This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,444 | 00:00:23,443 | تقديم به تمام پارسي زبانان جهان | تقديم به تمام پارسي زبانان جهان |
2 | 00:00:23,543 | 00:00:30,542 | دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co | دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co |
3 | 00:00:30,544 | 00:00:37,543 | s6.FarsiSubtitle.com | s6.FarsiSubtitle.com |
4 | 00:00:37,545 | 00:00:40,442 | amir_t6262.loxblog.com | amir_t6262.loxblog.com |
5 | 00:00:41,680 | 00:00:43,315 | صلح | صلح |
6 | 00:00:44,157 | 00:00:46,283 | ،مدتها قبل پيش از آنکه بنيانگذاران | ،مدتها قبل پيش از آنکه بنيانگذاران |
7 | 00:00:46,285 | 00:00:49,084 | اين شهر بزرگ ما را بنا کنند | اين شهر بزرگ ما را بنا کنند |
8 | 00:00:49,086 | 00:00:52,122 | اين کلمه تقريباً بيمعنا بود | اين کلمه تقريباً بيمعنا بود |
9 | 00:00:52,124 | 00:00:55,090 | آرماني که همچون رويا، دور از دسترس بود | آرماني که همچون رويا، دور از دسترس بود |
10 | 00:00:55,092 | 00:00:59,728 | حالا 200 سال بعد ما همگي شواهد زندهاي هستيم | حالا 200 سال بعد ما همگي شواهد زندهاي هستيم |
11 | 00:00:59,730 | 00:01:02,832 | مبني بر اينکه صلح دست يافتنيست | مبني بر اينکه صلح دست يافتنيست |
12 | 00:01:02,834 | 00:01:06,903 | دليل آن، البته، نظام گروهبندي ماست | دليل آن، البته، نظام گروهبندي ماست |
13 | 00:01:06,905 | 00:01:11,708 | .گروه دانش، بيباکي، مهرباني، راستگويي، فداکاري | .گروه دانش، بيباکي، مهرباني، راستگويي، فداکاري |
14 | 00:01:11,710 | 00:01:15,010 | با تقسيم بندي انسانها براساس خصوصيات و استعداد | با تقسيم بندي انسانها براساس خصوصيات و استعداد |
15 | 00:01:15,011 | 00:01:17,112 | ...ما جامعهاي ساختيم که | ...ما جامعهاي ساختيم که |
16 | 00:01:17,114 | 00:01:19,114 | ...در آن هر کدام از گروهها نقشي حياتي | ...در آن هر کدام از گروهها نقشي حياتي |
17 | 00:01:19,116 | 00:01:21,750 | در حفظ نظم عمومي دارند | در حفظ نظم عمومي دارند |
18 | 00:01:21,752 | 00:01:24,820 | اما اين هماهنگي به دست آمده ...حالا از طرف يک گروه کوچک | اما اين هماهنگي به دست آمده ...حالا از طرف يک گروه کوچک |
19 | 00:01:24,822 | 00:01:27,959 | اما به شدت خطرناک از افراد مورد حمله قرار گرفته | اما به شدت خطرناک از افراد مورد حمله قرار گرفته |
20 | 00:01:28,159 | 00:01:31,328 | ما به آنها "ناهمتا" ميگوييم | ما به آنها "ناهمتا" ميگوييم |
21 | 00:01:31,330 | 00:01:33,161 | ...ماهيت آنها | ...ماهيت آنها |
22 | 00:01:33,163 | 00:01:35,798 | .بدترين چيزي است که انسانيت بوده | .بدترين چيزي است که انسانيت بوده |
23 | 00:01:35,800 | 00:01:40,837 | سرکش، مخالف و غيرقابل کنترل | سرکش، مخالف و غيرقابل کنترل |
24 | 00:01:40,839 | 00:01:43,672 | ...پنج روز پيش، گروهي پست از ناهمتايان | ...پنج روز پيش، گروهي پست از ناهمتايان |
25 | 00:01:43,673 | 00:01:45,073 | که وانمود ميکردند عضو گروه "بيباکي" هستند | که وانمود ميکردند عضو گروه "بيباکي" هستند |
26 | 00:01:45,075 | 00:01:47,175 | بهطور وحشيانه به گروه "فداکاري" حمله کردند | بهطور وحشيانه به گروه "فداکاري" حمله کردند |
27 | 00:01:47,177 | 00:01:49,711 | تلاشي آشکار براي از کار انداختن نظام گروهبندي | تلاشي آشکار براي از کار انداختن نظام گروهبندي |
28 | 00:01:49,713 | 00:01:52,214 | .با حمله کردن به آسيبپذيرترين اعضايش | .با حمله کردن به آسيبپذيرترين اعضايش |
29 | 00:01:53,901 | 00:01:56,151 | اين ناهمتايان از سيستم ما نفرت دارند | اين ناهمتايان از سيستم ما نفرت دارند |
30 | 00:01:56,153 | 00:01:58,621 | چون قادر نيستن با آن هماهنگ شوند | چون قادر نيستن با آن هماهنگ شوند |
31 | 00:01:58,623 | 00:02:00,623 | ...اين شايعات اخير، مثلا | ...اين شايعات اخير، مثلا |
32 | 00:02:00,625 | 00:02:03,392 | اينکه من به نوعي پشت اين حمله به گروه فداکاري بودم | اينکه من به نوعي پشت اين حمله به گروه فداکاري بودم |
33 | 00:02:03,394 | 00:02:07,062 | چيزي جز تبليغات ناهمتايان نيست | چيزي جز تبليغات ناهمتايان نيست |
34 | 00:02:07,064 | 00:02:09,064 | ...من خودم را وقف ميکنم | ...من خودم را وقف ميکنم |
35 | 00:02:09,066 | 00:02:11,700 | تا اين فراريها به دست عدالت سپرده شوند | تا اين فراريها به دست عدالت سپرده شوند |
36 | 00:02:11,702 | 00:02:13,368 | من از اختياراتم | من از اختياراتم |
37 | 00:02:13,369 | 00:02:15,219 | بهعنوان رهبر شورا استفاده ميکنم | بهعنوان رهبر شورا استفاده ميکنم |
38 | 00:02:15,221 | 00:02:16,737 | و اعلان حکومت نظامي ميکنم | و اعلان حکومت نظامي ميکنم |
39 | 00:02:16,739 | 00:02:18,806 | تا زماني که مطمئن شويم هرگونه تهديدي | تا زماني که مطمئن شويم هرگونه تهديدي |
40 | 00:02:18,808 | 00:02:20,742 | براي امنيتمان از بين رفته است | براي امنيتمان از بين رفته است |
41 | 00:02:20,744 | 00:02:22,557 | به "جينين" بگو به دستش آورديم | به "جينين" بگو به دستش آورديم |
42 | 00:02:24,947 | 00:02:27,981 | ما تنها چيزي هستيم که از انسانيت باقي مانده | ما تنها چيزي هستيم که از انسانيت باقي مانده |
43 | 00:02:27,983 | 00:02:30,852 | ديوارهاي وسيعي که اين شهر را احاطه کرده | ديوارهاي وسيعي که اين شهر را احاطه کرده |
44 | 00:02:30,854 | 00:02:33,788 | شايد ما را از محيط سمي اطرافمان حفظ کند | شايد ما را از محيط سمي اطرافمان حفظ کند |
45 | 00:02:33,790 | 00:02:35,758 | ...اما اين به ما بستگي دارد که | ...اما اين به ما بستگي دارد که |
46 | 00:02:35,760 | 00:02:38,793 | با هر عنصري که بخواهد ما رو از درون مسموم کند برخورد کنيم | با هر عنصري که بخواهد ما رو از درون مسموم کند برخورد کنيم |
47 | 00:02:38,795 | 00:02:41,261 | چون زماني که شما آخرين اميد تمدن هستيد | چون زماني که شما آخرين اميد تمدن هستيد |
48 | 00:02:41,263 | 00:02:46,201 | صلح صرفا يک آرمان نيست يک تعهد است | صلح صرفا يک آرمان نيست يک تعهد است |
49 | 00:02:46,202 | 00:02:48,268 | ...و اين به همهي ما مربوط است که | ...و اين به همهي ما مربوط است که |
50 | 00:02:48,270 | 00:02:51,191 | ،در مقابل دشمن واقعي خودمان | ،در مقابل دشمن واقعي خودمان |
51 | 00:02:51,193 | 00:02:52,943 | ناهمتايان، بايستيم | ناهمتايان، بايستيم |
52 | 00:02:54,738 | 00:02:57,596 | « شورشگر » | « شورشگر » |
53 | 00:02:57,632 | 00:03:01,082 | زيرنويس از امير طهماسبي و حسين غريبي | زيرنويس از امير طهماسبي و حسين غريبي |
54 | 00:03:01,118 | 00:03:05,037 | [email protected] [email protected] | [email protected] [email protected] |
55 | 00:03:25,974 | 00:03:27,377 | گروه مهرباني | گروه مهرباني |
56 | 00:03:29,379 | 00:03:31,379 | بايد مطمئن بشيم امنه | بايد مطمئن بشيم امنه |
57 | 00:03:32,781 | 00:03:33,881 | !"تريس" | !"تريس" |
58 | 00:03:50,465 | 00:03:52,770 | کمکمون کن خواهش ميکنم کمکمون کن | کمکمون کن خواهش ميکنم کمکمون کن |
59 | 00:03:55,329 | 00:03:58,204 | خواهش ميکنم کمکمون کن - تو بايد به ما کمک کني - | خواهش ميکنم کمکمون کن - تو بايد به ما کمک کني - |
60 | 00:03:58,206 | 00:04:01,040 | متاسفم تو بايد بري | متاسفم تو بايد بري |
61 | 00:04:01,042 | 00:04:03,310 | تو به اينجا تعلق نداري | تو به اينجا تعلق نداري |
62 | 00:04:03,312 | 00:04:05,182 | همش تقصير اونه | همش تقصير اونه |
63 | 00:04:10,184 | 00:04:11,284 | تو "ويل" رو کشتي | تو "ويل" رو کشتي |
64 | 00:04:13,222 | 00:04:15,521 | نه | نه |
65 | 00:04:15,522 | 00:04:17,022 | اون کشتش | اون کشتش |
66 | 00:04:17,024 | 00:04:19,225 | اون کشتش اون کشتش | اون کشتش اون کشتش |
67 | 00:04:19,227 | 00:04:21,831 | اون کشتش | اون کشتش |
68 | 00:04:25,832 | 00:04:27,002 | مامان | مامان |
69 | 00:04:29,003 | 00:04:30,103 | مامان | مامان |
70 | 00:04:31,848 | 00:04:32,973 | تو همهمون رو کشتي | تو همهمون رو کشتي |
71 | 00:04:32,975 | 00:04:35,175 | !ويل | !ويل |
72 | 00:06:27,152 | 00:06:29,589 | !و سه - بالاتر - | !و سه - بالاتر - |
73 | 00:06:32,591 | 00:06:35,359 | سلام - !بلندتر! بلندتر - | سلام - !بلندتر! بلندتر - |
74 | 00:06:35,361 | 00:06:38,461 | ميخواي بري بالاتر؟ - بسيار خب، همگي برگردن به کلاس. بياين - | ميخواي بري بالاتر؟ - بسيار خب، همگي برگردن به کلاس. بياين - |
75 | 00:06:38,464 | 00:06:41,433 | بسيار خب بفرما - ميبينمت. خداحافظ - | بسيار خب بفرما - ميبينمت. خداحافظ - |
76 | 00:06:53,912 | 00:06:56,351 | فقط ميخوام يه کار متفاوت کنم | فقط ميخوام يه کار متفاوت کنم |
77 | 00:06:57,416 | 00:06:58,627 | آره | آره |
78 | 00:07:10,628 | 00:07:12,629 | خب، اين کاملا متفاوته | خب، اين کاملا متفاوته |
79 | 00:07:15,066 | 00:07:16,299 | خوشت نمياد؟ | خوشت نمياد؟ |
80 | 00:07:16,300 | 00:07:18,668 | نه. خوشم مياد خيلي خوشم مياد | نه. خوشم مياد خيلي خوشم مياد |
81 | 00:07:18,670 | 00:07:20,609 | فقط تعجب کردم همين | فقط تعجب کردم همين |
82 | 00:07:23,132 | 00:07:24,507 | چي شده تريس؟ | چي شده تريس؟ |
83 | 00:07:24,509 | 00:07:28,613 | هيچي. من خوبم ...فقط | هيچي. من خوبم ...فقط |
84 | 00:07:30,615 | 00:07:32,115 | هنوز کابوس ميبيني؟ | هنوز کابوس ميبيني؟ |
85 | 00:07:35,654 | 00:07:36,754 | نه | نه |
86 | 00:07:41,660 | 00:07:43,028 | ما خوبيم | ما خوبيم |
87 | 00:07:45,030 | 00:07:46,130 | .تو و من | .تو و من |
88 | 00:07:47,730 | 00:07:50,544 | ميدونم چيز ديگهاي خوب نيست ولي ما با هم خوبيم | ميدونم چيز ديگهاي خوب نيست ولي ما با هم خوبيم |
89 | 00:07:52,970 | 00:07:55,284 | صبح بخير و روز خوشي داشته باشين | صبح بخير و روز خوشي داشته باشين |
90 | 00:07:56,372 | 00:07:58,380 | وقت کار روزمره ست | وقت کار روزمره ست |
91 | 00:08:05,382 | 00:08:09,354 | تمام کشاورزان به گنبد گزارش بدن تمام کشاورزان به گنبد | تمام کشاورزان به گنبد گزارش بدن تمام کشاورزان به گنبد |
92 | 00:08:12,545 | 00:08:15,358 | چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم فور"؟" | چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم فور"؟" |
93 | 00:08:15,360 | 00:08:17,423 | تا وقتي که بدونيم براي رفتن امنه | تا وقتي که بدونيم براي رفتن امنه |
94 | 00:08:47,355 | 00:08:49,223 | هي | هي |
95 | 00:08:49,225 | 00:08:51,463 | سلام - پسر - | سلام - پسر - |
96 | 00:08:55,465 | 00:08:57,716 | تو نميتوني تا ابد من رو ناديده بگيري | تو نميتوني تا ابد من رو ناديده بگيري |
97 | 00:08:58,850 | 00:09:01,501 | ميدونم داري به حرکت بعديت فکر ميکني | ميدونم داري به حرکت بعديت فکر ميکني |
98 | 00:09:01,503 | 00:09:03,304 | اما چيزايي هست که نميدوني | اما چيزايي هست که نميدوني |
99 | 00:09:03,306 | 00:09:05,556 | مارکوس" خواهش ميکنم ما رو تنها بذار" | مارکوس" خواهش ميکنم ما رو تنها بذار" |
100 | 00:09:06,392 | 00:09:08,142 | ...مادرت فقط بخاطر نجات تو | ...مادرت فقط بخاطر نجات تو |
101 | 00:09:08,144 | 00:09:10,110 | .به گروه فداکاري برنگشت | .به گروه فداکاري برنگشت |
102 | 00:09:10,112 | 00:09:12,112 | اون در تلاش براي مخفي کردن چيزي از "جينين" کشته شد | اون در تلاش براي مخفي کردن چيزي از "جينين" کشته شد |
103 | 00:09:12,114 | 00:09:13,781 | چيزي که مدتها پيش مسئوليتش رو بعهده گروه فداکاري گذاشته بودن | چيزي که مدتها پيش مسئوليتش رو بعهده گروه فداکاري گذاشته بودن |
104 | 00:09:13,783 | 00:09:15,482 | مارکوس، بس کن | مارکوس، بس کن |
105 | 00:09:15,484 | 00:09:18,611 | هر چيزي که از ما ميخواي بهش نميرسي | هر چيزي که از ما ميخواي بهش نميرسي |
106 | 00:09:21,424 | 00:09:22,862 | من اينجا دشمن نيستم | من اينجا دشمن نيستم |
107 | 00:09:35,738 | 00:09:37,376 | پيداش کردين | پيداش کردين |
108 | 00:09:41,377 | 00:09:45,192 | همونطور که گفتين در خونه "ناتالي" و "آندرو پريور" بود | همونطور که گفتين در خونه "ناتالي" و "آندرو پريور" بود |
109 | 00:09:52,186 | 00:09:55,087 | ميتوني بگي توش چيه؟ | ميتوني بگي توش چيه؟ |
110 | 00:09:55,089 | 00:09:56,822 | ...پيغامي از بنيانگذاران که آيندهاي رو | ...پيغامي از بنيانگذاران که آيندهاي رو |
111 | 00:09:56,824 | 00:09:59,362 | که مردم ما سزاوارش هستن تضمين ميکنه | که مردم ما سزاوارش هستن تضمين ميکنه |
112 | 00:10:02,362 | 00:10:05,234 | ناهمتايان اين جامعه رو نابود ميکنن | ناهمتايان اين جامعه رو نابود ميکنن |
113 | 00:10:07,234 | 00:10:08,873 | مگر اينکه ما نابودشون کنيم | مگر اينکه ما نابودشون کنيم |
114 | 00:10:12,873 | 00:10:15,842 | .و حالا ميتونيم | .و حالا ميتونيم |
115 | 00:10:15,844 | 00:10:19,152 | اگرچه فقط يه ناهمتا ميتونه اين جعبه رو باز کنه | اگرچه فقط يه ناهمتا ميتونه اين جعبه رو باز کنه |
116 | 00:10:25,152 | 00:10:28,693 | پيداشون کن .همه شون رو | پيداشون کن .همه شون رو |
117 | 00:10:47,441 | 00:10:48,909 | شادکام باشيد | شادکام باشيد |
118 | 00:10:49,909 | 00:10:51,178 | شادکام باشيد | شادکام باشيد |
119 | 00:10:53,180 | 00:10:55,747 | شادکام باشيد - ممنون - | شادکام باشيد - ممنون - |
120 | 00:10:55,749 | 00:10:56,874 | شادکام باشيد | شادکام باشيد |
121 | 00:10:59,586 | 00:11:01,188 | شادکام باشيد | شادکام باشيد |
122 | 00:11:01,567 | 00:11:03,755 | ...نميدونم چه مدت ديگه ميتونم | ...نميدونم چه مدت ديگه ميتونم |
123 | 00:11:03,757 | 00:11:06,192 | اين کارهاي آروم و دوست داشتني رو انجام بدم | اين کارهاي آروم و دوست داشتني رو انجام بدم |
124 | 00:11:06,194 | 00:11:09,195 | اين روش گروه مهرباني ـه، خب؟ ما سعي داريم خودمون رو باهاشون وفق بديم | اين روش گروه مهرباني ـه، خب؟ ما سعي داريم خودمون رو باهاشون وفق بديم |
125 | 00:11:09,295 | 00:11:11,898 | سعي ميکنم همرنگ جماعت بشم اما فايده نداره | سعي ميکنم همرنگ جماعت بشم اما فايده نداره |
126 | 00:11:11,900 | 00:11:14,399 | از سمت راستت دارم ميام بسيارخب. اينم از اين | از سمت راستت دارم ميام بسيارخب. اينم از اين |
127 | 00:11:14,401 | 00:11:16,236 | هي، نگاه کن يه رنگين کمان - آه - | هي، نگاه کن يه رنگين کمان - آه - |
128 | 00:11:16,238 | 00:11:18,570 | قشنگه - شادکام باشيد - | قشنگه - شادکام باشيد - |
129 | 00:11:18,571 | 00:11:21,306 | رفاقت ذاتي بيمارگونه با انفعال بيشائبه؟ | رفاقت ذاتي بيمارگونه با انفعال بيشائبه؟ |
130 | 00:11:21,308 | 00:11:24,576 | عاشق اينجام. ممنون شادکام باشيد | عاشق اينجام. ممنون شادکام باشيد |
131 | 00:11:24,578 | 00:11:26,344 | واي، ببخشيد | واي، ببخشيد |
132 | 00:11:26,346 | 00:11:28,180 | تريس! راستي از مدل موهات خوشم مياد | تريس! راستي از مدل موهات خوشم مياد |
133 | 00:11:28,182 | 00:11:30,648 | خودت خواستي اينطوري موهات رو کوتاه و عجيب کني؟ | خودت خواستي اينطوري موهات رو کوتاه و عجيب کني؟ |
134 | 00:11:30,650 | 00:11:32,252 | پيتر، چرا غذات رو برنميداري و نميري بشيني،ها؟ | پيتر، چرا غذات رو برنميداري و نميري بشيني،ها؟ |
135 | 00:11:32,452 | 00:11:33,552 | وگرنه چي؟ | وگرنه چي؟ |
136 | 00:11:35,255 | 00:11:38,290 | بعلاوه، فکر کنم که الان که رسما فراري هستيم | بعلاوه، فکر کنم که الان که رسما فراري هستيم |
137 | 00:11:38,292 | 00:11:39,824 | بايد کنار همديگه بمونيم | بايد کنار همديگه بمونيم |
138 | 00:11:39,826 | 00:11:41,426 | "صبر کن، منظورت چيه "رسما فراري؟ | "صبر کن، منظورت چيه "رسما فراري؟ |
139 | 00:11:41,428 | 00:11:42,561 | آه، نميدوني؟ - بيا بريم - | آه، نميدوني؟ - بيا بريم - |
140 | 00:11:42,563 | 00:11:44,930 | به کيلب نگفتي؟ | به کيلب نگفتي؟ |
141 | 00:11:44,932 | 00:11:46,965 | ...آره، حالا که جينين ميگه که حمله به گروه فداکاري | ...آره، حالا که جينين ميگه که حمله به گروه فداکاري |
142 | 00:11:46,967 | 00:11:49,801 | توسط گروهي ناهمتاي خائن ...و طرفداراشون | توسط گروهي ناهمتاي خائن ...و طرفداراشون |
143 | 00:11:49,802 | 00:11:51,469 | ترتيب داده شده | ترتيب داده شده |
144 | 00:11:51,471 | 00:11:52,835 | پس همه چي رو انداختن گردن ما؟ | پس همه چي رو انداختن گردن ما؟ |
145 | 00:11:52,837 | 00:11:55,573 | ....آره، جينين يه دليل ميخواست تا | ....آره، جينين يه دليل ميخواست تا |
146 | 00:11:55,575 | 00:11:57,974 | تا از شورا بخواد حکومت نظامي وضع کنه | تا از شورا بخواد حکومت نظامي وضع کنه |
147 | 00:11:57,976 | 00:11:59,076 | .حالا دليل داره | .حالا دليل داره |
148 | 00:12:08,102 | 00:12:11,790 | ،در حال حاضر، موندن در اينجا، در گروه مهرباني بهترين راه حله | ،در حال حاضر، موندن در اينجا، در گروه مهرباني بهترين راه حله |
149 | 00:12:11,792 | 00:12:13,523 | بايد حواسمون رو خوب جمع کنيم | بايد حواسمون رو خوب جمع کنيم |
150 | 00:12:13,525 | 00:12:15,726 | بفهميم بقيه گروه بيباکي کجان | بفهميم بقيه گروه بيباکي کجان |
151 | 00:12:15,827 | 00:12:17,961 | بعدش ميتونيم يه حرکتي کنيم | بعدش ميتونيم يه حرکتي کنيم |
152 | 00:12:17,963 | 00:12:19,464 | ما بايد جينين رو بکشيم | ما بايد جينين رو بکشيم |
153 | 00:12:21,432 | 00:12:22,967 | ميدونم | ميدونم |
154 | 00:12:22,969 | 00:12:24,903 | اما هنوز آماده نيستيم | اما هنوز آماده نيستيم |
155 | 00:12:28,810 | 00:12:31,374 | بئاتريس، تو که جدي نيستي، نه؟ | بئاتريس، تو که جدي نيستي، نه؟ |
156 | 00:12:31,376 | 00:12:34,310 | نه، من جدي هستم | نه، من جدي هستم |
157 | 00:12:34,312 | 00:12:36,647 | تا وقتي که اون نميره، دست برنميدارم | تا وقتي که اون نميره، دست برنميدارم |
158 | 00:12:36,649 | 00:12:38,715 | تريس، تو نميتوني همينطور راه بيفتي و آدم بکشي | تريس، تو نميتوني همينطور راه بيفتي و آدم بکشي |
159 | 00:12:38,717 | 00:12:41,417 | نه، اون درست ميگه به حرف خواهرت گوش کن | نه، اون درست ميگه به حرف خواهرت گوش کن |
160 | 00:12:41,419 | 00:12:42,853 | تريس، فکر ميکنم بايد بري به گروه دانش | تريس، فکر ميکنم بايد بري به گروه دانش |
161 | 00:12:42,855 | 00:12:45,355 | و خودت جينين رو بکشي | و خودت جينين رو بکشي |
162 | 00:12:45,357 | 00:12:48,984 | من اينجا با کيلب ميمونم تا تو، اون رو هم به کشتن ندي | من اينجا با کيلب ميمونم تا تو، اون رو هم به کشتن ندي |
163 | 00:12:50,695 | 00:12:52,661 | چي؟ | چي؟ |
164 | 00:12:52,663 | 00:12:53,799 | يالا، خودت ميدوني | يالا، خودت ميدوني |
165 | 00:12:55,801 | 00:12:57,739 | مثل کاري که با پدر و مادرت کردي | مثل کاري که با پدر و مادرت کردي |
166 | 00:13:12,517 | 00:13:13,953 | !يالا | !يالا |
167 | 00:13:15,955 | 00:13:17,894 | فکر ميکنين داري چيکار ميکنين؟ | فکر ميکنين داري چيکار ميکنين؟ |
168 | 00:13:20,492 | 00:13:23,395 | .دفتر من. همين حالا | .دفتر من. همين حالا |
169 | 00:13:25,203 | 00:13:27,829 | !همگي از غذاتون لذت ببرين! لذت ببرين | !همگي از غذاتون لذت ببرين! لذت ببرين |
170 | 00:13:27,831 | 00:13:29,706 | آروم باش. فقط آروم باش | آروم باش. فقط آروم باش |
171 | 00:13:36,110 | 00:13:39,675 | مگه من ضوابط پناهنده شدن شما در اينجا ...از جمله عدم خشونت | مگه من ضوابط پناهنده شدن شما در اينجا ...از جمله عدم خشونت |
172 | 00:13:39,677 | 00:13:40,990 | رو واضح بيان نکردم؟ | رو واضح بيان نکردم؟ |
173 | 00:13:41,946 | 00:13:45,698 | ميتونم بهتون تضمين بدم که ديگه اتفاقي مثل اين نخواهد افتاد | ميتونم بهتون تضمين بدم که ديگه اتفاقي مثل اين نخواهد افتاد |
174 | 00:13:46,518 | 00:13:48,550 | خب، در هر صورت | خب، در هر صورت |
175 | 00:13:48,552 | 00:13:50,920 | شما ديگه نميتونين اينجا کنار ما بمونين | شما ديگه نميتونين اينجا کنار ما بمونين |
176 | 00:13:50,921 | 00:13:53,235 | حضور شما در اينجا خيلي برهم زننده ست | حضور شما در اينجا خيلي برهم زننده ست |
177 | 00:13:55,454 | 00:13:58,393 | ...حقيقت اينه که پناهنده شدن ما در اينجا بهرحال | ...حقيقت اينه که پناهنده شدن ما در اينجا بهرحال |
178 | 00:13:58,395 | 00:14:00,462 | قرار نبود خيلي طولاني باشه | قرار نبود خيلي طولاني باشه |
179 | 00:14:00,464 | 00:14:03,278 | نه؟ .حالا که شما نميخواين عليه جينين قيام کنين | نه؟ .حالا که شما نميخواين عليه جينين قيام کنين |
180 | 00:14:04,630 | 00:14:06,568 | تو اصلا ما رو درک نميکني | تو اصلا ما رو درک نميکني |
181 | 00:14:06,570 | 00:14:08,002 | نه. شما رو درک ميکنم | نه. شما رو درک ميکنم |
182 | 00:14:08,004 | 00:14:10,005 | درک ميکنم که فکر ميکنين ميتونين خارج از اين قضيه بمونين | درک ميکنم که فکر ميکنين ميتونين خارج از اين قضيه بمونين |
183 | 00:14:10,007 | 00:14:12,809 | .اما نميتونين ...يه روزي سر و کلهي جينين پيدا ميشه و | .اما نميتونين ...يه روزي سر و کلهي جينين پيدا ميشه و |
184 | 00:14:12,811 | 00:14:15,044 | و تمام قدرتي که فکر ميکني داري رو ازت ميگيره | و تمام قدرتي که فکر ميکني داري رو ازت ميگيره |
185 | 00:14:15,046 | 00:14:16,146 | ...تريس، تريس | ...تريس، تريس |
186 | 00:14:19,816 | 00:14:24,519 | "ببين "جوانا ما يه کم زمان بيشتر ميخوايم | "ببين "جوانا ما يه کم زمان بيشتر ميخوايم |
187 | 00:14:24,521 | 00:14:27,121 | بايد بفهمم بقيه بيباکان کجان و بعدش ميريم | بايد بفهمم بقيه بيباکان کجان و بعدش ميريم |
188 | 00:14:27,123 | 00:14:29,425 | و بعدش چي؟ به گروه دانش حمله کني؟ | و بعدش چي؟ به گروه دانش حمله کني؟ |
189 | 00:14:30,426 | 00:14:32,660 | من سرو کاري با خشونت ندارم | من سرو کاري با خشونت ندارم |
190 | 00:14:32,662 | 00:14:36,477 | کسي هم چنين چيزي از شما نميخواد ما فقط چند روز ديگه لازم داريم | کسي هم چنين چيزي از شما نميخواد ما فقط چند روز ديگه لازم داريم |
191 | 00:14:40,603 | 00:14:41,804 | يک | يک |
192 | 00:14:43,806 | 00:14:45,841 | يک چي؟ | يک چي؟ |
193 | 00:14:45,843 | 00:14:48,414 | يک فرصت ديگه | يک فرصت ديگه |
194 | 00:14:51,414 | 00:14:54,682 | ميبيني، مهربان بودن يعني بايد ببخشي | ميبيني، مهربان بودن يعني بايد ببخشي |
195 | 00:14:54,684 | 00:14:56,520 | .بخشش بقيه و خودت | .بخشش بقيه و خودت |
196 | 00:14:58,521 | 00:14:59,959 | تو داري اذيت ميشي، تريس | تو داري اذيت ميشي، تريس |
197 | 00:15:03,959 | 00:15:05,795 | و دلم برات ميسوزه | و دلم برات ميسوزه |
198 | 00:15:07,797 | 00:15:11,132 | ميدونم چه حسي داره وقتي که کسي رو که دوست داري | ميدونم چه حسي داره وقتي که کسي رو که دوست داري |
199 | 00:15:11,134 | 00:15:13,197 | .از دست ميدي و درمانده ميشي | .از دست ميدي و درمانده ميشي |
200 | 00:15:15,171 | 00:15:17,671 | ...اما با کشتن جينين | ...اما با کشتن جينين |
201 | 00:15:17,673 | 00:15:19,074 | .مادرت زنده نميشه | .مادرت زنده نميشه |
202 | 00:15:20,075 | 00:15:21,943 | ميدونم عصباني هستي | ميدونم عصباني هستي |
203 | 00:15:21,944 | 00:15:24,445 | اما داري ميذاري، اون از درون تو رو بخوره | اما داري ميذاري، اون از درون تو رو بخوره |
204 | 00:15:27,149 | 00:15:29,149 | چي شده؟ | چي شده؟ |
205 | 00:15:46,702 | 00:15:48,985 | اينجا بمونين و ساکت باشين | اينجا بمونين و ساکت باشين |
206 | 00:16:09,592 | 00:16:10,692 | آقايون | آقايون |
207 | 00:16:11,592 | 00:16:13,660 | گروه مهرباني به شما خوشآمد ميگويد | گروه مهرباني به شما خوشآمد ميگويد |
208 | 00:16:13,662 | 00:16:15,027 | چي شده چنين سعادتي نصيب ما شده؟ | چي شده چنين سعادتي نصيب ما شده؟ |
209 | 00:16:15,029 | 00:16:16,764 | در واقع اين يه ديدار دوستانه نيست، جوانا | در واقع اين يه ديدار دوستانه نيست، جوانا |
210 | 00:16:16,766 | 00:16:19,166 | ما دنبال ناهمتايان هستيم | ما دنبال ناهمتايان هستيم |
211 | 00:16:19,168 | 00:16:22,035 | که اينطور. البته ما هر کمکي از دستمون بربياد، انجام ميديم | که اينطور. البته ما هر کمکي از دستمون بربياد، انجام ميديم |
212 | 00:16:22,036 | 00:16:25,351 | ازت ميخوايم که داوطلبانه اجازه بدي گروهت آزمايش بشه | ازت ميخوايم که داوطلبانه اجازه بدي گروهت آزمايش بشه |
213 | 00:16:26,115 | 00:16:29,241 | يه فناوري جديد بررسي که گروه دانش ساخته - مهرباني - | يه فناوري جديد بررسي که گروه دانش ساخته - مهرباني - |
214 | 00:16:29,243 | 00:16:30,877 | حالا که جينين پلههاي ترقي شورا را طي ميکنه | حالا که جينين پلههاي ترقي شورا را طي ميکنه |
215 | 00:16:30,879 | 00:16:33,012 | روند تاييد افراد يه کم آسونتر شده | روند تاييد افراد يه کم آسونتر شده |
216 | 00:16:33,014 | 00:16:35,012 | تو داري فراتر از اختيار قانونيت عمل ميکني | تو داري فراتر از اختيار قانونيت عمل ميکني |
217 | 00:16:35,014 | 00:16:39,054 | خب جوانا، چه اتفاقي براي ادب "مهرباني" افتاده؟ | خب جوانا، چه اتفاقي براي ادب "مهرباني" افتاده؟ |
218 | 00:16:41,055 | 00:16:44,864 | راه آسونش يا سختش؟ بستگي به تو داره | راه آسونش يا سختش؟ بستگي به تو داره |
219 | 00:16:49,865 | 00:16:51,730 | بسيار خب | بسيار خب |
220 | 00:16:51,731 | 00:16:54,733 | اما با حفظ حق اعتراض | اما با حفظ حق اعتراض |
221 | 00:16:54,735 | 00:16:58,036 | بسيار خب، آماده رفتن هستيم !راه بيفتين! جمع شون کنين | بسيار خب، آماده رفتن هستيم !راه بيفتين! جمع شون کنين |
222 | 00:16:58,038 | 00:16:59,805 | همه در گنبد | همه در گنبد |
223 | 00:16:59,807 | 00:17:01,239 | تمام اعضاء مهرباني بمنظور يک آزمايش اجباري | تمام اعضاء مهرباني بمنظور يک آزمايش اجباري |
224 | 00:17:01,241 | 00:17:05,577 | در گنبد جمع شوند | در گنبد جمع شوند |
225 | 00:17:05,579 | 00:17:08,583 | لطفا براي آزمايشي اجباري به گنبد بياييد | لطفا براي آزمايشي اجباري به گنبد بياييد |
226 | 00:17:10,504 | 00:17:12,818 | داخل ساختمون برين. برين داخل | داخل ساختمون برين. برين داخل |
227 | 00:17:12,820 | 00:17:13,920 | به خط شين | به خط شين |
228 | 00:17:17,192 | 00:17:20,060 | برين. تکون بخورين - از اينطرف - | برين. تکون بخورين - از اينطرف - |
229 | 00:17:22,061 | 00:17:23,161 | به خط شين | به خط شين |
230 | 00:17:24,565 | 00:17:26,100 | ساختمون امنه | ساختمون امنه |
231 | 00:17:28,102 | 00:17:29,665 | يه چيزي رو ميدوني، خانم؟ | يه چيزي رو ميدوني، خانم؟ |
232 | 00:17:31,605 | 00:17:34,231 | انگار دوست نداري از جلوي اين در تکون بخوري | انگار دوست نداري از جلوي اين در تکون بخوري |
233 | 00:17:46,686 | 00:17:50,262 | اريک اينجاست ما بايد الان بريم. يالا | اريک اينجاست ما بايد الان بريم. يالا |
234 | 00:17:57,262 | 00:17:59,630 | اون بالا چيه؟ | اون بالا چيه؟ |
235 | 00:17:59,632 | 00:18:01,507 | صبر کن. وايسا - فقط دفتر کارم - | صبر کن. وايسا - فقط دفتر کارم - |
236 | 00:18:08,307 | 00:18:09,784 | !برو. برو. برو | !برو. برو. برو |
237 | 00:18:17,784 | 00:18:19,254 | هممم | هممم |
238 | 00:18:21,254 | 00:18:22,354 | هي | هي |
239 | 00:18:23,588 | 00:18:25,402 | دو تا نگهبان مسلح هستن | دو تا نگهبان مسلح هستن |
240 | 00:18:26,291 | 00:18:27,979 | از پنجره بريم؟ | از پنجره بريم؟ |
241 | 00:18:29,996 | 00:18:31,246 | بايد جدا شيم | بايد جدا شيم |
242 | 00:18:32,998 | 00:18:34,668 | بسيار خب. باشه. باشه | بسيار خب. باشه. باشه |
243 | 00:18:36,669 | 00:18:38,767 | هرکسي دنبال کار خودش | هرکسي دنبال کار خودش |
244 | 00:18:38,769 | 00:18:39,869 | خوبه | خوبه |
245 | 00:18:41,381 | 00:18:43,006 | !هي، اونا اين بالان! هي | !هي، اونا اين بالان! هي |
246 | 00:18:43,008 | 00:18:45,042 | !برو، برو، برو | !برو، برو، برو |
247 | 00:18:45,044 | 00:18:48,296 | !اريک. اونا اين بالان !يالا، دارن فرار ميکنن | !اريک. اونا اين بالان !يالا، دارن فرار ميکنن |
248 | 00:18:48,948 | 00:18:51,084 | بسيار خب، آمادهاي؟ | بسيار خب، آمادهاي؟ |
249 | 00:19:00,191 | 00:19:01,291 | بيا بريم | بيا بريم |
250 | 00:19:03,894 | 00:19:05,998 | کجان؟ - بيرون پنجره - | کجان؟ - بيرون پنجره - |
251 | 00:19:06,595 | 00:19:10,033 | سه تاشون رو ميبينم که پياده دارن به سمت گنبد فرار ميکنن | سه تاشون رو ميبينم که پياده دارن به سمت گنبد فرار ميکنن |
252 | 00:19:10,035 | 00:19:12,235 | ناهمتا يکي پيدا کردم | ناهمتا يکي پيدا کردم |
253 | 00:19:12,237 | 00:19:14,838 | تکرار ميکنم سه نفر پياده به سمت گنبد ميان | تکرار ميکنم سه نفر پياده به سمت گنبد ميان |
254 | 00:19:14,840 | 00:19:16,739 | !اونجا | !اونجا |
255 | 00:19:16,741 | 00:19:18,708 | !درخواست عفو عمومي ميکنم - !بخواب، حالا - | !درخواست عفو عمومي ميکنم - !بخواب، حالا - |
256 | 00:19:18,710 | 00:19:21,461 | !من رهبر گروه فداکاري هستم !اين حق منه | !من رهبر گروه فداکاري هستم !اين حق منه |
257 | 00:19:28,718 | 00:19:30,052 | !بازداشتش کنين | !بازداشتش کنين |
258 | 00:19:30,054 | 00:19:32,180 | باشه. بسيار خب - بريم - | باشه. بسيار خب - بريم - |
259 | 00:19:33,724 | 00:19:34,824 | آه. آخ | آه. آخ |
260 | 00:19:37,362 | 00:19:38,728 | بجنب | بجنب |
261 | 00:19:40,364 | 00:19:41,876 | بجنب. ادامه بده | بجنب. ادامه بده |
262 | 00:19:52,878 | 00:19:55,255 | بجنب !بجنب | بجنب !بجنب |
263 | 00:20:04,255 | 00:20:05,361 | بجنب | بجنب |
264 | 00:20:10,361 | 00:20:11,461 | بيا بريم | بيا بريم |
265 | 00:20:31,715 | 00:20:33,389 | ادامه بده. بجنب | ادامه بده. بجنب |
266 | 00:20:40,725 | 00:20:42,389 | !گوش کن - چيه؟ - | !گوش کن - چيه؟ - |
267 | 00:20:42,391 | 00:20:43,491 | !قطار | !قطار |
268 | 00:20:45,830 | 00:20:46,930 | !برو. برو. برو | !برو. برو. برو |
269 | 00:20:51,168 | 00:20:52,301 | !برو! بجنب | !برو! بجنب |
270 | 00:20:52,303 | 00:20:55,111 | !کيلب - !ادامه بده - | !کيلب - !ادامه بده - |
271 | 00:21:02,111 | 00:21:03,211 | !برو | !برو |
272 | 00:21:05,114 | 00:21:06,214 | !مهمات | !مهمات |
273 | 00:21:21,030 | 00:21:22,906 | !بجنب. بجنب !برو. برو! برو | !بجنب. بجنب !برو. برو! برو |
274 | 00:21:41,984 | 00:21:43,349 | !برو! برو | !برو! برو |
275 | 00:21:43,351 | 00:21:45,531 | !کيلب !برو | !کيلب !برو |
276 | 00:22:22,091 | 00:22:25,030 | آه، مطمئناً شما خوب بلدين با نمايش وارد بشين | آه، مطمئناً شما خوب بلدين با نمايش وارد بشين |
277 | 00:22:30,097 | 00:22:32,166 | بيگروه - مهرباني؟ - | بيگروه - مهرباني؟ - |
278 | 00:22:34,167 | 00:22:36,237 | اما بنظر بيباک مياين | اما بنظر بيباک مياين |
279 | 00:22:37,238 | 00:22:39,171 | نميدونم اين يکي چيه | نميدونم اين يکي چيه |
280 | 00:22:39,173 | 00:22:41,907 | ببين. ما فقط بايد به شهر برسيم همين | ببين. ما فقط بايد به شهر برسيم همين |
281 | 00:22:41,909 | 00:22:46,250 | خب خيلي بد شد. قطار صاحب داره و شماها محموله ما رو خراب کردين | خب خيلي بد شد. قطار صاحب داره و شماها محموله ما رو خراب کردين |
282 | 00:22:50,252 | 00:22:52,551 | اينا پارچههاي فداکارها هستن | اينا پارچههاي فداکارها هستن |
283 | 00:22:52,553 | 00:22:54,287 | تو هم بيگروه هستي، نه؟ | تو هم بيگروه هستي، نه؟ |
284 | 00:22:54,289 | 00:22:56,223 | کيلب - من قبلا در فداکاري بودم - | کيلب - من قبلا در فداکاري بودم - |
285 | 00:22:56,224 | 00:22:59,664 | ما عادت داشتيم از همين پارچهها براي شما لباس بدوزيم | ما عادت داشتيم از همين پارچهها براي شما لباس بدوزيم |
286 | 00:23:01,061 | 00:23:03,927 | داري ميگي که اينها رو از شما دزديديم؟ | داري ميگي که اينها رو از شما دزديديم؟ |
287 | 00:23:03,929 | 00:23:06,264 | نه. نه. نه من ديگه در فداکاري نيستم | نه. نه. نه من ديگه در فداکاري نيستم |
288 | 00:23:06,266 | 00:23:07,633 | پس عملا شماها از من دزدي نکردين ...اما | پس عملا شماها از من دزدي نکردين ...اما |
289 | 00:23:07,635 | 00:23:09,335 | نه. نه شماها اصلا دزدي نکردين | نه. نه شماها اصلا دزدي نکردين |
290 | 00:23:09,337 | 00:23:11,569 | .يعني، شايد | .يعني، شايد |
291 | 00:23:11,571 | 00:23:14,242 | فکر کنم قضيه معناشناسيه حالا دزدي يا صدقه | فکر کنم قضيه معناشناسيه حالا دزدي يا صدقه |
292 | 00:23:14,442 | 00:23:17,276 | اما در واقع همش يکيه - !کافيه! ولش کن - | اما در واقع همش يکيه - !کافيه! ولش کن - |
293 | 00:23:17,278 | 00:23:18,911 | همگي آروم. خب تو منظورت رو رسوندي | همگي آروم. خب تو منظورت رو رسوندي |
294 | 00:23:18,913 | 00:23:20,547 | ما از قطارت پياده ميشيم، خب؟ | ما از قطارت پياده ميشيم، خب؟ |
295 | 00:23:20,549 | 00:23:22,481 | فهميدم ميشه همگي آروم باشن. خب؟ | فهميدم ميشه همگي آروم باشن. خب؟ |
296 | 00:23:22,483 | 00:23:24,359 | ...چرا همگي !نشينيم | ...چرا همگي !نشينيم |
297 | 00:23:26,387 | 00:23:27,453 | !کيلب - !بس کن - | !کيلب - !بس کن - |
298 | 00:23:27,455 | 00:23:30,254 | معذرت ميخوام. فقط سعي داشتم کمک کنم - !نکن - | معذرت ميخوام. فقط سعي داشتم کمک کنم - !نکن - |
299 | 00:23:30,256 | 00:23:31,655 | آه. آره. قراره خوش بگذره. نه؟ | آه. آره. قراره خوش بگذره. نه؟ |
300 | 00:23:31,657 | 00:23:33,971 | همگي فقط آروم باشين خب؟ | همگي فقط آروم باشين خب؟ |
301 | 00:23:36,964 | 00:23:38,270 | آه | آه |
302 | 00:24:54,206 | 00:24:55,972 | کيلب | کيلب |
303 | 00:24:55,973 | 00:24:57,377 | آه | آه |
304 | 00:25:00,378 | 00:25:02,045 | !نه | !نه |
305 | 00:25:02,047 | 00:25:03,709 | !ولم کن! ول کن | !ولم کن! ول کن |
306 | 00:25:31,709 | 00:25:33,411 | حالت خوبه؟ خوبي؟ | حالت خوبه؟ خوبي؟ |
307 | 00:25:34,412 | 00:25:35,612 | آره | آره |
308 | 00:25:45,391 | 00:25:47,023 | "توبياس ايتون" | "توبياس ايتون" |
309 | 00:25:47,025 | 00:25:48,724 | دوباره بگو | دوباره بگو |
310 | 00:25:48,726 | 00:25:51,364 | توبياس ايتون | توبياس ايتون |
311 | 00:25:53,365 | 00:25:55,067 | چي؟ اون رو ميشناسي؟ | چي؟ اون رو ميشناسي؟ |
312 | 00:25:56,068 | 00:25:57,168 | .من خودشم | .من خودشم |
313 | 00:26:03,574 | 00:26:05,388 | ما دنبالت ميگشتيم | ما دنبالت ميگشتيم |
314 | 00:26:07,110 | 00:26:09,236 | فور، چي داري ميگي؟ | فور، چي داري ميگي؟ |
315 | 00:26:10,147 | 00:26:11,247 | فور | فور |
316 | 00:26:27,330 | 00:26:28,697 | دنبالم بيا | دنبالم بيا |
317 | 00:26:33,537 | 00:26:36,182 | تريس - ...معذرت ميخوام. ميخواستم کمک - | تريس - ...معذرت ميخوام. ميخواستم کمک - |
318 | 00:26:47,184 | 00:26:48,816 | فور | فور |
319 | 00:26:48,818 | 00:26:51,354 | فور. چرا اونا دنبالت ميگشتن؟ | فور. چرا اونا دنبالت ميگشتن؟ |
320 | 00:26:52,356 | 00:26:54,044 | اونا از کجا اسمت رو ميدونن؟ | اونا از کجا اسمت رو ميدونن؟ |
321 | 00:27:06,835 | 00:27:08,372 | اينجا بيگروه هست؟ | اينجا بيگروه هست؟ |
322 | 00:27:10,372 | 00:27:12,344 | اين ديوونگيه | اين ديوونگيه |
323 | 00:27:48,344 | 00:27:49,780 | توبياس | توبياس |
324 | 00:27:53,782 | 00:27:55,223 | مادر | مادر |
325 | 00:28:02,223 | 00:28:03,661 | فکر ميکردم مُردي | فکر ميکردم مُردي |
326 | 00:28:07,229 | 00:28:08,845 | .من هم | .من هم |
327 | 00:28:24,846 | 00:28:27,536 | يه نفر لطفا بهم بگه اينجا چه خبره | يه نفر لطفا بهم بگه اينجا چه خبره |
328 | 00:28:31,718 | 00:28:34,256 | پدر توبياس خيلي بدرفتار بود | پدر توبياس خيلي بدرفتار بود |
329 | 00:28:35,225 | 00:28:38,225 | تنها راهي که ميتونستم واقعا از دستش خلاص بشم | تنها راهي که ميتونستم واقعا از دستش خلاص بشم |
330 | 00:28:38,227 | 00:28:40,897 | اين بود که کاملا ناپديد بشم | اين بود که کاملا ناپديد بشم |
331 | 00:28:43,899 | 00:28:47,233 | گروه فداکاري کمک کردن که مرگم رو واقعي نشون بدن | گروه فداکاري کمک کردن که مرگم رو واقعي نشون بدن |
332 | 00:28:47,235 | 00:28:49,937 | هرکاري کردن که تصوير مارکوس رو حفظ کنن | هرکاري کردن که تصوير مارکوس رو حفظ کنن |
333 | 00:28:49,939 | 00:28:52,772 | اما تو به همين راحتي اون رو با مارکوس در اونجا تنها گذاشتي؟ | اما تو به همين راحتي اون رو با مارکوس در اونجا تنها گذاشتي؟ |
334 | 00:28:52,774 | 00:28:54,077 | من خيلي جوون بودم | من خيلي جوون بودم |
335 | 00:28:56,477 | 00:28:59,446 | حدود يه سال پيش باهاش ارتباط برقرار کردم | حدود يه سال پيش باهاش ارتباط برقرار کردم |
336 | 00:28:59,447 | 00:29:03,137 | فکر ميکردم بالاخره وقتش رسيده دوباره باهاش ارتباط برقرار کنم | فکر ميکردم بالاخره وقتش رسيده دوباره باهاش ارتباط برقرار کنم |
337 | 00:29:03,449 | 00:29:05,318 | من هنوز مادرت هستم | من هنوز مادرت هستم |
338 | 00:29:05,320 | 00:29:08,787 | نه، مادرم مُرده | نه، مادرم مُرده |
339 | 00:29:08,789 | 00:29:11,165 | وقتي 6 سالم بود به تشييع جنازهش رفتم | وقتي 6 سالم بود به تشييع جنازهش رفتم |
340 | 00:29:11,365 | 00:29:14,360 | و اون سعي نکرد که دوباره باهام ارتباط برقرار کنه | و اون سعي نکرد که دوباره باهام ارتباط برقرار کنه |
341 | 00:29:14,362 | 00:29:17,929 | اون سعي کرد ازم استفاده کنه مثل الان تو | اون سعي کرد ازم استفاده کنه مثل الان تو |
342 | 00:29:17,931 | 00:29:19,732 | چرا؟ | چرا؟ |
343 | 00:29:19,734 | 00:29:20,935 | اون يه ارتش ميخواد | اون يه ارتش ميخواد |
344 | 00:29:21,936 | 00:29:24,536 | يه ارتش؟ - من يه متحد ميخواستم - | يه ارتش؟ - من يه متحد ميخواستم - |
345 | 00:29:24,538 | 00:29:26,238 | .نه. چيزي که ميخواي انتقامه | .نه. چيزي که ميخواي انتقامه |
346 | 00:29:26,240 | 00:29:27,739 | قضيه من نيست | قضيه من نيست |
347 | 00:29:27,741 | 00:29:29,675 | ...من ميخوام به اين سيستمي که ميگه | ...من ميخوام به اين سيستمي که ميگه |
348 | 00:29:29,676 | 00:29:31,976 | ،يک گروه لايقتر از گروه ديگهست پايان بدم | ،يک گروه لايقتر از گروه ديگهست پايان بدم |
349 | 00:29:31,978 | 00:29:34,012 | شايد اطراف اين شهر ديوار باشه | شايد اطراف اين شهر ديوار باشه |
350 | 00:29:34,014 | 00:29:36,283 | اما نبايد تبديل به يه زندان بشه | اما نبايد تبديل به يه زندان بشه |
351 | 00:29:36,766 | 00:29:39,016 | فکر کنم يه کم افراطيه | فکر کنم يه کم افراطيه |
352 | 00:29:39,018 | 00:29:40,819 | منظورم اينه که نظام گروهبندي بي عيب نيست | منظورم اينه که نظام گروهبندي بي عيب نيست |
353 | 00:29:40,821 | 00:29:42,620 | .اما ديگه زندان که نيست | .اما ديگه زندان که نيست |
354 | 00:29:42,622 | 00:29:44,426 | بذار حدس بزنم. دانش | بذار حدس بزنم. دانش |
355 | 00:29:47,427 | 00:29:48,966 | من در گروه دانش بودم | من در گروه دانش بودم |
356 | 00:29:53,968 | 00:29:55,766 | تو ميخواي جينين رو بکشي؟ | تو ميخواي جينين رو بکشي؟ |
357 | 00:29:55,768 | 00:29:58,603 | دقيقا | دقيقا |
358 | 00:29:58,605 | 00:30:00,973 | وقتي که با مارکوس ازدواج کردم اون زن رو خوب ميشناختم | وقتي که با مارکوس ازدواج کردم اون زن رو خوب ميشناختم |
359 | 00:30:00,974 | 00:30:04,210 | و باور کن که کاري نيست که از پسش بر نياد | و باور کن که کاري نيست که از پسش بر نياد |
360 | 00:30:04,410 | 00:30:06,542 | ولي فکر کنم خودت اين موضوع رو ميدونستي | ولي فکر کنم خودت اين موضوع رو ميدونستي |
361 | 00:30:06,544 | 00:30:08,779 | تريس، نميتونيم بهش اعتماد کنيم | تريس، نميتونيم بهش اعتماد کنيم |
362 | 00:30:08,781 | 00:30:12,158 | ...يا شايد اون بدونه - ما در يه سمت هستيم، تريس - | ...يا شايد اون بدونه - ما در يه سمت هستيم، تريس - |
363 | 00:30:13,551 | 00:30:17,053 | من بيگروه هستم، چون به درد هيچکدوم از گروهها نميخورم | من بيگروه هستم، چون به درد هيچکدوم از گروهها نميخورم |
364 | 00:30:17,055 | 00:30:20,624 | و تو ناهمتا هستي چون به گروههاي زيادي تعلق داري | و تو ناهمتا هستي چون به گروههاي زيادي تعلق داري |
365 | 00:30:20,626 | 00:30:23,962 | اما هر دو تهديدي براي جينين هستيم | اما هر دو تهديدي براي جينين هستيم |
366 | 00:30:23,964 | 00:30:26,497 | اگه کار به جنگ بکشه افرادم آمادهي جنگ هستن | اگه کار به جنگ بکشه افرادم آمادهي جنگ هستن |
367 | 00:30:26,499 | 00:30:27,701 | و بعدش چي؟ | و بعدش چي؟ |
368 | 00:30:29,401 | 00:30:33,341 | اونايي که در قدرت هستن رو عزل ميکنيم - و وقتي اين کار رو کردي؟ - | اونايي که در قدرت هستن رو عزل ميکنيم - و وقتي اين کار رو کردي؟ - |
369 | 00:30:33,872 | 00:30:37,342 | وقتي که جينين رو بکشي کي به قدرت ميرسه؟ | وقتي که جينين رو بکشي کي به قدرت ميرسه؟ |
370 | 00:30:38,344 | 00:30:40,444 | ...ميبيني، اين قسمتيه که | ...ميبيني، اين قسمتيه که |
371 | 00:30:40,446 | 00:30:42,885 | اون هميشه به سادگي ازش ميگذره | اون هميشه به سادگي ازش ميگذره |
372 | 00:30:44,649 | 00:30:48,714 | .نگو که اين قضيه تو نيست اين فقط قضيه خودته | .نگو که اين قضيه تو نيست اين فقط قضيه خودته |
373 | 00:30:50,886 | 00:30:53,824 | ميدونم بقيه گروه بيباکي کجا مخفي شدن | ميدونم بقيه گروه بيباکي کجا مخفي شدن |
374 | 00:30:53,826 | 00:30:55,326 | کجان؟ | کجان؟ |
375 | 00:30:55,328 | 00:30:57,062 | در "راستگويي" پناه گرفتن | در "راستگويي" پناه گرفتن |
376 | 00:30:57,064 | 00:30:59,531 | تا جايي که ميدونم اونا هنوز اونجان | تا جايي که ميدونم اونا هنوز اونجان |
377 | 00:30:59,532 | 00:31:01,330 | بهش فکر کن | بهش فکر کن |
378 | 00:31:01,332 | 00:31:05,401 | اگه نيروها رو متحد کنيم بيباکي و بيگروهها | اگه نيروها رو متحد کنيم بيباکي و بيگروهها |
379 | 00:31:05,403 | 00:31:06,869 | اون موقع کسي جلودارمون نيست | اون موقع کسي جلودارمون نيست |
380 | 00:31:06,871 | 00:31:08,604 | چنين اتفاقي نميفته | چنين اتفاقي نميفته |
381 | 00:31:08,606 | 00:31:10,940 | ممنون بابت مهموننوازيتون | ممنون بابت مهموننوازيتون |
382 | 00:31:10,942 | 00:31:12,909 | اما ما فردا صبح از اينجا ميريم | اما ما فردا صبح از اينجا ميريم |
383 | 00:31:12,911 | 00:31:16,101 | ...فور، شايد اين - توبياس. خواهش ميکنم تجديدنظر کن - | ...فور، شايد اين - توبياس. خواهش ميکنم تجديدنظر کن - |
384 | 00:31:17,716 | 00:31:19,217 | من رو به اين اسم صدا نزن | من رو به اين اسم صدا نزن |
385 | 00:31:21,720 | 00:31:22,820 | اسم من فوره | اسم من فوره |
386 | 00:31:32,731 | 00:31:35,733 | ميخواي بري پتو روش بکشي که بخوابه، يا خودم برم؟ | ميخواي بري پتو روش بکشي که بخوابه، يا خودم برم؟ |
387 | 00:31:55,588 | 00:31:58,959 | ...خب، اين اين غذا بنظر عالي مياد | ...خب، اين اين غذا بنظر عالي مياد |
388 | 00:32:01,958 | 00:32:03,058 | ممنون | ممنون |
389 | 00:32:15,974 | 00:32:17,074 | متاسفم | متاسفم |
390 | 00:32:25,417 | 00:32:27,481 | بايد راجع بهش بهت ميگفتم | بايد راجع بهش بهت ميگفتم |
391 | 00:32:38,128 | 00:32:41,907 | .ديگه رازداري بسه خب؟ | .ديگه رازداري بسه خب؟ |
392 | 00:32:53,609 | 00:32:55,860 | معذرت ميخوام نميخواستم بيدارت کنم | معذرت ميخوام نميخواستم بيدارت کنم |
393 | 00:33:00,649 | 00:33:02,775 | هميشه دوست داشتم خوابيدنش رو ببينم | هميشه دوست داشتم خوابيدنش رو ببينم |
394 | 00:33:06,548 | 00:33:09,923 | فکر ميکنم تصميم داري صبح به سمت گروه راستگويي برين؟ | فکر ميکنم تصميم داري صبح به سمت گروه راستگويي برين؟ |
395 | 00:33:09,925 | 00:33:11,025 | آره | آره |
396 | 00:33:16,699 | 00:33:20,003 | گوش کن من فقط صلاح اون رو ميخوام | گوش کن من فقط صلاح اون رو ميخوام |
397 | 00:33:22,004 | 00:33:23,879 | تو اصلا به سختي اون رو ميشناسي | تو اصلا به سختي اون رو ميشناسي |
398 | 00:33:26,242 | 00:33:29,010 | تو دوست داري اينطوري فکر کني نه؟ | تو دوست داري اينطوري فکر کني نه؟ |
399 | 00:33:29,012 | 00:33:33,637 | اما در اعماق وجودت، فکر کنم تو از اينکه من خيلي خوب اون رو ميشناسم، ميترسي | اما در اعماق وجودت، فکر کنم تو از اينکه من خيلي خوب اون رو ميشناسم، ميترسي |
400 | 00:33:34,550 | 00:33:36,150 | نميترسم | نميترسم |
401 | 00:33:36,152 | 00:33:38,085 | البته که ميترسي | البته که ميترسي |
402 | 00:33:38,087 | 00:33:39,886 | ...ميترسي که اون عاقبت | ...ميترسي که اون عاقبت |
403 | 00:33:39,888 | 00:33:42,158 | ذات واقعي تو رو ببينه | ذات واقعي تو رو ببينه |
404 | 00:33:44,159 | 00:33:46,029 | .مرگبار | .مرگبار |
405 | 00:33:48,030 | 00:33:49,869 | حرف منو باور نميکني؟ | حرف منو باور نميکني؟ |
406 | 00:33:53,869 | 00:33:54,969 | از اون بپرس | از اون بپرس |
407 | 00:34:02,243 | 00:34:03,343 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
408 | 00:34:04,213 | 00:34:05,313 | آره | آره |
409 | 00:34:07,750 | 00:34:09,515 | مطمئني؟ | مطمئني؟ |
410 | 00:34:09,517 | 00:34:10,901 | آره | آره |
411 | 00:34:59,902 | 00:35:01,901 | من با شماها نميام | من با شماها نميام |
412 | 00:35:01,902 | 00:35:03,466 | چي؟ | چي؟ |
413 | 00:35:05,005 | 00:35:07,843 | .پيش گروه راستگويي نميام من با شماها نميام | .پيش گروه راستگويي نميام من با شماها نميام |
414 | 00:35:11,423 | 00:35:13,111 | چي داري ميگي؟ | چي داري ميگي؟ |
415 | 00:35:13,113 | 00:35:16,148 | نقشهت چيه؟ | نقشهت چيه؟ |
416 | 00:35:16,150 | 00:35:18,215 | .شماها بقيه گروه بيباکي رو پيدا ميکنين بعدش چي؟ | .شماها بقيه گروه بيباکي رو پيدا ميکنين بعدش چي؟ |
417 | 00:35:18,217 | 00:35:22,530 | به گروه دانش حمله ميکنين جينين رو ميکشين و يه جنگ داخلي راه ميندازين؟ | به گروه دانش حمله ميکنين جينين رو ميکشين و يه جنگ داخلي راه ميندازين؟ |
418 | 00:35:23,857 | 00:35:27,047 | ...متاسفم. من فقط من اينطوري بار نيومدم | ...متاسفم. من فقط من اينطوري بار نيومدم |
419 | 00:35:27,827 | 00:35:29,391 | من شبيه شماها نيستم | من شبيه شماها نيستم |
420 | 00:35:34,101 | 00:35:36,601 | شايد بايد به گروه "فداکاري" برگردم | شايد بايد به گروه "فداکاري" برگردم |
421 | 00:35:36,603 | 00:35:37,936 | کار ناتموم پدر و مادرمون رو تموم کنم | کار ناتموم پدر و مادرمون رو تموم کنم |
422 | 00:35:37,938 | 00:35:39,804 | حداقل اونجا به يه دردي ميخورم | حداقل اونجا به يه دردي ميخورم |
423 | 00:35:39,806 | 00:35:42,370 | کيلب، چيزي از "فداکاري" باقي نمونده | کيلب، چيزي از "فداکاري" باقي نمونده |
424 | 00:35:44,911 | 00:35:46,474 | آره | آره |
425 | 00:36:19,044 | 00:36:22,018 | روبراهي؟ - فقط بايد به پيش گروه راستگويي بريم - | روبراهي؟ - فقط بايد به پيش گروه راستگويي بريم - |
426 | 00:36:26,018 | 00:36:27,582 | تريس | تريس |
427 | 00:36:30,342 | 00:36:33,156 | ميدونم فکر ميکني مسئوليت کيلب با توئه | ميدونم فکر ميکني مسئوليت کيلب با توئه |
428 | 00:36:33,157 | 00:36:34,846 | ولي اون تصميم خودش رو گرفت | ولي اون تصميم خودش رو گرفت |
429 | 00:36:36,728 | 00:36:38,478 | تو نميتوني از همه محافظت کني | تو نميتوني از همه محافظت کني |
430 | 00:36:39,698 | 00:36:41,573 | من نميتونم از هيچکس محافظت کنم | من نميتونم از هيچکس محافظت کنم |
431 | 00:36:41,868 | 00:36:43,431 | .هيچکس نميتونه | .هيچکس نميتونه |
432 | 00:36:44,303 | 00:36:46,169 | رفتن اون، تقصير تو نيست | رفتن اون، تقصير تو نيست |
433 | 00:36:46,171 | 00:36:49,106 | هيچکدوم اينا تقصير تو نيست | هيچکدوم اينا تقصير تو نيست |
434 | 00:36:50,709 | 00:36:53,836 | جوانا درست ميگفت تو بايد خودت رو ببخشي | جوانا درست ميگفت تو بايد خودت رو ببخشي |
435 | 00:37:01,187 | 00:37:03,020 | ممنون | ممنون |
436 | 00:37:03,021 | 00:37:05,255 | به تمامي گروهها اطلاع داده ميشود | به تمامي گروهها اطلاع داده ميشود |
437 | 00:37:05,257 | 00:37:07,390 | .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است بايد بريم | .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است بايد بريم |
438 | 00:37:07,392 | 00:37:10,960 | تکرار ميکنم. به تمامي گروهها اطلاع داده مي شود | تکرار ميکنم. به تمامي گروهها اطلاع داده مي شود |
439 | 00:37:10,962 | 00:37:13,963 | .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است | .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است |
440 | 00:37:32,717 | 00:37:34,719 | پيداشون کرديم - آره - | پيداشون کرديم - آره - |
441 | 00:37:34,720 | 00:37:36,283 | !فور | !فور |
442 | 00:37:39,454 | 00:37:42,892 | اي لعنت، از ديدنتون خوشحالم - چطوري، يورايا؟ - | اي لعنت، از ديدنتون خوشحالم - چطوري، يورايا؟ - |
443 | 00:37:42,894 | 00:37:44,059 | حالا بهترم. من در واقع براي مخفي شدن ساخته نشدم | حالا بهترم. من در واقع براي مخفي شدن ساخته نشدم |
444 | 00:37:44,061 | 00:37:45,966 | !تريس - کريستينا - | !تريس - کريستينا - |
445 | 00:37:48,967 | 00:37:51,834 | از ديدنت خوشحالم - منم - | از ديدنت خوشحالم - منم - |
446 | 00:37:51,836 | 00:37:54,025 | چيزي راجع به "ويل" شنيدي؟ | چيزي راجع به "ويل" شنيدي؟ |
447 | 00:37:56,274 | 00:37:59,142 | نه - هيچي؟ - | نه - هيچي؟ - |
448 | 00:37:59,144 | 00:38:00,944 | نه | نه |
449 | 00:38:00,946 | 00:38:03,813 | حتما اتفاقي براش افتاده | حتما اتفاقي براش افتاده |
450 | 00:38:03,814 | 00:38:06,253 | ميدوني، تا الان بايد من رو پيدا ميکرد | ميدوني، تا الان بايد من رو پيدا ميکرد |
451 | 00:38:07,417 | 00:38:10,253 | سلام - سلام - | سلام - سلام - |
452 | 00:38:10,255 | 00:38:11,818 | چطوري؟ | چطوري؟ |
453 | 00:38:12,158 | 00:38:15,824 | چند تا بيباک داريم؟ - در کل 175 - | چند تا بيباک داريم؟ - در کل 175 - |
454 | 00:38:15,826 | 00:38:16,958 | 175نفر؟ همين؟ | 175نفر؟ همين؟ |
455 | 00:38:16,960 | 00:38:19,027 | بقيه دنبال "مکس" رفتن | بقيه دنبال "مکس" رفتن |
456 | 00:38:19,029 | 00:38:21,463 | اصلا نزديک تعداد افرادي که ميخوايم هم نيست - نه - | اصلا نزديک تعداد افرادي که ميخوايم هم نيست - نه - |
457 | 00:38:21,465 | 00:38:22,831 | !ايست | !ايست |
458 | 00:38:22,833 | 00:38:24,397 | اسلحههاتون رو بندازين | اسلحههاتون رو بندازين |
459 | 00:38:25,313 | 00:38:28,438 | هي. اونا با ما هستن - ما ميدونيم کي هستين - | هي. اونا با ما هستن - ما ميدونيم کي هستين - |
460 | 00:38:28,440 | 00:38:30,511 | آخرين اخطار اسلحههاتون رو بندازين | آخرين اخطار اسلحههاتون رو بندازين |
461 | 00:38:47,424 | 00:38:48,988 | آروم | آروم |
462 | 00:39:01,105 | 00:39:03,304 | من "جک کنگ" هستم .رهبر اينجا | من "جک کنگ" هستم .رهبر اينجا |
463 | 00:39:03,306 | 00:39:04,906 | آره. ميدونيم کي هستي | آره. ميدونيم کي هستي |
464 | 00:39:04,907 | 00:39:06,542 | و ما تهديدي براي گروه راستگويي نيستيم | و ما تهديدي براي گروه راستگويي نيستيم |
465 | 00:39:06,544 | 00:39:10,144 | شايد از نظر شما، درست ميگي ولي لزوما از نظر من نه | شايد از نظر شما، درست ميگي ولي لزوما از نظر من نه |
466 | 00:39:10,146 | 00:39:12,380 | تمام چيزي که بطور قطعي ميدونم اينه که شما هر دو تحت تعقيب هستين | تمام چيزي که بطور قطعي ميدونم اينه که شما هر دو تحت تعقيب هستين |
467 | 00:39:12,382 | 00:39:14,282 | ...بخاطر توطئه و شورش مجرمانه | ...بخاطر توطئه و شورش مجرمانه |
468 | 00:39:14,417 | 00:39:16,254 | .در حمله به گروه فداکاري | .در حمله به گروه فداکاري |
469 | 00:39:19,256 | 00:39:21,254 | اين حرفها دروغه | اين حرفها دروغه |
470 | 00:39:21,256 | 00:39:24,321 | اگه در گروه راستگويي بودين حرفت رو قبول ميکردم | اگه در گروه راستگويي بودين حرفت رو قبول ميکردم |
471 | 00:39:24,521 | 00:39:26,827 | ...متاسفانه، با توجه به اين اوضاع | ...متاسفانه، با توجه به اين اوضاع |
472 | 00:39:26,829 | 00:39:29,296 | من موظفم که شماها رو به شورا تحويل بدم | من موظفم که شماها رو به شورا تحويل بدم |
473 | 00:39:29,298 | 00:39:30,933 | اونجا ميتونين از خودتون دفاع کنين | اونجا ميتونين از خودتون دفاع کنين |
474 | 00:39:30,935 | 00:39:32,867 | اگه همين الان بزني ما رو بکشي سبکتري | اگه همين الان بزني ما رو بکشي سبکتري |
475 | 00:39:32,869 | 00:39:35,269 | اگه جينين ما رو پيدا کنه ما اونقدر زنده نميمونيم تا محاکمه بشيم | اگه جينين ما رو پيدا کنه ما اونقدر زنده نميمونيم تا محاکمه بشيم |
476 | 00:39:35,270 | 00:39:37,137 | خيلي به اين موضوع شک دارم | خيلي به اين موضوع شک دارم |
477 | 00:39:37,139 | 00:39:39,039 | اون هيچوقت خلاف نظر شورا کاري نميکنه | اون هيچوقت خلاف نظر شورا کاري نميکنه |
478 | 00:39:39,041 | 00:39:42,011 | از اين بابت مطمئني؟ کي ميخواد جلوش رو بگيره؟ تو؟ | از اين بابت مطمئني؟ کي ميخواد جلوش رو بگيره؟ تو؟ |
479 | 00:39:44,012 | 00:39:46,280 | قوانين گروهها بايد حفظ بشه | قوانين گروهها بايد حفظ بشه |
480 | 00:39:46,282 | 00:39:48,032 | بسيار خب. وايسا. وايسا | بسيار خب. وايسا. وايسا |
481 | 00:39:48,918 | 00:39:50,606 | ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ | ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ |
482 | 00:39:52,055 | 00:39:54,121 | ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ | ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ |
483 | 00:39:54,123 | 00:39:55,990 | جينين اعتقاد داره که گروه دانش ...چون باهوش ترينهستن | جينين اعتقاد داره که گروه دانش ...چون باهوش ترينهستن |
484 | 00:39:55,992 | 00:39:58,024 | بيشتر از همه به درد حکومت ميخورن | بيشتر از همه به درد حکومت ميخورن |
485 | 00:39:58,026 | 00:40:01,830 | فکر ميکني گروه راستگويي، بيشتر از همه به درد قضاوت کردن ميخورن، چون از همه صادقترن؟ | فکر ميکني گروه راستگويي، بيشتر از همه به درد قضاوت کردن ميخورن، چون از همه صادقترن؟ |
486 | 00:40:02,030 | 00:40:04,932 | اعتراف ميکنم که چنين اعتقادي دارم | اعتراف ميکنم که چنين اعتقادي دارم |
487 | 00:40:04,933 | 00:40:07,167 | پس ميگي محاکمهاي که در اينجا در گروه راستگويي اتفاق بيفته | پس ميگي محاکمهاي که در اينجا در گروه راستگويي اتفاق بيفته |
488 | 00:40:07,169 | 00:40:09,604 | از اوني که توسط گروه دانش اتفاق بيفته، عادلانهتره؟ | از اوني که توسط گروه دانش اتفاق بيفته، عادلانهتره؟ |
489 | 00:40:09,606 | 00:40:11,274 | هممم | هممم |
490 | 00:40:14,276 | 00:40:16,976 | جواب بله است | جواب بله است |
491 | 00:40:16,978 | 00:40:18,511 | ...بنظر من، يه محاکمه در گروه راستگويي | ...بنظر من، يه محاکمه در گروه راستگويي |
492 | 00:40:18,513 | 00:40:21,215 | بزرگترين فرصت براي رسيدن به عدالت واقعيه | بزرگترين فرصت براي رسيدن به عدالت واقعيه |
493 | 00:40:21,217 | 00:40:22,882 | ...پس ازم ميخواي که از شورا بخوام | ...پس ازم ميخواي که از شورا بخوام |
494 | 00:40:22,884 | 00:40:24,885 | که قدرت قضايي رو بطور انحصاري به گروه راستگويي بده؟ | که قدرت قضايي رو بطور انحصاري به گروه راستگويي بده؟ |
495 | 00:40:24,887 | 00:40:26,552 | نه. براي شروع کار در گروه راستگويي | نه. براي شروع کار در گروه راستگويي |
496 | 00:40:26,554 | 00:40:28,622 | شما از سرم راستگويي استفاده ميکنين | شما از سرم راستگويي استفاده ميکنين |
497 | 00:40:28,624 | 00:40:30,326 | درسته؟ | درسته؟ |
498 | 00:40:31,126 | 00:40:34,361 | ما اصولا درباره چنين چيزايي با بقيه گروه صحبت نميکنيم | ما اصولا درباره چنين چيزايي با بقيه گروه صحبت نميکنيم |
499 | 00:40:34,363 | 00:40:37,063 | اين طفره رفتن از جوابه - طفره رفتن که عدم صداقت نيست - | اين طفره رفتن از جوابه - طفره رفتن که عدم صداقت نيست - |
500 | 00:40:37,064 | 00:40:39,367 | صداقت هم نيست | صداقت هم نيست |
501 | 00:40:40,368 | 00:40:43,235 | بله. ما چنين سرمي در اختيار داريم | بله. ما چنين سرمي در اختيار داريم |
502 | 00:40:43,237 | 00:40:44,536 | پس اونو روي ما استفاده کنين | پس اونو روي ما استفاده کنين |
503 | 00:40:44,538 | 00:40:46,473 | فور - ...اگه ما گناهکار باشيم - | فور - ...اگه ما گناهکار باشيم - |
504 | 00:40:46,475 | 00:40:48,507 | تسليم شورا خواهيم شد. خب؟ | تسليم شورا خواهيم شد. خب؟ |
505 | 00:40:48,509 | 00:40:52,177 | وگرنه، شماها جون دو نفر رو نجات دادين | وگرنه، شماها جون دو نفر رو نجات دادين |
506 | 00:40:52,179 | 00:40:53,913 | و متحداني وفادار به دست آوردين | و متحداني وفادار به دست آوردين |
507 | 00:40:53,915 | 00:40:55,614 | بسيار خب | بسيار خب |
508 | 00:40:55,616 | 00:40:58,083 | اما بايد بدونين که استفاده از سرم ميتونه دردآور باشه | اما بايد بدونين که استفاده از سرم ميتونه دردآور باشه |
509 | 00:40:58,085 | 00:40:59,985 | ...اين سرم براي متقاضيان گروه راستگويي | ...اين سرم براي متقاضيان گروه راستگويي |
510 | 00:40:59,987 | 00:41:02,489 | که مستعد راستگويي هستن طراحي شده | که مستعد راستگويي هستن طراحي شده |
511 | 00:41:02,491 | 00:41:05,866 | براي همه آسون نيست که رازهاشون رو با بقيه در ميون بذارن | براي همه آسون نيست که رازهاشون رو با بقيه در ميون بذارن |
512 | 00:41:06,459 | 00:41:08,060 | نميخوام چنين کاري کنم | نميخوام چنين کاري کنم |
513 | 00:41:08,062 | 00:41:09,995 | مجبوريم | مجبوريم |
514 | 00:41:09,997 | 00:41:12,997 | هيچکدوم ما رازهايي نداريم که ارزش مردن داشته باشه | هيچکدوم ما رازهايي نداريم که ارزش مردن داشته باشه |
515 | 00:41:22,542 | 00:41:24,542 | باشد که راستگويي، تو را نجات دهد | باشد که راستگويي، تو را نجات دهد |
516 | 00:41:41,995 | 00:41:43,558 | توبياس ايتون | توبياس ايتون |
517 | 00:41:46,300 | 00:41:49,234 | تو متهم هستي که با دوستان بيباکت توطئه کردين | تو متهم هستي که با دوستان بيباکت توطئه کردين |
518 | 00:41:49,236 | 00:41:51,569 | تا به گروه فداکاري حمله کنين | تا به گروه فداکاري حمله کنين |
519 | 00:41:51,571 | 00:41:53,308 | آيا اين حقيقت داره؟ | آيا اين حقيقت داره؟ |
520 | 00:41:55,309 | 00:41:56,873 | توطئه، نه | توطئه، نه |
521 | 00:41:57,678 | 00:42:00,144 | اما من حمله کردم | اما من حمله کردم |
522 | 00:42:00,146 | 00:42:02,314 | من داخل شبيهسازي بودم که توسط جينين و بقيه بيباکاني | من داخل شبيهسازي بودم که توسط جينين و بقيه بيباکاني |
523 | 00:42:02,316 | 00:42:05,252 | که اون استخدام کرده کنترل ميشد | که اون استخدام کرده کنترل ميشد |
524 | 00:42:05,452 | 00:42:08,252 | تريس پيدام کرد | تريس پيدام کرد |
525 | 00:42:08,253 | 00:42:10,121 | اون من رو از اون شبيهسازي آزاد کرد | اون من رو از اون شبيهسازي آزاد کرد |
526 | 00:42:10,123 | 00:42:13,763 | ...و بعدش، با هم، ما براي خروج از اونجا جنگيديم | ...و بعدش، با هم، ما براي خروج از اونجا جنگيديم |
527 | 00:42:18,764 | 00:42:22,141 | پس داري ميگي که جينين اين حمله رو هماهنگ کرده بود؟ | پس داري ميگي که جينين اين حمله رو هماهنگ کرده بود؟ |
528 | 00:42:24,304 | 00:42:25,867 | بله | بله |
529 | 00:42:29,577 | 00:42:32,276 | آخرين نکته | آخرين نکته |
530 | 00:42:32,278 | 00:42:35,446 | اگه شک داشتي که جينين گروه بيباکي رو فاسد کرده | اگه شک داشتي که جينين گروه بيباکي رو فاسد کرده |
531 | 00:42:35,448 | 00:42:37,085 | چرا همينطور نذاشتي و بري؟ | چرا همينطور نذاشتي و بري؟ |
532 | 00:42:39,085 | 00:42:41,351 | چرا موندي؟ | چرا موندي؟ |
533 | 00:42:41,353 | 00:42:42,916 | ميخواستم برم | ميخواستم برم |
534 | 00:42:44,356 | 00:42:46,545 | اما عاشق تريس پريور شدم | اما عاشق تريس پريور شدم |
535 | 00:42:50,130 | 00:42:51,694 | و نتونستم اون رو ترک کنم | و نتونستم اون رو ترک کنم |
536 | 00:43:00,607 | 00:43:03,174 | ممنون بابت راستگوييت | ممنون بابت راستگوييت |
537 | 00:43:03,176 | 00:43:05,208 | ممنون بابت راستگوييت | ممنون بابت راستگوييت |
538 | 00:43:05,210 | 00:43:07,645 | توبياس ايتون اين محاکمه خاتمه يافت | توبياس ايتون اين محاکمه خاتمه يافت |
539 | 00:43:07,646 | 00:43:11,211 | و تو از جرم حمله به گروه فداکاري تبرئه ميشي | و تو از جرم حمله به گروه فداکاري تبرئه ميشي |
540 | 00:43:13,185 | 00:43:14,748 | دوشيزه پريور، اگه ميشه | دوشيزه پريور، اگه ميشه |
541 | 00:43:25,665 | 00:43:27,665 | باشد که راستگويي، تو را نجات دهد | باشد که راستگويي، تو را نجات دهد |
542 | 00:43:42,347 | 00:43:43,910 | تريس پريور | تريس پريور |
543 | 00:43:45,417 | 00:43:48,606 | آقاي ايتون گفتن که تو اون رو از شبيهسازي نجات دادي | آقاي ايتون گفتن که تو اون رو از شبيهسازي نجات دادي |
544 | 00:43:50,388 | 00:43:52,522 | بله | بله |
545 | 00:43:52,524 | 00:43:55,463 | پس تو خودت هيچوقت داخل شبيهسازي نبودي؟ | پس تو خودت هيچوقت داخل شبيهسازي نبودي؟ |
546 | 00:43:56,327 | 00:43:57,890 | نه | نه |
547 | 00:43:58,564 | 00:44:00,127 | اين چطور ممکنه؟ | اين چطور ممکنه؟ |
548 | 00:44:01,499 | 00:44:03,668 | چون من ناهمتا هستم | چون من ناهمتا هستم |
549 | 00:44:09,840 | 00:44:11,404 | که اينطور | که اينطور |
550 | 00:44:14,640 | 00:44:17,579 | ...پس تو هيچوقت به هيچکدوم از دوستان بيباک و | ...پس تو هيچوقت به هيچکدوم از دوستان بيباک و |
551 | 00:44:17,581 | 00:44:19,144 | يا فداکارت صدمه نزدي؟ | يا فداکارت صدمه نزدي؟ |
552 | 00:44:20,717 | 00:44:22,280 | چرا زدم | چرا زدم |
553 | 00:44:25,822 | 00:44:27,386 | به هر دوشون | به هر دوشون |
554 | 00:44:30,427 | 00:44:32,130 | کي؟ | کي؟ |
555 | 00:44:34,264 | 00:44:36,366 | مادرم | مادرم |
556 | 00:44:37,367 | 00:44:38,930 | ...آ | ...آ |
557 | 00:44:39,637 | 00:44:42,536 | من ديدم که اون اول مُرد | من ديدم که اون اول مُرد |
558 | 00:44:42,538 | 00:44:44,472 | بعدش پدرم | بعدش پدرم |
559 | 00:44:44,474 | 00:44:46,663 | اونا در راه نجات من کشته شدن | اونا در راه نجات من کشته شدن |
560 | 00:44:48,545 | 00:44:52,285 | ...و... من | ...و... من |
561 | 00:44:54,601 | 00:44:56,851 | دوشيزه پريور هر چقدر بيشتر مقاومت کني | دوشيزه پريور هر چقدر بيشتر مقاومت کني |
562 | 00:44:56,853 | 00:44:59,326 | سرم، دردناک تر خواهد شد | سرم، دردناک تر خواهد شد |
563 | 00:45:04,327 | 00:45:05,890 | !آخ | !آخ |
564 | 00:45:06,329 | 00:45:07,892 | ...دوستم | ...دوستم |
565 | 00:45:09,332 | 00:45:11,899 | من دوستم رو کشتم | من دوستم رو کشتم |
566 | 00:45:11,901 | 00:45:14,708 | اون سعي کرد بهم شليک کنه ...و من | اون سعي کرد بهم شليک کنه ...و من |
567 | 00:45:20,810 | 00:45:22,450 | اولش من بهش شليک کردم | اولش من بهش شليک کردم |
568 | 00:45:27,450 | 00:45:29,251 | اسمش چي بود؟ | اسمش چي بود؟ |
569 | 00:45:30,252 | 00:45:31,816 | نميتونم | نميتونم |
570 | 00:45:35,626 | 00:45:37,189 | اسمش چي بود؟ | اسمش چي بود؟ |
571 | 00:45:39,930 | 00:45:41,493 | ويل | ويل |
572 | 00:45:44,432 | 00:45:45,996 | من ويل رو کشتم | من ويل رو کشتم |
573 | 00:45:50,640 | 00:45:52,390 | چون وقتي مردم بهم نزديک ميشن | چون وقتي مردم بهم نزديک ميشن |
574 | 00:45:55,377 | 00:45:57,655 | چنين اتفاقي ميفته | چنين اتفاقي ميفته |
575 | 00:46:06,656 | 00:46:08,626 | اونا صدمه ميبينن يا ميميرن | اونا صدمه ميبينن يا ميميرن |
576 | 00:46:10,626 | 00:46:12,698 | نميتونم خودم رو ببخشم | نميتونم خودم رو ببخشم |
577 | 00:46:16,699 | 00:46:18,898 | ممنون بابت راستگوييت | ممنون بابت راستگوييت |
578 | 00:46:18,900 | 00:46:20,525 | ممنون بابت راستگوييت | ممنون بابت راستگوييت |
579 | 00:46:36,351 | 00:46:37,914 | تريس | تريس |
580 | 00:46:38,621 | 00:46:40,389 | تريس | تريس |
581 | 00:46:42,390 | 00:46:43,953 | متاسفم، خب؟ | متاسفم، خب؟ |
582 | 00:46:45,661 | 00:46:48,662 | بهت که گفتم نميخوام چنين کاري کنم - ...هي - | بهت که گفتم نميخوام چنين کاري کنم - ...هي - |
583 | 00:47:00,508 | 00:47:02,071 | ....کريستينا - برو - | ....کريستينا - برو - |
584 | 00:47:05,447 | 00:47:07,010 | برو | برو |
585 | 00:47:15,623 | 00:47:18,293 | شبيهسازي فداکاري کامل شد | شبيهسازي فداکاري کامل شد |
586 | 00:47:19,294 | 00:47:20,857 | آغاز شبيهسازي بيباکي | آغاز شبيهسازي بيباکي |
587 | 00:47:24,074 | 00:47:26,699 | خانم، علايم حياتي ناهمتا در حال کاهشه | خانم، علايم حياتي ناهمتا در حال کاهشه |
588 | 00:47:26,701 | 00:47:28,801 | اگه به زودي اون رو از شبيهسازي خارج نکنيم از دستش ميديم | اگه به زودي اون رو از شبيهسازي خارج نکنيم از دستش ميديم |
589 | 00:47:28,803 | 00:47:31,311 | وقتي من بگم، بس ميکنين | وقتي من بگم، بس ميکنين |
590 | 00:47:37,312 | 00:47:38,949 | اون از پسش برمياد | اون از پسش برمياد |
591 | 00:47:42,949 | 00:47:44,512 | از پس شبيهسازي برمياد | از پس شبيهسازي برمياد |
592 | 00:47:48,723 | 00:47:52,458 | شبيهسازي بيباکي شکست خورد | شبيهسازي بيباکي شکست خورد |
593 | 00:47:52,460 | 00:47:55,337 | ناهمتاي شماره 6 سوژهي آزمايش ديگر زنده نيست | ناهمتاي شماره 6 سوژهي آزمايش ديگر زنده نيست |
594 | 00:47:57,899 | 00:47:59,462 | بسيار خب، خاموشش کنين | بسيار خب، خاموشش کنين |
595 | 00:48:01,868 | 00:48:03,838 | وقتمون رو تلف ميکنيم | وقتمون رو تلف ميکنيم |
596 | 00:48:05,839 | 00:48:09,845 | من فکر ميکردم همه ناهمتاها مثل هم هستن | من فکر ميکردم همه ناهمتاها مثل هم هستن |
597 | 00:48:12,845 | 00:48:15,284 | اما بعضيهاشون خيلي از بقيه قويتر هستن | اما بعضيهاشون خيلي از بقيه قويتر هستن |
598 | 00:48:17,517 | 00:48:19,851 | تمام پرسنل غيرضروري رو مامور کنين | تمام پرسنل غيرضروري رو مامور کنين |
599 | 00:48:19,853 | 00:48:21,785 | تا روي جزييات ناهمتا کار کنن | تا روي جزييات ناهمتا کار کنن |
600 | 00:48:21,787 | 00:48:23,821 | بايد با دقت بيشتري دنبالشون بگرديم | بايد با دقت بيشتري دنبالشون بگرديم |
601 | 00:48:23,823 | 00:48:26,199 | بايد اوني رو پيدا کنيم که خيلي خاصه | بايد اوني رو پيدا کنيم که خيلي خاصه |
602 | 00:48:45,945 | 00:48:47,758 | دوستپسر ترسناکت کجاست؟ | دوستپسر ترسناکت کجاست؟ |
603 | 00:48:51,450 | 00:48:54,575 | احتمالاً مشغول کارهاي ترسناکيه که دوستپسرها ميکنن | احتمالاً مشغول کارهاي ترسناکيه که دوستپسرها ميکنن |
604 | 00:48:59,526 | 00:49:01,098 | اشکالي نداره پيشت باشم؟ | اشکالي نداره پيشت باشم؟ |
605 | 00:49:06,099 | 00:49:07,734 | عاشق ارتفاعم | عاشق ارتفاعم |
606 | 00:49:09,735 | 00:49:13,300 | از اين بالا، همه چي کوچيکتر به نظر مياد، ميدوني؟ | از اين بالا، همه چي کوچيکتر به نظر مياد، ميدوني؟ |
607 | 00:49:14,473 | 00:49:16,661 | ...ميدونم مسخره به نظر ميرسه، ولي | ...ميدونم مسخره به نظر ميرسه، ولي |
608 | 00:49:17,409 | 00:49:21,046 | گاهي اوقات فکر ميکنم پشت ديوار نورهايي رو ميبينم | گاهي اوقات فکر ميکنم پشت ديوار نورهايي رو ميبينم |
609 | 00:49:23,047 | 00:49:26,753 | ...ميدونم ميگن اون بيرون فقط بيابونه، ولي | ...ميدونم ميگن اون بيرون فقط بيابونه، ولي |
610 | 00:49:28,755 | 00:49:31,055 | امکان نداره فقط ما باقي مونده باشيم | امکان نداره فقط ما باقي مونده باشيم |
611 | 00:49:31,057 | 00:49:33,055 | ممکنه؟ | ممکنه؟ |
612 | 00:49:37,696 | 00:49:40,432 | !بيا بريم نزديکترين اسلحهها کجان؟ | !بيا بريم نزديکترين اسلحهها کجان؟ |
613 | 00:49:40,433 | 00:49:41,996 | طبقهي همکف | طبقهي همکف |
614 | 00:50:58,977 | 00:51:00,956 | اين طبقه کسي نمونده. بريم پايين | اين طبقه کسي نمونده. بريم پايين |
615 | 00:51:29,006 | 00:51:31,776 | مامان؟ مامان؟ - ششش - | مامان؟ مامان؟ - ششش - |
616 | 00:51:33,377 | 00:51:34,876 | هيس | هيس |
617 | 00:51:34,878 | 00:51:37,245 | اونا به مامانم صدمه زدن؟ | اونا به مامانم صدمه زدن؟ |
618 | 00:51:37,247 | 00:51:39,048 | ببين، منم زخمي شدم | ببين، منم زخمي شدم |
619 | 00:51:40,049 | 00:51:42,750 | ميبيني؟ طوري نيست | ميبيني؟ طوري نيست |
620 | 00:51:42,751 | 00:51:45,320 | فقط يه چيزيه که همه رو به خواب کرد | فقط يه چيزيه که همه رو به خواب کرد |
621 | 00:51:45,322 | 00:51:47,822 | خب، ميخوام يه لطفي بهم بکني | خب، ميخوام يه لطفي بهم بکني |
622 | 00:51:47,824 | 00:51:49,890 | ازت ميخوام بري بالاي اون پلهها | ازت ميخوام بري بالاي اون پلهها |
623 | 00:51:49,892 | 00:51:51,792 | و تا وقتي مامانت به دنبالت نيومده، پايين نياي | و تا وقتي مامانت به دنبالت نيومده، پايين نياي |
624 | 00:51:51,794 | 00:51:53,895 | پايين نيام؟ - پايين نيا - | پايين نيام؟ - پايين نيا - |
625 | 00:51:53,897 | 00:51:55,460 | ميتوني؟ | ميتوني؟ |
626 | 00:51:56,631 | 00:51:58,966 | شجاع باش، خب؟ | شجاع باش، خب؟ |
627 | 00:51:58,968 | 00:52:00,879 | خيلي خب. برو | خيلي خب. برو |
628 | 00:52:37,205 | 00:52:39,239 | هي | هي |
629 | 00:52:39,241 | 00:52:41,242 | چرا فقط ما به هوش مونديم؟ | چرا فقط ما به هوش مونديم؟ |
630 | 00:52:42,242 | 00:52:44,610 | چون ما ناهمتا هستيم | چون ما ناهمتا هستيم |
631 | 00:52:44,612 | 00:52:46,845 | .بجنب، به کمکت نياز دارم بايد اينو باز کنيم | .بجنب، به کمکت نياز دارم بايد اينو باز کنيم |
632 | 00:52:46,847 | 00:52:48,411 | يورايا، به کمکت نياز دارم | يورايا، به کمکت نياز دارم |
633 | 00:52:51,820 | 00:52:53,384 | بزن | بزن |
634 | 00:52:54,390 | 00:52:55,953 | !هي | !هي |
635 | 00:52:56,725 | 00:52:58,975 | ببين کي تصميم گرفته خودش رو نشون بده | ببين کي تصميم گرفته خودش رو نشون بده |
636 | 00:53:05,733 | 00:53:07,859 | واقعاً خوشحالم دوباره ميبينمت | واقعاً خوشحالم دوباره ميبينمت |
637 | 00:53:14,108 | 00:53:17,044 | .خيلي خب لازم نيست نگران باشين | .خيلي خب لازم نيست نگران باشين |
638 | 00:53:18,045 | 00:53:20,146 | فقط يه بازرسي معموليـه | فقط يه بازرسي معموليـه |
639 | 00:53:20,148 | 00:53:22,587 | بعد همگي برميگرديم سر کارمون | بعد همگي برميگرديم سر کارمون |
640 | 00:53:23,951 | 00:53:25,514 | سلام | سلام |
641 | 00:53:29,678 | 00:53:31,241 | ناهمتا | ناهمتا |
642 | 00:53:31,393 | 00:53:32,961 | 10درصد - هوم - | 10درصد - هوم - |
643 | 00:53:33,963 | 00:53:35,526 | لعنتي | لعنتي |
644 | 00:53:36,298 | 00:53:37,932 | تقريباً عادي هستي | تقريباً عادي هستي |
645 | 00:53:38,933 | 00:53:40,496 | چه خستهکننده | چه خستهکننده |
646 | 00:53:42,404 | 00:53:44,437 | اين کار جزء مأموريت نيست | اين کار جزء مأموريت نيست |
647 | 00:53:44,438 | 00:53:46,972 | خب که چي؟ | خب که چي؟ |
648 | 00:53:46,974 | 00:53:50,275 | تا جايي که من ميدونم بقيهشون هنوزم قانونشکن هستن | تا جايي که من ميدونم بقيهشون هنوزم قانونشکن هستن |
649 | 00:53:50,277 | 00:53:52,243 | فقط بيا سريع قال قضيه رو بکنيم | فقط بيا سريع قال قضيه رو بکنيم |
650 | 00:53:52,245 | 00:53:54,434 | الانه که بقيه هم بيدار بشن | الانه که بقيه هم بيدار بشن |
651 | 00:54:06,027 | 00:54:07,903 | سلام، عزيزم - ...من نبايد - | سلام، عزيزم - ...من نبايد - |
652 | 00:54:10,732 | 00:54:12,931 | نا همتا، 40 درصد | نا همتا، 40 درصد |
653 | 00:54:12,933 | 00:54:14,934 | متأسفانه، تو هم نيستي | متأسفانه، تو هم نيستي |
654 | 00:54:16,169 | 00:54:19,136 | ...خانمه گفت من نبايد | ...خانمه گفت من نبايد |
655 | 00:54:19,138 | 00:54:21,765 | خانمه گفت من نبايد بيام پايين پلهها | خانمه گفت من نبايد بيام پايين پلهها |
656 | 00:54:23,209 | 00:54:26,012 | فکر کنم بايد به حرفش گوش ميکردي | فکر کنم بايد به حرفش گوش ميکردي |
657 | 00:54:35,325 | 00:54:36,888 | کافيه | کافيه |
658 | 00:54:36,890 | 00:54:39,325 | هنوز بايد اين دختر رو آزمايش کنيم !اريک | هنوز بايد اين دختر رو آزمايش کنيم !اريک |
659 | 00:54:40,961 | 00:54:43,775 | جينين گفت بايد همه رو آزمايش کنيم | جينين گفت بايد همه رو آزمايش کنيم |
660 | 00:54:50,769 | 00:54:52,903 | ناهمتا، 100 درصد | ناهمتا، 100 درصد |
661 | 00:54:52,905 | 00:54:55,873 | خداي من - چيه؟ - | خداي من - چيه؟ - |
662 | 00:54:55,875 | 00:54:58,751 | اين دختر همونيه که دنبالشيم - چرند نگو - | اين دختر همونيه که دنبالشيم - چرند نگو - |
663 | 00:55:03,516 | 00:55:05,986 | ناهمتا، 100 درصد | ناهمتا، 100 درصد |
664 | 00:55:08,988 | 00:55:12,262 | .سوار يه وسيلهنقليهش بکن من به جينين خبر ميدم | .سوار يه وسيلهنقليهش بکن من به جينين خبر ميدم |
665 | 00:55:16,262 | 00:55:18,798 | اگه فکر کردي شانس آوردي، کور خوندي | اگه فکر کردي شانس آوردي، کور خوندي |
666 | 00:55:20,800 | 00:55:23,080 | بعداً آرزو ميکني که کاش کشته بودمت | بعداً آرزو ميکني که کاش کشته بودمت |
667 | 00:55:35,750 | 00:55:37,313 | بندازينش. تکون نخورين | بندازينش. تکون نخورين |
668 | 00:55:37,315 | 00:55:38,884 | !اسلحهت رو بنداز - بخواب رو زمين - | !اسلحهت رو بنداز - بخواب رو زمين - |
669 | 00:55:38,886 | 00:55:41,200 | دستهات رو نشونم بده - !همون جا بمون - | دستهات رو نشونم بده - !همون جا بمون - |
670 | 00:55:50,094 | 00:55:51,657 | هي | هي |
671 | 00:55:53,964 | 00:55:55,528 | ممنون | ممنون |
672 | 00:55:57,368 | 00:55:59,494 | شانس آوردي اون اسلحه رو داشتي، فور | شانس آوردي اون اسلحه رو داشتي، فور |
673 | 00:56:02,073 | 00:56:05,136 | هر دومون ميدونيم که بدون اون بخاري ازت بلند نميشه | هر دومون ميدونيم که بدون اون بخاري ازت بلند نميشه |
674 | 00:56:35,940 | 00:56:38,308 | فکر کردي حالا جاي دختره امنه؟ | فکر کردي حالا جاي دختره امنه؟ |
675 | 00:56:38,310 | 00:56:40,877 | در اشتباهي | در اشتباهي |
676 | 00:56:40,879 | 00:56:43,630 | جينين هرگز دست از جستجو براي تو برنميداره | جينين هرگز دست از جستجو براي تو برنميداره |
677 | 00:56:46,217 | 00:56:48,587 | چرا؟ از جونش چي ميخواد؟ | چرا؟ از جونش چي ميخواد؟ |
678 | 00:56:50,275 | 00:56:51,838 | بهم بگو | بهم بگو |
679 | 00:56:52,004 | 00:56:55,256 | ببين، من فقط ميدونم که اون دقيقاً چيزيه که جينين لازم داره | ببين، من فقط ميدونم که اون دقيقاً چيزيه که جينين لازم داره |
680 | 00:56:55,258 | 00:56:57,197 | اون مورد بينقصه | اون مورد بينقصه |
681 | 00:57:01,197 | 00:57:03,073 | قرار بود از اين کارت بترسم؟ | قرار بود از اين کارت بترسم؟ |
682 | 00:57:04,226 | 00:57:07,603 | تو مسئول مرگ صدها نفر هستي | تو مسئول مرگ صدها نفر هستي |
683 | 00:57:07,605 | 00:57:10,419 | مجازاتش رو ميدوني - گوش کن - | مجازاتش رو ميدوني - گوش کن - |
684 | 00:57:12,209 | 00:57:15,647 | من راهي پيدا کردم که با خونهايي که به گردنمه، زندگي کنم | من راهي پيدا کردم که با خونهايي که به گردنمه، زندگي کنم |
685 | 00:57:15,880 | 00:57:17,443 | ولي تو ميتوني؟ | ولي تو ميتوني؟ |
686 | 00:57:49,545 | 00:57:51,244 | چرا بيرون نميان؟ | چرا بيرون نميان؟ |
687 | 00:57:51,246 | 00:57:53,247 | تنها چيزي که ميدونم اينه که ...منو به شبيهسازي خواب بردن | تنها چيزي که ميدونم اينه که ...منو به شبيهسازي خواب بردن |
688 | 00:57:53,249 | 00:57:57,874 | .و وقتي بيدار شدم، غوغا به پا شده بود هک! با اون بازي نکن | .و وقتي بيدار شدم، غوغا به پا شده بود هک! با اون بازي نکن |
689 | 00:58:06,596 | 00:58:08,410 | همهتون ميدونين اين يعني چي | همهتون ميدونين اين يعني چي |
690 | 00:58:10,266 | 00:58:13,068 | متشکرم. که کمکمون کردين | متشکرم. که کمکمون کردين |
691 | 00:58:13,070 | 00:58:14,820 | کاش ميتونستم کمک بيشتري کنم | کاش ميتونستم کمک بيشتري کنم |
692 | 00:58:15,672 | 00:58:19,174 | اصلاً نميدونستم چنين کاري از جنين بربياد | اصلاً نميدونستم چنين کاري از جنين بربياد |
693 | 00:58:19,663 | 00:58:22,976 | وقتشه مبارزه کنيم - ما تعدادمون کمه - | وقتشه مبارزه کنيم - ما تعدادمون کمه - |
694 | 00:58:22,978 | 00:58:25,648 | زياد ميشيم، به محض اينکه به بيگروه برسيم | زياد ميشيم، به محض اينکه به بيگروه برسيم |
695 | 00:58:28,596 | 00:58:31,284 | تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است | تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است |
696 | 00:58:31,286 | 00:58:33,119 | شنيدي که اريک چي گفت | شنيدي که اريک چي گفت |
697 | 00:58:33,121 | 00:58:37,373 | .جينين دست از جستجو براي تو برنميداره اين تنها راهيه که داريم | .جينين دست از جستجو براي تو برنميداره اين تنها راهيه که داريم |
698 | 00:58:43,098 | 00:58:45,565 | تريس پريور | تريس پريور |
699 | 00:58:45,567 | 00:58:48,539 | .البته بايد اون ميبود | .البته بايد اون ميبود |
700 | 00:58:50,539 | 00:58:52,439 | هنوز مخفي شده؟ | هنوز مخفي شده؟ |
701 | 00:58:52,441 | 00:58:54,692 | آره. ولي فکر کنم يه راه حل پيدا کردم | آره. ولي فکر کنم يه راه حل پيدا کردم |
702 | 00:58:59,514 | 00:59:01,747 | اسمت پيتره، درسته؟ | اسمت پيتره، درسته؟ |
703 | 00:59:01,749 | 00:59:05,151 | بله. و جينين، ميشه بگم ...که واقعاً باعث افتخاره | بله. و جينين، ميشه بگم ...که واقعاً باعث افتخاره |
704 | 00:59:05,153 | 00:59:08,188 | که شخصاً حضورياب ميشم؟ | که شخصاً حضورياب ميشم؟ |
705 | 00:59:08,190 | 00:59:09,753 | تبريک ميگم، مادر | تبريک ميگم، مادر |
706 | 00:59:10,727 | 00:59:13,060 | جنگي که ميخواستي رو بدست آوردي | جنگي که ميخواستي رو بدست آوردي |
707 | 00:59:13,062 | 00:59:15,438 | ميدونم آرزو داري راه ديگهاي بود | ميدونم آرزو داري راه ديگهاي بود |
708 | 00:59:16,198 | 00:59:17,761 | ولي نيست | ولي نيست |
709 | 00:59:20,068 | 00:59:22,507 | .من بدم و اون بدتر اين طور فکر ميکني؟ | .من بدم و اون بدتر اين طور فکر ميکني؟ |
710 | 00:59:28,343 | 00:59:30,376 | بهتره که باشي | بهتره که باشي |
711 | 00:59:30,378 | 00:59:31,941 | بگو ببينم | بگو ببينم |
712 | 00:59:32,381 | 00:59:34,631 | چرا خودت رو به گروه دانش تسليم کردي؟ | چرا خودت رو به گروه دانش تسليم کردي؟ |
713 | 00:59:36,218 | 00:59:37,781 | چي ميخواي؟ | چي ميخواي؟ |
714 | 00:59:39,787 | 00:59:42,226 | من يه سمت در رژيم شما ميخوام | من يه سمت در رژيم شما ميخوام |
715 | 00:59:43,424 | 00:59:45,425 | ...طبعاً، دوست دارم سمتي باشه | ...طبعاً، دوست دارم سمتي باشه |
716 | 00:59:45,427 | 00:59:47,678 | که امکان ترفيع داشته باشه | که امکان ترفيع داشته باشه |
717 | 00:59:48,295 | 00:59:51,235 | ،شايد عضو بيباکي باشم ولي فقط يه کلهخر نيستم | ،شايد عضو بيباکي باشم ولي فقط يه کلهخر نيستم |
718 | 00:59:52,334 | 00:59:53,897 | توهين نباشه، مکس | توهين نباشه، مکس |
719 | 00:59:58,505 | 01:00:00,068 | ارزشت رو به ما ثابت کن | ارزشت رو به ما ثابت کن |
720 | 01:00:01,542 | 01:00:04,476 | بعدش ميتونيم دربارهي جاهطلبيهات صحبت کنيم | بعدش ميتونيم دربارهي جاهطلبيهات صحبت کنيم |
721 | 01:00:04,478 | 01:00:07,747 | عاليه. از کي شروع کنم؟ | عاليه. از کي شروع کنم؟ |
722 | 01:00:07,749 | 01:00:10,219 | بيا در مورد دوستت تريس پريور صحبت کنيم | بيا در مورد دوستت تريس پريور صحبت کنيم |
723 | 01:00:12,220 | 01:00:14,521 | چيکار کنم خودش رو نشون بده؟ | چيکار کنم خودش رو نشون بده؟ |
724 | 01:00:14,523 | 01:00:17,157 | ساده است. اين دختر خيلي احساساتيه | ساده است. اين دختر خيلي احساساتيه |
725 | 01:00:17,158 | 01:00:19,257 | .اون در "فداکاري" به دنيا اومده نقطه ضعفش همينه | .اون در "فداکاري" به دنيا اومده نقطه ضعفش همينه |
726 | 01:00:19,259 | 01:00:20,726 | فقط بايد بدوني چطور بهش فشار بياري | فقط بايد بدوني چطور بهش فشار بياري |
727 | 01:00:20,728 | 01:00:22,828 | !کمک! زود باشين | !کمک! زود باشين |
728 | 01:00:22,830 | 01:00:25,329 | صدا از اون بالا مياد - !کريستينا - | صدا از اون بالا مياد - !کريستينا - |
729 | 01:00:25,331 | 01:00:27,599 | !خواهش ميکنم، کمک کنين | !خواهش ميکنم، کمک کنين |
730 | 01:00:27,601 | 01:00:29,204 | !يه نفر کاري بکنه | !يه نفر کاري بکنه |
731 | 01:00:31,205 | 01:00:33,204 | !نگاه کنين - لبهي ساختمون - | !نگاه کنين - لبهي ساختمون - |
732 | 01:00:33,206 | 01:00:38,509 | تريس پريور خائن ...بايد به دانش تحويل داده شود | تريس پريور خائن ...بايد به دانش تحويل داده شود |
733 | 01:00:38,511 | 01:00:42,285 | وگرنه هر روز تعداد بيشتر کشته خواهند شد | وگرنه هر روز تعداد بيشتر کشته خواهند شد |
734 | 01:00:44,955 | 01:00:46,518 | !برو | !برو |
735 | 01:00:46,520 | 01:00:48,719 | ...تريس پريور را تحويل دهيد | ...تريس پريور را تحويل دهيد |
736 | 01:00:48,720 | 01:00:51,220 | وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد | وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد |
737 | 01:00:54,194 | 01:00:58,398 | تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد | تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد |
738 | 01:00:59,399 | 01:01:01,502 | !بياين پايين - !هکتور! نه - | !بياين پايين - !هکتور! نه - |
739 | 01:01:03,504 | 01:01:06,803 | ...تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز | ...تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز |
740 | 01:01:06,805 | 01:01:08,340 | تعداد بيشتري کشته خواهند شد - !کريستينا - | تعداد بيشتري کشته خواهند شد - !کريستينا - |
741 | 01:01:08,342 | 01:01:09,905 | !نه | !نه |
742 | 01:01:20,719 | 01:01:23,790 | !کريستينا! کريستينا | !کريستينا! کريستينا |
743 | 01:01:24,791 | 01:01:26,354 | تريس، کمکم کن | تريس، کمکم کن |
744 | 01:01:27,625 | 01:01:29,189 | !تريس | !تريس |
745 | 01:01:36,535 | 01:01:38,197 | طوري نيست | طوري نيست |
746 | 01:02:04,919 | 01:02:07,732 | اينو از جسد اوني که خودش رو کشته بيرون آورديم | اينو از جسد اوني که خودش رو کشته بيرون آورديم |
747 | 01:02:07,734 | 01:02:11,371 | .مارلين اسمش مارلين بود | .مارلين اسمش مارلين بود |
748 | 01:02:12,372 | 01:02:15,739 | ببخشيد. مارلين | ببخشيد. مارلين |
749 | 01:02:15,741 | 01:02:18,642 | يه تزريقکنندهي سرم شبيهسازي خيلي پيشرفته است | يه تزريقکنندهي سرم شبيهسازي خيلي پيشرفته است |
750 | 01:02:18,643 | 01:02:20,677 | يه فرستندهي راديويي هم روي سرش داره | يه فرستندهي راديويي هم روي سرش داره |
751 | 01:02:20,679 | 01:02:22,544 | چه طوري بيرون بياريمشون؟ | چه طوري بيرون بياريمشون؟ |
752 | 01:02:22,546 | 01:02:26,916 | نميدونم. اين فناوري طوري ساخته شده که از خودش محافظت کنه | نميدونم. اين فناوري طوري ساخته شده که از خودش محافظت کنه |
753 | 01:02:26,918 | 01:02:31,353 | اين پيچک به دور نزديکترين شاهرگ پيچ ميخوره | اين پيچک به دور نزديکترين شاهرگ پيچ ميخوره |
754 | 01:02:31,355 | 01:02:35,692 | اگه سعي کنيم بيرون بياريمشون ميزبان رو ميکشه | اگه سعي کنيم بيرون بياريمشون ميزبان رو ميکشه |
755 | 01:02:38,465 | 01:02:41,606 | خب، چيکار کنيم؟ - ...توري بايد راهي پيدا کنه که قبل از اينکه - | خب، چيکار کنيم؟ - ...توري بايد راهي پيدا کنه که قبل از اينکه - |
756 | 01:02:41,608 | 01:02:43,967 | دست به کار ديگهاي بزنيم ديسکها رو خنثي کنيم | دست به کار ديگهاي بزنيم ديسکها رو خنثي کنيم |
757 | 01:02:43,969 | 01:02:46,157 | يا ميتونيم کار منطقي رو انجام بديم | يا ميتونيم کار منطقي رو انجام بديم |
758 | 01:02:46,672 | 01:02:48,605 | و اون رو تحويل بديم | و اون رو تحويل بديم |
759 | 01:02:48,606 | 01:02:50,372 | کسي از اين اتحاد خبر نداره | کسي از اين اتحاد خبر نداره |
760 | 01:02:50,374 | 01:02:52,473 | بايد از اين برتري محافظت کنيم | بايد از اين برتري محافظت کنيم |
761 | 01:02:52,475 | 01:02:56,880 | اگه الان تريس رو تحويل بديم شايد يه کم زمان بخريم | اگه الان تريس رو تحويل بديم شايد يه کم زمان بخريم |
762 | 01:03:06,193 | 01:03:07,756 | به نظرم فکر خوبيه | به نظرم فکر خوبيه |
763 | 01:03:07,758 | 01:03:09,424 | !از شر دختره خلاص بشين - معلومه که هست - | !از شر دختره خلاص بشين - معلومه که هست - |
764 | 01:03:09,426 | 01:03:12,195 | منتها بايد از روي نعش من رد بشي - منم همين طور - | منتها بايد از روي نعش من رد بشي - منم همين طور - |
765 | 01:03:12,395 | 01:03:13,958 | و همهي ما | و همهي ما |
766 | 01:03:25,507 | 01:03:28,572 | هي! اين من نيستم که بمب ساعتي توي دستمه | هي! اين من نيستم که بمب ساعتي توي دستمه |
767 | 01:03:30,413 | 01:03:31,977 | !آره | !آره |
768 | 01:03:59,608 | 01:04:01,359 | ميدونم تو چه فکري هستي | ميدونم تو چه فکري هستي |
769 | 01:04:03,980 | 01:04:06,022 | ولي نميذارم اين کارو بکني | ولي نميذارم اين کارو بکني |
770 | 01:04:13,023 | 01:04:16,424 | نميتونم بذارم کس ديگهاي به خاطر من بميره | نميتونم بذارم کس ديگهاي به خاطر من بميره |
771 | 01:04:16,426 | 01:04:18,493 | ديگه کسي به خاطر تو نميميره | ديگه کسي به خاطر تو نميميره |
772 | 01:04:18,495 | 01:04:20,662 | توري يه راهي براي ...غيرفعال کردن ديسکها پيدا ميکنه | توري يه راهي براي ...غيرفعال کردن ديسکها پيدا ميکنه |
773 | 01:04:20,663 | 01:04:22,977 | و اگه نتونست؟ - ...بعد... بعد - | و اگه نتونست؟ - ...بعد... بعد - |
774 | 01:04:26,401 | 01:04:30,005 | بعد اگه نتونست، يه راهي پيدا ميکنيم | بعد اگه نتونست، يه راهي پيدا ميکنيم |
775 | 01:04:31,006 | 01:04:32,570 | با همديگه | با همديگه |
776 | 01:04:33,509 | 01:04:35,580 | ميدوني که من فقط يه نفرم | ميدوني که من فقط يه نفرم |
777 | 01:04:38,485 | 01:04:40,048 | ارزشش رو ندارم | ارزشش رو ندارم |
778 | 01:04:40,050 | 01:04:42,985 | .نه، ارزشش رو داري براي من ارزشش رو داري | .نه، ارزشش رو داري براي من ارزشش رو داري |
779 | 01:04:44,987 | 01:04:46,551 | دوستت دارم | دوستت دارم |
780 | 01:05:55,345 | 01:05:59,474 | زيرنويس از حسين غريبي و امير طهماسبي | زيرنويس از حسين غريبي و امير طهماسبي |
781 | 01:06:49,911 | 01:06:53,813 | نقشي حياتي در تأمين ...نظم و سازمان اجتماعي دارد | نقشي حياتي در تأمين ...نظم و سازمان اجتماعي دارد |
782 | 01:06:53,814 | 01:06:57,047 | اما اين نظم هماکنون در خطر است | اما اين نظم هماکنون در خطر است |
783 | 01:06:57,049 | 01:07:00,951 | شايد اين شهر به طور امني ...پشت ديواري وسيع محصور باشد | شايد اين شهر به طور امني ...پشت ديواري وسيع محصور باشد |
784 | 01:07:00,953 | 01:07:02,853 | اما اشتباه نکنيد | اما اشتباه نکنيد |
785 | 01:07:02,855 | 01:07:05,626 | آن ديوار به تنهايي امنيت ما را تضمين نميکند | آن ديوار به تنهايي امنيت ما را تضمين نميکند |
786 | 01:07:07,627 | 01:07:10,162 | ...اين وظيفهي ماست، تک تک ما | ...اين وظيفهي ماست، تک تک ما |
787 | 01:07:10,164 | 01:07:12,830 | ...که هوشيار بمانيم و هر گونه تهديدي | ...که هوشيار بمانيم و هر گونه تهديدي |
788 | 01:07:12,832 | 01:07:15,799 | براي ثباتمان را تشخيص داده و دفع کنيم | براي ثباتمان را تشخيص داده و دفع کنيم |
789 | 01:07:15,801 | 01:07:18,036 | ...اشخاصي ميان ما مخفي شدهاند | ...اشخاصي ميان ما مخفي شدهاند |
790 | 01:07:18,038 | 01:07:20,738 | که بايد مهار شوند | که بايد مهار شوند |
791 | 01:07:20,739 | 01:07:22,905 | ...بنابراين اجازه دهيد مخالفت خود را | ...بنابراين اجازه دهيد مخالفت خود را |
792 | 01:07:22,907 | 01:07:25,608 | با رهبران ديگر گروهها ابراز کنم | با رهبران ديگر گروهها ابراز کنم |
793 | 01:07:25,610 | 01:07:27,879 | ...متوجه هستم که نگرانيهايي در خصوص | ...متوجه هستم که نگرانيهايي در خصوص |
794 | 01:07:27,881 | 01:07:31,048 | حملهي اجتنابناپذير به راستگويي وجود دارد | حملهي اجتنابناپذير به راستگويي وجود دارد |
795 | 01:07:31,050 | 01:07:32,739 | پس اجازه دهيد شفافسازي کنم | پس اجازه دهيد شفافسازي کنم |
796 | 01:07:34,489 | 01:07:37,054 | پناه دادن به ناهمتايان ...توسط هر گروهي | پناه دادن به ناهمتايان ...توسط هر گروهي |
797 | 01:07:37,056 | 01:07:38,760 | تحمل نخواهد شد | تحمل نخواهد شد |
798 | 01:07:41,648 | 01:07:44,838 | به زودي به شما چيزي را نشان خواهم داد ...که مطمئنم | به زودي به شما چيزي را نشان خواهم داد ...که مطمئنم |
799 | 01:07:44,840 | 01:07:48,732 | دستوري از طرف خود بنيانگذاران است | دستوري از طرف خود بنيانگذاران است |
800 | 01:07:48,734 | 01:07:50,767 | ...و شکي ندارم که اين دستور | ...و شکي ندارم که اين دستور |
801 | 01:07:50,769 | 01:07:53,904 | اقداماتي را که من براي حفظ صلح انجام دادهام، تأييد خواهد کرد | اقداماتي را که من براي حفظ صلح انجام دادهام، تأييد خواهد کرد |
802 | 01:07:53,905 | 01:07:56,173 | و رهنمودي را به ما ارائه خواهد داد ...که بتوانيم | و رهنمودي را به ما ارائه خواهد داد ...که بتوانيم |
803 | 01:07:56,175 | 01:08:00,726 | بحران ناهمتايي را براي هميشه ريشهکن کنيم | بحران ناهمتايي را براي هميشه ريشهکن کنيم |
804 | 01:08:15,728 | 01:08:17,229 | کجا داري ميري؟ | کجا داري ميري؟ |
805 | 01:08:18,230 | 01:08:20,064 | تريس رفته | تريس رفته |
806 | 01:08:21,065 | 01:08:24,268 | چي؟ کِي؟ | چي؟ کِي؟ |
807 | 01:08:24,269 | 01:08:26,839 | ديشب - صبر کن - | ديشب - صبر کن - |
808 | 01:08:29,841 | 01:08:31,307 | !توبياس | !توبياس |
809 | 01:08:31,309 | 01:08:33,942 | مردم از تو انتظار رهبري دارن | مردم از تو انتظار رهبري دارن |
810 | 01:08:33,944 | 01:08:35,820 | نميتوني اونا رو رها کني و بري | نميتوني اونا رو رها کني و بري |
811 | 01:08:40,252 | 01:08:41,657 | !توبياس | !توبياس |
812 | 01:08:51,661 | 01:08:52,964 | واي | واي |
813 | 01:08:54,965 | 01:08:57,666 | بايد اقرار کنم، تحت تأثير قرار گرفتم | بايد اقرار کنم، تحت تأثير قرار گرفتم |
814 | 01:08:57,668 | 01:08:59,669 | ...يعني، ميدونستم که احمقي | ...يعني، ميدونستم که احمقي |
815 | 01:08:59,671 | 01:09:01,904 | ...ولي فکر نميکردم اون قدر احمق باشي | ...ولي فکر نميکردم اون قدر احمق باشي |
816 | 01:09:01,906 | 01:09:05,847 | که با پاي خودت بياي اينجا و خودت رو تسليم کني | که با پاي خودت بياي اينجا و خودت رو تسليم کني |
817 | 01:09:10,848 | 01:09:12,473 | اين کشتار بايد تموم بشه | اين کشتار بايد تموم بشه |
818 | 01:09:13,587 | 01:09:15,651 | ...خب، اين فقط ثابت ميکنه که | ...خب، اين فقط ثابت ميکنه که |
819 | 01:09:15,653 | 01:09:17,652 | ميشه يه دختر رو از گروه "فداکاري" بيرون آورد | ميشه يه دختر رو از گروه "فداکاري" بيرون آورد |
820 | 01:09:17,654 | 01:09:21,344 | ولي نميشه "فداکاري" رو از يه دختر بيرون آورد. بيا بريم | ولي نميشه "فداکاري" رو از يه دختر بيرون آورد. بيا بريم |
821 | 01:09:22,327 | 01:09:24,838 | يه سرسخت هميشه سرسخت ميمونه، درسته؟ | يه سرسخت هميشه سرسخت ميمونه، درسته؟ |
822 | 01:09:35,839 | 01:09:37,872 | اين چيه؟ | اين چيه؟ |
823 | 01:09:37,874 | 01:09:40,307 | اين چيه؟ اين تنها دليل زنده موندن توئه، تريس | اين چيه؟ اين تنها دليل زنده موندن توئه، تريس |
824 | 01:09:40,309 | 01:09:43,311 | چقدر خوشم مياد چيزهايي رو ميدونم که تو نميدوني | چقدر خوشم مياد چيزهايي رو ميدونم که تو نميدوني |
825 | 01:09:44,616 | 01:09:46,930 | ميخوايم که اين جعبه رو باز کني، تريس | ميخوايم که اين جعبه رو باز کني، تريس |
826 | 01:09:52,221 | 01:09:56,662 | تنها راه باز کردن اين جعبه اينه که شبيهسازي هر 5 گروه پشت سر گذاشته بشه | تنها راه باز کردن اين جعبه اينه که شبيهسازي هر 5 گروه پشت سر گذاشته بشه |
827 | 01:09:57,461 | 01:10:01,669 | و تا حالا تمام کسايي که سعي کردن اون رو باز کنن، مُردن | و تا حالا تمام کسايي که سعي کردن اون رو باز کنن، مُردن |
828 | 01:10:01,671 | 01:10:02,899 | ...آخ | ...آخ |
829 | 01:10:04,055 | 01:10:06,868 | به نظرم نبايد اينو بهت ميگفتم | به نظرم نبايد اينو بهت ميگفتم |
830 | 01:10:06,870 | 01:10:08,205 | خب | خب |
831 | 01:10:09,206 | 01:10:11,640 | اجباري نيست | اجباري نيست |
832 | 01:10:11,642 | 01:10:12,742 | جالب توجهه | جالب توجهه |
833 | 01:10:14,711 | 01:10:19,247 | از بين تمام آدمها چقدر احتمال داشت که تو باشي | از بين تمام آدمها چقدر احتمال داشت که تو باشي |
834 | 01:10:19,249 | 01:10:22,254 | تقريباً قوانين احتمالات رو نقض ميکنه | تقريباً قوانين احتمالات رو نقض ميکنه |
835 | 01:10:25,255 | 01:10:29,132 | به اندازهي آدمهايي که موفق شدي بکشي، جالب توجهه | به اندازهي آدمهايي که موفق شدي بکشي، جالب توجهه |
836 | 01:10:30,392 | 01:10:33,262 | دوران تيره و تاريک نيازمند اقدامات شديدي هست | دوران تيره و تاريک نيازمند اقدامات شديدي هست |
837 | 01:10:35,263 | 01:10:37,264 | ...شايد باورش برات سخت باشه | ...شايد باورش برات سخت باشه |
838 | 01:10:37,932 | 01:10:40,070 | .ولي من در خدمت منافع مردم هستم | .ولي من در خدمت منافع مردم هستم |
839 | 01:10:43,072 | 01:10:44,822 | لطفاً روي اون دايره بايست | لطفاً روي اون دايره بايست |
840 | 01:11:06,428 | 01:11:08,178 | لطفاً روي دايره بايست | لطفاً روي دايره بايست |
841 | 01:11:15,870 | 01:11:16,970 | خانم؟ | خانم؟ |
842 | 01:11:18,374 | 01:11:19,474 | هوم؟ | هوم؟ |
843 | 01:11:24,879 | 01:11:26,778 | اوه | اوه |
844 | 01:11:26,780 | 01:11:29,649 | خودکشيها رو متوقف کن وگرنه قسم ميخورم بهش شليک کنم | خودکشيها رو متوقف کن وگرنه قسم ميخورم بهش شليک کنم |
845 | 01:11:29,651 | 01:11:32,665 | .اشکالي نداره اگه ميخواي ميتوني بکشيش | .اشکالي نداره اگه ميخواي ميتوني بکشيش |
846 | 01:11:32,667 | 01:11:34,268 | ما نگهبانهاي زيادي داريم | ما نگهبانهاي زيادي داريم |
847 | 01:11:35,290 | 01:11:36,390 | !چي؟ | !چي؟ |
848 | 01:12:15,363 | 01:12:18,553 | به گمونم براي اينکه اين کار کنه من رو زنده لازم داري | به گمونم براي اينکه اين کار کنه من رو زنده لازم داري |
849 | 01:12:19,467 | 01:12:20,567 | درسته؟ | درسته؟ |
850 | 01:12:23,172 | 01:12:25,317 | درسته؟ | درسته؟ |
851 | 01:12:37,318 | 01:12:39,121 | بئاتريس | بئاتريس |
852 | 01:12:42,123 | 01:12:43,324 | کيلب | کيلب |
853 | 01:12:45,325 | 01:12:46,425 | کيلب | کيلب |
854 | 01:12:47,896 | 01:12:51,198 | ...من - با سوژه صحبت نکن - | ...من - با سوژه صحبت نکن - |
855 | 01:12:52,198 | 01:12:54,700 | همين الان هم شرايطش بهينه نيست | همين الان هم شرايطش بهينه نيست |
856 | 01:13:03,042 | 01:13:04,142 | اوه، خداي من | اوه، خداي من |
857 | 01:13:15,555 | 01:13:17,869 | اگه اين کارو بکنم خودکشيها تموم ميشه؟ | اگه اين کارو بکنم خودکشيها تموم ميشه؟ |
858 | 01:13:20,560 | 01:13:24,929 | ...نه. خودکشيها ادامه پيدا ميکنه | ...نه. خودکشيها ادامه پيدا ميکنه |
859 | 01:13:24,930 | 01:13:26,258 | تا وقتي که موفق بشي | تا وقتي که موفق بشي |
860 | 01:13:26,260 | 01:13:28,636 | و هر 5 شبيهسازي رو با موفقيت تموم کني | و هر 5 شبيهسازي رو با موفقيت تموم کني |
861 | 01:13:30,102 | 01:13:32,603 | اين بايد به اندازهي کافي بهش انگيزه بده | اين بايد به اندازهي کافي بهش انگيزه بده |
862 | 01:13:35,542 | 01:13:37,174 | موفق باشي | موفق باشي |
863 | 01:14:49,013 | 01:14:51,649 | شروع ميکنيم | شروع ميکنيم |
864 | 01:14:51,651 | 01:14:54,271 | "آغاز شبيهسازي "بيباکي | "آغاز شبيهسازي "بيباکي |
865 | 01:15:13,271 | 01:15:15,174 | مامان | مامان |
866 | 01:15:19,643 | 01:15:21,176 | !تريس، کمکم کن | !تريس، کمکم کن |
867 | 01:15:21,178 | 01:15:23,213 | !چي؟ نه | !چي؟ نه |
868 | 01:15:25,649 | 01:15:27,418 | تريس؟ - !مامان - | تريس؟ - !مامان - |
869 | 01:15:52,177 | 01:15:53,740 | ضربان قلبش داره بالا ميره | ضربان قلبش داره بالا ميره |
870 | 01:15:54,611 | 01:15:55,988 | توي بازي نگهش دار | توي بازي نگهش دار |
871 | 01:16:15,499 | 01:16:17,042 | !مامان | !مامان |
872 | 01:16:27,042 | 01:16:28,747 | !تريس - !دارم ميام - | !تريس - !دارم ميام - |
873 | 01:17:04,112 | 01:17:05,212 | !مامان | !مامان |
874 | 01:17:10,386 | 01:17:11,486 | دارم ميام | دارم ميام |
875 | 01:17:57,532 | 01:17:59,665 | !تريس، کمکم کن | !تريس، کمکم کن |
876 | 01:17:59,667 | 01:18:00,767 | خودت رو نگه دار | خودت رو نگه دار |
877 | 01:18:05,573 | 01:18:07,312 | !طاقت بيار | !طاقت بيار |
878 | 01:18:12,314 | 01:18:13,414 | تريس | تريس |
879 | 01:18:15,149 | 01:18:17,262 | شبيهسازي "بيباکي" کامل شد | شبيهسازي "بيباکي" کامل شد |
880 | 01:18:28,262 | 01:18:29,362 | مامان | مامان |
881 | 01:18:32,265 | 01:18:34,399 | دلم برات يه ذره شده | دلم برات يه ذره شده |
882 | 01:18:34,401 | 01:18:35,870 | ميدونم | ميدونم |
883 | 01:18:36,872 | 01:18:38,883 | ولي من هنوز پيشت هستم | ولي من هنوز پيشت هستم |
884 | 01:18:49,885 | 01:18:52,187 | حالا بايد قوي باشي | حالا بايد قوي باشي |
885 | 01:18:53,188 | 01:18:55,220 | بهم بگو که قوي خواهي بود | بهم بگو که قوي خواهي بود |
886 | 01:18:55,222 | 01:18:56,521 | دارم سعي ميکنم | دارم سعي ميکنم |
887 | 01:18:56,523 | 01:19:00,259 | ميتوني اين کارو بکني ميدونم که ميتوني | ميتوني اين کارو بکني ميدونم که ميتوني |
888 | 01:19:00,260 | 01:19:03,898 | .تو شجاعي شجاعتر از هر کسي | .تو شجاعي شجاعتر از هر کسي |
889 | 01:19:05,898 | 01:19:07,903 | من شجاع نيستم، مامان | من شجاع نيستم، مامان |
890 | 01:19:10,905 | 01:19:12,280 | وانمود ميکنم که شجاعم | وانمود ميکنم که شجاعم |
891 | 01:19:14,642 | 01:19:17,707 | .و دلم ميخواد مردم فکر کنن شجاعم ولي نيستم | .و دلم ميخواد مردم فکر کنن شجاعم ولي نيستم |
892 | 01:19:21,482 | 01:19:23,185 | خيلي خيلي ميترسم | خيلي خيلي ميترسم |
893 | 01:19:25,186 | 01:19:28,501 | ميترسم که شايد واقعاً ما مشکل اين دنيا باشيم | ميترسم که شايد واقعاً ما مشکل اين دنيا باشيم |
894 | 01:19:29,621 | 01:19:30,925 | .ما ناهمتايان | .ما ناهمتايان |
895 | 01:19:32,926 | 01:19:34,989 | هرگز نميخواستم اين اتفاقات بيفتن | هرگز نميخواستم اين اتفاقات بيفتن |
896 | 01:19:36,629 | 01:19:40,730 | تو و بابا و کيلب و بعدش هم فور | تو و بابا و کيلب و بعدش هم فور |
897 | 01:19:40,732 | 01:19:44,270 | و ناخودآگاه همش فکر ميکنم ...که اگه من عادي بودم | و ناخودآگاه همش فکر ميکنم ...که اگه من عادي بودم |
898 | 01:19:45,271 | 01:19:47,210 | الان همهمون هنوز کنار هم بوديم | الان همهمون هنوز کنار هم بوديم |
899 | 01:19:48,508 | 01:19:53,211 | مامان، ديگه نميخوام يه ناهمتا باشم | مامان، ديگه نميخوام يه ناهمتا باشم |
900 | 01:19:53,213 | 01:19:55,339 | فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم | فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم |
901 | 01:19:57,651 | 01:20:00,452 | شبيهسازي "راستگويي" کامل شد | شبيهسازي "راستگويي" کامل شد |
902 | 01:20:19,638 | 01:20:22,305 | فور - تو اينجايي؟ آره؟ - | فور - تو اينجايي؟ آره؟ - |
903 | 01:20:22,307 | 01:20:23,674 | آره، اينجام | آره، اينجام |
904 | 01:20:23,676 | 01:20:25,344 | اينجايي | اينجايي |
905 | 01:20:26,346 | 01:20:27,948 | حالت خوبه؟ - آره - | حالت خوبه؟ - آره - |
906 | 01:20:29,947 | 01:20:31,135 | راهرو رو چک کنين | راهرو رو چک کنين |
907 | 01:20:34,386 | 01:20:36,575 | .خيلي خب بيا از اينجا ببريمت | .خيلي خب بيا از اينجا ببريمت |
908 | 01:20:38,390 | 01:20:39,963 | خوبي؟ - آره - | خوبي؟ - آره - |
909 | 01:20:53,771 | 01:20:56,906 | وايسا. ولش کن | وايسا. ولش کن |
910 | 01:20:56,909 | 01:20:58,909 | صبر کن، نميخواي بهم شليک کني؟ | صبر کن، نميخواي بهم شليک کني؟ |
911 | 01:20:59,511 | 01:21:01,324 | يه سرسخت هميشه سرسخت ميمونه | يه سرسخت هميشه سرسخت ميمونه |
912 | 01:21:13,557 | 01:21:15,000 | !برو | !برو |
913 | 01:21:22,416 | 01:21:24,667 | فور، چطوري از نگهبانها رد شدين؟ | فور، چطوري از نگهبانها رد شدين؟ |
914 | 01:21:24,669 | 01:21:27,296 | .منو که ميشناسي مهارتهاي ترسناک دوستپسره | .منو که ميشناسي مهارتهاي ترسناک دوستپسره |
915 | 01:21:32,376 | 01:21:33,476 | چيه؟ | چيه؟ |
916 | 01:21:36,579 | 01:21:39,331 | .تو اونجا نبودي حتي اون حرفم رو نشنيدي | .تو اونجا نبودي حتي اون حرفم رو نشنيدي |
917 | 01:21:43,953 | 01:21:46,722 | تريس، بايد همين الان بريم، خب؟ | تريس، بايد همين الان بريم، خب؟ |
918 | 01:21:46,724 | 01:21:49,359 | متأسفم، فور - چي؟ - | متأسفم، فور - چي؟ - |
919 | 01:21:50,360 | 01:21:53,300 | متأسفم که بهت نگفتم که ميخوام برم | متأسفم که بهت نگفتم که ميخوام برم |
920 | 01:21:53,606 | 01:21:56,733 | ميخواستم خداحافظي کنم ولي نميدونستم چطوري | ميخواستم خداحافظي کنم ولي نميدونستم چطوري |
921 | 01:21:56,735 | 01:21:59,799 | نميدونستم چطور خداحافظي بکنم - منظورت چيه؟ - | نميدونستم چطور خداحافظي بکنم - منظورت چيه؟ - |
922 | 01:22:03,607 | 01:22:07,542 | پس با اينکه توي دنياي واقعي ...نتونستم اينو بگم | پس با اينکه توي دنياي واقعي ...نتونستم اينو بگم |
923 | 01:22:07,544 | 01:22:09,358 | حداقل الان تونستم بگم | حداقل الان تونستم بگم |
924 | 01:22:10,412 | 01:22:12,915 | حتي اگه فقط توي شبيهسازي باشه | حتي اگه فقط توي شبيهسازي باشه |
925 | 01:22:12,917 | 01:22:14,730 | تريس، ما توي شبيهسازي نيستيم | تريس، ما توي شبيهسازي نيستيم |
926 | 01:22:14,930 | 01:22:17,585 | فکر ميکني اگه توي شبيهسازي بودم، نميدونستم؟ | فکر ميکني اگه توي شبيهسازي بودم، نميدونستم؟ |
927 | 01:22:17,587 | 01:22:18,688 | ....فور | ....فور |
928 | 01:22:19,688 | 01:22:22,125 | تو توي شبيهسازي نيستي | تو توي شبيهسازي نيستي |
929 | 01:22:24,127 | 01:22:26,561 | تو خودت شبيهسازي شده هستي | تو خودت شبيهسازي شده هستي |
930 | 01:22:26,563 | 01:22:27,996 | صبر کن، صبر کن | صبر کن، صبر کن |
931 | 01:22:59,995 | 01:23:01,830 | شبيهسازي "دانش" کامل شد | شبيهسازي "دانش" کامل شد |
932 | 01:23:03,831 | 01:23:05,533 | حالا فقط "مهرباني" مونده | حالا فقط "مهرباني" مونده |
933 | 01:23:05,535 | 01:23:07,466 | هنوز "فداکاري" رو پشت سر نذاشته | هنوز "فداکاري" رو پشت سر نذاشته |
934 | 01:23:07,468 | 01:23:10,939 | .چرا، پشت سر گذاشت زماني که از کشتن تو خودداري کرد | .چرا، پشت سر گذاشت زماني که از کشتن تو خودداري کرد |
935 | 01:23:11,940 | 01:23:14,875 | اين دختر خارقالعاده است | اين دختر خارقالعاده است |
936 | 01:23:14,877 | 01:23:18,679 | توي يک روز در آزمون چهار گروه موفق شد | توي يک روز در آزمون چهار گروه موفق شد |
937 | 01:23:20,649 | 01:23:22,337 | هيچ کس تا اين حد نرسيده بود | هيچ کس تا اين حد نرسيده بود |
938 | 01:23:23,951 | 01:23:25,201 | يه مشکلي داريم | يه مشکلي داريم |
939 | 01:23:30,659 | 01:23:33,859 | .داره تحليل ميره بايد بهش استراحت بديم | .داره تحليل ميره بايد بهش استراحت بديم |
940 | 01:23:33,861 | 01:23:37,109 | مطمئني اجازه نميدي وابستگي خانوادگي در قضاوتت تاثير منفي بذاره؟ | مطمئني اجازه نميدي وابستگي خانوادگي در قضاوتت تاثير منفي بذاره؟ |
941 | 01:23:37,111 | 01:23:38,362 | خودتون نگاه کنين | خودتون نگاه کنين |
942 | 01:23:46,909 | 01:23:48,009 | بسيار خب | بسيار خب |
943 | 01:23:49,878 | 01:23:51,066 | سوژه رو جدا کنيد | سوژه رو جدا کنيد |
944 | 01:24:03,458 | 01:24:06,148 | .همگي کارتون خوب بود فردا کار رو ادامه ميديم | .همگي کارتون خوب بود فردا کار رو ادامه ميديم |
945 | 01:24:49,136 | 01:24:52,952 | تو هرگز قصد نداشتي به "فداکاري" برگردي، مگه نه؟ | تو هرگز قصد نداشتي به "فداکاري" برگردي، مگه نه؟ |
946 | 01:24:54,875 | 01:24:57,565 | بايد کاري رو ميکردم که به نظرم درست مياومد | بايد کاري رو ميکردم که به نظرم درست مياومد |
947 | 01:24:57,979 | 01:25:00,918 | اگه پدر و مادرمون زنده بودن از تو خجالت ميکشيدن | اگه پدر و مادرمون زنده بودن از تو خجالت ميکشيدن |
948 | 01:25:01,182 | 01:25:02,916 | خب، شايد هم نه | خب، شايد هم نه |
949 | 01:25:04,917 | 01:25:08,053 | ...آخه، من حاضرم تو رو | ...آخه، من حاضرم تو رو |
950 | 01:25:08,055 | 01:25:10,854 | تنها خانوادهاي که برام مونده ...تنها کسي که دوست دارم، رو فدا کنم تا | تنها خانوادهاي که برام مونده ...تنها کسي که دوست دارم، رو فدا کنم تا |
951 | 01:25:10,856 | 01:25:13,983 | .چيزي که به صلاح بقيهي مردمه رو بدست بياريم | .چيزي که به صلاح بقيهي مردمه رو بدست بياريم |
952 | 01:25:15,828 | 01:25:17,954 | چه از خود گذشتگياي از اين بالاتر؟ | چه از خود گذشتگياي از اين بالاتر؟ |
953 | 01:25:26,306 | 01:25:29,774 | جينين فکر ميکنه چي توي اون جعبه است، کيلب؟ | جينين فکر ميکنه چي توي اون جعبه است، کيلب؟ |
954 | 01:25:29,776 | 01:25:31,241 | پيغامي از طرف بنيانگذارانه | پيغامي از طرف بنيانگذارانه |
955 | 01:25:31,243 | 01:25:35,847 | اما جعبه فقط بايد زماني باز بشه ...که نظام گروه بندي فروپاشيده باشه | اما جعبه فقط بايد زماني باز بشه ...که نظام گروه بندي فروپاشيده باشه |
956 | 01:25:35,848 | 01:25:39,149 | و به همين دليل براي باز کردنش به کسي مثل تو نياز هست | و به همين دليل براي باز کردنش به کسي مثل تو نياز هست |
957 | 01:25:39,151 | 01:25:41,686 | تو گواه زندهي اين مسئلهاي ...که مشکل ناهمتاها | تو گواه زندهي اين مسئلهاي ...که مشکل ناهمتاها |
958 | 01:25:41,688 | 01:25:44,656 | ديگه غير قابل کنترل شده | ديگه غير قابل کنترل شده |
959 | 01:25:44,658 | 01:25:48,125 | اصلاً خودت ميفهمي چي داري ميگي؟ | اصلاً خودت ميفهمي چي داري ميگي؟ |
960 | 01:25:48,127 | 01:25:50,961 | کسي فکر نميکنه که تقصير توئه که اين جوري به دنيا اومدي | کسي فکر نميکنه که تقصير توئه که اين جوري به دنيا اومدي |
961 | 01:25:50,963 | 01:25:53,196 | جينين کل يه گروه رو به قتل رسوند، کيلب | جينين کل يه گروه رو به قتل رسوند، کيلب |
962 | 01:25:53,198 | 01:25:55,332 | اون گروه ديگه قابل اعتماد نبود | اون گروه ديگه قابل اعتماد نبود |
963 | 01:25:55,334 | 01:25:57,102 | اون پدر و مادر ما رو کشت | اون پدر و مادر ما رو کشت |
964 | 01:25:57,104 | 01:25:59,237 | پدر و مادرمون خودشون اين بلا رو سر خودشون آوردن | پدر و مادرمون خودشون اين بلا رو سر خودشون آوردن |
965 | 01:25:59,239 | 01:26:00,928 | منظورت چيه؟ | منظورت چيه؟ |
966 | 01:26:01,908 | 01:26:03,773 | اون جعبه؟ | اون جعبه؟ |
967 | 01:26:03,775 | 01:26:06,142 | .توي خونهي ما بود اونا بودن که مخفيش کرده بودن | .توي خونهي ما بود اونا بودن که مخفيش کرده بودن |
968 | 01:26:06,144 | 01:26:08,709 | ميشد جون تمام اون آدمها رو نجات داد | ميشد جون تمام اون آدمها رو نجات داد |
969 | 01:26:10,216 | 01:26:14,031 | ظاهراً ما اون طور که فکر ميکرديم پدر و مادرمون رو نميشناختيم | ظاهراً ما اون طور که فکر ميکرديم پدر و مادرمون رو نميشناختيم |
970 | 01:26:16,088 | 01:26:19,152 | .خيلي خب. تجديد ديدار خانوادگي تمومه وقت رفتنه | .خيلي خب. تجديد ديدار خانوادگي تمومه وقت رفتنه |
971 | 01:26:26,600 | 01:26:28,976 | يه غافلگيري برات دارم، تريس | يه غافلگيري برات دارم، تريس |
972 | 01:26:32,371 | 01:26:34,972 | فور؟ - !تريس - | فور؟ - !تريس - |
973 | 01:26:34,974 | 01:26:37,672 | !تريس! تريس - !فور! فور - | !تريس! تريس - !فور! فور - |
974 | 01:26:37,674 | 01:26:39,041 | !تريس | !تريس |
975 | 01:26:39,043 | 01:26:40,977 | !فور! فور | !فور! فور |
976 | 01:26:40,979 | 01:26:42,713 | !وايسين! فور | !وايسين! فور |
977 | 01:26:42,715 | 01:26:44,648 | !فور | !فور |
978 | 01:26:50,947 | 01:26:54,324 | پس برادرت برات توضيح داده ...که اين کاري که اينجا ميکني | پس برادرت برات توضيح داده ...که اين کاري که اينجا ميکني |
979 | 01:26:54,326 | 01:26:56,892 | چقدر براي آيندهي اين شهر اهميت داره؟ | چقدر براي آيندهي اين شهر اهميت داره؟ |
980 | 01:26:56,894 | 01:26:58,582 | خواهش ميکنم، فور رو آزاد کن | خواهش ميکنم، فور رو آزاد کن |
981 | 01:26:59,842 | 01:27:02,031 | ...اگه سلامت اون اينقدر برات مهمه | ...اگه سلامت اون اينقدر برات مهمه |
982 | 01:27:02,033 | 01:27:05,204 | پس بايد روي وظيفهي فعليت تمرکز کني | پس بايد روي وظيفهي فعليت تمرکز کني |
983 | 01:27:07,738 | 01:27:10,427 | بگو ببينم، ميدوني کجاي موضوع خندهدار هست؟ | بگو ببينم، ميدوني کجاي موضوع خندهدار هست؟ |
984 | 01:27:11,809 | 01:27:13,809 | ...تو در آزمون "دانش" قبول شدي | ...تو در آزمون "دانش" قبول شدي |
985 | 01:27:13,811 | 01:27:16,011 | پس حتماً ظرفيت هوشي داري | پس حتماً ظرفيت هوشي داري |
986 | 01:27:16,013 | 01:27:17,413 | خندهدار؟ | خندهدار؟ |
987 | 01:27:17,415 | 01:27:20,017 | مثلاً، الان آکنده از تنفر هستي | مثلاً، الان آکنده از تنفر هستي |
988 | 01:27:20,019 | 01:27:22,958 | ولي ميخواي شبيهسازي "مهرباني" رو پشت سر بذاري | ولي ميخواي شبيهسازي "مهرباني" رو پشت سر بذاري |
989 | 01:27:26,857 | 01:27:29,759 | پس حقايق خندهدار ديگهاي هم هست | پس حقايق خندهدار ديگهاي هم هست |
990 | 01:27:29,761 | 01:27:32,963 | ...مثلاً اينکه مادر عزيزت - بس کن - | ...مثلاً اينکه مادر عزيزت - بس کن - |
991 | 01:27:32,964 | 01:27:34,929 | ...که با بيباکي توي شبيهسازي نجاتش دادي | ...که با بيباکي توي شبيهسازي نجاتش دادي |
992 | 01:27:34,931 | 01:27:37,900 | دليل اينه که توي اين هچل هستي - تو دليل ايني که من تو اين هچل هستم - | دليل اينه که توي اين هچل هستي - تو دليل ايني که من تو اين هچل هستم - |
993 | 01:27:37,902 | 01:27:41,837 | ...و تلخترين موضوع خندهدار - بس کن - | ...و تلخترين موضوع خندهدار - بس کن - |
994 | 01:27:41,839 | 01:27:44,405 | اينه که "ناتالي پريور" نه تنها ...در راه محافظت از اطلاعاتي کشته شد | اينه که "ناتالي پريور" نه تنها ...در راه محافظت از اطلاعاتي کشته شد |
995 | 01:27:44,407 | 01:27:46,074 | .که الان در اختيار منه | .که الان در اختيار منه |
996 | 01:27:46,076 | 01:27:47,942 | .چون اونو ازش دزديدي !به خاطرش اون رو کشتي | .چون اونو ازش دزديدي !به خاطرش اون رو کشتي |
997 | 01:27:47,944 | 01:27:50,846 | اطلاعاتي که با خودخواهي مخفي کرده بود | اطلاعاتي که با خودخواهي مخفي کرده بود |
998 | 01:27:50,848 | 01:27:54,417 | ،بلکه دخترش ...تريس ناهمتاي عزيزش | ،بلکه دخترش ...تريس ناهمتاي عزيزش |
999 | 01:27:54,419 | 01:27:56,192 | .کسيه که اون رو برام باز ميکنه | .کسيه که اون رو برام باز ميکنه |
1000 | 01:27:56,194 | 01:27:57,218 | !گفتم بس کن | !گفتم بس کن |
1001 | 01:27:57,220 | 01:28:00,955 | ...بنابراين، مرگ مادرت | ...بنابراين، مرگ مادرت |
1002 | 01:28:00,957 | 01:28:03,092 | ...درست مثل مرگ دوست پسرت | ...درست مثل مرگ دوست پسرت |
1003 | 01:28:03,093 | 01:28:06,194 | .براي هيچ و پوچ بود | .براي هيچ و پوچ بود |
1004 | 01:29:13,796 | 01:29:15,832 | بيرون نکشش | بيرون نکشش |
1005 | 01:29:16,833 | 01:29:18,016 | هنوز نه | هنوز نه |
1006 | 01:30:08,015 | 01:30:09,549 | نه | نه |
1007 | 01:30:09,551 | 01:30:11,085 | نه | نه |
1008 | 01:30:13,086 | 01:30:15,057 | !برش گردونين | !برش گردونين |
1009 | 01:30:17,058 | 01:30:18,593 | !برش گردونين | !برش گردونين |
1010 | 01:30:19,594 | 01:30:22,093 | !نه | !نه |
1011 | 01:30:22,095 | 01:30:25,097 | !برش گردونين! يالا | !برش گردونين! يالا |
1012 | 01:30:25,099 | 01:30:27,370 | بجنبين. بجنبين | بجنبين. بجنبين |
1013 | 01:30:30,372 | 01:30:31,871 | !برش گردونين | !برش گردونين |
1014 | 01:30:31,873 | 01:30:34,312 | سوژهي آزمايش شمارهي 7 ديگر زنده نيست | سوژهي آزمايش شمارهي 7 ديگر زنده نيست |
1015 | 01:30:58,600 | 01:31:00,851 | واقعاً فکر کردم تو همون فرد خاص هستي | واقعاً فکر کردم تو همون فرد خاص هستي |
1016 | 01:31:12,545 | 01:31:14,250 | ...ما | ...ما |
1017 | 01:31:17,252 | 01:31:19,566 | بايد جستجومون رو از سر بگيريم | بايد جستجومون رو از سر بگيريم |
1018 | 01:31:35,500 | 01:31:38,335 | در گروهت تسلي پيدا کن، کيلب | در گروهت تسلي پيدا کن، کيلب |
1019 | 01:31:38,337 | 01:31:39,962 | حالا ما خانوادهي تو هستيم | حالا ما خانوادهي تو هستيم |
1020 | 01:32:27,054 | 01:32:29,242 | جينين ازم خواست اين رو نشونت بدم | جينين ازم خواست اين رو نشونت بدم |
1021 | 01:32:58,584 | 01:33:01,585 | .هي، فور ميخواي همون کاري رو بکني که بلدي؟ | .هي، فور ميخواي همون کاري رو بکني که بلدي؟ |
1022 | 01:33:06,619 | 01:33:09,559 | ،هي، فور، بجنب خيلي خوب بود، نه؟ | ،هي، فور، بجنب خيلي خوب بود، نه؟ |
1023 | 01:33:09,561 | 01:33:11,494 | اول، يه محلول فلجکنندهي موقت از درمانگاه دزديدم | اول، يه محلول فلجکنندهي موقت از درمانگاه دزديدم |
1024 | 01:33:11,496 | 01:33:14,697 | بعد وقتي که به خاطر تو عصباني بود بهش تزريق کردم | بعد وقتي که به خاطر تو عصباني بود بهش تزريق کردم |
1025 | 01:33:14,699 | 01:33:19,515 | .به اين آدمها گفتم که من خيلي باهوشم بايد به حرفم گوش ميکردن | .به اين آدمها گفتم که من خيلي باهوشم بايد به حرفم گوش ميکردن |
1026 | 01:33:23,375 | 01:33:25,042 | تو واقعي هستي | تو واقعي هستي |
1027 | 01:33:26,043 | 01:33:27,143 | .آره، من واقعيم | .آره، من واقعيم |
1028 | 01:33:29,446 | 01:33:30,946 | اينجا چيکار ميکني؟ | اينجا چيکار ميکني؟ |
1029 | 01:33:32,718 | 01:33:34,281 | اگه تو بميري، منم ميميرم | اگه تو بميري، منم ميميرم |
1030 | 01:33:37,422 | 01:33:39,721 | خيلي خب، بچهها، بجنبين | خيلي خب، بچهها، بجنبين |
1031 | 01:33:39,723 | 01:33:42,787 | .بياين بريم، جدي ميگم اين کارها رو بذارين براي بعد | .بياين بريم، جدي ميگم اين کارها رو بذارين براي بعد |
1032 | 01:33:43,227 | 01:33:45,228 | حالت خوبه؟ - آره - | حالت خوبه؟ - آره - |
1033 | 01:33:48,378 | 01:33:52,068 | ممنون، پيتر - .آره، بيخيال. حالا بيحساب شديم، سرسخت - | ممنون، پيتر - .آره، بيخيال. حالا بيحساب شديم، سرسخت - |
1034 | 01:33:52,269 | 01:33:54,568 | خيلي خب. بجنب، بيا بريم | خيلي خب. بجنب، بيا بريم |
1035 | 01:33:54,570 | 01:33:56,303 | قبل از اينکه جينين بفهمه که هنوز زندهاي - نه، نه، نه - | قبل از اينکه جينين بفهمه که هنوز زندهاي - نه، نه، نه - |
1036 | 01:33:56,339 | 01:33:58,596 | چيه؟ - جعبه. بايد جعبه رو برداريم - | چيه؟ - جعبه. بايد جعبه رو برداريم - |
1037 | 01:33:58,632 | 01:34:01,109 | چي، شوخيت گرفته؟ الان وقت يادگاري برداشتن نيست، تريس | چي، شوخيت گرفته؟ الان وقت يادگاري برداشتن نيست، تريس |
1038 | 01:34:01,111 | 01:34:04,080 | ،فور، بايد به حرفم گوش کني اون جعبه، چيزي نيست که جينين فکر ميکنه | ،فور، بايد به حرفم گوش کني اون جعبه، چيزي نيست که جينين فکر ميکنه |
1039 | 01:34:04,082 | 01:34:06,950 | .ميدونم که نيست وگرنه مادرم نابودش ميکرد | .ميدونم که نيست وگرنه مادرم نابودش ميکرد |
1040 | 01:34:07,150 | 01:34:08,275 | بايد برش داريم | بايد برش داريم |
1041 | 01:34:12,122 | 01:34:15,122 | پيتر، راه ديگهاي به داخل آزمايشگاه هست؟ | پيتر، راه ديگهاي به داخل آزمايشگاه هست؟ |
1042 | 01:34:15,124 | 01:34:17,625 | آخه، بايد برم توي اتاق کنترل تا قفل تمام درها رو غيرفعال کنم | آخه، بايد برم توي اتاق کنترل تا قفل تمام درها رو غيرفعال کنم |
1043 | 01:34:17,627 | 01:34:19,191 | خوبه، پس همين کارو بکن | خوبه، پس همين کارو بکن |
1044 | 01:34:21,431 | 01:34:24,131 | باشه. همين الان؟ - آره - | باشه. همين الان؟ - آره - |
1045 | 01:34:24,133 | 01:34:26,067 | ،الان طرف ما رو انتخاب کردي چه قصدت اين بوده باشه و چه نباشه | ،الان طرف ما رو انتخاب کردي چه قصدت اين بوده باشه و چه نباشه |
1046 | 01:34:26,069 | 01:34:29,138 | ،اگه ميخواي زنده بموني مطمئن شو که ما زنده ميمونيم | ،اگه ميخواي زنده بموني مطمئن شو که ما زنده ميمونيم |
1047 | 01:34:29,338 | 01:34:30,438 | .بيا بريم | .بيا بريم |
1048 | 01:34:32,775 | 01:34:33,875 | لعنتي | لعنتي |
1049 | 01:34:45,773 | 01:34:49,523 | خانم، اين ارزيابي ما از سوژههاي مناسب احتمالي ديگه است | خانم، اين ارزيابي ما از سوژههاي مناسب احتمالي ديگه است |
1050 | 01:34:49,525 | 01:34:50,625 | درسته. مونث | درسته. مونث |
1051 | 01:34:51,360 | 01:34:54,487 | و اون دو مذکر رو قبلاً به حضورتون معرفي کرديم؟ | و اون دو مذکر رو قبلاً به حضورتون معرفي کرديم؟ |
1052 | 01:35:02,873 | 01:35:05,374 | .بدون اسلحه ميرم توجه زيادي رو جلب ميکنه | .بدون اسلحه ميرم توجه زيادي رو جلب ميکنه |
1053 | 01:35:07,643 | 01:35:10,445 | هي - وايسا - | هي - وايسا - |
1054 | 01:35:19,822 | 01:35:21,761 | دسترسي رد شد - بجنب، بجنب - | دسترسي رد شد - بجنب، بجنب - |
1055 | 01:35:49,452 | 01:35:51,720 | دسترسي پذيرفته شد - خب، بيا بريم - | دسترسي پذيرفته شد - خب، بيا بريم - |
1056 | 01:35:52,721 | 01:35:54,187 | بجنب | بجنب |
1057 | 01:35:54,189 | 01:35:55,922 | همينه؟ - آره - | همينه؟ - آره - |
1058 | 01:35:55,924 | 01:35:57,925 | خب، برش دار تا بريم | خب، برش دار تا بريم |
1059 | 01:36:00,812 | 01:36:03,563 | نفوذ امنيتي. نفوذ امنيتي - درها رو قفل کنين - | نفوذ امنيتي. نفوذ امنيتي - درها رو قفل کنين - |
1060 | 01:36:03,565 | 01:36:05,301 | چه خبر شده؟ | چه خبر شده؟ |
1061 | 01:36:05,992 | 01:36:09,669 | چه خبره؟ چي شده؟ - به اتاق شبيهسازي نفوذ شده - | چه خبره؟ چي شده؟ - به اتاق شبيهسازي نفوذ شده - |
1062 | 01:36:09,670 | 01:36:12,504 | .تصاوير دوربين رو نشون بده ميخوام بدونم کي اون داخله | .تصاوير دوربين رو نشون بده ميخوام بدونم کي اون داخله |
1063 | 01:36:12,506 | 01:36:15,440 | دوربينهاي داخل بخش هم از کار افتادن - الان نگهبانها رو ميفرستم اونجا. بياين بريم - | دوربينهاي داخل بخش هم از کار افتادن - الان نگهبانها رو ميفرستم اونجا. بياين بريم - |
1064 | 01:36:15,442 | 01:36:17,818 | تصاوير تمام اتاقها رو بالا بيار. حالا | تصاوير تمام اتاقها رو بالا بيار. حالا |
1065 | 01:36:25,421 | 01:36:27,319 | نشونش بده | نشونش بده |
1066 | 01:36:27,321 | 01:36:29,321 | توري" يه راهي پيدا کرد" که بدون خطر اونا رو خارج کنيم | توري" يه راهي پيدا کرد" که بدون خطر اونا رو خارج کنيم |
1067 | 01:36:29,323 | 01:36:31,225 | چند نفر ديگه؟ | چند نفر ديگه؟ |
1068 | 01:36:31,227 | 01:36:33,329 | تک تکشون | تک تکشون |
1069 | 01:36:36,330 | 01:36:37,732 | بياين بريم | بياين بريم |
1070 | 01:36:39,425 | 01:36:41,300 | راهروي جنوبي، 35 متر جلوتر | راهروي جنوبي، 35 متر جلوتر |
1071 | 01:36:41,302 | 01:36:42,968 | تريس؟ | تريس؟ |
1072 | 01:36:42,970 | 01:36:44,783 | تريس، بجنب، بايد بريم | تريس، بجنب، بايد بريم |
1073 | 01:36:46,407 | 01:36:47,782 | تريس، بايد راه بيفتيم | تريس، بايد راه بيفتيم |
1074 | 01:36:48,777 | 01:36:51,710 | نميتونم. نميتونم | نميتونم. نميتونم |
1075 | 01:36:51,712 | 01:36:54,964 | مادرم جونش رو به خاطر محافظت از چيزي که داخل اينه، از دست داد | مادرم جونش رو به خاطر محافظت از چيزي که داخل اينه، از دست داد |
1076 | 01:36:55,164 | 01:36:57,594 | بايد به خاطر اون بازش کنم و به نظرم راهش رو ميدونم | بايد به خاطر اون بازش کنم و به نظرم راهش رو ميدونم |
1077 | 01:36:57,596 | 01:36:59,820 | تريس، اگه الان بيرون نريم ديگه نميتونيم از اينجا خارج بشيم | تريس، اگه الان بيرون نريم ديگه نميتونيم از اينجا خارج بشيم |
1078 | 01:36:59,822 | 01:37:02,221 | اول بايد اين کارو کنم | اول بايد اين کارو کنم |
1079 | 01:37:02,223 | 01:37:06,726 | ببين، ميدونم با عقل جور در نمياد ولي بايد بهم اعتماد کني، خواهش ميکنم | ببين، ميدونم با عقل جور در نمياد ولي بايد بهم اعتماد کني، خواهش ميکنم |
1080 | 01:37:06,961 | 01:37:08,900 | ظاهراً بايد جونم رو به تو بسپرم | ظاهراً بايد جونم رو به تو بسپرم |
1081 | 01:37:13,366 | 01:37:16,055 | ،تمام تيمهاي امنيتي ...مراقب باشيد، نفوذ به | ،تمام تيمهاي امنيتي ...مراقب باشيد، نفوذ به |
1082 | 01:37:18,371 | 01:37:19,809 | سمت راست رو داشته باشين | سمت راست رو داشته باشين |
1083 | 01:37:21,307 | 01:37:22,779 | !تکون نخورين | !تکون نخورين |
1084 | 01:37:27,780 | 01:37:29,280 | "شروع شبيهسازي "مهرباني | "شروع شبيهسازي "مهرباني |
1085 | 01:37:34,421 | 01:37:37,322 | دوباره برگشتيم پيش هم، نه؟ | دوباره برگشتيم پيش هم، نه؟ |
1086 | 01:37:37,324 | 01:37:40,014 | تو حتي از مادرت هم احمقتر هستي | تو حتي از مادرت هم احمقتر هستي |
1087 | 01:37:44,663 | 01:37:46,977 | هر چي ميخواي به من بگو، جينين | هر چي ميخواي به من بگو، جينين |
1088 | 01:37:47,766 | 01:37:49,517 | من باهات دعوا نميکنم | من باهات دعوا نميکنم |
1089 | 01:37:49,902 | 01:37:52,706 | چقدر مهربون هستي - جدي ميگم - | چقدر مهربون هستي - جدي ميگم - |
1090 | 01:37:54,707 | 01:37:56,808 | باهات دعوا نميکنم | باهات دعوا نميکنم |
1091 | 01:37:56,810 | 01:37:58,278 | البته که نميکني | البته که نميکني |
1092 | 01:37:59,280 | 01:38:00,915 | با اون دعوا ميکني | با اون دعوا ميکني |
1093 | 01:38:03,917 | 01:38:06,083 | کسي که واقعاً ازش متنفري | کسي که واقعاً ازش متنفري |
1094 | 01:38:38,083 | 01:38:39,183 | تو چي هستي؟ | تو چي هستي؟ |
1095 | 01:38:42,787 | 01:38:44,923 | من تو هستم، تريس | من تو هستم، تريس |
1096 | 01:38:45,924 | 01:38:48,029 | .نفس واقعي تو | .نفس واقعي تو |
1097 | 01:38:58,471 | 01:38:59,971 | من باهات دعوا نميکنم | من باهات دعوا نميکنم |
1098 | 01:39:00,283 | 01:39:02,973 | مجبورت ميکنم باهام دعوا کني - تو من نيستي - | مجبورت ميکنم باهام دعوا کني - تو من نيستي - |
1099 | 01:39:02,975 | 01:39:06,351 | هستم. من چيزي هستم که اونا وقتي بهت نگاه ميکنن ميبينن | هستم. من چيزي هستم که اونا وقتي بهت نگاه ميکنن ميبينن |
1100 | 01:39:22,027 | 01:39:24,126 | .تو ويل رو کشتي و پدر و مادرت رو | .تو ويل رو کشتي و پدر و مادرت رو |
1101 | 01:39:24,128 | 01:39:25,363 | تو مرگباري | تو مرگباري |
1102 | 01:39:26,364 | 01:39:27,464 | !کافيه | !کافيه |
1103 | 01:39:31,670 | 01:39:33,736 | کسي تو رو دوست نميداره، تريس | کسي تو رو دوست نميداره، تريس |
1104 | 01:39:33,738 | 01:39:35,673 | و هيچکس دلش براي تو تنگ نميشه | و هيچکس دلش براي تو تنگ نميشه |
1105 | 01:39:35,675 | 01:39:38,407 | اين دنيا بدون تو جاي بهتري ميشه | اين دنيا بدون تو جاي بهتري ميشه |
1106 | 01:39:38,409 | 01:39:40,785 | ،يه ناهمتا کمتر که همهچيزو خراب ميکنه | ،يه ناهمتا کمتر که همهچيزو خراب ميکنه |
1107 | 01:39:41,512 | 01:39:44,780 | ...و هرگز کسي | ...و هرگز کسي |
1108 | 01:39:44,782 | 01:39:47,549 | تو رو به خاطر کاري که کردي نميبخشه | تو رو به خاطر کاري که کردي نميبخشه |
1109 | 01:39:47,551 | 01:39:48,858 | اشتباه ميکني | اشتباه ميکني |
1110 | 01:39:58,629 | 01:39:59,729 | چون من ميبخشم | چون من ميبخشم |
1111 | 01:40:37,067 | 01:40:39,472 | شبيهسازي "مهرباني" کامل شد | شبيهسازي "مهرباني" کامل شد |
1112 | 01:40:42,473 | 01:40:45,177 | !صبر کن - !نه! دست نگه دارين - | !صبر کن - !نه! دست نگه دارين - |
1113 | 01:40:49,178 | 01:40:50,998 | آغاز پخش پيغام | آغاز پخش پيغام |
1114 | 01:41:09,999 | 01:41:12,133 | سلام | سلام |
1115 | 01:41:12,134 | 01:41:14,701 | من زادهي بيرون ديوار هستم | من زادهي بيرون ديوار هستم |
1116 | 01:41:14,703 | 01:41:17,330 | جايي که ما تقريباً همديگر رو نابود کرديم | جايي که ما تقريباً همديگر رو نابود کرديم |
1117 | 01:41:19,008 | 01:41:22,075 | ما شهر شما را به عنوان يک آزمايش طراحي کرديم | ما شهر شما را به عنوان يک آزمايش طراحي کرديم |
1118 | 01:41:22,077 | 01:41:24,110 | ...ما بر اين باوريم که اين تنها راه | ...ما بر اين باوريم که اين تنها راه |
1119 | 01:41:24,112 | 01:41:26,864 | براي بازيابي انسانيتي است که از دست دادهايم | براي بازيابي انسانيتي است که از دست دادهايم |
1120 | 01:41:29,518 | 01:41:33,820 | و ما گروههايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود | و ما گروههايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود |
1121 | 01:41:33,822 | 01:41:36,056 | اما معتقديم که ...کساني در ميان شما خواهند بود | اما معتقديم که ...کساني در ميان شما خواهند بود |
1122 | 01:41:36,058 | 01:41:38,861 | که از اين گروهها فراتر خواهند رفت | که از اين گروهها فراتر خواهند رفت |
1123 | 01:41:39,862 | 01:41:41,612 | اينها ناهمتايان خواهند بود | اينها ناهمتايان خواهند بود |
1124 | 01:41:43,899 | 01:41:46,867 | آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند | آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند |
1125 | 01:41:46,869 | 01:41:49,806 | آنها براي بقاي بشر ضروري هستند | آنها براي بقاي بشر ضروري هستند |
1126 | 01:41:51,772 | 01:41:54,273 | ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد | ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد |
1127 | 01:41:54,275 | 01:41:56,576 | ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است | ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است |
1128 | 01:41:56,578 | 01:42:00,212 | که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است | که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است |
1129 | 01:42:00,214 | 01:42:03,817 | زمان آن رسيده است که ...از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد | زمان آن رسيده است که ...از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد |
1130 | 01:42:03,819 | 01:42:06,086 | و دوباره به ما بپيونديد | و دوباره به ما بپيونديد |
1131 | 01:42:06,088 | 01:42:10,904 | ما به شما اجازه داديم باور کنيد که آخرين بازماندگان ما هستيد. اما اين طور نيست | ما به شما اجازه داديم باور کنيد که آخرين بازماندگان ما هستيد. اما اين طور نيست |
1132 | 01:42:11,560 | 01:42:14,963 | ...انسانها با اميد، آن سوي ديوار | ...انسانها با اميد، آن سوي ديوار |
1133 | 01:42:16,964 | 01:42:18,064 | منتظر شما هستند | منتظر شما هستند |
1134 | 01:42:26,039 | 01:42:27,806 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
1135 | 01:42:27,808 | 01:42:29,311 | آره | آره |
1136 | 01:42:31,312 | 01:42:33,231 | آره - آره - | آره - آره - |
1137 | 01:42:51,231 | 01:42:53,045 | .تو در مورد ما اشتباه ميکردي | .تو در مورد ما اشتباه ميکردي |
1138 | 01:42:57,972 | 01:43:00,108 | ما هرگز مشکل نبوديم | ما هرگز مشکل نبوديم |
1139 | 01:43:01,108 | 01:43:03,116 | .ما راهحل هستيم | .ما راهحل هستيم |
1140 | 01:43:15,189 | 01:43:17,022 | .جعبه رو زير خاک دفن کنين | .جعبه رو زير خاک دفن کنين |
1141 | 01:43:17,024 | 01:43:19,757 | چي؟ - هيچ کس اون رو نديده - | چي؟ - هيچ کس اون رو نديده - |
1142 | 01:43:19,759 | 01:43:20,862 | هرگز | هرگز |
1143 | 01:43:23,864 | 01:43:25,964 | هر دوشون رو بکشين | هر دوشون رو بکشين |
1144 | 01:43:25,966 | 01:43:27,066 | !نه | !نه |
1145 | 01:43:28,069 | 01:43:29,306 | !بندازش! حالا | !بندازش! حالا |
1146 | 01:43:34,307 | 01:43:35,407 | تکون نخورين | تکون نخورين |
1147 | 01:43:38,891 | 01:43:41,080 | !بندازش !همين حالا اسلحهات رو بنداز | !بندازش !همين حالا اسلحهات رو بنداز |
1148 | 01:43:41,082 | 01:43:43,848 | بندازش. بندازش - !سر جات بمون - | بندازش. بندازش - !سر جات بمون - |
1149 | 01:43:43,849 | 01:43:46,089 | !بندازش زمين - تکون نخور - | !بندازش زمين - تکون نخور - |
1150 | 01:43:50,090 | 01:43:51,325 | سلام، جينين | سلام، جينين |
1151 | 01:43:53,326 | 01:43:54,994 | اِولين"؟" | اِولين"؟" |
1152 | 01:43:54,996 | 01:43:57,262 | باشکوهه | باشکوهه |
1153 | 01:43:57,264 | 01:43:59,798 | به نظرم از اينجا خوشمون بياد | به نظرم از اينجا خوشمون بياد |
1154 | 01:43:59,800 | 01:44:02,936 | واقعاً فکر کردي گروههاي ديگه از اين کار حمايت ميکنن؟ | واقعاً فکر کردي گروههاي ديگه از اين کار حمايت ميکنن؟ |
1155 | 01:44:03,136 | 01:44:04,761 | چون تو خيلي محبوبي؟ | چون تو خيلي محبوبي؟ |
1156 | 01:44:07,674 | 01:44:08,925 | از اينجا ببرينش | از اينجا ببرينش |
1157 | 01:44:10,711 | 01:44:13,462 | ،وقتي اون پيغام به بيرون درز کنه پايان کاره | ،وقتي اون پيغام به بيرون درز کنه پايان کاره |
1158 | 01:44:31,965 | 01:44:33,201 | چه پيغامي؟ | چه پيغامي؟ |
1159 | 01:44:37,202 | 01:44:41,942 | .خواهي ديد روي تمام نمايشگرهاي شهر پخشش ميکنم | .خواهي ديد روي تمام نمايشگرهاي شهر پخشش ميکنم |
1160 | 01:44:43,943 | 01:44:46,507 | ما شما را از باقيماندههايمان جدا کرديم | ما شما را از باقيماندههايمان جدا کرديم |
1161 | 01:44:48,347 | 01:44:50,912 | و گروههايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود | و گروههايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود |
1162 | 01:44:53,452 | 01:44:54,702 | ...زمان آن رسيده است | ...زمان آن رسيده است |
1163 | 01:44:55,353 | 01:44:59,043 | که از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد و دوباره به ما بپيونديد | که از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد و دوباره به ما بپيونديد |
1164 | 01:44:59,324 | 01:45:01,224 | ...ما اجازه داديم باور کنيد | ...ما اجازه داديم باور کنيد |
1165 | 01:45:01,226 | 01:45:05,228 | .که آخرين بازماندگان ما هستيد اما اين طور نيست | .که آخرين بازماندگان ما هستيد اما اين طور نيست |
1166 | 01:45:05,230 | 01:45:06,896 | ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد | ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد |
1167 | 01:45:06,898 | 01:45:08,865 | ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است | ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است |
1168 | 01:45:08,867 | 01:45:11,181 | که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است | که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است |
1169 | 01:45:14,004 | 01:45:17,942 | ...انسانها با اميد، آن سوي ديوار | ...انسانها با اميد، آن سوي ديوار |
1170 | 01:45:18,943 | 01:45:20,913 | منتظر شما هستند | منتظر شما هستند |
1171 | 01:45:57,981 | 01:46:00,282 | اينها ناهمتايان خواهند بود | اينها ناهمتايان خواهند بود |
1172 | 01:46:00,284 | 01:46:03,219 | آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند | آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند |
1173 | 01:46:03,221 | 01:46:06,756 | آنها براي بقاي بشر ضروري هستند | آنها براي بقاي بشر ضروري هستند |
1174 | 01:46:06,758 | 01:46:08,093 | موفق شدي | موفق شدي |
1175 | 01:46:09,093 | 01:46:10,193 | آره - آره - | آره - آره - |
1176 | 01:46:16,999 | 01:46:18,563 | همه به من خيره شدن | همه به من خيره شدن |
1177 | 01:46:19,468 | 01:46:20,969 | تو همه چيز رو تغيير دادي | تو همه چيز رو تغيير دادي |
1178 | 01:46:22,838 | 01:46:24,775 | حالا چي ميشه؟ | حالا چي ميشه؟ |
1179 | 01:46:25,776 | 01:46:27,464 | فقط يه راه براي فهميدنش هست | فقط يه راه براي فهميدنش هست |
1180 | 01:46:28,944 | 01:46:30,044 | آمادهاي؟ | آمادهاي؟ |
1181 | 01:47:34,476 | 01:47:36,039 | بيش از 200 سال ميگذره | بيش از 200 سال ميگذره |
1182 | 01:47:39,615 | 01:47:42,319 | کي ميدونه چي اون بيرونه؟ | کي ميدونه چي اون بيرونه؟ |
1183 | 01:47:44,320 | 01:47:46,323 | .تو هرگز نميفهمي | .تو هرگز نميفهمي |
1184 | 01:47:49,230 | 01:47:54,623 | زيرنويس از حسين غريبي، امير طهماسبي | زيرنويس از حسين غريبي، امير طهماسبي |
1185 | 01:47:54,776 | 01:47:57,970 | [email protected] [email protected] | [email protected] [email protected] |
1186 | 01:47:58,706 | 01:48:05,015 | دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co | دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co |
1187 | 01:48:05,706 | 01:48:12,391 | S6.FarsiSubtitle.CoM | S6.FarsiSubtitle.CoM |
1188 | 01:48:13,413 | 01:48:22,771 | amir_t6262.loxblog.com | amir_t6262.loxblog.com |
1189 | 01:58:43,495 | 01:58:48,704 | مجموعه ناهمتا: شورش گر | مجموعه ناهمتا: شورش گر |
1190 | 01:58:50,783 | 01:58:56,276 | The Divergent Series: Insurgent (2015) farsi_Persian ver 2.0 02.05.94 ............. | The Divergent Series: Insurgent (2015) farsi_Persian ver 2.0 02.05.94 ............. |