# Start End Original Translated
1 00:01:03,280 00:01:05,271 Frieden. Frieden.
2 00:01:06,000 00:01:10,835 Vor langer Zeit, bevor die Gründer unsere großartige Stadt geschaffen haben, Vor langer Zeit, bevor die Gründer unsere großartige Stadt geschaffen haben,
3 00:01:10,920 00:01:13,753 war dieses Wort praktisch bedeutungslos. war dieses Wort praktisch bedeutungslos.
4 00:01:13,840 00:01:16,912 Ein Ideal, so schwer zu fassen wie ein Traum. Ein Ideal, so schwer zu fassen wie ein Traum.
5 00:01:17,000 00:01:20,993 Heute, 200 Jahre später, sind wir alle der lebende Beweis dafür, Heute, 200 Jahre später, sind wir alle der lebende Beweis dafür,
6 00:01:21,080 00:01:24,311 dass Frieden tatsächlich geschaffen werden kann. dass Frieden tatsächlich geschaffen werden kann.
7 00:01:24,520 00:01:28,229 Der Grund dafür ist natürlich unser Fraktionssystem. Der Grund dafür ist natürlich unser Fraktionssystem.
8 00:01:28,320 00:01:33,075 Ken, Ferox, Amite, Candor, Altruan. Ken, Ferox, Amite, Candor, Altruan.
9 00:01:33,160 00:01:36,755 Durch die Einteilung der Menschen gemäß Persönlichkeit und Begabung, Durch die Einteilung der Menschen gemäß Persönlichkeit und Begabung,
10 00:01:36,840 00:01:39,195 haben wir eine Gesellschaft geschaffen, in der jede Fraktion haben wir eine Gesellschaft geschaffen, in der jede Fraktion
11 00:01:39,280 00:01:42,909 für die Aufrechterhaltung der Ordnung eine entscheidende Rolle spielt. für die Aufrechterhaltung der Ordnung eine entscheidende Rolle spielt.
12 00:01:43,240 00:01:46,198 Doch unsere Harmonie wird nun in ihrer Existenz bedroht, Doch unsere Harmonie wird nun in ihrer Existenz bedroht,
13 00:01:46,280 00:01:50,159 von einer kleinen, extrem gefährlichen Gruppe von Einzelpersonen. von einer kleinen, extrem gefährlichen Gruppe von Einzelpersonen.
14 00:01:50,240 00:01:53,073 Wir nennen diese Personen Unbestimmte. Wir nennen diese Personen Unbestimmte.
15 00:01:53,160 00:01:57,551 Sie verkörpern das Schlimmste dessen, was die Menschheit früher einmal war: Sie verkörpern das Schlimmste dessen, was die Menschheit früher einmal war:
16 00:01:57,640 00:02:01,030 Rebellisch, aufsässig und unkontrollierbar. Rebellisch, aufsässig und unkontrollierbar.
17 00:02:02,680 00:02:05,240 Vor fünf Tagen hat eine Gruppe Unbestimmter, Vor fünf Tagen hat eine Gruppe Unbestimmter,
18 00:02:05,320 00:02:08,710 die sich als Ferox ausgaben, die Altruan brutal überfallen. die sich als Ferox ausgaben, die Altruan brutal überfallen.
19 00:02:08,800 00:02:11,234 Und so versucht, das System der Fraktionen durch einen Angriff Und so versucht, das System der Fraktionen durch einen Angriff
20 00:02:11,360 00:02:14,318 auf seine schwächsten Mitglieder zu beschädigen. auf seine schwächsten Mitglieder zu beschädigen.
21 00:02:15,640 00:02:19,997 Diese Unbestimmten verachten unser System, weil sie unfähig sind, sich ihm anzupassen. Diese Unbestimmten verachten unser System, weil sie unfähig sind, sich ihm anzupassen.
22 00:02:20,080 00:02:21,957 Und so sind auch die jüngsten Gerüchte, zum Beispiel, Und so sind auch die jüngsten Gerüchte, zum Beispiel,
23 00:02:22,040 00:02:24,873 ich selbst hätte etwas mit dem Angriff auf die Altruan zu tun, ich selbst hätte etwas mit dem Angriff auf die Altruan zu tun,
24 00:02:25,120 00:02:28,954 nichts weiter als Propaganda der Unbestimmten. nichts weiter als Propaganda der Unbestimmten.
25 00:02:29,080 00:02:32,789 Ich habe es mir zur Aufgabe gemacht, diese Flüchtigen zu fassen. Ich habe es mir zur Aufgabe gemacht, diese Flüchtigen zu fassen.
26 00:02:33,240 00:02:36,676 Dazu habe ich von meiner Vollmacht als Vorsitzende des Rats Gebrauch gemacht Dazu habe ich von meiner Vollmacht als Vorsitzende des Rats Gebrauch gemacht
27 00:02:36,800 00:02:39,360 und das Kriegsrecht verhängt, und das Kriegsrecht verhängt,
28 00:02:39,440 00:02:42,477 solange bis jede Bedrohung für unsere Sicherheit beseitigt wurde. solange bis jede Bedrohung für unsere Sicherheit beseitigt wurde.
29 00:02:42,560 00:02:44,869 Sag Jeanine, wir haben sie. Sag Jeanine, wir haben sie.
30 00:02:46,440 00:02:49,512 Wir sind alles, was von der Menschheit noch übrig ist. Wir sind alles, was von der Menschheit noch übrig ist.
31 00:02:49,600 00:02:52,433 Der riesige Zaun, der diese Stadt umschließt, Der riesige Zaun, der diese Stadt umschließt,
32 00:02:52,520 00:02:55,398 mag uns vor unserer toxischen Umgebung schützen, mag uns vor unserer toxischen Umgebung schützen,
33 00:02:55,480 00:02:57,789 doch es liegt bei uns, den Elementen, doch es liegt bei uns, den Elementen,
34 00:02:57,880 00:03:00,394 die uns von innen her vergiften könnten, die Stirn zu bieten. die uns von innen her vergiften könnten, die Stirn zu bieten.
35 00:03:00,480 00:03:02,914 Denn wenn wir die letzte Hoffnung der Zivilisation sind, Denn wenn wir die letzte Hoffnung der Zivilisation sind,
36 00:03:03,000 00:03:07,391 dann ist Frieden nicht nur ein Ideal, sondern eine Verpflichtung. dann ist Frieden nicht nur ein Ideal, sondern eine Verpflichtung.
37 00:03:07,760 00:03:12,675 Und alle gemeinsam sind wir aufgerufen, uns gegen den einen wahren Feind zu stellen. Und alle gemeinsam sind wir aufgerufen, uns gegen den einen wahren Feind zu stellen.
38 00:03:13,720 00:03:15,756 Die Unbestimmten. Die Unbestimmten.
39 00:03:47,800 00:03:49,711 Amite. Amite.
40 00:03:51,320 00:03:55,472 Wir müssen erst die Umgebung kontrollieren. Tris! Wir müssen erst die Umgebung kontrollieren. Tris!
41 00:04:12,280 00:04:14,111 Helft uns. Bitte helft uns. Helft uns. Bitte helft uns.
42 00:04:14,200 00:04:15,394 Bitte. Bitte.
43 00:04:17,240 00:04:22,314 - Bitte helft uns. Ihr müsst uns helfen! - Es tut mir Ieid. Ihr müsst gehen. - Bitte helft uns. Ihr müsst uns helfen! - Es tut mir Ieid. Ihr müsst gehen.
44 00:04:22,680 00:04:24,830 Ihr gehört einfach nicht hierher. Ihr gehört einfach nicht hierher.
45 00:04:24,920 00:04:27,639 Es ist alles ihre Schuld. Es ist alles ihre Schuld.
46 00:04:31,880 00:04:35,475 - Du hast Will getötet. - Nein. - Du hast Will getötet. - Nein.
47 00:04:36,760 00:04:40,594 Sie hat ihn getötet. Sie hat ihn getötet. Sie hat ihn getötet. Sie hat ihn getötet.
48 00:04:47,480 00:04:48,993 Mama. Mama.
49 00:04:50,600 00:04:51,635 Mama. Mama.
50 00:04:53,720 00:04:55,870 - Du hast uns alle getötet. - Will! - Du hast uns alle getötet. - Will!
51 00:06:48,960 00:06:52,350 - Und drei! - Höher! - Und drei! - Höher!
52 00:06:54,400 00:06:56,789 - He. - Höher, höher! - He. - Höher, höher!
53 00:06:56,880 00:06:58,472 Du willst noch höher? Du willst noch höher?
54 00:06:58,560 00:07:01,916 - Kinder, zurück zum Unterricht. - Auf geht's. Hopp. - Kinder, zurück zum Unterricht. - Auf geht's. Hopp.
55 00:07:02,280 00:07:04,794 Wir sehen uns, bis nachher. Wir sehen uns, bis nachher.
56 00:07:15,440 00:07:20,036 - Ich wollte mal was anderes ausprobieren. - Ja. - Ich wollte mal was anderes ausprobieren. - Ja.
57 00:07:32,280 00:07:35,272 Das ist wirklich mal was anderes. Das ist wirklich mal was anderes.
58 00:07:36,800 00:07:38,791 - Gefällt's dir nicht? - Doch, ich finde es schön. - Gefällt's dir nicht? - Doch, ich finde es schön.
59 00:07:38,880 00:07:42,668 Ich finde es sogar sehr schön. Es hat mich nur überrascht, das ist alles. Ich finde es sogar sehr schön. Es hat mich nur überrascht, das ist alles.
60 00:07:45,000 00:07:50,154 - Was ist los, Tris? - Gar nichts. Mir geht's gut. Ich... - Was ist los, Tris? - Gar nichts. Mir geht's gut. Ich...
61 00:07:52,320 00:07:54,880 Hast du noch Albträume? Hast du noch Albträume?
62 00:07:57,480 00:07:59,152 Nein. Nein.
63 00:08:03,320 00:08:05,390 Es ist alles OK. Es ist alles OK.
64 00:08:06,720 00:08:08,517 Mit dir und mir. Mit dir und mir.
65 00:08:09,400 00:08:12,278 Sonst ist nichts OK, aber mit uns schon. Sonst ist nichts OK, aber mit uns schon.
66 00:08:14,160 00:08:16,720 Guten Morgen und einen gesegneten Tag. Guten Morgen und einen gesegneten Tag.
67 00:08:16,800 00:08:19,837 Zeit für unseren Dienst. Zeit für unseren Dienst.
68 00:08:26,840 00:08:29,798 Die Pflanzer melden sich bitte beim Kuppelsaal. Die Pflanzer melden sich bitte beim Kuppelsaal.
69 00:08:33,040 00:08:36,874 Wie lange müssen wir hier noch bleiben, Four? Wie lange müssen wir hier noch bleiben, Four?
70 00:08:36,960 00:08:39,633 Bis es sicher genug ist zu gehen. Bis es sicher genug ist zu gehen.
71 00:09:13,040 00:09:14,678 Mein Sohn... Mein Sohn...
72 00:09:17,160 00:09:19,549 Du kannst mich nicht ewig ignorieren. Du kannst mich nicht ewig ignorieren.
73 00:09:21,360 00:09:24,511 Ich weiß, ihr plant euren nächsten Schritt, aber es gibt Dinge, die ihr nicht wisst. Ich weiß, ihr plant euren nächsten Schritt, aber es gibt Dinge, die ihr nicht wisst.
74 00:09:24,600 00:09:27,273 Marcus, bitte lass uns einfach in Ruhe. Marcus, bitte lass uns einfach in Ruhe.
75 00:09:28,640 00:09:31,473 Deine Mutter ist nicht nur zu den Altruan zurück, weil sie dich retten wollte. Deine Mutter ist nicht nur zu den Altruan zurück, weil sie dich retten wollte.
76 00:09:31,560 00:09:35,235 Sie versuchte, etwas vor Jeanine zu verstecken, das den Altruan anvertraut wurde. Sie versuchte, etwas vor Jeanine zu verstecken, das den Altruan anvertraut wurde.
77 00:09:35,320 00:09:39,438 Marcus, hör auf damit. Was immer du von uns willst, du wirst es nicht kriegen. Marcus, hör auf damit. Was immer du von uns willst, du wirst es nicht kriegen.
78 00:09:43,360 00:09:45,635 Ich bin hier nicht der Feind. Ich bin hier nicht der Feind.
79 00:09:57,520 00:09:59,636 Du hast sie gefunden. Du hast sie gefunden.
80 00:10:02,840 00:10:05,229 Sie war im Haus von Natalie und Andrew Prior. Sie war im Haus von Natalie und Andrew Prior.
81 00:10:05,360 00:10:07,510 Wie du vermutet hast. Wie du vermutet hast.
82 00:10:13,840 00:10:16,308 Darf ich fragen, was drin ist? Darf ich fragen, was drin ist?
83 00:10:16,400 00:10:19,153 Eine Botschaft von den Gründern, die die Zukunft sichern wird, Eine Botschaft von den Gründern, die die Zukunft sichern wird,
84 00:10:19,240 00:10:21,435 die unser Volk verdient. die unser Volk verdient.
85 00:10:23,880 00:10:27,111 Die Unbestimmten werden unsere Gesellschaft vernichten. Die Unbestimmten werden unsere Gesellschaft vernichten.
86 00:10:28,880 00:10:31,519 Es sei denn, wir vernichten sie. Es sei denn, wir vernichten sie.
87 00:10:34,680 00:10:36,750 Und jetzt können wir das tun. Und jetzt können wir das tun.
88 00:10:37,360 00:10:41,069 Allerdings kann nur ein Unbestimmter diese Box öffnen. Allerdings kann nur ein Unbestimmter diese Box öffnen.
89 00:10:46,720 00:10:48,312 Finde sie. Finde sie.
90 00:10:49,200 00:10:51,236 Jeden Einzelnen von ihnen. Jeden Einzelnen von ihnen.
91 00:11:09,240 00:11:11,231 Glück und Zufriedenheit. Glück und Zufriedenheit.
92 00:11:11,560 00:11:13,710 Glück und Zufriedenheit. Glück und Zufriedenheit.
93 00:11:14,960 00:11:17,520 - Glück und Zufriedenheit. - Danke. - Glück und Zufriedenheit. - Danke.
94 00:11:17,680 00:11:20,035 Glück und Zufriedenheit. Glück und Zufriedenheit.
95 00:11:21,280 00:11:23,555 Glück und Zufriedenheit. Glück und Zufriedenheit.
96 00:11:23,880 00:11:27,475 Ich weiß nicht, wie lange ich dieses Friede-Freude-Eierkuchen-Ding noch ertrage. Ich weiß nicht, wie lange ich dieses Friede-Freude-Eierkuchen-Ding noch ertrage.
97 00:11:27,560 00:11:30,358 So sind die Amite nun mal. Versuch, dich anzupassen. So sind die Amite nun mal. Versuch, dich anzupassen.
98 00:11:30,440 00:11:33,876 Ich versuche ja schon, mich anzupassen. Es klappt bloß nicht. Ich versuche ja schon, mich anzupassen. Es klappt bloß nicht.
99 00:11:33,960 00:11:37,077 Achtung, bitte. Darf ich mal Hey, guck mal, ein Regenbogen. Achtung, bitte. Darf ich mal Hey, guck mal, ein Regenbogen.
100 00:11:37,160 00:11:38,957 - Ist hübsch, oder? - Oh... - Ist hübsch, oder? - Oh...
101 00:11:39,040 00:11:40,189 Glück und Zufriedenheit. Glück und Zufriedenheit.
102 00:11:40,280 00:11:43,716 Pathologische Freundlichkeit gepaart mit unhinterfragtem Pazifismus. Voll mein Ding. Pathologische Freundlichkeit gepaart mit unhinterfragtem Pazifismus. Voll mein Ding.
103 00:11:43,800 00:11:45,677 Danke. Glück und Zufriedenheit. Danke. Glück und Zufriedenheit.
104 00:11:47,040 00:11:49,395 Tut mir Ieid. Hey, Tris, ist übrigens eine Hammer-Frisur. Tut mir Ieid. Hey, Tris, ist übrigens eine Hammer-Frisur.
105 00:11:49,520 00:11:52,080 - War der Fransen-Look Absicht oder... - Peter... - War der Fransen-Look Absicht oder... - Peter...
106 00:11:52,280 00:11:56,068 - Schnapp dir dein Essen und setz dich. - Oder was? - Schnapp dir dein Essen und setz dich. - Oder was?
107 00:11:57,920 00:12:01,230 Wir müssen jetzt zusammenhalten, wo wir offiziell Flüchtige sind. Wir müssen jetzt zusammenhalten, wo wir offiziell Flüchtige sind.
108 00:12:01,320 00:12:03,197 Moment, wieso "offiziell Flüchtige"? Moment, wieso "offiziell Flüchtige"?
109 00:12:03,280 00:12:05,714 Ach, du weißt es gar nicht. Du erzählst so was Caleb nicht? Ach, du weißt es gar nicht. Du erzählst so was Caleb nicht?
110 00:12:06,000 00:12:08,639 Ja, Jeanine behauptet, der Angriff auf die Altruan Ja, Jeanine behauptet, der Angriff auf die Altruan
111 00:12:08,720 00:12:12,872 sei von einer Gruppe abtrünniger Unbestimmter und ihren Sympathisanten verübt worden. sei von einer Gruppe abtrünniger Unbestimmter und ihren Sympathisanten verübt worden.
112 00:12:13,000 00:12:15,389 - Sie geben uns die Schuld daran? - Ja. - Sie geben uns die Schuld daran? - Ja.
113 00:12:15,480 00:12:20,838 Jeanine brauchte einen Anlass, um im Rat das Kriegsrecht beantragen zu können. Jeanine brauchte einen Anlass, um im Rat das Kriegsrecht beantragen zu können.
114 00:12:30,440 00:12:33,750 Hier bei den Amite zu bleiben, ist erst mal die beste Option für uns. Hier bei den Amite zu bleiben, ist erst mal die beste Option für uns.
115 00:12:33,840 00:12:37,549 Wir müssen irgendwie herausfinden, wo die restlichen Ferox sind. Wir müssen irgendwie herausfinden, wo die restlichen Ferox sind.
116 00:12:37,640 00:12:39,710 Dann machen wir den nächsten Schritt. Dann machen wir den nächsten Schritt.
117 00:12:39,800 00:12:41,518 Wir müssen Jeanine töten. Wir müssen Jeanine töten.
118 00:12:43,160 00:12:46,391 Ich weiß. Aber wir sind noch nicht so weit. Ich weiß. Aber wir sind noch nicht so weit.
119 00:12:50,200 00:12:54,671 - Beatrice, das meinst du nicht ernst, oder? - Doch, das meine ich ernst. - Beatrice, das meinst du nicht ernst, oder? - Doch, das meine ich ernst.
120 00:12:55,800 00:12:58,268 Ich werde keine Ruhe geben, bis sie tot ist. Ich werde keine Ruhe geben, bis sie tot ist.
121 00:12:58,360 00:13:02,831 - Du kannst nicht einfach Leute umbringen. - Sie hat recht. Hör auf deine Schwester. - Du kannst nicht einfach Leute umbringen. - Sie hat recht. Hör auf deine Schwester.
122 00:13:02,920 00:13:06,515 Tris, ich finde, du solltest allein zu den Ken gehen und Jeanine töten. Tris, ich finde, du solltest allein zu den Ken gehen und Jeanine töten.
123 00:13:06,680 00:13:09,148 Ich bleibe hier. Nicht dass Caleb deinetwegen auch noch umkommt. Ich bleibe hier. Nicht dass Caleb deinetwegen auch noch umkommt.
124 00:13:12,640 00:13:15,518 - Was? - Du weißt schon. - Was? - Du weißt schon.
125 00:13:17,280 00:13:19,350 Na ja, so wie deine Eltern. Na ja, so wie deine Eltern.
126 00:13:34,600 00:13:36,955 Komm her! Runter von ihm! Komm her! Runter von ihm!
127 00:13:37,640 00:13:40,154 Was denkt ihr euch dabei? Was denkt ihr euch dabei?
128 00:13:42,200 00:13:44,395 In mein Büro. Sofort. In mein Büro. Sofort.
129 00:13:46,720 00:13:49,792 Esst bitte alle weiter. Esst alle weiter. Esst bitte alle weiter. Esst alle weiter.
130 00:13:50,000 00:13:52,833 Jetzt beruhig dich mal wieder, verstanden? Jetzt beruhig dich mal wieder, verstanden?
131 00:13:58,040 00:14:01,237 Hatte ich nicht klar gesagt, dass zu den Bedingungen eurer Zuflucht bei uns Hatte ich nicht klar gesagt, dass zu den Bedingungen eurer Zuflucht bei uns
132 00:14:01,360 00:14:03,635 Gewaltverzicht gehört? Gewaltverzicht gehört?
133 00:14:03,720 00:14:07,315 Ich verspreche dir, dass so etwas nie wieder vorkommen wird. Ich verspreche dir, dass so etwas nie wieder vorkommen wird.
134 00:14:08,000 00:14:11,549 Selbst wenn das so wäre, ihr könnt nicht länger hier bei uns bleiben. Selbst wenn das so wäre, ihr könnt nicht länger hier bei uns bleiben.
135 00:14:12,400 00:14:14,960 Eure Anwesenheit stiftet einfach zu viel Unruhe. Eure Anwesenheit stiftet einfach zu viel Unruhe.
136 00:14:17,720 00:14:21,952 Es war doch von vornherein klar, dass wir nicht lange bei euch unterkommen würden. Es war doch von vornherein klar, dass wir nicht lange bei euch unterkommen würden.
137 00:14:22,040 00:14:25,077 Oder? Wenn ihr Jeanine nicht die Stirn bietet. Oder? Wenn ihr Jeanine nicht die Stirn bietet.
138 00:14:26,400 00:14:30,393 - Du verstehst uns wirklich kein Stück. - Doch, ich verstehe euch sehr gut. - Du verstehst uns wirklich kein Stück. - Doch, ich verstehe euch sehr gut.
139 00:14:30,480 00:14:33,040 Ihr denkt, ihr könntet euch da raushalten. Aber das könnt ihr nicht. Ihr denkt, ihr könntet euch da raushalten. Aber das könnt ihr nicht.
140 00:14:33,120 00:14:37,910 Eines Tages taucht Jeanine hier auf und nimmt dir jede Macht, die du zu besitzen glaubst. Eines Tages taucht Jeanine hier auf und nimmt dir jede Macht, die du zu besitzen glaubst.
141 00:14:41,440 00:14:45,194 Hör zu, Johanna, wir brauchen noch ein bisschen mehr Zeit. Hör zu, Johanna, wir brauchen noch ein bisschen mehr Zeit.
142 00:14:45,920 00:14:48,753 Ich muss herausfinden, wo der Rest der Ferox sich aufhält. Dann gehen wir. Ich muss herausfinden, wo der Rest der Ferox sich aufhält. Dann gehen wir.
143 00:14:48,840 00:14:51,832 Um was zu tun? Die Ken anzugreifen? Um was zu tun? Die Ken anzugreifen?
144 00:14:52,000 00:14:55,197 - Ich werde mich nicht an Gewalt beteiligen. - Das verlangt auch keiner. - Ich werde mich nicht an Gewalt beteiligen. - Das verlangt auch keiner.
145 00:14:55,680 00:14:57,989 Wir brauchen nur noch ein paar Tage. Wir brauchen nur noch ein paar Tage.
146 00:15:02,000 00:15:03,228 Eine. Eine.
147 00:15:05,560 00:15:07,232 Eine was? Eine was?
148 00:15:07,440 00:15:10,273 Eine weitere Chance. Eine weitere Chance.
149 00:15:13,000 00:15:17,152 Weißt du, Amite zu sein, heißt vergeben. Anderen... Weißt du, Amite zu sein, heißt vergeben. Anderen...
150 00:15:17,600 00:15:19,591 und sich selbst. und sich selbst.
151 00:15:20,120 00:15:22,156 Du Ieidest, Tris. Du Ieidest, Tris.
152 00:15:25,560 00:15:28,393 Und du hast dafür mein Mitgefühl. Und du hast dafür mein Mitgefühl.
153 00:15:29,480 00:15:32,790 Ich weiß, wie es ist, hilflos danebenzustehen, Ich weiß, wie es ist, hilflos danebenzustehen,
154 00:15:32,880 00:15:35,599 während man die verliert, die man liebt. während man die verliert, die man liebt.
155 00:15:37,240 00:15:40,994 Aber Jeanines Tod würde deine Mutter nicht wieder lebendig machen. Aber Jeanines Tod würde deine Mutter nicht wieder lebendig machen.
156 00:15:42,000 00:15:45,276 Ich weiß, dass du wütend bist. Aber du lässt dich von deiner Wut verzehren. Ich weiß, dass du wütend bist. Aber du lässt dich von deiner Wut verzehren.
157 00:15:48,720 00:15:50,836 Was ist denn? Was ist denn?
158 00:16:08,440 00:16:10,908 Wartet hier. Und seid bitte leise. Wartet hier. Und seid bitte leise.
159 00:16:31,480 00:16:34,790 Gentlemen. Die Amite heißen euch willkommen. Gentlemen. Die Amite heißen euch willkommen.
160 00:16:35,560 00:16:38,393 - Was verschafft uns die Ehre? - Das ist kein Höflichkeitsbesuch, Johanna. - Was verschafft uns die Ehre? - Das ist kein Höflichkeitsbesuch, Johanna.
161 00:16:38,480 00:16:40,710 Wir suchen nach Unbestimmten. Wir suchen nach Unbestimmten.
162 00:16:40,800 00:16:43,633 Ich verstehe. Wir tun natürlich alles um zu helfen. Ich verstehe. Wir tun natürlich alles um zu helfen.
163 00:16:43,720 00:16:46,678 Wir müssen alle Amite einem Test unterziehen. Wir müssen alle Amite einem Test unterziehen.
164 00:16:48,480 00:16:51,119 - Eine neue Screening-Technologie der Ken. - Amite. - Eine neue Screening-Technologie der Ken. - Amite.
165 00:16:51,200 00:16:54,556 Jetzt, da Jeanine dem Rat vorsteht, war das Genehmigungsverfahren ein Klacks. Jetzt, da Jeanine dem Rat vorsteht, war das Genehmigungsverfahren ein Klacks.
166 00:16:54,720 00:16:56,631 Ihr überschreitet eure Kompetenzen. Ihr überschreitet eure Kompetenzen.
167 00:16:56,720 00:17:01,271 Johanna, was ist denn aus der euch so typischen Höflichkeit geworden? Johanna, was ist denn aus der euch so typischen Höflichkeit geworden?
168 00:17:02,600 00:17:07,071 Auf die sanfte Tour oder auf die harte Tour? Es liegt ganz bei dir. Auf die sanfte Tour oder auf die harte Tour? Es liegt ganz bei dir.
169 00:17:11,480 00:17:14,836 Also schön. Aber unter Protest. Also schön. Aber unter Protest.
170 00:17:16,440 00:17:18,670 OK, wir können loslegen! Ausschwärmen. OK, wir können loslegen! Ausschwärmen.
171 00:17:18,760 00:17:20,955 - Treibt sie zusammen. - In den Kuppelsaal. - Treibt sie zusammen. - In den Kuppelsaal.
172 00:17:21,040 00:17:25,238 Alle Amite finden sich im Kuppelsaal für einen Test ein. Alle Amite finden sich im Kuppelsaal für einen Test ein.
173 00:17:26,880 00:17:30,634 Bitte findet euch für einen Test im Kuppelsaal ein. Bitte findet euch für einen Test im Kuppelsaal ein.
174 00:17:32,320 00:17:34,470 Alle ins Gebäude. Los. Geht alle rein. Alle ins Gebäude. Los. Geht alle rein.
175 00:17:34,600 00:17:36,318 In einer Reihe aufstellen. In einer Reihe aufstellen.
176 00:17:39,120 00:17:42,556 - Los, alle in einer Reihe aufstellen. - Na los, beweg dich! Hier lang. - Los, alle in einer Reihe aufstellen. - Na los, beweg dich! Hier lang.
177 00:17:44,040 00:17:45,359 Reiht euch ein. Reiht euch ein.
178 00:17:45,960 00:17:47,791 Gebäude gesichert. Gebäude gesichert.
179 00:17:49,680 00:17:51,318 Weißt du, was ich komisch finde? Weißt du, was ich komisch finde?
180 00:17:53,040 00:17:55,349 Dass du da im Eingang wie angewurzelt stehst. Dass du da im Eingang wie angewurzelt stehst.
181 00:18:07,920 00:18:11,196 Eric ist hier. Wir müssen weg. Kommt mit. Eric ist hier. Wir müssen weg. Kommt mit.
182 00:18:19,160 00:18:21,674 - Was ist da oben? - Nicht bewegen. - Was ist da oben? - Nicht bewegen.
183 00:18:21,760 00:18:24,035 Nur meine Arbeitsräume. Nur meine Arbeitsräume.
184 00:18:29,960 00:18:31,996 Los, los, los, Bewegung. Los, los, los, Bewegung.
185 00:18:42,920 00:18:43,955 Na, du? Na, du?
186 00:18:45,040 00:18:46,792 Da sind zwei Bewaffnete. Da sind zwei Bewaffnete.
187 00:18:48,320 00:18:50,629 Springen wir aus dem Fenster? Springen wir aus dem Fenster?
188 00:18:51,640 00:18:55,349 - Am besten wir teilen uns auf. - OK, ja. - Am besten wir teilen uns auf. - OK, ja.
189 00:18:56,280 00:18:57,633 Ist gut. Ist gut.
190 00:18:58,160 00:19:01,436 - Jeder kämpft sich alleine durch. - Gut. - Jeder kämpft sich alleine durch. - Gut.
191 00:19:03,320 00:19:05,515 - Hey, sie sind hier oben! Hey! - Los, los, los, los! - Hey, sie sind hier oben! Hey! - Los, los, los, los!
192 00:19:06,520 00:19:08,795 Eric, sie sind hier oben! Schnell, sie hauen ab! Eric, sie sind hier oben! Schnell, sie hauen ab!
193 00:19:08,920 00:19:11,832 - Durchsucht die Ställe. - OK, bist du bereit? - Durchsucht die Ställe. - OK, bist du bereit?
194 00:19:21,920 00:19:23,114 Schneller. Schneller.
195 00:19:25,200 00:19:27,270 - Wo sind sie? - Durchs Fenster raus. - Wo sind sie? - Durchs Fenster raus.
196 00:19:29,360 00:19:31,430 Drei Personen fliehen zu Fuß Richtung Kuppelsaal. Drei Personen fliehen zu Fuß Richtung Kuppelsaal.
197 00:19:31,520 00:19:33,954 - Unbestimmt. - Ich habe eine. - Unbestimmt. - Ich habe eine.
198 00:19:34,040 00:19:35,996 Wiederhole, drei fliehen Richtung Kuppelsaal. Wiederhole, drei fliehen Richtung Kuppelsaal.
199 00:19:36,080 00:19:39,072 - Da sind sie! - Ich fordere eine Amnestie! - Da sind sie! - Ich fordere eine Amnestie!
200 00:19:39,160 00:19:41,833 - Zur Seite! Sofort! - Ich bin der Anführer der Altruan! - Zur Seite! Sofort! - Ich bin der Anführer der Altruan!
201 00:19:50,520 00:19:52,280 - Festnehmen! - Whoa. - Festnehmen! - Whoa.
202 00:19:52,360 00:19:54,351 - Mitkommen. - OK. - Mitkommen. - OK.
203 00:19:54,440 00:19:56,510 Alles klar. Alles klar.
204 00:20:02,080 00:20:03,593 Kommt schon. Lauft schneller. Kommt schon. Lauft schneller.
205 00:20:11,040 00:20:13,156 Nach rechts! Nach rechts!
206 00:20:14,720 00:20:17,109 Na los! Kommt schon! Na los! Kommt schon!
207 00:20:25,880 00:20:27,791 Kommt schon! Kommt schon!
208 00:20:32,400 00:20:34,277 Los! Los!
209 00:20:53,320 00:20:55,072 Weiter. Weiter.
210 00:21:02,480 00:21:04,118 - Hört ihr das? - Was? - Hört ihr das? - Was?
211 00:21:04,240 00:21:05,798 Der Zug! Der Zug!
212 00:21:07,560 00:21:08,959 Los, los, los, los, los! Los, los, los, los, los!
213 00:21:13,040 00:21:15,270 - Schneller! - Caleb! - Schneller! - Caleb!
214 00:21:15,920 00:21:17,512 Lauft weiter! Lauft weiter!
215 00:21:23,840 00:21:25,273 Los! Los!
216 00:21:26,920 00:21:28,319 Munition! Munition!
217 00:21:42,720 00:21:44,119 Lau! Lau!
218 00:22:03,320 00:22:05,993 - Komm schon, los, los, los, los! - Caleb! - Komm schon, los, los, los, los! - Caleb!
219 00:22:06,600 00:22:07,828 Spring auf! Spring auf!
220 00:22:43,560 00:22:47,519 Ihr habt echt Sinn für einen dramatischen Auftritt, Leute. Ihr habt echt Sinn für einen dramatischen Auftritt, Leute.
221 00:22:51,720 00:22:54,314 - Fraktionslose. - Amite? - Fraktionslose. - Amite?
222 00:22:55,200 00:23:00,718 Aber ihr steht da wie Ferox. Keine Ahnung, was der da für einer ist. Aber ihr steht da wie Ferox. Keine Ahnung, was der da für einer ist.
223 00:23:00,800 00:23:03,394 Hör zu, wir müssen nur in die Stadt, das ist alles. Hör zu, wir müssen nur in die Stadt, das ist alles.
224 00:23:03,480 00:23:05,710 Na, so was Blödes. Der Zug ist schon voll. Na, so was Blödes. Der Zug ist schon voll.
225 00:23:05,800 00:23:08,360 Und euretwegen wurde unsere Fracht beschädigt. Und euretwegen wurde unsere Fracht beschädigt.
226 00:23:08,440 00:23:09,953 Genau. Genau.
227 00:23:11,920 00:23:14,195 Das sind doch Stoffballen von den Altruan. Das sind doch Stoffballen von den Altruan.
228 00:23:14,280 00:23:16,111 - Und ihr seid Fraktionslose, richtig? - Caleb. - Und ihr seid Fraktionslose, richtig? - Caleb.
229 00:23:16,200 00:23:19,556 Ich war früher bei den Altruan. Wir haben genau solche Ballen benutzt, Ich war früher bei den Altruan. Wir haben genau solche Ballen benutzt,
230 00:23:19,640 00:23:21,517 um Kleidung für euch zu nähen. um Kleidung für euch zu nähen.
231 00:23:22,440 00:23:25,113 Willst du damit sagen, dass wir euch bestehlen? Willst du damit sagen, dass wir euch bestehlen?
232 00:23:25,200 00:23:29,034 Nein, nein, ich bin nicht mehr bei den Altruan, also bestehlt ihr nicht uns. Nein, nein, ich bin nicht mehr bei den Altruan, also bestehlt ihr nicht uns.
233 00:23:29,120 00:23:31,315 Nein, ihr stehlt eigentlich gar nicht. Nein, ihr stehlt eigentlich gar nicht.
234 00:23:31,400 00:23:34,472 Äh, das ist vermutlich ‘ne Definitionsfrage, Äh, das ist vermutlich ‘ne Definitionsfrage,
235 00:23:34,600 00:23:37,717 - ob es nun Diebstahl ist oder Wohltätigkeit. - Ja, ja, ja. - ob es nun Diebstahl ist oder Wohltätigkeit. - Ja, ja, ja.
236 00:23:37,800 00:23:40,314 - Es reicht, klar? - Beruhigt euch, wir haben's kapiert. - Es reicht, klar? - Beruhigt euch, wir haben's kapiert.
237 00:23:40,480 00:23:42,277 Wir verschwinden aus dem Zug. Wir verschwinden aus dem Zug.
238 00:23:42,360 00:23:45,750 Warum beruhigen wir uns nicht alle wieder und... setzen uns hin? Warum beruhigen wir uns nicht alle wieder und... setzen uns hin?
239 00:23:48,280 00:23:50,748 - Caleb! - Tut mir Ieid, ich wollte nur helfen. - Caleb! - Tut mir Ieid, ich wollte nur helfen.
240 00:23:50,840 00:23:53,070 - Lass es! - Das hier wird spaßig. - Lass es! - Das hier wird spaßig.
241 00:23:53,200 00:23:55,555 Jetzt bleibt alle mal ganz locker, OK? Jetzt bleibt alle mal ganz locker, OK?
242 00:25:16,000 00:25:17,479 Caleb! Caleb!
243 00:25:22,440 00:25:25,034 Caleb! Caleb! Caleb! Caleb!
244 00:25:53,520 00:25:55,556 - Alles in Ordnung? - Ja. - Alles in Ordnung? - Ja.
245 00:26:07,080 00:26:09,799 - Tobias Eaton. - Was hast du gesagt? - Tobias Eaton. - Was hast du gesagt?
246 00:26:10,600 00:26:12,795 Tobias Eaton. Tobias Eaton.
247 00:26:14,480 00:26:16,152 Kennst du ihn, oder was? Kennst du ihn, oder was?
248 00:26:17,480 00:26:19,152 Das bin ich. Das bin ich.
249 00:26:25,080 00:26:27,719 Wir haben überall nach dir gesucht. Wir haben überall nach dir gesucht.
250 00:26:28,760 00:26:32,150 Four, wie hat er das gemeint? Four. Four, wie hat er das gemeint? Four.
251 00:26:48,800 00:26:50,711 Folgt mir. Folgt mir.
252 00:26:55,800 00:26:58,439 Tris, es tut mir Ieid, ich wollte dir helfen. Ich... Tris, es tut mir Ieid, ich wollte dir helfen. Ich...
253 00:27:08,680 00:27:10,989 Four. Four. Four. Four.
254 00:27:11,800 00:27:15,588 Wieso suchen die nach dir? Woher wussten sie deinen Namen? Wieso suchen die nach dir? Woher wussten sie deinen Namen?
255 00:27:18,440 00:27:20,317 Mehr Munition! Mehr Munition!
256 00:27:28,600 00:27:30,830 Hier leben die Fraktionslosen? Hier leben die Fraktionslosen?
257 00:27:32,240 00:27:34,310 Das ist echt Wahnsinn. Das ist echt Wahnsinn.
258 00:28:10,120 00:28:11,758 Tobias. Tobias.
259 00:28:15,760 00:28:17,512 Mutter. Mutter.
260 00:28:23,680 00:28:25,989 Ich dachte, sie wäre tot. Ich dachte, sie wäre tot.
261 00:28:28,840 00:28:30,432 Ich auch. Ich auch.
262 00:28:46,520 00:28:49,318 Kann mir jemand sagen, was hier los ist? Kann mir jemand sagen, was hier los ist?
263 00:28:53,400 00:28:56,358 Tobias‘ Vater war sehr gewalttätig. Tobias‘ Vater war sehr gewalttätig.
264 00:28:57,520 00:29:01,308 Ich wusste, der einzige Weg, ihm wirklich zu entkommen, war, Ich wusste, der einzige Weg, ihm wirklich zu entkommen, war,
265 00:29:01,440 00:29:03,590 von der Bildfläche zu verschwinden. von der Bildfläche zu verschwinden.
266 00:29:05,360 00:29:08,477 Die Altruan halfen mir, meinen Tod vorzutäuschen. Die Altruan halfen mir, meinen Tod vorzutäuschen.
267 00:29:08,600 00:29:10,750 Sie hätten alles getan, um Marcus‘ Ansehen zu wahren. Sie hätten alles getan, um Marcus‘ Ansehen zu wahren.
268 00:29:11,520 00:29:13,909 Aber du hast ihn allein bei Marcus zurückgelassen? Aber du hast ihn allein bei Marcus zurückgelassen?
269 00:29:14,600 00:29:16,875 Ich war noch sehr jung. Ich war noch sehr jung.
270 00:29:18,080 00:29:20,753 Vor einem Jahr habe ich versucht, ihn zu kontaktieren. Vor einem Jahr habe ich versucht, ihn zu kontaktieren.
271 00:29:20,880 00:29:24,156 Ich dachte, es wäre Zeit, wieder eine Beziehung aufzubauen. Ich dachte, es wäre Zeit, wieder eine Beziehung aufzubauen.
272 00:29:25,200 00:29:26,758 Ich bin trotzdem deine Mutter. Ich bin trotzdem deine Mutter.
273 00:29:26,960 00:29:29,315 Nein, meine Mutter ist tot. Nein, meine Mutter ist tot.
274 00:29:30,240 00:29:32,196 Ich war sechs, als sie beerdigt wurde. Ich war sechs, als sie beerdigt wurde.
275 00:29:34,040 00:29:36,349 Und sie hatte nicht vor, eine Beziehung aufzubauen, Und sie hatte nicht vor, eine Beziehung aufzubauen,
276 00:29:36,440 00:29:39,238 sie hat versucht mich zu benutzen. Genau wie jetzt wieder. sie hat versucht mich zu benutzen. Genau wie jetzt wieder.
277 00:29:39,840 00:29:42,434 - Wieso? - Sie braucht eine Armee. - Wieso? - Sie braucht eine Armee.
278 00:29:44,160 00:29:46,071 - Eine Armee? - Ich will eine Allianz. - Eine Armee? - Ich will eine Allianz.
279 00:29:46,160 00:29:48,833 - Nein, was du willst, ist Vergeltung. - Es geht hier nicht um mich. - Nein, was du willst, ist Vergeltung. - Es geht hier nicht um mich.
280 00:29:49,200 00:29:51,634 Es geht darum, ein System zu stürzen, das behauptet, Es geht darum, ein System zu stürzen, das behauptet,
281 00:29:51,720 00:29:53,358 eine Gruppe wäre wichtiger als eine andere. eine Gruppe wäre wichtiger als eine andere.
282 00:29:53,720 00:29:57,759 Diese Stadt mag von einem Zaun umgeben sein, aber sie muss deshalb kein Gefängnis sein. Diese Stadt mag von einem Zaun umgeben sein, aber sie muss deshalb kein Gefängnis sein.
283 00:29:58,800 00:30:00,791 Das finde ich etwas extrem. Das finde ich etwas extrem.
284 00:30:00,880 00:30:04,156 Das Fraktionssystem ist nicht perfekt, aber doch kein Gefängnis. Das Fraktionssystem ist nicht perfekt, aber doch kein Gefängnis.
285 00:30:04,280 00:30:06,794 Lass mich raten. Du bist ein Ken. Lass mich raten. Du bist ein Ken.
286 00:30:09,040 00:30:10,473 Ich war ein Ken, ja. Ich war ein Ken, ja.
287 00:30:15,640 00:30:19,030 - Bist du bereit, Jeanine zu töten? - Ja, auf jeden Fall. - Bist du bereit, Jeanine zu töten? - Ja, auf jeden Fall.
288 00:30:20,240 00:30:22,595 Als ich mit Marcus verheiratet war, kannte ich sie gut. Als ich mit Marcus verheiratet war, kannte ich sie gut.
289 00:30:22,680 00:30:25,638 Glaubt mir, es gibt nichts, wozu sie nicht fähig wäre. Glaubt mir, es gibt nichts, wozu sie nicht fähig wäre.
290 00:30:25,800 00:30:27,995 Aber ich denke, das weißt du schon. Aber ich denke, das weißt du schon.
291 00:30:28,080 00:30:30,230 Tris, wir können ihr nicht trauen. Tris, wir können ihr nicht trauen.
292 00:30:31,080 00:30:34,436 - Aber vielleicht weiß sie, wo... - Wir sind auf derselben Seite, Tris. - Aber vielleicht weiß sie, wo... - Wir sind auf derselben Seite, Tris.
293 00:30:35,280 00:30:38,556 Ich bin fraktionslos, weil ich in keine der Fraktionen hineinpasse. Ich bin fraktionslos, weil ich in keine der Fraktionen hineinpasse.
294 00:30:38,640 00:30:41,677 Und du bist eine Unbestimmte, weil du in zu viele passt. Und du bist eine Unbestimmte, weil du in zu viele passt.
295 00:30:42,160 00:30:44,958 Aber wir sind beide eine Bedrohung für Jeanine. Aber wir sind beide eine Bedrohung für Jeanine.
296 00:30:45,640 00:30:47,915 Wir sind bereit für den Krieg, falls es nötig sein sollte. Wir sind bereit für den Krieg, falls es nötig sein sollte.
297 00:30:48,280 00:30:49,599 Und was dann? Und was dann?
298 00:30:51,200 00:30:52,952 Wir stürzen die, die an der Macht sind. Wir stürzen die, die an der Macht sind.
299 00:30:53,080 00:30:55,150 Und wenn ihr das getan habt, Und wenn ihr das getan habt,
300 00:30:55,720 00:30:59,030 wenn ihr Jeanine getötet habt, wer ist dann an der Macht? wenn ihr Jeanine getötet habt, wer ist dann an der Macht?
301 00:31:00,040 00:31:04,716 Weißt du, das ist der Teil, den sie der Einfachheit halber gerne weglässt. Weißt du, das ist der Teil, den sie der Einfachheit halber gerne weglässt.
302 00:31:06,160 00:31:10,597 Erzähl mir nicht, dass es hierbei nicht um dich geht. Es geht einzig und allein um dich. Erzähl mir nicht, dass es hierbei nicht um dich geht. Es geht einzig und allein um dich.
303 00:31:12,800 00:31:16,554 - Ich weiß, wo sich die Ferox verstecken. - Wo? - Ich weiß, wo sich die Ferox verstecken. - Wo?
304 00:31:17,040 00:31:20,316 Sie sind zu den Candor geflohen. Soweit ich weiß, sind sie immer noch dort. Sie sind zu den Candor geflohen. Soweit ich weiß, sind sie immer noch dort.
305 00:31:21,560 00:31:24,518 Denkt doch mal drüber nach. Wenn wir unsere Kräfte vereinen, Denkt doch mal drüber nach. Wenn wir unsere Kräfte vereinen,
306 00:31:24,600 00:31:26,989 die Ferox und die Fraktionslosen... die Ferox und die Fraktionslosen...
307 00:31:27,120 00:31:30,032 - dann wären wir nicht mehr aufzuhalten. - Das kannst du vergessen. - dann wären wir nicht mehr aufzuhalten. - Das kannst du vergessen.
308 00:31:30,320 00:31:34,472 Vielen Dank für die Gastfreundschaft, aber wir werden morgen früh aufbrechen. Vielen Dank für die Gastfreundschaft, aber wir werden morgen früh aufbrechen.
309 00:31:34,720 00:31:36,312 - Four, vielleicht sollten wir... - Was? - Four, vielleicht sollten wir... - Was?
310 00:31:36,400 00:31:39,073 Tobias, bitte denk noch mal nach... Tobias, bitte denk noch mal nach...
311 00:31:39,280 00:31:41,714 Ich will nicht, dass du mich so nennst. Ich will nicht, dass du mich so nennst.
312 00:31:43,480 00:31:45,550 Mein Name ist Four. Mein Name ist Four.
313 00:31:54,280 00:31:56,271 Willst du ihn ins Bett bringen oder soll ich? Willst du ihn ins Bett bringen oder soll ich?
314 00:32:17,280 00:32:20,795 Also das Essen sieht echt köstlich aus. Also das Essen sieht echt köstlich aus.
315 00:32:23,760 00:32:25,716 Vielen Dank. Vielen Dank.
316 00:32:38,040 00:32:39,951 Es tut mir Ieid. Es tut mir Ieid.
317 00:32:46,920 00:32:49,309 Ich hätte dir von ihr erzählen sollen. Ich hätte dir von ihr erzählen sollen.
318 00:32:59,920 00:33:01,831 Keine Geheimnisse mehr. Keine Geheimnisse mehr.
319 00:33:03,040 00:33:04,598 OK? OK?
320 00:33:15,320 00:33:18,278 Es tut mir Ieid. Ich wollte dich nicht wecken. Es tut mir Ieid. Ich wollte dich nicht wecken.
321 00:33:22,240 00:33:25,835 Ich habe ihm immer so gern beim Schlafen zugesehen. Ich habe ihm immer so gern beim Schlafen zugesehen.
322 00:33:29,520 00:33:32,717 - Ihr brecht morgen früh zu den Candor auf? - Ja. - Ihr brecht morgen früh zu den Candor auf? - Ja.
323 00:33:38,000 00:33:41,390 Hör zu, ich möchte bloß das Beste für ihn. Hör zu, ich möchte bloß das Beste für ihn.
324 00:33:43,720 00:33:46,439 Du kennst ihn doch nicht mal richtig. Du kennst ihn doch nicht mal richtig.
325 00:33:47,920 00:33:50,309 Das würdest du gern glauben, oder? Das würdest du gern glauben, oder?
326 00:33:50,440 00:33:53,273 Aber tief im Herzen hast du Angst, dass ich ihn nur zu gut kenne. Aber tief im Herzen hast du Angst, dass ich ihn nur zu gut kenne.
327 00:33:56,160 00:33:57,957 Ich habe keine Angst. Ich habe keine Angst.
328 00:33:58,040 00:33:59,632 Natürlich hast du Angst. Natürlich hast du Angst.
329 00:33:59,720 00:34:03,315 Du hast Angst, dass er schlussendlich erkennen wird, was du wirklich bist. Du hast Angst, dass er schlussendlich erkennen wird, was du wirklich bist.
330 00:34:05,880 00:34:07,199 Ein Todesengel. Ein Todesengel.
331 00:34:09,720 00:34:11,836 Du glaubst mir nicht? Du glaubst mir nicht?
332 00:34:15,280 00:34:16,599 Frag doch ihn. Frag doch ihn.
333 00:34:24,040 00:34:26,600 - Alles OK? - Ja. - Alles OK? - Ja.
334 00:34:29,200 00:34:31,668 - Sicher? - Ja. - Sicher? - Ja.
335 00:35:21,480 00:35:24,790 - Ich werde nicht mit euch gehen. - Was? - Ich werde nicht mit euch gehen. - Was?
336 00:35:26,560 00:35:29,996 Zu den Candor. Ich werde nicht mit euch gehen. Zu den Candor. Ich werde nicht mit euch gehen.
337 00:35:33,560 00:35:36,393 - Was meinst du damit? - Wie sieht euer Plan aus? - Was meinst du damit? - Wie sieht euer Plan aus?
338 00:35:37,600 00:35:40,034 Ihr sucht die restlichen Ferox und dann? Ihr sucht die restlichen Ferox und dann?
339 00:35:40,120 00:35:43,237 Dann greift ihr die Ken an, tötet Jeanine, zettelt einen Bürgerkrieg an? Dann greift ihr die Ken an, tötet Jeanine, zettelt einen Bürgerkrieg an?
340 00:35:45,240 00:35:48,312 Es tut mir Ieid, ich bin dafür nicht der Richtige. Es tut mir Ieid, ich bin dafür nicht der Richtige.
341 00:35:49,360 00:35:51,112 Ich bin nicht so wie ihr. Ich bin nicht so wie ihr.
342 00:35:55,840 00:35:59,355 Vielleicht gehe ich zu den Altruan zurück und führe das Erbe unserer Eltern fort. Vielleicht gehe ich zu den Altruan zurück und führe das Erbe unserer Eltern fort.
343 00:35:59,440 00:36:01,158 Da kann ich mich nützlich machen. Da kann ich mich nützlich machen.
344 00:36:01,400 00:36:04,392 Caleb, die Altruan wurden praktisch ausgelöscht. Caleb, die Altruan wurden praktisch ausgelöscht.
345 00:36:06,800 00:36:08,233 Ja. Ja.
346 00:36:41,120 00:36:44,430 - Alles OK? - Gehen wir einfach zu den Candor. - Alles OK? - Gehen wir einfach zu den Candor.
347 00:36:47,480 00:36:48,549 Tris. Tris.
348 00:36:52,120 00:36:56,716 Du denkst, du bist für Caleb verantwortlich, aber es war seine eigene Entscheidung. Du denkst, du bist für Caleb verantwortlich, aber es war seine eigene Entscheidung.
349 00:36:57,960 00:37:00,269 Du kannst nicht alle beschützen. Du kannst nicht alle beschützen.
350 00:37:01,320 00:37:04,596 - Ich kann niemanden beschützen. - Das kann keiner. - Ich kann niemanden beschützen. - Das kann keiner.
351 00:37:06,240 00:37:09,869 Dass er gegangen ist, ist nicht deine Schuld. Nichts ist deine Schuld. Dass er gegangen ist, ist nicht deine Schuld. Nichts ist deine Schuld.
352 00:37:12,360 00:37:15,716 Johanna hat Recht. Du musst lernen, dir selbst zu verzeihen. Johanna hat Recht. Du musst lernen, dir selbst zu verzeihen.
353 00:37:22,880 00:37:25,838 - Danke. - Alle Fraktionen müssen - Danke. - Alle Fraktionen müssen
354 00:37:25,920 00:37:29,071 - eine strikte Ausgangssperre einhalten. - Wir müssen uns beeilen. - eine strikte Ausgangssperre einhalten. - Wir müssen uns beeilen.
355 00:37:29,160 00:37:34,871 Wiederhole. Alle Fraktionen müssen eine strikte Ausgangssperre einhalten. Wiederhole. Alle Fraktionen müssen eine strikte Ausgangssperre einhalten.
356 00:37:54,280 00:37:56,111 - Wir haben sie gefunden. - Ja. - Wir haben sie gefunden. - Ja.
357 00:37:56,400 00:37:58,072 Four! Four!
358 00:37:58,440 00:38:01,238 - Sie sind zurück. - Das glaube ich einfach nicht. - Sie sind zurück. - Das glaube ich einfach nicht.
359 00:38:01,480 00:38:03,471 - Ist das schön, euch zu sehen! - Wie geht's dir, Uriah? - Ist das schön, euch zu sehen! - Wie geht's dir, Uriah?
360 00:38:03,560 00:38:05,755 Jetzt geht's mir gut. Verstecken ist nicht mein Ding. Jetzt geht's mir gut. Verstecken ist nicht mein Ding.
361 00:38:05,840 00:38:08,035 - Tris! - Christina. - Tris! - Christina.
362 00:38:10,320 00:38:12,231 - Es ist so schön, dich zu sehen. - Dich auch. - Es ist so schön, dich zu sehen. - Dich auch.
363 00:38:13,040 00:38:15,156 Hast du irgendwas von Will gehört? Hast du irgendwas von Will gehört?
364 00:38:18,200 00:38:20,191 - Nein. - Gar nichts? - Nein. - Gar nichts?
365 00:38:20,880 00:38:24,111 - Nein. - Ihm muss was zugestoßen sein. - Nein. - Ihm muss was zugestoßen sein.
366 00:38:25,480 00:38:27,596 Er hätte mich sonst längst gefunden, weißt du? Er hätte mich sonst längst gefunden, weißt du?
367 00:38:29,240 00:38:31,310 - Hey. - Hey. - Hey. - Hey.
368 00:38:32,000 00:38:33,672 Und, ist alles klar bei euch? Und, ist alles klar bei euch?
369 00:38:34,560 00:38:37,120 - Wie viele Ferox bleiben uns? - Insgesamt 175. - Wie viele Ferox bleiben uns? - Insgesamt 175.
370 00:38:37,200 00:38:39,839 -175? Mehr nicht? - Der Rest ist bei Max. -175? Mehr nicht? - Der Rest ist bei Max.
371 00:38:40,480 00:38:41,959 Nicht annähernd so viele, wie wir brauchen. Nicht annähernd so viele, wie wir brauchen.
372 00:38:42,040 00:38:43,837 - Nein, allerdings. - Keine Bewegung! - Nein, allerdings. - Keine Bewegung!
373 00:38:43,920 00:38:45,797 Waffen fallenlassen. Waffen fallenlassen.
374 00:38:47,520 00:38:50,114 - He, was soll denn das? Sie gehören zu uns. - Wir wissen, wer ihr seid. - He, was soll denn das? Sie gehören zu uns. - Wir wissen, wer ihr seid.
375 00:38:50,200 00:38:53,397 Letzte Warnung. Die Waffen fallenlassen. Letzte Warnung. Die Waffen fallenlassen.
376 00:38:56,160 00:38:57,752 OK. OK.
377 00:39:09,280 00:39:11,271 Ganz ruhig. Ganz ruhig.
378 00:39:22,760 00:39:26,230 - Ich bin Jack Kang. Anführer der Candor. - Ja, wir wissen, wer Sie sind. - Ich bin Jack Kang. Anführer der Candor. - Ja, wir wissen, wer Sie sind.
379 00:39:26,320 00:39:28,197 Und wir sind keine Bedrohung für euch. Und wir sind keine Bedrohung für euch.
380 00:39:28,280 00:39:31,397 Nun, das mag Ihre Wahrheit sein, jedoch nicht zwingend meine. Nun, das mag Ihre Wahrheit sein, jedoch nicht zwingend meine.
381 00:39:31,720 00:39:33,870 Aber ich weiß, dass Sie beide gesucht werden. Aber ich weiß, dass Sie beide gesucht werden.
382 00:39:33,960 00:39:37,873 Wegen Aufruhrs und der Verschwörung zum Angriff auf die Altruan. Wegen Aufruhrs und der Verschwörung zum Angriff auf die Altruan.
383 00:39:40,960 00:39:42,791 Das sind Lügen. Das sind Lügen.
384 00:39:42,880 00:39:45,872 Wären Sie Candor, würde ich Ihrem Wort vertrauen. Wären Sie Candor, würde ich Ihrem Wort vertrauen.
385 00:39:46,720 00:39:51,999 Ich muss Sie dem Rat ausliefern. Dort können Sie Stellung nehmen. Ich muss Sie dem Rat ausliefern. Dort können Sie Stellung nehmen.
386 00:39:52,160 00:39:54,151 Dann können Sie uns auch gleich hier töten. Dann können Sie uns auch gleich hier töten.
387 00:39:54,240 00:39:56,754 Wenn Jeanine uns findet, wird sie uns töten, bevor wir aussagen können. Wenn Jeanine uns findet, wird sie uns töten, bevor wir aussagen können.
388 00:39:56,840 00:39:59,832 Das wage ich zu bezweifeln. Sie würde sich nie über den Rat stellen. Das wage ich zu bezweifeln. Sie würde sich nie über den Rat stellen.
389 00:39:59,920 00:40:03,390 Ja, glauben Sie das? Wer wird sie aufhalten? Sie? Ja, glauben Sie das? Wer wird sie aufhalten? Sie?
390 00:40:05,600 00:40:08,398 Unsere Gesetze müssen gewahrt werden. Unsere Gesetze müssen gewahrt werden.
391 00:40:08,480 00:40:12,917 Nein, warten Sie, warten Sie. Darf ich Ihnen eine Frage stellen? Nein, warten Sie, warten Sie. Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
392 00:40:13,120 00:40:14,758 Nur eine einzige Frage? Nur eine einzige Frage?
393 00:40:15,760 00:40:19,673 Jeanine glaubt, die Ken könnten am ehesten regieren, weil sie am klügsten sind. Jeanine glaubt, die Ken könnten am ehesten regieren, weil sie am klügsten sind.
394 00:40:19,760 00:40:23,548 Glauben Sie, die Candor könnten am ehesten rechtsprechen, weil Sie so ehrlich sind? Glauben Sie, die Candor könnten am ehesten rechtsprechen, weil Sie so ehrlich sind?
395 00:40:23,640 00:40:25,710 Ja, das glaube ich. Ja, das glaube ich.
396 00:40:26,240 00:40:28,834 Würden Sie sagen, dass ein Prozess bei den Candor Würden Sie sagen, dass ein Prozess bei den Candor
397 00:40:28,920 00:40:31,798 gerechter wäre als ein Prozess bei den Ken? gerechter wäre als ein Prozess bei den Ken?
398 00:40:36,000 00:40:38,070 Die Antwort lautet Ja. Die Antwort lautet Ja.
399 00:40:38,240 00:40:42,552 Ein Prozess bei den Candor hätte die größte Chance wahrhaft gerecht zu sein. Ein Prozess bei den Candor hätte die größte Chance wahrhaft gerecht zu sein.
400 00:40:42,760 00:40:46,036 Denken Sie, die Rechtsprechung sollte allein den Candor anvertraut werden? Denken Sie, die Rechtsprechung sollte allein den Candor anvertraut werden?
401 00:40:46,120 00:40:50,398 Nein, aber bei der Initiation verwenden die Candor doch ein Wahrheitsserum. Nein, aber bei der Initiation verwenden die Candor doch ein Wahrheitsserum.
402 00:40:50,480 00:40:51,913 Korrekt? Korrekt?
403 00:40:53,720 00:40:55,995 So etwas erörtern wir nicht mit Fraktionsfremden. So etwas erörtern wir nicht mit Fraktionsfremden.
404 00:40:56,080 00:40:58,469 - Eine ziemlich ausweichende Antwort. - Ausweichend ist nicht unehrlich. - Eine ziemlich ausweichende Antwort. - Ausweichend ist nicht unehrlich.
405 00:40:58,600 00:41:00,670 Aber wirklich ehrlich ist es auch nicht. Aber wirklich ehrlich ist es auch nicht.
406 00:41:01,680 00:41:04,558 Ja. Wir besitzen solch ein Serum. Ja. Wir besitzen solch ein Serum.
407 00:41:04,840 00:41:06,990 - Dann verabreichen Sie es uns. -Four. - Dann verabreichen Sie es uns. -Four.
408 00:41:07,080 00:41:10,072 Wenn wir schuldig sind, dann ergeben wir uns dem Rat. Wenn wir schuldig sind, dann ergeben wir uns dem Rat.
409 00:41:10,160 00:41:13,470 Und falls nicht, dann haben Sie zwei Leben gerettet. Und falls nicht, dann haben Sie zwei Leben gerettet.
410 00:41:13,560 00:41:15,437 Und neue Verbündete gewonnen. Und neue Verbündete gewonnen.
411 00:41:15,520 00:41:19,195 Also gut. Aber die Wirkung des Serums kann ziemlich heftig sein. Also gut. Aber die Wirkung des Serums kann ziemlich heftig sein.
412 00:41:19,760 00:41:23,594 Es wurde für Anwärter entwickelt, die eine angeborene Neigung zur Ehrlichkeit haben. Es wurde für Anwärter entwickelt, die eine angeborene Neigung zur Ehrlichkeit haben.
413 00:41:24,080 00:41:27,072 Nicht jedem fällt es leicht, seine Geheimnisse zu teilen. Nicht jedem fällt es leicht, seine Geheimnisse zu teilen.
414 00:41:28,480 00:41:31,358 - Ich will das nicht machen. - Wir haben keine Wahl. - Ich will das nicht machen. - Wir haben keine Wahl.
415 00:41:31,440 00:41:34,910 Keiner von uns hat Geheimnisse, für die es sich zu sterben lohnt. Keiner von uns hat Geheimnisse, für die es sich zu sterben lohnt.
416 00:41:44,080 00:41:46,355 Möge die Wahrheit Sie befreien. Möge die Wahrheit Sie befreien.
417 00:42:03,480 00:42:05,357 Tobias Eaton. Tobias Eaton.
418 00:42:08,400 00:42:10,960 Sie werden beschuldigt, sich mit anderen Ferox Sie werden beschuldigt, sich mit anderen Ferox
419 00:42:11,040 00:42:12,871 zum Angriff auf die Altruan verschworen zu haben. zum Angriff auf die Altruan verschworen zu haben.
420 00:42:13,360 00:42:15,476 Entspricht das der Wahrheit? Entspricht das der Wahrheit?
421 00:42:16,840 00:42:20,435 Verschworen, nein. Aber ich habe sie angegriffen. Verschworen, nein. Aber ich habe sie angegriffen.
422 00:42:21,760 00:42:26,390 Ich befand mich in einer Simulation, die von Jeanine und einigen Ferox kontrolliert wurde. Ich befand mich in einer Simulation, die von Jeanine und einigen Ferox kontrolliert wurde.
423 00:42:27,160 00:42:29,469 Tris hat mich gefunden. Tris hat mich gefunden.
424 00:42:29,560 00:42:33,075 Es gelang ihr, mich aus der Simulation zu befreien und dann konnten wir... Es gelang ihr, mich aus der Simulation zu befreien und dann konnten wir...
425 00:42:33,440 00:42:35,670 gemeinsam fliehen. gemeinsam fliehen.
426 00:42:40,160 00:42:43,789 Sie behaupten also, Jeanine hätte den Angriff gesteuert? Sie behaupten also, Jeanine hätte den Angriff gesteuert?
427 00:42:45,840 00:42:47,432 Ja. Ja.
428 00:42:51,040 00:42:53,190 Bloß eines noch. Bloß eines noch.
429 00:42:53,680 00:42:57,116 Wenn Sie vermuteten, dass Jeanine Macht über die Ferox hat, Wenn Sie vermuteten, dass Jeanine Macht über die Ferox hat,
430 00:42:57,200 00:42:59,475 wieso sind Sie nicht gegangen? wieso sind Sie nicht gegangen?
431 00:43:00,640 00:43:02,676 Wieso sind Sie geblieben? Wieso sind Sie geblieben?
432 00:43:02,760 00:43:04,034 Ich wollte ja gehen. Ich wollte ja gehen.
433 00:43:05,800 00:43:08,678 Aber ich hatte mich in Tris Prior verliebt. Aber ich hatte mich in Tris Prior verliebt.
434 00:43:11,480 00:43:13,232 Ich konnte sie nicht zurücklassen. Ich konnte sie nicht zurücklassen.
435 00:43:22,160 00:43:24,116 Danke für Ihre Ehrlichkeit. Danke für Ihre Ehrlichkeit.
436 00:43:24,480 00:43:26,357 Danke für deine Ehrlichkeit. Danke für deine Ehrlichkeit.
437 00:43:26,440 00:43:28,590 Tobias Eaton, der Prozess ist beendet. Tobias Eaton, der Prozess ist beendet.
438 00:43:28,760 00:43:32,469 Sie sind vom Vorwurf des Angriffs auf die Altruan freigesprochen. Sie sind vom Vorwurf des Angriffs auf die Altruan freigesprochen.
439 00:43:34,240 00:43:36,913 Miss Prior, wenn Sie so freundlich wären. Miss Prior, wenn Sie so freundlich wären.
440 00:43:47,120 00:43:49,873 Möge die Wahrheit Sie befreien. Möge die Wahrheit Sie befreien.
441 00:44:03,640 00:44:09,192 Tris Prior, Mr Eaton sagt, Sie haben ihn aus der Simulation befreien können. Tris Prior, Mr Eaton sagt, Sie haben ihn aus der Simulation befreien können.
442 00:44:12,040 00:44:13,598 Ja. Ja.
443 00:44:13,920 00:44:17,276 Dann standen Sie also nicht unter dem Einfluss derselben? Dann standen Sie also nicht unter dem Einfluss derselben?
444 00:44:17,960 00:44:21,191 - Nein. - Wie ist das möglich gewesen? - Nein. - Wie ist das möglich gewesen?
445 00:44:23,360 00:44:25,590 Weil ich eine Unbestimmte bin. Weil ich eine Unbestimmte bin.
446 00:44:31,400 00:44:32,753 Ich verstehe. Ich verstehe.
447 00:44:36,080 00:44:40,392 Sie haben also niemals anderen Ferox oder Altruan ein Leid zugefügt? Sie haben also niemals anderen Ferox oder Altruan ein Leid zugefügt?
448 00:44:42,640 00:44:44,312 Oh, doch. Oh, doch.
449 00:44:47,720 00:44:49,472 Beiden. Beiden.
450 00:44:51,840 00:44:52,955 Wem genau? Wem genau?
451 00:44:55,600 00:44:57,397 Meiner Mom. Meiner Mom.
452 00:45:01,200 00:45:03,760 Ich sah mit an, wie erst sie starb, Ich sah mit an, wie erst sie starb,
453 00:45:04,120 00:45:05,917 und dann mein Dad. und dann mein Dad.
454 00:45:06,000 00:45:08,594 Sie wurden getötet bei dem Versuch, mich zu retten. Sie wurden getötet bei dem Versuch, mich zu retten.
455 00:45:09,960 00:45:12,679 Und ich... Und ich...
456 00:45:13,640 00:45:15,870 Nein. Nein.
457 00:45:16,440 00:45:20,228 Miss Prior, je mehr Sie sich widersetzen, desto schmerzhafter wird es für Sie. Miss Prior, je mehr Sie sich widersetzen, desto schmerzhafter wird es für Sie.
458 00:45:27,760 00:45:32,231 Mein Freund. Ich habe meinen Freund getötet. Mein Freund. Ich habe meinen Freund getötet.
459 00:45:33,400 00:45:35,516 Er wollte mich erschießen. Er wollte mich erschießen.
460 00:45:35,600 00:45:37,431 Und ich... Und ich...
461 00:45:42,040 00:45:44,508 Ich habe zuerst geschossen. Ich habe zuerst geschossen.
462 00:45:49,040 00:45:50,996 Wie war sein Name? Wie war sein Name?
463 00:45:51,720 00:45:53,711 Ich kann nicht. Ich kann nicht.
464 00:45:57,160 00:45:58,878 Wie war sein Name? Wie war sein Name?
465 00:46:01,320 00:46:03,311 Will. Will.
466 00:46:05,840 00:46:07,353 Ich habe Will getötet. Ich habe Will getötet.
467 00:46:12,000 00:46:14,309 Denn genau das passiert... Denn genau das passiert...
468 00:46:16,640 00:46:19,996 mit Menschen, die mir nahe stehen. mit Menschen, die mir nahe stehen.
469 00:46:23,080 00:46:24,593 Sie... Sie...
470 00:46:27,840 00:46:30,798 werden verletzt oder getötet. werden verletzt oder getötet.
471 00:46:32,320 00:46:34,629 Und das kann ich mir nicht verzeihen. Und das kann ich mir nicht verzeihen.
472 00:46:38,160 00:46:40,230 Danke für Ihre Ehrlichkeit. Danke für Ihre Ehrlichkeit.
473 00:46:40,320 00:46:42,754 Danke für deine Ehrlichkeit. Danke für deine Ehrlichkeit.
474 00:46:57,880 00:46:59,791 Tris. Tris.
475 00:47:04,000 00:47:05,797 Es tut mir Ieid. Ja? Es tut mir Ieid. Ja?
476 00:47:07,200 00:47:10,272 - Ich sagte, ich will das nicht machen. - Ich... - Ich sagte, ich will das nicht machen. - Ich...
477 00:47:22,000 00:47:24,309 - Christina... - Geh schon. - Christina... - Geh schon.
478 00:47:26,720 00:47:28,517 Geh schon. Geh schon.
479 00:47:37,080 00:47:40,038 Altruan-Simulation abgeschlossen. Altruan-Simulation abgeschlossen.
480 00:47:40,800 00:47:42,756 Ferox-Simulation wird eingeleitet. Ferox-Simulation wird eingeleitet.
481 00:47:46,400 00:47:48,436 Die Vitalfunktionen der Unbestimmten versagen. Die Vitalfunktionen der Unbestimmten versagen.
482 00:47:48,520 00:47:50,431 Wenn wir die Simulation nicht beenden, verlieren wir sie. Wenn wir die Simulation nicht beenden, verlieren wir sie.
483 00:47:50,520 00:47:52,909 Sie werden sie beenden, wenn ich es sage. Sie werden sie beenden, wenn ich es sage.
484 00:47:58,760 00:48:00,910 Sie wird es schaffen. Sie wird es schaffen.
485 00:48:04,440 00:48:06,476 Sie wird die Simulation schaffen. Sie wird die Simulation schaffen.
486 00:48:10,000 00:48:12,833 Ferox-Simulation fehlgeschlagen. Ferox-Simulation fehlgeschlagen.
487 00:48:13,680 00:48:16,672 Unbestimmte Probandin 6 ist nicht mehr einsatzbereit. Unbestimmte Probandin 6 ist nicht mehr einsatzbereit.
488 00:48:19,560 00:48:21,790 Na gut, schalten Sie ab. Na gut, schalten Sie ab.
489 00:48:23,360 00:48:25,476 Was für eine Zeitverschwendung. Was für eine Zeitverschwendung.
490 00:48:27,200 00:48:31,557 Ich war der Auffassung, dass alle Unbestimmten letztlich gleich wären. Ich war der Auffassung, dass alle Unbestimmten letztlich gleich wären.
491 00:48:34,320 00:48:37,153 Aber einige sind viel stärker als andere. Aber einige sind viel stärker als andere.
492 00:48:39,040 00:48:42,828 Teilen Sie alles verfügbare Personal dieser Sondereinheit zu. Teilen Sie alles verfügbare Personal dieser Sondereinheit zu.
493 00:48:43,200 00:48:45,316 Wir müssen noch intensiver suchen Wir müssen noch intensiver suchen
494 00:48:45,440 00:48:48,591 und diesen ganz besonderen Unbestimmten finden. und diesen ganz besonderen Unbestimmten finden.
495 00:49:07,600 00:49:10,239 Wo ist dein verwegener Freund? Wo ist dein verwegener Freund?
496 00:49:13,000 00:49:16,310 Vermutlich unterwegs, verwegene Dinge tun. Vermutlich unterwegs, verwegene Dinge tun.
497 00:49:20,880 00:49:22,393 Magst du Gesellschaft? Magst du Gesellschaft?
498 00:49:27,840 00:49:30,035 Ich liebe Wolkenkratzer. Ich liebe Wolkenkratzer.
499 00:49:31,120 00:49:34,635 Von hier oben wirkt alles irgendwie voll winzig, findest du nicht? Von hier oben wirkt alles irgendwie voll winzig, findest du nicht?
500 00:49:35,680 00:49:38,478 Ich weiß, das klingt vielleicht verrückt, Ich weiß, das klingt vielleicht verrückt,
501 00:49:38,560 00:49:42,712 aber manchmal sehe ich Lichter draußen hinter dem Zaun. aber manchmal sehe ich Lichter draußen hinter dem Zaun.
502 00:49:44,360 00:49:48,399 Es heißt ja immer, dass da draußen nichts weiter als Ödland ist, aber... Es heißt ja immer, dass da draußen nichts weiter als Ödland ist, aber...
503 00:49:50,360 00:49:53,272 Denkst du wirklich, dass wir die letzten Menschen sind? Ich nicht. Denkst du wirklich, dass wir die letzten Menschen sind? Ich nicht.
504 00:49:58,520 00:49:59,635 Weg hier! Weg hier!
505 00:50:00,800 00:50:03,109 - Wo sind die nächsten Waffen? - Erdgeschoss. - Wo sind die nächsten Waffen? - Erdgeschoss.
506 00:50:37,680 00:50:38,749 Schaltet sie aus! Schaltet sie aus!
507 00:51:20,760 00:51:23,433 Etage gesichert. Wir gehen runter. Etage gesichert. Wir gehen runter.
508 00:51:50,560 00:51:53,393 Mama? Mama! Mama? Mama!
509 00:51:56,320 00:52:00,313 - Die haben meiner Mama wehgetan. - Hier, ich habe auch so eins. - Die haben meiner Mama wehgetan. - Hier, ich habe auch so eins.
510 00:52:01,520 00:52:04,080 Siehst du? Ist nicht so schlimm. Siehst du? Ist nicht so schlimm.
511 00:52:04,160 00:52:07,072 Das ist nur das Ding, wegen dem alle eingeschlafen sind. Das ist nur das Ding, wegen dem alle eingeschlafen sind.
512 00:52:07,160 00:52:09,515 OK, du musst mir einen Gefallen tun. OK, du musst mir einen Gefallen tun.
513 00:52:09,600 00:52:13,479 Geh bis ganz nach oben und komm nicht runter, bis deine Mama dich ruft. Geh bis ganz nach oben und komm nicht runter, bis deine Mama dich ruft.
514 00:52:13,560 00:52:17,109 - Erst wenn sie mich ruft. - Und nicht vorher. Kriegst du das hin? - Erst wenn sie mich ruft. - Und nicht vorher. Kriegst du das hin?
515 00:52:18,360 00:52:20,510 Sei tapfer, hörst du? Sei tapfer, hörst du?
516 00:52:20,680 00:52:22,910 OK. Geh jetzt. OK. Geh jetzt.
517 00:53:00,840 00:53:03,400 Wieso sind wir die Einzigen, die wach sind? Wieso sind wir die Einzigen, die wach sind?
518 00:53:04,080 00:53:06,150 Weil wir Unbestimmte sind. Weil wir Unbestimmte sind.
519 00:53:06,240 00:53:10,153 Du musst mir helfen, das aufzubrechen. Uriah, du musst mir helfen. Du musst mir helfen, das aufzubrechen. Uriah, du musst mir helfen.
520 00:53:13,400 00:53:15,197 Na los. Na los.
521 00:53:18,120 00:53:20,998 Sieh an, wen wir da gefunden haben. Sieh an, wen wir da gefunden haben.
522 00:53:26,840 00:53:29,035 Ist wirklich schön, dich wiederzusehen. Ist wirklich schön, dich wiederzusehen.
523 00:53:35,720 00:53:39,838 OK, Leute. Ihr müsst überhaupt keine Angst haben. OK, Leute. Ihr müsst überhaupt keine Angst haben.
524 00:53:39,920 00:53:44,072 Das ist nur eine Routineuntersuchung. Danach sind wir auch schon wieder weg. Das ist nur eine Routineuntersuchung. Danach sind wir auch schon wieder weg.
525 00:53:45,880 00:53:47,677 Hallo. Hallo.
526 00:53:51,760 00:53:54,718 Unbestimmt. 10 Prozent. Unbestimmt. 10 Prozent.
527 00:53:55,520 00:53:59,229 Scheiße. Du bist ja fast normal. Scheiße. Du bist ja fast normal.
528 00:54:00,240 00:54:02,629 Wie langweilig. Wie langweilig.
529 00:54:03,880 00:54:06,235 Das gehört nicht zu unserer Aufgabe. Das gehört nicht zu unserer Aufgabe.
530 00:54:06,320 00:54:10,950 Na und? So wie ich das sehe, sind die hier sowieso alle vogelfrei. Na und? So wie ich das sehe, sind die hier sowieso alle vogelfrei.
531 00:54:11,840 00:54:15,992 Lass uns das einfach schnell durchziehen. Die anderen werden bald aufwachen. Lass uns das einfach schnell durchziehen. Die anderen werden bald aufwachen.
532 00:54:27,720 00:54:30,393 - Hi, Süße. - Ich sollte nicht... - Hi, Süße. - Ich sollte nicht...
533 00:54:32,160 00:54:34,720 Unbestimmt. 40 Prozent. Unbestimmt. 40 Prozent.
534 00:54:34,800 00:54:37,519 Ich befürchte, du bist es auch nicht. Ich befürchte, du bist es auch nicht.
535 00:54:37,600 00:54:40,273 Die Frau hat gesagt, ich soll nicht... Die Frau hat gesagt, ich soll nicht...
536 00:54:40,800 00:54:44,349 Sie hat gesagt, ich soll nicht die Treppe runtergehen. Sie hat gesagt, ich soll nicht die Treppe runtergehen.
537 00:54:44,640 00:54:47,393 Du hättest auf sie hören sollen. Du hättest auf sie hören sollen.
538 00:54:57,240 00:54:59,834 Es reicht. Wir müssen sie noch testen. Es reicht. Wir müssen sie noch testen.
539 00:55:00,200 00:55:01,792 Eric. Eric.
540 00:55:02,520 00:55:05,478 Jeanine will, dass wir jeden Einzelnen testen. Jeanine will, dass wir jeden Einzelnen testen.
541 00:55:12,000 00:55:14,560 Unbestimmt. 100 Prozent. Unbestimmt. 100 Prozent.
542 00:55:14,640 00:55:17,029 - Ich glaube, ich spinne. - Was? - Ich glaube, ich spinne. - Was?
543 00:55:17,160 00:55:20,470 - Nach ihr haben wir gesucht. - So 'n Schwachsinn. - Nach ihr haben wir gesucht. - So 'n Schwachsinn.
544 00:55:25,040 00:55:27,508 Unbestimmt. 100 Prozent. Unbestimmt. 100 Prozent.
545 00:55:30,520 00:55:33,318 Bring sie in ein Fahrzeug. Ich informiere Jeanine. Bring sie in ein Fahrzeug. Ich informiere Jeanine.
546 00:55:37,840 00:55:41,389 Wenn du denkst, du hättest Glück gehabt, dann irrst du dich. Wenn du denkst, du hättest Glück gehabt, dann irrst du dich.
547 00:55:41,800 00:55:44,553 Du wirst dir noch wünschen, ich hätte dich getötet. Du wirst dir noch wünschen, ich hätte dich getötet.
548 00:55:57,880 00:56:00,440 - Waffen runter! - Keine Bewegung! - Waffen runter! - Keine Bewegung!
549 00:56:00,520 00:56:03,478 - Runter! - Die Hände über den Kopf! - Runter! - Die Hände über den Kopf!
550 00:56:16,040 00:56:18,110 Ich danke dir. Ich danke dir.
551 00:56:18,840 00:56:21,957 Dein Glück, dass du eine Waffe dabei hast. Dein Glück, dass du eine Waffe dabei hast.
552 00:56:23,000 00:56:26,151 Wir wissen doch beide, dass du ohne nicht viel drauf hast. Wir wissen doch beide, dass du ohne nicht viel drauf hast.
553 00:56:57,680 00:57:01,150 Denkst du, sie ist jetzt in Sicherheit? Du irrst dich. Denkst du, sie ist jetzt in Sicherheit? Du irrst dich.
554 00:57:02,360 00:57:05,477 Jeanine wird niemals aufhören, dich zu jagen. Jeanine wird niemals aufhören, dich zu jagen.
555 00:57:07,760 00:57:10,752 Wieso? Was will sie von ihr? Wieso? Was will sie von ihr?
556 00:57:12,040 00:57:13,393 Sag's mir. Sag's mir.
557 00:57:13,920 00:57:16,480 Sie ist genau das, was Jeanine fehlt. Sie ist genau das, was Jeanine fehlt.
558 00:57:16,840 00:57:18,592 Sie ist das perfekte Testobjekt. Sie ist das perfekte Testobjekt.
559 00:57:22,560 00:57:24,391 Soll mir das etwa Angst machen? Soll mir das etwa Angst machen?
560 00:57:26,080 00:57:28,958 Du bist für den Tod Hunderter Menschen verantwortlich. Du bist für den Tod Hunderter Menschen verantwortlich.
561 00:57:29,040 00:57:31,156 Du kennst die Strafe. Du kennst die Strafe.
562 00:57:31,240 00:57:35,836 Weißt du, ich komme mit dem Blut an meinen Händen gut klar. Weißt du, ich komme mit dem Blut an meinen Händen gut klar.
563 00:57:37,280 00:57:39,077 Aber du auch? Aber du auch?
564 00:58:11,400 00:58:13,675 - Wieso geht das nicht wieder raus? - Ich weiß nur, - Wieso geht das nicht wieder raus? - Ich weiß nur,
565 00:58:13,800 00:58:16,109 es hat mich in ‘ne Schlaf-Simulation versetzt und danach war die Hölle los. es hat mich in ‘ne Schlaf-Simulation versetzt und danach war die Hölle los.
566 00:58:16,200 00:58:18,430 Hec! Fummel da nicht dran rum! Hec! Fummel da nicht dran rum!
567 00:58:28,080 00:58:30,389 Ihr alle wisst, was das bedeutet. Ihr alle wisst, was das bedeutet.
568 00:58:31,720 00:58:34,280 Ich danke Ihnen. Dass Sie uns helfen. Ich danke Ihnen. Dass Sie uns helfen.
569 00:58:34,360 00:58:36,590 Ich wünschte, ich könnte mehr tun. Ich wünschte, ich könnte mehr tun.
570 00:58:37,080 00:58:40,152 Ich hätte nie gedacht, dass Jeanine zu so etwas fähig wäre. Ich hätte nie gedacht, dass Jeanine zu so etwas fähig wäre.
571 00:58:41,640 00:58:44,108 - Es wird Zeit, dass wir uns wehren. - Wir sind viel zu wenige. - Es wird Zeit, dass wir uns wehren. - Wir sind viel zu wenige.
572 00:58:44,200 00:58:47,636 Nicht mehr lange. Wir gehen zu den Fraktionslosen. Nicht mehr lange. Wir gehen zu den Fraktionslosen.
573 00:58:50,080 00:58:52,753 ...eine strikte Ausgangssperre einhalten. ...eine strikte Ausgangssperre einhalten.
574 00:58:52,920 00:58:56,629 Du hast Eric gehört. Jeanine wird niemals aufhören, dich zu jagen. Du hast Eric gehört. Jeanine wird niemals aufhören, dich zu jagen.
575 00:58:57,000 00:58:58,991 Einen anderen Weg gibt es nicht. Einen anderen Weg gibt es nicht.
576 00:59:04,720 00:59:06,711 Tris Prior. Tris Prior.
577 00:59:07,200 00:59:09,953 Natürlich. Ich hätte es mir denken können. Natürlich. Ich hätte es mir denken können.
578 00:59:12,000 00:59:14,878 - Ist sie noch immer verschwunden? - Ja. - Ist sie noch immer verschwunden? - Ja.
579 00:59:14,960 00:59:17,599 Aber ich denke, ich habe eine Lösung gefunden. Aber ich denke, ich habe eine Lösung gefunden.
580 00:59:21,360 00:59:24,238 - Du bist Peter. Richtig? - Ja. - Du bist Peter. Richtig? - Ja.
581 00:59:24,320 00:59:26,834 Jeanine, es ist mir wirklich eine große Ehre, Jeanine, es ist mir wirklich eine große Ehre,
582 00:59:26,920 00:59:28,956 Ihnen endlich persönlich begegnen zu dürfen. Ihnen endlich persönlich begegnen zu dürfen.
583 00:59:29,800 00:59:33,713 Herzlichen Glückwunsch, Mutter. Jetzt hast du deinen Krieg. Herzlichen Glückwunsch, Mutter. Jetzt hast du deinen Krieg.
584 00:59:34,840 00:59:39,277 - Du wünschst dir, es gäbe einen anderen Weg. - Den gibt es aber nicht. - Du wünschst dir, es gäbe einen anderen Weg. - Den gibt es aber nicht.
585 00:59:41,880 00:59:44,792 Ich bin das kleinere Übel, ist es das? Ich bin das kleinere Übel, ist es das?
586 00:59:50,040 00:59:51,951 Das hoffe ich schwer. Das hoffe ich schwer.
587 00:59:52,240 00:59:55,596 Raus damit, wieso hast du dich den Ken ergeben? Raus damit, wieso hast du dich den Ken ergeben?
588 00:59:57,600 00:59:58,960 Was willst du? Was willst du?
589 01:00:01,440 01:00:03,749 Ich möchte einen Job in Ihrem Regime. Ich möchte einen Job in Ihrem Regime.
590 01:00:05,160 01:00:08,232 Idealerweise eine Position mit Aufstiegsmöglichkeiten. Idealerweise eine Position mit Aufstiegsmöglichkeiten.
591 01:00:09,680 01:00:12,592 Ich bin zwar ein Ferox, aber kein hirnloser Muskelprotz. Ich bin zwar ein Ferox, aber kein hirnloser Muskelprotz.
592 01:00:14,240 01:00:16,310 Nichts für ungut, Max. Nichts für ungut, Max.
593 01:00:20,240 01:00:22,117 Zeig mir, was du wert bist. Zeig mir, was du wert bist.
594 01:00:23,280 01:00:25,999 Dann können wir auch über deine Ziele sprechen. Dann können wir auch über deine Ziele sprechen.
595 01:00:26,120 01:00:27,712 Sehr gut. Sehr gut.
596 01:00:28,320 01:00:31,995 - Wann kann ich anfangen? - Was ist mit deiner Freundin Tris Prior? - Wann kann ich anfangen? - Was ist mit deiner Freundin Tris Prior?
597 01:00:34,080 01:00:35,798 Wie Iocke ich sie aus ihrem Versteck? Wie Iocke ich sie aus ihrem Versteck?
598 01:00:35,880 01:00:38,440 Ganz einfach. Ihr Herz ist weich wie Butter. Ganz einfach. Ihr Herz ist weich wie Butter.
599 01:00:38,520 01:00:40,750 Sie wurde als Altruan geboren. Das ist ihr wunder Punkt. Sie wurde als Altruan geboren. Das ist ihr wunder Punkt.
600 01:00:40,840 01:00:42,512 Den muss man treffen. Den muss man treffen.
601 01:00:42,600 01:00:45,512 - Hilfe! Kommt schnell her! - Das kam von da oben. - Hilfe! Kommt schnell her! - Das kam von da oben.
602 01:00:45,600 01:00:47,192 - Christina! - Kommt mit! - Christina! - Kommt mit!
603 01:00:47,280 01:00:48,952 Hilfe! Hilfe!
604 01:00:49,080 01:00:51,036 Jemand muss helfen! Jemand muss helfen!
605 01:00:51,200 01:00:52,633 Ich sehe nichts. Ich sehe nichts.
606 01:00:52,720 01:00:54,870 Da oben! Auf dem Vorsprung! Da oben! Auf dem Vorsprung!
607 01:00:54,960 01:00:59,715 Die Verräterin Tris Prior muss sofort den Ken ausgeliefert werden Die Verräterin Tris Prior muss sofort den Ken ausgeliefert werden
608 01:01:00,200 01:01:03,510 oder es werden täglich weitere von uns sterben. oder es werden täglich weitere von uns sterben.
609 01:01:06,920 01:01:08,831 Los! Los!
610 01:01:08,920 01:01:12,037 Liefert sofort Tris Prior aus Liefert sofort Tris Prior aus
611 01:01:12,120 01:01:14,554 oder es werden täglich weitere von uns sterben. oder es werden täglich weitere von uns sterben.
612 01:01:15,920 01:01:21,438 Liefert sofort Tris Prior aus oder es werden täglich weitere von uns sterben. Liefert sofort Tris Prior aus oder es werden täglich weitere von uns sterben.
613 01:01:21,520 01:01:23,875 Hector! Hector, nein! Hector! Hector, nein!
614 01:01:25,320 01:01:29,199 Liefert sofort Tris Prior aus oder es werden täglich... Liefert sofort Tris Prior aus oder es werden täglich...
615 01:01:29,280 01:01:31,316 - Christina! - Nein! - Christina! - Nein!
616 01:01:44,720 01:01:48,110 - Christina. - Tris, hilf mir. - Christina. - Tris, hilf mir.
617 01:01:49,400 01:01:51,118 Tris! Tris!
618 01:01:58,760 01:02:01,069 Ist alles gut. Ist alles gut.
619 01:02:26,480 01:02:29,438 Das hier haben wir aus dem Körper der Toten geholt. Das hier haben wir aus dem Körper der Toten geholt.
620 01:02:29,520 01:02:33,149 Marlene. Ihr Name war Marlene. Marlene. Ihr Name war Marlene.
621 01:02:33,920 01:02:36,912 Tut mir Ieid. Marlene. Tut mir Ieid. Marlene.
622 01:02:37,320 01:02:40,039 Das ist ein hochentwickelter Simulations-Serum-Injektor. Das ist ein hochentwickelter Simulations-Serum-Injektor.
623 01:02:40,120 01:02:42,190 Er wurde mit einem Transmitter ausgestattet. Er wurde mit einem Transmitter ausgestattet.
624 01:02:42,560 01:02:45,518 - Wie kriegen wir die wieder raus? - Ich weiß es nicht. - Wie kriegen wir die wieder raus? - Ich weiß es nicht.
625 01:02:45,880 01:02:47,757 Sie können sich sogar verteidigen. Sie können sich sogar verteidigen.
626 01:02:48,600 01:02:52,559 Diese Tentakel wickeln sich um die nächstliegende Hauptarterie. Diese Tentakel wickeln sich um die nächstliegende Hauptarterie.
627 01:02:52,680 01:02:56,719 Wenn wir versuchen, sie zu entfernen, dann töten sie den Wirt. Wenn wir versuchen, sie zu entfernen, dann töten sie den Wirt.
628 01:03:02,200 01:03:05,670 - Und was machen wir jetzt? - Tori muss die Transmitter neutralisieren. - Und was machen wir jetzt? - Tori muss die Transmitter neutralisieren.
629 01:03:05,800 01:03:10,237 Oder wir tun das, was logisch wäre, und liefern sie aus. Oder wir tun das, was logisch wäre, und liefern sie aus.
630 01:03:10,360 01:03:13,796 Niemand weiß von unserer Allianz. Diesen Vorteil müssen wir nutzen. Niemand weiß von unserer Allianz. Diesen Vorteil müssen wir nutzen.
631 01:03:14,040 01:03:18,352 Wenn wir Tris jetzt ausliefern, können wir vielleicht etwas Zeit gewinnen. Wenn wir Tris jetzt ausliefern, können wir vielleicht etwas Zeit gewinnen.
632 01:03:28,120 01:03:30,918 - Das ist eine gute Idee. - Auf jeden Fall. - Das ist eine gute Idee. - Auf jeden Fall.
633 01:03:31,000 01:03:33,992 - Leider müsst ihr dann erst an mir vorbei. - An mir auch. - Leider müsst ihr dann erst an mir vorbei. - An mir auch.
634 01:03:34,120 01:03:36,315 An uns allen! An uns allen!
635 01:03:47,000 01:03:50,788 He! Ich habe keine Zeitbombe in meinem Arm. He! Ich habe keine Zeitbombe in meinem Arm.
636 01:04:21,280 01:04:23,191 Ich weiß, was du denkst. Ich weiß, was du denkst.
637 01:04:25,600 01:04:27,716 Aber ich lasse nicht zu, dass du das tust. Aber ich lasse nicht zu, dass du das tust.
638 01:04:35,080 01:04:37,196 Ich will nicht, dass noch jemand meinetwegen stirbt. Ich will nicht, dass noch jemand meinetwegen stirbt.
639 01:04:37,840 01:04:39,717 Niemand wird deinetwegen sterben. Niemand wird deinetwegen sterben.
640 01:04:40,120 01:04:42,554 Tori findet einen Weg, die Transmitter zu deaktivieren und... Tori findet einen Weg, die Transmitter zu deaktivieren und...
641 01:04:42,640 01:04:45,200 - Und wenn sie keinen findet? - Dann... Dann... - Und wenn sie keinen findet? - Dann... Dann...
642 01:04:48,000 01:04:51,595 Wenn sie keinen findet, dann finden wir eine Lösung. Wenn sie keinen findet, dann finden wir eine Lösung.
643 01:04:52,720 01:04:53,914 Du und ich. Du und ich.
644 01:04:55,200 01:04:57,350 Ich bin bloß ein einzelner Mensch. Ich bin bloß ein einzelner Mensch.
645 01:05:00,240 01:05:02,708 - Ich bin es nicht wert. - Doch, du bist es wert. - Ich bin es nicht wert. - Doch, du bist es wert.
646 01:05:03,440 01:05:05,271 Mir bist du es wert. Mir bist du es wert.
647 01:05:06,840 01:05:08,398 Ich liebe dich. Ich liebe dich.
648 01:07:11,280 01:07:14,352 ...für die Aufrechterhaltung der Ordnung eine entscheidende Rolle spielt. ...für die Aufrechterhaltung der Ordnung eine entscheidende Rolle spielt.
649 01:07:15,240 01:07:18,357 Doch diese Harmonie wird nun bedroht. Doch diese Harmonie wird nun bedroht.
650 01:07:18,760 01:07:22,435 Diese Stadt mag von einem riesigen Zaun umschlossen sein, Diese Stadt mag von einem riesigen Zaun umschlossen sein,
651 01:07:22,600 01:07:24,591 aber macht euch nichts vor. aber macht euch nichts vor.
652 01:07:24,680 01:07:28,309 Der Zaun allein ist kein Garant für unsere Sicherheit. Der Zaun allein ist kein Garant für unsere Sicherheit.
653 01:07:29,440 01:07:31,749 Es liegt bei jedem Einzelnen von uns, Es liegt bei jedem Einzelnen von uns,
654 01:07:31,840 01:07:34,673 wachsam zu bleiben und dabei zu helfen, wachsam zu bleiben und dabei zu helfen,
655 01:07:34,760 01:07:37,513 jede potentielle Bedrohung zu identifizieren und zu isolieren. jede potentielle Bedrohung zu identifizieren und zu isolieren.
656 01:07:37,600 01:07:41,752 In unserer Mitte verstecken sich Menschen, die gefasst werden müssen. In unserer Mitte verstecken sich Menschen, die gefasst werden müssen.
657 01:07:42,560 01:07:44,516 Erlauben Sie mir daher, Stellung zu den Einwänden Erlauben Sie mir daher, Stellung zu den Einwänden
658 01:07:44,600 01:07:47,239 meiner Kollegen aus den anderen Fraktionen zu beziehen. meiner Kollegen aus den anderen Fraktionen zu beziehen.
659 01:07:47,320 01:07:49,436 Ich weiß, dass es Bedenken Ich weiß, dass es Bedenken
660 01:07:49,520 01:07:52,637 wegen des unvermeidlichen Überfalls auf die Candor gibt. wegen des unvermeidlichen Überfalls auf die Candor gibt.
661 01:07:52,720 01:07:54,836 Also lassen Sie mich eines klarstellen. Also lassen Sie mich eines klarstellen.
662 01:07:56,200 01:07:59,351 Unbestimmten Zuflucht zu gewähren, egal, bei welcher Fraktion, Unbestimmten Zuflucht zu gewähren, egal, bei welcher Fraktion,
663 01:07:59,440 01:08:01,954 wird nicht geduldet werden. wird nicht geduldet werden.
664 01:08:03,640 01:08:09,510 Schon sehr bald werde ich eine Vollmacht der Gründer in Händen halten. Schon sehr bald werde ich eine Vollmacht der Gründer in Händen halten.
665 01:08:10,600 01:08:12,670 Sie wird sämtliche Maßnahmen rechtfertigen, Sie wird sämtliche Maßnahmen rechtfertigen,
666 01:08:12,760 01:08:15,035 die ich zur Wahrung des Friedens ergreifen musste. die ich zur Wahrung des Friedens ergreifen musste.
667 01:08:15,600 01:08:17,875 Sie wird Anweisungen erhalten, die uns helfen werden, Sie wird Anweisungen erhalten, die uns helfen werden,
668 01:08:17,960 01:08:22,590 die Bedrohung durch die Unbestimmten ein für alle Mal auszuschalten. die Bedrohung durch die Unbestimmten ein für alle Mal auszuschalten.
669 01:08:37,400 01:08:39,231 Wo willst du hin? Wo willst du hin?
670 01:08:40,120 01:08:43,556 - Tris ist gegangen. Sie ist weg. - Was? - Tris ist gegangen. Sie ist weg. - Was?
671 01:08:44,520 01:08:45,839 Wann? Wann?
672 01:08:46,080 01:08:47,752 - Letzte Nacht. - Warte. - Letzte Nacht. - Warte.
673 01:08:51,800 01:08:55,270 Tobias! Viele meiner Leute sehen dich als Anführer. Tobias! Viele meiner Leute sehen dich als Anführer.
674 01:08:55,400 01:08:57,914 Du darfst sie nicht einfach im Stich lassen. Du darfst sie nicht einfach im Stich lassen.
675 01:09:02,040 01:09:03,792 Tobias! Tobias!
676 01:09:13,160 01:09:14,639 Wow. Wow.
677 01:09:16,600 01:09:19,114 Ich muss zugeben, ich bin echt beeindruckt. Ich muss zugeben, ich bin echt beeindruckt.
678 01:09:19,480 01:09:22,631 Ich wusste ja, dass du dumm bist, aber ich hätte nicht gedacht, Ich wusste ja, dass du dumm bist, aber ich hätte nicht gedacht,
679 01:09:22,760 01:09:27,276 dass du so dumm bist hierher zu kommen und dich freiwillig zu stellen. dass du so dumm bist hierher zu kommen und dich freiwillig zu stellen.
680 01:09:32,720 01:09:35,075 Dieses Töten muss aufhören. Dieses Töten muss aufhören.
681 01:09:35,640 01:09:39,076 Was mal wieder zeigt, dass man ein Mädchen aus Altruan rausholen kann, Was mal wieder zeigt, dass man ein Mädchen aus Altruan rausholen kann,
682 01:09:39,160 01:09:42,277 aber Altruan unmöglich aus dem Mädchen. Los, gehen wir. aber Altruan unmöglich aus dem Mädchen. Los, gehen wir.
683 01:09:44,240 01:09:46,959 Einmal ‘ne Stiff, immer ‘ne Stiff, richtig? Einmal ‘ne Stiff, immer ‘ne Stiff, richtig?
684 01:09:57,720 01:10:01,395 - Was ist das? - Der einzige Grund, warum du noch lebst. - Was ist das? - Der einzige Grund, warum du noch lebst.
685 01:10:02,120 01:10:04,873 Mann, ich liebe es, Dinge zu wissen, die du nicht weißt. Mann, ich liebe es, Dinge zu wissen, die du nicht weißt.
686 01:10:06,320 01:10:08,675 Du sollst diese Box für uns öffnen. Du sollst diese Box für uns öffnen.
687 01:10:13,840 01:10:18,436 Sie lässt sich nur öffnen, indem man Simulationen aller fünf Fraktionen besteht. Sie lässt sich nur öffnen, indem man Simulationen aller fünf Fraktionen besteht.
688 01:10:19,280 01:10:24,479 Bloß alle, die es bisher versucht haben, sind tot. Ups. Bloß alle, die es bisher versucht haben, sind tot. Ups.
689 01:10:26,120 01:10:28,475 Das hätte ich dir vielleicht nicht sagen sollen. Das hätte ich dir vielleicht nicht sagen sollen.
690 01:10:28,600 01:10:30,192 Was soll's. Was soll's.
691 01:10:31,000 01:10:32,638 Mach dir keinen Stress. Mach dir keinen Stress.
692 01:10:33,360 01:10:35,271 Wirklich unglaublich. Wirklich unglaublich.
693 01:10:36,440 01:10:40,149 Dass ausgerechnet du es bist, die wir suchen. Dass ausgerechnet du es bist, die wir suchen.
694 01:10:40,880 01:10:43,440 Das trotzt fast den Gesetzen der Wahrscheinlichkeit. Das trotzt fast den Gesetzen der Wahrscheinlichkeit.
695 01:10:47,000 01:10:50,276 Fast so unglaublich wie die Zahl der Menschen, die Sie ermordet haben. Fast so unglaublich wie die Zahl der Menschen, die Sie ermordet haben.
696 01:10:52,080 01:10:55,390 Düstere Zeiten erfordern drastische Maßnahmen. Düstere Zeiten erfordern drastische Maßnahmen.
697 01:10:56,960 01:10:59,554 Es mag dir schwerfallen, mir das zu glauben, Es mag dir schwerfallen, mir das zu glauben,
698 01:10:59,640 01:11:02,359 aber ich arbeite für das Wohl der Menschheit. aber ich arbeite für das Wohl der Menschheit.
699 01:11:04,920 01:11:07,309 Wenn du bitte in den Kreis treten würdest. Wenn du bitte in den Kreis treten würdest.
700 01:11:28,080 01:11:30,640 Tritt bitte in den Kreis. Tritt bitte in den Kreis.
701 01:11:37,640 01:11:38,675 Ma'am? Ma'am?
702 01:11:48,040 01:11:51,157 Stoppen Sie die Selbstmorde oder ich schwöre, ich knalle ihn ab. Stoppen Sie die Selbstmorde oder ich schwöre, ich knalle ihn ab.
703 01:11:51,560 01:11:55,109 Töte ihn, wenn du willst. Wir haben jede Menge Wachen. Töte ihn, wenn du willst. Wir haben jede Menge Wachen.
704 01:11:57,120 01:11:58,155 Was? Was?
705 01:12:36,880 01:12:40,714 Ich nehme an, Sie brauchen mich lebend, damit das funktioniert. Ich nehme an, Sie brauchen mich lebend, damit das funktioniert.
706 01:12:41,280 01:12:42,315 Oder? Oder?
707 01:12:45,040 01:12:46,598 Oder? Oder?
708 01:12:59,040 01:13:00,792 Beatrice. Beatrice.
709 01:13:04,000 01:13:05,228 Caleb. Caleb.
710 01:13:06,720 01:13:07,755 Caleb. Caleb.
711 01:13:09,800 01:13:12,553 - Ich... - Keine Interaktion mit der Probandin. - Ich... - Keine Interaktion mit der Probandin.
712 01:13:13,960 01:13:16,918 Die Bedingungen sind so schon alles andere als optimal. Die Bedingungen sind so schon alles andere als optimal.
713 01:13:25,240 01:13:26,719 Oh Gott... Oh Gott...
714 01:13:37,520 01:13:40,193 Wenn ich es tue, hören die Selbstmorde auf? Wenn ich es tue, hören die Selbstmorde auf?
715 01:13:42,480 01:13:44,072 Nein. Nein.
716 01:13:44,240 01:13:49,917 Es wird solange Tote geben, bis du alle fünf Simulationen bestanden hast. Es wird solange Tote geben, bis du alle fünf Simulationen bestanden hast.
717 01:13:51,760 01:13:53,990 Das sollte als Anreiz genügen. Das sollte als Anreiz genügen.
718 01:13:57,560 01:13:59,073 Viel Glück. Viel Glück.
719 01:15:10,720 01:15:12,836 Fangen wir an. Fangen wir an.
720 01:15:13,320 01:15:16,630 lnitialisiere Ferox-Simulation. lnitialisiere Ferox-Simulation.
721 01:15:35,200 01:15:36,679 Mom. Mom.
722 01:15:41,320 01:15:43,993 - Tris, hilf mir! - Nein! - Tris, hilf mir! - Nein!
723 01:15:47,680 01:15:49,875 - Tris! - Mom! - Tris! - Mom!
724 01:16:13,680 01:16:17,753 - Ihre Herzfrequenz steigt. - Sie muss überleben. - Ihre Herzfrequenz steigt. - Sie muss überleben.
725 01:16:37,400 01:16:38,594 Mom! Mom!
726 01:16:48,800 01:16:50,756 - Tris! - Ich komme! - Tris! - Ich komme!
727 01:17:25,760 01:17:27,671 Mom! Mom!
728 01:17:32,080 01:17:33,752 Ich komme! Ich komme!
729 01:18:19,040 01:18:22,112 - Tris, hilf mir! - Halt dich fest! - Tris, hilf mir! - Halt dich fest!
730 01:18:33,520 01:18:34,873 Tris. Tris.
731 01:18:36,560 01:18:39,154 Ferox-Simulation abgeschlossen. Ferox-Simulation abgeschlossen.
732 01:18:53,800 01:18:57,509 - Du fehlst mir so sehr. - Mm, das weiß ich doch. - Du fehlst mir so sehr. - Mm, das weiß ich doch.
733 01:18:58,920 01:19:01,070 Aber ich bin immer noch bei dir. Aber ich bin immer noch bei dir.
734 01:19:11,800 01:19:16,191 Du musst jetzt stark sein. Sag mir, dass du stark sein wirst. Du musst jetzt stark sein. Sag mir, dass du stark sein wirst.
735 01:19:17,240 01:19:19,879 - Ich werde es versuchen. - Du kannst das schaffen. - Ich werde es versuchen. - Du kannst das schaffen.
736 01:19:20,040 01:19:21,758 Ich weiß, dass du es kannst. Ich weiß, dass du es kannst.
737 01:19:22,080 01:19:23,991 Du bist so tapfer. Du bist so tapfer.
738 01:19:24,360 01:19:26,430 Tapferer als alle anderen. Tapferer als alle anderen.
739 01:19:27,760 01:19:29,716 Ich bin nicht tapfer, Mom. Ich bin nicht tapfer, Mom.
740 01:19:32,680 01:19:34,796 Ich tue immer nur so. Ich tue immer nur so.
741 01:19:36,240 01:19:39,676 Ich will, dass alle denken, dass ich es bin. Aber ich bin's nicht. Ich will, dass alle denken, dass ich es bin. Aber ich bin's nicht.
742 01:19:43,200 01:19:45,077 Ich habe ganz große Angst... Ich habe ganz große Angst...
743 01:19:47,040 01:19:50,555 dass wir wirklich das sind, was nicht in diese Welt passt. dass wir wirklich das sind, was nicht in diese Welt passt.
744 01:19:51,480 01:19:53,072 Die Unbestimmten. Die Unbestimmten.
745 01:19:54,760 01:19:56,990 Ich habe das alles nicht gewollt. Ich habe das alles nicht gewollt.
746 01:19:58,280 01:20:01,477 Dich und Dad zu verlieren. Caleb. Und jetzt Four. Dich und Dad zu verlieren. Caleb. Und jetzt Four.
747 01:20:02,320 01:20:06,393 Ich denke immer wieder, wenn ich einfach nur normal wäre, Ich denke immer wieder, wenn ich einfach nur normal wäre,
748 01:20:07,000 01:20:09,798 dann wären wir alle noch zusammen. dann wären wir alle noch zusammen.
749 01:20:10,360 01:20:13,477 Mom, ich will keine Unbestimmte mehr sein. Mom, ich will keine Unbestimmte mehr sein.
750 01:20:14,400 01:20:16,789 Ich will mich endlich wieder sicher fühlen. Ich will mich endlich wieder sicher fühlen.
751 01:20:19,600 01:20:22,398 Candor-Simulation abgeschlossen. Candor-Simulation abgeschlossen.
752 01:20:41,720 01:20:44,553 Four. Du bist hier. Oder? Four. Du bist hier. Oder?
753 01:20:44,640 01:20:47,074 - Ja, ich bin hier. - Du bist hier. - Ja, ich bin hier. - Du bist hier.
754 01:20:48,040 01:20:50,270 - Alles klar bei dir? - Ja. - Alles klar bei dir? - Ja.
755 01:20:51,760 01:20:53,716 Sichert den Korridor. Sichert den Korridor.
756 01:20:56,080 01:20:58,719 OK. Wir schaffen dich jetzt hier raus. OK. Wir schaffen dich jetzt hier raus.
757 01:20:59,560 01:21:01,755 - Geht es dir gut? - Ja. - Geht es dir gut? - Ja.
758 01:21:15,640 01:21:17,835 Nein, warte. Lass ihn gehen. Nein, warte. Lass ihn gehen.
759 01:21:18,720 01:21:22,713 - Wie jetzt, du erschießt mich nicht? - Einmal ‘ne Stiff, immer ‘ne Stiff. - Wie jetzt, du erschießt mich nicht? - Einmal ‘ne Stiff, immer ‘ne Stiff.
760 01:21:36,000 01:21:37,479 Jetzt! Jetzt!
761 01:21:44,040 01:21:46,634 Four, wie hast du's an den Wachen vorbeigeschafft? Four, wie hast du's an den Wachen vorbeigeschafft?
762 01:21:46,720 01:21:49,917 Dein verwegener Freund hat doch einige Skills drauf. Dein verwegener Freund hat doch einige Skills drauf.
763 01:21:54,080 01:21:55,718 Was ist los? Was ist los?
764 01:21:58,160 01:22:01,675 Du hast das nicht gehört. Du warst gar nicht dabei. Du hast das nicht gehört. Du warst gar nicht dabei.
765 01:22:05,520 01:22:08,114 Tris, wir müssen jetzt verschwinden. OK? Tris, wir müssen jetzt verschwinden. OK?
766 01:22:08,640 01:22:11,473 - Es tut mir Ieid, Four. - Was? - Es tut mir Ieid, Four. - Was?
767 01:22:11,560 01:22:14,791 Es tut mir Ieid, dass ich dir nicht gesagt habe, dass ich gehe. Es tut mir Ieid, dass ich dir nicht gesagt habe, dass ich gehe.
768 01:22:15,440 01:22:18,671 Ich wollte dir Lebwohl sagen, ich wusste bloß nicht wie. Ich wollte dir Lebwohl sagen, ich wusste bloß nicht wie.
769 01:22:18,760 01:22:21,832 - Ich wusste einfach nicht wie. - Ich weiß nicht, was du meinst. - Ich wusste einfach nicht wie. - Ich weiß nicht, was du meinst.
770 01:22:25,200 01:22:28,317 Ich habe es nicht geschafft, es dir im wahren Leben zu sagen, Ich habe es nicht geschafft, es dir im wahren Leben zu sagen,
771 01:22:29,360 01:22:31,715 dann will ich es wenigstens jetzt tun. dann will ich es wenigstens jetzt tun.
772 01:22:32,200 01:22:36,079 - Auch wenn's nur eine Simulation ist. - Tris. Das ist keine Simulation. - Auch wenn's nur eine Simulation ist. - Tris. Das ist keine Simulation.
773 01:22:37,160 01:22:39,435 Denkst du nicht, ich wüsste es, wenn es eine wäre? Denkst du nicht, ich wüsste es, wenn es eine wäre?
774 01:22:39,520 01:22:43,229 Four. Du kannst es nicht wissen. Four. Du kannst es nicht wissen.
775 01:22:46,040 01:22:50,113 - Du bist es selbst. - Warte, was? - Du bist es selbst. - Warte, was?
776 01:23:21,800 01:23:24,917 Ken-Simulation abgeschlossen. Ken-Simulation abgeschlossen.
777 01:23:25,240 01:23:27,117 Jetzt fehlt nur noch Amite. Jetzt fehlt nur noch Amite.
778 01:23:27,200 01:23:30,476 - Sie hat Altruan noch nicht bestanden. - Doch, das hat sie. - Sie hat Altruan noch nicht bestanden. - Doch, das hat sie.
779 01:23:30,600 01:23:33,194 Nämlich als sie dich verschont hat. Nämlich als sie dich verschont hat.
780 01:23:33,800 01:23:36,075 Das Mädchen ist wirklich außergewöhnlich. Das Mädchen ist wirklich außergewöhnlich.
781 01:23:36,840 01:23:40,196 Sie ist an einem einzigen Tag positiv auf vier Fraktionen getestet worden. Sie ist an einem einzigen Tag positiv auf vier Fraktionen getestet worden.
782 01:23:42,280 01:23:45,033 So weit hat es noch keiner geschafft. So weit hat es noch keiner geschafft.
783 01:23:45,760 01:23:48,035 Wir haben ein Problem. Wir haben ein Problem.
784 01:23:52,160 01:23:54,549 Sie kollabiert. Sie muss sich ausruhen. Sie kollabiert. Sie muss sich ausruhen.
785 01:23:55,600 01:23:58,876 Sicher, dass eure familiäre Bindung nicht dein Urteilsvermögen trübt? Sicher, dass eure familiäre Bindung nicht dein Urteilsvermögen trübt?
786 01:23:58,960 01:24:01,394 Überzeugen Sie sich selbst. Überzeugen Sie sich selbst.
787 01:24:08,680 01:24:12,912 Also gut. Versuchsperson entkoppeln. Also gut. Versuchsperson entkoppeln.
788 01:24:24,840 01:24:28,435 Sie haben gute Arbeit geleistet. Wir werden morgen fortfahren. Sie haben gute Arbeit geleistet. Wir werden morgen fortfahren.
789 01:25:10,680 01:25:13,956 Du hattest nie vor, zu den Altruan zurückzugehen, oder? Du hattest nie vor, zu den Altruan zurückzugehen, oder?
790 01:25:16,440 01:25:18,795 Ich habe getan, was ich für richtig hielt. Ich habe getan, was ich für richtig hielt.
791 01:25:19,760 01:25:22,035 Unsere Eltern würden sich für dich schämen. Unsere Eltern würden sich für dich schämen.
792 01:25:23,000 01:25:25,230 Da wäre ich mir nicht so sicher. Da wäre ich mir nicht so sicher.
793 01:25:26,640 01:25:29,200 Immerhin bin ich bereit, dich zu opfern. Immerhin bin ich bereit, dich zu opfern.
794 01:25:29,640 01:25:32,393 Meinen einzigen Familienangehörigen und den einzigen Menschen, den ich liebe. Meinen einzigen Familienangehörigen und den einzigen Menschen, den ich liebe.
795 01:25:32,520 01:25:35,080 Und das zum Wohle aller. Und das zum Wohle aller.
796 01:25:37,200 01:25:38,792 Was kann selbstloser sein? Was kann selbstloser sein?
797 01:25:47,880 01:25:52,874 - Was denkt Jeanine, was in der Box ist? - Eine Botschaft von den Gründern. - Was denkt Jeanine, was in der Box ist? - Eine Botschaft von den Gründern.
798 01:25:53,200 01:25:57,193 Aber sie darf nur geöffnet werden, wenn das Fraktionssystem zusammenbricht, Aber sie darf nur geöffnet werden, wenn das Fraktionssystem zusammenbricht,
799 01:25:57,280 01:26:00,636 weswegen auch nur jemand wie du sie öffnen kann. weswegen auch nur jemand wie du sie öffnen kann.
800 01:26:00,720 01:26:03,553 Du bist der lebende Beweis dafür, dass das Problem mit den Unbestimmten Du bist der lebende Beweis dafür, dass das Problem mit den Unbestimmten
801 01:26:03,640 01:26:05,392 aus dem Ruder gelaufen ist. aus dem Ruder gelaufen ist.
802 01:26:06,280 01:26:08,669 Hörst du eigentlich, was du da gerade sagst? Hörst du eigentlich, was du da gerade sagst?
803 01:26:09,840 01:26:12,434 Du kannst nichts dafür, dass du so geboren wurdest. Du kannst nichts dafür, dass du so geboren wurdest.
804 01:26:12,560 01:26:14,676 Jeanine hat eine ganze Fraktion ausgelöscht. Jeanine hat eine ganze Fraktion ausgelöscht.
805 01:26:14,760 01:26:18,548 - Der Fraktion konnte man nicht vertrauen. - Sie hat unsere Eltern getötet. - Der Fraktion konnte man nicht vertrauen. - Sie hat unsere Eltern getötet.
806 01:26:18,640 01:26:20,710 Unsere Eltern haben sich das selbst zuzuschreiben. Unsere Eltern haben sich das selbst zuzuschreiben.
807 01:26:21,080 01:26:24,709 - Wie soll ich das denn verstehen? - Die Box. - Wie soll ich das denn verstehen? - Die Box.
808 01:26:24,920 01:26:27,639 Sie war in ihrem Haus. Sie haben sie versteckt. Sie war in ihrem Haus. Sie haben sie versteckt.
809 01:26:27,720 01:26:30,632 All diese Menschen könnten noch am Leben sein. All diese Menschen könnten noch am Leben sein.
810 01:26:32,080 01:26:35,516 Wir kannten wohl unsere Eltern nicht so gut, wie wir dachten. Wir kannten wohl unsere Eltern nicht so gut, wie wir dachten.
811 01:26:37,600 01:26:41,229 OK, das Familientreffen ist zu Ende. Los, auf geht's. OK, das Familientreffen ist zu Ende. Los, auf geht's.
812 01:26:48,160 01:26:50,833 Ich habe eine kleine Überraschung für dich, Tris. Ich habe eine kleine Überraschung für dich, Tris.
813 01:26:54,240 01:26:56,310 - Four? - Tris! - Four? - Tris!
814 01:27:13,400 01:27:18,400 Hat dein Bruder erklärt, wie wichtig deine Arbeit für die Zukunft unserer Stadt ist? Hat dein Bruder erklärt, wie wichtig deine Arbeit für die Zukunft unserer Stadt ist?
815 01:27:18,720 01:27:21,029 Bitte, lassen Sie Four gehen. Bitte, lassen Sie Four gehen.
816 01:27:21,840 01:27:26,755 Wenn dir sein Wohlergehen am Herzen liegt, konzentrier dich lieber auf deine Aufgabe. Wenn dir sein Wohlergehen am Herzen liegt, konzentrier dich lieber auf deine Aufgabe.
817 01:27:29,360 01:27:31,828 Kannst du etwas mit Ironie anfangen? Kannst du etwas mit Ironie anfangen?
818 01:27:33,800 01:27:38,078 Dein Test für die Ken war positiv, also musst du intelligent genug dafür sein. Dein Test für die Ken war positiv, also musst du intelligent genug dafür sein.
819 01:27:38,160 01:27:39,878 - Ironie? - Zum Beispiel... - Ironie? - Zum Beispiel...
820 01:27:39,960 01:27:43,669 jetzt gerade bist du voller Hass. Und vor dir liegt der Test der Amite. jetzt gerade bist du voller Hass. Und vor dir liegt der Test der Amite.
821 01:27:48,440 01:27:51,557 Auch andere Dinge entbehren nicht einer gewissen Ironie. Auch andere Dinge entbehren nicht einer gewissen Ironie.
822 01:27:51,640 01:27:53,870 - Zum Beispiel hat deine Mutter... - Nicht. - Zum Beispiel hat deine Mutter... - Nicht.
823 01:27:53,960 01:27:56,190 ...welche du in der Simulation so furchtlos gerettet hast... ...welche du in der Simulation so furchtlos gerettet hast...
824 01:27:56,280 01:27:59,352 - dich in diese Lage gebracht. - Sie haben mich in diese Lage gebracht. - dich in diese Lage gebracht. - Sie haben mich in diese Lage gebracht.
825 01:27:59,440 01:28:02,591 - Und dann wäre da noch die bitterste Ironie. - Hören Sie auf. - Und dann wäre da noch die bitterste Ironie. - Hören Sie auf.
826 01:28:02,680 01:28:06,195 Dass Natalie Prior nicht nur gestorben ist, bei dem Versuch, die Daten zu schützen, Dass Natalie Prior nicht nur gestorben ist, bei dem Versuch, die Daten zu schützen,
827 01:28:06,280 01:28:09,397 - die sich jetzt in meinem Besitz befinden. - Sie haben sie gestohlen und sie getötet! - die sich jetzt in meinem Besitz befinden. - Sie haben sie gestohlen und sie getötet!
828 01:28:09,480 01:28:12,199 Daten, die sie egoistisch zurückgehalten hat. Daten, die sie egoistisch zurückgehalten hat.
829 01:28:12,360 01:28:15,591 Nein, ausgerechnet ihre Tochter, ihre geliebte unbestimmte Tris, Nein, ausgerechnet ihre Tochter, ihre geliebte unbestimmte Tris,
830 01:28:15,680 01:28:17,910 wird mir dabei helfen, sie zu entschlüsseln. wird mir dabei helfen, sie zu entschlüsseln.
831 01:28:18,000 01:28:21,754 - Ich sagte aufhören! - Und deswegen wird der Tod deiner Mutter, - Ich sagte aufhören! - Und deswegen wird der Tod deiner Mutter,
832 01:28:22,520 01:28:24,909 genau wie der Tod deines Freundes, genau wie der Tod deines Freundes,
833 01:28:25,000 01:28:27,514 am Ende absolut sinnlos gewesen sein. am Ende absolut sinnlos gewesen sein.
834 01:29:35,560 01:29:39,872 Holen Sie sie noch nicht wieder zurück. Noch nicht. Holen Sie sie noch nicht wieder zurück. Noch nicht.
835 01:30:29,640 01:30:32,438 Nein. Nein. Nein. Nein.
836 01:30:34,720 01:30:37,393 Bringt sie wieder zurück! Bring... Bringt sie wieder zurück! Bring...
837 01:30:39,040 01:30:41,156 Bringt sie wieder zurück! Bringt sie wieder zurück!
838 01:30:41,560 01:30:45,030 Nein! Bringt sie zurück! Nein! Bringt sie zurück!
839 01:30:45,560 01:30:48,279 Los, macht schon! Macht schon! Los, macht schon! Macht schon!
840 01:30:48,400 01:30:50,550 Jetzt macht schon. Jetzt macht schon.
841 01:30:52,320 01:30:55,835 - Bringt sie wieder zurück! - Probandin 7 ist nicht länger einsatzbereit. - Bringt sie wieder zurück! - Probandin 7 ist nicht länger einsatzbereit.
842 01:31:20,120 01:31:22,554 Ich dachte wirklich, du wärst die Richtige. Ich dachte wirklich, du wärst die Richtige.
843 01:31:34,360 01:31:36,271 Nun, dann müssen wir... Nun, dann müssen wir...
844 01:31:38,840 01:31:41,912 unsere Suche wohl fortsetzen. unsere Suche wohl fortsetzen.
845 01:31:57,040 01:31:59,918 Du wirst Trost in deiner Fraktion finden, Caleb. Du wirst Trost in deiner Fraktion finden, Caleb.
846 01:32:00,000 01:32:02,389 Wir sind jetzt deine Familie. Wir sind jetzt deine Familie.
847 01:32:48,600 01:32:51,114 Jeanine wollte, dass ich sie dir zeige. Jeanine wollte, dass ich sie dir zeige.
848 01:33:20,320 01:33:22,788 Hey, Four. Hast du immer noch so ‘nen Dickschädel? Hey, Four. Hast du immer noch so ‘nen Dickschädel?
849 01:33:28,720 01:33:31,473 Hey, Four, das war ‘ne coole Nummer, nicht wahr? Hey, Four, das war ‘ne coole Nummer, nicht wahr?
850 01:33:31,560 01:33:33,471 Ich habe ein Narkosemittel eingesteckt Ich habe ein Narkosemittel eingesteckt
851 01:33:33,560 01:33:36,279 und es ihr verpasst, als sie deinetwegen ausgeflippt ist. und es ihr verpasst, als sie deinetwegen ausgeflippt ist.
852 01:33:36,360 01:33:39,830 Ich habe denen gesagt, ich bin clever. Die hätten zuhören sollen. Ich habe denen gesagt, ich bin clever. Die hätten zuhören sollen.
853 01:33:44,960 01:33:46,234 Du bist echt. Du bist echt.
854 01:33:47,360 01:33:49,271 Ja, ich bin echt. Ja, ich bin echt.
855 01:33:51,160 01:33:52,878 Was tust du hier? Was tust du hier?
856 01:33:54,760 01:33:56,034 Du warst tot. Du warst tot.
857 01:33:59,040 01:34:01,634 OK, können wir dann langsam mal? OK, können wir dann langsam mal?
858 01:34:01,720 01:34:04,473 Im Ernst, ihr könnt das später klären. Im Ernst, ihr könnt das später klären.
859 01:34:05,000 01:34:06,194 - Alles OK. - Ja. - Alles OK. - Ja.
860 01:34:10,440 01:34:12,715 - Danke, Peter. - Jetzt sind wir quitt, Stiff. - Danke, Peter. - Jetzt sind wir quitt, Stiff.
861 01:34:14,000 01:34:17,675 OK. Gehen wir, bevor Jeanine merkt, dass du noch lebst. OK. Gehen wir, bevor Jeanine merkt, dass du noch lebst.
862 01:34:17,760 01:34:20,433 - Was ist? - Nein. Die Box. Wir müssen die Box holen. - Was ist? - Nein. Die Box. Wir müssen die Box holen.
863 01:34:20,520 01:34:23,239 Das ist der falsche Moment für ein Souvenir. Das ist der falsche Moment für ein Souvenir.
864 01:34:23,320 01:34:27,199 Sie ist nicht das, wofür Jeanine sie hält. Meine Mutter hätte sie sonst zerstört. Sie ist nicht das, wofür Jeanine sie hält. Meine Mutter hätte sie sonst zerstört.
865 01:34:28,760 01:34:31,035 Wir müssen sie holen. Wir müssen sie holen.
866 01:34:33,760 01:34:36,479 Wie kommen wir in diesen Versuchsraum? Wie kommen wir in diesen Versuchsraum?
867 01:34:36,560 01:34:39,120 Ich müsste im Kontrollraum die Türen deaktivieren. Ich müsste im Kontrollraum die Türen deaktivieren.
868 01:34:39,200 01:34:41,430 OK, gut, dann tu das. OK, gut, dann tu das.
869 01:34:43,520 01:34:45,192 - OK. Wann, jetzt gleich? - Ja. - OK. Wann, jetzt gleich? - Ja.
870 01:34:45,280 01:34:47,635 Du hast dich gerade für unsere Seite entschieden. Du hast dich gerade für unsere Seite entschieden.
871 01:34:47,720 01:34:51,838 Wenn du überleben willst, sorg dafür, dass wir es tun. Also los. Wenn du überleben willst, sorg dafür, dass wir es tun. Also los.
872 01:34:54,680 01:34:55,715 Fuck. Fuck.
873 01:34:57,520 01:35:01,308 ...zwei zusätzliche Ferox im Zellenkomplex melden. ...zwei zusätzliche Ferox im Zellenkomplex melden.
874 01:35:09,040 01:35:11,474 Das sind die weiteren möglichen Testpersonen. Das sind die weiteren möglichen Testpersonen.
875 01:35:11,600 01:35:14,637 Gut, die weiblichen. Was ist mit den beiden männlichen? Gut, die weiblichen. Was ist mit den beiden männlichen?
876 01:35:24,680 01:35:27,558 Keine Waffen. Sonst würde man uns hören. Keine Waffen. Sonst würde man uns hören.
877 01:35:30,400 01:35:31,594 Stehenbleiben. Stehenbleiben.
878 01:35:41,880 01:35:43,632 - Zutritt verweigert. - Komm schon, mach hin! - Zutritt verweigert. - Komm schon, mach hin!
879 01:35:51,560 01:35:53,994 In Quadrant eins ist nichts zu sehen. In Quadrant eins ist nichts zu sehen.
880 01:35:54,080 01:35:58,119 Ich könnte die Kameraaufnahmen durch eine Gesichtserkennung laufen lassen. Ich könnte die Kameraaufnahmen durch eine Gesichtserkennung laufen lassen.
881 01:36:11,560 01:36:15,269 - Zutritt gewährt. - OK, wir können rein. - Zutritt gewährt. - OK, wir können rein.
882 01:36:15,720 01:36:17,199 - Ist sie das? - Ja. - Ist sie das? - Ja.
883 01:36:17,280 01:36:20,078 Schnapp sie dir und dann nichts wie weg. Schnapp sie dir und dann nichts wie weg.
884 01:36:22,920 01:36:25,070 Sicherheitsbruch. Alles abriegeln! Sicherheitsbruch. Alles abriegeln!
885 01:36:25,160 01:36:27,435 Was geht hier vor? Was geht hier vor?
886 01:36:29,040 01:36:31,713 - Was geht hier vor? Was ist passiert? - Sicherheitsbruch im Simulationsraum. - Was geht hier vor? Was ist passiert? - Sicherheitsbruch im Simulationsraum.
887 01:36:31,800 01:36:34,360 Auf die Überwachungskameras schalten. Ich will sehen, wer da drinnen ist. Auf die Überwachungskameras schalten. Ich will sehen, wer da drinnen ist.
888 01:36:34,440 01:36:37,273 - Die Kameras dort sind auch ausgefallen. - Ich schicke sofort Wachen dorthin. - Die Kameras dort sind auch ausgefallen. - Ich schicke sofort Wachen dorthin.
889 01:36:37,360 01:36:40,113 Ich will den Zellenkomplex sehen! Los! Ich will den Zellenkomplex sehen! Los!
890 01:36:46,960 01:36:48,712 Zeig's ihr. Zeig's ihr.
891 01:36:48,800 01:36:51,030 Tori hat einen Weg gefunden, sie sicher zu entfernen. Tori hat einen Weg gefunden, sie sicher zu entfernen.
892 01:36:51,120 01:36:54,351 - Wie viele wurden schon entfernt? - Jede einzelne. - Wie viele wurden schon entfernt? - Jede einzelne.
893 01:36:58,120 01:36:59,473 Dann los. Dann los.
894 01:36:59,840 01:37:02,832 - Wo befinden Sie sich? - Südkorridor, noch 20 Meter. - Wo befinden Sie sich? - Südkorridor, noch 20 Meter.
895 01:37:02,960 01:37:06,396 Tris? Tris, komm, wir müssen verschwinden. Tris? Tris, komm, wir müssen verschwinden.
896 01:37:07,960 01:37:10,190 Tris, wir müssen sofort los. Tris, wir müssen sofort los.
897 01:37:10,600 01:37:13,160 Ich kann nicht. Ich kann nicht. Ich kann nicht. Ich kann nicht.
898 01:37:13,240 01:37:16,312 Meine Mom ist dafür gestorben, diese Box zu beschützen. Meine Mom ist dafür gestorben, diese Box zu beschützen.
899 01:37:17,480 01:37:19,516 Ich muss sie für sie öffnen. Ich muss sie für sie öffnen.
900 01:37:19,720 01:37:21,631 Wir müssen gehen, sonst kommen wir nicht raus. Wir müssen gehen, sonst kommen wir nicht raus.
901 01:37:21,720 01:37:23,756 Ich muss das vorher noch tun. Ich muss das vorher noch tun.
902 01:37:23,920 01:37:26,753 Ich weiß, das klingt verrückt, aber du musst mir vertrauen, bitte. Ich weiß, das klingt verrückt, aber du musst mir vertrauen, bitte.
903 01:37:28,800 01:37:31,360 Mit meinem Leben, wie es scheint... Mit meinem Leben, wie es scheint...
904 01:37:34,760 01:37:38,196 - An alle Sicherheitsteams... - Jetzt oder nie. - An alle Sicherheitsteams... - Jetzt oder nie.
905 01:37:38,280 01:37:39,793 ...sofort zum Simulationsraum. ...sofort zum Simulationsraum.
906 01:37:40,760 01:37:43,399 Feindkontakt! Keine Bewegung! Feindkontakt! Keine Bewegung!
907 01:37:49,480 01:37:52,153 Initialisiere Amite-Simulation. Initialisiere Amite-Simulation.
908 01:37:56,240 01:37:58,629 Bist du wieder da? Bist du wieder da?
909 01:37:58,960 01:38:01,110 Du bist sogar noch dümmer als deine Mutter. Du bist sogar noch dümmer als deine Mutter.
910 01:38:06,400 01:38:09,233 Sie können zu mir sagen, was Sie wollen, Jeanine. Sie können zu mir sagen, was Sie wollen, Jeanine.
911 01:38:09,360 01:38:13,478 - Ich kämpfe nicht gegen Sie. - Wie ausgesprochen friedfertig von dir. - Ich kämpfe nicht gegen Sie. - Wie ausgesprochen friedfertig von dir.
912 01:38:13,760 01:38:15,637 Ich meine es ernst. Ich meine es ernst.
913 01:38:16,640 01:38:18,392 Ich kämpfe nicht gegen Sie. Ich kämpfe nicht gegen Sie.
914 01:38:18,520 01:38:22,433 Natürlich nicht. Du kämpfst gegen sie. Natürlich nicht. Du kämpfst gegen sie.
915 01:38:25,840 01:38:28,229 Gegen die, die du wirklich hasst. Gegen die, die du wirklich hasst.
916 01:39:00,040 01:39:02,190 Was bist du? Was bist du?
917 01:39:04,840 01:39:06,796 Ich bin du, Tris. Ich bin du, Tris.
918 01:39:07,800 01:39:09,995 Ich bin dein wahres Ich. Ich bin dein wahres Ich.
919 01:39:20,160 01:39:23,232 - Ich kämpfe nicht gegen dich. - Ich werde dich dazu zwingen! - Ich kämpfe nicht gegen dich. - Ich werde dich dazu zwingen!
920 01:39:23,320 01:39:25,390 - Du bist nicht ich. - Doch, das bin ich. - Du bist nicht ich. - Doch, das bin ich.
921 01:39:25,520 01:39:27,829 Ich bin das, was die Leute in dir sehen. Ich bin das, was die Leute in dir sehen.
922 01:39:43,680 01:39:46,069 Du hast Will getötet. Und deine Eltern. Du hast Will getötet. Und deine Eltern.
923 01:39:46,160 01:39:48,151 Du bist ein Todesengel. Du bist ein Todesengel.
924 01:39:48,360 01:39:50,112 Es reicht! Es reicht!
925 01:39:53,320 01:39:56,915 Niemand wird dich lieben, Tris. Du wirst noch nicht mal jemandem fehlen. Niemand wird dich lieben, Tris. Du wirst noch nicht mal jemandem fehlen.
926 01:39:57,320 01:39:59,675 Diese Welt wird ohne dich besser dran sein. Diese Welt wird ohne dich besser dran sein.
927 01:40:00,040 01:40:01,996 Eine Unbestimmte weniger, die alles kaputt macht. Eine Unbestimmte weniger, die alles kaputt macht.
928 01:40:03,240 01:40:08,360 Und niemand wird dir jemals, jemals verzeihen, was du getan hast. Und niemand wird dir jemals, jemals verzeihen, was du getan hast.
929 01:40:09,440 01:40:11,192 Du irrst dich. Du irrst dich.
930 01:40:18,680 01:40:21,399 Denn ich... ich werde es tun. Denn ich... ich werde es tun.
931 01:40:59,000 01:41:01,719 Amite-Simulation abgeschlossen. Amite-Simulation abgeschlossen.
932 01:41:05,320 01:41:07,276 Nein! Stopp! Nein! Stopp!
933 01:41:10,680 01:41:13,148 Initialisiere Botschaft. Initialisiere Botschaft.
934 01:41:31,840 01:41:32,875 Hallo. Hallo.
935 01:41:34,080 01:41:35,957 Ich komme von außerhalb des Zauns. Ich komme von außerhalb des Zauns.
936 01:41:36,520 01:41:39,353 Wo wir uns alle fast gegenseitig vernichtet hätten. Wo wir uns alle fast gegenseitig vernichtet hätten.
937 01:41:40,840 01:41:43,559 Eure Stadt war als Experiment angelegt. Eure Stadt war als Experiment angelegt.
938 01:41:44,240 01:41:47,152 Wir glauben, nur so können wir die Menschlichkeit zurückgewinnen, Wir glauben, nur so können wir die Menschlichkeit zurückgewinnen,
939 01:41:47,240 01:41:49,310 die wir verloren haben. die wir verloren haben.
940 01:41:51,160 01:41:54,436 Und wir schufen die Fraktionen, um den Frieden zu gewährleisten. Und wir schufen die Fraktionen, um den Frieden zu gewährleisten.
941 01:41:55,600 01:41:57,750 Aber wir glauben, dass einige unter euch Aber wir glauben, dass einige unter euch
942 01:41:57,880 01:42:00,917 die Grenzen dieser Fraktionen überschreiten werden. die Grenzen dieser Fraktionen überschreiten werden.
943 01:42:01,440 01:42:03,158 Dies werden die Unbestimmten sein. Dies werden die Unbestimmten sein.
944 01:42:05,640 01:42:08,279 Sie sind der wahre Zweck dieses Experiments. Sie sind der wahre Zweck dieses Experiments.
945 01:42:08,760 01:42:12,389 Sie sind entscheidend für den Fortbestand der Menschheit. Sie sind entscheidend für den Fortbestand der Menschheit.
946 01:42:14,520 01:42:18,069 Wenn ihr dies seht, dann ist mindestens einer von euch der Beweis dafür, Wenn ihr dies seht, dann ist mindestens einer von euch der Beweis dafür,
947 01:42:18,160 01:42:21,311 dass unser Experiment erfolgreich war. dass unser Experiment erfolgreich war.
948 01:42:21,960 01:42:25,475 Die Zeit ist reif, dass ihr aus eurer Isolation tretet Die Zeit ist reif, dass ihr aus eurer Isolation tretet
949 01:42:25,560 01:42:27,790 und euch wieder mit uns vereint. und euch wieder mit uns vereint.
950 01:42:27,880 01:42:31,190 Wir ließen euch in dem Glauben, dass ihr die letzten Überlebenden wärt. Wir ließen euch in dem Glauben, dass ihr die letzten Überlebenden wärt.
951 01:42:31,280 01:42:33,350 Aber das seid ihr nicht. Aber das seid ihr nicht.
952 01:42:33,440 01:42:35,749 Die Menschheit erwartet euch Die Menschheit erwartet euch
953 01:42:36,240 01:42:40,153 voller Hoffnung hinter dem Zaun. voller Hoffnung hinter dem Zaun.
954 01:42:47,960 01:42:50,520 - Alles OK? - Ja. - Alles OK? - Ja.
955 01:42:54,360 01:42:55,952 Ja. Ja.
956 01:43:13,040 01:43:15,793 Sie haben sich geirrt, was uns betrifft. Sie haben sich geirrt, was uns betrifft.
957 01:43:19,680 01:43:21,955 Wir waren nie das Problem. Wir waren nie das Problem.
958 01:43:22,840 01:43:24,910 Wir sind die Lösung. Wir sind die Lösung.
959 01:43:37,200 01:43:39,634 - Vernichtet die Box. - Was? - Vernichtet die Box. - Was?
960 01:43:39,720 01:43:42,280 Niemand darf sie sehen. Niemals. Niemand darf sie sehen. Niemals.
961 01:43:45,760 01:43:47,398 Tötet sie beide. Tötet sie beide.
962 01:43:47,800 01:43:48,835 Nein! Nein!
963 01:43:49,800 01:43:52,268 - Waffe fallen lassen! - Keine Bewegung! - Waffe fallen lassen! - Keine Bewegung!
964 01:43:53,320 01:43:55,151 Ihr zwei, da rüber! Ihr zwei, da rüber!
965 01:43:56,280 01:43:58,236 Rühr dich nicht vom Fleck! Rühr dich nicht vom Fleck!
966 01:44:01,360 01:44:03,920 - Legt sofort eure Waffen auf den Boden! - Runter damit! - Legt sofort eure Waffen auf den Boden! - Runter damit!
967 01:44:04,360 01:44:06,920 - Stehenbleiben! - Auf den Boden! - Stehenbleiben! - Auf den Boden!
968 01:44:07,000 01:44:08,877 Keine Bewegung. Keine Bewegung.
969 01:44:12,160 01:44:14,276 Hallo, Jeanine. Hallo, Jeanine.
970 01:44:15,360 01:44:18,318 - Evelyn? - Ich bin beeindruckt. - Evelyn? - Ich bin beeindruckt.
971 01:44:18,920 01:44:21,388 Ich glaube, hier wird es uns gefallen. Ich glaube, hier wird es uns gefallen.
972 01:44:21,480 01:44:23,994 Denkst du wirklich, die anderen Fraktionen werden das hinnehmen? Denkst du wirklich, die anderen Fraktionen werden das hinnehmen?
973 01:44:24,880 01:44:27,440 Wieso, weil du so beliebt bist? Wieso, weil du so beliebt bist?
974 01:44:29,640 01:44:31,471 Schafft sie hier raus. Schafft sie hier raus.
975 01:44:32,440 01:44:35,352 Wenn diese Botschaft bekannt wird, ist das das Ende. Wenn diese Botschaft bekannt wird, ist das das Ende.
976 01:44:53,480 01:44:55,118 Welche Botschaft? Welche Botschaft?
977 01:44:58,680 01:45:00,398 Wirst du gleich sehen. Wirst du gleich sehen.
978 01:45:00,760 01:45:03,433 Die läuft gleich auf jedem Monitor in der Stadt. Die läuft gleich auf jedem Monitor in der Stadt.
979 01:45:05,480 01:45:07,914 Wir haben euch vom Rest der Menschheit getrennt. Wir haben euch vom Rest der Menschheit getrennt.
980 01:45:10,280 01:45:14,193 Und wir schufen die Fraktionen, um den Frieden zu gewährleisten. Und wir schufen die Fraktionen, um den Frieden zu gewährleisten.
981 01:45:15,440 01:45:18,671 Die Zeit ist reif, dass ihr aus eurer Isolation tretet Die Zeit ist reif, dass ihr aus eurer Isolation tretet
982 01:45:18,760 01:45:20,796 und euch wieder mit uns vereint. und euch wieder mit uns vereint.
983 01:45:21,200 01:45:25,034 Wir ließen euch in dem Glauben, dass ihr die letzten Überlebenden wärt. Wir ließen euch in dem Glauben, dass ihr die letzten Überlebenden wärt.
984 01:45:25,120 01:45:26,758 Aber das seid ihr nicht. Aber das seid ihr nicht.
985 01:45:27,000 01:45:30,436 Wenn ihr dies seht, dann ist mindestens einer von euch der Beweis dafür, Wenn ihr dies seht, dann ist mindestens einer von euch der Beweis dafür,
986 01:45:30,520 01:45:33,034 dass unser Experiment erfolgreich war. dass unser Experiment erfolgreich war.
987 01:45:35,720 01:45:38,280 Die Menschheit erwartet euch Die Menschheit erwartet euch
988 01:45:38,360 01:45:41,989 voller Hoffnung hinter dem Zaun. voller Hoffnung hinter dem Zaun.
989 01:46:19,840 01:46:22,115 Dies werden die Unbestimmten sein. Dies werden die Unbestimmten sein.
990 01:46:22,200 01:46:24,953 Sie sind der wahre Zweck dieses Experiments. Sie sind der wahre Zweck dieses Experiments.
991 01:46:25,040 01:46:28,350 Und sie sind entscheidend für den Fortbestand der Menschheit. Und sie sind entscheidend für den Fortbestand der Menschheit.
992 01:46:28,440 01:46:30,635 Du hast es geschafft. Du hast es geschafft.
993 01:46:31,120 01:46:32,792 - Ja. - Ja. - Ja. - Ja.
994 01:46:38,680 01:46:40,830 Die starren mich alle so komisch an. Die starren mich alle so komisch an.
995 01:46:41,440 01:46:43,556 Du hast alles verändert. Du hast alles verändert.
996 01:46:45,120 01:46:49,113 - Und was jetzt? - Ich weiß, wie wir das rausfinden. - Und was jetzt? - Ich weiß, wie wir das rausfinden.
997 01:46:50,920 01:46:52,876 Bist du bereit? Bist du bereit?
998 01:47:56,440 01:47:58,874 Es ist über 200 Jahre her. Es ist über 200 Jahre her.
999 01:48:01,600 01:48:03,989 Du wirst es nie erfahren. Du wirst es nie erfahren.
999 01:48:01,600 01:48:03,989 Du wirst es nie erfahren. Du wirst es nie erfahren.