# Start End Original Translated
1 00:00:07,424 00:00:11,302 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:17,726 00:00:19,853 Sebelumnya di The Dragon Prince Sebelumnya di The Dragon Prince
3 00:00:21,896 00:00:23,106 Aku di sini. Aku di sini.
4 00:00:25,442 00:00:26,526 Mau apa kau? Mau apa kau?
5 00:00:27,777 00:00:29,154 Sihirmu. Sihirmu.
6 00:00:49,340 00:00:51,217 Aku tak bisa bergerak, Claudia. Aku tak bisa bergerak, Claudia.
7 00:00:52,093 00:00:53,428 Aku tak bisa bergerak. Aku tak bisa bergerak.
8 00:00:55,638 00:00:56,514 Siapa... Siapa...
9 00:00:57,015 00:00:57,974 Siapa kau? Siapa kau?
10 00:01:01,352 00:01:06,483 Aku sudah menunggu lama untuk mendengar suara lain. Aku sudah menunggu lama untuk mendengar suara lain.
11 00:01:07,442 00:01:09,402 Apa yang bisa kubantu? Apa yang bisa kubantu?
12 00:01:41,726 00:01:46,481 "BAB 8 - BUKU TAKDIR" "BAB 8 - BUKU TAKDIR"
13 00:01:53,655 00:01:55,698 Kita harus terus berjalan! Kita harus terus berjalan!
14 00:01:56,116 00:01:57,909 Perbatasan sudah dekat. Perbatasan sudah dekat.
15 00:01:58,618 00:02:01,162 Beberapa jam lagi kita sampai Xadia! Beberapa jam lagi kita sampai Xadia!
16 00:02:01,412 00:02:04,499 Aku tahu sudah dekat, tapi Callum tidak sehat. Aku tahu sudah dekat, tapi Callum tidak sehat.
17 00:02:04,582 00:02:07,418 Salahnya sendiri bermain dengan Sihir Gelap. Salahnya sendiri bermain dengan Sihir Gelap.
18 00:02:07,502 00:02:09,254 Mm-hmm. Ya, kau benar! Mm-hmm. Ya, kau benar!
19 00:02:09,420 00:02:11,548 Kita harus berjalan terus! Kita harus berjalan terus!
20 00:02:13,967 00:02:14,926 Aku tak apa. Aku tak apa.
21 00:02:15,301 00:02:17,637 Aku perlu menutup mata saat berjalan. Aku perlu menutup mata saat berjalan.
22 00:02:30,650 00:02:32,527 Aku tak rasakan apa pun. Aku tak rasakan apa pun.
23 00:02:32,819 00:02:34,612 Kau bisa rasakan ini? Kau bisa rasakan ini?
24 00:02:34,737 00:02:36,197 Tidak. Kau sedang apa? Tidak. Kau sedang apa?
25 00:02:36,447 00:02:37,907 Aku mencubitmu, Soren. Aku mencubitmu, Soren.
26 00:02:38,408 00:02:39,534 Itu kasar. Itu kasar.
27 00:02:40,618 00:02:43,705 Tunggu, kubuat kau berdiri sebentar lagi. Tunggu, kubuat kau berdiri sebentar lagi.
28 00:02:50,879 00:02:54,507 Dan terakhir sedikit lendir belalang. Dan terakhir sedikit lendir belalang.
29 00:02:55,133 00:02:57,385 Apa kita harus... Apa kita harus...
30 00:03:13,860 00:03:15,445 Itu sangat cantik! Itu sangat cantik!
31 00:03:15,528 00:03:17,780 Tapi aku masih tak bisa bergerak. Tapi aku masih tak bisa bergerak.
32 00:03:17,989 00:03:19,991 Tak bisa? Tapi harusnya... Tak bisa? Tapi harusnya...
33 00:03:20,366 00:03:22,368 Tunggu, pasti ada sesuatu! Tunggu, pasti ada sesuatu!
34 00:03:25,371 00:03:27,165 Hanya itu yang kupunya! Hanya itu yang kupunya!
35 00:03:28,791 00:03:30,418 Jangan cuma berdiri! Jangan cuma berdiri!
36 00:03:30,627 00:03:32,086 Bantu bawa dia ke kota. Bantu bawa dia ke kota.
37 00:03:32,170 00:03:33,963 Kita harus cari dokter. Kita harus cari dokter.
38 00:03:43,765 00:03:45,266 Aku sangat tidak nyaman. Aku sangat tidak nyaman.
39 00:03:45,475 00:03:48,561 Tak nyaman dengan pilihan Sihir Gelapmu? Tak nyaman dengan pilihan Sihir Gelapmu?
40 00:03:48,686 00:03:49,520 Rayla! Rayla!
41 00:03:50,897 00:03:52,065 Lebih baik? Lebih baik?
42 00:03:54,317 00:03:55,693 Sangat tak nyaman... Sangat tak nyaman...
43 00:03:57,612 00:04:00,406 Sangat tak nyaman! Sangat tak nyaman! Sangat tak nyaman! Sangat tak nyaman!
44 00:04:14,170 00:04:15,546 Ada sesuatu. Ada sesuatu.
45 00:04:33,439 00:04:34,274 Tidak! Tidak!
46 00:04:57,130 00:05:00,049 Kami cari ke mana-mana. Lord Viren tak ditemukan. Kami cari ke mana-mana. Lord Viren tak ditemukan.
47 00:05:00,216 00:05:01,634 Cari terus. Cari terus.
48 00:05:01,718 00:05:03,428 Saat kau temukan, Saat kau temukan,
49 00:05:03,594 00:05:05,346 bersiap untuk apa pun. bersiap untuk apa pun.
50 00:05:05,680 00:05:07,348 Jangan remehkan dia. Jangan remehkan dia.
51 00:05:16,858 00:05:17,817 Siapa kau? Siapa kau?
52 00:05:18,526 00:05:20,778 Namaku tak berarti untukmu. Namaku tak berarti untukmu.
53 00:05:22,613 00:05:23,990 Di mana kau? Di mana kau?
54 00:05:25,283 00:05:27,035 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
55 00:05:27,869 00:05:28,995 Jangan bohong. Jangan bohong.
56 00:05:29,579 00:05:30,872 Aku tak bohong. Aku tak bohong.
57 00:05:31,122 00:05:32,206 Tak pernah. Tak pernah.
58 00:05:33,416 00:05:36,377 Cermin ini kutemukan di sarang Raja Naga. Cermin ini kutemukan di sarang Raja Naga.
59 00:05:36,461 00:05:38,254 Ini berarti baginya. Ini berarti baginya.
60 00:05:38,338 00:05:40,256 Kau berarti baginya. Kau berarti baginya.
61 00:05:40,631 00:05:41,883 Mungkin. Mungkin.
62 00:05:43,134 00:05:44,844 Katakan keperluanmu... Katakan keperluanmu...
63 00:05:45,553 00:05:46,888 dan akan kubantu. dan akan kubantu.
64 00:05:47,680 00:05:49,015 Aku perlu namamu. Aku perlu namamu.
65 00:05:55,229 00:05:56,647 Aaravos. Aaravos.
66 00:06:34,060 00:06:35,144 Siapa kau? Siapa kau?
67 00:06:38,356 00:06:40,024 Siapa... Siapa kau? Siapa... Siapa kau?
68 00:06:42,235 00:06:43,486 Dia mengigau. Dia mengigau.
69 00:06:44,070 00:06:45,321 Ini makin buruk. Ini makin buruk.
70 00:06:51,911 00:06:52,745 Siapa di sana? Siapa di sana?
71 00:06:52,912 00:06:55,915 Tunjukkan dirimu atau kusapa dengan teman tajamku. Tunjukkan dirimu atau kusapa dengan teman tajamku.
72 00:06:57,792 00:06:58,626 Kau. Kau.
73 00:07:07,385 00:07:08,719 Aku tak mau bertarung. Aku tak mau bertarung.
74 00:07:10,638 00:07:13,641 Namaku Corvus. Bibimu Amaya mengutusku. Namaku Corvus. Bibimu Amaya mengutusku.
75 00:07:26,070 00:07:27,822 Untuk melayani raja Untuk melayani raja
76 00:07:32,118 00:07:33,578 Raja Ezran. Raja Ezran.
77 00:07:56,976 00:07:59,395 Yah? Kapan dia akan sembuh? Yah? Kapan dia akan sembuh?
78 00:08:00,730 00:08:02,440 Dia tak kan sembuh. Dia tak kan sembuh.
79 00:08:02,732 00:08:04,609 - Apa? - Dia takkan mati. - Apa? - Dia takkan mati.
80 00:08:04,859 00:08:08,237 Dia beruntung selamat dari serangan naga. Dia beruntung selamat dari serangan naga.
81 00:08:08,529 00:08:10,406 Tapi dia takkan berjalan lagi. Tapi dia takkan berjalan lagi.
82 00:08:15,369 00:08:17,038 Aku belum memberi tahunya. Aku belum memberi tahunya.
83 00:08:17,622 00:08:18,498 Jangan. Jangan.
84 00:08:19,040 00:08:19,916 Aku saja. Aku saja.
85 00:08:20,625 00:08:22,168 Dia harus dengar dariku. Dia harus dengar dariku.
86 00:08:24,212 00:08:25,463 Aku bukan raja. Aku bukan raja.
87 00:08:25,838 00:08:28,216 Aku pangeran! Ayahku yang... Aku pangeran! Ayahku yang...
88 00:08:29,300 00:08:31,719 Tunggu, bukan itu maksudmu. Tunggu, bukan itu maksudmu.
89 00:08:31,928 00:08:32,762 Dia... Dia...
90 00:08:35,139 00:08:37,475 Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak!
91 00:08:37,808 00:08:39,894 Ezran. Tak apa. Ezran. Tak apa.
92 00:08:40,144 00:08:40,978 Kau tahu? Kau tahu?
93 00:08:41,646 00:08:42,688 Aku bodoh. Aku bodoh.
94 00:08:43,064 00:08:44,524 Harusnya aku tahu. Harusnya aku tahu.
95 00:08:44,607 00:08:48,236 Saat kita bertemu, pita pembunuh itu ada dua, Saat kita bertemu, pita pembunuh itu ada dua,
96 00:08:48,319 00:08:50,112 tapi satu lepas malam itu! tapi satu lepas malam itu!
97 00:08:50,696 00:08:51,531 Benar. Benar.
98 00:08:52,031 00:08:53,699 Itu pasti saat dia jatuh. Itu pasti saat dia jatuh.
99 00:08:54,450 00:08:55,368 Jatuh? Jatuh?
100 00:08:56,244 00:08:59,247 - Ya. - Dia tak jatuh, Rayla! - Ya. - Dia tak jatuh, Rayla!
101 00:08:59,372 00:09:01,791 Dia tak tersandung. Dia dibunuh. Dia tak tersandung. Dia dibunuh.
102 00:09:08,881 00:09:09,715 Callum... Callum...
103 00:09:10,383 00:09:11,425 Dia tahu? Dia tahu?
104 00:09:12,260 00:09:13,219 Dia tahu. Dia tahu.
105 00:09:15,346 00:09:16,597 Aku mau jalan-jalan. Aku mau jalan-jalan.
106 00:09:17,557 00:09:19,058 Takkan kubiarkan sendiri. Takkan kubiarkan sendiri.
107 00:09:19,809 00:09:23,104 Jika aku raja, kau harus biarkan aku. Jika aku raja, kau harus biarkan aku.
108 00:09:26,274 00:09:27,692 Kau bukan raja-ku. Kau bukan raja-ku.
109 00:09:28,609 00:09:31,696 Tapi kau temanku, dan aku ikut denganmu. Tapi kau temanku, dan aku ikut denganmu.
110 00:09:31,988 00:09:33,072 Rayla, tolong. Rayla, tolong.
111 00:09:33,614 00:09:36,242 Biarkan aku sendiri. Kumohon. Biarkan aku sendiri. Kumohon.
112 00:10:18,242 00:10:19,535 Ayo lihat. Ayo lihat.
113 00:10:19,952 00:10:22,997 Aaravos... Aaravos... Aaravos... Aaravos...
114 00:10:23,539 00:10:24,957 Aaravos, nah! Aaravos, nah!
115 00:10:27,418 00:10:29,837 Apa? Apa yang terjadi? Apa? Apa yang terjadi?
116 00:10:32,381 00:10:33,299 Aaravos! Aaravos!
117 00:10:43,851 00:10:44,769 Ada apa ini? Ada apa ini?
118 00:10:45,645 00:10:47,229 Kau di perpustakaan! Kau di perpustakaan!
119 00:10:47,313 00:10:49,774 Ya, aku tahu aku di... Ya, aku tahu aku di...
120 00:11:08,376 00:11:10,419 Callum, jangan takut. Callum, jangan takut.
121 00:11:11,629 00:11:13,172 Tidak, aku hanya... Tidak, aku hanya...
122 00:11:13,255 00:11:14,465 - Bingung. - Bingung. - Bingung. - Bingung.
123 00:11:14,965 00:11:18,135 Tentu. Pertama kali kau coba Sihir Gelap. Tentu. Pertama kali kau coba Sihir Gelap.
124 00:11:18,260 00:11:19,845 Itu tidak mudah. Itu tidak mudah.
125 00:11:20,429 00:11:22,431 Itu masalahnya. Itu mudah. Itu masalahnya. Itu mudah.
126 00:11:22,973 00:11:24,058 Terlalu mudah. Terlalu mudah.
127 00:11:24,183 00:11:26,143 Meski aku tahu itu salah. Meski aku tahu itu salah.
128 00:11:26,936 00:11:28,479 Apa itu salah? Apa itu salah?
129 00:11:28,688 00:11:29,522 Ya. Ya.
130 00:11:30,731 00:11:32,817 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
131 00:11:32,900 00:11:34,276 - Sungguh? - Ya! - Sungguh? - Ya!
132 00:11:37,446 00:11:38,572 Callum, lihat aku. Callum, lihat aku.
133 00:11:39,156 00:11:40,825 Kau lihat dirimu. Kau lihat dirimu.
134 00:11:40,908 00:11:43,119 Kau harus terima takdirmu. Kau harus terima takdirmu.
135 00:11:43,619 00:11:45,079 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
136 00:11:45,996 00:11:46,956 Kau manusia. Kau manusia.
137 00:11:47,623 00:11:50,626 Kau tak lahir dengan Arcanum untuk Sihir Primal. Kau tak lahir dengan Arcanum untuk Sihir Primal.
138 00:11:50,835 00:11:53,713 Tapi kau lahir untuk lakukan sihir. Tapi kau lahir untuk lakukan sihir.
139 00:11:54,296 00:11:56,257 Sihir manusia. Sihir manusia.
140 00:11:57,174 00:11:59,802 Kau bisa punya kekuatan tak terbatas. Kau bisa punya kekuatan tak terbatas.
141 00:12:00,594 00:12:03,556 Kau bisa pilih untuk apa kekuatan itu! Kau bisa pilih untuk apa kekuatan itu!
142 00:12:04,140 00:12:06,559 Kau bisa buat perbedaan di dunia. Kau bisa buat perbedaan di dunia.
143 00:12:06,642 00:12:09,562 Kau hanya perlu menerimanya. Kau hanya perlu menerimanya.
144 00:12:10,813 00:12:12,732 Takdirmu sudah tertulis. Takdirmu sudah tertulis.
145 00:12:33,627 00:12:35,171 Hei Sor-Sor. Hei Sor-Sor.
146 00:12:36,589 00:12:38,674 Warga kota membicarakanmu. Warga kota membicarakanmu.
147 00:12:38,758 00:12:42,136 Caramu hadapi naga itu, dan selamatkan kota. Caramu hadapi naga itu, dan selamatkan kota.
148 00:12:42,470 00:12:44,305 Semua menyebutmu pahlawan! Semua menyebutmu pahlawan!
149 00:12:44,638 00:12:47,057 Menyelamatkan dari masalah yang kubuat. Menyelamatkan dari masalah yang kubuat.
150 00:12:47,391 00:12:48,768 Pahlawan lakukan itu? Pahlawan lakukan itu?
151 00:12:51,228 00:12:54,440 Jadi... aku bicara pada dokter. Jadi... aku bicara pada dokter.
152 00:12:54,940 00:12:57,151 dan mereka lakukan tes... dan mereka lakukan tes...
153 00:12:57,276 00:12:59,069 - Aku tahu. - Apa? - Aku tahu. - Apa?
154 00:13:00,112 00:13:00,988 Aku tak bisa bergerak. Aku tak bisa bergerak.
155 00:13:01,864 00:13:05,117 Aku tak bisa berjalan, dan tak akan sembuh. Aku tak bisa berjalan, dan tak akan sembuh.
156 00:13:10,331 00:13:12,333 Kau tahu? Ini lebih baik. Kau tahu? Ini lebih baik.
157 00:13:12,792 00:13:14,627 Aku lega aku tak bisa bergerak. Aku lega aku tak bisa bergerak.
158 00:13:15,169 00:13:16,796 Kau bicara apa? Kau bicara apa?
159 00:13:17,713 00:13:19,882 Soren, kenapa bicara begitu? Soren, kenapa bicara begitu?
160 00:13:20,382 00:13:23,177 Sebelum kita pergi, Ayah memberiku misi rahasia. Sebelum kita pergi, Ayah memberiku misi rahasia.
161 00:13:23,636 00:13:24,470 Benarkah? Benarkah?
162 00:13:25,054 00:13:26,138 Aku bingung. Aku bingung.
163 00:13:26,847 00:13:28,974 Aku tak mau melakukannya, tapi... Aku tak mau melakukannya, tapi...
164 00:13:29,642 00:13:33,145 Aku mau Ayah mencintai dan bangga padaku. Aku mau Ayah mencintai dan bangga padaku.
165 00:13:35,439 00:13:37,942 Dia bangga padamu, bagaimanapun! Dia bangga padamu, bagaimanapun!
166 00:13:38,526 00:13:39,652 Ayah sangat pintar, Ayah sangat pintar,
167 00:13:39,860 00:13:42,404 jadi kukira pasti ada alasan. jadi kukira pasti ada alasan.
168 00:13:42,905 00:13:46,116 Soren, apa yang Ayah minta kau lakukan? Soren, apa yang Ayah minta kau lakukan?
169 00:13:49,245 00:13:50,246 Bunuh para pangeran. Bunuh para pangeran.
170 00:13:51,413 00:13:52,248 Bunuh mereka? Bunuh mereka?
171 00:13:54,458 00:13:55,417 Tidak. Tidak.
172 00:13:55,501 00:13:57,169 Tidak, tidak, pasti salah. Tidak, tidak, pasti salah.
173 00:13:57,253 00:13:58,712 Kau pasti salah paham. Kau pasti salah paham.
174 00:14:00,464 00:14:02,967 Aku tak bisa lakukan hal buruk karena... Aku tak bisa lakukan hal buruk karena...
175 00:14:03,884 00:14:06,136 aku tak bisa lakukan apa pun. aku tak bisa lakukan apa pun.
176 00:14:11,767 00:14:13,394 Terima takdirmu. Terima takdirmu.
177 00:14:22,361 00:14:23,195 Callum. Callum.
178 00:14:25,322 00:14:26,740 Kau bebas. Kau bebas.
179 00:14:27,825 00:14:30,870 Kau bebas dari masa lalu dan masa depan. Kau bebas dari masa lalu dan masa depan.
180 00:14:31,537 00:14:33,414 Tak ada yang tertukis di batu. Tak ada yang tertukis di batu.
181 00:14:33,622 00:14:35,165 Takdir itu bohong. Takdir itu bohong.
182 00:14:35,291 00:14:37,626 Kau bebas! Kau bebas!
183 00:14:39,920 00:14:41,630 Lihat dalam dirimu, Callum. Lihat dalam dirimu, Callum.
184 00:14:41,714 00:14:44,800 Ini takdirmu. Kau tak bisa menyangkal. Ini takdirmu. Kau tak bisa menyangkal.
185 00:14:59,023 00:15:02,359 Tidak! Aku bisa memilih ingin jadi siapa! Tidak! Aku bisa memilih ingin jadi siapa!
186 00:15:02,776 00:15:05,279 Takdirmu siudah tertulis. Takdirmu siudah tertulis.
187 00:15:06,405 00:15:07,239 Tidak! Tidak!
188 00:15:07,573 00:15:10,075 Takdir adalah buku yang kau tulis sendiri! Takdir adalah buku yang kau tulis sendiri!
189 00:15:36,310 00:15:37,519 Itu menakutkan. Itu menakutkan.
190 00:15:39,438 00:15:40,940 Itu mimpimu, Nak. Itu mimpimu, Nak.
191 00:15:52,743 00:15:53,953 Raja hilang! Raja hilang!
192 00:15:54,328 00:15:56,664 Dia tidak "hilang". Dia jalan-jalan. Dia tidak "hilang". Dia jalan-jalan.
193 00:15:56,747 00:15:59,416 Dia belum kembali, dan kita tak tahu di mana dia. Dia belum kembali, dan kita tak tahu di mana dia.
194 00:15:59,500 00:16:01,877 - Benar. - Itu definisi "hilang"! - Benar. - Itu definisi "hilang"!
195 00:16:02,628 00:16:04,838 Ya. Kau benar, dia hilang. Ya. Kau benar, dia hilang.
196 00:16:04,922 00:16:07,591 Kau harusnya tak biarkan dia pergi! Kita harus cari dia. Kau harusnya tak biarkan dia pergi! Kita harus cari dia.
197 00:16:08,300 00:16:09,718 Bukankah kau pelacak? Bukankah kau pelacak?
198 00:16:09,802 00:16:11,762 Bukankah ini pekerjaanmu? Bukankah ini pekerjaanmu?
199 00:16:12,846 00:16:13,722 Ya. Ya.
200 00:16:14,139 00:16:16,225 Aku akan bawa kembali raja. Aku akan bawa kembali raja.
201 00:16:16,308 00:16:17,142 Aku berjanji. Aku berjanji.
202 00:16:20,312 00:16:22,106 Ooh, dia berjanji! Ooh, dia berjanji!
203 00:16:26,110 00:16:27,194 Tak apa, Clauds. Tak apa, Clauds.
204 00:16:27,277 00:16:29,071 Aku lega, sungguh. Aku lega, sungguh.
205 00:16:29,154 00:16:30,489 Bebas lakukan yang kumau, Bebas lakukan yang kumau,
206 00:16:30,572 00:16:33,575 tanpa ekspektasi dari Ayah, atau siapa pun. tanpa ekspektasi dari Ayah, atau siapa pun.
207 00:16:33,867 00:16:38,455 Apa yang akan kau lakukan dengan... "kebebasanmu?" Apa yang akan kau lakukan dengan... "kebebasanmu?"
208 00:16:38,789 00:16:41,208 Sudah kupikir selama 10 menit terakhir, Sudah kupikir selama 10 menit terakhir,
209 00:16:41,291 00:16:44,461 dan kuputuskan aku akan menciptakan kembali diriku. dan kuputuskan aku akan menciptakan kembali diriku.
210 00:16:45,379 00:16:47,214 Aku akan jadi penyair, Claudia! Aku akan jadi penyair, Claudia!
211 00:16:53,137 00:16:54,263 Kau tak becanda? Kau tak becanda?
212 00:16:54,388 00:16:56,056 Aku mau jadi penyair, Aku mau jadi penyair,
213 00:16:56,140 00:16:58,308 orang akan datang mendengar puisiku. orang akan datang mendengar puisiku.
214 00:16:58,392 00:17:01,061 Mereka mengunjungiku dan kami akan minum... Mereka mengunjungiku dan kami akan minum...
215 00:17:01,145 00:17:02,938 teh yang menenangkan... teh yang menenangkan...
216 00:17:03,022 00:17:06,191 Lalu... Kubacakan puisi terbaruku pada mereka! Lalu... Kubacakan puisi terbaruku pada mereka!
217 00:17:07,109 00:17:08,444 Soren, kau yakin? Soren, kau yakin?
218 00:17:08,777 00:17:10,946 Aku sudah punya syair pertamaku. Aku sudah punya syair pertamaku.
219 00:17:11,238 00:17:12,156 Tipe haiku. Tipe haiku.
220 00:17:12,448 00:17:14,283 Katakan kapan kau siap. Katakan kapan kau siap.
221 00:17:15,993 00:17:16,827 Baik. Baik.
222 00:17:17,828 00:17:18,704 Siap. Siap.
223 00:17:21,081 00:17:22,374 Lelaki terpukul naga Lelaki terpukul naga
224 00:17:23,208 00:17:24,793 Sekarang berkata baik Sekarang berkata baik
225 00:17:25,502 00:17:28,088 Yang menyinari hati orang lain Yang menyinari hati orang lain
226 00:17:30,549 00:17:32,760 Kau suka? Aku menginspirasi, 'kan? Kau suka? Aku menginspirasi, 'kan?
227 00:17:33,052 00:17:34,178 Tidak, Soren. Tidak, Soren.
228 00:17:34,261 00:17:38,182 Tidak, itu puisi yang jelek! Dan itu bukan haiku! Tidak, itu puisi yang jelek! Dan itu bukan haiku!
229 00:17:39,224 00:17:40,809 Tak bisa kubiarkan kau begini. Tak bisa kubiarkan kau begini.
230 00:17:40,893 00:17:42,436 Pasti ada sesuatu. Pasti ada sesuatu.
231 00:17:58,619 00:17:59,953 Kau harus tenang. Kau harus tenang.
232 00:18:00,579 00:18:02,748 Tidak! Kau harus.... Tidak! Kau harus....
233 00:18:03,290 00:18:04,166 tenang! tenang!
234 00:18:04,416 00:18:06,085 Kau harus menolongnya! Kau harus menolongnya!
235 00:18:06,168 00:18:07,878 Ini rumah sakit. Ini rumah sakit.
236 00:18:08,045 00:18:10,756 Nona, kami harus memintamu keluar! Nona, kami harus memintamu keluar!
237 00:18:10,839 00:18:12,758 Dia tak bisa begini! Dia tak bisa begini!
238 00:18:12,841 00:18:15,177 Dia tak bisa hitung suku kata! Dia tak bisa hitung suku kata!
239 00:18:34,530 00:18:37,658 Ahoy, Callum! Kudengar kau perlu perahu. Ahoy, Callum! Kudengar kau perlu perahu.
240 00:18:40,619 00:18:42,079 Apa aku perlu perahu? Apa aku perlu perahu?
241 00:18:42,287 00:18:44,123 Ya! Untuk perjalananmu! Ya! Untuk perjalananmu!
242 00:18:44,206 00:18:46,416 Ke dalam hati dan pikiranmu. Ke dalam hati dan pikiranmu.
243 00:18:50,963 00:18:53,173 Ayo berharap cuacanya bagus! Ayo berharap cuacanya bagus!
244 00:19:02,307 00:19:04,226 Tarik layar utama! Tarik layar utama!
245 00:19:04,309 00:19:06,895 Apa? Aku tak tahu cara tarik layar! Apa? Aku tak tahu cara tarik layar!
246 00:19:06,979 00:19:08,480 Ini perjalananmu! Ini perjalananmu!
247 00:19:08,564 00:19:11,567 Kau layarnya dan akan kutarik! Kau layarnya dan akan kutarik!
248 00:19:11,859 00:19:15,529 Cari anginnya, Nak! Seperti sayap! Cari anginnya, Nak! Seperti sayap!
249 00:19:28,834 00:19:30,502 Aku ada pertanyaan. Aku ada pertanyaan.
250 00:19:46,977 00:19:49,605 Kau membuat ini mudah untukku, raja muda! Kau membuat ini mudah untukku, raja muda!
251 00:19:59,573 00:20:00,407 Oh, tidak. Oh, tidak.
252 00:20:01,366 00:20:02,826 Ini tak mungkin terjadi. Ini tak mungkin terjadi.
253 00:20:11,919 00:20:12,878 Ada apa? Ada apa?
254 00:20:12,961 00:20:17,216 Setiap kali kutemukan namamu dalam tulisan kuno, Setiap kali kutemukan namamu dalam tulisan kuno,
255 00:20:17,299 00:20:20,969 seluruh paragraf hilang begitu kulihat! seluruh paragraf hilang begitu kulihat!
256 00:20:22,054 00:20:24,181 Permainan apa ini? Permainan apa ini?
257 00:20:48,455 00:20:50,791 Kenapa aku harus percaya padamu? Kenapa aku harus percaya padamu?
258 00:20:53,794 00:20:55,045 Jangan... Jangan...
259 00:20:56,421 00:20:57,256 dulu. dulu.
260 00:21:14,815 00:21:16,692 Ada apa? apa yang terjadi? Ada apa? apa yang terjadi?
261 00:21:16,817 00:21:18,068 Kau kehilangan jejaknya? Kau kehilangan jejaknya?
262 00:21:18,151 00:21:19,987 Tidak, lebih buruk dari itu. Tidak, lebih buruk dari itu.
263 00:21:20,445 00:21:21,446 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
264 00:21:21,738 00:21:23,949 Jejak Raja Ezran berakhir... Jejak Raja Ezran berakhir...
265 00:21:24,157 00:21:26,368 sangat jelas, sangat buruk. sangat jelas, sangat buruk.
266 00:21:26,785 00:21:29,288 Jejaknya berganti jejak banther. Jejaknya berganti jejak banther.
267 00:21:29,496 00:21:31,581 Raja dimakan banther! Raja dimakan banther!
268 00:21:35,669 00:21:38,422 Kerja bagus! Kau kehilangan Raja Katolis! Kerja bagus! Kau kehilangan Raja Katolis!
269 00:21:38,505 00:21:39,589 Ini tidak lucu! Ini tidak lucu!
270 00:21:39,715 00:21:40,966 Kenapa kau tertawa? Kenapa kau tertawa?
271 00:21:41,300 00:21:44,428 Rajamu sebenarnya anak yang spesial. Rajamu sebenarnya anak yang spesial.
272 00:21:44,678 00:21:46,430 Dia bisa bicara dengan binatang. Dia bisa bicara dengan binatang.
273 00:21:46,513 00:21:48,265 Jadi, jika ada jejak banther, Jadi, jika ada jejak banther,
274 00:21:48,348 00:21:50,892 artinya Ezran menunggangi banther itu, artinya Ezran menunggangi banther itu,
275 00:21:50,976 00:21:52,644 bukan dimakan. bukan dimakan.
276 00:22:01,361 00:22:03,739 Baik, Claudia, tenang. Semua baik saja. Baik, Claudia, tenang. Semua baik saja.
277 00:22:03,822 00:22:05,782 Katakan mantra tenangmu. Katakan mantra tenangmu.
278 00:22:07,075 00:22:10,662 Tak ada sinonim untuk kayu manis. Tak ada sinonim untuk kayu manis.
279 00:22:31,183 00:22:32,017 Ezran? Ezran?
280 00:22:32,851 00:22:33,810 Hai, Claudia. Hai, Claudia.
281 00:22:42,152 00:22:44,654 Kau bermain dengan hal yang tak seharusnya Kau bermain dengan hal yang tak seharusnya
282 00:22:44,738 00:22:46,323 dan kau kena akibatnya. dan kau kena akibatnya.
283 00:22:46,448 00:22:48,492 Tolong! Tolong. Tolong! Tolong.
284 00:22:49,368 00:22:50,827 Kau akan melalui ini. Kau akan melalui ini.
285 00:22:53,205 00:22:54,581 Manusia bodoh. Manusia bodoh.
286 00:23:46,550 00:23:49,219 Nuranimu tempat yang kacau, Nak. Nuranimu tempat yang kacau, Nak.
287 00:23:55,308 00:23:56,268 Villads, keluar! Villads, keluar!
288 00:23:57,018 00:23:59,312 Aku sangat besar! Aku sangat besar!
289 00:24:23,962 00:24:25,922 Callum! Kau tak apa? Callum! Kau tak apa?
290 00:24:27,257 00:24:28,216 Callum! Callum!
291 00:24:29,801 00:24:30,635 Callum. Callum.
292 00:25:10,175 00:25:12,928 Terjemahan subtitle oleh May Sarah Terjemahan subtitle oleh May Sarah