This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:01,270 | 00:01:03,440 | 和平... | 和平... |
2 | 00:01:03,920 | 00:01:08,690 | 自席卷全球战争结束后 | 自席卷全球战争结束后 |
3 | 00:01:08,789 | 00:01:11,580 | 战争几乎摧毁了我们的一切 | 战争几乎摧毁了我们的一切 |
4 | 00:01:11,670 | 00:01:14,770 | 梦想中的和平是一个幻想 | 梦想中的和平是一个幻想 |
5 | 00:01:14,860 | 00:01:17,289 | 而200年后的现在... | 而200年后的现在... |
6 | 00:01:17,360 | 00:01:22,140 | 我们证明了我们能维持和平 | 我们证明了我们能维持和平 |
7 | 00:01:22,229 | 00:01:25,850 | 其原因当然是我们将人类... | 其原因当然是我们将人类... |
8 | 00:01:25,930 | 00:01:30,970 | 分成五个派系 | 分成五个派系 |
9 | 00:01:31,050 | 00:01:34,760 | 诚实、博学,无畏,友好,无私 | 诚实、博学,无畏,友好,无私 |
10 | 00:01:34,850 | 00:01:40,860 | 我们的各个派系已经在这个世界的一个关键时刻, 起着重要作用并维护着和平 | 我们的各个派系已经在这个世界的一个关键时刻, 起着重要作用并维护着和平 |
11 | 00:01:40,960 | 00:01:47,610 | 但这种和谐被一小群极端危险分子破坏了 | 但这种和谐被一小群极端危险分子破坏了 |
12 | 00:01:47,700 | 00:01:51,060 | 我们称他们为“异类” | 我们称他们为“异类” |
13 | 00:01:51,160 | 00:01:54,740 | 他们是谁?他们不属于任何派别。 | 他们是谁?他们不属于任何派别。 |
14 | 00:01:54,830 | 00:01:59,350 | 我们的秩序被搅乱了,无法有效遏止反对派 | 我们的秩序被搅乱了,无法有效遏止反对派 |
15 | 00:02:00,420 | 00:02:04,530 | 5天前,这群无畏分子冲击了无私派的部门, | 5天前,这群无畏分子冲击了无私派的部门, |
16 | 00:02:04,620 | 00:02:06,950 | 他们扰乱了现有的各个派系 | 他们扰乱了现有的各个派系 |
17 | 00:02:07,030 | 00:02:11,730 | 显然他们的阴谋是让各个派系闹分歧 | 显然他们的阴谋是让各个派系闹分歧 |
18 | 00:02:13,160 | 00:02:18,070 | 这些异类说他们没有袭击、没有错。 | 这些异类说他们没有袭击、没有错。 |
19 | 00:02:18,160 | 00:02:23,130 | 他们还说着骗人的话,说我是在背后偷袭了无私派。 | 他们还说着骗人的话,说我是在背后偷袭了无私派。 |
20 | 00:02:23,200 | 00:02:26,540 | 这些只是异类的宣传造势 | 这些只是异类的宣传造势 |
21 | 00:02:26,650 | 00:02:31,460 | 我希望把这些逃犯绳之以法 | 我希望把这些逃犯绳之以法 |
22 | 00:02:31,510 | 00:02:36,160 | 我曾与各派的领导商议并决定执行戒严 | 我曾与各派的领导商议并决定执行戒严 |
23 | 00:02:36,990 | 00:02:40,400 | 继续维护和平,直到这种危险结束 | 继续维护和平,直到这种危险结束 |
24 | 00:02:40,490 | 00:02:41,970 | 我们找到了珍妮要的东西。 | 我们找到了珍妮要的东西。 |
25 | 00:02:44,240 | 00:02:47,230 | 我们必须保持清醒的警觉。 | 我们必须保持清醒的警觉。 |
26 | 00:02:47,310 | 00:02:50,270 | 让那些恐怖分子无处藏身 | 让那些恐怖分子无处藏身 |
27 | 00:02:50,370 | 00:02:58,220 | 谁若被发现藏匿那些异类份子,就要受到法律的惩罚并以此警示 | 谁若被发现藏匿那些异类份子,就要受到法律的惩罚并以此警示 |
28 | 00:02:58,290 | 00:03:05,240 | 我们呼吁各派所有的人 携手保护我们的和平 | 我们呼吁各派所有的人 携手保护我们的和平 |
29 | 00:03:05,340 | 00:03:11,000 | 让我们采取措施打败我们真正的敌人, | 让我们采取措施打败我们真正的敌人, |
30 | 00:03:11,550 | 00:03:13,490 | 异类 | 异类 |
31 | 00:03:13,579 | 00:03:16,670 | 分歧者2:反叛者 | 分歧者2:反叛者 |
32 | 00:03:45,750 | 00:03:47,120 | 他们在那里。 | 他们在那里。 |
33 | 00:03:49,160 | 00:03:50,890 | 我们必须确保安全。 | 我们必须确保安全。 |
34 | 00:03:52,180 | 00:03:53,500 | 翠丝。 | 翠丝。 |
35 | 00:04:10,480 | 00:04:14,010 | 请帮帮我们。拜托了。 | 请帮帮我们。拜托了。 |
36 | 00:04:15,490 | 00:04:16,870 | 请帮帮我们。 | 请帮帮我们。 |
37 | 00:04:16,940 | 00:04:18,870 | - 请帮帮我们。 - 对不起。 | - 请帮帮我们。 - 对不起。 |
38 | 00:04:19,470 | 00:04:21,240 | 必须请你离开。 | 必须请你离开。 |
39 | 00:04:21,300 | 00:04:23,050 | 你不属于这里。 | 你不属于这里。 |
40 | 00:04:23,130 | 00:04:24,680 | 都是她的错。 | 都是她的错。 |
41 | 00:04:30,190 | 00:04:31,909 | 你杀了威尔。 | 你杀了威尔。 |
42 | 00:04:45,310 | 00:04:46,730 | 妈妈 | 妈妈 |
43 | 00:04:51,420 | 00:04:53,860 | - 杀了他们。 - 不! | - 杀了他们。 - 不! |
44 | 00:06:46,722 | 00:06:50,359 | - 推.. - 高点! | - 推.. - 高点! |
45 | 00:06:52,742 | 00:06:56,193 | - 高点! - 再高点! | - 高点! - 再高点! |
46 | 00:06:56,620 | 00:06:59,510 | - 还是不够高。 - 好了,都回去吧。 | - 还是不够高。 - 好了,都回去吧。 |
47 | 00:07:13,540 | 00:07:15,830 | 你看看我,有什么不一样 | 你看看我,有什么不一样 |
48 | 00:07:17,380 | 00:07:18,580 | 嗯。 | 嗯。 |
49 | 00:07:29,740 | 00:07:32,350 | 有很大的不同。 | 有很大的不同。 |
50 | 00:07:35,210 | 00:07:37,040 | 你不喜欢吗? | 你不喜欢吗? |
51 | 00:07:37,110 | 00:07:38,590 | 我喜欢... | 我喜欢... |
52 | 00:07:38,670 | 00:07:40,610 | 我只是有点惊讶。 | 我只是有点惊讶。 |
53 | 00:07:42,960 | 00:07:45,360 | - 怎么了,翠丝? - 我没事。 | - 怎么了,翠丝? - 我没事。 |
54 | 00:07:46,490 | 00:07:48,330 | 我很好。只是... | 我很好。只是... |
55 | 00:07:50,220 | 00:07:52,310 | 怎么了? | 怎么了? |
56 | 00:07:55,550 | 00:07:56,909 | 我不知道。 | 我不知道。 |
57 | 00:08:01,430 | 00:08:03,330 | 我们很快乐。 | 我们很快乐。 |
58 | 00:08:04,409 | 00:08:06,180 | 你和我。 | 你和我。 |
59 | 00:08:06,970 | 00:08:10,020 | 在这个时候,除了我们我不知道别的。 | 在这个时候,除了我们我不知道别的。 |
60 | 00:08:16,080 | 00:08:17,850 | 现在我们有了自己的工作。 | 现在我们有了自己的工作。 |
61 | 00:08:32,500 | 00:08:35,150 | 我们还要在这里呆多久? | 我们还要在这里呆多久? |
62 | 00:08:35,180 | 00:08:37,360 | 直到我们找到最安全的地方。 | 直到我们找到最安全的地方。 |
63 | 00:09:07,188 | 00:09:10,006 | - 嗨 - 嗨 | - 嗨 - 嗨 |
64 | 00:09:10,758 | 00:09:12,122 | 孩子 | 孩子 |
65 | 00:09:15,030 | 00:09:16,900 | 你不能继续忽视我的存在。 | 你不能继续忽视我的存在。 |
66 | 00:09:19,360 | 00:09:22,800 | 我知道你们两个都在思考下一步的行动。 但有些事情你们是不知道的 | 我知道你们两个都在思考下一步的行动。 但有些事情你们是不知道的 |
67 | 00:09:22,870 | 00:09:25,150 | 马库斯,你能离开我们远点吗? | 马库斯,你能离开我们远点吗? |
68 | 00:09:26,540 | 00:09:29,630 | 你妈妈没有回来是为了把那东西藏起来, | 你妈妈没有回来是为了把那东西藏起来, |
69 | 00:09:29,690 | 00:09:31,670 | 她的死是因为隐藏了珍妮的东西。 | 她的死是因为隐藏了珍妮的东西。 |
70 | 00:09:31,720 | 00:09:34,810 | - 一件小事可以改变整个... - 够了,马库斯。 | - 一件小事可以改变整个... - 够了,马库斯。 |
71 | 00:09:34,890 | 00:09:37,220 | 无论想要什么,我们这里可没有。 | 无论想要什么,我们这里可没有。 |
72 | 00:09:41,090 | 00:09:43,210 | 我不是你俩的敌人。 | 我不是你俩的敌人。 |
73 | 00:09:55,810 | 00:09:57,320 | 你找到了吗 | 你找到了吗 |
74 | 00:10:00,920 | 00:10:03,360 | 在娜塔莉和安德鲁家的地板下发现的。 | 在娜塔莉和安德鲁家的地板下发现的。 |
75 | 00:10:03,440 | 00:10:04,820 | 是我们预料之中的。 | 是我们预料之中的。 |
76 | 00:10:11,840 | 00:10:13,770 | 能告诉我里面是什么东西吗? | 能告诉我里面是什么东西吗? |
77 | 00:10:14,500 | 00:10:18,600 | 未来的城市创始人和所有人的信息。 | 未来的城市创始人和所有人的信息。 |
78 | 00:10:21,870 | 00:10:24,830 | 异类会破坏我们的社会。 | 异类会破坏我们的社会。 |
79 | 00:10:26,620 | 00:10:28,830 | 我们必须消灭他们。 | 我们必须消灭他们。 |
80 | 00:10:32,630 | 00:10:34,430 | 现在,我们可以做到了。 | 现在,我们可以做到了。 |
81 | 00:10:35,460 | 00:10:39,160 | 但是,只有其中的一个异类分子能打开这个盒子。 | 但是,只有其中的一个异类分子能打开这个盒子。 |
82 | 00:10:44,900 | 00:10:46,100 | 找到他们。 | 找到他们。 |
83 | 00:10:46,900 | 00:10:48,910 | 逮捕他们! | 逮捕他们! |
84 | 00:11:09,530 | 00:11:11,140 | 祝你开心。 | 祝你开心。 |
85 | 00:11:12,770 | 00:11:14,760 | - 祝你快乐。 - 谢谢。 | - 祝你快乐。 - 谢谢。 |
86 | 00:11:15,530 | 00:11:16,890 | 祝你开心。 | 祝你开心。 |
87 | 00:11:19,080 | 00:11:20,780 | 祝你开心。 | 祝你开心。 |
88 | 00:11:21,830 | 00:11:25,180 | 我不知道我是否还生活在爱与和平的这一刻。 | 我不知道我是否还生活在爱与和平的这一刻。 |
89 | 00:11:25,460 | 00:11:27,830 | 他们的生活方式就是如此。 你会适应的。 | 他们的生活方式就是如此。 你会适应的。 |
90 | 00:11:28,280 | 00:11:31,610 | 我试着去适应。 但这样做显然无济于事。 | 我试着去适应。 但这样做显然无济于事。 |
91 | 00:11:31,690 | 00:11:33,780 | 对不起,似乎有一道彩虹。 | 对不起,似乎有一道彩虹。 |
92 | 00:11:33,880 | 00:11:35,340 | 看那边, | 看那边, |
93 | 00:11:35,430 | 00:11:36,680 | 很美丽吧? | 很美丽吧? |
94 | 00:11:36,800 | 00:11:37,870 | 开心快乐。 | 开心快乐。 |
95 | 00:11:37,930 | 00:11:41,540 | 这个地方到处是团结、互助、和谐。 我很喜欢这个地方。 | 这个地方到处是团结、互助、和谐。 我很喜欢这个地方。 |
96 | 00:11:41,630 | 00:11:43,410 | 谢谢。祝你开心。 | 谢谢。祝你开心。 |
97 | 00:11:44,840 | 00:11:47,550 | 对不起。嗨,翠丝。 | 对不起。嗨,翠丝。 |
98 | 00:11:47,630 | 00:11:49,750 | 我喜欢你现在的发型。 | 我喜欢你现在的发型。 |
99 | 00:11:49,820 | 00:11:52,160 | 彼得,你最好回到你的餐桌上去? | 彼得,你最好回到你的餐桌上去? |
100 | 00:11:52,260 | 00:11:53,460 | 如果我不呢? | 如果我不呢? |
101 | 00:11:55,700 | 00:11:58,930 | 毕竟我们是一起逃出来的,应该团结。 | 毕竟我们是一起逃出来的,应该团结。 |
102 | 00:11:59,030 | 00:12:01,160 | 彼得,你说在什么? | 彼得,你说在什么? |
103 | 00:12:01,250 | 00:12:03,600 | 你不知道吗?您还没有谈起过攻击这件事? | 你不知道吗?您还没有谈起过攻击这件事? |
104 | 00:12:04,100 | 00:12:09,010 | 是珍妮告诉他们说我们这些异类攻击了无私派。 | 是珍妮告诉他们说我们这些异类攻击了无私派。 |
105 | 00:12:09,100 | 00:12:12,570 | - 我们都是受害者。 - 但是他们仍在指责我们? | - 我们都是受害者。 - 但是他们仍在指责我们? |
106 | 00:12:12,590 | 00:12:13,300 | 是的。 | 是的。 |
107 | 00:12:13,360 | 00:12:18,060 | 珍妮说服了各教派执行了戒严令。 | 珍妮说服了各教派执行了戒严令。 |
108 | 00:12:18,160 | 00:12:19,110 | 现在她得到了她想要的东西。 | 现在她得到了她想要的东西。 |
109 | 00:12:28,290 | 00:12:30,820 | 我们在这里暂时是安全的。 | 我们在这里暂时是安全的。 |
110 | 00:12:31,600 | 00:12:34,650 | 我们必须在这里安居。 | 我们必须在这里安居。 |
111 | 00:12:35,250 | 00:12:36,940 | 然后我们就可以采取下一步行动。 | 然后我们就可以采取下一步行动。 |
112 | 00:12:37,380 | 00:12:39,250 | 我必须杀了珍妮。 | 我必须杀了珍妮。 |
113 | 00:12:40,510 | 00:12:41,990 | 我知道。 | 我知道。 |
114 | 00:12:42,430 | 00:12:44,210 | 但你还没有准备好。 | 但你还没有准备好。 |
115 | 00:12:48,510 | 00:12:50,810 | 翠丝,你不是认真的吧? | 翠丝,你不是认真的吧? |
116 | 00:12:50,910 | 00:12:52,590 | 我是认真的。 | 我是认真的。 |
117 | 00:12:53,500 | 00:12:55,750 | 是时候了,她没死,我不会停止的。 | 是时候了,她没死,我不会停止的。 |
118 | 00:12:56,190 | 00:12:58,100 | 翠丝,你不能随意的去杀人。 | 翠丝,你不能随意的去杀人。 |
119 | 00:12:58,170 | 00:13:00,010 | 她是对的。 你应该接受她的建议。 | 她是对的。 你应该接受她的建议。 |
120 | 00:13:00,500 | 00:13:03,570 | 翠丝,我想你应该想好了杀死珍妮的方案了。 | 翠丝,我想你应该想好了杀死珍妮的方案了。 |
121 | 00:13:04,530 | 00:13:06,810 | 我与迦勒留在这里,是不会去的。 | 我与迦勒留在这里,是不会去的。 |
122 | 00:13:10,010 | 00:13:11,340 | 你说什么? | 你说什么? |
123 | 00:13:12,100 | 00:13:13,530 | 拜托了,你知道的。 | 拜托了,你知道的。 |
124 | 00:13:14,720 | 00:13:16,550 | 你忘了你的父母是怎么死的吗? | 你忘了你的父母是怎么死的吗? |
125 | 00:13:35,440 | 00:13:37,010 | 住手!你在干什么? | 住手!你在干什么? |
126 | 00:13:39,790 | 00:13:41,220 | 去我的办公室。 | 去我的办公室。 |
127 | 00:13:41,310 | 00:13:42,510 | 快点。 | 快点。 |
128 | 00:13:44,570 | 00:13:46,490 | 请大家继续用餐。 | 请大家继续用餐。 |
129 | 00:13:46,560 | 00:13:47,800 | 别浪费了可口的饭菜。 | 别浪费了可口的饭菜。 |
130 | 00:13:47,880 | 00:13:49,510 | 冷静点。你必须冷静 | 冷静点。你必须冷静 |
131 | 00:13:55,680 | 00:14:00,480 | 如果你们还想在这里继续长住,就没有必要打架? | 如果你们还想在这里继续长住,就没有必要打架? |
132 | 00:14:01,410 | 00:14:04,510 | 我可以向你保证,这样的事永远不会再发生了。 | 我可以向你保证,这样的事永远不会再发生了。 |
133 | 00:14:05,870 | 00:14:07,580 | 没机会了。 | 没机会了。 |
134 | 00:14:07,660 | 00:14:09,500 | 你们不能再留在这里了。 | 你们不能再留在这里了。 |
135 | 00:14:09,970 | 00:14:12,680 | 你们的存在让人感到不安。 | 你们的存在让人感到不安。 |
136 | 00:14:15,310 | 00:14:19,440 | 你的意思是,我们不能在这里长住了 | 你的意思是,我们不能在这里长住了 |
137 | 00:14:19,920 | 00:14:22,910 | 是的,因为你担心的是珍妮。 | 是的,因为你担心的是珍妮。 |
138 | 00:14:24,190 | 00:14:28,190 | - 你什么都不明白。 - 不,我明白。据我所知... | - 你什么都不明白。 - 不,我明白。据我所知... |
139 | 00:14:28,270 | 00:14:30,730 | 我熟悉你的情况,但你不知道我们。 | 我熟悉你的情况,但你不知道我们。 |
140 | 00:14:30,810 | 00:14:35,080 | 有一天珍妮她会出现,你担心她会宰了你们 | 有一天珍妮她会出现,你担心她会宰了你们 |
141 | 00:14:35,150 | 00:14:36,540 | 翠丝,翠丝。 | 翠丝,翠丝。 |
142 | 00:14:39,100 | 00:14:40,950 | 约翰娜,我们可以离开这里。 | 约翰娜,我们可以离开这里。 |
143 | 00:14:41,030 | 00:14:43,040 | 但我们需要一点的时间。 | 但我们需要一点的时间。 |
144 | 00:14:43,560 | 00:14:46,600 | 我们必须找到避难的地方, | 我们必须找到避难的地方, |
145 | 00:14:46,680 | 00:14:47,830 | 然后我们就走。 | 然后我们就走。 |
146 | 00:14:47,930 | 00:14:49,550 | 你会怎么做?攻击博学派? | 你会怎么做?攻击博学派? |
147 | 00:14:49,640 | 00:14:52,080 | 我不希望被卷入暴力事件。 | 我不希望被卷入暴力事件。 |
148 | 00:14:52,150 | 00:14:53,570 | 我们不要求你这样做。 | 我们不要求你这样做。 |
149 | 00:14:53,660 | 00:14:55,440 | 我们只需要几天。 | 我们只需要几天。 |
150 | 00:15:00,000 | 00:15:01,410 | 只有一个... | 只有一个... |
151 | 00:15:02,910 | 00:15:04,460 | 一个什么? | 一个什么? |
152 | 00:15:05,000 | 00:15:08,050 | 一个机会。 | 一个机会。 |
153 | 00:15:10,470 | 00:15:13,590 | 你需要做的就是宽恕。 | 你需要做的就是宽恕。 |
154 | 00:15:13,690 | 00:15:15,490 | 原谅他人, | 原谅他人, |
155 | 00:15:15,580 | 00:15:17,050 | 宽恕自己 | 宽恕自己 |
156 | 00:15:17,620 | 00:15:19,690 | 你受伤了,翠丝。 | 你受伤了,翠丝。 |
157 | 00:15:23,350 | 00:15:25,410 | 在我的心里,你就是我的亲人 | 在我的心里,你就是我的亲人 |
158 | 00:15:27,150 | 00:15:29,380 | 我明白,那是一种无奈的感觉 | 我明白,那是一种无奈的感觉 |
159 | 00:15:29,480 | 00:15:32,820 | 当亲人在我们眼前的消失 | 当亲人在我们眼前的消失 |
160 | 00:15:34,800 | 00:15:38,200 | 但你即使杀了珍妮也无法让你妈妈起死回生。 | 但你即使杀了珍妮也无法让你妈妈起死回生。 |
161 | 00:15:39,480 | 00:15:43,310 | 我知道你很生气,但没有更好的办法... | 我知道你很生气,但没有更好的办法... |
162 | 00:15:46,280 | 00:15:47,660 | 怎么了? | 怎么了? |
163 | 00:16:06,020 | 00:16:08,630 | 安静地呆在这里。 | 安静地呆在这里。 |
164 | 00:16:28,915 | 00:16:33,150 | 先生们,很高兴见到你们。 | 先生们,很高兴见到你们。 |
165 | 00:16:33,630 | 00:16:36,720 | - 为什么我们这么荣幸呢? - 我们要对社会的负责,我觉得这儿有问题 | - 为什么我们这么荣幸呢? - 我们要对社会的负责,我觉得这儿有问题 |
166 | 00:16:36,790 | 00:16:38,350 | 我们正在寻找异类份子。 | 我们正在寻找异类份子。 |
167 | 00:16:40,020 | 00:16:41,930 | 当然。我们怎么帮你? | 当然。我们怎么帮你? |
168 | 00:16:42,000 | 00:16:44,460 | 我们希望你们能配合我们的检查 | 我们希望你们能配合我们的检查 |
169 | 00:16:46,540 | 00:16:48,970 | 这是一项新技术 友好派 | 这是一项新技术 友好派 |
170 | 00:16:49,050 | 00:16:52,710 | 简化了扫瞄和数据传输的方法。 | 简化了扫瞄和数据传输的方法。 |
171 | 00:16:52,810 | 00:16:54,880 | 你们超出了你们的管辖范围。 | 你们超出了你们的管辖范围。 |
172 | 00:16:54,950 | 00:16:56,160 | 约翰娜。 | 约翰娜。 |
173 | 00:16:56,260 | 00:16:59,360 | 我们已经很客气了。 | 我们已经很客气了。 |
174 | 00:17:00,660 | 00:17:03,520 | 告诉我,选择友好还是粗鲁的方式? | 告诉我,选择友好还是粗鲁的方式? |
175 | 00:17:03,620 | 00:17:05,340 | 由你决定。 | 由你决定。 |
176 | 00:17:09,079 | 00:17:10,670 | 好吧。 | 好吧。 |
177 | 00:17:11,460 | 00:17:13,400 | 但不要粗鲁。 | 但不要粗鲁。 |
178 | 00:17:14,480 | 00:17:16,619 | 好了,我们开始行动。 | 好了,我们开始行动。 |
179 | 00:17:16,800 | 00:17:22,800 | 所有的人,请进到圆顶中接受测试 | 所有的人,请进到圆顶中接受测试 |
180 | 00:17:30,260 | 00:17:32,850 | 快。赶快去。 | 快。赶快去。 |
181 | 00:17:47,460 | 00:17:49,480 | 怎么了? | 怎么了? |
182 | 00:17:50,680 | 00:17:53,390 | 你为什么不从门口走开? | 你为什么不从门口走开? |
183 | 00:18:05,940 | 00:18:07,250 | 他进来了。 | 他进来了。 |
184 | 00:18:07,680 | 00:18:09,440 | 我们得走了。快点。 | 我们得走了。快点。 |
185 | 00:18:16,870 | 00:18:18,320 | 那里什么? | 那里什么? |
186 | 00:18:18,760 | 00:18:21,000 | 我的办公室。 | 我的办公室。 |
187 | 00:18:27,860 | 00:18:29,170 | 快走。走。 | 快走。走。 |
188 | 00:18:43,040 | 00:18:44,800 | 外面有全副武装的士兵。 | 外面有全副武装的士兵。 |
189 | 00:18:46,370 | 00:18:47,780 | 我们爬窗出去吗? | 我们爬窗出去吗? |
190 | 00:18:49,460 | 00:18:50,910 | 别当一个懦夫。 | 别当一个懦夫。 |
191 | 00:18:52,390 | 00:18:53,620 | 好吧。 | 好吧。 |
192 | 00:18:54,120 | 00:18:55,320 | 好的。 | 好的。 |
193 | 00:18:55,780 | 00:18:57,730 | 我来吸引他们。 | 我来吸引他们。 |
194 | 00:18:58,590 | 00:18:59,790 | 好吧。 | 好吧。 |
195 | 00:19:00,900 | 00:19:03,400 | 嘿,他们在这里。嘿,嘿! | 嘿,他们在这里。嘿,嘿! |
196 | 00:19:04,480 | 00:19:06,700 | 他们在这里。快点!他们要逃了! | 他们在这里。快点!他们要逃了! |
197 | 00:19:08,744 | 00:19:10,155 | 准备好了吗? | 准备好了吗? |
198 | 00:19:23,040 | 00:19:24,840 | - 在哪里? - 在窗口那边。 | - 在哪里? - 在窗口那边。 |
199 | 00:19:27,480 | 00:19:30,520 | 三个异端份子刚办公室的窗口爬出去。 向圆顶那边过去了 | 三个异端份子刚办公室的窗口爬出去。 向圆顶那边过去了 |
200 | 00:19:34,350 | 00:19:35,550 | 混蛋! | 混蛋! |
201 | 00:19:36,030 | 00:19:38,180 | - 不要对他们开枪! - 滚开!滚开! | - 不要对他们开枪! - 滚开!滚开! |
202 | 00:19:48,419 | 00:19:51,522 | 快! | 快! |
203 | 00:19:53,236 | 00:19:54,730 | 带走! | 带走! |
204 | 00:19:57,601 | 00:19:58,642 | 快。 | 快。 |
205 | 00:19:59,541 | 00:20:01,243 | 别停下来! | 别停下来! |
206 | 00:20:12,375 | 00:20:13,488 | 快! | 快! |
207 | 00:20:14,149 | 00:20:15,301 | 快! | 快! |
208 | 00:20:23,250 | 00:20:25,001 | 快! | 快! |
209 | 00:20:30,245 | 00:20:31,478 | 就这样! | 就这样! |
210 | 00:20:51,340 | 00:20:52,374 | 快! | 快! |
211 | 00:20:59,608 | 00:21:01,783 | - 你听见了吗? - 什么? | - 你听见了吗? - 什么? |
212 | 00:21:01,983 | 00:21:03,247 | 火车! | 火车! |
213 | 00:21:05,127 | 00:21:06,306 | 快!快!快! | 快!快!快! |
214 | 00:21:14,081 | 00:21:15,082 | 回来! | 回来! |
215 | 00:21:21,698 | 00:21:22,743 | 快跑! | 快跑! |
216 | 00:21:24,311 | 00:21:25,555 | 掩护我! | 掩护我! |
217 | 00:21:40,195 | 00:21:41,440 | 来吧!继续跑! | 来吧!继续跑! |
218 | 00:22:01,929 | 00:22:03,534 | - 快!来吧! - 迦勒! | - 快!来吧! - 迦勒! |
219 | 00:22:41,610 | 00:22:44,390 | 欢迎你们,都是出来逃生的吧 | 欢迎你们,都是出来逃生的吧 |
220 | 00:22:48,920 | 00:22:52,110 | - 哪派的 - 友好派。 | - 哪派的 - 友好派。 |
221 | 00:22:52,930 | 00:22:55,390 | 哦,像无畏派的人。 | 哦,像无畏派的人。 |
222 | 00:22:56,590 | 00:22:58,710 | 但不知道你是谁? | 但不知道你是谁? |
223 | 00:22:58,790 | 00:23:00,910 | 我们只想进城而已。 | 我们只想进城而已。 |
224 | 00:23:01,020 | 00:23:03,110 | 不知道这车厢已满了的吗? | 不知道这车厢已满了的吗? |
225 | 00:23:03,670 | 00:23:05,720 | 你爬上的是破烂的货物车厢。 | 你爬上的是破烂的货物车厢。 |
226 | 00:23:09,520 | 00:23:13,445 | 是不是无私派的布料? | 是不是无私派的布料? |
227 | 00:23:13,645 | 00:23:15,105 | - 我是无私派的 - 迦勒! | - 我是无私派的 - 迦勒! |
228 | 00:23:15,305 | 00:23:18,780 | 我们用这种面料做衣服 | 我们用这种面料做衣服 |
229 | 00:23:19,950 | 00:23:22,100 | 你的意思是说我偷布料? | 你的意思是说我偷布料? |
230 | 00:23:22,900 | 00:23:26,860 | 不,我以前是无私派,所以... | 不,我以前是无私派,所以... |
231 | 00:23:26,940 | 00:23:28,730 | 我只是猜测,没说你偷。 | 我只是猜测,没说你偷。 |
232 | 00:23:28,820 | 00:23:30,330 | 但有你偷的可能性 | 但有你偷的可能性 |
233 | 00:23:30,400 | 00:23:35,300 | 问题一定是慈善机构衣物被偷窃或者是... | 问题一定是慈善机构衣物被偷窃或者是... |
234 | 00:23:35,320 | 00:23:36,200 | 够了! | 够了! |
235 | 00:23:36,250 | 00:23:38,210 | 大家冷静点。 我们好好的说 | 大家冷静点。 我们好好的说 |
236 | 00:23:38,260 | 00:23:39,520 | 但要在我们下了火车之后。 | 但要在我们下了火车之后。 |
237 | 00:23:39,720 | 00:23:41,790 | 当然,我们为什么不好好谈谈呢? | 当然,我们为什么不好好谈谈呢? |
238 | 00:23:41,965 | 00:23:43,593 | 我们坐下来谈谈好吗? | 我们坐下来谈谈好吗? |
239 | 00:23:45,840 | 00:23:47,040 | 不! | 不! |
240 | 00:23:47,360 | 00:23:48,760 | - 住手! - 我想去帮忙。 | - 住手! - 我想去帮忙。 |
241 | 00:23:48,840 | 00:23:51,200 | - 不要! - 看起来不错。 | - 不要! - 看起来不错。 |
242 | 00:23:51,260 | 00:23:53,130 | 大家冷静点,好吗? | 大家冷静点,好吗? |
243 | 00:25:50,506 | 00:25:51,774 | - 你没事吧? - 没事, | - 你没事吧? - 没事, |
244 | 00:26:04,560 | 00:26:05,960 | 托比亚斯 | 托比亚斯 |
245 | 00:26:06,050 | 00:26:07,540 | 看看四周! | 看看四周! |
246 | 00:26:08,080 | 00:26:10,430 | 托比亚斯 | 托比亚斯 |
247 | 00:26:12,440 | 00:26:13,830 | 你认识她吗? | 你认识她吗? |
248 | 00:26:14,840 | 00:26:16,350 | 我当然认识。 | 我当然认识。 |
249 | 00:26:17,420 | 00:26:18,458 | 什么? | 什么? |
250 | 00:26:22,540 | 00:26:24,910 | 我们会在这里找到你。 | 我们会在这里找到你。 |
251 | 00:26:26,440 | 00:26:28,260 | 他们说什么? | 他们说什么? |
252 | 00:26:29,140 | 00:26:30,340 | 老四 | 老四 |
253 | 00:26:46,260 | 00:26:47,460 | 跟我来吧。 | 跟我来吧。 |
254 | 00:26:53,000 | 00:26:55,850 | 翠丝,对不起。 我只是想帮他。 | 翠丝,对不起。 我只是想帮他。 |
255 | 00:27:06,575 | 00:27:08,575 | 老四,老四 | 老四,老四 |
256 | 00:27:09,600 | 00:27:11,270 | 他们为什么要找你? | 他们为什么要找你? |
257 | 00:27:11,330 | 00:27:12,940 | 为什么他们知道你的名字? | 为什么他们知道你的名字? |
258 | 00:27:16,350 | 00:27:18,060 | 提高效率! | 提高效率! |
259 | 00:27:18,150 | 00:27:23,770 | 大家都快点动手! 提高生产效率! | 大家都快点动手! 提高生产效率! |
260 | 00:27:23,850 | 00:27:25,470 | 快动手! | 快动手! |
261 | 00:27:26,280 | 00:27:27,870 | 这是他们的大本营? | 这是他们的大本营? |
262 | 00:27:29,930 | 00:27:31,590 | 真令人难以置信。 | 真令人难以置信。 |
263 | 00:28:07,990 | 00:28:09,390 | 托比亚斯。 | 托比亚斯。 |
264 | 00:28:13,710 | 00:28:14,970 | 妈妈。 | 妈妈。 |
265 | 00:28:21,790 | 00:28:23,810 | 我以为你死了。 | 我以为你死了。 |
266 | 00:28:26,910 | 00:28:28,280 | 我也是。 | 我也是。 |
267 | 00:28:44,530 | 00:28:46,900 | 对不起,这是怎么回事? | 对不起,这是怎么回事? |
268 | 00:28:51,670 | 00:28:54,990 | 托比亚斯的父亲是一个施虐者。 | 托比亚斯的父亲是一个施虐者。 |
269 | 00:28:55,790 | 00:28:59,100 | 他说,要真正摆脱他的唯一途径是... | 他说,要真正摆脱他的唯一途径是... |
270 | 00:28:59,600 | 00:29:01,450 | 从他的生活中消失 | 从他的生活中消失 |
271 | 00:29:03,400 | 00:29:06,520 | 无私派的工程师帮我伪造了死亡。 | 无私派的工程师帮我伪造了死亡。 |
272 | 00:29:06,600 | 00:29:09,440 | 来保护马库斯的声誉。 | 来保护马库斯的声誉。 |
273 | 00:29:09,540 | 00:29:12,400 | 所以你离开了马库斯 | 所以你离开了马库斯 |
274 | 00:29:12,510 | 00:29:14,580 | 那是在他很小的那个时候。 | 那是在他很小的那个时候。 |
275 | 00:29:15,800 | 00:29:18,470 | 几年前我与他联系了。 | 几年前我与他联系了。 |
276 | 00:29:18,560 | 00:29:21,900 | 我想是时候回去了 | 我想是时候回去了 |
277 | 00:29:23,040 | 00:29:24,970 | 我还是你的母亲。 | 我还是你的母亲。 |
278 | 00:29:25,080 | 00:29:26,950 | 不,我的母亲已经死了。 | 不,我的母亲已经死了。 |
279 | 00:29:28,160 | 00:29:30,420 | 我6岁时参加了她的葬礼。 | 我6岁时参加了她的葬礼。 |
280 | 00:29:31,900 | 00:29:35,750 | 她肯定是想利用这次与我的团聚的机会 | 她肯定是想利用这次与我的团聚的机会 |
281 | 00:29:36,230 | 00:29:37,730 | 想要展现她自己。 | 想要展现她自己。 |
282 | 00:29:37,830 | 00:29:39,070 | 什么? | 什么? |
283 | 00:29:39,580 | 00:29:41,160 | 她想拥有军队。 | 她想拥有军队。 |
284 | 00:29:42,000 | 00:29:44,290 | - 军队? - 我要的是结盟。 | - 军队? - 我要的是结盟。 |
285 | 00:29:44,370 | 00:29:47,300 | - 不,你要的是报复。 - 这不只是为了我自己。 | - 不,你要的是报复。 - 这不只是为了我自己。 |
286 | 00:29:47,380 | 00:29:51,690 | 这是一个制止系统,这个群体的表现优于其他群体。 | 这是一个制止系统,这个群体的表现优于其他群体。 |
287 | 00:29:51,780 | 00:29:54,110 | 城市必须由城墙包围, | 城市必须由城墙包围, |
288 | 00:29:54,200 | 00:29:56,220 | 但它并不一定像一个监狱。 | 但它并不一定像一个监狱。 |
289 | 00:29:56,760 | 00:29:58,500 | 我认为这个有点极端。 | 我认为这个有点极端。 |
290 | 00:29:58,590 | 00:30:01,510 | 这个系统也许并不完美,但很难说它不是监狱。 | 这个系统也许并不完美,但很难说它不是监狱。 |
291 | 00:30:02,090 | 00:30:03,530 | 让我猜猜, | 让我猜猜, |
292 | 00:30:03,620 | 00:30:05,160 | 你是博学派? | 你是博学派? |
293 | 00:30:07,010 | 00:30:08,740 | 我曾经在博学派。 | 我曾经在博学派。 |
294 | 00:30:13,350 | 00:30:15,380 | 你想杀了珍妮? | 你想杀了珍妮? |
295 | 00:30:15,480 | 00:30:16,910 | 当然。 | 当然。 |
296 | 00:30:18,100 | 00:30:20,730 | 她曾经和马库斯在一起,我很熟悉她。 | 她曾经和马库斯在一起,我很熟悉她。 |
297 | 00:30:20,820 | 00:30:23,330 | 我相信他是对的 | 我相信他是对的 |
298 | 00:30:23,820 | 00:30:25,910 | 我想他已经知道够多的了? | 我想他已经知道够多的了? |
299 | 00:30:26,850 | 00:30:28,630 | 翠丝,我们不能相信她。 | 翠丝,我们不能相信她。 |
300 | 00:30:29,100 | 00:30:32,320 | - 也许她... - 我们在同一阵营,翠丝。 | - 也许她... - 我们在同一阵营,翠丝。 |
301 | 00:30:33,190 | 00:30:36,640 | 你属于未知的教派,你不属于任何其他的派系。 | 你属于未知的教派,你不属于任何其他的派系。 |
302 | 00:30:36,730 | 00:30:39,740 | 你是异类,因为你没有各个派别的个性。 | 你是异类,因为你没有各个派别的个性。 |
303 | 00:30:39,840 | 00:30:42,570 | 但我们都受到珍妮的威胁。 | 但我们都受到珍妮的威胁。 |
304 | 00:30:43,410 | 00:30:46,320 | 我们必须准备战斗,这就是我们应该要做的。 | 我们必须准备战斗,这就是我们应该要做的。 |
305 | 00:30:46,400 | 00:30:47,690 | 然后呢? | 然后呢? |
306 | 00:30:48,830 | 00:30:50,870 | 我们决定推翻她。 | 我们决定推翻她。 |
307 | 00:30:50,970 | 00:30:52,770 | 然后你怎么做? | 然后你怎么做? |
308 | 00:30:53,630 | 00:30:55,540 | 一旦珍妮死了? | 一旦珍妮死了? |
309 | 00:30:55,620 | 00:30:57,210 | 那么谁去统治? | 那么谁去统治? |
310 | 00:30:57,720 | 00:30:59,630 | 这仅仅只是一部分... | 这仅仅只是一部分... |
311 | 00:30:59,730 | 00:31:02,180 | 你是在把握一个机会。 | 你是在把握一个机会。 |
312 | 00:31:03,840 | 00:31:06,180 | 别说这不是为了你自己。 | 别说这不是为了你自己。 |
313 | 00:31:06,260 | 00:31:07,840 | 这是因为你的本性是改不了的。 | 这是因为你的本性是改不了的。 |
314 | 00:31:10,580 | 00:31:13,400 | 你知道其余的那些无畏派都躲了起来。 | 你知道其余的那些无畏派都躲了起来。 |
315 | 00:31:13,500 | 00:31:14,590 | 在哪里? | 在哪里? |
316 | 00:31:14,680 | 00:31:18,410 | 他们逃到了诚实派, 我知道,他们还在那里。 | 他们逃到了诚实派, 我知道,他们还在那里。 |
317 | 00:31:19,060 | 00:31:20,480 | 试着去想一下。 | 试着去想一下。 |
318 | 00:31:20,560 | 00:31:24,180 | 如果无畏派和非教派能重新合作, | 如果无畏派和非教派能重新合作, |
319 | 00:31:24,890 | 00:31:27,860 | - 我们将势不可挡。 - 这不可能。 | - 我们将势不可挡。 - 这不可能。 |
320 | 00:31:27,950 | 00:31:30,650 | 感谢你的热情款待。 | 感谢你的热情款待。 |
321 | 00:31:30,740 | 00:31:32,730 | 我们明天就走。 | 我们明天就走。 |
322 | 00:31:32,830 | 00:31:36,000 | - 等等,这可能是... - 托比亚斯,请重新考虑一下... | - 等等,这可能是... - 托比亚斯,请重新考虑一下... |
323 | 00:31:37,080 | 00:31:39,020 | 不要用这个名字称呼我! | 不要用这个名字称呼我! |
324 | 00:31:41,280 | 00:31:43,120 | 我的名字是老四。 | 我的名字是老四。 |
325 | 00:31:51,950 | 00:31:54,370 | 这是我想说的方案,选不选择由你们自己决定。 | 这是我想说的方案,选不选择由你们自己决定。 |
326 | 00:32:17,010 | 00:32:18,920 | 食物非常可口。 | 食物非常可口。 |
327 | 00:32:21,390 | 00:32:22,590 | 谢谢。 | 谢谢。 |
328 | 00:32:35,770 | 00:32:37,060 | 对不起。 | 对不起。 |
329 | 00:32:44,140 | 00:32:46,400 | 也许我应该告诉你这事。 | 也许我应该告诉你这事。 |
330 | 00:32:57,630 | 00:32:59,440 | 我们之间应该没有秘密。 | 我们之间应该没有秘密。 |
331 | 00:33:00,660 | 00:33:01,940 | 好吧? | 好吧? |
332 | 00:33:12,970 | 00:33:14,280 | 对不起, | 对不起, |
333 | 00:33:14,370 | 00:33:16,030 | 我不是故意吵醒你的。 | 我不是故意吵醒你的。 |
334 | 00:33:19,860 | 00:33:22,400 | 我只是喜欢看着他睡觉。 | 我只是喜欢看着他睡觉。 |
335 | 00:33:26,800 | 00:33:29,650 | - 所以,我一直想明天早上你会作出决定的? - 是的。 | - 所以,我一直想明天早上你会作出决定的? - 是的。 |
336 | 00:33:35,770 | 00:33:36,970 | 听着, | 听着, |
337 | 00:33:37,050 | 00:33:39,350 | 我只想对他好。 | 我只想对他好。 |
338 | 00:33:41,500 | 00:33:43,380 | 我们是亲人。 | 我们是亲人。 |
339 | 00:33:45,820 | 00:33:47,820 | 我想你能够影响他。 | 我想你能够影响他。 |
340 | 00:33:48,270 | 00:33:51,660 | 这就是为什么我会信任你,但我怕你以后会担心 | 这就是为什么我会信任你,但我怕你以后会担心 |
341 | 00:33:53,960 | 00:33:55,320 | 我不怕。 | 我不怕。 |
342 | 00:33:55,770 | 00:33:57,490 | 当然。 | 当然。 |
343 | 00:33:57,560 | 00:34:01,410 | 我担心你以后会遇到更可怕的 | 我担心你以后会遇到更可怕的 |
344 | 00:34:03,540 | 00:34:05,150 | 致命的。 | 致命的。 |
345 | 00:34:07,340 | 00:34:09,290 | 你不相信我吗? | 你不相信我吗? |
346 | 00:34:12,760 | 00:34:14,680 | 你可以去问他啊。 | 你可以去问他啊。 |
347 | 00:34:21,850 | 00:34:24,609 | - 你没事吧? - 没事 | - 你没事吧? - 没事 |
348 | 00:34:26,819 | 00:34:29,679 | - 你确定? - 是的。 | - 你确定? - 是的。 |
349 | 00:35:19,380 | 00:35:21,340 | 我不跟你们一起去了。 | 我不跟你们一起去了。 |
350 | 00:35:21,560 | 00:35:22,760 | 什么? | 什么? |
351 | 00:35:24,540 | 00:35:26,000 | 我说真的, | 我说真的, |
352 | 00:35:26,480 | 00:35:28,290 | 我不会跟你们走。 | 我不会跟你们走。 |
353 | 00:35:31,630 | 00:35:33,090 | 你在说什么? | 你在说什么? |
354 | 00:35:33,170 | 00:35:34,540 | 你们这是什么计划? | 你们这是什么计划? |
355 | 00:35:35,420 | 00:35:37,780 | 你们去寻找无畏派。 然后下一步的行动是什么? | 你们去寻找无畏派。 然后下一步的行动是什么? |
356 | 00:35:37,870 | 00:35:39,670 | 攻击博学派? | 攻击博学派? |
357 | 00:35:39,750 | 00:35:41,910 | 发动战争,杀死珍妮? | 发动战争,杀死珍妮? |
358 | 00:35:43,100 | 00:35:46,060 | 对不起,我不适合。 | 对不起,我不适合。 |
359 | 00:35:47,490 | 00:35:49,150 | 我不喜欢这样。 | 我不喜欢这样。 |
360 | 00:35:53,650 | 00:35:56,110 | 我必须回博学派, | 我必须回博学派, |
361 | 00:35:56,180 | 00:35:59,340 | 做一些对父母和别人有用的事 | 做一些对父母和别人有用的事 |
362 | 00:35:59,440 | 00:36:01,870 | 你来自博学派但现在不是了,凯莱布。 | 你来自博学派但现在不是了,凯莱布。 |
363 | 00:36:04,456 | 00:36:05,575 | 你说得对。 | 你说得对。 |
364 | 00:36:39,840 | 00:36:41,780 | 你没事吧? 他只是说了实话。 | 你没事吧? 他只是说了实话。 |
365 | 00:36:45,750 | 00:36:46,950 | 翠丝。 | 翠丝。 |
366 | 00:36:50,050 | 00:36:52,890 | 我知道你想保护凯莱布。 | 我知道你想保护凯莱布。 |
367 | 00:36:52,980 | 00:36:54,860 | 但他有他自己的选择。 | 但他有他自己的选择。 |
368 | 00:36:56,040 | 00:36:57,840 | 你保护不了大家的。 | 你保护不了大家的。 |
369 | 00:36:59,300 | 00:37:01,470 | 我保护不了任何人。 | 我保护不了任何人。 |
370 | 00:37:01,560 | 00:37:03,220 | 没有人可以做到 | 没有人可以做到 |
371 | 00:37:04,090 | 00:37:06,170 | 他的离开不是你的错。 | 他的离开不是你的错。 |
372 | 00:37:06,260 | 00:37:08,120 | 你什么错都没有。 | 你什么错都没有。 |
373 | 00:37:10,390 | 00:37:12,070 | 你试着想想,他选择的路。 | 你试着想想,他选择的路。 |
374 | 00:37:12,150 | 00:37:13,740 | 你要原谅你自己。 | 你要原谅你自己。 |
375 | 00:37:21,070 | 00:37:22,380 | 谢谢。 | 谢谢。 |
376 | 00:37:23,610 | 00:37:25,010 | - 车上所有乘客... - 我们走吧。 | - 车上所有乘客... - 我们走吧。 |
377 | 00:37:28,630 | 00:37:33,650 | 车上的所有乘客... | 车上的所有乘客... |
378 | 00:37:52,710 | 00:37:54,460 | - 以前来过的 - 是啊。 | - 以前来过的 - 是啊。 |
379 | 00:37:54,500 | 00:37:56,100 | 老四! | 老四! |
380 | 00:37:59,260 | 00:38:01,780 | - 很高兴见到你。 - 你好,乌利亚。 | - 很高兴见到你。 - 你好,乌利亚。 |
381 | 00:38:01,850 | 00:38:04,150 | 很高兴你能决定来这里。 | 很高兴你能决定来这里。 |
382 | 00:38:04,220 | 00:38:05,920 | - 翠丝! - 克里斯蒂娜! | - 翠丝! - 克里斯蒂娜! |
383 | 00:38:08,370 | 00:38:10,400 | - 很高兴再次见到你。 - 我也是。 | - 很高兴再次见到你。 - 我也是。 |
384 | 00:38:11,220 | 00:38:13,030 | 你有没有听到过威尔的消息? | 你有没有听到过威尔的消息? |
385 | 00:38:16,030 | 00:38:18,080 | - 没有 - 真的没有? | - 没有 - 真的没有? |
386 | 00:38:18,730 | 00:38:19,930 | 没有。 | 没有。 |
387 | 00:38:20,390 | 00:38:22,450 | 他一定出什么不幸的事。 | 他一定出什么不幸的事。 |
388 | 00:38:23,260 | 00:38:25,350 | 不然此时,他会来找我的。 | 不然此时,他会来找我的。 |
389 | 00:38:27,050 | 00:38:28,740 | 嘿。 | 嘿。 |
390 | 00:38:29,810 | 00:38:31,530 | 你没事吧? | 你没事吧? |
391 | 00:38:32,640 | 00:38:35,200 | - 我们还有多长时间? - 还有25分钟。 | - 我们还有多长时间? - 还有25分钟。 |
392 | 00:38:35,270 | 00:38:37,620 | - 为什么只有25分钟? - 你还想要多久? | - 为什么只有25分钟? - 你还想要多久? |
393 | 00:38:37,720 | 00:38:40,010 | 这里的局势非常紧张。 | 这里的局势非常紧张。 |
394 | 00:38:40,090 | 00:38:41,330 | - 不 - 老四! | - 不 - 老四! |
395 | 00:38:42,340 | 00:38:43,740 | 放下枪。 | 放下枪。 |
396 | 00:38:45,320 | 00:38:48,100 | - 嘿,她是我们这一边的人。 - 我们不认识你。 | - 嘿,她是我们这一边的人。 - 我们不认识你。 |
397 | 00:38:48,190 | 00:38:49,360 | 最后一次警告。 | 最后一次警告。 |
398 | 00:38:49,470 | 00:38:51,490 | 放下枪。 | 放下枪。 |
399 | 00:38:54,080 | 00:38:55,320 | 好吧。 | 好吧。 |
400 | 00:39:06,950 | 00:39:08,150 | 冷静。 | 冷静。 |
401 | 00:39:20,480 | 00:39:24,140 | - 我是杰克康,是这里的领导者。 - 我们不认识你。 | - 我是杰克康,是这里的领导者。 - 我们不认识你。 |
402 | 00:39:24,240 | 00:39:25,890 | 其实,我们并没有打算杀死任何人。 | 其实,我们并没有打算杀死任何人。 |
403 | 00:39:25,980 | 00:39:28,810 | 可能你说的是实话,但我不信。 | 可能你说的是实话,但我不信。 |
404 | 00:39:29,360 | 00:39:33,770 | 我所知道的是,你们2人阴谋叛乱被通缉 | 我所知道的是,你们2人阴谋叛乱被通缉 |
405 | 00:39:33,850 | 00:39:35,720 | 而且袭击了无私派。 | 而且袭击了无私派。 |
406 | 00:39:38,850 | 00:39:40,470 | 他们都在说谎。 | 他们都在说谎。 |
407 | 00:39:40,550 | 00:39:43,080 | 如果以前你说了实话,也许我会相信你的话。 | 如果以前你说了实话,也许我会相信你的话。 |
408 | 00:39:44,370 | 00:39:48,190 | 不幸的是,现在这种情况你向我解释也没用。 | 不幸的是,现在这种情况你向我解释也没用。 |
409 | 00:39:48,700 | 00:39:51,790 | - 我要保护我们的人民 - 杀了我是不正确的? | - 我要保护我们的人民 - 杀了我是不正确的? |
410 | 00:39:51,890 | 00:39:54,560 | 如果珍妮找到我们,那么就没有法庭审判我们了。 | 如果珍妮找到我们,那么就没有法庭审判我们了。 |
411 | 00:39:54,650 | 00:39:56,460 | 我很怀疑。 | 我很怀疑。 |
412 | 00:39:56,550 | 00:39:59,230 | - 但我想她不会打破规则的。 - 你肯定? | - 但我想她不会打破规则的。 - 你肯定? |
413 | 00:39:59,330 | 00:40:01,430 | 谁来阻止她?你吗? | 谁来阻止她?你吗? |
414 | 00:40:03,060 | 00:40:05,410 | 法律应该得到尊重 | 法律应该得到尊重 |
415 | 00:40:08,130 | 00:40:09,940 | 我能问一个问题吗? | 我能问一个问题吗? |
416 | 00:40:11,130 | 00:40:12,650 | 让我说一句? | 让我说一句? |
417 | 00:40:13,270 | 00:40:17,000 | 珍妮认为政府应该由博学派领导,因为他们最聪明。 | 珍妮认为政府应该由博学派领导,因为他们最聪明。 |
418 | 00:40:17,450 | 00:40:20,400 | 你认为坦率可以衡量一个人的诚实吗? | 你认为坦率可以衡量一个人的诚实吗? |
419 | 00:40:21,230 | 00:40:24,130 | 是的,我也相信这一点。 | 是的,我也相信这一点。 |
420 | 00:40:24,220 | 00:40:29,310 | 如果你觉得诚实可以评估诚信, 那么诚实派比博学派更适合领导 | 如果你觉得诚实可以评估诚信, 那么诚实派比博学派更适合领导 |
421 | 00:40:33,790 | 00:40:35,510 | 答案是肯定的。 | 答案是肯定的。 |
422 | 00:40:36,000 | 00:40:40,290 | 我觉得诚实派将能获得更大的正义。 | 我觉得诚实派将能获得更大的正义。 |
423 | 00:40:40,390 | 00:40:44,100 | 你是要我向各派请愿,让所有人都为人诚实吗? | 你是要我向各派请愿,让所有人都为人诚实吗? |
424 | 00:40:44,170 | 00:40:48,180 | 不,我知道你们可以用血清测试真相的。 | 不,我知道你们可以用血清测试真相的。 |
425 | 00:40:48,290 | 00:40:49,490 | 不是吗? | 不是吗? |
426 | 00:40:51,330 | 00:40:53,870 | 我们不想与没有派别的人讨论 | 我们不想与没有派别的人讨论 |
427 | 00:40:53,940 | 00:40:56,820 | - 你在否认? - 这是很难理解的谎言 | - 你在否认? - 这是很难理解的谎言 |
428 | 00:40:56,860 | 00:40:58,470 | 但我说的是实话。 | 但我说的是实话。 |
429 | 00:40:59,380 | 00:41:00,720 | 好了。 | 好了。 |
430 | 00:41:01,130 | 00:41:04,110 | - 我们有这种血清。 - 那就用我们的血。 | - 我们有这种血清。 - 那就用我们的血。 |
431 | 00:41:04,200 | 00:41:04,880 | 什么? | 什么? |
432 | 00:41:04,960 | 00:41:07,810 | 如果我们有罪,他们将决定我们? | 如果我们有罪,他们将决定我们? |
433 | 00:41:07,910 | 00:41:11,100 | 如果没罪,你救了两条人命。 | 如果没罪,你救了两条人命。 |
434 | 00:41:11,200 | 00:41:13,410 | 你还可以有一个忠实的盟友了。 | 你还可以有一个忠实的盟友了。 |
435 | 00:41:13,480 | 00:41:17,140 | 好吧。但是你们都应该知道使用血清会让你很痛苦的。 | 好吧。但是你们都应该知道使用血清会让你很痛苦的。 |
436 | 00:41:17,250 | 00:41:21,190 | 血清是用来评估诚实的。 | 血清是用来评估诚实的。 |
437 | 00:41:21,670 | 00:41:25,050 | 不是每个人都可以很容易地分享他们的秘密。 | 不是每个人都可以很容易地分享他们的秘密。 |
438 | 00:41:26,250 | 00:41:28,440 | - 不要让我这样做。 - 我们必须这样做。 | - 不要让我这样做。 - 我们必须这样做。 |
439 | 00:41:29,060 | 00:41:31,470 | 我们不需要隐藏我们的秘密。 | 我们不需要隐藏我们的秘密。 |
440 | 00:41:41,900 | 00:41:43,920 | 让真相还你们自由。 | 让真相还你们自由。 |
441 | 00:42:01,280 | 00:42:02,900 | 所有人注意了。 | 所有人注意了。 |
442 | 00:42:06,350 | 00:42:10,600 | 你被指控阴谋攻击无私派, | 你被指控阴谋攻击无私派, |
443 | 00:42:11,120 | 00:42:12,840 | 是真的吗? | 是真的吗? |
444 | 00:42:14,640 | 00:42:16,230 | 我没有阴谋。 | 我没有阴谋。 |
445 | 00:42:17,690 | 00:42:19,180 | 是我被攻击了 | 是我被攻击了 |
446 | 00:42:19,660 | 00:42:24,070 | 我被珍妮带关进了一个房间,她派了无畏派的人开始攻击我。 | 我被珍妮带关进了一个房间,她派了无畏派的人开始攻击我。 |
447 | 00:42:25,280 | 00:42:26,940 | 翠丝找到了我。 | 翠丝找到了我。 |
448 | 00:42:27,430 | 00:42:30,550 | 她帮我并一起逃出来的, | 她帮我并一起逃出来的, |
449 | 00:42:31,390 | 00:42:33,140 | 我们逃脱了。 | 我们逃脱了。 |
450 | 00:42:38,070 | 00:42:41,490 | 你说珍妮是背后的偷袭者? | 你说珍妮是背后的偷袭者? |
451 | 00:42:43,710 | 00:42:45,000 | 是的。 | 是的。 |
452 | 00:42:48,790 | 00:42:50,360 | 最后一个问题。 | 最后一个问题。 |
453 | 00:42:51,500 | 00:42:54,590 | 你怀疑是珍妮操控了无畏派 | 你怀疑是珍妮操控了无畏派 |
454 | 00:42:55,090 | 00:42:56,840 | 那你为什么不离开呢? | 那你为什么不离开呢? |
455 | 00:42:58,540 | 00:43:00,110 | 为什么还要留下来呢? | 为什么还要留下来呢? |
456 | 00:43:00,620 | 00:43:02,180 | 我想离开。 | 我想离开。 |
457 | 00:43:03,750 | 00:43:05,950 | 但我爱上了翠丝。 | 但我爱上了翠丝。 |
458 | 00:43:09,550 | 00:43:11,240 | 我不能离开。 | 我不能离开。 |
459 | 00:43:19,930 | 00:43:22,090 | 谢谢你的诚实。 | 谢谢你的诚实。 |
460 | 00:43:22,170 | 00:43:24,150 | 谢谢你的诚实。 | 谢谢你的诚实。 |
461 | 00:43:24,210 | 00:43:26,660 | 试验得出的结论是... | 试验得出的结论是... |
462 | 00:43:26,740 | 00:43:29,770 | 你自由了,攻击无畏派的指控是虚有的 | 你自由了,攻击无畏派的指控是虚有的 |
463 | 00:43:32,220 | 00:43:34,030 | 翠丝,到你了。 | 翠丝,到你了。 |
464 | 00:43:44,980 | 00:43:47,040 | 让真相还你自由。 | 让真相还你自由。 |
465 | 00:44:01,260 | 00:44:02,840 | 翠丝。 | 翠丝。 |
466 | 00:44:04,500 | 00:44:07,430 | 伊顿先生说,在模拟测试时释放了你。 | 伊顿先生说,在模拟测试时释放了你。 |
467 | 00:44:10,140 | 00:44:11,360 | 是的。 | 是的。 |
468 | 00:44:11,850 | 00:44:14,410 | 你没有模拟测试过吗? | 你没有模拟测试过吗? |
469 | 00:44:15,620 | 00:44:16,950 | 没有 | 没有 |
470 | 00:44:17,870 | 00:44:19,630 | 怎么可能呢? | 怎么可能呢? |
471 | 00:44:21,120 | 00:44:23,090 | 我是一个异类。 | 我是一个异类。 |
472 | 00:44:29,530 | 00:44:30,790 | 我明白了。 | 我明白了。 |
473 | 00:44:34,030 | 00:44:38,550 | 所以,你从来没有伤害过无私派和无畏派吗? | 所以,你从来没有伤害过无私派和无畏派吗? |
474 | 00:44:40,640 | 00:44:42,380 | 是的。 | 是的。 |
475 | 00:44:49,880 | 00:44:51,310 | 那会是谁呢? | 那会是谁呢? |
476 | 00:44:53,770 | 00:44:55,560 | 我的妈妈。 | 我的妈妈。 |
477 | 00:44:59,180 | 00:45:01,090 | 我看到她的死。 | 我看到她的死。 |
478 | 00:45:01,980 | 00:45:03,570 | 然后是我的父亲。 | 然后是我的父亲。 |
479 | 00:45:03,670 | 00:45:06,140 | 他们试图救我。 | 他们试图救我。 |
480 | 00:45:07,820 | 00:45:09,180 | 而且... | 而且... |
481 | 00:45:14,130 | 00:45:16,390 | 你尽可能的阻挡血清 | 你尽可能的阻挡血清 |
482 | 00:45:16,480 | 00:45:18,770 | 但这样做会更伤害你的。 | 但这样做会更伤害你的。 |
483 | 00:45:23,500 | 00:45:25,090 | 我知道。 | 我知道。 |
484 | 00:45:25,550 | 00:45:27,430 | 我不该这样做。 | 我不该这样做。 |
485 | 00:45:28,600 | 00:45:30,710 | 我杀了我的朋友。 | 我杀了我的朋友。 |
486 | 00:45:31,200 | 00:45:33,110 | 他要对我开枪, | 他要对我开枪, |
487 | 00:45:33,600 | 00:45:34,860 | 我... | 我... |
488 | 00:45:40,330 | 00:45:42,250 | 他先向我开枪的。 | 他先向我开枪的。 |
489 | 00:45:47,020 | 00:45:48,990 | 他叫什么名字? | 他叫什么名字? |
490 | 00:45:55,130 | 00:45:56,830 | 他叫什么名字? | 他叫什么名字? |
491 | 00:45:59,740 | 00:46:01,110 | 威尔。 | 威尔。 |
492 | 00:46:03,520 | 00:46:05,240 | 我杀了威尔。 | 我杀了威尔。 |
493 | 00:46:09,860 | 00:46:11,850 | 我实属无奈。 | 我实属无奈。 |
494 | 00:46:14,600 | 00:46:17,770 | 他是我的朋友。 | 他是我的朋友。 |
495 | 00:46:26,040 | 00:46:28,480 | 我只能眼睁睁地看着他们死去。 | 我只能眼睁睁地看着他们死去。 |
496 | 00:46:30,280 | 00:46:32,690 | 我救不了他们。 | 我救不了他们。 |
497 | 00:46:36,000 | 00:46:37,900 | 谢谢你的诚实。 | 谢谢你的诚实。 |
498 | 00:46:37,990 | 00:46:40,100 | 谢谢你的诚实。 | 谢谢你的诚实。 |
499 | 00:46:55,540 | 00:46:56,740 | 翠丝。 | 翠丝。 |
500 | 00:46:58,070 | 00:46:59,270 | 翠丝。 | 翠丝。 |
501 | 00:47:01,690 | 00:47:03,780 | 对不起。 | 对不起。 |
502 | 00:47:04,990 | 00:47:07,160 | 我必须说,我不希望这样做。 | 我必须说,我不希望这样做。 |
503 | 00:47:19,490 | 00:47:20,970 | 克里斯蒂娜。 | 克里斯蒂娜。 |
504 | 00:47:24,580 | 00:47:25,780 | 走吧。 | 走吧。 |
505 | 00:47:34,830 | 00:47:37,080 | 测试无私完成。 | 测试无私完成。 |
506 | 00:47:38,750 | 00:47:40,910 | 测试无畏开始。 | 测试无畏开始。 |
507 | 00:47:44,040 | 00:47:47,430 | 夫人,如果继续下去,这个异类女孩会受不了的 | 夫人,如果继续下去,这个异类女孩会受不了的 |
508 | 00:47:47,490 | 00:47:50,370 | 再坚持一下。 | 再坚持一下。 |
509 | 00:47:56,893 | 00:47:58,580 | 一定会成功的。 | 一定会成功的。 |
510 | 00:48:02,785 | 00:48:04,712 | 必须成功。 | 必须成功。 |
511 | 00:48:07,540 | 00:48:09,210 | 测试无畏... | 测试无畏... |
512 | 00:48:09,300 | 00:48:10,680 | 失败。 | 失败。 |
513 | 00:48:11,200 | 00:48:14,400 | 已经测试了6个了,他死了。 | 已经测试了6个了,他死了。 |
514 | 00:48:17,190 | 00:48:18,910 | 好了,关闭测试程序。 | 好了,关闭测试程序。 |
515 | 00:48:21,210 | 00:48:22,920 | 我的时间不多了。 | 我的时间不多了。 |
516 | 00:48:24,690 | 00:48:26,490 | 但可以得出这样的结论... | 但可以得出这样的结论... |
517 | 00:48:26,580 | 00:48:29,080 | 所有异类的孩子... | 所有异类的孩子... |
518 | 00:48:31,890 | 00:48:34,290 | 比其他孩子更坚强。 | 比其他孩子更坚强。 |
519 | 00:48:36,600 | 00:48:40,560 | 找出异类的每一个细节是很重要 | 找出异类的每一个细节是很重要 |
520 | 00:48:40,660 | 00:48:42,560 | 我们必须找到答案。 | 我们必须找到答案。 |
521 | 00:48:42,660 | 00:48:45,320 | 我需要找出谁是最特别的 | 我需要找出谁是最特别的 |
522 | 00:49:05,740 | 00:49:08,040 | 你不担心你的男朋友回老家吗? | 你不担心你的男朋友回老家吗? |
523 | 00:49:11,070 | 00:49:13,960 | 我怕我的男友有一些可怕的想法, | 我怕我的男友有一些可怕的想法, |
524 | 00:49:18,970 | 00:49:20,770 | 介意我站在这里跟你聊聊吗? | 介意我站在这里跟你聊聊吗? |
525 | 00:49:25,780 | 00:49:27,370 | 我喜欢高个。 | 我喜欢高个。 |
526 | 00:49:28,940 | 00:49:32,240 | 看到别人那么渺小很有意思。 | 看到别人那么渺小很有意思。 |
527 | 00:49:33,830 | 00:49:36,130 | 我知道这听起来很疯狂, | 我知道这听起来很疯狂, |
528 | 00:49:36,630 | 00:49:39,080 | 但有时我觉得我看到了光明... | 但有时我觉得我看到了光明... |
529 | 00:49:39,190 | 00:49:40,900 | 就在某处墙壁的另一侧。 | 就在某处墙壁的另一侧。 |
530 | 00:49:42,350 | 00:49:44,880 | 我知道那里... | 我知道那里... |
531 | 00:49:44,960 | 00:49:47,050 | ...只有荒废的土地,但是... | ...只有荒废的土地,但是... |
532 | 00:49:48,280 | 00:49:50,370 | 这无法让人生存。 | 这无法让人生存。 |
533 | 00:49:50,840 | 00:49:52,040 | 你觉得呢? | 你觉得呢? |
534 | 00:49:58,780 | 00:50:00,770 | - 怎么了? - 不知道 | - 怎么了? - 不知道 |
535 | 00:51:18,210 | 00:51:20,710 | 已安全,都倒下了。 | 已安全,都倒下了。 |
536 | 00:51:48,500 | 00:51:49,940 | 妈妈? | 妈妈? |
537 | 00:51:50,370 | 00:51:51,630 | 妈妈? | 妈妈? |
538 | 00:51:54,040 | 00:51:56,130 | 我想妈妈。 | 我想妈妈。 |
539 | 00:51:56,970 | 00:51:59,000 | 她也有这个。 | 她也有这个。 |
540 | 00:51:59,500 | 00:52:00,720 | 看到了吗? | 看到了吗? |
541 | 00:52:00,800 | 00:52:02,010 | 没事的 | 没事的 |
542 | 00:52:02,100 | 00:52:04,660 | 他们只是在睡觉 | 他们只是在睡觉 |
543 | 00:52:04,760 | 00:52:07,130 | 现在,你一定要帮我。好吗? | 现在,你一定要帮我。好吗? |
544 | 00:52:07,230 | 00:52:11,520 | 别下楼,回屋里去别出来, | 别下楼,回屋里去别出来, |
545 | 00:52:11,600 | 00:52:13,690 | - 我不去。 - 去吧。 | - 我不去。 - 去吧。 |
546 | 00:52:16,270 | 00:52:17,970 | 你一定要坚强,好吗? | 你一定要坚强,好吗? |
547 | 00:52:18,460 | 00:52:19,750 | 很好 | 很好 |
548 | 00:52:19,850 | 00:52:21,280 | 去吧 | 去吧 |
549 | 00:52:56,640 | 00:52:57,840 | 嘿。 | 嘿。 |
550 | 00:52:58,650 | 00:53:00,600 | 为什么只有我们醒了? | 为什么只有我们醒了? |
551 | 00:53:01,810 | 00:53:03,480 | 因为我们与他们不一样。 | 因为我们与他们不一样。 |
552 | 00:53:03,940 | 00:53:06,080 | 来吧,帮我开门。 | 来吧,帮我开门。 |
553 | 00:53:06,160 | 00:53:07,850 | 来帮我 | 来帮我 |
554 | 00:53:16,040 | 00:53:18,360 | 没想到我们能在这里找到你。 | 没想到我们能在这里找到你。 |
555 | 00:53:24,750 | 00:53:26,840 | 很高兴再次见到你。 | 很高兴再次见到你。 |
556 | 00:53:33,620 | 00:53:35,040 | 好了,夥计们。 | 好了,夥计们。 |
557 | 00:53:35,120 | 00:53:36,980 | 别担心。 | 别担心。 |
558 | 00:53:37,040 | 00:53:39,480 | 只是一个例行检查而已。 | 只是一个例行检查而已。 |
559 | 00:53:39,560 | 00:53:41,550 | 现在,我们要继续工作。 | 现在,我们要继续工作。 |
560 | 00:53:43,700 | 00:53:44,900 | 你好。 | 你好。 |
561 | 00:53:49,630 | 00:53:52,620 | 异类:10% | 异类:10% |
562 | 00:53:53,410 | 00:53:54,610 | 该死的。 | 该死的。 |
563 | 00:53:55,750 | 00:53:57,430 | 这家伙看起来是正常的。 | 这家伙看起来是正常的。 |
564 | 00:53:58,220 | 00:53:59,540 | 这很无聊。 | 这很无聊。 |
565 | 00:54:01,560 | 00:54:03,640 | 这不是任务的一部分。 | 这不是任务的一部分。 |
566 | 00:54:03,730 | 00:54:05,240 | 那又怎么样呢? | 那又怎么样呢? |
567 | 00:54:05,790 | 00:54:08,570 | 反正这家伙是不法分子。 | 反正这家伙是不法分子。 |
568 | 00:54:09,480 | 00:54:13,340 | 我只想快点进行。 这需要数周时间。 | 我只想快点进行。 这需要数周时间。 |
569 | 00:54:25,360 | 00:54:26,670 | 你好,宝贝。 | 你好,宝贝。 |
570 | 00:54:26,770 | 00:54:28,220 | 你好,叔叔。 | 你好,叔叔。 |
571 | 00:54:30,120 | 00:54:34,490 | 异类:40% 我觉得你不是。 | 异类:40% 我觉得你不是。 |
572 | 00:54:35,680 | 00:54:37,650 | 她说,她没有... | 她说,她没有... |
573 | 00:54:38,550 | 00:54:41,680 | 她告诉我不要下楼。 | 她告诉我不要下楼。 |
574 | 00:54:42,520 | 00:54:44,520 | 也许你应该听她的 | 也许你应该听她的 |
575 | 00:54:55,000 | 00:54:56,200 | 够了 | 够了 |
576 | 00:54:56,300 | 00:54:57,950 | 我还是要对她检查 | 我还是要对她检查 |
577 | 00:54:58,040 | 00:54:59,670 | 埃里克! | 埃里克! |
578 | 00:55:00,140 | 00:55:02,910 | 珍妮告诉我们每个人都要测试。 | 珍妮告诉我们每个人都要测试。 |
579 | 00:55:09,720 | 00:55:13,880 | 异类:100% 该死的。 | 异类:100% 该死的。 |
580 | 00:55:13,970 | 00:55:15,100 | 什么? | 什么? |
581 | 00:55:15,190 | 00:55:17,190 | 她就是我们要找的人。 | 她就是我们要找的人。 |
582 | 00:55:17,260 | 00:55:18,460 | 胡说。 | 胡说。 |
583 | 00:55:22,950 | 00:55:25,920 | 异类:100% | 异类:100% |
584 | 00:55:28,160 | 00:55:29,780 | 带她到车上。 | 带她到车上。 |
585 | 00:55:29,870 | 00:55:31,490 | 我去通知珍妮。 | 我去通知珍妮。 |
586 | 00:55:35,560 | 00:55:38,460 | 如果你认为你很幸运,你错了。 | 如果你认为你很幸运,你错了。 |
587 | 00:55:39,960 | 00:55:42,240 | 你求我杀了你啊。 | 你求我杀了你啊。 |
588 | 00:55:57,000 | 00:55:59,510 | 趴下!放下武器!呆在那儿! | 趴下!放下武器!呆在那儿! |
589 | 00:56:13,880 | 00:56:15,270 | 谢谢。 | 谢谢。 |
590 | 00:56:16,650 | 00:56:18,880 | 你很幸运,因为他们找到了你 | 你很幸运,因为他们找到了你 |
591 | 00:56:21,250 | 00:56:23,790 | 我们都知道你太幸运了, | 我们都知道你太幸运了, |
592 | 00:56:55,270 | 00:56:57,100 | 你觉得她现在安全了吗? | 你觉得她现在安全了吗? |
593 | 00:56:57,570 | 00:56:58,810 | 你错了。 | 你错了。 |
594 | 00:57:00,170 | 00:57:02,500 | 珍妮不会放弃寻找她的。 | 珍妮不会放弃寻找她的。 |
595 | 00:57:05,560 | 00:57:06,760 | 为什么? | 为什么? |
596 | 00:57:07,160 | 00:57:08,800 | 她想从她那儿得到什么东西? | 她想从她那儿得到什么东西? |
597 | 00:57:09,850 | 00:57:11,160 | 告诉我。 | 告诉我。 |
598 | 00:57:11,570 | 00:57:14,390 | 珍妮要的是她。 | 珍妮要的是她。 |
599 | 00:57:14,490 | 00:57:16,190 | 你将受到惩罚。 | 你将受到惩罚。 |
600 | 00:57:20,500 | 00:57:22,260 | 想吓唬我吗? | 想吓唬我吗? |
601 | 00:57:23,690 | 00:57:26,150 | 您应该对数百人的死负责。 | 您应该对数百人的死负责。 |
602 | 00:57:26,610 | 00:57:28,470 | 你应该受到惩罚。 | 你应该受到惩罚。 |
603 | 00:57:28,570 | 00:57:29,950 | 听着。 | 听着。 |
604 | 00:57:31,290 | 00:57:34,220 | 我已经找到一种生存的方法。 | 我已经找到一种生存的方法。 |
605 | 00:57:35,100 | 00:57:36,520 | 不管你怎么做。 | 不管你怎么做。 |
606 | 00:58:08,960 | 00:58:10,460 | 为什么他们还没出来? | 为什么他们还没出来? |
607 | 00:58:10,540 | 00:58:14,400 | 我只知道,我中弹后倒在楼梯上睡着了 | 我只知道,我中弹后倒在楼梯上睡着了 |
608 | 00:58:14,490 | 00:58:15,720 | 不要玩弄他们! | 不要玩弄他们! |
609 | 00:58:25,570 | 00:58:27,340 | 不是我们故意造成这样的 | 不是我们故意造成这样的 |
610 | 00:58:29,090 | 00:58:30,580 | 谢谢... | 谢谢... |
611 | 00:58:30,990 | 00:58:33,880 | - 因为你帮了我们。 - 我希望我可以做得更多。 | - 因为你帮了我们。 - 我希望我可以做得更多。 |
612 | 00:58:34,780 | 00:58:37,530 | 我确定,今天珍妮会为这事采取行动的 | 我确定,今天珍妮会为这事采取行动的 |
613 | 00:58:39,120 | 00:58:41,820 | - 是我们反击的时候了。 - 我们没有足够的兵力。 | - 是我们反击的时候了。 - 我们没有足够的兵力。 |
614 | 00:58:41,900 | 00:58:43,100 | 现在不要。 | 现在不要。 |
615 | 00:58:44,320 | 00:58:46,230 | 请我们加入吧。 | 请我们加入吧。 |
616 | 00:58:50,720 | 00:58:52,460 | 这是唯一的选择。 | 这是唯一的选择。 |
617 | 00:58:52,540 | 00:58:54,800 | 珍妮将不惜一切代价追杀我们。 | 珍妮将不惜一切代价追杀我们。 |
618 | 00:58:54,880 | 00:58:56,500 | 我们却不能做任何事情 | 我们却不能做任何事情 |
619 | 00:59:04,120 | 00:59:05,520 | 当然可以 | 当然可以 |
620 | 00:59:05,980 | 00:59:07,720 | 还有她是怎么做的? | 还有她是怎么做的? |
621 | 00:59:08,890 | 00:59:10,670 | 她看起来仍然强劲吗? | 她看起来仍然强劲吗? |
622 | 00:59:11,760 | 00:59:14,910 | 是的。 但是我想我已经找到了解决办法。 | 是的。 但是我想我已经找到了解决办法。 |
623 | 00:59:18,970 | 00:59:22,190 | - 你是彼得,对吧? - 是的。 | - 你是彼得,对吧? - 是的。 |
624 | 00:59:22,270 | 00:59:26,700 | 我太荣幸了,终于可以为你效劳了 | 我太荣幸了,终于可以为你效劳了 |
625 | 00:59:27,650 | 00:59:29,570 | 恭喜母亲。 | 恭喜母亲。 |
626 | 00:59:30,660 | 00:59:32,280 | 你会得到你想要的战争的。 | 你会得到你想要的战争的。 |
627 | 00:59:32,370 | 00:59:34,710 | 我知道,没有别的办法了吗? | 我知道,没有别的办法了吗? |
628 | 00:59:35,540 | 00:59:37,060 | 是的,没有了 | 是的,没有了 |
629 | 00:59:39,450 | 00:59:42,260 | 你觉得我也有一种邪恶的思想,对吗? | 你觉得我也有一种邪恶的思想,对吗? |
630 | 00:59:47,850 | 00:59:49,490 | 让世界更美好 | 让世界更美好 |
631 | 00:59:49,910 | 00:59:53,920 | 告诉我,你为什么要帮我们博学派? | 告诉我,你为什么要帮我们博学派? |
632 | 00:59:54,730 | 00:59:56,660 | 你想干什么? | 你想干什么? |
633 | 00:59:58,880 | 01:00:01,470 | 我想留在你这儿。 | 我想留在你这儿。 |
634 | 01:00:02,860 | 01:00:06,440 | 我想留在你这儿发展和进步。 | 我想留在你这儿发展和进步。 |
635 | 01:00:07,490 | 01:00:10,080 | 也许无畏派没有意识到这些。 | 也许无畏派没有意识到这些。 |
636 | 01:00:11,410 | 01:00:13,370 | 你别生气,马克斯。 | 你别生气,马克斯。 |
637 | 01:00:18,120 | 01:00:20,010 | 找到这些孩子,证明这些 | 找到这些孩子,证明这些 |
638 | 01:00:21,100 | 01:00:23,360 | 然后,我们一起共展宏图。 | 然后,我们一起共展宏图。 |
639 | 01:00:23,440 | 01:00:24,810 | 好的。 | 好的。 |
640 | 01:00:25,620 | 01:00:30,010 | - 我们什么时候开始? - 从翠丝的朋友开始 | - 我们什么时候开始? - 从翠丝的朋友开始 |
641 | 01:00:31,410 | 01:00:33,710 | 我们如何引她出来? | 我们如何引她出来? |
642 | 01:00:33,800 | 01:00:36,250 | 很简单,她有颗好胜的心。 | 很简单,她有颗好胜的心。 |
643 | 01:00:36,350 | 01:00:38,690 | 她的弱点是心软 | 她的弱点是心软 |
644 | 01:00:38,790 | 01:00:40,620 | 你只需掌握她的弱点。 | 你只需掌握她的弱点。 |
645 | 01:00:40,700 | 01:00:43,080 | 救救我! | 救救我! |
646 | 01:00:43,180 | 01:00:45,010 | 克里斯蒂娜! | 克里斯蒂娜! |
647 | 01:00:45,110 | 01:00:46,500 | 救救我! | 救救我! |
648 | 01:00:47,100 | 01:00:49,040 | 在这里!快 | 在这里!快 |
649 | 01:00:50,280 | 01:00:52,330 | 你看看吧! | 你看看吧! |
650 | 01:00:52,420 | 01:00:55,310 | 叛徒翠丝。 | 叛徒翠丝。 |
651 | 01:00:55,360 | 01:01:01,030 | 投降吧,如果不投降每天将有更多人为你而死。 | 投降吧,如果不投降每天将有更多人为你而死。 |
652 | 01:01:06,054 | 01:01:07,054 | 叛徒翠丝。 | 叛徒翠丝。 |
653 | 01:01:08,078 | 01:01:12,078 | 投降吧,如果不投降每天将有更多人为你而死。 | 投降吧,如果不投降每天将有更多人为你而死。 |
654 | 01:01:13,770 | 01:01:19,210 | 叛徒翠丝。否则每天会有更多的人死亡。 | 叛徒翠丝。否则每天会有更多的人死亡。 |
655 | 01:01:19,300 | 01:01:21,790 | 不!克里斯蒂娜! | 不!克里斯蒂娜! |
656 | 01:01:23,935 | 01:01:25,935 | 每天将会有更多人为你而死。 | 每天将会有更多人为你而死。 |
657 | 01:01:26,960 | 01:01:28,940 | 不! | 不! |
658 | 01:01:42,280 | 01:01:43,480 | 克里斯蒂娜! | 克里斯蒂娜! |
659 | 01:01:45,100 | 01:01:46,300 | 救救我! | 救救我! |
660 | 01:01:46,890 | 01:01:48,090 | 翠丝! | 翠丝! |
661 | 01:02:24,170 | 01:02:26,940 | 这个东西是我们从自杀者的尸体取出的。 | 这个东西是我们从自杀者的尸体取出的。 |
662 | 01:02:27,040 | 01:02:28,460 | 马琳。 | 马琳。 |
663 | 01:02:28,970 | 01:02:30,790 | 她叫马琳。 | 她叫马琳。 |
664 | 01:02:31,540 | 01:02:32,750 | 对不起。 | 对不起。 |
665 | 01:02:33,220 | 01:02:34,580 | 马琳。 | 马琳。 |
666 | 01:02:35,050 | 01:02:37,790 | 这是最先进的模拟装置。 | 这是最先进的模拟装置。 |
667 | 01:02:37,870 | 01:02:40,160 | 并配备了无线传输。 | 并配备了无线传输。 |
668 | 01:02:40,240 | 01:02:41,620 | 我怎么把它弄出来? | 我怎么把它弄出来? |
669 | 01:02:41,720 | 01:02:42,950 | 我不知道。 | 我不知道。 |
670 | 01:02:43,450 | 01:02:45,630 | 这种技术能自卫。 | 这种技术能自卫。 |
671 | 01:02:46,110 | 01:02:47,560 | 这个芯片... | 这个芯片... |
672 | 01:02:48,060 | 01:02:50,180 | 注入到附近的神经。 | 注入到附近的神经。 |
673 | 01:02:50,640 | 01:02:52,330 | 如果您想将它们分开,并取出... | 如果您想将它们分开,并取出... |
674 | 01:02:53,160 | 01:02:54,510 | 它会杀死宿主的 | 它会杀死宿主的 |
675 | 01:02:59,100 | 01:03:00,300 | 我们现在怎么办? | 我们现在怎么办? |
676 | 01:03:00,370 | 01:03:03,630 | 找到一个方法来替代这个 | 找到一个方法来替代这个 |
677 | 01:03:03,700 | 01:03:05,570 | 也许我们这样做更合理, | 也许我们这样做更合理, |
678 | 01:03:06,110 | 01:03:07,900 | 那就是把翠丝交给他们。 | 那就是把翠丝交给他们。 |
679 | 01:03:08,000 | 01:03:11,320 | 没有人知道下一步该怎么做。 我们必须保护在这里的人民 | 没有人知道下一步该怎么做。 我们必须保护在这里的人民 |
680 | 01:03:11,420 | 01:03:13,970 | 如果我们现在把翠丝交出去, | 如果我们现在把翠丝交出去, |
681 | 01:03:14,430 | 01:03:16,440 | 就可能争取到更多的时间。 | 就可能争取到更多的时间。 |
682 | 01:03:25,640 | 01:03:27,160 | 我认为这是一个好主意。 | 我认为这是一个好主意。 |
683 | 01:03:27,330 | 01:03:28,600 | 你说得对。 | 你说得对。 |
684 | 01:03:28,690 | 01:03:30,520 | 但你必须从我的尸体上跨过去。 | 但你必须从我的尸体上跨过去。 |
685 | 01:03:31,050 | 01:03:33,640 | - 我也是。 - 我们所有的人都是。 | - 我也是。 - 我们所有的人都是。 |
686 | 01:03:44,260 | 01:03:45,650 | 嘿! | 嘿! |
687 | 01:03:45,860 | 01:03:48,800 | 我这样做是为我们所有的人... | 我这样做是为我们所有的人... |
688 | 01:04:18,900 | 01:04:20,810 | 我知道你在想什么。 | 我知道你在想什么。 |
689 | 01:04:23,260 | 01:04:25,330 | 我不能让你这样做 | 我不能让你这样做 |
690 | 01:04:32,310 | 01:04:35,010 | 我不能让他们为我而死, | 我不能让他们为我而死, |
691 | 01:04:35,100 | 01:04:37,420 | 没有人会为你而死 | 没有人会为你而死 |
692 | 01:04:37,520 | 01:04:39,960 | 翠丝,我们会找到一个方法来替代芯片的。 | 翠丝,我们会找到一个方法来替代芯片的。 |
693 | 01:04:40,050 | 01:04:42,510 | - 如果没有成功怎么办? - 那我们... | - 如果没有成功怎么办? - 那我们... |
694 | 01:04:45,140 | 01:04:47,160 | 如果没有成功 | 如果没有成功 |
695 | 01:04:47,640 | 01:04:49,410 | 我们再会想办法... | 我们再会想办法... |
696 | 01:04:50,520 | 01:04:51,860 | 只要我们在一起。 | 只要我们在一起。 |
697 | 01:04:52,630 | 01:04:54,960 | 我只是一个渺小的人。 | 我只是一个渺小的人。 |
698 | 01:04:57,360 | 01:05:00,450 | - 我不值得。 - 你值得。 | - 我不值得。 - 你值得。 |
699 | 01:05:00,960 | 01:05:02,760 | 我懂你的意思 | 我懂你的意思 |
700 | 01:05:04,390 | 01:05:06,070 | 我爱你。 | 我爱你。 |
701 | 01:07:17,420 | 01:07:19,830 | 我们的城市由城墙包围着。 | 我们的城市由城墙包围着。 |
702 | 01:07:19,910 | 01:07:21,650 | 这堵墙是不能保证我们的安全的 | 这堵墙是不能保证我们的安全的 |
703 | 01:07:21,730 | 01:07:25,680 | 我们都必须保持清醒的警觉, | 我们都必须保持清醒的警觉, |
704 | 01:07:27,950 | 01:07:33,510 | 来自任何的威胁 | 来自任何的威胁 |
705 | 01:07:34,780 | 01:07:39,020 | 我们必须继续坚持和平与安全。 | 我们必须继续坚持和平与安全。 |
706 | 01:07:39,510 | 01:07:43,610 | 我刚刚收到的消息,诚实派有不安全的动向 | 我刚刚收到的消息,诚实派有不安全的动向 |
707 | 01:07:44,650 | 01:07:49,530 | 我也相信有一群来自异类分子是诚实的。 | 我也相信有一群来自异类分子是诚实的。 |
708 | 01:07:50,010 | 01:07:52,430 | 但,我认为... | 但,我认为... |
709 | 01:07:53,270 | 01:07:56,900 | 多样性和非教派的组合... | 多样性和非教派的组合... |
710 | 01:07:57,000 | 01:07:59,140 | 是不允许存在的。 | 是不允许存在的。 |
711 | 01:08:04,180 | 01:08:06,340 | 我们会找出所有的异类。 | 我们会找出所有的异类。 |
712 | 01:08:07,850 | 01:08:12,500 | 我们保证防止一切... | 我们保证防止一切... |
713 | 01:08:12,990 | 01:08:17,440 | 来破坏我们的和平的... | 来破坏我们的和平的... |
714 | 01:08:17,920 | 01:08:20,100 | ...全部阴谋 | ...全部阴谋 |
715 | 01:08:35,059 | 01:08:36,510 | 你去哪儿? | 你去哪儿? |
716 | 01:08:37,970 | 01:08:39,600 | 他们抓到翠丝了,她投降了。 | 他们抓到翠丝了,她投降了。 |
717 | 01:08:40,760 | 01:08:41,960 | 什么? | 什么? |
718 | 01:08:42,229 | 01:08:43,430 | 是什么时候? | 是什么时候? |
719 | 01:08:43,710 | 01:08:44,960 | 昨晚。 | 昨晚。 |
720 | 01:08:45,050 | 01:08:46,250 | 等等。 | 等等。 |
721 | 01:08:49,290 | 01:08:50,490 | 托比亚斯。 | 托比亚斯。 |
722 | 01:08:50,800 | 01:08:52,830 | 所有人都信任你当他们的领导者。 | 所有人都信任你当他们的领导者。 |
723 | 01:08:53,279 | 01:08:55,180 | 你不能去。 | 你不能去。 |
724 | 01:08:59,819 | 01:09:01,020 | 托比亚斯! | 托比亚斯! |
725 | 01:09:14,210 | 01:09:16,140 | 我承认,我有点惊讶。 | 我承认,我有点惊讶。 |
726 | 01:09:17,170 | 01:09:19,779 | 我的意思是,你是个白痴。 | 我的意思是,你是个白痴。 |
727 | 01:09:19,859 | 01:09:23,120 | 但我不认为你真的那么愚蠢 | 但我不认为你真的那么愚蠢 |
728 | 01:09:23,200 | 01:09:25,410 | 自己来投降。 | 自己来投降。 |
729 | 01:09:30,290 | 01:09:32,180 | 我希望他们停止战争。 | 我希望他们停止战争。 |
730 | 01:09:33,340 | 01:09:36,779 | 你想展示出你的个人英雄主义, | 你想展示出你的个人英雄主义, |
731 | 01:09:36,870 | 01:09:39,180 | 但一个人是不能改变自己的个性的。 | 但一个人是不能改变自己的个性的。 |
732 | 01:09:39,270 | 01:09:40,470 | 来吧。 | 来吧。 |
733 | 01:09:41,850 | 01:09:44,370 | 你想用自杀式来对付她,对吧? | 你想用自杀式来对付她,对吧? |
734 | 01:09:55,420 | 01:09:56,620 | 这里是什么地方? | 这里是什么地方? |
735 | 01:09:56,700 | 01:09:59,410 | 这里是你们的末日,翠丝。 | 这里是你们的末日,翠丝。 |
736 | 01:09:59,850 | 01:10:01,860 | 我奉命命令你。 | 我奉命命令你。 |
737 | 01:10:03,960 | 01:10:05,930 | 打开盒子,翠丝。 | 打开盒子,翠丝。 |
738 | 01:10:11,680 | 01:10:15,510 | 开盒子的唯一途径是模拟五个派别的人的个性。 | 开盒子的唯一途径是模拟五个派别的人的个性。 |
739 | 01:10:16,960 | 01:10:20,410 | 许多人都试过,但是都死了。 | 许多人都试过,但是都死了。 |
740 | 01:10:23,730 | 01:10:25,850 | 我不应该告诉你这些的。 | 我不应该告诉你这些的。 |
741 | 01:10:26,310 | 01:10:27,550 | 用你的手就可以了。 | 用你的手就可以了。 |
742 | 01:10:28,430 | 01:10:30,490 | 别担心。 | 别担心。 |
743 | 01:10:30,990 | 01:10:32,480 | 太好了。 | 太好了。 |
744 | 01:10:34,080 | 01:10:37,830 | 我牺牲了自己很多的人 | 我牺牲了自己很多的人 |
745 | 01:10:38,590 | 01:10:41,390 | 这样的概率是非常小的。 | 这样的概率是非常小的。 |
746 | 01:10:44,050 | 01:10:47,540 | 有多少人被你杀了,回答我? | 有多少人被你杀了,回答我? |
747 | 01:10:49,150 | 01:10:52,690 | 在困难的时候必须动用极端的措施 | 在困难的时候必须动用极端的措施 |
748 | 01:10:54,430 | 01:10:56,770 | 我很难相信, | 我很难相信, |
749 | 01:10:57,220 | 01:10:59,560 | 但我肯定将有大事会发生。 | 但我肯定将有大事会发生。 |
750 | 01:11:02,310 | 01:11:04,850 | 站在圆圈中间。 | 站在圆圈中间。 |
751 | 01:11:25,720 | 01:11:28,190 | 站在圆圈中间。 | 站在圆圈中间。 |
752 | 01:11:35,660 | 01:11:36,840 | 夫人... | 夫人... |
753 | 01:11:45,460 | 01:11:48,710 | 取消试验, | 取消试验, |
754 | 01:11:49,170 | 01:11:50,520 | 你可以杀了他。 | 你可以杀了他。 |
755 | 01:11:50,590 | 01:11:53,270 | 即使你杀了他,但我们还有很多。 | 即使你杀了他,但我们还有很多。 |
756 | 01:11:54,650 | 01:11:55,850 | 什么? | 什么? |
757 | 01:12:33,890 | 01:12:36,290 | 你希望我活着 | 你希望我活着 |
758 | 01:12:36,370 | 01:12:37,980 | 继续下去, | 继续下去, |
759 | 01:12:38,780 | 01:12:40,000 | 对吗? | 对吗? |
760 | 01:12:42,210 | 01:12:43,620 | 对吗? | 对吗? |
761 | 01:13:07,110 | 01:13:10,890 | 迦勒,不要与主体说话 | 迦勒,不要与主体说话 |
762 | 01:13:11,670 | 01:13:14,350 | 现在还不到时候 | 现在还不到时候 |
763 | 01:13:22,810 | 01:13:23,910 | 哦,天呐... | 哦,天呐... |
764 | 01:13:34,470 | 01:13:37,400 | 你什么时候可以停止这样做呢? | 你什么时候可以停止这样做呢? |
765 | 01:13:39,770 | 01:13:41,070 | 不。 | 不。 |
766 | 01:13:41,570 | 01:13:43,840 | 实验将继续... | 实验将继续... |
767 | 01:13:43,920 | 01:13:47,790 | 直到你顺利通过所有的五个模拟测试 | 直到你顺利通过所有的五个模拟测试 |
768 | 01:13:48,960 | 01:13:50,430 | 准备好了。 | 准备好了。 |
769 | 01:13:50,510 | 01:13:52,150 | 你应该可以通过测试的。 | 你应该可以通过测试的。 |
770 | 01:13:54,650 | 01:13:56,240 | 祝你好运。 | 祝你好运。 |
771 | 01:15:08,000 | 01:15:09,460 | 让我们开始吧。 | 让我们开始吧。 |
772 | 01:15:10,450 | 01:15:13,330 | 激活模拟无畏。 | 激活模拟无畏。 |
773 | 01:15:33,070 | 01:15:34,270 | 妈妈? | 妈妈? |
774 | 01:15:39,040 | 01:15:40,430 | 快走,宝贝! | 快走,宝贝! |
775 | 01:15:46,400 | 01:15:47,600 | 妈妈! | 妈妈! |
776 | 01:16:11,142 | 01:16:12,952 | 心率增加。 | 心率增加。 |
777 | 01:16:14,220 | 01:16:15,930 | 继续! | 继续! |
778 | 01:16:35,380 | 01:16:36,580 | 妈妈! | 妈妈! |
779 | 01:16:46,686 | 01:16:48,386 | 翠丝! | 翠丝! |
780 | 01:16:52,110 | 01:16:54,030 | 不要! | 不要! |
781 | 01:17:23,330 | 01:17:24,600 | 妈妈! | 妈妈! |
782 | 01:18:19,388 | 01:18:20,945 | 抓紧了! | 抓紧了! |
783 | 01:18:31,030 | 01:18:32,980 | 翠丝。 | 翠丝。 |
784 | 01:18:34,140 | 01:18:36,870 | 模拟无畏完成。 | 模拟无畏完成。 |
785 | 01:18:51,290 | 01:18:53,420 | 妈妈,我想你。 | 妈妈,我想你。 |
786 | 01:18:53,490 | 01:18:55,210 | 妈妈知道。 | 妈妈知道。 |
787 | 01:18:56,010 | 01:18:58,310 | 我永远与你同在。 | 我永远与你同在。 |
788 | 01:19:08,940 | 01:19:11,140 | 现在你要坚强。 | 现在你要坚强。 |
789 | 01:19:12,160 | 01:19:14,250 | 告诉妈妈你会坚强的。 | 告诉妈妈你会坚强的。 |
790 | 01:19:14,320 | 01:19:15,840 | 是的。 | 是的。 |
791 | 01:19:15,930 | 01:19:17,460 | 你能做到的, | 你能做到的, |
792 | 01:19:17,560 | 01:19:19,270 | 我相信你会成功的。 | 我相信你会成功的。 |
793 | 01:19:19,760 | 01:19:23,720 | 你很勇敢,比任何人都勇敢。 | 你很勇敢,比任何人都勇敢。 |
794 | 01:19:25,460 | 01:19:27,310 | 我不勇敢。 | 我不勇敢。 |
795 | 01:19:30,120 | 01:19:32,330 | 我只是假装勇敢。 | 我只是假装勇敢。 |
796 | 01:19:33,600 | 01:19:37,200 | 所有人都认为我很勇敢,但事实并非如此。 | 所有人都认为我很勇敢,但事实并非如此。 |
797 | 01:19:40,820 | 01:19:43,210 | 我真的,真的很害怕。 | 我真的,真的很害怕。 |
798 | 01:19:44,300 | 01:19:47,700 | 在我们的世界有什么错? | 在我们的世界有什么错? |
799 | 01:19:48,760 | 01:19:50,590 | 异类。 | 异类。 |
800 | 01:19:52,410 | 01:19:54,700 | 我从来没有想过这地球上发生的任何事。 | 我从来没有想过这地球上发生的任何事。 |
801 | 01:19:55,750 | 01:19:59,360 | 母亲、父亲、迦勒、老四。 | 母亲、父亲、迦勒、老四。 |
802 | 01:20:00,190 | 01:20:03,590 | 我不想有所不同, | 我不想有所不同, |
803 | 01:20:04,730 | 01:20:06,870 | 这样我们就可以继续在一起。 | 这样我们就可以继续在一起。 |
804 | 01:20:08,010 | 01:20:11,110 | 妈妈,我不想与任何人有差异。 | 妈妈,我不想与任何人有差异。 |
805 | 01:20:12,240 | 01:20:14,360 | 我只是想生活在和平中。 | 我只是想生活在和平中。 |
806 | 01:20:17,210 | 01:20:19,680 | 模拟诚实完成。 | 模拟诚实完成。 |
807 | 01:20:39,500 | 01:20:41,390 | 老四。是你吗? | 老四。是你吗? |
808 | 01:20:41,680 | 01:20:43,140 | 是的。 | 是的。 |
809 | 01:20:43,230 | 01:20:44,500 | 你来了 | 你来了 |
810 | 01:20:45,780 | 01:20:47,360 | - 你没事吧? - 是的。 | - 你没事吧? - 是的。 |
811 | 01:20:49,320 | 01:20:50,880 | 去安全走廊。 | 去安全走廊。 |
812 | 01:20:54,590 | 01:20:55,940 | 我们要离开这里了。 | 我们要离开这里了。 |
813 | 01:20:57,704 | 01:20:58,881 | - 你没事吧 - 没事 | - 你没事吧 - 没事 |
814 | 01:21:14,450 | 01:21:15,980 | 住手,让他走! | 住手,让他走! |
815 | 01:21:16,080 | 01:21:17,880 | 等等,你为什么不开枪? | 等等,你为什么不开枪? |
816 | 01:21:18,890 | 01:21:21,060 | 你不值得这样做。 | 你不值得这样做。 |
817 | 01:21:33,700 | 01:21:34,900 | 快走! | 快走! |
818 | 01:21:41,430 | 01:21:42,570 | 老四。 | 老四。 |
819 | 01:21:42,640 | 01:21:44,370 | 你是怎么通过他们的安全体系的? | 你是怎么通过他们的安全体系的? |
820 | 01:21:44,410 | 01:21:46,880 | 我们很多的兄弟牺牲了。 | 我们很多的兄弟牺牲了。 |
821 | 01:21:51,600 | 01:21:52,880 | 怎么了? | 怎么了? |
822 | 01:21:55,730 | 01:21:57,570 | 他就在那里。 | 他就在那里。 |
823 | 01:21:57,650 | 01:21:59,280 | 他没有听见。 | 他没有听见。 |
824 | 01:22:03,090 | 01:22:05,130 | 翠丝,我们得走了。 | 翠丝,我们得走了。 |
825 | 01:22:06,110 | 01:22:07,710 | 对不起,老四。 | 对不起,老四。 |
826 | 01:22:08,510 | 01:22:12,030 | - 什么? - 对不起,我必须告诉你,我不能和你一起走。 | - 什么? - 对不起,我必须告诉你,我不能和你一起走。 |
827 | 01:22:12,910 | 01:22:15,860 | 我想我不得不说再见了,但我不知道怎么说出来 | 我想我不得不说再见了,但我不知道怎么说出来 |
828 | 01:22:17,430 | 01:22:19,390 | 你在说什么? | 你在说什么? |
829 | 01:22:22,670 | 01:22:25,560 | 在那一刻,我意识到... | 在那一刻,我意识到... |
830 | 01:22:26,920 | 01:22:29,050 | 现在应该结束了。 | 现在应该结束了。 |
831 | 01:22:29,460 | 01:22:32,170 | - 尽管这只是一个模拟测试。 - 不。 | - 尽管这只是一个模拟测试。 - 不。 |
832 | 01:22:32,240 | 01:22:33,890 | 我们不是在模拟。 | 我们不是在模拟。 |
833 | 01:22:34,330 | 01:22:36,610 | 为什么你认为你是在模拟? | 为什么你认为你是在模拟? |
834 | 01:22:37,060 | 01:22:38,260 | 老四。 | 老四。 |
835 | 01:22:38,990 | 01:22:41,320 | 情况不一样了。 | 情况不一样了。 |
836 | 01:22:43,730 | 01:22:45,600 | - 你只是一个模拟的。 - 等等... | - 你只是一个模拟的。 - 等等... |
837 | 01:23:19,430 | 01:23:21,650 | 模拟诚实完成。 | 模拟诚实完成。 |
838 | 01:23:22,820 | 01:23:24,770 | 现在我们将开始模拟友好。 | 现在我们将开始模拟友好。 |
839 | 01:23:24,860 | 01:23:28,180 | 你忽略了无私? | 你忽略了无私? |
840 | 01:23:28,280 | 01:23:30,340 | 是的,她肯定会通过的。 因为她的童年在那里长大。 | 是的,她肯定会通过的。 因为她的童年在那里长大。 |
841 | 01:23:31,670 | 01:23:33,910 | 这个女孩真是令人难以置信。 | 这个女孩真是令人难以置信。 |
842 | 01:23:34,390 | 01:23:37,740 | 她一天通过四个派系测试。 | 她一天通过四个派系测试。 |
843 | 01:23:39,650 | 01:23:41,560 | 我快要成功了。 | 我快要成功了。 |
844 | 01:23:43,370 | 01:23:44,690 | 我们有一个问题。 | 我们有一个问题。 |
845 | 01:23:49,790 | 01:23:51,120 | 她的大脑受到损害。 | 她的大脑受到损害。 |
846 | 01:23:51,210 | 01:23:52,410 | 我们必须让她休息。 | 我们必须让她休息。 |
847 | 01:23:53,220 | 01:23:56,320 | 是什么,让她的精神纽带和她在一起? | 是什么,让她的精神纽带和她在一起? |
848 | 01:23:56,430 | 01:23:57,790 | 你觉得是什么呢? | 你觉得是什么呢? |
849 | 01:24:05,970 | 01:24:07,290 | 干得好。 | 干得好。 |
850 | 01:24:09,000 | 01:24:11,120 | 关闭测试。 | 关闭测试。 |
851 | 01:24:22,360 | 01:24:23,830 | 带她去休息室。 | 带她去休息室。 |
852 | 01:24:23,920 | 01:24:25,750 | 明天我们继续。 | 明天我们继续。 |
853 | 01:25:08,140 | 01:25:11,470 | 你为什么决定回到这里呢,迦勒? | 你为什么决定回到这里呢,迦勒? |
854 | 01:25:14,010 | 01:25:16,120 | 我只是做我认为正确的事情。 | 我只是做我认为正确的事情。 |
855 | 01:25:16,950 | 01:25:19,530 | 我只是在挽救自己,对吗? | 我只是在挽救自己,对吗? |
856 | 01:25:20,260 | 01:25:22,160 | 也许不是。 | 也许不是。 |
857 | 01:25:24,090 | 01:25:26,590 | 也许是你愿意牺牲你自己。 | 也许是你愿意牺牲你自己。 |
858 | 01:25:27,350 | 01:25:30,010 | 但你是他们的亲人,你唯一的爱的人。 | 但你是他们的亲人,你唯一的爱的人。 |
859 | 01:25:30,090 | 01:25:32,780 | 我只是想让你保证最佳的休息。 | 我只是想让你保证最佳的休息。 |
860 | 01:25:34,980 | 01:25:36,960 | 这就是所谓的利他主义,对吗? | 这就是所谓的利他主义,对吗? |
861 | 01:25:45,060 | 01:25:48,100 | 那个盒子有什么东西,迦勒? | 那个盒子有什么东西,迦勒? |
862 | 01:25:48,820 | 01:25:53,420 | 珍妮认为在盒子中有我们的祖先信息 但是当盒子被打开时,各派系的危机时刻也到了 | 珍妮认为在盒子中有我们的祖先信息 但是当盒子被打开时,各派系的危机时刻也到了 |
863 | 01:25:53,500 | 01:25:57,710 | 这就是为什么我们需要你 | 这就是为什么我们需要你 |
864 | 01:25:58,190 | 01:26:03,030 | 这是证明异类的发展已经超出了我们的控制。 | 这是证明异类的发展已经超出了我们的控制。 |
865 | 01:26:03,490 | 01:26:05,980 | 你知道你在说什么吗? | 你知道你在说什么吗? |
866 | 01:26:07,300 | 01:26:09,920 | 没有人认为这是她的错。 每个人都有自己的想法。 | 没有人认为这是她的错。 每个人都有自己的想法。 |
867 | 01:26:10,000 | 01:26:12,340 | 珍妮会消灭整个体系的,迦勒。 | 珍妮会消灭整个体系的,迦勒。 |
868 | 01:26:12,410 | 01:26:14,720 | 各派已不再被信任了 | 各派已不再被信任了 |
869 | 01:26:14,800 | 01:26:16,190 | 她杀了我们的父母。 | 她杀了我们的父母。 |
870 | 01:26:16,270 | 01:26:18,330 | 她会对我们父母的死负责的。 | 她会对我们父母的死负责的。 |
871 | 01:26:18,420 | 01:26:19,980 | 你在说什么? | 你在说什么? |
872 | 01:26:21,240 | 01:26:23,670 | 盒子在你家中被发现。 | 盒子在你家中被发现。 |
873 | 01:26:23,770 | 01:26:25,350 | 你妈妈把它藏了起来。 | 你妈妈把它藏了起来。 |
874 | 01:26:25,450 | 01:26:27,400 | 她觉得这样就可以挽救无数的人。 | 她觉得这样就可以挽救无数的人。 |
875 | 01:26:29,270 | 01:26:32,160 | 父母是为了避免我们陷入这种局势。 | 父母是为了避免我们陷入这种局势。 |
876 | 01:26:35,020 | 01:26:37,970 | 好吧,时间到了,该走了。 | 好吧,时间到了,该走了。 |
877 | 01:26:45,250 | 01:26:47,360 | 我有一个惊喜给你,翠丝? | 我有一个惊喜给你,翠丝? |
878 | 01:26:54,180 | 01:26:56,440 | - 老四! - 翠丝! | - 老四! - 翠丝! |
879 | 01:26:57,120 | 01:26:58,630 | - 翠丝! - 老四! | - 翠丝! - 老四! |
880 | 01:26:59,700 | 01:27:01,730 | 放开我!老四! | 放开我!老四! |
881 | 01:27:03,380 | 01:27:04,930 | 不要! | 不要! |
882 | 01:27:10,750 | 01:27:16,140 | 我想你的兄弟已经向你解释过了,我们才是城市的未来 | 我想你的兄弟已经向你解释过了,我们才是城市的未来 |
883 | 01:27:16,220 | 01:27:17,950 | 请放了老四。 | 请放了老四。 |
884 | 01:27:19,120 | 01:27:21,640 | 你不必担心。 | 你不必担心。 |
885 | 01:27:22,080 | 01:27:24,430 | 我这样做是让你保持专注于完成测试。 | 我这样做是让你保持专注于完成测试。 |
886 | 01:27:26,140 | 01:27:29,720 | 告诉我,我这么做,可笑吗? | 告诉我,我这么做,可笑吗? |
887 | 01:27:31,070 | 01:27:35,160 | 之前的测试的结果表明你的知识级别了。 | 之前的测试的结果表明你的知识级别了。 |
888 | 01:27:35,260 | 01:27:37,370 | - 可笑吗? - 比如... | - 可笑吗? - 比如... |
889 | 01:27:37,460 | 01:27:41,260 | 现在你感到讨厌模拟测试,但最终你会知道的。 | 现在你感到讨厌模拟测试,但最终你会知道的。 |
890 | 01:27:45,710 | 01:27:48,560 | 更可笑的是... | 更可笑的是... |
891 | 01:27:48,970 | 01:27:51,180 | - 你深爱的妈妈... - 不要说了。 | - 你深爱的妈妈... - 不要说了。 |
892 | 01:27:51,230 | 01:27:53,710 | 她救了无畏派的模拟测试的人。 | 她救了无畏派的模拟测试的人。 |
893 | 01:27:53,750 | 01:27:56,830 | - 注定你要在这里。 - 这也是你为什么在这里的原因了。 | - 注定你要在这里。 - 这也是你为什么在这里的原因了。 |
894 | 01:27:56,890 | 01:27:59,850 | - 现在你依然还不知道的可笑的事情是... - 不,停下。 | - 现在你依然还不知道的可笑的事情是... - 不,停下。 |
895 | 01:27:59,890 | 01:28:05,730 | 有多少人的死来保护我们现在拥有的数据。 | 有多少人的死来保护我们现在拥有的数据。 |
896 | 01:28:05,770 | 01:28:09,420 | - 是你杀了他们。 - 这也表明,她自私自利隐瞒了... | - 是你杀了他们。 - 这也表明,她自私自利隐瞒了... |
897 | 01:28:09,510 | 01:28:13,320 | ...她的女儿,她心爱的翠丝是异类。 | ...她的女儿,她心爱的翠丝是异类。 |
898 | 01:28:13,360 | 01:28:16,260 | - 将成为已解密的消息。 - 不要再说了! | - 将成为已解密的消息。 - 不要再说了! |
899 | 01:28:16,360 | 01:28:19,290 | 因此,你母亲的死, | 因此,你母亲的死, |
900 | 01:28:19,850 | 01:28:24,370 | 就像你兄弟的死一样,没有任何意义。 | 就像你兄弟的死一样,没有任何意义。 |
901 | 01:29:33,050 | 01:29:35,630 | 我们开始吧!请别打扰! | 我们开始吧!请别打扰! |
902 | 01:29:36,380 | 01:29:37,730 | 我们还没有完成。 | 我们还没有完成。 |
903 | 01:30:27,350 | 01:30:28,550 | 不。 | 不。 |
904 | 01:30:29,320 | 01:30:30,520 | 不。 | 不。 |
905 | 01:30:32,380 | 01:30:33,960 | 快醒过来! | 快醒过来! |
906 | 01:30:36,570 | 01:30:38,110 | 快醒过来! | 快醒过来! |
907 | 01:30:39,090 | 01:30:40,390 | 不! | 不! |
908 | 01:30:41,420 | 01:30:43,050 | 快醒过来! | 快醒过来! |
909 | 01:30:43,140 | 01:30:44,340 | 来吧。 | 来吧。 |
910 | 01:30:44,540 | 01:30:45,710 | 来吧。 | 来吧。 |
911 | 01:30:45,810 | 01:30:47,150 | 快。 | 快。 |
912 | 01:30:50,070 | 01:30:53,280 | - 让她醒过来! - 她已经死了。 | - 让她醒过来! - 她已经死了。 |
913 | 01:31:17,410 | 01:31:19,750 | 我以为她是不二的人选。 | 我以为她是不二的人选。 |
914 | 01:31:36,380 | 01:31:39,550 | 我们还得继续...搜找其他人。 | 我们还得继续...搜找其他人。 |
915 | 01:31:54,480 | 01:31:56,900 | 继续寻找他们其余的人 | 继续寻找他们其余的人 |
916 | 01:31:57,670 | 01:31:59,580 | 我们必须抓紧时间。 | 我们必须抓紧时间。 |
917 | 01:32:45,880 | 01:32:48,010 | 珍妮让你见见她。 | 珍妮让你见见她。 |
918 | 01:33:17,530 | 01:33:18,730 | 嘿,老四,你应该知道怎么做的? | 嘿,老四,你应该知道怎么做的? |
919 | 01:33:18,820 | 01:33:20,110 | 你应该知道怎么做的,是吧? | 你应该知道怎么做的,是吧? |
920 | 01:33:26,280 | 01:33:27,530 | 老四, | 老四, |
921 | 01:33:27,590 | 01:33:29,200 | 看来并不那么糟,不是吗? | 看来并不那么糟,不是吗? |
922 | 01:33:29,280 | 01:33:33,030 | 我偷换了她大脑的血清,我认为我疯了, | 我偷换了她大脑的血清,我认为我疯了, |
923 | 01:33:33,850 | 01:33:35,780 | 当我看到翠丝醒过来时, | 当我看到翠丝醒过来时, |
924 | 01:33:35,860 | 01:33:37,110 | 我终于以自己的智慧能够实现了它 | 我终于以自己的智慧能够实现了它 |
925 | 01:33:42,660 | 01:33:43,910 | 这是真实的。 | 这是真实的。 |
926 | 01:33:45,360 | 01:33:46,940 | 是的,是真实的。 | 是的,是真实的。 |
927 | 01:33:48,540 | 01:33:50,170 | 你怎么了? | 你怎么了? |
928 | 01:33:52,170 | 01:33:53,860 | 如果你死了,我也会死的。 | 如果你死了,我也会死的。 |
929 | 01:33:56,320 | 01:33:59,850 | 好了。我们走吧。 我们不能停留在这里。 | 好了。我们走吧。 我们不能停留在这里。 |
930 | 01:33:59,920 | 01:34:01,510 | 你们没事吧? | 你们没事吧? |
931 | 01:34:02,575 | 01:34:04,049 | 是的 | 是的 |
932 | 01:34:07,920 | 01:34:10,280 | - 谢谢你,彼得。 - 这是给你的 | - 谢谢你,彼得。 - 这是给你的 |
933 | 01:34:11,100 | 01:34:12,300 | 好了。 | 好了。 |
934 | 01:34:12,380 | 01:34:13,620 | 来吧。 | 来吧。 |
935 | 01:34:13,700 | 01:34:15,600 | - 我们走。 - 不,老四。 | - 我们走。 - 不,老四。 |
936 | 01:34:15,690 | 01:34:18,060 | - 怎么了? - 我想要盒子。 | - 怎么了? - 我想要盒子。 |
937 | 01:34:18,140 | 01:34:20,400 | 你疯了!没有时间了,翠丝。 | 你疯了!没有时间了,翠丝。 |
938 | 01:34:20,480 | 01:34:21,810 | 老四,听我说, | 老四,听我说, |
939 | 01:34:21,900 | 01:34:25,090 | 并不像珍妮认为的那样。 我敢肯定,我妈想摧毁它 | 并不像珍妮认为的那样。 我敢肯定,我妈想摧毁它 |
940 | 01:34:26,000 | 01:34:27,650 | 我必须毁了它 | 我必须毁了它 |
941 | 01:34:31,030 | 01:34:33,250 | 彼得,告诉我怎么去实验室 | 彼得,告诉我怎么去实验室 |
942 | 01:34:33,770 | 01:34:36,720 | 先必须去控制室 关闭所有的门 | 先必须去控制室 关闭所有的门 |
943 | 01:34:36,800 | 01:34:38,420 | 好吧。我能做到的! | 好吧。我能做到的! |
944 | 01:34:40,960 | 01:34:42,730 | - 好吧,现在去吗? - 是的。 | - 好吧,现在去吗? - 是的。 |
945 | 01:34:42,800 | 01:34:45,040 | 无论你愿不愿意,现在你要和我们一起去 | 无论你愿不愿意,现在你要和我们一起去 |
946 | 01:34:45,130 | 01:34:47,540 | 你想生存下去?就做吧。 | 你想生存下去?就做吧。 |
947 | 01:34:48,270 | 01:34:49,470 | 我们走吧。 | 我们走吧。 |
948 | 01:34:52,270 | 01:34:53,470 | 该死的。 | 该死的。 |
949 | 01:35:06,678 | 01:35:10,360 | - 夫人,评估是不可能的。 - 是的。 | - 夫人,评估是不可能的。 - 是的。 |
950 | 01:35:22,000 | 01:35:23,280 | 有守卫。 | 有守卫。 |
951 | 01:35:23,370 | 01:35:27,670 | 我去对付他们。 | 我去对付他们。 |
952 | 01:35:27,750 | 01:35:28,950 | 嘿,等等。 | 嘿,等等。 |
953 | 01:35:39,070 | 01:35:41,390 | 访问被拒绝。 | 访问被拒绝。 |
954 | 01:36:08,750 | 01:36:10,790 | - 允许访问。 - 快。 | - 允许访问。 - 快。 |
955 | 01:36:12,980 | 01:36:14,180 | 是这盒子吗? | 是这盒子吗? |
956 | 01:36:14,270 | 01:36:16,310 | - 是的。 - 快点把它拿走。 | - 是的。 - 快点把它拿走。 |
957 | 01:36:20,140 | 01:36:23,550 | - 警报,安全受到威胁。 - 怎么回事? | - 警报,安全受到威胁。 - 怎么回事? |
958 | 01:36:26,230 | 01:36:28,230 | 发生了什么事? | 发生了什么事? |
959 | 01:36:28,300 | 01:36:30,470 | - 有人已经进入模拟空间。 - 显示监控。 | - 有人已经进入模拟空间。 - 显示监控。 |
960 | 01:36:30,560 | 01:36:33,130 | - 我想知道是谁进去了? - 那里的摄像机不能正常工作? | - 我想知道是谁进去了? - 那里的摄像机不能正常工作? |
961 | 01:36:33,190 | 01:36:35,710 | - 我们去那里看看。来吧。 - 找出根源! | - 我们去那里看看。来吧。 - 找出根源! |
962 | 01:36:36,250 | 01:36:37,450 | 马上! | 马上! |
963 | 01:36:44,250 | 01:36:45,450 | 怎么样了? | 怎么样了? |
964 | 01:36:46,180 | 01:36:48,510 | 在那里的人很安全。 | 在那里的人很安全。 |
965 | 01:36:48,590 | 01:36:49,840 | 取出有多少了? | 取出有多少了? |
966 | 01:36:50,350 | 01:36:51,850 | 我们走吧! | 我们走吧! |
967 | 01:36:55,310 | 01:36:56,510 | 来吧。 | 来吧。 |
968 | 01:36:57,259 | 01:36:59,894 | - 位置? - 南走廊,快。 | - 位置? - 南走廊,快。 |
969 | 01:37:00,070 | 01:37:01,310 | 快点,翠丝。 | 快点,翠丝。 |
970 | 01:37:02,130 | 01:37:03,770 | 翠丝,我们得走了。 | 翠丝,我们得走了。 |
971 | 01:37:05,550 | 01:37:07,010 | 翠丝,我们得走了。 | 翠丝,我们得走了。 |
972 | 01:37:07,770 | 01:37:09,010 | 我不能走。 | 我不能走。 |
973 | 01:37:09,100 | 01:37:10,290 | 我不能走。 | 我不能走。 |
974 | 01:37:10,370 | 01:37:12,970 | 我母亲为了保护这东西死了。 | 我母亲为了保护这东西死了。 |
975 | 01:37:14,730 | 01:37:17,220 | 我要打开它,知道它是什么。 | 我要打开它,知道它是什么。 |
976 | 01:37:17,290 | 01:37:20,770 | - 翠丝,你没有时间了。 - 我必须打开盒子。 | - 翠丝,你没有时间了。 - 我必须打开盒子。 |
977 | 01:37:21,220 | 01:37:24,470 | 我知道这很荒谬, 但请你相信我。 | 我知道这很荒谬, 但请你相信我。 |
978 | 01:37:26,230 | 01:37:28,050 | 我会用我的生命来保护你的。 | 我会用我的生命来保护你的。 |
979 | 01:37:32,450 | 01:37:34,730 | 发现入侵者。 | 发现入侵者。 |
980 | 01:37:38,090 | 01:37:39,710 | 快! | 快! |
981 | 01:37:40,840 | 01:37:42,040 | 别动! | 别动! |
982 | 01:37:47,220 | 01:37:49,540 | 模拟友好开始。 | 模拟友好开始。 |
983 | 01:37:51,720 | 01:37:53,400 | 准备! | 准备! |
984 | 01:37:53,780 | 01:37:55,420 | 你终于又回来了, | 你终于又回来了, |
985 | 01:37:56,900 | 01:37:59,220 | 你就像你妈一样疯了 | 你就像你妈一样疯了 |
986 | 01:38:04,010 | 01:38:06,510 | 告诉我你想要什么,珍妮。 | 告诉我你想要什么,珍妮。 |
987 | 01:38:06,940 | 01:38:09,020 | 我不是敌人 | 我不是敌人 |
988 | 01:38:09,460 | 01:38:13,050 | - 你现在是我朋友吗? - 我是认真的。 | - 你现在是我朋友吗? - 我是认真的。 |
989 | 01:38:14,200 | 01:38:16,110 | 我不是敌人。 | 我不是敌人。 |
990 | 01:38:16,200 | 01:38:17,700 | 当然不是。 | 当然不是。 |
991 | 01:38:18,860 | 01:38:21,080 | 我会陪你一起玩的。 | 我会陪你一起玩的。 |
992 | 01:38:23,290 | 01:38:25,550 | 你真的很讨厌。 | 你真的很讨厌。 |
993 | 01:38:57,690 | 01:38:59,470 | 你是谁? | 你是谁? |
994 | 01:39:02,350 | 01:39:04,130 | 我是你,翠丝。 | 我是你,翠丝。 |
995 | 01:39:05,600 | 01:39:07,620 | 我真的是你。 | 我真的是你。 |
996 | 01:39:17,480 | 01:39:19,140 | 我不是敌人。 | 我不是敌人。 |
997 | 01:39:20,940 | 01:39:22,140 | 我不会打... 你不是我。 | 我不会打... 你不是我。 |
998 | 01:39:22,230 | 01:39:24,790 | 听着,你不可能离开这里在任何地方活着。 | 听着,你不可能离开这里在任何地方活着。 |
999 | 01:39:41,300 | 01:39:43,680 | 我很自责,我很痛苦。 | 我很自责,我很痛苦。 |
1000 | 01:39:43,770 | 01:39:45,450 | 你杀了我的父母。 | 你杀了我的父母。 |
1001 | 01:39:45,785 | 01:39:46,900 | 够了! | 够了! |
1002 | 01:39:51,040 | 01:39:52,680 | 不要感到内疚。 | 不要感到内疚。 |
1003 | 01:39:53,170 | 01:39:54,800 | 没有人会记得你的所有。 | 没有人会记得你的所有。 |
1004 | 01:39:54,890 | 01:39:57,180 | 没有人会让你生活得很好。 | 没有人会让你生活得很好。 |
1005 | 01:39:57,270 | 01:39:59,940 | 异类,你会毁了一切。 | 异类,你会毁了一切。 |
1006 | 01:40:00,600 | 01:40:03,890 | 没有人... | 没有人... |
1007 | 01:40:03,970 | 01:40:06,360 | 对你的所作所为,没人会原谅你的 | 对你的所作所为,没人会原谅你的 |
1008 | 01:40:06,880 | 01:40:08,160 | 你错了。 | 你错了。 |
1009 | 01:40:17,800 | 01:40:19,140 | 因为我会解决它。 | 因为我会解决它。 |
1010 | 01:40:56,160 | 01:40:58,980 | 模拟友好完成。 | 模拟友好完成。 |
1011 | 01:41:02,820 | 01:41:04,370 | 不!住手! | 不!住手! |
1012 | 01:41:08,180 | 01:41:10,670 | 播放录像。 | 播放录像。 |
1013 | 01:41:29,560 | 01:41:30,940 | 你好。 | 你好。 |
1014 | 01:41:31,350 | 01:41:33,650 | 我来自那里。 | 我来自那里。 |
1015 | 01:41:34,120 | 01:41:36,780 | 当这里的一切都被摧毁之前。 | 当这里的一切都被摧毁之前。 |
1016 | 01:41:38,220 | 01:41:40,910 | 我们在你的城市设计了一个实验室。 | 我们在你的城市设计了一个实验室。 |
1017 | 01:41:41,750 | 01:41:46,220 | 我们认为,这是恢复我们人类丢失的道德的唯一途径。 | 我们认为,这是恢复我们人类丢失的道德的唯一途径。 |
1018 | 01:41:48,440 | 01:41:52,020 | 我们创建各派确保和平。 | 我们创建各派确保和平。 |
1019 | 01:41:53,150 | 01:41:57,960 | 我们相信你不属于各个派系。 | 我们相信你不属于各个派系。 |
1020 | 01:41:59,080 | 01:42:01,310 | 就是所谓的异类。 | 就是所谓的异类。 |
1021 | 01:42:02,930 | 01:42:06,000 | 他们在我们的实验中找到了真相。 | 他们在我们的实验中找到了真相。 |
1022 | 01:42:06,090 | 01:42:10,300 | 这将是人类的生存必不可少的因素 | 这将是人类的生存必不可少的因素 |
1023 | 01:42:11,780 | 01:42:13,720 | 当你看到这个画面, | 当你看到这个画面, |
1024 | 01:42:13,780 | 01:42:17,780 | 这意味着你已经证明, 我们的实验是成功的。 | 这意味着你已经证明, 我们的实验是成功的。 |
1025 | 01:42:19,330 | 01:42:23,220 | 是走出隔离墙,加入我们的行列的时候了 | 是走出隔离墙,加入我们的行列的时候了 |
1026 | 01:42:23,310 | 01:42:25,110 | 庆幸的是, | 庆幸的是, |
1027 | 01:42:25,210 | 01:42:28,340 | 我已经让你觉得你是所有剩下的... | 我已经让你觉得你是所有剩下的... |
1028 | 01:42:28,810 | 01:42:30,120 | 但并非如此 | 但并非如此 |
1029 | 01:42:30,820 | 01:42:33,070 | 人类正等待着, | 人类正等待着, |
1030 | 01:42:33,520 | 01:42:35,370 | 我们的希望... | 我们的希望... |
1031 | 01:42:36,410 | 01:42:38,520 | 在那里。 | 在那里。 |
1032 | 01:42:42,657 | 01:42:43,831 | 嘿! | 嘿! |
1033 | 01:42:45,320 | 01:42:46,520 | 你没事吧? | 你没事吧? |
1034 | 01:42:47,170 | 01:42:48,370 | 是的。 | 是的。 |
1035 | 01:42:51,550 | 01:42:52,750 | 我很好。 | 我很好。 |
1036 | 01:43:10,680 | 01:43:13,620 | 你错了... | 你错了... |
1037 | 01:43:17,330 | 01:43:19,450 | 我们是没有威胁的。 | 我们是没有威胁的。 |
1038 | 01:43:20,470 | 01:43:22,290 | 我们的问题解决了。 | 我们的问题解决了。 |
1039 | 01:43:29,700 | 01:43:31,110 | 非常感谢。 | 非常感谢。 |
1040 | 01:43:34,500 | 01:43:36,030 | 毁掉盒子。 | 毁掉盒子。 |
1041 | 01:43:36,230 | 01:43:37,420 | 什么? | 什么? |
1042 | 01:43:37,490 | 01:43:38,780 | 没有人会再看到它。 | 没有人会再看到它。 |
1043 | 01:43:39,270 | 01:43:40,470 | 从来不会。 | 从来不会。 |
1044 | 01:43:43,370 | 01:43:44,820 | 杀了他们两个。 | 杀了他们两个。 |
1045 | 01:43:45,260 | 01:43:46,460 | 不! | 不! |
1046 | 01:43:47,700 | 01:43:49,040 | 别动! | 别动! |
1047 | 01:43:53,750 | 01:43:54,950 | 别动! | 别动! |
1048 | 01:43:58,360 | 01:44:00,800 | 快!放下武器! | 快!放下武器! |
1049 | 01:44:01,950 | 01:44:03,150 | 快! | 快! |
1050 | 01:44:03,520 | 01:44:05,470 | 把武器放下 | 把武器放下 |
1051 | 01:44:09,760 | 01:44:11,130 | 你好,珍妮。 | 你好,珍妮。 |
1052 | 01:44:12,770 | 01:44:13,970 | 伊夫林? | 伊夫林? |
1053 | 01:44:14,340 | 01:44:15,890 | 很意外吧。但没有那么糟... | 很意外吧。但没有那么糟... |
1054 | 01:44:16,340 | 01:44:18,270 | 我们很乐意能来这里。 | 我们很乐意能来这里。 |
1055 | 01:44:18,950 | 01:44:21,960 | 你确定所有各派想要这个吗? | 你确定所有各派想要这个吗? |
1056 | 01:44:22,430 | 01:44:24,550 | 因为你也是他们的一部分... | 因为你也是他们的一部分... |
1057 | 01:44:27,070 | 01:44:28,810 | 把她带走! | 把她带走! |
1058 | 01:44:29,960 | 01:44:32,040 | 当他们看到消息后 | 当他们看到消息后 |
1059 | 01:44:32,120 | 01:44:33,360 | 一切都会结束的, | 一切都会结束的, |
1060 | 01:44:51,250 | 01:44:52,910 | 什么消息? | 什么消息? |
1061 | 01:44:56,360 | 01:44:57,660 | 你会看到的。 | 你会看到的。 |
1062 | 01:44:58,460 | 01:45:01,040 | 我将它传播到每个城市 | 我将它传播到每个城市 |
1063 | 01:45:03,389 | 01:45:06,059 | 我把我们留下的人分了类。 | 我把我们留下的人分了类。 |
1064 | 01:45:08,070 | 01:45:11,360 | 如果你看到这个画面, | 如果你看到这个画面, |
1065 | 01:45:13,090 | 01:45:17,670 | 这意味着你已经证明, 我们的实验是成功的 | 这意味着你已经证明, 我们的实验是成功的 |
1066 | 01:45:18,680 | 01:45:22,590 | 是走出隔离,加入我们的行列的时候了 | 是走出隔离,加入我们的行列的时候了 |
1067 | 01:45:22,850 | 01:45:24,098 | 但并非如此。 | 但并非如此。 |
1068 | 01:45:24,673 | 01:45:26,222 | 如果你看到这个画面 | 如果你看到这个画面 |
1069 | 01:45:26,223 | 01:45:30,887 | 这意味着你已经证明, 我们的实验是成功的 | 这意味着你已经证明, 我们的实验是成功的 |
1070 | 01:45:33,150 | 01:45:35,520 | 人类正等着你, | 人类正等着你, |
1071 | 01:45:35,970 | 01:45:37,490 | 我们的希望... | 我们的希望... |
1072 | 01:45:38,300 | 01:45:40,860 | 在墙的另一侧。 | 在墙的另一侧。 |
1073 | 01:46:17,953 | 01:46:19,586 | 他们是异类。 | 他们是异类。 |
1074 | 01:46:19,587 | 01:46:22,227 | 我们是这个实验的真正目的。 | 我们是这个实验的真正目的。 |
1075 | 01:46:22,228 | 01:46:25,787 | 将是人类的生存必不可少的。 | 将是人类的生存必不可少的。 |
1076 | 01:46:26,080 | 01:46:27,420 | 你做到了。 | 你做到了。 |
1077 | 01:46:28,946 | 01:46:30,461 | - 是的。 - 是的, | - 是的。 - 是的, |
1078 | 01:46:36,320 | 01:46:38,360 | 他们不停地看着我 | 他们不停地看着我 |
1079 | 01:46:38,790 | 01:46:40,660 | 因为你改变了一切。 | 因为你改变了一切。 |
1080 | 01:46:42,984 | 01:46:44,382 | 现在呢? | 现在呢? |
1081 | 01:46:44,910 | 01:46:46,900 | 你有没有发现什么等待着我们 | 你有没有发现什么等待着我们 |
1082 | 01:46:48,300 | 01:46:49,680 | 你准备好了吗? | 你准备好了吗? |
1083 | 01:47:53,710 | 01:47:55,970 | 这一切已经超过200年了... | 这一切已经超过200年了... |
1084 | 01:47:58,890 | 01:48:01,020 | 谁知道什么时候会再发生? | 谁知道什么时候会再发生? |
1085 | 01:48:03,100 | 01:48:05,610 | 你永远不会知道 | 你永远不会知道 |