:53:59,381 01:54:01,717 Jeg er hyret for å finne noen, Jeg er hyret for å finne noen,
953 01:54:01,884 01:54:04,511 og jeg tror vedkommende er pasient her. og jeg tror vedkommende er pasient her.
954 01:54:04,678 01:54:09,516 Kan du fortelle meg om fyren på det rommet? Kan du fortelle meg om fyren på det rommet?
955 01:54:10,851 01:54:13,353 Jeg kan ikke avsløre pasientinformasjon, sir. Jeg kan ikke avsløre pasientinformasjon, sir.
956 01:54:14,021 01:54:15,647 Selvsagt ikke. Selvsagt ikke.
957 01:54:16,106 01:54:18,901 Kan du si hvor lenge han har vært her? Kan du si hvor lenge han har vært her?
958 01:54:19,902 01:54:21,904 Jeg kan krysse ham av lista. Jeg kan krysse ham av lista.
959 01:54:23,197 01:54:24,865 Han har vært her en stund. Han har vært her en stund.
960 01:54:25,240 01:54:26,867 Siden før jeg begynte her. Siden før jeg begynte her.
961 01:54:27,784 01:54:29,286 Hvor lenge var det siden? Hvor lenge var det siden?
962 01:54:30,537 01:54:32,122 Nesten et år. Nesten et år.
963 01:54:33,498 01:54:34,666 Er han stabil? Er han stabil?
964 01:54:35,584 01:54:37,920 Han får ikke livsstøtte, hvis du mener det. Han får ikke livsstøtte, hvis du mener det.
965 01:54:38,086 01:54:40,005 Men han reagerer ikke? Men han reagerer ikke?
966 01:54:41,298 01:54:44,843 Han skifter mellom tre og ni på Glasgow-komaskalaen. Han skifter mellom tre og ni på Glasgow-komaskalaen.
967 01:54:46,512 01:54:48,013 Vanligvis er han på tre. Vanligvis er han på tre.
968 01:54:48,972 01:54:50,349 Hva betyr det? Hva betyr det?
969 01:54:50,516 01:54:54,019 Reagerer ikke på stimuli, snakker ikke, lukkede øyne. Reagerer ikke på stimuli, snakker ikke, lukkede øyne.
970 01:54:54,686 01:54:59,274 Er det vanlig at en stabil person er på intensiven så lenge? Er det vanlig at en stabil person er på intensiven så lenge?
971 01:55:00,317 01:55:01,443 Nei. Nei.
972 01:55:03,278 01:55:04,488 Det er det ikke. Det er det ikke.
973 01:55:05,239 01:55:06,949 Hva gjør ham så spesiell? Hva gjør ham så spesiell?
974 01:55:10,953 01:55:14,414 Han ble lagt inn på Bellevue for 23 år siden. Han ble lagt inn på Bellevue for 23 år siden.
975 01:55:15,123 01:55:18,961 Fem år senere ble han overført til Stockham Health. Fem år senere ble han overført til Stockham Health.
976 01:55:19,670 01:55:24,716 Så en privatklinikk i Cedar Rapids til for to år siden. Så en privatklinikk i Cedar Rapids til for to år siden.
977 01:55:27,135 01:55:28,720 Hvem brakte ham hit? Hvem brakte ham hit?
978 01:55:28,887 01:55:30,305 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
979 01:55:31,098 01:55:36,144 Kanskje de behandlet ham eksperimentelt og han forandret seg. Kanskje de behandlet ham eksperimentelt og han forandret seg.
980 01:55:36,311 01:55:38,689 -Forandret seg? -Til det verre. -Forandret seg? -Til det verre.
981 01:55:39,982 01:55:42,067 Kanskje han ble bedre. Kanskje han ble bedre.
982 01:55:43,443 01:55:45,404 Uansett sendte de ham til oss. Uansett sendte de ham til oss.
983 01:55:46,905 01:55:49,074 Det skader nok ikke å si det til deg. Det skader nok ikke å si det til deg.
984 01:55:50,951 01:55:54,162 Så vidt jeg vet, har han ikke noe navn. Så vidt jeg vet, har han ikke noe navn.
985 01:55:54,955 01:55:56,415 Er han ukjent? Er han ukjent?
986 01:55:58,250 01:56:00,961 Og hvem betaler for ham? Og hvem betaler for ham?
987 01:56:01,461 01:56:03,046 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
988 01:56:03,881 01:56:06,758 Men han får mange besøkende. Men han får mange besøkende.
989 01:56:06,925 01:56:09,136 De kommer og går hele tida. De kommer og går hele tida.
990 01:56:09,803 01:56:12,014 Det er en hos ham nå. Det er en hos ham nå.
991 01:56:21,481 01:56:23,442 Hva tror du? Hva tror du?
992 01:56:25,444 01:56:28,113 Er han mannen du har lett etter? Er han mannen du har lett etter?
993 01:56:30,324 01:56:31,742 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
994 01:56:34,828 01:56:36,205 Får jeg? Får jeg?
995 01:56:37,497 01:56:39,082 Bare gå. Bare gå.
996 01:57:04,441 01:57:05,442 Hallo, Amanda. Hallo, Amanda.
997 01:57:07,152 01:57:08,612 Jeg har lett etter deg. Jeg har lett etter deg.
998 01:57:08,779 01:57:10,113 Du fant meg. Du fant meg.
999 01:57:22,960 01:57:24,127 Hvem er han? Hvem er han?
1000 01:57:25,462 01:57:26,672 Det vet du. Det vet du.
1001 01:57:26,839 01:57:28,382 Nei. Nei.
1002 01:57:28,715 01:57:29,967 Hva heter han? Hva heter han?
1003 01:57:30,133 01:57:31,718 Jeg aner ikke. Jeg aner ikke.
1004 01:57:32,594 01:57:34,805 Kall ham hva du vil. Kall ham hva du vil.
1005 01:57:34,972 01:57:37,099 Jeg ser på ham som en bærer. Jeg ser på ham som en bærer.
1006 01:57:37,558 01:57:39,810 Fordi han på en måte er som en sykdom. Fordi han på en måte er som en sykdom.
1007 01:57:39,977 01:57:44,064 Men han er også som et bæresignal. Men han er også som et bæresignal.
1008 01:57:44,690 01:57:46,984 Modulert av et inngangssignal. Modulert av et inngangssignal.
1009 01:57:47,276 01:57:49,611 Han sender, vi mottar. Han sender, vi mottar.
1010 01:57:50,112 01:57:52,072 Budskapet hans er smittsomt. Budskapet hans er smittsomt.
1011 01:57:55,951 01:57:57,286 Jeg må ringe moren din. Jeg må ringe moren din.
1012 01:58:04,459 01:58:05,711 -Hallo? -Nora, det er meg. -Hallo? -Nora, det er meg.
1013 01:58:06,336 01:58:07,504 Jeg har funnet Amanda. Jeg har funnet Amanda.
1014 01:58:07,671 01:58:09,256 Unnskyld, hvem er dette? Unnskyld, hvem er dette?
1015 01:58:10,632 01:58:11,758 Det er meg, James. Det er meg, James.
1016 01:58:11,925 01:58:12,968 Hvem vil du ha tak i? Hvem vil du ha tak i?
1017 01:58:13,135 01:58:14,261 -Nora? -Ja? -Nora? -Ja?
1018 01:58:14,428 01:58:15,888 Det er meg. Det er meg.
1019 01:58:16,054 01:58:16,972 -Det er meg. -Unnskyld. -Det er meg. -Unnskyld.
1020 01:58:17,139 01:58:19,016 -James. Jeg heter... -Du har nok feil nummer. -James. Jeg heter... -Du har nok feil nummer.
1021 01:58:19,641 01:58:20,809 Jeg heter James. Jeg heter James.
1022 01:58:25,647 01:58:27,024 Hva faen skjer? Hva faen skjer?
1023 01:58:27,649 01:58:29,860 Han blir svakere. Han blir svakere.
1024 01:58:30,027 01:58:33,447 En menneskekropp kan bare stå imot slik kraft en begrenset periode. En menneskekropp kan bare stå imot slik kraft en begrenset periode.
1025 01:58:35,574 01:58:37,826 Vi må finne en erstatning. Vi må finne en erstatning.
1026 01:58:41,163 01:58:42,748 Snart. Snart.
1027 01:58:44,041 01:58:45,375 Erstatning? Erstatning?
1028 01:58:45,959 01:58:49,505 Det gikk 500 år mellom forrige bærer og ham. Det gikk 500 år mellom forrige bærer og ham.
1029 01:58:49,671 01:58:52,007 Vi hadde ikke så mye tid. Vi hadde ikke så mye tid.
1030 01:58:52,466 01:58:55,886 Så vi prøvde noe mer radikalt. Så vi prøvde noe mer radikalt.
1031 01:58:56,970 01:58:58,555 Et eksperiment. Et eksperiment.
1032 01:58:59,014 01:59:00,641 Hva slags eksperiment? Hva slags eksperiment?
1033 01:59:01,225 01:59:02,768 Vi laget en. Vi laget en.
1034 01:59:10,692 01:59:13,987 Det er vanskelig å skille mellom virkelighet og tanke. Det er vanskelig å skille mellom virkelighet og tanke.
1035 01:59:14,446 01:59:16,823 Hør på tankene dine. Du hører ham, ikke sant? Hør på tankene dine. Du hører ham, ikke sant?
1036 01:59:17,699 01:59:20,327 Snor seg inn, tvinger deg ut. Snor seg inn, tvinger deg ut.
1037 01:59:20,869 01:59:22,621 Visste du at hjernen kan klø? Visste du at hjernen kan klø?
1038 01:59:24,498 01:59:27,960 Tenk deg en overveldende kløe langt nede i skallen. Tenk deg en overveldende kløe langt nede i skallen.
1039 01:59:28,460 01:59:29,378 Det er ham. Det er ham.
1040 01:59:29,545 01:59:33,131 Du er gal. Det er ikke virkelig. Du er gal. Det er ikke virkelig.
1041 01:59:33,674 01:59:35,634 Selvsagt ikke, så hvorfor stå imot? Selvsagt ikke, så hvorfor stå imot?
1042 01:59:36,552 01:59:41,056 Skill deg fra en falsk virkelighet for å feste deg til en ny. Skill deg fra en falsk virkelighet for å feste deg til en ny.
1043 01:59:41,223 01:59:42,224 En sterkere en. En sterkere en.
1044 01:59:42,558 01:59:43,976 Du er gal. Du er gal.
1045 01:59:44,142 01:59:47,521 Du tenkte nok jeg ikke visste om indiskresjonen med moren min. Du tenkte nok jeg ikke visste om indiskresjonen med moren min.
1046 01:59:47,896 01:59:48,856 Nei! Nei!
1047 01:59:49,356 01:59:52,860 Ikke bare visste jeg om det, jeg fikk det til å skje. Ikke bare visste jeg om det, jeg fikk det til å skje.
1048 01:59:53,443 01:59:55,696 Jeg skrev det inn i manuset ditt da vi skapte deg. Jeg skrev det inn i manuset ditt da vi skapte deg.
1049 01:59:57,322 01:59:58,532 Hva mener du? Hva mener du?
1050 01:59:59,157 02:00:01,118 Hvilken high school gikk du på? Hvilken high school gikk du på?
1051 02:00:02,536 02:00:03,954 Crossroads. Crossroads.
1052 02:00:05,205 02:00:06,665 Hvilket sykehus ble du født på? Hvilket sykehus ble du født på?
1053 02:00:07,749 02:00:09,710 Emancipated Heart. Emancipated Heart.
1054 02:00:10,878 02:00:12,921 -Hvilket dato ble du født på? -7. november. -Hvilket dato ble du født på? -7. november.
1055 02:00:13,088 02:00:16,967 Nei, det var for tre dager siden. Nei, det var for tre dager siden.
1056 02:00:17,134 02:00:18,802 Du tilbrakte den alene på en mexicansk restaurant, Du tilbrakte den alene på en mexicansk restaurant,
1057 02:00:18,969 02:00:21,263 og kelnerne sang Gratulerer med dagen. og kelnerne sang Gratulerer med dagen.
1058 02:00:21,430 02:00:23,599 Vi laget deg som ei gruppe. Vi laget deg som ei gruppe.
1059 02:00:23,974 02:00:25,642 Vi skrev en fullstendig biografi for deg Vi skrev en fullstendig biografi for deg
1060 02:00:25,809 02:00:28,437 og fokuserte intenst på den i flere økter og fokuserte intenst på den i flere økter
1061 02:00:28,604 02:00:30,355 for å mane deg fram. for å mane deg fram.
1062 02:00:32,983 02:00:34,318 Du er tulpaen vår. Du er tulpaen vår.
1063 02:00:34,902 02:00:36,570 Vår tomme mann. Vår tomme mann.
1064 02:00:37,654 02:00:41,450 Tanke pluss konsentrasjon pluss tid blir kjød. Tanke pluss konsentrasjon pluss tid blir kjød.
1065 02:00:43,577 02:00:44,578 Ditt kjød. Ditt kjød.
1066 02:00:48,040 02:00:50,250 Vi prøvde en gang før, men mislyktes. Vi prøvde en gang før, men mislyktes.
1067 02:00:50,417 02:00:51,668 Signalet kan kun trenge gjennom Signalet kan kun trenge gjennom
1068 02:00:51,835 02:00:54,796 sprekkene av sorg og skyldfølelse. sprekkene av sorg og skyldfølelse.
1069 02:00:55,714 02:00:58,634 Vi manglet frykt. Vi manglet frykt.
1070 02:00:58,800 02:00:59,676 Hold kjeft. Hold kjeft.
1071 02:00:59,843 02:01:01,762 Så vi skapte deg slik. Så vi skapte deg slik.
1072 02:01:02,846 02:01:04,097 Hold kjeft! Hold kjeft!
1073 02:01:04,765 02:01:07,309 Hva er det verste som har skjedd deg? Hva er det verste som har skjedd deg?
1074 02:01:09,353 02:01:11,939 Kom igjen. Si det. Kom igjen. Si det.
1075 02:01:16,068 02:01:17,319 Dra til helvete! Dra til helvete!
1076 02:01:21,073 02:01:23,575 Det var at Allison og Henry døde, ikke sant? Det var at Allison og Henry døde, ikke sant?
1077 02:01:29,206 02:01:31,333 At kona og sønnen din døde. At kona og sønnen din døde.
1078 02:01:36,547 02:01:38,298 Og hvor var du Og hvor var du
1079 02:01:39,383 02:01:41,301 da de trengte deg som mest? da de trengte deg som mest?
1080 02:01:43,136 02:01:45,848 Du har ikke kontroll over noe du gjør. Du har ikke kontroll over noe du gjør.
1081 02:01:46,431 02:01:48,308 Du kan ikke ta egne valg. Du kan ikke ta egne valg.
1082 02:01:49,268 02:01:52,312 Du er ikke selvstendig. Du tilhører oss. Du er ikke selvstendig. Du tilhører oss.
1083 02:01:55,440 02:01:57,359 Men er ikke det en lettelse? Men er ikke det en lettelse?
1084 02:01:58,151 02:02:00,654 Er det ikke det du ønsker? Er det ikke det du ønsker?
1085 02:02:00,821 02:02:02,322 Bare gi slipp. Bare gi slipp.
1086 02:02:03,991 02:02:07,786 Er det ikke lettere å bare gi slipp? Er det ikke lettere å bare gi slipp?
1087 02:02:08,203 02:02:10,455 Fra brua kommer mannen. Fra brua kommer mannen.
1088 02:02:10,622 02:02:13,000 Fra mannen kommer tankene hans. Fra mannen kommer tankene hans.
1089 02:02:13,166 02:02:14,710 Fra tankene hans kommer drømmene. Fra tankene hans kommer drømmene.
1090 02:02:15,169 02:02:16,879 Fra drømmene kommer makten. Fra drømmene kommer makten.
1091 02:02:18,505 02:02:20,048 ...tankene kommer drømmene. ...tankene kommer drømmene.
1092 02:02:20,215 02:02:22,467 Fra drømmene kommer makten. Fra drømmene kommer makten.
1093 02:02:22,634 02:02:24,678 Fra makten kommer brua. Fra makten kommer brua.
1094 02:02:24,887 02:02:27,181 Fra brua kommer mannen. Fra brua kommer mannen.
1095 02:02:27,347 02:02:29,474 Fra mannen kommer tankene hans. Fra mannen kommer tankene hans.
1096 02:02:29,641 02:02:32,019 Fra tankene hans kommer drømmene. Fra tankene hans kommer drømmene.
1097 02:02:32,186 02:02:34,438 Fra drømmene kommer makten. Fra drømmene kommer makten.
1098 02:02:36,732 02:02:38,442 Er det noen her? Er det noen her?
1099 02:02:39,151 02:02:42,362 Er du her, vis deg. Er du her, vis deg.
1100 02:02:43,530 02:02:45,449 Så vi ser deg. Så vi ser deg.
1101 02:02:48,202 02:02:49,369 Vi hører deg. Vi hører deg.
1102 02:02:52,289 02:02:53,498 Vi lytter. Vi lytter.
1103 02:02:54,124 02:02:55,751 Vis deg fram. Vis deg fram.
1104 02:02:57,920 02:02:59,379 Vis deg fram. Vis deg fram.
1105 02:03:00,464 02:03:01,924 Vi lytter. Vi lytter.
1106 02:03:04,593 02:03:05,969 Vis deg fram. Vis deg fram.
1107 02:10:35,419 02:10:37,546 Du sender. Vi mottar. Du sender. Vi mottar.
1108 02:10:37,713 02:10:40,007 Du sender. Vi mottar. Du sender. Vi mottar.
1109 02:16:42,119 02:16:44,120 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø