# Start End Original Translated
1 00:00:07,590 00:00:11,344 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:02:50,712 00:02:55,592 "BAB 1 - RAHASIA DAN PERCIKAN" "BAB 1 - RAHASIA DAN PERCIKAN"
3 00:02:55,717 00:02:58,720 Terasa selamanya sejak kami pergi dari rumah, Terasa selamanya sejak kami pergi dari rumah,
4 00:02:58,970 00:03:00,513 tapi baru seminggu. tapi baru seminggu.
5 00:03:04,934 00:03:08,855 Kami pergi karena temukan apa yang dunia kira telah hancur: Kami pergi karena temukan apa yang dunia kira telah hancur:
6 00:03:09,230 00:03:11,608 telur Pangeran Naga. telur Pangeran Naga.
7 00:03:12,692 00:03:16,487 Erzan dan aku putuskan untuk menyeberangi dunia Erzan dan aku putuskan untuk menyeberangi dunia
8 00:03:17,614 00:03:20,617 dan membawa telur ini pada ibunya di Xadia. dan membawa telur ini pada ibunya di Xadia.
9 00:03:21,034 00:03:23,995 Mungkin saat itu, kami bisa hentikan perang. Mungkin saat itu, kami bisa hentikan perang.
10 00:03:25,455 00:03:27,290 Petualangan yang mengagumkan. Petualangan yang mengagumkan.
11 00:03:27,957 00:03:30,418 Aku bahkan belajar sihir. Aku bahkan belajar sihir.
12 00:03:30,752 00:03:31,586 Tolong! Tolong!
13 00:03:35,340 00:03:37,050 Meski tak selalu mudah. Meski tak selalu mudah.
14 00:03:37,133 00:03:40,762 Bahkan, ini mungkin hal tersulit yang pernah kami lakukan. Bahkan, ini mungkin hal tersulit yang pernah kami lakukan.
15 00:03:41,638 00:03:43,389 Tapi kami tak sendiri. Tapi kami tak sendiri.
16 00:03:43,640 00:03:47,810 Kami bersama dengan teman baru, Rayla, peri Moonshadow. Kami bersama dengan teman baru, Rayla, peri Moonshadow.
17 00:03:47,894 00:03:50,688 Semua yang kupercaya soal peri salah. Semua yang kupercaya soal peri salah.
18 00:03:51,689 00:03:53,608 Rayla ramah dan baik. Rayla ramah dan baik.
19 00:03:54,108 00:03:56,861 Dia berani, cepat, kuat... Dia berani, cepat, kuat...
20 00:03:56,945 00:03:58,947 Dan bernyali, sangat. Dan bernyali, sangat.
21 00:03:59,030 00:04:02,283 Hei! Kau berdiri di situ dari tadi? Hei! Kau berdiri di situ dari tadi?
22 00:04:02,367 00:04:04,577 Oh, lanjutkan saja. Oh, lanjutkan saja.
23 00:04:04,827 00:04:08,373 Kau mencari kata bagus lain untuk menggambarkanku, kan? Kau mencari kata bagus lain untuk menggambarkanku, kan?
24 00:04:08,539 00:04:11,334 Yah, kuanggap diriku agak bernyali. Yah, kuanggap diriku agak bernyali.
25 00:04:11,417 00:04:12,252 Agak. Agak.
26 00:04:12,919 00:04:17,131 Aku pasti cerita pada ayah tiriku seberapa "agak bernyalinya" kau. Aku pasti cerita pada ayah tiriku seberapa "agak bernyalinya" kau.
27 00:04:17,215 00:04:18,800 Kau menulis surat... Kau menulis surat...
28 00:04:19,342 00:04:20,593 untuk raja. untuk raja.
29 00:04:21,928 00:04:23,513 Dia akan mencemaskan kita. Dia akan mencemaskan kita.
30 00:04:23,721 00:04:27,558 Dia harus tahu kenapa kami pergi dan bahwa kami baik saja. Dia harus tahu kenapa kami pergi dan bahwa kami baik saja.
31 00:04:28,017 00:04:30,478 Dalam perjalanan, selalu ada kejutan. Dalam perjalanan, selalu ada kejutan.
32 00:04:32,105 00:04:34,023 Semua tak selalu sesuai rencana. Semua tak selalu sesuai rencana.
33 00:04:34,649 00:04:38,695 Kami jetuhkan telurnya dan mengira semua berakhir Kami jetuhkan telurnya dan mengira semua berakhir
34 00:04:38,778 00:04:41,864 tapi hal menakjubkan terjadi. tapi hal menakjubkan terjadi.
35 00:04:41,948 00:04:44,617 Sekarang, bukannya membawa telur ke Xadia. Sekarang, bukannya membawa telur ke Xadia.
36 00:04:45,118 00:04:47,078 kami menjaga teman baru. kami menjaga teman baru.
37 00:04:47,537 00:04:50,373 Makhluk terkuat di dunia. Makhluk terkuat di dunia.
38 00:05:06,431 00:05:07,390 Naga! Naga!
39 00:05:07,724 00:05:10,310 Ancaman Xadian tumbuh setiap hari. Ancaman Xadian tumbuh setiap hari.
40 00:05:10,393 00:05:13,354 Ada bayangan menakutkan terlihat di awan, Ada bayangan menakutkan terlihat di awan,
41 00:05:13,438 00:05:16,107 terbang di atas kota-kota di Katolis. terbang di atas kota-kota di Katolis.
42 00:05:16,524 00:05:17,900 Naga perang! Naga perang!
43 00:05:18,276 00:05:20,069 Kita harus bertindak. Kita harus bertindak.
44 00:05:20,737 00:05:22,572 Tidak. Kita tunggu. Tidak. Kita tunggu.
45 00:05:23,239 00:05:25,700 Xadia mengirim pembunuh dan membunuh raja. Xadia mengirim pembunuh dan membunuh raja.
46 00:05:25,783 00:05:27,952 Kita harus menjawab. Kita harus menjawab.
47 00:05:28,328 00:05:31,622 Bahkan tak ada pertempuran kecil sejak itu. Bahkan tak ada pertempuran kecil sejak itu.
48 00:05:31,706 00:05:32,790 Mungkin itu saja. Mungkin itu saja.
49 00:05:32,874 00:05:35,293 Mereka sudah balas dendam dan semua akan Mereka sudah balas dendam dan semua akan
50 00:05:35,376 00:05:36,544 tenang sekarang. tenang sekarang.
51 00:05:36,627 00:05:37,795 Tenang? Tenang?
52 00:05:38,046 00:05:40,131 Kau tak lihat kita dalam bahaya? Kau tak lihat kita dalam bahaya?
53 00:05:41,883 00:05:44,719 Jenderal Amaya melapor pasukan peri berkumpul Jenderal Amaya melapor pasukan peri berkumpul
54 00:05:44,802 00:05:46,804 di pantai siso wilayah Xandian. di pantai siso wilayah Xandian.
55 00:05:46,888 00:05:51,601 Kita harus siap bertempur dan kita tak bisa melawan sendiri. Kita harus siap bertempur dan kita tak bisa melawan sendiri.
56 00:05:52,477 00:05:54,937 Kita harus adakan Pertemuan para Pentarki. Kita harus adakan Pertemuan para Pentarki.
57 00:05:55,021 00:05:56,939 Kau langgar aturan, Lord Viren. Kau langgar aturan, Lord Viren.
58 00:05:57,023 00:05:59,525 Hanya raja yang bisa adakan pertemuan. Hanya raja yang bisa adakan pertemuan.
59 00:05:59,692 00:06:02,445 Aku ragu raja lain akan melihat pesan Aku ragu raja lain akan melihat pesan
60 00:06:02,528 00:06:04,072 tanpa segel raja. tanpa segel raja.
61 00:06:04,155 00:06:07,033 Tapi ini krisis proporsi historis. Tapi ini krisis proporsi historis.
62 00:06:07,241 00:06:09,077 Manusia mungkin akan punah, Manusia mungkin akan punah,
63 00:06:09,160 00:06:12,789 jika kita tak kerja sama dengan empat kerajaan lainnya. jika kita tak kerja sama dengan empat kerajaan lainnya.
64 00:06:12,872 00:06:15,833 Semua itu tak penting selama kita tak punya raja. Semua itu tak penting selama kita tak punya raja.
65 00:06:16,209 00:06:19,003 Jadi, prioritas utama kita Jadi, prioritas utama kita
66 00:06:19,087 00:06:20,880 adalah temukan para pangeran. adalah temukan para pangeran.
67 00:06:20,963 00:06:23,591 Sebelum itu, kita tak bisa apa-apa. Sebelum itu, kita tak bisa apa-apa.
68 00:06:28,930 00:06:30,640 Mari makan, semuanya. Mari makan, semuanya.
69 00:06:32,850 00:06:34,602 Peri dan manusia di sini, Peri dan manusia di sini,
70 00:06:34,685 00:06:38,398 dan yang berkaki tiga atau lebih di sana, dengan Phoe-Phoe! dan yang berkaki tiga atau lebih di sana, dengan Phoe-Phoe!
71 00:06:38,815 00:06:40,691 Kau menamainya "Phoe-Phoe"? Kau menamainya "Phoe-Phoe"?
72 00:06:41,109 00:06:42,610 Dia Phoenix Bulan. Dia Phoenix Bulan.
73 00:06:43,027 00:06:45,488 Namanya singkatan dari "Phoenix, Phoenix." Namanya singkatan dari "Phoenix, Phoenix."
74 00:06:47,323 00:06:49,158 Makananmu paling enak di sini. Makananmu paling enak di sini.
75 00:06:49,367 00:06:50,451 Apa rahasianya? Apa rahasianya?
76 00:06:50,535 00:06:53,996 Yah, rahasiaku... Yah, rahasiaku...
77 00:06:54,455 00:06:56,040 adalah semuanya palsu. adalah semuanya palsu.
78 00:06:56,541 00:06:59,210 - Apa maksudmu? - Kau tahu, "palsu." - Apa maksudmu? - Kau tahu, "palsu."
79 00:06:59,544 00:07:02,004 Mereka ilusi lezat. Mereka ilusi lezat.
80 00:07:02,088 00:07:04,590 Kalian sebenarnya makan ulat. Kalian sebenarnya makan ulat.
81 00:07:06,134 00:07:08,010 Oh, maksudmu makanan. Oh, maksudmu makanan.
82 00:07:08,094 00:07:10,805 Seperti "Wow, ini makanan enak." Seperti "Wow, ini makanan enak."
83 00:07:10,888 00:07:12,557 Tidak. Tidak.
84 00:07:12,765 00:07:14,976 Kau lihat yang di makan Phoe-Phoe? Kau lihat yang di makan Phoe-Phoe?
85 00:07:15,643 00:07:17,478 Mangkuk berisi cacing itu? Mangkuk berisi cacing itu?
86 00:07:18,146 00:07:19,313 Ya, benar. Ya, benar.
87 00:07:19,689 00:07:21,649 Itu grubs. Itu grubs.
88 00:07:24,652 00:07:25,611 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
89 00:07:26,696 00:07:30,032 Pie ilusi ini yang terenak yang pernah kumakan. Pie ilusi ini yang terenak yang pernah kumakan.
90 00:07:32,326 00:07:34,120 Hei, semuanya!! Hei, semuanya!!
91 00:07:34,203 00:07:35,705 Suasana hatimu bagus. Suasana hatimu bagus.
92 00:07:35,788 00:07:38,875 Senang punya dua tangan berfungsi lagi. Senang punya dua tangan berfungsi lagi.
93 00:07:39,625 00:07:41,502 Jangan tersinggung, Ava. Jangan tersinggung, Ava.
94 00:07:43,087 00:07:46,215 Aku bisa menyayat dengan dua pedang lagi! Aku bisa menyayat dengan dua pedang lagi!
95 00:07:46,424 00:07:49,177 Aku bisa tepuk tangan, berdiri dengan tangan. Aku bisa tepuk tangan, berdiri dengan tangan.
96 00:07:51,721 00:07:53,389 Aku bisa lakukan apa yang kau lakukan Aku bisa lakukan apa yang kau lakukan
97 00:07:53,473 00:07:55,600 saat selesai bernyanyi dan menari. saat selesai bernyanyi dan menari.
98 00:07:57,018 00:08:00,897 - Dan bagaimana perasaan yang lain? - Luar biasa! - Dan bagaimana perasaan yang lain? - Luar biasa!
99 00:08:00,980 00:08:02,064 - Hebat! - Fantastis. - Hebat! - Fantastis.
100 00:08:02,148 00:08:04,358 Bagus! Karena sudah waktunya pergi. Bagus! Karena sudah waktunya pergi.
101 00:08:04,442 00:08:05,276 - Apa? - Tidak! - Apa? - Tidak!
102 00:08:05,359 00:08:07,028 - Tak bisa! - Kenapa? - Tak bisa! - Kenapa?
103 00:08:07,111 00:08:08,821 Kita baru di sini dua hari. Kita baru di sini dua hari.
104 00:08:08,905 00:08:10,990 Ada bahaya mendekat, aku tahu. Ada bahaya mendekat, aku tahu.
105 00:08:11,324 00:08:13,951 Makin lama kita di sini, makin berisiko. Makin lama kita di sini, makin berisiko.
106 00:08:14,702 00:08:15,912 Dia benar. Dia benar.
107 00:08:15,995 00:08:18,372 Malam saat Pangeran Naga dilahirkan, Malam saat Pangeran Naga dilahirkan,
108 00:08:18,623 00:08:20,541 Aku rasakan sesuatu yang salah. Aku rasakan sesuatu yang salah.
109 00:08:21,209 00:08:23,294 Kunang-kunang ungu aneh itu? Kunang-kunang ungu aneh itu?
110 00:08:23,711 00:08:25,546 Kekuatan gelap mengejarmu. Kekuatan gelap mengejarmu.
111 00:08:26,047 00:08:29,258 Tak ada yang suka kekuatan gelap. Karena itu... Tak ada yang suka kekuatan gelap. Karena itu...
112 00:08:32,011 00:08:33,846 Memanfaatkan kedua tanganmu? Memanfaatkan kedua tanganmu?
113 00:08:33,930 00:08:34,847 Tentu. Tentu.
114 00:08:35,264 00:08:38,267 Dan, ada barang berharga untuk di antar. Dan, ada barang berharga untuk di antar.
115 00:08:38,476 00:08:41,103 Perang akan datang, yang belum pernah dilihat dunia, Perang akan datang, yang belum pernah dilihat dunia,
116 00:08:41,187 00:08:43,940 kecuali kita kembalikan naga itu pada ibunya. kecuali kita kembalikan naga itu pada ibunya.
117 00:08:46,150 00:08:48,319 Tapi Zym, dia sangat kecil. Tapi Zym, dia sangat kecil.
118 00:08:48,528 00:08:50,530 Dia perlu belajar terbang. Dia perlu belajar terbang.
119 00:08:51,197 00:08:54,825 Sepertinya kau punya koneksi spesial dengan anak naga itu. Sepertinya kau punya koneksi spesial dengan anak naga itu.
120 00:08:55,159 00:08:57,161 mungkin kau bisa mengajarinya? mungkin kau bisa mengajarinya?
121 00:08:57,245 00:08:59,247 Aku? Aku bisa coba. Aku? Aku bisa coba.
122 00:08:59,497 00:09:02,959 Dan aku berharap belajar tentang sihir bulan saat di sini. Dan aku berharap belajar tentang sihir bulan saat di sini.
123 00:09:04,418 00:09:06,837 Aku bisa tunjukkan beberapa hal. Aku bisa tunjukkan beberapa hal.
124 00:09:07,171 00:09:09,340 Hei! Kukira kau di pihakku. Hei! Kukira kau di pihakku.
125 00:09:09,423 00:09:12,218 Beberapa hari lagi, Rayla. Hanya itu. Beberapa hari lagi, Rayla. Hanya itu.
126 00:09:13,386 00:09:15,930 Baik. Satu hari lagi. Baik. Satu hari lagi.
127 00:09:16,305 00:09:17,139 Satu. Satu.
128 00:09:17,473 00:09:19,475 Aku serius tentang bahayanya. Aku serius tentang bahayanya.
129 00:09:19,559 00:09:21,102 Aku akan terus patroli. Aku akan terus patroli.
130 00:09:21,185 00:09:23,771 Semua, tetap waspada. Semua, tetap waspada.
131 00:09:24,355 00:09:25,648 Kecuali kau. Kecuali kau.
132 00:09:25,940 00:09:28,192 Kau harus berusaha terbang. Kau harus berusaha terbang.
133 00:09:35,032 00:09:38,494 Aku tak percaya akan belajar sihir dari penyihir sungguhan! Aku tak percaya akan belajar sihir dari penyihir sungguhan!
134 00:09:38,744 00:09:40,371 Kau yakin aku sungguhan? Kau yakin aku sungguhan?
135 00:09:40,913 00:09:42,373 Ah... Ah...
136 00:09:43,332 00:09:45,126 Jangan cemas, aku sungguhan. Jangan cemas, aku sungguhan.
137 00:09:46,544 00:09:48,588 Ini Moonhenge. Ini Moonhenge.
138 00:09:49,547 00:09:52,383 Beribu tahun lalu, saat Xadia masih satu negeri, Beribu tahun lalu, saat Xadia masih satu negeri,
139 00:09:52,466 00:09:55,011 nenek moyang peri Moonshadow nenek moyang peri Moonshadow
140 00:09:55,094 00:09:57,597 lakukan ritual fantastis di sini. lakukan ritual fantastis di sini.
141 00:09:59,056 00:10:00,725 Historia Viventem. Historia Viventem.
142 00:10:18,826 00:10:22,163 Menurut legenda mereka bisa gunakan kekuatan Nexus Menurut legenda mereka bisa gunakan kekuatan Nexus
143 00:10:22,246 00:10:24,332 untuk membuka portal ke negeri lain. untuk membuka portal ke negeri lain.
144 00:10:24,415 00:10:27,126 Dunia berkilau melebihi hidup dan mati. Dunia berkilau melebihi hidup dan mati.
145 00:10:32,506 00:10:33,799 Sekarang hanya puing. Sekarang hanya puing.
146 00:10:34,925 00:10:35,968 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
147 00:10:36,552 00:10:39,055 Penyihir Bulan menghancurkannya sendiri, Penyihir Bulan menghancurkannya sendiri,
148 00:10:39,138 00:10:41,307 saat Xadia terbagi dua. saat Xadia terbagi dua.
149 00:10:42,016 00:10:46,062 Mereka putuskan lebih aman menghancurkan tempat sihir ini. Mereka putuskan lebih aman menghancurkan tempat sihir ini.
150 00:10:46,937 00:10:47,980 Itu menyedihkan. Itu menyedihkan.
151 00:10:48,606 00:10:52,818 Sejak itu, selalu ada penjaga Nexus, Sejak itu, selalu ada penjaga Nexus,
152 00:10:52,902 00:10:54,904 penyihir sepertiku, penyihir sepertiku,
153 00:10:55,196 00:10:58,741 yang bertugas mencegah manusia menemukannya. yang bertugas mencegah manusia menemukannya.
154 00:10:59,325 00:11:01,702 Bagaimana jika manusia menemukannya? Bagaimana jika manusia menemukannya?
155 00:11:01,827 00:11:02,870 Apa kau... Apa kau...
156 00:11:04,080 00:11:05,706 membunuh mereka? membunuh mereka?
157 00:11:07,083 00:11:10,961 Tidak. Kenapa membunuh saat kau bisa merusak otak mereka Tidak. Kenapa membunuh saat kau bisa merusak otak mereka
158 00:11:11,045 00:11:12,880 dengan ilusi gila? dengan ilusi gila?
159 00:11:13,214 00:11:15,383 Aku punya pencair pikiran. Aku punya pencair pikiran.
160 00:11:15,675 00:11:18,302 Itu akan sangat menakutkanmu. Itu akan sangat menakutkanmu.
161 00:11:18,386 00:11:19,553 Tertarik? Tertarik?
162 00:11:20,304 00:11:21,138 Tidak. Tidak.
163 00:11:21,889 00:11:25,267 Bak, saatnya bekerja. Bak, saatnya bekerja.
164 00:11:28,437 00:11:30,773 Terbang adalah hal alami dan indah. Terbang adalah hal alami dan indah.
165 00:11:31,315 00:11:33,651 Itu tak berarti akan mudah. Itu tak berarti akan mudah.
166 00:11:35,695 00:11:37,697 Kau tak perlu terus lakukan itu. Kau tak perlu terus lakukan itu.
167 00:11:39,115 00:11:39,990 Siap, Zym? Siap, Zym?
168 00:11:40,074 00:11:41,033 Lebarkan sayap Lebarkan sayap
169 00:11:41,575 00:11:42,451 dan kepak! dan kepak!
170 00:11:45,246 00:11:47,540 Ayolah, kau harus kepakkan sayap itu! Ayolah, kau harus kepakkan sayap itu!
171 00:11:50,292 00:11:51,627 Tidak! Kau tak apa? Tidak! Kau tak apa?
172 00:11:55,589 00:11:58,134 Sekali lagi. Kita coba perlahan. Sekali lagi. Kita coba perlahan.
173 00:11:58,843 00:12:00,511 Kepak! Kepak!
174 00:12:07,852 00:12:11,397 Itu bukan terbang, tapi awal yang sangat baik. Itu bukan terbang, tapi awal yang sangat baik.
175 00:13:38,859 00:13:42,112 "Bisa kita tinggal lebih lama untuk belajar sihir? "Bisa kita tinggal lebih lama untuk belajar sihir?
176 00:13:42,196 00:13:45,741 Dan "Aku mau bermain dengan anak Naga!" Dan "Aku mau bermain dengan anak Naga!"
177 00:13:46,408 00:13:47,409 Manusia. Manusia.
178 00:13:47,910 00:13:52,289 Hanya peri baik yang peduli menjaga kita tetap hidup. Hanya peri baik yang peduli menjaga kita tetap hidup.
179 00:13:53,707 00:13:56,126 Ada sesuatu di luar sini. Aku tahu. Ada sesuatu di luar sini. Aku tahu.
180 00:13:57,169 00:13:58,420 Sesuatu yang buruk. Sesuatu yang buruk.
181 00:14:24,154 00:14:27,950 Kau lagi. Simpan untuk yang peduli. Kau lagi. Simpan untuk yang peduli.
182 00:14:36,667 00:14:38,168 Dan kami kembali. Dan kami kembali.
183 00:14:38,252 00:14:40,588 Kali ini, kita punya tamu spesial. Kali ini, kita punya tamu spesial.
184 00:14:40,671 00:14:43,299 Dia mistis, gaib, berkekuatan bulan, Dia mistis, gaib, berkekuatan bulan,
185 00:14:43,382 00:14:45,217 dan bisa terbang. dan bisa terbang.
186 00:14:45,301 00:14:47,428 Sambutlah: Phoe-Phoe! Sambutlah: Phoe-Phoe!
187 00:14:49,346 00:14:51,891 Siap, Phoe-Phoe? Perlihatkan caranya. Siap, Phoe-Phoe? Perlihatkan caranya.
188 00:14:55,477 00:14:56,812 Lihat? Mudah! Lihat? Mudah!
189 00:14:57,938 00:14:59,899 Ya! Ya, betul! Ya! Ya, betul!
190 00:15:03,569 00:15:06,071 Sekarang akan kutunjukkan rasanya terbang! Sekarang akan kutunjukkan rasanya terbang!
191 00:15:09,909 00:15:10,910 Kau rasakan? Kau rasakan?
192 00:15:10,993 00:15:13,746 Kau rasakan angin di bawah sayapmu? Kau rasakan angin di bawah sayapmu?
193 00:15:16,540 00:15:18,709 Dia melakukannya! Dia Hebat! Dia melakukannya! Dia Hebat!
194 00:15:18,792 00:15:21,378 Ya! Kau bisa! Ya! Kau bisa!
195 00:15:24,924 00:15:28,344 Ezran! Kau membunuh Pangeran Naga! Ezran! Kau membunuh Pangeran Naga!
196 00:15:28,427 00:15:30,721 Tidak. Aku bodoh. Tidak. Aku bodoh.
197 00:15:30,804 00:15:32,681 Tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak!
198 00:15:37,269 00:15:38,604 Maaf. Maaf.
199 00:15:38,687 00:15:40,648 Aku tak bermaksud melukaimu. Aku tak bermaksud melukaimu.
200 00:15:40,731 00:15:41,815 Kau tak apa? Kau tak apa?
201 00:15:47,279 00:15:50,074 Meski energi primal ada di mana-mana, Meski energi primal ada di mana-mana,
202 00:15:50,157 00:15:54,244 mungkin lebih lemah atau kuat di waktu dan tempat berbeda. mungkin lebih lemah atau kuat di waktu dan tempat berbeda.
203 00:15:54,912 00:15:57,456 Laut paling kuat saat pasang. Laut paling kuat saat pasang.
204 00:15:57,706 00:16:00,125 Langit paling kuat saat badai. Langit paling kuat saat badai.
205 00:16:00,376 00:16:03,253 - Dan bulan paling kuat... - Saat purnama! - Dan bulan paling kuat... - Saat purnama!
206 00:16:03,629 00:16:05,130 Tolong jangan menyela. Tolong jangan menyela.
207 00:16:05,547 00:16:06,507 Tapi, ya. Tapi, ya.
208 00:16:06,590 00:16:08,008 Oh, ada lagi. Oh, ada lagi.
209 00:16:08,092 00:16:09,843 Ada enam tempat spesial Ada enam tempat spesial
210 00:16:09,927 00:16:14,640 di mana sihir energi primal paling murni dan kuat di dunia ini. di mana sihir energi primal paling murni dan kuat di dunia ini.
211 00:16:14,723 00:16:17,643 Tempat seperti itu di sebut Nexus. Tempat seperti itu di sebut Nexus.
212 00:16:19,395 00:16:22,481 Ini Nexus bulan! Ini Nexus bulan!
213 00:16:24,233 00:16:26,527 Ini memantulkan bulan dengan sempurna. Ini memantulkan bulan dengan sempurna.
214 00:16:26,902 00:16:28,237 Saat bulan purnama, Saat bulan purnama,
215 00:16:28,320 00:16:30,864 cahayanya mengisi danau. cahayanya mengisi danau.
216 00:16:33,033 00:16:34,451 Aku suka ini. Aku suka ini.
217 00:16:34,535 00:16:36,453 Aku suka belajar tentang sihir. Aku suka belajar tentang sihir.
218 00:16:37,246 00:16:40,833 Tapi aku mau kau mengajariku lakukan sihir bulan. Tapi aku mau kau mengajariku lakukan sihir bulan.
219 00:16:41,625 00:16:43,377 mungkin belajar praktek? mungkin belajar praktek?
220 00:16:43,460 00:16:46,130 Kita kesana, kau tunjukkan cara melakukan cahaya-bulan, Kita kesana, kau tunjukkan cara melakukan cahaya-bulan,
221 00:16:46,213 00:16:49,008 sinar-bulan, bulan... terbit? sinar-bulan, bulan... terbit?
222 00:16:50,050 00:16:51,885 Manusia tak bisa sihir. Manusia tak bisa sihir.
223 00:16:53,137 00:16:54,471 Tapi aku bisa sihir. Tapi aku bisa sihir.
224 00:16:55,264 00:16:57,558 Ya, dengan batu primal. Ya, dengan batu primal.
225 00:16:57,975 00:16:59,685 Tapi kau hancurkan, Tapi kau hancurkan,
226 00:16:59,768 00:17:02,062 sekarang kau manusia biasa lagi. sekarang kau manusia biasa lagi.
227 00:17:03,439 00:17:06,358 Tapi lihat sisi baiknya, kau punya jari ekstra. Tapi lihat sisi baiknya, kau punya jari ekstra.
228 00:17:06,442 00:17:07,526 Yang kecil. Yang kecil.
229 00:17:07,609 00:17:09,111 Kau sebut apa itu? Kau sebut apa itu?
230 00:17:09,194 00:17:10,320 Kelingking! Kelingking!
231 00:17:10,446 00:17:13,115 Tapi aku tahu manusia lain yang lakukan sihir. Tapi aku tahu manusia lain yang lakukan sihir.
232 00:17:14,116 00:17:17,453 Kami tak menyebut praktek itu "sihir." Kami tak menyebut praktek itu "sihir."
233 00:17:17,953 00:17:19,246 Itu kekejaman. Itu kekejaman.
234 00:17:20,539 00:17:21,707 Tak mungkin. Tak mungkin.
235 00:17:22,082 00:17:24,585 Kukira sihir adalah hal-ku. Kukira sihir adalah hal-ku.
236 00:17:24,668 00:17:25,961 Aku bisa lakukan itu. Aku bisa lakukan itu.
237 00:17:27,129 00:17:29,381 Sepertinya kau perlu kue. Sepertinya kau perlu kue.
238 00:17:30,799 00:17:32,634 Itu cuma sepiring cacing. Itu cuma sepiring cacing.
239 00:17:35,179 00:17:38,557 Kau terlalu pintar untuk ilusi Lujanne tua. Kau terlalu pintar untuk ilusi Lujanne tua.
240 00:17:38,932 00:17:43,896 Bagaimana kalau es krim? Bagaimana kalau es krim?
241 00:17:45,647 00:17:46,690 Cacing lagi. Cacing lagi.
242 00:17:52,529 00:17:55,032 Jadi, dia seharian berlatih. Jadi, dia seharian berlatih.
243 00:17:55,115 00:17:56,492 Dia sudah bisa terbang? Dia sudah bisa terbang?
244 00:17:56,575 00:17:57,993 Belum. Belum.
245 00:17:58,327 00:18:00,079 Aku berusaha, Rayla. Aku berusaha, Rayla.
246 00:18:00,245 00:18:01,705 Dan kau juga. Dan kau juga.
247 00:18:01,789 00:18:02,998 Aku tahu. Aku tahu.
248 00:18:04,583 00:18:07,002 Bagaimanapun, kita pergi besok. Bagaimanapun, kita pergi besok.
249 00:18:07,211 00:18:09,254 Ada bahaya, aku tahu. Ada bahaya, aku tahu.
250 00:18:09,338 00:18:10,964 Kita harus bergerak. Kita harus bergerak.
251 00:18:11,048 00:18:12,633 Jadi kita harus istirahat. Jadi kita harus istirahat.
252 00:18:12,716 00:18:14,301 Tidak. Aku tidak. Tidak. Aku tidak.
253 00:18:14,384 00:18:16,178 Aku akan patroli lagi. Aku akan patroli lagi.
254 00:18:16,261 00:18:18,639 Periksa sekitar sekali lagi. Ha! Periksa sekitar sekali lagi. Ha!
255 00:18:24,061 00:18:26,313 - Hari berat? - Begitulah. - Hari berat? - Begitulah.
256 00:18:26,438 00:18:27,439 Kami juga. Kami juga.
257 00:18:27,523 00:18:30,484 Banyak lompatan dan kepakan, tapi tidak terbang. Banyak lompatan dan kepakan, tapi tidak terbang.
258 00:18:30,901 00:18:34,530 Tapi kami pasti bisa, meski sepertinya mustahil. Tapi kami pasti bisa, meski sepertinya mustahil.
259 00:18:35,114 00:18:38,033 Kami percaya pada diri kami, dan tak menyerah. Kami percaya pada diri kami, dan tak menyerah.
260 00:18:38,117 00:18:39,159 Ya kan? Ya kan?
261 00:18:41,537 00:18:42,412 Kau tahu? Kau tahu?
262 00:18:43,413 00:18:44,456 Aku juga. Aku juga.
263 00:18:56,385 00:18:57,261 Lord Crow. Lord Crow.
264 00:18:58,846 00:19:00,764 Lord Crow. Kau. Lord Crow. Kau.
265 00:19:00,889 00:19:02,391 Tuan! Lord Crow! Tuan! Lord Crow!
266 00:19:02,891 00:19:03,809 Oh! Maaf. Oh! Maaf.
267 00:19:03,892 00:19:05,811 Aku dengar kau panggil Lord Crow. Aku dengar kau panggil Lord Crow.
268 00:19:05,894 00:19:07,062 Dia tak di sini. Dia tak di sini.
269 00:19:08,021 00:19:09,481 Lalu kau siapa? Lalu kau siapa?
270 00:19:09,565 00:19:11,942 Oh! Aku Master Crow. Oh! Aku Master Crow.
271 00:19:14,194 00:19:16,613 Semacam "Asisten Lord Crow." Semacam "Asisten Lord Crow."
272 00:19:16,697 00:19:17,906 Aku naik jabatan. Aku naik jabatan.
273 00:19:18,866 00:19:21,285 Selamat. Kau bisa kirim surat? Selamat. Kau bisa kirim surat?
274 00:19:21,577 00:19:23,120 Tentu. Pasti. Tentu. Pasti.
275 00:19:26,039 00:19:27,708 Oh, Um... Hm. Oh, Um... Hm.
276 00:19:27,791 00:19:31,628 Ini... Sepertinya ada segel raja. Ini... Sepertinya ada segel raja.
277 00:19:31,962 00:19:32,838 Ya. Ya.
278 00:19:33,088 00:19:34,548 Yah, ah... Yah, ah...
279 00:19:35,465 00:19:36,967 Astaga. Raja sudah... Astaga. Raja sudah...
280 00:19:37,509 00:19:38,343 Kau tahu. Kau tahu.
281 00:19:39,428 00:19:40,804 Aku tak bisa kirim ini. Aku tak bisa kirim ini.
282 00:19:41,054 00:19:41,889 Hm. Hm.
283 00:19:42,764 00:19:44,516 Aku mengerti dilemamu. Aku mengerti dilemamu.
284 00:19:44,600 00:19:46,435 Kau baru naik jabatan, kan? Kau baru naik jabatan, kan?
285 00:19:46,518 00:19:48,270 Dan kau ingin kerja bagus? Dan kau ingin kerja bagus?
286 00:19:48,353 00:19:49,980 Ya. Tepat. Ya. Tepat.
287 00:19:50,147 00:19:52,232 Benar, biar aku... Benar, biar aku...
288 00:19:52,691 00:19:55,485 jelaskan, Master Crow. jelaskan, Master Crow.
289 00:19:55,569 00:19:59,907 Kau akan kirimkan ini ke raja empat kerajaan lain segera. Kau akan kirimkan ini ke raja empat kerajaan lain segera.
290 00:20:00,574 00:20:03,744 Kalau kau menolak, kau juga akan... Kalau kau menolak, kau juga akan...
291 00:20:04,119 00:20:05,162 "kau tahu." "kau tahu."
292 00:20:06,163 00:20:08,081 Setelah kupikir, Setelah kupikir,
293 00:20:08,165 00:20:11,543 aku akan bereskan ini untukmu. aku akan bereskan ini untukmu.
294 00:20:12,044 00:20:13,795 Kukira begitu. Kukira begitu.
295 00:20:25,599 00:20:26,600 Kau salah. Kau salah.
296 00:20:26,725 00:20:27,559 Callum. Callum.
297 00:20:27,643 00:20:30,187 Apa yang kau lakukan di sini? Sudah malam. Apa yang kau lakukan di sini? Sudah malam.
298 00:20:30,270 00:20:31,688 Aku tak kan menyerah. Aku tak kan menyerah.
299 00:20:31,772 00:20:32,940 Callum... Callum...
300 00:20:33,023 00:20:35,859 Saat tumbuh, aku harusnya belajar berkuda, Saat tumbuh, aku harusnya belajar berkuda,
301 00:20:35,943 00:20:38,487 tarung pedang, memanah, taktik tempur. tarung pedang, memanah, taktik tempur.
302 00:20:38,570 00:20:40,489 Tapi aku buruk dalam semuanya. Tapi aku buruk dalam semuanya.
303 00:20:40,739 00:20:42,783 Tapi... kau tak menyerah? Tapi... kau tak menyerah?
304 00:20:43,283 00:20:44,534 Dan jadi bisa? Dan jadi bisa?
305 00:20:44,618 00:20:46,328 Tidak, aku menyerah. Tidak, aku menyerah.
306 00:20:46,703 00:20:48,247 Lalu aku mencoba sihir Lalu aku mencoba sihir
307 00:20:48,747 00:20:50,123 dan terasa cocok! dan terasa cocok!
308 00:20:50,582 00:20:52,626 Akhirnya aku pintar dalam sesuatu. Akhirnya aku pintar dalam sesuatu.
309 00:20:53,293 00:20:54,795 Aku akan belajar sihir. Aku akan belajar sihir.
310 00:20:55,545 00:20:56,546 Itulah aku. Itulah aku.
311 00:20:58,507 00:21:00,592 Aku kagumi tekadmu. Aku kagumi tekadmu.
312 00:21:01,134 00:21:04,096 Tapi belajar sihir bukan takdirmu. Tapi belajar sihir bukan takdirmu.
313 00:21:04,721 00:21:06,682 Kau tak bisa Sihir Primal Kau tak bisa Sihir Primal
314 00:21:06,765 00:21:10,560 sebab kau tak lahir terhubung ke Sumber Primal. sebab kau tak lahir terhubung ke Sumber Primal.
315 00:21:10,811 00:21:13,021 Aku tak mengerti. Apa maksudmu, "terhubung"? Aku tak mengerti. Apa maksudmu, "terhubung"?
316 00:21:13,105 00:21:18,402 Di Xadia, semua makhluk dilahirkan terhubung dengan Sumber Primal. Di Xadia, semua makhluk dilahirkan terhubung dengan Sumber Primal.
317 00:21:20,279 00:21:22,447 Ada bagiannya dalam diri mereka. Ada bagiannya dalam diri mereka.
318 00:21:22,614 00:21:25,075 Kami sebut bagian itu Arcanum. Kami sebut bagian itu Arcanum.
319 00:21:25,242 00:21:26,868 Tunggu, apa itu Arcanum? Tunggu, apa itu Arcanum?
320 00:21:26,952 00:21:30,580 Itu... rahasia primal atau artinya. Itu... rahasia primal atau artinya.
321 00:21:31,498 00:21:33,000 Rahasia primal? Rahasia primal?
322 00:21:33,375 00:21:34,209 Ya. Ya.
323 00:21:34,501 00:21:37,421 Rahasia itu menjadi percik, Rahasia itu menjadi percik,
324 00:21:37,629 00:21:42,175 percik terkecil dari Sumber Primal dalam dirimu, percik terkecil dari Sumber Primal dalam dirimu,
325 00:21:43,010 00:21:46,221 tapi cukup untuk menyalakan dunia dengan sihirnya. tapi cukup untuk menyalakan dunia dengan sihirnya.
326 00:21:46,972 00:21:48,307 Baik, jadi, apa itu? Baik, jadi, apa itu?
327 00:21:48,390 00:21:50,058 Apa Acranum Bulan? Apa Acranum Bulan?
328 00:21:50,142 00:21:52,269 Sesuatu yang... aku tahu. Sesuatu yang... aku tahu.
329 00:21:53,020 00:21:55,731 Sulit di jelaskan. Sulit di jelaskan.
330 00:21:55,814 00:21:58,025 Cobalah. Tolong. Cobalah. Tolong.
331 00:21:58,358 00:21:59,401 Baiklah. Baiklah.
332 00:21:59,818 00:22:01,737 Acranum Bulan Acranum Bulan
333 00:22:01,903 00:22:05,949 adalah tentang memahami hubungan antara penampilan adalah tentang memahami hubungan antara penampilan
334 00:22:06,408 00:22:07,534 dan kenyataan. dan kenyataan.
335 00:22:07,617 00:22:10,996 Kebanyakan orang percaya kenyataan adalah kebenaran Kebanyakan orang percaya kenyataan adalah kebenaran
336 00:22:11,079 00:22:13,623 dan penampilan menipu. dan penampilan menipu.
337 00:22:13,707 00:22:16,501 Tapi kami yang tahu Acranum Bulan Tapi kami yang tahu Acranum Bulan
338 00:22:16,585 00:22:21,006 mengerti kita hanya bisa tahu penampilan itu sendiri. mengerti kita hanya bisa tahu penampilan itu sendiri.
339 00:22:21,214 00:22:23,675 Kau tak kan bisa sentuh kenyataan Kau tak kan bisa sentuh kenyataan
340 00:22:23,759 00:22:26,386 yang ada di luar jangkauan persepsi kita. yang ada di luar jangkauan persepsi kita.
341 00:22:29,931 00:22:30,974 Aku bingung. Aku bingung.
342 00:22:31,767 00:22:33,185 Aku tak menyalahkanmu. Aku tak menyalahkanmu.
343 00:22:33,518 00:22:35,896 Kau hanya manusia. Kau hanya manusia.
344 00:23:55,892 00:23:56,726 Lakukan. Lakukan.
345 00:24:42,522 00:24:45,317 Terjemahan subtitel oleh May Sarah. Terjemahan subtitel oleh May Sarah.