This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:12,333 | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com |
2 | 00:00:12,334 | 00:00:22,334 | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! |
3 | 00:04:25,187 | 00:04:26,322 | Apa yang kau butuhkan? | Apa yang kau butuhkan? |
4 | 00:04:26,323 | 00:04:27,993 | Minum saja ini. | Minum saja ini. |
5 | 00:04:29,130 | 00:04:32,130 | Dan ambil keripik untuk di simpan di meja. Di garasi. | Dan ambil keripik untuk di simpan di meja. Di garasi. |
6 | 00:04:32,131 | 00:04:33,101 | Di mana keripiknya? | Di mana keripiknya? |
7 | 00:04:33,101 | 00:04:33,934 | Martin mengambilnya. | Martin mengambilnya. |
8 | 00:04:33,934 | 00:04:34,767 | Aku yang simpan. | Aku yang simpan. |
9 | 00:04:34,768 | 00:04:35,951 | Dan di mana semua? | Dan di mana semua? |
10 | 00:04:35,952 | 00:04:36,785 | Di garasi. | Di garasi. |
11 | 00:04:36,786 | 00:04:38,673 | Tidak, di belakang sofa. | Tidak, di belakang sofa. |
12 | 00:04:40,640 | 00:04:41,896 | Kenapa kau... | Kenapa kau... |
13 | 00:04:41,897 | 00:04:43,033 | Aku tidak tahu kenapa aku menaruhnya di situ. | Aku tidak tahu kenapa aku menaruhnya di situ. |
14 | 00:04:43,034 | 00:04:45,034 | Di situ aku menaruhnya. | Di situ aku menaruhnya. |
15 | 00:04:52,553 | 00:04:53,702 | Kau lihat sweaternya? | Kau lihat sweaternya? |
16 | 00:04:53,703 | 00:04:55,293 | Itu sempurna. | Itu sempurna. |
17 | 00:04:55,294 | 00:04:56,948 | Jelas yang terbaik di toko. | Jelas yang terbaik di toko. |
18 | 00:04:56,949 | 00:04:59,116 | Aku percaya itu. | Aku percaya itu. |
19 | 00:05:02,423 | 00:05:03,496 | Kusimpan di mana ini? | Kusimpan di mana ini? |
20 | 00:05:03,497 | 00:05:05,481 | Sayang, mau anggur? | Sayang, mau anggur? |
21 | 00:05:05,482 | 00:05:06,999 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
22 | 00:05:07,000 | 00:05:07,899 | Di dekat perapian. | Di dekat perapian. |
23 | 00:05:07,900 | 00:05:10,566 | Tentu. Masuk akal. | Tentu. Masuk akal. |
24 | 00:05:12,329 | 00:05:15,439 | Dan ambil ini. / Terima kasih. | Dan ambil ini. / Terima kasih. |
25 | 00:05:15,440 | 00:05:16,689 | Aku akan mencuri itu. | Aku akan mencuri itu. |
26 | 00:05:16,690 | 00:05:19,279 | Hati-hati. Dia sulit diimbangi. | Hati-hati. Dia sulit diimbangi. |
27 | 00:05:19,280 | 00:05:20,720 | Aku mulai sadar. | Aku mulai sadar. |
28 | 00:05:22,930 | 00:05:23,930 | Diam dan minum. | Diam dan minum. |
29 | 00:06:06,910 | 00:06:08,089 | Ya. | Ya. |
30 | 00:06:08,090 | 00:06:09,090 | Martin. | Martin. |
31 | 00:06:10,560 | 00:06:12,549 | Megan pasti suka ini. | Megan pasti suka ini. |
32 | 00:06:12,550 | 00:06:14,293 | Semua orang mengejarnya. | Semua orang mengejarnya. |
33 | 00:06:15,625 | 00:06:16,625 | Ya. | Ya. |
34 | 00:06:17,840 | 00:06:19,843 | Ya Tuhan. Senyumnya terbaik. | Ya Tuhan. Senyumnya terbaik. |
35 | 00:06:22,504 | 00:06:23,504 | Menyemangatkan ruangan. | Menyemangatkan ruangan. |
36 | 00:06:27,560 | 00:06:29,310 | Saat Megan pertama kali datang ke grup, | Saat Megan pertama kali datang ke grup, |
37 | 00:06:30,570 | 00:06:33,309 | kami mendaki ke Kota Mondale. | kami mendaki ke Kota Mondale. |
38 | 00:06:33,310 | 00:06:34,310 | Butuh waktu lama. | Butuh waktu lama. |
39 | 00:06:35,960 | 00:06:37,710 | Dan saat kami sampai, | Dan saat kami sampai, |
40 | 00:06:38,800 | 00:06:41,284 | Meg pergi berenang. | Meg pergi berenang. |
41 | 00:06:44,370 | 00:06:47,673 | Sangat dingin. Hujan lebat. | Sangat dingin. Hujan lebat. |
42 | 00:06:48,570 | 00:06:50,736 | Dia tidak peduli. | Dia tidak peduli. |
43 | 00:06:50,737 | 00:06:52,630 | Dia selalu seimpulsif itu. | Dia selalu seimpulsif itu. |
44 | 00:06:53,627 | 00:06:55,027 | Semua tentang momennya. | Semua tentang momennya. |
45 | 00:06:56,510 | 00:06:58,522 | Kami bukan grup paling ramai. | Kami bukan grup paling ramai. |
46 | 00:06:58,523 | 00:07:00,373 | Aku yang termuda. Aku sakit. | Aku yang termuda. Aku sakit. |
47 | 00:07:01,490 | 00:07:04,759 | Tapi setelah dia masuk, kami semua jadi terbuka | Tapi setelah dia masuk, kami semua jadi terbuka |
48 | 00:07:04,760 | 00:07:06,060 | dan mengikutinya. | dan mengikutinya. |
49 | 00:07:08,340 | 00:07:09,500 | Dia... | Dia... |
50 | 00:07:15,957 | 00:07:17,639 | Aku tidak percaya dia tak di sini lagi. | Aku tidak percaya dia tak di sini lagi. |
51 | 00:07:17,640 | 00:07:18,819 | Maaf. | Maaf. |
52 | 00:07:18,820 | 00:07:19,820 | Ayolah. | Ayolah. |
53 | 00:07:21,598 | 00:07:22,598 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
54 | 00:07:27,500 | 00:07:31,597 | Harusnya aku yang hadir untuknya. | Harusnya aku yang hadir untuknya. |
55 | 00:07:33,992 | 00:07:35,179 | Apa gunanya jadi tentara | Apa gunanya jadi tentara |
56 | 00:07:35,180 | 00:07:37,030 | jika kau tidak mampu melindungi keluargamu? | jika kau tidak mampu melindungi keluargamu? |
57 | 00:07:41,600 | 00:07:43,543 | Kau tidak bisa selalu ada untuknya. | Kau tidak bisa selalu ada untuknya. |
58 | 00:07:52,680 | 00:07:54,709 | Ada keluarga di sini? | Ada keluarga di sini? |
59 | 00:07:54,710 | 00:07:55,710 | Tidak. | Tidak. |
60 | 00:07:56,900 | 00:07:58,179 | Di York. | Di York. |
61 | 00:07:58,180 | 00:08:00,230 | Kakakku tinggal di sana bersama anak-anaknya. | Kakakku tinggal di sana bersama anak-anaknya. |
62 | 00:08:01,500 | 00:08:03,119 | Mereka duniaku. | Mereka duniaku. |
63 | 00:08:03,120 | 00:08:04,207 | Aku sayang mereka. | Aku sayang mereka. |
64 | 00:08:14,490 | 00:08:16,639 | Siapa nama mereka? | Siapa nama mereka? |
65 | 00:08:16,640 | 00:08:20,049 | Tom, enam tahun. Dan Pippa. | Tom, enam tahun. Dan Pippa. |
66 | 00:08:20,050 | 00:08:21,050 | Dia berusia tiga tahun sekarang. | Dia berusia tiga tahun sekarang. |
67 | 00:08:21,990 | 00:08:23,489 | Perbedaan usia yang bagus. | Perbedaan usia yang bagus. |
68 | 00:08:23,490 | 00:08:24,323 | Ya. | Ya. |
69 | 00:08:24,324 | 00:08:26,269 | Kupikir lebih baik jika anak laki-laki yang lebih tua. | Kupikir lebih baik jika anak laki-laki yang lebih tua. |
70 | 00:08:26,270 | 00:08:28,289 | Memberi kami awal lebih dulu. | Memberi kami awal lebih dulu. |
71 | 00:08:28,290 | 00:08:31,446 | Wanita lebih cepat dewasa dari kami. | Wanita lebih cepat dewasa dari kami. |
72 | 00:08:31,447 | 00:08:33,197 | Kau dan Meg begitu? | Kau dan Meg begitu? |
73 | 00:08:34,210 | 00:08:35,469 | Ya. | Ya. |
74 | 00:08:35,470 | 00:08:37,239 | Saat usiaku 15 tahun, aku masih main mainan. | Saat usiaku 15 tahun, aku masih main mainan. |
75 | 00:08:37,240 | 00:08:41,689 | Tapi Megan sudah merencanakan keliling dunia, | Tapi Megan sudah merencanakan keliling dunia, |
76 | 00:08:41,690 | 00:08:44,343 | Apa yang harus dilihat, harus dilakukan, semua. | Apa yang harus dilihat, harus dilakukan, semua. |
77 | 00:09:00,690 | 00:09:02,953 | Mau kujelaskan yang kukatakan kepada polisi? | Mau kujelaskan yang kukatakan kepada polisi? |
78 | 00:09:06,120 | 00:09:07,433 | Apapun yang kau ingat. | Apapun yang kau ingat. |
79 | 00:09:08,290 | 00:09:09,633 | Setiap detail kecil membantu. | Setiap detail kecil membantu. |
80 | 00:09:11,130 | 00:09:16,779 | Kukatakan jika Megan keluar dengan pacarnya. | Kukatakan jika Megan keluar dengan pacarnya. |
81 | 00:09:16,780 | 00:09:18,329 | Ya, aku sudah melihatnya. | Ya, aku sudah melihatnya. |
82 | 00:09:18,330 | 00:09:19,330 | Jalan buntu. | Jalan buntu. |
83 | 00:09:20,780 | 00:09:22,380 | Ceritakan kelompok mendakimu. | Ceritakan kelompok mendakimu. |
84 | 00:09:23,600 | 00:09:25,259 | Tentu. | Tentu. |
85 | 00:09:25,260 | 00:09:27,569 | Banyak pasangan yang lebih tua dari kota. | Banyak pasangan yang lebih tua dari kota. |
86 | 00:09:27,570 | 00:09:28,693 | Beberapa sudah pensiun. | Beberapa sudah pensiun. |
87 | 00:09:30,540 | 00:09:31,540 | Dan diriku. | Dan diriku. |
88 | 00:09:32,776 | 00:09:33,859 | Kau tidak terlihat seperti pensiunan. | Kau tidak terlihat seperti pensiunan. |
89 | 00:09:33,860 | 00:09:34,860 | Tidak. | Tidak. |
90 | 00:09:35,640 | 00:09:38,597 | Aku hanya suka semangat komunitasnya. | Aku hanya suka semangat komunitasnya. |
91 | 00:09:39,750 | 00:09:41,400 | Lebih muda lebih baik. | Lebih muda lebih baik. |
92 | 00:09:45,370 | 00:09:47,409 | Kau mendaki di tempat lain? | Kau mendaki di tempat lain? |
93 | 00:09:47,410 | 00:09:48,919 | Kau menyinggung Mondale. | Kau menyinggung Mondale. |
94 | 00:09:48,920 | 00:09:50,229 | Ya. | Ya. |
95 | 00:09:50,230 | 00:09:54,002 | Kami juga mendaki dari Heathleigh ke Lerell. | Kami juga mendaki dari Heathleigh ke Lerell. |
96 | 00:09:54,003 | 00:09:56,153 | Itu melalui tempat bernama Lannock's Crag. | Itu melalui tempat bernama Lannock's Crag. |
97 | 00:09:57,534 | 00:09:59,749 | Kalian berdua ke tempat lain? Keluar malam? | Kalian berdua ke tempat lain? Keluar malam? |
98 | 00:09:59,750 | 00:10:02,089 | Ya, ke beberapa bar. | Ya, ke beberapa bar. |
99 | 00:10:02,090 | 00:10:04,163 | Tapi, biasanya mendaki. | Tapi, biasanya mendaki. |
100 | 00:10:05,550 | 00:10:07,129 | Kami berencana ke festival bersama | Kami berencana ke festival bersama |
101 | 00:10:07,130 | 00:10:09,793 | tapi Meg seharusnya menemuiku di sana dan... | tapi Meg seharusnya menemuiku di sana dan... |
102 | 00:10:10,969 | 00:10:12,853 | ...dia tidak pernah muncul. | ...dia tidak pernah muncul. |
103 | 00:10:15,280 | 00:10:16,639 | Kau akan berada di sana tahun ini? | Kau akan berada di sana tahun ini? |
104 | 00:10:16,640 | 00:10:18,233 | Dengan topeng rubah? | Dengan topeng rubah? |
105 | 00:10:19,160 | 00:10:21,479 | Rubah betina, maksudmu? | Rubah betina, maksudmu? |
106 | 00:10:21,480 | 00:10:23,649 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
107 | 00:10:23,650 | 00:10:26,039 | Lebih menyenangkan jika kau mengajak seseorang bersama. | Lebih menyenangkan jika kau mengajak seseorang bersama. |
108 | 00:10:26,040 | 00:10:28,540 | Kini beberapa orang menyikapinya serius. | Kini beberapa orang menyikapinya serius. |
109 | 00:10:29,490 | 00:10:31,419 | Sungguh? / Ya. | Sungguh? / Ya. |
110 | 00:10:31,420 | 00:10:33,259 | Ya, selalu ada pertengkaran di beberapa lokasi | Ya, selalu ada pertengkaran di beberapa lokasi |
111 | 00:10:33,260 | 00:10:36,803 | dan dengan topeng binatang, mereka bisa lolos begitu saja. | dan dengan topeng binatang, mereka bisa lolos begitu saja. |
112 | 00:10:38,691 | 00:10:40,303 | Apa julukan mereka, ya? | Apa julukan mereka, ya? |
113 | 00:10:41,200 | 00:10:42,033 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
114 | 00:10:42,034 | 00:10:44,729 | Kelompok ini selalu bepergian setiap tahun. | Kelompok ini selalu bepergian setiap tahun. |
115 | 00:10:44,730 | 00:10:46,359 | Di waktu yang sama ke festival. | Di waktu yang sama ke festival. |
116 | 00:10:46,360 | 00:10:51,212 | Kupikir mereka suka tradisi dan ritualnya. | Kupikir mereka suka tradisi dan ritualnya. |
117 | 00:10:51,213 | 00:10:53,369 | Aku mungkin menyukai segala macam keyakinan. | Aku mungkin menyukai segala macam keyakinan. |
118 | 00:10:53,370 | 00:10:54,729 | Tapi jika kami melihat mereka di jalan kami, | Tapi jika kami melihat mereka di jalan kami, |
119 | 00:10:54,730 | 00:10:57,317 | kami mencoba menghindari mereka. | kami mencoba menghindari mereka. |
120 | 00:11:00,339 | 00:11:02,292 | Kau tahu di mana mereka? | Kau tahu di mana mereka? |
121 | 00:11:02,293 | 00:11:04,719 | Kau tidak berpikir mereka terkait dengan itu, bukan? | Kau tidak berpikir mereka terkait dengan itu, bukan? |
122 | 00:11:04,720 | 00:11:05,720 | Siapapun bisa. | Siapapun bisa. |
123 | 00:11:08,760 | 00:11:11,189 | Temanku melihat mereka beberapa hari yang lalu. | Temanku melihat mereka beberapa hari yang lalu. |
124 | 00:11:11,190 | 00:11:13,023 | Reruntuhan di Desa Imot. | Reruntuhan di Desa Imot. |
125 | 00:11:15,310 | 00:11:16,549 | Desa Imot? | Desa Imot? |
126 | 00:11:16,550 | 00:11:18,200 | Ya, ada di peta mobil. | Ya, ada di peta mobil. |
127 | 00:11:19,118 | 00:11:20,839 | Tak kau kutulis? | Tak kau kutulis? |
128 | 00:11:20,840 | 00:11:21,840 | Nanti. | Nanti. |
129 | 00:11:23,000 | 00:11:24,000 | Baik. | Baik. |
130 | 00:11:25,420 | 00:11:28,303 | Ada hal lain yang perlu aku ketahui? | Ada hal lain yang perlu aku ketahui? |
131 | 00:11:31,554 | 00:11:32,554 | Tidak. | Tidak. |
132 | 00:11:34,850 | 00:11:36,823 | Sisanya sudah kau tahu. | Sisanya sudah kau tahu. |
133 | 00:11:43,410 | 00:11:49,160 | Martin, kau masih di sini atau mau mengabdi lagi? | Martin, kau masih di sini atau mau mengabdi lagi? |
134 | 00:11:50,889 | 00:11:51,889 | Tidak. | Tidak. |
135 | 00:11:52,831 | 00:11:53,705 | Lima tahun di lapangan, | Lima tahun di lapangan, |
136 | 00:11:53,706 | 00:11:57,232 | kini aku mau kerja di balik meja. | kini aku mau kerja di balik meja. |
137 | 00:11:57,233 | 00:11:58,809 | Baik. | Baik. |
138 | 00:11:58,810 | 00:12:00,183 | Dengar. | Dengar. |
139 | 00:12:01,630 | 00:12:03,163 | Aku di sini jika kau butuh sesuatu. | Aku di sini jika kau butuh sesuatu. |
140 | 00:12:09,310 | 00:12:11,039 | Sampai jumpa lagi, Tess. | Sampai jumpa lagi, Tess. |
141 | 00:12:11,040 | 00:12:12,040 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
142 | 00:15:29,319 | 00:15:30,319 | Hai, semuanya. | Hai, semuanya. |
143 | 00:15:33,600 | 00:15:35,259 | Cukup mengesankan, ya? | Cukup mengesankan, ya? |
144 | 00:15:35,260 | 00:15:37,399 | Kalian menguasai tempat ini. | Kalian menguasai tempat ini. |
145 | 00:15:37,400 | 00:15:38,573 | Sampai kau tiba. | Sampai kau tiba. |
146 | 00:15:39,470 | 00:15:41,261 | Maaf. | Maaf. |
147 | 00:15:41,262 | 00:15:42,095 | Banku kempes. | Banku kempes. |
148 | 00:15:42,096 | 00:15:43,870 | Kuparkir di ujung jalan. | Kuparkir di ujung jalan. |
149 | 00:15:44,840 | 00:15:47,089 | Kau tahu di mana bengkel terdekat? | Kau tahu di mana bengkel terdekat? |
150 | 00:15:47,090 | 00:15:48,999 | Aku bukan orang sini. Kalian pasti tahu itu. | Aku bukan orang sini. Kalian pasti tahu itu. |
151 | 00:15:49,000 | 00:15:50,023 | Kami juga bukan. | Kami juga bukan. |
152 | 00:15:51,130 | 00:15:52,130 | Sungguh? | Sungguh? |
153 | 00:15:52,820 | 00:15:54,923 | Sepertinya kalian akrab dengan tempat ini. | Sepertinya kalian akrab dengan tempat ini. |
154 | 00:15:57,500 | 00:15:58,969 | Kalian tidak di sini untuk festivalnya? | Kalian tidak di sini untuk festivalnya? |
155 | 00:15:58,970 | 00:15:59,970 | Itu alasanku datang. | Itu alasanku datang. |
156 | 00:16:07,990 | 00:16:09,785 | Belum pernah dengar? | Belum pernah dengar? |
157 | 00:16:09,786 | 00:16:11,309 | Kurasa itu di jalan utama. | Kurasa itu di jalan utama. |
158 | 00:16:11,310 | 00:16:15,179 | Parade, kembang api. Kabarnya ada babi panggang. | Parade, kembang api. Kabarnya ada babi panggang. |
159 | 00:16:15,180 | 00:16:17,129 | Aku pasti melewatkannya jika tak menemukan bengkel. | Aku pasti melewatkannya jika tak menemukan bengkel. |
160 | 00:16:17,130 | 00:16:19,449 | Semoga tidak. Sepertinya malam yang seru. | Semoga tidak. Sepertinya malam yang seru. |
161 | 00:16:19,450 | 00:16:20,809 | Tentu. | Tentu. |
162 | 00:16:20,810 | 00:16:22,529 | Aku akan begadang. | Aku akan begadang. |
163 | 00:16:22,530 | 00:16:24,139 | Saat anak-anak pulang, saat itulah orang gila... | Saat anak-anak pulang, saat itulah orang gila... |
164 | 00:16:24,140 | 00:16:25,849 | bertopeng tupai keluar. | bertopeng tupai keluar. |
165 | 00:16:25,850 | 00:16:28,109 | Aku harus serius menganggapnya. | Aku harus serius menganggapnya. |
166 | 00:16:28,110 | 00:16:30,210 | Jika kalian pergi, waspadalah. | Jika kalian pergi, waspadalah. |
167 | 00:16:31,440 | 00:16:32,567 | Topeng tupai, ya? | Topeng tupai, ya? |
168 | 00:16:35,710 | 00:16:37,869 | Kau harus capek menghadapi orang seperti itu. | Kau harus capek menghadapi orang seperti itu. |
169 | 00:16:37,870 | 00:16:38,870 | Ya. | Ya. |
170 | 00:16:40,240 | 00:16:41,759 | Aku pergi dulu. | Aku pergi dulu. |
171 | 00:16:41,760 | 00:16:44,459 | Aku harus hubungi seseorang soal bannya. | Aku harus hubungi seseorang soal bannya. |
172 | 00:16:44,460 | 00:16:45,460 | Tinggallah. | Tinggallah. |
173 | 00:16:47,060 | 00:16:49,410 | Kami ajari bela diri. | Kami ajari bela diri. |
174 | 00:16:50,590 | 00:16:52,259 | Terima kasih. Tapi aku harus pergi. | Terima kasih. Tapi aku harus pergi. |
175 | 00:16:52,260 | 00:16:53,869 | Seperti katamu, | Seperti katamu, |
176 | 00:16:53,870 | 00:16:56,409 | kita perlu berhati-hati dengan orang gila ini, bukan? | kita perlu berhati-hati dengan orang gila ini, bukan? |
177 | 00:16:56,410 | 00:16:57,879 | Bagusnya ada keterampilan. | Bagusnya ada keterampilan. |
178 | 00:16:57,880 | 00:16:59,630 | Andai waktunya tiba. | Andai waktunya tiba. |
179 | 00:17:00,720 | 00:17:02,529 | Aku akan menghindar. | Aku akan menghindar. |
180 | 00:17:02,530 | 00:17:04,130 | Pernah gulat? | Pernah gulat? |
181 | 00:17:06,103 | 00:17:08,379 | Dulu, tapi kini usiaku tak mendukung lagi. | Dulu, tapi kini usiaku tak mendukung lagi. |
182 | 00:17:08,380 | 00:17:10,119 | Ayolah. Kau terlihat kuat. | Ayolah. Kau terlihat kuat. |
183 | 00:17:10,120 | 00:17:11,189 | Kau harus mampu | Kau harus mampu |
184 | 00:17:11,190 | 00:17:12,940 | jika kau bertemu klan besar jahat ini. | jika kau bertemu klan besar jahat ini. |
185 | 00:17:18,820 | 00:17:20,520 | Persiapkan dirimu untuk posisi dasar. | Persiapkan dirimu untuk posisi dasar. |
186 | 00:17:34,080 | 00:17:35,080 | Siap? | Siap? |
187 | 00:17:39,571 | 00:17:40,571 | Bertarung! | Bertarung! |
188 | 00:17:57,090 | 00:17:58,579 | Baik. | Baik. |
189 | 00:17:58,580 | 00:17:59,969 | Jelas aku perlu berlatih. | Jelas aku perlu berlatih. |
190 | 00:17:59,970 | 00:18:01,099 | Coba lagi. | Coba lagi. |
191 | 00:18:01,100 | 00:18:02,209 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
192 | 00:18:02,210 | 00:18:03,739 | Aku sudah paham. | Aku sudah paham. |
193 | 00:18:03,740 | 00:18:06,799 | Ayolah. Kau harus mampu melawan sendiri klan, bukan? | Ayolah. Kau harus mampu melawan sendiri klan, bukan? |
194 | 00:18:06,800 | 00:18:08,134 | Percayalah. | Percayalah. |
195 | 00:18:08,135 | 00:18:10,369 | Jika aku bertemu mereka, mereka takkan menyadarinya. | Jika aku bertemu mereka, mereka takkan menyadarinya. |
196 | 00:18:10,370 | 00:18:12,653 | Semoga saja. Demi kebaikanmu. | Semoga saja. Demi kebaikanmu. |
197 | 00:18:15,300 | 00:18:18,089 | Tak hubungi bengkel? | Tak hubungi bengkel? |
198 | 00:18:18,090 | 00:18:20,713 | Ponsel kami punya sinyal dan hari mulai gelap. | Ponsel kami punya sinyal dan hari mulai gelap. |
199 | 00:18:23,564 | 00:18:27,729 | Aku tidur di mobilku saja. | Aku tidur di mobilku saja. |
200 | 00:18:27,730 | 00:18:29,330 | Terima kasih lagi untuk pelajarannya, teman-teman. | Terima kasih lagi untuk pelajarannya, teman-teman. |
201 | 00:18:29,354 | 00:18:39,354 | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com |
202 | 00:18:39,378 | 00:18:49,378 | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! |
203 | 00:22:17,110 | 00:22:19,919 | Klan yang kucari. | Klan yang kucari. |
204 | 00:22:19,920 | 00:22:21,379 | Tunggu. / Orang yang menakut-nakuti | Tunggu. / Orang yang menakut-nakuti |
205 | 00:22:21,380 | 00:22:23,479 | dan memukuli orang asing tidak bersalah? | dan memukuli orang asing tidak bersalah? |
206 | 00:22:23,480 | 00:22:25,279 | Aku tak salah orang. | Aku tak salah orang. |
207 | 00:22:25,280 | 00:22:27,039 | Aku yakin kalian juga menyakiti gadis, bukan? | Aku yakin kalian juga menyakiti gadis, bukan? |
208 | 00:22:27,040 | 00:22:28,289 | Tersesat di gunung? | Tersesat di gunung? |
209 | 00:22:28,290 | 00:22:30,339 | Tidak mungkin. Itu bukan kami. | Tidak mungkin. Itu bukan kami. |
210 | 00:22:30,340 | 00:22:31,173 | Kau berbohong padaku. | Kau berbohong padaku. |
211 | 00:22:31,174 | 00:22:33,929 | Yakin kalian tidak mengincar wanita, cabul? | Yakin kalian tidak mengincar wanita, cabul? |
212 | 00:22:33,930 | 00:22:35,179 | Topeng itu hanya menakut-nakuti. | Topeng itu hanya menakut-nakuti. |
213 | 00:22:35,180 | 00:22:36,379 | Jangan bilang begitu. | Jangan bilang begitu. |
214 | 00:22:36,380 | 00:22:37,619 | Aku tahu yang kalian lakukan dengan memakai topeng. | Aku tahu yang kalian lakukan dengan memakai topeng. |
215 | 00:22:37,620 | 00:22:40,479 | Ayo teman-teman, menari telanjang dan memerkosa pengendara asing. | Ayo teman-teman, menari telanjang dan memerkosa pengendara asing. |
216 | 00:22:40,480 | 00:22:41,440 | Diam, tidak. | Diam, tidak. |
217 | 00:22:41,441 | 00:22:43,309 | Mungkin kau mengincar gadis yang sendirian | Mungkin kau mengincar gadis yang sendirian |
218 | 00:22:43,310 | 00:22:45,510 | dan menangkapnya untuk ritual sintingmu. | dan menangkapnya untuk ritual sintingmu. |
219 | 00:22:47,932 | 00:22:49,332 | Kau melakukan sesuatu padanya? | Kau melakukan sesuatu padanya? |
220 | 00:22:50,930 | 00:22:52,019 | Apa? | Apa? |
221 | 00:22:52,020 | 00:22:54,549 | Maaf, tidak jelas? | Maaf, tidak jelas? |
222 | 00:22:54,550 | 00:22:56,739 | Kubakar retinamu. | Kubakar retinamu. |
223 | 00:22:56,740 | 00:22:57,573 | Lihat! | Lihat! |
224 | 00:22:57,574 | 00:22:59,229 | Aku belum pernah melihatnya. | Aku belum pernah melihatnya. |
225 | 00:22:59,230 | 00:23:01,609 | Kami tidak melakukan hal yang seperti itu. | Kami tidak melakukan hal yang seperti itu. |
226 | 00:23:01,610 | 00:23:04,539 | Kami hanya ingin dihormati, orang takut pada kami. | Kami hanya ingin dihormati, orang takut pada kami. |
227 | 00:23:04,540 | 00:23:05,829 | Kami hanya geng. | Kami hanya geng. |
228 | 00:23:05,830 | 00:23:07,080 | Hanya geng biasa? | Hanya geng biasa? |
229 | 00:23:08,080 | 00:23:10,599 | Bergulat di depan reruntuhan? | Bergulat di depan reruntuhan? |
230 | 00:23:10,600 | 00:23:12,739 | Ini bagian dari pertunjukan festival. | Ini bagian dari pertunjukan festival. |
231 | 00:23:12,740 | 00:23:16,059 | Tapi kami tidak percaya ritual sinting di baliknya. | Tapi kami tidak percaya ritual sinting di baliknya. |
232 | 00:23:16,060 | 00:23:18,476 | Bicara dengan neraka dan pasar jiwa, omong kosong! | Bicara dengan neraka dan pasar jiwa, omong kosong! |
233 | 00:23:18,477 | 00:23:20,199 | Pasar jiwa? | Pasar jiwa? |
234 | 00:23:20,200 | 00:23:21,539 | Kalian memang gila. | Kalian memang gila. |
235 | 00:23:21,540 | 00:23:23,469 | Tidak, kami... | Tidak, kami... |
236 | 00:23:23,470 | 00:23:26,049 | Kami tidak tahu apa-apa tentang itu. | Kami tidak tahu apa-apa tentang itu. |
237 | 00:23:26,050 | 00:23:28,600 | Hanya generasi tua yang mempercayainya. | Hanya generasi tua yang mempercayainya. |
238 | 00:23:29,540 | 00:23:32,260 | Sisanya orang aneh mantan anggota klan. | Sisanya orang aneh mantan anggota klan. |
239 | 00:23:33,200 | 00:23:35,169 | Ada yang masih hidup? | Ada yang masih hidup? |
240 | 00:23:35,170 | 00:23:36,003 | Hanya satu. | Hanya satu. |
241 | 00:23:36,004 | 00:23:38,299 | Dia kini bertapa di pegunungan. | Dia kini bertapa di pegunungan. |
242 | 00:23:38,300 | 00:23:39,593 | Dekat Lannock's Crag. | Dekat Lannock's Crag. |
243 | 00:23:42,320 | 00:23:43,688 | Lannock's Crag? | Lannock's Crag? |
244 | 00:23:43,689 | 00:23:44,610 | Yakin? | Yakin? |
245 | 00:23:44,611 | 00:23:46,179 | Ada gubuk di sana. | Ada gubuk di sana. |
246 | 00:23:46,180 | 00:23:47,309 | Jika mencari orang gila, | Jika mencari orang gila, |
247 | 00:23:47,310 | 00:23:49,160 | dia sangat serius tentang omong kosong itu. | dia sangat serius tentang omong kosong itu. |
248 | 00:23:50,720 | 00:23:52,470 | Dia yang kau cari. Jangan usik kami. | Dia yang kau cari. Jangan usik kami. |
249 | 00:24:00,600 | 00:24:02,700 | Bopoh teman bertopengmu dan enyah. | Bopoh teman bertopengmu dan enyah. |
250 | 00:27:18,770 | 00:27:19,770 | Halo! | Halo! |
251 | 00:27:25,410 | 00:27:27,189 | Maaf. Kupikir tak ada orang. | Maaf. Kupikir tak ada orang. |
252 | 00:27:27,190 | 00:27:28,190 | Aku ada. | Aku ada. |
253 | 00:27:28,191 | 00:27:30,259 | Aku sedang mencari tempat istirahat. | Aku sedang mencari tempat istirahat. |
254 | 00:27:30,260 | 00:27:31,292 | Aku mendaki dari... | Aku mendaki dari... |
255 | 00:27:31,293 | 00:27:32,493 | Tidak ada kamar di sini. | Tidak ada kamar di sini. |
256 | 00:27:34,630 | 00:27:36,279 | ||
257 | 00:27:36,280 --> 00:27:38,059 Kupikir ini pondok untuk tiga orang. | 00:27:36,280 --> 00:27:38,059 Kupikir ini pondok untuk tiga orang. | ||
258 | 00:27:38,060 | 00:27:38,960 | Boffee. | Boffee. |
259 | 00:27:38,961 | 00:27:40,809 | Maaf? / Istilahnya Boffee. | Maaf? / Istilahnya Boffee. |
260 | 00:27:40,810 | 00:27:42,960 | Dan masih ada lagi beberapa mil ke barat. | Dan masih ada lagi beberapa mil ke barat. |
261 | 00:27:44,070 | 00:27:46,360 | Tapi cuaca berubah | Tapi cuaca berubah |
262 | 00:27:46,361 | 00:27:47,300 | dan segera gelap. | dan segera gelap. |
263 | 00:27:47,301 | 00:27:49,289 | Bergeraklah cepat. | Bergeraklah cepat. |
264 | 00:27:49,290 | 00:27:53,179 | Maaf, kupikir tempat ini untuk semua orang. | Maaf, kupikir tempat ini untuk semua orang. |
265 | 00:27:53,180 | 00:27:55,253 | Tolong. Aku tidak akan merepotkan. | Tolong. Aku tidak akan merepotkan. |
266 | 00:27:57,210 | 00:27:58,210 | Baik. | Baik. |
267 | 00:27:59,490 | 00:28:00,706 | Terima kasih. | Terima kasih. |
268 | 00:28:00,707 | 00:28:01,707 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
269 | 00:28:25,421 | 00:28:27,287 | Lebih baik. | Lebih baik. |
270 | 00:28:27,288 | 00:28:28,538 | Punggungku sakit sekali. | Punggungku sakit sekali. |
271 | 00:28:36,170 | 00:28:37,170 | Sial. | Sial. |
272 | 00:28:38,180 | 00:28:39,230 | Kau kehilangan sesuatu? | Kau kehilangan sesuatu? |
273 | 00:28:40,900 | 00:28:41,900 | Aku seperti itu. | Aku seperti itu. |
274 | 00:28:42,720 | 00:28:44,593 | Selalu mencari tahu di mana semua barang. | Selalu mencari tahu di mana semua barang. |
275 | 00:29:01,290 | 00:29:02,290 | Mau mint? | Mau mint? |
276 | 00:29:11,891 | 00:29:13,491 | Malam ini akan dingin, ya? | Malam ini akan dingin, ya? |
277 | 00:29:16,140 | 00:29:17,999 | Apa banyak orang yang tinggal di sini? | Apa banyak orang yang tinggal di sini? |
278 | 00:29:18,000 | 00:29:19,000 | Tidak juga. | Tidak juga. |
279 | 00:29:20,660 | 00:29:23,749 | Pasti menyenangkan. Tempat ini untukmu sendiri. | Pasti menyenangkan. Tempat ini untukmu sendiri. |
280 | 00:29:23,750 | 00:29:26,849 | Aku tinggal di penginapan beberapa malam terakhir. | Aku tinggal di penginapan beberapa malam terakhir. |
281 | 00:29:26,850 | 00:29:29,593 | Bagus dan tenang. Tapi entahlah. | Bagus dan tenang. Tapi entahlah. |
282 | 00:29:30,800 | 00:29:32,469 | Saat kau baru mengenal suatu daerah, | Saat kau baru mengenal suatu daerah, |
283 | 00:29:32,470 | 00:29:35,963 | yang ditawarkan warga terkadang tampak asing. | yang ditawarkan warga terkadang tampak asing. |
284 | 00:29:36,870 | 00:29:38,320 | Tidak pernah yakin yang harus dipercaya. | Tidak pernah yakin yang harus dipercaya. |
285 | 00:29:40,720 | 00:29:42,819 | Aku mendengar tentang tempat ini. | Aku mendengar tentang tempat ini. |
286 | 00:29:42,820 | 00:29:45,943 | Di Irlandia atau Wales. | Di Irlandia atau Wales. |
287 | 00:29:47,220 | 00:29:48,403 | Losmen kecil nyaman. | Losmen kecil nyaman. |
288 | 00:29:51,640 | 00:29:53,599 | Dan pemiliknya sering memberi makan sisa dapur | Dan pemiliknya sering memberi makan sisa dapur |
289 | 00:29:53,600 | 00:29:55,223 | ke anjing liar ini. | ke anjing liar ini. |
290 | 00:29:56,390 | 00:29:58,159 | Jadi akhirnya semua anjing itu bertahan | Jadi akhirnya semua anjing itu bertahan |
291 | 00:29:58,160 | 00:29:59,949 | dan menjadi daya tariknya. | dan menjadi daya tariknya. |
292 | 00:29:59,950 | 00:30:01,953 | Anjingnya tidak sakit. | Anjingnya tidak sakit. |
293 | 00:30:04,445 | 00:30:07,899 | Dan dewan berencana membangun jalan pintas baru | Dan dewan berencana membangun jalan pintas baru |
294 | 00:30:07,900 | 00:30:10,350 | agar orang bisa berkeliling kota dengan lebih mudah. | agar orang bisa berkeliling kota dengan lebih mudah. |
295 | 00:30:12,200 | 00:30:15,203 | Dan jalan baru ini akan melewati losmen itu. | Dan jalan baru ini akan melewati losmen itu. |
296 | 00:30:17,100 | 00:30:18,809 | Jadi pemilik punya ide untuk mengembangkan | Jadi pemilik punya ide untuk mengembangkan |
297 | 00:30:18,810 | 00:30:21,063 | dan memanfaatkan situasi sebaik mungkin. | dan memanfaatkan situasi sebaik mungkin. |
298 | 00:30:25,330 | 00:30:28,263 | Hanya itu losmen untuk beberapa mil. | Hanya itu losmen untuk beberapa mil. |
299 | 00:30:31,980 | 00:30:34,749 | Dia memasang plang, iklan. | Dia memasang plang, iklan. |
300 | 00:30:34,750 | 00:30:36,700 | Bahkan masuk ke acara radio lokal. | Bahkan masuk ke acara radio lokal. |
301 | 00:30:37,889 | 00:30:40,139 | Dia membangun parkiran mobil baru dengan dekorasi air. | Dia membangun parkiran mobil baru dengan dekorasi air. |
302 | 00:30:41,160 | 00:30:42,879 | Akhirnya menambah lebih banyak kamar | Akhirnya menambah lebih banyak kamar |
303 | 00:30:42,880 | 00:30:44,330 | untuk membuat hotel lebih besar. | untuk membuat hotel lebih besar. |
304 | 00:30:45,850 | 00:30:47,229 | Dan itu berhasil. | Dan itu berhasil. |
305 | 00:30:47,230 | 00:30:48,579 | Tempat itu penuh sesak setiap malam | Tempat itu penuh sesak setiap malam |
306 | 00:30:48,580 | 00:30:51,109 | dengan pengusaha dan pekerja jalanan. | dengan pengusaha dan pekerja jalanan. |
307 | 00:30:51,110 | 00:30:54,143 | Setelah beberapa lama, keluarga dan turis mulai berdatangan. | Setelah beberapa lama, keluarga dan turis mulai berdatangan. |
308 | 00:30:57,500 | 00:31:00,123 | Lalu dia mulai menerima keluhan tentang anjing-anjing itu. | Lalu dia mulai menerima keluhan tentang anjing-anjing itu. |
309 | 00:31:01,490 | 00:31:02,619 | Yang bisa kau pahami | Yang bisa kau pahami |
310 | 00:31:02,620 | 00:31:04,955 | dengan semua tamu anak kecil berkeliaran. | dengan semua tamu anak kecil berkeliaran. |
311 | 00:31:04,956 | 00:31:07,549 | Tapi pemiliknya kesal. | Tapi pemiliknya kesal. |
312 | 00:31:07,550 | 00:31:08,970 | Anjing-anjing ini... | Anjing-anjing ini... |
313 | 00:31:08,971 | 00:31:10,893 | ...adalah bagian dari pesona tempat itu, benar? | ...adalah bagian dari pesona tempat itu, benar? |
314 | 00:31:12,720 | 00:31:14,119 | Jadi, dia berhenti memberi anjing makan | Jadi, dia berhenti memberi anjing makan |
315 | 00:31:14,120 | 00:31:16,703 | karena tak lama semua anjing mendadak hilang. | karena tak lama semua anjing mendadak hilang. |
316 | 00:31:19,520 | 00:31:22,070 | Orang-orang berhenti mengeluh dan semuanya baik-baik saja. | Orang-orang berhenti mengeluh dan semuanya baik-baik saja. |
317 | 00:31:22,940 | 00:31:25,029 | Pemiliknya bahkan berhasil membangun rumah baru | Pemiliknya bahkan berhasil membangun rumah baru |
318 | 00:31:25,030 | 00:31:26,030 | di atas bukit. | di atas bukit. |
319 | 00:31:27,120 | 00:31:28,533 | Lalu, ternyata... | Lalu, ternyata... |
320 | 00:31:29,440 | 00:31:33,973 | ...di suatu malam ada pesta bujang dari Swedia. | ...di suatu malam ada pesta bujang dari Swedia. |
321 | 00:31:36,080 | 00:31:39,970 | Dan anak mabuk ini, berjalan ke dapur | Dan anak mabuk ini, berjalan ke dapur |
322 | 00:31:40,820 | 00:31:43,273 | mengira itu kamar mandi, dan kencing di wastafel. | mengira itu kamar mandi, dan kencing di wastafel. |
323 | 00:31:44,730 | 00:31:45,989 | Lalu dia melihat freezer sangat besar | Lalu dia melihat freezer sangat besar |
324 | 00:31:45,990 | 00:31:47,983 | dan berpikir, "silahkan buka". | dan berpikir, "silahkan buka". |
325 | 00:31:52,070 | 00:31:54,370 | Saat dia membuka freezer, tebak apa yang dia lihat. | Saat dia membuka freezer, tebak apa yang dia lihat. |
326 | 00:31:56,590 | 00:31:57,590 | Anjing-anjing itu. | Anjing-anjing itu. |
327 | 00:31:59,390 | 00:32:03,173 | Tercincang, dibekukan. | Tercincang, dibekukan. |
328 | 00:32:06,620 | 00:32:07,670 | Cerita suram, bukan? | Cerita suram, bukan? |
329 | 00:32:13,610 | 00:32:15,973 | Para Dewan bajingan dengan jalan baru mereka. | Para Dewan bajingan dengan jalan baru mereka. |
330 | 00:32:17,760 | 00:32:19,719 | Sesuatu berjalan lancar selama ratusan tahun, | Sesuatu berjalan lancar selama ratusan tahun, |
331 | 00:32:19,720 | 00:32:22,349 | lalu mereka datang, mengaspal jalan | lalu mereka datang, mengaspal jalan |
332 | 00:32:22,350 | 00:32:24,123 | dan menyebutnya modernisasi. | dan menyebutnya modernisasi. |
333 | 00:32:25,860 | 00:32:26,860 | Tentu. | Tentu. |
334 | 00:32:28,290 | 00:32:29,200 | Kupikir-pikir lagi, | Kupikir-pikir lagi, |
335 | 00:32:29,201 | 00:32:31,439 | itu alasanku kenapa aku bepergian. | itu alasanku kenapa aku bepergian. |
336 | 00:32:31,440 | 00:32:32,729 | Menghindari semuanya. | Menghindari semuanya. |
337 | 00:32:32,730 | 00:32:33,999 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
338 | 00:32:34,000 | 00:32:36,663 | Itu menjajah negeri seperti penyakit. | Itu menjajah negeri seperti penyakit. |
339 | 00:32:40,540 | 00:32:42,149 | Kurasa orang-orang di sini pasti masih peduli | Kurasa orang-orang di sini pasti masih peduli |
340 | 00:32:42,150 | 00:32:43,803 | tentang sejarah dan tradisi. | tentang sejarah dan tradisi. |
341 | 00:32:44,660 | 00:32:45,929 | Mereka pasti masih merayakan sesuatu | Mereka pasti masih merayakan sesuatu |
342 | 00:32:45,930 | 00:32:46,763 | seperti menggembala, bukan? | seperti menggembala, bukan? |
343 | 00:32:46,764 | 00:32:49,709 | Bahkan itu sudah rusak. | Bahkan itu sudah rusak. |
344 | 00:32:49,710 | 00:32:53,079 | Yang semua orang lihat pariwisata, van makanan. | Yang semua orang lihat pariwisata, van makanan. |
345 | 00:32:53,080 | 00:32:57,349 | Sebagian besar orang kota menonton sambil menatap ponsel. | Sebagian besar orang kota menonton sambil menatap ponsel. |
346 | 00:32:57,350 | 00:32:59,479 | Tradisi terkubur, | Tradisi terkubur, |
347 | 00:32:59,480 | 00:33:01,939 | dan kebenaran di balik tradisi itu, | dan kebenaran di balik tradisi itu, |
348 | 00:33:01,940 | 00:33:04,999 | praktik dan ritualnya. | praktik dan ritualnya. |
349 | 00:33:05,000 | 00:33:07,089 | Itu yang hilang seluruhnya. | Itu yang hilang seluruhnya. |
350 | 00:33:07,090 | 00:33:09,263 | Tapi pasti ada beberapa orang yang masih peduli. | Tapi pasti ada beberapa orang yang masih peduli. |
351 | 00:33:10,400 | 00:33:12,623 | Adikku orang yang membuatku menyukainya. | Adikku orang yang membuatku menyukainya. |
352 | 00:33:13,930 | 00:33:15,743 | Meski dia percaya peri. | Meski dia percaya peri. |
353 | 00:33:17,260 | 00:33:18,889 | Itu artinya menjadi anak-anak. | Itu artinya menjadi anak-anak. |
354 | 00:33:18,890 | 00:33:20,540 | Tidak, itu saat dia berusia 23 tahun. | Tidak, itu saat dia berusia 23 tahun. |
355 | 00:33:23,980 | 00:33:28,053 | Dia selalu percaya jika ada peri di sampingnya. | Dia selalu percaya jika ada peri di sampingnya. |
356 | 00:33:33,990 | 00:33:36,097 | Mencegah hal buruk terjadi. | Mencegah hal buruk terjadi. |
357 | 00:33:44,000 | 00:33:45,850 | Dia sebenarnya datang mendaki ke sini. | Dia sebenarnya datang mendaki ke sini. |
358 | 00:33:47,680 | 00:33:51,073 | Dia mengirim kartu pos dan kupikir, "Indahnya!" | Dia mengirim kartu pos dan kupikir, "Indahnya!" |
359 | 00:33:52,837 | 00:33:54,297 | "Tempat ini sempurna." | "Tempat ini sempurna." |
360 | 00:33:56,100 | 00:33:58,303 | Jadi, aku harus datang dan melihatnya sendiri. | Jadi, aku harus datang dan melihatnya sendiri. |
361 | 00:33:59,400 | 00:34:01,423 | Itu mengesankan. | Itu mengesankan. |
362 | 00:34:03,430 | 00:34:05,030 | Pernah ke kota Mondale? | Pernah ke kota Mondale? |
363 | 00:34:06,820 | 00:34:07,820 | Ya. | Ya. |
364 | 00:34:09,350 | 00:34:12,329 | Dia mendaki di sana dengan sekelompok orang dari daerah itu. | Dia mendaki di sana dengan sekelompok orang dari daerah itu. |
365 | 00:34:12,330 | 00:34:14,530 | Berhasil meyakinkan mereka memakai tabir surya. | Berhasil meyakinkan mereka memakai tabir surya. |
366 | 00:34:16,390 | 00:34:17,390 | Dia gila. | Dia gila. |
367 | 00:34:18,150 | 00:34:19,800 | Setelah itu, dia ke sini. | Setelah itu, dia ke sini. |
368 | 00:34:21,040 | 00:34:22,040 | ||
369 | 00:34:24,130 --> 00:34:25,739 Dia tak menginap di sini, 'kan? | 00:34:24,130 --> 00:34:25,739 Dia tak menginap di sini, 'kan? | ||
370 | 00:34:25,740 | 00:34:27,113 | Tidak. | Tidak. |
371 | 00:34:29,495 | 00:34:30,943 | Tapi kau pernah melihatnya. | Tapi kau pernah melihatnya. |
372 | 00:34:36,040 | 00:34:37,569 | Coba lihat lagi. | Coba lihat lagi. |
373 | 00:34:37,570 | 00:34:39,470 | Aku tak menyalahkanmu. Itu sudah lama. | Aku tak menyalahkanmu. Itu sudah lama. |
374 | 00:34:40,950 | 00:34:43,459 | Ya, aku ingat sekarang. | Ya, aku ingat sekarang. |
375 | 00:34:43,460 | 00:34:45,163 | Tapi dia tidak menginap. | Tapi dia tidak menginap. |
376 | 00:34:48,330 | 00:34:53,859 | Kau diam pertama kali kutunjukkan fotonya. | Kau diam pertama kali kutunjukkan fotonya. |
377 | 00:34:53,860 | 00:34:54,943 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
378 | 00:34:58,080 | 00:34:59,080 | Baik. | Baik. |
379 | 00:35:00,120 | 00:35:01,170 | Kau bicara dengannya? | Kau bicara dengannya? |
380 | 00:35:02,320 | 00:35:04,389 | Tidak juga. | Tidak juga. |
381 | 00:35:04,390 | 00:35:07,190 | Kami mungkin berpapasan di jalan setapak. | Kami mungkin berpapasan di jalan setapak. |
382 | 00:35:10,790 | 00:35:11,790 | Lucu. | Lucu. |
383 | 00:35:14,930 | 00:35:18,057 | Saat dia ke sini, saat kau melihatnya, | Saat dia ke sini, saat kau melihatnya, |
384 | 00:35:20,910 | 00:35:25,423 | itu terakhir kali dia terlihat. | itu terakhir kali dia terlihat. |
385 | 00:35:28,280 | 00:35:29,630 | Dia menghilang setelah itu. | Dia menghilang setelah itu. |
386 | 00:35:30,837 | 00:35:32,043 | Itu sangat aneh. | Itu sangat aneh. |
387 | 00:35:36,920 | 00:35:38,253 | Lebih aneh lagi, | Lebih aneh lagi, |
388 | 00:35:40,330 | 00:35:42,730 | itu sehari sebelum Festival Menggembala. | itu sehari sebelum Festival Menggembala. |
389 | 00:35:44,059 | 00:35:47,423 | Tepat setahun lalu hari ini. | Tepat setahun lalu hari ini. |
390 | 00:35:52,820 | 00:35:55,489 | Apa praktik dan ritual yang kau bicarakan itu? | Apa praktik dan ritual yang kau bicarakan itu? |
391 | 00:35:55,490 | 00:35:57,666 | Aku tidak... / Karena kudengar... | Aku tidak... / Karena kudengar... |
392 | 00:35:57,667 | 00:36:00,769 | ...dari klan, jika kau orang yang diajak bicara... | ...dari klan, jika kau orang yang diajak bicara... |
393 | 00:36:00,770 | 00:36:01,770 | ...tentang hal itu. | ...tentang hal itu. |
394 | 00:36:02,780 | 00:36:06,603 | Dan kau jelas ahli di bidang itu. | Dan kau jelas ahli di bidang itu. |
395 | 00:36:08,640 | 00:36:09,640 | Aku menghargai itu. | Aku menghargai itu. |
396 | 00:36:12,240 | 00:36:14,740 | Tapi kau harus menghormati adikku hilang. | Tapi kau harus menghormati adikku hilang. |
397 | 00:36:18,710 | 00:36:20,273 | Kau tahu apa yang terjadi kepadanya? | Kau tahu apa yang terjadi kepadanya? |
398 | 00:36:21,330 | 00:36:22,830 | Ayolah, Sobat. Kau bisa memberitahuku. | Ayolah, Sobat. Kau bisa memberitahuku. |
399 | 00:36:23,902 | 00:36:25,102 | Aku tidak tahu apa-apa. | Aku tidak tahu apa-apa. |
400 | 00:36:26,020 | 00:36:27,020 | Tidak? | Tidak? |
401 | 00:36:29,843 | 00:36:31,523 | Kau bahkan tidak bisa menatap mataku, ya? | Kau bahkan tidak bisa menatap mataku, ya? |
402 | 00:36:41,160 | 00:36:43,060 | Aku tidak... / Siapa namamu lagi? | Aku tidak... / Siapa namamu lagi? |
403 | 00:36:44,710 | 00:36:46,660 | Kita belum kenalan. | Kita belum kenalan. |
404 | 00:36:47,880 | 00:36:48,880 | Aku Martin. | Aku Martin. |
405 | 00:36:50,560 | 00:36:51,560 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
406 | 00:36:58,330 | 00:36:59,580 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
407 | 00:37:01,940 | 00:37:03,253 | Brendan. / Brendan. | Brendan. / Brendan. |
408 | 00:37:04,200 | 00:37:05,350 | Senang bertemu denganmu, Sobat. | Senang bertemu denganmu, Sobat. |
409 | 00:37:06,300 | 00:37:07,859 | Ini dia. | Ini dia. |
410 | 00:37:07,860 | 00:37:10,473 | Jadi, apa masalahnya? | Jadi, apa masalahnya? |
411 | 00:37:12,210 | 00:37:13,760 | Kau akan jujur? | Kau akan jujur? |
412 | 00:37:14,680 | 00:37:16,680 | Kau pasti tahu sesuatu. Aku bisa melihatnya. | Kau pasti tahu sesuatu. Aku bisa melihatnya. |
413 | 00:37:18,333 | 00:37:19,533 | Aku tidak tahu apa-apa. | Aku tidak tahu apa-apa. |
414 | 00:37:20,600 | 00:37:22,039 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
415 | 00:37:22,040 | 00:37:25,329 | Kakimu gemetar, tanganmu berkeringat. | Kakimu gemetar, tanganmu berkeringat. |
416 | 00:37:25,330 | 00:37:27,533 | Matamu melotot ke sekeliling ruangan. | Matamu melotot ke sekeliling ruangan. |
417 | 00:37:28,800 | 00:37:29,850 | Bibirmu bergetar. | Bibirmu bergetar. |
418 | 00:37:31,640 | 00:37:34,283 | Kau diam tapi tubuhmu memberitahuku segalanya. | Kau diam tapi tubuhmu memberitahuku segalanya. |
419 | 00:37:35,160 | 00:37:37,839 | Aku tidak tahu apa-apa. / Entahlah. | Aku tidak tahu apa-apa. / Entahlah. |
420 | 00:37:37,840 | 00:37:39,899 | Semua kebetulan ini menyatu. | Semua kebetulan ini menyatu. |
421 | 00:37:39,900 | 00:37:43,763 | Klan, festival, ritual berbahaya. | Klan, festival, ritual berbahaya. |
422 | 00:37:44,860 | 00:37:47,529 | Aku mungkin salah kira. | Aku mungkin salah kira. |
423 | 00:37:47,530 | 00:37:50,513 | Tapi semuanya tampak mengarah kembali padamu. | Tapi semuanya tampak mengarah kembali padamu. |
424 | 00:37:57,667 | 00:38:00,989 | Aku tidak peduli berapa lama. | Aku tidak peduli berapa lama. |
425 | 00:38:00,990 | 00:38:04,193 | Kau akan memberitahuku, dasar orang aneh. | Kau akan memberitahuku, dasar orang aneh. |
426 | 00:38:06,650 | 00:38:07,753 | Waktu kita semalaman. | Waktu kita semalaman. |
427 | 00:38:10,240 | 00:38:13,233 | Dan setelah kau memberitahuku segalanya, | Dan setelah kau memberitahuku segalanya, |
428 | 00:38:16,920 | 00:38:18,220 | aku tidak tahu apa yang akan kulakukan. | aku tidak tahu apa yang akan kulakukan. |
429 | 00:38:21,650 | 00:38:22,700 | Ini sangat mendebarkan. | Ini sangat mendebarkan. |
430 | 00:38:34,852 | 00:38:36,519 | Ayo, bangun. | Ayo, bangun. |
431 | 00:38:36,520 | 00:38:37,579 | Ayo. | Ayo. |
432 | 00:38:37,580 | 00:38:40,353 | Ini dia. | Ini dia. |
433 | 00:38:41,596 | 00:38:42,596 | Duduk. | Duduk. |
434 | 00:38:44,224 | 00:38:45,224 | Baik. | Baik. |
435 | 00:38:50,000 | 00:38:51,000 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
436 | 00:38:51,696 | 00:38:52,696 | Ini dimulai dengan pelan. | Ini dimulai dengan pelan. |
437 | 00:38:53,536 | 00:38:54,733 | Aku akan pelan-pelan padamu. | Aku akan pelan-pelan padamu. |
438 | 00:38:54,757 | 00:39:04,757 | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com |
439 | 00:39:04,781 | 00:39:14,781 | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! |
440 | 00:39:48,030 | 00:39:51,963 | Aku tidak mendaki. Aku tidak peduli tradisi. | Aku tidak mendaki. Aku tidak peduli tradisi. |
441 | 00:39:53,030 | 00:39:56,293 | Dan aku suka jalan raya ganda. | Dan aku suka jalan raya ganda. |
442 | 00:39:58,270 | 00:39:59,313 | Pekerjaanku adalah, | Pekerjaanku adalah, |
443 | 00:40:01,200 | 00:40:02,300 | membuat orang mengaku. | membuat orang mengaku. |
444 | 00:40:04,440 | 00:40:06,403 | Dan aku ahlinya. | Dan aku ahlinya. |
445 | 00:40:08,770 | 00:40:11,083 | Di penjara tersembunyi di Bahrain, | Di penjara tersembunyi di Bahrain, |
446 | 00:40:12,560 | 00:40:14,259 | aku telah mendengar rahasia tergelap | aku telah mendengar rahasia tergelap |
447 | 00:40:14,260 | 00:40:15,960 | dari orang tergila di dunia. | dari orang tergila di dunia. |
448 | 00:40:19,400 | 00:40:22,353 | Kubuat orang yang lebih tangguh darimu mengaku. | Kubuat orang yang lebih tangguh darimu mengaku. |
449 | 00:40:24,690 | 00:40:29,690 | Orang beriman yang sejak usia lima tahun | Orang beriman yang sejak usia lima tahun |
450 | 00:40:29,930 | 00:40:31,213 | didoktrin berperang suci. | didoktrin berperang suci. |
451 | 00:40:33,020 | 00:40:34,163 | Kubuat mereka mengaku. | Kubuat mereka mengaku. |
452 | 00:40:35,637 | 00:40:40,637 | Kubuat mereka mengaku dengan ayat. | Kubuat mereka mengaku dengan ayat. |
453 | 00:40:42,213 | 00:40:43,239 | Kubuat mereka menyerahkan teman-teman mereka. | Kubuat mereka menyerahkan teman-teman mereka. |
454 | 00:40:43,240 | 00:40:44,933 | Keluarga mereka, bahkan tuhan mereka. | Keluarga mereka, bahkan tuhan mereka. |
455 | 00:40:47,650 | 00:40:50,393 | Dan kau pikir kau bisa diam tentang adikku? | Dan kau pikir kau bisa diam tentang adikku? |
456 | 00:40:59,046 | 00:41:00,963 | Kau apakan dia? | Kau apakan dia? |
457 | 00:41:04,670 | 00:41:06,170 | Kau percaya neraka? | Kau percaya neraka? |
458 | 00:41:07,190 | 00:41:08,843 | Kubawa kau ke sana. | Kubawa kau ke sana. |
459 | 00:41:29,960 | 00:41:31,110 | Kau apakan dia? | Kau apakan dia? |
460 | 00:41:35,850 | 00:41:37,363 | Baik, ini dia. | Baik, ini dia. |
461 | 00:41:44,171 | 00:41:45,821 | Apa yang kau lakukan, sekte jahanam? | Apa yang kau lakukan, sekte jahanam? |
462 | 00:41:50,830 | 00:41:51,830 | Di mana dia? | Di mana dia? |
463 | 00:41:55,097 | 00:41:58,372 | Aku membunuhnya. | Aku membunuhnya. |
464 | 00:41:58,373 | 00:41:59,456 | Aku membunuhnya. | Aku membunuhnya. |
465 | 00:42:03,987 | 00:42:04,987 | Sungguh? | Sungguh? |
466 | 00:42:10,380 | 00:42:11,680 | Baik. | Baik. |
467 | 00:42:11,681 | 00:42:12,681 | Aku melakukannya. | Aku melakukannya. |
468 | 00:42:15,390 | 00:42:16,903 | Dia mati karenaku. | Dia mati karenaku. |
469 | 00:42:20,296 | 00:42:21,296 | Apa? | Apa? |
470 | 00:42:23,717 | 00:42:25,513 | Karena aku memberitahunya. | Karena aku memberitahunya. |
471 | 00:42:28,940 | 00:42:30,116 | Beritahu siapa? | Beritahu siapa? |
472 | 00:42:30,117 | 00:42:31,117 | Siapa yang kau beritahu? | Siapa yang kau beritahu? |
473 | 00:42:36,120 | 00:42:38,977 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
474 | 00:42:40,710 | 00:42:44,069 | Dulu, Saudagar ke kota | Dulu, Saudagar ke kota |
475 | 00:42:44,070 | 00:42:46,639 | untuk menggembala, untuk menawar ternak | untuk menggembala, untuk menawar ternak |
476 | 00:42:46,640 | 00:42:48,283 | lalu melelang domba. | lalu melelang domba. |
477 | 00:42:50,600 | 00:42:53,809 | Tapi sebuah legenda menceritakan tentang Saudagar | Tapi sebuah legenda menceritakan tentang Saudagar |
478 | 00:42:53,810 | 00:42:56,083 | yang menjual sesuatu yang lain. | yang menjual sesuatu yang lain. |
479 | 00:42:57,090 | 00:42:58,533 | Jiwa orang mati. | Jiwa orang mati. |
480 | 00:43:00,120 | 00:43:01,409 | Jika kau bisa bersekutu dengannya | Jika kau bisa bersekutu dengannya |
481 | 00:43:01,410 | 00:43:04,193 | membangkitkan orang yang kau sayangi. | membangkitkan orang yang kau sayangi. |
482 | 00:43:05,290 | 00:43:08,403 | Tapi imbalannya kau harus memberinya jiwa orang lain. | Tapi imbalannya kau harus memberinya jiwa orang lain. |
483 | 00:43:09,690 | 00:43:14,403 | Kadang dua atau tiga nyawa, berapa pun harga yang tepat. | Kadang dua atau tiga nyawa, berapa pun harga yang tepat. |
484 | 00:43:16,840 | 00:43:19,469 | Kuberitahu orang tentang legenda itu bertahun-tahun. | Kuberitahu orang tentang legenda itu bertahun-tahun. |
485 | 00:43:19,470 | 00:43:21,053 | Tidak ada yang pernah percaya padaku. | Tidak ada yang pernah percaya padaku. |
486 | 00:43:22,727 | 00:43:23,889 | Tapi dia percaya. | Tapi dia percaya. |
487 | 00:43:23,890 | 00:43:26,447 | Dia sangat mempercayaiku. | Dia sangat mempercayaiku. |
488 | 00:43:26,448 | 00:43:27,448 | Siapa? | Siapa? |
489 | 00:43:28,210 | 00:43:29,379 | Seorang pendaki. | Seorang pendaki. |
490 | 00:43:29,380 | 00:43:31,359 | Aku bertemu dengannya tiga tahun lalu. | Aku bertemu dengannya tiga tahun lalu. |
491 | 00:43:31,360 | 00:43:33,463 | Dia butuh tempat menginap. | Dia butuh tempat menginap. |
492 | 00:43:36,010 | 00:43:39,793 | Kami bicara dan dia cerita jika istrinya baru saja wafat. | Kami bicara dan dia cerita jika istrinya baru saja wafat. |
493 | 00:43:41,310 | 00:43:45,073 | Jadi, kuceritakan semua cerita, legenda. | Jadi, kuceritakan semua cerita, legenda. |
494 | 00:43:46,190 | 00:43:48,273 | Kuceritakan tentang Saudagar itu. | Kuceritakan tentang Saudagar itu. |
495 | 00:43:51,741 | 00:43:53,829 | Beberapa bulan kemudian, aku melihatnya lagi | Beberapa bulan kemudian, aku melihatnya lagi |
496 | 00:43:53,830 | 00:43:56,469 | dan dia memberitahuku jika Saudagar itu nyata. | dan dia memberitahuku jika Saudagar itu nyata. |
497 | 00:43:56,470 | 00:43:57,473 | Dia bertemu dengannya. | Dia bertemu dengannya. |
498 | 00:43:58,570 | 00:44:01,673 | Dia bersekutu dengannya untuk menghidupkan istrinya. | Dia bersekutu dengannya untuk menghidupkan istrinya. |
499 | 00:44:02,560 | 00:44:04,513 | Dia mengatakan jika selama ini aku benar. | Dia mengatakan jika selama ini aku benar. |
500 | 00:44:06,810 | 00:44:09,179 | Aku tidak tahu harus berpikir apa. | Aku tidak tahu harus berpikir apa. |
501 | 00:44:09,180 | 00:44:11,933 | Tahun lalu, dia bahkan membawa seorang gadis. | Tahun lalu, dia bahkan membawa seorang gadis. |
502 | 00:44:14,210 | 00:44:17,463 | Mereka bertemu di gunung dan datang ke sini bersama. | Mereka bertemu di gunung dan datang ke sini bersama. |
503 | 00:44:19,810 | 00:44:22,303 | Kami bertiga makan dan mengobrol semalaman. | Kami bertiga makan dan mengobrol semalaman. |
504 | 00:44:26,100 | 00:44:30,423 | Gadis itu sangat baik dan berpikiran terbuka. | Gadis itu sangat baik dan berpikiran terbuka. |
505 | 00:44:33,210 | 00:44:36,583 | Adikmu menceriakan tempat ini. | Adikmu menceriakan tempat ini. |
506 | 00:44:39,850 | 00:44:42,093 | Kudengar dari beberapa pendaki jika dia hilang. | Kudengar dari beberapa pendaki jika dia hilang. |
507 | 00:44:44,620 | 00:44:47,903 | Beberapa bulan kemudian, kulihat dia terakhir kalinya. | Beberapa bulan kemudian, kulihat dia terakhir kalinya. |
508 | 00:44:48,985 | 00:44:52,589 | Setelah sekian lama ini, dia menyebut Saudagar itu. | Setelah sekian lama ini, dia menyebut Saudagar itu. |
509 | 00:44:52,590 | 00:44:54,923 | Dia bilang kesepakatannya hampir rampung. | Dia bilang kesepakatannya hampir rampung. |
510 | 00:44:56,600 | 00:44:58,686 | Aku kembali ke sini, aku mengunci pintu | Aku kembali ke sini, aku mengunci pintu |
511 | 00:44:58,687 | 00:45:00,726 | dan aku mencoba meyakinkan diriku | dan aku mencoba meyakinkan diriku |
512 | 00:45:00,727 | 00:45:03,393 | jika yang kupikirkan tidak mungkin benar. | jika yang kupikirkan tidak mungkin benar. |
513 | 00:45:05,292 | 00:45:07,088 | Dan aku hampir berhasil. | Dan aku hampir berhasil. |
514 | 00:45:12,250 | 00:45:16,337 | Aku hanya ingin orang percaya sepertiku. | Aku hanya ingin orang percaya sepertiku. |
515 | 00:45:20,301 | 00:45:24,218 | Adikmu sudah mati. Karena kubuat dia percaya. | Adikmu sudah mati. Karena kubuat dia percaya. |
516 | 00:45:27,281 | 00:45:29,023 | Maaf. | Maaf. |
517 | 00:45:36,630 | 00:45:38,230 | Ada satu hal yang tidak aku mengerti. | Ada satu hal yang tidak aku mengerti. |
518 | 00:45:40,960 | 00:45:43,113 | Megan gegabah tapi dia tidak bodoh. | Megan gegabah tapi dia tidak bodoh. |
519 | 00:45:45,560 | 00:45:46,879 | Dia tidak akan pernah mengikuti orang asing | Dia tidak akan pernah mengikuti orang asing |
520 | 00:45:46,880 | 00:45:47,983 | ke tempat seperti ini. | ke tempat seperti ini. |
521 | 00:45:50,270 | 00:45:53,213 | Dia bukan orang asing. Dia mengenalnya. | Dia bukan orang asing. Dia mengenalnya. |
522 | 00:45:55,830 | 00:45:58,273 | Bagian dari kelompok mendaki dari kota. | Bagian dari kelompok mendaki dari kota. |
523 | 00:45:59,640 | 00:46:01,853 | Mereka pernah jalan bersama. | Mereka pernah jalan bersama. |
524 | 00:46:04,050 | 00:46:05,050 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
525 | 00:46:09,686 | 00:46:10,686 | Simon. | Simon. |
526 | 00:47:21,717 | 00:47:22,988 | Mau baca lelucon? | Mau baca lelucon? |
527 | 00:47:22,989 | 00:47:24,489 | Itu kalender. | Itu kalender. |
528 | 00:47:26,687 | 00:47:28,687 | Kalender misteri. | Kalender misteri. |
529 | 00:47:30,133 | 00:47:31,383 | Itu benar. | Itu benar. |
530 | 00:47:33,140 | 00:47:36,073 | Mau baca lelucon? | Mau baca lelucon? |
531 | 00:47:38,893 | 00:47:42,193 | Apa kata Cinderella saat ahli kimia kehilangan fotonya? | Apa kata Cinderella saat ahli kimia kehilangan fotonya? |
532 | 00:47:46,960 | 00:47:48,329 | "Ini tengah malam." | "Ini tengah malam." |
533 | 00:47:48,330 | 00:47:49,749 | "Aku mencari labuku." | "Aku mencari labuku." |
534 | 00:47:49,750 | 00:47:51,199 | "Bibiku menyebalkan." | "Bibiku menyebalkan." |
535 | 00:47:51,200 | 00:47:52,750 | "Aku harus pulang sebelum pukul 12 malam." | "Aku harus pulang sebelum pukul 12 malam." |
536 | 00:47:53,660 | 00:47:55,593 | "Kelak cetakanku akan muncul." | "Kelak cetakanku akan muncul." |
537 | 00:47:57,900 | 00:47:58,733 | Itu payah, bukan? | Itu payah, bukan? |
538 | 00:47:58,733 | 00:47:59,566 | Aku paham. | Aku paham. |
539 | 00:47:59,566 | 00:48:00,399 | Ya. / Ya. | Ya. / Ya. |
540 | 00:48:00,400 | 00:48:01,973 | Cetakan foto, Pangeran? [ Print, Prince ] | Cetakan foto, Pangeran? [ Print, Prince ] |
541 | 00:48:05,906 | 00:48:08,519 | Baiklah. / Ya, itu payah. | Baiklah. / Ya, itu payah. |
542 | 00:48:08,520 | 00:48:09,353 | Aku menyerah pada lelucon. | Aku menyerah pada lelucon. |
543 | 00:48:09,354 | 00:48:11,573 | Ngomong-ngomong, selain lelucon payah, | Ngomong-ngomong, selain lelucon payah, |
544 | 00:48:12,550 | 00:48:14,959 | Apa petualanganmu selanjutnya? | Apa petualanganmu selanjutnya? |
545 | 00:48:14,960 | 00:48:16,446 | Beritahu dia. | Beritahu dia. |
546 | 00:48:16,447 | 00:48:21,209 | Jadi, kami mau terjun payung. | Jadi, kami mau terjun payung. |
547 | 00:48:21,210 | 00:48:22,043 | Bagus. | Bagus. |
548 | 00:48:22,044 | 00:48:23,069 | Apa yang bisa kukatakan? | Apa yang bisa kukatakan? |
549 | 00:48:23,070 | 00:48:25,759 | Terjun payung tak enak. | Terjun payung tak enak. |
550 | 00:48:26,640 | 00:48:27,849 | Pernah melakukannya? | Pernah melakukannya? |
551 | 00:48:27,850 | 00:48:29,769 | Kupikir aku sudah cerita. | Kupikir aku sudah cerita. |
552 | 00:48:29,770 | 00:48:30,770 | Tidak. | Tidak. |
553 | 00:48:31,890 | 00:48:33,010 | Kapan? | Kapan? |
554 | 00:48:33,011 | 00:48:34,868 | Beberapa tahun lalu. | Beberapa tahun lalu. |
555 | 00:48:34,869 | 00:48:36,579 | Itu latihan wajib. | Itu latihan wajib. |
556 | 00:48:36,580 | 00:48:38,669 | Berjaga-jaga jika kami harus melompat keluar pesawat. | Berjaga-jaga jika kami harus melompat keluar pesawat. |
557 | 00:48:38,670 | 00:48:39,849 | Mereka ingin kami siap. | Mereka ingin kami siap. |
558 | 00:48:39,850 | 00:48:43,509 | Jadi kami naik pesawat lalu terjun. | Jadi kami naik pesawat lalu terjun. |
559 | 00:48:43,510 | 00:48:44,833 | Kau menikmatinya? | Kau menikmatinya? |
560 | 00:48:46,130 | 00:48:47,159 | Aku disuruh... | Aku disuruh... |
561 | 00:48:47,160 | 00:48:48,776 | jadi tidak juga. Aku tidak bisa bilang menikmatinya | jadi tidak juga. Aku tidak bisa bilang menikmatinya |
562 | 00:48:48,777 | 00:48:51,239 | tapi itu menggembirakan. | tapi itu menggembirakan. |
563 | 00:48:51,240 | 00:48:53,419 | Kau akan menyukainya. Kau, tidak terlalu. | Kau akan menyukainya. Kau, tidak terlalu. |
564 | 00:48:53,420 | 00:48:56,133 | Tidak, aku pasti mati. | Tidak, aku pasti mati. |
565 | 00:48:57,071 | 00:48:58,071 | Aku tidak ikut. | Aku tidak ikut. |
566 | 00:49:00,011 | 00:49:01,349 | Mungkin nanti. | Mungkin nanti. |
567 | 00:49:01,350 | 00:49:02,643 | Apa ini? | Apa ini? |
568 | 00:49:02,644 | 00:49:04,117 | Aku butuh seseorang minum bersamaku. | Aku butuh seseorang minum bersamaku. |
569 | 00:49:04,118 | 00:49:06,579 | Karena dia tidak akan berbagi wiski denganmu. | Karena dia tidak akan berbagi wiski denganmu. |
570 | 00:49:06,580 | 00:49:07,413 | Hati-hati. | Hati-hati. |
571 | 00:49:07,414 | 00:49:09,439 | Hati-hati. Jangan setelah minum anggur. | Hati-hati. Jangan setelah minum anggur. |
572 | 00:49:09,440 | 00:49:10,699 | Ayolah. | Ayolah. |
573 | 00:49:10,700 | 00:49:13,293 | Jangan mencampurnya. Tapi terserah, itu mabukmu. | Jangan mencampurnya. Tapi terserah, itu mabukmu. |
574 | 00:49:14,233 | 00:49:16,544 | Dia sudah besar. Dia bisa menghadapinya. | Dia sudah besar. Dia bisa menghadapinya. |
575 | 00:49:16,545 | 00:49:18,104 | Ya, aku sudah besar. | Ya, aku sudah besar. |
576 | 00:49:19,170 | 00:49:20,639 | Tentu. | Tentu. |
577 | 00:49:20,640 | 00:49:21,640 | Bersulang! | Bersulang! |
578 | 00:49:26,530 | 00:49:28,030 | Jadi, bagaimana tulisannya? | Jadi, bagaimana tulisannya? |
579 | 00:49:32,170 | 00:49:33,170 | ||
580 | 00:49:34,620 --> 00:49:35,620 Masih berjalan. | 00:49:34,620 --> 00:49:35,620 Masih berjalan. | ||
581 | 00:49:37,030 | 00:49:38,030 | Sulit untuk menyelaminya. | Sulit untuk menyelaminya. |
582 | 00:49:41,310 | 00:49:42,809 | Ayolah. Ini lebih baik dari itu. | Ayolah. Ini lebih baik dari itu. |
583 | 00:49:42,810 | 00:49:44,129 | Ceritakan soal penerbitnya. | Ceritakan soal penerbitnya. |
584 | 00:49:44,130 | 00:49:45,809 | Penerbitnya? / Ya. | Penerbitnya? / Ya. |
585 | 00:49:45,810 | 00:49:48,119 | Aku menghubungi orang ini. | Aku menghubungi orang ini. |
586 | 00:49:48,120 | 00:49:49,973 | Dan aku bertemu dengannya di Februari. | Dan aku bertemu dengannya di Februari. |
587 | 00:49:53,210 | 00:49:55,429 | Hanya membuat perubahan terakhir buku. | Hanya membuat perubahan terakhir buku. |
588 | 00:49:55,430 | 00:49:56,499 | Bagus! | Bagus! |
589 | 00:49:56,500 | 00:49:58,673 | Jadi, kurasa mulus sejak itu. | Jadi, kurasa mulus sejak itu. |
590 | 00:49:59,940 | 00:50:00,940 | Semoga. | Semoga. |
591 | 00:50:02,940 | 00:50:05,069 | Masih ada waktu sebelum dirilis. | Masih ada waktu sebelum dirilis. |
592 | 00:50:05,070 | 00:50:07,369 | Jadi masih lama? | Jadi masih lama? |
593 | 00:50:07,370 | 00:50:09,119 | Butuh waktu lama | Butuh waktu lama |
594 | 00:50:09,120 | 00:50:10,903 | untuk menyelesaikannya dengan benar, bukan? | untuk menyelesaikannya dengan benar, bukan? |
595 | 00:50:12,670 | 00:50:13,670 | Tentu. | Tentu. |
596 | 00:50:14,640 | 00:50:16,609 | Aku punya teman yang menerbitkan bukunya. | Aku punya teman yang menerbitkan bukunya. |
597 | 00:50:16,610 | 00:50:17,983 | Semacam buku horor. | Semacam buku horor. |
598 | 00:50:19,699 | 00:50:23,419 | Kurasa dari awal sampai rampung butuh sekitar enam tahun. | Kurasa dari awal sampai rampung butuh sekitar enam tahun. |
599 | 00:50:23,420 | 00:50:25,783 | Tapi lanjutkan saja jika kau bersemangat. | Tapi lanjutkan saja jika kau bersemangat. |
600 | 00:50:27,870 | 00:50:30,843 | Selama ada dukungan. | Selama ada dukungan. |
601 | 00:50:34,320 | 00:50:36,669 | Anggaplah semuanya lancar dalam dua tahun. | Anggaplah semuanya lancar dalam dua tahun. |
602 | 00:50:36,670 | 00:50:38,170 | Kau penulis lengkap. | Kau penulis lengkap. |
603 | 00:50:39,090 | 00:50:41,079 | Apa buku selanjutnya? | Apa buku selanjutnya? |
604 | 00:50:41,080 | 00:50:42,080 | ||
605 | 00:50:46,320 --> 00:50:47,593 Bergantung pada Megan. | 00:50:46,320 --> 00:50:47,593 Bergantung pada Megan. | ||
606 | 00:50:49,394 | 00:50:50,494 | Mungkin asmara. | Mungkin asmara. |
607 | 00:50:57,700 | 00:51:00,120 | Kurasa aku cukup mabuk. | Kurasa aku cukup mabuk. |
608 | 00:51:01,331 | 00:51:03,748 | Aku ke toilet dulu. | Aku ke toilet dulu. |
609 | 00:52:27,660 | 00:52:28,660 | Martin. | Martin. |
610 | 00:52:34,236 | 00:52:35,236 | Ada apa? | Ada apa? |
611 | 00:52:40,791 | 00:52:45,044 | Tempo hari, saat aku berkata, "setiap detail kecil," | Tempo hari, saat aku berkata, "setiap detail kecil," |
612 | 00:52:45,045 | 00:52:47,288 | kau pikir maksudku apa? | kau pikir maksudku apa? |
613 | 00:52:47,289 | 00:52:48,677 | Maaf? | Maaf? |
614 | 00:52:48,678 | 00:52:51,546 | Tempo hari, saat aku berkata, "setiap detail kecil," | Tempo hari, saat aku berkata, "setiap detail kecil," |
615 | 00:52:51,547 | 00:52:54,799 | kau pikir apa maksudku? | kau pikir apa maksudku? |
616 | 00:52:54,800 | 00:52:55,899 | Ada apa? | Ada apa? |
617 | 00:52:55,900 | 00:52:58,713 | Kenapa kau tidak cerita semuanya? | Kenapa kau tidak cerita semuanya? |
618 | 00:53:00,043 | 00:53:01,043 | Sudah. | Sudah. |
619 | 00:53:03,608 | 00:53:04,823 | Kukatakan di mana aku tinggal. | Kukatakan di mana aku tinggal. |
620 | 00:53:06,110 | 00:53:07,969 | Aku bolak-balik | Aku bolak-balik |
621 | 00:53:07,970 | 00:53:11,803 | mengejar orang bertopeng di tempat berhujan ini. | mengejar orang bertopeng di tempat berhujan ini. |
622 | 00:53:12,920 | 00:53:15,833 | Dan yang membunuh adikku adalah orang yang kau kenal. | Dan yang membunuh adikku adalah orang yang kau kenal. |
623 | 00:53:19,630 | 00:53:21,209 | Kau tidak kenal seseorang dalam kelompok mendakimu | Kau tidak kenal seseorang dalam kelompok mendakimu |
624 | 00:53:21,210 | 00:53:23,479 | yang sangat gila | yang sangat gila |
625 | 00:53:23,480 | 00:53:25,103 | sampai tega melakukan sesuatu seperti ini? | sampai tega melakukan sesuatu seperti ini? |
626 | 00:53:27,325 | 00:53:28,719 | Salah satu pendaki? Siapa? | Salah satu pendaki? Siapa? |
627 | 00:53:28,720 | 00:53:30,120 | Kupikir kita teman. | Kupikir kita teman. |
628 | 00:53:32,050 | 00:53:33,500 | Kau ingin kita berteman? | Kau ingin kita berteman? |
629 | 00:53:35,920 | 00:53:37,370 | Kau ingin aku ke York? | Kau ingin aku ke York? |
630 | 00:53:38,210 | 00:53:41,210 | Kau ingin aku mengunjungi Tom dan Pippa | Kau ingin aku mengunjungi Tom dan Pippa |
631 | 00:53:43,000 | 00:53:44,920 | dan melarutkan tubuh kecil mereka | dan melarutkan tubuh kecil mereka |
632 | 00:53:46,560 | 00:53:51,560 | dengan kalium hidroksida, sampai mereka berubah seperti | dengan kalium hidroksida, sampai mereka berubah seperti |
633 | 00:53:53,820 | 00:53:55,420 | yang kau tuang di wastafel dapurmu? | yang kau tuang di wastafel dapurmu? |
634 | 00:53:57,520 | 00:54:01,503 | Ceritakan segalanya. | Ceritakan segalanya. |
635 | 00:54:04,571 | 00:54:05,571 | Mengerti? | Mengerti? |
636 | 00:54:08,680 | 00:54:11,609 | Ceritakan tentang Simon, dan kenapa kau tidak | Ceritakan tentang Simon, dan kenapa kau tidak |
637 | 00:54:11,610 | 00:54:13,363 | menyebut istrinya yang sudah meninggal. | menyebut istrinya yang sudah meninggal. |
638 | 00:54:16,690 | 00:54:17,690 | Simon. | Simon. |
639 | 00:54:19,677 | 00:54:23,683 | Aku tahu dia percaya pada omong kosong klenik. | Aku tahu dia percaya pada omong kosong klenik. |
640 | 00:54:27,400 | 00:54:29,303 | Mari mulai dengan tempat tinggalnya. | Mari mulai dengan tempat tinggalnya. |
641 | 00:54:34,000 | 00:54:36,553 | Sekarang bukan waktunya untuk diam. | Sekarang bukan waktunya untuk diam. |
642 | 00:54:39,880 | 00:54:42,833 | Di mana dia? | Di mana dia? |
643 | 00:54:48,150 | 00:54:49,150 | Dia... | Dia... |
644 | 00:54:53,547 | 00:54:56,226 | Dia di kamar tamuku. | Dia di kamar tamuku. |
645 | 00:54:56,227 | 00:54:59,589 | Dia baru datang. Dia mau ke festival. | Dia baru datang. Dia mau ke festival. |
646 | 00:54:59,590 | 00:55:01,729 | Dia memintaku ikut. | Dia memintaku ikut. |
647 | 00:55:01,730 | 00:55:02,880 | Baiklah. | Baiklah. |
648 | 00:55:07,960 | 00:55:09,310 | Begini saja. | Begini saja. |
649 | 00:55:11,390 | 00:55:12,740 | Kita kembali ke dalam, | Kita kembali ke dalam, |
650 | 00:55:15,100 | 00:55:16,463 | perkenalkan aku. | perkenalkan aku. |
651 | 00:55:18,722 | 00:55:20,722 | Kita semua akan menikmati secangkir teh. | Kita semua akan menikmati secangkir teh. |
652 | 00:55:25,190 | 00:55:26,190 | Tapi... | Tapi... |
653 | 00:55:29,860 | 00:55:30,860 | Aku harus yakin. | Aku harus yakin. |
654 | 00:55:33,710 | 00:55:35,113 | Biar aku mengurusnya. | Biar aku mengurusnya. |
655 | 00:55:38,000 | 00:55:39,033 | Jadilah temannya. | Jadilah temannya. |
656 | 00:55:41,270 | 00:55:42,270 | Tetap tenang. | Tetap tenang. |
657 | 00:55:44,702 | 00:55:45,853 | Dan ikuti petunjukku. | Dan ikuti petunjukku. |
658 | 00:55:48,800 | 00:55:49,800 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
659 | 00:55:52,354 | 00:55:53,354 | Kau akan baik-baik saja. | Kau akan baik-baik saja. |
660 | 00:56:29,840 | 00:56:32,169 | Simon, ini Martin. | Simon, ini Martin. |
661 | 00:56:32,170 | 00:56:33,170 | Baik. | Baik. |
662 | 00:56:34,300 | 00:56:35,300 | Hai. | Hai. |
663 | 00:56:38,023 | 00:56:39,023 | Dia hanya... | Dia hanya... |
664 | 00:56:40,810 | 00:56:42,457 | ...mampir. | ...mampir. |
665 | 00:56:42,458 | 00:56:44,429 | Aku baru menuju kota. | Aku baru menuju kota. |
666 | 00:56:44,430 | 00:56:45,599 | Aku juga. | Aku juga. |
667 | 00:56:45,600 | 00:56:47,519 | Penggemar festival? | Penggemar festival? |
668 | 00:56:47,520 | 00:56:48,520 | Tidak juga. | Tidak juga. |
669 | 00:56:50,130 | 00:56:51,600 | Aku suka keramaiannya. | Aku suka keramaiannya. |
670 | 00:57:02,280 | 00:57:05,639 | Tadinya kami mau pergi makan. Tidak yakin di mana. | Tadinya kami mau pergi makan. Tidak yakin di mana. |
671 | 00:57:05,640 | 00:57:06,640 | Sungguh? | Sungguh? |
672 | 00:57:08,090 | 00:57:10,569 | Maaf aku datang dan merusak rencanamu. | Maaf aku datang dan merusak rencanamu. |
673 | 00:57:10,570 | 00:57:12,253 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
674 | 00:57:16,750 | 00:57:19,629 | Mungkin kita bisa pergi bersama. | Mungkin kita bisa pergi bersama. |
675 | 00:57:19,630 | 00:57:21,019 | Tidak usah. Jangan khawatir. | Tidak usah. Jangan khawatir. |
676 | 00:57:21,020 | 00:57:23,669 | Aku akan bertemu dengan teman di kota sebentar lagi. | Aku akan bertemu dengan teman di kota sebentar lagi. |
677 | 00:57:23,670 | 00:57:25,648 | Kita punya waktu untuk minum teh. | Kita punya waktu untuk minum teh. |
678 | 00:57:25,649 | 00:57:27,353 | Mungkin tidak sampai setengah jam | Mungkin tidak sampai setengah jam |
679 | 00:57:32,000 | 00:57:36,663 | Jadi, bagaimana kalian bisa saling kenal? | Jadi, bagaimana kalian bisa saling kenal? |
680 | 00:57:39,510 | 00:57:40,609 | Martin... | Martin... |
681 | 00:57:40,610 | 00:57:43,169 | Konsultan di Parsons & Carr. | Konsultan di Parsons & Carr. |
682 | 00:57:43,170 | 00:57:44,409 | Aku di cabang Manchester. | Aku di cabang Manchester. |
683 | 00:57:44,410 | 00:57:46,310 | Tapi aku sering kemari. | Tapi aku sering kemari. |
684 | 00:57:47,930 | 00:57:49,780 | Kami saling bertemu setiap kali aku datang. | Kami saling bertemu setiap kali aku datang. |
685 | 00:57:51,260 | 00:57:53,229 | Tess sebagai manajer pasti sangat merepotkan. | Tess sebagai manajer pasti sangat merepotkan. |
686 | 00:57:53,230 | 00:57:54,723 | Memang menyebalkan. | Memang menyebalkan. |
687 | 00:57:56,100 | 00:57:57,850 | Aku akan mengatakan itu tentang mereka. | Aku akan mengatakan itu tentang mereka. |
688 | 00:57:59,260 | 00:58:01,009 | Apa pekerjaanmu? | Apa pekerjaanmu? |
689 | 00:58:01,010 | 00:58:02,719 | Aku tukang listrik. | Aku tukang listrik. |
690 | 00:58:02,720 | 00:58:04,829 | Semi-pensiun. | Semi-pensiun. |
691 | 00:58:04,830 | 00:58:06,059 | Aku buka usaha sendiri. | Aku buka usaha sendiri. |
692 | 00:58:06,060 | 00:58:07,060 | Andai aku bisa. | Andai aku bisa. |
693 | 00:58:08,440 | 00:58:10,040 | Tidak ada yang memerintahmu. | Tidak ada yang memerintahmu. |
694 | 00:58:12,920 | 00:58:13,933 | Hidup bahagia. | Hidup bahagia. |
695 | 00:58:15,290 | 00:58:16,739 | Ya. | Ya. |
696 | 00:58:16,740 | 00:58:17,740 | Ini untungnya. | Ini untungnya. |
697 | 00:58:19,860 | 00:58:21,983 | Banyak waktu di danau? | Banyak waktu di danau? |
698 | 00:58:22,870 | 00:58:23,870 | Pasti. | Pasti. |
699 | 00:58:25,700 | 00:58:28,403 | Setelah 14 tahun, akhirnya kudapatkan tempat ini. | Setelah 14 tahun, akhirnya kudapatkan tempat ini. |
700 | 00:58:30,090 | 00:58:31,740 | Aku benci saat pertama pindah ke sini. | Aku benci saat pertama pindah ke sini. |
701 | 00:58:32,949 | 00:58:34,589 | Sungguh? | Sungguh? |
702 | 00:58:34,590 | 00:58:36,333 | Istriku yang memaksa. | Istriku yang memaksa. |
703 | 00:58:37,750 | 00:58:40,239 | Dia dulu sering ke sini. | Dia dulu sering ke sini. |
704 | 00:58:40,240 | 00:58:41,290 | Saat masih muda. | Saat masih muda. |
705 | 00:58:44,330 | 00:58:45,330 | Istri? | Istri? |
706 | 00:58:47,570 | 00:58:49,493 | Kami menikah 19 tahun. | Kami menikah 19 tahun. |
707 | 00:58:52,580 | 00:58:54,430 | Dia terdengar seperti wanita yang keras kepala. | Dia terdengar seperti wanita yang keras kepala. |
708 | 00:58:57,470 | 00:58:58,470 | Dulu. | Dulu. |
709 | 00:59:01,020 | 00:59:02,659 | ||
710 | 00:59:02,660 --> 00:59:03,660 Maaf. | 00:59:02,660 --> 00:59:03,660 Maaf. | ||
711 | 00:59:06,560 | 00:59:07,810 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
712 | 00:59:08,980 | 00:59:11,343 | Di titik tertentu, kita semua harus melanjutkan hidup, bukan? | Di titik tertentu, kita semua harus melanjutkan hidup, bukan? |
713 | 00:59:20,190 | 00:59:22,110 | Sepeminuman teh ini lama juga. | Sepeminuman teh ini lama juga. |
714 | 00:59:26,111 | 00:59:27,963 | Bukannya kita harus segara berangkat? | Bukannya kita harus segara berangkat? |
715 | 00:59:28,879 | 00:59:30,163 | Ini takkan lama. | Ini takkan lama. |
716 | 00:59:31,684 | 00:59:33,459 | Kau sungguh tidak ingin melewatkan festivalnya? | Kau sungguh tidak ingin melewatkan festivalnya? |
717 | 00:59:33,460 | 00:59:34,460 | Aku agak lapar. | Aku agak lapar. |
718 | 00:59:35,800 | 00:59:38,029 | Belum makan seharian. | Belum makan seharian. |
719 | 00:59:38,030 | 00:59:39,530 | Kencan besar bisa membuatmu kenyang. | Kencan besar bisa membuatmu kenyang. |
720 | 00:59:40,960 | 00:59:42,410 | Aku dan istriku sama. | Aku dan istriku sama. |
721 | 00:59:45,054 | 00:59:47,454 | Gugup kadang manjur. | Gugup kadang manjur. |
722 | 00:59:49,200 | 00:59:52,503 | Wanita suka pria yang agak minder. | Wanita suka pria yang agak minder. |
723 | 00:59:55,700 | 00:59:57,159 | Aku tidak minder. | Aku tidak minder. |
724 | 00:59:57,160 | 00:59:58,160 | Baguslah. | Baguslah. |
725 | 00:59:59,790 | 01:00:02,003 | Maka malam ini mungkin ini berjalan sesuai keinginanmu. | Maka malam ini mungkin ini berjalan sesuai keinginanmu. |
726 | 01:00:06,002 | 01:00:07,002 | Ya. | Ya. |
727 | 01:00:20,740 | 01:00:21,740 | Dua gula, benar? | Dua gula, benar? |
728 | 01:00:22,753 | 01:00:23,753 | Terima kasih. | Terima kasih. |
729 | 01:00:27,907 | 01:00:29,163 | Mau berapa gula? | Mau berapa gula? |
730 | 01:00:32,180 | 01:00:33,453 | Ayolah. Kau tahu. | Ayolah. Kau tahu. |
731 | 01:00:39,259 | 01:00:40,259 | Tentu. | Tentu. |
732 | 01:00:41,380 | 01:00:42,380 | Maaf. | Maaf. |
733 | 01:00:43,700 | 01:00:46,399 | Jadi, istrimu dari Manchester? | Jadi, istrimu dari Manchester? |
734 | 01:00:46,400 | 01:00:47,450 | Benar. | Benar. |
735 | 01:00:49,607 | 01:00:51,107 | Dia suka mendaki? | Dia suka mendaki? |
736 | 01:00:52,280 | 01:00:53,983 | Dia bisa keluar bersama kami kelak. | Dia bisa keluar bersama kami kelak. |
737 | 01:00:56,060 | 01:00:58,293 | Dia tidak terlalu suka hal semacam itu. | Dia tidak terlalu suka hal semacam itu. |
738 | 01:00:59,760 | 01:01:01,710 | Dia kutu buku. | Dia kutu buku. |
739 | 01:01:03,410 | 01:01:06,023 | Banyak belajar tentang sejarah kuno dan mitologi. | Banyak belajar tentang sejarah kuno dan mitologi. |
740 | 01:01:08,170 | 01:01:09,869 | Apa buku terakhir yang dia baca baru-baru ini? | Apa buku terakhir yang dia baca baru-baru ini? |
741 | 01:01:09,870 | 01:01:10,870 | Itu... | Itu... |
742 | 01:01:15,240 | 01:01:18,183 | ...tokoh mitos dalam cerita rakyat Inggris. | ...tokoh mitos dalam cerita rakyat Inggris. |
743 | 01:01:19,930 | 01:01:22,573 | Burung hantu, manusia peri. | Burung hantu, manusia peri. |
744 | 01:01:24,230 | 01:01:25,230 | Saudagar. | Saudagar. |
745 | 01:01:36,410 | 01:01:37,943 | Beberapa karakter menarik. | Beberapa karakter menarik. |
746 | 01:01:39,070 | 01:01:41,839 | Itu semua omong kosong, | Itu semua omong kosong, |
747 | 01:01:41,840 | 01:01:43,223 | tapi bisa menjadi bacaan yang bagus. | tapi bisa menjadi bacaan yang bagus. |
748 | 01:01:46,070 | 01:01:49,239 | Kupikir sudah waktunya kami pergi ke meja kami. | Kupikir sudah waktunya kami pergi ke meja kami. |
749 | 01:01:49,240 | 01:01:51,469 | Kami memesan sejak setengah jam lalu. | Kami memesan sejak setengah jam lalu. |
750 | 01:01:51,470 | 01:01:52,470 | Meja? | Meja? |
751 | 01:01:54,758 | 01:01:56,346 | Kupikir kau belum putuskan mau makan di mana. | Kupikir kau belum putuskan mau makan di mana. |
752 | 01:01:56,347 | 01:01:57,347 | Belum. | Belum. |
753 | 01:02:00,460 | 01:02:02,903 | Kalau begitu, sebaiknya aku pergi. | Kalau begitu, sebaiknya aku pergi. |
754 | 01:02:04,360 | 01:02:06,010 | Teman-temanku pasti sudah ribut sekarang. | Teman-temanku pasti sudah ribut sekarang. |
755 | 01:02:12,420 | 01:02:13,420 | Simon. | Simon. |
756 | 01:02:14,935 | 01:02:17,543 | Aku hanya ingin mengatakan jika aku sangat mengagumimu. | Aku hanya ingin mengatakan jika aku sangat mengagumimu. |
757 | 01:02:19,050 | 01:02:20,843 | Andai aku kehilangan istriku, | Andai aku kehilangan istriku, |
758 | 01:02:22,123 | 01:02:23,953 | aku tidak akan pernah bisa melanjutkan hidup. | aku tidak akan pernah bisa melanjutkan hidup. |
759 | 01:02:25,894 | 01:02:28,694 | Tapi setelah hal terburuk menimpamu, | Tapi setelah hal terburuk menimpamu, |
760 | 01:02:30,814 | 01:02:32,803 | masih ada kesempatan untuk menerobos ke depan. | masih ada kesempatan untuk menerobos ke depan. |
761 | 01:02:36,325 | 01:02:37,439 | Kurasa hal utama yang harus direlakan | Kurasa hal utama yang harus direlakan |
762 | 01:02:37,440 | 01:02:39,223 | adalah fakta bahwa apapun yang terjadi, | adalah fakta bahwa apapun yang terjadi, |
763 | 01:02:40,690 | 01:02:43,053 | orang itu akan selalu mati. | orang itu akan selalu mati. |
764 | 01:02:58,935 | 01:03:00,825 | Pegang yang erat. | Pegang yang erat. |
765 | 01:03:00,826 | 01:03:02,358 | Tenang. | Tenang. |
766 | 01:03:02,359 | 01:03:04,067 | Tenang. | Tenang. |
767 | 01:03:04,068 | 01:03:05,073 | Tenang. | Tenang. |
768 | 01:03:16,750 | 01:03:19,083 | Kau menghubungi layanan darurat. | Kau menghubungi layanan darurat. |
769 | 01:09:13,540 | 01:09:14,873 | Kau di situ? | Kau di situ? |
770 | 01:09:17,266 | 01:09:18,266 | Aku melakukannya. | Aku melakukannya. |
771 | 01:09:20,790 | 01:09:21,997 | Kubunuh yang terakhir. | Kubunuh yang terakhir. |
772 | 01:09:25,290 | 01:09:26,403 | Ini waktunya. | Ini waktunya. |
773 | 01:09:30,100 | 01:09:31,100 | Aku siap. | Aku siap. |
774 | 01:09:34,350 | 01:09:35,350 | Tolong! | Tolong! |
775 | 01:09:36,330 | 01:09:37,330 | Di mana dia? | Di mana dia? |
776 | 01:09:42,290 | 01:09:45,133 | Tidak ada orang lain di sini. Hanya aku. | Tidak ada orang lain di sini. Hanya aku. |
777 | 01:10:03,347 | 01:10:04,847 | Kita sudah sepakat. | Kita sudah sepakat. |
778 | 01:10:07,930 | 01:10:08,930 | Ayolah. | Ayolah. |
779 | 01:10:09,760 | 01:10:10,760 | Setelah semua ini? | Setelah semua ini? |
780 | 01:10:15,556 | 01:10:19,305 | Saudagar itu seharusnya ada di sini. | Saudagar itu seharusnya ada di sini. |
781 | 01:10:19,306 | 01:10:20,973 | Aku sudah menuruti apa yang dia minta. | Aku sudah menuruti apa yang dia minta. |
782 | 01:10:26,337 | 01:10:29,516 | Aku hanya ingin istriku kembali. | Aku hanya ingin istriku kembali. |
783 | 01:10:29,517 | 01:10:30,549 | Maaf! | Maaf! |
784 | 01:10:30,550 | 01:10:31,500 | Diam. | Diam. |
785 | 01:10:31,501 | 01:10:33,124 | Diam. | Diam. |
786 | 01:10:33,125 | 01:10:33,958 | Kita belum selesai. | Kita belum selesai. |
787 | 01:10:33,958 | 01:10:34,958 | Masih jauh dari itu. | Masih jauh dari itu. |
788 | 01:10:52,400 | 01:10:53,663 | Diam. | Diam. |
789 | 01:11:16,290 | 01:11:17,963 | Bangun. | Bangun. |
790 | 01:11:19,880 | 01:11:21,280 | Kita belum mulai. | Kita belum mulai. |
791 | 01:11:27,876 | 01:11:29,082 | Tidak. | Tidak. |
792 | 01:11:29,083 | 01:11:30,579 | Tidak. Ayolah, brengsek. | Tidak. Ayolah, brengsek. |
793 | 01:11:30,580 | 01:11:31,580 | Tidak! | Tidak! |
794 | 01:11:35,963 | 01:11:37,546 | Kita belum selesai. | Kita belum selesai. |
795 | 01:11:43,770 | 01:11:44,770 | Kita belum selesai. | Kita belum selesai. |
796 | 01:11:51,143 | 01:11:52,143 | Brengsek! | Brengsek! |
797 | 01:11:55,306 | 01:11:56,408 | Tadi itu apa? | Tadi itu apa? |
798 | 01:11:59,536 | 01:12:01,369 | Apanya? | Apanya? |
799 | 01:12:04,189 | 01:12:06,770 | Kau bahkan tidak menyadarinya, bukan? | Kau bahkan tidak menyadarinya, bukan? |
800 | 01:12:14,080 | 01:12:16,178 | Tidak penting. Lupakan saja. | Tidak penting. Lupakan saja. |
801 | 01:12:16,179 | 01:12:17,179 | Sebentar. | Sebentar. |
802 | 01:12:19,720 | 01:12:22,633 | Aku ke sini untuk melupakan apa yang kulakukan di sana. | Aku ke sini untuk melupakan apa yang kulakukan di sana. |
803 | 01:12:24,770 | 01:12:27,733 | Untuk melihatmu dan tertawa bersama keluargaku. | Untuk melihatmu dan tertawa bersama keluargaku. |
804 | 01:12:28,640 | 01:12:32,189 | Mungkin bisa kubawa kenangan indah itu | Mungkin bisa kubawa kenangan indah itu |
805 | 01:12:32,190 | 01:12:33,190 | kembali bersamaku. | kembali bersamaku. |
806 | 01:12:34,820 | 01:12:37,679 | Aku tahu. Bukan soal kenapa kau datang. | Aku tahu. Bukan soal kenapa kau datang. |
807 | 01:12:37,680 | 01:12:40,566 | Tapi yang kau bawa pulang... | Tapi yang kau bawa pulang... |
808 | 01:12:40,567 | 01:12:42,023 | ...yang membuatku khawatir. | ...yang membuatku khawatir. |
809 | 01:12:48,260 | 01:12:52,923 | Baik. Bagaimana kalau kita main stiker? | Baik. Bagaimana kalau kita main stiker? |
810 | 01:12:54,270 | 01:12:57,109 | Jadi, setiap dapat stiker | Jadi, setiap dapat stiker |
811 | 01:12:57,110 | 01:12:58,110 | lalu tulis nama | lalu tulis nama |
812 | 01:12:58,111 | 01:13:00,879 | dari orang atau karakter terkenal | dari orang atau karakter terkenal |
813 | 01:13:00,880 | 01:13:03,496 | lalu tempel di kepala orang di sampingmu. | lalu tempel di kepala orang di sampingmu. |
814 | 01:13:03,497 | 01:13:08,029 | Lalu tebak siapa kau. | Lalu tebak siapa kau. |
815 | 01:13:08,030 | 01:13:10,173 | "Ya" atau, "Tidak" saja. | "Ya" atau, "Tidak" saja. |
816 | 01:13:10,174 | 01:13:12,024 | Seperti Robin Hood. | Seperti Robin Hood. |
817 | 01:13:14,858 | 01:13:15,858 | Tidak. | Tidak. |
818 | 01:13:18,189 | 01:13:19,356 | Itu tidak adil. | Itu tidak adil. |
819 | 01:13:21,683 | 01:13:22,850 | Itu tidak adil. | Itu tidak adil. |
820 | 01:13:34,410 | 01:13:35,410 | Hei. | Hei. |
821 | 01:13:38,398 | 01:13:39,448 | Siapa kau? | Siapa kau? |
822 | 01:13:57,900 | 01:13:58,910 | Siapa kau? | Siapa kau? |
823 | 01:14:15,134 | 01:14:16,551 | Kau bersamanya? | Kau bersamanya? |
824 | 01:14:18,580 | 01:14:20,383 | Psikopat lainnya? | Psikopat lainnya? |
825 | 01:14:44,950 | 01:14:46,839 | Mah macam-macam denganku? | Mah macam-macam denganku? |
826 | 01:14:46,840 | 01:14:47,840 | Hei? | Hei? |
827 | 01:14:49,160 | 01:14:50,160 | Mau macam-macam dengan keluargaku? | Mau macam-macam dengan keluargaku? |
828 | 01:15:07,760 | 01:15:08,860 | Apa ini? | Apa ini? |
829 | 01:15:10,960 | 01:15:11,960 | Siapa kau? | Siapa kau? |
830 | 01:15:14,420 | 01:15:15,420 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
831 | 01:15:25,030 | 01:15:26,393 | Kau telah melalui banyak hal. | Kau telah melalui banyak hal. |
832 | 01:15:27,890 | 01:15:29,023 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
833 | 01:15:33,580 | 01:15:34,580 | Kau membunuh seorang pria. | Kau membunuh seorang pria. |
834 | 01:15:40,790 | 01:15:41,790 | Ya. | Ya. |
835 | 01:15:44,651 | 01:15:46,673 | Tapi siapa kau? | Tapi siapa kau? |
836 | 01:15:48,920 | 01:15:50,623 | Dia korban pertamamu? | Dia korban pertamamu? |
837 | 01:15:57,619 | 01:15:58,619 | Kau lihat? | Kau lihat? |
838 | 01:15:59,710 | 01:16:01,383 | Kau dilatih untuk ini. | Kau dilatih untuk ini. |
839 | 01:16:03,130 | 01:16:04,433 | Kau bisa mengatasinya. | Kau bisa mengatasinya. |
840 | 01:16:06,980 | 01:16:09,843 | Hei, lihat aku. | Hei, lihat aku. |
841 | 01:16:10,920 | 01:16:13,053 | Kau berbuat benar. | Kau berbuat benar. |
842 | 01:16:15,130 | 01:16:16,617 | Dia membunuh adikmu. | Dia membunuh adikmu. |
843 | 01:16:20,747 | 01:16:22,453 | Tapi itu tidak cukup. | Tapi itu tidak cukup. |
844 | 01:16:25,120 | 01:16:27,970 | Semua hal mengerikan yang kulakukan terhadap orang-orang di penjara itu. | Semua hal mengerikan yang kulakukan terhadap orang-orang di penjara itu. |
845 | 01:16:31,890 | 01:16:34,573 | Untuk nama, angka. | Untuk nama, angka. |
846 | 01:16:40,520 | 01:16:42,997 | Beberapa dari mereka bahkan tidak tahu. | Beberapa dari mereka bahkan tidak tahu. |
847 | 01:16:46,367 | 01:16:48,034 | Tapi dia, pembunuh. | Tapi dia, pembunuh. |
848 | 01:16:56,820 | 01:16:58,383 | Dia membunuh adikku. | Dia membunuh adikku. |
849 | 01:16:59,290 | 01:17:00,603 | Dia lolos dengan mudah. | Dia lolos dengan mudah. |
850 | 01:17:02,873 | 01:17:04,040 | Itu tidak adil. | Itu tidak adil. |
851 | 01:17:07,640 | 01:17:09,059 | Kenapa dia bisa melakukan kejahatan | Kenapa dia bisa melakukan kejahatan |
852 | 01:17:09,060 | 01:17:10,653 | dan tak menanggung beban semua derita itu? | dan tak menanggung beban semua derita itu? |
853 | 01:17:13,090 | 01:17:17,567 | Dia pantas tersiksa atas perbuatannya pada adikku. | Dia pantas tersiksa atas perbuatannya pada adikku. |
854 | 01:17:25,850 | 01:17:28,393 | Kau hanya ingin melihat adikmu lagi. | Kau hanya ingin melihat adikmu lagi. |
855 | 01:17:32,950 | 01:17:34,923 | Kau ingin bertemu dengannya lagi, bukan? | Kau ingin bertemu dengannya lagi, bukan? |
856 | 01:17:44,345 | 01:17:49,139 | ||
857 | 01:17:49,140 --> 01:17:51,603 Apa yang bisa kulakukan untuk mewujudkannya? | 01:17:49,140 --> 01:17:51,603 Apa yang bisa kulakukan untuk mewujudkannya? | ||
858 | 01:18:07,812 | 01:18:09,012 | Apa imbalannya? | Apa imbalannya? |
859 | 01:18:13,800 | 01:18:23,800 | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com |
860 | 01:18:23,824 | 01:18:33,824 | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! |