This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:23,046 | 00:00:42,053 | تقديم به تمام پارسي زبانان جهان | تقديم به تمام پارسي زبانان جهان |
2 | 00:00:42,153 | 00:00:49,155 | دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co | دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co |
3 | 00:00:49,157 | 00:00:56,158 | s6.FarsiSubtitle.com | s6.FarsiSubtitle.com |
4 | 00:00:56,160 | 00:00:59,059 | amir_t6262.loxblog.com | amir_t6262.loxblog.com |
5 | 00:01:00,297 | 00:01:01,933 | صلح | صلح |
6 | 00:01:02,775 | 00:01:04,902 | ،مدتها قبل پيش از آنکه بنيانگذاران | ،مدتها قبل پيش از آنکه بنيانگذاران |
7 | 00:01:04,904 | 00:01:07,704 | اين شهر بزرگ ما را بنا کنند | اين شهر بزرگ ما را بنا کنند |
8 | 00:01:07,706 | 00:01:10,743 | اين کلمه تقريباً بيمعنا بود | اين کلمه تقريباً بيمعنا بود |
9 | 00:01:10,745 | 00:01:13,712 | آرماني که همچون رويا، دور از دسترس بود | آرماني که همچون رويا، دور از دسترس بود |
10 | 00:01:13,714 | 00:01:18,352 | حالا 200 سال بعد ما همگي شواهد زندهاي هستيم | حالا 200 سال بعد ما همگي شواهد زندهاي هستيم |
11 | 00:01:18,354 | 00:01:21,457 | مبني بر اينکه صلح دست يافتنيست | مبني بر اينکه صلح دست يافتنيست |
12 | 00:01:21,459 | 00:01:25,530 | دليل آن، البته، نظام گروهبندي ماست | دليل آن، البته، نظام گروهبندي ماست |
13 | 00:01:25,532 | 00:01:30,337 | .گروه دانش، بيباکي، مهرباني، راستگويي، فداکاري | .گروه دانش، بيباکي، مهرباني، راستگويي، فداکاري |
14 | 00:01:30,339 | 00:01:33,640 | با تقسيم بندي انسانها براساس خصوصيات و استعداد | با تقسيم بندي انسانها براساس خصوصيات و استعداد |
15 | 00:01:33,641 | 00:01:35,743 | ...ما جامعهاي ساختيم که | ...ما جامعهاي ساختيم که |
16 | 00:01:35,745 | 00:01:37,746 | ...در آن هر کدام از گروهها نقشي حياتي | ...در آن هر کدام از گروهها نقشي حياتي |
17 | 00:01:37,748 | 00:01:40,383 | در حفظ نظم عمومي دارند | در حفظ نظم عمومي دارند |
18 | 00:01:40,385 | 00:01:43,454 | اما اين هماهنگي به دست آمده ...حالا از طرف يک گروه کوچک | اما اين هماهنگي به دست آمده ...حالا از طرف يک گروه کوچک |
19 | 00:01:43,456 | 00:01:46,594 | اما به شدت خطرناک از افراد مورد حمله قرار گرفته | اما به شدت خطرناک از افراد مورد حمله قرار گرفته |
20 | 00:01:46,794 | 00:01:49,965 | ما به آنها "ناهمتا" ميگوييم | ما به آنها "ناهمتا" ميگوييم |
21 | 00:01:49,967 | 00:01:51,798 | ...ماهيت آنها | ...ماهيت آنها |
22 | 00:01:51,800 | 00:01:54,437 | .بدترين چيزي است که انسانيت بوده | .بدترين چيزي است که انسانيت بوده |
23 | 00:01:54,439 | 00:01:59,478 | سرکش، مخالف و غيرقابل کنترل | سرکش، مخالف و غيرقابل کنترل |
24 | 00:01:59,480 | 00:02:02,314 | ...پنج روز پيش، گروهي پست از ناهمتايان | ...پنج روز پيش، گروهي پست از ناهمتايان |
25 | 00:02:02,315 | 00:02:03,715 | که وانمود ميکردند عضو گروه "بيباکي" هستند | که وانمود ميکردند عضو گروه "بيباکي" هستند |
26 | 00:02:03,717 | 00:02:05,818 | بهطور وحشيانه به گروه "فداکاري" حمله کردند | بهطور وحشيانه به گروه "فداکاري" حمله کردند |
27 | 00:02:05,820 | 00:02:08,355 | تلاشي آشکار براي از کار انداختن نظام گروهبندي | تلاشي آشکار براي از کار انداختن نظام گروهبندي |
28 | 00:02:08,357 | 00:02:10,859 | .با حمله کردن به آسيبپذيرترين اعضايش | .با حمله کردن به آسيبپذيرترين اعضايش |
29 | 00:02:12,547 | 00:02:14,798 | اين ناهمتايان از سيستم ما نفرت دارند | اين ناهمتايان از سيستم ما نفرت دارند |
30 | 00:02:14,800 | 00:02:17,269 | چون قادر نيستن با آن هماهنگ شوند | چون قادر نيستن با آن هماهنگ شوند |
31 | 00:02:17,271 | 00:02:19,271 | ...اين شايعات اخير، مثلا | ...اين شايعات اخير، مثلا |
32 | 00:02:19,273 | 00:02:22,041 | اينکه من به نوعي پشت اين حمله به گروه فداکاري بودم | اينکه من به نوعي پشت اين حمله به گروه فداکاري بودم |
33 | 00:02:22,043 | 00:02:25,713 | چيزي جز تبليغات ناهمتايان نيست | چيزي جز تبليغات ناهمتايان نيست |
34 | 00:02:25,715 | 00:02:27,716 | ...من خودم را وقف ميکنم | ...من خودم را وقف ميکنم |
35 | 00:02:27,718 | 00:02:30,353 | تا اين فراريها به دست عدالت سپرده شوند | تا اين فراريها به دست عدالت سپرده شوند |
36 | 00:02:30,355 | 00:02:32,021 | من از اختياراتم | من از اختياراتم |
37 | 00:02:32,022 | 00:02:33,873 | بهعنوان رهبر شورا استفاده ميکنم | بهعنوان رهبر شورا استفاده ميکنم |
38 | 00:02:33,875 | 00:02:35,392 | و اعلان حکومت نظامي ميکنم | و اعلان حکومت نظامي ميکنم |
39 | 00:02:35,394 | 00:02:37,462 | تا زماني که مطمئن شويم هرگونه تهديدي | تا زماني که مطمئن شويم هرگونه تهديدي |
40 | 00:02:37,464 | 00:02:39,398 | براي امنيتمان از بين رفته است | براي امنيتمان از بين رفته است |
41 | 00:02:39,400 | 00:02:41,214 | به "جينين" بگو به دستش آورديم | به "جينين" بگو به دستش آورديم |
42 | 00:02:43,605 | 00:02:46,640 | ما تنها چيزي هستيم که از انسانيت باقي مانده | ما تنها چيزي هستيم که از انسانيت باقي مانده |
43 | 00:02:46,642 | 00:02:49,512 | ديوارهاي وسيعي که اين شهر را احاطه کرده | ديوارهاي وسيعي که اين شهر را احاطه کرده |
44 | 00:02:49,514 | 00:02:52,450 | شايد ما را از محيط سمي اطرافمان حفظ کند | شايد ما را از محيط سمي اطرافمان حفظ کند |
45 | 00:02:52,452 | 00:02:54,420 | ...اما اين به ما بستگي دارد که | ...اما اين به ما بستگي دارد که |
46 | 00:02:54,422 | 00:02:57,457 | با هر عنصري که بخواهد ما رو از درون مسموم کند برخورد کنيم | با هر عنصري که بخواهد ما رو از درون مسموم کند برخورد کنيم |
47 | 00:02:57,459 | 00:02:59,926 | چون زماني که شما آخرين اميد تمدن هستيد | چون زماني که شما آخرين اميد تمدن هستيد |
48 | 00:02:59,928 | 00:03:04,867 | صلح صرفا يک آرمان نيست يک تعهد است | صلح صرفا يک آرمان نيست يک تعهد است |
49 | 00:03:04,868 | 00:03:06,935 | ...و اين به همهي ما مربوط است که | ...و اين به همهي ما مربوط است که |
50 | 00:03:06,937 | 00:03:09,859 | ،در مقابل دشمن واقعي خودمان | ،در مقابل دشمن واقعي خودمان |
51 | 00:03:09,861 | 00:03:11,612 | ناهمتايان، بايستيم | ناهمتايان، بايستيم |
52 | 00:03:13,408 | 00:03:16,267 | « شورشگر » | « شورشگر » |
53 | 00:03:16,303 | 00:03:19,754 | زيرنويس از امير طهماسبي و حسين غريبي | زيرنويس از امير طهماسبي و حسين غريبي |
54 | 00:03:19,790 | 00:03:23,711 | [email protected] [email protected] | [email protected] [email protected] |
55 | 00:03:44,656 | 00:03:46,060 | گروه مهرباني | گروه مهرباني |
56 | 00:03:48,063 | 00:03:50,063 | بايد مطمئن بشيم امنه | بايد مطمئن بشيم امنه |
57 | 00:03:51,466 | 00:03:52,566 | !"تريس" | !"تريس" |
58 | 00:04:09,157 | 00:04:11,463 | کمکمون کن خواهش ميکنم کمکمون کن | کمکمون کن خواهش ميکنم کمکمون کن |
59 | 00:04:14,023 | 00:04:16,899 | خواهش ميکنم کمکمون کن - تو بايد به ما کمک کني - | خواهش ميکنم کمکمون کن - تو بايد به ما کمک کني - |
60 | 00:04:16,901 | 00:04:19,736 | متاسفم تو بايد بري | متاسفم تو بايد بري |
61 | 00:04:19,738 | 00:04:22,007 | تو به اينجا تعلق نداري | تو به اينجا تعلق نداري |
62 | 00:04:22,009 | 00:04:23,880 | همش تقصير اونه | همش تقصير اونه |
63 | 00:04:28,884 | 00:04:29,984 | تو "ويل" رو کشتي | تو "ويل" رو کشتي |
64 | 00:04:31,923 | 00:04:34,223 | نه | نه |
65 | 00:04:34,224 | 00:04:35,725 | اون کشتش | اون کشتش |
66 | 00:04:35,727 | 00:04:37,928 | اون کشتش اون کشتش | اون کشتش اون کشتش |
67 | 00:04:37,930 | 00:04:40,535 | اون کشتش | اون کشتش |
68 | 00:04:44,538 | 00:04:45,709 | مامان | مامان |
69 | 00:04:47,710 | 00:04:48,811 | مامان | مامان |
70 | 00:04:50,556 | 00:04:51,682 | تو همهمون رو کشتي | تو همهمون رو کشتي |
71 | 00:04:51,684 | 00:04:53,885 | !ويل | !ويل |
72 | 00:06:45,906 | 00:06:48,344 | !و سه - بالاتر - | !و سه - بالاتر - |
73 | 00:06:51,347 | 00:06:54,117 | سلام - !بلندتر! بلندتر - | سلام - !بلندتر! بلندتر - |
74 | 00:06:54,119 | 00:06:57,220 | ميخواي بري بالاتر؟ - بسيار خب، همگي برگردن به کلاس. بياين - | ميخواي بري بالاتر؟ - بسيار خب، همگي برگردن به کلاس. بياين - |
75 | 00:06:57,223 | 00:07:00,193 | بسيار خب بفرما - ميبينمت. خداحافظ - | بسيار خب بفرما - ميبينمت. خداحافظ - |
76 | 00:07:12,677 | 00:07:15,117 | فقط ميخوام يه کار متفاوت کنم | فقط ميخوام يه کار متفاوت کنم |
77 | 00:07:16,182 | 00:07:17,394 | آره | آره |
78 | 00:07:29,400 | 00:07:31,401 | خب، اين کاملا متفاوته | خب، اين کاملا متفاوته |
79 | 00:07:33,839 | 00:07:35,073 | خوشت نمياد؟ | خوشت نمياد؟ |
80 | 00:07:35,074 | 00:07:37,443 | نه. خوشم مياد خيلي خوشم مياد | نه. خوشم مياد خيلي خوشم مياد |
81 | 00:07:37,445 | 00:07:39,385 | فقط تعجب کردم همين | فقط تعجب کردم همين |
82 | 00:07:41,909 | 00:07:43,284 | چي شده تريس؟ | چي شده تريس؟ |
83 | 00:07:43,286 | 00:07:47,392 | هيچي. من خوبم ...فقط | هيچي. من خوبم ...فقط |
84 | 00:07:49,395 | 00:07:50,895 | هنوز کابوس ميبيني؟ | هنوز کابوس ميبيني؟ |
85 | 00:07:54,436 | 00:07:55,536 | نه | نه |
86 | 00:08:00,444 | 00:08:01,812 | ما خوبيم | ما خوبيم |
87 | 00:08:03,815 | 00:08:04,916 | .تو و من | .تو و من |
88 | 00:08:06,516 | 00:08:09,331 | ميدونم چيز ديگهاي خوب نيست ولي ما با هم خوبيم | ميدونم چيز ديگهاي خوب نيست ولي ما با هم خوبيم |
89 | 00:08:11,758 | 00:08:14,073 | صبح بخير و روز خوشي داشته باشين | صبح بخير و روز خوشي داشته باشين |
90 | 00:08:15,162 | 00:08:17,171 | وقت کار روزمره ست | وقت کار روزمره ست |
91 | 00:08:24,175 | 00:08:28,149 | تمام کشاورزان به گنبد گزارش بدن تمام کشاورزان به گنبد | تمام کشاورزان به گنبد گزارش بدن تمام کشاورزان به گنبد |
92 | 00:08:31,341 | 00:08:34,155 | چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم فور"؟" | چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم فور"؟" |
93 | 00:08:34,157 | 00:08:36,221 | تا وقتي که بدونيم براي رفتن امنه | تا وقتي که بدونيم براي رفتن امنه |
94 | 00:09:06,165 | 00:09:08,034 | هي | هي |
95 | 00:09:08,036 | 00:09:10,275 | سلام - پسر - | سلام - پسر - |
96 | 00:09:14,278 | 00:09:16,530 | تو نميتوني تا ابد من رو ناديده بگيري | تو نميتوني تا ابد من رو ناديده بگيري |
97 | 00:09:17,665 | 00:09:20,317 | ميدونم داري به حرکت بعديت فکر ميکني | ميدونم داري به حرکت بعديت فکر ميکني |
98 | 00:09:20,319 | 00:09:22,120 | اما چيزايي هست که نميدوني | اما چيزايي هست که نميدوني |
99 | 00:09:22,122 | 00:09:24,373 | مارکوس" خواهش ميکنم ما رو تنها بذار" | مارکوس" خواهش ميکنم ما رو تنها بذار" |
100 | 00:09:25,210 | 00:09:26,960 | ...مادرت فقط بخاطر نجات تو | ...مادرت فقط بخاطر نجات تو |
101 | 00:09:26,962 | 00:09:28,929 | .به گروه فداکاري برنگشت | .به گروه فداکاري برنگشت |
102 | 00:09:28,931 | 00:09:30,932 | اون در تلاش براي مخفي کردن چيزي از "جينين" کشته شد | اون در تلاش براي مخفي کردن چيزي از "جينين" کشته شد |
103 | 00:09:30,934 | 00:09:32,602 | چيزي که مدتها پيش مسئوليتش رو بعهده گروه فداکاري گذاشته بودن | چيزي که مدتها پيش مسئوليتش رو بعهده گروه فداکاري گذاشته بودن |
104 | 00:09:32,604 | 00:09:34,303 | مارکوس، بس کن | مارکوس، بس کن |
105 | 00:09:34,305 | 00:09:37,433 | هر چيزي که از ما ميخواي بهش نميرسي | هر چيزي که از ما ميخواي بهش نميرسي |
106 | 00:09:40,248 | 00:09:41,686 | من اينجا دشمن نيستم | من اينجا دشمن نيستم |
107 | 00:09:54,567 | 00:09:56,206 | پيداش کردين | پيداش کردين |
108 | 00:10:00,208 | 00:10:04,025 | همونطور که گفتين در خونه "ناتالي" و "آندرو پريور" بود | همونطور که گفتين در خونه "ناتالي" و "آندرو پريور" بود |
109 | 00:10:11,022 | 00:10:13,924 | ميتوني بگي توش چيه؟ | ميتوني بگي توش چيه؟ |
110 | 00:10:13,926 | 00:10:15,660 | ...پيغامي از بنيانگذاران که آيندهاي رو | ...پيغامي از بنيانگذاران که آيندهاي رو |
111 | 00:10:15,662 | 00:10:18,201 | که مردم ما سزاوارش هستن تضمين ميکنه | که مردم ما سزاوارش هستن تضمين ميکنه |
112 | 00:10:21,202 | 00:10:24,075 | ناهمتايان اين جامعه رو نابود ميکنن | ناهمتايان اين جامعه رو نابود ميکنن |
113 | 00:10:26,076 | 00:10:27,715 | مگر اينکه ما نابودشون کنيم | مگر اينکه ما نابودشون کنيم |
114 | 00:10:31,717 | 00:10:34,687 | .و حالا ميتونيم | .و حالا ميتونيم |
115 | 00:10:34,689 | 00:10:37,999 | اگرچه فقط يه ناهمتا ميتونه اين جعبه رو باز کنه | اگرچه فقط يه ناهمتا ميتونه اين جعبه رو باز کنه |
116 | 00:10:44,001 | 00:10:47,543 | پيداشون کن .همه شون رو | پيداشون کن .همه شون رو |
117 | 00:11:06,299 | 00:11:07,767 | شادکام باشيد | شادکام باشيد |
118 | 00:11:08,768 | 00:11:10,037 | شادکام باشيد | شادکام باشيد |
119 | 00:11:12,040 | 00:11:14,608 | شادکام باشيد - ممنون - | شادکام باشيد - ممنون - |
120 | 00:11:14,610 | 00:11:15,735 | شادکام باشيد | شادکام باشيد |
121 | 00:11:18,449 | 00:11:20,051 | شادکام باشيد | شادکام باشيد |
122 | 00:11:20,430 | 00:11:22,619 | ...نميدونم چه مدت ديگه ميتونم | ...نميدونم چه مدت ديگه ميتونم |
123 | 00:11:22,621 | 00:11:25,057 | اين کارهاي آروم و دوست داشتني رو انجام بدم | اين کارهاي آروم و دوست داشتني رو انجام بدم |
124 | 00:11:25,059 | 00:11:28,061 | اين روش گروه مهرباني ـه، خب؟ ما سعي داريم خودمون رو باهاشون وفق بديم | اين روش گروه مهرباني ـه، خب؟ ما سعي داريم خودمون رو باهاشون وفق بديم |
125 | 00:11:28,161 | 00:11:30,765 | سعي ميکنم همرنگ جماعت بشم اما فايده نداره | سعي ميکنم همرنگ جماعت بشم اما فايده نداره |
126 | 00:11:30,767 | 00:11:33,267 | از سمت راستت دارم ميام بسيارخب. اينم از اين | از سمت راستت دارم ميام بسيارخب. اينم از اين |
127 | 00:11:33,269 | 00:11:35,105 | هي، نگاه کن يه رنگين کمان - آه - | هي، نگاه کن يه رنگين کمان - آه - |
128 | 00:11:35,107 | 00:11:37,440 | قشنگه - شادکام باشيد - | قشنگه - شادکام باشيد - |
129 | 00:11:37,441 | 00:11:40,177 | رفاقت ذاتي بيمارگونه با انفعال بيشائبه؟ | رفاقت ذاتي بيمارگونه با انفعال بيشائبه؟ |
130 | 00:11:40,179 | 00:11:43,449 | عاشق اينجام. ممنون شادکام باشيد | عاشق اينجام. ممنون شادکام باشيد |
131 | 00:11:43,451 | 00:11:45,217 | واي، ببخشيد | واي، ببخشيد |
132 | 00:11:45,219 | 00:11:47,054 | تريس! راستي از مدل موهات خوشم مياد | تريس! راستي از مدل موهات خوشم مياد |
133 | 00:11:47,056 | 00:11:49,523 | خودت خواستي اينطوري موهات رو کوتاه و عجيب کني؟ | خودت خواستي اينطوري موهات رو کوتاه و عجيب کني؟ |
134 | 00:11:49,525 | 00:11:51,128 | پيتر، چرا غذات رو برنميداري و نميري بشيني،ها؟ | پيتر، چرا غذات رو برنميداري و نميري بشيني،ها؟ |
135 | 00:11:51,328 | 00:11:52,428 | وگرنه چي؟ | وگرنه چي؟ |
136 | 00:11:54,132 | 00:11:57,168 | بعلاوه، فکر کنم که الان که رسما فراري هستيم | بعلاوه، فکر کنم که الان که رسما فراري هستيم |
137 | 00:11:57,170 | 00:11:58,703 | بايد کنار همديگه بمونيم | بايد کنار همديگه بمونيم |
138 | 00:11:58,705 | 00:12:00,305 | "صبر کن، منظورت چيه "رسما فراري؟ | "صبر کن، منظورت چيه "رسما فراري؟ |
139 | 00:12:00,307 | 00:12:01,441 | آه، نميدوني؟ - بيا بريم - | آه، نميدوني؟ - بيا بريم - |
140 | 00:12:01,443 | 00:12:03,811 | به کيلب نگفتي؟ | به کيلب نگفتي؟ |
141 | 00:12:03,813 | 00:12:05,846 | ...آره، حالا که جينين ميگه که حمله به گروه فداکاري | ...آره، حالا که جينين ميگه که حمله به گروه فداکاري |
142 | 00:12:05,848 | 00:12:08,684 | توسط گروهي ناهمتاي خائن ...و طرفداراشون | توسط گروهي ناهمتاي خائن ...و طرفداراشون |
143 | 00:12:08,685 | 00:12:10,352 | ترتيب داده شده | ترتيب داده شده |
144 | 00:12:10,354 | 00:12:11,719 | پس همه چي رو انداختن گردن ما؟ | پس همه چي رو انداختن گردن ما؟ |
145 | 00:12:11,721 | 00:12:14,458 | ....آره، جينين يه دليل ميخواست تا | ....آره، جينين يه دليل ميخواست تا |
146 | 00:12:14,460 | 00:12:16,860 | تا از شورا بخواد حکومت نظامي وضع کنه | تا از شورا بخواد حکومت نظامي وضع کنه |
147 | 00:12:16,862 | 00:12:17,962 | .حالا دليل داره | .حالا دليل داره |
148 | 00:12:26,992 | 00:12:30,681 | ،در حال حاضر، موندن در اينجا، در گروه مهرباني بهترين راه حله | ،در حال حاضر، موندن در اينجا، در گروه مهرباني بهترين راه حله |
149 | 00:12:30,683 | 00:12:32,415 | بايد حواسمون رو خوب جمع کنيم | بايد حواسمون رو خوب جمع کنيم |
150 | 00:12:32,417 | 00:12:34,619 | بفهميم بقيه گروه بيباکي کجان | بفهميم بقيه گروه بيباکي کجان |
151 | 00:12:34,720 | 00:12:36,855 | بعدش ميتونيم يه حرکتي کنيم | بعدش ميتونيم يه حرکتي کنيم |
152 | 00:12:36,857 | 00:12:38,358 | ما بايد جينين رو بکشيم | ما بايد جينين رو بکشيم |
153 | 00:12:40,327 | 00:12:41,863 | ميدونم | ميدونم |
154 | 00:12:41,865 | 00:12:43,799 | اما هنوز آماده نيستيم | اما هنوز آماده نيستيم |
155 | 00:12:47,708 | 00:12:50,273 | بئاتريس، تو که جدي نيستي، نه؟ | بئاتريس، تو که جدي نيستي، نه؟ |
156 | 00:12:50,275 | 00:12:53,210 | نه، من جدي هستم | نه، من جدي هستم |
157 | 00:12:53,212 | 00:12:55,548 | تا وقتي که اون نميره، دست برنميدارم | تا وقتي که اون نميره، دست برنميدارم |
158 | 00:12:55,550 | 00:12:57,617 | تريس، تو نميتوني همينطور راه بيفتي و آدم بکشي | تريس، تو نميتوني همينطور راه بيفتي و آدم بکشي |
159 | 00:12:57,619 | 00:13:00,320 | نه، اون درست ميگه به حرف خواهرت گوش کن | نه، اون درست ميگه به حرف خواهرت گوش کن |
160 | 00:13:00,322 | 00:13:01,757 | تريس، فکر ميکنم بايد بري به گروه دانش | تريس، فکر ميکنم بايد بري به گروه دانش |
161 | 00:13:01,759 | 00:13:04,260 | و خودت جينين رو بکشي | و خودت جينين رو بکشي |
162 | 00:13:04,262 | 00:13:07,890 | من اينجا با کيلب ميمونم تا تو، اون رو هم به کشتن ندي | من اينجا با کيلب ميمونم تا تو، اون رو هم به کشتن ندي |
163 | 00:13:09,602 | 00:13:11,569 | چي؟ | چي؟ |
164 | 00:13:11,571 | 00:13:12,707 | يالا، خودت ميدوني | يالا، خودت ميدوني |
165 | 00:13:14,710 | 00:13:16,649 | مثل کاري که با پدر و مادرت کردي | مثل کاري که با پدر و مادرت کردي |
166 | 00:13:31,432 | 00:13:32,869 | !يالا | !يالا |
167 | 00:13:34,872 | 00:13:36,812 | فکر ميکنين داري چيکار ميکنين؟ | فکر ميکنين داري چيکار ميکنين؟ |
168 | 00:13:39,411 | 00:13:42,315 | .دفتر من. همين حالا | .دفتر من. همين حالا |
169 | 00:13:44,123 | 00:13:46,750 | !همگي از غذاتون لذت ببرين! لذت ببرين | !همگي از غذاتون لذت ببرين! لذت ببرين |
170 | 00:13:46,752 | 00:13:48,628 | آروم باش. فقط آروم باش | آروم باش. فقط آروم باش |
171 | 00:13:55,035 | 00:13:58,601 | مگه من ضوابط پناهنده شدن شما در اينجا ...از جمله عدم خشونت | مگه من ضوابط پناهنده شدن شما در اينجا ...از جمله عدم خشونت |
172 | 00:13:58,603 | 00:13:59,917 | رو واضح بيان نکردم؟ | رو واضح بيان نکردم؟ |
173 | 00:14:00,873 | 00:14:04,627 | ميتونم بهتون تضمين بدم که ديگه اتفاقي مثل اين نخواهد افتاد | ميتونم بهتون تضمين بدم که ديگه اتفاقي مثل اين نخواهد افتاد |
174 | 00:14:05,447 | 00:14:07,480 | خب، در هر صورت | خب، در هر صورت |
175 | 00:14:07,482 | 00:14:09,851 | شما ديگه نميتونين اينجا کنار ما بمونين | شما ديگه نميتونين اينجا کنار ما بمونين |
176 | 00:14:09,852 | 00:14:12,167 | حضور شما در اينجا خيلي برهم زننده ست | حضور شما در اينجا خيلي برهم زننده ست |
177 | 00:14:14,386 | 00:14:17,327 | ...حقيقت اينه که پناهنده شدن ما در اينجا بهرحال | ...حقيقت اينه که پناهنده شدن ما در اينجا بهرحال |
178 | 00:14:17,329 | 00:14:19,396 | قرار نبود خيلي طولاني باشه | قرار نبود خيلي طولاني باشه |
179 | 00:14:19,398 | 00:14:22,214 | نه؟ .حالا که شما نميخواين عليه جينين قيام کنين | نه؟ .حالا که شما نميخواين عليه جينين قيام کنين |
180 | 00:14:23,566 | 00:14:25,505 | تو اصلا ما رو درک نميکني | تو اصلا ما رو درک نميکني |
181 | 00:14:25,507 | 00:14:26,939 | نه. شما رو درک ميکنم | نه. شما رو درک ميکنم |
182 | 00:14:26,941 | 00:14:28,943 | درک ميکنم که فکر ميکنين ميتونين خارج از اين قضيه بمونين | درک ميکنم که فکر ميکنين ميتونين خارج از اين قضيه بمونين |
183 | 00:14:28,945 | 00:14:31,748 | .اما نميتونين ...يه روزي سر و کلهي جينين پيدا ميشه و | .اما نميتونين ...يه روزي سر و کلهي جينين پيدا ميشه و |
184 | 00:14:31,750 | 00:14:33,984 | و تمام قدرتي که فکر ميکني داري رو ازت ميگيره | و تمام قدرتي که فکر ميکني داري رو ازت ميگيره |
185 | 00:14:33,986 | 00:14:35,087 | ...تريس، تريس | ...تريس، تريس |
186 | 00:14:38,758 | 00:14:43,463 | "ببين "جوانا ما يه کم زمان بيشتر ميخوايم | "ببين "جوانا ما يه کم زمان بيشتر ميخوايم |
187 | 00:14:43,465 | 00:14:46,066 | بايد بفهمم بقيه بيباکان کجان و بعدش ميريم | بايد بفهمم بقيه بيباکان کجان و بعدش ميريم |
188 | 00:14:46,068 | 00:14:48,371 | و بعدش چي؟ به گروه دانش حمله کني؟ | و بعدش چي؟ به گروه دانش حمله کني؟ |
189 | 00:14:49,372 | 00:14:51,607 | من سرو کاري با خشونت ندارم | من سرو کاري با خشونت ندارم |
190 | 00:14:51,609 | 00:14:55,426 | کسي هم چنين چيزي از شما نميخواد ما فقط چند روز ديگه لازم داريم | کسي هم چنين چيزي از شما نميخواد ما فقط چند روز ديگه لازم داريم |
191 | 00:14:59,553 | 00:15:00,755 | يک | يک |
192 | 00:15:02,758 | 00:15:04,793 | يک چي؟ | يک چي؟ |
193 | 00:15:04,795 | 00:15:07,368 | يک فرصت ديگه | يک فرصت ديگه |
194 | 00:15:10,369 | 00:15:13,638 | ميبيني، مهربان بودن يعني بايد ببخشي | ميبيني، مهربان بودن يعني بايد ببخشي |
195 | 00:15:13,640 | 00:15:15,477 | .بخشش بقيه و خودت | .بخشش بقيه و خودت |
196 | 00:15:17,479 | 00:15:18,917 | تو داري اذيت ميشي، تريس | تو داري اذيت ميشي، تريس |
197 | 00:15:22,919 | 00:15:24,755 | و دلم برات ميسوزه | و دلم برات ميسوزه |
198 | 00:15:26,758 | 00:15:30,095 | ميدونم چه حسي داره وقتي که کسي رو که دوست داري | ميدونم چه حسي داره وقتي که کسي رو که دوست داري |
199 | 00:15:30,097 | 00:15:32,160 | .از دست ميدي و درمانده ميشي | .از دست ميدي و درمانده ميشي |
200 | 00:15:34,135 | 00:15:36,636 | ...اما با کشتن جينين | ...اما با کشتن جينين |
201 | 00:15:36,638 | 00:15:38,040 | .مادرت زنده نميشه | .مادرت زنده نميشه |
202 | 00:15:39,041 | 00:15:40,910 | ميدونم عصباني هستي | ميدونم عصباني هستي |
203 | 00:15:40,911 | 00:15:43,413 | اما داري ميذاري، اون از درون تو رو بخوره | اما داري ميذاري، اون از درون تو رو بخوره |
204 | 00:15:46,118 | 00:15:48,119 | چي شده؟ | چي شده؟ |
205 | 00:16:05,679 | 00:16:07,963 | اينجا بمونين و ساکت باشين | اينجا بمونين و ساکت باشين |
206 | 00:16:28,578 | 00:16:29,678 | آقايون | آقايون |
207 | 00:16:30,579 | 00:16:32,647 | گروه مهرباني به شما خوشآمد ميگويد | گروه مهرباني به شما خوشآمد ميگويد |
208 | 00:16:32,649 | 00:16:34,015 | چي شده چنين سعادتي نصيب ما شده؟ | چي شده چنين سعادتي نصيب ما شده؟ |
209 | 00:16:34,017 | 00:16:35,753 | در واقع اين يه ديدار دوستانه نيست، جوانا | در واقع اين يه ديدار دوستانه نيست، جوانا |
210 | 00:16:35,755 | 00:16:38,156 | ما دنبال ناهمتايان هستيم | ما دنبال ناهمتايان هستيم |
211 | 00:16:38,158 | 00:16:41,026 | که اينطور. البته ما هر کمکي از دستمون بربياد، انجام ميديم | که اينطور. البته ما هر کمکي از دستمون بربياد، انجام ميديم |
212 | 00:16:41,027 | 00:16:44,343 | ازت ميخوايم که داوطلبانه اجازه بدي گروهت آزمايش بشه | ازت ميخوايم که داوطلبانه اجازه بدي گروهت آزمايش بشه |
213 | 00:16:45,107 | 00:16:48,235 | يه فناوري جديد بررسي که گروه دانش ساخته - مهرباني - | يه فناوري جديد بررسي که گروه دانش ساخته - مهرباني - |
214 | 00:16:48,237 | 00:16:49,871 | حالا که جينين پلههاي ترقي شورا را طي ميکنه | حالا که جينين پلههاي ترقي شورا را طي ميکنه |
215 | 00:16:49,873 | 00:16:52,007 | روند تاييد افراد يه کم آسونتر شده | روند تاييد افراد يه کم آسونتر شده |
216 | 00:16:52,009 | 00:16:54,008 | تو داري فراتر از اختيار قانونيت عمل ميکني | تو داري فراتر از اختيار قانونيت عمل ميکني |
217 | 00:16:54,010 | 00:16:58,051 | خب جوانا، چه اتفاقي براي ادب "مهرباني" افتاده؟ | خب جوانا، چه اتفاقي براي ادب "مهرباني" افتاده؟ |
218 | 00:17:00,053 | 00:17:03,864 | راه آسونش يا سختش؟ بستگي به تو داره | راه آسونش يا سختش؟ بستگي به تو داره |
219 | 00:17:08,867 | 00:17:10,733 | بسيار خب | بسيار خب |
220 | 00:17:10,734 | 00:17:13,737 | اما با حفظ حق اعتراض | اما با حفظ حق اعتراض |
221 | 00:17:13,739 | 00:17:17,041 | بسيار خب، آماده رفتن هستيم !راه بيفتين! جمع شون کنين | بسيار خب، آماده رفتن هستيم !راه بيفتين! جمع شون کنين |
222 | 00:17:17,043 | 00:17:18,811 | همه در گنبد | همه در گنبد |
223 | 00:17:18,813 | 00:17:20,245 | تمام اعضاء مهرباني بمنظور يک آزمايش اجباري | تمام اعضاء مهرباني بمنظور يک آزمايش اجباري |
224 | 00:17:20,247 | 00:17:24,585 | در گنبد جمع شوند | در گنبد جمع شوند |
225 | 00:17:24,587 | 00:17:27,592 | لطفا براي آزمايشي اجباري به گنبد بياييد | لطفا براي آزمايشي اجباري به گنبد بياييد |
226 | 00:17:29,514 | 00:17:31,829 | داخل ساختمون برين. برين داخل | داخل ساختمون برين. برين داخل |
227 | 00:17:31,831 | 00:17:32,931 | به خط شين | به خط شين |
228 | 00:17:36,205 | 00:17:39,074 | برين. تکون بخورين - از اينطرف - | برين. تکون بخورين - از اينطرف - |
229 | 00:17:41,076 | 00:17:42,176 | به خط شين | به خط شين |
230 | 00:17:43,581 | 00:17:45,116 | ساختمون امنه | ساختمون امنه |
231 | 00:17:47,119 | 00:17:48,683 | يه چيزي رو ميدوني، خانم؟ | يه چيزي رو ميدوني، خانم؟ |
232 | 00:17:50,623 | 00:17:53,250 | انگار دوست نداري از جلوي اين در تکون بخوري | انگار دوست نداري از جلوي اين در تکون بخوري |
233 | 00:18:05,710 | 00:18:09,288 | اريک اينجاست ما بايد الان بريم. يالا | اريک اينجاست ما بايد الان بريم. يالا |
234 | 00:18:16,291 | 00:18:18,660 | اون بالا چيه؟ | اون بالا چيه؟ |
235 | 00:18:18,662 | 00:18:20,537 | صبر کن. وايسا - فقط دفتر کارم - | صبر کن. وايسا - فقط دفتر کارم - |
236 | 00:18:27,340 | 00:18:28,818 | !برو. برو. برو | !برو. برو. برو |
237 | 00:18:36,821 | 00:18:38,291 | هممم | هممم |
238 | 00:18:40,292 | 00:18:41,393 | هي | هي |
239 | 00:18:42,627 | 00:18:44,442 | دو تا نگهبان مسلح هستن | دو تا نگهبان مسلح هستن |
240 | 00:18:45,331 | 00:18:47,020 | از پنجره بريم؟ | از پنجره بريم؟ |
241 | 00:18:49,038 | 00:18:50,288 | بايد جدا شيم | بايد جدا شيم |
242 | 00:18:52,041 | 00:18:53,711 | بسيار خب. باشه. باشه | بسيار خب. باشه. باشه |
243 | 00:18:55,713 | 00:18:57,812 | هرکسي دنبال کار خودش | هرکسي دنبال کار خودش |
244 | 00:18:57,814 | 00:18:58,915 | خوبه | خوبه |
245 | 00:19:00,427 | 00:19:02,053 | !هي، اونا اين بالان! هي | !هي، اونا اين بالان! هي |
246 | 00:19:02,055 | 00:19:04,090 | !برو، برو، برو | !برو، برو، برو |
247 | 00:19:04,092 | 00:19:07,345 | !اريک. اونا اين بالان !يالا، دارن فرار ميکنن | !اريک. اونا اين بالان !يالا، دارن فرار ميکنن |
248 | 00:19:07,997 | 00:19:10,134 | بسيار خب، آمادهاي؟ | بسيار خب، آمادهاي؟ |
249 | 00:19:19,245 | 00:19:20,345 | بيا بريم | بيا بريم |
250 | 00:19:22,949 | 00:19:25,054 | کجان؟ - بيرون پنجره - | کجان؟ - بيرون پنجره - |
251 | 00:19:25,651 | 00:19:29,090 | سه تاشون رو ميبينم که پياده دارن به سمت گنبد فرار ميکنن | سه تاشون رو ميبينم که پياده دارن به سمت گنبد فرار ميکنن |
252 | 00:19:29,092 | 00:19:31,293 | ناهمتا يکي پيدا کردم | ناهمتا يکي پيدا کردم |
253 | 00:19:31,295 | 00:19:33,897 | تکرار ميکنم سه نفر پياده به سمت گنبد ميان | تکرار ميکنم سه نفر پياده به سمت گنبد ميان |
254 | 00:19:33,899 | 00:19:35,799 | !اونجا | !اونجا |
255 | 00:19:35,801 | 00:19:37,769 | !درخواست عفو عمومي ميکنم - !بخواب، حالا - | !درخواست عفو عمومي ميکنم - !بخواب، حالا - |
256 | 00:19:37,771 | 00:19:40,523 | !من رهبر گروه فداکاري هستم !اين حق منه | !من رهبر گروه فداکاري هستم !اين حق منه |
257 | 00:19:47,783 | 00:19:49,117 | !بازداشتش کنين | !بازداشتش کنين |
258 | 00:19:49,119 | 00:19:51,246 | باشه. بسيار خب - بريم - | باشه. بسيار خب - بريم - |
259 | 00:19:52,791 | 00:19:53,891 | آه. آخ | آه. آخ |
260 | 00:19:56,430 | 00:19:57,797 | بجنب | بجنب |
261 | 00:19:59,434 | 00:20:00,946 | بجنب. ادامه بده | بجنب. ادامه بده |
262 | 00:20:11,953 | 00:20:14,330 | بجنب !بجنب | بجنب !بجنب |
263 | 00:20:23,334 | 00:20:24,440 | بجنب | بجنب |
264 | 00:20:29,442 | 00:20:30,543 | بيا بريم | بيا بريم |
265 | 00:20:50,805 | 00:20:52,480 | ادامه بده. بجنب | ادامه بده. بجنب |
266 | 00:20:59,819 | 00:21:01,483 | !گوش کن - چيه؟ - | !گوش کن - چيه؟ - |
267 | 00:21:01,485 | 00:21:02,586 | !قطار | !قطار |
268 | 00:21:04,926 | 00:21:06,026 | !برو. برو. برو | !برو. برو. برو |
269 | 00:21:10,266 | 00:21:11,399 | !برو! بجنب | !برو! بجنب |
270 | 00:21:11,401 | 00:21:14,210 | !کيلب - !ادامه بده - | !کيلب - !ادامه بده - |
271 | 00:21:21,213 | 00:21:22,313 | !برو | !برو |
272 | 00:21:24,217 | 00:21:25,318 | !مهمات | !مهمات |
273 | 00:21:40,140 | 00:21:42,016 | !بجنب. بجنب !برو. برو! برو | !بجنب. بجنب !برو. برو! برو |
274 | 00:22:01,102 | 00:22:02,467 | !برو! برو | !برو! برو |
275 | 00:22:02,469 | 00:22:04,650 | !کيلب !برو | !کيلب !برو |
276 | 00:22:41,225 | 00:22:44,165 | آه، مطمئناً شما خوب بلدين با نمايش وارد بشين | آه، مطمئناً شما خوب بلدين با نمايش وارد بشين |
277 | 00:22:49,234 | 00:22:51,304 | بيگروه - مهرباني؟ - | بيگروه - مهرباني؟ - |
278 | 00:22:53,306 | 00:22:55,377 | اما بنظر بيباک مياين | اما بنظر بيباک مياين |
279 | 00:22:56,379 | 00:22:58,313 | نميدونم اين يکي چيه | نميدونم اين يکي چيه |
280 | 00:22:58,315 | 00:23:01,050 | ببين. ما فقط بايد به شهر برسيم همين | ببين. ما فقط بايد به شهر برسيم همين |
281 | 00:23:01,052 | 00:23:05,395 | خب خيلي بد شد. قطار صاحب داره و شماها محموله ما رو خراب کردين | خب خيلي بد شد. قطار صاحب داره و شماها محموله ما رو خراب کردين |
282 | 00:23:09,399 | 00:23:11,700 | اينا پارچههاي فداکارها هستن | اينا پارچههاي فداکارها هستن |
283 | 00:23:11,702 | 00:23:13,437 | تو هم بيگروه هستي، نه؟ | تو هم بيگروه هستي، نه؟ |
284 | 00:23:13,439 | 00:23:15,374 | کيلب - من قبلا در فداکاري بودم - | کيلب - من قبلا در فداکاري بودم - |
285 | 00:23:15,375 | 00:23:18,816 | ما عادت داشتيم از همين پارچهها براي شما لباس بدوزيم | ما عادت داشتيم از همين پارچهها براي شما لباس بدوزيم |
286 | 00:23:20,214 | 00:23:23,082 | داري ميگي که اينها رو از شما دزديديم؟ | داري ميگي که اينها رو از شما دزديديم؟ |
287 | 00:23:23,084 | 00:23:25,420 | نه. نه. نه من ديگه در فداکاري نيستم | نه. نه. نه من ديگه در فداکاري نيستم |
288 | 00:23:25,422 | 00:23:26,790 | پس عملا شماها از من دزدي نکردين ...اما | پس عملا شماها از من دزدي نکردين ...اما |
289 | 00:23:26,792 | 00:23:28,492 | نه. نه شماها اصلا دزدي نکردين | نه. نه شماها اصلا دزدي نکردين |
290 | 00:23:28,494 | 00:23:30,728 | .يعني، شايد | .يعني، شايد |
291 | 00:23:30,730 | 00:23:33,402 | فکر کنم قضيه معناشناسيه حالا دزدي يا صدقه | فکر کنم قضيه معناشناسيه حالا دزدي يا صدقه |
292 | 00:23:33,602 | 00:23:36,438 | اما در واقع همش يکيه - !کافيه! ولش کن - | اما در واقع همش يکيه - !کافيه! ولش کن - |
293 | 00:23:36,440 | 00:23:38,073 | همگي آروم. خب تو منظورت رو رسوندي | همگي آروم. خب تو منظورت رو رسوندي |
294 | 00:23:38,075 | 00:23:39,710 | ما از قطارت پياده ميشيم، خب؟ | ما از قطارت پياده ميشيم، خب؟ |
295 | 00:23:39,712 | 00:23:41,645 | فهميدم ميشه همگي آروم باشن. خب؟ | فهميدم ميشه همگي آروم باشن. خب؟ |
296 | 00:23:41,647 | 00:23:43,524 | ...چرا همگي !نشينيم | ...چرا همگي !نشينيم |
297 | 00:23:45,553 | 00:23:46,620 | !کيلب - !بس کن - | !کيلب - !بس کن - |
298 | 00:23:46,622 | 00:23:49,422 | معذرت ميخوام. فقط سعي داشتم کمک کنم - !نکن - | معذرت ميخوام. فقط سعي داشتم کمک کنم - !نکن - |
299 | 00:23:49,424 | 00:23:50,824 | آه. آره. قراره خوش بگذره. نه؟ | آه. آره. قراره خوش بگذره. نه؟ |
300 | 00:23:50,826 | 00:23:53,141 | همگي فقط آروم باشين خب؟ | همگي فقط آروم باشين خب؟ |
301 | 00:23:56,136 | 00:23:57,442 | آه | آه |
302 | 00:25:13,418 | 00:25:15,185 | کيلب | کيلب |
303 | 00:25:15,186 | 00:25:16,591 | آه | آه |
304 | 00:25:19,593 | 00:25:21,261 | !نه | !نه |
305 | 00:25:21,263 | 00:25:22,926 | !ولم کن! ول کن | !ولم کن! ول کن |
306 | 00:25:50,940 | 00:25:52,643 | حالت خوبه؟ خوبي؟ | حالت خوبه؟ خوبي؟ |
307 | 00:25:53,645 | 00:25:54,845 | آره | آره |
308 | 00:26:04,630 | 00:26:06,262 | "توبياس ايتون" | "توبياس ايتون" |
309 | 00:26:06,264 | 00:26:07,964 | دوباره بگو | دوباره بگو |
310 | 00:26:07,966 | 00:26:10,606 | توبياس ايتون | توبياس ايتون |
311 | 00:26:12,608 | 00:26:14,311 | چي؟ اون رو ميشناسي؟ | چي؟ اون رو ميشناسي؟ |
312 | 00:26:15,312 | 00:26:16,413 | .من خودشم | .من خودشم |
313 | 00:26:22,822 | 00:26:24,637 | ما دنبالت ميگشتيم | ما دنبالت ميگشتيم |
314 | 00:26:26,360 | 00:26:28,487 | فور، چي داري ميگي؟ | فور، چي داري ميگي؟ |
315 | 00:26:29,398 | 00:26:30,499 | فور | فور |
316 | 00:26:46,590 | 00:26:47,958 | دنبالم بيا | دنبالم بيا |
317 | 00:26:52,801 | 00:26:55,447 | تريس - ...معذرت ميخوام. ميخواستم کمک - | تريس - ...معذرت ميخوام. ميخواستم کمک - |
318 | 00:27:06,455 | 00:27:08,088 | فور | فور |
319 | 00:27:08,090 | 00:27:10,627 | فور. چرا اونا دنبالت ميگشتن؟ | فور. چرا اونا دنبالت ميگشتن؟ |
320 | 00:27:11,629 | 00:27:13,318 | اونا از کجا اسمت رو ميدونن؟ | اونا از کجا اسمت رو ميدونن؟ |
321 | 00:27:26,116 | 00:27:27,654 | اينجا بيگروه هست؟ | اينجا بيگروه هست؟ |
322 | 00:27:29,655 | 00:27:31,628 | اين ديوونگيه | اين ديوونگيه |
323 | 00:28:07,647 | 00:28:09,083 | توبياس | توبياس |
324 | 00:28:13,087 | 00:28:14,529 | مادر | مادر |
325 | 00:28:21,533 | 00:28:22,971 | فکر ميکردم مُردي | فکر ميکردم مُردي |
326 | 00:28:26,541 | 00:28:28,158 | .من هم | .من هم |
327 | 00:28:44,167 | 00:28:46,859 | يه نفر لطفا بهم بگه اينجا چه خبره | يه نفر لطفا بهم بگه اينجا چه خبره |
328 | 00:28:51,043 | 00:28:53,582 | پدر توبياس خيلي بدرفتار بود | پدر توبياس خيلي بدرفتار بود |
329 | 00:28:54,552 | 00:28:57,553 | تنها راهي که ميتونستم واقعا از دستش خلاص بشم | تنها راهي که ميتونستم واقعا از دستش خلاص بشم |
330 | 00:28:57,555 | 00:29:00,227 | اين بود که کاملا ناپديد بشم | اين بود که کاملا ناپديد بشم |
331 | 00:29:03,230 | 00:29:06,566 | گروه فداکاري کمک کردن که مرگم رو واقعي نشون بدن | گروه فداکاري کمک کردن که مرگم رو واقعي نشون بدن |
332 | 00:29:06,568 | 00:29:09,272 | هرکاري کردن که تصوير مارکوس رو حفظ کنن | هرکاري کردن که تصوير مارکوس رو حفظ کنن |
333 | 00:29:09,274 | 00:29:12,108 | اما تو به همين راحتي اون رو با مارکوس در اونجا تنها گذاشتي؟ | اما تو به همين راحتي اون رو با مارکوس در اونجا تنها گذاشتي؟ |
334 | 00:29:12,110 | 00:29:13,414 | من خيلي جوون بودم | من خيلي جوون بودم |
335 | 00:29:15,815 | 00:29:18,785 | حدود يه سال پيش باهاش ارتباط برقرار کردم | حدود يه سال پيش باهاش ارتباط برقرار کردم |
336 | 00:29:18,786 | 00:29:22,478 | فکر ميکردم بالاخره وقتش رسيده دوباره باهاش ارتباط برقرار کنم | فکر ميکردم بالاخره وقتش رسيده دوباره باهاش ارتباط برقرار کنم |
337 | 00:29:22,791 | 00:29:24,661 | من هنوز مادرت هستم | من هنوز مادرت هستم |
338 | 00:29:24,663 | 00:29:28,131 | نه، مادرم مُرده | نه، مادرم مُرده |
339 | 00:29:28,133 | 00:29:30,511 | وقتي 6 سالم بود به تشييع جنازهش رفتم | وقتي 6 سالم بود به تشييع جنازهش رفتم |
340 | 00:29:30,711 | 00:29:33,707 | و اون سعي نکرد که دوباره باهام ارتباط برقرار کنه | و اون سعي نکرد که دوباره باهام ارتباط برقرار کنه |
341 | 00:29:33,709 | 00:29:37,278 | اون سعي کرد ازم استفاده کنه مثل الان تو | اون سعي کرد ازم استفاده کنه مثل الان تو |
342 | 00:29:37,280 | 00:29:39,082 | چرا؟ | چرا؟ |
343 | 00:29:39,084 | 00:29:40,286 | اون يه ارتش ميخواد | اون يه ارتش ميخواد |
344 | 00:29:41,287 | 00:29:43,889 | يه ارتش؟ - من يه متحد ميخواستم - | يه ارتش؟ - من يه متحد ميخواستم - |
345 | 00:29:43,891 | 00:29:45,591 | .نه. چيزي که ميخواي انتقامه | .نه. چيزي که ميخواي انتقامه |
346 | 00:29:45,593 | 00:29:47,093 | قضيه من نيست | قضيه من نيست |
347 | 00:29:47,095 | 00:29:49,030 | ...من ميخوام به اين سيستمي که ميگه | ...من ميخوام به اين سيستمي که ميگه |
348 | 00:29:49,031 | 00:29:51,332 | ،يک گروه لايقتر از گروه ديگهست پايان بدم | ،يک گروه لايقتر از گروه ديگهست پايان بدم |
349 | 00:29:51,334 | 00:29:53,369 | شايد اطراف اين شهر ديوار باشه | شايد اطراف اين شهر ديوار باشه |
350 | 00:29:53,371 | 00:29:55,642 | اما نبايد تبديل به يه زندان بشه | اما نبايد تبديل به يه زندان بشه |
351 | 00:29:56,125 | 00:29:58,376 | فکر کنم يه کم افراطيه | فکر کنم يه کم افراطيه |
352 | 00:29:58,378 | 00:30:00,180 | منظورم اينه که نظام گروهبندي بي عيب نيست | منظورم اينه که نظام گروهبندي بي عيب نيست |
353 | 00:30:00,182 | 00:30:01,982 | .اما ديگه زندان که نيست | .اما ديگه زندان که نيست |
354 | 00:30:01,984 | 00:30:03,789 | بذار حدس بزنم. دانش | بذار حدس بزنم. دانش |
355 | 00:30:06,791 | 00:30:08,331 | من در گروه دانش بودم | من در گروه دانش بودم |
356 | 00:30:13,336 | 00:30:15,135 | تو ميخواي جينين رو بکشي؟ | تو ميخواي جينين رو بکشي؟ |
357 | 00:30:15,137 | 00:30:17,973 | دقيقا | دقيقا |
358 | 00:30:17,975 | 00:30:20,344 | وقتي که با مارکوس ازدواج کردم اون زن رو خوب ميشناختم | وقتي که با مارکوس ازدواج کردم اون زن رو خوب ميشناختم |
359 | 00:30:20,345 | 00:30:23,583 | و باور کن که کاري نيست که از پسش بر نياد | و باور کن که کاري نيست که از پسش بر نياد |
360 | 00:30:23,783 | 00:30:25,916 | ولي فکر کنم خودت اين موضوع رو ميدونستي | ولي فکر کنم خودت اين موضوع رو ميدونستي |
361 | 00:30:25,918 | 00:30:28,155 | تريس، نميتونيم بهش اعتماد کنيم | تريس، نميتونيم بهش اعتماد کنيم |
362 | 00:30:28,157 | 00:30:31,535 | ...يا شايد اون بدونه - ما در يه سمت هستيم، تريس - | ...يا شايد اون بدونه - ما در يه سمت هستيم، تريس - |
363 | 00:30:32,929 | 00:30:36,433 | من بيگروه هستم، چون به درد هيچکدوم از گروهها نميخورم | من بيگروه هستم، چون به درد هيچکدوم از گروهها نميخورم |
364 | 00:30:36,435 | 00:30:40,006 | و تو ناهمتا هستي چون به گروههاي زيادي تعلق داري | و تو ناهمتا هستي چون به گروههاي زيادي تعلق داري |
365 | 00:30:40,008 | 00:30:43,345 | اما هر دو تهديدي براي جينين هستيم | اما هر دو تهديدي براي جينين هستيم |
366 | 00:30:43,347 | 00:30:45,882 | اگه کار به جنگ بکشه افرادم آمادهي جنگ هستن | اگه کار به جنگ بکشه افرادم آمادهي جنگ هستن |
367 | 00:30:45,884 | 00:30:47,086 | و بعدش چي؟ | و بعدش چي؟ |
368 | 00:30:48,787 | 00:30:52,729 | اونايي که در قدرت هستن رو عزل ميکنيم - و وقتي اين کار رو کردي؟ - | اونايي که در قدرت هستن رو عزل ميکنيم - و وقتي اين کار رو کردي؟ - |
369 | 00:30:53,261 | 00:30:56,732 | وقتي که جينين رو بکشي کي به قدرت ميرسه؟ | وقتي که جينين رو بکشي کي به قدرت ميرسه؟ |
370 | 00:30:57,735 | 00:30:59,836 | ...ميبيني، اين قسمتيه که | ...ميبيني، اين قسمتيه که |
371 | 00:30:59,838 | 00:31:02,278 | اون هميشه به سادگي ازش ميگذره | اون هميشه به سادگي ازش ميگذره |
372 | 00:31:04,043 | 00:31:08,110 | .نگو که اين قضيه تو نيست اين فقط قضيه خودته | .نگو که اين قضيه تو نيست اين فقط قضيه خودته |
373 | 00:31:10,283 | 00:31:13,223 | ميدونم بقيه گروه بيباکي کجا مخفي شدن | ميدونم بقيه گروه بيباکي کجا مخفي شدن |
374 | 00:31:13,225 | 00:31:14,726 | کجان؟ | کجان؟ |
375 | 00:31:14,728 | 00:31:16,463 | در "راستگويي" پناه گرفتن | در "راستگويي" پناه گرفتن |
376 | 00:31:16,465 | 00:31:18,933 | تا جايي که ميدونم اونا هنوز اونجان | تا جايي که ميدونم اونا هنوز اونجان |
377 | 00:31:18,934 | 00:31:20,733 | بهش فکر کن | بهش فکر کن |
378 | 00:31:20,735 | 00:31:24,806 | اگه نيروها رو متحد کنيم بيباکي و بيگروهها | اگه نيروها رو متحد کنيم بيباکي و بيگروهها |
379 | 00:31:24,808 | 00:31:26,275 | اون موقع کسي جلودارمون نيست | اون موقع کسي جلودارمون نيست |
380 | 00:31:26,277 | 00:31:28,011 | چنين اتفاقي نميفته | چنين اتفاقي نميفته |
381 | 00:31:28,013 | 00:31:30,348 | ممنون بابت مهموننوازيتون | ممنون بابت مهموننوازيتون |
382 | 00:31:30,350 | 00:31:32,318 | اما ما فردا صبح از اينجا ميريم | اما ما فردا صبح از اينجا ميريم |
383 | 00:31:32,320 | 00:31:35,512 | ...فور، شايد اين - توبياس. خواهش ميکنم تجديدنظر کن - | ...فور، شايد اين - توبياس. خواهش ميکنم تجديدنظر کن - |
384 | 00:31:37,127 | 00:31:38,629 | من رو به اين اسم صدا نزن | من رو به اين اسم صدا نزن |
385 | 00:31:41,133 | 00:31:42,234 | اسم من فوره | اسم من فوره |
386 | 00:31:52,150 | 00:31:55,154 | ميخواي بري پتو روش بکشي که بخوابه، يا خودم برم؟ | ميخواي بري پتو روش بکشي که بخوابه، يا خودم برم؟ |
387 | 00:32:15,019 | 00:32:18,392 | ...خب، اين اين غذا بنظر عالي مياد | ...خب، اين اين غذا بنظر عالي مياد |
388 | 00:32:21,392 | 00:32:22,493 | ممنون | ممنون |
389 | 00:32:35,416 | 00:32:36,516 | متاسفم | متاسفم |
390 | 00:32:44,864 | 00:32:46,929 | بايد راجع بهش بهت ميگفتم | بايد راجع بهش بهت ميگفتم |
391 | 00:32:57,581 | 00:33:01,362 | .ديگه رازداري بسه خب؟ | .ديگه رازداري بسه خب؟ |
392 | 00:33:13,070 | 00:33:15,322 | معذرت ميخوام نميخواستم بيدارت کنم | معذرت ميخوام نميخواستم بيدارت کنم |
393 | 00:33:20,114 | 00:33:22,241 | هميشه دوست داشتم خوابيدنش رو ببينم | هميشه دوست داشتم خوابيدنش رو ببينم |
394 | 00:33:26,016 | 00:33:29,393 | فکر ميکنم تصميم داري صبح به سمت گروه راستگويي برين؟ | فکر ميکنم تصميم داري صبح به سمت گروه راستگويي برين؟ |
395 | 00:33:29,395 | 00:33:30,495 | آره | آره |
396 | 00:33:36,172 | 00:33:39,478 | گوش کن من فقط صلاح اون رو ميخوام | گوش کن من فقط صلاح اون رو ميخوام |
397 | 00:33:41,480 | 00:33:43,356 | تو اصلا به سختي اون رو ميشناسي | تو اصلا به سختي اون رو ميشناسي |
398 | 00:33:45,720 | 00:33:48,490 | تو دوست داري اينطوري فکر کني نه؟ | تو دوست داري اينطوري فکر کني نه؟ |
399 | 00:33:48,492 | 00:33:53,119 | اما در اعماق وجودت، فکر کنم تو از اينکه من خيلي خوب اون رو ميشناسم، ميترسي | اما در اعماق وجودت، فکر کنم تو از اينکه من خيلي خوب اون رو ميشناسم، ميترسي |
400 | 00:33:54,033 | 00:33:55,633 | نميترسم | نميترسم |
401 | 00:33:55,635 | 00:33:57,569 | البته که ميترسي | البته که ميترسي |
402 | 00:33:57,571 | 00:33:59,371 | ...ميترسي که اون عاقبت | ...ميترسي که اون عاقبت |
403 | 00:33:59,373 | 00:34:01,645 | ذات واقعي تو رو ببينه | ذات واقعي تو رو ببينه |
404 | 00:34:03,647 | 00:34:05,518 | .مرگبار | .مرگبار |
405 | 00:34:07,520 | 00:34:09,360 | حرف منو باور نميکني؟ | حرف منو باور نميکني؟ |
406 | 00:34:13,362 | 00:34:14,462 | از اون بپرس | از اون بپرس |
407 | 00:34:21,740 | 00:34:22,841 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
408 | 00:34:23,711 | 00:34:24,812 | آره | آره |
409 | 00:34:27,250 | 00:34:29,016 | مطمئني؟ | مطمئني؟ |
410 | 00:34:29,018 | 00:34:30,402 | آره | آره |
411 | 00:35:19,429 | 00:35:21,429 | من با شماها نميام | من با شماها نميام |
412 | 00:35:21,430 | 00:35:22,995 | چي؟ | چي؟ |
413 | 00:35:24,535 | 00:35:27,374 | .پيش گروه راستگويي نميام من با شماها نميام | .پيش گروه راستگويي نميام من با شماها نميام |
414 | 00:35:30,956 | 00:35:32,645 | چي داري ميگي؟ | چي داري ميگي؟ |
415 | 00:35:32,647 | 00:35:35,683 | نقشهت چيه؟ | نقشهت چيه؟ |
416 | 00:35:35,685 | 00:35:37,751 | .شماها بقيه گروه بيباکي رو پيدا ميکنين بعدش چي؟ | .شماها بقيه گروه بيباکي رو پيدا ميکنين بعدش چي؟ |
417 | 00:35:37,753 | 00:35:42,069 | به گروه دانش حمله ميکنين جينين رو ميکشين و يه جنگ داخلي راه ميندازين؟ | به گروه دانش حمله ميکنين جينين رو ميکشين و يه جنگ داخلي راه ميندازين؟ |
418 | 00:35:43,396 | 00:35:46,588 | ...متاسفم. من فقط من اينطوري بار نيومدم | ...متاسفم. من فقط من اينطوري بار نيومدم |
419 | 00:35:47,368 | 00:35:48,933 | من شبيه شماها نيستم | من شبيه شماها نيستم |
420 | 00:35:53,646 | 00:35:56,147 | شايد بايد به گروه "فداکاري" برگردم | شايد بايد به گروه "فداکاري" برگردم |
421 | 00:35:56,149 | 00:35:57,483 | کار ناتموم پدر و مادرمون رو تموم کنم | کار ناتموم پدر و مادرمون رو تموم کنم |
422 | 00:35:57,485 | 00:35:59,352 | حداقل اونجا به يه دردي ميخورم | حداقل اونجا به يه دردي ميخورم |
423 | 00:35:59,354 | 00:36:01,919 | کيلب، چيزي از "فداکاري" باقي نمونده | کيلب، چيزي از "فداکاري" باقي نمونده |
424 | 00:36:04,461 | 00:36:06,025 | آره | آره |
425 | 00:36:38,612 | 00:36:41,588 | روبراهي؟ - فقط بايد به پيش گروه راستگويي بريم - | روبراهي؟ - فقط بايد به پيش گروه راستگويي بريم - |
426 | 00:36:45,590 | 00:36:47,155 | تريس | تريس |
427 | 00:36:49,916 | 00:36:52,731 | ميدونم فکر ميکني مسئوليت کيلب با توئه | ميدونم فکر ميکني مسئوليت کيلب با توئه |
428 | 00:36:52,732 | 00:36:54,422 | ولي اون تصميم خودش رو گرفت | ولي اون تصميم خودش رو گرفت |
429 | 00:36:56,305 | 00:36:58,056 | تو نميتوني از همه محافظت کني | تو نميتوني از همه محافظت کني |
430 | 00:36:59,277 | 00:37:01,153 | من نميتونم از هيچکس محافظت کنم | من نميتونم از هيچکس محافظت کنم |
431 | 00:37:01,448 | 00:37:03,012 | .هيچکس نميتونه | .هيچکس نميتونه |
432 | 00:37:03,884 | 00:37:05,751 | رفتن اون، تقصير تو نيست | رفتن اون، تقصير تو نيست |
433 | 00:37:05,753 | 00:37:08,690 | هيچکدوم اينا تقصير تو نيست | هيچکدوم اينا تقصير تو نيست |
434 | 00:37:10,294 | 00:37:13,422 | جوانا درست ميگفت تو بايد خودت رو ببخشي | جوانا درست ميگفت تو بايد خودت رو ببخشي |
435 | 00:37:20,777 | 00:37:22,611 | ممنون | ممنون |
436 | 00:37:22,612 | 00:37:24,847 | به تمامي گروهها اطلاع داده ميشود | به تمامي گروهها اطلاع داده ميشود |
437 | 00:37:24,849 | 00:37:26,983 | .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است بايد بريم | .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است بايد بريم |
438 | 00:37:26,985 | 00:37:30,555 | تکرار ميکنم. به تمامي گروهها اطلاع داده مي شود | تکرار ميکنم. به تمامي گروهها اطلاع داده مي شود |
439 | 00:37:30,557 | 00:37:33,560 | .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است | .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است |
440 | 00:37:52,323 | 00:37:54,326 | پيداشون کرديم - آره - | پيداشون کرديم - آره - |
441 | 00:37:54,327 | 00:37:55,891 | !فور | !فور |
442 | 00:37:59,064 | 00:38:02,504 | اي لعنت، از ديدنتون خوشحالم - چطوري، يورايا؟ - | اي لعنت، از ديدنتون خوشحالم - چطوري، يورايا؟ - |
443 | 00:38:02,506 | 00:38:03,671 | حالا بهترم. من در واقع براي مخفي شدن ساخته نشدم | حالا بهترم. من در واقع براي مخفي شدن ساخته نشدم |
444 | 00:38:03,673 | 00:38:05,579 | !تريس - کريستينا - | !تريس - کريستينا - |
445 | 00:38:08,582 | 00:38:11,450 | از ديدنت خوشحالم - منم - | از ديدنت خوشحالم - منم - |
446 | 00:38:11,452 | 00:38:13,642 | چيزي راجع به "ويل" شنيدي؟ | چيزي راجع به "ويل" شنيدي؟ |
447 | 00:38:15,893 | 00:38:18,762 | نه - هيچي؟ - | نه - هيچي؟ - |
448 | 00:38:18,764 | 00:38:20,565 | نه | نه |
449 | 00:38:20,567 | 00:38:23,436 | حتما اتفاقي براش افتاده | حتما اتفاقي براش افتاده |
450 | 00:38:23,437 | 00:38:25,877 | ميدوني، تا الان بايد من رو پيدا ميکرد | ميدوني، تا الان بايد من رو پيدا ميکرد |
451 | 00:38:27,041 | 00:38:29,879 | سلام - سلام - | سلام - سلام - |
452 | 00:38:29,881 | 00:38:31,445 | چطوري؟ | چطوري؟ |
453 | 00:38:31,785 | 00:38:35,453 | چند تا بيباک داريم؟ - در کل 175 - | چند تا بيباک داريم؟ - در کل 175 - |
454 | 00:38:35,455 | 00:38:36,587 | 175نفر؟ همين؟ | 175نفر؟ همين؟ |
455 | 00:38:36,589 | 00:38:38,657 | بقيه دنبال "مکس" رفتن | بقيه دنبال "مکس" رفتن |
456 | 00:38:38,659 | 00:38:41,095 | اصلا نزديک تعداد افرادي که ميخوايم هم نيست - نه - | اصلا نزديک تعداد افرادي که ميخوايم هم نيست - نه - |
457 | 00:38:41,097 | 00:38:42,463 | !ايست | !ايست |
458 | 00:38:42,465 | 00:38:44,030 | اسلحههاتون رو بندازين | اسلحههاتون رو بندازين |
459 | 00:38:44,947 | 00:38:48,073 | هي. اونا با ما هستن - ما ميدونيم کي هستين - | هي. اونا با ما هستن - ما ميدونيم کي هستين - |
460 | 00:38:48,075 | 00:38:50,147 | آخرين اخطار اسلحههاتون رو بندازين | آخرين اخطار اسلحههاتون رو بندازين |
461 | 00:39:07,069 | 00:39:08,634 | آروم | آروم |
462 | 00:39:20,757 | 00:39:22,958 | من "جک کنگ" هستم .رهبر اينجا | من "جک کنگ" هستم .رهبر اينجا |
463 | 00:39:22,960 | 00:39:24,560 | آره. ميدونيم کي هستي | آره. ميدونيم کي هستي |
464 | 00:39:24,561 | 00:39:26,197 | و ما تهديدي براي گروه راستگويي نيستيم | و ما تهديدي براي گروه راستگويي نيستيم |
465 | 00:39:26,199 | 00:39:29,801 | شايد از نظر شما، درست ميگي ولي لزوما از نظر من نه | شايد از نظر شما، درست ميگي ولي لزوما از نظر من نه |
466 | 00:39:29,803 | 00:39:32,038 | تمام چيزي که بطور قطعي ميدونم اينه که شما هر دو تحت تعقيب هستين | تمام چيزي که بطور قطعي ميدونم اينه که شما هر دو تحت تعقيب هستين |
467 | 00:39:32,040 | 00:39:33,941 | ...بخاطر توطئه و شورش مجرمانه | ...بخاطر توطئه و شورش مجرمانه |
468 | 00:39:34,076 | 00:39:35,914 | .در حمله به گروه فداکاري | .در حمله به گروه فداکاري |
469 | 00:39:38,918 | 00:39:40,917 | اين حرفها دروغه | اين حرفها دروغه |
470 | 00:39:40,919 | 00:39:43,985 | اگه در گروه راستگويي بودين حرفت رو قبول ميکردم | اگه در گروه راستگويي بودين حرفت رو قبول ميکردم |
471 | 00:39:44,186 | 00:39:46,493 | ...متاسفانه، با توجه به اين اوضاع | ...متاسفانه، با توجه به اين اوضاع |
472 | 00:39:46,495 | 00:39:48,963 | من موظفم که شماها رو به شورا تحويل بدم | من موظفم که شماها رو به شورا تحويل بدم |
473 | 00:39:48,965 | 00:39:50,601 | اونجا ميتونين از خودتون دفاع کنين | اونجا ميتونين از خودتون دفاع کنين |
474 | 00:39:50,603 | 00:39:52,536 | اگه همين الان بزني ما رو بکشي سبکتري | اگه همين الان بزني ما رو بکشي سبکتري |
475 | 00:39:52,538 | 00:39:54,939 | اگه جينين ما رو پيدا کنه ما اونقدر زنده نميمونيم تا محاکمه بشيم | اگه جينين ما رو پيدا کنه ما اونقدر زنده نميمونيم تا محاکمه بشيم |
476 | 00:39:54,940 | 00:39:56,808 | خيلي به اين موضوع شک دارم | خيلي به اين موضوع شک دارم |
477 | 00:39:56,810 | 00:39:58,711 | اون هيچوقت خلاف نظر شورا کاري نميکنه | اون هيچوقت خلاف نظر شورا کاري نميکنه |
478 | 00:39:58,713 | 00:40:01,685 | از اين بابت مطمئني؟ کي ميخواد جلوش رو بگيره؟ تو؟ | از اين بابت مطمئني؟ کي ميخواد جلوش رو بگيره؟ تو؟ |
479 | 00:40:03,687 | 00:40:05,956 | قوانين گروهها بايد حفظ بشه | قوانين گروهها بايد حفظ بشه |
480 | 00:40:05,958 | 00:40:07,709 | بسيار خب. وايسا. وايسا | بسيار خب. وايسا. وايسا |
481 | 00:40:08,595 | 00:40:10,284 | ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ | ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ |
482 | 00:40:11,734 | 00:40:13,801 | ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ | ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ |
483 | 00:40:13,803 | 00:40:15,671 | جينين اعتقاد داره که گروه دانش ...چون باهوش ترينهستن | جينين اعتقاد داره که گروه دانش ...چون باهوش ترينهستن |
484 | 00:40:15,673 | 00:40:17,706 | بيشتر از همه به درد حکومت ميخورن | بيشتر از همه به درد حکومت ميخورن |
485 | 00:40:17,708 | 00:40:21,514 | فکر ميکني گروه راستگويي، بيشتر از همه به درد قضاوت کردن ميخورن، چون از همه صادقترن؟ | فکر ميکني گروه راستگويي، بيشتر از همه به درد قضاوت کردن ميخورن، چون از همه صادقترن؟ |
486 | 00:40:21,714 | 00:40:24,618 | اعتراف ميکنم که چنين اعتقادي دارم | اعتراف ميکنم که چنين اعتقادي دارم |
487 | 00:40:24,619 | 00:40:26,854 | پس ميگي محاکمهاي که در اينجا در گروه راستگويي اتفاق بيفته | پس ميگي محاکمهاي که در اينجا در گروه راستگويي اتفاق بيفته |
488 | 00:40:26,856 | 00:40:29,292 | از اوني که توسط گروه دانش اتفاق بيفته، عادلانهتره؟ | از اوني که توسط گروه دانش اتفاق بيفته، عادلانهتره؟ |
489 | 00:40:29,294 | 00:40:30,963 | هممم | هممم |
490 | 00:40:33,966 | 00:40:36,668 | جواب بله است | جواب بله است |
491 | 00:40:36,670 | 00:40:38,204 | ...بنظر من، يه محاکمه در گروه راستگويي | ...بنظر من، يه محاکمه در گروه راستگويي |
492 | 00:40:38,206 | 00:40:40,909 | بزرگترين فرصت براي رسيدن به عدالت واقعيه | بزرگترين فرصت براي رسيدن به عدالت واقعيه |
493 | 00:40:40,911 | 00:40:42,577 | ...پس ازم ميخواي که از شورا بخوام | ...پس ازم ميخواي که از شورا بخوام |
494 | 00:40:42,579 | 00:40:44,581 | که قدرت قضايي رو بطور انحصاري به گروه راستگويي بده؟ | که قدرت قضايي رو بطور انحصاري به گروه راستگويي بده؟ |
495 | 00:40:44,583 | 00:40:46,249 | نه. براي شروع کار در گروه راستگويي | نه. براي شروع کار در گروه راستگويي |
496 | 00:40:46,251 | 00:40:48,320 | شما از سرم راستگويي استفاده ميکنين | شما از سرم راستگويي استفاده ميکنين |
497 | 00:40:48,322 | 00:40:50,025 | درسته؟ | درسته؟ |
498 | 00:40:50,825 | 00:40:54,062 | ما اصولا درباره چنين چيزايي با بقيه گروه صحبت نميکنيم | ما اصولا درباره چنين چيزايي با بقيه گروه صحبت نميکنيم |
499 | 00:40:54,064 | 00:40:56,765 | اين طفره رفتن از جوابه - طفره رفتن که عدم صداقت نيست - | اين طفره رفتن از جوابه - طفره رفتن که عدم صداقت نيست - |
500 | 00:40:56,766 | 00:40:59,070 | صداقت هم نيست | صداقت هم نيست |
501 | 00:41:00,072 | 00:41:02,940 | بله. ما چنين سرمي در اختيار داريم | بله. ما چنين سرمي در اختيار داريم |
502 | 00:41:02,942 | 00:41:04,242 | پس اونو روي ما استفاده کنين | پس اونو روي ما استفاده کنين |
503 | 00:41:04,244 | 00:41:06,180 | فور - ...اگه ما گناهکار باشيم - | فور - ...اگه ما گناهکار باشيم - |
504 | 00:41:06,182 | 00:41:08,215 | تسليم شورا خواهيم شد. خب؟ | تسليم شورا خواهيم شد. خب؟ |
505 | 00:41:08,217 | 00:41:11,887 | وگرنه، شماها جون دو نفر رو نجات دادين | وگرنه، شماها جون دو نفر رو نجات دادين |
506 | 00:41:11,889 | 00:41:13,624 | و متحداني وفادار به دست آوردين | و متحداني وفادار به دست آوردين |
507 | 00:41:13,626 | 00:41:15,326 | بسيار خب | بسيار خب |
508 | 00:41:15,328 | 00:41:17,796 | اما بايد بدونين که استفاده از سرم ميتونه دردآور باشه | اما بايد بدونين که استفاده از سرم ميتونه دردآور باشه |
509 | 00:41:17,798 | 00:41:19,699 | ...اين سرم براي متقاضيان گروه راستگويي | ...اين سرم براي متقاضيان گروه راستگويي |
510 | 00:41:19,701 | 00:41:22,204 | که مستعد راستگويي هستن طراحي شده | که مستعد راستگويي هستن طراحي شده |
511 | 00:41:22,206 | 00:41:25,583 | براي همه آسون نيست که رازهاشون رو با بقيه در ميون بذارن | براي همه آسون نيست که رازهاشون رو با بقيه در ميون بذارن |
512 | 00:41:26,177 | 00:41:27,778 | نميخوام چنين کاري کنم | نميخوام چنين کاري کنم |
513 | 00:41:27,780 | 00:41:29,714 | مجبوريم | مجبوريم |
514 | 00:41:29,716 | 00:41:32,718 | هيچکدوم ما رازهايي نداريم که ارزش مردن داشته باشه | هيچکدوم ما رازهايي نداريم که ارزش مردن داشته باشه |
515 | 00:41:42,268 | 00:41:44,269 | باشد که راستگويي، تو را نجات دهد | باشد که راستگويي، تو را نجات دهد |
516 | 00:42:01,731 | 00:42:03,295 | توبياس ايتون | توبياس ايتون |
517 | 00:42:06,038 | 00:42:08,974 | تو متهم هستي که با دوستان بيباکت توطئه کردين | تو متهم هستي که با دوستان بيباکت توطئه کردين |
518 | 00:42:08,976 | 00:42:11,310 | تا به گروه فداکاري حمله کنين | تا به گروه فداکاري حمله کنين |
519 | 00:42:11,312 | 00:42:13,050 | آيا اين حقيقت داره؟ | آيا اين حقيقت داره؟ |
520 | 00:42:15,052 | 00:42:16,617 | توطئه، نه | توطئه، نه |
521 | 00:42:17,422 | 00:42:19,889 | اما من حمله کردم | اما من حمله کردم |
522 | 00:42:19,891 | 00:42:22,061 | من داخل شبيهسازي بودم که توسط جينين و بقيه بيباکاني | من داخل شبيهسازي بودم که توسط جينين و بقيه بيباکاني |
523 | 00:42:22,063 | 00:42:25,000 | که اون استخدام کرده کنترل ميشد | که اون استخدام کرده کنترل ميشد |
524 | 00:42:25,200 | 00:42:28,002 | تريس پيدام کرد | تريس پيدام کرد |
525 | 00:42:28,003 | 00:42:29,872 | اون من رو از اون شبيهسازي آزاد کرد | اون من رو از اون شبيهسازي آزاد کرد |
526 | 00:42:29,874 | 00:42:33,516 | ...و بعدش، با هم، ما براي خروج از اونجا جنگيديم | ...و بعدش، با هم، ما براي خروج از اونجا جنگيديم |
527 | 00:42:38,519 | 00:42:41,898 | پس داري ميگي که جينين اين حمله رو هماهنگ کرده بود؟ | پس داري ميگي که جينين اين حمله رو هماهنگ کرده بود؟ |
528 | 00:42:44,062 | 00:42:45,626 | بله | بله |
529 | 00:42:49,338 | 00:42:52,038 | آخرين نکته | آخرين نکته |
530 | 00:42:52,040 | 00:42:55,210 | اگه شک داشتي که جينين گروه بيباکي رو فاسد کرده | اگه شک داشتي که جينين گروه بيباکي رو فاسد کرده |
531 | 00:42:55,212 | 00:42:56,850 | چرا همينطور نذاشتي و بري؟ | چرا همينطور نذاشتي و بري؟ |
532 | 00:42:58,851 | 00:43:01,118 | چرا موندي؟ | چرا موندي؟ |
533 | 00:43:01,120 | 00:43:02,684 | ميخواستم برم | ميخواستم برم |
534 | 00:43:04,124 | 00:43:06,315 | اما عاشق تريس پريور شدم | اما عاشق تريس پريور شدم |
535 | 00:43:09,901 | 00:43:11,466 | و نتونستم اون رو ترک کنم | و نتونستم اون رو ترک کنم |
536 | 00:43:20,384 | 00:43:22,952 | ممنون بابت راستگوييت | ممنون بابت راستگوييت |
537 | 00:43:22,954 | 00:43:24,987 | ممنون بابت راستگوييت | ممنون بابت راستگوييت |
538 | 00:43:24,989 | 00:43:27,426 | توبياس ايتون اين محاکمه خاتمه يافت | توبياس ايتون اين محاکمه خاتمه يافت |
539 | 00:43:27,427 | 00:43:30,993 | و تو از جرم حمله به گروه فداکاري تبرئه ميشي | و تو از جرم حمله به گروه فداکاري تبرئه ميشي |
540 | 00:43:32,968 | 00:43:34,532 | دوشيزه پريور، اگه ميشه | دوشيزه پريور، اگه ميشه |
541 | 00:43:45,455 | 00:43:47,456 | باشد که راستگويي، تو را نجات دهد | باشد که راستگويي، تو را نجات دهد |
542 | 00:44:02,146 | 00:44:03,709 | تريس پريور | تريس پريور |
543 | 00:44:05,217 | 00:44:08,408 | آقاي ايتون گفتن که تو اون رو از شبيهسازي نجات دادي | آقاي ايتون گفتن که تو اون رو از شبيهسازي نجات دادي |
544 | 00:44:10,191 | 00:44:12,326 | بله | بله |
545 | 00:44:12,328 | 00:44:15,268 | پس تو خودت هيچوقت داخل شبيهسازي نبودي؟ | پس تو خودت هيچوقت داخل شبيهسازي نبودي؟ |
546 | 00:44:16,133 | 00:44:17,697 | نه | نه |
547 | 00:44:18,371 | 00:44:19,935 | اين چطور ممکنه؟ | اين چطور ممکنه؟ |
548 | 00:44:21,308 | 00:44:23,478 | چون من ناهمتا هستم | چون من ناهمتا هستم |
549 | 00:44:29,653 | 00:44:31,218 | که اينطور | که اينطور |
550 | 00:44:34,455 | 00:44:37,396 | ...پس تو هيچوقت به هيچکدوم از دوستان بيباک و | ...پس تو هيچوقت به هيچکدوم از دوستان بيباک و |
551 | 00:44:37,398 | 00:44:38,962 | يا فداکارت صدمه نزدي؟ | يا فداکارت صدمه نزدي؟ |
552 | 00:44:40,536 | 00:44:42,099 | چرا زدم | چرا زدم |
553 | 00:44:45,643 | 00:44:47,208 | به هر دوشون | به هر دوشون |
554 | 00:44:50,251 | 00:44:51,955 | کي؟ | کي؟ |
555 | 00:44:54,090 | 00:44:56,193 | مادرم | مادرم |
556 | 00:44:57,194 | 00:44:58,758 | ...آ | ...آ |
557 | 00:44:59,465 | 00:45:02,366 | من ديدم که اون اول مُرد | من ديدم که اون اول مُرد |
558 | 00:45:02,368 | 00:45:04,303 | بعدش پدرم | بعدش پدرم |
559 | 00:45:04,305 | 00:45:06,495 | اونا در راه نجات من کشته شدن | اونا در راه نجات من کشته شدن |
560 | 00:45:08,378 | 00:45:12,120 | ...و... من | ...و... من |
561 | 00:45:14,437 | 00:45:16,688 | دوشيزه پريور هر چقدر بيشتر مقاومت کني | دوشيزه پريور هر چقدر بيشتر مقاومت کني |
562 | 00:45:16,690 | 00:45:19,165 | سرم، دردناک تر خواهد شد | سرم، دردناک تر خواهد شد |
563 | 00:45:24,168 | 00:45:25,732 | !آخ | !آخ |
564 | 00:45:26,171 | 00:45:27,735 | ...دوستم | ...دوستم |
565 | 00:45:29,176 | 00:45:31,744 | من دوستم رو کشتم | من دوستم رو کشتم |
566 | 00:45:31,746 | 00:45:34,555 | اون سعي کرد بهم شليک کنه ...و من | اون سعي کرد بهم شليک کنه ...و من |
567 | 00:45:40,660 | 00:45:42,301 | اولش من بهش شليک کردم | اولش من بهش شليک کردم |
568 | 00:45:47,303 | 00:45:49,105 | اسمش چي بود؟ | اسمش چي بود؟ |
569 | 00:45:50,107 | 00:45:51,672 | نميتونم | نميتونم |
570 | 00:45:55,484 | 00:45:57,047 | اسمش چي بود؟ | اسمش چي بود؟ |
571 | 00:45:59,790 | 00:46:01,354 | ويل | ويل |
572 | 00:46:04,294 | 00:46:05,859 | من ويل رو کشتم | من ويل رو کشتم |
573 | 00:46:10,505 | 00:46:12,256 | چون وقتي مردم بهم نزديک ميشن | چون وقتي مردم بهم نزديک ميشن |
574 | 00:46:15,245 | 00:46:17,524 | چنين اتفاقي ميفته | چنين اتفاقي ميفته |
575 | 00:46:26,530 | 00:46:28,501 | اونا صدمه ميبينن يا ميميرن | اونا صدمه ميبينن يا ميميرن |
576 | 00:46:30,502 | 00:46:32,575 | نميتونم خودم رو ببخشم | نميتونم خودم رو ببخشم |
577 | 00:46:36,578 | 00:46:38,778 | ممنون بابت راستگوييت | ممنون بابت راستگوييت |
578 | 00:46:38,780 | 00:46:40,406 | ممنون بابت راستگوييت | ممنون بابت راستگوييت |
579 | 00:46:56,240 | 00:46:57,804 | تريس | تريس |
580 | 00:46:58,511 | 00:47:00,280 | تريس | تريس |
581 | 00:47:02,282 | 00:47:03,846 | متاسفم، خب؟ | متاسفم، خب؟ |
582 | 00:47:05,555 | 00:47:08,558 | بهت که گفتم نميخوام چنين کاري کنم - ...هي - | بهت که گفتم نميخوام چنين کاري کنم - ...هي - |
583 | 00:47:20,410 | 00:47:21,973 | ....کريستينا - برو - | ....کريستينا - برو - |
584 | 00:47:25,351 | 00:47:26,915 | برو | برو |
585 | 00:47:35,533 | 00:47:38,204 | شبيهسازي فداکاري کامل شد | شبيهسازي فداکاري کامل شد |
586 | 00:47:39,205 | 00:47:40,769 | آغاز شبيهسازي بيباکي | آغاز شبيهسازي بيباکي |
587 | 00:47:43,988 | 00:47:46,614 | خانم، علايم حياتي ناهمتا در حال کاهشه | خانم، علايم حياتي ناهمتا در حال کاهشه |
588 | 00:47:46,616 | 00:47:48,717 | اگه به زودي اون رو از شبيهسازي خارج نکنيم از دستش ميديم | اگه به زودي اون رو از شبيهسازي خارج نکنيم از دستش ميديم |
589 | 00:47:48,719 | 00:47:51,229 | وقتي من بگم، بس ميکنين | وقتي من بگم، بس ميکنين |
590 | 00:47:57,233 | 00:47:58,871 | اون از پسش برمياد | اون از پسش برمياد |
591 | 00:48:02,873 | 00:48:04,437 | از پس شبيهسازي برمياد | از پس شبيهسازي برمياد |
592 | 00:48:08,650 | 00:48:12,387 | شبيهسازي بيباکي شکست خورد | شبيهسازي بيباکي شکست خورد |
593 | 00:48:12,389 | 00:48:15,267 | ناهمتاي شماره 6 سوژهي آزمايش ديگر زنده نيست | ناهمتاي شماره 6 سوژهي آزمايش ديگر زنده نيست |
594 | 00:48:17,831 | 00:48:19,394 | بسيار خب، خاموشش کنين | بسيار خب، خاموشش کنين |
595 | 00:48:21,802 | 00:48:23,773 | وقتمون رو تلف ميکنيم | وقتمون رو تلف ميکنيم |
596 | 00:48:25,775 | 00:48:29,783 | من فکر ميکردم همه ناهمتاها مثل هم هستن | من فکر ميکردم همه ناهمتاها مثل هم هستن |
597 | 00:48:32,784 | 00:48:35,225 | اما بعضيهاشون خيلي از بقيه قويتر هستن | اما بعضيهاشون خيلي از بقيه قويتر هستن |
598 | 00:48:37,459 | 00:48:39,794 | تمام پرسنل غيرضروري رو مامور کنين | تمام پرسنل غيرضروري رو مامور کنين |
599 | 00:48:39,796 | 00:48:41,729 | تا روي جزييات ناهمتا کار کنن | تا روي جزييات ناهمتا کار کنن |
600 | 00:48:41,731 | 00:48:43,766 | بايد با دقت بيشتري دنبالشون بگرديم | بايد با دقت بيشتري دنبالشون بگرديم |
601 | 00:48:43,768 | 00:48:46,145 | بايد اوني رو پيدا کنيم که خيلي خاصه | بايد اوني رو پيدا کنيم که خيلي خاصه |
602 | 00:49:05,902 | 00:49:07,715 | دوستپسر ترسناکت کجاست؟ | دوستپسر ترسناکت کجاست؟ |
603 | 00:49:11,409 | 00:49:14,536 | احتمالاً مشغول کارهاي ترسناکيه که دوستپسرها ميکنن | احتمالاً مشغول کارهاي ترسناکيه که دوستپسرها ميکنن |
604 | 00:49:19,490 | 00:49:21,062 | اشکالي نداره پيشت باشم؟ | اشکالي نداره پيشت باشم؟ |
605 | 00:49:26,066 | 00:49:27,700 | عاشق ارتفاعم | عاشق ارتفاعم |
606 | 00:49:29,701 | 00:49:33,265 | از اين بالا، همه چي کوچيکتر به نظر مياد، ميدوني؟ | از اين بالا، همه چي کوچيکتر به نظر مياد، ميدوني؟ |
607 | 00:49:34,437 | 00:49:36,625 | ...ميدونم مسخره به نظر ميرسه، ولي | ...ميدونم مسخره به نظر ميرسه، ولي |
608 | 00:49:37,372 | 00:49:41,008 | گاهي اوقات فکر ميکنم پشت ديوار نورهايي رو ميبينم | گاهي اوقات فکر ميکنم پشت ديوار نورهايي رو ميبينم |
609 | 00:49:43,009 | 00:49:46,714 | ...ميدونم ميگن اون بيرون فقط بيابونه، ولي | ...ميدونم ميگن اون بيرون فقط بيابونه، ولي |
610 | 00:49:48,715 | 00:49:51,014 | امکان نداره فقط ما باقي مونده باشيم | امکان نداره فقط ما باقي مونده باشيم |
611 | 00:49:51,016 | 00:49:53,014 | ممکنه؟ | ممکنه؟ |
612 | 00:49:57,653 | 00:50:00,388 | !بيا بريم نزديکترين اسلحهها کجان؟ | !بيا بريم نزديکترين اسلحهها کجان؟ |
613 | 00:50:00,389 | 00:50:01,952 | طبقهي همکف | طبقهي همکف |
614 | 00:51:18,909 | 00:51:20,887 | اين طبقه کسي نمونده. بريم پايين | اين طبقه کسي نمونده. بريم پايين |
615 | 00:51:48,929 | 00:51:51,698 | مامان؟ مامان؟ - ششش - | مامان؟ مامان؟ - ششش - |
616 | 00:51:53,298 | 00:51:54,797 | هيس | هيس |
617 | 00:51:54,799 | 00:51:57,165 | اونا به مامانم صدمه زدن؟ | اونا به مامانم صدمه زدن؟ |
618 | 00:51:57,167 | 00:51:58,968 | ببين، منم زخمي شدم | ببين، منم زخمي شدم |
619 | 00:51:59,968 | 00:52:02,668 | ميبيني؟ طوري نيست | ميبيني؟ طوري نيست |
620 | 00:52:02,669 | 00:52:05,238 | فقط يه چيزيه که همه رو به خواب کرد | فقط يه چيزيه که همه رو به خواب کرد |
621 | 00:52:05,240 | 00:52:07,739 | خب، ميخوام يه لطفي بهم بکني | خب، ميخوام يه لطفي بهم بکني |
622 | 00:52:07,741 | 00:52:09,806 | ازت ميخوام بري بالاي اون پلهها | ازت ميخوام بري بالاي اون پلهها |
623 | 00:52:09,808 | 00:52:11,708 | و تا وقتي مامانت به دنبالت نيومده، پايين نياي | و تا وقتي مامانت به دنبالت نيومده، پايين نياي |
624 | 00:52:11,710 | 00:52:13,810 | پايين نيام؟ - پايين نيا - | پايين نيام؟ - پايين نيا - |
625 | 00:52:13,812 | 00:52:15,375 | ميتوني؟ | ميتوني؟ |
626 | 00:52:16,545 | 00:52:18,879 | شجاع باش، خب؟ | شجاع باش، خب؟ |
627 | 00:52:18,881 | 00:52:20,792 | خيلي خب. برو | خيلي خب. برو |
628 | 00:52:57,107 | 00:52:59,140 | هي | هي |
629 | 00:52:59,142 | 00:53:01,142 | چرا فقط ما به هوش مونديم؟ | چرا فقط ما به هوش مونديم؟ |
630 | 00:53:02,142 | 00:53:04,509 | چون ما ناهمتا هستيم | چون ما ناهمتا هستيم |
631 | 00:53:04,511 | 00:53:06,744 | .بجنب، به کمکت نياز دارم بايد اينو باز کنيم | .بجنب، به کمکت نياز دارم بايد اينو باز کنيم |
632 | 00:53:06,746 | 00:53:08,309 | يورايا، به کمکت نياز دارم | يورايا، به کمکت نياز دارم |
633 | 00:53:11,717 | 00:53:13,281 | بزن | بزن |
634 | 00:53:14,286 | 00:53:15,849 | !هي | !هي |
635 | 00:53:16,621 | 00:53:18,870 | ببين کي تصميم گرفته خودش رو نشون بده | ببين کي تصميم گرفته خودش رو نشون بده |
636 | 00:53:25,626 | 00:53:27,751 | واقعاً خوشحالم دوباره ميبينمت | واقعاً خوشحالم دوباره ميبينمت |
637 | 00:53:33,998 | 00:53:36,933 | .خيلي خب لازم نيست نگران باشين | .خيلي خب لازم نيست نگران باشين |
638 | 00:53:37,934 | 00:53:40,034 | فقط يه بازرسي معموليـه | فقط يه بازرسي معموليـه |
639 | 00:53:40,036 | 00:53:42,475 | بعد همگي برميگرديم سر کارمون | بعد همگي برميگرديم سر کارمون |
640 | 00:53:43,838 | 00:53:45,401 | سلام | سلام |
641 | 00:53:49,563 | 00:53:51,126 | ناهمتا | ناهمتا |
642 | 00:53:51,278 | 00:53:52,845 | 10درصد - هوم - | 10درصد - هوم - |
643 | 00:53:53,847 | 00:53:55,410 | لعنتي | لعنتي |
644 | 00:53:56,181 | 00:53:57,815 | تقريباً عادي هستي | تقريباً عادي هستي |
645 | 00:53:58,815 | 00:54:00,378 | چه خستهکننده | چه خستهکننده |
646 | 00:54:02,285 | 00:54:04,318 | اين کار جزء مأموريت نيست | اين کار جزء مأموريت نيست |
647 | 00:54:04,319 | 00:54:06,852 | خب که چي؟ | خب که چي؟ |
648 | 00:54:06,854 | 00:54:10,154 | تا جايي که من ميدونم بقيهشون هنوزم قانونشکن هستن | تا جايي که من ميدونم بقيهشون هنوزم قانونشکن هستن |
649 | 00:54:10,156 | 00:54:12,121 | فقط بيا سريع قال قضيه رو بکنيم | فقط بيا سريع قال قضيه رو بکنيم |
650 | 00:54:12,123 | 00:54:14,312 | الانه که بقيه هم بيدار بشن | الانه که بقيه هم بيدار بشن |
651 | 00:54:25,901 | 00:54:27,777 | سلام، عزيزم - ...من نبايد - | سلام، عزيزم - ...من نبايد - |
652 | 00:54:30,605 | 00:54:32,803 | نا همتا، 40 درصد | نا همتا، 40 درصد |
653 | 00:54:32,805 | 00:54:34,805 | متأسفانه، تو هم نيستي | متأسفانه، تو هم نيستي |
654 | 00:54:36,040 | 00:54:39,006 | ...خانمه گفت من نبايد | ...خانمه گفت من نبايد |
655 | 00:54:39,008 | 00:54:41,634 | خانمه گفت من نبايد بيام پايين پلهها | خانمه گفت من نبايد بيام پايين پلهها |
656 | 00:54:43,078 | 00:54:45,880 | فکر کنم بايد به حرفش گوش ميکردي | فکر کنم بايد به حرفش گوش ميکردي |
657 | 00:54:55,190 | 00:54:56,753 | کافيه | کافيه |
658 | 00:54:56,755 | 00:54:59,189 | هنوز بايد اين دختر رو آزمايش کنيم !اريک | هنوز بايد اين دختر رو آزمايش کنيم !اريک |
659 | 00:55:00,824 | 00:55:03,637 | جينين گفت بايد همه رو آزمايش کنيم | جينين گفت بايد همه رو آزمايش کنيم |
660 | 00:55:10,629 | 00:55:12,763 | ناهمتا، 100 درصد | ناهمتا، 100 درصد |
661 | 00:55:12,765 | 00:55:15,732 | خداي من - چيه؟ - | خداي من - چيه؟ - |
662 | 00:55:15,734 | 00:55:18,609 | اين دختر همونيه که دنبالشيم - چرند نگو - | اين دختر همونيه که دنبالشيم - چرند نگو - |
663 | 00:55:23,372 | 00:55:25,842 | ناهمتا، 100 درصد | ناهمتا، 100 درصد |
664 | 00:55:28,843 | 00:55:32,116 | .سوار يه وسيلهنقليهش بکن من به جينين خبر ميدم | .سوار يه وسيلهنقليهش بکن من به جينين خبر ميدم |
665 | 00:55:36,114 | 00:55:38,650 | اگه فکر کردي شانس آوردي، کور خوندي | اگه فکر کردي شانس آوردي، کور خوندي |
666 | 00:55:40,651 | 00:55:42,930 | بعداً آرزو ميکني که کاش کشته بودمت | بعداً آرزو ميکني که کاش کشته بودمت |
667 | 00:55:55,596 | 00:55:57,159 | بندازينش. تکون نخورين | بندازينش. تکون نخورين |
668 | 00:55:57,161 | 00:55:58,729 | !اسلحهت رو بنداز - بخواب رو زمين - | !اسلحهت رو بنداز - بخواب رو زمين - |
669 | 00:55:58,731 | 00:56:01,045 | دستهات رو نشونم بده - !همون جا بمون - | دستهات رو نشونم بده - !همون جا بمون - |
670 | 00:56:09,936 | 00:56:11,498 | هي | هي |
671 | 00:56:13,805 | 00:56:15,368 | ممنون | ممنون |
672 | 00:56:17,208 | 00:56:19,333 | شانس آوردي اون اسلحه رو داشتي، فور | شانس آوردي اون اسلحه رو داشتي، فور |
673 | 00:56:21,911 | 00:56:24,973 | هر دومون ميدونيم که بدون اون بخاري ازت بلند نميشه | هر دومون ميدونيم که بدون اون بخاري ازت بلند نميشه |
674 | 00:56:55,768 | 00:56:58,135 | فکر کردي حالا جاي دختره امنه؟ | فکر کردي حالا جاي دختره امنه؟ |
675 | 00:56:58,137 | 00:57:00,703 | در اشتباهي | در اشتباهي |
676 | 00:57:00,705 | 00:57:03,455 | جينين هرگز دست از جستجو براي تو برنميداره | جينين هرگز دست از جستجو براي تو برنميداره |
677 | 00:57:06,041 | 00:57:08,411 | چرا؟ از جونش چي ميخواد؟ | چرا؟ از جونش چي ميخواد؟ |
678 | 00:57:10,098 | 00:57:11,661 | بهم بگو | بهم بگو |
679 | 00:57:11,827 | 00:57:15,078 | ببين، من فقط ميدونم که اون دقيقاً چيزيه که جينين لازم داره | ببين، من فقط ميدونم که اون دقيقاً چيزيه که جينين لازم داره |
680 | 00:57:15,080 | 00:57:17,018 | اون مورد بينقصه | اون مورد بينقصه |
681 | 00:57:21,017 | 00:57:22,892 | قرار بود از اين کارت بترسم؟ | قرار بود از اين کارت بترسم؟ |
682 | 00:57:24,045 | 00:57:27,421 | تو مسئول مرگ صدها نفر هستي | تو مسئول مرگ صدها نفر هستي |
683 | 00:57:27,423 | 00:57:30,236 | مجازاتش رو ميدوني - گوش کن - | مجازاتش رو ميدوني - گوش کن - |
684 | 00:57:32,025 | 00:57:35,462 | من راهي پيدا کردم که با خونهايي که به گردنمه، زندگي کنم | من راهي پيدا کردم که با خونهايي که به گردنمه، زندگي کنم |
685 | 00:57:35,695 | 00:57:37,258 | ولي تو ميتوني؟ | ولي تو ميتوني؟ |
686 | 00:58:09,350 | 00:58:11,048 | چرا بيرون نميان؟ | چرا بيرون نميان؟ |
687 | 00:58:11,050 | 00:58:13,051 | تنها چيزي که ميدونم اينه که ...منو به شبيهسازي خواب بردن | تنها چيزي که ميدونم اينه که ...منو به شبيهسازي خواب بردن |
688 | 00:58:13,053 | 00:58:17,676 | .و وقتي بيدار شدم، غوغا به پا شده بود هک! با اون بازي نکن | .و وقتي بيدار شدم، غوغا به پا شده بود هک! با اون بازي نکن |
689 | 00:58:26,396 | 00:58:28,209 | همهتون ميدونين اين يعني چي | همهتون ميدونين اين يعني چي |
690 | 00:58:30,064 | 00:58:32,866 | متشکرم. که کمکمون کردين | متشکرم. که کمکمون کردين |
691 | 00:58:32,868 | 00:58:34,617 | کاش ميتونستم کمک بيشتري کنم | کاش ميتونستم کمک بيشتري کنم |
692 | 00:58:35,469 | 00:58:38,970 | اصلاً نميدونستم چنين کاري از جنين بربياد | اصلاً نميدونستم چنين کاري از جنين بربياد |
693 | 00:58:39,459 | 00:58:42,771 | وقتشه مبارزه کنيم - ما تعدادمون کمه - | وقتشه مبارزه کنيم - ما تعدادمون کمه - |
694 | 00:58:42,773 | 00:58:45,442 | زياد ميشيم، به محض اينکه به بيگروه برسيم | زياد ميشيم، به محض اينکه به بيگروه برسيم |
695 | 00:58:48,389 | 00:58:51,076 | تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است | تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است |
696 | 00:58:51,078 | 00:58:52,910 | شنيدي که اريک چي گفت | شنيدي که اريک چي گفت |
697 | 00:58:52,912 | 00:58:57,163 | .جينين دست از جستجو براي تو برنميداره اين تنها راهيه که داريم | .جينين دست از جستجو براي تو برنميداره اين تنها راهيه که داريم |
698 | 00:59:02,886 | 00:59:05,353 | تريس پريور | تريس پريور |
699 | 00:59:05,355 | 00:59:08,326 | .البته بايد اون ميبود | .البته بايد اون ميبود |
700 | 00:59:10,325 | 00:59:12,224 | هنوز مخفي شده؟ | هنوز مخفي شده؟ |
701 | 00:59:12,226 | 00:59:14,477 | آره. ولي فکر کنم يه راه حل پيدا کردم | آره. ولي فکر کنم يه راه حل پيدا کردم |
702 | 00:59:19,297 | 00:59:21,529 | اسمت پيتره، درسته؟ | اسمت پيتره، درسته؟ |
703 | 00:59:21,531 | 00:59:24,932 | بله. و جينين، ميشه بگم ...که واقعاً باعث افتخاره | بله. و جينين، ميشه بگم ...که واقعاً باعث افتخاره |
704 | 00:59:24,934 | 00:59:27,969 | که شخصاً حضورياب ميشم؟ | که شخصاً حضورياب ميشم؟ |
705 | 00:59:27,971 | 00:59:29,533 | تبريک ميگم، مادر | تبريک ميگم، مادر |
706 | 00:59:30,507 | 00:59:32,839 | جنگي که ميخواستي رو بدست آوردي | جنگي که ميخواستي رو بدست آوردي |
707 | 00:59:32,841 | 00:59:35,216 | ميدونم آرزو داري راه ديگهاي بود | ميدونم آرزو داري راه ديگهاي بود |
708 | 00:59:35,976 | 00:59:37,539 | ولي نيست | ولي نيست |
709 | 00:59:39,845 | 00:59:42,283 | .من بدم و اون بدتر اين طور فکر ميکني؟ | .من بدم و اون بدتر اين طور فکر ميکني؟ |
710 | 00:59:48,117 | 00:59:50,150 | بهتره که باشي | بهتره که باشي |
711 | 00:59:50,152 | 00:59:51,714 | بگو ببينم | بگو ببينم |
712 | 00:59:52,154 | 00:59:54,403 | چرا خودت رو به گروه دانش تسليم کردي؟ | چرا خودت رو به گروه دانش تسليم کردي؟ |
713 | 00:59:55,990 | 00:59:57,552 | چي ميخواي؟ | چي ميخواي؟ |
714 | 00:59:59,558 | 01:00:01,996 | من يه سمت در رژيم شما ميخوام | من يه سمت در رژيم شما ميخوام |
715 | 01:00:03,194 | 01:00:05,194 | ...طبعاً، دوست دارم سمتي باشه | ...طبعاً، دوست دارم سمتي باشه |
716 | 01:00:05,196 | 01:00:07,446 | که امکان ترفيع داشته باشه | که امکان ترفيع داشته باشه |
717 | 01:00:08,063 | 01:00:11,002 | ،شايد عضو بيباکي باشم ولي فقط يه کلهخر نيستم | ،شايد عضو بيباکي باشم ولي فقط يه کلهخر نيستم |
718 | 01:00:12,101 | 01:00:13,663 | توهين نباشه، مکس | توهين نباشه، مکس |
719 | 01:00:18,270 | 01:00:19,832 | ارزشت رو به ما ثابت کن | ارزشت رو به ما ثابت کن |
720 | 01:00:21,306 | 01:00:24,239 | بعدش ميتونيم دربارهي جاهطلبيهات صحبت کنيم | بعدش ميتونيم دربارهي جاهطلبيهات صحبت کنيم |
721 | 01:00:24,241 | 01:00:27,509 | عاليه. از کي شروع کنم؟ | عاليه. از کي شروع کنم؟ |
722 | 01:00:27,511 | 01:00:29,980 | بيا در مورد دوستت تريس پريور صحبت کنيم | بيا در مورد دوستت تريس پريور صحبت کنيم |
723 | 01:00:31,981 | 01:00:34,281 | چيکار کنم خودش رو نشون بده؟ | چيکار کنم خودش رو نشون بده؟ |
724 | 01:00:34,283 | 01:00:36,916 | ساده است. اين دختر خيلي احساساتيه | ساده است. اين دختر خيلي احساساتيه |
725 | 01:00:36,917 | 01:00:39,015 | .اون در "فداکاري" به دنيا اومده نقطه ضعفش همينه | .اون در "فداکاري" به دنيا اومده نقطه ضعفش همينه |
726 | 01:00:39,017 | 01:00:40,484 | فقط بايد بدوني چطور بهش فشار بياري | فقط بايد بدوني چطور بهش فشار بياري |
727 | 01:00:40,486 | 01:00:42,585 | !کمک! زود باشين | !کمک! زود باشين |
728 | 01:00:42,587 | 01:00:45,086 | صدا از اون بالا مياد - !کريستينا - | صدا از اون بالا مياد - !کريستينا - |
729 | 01:00:45,088 | 01:00:47,355 | !خواهش ميکنم، کمک کنين | !خواهش ميکنم، کمک کنين |
730 | 01:00:47,357 | 01:00:48,959 | !يه نفر کاري بکنه | !يه نفر کاري بکنه |
731 | 01:00:50,960 | 01:00:52,958 | !نگاه کنين - لبهي ساختمون - | !نگاه کنين - لبهي ساختمون - |
732 | 01:00:52,960 | 01:00:58,262 | تريس پريور خائن ...بايد به دانش تحويل داده شود | تريس پريور خائن ...بايد به دانش تحويل داده شود |
733 | 01:00:58,264 | 01:01:02,036 | وگرنه هر روز تعداد بيشتر کشته خواهند شد | وگرنه هر روز تعداد بيشتر کشته خواهند شد |
734 | 01:01:04,706 | 01:01:06,268 | !برو | !برو |
735 | 01:01:06,270 | 01:01:08,468 | ...تريس پريور را تحويل دهيد | ...تريس پريور را تحويل دهيد |
736 | 01:01:08,469 | 01:01:10,969 | وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد | وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد |
737 | 01:01:13,942 | 01:01:18,144 | تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد | تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد |
738 | 01:01:19,145 | 01:01:21,247 | !بياين پايين - !هکتور! نه - | !بياين پايين - !هکتور! نه - |
739 | 01:01:23,249 | 01:01:26,547 | ...تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز | ...تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز |
740 | 01:01:26,549 | 01:01:28,083 | تعداد بيشتري کشته خواهند شد - !کريستينا - | تعداد بيشتري کشته خواهند شد - !کريستينا - |
741 | 01:01:28,085 | 01:01:29,648 | !نه | !نه |
742 | 01:01:40,458 | 01:01:43,528 | !کريستينا! کريستينا | !کريستينا! کريستينا |
743 | 01:01:44,529 | 01:01:46,092 | تريس، کمکم کن | تريس، کمکم کن |
744 | 01:01:47,362 | 01:01:48,926 | !تريس | !تريس |
745 | 01:01:56,270 | 01:01:57,931 | طوري نيست | طوري نيست |
746 | 01:02:24,645 | 01:02:27,457 | اينو از جسد اوني که خودش رو کشته بيرون آورديم | اينو از جسد اوني که خودش رو کشته بيرون آورديم |
747 | 01:02:27,459 | 01:02:31,095 | .مارلين اسمش مارلين بود | .مارلين اسمش مارلين بود |
748 | 01:02:32,095 | 01:02:35,461 | ببخشيد. مارلين | ببخشيد. مارلين |
749 | 01:02:35,463 | 01:02:38,364 | يه تزريقکنندهي سرم شبيهسازي خيلي پيشرفته است | يه تزريقکنندهي سرم شبيهسازي خيلي پيشرفته است |
750 | 01:02:38,365 | 01:02:40,398 | يه فرستندهي راديويي هم روي سرش داره | يه فرستندهي راديويي هم روي سرش داره |
751 | 01:02:40,400 | 01:02:42,264 | چه طوري بيرون بياريمشون؟ | چه طوري بيرون بياريمشون؟ |
752 | 01:02:42,266 | 01:02:46,635 | نميدونم. اين فناوري طوري ساخته شده که از خودش محافظت کنه | نميدونم. اين فناوري طوري ساخته شده که از خودش محافظت کنه |
753 | 01:02:46,637 | 01:02:51,071 | اين پيچک به دور نزديکترين شاهرگ پيچ ميخوره | اين پيچک به دور نزديکترين شاهرگ پيچ ميخوره |
754 | 01:02:51,073 | 01:02:55,408 | اگه سعي کنيم بيرون بياريمشون ميزبان رو ميکشه | اگه سعي کنيم بيرون بياريمشون ميزبان رو ميکشه |
755 | 01:02:58,180 | 01:03:01,320 | خب، چيکار کنيم؟ - ...توري بايد راهي پيدا کنه که قبل از اينکه - | خب، چيکار کنيم؟ - ...توري بايد راهي پيدا کنه که قبل از اينکه - |
756 | 01:03:01,322 | 01:03:03,681 | دست به کار ديگهاي بزنيم ديسکها رو خنثي کنيم | دست به کار ديگهاي بزنيم ديسکها رو خنثي کنيم |
757 | 01:03:03,683 | 01:03:05,870 | يا ميتونيم کار منطقي رو انجام بديم | يا ميتونيم کار منطقي رو انجام بديم |
758 | 01:03:06,385 | 01:03:08,317 | و اون رو تحويل بديم | و اون رو تحويل بديم |
759 | 01:03:08,318 | 01:03:10,084 | کسي از اين اتحاد خبر نداره | کسي از اين اتحاد خبر نداره |
760 | 01:03:10,086 | 01:03:12,184 | بايد از اين برتري محافظت کنيم | بايد از اين برتري محافظت کنيم |
761 | 01:03:12,186 | 01:03:16,590 | اگه الان تريس رو تحويل بديم شايد يه کم زمان بخريم | اگه الان تريس رو تحويل بديم شايد يه کم زمان بخريم |
762 | 01:03:25,900 | 01:03:27,462 | به نظرم فکر خوبيه | به نظرم فکر خوبيه |
763 | 01:03:27,464 | 01:03:29,130 | !از شر دختره خلاص بشين - معلومه که هست - | !از شر دختره خلاص بشين - معلومه که هست - |
764 | 01:03:29,132 | 01:03:31,900 | منتها بايد از روي نعش من رد بشي - منم همين طور - | منتها بايد از روي نعش من رد بشي - منم همين طور - |
765 | 01:03:32,100 | 01:03:33,662 | و همهي ما | و همهي ما |
766 | 01:03:45,208 | 01:03:48,272 | هي! اين من نيستم که بمب ساعتي توي دستمه | هي! اين من نيستم که بمب ساعتي توي دستمه |
767 | 01:03:50,112 | 01:03:51,676 | !آره | !آره |
768 | 01:04:19,298 | 01:04:21,049 | ميدونم تو چه فکري هستي | ميدونم تو چه فکري هستي |
769 | 01:04:23,669 | 01:04:25,710 | ولي نميذارم اين کارو بکني | ولي نميذارم اين کارو بکني |
770 | 01:04:32,709 | 01:04:36,109 | نميتونم بذارم کس ديگهاي به خاطر من بميره | نميتونم بذارم کس ديگهاي به خاطر من بميره |
771 | 01:04:36,111 | 01:04:38,177 | ديگه کسي به خاطر تو نميميره | ديگه کسي به خاطر تو نميميره |
772 | 01:04:38,179 | 01:04:40,346 | توري يه راهي براي ...غيرفعال کردن ديسکها پيدا ميکنه | توري يه راهي براي ...غيرفعال کردن ديسکها پيدا ميکنه |
773 | 01:04:40,347 | 01:04:42,660 | و اگه نتونست؟ - ...بعد... بعد - | و اگه نتونست؟ - ...بعد... بعد - |
774 | 01:04:46,083 | 01:04:49,686 | بعد اگه نتونست، يه راهي پيدا ميکنيم | بعد اگه نتونست، يه راهي پيدا ميکنيم |
775 | 01:04:50,687 | 01:04:52,250 | با همديگه | با همديگه |
776 | 01:04:53,189 | 01:04:55,259 | ميدوني که من فقط يه نفرم | ميدوني که من فقط يه نفرم |
777 | 01:04:58,163 | 01:04:59,726 | ارزشش رو ندارم | ارزشش رو ندارم |
778 | 01:04:59,728 | 01:05:02,662 | .نه، ارزشش رو داري براي من ارزشش رو داري | .نه، ارزشش رو داري براي من ارزشش رو داري |
779 | 01:05:04,663 | 01:05:06,227 | دوستت دارم | دوستت دارم |
780 | 01:06:14,999 | 01:06:19,127 | زيرنويس از حسين غريبي و امير طهماسبي | زيرنويس از حسين غريبي و امير طهماسبي |
781 | 01:07:09,548 | 01:07:13,449 | نقشي حياتي در تأمين ...نظم و سازمان اجتماعي دارد | نقشي حياتي در تأمين ...نظم و سازمان اجتماعي دارد |
782 | 01:07:13,450 | 01:07:16,682 | اما اين نظم هماکنون در خطر است | اما اين نظم هماکنون در خطر است |
783 | 01:07:16,684 | 01:07:20,585 | شايد اين شهر به طور امني ...پشت ديواري وسيع محصور باشد | شايد اين شهر به طور امني ...پشت ديواري وسيع محصور باشد |
784 | 01:07:20,587 | 01:07:22,486 | اما اشتباه نکنيد | اما اشتباه نکنيد |
785 | 01:07:22,488 | 01:07:25,259 | آن ديوار به تنهايي امنيت ما را تضمين نميکند | آن ديوار به تنهايي امنيت ما را تضمين نميکند |
786 | 01:07:27,259 | 01:07:29,793 | ...اين وظيفهي ماست، تک تک ما | ...اين وظيفهي ماست، تک تک ما |
787 | 01:07:29,795 | 01:07:32,460 | ...که هوشيار بمانيم و هر گونه تهديدي | ...که هوشيار بمانيم و هر گونه تهديدي |
788 | 01:07:32,462 | 01:07:35,428 | براي ثباتمان را تشخيص داده و دفع کنيم | براي ثباتمان را تشخيص داده و دفع کنيم |
789 | 01:07:35,430 | 01:07:37,665 | ...اشخاصي ميان ما مخفي شدهاند | ...اشخاصي ميان ما مخفي شدهاند |
790 | 01:07:37,667 | 01:07:40,366 | که بايد مهار شوند | که بايد مهار شوند |
791 | 01:07:40,367 | 01:07:42,532 | ...بنابراين اجازه دهيد مخالفت خود را | ...بنابراين اجازه دهيد مخالفت خود را |
792 | 01:07:42,534 | 01:07:45,234 | با رهبران ديگر گروهها ابراز کنم | با رهبران ديگر گروهها ابراز کنم |
793 | 01:07:45,236 | 01:07:47,505 | ...متوجه هستم که نگرانيهايي در خصوص | ...متوجه هستم که نگرانيهايي در خصوص |
794 | 01:07:47,507 | 01:07:50,673 | حملهي اجتنابناپذير به راستگويي وجود دارد | حملهي اجتنابناپذير به راستگويي وجود دارد |
795 | 01:07:50,675 | 01:07:52,363 | پس اجازه دهيد شفافسازي کنم | پس اجازه دهيد شفافسازي کنم |
796 | 01:07:54,113 | 01:07:56,677 | پناه دادن به ناهمتايان ...توسط هر گروهي | پناه دادن به ناهمتايان ...توسط هر گروهي |
797 | 01:07:56,679 | 01:07:58,382 | تحمل نخواهد شد | تحمل نخواهد شد |
798 | 01:08:01,269 | 01:08:04,458 | به زودي به شما چيزي را نشان خواهم داد ...که مطمئنم | به زودي به شما چيزي را نشان خواهم داد ...که مطمئنم |
799 | 01:08:04,460 | 01:08:08,351 | دستوري از طرف خود بنيانگذاران است | دستوري از طرف خود بنيانگذاران است |
800 | 01:08:08,353 | 01:08:10,386 | ...و شکي ندارم که اين دستور | ...و شکي ندارم که اين دستور |
801 | 01:08:10,388 | 01:08:13,522 | اقداماتي را که من براي حفظ صلح انجام دادهام، تأييد خواهد کرد | اقداماتي را که من براي حفظ صلح انجام دادهام، تأييد خواهد کرد |
802 | 01:08:13,523 | 01:08:15,790 | و رهنمودي را به ما ارائه خواهد داد ...که بتوانيم | و رهنمودي را به ما ارائه خواهد داد ...که بتوانيم |
803 | 01:08:15,792 | 01:08:20,342 | بحران ناهمتايي را براي هميشه ريشهکن کنيم | بحران ناهمتايي را براي هميشه ريشهکن کنيم |
804 | 01:08:35,339 | 01:08:36,839 | کجا داري ميري؟ | کجا داري ميري؟ |
805 | 01:08:37,840 | 01:08:39,674 | تريس رفته | تريس رفته |
806 | 01:08:40,674 | 01:08:43,876 | چي؟ کِي؟ | چي؟ کِي؟ |
807 | 01:08:43,877 | 01:08:46,446 | ديشب - صبر کن - | ديشب - صبر کن - |
808 | 01:08:49,448 | 01:08:50,913 | !توبياس | !توبياس |
809 | 01:08:50,915 | 01:08:53,547 | مردم از تو انتظار رهبري دارن | مردم از تو انتظار رهبري دارن |
810 | 01:08:53,549 | 01:08:55,425 | نميتوني اونا رو رها کني و بري | نميتوني اونا رو رها کني و بري |
811 | 01:08:59,855 | 01:09:01,260 | !توبياس | !توبياس |
812 | 01:09:11,261 | 01:09:12,563 | واي | واي |
813 | 01:09:14,564 | 01:09:17,264 | بايد اقرار کنم، تحت تأثير قرار گرفتم | بايد اقرار کنم، تحت تأثير قرار گرفتم |
814 | 01:09:17,266 | 01:09:19,266 | ...يعني، ميدونستم که احمقي | ...يعني، ميدونستم که احمقي |
815 | 01:09:19,268 | 01:09:21,501 | ...ولي فکر نميکردم اون قدر احمق باشي | ...ولي فکر نميکردم اون قدر احمق باشي |
816 | 01:09:21,503 | 01:09:25,442 | که با پاي خودت بياي اينجا و خودت رو تسليم کني | که با پاي خودت بياي اينجا و خودت رو تسليم کني |
817 | 01:09:30,442 | 01:09:32,066 | اين کشتار بايد تموم بشه | اين کشتار بايد تموم بشه |
818 | 01:09:33,180 | 01:09:35,243 | ...خب، اين فقط ثابت ميکنه که | ...خب، اين فقط ثابت ميکنه که |
819 | 01:09:35,245 | 01:09:37,244 | ميشه يه دختر رو از گروه "فداکاري" بيرون آورد | ميشه يه دختر رو از گروه "فداکاري" بيرون آورد |
820 | 01:09:37,246 | 01:09:40,935 | ولي نميشه "فداکاري" رو از يه دختر بيرون آورد. بيا بريم | ولي نميشه "فداکاري" رو از يه دختر بيرون آورد. بيا بريم |
821 | 01:09:41,917 | 01:09:44,427 | يه سرسخت هميشه سرسخت ميمونه، درسته؟ | يه سرسخت هميشه سرسخت ميمونه، درسته؟ |
822 | 01:09:55,425 | 01:09:57,457 | اين چيه؟ | اين چيه؟ |
823 | 01:09:57,459 | 01:09:59,892 | اين چيه؟ اين تنها دليل زنده موندن توئه، تريس | اين چيه؟ اين تنها دليل زنده موندن توئه، تريس |
824 | 01:09:59,894 | 01:10:02,895 | چقدر خوشم مياد چيزهايي رو ميدونم که تو نميدوني | چقدر خوشم مياد چيزهايي رو ميدونم که تو نميدوني |
825 | 01:10:04,199 | 01:10:06,513 | ميخوايم که اين جعبه رو باز کني، تريس | ميخوايم که اين جعبه رو باز کني، تريس |
826 | 01:10:11,802 | 01:10:16,242 | تنها راه باز کردن اين جعبه اينه که شبيهسازي هر 5 گروه پشت سر گذاشته بشه | تنها راه باز کردن اين جعبه اينه که شبيهسازي هر 5 گروه پشت سر گذاشته بشه |
827 | 01:10:17,040 | 01:10:21,247 | و تا حالا تمام کسايي که سعي کردن اون رو باز کنن، مُردن | و تا حالا تمام کسايي که سعي کردن اون رو باز کنن، مُردن |
828 | 01:10:21,249 | 01:10:22,477 | ...آخ | ...آخ |
829 | 01:10:23,632 | 01:10:26,444 | به نظرم نبايد اينو بهت ميگفتم | به نظرم نبايد اينو بهت ميگفتم |
830 | 01:10:26,446 | 01:10:27,781 | خب | خب |
831 | 01:10:28,782 | 01:10:31,215 | اجباري نيست | اجباري نيست |
832 | 01:10:31,217 | 01:10:32,317 | جالب توجهه | جالب توجهه |
833 | 01:10:34,285 | 01:10:38,820 | از بين تمام آدمها چقدر احتمال داشت که تو باشي | از بين تمام آدمها چقدر احتمال داشت که تو باشي |
834 | 01:10:38,822 | 01:10:41,826 | تقريباً قوانين احتمالات رو نقض ميکنه | تقريباً قوانين احتمالات رو نقض ميکنه |
835 | 01:10:44,826 | 01:10:48,702 | به اندازهي آدمهايي که موفق شدي بکشي، جالب توجهه | به اندازهي آدمهايي که موفق شدي بکشي، جالب توجهه |
836 | 01:10:49,961 | 01:10:52,830 | دوران تيره و تاريک نيازمند اقدامات شديدي هست | دوران تيره و تاريک نيازمند اقدامات شديدي هست |
837 | 01:10:54,831 | 01:10:56,831 | ...شايد باورش برات سخت باشه | ...شايد باورش برات سخت باشه |
838 | 01:10:57,499 | 01:10:59,636 | .ولي من در خدمت منافع مردم هستم | .ولي من در خدمت منافع مردم هستم |
839 | 01:11:02,637 | 01:11:04,387 | لطفاً روي اون دايره بايست | لطفاً روي اون دايره بايست |
840 | 01:11:25,986 | 01:11:27,735 | لطفاً روي دايره بايست | لطفاً روي دايره بايست |
841 | 01:11:35,425 | 01:11:36,525 | خانم؟ | خانم؟ |
842 | 01:11:37,928 | 01:11:39,028 | هوم؟ | هوم؟ |
843 | 01:11:44,431 | 01:11:46,330 | اوه | اوه |
844 | 01:11:46,332 | 01:11:49,200 | خودکشيها رو متوقف کن وگرنه قسم ميخورم بهش شليک کنم | خودکشيها رو متوقف کن وگرنه قسم ميخورم بهش شليک کنم |
845 | 01:11:49,202 | 01:11:52,215 | .اشکالي نداره اگه ميخواي ميتوني بکشيش | .اشکالي نداره اگه ميخواي ميتوني بکشيش |
846 | 01:11:52,217 | 01:11:53,817 | ما نگهبانهاي زيادي داريم | ما نگهبانهاي زيادي داريم |
847 | 01:11:54,839 | 01:11:55,939 | !چي؟ | !چي؟ |
848 | 01:12:34,900 | 01:12:38,089 | به گمونم براي اينکه اين کار کنه من رو زنده لازم داري | به گمونم براي اينکه اين کار کنه من رو زنده لازم داري |
849 | 01:12:39,002 | 01:12:40,102 | درسته؟ | درسته؟ |
850 | 01:12:42,706 | 01:12:44,851 | درسته؟ | درسته؟ |
851 | 01:12:56,848 | 01:12:58,650 | بئاتريس | بئاتريس |
852 | 01:13:01,651 | 01:13:02,852 | کيلب | کيلب |
853 | 01:13:04,852 | 01:13:05,952 | کيلب | کيلب |
854 | 01:13:07,423 | 01:13:10,724 | ...من - با سوژه صحبت نکن - | ...من - با سوژه صحبت نکن - |
855 | 01:13:11,723 | 01:13:14,224 | همين الان هم شرايطش بهينه نيست | همين الان هم شرايطش بهينه نيست |
856 | 01:13:22,564 | 01:13:23,664 | اوه، خداي من | اوه، خداي من |
857 | 01:13:35,073 | 01:13:37,386 | اگه اين کارو بکنم خودکشيها تموم ميشه؟ | اگه اين کارو بکنم خودکشيها تموم ميشه؟ |
858 | 01:13:40,076 | 01:13:44,444 | ...نه. خودکشيها ادامه پيدا ميکنه | ...نه. خودکشيها ادامه پيدا ميکنه |
859 | 01:13:44,445 | 01:13:45,773 | تا وقتي که موفق بشي | تا وقتي که موفق بشي |
860 | 01:13:45,775 | 01:13:48,150 | و هر 5 شبيهسازي رو با موفقيت تموم کني | و هر 5 شبيهسازي رو با موفقيت تموم کني |
861 | 01:13:49,616 | 01:13:52,116 | اين بايد به اندازهي کافي بهش انگيزه بده | اين بايد به اندازهي کافي بهش انگيزه بده |
862 | 01:13:55,054 | 01:13:56,685 | موفق باشي | موفق باشي |
863 | 01:15:08,502 | 01:15:11,137 | شروع ميکنيم | شروع ميکنيم |
864 | 01:15:11,139 | 01:15:13,758 | "آغاز شبيهسازي "بيباکي | "آغاز شبيهسازي "بيباکي |
865 | 01:15:32,753 | 01:15:34,655 | مامان | مامان |
866 | 01:15:39,123 | 01:15:40,655 | !تريس، کمکم کن | !تريس، کمکم کن |
867 | 01:15:40,657 | 01:15:42,691 | !چي؟ نه | !چي؟ نه |
868 | 01:15:45,127 | 01:15:46,895 | تريس؟ - !مامان - | تريس؟ - !مامان - |
869 | 01:16:11,647 | 01:16:13,209 | ضربان قلبش داره بالا ميره | ضربان قلبش داره بالا ميره |
870 | 01:16:14,080 | 01:16:15,456 | توي بازي نگهش دار | توي بازي نگهش دار |
871 | 01:16:34,961 | 01:16:36,504 | !مامان | !مامان |
872 | 01:16:46,501 | 01:16:48,205 | !تريس - !دارم ميام - | !تريس - !دارم ميام - |
873 | 01:17:23,559 | 01:17:24,659 | !مامان | !مامان |
874 | 01:17:29,831 | 01:17:30,931 | دارم ميام | دارم ميام |
875 | 01:18:16,963 | 01:18:19,095 | !تريس، کمکم کن | !تريس، کمکم کن |
876 | 01:18:19,097 | 01:18:20,197 | خودت رو نگه دار | خودت رو نگه دار |
877 | 01:18:25,001 | 01:18:26,740 | !طاقت بيار | !طاقت بيار |
878 | 01:18:31,740 | 01:18:32,840 | تريس | تريس |
879 | 01:18:34,574 | 01:18:36,687 | شبيهسازي "بيباکي" کامل شد | شبيهسازي "بيباکي" کامل شد |
880 | 01:18:47,683 | 01:18:48,783 | مامان | مامان |
881 | 01:18:51,685 | 01:18:53,818 | دلم برات يه ذره شده | دلم برات يه ذره شده |
882 | 01:18:53,820 | 01:18:55,289 | ميدونم | ميدونم |
883 | 01:18:56,290 | 01:18:58,301 | ولي من هنوز پيشت هستم | ولي من هنوز پيشت هستم |
884 | 01:19:09,299 | 01:19:11,601 | حالا بايد قوي باشي | حالا بايد قوي باشي |
885 | 01:19:12,601 | 01:19:14,633 | بهم بگو که قوي خواهي بود | بهم بگو که قوي خواهي بود |
886 | 01:19:14,635 | 01:19:15,933 | دارم سعي ميکنم | دارم سعي ميکنم |
887 | 01:19:15,935 | 01:19:19,670 | ميتوني اين کارو بکني ميدونم که ميتوني | ميتوني اين کارو بکني ميدونم که ميتوني |
888 | 01:19:19,671 | 01:19:23,308 | .تو شجاعي شجاعتر از هر کسي | .تو شجاعي شجاعتر از هر کسي |
889 | 01:19:25,308 | 01:19:27,312 | من شجاع نيستم، مامان | من شجاع نيستم، مامان |
890 | 01:19:30,313 | 01:19:31,688 | وانمود ميکنم که شجاعم | وانمود ميکنم که شجاعم |
891 | 01:19:34,049 | 01:19:37,113 | .و دلم ميخواد مردم فکر کنن شجاعم ولي نيستم | .و دلم ميخواد مردم فکر کنن شجاعم ولي نيستم |
892 | 01:19:40,887 | 01:19:42,589 | خيلي خيلي ميترسم | خيلي خيلي ميترسم |
893 | 01:19:44,590 | 01:19:47,904 | ميترسم که شايد واقعاً ما مشکل اين دنيا باشيم | ميترسم که شايد واقعاً ما مشکل اين دنيا باشيم |
894 | 01:19:49,023 | 01:19:50,327 | .ما ناهمتايان | .ما ناهمتايان |
895 | 01:19:52,327 | 01:19:54,389 | هرگز نميخواستم اين اتفاقات بيفتن | هرگز نميخواستم اين اتفاقات بيفتن |
896 | 01:19:56,029 | 01:20:00,129 | تو و بابا و کيلب و بعدش هم فور | تو و بابا و کيلب و بعدش هم فور |
897 | 01:20:00,131 | 01:20:03,668 | و ناخودآگاه همش فکر ميکنم ...که اگه من عادي بودم | و ناخودآگاه همش فکر ميکنم ...که اگه من عادي بودم |
898 | 01:20:04,668 | 01:20:06,607 | الان همهمون هنوز کنار هم بوديم | الان همهمون هنوز کنار هم بوديم |
899 | 01:20:07,904 | 01:20:12,606 | مامان، ديگه نميخوام يه ناهمتا باشم | مامان، ديگه نميخوام يه ناهمتا باشم |
900 | 01:20:12,608 | 01:20:14,733 | فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم | فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم |
901 | 01:20:17,044 | 01:20:19,845 | شبيهسازي "راستگويي" کامل شد | شبيهسازي "راستگويي" کامل شد |
902 | 01:20:39,025 | 01:20:41,691 | فور - تو اينجايي؟ آره؟ - | فور - تو اينجايي؟ آره؟ - |
903 | 01:20:41,693 | 01:20:43,059 | آره، اينجام | آره، اينجام |
904 | 01:20:43,061 | 01:20:44,729 | اينجايي | اينجايي |
905 | 01:20:45,731 | 01:20:47,332 | حالت خوبه؟ - آره - | حالت خوبه؟ - آره - |
906 | 01:20:49,330 | 01:20:50,518 | راهرو رو چک کنين | راهرو رو چک کنين |
907 | 01:20:53,768 | 01:20:55,956 | .خيلي خب بيا از اينجا ببريمت | .خيلي خب بيا از اينجا ببريمت |
908 | 01:20:57,771 | 01:20:59,343 | خوبي؟ - آره - | خوبي؟ - آره - |
909 | 01:21:13,147 | 01:21:16,281 | وايسا. ولش کن | وايسا. ولش کن |
910 | 01:21:16,284 | 01:21:18,284 | صبر کن، نميخواي بهم شليک کني؟ | صبر کن، نميخواي بهم شليک کني؟ |
911 | 01:21:18,885 | 01:21:20,698 | يه سرسخت هميشه سرسخت ميمونه | يه سرسخت هميشه سرسخت ميمونه |
912 | 01:21:32,927 | 01:21:34,370 | !برو | !برو |
913 | 01:21:41,783 | 01:21:44,034 | فور، چطوري از نگهبانها رد شدين؟ | فور، چطوري از نگهبانها رد شدين؟ |
914 | 01:21:44,036 | 01:21:46,662 | .منو که ميشناسي مهارتهاي ترسناک دوستپسره | .منو که ميشناسي مهارتهاي ترسناک دوستپسره |
915 | 01:21:51,740 | 01:21:52,840 | چيه؟ | چيه؟ |
916 | 01:21:55,942 | 01:21:58,693 | .تو اونجا نبودي حتي اون حرفم رو نشنيدي | .تو اونجا نبودي حتي اون حرفم رو نشنيدي |
917 | 01:22:03,314 | 01:22:06,082 | تريس، بايد همين الان بريم، خب؟ | تريس، بايد همين الان بريم، خب؟ |
918 | 01:22:06,084 | 01:22:08,718 | متأسفم، فور - چي؟ - | متأسفم، فور - چي؟ - |
919 | 01:22:09,719 | 01:22:12,658 | متأسفم که بهت نگفتم که ميخوام برم | متأسفم که بهت نگفتم که ميخوام برم |
920 | 01:22:12,964 | 01:22:16,090 | ميخواستم خداحافظي کنم ولي نميدونستم چطوري | ميخواستم خداحافظي کنم ولي نميدونستم چطوري |
921 | 01:22:16,092 | 01:22:19,155 | نميدونستم چطور خداحافظي بکنم - منظورت چيه؟ - | نميدونستم چطور خداحافظي بکنم - منظورت چيه؟ - |
922 | 01:22:22,961 | 01:22:26,895 | پس با اينکه توي دنياي واقعي ...نتونستم اينو بگم | پس با اينکه توي دنياي واقعي ...نتونستم اينو بگم |
923 | 01:22:26,897 | 01:22:28,711 | حداقل الان تونستم بگم | حداقل الان تونستم بگم |
924 | 01:22:29,764 | 01:22:32,267 | حتي اگه فقط توي شبيهسازي باشه | حتي اگه فقط توي شبيهسازي باشه |
925 | 01:22:32,269 | 01:22:34,081 | تريس، ما توي شبيهسازي نيستيم | تريس، ما توي شبيهسازي نيستيم |
926 | 01:22:34,281 | 01:22:36,935 | فکر ميکني اگه توي شبيهسازي بودم، نميدونستم؟ | فکر ميکني اگه توي شبيهسازي بودم، نميدونستم؟ |
927 | 01:22:36,937 | 01:22:38,038 | ....فور | ....فور |
928 | 01:22:39,037 | 01:22:41,474 | تو توي شبيهسازي نيستي | تو توي شبيهسازي نيستي |
929 | 01:22:43,475 | 01:22:45,908 | تو خودت شبيهسازي شده هستي | تو خودت شبيهسازي شده هستي |
930 | 01:22:45,910 | 01:22:47,343 | صبر کن، صبر کن | صبر کن، صبر کن |
931 | 01:23:19,332 | 01:23:21,166 | شبيهسازي "دانش" کامل شد | شبيهسازي "دانش" کامل شد |
932 | 01:23:23,167 | 01:23:24,868 | حالا فقط "مهرباني" مونده | حالا فقط "مهرباني" مونده |
933 | 01:23:24,870 | 01:23:26,801 | هنوز "فداکاري" رو پشت سر نذاشته | هنوز "فداکاري" رو پشت سر نذاشته |
934 | 01:23:26,803 | 01:23:30,273 | .چرا، پشت سر گذاشت زماني که از کشتن تو خودداري کرد | .چرا، پشت سر گذاشت زماني که از کشتن تو خودداري کرد |
935 | 01:23:31,273 | 01:23:34,207 | اين دختر خارقالعاده است | اين دختر خارقالعاده است |
936 | 01:23:34,209 | 01:23:38,010 | توي يک روز در آزمون چهار گروه موفق شد | توي يک روز در آزمون چهار گروه موفق شد |
937 | 01:23:39,980 | 01:23:41,667 | هيچ کس تا اين حد نرسيده بود | هيچ کس تا اين حد نرسيده بود |
938 | 01:23:43,281 | 01:23:44,530 | يه مشکلي داريم | يه مشکلي داريم |
939 | 01:23:49,986 | 01:23:53,186 | .داره تحليل ميره بايد بهش استراحت بديم | .داره تحليل ميره بايد بهش استراحت بديم |
940 | 01:23:53,188 | 01:23:56,435 | مطمئني اجازه نميدي وابستگي خانوادگي در قضاوتت تاثير منفي بذاره؟ | مطمئني اجازه نميدي وابستگي خانوادگي در قضاوتت تاثير منفي بذاره؟ |
941 | 01:23:56,436 | 01:23:57,687 | خودتون نگاه کنين | خودتون نگاه کنين |
942 | 01:24:06,231 | 01:24:07,331 | بسيار خب | بسيار خب |
943 | 01:24:09,200 | 01:24:10,387 | سوژه رو جدا کنيد | سوژه رو جدا کنيد |
944 | 01:24:22,775 | 01:24:25,465 | .همگي کارتون خوب بود فردا کار رو ادامه ميديم | .همگي کارتون خوب بود فردا کار رو ادامه ميديم |
945 | 01:25:08,439 | 01:25:12,254 | تو هرگز قصد نداشتي به "فداکاري" برگردي، مگه نه؟ | تو هرگز قصد نداشتي به "فداکاري" برگردي، مگه نه؟ |
946 | 01:25:14,176 | 01:25:16,866 | بايد کاري رو ميکردم که به نظرم درست مياومد | بايد کاري رو ميکردم که به نظرم درست مياومد |
947 | 01:25:17,279 | 01:25:20,218 | اگه پدر و مادرمون زنده بودن از تو خجالت ميکشيدن | اگه پدر و مادرمون زنده بودن از تو خجالت ميکشيدن |
948 | 01:25:20,481 | 01:25:22,215 | خب، شايد هم نه | خب، شايد هم نه |
949 | 01:25:24,215 | 01:25:27,350 | ...آخه، من حاضرم تو رو | ...آخه، من حاضرم تو رو |
950 | 01:25:27,352 | 01:25:30,150 | تنها خانوادهاي که برام مونده ...تنها کسي که دوست دارم، رو فدا کنم تا | تنها خانوادهاي که برام مونده ...تنها کسي که دوست دارم، رو فدا کنم تا |
951 | 01:25:30,152 | 01:25:33,278 | .چيزي که به صلاح بقيهي مردمه رو بدست بياريم | .چيزي که به صلاح بقيهي مردمه رو بدست بياريم |
952 | 01:25:35,123 | 01:25:37,248 | چه از خود گذشتگياي از اين بالاتر؟ | چه از خود گذشتگياي از اين بالاتر؟ |
953 | 01:25:45,598 | 01:25:49,065 | جينين فکر ميکنه چي توي اون جعبه است، کيلب؟ | جينين فکر ميکنه چي توي اون جعبه است، کيلب؟ |
954 | 01:25:49,067 | 01:25:50,531 | پيغامي از طرف بنيانگذارانه | پيغامي از طرف بنيانگذارانه |
955 | 01:25:50,533 | 01:25:55,136 | اما جعبه فقط بايد زماني باز بشه ...که نظام گروه بندي فروپاشيده باشه | اما جعبه فقط بايد زماني باز بشه ...که نظام گروه بندي فروپاشيده باشه |
956 | 01:25:55,137 | 01:25:58,437 | و به همين دليل براي باز کردنش به کسي مثل تو نياز هست | و به همين دليل براي باز کردنش به کسي مثل تو نياز هست |
957 | 01:25:58,439 | 01:26:00,973 | تو گواه زندهي اين مسئلهاي ...که مشکل ناهمتاها | تو گواه زندهي اين مسئلهاي ...که مشکل ناهمتاها |
958 | 01:26:00,975 | 01:26:03,942 | ديگه غير قابل کنترل شده | ديگه غير قابل کنترل شده |
959 | 01:26:03,944 | 01:26:07,410 | اصلاً خودت ميفهمي چي داري ميگي؟ | اصلاً خودت ميفهمي چي داري ميگي؟ |
960 | 01:26:07,412 | 01:26:10,245 | کسي فکر نميکنه که تقصير توئه که اين جوري به دنيا اومدي | کسي فکر نميکنه که تقصير توئه که اين جوري به دنيا اومدي |
961 | 01:26:10,247 | 01:26:12,479 | جينين کل يه گروه رو به قتل رسوند، کيلب | جينين کل يه گروه رو به قتل رسوند، کيلب |
962 | 01:26:12,481 | 01:26:14,615 | اون گروه ديگه قابل اعتماد نبود | اون گروه ديگه قابل اعتماد نبود |
963 | 01:26:14,617 | 01:26:16,384 | اون پدر و مادر ما رو کشت | اون پدر و مادر ما رو کشت |
964 | 01:26:16,386 | 01:26:18,518 | پدر و مادرمون خودشون اين بلا رو سر خودشون آوردن | پدر و مادرمون خودشون اين بلا رو سر خودشون آوردن |
965 | 01:26:18,520 | 01:26:20,209 | منظورت چيه؟ | منظورت چيه؟ |
966 | 01:26:21,189 | 01:26:23,053 | اون جعبه؟ | اون جعبه؟ |
967 | 01:26:23,055 | 01:26:25,421 | .توي خونهي ما بود اونا بودن که مخفيش کرده بودن | .توي خونهي ما بود اونا بودن که مخفيش کرده بودن |
968 | 01:26:25,423 | 01:26:27,988 | ميشد جون تمام اون آدمها رو نجات داد | ميشد جون تمام اون آدمها رو نجات داد |
969 | 01:26:29,494 | 01:26:33,308 | ظاهراً ما اون طور که فکر ميکرديم پدر و مادرمون رو نميشناختيم | ظاهراً ما اون طور که فکر ميکرديم پدر و مادرمون رو نميشناختيم |
970 | 01:26:35,364 | 01:26:38,427 | .خيلي خب. تجديد ديدار خانوادگي تمومه وقت رفتنه | .خيلي خب. تجديد ديدار خانوادگي تمومه وقت رفتنه |
971 | 01:26:45,873 | 01:26:48,250 | يه غافلگيري برات دارم، تريس | يه غافلگيري برات دارم، تريس |
972 | 01:26:51,645 | 01:26:54,247 | فور؟ - !تريس - | فور؟ - !تريس - |
973 | 01:26:54,249 | 01:26:56,948 | !تريس! تريس - !فور! فور - | !تريس! تريس - !فور! فور - |
974 | 01:26:56,950 | 01:26:58,317 | !تريس | !تريس |
975 | 01:26:58,319 | 01:27:00,253 | !فور! فور | !فور! فور |
976 | 01:27:00,255 | 01:27:01,990 | !وايسين! فور | !وايسين! فور |
977 | 01:27:01,992 | 01:27:03,925 | !فور | !فور |
978 | 01:27:10,226 | 01:27:13,604 | پس برادرت برات توضيح داده ...که اين کاري که اينجا ميکني | پس برادرت برات توضيح داده ...که اين کاري که اينجا ميکني |
979 | 01:27:13,606 | 01:27:16,172 | چقدر براي آيندهي اين شهر اهميت داره؟ | چقدر براي آيندهي اين شهر اهميت داره؟ |
980 | 01:27:16,174 | 01:27:17,863 | خواهش ميکنم، فور رو آزاد کن | خواهش ميکنم، فور رو آزاد کن |
981 | 01:27:19,123 | 01:27:21,312 | ...اگه سلامت اون اينقدر برات مهمه | ...اگه سلامت اون اينقدر برات مهمه |
982 | 01:27:21,314 | 01:27:24,486 | پس بايد روي وظيفهي فعليت تمرکز کني | پس بايد روي وظيفهي فعليت تمرکز کني |
983 | 01:27:27,021 | 01:27:29,710 | بگو ببينم، ميدوني کجاي موضوع خندهدار هست؟ | بگو ببينم، ميدوني کجاي موضوع خندهدار هست؟ |
984 | 01:27:31,093 | 01:27:33,093 | ...تو در آزمون "دانش" قبول شدي | ...تو در آزمون "دانش" قبول شدي |
985 | 01:27:33,095 | 01:27:35,296 | پس حتماً ظرفيت هوشي داري | پس حتماً ظرفيت هوشي داري |
986 | 01:27:35,298 | 01:27:36,698 | خندهدار؟ | خندهدار؟ |
987 | 01:27:36,700 | 01:27:39,303 | مثلاً، الان آکنده از تنفر هستي | مثلاً، الان آکنده از تنفر هستي |
988 | 01:27:39,305 | 01:27:42,244 | ولي ميخواي شبيهسازي "مهرباني" رو پشت سر بذاري | ولي ميخواي شبيهسازي "مهرباني" رو پشت سر بذاري |
989 | 01:27:46,144 | 01:27:49,047 | پس حقايق خندهدار ديگهاي هم هست | پس حقايق خندهدار ديگهاي هم هست |
990 | 01:27:49,049 | 01:27:52,252 | ...مثلاً اينکه مادر عزيزت - بس کن - | ...مثلاً اينکه مادر عزيزت - بس کن - |
991 | 01:27:52,253 | 01:27:54,218 | ...که با بيباکي توي شبيهسازي نجاتش دادي | ...که با بيباکي توي شبيهسازي نجاتش دادي |
992 | 01:27:54,220 | 01:27:57,190 | دليل اينه که توي اين هچل هستي - تو دليل ايني که من تو اين هچل هستم - | دليل اينه که توي اين هچل هستي - تو دليل ايني که من تو اين هچل هستم - |
993 | 01:27:57,192 | 01:28:01,128 | ...و تلخترين موضوع خندهدار - بس کن - | ...و تلخترين موضوع خندهدار - بس کن - |
994 | 01:28:01,130 | 01:28:03,696 | اينه که "ناتالي پريور" نه تنها ...در راه محافظت از اطلاعاتي کشته شد | اينه که "ناتالي پريور" نه تنها ...در راه محافظت از اطلاعاتي کشته شد |
995 | 01:28:03,698 | 01:28:05,366 | .که الان در اختيار منه | .که الان در اختيار منه |
996 | 01:28:05,368 | 01:28:07,234 | .چون اونو ازش دزديدي !به خاطرش اون رو کشتي | .چون اونو ازش دزديدي !به خاطرش اون رو کشتي |
997 | 01:28:07,236 | 01:28:10,139 | اطلاعاتي که با خودخواهي مخفي کرده بود | اطلاعاتي که با خودخواهي مخفي کرده بود |
998 | 01:28:10,141 | 01:28:13,711 | ،بلکه دخترش ...تريس ناهمتاي عزيزش | ،بلکه دخترش ...تريس ناهمتاي عزيزش |
999 | 01:28:13,713 | 01:28:15,486 | .کسيه که اون رو برام باز ميکنه | .کسيه که اون رو برام باز ميکنه |
1000 | 01:28:15,488 | 01:28:16,512 | !گفتم بس کن | !گفتم بس کن |
1001 | 01:28:16,514 | 01:28:20,250 | ...بنابراين، مرگ مادرت | ...بنابراين، مرگ مادرت |
1002 | 01:28:20,252 | 01:28:22,388 | ...درست مثل مرگ دوست پسرت | ...درست مثل مرگ دوست پسرت |
1003 | 01:28:22,389 | 01:28:25,491 | .براي هيچ و پوچ بود | .براي هيچ و پوچ بود |
1004 | 01:29:33,108 | 01:29:35,145 | بيرون نکشش | بيرون نکشش |
1005 | 01:29:36,146 | 01:29:37,329 | هنوز نه | هنوز نه |
1006 | 01:30:27,340 | 01:30:28,875 | نه | نه |
1007 | 01:30:28,877 | 01:30:30,411 | نه | نه |
1008 | 01:30:32,412 | 01:30:34,384 | !برش گردونين | !برش گردونين |
1009 | 01:30:36,385 | 01:30:37,921 | !برش گردونين | !برش گردونين |
1010 | 01:30:38,922 | 01:30:41,422 | !نه | !نه |
1011 | 01:30:41,424 | 01:30:44,426 | !برش گردونين! يالا | !برش گردونين! يالا |
1012 | 01:30:44,428 | 01:30:46,700 | بجنبين. بجنبين | بجنبين. بجنبين |
1013 | 01:30:49,703 | 01:30:51,202 | !برش گردونين | !برش گردونين |
1014 | 01:30:51,204 | 01:30:53,644 | سوژهي آزمايش شمارهي 7 ديگر زنده نيست | سوژهي آزمايش شمارهي 7 ديگر زنده نيست |
1015 | 01:31:17,937 | 01:31:20,189 | واقعاً فکر کردم تو همون فرد خاص هستي | واقعاً فکر کردم تو همون فرد خاص هستي |
1016 | 01:31:31,886 | 01:31:33,591 | ...ما | ...ما |
1017 | 01:31:36,594 | 01:31:38,908 | بايد جستجومون رو از سر بگيريم | بايد جستجومون رو از سر بگيريم |
1018 | 01:31:54,846 | 01:31:57,682 | در گروهت تسلي پيدا کن، کيلب | در گروهت تسلي پيدا کن، کيلب |
1019 | 01:31:57,684 | 01:31:59,309 | حالا ما خانوادهي تو هستيم | حالا ما خانوادهي تو هستيم |
1020 | 01:32:46,412 | 01:32:48,601 | جينين ازم خواست اين رو نشونت بدم | جينين ازم خواست اين رو نشونت بدم |
1021 | 01:33:17,950 | 01:33:20,951 | .هي، فور ميخواي همون کاري رو بکني که بلدي؟ | .هي، فور ميخواي همون کاري رو بکني که بلدي؟ |
1022 | 01:33:25,986 | 01:33:28,927 | ،هي، فور، بجنب خيلي خوب بود، نه؟ | ،هي، فور، بجنب خيلي خوب بود، نه؟ |
1023 | 01:33:28,929 | 01:33:30,863 | اول، يه محلول فلجکنندهي موقت از درمانگاه دزديدم | اول، يه محلول فلجکنندهي موقت از درمانگاه دزديدم |
1024 | 01:33:30,865 | 01:33:34,066 | بعد وقتي که به خاطر تو عصباني بود بهش تزريق کردم | بعد وقتي که به خاطر تو عصباني بود بهش تزريق کردم |
1025 | 01:33:34,068 | 01:33:38,886 | .به اين آدمها گفتم که من خيلي باهوشم بايد به حرفم گوش ميکردن | .به اين آدمها گفتم که من خيلي باهوشم بايد به حرفم گوش ميکردن |
1026 | 01:33:42,746 | 01:33:44,414 | تو واقعي هستي | تو واقعي هستي |
1027 | 01:33:45,415 | 01:33:46,515 | .آره، من واقعيم | .آره، من واقعيم |
1028 | 01:33:48,819 | 01:33:50,319 | اينجا چيکار ميکني؟ | اينجا چيکار ميکني؟ |
1029 | 01:33:52,092 | 01:33:53,655 | اگه تو بميري، منم ميميرم | اگه تو بميري، منم ميميرم |
1030 | 01:33:56,797 | 01:33:59,096 | خيلي خب، بچهها، بجنبين | خيلي خب، بچهها، بجنبين |
1031 | 01:33:59,098 | 01:34:02,163 | .بياين بريم، جدي ميگم اين کارها رو بذارين براي بعد | .بياين بريم، جدي ميگم اين کارها رو بذارين براي بعد |
1032 | 01:34:02,603 | 01:34:04,605 | حالت خوبه؟ - آره - | حالت خوبه؟ - آره - |
1033 | 01:34:07,755 | 01:34:11,446 | ممنون، پيتر - .آره، بيخيال. حالا بيحساب شديم، سرسخت - | ممنون، پيتر - .آره، بيخيال. حالا بيحساب شديم، سرسخت - |
1034 | 01:34:11,647 | 01:34:13,947 | خيلي خب. بجنب، بيا بريم | خيلي خب. بجنب، بيا بريم |
1035 | 01:34:13,949 | 01:34:15,682 | قبل از اينکه جينين بفهمه که هنوز زندهاي - نه، نه، نه - | قبل از اينکه جينين بفهمه که هنوز زندهاي - نه، نه، نه - |
1036 | 01:34:15,718 | 01:34:17,976 | چيه؟ - جعبه. بايد جعبه رو برداريم - | چيه؟ - جعبه. بايد جعبه رو برداريم - |
1037 | 01:34:18,012 | 01:34:20,489 | چي، شوخيت گرفته؟ الان وقت يادگاري برداشتن نيست، تريس | چي، شوخيت گرفته؟ الان وقت يادگاري برداشتن نيست، تريس |
1038 | 01:34:20,491 | 01:34:23,461 | ،فور، بايد به حرفم گوش کني اون جعبه، چيزي نيست که جينين فکر ميکنه | ،فور، بايد به حرفم گوش کني اون جعبه، چيزي نيست که جينين فکر ميکنه |
1039 | 01:34:23,463 | 01:34:26,332 | .ميدونم که نيست وگرنه مادرم نابودش ميکرد | .ميدونم که نيست وگرنه مادرم نابودش ميکرد |
1040 | 01:34:26,532 | 01:34:27,657 | بايد برش داريم | بايد برش داريم |
1041 | 01:34:31,505 | 01:34:34,506 | پيتر، راه ديگهاي به داخل آزمايشگاه هست؟ | پيتر، راه ديگهاي به داخل آزمايشگاه هست؟ |
1042 | 01:34:34,508 | 01:34:37,009 | آخه، بايد برم توي اتاق کنترل تا قفل تمام درها رو غيرفعال کنم | آخه، بايد برم توي اتاق کنترل تا قفل تمام درها رو غيرفعال کنم |
1043 | 01:34:37,011 | 01:34:38,576 | خوبه، پس همين کارو بکن | خوبه، پس همين کارو بکن |
1044 | 01:34:40,816 | 01:34:43,517 | باشه. همين الان؟ - آره - | باشه. همين الان؟ - آره - |
1045 | 01:34:43,519 | 01:34:45,453 | ،الان طرف ما رو انتخاب کردي چه قصدت اين بوده باشه و چه نباشه | ،الان طرف ما رو انتخاب کردي چه قصدت اين بوده باشه و چه نباشه |
1046 | 01:34:45,455 | 01:34:48,525 | ،اگه ميخواي زنده بموني مطمئن شو که ما زنده ميمونيم | ،اگه ميخواي زنده بموني مطمئن شو که ما زنده ميمونيم |
1047 | 01:34:48,725 | 01:34:49,825 | .بيا بريم | .بيا بريم |
1048 | 01:34:52,163 | 01:34:53,263 | لعنتي | لعنتي |
1049 | 01:35:05,164 | 01:35:08,915 | خانم، اين ارزيابي ما از سوژههاي مناسب احتمالي ديگه است | خانم، اين ارزيابي ما از سوژههاي مناسب احتمالي ديگه است |
1050 | 01:35:08,917 | 01:35:10,017 | درسته. مونث | درسته. مونث |
1051 | 01:35:10,752 | 01:35:13,880 | و اون دو مذکر رو قبلاً به حضورتون معرفي کرديم؟ | و اون دو مذکر رو قبلاً به حضورتون معرفي کرديم؟ |
1052 | 01:35:22,268 | 01:35:24,770 | .بدون اسلحه ميرم توجه زيادي رو جلب ميکنه | .بدون اسلحه ميرم توجه زيادي رو جلب ميکنه |
1053 | 01:35:27,039 | 01:35:29,842 | هي - وايسا - | هي - وايسا - |
1054 | 01:35:39,221 | 01:35:41,160 | دسترسي رد شد - بجنب، بجنب - | دسترسي رد شد - بجنب، بجنب - |
1055 | 01:36:08,858 | 01:36:11,126 | دسترسي پذيرفته شد - خب، بيا بريم - | دسترسي پذيرفته شد - خب، بيا بريم - |
1056 | 01:36:12,128 | 01:36:13,594 | بجنب | بجنب |
1057 | 01:36:13,596 | 01:36:15,329 | همينه؟ - آره - | همينه؟ - آره - |
1058 | 01:36:15,331 | 01:36:17,333 | خب، برش دار تا بريم | خب، برش دار تا بريم |
1059 | 01:36:20,221 | 01:36:22,972 | نفوذ امنيتي. نفوذ امنيتي - درها رو قفل کنين - | نفوذ امنيتي. نفوذ امنيتي - درها رو قفل کنين - |
1060 | 01:36:22,974 | 01:36:24,711 | چه خبر شده؟ | چه خبر شده؟ |
1061 | 01:36:25,402 | 01:36:29,080 | چه خبره؟ چي شده؟ - به اتاق شبيهسازي نفوذ شده - | چه خبره؟ چي شده؟ - به اتاق شبيهسازي نفوذ شده - |
1062 | 01:36:29,081 | 01:36:31,915 | .تصاوير دوربين رو نشون بده ميخوام بدونم کي اون داخله | .تصاوير دوربين رو نشون بده ميخوام بدونم کي اون داخله |
1063 | 01:36:31,917 | 01:36:34,852 | دوربينهاي داخل بخش هم از کار افتادن - الان نگهبانها رو ميفرستم اونجا. بياين بريم - | دوربينهاي داخل بخش هم از کار افتادن - الان نگهبانها رو ميفرستم اونجا. بياين بريم - |
1064 | 01:36:34,854 | 01:36:37,231 | تصاوير تمام اتاقها رو بالا بيار. حالا | تصاوير تمام اتاقها رو بالا بيار. حالا |
1065 | 01:36:44,835 | 01:36:46,734 | نشونش بده | نشونش بده |
1066 | 01:36:46,736 | 01:36:48,736 | توري" يه راهي پيدا کرد" که بدون خطر اونا رو خارج کنيم | توري" يه راهي پيدا کرد" که بدون خطر اونا رو خارج کنيم |
1067 | 01:36:48,738 | 01:36:50,641 | چند نفر ديگه؟ | چند نفر ديگه؟ |
1068 | 01:36:50,643 | 01:36:52,745 | تک تکشون | تک تکشون |
1069 | 01:36:55,747 | 01:36:57,149 | بياين بريم | بياين بريم |
1070 | 01:36:58,843 | 01:37:00,718 | راهروي جنوبي، 35 متر جلوتر | راهروي جنوبي، 35 متر جلوتر |
1071 | 01:37:00,720 | 01:37:02,387 | تريس؟ | تريس؟ |
1072 | 01:37:02,389 | 01:37:04,202 | تريس، بجنب، بايد بريم | تريس، بجنب، بايد بريم |
1073 | 01:37:05,826 | 01:37:07,202 | تريس، بايد راه بيفتيم | تريس، بايد راه بيفتيم |
1074 | 01:37:08,197 | 01:37:11,131 | نميتونم. نميتونم | نميتونم. نميتونم |
1075 | 01:37:11,133 | 01:37:14,385 | مادرم جونش رو به خاطر محافظت از چيزي که داخل اينه، از دست داد | مادرم جونش رو به خاطر محافظت از چيزي که داخل اينه، از دست داد |
1076 | 01:37:14,585 | 01:37:17,016 | بايد به خاطر اون بازش کنم و به نظرم راهش رو ميدونم | بايد به خاطر اون بازش کنم و به نظرم راهش رو ميدونم |
1077 | 01:37:17,018 | 01:37:19,243 | تريس، اگه الان بيرون نريم ديگه نميتونيم از اينجا خارج بشيم | تريس، اگه الان بيرون نريم ديگه نميتونيم از اينجا خارج بشيم |
1078 | 01:37:19,245 | 01:37:21,644 | اول بايد اين کارو کنم | اول بايد اين کارو کنم |
1079 | 01:37:21,646 | 01:37:26,150 | ببين، ميدونم با عقل جور در نمياد ولي بايد بهم اعتماد کني، خواهش ميکنم | ببين، ميدونم با عقل جور در نمياد ولي بايد بهم اعتماد کني، خواهش ميکنم |
1080 | 01:37:26,385 | 01:37:28,325 | ظاهراً بايد جونم رو به تو بسپرم | ظاهراً بايد جونم رو به تو بسپرم |
1081 | 01:37:32,792 | 01:37:35,481 | ،تمام تيمهاي امنيتي ...مراقب باشيد، نفوذ به | ،تمام تيمهاي امنيتي ...مراقب باشيد، نفوذ به |
1082 | 01:37:37,798 | 01:37:39,236 | سمت راست رو داشته باشين | سمت راست رو داشته باشين |
1083 | 01:37:40,735 | 01:37:42,207 | !تکون نخورين | !تکون نخورين |
1084 | 01:37:47,209 | 01:37:48,710 | "شروع شبيهسازي "مهرباني | "شروع شبيهسازي "مهرباني |
1085 | 01:37:53,852 | 01:37:56,753 | دوباره برگشتيم پيش هم، نه؟ | دوباره برگشتيم پيش هم، نه؟ |
1086 | 01:37:56,755 | 01:37:59,446 | تو حتي از مادرت هم احمقتر هستي | تو حتي از مادرت هم احمقتر هستي |
1087 | 01:38:04,096 | 01:38:06,411 | هر چي ميخواي به من بگو، جينين | هر چي ميخواي به من بگو، جينين |
1088 | 01:38:07,200 | 01:38:08,951 | من باهات دعوا نميکنم | من باهات دعوا نميکنم |
1089 | 01:38:09,336 | 01:38:12,141 | چقدر مهربون هستي - جدي ميگم - | چقدر مهربون هستي - جدي ميگم - |
1090 | 01:38:14,143 | 01:38:16,244 | باهات دعوا نميکنم | باهات دعوا نميکنم |
1091 | 01:38:16,246 | 01:38:17,714 | البته که نميکني | البته که نميکني |
1092 | 01:38:18,717 | 01:38:20,352 | با اون دعوا ميکني | با اون دعوا ميکني |
1093 | 01:38:23,355 | 01:38:25,521 | کسي که واقعاً ازش متنفري | کسي که واقعاً ازش متنفري |
1094 | 01:38:57,529 | 01:38:58,629 | تو چي هستي؟ | تو چي هستي؟ |
1095 | 01:39:02,234 | 01:39:04,370 | من تو هستم، تريس | من تو هستم، تريس |
1096 | 01:39:05,372 | 01:39:07,477 | .نفس واقعي تو | .نفس واقعي تو |
1097 | 01:39:17,922 | 01:39:19,422 | من باهات دعوا نميکنم | من باهات دعوا نميکنم |
1098 | 01:39:19,734 | 01:39:22,425 | مجبورت ميکنم باهام دعوا کني - تو من نيستي - | مجبورت ميکنم باهام دعوا کني - تو من نيستي - |
1099 | 01:39:22,427 | 01:39:25,803 | هستم. من چيزي هستم که اونا وقتي بهت نگاه ميکنن ميبينن | هستم. من چيزي هستم که اونا وقتي بهت نگاه ميکنن ميبينن |
1100 | 01:39:41,483 | 01:39:43,583 | .تو ويل رو کشتي و پدر و مادرت رو | .تو ويل رو کشتي و پدر و مادرت رو |
1101 | 01:39:43,585 | 01:39:44,820 | تو مرگباري | تو مرگباري |
1102 | 01:39:45,821 | 01:39:46,921 | !کافيه | !کافيه |
1103 | 01:39:51,128 | 01:39:53,195 | کسي تو رو دوست نميداره، تريس | کسي تو رو دوست نميداره، تريس |
1104 | 01:39:53,197 | 01:39:55,132 | و هيچکس دلش براي تو تنگ نميشه | و هيچکس دلش براي تو تنگ نميشه |
1105 | 01:39:55,134 | 01:39:57,867 | اين دنيا بدون تو جاي بهتري ميشه | اين دنيا بدون تو جاي بهتري ميشه |
1106 | 01:39:57,869 | 01:40:00,246 | ،يه ناهمتا کمتر که همهچيزو خراب ميکنه | ،يه ناهمتا کمتر که همهچيزو خراب ميکنه |
1107 | 01:40:00,973 | 01:40:04,242 | ...و هرگز کسي | ...و هرگز کسي |
1108 | 01:40:04,244 | 01:40:07,011 | تو رو به خاطر کاري که کردي نميبخشه | تو رو به خاطر کاري که کردي نميبخشه |
1109 | 01:40:07,013 | 01:40:08,320 | اشتباه ميکني | اشتباه ميکني |
1110 | 01:40:18,094 | 01:40:19,194 | چون من ميبخشم | چون من ميبخشم |
1111 | 01:40:56,541 | 01:40:58,946 | شبيهسازي "مهرباني" کامل شد | شبيهسازي "مهرباني" کامل شد |
1112 | 01:41:01,948 | 01:41:04,653 | !صبر کن - !نه! دست نگه دارين - | !صبر کن - !نه! دست نگه دارين - |
1113 | 01:41:08,655 | 01:41:10,475 | آغاز پخش پيغام | آغاز پخش پيغام |
1114 | 01:41:29,481 | 01:41:31,615 | سلام | سلام |
1115 | 01:41:31,616 | 01:41:34,184 | من زادهي بيرون ديوار هستم | من زادهي بيرون ديوار هستم |
1116 | 01:41:34,186 | 01:41:36,813 | جايي که ما تقريباً همديگر رو نابود کرديم | جايي که ما تقريباً همديگر رو نابود کرديم |
1117 | 01:41:38,492 | 01:41:41,560 | ما شهر شما را به عنوان يک آزمايش طراحي کرديم | ما شهر شما را به عنوان يک آزمايش طراحي کرديم |
1118 | 01:41:41,562 | 01:41:43,595 | ...ما بر اين باوريم که اين تنها راه | ...ما بر اين باوريم که اين تنها راه |
1119 | 01:41:43,597 | 01:41:46,350 | براي بازيابي انسانيتي است که از دست دادهايم | براي بازيابي انسانيتي است که از دست دادهايم |
1120 | 01:41:49,004 | 01:41:53,307 | و ما گروههايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود | و ما گروههايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود |
1121 | 01:41:53,309 | 01:41:55,544 | اما معتقديم که ...کساني در ميان شما خواهند بود | اما معتقديم که ...کساني در ميان شما خواهند بود |
1122 | 01:41:55,546 | 01:41:58,349 | که از اين گروهها فراتر خواهند رفت | که از اين گروهها فراتر خواهند رفت |
1123 | 01:41:59,351 | 01:42:01,101 | اينها ناهمتايان خواهند بود | اينها ناهمتايان خواهند بود |
1124 | 01:42:03,389 | 01:42:06,357 | آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند | آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند |
1125 | 01:42:06,359 | 01:42:09,297 | آنها براي بقاي بشر ضروري هستند | آنها براي بقاي بشر ضروري هستند |
1126 | 01:42:11,264 | 01:42:13,765 | ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد | ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد |
1127 | 01:42:13,767 | 01:42:16,069 | ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است | ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است |
1128 | 01:42:16,071 | 01:42:19,706 | که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است | که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است |
1129 | 01:42:19,708 | 01:42:23,311 | زمان آن رسيده است که ...از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد | زمان آن رسيده است که ...از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد |
1130 | 01:42:23,313 | 01:42:25,581 | و دوباره به ما بپيونديد | و دوباره به ما بپيونديد |
1131 | 01:42:25,583 | 01:42:30,400 | ما به شما اجازه داديم باور کنيد که آخرين بازماندگان ما هستيد. اما اين طور نيست | ما به شما اجازه داديم باور کنيد که آخرين بازماندگان ما هستيد. اما اين طور نيست |
1132 | 01:42:31,056 | 01:42:34,460 | ...انسانها با اميد، آن سوي ديوار | ...انسانها با اميد، آن سوي ديوار |
1133 | 01:42:36,461 | 01:42:37,562 | منتظر شما هستند | منتظر شما هستند |
1134 | 01:42:45,539 | 01:42:47,306 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
1135 | 01:42:47,308 | 01:42:48,811 | آره | آره |
1136 | 01:42:50,813 | 01:42:52,732 | آره - آره - | آره - آره - |
1137 | 01:43:10,737 | 01:43:12,551 | .تو در مورد ما اشتباه ميکردي | .تو در مورد ما اشتباه ميکردي |
1138 | 01:43:17,479 | 01:43:19,616 | ما هرگز مشکل نبوديم | ما هرگز مشکل نبوديم |
1139 | 01:43:20,616 | 01:43:22,624 | .ما راهحل هستيم | .ما راهحل هستيم |
1140 | 01:43:34,700 | 01:43:36,534 | .جعبه رو زير خاک دفن کنين | .جعبه رو زير خاک دفن کنين |
1141 | 01:43:36,536 | 01:43:39,269 | چي؟ - هيچ کس اون رو نديده - | چي؟ - هيچ کس اون رو نديده - |
1142 | 01:43:39,271 | 01:43:40,375 | هرگز | هرگز |
1143 | 01:43:43,377 | 01:43:45,478 | هر دوشون رو بکشين | هر دوشون رو بکشين |
1144 | 01:43:45,480 | 01:43:46,580 | !نه | !نه |
1145 | 01:43:47,583 | 01:43:48,821 | !بندازش! حالا | !بندازش! حالا |
1146 | 01:43:53,823 | 01:43:54,923 | تکون نخورين | تکون نخورين |
1147 | 01:43:58,408 | 01:44:00,597 | !بندازش !همين حالا اسلحهات رو بنداز | !بندازش !همين حالا اسلحهات رو بنداز |
1148 | 01:44:00,599 | 01:44:03,366 | بندازش. بندازش - !سر جات بمون - | بندازش. بندازش - !سر جات بمون - |
1149 | 01:44:03,367 | 01:44:05,608 | !بندازش زمين - تکون نخور - | !بندازش زمين - تکون نخور - |
1150 | 01:44:09,609 | 01:44:10,845 | سلام، جينين | سلام، جينين |
1151 | 01:44:12,846 | 01:44:14,515 | اِولين"؟" | اِولين"؟" |
1152 | 01:44:14,517 | 01:44:16,783 | باشکوهه | باشکوهه |
1153 | 01:44:16,785 | 01:44:19,320 | به نظرم از اينجا خوشمون بياد | به نظرم از اينجا خوشمون بياد |
1154 | 01:44:19,322 | 01:44:22,459 | واقعاً فکر کردي گروههاي ديگه از اين کار حمايت ميکنن؟ | واقعاً فکر کردي گروههاي ديگه از اين کار حمايت ميکنن؟ |
1155 | 01:44:22,659 | 01:44:24,284 | چون تو خيلي محبوبي؟ | چون تو خيلي محبوبي؟ |
1156 | 01:44:27,198 | 01:44:28,449 | از اينجا ببرينش | از اينجا ببرينش |
1157 | 01:44:30,235 | 01:44:32,987 | ،وقتي اون پيغام به بيرون درز کنه پايان کاره | ،وقتي اون پيغام به بيرون درز کنه پايان کاره |
1158 | 01:44:51,494 | 01:44:52,731 | چه پيغامي؟ | چه پيغامي؟ |
1159 | 01:44:56,733 | 01:45:01,474 | .خواهي ديد روي تمام نمايشگرهاي شهر پخشش ميکنم | .خواهي ديد روي تمام نمايشگرهاي شهر پخشش ميکنم |
1160 | 01:45:03,475 | 01:45:06,040 | ما شما را از باقيماندههايمان جدا کرديم | ما شما را از باقيماندههايمان جدا کرديم |
1161 | 01:45:07,880 | 01:45:10,446 | و گروههايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود | و گروههايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود |
1162 | 01:45:12,986 | 01:45:14,237 | ...زمان آن رسيده است | ...زمان آن رسيده است |
1163 | 01:45:14,888 | 01:45:18,579 | که از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد و دوباره به ما بپيونديد | که از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد و دوباره به ما بپيونديد |
1164 | 01:45:18,860 | 01:45:20,760 | ...ما اجازه داديم باور کنيد | ...ما اجازه داديم باور کنيد |
1165 | 01:45:20,762 | 01:45:24,765 | .که آخرين بازماندگان ما هستيد اما اين طور نيست | .که آخرين بازماندگان ما هستيد اما اين طور نيست |
1166 | 01:45:24,767 | 01:45:26,434 | ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد | ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد |
1167 | 01:45:26,436 | 01:45:28,403 | ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است | ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است |
1168 | 01:45:28,405 | 01:45:30,720 | که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است | که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است |
1169 | 01:45:33,543 | 01:45:37,482 | ...انسانها با اميد، آن سوي ديوار | ...انسانها با اميد، آن سوي ديوار |
1170 | 01:45:38,483 | 01:45:40,454 | منتظر شما هستند | منتظر شما هستند |
1171 | 01:46:17,531 | 01:46:19,832 | اينها ناهمتايان خواهند بود | اينها ناهمتايان خواهند بود |
1172 | 01:46:19,834 | 01:46:22,770 | آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند | آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند |
1173 | 01:46:22,772 | 01:46:26,308 | آنها براي بقاي بشر ضروري هستند | آنها براي بقاي بشر ضروري هستند |
1174 | 01:46:26,310 | 01:46:27,645 | موفق شدي | موفق شدي |
1175 | 01:46:28,645 | 01:46:29,746 | آره - آره - | آره - آره - |
1176 | 01:46:36,553 | 01:46:38,118 | همه به من خيره شدن | همه به من خيره شدن |
1177 | 01:46:39,023 | 01:46:40,524 | تو همه چيز رو تغيير دادي | تو همه چيز رو تغيير دادي |
1178 | 01:46:42,394 | 01:46:44,331 | حالا چي ميشه؟ | حالا چي ميشه؟ |
1179 | 01:46:45,332 | 01:46:47,021 | فقط يه راه براي فهميدنش هست | فقط يه راه براي فهميدنش هست |
1180 | 01:46:48,501 | 01:46:49,601 | آمادهاي؟ | آمادهاي؟ |
1181 | 01:47:54,048 | 01:47:55,612 | بيش از 200 سال ميگذره | بيش از 200 سال ميگذره |
1182 | 01:47:59,189 | 01:48:01,893 | کي ميدونه چي اون بيرونه؟ | کي ميدونه چي اون بيرونه؟ |
1183 | 01:48:03,895 | 01:48:05,898 | .تو هرگز نميفهمي | .تو هرگز نميفهمي |
1184 | 01:48:08,806 | 01:48:14,200 | زيرنويس از حسين غريبي، امير طهماسبي | زيرنويس از حسين غريبي، امير طهماسبي |
1185 | 01:48:14,353 | 01:48:17,548 | [email protected] [email protected] | [email protected] [email protected] |
1186 | 01:48:18,284 | 01:48:24,595 | دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co | دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co |
1187 | 01:48:25,286 | 01:48:31,972 | S6.FarsiSubtitle.CoM | S6.FarsiSubtitle.CoM |
1188 | 01:48:32,995 | 01:48:42,355 | amir_t6262.loxblog.com | amir_t6262.loxblog.com |
1189 | 01:59:03,226 | 01:59:08,436 | مجموعه ناهمتا: شورش گر | مجموعه ناهمتا: شورش گر |
1190 | 01:59:10,515 | 01:59:16,010 | The Divergent Series: Insurgent (2015) farsi_Persian ver 2.0 02.05.94 ............. | The Divergent Series: Insurgent (2015) farsi_Persian ver 2.0 02.05.94 ............. |