This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:03,280 | 00:01:05,271 | Frieden. | Frieden. |
2 | 00:01:06,000 | 00:01:10,835 | Vor langer Zeit, bevor die Gründer unsere großartige Stadt geschaffen haben, | Vor langer Zeit, bevor die Gründer unsere großartige Stadt geschaffen haben, |
3 | 00:01:10,920 | 00:01:13,753 | war dieses Wort praktisch bedeutungslos. | war dieses Wort praktisch bedeutungslos. |
4 | 00:01:13,840 | 00:01:16,912 | Ein Ideal, so schwer zu fassen wie ein Traum. | Ein Ideal, so schwer zu fassen wie ein Traum. |
5 | 00:01:17,000 | 00:01:20,993 | Heute, 200 Jahre später, sind wir alle der lebende Beweis dafür, | Heute, 200 Jahre später, sind wir alle der lebende Beweis dafür, |
6 | 00:01:21,080 | 00:01:24,311 | dass Frieden tatsächlich geschaffen werden kann. | dass Frieden tatsächlich geschaffen werden kann. |
7 | 00:01:24,520 | 00:01:28,229 | Der Grund dafür ist natürlich unser Fraktionssystem. | Der Grund dafür ist natürlich unser Fraktionssystem. |
8 | 00:01:28,320 | 00:01:33,075 | Ken, Ferox, Amite, Candor, Altruan. | Ken, Ferox, Amite, Candor, Altruan. |
9 | 00:01:33,160 | 00:01:36,755 | Durch die Einteilung der Menschen gemäß Persönlichkeit und Begabung, | Durch die Einteilung der Menschen gemäß Persönlichkeit und Begabung, |
10 | 00:01:36,840 | 00:01:39,195 | haben wir eine Gesellschaft geschaffen, in der jede Fraktion | haben wir eine Gesellschaft geschaffen, in der jede Fraktion |
11 | 00:01:39,280 | 00:01:42,909 | für die Aufrechterhaltung der Ordnung eine entscheidende Rolle spielt. | für die Aufrechterhaltung der Ordnung eine entscheidende Rolle spielt. |
12 | 00:01:43,240 | 00:01:46,198 | Doch unsere Harmonie wird nun in ihrer Existenz bedroht, | Doch unsere Harmonie wird nun in ihrer Existenz bedroht, |
13 | 00:01:46,280 | 00:01:50,159 | von einer kleinen, extrem gefährlichen Gruppe von Einzelpersonen. | von einer kleinen, extrem gefährlichen Gruppe von Einzelpersonen. |
14 | 00:01:50,240 | 00:01:53,073 | Wir nennen diese Personen Unbestimmte. | Wir nennen diese Personen Unbestimmte. |
15 | 00:01:53,160 | 00:01:57,551 | Sie verkörpern das Schlimmste dessen, was die Menschheit früher einmal war: | Sie verkörpern das Schlimmste dessen, was die Menschheit früher einmal war: |
16 | 00:01:57,640 | 00:02:01,030 | Rebellisch, aufsässig und unkontrollierbar. | Rebellisch, aufsässig und unkontrollierbar. |
17 | 00:02:02,680 | 00:02:05,240 | Vor fünf Tagen hat eine Gruppe Unbestimmter, | Vor fünf Tagen hat eine Gruppe Unbestimmter, |
18 | 00:02:05,320 | 00:02:08,710 | die sich als Ferox ausgaben, die Altruan brutal überfallen. | die sich als Ferox ausgaben, die Altruan brutal überfallen. |
19 | 00:02:08,800 | 00:02:11,234 | Und so versucht, das System der Fraktionen durch einen Angriff | Und so versucht, das System der Fraktionen durch einen Angriff |
20 | 00:02:11,360 | 00:02:14,318 | auf seine schwächsten Mitglieder zu beschädigen. | auf seine schwächsten Mitglieder zu beschädigen. |
21 | 00:02:15,640 | 00:02:19,997 | Diese Unbestimmten verachten unser System, weil sie unfähig sind, sich ihm anzupassen. | Diese Unbestimmten verachten unser System, weil sie unfähig sind, sich ihm anzupassen. |
22 | 00:02:20,080 | 00:02:21,957 | Und so sind auch die jüngsten Gerüchte, zum Beispiel, | Und so sind auch die jüngsten Gerüchte, zum Beispiel, |
23 | 00:02:22,040 | 00:02:24,873 | ich selbst hätte etwas mit dem Angriff auf die Altruan zu tun, | ich selbst hätte etwas mit dem Angriff auf die Altruan zu tun, |
24 | 00:02:25,120 | 00:02:28,954 | nichts weiter als Propaganda der Unbestimmten. | nichts weiter als Propaganda der Unbestimmten. |
25 | 00:02:29,080 | 00:02:32,789 | Ich habe es mir zur Aufgabe gemacht, diese Flüchtigen zu fassen. | Ich habe es mir zur Aufgabe gemacht, diese Flüchtigen zu fassen. |
26 | 00:02:33,240 | 00:02:36,676 | Dazu habe ich von meiner Vollmacht als Vorsitzende des Rats Gebrauch gemacht | Dazu habe ich von meiner Vollmacht als Vorsitzende des Rats Gebrauch gemacht |
27 | 00:02:36,800 | 00:02:39,360 | und das Kriegsrecht verhängt, | und das Kriegsrecht verhängt, |
28 | 00:02:39,440 | 00:02:42,477 | solange bis jede Bedrohung für unsere Sicherheit beseitigt wurde. | solange bis jede Bedrohung für unsere Sicherheit beseitigt wurde. |
29 | 00:02:42,560 | 00:02:44,869 | Sag Jeanine, wir haben sie. | Sag Jeanine, wir haben sie. |
30 | 00:02:46,440 | 00:02:49,512 | Wir sind alles, was von der Menschheit noch übrig ist. | Wir sind alles, was von der Menschheit noch übrig ist. |
31 | 00:02:49,600 | 00:02:52,433 | Der riesige Zaun, der diese Stadt umschließt, | Der riesige Zaun, der diese Stadt umschließt, |
32 | 00:02:52,520 | 00:02:55,398 | mag uns vor unserer toxischen Umgebung schützen, | mag uns vor unserer toxischen Umgebung schützen, |
33 | 00:02:55,480 | 00:02:57,789 | doch es liegt bei uns, den Elementen, | doch es liegt bei uns, den Elementen, |
34 | 00:02:57,880 | 00:03:00,394 | die uns von innen her vergiften könnten, die Stirn zu bieten. | die uns von innen her vergiften könnten, die Stirn zu bieten. |
35 | 00:03:00,480 | 00:03:02,914 | Denn wenn wir die letzte Hoffnung der Zivilisation sind, | Denn wenn wir die letzte Hoffnung der Zivilisation sind, |
36 | 00:03:03,000 | 00:03:07,391 | dann ist Frieden nicht nur ein Ideal, sondern eine Verpflichtung. | dann ist Frieden nicht nur ein Ideal, sondern eine Verpflichtung. |
37 | 00:03:07,760 | 00:03:12,675 | Und alle gemeinsam sind wir aufgerufen, uns gegen den einen wahren Feind zu stellen. | Und alle gemeinsam sind wir aufgerufen, uns gegen den einen wahren Feind zu stellen. |
38 | 00:03:13,720 | 00:03:15,756 | Die Unbestimmten. | Die Unbestimmten. |
39 | 00:03:47,800 | 00:03:49,711 | Amite. | Amite. |
40 | 00:03:51,320 | 00:03:55,472 | Wir müssen erst die Umgebung kontrollieren. Tris! | Wir müssen erst die Umgebung kontrollieren. Tris! |
41 | 00:04:12,280 | 00:04:14,111 | Helft uns. Bitte helft uns. | Helft uns. Bitte helft uns. |
42 | 00:04:14,200 | 00:04:15,394 | Bitte. | Bitte. |
43 | 00:04:17,240 | 00:04:22,314 | - Bitte helft uns. Ihr müsst uns helfen! - Es tut mir Ieid. Ihr müsst gehen. | - Bitte helft uns. Ihr müsst uns helfen! - Es tut mir Ieid. Ihr müsst gehen. |
44 | 00:04:22,680 | 00:04:24,830 | Ihr gehört einfach nicht hierher. | Ihr gehört einfach nicht hierher. |
45 | 00:04:24,920 | 00:04:27,639 | Es ist alles ihre Schuld. | Es ist alles ihre Schuld. |
46 | 00:04:31,880 | 00:04:35,475 | - Du hast Will getötet. - Nein. | - Du hast Will getötet. - Nein. |
47 | 00:04:36,760 | 00:04:40,594 | Sie hat ihn getötet. Sie hat ihn getötet. | Sie hat ihn getötet. Sie hat ihn getötet. |
48 | 00:04:47,480 | 00:04:48,993 | Mama. | Mama. |
49 | 00:04:50,600 | 00:04:51,635 | Mama. | Mama. |
50 | 00:04:53,720 | 00:04:55,870 | - Du hast uns alle getötet. - Will! | - Du hast uns alle getötet. - Will! |
51 | 00:06:48,960 | 00:06:52,350 | - Und drei! - Höher! | - Und drei! - Höher! |
52 | 00:06:54,400 | 00:06:56,789 | - He. - Höher, höher! | - He. - Höher, höher! |
53 | 00:06:56,880 | 00:06:58,472 | Du willst noch höher? | Du willst noch höher? |
54 | 00:06:58,560 | 00:07:01,916 | - Kinder, zurück zum Unterricht. - Auf geht's. Hopp. | - Kinder, zurück zum Unterricht. - Auf geht's. Hopp. |
55 | 00:07:02,280 | 00:07:04,794 | Wir sehen uns, bis nachher. | Wir sehen uns, bis nachher. |
56 | 00:07:15,440 | 00:07:20,036 | - Ich wollte mal was anderes ausprobieren. - Ja. | - Ich wollte mal was anderes ausprobieren. - Ja. |
57 | 00:07:32,280 | 00:07:35,272 | Das ist wirklich mal was anderes. | Das ist wirklich mal was anderes. |
58 | 00:07:36,800 | 00:07:38,791 | - Gefällt's dir nicht? - Doch, ich finde es schön. | - Gefällt's dir nicht? - Doch, ich finde es schön. |
59 | 00:07:38,880 | 00:07:42,668 | Ich finde es sogar sehr schön. Es hat mich nur überrascht, das ist alles. | Ich finde es sogar sehr schön. Es hat mich nur überrascht, das ist alles. |
60 | 00:07:45,000 | 00:07:50,154 | - Was ist los, Tris? - Gar nichts. Mir geht's gut. Ich... | - Was ist los, Tris? - Gar nichts. Mir geht's gut. Ich... |
61 | 00:07:52,320 | 00:07:54,880 | Hast du noch Albträume? | Hast du noch Albträume? |
62 | 00:07:57,480 | 00:07:59,152 | Nein. | Nein. |
63 | 00:08:03,320 | 00:08:05,390 | Es ist alles OK. | Es ist alles OK. |
64 | 00:08:06,720 | 00:08:08,517 | Mit dir und mir. | Mit dir und mir. |
65 | 00:08:09,400 | 00:08:12,278 | Sonst ist nichts OK, aber mit uns schon. | Sonst ist nichts OK, aber mit uns schon. |
66 | 00:08:14,160 | 00:08:16,720 | Guten Morgen und einen gesegneten Tag. | Guten Morgen und einen gesegneten Tag. |
67 | 00:08:16,800 | 00:08:19,837 | Zeit für unseren Dienst. | Zeit für unseren Dienst. |
68 | 00:08:26,840 | 00:08:29,798 | Die Pflanzer melden sich bitte beim Kuppelsaal. | Die Pflanzer melden sich bitte beim Kuppelsaal. |
69 | 00:08:33,040 | 00:08:36,874 | Wie lange müssen wir hier noch bleiben, Four? | Wie lange müssen wir hier noch bleiben, Four? |
70 | 00:08:36,960 | 00:08:39,633 | Bis es sicher genug ist zu gehen. | Bis es sicher genug ist zu gehen. |
71 | 00:09:13,040 | 00:09:14,678 | Mein Sohn... | Mein Sohn... |
72 | 00:09:17,160 | 00:09:19,549 | Du kannst mich nicht ewig ignorieren. | Du kannst mich nicht ewig ignorieren. |
73 | 00:09:21,360 | 00:09:24,511 | Ich weiß, ihr plant euren nächsten Schritt, aber es gibt Dinge, die ihr nicht wisst. | Ich weiß, ihr plant euren nächsten Schritt, aber es gibt Dinge, die ihr nicht wisst. |
74 | 00:09:24,600 | 00:09:27,273 | Marcus, bitte lass uns einfach in Ruhe. | Marcus, bitte lass uns einfach in Ruhe. |
75 | 00:09:28,640 | 00:09:31,473 | Deine Mutter ist nicht nur zu den Altruan zurück, weil sie dich retten wollte. | Deine Mutter ist nicht nur zu den Altruan zurück, weil sie dich retten wollte. |
76 | 00:09:31,560 | 00:09:35,235 | Sie versuchte, etwas vor Jeanine zu verstecken, das den Altruan anvertraut wurde. | Sie versuchte, etwas vor Jeanine zu verstecken, das den Altruan anvertraut wurde. |
77 | 00:09:35,320 | 00:09:39,438 | Marcus, hör auf damit. Was immer du von uns willst, du wirst es nicht kriegen. | Marcus, hör auf damit. Was immer du von uns willst, du wirst es nicht kriegen. |
78 | 00:09:43,360 | 00:09:45,635 | Ich bin hier nicht der Feind. | Ich bin hier nicht der Feind. |
79 | 00:09:57,520 | 00:09:59,636 | Du hast sie gefunden. | Du hast sie gefunden. |
80 | 00:10:02,840 | 00:10:05,229 | Sie war im Haus von Natalie und Andrew Prior. | Sie war im Haus von Natalie und Andrew Prior. |
81 | 00:10:05,360 | 00:10:07,510 | Wie du vermutet hast. | Wie du vermutet hast. |
82 | 00:10:13,840 | 00:10:16,308 | Darf ich fragen, was drin ist? | Darf ich fragen, was drin ist? |
83 | 00:10:16,400 | 00:10:19,153 | Eine Botschaft von den Gründern, die die Zukunft sichern wird, | Eine Botschaft von den Gründern, die die Zukunft sichern wird, |
84 | 00:10:19,240 | 00:10:21,435 | die unser Volk verdient. | die unser Volk verdient. |
85 | 00:10:23,880 | 00:10:27,111 | Die Unbestimmten werden unsere Gesellschaft vernichten. | Die Unbestimmten werden unsere Gesellschaft vernichten. |
86 | 00:10:28,880 | 00:10:31,519 | Es sei denn, wir vernichten sie. | Es sei denn, wir vernichten sie. |
87 | 00:10:34,680 | 00:10:36,750 | Und jetzt können wir das tun. | Und jetzt können wir das tun. |
88 | 00:10:37,360 | 00:10:41,069 | Allerdings kann nur ein Unbestimmter diese Box öffnen. | Allerdings kann nur ein Unbestimmter diese Box öffnen. |
89 | 00:10:46,720 | 00:10:48,312 | Finde sie. | Finde sie. |
90 | 00:10:49,200 | 00:10:51,236 | Jeden Einzelnen von ihnen. | Jeden Einzelnen von ihnen. |
91 | 00:11:09,240 | 00:11:11,231 | Glück und Zufriedenheit. | Glück und Zufriedenheit. |
92 | 00:11:11,560 | 00:11:13,710 | Glück und Zufriedenheit. | Glück und Zufriedenheit. |
93 | 00:11:14,960 | 00:11:17,520 | - Glück und Zufriedenheit. - Danke. | - Glück und Zufriedenheit. - Danke. |
94 | 00:11:17,680 | 00:11:20,035 | Glück und Zufriedenheit. | Glück und Zufriedenheit. |
95 | 00:11:21,280 | 00:11:23,555 | Glück und Zufriedenheit. | Glück und Zufriedenheit. |
96 | 00:11:23,880 | 00:11:27,475 | Ich weiß nicht, wie lange ich dieses Friede-Freude-Eierkuchen-Ding noch ertrage. | Ich weiß nicht, wie lange ich dieses Friede-Freude-Eierkuchen-Ding noch ertrage. |
97 | 00:11:27,560 | 00:11:30,358 | So sind die Amite nun mal. Versuch, dich anzupassen. | So sind die Amite nun mal. Versuch, dich anzupassen. |
98 | 00:11:30,440 | 00:11:33,876 | Ich versuche ja schon, mich anzupassen. Es klappt bloß nicht. | Ich versuche ja schon, mich anzupassen. Es klappt bloß nicht. |
99 | 00:11:33,960 | 00:11:37,077 | Achtung, bitte. Darf ich mal Hey, guck mal, ein Regenbogen. | Achtung, bitte. Darf ich mal Hey, guck mal, ein Regenbogen. |
100 | 00:11:37,160 | 00:11:38,957 | - Ist hübsch, oder? - Oh... | - Ist hübsch, oder? - Oh... |
101 | 00:11:39,040 | 00:11:40,189 | Glück und Zufriedenheit. | Glück und Zufriedenheit. |
102 | 00:11:40,280 | 00:11:43,716 | Pathologische Freundlichkeit gepaart mit unhinterfragtem Pazifismus. Voll mein Ding. | Pathologische Freundlichkeit gepaart mit unhinterfragtem Pazifismus. Voll mein Ding. |
103 | 00:11:43,800 | 00:11:45,677 | Danke. Glück und Zufriedenheit. | Danke. Glück und Zufriedenheit. |
104 | 00:11:47,040 | 00:11:49,395 | Tut mir Ieid. Hey, Tris, ist übrigens eine Hammer-Frisur. | Tut mir Ieid. Hey, Tris, ist übrigens eine Hammer-Frisur. |
105 | 00:11:49,520 | 00:11:52,080 | - War der Fransen-Look Absicht oder... - Peter... | - War der Fransen-Look Absicht oder... - Peter... |
106 | 00:11:52,280 | 00:11:56,068 | - Schnapp dir dein Essen und setz dich. - Oder was? | - Schnapp dir dein Essen und setz dich. - Oder was? |
107 | 00:11:57,920 | 00:12:01,230 | Wir müssen jetzt zusammenhalten, wo wir offiziell Flüchtige sind. | Wir müssen jetzt zusammenhalten, wo wir offiziell Flüchtige sind. |
108 | 00:12:01,320 | 00:12:03,197 | Moment, wieso "offiziell Flüchtige"? | Moment, wieso "offiziell Flüchtige"? |
109 | 00:12:03,280 | 00:12:05,714 | Ach, du weißt es gar nicht. Du erzählst so was Caleb nicht? | Ach, du weißt es gar nicht. Du erzählst so was Caleb nicht? |
110 | 00:12:06,000 | 00:12:08,639 | Ja, Jeanine behauptet, der Angriff auf die Altruan | Ja, Jeanine behauptet, der Angriff auf die Altruan |
111 | 00:12:08,720 | 00:12:12,872 | sei von einer Gruppe abtrünniger Unbestimmter und ihren Sympathisanten verübt worden. | sei von einer Gruppe abtrünniger Unbestimmter und ihren Sympathisanten verübt worden. |
112 | 00:12:13,000 | 00:12:15,389 | - Sie geben uns die Schuld daran? - Ja. | - Sie geben uns die Schuld daran? - Ja. |
113 | 00:12:15,480 | 00:12:20,838 | Jeanine brauchte einen Anlass, um im Rat das Kriegsrecht beantragen zu können. | Jeanine brauchte einen Anlass, um im Rat das Kriegsrecht beantragen zu können. |
114 | 00:12:30,440 | 00:12:33,750 | Hier bei den Amite zu bleiben, ist erst mal die beste Option für uns. | Hier bei den Amite zu bleiben, ist erst mal die beste Option für uns. |
115 | 00:12:33,840 | 00:12:37,549 | Wir müssen irgendwie herausfinden, wo die restlichen Ferox sind. | Wir müssen irgendwie herausfinden, wo die restlichen Ferox sind. |
116 | 00:12:37,640 | 00:12:39,710 | Dann machen wir den nächsten Schritt. | Dann machen wir den nächsten Schritt. |
117 | 00:12:39,800 | 00:12:41,518 | Wir müssen Jeanine töten. | Wir müssen Jeanine töten. |
118 | 00:12:43,160 | 00:12:46,391 | Ich weiß. Aber wir sind noch nicht so weit. | Ich weiß. Aber wir sind noch nicht so weit. |
119 | 00:12:50,200 | 00:12:54,671 | - Beatrice, das meinst du nicht ernst, oder? - Doch, das meine ich ernst. | - Beatrice, das meinst du nicht ernst, oder? - Doch, das meine ich ernst. |
120 | 00:12:55,800 | 00:12:58,268 | Ich werde keine Ruhe geben, bis sie tot ist. | Ich werde keine Ruhe geben, bis sie tot ist. |
121 | 00:12:58,360 | 00:13:02,831 | - Du kannst nicht einfach Leute umbringen. - Sie hat recht. Hör auf deine Schwester. | - Du kannst nicht einfach Leute umbringen. - Sie hat recht. Hör auf deine Schwester. |
122 | 00:13:02,920 | 00:13:06,515 | Tris, ich finde, du solltest allein zu den Ken gehen und Jeanine töten. | Tris, ich finde, du solltest allein zu den Ken gehen und Jeanine töten. |
123 | 00:13:06,680 | 00:13:09,148 | Ich bleibe hier. Nicht dass Caleb deinetwegen auch noch umkommt. | Ich bleibe hier. Nicht dass Caleb deinetwegen auch noch umkommt. |
124 | 00:13:12,640 | 00:13:15,518 | - Was? - Du weißt schon. | - Was? - Du weißt schon. |
125 | 00:13:17,280 | 00:13:19,350 | Na ja, so wie deine Eltern. | Na ja, so wie deine Eltern. |
126 | 00:13:34,600 | 00:13:36,955 | Komm her! Runter von ihm! | Komm her! Runter von ihm! |
127 | 00:13:37,640 | 00:13:40,154 | Was denkt ihr euch dabei? | Was denkt ihr euch dabei? |
128 | 00:13:42,200 | 00:13:44,395 | In mein Büro. Sofort. | In mein Büro. Sofort. |
129 | 00:13:46,720 | 00:13:49,792 | Esst bitte alle weiter. Esst alle weiter. | Esst bitte alle weiter. Esst alle weiter. |
130 | 00:13:50,000 | 00:13:52,833 | Jetzt beruhig dich mal wieder, verstanden? | Jetzt beruhig dich mal wieder, verstanden? |
131 | 00:13:58,040 | 00:14:01,237 | Hatte ich nicht klar gesagt, dass zu den Bedingungen eurer Zuflucht bei uns | Hatte ich nicht klar gesagt, dass zu den Bedingungen eurer Zuflucht bei uns |
132 | 00:14:01,360 | 00:14:03,635 | Gewaltverzicht gehört? | Gewaltverzicht gehört? |
133 | 00:14:03,720 | 00:14:07,315 | Ich verspreche dir, dass so etwas nie wieder vorkommen wird. | Ich verspreche dir, dass so etwas nie wieder vorkommen wird. |
134 | 00:14:08,000 | 00:14:11,549 | Selbst wenn das so wäre, ihr könnt nicht länger hier bei uns bleiben. | Selbst wenn das so wäre, ihr könnt nicht länger hier bei uns bleiben. |
135 | 00:14:12,400 | 00:14:14,960 | Eure Anwesenheit stiftet einfach zu viel Unruhe. | Eure Anwesenheit stiftet einfach zu viel Unruhe. |
136 | 00:14:17,720 | 00:14:21,952 | Es war doch von vornherein klar, dass wir nicht lange bei euch unterkommen würden. | Es war doch von vornherein klar, dass wir nicht lange bei euch unterkommen würden. |
137 | 00:14:22,040 | 00:14:25,077 | Oder? Wenn ihr Jeanine nicht die Stirn bietet. | Oder? Wenn ihr Jeanine nicht die Stirn bietet. |
138 | 00:14:26,400 | 00:14:30,393 | - Du verstehst uns wirklich kein Stück. - Doch, ich verstehe euch sehr gut. | - Du verstehst uns wirklich kein Stück. - Doch, ich verstehe euch sehr gut. |
139 | 00:14:30,480 | 00:14:33,040 | Ihr denkt, ihr könntet euch da raushalten. Aber das könnt ihr nicht. | Ihr denkt, ihr könntet euch da raushalten. Aber das könnt ihr nicht. |
140 | 00:14:33,120 | 00:14:37,910 | Eines Tages taucht Jeanine hier auf und nimmt dir jede Macht, die du zu besitzen glaubst. | Eines Tages taucht Jeanine hier auf und nimmt dir jede Macht, die du zu besitzen glaubst. |
141 | 00:14:41,440 | 00:14:45,194 | Hör zu, Johanna, wir brauchen noch ein bisschen mehr Zeit. | Hör zu, Johanna, wir brauchen noch ein bisschen mehr Zeit. |
142 | 00:14:45,920 | 00:14:48,753 | Ich muss herausfinden, wo der Rest der Ferox sich aufhält. Dann gehen wir. | Ich muss herausfinden, wo der Rest der Ferox sich aufhält. Dann gehen wir. |
143 | 00:14:48,840 | 00:14:51,832 | Um was zu tun? Die Ken anzugreifen? | Um was zu tun? Die Ken anzugreifen? |
144 | 00:14:52,000 | 00:14:55,197 | - Ich werde mich nicht an Gewalt beteiligen. - Das verlangt auch keiner. | - Ich werde mich nicht an Gewalt beteiligen. - Das verlangt auch keiner. |
145 | 00:14:55,680 | 00:14:57,989 | Wir brauchen nur noch ein paar Tage. | Wir brauchen nur noch ein paar Tage. |
146 | 00:15:02,000 | 00:15:03,228 | Eine. | Eine. |
147 | 00:15:05,560 | 00:15:07,232 | Eine was? | Eine was? |
148 | 00:15:07,440 | 00:15:10,273 | Eine weitere Chance. | Eine weitere Chance. |
149 | 00:15:13,000 | 00:15:17,152 | Weißt du, Amite zu sein, heißt vergeben. Anderen... | Weißt du, Amite zu sein, heißt vergeben. Anderen... |
150 | 00:15:17,600 | 00:15:19,591 | und sich selbst. | und sich selbst. |
151 | 00:15:20,120 | 00:15:22,156 | Du Ieidest, Tris. | Du Ieidest, Tris. |
152 | 00:15:25,560 | 00:15:28,393 | Und du hast dafür mein Mitgefühl. | Und du hast dafür mein Mitgefühl. |
153 | 00:15:29,480 | 00:15:32,790 | Ich weiß, wie es ist, hilflos danebenzustehen, | Ich weiß, wie es ist, hilflos danebenzustehen, |
154 | 00:15:32,880 | 00:15:35,599 | während man die verliert, die man liebt. | während man die verliert, die man liebt. |
155 | 00:15:37,240 | 00:15:40,994 | Aber Jeanines Tod würde deine Mutter nicht wieder lebendig machen. | Aber Jeanines Tod würde deine Mutter nicht wieder lebendig machen. |
156 | 00:15:42,000 | 00:15:45,276 | Ich weiß, dass du wütend bist. Aber du lässt dich von deiner Wut verzehren. | Ich weiß, dass du wütend bist. Aber du lässt dich von deiner Wut verzehren. |
157 | 00:15:48,720 | 00:15:50,836 | Was ist denn? | Was ist denn? |
158 | 00:16:08,440 | 00:16:10,908 | Wartet hier. Und seid bitte leise. | Wartet hier. Und seid bitte leise. |
159 | 00:16:31,480 | 00:16:34,790 | Gentlemen. Die Amite heißen euch willkommen. | Gentlemen. Die Amite heißen euch willkommen. |
160 | 00:16:35,560 | 00:16:38,393 | - Was verschafft uns die Ehre? - Das ist kein Höflichkeitsbesuch, Johanna. | - Was verschafft uns die Ehre? - Das ist kein Höflichkeitsbesuch, Johanna. |
161 | 00:16:38,480 | 00:16:40,710 | Wir suchen nach Unbestimmten. | Wir suchen nach Unbestimmten. |
162 | 00:16:40,800 | 00:16:43,633 | Ich verstehe. Wir tun natürlich alles um zu helfen. | Ich verstehe. Wir tun natürlich alles um zu helfen. |
163 | 00:16:43,720 | 00:16:46,678 | Wir müssen alle Amite einem Test unterziehen. | Wir müssen alle Amite einem Test unterziehen. |
164 | 00:16:48,480 | 00:16:51,119 | - Eine neue Screening-Technologie der Ken. - Amite. | - Eine neue Screening-Technologie der Ken. - Amite. |
165 | 00:16:51,200 | 00:16:54,556 | Jetzt, da Jeanine dem Rat vorsteht, war das Genehmigungsverfahren ein Klacks. | Jetzt, da Jeanine dem Rat vorsteht, war das Genehmigungsverfahren ein Klacks. |
166 | 00:16:54,720 | 00:16:56,631 | Ihr überschreitet eure Kompetenzen. | Ihr überschreitet eure Kompetenzen. |
167 | 00:16:56,720 | 00:17:01,271 | Johanna, was ist denn aus der euch so typischen Höflichkeit geworden? | Johanna, was ist denn aus der euch so typischen Höflichkeit geworden? |
168 | 00:17:02,600 | 00:17:07,071 | Auf die sanfte Tour oder auf die harte Tour? Es liegt ganz bei dir. | Auf die sanfte Tour oder auf die harte Tour? Es liegt ganz bei dir. |
169 | 00:17:11,480 | 00:17:14,836 | Also schön. Aber unter Protest. | Also schön. Aber unter Protest. |
170 | 00:17:16,440 | 00:17:18,670 | OK, wir können loslegen! Ausschwärmen. | OK, wir können loslegen! Ausschwärmen. |
171 | 00:17:18,760 | 00:17:20,955 | - Treibt sie zusammen. - In den Kuppelsaal. | - Treibt sie zusammen. - In den Kuppelsaal. |
172 | 00:17:21,040 | 00:17:25,238 | Alle Amite finden sich im Kuppelsaal für einen Test ein. | Alle Amite finden sich im Kuppelsaal für einen Test ein. |
173 | 00:17:26,880 | 00:17:30,634 | Bitte findet euch für einen Test im Kuppelsaal ein. | Bitte findet euch für einen Test im Kuppelsaal ein. |
174 | 00:17:32,320 | 00:17:34,470 | Alle ins Gebäude. Los. Geht alle rein. | Alle ins Gebäude. Los. Geht alle rein. |
175 | 00:17:34,600 | 00:17:36,318 | In einer Reihe aufstellen. | In einer Reihe aufstellen. |
176 | 00:17:39,120 | 00:17:42,556 | - Los, alle in einer Reihe aufstellen. - Na los, beweg dich! Hier lang. | - Los, alle in einer Reihe aufstellen. - Na los, beweg dich! Hier lang. |
177 | 00:17:44,040 | 00:17:45,359 | Reiht euch ein. | Reiht euch ein. |
178 | 00:17:45,960 | 00:17:47,791 | Gebäude gesichert. | Gebäude gesichert. |
179 | 00:17:49,680 | 00:17:51,318 | Weißt du, was ich komisch finde? | Weißt du, was ich komisch finde? |
180 | 00:17:53,040 | 00:17:55,349 | Dass du da im Eingang wie angewurzelt stehst. | Dass du da im Eingang wie angewurzelt stehst. |
181 | 00:18:07,920 | 00:18:11,196 | Eric ist hier. Wir müssen weg. Kommt mit. | Eric ist hier. Wir müssen weg. Kommt mit. |
182 | 00:18:19,160 | 00:18:21,674 | - Was ist da oben? - Nicht bewegen. | - Was ist da oben? - Nicht bewegen. |
183 | 00:18:21,760 | 00:18:24,035 | Nur meine Arbeitsräume. | Nur meine Arbeitsräume. |
184 | 00:18:29,960 | 00:18:31,996 | Los, los, los, Bewegung. | Los, los, los, Bewegung. |
185 | 00:18:42,920 | 00:18:43,955 | Na, du? | Na, du? |
186 | 00:18:45,040 | 00:18:46,792 | Da sind zwei Bewaffnete. | Da sind zwei Bewaffnete. |
187 | 00:18:48,320 | 00:18:50,629 | Springen wir aus dem Fenster? | Springen wir aus dem Fenster? |
188 | 00:18:51,640 | 00:18:55,349 | - Am besten wir teilen uns auf. - OK, ja. | - Am besten wir teilen uns auf. - OK, ja. |
189 | 00:18:56,280 | 00:18:57,633 | Ist gut. | Ist gut. |
190 | 00:18:58,160 | 00:19:01,436 | - Jeder kämpft sich alleine durch. - Gut. | - Jeder kämpft sich alleine durch. - Gut. |
191 | 00:19:03,320 | 00:19:05,515 | - Hey, sie sind hier oben! Hey! - Los, los, los, los! | - Hey, sie sind hier oben! Hey! - Los, los, los, los! |
192 | 00:19:06,520 | 00:19:08,795 | Eric, sie sind hier oben! Schnell, sie hauen ab! | Eric, sie sind hier oben! Schnell, sie hauen ab! |
193 | 00:19:08,920 | 00:19:11,832 | - Durchsucht die Ställe. - OK, bist du bereit? | - Durchsucht die Ställe. - OK, bist du bereit? |
194 | 00:19:21,920 | 00:19:23,114 | Schneller. | Schneller. |
195 | 00:19:25,200 | 00:19:27,270 | - Wo sind sie? - Durchs Fenster raus. | - Wo sind sie? - Durchs Fenster raus. |
196 | 00:19:29,360 | 00:19:31,430 | Drei Personen fliehen zu Fuß Richtung Kuppelsaal. | Drei Personen fliehen zu Fuß Richtung Kuppelsaal. |
197 | 00:19:31,520 | 00:19:33,954 | - Unbestimmt. - Ich habe eine. | - Unbestimmt. - Ich habe eine. |
198 | 00:19:34,040 | 00:19:35,996 | Wiederhole, drei fliehen Richtung Kuppelsaal. | Wiederhole, drei fliehen Richtung Kuppelsaal. |
199 | 00:19:36,080 | 00:19:39,072 | - Da sind sie! - Ich fordere eine Amnestie! | - Da sind sie! - Ich fordere eine Amnestie! |
200 | 00:19:39,160 | 00:19:41,833 | - Zur Seite! Sofort! - Ich bin der Anführer der Altruan! | - Zur Seite! Sofort! - Ich bin der Anführer der Altruan! |
201 | 00:19:50,520 | 00:19:52,280 | - Festnehmen! - Whoa. | - Festnehmen! - Whoa. |
202 | 00:19:52,360 | 00:19:54,351 | - Mitkommen. - OK. | - Mitkommen. - OK. |
203 | 00:19:54,440 | 00:19:56,510 | Alles klar. | Alles klar. |
204 | 00:20:02,080 | 00:20:03,593 | Kommt schon. Lauft schneller. | Kommt schon. Lauft schneller. |
205 | 00:20:11,040 | 00:20:13,156 | Nach rechts! | Nach rechts! |
206 | 00:20:14,720 | 00:20:17,109 | Na los! Kommt schon! | Na los! Kommt schon! |
207 | 00:20:25,880 | 00:20:27,791 | Kommt schon! | Kommt schon! |
208 | 00:20:32,400 | 00:20:34,277 | Los! | Los! |
209 | 00:20:53,320 | 00:20:55,072 | Weiter. | Weiter. |
210 | 00:21:02,480 | 00:21:04,118 | - Hört ihr das? - Was? | - Hört ihr das? - Was? |
211 | 00:21:04,240 | 00:21:05,798 | Der Zug! | Der Zug! |
212 | 00:21:07,560 | 00:21:08,959 | Los, los, los, los, los! | Los, los, los, los, los! |
213 | 00:21:13,040 | 00:21:15,270 | - Schneller! - Caleb! | - Schneller! - Caleb! |
214 | 00:21:15,920 | 00:21:17,512 | Lauft weiter! | Lauft weiter! |
215 | 00:21:23,840 | 00:21:25,273 | Los! | Los! |
216 | 00:21:26,920 | 00:21:28,319 | Munition! | Munition! |
217 | 00:21:42,720 | 00:21:44,119 | Lau! | Lau! |
218 | 00:22:03,320 | 00:22:05,993 | - Komm schon, los, los, los, los! - Caleb! | - Komm schon, los, los, los, los! - Caleb! |
219 | 00:22:06,600 | 00:22:07,828 | Spring auf! | Spring auf! |
220 | 00:22:43,560 | 00:22:47,519 | Ihr habt echt Sinn für einen dramatischen Auftritt, Leute. | Ihr habt echt Sinn für einen dramatischen Auftritt, Leute. |
221 | 00:22:51,720 | 00:22:54,314 | - Fraktionslose. - Amite? | - Fraktionslose. - Amite? |
222 | 00:22:55,200 | 00:23:00,718 | Aber ihr steht da wie Ferox. Keine Ahnung, was der da für einer ist. | Aber ihr steht da wie Ferox. Keine Ahnung, was der da für einer ist. |
223 | 00:23:00,800 | 00:23:03,394 | Hör zu, wir müssen nur in die Stadt, das ist alles. | Hör zu, wir müssen nur in die Stadt, das ist alles. |
224 | 00:23:03,480 | 00:23:05,710 | Na, so was Blödes. Der Zug ist schon voll. | Na, so was Blödes. Der Zug ist schon voll. |
225 | 00:23:05,800 | 00:23:08,360 | Und euretwegen wurde unsere Fracht beschädigt. | Und euretwegen wurde unsere Fracht beschädigt. |
226 | 00:23:08,440 | 00:23:09,953 | Genau. | Genau. |
227 | 00:23:11,920 | 00:23:14,195 | Das sind doch Stoffballen von den Altruan. | Das sind doch Stoffballen von den Altruan. |
228 | 00:23:14,280 | 00:23:16,111 | - Und ihr seid Fraktionslose, richtig? - Caleb. | - Und ihr seid Fraktionslose, richtig? - Caleb. |
229 | 00:23:16,200 | 00:23:19,556 | Ich war früher bei den Altruan. Wir haben genau solche Ballen benutzt, | Ich war früher bei den Altruan. Wir haben genau solche Ballen benutzt, |
230 | 00:23:19,640 | 00:23:21,517 | um Kleidung für euch zu nähen. | um Kleidung für euch zu nähen. |
231 | 00:23:22,440 | 00:23:25,113 | Willst du damit sagen, dass wir euch bestehlen? | Willst du damit sagen, dass wir euch bestehlen? |
232 | 00:23:25,200 | 00:23:29,034 | Nein, nein, ich bin nicht mehr bei den Altruan, also bestehlt ihr nicht uns. | Nein, nein, ich bin nicht mehr bei den Altruan, also bestehlt ihr nicht uns. |
233 | 00:23:29,120 | 00:23:31,315 | Nein, ihr stehlt eigentlich gar nicht. | Nein, ihr stehlt eigentlich gar nicht. |
234 | 00:23:31,400 | 00:23:34,472 | Äh, das ist vermutlich ‘ne Definitionsfrage, | Äh, das ist vermutlich ‘ne Definitionsfrage, |
235 | 00:23:34,600 | 00:23:37,717 | - ob es nun Diebstahl ist oder Wohltätigkeit. - Ja, ja, ja. | - ob es nun Diebstahl ist oder Wohltätigkeit. - Ja, ja, ja. |
236 | 00:23:37,800 | 00:23:40,314 | - Es reicht, klar? - Beruhigt euch, wir haben's kapiert. | - Es reicht, klar? - Beruhigt euch, wir haben's kapiert. |
237 | 00:23:40,480 | 00:23:42,277 | Wir verschwinden aus dem Zug. | Wir verschwinden aus dem Zug. |
238 | 00:23:42,360 | 00:23:45,750 | Warum beruhigen wir uns nicht alle wieder und... setzen uns hin? | Warum beruhigen wir uns nicht alle wieder und... setzen uns hin? |
239 | 00:23:48,280 | 00:23:50,748 | - Caleb! - Tut mir Ieid, ich wollte nur helfen. | - Caleb! - Tut mir Ieid, ich wollte nur helfen. |
240 | 00:23:50,840 | 00:23:53,070 | - Lass es! - Das hier wird spaßig. | - Lass es! - Das hier wird spaßig. |
241 | 00:23:53,200 | 00:23:55,555 | Jetzt bleibt alle mal ganz locker, OK? | Jetzt bleibt alle mal ganz locker, OK? |
242 | 00:25:16,000 | 00:25:17,479 | Caleb! | Caleb! |
243 | 00:25:22,440 | 00:25:25,034 | Caleb! Caleb! | Caleb! Caleb! |
244 | 00:25:53,520 | 00:25:55,556 | - Alles in Ordnung? - Ja. | - Alles in Ordnung? - Ja. |
245 | 00:26:07,080 | 00:26:09,799 | - Tobias Eaton. - Was hast du gesagt? | - Tobias Eaton. - Was hast du gesagt? |
246 | 00:26:10,600 | 00:26:12,795 | Tobias Eaton. | Tobias Eaton. |
247 | 00:26:14,480 | 00:26:16,152 | Kennst du ihn, oder was? | Kennst du ihn, oder was? |
248 | 00:26:17,480 | 00:26:19,152 | Das bin ich. | Das bin ich. |
249 | 00:26:25,080 | 00:26:27,719 | Wir haben überall nach dir gesucht. | Wir haben überall nach dir gesucht. |
250 | 00:26:28,760 | 00:26:32,150 | Four, wie hat er das gemeint? Four. | Four, wie hat er das gemeint? Four. |
251 | 00:26:48,800 | 00:26:50,711 | Folgt mir. | Folgt mir. |
252 | 00:26:55,800 | 00:26:58,439 | Tris, es tut mir Ieid, ich wollte dir helfen. Ich... | Tris, es tut mir Ieid, ich wollte dir helfen. Ich... |
253 | 00:27:08,680 | 00:27:10,989 | Four. Four. | Four. Four. |
254 | 00:27:11,800 | 00:27:15,588 | Wieso suchen die nach dir? Woher wussten sie deinen Namen? | Wieso suchen die nach dir? Woher wussten sie deinen Namen? |
255 | 00:27:18,440 | 00:27:20,317 | Mehr Munition! | Mehr Munition! |
256 | 00:27:28,600 | 00:27:30,830 | Hier leben die Fraktionslosen? | Hier leben die Fraktionslosen? |
257 | 00:27:32,240 | 00:27:34,310 | Das ist echt Wahnsinn. | Das ist echt Wahnsinn. |
258 | 00:28:10,120 | 00:28:11,758 | Tobias. | Tobias. |
259 | 00:28:15,760 | 00:28:17,512 | Mutter. | Mutter. |
260 | 00:28:23,680 | 00:28:25,989 | Ich dachte, sie wäre tot. | Ich dachte, sie wäre tot. |
261 | 00:28:28,840 | 00:28:30,432 | Ich auch. | Ich auch. |
262 | 00:28:46,520 | 00:28:49,318 | Kann mir jemand sagen, was hier los ist? | Kann mir jemand sagen, was hier los ist? |
263 | 00:28:53,400 | 00:28:56,358 | Tobias‘ Vater war sehr gewalttätig. | Tobias‘ Vater war sehr gewalttätig. |
264 | 00:28:57,520 | 00:29:01,308 | Ich wusste, der einzige Weg, ihm wirklich zu entkommen, war, | Ich wusste, der einzige Weg, ihm wirklich zu entkommen, war, |
265 | 00:29:01,440 | 00:29:03,590 | von der Bildfläche zu verschwinden. | von der Bildfläche zu verschwinden. |
266 | 00:29:05,360 | 00:29:08,477 | Die Altruan halfen mir, meinen Tod vorzutäuschen. | Die Altruan halfen mir, meinen Tod vorzutäuschen. |
267 | 00:29:08,600 | 00:29:10,750 | Sie hätten alles getan, um Marcus‘ Ansehen zu wahren. | Sie hätten alles getan, um Marcus‘ Ansehen zu wahren. |
268 | 00:29:11,520 | 00:29:13,909 | Aber du hast ihn allein bei Marcus zurückgelassen? | Aber du hast ihn allein bei Marcus zurückgelassen? |
269 | 00:29:14,600 | 00:29:16,875 | Ich war noch sehr jung. | Ich war noch sehr jung. |
270 | 00:29:18,080 | 00:29:20,753 | Vor einem Jahr habe ich versucht, ihn zu kontaktieren. | Vor einem Jahr habe ich versucht, ihn zu kontaktieren. |
271 | 00:29:20,880 | 00:29:24,156 | Ich dachte, es wäre Zeit, wieder eine Beziehung aufzubauen. | Ich dachte, es wäre Zeit, wieder eine Beziehung aufzubauen. |
272 | 00:29:25,200 | 00:29:26,758 | Ich bin trotzdem deine Mutter. | Ich bin trotzdem deine Mutter. |
273 | 00:29:26,960 | 00:29:29,315 | Nein, meine Mutter ist tot. | Nein, meine Mutter ist tot. |
274 | 00:29:30,240 | 00:29:32,196 | Ich war sechs, als sie beerdigt wurde. | Ich war sechs, als sie beerdigt wurde. |
275 | 00:29:34,040 | 00:29:36,349 | Und sie hatte nicht vor, eine Beziehung aufzubauen, | Und sie hatte nicht vor, eine Beziehung aufzubauen, |
276 | 00:29:36,440 | 00:29:39,238 | sie hat versucht mich zu benutzen. Genau wie jetzt wieder. | sie hat versucht mich zu benutzen. Genau wie jetzt wieder. |
277 | 00:29:39,840 | 00:29:42,434 | - Wieso? - Sie braucht eine Armee. | - Wieso? - Sie braucht eine Armee. |
278 | 00:29:44,160 | 00:29:46,071 | - Eine Armee? - Ich will eine Allianz. | - Eine Armee? - Ich will eine Allianz. |
279 | 00:29:46,160 | 00:29:48,833 | - Nein, was du willst, ist Vergeltung. - Es geht hier nicht um mich. | - Nein, was du willst, ist Vergeltung. - Es geht hier nicht um mich. |
280 | 00:29:49,200 | 00:29:51,634 | Es geht darum, ein System zu stürzen, das behauptet, | Es geht darum, ein System zu stürzen, das behauptet, |
281 | 00:29:51,720 | 00:29:53,358 | eine Gruppe wäre wichtiger als eine andere. | eine Gruppe wäre wichtiger als eine andere. |
282 | 00:29:53,720 | 00:29:57,759 | Diese Stadt mag von einem Zaun umgeben sein, aber sie muss deshalb kein Gefängnis sein. | Diese Stadt mag von einem Zaun umgeben sein, aber sie muss deshalb kein Gefängnis sein. |
283 | 00:29:58,800 | 00:30:00,791 | Das finde ich etwas extrem. | Das finde ich etwas extrem. |
284 | 00:30:00,880 | 00:30:04,156 | Das Fraktionssystem ist nicht perfekt, aber doch kein Gefängnis. | Das Fraktionssystem ist nicht perfekt, aber doch kein Gefängnis. |
285 | 00:30:04,280 | 00:30:06,794 | Lass mich raten. Du bist ein Ken. | Lass mich raten. Du bist ein Ken. |
286 | 00:30:09,040 | 00:30:10,473 | Ich war ein Ken, ja. | Ich war ein Ken, ja. |
287 | 00:30:15,640 | 00:30:19,030 | - Bist du bereit, Jeanine zu töten? - Ja, auf jeden Fall. | - Bist du bereit, Jeanine zu töten? - Ja, auf jeden Fall. |
288 | 00:30:20,240 | 00:30:22,595 | Als ich mit Marcus verheiratet war, kannte ich sie gut. | Als ich mit Marcus verheiratet war, kannte ich sie gut. |
289 | 00:30:22,680 | 00:30:25,638 | Glaubt mir, es gibt nichts, wozu sie nicht fähig wäre. | Glaubt mir, es gibt nichts, wozu sie nicht fähig wäre. |
290 | 00:30:25,800 | 00:30:27,995 | Aber ich denke, das weißt du schon. | Aber ich denke, das weißt du schon. |
291 | 00:30:28,080 | 00:30:30,230 | Tris, wir können ihr nicht trauen. | Tris, wir können ihr nicht trauen. |
292 | 00:30:31,080 | 00:30:34,436 | - Aber vielleicht weiß sie, wo... - Wir sind auf derselben Seite, Tris. | - Aber vielleicht weiß sie, wo... - Wir sind auf derselben Seite, Tris. |
293 | 00:30:35,280 | 00:30:38,556 | Ich bin fraktionslos, weil ich in keine der Fraktionen hineinpasse. | Ich bin fraktionslos, weil ich in keine der Fraktionen hineinpasse. |
294 | 00:30:38,640 | 00:30:41,677 | Und du bist eine Unbestimmte, weil du in zu viele passt. | Und du bist eine Unbestimmte, weil du in zu viele passt. |
295 | 00:30:42,160 | 00:30:44,958 | Aber wir sind beide eine Bedrohung für Jeanine. | Aber wir sind beide eine Bedrohung für Jeanine. |
296 | 00:30:45,640 | 00:30:47,915 | Wir sind bereit für den Krieg, falls es nötig sein sollte. | Wir sind bereit für den Krieg, falls es nötig sein sollte. |
297 | 00:30:48,280 | 00:30:49,599 | Und was dann? | Und was dann? |
298 | 00:30:51,200 | 00:30:52,952 | Wir stürzen die, die an der Macht sind. | Wir stürzen die, die an der Macht sind. |
299 | 00:30:53,080 | 00:30:55,150 | Und wenn ihr das getan habt, | Und wenn ihr das getan habt, |
300 | 00:30:55,720 | 00:30:59,030 | wenn ihr Jeanine getötet habt, wer ist dann an der Macht? | wenn ihr Jeanine getötet habt, wer ist dann an der Macht? |
301 | 00:31:00,040 | 00:31:04,716 | Weißt du, das ist der Teil, den sie der Einfachheit halber gerne weglässt. | Weißt du, das ist der Teil, den sie der Einfachheit halber gerne weglässt. |
302 | 00:31:06,160 | 00:31:10,597 | Erzähl mir nicht, dass es hierbei nicht um dich geht. Es geht einzig und allein um dich. | Erzähl mir nicht, dass es hierbei nicht um dich geht. Es geht einzig und allein um dich. |
303 | 00:31:12,800 | 00:31:16,554 | - Ich weiß, wo sich die Ferox verstecken. - Wo? | - Ich weiß, wo sich die Ferox verstecken. - Wo? |
304 | 00:31:17,040 | 00:31:20,316 | Sie sind zu den Candor geflohen. Soweit ich weiß, sind sie immer noch dort. | Sie sind zu den Candor geflohen. Soweit ich weiß, sind sie immer noch dort. |
305 | 00:31:21,560 | 00:31:24,518 | Denkt doch mal drüber nach. Wenn wir unsere Kräfte vereinen, | Denkt doch mal drüber nach. Wenn wir unsere Kräfte vereinen, |
306 | 00:31:24,600 | 00:31:26,989 | die Ferox und die Fraktionslosen... | die Ferox und die Fraktionslosen... |
307 | 00:31:27,120 | 00:31:30,032 | - dann wären wir nicht mehr aufzuhalten. - Das kannst du vergessen. | - dann wären wir nicht mehr aufzuhalten. - Das kannst du vergessen. |
308 | 00:31:30,320 | 00:31:34,472 | Vielen Dank für die Gastfreundschaft, aber wir werden morgen früh aufbrechen. | Vielen Dank für die Gastfreundschaft, aber wir werden morgen früh aufbrechen. |
309 | 00:31:34,720 | 00:31:36,312 | - Four, vielleicht sollten wir... - Was? | - Four, vielleicht sollten wir... - Was? |
310 | 00:31:36,400 | 00:31:39,073 | Tobias, bitte denk noch mal nach... | Tobias, bitte denk noch mal nach... |
311 | 00:31:39,280 | 00:31:41,714 | Ich will nicht, dass du mich so nennst. | Ich will nicht, dass du mich so nennst. |
312 | 00:31:43,480 | 00:31:45,550 | Mein Name ist Four. | Mein Name ist Four. |
313 | 00:31:54,280 | 00:31:56,271 | Willst du ihn ins Bett bringen oder soll ich? | Willst du ihn ins Bett bringen oder soll ich? |
314 | 00:32:17,280 | 00:32:20,795 | Also das Essen sieht echt köstlich aus. | Also das Essen sieht echt köstlich aus. |
315 | 00:32:23,760 | 00:32:25,716 | Vielen Dank. | Vielen Dank. |
316 | 00:32:38,040 | 00:32:39,951 | Es tut mir Ieid. | Es tut mir Ieid. |
317 | 00:32:46,920 | 00:32:49,309 | Ich hätte dir von ihr erzählen sollen. | Ich hätte dir von ihr erzählen sollen. |
318 | 00:32:59,920 | 00:33:01,831 | Keine Geheimnisse mehr. | Keine Geheimnisse mehr. |
319 | 00:33:03,040 | 00:33:04,598 | OK? | OK? |
320 | 00:33:15,320 | 00:33:18,278 | Es tut mir Ieid. Ich wollte dich nicht wecken. | Es tut mir Ieid. Ich wollte dich nicht wecken. |
321 | 00:33:22,240 | 00:33:25,835 | Ich habe ihm immer so gern beim Schlafen zugesehen. | Ich habe ihm immer so gern beim Schlafen zugesehen. |
322 | 00:33:29,520 | 00:33:32,717 | - Ihr brecht morgen früh zu den Candor auf? - Ja. | - Ihr brecht morgen früh zu den Candor auf? - Ja. |
323 | 00:33:38,000 | 00:33:41,390 | Hör zu, ich möchte bloß das Beste für ihn. | Hör zu, ich möchte bloß das Beste für ihn. |
324 | 00:33:43,720 | 00:33:46,439 | Du kennst ihn doch nicht mal richtig. | Du kennst ihn doch nicht mal richtig. |
325 | 00:33:47,920 | 00:33:50,309 | Das würdest du gern glauben, oder? | Das würdest du gern glauben, oder? |
326 | 00:33:50,440 | 00:33:53,273 | Aber tief im Herzen hast du Angst, dass ich ihn nur zu gut kenne. | Aber tief im Herzen hast du Angst, dass ich ihn nur zu gut kenne. |
327 | 00:33:56,160 | 00:33:57,957 | Ich habe keine Angst. | Ich habe keine Angst. |
328 | 00:33:58,040 | 00:33:59,632 | Natürlich hast du Angst. | Natürlich hast du Angst. |
329 | 00:33:59,720 | 00:34:03,315 | Du hast Angst, dass er schlussendlich erkennen wird, was du wirklich bist. | Du hast Angst, dass er schlussendlich erkennen wird, was du wirklich bist. |
330 | 00:34:05,880 | 00:34:07,199 | Ein Todesengel. | Ein Todesengel. |
331 | 00:34:09,720 | 00:34:11,836 | Du glaubst mir nicht? | Du glaubst mir nicht? |
332 | 00:34:15,280 | 00:34:16,599 | Frag doch ihn. | Frag doch ihn. |
333 | 00:34:24,040 | 00:34:26,600 | - Alles OK? - Ja. | - Alles OK? - Ja. |
334 | 00:34:29,200 | 00:34:31,668 | - Sicher? - Ja. | - Sicher? - Ja. |
335 | 00:35:21,480 | 00:35:24,790 | - Ich werde nicht mit euch gehen. - Was? | - Ich werde nicht mit euch gehen. - Was? |
336 | 00:35:26,560 | 00:35:29,996 | Zu den Candor. Ich werde nicht mit euch gehen. | Zu den Candor. Ich werde nicht mit euch gehen. |
337 | 00:35:33,560 | 00:35:36,393 | - Was meinst du damit? - Wie sieht euer Plan aus? | - Was meinst du damit? - Wie sieht euer Plan aus? |
338 | 00:35:37,600 | 00:35:40,034 | Ihr sucht die restlichen Ferox und dann? | Ihr sucht die restlichen Ferox und dann? |
339 | 00:35:40,120 | 00:35:43,237 | Dann greift ihr die Ken an, tötet Jeanine, zettelt einen Bürgerkrieg an? | Dann greift ihr die Ken an, tötet Jeanine, zettelt einen Bürgerkrieg an? |
340 | 00:35:45,240 | 00:35:48,312 | Es tut mir Ieid, ich bin dafür nicht der Richtige. | Es tut mir Ieid, ich bin dafür nicht der Richtige. |
341 | 00:35:49,360 | 00:35:51,112 | Ich bin nicht so wie ihr. | Ich bin nicht so wie ihr. |
342 | 00:35:55,840 | 00:35:59,355 | Vielleicht gehe ich zu den Altruan zurück und führe das Erbe unserer Eltern fort. | Vielleicht gehe ich zu den Altruan zurück und führe das Erbe unserer Eltern fort. |
343 | 00:35:59,440 | 00:36:01,158 | Da kann ich mich nützlich machen. | Da kann ich mich nützlich machen. |
344 | 00:36:01,400 | 00:36:04,392 | Caleb, die Altruan wurden praktisch ausgelöscht. | Caleb, die Altruan wurden praktisch ausgelöscht. |
345 | 00:36:06,800 | 00:36:08,233 | Ja. | Ja. |
346 | 00:36:41,120 | 00:36:44,430 | - Alles OK? - Gehen wir einfach zu den Candor. | - Alles OK? - Gehen wir einfach zu den Candor. |
347 | 00:36:47,480 | 00:36:48,549 | Tris. | Tris. |
348 | 00:36:52,120 | 00:36:56,716 | Du denkst, du bist für Caleb verantwortlich, aber es war seine eigene Entscheidung. | Du denkst, du bist für Caleb verantwortlich, aber es war seine eigene Entscheidung. |
349 | 00:36:57,960 | 00:37:00,269 | Du kannst nicht alle beschützen. | Du kannst nicht alle beschützen. |
350 | 00:37:01,320 | 00:37:04,596 | - Ich kann niemanden beschützen. - Das kann keiner. | - Ich kann niemanden beschützen. - Das kann keiner. |
351 | 00:37:06,240 | 00:37:09,869 | Dass er gegangen ist, ist nicht deine Schuld. Nichts ist deine Schuld. | Dass er gegangen ist, ist nicht deine Schuld. Nichts ist deine Schuld. |
352 | 00:37:12,360 | 00:37:15,716 | Johanna hat Recht. Du musst lernen, dir selbst zu verzeihen. | Johanna hat Recht. Du musst lernen, dir selbst zu verzeihen. |
353 | 00:37:22,880 | 00:37:25,838 | - Danke. - Alle Fraktionen müssen | - Danke. - Alle Fraktionen müssen |
354 | 00:37:25,920 | 00:37:29,071 | - eine strikte Ausgangssperre einhalten. - Wir müssen uns beeilen. | - eine strikte Ausgangssperre einhalten. - Wir müssen uns beeilen. |
355 | 00:37:29,160 | 00:37:34,871 | Wiederhole. Alle Fraktionen müssen eine strikte Ausgangssperre einhalten. | Wiederhole. Alle Fraktionen müssen eine strikte Ausgangssperre einhalten. |
356 | 00:37:54,280 | 00:37:56,111 | - Wir haben sie gefunden. - Ja. | - Wir haben sie gefunden. - Ja. |
357 | 00:37:56,400 | 00:37:58,072 | Four! | Four! |
358 | 00:37:58,440 | 00:38:01,238 | - Sie sind zurück. - Das glaube ich einfach nicht. | - Sie sind zurück. - Das glaube ich einfach nicht. |
359 | 00:38:01,480 | 00:38:03,471 | - Ist das schön, euch zu sehen! - Wie geht's dir, Uriah? | - Ist das schön, euch zu sehen! - Wie geht's dir, Uriah? |
360 | 00:38:03,560 | 00:38:05,755 | Jetzt geht's mir gut. Verstecken ist nicht mein Ding. | Jetzt geht's mir gut. Verstecken ist nicht mein Ding. |
361 | 00:38:05,840 | 00:38:08,035 | - Tris! - Christina. | - Tris! - Christina. |
362 | 00:38:10,320 | 00:38:12,231 | - Es ist so schön, dich zu sehen. - Dich auch. | - Es ist so schön, dich zu sehen. - Dich auch. |
363 | 00:38:13,040 | 00:38:15,156 | Hast du irgendwas von Will gehört? | Hast du irgendwas von Will gehört? |
364 | 00:38:18,200 | 00:38:20,191 | - Nein. - Gar nichts? | - Nein. - Gar nichts? |
365 | 00:38:20,880 | 00:38:24,111 | - Nein. - Ihm muss was zugestoßen sein. | - Nein. - Ihm muss was zugestoßen sein. |
366 | 00:38:25,480 | 00:38:27,596 | Er hätte mich sonst längst gefunden, weißt du? | Er hätte mich sonst längst gefunden, weißt du? |
367 | 00:38:29,240 | 00:38:31,310 | - Hey. - Hey. | - Hey. - Hey. |
368 | 00:38:32,000 | 00:38:33,672 | Und, ist alles klar bei euch? | Und, ist alles klar bei euch? |
369 | 00:38:34,560 | 00:38:37,120 | - Wie viele Ferox bleiben uns? - Insgesamt 175. | - Wie viele Ferox bleiben uns? - Insgesamt 175. |
370 | 00:38:37,200 | 00:38:39,839 | -175? Mehr nicht? - Der Rest ist bei Max. | -175? Mehr nicht? - Der Rest ist bei Max. |
371 | 00:38:40,480 | 00:38:41,959 | Nicht annähernd so viele, wie wir brauchen. | Nicht annähernd so viele, wie wir brauchen. |
372 | 00:38:42,040 | 00:38:43,837 | - Nein, allerdings. - Keine Bewegung! | - Nein, allerdings. - Keine Bewegung! |
373 | 00:38:43,920 | 00:38:45,797 | Waffen fallenlassen. | Waffen fallenlassen. |
374 | 00:38:47,520 | 00:38:50,114 | - He, was soll denn das? Sie gehören zu uns. - Wir wissen, wer ihr seid. | - He, was soll denn das? Sie gehören zu uns. - Wir wissen, wer ihr seid. |
375 | 00:38:50,200 | 00:38:53,397 | Letzte Warnung. Die Waffen fallenlassen. | Letzte Warnung. Die Waffen fallenlassen. |
376 | 00:38:56,160 | 00:38:57,752 | OK. | OK. |
377 | 00:39:09,280 | 00:39:11,271 | Ganz ruhig. | Ganz ruhig. |
378 | 00:39:22,760 | 00:39:26,230 | - Ich bin Jack Kang. Anführer der Candor. - Ja, wir wissen, wer Sie sind. | - Ich bin Jack Kang. Anführer der Candor. - Ja, wir wissen, wer Sie sind. |
379 | 00:39:26,320 | 00:39:28,197 | Und wir sind keine Bedrohung für euch. | Und wir sind keine Bedrohung für euch. |
380 | 00:39:28,280 | 00:39:31,397 | Nun, das mag Ihre Wahrheit sein, jedoch nicht zwingend meine. | Nun, das mag Ihre Wahrheit sein, jedoch nicht zwingend meine. |
381 | 00:39:31,720 | 00:39:33,870 | Aber ich weiß, dass Sie beide gesucht werden. | Aber ich weiß, dass Sie beide gesucht werden. |
382 | 00:39:33,960 | 00:39:37,873 | Wegen Aufruhrs und der Verschwörung zum Angriff auf die Altruan. | Wegen Aufruhrs und der Verschwörung zum Angriff auf die Altruan. |
383 | 00:39:40,960 | 00:39:42,791 | Das sind Lügen. | Das sind Lügen. |
384 | 00:39:42,880 | 00:39:45,872 | Wären Sie Candor, würde ich Ihrem Wort vertrauen. | Wären Sie Candor, würde ich Ihrem Wort vertrauen. |
385 | 00:39:46,720 | 00:39:51,999 | Ich muss Sie dem Rat ausliefern. Dort können Sie Stellung nehmen. | Ich muss Sie dem Rat ausliefern. Dort können Sie Stellung nehmen. |
386 | 00:39:52,160 | 00:39:54,151 | Dann können Sie uns auch gleich hier töten. | Dann können Sie uns auch gleich hier töten. |
387 | 00:39:54,240 | 00:39:56,754 | Wenn Jeanine uns findet, wird sie uns töten, bevor wir aussagen können. | Wenn Jeanine uns findet, wird sie uns töten, bevor wir aussagen können. |
388 | 00:39:56,840 | 00:39:59,832 | Das wage ich zu bezweifeln. Sie würde sich nie über den Rat stellen. | Das wage ich zu bezweifeln. Sie würde sich nie über den Rat stellen. |
389 | 00:39:59,920 | 00:40:03,390 | Ja, glauben Sie das? Wer wird sie aufhalten? Sie? | Ja, glauben Sie das? Wer wird sie aufhalten? Sie? |
390 | 00:40:05,600 | 00:40:08,398 | Unsere Gesetze müssen gewahrt werden. | Unsere Gesetze müssen gewahrt werden. |
391 | 00:40:08,480 | 00:40:12,917 | Nein, warten Sie, warten Sie. Darf ich Ihnen eine Frage stellen? | Nein, warten Sie, warten Sie. Darf ich Ihnen eine Frage stellen? |
392 | 00:40:13,120 | 00:40:14,758 | Nur eine einzige Frage? | Nur eine einzige Frage? |
393 | 00:40:15,760 | 00:40:19,673 | Jeanine glaubt, die Ken könnten am ehesten regieren, weil sie am klügsten sind. | Jeanine glaubt, die Ken könnten am ehesten regieren, weil sie am klügsten sind. |
394 | 00:40:19,760 | 00:40:23,548 | Glauben Sie, die Candor könnten am ehesten rechtsprechen, weil Sie so ehrlich sind? | Glauben Sie, die Candor könnten am ehesten rechtsprechen, weil Sie so ehrlich sind? |
395 | 00:40:23,640 | 00:40:25,710 | Ja, das glaube ich. | Ja, das glaube ich. |
396 | 00:40:26,240 | 00:40:28,834 | Würden Sie sagen, dass ein Prozess bei den Candor | Würden Sie sagen, dass ein Prozess bei den Candor |
397 | 00:40:28,920 | 00:40:31,798 | gerechter wäre als ein Prozess bei den Ken? | gerechter wäre als ein Prozess bei den Ken? |
398 | 00:40:36,000 | 00:40:38,070 | Die Antwort lautet Ja. | Die Antwort lautet Ja. |
399 | 00:40:38,240 | 00:40:42,552 | Ein Prozess bei den Candor hätte die größte Chance wahrhaft gerecht zu sein. | Ein Prozess bei den Candor hätte die größte Chance wahrhaft gerecht zu sein. |
400 | 00:40:42,760 | 00:40:46,036 | Denken Sie, die Rechtsprechung sollte allein den Candor anvertraut werden? | Denken Sie, die Rechtsprechung sollte allein den Candor anvertraut werden? |
401 | 00:40:46,120 | 00:40:50,398 | Nein, aber bei der Initiation verwenden die Candor doch ein Wahrheitsserum. | Nein, aber bei der Initiation verwenden die Candor doch ein Wahrheitsserum. |
402 | 00:40:50,480 | 00:40:51,913 | Korrekt? | Korrekt? |
403 | 00:40:53,720 | 00:40:55,995 | So etwas erörtern wir nicht mit Fraktionsfremden. | So etwas erörtern wir nicht mit Fraktionsfremden. |
404 | 00:40:56,080 | 00:40:58,469 | - Eine ziemlich ausweichende Antwort. - Ausweichend ist nicht unehrlich. | - Eine ziemlich ausweichende Antwort. - Ausweichend ist nicht unehrlich. |
405 | 00:40:58,600 | 00:41:00,670 | Aber wirklich ehrlich ist es auch nicht. | Aber wirklich ehrlich ist es auch nicht. |
406 | 00:41:01,680 | 00:41:04,558 | Ja. Wir besitzen solch ein Serum. | Ja. Wir besitzen solch ein Serum. |
407 | 00:41:04,840 | 00:41:06,990 | - Dann verabreichen Sie es uns. -Four. | - Dann verabreichen Sie es uns. -Four. |
408 | 00:41:07,080 | 00:41:10,072 | Wenn wir schuldig sind, dann ergeben wir uns dem Rat. | Wenn wir schuldig sind, dann ergeben wir uns dem Rat. |
409 | 00:41:10,160 | 00:41:13,470 | Und falls nicht, dann haben Sie zwei Leben gerettet. | Und falls nicht, dann haben Sie zwei Leben gerettet. |
410 | 00:41:13,560 | 00:41:15,437 | Und neue Verbündete gewonnen. | Und neue Verbündete gewonnen. |
411 | 00:41:15,520 | 00:41:19,195 | Also gut. Aber die Wirkung des Serums kann ziemlich heftig sein. | Also gut. Aber die Wirkung des Serums kann ziemlich heftig sein. |
412 | 00:41:19,760 | 00:41:23,594 | Es wurde für Anwärter entwickelt, die eine angeborene Neigung zur Ehrlichkeit haben. | Es wurde für Anwärter entwickelt, die eine angeborene Neigung zur Ehrlichkeit haben. |
413 | 00:41:24,080 | 00:41:27,072 | Nicht jedem fällt es leicht, seine Geheimnisse zu teilen. | Nicht jedem fällt es leicht, seine Geheimnisse zu teilen. |
414 | 00:41:28,480 | 00:41:31,358 | - Ich will das nicht machen. - Wir haben keine Wahl. | - Ich will das nicht machen. - Wir haben keine Wahl. |
415 | 00:41:31,440 | 00:41:34,910 | Keiner von uns hat Geheimnisse, für die es sich zu sterben lohnt. | Keiner von uns hat Geheimnisse, für die es sich zu sterben lohnt. |
416 | 00:41:44,080 | 00:41:46,355 | Möge die Wahrheit Sie befreien. | Möge die Wahrheit Sie befreien. |
417 | 00:42:03,480 | 00:42:05,357 | Tobias Eaton. | Tobias Eaton. |
418 | 00:42:08,400 | 00:42:10,960 | Sie werden beschuldigt, sich mit anderen Ferox | Sie werden beschuldigt, sich mit anderen Ferox |
419 | 00:42:11,040 | 00:42:12,871 | zum Angriff auf die Altruan verschworen zu haben. | zum Angriff auf die Altruan verschworen zu haben. |
420 | 00:42:13,360 | 00:42:15,476 | Entspricht das der Wahrheit? | Entspricht das der Wahrheit? |
421 | 00:42:16,840 | 00:42:20,435 | Verschworen, nein. Aber ich habe sie angegriffen. | Verschworen, nein. Aber ich habe sie angegriffen. |
422 | 00:42:21,760 | 00:42:26,390 | Ich befand mich in einer Simulation, die von Jeanine und einigen Ferox kontrolliert wurde. | Ich befand mich in einer Simulation, die von Jeanine und einigen Ferox kontrolliert wurde. |
423 | 00:42:27,160 | 00:42:29,469 | Tris hat mich gefunden. | Tris hat mich gefunden. |
424 | 00:42:29,560 | 00:42:33,075 | Es gelang ihr, mich aus der Simulation zu befreien und dann konnten wir... | Es gelang ihr, mich aus der Simulation zu befreien und dann konnten wir... |
425 | 00:42:33,440 | 00:42:35,670 | gemeinsam fliehen. | gemeinsam fliehen. |
426 | 00:42:40,160 | 00:42:43,789 | Sie behaupten also, Jeanine hätte den Angriff gesteuert? | Sie behaupten also, Jeanine hätte den Angriff gesteuert? |
427 | 00:42:45,840 | 00:42:47,432 | Ja. | Ja. |
428 | 00:42:51,040 | 00:42:53,190 | Bloß eines noch. | Bloß eines noch. |
429 | 00:42:53,680 | 00:42:57,116 | Wenn Sie vermuteten, dass Jeanine Macht über die Ferox hat, | Wenn Sie vermuteten, dass Jeanine Macht über die Ferox hat, |
430 | 00:42:57,200 | 00:42:59,475 | wieso sind Sie nicht gegangen? | wieso sind Sie nicht gegangen? |
431 | 00:43:00,640 | 00:43:02,676 | Wieso sind Sie geblieben? | Wieso sind Sie geblieben? |
432 | 00:43:02,760 | 00:43:04,034 | Ich wollte ja gehen. | Ich wollte ja gehen. |
433 | 00:43:05,800 | 00:43:08,678 | Aber ich hatte mich in Tris Prior verliebt. | Aber ich hatte mich in Tris Prior verliebt. |
434 | 00:43:11,480 | 00:43:13,232 | Ich konnte sie nicht zurücklassen. | Ich konnte sie nicht zurücklassen. |
435 | 00:43:22,160 | 00:43:24,116 | Danke für Ihre Ehrlichkeit. | Danke für Ihre Ehrlichkeit. |
436 | 00:43:24,480 | 00:43:26,357 | Danke für deine Ehrlichkeit. | Danke für deine Ehrlichkeit. |
437 | 00:43:26,440 | 00:43:28,590 | Tobias Eaton, der Prozess ist beendet. | Tobias Eaton, der Prozess ist beendet. |
438 | 00:43:28,760 | 00:43:32,469 | Sie sind vom Vorwurf des Angriffs auf die Altruan freigesprochen. | Sie sind vom Vorwurf des Angriffs auf die Altruan freigesprochen. |
439 | 00:43:34,240 | 00:43:36,913 | Miss Prior, wenn Sie so freundlich wären. | Miss Prior, wenn Sie so freundlich wären. |
440 | 00:43:47,120 | 00:43:49,873 | Möge die Wahrheit Sie befreien. | Möge die Wahrheit Sie befreien. |
441 | 00:44:03,640 | 00:44:09,192 | Tris Prior, Mr Eaton sagt, Sie haben ihn aus der Simulation befreien können. | Tris Prior, Mr Eaton sagt, Sie haben ihn aus der Simulation befreien können. |
442 | 00:44:12,040 | 00:44:13,598 | Ja. | Ja. |
443 | 00:44:13,920 | 00:44:17,276 | Dann standen Sie also nicht unter dem Einfluss derselben? | Dann standen Sie also nicht unter dem Einfluss derselben? |
444 | 00:44:17,960 | 00:44:21,191 | - Nein. - Wie ist das möglich gewesen? | - Nein. - Wie ist das möglich gewesen? |
445 | 00:44:23,360 | 00:44:25,590 | Weil ich eine Unbestimmte bin. | Weil ich eine Unbestimmte bin. |
446 | 00:44:31,400 | 00:44:32,753 | Ich verstehe. | Ich verstehe. |
447 | 00:44:36,080 | 00:44:40,392 | Sie haben also niemals anderen Ferox oder Altruan ein Leid zugefügt? | Sie haben also niemals anderen Ferox oder Altruan ein Leid zugefügt? |
448 | 00:44:42,640 | 00:44:44,312 | Oh, doch. | Oh, doch. |
449 | 00:44:47,720 | 00:44:49,472 | Beiden. | Beiden. |
450 | 00:44:51,840 | 00:44:52,955 | Wem genau? | Wem genau? |
451 | 00:44:55,600 | 00:44:57,397 | Meiner Mom. | Meiner Mom. |
452 | 00:45:01,200 | 00:45:03,760 | Ich sah mit an, wie erst sie starb, | Ich sah mit an, wie erst sie starb, |
453 | 00:45:04,120 | 00:45:05,917 | und dann mein Dad. | und dann mein Dad. |
454 | 00:45:06,000 | 00:45:08,594 | Sie wurden getötet bei dem Versuch, mich zu retten. | Sie wurden getötet bei dem Versuch, mich zu retten. |
455 | 00:45:09,960 | 00:45:12,679 | Und ich... | Und ich... |
456 | 00:45:13,640 | 00:45:15,870 | Nein. | Nein. |
457 | 00:45:16,440 | 00:45:20,228 | Miss Prior, je mehr Sie sich widersetzen, desto schmerzhafter wird es für Sie. | Miss Prior, je mehr Sie sich widersetzen, desto schmerzhafter wird es für Sie. |
458 | 00:45:27,760 | 00:45:32,231 | Mein Freund. Ich habe meinen Freund getötet. | Mein Freund. Ich habe meinen Freund getötet. |
459 | 00:45:33,400 | 00:45:35,516 | Er wollte mich erschießen. | Er wollte mich erschießen. |
460 | 00:45:35,600 | 00:45:37,431 | Und ich... | Und ich... |
461 | 00:45:42,040 | 00:45:44,508 | Ich habe zuerst geschossen. | Ich habe zuerst geschossen. |
462 | 00:45:49,040 | 00:45:50,996 | Wie war sein Name? | Wie war sein Name? |
463 | 00:45:51,720 | 00:45:53,711 | Ich kann nicht. | Ich kann nicht. |
464 | 00:45:57,160 | 00:45:58,878 | Wie war sein Name? | Wie war sein Name? |
465 | 00:46:01,320 | 00:46:03,311 | Will. | Will. |
466 | 00:46:05,840 | 00:46:07,353 | Ich habe Will getötet. | Ich habe Will getötet. |
467 | 00:46:12,000 | 00:46:14,309 | Denn genau das passiert... | Denn genau das passiert... |
468 | 00:46:16,640 | 00:46:19,996 | mit Menschen, die mir nahe stehen. | mit Menschen, die mir nahe stehen. |
469 | 00:46:23,080 | 00:46:24,593 | Sie... | Sie... |
470 | 00:46:27,840 | 00:46:30,798 | werden verletzt oder getötet. | werden verletzt oder getötet. |
471 | 00:46:32,320 | 00:46:34,629 | Und das kann ich mir nicht verzeihen. | Und das kann ich mir nicht verzeihen. |
472 | 00:46:38,160 | 00:46:40,230 | Danke für Ihre Ehrlichkeit. | Danke für Ihre Ehrlichkeit. |
473 | 00:46:40,320 | 00:46:42,754 | Danke für deine Ehrlichkeit. | Danke für deine Ehrlichkeit. |
474 | 00:46:57,880 | 00:46:59,791 | Tris. | Tris. |
475 | 00:47:04,000 | 00:47:05,797 | Es tut mir Ieid. Ja? | Es tut mir Ieid. Ja? |
476 | 00:47:07,200 | 00:47:10,272 | - Ich sagte, ich will das nicht machen. - Ich... | - Ich sagte, ich will das nicht machen. - Ich... |
477 | 00:47:22,000 | 00:47:24,309 | - Christina... - Geh schon. | - Christina... - Geh schon. |
478 | 00:47:26,720 | 00:47:28,517 | Geh schon. | Geh schon. |
479 | 00:47:37,080 | 00:47:40,038 | Altruan-Simulation abgeschlossen. | Altruan-Simulation abgeschlossen. |
480 | 00:47:40,800 | 00:47:42,756 | Ferox-Simulation wird eingeleitet. | Ferox-Simulation wird eingeleitet. |
481 | 00:47:46,400 | 00:47:48,436 | Die Vitalfunktionen der Unbestimmten versagen. | Die Vitalfunktionen der Unbestimmten versagen. |
482 | 00:47:48,520 | 00:47:50,431 | Wenn wir die Simulation nicht beenden, verlieren wir sie. | Wenn wir die Simulation nicht beenden, verlieren wir sie. |
483 | 00:47:50,520 | 00:47:52,909 | Sie werden sie beenden, wenn ich es sage. | Sie werden sie beenden, wenn ich es sage. |
484 | 00:47:58,760 | 00:48:00,910 | Sie wird es schaffen. | Sie wird es schaffen. |
485 | 00:48:04,440 | 00:48:06,476 | Sie wird die Simulation schaffen. | Sie wird die Simulation schaffen. |
486 | 00:48:10,000 | 00:48:12,833 | Ferox-Simulation fehlgeschlagen. | Ferox-Simulation fehlgeschlagen. |
487 | 00:48:13,680 | 00:48:16,672 | Unbestimmte Probandin 6 ist nicht mehr einsatzbereit. | Unbestimmte Probandin 6 ist nicht mehr einsatzbereit. |
488 | 00:48:19,560 | 00:48:21,790 | Na gut, schalten Sie ab. | Na gut, schalten Sie ab. |
489 | 00:48:23,360 | 00:48:25,476 | Was für eine Zeitverschwendung. | Was für eine Zeitverschwendung. |
490 | 00:48:27,200 | 00:48:31,557 | Ich war der Auffassung, dass alle Unbestimmten letztlich gleich wären. | Ich war der Auffassung, dass alle Unbestimmten letztlich gleich wären. |
491 | 00:48:34,320 | 00:48:37,153 | Aber einige sind viel stärker als andere. | Aber einige sind viel stärker als andere. |
492 | 00:48:39,040 | 00:48:42,828 | Teilen Sie alles verfügbare Personal dieser Sondereinheit zu. | Teilen Sie alles verfügbare Personal dieser Sondereinheit zu. |
493 | 00:48:43,200 | 00:48:45,316 | Wir müssen noch intensiver suchen | Wir müssen noch intensiver suchen |
494 | 00:48:45,440 | 00:48:48,591 | und diesen ganz besonderen Unbestimmten finden. | und diesen ganz besonderen Unbestimmten finden. |
495 | 00:49:07,600 | 00:49:10,239 | Wo ist dein verwegener Freund? | Wo ist dein verwegener Freund? |
496 | 00:49:13,000 | 00:49:16,310 | Vermutlich unterwegs, verwegene Dinge tun. | Vermutlich unterwegs, verwegene Dinge tun. |
497 | 00:49:20,880 | 00:49:22,393 | Magst du Gesellschaft? | Magst du Gesellschaft? |
498 | 00:49:27,840 | 00:49:30,035 | Ich liebe Wolkenkratzer. | Ich liebe Wolkenkratzer. |
499 | 00:49:31,120 | 00:49:34,635 | Von hier oben wirkt alles irgendwie voll winzig, findest du nicht? | Von hier oben wirkt alles irgendwie voll winzig, findest du nicht? |
500 | 00:49:35,680 | 00:49:38,478 | Ich weiß, das klingt vielleicht verrückt, | Ich weiß, das klingt vielleicht verrückt, |
501 | 00:49:38,560 | 00:49:42,712 | aber manchmal sehe ich Lichter draußen hinter dem Zaun. | aber manchmal sehe ich Lichter draußen hinter dem Zaun. |
502 | 00:49:44,360 | 00:49:48,399 | Es heißt ja immer, dass da draußen nichts weiter als Ödland ist, aber... | Es heißt ja immer, dass da draußen nichts weiter als Ödland ist, aber... |
503 | 00:49:50,360 | 00:49:53,272 | Denkst du wirklich, dass wir die letzten Menschen sind? Ich nicht. | Denkst du wirklich, dass wir die letzten Menschen sind? Ich nicht. |
504 | 00:49:58,520 | 00:49:59,635 | Weg hier! | Weg hier! |
505 | 00:50:00,800 | 00:50:03,109 | - Wo sind die nächsten Waffen? - Erdgeschoss. | - Wo sind die nächsten Waffen? - Erdgeschoss. |
506 | 00:50:37,680 | 00:50:38,749 | Schaltet sie aus! | Schaltet sie aus! |
507 | 00:51:20,760 | 00:51:23,433 | Etage gesichert. Wir gehen runter. | Etage gesichert. Wir gehen runter. |
508 | 00:51:50,560 | 00:51:53,393 | Mama? Mama! | Mama? Mama! |
509 | 00:51:56,320 | 00:52:00,313 | - Die haben meiner Mama wehgetan. - Hier, ich habe auch so eins. | - Die haben meiner Mama wehgetan. - Hier, ich habe auch so eins. |
510 | 00:52:01,520 | 00:52:04,080 | Siehst du? Ist nicht so schlimm. | Siehst du? Ist nicht so schlimm. |
511 | 00:52:04,160 | 00:52:07,072 | Das ist nur das Ding, wegen dem alle eingeschlafen sind. | Das ist nur das Ding, wegen dem alle eingeschlafen sind. |
512 | 00:52:07,160 | 00:52:09,515 | OK, du musst mir einen Gefallen tun. | OK, du musst mir einen Gefallen tun. |
513 | 00:52:09,600 | 00:52:13,479 | Geh bis ganz nach oben und komm nicht runter, bis deine Mama dich ruft. | Geh bis ganz nach oben und komm nicht runter, bis deine Mama dich ruft. |
514 | 00:52:13,560 | 00:52:17,109 | - Erst wenn sie mich ruft. - Und nicht vorher. Kriegst du das hin? | - Erst wenn sie mich ruft. - Und nicht vorher. Kriegst du das hin? |
515 | 00:52:18,360 | 00:52:20,510 | Sei tapfer, hörst du? | Sei tapfer, hörst du? |
516 | 00:52:20,680 | 00:52:22,910 | OK. Geh jetzt. | OK. Geh jetzt. |
517 | 00:53:00,840 | 00:53:03,400 | Wieso sind wir die Einzigen, die wach sind? | Wieso sind wir die Einzigen, die wach sind? |
518 | 00:53:04,080 | 00:53:06,150 | Weil wir Unbestimmte sind. | Weil wir Unbestimmte sind. |
519 | 00:53:06,240 | 00:53:10,153 | Du musst mir helfen, das aufzubrechen. Uriah, du musst mir helfen. | Du musst mir helfen, das aufzubrechen. Uriah, du musst mir helfen. |
520 | 00:53:13,400 | 00:53:15,197 | Na los. | Na los. |
521 | 00:53:18,120 | 00:53:20,998 | Sieh an, wen wir da gefunden haben. | Sieh an, wen wir da gefunden haben. |
522 | 00:53:26,840 | 00:53:29,035 | Ist wirklich schön, dich wiederzusehen. | Ist wirklich schön, dich wiederzusehen. |
523 | 00:53:35,720 | 00:53:39,838 | OK, Leute. Ihr müsst überhaupt keine Angst haben. | OK, Leute. Ihr müsst überhaupt keine Angst haben. |
524 | 00:53:39,920 | 00:53:44,072 | Das ist nur eine Routineuntersuchung. Danach sind wir auch schon wieder weg. | Das ist nur eine Routineuntersuchung. Danach sind wir auch schon wieder weg. |
525 | 00:53:45,880 | 00:53:47,677 | Hallo. | Hallo. |
526 | 00:53:51,760 | 00:53:54,718 | Unbestimmt. 10 Prozent. | Unbestimmt. 10 Prozent. |
527 | 00:53:55,520 | 00:53:59,229 | Scheiße. Du bist ja fast normal. | Scheiße. Du bist ja fast normal. |
528 | 00:54:00,240 | 00:54:02,629 | Wie langweilig. | Wie langweilig. |
529 | 00:54:03,880 | 00:54:06,235 | Das gehört nicht zu unserer Aufgabe. | Das gehört nicht zu unserer Aufgabe. |
530 | 00:54:06,320 | 00:54:10,950 | Na und? So wie ich das sehe, sind die hier sowieso alle vogelfrei. | Na und? So wie ich das sehe, sind die hier sowieso alle vogelfrei. |
531 | 00:54:11,840 | 00:54:15,992 | Lass uns das einfach schnell durchziehen. Die anderen werden bald aufwachen. | Lass uns das einfach schnell durchziehen. Die anderen werden bald aufwachen. |
532 | 00:54:27,720 | 00:54:30,393 | - Hi, Süße. - Ich sollte nicht... | - Hi, Süße. - Ich sollte nicht... |
533 | 00:54:32,160 | 00:54:34,720 | Unbestimmt. 40 Prozent. | Unbestimmt. 40 Prozent. |
534 | 00:54:34,800 | 00:54:37,519 | Ich befürchte, du bist es auch nicht. | Ich befürchte, du bist es auch nicht. |
535 | 00:54:37,600 | 00:54:40,273 | Die Frau hat gesagt, ich soll nicht... | Die Frau hat gesagt, ich soll nicht... |
536 | 00:54:40,800 | 00:54:44,349 | Sie hat gesagt, ich soll nicht die Treppe runtergehen. | Sie hat gesagt, ich soll nicht die Treppe runtergehen. |
537 | 00:54:44,640 | 00:54:47,393 | Du hättest auf sie hören sollen. | Du hättest auf sie hören sollen. |
538 | 00:54:57,240 | 00:54:59,834 | Es reicht. Wir müssen sie noch testen. | Es reicht. Wir müssen sie noch testen. |
539 | 00:55:00,200 | 00:55:01,792 | Eric. | Eric. |
540 | 00:55:02,520 | 00:55:05,478 | Jeanine will, dass wir jeden Einzelnen testen. | Jeanine will, dass wir jeden Einzelnen testen. |
541 | 00:55:12,000 | 00:55:14,560 | Unbestimmt. 100 Prozent. | Unbestimmt. 100 Prozent. |
542 | 00:55:14,640 | 00:55:17,029 | - Ich glaube, ich spinne. - Was? | - Ich glaube, ich spinne. - Was? |
543 | 00:55:17,160 | 00:55:20,470 | - Nach ihr haben wir gesucht. - So 'n Schwachsinn. | - Nach ihr haben wir gesucht. - So 'n Schwachsinn. |
544 | 00:55:25,040 | 00:55:27,508 | Unbestimmt. 100 Prozent. | Unbestimmt. 100 Prozent. |
545 | 00:55:30,520 | 00:55:33,318 | Bring sie in ein Fahrzeug. Ich informiere Jeanine. | Bring sie in ein Fahrzeug. Ich informiere Jeanine. |
546 | 00:55:37,840 | 00:55:41,389 | Wenn du denkst, du hättest Glück gehabt, dann irrst du dich. | Wenn du denkst, du hättest Glück gehabt, dann irrst du dich. |
547 | 00:55:41,800 | 00:55:44,553 | Du wirst dir noch wünschen, ich hätte dich getötet. | Du wirst dir noch wünschen, ich hätte dich getötet. |
548 | 00:55:57,880 | 00:56:00,440 | - Waffen runter! - Keine Bewegung! | - Waffen runter! - Keine Bewegung! |
549 | 00:56:00,520 | 00:56:03,478 | - Runter! - Die Hände über den Kopf! | - Runter! - Die Hände über den Kopf! |
550 | 00:56:16,040 | 00:56:18,110 | Ich danke dir. | Ich danke dir. |
551 | 00:56:18,840 | 00:56:21,957 | Dein Glück, dass du eine Waffe dabei hast. | Dein Glück, dass du eine Waffe dabei hast. |
552 | 00:56:23,000 | 00:56:26,151 | Wir wissen doch beide, dass du ohne nicht viel drauf hast. | Wir wissen doch beide, dass du ohne nicht viel drauf hast. |
553 | 00:56:57,680 | 00:57:01,150 | Denkst du, sie ist jetzt in Sicherheit? Du irrst dich. | Denkst du, sie ist jetzt in Sicherheit? Du irrst dich. |
554 | 00:57:02,360 | 00:57:05,477 | Jeanine wird niemals aufhören, dich zu jagen. | Jeanine wird niemals aufhören, dich zu jagen. |
555 | 00:57:07,760 | 00:57:10,752 | Wieso? Was will sie von ihr? | Wieso? Was will sie von ihr? |
556 | 00:57:12,040 | 00:57:13,393 | Sag's mir. | Sag's mir. |
557 | 00:57:13,920 | 00:57:16,480 | Sie ist genau das, was Jeanine fehlt. | Sie ist genau das, was Jeanine fehlt. |
558 | 00:57:16,840 | 00:57:18,592 | Sie ist das perfekte Testobjekt. | Sie ist das perfekte Testobjekt. |
559 | 00:57:22,560 | 00:57:24,391 | Soll mir das etwa Angst machen? | Soll mir das etwa Angst machen? |
560 | 00:57:26,080 | 00:57:28,958 | Du bist für den Tod Hunderter Menschen verantwortlich. | Du bist für den Tod Hunderter Menschen verantwortlich. |
561 | 00:57:29,040 | 00:57:31,156 | Du kennst die Strafe. | Du kennst die Strafe. |
562 | 00:57:31,240 | 00:57:35,836 | Weißt du, ich komme mit dem Blut an meinen Händen gut klar. | Weißt du, ich komme mit dem Blut an meinen Händen gut klar. |
563 | 00:57:37,280 | 00:57:39,077 | Aber du auch? | Aber du auch? |
564 | 00:58:11,400 | 00:58:13,675 | - Wieso geht das nicht wieder raus? - Ich weiß nur, | - Wieso geht das nicht wieder raus? - Ich weiß nur, |
565 | 00:58:13,800 | 00:58:16,109 | es hat mich in ‘ne Schlaf-Simulation versetzt und danach war die Hölle los. | es hat mich in ‘ne Schlaf-Simulation versetzt und danach war die Hölle los. |
566 | 00:58:16,200 | 00:58:18,430 | Hec! Fummel da nicht dran rum! | Hec! Fummel da nicht dran rum! |
567 | 00:58:28,080 | 00:58:30,389 | Ihr alle wisst, was das bedeutet. | Ihr alle wisst, was das bedeutet. |
568 | 00:58:31,720 | 00:58:34,280 | Ich danke Ihnen. Dass Sie uns helfen. | Ich danke Ihnen. Dass Sie uns helfen. |
569 | 00:58:34,360 | 00:58:36,590 | Ich wünschte, ich könnte mehr tun. | Ich wünschte, ich könnte mehr tun. |
570 | 00:58:37,080 | 00:58:40,152 | Ich hätte nie gedacht, dass Jeanine zu so etwas fähig wäre. | Ich hätte nie gedacht, dass Jeanine zu so etwas fähig wäre. |
571 | 00:58:41,640 | 00:58:44,108 | - Es wird Zeit, dass wir uns wehren. - Wir sind viel zu wenige. | - Es wird Zeit, dass wir uns wehren. - Wir sind viel zu wenige. |
572 | 00:58:44,200 | 00:58:47,636 | Nicht mehr lange. Wir gehen zu den Fraktionslosen. | Nicht mehr lange. Wir gehen zu den Fraktionslosen. |
573 | 00:58:50,080 | 00:58:52,753 | ...eine strikte Ausgangssperre einhalten. | ...eine strikte Ausgangssperre einhalten. |
574 | 00:58:52,920 | 00:58:56,629 | Du hast Eric gehört. Jeanine wird niemals aufhören, dich zu jagen. | Du hast Eric gehört. Jeanine wird niemals aufhören, dich zu jagen. |
575 | 00:58:57,000 | 00:58:58,991 | Einen anderen Weg gibt es nicht. | Einen anderen Weg gibt es nicht. |
576 | 00:59:04,720 | 00:59:06,711 | Tris Prior. | Tris Prior. |
577 | 00:59:07,200 | 00:59:09,953 | Natürlich. Ich hätte es mir denken können. | Natürlich. Ich hätte es mir denken können. |
578 | 00:59:12,000 | 00:59:14,878 | - Ist sie noch immer verschwunden? - Ja. | - Ist sie noch immer verschwunden? - Ja. |
579 | 00:59:14,960 | 00:59:17,599 | Aber ich denke, ich habe eine Lösung gefunden. | Aber ich denke, ich habe eine Lösung gefunden. |
580 | 00:59:21,360 | 00:59:24,238 | - Du bist Peter. Richtig? - Ja. | - Du bist Peter. Richtig? - Ja. |
581 | 00:59:24,320 | 00:59:26,834 | Jeanine, es ist mir wirklich eine große Ehre, | Jeanine, es ist mir wirklich eine große Ehre, |
582 | 00:59:26,920 | 00:59:28,956 | Ihnen endlich persönlich begegnen zu dürfen. | Ihnen endlich persönlich begegnen zu dürfen. |
583 | 00:59:29,800 | 00:59:33,713 | Herzlichen Glückwunsch, Mutter. Jetzt hast du deinen Krieg. | Herzlichen Glückwunsch, Mutter. Jetzt hast du deinen Krieg. |
584 | 00:59:34,840 | 00:59:39,277 | - Du wünschst dir, es gäbe einen anderen Weg. - Den gibt es aber nicht. | - Du wünschst dir, es gäbe einen anderen Weg. - Den gibt es aber nicht. |
585 | 00:59:41,880 | 00:59:44,792 | Ich bin das kleinere Übel, ist es das? | Ich bin das kleinere Übel, ist es das? |
586 | 00:59:50,040 | 00:59:51,951 | Das hoffe ich schwer. | Das hoffe ich schwer. |
587 | 00:59:52,240 | 00:59:55,596 | Raus damit, wieso hast du dich den Ken ergeben? | Raus damit, wieso hast du dich den Ken ergeben? |
588 | 00:59:57,600 | 00:59:58,960 | Was willst du? | Was willst du? |
589 | 01:00:01,440 | 01:00:03,749 | Ich möchte einen Job in Ihrem Regime. | Ich möchte einen Job in Ihrem Regime. |
590 | 01:00:05,160 | 01:00:08,232 | Idealerweise eine Position mit Aufstiegsmöglichkeiten. | Idealerweise eine Position mit Aufstiegsmöglichkeiten. |
591 | 01:00:09,680 | 01:00:12,592 | Ich bin zwar ein Ferox, aber kein hirnloser Muskelprotz. | Ich bin zwar ein Ferox, aber kein hirnloser Muskelprotz. |
592 | 01:00:14,240 | 01:00:16,310 | Nichts für ungut, Max. | Nichts für ungut, Max. |
593 | 01:00:20,240 | 01:00:22,117 | Zeig mir, was du wert bist. | Zeig mir, was du wert bist. |
594 | 01:00:23,280 | 01:00:25,999 | Dann können wir auch über deine Ziele sprechen. | Dann können wir auch über deine Ziele sprechen. |
595 | 01:00:26,120 | 01:00:27,712 | Sehr gut. | Sehr gut. |
596 | 01:00:28,320 | 01:00:31,995 | - Wann kann ich anfangen? - Was ist mit deiner Freundin Tris Prior? | - Wann kann ich anfangen? - Was ist mit deiner Freundin Tris Prior? |
597 | 01:00:34,080 | 01:00:35,798 | Wie Iocke ich sie aus ihrem Versteck? | Wie Iocke ich sie aus ihrem Versteck? |
598 | 01:00:35,880 | 01:00:38,440 | Ganz einfach. Ihr Herz ist weich wie Butter. | Ganz einfach. Ihr Herz ist weich wie Butter. |
599 | 01:00:38,520 | 01:00:40,750 | Sie wurde als Altruan geboren. Das ist ihr wunder Punkt. | Sie wurde als Altruan geboren. Das ist ihr wunder Punkt. |
600 | 01:00:40,840 | 01:00:42,512 | Den muss man treffen. | Den muss man treffen. |
601 | 01:00:42,600 | 01:00:45,512 | - Hilfe! Kommt schnell her! - Das kam von da oben. | - Hilfe! Kommt schnell her! - Das kam von da oben. |
602 | 01:00:45,600 | 01:00:47,192 | - Christina! - Kommt mit! | - Christina! - Kommt mit! |
603 | 01:00:47,280 | 01:00:48,952 | Hilfe! | Hilfe! |
604 | 01:00:49,080 | 01:00:51,036 | Jemand muss helfen! | Jemand muss helfen! |
605 | 01:00:51,200 | 01:00:52,633 | Ich sehe nichts. | Ich sehe nichts. |
606 | 01:00:52,720 | 01:00:54,870 | Da oben! Auf dem Vorsprung! | Da oben! Auf dem Vorsprung! |
607 | 01:00:54,960 | 01:00:59,715 | Die Verräterin Tris Prior muss sofort den Ken ausgeliefert werden | Die Verräterin Tris Prior muss sofort den Ken ausgeliefert werden |
608 | 01:01:00,200 | 01:01:03,510 | oder es werden täglich weitere von uns sterben. | oder es werden täglich weitere von uns sterben. |
609 | 01:01:06,920 | 01:01:08,831 | Los! | Los! |
610 | 01:01:08,920 | 01:01:12,037 | Liefert sofort Tris Prior aus | Liefert sofort Tris Prior aus |
611 | 01:01:12,120 | 01:01:14,554 | oder es werden täglich weitere von uns sterben. | oder es werden täglich weitere von uns sterben. |
612 | 01:01:15,920 | 01:01:21,438 | Liefert sofort Tris Prior aus oder es werden täglich weitere von uns sterben. | Liefert sofort Tris Prior aus oder es werden täglich weitere von uns sterben. |
613 | 01:01:21,520 | 01:01:23,875 | Hector! Hector, nein! | Hector! Hector, nein! |
614 | 01:01:25,320 | 01:01:29,199 | Liefert sofort Tris Prior aus oder es werden täglich... | Liefert sofort Tris Prior aus oder es werden täglich... |
615 | 01:01:29,280 | 01:01:31,316 | - Christina! - Nein! | - Christina! - Nein! |
616 | 01:01:44,720 | 01:01:48,110 | - Christina. - Tris, hilf mir. | - Christina. - Tris, hilf mir. |
617 | 01:01:49,400 | 01:01:51,118 | Tris! | Tris! |
618 | 01:01:58,760 | 01:02:01,069 | Ist alles gut. | Ist alles gut. |
619 | 01:02:26,480 | 01:02:29,438 | Das hier haben wir aus dem Körper der Toten geholt. | Das hier haben wir aus dem Körper der Toten geholt. |
620 | 01:02:29,520 | 01:02:33,149 | Marlene. Ihr Name war Marlene. | Marlene. Ihr Name war Marlene. |
621 | 01:02:33,920 | 01:02:36,912 | Tut mir Ieid. Marlene. | Tut mir Ieid. Marlene. |
622 | 01:02:37,320 | 01:02:40,039 | Das ist ein hochentwickelter Simulations-Serum-Injektor. | Das ist ein hochentwickelter Simulations-Serum-Injektor. |
623 | 01:02:40,120 | 01:02:42,190 | Er wurde mit einem Transmitter ausgestattet. | Er wurde mit einem Transmitter ausgestattet. |
624 | 01:02:42,560 | 01:02:45,518 | - Wie kriegen wir die wieder raus? - Ich weiß es nicht. | - Wie kriegen wir die wieder raus? - Ich weiß es nicht. |
625 | 01:02:45,880 | 01:02:47,757 | Sie können sich sogar verteidigen. | Sie können sich sogar verteidigen. |
626 | 01:02:48,600 | 01:02:52,559 | Diese Tentakel wickeln sich um die nächstliegende Hauptarterie. | Diese Tentakel wickeln sich um die nächstliegende Hauptarterie. |
627 | 01:02:52,680 | 01:02:56,719 | Wenn wir versuchen, sie zu entfernen, dann töten sie den Wirt. | Wenn wir versuchen, sie zu entfernen, dann töten sie den Wirt. |
628 | 01:03:02,200 | 01:03:05,670 | - Und was machen wir jetzt? - Tori muss die Transmitter neutralisieren. | - Und was machen wir jetzt? - Tori muss die Transmitter neutralisieren. |
629 | 01:03:05,800 | 01:03:10,237 | Oder wir tun das, was logisch wäre, und liefern sie aus. | Oder wir tun das, was logisch wäre, und liefern sie aus. |
630 | 01:03:10,360 | 01:03:13,796 | Niemand weiß von unserer Allianz. Diesen Vorteil müssen wir nutzen. | Niemand weiß von unserer Allianz. Diesen Vorteil müssen wir nutzen. |
631 | 01:03:14,040 | 01:03:18,352 | Wenn wir Tris jetzt ausliefern, können wir vielleicht etwas Zeit gewinnen. | Wenn wir Tris jetzt ausliefern, können wir vielleicht etwas Zeit gewinnen. |
632 | 01:03:28,120 | 01:03:30,918 | - Das ist eine gute Idee. - Auf jeden Fall. | - Das ist eine gute Idee. - Auf jeden Fall. |
633 | 01:03:31,000 | 01:03:33,992 | - Leider müsst ihr dann erst an mir vorbei. - An mir auch. | - Leider müsst ihr dann erst an mir vorbei. - An mir auch. |
634 | 01:03:34,120 | 01:03:36,315 | An uns allen! | An uns allen! |
635 | 01:03:47,000 | 01:03:50,788 | He! Ich habe keine Zeitbombe in meinem Arm. | He! Ich habe keine Zeitbombe in meinem Arm. |
636 | 01:04:21,280 | 01:04:23,191 | Ich weiß, was du denkst. | Ich weiß, was du denkst. |
637 | 01:04:25,600 | 01:04:27,716 | Aber ich lasse nicht zu, dass du das tust. | Aber ich lasse nicht zu, dass du das tust. |
638 | 01:04:35,080 | 01:04:37,196 | Ich will nicht, dass noch jemand meinetwegen stirbt. | Ich will nicht, dass noch jemand meinetwegen stirbt. |
639 | 01:04:37,840 | 01:04:39,717 | Niemand wird deinetwegen sterben. | Niemand wird deinetwegen sterben. |
640 | 01:04:40,120 | 01:04:42,554 | Tori findet einen Weg, die Transmitter zu deaktivieren und... | Tori findet einen Weg, die Transmitter zu deaktivieren und... |
641 | 01:04:42,640 | 01:04:45,200 | - Und wenn sie keinen findet? - Dann... Dann... | - Und wenn sie keinen findet? - Dann... Dann... |
642 | 01:04:48,000 | 01:04:51,595 | Wenn sie keinen findet, dann finden wir eine Lösung. | Wenn sie keinen findet, dann finden wir eine Lösung. |
643 | 01:04:52,720 | 01:04:53,914 | Du und ich. | Du und ich. |
644 | 01:04:55,200 | 01:04:57,350 | Ich bin bloß ein einzelner Mensch. | Ich bin bloß ein einzelner Mensch. |
645 | 01:05:00,240 | 01:05:02,708 | - Ich bin es nicht wert. - Doch, du bist es wert. | - Ich bin es nicht wert. - Doch, du bist es wert. |
646 | 01:05:03,440 | 01:05:05,271 | Mir bist du es wert. | Mir bist du es wert. |
647 | 01:05:06,840 | 01:05:08,398 | Ich liebe dich. | Ich liebe dich. |
648 | 01:07:11,280 | 01:07:14,352 | ...für die Aufrechterhaltung der Ordnung eine entscheidende Rolle spielt. | ...für die Aufrechterhaltung der Ordnung eine entscheidende Rolle spielt. |
649 | 01:07:15,240 | 01:07:18,357 | Doch diese Harmonie wird nun bedroht. | Doch diese Harmonie wird nun bedroht. |
650 | 01:07:18,760 | 01:07:22,435 | Diese Stadt mag von einem riesigen Zaun umschlossen sein, | Diese Stadt mag von einem riesigen Zaun umschlossen sein, |
651 | 01:07:22,600 | 01:07:24,591 | aber macht euch nichts vor. | aber macht euch nichts vor. |
652 | 01:07:24,680 | 01:07:28,309 | Der Zaun allein ist kein Garant für unsere Sicherheit. | Der Zaun allein ist kein Garant für unsere Sicherheit. |
653 | 01:07:29,440 | 01:07:31,749 | Es liegt bei jedem Einzelnen von uns, | Es liegt bei jedem Einzelnen von uns, |
654 | 01:07:31,840 | 01:07:34,673 | wachsam zu bleiben und dabei zu helfen, | wachsam zu bleiben und dabei zu helfen, |
655 | 01:07:34,760 | 01:07:37,513 | jede potentielle Bedrohung zu identifizieren und zu isolieren. | jede potentielle Bedrohung zu identifizieren und zu isolieren. |
656 | 01:07:37,600 | 01:07:41,752 | In unserer Mitte verstecken sich Menschen, die gefasst werden müssen. | In unserer Mitte verstecken sich Menschen, die gefasst werden müssen. |
657 | 01:07:42,560 | 01:07:44,516 | Erlauben Sie mir daher, Stellung zu den Einwänden | Erlauben Sie mir daher, Stellung zu den Einwänden |
658 | 01:07:44,600 | 01:07:47,239 | meiner Kollegen aus den anderen Fraktionen zu beziehen. | meiner Kollegen aus den anderen Fraktionen zu beziehen. |
659 | 01:07:47,320 | 01:07:49,436 | Ich weiß, dass es Bedenken | Ich weiß, dass es Bedenken |
660 | 01:07:49,520 | 01:07:52,637 | wegen des unvermeidlichen Überfalls auf die Candor gibt. | wegen des unvermeidlichen Überfalls auf die Candor gibt. |
661 | 01:07:52,720 | 01:07:54,836 | Also lassen Sie mich eines klarstellen. | Also lassen Sie mich eines klarstellen. |
662 | 01:07:56,200 | 01:07:59,351 | Unbestimmten Zuflucht zu gewähren, egal, bei welcher Fraktion, | Unbestimmten Zuflucht zu gewähren, egal, bei welcher Fraktion, |
663 | 01:07:59,440 | 01:08:01,954 | wird nicht geduldet werden. | wird nicht geduldet werden. |
664 | 01:08:03,640 | 01:08:09,510 | Schon sehr bald werde ich eine Vollmacht der Gründer in Händen halten. | Schon sehr bald werde ich eine Vollmacht der Gründer in Händen halten. |
665 | 01:08:10,600 | 01:08:12,670 | Sie wird sämtliche Maßnahmen rechtfertigen, | Sie wird sämtliche Maßnahmen rechtfertigen, |
666 | 01:08:12,760 | 01:08:15,035 | die ich zur Wahrung des Friedens ergreifen musste. | die ich zur Wahrung des Friedens ergreifen musste. |
667 | 01:08:15,600 | 01:08:17,875 | Sie wird Anweisungen erhalten, die uns helfen werden, | Sie wird Anweisungen erhalten, die uns helfen werden, |
668 | 01:08:17,960 | 01:08:22,590 | die Bedrohung durch die Unbestimmten ein für alle Mal auszuschalten. | die Bedrohung durch die Unbestimmten ein für alle Mal auszuschalten. |
669 | 01:08:37,400 | 01:08:39,231 | Wo willst du hin? | Wo willst du hin? |
670 | 01:08:40,120 | 01:08:43,556 | - Tris ist gegangen. Sie ist weg. - Was? | - Tris ist gegangen. Sie ist weg. - Was? |
671 | 01:08:44,520 | 01:08:45,839 | Wann? | Wann? |
672 | 01:08:46,080 | 01:08:47,752 | - Letzte Nacht. - Warte. | - Letzte Nacht. - Warte. |
673 | 01:08:51,800 | 01:08:55,270 | Tobias! Viele meiner Leute sehen dich als Anführer. | Tobias! Viele meiner Leute sehen dich als Anführer. |
674 | 01:08:55,400 | 01:08:57,914 | Du darfst sie nicht einfach im Stich lassen. | Du darfst sie nicht einfach im Stich lassen. |
675 | 01:09:02,040 | 01:09:03,792 | Tobias! | Tobias! |
676 | 01:09:13,160 | 01:09:14,639 | Wow. | Wow. |
677 | 01:09:16,600 | 01:09:19,114 | Ich muss zugeben, ich bin echt beeindruckt. | Ich muss zugeben, ich bin echt beeindruckt. |
678 | 01:09:19,480 | 01:09:22,631 | Ich wusste ja, dass du dumm bist, aber ich hätte nicht gedacht, | Ich wusste ja, dass du dumm bist, aber ich hätte nicht gedacht, |
679 | 01:09:22,760 | 01:09:27,276 | dass du so dumm bist hierher zu kommen und dich freiwillig zu stellen. | dass du so dumm bist hierher zu kommen und dich freiwillig zu stellen. |
680 | 01:09:32,720 | 01:09:35,075 | Dieses Töten muss aufhören. | Dieses Töten muss aufhören. |
681 | 01:09:35,640 | 01:09:39,076 | Was mal wieder zeigt, dass man ein Mädchen aus Altruan rausholen kann, | Was mal wieder zeigt, dass man ein Mädchen aus Altruan rausholen kann, |
682 | 01:09:39,160 | 01:09:42,277 | aber Altruan unmöglich aus dem Mädchen. Los, gehen wir. | aber Altruan unmöglich aus dem Mädchen. Los, gehen wir. |
683 | 01:09:44,240 | 01:09:46,959 | Einmal ‘ne Stiff, immer ‘ne Stiff, richtig? | Einmal ‘ne Stiff, immer ‘ne Stiff, richtig? |
684 | 01:09:57,720 | 01:10:01,395 | - Was ist das? - Der einzige Grund, warum du noch lebst. | - Was ist das? - Der einzige Grund, warum du noch lebst. |
685 | 01:10:02,120 | 01:10:04,873 | Mann, ich liebe es, Dinge zu wissen, die du nicht weißt. | Mann, ich liebe es, Dinge zu wissen, die du nicht weißt. |
686 | 01:10:06,320 | 01:10:08,675 | Du sollst diese Box für uns öffnen. | Du sollst diese Box für uns öffnen. |
687 | 01:10:13,840 | 01:10:18,436 | Sie lässt sich nur öffnen, indem man Simulationen aller fünf Fraktionen besteht. | Sie lässt sich nur öffnen, indem man Simulationen aller fünf Fraktionen besteht. |
688 | 01:10:19,280 | 01:10:24,479 | Bloß alle, die es bisher versucht haben, sind tot. Ups. | Bloß alle, die es bisher versucht haben, sind tot. Ups. |
689 | 01:10:26,120 | 01:10:28,475 | Das hätte ich dir vielleicht nicht sagen sollen. | Das hätte ich dir vielleicht nicht sagen sollen. |
690 | 01:10:28,600 | 01:10:30,192 | Was soll's. | Was soll's. |
691 | 01:10:31,000 | 01:10:32,638 | Mach dir keinen Stress. | Mach dir keinen Stress. |
692 | 01:10:33,360 | 01:10:35,271 | Wirklich unglaublich. | Wirklich unglaublich. |
693 | 01:10:36,440 | 01:10:40,149 | Dass ausgerechnet du es bist, die wir suchen. | Dass ausgerechnet du es bist, die wir suchen. |
694 | 01:10:40,880 | 01:10:43,440 | Das trotzt fast den Gesetzen der Wahrscheinlichkeit. | Das trotzt fast den Gesetzen der Wahrscheinlichkeit. |
695 | 01:10:47,000 | 01:10:50,276 | Fast so unglaublich wie die Zahl der Menschen, die Sie ermordet haben. | Fast so unglaublich wie die Zahl der Menschen, die Sie ermordet haben. |
696 | 01:10:52,080 | 01:10:55,390 | Düstere Zeiten erfordern drastische Maßnahmen. | Düstere Zeiten erfordern drastische Maßnahmen. |
697 | 01:10:56,960 | 01:10:59,554 | Es mag dir schwerfallen, mir das zu glauben, | Es mag dir schwerfallen, mir das zu glauben, |
698 | 01:10:59,640 | 01:11:02,359 | aber ich arbeite für das Wohl der Menschheit. | aber ich arbeite für das Wohl der Menschheit. |
699 | 01:11:04,920 | 01:11:07,309 | Wenn du bitte in den Kreis treten würdest. | Wenn du bitte in den Kreis treten würdest. |
700 | 01:11:28,080 | 01:11:30,640 | Tritt bitte in den Kreis. | Tritt bitte in den Kreis. |
701 | 01:11:37,640 | 01:11:38,675 | Ma'am? | Ma'am? |
702 | 01:11:48,040 | 01:11:51,157 | Stoppen Sie die Selbstmorde oder ich schwöre, ich knalle ihn ab. | Stoppen Sie die Selbstmorde oder ich schwöre, ich knalle ihn ab. |
703 | 01:11:51,560 | 01:11:55,109 | Töte ihn, wenn du willst. Wir haben jede Menge Wachen. | Töte ihn, wenn du willst. Wir haben jede Menge Wachen. |
704 | 01:11:57,120 | 01:11:58,155 | Was? | Was? |
705 | 01:12:36,880 | 01:12:40,714 | Ich nehme an, Sie brauchen mich lebend, damit das funktioniert. | Ich nehme an, Sie brauchen mich lebend, damit das funktioniert. |
706 | 01:12:41,280 | 01:12:42,315 | Oder? | Oder? |
707 | 01:12:45,040 | 01:12:46,598 | Oder? | Oder? |
708 | 01:12:59,040 | 01:13:00,792 | Beatrice. | Beatrice. |
709 | 01:13:04,000 | 01:13:05,228 | Caleb. | Caleb. |
710 | 01:13:06,720 | 01:13:07,755 | Caleb. | Caleb. |
711 | 01:13:09,800 | 01:13:12,553 | - Ich... - Keine Interaktion mit der Probandin. | - Ich... - Keine Interaktion mit der Probandin. |
712 | 01:13:13,960 | 01:13:16,918 | Die Bedingungen sind so schon alles andere als optimal. | Die Bedingungen sind so schon alles andere als optimal. |
713 | 01:13:25,240 | 01:13:26,719 | Oh Gott... | Oh Gott... |
714 | 01:13:37,520 | 01:13:40,193 | Wenn ich es tue, hören die Selbstmorde auf? | Wenn ich es tue, hören die Selbstmorde auf? |
715 | 01:13:42,480 | 01:13:44,072 | Nein. | Nein. |
716 | 01:13:44,240 | 01:13:49,917 | Es wird solange Tote geben, bis du alle fünf Simulationen bestanden hast. | Es wird solange Tote geben, bis du alle fünf Simulationen bestanden hast. |
717 | 01:13:51,760 | 01:13:53,990 | Das sollte als Anreiz genügen. | Das sollte als Anreiz genügen. |
718 | 01:13:57,560 | 01:13:59,073 | Viel Glück. | Viel Glück. |
719 | 01:15:10,720 | 01:15:12,836 | Fangen wir an. | Fangen wir an. |
720 | 01:15:13,320 | 01:15:16,630 | lnitialisiere Ferox-Simulation. | lnitialisiere Ferox-Simulation. |
721 | 01:15:35,200 | 01:15:36,679 | Mom. | Mom. |
722 | 01:15:41,320 | 01:15:43,993 | - Tris, hilf mir! - Nein! | - Tris, hilf mir! - Nein! |
723 | 01:15:47,680 | 01:15:49,875 | - Tris! - Mom! | - Tris! - Mom! |
724 | 01:16:13,680 | 01:16:17,753 | - Ihre Herzfrequenz steigt. - Sie muss überleben. | - Ihre Herzfrequenz steigt. - Sie muss überleben. |
725 | 01:16:37,400 | 01:16:38,594 | Mom! | Mom! |
726 | 01:16:48,800 | 01:16:50,756 | - Tris! - Ich komme! | - Tris! - Ich komme! |
727 | 01:17:25,760 | 01:17:27,671 | Mom! | Mom! |
728 | 01:17:32,080 | 01:17:33,752 | Ich komme! | Ich komme! |
729 | 01:18:19,040 | 01:18:22,112 | - Tris, hilf mir! - Halt dich fest! | - Tris, hilf mir! - Halt dich fest! |
730 | 01:18:33,520 | 01:18:34,873 | Tris. | Tris. |
731 | 01:18:36,560 | 01:18:39,154 | Ferox-Simulation abgeschlossen. | Ferox-Simulation abgeschlossen. |
732 | 01:18:53,800 | 01:18:57,509 | - Du fehlst mir so sehr. - Mm, das weiß ich doch. | - Du fehlst mir so sehr. - Mm, das weiß ich doch. |
733 | 01:18:58,920 | 01:19:01,070 | Aber ich bin immer noch bei dir. | Aber ich bin immer noch bei dir. |
734 | 01:19:11,800 | 01:19:16,191 | Du musst jetzt stark sein. Sag mir, dass du stark sein wirst. | Du musst jetzt stark sein. Sag mir, dass du stark sein wirst. |
735 | 01:19:17,240 | 01:19:19,879 | - Ich werde es versuchen. - Du kannst das schaffen. | - Ich werde es versuchen. - Du kannst das schaffen. |
736 | 01:19:20,040 | 01:19:21,758 | Ich weiß, dass du es kannst. | Ich weiß, dass du es kannst. |
737 | 01:19:22,080 | 01:19:23,991 | Du bist so tapfer. | Du bist so tapfer. |
738 | 01:19:24,360 | 01:19:26,430 | Tapferer als alle anderen. | Tapferer als alle anderen. |
739 | 01:19:27,760 | 01:19:29,716 | Ich bin nicht tapfer, Mom. | Ich bin nicht tapfer, Mom. |
740 | 01:19:32,680 | 01:19:34,796 | Ich tue immer nur so. | Ich tue immer nur so. |
741 | 01:19:36,240 | 01:19:39,676 | Ich will, dass alle denken, dass ich es bin. Aber ich bin's nicht. | Ich will, dass alle denken, dass ich es bin. Aber ich bin's nicht. |
742 | 01:19:43,200 | 01:19:45,077 | Ich habe ganz große Angst... | Ich habe ganz große Angst... |
743 | 01:19:47,040 | 01:19:50,555 | dass wir wirklich das sind, was nicht in diese Welt passt. | dass wir wirklich das sind, was nicht in diese Welt passt. |
744 | 01:19:51,480 | 01:19:53,072 | Die Unbestimmten. | Die Unbestimmten. |
745 | 01:19:54,760 | 01:19:56,990 | Ich habe das alles nicht gewollt. | Ich habe das alles nicht gewollt. |
746 | 01:19:58,280 | 01:20:01,477 | Dich und Dad zu verlieren. Caleb. Und jetzt Four. | Dich und Dad zu verlieren. Caleb. Und jetzt Four. |
747 | 01:20:02,320 | 01:20:06,393 | Ich denke immer wieder, wenn ich einfach nur normal wäre, | Ich denke immer wieder, wenn ich einfach nur normal wäre, |
748 | 01:20:07,000 | 01:20:09,798 | dann wären wir alle noch zusammen. | dann wären wir alle noch zusammen. |
749 | 01:20:10,360 | 01:20:13,477 | Mom, ich will keine Unbestimmte mehr sein. | Mom, ich will keine Unbestimmte mehr sein. |
750 | 01:20:14,400 | 01:20:16,789 | Ich will mich endlich wieder sicher fühlen. | Ich will mich endlich wieder sicher fühlen. |
751 | 01:20:19,600 | 01:20:22,398 | Candor-Simulation abgeschlossen. | Candor-Simulation abgeschlossen. |
752 | 01:20:41,720 | 01:20:44,553 | Four. Du bist hier. Oder? | Four. Du bist hier. Oder? |
753 | 01:20:44,640 | 01:20:47,074 | - Ja, ich bin hier. - Du bist hier. | - Ja, ich bin hier. - Du bist hier. |
754 | 01:20:48,040 | 01:20:50,270 | - Alles klar bei dir? - Ja. | - Alles klar bei dir? - Ja. |
755 | 01:20:51,760 | 01:20:53,716 | Sichert den Korridor. | Sichert den Korridor. |
756 | 01:20:56,080 | 01:20:58,719 | OK. Wir schaffen dich jetzt hier raus. | OK. Wir schaffen dich jetzt hier raus. |
757 | 01:20:59,560 | 01:21:01,755 | - Geht es dir gut? - Ja. | - Geht es dir gut? - Ja. |
758 | 01:21:15,640 | 01:21:17,835 | Nein, warte. Lass ihn gehen. | Nein, warte. Lass ihn gehen. |
759 | 01:21:18,720 | 01:21:22,713 | - Wie jetzt, du erschießt mich nicht? - Einmal ‘ne Stiff, immer ‘ne Stiff. | - Wie jetzt, du erschießt mich nicht? - Einmal ‘ne Stiff, immer ‘ne Stiff. |
760 | 01:21:36,000 | 01:21:37,479 | Jetzt! | Jetzt! |
761 | 01:21:44,040 | 01:21:46,634 | Four, wie hast du's an den Wachen vorbeigeschafft? | Four, wie hast du's an den Wachen vorbeigeschafft? |
762 | 01:21:46,720 | 01:21:49,917 | Dein verwegener Freund hat doch einige Skills drauf. | Dein verwegener Freund hat doch einige Skills drauf. |
763 | 01:21:54,080 | 01:21:55,718 | Was ist los? | Was ist los? |
764 | 01:21:58,160 | 01:22:01,675 | Du hast das nicht gehört. Du warst gar nicht dabei. | Du hast das nicht gehört. Du warst gar nicht dabei. |
765 | 01:22:05,520 | 01:22:08,114 | Tris, wir müssen jetzt verschwinden. OK? | Tris, wir müssen jetzt verschwinden. OK? |
766 | 01:22:08,640 | 01:22:11,473 | - Es tut mir Ieid, Four. - Was? | - Es tut mir Ieid, Four. - Was? |
767 | 01:22:11,560 | 01:22:14,791 | Es tut mir Ieid, dass ich dir nicht gesagt habe, dass ich gehe. | Es tut mir Ieid, dass ich dir nicht gesagt habe, dass ich gehe. |
768 | 01:22:15,440 | 01:22:18,671 | Ich wollte dir Lebwohl sagen, ich wusste bloß nicht wie. | Ich wollte dir Lebwohl sagen, ich wusste bloß nicht wie. |
769 | 01:22:18,760 | 01:22:21,832 | - Ich wusste einfach nicht wie. - Ich weiß nicht, was du meinst. | - Ich wusste einfach nicht wie. - Ich weiß nicht, was du meinst. |
770 | 01:22:25,200 | 01:22:28,317 | Ich habe es nicht geschafft, es dir im wahren Leben zu sagen, | Ich habe es nicht geschafft, es dir im wahren Leben zu sagen, |
771 | 01:22:29,360 | 01:22:31,715 | dann will ich es wenigstens jetzt tun. | dann will ich es wenigstens jetzt tun. |
772 | 01:22:32,200 | 01:22:36,079 | - Auch wenn's nur eine Simulation ist. - Tris. Das ist keine Simulation. | - Auch wenn's nur eine Simulation ist. - Tris. Das ist keine Simulation. |
773 | 01:22:37,160 | 01:22:39,435 | Denkst du nicht, ich wüsste es, wenn es eine wäre? | Denkst du nicht, ich wüsste es, wenn es eine wäre? |
774 | 01:22:39,520 | 01:22:43,229 | Four. Du kannst es nicht wissen. | Four. Du kannst es nicht wissen. |
775 | 01:22:46,040 | 01:22:50,113 | - Du bist es selbst. - Warte, was? | - Du bist es selbst. - Warte, was? |
776 | 01:23:21,800 | 01:23:24,917 | Ken-Simulation abgeschlossen. | Ken-Simulation abgeschlossen. |
777 | 01:23:25,240 | 01:23:27,117 | Jetzt fehlt nur noch Amite. | Jetzt fehlt nur noch Amite. |
778 | 01:23:27,200 | 01:23:30,476 | - Sie hat Altruan noch nicht bestanden. - Doch, das hat sie. | - Sie hat Altruan noch nicht bestanden. - Doch, das hat sie. |
779 | 01:23:30,600 | 01:23:33,194 | Nämlich als sie dich verschont hat. | Nämlich als sie dich verschont hat. |
780 | 01:23:33,800 | 01:23:36,075 | Das Mädchen ist wirklich außergewöhnlich. | Das Mädchen ist wirklich außergewöhnlich. |
781 | 01:23:36,840 | 01:23:40,196 | Sie ist an einem einzigen Tag positiv auf vier Fraktionen getestet worden. | Sie ist an einem einzigen Tag positiv auf vier Fraktionen getestet worden. |
782 | 01:23:42,280 | 01:23:45,033 | So weit hat es noch keiner geschafft. | So weit hat es noch keiner geschafft. |
783 | 01:23:45,760 | 01:23:48,035 | Wir haben ein Problem. | Wir haben ein Problem. |
784 | 01:23:52,160 | 01:23:54,549 | Sie kollabiert. Sie muss sich ausruhen. | Sie kollabiert. Sie muss sich ausruhen. |
785 | 01:23:55,600 | 01:23:58,876 | Sicher, dass eure familiäre Bindung nicht dein Urteilsvermögen trübt? | Sicher, dass eure familiäre Bindung nicht dein Urteilsvermögen trübt? |
786 | 01:23:58,960 | 01:24:01,394 | Überzeugen Sie sich selbst. | Überzeugen Sie sich selbst. |
787 | 01:24:08,680 | 01:24:12,912 | Also gut. Versuchsperson entkoppeln. | Also gut. Versuchsperson entkoppeln. |
788 | 01:24:24,840 | 01:24:28,435 | Sie haben gute Arbeit geleistet. Wir werden morgen fortfahren. | Sie haben gute Arbeit geleistet. Wir werden morgen fortfahren. |
789 | 01:25:10,680 | 01:25:13,956 | Du hattest nie vor, zu den Altruan zurückzugehen, oder? | Du hattest nie vor, zu den Altruan zurückzugehen, oder? |
790 | 01:25:16,440 | 01:25:18,795 | Ich habe getan, was ich für richtig hielt. | Ich habe getan, was ich für richtig hielt. |
791 | 01:25:19,760 | 01:25:22,035 | Unsere Eltern würden sich für dich schämen. | Unsere Eltern würden sich für dich schämen. |
792 | 01:25:23,000 | 01:25:25,230 | Da wäre ich mir nicht so sicher. | Da wäre ich mir nicht so sicher. |
793 | 01:25:26,640 | 01:25:29,200 | Immerhin bin ich bereit, dich zu opfern. | Immerhin bin ich bereit, dich zu opfern. |
794 | 01:25:29,640 | 01:25:32,393 | Meinen einzigen Familienangehörigen und den einzigen Menschen, den ich liebe. | Meinen einzigen Familienangehörigen und den einzigen Menschen, den ich liebe. |
795 | 01:25:32,520 | 01:25:35,080 | Und das zum Wohle aller. | Und das zum Wohle aller. |
796 | 01:25:37,200 | 01:25:38,792 | Was kann selbstloser sein? | Was kann selbstloser sein? |
797 | 01:25:47,880 | 01:25:52,874 | - Was denkt Jeanine, was in der Box ist? - Eine Botschaft von den Gründern. | - Was denkt Jeanine, was in der Box ist? - Eine Botschaft von den Gründern. |
798 | 01:25:53,200 | 01:25:57,193 | Aber sie darf nur geöffnet werden, wenn das Fraktionssystem zusammenbricht, | Aber sie darf nur geöffnet werden, wenn das Fraktionssystem zusammenbricht, |
799 | 01:25:57,280 | 01:26:00,636 | weswegen auch nur jemand wie du sie öffnen kann. | weswegen auch nur jemand wie du sie öffnen kann. |
800 | 01:26:00,720 | 01:26:03,553 | Du bist der lebende Beweis dafür, dass das Problem mit den Unbestimmten | Du bist der lebende Beweis dafür, dass das Problem mit den Unbestimmten |
801 | 01:26:03,640 | 01:26:05,392 | aus dem Ruder gelaufen ist. | aus dem Ruder gelaufen ist. |
802 | 01:26:06,280 | 01:26:08,669 | Hörst du eigentlich, was du da gerade sagst? | Hörst du eigentlich, was du da gerade sagst? |
803 | 01:26:09,840 | 01:26:12,434 | Du kannst nichts dafür, dass du so geboren wurdest. | Du kannst nichts dafür, dass du so geboren wurdest. |
804 | 01:26:12,560 | 01:26:14,676 | Jeanine hat eine ganze Fraktion ausgelöscht. | Jeanine hat eine ganze Fraktion ausgelöscht. |
805 | 01:26:14,760 | 01:26:18,548 | - Der Fraktion konnte man nicht vertrauen. - Sie hat unsere Eltern getötet. | - Der Fraktion konnte man nicht vertrauen. - Sie hat unsere Eltern getötet. |
806 | 01:26:18,640 | 01:26:20,710 | Unsere Eltern haben sich das selbst zuzuschreiben. | Unsere Eltern haben sich das selbst zuzuschreiben. |
807 | 01:26:21,080 | 01:26:24,709 | - Wie soll ich das denn verstehen? - Die Box. | - Wie soll ich das denn verstehen? - Die Box. |
808 | 01:26:24,920 | 01:26:27,639 | Sie war in ihrem Haus. Sie haben sie versteckt. | Sie war in ihrem Haus. Sie haben sie versteckt. |
809 | 01:26:27,720 | 01:26:30,632 | All diese Menschen könnten noch am Leben sein. | All diese Menschen könnten noch am Leben sein. |
810 | 01:26:32,080 | 01:26:35,516 | Wir kannten wohl unsere Eltern nicht so gut, wie wir dachten. | Wir kannten wohl unsere Eltern nicht so gut, wie wir dachten. |
811 | 01:26:37,600 | 01:26:41,229 | OK, das Familientreffen ist zu Ende. Los, auf geht's. | OK, das Familientreffen ist zu Ende. Los, auf geht's. |
812 | 01:26:48,160 | 01:26:50,833 | Ich habe eine kleine Überraschung für dich, Tris. | Ich habe eine kleine Überraschung für dich, Tris. |
813 | 01:26:54,240 | 01:26:56,310 | - Four? - Tris! | - Four? - Tris! |
814 | 01:27:13,400 | 01:27:18,400 | Hat dein Bruder erklärt, wie wichtig deine Arbeit für die Zukunft unserer Stadt ist? | Hat dein Bruder erklärt, wie wichtig deine Arbeit für die Zukunft unserer Stadt ist? |
815 | 01:27:18,720 | 01:27:21,029 | Bitte, lassen Sie Four gehen. | Bitte, lassen Sie Four gehen. |
816 | 01:27:21,840 | 01:27:26,755 | Wenn dir sein Wohlergehen am Herzen liegt, konzentrier dich lieber auf deine Aufgabe. | Wenn dir sein Wohlergehen am Herzen liegt, konzentrier dich lieber auf deine Aufgabe. |
817 | 01:27:29,360 | 01:27:31,828 | Kannst du etwas mit Ironie anfangen? | Kannst du etwas mit Ironie anfangen? |
818 | 01:27:33,800 | 01:27:38,078 | Dein Test für die Ken war positiv, also musst du intelligent genug dafür sein. | Dein Test für die Ken war positiv, also musst du intelligent genug dafür sein. |
819 | 01:27:38,160 | 01:27:39,878 | - Ironie? - Zum Beispiel... | - Ironie? - Zum Beispiel... |
820 | 01:27:39,960 | 01:27:43,669 | jetzt gerade bist du voller Hass. Und vor dir liegt der Test der Amite. | jetzt gerade bist du voller Hass. Und vor dir liegt der Test der Amite. |
821 | 01:27:48,440 | 01:27:51,557 | Auch andere Dinge entbehren nicht einer gewissen Ironie. | Auch andere Dinge entbehren nicht einer gewissen Ironie. |
822 | 01:27:51,640 | 01:27:53,870 | - Zum Beispiel hat deine Mutter... - Nicht. | - Zum Beispiel hat deine Mutter... - Nicht. |
823 | 01:27:53,960 | 01:27:56,190 | ...welche du in der Simulation so furchtlos gerettet hast... | ...welche du in der Simulation so furchtlos gerettet hast... |
824 | 01:27:56,280 | 01:27:59,352 | - dich in diese Lage gebracht. - Sie haben mich in diese Lage gebracht. | - dich in diese Lage gebracht. - Sie haben mich in diese Lage gebracht. |
825 | 01:27:59,440 | 01:28:02,591 | - Und dann wäre da noch die bitterste Ironie. - Hören Sie auf. | - Und dann wäre da noch die bitterste Ironie. - Hören Sie auf. |
826 | 01:28:02,680 | 01:28:06,195 | Dass Natalie Prior nicht nur gestorben ist, bei dem Versuch, die Daten zu schützen, | Dass Natalie Prior nicht nur gestorben ist, bei dem Versuch, die Daten zu schützen, |
827 | 01:28:06,280 | 01:28:09,397 | - die sich jetzt in meinem Besitz befinden. - Sie haben sie gestohlen und sie getötet! | - die sich jetzt in meinem Besitz befinden. - Sie haben sie gestohlen und sie getötet! |
828 | 01:28:09,480 | 01:28:12,199 | Daten, die sie egoistisch zurückgehalten hat. | Daten, die sie egoistisch zurückgehalten hat. |
829 | 01:28:12,360 | 01:28:15,591 | Nein, ausgerechnet ihre Tochter, ihre geliebte unbestimmte Tris, | Nein, ausgerechnet ihre Tochter, ihre geliebte unbestimmte Tris, |
830 | 01:28:15,680 | 01:28:17,910 | wird mir dabei helfen, sie zu entschlüsseln. | wird mir dabei helfen, sie zu entschlüsseln. |
831 | 01:28:18,000 | 01:28:21,754 | - Ich sagte aufhören! - Und deswegen wird der Tod deiner Mutter, | - Ich sagte aufhören! - Und deswegen wird der Tod deiner Mutter, |
832 | 01:28:22,520 | 01:28:24,909 | genau wie der Tod deines Freundes, | genau wie der Tod deines Freundes, |
833 | 01:28:25,000 | 01:28:27,514 | am Ende absolut sinnlos gewesen sein. | am Ende absolut sinnlos gewesen sein. |
834 | 01:29:35,560 | 01:29:39,872 | Holen Sie sie noch nicht wieder zurück. Noch nicht. | Holen Sie sie noch nicht wieder zurück. Noch nicht. |
835 | 01:30:29,640 | 01:30:32,438 | Nein. Nein. | Nein. Nein. |
836 | 01:30:34,720 | 01:30:37,393 | Bringt sie wieder zurück! Bring... | Bringt sie wieder zurück! Bring... |
837 | 01:30:39,040 | 01:30:41,156 | Bringt sie wieder zurück! | Bringt sie wieder zurück! |
838 | 01:30:41,560 | 01:30:45,030 | Nein! Bringt sie zurück! | Nein! Bringt sie zurück! |
839 | 01:30:45,560 | 01:30:48,279 | Los, macht schon! Macht schon! | Los, macht schon! Macht schon! |
840 | 01:30:48,400 | 01:30:50,550 | Jetzt macht schon. | Jetzt macht schon. |
841 | 01:30:52,320 | 01:30:55,835 | - Bringt sie wieder zurück! - Probandin 7 ist nicht länger einsatzbereit. | - Bringt sie wieder zurück! - Probandin 7 ist nicht länger einsatzbereit. |
842 | 01:31:20,120 | 01:31:22,554 | Ich dachte wirklich, du wärst die Richtige. | Ich dachte wirklich, du wärst die Richtige. |
843 | 01:31:34,360 | 01:31:36,271 | Nun, dann müssen wir... | Nun, dann müssen wir... |
844 | 01:31:38,840 | 01:31:41,912 | unsere Suche wohl fortsetzen. | unsere Suche wohl fortsetzen. |
845 | 01:31:57,040 | 01:31:59,918 | Du wirst Trost in deiner Fraktion finden, Caleb. | Du wirst Trost in deiner Fraktion finden, Caleb. |
846 | 01:32:00,000 | 01:32:02,389 | Wir sind jetzt deine Familie. | Wir sind jetzt deine Familie. |
847 | 01:32:48,600 | 01:32:51,114 | Jeanine wollte, dass ich sie dir zeige. | Jeanine wollte, dass ich sie dir zeige. |
848 | 01:33:20,320 | 01:33:22,788 | Hey, Four. Hast du immer noch so ‘nen Dickschädel? | Hey, Four. Hast du immer noch so ‘nen Dickschädel? |
849 | 01:33:28,720 | 01:33:31,473 | Hey, Four, das war ‘ne coole Nummer, nicht wahr? | Hey, Four, das war ‘ne coole Nummer, nicht wahr? |
850 | 01:33:31,560 | 01:33:33,471 | Ich habe ein Narkosemittel eingesteckt | Ich habe ein Narkosemittel eingesteckt |
851 | 01:33:33,560 | 01:33:36,279 | und es ihr verpasst, als sie deinetwegen ausgeflippt ist. | und es ihr verpasst, als sie deinetwegen ausgeflippt ist. |
852 | 01:33:36,360 | 01:33:39,830 | Ich habe denen gesagt, ich bin clever. Die hätten zuhören sollen. | Ich habe denen gesagt, ich bin clever. Die hätten zuhören sollen. |
853 | 01:33:44,960 | 01:33:46,234 | Du bist echt. | Du bist echt. |
854 | 01:33:47,360 | 01:33:49,271 | Ja, ich bin echt. | Ja, ich bin echt. |
855 | 01:33:51,160 | 01:33:52,878 | Was tust du hier? | Was tust du hier? |
856 | 01:33:54,760 | 01:33:56,034 | Du warst tot. | Du warst tot. |
857 | 01:33:59,040 | 01:34:01,634 | OK, können wir dann langsam mal? | OK, können wir dann langsam mal? |
858 | 01:34:01,720 | 01:34:04,473 | Im Ernst, ihr könnt das später klären. | Im Ernst, ihr könnt das später klären. |
859 | 01:34:05,000 | 01:34:06,194 | - Alles OK. - Ja. | - Alles OK. - Ja. |
860 | 01:34:10,440 | 01:34:12,715 | - Danke, Peter. - Jetzt sind wir quitt, Stiff. | - Danke, Peter. - Jetzt sind wir quitt, Stiff. |
861 | 01:34:14,000 | 01:34:17,675 | OK. Gehen wir, bevor Jeanine merkt, dass du noch lebst. | OK. Gehen wir, bevor Jeanine merkt, dass du noch lebst. |
862 | 01:34:17,760 | 01:34:20,433 | - Was ist? - Nein. Die Box. Wir müssen die Box holen. | - Was ist? - Nein. Die Box. Wir müssen die Box holen. |
863 | 01:34:20,520 | 01:34:23,239 | Das ist der falsche Moment für ein Souvenir. | Das ist der falsche Moment für ein Souvenir. |
864 | 01:34:23,320 | 01:34:27,199 | Sie ist nicht das, wofür Jeanine sie hält. Meine Mutter hätte sie sonst zerstört. | Sie ist nicht das, wofür Jeanine sie hält. Meine Mutter hätte sie sonst zerstört. |
865 | 01:34:28,760 | 01:34:31,035 | Wir müssen sie holen. | Wir müssen sie holen. |
866 | 01:34:33,760 | 01:34:36,479 | Wie kommen wir in diesen Versuchsraum? | Wie kommen wir in diesen Versuchsraum? |
867 | 01:34:36,560 | 01:34:39,120 | Ich müsste im Kontrollraum die Türen deaktivieren. | Ich müsste im Kontrollraum die Türen deaktivieren. |
868 | 01:34:39,200 | 01:34:41,430 | OK, gut, dann tu das. | OK, gut, dann tu das. |
869 | 01:34:43,520 | 01:34:45,192 | - OK. Wann, jetzt gleich? - Ja. | - OK. Wann, jetzt gleich? - Ja. |
870 | 01:34:45,280 | 01:34:47,635 | Du hast dich gerade für unsere Seite entschieden. | Du hast dich gerade für unsere Seite entschieden. |
871 | 01:34:47,720 | 01:34:51,838 | Wenn du überleben willst, sorg dafür, dass wir es tun. Also los. | Wenn du überleben willst, sorg dafür, dass wir es tun. Also los. |
872 | 01:34:54,680 | 01:34:55,715 | Fuck. | Fuck. |
873 | 01:34:57,520 | 01:35:01,308 | ...zwei zusätzliche Ferox im Zellenkomplex melden. | ...zwei zusätzliche Ferox im Zellenkomplex melden. |
874 | 01:35:09,040 | 01:35:11,474 | Das sind die weiteren möglichen Testpersonen. | Das sind die weiteren möglichen Testpersonen. |
875 | 01:35:11,600 | 01:35:14,637 | Gut, die weiblichen. Was ist mit den beiden männlichen? | Gut, die weiblichen. Was ist mit den beiden männlichen? |
876 | 01:35:24,680 | 01:35:27,558 | Keine Waffen. Sonst würde man uns hören. | Keine Waffen. Sonst würde man uns hören. |
877 | 01:35:30,400 | 01:35:31,594 | Stehenbleiben. | Stehenbleiben. |
878 | 01:35:41,880 | 01:35:43,632 | - Zutritt verweigert. - Komm schon, mach hin! | - Zutritt verweigert. - Komm schon, mach hin! |
879 | 01:35:51,560 | 01:35:53,994 | In Quadrant eins ist nichts zu sehen. | In Quadrant eins ist nichts zu sehen. |
880 | 01:35:54,080 | 01:35:58,119 | Ich könnte die Kameraaufnahmen durch eine Gesichtserkennung laufen lassen. | Ich könnte die Kameraaufnahmen durch eine Gesichtserkennung laufen lassen. |
881 | 01:36:11,560 | 01:36:15,269 | - Zutritt gewährt. - OK, wir können rein. | - Zutritt gewährt. - OK, wir können rein. |
882 | 01:36:15,720 | 01:36:17,199 | - Ist sie das? - Ja. | - Ist sie das? - Ja. |
883 | 01:36:17,280 | 01:36:20,078 | Schnapp sie dir und dann nichts wie weg. | Schnapp sie dir und dann nichts wie weg. |
884 | 01:36:22,920 | 01:36:25,070 | Sicherheitsbruch. Alles abriegeln! | Sicherheitsbruch. Alles abriegeln! |
885 | 01:36:25,160 | 01:36:27,435 | Was geht hier vor? | Was geht hier vor? |
886 | 01:36:29,040 | 01:36:31,713 | - Was geht hier vor? Was ist passiert? - Sicherheitsbruch im Simulationsraum. | - Was geht hier vor? Was ist passiert? - Sicherheitsbruch im Simulationsraum. |
887 | 01:36:31,800 | 01:36:34,360 | Auf die Überwachungskameras schalten. Ich will sehen, wer da drinnen ist. | Auf die Überwachungskameras schalten. Ich will sehen, wer da drinnen ist. |
888 | 01:36:34,440 | 01:36:37,273 | - Die Kameras dort sind auch ausgefallen. - Ich schicke sofort Wachen dorthin. | - Die Kameras dort sind auch ausgefallen. - Ich schicke sofort Wachen dorthin. |
889 | 01:36:37,360 | 01:36:40,113 | Ich will den Zellenkomplex sehen! Los! | Ich will den Zellenkomplex sehen! Los! |
890 | 01:36:46,960 | 01:36:48,712 | Zeig's ihr. | Zeig's ihr. |
891 | 01:36:48,800 | 01:36:51,030 | Tori hat einen Weg gefunden, sie sicher zu entfernen. | Tori hat einen Weg gefunden, sie sicher zu entfernen. |
892 | 01:36:51,120 | 01:36:54,351 | - Wie viele wurden schon entfernt? - Jede einzelne. | - Wie viele wurden schon entfernt? - Jede einzelne. |
893 | 01:36:58,120 | 01:36:59,473 | Dann los. | Dann los. |
894 | 01:36:59,840 | 01:37:02,832 | - Wo befinden Sie sich? - Südkorridor, noch 20 Meter. | - Wo befinden Sie sich? - Südkorridor, noch 20 Meter. |
895 | 01:37:02,960 | 01:37:06,396 | Tris? Tris, komm, wir müssen verschwinden. | Tris? Tris, komm, wir müssen verschwinden. |
896 | 01:37:07,960 | 01:37:10,190 | Tris, wir müssen sofort los. | Tris, wir müssen sofort los. |
897 | 01:37:10,600 | 01:37:13,160 | Ich kann nicht. Ich kann nicht. | Ich kann nicht. Ich kann nicht. |
898 | 01:37:13,240 | 01:37:16,312 | Meine Mom ist dafür gestorben, diese Box zu beschützen. | Meine Mom ist dafür gestorben, diese Box zu beschützen. |
899 | 01:37:17,480 | 01:37:19,516 | Ich muss sie für sie öffnen. | Ich muss sie für sie öffnen. |
900 | 01:37:19,720 | 01:37:21,631 | Wir müssen gehen, sonst kommen wir nicht raus. | Wir müssen gehen, sonst kommen wir nicht raus. |
901 | 01:37:21,720 | 01:37:23,756 | Ich muss das vorher noch tun. | Ich muss das vorher noch tun. |
902 | 01:37:23,920 | 01:37:26,753 | Ich weiß, das klingt verrückt, aber du musst mir vertrauen, bitte. | Ich weiß, das klingt verrückt, aber du musst mir vertrauen, bitte. |
903 | 01:37:28,800 | 01:37:31,360 | Mit meinem Leben, wie es scheint... | Mit meinem Leben, wie es scheint... |
904 | 01:37:34,760 | 01:37:38,196 | - An alle Sicherheitsteams... - Jetzt oder nie. | - An alle Sicherheitsteams... - Jetzt oder nie. |
905 | 01:37:38,280 | 01:37:39,793 | ...sofort zum Simulationsraum. | ...sofort zum Simulationsraum. |
906 | 01:37:40,760 | 01:37:43,399 | Feindkontakt! Keine Bewegung! | Feindkontakt! Keine Bewegung! |
907 | 01:37:49,480 | 01:37:52,153 | Initialisiere Amite-Simulation. | Initialisiere Amite-Simulation. |
908 | 01:37:56,240 | 01:37:58,629 | Bist du wieder da? | Bist du wieder da? |
909 | 01:37:58,960 | 01:38:01,110 | Du bist sogar noch dümmer als deine Mutter. | Du bist sogar noch dümmer als deine Mutter. |
910 | 01:38:06,400 | 01:38:09,233 | Sie können zu mir sagen, was Sie wollen, Jeanine. | Sie können zu mir sagen, was Sie wollen, Jeanine. |
911 | 01:38:09,360 | 01:38:13,478 | - Ich kämpfe nicht gegen Sie. - Wie ausgesprochen friedfertig von dir. | - Ich kämpfe nicht gegen Sie. - Wie ausgesprochen friedfertig von dir. |
912 | 01:38:13,760 | 01:38:15,637 | Ich meine es ernst. | Ich meine es ernst. |
913 | 01:38:16,640 | 01:38:18,392 | Ich kämpfe nicht gegen Sie. | Ich kämpfe nicht gegen Sie. |
914 | 01:38:18,520 | 01:38:22,433 | Natürlich nicht. Du kämpfst gegen sie. | Natürlich nicht. Du kämpfst gegen sie. |
915 | 01:38:25,840 | 01:38:28,229 | Gegen die, die du wirklich hasst. | Gegen die, die du wirklich hasst. |
916 | 01:39:00,040 | 01:39:02,190 | Was bist du? | Was bist du? |
917 | 01:39:04,840 | 01:39:06,796 | Ich bin du, Tris. | Ich bin du, Tris. |
918 | 01:39:07,800 | 01:39:09,995 | Ich bin dein wahres Ich. | Ich bin dein wahres Ich. |
919 | 01:39:20,160 | 01:39:23,232 | - Ich kämpfe nicht gegen dich. - Ich werde dich dazu zwingen! | - Ich kämpfe nicht gegen dich. - Ich werde dich dazu zwingen! |
920 | 01:39:23,320 | 01:39:25,390 | - Du bist nicht ich. - Doch, das bin ich. | - Du bist nicht ich. - Doch, das bin ich. |
921 | 01:39:25,520 | 01:39:27,829 | Ich bin das, was die Leute in dir sehen. | Ich bin das, was die Leute in dir sehen. |
922 | 01:39:43,680 | 01:39:46,069 | Du hast Will getötet. Und deine Eltern. | Du hast Will getötet. Und deine Eltern. |
923 | 01:39:46,160 | 01:39:48,151 | Du bist ein Todesengel. | Du bist ein Todesengel. |
924 | 01:39:48,360 | 01:39:50,112 | Es reicht! | Es reicht! |
925 | 01:39:53,320 | 01:39:56,915 | Niemand wird dich lieben, Tris. Du wirst noch nicht mal jemandem fehlen. | Niemand wird dich lieben, Tris. Du wirst noch nicht mal jemandem fehlen. |
926 | 01:39:57,320 | 01:39:59,675 | Diese Welt wird ohne dich besser dran sein. | Diese Welt wird ohne dich besser dran sein. |
927 | 01:40:00,040 | 01:40:01,996 | Eine Unbestimmte weniger, die alles kaputt macht. | Eine Unbestimmte weniger, die alles kaputt macht. |
928 | 01:40:03,240 | 01:40:08,360 | Und niemand wird dir jemals, jemals verzeihen, was du getan hast. | Und niemand wird dir jemals, jemals verzeihen, was du getan hast. |
929 | 01:40:09,440 | 01:40:11,192 | Du irrst dich. | Du irrst dich. |
930 | 01:40:18,680 | 01:40:21,399 | Denn ich... ich werde es tun. | Denn ich... ich werde es tun. |
931 | 01:40:59,000 | 01:41:01,719 | Amite-Simulation abgeschlossen. | Amite-Simulation abgeschlossen. |
932 | 01:41:05,320 | 01:41:07,276 | Nein! Stopp! | Nein! Stopp! |
933 | 01:41:10,680 | 01:41:13,148 | Initialisiere Botschaft. | Initialisiere Botschaft. |
934 | 01:41:31,840 | 01:41:32,875 | Hallo. | Hallo. |
935 | 01:41:34,080 | 01:41:35,957 | Ich komme von außerhalb des Zauns. | Ich komme von außerhalb des Zauns. |
936 | 01:41:36,520 | 01:41:39,353 | Wo wir uns alle fast gegenseitig vernichtet hätten. | Wo wir uns alle fast gegenseitig vernichtet hätten. |
937 | 01:41:40,840 | 01:41:43,559 | Eure Stadt war als Experiment angelegt. | Eure Stadt war als Experiment angelegt. |
938 | 01:41:44,240 | 01:41:47,152 | Wir glauben, nur so können wir die Menschlichkeit zurückgewinnen, | Wir glauben, nur so können wir die Menschlichkeit zurückgewinnen, |
939 | 01:41:47,240 | 01:41:49,310 | die wir verloren haben. | die wir verloren haben. |
940 | 01:41:51,160 | 01:41:54,436 | Und wir schufen die Fraktionen, um den Frieden zu gewährleisten. | Und wir schufen die Fraktionen, um den Frieden zu gewährleisten. |
941 | 01:41:55,600 | 01:41:57,750 | Aber wir glauben, dass einige unter euch | Aber wir glauben, dass einige unter euch |
942 | 01:41:57,880 | 01:42:00,917 | die Grenzen dieser Fraktionen überschreiten werden. | die Grenzen dieser Fraktionen überschreiten werden. |
943 | 01:42:01,440 | 01:42:03,158 | Dies werden die Unbestimmten sein. | Dies werden die Unbestimmten sein. |
944 | 01:42:05,640 | 01:42:08,279 | Sie sind der wahre Zweck dieses Experiments. | Sie sind der wahre Zweck dieses Experiments. |
945 | 01:42:08,760 | 01:42:12,389 | Sie sind entscheidend für den Fortbestand der Menschheit. | Sie sind entscheidend für den Fortbestand der Menschheit. |
946 | 01:42:14,520 | 01:42:18,069 | Wenn ihr dies seht, dann ist mindestens einer von euch der Beweis dafür, | Wenn ihr dies seht, dann ist mindestens einer von euch der Beweis dafür, |
947 | 01:42:18,160 | 01:42:21,311 | dass unser Experiment erfolgreich war. | dass unser Experiment erfolgreich war. |
948 | 01:42:21,960 | 01:42:25,475 | Die Zeit ist reif, dass ihr aus eurer Isolation tretet | Die Zeit ist reif, dass ihr aus eurer Isolation tretet |
949 | 01:42:25,560 | 01:42:27,790 | und euch wieder mit uns vereint. | und euch wieder mit uns vereint. |
950 | 01:42:27,880 | 01:42:31,190 | Wir ließen euch in dem Glauben, dass ihr die letzten Überlebenden wärt. | Wir ließen euch in dem Glauben, dass ihr die letzten Überlebenden wärt. |
951 | 01:42:31,280 | 01:42:33,350 | Aber das seid ihr nicht. | Aber das seid ihr nicht. |
952 | 01:42:33,440 | 01:42:35,749 | Die Menschheit erwartet euch | Die Menschheit erwartet euch |
953 | 01:42:36,240 | 01:42:40,153 | voller Hoffnung hinter dem Zaun. | voller Hoffnung hinter dem Zaun. |
954 | 01:42:47,960 | 01:42:50,520 | - Alles OK? - Ja. | - Alles OK? - Ja. |
955 | 01:42:54,360 | 01:42:55,952 | Ja. | Ja. |
956 | 01:43:13,040 | 01:43:15,793 | Sie haben sich geirrt, was uns betrifft. | Sie haben sich geirrt, was uns betrifft. |
957 | 01:43:19,680 | 01:43:21,955 | Wir waren nie das Problem. | Wir waren nie das Problem. |
958 | 01:43:22,840 | 01:43:24,910 | Wir sind die Lösung. | Wir sind die Lösung. |
959 | 01:43:37,200 | 01:43:39,634 | - Vernichtet die Box. - Was? | - Vernichtet die Box. - Was? |
960 | 01:43:39,720 | 01:43:42,280 | Niemand darf sie sehen. Niemals. | Niemand darf sie sehen. Niemals. |
961 | 01:43:45,760 | 01:43:47,398 | Tötet sie beide. | Tötet sie beide. |
962 | 01:43:47,800 | 01:43:48,835 | Nein! | Nein! |
963 | 01:43:49,800 | 01:43:52,268 | - Waffe fallen lassen! - Keine Bewegung! | - Waffe fallen lassen! - Keine Bewegung! |
964 | 01:43:53,320 | 01:43:55,151 | Ihr zwei, da rüber! | Ihr zwei, da rüber! |
965 | 01:43:56,280 | 01:43:58,236 | Rühr dich nicht vom Fleck! | Rühr dich nicht vom Fleck! |
966 | 01:44:01,360 | 01:44:03,920 | - Legt sofort eure Waffen auf den Boden! - Runter damit! | - Legt sofort eure Waffen auf den Boden! - Runter damit! |
967 | 01:44:04,360 | 01:44:06,920 | - Stehenbleiben! - Auf den Boden! | - Stehenbleiben! - Auf den Boden! |
968 | 01:44:07,000 | 01:44:08,877 | Keine Bewegung. | Keine Bewegung. |
969 | 01:44:12,160 | 01:44:14,276 | Hallo, Jeanine. | Hallo, Jeanine. |
970 | 01:44:15,360 | 01:44:18,318 | - Evelyn? - Ich bin beeindruckt. | - Evelyn? - Ich bin beeindruckt. |
971 | 01:44:18,920 | 01:44:21,388 | Ich glaube, hier wird es uns gefallen. | Ich glaube, hier wird es uns gefallen. |
972 | 01:44:21,480 | 01:44:23,994 | Denkst du wirklich, die anderen Fraktionen werden das hinnehmen? | Denkst du wirklich, die anderen Fraktionen werden das hinnehmen? |
973 | 01:44:24,880 | 01:44:27,440 | Wieso, weil du so beliebt bist? | Wieso, weil du so beliebt bist? |
974 | 01:44:29,640 | 01:44:31,471 | Schafft sie hier raus. | Schafft sie hier raus. |
975 | 01:44:32,440 | 01:44:35,352 | Wenn diese Botschaft bekannt wird, ist das das Ende. | Wenn diese Botschaft bekannt wird, ist das das Ende. |
976 | 01:44:53,480 | 01:44:55,118 | Welche Botschaft? | Welche Botschaft? |
977 | 01:44:58,680 | 01:45:00,398 | Wirst du gleich sehen. | Wirst du gleich sehen. |
978 | 01:45:00,760 | 01:45:03,433 | Die läuft gleich auf jedem Monitor in der Stadt. | Die läuft gleich auf jedem Monitor in der Stadt. |
979 | 01:45:05,480 | 01:45:07,914 | Wir haben euch vom Rest der Menschheit getrennt. | Wir haben euch vom Rest der Menschheit getrennt. |
980 | 01:45:10,280 | 01:45:14,193 | Und wir schufen die Fraktionen, um den Frieden zu gewährleisten. | Und wir schufen die Fraktionen, um den Frieden zu gewährleisten. |
981 | 01:45:15,440 | 01:45:18,671 | Die Zeit ist reif, dass ihr aus eurer Isolation tretet | Die Zeit ist reif, dass ihr aus eurer Isolation tretet |
982 | 01:45:18,760 | 01:45:20,796 | und euch wieder mit uns vereint. | und euch wieder mit uns vereint. |
983 | 01:45:21,200 | 01:45:25,034 | Wir ließen euch in dem Glauben, dass ihr die letzten Überlebenden wärt. | Wir ließen euch in dem Glauben, dass ihr die letzten Überlebenden wärt. |
984 | 01:45:25,120 | 01:45:26,758 | Aber das seid ihr nicht. | Aber das seid ihr nicht. |
985 | 01:45:27,000 | 01:45:30,436 | Wenn ihr dies seht, dann ist mindestens einer von euch der Beweis dafür, | Wenn ihr dies seht, dann ist mindestens einer von euch der Beweis dafür, |
986 | 01:45:30,520 | 01:45:33,034 | dass unser Experiment erfolgreich war. | dass unser Experiment erfolgreich war. |
987 | 01:45:35,720 | 01:45:38,280 | Die Menschheit erwartet euch | Die Menschheit erwartet euch |
988 | 01:45:38,360 | 01:45:41,989 | voller Hoffnung hinter dem Zaun. | voller Hoffnung hinter dem Zaun. |
989 | 01:46:19,840 | 01:46:22,115 | Dies werden die Unbestimmten sein. | Dies werden die Unbestimmten sein. |
990 | 01:46:22,200 | 01:46:24,953 | Sie sind der wahre Zweck dieses Experiments. | Sie sind der wahre Zweck dieses Experiments. |
991 | 01:46:25,040 | 01:46:28,350 | Und sie sind entscheidend für den Fortbestand der Menschheit. | Und sie sind entscheidend für den Fortbestand der Menschheit. |
992 | 01:46:28,440 | 01:46:30,635 | Du hast es geschafft. | Du hast es geschafft. |
993 | 01:46:31,120 | 01:46:32,792 | - Ja. - Ja. | - Ja. - Ja. |
994 | 01:46:38,680 | 01:46:40,830 | Die starren mich alle so komisch an. | Die starren mich alle so komisch an. |
995 | 01:46:41,440 | 01:46:43,556 | Du hast alles verändert. | Du hast alles verändert. |
996 | 01:46:45,120 | 01:46:49,113 | - Und was jetzt? - Ich weiß, wie wir das rausfinden. | - Und was jetzt? - Ich weiß, wie wir das rausfinden. |
997 | 01:46:50,920 | 01:46:52,876 | Bist du bereit? | Bist du bereit? |
998 | 01:47:56,440 | 01:47:58,874 | Es ist über 200 Jahre her. | Es ist über 200 Jahre her. |
999 | 01:48:01,600 | 01:48:03,989 | Du wirst es nie erfahren. | Du wirst es nie erfahren. |
999 | 01:48:01,600 | 01:48:03,989 | Du wirst es nie erfahren. | Du wirst es nie erfahren. |