# Start End Original Translated
1 00:00:01,000 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com
2 00:00:12,334 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3 00:04:25,187 00:04:26,322 Apa yang kau butuhkan? Apa yang kau butuhkan?
4 00:04:26,323 00:04:27,993 Minum saja ini. Minum saja ini.
5 00:04:29,130 00:04:32,130 Dan ambil keripik untuk di simpan di meja. Di garasi. Dan ambil keripik untuk di simpan di meja. Di garasi.
6 00:04:32,131 00:04:33,101 Di mana keripiknya? Di mana keripiknya?
7 00:04:33,101 00:04:33,934 Martin mengambilnya. Martin mengambilnya.
8 00:04:33,934 00:04:34,767 Aku yang simpan. Aku yang simpan.
9 00:04:34,768 00:04:35,951 Dan di mana semua? Dan di mana semua?
10 00:04:35,952 00:04:36,785 Di garasi. Di garasi.
11 00:04:36,786 00:04:38,673 Tidak, di belakang sofa. Tidak, di belakang sofa.
12 00:04:40,640 00:04:41,896 Kenapa kau... Kenapa kau...
13 00:04:41,897 00:04:43,033 Aku tidak tahu kenapa aku menaruhnya di situ. Aku tidak tahu kenapa aku menaruhnya di situ.
14 00:04:43,034 00:04:45,034 Di situ aku menaruhnya. Di situ aku menaruhnya.
15 00:04:52,553 00:04:53,702 Kau lihat sweaternya? Kau lihat sweaternya?
16 00:04:53,703 00:04:55,293 Itu sempurna. Itu sempurna.
17 00:04:55,294 00:04:56,948 Jelas yang terbaik di toko. Jelas yang terbaik di toko.
18 00:04:56,949 00:04:59,116 Aku percaya itu. Aku percaya itu.
19 00:05:02,423 00:05:03,496 Kusimpan di mana ini? Kusimpan di mana ini?
20 00:05:03,497 00:05:05,481 Sayang, mau anggur? Sayang, mau anggur?
21 00:05:05,482 00:05:06,999 Ya, tentu. Ya, tentu.
22 00:05:07,000 00:05:07,899 Di dekat perapian. Di dekat perapian.
23 00:05:07,900 00:05:10,566 Tentu. Masuk akal. Tentu. Masuk akal.
24 00:05:12,329 00:05:15,439 Dan ambil ini. / Terima kasih. Dan ambil ini. / Terima kasih.
25 00:05:15,440 00:05:16,689 Aku akan mencuri itu. Aku akan mencuri itu.
26 00:05:16,690 00:05:19,279 Hati-hati. Dia sulit diimbangi. Hati-hati. Dia sulit diimbangi.
27 00:05:19,280 00:05:20,720 Aku mulai sadar. Aku mulai sadar.
28 00:05:22,930 00:05:23,930 Diam dan minum. Diam dan minum.
29 00:06:06,910 00:06:08,089 Ya. Ya.
30 00:06:08,090 00:06:09,090 Martin. Martin.
31 00:06:10,560 00:06:12,549 Megan pasti suka ini. Megan pasti suka ini.
32 00:06:12,550 00:06:14,293 Semua orang mengejarnya. Semua orang mengejarnya.
33 00:06:15,625 00:06:16,625 Ya. Ya.
34 00:06:17,840 00:06:19,843 Ya Tuhan. Senyumnya terbaik. Ya Tuhan. Senyumnya terbaik.
35 00:06:22,504 00:06:23,504 Menyemangatkan ruangan. Menyemangatkan ruangan.
36 00:06:27,560 00:06:29,310 Saat Megan pertama kali datang ke grup, Saat Megan pertama kali datang ke grup,
37 00:06:30,570 00:06:33,309 kami mendaki ke Kota Mondale. kami mendaki ke Kota Mondale.
38 00:06:33,310 00:06:34,310 Butuh waktu lama. Butuh waktu lama.
39 00:06:35,960 00:06:37,710 Dan saat kami sampai, Dan saat kami sampai,
40 00:06:38,800 00:06:41,284 Meg pergi berenang. Meg pergi berenang.
41 00:06:44,370 00:06:47,673 Sangat dingin. Hujan lebat. Sangat dingin. Hujan lebat.
42 00:06:48,570 00:06:50,736 Dia tidak peduli. Dia tidak peduli.
43 00:06:50,737 00:06:52,630 Dia selalu seimpulsif itu. Dia selalu seimpulsif itu.
44 00:06:53,627 00:06:55,027 Semua tentang momennya. Semua tentang momennya.
45 00:06:56,510 00:06:58,522 Kami bukan grup paling ramai. Kami bukan grup paling ramai.
46 00:06:58,523 00:07:00,373 Aku yang termuda. Aku sakit. Aku yang termuda. Aku sakit.
47 00:07:01,490 00:07:04,759 Tapi setelah dia masuk, kami semua jadi terbuka Tapi setelah dia masuk, kami semua jadi terbuka
48 00:07:04,760 00:07:06,060 dan mengikutinya. dan mengikutinya.
49 00:07:08,340 00:07:09,500 Dia... Dia...
50 00:07:15,957 00:07:17,639 Aku tidak percaya dia tak di sini lagi. Aku tidak percaya dia tak di sini lagi.
51 00:07:17,640 00:07:18,819 Maaf. Maaf.
52 00:07:18,820 00:07:19,820 Ayolah. Ayolah.
53 00:07:21,598 00:07:22,598 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
54 00:07:27,500 00:07:31,597 Harusnya aku yang hadir untuknya. Harusnya aku yang hadir untuknya.
55 00:07:33,992 00:07:35,179 Apa gunanya jadi tentara Apa gunanya jadi tentara
56 00:07:35,180 00:07:37,030 jika kau tidak mampu melindungi keluargamu? jika kau tidak mampu melindungi keluargamu?
57 00:07:41,600 00:07:43,543 Kau tidak bisa selalu ada untuknya. Kau tidak bisa selalu ada untuknya.
58 00:07:52,680 00:07:54,709 Ada keluarga di sini? Ada keluarga di sini?
59 00:07:54,710 00:07:55,710 Tidak. Tidak.
60 00:07:56,900 00:07:58,179 Di York. Di York.
61 00:07:58,180 00:08:00,230 Kakakku tinggal di sana bersama anak-anaknya. Kakakku tinggal di sana bersama anak-anaknya.
62 00:08:01,500 00:08:03,119 Mereka duniaku. Mereka duniaku.
63 00:08:03,120 00:08:04,207 Aku sayang mereka. Aku sayang mereka.
64 00:08:14,490 00:08:16,639 Siapa nama mereka? Siapa nama mereka?
65 00:08:16,640 00:08:20,049 Tom, enam tahun. Dan Pippa. Tom, enam tahun. Dan Pippa.
66 00:08:20,050 00:08:21,050 Dia berusia tiga tahun sekarang. Dia berusia tiga tahun sekarang.
67 00:08:21,990 00:08:23,489 Perbedaan usia yang bagus. Perbedaan usia yang bagus.
68 00:08:23,490 00:08:24,323 Ya. Ya.
69 00:08:24,324 00:08:26,269 Kupikir lebih baik jika anak laki-laki yang lebih tua. Kupikir lebih baik jika anak laki-laki yang lebih tua.
70 00:08:26,270 00:08:28,289 Memberi kami awal lebih dulu. Memberi kami awal lebih dulu.
71 00:08:28,290 00:08:31,446 Wanita lebih cepat dewasa dari kami. Wanita lebih cepat dewasa dari kami.
72 00:08:31,447 00:08:33,197 Kau dan Meg begitu? Kau dan Meg begitu?
73 00:08:34,210 00:08:35,469 Ya. Ya.
74 00:08:35,470 00:08:37,239 Saat usiaku 15 tahun, aku masih main mainan. Saat usiaku 15 tahun, aku masih main mainan.
75 00:08:37,240 00:08:41,689 Tapi Megan sudah merencanakan keliling dunia, Tapi Megan sudah merencanakan keliling dunia,
76 00:08:41,690 00:08:44,343 Apa yang harus dilihat, harus dilakukan, semua. Apa yang harus dilihat, harus dilakukan, semua.
77 00:09:00,690 00:09:02,953 Mau kujelaskan yang kukatakan kepada polisi? Mau kujelaskan yang kukatakan kepada polisi?
78 00:09:06,120 00:09:07,433 Apapun yang kau ingat. Apapun yang kau ingat.
79 00:09:08,290 00:09:09,633 Setiap detail kecil membantu. Setiap detail kecil membantu.
80 00:09:11,130 00:09:16,779 Kukatakan jika Megan keluar dengan pacarnya. Kukatakan jika Megan keluar dengan pacarnya.
81 00:09:16,780 00:09:18,329 Ya, aku sudah melihatnya. Ya, aku sudah melihatnya.
82 00:09:18,330 00:09:19,330 Jalan buntu. Jalan buntu.
83 00:09:20,780 00:09:22,380 Ceritakan kelompok mendakimu. Ceritakan kelompok mendakimu.
84 00:09:23,600 00:09:25,259 Tentu. Tentu.
85 00:09:25,260 00:09:27,569 Banyak pasangan yang lebih tua dari kota. Banyak pasangan yang lebih tua dari kota.
86 00:09:27,570 00:09:28,693 Beberapa sudah pensiun. Beberapa sudah pensiun.
87 00:09:30,540 00:09:31,540 Dan diriku. Dan diriku.
88 00:09:32,776 00:09:33,859 Kau tidak terlihat seperti pensiunan. Kau tidak terlihat seperti pensiunan.
89 00:09:33,860 00:09:34,860 Tidak. Tidak.
90 00:09:35,640 00:09:38,597 Aku hanya suka semangat komunitasnya. Aku hanya suka semangat komunitasnya.
91 00:09:39,750 00:09:41,400 Lebih muda lebih baik. Lebih muda lebih baik.
92 00:09:45,370 00:09:47,409 Kau mendaki di tempat lain? Kau mendaki di tempat lain?
93 00:09:47,410 00:09:48,919 Kau menyinggung Mondale. Kau menyinggung Mondale.
94 00:09:48,920 00:09:50,229 Ya. Ya.
95 00:09:50,230 00:09:54,002 Kami juga mendaki dari Heathleigh ke Lerell. Kami juga mendaki dari Heathleigh ke Lerell.
96 00:09:54,003 00:09:56,153 Itu melalui tempat bernama Lannock's Crag. Itu melalui tempat bernama Lannock's Crag.
97 00:09:57,534 00:09:59,749 Kalian berdua ke tempat lain? Keluar malam? Kalian berdua ke tempat lain? Keluar malam?
98 00:09:59,750 00:10:02,089 Ya, ke beberapa bar. Ya, ke beberapa bar.
99 00:10:02,090 00:10:04,163 Tapi, biasanya mendaki. Tapi, biasanya mendaki.
100 00:10:05,550 00:10:07,129 Kami berencana ke festival bersama Kami berencana ke festival bersama
101 00:10:07,130 00:10:09,793 tapi Meg seharusnya menemuiku di sana dan... tapi Meg seharusnya menemuiku di sana dan...
102 00:10:10,969 00:10:12,853 ...dia tidak pernah muncul. ...dia tidak pernah muncul.
103 00:10:15,280 00:10:16,639 Kau akan berada di sana tahun ini? Kau akan berada di sana tahun ini?
104 00:10:16,640 00:10:18,233 Dengan topeng rubah? Dengan topeng rubah?
105 00:10:19,160 00:10:21,479 Rubah betina, maksudmu? Rubah betina, maksudmu?
106 00:10:21,480 00:10:23,649 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
107 00:10:23,650 00:10:26,039 Lebih menyenangkan jika kau mengajak seseorang bersama. Lebih menyenangkan jika kau mengajak seseorang bersama.
108 00:10:26,040 00:10:28,540 Kini beberapa orang menyikapinya serius. Kini beberapa orang menyikapinya serius.
109 00:10:29,490 00:10:31,419 Sungguh? / Ya. Sungguh? / Ya.
110 00:10:31,420 00:10:33,259 Ya, selalu ada pertengkaran di beberapa lokasi Ya, selalu ada pertengkaran di beberapa lokasi
111 00:10:33,260 00:10:36,803 dan dengan topeng binatang, mereka bisa lolos begitu saja. dan dengan topeng binatang, mereka bisa lolos begitu saja.
112 00:10:38,691 00:10:40,303 Apa julukan mereka, ya? Apa julukan mereka, ya?
113 00:10:41,200 00:10:42,033 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
114 00:10:42,034 00:10:44,729 Kelompok ini selalu bepergian setiap tahun. Kelompok ini selalu bepergian setiap tahun.
115 00:10:44,730 00:10:46,359 Di waktu yang sama ke festival. Di waktu yang sama ke festival.
116 00:10:46,360 00:10:51,212 Kupikir mereka suka tradisi dan ritualnya. Kupikir mereka suka tradisi dan ritualnya.
117 00:10:51,213 00:10:53,369 Aku mungkin menyukai segala macam keyakinan. Aku mungkin menyukai segala macam keyakinan.
118 00:10:53,370 00:10:54,729 Tapi jika kami melihat mereka di jalan kami, Tapi jika kami melihat mereka di jalan kami,
119 00:10:54,730 00:10:57,317 kami mencoba menghindari mereka. kami mencoba menghindari mereka.
120 00:11:00,339 00:11:02,292 Kau tahu di mana mereka? Kau tahu di mana mereka?
121 00:11:02,293 00:11:04,719 Kau tidak berpikir mereka terkait dengan itu, bukan? Kau tidak berpikir mereka terkait dengan itu, bukan?
122 00:11:04,720 00:11:05,720 Siapapun bisa. Siapapun bisa.
123 00:11:08,760 00:11:11,189 Temanku melihat mereka beberapa hari yang lalu. Temanku melihat mereka beberapa hari yang lalu.
124 00:11:11,190 00:11:13,023 Reruntuhan di Desa Imot. Reruntuhan di Desa Imot.
125 00:11:15,310 00:11:16,549 Desa Imot? Desa Imot?
126 00:11:16,550 00:11:18,200 Ya, ada di peta mobil. Ya, ada di peta mobil.
127 00:11:19,118 00:11:20,839 Tak kau kutulis? Tak kau kutulis?
128 00:11:20,840 00:11:21,840 Nanti. Nanti.
129 00:11:23,000 00:11:24,000 Baik. Baik.
130 00:11:25,420 00:11:28,303 Ada hal lain yang perlu aku ketahui? Ada hal lain yang perlu aku ketahui?
131 00:11:31,554 00:11:32,554 Tidak. Tidak.
132 00:11:34,850 00:11:36,823 Sisanya sudah kau tahu. Sisanya sudah kau tahu.
133 00:11:43,410 00:11:49,160 Martin, kau masih di sini atau mau mengabdi lagi? Martin, kau masih di sini atau mau mengabdi lagi?
134 00:11:50,889 00:11:51,889 Tidak. Tidak.
135 00:11:52,831 00:11:53,705 Lima tahun di lapangan, Lima tahun di lapangan,
136 00:11:53,706 00:11:57,232 kini aku mau kerja di balik meja. kini aku mau kerja di balik meja.
137 00:11:57,233 00:11:58,809 Baik. Baik.
138 00:11:58,810 00:12:00,183 Dengar. Dengar.
139 00:12:01,630 00:12:03,163 Aku di sini jika kau butuh sesuatu. Aku di sini jika kau butuh sesuatu.
140 00:12:09,310 00:12:11,039 Sampai jumpa lagi, Tess. Sampai jumpa lagi, Tess.
141 00:12:11,040 00:12:12,040 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
142 00:15:29,319 00:15:30,319 Hai, semuanya. Hai, semuanya.
143 00:15:33,600 00:15:35,259 Cukup mengesankan, ya? Cukup mengesankan, ya?
144 00:15:35,260 00:15:37,399 Kalian menguasai tempat ini. Kalian menguasai tempat ini.
145 00:15:37,400 00:15:38,573 Sampai kau tiba. Sampai kau tiba.
146 00:15:39,470 00:15:41,261 Maaf. Maaf.
147 00:15:41,262 00:15:42,095 Banku kempes. Banku kempes.
148 00:15:42,096 00:15:43,870 Kuparkir di ujung jalan. Kuparkir di ujung jalan.
149 00:15:44,840 00:15:47,089 Kau tahu di mana bengkel terdekat? Kau tahu di mana bengkel terdekat?
150 00:15:47,090 00:15:48,999 Aku bukan orang sini. Kalian pasti tahu itu. Aku bukan orang sini. Kalian pasti tahu itu.
151 00:15:49,000 00:15:50,023 Kami juga bukan. Kami juga bukan.
152 00:15:51,130 00:15:52,130 Sungguh? Sungguh?
153 00:15:52,820 00:15:54,923 Sepertinya kalian akrab dengan tempat ini. Sepertinya kalian akrab dengan tempat ini.
154 00:15:57,500 00:15:58,969 Kalian tidak di sini untuk festivalnya? Kalian tidak di sini untuk festivalnya?
155 00:15:58,970 00:15:59,970 Itu alasanku datang. Itu alasanku datang.
156 00:16:07,990 00:16:09,785 Belum pernah dengar? Belum pernah dengar?
157 00:16:09,786 00:16:11,309 Kurasa itu di jalan utama. Kurasa itu di jalan utama.
158 00:16:11,310 00:16:15,179 Parade, kembang api. Kabarnya ada babi panggang. Parade, kembang api. Kabarnya ada babi panggang.
159 00:16:15,180 00:16:17,129 Aku pasti melewatkannya jika tak menemukan bengkel. Aku pasti melewatkannya jika tak menemukan bengkel.
160 00:16:17,130 00:16:19,449 Semoga tidak. Sepertinya malam yang seru. Semoga tidak. Sepertinya malam yang seru.
161 00:16:19,450 00:16:20,809 Tentu. Tentu.
162 00:16:20,810 00:16:22,529 Aku akan begadang. Aku akan begadang.
163 00:16:22,530 00:16:24,139 Saat anak-anak pulang, saat itulah orang gila... Saat anak-anak pulang, saat itulah orang gila...
164 00:16:24,140 00:16:25,849 bertopeng tupai keluar. bertopeng tupai keluar.
165 00:16:25,850 00:16:28,109 Aku harus serius menganggapnya. Aku harus serius menganggapnya.
166 00:16:28,110 00:16:30,210 Jika kalian pergi, waspadalah. Jika kalian pergi, waspadalah.
167 00:16:31,440 00:16:32,567 Topeng tupai, ya? Topeng tupai, ya?
168 00:16:35,710 00:16:37,869 Kau harus capek menghadapi orang seperti itu. Kau harus capek menghadapi orang seperti itu.
169 00:16:37,870 00:16:38,870 Ya. Ya.
170 00:16:40,240 00:16:41,759 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
171 00:16:41,760 00:16:44,459 Aku harus hubungi seseorang soal bannya. Aku harus hubungi seseorang soal bannya.
172 00:16:44,460 00:16:45,460 Tinggallah. Tinggallah.
173 00:16:47,060 00:16:49,410 Kami ajari bela diri. Kami ajari bela diri.
174 00:16:50,590 00:16:52,259 Terima kasih. Tapi aku harus pergi. Terima kasih. Tapi aku harus pergi.
175 00:16:52,260 00:16:53,869 Seperti katamu, Seperti katamu,
176 00:16:53,870 00:16:56,409 kita perlu berhati-hati dengan orang gila ini, bukan? kita perlu berhati-hati dengan orang gila ini, bukan?
177 00:16:56,410 00:16:57,879 Bagusnya ada keterampilan. Bagusnya ada keterampilan.
178 00:16:57,880 00:16:59,630 Andai waktunya tiba. Andai waktunya tiba.
179 00:17:00,720 00:17:02,529 Aku akan menghindar. Aku akan menghindar.
180 00:17:02,530 00:17:04,130 Pernah gulat? Pernah gulat?
181 00:17:06,103 00:17:08,379 Dulu, tapi kini usiaku tak mendukung lagi. Dulu, tapi kini usiaku tak mendukung lagi.
182 00:17:08,380 00:17:10,119 Ayolah. Kau terlihat kuat. Ayolah. Kau terlihat kuat.
183 00:17:10,120 00:17:11,189 Kau harus mampu Kau harus mampu
184 00:17:11,190 00:17:12,940 jika kau bertemu klan besar jahat ini. jika kau bertemu klan besar jahat ini.
185 00:17:18,820 00:17:20,520 Persiapkan dirimu untuk posisi dasar. Persiapkan dirimu untuk posisi dasar.
186 00:17:34,080 00:17:35,080 Siap? Siap?
187 00:17:39,571 00:17:40,571 Bertarung! Bertarung!
188 00:17:57,090 00:17:58,579 Baik. Baik.
189 00:17:58,580 00:17:59,969 Jelas aku perlu berlatih. Jelas aku perlu berlatih.
190 00:17:59,970 00:18:01,099 Coba lagi. Coba lagi.
191 00:18:01,100 00:18:02,209 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
192 00:18:02,210 00:18:03,739 Aku sudah paham. Aku sudah paham.
193 00:18:03,740 00:18:06,799 Ayolah. Kau harus mampu melawan sendiri klan, bukan? Ayolah. Kau harus mampu melawan sendiri klan, bukan?
194 00:18:06,800 00:18:08,134 Percayalah. Percayalah.
195 00:18:08,135 00:18:10,369 Jika aku bertemu mereka, mereka takkan menyadarinya. Jika aku bertemu mereka, mereka takkan menyadarinya.
196 00:18:10,370 00:18:12,653 Semoga saja. Demi kebaikanmu. Semoga saja. Demi kebaikanmu.
197 00:18:15,300 00:18:18,089 Tak hubungi bengkel? Tak hubungi bengkel?
198 00:18:18,090 00:18:20,713 Ponsel kami punya sinyal dan hari mulai gelap. Ponsel kami punya sinyal dan hari mulai gelap.
199 00:18:23,564 00:18:27,729 Aku tidur di mobilku saja. Aku tidur di mobilku saja.
200 00:18:27,730 00:18:29,330 Terima kasih lagi untuk pelajarannya, teman-teman. Terima kasih lagi untuk pelajarannya, teman-teman.
201 00:18:29,354 00:18:39,354 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com
202 00:18:39,378 00:18:49,378 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
203 00:22:17,110 00:22:19,919 Klan yang kucari. Klan yang kucari.
204 00:22:19,920 00:22:21,379 Tunggu. / Orang yang menakut-nakuti Tunggu. / Orang yang menakut-nakuti
205 00:22:21,380 00:22:23,479 dan memukuli orang asing tidak bersalah? dan memukuli orang asing tidak bersalah?
206 00:22:23,480 00:22:25,279 Aku tak salah orang. Aku tak salah orang.
207 00:22:25,280 00:22:27,039 Aku yakin kalian juga menyakiti gadis, bukan? Aku yakin kalian juga menyakiti gadis, bukan?
208 00:22:27,040 00:22:28,289 Tersesat di gunung? Tersesat di gunung?
209 00:22:28,290 00:22:30,339 Tidak mungkin. Itu bukan kami. Tidak mungkin. Itu bukan kami.
210 00:22:30,340 00:22:31,173 Kau berbohong padaku. Kau berbohong padaku.
211 00:22:31,174 00:22:33,929 Yakin kalian tidak mengincar wanita, cabul? Yakin kalian tidak mengincar wanita, cabul?
212 00:22:33,930 00:22:35,179 Topeng itu hanya menakut-nakuti. Topeng itu hanya menakut-nakuti.
213 00:22:35,180 00:22:36,379 Jangan bilang begitu. Jangan bilang begitu.
214 00:22:36,380 00:22:37,619 Aku tahu yang kalian lakukan dengan memakai topeng. Aku tahu yang kalian lakukan dengan memakai topeng.
215 00:22:37,620 00:22:40,479 Ayo teman-teman, menari telanjang dan memerkosa pengendara asing. Ayo teman-teman, menari telanjang dan memerkosa pengendara asing.
216 00:22:40,480 00:22:41,440 Diam, tidak. Diam, tidak.
217 00:22:41,441 00:22:43,309 Mungkin kau mengincar gadis yang sendirian Mungkin kau mengincar gadis yang sendirian
218 00:22:43,310 00:22:45,510 dan menangkapnya untuk ritual sintingmu. dan menangkapnya untuk ritual sintingmu.
219 00:22:47,932 00:22:49,332 Kau melakukan sesuatu padanya? Kau melakukan sesuatu padanya?
220 00:22:50,930 00:22:52,019 Apa? Apa?
221 00:22:52,020 00:22:54,549 Maaf, tidak jelas? Maaf, tidak jelas?
222 00:22:54,550 00:22:56,739 Kubakar retinamu. Kubakar retinamu.
223 00:22:56,740 00:22:57,573 Lihat! Lihat!
224 00:22:57,574 00:22:59,229 Aku belum pernah melihatnya. Aku belum pernah melihatnya.
225 00:22:59,230 00:23:01,609 Kami tidak melakukan hal yang seperti itu. Kami tidak melakukan hal yang seperti itu.
226 00:23:01,610 00:23:04,539 Kami hanya ingin dihormati, orang takut pada kami. Kami hanya ingin dihormati, orang takut pada kami.
227 00:23:04,540 00:23:05,829 Kami hanya geng. Kami hanya geng.
228 00:23:05,830 00:23:07,080 Hanya geng biasa? Hanya geng biasa?
229 00:23:08,080 00:23:10,599 Bergulat di depan reruntuhan? Bergulat di depan reruntuhan?
230 00:23:10,600 00:23:12,739 Ini bagian dari pertunjukan festival. Ini bagian dari pertunjukan festival.
231 00:23:12,740 00:23:16,059 Tapi kami tidak percaya ritual sinting di baliknya. Tapi kami tidak percaya ritual sinting di baliknya.
232 00:23:16,060 00:23:18,476 Bicara dengan neraka dan pasar jiwa, omong kosong! Bicara dengan neraka dan pasar jiwa, omong kosong!
233 00:23:18,477 00:23:20,199 Pasar jiwa? Pasar jiwa?
234 00:23:20,200 00:23:21,539 Kalian memang gila. Kalian memang gila.
235 00:23:21,540 00:23:23,469 Tidak, kami... Tidak, kami...
236 00:23:23,470 00:23:26,049 Kami tidak tahu apa-apa tentang itu. Kami tidak tahu apa-apa tentang itu.
237 00:23:26,050 00:23:28,600 Hanya generasi tua yang mempercayainya. Hanya generasi tua yang mempercayainya.
238 00:23:29,540 00:23:32,260 Sisanya orang aneh mantan anggota klan. Sisanya orang aneh mantan anggota klan.
239 00:23:33,200 00:23:35,169 Ada yang masih hidup? Ada yang masih hidup?
240 00:23:35,170 00:23:36,003 Hanya satu. Hanya satu.
241 00:23:36,004 00:23:38,299 Dia kini bertapa di pegunungan. Dia kini bertapa di pegunungan.
242 00:23:38,300 00:23:39,593 Dekat Lannock's Crag. Dekat Lannock's Crag.
243 00:23:42,320 00:23:43,688 Lannock's Crag? Lannock's Crag?
244 00:23:43,689 00:23:44,610 Yakin? Yakin?
245 00:23:44,611 00:23:46,179 Ada gubuk di sana. Ada gubuk di sana.
246 00:23:46,180 00:23:47,309 Jika mencari orang gila, Jika mencari orang gila,
247 00:23:47,310 00:23:49,160 dia sangat serius tentang omong kosong itu. dia sangat serius tentang omong kosong itu.
248 00:23:50,720 00:23:52,470 Dia yang kau cari. Jangan usik kami. Dia yang kau cari. Jangan usik kami.
249 00:24:00,600 00:24:02,700 Bopoh teman bertopengmu dan enyah. Bopoh teman bertopengmu dan enyah.
250 00:27:18,770 00:27:19,770 Halo! Halo!
251 00:27:25,410 00:27:27,189 Maaf. Kupikir tak ada orang. Maaf. Kupikir tak ada orang.
252 00:27:27,190 00:27:28,190 Aku ada. Aku ada.
253 00:27:28,191 00:27:30,259 Aku sedang mencari tempat istirahat. Aku sedang mencari tempat istirahat.
254 00:27:30,260 00:27:31,292 Aku mendaki dari... Aku mendaki dari...
255 00:27:31,293 00:27:32,493 Tidak ada kamar di sini. Tidak ada kamar di sini.
256 00:27:34,630 00:27:36,279
257 00:27:36,280 --> 00:27:38,059 Kupikir ini pondok untuk tiga orang. 00:27:36,280 --> 00:27:38,059 Kupikir ini pondok untuk tiga orang.
258 00:27:38,060 00:27:38,960 Boffee. Boffee.
259 00:27:38,961 00:27:40,809 Maaf? / Istilahnya Boffee. Maaf? / Istilahnya Boffee.
260 00:27:40,810 00:27:42,960 Dan masih ada lagi beberapa mil ke barat. Dan masih ada lagi beberapa mil ke barat.
261 00:27:44,070 00:27:46,360 Tapi cuaca berubah Tapi cuaca berubah
262 00:27:46,361 00:27:47,300 dan segera gelap. dan segera gelap.
263 00:27:47,301 00:27:49,289 Bergeraklah cepat. Bergeraklah cepat.
264 00:27:49,290 00:27:53,179 Maaf, kupikir tempat ini untuk semua orang. Maaf, kupikir tempat ini untuk semua orang.
265 00:27:53,180 00:27:55,253 Tolong. Aku tidak akan merepotkan. Tolong. Aku tidak akan merepotkan.
266 00:27:57,210 00:27:58,210 Baik. Baik.
267 00:27:59,490 00:28:00,706 Terima kasih. Terima kasih.
268 00:28:00,707 00:28:01,707 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
269 00:28:25,421 00:28:27,287 Lebih baik. Lebih baik.
270 00:28:27,288 00:28:28,538 Punggungku sakit sekali. Punggungku sakit sekali.
271 00:28:36,170 00:28:37,170 Sial. Sial.
272 00:28:38,180 00:28:39,230 Kau kehilangan sesuatu? Kau kehilangan sesuatu?
273 00:28:40,900 00:28:41,900 Aku seperti itu. Aku seperti itu.
274 00:28:42,720 00:28:44,593 Selalu mencari tahu di mana semua barang. Selalu mencari tahu di mana semua barang.
275 00:29:01,290 00:29:02,290 Mau mint? Mau mint?
276 00:29:11,891 00:29:13,491 Malam ini akan dingin, ya? Malam ini akan dingin, ya?
277 00:29:16,140 00:29:17,999 Apa banyak orang yang tinggal di sini? Apa banyak orang yang tinggal di sini?
278 00:29:18,000 00:29:19,000 Tidak juga. Tidak juga.
279 00:29:20,660 00:29:23,749 Pasti menyenangkan. Tempat ini untukmu sendiri. Pasti menyenangkan. Tempat ini untukmu sendiri.
280 00:29:23,750 00:29:26,849 Aku tinggal di penginapan beberapa malam terakhir. Aku tinggal di penginapan beberapa malam terakhir.
281 00:29:26,850 00:29:29,593 Bagus dan tenang. Tapi entahlah. Bagus dan tenang. Tapi entahlah.
282 00:29:30,800 00:29:32,469 Saat kau baru mengenal suatu daerah, Saat kau baru mengenal suatu daerah,
283 00:29:32,470 00:29:35,963 yang ditawarkan warga terkadang tampak asing. yang ditawarkan warga terkadang tampak asing.
284 00:29:36,870 00:29:38,320 Tidak pernah yakin yang harus dipercaya. Tidak pernah yakin yang harus dipercaya.
285 00:29:40,720 00:29:42,819 Aku mendengar tentang tempat ini. Aku mendengar tentang tempat ini.
286 00:29:42,820 00:29:45,943 Di Irlandia atau Wales. Di Irlandia atau Wales.
287 00:29:47,220 00:29:48,403 Losmen kecil nyaman. Losmen kecil nyaman.
288 00:29:51,640 00:29:53,599 Dan pemiliknya sering memberi makan sisa dapur Dan pemiliknya sering memberi makan sisa dapur
289 00:29:53,600 00:29:55,223 ke anjing liar ini. ke anjing liar ini.
290 00:29:56,390 00:29:58,159 Jadi akhirnya semua anjing itu bertahan Jadi akhirnya semua anjing itu bertahan
291 00:29:58,160 00:29:59,949 dan menjadi daya tariknya. dan menjadi daya tariknya.
292 00:29:59,950 00:30:01,953 Anjingnya tidak sakit. Anjingnya tidak sakit.
293 00:30:04,445 00:30:07,899 Dan dewan berencana membangun jalan pintas baru Dan dewan berencana membangun jalan pintas baru
294 00:30:07,900 00:30:10,350 agar orang bisa berkeliling kota dengan lebih mudah. agar orang bisa berkeliling kota dengan lebih mudah.
295 00:30:12,200 00:30:15,203 Dan jalan baru ini akan melewati losmen itu. Dan jalan baru ini akan melewati losmen itu.
296 00:30:17,100 00:30:18,809 Jadi pemilik punya ide untuk mengembangkan Jadi pemilik punya ide untuk mengembangkan
297 00:30:18,810 00:30:21,063 dan memanfaatkan situasi sebaik mungkin. dan memanfaatkan situasi sebaik mungkin.
298 00:30:25,330 00:30:28,263 Hanya itu losmen untuk beberapa mil. Hanya itu losmen untuk beberapa mil.
299 00:30:31,980 00:30:34,749 Dia memasang plang, iklan. Dia memasang plang, iklan.
300 00:30:34,750 00:30:36,700 Bahkan masuk ke acara radio lokal. Bahkan masuk ke acara radio lokal.
301 00:30:37,889 00:30:40,139 Dia membangun parkiran mobil baru dengan dekorasi air. Dia membangun parkiran mobil baru dengan dekorasi air.
302 00:30:41,160 00:30:42,879 Akhirnya menambah lebih banyak kamar Akhirnya menambah lebih banyak kamar
303 00:30:42,880 00:30:44,330 untuk membuat hotel lebih besar. untuk membuat hotel lebih besar.
304 00:30:45,850 00:30:47,229 Dan itu berhasil. Dan itu berhasil.
305 00:30:47,230 00:30:48,579 Tempat itu penuh sesak setiap malam Tempat itu penuh sesak setiap malam
306 00:30:48,580 00:30:51,109 dengan pengusaha dan pekerja jalanan. dengan pengusaha dan pekerja jalanan.
307 00:30:51,110 00:30:54,143 Setelah beberapa lama, keluarga dan turis mulai berdatangan. Setelah beberapa lama, keluarga dan turis mulai berdatangan.
308 00:30:57,500 00:31:00,123 Lalu dia mulai menerima keluhan tentang anjing-anjing itu. Lalu dia mulai menerima keluhan tentang anjing-anjing itu.
309 00:31:01,490 00:31:02,619 Yang bisa kau pahami Yang bisa kau pahami
310 00:31:02,620 00:31:04,955 dengan semua tamu anak kecil berkeliaran. dengan semua tamu anak kecil berkeliaran.
311 00:31:04,956 00:31:07,549 Tapi pemiliknya kesal. Tapi pemiliknya kesal.
312 00:31:07,550 00:31:08,970 Anjing-anjing ini... Anjing-anjing ini...
313 00:31:08,971 00:31:10,893 ...adalah bagian dari pesona tempat itu, benar? ...adalah bagian dari pesona tempat itu, benar?
314 00:31:12,720 00:31:14,119 Jadi, dia berhenti memberi anjing makan Jadi, dia berhenti memberi anjing makan
315 00:31:14,120 00:31:16,703 karena tak lama semua anjing mendadak hilang. karena tak lama semua anjing mendadak hilang.
316 00:31:19,520 00:31:22,070 Orang-orang berhenti mengeluh dan semuanya baik-baik saja. Orang-orang berhenti mengeluh dan semuanya baik-baik saja.
317 00:31:22,940 00:31:25,029 Pemiliknya bahkan berhasil membangun rumah baru Pemiliknya bahkan berhasil membangun rumah baru
318 00:31:25,030 00:31:26,030 di atas bukit. di atas bukit.
319 00:31:27,120 00:31:28,533 Lalu, ternyata... Lalu, ternyata...
320 00:31:29,440 00:31:33,973 ...di suatu malam ada pesta bujang dari Swedia. ...di suatu malam ada pesta bujang dari Swedia.
321 00:31:36,080 00:31:39,970 Dan anak mabuk ini, berjalan ke dapur Dan anak mabuk ini, berjalan ke dapur
322 00:31:40,820 00:31:43,273 mengira itu kamar mandi, dan kencing di wastafel. mengira itu kamar mandi, dan kencing di wastafel.
323 00:31:44,730 00:31:45,989 Lalu dia melihat freezer sangat besar Lalu dia melihat freezer sangat besar
324 00:31:45,990 00:31:47,983 dan berpikir, "silahkan buka". dan berpikir, "silahkan buka".
325 00:31:52,070 00:31:54,370 Saat dia membuka freezer, tebak apa yang dia lihat. Saat dia membuka freezer, tebak apa yang dia lihat.
326 00:31:56,590 00:31:57,590 Anjing-anjing itu. Anjing-anjing itu.
327 00:31:59,390 00:32:03,173 Tercincang, dibekukan. Tercincang, dibekukan.
328 00:32:06,620 00:32:07,670 Cerita suram, bukan? Cerita suram, bukan?
329 00:32:13,610 00:32:15,973 Para Dewan bajingan dengan jalan baru mereka. Para Dewan bajingan dengan jalan baru mereka.
330 00:32:17,760 00:32:19,719 Sesuatu berjalan lancar selama ratusan tahun, Sesuatu berjalan lancar selama ratusan tahun,
331 00:32:19,720 00:32:22,349 lalu mereka datang, mengaspal jalan lalu mereka datang, mengaspal jalan
332 00:32:22,350 00:32:24,123 dan menyebutnya modernisasi. dan menyebutnya modernisasi.
333 00:32:25,860 00:32:26,860 Tentu. Tentu.
334 00:32:28,290 00:32:29,200 Kupikir-pikir lagi, Kupikir-pikir lagi,
335 00:32:29,201 00:32:31,439 itu alasanku kenapa aku bepergian. itu alasanku kenapa aku bepergian.
336 00:32:31,440 00:32:32,729 Menghindari semuanya. Menghindari semuanya.
337 00:32:32,730 00:32:33,999 Tidak boleh. Tidak boleh.
338 00:32:34,000 00:32:36,663 Itu menjajah negeri seperti penyakit. Itu menjajah negeri seperti penyakit.
339 00:32:40,540 00:32:42,149 Kurasa orang-orang di sini pasti masih peduli Kurasa orang-orang di sini pasti masih peduli
340 00:32:42,150 00:32:43,803 tentang sejarah dan tradisi. tentang sejarah dan tradisi.
341 00:32:44,660 00:32:45,929 Mereka pasti masih merayakan sesuatu Mereka pasti masih merayakan sesuatu
342 00:32:45,930 00:32:46,763 seperti menggembala, bukan? seperti menggembala, bukan?
343 00:32:46,764 00:32:49,709 Bahkan itu sudah rusak. Bahkan itu sudah rusak.
344 00:32:49,710 00:32:53,079 Yang semua orang lihat pariwisata, van makanan. Yang semua orang lihat pariwisata, van makanan.
345 00:32:53,080 00:32:57,349 Sebagian besar orang kota menonton sambil menatap ponsel. Sebagian besar orang kota menonton sambil menatap ponsel.
346 00:32:57,350 00:32:59,479 Tradisi terkubur, Tradisi terkubur,
347 00:32:59,480 00:33:01,939 dan kebenaran di balik tradisi itu, dan kebenaran di balik tradisi itu,
348 00:33:01,940 00:33:04,999 praktik dan ritualnya. praktik dan ritualnya.
349 00:33:05,000 00:33:07,089 Itu yang hilang seluruhnya. Itu yang hilang seluruhnya.
350 00:33:07,090 00:33:09,263 Tapi pasti ada beberapa orang yang masih peduli. Tapi pasti ada beberapa orang yang masih peduli.
351 00:33:10,400 00:33:12,623 Adikku orang yang membuatku menyukainya. Adikku orang yang membuatku menyukainya.
352 00:33:13,930 00:33:15,743 Meski dia percaya peri. Meski dia percaya peri.
353 00:33:17,260 00:33:18,889 Itu artinya menjadi anak-anak. Itu artinya menjadi anak-anak.
354 00:33:18,890 00:33:20,540 Tidak, itu saat dia berusia 23 tahun. Tidak, itu saat dia berusia 23 tahun.
355 00:33:23,980 00:33:28,053 Dia selalu percaya jika ada peri di sampingnya. Dia selalu percaya jika ada peri di sampingnya.
356 00:33:33,990 00:33:36,097 Mencegah hal buruk terjadi. Mencegah hal buruk terjadi.
357 00:33:44,000 00:33:45,850 Dia sebenarnya datang mendaki ke sini. Dia sebenarnya datang mendaki ke sini.
358 00:33:47,680 00:33:51,073 Dia mengirim kartu pos dan kupikir, "Indahnya!" Dia mengirim kartu pos dan kupikir, "Indahnya!"
359 00:33:52,837 00:33:54,297 "Tempat ini sempurna." "Tempat ini sempurna."
360 00:33:56,100 00:33:58,303 Jadi, aku harus datang dan melihatnya sendiri. Jadi, aku harus datang dan melihatnya sendiri.
361 00:33:59,400 00:34:01,423 Itu mengesankan. Itu mengesankan.
362 00:34:03,430 00:34:05,030 Pernah ke kota Mondale? Pernah ke kota Mondale?
363 00:34:06,820 00:34:07,820 Ya. Ya.
364 00:34:09,350 00:34:12,329 Dia mendaki di sana dengan sekelompok orang dari daerah itu. Dia mendaki di sana dengan sekelompok orang dari daerah itu.
365 00:34:12,330 00:34:14,530 Berhasil meyakinkan mereka memakai tabir surya. Berhasil meyakinkan mereka memakai tabir surya.
366 00:34:16,390 00:34:17,390 Dia gila. Dia gila.
367 00:34:18,150 00:34:19,800 Setelah itu, dia ke sini. Setelah itu, dia ke sini.
368 00:34:21,040 00:34:22,040
369 00:34:24,130 --> 00:34:25,739 Dia tak menginap di sini, 'kan? 00:34:24,130 --> 00:34:25,739 Dia tak menginap di sini, 'kan?
370 00:34:25,740 00:34:27,113 Tidak. Tidak.
371 00:34:29,495 00:34:30,943 Tapi kau pernah melihatnya. Tapi kau pernah melihatnya.
372 00:34:36,040 00:34:37,569 Coba lihat lagi. Coba lihat lagi.
373 00:34:37,570 00:34:39,470 Aku tak menyalahkanmu. Itu sudah lama. Aku tak menyalahkanmu. Itu sudah lama.
374 00:34:40,950 00:34:43,459 Ya, aku ingat sekarang. Ya, aku ingat sekarang.
375 00:34:43,460 00:34:45,163 Tapi dia tidak menginap. Tapi dia tidak menginap.
376 00:34:48,330 00:34:53,859 Kau diam pertama kali kutunjukkan fotonya. Kau diam pertama kali kutunjukkan fotonya.
377 00:34:53,860 00:34:54,943 Aku tidak yakin. Aku tidak yakin.
378 00:34:58,080 00:34:59,080 Baik. Baik.
379 00:35:00,120 00:35:01,170 Kau bicara dengannya? Kau bicara dengannya?
380 00:35:02,320 00:35:04,389 Tidak juga. Tidak juga.
381 00:35:04,390 00:35:07,190 Kami mungkin berpapasan di jalan setapak. Kami mungkin berpapasan di jalan setapak.
382 00:35:10,790 00:35:11,790 Lucu. Lucu.
383 00:35:14,930 00:35:18,057 Saat dia ke sini, saat kau melihatnya, Saat dia ke sini, saat kau melihatnya,
384 00:35:20,910 00:35:25,423 itu terakhir kali dia terlihat. itu terakhir kali dia terlihat.
385 00:35:28,280 00:35:29,630 Dia menghilang setelah itu. Dia menghilang setelah itu.
386 00:35:30,837 00:35:32,043 Itu sangat aneh. Itu sangat aneh.
387 00:35:36,920 00:35:38,253 Lebih aneh lagi, Lebih aneh lagi,
388 00:35:40,330 00:35:42,730 itu sehari sebelum Festival Menggembala. itu sehari sebelum Festival Menggembala.
389 00:35:44,059 00:35:47,423 Tepat setahun lalu hari ini. Tepat setahun lalu hari ini.
390 00:35:52,820 00:35:55,489 Apa praktik dan ritual yang kau bicarakan itu? Apa praktik dan ritual yang kau bicarakan itu?
391 00:35:55,490 00:35:57,666 Aku tidak... / Karena kudengar... Aku tidak... / Karena kudengar...
392 00:35:57,667 00:36:00,769 ...dari klan, jika kau orang yang diajak bicara... ...dari klan, jika kau orang yang diajak bicara...
393 00:36:00,770 00:36:01,770 ...tentang hal itu. ...tentang hal itu.
394 00:36:02,780 00:36:06,603 Dan kau jelas ahli di bidang itu. Dan kau jelas ahli di bidang itu.
395 00:36:08,640 00:36:09,640 Aku menghargai itu. Aku menghargai itu.
396 00:36:12,240 00:36:14,740 Tapi kau harus menghormati adikku hilang. Tapi kau harus menghormati adikku hilang.
397 00:36:18,710 00:36:20,273 Kau tahu apa yang terjadi kepadanya? Kau tahu apa yang terjadi kepadanya?
398 00:36:21,330 00:36:22,830 Ayolah, Sobat. Kau bisa memberitahuku. Ayolah, Sobat. Kau bisa memberitahuku.
399 00:36:23,902 00:36:25,102 Aku tidak tahu apa-apa. Aku tidak tahu apa-apa.
400 00:36:26,020 00:36:27,020 Tidak? Tidak?
401 00:36:29,843 00:36:31,523 Kau bahkan tidak bisa menatap mataku, ya? Kau bahkan tidak bisa menatap mataku, ya?
402 00:36:41,160 00:36:43,060 Aku tidak... / Siapa namamu lagi? Aku tidak... / Siapa namamu lagi?
403 00:36:44,710 00:36:46,660 Kita belum kenalan. Kita belum kenalan.
404 00:36:47,880 00:36:48,880 Aku Martin. Aku Martin.
405 00:36:50,560 00:36:51,560 Siapa namamu? Siapa namamu?
406 00:36:58,330 00:36:59,580 Siapa namamu? Siapa namamu?
407 00:37:01,940 00:37:03,253 Brendan. / Brendan. Brendan. / Brendan.
408 00:37:04,200 00:37:05,350 Senang bertemu denganmu, Sobat. Senang bertemu denganmu, Sobat.
409 00:37:06,300 00:37:07,859 Ini dia. Ini dia.
410 00:37:07,860 00:37:10,473 Jadi, apa masalahnya? Jadi, apa masalahnya?
411 00:37:12,210 00:37:13,760 Kau akan jujur? Kau akan jujur?
412 00:37:14,680 00:37:16,680 Kau pasti tahu sesuatu. Aku bisa melihatnya. Kau pasti tahu sesuatu. Aku bisa melihatnya.
413 00:37:18,333 00:37:19,533 Aku tidak tahu apa-apa. Aku tidak tahu apa-apa.
414 00:37:20,600 00:37:22,039 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
415 00:37:22,040 00:37:25,329 Kakimu gemetar, tanganmu berkeringat. Kakimu gemetar, tanganmu berkeringat.
416 00:37:25,330 00:37:27,533 Matamu melotot ke sekeliling ruangan. Matamu melotot ke sekeliling ruangan.
417 00:37:28,800 00:37:29,850 Bibirmu bergetar. Bibirmu bergetar.
418 00:37:31,640 00:37:34,283 Kau diam tapi tubuhmu memberitahuku segalanya. Kau diam tapi tubuhmu memberitahuku segalanya.
419 00:37:35,160 00:37:37,839 Aku tidak tahu apa-apa. / Entahlah. Aku tidak tahu apa-apa. / Entahlah.
420 00:37:37,840 00:37:39,899 Semua kebetulan ini menyatu. Semua kebetulan ini menyatu.
421 00:37:39,900 00:37:43,763 Klan, festival, ritual berbahaya. Klan, festival, ritual berbahaya.
422 00:37:44,860 00:37:47,529 Aku mungkin salah kira. Aku mungkin salah kira.
423 00:37:47,530 00:37:50,513 Tapi semuanya tampak mengarah kembali padamu. Tapi semuanya tampak mengarah kembali padamu.
424 00:37:57,667 00:38:00,989 Aku tidak peduli berapa lama. Aku tidak peduli berapa lama.
425 00:38:00,990 00:38:04,193 Kau akan memberitahuku, dasar orang aneh. Kau akan memberitahuku, dasar orang aneh.
426 00:38:06,650 00:38:07,753 Waktu kita semalaman. Waktu kita semalaman.
427 00:38:10,240 00:38:13,233 Dan setelah kau memberitahuku segalanya, Dan setelah kau memberitahuku segalanya,
428 00:38:16,920 00:38:18,220 aku tidak tahu apa yang akan kulakukan. aku tidak tahu apa yang akan kulakukan.
429 00:38:21,650 00:38:22,700 Ini sangat mendebarkan. Ini sangat mendebarkan.
430 00:38:34,852 00:38:36,519 Ayo, bangun. Ayo, bangun.
431 00:38:36,520 00:38:37,579 Ayo. Ayo.
432 00:38:37,580 00:38:40,353 Ini dia. Ini dia.
433 00:38:41,596 00:38:42,596 Duduk. Duduk.
434 00:38:44,224 00:38:45,224 Baik. Baik.
435 00:38:50,000 00:38:51,000 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
436 00:38:51,696 00:38:52,696 Ini dimulai dengan pelan. Ini dimulai dengan pelan.
437 00:38:53,536 00:38:54,733 Aku akan pelan-pelan padamu. Aku akan pelan-pelan padamu.
438 00:38:54,757 00:39:04,757 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com
439 00:39:04,781 00:39:14,781 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
440 00:39:48,030 00:39:51,963 Aku tidak mendaki. Aku tidak peduli tradisi. Aku tidak mendaki. Aku tidak peduli tradisi.
441 00:39:53,030 00:39:56,293 Dan aku suka jalan raya ganda. Dan aku suka jalan raya ganda.
442 00:39:58,270 00:39:59,313 Pekerjaanku adalah, Pekerjaanku adalah,
443 00:40:01,200 00:40:02,300 membuat orang mengaku. membuat orang mengaku.
444 00:40:04,440 00:40:06,403 Dan aku ahlinya. Dan aku ahlinya.
445 00:40:08,770 00:40:11,083 Di penjara tersembunyi di Bahrain, Di penjara tersembunyi di Bahrain,
446 00:40:12,560 00:40:14,259 aku telah mendengar rahasia tergelap aku telah mendengar rahasia tergelap
447 00:40:14,260 00:40:15,960 dari orang tergila di dunia. dari orang tergila di dunia.
448 00:40:19,400 00:40:22,353 Kubuat orang yang lebih tangguh darimu mengaku. Kubuat orang yang lebih tangguh darimu mengaku.
449 00:40:24,690 00:40:29,690 Orang beriman yang sejak usia lima tahun Orang beriman yang sejak usia lima tahun
450 00:40:29,930 00:40:31,213 didoktrin berperang suci. didoktrin berperang suci.
451 00:40:33,020 00:40:34,163 Kubuat mereka mengaku. Kubuat mereka mengaku.
452 00:40:35,637 00:40:40,637 Kubuat mereka mengaku dengan ayat. Kubuat mereka mengaku dengan ayat.
453 00:40:42,213 00:40:43,239 Kubuat mereka menyerahkan teman-teman mereka. Kubuat mereka menyerahkan teman-teman mereka.
454 00:40:43,240 00:40:44,933 Keluarga mereka, bahkan tuhan mereka. Keluarga mereka, bahkan tuhan mereka.
455 00:40:47,650 00:40:50,393 Dan kau pikir kau bisa diam tentang adikku? Dan kau pikir kau bisa diam tentang adikku?
456 00:40:59,046 00:41:00,963 Kau apakan dia? Kau apakan dia?
457 00:41:04,670 00:41:06,170 Kau percaya neraka? Kau percaya neraka?
458 00:41:07,190 00:41:08,843 Kubawa kau ke sana. Kubawa kau ke sana.
459 00:41:29,960 00:41:31,110 Kau apakan dia? Kau apakan dia?
460 00:41:35,850 00:41:37,363 Baik, ini dia. Baik, ini dia.
461 00:41:44,171 00:41:45,821 Apa yang kau lakukan, sekte jahanam? Apa yang kau lakukan, sekte jahanam?
462 00:41:50,830 00:41:51,830 Di mana dia? Di mana dia?
463 00:41:55,097 00:41:58,372 Aku membunuhnya. Aku membunuhnya.
464 00:41:58,373 00:41:59,456 Aku membunuhnya. Aku membunuhnya.
465 00:42:03,987 00:42:04,987 Sungguh? Sungguh?
466 00:42:10,380 00:42:11,680 Baik. Baik.
467 00:42:11,681 00:42:12,681 Aku melakukannya. Aku melakukannya.
468 00:42:15,390 00:42:16,903 Dia mati karenaku. Dia mati karenaku.
469 00:42:20,296 00:42:21,296 Apa? Apa?
470 00:42:23,717 00:42:25,513 Karena aku memberitahunya. Karena aku memberitahunya.
471 00:42:28,940 00:42:30,116 Beritahu siapa? Beritahu siapa?
472 00:42:30,117 00:42:31,117 Siapa yang kau beritahu? Siapa yang kau beritahu?
473 00:42:36,120 00:42:38,977 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
474 00:42:40,710 00:42:44,069 Dulu, Saudagar ke kota Dulu, Saudagar ke kota
475 00:42:44,070 00:42:46,639 untuk menggembala, untuk menawar ternak untuk menggembala, untuk menawar ternak
476 00:42:46,640 00:42:48,283 lalu melelang domba. lalu melelang domba.
477 00:42:50,600 00:42:53,809 Tapi sebuah legenda menceritakan tentang Saudagar Tapi sebuah legenda menceritakan tentang Saudagar
478 00:42:53,810 00:42:56,083 yang menjual sesuatu yang lain. yang menjual sesuatu yang lain.
479 00:42:57,090 00:42:58,533 Jiwa orang mati. Jiwa orang mati.
480 00:43:00,120 00:43:01,409 Jika kau bisa bersekutu dengannya Jika kau bisa bersekutu dengannya
481 00:43:01,410 00:43:04,193 membangkitkan orang yang kau sayangi. membangkitkan orang yang kau sayangi.
482 00:43:05,290 00:43:08,403 Tapi imbalannya kau harus memberinya jiwa orang lain. Tapi imbalannya kau harus memberinya jiwa orang lain.
483 00:43:09,690 00:43:14,403 Kadang dua atau tiga nyawa, berapa pun harga yang tepat. Kadang dua atau tiga nyawa, berapa pun harga yang tepat.
484 00:43:16,840 00:43:19,469 Kuberitahu orang tentang legenda itu bertahun-tahun. Kuberitahu orang tentang legenda itu bertahun-tahun.
485 00:43:19,470 00:43:21,053 Tidak ada yang pernah percaya padaku. Tidak ada yang pernah percaya padaku.
486 00:43:22,727 00:43:23,889 Tapi dia percaya. Tapi dia percaya.
487 00:43:23,890 00:43:26,447 Dia sangat mempercayaiku. Dia sangat mempercayaiku.
488 00:43:26,448 00:43:27,448 Siapa? Siapa?
489 00:43:28,210 00:43:29,379 Seorang pendaki. Seorang pendaki.
490 00:43:29,380 00:43:31,359 Aku bertemu dengannya tiga tahun lalu. Aku bertemu dengannya tiga tahun lalu.
491 00:43:31,360 00:43:33,463 Dia butuh tempat menginap. Dia butuh tempat menginap.
492 00:43:36,010 00:43:39,793 Kami bicara dan dia cerita jika istrinya baru saja wafat. Kami bicara dan dia cerita jika istrinya baru saja wafat.
493 00:43:41,310 00:43:45,073 Jadi, kuceritakan semua cerita, legenda. Jadi, kuceritakan semua cerita, legenda.
494 00:43:46,190 00:43:48,273 Kuceritakan tentang Saudagar itu. Kuceritakan tentang Saudagar itu.
495 00:43:51,741 00:43:53,829 Beberapa bulan kemudian, aku melihatnya lagi Beberapa bulan kemudian, aku melihatnya lagi
496 00:43:53,830 00:43:56,469 dan dia memberitahuku jika Saudagar itu nyata. dan dia memberitahuku jika Saudagar itu nyata.
497 00:43:56,470 00:43:57,473 Dia bertemu dengannya. Dia bertemu dengannya.
498 00:43:58,570 00:44:01,673 Dia bersekutu dengannya untuk menghidupkan istrinya. Dia bersekutu dengannya untuk menghidupkan istrinya.
499 00:44:02,560 00:44:04,513 Dia mengatakan jika selama ini aku benar. Dia mengatakan jika selama ini aku benar.
500 00:44:06,810 00:44:09,179 Aku tidak tahu harus berpikir apa. Aku tidak tahu harus berpikir apa.
501 00:44:09,180 00:44:11,933 Tahun lalu, dia bahkan membawa seorang gadis. Tahun lalu, dia bahkan membawa seorang gadis.
502 00:44:14,210 00:44:17,463 Mereka bertemu di gunung dan datang ke sini bersama. Mereka bertemu di gunung dan datang ke sini bersama.
503 00:44:19,810 00:44:22,303 Kami bertiga makan dan mengobrol semalaman. Kami bertiga makan dan mengobrol semalaman.
504 00:44:26,100 00:44:30,423 Gadis itu sangat baik dan berpikiran terbuka. Gadis itu sangat baik dan berpikiran terbuka.
505 00:44:33,210 00:44:36,583 Adikmu menceriakan tempat ini. Adikmu menceriakan tempat ini.
506 00:44:39,850 00:44:42,093 Kudengar dari beberapa pendaki jika dia hilang. Kudengar dari beberapa pendaki jika dia hilang.
507 00:44:44,620 00:44:47,903 Beberapa bulan kemudian, kulihat dia terakhir kalinya. Beberapa bulan kemudian, kulihat dia terakhir kalinya.
508 00:44:48,985 00:44:52,589 Setelah sekian lama ini, dia menyebut Saudagar itu. Setelah sekian lama ini, dia menyebut Saudagar itu.
509 00:44:52,590 00:44:54,923 Dia bilang kesepakatannya hampir rampung. Dia bilang kesepakatannya hampir rampung.
510 00:44:56,600 00:44:58,686 Aku kembali ke sini, aku mengunci pintu Aku kembali ke sini, aku mengunci pintu
511 00:44:58,687 00:45:00,726 dan aku mencoba meyakinkan diriku dan aku mencoba meyakinkan diriku
512 00:45:00,727 00:45:03,393 jika yang kupikirkan tidak mungkin benar. jika yang kupikirkan tidak mungkin benar.
513 00:45:05,292 00:45:07,088 Dan aku hampir berhasil. Dan aku hampir berhasil.
514 00:45:12,250 00:45:16,337 Aku hanya ingin orang percaya sepertiku. Aku hanya ingin orang percaya sepertiku.
515 00:45:20,301 00:45:24,218 Adikmu sudah mati. Karena kubuat dia percaya. Adikmu sudah mati. Karena kubuat dia percaya.
516 00:45:27,281 00:45:29,023 Maaf. Maaf.
517 00:45:36,630 00:45:38,230 Ada satu hal yang tidak aku mengerti. Ada satu hal yang tidak aku mengerti.
518 00:45:40,960 00:45:43,113 Megan gegabah tapi dia tidak bodoh. Megan gegabah tapi dia tidak bodoh.
519 00:45:45,560 00:45:46,879 Dia tidak akan pernah mengikuti orang asing Dia tidak akan pernah mengikuti orang asing
520 00:45:46,880 00:45:47,983 ke tempat seperti ini. ke tempat seperti ini.
521 00:45:50,270 00:45:53,213 Dia bukan orang asing. Dia mengenalnya. Dia bukan orang asing. Dia mengenalnya.
522 00:45:55,830 00:45:58,273 Bagian dari kelompok mendaki dari kota. Bagian dari kelompok mendaki dari kota.
523 00:45:59,640 00:46:01,853 Mereka pernah jalan bersama. Mereka pernah jalan bersama.
524 00:46:04,050 00:46:05,050 Siapa namanya? Siapa namanya?
525 00:46:09,686 00:46:10,686 Simon. Simon.
526 00:47:21,717 00:47:22,988 Mau baca lelucon? Mau baca lelucon?
527 00:47:22,989 00:47:24,489 Itu kalender. Itu kalender.
528 00:47:26,687 00:47:28,687 Kalender misteri. Kalender misteri.
529 00:47:30,133 00:47:31,383 Itu benar. Itu benar.
530 00:47:33,140 00:47:36,073 Mau baca lelucon? Mau baca lelucon?
531 00:47:38,893 00:47:42,193 Apa kata Cinderella saat ahli kimia kehilangan fotonya? Apa kata Cinderella saat ahli kimia kehilangan fotonya?
532 00:47:46,960 00:47:48,329 "Ini tengah malam." "Ini tengah malam."
533 00:47:48,330 00:47:49,749 "Aku mencari labuku." "Aku mencari labuku."
534 00:47:49,750 00:47:51,199 "Bibiku menyebalkan." "Bibiku menyebalkan."
535 00:47:51,200 00:47:52,750 "Aku harus pulang sebelum pukul 12 malam." "Aku harus pulang sebelum pukul 12 malam."
536 00:47:53,660 00:47:55,593 "Kelak cetakanku akan muncul." "Kelak cetakanku akan muncul."
537 00:47:57,900 00:47:58,733 Itu payah, bukan? Itu payah, bukan?
538 00:47:58,733 00:47:59,566 Aku paham. Aku paham.
539 00:47:59,566 00:48:00,399 Ya. / Ya. Ya. / Ya.
540 00:48:00,400 00:48:01,973 Cetakan foto, Pangeran? [ Print, Prince ] Cetakan foto, Pangeran? [ Print, Prince ]
541 00:48:05,906 00:48:08,519 Baiklah. / Ya, itu payah. Baiklah. / Ya, itu payah.
542 00:48:08,520 00:48:09,353 Aku menyerah pada lelucon. Aku menyerah pada lelucon.
543 00:48:09,354 00:48:11,573 Ngomong-ngomong, selain lelucon payah, Ngomong-ngomong, selain lelucon payah,
544 00:48:12,550 00:48:14,959 Apa petualanganmu selanjutnya? Apa petualanganmu selanjutnya?
545 00:48:14,960 00:48:16,446 Beritahu dia. Beritahu dia.
546 00:48:16,447 00:48:21,209 Jadi, kami mau terjun payung. Jadi, kami mau terjun payung.
547 00:48:21,210 00:48:22,043 Bagus. Bagus.
548 00:48:22,044 00:48:23,069 Apa yang bisa kukatakan? Apa yang bisa kukatakan?
549 00:48:23,070 00:48:25,759 Terjun payung tak enak. Terjun payung tak enak.
550 00:48:26,640 00:48:27,849 Pernah melakukannya? Pernah melakukannya?
551 00:48:27,850 00:48:29,769 Kupikir aku sudah cerita. Kupikir aku sudah cerita.
552 00:48:29,770 00:48:30,770 Tidak. Tidak.
553 00:48:31,890 00:48:33,010 Kapan? Kapan?
554 00:48:33,011 00:48:34,868 Beberapa tahun lalu. Beberapa tahun lalu.
555 00:48:34,869 00:48:36,579 Itu latihan wajib. Itu latihan wajib.
556 00:48:36,580 00:48:38,669 Berjaga-jaga jika kami harus melompat keluar pesawat. Berjaga-jaga jika kami harus melompat keluar pesawat.
557 00:48:38,670 00:48:39,849 Mereka ingin kami siap. Mereka ingin kami siap.
558 00:48:39,850 00:48:43,509 Jadi kami naik pesawat lalu terjun. Jadi kami naik pesawat lalu terjun.
559 00:48:43,510 00:48:44,833 Kau menikmatinya? Kau menikmatinya?
560 00:48:46,130 00:48:47,159 Aku disuruh... Aku disuruh...
561 00:48:47,160 00:48:48,776 jadi tidak juga. Aku tidak bisa bilang menikmatinya jadi tidak juga. Aku tidak bisa bilang menikmatinya
562 00:48:48,777 00:48:51,239 tapi itu menggembirakan. tapi itu menggembirakan.
563 00:48:51,240 00:48:53,419 Kau akan menyukainya. Kau, tidak terlalu. Kau akan menyukainya. Kau, tidak terlalu.
564 00:48:53,420 00:48:56,133 Tidak, aku pasti mati. Tidak, aku pasti mati.
565 00:48:57,071 00:48:58,071 Aku tidak ikut. Aku tidak ikut.
566 00:49:00,011 00:49:01,349 Mungkin nanti. Mungkin nanti.
567 00:49:01,350 00:49:02,643 Apa ini? Apa ini?
568 00:49:02,644 00:49:04,117 Aku butuh seseorang minum bersamaku. Aku butuh seseorang minum bersamaku.
569 00:49:04,118 00:49:06,579 Karena dia tidak akan berbagi wiski denganmu. Karena dia tidak akan berbagi wiski denganmu.
570 00:49:06,580 00:49:07,413 Hati-hati. Hati-hati.
571 00:49:07,414 00:49:09,439 Hati-hati. Jangan setelah minum anggur. Hati-hati. Jangan setelah minum anggur.
572 00:49:09,440 00:49:10,699 Ayolah. Ayolah.
573 00:49:10,700 00:49:13,293 Jangan mencampurnya. Tapi terserah, itu mabukmu. Jangan mencampurnya. Tapi terserah, itu mabukmu.
574 00:49:14,233 00:49:16,544 Dia sudah besar. Dia bisa menghadapinya. Dia sudah besar. Dia bisa menghadapinya.
575 00:49:16,545 00:49:18,104 Ya, aku sudah besar. Ya, aku sudah besar.
576 00:49:19,170 00:49:20,639 Tentu. Tentu.
577 00:49:20,640 00:49:21,640 Bersulang! Bersulang!
578 00:49:26,530 00:49:28,030 Jadi, bagaimana tulisannya? Jadi, bagaimana tulisannya?
579 00:49:32,170 00:49:33,170
580 00:49:34,620 --> 00:49:35,620 Masih berjalan. 00:49:34,620 --> 00:49:35,620 Masih berjalan.
581 00:49:37,030 00:49:38,030 Sulit untuk menyelaminya. Sulit untuk menyelaminya.
582 00:49:41,310 00:49:42,809 Ayolah. Ini lebih baik dari itu. Ayolah. Ini lebih baik dari itu.
583 00:49:42,810 00:49:44,129 Ceritakan soal penerbitnya. Ceritakan soal penerbitnya.
584 00:49:44,130 00:49:45,809 Penerbitnya? / Ya. Penerbitnya? / Ya.
585 00:49:45,810 00:49:48,119 Aku menghubungi orang ini. Aku menghubungi orang ini.
586 00:49:48,120 00:49:49,973 Dan aku bertemu dengannya di Februari. Dan aku bertemu dengannya di Februari.
587 00:49:53,210 00:49:55,429 Hanya membuat perubahan terakhir buku. Hanya membuat perubahan terakhir buku.
588 00:49:55,430 00:49:56,499 Bagus! Bagus!
589 00:49:56,500 00:49:58,673 Jadi, kurasa mulus sejak itu. Jadi, kurasa mulus sejak itu.
590 00:49:59,940 00:50:00,940 Semoga. Semoga.
591 00:50:02,940 00:50:05,069 Masih ada waktu sebelum dirilis. Masih ada waktu sebelum dirilis.
592 00:50:05,070 00:50:07,369 Jadi masih lama? Jadi masih lama?
593 00:50:07,370 00:50:09,119 Butuh waktu lama Butuh waktu lama
594 00:50:09,120 00:50:10,903 untuk menyelesaikannya dengan benar, bukan? untuk menyelesaikannya dengan benar, bukan?
595 00:50:12,670 00:50:13,670 Tentu. Tentu.
596 00:50:14,640 00:50:16,609 Aku punya teman yang menerbitkan bukunya. Aku punya teman yang menerbitkan bukunya.
597 00:50:16,610 00:50:17,983 Semacam buku horor. Semacam buku horor.
598 00:50:19,699 00:50:23,419 Kurasa dari awal sampai rampung butuh sekitar enam tahun. Kurasa dari awal sampai rampung butuh sekitar enam tahun.
599 00:50:23,420 00:50:25,783 Tapi lanjutkan saja jika kau bersemangat. Tapi lanjutkan saja jika kau bersemangat.
600 00:50:27,870 00:50:30,843 Selama ada dukungan. Selama ada dukungan.
601 00:50:34,320 00:50:36,669 Anggaplah semuanya lancar dalam dua tahun. Anggaplah semuanya lancar dalam dua tahun.
602 00:50:36,670 00:50:38,170 Kau penulis lengkap. Kau penulis lengkap.
603 00:50:39,090 00:50:41,079 Apa buku selanjutnya? Apa buku selanjutnya?
604 00:50:41,080 00:50:42,080
605 00:50:46,320 --> 00:50:47,593 Bergantung pada Megan. 00:50:46,320 --> 00:50:47,593 Bergantung pada Megan.
606 00:50:49,394 00:50:50,494 Mungkin asmara. Mungkin asmara.
607 00:50:57,700 00:51:00,120 Kurasa aku cukup mabuk. Kurasa aku cukup mabuk.
608 00:51:01,331 00:51:03,748 Aku ke toilet dulu. Aku ke toilet dulu.
609 00:52:27,660 00:52:28,660 Martin. Martin.
610 00:52:34,236 00:52:35,236 Ada apa? Ada apa?
611 00:52:40,791 00:52:45,044 Tempo hari, saat aku berkata, "setiap detail kecil," Tempo hari, saat aku berkata, "setiap detail kecil,"
612 00:52:45,045 00:52:47,288 kau pikir maksudku apa? kau pikir maksudku apa?
613 00:52:47,289 00:52:48,677 Maaf? Maaf?
614 00:52:48,678 00:52:51,546 Tempo hari, saat aku berkata, "setiap detail kecil," Tempo hari, saat aku berkata, "setiap detail kecil,"
615 00:52:51,547 00:52:54,799 kau pikir apa maksudku? kau pikir apa maksudku?
616 00:52:54,800 00:52:55,899 Ada apa? Ada apa?
617 00:52:55,900 00:52:58,713 Kenapa kau tidak cerita semuanya? Kenapa kau tidak cerita semuanya?
618 00:53:00,043 00:53:01,043 Sudah. Sudah.
619 00:53:03,608 00:53:04,823 Kukatakan di mana aku tinggal. Kukatakan di mana aku tinggal.
620 00:53:06,110 00:53:07,969 Aku bolak-balik Aku bolak-balik
621 00:53:07,970 00:53:11,803 mengejar orang bertopeng di tempat berhujan ini. mengejar orang bertopeng di tempat berhujan ini.
622 00:53:12,920 00:53:15,833 Dan yang membunuh adikku adalah orang yang kau kenal. Dan yang membunuh adikku adalah orang yang kau kenal.
623 00:53:19,630 00:53:21,209 Kau tidak kenal seseorang dalam kelompok mendakimu Kau tidak kenal seseorang dalam kelompok mendakimu
624 00:53:21,210 00:53:23,479 yang sangat gila yang sangat gila
625 00:53:23,480 00:53:25,103 sampai tega melakukan sesuatu seperti ini? sampai tega melakukan sesuatu seperti ini?
626 00:53:27,325 00:53:28,719 Salah satu pendaki? Siapa? Salah satu pendaki? Siapa?
627 00:53:28,720 00:53:30,120 Kupikir kita teman. Kupikir kita teman.
628 00:53:32,050 00:53:33,500 Kau ingin kita berteman? Kau ingin kita berteman?
629 00:53:35,920 00:53:37,370 Kau ingin aku ke York? Kau ingin aku ke York?
630 00:53:38,210 00:53:41,210 Kau ingin aku mengunjungi Tom dan Pippa Kau ingin aku mengunjungi Tom dan Pippa
631 00:53:43,000 00:53:44,920 dan melarutkan tubuh kecil mereka dan melarutkan tubuh kecil mereka
632 00:53:46,560 00:53:51,560 dengan kalium hidroksida, sampai mereka berubah seperti dengan kalium hidroksida, sampai mereka berubah seperti
633 00:53:53,820 00:53:55,420 yang kau tuang di wastafel dapurmu? yang kau tuang di wastafel dapurmu?
634 00:53:57,520 00:54:01,503 Ceritakan segalanya. Ceritakan segalanya.
635 00:54:04,571 00:54:05,571 Mengerti? Mengerti?
636 00:54:08,680 00:54:11,609 Ceritakan tentang Simon, dan kenapa kau tidak Ceritakan tentang Simon, dan kenapa kau tidak
637 00:54:11,610 00:54:13,363 menyebut istrinya yang sudah meninggal. menyebut istrinya yang sudah meninggal.
638 00:54:16,690 00:54:17,690 Simon. Simon.
639 00:54:19,677 00:54:23,683 Aku tahu dia percaya pada omong kosong klenik. Aku tahu dia percaya pada omong kosong klenik.
640 00:54:27,400 00:54:29,303 Mari mulai dengan tempat tinggalnya. Mari mulai dengan tempat tinggalnya.
641 00:54:34,000 00:54:36,553 Sekarang bukan waktunya untuk diam. Sekarang bukan waktunya untuk diam.
642 00:54:39,880 00:54:42,833 Di mana dia? Di mana dia?
643 00:54:48,150 00:54:49,150 Dia... Dia...
644 00:54:53,547 00:54:56,226 Dia di kamar tamuku. Dia di kamar tamuku.
645 00:54:56,227 00:54:59,589 Dia baru datang. Dia mau ke festival. Dia baru datang. Dia mau ke festival.
646 00:54:59,590 00:55:01,729 Dia memintaku ikut. Dia memintaku ikut.
647 00:55:01,730 00:55:02,880 Baiklah. Baiklah.
648 00:55:07,960 00:55:09,310 Begini saja. Begini saja.
649 00:55:11,390 00:55:12,740 Kita kembali ke dalam, Kita kembali ke dalam,
650 00:55:15,100 00:55:16,463 perkenalkan aku. perkenalkan aku.
651 00:55:18,722 00:55:20,722 Kita semua akan menikmati secangkir teh. Kita semua akan menikmati secangkir teh.
652 00:55:25,190 00:55:26,190 Tapi... Tapi...
653 00:55:29,860 00:55:30,860 Aku harus yakin. Aku harus yakin.
654 00:55:33,710 00:55:35,113 Biar aku mengurusnya. Biar aku mengurusnya.
655 00:55:38,000 00:55:39,033 Jadilah temannya. Jadilah temannya.
656 00:55:41,270 00:55:42,270 Tetap tenang. Tetap tenang.
657 00:55:44,702 00:55:45,853 Dan ikuti petunjukku. Dan ikuti petunjukku.
658 00:55:48,800 00:55:49,800 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
659 00:55:52,354 00:55:53,354 Kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja.
660 00:56:29,840 00:56:32,169 Simon, ini Martin. Simon, ini Martin.
661 00:56:32,170 00:56:33,170 Baik. Baik.
662 00:56:34,300 00:56:35,300 Hai. Hai.
663 00:56:38,023 00:56:39,023 Dia hanya... Dia hanya...
664 00:56:40,810 00:56:42,457 ...mampir. ...mampir.
665 00:56:42,458 00:56:44,429 Aku baru menuju kota. Aku baru menuju kota.
666 00:56:44,430 00:56:45,599 Aku juga. Aku juga.
667 00:56:45,600 00:56:47,519 Penggemar festival? Penggemar festival?
668 00:56:47,520 00:56:48,520 Tidak juga. Tidak juga.
669 00:56:50,130 00:56:51,600 Aku suka keramaiannya. Aku suka keramaiannya.
670 00:57:02,280 00:57:05,639 Tadinya kami mau pergi makan. Tidak yakin di mana. Tadinya kami mau pergi makan. Tidak yakin di mana.
671 00:57:05,640 00:57:06,640 Sungguh? Sungguh?
672 00:57:08,090 00:57:10,569 Maaf aku datang dan merusak rencanamu. Maaf aku datang dan merusak rencanamu.
673 00:57:10,570 00:57:12,253 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
674 00:57:16,750 00:57:19,629 Mungkin kita bisa pergi bersama. Mungkin kita bisa pergi bersama.
675 00:57:19,630 00:57:21,019 Tidak usah. Jangan khawatir. Tidak usah. Jangan khawatir.
676 00:57:21,020 00:57:23,669 Aku akan bertemu dengan teman di kota sebentar lagi. Aku akan bertemu dengan teman di kota sebentar lagi.
677 00:57:23,670 00:57:25,648 Kita punya waktu untuk minum teh. Kita punya waktu untuk minum teh.
678 00:57:25,649 00:57:27,353 Mungkin tidak sampai setengah jam Mungkin tidak sampai setengah jam
679 00:57:32,000 00:57:36,663 Jadi, bagaimana kalian bisa saling kenal? Jadi, bagaimana kalian bisa saling kenal?
680 00:57:39,510 00:57:40,609 Martin... Martin...
681 00:57:40,610 00:57:43,169 Konsultan di Parsons & Carr. Konsultan di Parsons & Carr.
682 00:57:43,170 00:57:44,409 Aku di cabang Manchester. Aku di cabang Manchester.
683 00:57:44,410 00:57:46,310 Tapi aku sering kemari. Tapi aku sering kemari.
684 00:57:47,930 00:57:49,780 Kami saling bertemu setiap kali aku datang. Kami saling bertemu setiap kali aku datang.
685 00:57:51,260 00:57:53,229 Tess sebagai manajer pasti sangat merepotkan. Tess sebagai manajer pasti sangat merepotkan.
686 00:57:53,230 00:57:54,723 Memang menyebalkan. Memang menyebalkan.
687 00:57:56,100 00:57:57,850 Aku akan mengatakan itu tentang mereka. Aku akan mengatakan itu tentang mereka.
688 00:57:59,260 00:58:01,009 Apa pekerjaanmu? Apa pekerjaanmu?
689 00:58:01,010 00:58:02,719 Aku tukang listrik. Aku tukang listrik.
690 00:58:02,720 00:58:04,829 Semi-pensiun. Semi-pensiun.
691 00:58:04,830 00:58:06,059 Aku buka usaha sendiri. Aku buka usaha sendiri.
692 00:58:06,060 00:58:07,060 Andai aku bisa. Andai aku bisa.
693 00:58:08,440 00:58:10,040 Tidak ada yang memerintahmu. Tidak ada yang memerintahmu.
694 00:58:12,920 00:58:13,933 Hidup bahagia. Hidup bahagia.
695 00:58:15,290 00:58:16,739 Ya. Ya.
696 00:58:16,740 00:58:17,740 Ini untungnya. Ini untungnya.
697 00:58:19,860 00:58:21,983 Banyak waktu di danau? Banyak waktu di danau?
698 00:58:22,870 00:58:23,870 Pasti. Pasti.
699 00:58:25,700 00:58:28,403 Setelah 14 tahun, akhirnya kudapatkan tempat ini. Setelah 14 tahun, akhirnya kudapatkan tempat ini.
700 00:58:30,090 00:58:31,740 Aku benci saat pertama pindah ke sini. Aku benci saat pertama pindah ke sini.
701 00:58:32,949 00:58:34,589 Sungguh? Sungguh?
702 00:58:34,590 00:58:36,333 Istriku yang memaksa. Istriku yang memaksa.
703 00:58:37,750 00:58:40,239 Dia dulu sering ke sini. Dia dulu sering ke sini.
704 00:58:40,240 00:58:41,290 Saat masih muda. Saat masih muda.
705 00:58:44,330 00:58:45,330 Istri? Istri?
706 00:58:47,570 00:58:49,493 Kami menikah 19 tahun. Kami menikah 19 tahun.
707 00:58:52,580 00:58:54,430 Dia terdengar seperti wanita yang keras kepala. Dia terdengar seperti wanita yang keras kepala.
708 00:58:57,470 00:58:58,470 Dulu. Dulu.
709 00:59:01,020 00:59:02,659
710 00:59:02,660 --> 00:59:03,660 Maaf. 00:59:02,660 --> 00:59:03,660 Maaf.
711 00:59:06,560 00:59:07,810 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
712 00:59:08,980 00:59:11,343 Di titik tertentu, kita semua harus melanjutkan hidup, bukan? Di titik tertentu, kita semua harus melanjutkan hidup, bukan?
713 00:59:20,190 00:59:22,110 Sepeminuman teh ini lama juga. Sepeminuman teh ini lama juga.
714 00:59:26,111 00:59:27,963 Bukannya kita harus segara berangkat? Bukannya kita harus segara berangkat?
715 00:59:28,879 00:59:30,163 Ini takkan lama. Ini takkan lama.
716 00:59:31,684 00:59:33,459 Kau sungguh tidak ingin melewatkan festivalnya? Kau sungguh tidak ingin melewatkan festivalnya?
717 00:59:33,460 00:59:34,460 Aku agak lapar. Aku agak lapar.
718 00:59:35,800 00:59:38,029 Belum makan seharian. Belum makan seharian.
719 00:59:38,030 00:59:39,530 Kencan besar bisa membuatmu kenyang. Kencan besar bisa membuatmu kenyang.
720 00:59:40,960 00:59:42,410 Aku dan istriku sama. Aku dan istriku sama.
721 00:59:45,054 00:59:47,454 Gugup kadang manjur. Gugup kadang manjur.
722 00:59:49,200 00:59:52,503 Wanita suka pria yang agak minder. Wanita suka pria yang agak minder.
723 00:59:55,700 00:59:57,159 Aku tidak minder. Aku tidak minder.
724 00:59:57,160 00:59:58,160 Baguslah. Baguslah.
725 00:59:59,790 01:00:02,003 Maka malam ini mungkin ini berjalan sesuai keinginanmu. Maka malam ini mungkin ini berjalan sesuai keinginanmu.
726 01:00:06,002 01:00:07,002 Ya. Ya.
727 01:00:20,740 01:00:21,740 Dua gula, benar? Dua gula, benar?
728 01:00:22,753 01:00:23,753 Terima kasih. Terima kasih.
729 01:00:27,907 01:00:29,163 Mau berapa gula? Mau berapa gula?
730 01:00:32,180 01:00:33,453 Ayolah. Kau tahu. Ayolah. Kau tahu.
731 01:00:39,259 01:00:40,259 Tentu. Tentu.
732 01:00:41,380 01:00:42,380 Maaf. Maaf.
733 01:00:43,700 01:00:46,399 Jadi, istrimu dari Manchester? Jadi, istrimu dari Manchester?
734 01:00:46,400 01:00:47,450 Benar. Benar.
735 01:00:49,607 01:00:51,107 Dia suka mendaki? Dia suka mendaki?
736 01:00:52,280 01:00:53,983 Dia bisa keluar bersama kami kelak. Dia bisa keluar bersama kami kelak.
737 01:00:56,060 01:00:58,293 Dia tidak terlalu suka hal semacam itu. Dia tidak terlalu suka hal semacam itu.
738 01:00:59,760 01:01:01,710 Dia kutu buku. Dia kutu buku.
739 01:01:03,410 01:01:06,023 Banyak belajar tentang sejarah kuno dan mitologi. Banyak belajar tentang sejarah kuno dan mitologi.
740 01:01:08,170 01:01:09,869 Apa buku terakhir yang dia baca baru-baru ini? Apa buku terakhir yang dia baca baru-baru ini?
741 01:01:09,870 01:01:10,870 Itu... Itu...
742 01:01:15,240 01:01:18,183 ...tokoh mitos dalam cerita rakyat Inggris. ...tokoh mitos dalam cerita rakyat Inggris.
743 01:01:19,930 01:01:22,573 Burung hantu, manusia peri. Burung hantu, manusia peri.
744 01:01:24,230 01:01:25,230 Saudagar. Saudagar.
745 01:01:36,410 01:01:37,943 Beberapa karakter menarik. Beberapa karakter menarik.
746 01:01:39,070 01:01:41,839 Itu semua omong kosong, Itu semua omong kosong,
747 01:01:41,840 01:01:43,223 tapi bisa menjadi bacaan yang bagus. tapi bisa menjadi bacaan yang bagus.
748 01:01:46,070 01:01:49,239 Kupikir sudah waktunya kami pergi ke meja kami. Kupikir sudah waktunya kami pergi ke meja kami.
749 01:01:49,240 01:01:51,469 Kami memesan sejak setengah jam lalu. Kami memesan sejak setengah jam lalu.
750 01:01:51,470 01:01:52,470 Meja? Meja?
751 01:01:54,758 01:01:56,346 Kupikir kau belum putuskan mau makan di mana. Kupikir kau belum putuskan mau makan di mana.
752 01:01:56,347 01:01:57,347 Belum. Belum.
753 01:02:00,460 01:02:02,903 Kalau begitu, sebaiknya aku pergi. Kalau begitu, sebaiknya aku pergi.
754 01:02:04,360 01:02:06,010 Teman-temanku pasti sudah ribut sekarang. Teman-temanku pasti sudah ribut sekarang.
755 01:02:12,420 01:02:13,420 Simon. Simon.
756 01:02:14,935 01:02:17,543 Aku hanya ingin mengatakan jika aku sangat mengagumimu. Aku hanya ingin mengatakan jika aku sangat mengagumimu.
757 01:02:19,050 01:02:20,843 Andai aku kehilangan istriku, Andai aku kehilangan istriku,
758 01:02:22,123 01:02:23,953 aku tidak akan pernah bisa melanjutkan hidup. aku tidak akan pernah bisa melanjutkan hidup.
759 01:02:25,894 01:02:28,694 Tapi setelah hal terburuk menimpamu, Tapi setelah hal terburuk menimpamu,
760 01:02:30,814 01:02:32,803 masih ada kesempatan untuk menerobos ke depan. masih ada kesempatan untuk menerobos ke depan.
761 01:02:36,325 01:02:37,439 Kurasa hal utama yang harus direlakan Kurasa hal utama yang harus direlakan
762 01:02:37,440 01:02:39,223 adalah fakta bahwa apapun yang terjadi, adalah fakta bahwa apapun yang terjadi,
763 01:02:40,690 01:02:43,053 orang itu akan selalu mati. orang itu akan selalu mati.
764 01:02:58,935 01:03:00,825 Pegang yang erat. Pegang yang erat.
765 01:03:00,826 01:03:02,358 Tenang. Tenang.
766 01:03:02,359 01:03:04,067 Tenang. Tenang.
767 01:03:04,068 01:03:05,073 Tenang. Tenang.
768 01:03:16,750 01:03:19,083 Kau menghubungi layanan darurat. Kau menghubungi layanan darurat.
769 01:09:13,540 01:09:14,873 Kau di situ? Kau di situ?
770 01:09:17,266 01:09:18,266 Aku melakukannya. Aku melakukannya.
771 01:09:20,790 01:09:21,997 Kubunuh yang terakhir. Kubunuh yang terakhir.
772 01:09:25,290 01:09:26,403 Ini waktunya. Ini waktunya.
773 01:09:30,100 01:09:31,100 Aku siap. Aku siap.
774 01:09:34,350 01:09:35,350 Tolong! Tolong!
775 01:09:36,330 01:09:37,330 Di mana dia? Di mana dia?
776 01:09:42,290 01:09:45,133 Tidak ada orang lain di sini. Hanya aku. Tidak ada orang lain di sini. Hanya aku.
777 01:10:03,347 01:10:04,847 Kita sudah sepakat. Kita sudah sepakat.
778 01:10:07,930 01:10:08,930 Ayolah. Ayolah.
779 01:10:09,760 01:10:10,760 Setelah semua ini? Setelah semua ini?
780 01:10:15,556 01:10:19,305 Saudagar itu seharusnya ada di sini. Saudagar itu seharusnya ada di sini.
781 01:10:19,306 01:10:20,973 Aku sudah menuruti apa yang dia minta. Aku sudah menuruti apa yang dia minta.
782 01:10:26,337 01:10:29,516 Aku hanya ingin istriku kembali. Aku hanya ingin istriku kembali.
783 01:10:29,517 01:10:30,549 Maaf! Maaf!
784 01:10:30,550 01:10:31,500 Diam. Diam.
785 01:10:31,501 01:10:33,124 Diam. Diam.
786 01:10:33,125 01:10:33,958 Kita belum selesai. Kita belum selesai.
787 01:10:33,958 01:10:34,958 Masih jauh dari itu. Masih jauh dari itu.
788 01:10:52,400 01:10:53,663 Diam. Diam.
789 01:11:16,290 01:11:17,963 Bangun. Bangun.
790 01:11:19,880 01:11:21,280 Kita belum mulai. Kita belum mulai.
791 01:11:27,876 01:11:29,082 Tidak. Tidak.
792 01:11:29,083 01:11:30,579 Tidak. Ayolah, brengsek. Tidak. Ayolah, brengsek.
793 01:11:30,580 01:11:31,580 Tidak! Tidak!
794 01:11:35,963 01:11:37,546 Kita belum selesai. Kita belum selesai.
795 01:11:43,770 01:11:44,770 Kita belum selesai. Kita belum selesai.
796 01:11:51,143 01:11:52,143 Brengsek! Brengsek!
797 01:11:55,306 01:11:56,408 Tadi itu apa? Tadi itu apa?
798 01:11:59,536 01:12:01,369 Apanya? Apanya?
799 01:12:04,189 01:12:06,770 Kau bahkan tidak menyadarinya, bukan? Kau bahkan tidak menyadarinya, bukan?
800 01:12:14,080 01:12:16,178 Tidak penting. Lupakan saja. Tidak penting. Lupakan saja.
801 01:12:16,179 01:12:17,179 Sebentar. Sebentar.
802 01:12:19,720 01:12:22,633 Aku ke sini untuk melupakan apa yang kulakukan di sana. Aku ke sini untuk melupakan apa yang kulakukan di sana.
803 01:12:24,770 01:12:27,733 Untuk melihatmu dan tertawa bersama keluargaku. Untuk melihatmu dan tertawa bersama keluargaku.
804 01:12:28,640 01:12:32,189 Mungkin bisa kubawa kenangan indah itu Mungkin bisa kubawa kenangan indah itu
805 01:12:32,190 01:12:33,190 kembali bersamaku. kembali bersamaku.
806 01:12:34,820 01:12:37,679 Aku tahu. Bukan soal kenapa kau datang. Aku tahu. Bukan soal kenapa kau datang.
807 01:12:37,680 01:12:40,566 Tapi yang kau bawa pulang... Tapi yang kau bawa pulang...
808 01:12:40,567 01:12:42,023 ...yang membuatku khawatir. ...yang membuatku khawatir.
809 01:12:48,260 01:12:52,923 Baik. Bagaimana kalau kita main stiker? Baik. Bagaimana kalau kita main stiker?
810 01:12:54,270 01:12:57,109 Jadi, setiap dapat stiker Jadi, setiap dapat stiker
811 01:12:57,110 01:12:58,110 lalu tulis nama lalu tulis nama
812 01:12:58,111 01:13:00,879 dari orang atau karakter terkenal dari orang atau karakter terkenal
813 01:13:00,880 01:13:03,496 lalu tempel di kepala orang di sampingmu. lalu tempel di kepala orang di sampingmu.
814 01:13:03,497 01:13:08,029 Lalu tebak siapa kau. Lalu tebak siapa kau.
815 01:13:08,030 01:13:10,173 "Ya" atau, "Tidak" saja. "Ya" atau, "Tidak" saja.
816 01:13:10,174 01:13:12,024 Seperti Robin Hood. Seperti Robin Hood.
817 01:13:14,858 01:13:15,858 Tidak. Tidak.
818 01:13:18,189 01:13:19,356 Itu tidak adil. Itu tidak adil.
819 01:13:21,683 01:13:22,850 Itu tidak adil. Itu tidak adil.
820 01:13:34,410 01:13:35,410 Hei. Hei.
821 01:13:38,398 01:13:39,448 Siapa kau? Siapa kau?
822 01:13:57,900 01:13:58,910 Siapa kau? Siapa kau?
823 01:14:15,134 01:14:16,551 Kau bersamanya? Kau bersamanya?
824 01:14:18,580 01:14:20,383 Psikopat lainnya? Psikopat lainnya?
825 01:14:44,950 01:14:46,839 Mah macam-macam denganku? Mah macam-macam denganku?
826 01:14:46,840 01:14:47,840 Hei? Hei?
827 01:14:49,160 01:14:50,160 Mau macam-macam dengan keluargaku? Mau macam-macam dengan keluargaku?
828 01:15:07,760 01:15:08,860 Apa ini? Apa ini?
829 01:15:10,960 01:15:11,960 Siapa kau? Siapa kau?
830 01:15:14,420 01:15:15,420 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
831 01:15:25,030 01:15:26,393 Kau telah melalui banyak hal. Kau telah melalui banyak hal.
832 01:15:27,890 01:15:29,023 Aku mengerti. Aku mengerti.
833 01:15:33,580 01:15:34,580 Kau membunuh seorang pria. Kau membunuh seorang pria.
834 01:15:40,790 01:15:41,790 Ya. Ya.
835 01:15:44,651 01:15:46,673 Tapi siapa kau? Tapi siapa kau?
836 01:15:48,920 01:15:50,623 Dia korban pertamamu? Dia korban pertamamu?
837 01:15:57,619 01:15:58,619 Kau lihat? Kau lihat?
838 01:15:59,710 01:16:01,383 Kau dilatih untuk ini. Kau dilatih untuk ini.
839 01:16:03,130 01:16:04,433 Kau bisa mengatasinya. Kau bisa mengatasinya.
840 01:16:06,980 01:16:09,843 Hei, lihat aku. Hei, lihat aku.
841 01:16:10,920 01:16:13,053 Kau berbuat benar. Kau berbuat benar.
842 01:16:15,130 01:16:16,617 Dia membunuh adikmu. Dia membunuh adikmu.
843 01:16:20,747 01:16:22,453 Tapi itu tidak cukup. Tapi itu tidak cukup.
844 01:16:25,120 01:16:27,970 Semua hal mengerikan yang kulakukan terhadap orang-orang di penjara itu. Semua hal mengerikan yang kulakukan terhadap orang-orang di penjara itu.
845 01:16:31,890 01:16:34,573 Untuk nama, angka. Untuk nama, angka.
846 01:16:40,520 01:16:42,997 Beberapa dari mereka bahkan tidak tahu. Beberapa dari mereka bahkan tidak tahu.
847 01:16:46,367 01:16:48,034 Tapi dia, pembunuh. Tapi dia, pembunuh.
848 01:16:56,820 01:16:58,383 Dia membunuh adikku. Dia membunuh adikku.
849 01:16:59,290 01:17:00,603 Dia lolos dengan mudah. Dia lolos dengan mudah.
850 01:17:02,873 01:17:04,040 Itu tidak adil. Itu tidak adil.
851 01:17:07,640 01:17:09,059 Kenapa dia bisa melakukan kejahatan Kenapa dia bisa melakukan kejahatan
852 01:17:09,060 01:17:10,653 dan tak menanggung beban semua derita itu? dan tak menanggung beban semua derita itu?
853 01:17:13,090 01:17:17,567 Dia pantas tersiksa atas perbuatannya pada adikku. Dia pantas tersiksa atas perbuatannya pada adikku.
854 01:17:25,850 01:17:28,393 Kau hanya ingin melihat adikmu lagi. Kau hanya ingin melihat adikmu lagi.
855 01:17:32,950 01:17:34,923 Kau ingin bertemu dengannya lagi, bukan? Kau ingin bertemu dengannya lagi, bukan?
856 01:17:44,345 01:17:49,139
857 01:17:49,140 --> 01:17:51,603 Apa yang bisa kulakukan untuk mewujudkannya? 01:17:49,140 --> 01:17:51,603 Apa yang bisa kulakukan untuk mewujudkannya?
858 01:18:07,812 01:18:09,012 Apa imbalannya? Apa imbalannya?
859 01:18:13,800 01:18:23,800 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com
860 01:18:23,824 01:18:33,824 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!