This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:41,213 | 00:00:42,639 | “和平” | “和平” |
2 | 00:00:43,799 | 00:00:45,049 | 很久以前 | 很久以前 |
3 | 00:00:45,050 | 00:00:48,636 | 在創始者建立這座偉大城市之前 | 在創始者建立這座偉大城市之前 |
4 | 00:00:48,637 | 00:00:51,639 | 那個字眼幾乎毫無意義 | 那個字眼幾乎毫無意義 |
5 | 00:00:51,640 | 00:00:54,767 | 是如夢似幻的理想 | 是如夢似幻的理想 |
6 | 00:00:54,768 | 00:00:57,270 | 如今二百年後 | 如今二百年後 |
7 | 00:00:57,271 | 00:01:02,117 | 我們都是和平確實可得的活證 | 我們都是和平確實可得的活證 |
8 | 00:01:02,359 | 00:01:04,235 | 無庸置疑,理由就在於 | 無庸置疑,理由就在於 |
9 | 00:01:04,236 | 00:01:06,163 | 我們的派別系統 | 我們的派別系統 |
10 | 00:01:06,196 | 00:01:08,739 | 博學派,無畏派,友好派 | 博學派,無畏派,友好派 |
11 | 00:01:08,740 | 00:01:11,075 | 直言派,克己派 | 直言派,克己派 |
12 | 00:01:11,076 | 00:01:14,537 | 根據性格和傾向將人民分類 | 根據性格和傾向將人民分類 |
13 | 00:01:14,538 | 00:01:17,373 | 每個派別在社會中擔任 | 每個派別在社會中擔任 |
14 | 00:01:17,374 | 00:01:21,136 | 維持社會秩序的重要角色 | 維持社會秩序的重要角色 |
15 | 00:01:21,211 | 00:01:24,130 | 但我們達成的和諧已遭受攻擊 | 但我們達成的和諧已遭受攻擊 |
16 | 00:01:24,131 | 00:01:27,893 | 來自一小群卻極度危險的人 | 來自一小群卻極度危險的人 |
17 | 00:01:28,093 | 00:01:30,979 | 即所謂的分歧者 | 即所謂的分歧者 |
18 | 00:01:31,138 | 00:01:35,391 | 他們的本質代表過去人類的缺陷 | 他們的本質代表過去人類的缺陷 |
19 | 00:01:35,392 | 00:01:39,571 | 反叛,違抗,不受控制 | 反叛,違抗,不受控制 |
20 | 00:01:40,397 | 00:01:43,107 | 5天前,一群凶暴的分歧者 | 5天前,一群凶暴的分歧者 |
21 | 00:01:43,108 | 00:01:44,483 | 冒充無畏派 | 冒充無畏派 |
22 | 00:01:44,484 | 00:01:46,694 | 殘酷地侵襲克己派 | 殘酷地侵襲克己派 |
23 | 00:01:46,695 | 00:01:49,697 | 藉由攻擊最脆弱的派別成員 | 藉由攻擊最脆弱的派別成員 |
24 | 00:01:49,698 | 00:01:52,417 | 企圖破壞派別系統 | 企圖破壞派別系統 |
25 | 00:01:53,452 | 00:01:55,369 | 這些分歧者藐視我們的體制 | 這些分歧者藐視我們的體制 |
26 | 00:01:55,370 | 00:01:57,872 | 因為他們無法遵守 | 因為他們無法遵守 |
27 | 00:01:57,873 | 00:01:59,749 | 比如最近有些謠言 | 比如最近有些謠言 |
28 | 00:01:59,750 | 00:02:03,210 | 我是攻擊克己派的幕後黑手? | 我是攻擊克己派的幕後黑手? |
29 | 00:02:03,211 | 00:02:06,723 | 全是分歧者的宣傳伎倆 | 全是分歧者的宣傳伎倆 |
30 | 00:02:06,757 | 00:02:11,260 | 我會盡全力將這些逃犯繩之以法 | 我會盡全力將這些逃犯繩之以法 |
31 | 00:02:11,261 | 00:02:14,513 | 並以臨時議會的領導人的身份 | 並以臨時議會的領導人的身份 |
32 | 00:02:14,514 | 00:02:15,848 | 宣布戒嚴令 | 宣布戒嚴令 |
33 | 00:02:15,849 | 00:02:17,266 | 直到我確信 | 直到我確信 |
34 | 00:02:17,267 | 00:02:20,269 | 危及我們安全的威脅已消滅殆盡 | 危及我們安全的威脅已消滅殆盡 |
35 | 00:02:20,270 | 00:02:22,072 | 告訴珍寧我們找到了 | 告訴珍寧我們找到了 |
36 | 00:02:24,316 | 00:02:27,318 | 我們是僅存的人類 | 我們是僅存的人類 |
37 | 00:02:27,319 | 00:02:30,446 | 包圍這座城市的高牆 | 包圍這座城市的高牆 |
38 | 00:02:30,447 | 00:02:33,324 | 也許能保護我們免於有毒環境 | 也許能保護我們免於有毒環境 |
39 | 00:02:33,325 | 00:02:34,784 | 但我們要挺身對抗 | 但我們要挺身對抗 |
40 | 00:02:34,785 | 00:02:38,046 | 毒害我們內心的任何元素 | 毒害我們內心的任何元素 |
41 | 00:02:38,205 | 00:02:40,748 | 因為當你們是文明的最後希望 | 因為當你們是文明的最後希望 |
42 | 00:02:40,749 | 00:02:43,260 | 和平就不只是理想 | 和平就不只是理想 |
43 | 00:02:43,543 | 00:02:45,262 | 還是義務 | 還是義務 |
44 | 00:02:45,671 | 00:02:47,797 | 所有人要挺身而出 | 所有人要挺身而出 |
45 | 00:02:47,798 | 00:02:50,600 | 打敗唯一的真正敵人 | 打敗唯一的真正敵人 |
46 | 00:02:51,593 | 00:02:53,270 | 分歧者 | 分歧者 |
47 | 00:02:53,637 | 00:02:57,607 | 分歧者2:叛亂者 INSURGENT | 分歧者2:叛亂者 INSURGENT |
48 | 00:03:25,627 | 00:03:26,886 | 友好派 | 友好派 |
49 | 00:03:29,256 | 00:03:30,974 | 我們要確定安全無虞 | 我們要確定安全無虞 |
50 | 00:03:32,342 | 00:03:33,518 | 翠絲 | 翠絲 |
51 | 00:03:49,943 | 00:03:53,246 | 幫我們,拜託幫我們,拜託 | 幫我們,拜託幫我們,拜託 |
52 | 00:03:55,032 | 00:03:56,490 | 拜託幫我們 | 拜託幫我們 |
53 | 00:03:56,491 | 00:03:57,575 | 請幫助我們 | 請幫助我們 |
54 | 00:03:57,576 | 00:04:00,619 | 抱歉,妳必須離開 | 抱歉,妳必須離開 |
55 | 00:04:00,620 | 00:04:02,580 | 妳不屬於這裡 | 妳不屬於這裡 |
56 | 00:04:02,581 | 00:04:04,341 | 全是她的錯 | 全是她的錯 |
57 | 00:04:09,755 | 00:04:11,348 | 妳殺了威爾 | 妳殺了威爾 |
58 | 00:04:12,716 | 00:04:13,808 | 不… | 不… |
59 | 00:04:14,259 | 00:04:19,814 | 她殺了他… | 她殺了他… |
60 | 00:04:25,395 | 00:04:26,613 | 媽媽 | 媽媽 |
61 | 00:04:28,565 | 00:04:29,783 | 媽媽 | 媽媽 |
62 | 00:04:31,568 | 00:04:32,651 | 妳殺了所有人 | 妳殺了所有人 |
63 | 00:04:32,652 | 00:04:33,703 | 威爾 | 威爾 |
64 | 00:06:26,683 | 00:06:28,985 | 第三下 | 第三下 |
65 | 00:06:29,019 | 00:06:30,320 | 再高 | 再高 |
66 | 00:06:32,439 | 00:06:33,364 | 嗨 | 嗨 |
67 | 00:06:33,440 | 00:06:34,607 | 再高,再高 | 再高,再高 |
68 | 00:06:34,608 | 00:06:35,992 | 想要更高? | 想要更高? |
69 | 00:06:36,151 | 00:06:37,484 | 小朋友,快回去上課 | 小朋友,快回去上課 |
70 | 00:06:37,485 | 00:06:39,287 | 好,下來 | 好,下來 |
71 | 00:06:40,071 | 00:06:41,956 | 去吧,掰 | 去吧,掰 |
72 | 00:06:53,168 | 00:06:55,512 | 我只是想要煥然一新 | 我只是想要煥然一新 |
73 | 00:06:57,214 | 00:06:58,264 | 是啊 | 是啊 |
74 | 00:07:10,185 | 00:07:12,153 | 全新造型呢 | 全新造型呢 |
75 | 00:07:14,773 | 00:07:15,413 | 你不喜歡? | 你不喜歡? |
76 | 00:07:15,414 | 00:07:18,368 | 不,我喜歡,喜歡極了 | 不,我喜歡,喜歡極了 |
77 | 00:07:18,568 | 00:07:20,370 | 我只是很驚訝 | 我只是很驚訝 |
78 | 00:07:22,906 | 00:07:24,073 | 翠絲,怎麼了? | 翠絲,怎麼了? |
79 | 00:07:24,074 | 00:07:25,291 | 沒事 | 沒事 |
80 | 00:07:26,076 | 00:07:28,127 | 我很好,只是… | 我很好,只是… |
81 | 00:07:30,121 | 00:07:31,965 | 又做噩夢? | 又做噩夢? |
82 | 00:07:35,502 | 00:07:36,386 | 沒有 | 沒有 |
83 | 00:07:41,258 | 00:07:42,517 | 我們很好 | 我們很好 |
84 | 00:07:44,636 | 00:07:45,895 | 妳和我 | 妳和我 |
85 | 00:07:47,180 | 00:07:49,482 | 撇開其他事,我們還是很好 | 撇開其他事,我們還是很好 |
86 | 00:07:51,977 | 00:07:54,445 | 早安,祝今天愉快 | 早安,祝今天愉快 |
87 | 00:07:55,939 | 00:07:57,407 | 該幹活了 | 該幹活了 |
88 | 00:08:04,614 | 00:08:07,032 | 所有耕種者,向圓頂報到 | 所有耕種者,向圓頂報到 |
89 | 00:08:07,033 | 00:08:09,419 | 所有耕種者到圓頂 | 所有耕種者到圓頂 |
90 | 00:08:12,622 | 00:08:14,832 | 四號,我們還要待在這裡多久? | 四號,我們還要待在這裡多久? |
91 | 00:08:14,833 | 00:08:16,926 | 直到確定能安全離開 | 直到確定能安全離開 |
92 | 00:08:47,073 | 00:08:48,207 | 嗨 | 嗨 |
93 | 00:08:48,867 | 00:08:49,959 | 嗨 | 嗨 |
94 | 00:08:50,827 | 00:08:51,961 | 兒子 | 兒子 |
95 | 00:08:54,914 | 00:08:56,841 | 你不能永遠不理我 | 你不能永遠不理我 |
96 | 00:08:59,210 | 00:09:00,836 | 我知道你在考慮下一步 | 我知道你在考慮下一步 |
97 | 00:09:00,837 | 00:09:02,296 | 但有些事你並不知情 | 但有些事你並不知情 |
98 | 00:09:02,297 | 00:09:04,974 | 馬可斯,請別打擾我們 | 馬可斯,請別打擾我們 |
99 | 00:09:06,551 | 00:09:09,553 | 妳媽回到克己派不只為了救妳 | 妳媽回到克己派不只為了救妳 |
100 | 00:09:09,554 | 00:09:11,180 | 她死於不讓珍寧發現某樣東西 | 她死於不讓珍寧發現某樣東西 |
101 | 00:09:11,181 | 00:09:13,015 | 克己派保管很久的東西 | 克己派保管很久的東西 |
102 | 00:09:13,016 | 00:09:14,859 | 馬可斯,別說了 | 馬可斯,別說了 |
103 | 00:09:15,060 | 00:09:17,320 | 你休想跟我們打交道 | 你休想跟我們打交道 |
104 | 00:09:21,066 | 00:09:22,659 | 我不是敵人 | 我不是敵人 |
105 | 00:09:35,330 | 00:09:37,006 | 你們找到了 | 你們找到了 |
106 | 00:09:40,668 | 00:09:43,128 | 藏在娜塔莉和安德魯的家中 | 藏在娜塔莉和安德魯的家中 |
107 | 00:09:43,129 | 00:09:44,555 | 不出妳所料 | 不出妳所料 |
108 | 00:09:51,805 | 00:09:53,648 | 介意告訴我裡面裝什麼? | 介意告訴我裡面裝什麼? |
109 | 00:09:54,265 | 00:09:55,724 | 創始者的訊息 | 創始者的訊息 |
110 | 00:09:55,725 | 00:09:58,611 | 會確保我們人民應有的未來 | 會確保我們人民應有的未來 |
111 | 00:10:01,856 | 00:10:04,909 | 分歧者會摧毀我們的社會 | 分歧者會摧毀我們的社會 |
112 | 00:10:06,736 | 00:10:08,663 | 除非我們先摧毀他們 | 除非我們先摧毀他們 |
113 | 00:10:12,700 | 00:10:14,377 | 是時候了 | 是時候了 |
114 | 00:10:15,161 | 00:10:19,173 | 但只有一個分歧者能打開這個盒子 | 但只有一個分歧者能打開這個盒子 |
115 | 00:10:24,712 | 00:10:25,680 | 找出他們 | 找出他們 |
116 | 00:10:27,048 | 00:10:28,975 | 一個都別放過 | 一個都別放過 |
117 | 00:10:47,068 | 00:10:48,578 | 祝你快樂 | 祝你快樂 |
118 | 00:10:49,696 | 00:10:51,247 | 祝妳快樂 | 祝妳快樂 |
119 | 00:10:52,866 | 00:10:54,667 | 祝你快樂 -謝謝 | 祝你快樂 -謝謝 |
120 | 00:10:55,452 | 00:10:57,170 | 祝妳快樂 | 祝妳快樂 |
121 | 00:10:59,080 | 00:11:00,590 | 祝妳快樂 | 祝妳快樂 |
122 | 00:11:01,833 | 00:11:03,125 | 我不知道還能忍受多久 | 我不知道還能忍受多久 |
123 | 00:11:03,126 | 00:11:05,252 | 這種和睦又溫馨的調調 | 這種和睦又溫馨的調調 |
124 | 00:11:05,253 | 00:11:06,253 | 這就是友好派的方式 | 這就是友好派的方式 |
125 | 00:11:06,254 | 00:11:08,097 | 我們要試著融入 | 我們要試著融入 |
126 | 00:11:08,298 | 00:11:11,300 | 我試了,但行不通 | 我試了,但行不通 |
127 | 00:11:11,301 | 00:11:13,844 | 通過右邊,借過 | 通過右邊,借過 |
128 | 00:11:13,845 | 00:11:16,481 | 看那片彩虹,好美 | 看那片彩虹,好美 |
129 | 00:11:16,806 | 00:11:17,973 | 祝妳快樂 | 祝妳快樂 |
130 | 00:11:17,974 | 00:11:20,309 | 近乎病態的友好碰上絕對消極? | 近乎病態的友好碰上絕對消極? |
131 | 00:11:20,310 | 00:11:21,393 | 我喜歡這種和平 | 我喜歡這種和平 |
132 | 00:11:21,394 | 00:11:23,571 | 謝謝,祝妳快樂 | 謝謝,祝妳快樂 |
133 | 00:11:24,189 | 00:11:25,689 | 拍謝 | 拍謝 |
134 | 00:11:25,690 | 00:11:27,316 | 翠絲,對了,我喜歡妳的新髮型 | 翠絲,對了,我喜歡妳的新髮型 |
135 | 00:11:27,317 | 00:11:29,318 | 妳是故意剪成一頭怪短髮? | 妳是故意剪成一頭怪短髮? |
136 | 00:11:29,319 | 00:11:32,154 | 彼得,拿好食物坐下吧 | 彼得,拿好食物坐下吧 |
137 | 00:11:32,155 | 00:11:33,331 | 不然咧? | 不然咧? |
138 | 00:11:35,909 | 00:11:37,826 | 既然我們正式成為逃犯 | 既然我們正式成為逃犯 |
139 | 00:11:37,827 | 00:11:39,203 | 就應該同進同出 | 就應該同進同出 |
140 | 00:11:39,204 | 00:11:40,996 | 等等,什麼正式成為逃犯? | 等等,什麼正式成為逃犯? |
141 | 00:11:40,997 | 00:11:42,331 | 你不知道? | 你不知道? |
142 | 00:11:42,332 | 00:11:43,999 | 妳沒告訴迦勒? | 妳沒告訴迦勒? |
143 | 00:11:44,000 | 00:11:46,335 | 珍寧說克己派遭到攻擊 | 珍寧說克己派遭到攻擊 |
144 | 00:11:46,336 | 00:11:50,756 | 是由一群分歧派叛徒和同黨策劃 | 是由一群分歧派叛徒和同黨策劃 |
145 | 00:11:50,757 | 00:11:52,216 | 所以他們把整件事怪罪我們? | 所以他們把整件事怪罪我們? |
146 | 00:11:52,217 | 00:11:53,258 | 對 | 對 |
147 | 00:11:53,259 | 00:11:57,605 | 她需要理由請求議會宣布戒嚴令 | 她需要理由請求議會宣布戒嚴令 |
148 | 00:11:57,764 | 00:11:59,273 | 現在她有理由了 | 現在她有理由了 |
149 | 00:12:08,191 | 00:12:11,202 | 待在友好派仍是目前的最佳選擇 | 待在友好派仍是目前的最佳選擇 |
150 | 00:12:11,486 | 00:12:12,861 | 我們要保持警覺 | 我們要保持警覺 |
151 | 00:12:12,862 | 00:12:15,164 | 找出其他無畏派下落 | 找出其他無畏派下落 |
152 | 00:12:15,448 | 00:12:17,166 | 才能有下一步 | 才能有下一步 |
153 | 00:12:17,534 | 00:12:19,335 | 我們要殺了珍寧 | 我們要殺了珍寧 |
154 | 00:12:21,120 | 00:12:24,340 | 我知道,但我們還沒準備好 | 我知道,但我們還沒準備好 |
155 | 00:12:28,294 | 00:12:30,921 | 碧翠絲,妳不是認真的吧? | 碧翠絲,妳不是認真的吧? |
156 | 00:12:30,922 | 00:12:32,807 | 我認真斃了 | 我認真斃了 |
157 | 00:12:33,800 | 00:12:35,852 | 除非她死,我不會罷手 | 除非她死,我不會罷手 |
158 | 00:12:36,135 | 00:12:38,136 | 翠絲,妳不能到處殺人 | 翠絲,妳不能到處殺人 |
159 | 00:12:38,137 | 00:12:40,314 | 不,她說的對,聽你妹的話 | 不,她說的對,聽你妹的話 |
160 | 00:12:40,807 | 00:12:44,151 | 翠絲,妳該去博學派親手殺死珍寧 | 翠絲,妳該去博學派親手殺死珍寧 |
161 | 00:12:44,477 | 00:12:47,196 | 我會陪著迦勒,以免妳也害死他 | 我會陪著迦勒,以免妳也害死他 |
162 | 00:12:50,400 | 00:12:51,534 | 什麼? | 什麼? |
163 | 00:12:52,235 | 00:12:53,661 | 少來,妳心裡有數 | 少來,妳心裡有數 |
164 | 00:12:55,238 | 00:12:56,873 | 就像妳害死妳父母 | 就像妳害死妳父母 |
165 | 00:13:12,255 | 00:13:13,472 | 別衝動 | 別衝動 |
166 | 00:13:14,340 | 00:13:15,433 | 放開 | 放開 |
167 | 00:13:15,592 | 00:13:17,393 | 你們在胡鬧什麼? | 你們在胡鬧什麼? |
168 | 00:13:20,096 | 00:13:22,398 | 馬上來我的辦公室 | 馬上來我的辦公室 |
169 | 00:13:24,434 | 00:13:27,269 | 愉快用餐,各位,愉快用餐 | 愉快用餐,各位,愉快用餐 |
170 | 00:13:27,270 | 00:13:29,780 | 冷靜,冷靜下來 | 冷靜,冷靜下來 |
171 | 00:13:35,945 | 00:13:39,072 | 我不是說過庇護你們的條件 | 我不是說過庇護你們的條件 |
172 | 00:13:39,073 | 00:13:41,167 | 包括不准動粗? | 包括不准動粗? |
173 | 00:13:41,618 | 00:13:44,879 | 我保證絕不再犯 | 我保證絕不再犯 |
174 | 00:13:46,039 | 00:13:47,715 | 儘管如此 | 儘管如此 |
175 | 00:13:47,832 | 00:13:49,842 | 你們不能繼續待在這裡了 | 你們不能繼續待在這裡了 |
176 | 00:13:50,335 | 00:13:53,137 | 你們的存在已危及這裡 | 你們的存在已危及這裡 |
177 | 00:13:55,632 | 00:13:59,727 | 事實上我們反正也躲不了多久 | 事實上我們反正也躲不了多久 |
178 | 00:14:00,011 | 00:14:00,927 | 是吧? | 是吧? |
179 | 00:14:00,928 | 00:14:03,272 | 因為妳不願挺身對抗珍寧 | 因為妳不願挺身對抗珍寧 |
180 | 00:14:04,307 | 00:14:06,308 | 妳根本不瞭解我們 | 妳根本不瞭解我們 |
181 | 00:14:06,309 | 00:14:07,267 | 不,我瞭解你們 | 不,我瞭解你們 |
182 | 00:14:07,268 | 00:14:09,519 | 我瞭解你們以為能逃過一劫 | 我瞭解你們以為能逃過一劫 |
183 | 00:14:09,520 | 00:14:11,021 | 但別作夢了 | 但別作夢了 |
184 | 00:14:11,022 | 00:14:12,147 | 總有一天她會現身 | 總有一天她會現身 |
185 | 00:14:12,148 | 00:14:14,566 | 珍寧會奪走你們自以為擁有的權力 | 珍寧會奪走你們自以為擁有的權力 |
186 | 00:14:14,567 | 00:14:16,285 | 翠絲,翠絲 | 翠絲,翠絲 |
187 | 00:14:19,322 | 00:14:20,790 | 聽著,喬安娜 | 聽著,喬安娜 |
188 | 00:14:21,491 | 00:14:23,292 | 我們還需要一點時間 | 我們還需要一點時間 |
189 | 00:14:23,993 | 00:14:25,494 | 我需要找出其他無畏派的下落 | 我需要找出其他無畏派的下落 |
190 | 00:14:25,495 | 00:14:26,578 | 然後我們就能離開 | 然後我們就能離開 |
191 | 00:14:26,579 | 00:14:29,840 | 接著呢?攻擊博學派? | 接著呢?攻擊博學派? |
192 | 00:14:29,916 | 00:14:32,000 | 我絕不支持暴力 | 我絕不支持暴力 |
193 | 00:14:32,001 | 00:14:33,502 | 沒人強迫妳 | 沒人強迫妳 |
194 | 00:14:33,503 | 00:14:35,513 | 我們只需要多待幾天 | 我們只需要多待幾天 |
195 | 00:14:40,176 | 00:14:41,435 | 一次 | 一次 |
196 | 00:14:43,429 | 00:14:44,689 | 一次什麼? | 一次什麼? |
197 | 00:14:45,306 | 00:14:48,275 | 再給一次機會 | 再給一次機會 |
198 | 00:14:51,020 | 00:14:53,656 | 身為友好派就要原諒 | 身為友好派就要原諒 |
199 | 00:14:54,190 | 00:14:56,909 | 別人,還有自己 | 別人,還有自己 |
200 | 00:14:58,027 | 00:14:59,662 | 妳的心靈受創,翠絲 | 妳的心靈受創,翠絲 |
201 | 00:15:03,408 | 00:15:05,501 | 我同情妳 | 我同情妳 |
202 | 00:15:07,370 | 00:15:12,842 | 我明白失去親人孤立無援的感覺 | 我明白失去親人孤立無援的感覺 |
203 | 00:15:15,169 | 00:15:18,472 | 但殺死珍寧不會讓令堂死而復生 | 但殺死珍寧不會讓令堂死而復生 |
204 | 00:15:19,716 | 00:15:21,299 | 我明白妳很憤怒 | 我明白妳很憤怒 |
205 | 00:15:21,300 | 00:15:23,561 | 但妳讓憤怒吞噬妳 | 但妳讓憤怒吞噬妳 |
206 | 00:15:26,681 | 00:15:27,898 | 什麼事? | 什麼事? |
207 | 00:15:46,284 | 00:15:48,836 | 待在這裡,保持安靜 | 待在這裡,保持安靜 |
208 | 00:16:09,265 | 00:16:10,524 | 各位 | 各位 |
209 | 00:16:11,225 | 00:16:12,902 | 友好派歡迎你們 | 友好派歡迎你們 |
210 | 00:16:13,394 | 00:16:14,352 | 有何貴幹? | 有何貴幹? |
211 | 00:16:14,353 | 00:16:16,229 | 這不是社交拜訪,喬安娜 | 這不是社交拜訪,喬安娜 |
212 | 00:16:16,230 | 00:16:18,365 | 我們在找分歧者 | 我們在找分歧者 |
213 | 00:16:18,524 | 00:16:19,775 | 我懂了 | 我懂了 |
214 | 00:16:19,776 | 00:16:21,401 | 我們當然會全力協助 | 我們當然會全力協助 |
215 | 00:16:21,402 | 00:16:24,413 | 貴派必須自願接受測試 | 貴派必須自願接受測試 |
216 | 00:16:26,282 | 00:16:28,116 | 這是博學派的新審查技術 | 這是博學派的新審查技術 |
217 | 00:16:28,117 | 00:16:30,285 | 友好派 -現在珍寧已領導議會 | 友好派 -現在珍寧已領導議會 |
218 | 00:16:30,286 | 00:16:32,621 | 核准過程變得更容易 | 核准過程變得更容易 |
219 | 00:16:32,622 | 00:16:34,414 | 你逾越權限了 | 你逾越權限了 |
220 | 00:16:34,415 | 00:16:39,512 | 喬安娜,友好派的禮貌去哪了? | 喬安娜,友好派的禮貌去哪了? |
221 | 00:16:40,505 | 00:16:43,516 | 要來軟的或來硬的? | 要來軟的或來硬的? |
222 | 00:16:43,591 | 00:16:45,017 | 由妳決定 | 由妳決定 |
223 | 00:16:49,263 | 00:16:50,523 | 好吧 | 好吧 |
224 | 00:16:51,265 | 00:16:52,942 | 但我會記上這一筆 | 但我會記上這一筆 |
225 | 00:16:54,393 | 00:16:56,603 | 好,可以進行了,行動 | 好,可以進行了,行動 |
226 | 00:16:56,604 | 00:16:57,905 | 集中所有人 | 集中所有人 |
227 | 00:16:58,064 | 00:16:58,704 | 去圓頂 | 去圓頂 |
228 | 00:16:58,705 | 00:17:01,024 | 所有友好派向圓頂報到 | 所有友好派向圓頂報到 |
229 | 00:17:01,025 | 00:17:03,744 | 接受新的強制測驗 | 接受新的強制測驗 |
230 | 00:17:04,737 | 00:17:08,624 | 請到圓頂接受新的強制測驗 | 請到圓頂接受新的強制測驗 |
231 | 00:17:10,076 | 00:17:12,369 | 搜索大樓,快進去 | 搜索大樓,快進去 |
232 | 00:17:12,370 | 00:17:13,587 | 排隊 | 排隊 |
233 | 00:17:16,791 | 00:17:18,467 | 動作快 | 動作快 |
234 | 00:17:21,712 | 00:17:22,972 | 排隊 | 排隊 |
235 | 00:17:23,881 | 00:17:25,432 | 大樓安全 | 大樓安全 |
236 | 00:17:27,593 | 00:17:29,186 | 女士,知道嗎? | 女士,知道嗎? |
237 | 00:17:30,930 | 00:17:33,357 | 妳看起來超像擋在門口 | 妳看起來超像擋在門口 |
238 | 00:17:45,736 | 00:17:47,037 | 艾瑞克來了 | 艾瑞克來了 |
239 | 00:17:47,530 | 00:17:49,331 | 我們該走了,快點 | 我們該走了,快點 |
240 | 00:17:56,873 | 00:17:58,340 | 上面是什麼? | 上面是什麼? |
241 | 00:17:58,791 | 00:17:59,541 | 等等,別動 | 等等,別動 |
242 | 00:17:59,542 | 00:18:01,135 | 只是我的辦公室 | 只是我的辦公室 |
243 | 00:18:07,717 | 00:18:09,059 | 快走 | 快走 |
244 | 00:18:22,899 | 00:18:24,909 | 有兩個持槍警衛 | 有兩個持槍警衛 |
245 | 00:18:26,193 | 00:18:27,953 | 我們要跳窗? | 我們要跳窗? |
246 | 00:18:29,488 | 00:18:31,040 | 我們要分頭走 | 我們要分頭走 |
247 | 00:18:32,533 | 00:18:35,211 | 好,沒問題 | 好,沒問題 |
248 | 00:18:35,995 | 00:18:37,838 | 人人為己 | 人人為己 |
249 | 00:18:38,623 | 00:18:39,757 | 那好 | 那好 |
250 | 00:18:40,958 | 00:18:42,384 | 他們在上面 | 他們在上面 |
251 | 00:18:44,545 | 00:18:45,470 | 艾瑞克,他們在上面 | 艾瑞克,他們在上面 |
252 | 00:18:45,471 | 00:18:47,056 | 快點,他們要逃走了 | 快點,他們要逃走了 |
253 | 00:18:48,257 | 00:18:50,226 | 準備好了? | 準備好了? |
254 | 00:19:00,728 | 00:19:01,904 | 快走 | 快走 |
255 | 00:19:03,022 | 00:19:05,032 | 哪裡? -在窗外 | 哪裡? -在窗外 |
256 | 00:19:07,276 | 00:19:09,235 | 我看到三人徒步逃往圓頂 | 我看到三人徒步逃往圓頂 |
257 | 00:19:09,236 | 00:19:09,945 | 分歧者 | 分歧者 |
258 | 00:19:09,946 | 00:19:11,330 | 找到一個了 | 找到一個了 |
259 | 00:19:11,656 | 00:19:14,032 | 重複,三人徒步往圓頂 | 重複,三人徒步往圓頂 |
260 | 00:19:14,033 | 00:19:15,459 | 在那裡 | 在那裡 |
261 | 00:19:16,077 | 00:19:16,910 | 我要求特赦 | 我要求特赦 |
262 | 00:19:16,911 | 00:19:17,702 | 快蹲下 | 快蹲下 |
263 | 00:19:17,703 | 00:19:18,995 | 我是克己派的領導人 | 我是克己派的領導人 |
264 | 00:19:18,996 | 00:19:20,506 | 這是我的權利 | 這是我的權利 |
265 | 00:19:28,172 | 00:19:29,473 | 扣留他 | 扣留他 |
266 | 00:19:29,966 | 00:19:30,674 | 快走 | 快走 |
267 | 00:19:30,675 | 00:19:32,476 | 好,好啦 | 好,好啦 |
268 | 00:19:36,973 | 00:19:38,232 | 快點 | 快點 |
269 | 00:19:40,142 | 00:19:41,610 | 快點,繼續跑 | 快點,繼續跑 |
270 | 00:19:52,613 | 00:19:53,539 | 快點 | 快點 |
271 | 00:19:54,198 | 00:19:55,332 | 快點 | 快點 |
272 | 00:20:03,708 | 00:20:04,842 | 快點 | 快點 |
273 | 00:20:10,172 | 00:20:11,348 | 快走 | 快走 |
274 | 00:20:31,152 | 00:20:32,995 | 繼續走,快點 | 繼續走,快點 |
275 | 00:20:40,202 | 00:20:41,161 | 你們聽 | 你們聽 |
276 | 00:20:41,162 | 00:20:41,995 | 什麼? | 什麼? |
277 | 00:20:41,996 | 00:20:43,130 | 火車 | 火車 |
278 | 00:20:45,207 | 00:20:46,925 | 快走 | 快走 |
279 | 00:20:49,962 | 00:20:52,005 | 快走,快點 | 快走,快點 |
280 | 00:20:52,006 | 00:20:53,223 | 迦勒 | 迦勒 |
281 | 00:20:53,883 | 00:20:55,184 | 繼續跑 | 繼續跑 |
282 | 00:21:01,974 | 00:21:03,025 | 快走 | 快走 |
283 | 00:21:04,685 | 00:21:06,028 | 子彈沒了 | 子彈沒了 |
284 | 00:21:20,659 | 00:21:22,920 | 趕快,快跑 | 趕快,快跑 |
285 | 00:21:41,680 | 00:21:42,722 | 快跑,趕快 | 快跑,趕快 |
286 | 00:21:42,723 | 00:21:44,066 | 迦勒 | 迦勒 |
287 | 00:21:44,767 | 00:21:45,567 | 快上去 | 快上去 |
288 | 00:22:21,720 | 00:22:24,690 | 你們真懂得不請自來 | 你們真懂得不請自來 |
289 | 00:22:29,436 | 00:22:30,812 | 無派別 | 無派別 |
290 | 00:22:30,813 | 00:22:32,156 | 友好派? | 友好派? |
291 | 00:22:33,232 | 00:22:35,701 | 一副無畏派的跩樣 | 一副無畏派的跩樣 |
292 | 00:22:36,902 | 00:22:38,486 | 這個就不瞭了 | 這個就不瞭了 |
293 | 00:22:38,487 | 00:22:41,281 | 我們只是要去城市而已 | 我們只是要去城市而已 |
294 | 00:22:41,282 | 00:22:43,625 | 可惜,火車沒空位了 | 可惜,火車沒空位了 |
295 | 00:22:43,826 | 00:22:46,128 | 況且你們毀了我們的貨物 | 況且你們毀了我們的貨物 |
296 | 00:22:49,373 | 00:22:52,125 | 這些是克己派的布匹 | 這些是克己派的布匹 |
297 | 00:22:52,126 | 00:22:53,459 | 你是無派別,對吧? | 你是無派別,對吧? |
298 | 00:22:53,460 | 00:22:54,100 | 迦勒 | 迦勒 |
299 | 00:22:54,101 | 00:22:55,170 | 我以前是克己派 | 我以前是克己派 |
300 | 00:22:55,171 | 00:22:59,099 | 我們會用那種布匹做衣服給你們 | 我們會用那種布匹做衣服給你們 |
301 | 00:23:00,301 | 00:23:02,394 | 你是說我們偷你們的東西? | 你是說我們偷你們的東西? |
302 | 00:23:03,053 | 00:23:05,305 | 不,我不再是克己派了 | 不,我不再是克己派了 |
303 | 00:23:05,306 | 00:23:06,973 | 嚴格說來你們沒偷我的東西 | 嚴格說來你們沒偷我的東西 |
304 | 00:23:06,974 | 00:23:08,850 | 不,你們根本不算偷 | 不,你們根本不算偷 |
305 | 00:23:08,851 | 00:23:12,312 | 也許吧,這是語義學的問題 | 也許吧,這是語義學的問題 |
306 | 00:23:12,313 | 00:23:15,190 | 無論偷竊或慈善,其實沒差 | 無論偷竊或慈善,其實沒差 |
307 | 00:23:15,191 | 00:23:16,191 | 夠了 | 夠了 |
308 | 00:23:16,192 | 00:23:17,108 | 各位,別激動 | 各位,別激動 |
309 | 00:23:17,109 | 00:23:18,318 | 好,你表明重點了 | 好,你表明重點了 |
310 | 00:23:18,319 | 00:23:19,819 | 我們會下車,好嗎? | 我們會下車,好嗎? |
311 | 00:23:19,820 | 00:23:21,779 | 瞭了,大家放輕鬆 | 瞭了,大家放輕鬆 |
312 | 00:23:21,780 | 00:23:24,291 | 不妨我們…坐好 | 不妨我們…坐好 |
313 | 00:23:25,951 | 00:23:27,169 | 迦勒! | 迦勒! |
314 | 00:23:27,369 | 00:23:28,786 | 住手 -抱歉,我只是想幫忙 | 住手 -抱歉,我只是想幫忙 |
315 | 00:23:28,787 | 00:23:29,427 | 別插手 | 別插手 |
316 | 00:23:29,428 | 00:23:30,872 | 這可好玩了 | 這可好玩了 |
317 | 00:23:30,873 | 00:23:33,509 | 大家冷靜好嗎? | 大家冷靜好嗎? |
318 | 00:24:53,831 | 00:24:54,756 | 迦勒 | 迦勒 |
319 | 00:25:00,087 | 00:25:01,421 | 不要 | 不要 |
320 | 00:25:01,422 | 00:25:04,308 | 放開我,放開 | 放開我,放開 |
321 | 00:25:31,160 | 00:25:33,462 | 妳還好嗎?沒事吧? | 妳還好嗎?沒事吧? |
322 | 00:25:34,121 | 00:25:35,213 | 沒事 | 沒事 |
323 | 00:25:44,923 | 00:25:46,424 | 托比亞伊頓 | 托比亞伊頓 |
324 | 00:25:46,425 | 00:25:47,976 | 再說一次 | 再說一次 |
325 | 00:25:48,344 | 00:25:50,812 | 托比亞伊頓 | 托比亞伊頓 |
326 | 00:25:52,973 | 00:25:54,316 | 啥?你認識他? | 啥?你認識他? |
327 | 00:25:55,351 | 00:25:56,693 | 我就是他 | 我就是他 |
328 | 00:26:03,067 | 00:26:05,243 | 我們一直在找你 | 我們一直在找你 |
329 | 00:26:06,528 | 00:26:08,455 | 四號,他們在說什麼? | 四號,他們在說什麼? |
330 | 00:26:09,406 | 00:26:10,499 | 四號? | 四號? |
331 | 00:26:26,548 | 00:26:27,766 | 跟我來 | 跟我來 |
332 | 00:26:33,347 | 00:26:36,358 | 翠絲,抱歉,我想要幫忙… | 翠絲,抱歉,我想要幫忙… |
333 | 00:26:46,652 | 00:26:47,744 | 四號 | 四號 |
334 | 00:26:48,195 | 00:26:51,373 | 四號,他們為什麼在找你? | 四號,他們為什麼在找你? |
335 | 00:26:51,698 | 00:26:53,542 | 他們怎麼知道你的名字? | 他們怎麼知道你的名字? |
336 | 00:27:06,380 | 00:27:08,265 | 這是無派別? | 這是無派別? |
337 | 00:27:10,092 | 00:27:11,601 | 太離譜了 | 太離譜了 |
338 | 00:27:48,005 | 00:27:49,431 | 托比亞 | 托比亞 |
339 | 00:27:53,635 | 00:27:54,770 | 媽 | 媽 |
340 | 00:28:01,560 | 00:28:03,528 | 我以為她死了 | 我以為她死了 |
341 | 00:28:06,690 | 00:28:07,783 | 我也是 | 我也是 |
342 | 00:28:24,333 | 00:28:26,635 | 誰請告訴我怎麼回事 | 誰請告訴我怎麼回事 |
343 | 00:28:31,340 | 00:28:34,559 | 托比亞的父親虐待成性 | 托比亞的父親虐待成性 |
344 | 00:28:35,469 | 00:28:38,980 | 我知道能永遠逃離他的唯一方法 | 我知道能永遠逃離他的唯一方法 |
345 | 00:28:39,306 | 00:28:41,024 | 就是完全消失 | 就是完全消失 |
346 | 00:28:43,352 | 00:28:46,363 | 克己派幫我造假我的死亡 | 克己派幫我造假我的死亡 |
347 | 00:28:46,396 | 00:28:49,115 | 只為能保護馬可斯的形象 | 只為能保護馬可斯的形象 |
348 | 00:28:49,399 | 00:28:51,993 | 但妳丟下他給馬可斯? | 但妳丟下他給馬可斯? |
349 | 00:28:52,444 | 00:28:53,995 | 我當時很年輕 | 我當時很年輕 |
350 | 00:28:55,864 | 00:28:58,458 | 一年前我想聯繫他 | 一年前我想聯繫他 |
351 | 00:28:58,617 | 00:29:01,795 | 我感覺終於該重逢了 | 我感覺終於該重逢了 |
352 | 00:29:03,163 | 00:29:04,830 | 我還是你媽 | 我還是你媽 |
353 | 00:29:04,831 | 00:29:07,008 | 不,我媽死了 | 不,我媽死了 |
354 | 00:29:08,168 | 00:29:10,512 | 我6歲時參加她的葬禮 | 我6歲時參加她的葬禮 |
355 | 00:29:11,797 | 00:29:14,257 | 她也沒有想聯繫我 | 她也沒有想聯繫我 |
356 | 00:29:14,258 | 00:29:15,851 | 她只想利用我 | 她只想利用我 |
357 | 00:29:16,176 | 00:29:17,602 | 跟妳現在沒兩樣 | 跟妳現在沒兩樣 |
358 | 00:29:17,636 | 00:29:18,812 | 為什麼? | 為什麼? |
359 | 00:29:19,429 | 00:29:21,022 | 她想要一支軍隊 | 她想要一支軍隊 |
360 | 00:29:21,848 | 00:29:22,682 | 軍隊? | 軍隊? |
361 | 00:29:22,683 | 00:29:23,849 | 我想要同盟 | 我想要同盟 |
362 | 00:29:23,850 | 00:29:25,643 | 不,妳想要報復 | 不,妳想要報復 |
363 | 00:29:25,644 | 00:29:27,103 | 這不是為了我自己 | 這不是為了我自己 |
364 | 00:29:27,104 | 00:29:31,482 | 是為了終結派別階級的體制 | 是為了終結派別階級的體制 |
365 | 00:29:31,483 | 00:29:33,901 | 這城市儘管被高牆包圍 | 這城市儘管被高牆包圍 |
366 | 00:29:33,902 | 00:29:36,204 | 但沒必要變成監獄 | 但沒必要變成監獄 |
367 | 00:29:36,613 | 00:29:38,540 | 這說法有點極端 | 這說法有點極端 |
368 | 00:29:38,574 | 00:29:39,907 | 派別系統並不完美 | 派別系統並不完美 |
369 | 00:29:39,908 | 00:29:41,877 | 但不至於是監獄 | 但不至於是監獄 |
370 | 00:29:42,202 | 00:29:44,963 | 讓我猜猜,博學派? | 讓我猜猜,博學派? |
371 | 00:29:47,124 | 00:29:48,633 | 曾是博學派 | 曾是博學派 |
372 | 00:29:53,505 | 00:29:55,140 | 妳願意殺死珍寧? | 妳願意殺死珍寧? |
373 | 00:29:55,382 | 00:29:56,850 | 還用說 | 還用說 |
374 | 00:29:58,135 | 00:30:00,469 | 我嫁給馬可斯時就看清她了 | 我嫁給馬可斯時就看清她了 |
375 | 00:30:00,470 | 00:30:03,481 | 相信我,她會不擇手段 | 相信我,她會不擇手段 |
376 | 00:30:03,599 | 00:30:05,558 | 但我想妳早就知道了 | 但我想妳早就知道了 |
377 | 00:30:05,559 | 00:30:08,653 | 翠絲,我們不能信任她 | 翠絲,我們不能信任她 |
378 | 00:30:08,895 | 00:30:09,770 | 也許她知道… | 也許她知道… |
379 | 00:30:09,771 | 00:30:12,574 | 我們是同一陣線,翠絲 | 我們是同一陣線,翠絲 |
380 | 00:30:13,233 | 00:30:14,150 | 我是無派別 | 我是無派別 |
381 | 00:30:14,151 | 00:30:16,444 | 因為我不適應任一派別 | 因為我不適應任一派別 |
382 | 00:30:16,445 | 00:30:17,612 | 妳是分歧派 | 妳是分歧派 |
383 | 00:30:17,613 | 00:30:19,831 | 因為妳屬於太多派別 | 因為妳屬於太多派別 |
384 | 00:30:19,906 | 00:30:22,667 | 但我們都是珍寧的威脅 | 但我們都是珍寧的威脅 |
385 | 00:30:23,535 | 00:30:26,245 | 必要的話,我的人民已準備好應戰 | 必要的話,我的人民已準備好應戰 |
386 | 00:30:26,246 | 00:30:27,505 | 然後呢? | 然後呢? |
387 | 00:30:28,957 | 00:30:30,791 | 我們會罷免掌權者 | 我們會罷免掌權者 |
388 | 00:30:30,792 | 00:30:32,636 | 一旦妳完成了呢? | 一旦妳完成了呢? |
389 | 00:30:33,629 | 00:30:36,932 | 一旦妳殺死珍寧,那由誰掌權? | 一旦妳殺死珍寧,那由誰掌權? |
390 | 00:30:37,758 | 00:30:42,270 | 看吧,她老是趁便省略重點 | 看吧,她老是趁便省略重點 |
391 | 00:30:43,930 | 00:30:45,890 | 別說不是為了妳自己 | 別說不是為了妳自己 |
392 | 00:30:45,891 | 00:30:47,817 | 這完全是自私自利 | 這完全是自私自利 |
393 | 00:30:50,771 | 00:30:53,615 | 我知道其餘的無畏派躲在哪裡 | 我知道其餘的無畏派躲在哪裡 |
394 | 00:30:53,649 | 00:30:54,658 | 哪裡? | 哪裡? |
395 | 00:30:54,816 | 00:30:56,484 | 他們受到直言派庇護 | 他們受到直言派庇護 |
396 | 00:30:56,485 | 00:30:58,620 | 就我所知,他們還在那裡 | 就我所知,他們還在那裡 |
397 | 00:30:59,404 | 00:31:00,655 | 想清楚 | 想清楚 |
398 | 00:31:00,656 | 00:31:02,323 | 如果我們同心合力 | 如果我們同心合力 |
399 | 00:31:02,324 | 00:31:04,793 | 無畏派與無派別 | 無畏派與無派別 |
400 | 00:31:04,951 | 00:31:06,452 | 就會勢不可當 | 就會勢不可當 |
401 | 00:31:06,453 | 00:31:08,004 | 門都沒有 | 門都沒有 |
402 | 00:31:08,205 | 00:31:12,667 | 謝謝妳的款待,但我們一早就走 | 謝謝妳的款待,但我們一早就走 |
403 | 00:31:12,668 | 00:31:14,210 | 四號,也許這是… | 四號,也許這是… |
404 | 00:31:14,211 | 00:31:16,638 | 托比亞,請再三考慮 | 托比亞,請再三考慮 |
405 | 00:31:17,005 | 00:31:18,848 | 不准那樣叫我 | 不准那樣叫我 |
406 | 00:31:21,301 | 00:31:22,811 | 我的名字是四號 | 我的名字是四號 |
407 | 00:31:32,270 | 00:31:34,322 | 妳要哄他睡覺,還是我來? | 妳要哄他睡覺,還是我來? |
408 | 00:31:57,254 | 00:31:59,014 | 晚餐看起來很美味 | 晚餐看起來很美味 |
409 | 00:32:01,550 | 00:32:02,726 | 謝謝 | 謝謝 |
410 | 00:32:15,897 | 00:32:17,032 | 難為你了 | 難為你了 |
411 | 00:32:24,781 | 00:32:26,750 | 我早該告訴妳她的事 | 我早該告訴妳她的事 |
412 | 00:32:37,753 | 00:32:42,057 | 不再有祕密了,好嗎? | 不再有祕密了,好嗎? |
413 | 00:32:53,059 | 00:32:56,112 | 抱歉,我不是故意吵醒妳 | 抱歉,我不是故意吵醒妳 |
414 | 00:32:59,983 | 00:33:02,660 | 我一向喜歡看他熟睡 | 我一向喜歡看他熟睡 |
415 | 00:33:06,907 | 00:33:09,751 | 我猜妳早上要出發去直言派? | 我猜妳早上要出發去直言派? |
416 | 00:33:10,035 | 00:33:11,086 | 對 | 對 |
417 | 00:33:15,832 | 00:33:19,385 | 聽著,我一心為他著想 | 聽著,我一心為他著想 |
418 | 00:33:21,630 | 00:33:23,348 | 妳根本不瞭解他 | 妳根本不瞭解他 |
419 | 00:33:25,801 | 00:33:27,894 | 妳寧可那樣想,是吧? | 妳寧可那樣想,是吧? |
420 | 00:33:28,553 | 00:33:31,856 | 但妳內心深處害怕我太瞭解他 | 但妳內心深處害怕我太瞭解他 |
421 | 00:33:33,975 | 00:33:35,318 | 我不害怕 | 我不害怕 |
422 | 00:33:35,769 | 00:33:37,153 | 別逞強了 | 別逞強了 |
423 | 00:33:37,521 | 00:33:41,324 | 妳害怕他終於看見妳的為人 | 妳害怕他終於看見妳的為人 |
424 | 00:33:43,902 | 00:33:45,286 | 致人於死 | 致人於死 |
425 | 00:33:47,656 | 00:33:49,207 | 妳不相信我? | 妳不相信我? |
426 | 00:33:53,453 | 00:33:54,754 | 問他吧 | 問他吧 |
427 | 00:34:01,878 | 00:34:03,096 | 妳沒事吧? | 妳沒事吧? |
428 | 00:34:03,755 | 00:34:04,848 | 沒事 | 沒事 |
429 | 00:34:07,050 | 00:34:08,143 | 妳確定? | 妳確定? |
430 | 00:34:08,927 | 00:34:09,978 | 對 | 對 |
431 | 00:34:59,436 | 00:35:01,154 | 我不跟你們去了 | 我不跟你們去了 |
432 | 00:35:01,605 | 00:35:02,363 | 什麼? | 什麼? |
433 | 00:35:04,441 | 00:35:08,119 | 我不跟你們去直言派了 | 我不跟你們去直言派了 |
434 | 00:35:11,489 | 00:35:12,740 | 你在說什麼? | 你在說什麼? |
435 | 00:35:12,741 | 00:35:14,042 | 你們有什麼計劃? | 你們有什麼計劃? |
436 | 00:35:15,535 | 00:35:17,754 | 去找其他的無畏派,然後呢? | 去找其他的無畏派,然後呢? |
437 | 00:35:17,913 | 00:35:19,246 | 攻擊博學派 | 攻擊博學派 |
438 | 00:35:19,247 | 00:35:21,549 | 暗殺珍寧,挑起內戰? | 暗殺珍寧,挑起內戰? |
439 | 00:35:23,084 | 00:35:26,054 | 抱歉,我不是這塊料 | 抱歉,我不是這塊料 |
440 | 00:35:27,255 | 00:35:28,848 | 我跟你們不同 | 我跟你們不同 |
441 | 00:35:33,678 | 00:35:35,846 | 我也許會回去克己派 | 我也許會回去克己派 |
442 | 00:35:35,847 | 00:35:37,139 | 整理爸媽的遺物 | 整理爸媽的遺物 |
443 | 00:35:37,140 | 00:35:39,141 | 至少我在那裡有用處 | 至少我在那裡有用處 |
444 | 00:35:39,142 | 00:35:41,819 | 迦勒,克己派已夷為平地 | 迦勒,克己派已夷為平地 |
445 | 00:35:44,648 | 00:35:45,406 | 是啊 | 是啊 |
446 | 00:36:18,932 | 00:36:19,932 | 妳沒事吧? | 妳沒事吧? |
447 | 00:36:19,933 | 00:36:21,859 | 我們要去直言派 | 我們要去直言派 |
448 | 00:36:25,689 | 00:36:26,572 | 翠絲 | 翠絲 |
449 | 00:36:29,985 | 00:36:32,903 | 妳以為迦勒是妳的責任 | 妳以為迦勒是妳的責任 |
450 | 00:36:32,904 | 00:36:34,580 | 但他做出自己的決定 | 但他做出自己的決定 |
451 | 00:36:35,865 | 00:36:37,500 | 妳無法保護每個人 | 妳無法保護每個人 |
452 | 00:36:39,160 | 00:36:41,045 | 無法保護任何人 | 無法保護任何人 |
453 | 00:36:41,538 | 00:36:42,880 | 沒人可以 | 沒人可以 |
454 | 00:36:43,999 | 00:36:45,916 | 離開他不是妳的錯 | 離開他不是妳的錯 |
455 | 00:36:45,917 | 00:36:48,052 | 這一切都不是妳的錯 | 這一切都不是妳的錯 |
456 | 00:36:50,255 | 00:36:53,474 | 喬安娜說的對,妳要原諒自己 | 喬安娜說的對,妳要原諒自己 |
457 | 00:37:00,932 | 00:37:02,150 | 謝謝 | 謝謝 |
458 | 00:37:02,183 | 00:37:06,979 | -所有派別都奉令嚴守宵禁 -我們得走了 | -所有派別都奉令嚴守宵禁 -我們得走了 |
459 | 00:37:06,980 | 00:37:11,233 | 重複,所有派別都奉令嚴守宵禁 | 重複,所有派別都奉令嚴守宵禁 |
460 | 00:37:11,234 | 00:37:13,536 | 直到進一步通知 | 直到進一步通知 |
461 | 00:37:32,297 | 00:37:33,172 | 找到他們了 | 找到他們了 |
462 | 00:37:33,173 | 00:37:34,182 | 是啊 | 是啊 |
463 | 00:37:34,215 | 00:37:35,516 | 四號 | 四號 |
464 | 00:37:39,220 | 00:37:40,345 | 見到你們真好 | 見到你們真好 |
465 | 00:37:40,346 | 00:37:41,221 | 尤里亞,你好嗎? | 尤里亞,你好嗎? |
466 | 00:37:41,222 | 00:37:43,223 | 好多了,我不適合低調 | 好多了,我不適合低調 |
467 | 00:37:43,224 | 00:37:44,183 | 翠絲 | 翠絲 |
468 | 00:37:44,184 | 00:37:45,401 | 克莉絲汀娜 | 克莉絲汀娜 |
469 | 00:37:48,104 | 00:37:50,365 | 見到妳真好 -我也是 | 見到妳真好 -我也是 |
470 | 00:37:51,024 | 00:37:52,992 | 妳有威爾的消息嗎? | 妳有威爾的消息嗎? |
471 | 00:37:56,071 | 00:37:56,945 | 沒有 | 沒有 |
472 | 00:37:56,946 | 00:37:58,039 | 完全沒有? | 完全沒有? |
473 | 00:37:58,782 | 00:37:59,540 | 對 | 對 |
474 | 00:38:00,283 | 00:38:02,377 | 他一定出事了 | 他一定出事了 |
475 | 00:38:03,286 | 00:38:05,296 | 不然他早就來找我了 | 不然他早就來找我了 |
476 | 00:38:07,082 | 00:38:08,082 | 嗨 | 嗨 |
477 | 00:38:08,083 | 00:38:09,092 | 嗨 | 嗨 |
478 | 00:38:09,876 | 00:38:11,260 | 妳怎麼熬過來的? | 妳怎麼熬過來的? |
479 | 00:38:12,337 | 00:38:13,253 | 這裡有多少無畏派? | 這裡有多少無畏派? |
480 | 00:38:13,254 | 00:38:14,922 | 總共175人 | 總共175人 |
481 | 00:38:14,923 | 00:38:16,131 | 175人?就這樣? | 175人?就這樣? |
482 | 00:38:16,132 | 00:38:17,975 | 其他人跟隨麥斯 | 其他人跟隨麥斯 |
483 | 00:38:18,301 | 00:38:19,802 | 完全不足我們需要的人手 | 完全不足我們需要的人手 |
484 | 00:38:19,803 | 00:38:21,270 | 沒錯 -站住 | 沒錯 -站住 |
485 | 00:38:22,097 | 00:38:23,398 | 把槍放下 | 把槍放下 |
486 | 00:38:25,225 | 00:38:26,725 | 冷靜,他們跟我們一夥 | 冷靜,他們跟我們一夥 |
487 | 00:38:26,726 | 00:38:28,018 | 我們知道你們是誰 | 我們知道你們是誰 |
488 | 00:38:28,019 | 00:38:31,322 | 最後警告,把槍放下 | 最後警告,把槍放下 |
489 | 00:38:34,025 | 00:38:35,243 | 好吧 | 好吧 |
490 | 00:38:47,080 | 00:38:48,172 | 別激動 | 別激動 |
491 | 00:39:00,635 | 00:39:02,594 | 我是傑克坎恩,直言派領導人 | 我是傑克坎恩,直言派領導人 |
492 | 00:39:02,595 | 00:39:04,012 | 我們知道你是誰 | 我們知道你是誰 |
493 | 00:39:04,013 | 00:39:05,982 | 我們不是直言派的威脅 | 我們不是直言派的威脅 |
494 | 00:39:06,057 | 00:39:09,068 | 那是你的真理,不見得是我的 | 那是你的真理,不見得是我的 |
495 | 00:39:09,644 | 00:39:11,645 | 我只確定你們都受到通緝 | 我只確定你們都受到通緝 |
496 | 00:39:11,646 | 00:39:15,616 | 因犯罪叛亂及密謀攻擊克己派 | 因犯罪叛亂及密謀攻擊克己派 |
497 | 00:39:18,820 | 00:39:20,288 | 那是謊言 | 那是謊言 |
498 | 00:39:20,655 | 00:39:23,124 | 假如妳是直言派,我就信得過妳 | 假如妳是直言派,我就信得過妳 |
499 | 00:39:24,617 | 00:39:25,993 | 可惜在這種節骨眼 | 可惜在這種節骨眼 |
500 | 00:39:25,994 | 00:39:28,421 | 我必須把你們交給議會 | 我必須把你們交給議會 |
501 | 00:39:28,830 | 00:39:29,997 | 你們能在那裡申訴 | 你們能在那裡申訴 |
502 | 00:39:29,998 | 00:39:31,999 | 那你最好馬上殺了我們 | 那你最好馬上殺了我們 |
503 | 00:39:32,000 | 00:39:34,751 | 珍寧不會讓我們活到出庭 | 珍寧不會讓我們活到出庭 |
504 | 00:39:34,752 | 00:39:37,796 | 我極度懷疑,她絕不會凌駕議會 | 我極度懷疑,她絕不會凌駕議會 |
505 | 00:39:37,797 | 00:39:39,182 | 你確定? | 你確定? |
506 | 00:39:39,674 | 00:39:41,476 | 誰會阻止她?你? | 誰會阻止她?你? |
507 | 00:39:43,261 | 00:39:45,521 | 派別法不可動搖 | 派別法不可動搖 |
508 | 00:39:46,014 | 00:39:47,565 | 等等 | 等等 |
509 | 00:39:48,349 | 00:39:50,151 | 能請教一個問題嗎? | 能請教一個問題嗎? |
510 | 00:39:51,186 | 00:39:52,904 | 能請教一個問題嗎? | 能請教一個問題嗎? |
511 | 00:39:53,646 | 00:39:55,314 | 珍寧相信博學派最適合執政 | 珍寧相信博學派最適合執政 |
512 | 00:39:55,315 | 00:39:57,325 | 因為他們最聰明 | 因為他們最聰明 |
513 | 00:39:57,609 | 00:40:00,912 | 你相信直言派最適合裁決 因為你們很誠實? | 你相信直言派最適合裁決 因為你們很誠實? |
514 | 00:40:01,362 | 00:40:04,114 | 我承認我相信如此 | 我承認我相信如此 |
515 | 00:40:04,115 | 00:40:05,866 | 那你認為直言派的審判 | 那你認為直言派的審判 |
516 | 00:40:05,867 | 00:40:09,378 | 本來就比博學派的審判公平? | 本來就比博學派的審判公平? |
517 | 00:40:13,875 | 00:40:15,343 | 答案是肯定的 | 答案是肯定的 |
518 | 00:40:16,085 | 00:40:17,628 | 依我看,直言派的審判 | 依我看,直言派的審判 |
519 | 00:40:17,629 | 00:40:20,348 | 最有機會達成真正的正義 | 最有機會達成真正的正義 |
520 | 00:40:20,757 | 00:40:22,132 | 所以你要我請求議會 | 所以你要我請求議會 |
521 | 00:40:22,133 | 00:40:23,884 | 授予直言派專屬的司法權? | 授予直言派專屬的司法權? |
522 | 00:40:23,885 | 00:40:25,844 | 不,在直言派的新生訓練中 | 不,在直言派的新生訓練中 |
523 | 00:40:25,845 | 00:40:28,105 | 你們會注射吐實血清 | 你們會注射吐實血清 |
524 | 00:40:28,223 | 00:40:29,232 | 正確吧? | 正確吧? |
525 | 00:40:31,684 | 00:40:33,644 | 我們通常不與其他派別討論這種事 | 我們通常不與其他派別討論這種事 |
526 | 00:40:33,645 | 00:40:35,020 | 避重就輕的回答 | 避重就輕的回答 |
527 | 00:40:35,021 | 00:40:36,104 | 避重就輕不是說謊 | 避重就輕不是說謊 |
528 | 00:40:36,105 | 00:40:38,366 | 也稱不上誠實 | 也稱不上誠實 |
529 | 00:40:39,817 | 00:40:42,694 | 對,我們有那種血清 | 對,我們有那種血清 |
530 | 00:40:42,695 | 00:40:44,154 | 那用在我們身上 | 那用在我們身上 |
531 | 00:40:44,155 | 00:40:44,863 | 四號 | 四號 |
532 | 00:40:44,864 | 00:40:47,908 | 如果有罪,我們就向議會投降 | 如果有罪,我們就向議會投降 |
533 | 00:40:47,909 | 00:40:51,128 | 如果沒罪,你就救了兩條人命 | 如果沒罪,你就救了兩條人命 |
534 | 00:40:51,371 | 00:40:53,297 | 還多了忠實盟友 | 還多了忠實盟友 |
535 | 00:40:53,331 | 00:40:54,549 | 好 | 好 |
536 | 00:40:54,791 | 00:40:57,385 | 但事先聲明,吐實血清相當殘忍 | 但事先聲明,吐實血清相當殘忍 |
537 | 00:40:57,669 | 00:40:58,710 | 那是設計用在… | 那是設計用在… |
538 | 00:40:58,711 | 00:41:01,514 | 自願開誠佈公的直言派申請人 | 自願開誠佈公的直言派申請人 |
539 | 00:41:01,923 | 00:41:05,101 | 不是每個人都能輕易吐露祕密 | 不是每個人都能輕易吐露祕密 |
540 | 00:41:06,302 | 00:41:07,261 | 我不願意 | 我不願意 |
541 | 00:41:07,262 | 00:41:08,688 | 非得如此 | 非得如此 |
542 | 00:41:09,138 | 00:41:11,566 | 我們都沒有值得送命的祕密 | 我們都沒有值得送命的祕密 |
543 | 00:41:21,943 | 00:41:23,619 | 願真相解放你 | 願真相解放你 |
544 | 00:41:41,170 | 00:41:42,972 | 托比亞伊頓 | 托比亞伊頓 |
545 | 00:41:46,175 | 00:41:48,802 | 你被指控與無畏派同伴 | 你被指控與無畏派同伴 |
546 | 00:41:48,803 | 00:41:50,605 | 密謀攻擊克己派 | 密謀攻擊克己派 |
547 | 00:41:51,180 | 00:41:52,607 | 以上屬實? | 以上屬實? |
548 | 00:41:54,726 | 00:41:56,235 | 密謀,沒有 | 密謀,沒有 |
549 | 00:41:57,687 | 00:41:59,155 | 但我有攻擊 | 但我有攻擊 |
550 | 00:41:59,689 | 00:42:01,815 | 我被珍寧及她拉攏的無畏派 | 我被珍寧及她拉攏的無畏派 |
551 | 00:42:01,816 | 00:42:04,327 | 用實境模擬控制 | 用實境模擬控制 |
552 | 00:42:05,028 | 00:42:06,412 | 翠絲發現我 | 翠絲發現我 |
553 | 00:42:07,238 | 00:42:09,156 | 她設法使我脫離實境模擬 | 她設法使我脫離實境模擬 |
554 | 00:42:09,157 | 00:42:13,127 | 我們再一起抵抗逃出 | 我們再一起抵抗逃出 |
555 | 00:42:18,124 | 00:42:21,469 | 你是說珍寧籌劃這場攻擊? | 你是說珍寧籌劃這場攻擊? |
556 | 00:42:23,838 | 00:42:24,764 | 沒錯 | 沒錯 |
557 | 00:42:28,968 | 00:42:30,269 | 最後一件事 | 最後一件事 |
558 | 00:42:31,429 | 00:42:34,565 | 如果你懷疑珍寧收買無畏派 | 如果你懷疑珍寧收買無畏派 |
559 | 00:42:35,016 | 00:42:36,525 | 你為什麼不離開? | 你為什麼不離開? |
560 | 00:42:38,353 | 00:42:39,695 | 你為什麼留下? | 你為什麼留下? |
561 | 00:42:40,855 | 00:42:42,198 | 我想要離開 | 我想要離開 |
562 | 00:42:43,733 | 00:42:45,618 | 但我愛上翠絲普里爾 | 但我愛上翠絲普里爾 |
563 | 00:42:49,447 | 00:42:50,790 | 我不能拋下她 | 我不能拋下她 |
564 | 00:42:59,999 | 00:43:01,550 | 謝謝你誠實以對 | 謝謝你誠實以對 |
565 | 00:43:02,335 | 00:43:04,169 | 謝謝你誠實以對 | 謝謝你誠實以對 |
566 | 00:43:04,170 | 00:43:06,546 | 托比亞伊頓,這場審判已結束 | 托比亞伊頓,這場審判已結束 |
567 | 00:43:06,547 | 00:43:09,725 | 你被赦免攻擊克己派的罪名 | 你被赦免攻擊克己派的罪名 |
568 | 00:43:12,178 | 00:43:13,729 | 普里爾小姐,請向前 | 普里爾小姐,請向前 |
569 | 00:43:25,024 | 00:43:26,701 | 願真相解放你 | 願真相解放你 |
570 | 00:43:41,457 | 00:43:42,800 | 翠絲普里爾 | 翠絲普里爾 |
571 | 00:43:44,502 | 00:43:47,430 | 伊頓先生說妳幫他脫離實境模擬 | 伊頓先生說妳幫他脫離實境模擬 |
572 | 00:43:50,007 | 00:43:51,142 | 對 | 對 |
573 | 00:43:51,843 | 00:43:54,395 | 所以妳本身從未受控於實境模擬 | 所以妳本身從未受控於實境模擬 |
574 | 00:43:55,888 | 00:43:56,605 | 對 | 對 |
575 | 00:43:57,974 | 00:43:59,483 | 怎麼可能? | 怎麼可能? |
576 | 00:44:01,185 | 00:44:02,820 | 因為我是分歧者 | 因為我是分歧者 |
577 | 00:44:09,444 | 00:44:10,578 | 我懂了 | 我懂了 |
578 | 00:44:14,031 | 00:44:16,792 | 那妳從未危害任何無畏派同伴 | 那妳從未危害任何無畏派同伴 |
579 | 00:44:16,951 | 00:44:18,419 | 或是克己派? | 或是克己派? |
580 | 00:44:20,455 | 00:44:21,630 | 我有 | 我有 |
581 | 00:44:25,835 | 00:44:26,677 | 都有 | 都有 |
582 | 00:44:30,047 | 00:44:30,765 | 誰? | 誰? |
583 | 00:44:33,634 | 00:44:34,643 | 我媽 | 我媽 |
584 | 00:44:38,973 | 00:44:40,900 | 我先看她死去 | 我先看她死去 |
585 | 00:44:42,059 | 00:44:43,527 | 然後是我爸 | 然後是我爸 |
586 | 00:44:43,895 | 00:44:46,197 | 他們為了救我被殺 | 他們為了救我被殺 |
587 | 00:44:47,899 | 00:44:51,285 | 還有…我… | 還有…我… |
588 | 00:44:54,322 | 00:44:56,281 | 普里爾小姐,妳愈抗拒 | 普里爾小姐,妳愈抗拒 |
589 | 00:44:56,282 | 00:44:58,459 | 血清會愈痛苦難耐 | 血清會愈痛苦難耐 |
590 | 00:45:03,456 | 00:45:04,673 | 好痛 | 好痛 |
591 | 00:45:05,541 | 00:45:06,717 | 我朋友 | 我朋友 |
592 | 00:45:08,628 | 00:45:10,513 | 我殺了我朋友 | 我殺了我朋友 |
593 | 00:45:11,214 | 00:45:14,600 | 他想要射殺我,我就… | 他想要射殺我,我就… |
594 | 00:45:20,223 | 00:45:22,483 | 我就先射殺他 | 我就先射殺他 |
595 | 00:45:26,938 | 00:45:28,322 | 他叫什麼名字? | 他叫什麼名字? |
596 | 00:45:29,482 | 00:45:30,825 | 我不能說 | 我不能說 |
597 | 00:45:35,196 | 00:45:36,664 | 他叫什麼名字? | 他叫什麼名字? |
598 | 00:45:39,575 | 00:45:40,668 | 威爾 | 威爾 |
599 | 00:45:43,663 | 00:45:45,256 | 我殺了威爾 | 我殺了威爾 |
600 | 00:45:49,961 | 00:45:51,762 | 因為跟我親近的人 | 因為跟我親近的人 |
601 | 00:45:54,549 | 00:45:57,560 | 就會有這種下場 | 就會有這種下場 |
602 | 00:46:06,143 | 00:46:08,279 | 他們會受傷或喪命 | 他們會受傷或喪命 |
603 | 00:46:10,231 | 00:46:12,324 | 我不能原諒自己 | 我不能原諒自己 |
604 | 00:46:16,070 | 00:46:17,580 | 謝謝妳誠實以對 | 謝謝妳誠實以對 |
605 | 00:46:18,072 | 00:46:20,040 | 謝謝妳誠實以對 | 謝謝妳誠實以對 |
606 | 00:46:35,673 | 00:46:36,724 | 翠絲 | 翠絲 |
607 | 00:46:38,175 | 00:46:39,268 | 翠絲 | 翠絲 |
608 | 00:46:41,721 | 00:46:43,731 | 很遺憾,好嗎? | 很遺憾,好嗎? |
609 | 00:46:45,099 | 00:46:47,026 | 我就說我不願意 | 我就說我不願意 |
610 | 00:46:59,780 | 00:47:01,415 | 克莉絲汀娜 -走開 | 克莉絲汀娜 -走開 |
611 | 00:47:04,660 | 00:47:05,628 | 走開 | 走開 |
612 | 00:47:14,754 | 00:47:17,514 | 克己派實境模擬完成 | 克己派實境模擬完成 |
613 | 00:47:18,716 | 00:47:20,976 | 無畏派實境模擬完成 | 無畏派實境模擬完成 |
614 | 00:47:24,055 | 00:47:24,695 | 女士 | 女士 |
615 | 00:47:24,696 | 00:47:26,239 | 那名分歧者的生命徵象在下降 | 那名分歧者的生命徵象在下降 |
616 | 00:47:26,240 | 00:47:28,266 | 不快解除模擬,她會死 | 不快解除模擬,她會死 |
617 | 00:47:28,267 | 00:47:30,569 | 我喊停才能停 | 我喊停才能停 |
618 | 00:47:36,609 | 00:47:38,327 | 她會成功 | 她會成功 |
619 | 00:47:42,281 | 00:47:43,958 | 她會通過實境模擬 | 她會通過實境模擬 |
620 | 00:47:47,703 | 00:47:50,673 | 無畏派實境模擬失敗 | 無畏派實境模擬失敗 |
621 | 00:47:51,582 | 00:47:54,677 | 分歧者6號測驗對象已往生 | 分歧者6號測驗對象已往生 |
622 | 00:47:57,505 | 00:47:59,014 | 好,關閉 | 好,關閉 |
623 | 00:48:01,342 | 00:48:02,977 | 浪費我們的時間 | 浪費我們的時間 |
624 | 00:48:04,804 | 00:48:08,941 | 我還以為所有分歧者都相同 | 我還以為所有分歧者都相同 |
625 | 00:48:12,144 | 00:48:14,571 | 但有些人強過其他人 | 但有些人強過其他人 |
626 | 00:48:16,816 | 00:48:20,911 | 分派所有閒置人員去追捕分歧者 | 分派所有閒置人員去追捕分歧者 |
627 | 00:48:21,070 | 00:48:22,788 | 我們要加緊搜尋 | 我們要加緊搜尋 |
628 | 00:48:23,197 | 00:48:25,666 | 一定要找出萬中選一的分歧者 | 一定要找出萬中選一的分歧者 |
629 | 00:48:45,428 | 00:48:47,438 | 妳的可怕男友呢? | 妳的可怕男友呢? |
630 | 00:48:50,725 | 00:48:53,694 | 可能去忙可怕男友的勾當 | 可能去忙可怕男友的勾當 |
631 | 00:48:58,733 | 00:49:00,451 | 我能跟妳作伴嗎? | 我能跟妳作伴嗎? |
632 | 00:49:05,614 | 00:49:07,041 | 我喜歡高處 | 我喜歡高處 |
633 | 00:49:08,826 | 00:49:11,962 | 從這裡俯瞰一切更渺小 | 從這裡俯瞰一切更渺小 |
634 | 00:49:13,664 | 00:49:14,914 | 這聽起來很瞎 | 這聽起來很瞎 |
635 | 00:49:14,915 | 00:49:20,512 | 但有時我好像看到牆後有光 | 但有時我好像看到牆後有光 |
636 | 00:49:22,339 | 00:49:26,685 | 聽說外頭是一片荒原,可是… | 聽說外頭是一片荒原,可是… |
637 | 00:49:28,137 | 00:49:30,189 | 我們不可能是唯一存活的人類吧 | 我們不可能是唯一存活的人類吧 |
638 | 00:49:30,556 | 00:49:31,648 | 可能嗎? | 可能嗎? |
639 | 00:49:36,896 | 00:49:37,946 | 快走 | 快走 |
640 | 00:49:38,689 | 00:49:39,522 | 最近的武器放哪? | 最近的武器放哪? |
641 | 00:49:39,523 | 00:49:40,741 | 底層 | 底層 |
642 | 00:50:15,851 | 00:50:16,902 | 快逃 | 快逃 |
643 | 00:50:58,394 | 00:51:00,612 | 這層樓安全,往下 | 這層樓安全,往下 |
644 | 00:51:28,382 | 00:51:31,810 | 媽咪?媽咪? | 媽咪?媽咪? |
645 | 00:51:33,971 | 00:51:36,064 | 他們傷害媽咪? | 他們傷害媽咪? |
646 | 00:51:36,765 | 00:51:38,233 | 看,我也有 | 看,我也有 |
647 | 00:51:39,435 | 00:51:41,695 | 看到沒?別害怕 | 看到沒?別害怕 |
648 | 00:51:41,896 | 00:51:44,364 | 這只是要讓所有人睡著 | 這只是要讓所有人睡著 |
649 | 00:51:44,899 | 00:51:46,867 | 我要妳幫個忙 | 我要妳幫個忙 |
650 | 00:51:47,067 | 00:51:48,860 | 從那裡去樓頂 | 從那裡去樓頂 |
651 | 00:51:48,861 | 00:51:51,070 | 別下來,等媽咪來找妳 | 別下來,等媽咪來找妳 |
652 | 00:51:51,071 | 00:51:51,905 | 別下來? | 別下來? |
653 | 00:51:51,906 | 00:51:53,332 | 別下來 | 別下來 |
654 | 00:51:53,532 | 00:51:54,875 | 妳能做到嗎? | 妳能做到嗎? |
655 | 00:51:55,993 | 00:51:57,711 | 要勇敢,好嗎? | 要勇敢,好嗎? |
656 | 00:51:58,370 | 00:52:01,006 | 好,快去 | 好,快去 |
657 | 00:52:36,784 | 00:52:37,751 | 嗨 | 嗨 |
658 | 00:52:38,744 | 00:52:40,420 | 為什麼只有我們醒著? | 為什麼只有我們醒著? |
659 | 00:52:41,789 | 00:52:43,257 | 因為我們是分歧者 | 因為我們是分歧者 |
660 | 00:52:43,916 | 00:52:45,968 | 快來,幫我把門打開 | 快來,幫我把門打開 |
661 | 00:52:46,418 | 00:52:47,970 | 尤里亞,我需要你的幫忙 | 尤里亞,我需要你的幫忙 |
662 | 00:52:51,340 | 00:52:52,182 | 快打開 | 快打開 |
663 | 00:52:53,884 | 00:52:54,935 | 照過來 | 照過來 |
664 | 00:52:55,970 | 00:52:58,272 | 瞧是誰決定現身了 | 瞧是誰決定現身了 |
665 | 00:53:04,812 | 00:53:06,738 | 冤家路窄呢 | 冤家路窄呢 |
666 | 00:53:13,612 | 00:53:16,999 | 各位,不必緊張 | 各位,不必緊張 |
667 | 00:53:17,366 | 00:53:19,659 | 只是一點例行檢查 | 只是一點例行檢查 |
668 | 00:53:19,660 | 00:53:21,795 | 待會就能各忙各的 | 待會就能各忙各的 |
669 | 00:53:23,622 | 00:53:24,673 | 你好 | 你好 |
670 | 00:53:29,670 | 00:53:32,764 | 分歧者,百分之10 | 分歧者,百分之10 |
671 | 00:53:33,507 | 00:53:34,725 | 靠 | 靠 |
672 | 00:53:35,884 | 00:53:37,394 | 你差點正常 | 你差點正常 |
673 | 00:53:38,095 | 00:53:39,354 | 悶爆了 | 悶爆了 |
674 | 00:53:41,682 | 00:53:43,817 | 那不在任務範圍內 | 那不在任務範圍內 |
675 | 00:53:44,059 | 00:53:45,235 | 那又怎樣? | 那又怎樣? |
676 | 00:53:46,061 | 00:53:48,864 | 就我看這夥人仍是罪犯 | 就我看這夥人仍是罪犯 |
677 | 00:53:49,606 | 00:53:51,482 | 速戰速決吧 | 速戰速決吧 |
678 | 00:53:51,483 | 00:53:53,744 | 其他人很快會醒來 | 其他人很快會醒來 |
679 | 00:54:05,497 | 00:54:06,706 | 嗨,妹妹 | 嗨,妹妹 |
680 | 00:54:06,707 | 00:54:08,133 | 我不該… | 我不該… |
681 | 00:54:10,085 | 00:54:12,712 | 分歧者,百分之40 | 分歧者,百分之40 |
682 | 00:54:12,713 | 00:54:14,348 | 恐怕也不是妳 | 恐怕也不是妳 |
683 | 00:54:15,716 | 00:54:17,809 | 那個姊姊說我不該… | 那個姊姊說我不該… |
684 | 00:54:18,719 | 00:54:21,813 | 那個姊姊說我不該下樓 | 那個姊姊說我不該下樓 |
685 | 00:54:22,556 | 00:54:24,232 | 妳該聽話的 | 妳該聽話的 |
686 | 00:54:35,027 | 00:54:36,078 | 夠了 | 夠了 |
687 | 00:54:36,487 | 00:54:39,039 | 我們還是要測試她,艾瑞克 | 我們還是要測試她,艾瑞克 |
688 | 00:54:40,240 | 00:54:42,876 | 珍寧說要測試每個人 | 珍寧說要測試每個人 |
689 | 00:54:49,958 | 00:54:52,460 | 分歧者,百分之百 | 分歧者,百分之百 |
690 | 00:54:52,461 | 00:54:53,887 | 不會吧 | 不會吧 |
691 | 00:54:54,088 | 00:54:55,055 | 什麼? | 什麼? |
692 | 00:54:55,130 | 00:54:57,006 | 她正是我們要找的人 | 她正是我們要找的人 |
693 | 00:54:57,007 | 00:54:58,308 | 胡扯 | 胡扯 |
694 | 00:55:03,013 | 00:55:06,149 | 分歧者,百分之百 | 分歧者,百分之百 |
695 | 00:55:08,227 | 00:55:11,530 | 把她押上車,我會通知珍寧 | 把她押上車,我會通知珍寧 |
696 | 00:55:15,734 | 00:55:18,495 | 別以為是我手下留情,想得美 | 別以為是我手下留情,想得美 |
697 | 00:55:20,114 | 00:55:22,124 | 妳會巴不得我殺了妳 | 妳會巴不得我殺了妳 |
698 | 00:55:35,712 | 00:55:36,963 | 把槍放下,不准動 | 把槍放下,不准動 |
699 | 00:55:36,964 | 00:55:38,557 | 跪下 -放下武器 | 跪下 -放下武器 |
700 | 00:55:38,799 | 00:55:39,757 | 那裡 | 那裡 |
701 | 00:55:39,758 | 00:55:41,935 | 放下武器 | 放下武器 |
702 | 00:55:49,643 | 00:55:50,402 | 嗨 | 嗨 |
703 | 00:55:53,730 | 00:55:54,948 | 謝謝 | 謝謝 |
704 | 00:55:56,650 | 00:55:58,827 | 算你好運有槍,四號 | 算你好運有槍,四號 |
705 | 00:56:01,196 | 00:56:03,957 | 我們都瞭你沒槍就不中用了 | 我們都瞭你沒槍就不中用了 |
706 | 00:56:35,564 | 00:56:37,282 | 你以為她安全了? | 你以為她安全了? |
707 | 00:56:37,816 | 00:56:38,992 | 大錯特錯 | 大錯特錯 |
708 | 00:56:40,235 | 00:56:42,412 | 珍寧絕不會停止找妳 | 珍寧絕不會停止找妳 |
709 | 00:56:45,782 | 00:56:49,002 | 為什麼?她要拿她怎樣? | 為什麼?她要拿她怎樣? |
710 | 00:56:50,078 | 00:56:51,296 | 告訴我 | 告訴我 |
711 | 00:56:51,830 | 00:56:54,549 | 我只知道她正是珍寧要找的人 | 我只知道她正是珍寧要找的人 |
712 | 00:56:54,708 | 00:56:56,468 | 她是完美的實驗品 | 她是完美的實驗品 |
713 | 00:57:00,714 | 00:57:02,265 | 想要嚇唬我? | 想要嚇唬我? |
714 | 00:57:03,926 | 00:57:06,353 | 你要為幾百人的死負責 | 你要為幾百人的死負責 |
715 | 00:57:06,970 | 00:57:08,605 | 你會受到應有懲罰 | 你會受到應有懲罰 |
716 | 00:57:09,056 | 00:57:10,065 | 聽著 | 聽著 |
717 | 00:57:11,600 | 00:57:13,944 | 我已經練就能殺人不眨眼 | 我已經練就能殺人不眨眼 |
718 | 00:57:15,354 | 00:57:16,655 | 但你能嗎? | 但你能嗎? |
719 | 00:57:49,137 | 00:57:50,429 | 為什麼拿不出來? | 為什麼拿不出來? |
720 | 00:57:50,430 | 00:57:52,348 | 我只瞭這會讓我不醒人事 | 我只瞭這會讓我不醒人事 |
721 | 00:57:52,349 | 00:57:53,849 | 等我醒來已天下大亂 | 等我醒來已天下大亂 |
722 | 00:57:53,850 | 00:57:56,027 | 赫克,別亂碰 | 赫克,別亂碰 |
723 | 00:58:05,946 | 00:58:07,581 | 你們都懂這代表什麼 | 你們都懂這代表什麼 |
724 | 00:58:09,700 | 00:58:12,410 | 謝謝幫助我們 | 謝謝幫助我們 |
725 | 00:58:12,411 | 00:58:14,045 | 但願我能幫更多 | 但願我能幫更多 |
726 | 00:58:14,955 | 00:58:17,716 | 我沒料到珍寧竟會幹出這種事 | 我沒料到珍寧竟會幹出這種事 |
727 | 00:58:19,376 | 00:58:20,960 | 我們該反擊了 | 我們該反擊了 |
728 | 00:58:20,961 | 00:58:21,961 | 我們沒有勝算 | 我們沒有勝算 |
729 | 00:58:21,962 | 00:58:23,054 | 等著瞧 | 等著瞧 |
730 | 00:58:24,715 | 00:58:26,308 | 只要我們聯繫上無派別 | 只要我們聯繫上無派別 |
731 | 00:58:28,093 | 00:58:30,770 | 嚴守宵禁,直到進一步通知 | 嚴守宵禁,直到進一步通知 |
732 | 00:58:30,804 | 00:58:32,272 | 妳聽到艾瑞克了 | 妳聽到艾瑞克了 |
733 | 00:58:32,389 | 00:58:34,691 | 珍寧絕不會停止追捕妳 | 珍寧絕不會停止追捕妳 |
734 | 00:58:34,933 | 00:58:36,401 | 我們別無選擇了 | 我們別無選擇了 |
735 | 00:58:42,441 | 00:58:44,117 | 翠絲普里爾 | 翠絲普里爾 |
736 | 00:58:44,985 | 00:58:48,455 | 不出所料,一定是她 | 不出所料,一定是她 |
737 | 00:58:49,990 | 00:58:51,625 | 仍偵測不到她? | 仍偵測不到她? |
738 | 00:58:51,992 | 00:58:54,753 | 對,但我找到解決方法了 | 對,但我找到解決方法了 |
739 | 00:58:59,249 | 00:59:01,167 | 你是彼得,對吧? | 你是彼得,對吧? |
740 | 00:59:01,168 | 00:59:05,004 | 對,珍寧,真是萬分榮幸 | 對,珍寧,真是萬分榮幸 |
741 | 00:59:05,005 | 00:59:06,765 | 終於能見到妳本尊 | 終於能見到妳本尊 |
742 | 00:59:07,674 | 00:59:09,726 | 恭禧,媽 | 恭禧,媽 |
743 | 00:59:10,552 | 00:59:12,020 | 妳如願開戰了 | 妳如願開戰了 |
744 | 00:59:12,721 | 00:59:14,939 | 你一定希望有別的方法 | 你一定希望有別的方法 |
745 | 00:59:15,807 | 00:59:17,067 | 可惜沒有 | 可惜沒有 |
746 | 00:59:19,770 | 00:59:22,447 | 我是兩個惡人中較不壞的吧? | 我是兩個惡人中較不壞的吧? |
747 | 00:59:28,153 | 00:59:29,454 | 最好是 | 最好是 |
748 | 00:59:30,322 | 00:59:31,373 | 告訴我 | 告訴我 |
749 | 00:59:31,865 | 00:59:33,958 | 你為何要向博學派投誠? | 你為何要向博學派投誠? |
750 | 00:59:35,702 | 00:59:37,128 | 你有何目的? | 你有何目的? |
751 | 00:59:39,414 | 00:59:41,716 | 我想要在妳的政權裡卡位 | 我想要在妳的政權裡卡位 |
752 | 00:59:43,210 | 00:59:46,721 | 最好是有晉升機會的職位 | 最好是有晉升機會的職位 |
753 | 00:59:47,714 | 00:59:50,183 | 我也許是無畏派,但不是腦殘 | 我也許是無畏派,但不是腦殘 |
754 | 00:59:52,302 | 00:59:53,853 | 無意冒犯,麥斯 | 無意冒犯,麥斯 |
755 | 00:59:58,350 | 01:00:00,068 | 證明你的價值給我們看 | 證明你的價值給我們看 |
756 | 01:00:01,228 | 01:00:03,488 | 我們再討論你的野心 | 我們再討論你的野心 |
757 | 01:00:04,106 | 01:00:05,156 | 很好 | 很好 |
758 | 01:00:06,233 | 01:00:07,525 | 哪時開始? | 哪時開始? |
759 | 01:00:07,526 | 01:00:09,953 | 來談談你的朋友翠絲普里爾 | 來談談你的朋友翠絲普里爾 |
760 | 01:00:11,863 | 01:00:13,739 | 我要怎麼把她逼出檯面? | 我要怎麼把她逼出檯面? |
761 | 01:00:13,740 | 01:00:16,409 | 簡單,那小妞骨子裡是軟心腸 | 簡單,那小妞骨子裡是軟心腸 |
762 | 01:00:16,410 | 01:00:17,535 | 她是天生的克己派 | 她是天生的克己派 |
763 | 01:00:17,536 | 01:00:18,828 | 那是她的弱點 | 那是她的弱點 |
764 | 01:00:18,829 | 01:00:20,413 | 妳只要懂得怎麼施壓 | 妳只要懂得怎麼施壓 |
765 | 01:00:20,414 | 01:00:22,415 | 趕快來 | 趕快來 |
766 | 01:00:22,416 | 01:00:23,541 | 那裡有騷動 | 那裡有騷動 |
767 | 01:00:23,542 | 01:00:25,176 | 克莉絲汀娜! | 克莉絲汀娜! |
768 | 01:00:25,293 | 01:00:27,137 | 拜託,救命 | 拜託,救命 |
769 | 01:00:30,590 | 01:00:32,675 | 看,在上面 | 看,在上面 |
770 | 01:00:32,676 | 01:00:35,428 | 叛徒翠絲普里爾 | 叛徒翠絲普里爾 |
771 | 01:00:35,429 | 01:00:38,139 | 必須向博學派投降 | 必須向博學派投降 |
772 | 01:00:38,140 | 01:00:41,192 | 否則每天會有更多死亡 | 否則每天會有更多死亡 |
773 | 01:00:44,855 | 01:00:45,905 | 快走 | 快走 |
774 | 01:00:46,273 | 01:00:48,649 | 交出翠絲普里爾 | 交出翠絲普里爾 |
775 | 01:00:48,650 | 01:00:52,036 | 否則每天會有更多死亡 | 否則每天會有更多死亡 |
776 | 01:00:53,780 | 01:00:56,082 | 交出翠絲普里爾 | 交出翠絲普里爾 |
777 | 01:00:56,283 | 01:00:59,285 | 否則每天會有更多死亡 | 否則每天會有更多死亡 |
778 | 01:00:59,286 | 01:01:00,494 | 下來 | 下來 |
779 | 01:01:00,495 | 01:01:02,172 | 赫特,不要 | 赫特,不要 |
780 | 01:01:03,248 | 01:01:05,291 | 交出翠絲普里爾 | 交出翠絲普里爾 |
781 | 01:01:05,292 | 01:01:06,959 | 否則每天會有更多死亡 | 否則每天會有更多死亡 |
782 | 01:01:06,960 | 01:01:08,178 | 不要 | 不要 |
783 | 01:01:08,712 | 01:01:09,929 | 不要 | 不要 |
784 | 01:01:20,474 | 01:01:23,777 | 克莉絲汀娜,克莉絲汀娜 | 克莉絲汀娜,克莉絲汀娜 |
785 | 01:01:24,769 | 01:01:26,571 | 翠絲,救我 | 翠絲,救我 |
786 | 01:01:27,397 | 01:01:28,531 | 翠絲 | 翠絲 |
787 | 01:01:36,656 | 01:01:37,791 | 沒事了 | 沒事了 |
788 | 01:02:04,518 | 01:02:07,195 | 我們從自殺者的屍體取出這個 | 我們從自殺者的屍體取出這個 |
789 | 01:02:07,479 | 01:02:08,738 | 瑪蓮 | 瑪蓮 |
790 | 01:02:09,523 | 01:02:11,157 | 她的名字是瑪蓮 | 她的名字是瑪蓮 |
791 | 01:02:11,858 | 01:02:13,201 | 很遺憾 | 很遺憾 |
792 | 01:02:13,693 | 01:02:15,078 | 瑪蓮 | 瑪蓮 |
793 | 01:02:15,445 | 01:02:17,988 | 這是極精密的實境模擬血清注射器 | 這是極精密的實境模擬血清注射器 |
794 | 01:02:17,989 | 01:02:20,533 | 末端還有無線傳輸器 | 末端還有無線傳輸器 |
795 | 01:02:20,534 | 01:02:21,909 | 要怎麼取出? | 要怎麼取出? |
796 | 01:02:21,910 | 01:02:26,214 | 不曉得,這種科技有自衛功能 | 不曉得,這種科技有自衛功能 |
797 | 01:02:26,540 | 01:02:30,760 | 卷鬚會包覆最近的主動脈 | 卷鬚會包覆最近的主動脈 |
798 | 01:02:30,835 | 01:02:35,014 | 嘗試移除會殺死宿主 | 嘗試移除會殺死宿主 |
799 | 01:02:39,761 | 01:02:40,469 | 那我們該怎麼做? | 那我們該怎麼做? |
800 | 01:02:40,470 | 01:02:42,388 | 多麗要設法防止磁碟作用 | 多麗要設法防止磁碟作用 |
801 | 01:02:42,389 | 01:02:43,597 | 暫時別無他法了 | 暫時別無他法了 |
802 | 01:02:43,598 | 01:02:45,859 | 或者我們循理性途徑 | 或者我們循理性途徑 |
803 | 01:02:46,560 | 01:02:48,278 | 把她交出去 | 把她交出去 |
804 | 01:02:48,436 | 01:02:49,562 | 沒人知道我們結盟 | 沒人知道我們結盟 |
805 | 01:02:49,563 | 01:02:51,939 | 我們要保護這個優勢 | 我們要保護這個優勢 |
806 | 01:02:51,940 | 01:02:54,659 | 如果我們現在交出翠絲 | 如果我們現在交出翠絲 |
807 | 01:02:54,901 | 01:02:57,036 | 也許能為我們爭取一些時間 | 也許能為我們爭取一些時間 |
808 | 01:03:05,954 | 01:03:06,870 | 真是好主意 | 真是好主意 |
809 | 01:03:06,871 | 01:03:07,746 | 擺脫她 | 擺脫她 |
810 | 01:03:07,747 | 01:03:08,872 | 對極了 | 對極了 |
811 | 01:03:08,873 | 01:03:11,050 | 除了你要先過我這關 | 除了你要先過我這關 |
812 | 01:03:11,376 | 01:03:12,016 | 還有我 | 還有我 |
813 | 01:03:12,017 | 01:03:14,053 | 還有我們所有人 | 還有我們所有人 |
814 | 01:03:24,764 | 01:03:25,806 | 別走 | 別走 |
815 | 01:03:25,807 | 01:03:28,902 | 手臂裡有定時炸彈的可不是我 | 手臂裡有定時炸彈的可不是我 |
816 | 01:03:59,132 | 01:04:01,017 | 我知道妳在想什麼 | 我知道妳在想什麼 |
817 | 01:04:03,637 | 01:04:05,730 | 但我不會讓妳做傻事 | 但我不會讓妳做傻事 |
818 | 01:04:12,979 | 01:04:15,731 | 我不能讓任何人因我而死 | 我不能讓任何人因我而死 |
819 | 01:04:15,732 | 01:04:17,983 | 不會再有人因妳而死 | 不會再有人因妳而死 |
820 | 01:04:17,984 | 01:04:20,444 | 多麗會想辦法讓磁碟失效 | 多麗會想辦法讓磁碟失效 |
821 | 01:04:20,445 | 01:04:21,487 | 要是她失敗呢? | 要是她失敗呢? |
822 | 01:04:21,488 | 01:04:22,997 | 那麼… | 那麼… |
823 | 01:04:25,909 | 01:04:27,961 | 要是她失敗 | 要是她失敗 |
824 | 01:04:28,078 | 01:04:30,088 | 我們會想出備案 | 我們會想出備案 |
825 | 01:04:30,872 | 01:04:32,131 | 二人同心 | 二人同心 |
826 | 01:04:32,999 | 01:04:35,218 | 我只是一個無名小卒 | 我只是一個無名小卒 |
827 | 01:04:38,421 | 01:04:39,129 | 我不值得 | 我不值得 |
828 | 01:04:39,130 | 01:04:41,307 | 不,妳值得 | 不,妳值得 |
829 | 01:04:41,508 | 01:04:43,142 | 妳對我值得 | 妳對我值得 |
830 | 01:04:44,803 | 01:04:46,145 | 我愛妳 | 我愛妳 |
831 | 01:06:49,135 | 01:06:53,138 | 擔任維持社會秩序的重要角色 | 擔任維持社會秩序的重要角色 |
832 | 01:06:53,139 | 01:06:56,567 | 但我們達成的和諧已遭受攻擊 | 但我們達成的和諧已遭受攻擊 |
833 | 01:06:56,810 | 01:07:00,646 | 這城市也許受到圍繞的高牆保護 | 這城市也許受到圍繞的高牆保護 |
834 | 01:07:00,647 | 01:07:02,490 | 但不可誤會 | 但不可誤會 |
835 | 01:07:02,524 | 01:07:06,160 | 光是高牆不能確保我們的安全 | 光是高牆不能確保我們的安全 |
836 | 01:07:07,278 | 01:07:10,823 | 我們每個人都該保持警覺 | 我們每個人都該保持警覺 |
837 | 01:07:10,824 | 01:07:12,574 | 指認和隔離任何… | 指認和隔離任何… |
838 | 01:07:12,575 | 01:07:15,211 | 危害我們安定的潛在威脅 | 危害我們安定的潛在威脅 |
839 | 01:07:15,578 | 01:07:19,549 | 我們當中潛藏著害群之馬 | 我們當中潛藏著害群之馬 |
840 | 01:07:20,166 | 01:07:24,595 | 容我回應其他派別領導人的異議 | 容我回應其他派別領導人的異議 |
841 | 01:07:25,213 | 01:07:27,631 | 我明白有些人會擔憂 | 我明白有些人會擔憂 |
842 | 01:07:27,632 | 01:07:30,309 | 直言派必然會遭受侵擊 | 直言派必然會遭受侵擊 |
843 | 01:07:30,760 | 01:07:32,645 | 所以讓我鄭重聲明 | 所以讓我鄭重聲明 |
844 | 01:07:34,055 | 01:07:39,652 | 任何派別都不許窩藏分歧者 | 任何派別都不許窩藏分歧者 |
845 | 01:07:41,312 | 01:07:43,063 | 很快我會呈獻給各位 | 很快我會呈獻給各位 |
846 | 01:07:43,064 | 01:07:48,286 | 我相信是源自創始者本人的授權 | 我相信是源自創始者本人的授權 |
847 | 01:07:48,611 | 01:07:50,571 | 我確信這會允准 | 我確信這會允准 |
848 | 01:07:50,572 | 01:07:53,657 | 我為維護和平所採取的措施 | 我為維護和平所採取的措施 |
849 | 01:07:53,658 | 01:07:58,504 | 並提供指示讓我們根除分歧者危機 | 並提供指示讓我們根除分歧者危機 |
850 | 01:07:58,663 | 01:08:00,673 | 一勞永逸 | 一勞永逸 |
851 | 01:08:15,263 | 01:08:16,647 | 你要去哪裡? | 你要去哪裡? |
852 | 01:08:18,057 | 01:08:20,026 | 翠絲走了,她不見了 | 翠絲走了,她不見了 |
853 | 01:08:20,977 | 01:08:23,404 | 什麼?何時? | 什麼?何時? |
854 | 01:08:24,063 | 01:08:25,281 | 昨晚 | 昨晚 |
855 | 01:08:25,315 | 01:08:26,365 | 等等 | 等等 |
856 | 01:08:29,736 | 01:08:30,944 | 托比亞 | 托比亞 |
857 | 01:08:30,945 | 01:08:33,247 | 大家仰賴你的領導 | 大家仰賴你的領導 |
858 | 01:08:33,323 | 01:08:35,499 | 你不能棄他們不顧 | 你不能棄他們不顧 |
859 | 01:08:40,079 | 01:08:41,422 | 托比亞 | 托比亞 |
860 | 01:08:51,257 | 01:08:52,391 | 好樣的 | 好樣的 |
861 | 01:08:54,636 | 01:08:56,437 | 我得承認我很佩服 | 我得承認我很佩服 |
862 | 01:08:57,347 | 01:09:00,098 | 我知道妳很蠢 | 我知道妳很蠢 |
863 | 01:09:00,099 | 01:09:01,934 | 但沒想到妳會蠢到 | 但沒想到妳會蠢到 |
864 | 01:09:01,935 | 01:09:05,529 | 自己乖乖送上門來 | 自己乖乖送上門來 |
865 | 01:09:10,652 | 01:09:12,328 | 殺戮必須停止 | 殺戮必須停止 |
866 | 01:09:13,696 | 01:09:16,949 | 這只是印證妳甩得掉克己派 | 這只是印證妳甩得掉克己派 |
867 | 01:09:16,950 | 01:09:19,368 | 但妳改不了克己派的本性 | 但妳改不了克己派的本性 |
868 | 01:09:19,369 | 01:09:20,503 | 走吧 | 走吧 |
869 | 01:09:22,121 | 01:09:24,715 | 一日為殭屍人,終身為殭屍人 | 一日為殭屍人,終身為殭屍人 |
870 | 01:09:35,802 | 01:09:37,094 | 這是什麼? | 這是什麼? |
871 | 01:09:37,095 | 01:09:39,730 | 還問?是妳活著的唯一理由 | 還問?是妳活著的唯一理由 |
872 | 01:09:40,056 | 01:09:42,358 | 比妳懂得多真過癮 | 比妳懂得多真過癮 |
873 | 01:09:44,185 | 01:09:46,279 | 妳要打開那個盒子,翠絲 | 妳要打開那個盒子,翠絲 |
874 | 01:09:51,985 | 01:09:53,110 | 打開盒子的唯一方法就是 | 打開盒子的唯一方法就是 |
875 | 01:09:53,111 | 01:09:55,997 | 通過所有五個派別的實境模擬 | 通過所有五個派別的實境模擬 |
876 | 01:09:57,240 | 01:10:00,626 | 但到目前試過的人都死了 | 但到目前試過的人都死了 |
877 | 01:10:02,078 | 01:10:03,129 | 說漏嘴了 | 說漏嘴了 |
878 | 01:10:04,247 | 01:10:06,132 | 我不該告訴妳這些 | 我不該告訴妳這些 |
879 | 01:10:06,749 | 01:10:07,633 | 好吧 | 好吧 |
880 | 01:10:09,085 | 01:10:10,386 | 不要有壓力 | 不要有壓力 |
881 | 01:10:11,254 | 01:10:12,596 | 不得了 | 不得了 |
882 | 01:10:14,340 | 01:10:18,060 | 真不湊巧,偏偏是妳 | 真不湊巧,偏偏是妳 |
883 | 01:10:18,970 | 01:10:21,647 | 幾乎違反機率法則 | 幾乎違反機率法則 |
884 | 01:10:25,018 | 01:10:27,820 | 跟妳殺害的人數一樣了得 | 跟妳殺害的人數一樣了得 |
885 | 01:10:30,064 | 01:10:33,117 | 黑暗時代需求極端手段 | 黑暗時代需求極端手段 |
886 | 01:10:34,944 | 01:10:37,246 | 妳可能覺得難以置信 | 妳可能覺得難以置信 |
887 | 01:10:37,447 | 01:10:39,707 | 但我是為更大福祉著想 | 但我是為更大福祉著想 |
888 | 01:10:42,827 | 01:10:45,129 | 請走上圓板 | 請走上圓板 |
889 | 01:11:06,059 | 01:11:08,319 | 請走上圓板 | 請走上圓板 |
890 | 01:11:15,943 | 01:11:16,744 | 女士? | 女士? |
891 | 01:11:26,037 | 01:11:27,079 | 停止自殺指令 | 停止自殺指令 |
892 | 01:11:27,080 | 01:11:29,215 | 否則我發誓會殺了他 | 否則我發誓會殺了他 |
893 | 01:11:29,499 | 01:11:33,719 | 沒差,儘管殺他,警衛多得很 | 沒差,儘管殺他,警衛多得很 |
894 | 01:11:35,379 | 01:11:36,472 | 什麼? | 什麼? |
895 | 01:12:14,836 | 01:12:18,431 | 我猜妳需要我活著打開這玩意 | 我猜妳需要我活著打開這玩意 |
896 | 01:12:19,423 | 01:12:20,349 | 對吧? | 對吧? |
897 | 01:12:23,052 | 01:12:24,228 | 對吧? | 對吧? |
898 | 01:12:37,066 | 01:12:38,284 | 碧翠絲 | 碧翠絲 |
899 | 01:12:42,029 | 01:12:43,164 | 迦勒 | 迦勒 |
900 | 01:12:45,158 | 01:12:46,208 | 迦勒 | 迦勒 |
901 | 01:12:47,493 | 01:12:48,133 | 我… | 我… |
902 | 01:12:48,134 | 01:12:51,297 | 不准與測驗對象互動 | 不准與測驗對象互動 |
903 | 01:12:52,081 | 01:12:54,550 | 情況已不盡理想 | 情況已不盡理想 |
904 | 01:13:03,009 | 01:13:04,351 | 我的天啊 | 我的天啊 |
905 | 01:13:15,438 | 01:13:17,698 | 如果我願意,自殺指令會停止? | 如果我願意,自殺指令會停止? |
906 | 01:13:20,526 | 01:13:21,494 | 不會 | 不會 |
907 | 01:13:22,278 | 01:13:24,413 | 自殺指令會繼續 | 自殺指令會繼續 |
908 | 01:13:24,530 | 01:13:25,989 | 直到妳成功通過 | 直到妳成功通過 |
909 | 01:13:25,990 | 01:13:28,501 | 所有五個實境模擬 | 所有五個實境模擬 |
910 | 01:13:29,660 | 01:13:32,630 | 這個誘因理當夠了 | 這個誘因理當夠了 |
911 | 01:13:35,374 | 01:13:36,592 | 祝好運 | 祝好運 |
912 | 01:14:48,614 | 01:14:49,915 | 開始吧 | 開始吧 |
913 | 01:14:51,450 | 01:14:53,961 | 開啟無畏派實境模擬 | 開啟無畏派實境模擬 |
914 | 01:15:13,222 | 01:15:14,315 | 媽 | 媽 |
915 | 01:15:19,437 | 01:15:20,821 | 翠絲,救我 | 翠絲,救我 |
916 | 01:15:21,022 | 01:15:22,740 | 什麼?不要 | 什麼?不要 |
917 | 01:15:25,484 | 01:15:26,452 | 翠絲 | 翠絲 |
918 | 01:15:26,485 | 01:15:27,620 | 媽! | 媽! |
919 | 01:15:51,594 | 01:15:53,145 | 她的心跳在加速 | 她的心跳在加速 |
920 | 01:15:54,430 | 01:15:55,939 | 讓她繼續 | 讓她繼續 |
921 | 01:16:15,534 | 01:16:16,669 | 媽! | 媽! |
922 | 01:16:26,712 | 01:16:28,847 | 翠絲 -我來了 | 翠絲 -我來了 |
923 | 01:17:03,582 | 01:17:04,883 | 媽! | 媽! |
924 | 01:17:09,880 | 01:17:11,098 | 我來了 | 我來了 |
925 | 01:17:56,844 | 01:17:58,896 | 翠絲,救我 | 翠絲,救我 |
926 | 01:17:59,555 | 01:18:00,606 | 抓緊 | 抓緊 |
927 | 01:18:05,478 | 01:18:06,570 | 撐住 | 撐住 |
928 | 01:18:11,817 | 01:18:13,118 | 翠絲 | 翠絲 |
929 | 01:18:14,653 | 01:18:17,289 | 無畏派實境模擬完成 | 無畏派實境模擬完成 |
930 | 01:18:27,833 | 01:18:29,134 | 媽 | 媽 |
931 | 01:18:31,712 | 01:18:33,514 | 我好想妳 | 我好想妳 |
932 | 01:18:33,839 | 01:18:35,307 | 我知道 | 我知道 |
933 | 01:18:36,842 | 01:18:38,393 | 但我仍在妳心裡 | 但我仍在妳心裡 |
934 | 01:18:49,688 | 01:18:51,448 | 妳需要變堅強 | 妳需要變堅強 |
935 | 01:18:52,775 | 01:18:54,409 | 告訴我妳會變堅強 | 告訴我妳會變堅強 |
936 | 01:18:54,860 | 01:18:56,027 | 我在努力 | 我在努力 |
937 | 01:18:56,028 | 01:18:59,331 | 妳能做到,我知道妳能 | 妳能做到,我知道妳能 |
938 | 01:18:59,990 | 01:19:01,333 | 妳很勇敢 | 妳很勇敢 |
939 | 01:19:02,076 | 01:19:04,127 | 比任何人都勇敢 | 比任何人都勇敢 |
940 | 01:19:05,704 | 01:19:07,297 | 我不勇敢,媽 | 我不勇敢,媽 |
941 | 01:19:10,668 | 01:19:12,344 | 我假裝我很勇敢 | 我假裝我很勇敢 |
942 | 01:19:14,046 | 01:19:17,099 | 我要別人以為我是,但我不是 | 我要別人以為我是,但我不是 |
943 | 01:19:20,928 | 01:19:23,355 | 我真的很害怕 | 我真的很害怕 |
944 | 01:19:24,640 | 01:19:27,860 | 也許我們其實生錯世界了 | 也許我們其實生錯世界了 |
945 | 01:19:29,144 | 01:19:30,863 | 分歧者 | 分歧者 |
946 | 01:19:32,565 | 01:19:34,825 | 我從來就不願意 | 我從來就不願意 |
947 | 01:19:36,110 | 01:19:39,288 | 妳,爸,迦勒,然後是四號 | 妳,爸,迦勒,然後是四號 |
948 | 01:19:40,114 | 01:19:43,292 | 我忍不住想如果我是正常人 | 我忍不住想如果我是正常人 |
949 | 01:19:44,827 | 01:19:46,545 | 我們都還在一起 | 我們都還在一起 |
950 | 01:19:48,122 | 01:19:51,049 | 媽,我不想再當分歧者了 | 媽,我不想再當分歧者了 |
951 | 01:19:52,251 | 01:19:54,386 | 我只想再度感覺安全 | 我只想再度感覺安全 |
952 | 01:19:57,214 | 01:19:59,516 | 直言派實境模擬完成 | 直言派實境模擬完成 |
953 | 01:20:19,570 | 01:20:22,039 | 四號,你來了? | 四號,你來了? |
954 | 01:20:22,239 | 01:20:23,239 | 對,我來了 | 對,我來了 |
955 | 01:20:23,240 | 01:20:24,416 | 你來了 | 你來了 |
956 | 01:20:25,868 | 01:20:26,826 | 妳沒事吧? | 妳沒事吧? |
957 | 01:20:26,827 | 01:20:28,003 | 沒事 | 沒事 |
958 | 01:20:29,622 | 01:20:31,089 | 守住門廳 | 守住門廳 |
959 | 01:20:33,792 | 01:20:36,136 | 好,快帶妳出去 | 好,快帶妳出去 |
960 | 01:20:37,880 | 01:20:38,630 | 妳還好嗎? | 妳還好嗎? |
961 | 01:20:38,631 | 01:20:39,431 | 還好 | 還好 |
962 | 01:20:53,604 | 01:20:55,948 | 住手,讓他走 | 住手,讓他走 |
963 | 01:20:56,357 | 01:20:58,158 | 等等,妳不射殺我? | 等等,妳不射殺我? |
964 | 01:20:58,984 | 01:21:01,078 | 一日為殭屍人,終身為殭屍人 | 一日為殭屍人,終身為殭屍人 |
965 | 01:21:13,916 | 01:21:14,967 | 快上 | 快上 |
966 | 01:21:21,965 | 01:21:24,300 | 四號,你怎麼通過警衛的? | 四號,你怎麼通過警衛的? |
967 | 01:21:24,301 | 01:21:27,062 | 妳懂我,可怕男友自有一套 | 妳懂我,可怕男友自有一套 |
968 | 01:21:31,934 | 01:21:33,110 | 怎麼了? | 怎麼了? |
969 | 01:21:35,896 | 01:21:40,409 | 那時你不在場,根本沒聽到這句 | 那時你不在場,根本沒聽到這句 |
970 | 01:21:43,362 | 01:21:45,580 | 我們需要趕快離開 | 我們需要趕快離開 |
971 | 01:21:46,365 | 01:21:48,000 | 抱歉,四號 | 抱歉,四號 |
972 | 01:21:48,867 | 01:21:49,507 | 什麼? | 什麼? |
973 | 01:21:49,508 | 01:21:52,004 | 抱歉我沒告訴你就擅自行動 | 抱歉我沒告訴你就擅自行動 |
974 | 01:21:53,247 | 01:21:56,091 | 我想道別,但不知如何開口 | 我想道別,但不知如何開口 |
975 | 01:21:56,333 | 01:21:57,875 | 我開不了口 | 我開不了口 |
976 | 01:21:57,876 | 01:21:59,302 | 妳在說什麼? | 妳在說什麼? |
977 | 01:22:03,006 | 01:22:05,726 | 就算我在現實生活中說不出口 | 就算我在現實生活中說不出口 |
978 | 01:22:07,177 | 01:22:09,021 | 起碼現在我能說 | 起碼現在我能說 |
979 | 01:22:09,972 | 01:22:12,524 | 就算只是在實境模擬 | 就算只是在實境模擬 |
980 | 01:22:12,725 | 01:22:14,276 | 我們不是在實境模擬 | 我們不是在實境模擬 |
981 | 01:22:15,018 | 01:22:17,112 | 妳以為我在實境模擬會不知道? | 妳以為我在實境模擬會不知道? |
982 | 01:22:17,312 | 01:22:18,363 | 四號 | 四號 |
983 | 01:22:19,732 | 01:22:21,366 | 你不是在實境模擬 | 你不是在實境模擬 |
984 | 01:22:23,944 | 01:22:25,495 | 你就是實境模擬 | 你就是實境模擬 |
985 | 01:22:26,238 | 01:22:27,539 | 等等? | 等等? |
986 | 01:22:59,772 | 01:23:02,157 | 博學派實境模擬完成 | 博學派實境模擬完成 |
987 | 01:23:03,150 | 01:23:05,067 | 只剩友好派了 | 只剩友好派了 |
988 | 01:23:05,068 | 01:23:06,819 | 她還沒通過克己派 | 她還沒通過克己派 |
989 | 01:23:06,820 | 01:23:10,415 | 她通過了,她饒了你一命 | 她通過了,她饒了你一命 |
990 | 01:23:11,950 | 01:23:14,086 | 這女孩天賦異稟 | 這女孩天賦異稟 |
991 | 01:23:14,787 | 01:23:17,756 | 她在同一天測出四種派別的傾向 | 她在同一天測出四種派別的傾向 |
992 | 01:23:20,125 | 01:23:21,760 | 沒人達到這種境界 | 沒人達到這種境界 |
993 | 01:23:23,796 | 01:23:25,222 | 出狀況了 | 出狀況了 |
994 | 01:23:30,260 | 01:23:32,687 | 她的體能驟降,必須讓她休息 | 她的體能驟降,必須讓她休息 |
995 | 01:23:33,388 | 01:23:36,691 | 確定親情沒蒙蔽你的判斷? | 確定親情沒蒙蔽你的判斷? |
996 | 01:23:36,809 | 01:23:38,110 | 妳自己看 | 妳自己看 |
997 | 01:23:46,360 | 01:23:47,577 | 好吧 | 好吧 |
998 | 01:23:49,488 | 01:23:51,373 | 把測驗對象放下 | 把測驗對象放下 |
999 | 01:24:02,543 | 01:24:06,138 | 各位表現很好,明天繼續 | 各位表現很好,明天繼續 |
1000 | 01:24:48,505 | 01:24:51,683 | 你從沒打算回去克己派吧? | 你從沒打算回去克己派吧? |
1001 | 01:24:54,303 | 01:24:56,396 | 我必須做我感覺對的事 | 我必須做我感覺對的事 |
1002 | 01:24:57,431 | 01:24:59,691 | 爸媽會以你為恥 | 爸媽會以你為恥 |
1003 | 01:25:00,934 | 01:25:02,527 | 也許不會 | 也許不會 |
1004 | 01:25:04,354 | 01:25:06,656 | 我願意犧牲妳 | 我願意犧牲妳 |
1005 | 01:25:07,566 | 01:25:10,234 | 我僅存的家人,我唯一愛的人 | 我僅存的家人,我唯一愛的人 |
1006 | 01:25:10,235 | 01:25:12,829 | 為了維護其他人的福祉 | 為了維護其他人的福祉 |
1007 | 01:25:15,324 | 01:25:17,209 | 還有什麼比這更無私? | 還有什麼比這更無私? |
1008 | 01:25:25,167 | 01:25:28,720 | 迦勒,珍寧以為盒子裡有什麼? | 迦勒,珍寧以為盒子裡有什麼? |
1009 | 01:25:29,254 | 01:25:30,922 | 是創始者的訊息 | 是創始者的訊息 |
1010 | 01:25:30,923 | 01:25:35,134 | 但唯有派別系統失效才能打開盒子 | 但唯有派別系統失效才能打開盒子 |
1011 | 01:25:35,135 | 01:25:38,271 | 所以她需要妳這種人來打開 | 所以她需要妳這種人來打開 |
1012 | 01:25:38,597 | 01:25:39,931 | 妳本身就是 | 妳本身就是 |
1013 | 01:25:39,932 | 01:25:43,485 | 分歧者難以掌控的證明 | 分歧者難以掌控的證明 |
1014 | 01:25:44,186 | 01:25:46,404 | 你有聽到自己在講什麼嗎? | 你有聽到自己在講什麼嗎? |
1015 | 01:25:47,648 | 01:25:50,232 | 沒人怪罪妳生來如此 | 沒人怪罪妳生來如此 |
1016 | 01:25:50,233 | 01:25:52,485 | 珍寧殺光整個派別 | 珍寧殺光整個派別 |
1017 | 01:25:52,486 | 01:25:55,112 | 那個派別已不值得信任 | 那個派別已不值得信任 |
1018 | 01:25:55,113 | 01:25:56,322 | 她殺了爸媽 | 她殺了爸媽 |
1019 | 01:25:56,323 | 01:25:58,917 | 爸媽是自惹其禍 | 爸媽是自惹其禍 |
1020 | 01:25:58,992 | 01:26:00,585 | 你在說什麼? | 你在說什麼? |
1021 | 01:26:01,620 | 01:26:02,578 | 那個盒子? | 那個盒子? |
1022 | 01:26:02,579 | 01:26:04,080 | 在他們家裡 | 在他們家裡 |
1023 | 01:26:04,081 | 01:26:05,799 | 他們就是藏匿的人 | 他們就是藏匿的人 |
1024 | 01:26:05,958 | 01:26:07,842 | 那些人原本命不該絕 | 那些人原本命不該絕 |
1025 | 01:26:09,962 | 01:26:12,555 | 我們似乎看錯爸媽了 | 我們似乎看錯爸媽了 |
1026 | 01:26:15,425 | 01:26:18,353 | 好啦,家人團圓結束,該走了 | 好啦,家人團圓結束,該走了 |
1027 | 01:26:26,019 | 01:26:27,946 | 我有個驚喜給妳,翠絲 | 我有個驚喜給妳,翠絲 |
1028 | 01:26:32,192 | 01:26:32,951 | 四號? | 四號? |
1029 | 01:26:33,110 | 01:26:33,750 | 翠絲! | 翠絲! |
1030 | 01:26:33,751 | 01:26:37,247 | 翠絲,翠絲 -四號,四號 | 翠絲,翠絲 -四號,四號 |
1031 | 01:26:37,447 | 01:26:38,087 | 翠絲 | 翠絲 |
1032 | 01:26:38,088 | 01:26:40,199 | 四號,四號 | 四號,四號 |
1033 | 01:26:40,200 | 01:26:41,450 | 住手 | 住手 |
1034 | 01:26:41,451 | 01:26:42,493 | 四號 | 四號 |
1035 | 01:26:42,494 | 01:26:43,545 | 四號 | 四號 |
1036 | 01:26:44,037 | 01:26:45,422 | 住手 | 住手 |
1037 | 01:26:51,336 | 01:26:53,671 | 我想妳哥有解釋妳在此受測 | 我想妳哥有解釋妳在此受測 |
1038 | 01:26:53,672 | 01:26:56,424 | 對這城市的未來有多麼重要 | 對這城市的未來有多麼重要 |
1039 | 01:26:56,425 | 01:26:58,351 | 拜託,讓四號走 | 拜託,讓四號走 |
1040 | 01:26:59,511 | 01:27:02,397 | 如果妳這麼擔心他的安危 | 如果妳這麼擔心他的安危 |
1041 | 01:27:02,514 | 01:27:04,941 | 妳就該專注於眼前的任務 | 妳就該專注於眼前的任務 |
1042 | 01:27:07,227 | 01:27:09,946 | 告訴我,妳能領會“反諷”嗎? | 告訴我,妳能領會“反諷”嗎? |
1043 | 01:27:11,523 | 01:27:15,702 | 妳測出博學派的傾向必定有點腦袋 | 妳測出博學派的傾向必定有點腦袋 |
1044 | 01:27:15,986 | 01:27:16,694 | “反諷”? | “反諷”? |
1045 | 01:27:16,695 | 01:27:19,530 | 比如妳現在充滿仇恨 | 比如妳現在充滿仇恨 |
1046 | 01:27:19,531 | 01:27:21,875 | 但妳要通過友好派的實境模擬 | 但妳要通過友好派的實境模擬 |
1047 | 01:27:26,371 | 01:27:29,007 | 還有其他反諷在作用 | 還有其他反諷在作用 |
1048 | 01:27:29,458 | 01:27:31,333 | 像是妳摯愛的母親 | 像是妳摯愛的母親 |
1049 | 01:27:31,334 | 01:27:31,974 | 別說了 | 別說了 |
1050 | 01:27:31,975 | 01:27:34,170 | 妳在實境模擬中無畏地救她 | 妳在實境模擬中無畏地救她 |
1051 | 01:27:34,171 | 01:27:35,671 | 她卻是害妳陷於此的原因 | 她卻是害妳陷於此的原因 |
1052 | 01:27:35,672 | 01:27:37,298 | 妳才是害我陷於此的原因 | 妳才是害我陷於此的原因 |
1053 | 01:27:37,299 | 01:27:39,717 | 接著是最不堪的反諷 | 接著是最不堪的反諷 |
1054 | 01:27:39,718 | 01:27:40,384 | 別說了 | 別說了 |
1055 | 01:27:40,385 | 01:27:42,595 | 妳母親不只是死於 | 妳母親不只是死於 |
1056 | 01:27:42,596 | 01:27:46,348 | 想保護我這份資料 -妳偷的 | 想保護我這份資料 -妳偷的 |
1057 | 01:27:46,349 | 01:27:47,224 | 還殺了她 | 還殺了她 |
1058 | 01:27:47,225 | 01:27:50,227 | 她自私隱藏的資料 | 她自私隱藏的資料 |
1059 | 01:27:50,228 | 01:27:51,562 | 但她的親生女兒 | 但她的親生女兒 |
1060 | 01:27:51,563 | 01:27:54,065 | 她心愛的分歧者翠絲 | 她心愛的分歧者翠絲 |
1061 | 01:27:54,066 | 01:27:55,566 | 將會把資料交給 | 將會把資料交給 |
1062 | 01:27:55,567 | 01:27:56,609 | 叫妳閉嘴! | 叫妳閉嘴! |
1063 | 01:27:56,610 | 01:27:59,871 | 因此,妳母親的死 | 因此,妳母親的死 |
1064 | 01:28:00,489 | 01:28:02,540 | 就像妳男友的死 | 就像妳男友的死 |
1065 | 01:28:02,741 | 01:28:05,001 | 將會毫無意義 | 將會毫無意義 |
1066 | 01:29:13,436 | 01:29:15,738 | 不要中斷她 | 不要中斷她 |
1067 | 01:29:16,481 | 01:29:17,699 | 還沒 | 還沒 |
1068 | 01:30:07,532 | 01:30:08,500 | 不行 | 不行 |
1069 | 01:30:09,701 | 01:30:10,668 | 不行 | 不行 |
1070 | 01:30:12,579 | 01:30:13,880 | 讓她復活 | 讓她復活 |
1071 | 01:30:16,791 | 01:30:18,176 | 讓她復活 | 讓她復活 |
1072 | 01:30:19,461 | 01:30:20,762 | 不要 | 不要 |
1073 | 01:30:21,630 | 01:30:23,097 | 讓她復活 | 讓她復活 |
1074 | 01:30:23,381 | 01:30:24,599 | 快點 | 快點 |
1075 | 01:30:24,925 | 01:30:26,017 | 快點 | 快點 |
1076 | 01:30:26,343 | 01:30:27,185 | 快點 | 快點 |
1077 | 01:30:30,513 | 01:30:31,222 | 讓她復活 | 讓她復活 |
1078 | 01:30:31,223 | 01:30:33,608 | 7號測驗對象已往生 | 7號測驗對象已往生 |
1079 | 01:30:57,832 | 01:30:59,884 | 我以為妳是萬中選一 | 我以為妳是萬中選一 |
1080 | 01:31:12,305 | 01:31:13,565 | 我們要… | 我們要… |
1081 | 01:31:16,643 | 01:31:19,862 | 我們要重新搜尋 | 我們要重新搜尋 |
1082 | 01:31:34,911 | 01:31:37,213 | 迦勒,在你的派別尋求慰藉吧 | 迦勒,在你的派別尋求慰藉吧 |
1083 | 01:31:37,789 | 01:31:39,549 | 現在我們是你的家人了 | 現在我們是你的家人了 |
1084 | 01:32:26,504 | 01:32:28,264 | 珍寧要我讓你看清楚 | 珍寧要我讓你看清楚 |
1085 | 01:32:58,036 | 01:33:00,713 | 四號,不妨用你那招鐵頭功? | 四號,不妨用你那招鐵頭功? |
1086 | 01:33:06,669 | 01:33:08,879 | 四號,我不是蓋的吧 | 四號,我不是蓋的吧 |
1087 | 01:33:08,880 | 01:33:11,340 | 首先我從醫務室偷出麻醉劑 | 首先我從醫務室偷出麻醉劑 |
1088 | 01:33:11,341 | 01:33:13,893 | 然後在她因你抓狂時給她注射 | 然後在她因你抓狂時給她注射 |
1089 | 01:33:14,386 | 01:33:15,844 | 我警告過他們我很聰明 | 我警告過他們我很聰明 |
1090 | 01:33:15,845 | 01:33:17,397 | 他們早該聽的 | 他們早該聽的 |
1091 | 01:33:22,936 | 01:33:24,112 | 你好真實 | 你好真實 |
1092 | 01:33:25,688 | 01:33:26,989 | 對,我是真實的 | 對,我是真實的 |
1093 | 01:33:28,942 | 01:33:30,410 | 你在這裡幹嘛? | 你在這裡幹嘛? |
1094 | 01:33:32,570 | 01:33:34,038 | 妳剛才死了 | 妳剛才死了 |
1095 | 01:33:37,575 | 01:33:40,035 | 好,兩位,非走不可了 | 好,兩位,非走不可了 |
1096 | 01:33:40,036 | 01:33:42,004 | 待會再親熱 | 待會再親熱 |
1097 | 01:33:42,789 | 01:33:43,455 | 妳沒事吧? | 妳沒事吧? |
1098 | 01:33:43,456 | 01:33:44,298 | 沒事 | 沒事 |
1099 | 01:33:48,503 | 01:33:51,013 | -謝謝你,彼得 -隨便,我們扯平了,殭屍人 | -謝謝你,彼得 -隨便,我們扯平了,殭屍人 |
1100 | 01:33:51,798 | 01:33:53,924 | 好,來吧,快走 | 好,來吧,快走 |
1101 | 01:33:53,925 | 01:33:56,060 | 以免珍寧發現妳還活著 -不行 | 以免珍寧發現妳還活著 -不行 |
1102 | 01:33:56,469 | 01:33:57,109 | 什麼? | 什麼? |
1103 | 01:33:57,110 | 01:33:58,137 | 盒子,我們要拿那個盒子 | 盒子,我們要拿那個盒子 |
1104 | 01:33:58,138 | 01:34:00,639 | 沒搞錯?現在沒空拿紀念品了 | 沒搞錯?現在沒空拿紀念品了 |
1105 | 01:34:00,640 | 01:34:02,141 | 四號,聽我說 | 四號,聽我說 |
1106 | 01:34:02,142 | 01:34:03,934 | 我知道盒子跟珍寧想像的不同 | 我知道盒子跟珍寧想像的不同 |
1107 | 01:34:03,935 | 01:34:05,862 | 不然我媽會毀了它 | 不然我媽會毀了它 |
1108 | 01:34:06,729 | 01:34:08,030 | 我們必須去拿 | 我們必須去拿 |
1109 | 01:34:11,651 | 01:34:13,911 | 彼得,有別的通道進入實驗室嗎? | 彼得,有別的通道進入實驗室嗎? |
1110 | 01:34:14,446 | 01:34:16,780 | 我得去控制室解除所有的門 | 我得去控制室解除所有的門 |
1111 | 01:34:16,781 | 01:34:18,416 | 那好,快去 | 那好,快去 |
1112 | 01:34:21,411 | 01:34:22,995 | 好,現在? -對 | 好,現在? -對 |
1113 | 01:34:22,996 | 01:34:25,423 | 無論你甘不甘願,你選擇幫我們 | 無論你甘不甘願,你選擇幫我們 |
1114 | 01:34:25,623 | 01:34:27,925 | 如果你想存活,就要讓我們活著 | 如果你想存活,就要讓我們活著 |
1115 | 01:34:28,793 | 01:34:29,761 | 快走 | 快走 |
1116 | 01:34:32,839 | 01:34:33,765 | 要命 | 要命 |
1117 | 01:34:46,811 | 01:34:48,937 | 女士,評估中的其他可能人選 | 女士,評估中的其他可能人選 |
1118 | 01:34:48,938 | 01:34:50,439 | 正確,女性 | 正確,女性 |
1119 | 01:34:50,440 | 01:34:53,242 | 還有之前帶來的兩個男性 | 還有之前帶來的兩個男性 |
1120 | 01:35:02,577 | 01:35:05,254 | 不能用槍,太引人注目 | 不能用槍,太引人注目 |
1121 | 01:35:07,499 | 01:35:08,299 | 嗨 | 嗨 |
1122 | 01:35:08,500 | 01:35:09,342 | 站住 | 站住 |
1123 | 01:35:19,719 | 01:35:20,844 | 拒絕進入 | 拒絕進入 |
1124 | 01:35:20,845 | 01:35:22,230 | 快點,快點 | 快點,快點 |
1125 | 01:35:27,101 | 01:35:29,529 | “囚犯檔案” | “囚犯檔案” |
1126 | 01:35:30,188 | 01:35:32,156 | “托比亞伊頓” | “托比亞伊頓” |
1127 | 01:35:49,207 | 01:35:50,165 | 准許進入 | 准許進入 |
1128 | 01:35:50,166 | 01:35:51,509 | 好,快來 | 好,快來 |
1129 | 01:35:52,544 | 01:35:53,344 | 快點 | 快點 |
1130 | 01:35:53,670 | 01:35:54,512 | 是那個嗎? | 是那個嗎? |
1131 | 01:35:54,879 | 01:35:55,546 | 對 | 對 |
1132 | 01:35:55,547 | 01:35:57,098 | 拿了快走 | 拿了快走 |
1133 | 01:36:00,802 | 01:36:03,053 | 安全漏洞,安全漏洞,封鎖 | 安全漏洞,安全漏洞,封鎖 |
1134 | 01:36:03,054 | 01:36:04,438 | 怎麼回事? | 怎麼回事? |
1135 | 01:36:06,891 | 01:36:08,225 | 怎麼回事?怎麼了? | 怎麼回事?怎麼了? |
1136 | 01:36:08,226 | 01:36:09,601 | 實境模擬室遭到闖入 | 實境模擬室遭到闖入 |
1137 | 01:36:09,602 | 01:36:10,852 | 播放遙控影像 | 播放遙控影像 |
1138 | 01:36:10,853 | 01:36:12,020 | 我想看到底是誰 | 我想看到底是誰 |
1139 | 01:36:12,021 | 01:36:13,188 | 那一區的攝影機也故障 | 那一區的攝影機也故障 |
1140 | 01:36:13,189 | 01:36:14,856 | 我馬上派警衛過去,快走 | 我馬上派警衛過去,快走 |
1141 | 01:36:14,857 | 01:36:17,577 | 立刻顯示每個囚房 | 立刻顯示每個囚房 |
1142 | 01:36:24,993 | 01:36:26,043 | 給她看 | 給她看 |
1143 | 01:36:26,703 | 01:36:28,870 | 多麗終於想出辦法安全取出 | 多麗終於想出辦法安全取出 |
1144 | 01:36:28,871 | 01:36:30,298 | 還有多少? | 還有多少? |
1145 | 01:36:30,832 | 01:36:32,258 | 都取出來了 | 都取出來了 |
1146 | 01:36:35,878 | 01:36:37,054 | 展開行動 | 展開行動 |
1147 | 01:36:38,590 | 01:36:40,757 | 南邊通道,再20碼 | 南邊通道,再20碼 |
1148 | 01:36:40,758 | 01:36:41,893 | 翠絲? | 翠絲? |
1149 | 01:36:42,802 | 01:36:44,395 | 翠絲,快點,該走了 | 翠絲,快點,該走了 |
1150 | 01:36:45,847 | 01:36:47,398 | 翠絲,非走不可了 | 翠絲,非走不可了 |
1151 | 01:36:48,558 | 01:36:50,902 | 不行,不行 | 不行,不行 |
1152 | 01:36:51,102 | 01:36:53,863 | 我媽因保護裡面的東西而死 | 我媽因保護裡面的東西而死 |
1153 | 01:36:55,648 | 01:36:57,899 | 我要為她打開,我一定可以 | 我要為她打開,我一定可以 |
1154 | 01:36:57,900 | 01:36:59,276 | 翠絲,再不走就逃不出去了 | 翠絲,再不走就逃不出去了 |
1155 | 01:36:59,277 | 01:37:01,370 | 我必須先打開 | 我必須先打開 |
1156 | 01:37:01,779 | 01:37:02,946 | 我懂這毫無道理 | 我懂這毫無道理 |
1157 | 01:37:02,947 | 01:37:05,207 | 但拜託相信我 | 但拜託相信我 |
1158 | 01:37:06,784 | 01:37:08,502 | 我誓死相信妳 | 我誓死相信妳 |
1159 | 01:37:12,624 | 01:37:14,916 | 所有警衛集合 | 所有警衛集合 |
1160 | 01:37:14,917 | 01:37:16,135 | 去打開吧 | 去打開吧 |
1161 | 01:37:18,296 | 01:37:19,513 | 包抄右邊 | 包抄右邊 |
1162 | 01:37:20,882 | 01:37:22,016 | 別動 | 別動 |
1163 | 01:37:27,388 | 01:37:30,066 | 開啟友好派實境模擬 | 開啟友好派實境模擬 |
1164 | 01:37:34,020 | 01:37:35,780 | 又相見了 | 又相見了 |
1165 | 01:37:37,065 | 01:37:39,408 | 妳比妳媽更愚蠢 | 妳比妳媽更愚蠢 |
1166 | 01:37:44,489 | 01:37:46,457 | 隨妳激我,珍寧 | 隨妳激我,珍寧 |
1167 | 01:37:47,408 | 01:37:49,126 | 我不會跟妳鬥的 | 我不會跟妳鬥的 |
1168 | 01:37:49,786 | 01:37:51,662 | 多麼友好啊 | 多麼友好啊 |
1169 | 01:37:51,663 | 01:37:53,130 | 我不會中計 | 我不會中計 |
1170 | 01:37:54,666 | 01:37:56,175 | 我不會跟妳鬥的 | 我不會跟妳鬥的 |
1171 | 01:37:56,376 | 01:37:57,969 | 還用說 | 還用說 |
1172 | 01:37:59,045 | 01:38:00,846 | 妳要跟她鬥 | 妳要跟她鬥 |
1173 | 01:38:03,758 | 01:38:05,851 | 妳真正痛恨的人 | 妳真正痛恨的人 |
1174 | 01:38:37,917 | 01:38:39,427 | 妳是誰? | 妳是誰? |
1175 | 01:38:42,714 | 01:38:44,348 | 我是妳,翠絲 | 我是妳,翠絲 |
1176 | 01:38:45,842 | 01:38:47,768 | 我是真正的妳 | 我是真正的妳 |
1177 | 01:38:58,062 | 01:38:59,780 | 我不會跟妳鬥的 | 我不會跟妳鬥的 |
1178 | 01:38:59,856 | 01:39:01,407 | 我會逼妳跟我鬥 | 我會逼妳跟我鬥 |
1179 | 01:39:01,441 | 01:39:02,441 | 妳不是我 | 妳不是我 |
1180 | 01:39:02,442 | 01:39:05,369 | 我是,我是別人眼中的妳 | 我是,我是別人眼中的妳 |
1181 | 01:39:07,530 | 01:39:09,206 | 我也是妳眼中的自己 | 我也是妳眼中的自己 |
1182 | 01:39:21,544 | 01:39:25,431 | 妳殺了威爾和妳雙親,妳很致命 | 妳殺了威爾和妳雙親,妳很致命 |
1183 | 01:39:26,007 | 01:39:27,266 | 夠了 | 夠了 |
1184 | 01:39:31,471 | 01:39:33,230 | 沒人會愛妳,翠絲 | 沒人會愛妳,翠絲 |
1185 | 01:39:33,514 | 01:39:35,223 | 甚至沒人會想念妳 | 甚至沒人會想念妳 |
1186 | 01:39:35,224 | 01:39:37,860 | 這世界少了妳會更美好 | 這世界少了妳會更美好 |
1187 | 01:39:37,935 | 01:39:40,529 | 光是一個分歧者就會毀了一切 | 光是一個分歧者就會毀了一切 |
1188 | 01:39:41,105 | 01:39:46,827 | 絕對沒人會原諒妳的行為 | 絕對沒人會原諒妳的行為 |
1189 | 01:39:47,487 | 01:39:48,496 | 妳錯了 | 妳錯了 |
1190 | 01:39:56,871 | 01:39:59,507 | 因為我會原諒自己 | 因為我會原諒自己 |
1191 | 01:40:36,786 | 01:40:39,296 | 友好派實境模擬完成 | 友好派實境模擬完成 |
1192 | 01:40:42,250 | 01:40:43,291 | 她成功了 | 她成功了 |
1193 | 01:40:43,292 | 01:40:44,969 | 不要,住手 | 不要,住手 |
1194 | 01:40:48,714 | 01:40:51,142 | 開啟訊息 | 開啟訊息 |
1195 | 01:41:10,027 | 01:41:11,078 | 各位好 | 各位好 |
1196 | 01:41:12,029 | 01:41:14,206 | 我來自牆外 | 我來自牆外 |
1197 | 01:41:14,365 | 01:41:17,084 | 我們一昧自相殘殺 | 我們一昧自相殘殺 |
1198 | 01:41:18,828 | 01:41:21,505 | 我們設計出你們的城市作為實驗 | 我們設計出你們的城市作為實驗 |
1199 | 01:41:22,123 | 01:41:23,707 | 我們相信這是唯一方法 | 我們相信這是唯一方法 |
1200 | 01:41:23,708 | 01:41:26,552 | 能恢復我們已失去的人性 | 能恢復我們已失去的人性 |
1201 | 01:41:29,088 | 01:41:32,474 | 我們創造出派別以確保和平 | 我們創造出派別以確保和平 |
1202 | 01:41:33,301 | 01:41:36,052 | 但我們相信你們當中有些人 | 但我們相信你們當中有些人 |
1203 | 01:41:36,053 | 01:41:38,606 | 會超越這些派別 | 會超越這些派別 |
1204 | 01:41:39,390 | 01:41:41,483 | 這些人是分歧者 | 這些人是分歧者 |
1205 | 01:41:43,644 | 01:41:46,447 | 他們是這場實驗的真正目的 | 他們是這場實驗的真正目的 |
1206 | 01:41:46,731 | 01:41:50,534 | 他們是人類存活的命脈 | 他們是人類存活的命脈 |
1207 | 01:41:52,361 | 01:41:54,112 | 如果你們正在看 | 如果你們正在看 |
1208 | 01:41:54,113 | 01:41:55,989 | 那起碼你們當中有人 | 那起碼你們當中有人 |
1209 | 01:41:55,990 | 01:41:58,626 | 證明我們的實驗成功 | 證明我們的實驗成功 |
1210 | 01:41:59,911 | 01:42:03,705 | 該是你們擺脫孤立的時候 | 該是你們擺脫孤立的時候 |
1211 | 01:42:03,706 | 01:42:05,382 | 與我們重聚 | 與我們重聚 |
1212 | 01:42:05,833 | 01:42:09,127 | 我們讓你們相信你們是僅存的人類 | 我們讓你們相信你們是僅存的人類 |
1213 | 01:42:09,128 | 01:42:10,554 | 但你們不是 | 但你們不是 |
1214 | 01:42:11,297 | 01:42:13,390 | 人類等著你們 | 人類等著你們 |
1215 | 01:42:14,133 | 01:42:15,392 | 滿懷希望 | 滿懷希望 |
1216 | 01:42:16,969 | 01:42:18,395 | 在牆的後方 | 在牆的後方 |
1217 | 01:42:25,978 | 01:42:27,071 | 妳沒事吧? | 妳沒事吧? |
1218 | 01:42:27,772 | 01:42:28,572 | 沒事 | 沒事 |
1219 | 01:42:50,878 | 01:42:54,014 | 妳看錯我們了 | 妳看錯我們了 |
1220 | 01:42:57,677 | 01:42:59,478 | 我們從來就不是問題 | 我們從來就不是問題 |
1221 | 01:43:00,972 | 01:43:02,481 | 我們是解決方法 | 我們是解決方法 |
1222 | 01:43:15,069 | 01:43:16,453 | 埋了那個盒子 | 埋了那個盒子 |
1223 | 01:43:16,946 | 01:43:17,663 | 什麼? | 什麼? |
1224 | 01:43:17,697 | 01:43:19,123 | 誰都不准看到 | 誰都不准看到 |
1225 | 01:43:19,490 | 01:43:20,457 | 永遠 | 永遠 |
1226 | 01:43:23,828 | 01:43:25,170 | 殺了他們兩個 | 殺了他們兩個 |
1227 | 01:43:25,871 | 01:43:26,714 | 不要 | 不要 |
1228 | 01:43:27,832 | 01:43:29,425 | 快把槍放下 | 快把槍放下 |
1229 | 01:43:31,252 | 01:43:32,594 | 把槍放下 | 把槍放下 |
1230 | 01:43:34,046 | 01:43:35,139 | 別動 | 別動 |
1231 | 01:43:38,843 | 01:43:41,052 | 放下,快放下武器 | 放下,快放下武器 |
1232 | 01:43:41,053 | 01:43:42,137 | 把槍放下 | 把槍放下 |
1233 | 01:43:42,138 | 01:43:43,314 | 站在原地 | 站在原地 |
1234 | 01:43:43,931 | 01:43:44,571 | 把槍放下 | 把槍放下 |
1235 | 01:43:44,572 | 01:43:46,150 | 不准動 | 不准動 |
1236 | 01:43:50,104 | 01:43:51,488 | 妳好,珍寧 | 妳好,珍寧 |
1237 | 01:43:53,190 | 01:43:54,325 | 伊芙琳? | 伊芙琳? |
1238 | 01:43:54,775 | 01:43:56,160 | 真不賴 | 真不賴 |
1239 | 01:43:57,028 | 01:43:58,662 | 我們想必會喜歡這裡 | 我們想必會喜歡這裡 |
1240 | 01:43:59,363 | 01:44:02,541 | 妳當真以為其他派別會同意? | 妳當真以為其他派別會同意? |
1241 | 01:44:02,867 | 01:44:04,752 | 因為妳是大紅人? | 因為妳是大紅人? |
1242 | 01:44:07,455 | 01:44:09,131 | 把她押出去 | 把她押出去 |
1243 | 01:44:10,374 | 01:44:13,552 | 訊息傳出去時,一切就毀了 | 訊息傳出去時,一切就毀了 |
1244 | 01:44:31,520 | 01:44:33,113 | 什麼訊息? | 什麼訊息? |
1245 | 01:44:36,567 | 01:44:37,701 | 等著看 | 等著看 |
1246 | 01:44:38,861 | 01:44:41,288 | 我會在全市的每個螢幕播放 | 我會在全市的每個螢幕播放 |
1247 | 01:44:43,365 | 01:44:46,377 | 我們把你們和其他人類分開 | 我們把你們和其他人類分開 |
1248 | 01:44:48,204 | 01:44:51,548 | 我們創造出派別以確保和平 | 我們創造出派別以確保和平 |
1249 | 01:44:53,334 | 01:44:56,503 | 該是你們擺脫孤立的時候 | 該是你們擺脫孤立的時候 |
1250 | 01:44:56,504 | 01:44:58,305 | 與我們重聚 | 與我們重聚 |
1251 | 01:44:59,090 | 01:45:02,810 | 我們讓你們相信你們是僅存的人類 | 我們讓你們相信你們是僅存的人類 |
1252 | 01:45:03,010 | 01:45:04,520 | 但你們不是 | 但你們不是 |
1253 | 01:45:04,970 | 01:45:06,387 | 如果你們正在看 | 如果你們正在看 |
1254 | 01:45:06,388 | 01:45:08,264 | 那起碼你們當中有人 | 那起碼你們當中有人 |
1255 | 01:45:08,265 | 01:45:10,776 | 證明我們的實驗成功 | 證明我們的實驗成功 |
1256 | 01:45:13,521 | 01:45:15,739 | 人類等著你們 | 人類等著你們 |
1257 | 01:45:16,315 | 01:45:17,699 | 滿懷希望 | 滿懷希望 |
1258 | 01:45:18,567 | 01:45:20,369 | 在牆的後方 | 在牆的後方 |
1259 | 01:45:57,481 | 01:45:59,783 | 這些人是分歧者 | 這些人是分歧者 |
1260 | 01:46:00,151 | 01:46:02,902 | 他們是這場實驗的真正目的 | 他們是這場實驗的真正目的 |
1261 | 01:46:02,903 | 01:46:06,290 | 他們是人類存活的命脈 | 他們是人類存活的命脈 |
1262 | 01:46:06,365 | 01:46:07,624 | 妳成功了 | 妳成功了 |
1263 | 01:46:09,076 | 01:46:09,960 | 是啊 | 是啊 |
1264 | 01:46:16,500 | 01:46:18,635 | 大家都盯著我看 | 大家都盯著我看 |
1265 | 01:46:19,420 | 01:46:21,221 | 妳讓一切改觀了 | 妳讓一切改觀了 |
1266 | 01:46:23,007 | 01:46:24,349 | 接下來呢? | 接下來呢? |
1267 | 01:46:25,467 | 01:46:27,352 | 只有一個方法能知道 | 只有一個方法能知道 |
1268 | 01:46:28,888 | 01:46:29,855 | 準備好了? | 準備好了? |
1269 | 01:47:34,370 | 01:47:36,547 | 已經過了二百多年 | 已經過了二百多年 |
1270 | 01:47:39,416 | 01:47:41,426 | 誰曉得外頭有什麼? | 誰曉得外頭有什麼? |
1271 | 01:47:44,046 | 01:47:45,931 | 妳無緣知道了 | 妳無緣知道了 |