# Start End Original Translated
1 00:00:07,424 00:00:11,553 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:17,267 00:00:19,978 Sebelumnya di The Dragon Prince... Sebelumnya di The Dragon Prince...
3 00:00:30,155 00:00:32,407 Jenderal Amaya melapor kekuatan peri Jenderal Amaya melapor kekuatan peri
4 00:00:32,490 00:00:35,201 berkumpul di sisi perbatasan Xadia. berkumpul di sisi perbatasan Xadia.
5 00:00:35,827 00:00:37,954 Kita harus siap bertempur. Kita harus siap bertempur.
6 00:00:38,788 00:00:40,123 Aku suka ini. Aku suka ini.
7 00:00:40,206 00:00:42,042 Aku suka belajar sihir. Aku suka belajar sihir.
8 00:00:42,959 00:00:46,629 Tapi ku mau kau mengajariku lakukan sihir bulan. Tapi ku mau kau mengajariku lakukan sihir bulan.
9 00:00:46,713 00:00:51,760 Di Xadia, semua makhluk lahir terhubung dengan sumber primal. Di Xadia, semua makhluk lahir terhubung dengan sumber primal.
10 00:00:52,135 00:00:54,262 Ada bagiannya dalam diri mereka. Ada bagiannya dalam diri mereka.
11 00:00:54,429 00:00:57,057 Kami menyebutnya arcanum. Kami menyebutnya arcanum.
12 00:00:57,640 00:01:00,727 Tapi belajar sihir bukan takdirmu. Tapi belajar sihir bukan takdirmu.
13 00:01:01,102 00:01:03,521 Kau tak bisa sihir primal sebab Kau tak bisa sihir primal sebab
14 00:01:03,605 00:01:07,025 kau tak lahir terhubung ke sumber primal. kau tak lahir terhubung ke sumber primal.
15 00:01:07,233 00:01:08,735 Aku akan belajar sihir. Aku akan belajar sihir.
16 00:01:09,611 00:01:10,612 Itulah aku. Itulah aku.
17 00:01:42,143 00:01:47,023 "BAB 4 - PERJALANAN SI KEJAM" "BAB 4 - PERJALANAN SI KEJAM"
18 00:02:01,079 00:02:02,247 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
19 00:02:02,664 00:02:05,375 Meditasi tentang arti langit. Meditasi tentang arti langit.
20 00:02:05,792 00:02:08,753 Itu lebih membosankan dari jawaban yang kukira. Itu lebih membosankan dari jawaban yang kukira.
21 00:02:08,837 00:02:12,298 Aku mencoba terhubung dengan arcanum, seperti kata Lujanne. Aku mencoba terhubung dengan arcanum, seperti kata Lujanne.
22 00:02:12,382 00:02:14,342 Agar aku bisa sihir langit lagi. Agar aku bisa sihir langit lagi.
23 00:02:14,676 00:02:16,761 Bukankah dia juga bilang kau harus Bukankah dia juga bilang kau harus
24 00:02:16,845 00:02:19,347 lahir dengan arcano-apa untuk bisa sihir? lahir dengan arcano-apa untuk bisa sihir?
25 00:02:19,430 00:02:22,475 Tidak. Katanya kau harus terhubung dengan primal, Tidak. Katanya kau harus terhubung dengan primal,
26 00:02:22,559 00:02:25,687 dan bahwa makhluk sihir lahir dengan hubungan. dan bahwa makhluk sihir lahir dengan hubungan.
27 00:02:25,770 00:02:28,481 Aku tak lihat kenapa aku tak bisa buat hubungan. Aku tak lihat kenapa aku tak bisa buat hubungan.
28 00:02:28,940 00:02:32,235 - Dengan duduk dan berdengung. - Ya. Agaknya masuk akal. - Dengan duduk dan berdengung. - Ya. Agaknya masuk akal.
29 00:02:37,824 00:02:40,869 Hanya perasaanku, atau kita menurun? Hanya perasaanku, atau kita menurun?
30 00:02:41,286 00:02:42,996 Apa? Tak mungkin. Apa? Tak mungkin.
31 00:02:43,079 00:02:46,833 Aku sangat terhubung dengan perubahan aliran udara! Aku sangat terhubung dengan perubahan aliran udara!
32 00:03:02,640 00:03:04,976 Bagus punya dua tangan lagi. Bagus punya dua tangan lagi.
33 00:03:20,783 00:03:24,329 Jenderal Amaya, sudah di cari tapi tak ada tanda para peri. Jenderal Amaya, sudah di cari tapi tak ada tanda para peri.
34 00:03:24,412 00:03:27,332 Kurasa kesimpulannya pos luar di sisi Xadia Kurasa kesimpulannya pos luar di sisi Xadia
35 00:03:27,415 00:03:28,374 masih rahasia. masih rahasia.
36 00:03:29,667 00:03:31,544 Itu! Lihat! Sinyalnya! Itu! Lihat! Sinyalnya!
37 00:03:31,628 00:03:33,171 Pos luar aman. Pos luar aman.
38 00:03:41,721 00:03:43,681 Ya, Jenderal. Kusiapkan kelompok. Ya, Jenderal. Kusiapkan kelompok.
39 00:04:01,157 00:04:02,867 Siapa kau? Siapa kau?
40 00:04:13,753 00:04:14,629 Ada apa? Ada apa?
41 00:04:15,588 00:04:17,173 Ke mana kau? Ke mana kau?
42 00:04:19,509 00:04:21,719 Phoe-Phoe tak apa. Dia hanya lelah. Phoe-Phoe tak apa. Dia hanya lelah.
43 00:04:22,220 00:04:24,222 Kekuatannya dari Nexus Bulan. Kekuatannya dari Nexus Bulan.
44 00:04:24,305 00:04:27,725 Semakin jauh, semakin sulit membawa semuanya. Semakin jauh, semakin sulit membawa semuanya.
45 00:04:28,142 00:04:31,271 Wow, Ez, aku tak percaya kau mengerti semua itu. Wow, Ez, aku tak percaya kau mengerti semua itu.
46 00:04:31,354 00:04:34,065 Kerjamu sangat bagus membawa kami sejauh ini. Kerjamu sangat bagus membawa kami sejauh ini.
47 00:04:34,148 00:04:35,275 Terima kasih. Terima kasih.
48 00:04:45,034 00:04:46,577 Sekarang bagaimana? Sekarang bagaimana?
49 00:04:46,953 00:04:47,787 Yah... Yah...
50 00:04:49,747 00:04:51,791 Xadia ke arah sana, Xadia ke arah sana,
51 00:04:51,874 00:04:55,962 menyebrangi bermil-mil air yang kubutuhkan untuk hidup, menyebrangi bermil-mil air yang kubutuhkan untuk hidup,
52 00:04:56,045 00:04:58,131 dan yang sangat kubenci. dan yang sangat kubenci.
53 00:04:59,007 00:05:00,008 Kau tahu? Kau tahu?
54 00:05:00,091 00:05:02,969 Kita jalan memutar saja. Dengan kaki kita. Kita jalan memutar saja. Dengan kaki kita.
55 00:05:03,052 00:05:05,013 Tidak. Itu manis, Tidak. Itu manis,
56 00:05:05,096 00:05:07,640 tapi jalan memutar terlalu lama. tapi jalan memutar terlalu lama.
57 00:05:07,724 00:05:10,935 Kita harus bawa telur yang sekarang bayi naga lucu, Kita harus bawa telur yang sekarang bayi naga lucu,
58 00:05:11,019 00:05:12,979 pulang ke Xadia secepatnya! pulang ke Xadia secepatnya!
59 00:05:13,271 00:05:15,189 Kita harus langsung menyeberang. Kita harus langsung menyeberang.
60 00:05:20,153 00:05:21,988 Yah, kita perlu perahu. Yah, kita perlu perahu.
61 00:05:22,530 00:05:25,950 Dan... kapten yang tahu cara mengemudikannya. Dan... kapten yang tahu cara mengemudikannya.
62 00:05:26,284 00:05:29,370 Benar. Kapten yang tak membenci peri. Benar. Kapten yang tak membenci peri.
63 00:05:30,246 00:05:31,748 Itu bukan masalah. Itu bukan masalah.
64 00:05:31,831 00:05:34,500 Aku bisa menyamar jadi manusia lagi. Aku bisa menyamar jadi manusia lagi.
65 00:05:37,295 00:05:40,548 Halo lagi teman manusia, manusia teman! Halo lagi teman manusia, manusia teman!
66 00:05:40,882 00:05:43,009 Oh! Kau akan suka ini, Zym. Oh! Kau akan suka ini, Zym.
67 00:05:43,092 00:05:45,094 Aku penggemar "Rayla manusia"! Aku penggemar "Rayla manusia"!
68 00:05:45,511 00:05:48,264 Ayo nilai dan kritik yang dilakukan manusia lain, Ayo nilai dan kritik yang dilakukan manusia lain,
69 00:05:48,348 00:05:50,767 dan lakukan hal yang sama. dan lakukan hal yang sama.
70 00:05:51,934 00:05:52,935 Lakukan lagi! Lakukan lagi!
71 00:05:53,019 00:05:55,355 Tentu, kawan lama, sahabat! Tentu, kawan lama, sahabat!
72 00:05:55,730 00:05:58,983 Aku senang memakan cepat sepiring makanan tak sehat Aku senang memakan cepat sepiring makanan tak sehat
73 00:05:59,067 00:06:00,985 dengan porsi berlebihan! dengan porsi berlebihan!
74 00:06:01,527 00:06:02,570 Dia benar. Dia benar.
75 00:06:02,653 00:06:04,989 Aku makan tar jeli sebesar anjing! Aku makan tar jeli sebesar anjing!
76 00:06:05,073 00:06:07,909 Bagus jika bertemu manusia lain, Bagus jika bertemu manusia lain,
77 00:06:07,992 00:06:12,455 dan bicara tentang jalan mana yang lebih cepat dan bicara tentang jalan mana yang lebih cepat
78 00:06:12,538 00:06:14,332 dari jalan lainnya? dari jalan lainnya?
79 00:06:15,708 00:06:17,168 Itu benar! Itu benar!
80 00:06:17,251 00:06:19,504 Kita suka jalan lebih cepat. Kita suka jalan lebih cepat.
81 00:06:19,587 00:06:23,216 Kadang penting untuk sampai ke tujuan lebih cepat. Kadang penting untuk sampai ke tujuan lebih cepat.
82 00:06:23,299 00:06:26,386 Seperti sekarang! Ezran dan aku akan temukan kapten. Seperti sekarang! Ezran dan aku akan temukan kapten.
83 00:06:26,469 00:06:29,347 Kau di sini dan cari cara tumbuhkan jari kelima. Kau di sini dan cari cara tumbuhkan jari kelima.
84 00:06:29,430 00:06:32,683 Kau benar, teman kepala mulus-ku! Kau benar, teman kepala mulus-ku!
85 00:07:06,926 00:07:09,470 Kau ingin aku temukan benda-benda itu. Kau ingin aku temukan benda-benda itu.
86 00:07:10,638 00:07:11,597 Aku bisa. Aku bisa.
87 00:07:19,522 00:07:21,357 Kami temukan kapten sempurna! Kami temukan kapten sempurna!
88 00:07:26,112 00:07:26,946 Jangan cemas. Jangan cemas.
89 00:07:27,071 00:07:29,031 Tak kan masalah dengan pria ini. Tak kan masalah dengan pria ini.
90 00:07:29,115 00:07:33,453 Apa, dia manusia tercerahkan yang melihat kebaikan peri? Apa, dia manusia tercerahkan yang melihat kebaikan peri?
91 00:07:34,245 00:07:36,873 Aku tak yakin dia melihat kebaikan siapa pun. Aku tak yakin dia melihat kebaikan siapa pun.
92 00:07:36,956 00:07:39,709 Itu bagian yang membuatnya memenuhi syarat. Itu bagian yang membuatnya memenuhi syarat.
93 00:07:41,419 00:07:42,253 Kami kembali! Kami kembali!
94 00:07:50,761 00:07:51,637 Salam! Salam!
95 00:07:52,889 00:07:55,683 Namaku Kapten Villads. D-nya tak diucap. Namaku Kapten Villads. D-nya tak diucap.
96 00:07:55,808 00:07:57,351 - Ada "D"? - Arr! - Ada "D"? - Arr!
97 00:07:57,435 00:07:59,020 Tunggu, ada "R" yang tak diucap? Tunggu, ada "R" yang tak diucap?
98 00:07:59,103 00:08:00,062 Narr. Narr.
99 00:08:00,146 00:08:02,523 Oh, baik. Jadi hanya "D" yang tak diucap. Oh, baik. Jadi hanya "D" yang tak diucap.
100 00:08:02,607 00:08:04,942 - Aye! - Ah, jadi ada... - Aye! - Ah, jadi ada...
101 00:08:06,110 00:08:09,530 Ini teman manusia biasa kami. Ini teman manusia biasa kami.
102 00:08:09,614 00:08:11,157 Eja seperti kedengarannya. Eja seperti kedengarannya.
103 00:08:11,240 00:08:13,701 Dan anjing lucu, anehnya, Dan anjing lucu, anehnya,
104 00:08:13,784 00:08:14,994 Zym dan Bait. Zym dan Bait.
105 00:08:15,661 00:08:17,997 Ahoy, Rayla! Ahoy, anjing! Ahoy, Rayla! Ahoy, anjing!
106 00:08:18,080 00:08:20,541 Dan ini kelasi-ku, Berto! Dan ini kelasi-ku, Berto!
107 00:08:20,875 00:08:21,959 Aku burung beo! Aku burung beo!
108 00:08:22,251 00:08:23,669 Kapalku di sini! Kapalku di sini!
109 00:08:24,837 00:08:26,839 Selamat datang di kapalku. Selamat datang di kapalku.
110 00:08:27,256 00:08:28,299 Si Kejam! Si Kejam!
111 00:08:29,467 00:08:31,636 Seperti nama istriku, Ruth. Seperti nama istriku, Ruth.
112 00:08:31,886 00:08:35,223 Yang sayangnya... tak suka berlayar. Yang sayangnya... tak suka berlayar.
113 00:08:35,389 00:08:38,476 Katamu jika angin bagus, kita bisa seberangi teluk Katamu jika angin bagus, kita bisa seberangi teluk
114 00:08:38,559 00:08:41,103 - agak cepat? - Aye! Tentu! - agak cepat? - Aye! Tentu!
115 00:08:41,354 00:08:42,939 Akan ada badai. Akan ada badai.
116 00:08:43,022 00:08:45,691 Badai? Itu mungkin menarik. Badai? Itu mungkin menarik.
117 00:08:45,983 00:08:48,653 Kita harus tunda keberangkatan beberapa hari. Kita harus tunda keberangkatan beberapa hari.
118 00:08:48,903 00:08:51,030 Ah, kami terburu-buru. Ah, kami terburu-buru.
119 00:08:51,113 00:08:53,199 Ada yang bisa kami lakukan? Ada yang bisa kami lakukan?
120 00:08:54,242 00:08:56,077 Jika kita pergi sekarang, Jika kita pergi sekarang,
121 00:08:56,160 00:08:58,371 kita bisa seberangi teluk dan kalahkan badainya. kita bisa seberangi teluk dan kalahkan badainya.
122 00:08:58,454 00:08:59,705 Ya. Ayo lakukan. Ya. Ayo lakukan.
123 00:09:00,248 00:09:01,123 Tak masalah! Tak masalah!
124 00:09:01,582 00:09:04,835 Kecuali badainya menerjang dan membunuh kita semua. Kecuali badainya menerjang dan membunuh kita semua.
125 00:09:15,555 00:09:18,140 Kau ingin tahu apa yang terjadi pada mataku. Kau ingin tahu apa yang terjadi pada mataku.
126 00:09:18,432 00:09:20,434 Yah, aku tak mau kasar. Yah, aku tak mau kasar.
127 00:09:20,726 00:09:23,854 Mata kiriku diambil sekelompok camar. Mata kiriku diambil sekelompok camar.
128 00:09:24,730 00:09:26,816 Wow. Dan yang kanan? Wow. Dan yang kanan?
129 00:09:27,149 00:09:29,527 Tak tahu. Menyerangku dari kiri. Tak tahu. Menyerangku dari kiri.
130 00:09:37,118 00:09:39,161 Tunggu. Bagaimana kita ke sana Tunggu. Bagaimana kita ke sana
131 00:09:39,245 00:09:41,622 jika anginnya mengarah ke sana? jika anginnya mengarah ke sana?
132 00:09:42,623 00:09:44,375 Itu cara berlayar, anakku. Itu cara berlayar, anakku.
133 00:09:45,334 00:09:47,628 Angin tak mendorong kita ke arah yang kita mau? Angin tak mendorong kita ke arah yang kita mau?
134 00:09:48,004 00:09:51,424 Layar seperti sayap, terbang menembus angin, Layar seperti sayap, terbang menembus angin,
135 00:09:51,507 00:09:54,343 menarik kapal melawan arus air. menarik kapal melawan arus air.
136 00:09:54,719 00:09:58,556 Seperti aku menembak biji melon di antara jarimu. Seperti aku menembak biji melon di antara jarimu.
137 00:09:59,015 00:10:02,727 Kau menekannya, tapi bijinya terlempar lurus. Kau menekannya, tapi bijinya terlempar lurus.
138 00:10:05,146 00:10:06,272 Kurasa aku tahu. Kurasa aku tahu.
139 00:10:10,401 00:10:12,737 Setelah kau berlayar cukup lama, Setelah kau berlayar cukup lama,
140 00:10:12,820 00:10:16,741 kau dapat rasa ke mana angin bertiup dan bagaimana dia berubah. kau dapat rasa ke mana angin bertiup dan bagaimana dia berubah.
141 00:10:16,824 00:10:19,118 Seperti... hubungan... Seperti... hubungan...
142 00:10:19,368 00:10:20,661 dalam tulangku. dalam tulangku.
143 00:10:20,828 00:10:23,372 Tunggu. Kau merasa terhubung dengan angin? Tunggu. Kau merasa terhubung dengan angin?
144 00:10:23,497 00:10:25,541 - Bagaimana caranya? - Apa? - Bagaimana caranya? - Apa?
145 00:10:25,625 00:10:29,462 Karena aku buta dan narkolepsi kau kira aku tak bisa berlayar? Karena aku buta dan narkolepsi kau kira aku tak bisa berlayar?
146 00:10:29,545 00:10:32,340 Tidak! Bukan begitu. Aku... Tunggu, narkolepsi? Tidak! Bukan begitu. Aku... Tunggu, narkolepsi?
147 00:10:34,383 00:10:37,637 Bangun! Bangun! Bangun! Bangun! Bangun! Bangun!
148 00:10:37,720 00:10:39,096 Ada apa? Ada apa?
149 00:10:39,263 00:10:41,807 Yang kuingat aku bicara tentang narkolepsi. Yang kuingat aku bicara tentang narkolepsi.
150 00:10:41,891 00:10:44,810 - lalu tertidur. - Ya, itu benar. - lalu tertidur. - Ya, itu benar.
151 00:10:53,235 00:10:54,362 Badai datang. Badai datang.
152 00:10:54,570 00:10:56,947 Sepertinya kita tak kan mengalahkannya. Sepertinya kita tak kan mengalahkannya.
153 00:10:59,533 00:11:01,994 - Mungkin ini kesempatanku. - Kesempatan untuk mati. - Mungkin ini kesempatanku. - Kesempatan untuk mati.
154 00:11:02,078 00:11:04,455 Aku mau berkata. "Kesempatan belajar." Aku mau berkata. "Kesempatan belajar."
155 00:11:04,789 00:11:06,457 Belajar tenggelam! Belajar tenggelam!
156 00:11:40,574 00:11:43,202 Aku tak pernah lihat rune ini. Aku tak pernah lihat rune ini.
157 00:12:17,319 00:12:19,113 Kau ingin aku minum ini? Kau ingin aku minum ini?
158 00:12:30,791 00:12:32,835 Ini... tak seburuk itu. Ini... tak seburuk itu.
159 00:12:48,225 00:12:49,977 Kenapa aku harus percaya kau? Kenapa aku harus percaya kau?
160 00:12:50,060 00:12:51,437 Aku tak tahu siapa... Aku tak tahu siapa...
161 00:12:51,520 00:12:53,606 Aku tak tahu kau itu apa! Aku tak tahu kau itu apa!
162 00:12:58,402 00:12:59,737 Aku perlu berpikir. Aku perlu berpikir.
163 00:13:12,124 00:13:13,834 Kau berubah warna. Kau berubah warna.
164 00:13:13,918 00:13:15,544 Itu bentuk Moonshadow-mu? Itu bentuk Moonshadow-mu?
165 00:13:15,628 00:13:19,131 Bukan, aku meniru katak bersinar. Bukan, aku meniru katak bersinar.
166 00:13:25,054 00:13:26,555 Badainya terlalu kuat! Badainya terlalu kuat!
167 00:13:26,680 00:13:30,601 Sebaiknya kita berlabuh di pulau dan tunggu reda. Sebaiknya kita berlabuh di pulau dan tunggu reda.
168 00:13:33,020 00:13:34,772 Berto, ke haluan! Berto, ke haluan!
169 00:13:36,607 00:13:39,360 Aye, aye! Kanan! Kanan! Aye, aye! Kanan! Kanan!
170 00:13:49,870 00:13:51,914 Arus cepat! Turunkan layar! Arus cepat! Turunkan layar!
171 00:13:58,587 00:14:00,172 Kiri! Kiri! Kiri! Kiri!
172 00:14:10,558 00:14:11,934 Kanan! Kanan! Kanan! Kanan!
173 00:14:25,155 00:14:26,991 Berhasil. Squawk! Berhasil. Squawk!
174 00:14:28,117 00:14:30,160 Dia barusan bilang "squawk"? Dia barusan bilang "squawk"?
175 00:15:06,655 00:15:07,990 Aku tak mengerti. Aku tak mengerti.
176 00:15:08,240 00:15:10,367 Kenapa pos luar ditinggalkan? Kenapa pos luar ditinggalkan?
177 00:15:10,451 00:15:12,369 Mereka baru mengirim sinyal... Mereka baru mengirim sinyal...
178 00:15:15,873 00:15:18,167 Prajurit! Sinyalmu terlambat. Prajurit! Sinyalmu terlambat.
179 00:15:18,250 00:15:20,085 Ada apa? Di mana semua? Ada apa? Di mana semua?
180 00:15:20,169 00:15:22,087 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
181 00:15:22,171 00:15:24,798 Yang lain berpatroli, dan aku terlambat. Yang lain berpatroli, dan aku terlambat.
182 00:15:24,882 00:15:27,301 Sinyal berikutnya akan tepat waktu. Sinyal berikutnya akan tepat waktu.
183 00:16:10,886 00:16:12,888 Yah, kita tak kalahkan badainya. Yah, kita tak kalahkan badainya.
184 00:16:13,263 00:16:15,391 Kita harus tunggu di dek bawah. Kita harus tunggu di dek bawah.
185 00:16:15,474 00:16:19,103 Hore. Kita basah dan sengsara dan tak hemat waktu. Hore. Kita basah dan sengsara dan tak hemat waktu.
186 00:16:21,730 00:16:24,024 Hei... Kau ikut? Hei... Kau ikut?
187 00:16:25,067 00:16:26,443 Ya. Aku setuju. Ya. Aku setuju.
188 00:16:29,279 00:16:30,656 Aku tahu wajah itu. Aku tahu wajah itu.
189 00:16:30,823 00:16:33,283 Itu wajah ide bodoh. Itu wajah ide bodoh.
190 00:16:35,828 00:16:37,830 Setiap kali petir menyambar, Setiap kali petir menyambar,
191 00:16:37,913 00:16:39,206 aku rasakan sesuatu. aku rasakan sesuatu.
192 00:16:39,790 00:16:41,333 Ya. Aku, juga. Ya. Aku, juga.
193 00:16:41,417 00:16:44,420 Rasanya senang tak tersambar petir. Rasanya senang tak tersambar petir.
194 00:16:44,503 00:16:48,298 Tidak. Maksudku, seperti saat aku gunakan mantra Fulminis. Tidak. Maksudku, seperti saat aku gunakan mantra Fulminis.
195 00:16:48,841 00:16:51,885 Mungkin jika aku cukup berani memasukinya Mungkin jika aku cukup berani memasukinya
196 00:16:51,969 00:16:55,097 dan hadapi badai, itu caranya aku membuat hubungan. dan hadapi badai, itu caranya aku membuat hubungan.
197 00:16:55,347 00:16:57,141 Atau menyambarmu sampai mati. Atau menyambarmu sampai mati.
198 00:17:02,479 00:17:04,273 Lihat? Zym mengerti. Lihat? Zym mengerti.
199 00:17:04,481 00:17:05,858 Dia merasakannya, juga. Dia merasakannya, juga.
200 00:17:07,443 00:17:09,820 Kau sugguh mau ke sana? Kau sugguh mau ke sana?
201 00:17:10,320 00:17:11,822 Oh, tidak, tidak. Oh, tidak, tidak.
202 00:17:11,905 00:17:15,409 Satu hal untuk pertaruhkan nyawamu, Satu hal untuk pertaruhkan nyawamu,
203 00:17:15,492 00:17:20,122 tapi tak kan kubiarkan kau pertaruhkan nyawa nyawa Raja Naga berikutnya. tapi tak kan kubiarkan kau pertaruhkan nyawa nyawa Raja Naga berikutnya.
204 00:17:22,124 00:17:23,751 Dia naga yang kuat. Dia naga yang kuat.
205 00:17:25,210 00:17:26,170 Dia akan aman. Dia akan aman.
206 00:17:31,091 00:17:32,426 Jika kau mati, Jika kau mati,
207 00:17:32,509 00:17:34,178 Aku akan membunuhmu! Aku akan membunuhmu!
208 00:17:40,267 00:17:41,185 Baik. Baik.
209 00:17:41,769 00:17:42,770 Basah. Basah.
210 00:17:44,772 00:17:46,106 Angin bertiup. Angin bertiup.
211 00:17:47,524 00:17:48,817 Bertiup kencang! Bertiup kencang!
212 00:17:49,318 00:17:50,486 Aku kedinginan. Aku kedinginan.
213 00:17:51,028 00:17:52,279 Aku basah kuyup. Aku basah kuyup.
214 00:17:52,529 00:17:54,531 Apa kulitmu keriput begini Apa kulitmu keriput begini
215 00:17:54,615 00:17:56,575 saat kau mengerti Arcanum Langit? saat kau mengerti Arcanum Langit?
216 00:18:00,120 00:18:02,206 Aku tak merasa berbeda. Aku tak merasa berbeda.
217 00:18:06,418 00:18:08,212 Mungkin perlu lebih tinggi. Mungkin perlu lebih tinggi.
218 00:18:36,073 00:18:38,408 Aku tak tahu cara untuk mengerti, Zym. Aku tak tahu cara untuk mengerti, Zym.
219 00:18:38,659 00:18:41,703 Kau makhluk sihir. Itu ada dalam dirimu. Kau makhluk sihir. Itu ada dalam dirimu.
220 00:18:41,829 00:18:43,831 Tapi aku hanya manusia. Tapi aku hanya manusia.
221 00:18:43,914 00:18:45,666 Tak ada apa pun dalam diriku. Tak ada apa pun dalam diriku.
222 00:18:46,416 00:18:47,960 Aku sangat Inginkan ini. Aku sangat Inginkan ini.
223 00:18:48,335 00:18:51,505 Saat aku bisa sihir, Aku merasa menjadi diriku, Saat aku bisa sihir, Aku merasa menjadi diriku,
224 00:18:51,588 00:18:53,882 dan... aku kehilangan itu. dan... aku kehilangan itu.
225 00:18:54,508 00:18:56,343 Aku hanya berusaha kembali. Aku hanya berusaha kembali.
226 00:19:03,517 00:19:05,561 Itu seperti Batu Primal. Itu seperti Batu Primal.
227 00:19:05,644 00:19:07,271 Kita harus kesana! Kita harus kesana!
228 00:19:25,205 00:19:26,623 Ada pesan untukku? Ada pesan untukku?
229 00:19:26,707 00:19:29,293 Ya! Empat pesan, sebenarnya! Ya! Empat pesan, sebenarnya!
230 00:19:29,376 00:19:32,212 Empat pesan untukku dan aku tak diberi tahu? Empat pesan untukku dan aku tak diberi tahu?
231 00:19:32,296 00:19:34,673 Sebenarnya, kami cari ke seluruh istana. Sebenarnya, kami cari ke seluruh istana.
232 00:19:34,798 00:19:36,300 Kau tak kami temukan! Kau tak kami temukan!
233 00:19:36,383 00:19:39,928 Apa, kau sembunyi di ruang rahasia? Apa, kau sembunyi di ruang rahasia?
234 00:19:40,762 00:19:42,306 Aku di kamar mandi. Aku di kamar mandi.
235 00:19:43,348 00:19:44,641 Oh. Baik. Oh. Baik.
236 00:19:51,773 00:19:55,027 Empat kerajaan lain telah setuju Konferensi Pentarki! Empat kerajaan lain telah setuju Konferensi Pentarki!
237 00:19:55,110 00:19:56,945 Wow! Kedengarannya penting! Wow! Kedengarannya penting!
238 00:19:57,613 00:20:00,657 Aku akan satukan raja dan ratu di belakang Katolis Aku akan satukan raja dan ratu di belakang Katolis
239 00:20:00,741 00:20:03,076 dan hancurkan ancaman Xadia! dan hancurkan ancaman Xadia!
240 00:20:04,244 00:20:06,622 Kau menyaksikan sejarah. Kau menyaksikan sejarah.
241 00:20:07,623 00:20:08,957 Hebat. Hebat.
242 00:20:09,541 00:20:13,045 Kau mau nilai layanan hari ini "sangat bagus"? Kau mau nilai layanan hari ini "sangat bagus"?
243 00:20:22,012 00:20:23,472 Itu penangkal petir! Itu penangkal petir!
244 00:20:40,030 00:20:41,281 Mungkin jika aku... Mungkin jika aku...
245 00:20:44,952 00:20:45,994 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
246 00:20:48,038 00:20:49,289 Harus kulakukan. Harus kulakukan.
247 00:20:49,498 00:20:51,625 Aku harus mengerti primal langit. Aku harus mengerti primal langit.
248 00:20:57,422 00:20:58,924 Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!
249 00:21:07,224 00:21:09,059 Callum, kau bodoh! Callum, kau bodoh!
250 00:21:09,351 00:21:12,896 Kenapa begini? Kau pertaruhkan nyawamu untuk sihir. Kenapa begini? Kau pertaruhkan nyawamu untuk sihir.
251 00:21:12,980 00:21:14,022 Ini gila. Ini gila.
252 00:23:22,025 00:23:23,652 Callum! Apa yang terjadi? Callum! Apa yang terjadi?
253 00:23:25,028 00:23:27,823 Kami ke jantung badainya, dan Zym... Kami ke jantung badainya, dan Zym...
254 00:23:28,615 00:23:30,242 dia tersambar petir! dia tersambar petir!
255 00:23:33,995 00:23:35,497 Tapi kurasa dia tak apa. Tapi kurasa dia tak apa.
256 00:23:40,585 00:23:41,545 Ada apa? Ada apa?
257 00:23:42,254 00:23:44,923 Aku merasa bodoh. Kau benar. Aku merasa bodoh. Kau benar.
258 00:23:45,048 00:23:46,007 Callum... Callum...
259 00:23:47,592 00:23:49,302 Aku bisa membuat Zym mati. Aku bisa membuat Zym mati.
260 00:23:49,428 00:23:51,221 Aku membahayakan kami berdua. Aku membahayakan kami berdua.
261 00:23:51,430 00:23:55,350 Dan yang terburuk, saat kami di tengah badai Dan yang terburuk, saat kami di tengah badai
262 00:23:55,434 00:23:58,687 Kukira aku sangat ingin, tapi akhirnya... Kukira aku sangat ingin, tapi akhirnya...
263 00:23:58,937 00:24:00,522 Aku tak berani. Aku tak berani.
264 00:24:02,774 00:24:03,608 Bagus. Bagus.
265 00:25:19,851 00:25:22,521 Terjemahan subtitel oleh May Sarah Terjemahan subtitel oleh May Sarah