# Start End Original Translated
D1 00:01:24,300 00:01:25,478 Mine venner i hovedlandet... Mine venner i hovedlandet...
2 00:01:25,513 00:01:27,155 ...tror, at bare fordi, jeg bor p� Hawai... ...tror, at bare fordi, jeg bor p� Hawai...
3 00:01:27,190 00:01:28,434 ...lever jeg i paradis. ...lever jeg i paradis.
4 00:01:29,594 00:01:31,109 Som �n permanent ferie. Som �n permanent ferie.
5 00:01:31,527 00:01:34,013 Alle os, der bor her, drikker Mai Tais... Alle os, der bor her, drikker Mai Tais...
6 00:01:34,048 00:01:36,049 ...ruller med hofterne, surfer. ...ruller med hofterne, surfer.
7 00:01:37,093 00:01:38,228 Er det ikke vanvittigt? Er det ikke vanvittigt?
8 00:01:38,868 00:01:41,053 Tror folk virkelig, at vi er immune overfor livet? Tror folk virkelig, at vi er immune overfor livet?
9 00:01:41,988 00:01:44,936 Hvordan kan de tro, at vore familier, er mindre sk�re... Hvordan kan de tro, at vore familier, er mindre sk�re...
10 00:01:45,451 00:01:47,171 ..at vore kr�ftsygdomme er mindre fatale.. ..at vore kr�ftsygdomme er mindre fatale..
11 00:01:47,530 00:01:49,982 ..vore hjertesorger mindre smertende. ..vore hjertesorger mindre smertende.
12 00:01:50,871 00:01:53,896 For fanden, jeg har ikke v�ret p� et surf-board i 15 �r. For fanden, jeg har ikke v�ret p� et surf-board i 15 �r.
13 00:01:57,847 00:01:59,264 I de sidste 23 dage... I de sidste 23 dage...
14 00:01:59,299 00:02:01,829 ...har jeg levet i et paradis med IVs... ...har jeg levet i et paradis med IVs...
15 00:02:01,830 00:02:04,491 ...og b�kkener og glukose sonder. ...og b�kkener og glukose sonder.
16 00:02:05,522 00:02:06,697 Paradis. Paradis.
17 00:02:07,793 00:02:09,666 Paradis, rend og hop. Paradis, rend og hop.
18 00:02:17,873 00:02:20,142 Det her er Elizabeth Thorson King. Det her er Elizabeth Thorson King.
19 00:02:20,529 00:02:21,463 Min kone. Min kone.
20 00:02:22,361 00:02:26,607 For 23 dage siden, startede hun, et race p� ski efter en speed b�d, For 23 dage siden, startede hun, et race p� ski efter en speed b�d,
21 00:02:27,183 00:02:28,260 ...hun faldt, slog hovedet og druknede n�sten. ...hun faldt, slog hovedet og druknede n�sten.
22 00:02:29,504 00:02:32,619 Da jeg h�rte om ulykken, og at hun l� i koma... Da jeg h�rte om ulykken, og at hun l� i koma...
23 00:02:33,231 00:02:34,311 ...var jeg ikke engang hjemme. ...var jeg ikke engang hjemme.
24 00:02:34,932 00:02:39,648 Jeg var p� Maui i forretninger. Vi havde ikke talt sammen i tre dage. Jeg var p� Maui i forretninger. Vi havde ikke talt sammen i tre dage.
25 00:02:41,270 00:02:43,345 P� en m�de, havde vi faktisk ikke talt sammen i flere m�neder. P� en m�de, havde vi faktisk ikke talt sammen i flere m�neder.
26 00:02:47,880 00:02:50,658 Hvis du g�r det her, for at f� min opm�rksomhed Liz, s� virker det. Hvis du g�r det her, for at f� min opm�rksomhed Liz, s� virker det.
27 00:02:51,445 00:02:52,642 Jeg er klar nu... Jeg er klar nu...
28 00:02:53,190 00:02:56,588 Jeg er klar til at tale, klar til at forandre mig... Jeg er klar til at tale, klar til at forandre mig...
29 00:02:57,078 00:02:59,889 Jeg er klar til, ..virkelig at v�re din mand, og en rigtig far. Jeg er klar til, ..virkelig at v�re din mand, og en rigtig far.
30 00:03:00,806 00:03:05,173 Bare v�gn op... V�r s�d, at v�gn op, Liz, bare v�gn op. Bare v�gn op... V�r s�d, at v�gn op, Liz, bare v�gn op.
31 00:03:10,538 00:03:11,752 Hej, Noe, hvad sker der? Hej, Noe, hvad sker der?
32 00:03:11,787 00:03:13,911 Matt, Scottie's l�rer er i telefonen. Matt, Scottie's l�rer er i telefonen.
33 00:03:13,946 00:03:15,270 Hun siger, at det er vigtigt. Hun siger, at det er vigtigt.
34 00:03:15,305 00:03:16,748 Okay, lad mig f� hende. Okay, lad mig f� hende.
35 00:03:20,256 00:03:22,297 Vi mener ikke, at det er passende... Vi mener ikke, at det er passende...
36 00:03:22,298 00:03:24,560 ...at Scottie deler de her billeder med sine klasse kammerater. ...at Scottie deler de her billeder med sine klasse kammerater.
37 00:03:24,990 00:03:26,907 Nogle af dem kom hjem helt forstyrrede i hovedet... Nogle af dem kom hjem helt forstyrrede i hovedet...
38 00:03:26,908 00:03:28,631 ...og vi har modtaget vrede opkald fra nogle for�ldre. ...og vi har modtaget vrede opkald fra nogle for�ldre.
39 00:03:28,860 00:03:31,297 Ja, hun har v�ret meget oppe at k�re... Ja, hun har v�ret meget oppe at k�re...
40 00:03:31,332 00:03:33,723 ...med al den der, ''tagen billeder ting'', Jeg anede ikke- ...med al den der, ''tagen billeder ting'', Jeg anede ikke-
41 00:03:33,758 00:03:34,920 Hr. King. Hr. King.
42 00:03:34,955 00:03:36,835 ..vi ser det n�sten hver dag. ..vi ser det n�sten hver dag.
43 00:03:36,870 00:03:40,710 B�rn reagerer i skolen, n�r der er noget galt i hjemmet. B�rn reagerer i skolen, n�r der er noget galt i hjemmet.
44 00:03:40,711 00:03:44,643 Og din famile er midt i en �del�ggende krise. Og din famile er midt i en �del�ggende krise.
45 00:03:45,071 00:03:48,839 Har du inddraget Scottie i en fortrolig snak om hvad der faktisk sker? Har du inddraget Scottie i en fortrolig snak om hvad der faktisk sker?
46 00:03:48,874 00:03:49,971 Ja, ja..helt sikkert. Ja, ja..helt sikkert.
47 00:03:50,006 00:03:52,808 Opmuntret hende til, at udtrykke sine f�lelser? Opmuntret hende til, at udtrykke sine f�lelser?
48 00:03:52,843 00:03:54,892 - Det er afg�rende vigtigt. - Det forst�r jeg. - Det er afg�rende vigtigt. - Det forst�r jeg.
49 00:03:54,927 00:03:56,590 Hvad g�r der af dig? Hvad g�r der af dig?
50 00:03:56,625 00:03:58,714 At vise de der billeder af mor i dit kunst projekt? At vise de der billeder af mor i dit kunst projekt?
51 00:03:58,749 00:04:01,380 Jeg er fotograf far, en rigtig fotograf. Jeg er fotograf far, en rigtig fotograf.
52 00:04:01,415 00:04:03,346 Nej, det er du ikke. Du overdriver det..det er det du g�r. Nej, det er du ikke. Du overdriver det..det er det du g�r.
53 00:04:03,381 00:04:05,015 Jeg s� det i bogen. Jeg s� det i bogen.
54 00:04:05,050 00:04:08,870 En eller anden ber�mt kvindelig fotograf tog billeder af sin mor p� hospitalet... En eller anden ber�mt kvindelig fotograf tog billeder af sin mor p� hospitalet...
55 00:04:08,905 00:04:11,514 ...da hun var d�ende, og billederne anses for at v�re kunst. ...da hun var d�ende, og billederne anses for at v�re kunst.
56 00:04:11,515 00:04:12,716 Det er det jeg har gjort. Det er det jeg har gjort.
57 00:04:12,751 00:04:15,430 F�rst og fremmest..alts�,er din mor meget syg, men hun er ikke d�ende. F�rst og fremmest..alts�,er din mor meget syg, men hun er ikke d�ende.
58 00:04:15,465 00:04:18,688 Og dern�st, s� deler vi ikke personlige ting med fremmede. Og dern�st, s� deler vi ikke personlige ting med fremmede.
59 00:04:18,723 00:04:21,265 Hvad der sker omkring mor er privat. Hvad der sker omkring mor er privat.
60 00:04:22,101 00:04:24,606 - Jeg er sulten. Kan vi f� burgere? - Nej. - Jeg er sulten. Kan vi f� burgere? - Nej.
61 00:04:24,641 00:04:28,104 Sidste gang, hvor jeg passede Scottie p� egen h�nd, var hun tre �r. Sidste gang, hvor jeg passede Scottie p� egen h�nd, var hun tre �r.
62 00:04:28,393 00:04:29,502 Nu er hun 10. Nu er hun 10.
63 00:04:29,537 00:04:31,584 Og jeg aner ikke, hvad jeg skal g�re med hende. Og jeg aner ikke, hvad jeg skal g�re med hende.
64 00:04:31,619 00:04:33,856 Jeg vil have mad nu,..ikke om en time. Jeg vil have mad nu,..ikke om en time.
65 00:04:33,891 00:04:36,884 Og med Elizabeth p� hospitalet, tester hun mig. Og med Elizabeth p� hospitalet, tester hun mig.
66 00:04:37,555 00:04:38,956 Jeg er backup-for�lderen. Jeg er backup-for�lderen.
67 00:04:39,539 00:04:40,725 Dublanten. Dublanten.
68 00:04:41,178 00:04:44,302 Mit navn er Matt King, Som svar p� din opringning. Hvad kan jeg hj�lpe dig med? Mit navn er Matt King, Som svar p� din opringning. Hvad kan jeg hj�lpe dig med?
69 00:04:44,959 00:04:46,567 Det er din datter, Scottie. Det er din datter, Scottie.
70 00:04:46,568 00:04:49,176 Hun har sagt nogle forf�rdelig ting til min datter, Lani... Hun har sagt nogle forf�rdelig ting til min datter, Lani...
71 00:04:49,177 00:04:50,480 ...og jeg �nsker, at det stopper. ...og jeg �nsker, at det stopper.
72 00:04:50,515 00:04:51,244 Hvad. Hvad.
73 00:04:51,806 00:04:55,966 Det her er det seneste. "Vi ved alle sammen, at du har f�et pubes-h�r i sommerens l�b. " Det her er det seneste. "Vi ved alle sammen, at du har f�et pubes-h�r i sommerens l�b. "
74 00:04:56,001 00:04:59,694 Jeg mener, min datter kan jo ikke g�re ved, at hun udvikler sig tidligt for sin alder. Jeg mener, min datter kan jo ikke g�re ved, at hun udvikler sig tidligt for sin alder.
75 00:04:59,729 00:05:01,385 Synes du det er rart? Synes du det er rart?
76 00:05:01,420 00:05:03,073 �h, Det ligner hende slet ikke. �h, Det ligner hende slet ikke.
77 00:05:03,356 00:05:05,180 Hun er normalt meget s�d og rar. Hun er normalt meget s�d og rar.
78 00:05:05,215 00:05:09,079 Som du m�ske ved, er hendes mor syg, m�ske er det derfor, hun reagerer s�dan. Som du m�ske ved, er hendes mor syg, m�ske er det derfor, hun reagerer s�dan.
79 00:05:09,114 00:05:12,532 Jeg er rigtig ked af din families situation Hr. King... Jeg er rigtig ked af din families situation Hr. King...
80 00:05:12,567 00:05:15,014 ...Men min datter kommer gr�dende hjem fra skole. ...Men min datter kommer gr�dende hjem fra skole.
81 00:05:15,401 00:05:17,496 Ok, nej, Jeg forst�r. Det m� du undskylde. Ok, nej, Jeg forst�r. Det m� du undskylde.
82 00:05:17,580 00:05:19,384 Scottie er den der b�r v�re ked af det. Scottie er den der b�r v�re ked af det.
83 00:05:19,778 00:05:21,869 Jeg vil gerne have, at hun kommer herover og undskylder.. Jeg vil gerne have, at hun kommer herover og undskylder..
84 00:05:21,904 00:05:24,163 ...og jeg �nsker ikke, at hun nogensinde mere, taler s�dan til min datter. ...og jeg �nsker ikke, at hun nogensinde mere, taler s�dan til min datter.
85 00:05:24,718 00:05:28,169 Hvis hun ikke vil undskylde, ..vil jeg tage det op med rektor. Hvis hun ikke vil undskylde, ..vil jeg tage det op med rektor.
86 00:05:28,204 00:05:30,590 Du kan ikke betale dig fra det her. Du kan ikke betale dig fra det her.
87 00:05:33,778 00:05:35,191 M� jeg f� en adresse? M� jeg f� en adresse?
88 00:05:49,087 00:05:50,596 Tak fordi du kom. Tak fordi du kom.
89 00:05:52,302 00:05:53,173 Hej. Hej.
90 00:05:55,299 00:05:57,535 Jeg glemte at n�vne den gang Scottie sagde... Jeg glemte at n�vne den gang Scottie sagde...
91 00:05:57,536 00:05:59,725 ...at hun ikke havde lyst til at v�re Lani's partner p� klippe v�ggen... ...at hun ikke havde lyst til at v�re Lani's partner p� klippe v�ggen...
92 00:05:59,759 00:06:02,218 ...fordi hun var bange for at ryge ind mellem min datters r�v baller. ...fordi hun var bange for at ryge ind mellem min datters r�v baller.
93 00:06:02,253 00:06:03,900 Det er jo helt meningsl�st. Det er jo helt meningsl�st.
94 00:06:21,780 00:06:22,516 Scottie... Scottie...
95 00:06:23,322 00:06:25,001 Er der noget, du gerne vil sige til Lani? Er der noget, du gerne vil sige til Lani?
96 00:06:25,622 00:06:26,699 Undskyld. Undskyld.
97 00:06:27,815 00:06:29,022 Det er okay. Det er okay.
98 00:06:32,711 00:06:34,345 Godt. Ja, men det var godt at m�de jer begge. Godt. Ja, men det var godt at m�de jer begge.
99 00:06:34,380 00:06:36,683 Lani, du kunne da komme over til os en gang imellem. Lani, du kunne da komme over til os en gang imellem.
100 00:06:36,718 00:06:37,614 For at sv�mme en tur eller noget andet. For at sv�mme en tur eller noget andet.
101 00:06:37,649 00:06:39,443 Jeg tror overhovedet ikke, hun er ked af det. Jeg tror overhovedet ikke, hun er ked af det.
102 00:06:39,444 00:06:41,959 Jeg kan m�rke, at hun vil forts�tte med at g�re det. Jeg kan m�rke, at hun vil forts�tte med at g�re det.
103 00:06:41,994 00:06:43,139 Nej, det vil hun ikke. Nej, det vil hun ikke.
104 00:06:43,174 00:06:46,615 H�r nu... Scottie, du holder med det der, ikke? H�r nu... Scottie, du holder med det der, ikke?
105 00:06:48,256 00:06:49,753 Og du er rigtig, rigtig ked af det, ikke? Og du er rigtig, rigtig ked af det, ikke?
106 00:07:00,692 00:07:02,237 - �h, og Hr King? - Ja? - �h, og Hr King? - Ja?
107 00:07:02,508 00:07:03,607 Held og lykke med handlen. Held og lykke med handlen.
108 00:07:04,793 00:07:06,973 Man siger, at din beslutning vil f� en afg�rende indflydelse... Man siger, at din beslutning vil f� en afg�rende indflydelse...
109 00:07:06,974 00:07:08,425 ...p� Hawai'i's ejendoms markeds verden. ...p� Hawai'i's ejendoms markeds verden.
110 00:07:08,460 00:07:10,924 For ikke at glemme hele Kaua'i's landskab. For ikke at glemme hele Kaua'i's landskab.
111 00:07:10,959 00:07:13,568 Flere hundrde millioner dollars, ikke? Flere hundrde millioner dollars, ikke?
112 00:07:14,916 00:07:16,598 Jo, det er en stor beslutning. Jo, det er en stor beslutning.
113 00:07:16,900 00:07:18,502 Min mands familie er fra Kaua'i. Min mands familie er fra Kaua'i.
114 00:07:18,975 00:07:22,537 Hanapepe, f�dt og opvokset. De h�ber ikke, at du s�lger. Hanapepe, f�dt og opvokset. De h�ber ikke, at du s�lger.
115 00:07:23,031 00:07:23,949 Det siger du ikke. Det siger du ikke.
116 00:07:24,392 00:07:26,376 Al den trafik det vil f�re med sig. Al den trafik det vil f�re med sig.
117 00:07:31,539 00:07:34,135 Som om Liz's koma ikke allerede var nok... Som om Liz's koma ikke allerede var nok...
118 00:07:34,170 00:07:36,925 Hele den forbandede stat f�lger min beslutning... Hele den forbandede stat f�lger min beslutning...
119 00:07:36,926 00:07:40,192 ...om hvem, der kan k�be 25,000 acres p� Kaua'i... ...om hvem, der kan k�be 25,000 acres p� Kaua'i...
120 00:07:40,227 00:07:42,925 ...som min familie har ejet siden 1860'erne. ...som min familie har ejet siden 1860'erne.
121 00:07:43,412 00:07:48,028 En masse af mine f�tre er g�et fallit og salget, vil g�re os alle enormt rige. En masse af mine f�tre er g�et fallit og salget, vil g�re os alle enormt rige.
122 00:07:50,191 00:07:52,790 Min familie m�des om 6 dage for at godkende en k�ber. Min familie m�des om 6 dage for at godkende en k�ber.
123 00:07:53,125 00:07:56,278 Men lige siden min fars d�d, er jeg den eneste administrator... Men lige siden min fars d�d, er jeg den eneste administrator...
124 00:07:56,438 00:07:58,750 ..hvilket vil sige, at jeg alene styrer slaget. ..hvilket vil sige, at jeg alene styrer slaget.
125 00:08:04,413 00:08:08,033 Min tip-tip oldemor var Prinsesse Margaret Ke'alohilani, Min tip-tip oldemor var Prinsesse Margaret Ke'alohilani,
126 00:08:08,068 00:08:10,943 En af de sidste direkte effterkommere af Kong Kamehameha. En af de sidste direkte effterkommere af Kong Kamehameha.
127 00:08:10,978 00:08:13,305 Det var oprindelig bestemt, at hun skulle giftes med min f�tter... Det var oprindelig bestemt, at hun skulle giftes med min f�tter...
128 00:08:13,306 00:08:16,492 ...men hun forelskede sig i Edward King, hendes haole bankmand... ...men hun forelskede sig i Edward King, hendes haole bankmand...
129 00:08:16,527 00:08:18,033 ...hvis for�ldre var mission�rer. ...hvis for�ldre var mission�rer.
130 00:08:18,736 00:08:21,737 I kraft af hans forretninger med jord og hendes enorme arv... I kraft af hans forretninger med jord og hendes enorme arv...
131 00:08:21,772 00:08:24,952 ...har generationer af deres efterkommere, alle... ...har generationer af deres efterkommere, alle...
132 00:08:24,987 00:08:29,970 ...kunnet iagttage millionerne, falde ned i deres sk�d fra leasinger og salg. ...kunnet iagttage millionerne, falde ned i deres sk�d fra leasinger og salg.
133 00:08:31,953 00:08:35,225 Nu tvinger noget, der kaldes ''Afsigelse AF Evig Ejendomsret''... Nu tvinger noget, der kaldes ''Afsigelse AF Evig Ejendomsret''...
134 00:08:35,260 00:08:37,103 ...os til , at opl�se denne forvaltning. ...os til , at opl�se denne forvaltning.
135 00:08:37,138 00:08:41,209 Vi s�lger ud af, de sidste enorme parceller af jomfruelig Hawaiian'sk jord. Vi s�lger ud af, de sidste enorme parceller af jomfruelig Hawaiian'sk jord.
136 00:08:44,661 00:08:48,278 Ulig en masse af mine f�tre, har jeg ikke klattet min del af pengene v�k. Ulig en masse af mine f�tre, har jeg ikke klattet min del af pengene v�k.
137 00:08:48,362 00:08:50,064 Lige som min far f�r mig... Lige som min far f�r mig...
138 00:08:50,277 00:08:53,206 ..ern�rer jeg mig kun, af indkomsten fra min advokat praksis. ..ern�rer jeg mig kun, af indkomsten fra min advokat praksis.
139 00:08:53,241 00:08:56,538 Jeg vil ikke have, at mine d�tre vokser op �delagte, og uden initiativ. Jeg vil ikke have, at mine d�tre vokser op �delagte, og uden initiativ.
140 00:08:56,573 00:08:59,836 Liz beskylder mig altid for at v�re n�rig, men jeg er enig med min far: Liz beskylder mig altid for at v�re n�rig, men jeg er enig med min far:
141 00:09:00,006 00:09:02,616 ''Du skal give dine b�rn penge nok til at g�re noget... ''Du skal give dine b�rn penge nok til at g�re noget...
142 00:09:02,651 00:09:03,985 ...men ikke nok, til at g�re ingen ting''. ...men ikke nok, til at g�re ingen ting''.
143 00:09:04,020 00:09:07,054 Matt, dine f�tre er her. Matt, dine f�tre er her.
144 00:09:12,321 00:09:14,523 Ikke bare er jeg den eneste, fra forvaltningen... Ikke bare er jeg den eneste, fra forvaltningen...
145 00:09:14,558 00:09:16,646 ...men jeg er specialist i lov om ejendomshandel. ...men jeg er specialist i lov om ejendomshandel.
146 00:09:16,681 00:09:18,713 S� et par stykker, af de mere involverede f�tre... S� et par stykker, af de mere involverede f�tre...
147 00:09:18,748 00:09:21,021 ...har m�dtes med mig regelm�ssigt for at analysere tilbudene. ...har m�dtes med mig regelm�ssigt for at analysere tilbudene.
148 00:09:21,056 00:09:22,066 - Hej. - Hej, gutter. - Hej. - Hej, gutter.
149 00:09:22,101 00:09:23,145 F�tter Hal... F�tter Hal...
150 00:09:23,180 00:09:24,564 F�tter Milo... F�tter Milo...
151 00:09:24,599 00:09:25,958 F�tter Stan... F�tter Stan...
152 00:09:25,993 00:09:27,283 F�tter Six... F�tter Six...
153 00:09:27,318 00:09:28,154 F�tter Wink... F�tter Wink...
154 00:09:28,189 00:09:29,677 Kusine Connie. Kusine Connie.
155 00:09:29,712 00:09:30,634 Okay. Okay.
156 00:09:30,669 00:09:33,621 Og s� f�tter Dave, hvoraf begge, er fuldst�ndig mod salget. Og s� f�tter Dave, hvoraf begge, er fuldst�ndig mod salget.
157 00:09:33,656 00:09:34,851 Godt at se jer. Godt at se jer.
158 00:09:34,886 00:09:36,765 Lad jer ikke narre af udseendet. Lad jer ikke narre af udseendet.
159 00:09:36,800 00:09:40,641 P� Hawai'i ligner nogle af de mest magtfulde mennesker bumser og stuntmen. P� Hawai'i ligner nogle af de mest magtfulde mennesker bumser og stuntmen.
160 00:09:40,642 00:09:41,874 Alright, s�,..hvor st�r vi? Alright, s�,..hvor st�r vi?
161 00:09:41,909 00:09:43,588 Tilbudene er stort set de samme. Tilbudene er stort set de samme.
162 00:09:43,623 00:09:46,827 Hoteller, shopping centre, ejerlejligheder og golf baner. Hoteller, shopping centre, ejerlejligheder og golf baner.
163 00:09:47,059 00:09:48,341 Jeg har nogle k�mpe koncerner... Jeg har nogle k�mpe koncerner...
164 00:09:48,376 00:09:51,089 En Chicago gruppe tilbyder en halv milliard dollars... En Chicago gruppe tilbyder en halv milliard dollars...
165 00:09:51,124 00:09:54,941 Men vi h�lder mod et lavere bud fra en fyr, der hedder Don Holitzer. Men vi h�lder mod et lavere bud fra en fyr, der hedder Don Holitzer.
166 00:09:54,976 00:09:56,741 Han er faktisk fra Kaua'i... Han er faktisk fra Kaua'i...
167 00:09:56,776 00:09:58,530 ...og tjente en formue i Silicon Valley. ...og tjente en formue i Silicon Valley.
168 00:09:58,565 00:10:02,112 Gamle f�tter Hugh skubber os i den retning, og jeg siger..hvorfor ikke? Gamle f�tter Hugh skubber os i den retning, og jeg siger..hvorfor ikke?
169 00:10:02,169 00:10:05,166 Pengene vil komme fra Hawaii og blive p� Hawaii. Pengene vil komme fra Hawaii og blive p� Hawaii.
170 00:10:18,332 00:10:21,575 Elizabeth vil komme sig fint. Det ved jeg. Elizabeth vil komme sig fint. Det ved jeg.
171 00:10:21,748 00:10:23,804 Det er endnu ikke hendes tid. Det er endnu ikke hendes tid.
172 00:10:27,373 00:10:31,573 Hun vil v�gne op, Scottie og Alexandra vil f� deres mor tilbage... Hun vil v�gne op, Scottie og Alexandra vil f� deres mor tilbage...
173 00:10:32,036 00:10:33,579 ...og vi kan f� talt om vores �gteskab. ...og vi kan f� talt om vores �gteskab.
174 00:10:34,084 00:10:35,875 Jeg ved, jeg nok skal f� det til at fungere igen. Jeg ved, jeg nok skal f� det til at fungere igen.
175 00:10:37,668 00:10:42,030 Jeg s�lger jorden, kvitter min praksis og k�ber, hvad hun m�tte �nske sig: Jeg s�lger jorden, kvitter min praksis og k�ber, hvad hun m�tte �nske sig:
176 00:10:42,065 00:10:44,582 En stor b�d, et hus i Frankrig... En stor b�d, et hus i Frankrig...
177 00:10:45,087 00:10:47,731 vi kan tage en jordomrejse, bare os to. vi kan tage en jordomrejse, bare os to.
178 00:10:48,290 00:10:49,610 Vi vil blive uadskillige igen... Vi vil blive uadskillige igen...
179 00:10:49,645 00:10:50,931 ...som vi var det i starten. ...som vi var det i starten.
180 00:10:52,681 00:10:55,478 Jeg ville �nske, jeg havde bedre nyt, Matthew. Jeg ville �nske, jeg havde bedre nyt, Matthew.
181 00:10:55,513 00:10:59,822 Men Dr. Chun og Dr. Mueller og jeg, er enige om, at hendes tilstand... Men Dr. Chun og Dr. Mueller og jeg, er enige om, at hendes tilstand...
182 00:11:00,626 00:11:02,256 ...bliver d�rligere. ...bliver d�rligere.
183 00:11:02,841 00:11:07,533 Hun har ingen �jen bev�gelser, Hun har ingen pupil respons... Hun har ingen �jen bev�gelser, Hun har ingen pupil respons...
184 00:11:08,194 00:11:11,357 Hun har slet ingen hjerne stamme reflekser. Hun har slet ingen hjerne stamme reflekser.
185 00:11:13,002 00:11:14,762 Maskinerne kan holde hende i live. Maskinerne kan holde hende i live.
186 00:11:14,797 00:11:18,019 Men hendes livs kvalitet ville v�re s� d�rlig... Men hendes livs kvalitet ville v�re s� d�rlig...
187 00:11:18,436 00:11:20,429 Mere eller mindre, som det er nu. Mere eller mindre, som det er nu.
188 00:11:23,362 00:11:27,371 Hun vil aldrig mere blive, s�dan som hun var, Matt. Aldrig. Hun vil aldrig mere blive, s�dan som hun var, Matt. Aldrig.
189 00:11:28,817 00:11:29,964 Det ved vi nu. Det ved vi nu.
190 00:11:35,012 00:11:35,856 H�r her... H�r her...
191 00:11:37,393 00:11:40,844 Jeg har sv�rt ved at sige, hvor ondt det g�r, at skulle sige det her til dig. Jeg har sv�rt ved at sige, hvor ondt det g�r, at skulle sige det her til dig.
192 00:11:41,679 00:11:43,700 Og du har jo dine d�tre. Og du har jo dine d�tre.
193 00:11:44,424 00:11:47,103 Der er bare ikke mere, vi kan g�re for hende. Der er bare ikke mere, vi kan g�re for hende.
194 00:11:53,933 00:11:56,141 S� hvis vi forts�tter, og kobler hende fra maskinerne - S� hvis vi forts�tter, og kobler hende fra maskinerne -
195 00:11:56,399 00:11:57,428 Der er ikke noget..hvis. Der er ikke noget..hvis.
196 00:11:58,503 00:12:01,489 Det er..n�r. Jeg har en retslig forpligtigelse. Det ved du godt. Det er..n�r. Jeg har en retslig forpligtigelse. Det ved du godt.
197 00:12:07,108 00:12:08,685 Hvor l�nge vil hun s� holde? Hvor l�nge vil hun s� holde?
198 00:12:09,487 00:12:11,252 Det er sv�rt at sige. Det er sv�rt at sige.
199 00:12:11,287 00:12:13,173 Det kunne v�re nogle f� dage, ..eller det kunne v�re et par uger. Det kunne v�re nogle f� dage, ..eller det kunne v�re et par uger.
200 00:12:14,312 00:12:18,706 Af planl�gningsm�ssige �rsager, burde du nok arbejde ud fra det kortest mulige scenarie. Af planl�gningsm�ssige �rsager, burde du nok arbejde ud fra det kortest mulige scenarie.
201 00:12:19,572 00:12:23,222 Jeg er klar over, at jeg her og nu, m� t�nke i organ donationer. Jeg er klar over, at jeg her og nu, m� t�nke i organ donationer.
202 00:12:26,046 00:12:26,851 Matt... Matt...
203 00:12:29,044 00:12:30,630 Elizabeth har mange venner... Elizabeth har mange venner...
204 00:12:31,751 00:12:33,471 Hun har et rigt liv. Hun har et rigt liv.
205 00:12:36,097 00:12:38,972 Hvis du vil lade alle vide, at det er tid at sige farvel, hvilket er... Hvis du vil lade alle vide, at det er tid at sige farvel, hvilket er...
206 00:12:39,007 00:12:42,327 ...den normale etikette i s�danne situationer, s� skal du starte nu. ...den normale etikette i s�danne situationer, s� skal du starte nu.
207 00:12:44,632 00:12:46,086 N�r de sidste dage s� kommer... N�r de sidste dage s� kommer...
208 00:12:47,752 00:12:49,190 ...er de lige som mere parate. ...er de lige som mere parate.
209 00:12:51,421 00:12:54,243 S� parate som de nu kan blive, for s�dan noget, som det her. S� parate som de nu kan blive, for s�dan noget, som det her.
210 00:12:57,680 00:12:59,499 Det g�r mig s� ondt, Matt. Det g�r mig s� ondt, Matt.
211 00:13:43,615 00:13:44,746 - Hej! - Hej! - Hej! - Hej!
212 00:13:44,781 00:13:45,663 Der er han! Der er han!
213 00:13:45,698 00:13:46,494 Hvordan g�r det? Hvordan g�r det?
214 00:13:46,529 00:13:47,291 Hvad sker der? Hvad sker der?
215 00:13:47,449 00:13:49,961 N�, ja..hun har set lidt bleg ud her p� det sidste, sp�rret inde her, som hun er.. N�, ja..hun har set lidt bleg ud her p� det sidste, sp�rret inde her, som hun er..
216 00:13:49,996 00:13:53,726 ...og jeg ved, at hun ville f�le sig ydmyget hvis ingen hjalp hende med l�bestift og rouge. ...og jeg ved, at hun ville f�le sig ydmyget hvis ingen hjalp hende med l�bestift og rouge.
217 00:13:53,761 00:13:55,030 Jeg er klar over, at hun ville grille mig. Jeg er klar over, at hun ville grille mig.
218 00:13:55,482 00:13:57,972 Og selvf�lgelig har Kai f�et hende opdateret i al den nyeste sladder. Og selvf�lgelig har Kai f�et hende opdateret i al den nyeste sladder.
219 00:13:58,007 00:14:00,461 Men, jeg har jo heller ikke lyst til senere, at skulle starte helt forfra. Men, jeg har jo heller ikke lyst til senere, at skulle starte helt forfra.
220 00:14:01,627 00:14:04,268 �h, og Matt, p� vej hertil standsede vi... �h, og Matt, p� vej hertil standsede vi...
221 00:14:04,303 00:14:06,390 ...og puttede nogle f�rdig retter i din fryser, alle klar til at varme. ...og puttede nogle f�rdig retter i din fryser, alle klar til at varme.
222 00:14:06,425 00:14:07,904 - Tak. - Mmhmm. - Tak. - Mmhmm.
223 00:14:09,293 00:14:11,141 S�, hvad er der sket p� det sidste, Matt? Nogle nye updates? S�, hvad er der sket p� det sidste, Matt? Nogle nye updates?
224 00:14:12,672 00:14:14,697 Bare mere af det samme, med at s�rge for at hendes nyrer... Bare mere af det samme, med at s�rge for at hendes nyrer...
225 00:14:14,698 00:14:16,620 ...og andre vitale organer fungerer,.. ...og andre vitale organer fungerer,..
226 00:14:16,654 00:14:18,363 ..og s� h�ber vi p� det bedste. ..og s� h�ber vi p� det bedste.
227 00:14:31,204 00:14:33,119 ocean outrigger club ocean outrigger club
228 00:15:08,568 00:15:10,435 Maden p� klubben er rigtig god. Maden p� klubben er rigtig god.
229 00:15:11,157 00:15:12,836 Ja, de er rigtig dygtige her. Ja, de er rigtig dygtige her.
230 00:15:15,827 00:15:17,714 Hvorfor kaldes den en ''jellyfish''(vandmand)? Hvorfor kaldes den en ''jellyfish''(vandmand)?
231 00:15:17,715 00:15:19,716 Det er ikke en fisk, det er heller ikke gel�. Det er ikke en fisk, det er heller ikke gel�.
232 00:15:20,248 00:15:21,504 Jeg aner det ikke. Jeg aner det ikke.
233 00:15:21,505 00:15:24,715 Du stiller gode sp�rgsm�l, Scottie. Du er ved, at blive mig lidt for klog. Du stiller gode sp�rgsm�l, Scottie. Du er ved, at blive mig lidt for klog.
234 00:15:25,481 00:15:27,854 S� sp�rger jeg mor, n�r hun v�gner op. S� sp�rger jeg mor, n�r hun v�gner op.
235 00:15:28,433 00:15:30,389 Tror du,at hun vil kunne huske alt, hvad hun kunne f�r? Tror du,at hun vil kunne huske alt, hvad hun kunne f�r?
236 00:15:31,735 00:15:32,531 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke.
237 00:15:46,617 00:15:47,852 Jeg er lige straks tilbage. Jeg er lige straks tilbage.
238 00:15:49,847 00:15:50,691 Hej, Matt. Hej, Matt.
239 00:15:50,811 00:15:51,549 Hej, Scottie. Hej, Scottie.
240 00:15:51,666 00:15:52,399 Troy. Troy.
241 00:15:53,279 00:15:54,566 N�, hvordan g�r det s�? N�, hvordan g�r det s�?
242 00:15:55,391 00:15:56,967 Jeg mener, hvordan g�r det med Elizabeth? Jeg mener, hvordan g�r det med Elizabeth?
243 00:15:57,044 00:15:58,110 Det er det samme. Det er det samme.
244 00:15:58,380 00:16:01,187 N�, men jeg bes�gte hende i sidste uge, og... N�, men jeg bes�gte hende i sidste uge, og...
245 00:16:02,540 00:16:03,950 ..da syntes jeg, at hun s� ret godt ud. ..da syntes jeg, at hun s� ret godt ud.
246 00:16:04,105 00:16:05,279 Hvorfor spurgte du s�? Hvorfor spurgte du s�?
247 00:16:05,598 00:16:08,409 Det ved jeg s�m�nd ikke,.. jeg ville bare h�re, om der var noget nyt. Det ved jeg s�m�nd ikke,.. jeg ville bare h�re, om der var noget nyt.
248 00:16:09,004 00:16:10,644 Og jeg har bedt for hende hver dag... Og jeg har bedt for hende hver dag...
249 00:16:11,061 00:16:12,894 ...ja, det er virkelig sv�rt. Alvorligt. ...ja, det er virkelig sv�rt. Alvorligt.
250 00:16:14,186 00:16:17,741 Jeg ville ha' sagt, at mens jeg var der talte jeg til hende, og hun... Jeg ville ha' sagt, at mens jeg var der talte jeg til hende, og hun...
251 00:16:18,995 00:16:20,376 ...hun bev�gede sin h�nd og... ...hun bev�gede sin h�nd og...
252 00:16:20,451 00:16:24,109 S� jeg blev faktisk... opmuntret. Jeg syntes det var et opmuntrende tegn. S� jeg blev faktisk... opmuntret. Jeg syntes det var et opmuntrende tegn.
253 00:16:24,144 00:16:25,050 Det er nok. Det er nok.
254 00:16:26,654 00:16:28,605 Jeg f�ler mig sikker p�, hun h�rte mig. Jeg f�ler mig sikker p�, hun h�rte mig.
255 00:16:28,640 00:16:29,683 H�r nu, Troy... H�r nu, Troy...
256 00:16:29,852 00:16:32,048 G� tilbage til vennerne. Jeg bebrejder dig ingenting. G� tilbage til vennerne. Jeg bebrejder dig ingenting.
257 00:16:32,083 00:16:33,688 Lad os nu bare lade det v�re, som det er. Lad os nu bare lade det v�re, som det er.
258 00:16:39,881 00:16:41,088 Jeg sagde det til dig, Matt. Jeg sagde det til dig, Matt.
259 00:16:41,301 00:16:44,395 Havet, den dag, var rimelig opr�rt. Det har jeg sagt til dig hundrede gange. Havet, den dag, var rimelig opr�rt. Det har jeg sagt til dig hundrede gange.
260 00:16:44,512 00:16:46,347 Det der skete for hende, kunne lige s� vel v�re sket for mig. Det der skete for hende, kunne lige s� vel v�re sket for mig.
261 00:16:46,520 00:16:49,364 Det jeg siger er, at havet var brutalt den dag.Sp�rg hvem du vil. Det jeg siger er, at havet var brutalt den dag.Sp�rg hvem du vil.
262 00:16:49,365 00:16:52,485 Det var ikke meningen, at du skulle styre, ..hun skulle ha' styret. Det var ikke meningen, at du skulle styre, ..hun skulle ha' styret.
263 00:16:52,486 00:16:54,670 Hun ville ha, at jeg skulle styre. Hun ville ha, at jeg skulle styre.
264 00:16:54,705 00:16:57,159 Det var hende, der sagde, at jeg skulle overhale den anden b�d f�r svinget. Det var hende, der sagde, at jeg skulle overhale den anden b�d f�r svinget.
265 00:16:57,271 00:17:00,562 H�r her, .. det er hele din indstilling overfor mig. H�r her, .. det er hele din indstilling overfor mig.
266 00:17:01,136 00:17:02,739 Jeg har det forf�rdeligt med det. Jeg har det forf�rdeligt med det.
267 00:17:03,005 00:17:05,843 Plus, at jeg n�sten var ved at drukne da b�den k�ntrede - Plus, at jeg n�sten var ved at drukne da b�den k�ntrede -
268 00:17:08,799 00:17:09,978 Hey. Hey.
269 00:17:11,989 00:17:12,835 Scottie! Scottie!
270 00:17:12,870 00:17:14,858 Hey! Scottie! Scottie! Hey! Scottie! Scottie!
271 00:17:15,613 00:17:16,346 Hey! Hey!
272 00:17:17,192 00:17:17,901 H�r her. H�r her.
273 00:17:18,262 00:17:20,032 Lad v�re med at tage dig af den fyr. Lad v�re med at tage dig af den fyr.
274 00:17:20,067 00:17:21,319 Han er et stof-vrag. Han er et stof-vrag.
275 00:17:21,680 00:17:22,700 - Jeg hader ham. - Ja. - Jeg hader ham. - Ja.
276 00:17:23,091 00:17:23,911 Det ved jeg. Det ved jeg.
277 00:17:25,150 00:17:27,322 Hey. Lad os g�re noget sk�rt. Hey. Lad os g�re noget sk�rt.
278 00:17:27,670 00:17:29,861 Alright? Lad os k�re over til lufthavnen... Alright? Lad os k�re over til lufthavnen...
279 00:17:29,896 00:17:32,215 ..s� flyver vi over til den store � og overrasker din s�ster. ..s� flyver vi over til den store � og overrasker din s�ster.
280 00:17:32,250 00:17:33,098 Skal vi g�re det? Skal vi g�re det?
281 00:17:33,182 00:17:33,983 Lige nu? Lige nu?
282 00:17:34,103 00:17:37,078 Ja, det bli'r sjovt. Hun ved jo ikke, vi kommer. Ja, det bli'r sjovt. Hun ved jo ikke, vi kommer.
283 00:17:37,113 00:17:38,207 Og... vi kan tage hende med hjem. Og... vi kan tage hende med hjem.
284 00:17:38,440 00:17:40,604 Jeg synes, hun skal v�re her sammen med os ..g�r du ikke? Jeg synes, hun skal v�re her sammen med os ..g�r du ikke?
285 00:17:40,605 00:17:42,144 Savner du hende ikke? Det g�r jeg. Savner du hende ikke? Det g�r jeg.
286 00:17:42,179 00:17:45,617 Alts�,..jeg er f�rdig med skolen. Det burde hun ogs� v�re! Alts�,..jeg er f�rdig med skolen. Det burde hun ogs� v�re!
287 00:17:47,470 00:17:49,849 Okay. Lad os komme afsted. Okay. Lad os komme afsted.
288 00:17:55,603 00:17:56,453 Hey, Troy. Hey, Troy.
289 00:18:07,231 00:18:10,981 P� en m�de f�les det naturligt at finde en af mine d�tre p� en anden �. P� en m�de f�les det naturligt at finde en af mine d�tre p� en anden �.
290 00:18:11,721 --> 00:18:14,416 En familie er faktisk n�jagtig lige som en �-gruppe. 00:18:11,721 --> 00:18:14,416 En familie er faktisk n�jagtig lige som en �-gruppe.
291 00:18:14,451 00:18:17,974 Alle er del af det samme hele, men stadig v�k adskilte og alene. Alle er del af det samme hele, men stadig v�k adskilte og alene.
292 00:18:18,256 00:18:20,346 Og altid i f�rd med, langsomt at adskille sig. Og altid i f�rd med, langsomt at adskille sig.
293 00:18:58,290 00:18:59,261 Det er den forkerte d�r. Det er den forkerte d�r.
294 00:19:04,285 00:19:05,244 Sov videre igen, Rylan. Sov videre igen, Rylan.
295 00:19:05,514 00:19:06,307 Det er ok. Det er ok.
296 00:19:17,472 00:19:18,737 V�r s�d, at v�kke din v�relses kammerat. V�r s�d, at v�kke din v�relses kammerat.
297 00:19:19,063 00:19:21,639 Um... Alex er ikke her. Um... Alex er ikke her.
298 00:19:21,785 00:19:22,892 Hvor er hun? Hvor er hun?
299 00:19:23,039 00:19:25,869 Jeg tror, hun er et eller andet sted uden for. Jeg tror, hun er et eller andet sted uden for.
300 00:19:26,150 00:19:27,334 Hvor..udenfor? Hvor..udenfor?
301 00:19:38,426 00:19:40,874 Hej, piger, hvad tror I egentlig, I laver her ude? Hej, piger, hvad tror I egentlig, I laver her ude?
302 00:19:41,510 00:19:42,220 L�b! L�b!
303 00:19:43,930 00:19:45,248 - Fandens! - Hej, Alex! - Fandens! - Hej, Alex!
304 00:19:45,478 00:19:46,569 Det er mig, Scottie! Det er mig, Scottie!
305 00:19:46,727 00:19:49,941 Jeg betaler $35,000 om �ret for at undg�, at det her lort sker. Jeg betaler $35,000 om �ret for at undg�, at det her lort sker.
306 00:19:49,976 00:19:50,735 Alex! Alex!
307 00:19:51,687 00:19:52,489 Far? Far?
308 00:19:54,141 00:19:57,311 - Min fucking far er her! - Du skal tale ordentligt. - Min fucking far er her! - Du skal tale ordentligt.
309 00:19:57,312 00:19:58,858 Din opf�rsel er helt uacceptabel. Din opf�rsel er helt uacceptabel.
310 00:20:00,529 00:20:01,649 Hvad sker der far? Hvad sker der far?
311 00:20:02,774 00:20:03,807 Hvad er det der sker? Hvad er det der sker?
312 00:20:06,641 00:20:08,066 Du er n�d til at komme hjem og bes�ge din mor. Du er n�d til at komme hjem og bes�ge din mor.
313 00:20:11,349 00:20:12,902 Fuck Mor! Fuck Mor!
314 00:20:14,781 00:20:17,189 Mener du det? Hvad sagde jeg lige om dit sprog? Mener du det? Hvad sagde jeg lige om dit sprog?
315 00:20:17,263 00:20:18,774 Du kunne blive bortvist p� grund af det her. Du kunne blive bortvist p� grund af det her.
316 00:20:21,916 00:20:25,103 Hvad er det, der g�r kvinderne i mit liv s� selvdestruktive? Hvad er det, der g�r kvinderne i mit liv s� selvdestruktive?
317 00:20:25,778 00:20:28,432 Elizabeth med hendes motorcykler og speedb�de... Elizabeth med hendes motorcykler og speedb�de...
318 00:20:28,758 00:20:29,603 ...og drikkeri. ...og drikkeri.
319 00:20:31,069 00:20:33,761 Alexandra med hendes narko og gamle fyre. Alexandra med hendes narko og gamle fyre.
320 00:20:34,450 00:20:35,506 Og Scottie... Og Scottie...
321 00:20:35,861 00:20:37,273 ...med Elizabeth v�k... ...med Elizabeth v�k...
322 00:20:37,766 00:20:40,315 ..hvilke muligheder har hun,.. kun med mig? ..hvilke muligheder har hun,.. kun med mig?
323 00:20:40,465 00:20:41,403 G� i seng. G� i seng.
324 00:21:16,806 00:21:17,627 All right. All right.
325 00:21:18,432 00:21:19,265 V�rs'go. V�rs'go.
326 00:21:22,913 00:21:24,004 Jeg kan ikke li' �g. Jeg kan ikke li' �g.
327 00:21:25,464 00:21:27,106 Hvorfor sagde du det s� ikke, f�r jeg lavede dem? Hvorfor sagde du det s� ikke, f�r jeg lavede dem?
328 00:21:27,444 00:21:28,745 Jeg troede, de var til dig. Jeg troede, de var til dig.
329 00:21:33,579 00:21:34,471 God morgen. God morgen.
330 00:21:43,942 00:21:44,727 Hvordan har du det? Hvordan har du det?
331 00:21:45,609 00:21:46,371 T�mmerm�nd? T�mmerm�nd?
332 00:21:47,374 00:21:49,395 Hvorfor kommer det ikke bag p� mig? Hvorfor kommer det ikke bag p� mig?
333 00:21:49,864 00:21:51,540 Jeg troede, at det var meningen, at du skulle f� styr p� tingene. Jeg troede, at det var meningen, at du skulle f� styr p� tingene.
334 00:21:51,791 00:21:54,142 Jeg har f�et styr p� tingene. Jeg har f�et styr p� tingene.
335 00:21:54,143 00:21:55,136 Jeg fik bare lidt at drikke. Jeg fik bare lidt at drikke.
336 00:21:56,356 00:21:59,630 Jeg har faktisk klaret mig rigtig godt. Men det er der ingen, der l�gger m�rke til. Jeg har faktisk klaret mig rigtig godt. Men det er der ingen, der l�gger m�rke til.
337 00:22:00,522 00:22:01,765 Mine karakterer er bedre... Mine karakterer er bedre...
338 00:22:01,766 00:22:04,487 Hvordan jeg var, i det �ndssvage skuespil som I ikke engang gad at se. Hvordan jeg var, i det �ndssvage skuespil som I ikke engang gad at se.
339 00:22:04,488 00:22:06,017 Husker I overhovedet navnet p� det? Husker I overhovedet navnet p� det?
340 00:22:07,956 00:22:08,778 Det var det jeg t�nkte. Det var det jeg t�nkte.
341 00:22:09,816 00:22:14,096 Og hvad s�? Hvad s� hvis jeg blev fuld den ene aften, hvor du tilf�ldigvis kom forbi? Og hvad s�? Hvad s� hvis jeg blev fuld den ene aften, hvor du tilf�ldigvis kom forbi?
342 00:22:14,131 00:22:15,371 Hvad fanden s�? Hvad fanden s�?
343 00:22:15,406 00:22:17,724 Hey, hey. pas p� dit sprog sammen med Scottie. Hey, hey. pas p� dit sprog sammen med Scottie.
344 00:22:17,800 00:22:18,609 Jeg er lige glad. Jeg er lige glad.
345 00:22:20,554 00:22:21,422 G�r det alligevel. G�r det alligevel.
346 00:22:22,494 00:22:23,383 H�r her. H�r her.
347 00:22:24,223 00:22:25,526 Det er godt at se dig. Det er godt at se dig.
348 00:22:25,843 00:22:26,794 Velkommen hjem. Velkommen hjem.
349 00:22:28,530 00:22:29,822 Vil du ha' nogle �g? Vil du ha' nogle �g?
350 00:22:44,075 00:22:45,820 Jeg kan ikke tro det her. Jeg kan ikke tro det her.
351 00:22:46,798 00:22:47,579 Hvad? Hvad?
352 00:22:49,590 00:22:50,797 �h, min Gud! �h, min Gud!
353 00:22:51,507 00:22:52,377 Aha... Aha...
354 00:22:52,529 00:22:53,293 Alex? Alex?
355 00:22:53,329 00:22:54,101 Hvad sagde hun? Hvad sagde hun?
356 00:22:57,229 00:22:58,465 M� jeg tale med dig et �jeblik? M� jeg tale med dig et �jeblik?
357 00:22:59,919 00:23:01,255 Pool'en er m�gbeskidt. Pool'en er m�gbeskidt.
358 00:23:02,488 00:23:03,227 Aha... Aha...
359 00:23:04,342 00:23:05,481 Vent... hvad? Vent... hvad?
360 00:23:05,754 00:23:06,741 - Hey. - Nej. - Hey. - Nej.
361 00:23:06,780 00:23:07,966 Jeg er virkelig n�d til at tale med dig. Jeg er virkelig n�d til at tale med dig.
362 00:23:08,001 00:23:09,559 Hun sagde ikke noget til mig. Hun sagde ikke noget til mig.
363 00:23:13,578 00:23:14,286 Aha... Aha...
364 00:23:15,989 00:23:17,110 �h min Gud, Jeg kan ikke tro... �h min Gud, Jeg kan ikke tro...
365 00:23:17,895 00:23:19,952 Hey, s�... Jeg skal g� nu. Hey, s�... Jeg skal g� nu.
366 00:23:20,051 00:23:21,298 Okay, Vi ses senere. Okay, Vi ses senere.
367 00:23:27,123 00:23:28,100 Hvilken dag kommer pool manden? Hvilken dag kommer pool manden?
368 00:23:28,699 00:23:29,711 Han kommer... Han kommer...
369 00:23:31,441 00:23:32,888 Ved du hvad,.. jeg ved ikke hvorn�r han kommer. Ved du hvad,.. jeg ved ikke hvorn�r han kommer.
370 00:23:33,185 00:23:33,996 Fantastisk. Fantastisk.
371 00:23:34,311 00:23:35,748 Sid kommer her over. Sid kommer her over.
372 00:23:36,228 00:23:37,048 Hvem er Sid? Hvem er Sid?
373 00:23:37,158 00:23:40,445 En rigtig god ven fra Punahou. vi gik i skole sammen i flere �r. En rigtig god ven fra Punahou. vi gik i skole sammen i flere �r.
374 00:23:40,928 00:23:42,061 �h. Okay. �h. Okay.
375 00:23:43,327 00:23:45,284 Han vil gerne v�re der for mig med alt det lort, der sker her. Han vil gerne v�re der for mig med alt det lort, der sker her.
376 00:23:46,966 00:23:48,252 Kender jeg hans for�ldre? Kender jeg hans for�ldre?
377 00:23:48,379 00:23:49,228 Nej. Nej.
378 00:23:50,482 00:23:52,523 Han overnatter her muligvis ogs�. Er det ok? Han overnatter her muligvis ogs�. Er det ok?
379 00:23:52,558 00:23:53,288 Pr�v lige at se her. Pr�v lige at se her.
380 00:23:54,292 00:23:57,170 Hvad fanden? F� s� mit undert�j af, din tumpe. Hvad fanden? F� s� mit undert�j af, din tumpe.
381 00:23:57,405 00:23:58,939 Okay, nej, nej, nej! Okay, nej, nej, nej!
382 00:23:59,008 00:24:01,194 Ind igen og f� din badedragt p�. Ind igen og f� din badedragt p�.
383 00:24:01,203 00:24:02,137 Hvorfor? Hvorfor?
384 00:24:02,452 00:24:03,263 Nu. Nu.
385 00:24:07,112 00:24:08,702 Du g�r et rigtig godt stykke arbejde her. Du g�r et rigtig godt stykke arbejde her.
386 00:24:09,160 00:24:11,126 Det er en god grund til, at jeg fik dig til at komme. Det er en god grund til, at jeg fik dig til at komme.
387 00:24:11,127 00:24:13,578 Du bli'r n�d til, at hj�lpe mig. Jeg ved ikke hvad jeg skal g�re ved hende. Du bli'r n�d til, at hj�lpe mig. Jeg ved ikke hvad jeg skal g�re ved hende.
388 00:24:13,639 00:24:15,671 M�ske, hvis du tilbragte lidt mere tid sammen med hende... M�ske, hvis du tilbragte lidt mere tid sammen med hende...
389 00:24:15,672 00:24:18,328 ...ville hun ikke opf�re sig, som en komplet spasser. ...ville hun ikke opf�re sig, som en komplet spasser.
390 00:24:19,266 00:24:22,018 F� hende lidt ud af byen - Tag p� camping p� Kaua'i. F� hende lidt ud af byen - Tag p� camping p� Kaua'i.
391 00:24:22,053 00:24:24,772 Det var s�dan mor gjorde med mig, n�r jeg var lidt oppe at k�re. Det var s�dan mor gjorde med mig, n�r jeg var lidt oppe at k�re.
392 00:24:25,660 00:24:26,532 Hey. Hey.
393 00:24:26,640 00:24:27,366 H�r lige. H�r lige.
394 00:24:27,502 00:24:29,380 Nej, h�r lige p� mig. Nej, h�r lige p� mig.
395 00:24:30,510 00:24:31,790 Din mor har det ikke godt. Din mor har det ikke godt.
396 00:24:31,924 00:24:33,158 Det er ret indlysende. Det er ret indlysende.
397 00:24:33,499 00:24:34,332 Nej. Nej.
398 00:24:37,552 00:24:39,389 De har lige fortalt mig, at hun ikke v�gner af komaen. De har lige fortalt mig, at hun ikke v�gner af komaen.
399 00:24:39,771 00:24:41,255 Det ved vi med sikkerhed nu. Det ved vi med sikkerhed nu.
400 00:24:43,611 00:24:45,573 L�gerne vil ikke passe hende mere. L�gerne vil ikke passe hende mere.
401 00:24:48,604 00:24:51,552 Din mor �nskede det s�dan. Hun har dette... Din mor �nskede det s�dan. Hun har dette...
402 00:24:51,587 00:24:53,944 Hun har det her testamente, forst�r du... Hun har det her testamente, forst�r du...
403 00:24:53,978 00:24:56,299 ...som siger, at vi SKAL g�re det p� denne m�de. ...som siger, at vi SKAL g�re det p� denne m�de.
404 00:24:56,442 00:24:57,985 Det har vi begge to. Det har vi begge to.
405 00:25:01,304 00:25:02,374 Forst�r du, hvad det er jeg siger? Forst�r du, hvad det er jeg siger?
406 00:25:06,024 00:25:07,430 Det var derfor, jeg hentede dig.. Det var derfor, jeg hentede dig..
407 00:25:10,472 00:25:12,114 Lille skat, vi m� lade hende d�. Lille skat, vi m� lade hende d�.
408 00:25:42,242 00:25:44,850 Hvorfor skulle du fort�lle mig det, mens jeg var i den fandens pool? Hvorfor skulle du fort�lle mig det, mens jeg var i den fandens pool?
409 00:25:44,981 00:25:45,883 Alex... Alex...
410 00:25:46,198 00:25:47,016 Alex! Alex!
411 00:25:47,621 00:25:48,504 Hvad? Hvad?
412 00:25:49,374 00:25:50,083 Hvad vil du? Hvad vil du?
413 00:26:07,004 00:26:08,642 Jeg fandt f�rst ud af det i g�r. Jeg fandt f�rst ud af det i g�r.
414 00:26:16,178 00:26:18,829 Vi bli'r n�d til at g� det her igennem sammen... Vi bli'r n�d til at g� det her igennem sammen...
415 00:26:18,830 00:26:20,970 ...du,Scottie og jeg. ...du,Scottie og jeg.
416 00:26:22,562 00:26:25,290 Og jeg bli'r n�d til, at tage rundt og fort�lle folk hvad der sker. Og jeg bli'r n�d til, at tage rundt og fort�lle folk hvad der sker.
417 00:26:26,685 00:26:28,357 Familen og de n�rmeste venner. Familen og de n�rmeste venner.
418 00:26:29,829 00:26:31,607 Nogen gange vil jeg have brug for, at du kommer med mig. Nogen gange vil jeg have brug for, at du kommer med mig.
419 00:26:31,737 00:26:33,548 Og andre gange, har jeg brug for at du kigger efter Scottie. Og andre gange, har jeg brug for at du kigger efter Scottie.
420 00:26:37,578 00:26:40,894 Vil du have, at jeg skal f�lges med dig rundt og fort�lle folk at mor skal d�? Vil du have, at jeg skal f�lges med dig rundt og fort�lle folk at mor skal d�?
421 00:26:42,421 00:26:43,570 Hvad er id�'en med det? Hvad er id�'en med det?
422 00:26:44,413 00:26:47,937 Det er en afg�rende nyhed, at se dem gr�de, og s� h�ndtere deres f�lelser. Det er en afg�rende nyhed, at se dem gr�de, og s� h�ndtere deres f�lelser.
423 00:26:48,649 00:26:50,833 Det bli'r ..s�..nedtrykkende. N�jes med at ringe til dem. Det bli'r ..s�..nedtrykkende. N�jes med at ringe til dem.
424 00:26:51,202 00:26:53,222 Alex, Der er ingen, der �nsker at g�re noget af det her. Alex, Der er ingen, der �nsker at g�re noget af det her.
425 00:26:53,445 00:26:57,324 Men vi er n�d til at sige det, til din bedstefar og Tutu, og nogle f� venner. Men vi er n�d til at sige det, til din bedstefar og Tutu, og nogle f� venner.
426 00:26:57,639 00:27:00,638 De skal have det at vide, De skal kunne sige farvel til hende. De skal have det at vide, De skal kunne sige farvel til hende.
427 00:27:01,696 00:27:03,578 Jeg vil ikke tale om mor med nogen. Jeg vil ikke tale om mor med nogen.
428 00:27:03,765 00:27:07,803 H�r nu, uanset, hvad I to sk�ndtes om efter Jul, s� m� du glemme det. H�r nu, uanset, hvad I to sk�ndtes om efter Jul, s� m� du glemme det.
429 00:27:08,047 00:27:08,976 Bliv voksen. Bliv voksen.
430 00:27:09,571 00:27:11,219 Du elsker din mor, og hun elsker dig. Du elsker din mor, og hun elsker dig.
431 00:27:11,495 00:27:12,466 Jeg kan ikke glemme det. Jeg kan ikke glemme det.
432 00:27:12,881 00:27:13,754 Det er du n�d til. Det er du n�d til.
433 00:27:15,218 00:27:16,841 Du aner slet ikke, hvad det handler om, vel? Du aner slet ikke, hvad det handler om, vel?
434 00:27:22,574 00:27:23,357 Far... Far...
435 00:27:24,484 00:27:26,991 Far, mor bedrog dig. Far, mor bedrog dig.
436 00:27:29,444 00:27:31,099 Det var det, vi sk�ndtes om. Det var det, vi sk�ndtes om.
437 00:27:32,565 00:27:35,274 Da jeg var her ovre til Jul, tog jeg hende sammen med fyren. Da jeg var her ovre til Jul, tog jeg hende sammen med fyren.
438 00:27:37,143 00:27:39,301 Det gjorde mig helt syg, at se hende n�r ved dig. Det gjorde mig helt syg, at se hende n�r ved dig.
439 00:27:40,958 00:27:43,529 Jeg tog tilbage til skolen og t�nkte, at det var s� det... Jeg tog tilbage til skolen og t�nkte, at det var s� det...
440 00:27:43,530 00:27:45,093 ...at jeg nu var helt f�rdig med hende. ...at jeg nu var helt f�rdig med hende.
441 00:27:45,249 00:27:47,841 Jeg ville have ringet og fortalt dig det hele, og... Jeg ville have ringet og fortalt dig det hele, og...
442 00:27:49,264 00:27:51,566 ...s� skete ulykken, og... ...s� skete ulykken, og...
443 00:27:54,000 00:27:55,916 ...jeg ville vel s� vente, indtil hun v�gnede op. ...jeg ville vel s� vente, indtil hun v�gnede op.
444 00:27:59,079 00:28:01,442 Du havde overhovedet ikke mistanke, vel? Du havde overhovedet ikke mistanke, vel?
445 00:28:04,019 00:28:04,828 Vel? Vel?
446 00:28:06,367 00:28:08,965 Jeg v�mmedes ogs� over dig. Du har altid s� travlt. Jeg v�mmedes ogs� over dig. Du har altid s� travlt.
447 00:28:13,448 00:28:15,697 Tog hende sammen med en fyr? Hvad skal det sige? Tog hende sammen med en fyr? Hvad skal det sige?
448 00:28:16,952 00:28:20,155 Jeg var p� vej til, at skulle sv�mme i Black Point pool med Brandy... Jeg var p� vej til, at skulle sv�mme i Black Point pool med Brandy...
449 00:28:20,258 00:28:24,114 ...og s� pludselig, ser jeg mor og et eller andet ''fl�desk�g'' g� ind i huset. ...og s� pludselig, ser jeg mor og et eller andet ''fl�desk�g'' g� ind i huset.
450 00:28:24,875 00:28:26,229 Hans hus g�r jeg ud fra. Hans hus g�r jeg ud fra.
451 00:28:27,548 00:28:29,386 Bare en eller anden fyr? Det kunne vel v�re hvem som helst. Bare en eller anden fyr? Det kunne vel v�re hvem som helst.
452 00:28:29,491 00:28:31,366 Ja, ja..han havde sin h�nd p� hendes r�v. Ja, ja..han havde sin h�nd p� hendes r�v.
453 00:28:32,091 00:28:33,173 Den var k�mpestor. Den var k�mpestor.
454 00:28:42,997 00:28:43,714 Hvad s�? Hvad s�?
455 00:28:43,749 00:28:46,141 S� ingenting. De gik ind i huset. S� ingenting. De gik ind i huset.
456 00:28:48,146 00:28:50,497 Et par dage senere sagde jeg til hende, at jeg vidste hvad hun havde gang i. Et par dage senere sagde jeg til hende, at jeg vidste hvad hun havde gang i.
457 00:28:51,545 00:28:52,332 Og? Og?
458 00:28:53,222 00:28:57,374 Og til at begynde med, opf�rte hun sig som om, hun ikke anede, hvad jeg talte om. Og til at begynde med, opf�rte hun sig som om, hun ikke anede, hvad jeg talte om.
459 00:28:57,604 00:28:59,474 Fand'me som om jeg skulle v�re blind. Fand'me som om jeg skulle v�re blind.
460 00:29:00,737 00:29:04,924 S� blev hun super-rasende og r�bte og skreg og ben�gtede det. S� blev hun super-rasende og r�bte og skreg og ben�gtede det.
461 00:29:06,226 00:29:09,109 Det var p� det tidspunkt, jeg besluttede at jeg ikke ville ha' mere med hende at g�re. Det var p� det tidspunkt, jeg besluttede at jeg ikke ville ha' mere med hende at g�re.
462 00:29:13,623 00:29:14,505 Hvem er han? Hvem er han?
463 00:29:15,606 00:29:17,130 Det ved jeg ikke. En eller anden fyr. Det ved jeg ikke. En eller anden fyr.
464 00:29:18,294 00:29:19,507 Hvordan s� han ud? Hvordan s� han ud?
465 00:29:20,612 00:29:21,675 M�rkt h�r. M�rkt h�r.
466 00:29:33,832 00:29:35,015 Se efter din s�ster. Se efter din s�ster.
467 00:30:24,876 00:30:25,769 Hallo? Hallo?
468 00:30:26,410 00:30:27,243 Kai? Kai?
469 00:30:28,009 00:30:29,003 Mark? Mark?
470 00:30:31,139 00:30:31,966 Det er mig, Matt! Det er mig, Matt!
471 00:30:32,730 00:30:33,614 Hej! Hej!
472 00:30:37,186 00:30:37,991 Hallo! Hallo!
473 00:30:38,026 00:30:39,714 Vent... Hallo? Vent... Hallo?
474 00:30:39,904 00:30:40,769 Det er mig, det er Matt! Det er mig, det er Matt!
475 00:30:43,265 00:30:44,129 �h, hej, Matt. �h, hej, Matt.
476 00:30:44,164 00:30:45,490 Er det et d�rligt tidspunkt? Er det et d�rligt tidspunkt?
477 00:30:45,525 00:30:46,817 Nej, nej..vi sk�ndtes bare. Nej, nej..vi sk�ndtes bare.
478 00:30:46,875 00:30:48,915 Kom bare ind. Vil du have kaffe? Vil du ha' noget at drikke? Kom bare ind. Vil du have kaffe? Vil du ha' noget at drikke?
479 00:30:49,561 00:30:50,337 Nej, tak. Nej, tak.
480 00:30:51,258 00:30:53,750 - Vi sk�ndtes om noget �ndssvagt. - Det er ikke �ndssvagt. - Vi sk�ndtes om noget �ndssvagt. - Det er ikke �ndssvagt.
481 00:30:54,979 00:30:58,705 Han vil have os til at holde fester og invitere folk, hvad vi selvf�lgelig g�r.. Han vil have os til at holde fester og invitere folk, hvad vi selvf�lgelig g�r..
482 00:30:58,740 00:31:00,404 ...men hvem er det, der har postyret med alt arbejdet? Mig. ...men hvem er det, der har postyret med alt arbejdet? Mig.
483 00:31:00,439 00:31:02,293 Du beh�ver ikke, at g�re noget. Du beh�ver ikke, at g�re noget.
484 00:31:02,328 00:31:04,114 - Det er jo pointen! - Jo, jeg g�r. - Det er jo pointen! - Jo, jeg g�r.
485 00:31:04,149 00:31:05,675 Det beh�ver ikke at v�re arbejde. Du beh�ver ikke, at... Det beh�ver ikke at v�re arbejde. Du beh�ver ikke, at...
486 00:31:05,676 00:31:07,396 ...rense og k�be nyt t�j. ...rense og k�be nyt t�j.
487 00:31:07,431 00:31:09,063 - N�, du mener, jeg skal g�... - ... og t�nke p� det... - N�, du mener, jeg skal g�... - ... og t�nke p� det...
488 00:31:09,064 00:31:10,355 ...forbandede cocktail tema til enhver fest. ...forbandede cocktail tema til enhver fest.
489 00:31:10,356 00:31:13,834 Vi kan da godt invitere folk over for at hygge med os og drikke hvad vi har. Vi kan da godt invitere folk over for at hygge med os og drikke hvad vi har.
490 00:31:14,652 00:31:15,799 Lad os tale om det her senere. Lad os tale om det her senere.
491 00:31:16,248 00:31:18,029 �h, shit, Matt, er alt som det skal v�re? �h, shit, Matt, er alt som det skal v�re?
492 00:31:18,149 00:31:19,730 Er der noget nyt? Er der noget nyt?
493 00:31:19,857 00:31:22,149 Det er der faktisk. Jeg vil fort�lle jer om det om lidt. Det er der faktisk. Jeg vil fort�lle jer om det om lidt.
494 00:31:22,282 00:31:23,063 Hvem er han? Hvem er han?
495 00:31:25,614 00:31:26,660 Elsker hun ham? Elsker hun ham?
496 00:31:31,338 00:31:32,135 Hvem er han? Hvem er han?
497 00:31:32,330 00:31:33,825 Matt... Matt...
498 00:31:34,254 00:31:36,024 Jeg er ked af, at s�tte jer i den situation. Jeg er ked af, at s�tte jer i den situation.
499 00:31:36,025 00:31:38,385 Men egentlig er jeg ikke den, som bragte jer i den, vel? Men egentlig er jeg ikke den, som bragte jer i den, vel?
500 00:31:38,386 00:31:42,254 Jeg kunne t�nke mig at vide, hvem, den fyr er,som min kone ...m�dtes med. Jeg kunne t�nke mig at vide, hvem, den fyr er,som min kone ...m�dtes med.
501 00:31:43,336 00:31:44,242 Matt, du er vred. Matt, du er vred.
502 00:31:44,243 00:31:46,029 Du er en meget skarp iagttager. Du er en meget skarp iagttager.
503 00:31:46,060 00:31:47,240 Wow. Okay, Ved du hvad jeg synes? Wow. Okay, Ved du hvad jeg synes?
504 00:31:47,241 00:31:49,706 Vi m� hellere tale om det her senere. Jeg tror du skal falde lidt ned f�rst. Vi m� hellere tale om det her senere. Jeg tror du skal falde lidt ned f�rst.
505 00:31:51,012 00:31:53,506 Er det Troy? Den forbandede neanderthaler? Er det Troy? Den forbandede neanderthaler?
506 00:31:56,702 00:31:57,750 Du kender ham ikke. Du kender ham ikke.
507 00:31:57,905 00:32:00,051 Mark, hold nu op. Skam dig. Mark, hold nu op. Skam dig.
508 00:32:00,271 00:32:01,453 Du skulle da v�re hendes ven. Du skulle da v�re hendes ven.
509 00:32:01,668 00:32:04,053 Du kan mene, hvad du vil,.. men jeg er alts� ogs� Matt's ven. Du kan mene, hvad du vil,.. men jeg er alts� ogs� Matt's ven.
510 00:32:04,211 00:32:06,998 Okay? Og det her er en unique og dramatisk situation... Okay? Og det her er en unique og dramatisk situation...
511 00:32:07,268 00:32:08,524 ...og jeg ville gerne vide det. ...og jeg ville gerne vide det.
512 00:32:08,525 00:32:11,252 �h ja, men lad v�re at forr�de hende, n�r hun ikke kan forsvare sig selv. �h ja, men lad v�re at forr�de hende, n�r hun ikke kan forsvare sig selv.
513 00:32:14,827 00:32:15,573 Matt... Matt...
514 00:32:16,039 00:32:18,255 H�r, Du kan nok ikke lide, at h�re det her lige nu... H�r, Du kan nok ikke lide, at h�re det her lige nu...
515 00:32:19,410 00:32:20,962 ...men det er ikke hendes fejl. ...men det er ikke hendes fejl.
516 00:32:22,363 00:32:26,937 Jeres �gteskab var ikke bare... Hun var ensom. Jeres �gteskab var ikke bare... Hun var ensom.
517 00:32:26,972 00:32:29,441 Har du i sinde at tale i clich�' er til mig om kvinder? Har du i sinde at tale i clich�' er til mig om kvinder?
518 00:32:29,442 00:32:31,459 Intet er nogen sinde en kvindes skyld. Intet er nogen sinde en kvindes skyld.
519 00:32:31,460 00:32:33,499 Stod det stadig p�, da hun var ude for ulykken? Stod det stadig p�, da hun var ude for ulykken?
520 00:32:36,188 00:32:37,484 Men jeg holdt mig v�k fra det. Men jeg holdt mig v�k fra det.
521 00:32:38,985 00:32:42,724 Hver gang Kai ville bringe det p� bane, gik jeg min vej. Hver gang Kai ville bringe det p� bane, gik jeg min vej.
522 00:32:42,725 00:32:44,272 Og du..hvad? Og du..hvad?
523 00:32:44,273 00:32:48,598 Du �ggede hende til at forts�tte. F�jede lidt drama til dit liv, uden nogen risiko. Du �ggede hende til at forts�tte. F�jede lidt drama til dit liv, uden nogen risiko.
524 00:32:48,599 00:32:51,978 Hvem er det du tror du beskytter Kai? HUN har ikke brug for din beskyttelse... Hvem er det du tror du beskytter Kai? HUN har ikke brug for din beskyttelse...
525 00:32:51,979 00:32:55,292 ..det er slut nu. Hun skal d�. ..det er slut nu. Hun skal d�.
526 00:32:55,293 00:32:58,257 - Sig det ikke. - Det er sandt, jeg ville ha' sagt det i g�r. - Sig det ikke. - Det er sandt, jeg ville ha' sagt det i g�r.
527 00:32:58,258 00:33:01,792 Hun vil aldrig v�gne. H�rer du? Forst�r du, hvad jeg siger? Hun vil aldrig v�gne. H�rer du? Forst�r du, hvad jeg siger?
528 00:33:01,793 00:33:02,910 Hun er d�d! Hun er d�d!
529 00:33:02,911 00:33:04,487 Vi tr�kker stikket ud. Vi tr�kker stikket ud.
530 00:33:04,488 00:33:07,673 Du gav en d�d l�bestift p�! Du gav en d�d l�bestift p�!
531 00:33:12,108 00:33:14,126 Hold nu, Matt. Hold nu, Matt.
532 00:33:14,127 00:33:16,651 Det er lidt for intenst. Det er lidt for intenst.
533 00:33:38,910 00:33:42,089 Elsker hun ham? Elsker hun ham?
534 00:33:42,090 00:33:46,261 Hvordan kan du sp�rge om ham, n�r hun skal d�? Hvem bekymrer sig om det? Hvordan kan du sp�rge om ham, n�r hun skal d�? Hvem bekymrer sig om det?
535 00:33:46,262 00:33:47,715 Ja, hun elsker ham... Ja, hun elsker ham...
536 00:33:47,716 00:33:52,459 ...eller,elskede ham. Hun var vild med ham. Hun ville... ...eller,elskede ham. Hun var vild med ham. Hun ville...
537 00:33:52,460 00:33:55,340 ...Hun ville bede dig om skilsmisse. ...Hun ville bede dig om skilsmisse.
538 00:34:08,056 00:34:11,998 Du har stadig ikke sagt, hvem han er. Du har stadig ikke sagt, hvem han er.
539 00:34:11,999 00:34:14,258 Jeg synes egentlig, det kan v�re lige meget. Jeg synes egentlig, det kan v�re lige meget.
540 00:34:24,115 00:34:25,495 Matt? Matt?
541 00:34:25,496 00:34:27,787 Matt! Matt!
542 00:34:28,789 00:34:30,791 Brian Speer. Brian Speer.
543 00:34:30,792 00:34:32,887 Han hedder Brian Speer. Han hedder Brian Speer.
544 00:34:32,888 00:34:35,203 To e'er. To e'er.
545 00:35:23,003 00:35:25,373 Hej far. Hej far.
546 00:35:25,524 00:35:27,686 Hallo, Sid. Hallo, Sid.
547 00:35:31,704 00:35:35,891 Hvad sker der bror? Hvad sker der bror?
548 00:35:35,892 00:35:38,399 Det skal du aldrig g�re mod mig mere. Det skal du aldrig g�re mod mig mere.
549 00:35:38,400 00:35:40,883 G�r jer klar. Vi skal bes�ge jeres bedstefor�ldre... G�r jer klar. Vi skal bes�ge jeres bedstefor�ldre...
550 00:35:40,884 00:35:42,819 Tante Esther kommer over og passer dig. Tante Esther kommer over og passer dig.
551 00:35:42,820 00:35:44,574 Far, Sid ta'r med os, okay? Far, Sid ta'r med os, okay?
552 00:35:44,575 00:35:48,961 H�r lige Sid,det der sker i week-enden, er et familie anliggende, forst�r du. H�r lige Sid,det der sker i week-enden, er et familie anliggende, forst�r du.
553 00:35:48,962 00:35:53,881 Sid er ikke interesseret i at m�de dine bedstefor�ldre.Han vil kede sig ihjel. Sid er ikke interesseret i at m�de dine bedstefor�ldre.Han vil kede sig ihjel.
554 00:35:53,882 00:35:56,196 Far, jeg sagde jo til dig, at han skulle v�re sammen med mig. Far, jeg sagde jo til dig, at han skulle v�re sammen med mig.
555 00:35:56,197 00:36:01,594 Jeg vil kunne v�re meget mere h�flig, n�r han er i n�rheden. Jeg vil kunne v�re meget mere h�flig, n�r han er i n�rheden.
556 00:36:01,595 00:36:04,168 Hvad skal jeg sige? Hvad skal jeg sige?
557 00:36:12,183 00:36:14,809 Det er lige som, at l�se koreansk. Det er lige som, at l�se koreansk.
558 00:36:14,810 00:36:18,847 Scott, hvis du �nsker det, kan jeg godt gennemg� det med dig. Scott, hvis du �nsker det, kan jeg godt gennemg� det med dig.
559 00:36:18,848 00:36:22,679 Jibber-jabber. Jibber-jabber.
560 00:36:22,680 00:36:25,184 Det er et avanceret direktiv... Det er et avanceret direktiv...
561 00:36:25,185 00:36:28,011 Det er grundl�ggende hendes instruktioner, om hvilke procedurer hun �nsker, eller... Det er grundl�ggende hendes instruktioner, om hvilke procedurer hun �nsker, eller...
562 00:36:28,012 00:36:30,620 Jeg ved fandeme godt, hvad det betyder. Jeg ved fandeme godt, hvad det betyder.
563 00:36:30,621 00:36:34,009 Hun �nskede ikke, at vi skulle se hende sygne hen som en g�ntsag. Hun �nskede ikke, at vi skulle se hende sygne hen som en g�ntsag.
564 00:36:34,199 00:36:39,887 Hvis l�gerne intet kan g�re, kan hun lige s� godt f� en ende p� det hele. Hvis l�gerne intet kan g�re, kan hun lige s� godt f� en ende p� det hele.
565 00:36:39,888 00:36:43,542 Elizabeth var s� fornuftig, at skrive det hele ned her. Elizabeth var s� fornuftig, at skrive det hele ned her.
566 00:36:43,543 00:36:45,771 Hun har altid v�ret en bet�nksom pige Hun har altid v�ret en bet�nksom pige
567 00:36:45,772 00:36:48,175 En st�rk pige. En st�rk pige.
568 00:36:48,176 00:36:50,403 Forbandet meget st�rkere end sin bror. Forbandet meget st�rkere end sin bror.
569 00:36:50,404 00:36:52,773 Barry klynker sig gennem livet. Barry klynker sig gennem livet.
570 00:36:52,774 00:36:54,987 Som jeg ser det, kunne han godt v�re homosexuel Som jeg ser det, kunne han godt v�re homosexuel
571 00:36:54,988 00:36:56,181 Scott, det tror jeg ikke. Scott, det tror jeg ikke.
572 00:36:56,182 00:36:58,237 Og hun var ogs� st�rkere end du, Matt. Og hun var ogs� st�rkere end du, Matt.
573 00:36:58,238 00:37:00,976 Hun levede mere p� et �r, end du gjorde over ti �r,.. Hun levede mere p� et �r, end du gjorde over ti �r,..
574 00:37:00,977 00:37:04,120 ..hvor du bare sad p� dit kontor og passede p� alle dine penge. ..hvor du bare sad p� dit kontor og passede p� alle dine penge.
575 00:37:04,121 00:37:06,793 Alle de penge, som du n�gtede at give ud af... Alle de penge, som du n�gtede at give ud af...
576 00:37:06,794 00:37:08,401 ..og hvad fanden gavnede det s�? ..og hvad fanden gavnede det s�?
577 00:37:08,402 00:37:13,100 Og nu er du og din famillie klar til, at indkassere gevinsten, ..hvem fanden gavner det? Og nu er du og din famillie klar til, at indkassere gevinsten, ..hvem fanden gavner det?
578 00:37:13,101 00:37:15,984 M�ske, hvis du havde ladet min lille skat have sin egen b�d, og havde k�bt... M�ske, hvis du havde ladet min lille skat have sin egen b�d, og havde k�bt...
579 00:37:15,985 00:37:17,742 ..noget ordentligt sikkerheds udstyr... ..noget ordentligt sikkerheds udstyr...
580 00:37:17,743 00:37:21,237 ..ladet hende tage p� de der shopping orgier, som kvinder er vilde med. ..ladet hende tage p� de der shopping orgier, som kvinder er vilde med.
581 00:37:21,238 00:37:24,376 .. m�ske, hun s� ikke var tiltrukket af den sindssyge sport. .. m�ske, hun s� ikke var tiltrukket af den sindssyge sport.
582 00:37:24,377 00:37:28,787 M�ske, hvis du havde s�rget for lidt mere sp�nding hjemme. M�ske, hvis du havde s�rget for lidt mere sp�nding hjemme.
583 00:37:28,788 00:37:31,827 Og du Alexandra... Og du Alexandra...
584 00:37:31,828 00:37:33,248 Tr�kke din stakkels mor gennem helvede... Tr�kke din stakkels mor gennem helvede...
585 00:37:33,249 00:37:37,067 ..n�r alt, hvad hun �nskede var, at indpode lidt sund fornuft og handlekraft i dig. ..n�r alt, hvad hun �nskede var, at indpode lidt sund fornuft og handlekraft i dig.
586 00:37:37,069 00:37:38,610 Skam dig. Skam dig.
587 00:37:38,645 00:37:40,154 Skam dig! Skam dig!
588 00:37:40,155 00:37:43,809 Du burde pr�ve, at v�re noget mere som hun var. Du burde pr�ve, at v�re noget mere som hun var.
589 00:37:43,810 00:37:48,857 Hun var en god pige. Hun var en.. Hun var en god pige. Hun var en..
590 00:37:48,858 00:37:50,772 God pige. God pige.
591 00:38:36,761 00:38:38,529 Hej, Alice Hej, Alice
592 00:38:38,530 00:38:40,258 Det er mig, Matt. Det er mig, Matt.
593 00:38:40,259 00:38:42,143 Det er godt, at se dig. Det er godt, at se dig.
594 00:38:42,144 00:38:44,141 Det er ogs� godt, at se dig. Det er ogs� godt, at se dig.
595 00:38:44,142 00:38:45,264 Hej, Tutu. Hej, Tutu.
596 00:38:45,265 00:38:47,206 Det er Alexandra. Det er Alexandra.
597 00:38:47,207 00:38:49,181 Hun er dit barnebarn. Hun er dit barnebarn.
598 00:38:49,182 00:38:50,896 Og det her er din svigers�n, Matt. Og det her er din svigers�n, Matt.
599 00:38:50,897 00:38:53,361 De er din familie. De er din familie.
600 00:38:53,362 00:38:56,985 Ja bortset fra kn�gten der. Jeg aner ikke, hvem fanden han er. Ja bortset fra kn�gten der. Jeg aner ikke, hvem fanden han er.
601 00:38:56,986 00:38:57,878 Hvem er du? Hvem er du?
602 00:38:57,879 00:38:59,016 Hvad g�r du her? Hvad g�r du her?
603 00:38:59,017 00:39:00,104 Han er min ven. Han er min ven.
604 00:39:00,105 00:39:02,222 God dag. God dag.
605 00:39:06,565 00:39:08,361 Alice... Alice...
606 00:39:08,362 00:39:12,981 Alice, vi ta'r afsted til Queen�s Hospital her i eftermiddag og bes�ger Elizabeth. Alice, vi ta'r afsted til Queen�s Hospital her i eftermiddag og bes�ger Elizabeth.
607 00:39:12,982 00:39:14,086 G�r vi det? G�r vi det?
608 00:39:14,087 00:39:15,029 Ja. Ja.
609 00:39:15,030 00:39:16,318 Hun beh�ver os,.. Hun beh�ver os,..
610 00:39:16,319 00:39:20,177 p� samme m�de som da hun var en lille pige. Vi m� afsted og se til hende p� hospitalet. p� samme m�de som da hun var en lille pige. Vi m� afsted og se til hende p� hospitalet.
611 00:39:20,178 00:39:24,251 S� t�nk over, .. hvad hun kunne ha' brug for p� sit v�relse.. S� t�nk over, .. hvad hun kunne ha' brug for p� sit v�relse..
612 00:39:24,252 00:39:27,459 ...s� ta'r vi det med og s�tter det ved siden af hendes seng. ...s� ta'r vi det med og s�tter det ved siden af hendes seng.
613 00:39:27,460 00:39:30,378 Dronning Elizabeth? Dronning Elizabeth?
614 00:39:30,379 00:39:33,194 Det er vidunderligt.. Det er vidunderligt..
615 00:39:33,195 00:39:37,294 Jeg m� have en p�n kjole p�. Jeg m� have en p�n kjole p�.
616 00:39:37,295 00:39:40,002 Er hun seri�s? Er hun seri�s?
617 00:39:40,003 00:39:41,958 Hold din k�ft kn�gt. Hold din k�ft kn�gt.
618 00:39:41,959 00:39:45,740 Jeg har aldrig m�dt dronningen f�r. Jeg har aldrig m�dt dronningen f�r.
619 00:39:48,438 00:39:49,979 Undskyld, mand. Undskyld, mand.
620 00:39:49,980 00:39:52,995 Jeg kom til at grine. ..jeg mener, det var sjovt. Jeg kom til at grine. ..jeg mener, det var sjovt.
621 00:39:52,996 00:39:55,234 Jeg tror godt, hun ved at hun er morsom. Jeg tror godt, hun ved at hun er morsom.
622 00:39:55,235 00:40:00,863 Jeg stikker dig �n. Jeg stikker dig �n.
623 00:40:00,864 00:40:02,596 Det var da helt uvirkeligt. Det var da helt uvirkeligt.
624 00:40:02,597 00:40:03,880 Jeg mener... Jeg mener...
625 00:40:03,881 00:40:09,019 hvor tit ser man gamle, der flipper totalt ud og fucking overfalder �n p� den m�de? hvor tit ser man gamle, der flipper totalt ud og fucking overfalder �n p� den m�de?
626 00:40:09,020 00:40:11,488 Han har sl�et mig et par gange ogs� i �renes l�b. Han har sl�et mig et par gange ogs� i �renes l�b.
627 00:40:11,489 00:40:13,705 ..Og pas p� med dit sprog. ..Og pas p� med dit sprog.
628 00:40:13,706 00:40:15,734 M� jeg se det? M� jeg se det?
629 00:40:15,735 00:40:19,070 Holy shit! Holy shit!
630 00:40:19,071 00:40:21,613 - Av! - kunne I to mon beherske jer lidt... - Av! - kunne I to mon beherske jer lidt...
631 00:40:21,614 00:40:24,775 ..s� l�nge, jeg er i n�rheden? Hold s� op... med at gramse p� hinanden. ..s� l�nge, jeg er i n�rheden? Hold s� op... med at gramse p� hinanden.
632 00:40:24,776 00:40:27,057 Whoa mand! Whoa mand!
633 00:40:27,058 00:40:31,387 M�ske er det derfor, din kone bedrog dig fordi du har s� meget mod ber�ring. M�ske er det derfor, din kone bedrog dig fordi du har s� meget mod ber�ring.
634 00:40:35,775 00:40:38,288 Din lille lort. F�r du mange t�v? Din lille lort. F�r du mange t�v?
635 00:40:38,289 00:40:39,212 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
636 00:40:39,213 00:40:43,363 Jeg har da f�et min del, tror jeg. Jeg har da f�et min del, tror jeg.
637 00:40:43,364 00:40:45,639 Din ven der er fuldst�ndig retarderet, ved du godt det? Din ven der er fuldst�ndig retarderet, ved du godt det?
638 00:40:45,640 00:40:48,819 Hey mand, min lille bror er retarderet. Hey mand, min lille bror er retarderet.
639 00:40:48,820 00:40:54,013 Lad v�re at bruge det ord p� en neds�ttende m�de. Lad v�re at bruge det ord p� en neds�ttende m�de.
640 00:40:54,014 00:40:56,438 �h. �h.
641 00:40:56,439 00:41:01,380 - Psyko..! Jeg har da ikke en retarderet bror! - Sid, nu er du for meget. - Psyko..! Jeg har da ikke en retarderet bror! - Sid, nu er du for meget.
642 00:41:04,728 00:41:05,998 N�r vi nu taler om retarderede... N�r vi nu taler om retarderede...
643 00:41:05,999 00:41:09,936 ...�nsker du s� ikke bare, at retarderede eller gamle, kunne f� lidt fart p�? ...�nsker du s� ikke bare, at retarderede eller gamle, kunne f� lidt fart p�?
644 00:41:09,937 00:41:11,559 Som nogen gange... Som nogen gange...
645 00:41:11,560 00:41:16,154 ..n�r jeg skal vente, og f�lge dem over vejen, og jeg allerede st�r p� den anden side! ..n�r jeg skal vente, og f�lge dem over vejen, og jeg allerede st�r p� den anden side!
646 00:41:16,155 00:41:18,709 Men s� f�r jeg det d�rligt. Men s� f�r jeg det d�rligt.
647 00:41:28,062 00:41:29,660 Far? Far?
648 00:41:29,661 00:41:31,399 Hvad? Hvad?
649 00:41:31,400 00:41:37,029 Glem nu ikke, at jeg ved hvor han bor. Glem nu ikke, at jeg ved hvor han bor.
650 00:41:37,030 00:41:42,597 Hop ind p� fors�det. Hop ind p� fors�det.
651 00:41:42,598 00:41:47,558 Ved du noget om ham? Som f. eks., hvad han laver, om han er gift,..s�dan noget? Ved du noget om ham? Som f. eks., hvad han laver, om han er gift,..s�dan noget?
652 00:41:47,559 00:41:50,901 Bare hans navn. Brian Speer. Bare hans navn. Brian Speer.
653 00:41:50,902 00:41:53,036 Hvorfor spurgte du ikke Kai og Mark? Hvorfor spurgte du ikke Kai og Mark?
654 00:41:53,037 00:41:54,328 Det gjorde jeg bare ikke. Det gjorde jeg bare ikke.
655 00:41:54,329 00:41:55,491 Hvorfor ikke? Hvorfor ikke?
656 00:41:55,492 00:41:57,641 Jeg �nskede ikke rigtig, at grave i det. Jeg �nskede ikke rigtig, at grave i det.
657 00:41:57,642 00:42:00,041 Vi kan google ham senere. Vi kan google ham senere.
658 00:42:00,042 00:42:04,131 Okay... Okay...
659 00:42:04,132 00:42:05,877 Der er det, der er det, det er det stop lige der. Der er det, der er det, det er det stop lige der.
660 00:42:05,878 00:42:08,320 - Lige der? - Ja, ja. - Lige der? - Ja, ja.
661 00:42:14,134 00:42:14,977 Der? Der?
662 00:42:14,978 00:42:16,326 Bor han der? Bor han der?
663 00:42:16,327 00:42:21,783 N�, ja, jeg kan jo ikke sige med sikkerhed, at han bor der. Men det var der, jeg s� dem. N�, ja, jeg kan jo ikke sige med sikkerhed, at han bor der. Men det var der, jeg s� dem.
664 00:42:21,784 00:42:23,689 Skulle jeg pr�ve at ringe p�? Skulle jeg pr�ve at ringe p�?
665 00:42:23,690 00:42:29,447 Nej, det er dumt... det er at belure, eller noget lignende,okay,det er... Nej, det er dumt... det er at belure, eller noget lignende,okay,det er...
666 00:42:29,448 00:42:32,873 ..vi kom, vi s�..og det er det. Lad os g� nu. ..vi kom, vi s�..og det er det. Lad os g� nu.
667 00:42:32,874 00:42:35,810 Det er nu ikke det samme som hvis vi belurer ham. Det er nu ikke det samme som hvis vi belurer ham.
668 00:42:47,713 00:42:49,878 Hvad ville du egentlig g�re, hvis du s� ham? Hvad ville du egentlig g�re, hvis du s� ham?
669 00:42:49,879 00:42:54,420 Tale til ham, eller stikke ham �n, eller hvad? Tale til ham, eller stikke ham �n, eller hvad?
670 00:42:54,421 00:42:56,821 jeg tror bare, jeg gerne vil se ham. jeg tror bare, jeg gerne vil se ham.
671 00:43:18,124 00:43:20,221 Far, far. Stop, stop, stop, stop! Far, far. Stop, stop, stop, stop!
672 00:43:20,222 00:43:20,839 Hvad? Hvad?
673 00:43:20,840 00:43:23,080 Tilbage, tilbage! Tilbage, tilbage!
674 00:43:23,081 00:43:23,752 Hvad? Hvad?
675 00:43:23,753 00:43:25,905 Bak nu bare. Bak nu bare.
676 00:43:30,864 00:43:32,946 - Kik, kik! - Hvad? - Kik, kik! - Hvad?
677 00:43:32,947 00:43:37,667 Se lige! Der er han! Se lige! Der er han!
678 00:43:39,104 00:43:43,698 GOLD COAST REAL ESTATE 926-7525 SALE GOLD COAST REAL ESTATE 926-7525 SALE
679 00:43:44,698 00:43:47,782 Nu ved vi hvordan han ser ud. Nu ved vi hvordan han ser ud.
680 00:43:48,911 00:43:51,417 Brian speer 923-7723 GOLD COAST REAL ESTATE Brian speer 923-7723 GOLD COAST REAL ESTATE
681 00:44:02,921 00:44:06,195 Hej det er Brian fra GOLD COAST REAL ESTATE. Hej det er Brian fra GOLD COAST REAL ESTATE.
682 00:44:06,196 00:44:07,800 Undskyld jeg ikke var der. Undskyld jeg ikke var der.
683 00:44:07,801 00:44:10,678 L�g en besked med dit navn, nummer og hvorn�r du har ringet... L�g en besked med dit navn, nummer og hvorn�r du har ringet...
684 00:44:10,679 00:44:13,233 ...s� skal jeg ringe tilbage, s� snart jeg kan. ...s� skal jeg ringe tilbage, s� snart jeg kan.
685 00:44:13,234 00:44:16,587 Mahalo. Mahalo.
686 00:44:16,588 00:44:18,230 Hej, Brian. Hej, Brian.
687 00:44:18,231 00:44:22,869 Mit navn er Herb Fitzmorris, og jeg er interesseret i dit hus i Koloa Street.. Mit navn er Herb Fitzmorris, og jeg er interesseret i dit hus i Koloa Street..
688 00:44:22,870 00:44:26,826 ..det med det smarte stakit og port. ..det med det smarte stakit og port.
689 00:44:26,827 00:44:30,505 Jeg er p� 6-4-5-2-7-9-6. Jeg er p� 6-4-5-2-7-9-6.
690 00:44:30,506 00:44:32,268 Tak. Tak.
691 00:45:19,139 00:45:21,961 Piger, lad mig lige g� ind f�rst alene et �jeblik. Piger, lad mig lige g� ind f�rst alene et �jeblik.
692 00:45:21,962 00:45:23,709 Jeg kommer lige straks ud igen. Jeg kommer lige straks ud igen.
693 00:45:35,146 00:45:40,120 N�, s� du ville bede mig om skilsmisse? S� du kunne v�re sammen med Brian Speer, den nar? N�, s� du ville bede mig om skilsmisse? S� du kunne v�re sammen med Brian Speer, den nar?
694 00:45:40,121 00:45:43,358 Ta'r du pis p� mig? Ta'r du pis p� mig?
695 00:45:43,359 00:45:45,443 Hvem er du? Hvem er du?
696 00:45:45,444 00:45:49,683 Det eneste jeg ved helt sikkert er, at du er en forbandet l�gner. Det eneste jeg ved helt sikkert er, at du er en forbandet l�gner.
697 00:45:52,158 00:45:55,510 Sa, hvad har du at sige til dit forsvar? Sa, hvad har du at sige til dit forsvar?
698 00:45:55,511 00:45:57,553 Forts�t bare, lav sjov med det, og... Forts�t bare, lav sjov med det, og...
699 00:45:57,554 00:46:01,272 ...sig til mig, at jeg har misforst�et det hele. ...sig til mig, at jeg har misforst�et det hele.
700 00:46:01,273 00:46:03,781 Og fort�l mig bare igen, at jeg ikke har kontakt med mine f�lelser Og fort�l mig bare igen, at jeg ikke har kontakt med mine f�lelser
701 00:46:03,782 00:46:05,776 ..og at jeg b�r g� i terapi. ..og at jeg b�r g� i terapi.
702 00:46:07,295 00:46:11,239 Er id�en med �gteskab ikke, at g�re din partners vej gennem livet lidt lettere? Er id�en med �gteskab ikke, at g�re din partners vej gennem livet lidt lettere?
703 00:46:11,240 00:46:13,810 For mig har den altid v�ret h�rdere... For mig har den altid v�ret h�rdere...
704 00:46:13,811 00:46:17,756 ..sammen med dig, og stadig v�k g�r du den sv�rere.. ..sammen med dig, og stadig v�k g�r du den sv�rere..
705 00:46:17,757 00:46:21,287 ..mens du ligger der p� en ventilator og smadrer mit liv. ..mens du ligger der p� en ventilator og smadrer mit liv.
706 00:46:21,288 00:46:25,851 Du er ubarmhjertig. Du er ubarmhjertig.
707 00:46:25,852 00:46:29,073 Ved du hvad? Jeg ville nok en dag ha' bedt DIG om skilsmisse. Ved du hvad? Jeg ville nok en dag ha' bedt DIG om skilsmisse.
708 00:46:38,820 00:46:40,710 Fars lille pige. Fars lille pige.
709 00:46:44,967 00:46:47,202 Jeg kommer ind med dine d�tre nu. Jeg kommer ind med dine d�tre nu.
710 00:46:47,203 00:46:49,166 Alex er hjemme fra skole.. Alex er hjemme fra skole..
711 00:46:49,167 00:46:51,977 ..pr�v at v�re lidt s�d, ikke? ..pr�v at v�re lidt s�d, ikke?
712 00:47:07,961 00:47:08,738 Okay? Okay?
713 00:47:08,739 00:47:11,654 Hej, Mor! Se hvem der er her. Hej, Mor! Se hvem der er her.
714 00:47:26,324 00:47:29,576 Sig noget Alex. Fort�l hende nu at du var fuld forleden aften. Sig noget Alex. Fort�l hende nu at du var fuld forleden aften.
715 00:47:29,577 00:47:31,629 Fort�l hende, at du m�ske er alkoholiker. Fort�l hende, at du m�ske er alkoholiker.
716 00:47:31,630 00:47:35,485 V�r nu lidt alvorlige piger. V�r nu lidt alvorlige piger.
717 00:47:35,486 00:47:38,490 Hej, Mor. Hej, Mor.
718 00:47:38,491 00:47:42,229 Undskyld, at jeg har opf�rt mig d�rligt. Undskyld, at jeg har opf�rt mig d�rligt.
719 00:47:42,230 00:47:46,992 Undskyld, at jeg har brugt dine penge p� dyre privat skoler. Undskyld, at jeg har brugt dine penge p� dyre privat skoler.
720 00:47:46,993 00:47:50,585 Penge, du kunne have brugt p� ansigtsbehandlinger, massage og... Penge, du kunne have brugt p� ansigtsbehandlinger, massage og...
721 00:47:50,586 00:47:51,768 ...sports udstyr. ...sports udstyr.
722 00:47:51,769 00:47:54,473 - Undskyld for det hele. - Okay. - Undskyld for det hele. - Okay.
723 00:47:54,474 00:47:57,461 Undskyld at vi ikke slog til for dig... is�r overfor far. Undskyld at vi ikke slog til for dig... is�r overfor far.
724 00:47:57,462 00:47:59,059 Stop det Det er helt ved siden af. Stop det Det er helt ved siden af.
725 00:47:59,060 00:48:00,482 Eller hvad? Vil du gi' mig husarrest? Eller hvad? Vil du gi' mig husarrest?
726 00:48:00,483 00:48:03,639 Eller sende mig afsted p� en ny kostskole? Vil du give mig en time out? Eller sende mig afsted p� en ny kostskole? Vil du give mig en time out?
727 00:48:03,640 00:48:06,267 For fanden da! For fanden da!
728 00:48:06,268 00:48:08,059 Du har aftjent din..! Du har aftjent din..!
729 00:48:08,060 00:48:09,186 Scottie, g� ud i hall'en. Scottie, g� ud i hall'en.
730 00:48:09,187 00:48:11,755 - Det er hende, der er helt ved siden af. - G� ud og find Sid. - Det er hende, der er helt ved siden af. - G� ud og find Sid.
731 00:48:11,756 00:48:14,101 - Han ryger. Jeg havde ikke lyst til, at dele hans cigaret. - Han ryger. Jeg havde ikke lyst til, at dele hans cigaret.
732 00:48:14,102 00:48:16,268 G�! Nu, nu, nu! G�! Nu, nu, nu!
733 00:48:18,414 00:48:19,690 Gav du mig sm�k? Gav du mig sm�k?
734 00:48:19,691 00:48:22,249 Du har ikke ret til at tale til din mor p� den m�de. Hun vil d� om et par dage. Du har ikke ret til at tale til din mor p� den m�de. Hun vil d� om et par dage.
735 00:48:22,250 00:48:25,310 - Hvad hvis det var dine sidste ord? - Jeg har enhver ret, til at tale s�dan til hende. - Hvad hvis det var dine sidste ord? - Jeg har enhver ret, til at tale s�dan til hende.
736 00:48:25,311 00:48:27,848 Jeg er rasende p� hende. Hvordan kan du v�re s� tilgivende? Jeg er rasende p� hende. Hvordan kan du v�re s� tilgivende?
737 00:48:27,849 00:48:32,950 Jeg bli'r vred senere. Lige nu vil vi kun huske det gode. Og tal ikke p� den m�de foran din s�ster. Jeg bli'r vred senere. Lige nu vil vi kun huske det gode. Og tal ikke p� den m�de foran din s�ster.
738 00:48:32,951 00:48:38,917 �del�g ikke hendes efterm�le for Scottie. �del�g ikke hendes efterm�le for Scottie.
739 00:48:38,918 00:48:40,867 Sig noget andet. Sig noget andet.
740 00:48:48,870 00:48:53,217 H�r her, mor. Jeg ved godt, vi har sk�ndtes... H�r her, mor. Jeg ved godt, vi har sk�ndtes...
741 00:48:53,218 00:48:56,573 Jeg ville bare altid v�re som dig. Jeg ville bare altid v�re som dig.
742 00:48:56,574 00:49:00,993 Jeg er som dig. Jeg er n�jagtig lige som dig. Jeg er som dig. Jeg er n�jagtig lige som dig.
743 00:49:03,514 00:49:05,128 Du er som hende.. Du er som hende..
744 00:49:05,129 00:49:06,736 ..men mest, p� den gode m�de. ..men mest, p� den gode m�de.
745 00:49:06,737 00:49:11,383 M�ske ses nogle af de d�rlige sider.. ikke endnu. M�ske ses nogle af de d�rlige sider.. ikke endnu.
746 00:49:14,338 00:49:16,403 Ok. Ok.
747 00:49:23,494 00:49:25,467 Far det er Reina. Far det er Reina.
748 00:49:25,468 00:49:29,348 Reina, det her er min s�ster og Sid, og det der er min mor i sengen. Reina, det her er min s�ster og Sid, og det der er min mor i sengen.
749 00:49:29,349 00:49:30,495 Hej alle sammen. Hej alle sammen.
750 00:49:30,496 00:49:31,655 Hallo. Hallo.
751 00:49:31,656 00:49:33,433 Hej. Hej.
752 00:49:38,855 00:49:41,353 S�, det er s� din mor? S�, det er s� din mor?
753 00:49:41,354 00:49:43,533 Det g�r jeg ud fra. Det g�r jeg ud fra.
754 00:49:43,534 00:49:45,475 Burde jeg trykke hende i h�nden? Burde jeg trykke hende i h�nden?
755 00:49:45,476 00:49:46,976 Hvis du har lyst. Hvis du har lyst.
756 00:49:46,977 00:49:48,445 Nej, tak. Nej, tak.
757 00:49:48,446 00:49:52,490 N�, Reina, Jeg kan forst�, at din bedstemor ikke har det godt. N�, Reina, Jeg kan forst�, at din bedstemor ikke har det godt.
758 00:49:52,491 00:49:56,652 Ja, det er ret slemt. Hun har haft en mave operation.. Ja, det er ret slemt. Hun har haft en mave operation..
759 00:49:56,653 00:49:59,154 ..og s� har hun f�et en eller anden dum infektion. ..og s� har hun f�et en eller anden dum infektion.
760 00:49:59,319 00:50:01,667 Den er temmelig voldsom. Den er temmelig voldsom.
761 00:50:01,668 00:50:04,405 Ok, Reina, tak fordi du kiggede forbi... Ok, Reina, tak fordi du kiggede forbi...
762 00:50:04,406 00:50:07,376 ...Scottie, lad mig give jer nogle penge s� kan I to f� jer en is... ...Scottie, lad mig give jer nogle penge s� kan I to f� jer en is...
763 00:50:07,377 00:50:10,097 Der er for mange maltodextriner i. Der er for mange maltodextriner i.
764 00:50:10,098 00:50:12,104 For mange maltodextriner? For mange maltodextriner?
765 00:50:12,105 00:50:16,261 N�, men s� kan I g� p� cafeteriet og f� noget salat. N�, men s� kan I g� p� cafeteriet og f� noget salat.
766 00:50:16,262 00:50:20,889 Det er okay. Jeg er m�t, ..og du er alligevel ikke en l�gner. Det er okay. Jeg er m�t, ..og du er alligevel ikke en l�gner.
767 00:50:20,890 00:50:22,120 Skal vi ikke v�re sammen da? Skal vi ikke v�re sammen da?
768 00:50:22,121 00:50:26,413 Nej, jeg er n�d til at g�. Vi kan ses i klubben. Jeg h�ber din mor kommer sig. Nej, jeg er n�d til at g�. Vi kan ses i klubben. Jeg h�ber din mor kommer sig.
769 00:50:26,414 00:50:30,925 Farvel alle sammen. Farvel alle sammen.
770 00:50:30,926 00:50:34,372 Scottie, hvad mente hun med,. at du alligevel ikke er en l�gner? Scottie, hvad mente hun med,. at du alligevel ikke er en l�gner?
771 00:50:34,373 00:50:36,125 Hvad mente hun, at du l�j om? Hvad mente hun, at du l�j om?
772 00:50:36,126 00:50:38,414 Hun troede ikke p�, at mor bare sov. Hun troede ikke p�, at mor bare sov.
773 00:50:38,415 00:50:41,096 Og s� var du alts� n�d til, at ovebevise kussen om at mor ligge i koma? Og s� var du alts� n�d til, at ovebevise kussen om at mor ligge i koma?
774 00:50:41,097 00:50:44,509 Hvad fanden har du i dit hoved .. en masse �ndssvage piller? Hvad fanden har du i dit hoved .. en masse �ndssvage piller?
775 00:50:44,510 00:50:46,549 Hold din k�ft, din moderl�se luder! Hold din k�ft, din moderl�se luder!
776 00:50:46,550 00:50:48,610 Whoa, whoa, tag nu lige og slap lidt af. Whoa, whoa, tag nu lige og slap lidt af.
777 00:50:48,611 00:50:51,662 Hvor har I l�rt at tale p� den m�de? Hvor har I l�rt at tale p� den m�de?
778 00:51:02,761 00:51:04,545 Indkommende opkald GOLD Coast Real Estate Indkommende opkald GOLD Coast Real Estate
779 00:51:09,064 00:51:12,063 - Nej, nej, nej. - Hallo? - Nej, nej, nej. - Hallo?
780 00:51:12,064 00:51:13,955 Nej, det er det rigtige nummer. Nej, det er det rigtige nummer.
781 00:51:13,956 00:51:17,101 Nej, jeg er hans assistent Sharon. Hvordan kan jeg hj�lpe Dem? Nej, jeg er hans assistent Sharon. Hvordan kan jeg hj�lpe Dem?
782 00:51:17,102 00:51:19,111 Hvem er det? Hvem er det?
783 00:51:19,112 00:51:22,623 Aha. Aha.
784 00:51:22,624 00:51:26,389 �h,All right,all right. S� er det en af de andre. �h,All right,all right. S� er det en af de andre.
785 00:51:26,390 00:51:30,397 Okay, jeg siger det til ham. Mahalo! Okay, jeg siger det til ham. Mahalo!
786 00:51:30,398 00:51:32,322 Det var Bonnie Tanaka, en ejendomsm�gler. Det var Bonnie Tanaka, en ejendomsm�gler.
787 00:51:32,323 00:51:35,798 Hun fort�ller, at Hr Speer ta'r til Kaua�i i n�ste uge, men... Hun fort�ller, at Hr Speer ta'r til Kaua�i i n�ste uge, men...
788 00:51:35,799 00:51:37,688 ...hun vil v�re glad, for at vise jer huset eller... ...hun vil v�re glad, for at vise jer huset eller...
789 00:51:37,689 00:51:40,554 ...I kan komme til �bent hus p� s�ndag. ...I kan komme til �bent hus p� s�ndag.
790 00:52:11,748 00:52:13,978 Hej Hr. King. Hej Hr. King.
791 00:52:13,979 00:52:15,005 Hallo, Buzz. Hallo, Buzz.
792 00:52:15,006 00:52:18,140 Jeg er ked af det med Fru King. Jeg h�ber at hun snart f�r det bedre. Jeg er ked af det med Fru King. Jeg h�ber at hun snart f�r det bedre.
793 00:52:18,141 00:52:20,472 Tak. Tak.
794 00:52:20,473 00:52:23,696 Det er rystende. Det er rystende.
795 00:52:23,697 00:52:27,669 Ja det er. Ja det er.
796 00:52:27,670 00:52:31,670 I har alle stillet sp�rgsm�l om Elizabeth. og jeg har givet vage svar. I har alle stillet sp�rgsm�l om Elizabeth. og jeg har givet vage svar.
797 00:52:31,671 00:52:36,854 Men jeg har bedt jer alle komme her i dag, for at fort�lle jer... Men jeg har bedt jer alle komme her i dag, for at fort�lle jer...
798 00:52:36,855 00:52:40,098 ...at hendes koma er permanent. ...at hendes koma er permanent.
799 00:52:40,099 00:52:43,377 Hun klarer den ikke. Hun klarer den ikke.
800 00:52:43,378 00:52:45,574 S�, i denne uge... S�, i denne uge...
801 00:52:45,575 00:52:48,208 ...faktisk i morgen... ...faktisk i morgen...
802 00:52:48,209 00:52:53,186 ..for at im�dekomme hendes �nsker, vil vi koble hende fra hendes livlinie. ..for at im�dekomme hendes �nsker, vil vi koble hende fra hendes livlinie.
803 00:52:57,018 00:52:58,663 I kender alle Elizabeth... I kender alle Elizabeth...
804 00:52:58,664 00:53:01,157 ...hun er en egenr�dig person. ...hun er en egenr�dig person.
805 00:53:05,929 00:53:07,633 Jeg �nskede at fort�lle jer alle det, ansigt til ansigt... Jeg �nskede at fort�lle jer alle det, ansigt til ansigt...
806 00:53:07,634 00:53:14,142 ...Fordi I alle er vores k�re venner vore bedste venner. ...Fordi I alle er vores k�re venner vore bedste venner.
807 00:53:14,203 00:53:20,159 Pigerne og jeg v�rds�tter s� meget, alt det I har gjort for os i de sidste p�r uger... Pigerne og jeg v�rds�tter s� meget, alt det I har gjort for os i de sidste p�r uger...
808 00:53:20,160 00:53:24,306 med at komme med mad til os, ringe... med at komme med mad til os, ringe...
809 00:53:24,307 00:53:25,705 M� vi g� ind og se hende? M� vi g� ind og se hende?
810 00:53:25,706 00:53:30,235 For Guds skyld ..ja. Det er det, det hele handler om. For Guds skyld ..ja. Det er det, det hele handler om.
811 00:53:30,236 00:53:32,614 G� ind og se til hende snarest muligt. Det var det jeg ville sige til jer. G� ind og se til hende snarest muligt. Det var det jeg ville sige til jer.
812 00:53:32,615 00:53:34,155 Jer alle sammen. Jer alle sammen.
813 00:53:34,156 00:53:39,124 Det skal v�re nu,..ikke senere. Det skal v�re nu,..ikke senere.
814 00:53:39,125 00:53:42,884 Enhver, der elsker hende, fortjener en mulighed for at sige farvel til hende. Enhver, der elsker hende, fortjener en mulighed for at sige farvel til hende.
815 00:54:13,330 00:54:15,504 Du m� v�re bindegal. Du m� v�re bindegal.
816 00:54:15,505 00:54:18,959 Du mener ham? Sige til ham, at han m� komme og sige farvel? Du mener ham? Sige til ham, at han m� komme og sige farvel?
817 00:54:18,960 00:54:22,409 Jeg vil kun v�re v�k en dags tid. Jeg ta'r afsted i morgen tidlig, og vender tilbage i morgen aften. Jeg vil kun v�re v�k en dags tid. Jeg ta'r afsted i morgen tidlig, og vender tilbage i morgen aften.
818 00:54:22,410 00:54:24,549 Hvis det varer en dag mere,..Fint Hvis det varer en dag mere,..Fint
819 00:54:24,550 00:54:27,960 .. Jeg vil give det to dage, max.. Hvis jeg ikke finder ham, s� har jeg da pr�vet. .. Jeg vil give det to dage, max.. Hvis jeg ikke finder ham, s� har jeg da pr�vet.
820 00:54:27,995 00:54:28,788 Drop det far. Drop det far.
821 00:54:28,789 00:54:33,787 Du har da langt vigtigere ting, at t�nke p� end fucking Brian Speer. Du har da langt vigtigere ting, at t�nke p� end fucking Brian Speer.
822 00:54:33,788 00:54:36,159 Optager du det her? Optager du det her?
823 00:54:36,160 00:54:37,970 Jeg opsumerer en disposition. Jeg opsumerer en disposition.
824 00:54:37,971 00:54:40,559 Hvordan kan du arbejde lige nu? Hvordan kan du arbejde lige nu?
825 00:54:40,560 00:54:42,240 Hvordan kan du g� i biografen? Hvordan kan du g� i biografen?
826 00:54:42,241 00:54:44,004 For at f� Scottie lidt v�k fra det hele. For at f� Scottie lidt v�k fra det hele.
827 00:54:44,005 00:54:48,095 Og det er din mening, at bede ham komme og tage afsked med mor? Og det er din mening, at bede ham komme og tage afsked med mor?
828 00:54:49,644 00:54:53,932 Jeg tror... et eller andet sted, hun ville ha' �nsket det s�dan. Jeg tror... et eller andet sted, hun ville ha' �nsket det s�dan.
829 00:54:54,255 00:54:59,279 Ring til hans kontor, og sig at han er n�d til at komme her. Ring til hans kontor, og sig at han er n�d til at komme her.
830 00:54:59,280 00:55:01,479 Hvis jeg ringer til ham, kan han smutte fra mig. Hvis jeg ringer til ham, kan han smutte fra mig.
831 00:55:01,479 00:55:09,205 N�r vi st�r ansigt til ansigt,er der ingen flugtvej.Jeg vil se ham i ansigtet. N�r vi st�r ansigt til ansigt,er der ingen flugtvej.Jeg vil se ham i ansigtet.
832 00:55:09,206 00:55:11,698 S� vil jeg ogs� med. S� vil jeg ogs� med.
833 00:55:11,699 00:55:13,577 Nej, du skal blive her med Scottie. Nej, du skal blive her med Scottie.
834 00:55:13,578 00:55:16,262 Fuck det. Lad os alle tage afsted. Fuck det. Lad os alle tage afsted.
835 00:55:40,106 00:55:43,931 Hej, Matt King! Hej, Matt King!
836 00:55:43,932 00:55:45,853 - Hey, Ralph! - Hey! - Hey, Ralph! - Hey!
837 00:55:45,854 00:55:47,978 N�, hvordan ser det ud? N�, hvordan ser det ud?
838 00:55:47,979 00:55:50,367 - Jeg er glad for at se dig. - B�rn, det her er f�tter Ralph - Jeg er glad for at se dig. - B�rn, det her er f�tter Ralph
839 00:55:50,368 00:55:51,499 - �h, ok, Hej! - Godt at se dig! - �h, ok, Hej! - Godt at se dig!
840 00:55:51,500 00:55:52,325 Glad for at se dig. Glad for at se dig.
841 00:55:52,326 00:55:53,439 N�, men hvad laver I s� her? N�, men hvad laver I s� her?
842 00:55:53,440 00:55:55,013 Vi kom bare her over en dag eller to. Vi kom bare her over en dag eller to.
843 00:55:55,014 00:55:56,205 Ok,.. Jeg er lige kommet tilbage fra Kahului. Jeg havde en lille forretning derovre. Ok,.. Jeg er lige kommet tilbage fra Kahului. Jeg havde en lille forretning derovre.
844 00:55:56,206 00:55:57,683 - Ja? - Forretningerne foreg�r der ovre. - Ja? - Forretningerne foreg�r der ovre.
845 00:55:57,684 00:55:58,625 - Ahan. - Ja. - Ahan. - Ja.
846 00:55:58,626 00:56:00,135 N�, er du s� her for at tale med nogle af f�trene? N�, er du s� her for at tale med nogle af f�trene?
847 00:56:00,136 00:56:01,780 For at sikre dig, at at alle er tilfredse med dit valg? For at sikre dig, at at alle er tilfredse med dit valg?
848 00:56:01,781 00:56:03,294 Afl�gge h�fligheds visit hos f�tter Hugh? Afl�gge h�fligheds visit hos f�tter Hugh?
849 00:56:03,295 00:56:06,076 Nej, nej, ikke noget i den retning. Bare lidt afslapning..f� ungerne hjemme fra. Nej, nej, ikke noget i den retning. Bare lidt afslapning..f� ungerne hjemme fra.
850 00:56:06,077 00:56:07,731 Men det er Holitzer, ikke? Men det er Holitzer, ikke?
851 00:56:07,732 00:56:09,176 Vi ved alle, at det er Holitzer. Vi ved alle, at det er Holitzer.
852 00:56:09,177 00:56:12,583 F�tter Hugh �nsker ham til det. Jeg har mine bange anelser omkring det. F�tter Hugh �nsker ham til det. Jeg har mine bange anelser omkring det.
853 00:56:12,584 00:56:16,014 Der skal v�re en dr�ftelse, om det maximale udbytte. Det her sker kun �n gang. Der skal v�re en dr�ftelse, om det maximale udbytte. Det her sker kun �n gang.
854 00:56:16,015 00:56:18,606 Klart, nej, jeg vil arbejde sammen med jer, og for jer. Helt sikkert! Klart, nej, jeg vil arbejde sammen med jer, og for jer. Helt sikkert!
855 00:56:18,607 00:56:22,087 Det som flertallet beslutter, efter meningsm�lingen, vil jeg arbejde videre med. Det som flertallet beslutter, efter meningsm�lingen, vil jeg arbejde videre med.
856 00:56:22,088 00:56:23,956 Lad os s� se, at f� det overst�et. Lad os s� se, at f� det overst�et.
857 00:56:23,957 00:56:25,073 - All right. - okay. - All right. - okay.
858 00:56:25,074 00:56:26,950 Hvordan g�r det med Elizabeth? Har hun det bedre? Hvordan g�r det med Elizabeth? Har hun det bedre?
859 00:56:26,951 00:56:28,385 Det er det samme. Det er det samme.
860 00:56:28,386 00:56:30,773 N�, ja..hun er en sej t�s. Hun skal nok komme sig, ikke? N�, ja..hun er en sej t�s. Hun skal nok komme sig, ikke?
861 00:56:30,774 00:56:31,544 Jo. Jo.
862 00:56:31,545 00:56:33,252 Forresten, hvor skal I hen,til Hanalei? Forresten, hvor skal I hen,til Hanalei?
863 00:56:33,253 00:56:34,540 Princeville. Princeville.
864 00:56:34,541 00:56:36,046 Kom med, s� skal jeg giv jer et lift. Kom med, s� skal jeg giv jer et lift.
865 00:56:36,047 00:56:37,025 - Vil du? - Ja. - Vil du? - Ja.
866 00:56:37,026 00:56:38,690 Kom s� unger. Kom s� unger.
867 00:56:38,691 00:56:41,233 F�tter Ralph gi'r os et lift. F�tter Ralph gi'r os et lift.
868 00:56:58,051 00:57:00,550 - Hey, Ralph! - Ja. - Hey, Ralph! - Ja.
869 00:57:00,551 00:57:03,072 Drej af her. Lad os kigge lidt p� landskabet. Drej af her. Lad os kigge lidt p� landskabet.
870 00:57:03,073 00:57:05,123 Kaste et sidste blik..? Kaste et sidste blik..?
871 00:57:05,124 00:57:06,213 Har du tid? Har du tid?
872 00:57:06,214 00:57:08,503 Jeg har masser af tid. Jeg har masser af tid.
873 00:57:29,430 00:57:31,874 Jeg tror, det er her, der skal v�re en golf bane. Jeg tror, det er her, der skal v�re en golf bane.
874 00:57:31,875 00:57:34,186 De regner med at den ny golf bane skal kunne matche Pebble Beach. De regner med at den ny golf bane skal kunne matche Pebble Beach.
875 00:57:34,187 00:57:36,701 Du ved..f� de ''tunge drenge'' til at komme. Du ved..f� de ''tunge drenge'' til at komme.
876 00:57:38,156 00:57:43,157
877 00:58:03,652 --> 00:58:06,317 Scotty, kom her lille skat. 877 00:58:03,652 --> 00:58:06,317 Scotty, kom her lille skat.
878 00:58:24,036 00:58:26,264 Pas p�, Scotty, pas p�. Pas p�, Scotty, pas p�.
879 00:58:36,765 00:58:38,408 Ta'r du pis p� mig? Ta'r du pis p� mig?
880 00:58:38,409 00:58:40,391 Ejer I alt det der? Ejer I alt det der?
881 00:58:40,392 00:58:43,720 Ikke personligt. Det tilh�rer en sammenslutnig. Ikke personligt. Det tilh�rer en sammenslutnig.
882 00:58:43,721 00:58:45,708 Men, jo, det er vores et par dage endnu. Men, jo, det er vores et par dage endnu.
883 00:58:45,709 00:58:48,047 Der skal der v�re et stort feriested. Der skal der v�re et stort feriested.
884 00:58:48,048 00:58:49,476 ..og et forretnings omr�de derovre... ..og et forretnings omr�de derovre...
885 00:58:49,477 00:58:52,159 ..med huse over det hele der. ..med huse over det hele der.
886 00:58:52,160 00:58:54,453 En del af mig er enig med mine f�tre, der ikke �nsker at s�lge. En del af mig er enig med mine f�tre, der ikke �nsker at s�lge.
887 00:58:54,454 00:58:56,549 De vil lave en frygtelig ballade p� m�det. De vil lave en frygtelig ballade p� m�det.
888 00:58:56,550 00:58:57,958 Men vi er n�d til det. Men vi er n�d til det.
889 00:58:57,959 00:59:02,257 Sammenslutningen SKAL opl�ses om syv �r, s�.. s�lger vi ikke nu, tr�kker vi bare pinen ud. Sammenslutningen SKAL opl�ses om syv �r, s�.. s�lger vi ikke nu, tr�kker vi bare pinen ud.
890 00:59:02,258 00:59:04,417 Det er skammeligt, ikke? Det er skammeligt, ikke?
891 00:59:04,418 00:59:05,665 P� den anden side.. P� den anden side..
892 00:59:05,666 00:59:08,065 ...ligger det bare der. Der er ingen der bruger det. ...ligger det bare der. Der er ingen der bruger det.
893 00:59:08,066 00:59:11,654 I det mindste vil alle p� denne m�de, kunne bruge det og gl�de sig over det. I det mindste vil alle p� denne m�de, kunne bruge det og gl�de sig over det.
894 00:59:11,655 00:59:13,788 Se godt p� det piger. Se godt p� det piger.
895 00:59:13,789 00:59:17,816 Dette er en del af jeres tip-tip-tip oldemors arv... Dette er en del af jeres tip-tip-tip oldemors arv...
896 00:59:17,817 00:59:21,814 ...som g�r helt tilbage til Kamehameha I. ...som g�r helt tilbage til Kamehameha I.
897 00:59:21,815 00:59:24,890 Dernede plejede mor og jeg at campere. Dernede plejede mor og jeg at campere.
898 00:59:24,891 00:59:27,425 Det har vi alle gjort,- hele livet. Det har vi alle gjort,- hele livet.
899 00:59:27,426 00:59:32,643 Masser af gode minder. Masser af gode minder.
900 00:59:32,644 00:59:36,768 Alt har sin tid. Alt har sin tid.
901 00:59:36,769 00:59:37,787 Hvad med mig? Hvad med mig?
902 00:59:37,788 00:59:39,823 Jeg vil ogs� campere. Jeg vil ogs� campere.
903 01:00:30,016 01:00:33,862 Forresten s� skulle jeg m�de en af mine venner, som jeg mener bor her. Forresten s� skulle jeg m�de en af mine venner, som jeg mener bor her.
904 01:00:33,863 01:00:35,623 Hans navn er Brian Speer. Hans navn er Brian Speer.
905 01:00:35,624 01:00:40,378 S- P-E-E-R. S- P-E-E-R.
906 01:00:42,435 01:00:44,941 Undskyld Hr King, der kommer ikke nogen op med det navn. Undskyld Hr King, der kommer ikke nogen op med det navn.
907 01:00:44,942 01:00:47,136 Okay, tak. Okay, tak.
908 01:00:56,600 01:00:58,485 Hej, Scottie. Hej, Scottie.
909 01:00:58,486 01:01:00,111 Hvad har du i den badedragt? Hvad har du i den badedragt?
910 01:01:00,112 01:01:01,701 Det er min strand brysteholder. Det er min strand brysteholder.
911 01:01:01,702 01:01:04,503 F� dem v�k..med det samme. F� dem v�k..med det samme.
912 01:01:04,504 01:01:06,587 Jesus Alex, Hvorfor lod du hende g�re det? Og dig med, Sid. Jesus Alex, Hvorfor lod du hende g�re det? Og dig med, Sid.
913 01:01:06,588 01:01:08,502 Det ved jeg ikke. Tag dem af, din nar! Det ved jeg ikke. Tag dem af, din nar!
914 01:01:08,503 01:01:12,318 H�r, Scottie. Store bryster f�r dig til at se fed ud. H�r, Scottie. Store bryster f�r dig til at se fed ud.
915 01:01:19,488 01:01:21,126 Havde du held med dig? Havde du held med dig?
916 01:01:21,127 01:01:24,633 Hotellerne var en blindgyde, men s� pr�vede jeg hans kontor. Hotellerne var en blindgyde, men s� pr�vede jeg hans kontor.
917 01:01:24,634 01:01:26,903 Og han har helt sikkert lejet et hus i Hanalei. Og han har helt sikkert lejet et hus i Hanalei.
918 01:01:26,904 01:01:32,273 ..sandsynligvis en af hytterne ved bugten. ..sandsynligvis en af hytterne ved bugten.
919 01:01:32,274 01:01:34,609 Jeg synes vi skulle g� en tur. Jeg synes vi skulle g� en tur.
920 01:01:34,610 01:01:36,837 Ok, lad os det. Ok, lad os det.
921 01:01:36,838 01:01:38,841 Scottie? Scottie?
922 01:01:44,452 01:01:46,537 Kan vi sv�mme med hajerne? Kan vi sv�mme med hajerne?
923 01:01:46,538 01:01:50,919 Jeg l�ste om i et blad fra hotellet, hvordan man anbringes i et bur i vandet... Jeg l�ste om i et blad fra hotellet, hvordan man anbringes i et bur i vandet...
924 01:01:50,920 01:01:53,084 ...og s� smider de haj f�de... ...og s� smider de haj f�de...
925 01:01:53,085 01:01:55,112 ...i vandet, og hajerne sv�mmer helt t�t forbi �n. ...i vandet, og hajerne sv�mmer helt t�t forbi �n.
926 01:01:55,113 01:01:56,046 Kan vi ikke pr�ve det? Kan vi ikke pr�ve det?
927 01:01:56,047 01:01:59,264 Scottie, vi er her egentlig ikke, for at g�re den slags ting. Scottie, vi er her egentlig ikke, for at g�re den slags ting.
928 01:02:00,655 01:02:03,207 Hvad skal vi da s�? Hvad skal vi da s�?
929 01:02:17,785 01:02:19,435 Hvordan m�dte du og mor egentlig hinandent? Hvordan m�dte du og mor egentlig hinandent?
930 01:02:19,436 01:02:22,915 Jeg var sammen med en kammerat p� jura studiet fra hovedlandet, Jeg var sammen med en kammerat p� jura studiet fra hovedlandet,
931 01:02:22,916 01:02:25,765 ...og jeg tog ham med ind i klubben.Vi var p� vej ind, efter at have padlet en tur, ...og jeg tog ham med ind i klubben.Vi var p� vej ind, efter at have padlet en tur,
932 01:02:25,766 01:02:31,152 ..og din mor var p� vej ud. Hun s� p� mig, og sagde. Tror du, der kommer sne i dag? ..og din mor var p� vej ud. Hun s� p� mig, og sagde. Tror du, der kommer sne i dag?
933 01:02:32,481 01:02:33,767 Sneede det virkelig? Sneede det virkelig?
934 01:02:33,768 01:02:36,652 Det holdt t�rvejr. Det holdt t�rvejr.
935 01:02:39,100 01:02:41,988 Jeg er vil med hendes historier. Som da hun strippede til bryluppet. Jeg er vil med hendes historier. Som da hun strippede til bryluppet.
936 01:02:41,989 01:02:42,807 �h min Gud! �h min Gud!
937 01:02:42,808 01:02:47,754 Der er s� mange. Som da... Der er s� mange. Som da...
938 01:02:47,755 01:02:49,545 jeres mor blev jagtet af en haj... jeres mor blev jagtet af en haj...
939 01:02:49,546 01:02:51,709 Hvad? Hvorn�r skete det da? Hvad? Hvorn�r skete det da?
940 01:02:51,710 01:02:56,118 Vi var p� Moloka�i med Mark og Kai, Vi var p� Moloka�i med Mark og Kai,
941 01:02:56,119 01:02:58,619 og jeres mor surfede..og s� en haj lige neden under sig p� en b�lge... og jeres mor surfede..og s� en haj lige neden under sig p� en b�lge...
942 01:03:15,997 01:03:17,061 Lad os se en af de her! Lad os se en af de her!
943 01:03:17,062 01:03:19,406 Nej, vi skal ikke se porno. Nej, vi skal ikke se porno.
944 01:03:19,407 01:03:21,868 - Giv mig den. - Nej. - Giv mig den. - Nej.
945 01:03:21,869 01:03:24,674 Reina�s far ser porno. Reina�s far ser porno.
946 01:03:24,675 01:03:26,953 Reina kalder dem masturbations film. Reina kalder dem masturbations film.
947 01:03:26,954 01:03:32,722 Hun afspiller dem, n�r hendes for�ldre er ude og �n gang inviterede hun nogle drenge, for at se om den voksede p� dem. Hun afspiller dem, n�r hendes for�ldre er ude og �n gang inviterede hun nogle drenge, for at se om den voksede p� dem.
948 01:03:32,723 01:03:34,224 Det gjorde den p� en af dem. Det gjorde den p� en af dem.
949 01:03:34,225 01:03:36,311 Reina lyder til at v�re ''alle tiders''. Reina lyder til at v�re ''alle tiders''.
950 01:03:36,312 01:03:39,081 Var du der? S� du nogen af de der film? Var du der? S� du nogen af de der film?
951 01:03:39,082 01:03:40,462 Nej. Nej.
952 01:03:40,463 01:03:42,045 Hey! Scottie! Hey! Scottie!
953 01:03:42,046 01:03:45,463 Reina er en fucked-up t�jte, og du har, at holde dig v�k fra hende. Reina er en fucked-up t�jte, og du har, at holde dig v�k fra hende.
954 01:03:45,464 01:03:49,125 ..og hun vil ende som amfetamin misbruger, og blive misbrugt af dumme drenge. ..og hun vil ende som amfetamin misbruger, og blive misbrugt af dumme drenge.
955 01:03:49,126 01:03:51,846 Hun er en luder. Sig det. Hun er en luder. Sig det.
956 01:03:51,847 01:03:52,987 Hun er en luder. Hun er en luder.
957 01:03:52,988 01:03:55,003 Okay. Okay.
958 01:03:55,004 01:03:57,135 - Hun er en luder, luder, luder! - Okay, okay. Stop s�! - Hun er en luder, luder, luder! - Okay, okay. Stop s�!
959 01:03:57,136 01:03:58,298 ..luder, luder, luder. ..luder, luder, luder.
960 01:03:58,299 01:04:01,468 ...luder, luder, luder... ...luder, luder, luder...
961 01:04:01,469 01:04:04,003 Jeg fatter det ikke. Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re med.. Jeg fatter det ikke. Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re med..
962 01:04:04,004 01:04:06,898 ...de der ting hun g�r. Hvad sker der i hendes hoved? ...de der ting hun g�r. Hvad sker der i hendes hoved?
963 01:04:06,899 01:04:09,184 Du var da ikke s�dan. Du var da ikke s�dan.
964 01:04:09,185 01:04:10,245 Det forsvinder. Det forsvinder.
965 01:04:10,246 01:04:12,796 Jeg er ikke s� sikker. Jeg mener, n�r jeg t�nker p�, hvordan I to taler, n�r jeg er der... Jeg er ikke s� sikker. Jeg mener, n�r jeg t�nker p�, hvordan I to taler, n�r jeg er der...
966 01:04:12,797 01:04:15,525 ...Det virker som om I ingen respekt har for autoriteter. ...Det virker som om I ingen respekt har for autoriteter.
967 01:04:50,694 01:04:53,379 Hey. Hey.
968 01:04:53,380 01:04:54,226 Hej. Hej.
969 01:04:54,227 01:04:57,695 Holder du �je med mig eller hva'? Holder du �je med mig eller hva'?
970 01:04:57,696 01:05:00,105 Jeg har ikke f�et ret meget s�vn den sidste tid. Jeg har ikke f�et ret meget s�vn den sidste tid.
971 01:05:00,106 01:05:02,979 Det er forst�eligt. Det er forst�eligt.
972 01:05:18,254 01:05:20,913 Jeg er bekymret for mine d�tre. Jeg er bekymret for mine d�tre.
973 01:05:20,914 01:05:23,840 Jeg tror der er et eller andet galt med dem. Jeg tror der er et eller andet galt med dem.
974 01:05:23,841 01:05:27,834 Jeg lavede nu ogs� en masse lort, da jeg var i den alder. Jeg lavede nu ogs� en masse lort, da jeg var i den alder.
975 01:05:27,835 01:05:30,045 Det g�r jeg vist stadig. Det g�r jeg vist stadig.
976 01:05:30,046 01:05:34,945 Det bli'r v�rre endnu, n�r din kone d�r. Det bli'r v�rre endnu, n�r din kone d�r.
977 01:05:34,946 01:05:38,157 Hvad t�nker Alex egentlig om alt det foreg�r? Hvad siger hun? Hvad t�nker Alex egentlig om alt det foreg�r? Hvad siger hun?
978 01:05:38,158 01:05:39,662 Hun siger ikke noget. Hun siger ikke noget.
979 01:05:39,663 01:05:42,239 Hvad mener du? Jeg troede hun snakkede til dig uafbrudt. Hvad mener du? Jeg troede hun snakkede til dig uafbrudt.
980 01:05:42,767 01:05:45,369 Vi taler ikke om det der er v�sentligt. Vi taler ikke om det der er v�sentligt.
981 01:05:45,531 01:05:49,118 Vi..Jeg ved ikke, men vi h�ndterer lortet ved at tale om andre ting og s� ellers hygge os. Vi..Jeg ved ikke, men vi h�ndterer lortet ved at tale om andre ting og s� ellers hygge os.
982 01:05:55,177 01:05:57,072 Hvad ville du g�re, hvis du var mig? Hvad ville du g�re, hvis du var mig?
983 01:05:58,013 01:06:00,933 Hvordan ville du b�re dig ad med mine d�tre? Hvordan ville du b�re dig ad med mine d�tre?
984 01:06:01,546 01:06:04,972 Hvordan ville du h�ndtere situationen med den fyr, som vi pr�ver at finde? Hvordan ville du h�ndtere situationen med den fyr, som vi pr�ver at finde?
985 01:06:05,007 01:06:06,453 Det har jeg jo sagt mand. Det har jeg jo sagt mand.
986 01:06:06,679 01:06:10,418 Hvem l�gger ''n�dderne'' op p� k�kkenbordet og knalder dem �n med et br�t med s�m i? Hvem l�gger ''n�dderne'' op p� k�kkenbordet og knalder dem �n med et br�t med s�m i?
987 01:06:11,576 01:06:14,027 Med dine d�tre? Det aner jeg ikke. Med dine d�tre? Det aner jeg ikke.
988 01:06:14,054 01:06:16,238 Skifte dem ud med s�nner, tror jeg. Skifte dem ud med s�nner, tror jeg.
989 01:06:16,239 01:06:19,042 S� risikerede jeg jo, at ende med �n som dig. S� risikerede jeg jo, at ende med �n som dig.
990 01:06:19,043 01:06:20,705 S� slem er jeg nu ikke. S� slem er jeg nu ikke.
991 01:06:20,706 01:06:21,740 Jeg er ret smart. Jeg er ret smart.
992 01:06:21,741 01:06:25,393 Ja, undskyld, men du er nu godt nok, s�dan omtrent, hundrede miles fra Smartville. Ja, undskyld, men du er nu godt nok, s�dan omtrent, hundrede miles fra Smartville.
993 01:06:25,394 01:06:28,018 Du ta'r fejl advokat. Du ta'r fejl advokat.
994 01:06:28,019 01:06:32,102 Jeg er skam smart. Jeg har en god hygiejne. Jeg er skam smart. Jeg har en god hygiejne.
995 01:06:32,103 01:06:34,038 jeg er en ret god guitarist,.. jeg er en ret god guitarist,..
996 01:06:34,039 01:06:38,012 ..en god kok. Jeg laver mad hele tiden. ..en god kok. Jeg laver mad hele tiden.
997 01:06:38,013 01:06:40,538 Jeg er vice-pr�sident i Punahou skak klub. Jeg er vice-pr�sident i Punahou skak klub.
998 01:06:41,172 01:06:42,628 Og jeg har altid marihuanna. Og jeg har altid marihuanna.
999 01:06:44,266 01:06:45,796 Din mor m� v�re meget stolt af dig. Din mor m� v�re meget stolt af dig.
1000 01:06:47,611 01:06:48,728 Det kan godt v�re. Det kan godt v�re.
1001 01:06:49,037 01:06:51,574 Min mor har temmelig travlt lige nu. Min mor har temmelig travlt lige nu.
1002 01:06:51,716 01:06:53,512 Ok, hvad laver din mor s�? Ok, hvad laver din mor s�?
1003 01:06:53,822 01:06:55,994 Hun er receptionist p� en k�le-dyr klinik. Hun er receptionist p� en k�le-dyr klinik.
1004 01:06:56,103 01:07:00,143 Men for det meste, har hun passet huset efter min far d�de. Men for det meste, har hun passet huset efter min far d�de.
1005 01:07:00,269 01:07:02,451 Min far d�de for et par m�neder siden.. Min far d�de for et par m�neder siden..
1006 01:07:06,414 01:07:08,100 ..d. 24. november. ..d. 24. november.
1007 01:07:08,663 01:07:10,046 Spiritus billist. Spiritus billist.
1008 01:07:10,295 01:07:14,105 Men faktisk, var begge f�rere spiritus p�virkede. Men faktisk, var begge f�rere spiritus p�virkede.
1009 01:07:15,305 01:07:15,881 Ja. Ja.
1010 01:07:30,818 01:07:31,806 God nat, Sid. God nat, Sid.
1011 01:07:33,499 01:07:34,302 God nat, boss. God nat, boss.
1012 01:07:37,708 01:07:41,290 Vi ses i morgen. Vi ses i morgen.
1013 01:10:35,143 01:10:39,160 Husk at holde jer inde i zonen! Det g�lder dig, Skylar. Og dig med, Colt. Husk at holde jer inde i zonen! Det g�lder dig, Skylar. Og dig med, Colt.
1014 01:10:43,518 01:10:45,187 Se efter jeres s�ster.. jeg er lige straks tilbage. Se efter jeres s�ster.. jeg er lige straks tilbage.
1015 01:11:03,972 01:11:05,921 Det virker som om, du har nok at se til med de to der. Det virker som om, du har nok at se til med de to der.
1016 01:11:07,421 01:11:08,398 Ja. Ja.
1017 01:11:09,374 01:11:10,168 Ja. Ja.
1018 01:11:10,203 01:11:11,396 De kan holde �n besk�ftiget. De kan holde �n besk�ftiget.
1019 01:11:12,110 01:11:15,798 De k�rer mere eller mindre non-stop, men de har en sjov alder nu. De k�rer mere eller mindre non-stop, men de har en sjov alder nu.
1020 01:11:15,799 01:11:17,175 Hvr gamle er de? Hvr gamle er de?
1021 01:11:17,176 01:11:18,175 Otte og ti. Otte og ti.
1022 01:11:19,319 01:11:20,514 Jeg har to piger. Jeg har to piger.
1023 01:11:21,071 01:11:22,235 Ti og sytten. Ti og sytten.
1024 01:11:22,475 01:11:25,040 Hele den der non-stop ting, som aldrig �ndrer sig. Hele den der non-stop ting, som aldrig �ndrer sig.
1025 01:11:27,078 01:11:28,088 Bor I her? Bor I her?
1026 01:11:28,168 01:11:30,131 - Oahu. - N�, det g�r vi ogs�. - Oahu. - N�, det g�r vi ogs�.
1027 01:11:34,195 01:11:36,624 Ok jeg vil bare gerne ha' pigerne lidt ud af byen et par dage. Ok jeg vil bare gerne ha' pigerne lidt ud af byen et par dage.
1028 01:11:36,659 01:11:39,296 Deres mor ligger p� hospitalet, s� jeg syntes jeg ville give dem lidt adspredelse. Deres mor ligger p� hospitalet, s� jeg syntes jeg ville give dem lidt adspredelse.
1029 01:11:39,476 01:11:40,454 �h, nej. �h, nej.
1030 01:11:42,270 01:11:44,393 Hvad er der galt? Hvis jeg m� sp�rge. Hvad er der galt? Hvis jeg m� sp�rge.
1031 01:11:45,061 01:11:47,545 Bare en mindre b�d ulykke, hvor hun slog sit hoved lidt for meget. Bare en mindre b�d ulykke, hvor hun slog sit hoved lidt for meget.
1032 01:11:51,392 01:11:52,207 En sejlb�d? En sejlb�d?
1033 01:11:52,436 01:11:53,430 Eller en med motor? Eller en med motor?
1034 01:11:55,766 01:11:56,664 En med motor. En med motor.
1035 01:11:58,473 01:12:00,769 N�, men held og lykke med det. Jeg �nsker hende alt godt. N�, men held og lykke med det. Jeg �nsker hende alt godt.
1036 01:12:02,486 01:12:04,225 Ikke s� l�nge Skailer. Ikke s� l�nge Skailer.
1037 01:12:07,990 01:12:10,860 Bor I s� i en hytterne her? Bor I s� i en hytterne her?
1038 01:12:11,011 01:12:16,767 Ja, min mand var n�d til at komme her for at arbejde, s� vi besluttede, at f� en lille ferie ud af det. Ja, min mand var n�d til at komme her for at arbejde, s� vi besluttede, at f� en lille ferie ud af det.
1039 01:12:16,768 01:12:18,535 Han kender ejeren, s�... Han kender ejeren, s�...
1040 01:12:18,570 01:12:20,302 - Hugh King. - Det er rigtigt. - Hugh King. - Det er rigtigt.
1041 01:12:20,337 01:12:21,366 Han er min f�tter. Han er min f�tter.
1042 01:12:21,401 01:12:24,950 �h. S� kender du m�ske min mand. Brian Speer? �h. S� kender du m�ske min mand. Brian Speer?
1043 01:12:28,030 01:12:29,208 Nej, det kan jeg ikke sige, at jeg g�r. Nej, det kan jeg ikke sige, at jeg g�r.
1044 01:12:31,129 01:12:33,370 �h, det troede jeg bare, siden han var... �h, det troede jeg bare, siden han var...
1045 01:12:33,578 01:12:34,337 Far! Far!
1046 01:12:34,760 01:12:35,940 Der var et eller andet der bed mig! Der var et eller andet der bed mig!
1047 01:12:37,634 01:12:38,804 Det var hyggeligt at tale med dig. Det var hyggeligt at tale med dig.
1048 01:12:39,872 01:12:41,187 I lige m�de. Pas p� dig selv. I lige m�de. Pas p� dig selv.
1049 01:13:32,060 01:13:32,987 Der er f�tter Hugh. Der er f�tter Hugh.
1050 01:13:33,211 01:13:34,839 Find et bord til os. Bestil et eller andet til mig. Find et bord til os. Bestil et eller andet til mig.
1051 01:13:34,874 01:13:35,539 Hvad vil du ha'? Hvad vil du ha'?
1052 01:13:35,574 01:13:36,196 Bare et eller andet. Bare et eller andet.
1053 01:13:43,817 01:13:44,427 Hej, Hugh? Hej, Hugh?
1054 01:13:45,412 01:13:47,895 Heeej! Mattie-boy! Heeej! Mattie-boy!
1055 01:13:48,395 01:13:49,644 Hvad laver du her? Hvad laver du her?
1056 01:13:49,761 01:13:51,716 Jeg havde ikke regnet med at se dig f�r til m�det. Jeg havde ikke regnet med at se dig f�r til m�det.
1057 01:13:51,798 01:13:54,581 Jeg vil bare gerne ha' b�rnene lidt v�k fra hospitalet i et par dage. Jeg vil bare gerne ha' b�rnene lidt v�k fra hospitalet i et par dage.
1058 01:13:54,582 01:13:57,083 - �h, de to er s�... - Scottie and Alex. - �h, de to er s�... - Scottie and Alex.
1059 01:13:57,084 01:13:58,791 Store piger nu! Store piger nu!
1060 01:13:58,792 01:14:01,321 Ja, jeg havde lige brug for lidt luftforandring. Ja, jeg havde lige brug for lidt luftforandring.
1061 01:14:01,322 01:14:04,088 Klart, hold op mand, alt hvad du har v�ret igennem. Det er st�rke sager. Klart, hold op mand, alt hvad du har v�ret igennem. Det er st�rke sager.
1062 01:14:04,089 01:14:04,808 Ja. Ja.
1063 01:14:04,809 01:14:08,405 Men Elizabeth, hey,.. hun er en sej t�s, kan jeg godt sige dig. Men Elizabeth, hey,.. hun er en sej t�s, kan jeg godt sige dig.
1064 01:14:08,406 01:14:10,312 Hun er en fighter. Hun skal nok klare den. Hun er en fighter. Hun skal nok klare den.
1065 01:14:11,123 01:14:11,869 Vil du ha' en drink? Vil du ha' en drink?
1066 01:14:12,309 01:14:14,138 Ja, hvad er det du drikker? Ja, hvad er det du drikker?
1067 01:14:14,222 01:14:15,869 - Julia? - Hey. - Julia? - Hey.
1068 01:14:15,904 01:14:17,974 - en old-fashioned til min f�tter her. - All right. - en old-fashioned til min f�tter her. - All right.
1069 01:14:19,591 01:14:21,397 - Godt at se dig, Matt. - I lige m�de. - Godt at se dig, Matt. - I lige m�de.
1070 01:14:21,849 01:14:23,289 Hvordan har du det ud over det? Hvordan har du det ud over det?
1071 01:14:24,226 01:14:25,575 Der er ikke meget ud over det. Der er ikke meget ud over det.
1072 01:14:25,664 01:14:28,837 Frem og tilbage mellem arbejde og hospital, mens jeg pr�ver at holde hovedet oven vande. Frem og tilbage mellem arbejde og hospital, mens jeg pr�ver at holde hovedet oven vande.
1073 01:14:30,120 01:14:32,684 Men h�r,..Jeg har set, at du har nogle folk boende i hytten. Men h�r,..Jeg har set, at du har nogle folk boende i hytten.
1074 01:14:33,994 01:14:36,388 Ah, hey, Mattie, hvis jeg havde vidst at du kom, kunne jeg da... Ah, hey, Mattie, hvis jeg havde vidst at du kom, kunne jeg da...
1075 01:14:36,389 01:14:39,205 Nej, nej, nej, ..det er slet ikke det. Nej, nej, nej, ..det er slet ikke det.
1076 01:14:39,206 01:14:41,062 Jeg er bare lidt interesseret i den fyr, du lejer ud til. Jeg er bare lidt interesseret i den fyr, du lejer ud til.
1077 01:14:41,063 01:14:43,122 Jeg mener, han hedder Brian Speer. Jeg mener, han hedder Brian Speer.
1078 01:14:44,190 01:14:47,158 Ja, ja, en meget m�lbevidst skiderik. Ja, ja, en meget m�lbevidst skiderik.
1079 01:14:47,879 01:14:49,506 Han er Lou�s s�ster�s... Han er Lou�s s�ster�s...
1080 01:14:50,484 01:14:53,491 Nej, vent nu lidt. Lou har en s�ster.. og s�sterens mand..Lou's svoger.. Nej, vent nu lidt. Lou har en s�ster.. og s�sterens mand..Lou's svoger..
1081 01:14:53,492 01:14:56,542 ..er den her fyr's f�tter. ..er den her fyr's f�tter.
1082 01:14:59,325 01:15:00,052 Hvem er Lou? Hvem er Lou?
1083 01:15:00,566 01:15:05,323 Nej forresten. Mener du hytterne ved stranden, eller den bagved stien? Nej forresten. Mener du hytterne ved stranden, eller den bagved stien?
1084 01:15:05,358 01:15:07,967 Ved stranden. Fyren med konen og to drenge. Ved stranden. Fyren med konen og to drenge.
1085 01:15:08,195 01:15:10,952 Ok, det er ham. En m�lbevidst skiderik. Ok, det er ham. En m�lbevidst skiderik.
1086 01:15:11,959 01:15:16,002 Det korte af det lange er, at den fyr som vi g�r forretninger med, er fyrens svoger. Det korte af det lange er, at den fyr som vi g�r forretninger med, er fyrens svoger.
1087 01:15:16,037 01:15:17,031 Arbejder for ham. Arbejder for ham.
1088 01:15:17,193 01:15:18,715 Hvad mener du? Fyren, vi g�r forretninger med? Hvad mener du? Fyren, vi g�r forretninger med?
1089 01:15:19,078 01:15:24,746 Hvem tror du? Don! Hvem ellers? Holitzer. Hvem tror du? Don! Hvem ellers? Holitzer.
1090 01:15:25,398 01:15:26,092 Holitzer. Holitzer.
1091 01:15:26,575 01:15:30,185 Det er jo det jeg siger. Det er Don�s svoger ..d�r i hytten. Det er jo det jeg siger. Det er Don�s svoger ..d�r i hytten.
1092 01:15:30,717 01:15:32,068 Brian Speer. Brian Speer.
1093 01:15:32,281 01:15:35,382 Du kender ham ikke? Det havde jeg troet, at du gjorde. Han er m�gler ovre ved jer. Du kender ham ikke? Det havde jeg troet, at du gjorde. Han er m�gler ovre ved jer.
1094 01:15:35,696 01:15:37,381 S� hvis vi s�lger til Don.. S� hvis vi s�lger til Don..
1095 01:15:37,416 01:15:39,882 ..og det er det der er meningen, ikke? Det er ogs� det DU vil. ..og det er det der er meningen, ikke? Det er ogs� det DU vil.
1096 01:15:40,151 01:15:42,222 Don er en fin fyr. Han vil behandle os ordentligt. Don er en fin fyr. Han vil behandle os ordentligt.
1097 01:15:42,579 01:15:47,994 S�, n�r Don g�r videre og gen-s�lger og leaser og s� videre... S�, n�r Don g�r videre og gen-s�lger og leaser og s� videre...
1098 01:15:47,995 01:15:51,306 ..s� lader han sin svoger i hytten varetage alle opgaverne. ..s� lader han sin svoger i hytten varetage alle opgaverne.
1099 01:15:51,307 01:15:52,470 Ihvertfald en masse af dem. Ihvertfald en masse af dem.
1100 01:15:52,471 01:15:54,255 Fyren vil score kassen. Fyren vil score kassen.
1101 01:16:03,787 01:16:07,778 Her i eftermddag kan I h�re en rigtig god stemme, min nev�. Her i eftermddag kan I h�re en rigtig god stemme, min nev�.
1102 01:16:07,790 01:16:08,908 Han er her fra Ke'ola. Han er her fra Ke'ola.
1103 01:16:10,030 01:16:11,331 Hugh, hvordan er han? Hugh, hvordan er han?
1104 01:16:12,604 01:16:13,296 Hvem? Hvem?
1105 01:16:14,255 01:16:15,306 Brian Speer Brian Speer
1106 01:16:15,341 01:16:16,712 Hvad ved du ellers om ham? Hvad ved du ellers om ham?
1107 01:16:16,758 01:16:22,586 Ikke s� meget. Han er heldig. Skiderikken vil tjene en r�vfuld penge p� kommisioner. Ikke s� meget. Han er heldig. Skiderikken vil tjene en r�vfuld penge p� kommisioner.
1108 01:16:24,081 01:16:25,522 Ikke, hvis vi ikke accepterer hans bud. Ikke, hvis vi ikke accepterer hans bud.
1109 01:16:29,707 01:16:31,159 Vi vil jo alle gerne ha' Don. Vi vil jo alle gerne ha' Don.
1110 01:16:32,177 01:16:34,327 Det vil du da ogs�, Matt. S� meget har du jo sagt. Det vil du da ogs�, Matt. S� meget har du jo sagt.
1111 01:16:39,561 01:16:42,341 Ja, jeg er bare... Du har ret. Ja, jeg er bare... Du har ret.
1112 01:16:47,813 01:16:49,360 Hugh, Godt at se dig, Hugh. Hugh, Godt at se dig, Hugh.
1113 01:16:50,161 01:16:51,354 I lige m�de. I lige m�de.
1114 01:16:53,209 01:16:54,844 - Vi ses til m�det. - Jeg skal nok v�re der. - Vi ses til m�det. - Jeg skal nok v�re der.
1115 01:17:22,295 01:17:24,083 Det er et l�kkert sted. Det er et l�kkert sted.
1116 01:17:24,179 01:17:25,458 Simpelthen. Simpelthen.
1117 01:17:28,675 01:17:30,067 Vi har bestilt mahi til dig. Vi har bestilt mahi til dig.
1118 01:17:32,071 01:17:32,781 Fint. Fint.
1119 01:18:01,701 01:18:03,817 Ok, men ved du hvad. Den der kvinde p� stranden i dag... Ok, men ved du hvad. Den der kvinde p� stranden i dag...
1120 01:18:03,852 01:18:04,952 Det viste sig at v�re hans kone. Det viste sig at v�re hans kone.
1121 01:18:05,221 01:18:06,816 - Hvis kone? - Brian Speer's. - Hvis kone? - Brian Speer's.
1122 01:18:06,910 01:18:07,575 Hvad? Hvad?
1123 01:18:08,330 01:18:09,366 Hende den lille hotte med hatten? Hende den lille hotte med hatten?
1124 01:18:09,401 01:18:10,403 Ja. - Er du sikker p� det? Ja. - Er du sikker p� det?
1125 01:18:10,446 01:18:10,901 Ja. Ja.
1126 01:18:10,902 01:18:12,493 S�, han er alts� gift. S�, han er alts� gift.
1127 01:18:13,650 01:18:16,517 - Hvorfor har du s� ikke sagt noget? - Det er ham, jeg vil tale med, ikke hende. - Hvorfor har du s� ikke sagt noget? - Det er ham, jeg vil tale med, ikke hende.
1128 01:18:16,695 01:18:18,029 Jeg ved, hvor deres hytte ligger. Jeg ved, hvor deres hytte ligger.
1129 01:18:18,631 01:18:19,360 G�r du det? G�r du det?
1130 01:18:19,490 01:18:21,330 Lad os s� g�re det rigtigt nu. Lad os banke p� hans d�r. Lad os s� g�re det rigtigt nu. Lad os banke p� hans d�r.
1131 01:18:21,331 01:18:22,212 Det er, det jeg pr�ver at sige. Det er, det jeg pr�ver at sige.
1132 01:18:23,746 01:18:26,231 Lad v�re med det der. Du skal ikke v�re s� sp�ndt.Det er ikke sjovt det her. Lad v�re med det der. Du skal ikke v�re s� sp�ndt.Det er ikke sjovt det her.
1133 01:18:26,232 01:18:27,603 Ja, men det er det, vi kom for at g�re. Ja, men det er det, vi kom for at g�re.
1134 01:18:28,155 01:18:28,835 Det er sandt. Det er sandt.
1135 01:18:30,203 01:18:32,006 S� du taler med hans kone, mens jeg taler med ham... S� du taler med hans kone, mens jeg taler med ham...
1136 01:18:32,041 01:18:34,804 ..og udt�nker en m�de, der kan optage Scottie og deres b�rn. ..og udt�nker en m�de, der kan optage Scottie og deres b�rn.
1137 01:18:35,685 01:18:36,461 Jeg er med. Jeg er med.
1138 01:18:36,616 01:18:37,477 Sid, kom her. Sid, kom her.
1139 01:18:38,975 01:18:40,166 G�r deres liv til et helvede, boss. G�r deres liv til et helvede, boss.
1140 01:18:40,394 01:18:41,300 Stop s�, Sid. Stop s�, Sid.
1141 01:18:43,101 01:18:43,703 Ok Ok
1142 01:18:55,082 01:18:56,619 Jeg er ked af, at have trukket jer ind i det her. Jeg er ked af, at have trukket jer ind i det her.
1143 01:18:56,783 01:18:58,265 Jeg burde ha' klaret det alene. Jeg burde ha' klaret det alene.
1144 01:18:58,300 01:19:00,305 - Det er selvisk af mig. - Det var nu mig, der trak dig ind i det. - Det er selvisk af mig. - Det var nu mig, der trak dig ind i det.
1145 01:19:00,347 01:19:01,566 Det var lige som mig, der vidste det. Det var lige som mig, der vidste det.
1146 01:19:09,467 01:19:10,415 V�r nu ikke en kylling. V�r nu ikke en kylling.
1147 01:19:11,668 01:19:12,551 Hej der! Hej der!
1148 01:19:14,467 01:19:15,878 Det er ham fyren, jeg s� p� stranden i dag. Det er ham fyren, jeg s� p� stranden i dag.
1149 01:19:16,004 01:19:17,450 �h, hallo. �h, hallo.
1150 01:19:17,511 01:19:19,634 Ja, hey, jeg er noget tumpet. Ja, hey, jeg er noget tumpet.
1151 01:19:19,955 01:19:22,791 Jeg har lige regnet ud, at jeg kender din mand. Jeg har lige regnet ud, at jeg kender din mand.
1152 01:19:22,826 01:19:28,232 Min datter og jeg var p� vej tilbage til hotellet, efter middagen og vi t�nkte, vi lige ville sige ''dav'. Min datter og jeg var p� vej tilbage til hotellet, efter middagen og vi t�nkte, vi lige ville sige ''dav'.
1153 01:19:29,645 01:19:31,249 - Alle tiders..kom endelig op. Tak. - Alle tiders..kom endelig op. Tak.
1154 01:19:31,892 01:19:34,929 Jeg hedder Matt King, og det er Alexandra. Jeg hedder Matt King, og det er Alexandra.
1155 01:19:35,560 01:19:36,876 - Jeg er Julie Speer. - Hej. - Jeg er Julie Speer. - Hej.
1156 01:19:36,877 01:19:40,183 N�hh, jeg t�nkte nok, det var dig.Du har jo v�ret rigtig meget i avisen p� det sidste. N�hh, jeg t�nkte nok, det var dig.Du har jo v�ret rigtig meget i avisen p� det sidste.
1157 01:19:40,385 01:19:43,060 Jeg t�nkte nok, at du m�tte kende Brian. Han er jo ret involveret. Jeg t�nkte nok, at du m�tte kende Brian. Han er jo ret involveret.
1158 01:19:43,061 01:19:44,694 Ja og nej vil jeg sige.. og dog meget involveret. Ja og nej vil jeg sige.. og dog meget involveret.
1159 01:19:44,695 01:19:47,480 M�ske har jeg g�et forbi ham. Det kunne v�re. M�ske har jeg g�et forbi ham. Det kunne v�re.
1160 01:19:47,630 01:19:52,053 Men jeg formoder, at I beslutter jer ret snart. Om et par dage,ikke sandt.. m�des du og familien? Men jeg formoder, at I beslutter jer ret snart. Om et par dage,ikke sandt.. m�des du og familien?
1161 01:19:52,676 01:19:55,280 Undskyld. Det er m�ske ikke officielt.. en interesse konflikt eller s�dan noget. Undskyld. Det er m�ske ikke officielt.. en interesse konflikt eller s�dan noget.
1162 01:19:55,281 01:19:56,699 Nej, det er okay. Du har ret.. Nej, det er okay. Du har ret..
1163 01:19:57,646 01:19:58,951 ..det er overst�et om et par dage. ..det er overst�et om et par dage.
1164 01:20:00,528 01:20:01,925 Vil I have noget lasagne? Vil I have noget lasagne?
1165 01:20:02,327 01:20:03,411 Nej tak, vi har lige spist. Nej tak, vi har lige spist.
1166 01:20:03,733 01:20:04,948 En drink s�? En drink s�?
1167 01:20:04,949 01:20:05,926 Ja, tak. Ja, tak.
1168 01:20:05,927 01:20:07,099 R�d vin, ic te? R�d vin, ic te?
1169 01:20:07,100 01:20:07,873 - Perfekt. Ja. - Perfekt. Ja.
1170 01:20:07,908 01:20:08,478 Hallo! Hallo!
1171 01:20:08,479 01:20:10,076 - Hej. - Hey. - Hej. - Hey.
1172 01:20:10,878 01:20:12,286 Hej, jeg hedder Brian. Hej, jeg hedder Brian.
1173 01:20:12,408 01:20:14,609 Brian, vi har muligvis set hinanden f�r. Brian, vi har muligvis set hinanden f�r.
1174 01:20:14,885 01:20:15,838 Matt King. Matt King.
1175 01:20:16,380 01:20:19,363 Min kone er Elizabeth King. ..jeg tror du m�ske ogs� har m�dt hende f�r. Min kone er Elizabeth King. ..jeg tror du m�ske ogs� har m�dt hende f�r.
1176 01:20:20,275 01:20:21,520 Og det her er hendes datter, Alexandra. Og det her er hendes datter, Alexandra.
1177 01:20:21,948 01:20:23,765 Jeg var p� vej efter drinks. Jeg var p� vej efter drinks.
1178 01:20:25,219 01:20:26,343 Godt, godt. Godt. Godt, godt. Godt.
1179 01:20:27,020 01:20:28,760 - Har du brug for hj�lp? Nej, nej, jeg har styr p� det. - Har du brug for hj�lp? Nej, nej, jeg har styr p� det.
1180 01:20:32,540 01:20:33,828 Elizabeth er ved at d�. Elizabeth er ved at d�.
1181 01:20:35,710 01:20:37,349 �h, forresten. Fuck dig.. �h, forresten. Fuck dig..
1182 01:20:38,165 01:20:39,116 Og hun er d�ende. Og hun er d�ende.
1183 01:20:39,176 01:20:42,572 Vi koblede hende fra hendes maskiner i morges. Hun vil v�re d�d om et par dage. Vi koblede hende fra hendes maskiner i morges. Hun vil v�re d�d om et par dage.
1184 01:20:45,985 01:20:47,368 - Er det ham? - Mmchmm. - Er det ham? - Mmchmm.
1185 01:20:47,562 01:20:49,958 - Hvordan kunne hun falde for ham? - ja, det undrer ogs� mig. - Hvordan kunne hun falde for ham? - ja, det undrer ogs� mig.
1186 01:20:50,085 01:20:52,054 N�, ja..han taler da p�nt. N�, ja..han taler da p�nt.
1187 01:20:54,454 01:20:56,680 Jeg er ked af det, men jeg troede aldrig, det ville komme s� vidt. Jeg er ked af det, men jeg troede aldrig, det ville komme s� vidt.
1188 01:20:56,770 01:20:58,284 Er du ked af, at min mor er ved at d�? Er du ked af, at min mor er ved at d�?
1189 01:20:58,319 01:21:01,194 Er du ked af, at du kneppede hende? Er du ked af, at du kneppede, bag min fars ryg? Er du ked af, at du kneppede hende? Er du ked af, at du kneppede, bag min fars ryg?
1190 01:21:02,189 01:21:03,427 Jeg er ked af det hele. Jeg er ked af det hele.
1191 01:21:03,543 01:21:07,535 H�r her, ..jeg er ikke her for at �del�gge dit liv. Jeg kom for sige til dig, at det er tid nu at tage p� hospitalet. H�r her, ..jeg er ikke her for at �del�gge dit liv. Jeg kom for sige til dig, at det er tid nu at tage p� hospitalet.
1192 01:21:08,100 01:21:11,721 Jeg ved ikke, hvor l�nge, I skulle v�re her. Men du kan sikkert nemt finde p� en undskyldning for at tage afsted. Jeg ved ikke, hvor l�nge, I skulle v�re her. Men du kan sikkert nemt finde p� en undskyldning for at tage afsted.
1193 01:21:11,908 01:21:13,064 Du m� v�re god til den slags. Du m� v�re god til den slags.
1194 01:21:13,099 01:21:15,532 Du kan v�re alene med hende og sige farvel eller.... Du kan v�re alene med hende og sige farvel eller....
1195 01:21:17,023 01:21:17,817 H�rer du, hvad jeg siger? H�rer du, hvad jeg siger?
1196 01:21:18,479 01:21:20,819 Okay, h�r lige, Jeg kan ikke have jer her,.. det forst�r I vel. Okay, h�r lige, Jeg kan ikke have jer her,.. det forst�r I vel.
1197 01:21:22,034 01:21:22,868 V�rs'go. V�rs'go.
1198 01:21:25,812 01:21:26,725 Tak. Tak.
1199 01:21:27,901 01:21:31,202 I er s� alvorlige alle sammen. Sig nu ikke at I taler forretning. I er s� alvorlige alle sammen. Sig nu ikke at I taler forretning.
1200 01:21:31,962 01:21:33,218 Vi taler om k�rlighed. Vi taler om k�rlighed.
1201 01:21:33,465 01:21:34,482 Det er dejligt. Det er dejligt.
1202 01:21:34,617 01:21:36,895 Brian, kald drengene ind til aftensmad. Brian, kald drengene ind til aftensmad.
1203 01:21:36,930 01:21:39,120 De hygger sig lige. Lad dem bare lege lidt l�ngere. De hygger sig lige. Lad dem bare lege lidt l�ngere.
1204 01:21:44,106 01:21:46,406 Fantastisk hytte I har lejet. Fantastisk hytte I har lejet.
1205 01:21:46,441 01:21:48,672 Ja, det siges at v�re, den bedste Hanalei beliggenhed. Ja, det siges at v�re, den bedste Hanalei beliggenhed.
1206 01:21:48,707 01:21:51,844 Jeg plejede, at komme her meget, da jeg var dreng ,f�r det blev et ferie omr�de. Jeg plejede, at komme her meget, da jeg var dreng ,f�r det blev et ferie omr�de.
01:21:52,369 --> 01:21:56,468 Alex, din grand onkel Warren og tante Lillian byggede det tilbage i 20'erne. byggede det tilbage i 20'erne.
1208 01:21:56,790 01:21:58,701 Jeg har ikke v�ret indenfor i �revis. Jeg har ikke v�ret indenfor i �revis.
1209 01:21:58,702 01:22:00,179 Ok, vi gi'r jer en rundvisning. Ok, vi gi'r jer en rundvisning.
1210 01:22:00,214 01:22:04,799 Eller, Brian, m�ske kunne DU f�re far tilbage i tiden, s� kan Julie og jeg sludre lidt herude. Eller, Brian, m�ske kunne DU f�re far tilbage i tiden, s� kan Julie og jeg sludre lidt herude.
1211 01:22:04,800 01:22:07,063 Ja, det ville v�re fint, hvis du ikke har noget imod det. Ja, det ville v�re fint, hvis du ikke har noget imod det.
1212 01:22:07,064 01:22:07,923 Bare et hurtigt kik. Bare et hurtigt kik.
1213 01:22:10,905 01:22:14,635 Ja, men nu er det jo ikke s�dan, at vi bor her, eller s�dan,..men ok. Ja, men nu er det jo ikke s�dan, at vi bor her, eller s�dan,..men ok.
1214 01:22:15,987 01:22:17,163 Vil du holde den her? Vil du holde den her?
1215 01:22:17,459 01:22:18,900 Vi starter her. Vi starter her.
1216 01:22:30,261 01:22:31,222 Her er det. Her er det.
1217 01:22:33,377 01:22:34,990 Hvordan m�dte I hinanden? Jeg er nysgerrig. Hvordan m�dte I hinanden? Jeg er nysgerrig.
1218 01:22:35,456 01:22:36,525 Jeg kan ikke g�re det her. Jeg kan ikke g�re det her.
1219 01:22:36,631 01:22:38,240 Det kan jeg heller ikke. Hvordan m�dtes I? Det kan jeg heller ikke. Hvordan m�dtes I?
1220 01:22:38,830 01:22:40,806 Jeg synes, du sagde, at du bare kom her for at fort�lle mig det. Jeg synes, du sagde, at du bare kom her for at fort�lle mig det.
1221 01:22:41,531 01:22:45,067 Jeg �ndrede mening. Og jeg kan ikke s� godt sp�rge hende om detaljerne, vel? Jeg �ndrede mening. Og jeg kan ikke s� godt sp�rge hende om detaljerne, vel?
1222 01:22:46,597 01:22:47,395 Hvordan m�dtes I? Hvordan m�dtes I?
1223 01:22:49,987 01:22:50,848 Ved et selskab. Ved et selskab.
1224 01:22:51,506 01:22:53,350 - Hva'for et selskab? Super Bowl party - Hva'for et selskab? Super Bowl party
1225 01:22:56,236 01:22:57,252 Hos Mitchells� Hos Mitchells�
1226 01:22:58,242 01:22:59,872 Hj�lper det? Bli'r det bedre af det? Hj�lper det? Bli'r det bedre af det?
1227 01:22:59,907 01:23:03,919 H�r, jeg g�r dig en tjeneste her. Jeg kunne g� ud og �del�gge dig lige nu, H�r, jeg g�r dig en tjeneste her. Jeg kunne g� ud og �del�gge dig lige nu,
1228 01:23:03,954 01:23:05,386 ..s� se at f� en bedre holdning. ..s� se at f� en bedre holdning.
1229 01:23:06,993 01:23:07,942 Hvad s�? Hvad s�?
1230 01:23:08,517 01:23:10,563 Hvordan kunne du have den fr�khed, at invitere hende ud? Hvordan kunne du have den fr�khed, at invitere hende ud?
1231 01:23:10,609 01:23:13,230 Var det noget omkring handelen? Var det der du besluttede dig for at score hende? Var det noget omkring handelen? Var det der du besluttede dig for at score hende?
1232 01:23:13,243 01:23:13,408 Nej. Nej.
1233 01:23:13,944 01:23:15,159 Det er ikke som du tror. Det er ikke som du tror.
1234 01:23:15,220 01:23:16,730 Det skete bare. Det skete bare.
1235 01:23:16,927 01:23:18,085 Der er ikke noget, der bare sker. Der er ikke noget, der bare sker.
1236 01:23:18,086 01:23:19,329 Alting..sker bare. Alting..sker bare.
1237 01:23:21,364 01:23:22,443 Ville hun have forladt mig? Ville hun have forladt mig?
1238 01:23:23,196 01:23:24,288 Ja, det ville hun. Ja, det ville hun.
1239 01:23:25,053 01:23:26,963 Men jeg, Jeg, �h... Jeg ville ikke have at hun gjorde det. Men jeg, Jeg, �h... Jeg ville ikke have at hun gjorde det.
1240 01:23:27,306 01:23:28,873 Jeg elsker Julie. Jeg elsker Julie.
1241 01:23:31,230 01:23:32,625 V�r s�d, ikke at fort�lle hende det. V�r s�d, ikke at fort�lle hende det.
1242 01:23:33,836 01:23:34,946 Please. Please.
1243 01:23:35,836 01:23:38,317 Undskyld..Jeg ved ikke, hvad det er jeg har gjort. Undskyld..Jeg ved ikke, hvad det er jeg har gjort.
1244 01:23:39,914 01:23:41,529 Sagde hun, at hun elskede dig? Sagde hun, at hun elskede dig?
1245 01:23:52,921 01:23:53,897 Elsker du hende? Elsker du hende?
1246 01:24:01,636 01:24:02,766 Du elsker hende ikke. Du elsker hende ikke.
1247 01:24:03,947 01:24:06,790 Du elsker hende ikke. Du brugte hende bare, for at f� krammet p� mig. Du elsker hende ikke. Du brugte hende bare, for at f� krammet p� mig.
1248 01:24:07,397 01:24:09,221 Nej, Jeg har sagt til dig, at det ikke handlede om dig. Nej, Jeg har sagt til dig, at det ikke handlede om dig.
1249 01:24:10,224 01:24:11,125 Det var en k�rligheds aff�re, Det var en k�rligheds aff�re,
1250 01:24:12,057 01:24:16,716 ..en tiltr�kning. Sex. Og hun blev n�rmest hvirvlet med af det hele, og det gjorde jeg med. ..en tiltr�kning. Sex. Og hun blev n�rmest hvirvlet med af det hele, og det gjorde jeg med.
1251 01:24:16,726 01:24:20,309 Jeg mener, at jeg jo ikke sagde NEJ til noget. Det burde jeg ha' gjort. Jeg elsker min familie. Jeg mener, at jeg jo ikke sagde NEJ til noget. Det burde jeg ha' gjort. Jeg elsker min familie.
1252 01:24:21,563 01:24:25,766 Men s� er alt vel s�re godt nu. Hun tier stille, og du er fri for problemet med at dumpe hende. Men s� er alt vel s�re godt nu. Hun tier stille, og du er fri for problemet med at dumpe hende.
1253 01:24:26,418 01:24:30,933 Hov, hov, det er virkelig unfair. Jeg havde.. har... masser af respekt for hende. Hov, hov, det er virkelig unfair. Jeg havde.. har... masser af respekt for hende.
1254 01:24:31,856 01:24:33,214 Hun er en vidunderlig kvinde. Hun er en vidunderlig kvinde.
1255 01:24:35,396 01:24:36,944 Jeg har et sp�rgsm�l mere til dig. Jeg har et sp�rgsm�l mere til dig.
1256 01:24:38,452 01:24:39,068 Ja? Ja?
1257 01:24:41,606 01:24:43,094 Har du nogen sinde.. v�ret i mit sovev�relse? Har du nogen sinde.. v�ret i mit sovev�relse?
1258 01:24:48,894 01:24:49,856 �n gang. �n gang.
1259 01:24:55,704 01:24:57,766 Du kunne nu godt ha' haft s� meget anst�ndighed,at du l�j om det. Du kunne nu godt ha' haft s� meget anst�ndighed,at du l�j om det.
1260 01:24:59,403 01:25:00,123 Okay, to gange. Okay, to gange.
1261 01:25:06,633 01:25:08,774 N�, men..hun ligger p� Queen�s Hospital, hvis du vil sige farvel. N�, men..hun ligger p� Queen�s Hospital, hvis du vil sige farvel.
1262 01:25:10,097 01:25:11,606 Det er rent faktisk, hvad jeg kom for at sige. Det er rent faktisk, hvad jeg kom for at sige.
1263 01:25:16,708 01:25:19,727 Det er fint, alt er ombygget og ny-indrettet. Det er fint, alt er ombygget og ny-indrettet.
1264 01:25:19,862 01:25:20,573 P�nt. P�nt.
1265 01:25:21,120 01:25:22,565 Alex, jeg tror vi skal til at g�. Alex, jeg tror vi skal til at g�.
1266 01:25:23,487 01:25:25,572 Ok, men tak fordi I kiggede ind. Ok, men tak fordi I kiggede ind.
1267 01:25:25,745 01:25:28,269 Det var rigtig rart at m�de jer begge to. M�ske ses vi p� stranden i morgen. Det var rigtig rart at m�de jer begge to. M�ske ses vi p� stranden i morgen.
1268 01:25:28,440 01:25:29,250 Ja, det kan godt v�re. Ja, det kan godt v�re.
1269 01:25:29,521 01:25:30,479 Rart at se jer. Rart at se jer.
1270 01:25:55,928 01:25:56,511 Hej. Hej.
1271 01:25:56,996 01:25:58,600 N�, men hvorn�r tror du s�, han dukker op? N�, men hvorn�r tror du s�, han dukker op?
1272 01:25:59,513 01:26:00,689 Det aner jeg ikke. Det aner jeg ikke.
1273 01:26:00,763 01:26:02,289 Var han ked af det? Var han ked af det?
1274 01:26:02,820 01:26:04,370 Det h�ber jeg han var mand. Det h�ber jeg han var mand.
1275 01:26:04,496 01:26:06,897 Du kunne ha' fortalt hans kone det, og det gjorde du ikke. Du kunne ha' fortalt hans kone det, og det gjorde du ikke.
1276 01:26:07,069 01:26:11,094 Jeg ville ha' fortalt det hele. Jeg mener.. Jeg h�ber, han ved hvor heldig han er. Jeg ville ha' fortalt det hele. Jeg mener.. Jeg h�ber, han ved hvor heldig han er.
1277 01:26:11,129 01:26:13,011 Hun burde ha' det at vide. Hun burde ha' det at vide.
1278 01:26:13,012 01:26:15,865 Ellers ender hun sikkert som en dum s�k resten af livet. Ellers ender hun sikkert som en dum s�k resten af livet.
1279 01:26:15,866 01:26:16,554 Sid. Sid.
1280 01:26:16,930 01:26:17,995 Jeg siger jo bare.. Jeg siger jo bare..
1281 01:26:18,850 01:26:20,504 Der er ingen grund til at g�re det mere uhyggeligt. Der er ingen grund til at g�re det mere uhyggeligt.
1282 01:26:21,615 01:26:23,541 Hvor om alting er, s� er det ovre nu. Hvor om alting er, s� er det ovre nu.
1283 01:26:24,139 01:26:28,590 Ja, den eneste vi skal bekymre os om at fort�lle tingene til nu er Scottie. Ja, den eneste vi skal bekymre os om at fort�lle tingene til nu er Scottie.
1284 01:26:30,294 01:26:33,914 Jeg har bedt Dr. Johnston hj�lpe os med at frigive nyheden i morgen. Jeg har bedt Dr. Johnston hj�lpe os med at frigive nyheden i morgen.
1285 01:28:35,048 01:28:35,803 Her er vi s�. Her er vi s�.
1286 01:28:38,353 01:28:38,927 Hej. Hej.
1287 01:28:40,577 01:28:41,631 - Hej, Barry. - Hej. - Hej, Barry. - Hej.
1288 01:28:45,206 01:28:46,415 - Hej, Alice. - Hej, Barry. - Hej, Alice. - Hej, Barry.
1289 01:28:46,577 01:28:48,026 - Hej, Alex. - Godt at se jer. - Hej, Alex. - Godt at se jer.
1290 01:28:49,228 01:28:49,925 Scott. Scott.
1291 01:28:50,319 01:28:51,322 Hej, Tutu. Hej, Tutu.
1292 01:28:52,764 01:28:57,652 Alex, vi vil.. e.. kom med nogle stole til Tutu, ikke? Alex, vi vil.. e.. kom med nogle stole til Tutu, ikke?
1293 01:29:04,421 01:29:05,556 Og der er du s� igen. Og der er du s� igen.
1294 01:29:11,585 01:29:12,244 s�... s�...
1295 01:29:13,284 01:29:14,603 Hvad har du s� bestemt? Hvad har du s� bestemt?
1296 01:29:15,236 01:29:17,411 Der er ikke s� meget tilbage at bestemme nu. Der er ikke s� meget tilbage at bestemme nu.
1297 01:29:17,446 01:29:19,764 Vi pr�ver, s�dan lidt efter geh�r, at s�rge for at hun har det bedst muligt. Vi pr�ver, s�dan lidt efter geh�r, at s�rge for at hun har det bedst muligt.
1298 01:29:19,799 01:29:21,477 jeg mener, hvad har du besluttet dig til ..med k�beren? jeg mener, hvad har du besluttet dig til ..med k�beren?
1299 01:29:22,183 01:29:23,007 Hvem er den der skal k�be? Hvem er den der skal k�be?
1300 01:29:24,027 01:29:25,005 Hvor meget f�r du ud af det? Hvor meget f�r du ud af det?
1301 01:29:26,439 01:29:27,273 Far... Far...
1302 01:29:27,729 01:29:29,729 Jeg er sikker p�, at du kan l�se alt om det i aviserne Jeg er sikker p�, at du kan l�se alt om det i aviserne
1303 01:29:29,914 01:29:32,571 Det er ikke n�dvendigt, at jeg l�ser det i avisen, n�r jeg kan f� det at vide lige nu. Det er ikke n�dvendigt, at jeg l�ser det i avisen, n�r jeg kan f� det at vide lige nu.
1304 01:29:32,606 01:29:34,543 Scott, lad os ikke snakke om det her. Det er ikke tiden for det nu. Scott, lad os ikke snakke om det her. Det er ikke tiden for det nu.
1305 01:29:34,874 01:29:37,927 Men for dig er det ogs� lige fedt,t�nker jeg. En million her, en million der. Men for dig er det ogs� lige fedt,t�nker jeg. En million her, en million der.
1306 01:29:38,581 01:29:40,289 Det virker bare lidt ironisk, synes jeg, det er det hele. Det virker bare lidt ironisk, synes jeg, det er det hele.
1307 01:29:40,520 01:29:44,974 Elizabeth kommer ud for et uheld, samtidig med at du skyder papeg�jen. Elizabeth kommer ud for et uheld, samtidig med at du skyder papeg�jen.
1308 01:29:46,870 01:29:48,267 Hun gav dig alt, Matt. Hun gav dig alt, Matt.
1309 01:29:48,870 01:29:51,078 Et godt, lykkeligt hjem, og to smukke d�tre. Et godt, lykkeligt hjem, og to smukke d�tre.
1310 01:29:51,079 01:29:51,663 Scott, hvor vil du hen med det der? Scott, hvor vil du hen med det der?
1311 01:29:51,664 01:29:54,186 Hun ville have sin egen b�d. Hun skulle ha' haft sin egen b�d,.. Hun ville have sin egen b�d. Hun skulle ha' haft sin egen b�d,..
1312 01:29:54,317 01:29:56,751 - �n hun kunne have v�ret kendt med. - Hun kunne ikke engang styre! - �n hun kunne have v�ret kendt med. - Hun kunne ikke engang styre!
1313 01:29:57,084 01:29:59,943 Hendes b�d, en andens b�d... det ville jo intet ha' �ndret. Hendes b�d, en andens b�d... det ville jo intet ha' �ndret.
1314 01:30:00,088 01:30:01,355 Du kan ikke give mig skylden for det.. Du kan ikke give mig skylden for det..
1315 01:30:02,396 01:30:03,849 ..ved at g� op i nogle detaljer. ..ved at g� op i nogle detaljer.
1316 01:30:04,929 01:30:07,775 Hun var en trofast, hengiven hustru. ..hun fortjente bedre. Hun var en trofast, hengiven hustru. ..hun fortjente bedre.
1317 01:30:15,536 01:30:16,919 Du har ret,..hun fortjente bedre. Du har ret,..hun fortjente bedre.
1318 01:30:18,632 01:30:19,954 For Himlens skyld,.. For Himlens skyld,..
1319 01:30:20,315 01:30:21,211 ..s� tag da og slap lidt af. ..s� tag da og slap lidt af.
1320 01:30:21,246 01:30:25,302 I m� da vide, at min far har gjort det virkelig fantastisk efter omst�ndighederne. I m� da vide, at min far har gjort det virkelig fantastisk efter omst�ndighederne.
1321 01:30:37,713 01:30:38,779 Skal vi g�? Skal vi g�?
1322 01:30:38,807 01:30:40,167 Nej, mor ikke endnu. Nej, mor ikke endnu.
1323 01:30:48,166 01:30:49,685 Den fyr er da en pik, mand. Den fyr er da en pik, mand.
1324 01:30:50,601 01:30:51,697 Har han altid v�ret s�dan? Har han altid v�ret s�dan?
1325 01:30:52,110 01:30:52,920 Ja. Ja.
1326 01:34:31,517 01:34:35,678 N�, ja, det kan ikke undre. Det er kun de mest p�holdende og st�dige, der ikke vil s�lge, N�, ja, det kan ikke undre. Det er kun de mest p�holdende og st�dige, der ikke vil s�lge,
1327 01:34:35,890 01:34:38,308 ..til Don Holitzer. Chicago gruppen er en fjern toer. ..til Don Holitzer. Chicago gruppen er en fjern toer.
1328 01:34:38,796 01:34:39,662 Det f�les godt. Det f�les godt.
1329 01:34:40,028 01:34:41,514 Vi g�r det rigtige, Mattie. Vi g�r det rigtige, Mattie.
1330 01:34:41,851 01:34:43,801 I det mindste vil der ikke blive en Wal-Mart (butiksk�de). I det mindste vil der ikke blive en Wal-Mart (butiksk�de).
1331 01:34:45,306 01:34:45,873 All right. All right.
1332 01:34:47,697 01:34:50,117 Nu er det op til dig, og vi st�r alle bag dig, Nu er det op til dig, og vi st�r alle bag dig,
1333 01:34:50,340 01:34:51,655 ..ihvertfald de fleste af os. ..ihvertfald de fleste af os.
1334 01:34:52,647 01:34:54,501 G� bare igang, kaptajn og offentligg�r det. G� bare igang, kaptajn og offentligg�r det.
1335 01:35:08,487 01:35:09,614 Det er nu alligevel underligt. Det er nu alligevel underligt.
1336 01:35:11,465 01:35:12,551 Hvad er underligt? Hvad er underligt?
1337 01:35:14,328 01:35:17,815 Vi har aldrig gjort det mindste, for at eje den jord.Den blev os betroet. Vi har aldrig gjort det mindste, for at eje den jord.Den blev os betroet.
1338 01:35:18,472 01:35:19,298 Og nu vil vi bare... Og nu vil vi bare...
1339 01:35:29,954 01:35:31,064 Jeg kan ikke g�re det Jeg kan ikke g�re det
1340 01:35:32,237 01:35:32,960 Jeg vil ikke g�re det. Jeg vil ikke g�re det.
1341 01:35:33,154 01:35:34,730 - Hvad mener du? - Jeg skriver ikke under. - Hvad mener du? - Jeg skriver ikke under.
1342 01:35:38,668 01:35:40,168 Hvad er det, du g�r, Matt? Hvad er det, du g�r, Matt?
1343 01:35:41,337 01:35:45,322 Vi er klar over,at du har en masse k�rende lige nu, men du skal alts� ikke fucke det her op for os. Vi er klar over,at du har en masse k�rende lige nu, men du skal alts� ikke fucke det her op for os.
1344 01:35:45,449 01:35:46,252 Det er slut. Det er slut.
1345 01:35:48,526 01:35:49,998 Jeg vil ikke have, at det g�r til Holitzer. Jeg vil ikke have, at det g�r til Holitzer.
1346 01:35:51,000 01:35:52,195 Jeg vil ikke s�lge det til nogen som helst. Jeg vil ikke s�lge det til nogen som helst.
1347 01:35:53,606 01:35:54,440 Jeg vil beholde det. Jeg vil beholde det.
1348 01:35:55,350 01:35:56,776 Du er d�rlig i dit hoved, Mattie. Du er d�rlig i dit hoved, Mattie.
1349 01:35:57,250 01:35:58,308 Der er noget galt med hovedet. Der er noget galt med hovedet.
1350 01:35:59,646 01:36:02,315 Vil du have et par dage at t�nke over det i? Tag et par dage. Vil du have et par dage at t�nke over det i? Tag et par dage.
1351 01:36:03,199 01:36:06,712 Jeg har ikke brug for et par dage. Jeg har majoriteten, og DET er hvad jeg vil. Jeg har ikke brug for et par dage. Jeg har majoriteten, og DET er hvad jeg vil.
1352 01:36:08,034 01:36:12,074 Vi har andre forretninger, vi kan konvertere til aktieselskaber. Vi skal nok finde ud af det. Vi har andre forretninger, vi kan konvertere til aktieselskaber. Vi skal nok finde ud af det.
1353 01:36:12,792 01:36:14,117 I er sammenslutningen. I er sammenslutningen.
1354 01:36:14,302 01:36:16,931 Du ved bedre end de fleste, at vi kun har syv �r tilbage. Du ved bedre end de fleste, at vi kun har syv �r tilbage.
1355 01:36:17,756 01:36:20,086 S� har jeg syv �r til at finde ud af,hvordan jeg kan beholde det. S� har jeg syv �r til at finde ud af,hvordan jeg kan beholde det.
1356 01:36:27,847 01:36:29,037 Vi kommer efter dig. Vi kommer efter dig.
1357 01:36:29,309 01:36:33,654 Bare fordi, du er advokat, skal du ikke tro at resten af os er bange for at komme efter dig. Bare fordi, du er advokat, skal du ikke tro at resten af os er bange for at komme efter dig.
1358 01:36:34,799 01:36:36,631 Men der ingen, der �nsker at g�re det. Men der ingen, der �nsker at g�re det.
1359 01:36:38,735 01:36:39,830 Vi er familie. Vi er familie.
1360 01:36:41,753 01:36:45,061 Folk vil f�le lettelse, Hugh, .. hele staten. Folk vil f�le lettelse, Hugh, .. hele staten.
1361 01:36:46,779 01:36:50,610 Underskriver jeg det dokument, vil noget der var overladt i vores varet�gt..v�re tabt. Underskriver jeg det dokument, vil noget der var overladt i vores varet�gt..v�re tabt.
1362 01:36:50,645 01:36:52,827 Vi er nogle racistiske svin.. Vi er nogle racistiske svin..
1363 01:36:53,762 01:36:58,390 ..og g�r i privat skoler og klubber, og vi kan ikke engang tale pidgin, som Hawaiianerne. ..og g�r i privat skoler og klubber, og vi kan ikke engang tale pidgin, som Hawaiianerne.
1364 01:37:00,209 01:37:01,850 Men vi har hawaiansk blod i vores �rer... Men vi har hawaiansk blod i vores �rer...
1365 01:37:02,537 01:37:04,085 ..og vi er stadig bundet til dette land. ..og vi er stadig bundet til dette land.
1366 01:37:04,261 01:37:06,370 Og vore b�rn er bundet til dette land. Og vore b�rn er bundet til dette land.
1367 01:37:07,465 01:37:13,339 Det er et mirakel, at vi, af en eller anden mystisk grund i omkring 150 �r.,har ejet en del af paradis,...men det har vi. Det er et mirakel, at vi, af en eller anden mystisk grund i omkring 150 �r.,har ejet en del af paradis,...men det har vi.
1368 01:37:14,128 01:37:19,567 Og igen af en eller anden �ndssvag grund, er det MIG der er administrator. Og igen af en eller anden �ndssvag grund, er det MIG der er administrator.
1369 01:37:20,705 01:37:21,886 Og jeg vil ikke skrive under. Og jeg vil ikke skrive under.
1370 01:37:22,470 01:37:25,242 Og sags�ger I mig, vil det kun bringe os n�rmere sammen. Og sags�ger I mig, vil det kun bringe os n�rmere sammen.
1371 01:37:39,241 01:37:40,031 All right. All right.
1372 01:37:42,598 01:37:44,952 H�r s� efter alle sammen. H�r s� efter alle sammen.
1373 01:37:47,983 01:37:49,826 F�tter Mattie har en bekendtg�relse. F�tter Mattie har en bekendtg�relse.
1374 01:37:51,730 01:37:52,723 Parat. Parat.
1375 01:38:56,964 01:38:57,664 Kom ind Kom ind
1376 01:39:15,849 01:39:16,611 Julie? Julie?
1377 01:39:17,758 01:39:22,771 Jeg ved godt, vi lige har v�ret sammen men jeg har t�nkt p� jer de sidste par dage, Jeg ved godt, vi lige har v�ret sammen men jeg har t�nkt p� jer de sidste par dage,
1378 01:39:23,092 01:39:26,397 Jeg vidste at jeres mor var her. Jeg ved ikke rigtig, men jeg havde lyst til at kigge ind. Jeg vidste at jeres mor var her. Jeg ved ikke rigtig, men jeg havde lyst til at kigge ind.
1379 01:39:29,125 01:39:30,281 Du husker godt Alex. Du husker godt Alex.
1380 01:39:30,316 01:39:30,899 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
1381 01:39:30,934 01:39:34,129 Det her er Scottie. Sid. Det her er Fru. Speer. Det her er Scottie. Sid. Det her er Fru. Speer.
1382 01:39:34,164 01:39:34,766 Julie. Julie.
1383 01:39:35,452 01:39:35,824 Julie. Julie.
1384 01:39:35,859 01:39:37,216 Har du v�ret venner med min mor? Har du v�ret venner med min mor?
1385 01:39:37,852 01:39:41,314 Nej, vi har aldrig m�dt hinanden, men jeg ved en masse om hende. Nej, vi har aldrig m�dt hinanden, men jeg ved en masse om hende.
1386 01:39:43,780 01:39:46,805 Du skal vide, Julie, vi er glade for at kiggede forbi. Du skal vide, Julie, vi er glade for at kiggede forbi.
1387 01:39:48,556 01:39:49,659 Blomsterne er smukke. Blomsterne er smukke.
1388 01:39:53,284 01:39:57,620 - Scottie, Alex. Lad os g� ud i cafeteriet. - Okay. Ja. - Scottie, Alex. Lad os g� ud i cafeteriet. - Okay. Ja.
1389 01:39:57,655 01:39:58,841 Kom s�, rejs dig Scotty. Kom s�, rejs dig Scotty.
1390 01:39:58,876 01:40:01,355 - Jeg kommer. - Kom nu, Scotty. - Jeg kommer. - Kom nu, Scotty.
1391 01:40:02,824 01:40:04,764 Jeg vil bare lige have to sekunder mere. Jeg vil bare lige have to sekunder mere.
1392 01:40:05,941 01:40:07,558 - Scotty. - Jeg kommer! - Scotty. - Jeg kommer!
1393 01:40:20,797 01:40:24,151 Jeg, �h, jeg er ikke helt sikker p�, hvor meget du kender til min kones tilstand, Jeg, �h, jeg er ikke helt sikker p�, hvor meget du kender til min kones tilstand,
1394 01:40:25,218 01:40:26,786 ..men hun skal d�, meget snart. ..men hun skal d�, meget snart.
1395 01:40:27,981 01:40:29,658 Det er mest af den grund vi er her. Det er mest af den grund vi er her.
1396 01:40:29,904 01:40:30,967 Det ved jeg. Det ved jeg.
1397 01:40:32,198 01:40:34,377 Det er grunden til at jeg kom. Jeg ved det. Det er grunden til at jeg kom. Jeg ved det.
1398 01:40:38,916 01:40:40,543 Jeg kom, fordi Brian ikke ville. Jeg kom, fordi Brian ikke ville.
1399 01:40:40,754 01:40:43,719 Og fordi det bare f�ltes forkert. Jeg f�lte at nogen fra min familie burde komme. Og fordi det bare f�ltes forkert. Jeg f�lte at nogen fra min familie burde komme.
1400 01:40:46,327 01:40:47,251 S� han har alts� fortalt dig det, ikke? S� han har alts� fortalt dig det, ikke?
1401 01:40:47,925 01:40:52,824 Han opf�rte sig rigtig underligt den aften,efter du gik. Og s� begyndte jeg at m�rke det rigtigt. Han opf�rte sig rigtig underligt den aften,efter du gik. Og s� begyndte jeg at m�rke det rigtigt.
1402 01:40:55,095 01:40:56,393 Jeg havde allerede fornemmet det. Jeg havde allerede fornemmet det.
1403 01:40:58,158 01:41:01,381 Omsider fik jeg det ud af ham. Vi har v�ret helt oppe at k�re lige siden. Omsider fik jeg det ud af ham. Vi har v�ret helt oppe at k�re lige siden.
1404 01:41:01,416 01:41:04,878 Det er ikke let, med b�rnene helt t�t p�. Det er ikke let, med b�rnene helt t�t p�.
1405 01:41:07,018 01:41:09,283 Det er alt sammen, noget jeg slet ikke kunne ha' forestillet mig. Det er alt sammen, noget jeg slet ikke kunne ha' forestillet mig.
1406 01:41:10,044 01:41:15,011 Og s� din families beslutning om landomr�derne. Jeg tror du g�r det rigtige, Og s� din families beslutning om landomr�derne. Jeg tror du g�r det rigtige,
1407 01:41:15,046 01:41:20,206 ..men Brian er... ja, det er alt sammen s� kompliceret og forvirrende. ..men Brian er... ja, det er alt sammen s� kompliceret og forvirrende.
1408 01:41:21,287 01:41:21,870 Det ved jeg. Det ved jeg.
1409 01:41:25,761 01:41:26,912 Jeg er vred, Jeg er vred,
1410 01:41:27,811 01:41:29,383 ..men , jeg er mest ked af det. ..men , jeg er mest ked af det.
1411 01:41:31,563 01:41:33,794 Jeg har sv�rt ved at forestille mig, hvad du g�r i gennem. Jeg har sv�rt ved at forestille mig, hvad du g�r i gennem.
1412 01:41:35,635 01:41:37,347 G�r det noget, hvis jeg siger noget til hende? G�r det noget, hvis jeg siger noget til hende?
1413 01:41:40,969 01:41:42,007 Nej Nej
1414 01:41:55,560 01:41:57,230 Elizabeth, jeg hedder Julie. Elizabeth, jeg hedder Julie.
1415 01:41:58,733 01:42:00,127 Jeg er Brian�s kone. Jeg er Brian�s kone.
1416 01:42:06,771 01:42:08,097 Jeg ville bare sige til dig, at... Jeg ville bare sige til dig, at...
1417 01:42:09,695 01:42:12,460 Jeg ville bare sige, at jeg tilgiver dig. Jeg ville bare sige, at jeg tilgiver dig.
1418 01:42:17,881 01:42:20,341 Jeg tilgiver dig for at pr�ve, at tage Brian fra mig.. Jeg tilgiver dig for at pr�ve, at tage Brian fra mig..
1419 01:42:22,373 01:42:25,847 Jeg tilgiver dig for n�sten, at have �delagt min familie. Jeg tilgiver dig for n�sten, at have �delagt min familie.
1420 01:42:28,084 01:42:30,073 Hvorfor skulle jeg tilgive dig... Hvorfor skulle jeg tilgive dig...
1421 01:42:30,443 01:42:33,027 Jeg er n�d til at tilgive dig. Jeg er n�d til at tilgive dig.
1422 01:42:33,169 01:42:35,258 Selvom jeg �nsker at hade dig. Selvom jeg �nsker at hade dig.
1423 01:42:35,556 01:42:36,974 Okay. Det er vis nok, Okay. Det er vis nok,
1424 01:42:37,009 01:42:38,357 ..jeg er n�d til at tilgive dig. ..jeg er n�d til at tilgive dig.
1425 01:42:38,392 01:42:39,829 Helt �rligt, tror jeg det er det. Helt �rligt, tror jeg det er det.
1426 01:42:39,864 01:42:41,200 Okay? Kom s�, g� nu. Okay? Kom s�, g� nu.
1427 01:42:41,235 01:42:42,537 Tak, Julie. Tak, Julie.
1428 01:42:47,684 01:42:49,534 Han elskede hende ikke.. bare s� du ved det. Han elskede hende ikke.. bare s� du ved det.
1429 01:42:50,112 01:42:51,410 Han elskede hende ikke ..rigtigt. Han elskede hende ikke ..rigtigt.
1430 01:42:52,840 01:42:54,455 Det var derfor jeg kom. Det var derfor jeg kom.
1431 01:42:57,806 01:42:58,377 All right. All right.
1432 01:44:07,237 01:44:08,412 Farvel, Elizabeth. Farvel, Elizabeth.
1433 01:44:11,879 01:44:13,205 Farvel, min elskede... Farvel, min elskede...
1434 01:44:15,379 01:44:16,429 ..min ven, ..min ven,
1435 01:44:18,150 01:44:19,336 ..min smerte, ..min smerte,
1436 01:44:21,272 01:44:22,401 min gl�de. min gl�de.
1437 01:44:27,076 01:44:28,543 Farvel. Farvel.
1438 01:44:30,408 01:44:31,374 Farvel. Farvel.
1439 01:44:32,624 01:44:33,673 Farvel. Farvel.
1440 01:47:30,534 01:47:31,456 Jeg tror det var det. Jeg tror det var det.
1441 01:48:14,189 01:48:17,063 ''der er meget f� steder, der er vanskelige at bes�ge her i verden... ''der er meget f� steder, der er vanskelige at bes�ge her i verden...
1442 01:48:17,387 01:48:19,770 ...men der er dem, hvor det er yderst vanskeligt at leve. ...men der er dem, hvor det er yderst vanskeligt at leve.
1443 01:48:21,197 01:48:26,067 De laveste temperaturer i polar omr�det ligger p� 50 minus grader. De laveste temperaturer i polar omr�det ligger p� 50 minus grader.
1444 01:48:26,156 01:48:27,193 ..med jordb�r. ..med jordb�r.
1445 01:48:28,093 01:48:29,155 ..en skefuld mocha chip. ..en skefuld mocha chip.
1446 01:48:29,649 01:48:30,491 Sk�nt Sk�nt
1447 01:48:31,657 01:48:33,894 ''Antarctica var engang et tropisk omr�de. ''Antarctica var engang et tropisk omr�de.
1448 01:48:34,200 01:48:36,638 ..med t�tte skove med myldrende liv. ..med t�tte skove med myldrende liv.
1449 01:48:37,667 01:48:40,184 Men s� begyndte kontinenterne at bev�ge sig mod syd. Men s� begyndte kontinenterne at bev�ge sig mod syd.
1450 01:48:40,701 01:48:45,680 Og til sidst f�rte bev�gelsen til,.. at skovene blev skiftet ud til et nyt territorium. Og til sidst f�rte bev�gelsen til,.. at skovene blev skiftet ud til et nyt territorium.
1451 01:48:45,715 01:48:46,253 Is Is
1452 01:48:51,314 01:48:55,609 Hvad ang�r de gamle beboere, udd�de de, eller de var flyttet l�nge f�r. Hvad ang�r de gamle beboere, udd�de de, eller de var flyttet l�nge f�r.
1453 01:48:56,108 01:48:58,577 I store tr�k.. n�sten dem alle sammen. I store tr�k.. n�sten dem alle sammen.
1454 01:49:01,671 01:49:04,180 Konge pingvinen er dybest set en fugl. Konge pingvinen er dybest set en fugl.
1455 01:49:04,987 01:49:07,225 Selvom den har gjort havet til sit hjem. Selvom den har gjort havet til sit hjem.
1456 01:49:08,547 01:49:11,830 Og hvis du spekulerer over, hvad den bestiller p� isen, ja, s�... Og hvis du spekulerer over, hvad den bestiller p� isen, ja, s�...
1457 01:49:12,501 01:49:14,049
1458 01:49:14,730 01:49:17,164 ..er her cirka p� denne tid ..er her cirka p� denne tid
1459 01:49:17,199 01:49:21,474 ..som �nsker, at forlade hjemmet p� havet, og begynde en mindev�rdig rejse. ..som �nsker, at forlade hjemmet p� havet, og begynde en mindev�rdig rejse.
1460 01:49:21,866 01:49:24,094 De rejste lang vej... De rejste lang vej...