# Start End Original Translated
1 00:00:07,590 00:00:11,469 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:17,434 00:00:19,769 Sebelumnya, di The Dragon Prince... Sebelumnya, di The Dragon Prince...
3 00:00:21,521 00:00:22,564 Surat? Surat?
4 00:00:24,774 00:00:26,609 Kau akan mengerti pada saatnya. Kau akan mengerti pada saatnya.
5 00:00:26,735 00:00:28,945 Rusak segelnya, saat... Rusak segelnya, saat...
6 00:00:29,821 00:00:30,655 Yah... Yah...
7 00:00:31,322 00:00:32,323 kau akan tahu. kau akan tahu.
8 00:00:49,340 00:00:50,967 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
9 00:00:57,015 00:00:58,767 Tunggu, Callum... Tunggu, Callum...
10 00:00:59,642 00:01:01,352 aku perlu katakan sesuatu. aku perlu katakan sesuatu.
11 00:01:03,563 00:01:06,524 Aku tahu apa yang terjadi. Dia sudah mati. Aku tahu apa yang terjadi. Dia sudah mati.
12 00:01:07,484 00:01:08,610 Tidak. Tidak.
13 00:01:40,475 00:01:45,146 "BAB 3 - ASAP DAN CERMIN" "BAB 3 - ASAP DAN CERMIN"
14 00:02:30,233 00:02:31,526 Callum, maafkan aku. Callum, maafkan aku.
15 00:02:32,610 00:02:34,863 Aku coba memberitahumu raja sudah mati. Aku coba memberitahumu raja sudah mati.
16 00:02:35,363 00:02:36,614 Ayah tiriku! Ayah tiriku!
17 00:02:36,739 00:02:38,575 Dia lebih dari raja bagiku. Dia lebih dari raja bagiku.
18 00:02:38,658 00:02:40,326 Ayah tirimu, aku tahu. Ayah tirimu, aku tahu.
19 00:02:40,410 00:02:43,163 Aku coba, tapi tak tahu cara yang tepat. Aku coba, tapi tak tahu cara yang tepat.
20 00:02:43,288 00:02:46,666 Dan tiap mencoba, aku mengacau, dan jadi makin sulit... Dan tiap mencoba, aku mengacau, dan jadi makin sulit...
21 00:02:46,749 00:02:49,752 Rayla, hentikan. Aku tak mau bicara ini sekarang. Rayla, hentikan. Aku tak mau bicara ini sekarang.
22 00:02:49,836 00:02:51,129 Yang bisa kupikirkan Yang bisa kupikirkan
23 00:02:51,212 00:02:54,007 bagaimana cara memberitahu Ezran ayah kami mati. bagaimana cara memberitahu Ezran ayah kami mati.
24 00:02:54,757 00:02:56,176 Maaf, Callum. Maaf, Callum.
25 00:02:56,968 00:02:59,220 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
26 00:03:50,813 00:03:53,650 Jadi, senang dengan kencanmu? Jadi, senang dengan kencanmu?
27 00:03:57,862 00:03:58,947 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
28 00:03:59,197 00:04:00,573 Apa yang dilakukannya? Apa yang dilakukannya?
29 00:04:00,907 00:04:02,283 Tak ada yang terjadi. Tak ada yang terjadi.
30 00:04:03,076 00:04:04,827 Callum tak akan menyakitiku. Callum tak akan menyakitiku.
31 00:04:05,703 00:04:06,537 Oh Oh
32 00:04:07,830 00:04:10,959 Lalu kenapa kau menangis? Lalu kenapa kau menangis?
33 00:04:11,209 00:04:13,336 Ini bukan emosi, Soren. Ini bukan emosi, Soren.
34 00:04:13,419 00:04:15,421 Maksudku, kau tak apa? Maksudku, kau tak apa?
35 00:04:15,672 00:04:18,341 Ya, aku akan baik. Ya, aku akan baik.
36 00:04:18,841 00:04:22,595 karena... kau adikku, kau kan tahu. karena... kau adikku, kau kan tahu.
37 00:04:22,720 00:04:26,975 Aku selalu ada untukmu, untuk memukul seseorang, Aku selalu ada untukmu, untuk memukul seseorang,
38 00:04:27,058 00:04:28,851 atau apapun yang kau perlukan. atau apapun yang kau perlukan.
39 00:04:29,852 00:04:31,271 - Aku tahu. - Bagus. - Aku tahu. - Bagus.
40 00:04:31,729 00:04:34,232 Kita harus bawa para pangeran kembali. Kita harus bawa para pangeran kembali.
41 00:04:34,315 00:04:36,776 Apapun caranya, apapun yang terjadi. Apapun caranya, apapun yang terjadi.
42 00:04:37,318 00:04:40,280 Aku harus tahu apa "ini" akan menghalangi Aku harus tahu apa "ini" akan menghalangi
43 00:04:40,363 00:04:41,864 kita melakukannya. kita melakukannya.
44 00:04:41,948 00:04:43,032 Tak akan. Tak akan.
45 00:04:43,116 00:04:44,158 Aku bisa. Aku bisa.
46 00:05:00,133 00:05:01,009 Callum? Callum?
47 00:05:02,427 00:05:05,471 - Pagi, Ez. - Aku mimpi aneh lagi. - Pagi, Ez. - Aku mimpi aneh lagi.
48 00:05:05,555 00:05:07,890 Aku kabur dari kuda nil rak... Aku kabur dari kuda nil rak...
49 00:05:07,974 00:05:09,934 Yang dari coklat, ingat? Yang dari coklat, ingat?
50 00:05:10,018 00:05:11,728 Ah, kurasa. Ah, kurasa.
51 00:05:11,811 00:05:14,689 Hanya kali ini, ada yang menungganginya. Hanya kali ini, ada yang menungganginya.
52 00:05:14,772 00:05:17,400 Koki kue itu! Yang tak menyukaiku. Koki kue itu! Yang tak menyukaiku.
53 00:05:17,525 00:05:20,611 Dia akan menyukaimu jika kau tak mencuri tar jelinya. Dia akan menyukaimu jika kau tak mencuri tar jelinya.
54 00:05:20,695 00:05:23,072 Katanya aku di cari untuk kejahatan pada kue. Katanya aku di cari untuk kejahatan pada kue.
55 00:05:23,156 00:05:26,701 Agar kuda nil itu mengejarku, koki itu bilang aku isi jeli. Agar kuda nil itu mengejarku, koki itu bilang aku isi jeli.
56 00:05:26,784 00:05:29,412 - Ez... - Aku penjahat kue, Callum. - Ez... - Aku penjahat kue, Callum.
57 00:05:29,537 00:05:30,705 Itu mengerikan. Itu mengerikan.
58 00:05:31,914 00:05:33,624 Dan yang terburuk adalah... Dan yang terburuk adalah...
59 00:05:33,708 00:05:34,834 dia benar. dia benar.
60 00:05:34,917 00:05:36,711 Aku lezat. Aku lezat.
61 00:05:37,712 00:05:38,921 Ayo jalan-jalan. Ayo jalan-jalan.
62 00:05:40,506 00:05:42,216 Jadi, Ezran. Jadi, Ezran.
63 00:05:42,759 00:05:45,303 Aku ingin bicara tentang Aku ingin bicara tentang
64 00:05:46,012 00:05:47,972 hidup, dan tumbuh dewasa. hidup, dan tumbuh dewasa.
65 00:05:48,306 00:05:51,476 Dan tentang kadang ada Dan tentang kadang ada
66 00:05:51,559 00:05:52,685 perubahan perubahan
67 00:05:52,769 00:05:53,936 yang tak terduga. yang tak terduga.
68 00:05:54,062 00:05:56,272 Apa ini tentang "roti lapis"? Apa ini tentang "roti lapis"?
69 00:05:56,356 00:05:58,274 Tidak! Tidak. Bukan itu! Tidak! Tidak. Bukan itu!
70 00:05:58,358 00:05:59,901 Jelas bukan itu. Jelas bukan itu.
71 00:06:01,611 00:06:02,445 Ezran Ezran
72 00:06:03,404 00:06:06,074 selama ini, aku menganggapmu anak kecil, selama ini, aku menganggapmu anak kecil,
73 00:06:06,157 00:06:08,159 dan itu tidak adil dan itu tidak adil
74 00:06:09,285 00:06:10,745 Kau sudah besar, Kau sudah besar,
75 00:06:10,828 00:06:12,538 dan aku bangga padamu. dan aku bangga padamu.
76 00:06:13,039 00:06:13,873 Oh. Oh.
77 00:06:14,415 00:06:15,375 Ya. Ya.
78 00:06:15,541 00:06:18,336 Tapi saat kau dewasa, kadang Tapi saat kau dewasa, kadang
79 00:06:18,419 00:06:20,421 kau harus hadapi hal yang sulit. kau harus hadapi hal yang sulit.
80 00:06:20,505 00:06:21,547 Aku tahu. Aku tahu.
81 00:06:22,632 00:06:23,925 Kau tahu? Kau tahu?
82 00:06:25,426 00:06:28,721 Aku tahu semua berharap aku mengajari Zym terbang. Aku tahu semua berharap aku mengajari Zym terbang.
83 00:06:28,888 00:06:30,431 Tapi itu hanya awalnya. Tapi itu hanya awalnya.
84 00:06:30,515 00:06:33,601 Seorang harus mengajarinya segala hal. Seorang harus mengajarinya segala hal.
85 00:06:33,684 00:06:35,478 Semua yang harus dilakukannya. Semua yang harus dilakukannya.
86 00:06:35,561 00:06:40,149 Dan dia harusnya belajar dari Raja Naga yang besar dan kuat. Dan dia harusnya belajar dari Raja Naga yang besar dan kuat.
87 00:06:43,486 00:06:45,571 Tapi... dia tak punya. Tapi... dia tak punya.
88 00:06:46,197 00:06:47,907 Dia hanya punya aku. Dia hanya punya aku.
89 00:06:48,491 00:06:50,827 Jangan terlalu keras pada dirimu, Ez. Jangan terlalu keras pada dirimu, Ez.
90 00:06:51,244 00:06:54,080 Aku tahu akan sulit, tapi kau punya kami. Aku tahu akan sulit, tapi kau punya kami.
91 00:06:54,163 00:06:56,791 Aku dan Rayla... Mungkin Bait. Aku dan Rayla... Mungkin Bait.
92 00:06:57,208 00:06:58,459 Kami di sini untukmu. Kami di sini untukmu.
93 00:06:58,543 00:07:00,962 Terima kasih, Callum. Itu berarti bagiku. Terima kasih, Callum. Itu berarti bagiku.
94 00:07:01,337 00:07:03,256 Tapi kuharap ayah ada di sini. Tapi kuharap ayah ada di sini.
95 00:07:03,464 00:07:05,842 Aku terus berpikir dia akan lakukan apa. Aku terus berpikir dia akan lakukan apa.
96 00:07:06,092 00:07:07,927 Dia akan katakan apa pada Zym. Dia akan katakan apa pada Zym.
97 00:07:08,636 00:07:12,515 Saat aku kecil, dan tak dengarkan dia, Ayah akan bilang, Saat aku kecil, dan tak dengarkan dia, Ayah akan bilang,
98 00:07:12,598 00:07:14,350 "Ezran, kau menyusahkan!" "Ezran, kau menyusahkan!"
99 00:07:14,434 00:07:16,352 Jadi aku lakukan itu pada Zym, Jadi aku lakukan itu pada Zym,
100 00:07:16,436 00:07:18,438 "Azymondias, kau menyusahkan!" "Azymondias, kau menyusahkan!"
101 00:07:18,729 00:07:21,941 Tapi dia tak mengerti. Dia bahkan tak punya tangan. Tapi dia tak mengerti. Dia bahkan tak punya tangan.
102 00:07:22,525 00:07:24,485 Kurasa aku hanya rindu ayah. Kurasa aku hanya rindu ayah.
103 00:07:24,861 00:07:26,946 Dia akan tahu yang perlu dilakukan. Dia akan tahu yang perlu dilakukan.
104 00:07:28,156 00:07:29,031 Callum? Callum?
105 00:07:29,532 00:07:30,575 Ada apa? Ada apa?
106 00:07:32,160 00:07:33,369 Tak apa, Ez. Tak apa, Ez.
107 00:07:33,453 00:07:35,163 Aku juga merindukannya. Aku juga merindukannya.
108 00:07:47,425 00:07:48,509 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
109 00:07:49,343 00:07:50,887 Aku tak bisa beritahu dia. Aku tak bisa beritahu dia.
110 00:07:51,429 00:07:52,305 Callum... Callum...
111 00:07:52,513 00:07:54,974 Aku mengerti kenapa kau tak memberitahuku. Aku mengerti kenapa kau tak memberitahuku.
112 00:07:57,101 00:07:59,437 Jika kau peduli pada seseoang, sulit menyakitinya. Jika kau peduli pada seseoang, sulit menyakitinya.
113 00:07:59,520 00:08:02,064 Meski kau memberitahu kebenaran. Meski kau memberitahu kebenaran.
114 00:08:02,315 00:08:04,358 Aku tetap harus beri tahu. Aku tetap harus beri tahu.
115 00:08:04,442 00:08:06,152 Kau berhak tahu. Kau berhak tahu.
116 00:08:07,320 00:08:09,530 Kurasa mungkin aku tahu. Dalam hati. Kurasa mungkin aku tahu. Dalam hati.
117 00:08:09,614 00:08:12,408 Aku berharap jika tak kupikirkan, mungkin Aku berharap jika tak kupikirkan, mungkin
118 00:08:12,492 00:08:13,784 tak kan jadi nyata. tak kan jadi nyata.
119 00:08:15,286 00:08:16,496 Tapi dia sudah mati. Tapi dia sudah mati.
120 00:08:17,622 00:08:19,248 Dia benar sudah mati. Dia benar sudah mati.
121 00:08:43,314 00:08:44,148 Apinya... Apinya...
122 00:09:15,846 00:09:17,098 Tidak, tidak! Tidak, tidak!
123 00:09:23,312 00:09:24,480 Siapa kau? Siapa kau?
124 00:09:26,148 00:09:29,443 Saat Soren bilang Ayah ingin kami pulang, kau tahu dia bohong. Saat Soren bilang Ayah ingin kami pulang, kau tahu dia bohong.
125 00:09:29,527 00:09:30,778 - Ya. - Kecuali... - Ya. - Kecuali...
126 00:09:30,861 00:09:33,322 mungkin Soren juga menjaga perasaan kami. mungkin Soren juga menjaga perasaan kami.
127 00:09:33,406 00:09:36,325 Oh, ya. Dia kelihatan pengertian, Oh, ya. Dia kelihatan pengertian,
128 00:09:36,409 00:09:39,287 sensitif, berperasaan melindungi. sensitif, berperasaan melindungi.
129 00:09:39,370 00:09:41,789 Ya, kau benar. dia tak begitu. Ya, kau benar. dia tak begitu.
130 00:09:42,123 00:09:44,750 Tak ada pilihan. Kita harus pergi. Tak ada pilihan. Kita harus pergi.
131 00:09:44,834 00:09:46,419 Dan harus sekarang. Dan harus sekarang.
132 00:09:46,502 00:09:50,089 Menjahuh dari mereka sebelum mereka sadar. Menjahuh dari mereka sebelum mereka sadar.
133 00:09:50,172 00:09:51,382 Tunggu sebenar. Tunggu sebenar.
134 00:09:51,549 00:09:54,010 - Mereka temanku. - Tapi mereka bohong! - Mereka temanku. - Tapi mereka bohong!
135 00:09:54,093 00:09:56,721 Soren berbohong. Claudia jujur padaku. Soren berbohong. Claudia jujur padaku.
136 00:09:56,804 00:09:58,389 - Kita tak bisa pergi. - Pergi? - Kita tak bisa pergi. - Pergi?
137 00:10:00,391 00:10:02,268 Maaf, tapi... Maaf, tapi...
138 00:10:02,643 00:10:04,729 kami putuskan pergi hari ini. kami putuskan pergi hari ini.
139 00:10:05,021 00:10:07,898 Misi, membawa Pangeran Naga ke Xadia, Misi, membawa Pangeran Naga ke Xadia,
140 00:10:07,982 00:10:10,067 ini hal terpenting bagi kami. ini hal terpenting bagi kami.
141 00:10:10,443 00:10:11,944 Kami tak bisa pulang. Kami tak bisa pulang.
142 00:10:12,236 00:10:13,070 Oh. Oh.
143 00:10:15,031 00:10:18,701 Kau yakin? Ayahmu akan sangat kecewa. Kau yakin? Ayahmu akan sangat kecewa.
144 00:10:18,784 00:10:21,370 Soren! Kenapa kau? Soren! Kenapa kau?
145 00:10:21,454 00:10:23,122 - Aku cuma... - Jangan! - Aku cuma... - Jangan!
146 00:10:23,205 00:10:24,457 Hentikan, Soren! Hentikan, Soren!
147 00:10:26,584 00:10:28,085 Baik. Terserah kau. Baik. Terserah kau.
148 00:10:35,718 00:10:37,011 Kumbang sialan! Kumbang sialan!
149 00:10:38,512 00:10:39,764 Ngengat sialan! Ngengat sialan!
150 00:10:40,014 00:10:42,433 Tapi sebelum kau pergi, Callum Tapi sebelum kau pergi, Callum
151 00:10:42,725 00:10:44,644 Aku ingin berikan sesuatu. Aku ingin berikan sesuatu.
152 00:10:45,227 00:10:46,187 Sendirian. Sendirian.
153 00:10:46,562 00:10:49,482 Oh, baiklah. Oh, baiklah.
154 00:10:54,987 00:10:58,240 Pintu tertutup? Pintu tertutup? Apa kau...? Pintu tertutup? Pintu tertutup? Apa kau...?
155 00:10:58,324 00:10:59,909 Tutup saja. Tutup saja.
156 00:11:00,076 00:11:01,827 Tutup. Bagus. Tutup. Bagus.
157 00:11:02,036 00:11:02,870 Baik. Baik.
158 00:11:04,538 00:11:06,248 Ada sesuatu untukmu. Ada sesuatu untukmu.
159 00:11:06,540 00:11:08,793 Yang kau...jatuhkan. Yang kau...jatuhkan.
160 00:11:09,627 00:11:11,420 Itu... suratku. Itu... suratku.
161 00:11:12,338 00:11:13,297 Darinya. Darinya.
162 00:11:14,090 00:11:15,091 Kau tak buka? Kau tak buka?
163 00:11:15,800 00:11:17,885 Kenapa? Ini untukmu. Kenapa? Ini untukmu.
164 00:11:19,595 00:11:21,430 Tapi, ingat, Tapi, ingat,
165 00:11:21,514 00:11:24,058 Aku bisa buka dan segel lagi dengan sihir. Aku bisa buka dan segel lagi dengan sihir.
166 00:11:24,141 00:11:25,309 Tunggu... Kau? Tunggu... Kau?
167 00:11:25,434 00:11:27,395 Ya? Kita tak pernah tahu. Ya? Kita tak pernah tahu.
168 00:11:27,812 00:11:28,979 Tapi, tidak! Tidak. Tapi, tidak! Tidak.
169 00:11:30,314 00:11:31,148 Jadi... Jadi...
170 00:11:31,941 00:11:33,943 kau akan membukanya? kau akan membukanya?
171 00:11:34,485 00:11:36,529 Tidak, kurasa aku belum siap. Tidak, kurasa aku belum siap.
172 00:11:37,279 00:11:38,948 Tapi, terima kasih, Claudia. Tapi, terima kasih, Claudia.
173 00:11:40,199 00:11:41,283 Sama-sama. Sama-sama.
174 00:11:42,284 00:11:46,038 Jadi, selamat tinggal, kurasa. Jadi, selamat tinggal, kurasa.
175 00:11:52,545 00:11:55,673 Zym! Ayo! Kau suka ini saat masih telur. Zym! Ayo! Kau suka ini saat masih telur.
176 00:11:56,799 00:11:57,758 Rayla, lihat! Rayla, lihat!
177 00:11:59,009 00:12:02,221 Dia belum bisa terbang, tapi dia aman di... Dia belum bisa terbang, tapi dia aman di...
178 00:12:05,599 00:12:06,851 Hei! Bagaimana? Hei! Bagaimana?
179 00:12:08,269 00:12:09,770 Bait! Kau tak membantu! Bait! Kau tak membantu!
180 00:12:14,900 00:12:16,277 Biar kutebak Biar kutebak
181 00:12:16,360 00:12:19,155 Saat aku pergi, dia coba memanpulasimu Saat aku pergi, dia coba memanpulasimu
182 00:12:19,238 00:12:20,990 dan yakinkan kau pulang. dan yakinkan kau pulang.
183 00:12:21,073 00:12:22,366 Tidak. Tidak.
184 00:12:22,450 00:12:24,994 Claudia mengerti sangat penting Claudia mengerti sangat penting
185 00:12:25,077 00:12:26,495 membawa Zym ke Xadia. membawa Zym ke Xadia.
186 00:12:26,829 00:12:29,165 Oh, mengejutkan. Oh, mengejutkan.
187 00:12:29,874 00:12:30,708 Tapi bagus. Tapi bagus.
188 00:12:31,041 00:12:34,003 Ya. Bahkan, dia sangat mengerti, Ya. Bahkan, dia sangat mengerti,
189 00:12:34,086 00:12:36,630 jadi dia dan Soren mau ikut dengan kita. jadi dia dan Soren mau ikut dengan kita.
190 00:12:37,256 00:12:38,090 Apa< Apa<
191 00:12:38,257 00:12:40,176 Itu rencana terburuk! Itu rencana terburuk!
192 00:12:40,259 00:12:42,595 Kenapa itu buruk? Mereka ingin membantu. Kenapa itu buruk? Mereka ingin membantu.
193 00:12:42,970 00:12:44,472 Atau, itu jebakan. Atau, itu jebakan.
194 00:12:47,892 00:12:50,102 Callum, aku tahu kau percaya mereka. Callum, aku tahu kau percaya mereka.
195 00:12:50,436 00:12:52,104 Tapi jika mereka ikut kita, Tapi jika mereka ikut kita,
196 00:12:52,188 00:12:55,107 saat kita tahu yang sebenarnya, sudah terlambat. saat kita tahu yang sebenarnya, sudah terlambat.
197 00:12:56,108 00:12:57,359 Kau mengerti? Kau mengerti?
198 00:12:57,693 00:12:59,528 Kita akan kehilangan semuanya. Kita akan kehilangan semuanya.
199 00:13:00,070 00:13:01,947 Lalu kita harus bagaimana? Lalu kita harus bagaimana?
200 00:13:02,031 00:13:05,159 Bagaimana kita tahu itu bantuan atau jebakan? Bagaimana kita tahu itu bantuan atau jebakan?
201 00:13:16,754 00:13:18,088 Bisa kubantu? Bisa kubantu?
202 00:13:20,633 00:13:23,260 Maaf, kau sedang meditasi? Maaf, kau sedang meditasi?
203 00:13:23,344 00:13:24,178 Tadinya. Tadinya.
204 00:13:25,930 00:13:27,515 Jadi sudah selesai. Bagus. Jadi sudah selesai. Bagus.
205 00:13:29,308 00:13:32,561 Kami akan pergi, dan manusia lainnya, Kami akan pergi, dan manusia lainnya,
206 00:13:32,812 00:13:34,522 ikut dengan kami. ikut dengan kami.
207 00:13:36,065 00:13:37,775 Dan kau tak senang. Dan kau tak senang.
208 00:13:37,983 00:13:39,527 Callum memercayai mereka. Callum memercayai mereka.
209 00:13:39,777 00:13:42,196 Tapi aku tahu mereka sembunyikan sesuatu. Tapi aku tahu mereka sembunyikan sesuatu.
210 00:13:42,696 00:13:43,656 Dengar, Dengar,
211 00:13:43,739 00:13:47,701 untuk setiap kebenaran, ada sisi gelap, berbayang. untuk setiap kebenaran, ada sisi gelap, berbayang.
212 00:13:48,452 00:13:50,120 Lihat setengah bulan. Lihat setengah bulan.
213 00:13:50,204 00:13:51,539 Kau sudah lakukan ini. Kau sudah lakukan ini.
214 00:13:51,872 00:13:53,082 Benarkah? Benarkah?
215 00:13:53,541 00:13:55,543 Yah, aku hanya punya itu. Yah, aku hanya punya itu.
216 00:13:55,626 00:13:59,964 Kecuali kau perlu monster menyeramkan atau makanan palsu. Kecuali kau perlu monster menyeramkan atau makanan palsu.
217 00:14:00,130 00:14:01,340 Sebenarnya... Sebenarnya...
218 00:14:02,007 00:14:04,218 ada yang bisa kau lakukan. ada yang bisa kau lakukan.
219 00:14:06,262 00:14:07,388 Oh, ya! Oh, ya!
220 00:14:11,183 00:14:13,018 Mana Callum dan Ezran? Mana Callum dan Ezran?
221 00:14:13,102 00:14:14,812 Mereka segera datang. Mereka segera datang.
222 00:14:14,979 00:14:16,897 Ezran masih mengepak naganya. Ezran masih mengepak naganya.
223 00:14:16,981 00:14:20,109 Senang menerima kalian semua di sini. Senang menerima kalian semua di sini.
224 00:14:20,943 00:14:24,572 Aku menikmati kalian menyusup pertahananku Aku menikmati kalian menyusup pertahananku
225 00:14:24,655 00:14:28,242 dan mengotori tempat suci ini berapa hari ini. dan mengotori tempat suci ini berapa hari ini.
226 00:14:28,868 00:14:30,077 Akan sepi... Akan sepi...
227 00:14:30,494 00:14:33,205 Tenang, tapi sepi tanpa kalian. Tenang, tapi sepi tanpa kalian.
228 00:14:33,706 00:14:35,457 Aku akan merindukanmu! Aku akan merindukanmu!
229 00:14:35,541 00:14:38,794 Ellis, kau selalu di terima di sini. Ellis, kau selalu di terima di sini.
230 00:14:40,462 00:14:42,256 Dan kau juga, kecil. Dan kau juga, kecil.
231 00:14:43,299 00:14:47,386 Kau tak perlu ilusinya, tapi ini untuk pengingat. Kau tak perlu ilusinya, tapi ini untuk pengingat.
232 00:14:47,469 00:14:49,972 bahwa seorang selalu menjagamu. bahwa seorang selalu menjagamu.
233 00:14:54,184 00:14:56,061 Baik! Semua di sini! Baik! Semua di sini!
234 00:14:56,145 00:14:57,730 Kita bisa pergi! Kita bisa pergi!
235 00:14:58,606 00:14:59,440 Baik. Baik.
236 00:14:59,523 00:15:02,359 Waktunya ke tanah sihir dan lakukan entah apa. Waktunya ke tanah sihir dan lakukan entah apa.
237 00:15:16,665 00:15:19,919 Jadi, kau siap lakukan ini cara soren, kan? Jadi, kau siap lakukan ini cara soren, kan?
238 00:15:20,878 00:15:22,630 Ya. Tak ada cara lain. Ya. Tak ada cara lain.
239 00:15:23,422 00:15:26,634 Bagus. Saat menyerang, akan kuberi tanda. Bagus. Saat menyerang, akan kuberi tanda.
240 00:15:26,717 00:15:27,801 Apa tandanya? Apa tandanya?
241 00:15:28,010 00:15:31,472 Tandanya... aku menyerang peri itu. Tandanya... aku menyerang peri itu.
242 00:15:37,561 00:15:39,605 Akan jadi perjalanan panjang. Akan jadi perjalanan panjang.
243 00:15:39,980 00:15:42,316 Biar aku kelilingi semak ini Biar aku kelilingi semak ini
244 00:15:42,399 00:15:45,194 dan lihat apa ada berri atau sesuatu. dan lihat apa ada berri atau sesuatu.
245 00:16:03,837 00:16:06,507 - Tidak. Jebakan. - Ya. - Tidak. Jebakan. - Ya.
246 00:16:06,590 00:16:08,968 Kenapa? Kukira kita teman. Kenapa? Kukira kita teman.
247 00:16:09,051 00:16:10,386 Maaf, bukan. Maaf, bukan.
248 00:16:10,469 00:16:14,223 Aku pria baik dan kadang orang salah mengerti. Aku pria baik dan kadang orang salah mengerti.
249 00:16:15,516 00:16:18,352 Kau tak pintar "sarkasme", ya? Kau tak pintar "sarkasme", ya?
250 00:16:18,727 00:16:20,187 Tidak. Tidak.
251 00:16:39,331 00:16:41,667 Tunggu, Ava! Kembali! Tunggu, Ava! Kembali!
252 00:17:01,270 00:17:03,022 Maaf, kecil. Maaf, kecil.
253 00:17:03,105 00:17:04,815 Kau harus ikut denganku. Kau harus ikut denganku.
254 00:17:47,107 00:17:48,525 Kau tak bisa melihatku. Kau tak bisa melihatku.
255 00:17:49,193 00:17:50,444 Di sisimu... Di sisimu...
256 00:17:51,737 00:17:53,614 ini hanya cermin biasa. ini hanya cermin biasa.
257 00:18:06,376 00:18:08,003 Apa? kau kabur? Apa? kau kabur?
258 00:18:10,214 00:18:13,133 Hei! Apa dua pangeran kecil mau bertarung? Hei! Apa dua pangeran kecil mau bertarung?
259 00:18:13,217 00:18:14,802 Peri ini pengecut! Peri ini pengecut!
260 00:18:19,306 00:18:20,265 Maaf. Maaf.
261 00:18:20,516 00:18:23,852 Aku tahu ini pengkhianatan tapi aku tak bisa lepaskan. Aku tahu ini pengkhianatan tapi aku tak bisa lepaskan.
262 00:18:23,936 00:18:25,687 Aku harus lakukan yang benar. Aku harus lakukan yang benar.
263 00:18:25,771 00:18:27,815 Aku harus bawa kau pulang. Aku harus bawa kau pulang.
264 00:18:29,691 00:18:32,486 Tolong jangan diamkan aku, Callum. Tolong jangan diamkan aku, Callum.
265 00:18:32,569 00:18:35,072 Katakan seuatu! Katakan kau benci aku. Katakan seuatu! Katakan kau benci aku.
266 00:18:35,489 00:18:36,740 Katakan sesuatu! Katakan sesuatu!
267 00:18:47,334 00:18:49,670 Soren! Ada yang salah. Soren! Ada yang salah.
268 00:18:49,962 00:18:51,171 Ini tipuan! Ini tipuan!
269 00:18:51,255 00:18:54,049 Tipuan? Kami? Tidak! Tipuan? Kami? Tidak!
270 00:18:57,177 00:18:59,388 - Sarkasme! - Benar. - Sarkasme! - Benar.
271 00:19:00,472 00:19:01,890 Kau lakukan apa, peri? Kau lakukan apa, peri?
272 00:19:01,974 00:19:06,436 Aku tak sabar melihat wajah bodohmu saat kau lihat ini. Aku tak sabar melihat wajah bodohmu saat kau lihat ini.
273 00:19:07,020 00:19:08,689 Ellis! Perlihatkan! Ellis! Perlihatkan!
274 00:19:10,941 00:19:13,735 Ini saatnya, Ava! Tipuan kalung batu bulan! Ini saatnya, Ava! Tipuan kalung batu bulan!
275 00:19:24,997 00:19:27,332 Mereka... ilusi. Mereka... ilusi.
276 00:19:27,624 00:19:28,584 Apa? Apa?
277 00:19:29,168 00:19:30,586 Mereka tak nyata? Mereka tak nyata?
278 00:19:30,919 00:19:33,130 Itu arti "ilusi", Soren! Itu arti "ilusi", Soren!
279 00:19:40,762 00:19:43,307 Tak kena! Ha-ha! Tak kena! Ha-ha!
280 00:19:45,517 00:19:47,144 Di mana para pangeran? Di mana para pangeran?
281 00:19:55,903 00:19:57,696 Claudia! Mereka kabur! Claudia! Mereka kabur!
282 00:19:58,614 00:20:00,490 Tidak. Tidak.
283 00:20:19,843 00:20:22,137 Claudia, Tolong! Jangan lakukan ini! Claudia, Tolong! Jangan lakukan ini!
284 00:20:28,769 00:20:30,729 Hentikan! Lepaskan mereka! Hentikan! Lepaskan mereka!
285 00:20:36,944 00:20:38,320 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
286 00:20:38,403 00:20:39,905 Melindungi mereka! Melindungi mereka!
287 00:20:41,657 00:20:43,951 Kesalahan besar, pria rantai. Kesalahan besar, pria rantai.
288 00:21:02,386 00:21:04,263 Dah! Aku akan rindu kalian! Dah! Aku akan rindu kalian!
289 00:21:04,638 00:21:06,181 Jangan lupakan aku! Jangan lupakan aku!
290 00:21:06,306 00:21:07,933 Jangan, jangan! Jangan, jangan!
291 00:21:11,895 00:21:13,689 Kena mereka! Aku benar! Kena mereka! Aku benar!
292 00:21:14,273 00:21:16,441 Ya. Kau benar. Ya. Kau benar.
293 00:21:18,026 00:21:20,570 Kuharap aku salah. Maaf. Kuharap aku salah. Maaf.
294 00:22:15,083 00:22:17,169 Kau akan membayar ini, pengkhianat. Kau akan membayar ini, pengkhianat.
295 00:22:17,419 00:22:18,420 Pengkhianat? Pengkhianat?
296 00:22:18,795 00:22:21,798 Jenderal Amaya memintaku melindungi pangeran Katolis Jenderal Amaya memintaku melindungi pangeran Katolis
297 00:22:21,882 00:22:23,675 dan kau mau menculik mereka. dan kau mau menculik mereka.
298 00:22:23,925 00:22:26,428 Yang setuju "Corvus Pengkhianat," Yang setuju "Corvus Pengkhianat,"
299 00:22:26,511 00:22:27,637 angkat tangan. angkat tangan.
300 00:22:30,682 00:22:32,768 Dua lawan satu, pengkhianat. Dua lawan satu, pengkhianat.
301 00:22:37,147 00:22:38,440 Apa yang akan kita lakukan? Apa yang akan kita lakukan?
302 00:22:38,523 00:22:41,693 Kami mengkhianati teman tanpa hasil! Kami mengkhianati teman tanpa hasil!
303 00:22:42,861 00:22:44,821 Bukan tanpa hasil. Lihat! Bukan tanpa hasil. Lihat!
304 00:22:46,740 00:22:47,657 Naganya. Naganya.
305 00:22:48,867 00:22:50,827 Kita masih punya naganya! Kita masih punya naganya!
306 00:22:52,245 00:22:53,955 Keluarlah, kecil... Keluarlah, kecil...
307 00:22:55,415 00:22:56,708 Aku benci bulan! Aku benci bulan!
308 00:23:07,260 00:23:09,763 Tak apa Zym! Sudah aman! Tak apa Zym! Sudah aman!
309 00:23:23,151 00:23:24,361 Kita di langit! Kita di langit!
310 00:23:27,572 00:23:29,241 Mau tahu rasanya terbang? Mau tahu rasanya terbang?
311 00:23:31,451 00:23:33,078 Kembangkan sayapmu! Kembangkan sayapmu!
312 00:23:51,930 00:23:53,765 Ya! Ya!
313 00:24:45,984 00:24:48,737 Terjemahan subtitel oleh May Sarah Terjemahan subtitel oleh May Sarah