This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
D1 | 00:01:24,300 | 00:01:25,478 | Mine venner i hovedlandet... | Mine venner i hovedlandet... |
2 | 00:01:25,513 | 00:01:27,155 | ...tror, at bare fordi, jeg bor p� Hawai... | ...tror, at bare fordi, jeg bor p� Hawai... |
3 | 00:01:27,190 | 00:01:28,434 | ...lever jeg i paradis. | ...lever jeg i paradis. |
4 | 00:01:29,594 | 00:01:31,109 | Som �n permanent ferie. | Som �n permanent ferie. |
5 | 00:01:31,527 | 00:01:34,013 | Alle os, der bor her, drikker Mai Tais... | Alle os, der bor her, drikker Mai Tais... |
6 | 00:01:34,048 | 00:01:36,049 | ...ruller med hofterne, surfer. | ...ruller med hofterne, surfer. |
7 | 00:01:37,093 | 00:01:38,228 | Er det ikke vanvittigt? | Er det ikke vanvittigt? |
8 | 00:01:38,868 | 00:01:41,053 | Tror folk virkelig, at vi er immune overfor livet? | Tror folk virkelig, at vi er immune overfor livet? |
9 | 00:01:41,988 | 00:01:44,936 | Hvordan kan de tro, at vore familier, er mindre sk�re... | Hvordan kan de tro, at vore familier, er mindre sk�re... |
10 | 00:01:45,451 | 00:01:47,171 | ..at vore kr�ftsygdomme er mindre fatale.. | ..at vore kr�ftsygdomme er mindre fatale.. |
11 | 00:01:47,530 | 00:01:49,982 | ..vore hjertesorger mindre smertende. | ..vore hjertesorger mindre smertende. |
12 | 00:01:50,871 | 00:01:53,896 | For fanden, jeg har ikke v�ret p� et surf-board i 15 �r. | For fanden, jeg har ikke v�ret p� et surf-board i 15 �r. |
13 | 00:01:57,847 | 00:01:59,264 | I de sidste 23 dage... | I de sidste 23 dage... |
14 | 00:01:59,299 | 00:02:01,829 | ...har jeg levet i et paradis med IVs... | ...har jeg levet i et paradis med IVs... |
15 | 00:02:01,830 | 00:02:04,491 | ...og b�kkener og glukose sonder. | ...og b�kkener og glukose sonder. |
16 | 00:02:05,522 | 00:02:06,697 | Paradis. | Paradis. |
17 | 00:02:07,793 | 00:02:09,666 | Paradis, rend og hop. | Paradis, rend og hop. |
18 | 00:02:17,873 | 00:02:20,142 | Det her er Elizabeth Thorson King. | Det her er Elizabeth Thorson King. |
19 | 00:02:20,529 | 00:02:21,463 | Min kone. | Min kone. |
20 | 00:02:22,361 | 00:02:26,607 | For 23 dage siden, startede hun, et race p� ski efter en speed b�d, | For 23 dage siden, startede hun, et race p� ski efter en speed b�d, |
21 | 00:02:27,183 | 00:02:28,260 | ...hun faldt, slog hovedet og druknede n�sten. | ...hun faldt, slog hovedet og druknede n�sten. |
22 | 00:02:29,504 | 00:02:32,619 | Da jeg h�rte om ulykken, og at hun l� i koma... | Da jeg h�rte om ulykken, og at hun l� i koma... |
23 | 00:02:33,231 | 00:02:34,311 | ...var jeg ikke engang hjemme. | ...var jeg ikke engang hjemme. |
24 | 00:02:34,932 | 00:02:39,648 | Jeg var p� Maui i forretninger. Vi havde ikke talt sammen i tre dage. | Jeg var p� Maui i forretninger. Vi havde ikke talt sammen i tre dage. |
25 | 00:02:41,270 | 00:02:43,345 | P� en m�de, havde vi faktisk ikke talt sammen i flere m�neder. | P� en m�de, havde vi faktisk ikke talt sammen i flere m�neder. |
26 | 00:02:47,880 | 00:02:50,658 | Hvis du g�r det her, for at f� min opm�rksomhed Liz, s� virker det. | Hvis du g�r det her, for at f� min opm�rksomhed Liz, s� virker det. |
27 | 00:02:51,445 | 00:02:52,642 | Jeg er klar nu... | Jeg er klar nu... |
28 | 00:02:53,190 | 00:02:56,588 | Jeg er klar til at tale, klar til at forandre mig... | Jeg er klar til at tale, klar til at forandre mig... |
29 | 00:02:57,078 | 00:02:59,889 | Jeg er klar til, ..virkelig at v�re din mand, og en rigtig far. | Jeg er klar til, ..virkelig at v�re din mand, og en rigtig far. |
30 | 00:03:00,806 | 00:03:05,173 | Bare v�gn op... V�r s�d, at v�gn op, Liz, bare v�gn op. | Bare v�gn op... V�r s�d, at v�gn op, Liz, bare v�gn op. |
31 | 00:03:10,538 | 00:03:11,752 | Hej, Noe, hvad sker der? | Hej, Noe, hvad sker der? |
32 | 00:03:11,787 | 00:03:13,911 | Matt, Scottie's l�rer er i telefonen. | Matt, Scottie's l�rer er i telefonen. |
33 | 00:03:13,946 | 00:03:15,270 | Hun siger, at det er vigtigt. | Hun siger, at det er vigtigt. |
34 | 00:03:15,305 | 00:03:16,748 | Okay, lad mig f� hende. | Okay, lad mig f� hende. |
35 | 00:03:20,256 | 00:03:22,297 | Vi mener ikke, at det er passende... | Vi mener ikke, at det er passende... |
36 | 00:03:22,298 | 00:03:24,560 | ...at Scottie deler de her billeder med sine klasse kammerater. | ...at Scottie deler de her billeder med sine klasse kammerater. |
37 | 00:03:24,990 | 00:03:26,907 | Nogle af dem kom hjem helt forstyrrede i hovedet... | Nogle af dem kom hjem helt forstyrrede i hovedet... |
38 | 00:03:26,908 | 00:03:28,631 | ...og vi har modtaget vrede opkald fra nogle for�ldre. | ...og vi har modtaget vrede opkald fra nogle for�ldre. |
39 | 00:03:28,860 | 00:03:31,297 | Ja, hun har v�ret meget oppe at k�re... | Ja, hun har v�ret meget oppe at k�re... |
40 | 00:03:31,332 | 00:03:33,723 | ...med al den der, ''tagen billeder ting'', Jeg anede ikke- | ...med al den der, ''tagen billeder ting'', Jeg anede ikke- |
41 | 00:03:33,758 | 00:03:34,920 | Hr. King. | Hr. King. |
42 | 00:03:34,955 | 00:03:36,835 | ..vi ser det n�sten hver dag. | ..vi ser det n�sten hver dag. |
43 | 00:03:36,870 | 00:03:40,710 | B�rn reagerer i skolen, n�r der er noget galt i hjemmet. | B�rn reagerer i skolen, n�r der er noget galt i hjemmet. |
44 | 00:03:40,711 | 00:03:44,643 | Og din famile er midt i en �del�ggende krise. | Og din famile er midt i en �del�ggende krise. |
45 | 00:03:45,071 | 00:03:48,839 | Har du inddraget Scottie i en fortrolig snak om hvad der faktisk sker? | Har du inddraget Scottie i en fortrolig snak om hvad der faktisk sker? |
46 | 00:03:48,874 | 00:03:49,971 | Ja, ja..helt sikkert. | Ja, ja..helt sikkert. |
47 | 00:03:50,006 | 00:03:52,808 | Opmuntret hende til, at udtrykke sine f�lelser? | Opmuntret hende til, at udtrykke sine f�lelser? |
48 | 00:03:52,843 | 00:03:54,892 | - Det er afg�rende vigtigt. - Det forst�r jeg. | - Det er afg�rende vigtigt. - Det forst�r jeg. |
49 | 00:03:54,927 | 00:03:56,590 | Hvad g�r der af dig? | Hvad g�r der af dig? |
50 | 00:03:56,625 | 00:03:58,714 | At vise de der billeder af mor i dit kunst projekt? | At vise de der billeder af mor i dit kunst projekt? |
51 | 00:03:58,749 | 00:04:01,380 | Jeg er fotograf far, en rigtig fotograf. | Jeg er fotograf far, en rigtig fotograf. |
52 | 00:04:01,415 | 00:04:03,346 | Nej, det er du ikke. Du overdriver det..det er det du g�r. | Nej, det er du ikke. Du overdriver det..det er det du g�r. |
53 | 00:04:03,381 | 00:04:05,015 | Jeg s� det i bogen. | Jeg s� det i bogen. |
54 | 00:04:05,050 | 00:04:08,870 | En eller anden ber�mt kvindelig fotograf tog billeder af sin mor p� hospitalet... | En eller anden ber�mt kvindelig fotograf tog billeder af sin mor p� hospitalet... |
55 | 00:04:08,905 | 00:04:11,514 | ...da hun var d�ende, og billederne anses for at v�re kunst. | ...da hun var d�ende, og billederne anses for at v�re kunst. |
56 | 00:04:11,515 | 00:04:12,716 | Det er det jeg har gjort. | Det er det jeg har gjort. |
57 | 00:04:12,751 | 00:04:15,430 | F�rst og fremmest..alts�,er din mor meget syg, men hun er ikke d�ende. | F�rst og fremmest..alts�,er din mor meget syg, men hun er ikke d�ende. |
58 | 00:04:15,465 | 00:04:18,688 | Og dern�st, s� deler vi ikke personlige ting med fremmede. | Og dern�st, s� deler vi ikke personlige ting med fremmede. |
59 | 00:04:18,723 | 00:04:21,265 | Hvad der sker omkring mor er privat. | Hvad der sker omkring mor er privat. |
60 | 00:04:22,101 | 00:04:24,606 | - Jeg er sulten. Kan vi f� burgere? - Nej. | - Jeg er sulten. Kan vi f� burgere? - Nej. |
61 | 00:04:24,641 | 00:04:28,104 | Sidste gang, hvor jeg passede Scottie p� egen h�nd, var hun tre �r. | Sidste gang, hvor jeg passede Scottie p� egen h�nd, var hun tre �r. |
62 | 00:04:28,393 | 00:04:29,502 | Nu er hun 10. | Nu er hun 10. |
63 | 00:04:29,537 | 00:04:31,584 | Og jeg aner ikke, hvad jeg skal g�re med hende. | Og jeg aner ikke, hvad jeg skal g�re med hende. |
64 | 00:04:31,619 | 00:04:33,856 | Jeg vil have mad nu,..ikke om en time. | Jeg vil have mad nu,..ikke om en time. |
65 | 00:04:33,891 | 00:04:36,884 | Og med Elizabeth p� hospitalet, tester hun mig. | Og med Elizabeth p� hospitalet, tester hun mig. |
66 | 00:04:37,555 | 00:04:38,956 | Jeg er backup-for�lderen. | Jeg er backup-for�lderen. |
67 | 00:04:39,539 | 00:04:40,725 | Dublanten. | Dublanten. |
68 | 00:04:41,178 | 00:04:44,302 | Mit navn er Matt King, Som svar p� din opringning. Hvad kan jeg hj�lpe dig med? | Mit navn er Matt King, Som svar p� din opringning. Hvad kan jeg hj�lpe dig med? |
69 | 00:04:44,959 | 00:04:46,567 | Det er din datter, Scottie. | Det er din datter, Scottie. |
70 | 00:04:46,568 | 00:04:49,176 | Hun har sagt nogle forf�rdelig ting til min datter, Lani... | Hun har sagt nogle forf�rdelig ting til min datter, Lani... |
71 | 00:04:49,177 | 00:04:50,480 | ...og jeg �nsker, at det stopper. | ...og jeg �nsker, at det stopper. |
72 | 00:04:50,515 | 00:04:51,244 | Hvad. | Hvad. |
73 | 00:04:51,806 | 00:04:55,966 | Det her er det seneste. "Vi ved alle sammen, at du har f�et pubes-h�r i sommerens l�b. " | Det her er det seneste. "Vi ved alle sammen, at du har f�et pubes-h�r i sommerens l�b. " |
74 | 00:04:56,001 | 00:04:59,694 | Jeg mener, min datter kan jo ikke g�re ved, at hun udvikler sig tidligt for sin alder. | Jeg mener, min datter kan jo ikke g�re ved, at hun udvikler sig tidligt for sin alder. |
75 | 00:04:59,729 | 00:05:01,385 | Synes du det er rart? | Synes du det er rart? |
76 | 00:05:01,420 | 00:05:03,073 | �h, Det ligner hende slet ikke. | �h, Det ligner hende slet ikke. |
77 | 00:05:03,356 | 00:05:05,180 | Hun er normalt meget s�d og rar. | Hun er normalt meget s�d og rar. |
78 | 00:05:05,215 | 00:05:09,079 | Som du m�ske ved, er hendes mor syg, m�ske er det derfor, hun reagerer s�dan. | Som du m�ske ved, er hendes mor syg, m�ske er det derfor, hun reagerer s�dan. |
79 | 00:05:09,114 | 00:05:12,532 | Jeg er rigtig ked af din families situation Hr. King... | Jeg er rigtig ked af din families situation Hr. King... |
80 | 00:05:12,567 | 00:05:15,014 | ...Men min datter kommer gr�dende hjem fra skole. | ...Men min datter kommer gr�dende hjem fra skole. |
81 | 00:05:15,401 | 00:05:17,496 | Ok, nej, Jeg forst�r. Det m� du undskylde. | Ok, nej, Jeg forst�r. Det m� du undskylde. |
82 | 00:05:17,580 | 00:05:19,384 | Scottie er den der b�r v�re ked af det. | Scottie er den der b�r v�re ked af det. |
83 | 00:05:19,778 | 00:05:21,869 | Jeg vil gerne have, at hun kommer herover og undskylder.. | Jeg vil gerne have, at hun kommer herover og undskylder.. |
84 | 00:05:21,904 | 00:05:24,163 | ...og jeg �nsker ikke, at hun nogensinde mere, taler s�dan til min datter. | ...og jeg �nsker ikke, at hun nogensinde mere, taler s�dan til min datter. |
85 | 00:05:24,718 | 00:05:28,169 | Hvis hun ikke vil undskylde, ..vil jeg tage det op med rektor. | Hvis hun ikke vil undskylde, ..vil jeg tage det op med rektor. |
86 | 00:05:28,204 | 00:05:30,590 | Du kan ikke betale dig fra det her. | Du kan ikke betale dig fra det her. |
87 | 00:05:33,778 | 00:05:35,191 | M� jeg f� en adresse? | M� jeg f� en adresse? |
88 | 00:05:49,087 | 00:05:50,596 | Tak fordi du kom. | Tak fordi du kom. |
89 | 00:05:52,302 | 00:05:53,173 | Hej. | Hej. |
90 | 00:05:55,299 | 00:05:57,535 | Jeg glemte at n�vne den gang Scottie sagde... | Jeg glemte at n�vne den gang Scottie sagde... |
91 | 00:05:57,536 | 00:05:59,725 | ...at hun ikke havde lyst til at v�re Lani's partner p� klippe v�ggen... | ...at hun ikke havde lyst til at v�re Lani's partner p� klippe v�ggen... |
92 | 00:05:59,759 | 00:06:02,218 | ...fordi hun var bange for at ryge ind mellem min datters r�v baller. | ...fordi hun var bange for at ryge ind mellem min datters r�v baller. |
93 | 00:06:02,253 | 00:06:03,900 | Det er jo helt meningsl�st. | Det er jo helt meningsl�st. |
94 | 00:06:21,780 | 00:06:22,516 | Scottie... | Scottie... |
95 | 00:06:23,322 | 00:06:25,001 | Er der noget, du gerne vil sige til Lani? | Er der noget, du gerne vil sige til Lani? |
96 | 00:06:25,622 | 00:06:26,699 | Undskyld. | Undskyld. |
97 | 00:06:27,815 | 00:06:29,022 | Det er okay. | Det er okay. |
98 | 00:06:32,711 | 00:06:34,345 | Godt. Ja, men det var godt at m�de jer begge. | Godt. Ja, men det var godt at m�de jer begge. |
99 | 00:06:34,380 | 00:06:36,683 | Lani, du kunne da komme over til os en gang imellem. | Lani, du kunne da komme over til os en gang imellem. |
100 | 00:06:36,718 | 00:06:37,614 | For at sv�mme en tur eller noget andet. | For at sv�mme en tur eller noget andet. |
101 | 00:06:37,649 | 00:06:39,443 | Jeg tror overhovedet ikke, hun er ked af det. | Jeg tror overhovedet ikke, hun er ked af det. |
102 | 00:06:39,444 | 00:06:41,959 | Jeg kan m�rke, at hun vil forts�tte med at g�re det. | Jeg kan m�rke, at hun vil forts�tte med at g�re det. |
103 | 00:06:41,994 | 00:06:43,139 | Nej, det vil hun ikke. | Nej, det vil hun ikke. |
104 | 00:06:43,174 | 00:06:46,615 | H�r nu... Scottie, du holder med det der, ikke? | H�r nu... Scottie, du holder med det der, ikke? |
105 | 00:06:48,256 | 00:06:49,753 | Og du er rigtig, rigtig ked af det, ikke? | Og du er rigtig, rigtig ked af det, ikke? |
106 | 00:07:00,692 | 00:07:02,237 | - �h, og Hr King? - Ja? | - �h, og Hr King? - Ja? |
107 | 00:07:02,508 | 00:07:03,607 | Held og lykke med handlen. | Held og lykke med handlen. |
108 | 00:07:04,793 | 00:07:06,973 | Man siger, at din beslutning vil f� en afg�rende indflydelse... | Man siger, at din beslutning vil f� en afg�rende indflydelse... |
109 | 00:07:06,974 | 00:07:08,425 | ...p� Hawai'i's ejendoms markeds verden. | ...p� Hawai'i's ejendoms markeds verden. |
110 | 00:07:08,460 | 00:07:10,924 | For ikke at glemme hele Kaua'i's landskab. | For ikke at glemme hele Kaua'i's landskab. |
111 | 00:07:10,959 | 00:07:13,568 | Flere hundrde millioner dollars, ikke? | Flere hundrde millioner dollars, ikke? |
112 | 00:07:14,916 | 00:07:16,598 | Jo, det er en stor beslutning. | Jo, det er en stor beslutning. |
113 | 00:07:16,900 | 00:07:18,502 | Min mands familie er fra Kaua'i. | Min mands familie er fra Kaua'i. |
114 | 00:07:18,975 | 00:07:22,537 | Hanapepe, f�dt og opvokset. De h�ber ikke, at du s�lger. | Hanapepe, f�dt og opvokset. De h�ber ikke, at du s�lger. |
115 | 00:07:23,031 | 00:07:23,949 | Det siger du ikke. | Det siger du ikke. |
116 | 00:07:24,392 | 00:07:26,376 | Al den trafik det vil f�re med sig. | Al den trafik det vil f�re med sig. |
117 | 00:07:31,539 | 00:07:34,135 | Som om Liz's koma ikke allerede var nok... | Som om Liz's koma ikke allerede var nok... |
118 | 00:07:34,170 | 00:07:36,925 | Hele den forbandede stat f�lger min beslutning... | Hele den forbandede stat f�lger min beslutning... |
119 | 00:07:36,926 | 00:07:40,192 | ...om hvem, der kan k�be 25,000 acres p� Kaua'i... | ...om hvem, der kan k�be 25,000 acres p� Kaua'i... |
120 | 00:07:40,227 | 00:07:42,925 | ...som min familie har ejet siden 1860'erne. | ...som min familie har ejet siden 1860'erne. |
121 | 00:07:43,412 | 00:07:48,028 | En masse af mine f�tre er g�et fallit og salget, vil g�re os alle enormt rige. | En masse af mine f�tre er g�et fallit og salget, vil g�re os alle enormt rige. |
122 | 00:07:50,191 | 00:07:52,790 | Min familie m�des om 6 dage for at godkende en k�ber. | Min familie m�des om 6 dage for at godkende en k�ber. |
123 | 00:07:53,125 | 00:07:56,278 | Men lige siden min fars d�d, er jeg den eneste administrator... | Men lige siden min fars d�d, er jeg den eneste administrator... |
124 | 00:07:56,438 | 00:07:58,750 | ..hvilket vil sige, at jeg alene styrer slaget. | ..hvilket vil sige, at jeg alene styrer slaget. |
125 | 00:08:04,413 | 00:08:08,033 | Min tip-tip oldemor var Prinsesse Margaret Ke'alohilani, | Min tip-tip oldemor var Prinsesse Margaret Ke'alohilani, |
126 | 00:08:08,068 | 00:08:10,943 | En af de sidste direkte effterkommere af Kong Kamehameha. | En af de sidste direkte effterkommere af Kong Kamehameha. |
127 | 00:08:10,978 | 00:08:13,305 | Det var oprindelig bestemt, at hun skulle giftes med min f�tter... | Det var oprindelig bestemt, at hun skulle giftes med min f�tter... |
128 | 00:08:13,306 | 00:08:16,492 | ...men hun forelskede sig i Edward King, hendes haole bankmand... | ...men hun forelskede sig i Edward King, hendes haole bankmand... |
129 | 00:08:16,527 | 00:08:18,033 | ...hvis for�ldre var mission�rer. | ...hvis for�ldre var mission�rer. |
130 | 00:08:18,736 | 00:08:21,737 | I kraft af hans forretninger med jord og hendes enorme arv... | I kraft af hans forretninger med jord og hendes enorme arv... |
131 | 00:08:21,772 | 00:08:24,952 | ...har generationer af deres efterkommere, alle... | ...har generationer af deres efterkommere, alle... |
132 | 00:08:24,987 | 00:08:29,970 | ...kunnet iagttage millionerne, falde ned i deres sk�d fra leasinger og salg. | ...kunnet iagttage millionerne, falde ned i deres sk�d fra leasinger og salg. |
133 | 00:08:31,953 | 00:08:35,225 | Nu tvinger noget, der kaldes ''Afsigelse AF Evig Ejendomsret''... | Nu tvinger noget, der kaldes ''Afsigelse AF Evig Ejendomsret''... |
134 | 00:08:35,260 | 00:08:37,103 | ...os til , at opl�se denne forvaltning. | ...os til , at opl�se denne forvaltning. |
135 | 00:08:37,138 | 00:08:41,209 | Vi s�lger ud af, de sidste enorme parceller af jomfruelig Hawaiian'sk jord. | Vi s�lger ud af, de sidste enorme parceller af jomfruelig Hawaiian'sk jord. |
136 | 00:08:44,661 | 00:08:48,278 | Ulig en masse af mine f�tre, har jeg ikke klattet min del af pengene v�k. | Ulig en masse af mine f�tre, har jeg ikke klattet min del af pengene v�k. |
137 | 00:08:48,362 | 00:08:50,064 | Lige som min far f�r mig... | Lige som min far f�r mig... |
138 | 00:08:50,277 | 00:08:53,206 | ..ern�rer jeg mig kun, af indkomsten fra min advokat praksis. | ..ern�rer jeg mig kun, af indkomsten fra min advokat praksis. |
139 | 00:08:53,241 | 00:08:56,538 | Jeg vil ikke have, at mine d�tre vokser op �delagte, og uden initiativ. | Jeg vil ikke have, at mine d�tre vokser op �delagte, og uden initiativ. |
140 | 00:08:56,573 | 00:08:59,836 | Liz beskylder mig altid for at v�re n�rig, men jeg er enig med min far: | Liz beskylder mig altid for at v�re n�rig, men jeg er enig med min far: |
141 | 00:09:00,006 | 00:09:02,616 | ''Du skal give dine b�rn penge nok til at g�re noget... | ''Du skal give dine b�rn penge nok til at g�re noget... |
142 | 00:09:02,651 | 00:09:03,985 | ...men ikke nok, til at g�re ingen ting''. | ...men ikke nok, til at g�re ingen ting''. |
143 | 00:09:04,020 | 00:09:07,054 | Matt, dine f�tre er her. | Matt, dine f�tre er her. |
144 | 00:09:12,321 | 00:09:14,523 | Ikke bare er jeg den eneste, fra forvaltningen... | Ikke bare er jeg den eneste, fra forvaltningen... |
145 | 00:09:14,558 | 00:09:16,646 | ...men jeg er specialist i lov om ejendomshandel. | ...men jeg er specialist i lov om ejendomshandel. |
146 | 00:09:16,681 | 00:09:18,713 | S� et par stykker, af de mere involverede f�tre... | S� et par stykker, af de mere involverede f�tre... |
147 | 00:09:18,748 | 00:09:21,021 | ...har m�dtes med mig regelm�ssigt for at analysere tilbudene. | ...har m�dtes med mig regelm�ssigt for at analysere tilbudene. |
148 | 00:09:21,056 | 00:09:22,066 | - Hej. - Hej, gutter. | - Hej. - Hej, gutter. |
149 | 00:09:22,101 | 00:09:23,145 | F�tter Hal... | F�tter Hal... |
150 | 00:09:23,180 | 00:09:24,564 | F�tter Milo... | F�tter Milo... |
151 | 00:09:24,599 | 00:09:25,958 | F�tter Stan... | F�tter Stan... |
152 | 00:09:25,993 | 00:09:27,283 | F�tter Six... | F�tter Six... |
153 | 00:09:27,318 | 00:09:28,154 | F�tter Wink... | F�tter Wink... |
154 | 00:09:28,189 | 00:09:29,677 | Kusine Connie. | Kusine Connie. |
155 | 00:09:29,712 | 00:09:30,634 | Okay. | Okay. |
156 | 00:09:30,669 | 00:09:33,621 | Og s� f�tter Dave, hvoraf begge, er fuldst�ndig mod salget. | Og s� f�tter Dave, hvoraf begge, er fuldst�ndig mod salget. |
157 | 00:09:33,656 | 00:09:34,851 | Godt at se jer. | Godt at se jer. |
158 | 00:09:34,886 | 00:09:36,765 | Lad jer ikke narre af udseendet. | Lad jer ikke narre af udseendet. |
159 | 00:09:36,800 | 00:09:40,641 | P� Hawai'i ligner nogle af de mest magtfulde mennesker bumser og stuntmen. | P� Hawai'i ligner nogle af de mest magtfulde mennesker bumser og stuntmen. |
160 | 00:09:40,642 | 00:09:41,874 | Alright, s�,..hvor st�r vi? | Alright, s�,..hvor st�r vi? |
161 | 00:09:41,909 | 00:09:43,588 | Tilbudene er stort set de samme. | Tilbudene er stort set de samme. |
162 | 00:09:43,623 | 00:09:46,827 | Hoteller, shopping centre, ejerlejligheder og golf baner. | Hoteller, shopping centre, ejerlejligheder og golf baner. |
163 | 00:09:47,059 | 00:09:48,341 | Jeg har nogle k�mpe koncerner... | Jeg har nogle k�mpe koncerner... |
164 | 00:09:48,376 | 00:09:51,089 | En Chicago gruppe tilbyder en halv milliard dollars... | En Chicago gruppe tilbyder en halv milliard dollars... |
165 | 00:09:51,124 | 00:09:54,941 | Men vi h�lder mod et lavere bud fra en fyr, der hedder Don Holitzer. | Men vi h�lder mod et lavere bud fra en fyr, der hedder Don Holitzer. |
166 | 00:09:54,976 | 00:09:56,741 | Han er faktisk fra Kaua'i... | Han er faktisk fra Kaua'i... |
167 | 00:09:56,776 | 00:09:58,530 | ...og tjente en formue i Silicon Valley. | ...og tjente en formue i Silicon Valley. |
168 | 00:09:58,565 | 00:10:02,112 | Gamle f�tter Hugh skubber os i den retning, og jeg siger..hvorfor ikke? | Gamle f�tter Hugh skubber os i den retning, og jeg siger..hvorfor ikke? |
169 | 00:10:02,169 | 00:10:05,166 | Pengene vil komme fra Hawaii og blive p� Hawaii. | Pengene vil komme fra Hawaii og blive p� Hawaii. |
170 | 00:10:18,332 | 00:10:21,575 | Elizabeth vil komme sig fint. Det ved jeg. | Elizabeth vil komme sig fint. Det ved jeg. |
171 | 00:10:21,748 | 00:10:23,804 | Det er endnu ikke hendes tid. | Det er endnu ikke hendes tid. |
172 | 00:10:27,373 | 00:10:31,573 | Hun vil v�gne op, Scottie og Alexandra vil f� deres mor tilbage... | Hun vil v�gne op, Scottie og Alexandra vil f� deres mor tilbage... |
173 | 00:10:32,036 | 00:10:33,579 | ...og vi kan f� talt om vores �gteskab. | ...og vi kan f� talt om vores �gteskab. |
174 | 00:10:34,084 | 00:10:35,875 | Jeg ved, jeg nok skal f� det til at fungere igen. | Jeg ved, jeg nok skal f� det til at fungere igen. |
175 | 00:10:37,668 | 00:10:42,030 | Jeg s�lger jorden, kvitter min praksis og k�ber, hvad hun m�tte �nske sig: | Jeg s�lger jorden, kvitter min praksis og k�ber, hvad hun m�tte �nske sig: |
176 | 00:10:42,065 | 00:10:44,582 | En stor b�d, et hus i Frankrig... | En stor b�d, et hus i Frankrig... |
177 | 00:10:45,087 | 00:10:47,731 | vi kan tage en jordomrejse, bare os to. | vi kan tage en jordomrejse, bare os to. |
178 | 00:10:48,290 | 00:10:49,610 | Vi vil blive uadskillige igen... | Vi vil blive uadskillige igen... |
179 | 00:10:49,645 | 00:10:50,931 | ...som vi var det i starten. | ...som vi var det i starten. |
180 | 00:10:52,681 | 00:10:55,478 | Jeg ville �nske, jeg havde bedre nyt, Matthew. | Jeg ville �nske, jeg havde bedre nyt, Matthew. |
181 | 00:10:55,513 | 00:10:59,822 | Men Dr. Chun og Dr. Mueller og jeg, er enige om, at hendes tilstand... | Men Dr. Chun og Dr. Mueller og jeg, er enige om, at hendes tilstand... |
182 | 00:11:00,626 | 00:11:02,256 | ...bliver d�rligere. | ...bliver d�rligere. |
183 | 00:11:02,841 | 00:11:07,533 | Hun har ingen �jen bev�gelser, Hun har ingen pupil respons... | Hun har ingen �jen bev�gelser, Hun har ingen pupil respons... |
184 | 00:11:08,194 | 00:11:11,357 | Hun har slet ingen hjerne stamme reflekser. | Hun har slet ingen hjerne stamme reflekser. |
185 | 00:11:13,002 | 00:11:14,762 | Maskinerne kan holde hende i live. | Maskinerne kan holde hende i live. |
186 | 00:11:14,797 | 00:11:18,019 | Men hendes livs kvalitet ville v�re s� d�rlig... | Men hendes livs kvalitet ville v�re s� d�rlig... |
187 | 00:11:18,436 | 00:11:20,429 | Mere eller mindre, som det er nu. | Mere eller mindre, som det er nu. |
188 | 00:11:23,362 | 00:11:27,371 | Hun vil aldrig mere blive, s�dan som hun var, Matt. Aldrig. | Hun vil aldrig mere blive, s�dan som hun var, Matt. Aldrig. |
189 | 00:11:28,817 | 00:11:29,964 | Det ved vi nu. | Det ved vi nu. |
190 | 00:11:35,012 | 00:11:35,856 | H�r her... | H�r her... |
191 | 00:11:37,393 | 00:11:40,844 | Jeg har sv�rt ved at sige, hvor ondt det g�r, at skulle sige det her til dig. | Jeg har sv�rt ved at sige, hvor ondt det g�r, at skulle sige det her til dig. |
192 | 00:11:41,679 | 00:11:43,700 | Og du har jo dine d�tre. | Og du har jo dine d�tre. |
193 | 00:11:44,424 | 00:11:47,103 | Der er bare ikke mere, vi kan g�re for hende. | Der er bare ikke mere, vi kan g�re for hende. |
194 | 00:11:53,933 | 00:11:56,141 | S� hvis vi forts�tter, og kobler hende fra maskinerne - | S� hvis vi forts�tter, og kobler hende fra maskinerne - |
195 | 00:11:56,399 | 00:11:57,428 | Der er ikke noget..hvis. | Der er ikke noget..hvis. |
196 | 00:11:58,503 | 00:12:01,489 | Det er..n�r. Jeg har en retslig forpligtigelse. Det ved du godt. | Det er..n�r. Jeg har en retslig forpligtigelse. Det ved du godt. |
197 | 00:12:07,108 | 00:12:08,685 | Hvor l�nge vil hun s� holde? | Hvor l�nge vil hun s� holde? |
198 | 00:12:09,487 | 00:12:11,252 | Det er sv�rt at sige. | Det er sv�rt at sige. |
199 | 00:12:11,287 | 00:12:13,173 | Det kunne v�re nogle f� dage, ..eller det kunne v�re et par uger. | Det kunne v�re nogle f� dage, ..eller det kunne v�re et par uger. |
200 | 00:12:14,312 | 00:12:18,706 | Af planl�gningsm�ssige �rsager, burde du nok arbejde ud fra det kortest mulige scenarie. | Af planl�gningsm�ssige �rsager, burde du nok arbejde ud fra det kortest mulige scenarie. |
201 | 00:12:19,572 | 00:12:23,222 | Jeg er klar over, at jeg her og nu, m� t�nke i organ donationer. | Jeg er klar over, at jeg her og nu, m� t�nke i organ donationer. |
202 | 00:12:26,046 | 00:12:26,851 | Matt... | Matt... |
203 | 00:12:29,044 | 00:12:30,630 | Elizabeth har mange venner... | Elizabeth har mange venner... |
204 | 00:12:31,751 | 00:12:33,471 | Hun har et rigt liv. | Hun har et rigt liv. |
205 | 00:12:36,097 | 00:12:38,972 | Hvis du vil lade alle vide, at det er tid at sige farvel, hvilket er... | Hvis du vil lade alle vide, at det er tid at sige farvel, hvilket er... |
206 | 00:12:39,007 | 00:12:42,327 | ...den normale etikette i s�danne situationer, s� skal du starte nu. | ...den normale etikette i s�danne situationer, s� skal du starte nu. |
207 | 00:12:44,632 | 00:12:46,086 | N�r de sidste dage s� kommer... | N�r de sidste dage s� kommer... |
208 | 00:12:47,752 | 00:12:49,190 | ...er de lige som mere parate. | ...er de lige som mere parate. |
209 | 00:12:51,421 | 00:12:54,243 | S� parate som de nu kan blive, for s�dan noget, som det her. | S� parate som de nu kan blive, for s�dan noget, som det her. |
210 | 00:12:57,680 | 00:12:59,499 | Det g�r mig s� ondt, Matt. | Det g�r mig s� ondt, Matt. |
211 | 00:13:43,615 | 00:13:44,746 | - Hej! - Hej! | - Hej! - Hej! |
212 | 00:13:44,781 | 00:13:45,663 | Der er han! | Der er han! |
213 | 00:13:45,698 | 00:13:46,494 | Hvordan g�r det? | Hvordan g�r det? |
214 | 00:13:46,529 | 00:13:47,291 | Hvad sker der? | Hvad sker der? |
215 | 00:13:47,449 | 00:13:49,961 | N�, ja..hun har set lidt bleg ud her p� det sidste, sp�rret inde her, som hun er.. | N�, ja..hun har set lidt bleg ud her p� det sidste, sp�rret inde her, som hun er.. |
216 | 00:13:49,996 | 00:13:53,726 | ...og jeg ved, at hun ville f�le sig ydmyget hvis ingen hjalp hende med l�bestift og rouge. | ...og jeg ved, at hun ville f�le sig ydmyget hvis ingen hjalp hende med l�bestift og rouge. |
217 | 00:13:53,761 | 00:13:55,030 | Jeg er klar over, at hun ville grille mig. | Jeg er klar over, at hun ville grille mig. |
218 | 00:13:55,482 | 00:13:57,972 | Og selvf�lgelig har Kai f�et hende opdateret i al den nyeste sladder. | Og selvf�lgelig har Kai f�et hende opdateret i al den nyeste sladder. |
219 | 00:13:58,007 | 00:14:00,461 | Men, jeg har jo heller ikke lyst til senere, at skulle starte helt forfra. | Men, jeg har jo heller ikke lyst til senere, at skulle starte helt forfra. |
220 | 00:14:01,627 | 00:14:04,268 | �h, og Matt, p� vej hertil standsede vi... | �h, og Matt, p� vej hertil standsede vi... |
221 | 00:14:04,303 | 00:14:06,390 | ...og puttede nogle f�rdig retter i din fryser, alle klar til at varme. | ...og puttede nogle f�rdig retter i din fryser, alle klar til at varme. |
222 | 00:14:06,425 | 00:14:07,904 | - Tak. - Mmhmm. | - Tak. - Mmhmm. |
223 | 00:14:09,293 | 00:14:11,141 | S�, hvad er der sket p� det sidste, Matt? Nogle nye updates? | S�, hvad er der sket p� det sidste, Matt? Nogle nye updates? |
224 | 00:14:12,672 | 00:14:14,697 | Bare mere af det samme, med at s�rge for at hendes nyrer... | Bare mere af det samme, med at s�rge for at hendes nyrer... |
225 | 00:14:14,698 | 00:14:16,620 | ...og andre vitale organer fungerer,.. | ...og andre vitale organer fungerer,.. |
226 | 00:14:16,654 | 00:14:18,363 | ..og s� h�ber vi p� det bedste. | ..og s� h�ber vi p� det bedste. |
227 | 00:14:31,204 | 00:14:33,119 | ocean outrigger club | ocean outrigger club |
228 | 00:15:08,568 | 00:15:10,435 | Maden p� klubben er rigtig god. | Maden p� klubben er rigtig god. |
229 | 00:15:11,157 | 00:15:12,836 | Ja, de er rigtig dygtige her. | Ja, de er rigtig dygtige her. |
230 | 00:15:15,827 | 00:15:17,714 | Hvorfor kaldes den en ''jellyfish''(vandmand)? | Hvorfor kaldes den en ''jellyfish''(vandmand)? |
231 | 00:15:17,715 | 00:15:19,716 | Det er ikke en fisk, det er heller ikke gel�. | Det er ikke en fisk, det er heller ikke gel�. |
232 | 00:15:20,248 | 00:15:21,504 | Jeg aner det ikke. | Jeg aner det ikke. |
233 | 00:15:21,505 | 00:15:24,715 | Du stiller gode sp�rgsm�l, Scottie. Du er ved, at blive mig lidt for klog. | Du stiller gode sp�rgsm�l, Scottie. Du er ved, at blive mig lidt for klog. |
234 | 00:15:25,481 | 00:15:27,854 | S� sp�rger jeg mor, n�r hun v�gner op. | S� sp�rger jeg mor, n�r hun v�gner op. |
235 | 00:15:28,433 | 00:15:30,389 | Tror du,at hun vil kunne huske alt, hvad hun kunne f�r? | Tror du,at hun vil kunne huske alt, hvad hun kunne f�r? |
236 | 00:15:31,735 | 00:15:32,531 | Jeg ved det ikke. | Jeg ved det ikke. |
237 | 00:15:46,617 | 00:15:47,852 | Jeg er lige straks tilbage. | Jeg er lige straks tilbage. |
238 | 00:15:49,847 | 00:15:50,691 | Hej, Matt. | Hej, Matt. |
239 | 00:15:50,811 | 00:15:51,549 | Hej, Scottie. | Hej, Scottie. |
240 | 00:15:51,666 | 00:15:52,399 | Troy. | Troy. |
241 | 00:15:53,279 | 00:15:54,566 | N�, hvordan g�r det s�? | N�, hvordan g�r det s�? |
242 | 00:15:55,391 | 00:15:56,967 | Jeg mener, hvordan g�r det med Elizabeth? | Jeg mener, hvordan g�r det med Elizabeth? |
243 | 00:15:57,044 | 00:15:58,110 | Det er det samme. | Det er det samme. |
244 | 00:15:58,380 | 00:16:01,187 | N�, men jeg bes�gte hende i sidste uge, og... | N�, men jeg bes�gte hende i sidste uge, og... |
245 | 00:16:02,540 | 00:16:03,950 | ..da syntes jeg, at hun s� ret godt ud. | ..da syntes jeg, at hun s� ret godt ud. |
246 | 00:16:04,105 | 00:16:05,279 | Hvorfor spurgte du s�? | Hvorfor spurgte du s�? |
247 | 00:16:05,598 | 00:16:08,409 | Det ved jeg s�m�nd ikke,.. jeg ville bare h�re, om der var noget nyt. | Det ved jeg s�m�nd ikke,.. jeg ville bare h�re, om der var noget nyt. |
248 | 00:16:09,004 | 00:16:10,644 | Og jeg har bedt for hende hver dag... | Og jeg har bedt for hende hver dag... |
249 | 00:16:11,061 | 00:16:12,894 | ...ja, det er virkelig sv�rt. Alvorligt. | ...ja, det er virkelig sv�rt. Alvorligt. |
250 | 00:16:14,186 | 00:16:17,741 | Jeg ville ha' sagt, at mens jeg var der talte jeg til hende, og hun... | Jeg ville ha' sagt, at mens jeg var der talte jeg til hende, og hun... |
251 | 00:16:18,995 | 00:16:20,376 | ...hun bev�gede sin h�nd og... | ...hun bev�gede sin h�nd og... |
252 | 00:16:20,451 | 00:16:24,109 | S� jeg blev faktisk... opmuntret. Jeg syntes det var et opmuntrende tegn. | S� jeg blev faktisk... opmuntret. Jeg syntes det var et opmuntrende tegn. |
253 | 00:16:24,144 | 00:16:25,050 | Det er nok. | Det er nok. |
254 | 00:16:26,654 | 00:16:28,605 | Jeg f�ler mig sikker p�, hun h�rte mig. | Jeg f�ler mig sikker p�, hun h�rte mig. |
255 | 00:16:28,640 | 00:16:29,683 | H�r nu, Troy... | H�r nu, Troy... |
256 | 00:16:29,852 | 00:16:32,048 | G� tilbage til vennerne. Jeg bebrejder dig ingenting. | G� tilbage til vennerne. Jeg bebrejder dig ingenting. |
257 | 00:16:32,083 | 00:16:33,688 | Lad os nu bare lade det v�re, som det er. | Lad os nu bare lade det v�re, som det er. |
258 | 00:16:39,881 | 00:16:41,088 | Jeg sagde det til dig, Matt. | Jeg sagde det til dig, Matt. |
259 | 00:16:41,301 | 00:16:44,395 | Havet, den dag, var rimelig opr�rt. Det har jeg sagt til dig hundrede gange. | Havet, den dag, var rimelig opr�rt. Det har jeg sagt til dig hundrede gange. |
260 | 00:16:44,512 | 00:16:46,347 | Det der skete for hende, kunne lige s� vel v�re sket for mig. | Det der skete for hende, kunne lige s� vel v�re sket for mig. |
261 | 00:16:46,520 | 00:16:49,364 | Det jeg siger er, at havet var brutalt den dag.Sp�rg hvem du vil. | Det jeg siger er, at havet var brutalt den dag.Sp�rg hvem du vil. |
262 | 00:16:49,365 | 00:16:52,485 | Det var ikke meningen, at du skulle styre, ..hun skulle ha' styret. | Det var ikke meningen, at du skulle styre, ..hun skulle ha' styret. |
263 | 00:16:52,486 | 00:16:54,670 | Hun ville ha, at jeg skulle styre. | Hun ville ha, at jeg skulle styre. |
264 | 00:16:54,705 | 00:16:57,159 | Det var hende, der sagde, at jeg skulle overhale den anden b�d f�r svinget. | Det var hende, der sagde, at jeg skulle overhale den anden b�d f�r svinget. |
265 | 00:16:57,271 | 00:17:00,562 | H�r her, .. det er hele din indstilling overfor mig. | H�r her, .. det er hele din indstilling overfor mig. |
266 | 00:17:01,136 | 00:17:02,739 | Jeg har det forf�rdeligt med det. | Jeg har det forf�rdeligt med det. |
267 | 00:17:03,005 | 00:17:05,843 | Plus, at jeg n�sten var ved at drukne da b�den k�ntrede - | Plus, at jeg n�sten var ved at drukne da b�den k�ntrede - |
268 | 00:17:08,799 | 00:17:09,978 | Hey. | Hey. |
269 | 00:17:11,989 | 00:17:12,835 | Scottie! | Scottie! |
270 | 00:17:12,870 | 00:17:14,858 | Hey! Scottie! Scottie! | Hey! Scottie! Scottie! |
271 | 00:17:15,613 | 00:17:16,346 | Hey! | Hey! |
272 | 00:17:17,192 | 00:17:17,901 | H�r her. | H�r her. |
273 | 00:17:18,262 | 00:17:20,032 | Lad v�re med at tage dig af den fyr. | Lad v�re med at tage dig af den fyr. |
274 | 00:17:20,067 | 00:17:21,319 | Han er et stof-vrag. | Han er et stof-vrag. |
275 | 00:17:21,680 | 00:17:22,700 | - Jeg hader ham. - Ja. | - Jeg hader ham. - Ja. |
276 | 00:17:23,091 | 00:17:23,911 | Det ved jeg. | Det ved jeg. |
277 | 00:17:25,150 | 00:17:27,322 | Hey. Lad os g�re noget sk�rt. | Hey. Lad os g�re noget sk�rt. |
278 | 00:17:27,670 | 00:17:29,861 | Alright? Lad os k�re over til lufthavnen... | Alright? Lad os k�re over til lufthavnen... |
279 | 00:17:29,896 | 00:17:32,215 | ..s� flyver vi over til den store � og overrasker din s�ster. | ..s� flyver vi over til den store � og overrasker din s�ster. |
280 | 00:17:32,250 | 00:17:33,098 | Skal vi g�re det? | Skal vi g�re det? |
281 | 00:17:33,182 | 00:17:33,983 | Lige nu? | Lige nu? |
282 | 00:17:34,103 | 00:17:37,078 | Ja, det bli'r sjovt. Hun ved jo ikke, vi kommer. | Ja, det bli'r sjovt. Hun ved jo ikke, vi kommer. |
283 | 00:17:37,113 | 00:17:38,207 | Og... vi kan tage hende med hjem. | Og... vi kan tage hende med hjem. |
284 | 00:17:38,440 | 00:17:40,604 | Jeg synes, hun skal v�re her sammen med os ..g�r du ikke? | Jeg synes, hun skal v�re her sammen med os ..g�r du ikke? |
285 | 00:17:40,605 | 00:17:42,144 | Savner du hende ikke? Det g�r jeg. | Savner du hende ikke? Det g�r jeg. |
286 | 00:17:42,179 | 00:17:45,617 | Alts�,..jeg er f�rdig med skolen. Det burde hun ogs� v�re! | Alts�,..jeg er f�rdig med skolen. Det burde hun ogs� v�re! |
287 | 00:17:47,470 | 00:17:49,849 | Okay. Lad os komme afsted. | Okay. Lad os komme afsted. |
288 | 00:17:55,603 | 00:17:56,453 | Hey, Troy. | Hey, Troy. |
289 | 00:18:07,231 | 00:18:10,981 | P� en m�de f�les det naturligt at finde en af mine d�tre p� en anden �. | P� en m�de f�les det naturligt at finde en af mine d�tre p� en anden �. |
290 | 00:18:11,721 --> 00:18:14,416 En familie er faktisk n�jagtig lige som en �-gruppe. | 00:18:11,721 --> 00:18:14,416 En familie er faktisk n�jagtig lige som en �-gruppe. | ||
291 | 00:18:14,451 | 00:18:17,974 | Alle er del af det samme hele, men stadig v�k adskilte og alene. | Alle er del af det samme hele, men stadig v�k adskilte og alene. |
292 | 00:18:18,256 | 00:18:20,346 | Og altid i f�rd med, langsomt at adskille sig. | Og altid i f�rd med, langsomt at adskille sig. |
293 | 00:18:58,290 | 00:18:59,261 | Det er den forkerte d�r. | Det er den forkerte d�r. |
294 | 00:19:04,285 | 00:19:05,244 | Sov videre igen, Rylan. | Sov videre igen, Rylan. |
295 | 00:19:05,514 | 00:19:06,307 | Det er ok. | Det er ok. |
296 | 00:19:17,472 | 00:19:18,737 | V�r s�d, at v�kke din v�relses kammerat. | V�r s�d, at v�kke din v�relses kammerat. |
297 | 00:19:19,063 | 00:19:21,639 | Um... Alex er ikke her. | Um... Alex er ikke her. |
298 | 00:19:21,785 | 00:19:22,892 | Hvor er hun? | Hvor er hun? |
299 | 00:19:23,039 | 00:19:25,869 | Jeg tror, hun er et eller andet sted uden for. | Jeg tror, hun er et eller andet sted uden for. |
300 | 00:19:26,150 | 00:19:27,334 | Hvor..udenfor? | Hvor..udenfor? |
301 | 00:19:38,426 | 00:19:40,874 | Hej, piger, hvad tror I egentlig, I laver her ude? | Hej, piger, hvad tror I egentlig, I laver her ude? |
302 | 00:19:41,510 | 00:19:42,220 | L�b! | L�b! |
303 | 00:19:43,930 | 00:19:45,248 | - Fandens! - Hej, Alex! | - Fandens! - Hej, Alex! |
304 | 00:19:45,478 | 00:19:46,569 | Det er mig, Scottie! | Det er mig, Scottie! |
305 | 00:19:46,727 | 00:19:49,941 | Jeg betaler $35,000 om �ret for at undg�, at det her lort sker. | Jeg betaler $35,000 om �ret for at undg�, at det her lort sker. |
306 | 00:19:49,976 | 00:19:50,735 | Alex! | Alex! |
307 | 00:19:51,687 | 00:19:52,489 | Far? | Far? |
308 | 00:19:54,141 | 00:19:57,311 | - Min fucking far er her! - Du skal tale ordentligt. | - Min fucking far er her! - Du skal tale ordentligt. |
309 | 00:19:57,312 | 00:19:58,858 | Din opf�rsel er helt uacceptabel. | Din opf�rsel er helt uacceptabel. |
310 | 00:20:00,529 | 00:20:01,649 | Hvad sker der far? | Hvad sker der far? |
311 | 00:20:02,774 | 00:20:03,807 | Hvad er det der sker? | Hvad er det der sker? |
312 | 00:20:06,641 | 00:20:08,066 | Du er n�d til at komme hjem og bes�ge din mor. | Du er n�d til at komme hjem og bes�ge din mor. |
313 | 00:20:11,349 | 00:20:12,902 | Fuck Mor! | Fuck Mor! |
314 | 00:20:14,781 | 00:20:17,189 | Mener du det? Hvad sagde jeg lige om dit sprog? | Mener du det? Hvad sagde jeg lige om dit sprog? |
315 | 00:20:17,263 | 00:20:18,774 | Du kunne blive bortvist p� grund af det her. | Du kunne blive bortvist p� grund af det her. |
316 | 00:20:21,916 | 00:20:25,103 | Hvad er det, der g�r kvinderne i mit liv s� selvdestruktive? | Hvad er det, der g�r kvinderne i mit liv s� selvdestruktive? |
317 | 00:20:25,778 | 00:20:28,432 | Elizabeth med hendes motorcykler og speedb�de... | Elizabeth med hendes motorcykler og speedb�de... |
318 | 00:20:28,758 | 00:20:29,603 | ...og drikkeri. | ...og drikkeri. |
319 | 00:20:31,069 | 00:20:33,761 | Alexandra med hendes narko og gamle fyre. | Alexandra med hendes narko og gamle fyre. |
320 | 00:20:34,450 | 00:20:35,506 | Og Scottie... | Og Scottie... |
321 | 00:20:35,861 | 00:20:37,273 | ...med Elizabeth v�k... | ...med Elizabeth v�k... |
322 | 00:20:37,766 | 00:20:40,315 | ..hvilke muligheder har hun,.. kun med mig? | ..hvilke muligheder har hun,.. kun med mig? |
323 | 00:20:40,465 | 00:20:41,403 | G� i seng. | G� i seng. |
324 | 00:21:16,806 | 00:21:17,627 | All right. | All right. |
325 | 00:21:18,432 | 00:21:19,265 | V�rs'go. | V�rs'go. |
326 | 00:21:22,913 | 00:21:24,004 | Jeg kan ikke li' �g. | Jeg kan ikke li' �g. |
327 | 00:21:25,464 | 00:21:27,106 | Hvorfor sagde du det s� ikke, f�r jeg lavede dem? | Hvorfor sagde du det s� ikke, f�r jeg lavede dem? |
328 | 00:21:27,444 | 00:21:28,745 | Jeg troede, de var til dig. | Jeg troede, de var til dig. |
329 | 00:21:33,579 | 00:21:34,471 | God morgen. | God morgen. |
330 | 00:21:43,942 | 00:21:44,727 | Hvordan har du det? | Hvordan har du det? |
331 | 00:21:45,609 | 00:21:46,371 | T�mmerm�nd? | T�mmerm�nd? |
332 | 00:21:47,374 | 00:21:49,395 | Hvorfor kommer det ikke bag p� mig? | Hvorfor kommer det ikke bag p� mig? |
333 | 00:21:49,864 | 00:21:51,540 | Jeg troede, at det var meningen, at du skulle f� styr p� tingene. | Jeg troede, at det var meningen, at du skulle f� styr p� tingene. |
334 | 00:21:51,791 | 00:21:54,142 | Jeg har f�et styr p� tingene. | Jeg har f�et styr p� tingene. |
335 | 00:21:54,143 | 00:21:55,136 | Jeg fik bare lidt at drikke. | Jeg fik bare lidt at drikke. |
336 | 00:21:56,356 | 00:21:59,630 | Jeg har faktisk klaret mig rigtig godt. Men det er der ingen, der l�gger m�rke til. | Jeg har faktisk klaret mig rigtig godt. Men det er der ingen, der l�gger m�rke til. |
337 | 00:22:00,522 | 00:22:01,765 | Mine karakterer er bedre... | Mine karakterer er bedre... |
338 | 00:22:01,766 | 00:22:04,487 | Hvordan jeg var, i det �ndssvage skuespil som I ikke engang gad at se. | Hvordan jeg var, i det �ndssvage skuespil som I ikke engang gad at se. |
339 | 00:22:04,488 | 00:22:06,017 | Husker I overhovedet navnet p� det? | Husker I overhovedet navnet p� det? |
340 | 00:22:07,956 | 00:22:08,778 | Det var det jeg t�nkte. | Det var det jeg t�nkte. |
341 | 00:22:09,816 | 00:22:14,096 | Og hvad s�? Hvad s� hvis jeg blev fuld den ene aften, hvor du tilf�ldigvis kom forbi? | Og hvad s�? Hvad s� hvis jeg blev fuld den ene aften, hvor du tilf�ldigvis kom forbi? |
342 | 00:22:14,131 | 00:22:15,371 | Hvad fanden s�? | Hvad fanden s�? |
343 | 00:22:15,406 | 00:22:17,724 | Hey, hey. pas p� dit sprog sammen med Scottie. | Hey, hey. pas p� dit sprog sammen med Scottie. |
344 | 00:22:17,800 | 00:22:18,609 | Jeg er lige glad. | Jeg er lige glad. |
345 | 00:22:20,554 | 00:22:21,422 | G�r det alligevel. | G�r det alligevel. |
346 | 00:22:22,494 | 00:22:23,383 | H�r her. | H�r her. |
347 | 00:22:24,223 | 00:22:25,526 | Det er godt at se dig. | Det er godt at se dig. |
348 | 00:22:25,843 | 00:22:26,794 | Velkommen hjem. | Velkommen hjem. |
349 | 00:22:28,530 | 00:22:29,822 | Vil du ha' nogle �g? | Vil du ha' nogle �g? |
350 | 00:22:44,075 | 00:22:45,820 | Jeg kan ikke tro det her. | Jeg kan ikke tro det her. |
351 | 00:22:46,798 | 00:22:47,579 | Hvad? | Hvad? |
352 | 00:22:49,590 | 00:22:50,797 | �h, min Gud! | �h, min Gud! |
353 | 00:22:51,507 | 00:22:52,377 | Aha... | Aha... |
354 | 00:22:52,529 | 00:22:53,293 | Alex? | Alex? |
355 | 00:22:53,329 | 00:22:54,101 | Hvad sagde hun? | Hvad sagde hun? |
356 | 00:22:57,229 | 00:22:58,465 | M� jeg tale med dig et �jeblik? | M� jeg tale med dig et �jeblik? |
357 | 00:22:59,919 | 00:23:01,255 | Pool'en er m�gbeskidt. | Pool'en er m�gbeskidt. |
358 | 00:23:02,488 | 00:23:03,227 | Aha... | Aha... |
359 | 00:23:04,342 | 00:23:05,481 | Vent... hvad? | Vent... hvad? |
360 | 00:23:05,754 | 00:23:06,741 | - Hey. - Nej. | - Hey. - Nej. |
361 | 00:23:06,780 | 00:23:07,966 | Jeg er virkelig n�d til at tale med dig. | Jeg er virkelig n�d til at tale med dig. |
362 | 00:23:08,001 | 00:23:09,559 | Hun sagde ikke noget til mig. | Hun sagde ikke noget til mig. |
363 | 00:23:13,578 | 00:23:14,286 | Aha... | Aha... |
364 | 00:23:15,989 | 00:23:17,110 | �h min Gud, Jeg kan ikke tro... | �h min Gud, Jeg kan ikke tro... |
365 | 00:23:17,895 | 00:23:19,952 | Hey, s�... Jeg skal g� nu. | Hey, s�... Jeg skal g� nu. |
366 | 00:23:20,051 | 00:23:21,298 | Okay, Vi ses senere. | Okay, Vi ses senere. |
367 | 00:23:27,123 | 00:23:28,100 | Hvilken dag kommer pool manden? | Hvilken dag kommer pool manden? |
368 | 00:23:28,699 | 00:23:29,711 | Han kommer... | Han kommer... |
369 | 00:23:31,441 | 00:23:32,888 | Ved du hvad,.. jeg ved ikke hvorn�r han kommer. | Ved du hvad,.. jeg ved ikke hvorn�r han kommer. |
370 | 00:23:33,185 | 00:23:33,996 | Fantastisk. | Fantastisk. |
371 | 00:23:34,311 | 00:23:35,748 | Sid kommer her over. | Sid kommer her over. |
372 | 00:23:36,228 | 00:23:37,048 | Hvem er Sid? | Hvem er Sid? |
373 | 00:23:37,158 | 00:23:40,445 | En rigtig god ven fra Punahou. vi gik i skole sammen i flere �r. | En rigtig god ven fra Punahou. vi gik i skole sammen i flere �r. |
374 | 00:23:40,928 | 00:23:42,061 | �h. Okay. | �h. Okay. |
375 | 00:23:43,327 | 00:23:45,284 | Han vil gerne v�re der for mig med alt det lort, der sker her. | Han vil gerne v�re der for mig med alt det lort, der sker her. |
376 | 00:23:46,966 | 00:23:48,252 | Kender jeg hans for�ldre? | Kender jeg hans for�ldre? |
377 | 00:23:48,379 | 00:23:49,228 | Nej. | Nej. |
378 | 00:23:50,482 | 00:23:52,523 | Han overnatter her muligvis ogs�. Er det ok? | Han overnatter her muligvis ogs�. Er det ok? |
379 | 00:23:52,558 | 00:23:53,288 | Pr�v lige at se her. | Pr�v lige at se her. |
380 | 00:23:54,292 | 00:23:57,170 | Hvad fanden? F� s� mit undert�j af, din tumpe. | Hvad fanden? F� s� mit undert�j af, din tumpe. |
381 | 00:23:57,405 | 00:23:58,939 | Okay, nej, nej, nej! | Okay, nej, nej, nej! |
382 | 00:23:59,008 | 00:24:01,194 | Ind igen og f� din badedragt p�. | Ind igen og f� din badedragt p�. |
383 | 00:24:01,203 | 00:24:02,137 | Hvorfor? | Hvorfor? |
384 | 00:24:02,452 | 00:24:03,263 | Nu. | Nu. |
385 | 00:24:07,112 | 00:24:08,702 | Du g�r et rigtig godt stykke arbejde her. | Du g�r et rigtig godt stykke arbejde her. |
386 | 00:24:09,160 | 00:24:11,126 | Det er en god grund til, at jeg fik dig til at komme. | Det er en god grund til, at jeg fik dig til at komme. |
387 | 00:24:11,127 | 00:24:13,578 | Du bli'r n�d til, at hj�lpe mig. Jeg ved ikke hvad jeg skal g�re ved hende. | Du bli'r n�d til, at hj�lpe mig. Jeg ved ikke hvad jeg skal g�re ved hende. |
388 | 00:24:13,639 | 00:24:15,671 | M�ske, hvis du tilbragte lidt mere tid sammen med hende... | M�ske, hvis du tilbragte lidt mere tid sammen med hende... |
389 | 00:24:15,672 | 00:24:18,328 | ...ville hun ikke opf�re sig, som en komplet spasser. | ...ville hun ikke opf�re sig, som en komplet spasser. |
390 | 00:24:19,266 | 00:24:22,018 | F� hende lidt ud af byen - Tag p� camping p� Kaua'i. | F� hende lidt ud af byen - Tag p� camping p� Kaua'i. |
391 | 00:24:22,053 | 00:24:24,772 | Det var s�dan mor gjorde med mig, n�r jeg var lidt oppe at k�re. | Det var s�dan mor gjorde med mig, n�r jeg var lidt oppe at k�re. |
392 | 00:24:25,660 | 00:24:26,532 | Hey. | Hey. |
393 | 00:24:26,640 | 00:24:27,366 | H�r lige. | H�r lige. |
394 | 00:24:27,502 | 00:24:29,380 | Nej, h�r lige p� mig. | Nej, h�r lige p� mig. |
395 | 00:24:30,510 | 00:24:31,790 | Din mor har det ikke godt. | Din mor har det ikke godt. |
396 | 00:24:31,924 | 00:24:33,158 | Det er ret indlysende. | Det er ret indlysende. |
397 | 00:24:33,499 | 00:24:34,332 | Nej. | Nej. |
398 | 00:24:37,552 | 00:24:39,389 | De har lige fortalt mig, at hun ikke v�gner af komaen. | De har lige fortalt mig, at hun ikke v�gner af komaen. |
399 | 00:24:39,771 | 00:24:41,255 | Det ved vi med sikkerhed nu. | Det ved vi med sikkerhed nu. |
400 | 00:24:43,611 | 00:24:45,573 | L�gerne vil ikke passe hende mere. | L�gerne vil ikke passe hende mere. |
401 | 00:24:48,604 | 00:24:51,552 | Din mor �nskede det s�dan. Hun har dette... | Din mor �nskede det s�dan. Hun har dette... |
402 | 00:24:51,587 | 00:24:53,944 | Hun har det her testamente, forst�r du... | Hun har det her testamente, forst�r du... |
403 | 00:24:53,978 | 00:24:56,299 | ...som siger, at vi SKAL g�re det p� denne m�de. | ...som siger, at vi SKAL g�re det p� denne m�de. |
404 | 00:24:56,442 | 00:24:57,985 | Det har vi begge to. | Det har vi begge to. |
405 | 00:25:01,304 | 00:25:02,374 | Forst�r du, hvad det er jeg siger? | Forst�r du, hvad det er jeg siger? |
406 | 00:25:06,024 | 00:25:07,430 | Det var derfor, jeg hentede dig.. | Det var derfor, jeg hentede dig.. |
407 | 00:25:10,472 | 00:25:12,114 | Lille skat, vi m� lade hende d�. | Lille skat, vi m� lade hende d�. |
408 | 00:25:42,242 | 00:25:44,850 | Hvorfor skulle du fort�lle mig det, mens jeg var i den fandens pool? | Hvorfor skulle du fort�lle mig det, mens jeg var i den fandens pool? |
409 | 00:25:44,981 | 00:25:45,883 | Alex... | Alex... |
410 | 00:25:46,198 | 00:25:47,016 | Alex! | Alex! |
411 | 00:25:47,621 | 00:25:48,504 | Hvad? | Hvad? |
412 | 00:25:49,374 | 00:25:50,083 | Hvad vil du? | Hvad vil du? |
413 | 00:26:07,004 | 00:26:08,642 | Jeg fandt f�rst ud af det i g�r. | Jeg fandt f�rst ud af det i g�r. |
414 | 00:26:16,178 | 00:26:18,829 | Vi bli'r n�d til at g� det her igennem sammen... | Vi bli'r n�d til at g� det her igennem sammen... |
415 | 00:26:18,830 | 00:26:20,970 | ...du,Scottie og jeg. | ...du,Scottie og jeg. |
416 | 00:26:22,562 | 00:26:25,290 | Og jeg bli'r n�d til, at tage rundt og fort�lle folk hvad der sker. | Og jeg bli'r n�d til, at tage rundt og fort�lle folk hvad der sker. |
417 | 00:26:26,685 | 00:26:28,357 | Familen og de n�rmeste venner. | Familen og de n�rmeste venner. |
418 | 00:26:29,829 | 00:26:31,607 | Nogen gange vil jeg have brug for, at du kommer med mig. | Nogen gange vil jeg have brug for, at du kommer med mig. |
419 | 00:26:31,737 | 00:26:33,548 | Og andre gange, har jeg brug for at du kigger efter Scottie. | Og andre gange, har jeg brug for at du kigger efter Scottie. |
420 | 00:26:37,578 | 00:26:40,894 | Vil du have, at jeg skal f�lges med dig rundt og fort�lle folk at mor skal d�? | Vil du have, at jeg skal f�lges med dig rundt og fort�lle folk at mor skal d�? |
421 | 00:26:42,421 | 00:26:43,570 | Hvad er id�'en med det? | Hvad er id�'en med det? |
422 | 00:26:44,413 | 00:26:47,937 | Det er en afg�rende nyhed, at se dem gr�de, og s� h�ndtere deres f�lelser. | Det er en afg�rende nyhed, at se dem gr�de, og s� h�ndtere deres f�lelser. |
423 | 00:26:48,649 | 00:26:50,833 | Det bli'r ..s�..nedtrykkende. N�jes med at ringe til dem. | Det bli'r ..s�..nedtrykkende. N�jes med at ringe til dem. |
424 | 00:26:51,202 | 00:26:53,222 | Alex, Der er ingen, der �nsker at g�re noget af det her. | Alex, Der er ingen, der �nsker at g�re noget af det her. |
425 | 00:26:53,445 | 00:26:57,324 | Men vi er n�d til at sige det, til din bedstefar og Tutu, og nogle f� venner. | Men vi er n�d til at sige det, til din bedstefar og Tutu, og nogle f� venner. |
426 | 00:26:57,639 | 00:27:00,638 | De skal have det at vide, De skal kunne sige farvel til hende. | De skal have det at vide, De skal kunne sige farvel til hende. |
427 | 00:27:01,696 | 00:27:03,578 | Jeg vil ikke tale om mor med nogen. | Jeg vil ikke tale om mor med nogen. |
428 | 00:27:03,765 | 00:27:07,803 | H�r nu, uanset, hvad I to sk�ndtes om efter Jul, s� m� du glemme det. | H�r nu, uanset, hvad I to sk�ndtes om efter Jul, s� m� du glemme det. |
429 | 00:27:08,047 | 00:27:08,976 | Bliv voksen. | Bliv voksen. |
430 | 00:27:09,571 | 00:27:11,219 | Du elsker din mor, og hun elsker dig. | Du elsker din mor, og hun elsker dig. |
431 | 00:27:11,495 | 00:27:12,466 | Jeg kan ikke glemme det. | Jeg kan ikke glemme det. |
432 | 00:27:12,881 | 00:27:13,754 | Det er du n�d til. | Det er du n�d til. |
433 | 00:27:15,218 | 00:27:16,841 | Du aner slet ikke, hvad det handler om, vel? | Du aner slet ikke, hvad det handler om, vel? |
434 | 00:27:22,574 | 00:27:23,357 | Far... | Far... |
435 | 00:27:24,484 | 00:27:26,991 | Far, mor bedrog dig. | Far, mor bedrog dig. |
436 | 00:27:29,444 | 00:27:31,099 | Det var det, vi sk�ndtes om. | Det var det, vi sk�ndtes om. |
437 | 00:27:32,565 | 00:27:35,274 | Da jeg var her ovre til Jul, tog jeg hende sammen med fyren. | Da jeg var her ovre til Jul, tog jeg hende sammen med fyren. |
438 | 00:27:37,143 | 00:27:39,301 | Det gjorde mig helt syg, at se hende n�r ved dig. | Det gjorde mig helt syg, at se hende n�r ved dig. |
439 | 00:27:40,958 | 00:27:43,529 | Jeg tog tilbage til skolen og t�nkte, at det var s� det... | Jeg tog tilbage til skolen og t�nkte, at det var s� det... |
440 | 00:27:43,530 | 00:27:45,093 | ...at jeg nu var helt f�rdig med hende. | ...at jeg nu var helt f�rdig med hende. |
441 | 00:27:45,249 | 00:27:47,841 | Jeg ville have ringet og fortalt dig det hele, og... | Jeg ville have ringet og fortalt dig det hele, og... |
442 | 00:27:49,264 | 00:27:51,566 | ...s� skete ulykken, og... | ...s� skete ulykken, og... |
443 | 00:27:54,000 | 00:27:55,916 | ...jeg ville vel s� vente, indtil hun v�gnede op. | ...jeg ville vel s� vente, indtil hun v�gnede op. |
444 | 00:27:59,079 | 00:28:01,442 | Du havde overhovedet ikke mistanke, vel? | Du havde overhovedet ikke mistanke, vel? |
445 | 00:28:04,019 | 00:28:04,828 | Vel? | Vel? |
446 | 00:28:06,367 | 00:28:08,965 | Jeg v�mmedes ogs� over dig. Du har altid s� travlt. | Jeg v�mmedes ogs� over dig. Du har altid s� travlt. |
447 | 00:28:13,448 | 00:28:15,697 | Tog hende sammen med en fyr? Hvad skal det sige? | Tog hende sammen med en fyr? Hvad skal det sige? |
448 | 00:28:16,952 | 00:28:20,155 | Jeg var p� vej til, at skulle sv�mme i Black Point pool med Brandy... | Jeg var p� vej til, at skulle sv�mme i Black Point pool med Brandy... |
449 | 00:28:20,258 | 00:28:24,114 | ...og s� pludselig, ser jeg mor og et eller andet ''fl�desk�g'' g� ind i huset. | ...og s� pludselig, ser jeg mor og et eller andet ''fl�desk�g'' g� ind i huset. |
450 | 00:28:24,875 | 00:28:26,229 | Hans hus g�r jeg ud fra. | Hans hus g�r jeg ud fra. |
451 | 00:28:27,548 | 00:28:29,386 | Bare en eller anden fyr? Det kunne vel v�re hvem som helst. | Bare en eller anden fyr? Det kunne vel v�re hvem som helst. |
452 | 00:28:29,491 | 00:28:31,366 | Ja, ja..han havde sin h�nd p� hendes r�v. | Ja, ja..han havde sin h�nd p� hendes r�v. |
453 | 00:28:32,091 | 00:28:33,173 | Den var k�mpestor. | Den var k�mpestor. |
454 | 00:28:42,997 | 00:28:43,714 | Hvad s�? | Hvad s�? |
455 | 00:28:43,749 | 00:28:46,141 | S� ingenting. De gik ind i huset. | S� ingenting. De gik ind i huset. |
456 | 00:28:48,146 | 00:28:50,497 | Et par dage senere sagde jeg til hende, at jeg vidste hvad hun havde gang i. | Et par dage senere sagde jeg til hende, at jeg vidste hvad hun havde gang i. |
457 | 00:28:51,545 | 00:28:52,332 | Og? | Og? |
458 | 00:28:53,222 | 00:28:57,374 | Og til at begynde med, opf�rte hun sig som om, hun ikke anede, hvad jeg talte om. | Og til at begynde med, opf�rte hun sig som om, hun ikke anede, hvad jeg talte om. |
459 | 00:28:57,604 | 00:28:59,474 | Fand'me som om jeg skulle v�re blind. | Fand'me som om jeg skulle v�re blind. |
460 | 00:29:00,737 | 00:29:04,924 | S� blev hun super-rasende og r�bte og skreg og ben�gtede det. | S� blev hun super-rasende og r�bte og skreg og ben�gtede det. |
461 | 00:29:06,226 | 00:29:09,109 | Det var p� det tidspunkt, jeg besluttede at jeg ikke ville ha' mere med hende at g�re. | Det var p� det tidspunkt, jeg besluttede at jeg ikke ville ha' mere med hende at g�re. |
462 | 00:29:13,623 | 00:29:14,505 | Hvem er han? | Hvem er han? |
463 | 00:29:15,606 | 00:29:17,130 | Det ved jeg ikke. En eller anden fyr. | Det ved jeg ikke. En eller anden fyr. |
464 | 00:29:18,294 | 00:29:19,507 | Hvordan s� han ud? | Hvordan s� han ud? |
465 | 00:29:20,612 | 00:29:21,675 | M�rkt h�r. | M�rkt h�r. |
466 | 00:29:33,832 | 00:29:35,015 | Se efter din s�ster. | Se efter din s�ster. |
467 | 00:30:24,876 | 00:30:25,769 | Hallo? | Hallo? |
468 | 00:30:26,410 | 00:30:27,243 | Kai? | Kai? |
469 | 00:30:28,009 | 00:30:29,003 | Mark? | Mark? |
470 | 00:30:31,139 | 00:30:31,966 | Det er mig, Matt! | Det er mig, Matt! |
471 | 00:30:32,730 | 00:30:33,614 | Hej! | Hej! |
472 | 00:30:37,186 | 00:30:37,991 | Hallo! | Hallo! |
473 | 00:30:38,026 | 00:30:39,714 | Vent... Hallo? | Vent... Hallo? |
474 | 00:30:39,904 | 00:30:40,769 | Det er mig, det er Matt! | Det er mig, det er Matt! |
475 | 00:30:43,265 | 00:30:44,129 | �h, hej, Matt. | �h, hej, Matt. |
476 | 00:30:44,164 | 00:30:45,490 | Er det et d�rligt tidspunkt? | Er det et d�rligt tidspunkt? |
477 | 00:30:45,525 | 00:30:46,817 | Nej, nej..vi sk�ndtes bare. | Nej, nej..vi sk�ndtes bare. |
478 | 00:30:46,875 | 00:30:48,915 | Kom bare ind. Vil du have kaffe? Vil du ha' noget at drikke? | Kom bare ind. Vil du have kaffe? Vil du ha' noget at drikke? |
479 | 00:30:49,561 | 00:30:50,337 | Nej, tak. | Nej, tak. |
480 | 00:30:51,258 | 00:30:53,750 | - Vi sk�ndtes om noget �ndssvagt. - Det er ikke �ndssvagt. | - Vi sk�ndtes om noget �ndssvagt. - Det er ikke �ndssvagt. |
481 | 00:30:54,979 | 00:30:58,705 | Han vil have os til at holde fester og invitere folk, hvad vi selvf�lgelig g�r.. | Han vil have os til at holde fester og invitere folk, hvad vi selvf�lgelig g�r.. |
482 | 00:30:58,740 | 00:31:00,404 | ...men hvem er det, der har postyret med alt arbejdet? Mig. | ...men hvem er det, der har postyret med alt arbejdet? Mig. |
483 | 00:31:00,439 | 00:31:02,293 | Du beh�ver ikke, at g�re noget. | Du beh�ver ikke, at g�re noget. |
484 | 00:31:02,328 | 00:31:04,114 | - Det er jo pointen! - Jo, jeg g�r. | - Det er jo pointen! - Jo, jeg g�r. |
485 | 00:31:04,149 | 00:31:05,675 | Det beh�ver ikke at v�re arbejde. Du beh�ver ikke, at... | Det beh�ver ikke at v�re arbejde. Du beh�ver ikke, at... |
486 | 00:31:05,676 | 00:31:07,396 | ...rense og k�be nyt t�j. | ...rense og k�be nyt t�j. |
487 | 00:31:07,431 | 00:31:09,063 | - N�, du mener, jeg skal g�... - ... og t�nke p� det... | - N�, du mener, jeg skal g�... - ... og t�nke p� det... |
488 | 00:31:09,064 | 00:31:10,355 | ...forbandede cocktail tema til enhver fest. | ...forbandede cocktail tema til enhver fest. |
489 | 00:31:10,356 | 00:31:13,834 | Vi kan da godt invitere folk over for at hygge med os og drikke hvad vi har. | Vi kan da godt invitere folk over for at hygge med os og drikke hvad vi har. |
490 | 00:31:14,652 | 00:31:15,799 | Lad os tale om det her senere. | Lad os tale om det her senere. |
491 | 00:31:16,248 | 00:31:18,029 | �h, shit, Matt, er alt som det skal v�re? | �h, shit, Matt, er alt som det skal v�re? |
492 | 00:31:18,149 | 00:31:19,730 | Er der noget nyt? | Er der noget nyt? |
493 | 00:31:19,857 | 00:31:22,149 | Det er der faktisk. Jeg vil fort�lle jer om det om lidt. | Det er der faktisk. Jeg vil fort�lle jer om det om lidt. |
494 | 00:31:22,282 | 00:31:23,063 | Hvem er han? | Hvem er han? |
495 | 00:31:25,614 | 00:31:26,660 | Elsker hun ham? | Elsker hun ham? |
496 | 00:31:31,338 | 00:31:32,135 | Hvem er han? | Hvem er han? |
497 | 00:31:32,330 | 00:31:33,825 | Matt... | Matt... |
498 | 00:31:34,254 | 00:31:36,024 | Jeg er ked af, at s�tte jer i den situation. | Jeg er ked af, at s�tte jer i den situation. |
499 | 00:31:36,025 | 00:31:38,385 | Men egentlig er jeg ikke den, som bragte jer i den, vel? | Men egentlig er jeg ikke den, som bragte jer i den, vel? |
500 | 00:31:38,386 | 00:31:42,254 | Jeg kunne t�nke mig at vide, hvem, den fyr er,som min kone ...m�dtes med. | Jeg kunne t�nke mig at vide, hvem, den fyr er,som min kone ...m�dtes med. |
501 | 00:31:43,336 | 00:31:44,242 | Matt, du er vred. | Matt, du er vred. |
502 | 00:31:44,243 | 00:31:46,029 | Du er en meget skarp iagttager. | Du er en meget skarp iagttager. |
503 | 00:31:46,060 | 00:31:47,240 | Wow. Okay, Ved du hvad jeg synes? | Wow. Okay, Ved du hvad jeg synes? |
504 | 00:31:47,241 | 00:31:49,706 | Vi m� hellere tale om det her senere. Jeg tror du skal falde lidt ned f�rst. | Vi m� hellere tale om det her senere. Jeg tror du skal falde lidt ned f�rst. |
505 | 00:31:51,012 | 00:31:53,506 | Er det Troy? Den forbandede neanderthaler? | Er det Troy? Den forbandede neanderthaler? |
506 | 00:31:56,702 | 00:31:57,750 | Du kender ham ikke. | Du kender ham ikke. |
507 | 00:31:57,905 | 00:32:00,051 | Mark, hold nu op. Skam dig. | Mark, hold nu op. Skam dig. |
508 | 00:32:00,271 | 00:32:01,453 | Du skulle da v�re hendes ven. | Du skulle da v�re hendes ven. |
509 | 00:32:01,668 | 00:32:04,053 | Du kan mene, hvad du vil,.. men jeg er alts� ogs� Matt's ven. | Du kan mene, hvad du vil,.. men jeg er alts� ogs� Matt's ven. |
510 | 00:32:04,211 | 00:32:06,998 | Okay? Og det her er en unique og dramatisk situation... | Okay? Og det her er en unique og dramatisk situation... |
511 | 00:32:07,268 | 00:32:08,524 | ...og jeg ville gerne vide det. | ...og jeg ville gerne vide det. |
512 | 00:32:08,525 | 00:32:11,252 | �h ja, men lad v�re at forr�de hende, n�r hun ikke kan forsvare sig selv. | �h ja, men lad v�re at forr�de hende, n�r hun ikke kan forsvare sig selv. |
513 | 00:32:14,827 | 00:32:15,573 | Matt... | Matt... |
514 | 00:32:16,039 | 00:32:18,255 | H�r, Du kan nok ikke lide, at h�re det her lige nu... | H�r, Du kan nok ikke lide, at h�re det her lige nu... |
515 | 00:32:19,410 | 00:32:20,962 | ...men det er ikke hendes fejl. | ...men det er ikke hendes fejl. |
516 | 00:32:22,363 | 00:32:26,937 | Jeres �gteskab var ikke bare... Hun var ensom. | Jeres �gteskab var ikke bare... Hun var ensom. |
517 | 00:32:26,972 | 00:32:29,441 | Har du i sinde at tale i clich�' er til mig om kvinder? | Har du i sinde at tale i clich�' er til mig om kvinder? |
518 | 00:32:29,442 | 00:32:31,459 | Intet er nogen sinde en kvindes skyld. | Intet er nogen sinde en kvindes skyld. |
519 | 00:32:31,460 | 00:32:33,499 | Stod det stadig p�, da hun var ude for ulykken? | Stod det stadig p�, da hun var ude for ulykken? |
520 | 00:32:36,188 | 00:32:37,484 | Men jeg holdt mig v�k fra det. | Men jeg holdt mig v�k fra det. |
521 | 00:32:38,985 | 00:32:42,724 | Hver gang Kai ville bringe det p� bane, gik jeg min vej. | Hver gang Kai ville bringe det p� bane, gik jeg min vej. |
522 | 00:32:42,725 | 00:32:44,272 | Og du..hvad? | Og du..hvad? |
523 | 00:32:44,273 | 00:32:48,598 | Du �ggede hende til at forts�tte. F�jede lidt drama til dit liv, uden nogen risiko. | Du �ggede hende til at forts�tte. F�jede lidt drama til dit liv, uden nogen risiko. |
524 | 00:32:48,599 | 00:32:51,978 | Hvem er det du tror du beskytter Kai? HUN har ikke brug for din beskyttelse... | Hvem er det du tror du beskytter Kai? HUN har ikke brug for din beskyttelse... |
525 | 00:32:51,979 | 00:32:55,292 | ..det er slut nu. Hun skal d�. | ..det er slut nu. Hun skal d�. |
526 | 00:32:55,293 | 00:32:58,257 | - Sig det ikke. - Det er sandt, jeg ville ha' sagt det i g�r. | - Sig det ikke. - Det er sandt, jeg ville ha' sagt det i g�r. |
527 | 00:32:58,258 | 00:33:01,792 | Hun vil aldrig v�gne. H�rer du? Forst�r du, hvad jeg siger? | Hun vil aldrig v�gne. H�rer du? Forst�r du, hvad jeg siger? |
528 | 00:33:01,793 | 00:33:02,910 | Hun er d�d! | Hun er d�d! |
529 | 00:33:02,911 | 00:33:04,487 | Vi tr�kker stikket ud. | Vi tr�kker stikket ud. |
530 | 00:33:04,488 | 00:33:07,673 | Du gav en d�d l�bestift p�! | Du gav en d�d l�bestift p�! |
531 | 00:33:12,108 | 00:33:14,126 | Hold nu, Matt. | Hold nu, Matt. |
532 | 00:33:14,127 | 00:33:16,651 | Det er lidt for intenst. | Det er lidt for intenst. |
533 | 00:33:38,910 | 00:33:42,089 | Elsker hun ham? | Elsker hun ham? |
534 | 00:33:42,090 | 00:33:46,261 | Hvordan kan du sp�rge om ham, n�r hun skal d�? Hvem bekymrer sig om det? | Hvordan kan du sp�rge om ham, n�r hun skal d�? Hvem bekymrer sig om det? |
535 | 00:33:46,262 | 00:33:47,715 | Ja, hun elsker ham... | Ja, hun elsker ham... |
536 | 00:33:47,716 | 00:33:52,459 | ...eller,elskede ham. Hun var vild med ham. Hun ville... | ...eller,elskede ham. Hun var vild med ham. Hun ville... |
537 | 00:33:52,460 | 00:33:55,340 | ...Hun ville bede dig om skilsmisse. | ...Hun ville bede dig om skilsmisse. |
538 | 00:34:08,056 | 00:34:11,998 | Du har stadig ikke sagt, hvem han er. | Du har stadig ikke sagt, hvem han er. |
539 | 00:34:11,999 | 00:34:14,258 | Jeg synes egentlig, det kan v�re lige meget. | Jeg synes egentlig, det kan v�re lige meget. |
540 | 00:34:24,115 | 00:34:25,495 | Matt? | Matt? |
541 | 00:34:25,496 | 00:34:27,787 | Matt! | Matt! |
542 | 00:34:28,789 | 00:34:30,791 | Brian Speer. | Brian Speer. |
543 | 00:34:30,792 | 00:34:32,887 | Han hedder Brian Speer. | Han hedder Brian Speer. |
544 | 00:34:32,888 | 00:34:35,203 | To e'er. | To e'er. |
545 | 00:35:23,003 | 00:35:25,373 | Hej far. | Hej far. |
546 | 00:35:25,524 | 00:35:27,686 | Hallo, Sid. | Hallo, Sid. |
547 | 00:35:31,704 | 00:35:35,891 | Hvad sker der bror? | Hvad sker der bror? |
548 | 00:35:35,892 | 00:35:38,399 | Det skal du aldrig g�re mod mig mere. | Det skal du aldrig g�re mod mig mere. |
549 | 00:35:38,400 | 00:35:40,883 | G�r jer klar. Vi skal bes�ge jeres bedstefor�ldre... | G�r jer klar. Vi skal bes�ge jeres bedstefor�ldre... |
550 | 00:35:40,884 | 00:35:42,819 | Tante Esther kommer over og passer dig. | Tante Esther kommer over og passer dig. |
551 | 00:35:42,820 | 00:35:44,574 | Far, Sid ta'r med os, okay? | Far, Sid ta'r med os, okay? |
552 | 00:35:44,575 | 00:35:48,961 | H�r lige Sid,det der sker i week-enden, er et familie anliggende, forst�r du. | H�r lige Sid,det der sker i week-enden, er et familie anliggende, forst�r du. |
553 | 00:35:48,962 | 00:35:53,881 | Sid er ikke interesseret i at m�de dine bedstefor�ldre.Han vil kede sig ihjel. | Sid er ikke interesseret i at m�de dine bedstefor�ldre.Han vil kede sig ihjel. |
554 | 00:35:53,882 | 00:35:56,196 | Far, jeg sagde jo til dig, at han skulle v�re sammen med mig. | Far, jeg sagde jo til dig, at han skulle v�re sammen med mig. |
555 | 00:35:56,197 | 00:36:01,594 | Jeg vil kunne v�re meget mere h�flig, n�r han er i n�rheden. | Jeg vil kunne v�re meget mere h�flig, n�r han er i n�rheden. |
556 | 00:36:01,595 | 00:36:04,168 | Hvad skal jeg sige? | Hvad skal jeg sige? |
557 | 00:36:12,183 | 00:36:14,809 | Det er lige som, at l�se koreansk. | Det er lige som, at l�se koreansk. |
558 | 00:36:14,810 | 00:36:18,847 | Scott, hvis du �nsker det, kan jeg godt gennemg� det med dig. | Scott, hvis du �nsker det, kan jeg godt gennemg� det med dig. |
559 | 00:36:18,848 | 00:36:22,679 | Jibber-jabber. | Jibber-jabber. |
560 | 00:36:22,680 | 00:36:25,184 | Det er et avanceret direktiv... | Det er et avanceret direktiv... |
561 | 00:36:25,185 | 00:36:28,011 | Det er grundl�ggende hendes instruktioner, om hvilke procedurer hun �nsker, eller... | Det er grundl�ggende hendes instruktioner, om hvilke procedurer hun �nsker, eller... |
562 | 00:36:28,012 | 00:36:30,620 | Jeg ved fandeme godt, hvad det betyder. | Jeg ved fandeme godt, hvad det betyder. |
563 | 00:36:30,621 | 00:36:34,009 | Hun �nskede ikke, at vi skulle se hende sygne hen som en g�ntsag. | Hun �nskede ikke, at vi skulle se hende sygne hen som en g�ntsag. |
564 | 00:36:34,199 | 00:36:39,887 | Hvis l�gerne intet kan g�re, kan hun lige s� godt f� en ende p� det hele. | Hvis l�gerne intet kan g�re, kan hun lige s� godt f� en ende p� det hele. |
565 | 00:36:39,888 | 00:36:43,542 | Elizabeth var s� fornuftig, at skrive det hele ned her. | Elizabeth var s� fornuftig, at skrive det hele ned her. |
566 | 00:36:43,543 | 00:36:45,771 | Hun har altid v�ret en bet�nksom pige | Hun har altid v�ret en bet�nksom pige |
567 | 00:36:45,772 | 00:36:48,175 | En st�rk pige. | En st�rk pige. |
568 | 00:36:48,176 | 00:36:50,403 | Forbandet meget st�rkere end sin bror. | Forbandet meget st�rkere end sin bror. |
569 | 00:36:50,404 | 00:36:52,773 | Barry klynker sig gennem livet. | Barry klynker sig gennem livet. |
570 | 00:36:52,774 | 00:36:54,987 | Som jeg ser det, kunne han godt v�re homosexuel | Som jeg ser det, kunne han godt v�re homosexuel |
571 | 00:36:54,988 | 00:36:56,181 | Scott, det tror jeg ikke. | Scott, det tror jeg ikke. |
572 | 00:36:56,182 | 00:36:58,237 | Og hun var ogs� st�rkere end du, Matt. | Og hun var ogs� st�rkere end du, Matt. |
573 | 00:36:58,238 | 00:37:00,976 | Hun levede mere p� et �r, end du gjorde over ti �r,.. | Hun levede mere p� et �r, end du gjorde over ti �r,.. |
574 | 00:37:00,977 | 00:37:04,120 | ..hvor du bare sad p� dit kontor og passede p� alle dine penge. | ..hvor du bare sad p� dit kontor og passede p� alle dine penge. |
575 | 00:37:04,121 | 00:37:06,793 | Alle de penge, som du n�gtede at give ud af... | Alle de penge, som du n�gtede at give ud af... |
576 | 00:37:06,794 | 00:37:08,401 | ..og hvad fanden gavnede det s�? | ..og hvad fanden gavnede det s�? |
577 | 00:37:08,402 | 00:37:13,100 | Og nu er du og din famillie klar til, at indkassere gevinsten, ..hvem fanden gavner det? | Og nu er du og din famillie klar til, at indkassere gevinsten, ..hvem fanden gavner det? |
578 | 00:37:13,101 | 00:37:15,984 | M�ske, hvis du havde ladet min lille skat have sin egen b�d, og havde k�bt... | M�ske, hvis du havde ladet min lille skat have sin egen b�d, og havde k�bt... |
579 | 00:37:15,985 | 00:37:17,742 | ..noget ordentligt sikkerheds udstyr... | ..noget ordentligt sikkerheds udstyr... |
580 | 00:37:17,743 | 00:37:21,237 | ..ladet hende tage p� de der shopping orgier, som kvinder er vilde med. | ..ladet hende tage p� de der shopping orgier, som kvinder er vilde med. |
581 | 00:37:21,238 | 00:37:24,376 | .. m�ske, hun s� ikke var tiltrukket af den sindssyge sport. | .. m�ske, hun s� ikke var tiltrukket af den sindssyge sport. |
582 | 00:37:24,377 | 00:37:28,787 | M�ske, hvis du havde s�rget for lidt mere sp�nding hjemme. | M�ske, hvis du havde s�rget for lidt mere sp�nding hjemme. |
583 | 00:37:28,788 | 00:37:31,827 | Og du Alexandra... | Og du Alexandra... |
584 | 00:37:31,828 | 00:37:33,248 | Tr�kke din stakkels mor gennem helvede... | Tr�kke din stakkels mor gennem helvede... |
585 | 00:37:33,249 | 00:37:37,067 | ..n�r alt, hvad hun �nskede var, at indpode lidt sund fornuft og handlekraft i dig. | ..n�r alt, hvad hun �nskede var, at indpode lidt sund fornuft og handlekraft i dig. |
586 | 00:37:37,069 | 00:37:38,610 | Skam dig. | Skam dig. |
587 | 00:37:38,645 | 00:37:40,154 | Skam dig! | Skam dig! |
588 | 00:37:40,155 | 00:37:43,809 | Du burde pr�ve, at v�re noget mere som hun var. | Du burde pr�ve, at v�re noget mere som hun var. |
589 | 00:37:43,810 | 00:37:48,857 | Hun var en god pige. Hun var en.. | Hun var en god pige. Hun var en.. |
590 | 00:37:48,858 | 00:37:50,772 | God pige. | God pige. |
591 | 00:38:36,761 | 00:38:38,529 | Hej, Alice | Hej, Alice |
592 | 00:38:38,530 | 00:38:40,258 | Det er mig, Matt. | Det er mig, Matt. |
593 | 00:38:40,259 | 00:38:42,143 | Det er godt, at se dig. | Det er godt, at se dig. |
594 | 00:38:42,144 | 00:38:44,141 | Det er ogs� godt, at se dig. | Det er ogs� godt, at se dig. |
595 | 00:38:44,142 | 00:38:45,264 | Hej, Tutu. | Hej, Tutu. |
596 | 00:38:45,265 | 00:38:47,206 | Det er Alexandra. | Det er Alexandra. |
597 | 00:38:47,207 | 00:38:49,181 | Hun er dit barnebarn. | Hun er dit barnebarn. |
598 | 00:38:49,182 | 00:38:50,896 | Og det her er din svigers�n, Matt. | Og det her er din svigers�n, Matt. |
599 | 00:38:50,897 | 00:38:53,361 | De er din familie. | De er din familie. |
600 | 00:38:53,362 | 00:38:56,985 | Ja bortset fra kn�gten der. Jeg aner ikke, hvem fanden han er. | Ja bortset fra kn�gten der. Jeg aner ikke, hvem fanden han er. |
601 | 00:38:56,986 | 00:38:57,878 | Hvem er du? | Hvem er du? |
602 | 00:38:57,879 | 00:38:59,016 | Hvad g�r du her? | Hvad g�r du her? |
603 | 00:38:59,017 | 00:39:00,104 | Han er min ven. | Han er min ven. |
604 | 00:39:00,105 | 00:39:02,222 | God dag. | God dag. |
605 | 00:39:06,565 | 00:39:08,361 | Alice... | Alice... |
606 | 00:39:08,362 | 00:39:12,981 | Alice, vi ta'r afsted til Queen�s Hospital her i eftermiddag og bes�ger Elizabeth. | Alice, vi ta'r afsted til Queen�s Hospital her i eftermiddag og bes�ger Elizabeth. |
607 | 00:39:12,982 | 00:39:14,086 | G�r vi det? | G�r vi det? |
608 | 00:39:14,087 | 00:39:15,029 | Ja. | Ja. |
609 | 00:39:15,030 | 00:39:16,318 | Hun beh�ver os,.. | Hun beh�ver os,.. |
610 | 00:39:16,319 | 00:39:20,177 | p� samme m�de som da hun var en lille pige. Vi m� afsted og se til hende p� hospitalet. | p� samme m�de som da hun var en lille pige. Vi m� afsted og se til hende p� hospitalet. |
611 | 00:39:20,178 | 00:39:24,251 | S� t�nk over, .. hvad hun kunne ha' brug for p� sit v�relse.. | S� t�nk over, .. hvad hun kunne ha' brug for p� sit v�relse.. |
612 | 00:39:24,252 | 00:39:27,459 | ...s� ta'r vi det med og s�tter det ved siden af hendes seng. | ...s� ta'r vi det med og s�tter det ved siden af hendes seng. |
613 | 00:39:27,460 | 00:39:30,378 | Dronning Elizabeth? | Dronning Elizabeth? |
614 | 00:39:30,379 | 00:39:33,194 | Det er vidunderligt.. | Det er vidunderligt.. |
615 | 00:39:33,195 | 00:39:37,294 | Jeg m� have en p�n kjole p�. | Jeg m� have en p�n kjole p�. |
616 | 00:39:37,295 | 00:39:40,002 | Er hun seri�s? | Er hun seri�s? |
617 | 00:39:40,003 | 00:39:41,958 | Hold din k�ft kn�gt. | Hold din k�ft kn�gt. |
618 | 00:39:41,959 | 00:39:45,740 | Jeg har aldrig m�dt dronningen f�r. | Jeg har aldrig m�dt dronningen f�r. |
619 | 00:39:48,438 | 00:39:49,979 | Undskyld, mand. | Undskyld, mand. |
620 | 00:39:49,980 | 00:39:52,995 | Jeg kom til at grine. ..jeg mener, det var sjovt. | Jeg kom til at grine. ..jeg mener, det var sjovt. |
621 | 00:39:52,996 | 00:39:55,234 | Jeg tror godt, hun ved at hun er morsom. | Jeg tror godt, hun ved at hun er morsom. |
622 | 00:39:55,235 | 00:40:00,863 | Jeg stikker dig �n. | Jeg stikker dig �n. |
623 | 00:40:00,864 | 00:40:02,596 | Det var da helt uvirkeligt. | Det var da helt uvirkeligt. |
624 | 00:40:02,597 | 00:40:03,880 | Jeg mener... | Jeg mener... |
625 | 00:40:03,881 | 00:40:09,019 | hvor tit ser man gamle, der flipper totalt ud og fucking overfalder �n p� den m�de? | hvor tit ser man gamle, der flipper totalt ud og fucking overfalder �n p� den m�de? |
626 | 00:40:09,020 | 00:40:11,488 | Han har sl�et mig et par gange ogs� i �renes l�b. | Han har sl�et mig et par gange ogs� i �renes l�b. |
627 | 00:40:11,489 | 00:40:13,705 | ..Og pas p� med dit sprog. | ..Og pas p� med dit sprog. |
628 | 00:40:13,706 | 00:40:15,734 | M� jeg se det? | M� jeg se det? |
629 | 00:40:15,735 | 00:40:19,070 | Holy shit! | Holy shit! |
630 | 00:40:19,071 | 00:40:21,613 | - Av! - kunne I to mon beherske jer lidt... | - Av! - kunne I to mon beherske jer lidt... |
631 | 00:40:21,614 | 00:40:24,775 | ..s� l�nge, jeg er i n�rheden? Hold s� op... med at gramse p� hinanden. | ..s� l�nge, jeg er i n�rheden? Hold s� op... med at gramse p� hinanden. |
632 | 00:40:24,776 | 00:40:27,057 | Whoa mand! | Whoa mand! |
633 | 00:40:27,058 | 00:40:31,387 | M�ske er det derfor, din kone bedrog dig fordi du har s� meget mod ber�ring. | M�ske er det derfor, din kone bedrog dig fordi du har s� meget mod ber�ring. |
634 | 00:40:35,775 | 00:40:38,288 | Din lille lort. F�r du mange t�v? | Din lille lort. F�r du mange t�v? |
635 | 00:40:38,289 | 00:40:39,212 | Det ved jeg ikke. | Det ved jeg ikke. |
636 | 00:40:39,213 | 00:40:43,363 | Jeg har da f�et min del, tror jeg. | Jeg har da f�et min del, tror jeg. |
637 | 00:40:43,364 | 00:40:45,639 | Din ven der er fuldst�ndig retarderet, ved du godt det? | Din ven der er fuldst�ndig retarderet, ved du godt det? |
638 | 00:40:45,640 | 00:40:48,819 | Hey mand, min lille bror er retarderet. | Hey mand, min lille bror er retarderet. |
639 | 00:40:48,820 | 00:40:54,013 | Lad v�re at bruge det ord p� en neds�ttende m�de. | Lad v�re at bruge det ord p� en neds�ttende m�de. |
640 | 00:40:54,014 | 00:40:56,438 | �h. | �h. |
641 | 00:40:56,439 | 00:41:01,380 | - Psyko..! Jeg har da ikke en retarderet bror! - Sid, nu er du for meget. | - Psyko..! Jeg har da ikke en retarderet bror! - Sid, nu er du for meget. |
642 | 00:41:04,728 | 00:41:05,998 | N�r vi nu taler om retarderede... | N�r vi nu taler om retarderede... |
643 | 00:41:05,999 | 00:41:09,936 | ...�nsker du s� ikke bare, at retarderede eller gamle, kunne f� lidt fart p�? | ...�nsker du s� ikke bare, at retarderede eller gamle, kunne f� lidt fart p�? |
644 | 00:41:09,937 | 00:41:11,559 | Som nogen gange... | Som nogen gange... |
645 | 00:41:11,560 | 00:41:16,154 | ..n�r jeg skal vente, og f�lge dem over vejen, og jeg allerede st�r p� den anden side! | ..n�r jeg skal vente, og f�lge dem over vejen, og jeg allerede st�r p� den anden side! |
646 | 00:41:16,155 | 00:41:18,709 | Men s� f�r jeg det d�rligt. | Men s� f�r jeg det d�rligt. |
647 | 00:41:28,062 | 00:41:29,660 | Far? | Far? |
648 | 00:41:29,661 | 00:41:31,399 | Hvad? | Hvad? |
649 | 00:41:31,400 | 00:41:37,029 | Glem nu ikke, at jeg ved hvor han bor. | Glem nu ikke, at jeg ved hvor han bor. |
650 | 00:41:37,030 | 00:41:42,597 | Hop ind p� fors�det. | Hop ind p� fors�det. |
651 | 00:41:42,598 | 00:41:47,558 | Ved du noget om ham? Som f. eks., hvad han laver, om han er gift,..s�dan noget? | Ved du noget om ham? Som f. eks., hvad han laver, om han er gift,..s�dan noget? |
652 | 00:41:47,559 | 00:41:50,901 | Bare hans navn. Brian Speer. | Bare hans navn. Brian Speer. |
653 | 00:41:50,902 | 00:41:53,036 | Hvorfor spurgte du ikke Kai og Mark? | Hvorfor spurgte du ikke Kai og Mark? |
654 | 00:41:53,037 | 00:41:54,328 | Det gjorde jeg bare ikke. | Det gjorde jeg bare ikke. |
655 | 00:41:54,329 | 00:41:55,491 | Hvorfor ikke? | Hvorfor ikke? |
656 | 00:41:55,492 | 00:41:57,641 | Jeg �nskede ikke rigtig, at grave i det. | Jeg �nskede ikke rigtig, at grave i det. |
657 | 00:41:57,642 | 00:42:00,041 | Vi kan google ham senere. | Vi kan google ham senere. |
658 | 00:42:00,042 | 00:42:04,131 | Okay... | Okay... |
659 | 00:42:04,132 | 00:42:05,877 | Der er det, der er det, det er det stop lige der. | Der er det, der er det, det er det stop lige der. |
660 | 00:42:05,878 | 00:42:08,320 | - Lige der? - Ja, ja. | - Lige der? - Ja, ja. |
661 | 00:42:14,134 | 00:42:14,977 | Der? | Der? |
662 | 00:42:14,978 | 00:42:16,326 | Bor han der? | Bor han der? |
663 | 00:42:16,327 | 00:42:21,783 | N�, ja, jeg kan jo ikke sige med sikkerhed, at han bor der. Men det var der, jeg s� dem. | N�, ja, jeg kan jo ikke sige med sikkerhed, at han bor der. Men det var der, jeg s� dem. |
664 | 00:42:21,784 | 00:42:23,689 | Skulle jeg pr�ve at ringe p�? | Skulle jeg pr�ve at ringe p�? |
665 | 00:42:23,690 | 00:42:29,447 | Nej, det er dumt... det er at belure, eller noget lignende,okay,det er... | Nej, det er dumt... det er at belure, eller noget lignende,okay,det er... |
666 | 00:42:29,448 | 00:42:32,873 | ..vi kom, vi s�..og det er det. Lad os g� nu. | ..vi kom, vi s�..og det er det. Lad os g� nu. |
667 | 00:42:32,874 | 00:42:35,810 | Det er nu ikke det samme som hvis vi belurer ham. | Det er nu ikke det samme som hvis vi belurer ham. |
668 | 00:42:47,713 | 00:42:49,878 | Hvad ville du egentlig g�re, hvis du s� ham? | Hvad ville du egentlig g�re, hvis du s� ham? |
669 | 00:42:49,879 | 00:42:54,420 | Tale til ham, eller stikke ham �n, eller hvad? | Tale til ham, eller stikke ham �n, eller hvad? |
670 | 00:42:54,421 | 00:42:56,821 | jeg tror bare, jeg gerne vil se ham. | jeg tror bare, jeg gerne vil se ham. |
671 | 00:43:18,124 | 00:43:20,221 | Far, far. Stop, stop, stop, stop! | Far, far. Stop, stop, stop, stop! |
672 | 00:43:20,222 | 00:43:20,839 | Hvad? | Hvad? |
673 | 00:43:20,840 | 00:43:23,080 | Tilbage, tilbage! | Tilbage, tilbage! |
674 | 00:43:23,081 | 00:43:23,752 | Hvad? | Hvad? |
675 | 00:43:23,753 | 00:43:25,905 | Bak nu bare. | Bak nu bare. |
676 | 00:43:30,864 | 00:43:32,946 | - Kik, kik! - Hvad? | - Kik, kik! - Hvad? |
677 | 00:43:32,947 | 00:43:37,667 | Se lige! Der er han! | Se lige! Der er han! |
678 | 00:43:39,104 | 00:43:43,698 | GOLD COAST REAL ESTATE 926-7525 SALE | GOLD COAST REAL ESTATE 926-7525 SALE |
679 | 00:43:44,698 | 00:43:47,782 | Nu ved vi hvordan han ser ud. | Nu ved vi hvordan han ser ud. |
680 | 00:43:48,911 | 00:43:51,417 | Brian speer 923-7723 GOLD COAST REAL ESTATE | Brian speer 923-7723 GOLD COAST REAL ESTATE |
681 | 00:44:02,921 | 00:44:06,195 | Hej det er Brian fra GOLD COAST REAL ESTATE. | Hej det er Brian fra GOLD COAST REAL ESTATE. |
682 | 00:44:06,196 | 00:44:07,800 | Undskyld jeg ikke var der. | Undskyld jeg ikke var der. |
683 | 00:44:07,801 | 00:44:10,678 | L�g en besked med dit navn, nummer og hvorn�r du har ringet... | L�g en besked med dit navn, nummer og hvorn�r du har ringet... |
684 | 00:44:10,679 | 00:44:13,233 | ...s� skal jeg ringe tilbage, s� snart jeg kan. | ...s� skal jeg ringe tilbage, s� snart jeg kan. |
685 | 00:44:13,234 | 00:44:16,587 | Mahalo. | Mahalo. |
686 | 00:44:16,588 | 00:44:18,230 | Hej, Brian. | Hej, Brian. |
687 | 00:44:18,231 | 00:44:22,869 | Mit navn er Herb Fitzmorris, og jeg er interesseret i dit hus i Koloa Street.. | Mit navn er Herb Fitzmorris, og jeg er interesseret i dit hus i Koloa Street.. |
688 | 00:44:22,870 | 00:44:26,826 | ..det med det smarte stakit og port. | ..det med det smarte stakit og port. |
689 | 00:44:26,827 | 00:44:30,505 | Jeg er p� 6-4-5-2-7-9-6. | Jeg er p� 6-4-5-2-7-9-6. |
690 | 00:44:30,506 | 00:44:32,268 | Tak. | Tak. |
691 | 00:45:19,139 | 00:45:21,961 | Piger, lad mig lige g� ind f�rst alene et �jeblik. | Piger, lad mig lige g� ind f�rst alene et �jeblik. |
692 | 00:45:21,962 | 00:45:23,709 | Jeg kommer lige straks ud igen. | Jeg kommer lige straks ud igen. |
693 | 00:45:35,146 | 00:45:40,120 | N�, s� du ville bede mig om skilsmisse? S� du kunne v�re sammen med Brian Speer, den nar? | N�, s� du ville bede mig om skilsmisse? S� du kunne v�re sammen med Brian Speer, den nar? |
694 | 00:45:40,121 | 00:45:43,358 | Ta'r du pis p� mig? | Ta'r du pis p� mig? |
695 | 00:45:43,359 | 00:45:45,443 | Hvem er du? | Hvem er du? |
696 | 00:45:45,444 | 00:45:49,683 | Det eneste jeg ved helt sikkert er, at du er en forbandet l�gner. | Det eneste jeg ved helt sikkert er, at du er en forbandet l�gner. |
697 | 00:45:52,158 | 00:45:55,510 | Sa, hvad har du at sige til dit forsvar? | Sa, hvad har du at sige til dit forsvar? |
698 | 00:45:55,511 | 00:45:57,553 | Forts�t bare, lav sjov med det, og... | Forts�t bare, lav sjov med det, og... |
699 | 00:45:57,554 | 00:46:01,272 | ...sig til mig, at jeg har misforst�et det hele. | ...sig til mig, at jeg har misforst�et det hele. |
700 | 00:46:01,273 | 00:46:03,781 | Og fort�l mig bare igen, at jeg ikke har kontakt med mine f�lelser | Og fort�l mig bare igen, at jeg ikke har kontakt med mine f�lelser |
701 | 00:46:03,782 | 00:46:05,776 | ..og at jeg b�r g� i terapi. | ..og at jeg b�r g� i terapi. |
702 | 00:46:07,295 | 00:46:11,239 | Er id�en med �gteskab ikke, at g�re din partners vej gennem livet lidt lettere? | Er id�en med �gteskab ikke, at g�re din partners vej gennem livet lidt lettere? |
703 | 00:46:11,240 | 00:46:13,810 | For mig har den altid v�ret h�rdere... | For mig har den altid v�ret h�rdere... |
704 | 00:46:13,811 | 00:46:17,756 | ..sammen med dig, og stadig v�k g�r du den sv�rere.. | ..sammen med dig, og stadig v�k g�r du den sv�rere.. |
705 | 00:46:17,757 | 00:46:21,287 | ..mens du ligger der p� en ventilator og smadrer mit liv. | ..mens du ligger der p� en ventilator og smadrer mit liv. |
706 | 00:46:21,288 | 00:46:25,851 | Du er ubarmhjertig. | Du er ubarmhjertig. |
707 | 00:46:25,852 | 00:46:29,073 | Ved du hvad? Jeg ville nok en dag ha' bedt DIG om skilsmisse. | Ved du hvad? Jeg ville nok en dag ha' bedt DIG om skilsmisse. |
708 | 00:46:38,820 | 00:46:40,710 | Fars lille pige. | Fars lille pige. |
709 | 00:46:44,967 | 00:46:47,202 | Jeg kommer ind med dine d�tre nu. | Jeg kommer ind med dine d�tre nu. |
710 | 00:46:47,203 | 00:46:49,166 | Alex er hjemme fra skole.. | Alex er hjemme fra skole.. |
711 | 00:46:49,167 | 00:46:51,977 | ..pr�v at v�re lidt s�d, ikke? | ..pr�v at v�re lidt s�d, ikke? |
712 | 00:47:07,961 | 00:47:08,738 | Okay? | Okay? |
713 | 00:47:08,739 | 00:47:11,654 | Hej, Mor! Se hvem der er her. | Hej, Mor! Se hvem der er her. |
714 | 00:47:26,324 | 00:47:29,576 | Sig noget Alex. Fort�l hende nu at du var fuld forleden aften. | Sig noget Alex. Fort�l hende nu at du var fuld forleden aften. |
715 | 00:47:29,577 | 00:47:31,629 | Fort�l hende, at du m�ske er alkoholiker. | Fort�l hende, at du m�ske er alkoholiker. |
716 | 00:47:31,630 | 00:47:35,485 | V�r nu lidt alvorlige piger. | V�r nu lidt alvorlige piger. |
717 | 00:47:35,486 | 00:47:38,490 | Hej, Mor. | Hej, Mor. |
718 | 00:47:38,491 | 00:47:42,229 | Undskyld, at jeg har opf�rt mig d�rligt. | Undskyld, at jeg har opf�rt mig d�rligt. |
719 | 00:47:42,230 | 00:47:46,992 | Undskyld, at jeg har brugt dine penge p� dyre privat skoler. | Undskyld, at jeg har brugt dine penge p� dyre privat skoler. |
720 | 00:47:46,993 | 00:47:50,585 | Penge, du kunne have brugt p� ansigtsbehandlinger, massage og... | Penge, du kunne have brugt p� ansigtsbehandlinger, massage og... |
721 | 00:47:50,586 | 00:47:51,768 | ...sports udstyr. | ...sports udstyr. |
722 | 00:47:51,769 | 00:47:54,473 | - Undskyld for det hele. - Okay. | - Undskyld for det hele. - Okay. |
723 | 00:47:54,474 | 00:47:57,461 | Undskyld at vi ikke slog til for dig... is�r overfor far. | Undskyld at vi ikke slog til for dig... is�r overfor far. |
724 | 00:47:57,462 | 00:47:59,059 | Stop det Det er helt ved siden af. | Stop det Det er helt ved siden af. |
725 | 00:47:59,060 | 00:48:00,482 | Eller hvad? Vil du gi' mig husarrest? | Eller hvad? Vil du gi' mig husarrest? |
726 | 00:48:00,483 | 00:48:03,639 | Eller sende mig afsted p� en ny kostskole? Vil du give mig en time out? | Eller sende mig afsted p� en ny kostskole? Vil du give mig en time out? |
727 | 00:48:03,640 | 00:48:06,267 | For fanden da! | For fanden da! |
728 | 00:48:06,268 | 00:48:08,059 | Du har aftjent din..! | Du har aftjent din..! |
729 | 00:48:08,060 | 00:48:09,186 | Scottie, g� ud i hall'en. | Scottie, g� ud i hall'en. |
730 | 00:48:09,187 | 00:48:11,755 | - Det er hende, der er helt ved siden af. - G� ud og find Sid. | - Det er hende, der er helt ved siden af. - G� ud og find Sid. |
731 | 00:48:11,756 | 00:48:14,101 | - Han ryger. Jeg havde ikke lyst til, at dele hans cigaret. | - Han ryger. Jeg havde ikke lyst til, at dele hans cigaret. |
732 | 00:48:14,102 | 00:48:16,268 | G�! Nu, nu, nu! | G�! Nu, nu, nu! |
733 | 00:48:18,414 | 00:48:19,690 | Gav du mig sm�k? | Gav du mig sm�k? |
734 | 00:48:19,691 | 00:48:22,249 | Du har ikke ret til at tale til din mor p� den m�de. Hun vil d� om et par dage. | Du har ikke ret til at tale til din mor p� den m�de. Hun vil d� om et par dage. |
735 | 00:48:22,250 | 00:48:25,310 | - Hvad hvis det var dine sidste ord? - Jeg har enhver ret, til at tale s�dan til hende. | - Hvad hvis det var dine sidste ord? - Jeg har enhver ret, til at tale s�dan til hende. |
736 | 00:48:25,311 | 00:48:27,848 | Jeg er rasende p� hende. Hvordan kan du v�re s� tilgivende? | Jeg er rasende p� hende. Hvordan kan du v�re s� tilgivende? |
737 | 00:48:27,849 | 00:48:32,950 | Jeg bli'r vred senere. Lige nu vil vi kun huske det gode. Og tal ikke p� den m�de foran din s�ster. | Jeg bli'r vred senere. Lige nu vil vi kun huske det gode. Og tal ikke p� den m�de foran din s�ster. |
738 | 00:48:32,951 | 00:48:38,917 | �del�g ikke hendes efterm�le for Scottie. | �del�g ikke hendes efterm�le for Scottie. |
739 | 00:48:38,918 | 00:48:40,867 | Sig noget andet. | Sig noget andet. |
740 | 00:48:48,870 | 00:48:53,217 | H�r her, mor. Jeg ved godt, vi har sk�ndtes... | H�r her, mor. Jeg ved godt, vi har sk�ndtes... |
741 | 00:48:53,218 | 00:48:56,573 | Jeg ville bare altid v�re som dig. | Jeg ville bare altid v�re som dig. |
742 | 00:48:56,574 | 00:49:00,993 | Jeg er som dig. Jeg er n�jagtig lige som dig. | Jeg er som dig. Jeg er n�jagtig lige som dig. |
743 | 00:49:03,514 | 00:49:05,128 | Du er som hende.. | Du er som hende.. |
744 | 00:49:05,129 | 00:49:06,736 | ..men mest, p� den gode m�de. | ..men mest, p� den gode m�de. |
745 | 00:49:06,737 | 00:49:11,383 | M�ske ses nogle af de d�rlige sider.. ikke endnu. | M�ske ses nogle af de d�rlige sider.. ikke endnu. |
746 | 00:49:14,338 | 00:49:16,403 | Ok. | Ok. |
747 | 00:49:23,494 | 00:49:25,467 | Far det er Reina. | Far det er Reina. |
748 | 00:49:25,468 | 00:49:29,348 | Reina, det her er min s�ster og Sid, og det der er min mor i sengen. | Reina, det her er min s�ster og Sid, og det der er min mor i sengen. |
749 | 00:49:29,349 | 00:49:30,495 | Hej alle sammen. | Hej alle sammen. |
750 | 00:49:30,496 | 00:49:31,655 | Hallo. | Hallo. |
751 | 00:49:31,656 | 00:49:33,433 | Hej. | Hej. |
752 | 00:49:38,855 | 00:49:41,353 | S�, det er s� din mor? | S�, det er s� din mor? |
753 | 00:49:41,354 | 00:49:43,533 | Det g�r jeg ud fra. | Det g�r jeg ud fra. |
754 | 00:49:43,534 | 00:49:45,475 | Burde jeg trykke hende i h�nden? | Burde jeg trykke hende i h�nden? |
755 | 00:49:45,476 | 00:49:46,976 | Hvis du har lyst. | Hvis du har lyst. |
756 | 00:49:46,977 | 00:49:48,445 | Nej, tak. | Nej, tak. |
757 | 00:49:48,446 | 00:49:52,490 | N�, Reina, Jeg kan forst�, at din bedstemor ikke har det godt. | N�, Reina, Jeg kan forst�, at din bedstemor ikke har det godt. |
758 | 00:49:52,491 | 00:49:56,652 | Ja, det er ret slemt. Hun har haft en mave operation.. | Ja, det er ret slemt. Hun har haft en mave operation.. |
759 | 00:49:56,653 | 00:49:59,154 | ..og s� har hun f�et en eller anden dum infektion. | ..og s� har hun f�et en eller anden dum infektion. |
760 | 00:49:59,319 | 00:50:01,667 | Den er temmelig voldsom. | Den er temmelig voldsom. |
761 | 00:50:01,668 | 00:50:04,405 | Ok, Reina, tak fordi du kiggede forbi... | Ok, Reina, tak fordi du kiggede forbi... |
762 | 00:50:04,406 | 00:50:07,376 | ...Scottie, lad mig give jer nogle penge s� kan I to f� jer en is... | ...Scottie, lad mig give jer nogle penge s� kan I to f� jer en is... |
763 | 00:50:07,377 | 00:50:10,097 | Der er for mange maltodextriner i. | Der er for mange maltodextriner i. |
764 | 00:50:10,098 | 00:50:12,104 | For mange maltodextriner? | For mange maltodextriner? |
765 | 00:50:12,105 | 00:50:16,261 | N�, men s� kan I g� p� cafeteriet og f� noget salat. | N�, men s� kan I g� p� cafeteriet og f� noget salat. |
766 | 00:50:16,262 | 00:50:20,889 | Det er okay. Jeg er m�t, ..og du er alligevel ikke en l�gner. | Det er okay. Jeg er m�t, ..og du er alligevel ikke en l�gner. |
767 | 00:50:20,890 | 00:50:22,120 | Skal vi ikke v�re sammen da? | Skal vi ikke v�re sammen da? |
768 | 00:50:22,121 | 00:50:26,413 | Nej, jeg er n�d til at g�. Vi kan ses i klubben. Jeg h�ber din mor kommer sig. | Nej, jeg er n�d til at g�. Vi kan ses i klubben. Jeg h�ber din mor kommer sig. |
769 | 00:50:26,414 | 00:50:30,925 | Farvel alle sammen. | Farvel alle sammen. |
770 | 00:50:30,926 | 00:50:34,372 | Scottie, hvad mente hun med,. at du alligevel ikke er en l�gner? | Scottie, hvad mente hun med,. at du alligevel ikke er en l�gner? |
771 | 00:50:34,373 | 00:50:36,125 | Hvad mente hun, at du l�j om? | Hvad mente hun, at du l�j om? |
772 | 00:50:36,126 | 00:50:38,414 | Hun troede ikke p�, at mor bare sov. | Hun troede ikke p�, at mor bare sov. |
773 | 00:50:38,415 | 00:50:41,096 | Og s� var du alts� n�d til, at ovebevise kussen om at mor ligge i koma? | Og s� var du alts� n�d til, at ovebevise kussen om at mor ligge i koma? |
774 | 00:50:41,097 | 00:50:44,509 | Hvad fanden har du i dit hoved .. en masse �ndssvage piller? | Hvad fanden har du i dit hoved .. en masse �ndssvage piller? |
775 | 00:50:44,510 | 00:50:46,549 | Hold din k�ft, din moderl�se luder! | Hold din k�ft, din moderl�se luder! |
776 | 00:50:46,550 | 00:50:48,610 | Whoa, whoa, tag nu lige og slap lidt af. | Whoa, whoa, tag nu lige og slap lidt af. |
777 | 00:50:48,611 | 00:50:51,662 | Hvor har I l�rt at tale p� den m�de? | Hvor har I l�rt at tale p� den m�de? |
778 | 00:51:02,761 | 00:51:04,545 | Indkommende opkald GOLD Coast Real Estate | Indkommende opkald GOLD Coast Real Estate |
779 | 00:51:09,064 | 00:51:12,063 | - Nej, nej, nej. - Hallo? | - Nej, nej, nej. - Hallo? |
780 | 00:51:12,064 | 00:51:13,955 | Nej, det er det rigtige nummer. | Nej, det er det rigtige nummer. |
781 | 00:51:13,956 | 00:51:17,101 | Nej, jeg er hans assistent Sharon. Hvordan kan jeg hj�lpe Dem? | Nej, jeg er hans assistent Sharon. Hvordan kan jeg hj�lpe Dem? |
782 | 00:51:17,102 | 00:51:19,111 | Hvem er det? | Hvem er det? |
783 | 00:51:19,112 | 00:51:22,623 | Aha. | Aha. |
784 | 00:51:22,624 | 00:51:26,389 | �h,All right,all right. S� er det en af de andre. | �h,All right,all right. S� er det en af de andre. |
785 | 00:51:26,390 | 00:51:30,397 | Okay, jeg siger det til ham. Mahalo! | Okay, jeg siger det til ham. Mahalo! |
786 | 00:51:30,398 | 00:51:32,322 | Det var Bonnie Tanaka, en ejendomsm�gler. | Det var Bonnie Tanaka, en ejendomsm�gler. |
787 | 00:51:32,323 | 00:51:35,798 | Hun fort�ller, at Hr Speer ta'r til Kaua�i i n�ste uge, men... | Hun fort�ller, at Hr Speer ta'r til Kaua�i i n�ste uge, men... |
788 | 00:51:35,799 | 00:51:37,688 | ...hun vil v�re glad, for at vise jer huset eller... | ...hun vil v�re glad, for at vise jer huset eller... |
789 | 00:51:37,689 | 00:51:40,554 | ...I kan komme til �bent hus p� s�ndag. | ...I kan komme til �bent hus p� s�ndag. |
790 | 00:52:11,748 | 00:52:13,978 | Hej Hr. King. | Hej Hr. King. |
791 | 00:52:13,979 | 00:52:15,005 | Hallo, Buzz. | Hallo, Buzz. |
792 | 00:52:15,006 | 00:52:18,140 | Jeg er ked af det med Fru King. Jeg h�ber at hun snart f�r det bedre. | Jeg er ked af det med Fru King. Jeg h�ber at hun snart f�r det bedre. |
793 | 00:52:18,141 | 00:52:20,472 | Tak. | Tak. |
794 | 00:52:20,473 | 00:52:23,696 | Det er rystende. | Det er rystende. |
795 | 00:52:23,697 | 00:52:27,669 | Ja det er. | Ja det er. |
796 | 00:52:27,670 | 00:52:31,670 | I har alle stillet sp�rgsm�l om Elizabeth. og jeg har givet vage svar. | I har alle stillet sp�rgsm�l om Elizabeth. og jeg har givet vage svar. |
797 | 00:52:31,671 | 00:52:36,854 | Men jeg har bedt jer alle komme her i dag, for at fort�lle jer... | Men jeg har bedt jer alle komme her i dag, for at fort�lle jer... |
798 | 00:52:36,855 | 00:52:40,098 | ...at hendes koma er permanent. | ...at hendes koma er permanent. |
799 | 00:52:40,099 | 00:52:43,377 | Hun klarer den ikke. | Hun klarer den ikke. |
800 | 00:52:43,378 | 00:52:45,574 | S�, i denne uge... | S�, i denne uge... |
801 | 00:52:45,575 | 00:52:48,208 | ...faktisk i morgen... | ...faktisk i morgen... |
802 | 00:52:48,209 | 00:52:53,186 | ..for at im�dekomme hendes �nsker, vil vi koble hende fra hendes livlinie. | ..for at im�dekomme hendes �nsker, vil vi koble hende fra hendes livlinie. |
803 | 00:52:57,018 | 00:52:58,663 | I kender alle Elizabeth... | I kender alle Elizabeth... |
804 | 00:52:58,664 | 00:53:01,157 | ...hun er en egenr�dig person. | ...hun er en egenr�dig person. |
805 | 00:53:05,929 | 00:53:07,633 | Jeg �nskede at fort�lle jer alle det, ansigt til ansigt... | Jeg �nskede at fort�lle jer alle det, ansigt til ansigt... |
806 | 00:53:07,634 | 00:53:14,142 | ...Fordi I alle er vores k�re venner vore bedste venner. | ...Fordi I alle er vores k�re venner vore bedste venner. |
807 | 00:53:14,203 | 00:53:20,159 | Pigerne og jeg v�rds�tter s� meget, alt det I har gjort for os i de sidste p�r uger... | Pigerne og jeg v�rds�tter s� meget, alt det I har gjort for os i de sidste p�r uger... |
808 | 00:53:20,160 | 00:53:24,306 | med at komme med mad til os, ringe... | med at komme med mad til os, ringe... |
809 | 00:53:24,307 | 00:53:25,705 | M� vi g� ind og se hende? | M� vi g� ind og se hende? |
810 | 00:53:25,706 | 00:53:30,235 | For Guds skyld ..ja. Det er det, det hele handler om. | For Guds skyld ..ja. Det er det, det hele handler om. |
811 | 00:53:30,236 | 00:53:32,614 | G� ind og se til hende snarest muligt. Det var det jeg ville sige til jer. | G� ind og se til hende snarest muligt. Det var det jeg ville sige til jer. |
812 | 00:53:32,615 | 00:53:34,155 | Jer alle sammen. | Jer alle sammen. |
813 | 00:53:34,156 | 00:53:39,124 | Det skal v�re nu,..ikke senere. | Det skal v�re nu,..ikke senere. |
814 | 00:53:39,125 | 00:53:42,884 | Enhver, der elsker hende, fortjener en mulighed for at sige farvel til hende. | Enhver, der elsker hende, fortjener en mulighed for at sige farvel til hende. |
815 | 00:54:13,330 | 00:54:15,504 | Du m� v�re bindegal. | Du m� v�re bindegal. |
816 | 00:54:15,505 | 00:54:18,959 | Du mener ham? Sige til ham, at han m� komme og sige farvel? | Du mener ham? Sige til ham, at han m� komme og sige farvel? |
817 | 00:54:18,960 | 00:54:22,409 | Jeg vil kun v�re v�k en dags tid. Jeg ta'r afsted i morgen tidlig, og vender tilbage i morgen aften. | Jeg vil kun v�re v�k en dags tid. Jeg ta'r afsted i morgen tidlig, og vender tilbage i morgen aften. |
818 | 00:54:22,410 | 00:54:24,549 | Hvis det varer en dag mere,..Fint | Hvis det varer en dag mere,..Fint |
819 | 00:54:24,550 | 00:54:27,960 | .. Jeg vil give det to dage, max.. Hvis jeg ikke finder ham, s� har jeg da pr�vet. | .. Jeg vil give det to dage, max.. Hvis jeg ikke finder ham, s� har jeg da pr�vet. |
820 | 00:54:27,995 | 00:54:28,788 | Drop det far. | Drop det far. |
821 | 00:54:28,789 | 00:54:33,787 | Du har da langt vigtigere ting, at t�nke p� end fucking Brian Speer. | Du har da langt vigtigere ting, at t�nke p� end fucking Brian Speer. |
822 | 00:54:33,788 | 00:54:36,159 | Optager du det her? | Optager du det her? |
823 | 00:54:36,160 | 00:54:37,970 | Jeg opsumerer en disposition. | Jeg opsumerer en disposition. |
824 | 00:54:37,971 | 00:54:40,559 | Hvordan kan du arbejde lige nu? | Hvordan kan du arbejde lige nu? |
825 | 00:54:40,560 | 00:54:42,240 | Hvordan kan du g� i biografen? | Hvordan kan du g� i biografen? |
826 | 00:54:42,241 | 00:54:44,004 | For at f� Scottie lidt v�k fra det hele. | For at f� Scottie lidt v�k fra det hele. |
827 | 00:54:44,005 | 00:54:48,095 | Og det er din mening, at bede ham komme og tage afsked med mor? | Og det er din mening, at bede ham komme og tage afsked med mor? |
828 | 00:54:49,644 | 00:54:53,932 | Jeg tror... et eller andet sted, hun ville ha' �nsket det s�dan. | Jeg tror... et eller andet sted, hun ville ha' �nsket det s�dan. |
829 | 00:54:54,255 | 00:54:59,279 | Ring til hans kontor, og sig at han er n�d til at komme her. | Ring til hans kontor, og sig at han er n�d til at komme her. |
830 | 00:54:59,280 | 00:55:01,479 | Hvis jeg ringer til ham, kan han smutte fra mig. | Hvis jeg ringer til ham, kan han smutte fra mig. |
831 | 00:55:01,479 | 00:55:09,205 | N�r vi st�r ansigt til ansigt,er der ingen flugtvej.Jeg vil se ham i ansigtet. | N�r vi st�r ansigt til ansigt,er der ingen flugtvej.Jeg vil se ham i ansigtet. |
832 | 00:55:09,206 | 00:55:11,698 | S� vil jeg ogs� med. | S� vil jeg ogs� med. |
833 | 00:55:11,699 | 00:55:13,577 | Nej, du skal blive her med Scottie. | Nej, du skal blive her med Scottie. |
834 | 00:55:13,578 | 00:55:16,262 | Fuck det. Lad os alle tage afsted. | Fuck det. Lad os alle tage afsted. |
835 | 00:55:40,106 | 00:55:43,931 | Hej, Matt King! | Hej, Matt King! |
836 | 00:55:43,932 | 00:55:45,853 | - Hey, Ralph! - Hey! | - Hey, Ralph! - Hey! |
837 | 00:55:45,854 | 00:55:47,978 | N�, hvordan ser det ud? | N�, hvordan ser det ud? |
838 | 00:55:47,979 | 00:55:50,367 | - Jeg er glad for at se dig. - B�rn, det her er f�tter Ralph | - Jeg er glad for at se dig. - B�rn, det her er f�tter Ralph |
839 | 00:55:50,368 | 00:55:51,499 | - �h, ok, Hej! - Godt at se dig! | - �h, ok, Hej! - Godt at se dig! |
840 | 00:55:51,500 | 00:55:52,325 | Glad for at se dig. | Glad for at se dig. |
841 | 00:55:52,326 | 00:55:53,439 | N�, men hvad laver I s� her? | N�, men hvad laver I s� her? |
842 | 00:55:53,440 | 00:55:55,013 | Vi kom bare her over en dag eller to. | Vi kom bare her over en dag eller to. |
843 | 00:55:55,014 | 00:55:56,205 | Ok,.. Jeg er lige kommet tilbage fra Kahului. Jeg havde en lille forretning derovre. | Ok,.. Jeg er lige kommet tilbage fra Kahului. Jeg havde en lille forretning derovre. |
844 | 00:55:56,206 | 00:55:57,683 | - Ja? - Forretningerne foreg�r der ovre. | - Ja? - Forretningerne foreg�r der ovre. |
845 | 00:55:57,684 | 00:55:58,625 | - Ahan. - Ja. | - Ahan. - Ja. |
846 | 00:55:58,626 | 00:56:00,135 | N�, er du s� her for at tale med nogle af f�trene? | N�, er du s� her for at tale med nogle af f�trene? |
847 | 00:56:00,136 | 00:56:01,780 | For at sikre dig, at at alle er tilfredse med dit valg? | For at sikre dig, at at alle er tilfredse med dit valg? |
848 | 00:56:01,781 | 00:56:03,294 | Afl�gge h�fligheds visit hos f�tter Hugh? | Afl�gge h�fligheds visit hos f�tter Hugh? |
849 | 00:56:03,295 | 00:56:06,076 | Nej, nej, ikke noget i den retning. Bare lidt afslapning..f� ungerne hjemme fra. | Nej, nej, ikke noget i den retning. Bare lidt afslapning..f� ungerne hjemme fra. |
850 | 00:56:06,077 | 00:56:07,731 | Men det er Holitzer, ikke? | Men det er Holitzer, ikke? |
851 | 00:56:07,732 | 00:56:09,176 | Vi ved alle, at det er Holitzer. | Vi ved alle, at det er Holitzer. |
852 | 00:56:09,177 | 00:56:12,583 | F�tter Hugh �nsker ham til det. Jeg har mine bange anelser omkring det. | F�tter Hugh �nsker ham til det. Jeg har mine bange anelser omkring det. |
853 | 00:56:12,584 | 00:56:16,014 | Der skal v�re en dr�ftelse, om det maximale udbytte. Det her sker kun �n gang. | Der skal v�re en dr�ftelse, om det maximale udbytte. Det her sker kun �n gang. |
854 | 00:56:16,015 | 00:56:18,606 | Klart, nej, jeg vil arbejde sammen med jer, og for jer. Helt sikkert! | Klart, nej, jeg vil arbejde sammen med jer, og for jer. Helt sikkert! |
855 | 00:56:18,607 | 00:56:22,087 | Det som flertallet beslutter, efter meningsm�lingen, vil jeg arbejde videre med. | Det som flertallet beslutter, efter meningsm�lingen, vil jeg arbejde videre med. |
856 | 00:56:22,088 | 00:56:23,956 | Lad os s� se, at f� det overst�et. | Lad os s� se, at f� det overst�et. |
857 | 00:56:23,957 | 00:56:25,073 | - All right. - okay. | - All right. - okay. |
858 | 00:56:25,074 | 00:56:26,950 | Hvordan g�r det med Elizabeth? Har hun det bedre? | Hvordan g�r det med Elizabeth? Har hun det bedre? |
859 | 00:56:26,951 | 00:56:28,385 | Det er det samme. | Det er det samme. |
860 | 00:56:28,386 | 00:56:30,773 | N�, ja..hun er en sej t�s. Hun skal nok komme sig, ikke? | N�, ja..hun er en sej t�s. Hun skal nok komme sig, ikke? |
861 | 00:56:30,774 | 00:56:31,544 | Jo. | Jo. |
862 | 00:56:31,545 | 00:56:33,252 | Forresten, hvor skal I hen,til Hanalei? | Forresten, hvor skal I hen,til Hanalei? |
863 | 00:56:33,253 | 00:56:34,540 | Princeville. | Princeville. |
864 | 00:56:34,541 | 00:56:36,046 | Kom med, s� skal jeg giv jer et lift. | Kom med, s� skal jeg giv jer et lift. |
865 | 00:56:36,047 | 00:56:37,025 | - Vil du? - Ja. | - Vil du? - Ja. |
866 | 00:56:37,026 | 00:56:38,690 | Kom s� unger. | Kom s� unger. |
867 | 00:56:38,691 | 00:56:41,233 | F�tter Ralph gi'r os et lift. | F�tter Ralph gi'r os et lift. |
868 | 00:56:58,051 | 00:57:00,550 | - Hey, Ralph! - Ja. | - Hey, Ralph! - Ja. |
869 | 00:57:00,551 | 00:57:03,072 | Drej af her. Lad os kigge lidt p� landskabet. | Drej af her. Lad os kigge lidt p� landskabet. |
870 | 00:57:03,073 | 00:57:05,123 | Kaste et sidste blik..? | Kaste et sidste blik..? |
871 | 00:57:05,124 | 00:57:06,213 | Har du tid? | Har du tid? |
872 | 00:57:06,214 | 00:57:08,503 | Jeg har masser af tid. | Jeg har masser af tid. |
873 | 00:57:29,430 | 00:57:31,874 | Jeg tror, det er her, der skal v�re en golf bane. | Jeg tror, det er her, der skal v�re en golf bane. |
874 | 00:57:31,875 | 00:57:34,186 | De regner med at den ny golf bane skal kunne matche Pebble Beach. | De regner med at den ny golf bane skal kunne matche Pebble Beach. |
875 | 00:57:34,187 | 00:57:36,701 | Du ved..f� de ''tunge drenge'' til at komme. | Du ved..f� de ''tunge drenge'' til at komme. |
876 | 00:57:38,156 | 00:57:43,157 | ||
877 00:58:03,652 --> 00:58:06,317 Scotty, kom her lille skat. | 877 00:58:03,652 --> 00:58:06,317 Scotty, kom her lille skat. | |||
878 | 00:58:24,036 | 00:58:26,264 | Pas p�, Scotty, pas p�. | Pas p�, Scotty, pas p�. |
879 | 00:58:36,765 | 00:58:38,408 | Ta'r du pis p� mig? | Ta'r du pis p� mig? |
880 | 00:58:38,409 | 00:58:40,391 | Ejer I alt det der? | Ejer I alt det der? |
881 | 00:58:40,392 | 00:58:43,720 | Ikke personligt. Det tilh�rer en sammenslutnig. | Ikke personligt. Det tilh�rer en sammenslutnig. |
882 | 00:58:43,721 | 00:58:45,708 | Men, jo, det er vores et par dage endnu. | Men, jo, det er vores et par dage endnu. |
883 | 00:58:45,709 | 00:58:48,047 | Der skal der v�re et stort feriested. | Der skal der v�re et stort feriested. |
884 | 00:58:48,048 | 00:58:49,476 | ..og et forretnings omr�de derovre... | ..og et forretnings omr�de derovre... |
885 | 00:58:49,477 | 00:58:52,159 | ..med huse over det hele der. | ..med huse over det hele der. |
886 | 00:58:52,160 | 00:58:54,453 | En del af mig er enig med mine f�tre, der ikke �nsker at s�lge. | En del af mig er enig med mine f�tre, der ikke �nsker at s�lge. |
887 | 00:58:54,454 | 00:58:56,549 | De vil lave en frygtelig ballade p� m�det. | De vil lave en frygtelig ballade p� m�det. |
888 | 00:58:56,550 | 00:58:57,958 | Men vi er n�d til det. | Men vi er n�d til det. |
889 | 00:58:57,959 | 00:59:02,257 | Sammenslutningen SKAL opl�ses om syv �r, s�.. s�lger vi ikke nu, tr�kker vi bare pinen ud. | Sammenslutningen SKAL opl�ses om syv �r, s�.. s�lger vi ikke nu, tr�kker vi bare pinen ud. |
890 | 00:59:02,258 | 00:59:04,417 | Det er skammeligt, ikke? | Det er skammeligt, ikke? |
891 | 00:59:04,418 | 00:59:05,665 | P� den anden side.. | P� den anden side.. |
892 | 00:59:05,666 | 00:59:08,065 | ...ligger det bare der. Der er ingen der bruger det. | ...ligger det bare der. Der er ingen der bruger det. |
893 | 00:59:08,066 | 00:59:11,654 | I det mindste vil alle p� denne m�de, kunne bruge det og gl�de sig over det. | I det mindste vil alle p� denne m�de, kunne bruge det og gl�de sig over det. |
894 | 00:59:11,655 | 00:59:13,788 | Se godt p� det piger. | Se godt p� det piger. |
895 | 00:59:13,789 | 00:59:17,816 | Dette er en del af jeres tip-tip-tip oldemors arv... | Dette er en del af jeres tip-tip-tip oldemors arv... |
896 | 00:59:17,817 | 00:59:21,814 | ...som g�r helt tilbage til Kamehameha I. | ...som g�r helt tilbage til Kamehameha I. |
897 | 00:59:21,815 | 00:59:24,890 | Dernede plejede mor og jeg at campere. | Dernede plejede mor og jeg at campere. |
898 | 00:59:24,891 | 00:59:27,425 | Det har vi alle gjort,- hele livet. | Det har vi alle gjort,- hele livet. |
899 | 00:59:27,426 | 00:59:32,643 | Masser af gode minder. | Masser af gode minder. |
900 | 00:59:32,644 | 00:59:36,768 | Alt har sin tid. | Alt har sin tid. |
901 | 00:59:36,769 | 00:59:37,787 | Hvad med mig? | Hvad med mig? |
902 | 00:59:37,788 | 00:59:39,823 | Jeg vil ogs� campere. | Jeg vil ogs� campere. |
903 | 01:00:30,016 | 01:00:33,862 | Forresten s� skulle jeg m�de en af mine venner, som jeg mener bor her. | Forresten s� skulle jeg m�de en af mine venner, som jeg mener bor her. |
904 | 01:00:33,863 | 01:00:35,623 | Hans navn er Brian Speer. | Hans navn er Brian Speer. |
905 | 01:00:35,624 | 01:00:40,378 | S- P-E-E-R. | S- P-E-E-R. |
906 | 01:00:42,435 | 01:00:44,941 | Undskyld Hr King, der kommer ikke nogen op med det navn. | Undskyld Hr King, der kommer ikke nogen op med det navn. |
907 | 01:00:44,942 | 01:00:47,136 | Okay, tak. | Okay, tak. |
908 | 01:00:56,600 | 01:00:58,485 | Hej, Scottie. | Hej, Scottie. |
909 | 01:00:58,486 | 01:01:00,111 | Hvad har du i den badedragt? | Hvad har du i den badedragt? |
910 | 01:01:00,112 | 01:01:01,701 | Det er min strand brysteholder. | Det er min strand brysteholder. |
911 | 01:01:01,702 | 01:01:04,503 | F� dem v�k..med det samme. | F� dem v�k..med det samme. |
912 | 01:01:04,504 | 01:01:06,587 | Jesus Alex, Hvorfor lod du hende g�re det? Og dig med, Sid. | Jesus Alex, Hvorfor lod du hende g�re det? Og dig med, Sid. |
913 | 01:01:06,588 | 01:01:08,502 | Det ved jeg ikke. Tag dem af, din nar! | Det ved jeg ikke. Tag dem af, din nar! |
914 | 01:01:08,503 | 01:01:12,318 | H�r, Scottie. Store bryster f�r dig til at se fed ud. | H�r, Scottie. Store bryster f�r dig til at se fed ud. |
915 | 01:01:19,488 | 01:01:21,126 | Havde du held med dig? | Havde du held med dig? |
916 | 01:01:21,127 | 01:01:24,633 | Hotellerne var en blindgyde, men s� pr�vede jeg hans kontor. | Hotellerne var en blindgyde, men s� pr�vede jeg hans kontor. |
917 | 01:01:24,634 | 01:01:26,903 | Og han har helt sikkert lejet et hus i Hanalei. | Og han har helt sikkert lejet et hus i Hanalei. |
918 | 01:01:26,904 | 01:01:32,273 | ..sandsynligvis en af hytterne ved bugten. | ..sandsynligvis en af hytterne ved bugten. |
919 | 01:01:32,274 | 01:01:34,609 | Jeg synes vi skulle g� en tur. | Jeg synes vi skulle g� en tur. |
920 | 01:01:34,610 | 01:01:36,837 | Ok, lad os det. | Ok, lad os det. |
921 | 01:01:36,838 | 01:01:38,841 | Scottie? | Scottie? |
922 | 01:01:44,452 | 01:01:46,537 | Kan vi sv�mme med hajerne? | Kan vi sv�mme med hajerne? |
923 | 01:01:46,538 | 01:01:50,919 | Jeg l�ste om i et blad fra hotellet, hvordan man anbringes i et bur i vandet... | Jeg l�ste om i et blad fra hotellet, hvordan man anbringes i et bur i vandet... |
924 | 01:01:50,920 | 01:01:53,084 | ...og s� smider de haj f�de... | ...og s� smider de haj f�de... |
925 | 01:01:53,085 | 01:01:55,112 | ...i vandet, og hajerne sv�mmer helt t�t forbi �n. | ...i vandet, og hajerne sv�mmer helt t�t forbi �n. |
926 | 01:01:55,113 | 01:01:56,046 | Kan vi ikke pr�ve det? | Kan vi ikke pr�ve det? |
927 | 01:01:56,047 | 01:01:59,264 | Scottie, vi er her egentlig ikke, for at g�re den slags ting. | Scottie, vi er her egentlig ikke, for at g�re den slags ting. |
928 | 01:02:00,655 | 01:02:03,207 | Hvad skal vi da s�? | Hvad skal vi da s�? |
929 | 01:02:17,785 | 01:02:19,435 | Hvordan m�dte du og mor egentlig hinandent? | Hvordan m�dte du og mor egentlig hinandent? |
930 | 01:02:19,436 | 01:02:22,915 | Jeg var sammen med en kammerat p� jura studiet fra hovedlandet, | Jeg var sammen med en kammerat p� jura studiet fra hovedlandet, |
931 | 01:02:22,916 | 01:02:25,765 | ...og jeg tog ham med ind i klubben.Vi var p� vej ind, efter at have padlet en tur, | ...og jeg tog ham med ind i klubben.Vi var p� vej ind, efter at have padlet en tur, |
932 | 01:02:25,766 | 01:02:31,152 | ..og din mor var p� vej ud. Hun s� p� mig, og sagde. Tror du, der kommer sne i dag? | ..og din mor var p� vej ud. Hun s� p� mig, og sagde. Tror du, der kommer sne i dag? |
933 | 01:02:32,481 | 01:02:33,767 | Sneede det virkelig? | Sneede det virkelig? |
934 | 01:02:33,768 | 01:02:36,652 | Det holdt t�rvejr. | Det holdt t�rvejr. |
935 | 01:02:39,100 | 01:02:41,988 | Jeg er vil med hendes historier. Som da hun strippede til bryluppet. | Jeg er vil med hendes historier. Som da hun strippede til bryluppet. |
936 | 01:02:41,989 | 01:02:42,807 | �h min Gud! | �h min Gud! |
937 | 01:02:42,808 | 01:02:47,754 | Der er s� mange. Som da... | Der er s� mange. Som da... |
938 | 01:02:47,755 | 01:02:49,545 | jeres mor blev jagtet af en haj... | jeres mor blev jagtet af en haj... |
939 | 01:02:49,546 | 01:02:51,709 | Hvad? Hvorn�r skete det da? | Hvad? Hvorn�r skete det da? |
940 | 01:02:51,710 | 01:02:56,118 | Vi var p� Moloka�i med Mark og Kai, | Vi var p� Moloka�i med Mark og Kai, |
941 | 01:02:56,119 | 01:02:58,619 | og jeres mor surfede..og s� en haj lige neden under sig p� en b�lge... | og jeres mor surfede..og s� en haj lige neden under sig p� en b�lge... |
942 | 01:03:15,997 | 01:03:17,061 | Lad os se en af de her! | Lad os se en af de her! |
943 | 01:03:17,062 | 01:03:19,406 | Nej, vi skal ikke se porno. | Nej, vi skal ikke se porno. |
944 | 01:03:19,407 | 01:03:21,868 | - Giv mig den. - Nej. | - Giv mig den. - Nej. |
945 | 01:03:21,869 | 01:03:24,674 | Reina�s far ser porno. | Reina�s far ser porno. |
946 | 01:03:24,675 | 01:03:26,953 | Reina kalder dem masturbations film. | Reina kalder dem masturbations film. |
947 | 01:03:26,954 | 01:03:32,722 | Hun afspiller dem, n�r hendes for�ldre er ude og �n gang inviterede hun nogle drenge, for at se om den voksede p� dem. | Hun afspiller dem, n�r hendes for�ldre er ude og �n gang inviterede hun nogle drenge, for at se om den voksede p� dem. |
948 | 01:03:32,723 | 01:03:34,224 | Det gjorde den p� en af dem. | Det gjorde den p� en af dem. |
949 | 01:03:34,225 | 01:03:36,311 | Reina lyder til at v�re ''alle tiders''. | Reina lyder til at v�re ''alle tiders''. |
950 | 01:03:36,312 | 01:03:39,081 | Var du der? S� du nogen af de der film? | Var du der? S� du nogen af de der film? |
951 | 01:03:39,082 | 01:03:40,462 | Nej. | Nej. |
952 | 01:03:40,463 | 01:03:42,045 | Hey! Scottie! | Hey! Scottie! |
953 | 01:03:42,046 | 01:03:45,463 | Reina er en fucked-up t�jte, og du har, at holde dig v�k fra hende. | Reina er en fucked-up t�jte, og du har, at holde dig v�k fra hende. |
954 | 01:03:45,464 | 01:03:49,125 | ..og hun vil ende som amfetamin misbruger, og blive misbrugt af dumme drenge. | ..og hun vil ende som amfetamin misbruger, og blive misbrugt af dumme drenge. |
955 | 01:03:49,126 | 01:03:51,846 | Hun er en luder. Sig det. | Hun er en luder. Sig det. |
956 | 01:03:51,847 | 01:03:52,987 | Hun er en luder. | Hun er en luder. |
957 | 01:03:52,988 | 01:03:55,003 | Okay. | Okay. |
958 | 01:03:55,004 | 01:03:57,135 | - Hun er en luder, luder, luder! - Okay, okay. Stop s�! | - Hun er en luder, luder, luder! - Okay, okay. Stop s�! |
959 | 01:03:57,136 | 01:03:58,298 | ..luder, luder, luder. | ..luder, luder, luder. |
960 | 01:03:58,299 | 01:04:01,468 | ...luder, luder, luder... | ...luder, luder, luder... |
961 | 01:04:01,469 | 01:04:04,003 | Jeg fatter det ikke. Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re med.. | Jeg fatter det ikke. Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re med.. |
962 | 01:04:04,004 | 01:04:06,898 | ...de der ting hun g�r. Hvad sker der i hendes hoved? | ...de der ting hun g�r. Hvad sker der i hendes hoved? |
963 | 01:04:06,899 | 01:04:09,184 | Du var da ikke s�dan. | Du var da ikke s�dan. |
964 | 01:04:09,185 | 01:04:10,245 | Det forsvinder. | Det forsvinder. |
965 | 01:04:10,246 | 01:04:12,796 | Jeg er ikke s� sikker. Jeg mener, n�r jeg t�nker p�, hvordan I to taler, n�r jeg er der... | Jeg er ikke s� sikker. Jeg mener, n�r jeg t�nker p�, hvordan I to taler, n�r jeg er der... |
966 | 01:04:12,797 | 01:04:15,525 | ...Det virker som om I ingen respekt har for autoriteter. | ...Det virker som om I ingen respekt har for autoriteter. |
967 | 01:04:50,694 | 01:04:53,379 | Hey. | Hey. |
968 | 01:04:53,380 | 01:04:54,226 | Hej. | Hej. |
969 | 01:04:54,227 | 01:04:57,695 | Holder du �je med mig eller hva'? | Holder du �je med mig eller hva'? |
970 | 01:04:57,696 | 01:05:00,105 | Jeg har ikke f�et ret meget s�vn den sidste tid. | Jeg har ikke f�et ret meget s�vn den sidste tid. |
971 | 01:05:00,106 | 01:05:02,979 | Det er forst�eligt. | Det er forst�eligt. |
972 | 01:05:18,254 | 01:05:20,913 | Jeg er bekymret for mine d�tre. | Jeg er bekymret for mine d�tre. |
973 | 01:05:20,914 | 01:05:23,840 | Jeg tror der er et eller andet galt med dem. | Jeg tror der er et eller andet galt med dem. |
974 | 01:05:23,841 | 01:05:27,834 | Jeg lavede nu ogs� en masse lort, da jeg var i den alder. | Jeg lavede nu ogs� en masse lort, da jeg var i den alder. |
975 | 01:05:27,835 | 01:05:30,045 | Det g�r jeg vist stadig. | Det g�r jeg vist stadig. |
976 | 01:05:30,046 | 01:05:34,945 | Det bli'r v�rre endnu, n�r din kone d�r. | Det bli'r v�rre endnu, n�r din kone d�r. |
977 | 01:05:34,946 | 01:05:38,157 | Hvad t�nker Alex egentlig om alt det foreg�r? Hvad siger hun? | Hvad t�nker Alex egentlig om alt det foreg�r? Hvad siger hun? |
978 | 01:05:38,158 | 01:05:39,662 | Hun siger ikke noget. | Hun siger ikke noget. |
979 | 01:05:39,663 | 01:05:42,239 | Hvad mener du? Jeg troede hun snakkede til dig uafbrudt. | Hvad mener du? Jeg troede hun snakkede til dig uafbrudt. |
980 | 01:05:42,767 | 01:05:45,369 | Vi taler ikke om det der er v�sentligt. | Vi taler ikke om det der er v�sentligt. |
981 | 01:05:45,531 | 01:05:49,118 | Vi..Jeg ved ikke, men vi h�ndterer lortet ved at tale om andre ting og s� ellers hygge os. | Vi..Jeg ved ikke, men vi h�ndterer lortet ved at tale om andre ting og s� ellers hygge os. |
982 | 01:05:55,177 | 01:05:57,072 | Hvad ville du g�re, hvis du var mig? | Hvad ville du g�re, hvis du var mig? |
983 | 01:05:58,013 | 01:06:00,933 | Hvordan ville du b�re dig ad med mine d�tre? | Hvordan ville du b�re dig ad med mine d�tre? |
984 | 01:06:01,546 | 01:06:04,972 | Hvordan ville du h�ndtere situationen med den fyr, som vi pr�ver at finde? | Hvordan ville du h�ndtere situationen med den fyr, som vi pr�ver at finde? |
985 | 01:06:05,007 | 01:06:06,453 | Det har jeg jo sagt mand. | Det har jeg jo sagt mand. |
986 | 01:06:06,679 | 01:06:10,418 | Hvem l�gger ''n�dderne'' op p� k�kkenbordet og knalder dem �n med et br�t med s�m i? | Hvem l�gger ''n�dderne'' op p� k�kkenbordet og knalder dem �n med et br�t med s�m i? |
987 | 01:06:11,576 | 01:06:14,027 | Med dine d�tre? Det aner jeg ikke. | Med dine d�tre? Det aner jeg ikke. |
988 | 01:06:14,054 | 01:06:16,238 | Skifte dem ud med s�nner, tror jeg. | Skifte dem ud med s�nner, tror jeg. |
989 | 01:06:16,239 | 01:06:19,042 | S� risikerede jeg jo, at ende med �n som dig. | S� risikerede jeg jo, at ende med �n som dig. |
990 | 01:06:19,043 | 01:06:20,705 | S� slem er jeg nu ikke. | S� slem er jeg nu ikke. |
991 | 01:06:20,706 | 01:06:21,740 | Jeg er ret smart. | Jeg er ret smart. |
992 | 01:06:21,741 | 01:06:25,393 | Ja, undskyld, men du er nu godt nok, s�dan omtrent, hundrede miles fra Smartville. | Ja, undskyld, men du er nu godt nok, s�dan omtrent, hundrede miles fra Smartville. |
993 | 01:06:25,394 | 01:06:28,018 | Du ta'r fejl advokat. | Du ta'r fejl advokat. |
994 | 01:06:28,019 | 01:06:32,102 | Jeg er skam smart. Jeg har en god hygiejne. | Jeg er skam smart. Jeg har en god hygiejne. |
995 | 01:06:32,103 | 01:06:34,038 | jeg er en ret god guitarist,.. | jeg er en ret god guitarist,.. |
996 | 01:06:34,039 | 01:06:38,012 | ..en god kok. Jeg laver mad hele tiden. | ..en god kok. Jeg laver mad hele tiden. |
997 | 01:06:38,013 | 01:06:40,538 | Jeg er vice-pr�sident i Punahou skak klub. | Jeg er vice-pr�sident i Punahou skak klub. |
998 | 01:06:41,172 | 01:06:42,628 | Og jeg har altid marihuanna. | Og jeg har altid marihuanna. |
999 | 01:06:44,266 | 01:06:45,796 | Din mor m� v�re meget stolt af dig. | Din mor m� v�re meget stolt af dig. |
1000 | 01:06:47,611 | 01:06:48,728 | Det kan godt v�re. | Det kan godt v�re. |
1001 | 01:06:49,037 | 01:06:51,574 | Min mor har temmelig travlt lige nu. | Min mor har temmelig travlt lige nu. |
1002 | 01:06:51,716 | 01:06:53,512 | Ok, hvad laver din mor s�? | Ok, hvad laver din mor s�? |
1003 | 01:06:53,822 | 01:06:55,994 | Hun er receptionist p� en k�le-dyr klinik. | Hun er receptionist p� en k�le-dyr klinik. |
1004 | 01:06:56,103 | 01:07:00,143 | Men for det meste, har hun passet huset efter min far d�de. | Men for det meste, har hun passet huset efter min far d�de. |
1005 | 01:07:00,269 | 01:07:02,451 | Min far d�de for et par m�neder siden.. | Min far d�de for et par m�neder siden.. |
1006 | 01:07:06,414 | 01:07:08,100 | ..d. 24. november. | ..d. 24. november. |
1007 | 01:07:08,663 | 01:07:10,046 | Spiritus billist. | Spiritus billist. |
1008 | 01:07:10,295 | 01:07:14,105 | Men faktisk, var begge f�rere spiritus p�virkede. | Men faktisk, var begge f�rere spiritus p�virkede. |
1009 | 01:07:15,305 | 01:07:15,881 | Ja. | Ja. |
1010 | 01:07:30,818 | 01:07:31,806 | God nat, Sid. | God nat, Sid. |
1011 | 01:07:33,499 | 01:07:34,302 | God nat, boss. | God nat, boss. |
1012 | 01:07:37,708 | 01:07:41,290 | Vi ses i morgen. | Vi ses i morgen. |
1013 | 01:10:35,143 | 01:10:39,160 | Husk at holde jer inde i zonen! Det g�lder dig, Skylar. Og dig med, Colt. | Husk at holde jer inde i zonen! Det g�lder dig, Skylar. Og dig med, Colt. |
1014 | 01:10:43,518 | 01:10:45,187 | Se efter jeres s�ster.. jeg er lige straks tilbage. | Se efter jeres s�ster.. jeg er lige straks tilbage. |
1015 | 01:11:03,972 | 01:11:05,921 | Det virker som om, du har nok at se til med de to der. | Det virker som om, du har nok at se til med de to der. |
1016 | 01:11:07,421 | 01:11:08,398 | Ja. | Ja. |
1017 | 01:11:09,374 | 01:11:10,168 | Ja. | Ja. |
1018 | 01:11:10,203 | 01:11:11,396 | De kan holde �n besk�ftiget. | De kan holde �n besk�ftiget. |
1019 | 01:11:12,110 | 01:11:15,798 | De k�rer mere eller mindre non-stop, men de har en sjov alder nu. | De k�rer mere eller mindre non-stop, men de har en sjov alder nu. |
1020 | 01:11:15,799 | 01:11:17,175 | Hvr gamle er de? | Hvr gamle er de? |
1021 | 01:11:17,176 | 01:11:18,175 | Otte og ti. | Otte og ti. |
1022 | 01:11:19,319 | 01:11:20,514 | Jeg har to piger. | Jeg har to piger. |
1023 | 01:11:21,071 | 01:11:22,235 | Ti og sytten. | Ti og sytten. |
1024 | 01:11:22,475 | 01:11:25,040 | Hele den der non-stop ting, som aldrig �ndrer sig. | Hele den der non-stop ting, som aldrig �ndrer sig. |
1025 | 01:11:27,078 | 01:11:28,088 | Bor I her? | Bor I her? |
1026 | 01:11:28,168 | 01:11:30,131 | - Oahu. - N�, det g�r vi ogs�. | - Oahu. - N�, det g�r vi ogs�. |
1027 | 01:11:34,195 | 01:11:36,624 | Ok jeg vil bare gerne ha' pigerne lidt ud af byen et par dage. | Ok jeg vil bare gerne ha' pigerne lidt ud af byen et par dage. |
1028 | 01:11:36,659 | 01:11:39,296 | Deres mor ligger p� hospitalet, s� jeg syntes jeg ville give dem lidt adspredelse. | Deres mor ligger p� hospitalet, s� jeg syntes jeg ville give dem lidt adspredelse. |
1029 | 01:11:39,476 | 01:11:40,454 | �h, nej. | �h, nej. |
1030 | 01:11:42,270 | 01:11:44,393 | Hvad er der galt? Hvis jeg m� sp�rge. | Hvad er der galt? Hvis jeg m� sp�rge. |
1031 | 01:11:45,061 | 01:11:47,545 | Bare en mindre b�d ulykke, hvor hun slog sit hoved lidt for meget. | Bare en mindre b�d ulykke, hvor hun slog sit hoved lidt for meget. |
1032 | 01:11:51,392 | 01:11:52,207 | En sejlb�d? | En sejlb�d? |
1033 | 01:11:52,436 | 01:11:53,430 | Eller en med motor? | Eller en med motor? |
1034 | 01:11:55,766 | 01:11:56,664 | En med motor. | En med motor. |
1035 | 01:11:58,473 | 01:12:00,769 | N�, men held og lykke med det. Jeg �nsker hende alt godt. | N�, men held og lykke med det. Jeg �nsker hende alt godt. |
1036 | 01:12:02,486 | 01:12:04,225 | Ikke s� l�nge Skailer. | Ikke s� l�nge Skailer. |
1037 | 01:12:07,990 | 01:12:10,860 | Bor I s� i en hytterne her? | Bor I s� i en hytterne her? |
1038 | 01:12:11,011 | 01:12:16,767 | Ja, min mand var n�d til at komme her for at arbejde, s� vi besluttede, at f� en lille ferie ud af det. | Ja, min mand var n�d til at komme her for at arbejde, s� vi besluttede, at f� en lille ferie ud af det. |
1039 | 01:12:16,768 | 01:12:18,535 | Han kender ejeren, s�... | Han kender ejeren, s�... |
1040 | 01:12:18,570 | 01:12:20,302 | - Hugh King. - Det er rigtigt. | - Hugh King. - Det er rigtigt. |
1041 | 01:12:20,337 | 01:12:21,366 | Han er min f�tter. | Han er min f�tter. |
1042 | 01:12:21,401 | 01:12:24,950 | �h. S� kender du m�ske min mand. Brian Speer? | �h. S� kender du m�ske min mand. Brian Speer? |
1043 | 01:12:28,030 | 01:12:29,208 | Nej, det kan jeg ikke sige, at jeg g�r. | Nej, det kan jeg ikke sige, at jeg g�r. |
1044 | 01:12:31,129 | 01:12:33,370 | �h, det troede jeg bare, siden han var... | �h, det troede jeg bare, siden han var... |
1045 | 01:12:33,578 | 01:12:34,337 | Far! | Far! |
1046 | 01:12:34,760 | 01:12:35,940 | Der var et eller andet der bed mig! | Der var et eller andet der bed mig! |
1047 | 01:12:37,634 | 01:12:38,804 | Det var hyggeligt at tale med dig. | Det var hyggeligt at tale med dig. |
1048 | 01:12:39,872 | 01:12:41,187 | I lige m�de. Pas p� dig selv. | I lige m�de. Pas p� dig selv. |
1049 | 01:13:32,060 | 01:13:32,987 | Der er f�tter Hugh. | Der er f�tter Hugh. |
1050 | 01:13:33,211 | 01:13:34,839 | Find et bord til os. Bestil et eller andet til mig. | Find et bord til os. Bestil et eller andet til mig. |
1051 | 01:13:34,874 | 01:13:35,539 | Hvad vil du ha'? | Hvad vil du ha'? |
1052 | 01:13:35,574 | 01:13:36,196 | Bare et eller andet. | Bare et eller andet. |
1053 | 01:13:43,817 | 01:13:44,427 | Hej, Hugh? | Hej, Hugh? |
1054 | 01:13:45,412 | 01:13:47,895 | Heeej! Mattie-boy! | Heeej! Mattie-boy! |
1055 | 01:13:48,395 | 01:13:49,644 | Hvad laver du her? | Hvad laver du her? |
1056 | 01:13:49,761 | 01:13:51,716 | Jeg havde ikke regnet med at se dig f�r til m�det. | Jeg havde ikke regnet med at se dig f�r til m�det. |
1057 | 01:13:51,798 | 01:13:54,581 | Jeg vil bare gerne ha' b�rnene lidt v�k fra hospitalet i et par dage. | Jeg vil bare gerne ha' b�rnene lidt v�k fra hospitalet i et par dage. |
1058 | 01:13:54,582 | 01:13:57,083 | - �h, de to er s�... - Scottie and Alex. | - �h, de to er s�... - Scottie and Alex. |
1059 | 01:13:57,084 | 01:13:58,791 | Store piger nu! | Store piger nu! |
1060 | 01:13:58,792 | 01:14:01,321 | Ja, jeg havde lige brug for lidt luftforandring. | Ja, jeg havde lige brug for lidt luftforandring. |
1061 | 01:14:01,322 | 01:14:04,088 | Klart, hold op mand, alt hvad du har v�ret igennem. Det er st�rke sager. | Klart, hold op mand, alt hvad du har v�ret igennem. Det er st�rke sager. |
1062 | 01:14:04,089 | 01:14:04,808 | Ja. | Ja. |
1063 | 01:14:04,809 | 01:14:08,405 | Men Elizabeth, hey,.. hun er en sej t�s, kan jeg godt sige dig. | Men Elizabeth, hey,.. hun er en sej t�s, kan jeg godt sige dig. |
1064 | 01:14:08,406 | 01:14:10,312 | Hun er en fighter. Hun skal nok klare den. | Hun er en fighter. Hun skal nok klare den. |
1065 | 01:14:11,123 | 01:14:11,869 | Vil du ha' en drink? | Vil du ha' en drink? |
1066 | 01:14:12,309 | 01:14:14,138 | Ja, hvad er det du drikker? | Ja, hvad er det du drikker? |
1067 | 01:14:14,222 | 01:14:15,869 | - Julia? - Hey. | - Julia? - Hey. |
1068 | 01:14:15,904 | 01:14:17,974 | - en old-fashioned til min f�tter her. - All right. | - en old-fashioned til min f�tter her. - All right. |
1069 | 01:14:19,591 | 01:14:21,397 | - Godt at se dig, Matt. - I lige m�de. | - Godt at se dig, Matt. - I lige m�de. |
1070 | 01:14:21,849 | 01:14:23,289 | Hvordan har du det ud over det? | Hvordan har du det ud over det? |
1071 | 01:14:24,226 | 01:14:25,575 | Der er ikke meget ud over det. | Der er ikke meget ud over det. |
1072 | 01:14:25,664 | 01:14:28,837 | Frem og tilbage mellem arbejde og hospital, mens jeg pr�ver at holde hovedet oven vande. | Frem og tilbage mellem arbejde og hospital, mens jeg pr�ver at holde hovedet oven vande. |
1073 | 01:14:30,120 | 01:14:32,684 | Men h�r,..Jeg har set, at du har nogle folk boende i hytten. | Men h�r,..Jeg har set, at du har nogle folk boende i hytten. |
1074 | 01:14:33,994 | 01:14:36,388 | Ah, hey, Mattie, hvis jeg havde vidst at du kom, kunne jeg da... | Ah, hey, Mattie, hvis jeg havde vidst at du kom, kunne jeg da... |
1075 | 01:14:36,389 | 01:14:39,205 | Nej, nej, nej, ..det er slet ikke det. | Nej, nej, nej, ..det er slet ikke det. |
1076 | 01:14:39,206 | 01:14:41,062 | Jeg er bare lidt interesseret i den fyr, du lejer ud til. | Jeg er bare lidt interesseret i den fyr, du lejer ud til. |
1077 | 01:14:41,063 | 01:14:43,122 | Jeg mener, han hedder Brian Speer. | Jeg mener, han hedder Brian Speer. |
1078 | 01:14:44,190 | 01:14:47,158 | Ja, ja, en meget m�lbevidst skiderik. | Ja, ja, en meget m�lbevidst skiderik. |
1079 | 01:14:47,879 | 01:14:49,506 | Han er Lou�s s�ster�s... | Han er Lou�s s�ster�s... |
1080 | 01:14:50,484 | 01:14:53,491 | Nej, vent nu lidt. Lou har en s�ster.. og s�sterens mand..Lou's svoger.. | Nej, vent nu lidt. Lou har en s�ster.. og s�sterens mand..Lou's svoger.. |
1081 | 01:14:53,492 | 01:14:56,542 | ..er den her fyr's f�tter. | ..er den her fyr's f�tter. |
1082 | 01:14:59,325 | 01:15:00,052 | Hvem er Lou? | Hvem er Lou? |
1083 | 01:15:00,566 | 01:15:05,323 | Nej forresten. Mener du hytterne ved stranden, eller den bagved stien? | Nej forresten. Mener du hytterne ved stranden, eller den bagved stien? |
1084 | 01:15:05,358 | 01:15:07,967 | Ved stranden. Fyren med konen og to drenge. | Ved stranden. Fyren med konen og to drenge. |
1085 | 01:15:08,195 | 01:15:10,952 | Ok, det er ham. En m�lbevidst skiderik. | Ok, det er ham. En m�lbevidst skiderik. |
1086 | 01:15:11,959 | 01:15:16,002 | Det korte af det lange er, at den fyr som vi g�r forretninger med, er fyrens svoger. | Det korte af det lange er, at den fyr som vi g�r forretninger med, er fyrens svoger. |
1087 | 01:15:16,037 | 01:15:17,031 | Arbejder for ham. | Arbejder for ham. |
1088 | 01:15:17,193 | 01:15:18,715 | Hvad mener du? Fyren, vi g�r forretninger med? | Hvad mener du? Fyren, vi g�r forretninger med? |
1089 | 01:15:19,078 | 01:15:24,746 | Hvem tror du? Don! Hvem ellers? Holitzer. | Hvem tror du? Don! Hvem ellers? Holitzer. |
1090 | 01:15:25,398 | 01:15:26,092 | Holitzer. | Holitzer. |
1091 | 01:15:26,575 | 01:15:30,185 | Det er jo det jeg siger. Det er Don�s svoger ..d�r i hytten. | Det er jo det jeg siger. Det er Don�s svoger ..d�r i hytten. |
1092 | 01:15:30,717 | 01:15:32,068 | Brian Speer. | Brian Speer. |
1093 | 01:15:32,281 | 01:15:35,382 | Du kender ham ikke? Det havde jeg troet, at du gjorde. Han er m�gler ovre ved jer. | Du kender ham ikke? Det havde jeg troet, at du gjorde. Han er m�gler ovre ved jer. |
1094 | 01:15:35,696 | 01:15:37,381 | S� hvis vi s�lger til Don.. | S� hvis vi s�lger til Don.. |
1095 | 01:15:37,416 | 01:15:39,882 | ..og det er det der er meningen, ikke? Det er ogs� det DU vil. | ..og det er det der er meningen, ikke? Det er ogs� det DU vil. |
1096 | 01:15:40,151 | 01:15:42,222 | Don er en fin fyr. Han vil behandle os ordentligt. | Don er en fin fyr. Han vil behandle os ordentligt. |
1097 | 01:15:42,579 | 01:15:47,994 | S�, n�r Don g�r videre og gen-s�lger og leaser og s� videre... | S�, n�r Don g�r videre og gen-s�lger og leaser og s� videre... |
1098 | 01:15:47,995 | 01:15:51,306 | ..s� lader han sin svoger i hytten varetage alle opgaverne. | ..s� lader han sin svoger i hytten varetage alle opgaverne. |
1099 | 01:15:51,307 | 01:15:52,470 | Ihvertfald en masse af dem. | Ihvertfald en masse af dem. |
1100 | 01:15:52,471 | 01:15:54,255 | Fyren vil score kassen. | Fyren vil score kassen. |
1101 | 01:16:03,787 | 01:16:07,778 | Her i eftermddag kan I h�re en rigtig god stemme, min nev�. | Her i eftermddag kan I h�re en rigtig god stemme, min nev�. |
1102 | 01:16:07,790 | 01:16:08,908 | Han er her fra Ke'ola. | Han er her fra Ke'ola. |
1103 | 01:16:10,030 | 01:16:11,331 | Hugh, hvordan er han? | Hugh, hvordan er han? |
1104 | 01:16:12,604 | 01:16:13,296 | Hvem? | Hvem? |
1105 | 01:16:14,255 | 01:16:15,306 | Brian Speer | Brian Speer |
1106 | 01:16:15,341 | 01:16:16,712 | Hvad ved du ellers om ham? | Hvad ved du ellers om ham? |
1107 | 01:16:16,758 | 01:16:22,586 | Ikke s� meget. Han er heldig. Skiderikken vil tjene en r�vfuld penge p� kommisioner. | Ikke s� meget. Han er heldig. Skiderikken vil tjene en r�vfuld penge p� kommisioner. |
1108 | 01:16:24,081 | 01:16:25,522 | Ikke, hvis vi ikke accepterer hans bud. | Ikke, hvis vi ikke accepterer hans bud. |
1109 | 01:16:29,707 | 01:16:31,159 | Vi vil jo alle gerne ha' Don. | Vi vil jo alle gerne ha' Don. |
1110 | 01:16:32,177 | 01:16:34,327 | Det vil du da ogs�, Matt. S� meget har du jo sagt. | Det vil du da ogs�, Matt. S� meget har du jo sagt. |
1111 | 01:16:39,561 | 01:16:42,341 | Ja, jeg er bare... Du har ret. | Ja, jeg er bare... Du har ret. |
1112 | 01:16:47,813 | 01:16:49,360 | Hugh, Godt at se dig, Hugh. | Hugh, Godt at se dig, Hugh. |
1113 | 01:16:50,161 | 01:16:51,354 | I lige m�de. | I lige m�de. |
1114 | 01:16:53,209 | 01:16:54,844 | - Vi ses til m�det. - Jeg skal nok v�re der. | - Vi ses til m�det. - Jeg skal nok v�re der. |
1115 | 01:17:22,295 | 01:17:24,083 | Det er et l�kkert sted. | Det er et l�kkert sted. |
1116 | 01:17:24,179 | 01:17:25,458 | Simpelthen. | Simpelthen. |
1117 | 01:17:28,675 | 01:17:30,067 | Vi har bestilt mahi til dig. | Vi har bestilt mahi til dig. |
1118 | 01:17:32,071 | 01:17:32,781 | Fint. | Fint. |
1119 | 01:18:01,701 | 01:18:03,817 | Ok, men ved du hvad. Den der kvinde p� stranden i dag... | Ok, men ved du hvad. Den der kvinde p� stranden i dag... |
1120 | 01:18:03,852 | 01:18:04,952 | Det viste sig at v�re hans kone. | Det viste sig at v�re hans kone. |
1121 | 01:18:05,221 | 01:18:06,816 | - Hvis kone? - Brian Speer's. | - Hvis kone? - Brian Speer's. |
1122 | 01:18:06,910 | 01:18:07,575 | Hvad? | Hvad? |
1123 | 01:18:08,330 | 01:18:09,366 | Hende den lille hotte med hatten? | Hende den lille hotte med hatten? |
1124 | 01:18:09,401 | 01:18:10,403 | Ja. - Er du sikker p� det? | Ja. - Er du sikker p� det? |
1125 | 01:18:10,446 | 01:18:10,901 | Ja. | Ja. |
1126 | 01:18:10,902 | 01:18:12,493 | S�, han er alts� gift. | S�, han er alts� gift. |
1127 | 01:18:13,650 | 01:18:16,517 | - Hvorfor har du s� ikke sagt noget? - Det er ham, jeg vil tale med, ikke hende. | - Hvorfor har du s� ikke sagt noget? - Det er ham, jeg vil tale med, ikke hende. |
1128 | 01:18:16,695 | 01:18:18,029 | Jeg ved, hvor deres hytte ligger. | Jeg ved, hvor deres hytte ligger. |
1129 | 01:18:18,631 | 01:18:19,360 | G�r du det? | G�r du det? |
1130 | 01:18:19,490 | 01:18:21,330 | Lad os s� g�re det rigtigt nu. Lad os banke p� hans d�r. | Lad os s� g�re det rigtigt nu. Lad os banke p� hans d�r. |
1131 | 01:18:21,331 | 01:18:22,212 | Det er, det jeg pr�ver at sige. | Det er, det jeg pr�ver at sige. |
1132 | 01:18:23,746 | 01:18:26,231 | Lad v�re med det der. Du skal ikke v�re s� sp�ndt.Det er ikke sjovt det her. | Lad v�re med det der. Du skal ikke v�re s� sp�ndt.Det er ikke sjovt det her. |
1133 | 01:18:26,232 | 01:18:27,603 | Ja, men det er det, vi kom for at g�re. | Ja, men det er det, vi kom for at g�re. |
1134 | 01:18:28,155 | 01:18:28,835 | Det er sandt. | Det er sandt. |
1135 | 01:18:30,203 | 01:18:32,006 | S� du taler med hans kone, mens jeg taler med ham... | S� du taler med hans kone, mens jeg taler med ham... |
1136 | 01:18:32,041 | 01:18:34,804 | ..og udt�nker en m�de, der kan optage Scottie og deres b�rn. | ..og udt�nker en m�de, der kan optage Scottie og deres b�rn. |
1137 | 01:18:35,685 | 01:18:36,461 | Jeg er med. | Jeg er med. |
1138 | 01:18:36,616 | 01:18:37,477 | Sid, kom her. | Sid, kom her. |
1139 | 01:18:38,975 | 01:18:40,166 | G�r deres liv til et helvede, boss. | G�r deres liv til et helvede, boss. |
1140 | 01:18:40,394 | 01:18:41,300 | Stop s�, Sid. | Stop s�, Sid. |
1141 | 01:18:43,101 | 01:18:43,703 | Ok | Ok |
1142 | 01:18:55,082 | 01:18:56,619 | Jeg er ked af, at have trukket jer ind i det her. | Jeg er ked af, at have trukket jer ind i det her. |
1143 | 01:18:56,783 | 01:18:58,265 | Jeg burde ha' klaret det alene. | Jeg burde ha' klaret det alene. |
1144 | 01:18:58,300 | 01:19:00,305 | - Det er selvisk af mig. - Det var nu mig, der trak dig ind i det. | - Det er selvisk af mig. - Det var nu mig, der trak dig ind i det. |
1145 | 01:19:00,347 | 01:19:01,566 | Det var lige som mig, der vidste det. | Det var lige som mig, der vidste det. |
1146 | 01:19:09,467 | 01:19:10,415 | V�r nu ikke en kylling. | V�r nu ikke en kylling. |
1147 | 01:19:11,668 | 01:19:12,551 | Hej der! | Hej der! |
1148 | 01:19:14,467 | 01:19:15,878 | Det er ham fyren, jeg s� p� stranden i dag. | Det er ham fyren, jeg s� p� stranden i dag. |
1149 | 01:19:16,004 | 01:19:17,450 | �h, hallo. | �h, hallo. |
1150 | 01:19:17,511 | 01:19:19,634 | Ja, hey, jeg er noget tumpet. | Ja, hey, jeg er noget tumpet. |
1151 | 01:19:19,955 | 01:19:22,791 | Jeg har lige regnet ud, at jeg kender din mand. | Jeg har lige regnet ud, at jeg kender din mand. |
1152 | 01:19:22,826 | 01:19:28,232 | Min datter og jeg var p� vej tilbage til hotellet, efter middagen og vi t�nkte, vi lige ville sige ''dav'. | Min datter og jeg var p� vej tilbage til hotellet, efter middagen og vi t�nkte, vi lige ville sige ''dav'. |
1153 | 01:19:29,645 | 01:19:31,249 | - Alle tiders..kom endelig op. Tak. | - Alle tiders..kom endelig op. Tak. |
1154 | 01:19:31,892 | 01:19:34,929 | Jeg hedder Matt King, og det er Alexandra. | Jeg hedder Matt King, og det er Alexandra. |
1155 | 01:19:35,560 | 01:19:36,876 | - Jeg er Julie Speer. - Hej. | - Jeg er Julie Speer. - Hej. |
1156 | 01:19:36,877 | 01:19:40,183 | N�hh, jeg t�nkte nok, det var dig.Du har jo v�ret rigtig meget i avisen p� det sidste. | N�hh, jeg t�nkte nok, det var dig.Du har jo v�ret rigtig meget i avisen p� det sidste. |
1157 | 01:19:40,385 | 01:19:43,060 | Jeg t�nkte nok, at du m�tte kende Brian. Han er jo ret involveret. | Jeg t�nkte nok, at du m�tte kende Brian. Han er jo ret involveret. |
1158 | 01:19:43,061 | 01:19:44,694 | Ja og nej vil jeg sige.. og dog meget involveret. | Ja og nej vil jeg sige.. og dog meget involveret. |
1159 | 01:19:44,695 | 01:19:47,480 | M�ske har jeg g�et forbi ham. Det kunne v�re. | M�ske har jeg g�et forbi ham. Det kunne v�re. |
1160 | 01:19:47,630 | 01:19:52,053 | Men jeg formoder, at I beslutter jer ret snart. Om et par dage,ikke sandt.. m�des du og familien? | Men jeg formoder, at I beslutter jer ret snart. Om et par dage,ikke sandt.. m�des du og familien? |
1161 | 01:19:52,676 | 01:19:55,280 | Undskyld. Det er m�ske ikke officielt.. en interesse konflikt eller s�dan noget. | Undskyld. Det er m�ske ikke officielt.. en interesse konflikt eller s�dan noget. |
1162 | 01:19:55,281 | 01:19:56,699 | Nej, det er okay. Du har ret.. | Nej, det er okay. Du har ret.. |
1163 | 01:19:57,646 | 01:19:58,951 | ..det er overst�et om et par dage. | ..det er overst�et om et par dage. |
1164 | 01:20:00,528 | 01:20:01,925 | Vil I have noget lasagne? | Vil I have noget lasagne? |
1165 | 01:20:02,327 | 01:20:03,411 | Nej tak, vi har lige spist. | Nej tak, vi har lige spist. |
1166 | 01:20:03,733 | 01:20:04,948 | En drink s�? | En drink s�? |
1167 | 01:20:04,949 | 01:20:05,926 | Ja, tak. | Ja, tak. |
1168 | 01:20:05,927 | 01:20:07,099 | R�d vin, ic te? | R�d vin, ic te? |
1169 | 01:20:07,100 | 01:20:07,873 | - Perfekt. Ja. | - Perfekt. Ja. |
1170 | 01:20:07,908 | 01:20:08,478 | Hallo! | Hallo! |
1171 | 01:20:08,479 | 01:20:10,076 | - Hej. - Hey. | - Hej. - Hey. |
1172 | 01:20:10,878 | 01:20:12,286 | Hej, jeg hedder Brian. | Hej, jeg hedder Brian. |
1173 | 01:20:12,408 | 01:20:14,609 | Brian, vi har muligvis set hinanden f�r. | Brian, vi har muligvis set hinanden f�r. |
1174 | 01:20:14,885 | 01:20:15,838 | Matt King. | Matt King. |
1175 | 01:20:16,380 | 01:20:19,363 | Min kone er Elizabeth King. ..jeg tror du m�ske ogs� har m�dt hende f�r. | Min kone er Elizabeth King. ..jeg tror du m�ske ogs� har m�dt hende f�r. |
1176 | 01:20:20,275 | 01:20:21,520 | Og det her er hendes datter, Alexandra. | Og det her er hendes datter, Alexandra. |
1177 | 01:20:21,948 | 01:20:23,765 | Jeg var p� vej efter drinks. | Jeg var p� vej efter drinks. |
1178 | 01:20:25,219 | 01:20:26,343 | Godt, godt. Godt. | Godt, godt. Godt. |
1179 | 01:20:27,020 | 01:20:28,760 | - Har du brug for hj�lp? Nej, nej, jeg har styr p� det. | - Har du brug for hj�lp? Nej, nej, jeg har styr p� det. |
1180 | 01:20:32,540 | 01:20:33,828 | Elizabeth er ved at d�. | Elizabeth er ved at d�. |
1181 | 01:20:35,710 | 01:20:37,349 | �h, forresten. Fuck dig.. | �h, forresten. Fuck dig.. |
1182 | 01:20:38,165 | 01:20:39,116 | Og hun er d�ende. | Og hun er d�ende. |
1183 | 01:20:39,176 | 01:20:42,572 | Vi koblede hende fra hendes maskiner i morges. Hun vil v�re d�d om et par dage. | Vi koblede hende fra hendes maskiner i morges. Hun vil v�re d�d om et par dage. |
1184 | 01:20:45,985 | 01:20:47,368 | - Er det ham? - Mmchmm. | - Er det ham? - Mmchmm. |
1185 | 01:20:47,562 | 01:20:49,958 | - Hvordan kunne hun falde for ham? - ja, det undrer ogs� mig. | - Hvordan kunne hun falde for ham? - ja, det undrer ogs� mig. |
1186 | 01:20:50,085 | 01:20:52,054 | N�, ja..han taler da p�nt. | N�, ja..han taler da p�nt. |
1187 | 01:20:54,454 | 01:20:56,680 | Jeg er ked af det, men jeg troede aldrig, det ville komme s� vidt. | Jeg er ked af det, men jeg troede aldrig, det ville komme s� vidt. |
1188 | 01:20:56,770 | 01:20:58,284 | Er du ked af, at min mor er ved at d�? | Er du ked af, at min mor er ved at d�? |
1189 | 01:20:58,319 | 01:21:01,194 | Er du ked af, at du kneppede hende? Er du ked af, at du kneppede, bag min fars ryg? | Er du ked af, at du kneppede hende? Er du ked af, at du kneppede, bag min fars ryg? |
1190 | 01:21:02,189 | 01:21:03,427 | Jeg er ked af det hele. | Jeg er ked af det hele. |
1191 | 01:21:03,543 | 01:21:07,535 | H�r her, ..jeg er ikke her for at �del�gge dit liv. Jeg kom for sige til dig, at det er tid nu at tage p� hospitalet. | H�r her, ..jeg er ikke her for at �del�gge dit liv. Jeg kom for sige til dig, at det er tid nu at tage p� hospitalet. |
1192 | 01:21:08,100 | 01:21:11,721 | Jeg ved ikke, hvor l�nge, I skulle v�re her. Men du kan sikkert nemt finde p� en undskyldning for at tage afsted. | Jeg ved ikke, hvor l�nge, I skulle v�re her. Men du kan sikkert nemt finde p� en undskyldning for at tage afsted. |
1193 | 01:21:11,908 | 01:21:13,064 | Du m� v�re god til den slags. | Du m� v�re god til den slags. |
1194 | 01:21:13,099 | 01:21:15,532 | Du kan v�re alene med hende og sige farvel eller.... | Du kan v�re alene med hende og sige farvel eller.... |
1195 | 01:21:17,023 | 01:21:17,817 | H�rer du, hvad jeg siger? | H�rer du, hvad jeg siger? |
1196 | 01:21:18,479 | 01:21:20,819 | Okay, h�r lige, Jeg kan ikke have jer her,.. det forst�r I vel. | Okay, h�r lige, Jeg kan ikke have jer her,.. det forst�r I vel. |
1197 | 01:21:22,034 | 01:21:22,868 | V�rs'go. | V�rs'go. |
1198 | 01:21:25,812 | 01:21:26,725 | Tak. | Tak. |
1199 | 01:21:27,901 | 01:21:31,202 | I er s� alvorlige alle sammen. Sig nu ikke at I taler forretning. | I er s� alvorlige alle sammen. Sig nu ikke at I taler forretning. |
1200 | 01:21:31,962 | 01:21:33,218 | Vi taler om k�rlighed. | Vi taler om k�rlighed. |
1201 | 01:21:33,465 | 01:21:34,482 | Det er dejligt. | Det er dejligt. |
1202 | 01:21:34,617 | 01:21:36,895 | Brian, kald drengene ind til aftensmad. | Brian, kald drengene ind til aftensmad. |
1203 | 01:21:36,930 | 01:21:39,120 | De hygger sig lige. Lad dem bare lege lidt l�ngere. | De hygger sig lige. Lad dem bare lege lidt l�ngere. |
1204 | 01:21:44,106 | 01:21:46,406 | Fantastisk hytte I har lejet. | Fantastisk hytte I har lejet. |
1205 | 01:21:46,441 | 01:21:48,672 | Ja, det siges at v�re, den bedste Hanalei beliggenhed. | Ja, det siges at v�re, den bedste Hanalei beliggenhed. |
1206 | 01:21:48,707 | 01:21:51,844 | Jeg plejede, at komme her meget, da jeg var dreng ,f�r det blev et ferie omr�de. | Jeg plejede, at komme her meget, da jeg var dreng ,f�r det blev et ferie omr�de. |
01:21:52,369 --> 01:21:56,468 | Alex, din grand onkel Warren og tante Lillian | byggede det tilbage i 20'erne. | byggede det tilbage i 20'erne. | |
1208 | 01:21:56,790 | 01:21:58,701 | Jeg har ikke v�ret indenfor i �revis. | Jeg har ikke v�ret indenfor i �revis. |
1209 | 01:21:58,702 | 01:22:00,179 | Ok, vi gi'r jer en rundvisning. | Ok, vi gi'r jer en rundvisning. |
1210 | 01:22:00,214 | 01:22:04,799 | Eller, Brian, m�ske kunne DU f�re far tilbage i tiden, s� kan Julie og jeg sludre lidt herude. | Eller, Brian, m�ske kunne DU f�re far tilbage i tiden, s� kan Julie og jeg sludre lidt herude. |
1211 | 01:22:04,800 | 01:22:07,063 | Ja, det ville v�re fint, hvis du ikke har noget imod det. | Ja, det ville v�re fint, hvis du ikke har noget imod det. |
1212 | 01:22:07,064 | 01:22:07,923 | Bare et hurtigt kik. | Bare et hurtigt kik. |
1213 | 01:22:10,905 | 01:22:14,635 | Ja, men nu er det jo ikke s�dan, at vi bor her, eller s�dan,..men ok. | Ja, men nu er det jo ikke s�dan, at vi bor her, eller s�dan,..men ok. |
1214 | 01:22:15,987 | 01:22:17,163 | Vil du holde den her? | Vil du holde den her? |
1215 | 01:22:17,459 | 01:22:18,900 | Vi starter her. | Vi starter her. |
1216 | 01:22:30,261 | 01:22:31,222 | Her er det. | Her er det. |
1217 | 01:22:33,377 | 01:22:34,990 | Hvordan m�dte I hinanden? Jeg er nysgerrig. | Hvordan m�dte I hinanden? Jeg er nysgerrig. |
1218 | 01:22:35,456 | 01:22:36,525 | Jeg kan ikke g�re det her. | Jeg kan ikke g�re det her. |
1219 | 01:22:36,631 | 01:22:38,240 | Det kan jeg heller ikke. Hvordan m�dtes I? | Det kan jeg heller ikke. Hvordan m�dtes I? |
1220 | 01:22:38,830 | 01:22:40,806 | Jeg synes, du sagde, at du bare kom her for at fort�lle mig det. | Jeg synes, du sagde, at du bare kom her for at fort�lle mig det. |
1221 | 01:22:41,531 | 01:22:45,067 | Jeg �ndrede mening. Og jeg kan ikke s� godt sp�rge hende om detaljerne, vel? | Jeg �ndrede mening. Og jeg kan ikke s� godt sp�rge hende om detaljerne, vel? |
1222 | 01:22:46,597 | 01:22:47,395 | Hvordan m�dtes I? | Hvordan m�dtes I? |
1223 | 01:22:49,987 | 01:22:50,848 | Ved et selskab. | Ved et selskab. |
1224 | 01:22:51,506 | 01:22:53,350 | - Hva'for et selskab? Super Bowl party | - Hva'for et selskab? Super Bowl party |
1225 | 01:22:56,236 | 01:22:57,252 | Hos Mitchells� | Hos Mitchells� |
1226 | 01:22:58,242 | 01:22:59,872 | Hj�lper det? Bli'r det bedre af det? | Hj�lper det? Bli'r det bedre af det? |
1227 | 01:22:59,907 | 01:23:03,919 | H�r, jeg g�r dig en tjeneste her. Jeg kunne g� ud og �del�gge dig lige nu, | H�r, jeg g�r dig en tjeneste her. Jeg kunne g� ud og �del�gge dig lige nu, |
1228 | 01:23:03,954 | 01:23:05,386 | ..s� se at f� en bedre holdning. | ..s� se at f� en bedre holdning. |
1229 | 01:23:06,993 | 01:23:07,942 | Hvad s�? | Hvad s�? |
1230 | 01:23:08,517 | 01:23:10,563 | Hvordan kunne du have den fr�khed, at invitere hende ud? | Hvordan kunne du have den fr�khed, at invitere hende ud? |
1231 | 01:23:10,609 | 01:23:13,230 | Var det noget omkring handelen? Var det der du besluttede dig for at score hende? | Var det noget omkring handelen? Var det der du besluttede dig for at score hende? |
1232 | 01:23:13,243 | 01:23:13,408 | Nej. | Nej. |
1233 | 01:23:13,944 | 01:23:15,159 | Det er ikke som du tror. | Det er ikke som du tror. |
1234 | 01:23:15,220 | 01:23:16,730 | Det skete bare. | Det skete bare. |
1235 | 01:23:16,927 | 01:23:18,085 | Der er ikke noget, der bare sker. | Der er ikke noget, der bare sker. |
1236 | 01:23:18,086 | 01:23:19,329 | Alting..sker bare. | Alting..sker bare. |
1237 | 01:23:21,364 | 01:23:22,443 | Ville hun have forladt mig? | Ville hun have forladt mig? |
1238 | 01:23:23,196 | 01:23:24,288 | Ja, det ville hun. | Ja, det ville hun. |
1239 | 01:23:25,053 | 01:23:26,963 | Men jeg, Jeg, �h... Jeg ville ikke have at hun gjorde det. | Men jeg, Jeg, �h... Jeg ville ikke have at hun gjorde det. |
1240 | 01:23:27,306 | 01:23:28,873 | Jeg elsker Julie. | Jeg elsker Julie. |
1241 | 01:23:31,230 | 01:23:32,625 | V�r s�d, ikke at fort�lle hende det. | V�r s�d, ikke at fort�lle hende det. |
1242 | 01:23:33,836 | 01:23:34,946 | Please. | Please. |
1243 | 01:23:35,836 | 01:23:38,317 | Undskyld..Jeg ved ikke, hvad det er jeg har gjort. | Undskyld..Jeg ved ikke, hvad det er jeg har gjort. |
1244 | 01:23:39,914 | 01:23:41,529 | Sagde hun, at hun elskede dig? | Sagde hun, at hun elskede dig? |
1245 | 01:23:52,921 | 01:23:53,897 | Elsker du hende? | Elsker du hende? |
1246 | 01:24:01,636 | 01:24:02,766 | Du elsker hende ikke. | Du elsker hende ikke. |
1247 | 01:24:03,947 | 01:24:06,790 | Du elsker hende ikke. Du brugte hende bare, for at f� krammet p� mig. | Du elsker hende ikke. Du brugte hende bare, for at f� krammet p� mig. |
1248 | 01:24:07,397 | 01:24:09,221 | Nej, Jeg har sagt til dig, at det ikke handlede om dig. | Nej, Jeg har sagt til dig, at det ikke handlede om dig. |
1249 | 01:24:10,224 | 01:24:11,125 | Det var en k�rligheds aff�re, | Det var en k�rligheds aff�re, |
1250 | 01:24:12,057 | 01:24:16,716 | ..en tiltr�kning. Sex. Og hun blev n�rmest hvirvlet med af det hele, og det gjorde jeg med. | ..en tiltr�kning. Sex. Og hun blev n�rmest hvirvlet med af det hele, og det gjorde jeg med. |
1251 | 01:24:16,726 | 01:24:20,309 | Jeg mener, at jeg jo ikke sagde NEJ til noget. Det burde jeg ha' gjort. Jeg elsker min familie. | Jeg mener, at jeg jo ikke sagde NEJ til noget. Det burde jeg ha' gjort. Jeg elsker min familie. |
1252 | 01:24:21,563 | 01:24:25,766 | Men s� er alt vel s�re godt nu. Hun tier stille, og du er fri for problemet med at dumpe hende. | Men s� er alt vel s�re godt nu. Hun tier stille, og du er fri for problemet med at dumpe hende. |
1253 | 01:24:26,418 | 01:24:30,933 | Hov, hov, det er virkelig unfair. Jeg havde.. har... masser af respekt for hende. | Hov, hov, det er virkelig unfair. Jeg havde.. har... masser af respekt for hende. |
1254 | 01:24:31,856 | 01:24:33,214 | Hun er en vidunderlig kvinde. | Hun er en vidunderlig kvinde. |
1255 | 01:24:35,396 | 01:24:36,944 | Jeg har et sp�rgsm�l mere til dig. | Jeg har et sp�rgsm�l mere til dig. |
1256 | 01:24:38,452 | 01:24:39,068 | Ja? | Ja? |
1257 | 01:24:41,606 | 01:24:43,094 | Har du nogen sinde.. v�ret i mit sovev�relse? | Har du nogen sinde.. v�ret i mit sovev�relse? |
1258 | 01:24:48,894 | 01:24:49,856 | �n gang. | �n gang. |
1259 | 01:24:55,704 | 01:24:57,766 | Du kunne nu godt ha' haft s� meget anst�ndighed,at du l�j om det. | Du kunne nu godt ha' haft s� meget anst�ndighed,at du l�j om det. |
1260 | 01:24:59,403 | 01:25:00,123 | Okay, to gange. | Okay, to gange. |
1261 | 01:25:06,633 | 01:25:08,774 | N�, men..hun ligger p� Queen�s Hospital, hvis du vil sige farvel. | N�, men..hun ligger p� Queen�s Hospital, hvis du vil sige farvel. |
1262 | 01:25:10,097 | 01:25:11,606 | Det er rent faktisk, hvad jeg kom for at sige. | Det er rent faktisk, hvad jeg kom for at sige. |
1263 | 01:25:16,708 | 01:25:19,727 | Det er fint, alt er ombygget og ny-indrettet. | Det er fint, alt er ombygget og ny-indrettet. |
1264 | 01:25:19,862 | 01:25:20,573 | P�nt. | P�nt. |
1265 | 01:25:21,120 | 01:25:22,565 | Alex, jeg tror vi skal til at g�. | Alex, jeg tror vi skal til at g�. |
1266 | 01:25:23,487 | 01:25:25,572 | Ok, men tak fordi I kiggede ind. | Ok, men tak fordi I kiggede ind. |
1267 | 01:25:25,745 | 01:25:28,269 | Det var rigtig rart at m�de jer begge to. M�ske ses vi p� stranden i morgen. | Det var rigtig rart at m�de jer begge to. M�ske ses vi p� stranden i morgen. |
1268 | 01:25:28,440 | 01:25:29,250 | Ja, det kan godt v�re. | Ja, det kan godt v�re. |
1269 | 01:25:29,521 | 01:25:30,479 | Rart at se jer. | Rart at se jer. |
1270 | 01:25:55,928 | 01:25:56,511 | Hej. | Hej. |
1271 | 01:25:56,996 | 01:25:58,600 | N�, men hvorn�r tror du s�, han dukker op? | N�, men hvorn�r tror du s�, han dukker op? |
1272 | 01:25:59,513 | 01:26:00,689 | Det aner jeg ikke. | Det aner jeg ikke. |
1273 | 01:26:00,763 | 01:26:02,289 | Var han ked af det? | Var han ked af det? |
1274 | 01:26:02,820 | 01:26:04,370 | Det h�ber jeg han var mand. | Det h�ber jeg han var mand. |
1275 | 01:26:04,496 | 01:26:06,897 | Du kunne ha' fortalt hans kone det, og det gjorde du ikke. | Du kunne ha' fortalt hans kone det, og det gjorde du ikke. |
1276 | 01:26:07,069 | 01:26:11,094 | Jeg ville ha' fortalt det hele. Jeg mener.. Jeg h�ber, han ved hvor heldig han er. | Jeg ville ha' fortalt det hele. Jeg mener.. Jeg h�ber, han ved hvor heldig han er. |
1277 | 01:26:11,129 | 01:26:13,011 | Hun burde ha' det at vide. | Hun burde ha' det at vide. |
1278 | 01:26:13,012 | 01:26:15,865 | Ellers ender hun sikkert som en dum s�k resten af livet. | Ellers ender hun sikkert som en dum s�k resten af livet. |
1279 | 01:26:15,866 | 01:26:16,554 | Sid. | Sid. |
1280 | 01:26:16,930 | 01:26:17,995 | Jeg siger jo bare.. | Jeg siger jo bare.. |
1281 | 01:26:18,850 | 01:26:20,504 | Der er ingen grund til at g�re det mere uhyggeligt. | Der er ingen grund til at g�re det mere uhyggeligt. |
1282 | 01:26:21,615 | 01:26:23,541 | Hvor om alting er, s� er det ovre nu. | Hvor om alting er, s� er det ovre nu. |
1283 | 01:26:24,139 | 01:26:28,590 | Ja, den eneste vi skal bekymre os om at fort�lle tingene til nu er Scottie. | Ja, den eneste vi skal bekymre os om at fort�lle tingene til nu er Scottie. |
1284 | 01:26:30,294 | 01:26:33,914 | Jeg har bedt Dr. Johnston hj�lpe os med at frigive nyheden i morgen. | Jeg har bedt Dr. Johnston hj�lpe os med at frigive nyheden i morgen. |
1285 | 01:28:35,048 | 01:28:35,803 | Her er vi s�. | Her er vi s�. |
1286 | 01:28:38,353 | 01:28:38,927 | Hej. | Hej. |
1287 | 01:28:40,577 | 01:28:41,631 | - Hej, Barry. - Hej. | - Hej, Barry. - Hej. |
1288 | 01:28:45,206 | 01:28:46,415 | - Hej, Alice. - Hej, Barry. | - Hej, Alice. - Hej, Barry. |
1289 | 01:28:46,577 | 01:28:48,026 | - Hej, Alex. - Godt at se jer. | - Hej, Alex. - Godt at se jer. |
1290 | 01:28:49,228 | 01:28:49,925 | Scott. | Scott. |
1291 | 01:28:50,319 | 01:28:51,322 | Hej, Tutu. | Hej, Tutu. |
1292 | 01:28:52,764 | 01:28:57,652 | Alex, vi vil.. e.. kom med nogle stole til Tutu, ikke? | Alex, vi vil.. e.. kom med nogle stole til Tutu, ikke? |
1293 | 01:29:04,421 | 01:29:05,556 | Og der er du s� igen. | Og der er du s� igen. |
1294 | 01:29:11,585 | 01:29:12,244 | s�... | s�... |
1295 | 01:29:13,284 | 01:29:14,603 | Hvad har du s� bestemt? | Hvad har du s� bestemt? |
1296 | 01:29:15,236 | 01:29:17,411 | Der er ikke s� meget tilbage at bestemme nu. | Der er ikke s� meget tilbage at bestemme nu. |
1297 | 01:29:17,446 | 01:29:19,764 | Vi pr�ver, s�dan lidt efter geh�r, at s�rge for at hun har det bedst muligt. | Vi pr�ver, s�dan lidt efter geh�r, at s�rge for at hun har det bedst muligt. |
1298 | 01:29:19,799 | 01:29:21,477 | jeg mener, hvad har du besluttet dig til ..med k�beren? | jeg mener, hvad har du besluttet dig til ..med k�beren? |
1299 | 01:29:22,183 | 01:29:23,007 | Hvem er den der skal k�be? | Hvem er den der skal k�be? |
1300 | 01:29:24,027 | 01:29:25,005 | Hvor meget f�r du ud af det? | Hvor meget f�r du ud af det? |
1301 | 01:29:26,439 | 01:29:27,273 | Far... | Far... |
1302 | 01:29:27,729 | 01:29:29,729 | Jeg er sikker p�, at du kan l�se alt om det i aviserne | Jeg er sikker p�, at du kan l�se alt om det i aviserne |
1303 | 01:29:29,914 | 01:29:32,571 | Det er ikke n�dvendigt, at jeg l�ser det i avisen, n�r jeg kan f� det at vide lige nu. | Det er ikke n�dvendigt, at jeg l�ser det i avisen, n�r jeg kan f� det at vide lige nu. |
1304 | 01:29:32,606 | 01:29:34,543 | Scott, lad os ikke snakke om det her. Det er ikke tiden for det nu. | Scott, lad os ikke snakke om det her. Det er ikke tiden for det nu. |
1305 | 01:29:34,874 | 01:29:37,927 | Men for dig er det ogs� lige fedt,t�nker jeg. En million her, en million der. | Men for dig er det ogs� lige fedt,t�nker jeg. En million her, en million der. |
1306 | 01:29:38,581 | 01:29:40,289 | Det virker bare lidt ironisk, synes jeg, det er det hele. | Det virker bare lidt ironisk, synes jeg, det er det hele. |
1307 | 01:29:40,520 | 01:29:44,974 | Elizabeth kommer ud for et uheld, samtidig med at du skyder papeg�jen. | Elizabeth kommer ud for et uheld, samtidig med at du skyder papeg�jen. |
1308 | 01:29:46,870 | 01:29:48,267 | Hun gav dig alt, Matt. | Hun gav dig alt, Matt. |
1309 | 01:29:48,870 | 01:29:51,078 | Et godt, lykkeligt hjem, og to smukke d�tre. | Et godt, lykkeligt hjem, og to smukke d�tre. |
1310 | 01:29:51,079 | 01:29:51,663 | Scott, hvor vil du hen med det der? | Scott, hvor vil du hen med det der? |
1311 | 01:29:51,664 | 01:29:54,186 | Hun ville have sin egen b�d. Hun skulle ha' haft sin egen b�d,.. | Hun ville have sin egen b�d. Hun skulle ha' haft sin egen b�d,.. |
1312 | 01:29:54,317 | 01:29:56,751 | - �n hun kunne have v�ret kendt med. - Hun kunne ikke engang styre! | - �n hun kunne have v�ret kendt med. - Hun kunne ikke engang styre! |
1313 | 01:29:57,084 | 01:29:59,943 | Hendes b�d, en andens b�d... det ville jo intet ha' �ndret. | Hendes b�d, en andens b�d... det ville jo intet ha' �ndret. |
1314 | 01:30:00,088 | 01:30:01,355 | Du kan ikke give mig skylden for det.. | Du kan ikke give mig skylden for det.. |
1315 | 01:30:02,396 | 01:30:03,849 | ..ved at g� op i nogle detaljer. | ..ved at g� op i nogle detaljer. |
1316 | 01:30:04,929 | 01:30:07,775 | Hun var en trofast, hengiven hustru. ..hun fortjente bedre. | Hun var en trofast, hengiven hustru. ..hun fortjente bedre. |
1317 | 01:30:15,536 | 01:30:16,919 | Du har ret,..hun fortjente bedre. | Du har ret,..hun fortjente bedre. |
1318 | 01:30:18,632 | 01:30:19,954 | For Himlens skyld,.. | For Himlens skyld,.. |
1319 | 01:30:20,315 | 01:30:21,211 | ..s� tag da og slap lidt af. | ..s� tag da og slap lidt af. |
1320 | 01:30:21,246 | 01:30:25,302 | I m� da vide, at min far har gjort det virkelig fantastisk efter omst�ndighederne. | I m� da vide, at min far har gjort det virkelig fantastisk efter omst�ndighederne. |
1321 | 01:30:37,713 | 01:30:38,779 | Skal vi g�? | Skal vi g�? |
1322 | 01:30:38,807 | 01:30:40,167 | Nej, mor ikke endnu. | Nej, mor ikke endnu. |
1323 | 01:30:48,166 | 01:30:49,685 | Den fyr er da en pik, mand. | Den fyr er da en pik, mand. |
1324 | 01:30:50,601 | 01:30:51,697 | Har han altid v�ret s�dan? | Har han altid v�ret s�dan? |
1325 | 01:30:52,110 | 01:30:52,920 | Ja. | Ja. |
1326 | 01:34:31,517 | 01:34:35,678 | N�, ja, det kan ikke undre. Det er kun de mest p�holdende og st�dige, der ikke vil s�lge, | N�, ja, det kan ikke undre. Det er kun de mest p�holdende og st�dige, der ikke vil s�lge, |
1327 | 01:34:35,890 | 01:34:38,308 | ..til Don Holitzer. Chicago gruppen er en fjern toer. | ..til Don Holitzer. Chicago gruppen er en fjern toer. |
1328 | 01:34:38,796 | 01:34:39,662 | Det f�les godt. | Det f�les godt. |
1329 | 01:34:40,028 | 01:34:41,514 | Vi g�r det rigtige, Mattie. | Vi g�r det rigtige, Mattie. |
1330 | 01:34:41,851 | 01:34:43,801 | I det mindste vil der ikke blive en Wal-Mart (butiksk�de). | I det mindste vil der ikke blive en Wal-Mart (butiksk�de). |
1331 | 01:34:45,306 | 01:34:45,873 | All right. | All right. |
1332 | 01:34:47,697 | 01:34:50,117 | Nu er det op til dig, og vi st�r alle bag dig, | Nu er det op til dig, og vi st�r alle bag dig, |
1333 | 01:34:50,340 | 01:34:51,655 | ..ihvertfald de fleste af os. | ..ihvertfald de fleste af os. |
1334 | 01:34:52,647 | 01:34:54,501 | G� bare igang, kaptajn og offentligg�r det. | G� bare igang, kaptajn og offentligg�r det. |
1335 | 01:35:08,487 | 01:35:09,614 | Det er nu alligevel underligt. | Det er nu alligevel underligt. |
1336 | 01:35:11,465 | 01:35:12,551 | Hvad er underligt? | Hvad er underligt? |
1337 | 01:35:14,328 | 01:35:17,815 | Vi har aldrig gjort det mindste, for at eje den jord.Den blev os betroet. | Vi har aldrig gjort det mindste, for at eje den jord.Den blev os betroet. |
1338 | 01:35:18,472 | 01:35:19,298 | Og nu vil vi bare... | Og nu vil vi bare... |
1339 | 01:35:29,954 | 01:35:31,064 | Jeg kan ikke g�re det | Jeg kan ikke g�re det |
1340 | 01:35:32,237 | 01:35:32,960 | Jeg vil ikke g�re det. | Jeg vil ikke g�re det. |
1341 | 01:35:33,154 | 01:35:34,730 | - Hvad mener du? - Jeg skriver ikke under. | - Hvad mener du? - Jeg skriver ikke under. |
1342 | 01:35:38,668 | 01:35:40,168 | Hvad er det, du g�r, Matt? | Hvad er det, du g�r, Matt? |
1343 | 01:35:41,337 | 01:35:45,322 | Vi er klar over,at du har en masse k�rende lige nu, men du skal alts� ikke fucke det her op for os. | Vi er klar over,at du har en masse k�rende lige nu, men du skal alts� ikke fucke det her op for os. |
1344 | 01:35:45,449 | 01:35:46,252 | Det er slut. | Det er slut. |
1345 | 01:35:48,526 | 01:35:49,998 | Jeg vil ikke have, at det g�r til Holitzer. | Jeg vil ikke have, at det g�r til Holitzer. |
1346 | 01:35:51,000 | 01:35:52,195 | Jeg vil ikke s�lge det til nogen som helst. | Jeg vil ikke s�lge det til nogen som helst. |
1347 | 01:35:53,606 | 01:35:54,440 | Jeg vil beholde det. | Jeg vil beholde det. |
1348 | 01:35:55,350 | 01:35:56,776 | Du er d�rlig i dit hoved, Mattie. | Du er d�rlig i dit hoved, Mattie. |
1349 | 01:35:57,250 | 01:35:58,308 | Der er noget galt med hovedet. | Der er noget galt med hovedet. |
1350 | 01:35:59,646 | 01:36:02,315 | Vil du have et par dage at t�nke over det i? Tag et par dage. | Vil du have et par dage at t�nke over det i? Tag et par dage. |
1351 | 01:36:03,199 | 01:36:06,712 | Jeg har ikke brug for et par dage. Jeg har majoriteten, og DET er hvad jeg vil. | Jeg har ikke brug for et par dage. Jeg har majoriteten, og DET er hvad jeg vil. |
1352 | 01:36:08,034 | 01:36:12,074 | Vi har andre forretninger, vi kan konvertere til aktieselskaber. Vi skal nok finde ud af det. | Vi har andre forretninger, vi kan konvertere til aktieselskaber. Vi skal nok finde ud af det. |
1353 | 01:36:12,792 | 01:36:14,117 | I er sammenslutningen. | I er sammenslutningen. |
1354 | 01:36:14,302 | 01:36:16,931 | Du ved bedre end de fleste, at vi kun har syv �r tilbage. | Du ved bedre end de fleste, at vi kun har syv �r tilbage. |
1355 | 01:36:17,756 | 01:36:20,086 | S� har jeg syv �r til at finde ud af,hvordan jeg kan beholde det. | S� har jeg syv �r til at finde ud af,hvordan jeg kan beholde det. |
1356 | 01:36:27,847 | 01:36:29,037 | Vi kommer efter dig. | Vi kommer efter dig. |
1357 | 01:36:29,309 | 01:36:33,654 | Bare fordi, du er advokat, skal du ikke tro at resten af os er bange for at komme efter dig. | Bare fordi, du er advokat, skal du ikke tro at resten af os er bange for at komme efter dig. |
1358 | 01:36:34,799 | 01:36:36,631 | Men der ingen, der �nsker at g�re det. | Men der ingen, der �nsker at g�re det. |
1359 | 01:36:38,735 | 01:36:39,830 | Vi er familie. | Vi er familie. |
1360 | 01:36:41,753 | 01:36:45,061 | Folk vil f�le lettelse, Hugh, .. hele staten. | Folk vil f�le lettelse, Hugh, .. hele staten. |
1361 | 01:36:46,779 | 01:36:50,610 | Underskriver jeg det dokument, vil noget der var overladt i vores varet�gt..v�re tabt. | Underskriver jeg det dokument, vil noget der var overladt i vores varet�gt..v�re tabt. |
1362 | 01:36:50,645 | 01:36:52,827 | Vi er nogle racistiske svin.. | Vi er nogle racistiske svin.. |
1363 | 01:36:53,762 | 01:36:58,390 | ..og g�r i privat skoler og klubber, og vi kan ikke engang tale pidgin, som Hawaiianerne. | ..og g�r i privat skoler og klubber, og vi kan ikke engang tale pidgin, som Hawaiianerne. |
1364 | 01:37:00,209 | 01:37:01,850 | Men vi har hawaiansk blod i vores �rer... | Men vi har hawaiansk blod i vores �rer... |
1365 | 01:37:02,537 | 01:37:04,085 | ..og vi er stadig bundet til dette land. | ..og vi er stadig bundet til dette land. |
1366 | 01:37:04,261 | 01:37:06,370 | Og vore b�rn er bundet til dette land. | Og vore b�rn er bundet til dette land. |
1367 | 01:37:07,465 | 01:37:13,339 | Det er et mirakel, at vi, af en eller anden mystisk grund i omkring 150 �r.,har ejet en del af paradis,...men det har vi. | Det er et mirakel, at vi, af en eller anden mystisk grund i omkring 150 �r.,har ejet en del af paradis,...men det har vi. |
1368 | 01:37:14,128 | 01:37:19,567 | Og igen af en eller anden �ndssvag grund, er det MIG der er administrator. | Og igen af en eller anden �ndssvag grund, er det MIG der er administrator. |
1369 | 01:37:20,705 | 01:37:21,886 | Og jeg vil ikke skrive under. | Og jeg vil ikke skrive under. |
1370 | 01:37:22,470 | 01:37:25,242 | Og sags�ger I mig, vil det kun bringe os n�rmere sammen. | Og sags�ger I mig, vil det kun bringe os n�rmere sammen. |
1371 | 01:37:39,241 | 01:37:40,031 | All right. | All right. |
1372 | 01:37:42,598 | 01:37:44,952 | H�r s� efter alle sammen. | H�r s� efter alle sammen. |
1373 | 01:37:47,983 | 01:37:49,826 | F�tter Mattie har en bekendtg�relse. | F�tter Mattie har en bekendtg�relse. |
1374 | 01:37:51,730 | 01:37:52,723 | Parat. | Parat. |
1375 | 01:38:56,964 | 01:38:57,664 | Kom ind | Kom ind |
1376 | 01:39:15,849 | 01:39:16,611 | Julie? | Julie? |
1377 | 01:39:17,758 | 01:39:22,771 | Jeg ved godt, vi lige har v�ret sammen men jeg har t�nkt p� jer de sidste par dage, | Jeg ved godt, vi lige har v�ret sammen men jeg har t�nkt p� jer de sidste par dage, |
1378 | 01:39:23,092 | 01:39:26,397 | Jeg vidste at jeres mor var her. Jeg ved ikke rigtig, men jeg havde lyst til at kigge ind. | Jeg vidste at jeres mor var her. Jeg ved ikke rigtig, men jeg havde lyst til at kigge ind. |
1379 | 01:39:29,125 | 01:39:30,281 | Du husker godt Alex. | Du husker godt Alex. |
1380 | 01:39:30,316 | 01:39:30,899 | - Hej. - Hej. | - Hej. - Hej. |
1381 | 01:39:30,934 | 01:39:34,129 | Det her er Scottie. Sid. Det her er Fru. Speer. | Det her er Scottie. Sid. Det her er Fru. Speer. |
1382 | 01:39:34,164 | 01:39:34,766 | Julie. | Julie. |
1383 | 01:39:35,452 | 01:39:35,824 | Julie. | Julie. |
1384 | 01:39:35,859 | 01:39:37,216 | Har du v�ret venner med min mor? | Har du v�ret venner med min mor? |
1385 | 01:39:37,852 | 01:39:41,314 | Nej, vi har aldrig m�dt hinanden, men jeg ved en masse om hende. | Nej, vi har aldrig m�dt hinanden, men jeg ved en masse om hende. |
1386 | 01:39:43,780 | 01:39:46,805 | Du skal vide, Julie, vi er glade for at kiggede forbi. | Du skal vide, Julie, vi er glade for at kiggede forbi. |
1387 | 01:39:48,556 | 01:39:49,659 | Blomsterne er smukke. | Blomsterne er smukke. |
1388 | 01:39:53,284 | 01:39:57,620 | - Scottie, Alex. Lad os g� ud i cafeteriet. - Okay. Ja. | - Scottie, Alex. Lad os g� ud i cafeteriet. - Okay. Ja. |
1389 | 01:39:57,655 | 01:39:58,841 | Kom s�, rejs dig Scotty. | Kom s�, rejs dig Scotty. |
1390 | 01:39:58,876 | 01:40:01,355 | - Jeg kommer. - Kom nu, Scotty. | - Jeg kommer. - Kom nu, Scotty. |
1391 | 01:40:02,824 | 01:40:04,764 | Jeg vil bare lige have to sekunder mere. | Jeg vil bare lige have to sekunder mere. |
1392 | 01:40:05,941 | 01:40:07,558 | - Scotty. - Jeg kommer! | - Scotty. - Jeg kommer! |
1393 | 01:40:20,797 | 01:40:24,151 | Jeg, �h, jeg er ikke helt sikker p�, hvor meget du kender til min kones tilstand, | Jeg, �h, jeg er ikke helt sikker p�, hvor meget du kender til min kones tilstand, |
1394 | 01:40:25,218 | 01:40:26,786 | ..men hun skal d�, meget snart. | ..men hun skal d�, meget snart. |
1395 | 01:40:27,981 | 01:40:29,658 | Det er mest af den grund vi er her. | Det er mest af den grund vi er her. |
1396 | 01:40:29,904 | 01:40:30,967 | Det ved jeg. | Det ved jeg. |
1397 | 01:40:32,198 | 01:40:34,377 | Det er grunden til at jeg kom. Jeg ved det. | Det er grunden til at jeg kom. Jeg ved det. |
1398 | 01:40:38,916 | 01:40:40,543 | Jeg kom, fordi Brian ikke ville. | Jeg kom, fordi Brian ikke ville. |
1399 | 01:40:40,754 | 01:40:43,719 | Og fordi det bare f�ltes forkert. Jeg f�lte at nogen fra min familie burde komme. | Og fordi det bare f�ltes forkert. Jeg f�lte at nogen fra min familie burde komme. |
1400 | 01:40:46,327 | 01:40:47,251 | S� han har alts� fortalt dig det, ikke? | S� han har alts� fortalt dig det, ikke? |
1401 | 01:40:47,925 | 01:40:52,824 | Han opf�rte sig rigtig underligt den aften,efter du gik. Og s� begyndte jeg at m�rke det rigtigt. | Han opf�rte sig rigtig underligt den aften,efter du gik. Og s� begyndte jeg at m�rke det rigtigt. |
1402 | 01:40:55,095 | 01:40:56,393 | Jeg havde allerede fornemmet det. | Jeg havde allerede fornemmet det. |
1403 | 01:40:58,158 | 01:41:01,381 | Omsider fik jeg det ud af ham. Vi har v�ret helt oppe at k�re lige siden. | Omsider fik jeg det ud af ham. Vi har v�ret helt oppe at k�re lige siden. |
1404 | 01:41:01,416 | 01:41:04,878 | Det er ikke let, med b�rnene helt t�t p�. | Det er ikke let, med b�rnene helt t�t p�. |
1405 | 01:41:07,018 | 01:41:09,283 | Det er alt sammen, noget jeg slet ikke kunne ha' forestillet mig. | Det er alt sammen, noget jeg slet ikke kunne ha' forestillet mig. |
1406 | 01:41:10,044 | 01:41:15,011 | Og s� din families beslutning om landomr�derne. Jeg tror du g�r det rigtige, | Og s� din families beslutning om landomr�derne. Jeg tror du g�r det rigtige, |
1407 | 01:41:15,046 | 01:41:20,206 | ..men Brian er... ja, det er alt sammen s� kompliceret og forvirrende. | ..men Brian er... ja, det er alt sammen s� kompliceret og forvirrende. |
1408 | 01:41:21,287 | 01:41:21,870 | Det ved jeg. | Det ved jeg. |
1409 | 01:41:25,761 | 01:41:26,912 | Jeg er vred, | Jeg er vred, |
1410 | 01:41:27,811 | 01:41:29,383 | ..men , jeg er mest ked af det. | ..men , jeg er mest ked af det. |
1411 | 01:41:31,563 | 01:41:33,794 | Jeg har sv�rt ved at forestille mig, hvad du g�r i gennem. | Jeg har sv�rt ved at forestille mig, hvad du g�r i gennem. |
1412 | 01:41:35,635 | 01:41:37,347 | G�r det noget, hvis jeg siger noget til hende? | G�r det noget, hvis jeg siger noget til hende? |
1413 | 01:41:40,969 | 01:41:42,007 | Nej | Nej |
1414 | 01:41:55,560 | 01:41:57,230 | Elizabeth, jeg hedder Julie. | Elizabeth, jeg hedder Julie. |
1415 | 01:41:58,733 | 01:42:00,127 | Jeg er Brian�s kone. | Jeg er Brian�s kone. |
1416 | 01:42:06,771 | 01:42:08,097 | Jeg ville bare sige til dig, at... | Jeg ville bare sige til dig, at... |
1417 | 01:42:09,695 | 01:42:12,460 | Jeg ville bare sige, at jeg tilgiver dig. | Jeg ville bare sige, at jeg tilgiver dig. |
1418 | 01:42:17,881 | 01:42:20,341 | Jeg tilgiver dig for at pr�ve, at tage Brian fra mig.. | Jeg tilgiver dig for at pr�ve, at tage Brian fra mig.. |
1419 | 01:42:22,373 | 01:42:25,847 | Jeg tilgiver dig for n�sten, at have �delagt min familie. | Jeg tilgiver dig for n�sten, at have �delagt min familie. |
1420 | 01:42:28,084 | 01:42:30,073 | Hvorfor skulle jeg tilgive dig... | Hvorfor skulle jeg tilgive dig... |
1421 | 01:42:30,443 | 01:42:33,027 | Jeg er n�d til at tilgive dig. | Jeg er n�d til at tilgive dig. |
1422 | 01:42:33,169 | 01:42:35,258 | Selvom jeg �nsker at hade dig. | Selvom jeg �nsker at hade dig. |
1423 | 01:42:35,556 | 01:42:36,974 | Okay. Det er vis nok, | Okay. Det er vis nok, |
1424 | 01:42:37,009 | 01:42:38,357 | ..jeg er n�d til at tilgive dig. | ..jeg er n�d til at tilgive dig. |
1425 | 01:42:38,392 | 01:42:39,829 | Helt �rligt, tror jeg det er det. | Helt �rligt, tror jeg det er det. |
1426 | 01:42:39,864 | 01:42:41,200 | Okay? Kom s�, g� nu. | Okay? Kom s�, g� nu. |
1427 | 01:42:41,235 | 01:42:42,537 | Tak, Julie. | Tak, Julie. |
1428 | 01:42:47,684 | 01:42:49,534 | Han elskede hende ikke.. bare s� du ved det. | Han elskede hende ikke.. bare s� du ved det. |
1429 | 01:42:50,112 | 01:42:51,410 | Han elskede hende ikke ..rigtigt. | Han elskede hende ikke ..rigtigt. |
1430 | 01:42:52,840 | 01:42:54,455 | Det var derfor jeg kom. | Det var derfor jeg kom. |
1431 | 01:42:57,806 | 01:42:58,377 | All right. | All right. |
1432 | 01:44:07,237 | 01:44:08,412 | Farvel, Elizabeth. | Farvel, Elizabeth. |
1433 | 01:44:11,879 | 01:44:13,205 | Farvel, min elskede... | Farvel, min elskede... |
1434 | 01:44:15,379 | 01:44:16,429 | ..min ven, | ..min ven, |
1435 | 01:44:18,150 | 01:44:19,336 | ..min smerte, | ..min smerte, |
1436 | 01:44:21,272 | 01:44:22,401 | min gl�de. | min gl�de. |
1437 | 01:44:27,076 | 01:44:28,543 | Farvel. | Farvel. |
1438 | 01:44:30,408 | 01:44:31,374 | Farvel. | Farvel. |
1439 | 01:44:32,624 | 01:44:33,673 | Farvel. | Farvel. |
1440 | 01:47:30,534 | 01:47:31,456 | Jeg tror det var det. | Jeg tror det var det. |
1441 | 01:48:14,189 | 01:48:17,063 | ''der er meget f� steder, der er vanskelige at bes�ge her i verden... | ''der er meget f� steder, der er vanskelige at bes�ge her i verden... |
1442 | 01:48:17,387 | 01:48:19,770 | ...men der er dem, hvor det er yderst vanskeligt at leve. | ...men der er dem, hvor det er yderst vanskeligt at leve. |
1443 | 01:48:21,197 | 01:48:26,067 | De laveste temperaturer i polar omr�det ligger p� 50 minus grader. | De laveste temperaturer i polar omr�det ligger p� 50 minus grader. |
1444 | 01:48:26,156 | 01:48:27,193 | ..med jordb�r. | ..med jordb�r. |
1445 | 01:48:28,093 | 01:48:29,155 | ..en skefuld mocha chip. | ..en skefuld mocha chip. |
1446 | 01:48:29,649 | 01:48:30,491 | Sk�nt | Sk�nt |
1447 | 01:48:31,657 | 01:48:33,894 | ''Antarctica var engang et tropisk omr�de. | ''Antarctica var engang et tropisk omr�de. |
1448 | 01:48:34,200 | 01:48:36,638 | ..med t�tte skove med myldrende liv. | ..med t�tte skove med myldrende liv. |
1449 | 01:48:37,667 | 01:48:40,184 | Men s� begyndte kontinenterne at bev�ge sig mod syd. | Men s� begyndte kontinenterne at bev�ge sig mod syd. |
1450 | 01:48:40,701 | 01:48:45,680 | Og til sidst f�rte bev�gelsen til,.. at skovene blev skiftet ud til et nyt territorium. | Og til sidst f�rte bev�gelsen til,.. at skovene blev skiftet ud til et nyt territorium. |
1451 | 01:48:45,715 | 01:48:46,253 | Is | Is |
1452 | 01:48:51,314 | 01:48:55,609 | Hvad ang�r de gamle beboere, udd�de de, eller de var flyttet l�nge f�r. | Hvad ang�r de gamle beboere, udd�de de, eller de var flyttet l�nge f�r. |
1453 | 01:48:56,108 | 01:48:58,577 | I store tr�k.. n�sten dem alle sammen. | I store tr�k.. n�sten dem alle sammen. |
1454 | 01:49:01,671 | 01:49:04,180 | Konge pingvinen er dybest set en fugl. | Konge pingvinen er dybest set en fugl. |
1455 | 01:49:04,987 | 01:49:07,225 | Selvom den har gjort havet til sit hjem. | Selvom den har gjort havet til sit hjem. |
1456 | 01:49:08,547 | 01:49:11,830 | Og hvis du spekulerer over, hvad den bestiller p� isen, ja, s�... | Og hvis du spekulerer over, hvad den bestiller p� isen, ja, s�... |
1457 | 01:49:12,501 | 01:49:14,049 | ||
1458 | 01:49:14,730 | 01:49:17,164 | ..er her cirka p� denne tid | ..er her cirka p� denne tid |
1459 | 01:49:17,199 | 01:49:21,474 | ..som �nsker, at forlade hjemmet p� havet, og begynde en mindev�rdig rejse. | ..som �nsker, at forlade hjemmet p� havet, og begynde en mindev�rdig rejse. |
1460 | 01:49:21,866 | 01:49:24,094 | De rejste lang vej... | De rejste lang vej... |