This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:01,100 | 00:00:05,640 | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link |
1 | 00:00:06,200 | 00:00:09,800 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Instagram Kami @dongdotmovie ) | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Instagram Kami @dongdotmovie ) |
2 | 00:00:12,000 | 00:00:15,400 | LONDON 1954 | LONDON 1954 |
3 | 00:00:34,680 | 00:00:37,800 | - Lord Porchester. - Lewat sini, Nyonya. | - Lord Porchester. - Lewat sini, Nyonya. |
4 | 00:00:45,800 | 00:00:46,120 | Di ujung bar. | Di ujung bar. |
5 | 00:00:52,400 | 00:00:53,440 | - Halo. - Halo, Porchey! | - Halo. - Halo, Porchey! |
6 | 00:00:56,200 | 00:00:58,920 | - Apa sulit menemukan tempat ini? - Sopir taksinya bisa. | - Apa sulit menemukan tempat ini? - Sopir taksinya bisa. |
7 | 00:01:00,520 | 00:01:02,400 | Tentu saja! Bagus. | Tentu saja! Bagus. |
8 | 00:01:06,920 | 00:01:08,120 | Lord Porchester. | Lord Porchester. |
9 | 00:01:16,680 | 00:01:18,920 | Apa ini hanya pendapatku, atau tempat ini agak konyol? | Apa ini hanya pendapatku, atau tempat ini agak konyol? |
10 | 00:01:21,200 | 00:01:24,680 | Dua hal yang aku benci, makanan mewah dan pusat kota London. | Dua hal yang aku benci, makanan mewah dan pusat kota London. |
11 | 00:01:26,320 | 00:01:29,280 | Aku rasa di sini orang mengadakan acara istimewa | Aku rasa di sini orang mengadakan acara istimewa |
12 | 00:01:30,480 | 00:01:32,680 | untuk mengajukan pertanyaan istimewa. | untuk mengajukan pertanyaan istimewa. |
13 | 00:01:42,880 | 00:01:46,400 | Saat ini aku harap aku pensyair, bukan peternak kuda. | Saat ini aku harap aku pensyair, bukan peternak kuda. |
14 | 00:01:54,520 | 00:01:55,600 | Maukah menikahiku? | Maukah menikahiku? |
15 | 00:02:00,280 | 00:02:01,360 | Porchey. | Porchey. |
16 | 00:02:02,720 | 00:02:06,120 | - Kedengarannya seperti "tidak." - Bukan. | - Kedengarannya seperti "tidak." - Bukan. |
17 | 00:02:06,560 | 00:02:09,000 | Tidak. | Tidak. |
18 | 00:02:11,240 | 00:02:13,840 | - Dua belas kata tidak. - Dengan senang hati. | - Dua belas kata tidak. - Dengan senang hati. |
19 | 00:02:14,560 | 00:02:16,800 | Dengan satu syarat. | Dengan satu syarat. |
20 | 00:02:17,920 | 00:02:21,640 | - Kau tak lagi mencintainya. - Siapa? | - Kau tak lagi mencintainya. - Siapa? |
21 | 00:02:23,600 | 00:02:26,280 | Oh! Dia. | Oh! Dia. |
22 | 00:02:34,240 | 00:02:38,240 | Aku tahu seberapa dekat kau dengannya, dan hubungan keluarga kalian. | Aku tahu seberapa dekat kau dengannya, dan hubungan keluarga kalian. |
23 | 00:02:38,640 | 00:02:43,480 | Itu benar. Kami dekat. Dulu aku dekat dengan ayahnya, sekarang dengan adiknya. | Itu benar. Kami dekat. Dulu aku dekat dengan ayahnya, sekarang dengan adiknya. |
24 | 00:02:43,560 | 00:02:45,240 | Keluarga kami memang dekat. | Keluarga kami memang dekat. |
25 | 00:02:45,920 | 00:02:49,000 | Aku berbicara sebagai peternak, dalam banyak hal kami memang cocok. | Aku berbicara sebagai peternak, dalam banyak hal kami memang cocok. |
26 | 00:02:49,120 | 00:02:51,800 | - Cocok. - Aku tak akan menyangkalnya. | - Cocok. - Aku tak akan menyangkalnya. |
27 | 00:02:52,840 | 00:02:54,880 | Kecuali fakta itu tak akan terjadi. | Kecuali fakta itu tak akan terjadi. |
28 | 00:03:00,440 | 00:03:02,640 | Baginya, hanya ada Philip. | Baginya, hanya ada Philip. |
29 | 00:03:18,560 | 00:03:19,680 | Dan kau? | Dan kau? |
30 | 00:03:28,560 | 00:03:29,560 | Hanya ada dirimu. | Hanya ada dirimu. |
31 | 00:04:03,800 | 00:04:04,640 | Elizabeth? | Elizabeth? |
32 | 00:05:51,320 | 00:05:54,640 | Setuju, Jock. Aku akan memberitahunya. Terima kasih. | Setuju, Jock. Aku akan memberitahunya. Terima kasih. |
33 | 00:05:55,440 | 00:05:58,480 | Aku yakin dia akan senang. Sampai jumpa. | Aku yakin dia akan senang. Sampai jumpa. |
34 | 00:06:07,400 | 00:06:08,160 | Kau berhasil? | Kau berhasil? |
35 | 00:06:09,360 | 00:06:15,160 | Tidak, ada momen singkat yang menggoda, | Tidak, ada momen singkat yang menggoda, |
36 | 00:06:15,440 | 00:06:19,760 | saat aku pikir aku mendapatkannya. Lalu aku menggerakkan kuasku. | saat aku pikir aku mendapatkannya. Lalu aku menggerakkan kuasku. |
37 | 00:06:20,800 | 00:06:25,520 | Tetapi satu goresan kuas yang salah dan itu gagal lagi. | Tetapi satu goresan kuas yang salah dan itu gagal lagi. |
38 | 00:06:26,960 | 00:06:29,800 | Aku baru bicara dengan Jock tentang ulang tahunmu yang ke-80. | Aku baru bicara dengan Jock tentang ulang tahunmu yang ke-80. |
39 | 00:06:29,880 | 00:06:31,520 | Tidak, jangan sebut itu. | Tidak, jangan sebut itu. |
40 | 00:06:31,680 | 00:06:34,800 | Karena itu terjadi di hari yang sama dengan pembukaan Parlemen, | Karena itu terjadi di hari yang sama dengan pembukaan Parlemen, |
41 | 00:06:34,880 | 00:06:37,240 | mereka memutuskan untuk menggabungkannya | mereka memutuskan untuk menggabungkannya |
42 | 00:06:37,480 | 00:06:40,600 | dan resepsi penghormatanmu diadakan di Aula Besar. | dan resepsi penghormatanmu diadakan di Aula Besar. |
43 | 00:06:41,280 | 00:06:42,240 | Mereka sangat baik. | Mereka sangat baik. |
44 | 00:06:42,320 | 00:06:44,760 | Dan mereka memilih Graham Sutherland. | Dan mereka memilih Graham Sutherland. |
45 | 00:06:45,360 | 00:06:47,400 | - Siapa? - Seorang pelukis. | - Siapa? - Seorang pelukis. |
46 | 00:06:47,280 | 00:06:49,400 | - Membuat lukisan potret dirimu. - Potret apa? | - Membuat lukisan potret dirimu. - Potret apa? |
47 | 00:06:49,720 | 00:06:54,320 | Itu lukisan resmi yang dipesan kedua perwakilan rakyat, sebagai hadiahmu. | Itu lukisan resmi yang dipesan kedua perwakilan rakyat, sebagai hadiahmu. |
48 | 00:06:55,400 | 00:06:58,200 | Sutherland? Aku tak pernah mendengar namanya. | Sutherland? Aku tak pernah mendengar namanya. |
49 | 00:06:58,640 | 00:07:01,360 | Dia punya reputasi bagus. Alirannya modernisme. | Dia punya reputasi bagus. Alirannya modernisme. |
50 | 00:07:01,960 | 00:07:05,400 | Aku tak bisa memercayai penganut modernisme dengan nama Inggris. | Aku tak bisa memercayai penganut modernisme dengan nama Inggris. |
51 | 00:07:06,800 | 00:07:09,560 | Beri aku penganut modernisme dari Jerman, atau Italia. | Beri aku penganut modernisme dari Jerman, atau Italia. |
52 | 00:07:10,440 | 00:07:15,120 | Mereka yang harus mulai dari awal lagi. Mengapa seorang Inggris ingin perubahan? | Mereka yang harus mulai dari awal lagi. Mengapa seorang Inggris ingin perubahan? |
53 | 00:07:35,920 | 00:07:38,360 | Senang bisa pulang ke rumah setelah absen lama. | Senang bisa pulang ke rumah setelah absen lama. |
54 | 00:07:39,800 | 00:07:44,840 | Kemarin dokter yang mengoperasiku memberitahukan bahwa semua sudah normal. | Kemarin dokter yang mengoperasiku memberitahukan bahwa semua sudah normal. |
55 | 00:07:45,240 | 00:07:50,120 | Aku harus menjalani masa pemulihan, menambah berat badan, | Aku harus menjalani masa pemulihan, menambah berat badan, |
56 | 00:07:50,960 | 00:07:52,760 | tak ada yang perlu dicemaskan. | tak ada yang perlu dicemaskan. |
57 | 00:07:53,440 | 00:07:56,240 | Seperti kataku, rasanya luar biasa bisa pulang. | Seperti kataku, rasanya luar biasa bisa pulang. |
58 | 00:07:57,240 | 00:08:00,360 | Aku berharap bisa kembali bekerja secepatnya. | Aku berharap bisa kembali bekerja secepatnya. |
59 | 00:08:04,600 | 00:08:05,440 | Terima kasih! | Terima kasih! |
60 | 00:08:07,520 | 00:08:08,440 | Terima kasih! | Terima kasih! |
61 | 00:08:20,680 | 00:08:24,600 | - Halo? - Porchey? Aku harap aku tidak mengganggu. | - Halo? - Porchey? Aku harap aku tidak mengganggu. |
62 | 00:08:25,360 | 00:08:27,800 | - Astaga. - Apakah aku mengganggu? | - Astaga. - Apakah aku mengganggu? |
63 | 00:08:29,920 | 00:08:31,480 | - Tidak. - Bagus. | - Tidak. - Bagus. |
64 | 00:08:31,800 | 00:08:34,520 | Ini soal Aureole. Aku rasa kita melakukan kesalahan. | Ini soal Aureole. Aku rasa kita melakukan kesalahan. |
65 | 00:08:34,880 | 00:08:39,800 | - Aku rasa kita harus memimpin dari awal. - Aku rasa kau salah. | - Aku rasa kita harus memimpin dari awal. - Aku rasa kau salah. |
66 | 00:08:39,240 | 00:08:41,560 | Dia tak mempertahankan posisi secara alami. | Dia tak mempertahankan posisi secara alami. |
67 | 00:08:41,640 | 00:08:45,400 | Kita memintanya menahan posisi saat melawan Darius, Darius yang menang. | Kita memintanya menahan posisi saat melawan Darius, Darius yang menang. |
68 | 00:08:45,240 | 00:08:47,720 | Itu balapan Guineas, yang berjarak 1,6 km. | Itu balapan Guineas, yang berjarak 1,6 km. |
69 | 00:08:48,240 | 00:08:50,880 | Ini balapan Raja George, jarak 2,4 kilometer. | Ini balapan Raja George, jarak 2,4 kilometer. |
70 | 00:08:52,840 | 00:08:55,000 | Apa yang akan kita lakukan jika dia bertingkah sebelum balapan? | Apa yang akan kita lakukan jika dia bertingkah sebelum balapan? |
71 | 00:08:55,240 | 00:08:57,280 | Dia selalu bertingkah. Itulah dia. | Dia selalu bertingkah. Itulah dia. |
72 | 00:08:58,400 | 00:09:00,800 | Sepertinya kau tak khawatir. | Sepertinya kau tak khawatir. |
73 | 00:09:01,200 | 00:09:02,120 | Ada lagi? | Ada lagi? |
74 | 00:09:03,480 | 00:09:07,520 | Aku akan bilang, sekali lagi, untuk dicatat... | Aku akan bilang, sekali lagi, untuk dicatat... |
75 | 00:09:09,200 | 00:09:12,200 | Aku rasa kita harus mulai dan lari secepatnya. | Aku rasa kita harus mulai dan lari secepatnya. |
76 | 00:09:13,600 | 00:09:16,800 | - Dicatat. - Kau tahu, kadang aku benar. | - Dicatat. - Kau tahu, kadang aku benar. |
77 | 00:09:16,880 | 00:09:19,360 | Kau sendiri yang bilang instingku bagus. | Kau sendiri yang bilang instingku bagus. |
78 | 00:09:19,880 | 00:09:23,200 | Benar. Aku mungkin akan menyesalinya. | Benar. Aku mungkin akan menyesalinya. |
79 | 00:09:24,920 | 00:09:28,280 | - Itu, dan banyak hal lainnya. - Astaga. Contohnya? | - Itu, dan banyak hal lainnya. - Astaga. Contohnya? |
80 | 00:09:29,800 | 00:09:30,680 | Selamat malam. | Selamat malam. |
81 | 00:10:07,480 | 00:10:09,120 | Tuan Sutherland, Perdana Menteri. | Tuan Sutherland, Perdana Menteri. |
82 | 00:10:09,200 | 00:10:11,800 | - Selamat pagi. - Apa kabar? | - Selamat pagi. - Apa kabar? |
83 | 00:10:11,160 | 00:10:13,160 | - Selamat pagi, halo. Apa kabar? - Selamat pagi. | - Selamat pagi, halo. Apa kabar? - Selamat pagi. |
84 | 00:10:13,240 | 00:10:16,840 | - Apa kabar, Pak? Ini kehormatan bagiku. - Tidak. Kehormatan bagiku. | - Apa kabar, Pak? Ini kehormatan bagiku. - Tidak. Kehormatan bagiku. |
85 | 00:10:23,800 | 00:10:24,560 | Kau mau aku di mana? | Kau mau aku di mana? |
86 | 00:10:28,480 | 00:10:33,680 | Jadi, lukisannya diperindah atau nyata? | Jadi, lukisannya diperindah atau nyata? |
87 | 00:10:34,600 | 00:10:37,720 | Kau akan melukisku sebagai kerubin atau anjing buldog? | Kau akan melukisku sebagai kerubin atau anjing buldog? |
88 | 00:10:37,840 | 00:10:40,400 | Aku membayangkan ada banyak Tn. Churchill. | Aku membayangkan ada banyak Tn. Churchill. |
89 | 00:10:41,200 | 00:10:42,480 | Ya, memang. | Ya, memang. |
90 | 00:10:43,760 | 00:10:46,240 | Saat kau mencari untuk dia, | Saat kau mencari untuk dia, |
91 | 00:10:46,320 | 00:10:49,920 | kau tak perlu merasa harus melukis dengan sangat akurat. | kau tak perlu merasa harus melukis dengan sangat akurat. |
92 | 00:10:50,720 | 00:10:55,120 | - Kenapa? Akurasi adalah kebenaran. - Tidak! Untuk keakuratan, ada kamera. | - Kenapa? Akurasi adalah kebenaran. - Tidak! Untuk keakuratan, ada kamera. |
93 | 00:10:55,960 | 00:11:01,840 | Lukisan adalah seni yang lebih tinggi. Aku sendiri juga melukis. | Lukisan adalah seni yang lebih tinggi. Aku sendiri juga melukis. |
94 | 00:11:03,880 | 00:11:05,400 | Ya, Pak, aku tahu. | Ya, Pak, aku tahu. |
95 | 00:11:05,720 | 00:11:09,720 | Aku tak biarkan akurasi menghalangi kebenaran, jika aku tak ingin itu. | Aku tak biarkan akurasi menghalangi kebenaran, jika aku tak ingin itu. |
96 | 00:11:10,000 | 00:11:15,800 | Jika ada pemandangan yang aku suka, dan berharap tak ada pabrik di belakangnya, | Jika ada pemandangan yang aku suka, dan berharap tak ada pabrik di belakangnya, |
97 | 00:11:15,880 | 00:11:17,520 | aku tak menggambar pabrik itu. | aku tak menggambar pabrik itu. |
98 | 00:11:20,360 | 00:11:26,000 | Jadi, Tuan Sutherland, aku tertarik. Bagaimana prosesmu? | Jadi, Tuan Sutherland, aku tertarik. Bagaimana prosesmu? |
99 | 00:11:29,320 | 00:11:31,640 | Pertama, aku akan memotret. | Pertama, aku akan memotret. |
100 | 00:11:31,840 | 00:11:34,200 | Itu sebagai referensi untukku di studio. | Itu sebagai referensi untukku di studio. |
101 | 00:11:34,280 | 00:11:37,640 | Aku akan membuat sketsa arang, mempelajari kepala, tangan, | Aku akan membuat sketsa arang, mempelajari kepala, tangan, |
102 | 00:11:38,400 | 00:11:40,000 | lalu mengembangkan sketsa itu. | lalu mengembangkan sketsa itu. |
103 | 00:11:43,800 | 00:11:48,760 | Lukisan sebenarnya akan dibuat di studioku di rumah. | Lukisan sebenarnya akan dibuat di studioku di rumah. |
104 | 00:11:50,680 | 00:11:53,400 | - Bisa aku pakai? Kau tak keberatan? - Silakan. | - Bisa aku pakai? Kau tak keberatan? - Silakan. |
105 | 00:11:55,400 | 00:11:58,880 | Pose apa yang ada dalam bayanganmu? | Pose apa yang ada dalam bayanganmu? |
106 | 00:12:01,240 | 00:12:02,800 | Duduk. | Duduk. |
107 | 00:12:04,520 | 00:12:09,720 | Aku bisa coba berdiri. Mungkin lebih terlihat berwibawa. Dinamis. | Aku bisa coba berdiri. Mungkin lebih terlihat berwibawa. Dinamis. |
108 | 00:12:11,200 | 00:12:13,320 | Itu bisa membuatku tampak lebih muda. | Itu bisa membuatku tampak lebih muda. |
109 | 00:12:15,440 | 00:12:18,600 | Aku kira lukisannya untuk merayakan pencapaian usia? | Aku kira lukisannya untuk merayakan pencapaian usia? |
110 | 00:12:19,800 | 00:12:20,480 | Usia 80 tahun, Winston. | Usia 80 tahun, Winston. |
111 | 00:12:21,840 | 00:12:26,160 | - Aku pikir jika duduk seperti senator. - Senator. | - Aku pikir jika duduk seperti senator. - Senator. |
112 | 00:12:28,120 | 00:12:29,360 | Omong kosong. | Omong kosong. |
113 | 00:12:32,600 | 00:12:33,680 | Ya, aku setuju. | Ya, aku setuju. |
114 | 00:12:40,720 | 00:12:42,320 | Dengan atau tanpa cerutu? | Dengan atau tanpa cerutu? |
115 | 00:12:44,960 | 00:12:45,920 | Tanpa cerutu. | Tanpa cerutu. |
116 | 00:12:46,360 | 00:12:49,520 | - Memakai jubah Garter atau tidak? - Tanpa perhiasan. | - Memakai jubah Garter atau tidak? - Tanpa perhiasan. |
117 | 00:12:50,880 | 00:12:52,320 | Tak berlebihan. | Tak berlebihan. |
118 | 00:12:53,960 | 00:12:56,160 | Berpakaian sebagai anggota parlemen. | Berpakaian sebagai anggota parlemen. |
119 | 00:12:56,840 | 00:12:58,680 | Sungguh membosankan. | Sungguh membosankan. |
120 | 00:13:03,200 | 00:13:05,600 | - Aku suka dia. - Ya, aku tahu. | - Aku suka dia. - Ya, aku tahu. |
121 | 00:13:06,200 | 00:13:09,240 | Kau jatuh cinta, tersipu seperti gadis kecil. | Kau jatuh cinta, tersipu seperti gadis kecil. |
122 | 00:13:09,360 | 00:13:13,680 | - Dia mengesankan. - Mengesankan? | - Dia mengesankan. - Mengesankan? |
123 | 00:13:14,160 | 00:13:18,240 | Tinggi dan tampan, muram. Sedikit mirip Heathcliff. | Tinggi dan tampan, muram. Sedikit mirip Heathcliff. |
124 | 00:13:18,720 | 00:13:20,400 | Dia ingin kendali penuh. | Dia ingin kendali penuh. |
125 | 00:13:20,480 | 00:13:23,200 | Seniman terkenal pasti meminta hal itu. | Seniman terkenal pasti meminta hal itu. |
126 | 00:13:23,840 | 00:13:26,120 | - Kau tak mau penjilat. - Ya, benar. | - Kau tak mau penjilat. - Ya, benar. |
127 | 00:13:26,200 | 00:13:29,920 | Tidak. Lagi pula, jelas dia penggemarmu. | Tidak. Lagi pula, jelas dia penggemarmu. |
128 | 00:13:30,000 | 00:13:33,680 | Jangan konyol. Kau bisa mencium sosialisme darinya. | Jangan konyol. Kau bisa mencium sosialisme darinya. |
129 | 00:13:33,760 | 00:13:36,800 | Kaum sosialis pun mengakui kau penyelamat negara ini. | Kaum sosialis pun mengakui kau penyelamat negara ini. |
130 | 00:13:37,120 | 00:13:38,640 | Dengan terpaksa. | Dengan terpaksa. |
131 | 00:13:39,360 | 00:13:41,920 | Sebagai istri, aku punya insting melindungi, | Sebagai istri, aku punya insting melindungi, |
132 | 00:13:42,000 | 00:13:44,160 | aku bisa bilang, dia bukan pembunuh. | aku bisa bilang, dia bukan pembunuh. |
133 | 00:13:58,840 | 00:14:03,520 | Itu Aureole, kuda milik sang Ratu, diikuti oleh... | Itu Aureole, kuda milik sang Ratu, diikuti oleh... |
134 | 00:14:04,440 | 00:14:06,600 | Dia luar biasa, bukan? | Dia luar biasa, bukan? |
135 | 00:14:06,680 | 00:14:08,160 | Dia pintar, ya? | Dia pintar, ya? |
136 | 00:14:09,480 | 00:14:11,000 | Kau benar. | Kau benar. |
137 | 00:14:21,800 | 00:14:22,400 | Kau benar sekali. | Kau benar sekali. |
138 | 00:14:22,480 | 00:14:24,320 | - Dia pintar sekali! - Aku tahu! | - Dia pintar sekali! - Aku tahu! |
139 | 00:14:36,360 | 00:14:39,120 | - Juara yang hebat! - Juara yang hebat! | - Juara yang hebat! - Juara yang hebat! |
140 | 00:14:39,200 | 00:14:41,560 | - Anak baik! - Halo. | - Anak baik! - Halo. |
141 | 00:14:52,640 | 00:14:54,960 | Aku ingat menerima telepon dari ayahmu. | Aku ingat menerima telepon dari ayahmu. |
142 | 00:14:55,320 | 00:14:59,160 | Saat dia lahir. Ayahnya Hyperion dan ibunya Angelola. | Saat dia lahir. Ayahnya Hyperion dan ibunya Angelola. |
143 | 00:14:59,480 | 00:15:02,400 | Ya, kita memberi susu pertamanya. Kau ingat? | Ya, kita memberi susu pertamanya. Kau ingat? |
144 | 00:15:03,560 | 00:15:06,640 | Saat kecil, semua mengira kakaknya akan jadi bintang. | Saat kecil, semua mengira kakaknya akan jadi bintang. |
145 | 00:15:06,720 | 00:15:09,200 | Ayahmu memiliki insting bagus tentang kuda. | Ayahmu memiliki insting bagus tentang kuda. |
146 | 00:15:09,280 | 00:15:12,200 | - Kuda yang bukan unggulan. - Ayahmu mendukungnya. | - Kuda yang bukan unggulan. - Ayahmu mendukungnya. |
147 | 00:15:13,160 | 00:15:16,960 | - Kuda bukan unggulan menjadi bintang. - Ya, dan kuda favoritnya. | - Kuda bukan unggulan menjadi bintang. - Ya, dan kuda favoritnya. |
148 | 00:15:18,320 | 00:15:21,400 | Jadi, apa langkah selanjutnya untuk juara kita? | Jadi, apa langkah selanjutnya untuk juara kita? |
149 | 00:15:21,960 | 00:15:25,960 | Kita mendapat undangan ikut kejuaraan Laurel International. | Kita mendapat undangan ikut kejuaraan Laurel International. |
150 | 00:15:27,280 | 00:15:29,320 | - Amerika? - Ya. Bulan depan. | - Amerika? - Ya. Bulan depan. |
151 | 00:15:30,160 | 00:15:34,760 | Berapa umurnya, empat tahun? Sudah kategori tua. | Berapa umurnya, empat tahun? Sudah kategori tua. |
152 | 00:15:35,480 | 00:15:39,160 | - Jika kau minta pendapatku... - Itu alasanku memintamu datang. | - Jika kau minta pendapatku... - Itu alasanku memintamu datang. |
153 | 00:15:40,400 | 00:15:44,320 | Nasihat jujurku, pertimbangkan untuk memensiunkan dia sekarang. | Nasihat jujurku, pertimbangkan untuk memensiunkan dia sekarang. |
154 | 00:15:44,840 | 00:15:46,200 | Saat dia di puncak. | Saat dia di puncak. |
155 | 00:15:46,640 | 00:15:50,160 | Kuda jarak menengah terbaik di Eropa, dengan nilai tinggi. | Kuda jarak menengah terbaik di Eropa, dengan nilai tinggi. |
156 | 00:15:50,760 | 00:15:53,800 | Biar dia menghasilkan uang banyak sebagai pejantan. | Biar dia menghasilkan uang banyak sebagai pejantan. |
157 | 00:15:54,880 | 00:15:58,880 | Aku terkejut mendengarmu menolak kesempatan untuk pergi ke Amerika. | Aku terkejut mendengarmu menolak kesempatan untuk pergi ke Amerika. |
158 | 00:16:00,160 | 00:16:01,120 | Kenapa? | Kenapa? |
159 | 00:16:01,600 | 00:16:03,880 | Itu negara asal pacarmu, bukan? | Itu negara asal pacarmu, bukan? |
160 | 00:16:04,800 | 00:16:09,800 | - Tunangan. - Tunangan? Astaga. | - Tunangan. - Tunangan? Astaga. |
161 | 00:16:11,840 | 00:16:15,920 | Siapa dia? Aku harap dia kaya. Agar kau bisa mempertahankan kandangmu. | Siapa dia? Aku harap dia kaya. Agar kau bisa mempertahankan kandangmu. |
162 | 00:16:16,000 | 00:16:18,720 | - Dia orang Portsmouth. - Jadi dia tidak kaya. | - Dia orang Portsmouth. - Jadi dia tidak kaya. |
163 | 00:16:18,920 | 00:16:23,280 | Dia punya sejumlah uang. Tetapi dia gila kuda. Seharusnya begitu. | Dia punya sejumlah uang. Tetapi dia gila kuda. Seharusnya begitu. |
164 | 00:16:25,680 | 00:16:27,400 | Aku rasa kau akan setuju. | Aku rasa kau akan setuju. |
165 | 00:16:28,440 | 00:16:31,360 | - Bisa aku menemuinya? - Asal kau janji, tak menakutinya. | - Bisa aku menemuinya? - Asal kau janji, tak menakutinya. |
166 | 00:16:31,440 | 00:16:33,560 | - Kenapa aku membuatnya takut? - Kau sang Ratu! | - Kenapa aku membuatnya takut? - Kau sang Ratu! |
167 | 00:16:33,640 | 00:16:35,960 | - Kadang-kadang. - Selalu. | - Kadang-kadang. - Selalu. |
168 | 00:16:36,160 | 00:16:39,480 | Itu membuatmu menakutkan. Dia mendengar banyak tentangmu. | Itu membuatmu menakutkan. Dia mendengar banyak tentangmu. |
169 | 00:16:40,840 | 00:16:45,480 | - Dari siapa? - Dari aku. Beberapa bagus juga. | - Dari siapa? - Dari aku. Beberapa bagus juga. |
170 | 00:17:21,520 | 00:17:24,560 | Pria yang kau biarkan lolos. | Pria yang kau biarkan lolos. |
171 | 00:17:25,840 | 00:17:28,480 | - Apa? - Dia selalu menyukaimu. | - Apa? - Dia selalu menyukaimu. |
172 | 00:17:28,600 | 00:17:31,560 | Porchey? Omong kosong. | Porchey? Omong kosong. |
173 | 00:17:32,240 | 00:17:35,640 | Dia yang memberitahuku. Suatu malam saat dia minum-minum. | Dia yang memberitahuku. Suatu malam saat dia minum-minum. |
174 | 00:17:37,520 | 00:17:38,880 | Itu tak masuk hitungan. | Itu tak masuk hitungan. |
175 | 00:17:40,800 | 00:17:43,240 | Saat pria minum, saatnya kebenaran keluar. | Saat pria minum, saatnya kebenaran keluar. |
176 | 00:17:43,320 | 00:17:48,200 | Tidak. Itulah saat omong kosong keluar. Lagi pula, kami punya minat yang sama. | Tidak. Itulah saat omong kosong keluar. Lagi pula, kami punya minat yang sama. |
177 | 00:17:48,280 | 00:17:50,480 | Bagimu, kuda bukanlah minat. Itu hobi. | Bagimu, kuda bukanlah minat. Itu hobi. |
178 | 00:17:51,120 | 00:17:54,840 | - Hobi yang tak disukai suamimu. - Dia punya hobi lain. | - Hobi yang tak disukai suamimu. - Dia punya hobi lain. |
179 | 00:17:56,160 | 00:17:57,280 | Aku dengar begitu. | Aku dengar begitu. |
180 | 00:18:24,000 | 00:18:25,440 | - Pak. - Selamat pagi. | - Pak. - Selamat pagi. |
181 | 00:18:29,440 | 00:18:32,320 | Menteri Luar Negeri ada di sini, Pak. Boleh aku izinkan masuk? | Menteri Luar Negeri ada di sini, Pak. Boleh aku izinkan masuk? |
182 | 00:18:32,640 | 00:18:33,560 | Tidak. | Tidak. |
183 | 00:18:35,520 | 00:18:36,520 | Bukan di sini. | Bukan di sini. |
184 | 00:18:49,400 | 00:18:50,640 | Maaf membuatmu menunggu. | Maaf membuatmu menunggu. |
185 | 00:18:51,680 | 00:18:53,440 | Selalu tampil pantas. | Selalu tampil pantas. |
186 | 00:18:54,480 | 00:18:56,760 | Aku tak bermaksud begitu. | Aku tak bermaksud begitu. |
187 | 00:19:00,400 | 00:19:05,560 | - Sepertinya kau membawa kabar buruk. - Tak ada hal baik yang bisa aku ucapkan. | - Sepertinya kau membawa kabar buruk. - Tak ada hal baik yang bisa aku ucapkan. |
188 | 00:19:05,640 | 00:19:09,880 | Katakan yang harus kau katakan, ungkap yang buruk, lalu pergi. | Katakan yang harus kau katakan, ungkap yang buruk, lalu pergi. |
189 | 00:19:10,520 | 00:19:13,200 | Ada hal lebih penting yang harus aku kerjakan. | Ada hal lebih penting yang harus aku kerjakan. |
190 | 00:19:16,560 | 00:19:17,400 | Baiklah. | Baiklah. |
191 | 00:19:22,160 | 00:19:23,400 | Pada titik tertentu, | Pada titik tertentu, |
192 | 00:19:24,400 | 00:19:28,880 | setiap pemimpin harus bertanya pada dirinya, apa dengan tetap menjabat, | setiap pemimpin harus bertanya pada dirinya, apa dengan tetap menjabat, |
193 | 00:19:29,480 | 00:19:35,640 | dia memberi kepada negara atau mengambil darinya, membantu atau merusak. | dia memberi kepada negara atau mengambil darinya, membantu atau merusak. |
194 | 00:19:37,720 | 00:19:40,520 | Menurutku sudah beberapa lama ini, | Menurutku sudah beberapa lama ini, |
195 | 00:19:41,200 | 00:19:44,720 | kau mengambil dari negara dan merusak. | kau mengambil dari negara dan merusak. |
196 | 00:19:45,160 | 00:19:49,480 | Oleh karena itu, aku datang, atas nama partai dan negara, | Oleh karena itu, aku datang, atas nama partai dan negara, |
197 | 00:19:50,480 | 00:19:52,000 | untuk terakhir kalinya. | untuk terakhir kalinya. |
198 | 00:19:53,840 | 00:19:58,800 | - untuk memintamu mundur. - Pada saatnya nanti. Di waktu yang tepat. | - untuk memintamu mundur. - Pada saatnya nanti. Di waktu yang tepat. |
199 | 00:19:59,200 | 00:20:01,880 | Waktu yang tepat sembilan tahun lalu, saat kau kalah pemilu. | Waktu yang tepat sembilan tahun lalu, saat kau kalah pemilu. |
200 | 00:20:01,960 | 00:20:06,240 | Dan aku telah membalasnya, dengan memenangkan pemilu terakhir. | Dan aku telah membalasnya, dengan memenangkan pemilu terakhir. |
201 | 00:20:06,320 | 00:20:08,920 | Aku yang memenangkan kita, Winston! | Aku yang memenangkan kita, Winston! |
202 | 00:20:14,200 | 00:20:17,640 | Rakyat memilih Partai Konservatif dengan harapan | Rakyat memilih Partai Konservatif dengan harapan |
203 | 00:20:17,760 | 00:20:20,760 | - kau akan serahkan jabatan itu kepadaku. - Itu sampah! | - kau akan serahkan jabatan itu kepadaku. - Itu sampah! |
204 | 00:20:20,840 | 00:20:24,760 | Mereka memilih Konservatif karena tak setuju sosialisme! | Mereka memilih Konservatif karena tak setuju sosialisme! |
205 | 00:20:24,840 | 00:20:27,200 | Inflasi tak terkendali. | Inflasi tak terkendali. |
206 | 00:20:27,720 | 00:20:32,640 | Dan dengan setiap penilaian salah, dengan setiap salah perhitungan, | Dan dengan setiap penilaian salah, dengan setiap salah perhitungan, |
207 | 00:20:32,720 | 00:20:37,240 | dengan setiap ucapanmu, keinginan untuk kembali ke kiri semakin besar! | dengan setiap ucapanmu, keinginan untuk kembali ke kiri semakin besar! |
208 | 00:20:37,320 | 00:20:38,800 | Hati-hati, Anthony, | Hati-hati, Anthony, |
209 | 00:20:38,880 | 00:20:42,360 | semangat berlebihan tak baik untuk orang yang baru operasi. | semangat berlebihan tak baik untuk orang yang baru operasi. |
210 | 00:20:42,440 | 00:20:46,160 | Disampaikan oleh pria, yang dua bulan lalu dinyatakan mati. | Disampaikan oleh pria, yang dua bulan lalu dinyatakan mati. |
211 | 00:20:46,240 | 00:20:49,440 | - Keadaan kita sama. - Aku sudah sembuh. | - Keadaan kita sama. - Aku sudah sembuh. |
212 | 00:20:49,560 | 00:20:54,880 | Bukan itu yang aku dengar. Aku dengar kau hanya bayang-bayang dirimu di masa lalu. | Bukan itu yang aku dengar. Aku dengar kau hanya bayang-bayang dirimu di masa lalu. |
213 | 00:20:54,960 | 00:20:58,120 | Saat kau berjalan, pil berbunyi dalam sakumu! | Saat kau berjalan, pil berbunyi dalam sakumu! |
214 | 00:20:58,200 | 00:21:01,320 | Aku punya sesuatu yang tak akan pernah kau lihat lagi. | Aku punya sesuatu yang tak akan pernah kau lihat lagi. |
215 | 00:21:03,320 | 00:21:07,200 | - Kesehatan sempurna. - Stalin mengatakan hal yang sama. | - Kesehatan sempurna. - Stalin mengatakan hal yang sama. |
216 | 00:21:07,760 | 00:21:10,240 | Dia mati merangkak di lantai! | Dia mati merangkak di lantai! |
217 | 00:21:11,800 | 00:21:13,400 | Tn. Sutherland sudah tiba. | Tn. Sutherland sudah tiba. |
218 | 00:21:14,160 | 00:21:16,680 | - Halo, Anthony. - Anthony baru akan pergi. | - Halo, Anthony. - Anthony baru akan pergi. |
219 | 00:21:18,120 | 00:21:19,000 | Halo, Clemmie. | Halo, Clemmie. |
220 | 00:21:21,000 | 00:21:25,000 | Ya, aku mau pergi. | Ya, aku mau pergi. |
221 | 00:21:27,240 | 00:21:28,800 | Ini dia. | Ini dia. |
222 | 00:21:28,520 | 00:21:29,360 | Pagi. | Pagi. |
223 | 00:21:30,480 | 00:21:32,880 | - Pagi. - Pak, ini istriku, Kathleen. | - Pagi. - Pak, ini istriku, Kathleen. |
224 | 00:21:32,960 | 00:21:36,400 | Kadang dia membantuku. Aku harap kau tak keberatan. | Kadang dia membantuku. Aku harap kau tak keberatan. |
225 | 00:22:06,960 | 00:22:07,800 | Di sini. | Di sini. |
226 | 00:22:14,680 | 00:22:16,760 | - Apa yang kau gunakan? - Pensil. | - Apa yang kau gunakan? - Pensil. |
227 | 00:22:17,680 | 00:22:19,400 | Ya. Tetapi jenis apa? | Ya. Tetapi jenis apa? |
228 | 00:22:21,800 | 00:22:23,760 | Empat-B atau enam-B, aku tidak yakin. | Empat-B atau enam-B, aku tidak yakin. |
229 | 00:22:25,840 | 00:22:26,920 | Itu enam-B. | Itu enam-B. |
230 | 00:22:27,760 | 00:22:30,280 | - Di kertas apa? - Kertas gambar. | - Di kertas apa? - Kertas gambar. |
231 | 00:22:30,760 | 00:22:34,400 | Aku suka kertas katun tebal, permukaan kasar, tepian tak rapi. | Aku suka kertas katun tebal, permukaan kasar, tepian tak rapi. |
232 | 00:22:35,160 | 00:22:36,640 | Dilapisi dengan gelatin. | Dilapisi dengan gelatin. |
233 | 00:22:43,800 | 00:22:47,400 | Berapa banyak lukisan yang diselesaikan suamimu dalam setahun, Ny. Sutherland? | Berapa banyak lukisan yang diselesaikan suamimu dalam setahun, Ny. Sutherland? |
234 | 00:22:47,680 | 00:22:48,760 | Tiga atau empat. | Tiga atau empat. |
235 | 00:22:49,920 | 00:22:52,560 | Kau mau menebak berapa rata-rataku? | Kau mau menebak berapa rata-rataku? |
236 | 00:22:53,600 | 00:22:57,280 | - Sepuluh? 15? - Enam puluh! | - Sepuluh? 15? - Enam puluh! |
237 | 00:22:59,160 | 00:23:02,880 | Tentu saja, aku hanya seorang penyuka, penggila lukisan. | Tentu saja, aku hanya seorang penyuka, penggila lukisan. |
238 | 00:23:03,200 | 00:23:05,320 | Bukan seniman besar seperti suamimu. | Bukan seniman besar seperti suamimu. |
239 | 00:23:08,440 | 00:23:09,960 | Melukis dengan santai. | Melukis dengan santai. |
240 | 00:23:12,280 | 00:23:13,120 | Di sini. | Di sini. |
241 | 00:23:42,800 | 00:23:46,920 | Aku sedikit membaca tentang dirimu, Tn. Sutherland, setelah sesi terakhir. | Aku sedikit membaca tentang dirimu, Tn. Sutherland, setelah sesi terakhir. |
242 | 00:23:47,000 | 00:23:48,880 | - Benarkah? - Ya. Cukup menarik. | - Benarkah? - Ya. Cukup menarik. |
243 | 00:23:49,840 | 00:23:53,880 | Dari yang aku baca, melukis potret adalah hal baru bagimu. | Dari yang aku baca, melukis potret adalah hal baru bagimu. |
244 | 00:23:54,600 | 00:23:57,400 | Tak ada pemula yang ingin jadi pelukis potret. | Tak ada pemula yang ingin jadi pelukis potret. |
245 | 00:23:57,200 | 00:24:01,640 | Dalam usahamu mencari pekerjaan, kau mencoba segalanya. | Dalam usahamu mencari pekerjaan, kau mencoba segalanya. |
246 | 00:24:02,320 | 00:24:06,240 | Itu benar. Aku terlambat memulai melukis. | Itu benar. Aku terlambat memulai melukis. |
247 | 00:24:06,480 | 00:24:09,400 | Kini setelah menemukannya, kau tak mau melepaskannya, ya? | Kini setelah menemukannya, kau tak mau melepaskannya, ya? |
248 | 00:24:09,600 | 00:24:11,720 | Ya. Aku bisa mengerti. | Ya. Aku bisa mengerti. |
249 | 00:24:29,520 | 00:24:34,280 | - Bagaimana, Ny. Sutherland? - Ada kebenaran di dalamnya. | - Bagaimana, Ny. Sutherland? - Ada kebenaran di dalamnya. |
250 | 00:24:36,520 | 00:24:38,560 | - Apa aku boleh mengintip? - Tidak. | - Apa aku boleh mengintip? - Tidak. |
251 | 00:24:39,920 | 00:24:42,640 | Kenapa tidak? Aku bisa memberimu saran. | Kenapa tidak? Aku bisa memberimu saran. |
252 | 00:24:43,520 | 00:24:46,560 | Lagi pula, aku tahu wajah ini lebih baik darimu. | Lagi pula, aku tahu wajah ini lebih baik darimu. |
253 | 00:24:46,840 | 00:24:50,440 | Aku bisa beri tahu jika lehernya terlalu gemuk atau tangannya terlalu panjang. | Aku bisa beri tahu jika lehernya terlalu gemuk atau tangannya terlalu panjang. |
254 | 00:24:50,800 | 00:24:53,920 | Menurutku, umumnya orang tak mengerti siapa dirinya. | Menurutku, umumnya orang tak mengerti siapa dirinya. |
255 | 00:24:55,400 | 00:24:58,360 | Atau berpura-pura tak melihatnya agar dapat menjalani kehidupannya. | Atau berpura-pura tak melihatnya agar dapat menjalani kehidupannya. |
256 | 00:24:58,440 | 00:25:01,800 | Kau merasa itu tanggung jawabmu untuk menyingkapnya? | Kau merasa itu tanggung jawabmu untuk menyingkapnya? |
257 | 00:25:01,880 | 00:25:03,320 | Tentu. Hal yang baik dan buruk. | Tentu. Hal yang baik dan buruk. |
258 | 00:25:03,560 | 00:25:06,720 | Berkonsentrasi pada hal baik, maka semuanya akan baik. | Berkonsentrasi pada hal baik, maka semuanya akan baik. |
259 | 00:25:07,440 | 00:25:09,800 | Kau tahu, kau tak hanya melukis diriku. | Kau tahu, kau tak hanya melukis diriku. |
260 | 00:25:09,880 | 00:25:13,400 | Kau melukis Perdana Menteri Britania Raya | Kau melukis Perdana Menteri Britania Raya |
261 | 00:25:13,480 | 00:25:16,520 | dan Irlandia Utara, dan semua hal yang diwakili kantor hebat itu. | dan Irlandia Utara, dan semua hal yang diwakili kantor hebat itu. |
262 | 00:25:16,600 | 00:25:18,200 | Demokrasi. Kebebasan. | Demokrasi. Kebebasan. |
263 | 00:25:18,280 | 00:25:23,400 | Idealisme tertinggi pemerintahan dan kepemimpinan. Kau harus ingat itu. | Idealisme tertinggi pemerintahan dan kepemimpinan. Kau harus ingat itu. |
264 | 00:25:34,400 | 00:25:37,160 | - Ya? - Lord Porchester, Yang Mulia Sang Ratu. | - Ya? - Lord Porchester, Yang Mulia Sang Ratu. |
265 | 00:25:38,120 | 00:25:39,560 | - Terima kasih. - Sambungkan. | - Terima kasih. - Sambungkan. |
266 | 00:25:40,520 | 00:25:42,760 | - Porchey? - Ini benar-benar prosedur yang rumit. | - Porchey? - Ini benar-benar prosedur yang rumit. |
267 | 00:25:42,840 | 00:25:45,120 | - Apa? - Prosedur menghubungimu. | - Apa? - Prosedur menghubungimu. |
268 | 00:25:45,600 | 00:25:49,440 | Aku meneleponmu pukul sembilan lewat sedikit. Sekarang sudah tengah hari. | Aku meneleponmu pukul sembilan lewat sedikit. Sekarang sudah tengah hari. |
269 | 00:25:49,520 | 00:25:53,120 | Jangan berlebihan. Tetapi, aku tahu, itu menyebalkan. | Jangan berlebihan. Tetapi, aku tahu, itu menyebalkan. |
270 | 00:25:53,400 | 00:25:54,240 | Silakan. | Silakan. |
271 | 00:25:54,320 | 00:25:56,880 | Kau memintaku menghitung pemasukan dari Aureole. | Kau memintaku menghitung pemasukan dari Aureole. |
272 | 00:25:56,960 | 00:26:01,440 | Walau aku disleksia numerik, turunan keluarga, seperti dahi tinggi. | Walau aku disleksia numerik, turunan keluarga, seperti dahi tinggi. |
273 | 00:26:02,360 | 00:26:04,880 | Aku sudah menghitungnya, ini mungkin bisa membantu keputusanmu. | Aku sudah menghitungnya, ini mungkin bisa membantu keputusanmu. |
274 | 00:26:05,600 | 00:26:07,160 | Selama sebagai kuda balap, | Selama sebagai kuda balap, |
275 | 00:26:07,240 | 00:26:10,200 | Aureole menghasilkan lebih dari 40.000 pounds. | Aureole menghasilkan lebih dari 40.000 pounds. |
276 | 00:26:11,000 | 00:26:11,840 | Astaga. | Astaga. |
277 | 00:26:12,400 | 00:26:15,440 | Jika kau menjadikannya pejantan, dia akan menghasilkan lebih banyak lagi. | Jika kau menjadikannya pejantan, dia akan menghasilkan lebih banyak lagi. |
278 | 00:26:15,520 | 00:26:18,160 | Dia juara dengan silsilah kelas atas. | Dia juara dengan silsilah kelas atas. |
279 | 00:26:18,240 | 00:26:21,400 | Kau bisa dapat uang banyak jika mengirimnya ke Pembiakan Wolferton. | Kau bisa dapat uang banyak jika mengirimnya ke Pembiakan Wolferton. |
280 | 00:26:23,200 | 00:26:25,640 | Jika begitu, itu keputusannya. | Jika begitu, itu keputusannya. |
281 | 00:26:27,120 | 00:26:27,960 | Bagus. | Bagus. |
282 | 00:26:28,280 | 00:26:32,400 | Sementara itu, aku akan minta sambungan langsung untukmu. | Sementara itu, aku akan minta sambungan langsung untukmu. |
283 | 00:26:32,520 | 00:26:34,960 | - Kepadamu? - Ya, kepadaku. Kenapa? | - Kepadamu? - Ya, kepadaku. Kenapa? |
284 | 00:26:35,320 | 00:26:37,400 | Kau ingin bicara dengan orang lain di sini? | Kau ingin bicara dengan orang lain di sini? |
285 | 00:26:38,280 | 00:26:40,440 | - Tidak. - Bagus. | - Tidak. - Bagus. |
286 | 00:26:43,600 | 00:26:46,800 | Apa maksudnya dengan "uang banyak?" Aku ingin nilainya. | Apa maksudnya dengan "uang banyak?" Aku ingin nilainya. |
287 | 00:26:47,680 | 00:26:50,560 | - Empat ratus. - Satu kali tembakan? | - Empat ratus. - Satu kali tembakan? |
288 | 00:26:51,520 | 00:26:53,400 | Maaf, aku mencari ungkapan yang lebih halus | Maaf, aku mencari ungkapan yang lebih halus |
289 | 00:26:53,480 | 00:26:54,880 | - untuk... - Aku tahu maksudmu. | - untuk... - Aku tahu maksudmu. |
290 | 00:26:54,960 | 00:26:57,480 | - Seks. - Tindihan. | - Seks. - Tindihan. |
291 | 00:26:58,200 | 00:27:01,960 | - Tindihan? - Ya, itu istilah yang tepat untuk... | - Tindihan? - Ya, itu istilah yang tepat untuk... |
292 | 00:27:02,440 | 00:27:04,720 | - Aktivitas seks kuda? - Ya. | - Aktivitas seks kuda? - Ya. |
293 | 00:27:06,920 | 00:27:09,120 | Jadi, berapa penghasilannya setahun? | Jadi, berapa penghasilannya setahun? |
294 | 00:27:09,440 | 00:27:13,800 | Dalam setahun, Aureole bisa menindih 40 ekor kuda betina. | Dalam setahun, Aureole bisa menindih 40 ekor kuda betina. |
295 | 00:27:14,560 | 00:27:18,400 | - Menghasilkan 16.000 pounds. - Itu bagus. | - Menghasilkan 16.000 pounds. - Itu bagus. |
296 | 00:27:18,680 | 00:27:23,280 | Selama tinggal di pembiakan, dia bisa menghasilkan 500, 600 anak kuda, | Selama tinggal di pembiakan, dia bisa menghasilkan 500, 600 anak kuda, |
297 | 00:27:23,520 | 00:27:25,800 | memberiku penghasilan lebih dari 200.000 pounds. | memberiku penghasilan lebih dari 200.000 pounds. |
298 | 00:27:25,960 | 00:27:28,200 | Menghasilkan satu generasi keturunan. | Menghasilkan satu generasi keturunan. |
299 | 00:27:28,640 | 00:27:31,640 | - Ya. - Ayah dari semua anak kuda di istal kita. | - Ya. - Ayah dari semua anak kuda di istal kita. |
300 | 00:27:31,720 | 00:27:34,680 | - Juga istal yang mampu membayarnya. - Ya. | - Juga istal yang mampu membayarnya. - Ya. |
301 | 00:27:35,800 | 00:27:39,400 | Jadi begitu, pada saatnya nanti, semua kuda di luar sana | Jadi begitu, pada saatnya nanti, semua kuda di luar sana |
302 | 00:27:39,280 | 00:27:43,120 | punya relasi dengan Aureole. | punya relasi dengan Aureole. |
303 | 00:27:43,640 | 00:27:47,600 | - Ya, aku rasa begitu. - Sama seperti Pak Tua Carnarvon. | - Ya, aku rasa begitu. - Sama seperti Pak Tua Carnarvon. |
304 | 00:27:49,560 | 00:27:53,400 | - Siapa? - Ayah temanmu, Porchey. | - Siapa? - Ayah temanmu, Porchey. |
305 | 00:27:53,920 | 00:27:57,280 | - Porchey? - Bukan, aku bilang ayahnya. | - Porchey? - Bukan, aku bilang ayahnya. |
306 | 00:27:57,400 | 00:28:00,840 | - Mereka berdua dipanggil Porchey. - Bukankah itu rumornya? | - Mereka berdua dipanggil Porchey. - Bukankah itu rumornya? |
307 | 00:28:01,160 | 00:28:04,520 | - Rumor apa? - Dia punya banyak selingkuhan. | - Rumor apa? - Dia punya banyak selingkuhan. |
308 | 00:28:05,240 | 00:28:08,920 | Satu generasi aristokrat Inggris yang punya relasi dengannya. | Satu generasi aristokrat Inggris yang punya relasi dengannya. |
309 | 00:28:09,000 | 00:28:13,880 | "Porchey" tidak sah di setiap wangsa terkenal di sini. | "Porchey" tidak sah di setiap wangsa terkenal di sini. |
310 | 00:28:15,640 | 00:28:17,160 | Dahi tinggi di mana-mana. | Dahi tinggi di mana-mana. |
311 | 00:28:18,720 | 00:28:21,400 | - Juga disleksia numerik. - Apa? | - Juga disleksia numerik. - Apa? |
312 | 00:28:22,240 | 00:28:23,840 | - Bukan apa-apa. - Apa? | - Bukan apa-apa. - Apa? |
313 | 00:28:24,560 | 00:28:25,440 | Bukan apa-apa! | Bukan apa-apa! |
314 | 00:28:28,960 | 00:28:29,880 | Michael! | Michael! |
315 | 00:28:31,000 | 00:28:31,840 | Sobat! | Sobat! |
316 | 00:28:36,840 | 00:28:39,400 | - Selamat malam. - Selamat malam. | - Selamat malam. - Selamat malam. |
317 | 00:28:40,720 | 00:28:42,280 | Coba aku lihat dandananmu. | Coba aku lihat dandananmu. |
318 | 00:28:43,240 | 00:28:44,560 | - Luar biasa. - Mari? | - Luar biasa. - Mari? |
319 | 00:28:44,640 | 00:28:46,000 | Kau terlihat tampan! | Kau terlihat tampan! |
320 | 00:29:20,400 | 00:29:21,600 | YANG TERHORMAT WINSTON S. CHURCHILL | YANG TERHORMAT WINSTON S. CHURCHILL |
321 | 00:30:17,400 | 00:30:19,880 | - Bagaimana kabarnya? - Tidak terlalu buruk, Pak. Lewat sini. | - Bagaimana kabarnya? - Tidak terlalu buruk, Pak. Lewat sini. |
322 | 00:30:32,440 | 00:30:33,840 | - Selamat pagi. - Selamat pagi. | - Selamat pagi. - Selamat pagi. |
323 | 00:30:46,400 | 00:30:49,400 | - Istrimu tidak ikut? - Tidak. | - Istrimu tidak ikut? - Tidak. |
324 | 00:30:50,960 | 00:30:52,360 | Aku memintanya tak datang. | Aku memintanya tak datang. |
325 | 00:30:56,640 | 00:31:01,440 | Karena ini adalah sesi terakhir kita. Aku ingin kita hanya berdua. | Karena ini adalah sesi terakhir kita. Aku ingin kita hanya berdua. |
326 | 00:31:06,800 | 00:31:11,400 | - Sebaiknya, dalam keheningan. - Ya. Aku akan jadi anak baik. | - Sebaiknya, dalam keheningan. - Ya. Aku akan jadi anak baik. |
327 | 00:31:18,600 | 00:31:20,680 | Aku mengerti kebutuhan akan konsentrasi. | Aku mengerti kebutuhan akan konsentrasi. |
328 | 00:31:21,520 | 00:31:26,480 | Melukis itu seperti pertempuran. Pertempuran berdarah. | Melukis itu seperti pertempuran. Pertempuran berdarah. |
329 | 00:31:27,120 | 00:31:32,320 | Pertarungan gladiator sampai mati. Artis itu menang atau kalah. | Pertarungan gladiator sampai mati. Artis itu menang atau kalah. |
330 | 00:31:35,160 | 00:31:37,360 | - Kau menang? - Aku harap begitu. | - Kau menang? - Aku harap begitu. |
331 | 00:31:39,680 | 00:31:44,600 | - Menurutmu aku akan menyukainya? - Itu permintaan yang terlalu berat. | - Menurutmu aku akan menyukainya? - Itu permintaan yang terlalu berat. |
332 | 00:31:45,000 | 00:31:50,640 | Tetapi aku merasa terhibur karena karyamu juga jujur dan terbuka. | Tetapi aku merasa terhibur karena karyamu juga jujur dan terbuka. |
333 | 00:31:53,200 | 00:31:54,600 | Terima kasih atas pujiannya. | Terima kasih atas pujiannya. |
334 | 00:31:59,120 | 00:32:03,880 | Apakah kau mengacu pada satu karya yang khusus? | Apakah kau mengacu pada satu karya yang khusus? |
335 | 00:32:03,960 | 00:32:07,440 | Aku terkesan dengan lukisan kolam ikan mas di sini, di Chartwell. | Aku terkesan dengan lukisan kolam ikan mas di sini, di Chartwell. |
336 | 00:32:09,400 | 00:32:14,200 | - Mengapa kolam? Itu hanya kolam biasa. - Lebih dari itu. | - Mengapa kolam? Itu hanya kolam biasa. - Lebih dari itu. |
337 | 00:32:14,280 | 00:32:17,720 | Kenyataannya, kau terus kembali kepadanya. | Kenyataannya, kau terus kembali kepadanya. |
338 | 00:32:17,800 | 00:32:19,000 | Lebih dari 20 kali. | Lebih dari 20 kali. |
339 | 00:32:19,800 | 00:32:22,800 | Benar, karena itu memberiku tantangan teknis. | Benar, karena itu memberiku tantangan teknis. |
340 | 00:32:22,280 | 00:32:26,120 | - Itu menghindariku. - Mungkin kau menghindari dirimu, Pak. | - Itu menghindariku. - Mungkin kau menghindari dirimu, Pak. |
341 | 00:32:26,280 | 00:32:29,320 | Lukisan itu lebih menyatakan dirimu daripada potret diri. | Lukisan itu lebih menyatakan dirimu daripada potret diri. |
342 | 00:32:29,400 | 00:32:35,600 | Itu omong kosong. Ini air, permainan cahaya. | Itu omong kosong. Ini air, permainan cahaya. |
343 | 00:32:35,680 | 00:32:39,600 | Tipuannya. Ikannya, di bawah. | Tipuannya. Ikannya, di bawah. |
344 | 00:32:40,560 | 00:32:44,640 | Karya tak disengaja menyatakan diri kita, terutama lukisan kolammu. | Karya tak disengaja menyatakan diri kita, terutama lukisan kolammu. |
345 | 00:32:44,920 | 00:32:48,560 | Di balik ketenangan, keanggunan, dan permainan cahaya di permukaan, | Di balik ketenangan, keanggunan, dan permainan cahaya di permukaan, |
346 | 00:32:48,880 | 00:32:51,800 | aku melihat kejujuran, rasa sakit yang luar biasa. | aku melihat kejujuran, rasa sakit yang luar biasa. |
347 | 00:32:52,880 | 00:32:56,560 | Bingkai itu sendiri menunjukkan kepadaku bahwa kau menginginkan kami | Bingkai itu sendiri menunjukkan kepadaku bahwa kau menginginkan kami |
348 | 00:32:57,360 | 00:33:03,320 | untuk melihat sesuatu di balik warna-warna yang teredam, jauh di dalam air. | untuk melihat sesuatu di balik warna-warna yang teredam, jauh di dalam air. |
349 | 00:33:04,920 | 00:33:09,720 | Keputusasaan mengerikan. Bersembunyi bak Leviathan. Bak monster laut. | Keputusasaan mengerikan. Bersembunyi bak Leviathan. Bak monster laut. |
350 | 00:33:11,120 | 00:33:14,160 | - Kau melihat semua itu? - Ya. | - Kau melihat semua itu? - Ya. |
351 | 00:33:16,160 | 00:33:18,160 | Itu mengungkapkan lebih banyak tentang dirimu daripada aku? | Itu mengungkapkan lebih banyak tentang dirimu daripada aku? |
352 | 00:33:20,680 | 00:33:21,840 | Mungkin. | Mungkin. |
353 | 00:33:24,960 | 00:33:27,840 | Bolehkah aku bertanya, Tn Sutherland? | Bolehkah aku bertanya, Tn Sutherland? |
354 | 00:33:29,160 | 00:33:33,760 | Ini tentang salah satu lukisanmu, yang kau sebut "Pastoral." | Ini tentang salah satu lukisanmu, yang kau sebut "Pastoral." |
355 | 00:33:34,600 | 00:33:38,640 | Dengan semua kayu yang kusut dan bengkok itu. | Dengan semua kayu yang kusut dan bengkok itu. |
356 | 00:33:38,720 | 00:33:42,240 | Sapuan warna hitam jelek yang luar biasa itu. | Sapuan warna hitam jelek yang luar biasa itu. |
357 | 00:33:43,120 | 00:33:49,280 | Aku merasakan hal yang jahat di dalamnya. Dari mana datangnya itu? | Aku merasakan hal yang jahat di dalamnya. Dari mana datangnya itu? |
358 | 00:33:51,160 | 00:33:55,600 | Itu sangat perseptif. Itu masa yang sangat gelap... | Itu sangat perseptif. Itu masa yang sangat gelap... |
359 | 00:33:57,640 | 00:34:02,200 | Putraku, John, meninggal, saat berusia dua bulan. | Putraku, John, meninggal, saat berusia dua bulan. |
360 | 00:34:07,440 | 00:34:10,800 | Astaga. Aku turut bersedih. | Astaga. Aku turut bersedih. |
361 | 00:34:16,400 | 00:34:17,400 | Ya. Terima kasih. | Ya. Terima kasih. |
362 | 00:34:34,920 | 00:34:37,320 | - Kau punya lima anak, ya? - Empat. | - Kau punya lima anak, ya? - Empat. |
363 | 00:34:39,120 | 00:34:41,120 | Marigold adalah yang kelima. | Marigold adalah yang kelima. |
364 | 00:34:43,400 | 00:34:47,840 | Dia meninggal di usia dua tahun sembilan bulan karena sepsis. | Dia meninggal di usia dua tahun sembilan bulan karena sepsis. |
365 | 00:34:48,720 | 00:34:50,560 | Aku turut berduka. Aku tak tahu. | Aku turut berduka. Aku tak tahu. |
366 | 00:34:54,240 | 00:35:00,840 | Kami memberinya nama Marigold karena rambut keriting emasnya yang indah. | Kami memberinya nama Marigold karena rambut keriting emasnya yang indah. |
367 | 00:35:02,400 | 00:35:04,000 | Warna yang sangat luar biasa. | Warna yang sangat luar biasa. |
368 | 00:35:06,280 | 00:35:09,680 | Aku menyesal, tetapi mungkin lebih baik begitu, | Aku menyesal, tetapi mungkin lebih baik begitu, |
369 | 00:35:09,960 | 00:35:13,800 | aku tak ada saat dia meninggal. | aku tak ada saat dia meninggal. |
370 | 00:35:13,960 | 00:35:16,600 | Saat aku pulang, Clemmie... | Saat aku pulang, Clemmie... |
371 | 00:35:18,600 | 00:35:21,400 | aku berteriak seperti hewan terluka. | aku berteriak seperti hewan terluka. |
372 | 00:35:28,800 | 00:35:34,320 | Kami membeli Chartwell setahun setelah Marigold meninggal. | Kami membeli Chartwell setahun setelah Marigold meninggal. |
373 | 00:35:36,680 | 00:35:42,280 | Saat itulah aku membangun... kolam itu. | Saat itulah aku membangun... kolam itu. |
374 | 00:36:09,200 | 00:36:10,800 | Lihat kemari. | Lihat kemari. |
375 | 00:36:12,600 | 00:36:13,440 | Terima kasih. | Terima kasih. |
376 | 00:36:26,400 | 00:36:28,520 | Terima kasih. | Terima kasih. |
377 | 00:36:30,280 | 00:36:31,360 | Senang mengenalmu. | Senang mengenalmu. |
378 | 00:36:36,800 | 00:36:39,120 | Aku tak sabar untuk melihat hasilnya. | Aku tak sabar untuk melihat hasilnya. |
379 | 00:37:19,400 | 00:37:21,200 | - Halo. - Halo! | - Halo. - Halo! |
380 | 00:37:22,280 | 00:37:24,560 | - Mari? - Ya. | - Mari? - Ya. |
381 | 00:37:28,840 | 00:37:31,680 | Karena ini debut Aureole, dan kita tak mau gagal, | Karena ini debut Aureole, dan kita tak mau gagal, |
382 | 00:37:31,760 | 00:37:33,600 | aku menyediakan tiga kuda betina berbeda. | aku menyediakan tiga kuda betina berbeda. |
383 | 00:37:34,160 | 00:37:37,360 | Jarang hubungan seks yang dipaksakan memberi hasil yang memuaskan. | Jarang hubungan seks yang dipaksakan memberi hasil yang memuaskan. |
384 | 00:37:37,880 | 00:37:41,640 | Jika ingin anak yang sempurna, kita harus menunggu pasangan sempurna. | Jika ingin anak yang sempurna, kita harus menunggu pasangan sempurna. |
385 | 00:37:41,760 | 00:37:42,600 | Mari? | Mari? |
386 | 00:37:43,800 | 00:37:46,160 | - Ini Neocracy. - Kuda Aga Khan. | - Ini Neocracy. - Kuda Aga Khan. |
387 | 00:37:46,240 | 00:37:47,120 | - Benar. - Ya. | - Benar. - Ya. |
388 | 00:37:47,200 | 00:37:49,520 | Kuda ini baru saja pensiun dengan hasil yang bagus. | Kuda ini baru saja pensiun dengan hasil yang bagus. |
389 | 00:37:49,600 | 00:37:51,800 | Temperamennya juga bagus. | Temperamennya juga bagus. |
390 | 00:37:51,920 | 00:37:53,160 | Kekhawatiranku hanya, | Kekhawatiranku hanya, |
391 | 00:37:53,240 | 00:37:55,640 | - dia agak terlalu... - Pemalu? | - dia agak terlalu... - Pemalu? |
392 | 00:37:56,520 | 00:37:59,360 | Aku khawatir jika kita biarkan begitu saja, tak akan terjadi apa-apa. | Aku khawatir jika kita biarkan begitu saja, tak akan terjadi apa-apa. |
393 | 00:38:00,320 | 00:38:02,640 | Itu sebabnya aku juga memanggil Turkish Blood. | Itu sebabnya aku juga memanggil Turkish Blood. |
394 | 00:38:03,600 | 00:38:04,440 | Seperti kau lihat, | Seperti kau lihat, |
395 | 00:38:04,520 | 00:38:06,400 | - sifatnya sangat berbeda. - Ya. | - sifatnya sangat berbeda. - Ya. |
396 | 00:38:06,320 | 00:38:08,760 | Kuat, berkemauan keras, dan rekam jejak yang luar biasa. | Kuat, berkemauan keras, dan rekam jejak yang luar biasa. |
397 | 00:38:09,800 | 00:38:12,400 | Ini mengawinkan yang terbaik dengan yang terbaik. | Ini mengawinkan yang terbaik dengan yang terbaik. |
398 | 00:38:12,600 | 00:38:17,480 | - Aku merasa ada "tetapi." - Seingatku, Aureole berjiwa sensitif. | - Aku merasa ada "tetapi." - Seingatku, Aureole berjiwa sensitif. |
399 | 00:38:17,960 | 00:38:22,800 | Aku tak ingin dia terintimidasi atau gagal saat menghadapi kuda yang berapi-api ini. | Aku tak ingin dia terintimidasi atau gagal saat menghadapi kuda yang berapi-api ini. |
400 | 00:38:22,440 | 00:38:23,960 | Kau sangat perhatian. | Kau sangat perhatian. |
401 | 00:38:24,120 | 00:38:26,760 | Itu sebabnya aku punya firasat bagus dengan kandidat ketiga. | Itu sebabnya aku punya firasat bagus dengan kandidat ketiga. |
402 | 00:38:26,840 | 00:38:28,760 | Inilah Temple Bar. | Inilah Temple Bar. |
403 | 00:38:29,280 | 00:38:31,960 | Kuda keturunan murni yang populer, juga dengan rangkaian kemenangan. | Kuda keturunan murni yang populer, juga dengan rangkaian kemenangan. |
404 | 00:38:32,160 | 00:38:35,480 | Mungkin dia agak terlalu muda. Usianya baru tiga tahun. | Mungkin dia agak terlalu muda. Usianya baru tiga tahun. |
405 | 00:38:35,560 | 00:38:37,360 | Kita tak keberatan, bukan? | Kita tak keberatan, bukan? |
406 | 00:38:41,880 | 00:38:45,960 | - Langsung terbentuk ikatan. - Harus aku akui, aku menyukainya. | - Langsung terbentuk ikatan. - Harus aku akui, aku menyukainya. |
407 | 00:38:47,880 | 00:38:49,640 | Tampaknya perasaan itu bersambut. | Tampaknya perasaan itu bersambut. |
408 | 00:38:51,160 | 00:38:52,280 | Kau manis. | Kau manis. |
409 | 00:38:53,480 | 00:38:56,680 | Telegram mengalir ke Downing Street hari ini | Telegram mengalir ke Downing Street hari ini |
410 | 00:38:56,760 | 00:39:00,360 | ucapan selamat ulang tahun ke-80 kepada Sir Winston Churchill | ucapan selamat ulang tahun ke-80 kepada Sir Winston Churchill |
411 | 00:39:00,440 | 00:39:02,760 | pada tanggal 30 November ini. | pada tanggal 30 November ini. |
412 | 00:39:03,000 | 00:39:06,920 | Itu datang dari berbagai belahan dunia, dari kepala negara... | Itu datang dari berbagai belahan dunia, dari kepala negara... |
413 | 00:39:07,800 | 00:39:11,520 | Selamat ulang tahun, Anjing tua berhidung pesek kesayanganku! | Selamat ulang tahun, Anjing tua berhidung pesek kesayanganku! |
414 | 00:40:03,840 | 00:40:05,720 | - Apakah sudah waktunya? - Ya, Nyonya. | - Apakah sudah waktunya? - Ya, Nyonya. |
415 | 00:40:05,800 | 00:40:06,640 | Baiklah. | Baiklah. |
416 | 00:40:14,400 | 00:40:15,920 | - Silakan duduk, Michael. - Terima kasih. | - Silakan duduk, Michael. - Terima kasih. |
417 | 00:40:16,320 | 00:40:19,960 | Aula Westminster, saksi bisu dari hampir seribu tahun sejarah, | Aula Westminster, saksi bisu dari hampir seribu tahun sejarah, |
418 | 00:40:20,400 | 00:40:23,440 | adalah lokasi perayaan ulang tahun Sir Winston. | adalah lokasi perayaan ulang tahun Sir Winston. |
419 | 00:41:15,840 | 00:41:19,200 | Aku sangat tersanjung bisa berada di sini hari ini. | Aku sangat tersanjung bisa berada di sini hari ini. |
420 | 00:41:20,480 | 00:41:26,240 | Tak ada politisi yang pernah menerima kehormatan seperti ini. | Tak ada politisi yang pernah menerima kehormatan seperti ini. |
421 | 00:41:27,000 | 00:41:28,720 | Aku sangat berterima kasih. | Aku sangat berterima kasih. |
422 | 00:41:29,640 | 00:41:31,240 | Tetapi aku sadar, | Tetapi aku sadar, |
423 | 00:41:31,760 | 00:41:34,560 | setelah melayani negaraku, | setelah melayani negaraku, |
424 | 00:41:35,400 | 00:41:38,680 | selama 54 dari 80 tahunku, | selama 54 dari 80 tahunku, |
425 | 00:41:40,640 | 00:41:41,920 | "pengunduran diri" | "pengunduran diri" |
426 | 00:41:44,880 | 00:41:47,240 | adalah kata yang terus terdengar. | adalah kata yang terus terdengar. |
427 | 00:41:49,760 | 00:41:53,520 | Ini adalah waktu yang sempurna untuk itu. | Ini adalah waktu yang sempurna untuk itu. |
428 | 00:41:53,600 | 00:41:58,000 | Panggungnya sudah siap dan penonton telah berkumpul, | Panggungnya sudah siap dan penonton telah berkumpul, |
429 | 00:41:58,800 | 00:42:01,160 | siap untuk pidato perpisahan. | siap untuk pidato perpisahan. |
430 | 00:42:03,680 | 00:42:07,560 | Hanya ada satu masalah: aktor utama lupa dialognya. | Hanya ada satu masalah: aktor utama lupa dialognya. |
431 | 00:42:10,120 | 00:42:14,800 | Alih-alih mengundurkan diri, dia mengulanginya. | Alih-alih mengundurkan diri, dia mengulanginya. |
432 | 00:42:15,760 | 00:42:18,560 | Astaga, dia mempermainkan mereka semua. | Astaga, dia mempermainkan mereka semua. |
433 | 00:42:19,160 | 00:42:22,360 | Saat rekan politikmu berbaik hati | Saat rekan politikmu berbaik hati |
434 | 00:42:23,160 | 00:42:27,720 | untuk memberimu lukisan hasil karya seorang penganut aliran modern ambisius, | untuk memberimu lukisan hasil karya seorang penganut aliran modern ambisius, |
435 | 00:42:29,720 | 00:42:35,280 | muncul pertanyaan, "Apakah ini hadiah atau kutukan?" | muncul pertanyaan, "Apakah ini hadiah atau kutukan?" |
436 | 00:42:43,200 | 00:42:45,920 | Tuan Sutherland, sang artis, dan aku | Tuan Sutherland, sang artis, dan aku |
437 | 00:42:46,960 | 00:42:50,320 | berbicara banyak hal selama aku dilukis. | berbicara banyak hal selama aku dilukis. |
438 | 00:42:50,720 | 00:42:53,520 | Aku mengingatkannya tentang taruhannya. | Aku mengingatkannya tentang taruhannya. |
439 | 00:42:54,280 | 00:42:56,960 | Lukisan ini tak hanya tentang diriku, | Lukisan ini tak hanya tentang diriku, |
440 | 00:42:57,640 | 00:43:00,720 | tetapi juga kantor yang aku wakili. | tetapi juga kantor yang aku wakili. |
441 | 00:43:01,400 | 00:43:04,520 | Bahkan keseluruhan sistem pemerintahan kita. | Bahkan keseluruhan sistem pemerintahan kita. |
442 | 00:43:06,120 | 00:43:11,920 | Akhirnya, aku menantikan untuk menyingkap lukisan ini. | Akhirnya, aku menantikan untuk menyingkap lukisan ini. |
443 | 00:43:43,680 | 00:43:47,280 | Seni modern yang patriotik dan indah. | Seni modern yang patriotik dan indah. |
444 | 00:44:21,160 | 00:44:25,800 | - Mengapa kau kemari? - Aku dengar kau menolak lukisan itu. | - Mengapa kau kemari? - Aku dengar kau menolak lukisan itu. |
445 | 00:44:25,160 | 00:44:27,160 | - Benar. - Atas dasar apa? | - Benar. - Atas dasar apa? |
446 | 00:44:28,120 | 00:44:31,000 | Itu bukan lukisan. Itu penghinaan! | Itu bukan lukisan. Itu penghinaan! |
447 | 00:44:32,480 | 00:44:39,200 | "Bagaimana aku melukisnya hari ini? Duduk di kursi, buang air besar. | "Bagaimana aku melukisnya hari ini? Duduk di kursi, buang air besar. |
448 | 00:44:40,320 | 00:44:45,400 | Makhluk rusak, kendur dan menyedihkan, yang terus memeras!" | Makhluk rusak, kendur dan menyedihkan, yang terus memeras!" |
449 | 00:44:45,680 | 00:44:49,800 | - Orang lain tak melihatnya seperti itu. - Itulah adanya. | - Orang lain tak melihatnya seperti itu. - Itulah adanya. |
450 | 00:44:49,160 | 00:44:52,720 | - Aku tak mau menerimanya. - Menurutku tak bijaksana menolaknya. | - Aku tak mau menerimanya. - Menurutku tak bijaksana menolaknya. |
451 | 00:44:52,920 | 00:44:55,440 | Itu dipesan oleh anggota Dewan Parlemen gabungan | Itu dipesan oleh anggota Dewan Parlemen gabungan |
452 | 00:44:55,520 | 00:44:56,560 | sebagai tanda hormat. | sebagai tanda hormat. |
453 | 00:44:56,640 | 00:44:59,840 | Seharusnya mereka menugaskan artis yang penuh hormat, | Seharusnya mereka menugaskan artis yang penuh hormat, |
454 | 00:44:59,920 | 00:45:03,360 | bukan Yudas yang memegang kuas mematikannya. | bukan Yudas yang memegang kuas mematikannya. |
455 | 00:45:03,680 | 00:45:07,360 | Lihatlah! Ini pengkhianatan pertemanan. | Lihatlah! Ini pengkhianatan pertemanan. |
456 | 00:45:07,880 | 00:45:14,400 | Juga serangan tidak patriotik, berbahaya dan pengecut oleh individu sayap kiri. | Juga serangan tidak patriotik, berbahaya dan pengecut oleh individu sayap kiri. |
457 | 00:45:14,640 | 00:45:17,800 | - Soal pertemanan... - Jelas tak ada. | - Soal pertemanan... - Jelas tak ada. |
458 | 00:45:19,480 | 00:45:21,760 | Aku menerima penugasan ini karena aku mengagumimu | Aku menerima penugasan ini karena aku mengagumimu |
459 | 00:45:21,840 | 00:45:24,520 | dan setelah selesai, aku semakin mengagumimu. | dan setelah selesai, aku semakin mengagumimu. |
460 | 00:45:24,600 | 00:45:26,680 | Kau buat orang yang kau kagumi jadi monster? | Kau buat orang yang kau kagumi jadi monster? |
461 | 00:45:28,000 | 00:45:32,200 | Itu bukan balas dendam. Itu seni. Tidak bersifat pribadi. | Itu bukan balas dendam. Itu seni. Tidak bersifat pribadi. |
462 | 00:45:32,640 | 00:45:35,960 | Kau jiwa yang hilang. | Kau jiwa yang hilang. |
463 | 00:45:36,520 | 00:45:38,920 | Seorang narsis tanpa arah dan kepastian. | Seorang narsis tanpa arah dan kepastian. |
464 | 00:45:39,000 | 00:45:43,960 | Aku mohon, Pak. Jangan berlebihan. Beri waktu. | Aku mohon, Pak. Jangan berlebihan. Beri waktu. |
465 | 00:45:44,400 | 00:45:46,000 | Aku menunjukkan sketsaku kepada istrimu. | Aku menunjukkan sketsaku kepada istrimu. |
466 | 00:45:46,800 | 00:45:49,400 | - Dia bilang itu akurat. - Itulah intinya. | - Dia bilang itu akurat. - Itulah intinya. |
467 | 00:45:49,120 | 00:45:52,400 | Itu bukanlah citra sebenarnya dari diriku! | Itu bukanlah citra sebenarnya dari diriku! |
468 | 00:45:52,480 | 00:45:55,400 | - Itu akurat, Pak. - Tidak! Itu kejam! | - Itu akurat, Pak. - Tidak! Itu kejam! |
469 | 00:45:55,680 | 00:45:57,160 | Usia memang kejam! | Usia memang kejam! |
470 | 00:46:03,640 | 00:46:05,520 | Jika kau ihat penuaan, itu karena ada penuaan. | Jika kau ihat penuaan, itu karena ada penuaan. |
471 | 00:46:05,600 | 00:46:07,680 | Jika kau lihat kelemahan, itu karena ada kelemahan. | Jika kau lihat kelemahan, itu karena ada kelemahan. |
472 | 00:46:10,400 | 00:46:12,400 | Aku tak bisa disalahkan atas apa yang ada. | Aku tak bisa disalahkan atas apa yang ada. |
473 | 00:46:12,960 | 00:46:17,000 | Dan aku menolak menyembunyikan dan menyamarkan apa yang aku lihat. | Dan aku menolak menyembunyikan dan menyamarkan apa yang aku lihat. |
474 | 00:46:19,920 | 00:46:23,880 | Jika kau bergumul dengan sesuatu, itu bukan denganku... | Jika kau bergumul dengan sesuatu, itu bukan denganku... |
475 | 00:46:29,480 | 00:46:31,280 | Itu dengan kebutaanmu sendiri. | Itu dengan kebutaanmu sendiri. |
476 | 00:46:42,400 | 00:46:43,280 | Sebaiknya kau pergi. | Sebaiknya kau pergi. |
477 | 00:47:25,400 | 00:47:26,240 | Dia benar. | Dia benar. |
478 | 00:47:27,920 | 00:47:31,960 | - Apa? - Aku pria dalam lukisan itu. | - Apa? - Aku pria dalam lukisan itu. |
479 | 00:47:34,400 | 00:47:36,800 | Orang yang menyedihkan dan menua. | Orang yang menyedihkan dan menua. |
480 | 00:47:37,240 | 00:47:40,800 | - Aku tak bisa terus. - Kau pernah mengatakan itu. | - Aku tak bisa terus. - Kau pernah mengatakan itu. |
481 | 00:47:45,800 | 00:47:47,120 | Kali ini aku serius. Aku lelah. | Kali ini aku serius. Aku lelah. |
482 | 00:47:51,520 | 00:47:52,480 | Kau sudah merasa cukup? | Kau sudah merasa cukup? |
483 | 00:47:54,760 | 00:47:55,960 | Sudah, Sayangku. | Sudah, Sayangku. |
484 | 00:48:00,560 | 00:48:04,560 | - Kali ini aku sungguh-sungguh. - Bagus. | - Kali ini aku sungguh-sungguh. - Bagus. |
485 | 00:48:46,400 | 00:48:47,840 | Aku tahu ini akan terjadi. | Aku tahu ini akan terjadi. |
486 | 00:48:49,520 | 00:48:55,800 | Dan sejujurnya, ada satu atau dua momen saat aku mengharapkan itu terjadi. | Dan sejujurnya, ada satu atau dua momen saat aku mengharapkan itu terjadi. |
487 | 00:48:55,400 | 00:48:57,120 | Tak diragukan lagi, mendoakannya. | Tak diragukan lagi, mendoakannya. |
488 | 00:49:05,240 | 00:49:07,880 | Kau abdi negara yang sangat luar biasa. | Kau abdi negara yang sangat luar biasa. |
489 | 00:49:08,400 | 00:49:11,920 | - Terima kasih, Nyonya. - Tidak, Winston, atas nama kami semua, | - Terima kasih, Nyonya. - Tidak, Winston, atas nama kami semua, |
490 | 00:49:13,680 | 00:49:14,720 | terima kasih. | terima kasih. |
491 | 00:49:18,880 | 00:49:21,560 | - Dan kau ingin Tn. Eden mengambil alih? - Ya. | - Dan kau ingin Tn. Eden mengambil alih? - Ya. |
492 | 00:49:21,960 | 00:49:23,640 | Itu akan membuatnya bahagia. | Itu akan membuatnya bahagia. |
493 | 00:49:24,160 | 00:49:28,880 | Selama satu atau dua hari, dia bahkan mungkin berhenti mengutukku. | Selama satu atau dua hari, dia bahkan mungkin berhenti mengutukku. |
494 | 00:49:28,960 | 00:49:33,760 | Lalu dia akan kewalahan oleh pekerjaan, yang tak seorang pun bisa berhasil, | Lalu dia akan kewalahan oleh pekerjaan, yang tak seorang pun bisa berhasil, |
495 | 00:49:33,840 | 00:49:36,560 | dan mengutukku karena menyerahkannya kepadanya. | dan mengutukku karena menyerahkannya kepadanya. |
496 | 00:49:38,400 | 00:49:41,320 | Sebaiknya jangan memberitahunya tentang itu sebelum dia mulai. | Sebaiknya jangan memberitahunya tentang itu sebelum dia mulai. |
497 | 00:49:41,400 | 00:49:42,240 | Tidak, Nyonya. | Tidak, Nyonya. |
498 | 00:49:45,360 | 00:49:50,440 | Jadi... Ini pertemuan resmi terakhir kita? | Jadi... Ini pertemuan resmi terakhir kita? |
499 | 00:49:58,800 | 00:49:59,640 | Ya. | Ya. |
500 | 00:50:04,640 | 00:50:09,000 | - Bagaimana aku menghadapinya tanpamu? - Kau akan baik-baik saja, Nyonya. | - Bagaimana aku menghadapinya tanpamu? - Kau akan baik-baik saja, Nyonya. |
501 | 00:50:10,880 | 00:50:16,240 | Tak ada lagi yang bisa aku ajarkan. Itulah sebabnya sudah waktunya aku mundur. | Tak ada lagi yang bisa aku ajarkan. Itulah sebabnya sudah waktunya aku mundur. |
502 | 00:50:26,120 | 00:50:27,240 | Yang Mulia Sang Ratu. | Yang Mulia Sang Ratu. |
503 | 00:51:17,480 | 00:51:18,320 | Berhenti! | Berhenti! |
504 | 00:51:58,400 | 00:52:00,120 | Mengganti nama Bandar Udara London? | Mengganti nama Bandar Udara London? |
505 | 00:52:01,120 | 00:52:04,800 | Aku ingin sesuatu yang lebih pribadi untuk Winston. | Aku ingin sesuatu yang lebih pribadi untuk Winston. |
506 | 00:52:07,240 | 00:52:08,400 | Bagaimana dengan makan malam? | Bagaimana dengan makan malam? |
507 | 00:52:08,680 | 00:52:11,440 | - Di sini? Atau di Istana Buckingham? - Tidak, di sana. | - Di sini? Atau di Istana Buckingham? - Tidak, di sana. |
508 | 00:52:11,840 | 00:52:13,560 | - Downing Street? - Ya. | - Downing Street? - Ya. |
509 | 00:52:13,840 | 00:52:17,320 | Itu sebuah penghormatan. Kau dan Philip ke sana untuk makan malam. | Itu sebuah penghormatan. Kau dan Philip ke sana untuk makan malam. |
510 | 00:52:19,200 | 00:52:20,200 | Aku akan bertanya kepada Philip. | Aku akan bertanya kepada Philip. |
511 | 00:52:20,480 | 00:52:23,200 | - Tidak, kau akan menyuruh Philip. - Ibu! | - Tidak, kau akan menyuruh Philip. - Ibu! |
512 | 00:52:23,280 | 00:52:26,200 | Makan malam? Downing Street? Astaga! | Makan malam? Downing Street? Astaga! |
513 | 00:52:26,280 | 00:52:27,120 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
514 | 00:52:29,200 | 00:52:30,560 | Menurutmu kuda itu cantik? | Menurutmu kuda itu cantik? |
515 | 00:52:32,240 | 00:52:35,440 | Maksudku, jika aku kuda jantan, apa aku akan menyukainya? | Maksudku, jika aku kuda jantan, apa aku akan menyukainya? |
516 | 00:52:35,520 | 00:52:39,280 | Daya tarik bukan hanya dari penampilan, tetapi juga bau. | Daya tarik bukan hanya dari penampilan, tetapi juga bau. |
517 | 00:52:39,960 | 00:52:42,680 | - Begitu. Apa baunya harum? - Kita lihat nanti. | - Begitu. Apa baunya harum? - Kita lihat nanti. |
518 | 00:52:44,840 | 00:52:46,800 | Ayolah. | Ayolah. |
519 | 00:52:51,840 | 00:52:54,320 | Itu seperti kita, Sayang, saat berpacaran. | Itu seperti kita, Sayang, saat berpacaran. |
520 | 00:52:54,800 | 00:52:57,400 | - Tenang, ayolah. - Bisakah kau diam? | - Tenang, ayolah. - Bisakah kau diam? |
521 | 00:52:59,160 | 00:53:01,560 | - Ya, lihat. Ini dia! - Baiklah. | - Ya, lihat. Ini dia! - Baiklah. |
522 | 00:53:02,440 | 00:53:03,320 | Baiklah. | Baiklah. |
523 | 00:53:06,160 | 00:53:09,200 | - Tahan dia. - Tenang. | - Tahan dia. - Tenang. |
524 | 00:53:12,840 | 00:53:14,000 | Bagus! | Bagus! |
525 | 00:53:19,800 | 00:53:20,640 | Mundur. | Mundur. |
526 | 00:53:21,920 | 00:53:24,680 | - Ya, itu dia. - Gadis pintar. | - Ya, itu dia. - Gadis pintar. |
527 | 00:53:25,160 | 00:53:26,800 | Anak baik. | Anak baik. |
528 | 00:53:28,160 | 00:53:29,000 | Itu saja? | Itu saja? |
529 | 00:53:31,480 | 00:53:33,400 | Dua ribu guinea untuk itu? | Dua ribu guinea untuk itu? |
530 | 00:53:33,520 | 00:53:37,160 | Selama dia melakukan kewajibannya, dan membuahkan hasil, aku tak keberatan. | Selama dia melakukan kewajibannya, dan membuahkan hasil, aku tak keberatan. |
531 | 00:53:37,480 | 00:53:39,400 | Bagus, Porchey! | Bagus, Porchey! |
532 | 00:53:40,640 | 00:53:44,000 | Ya, benar. Bagus, Porchey! | Ya, benar. Bagus, Porchey! |
533 | 00:53:45,240 | 00:53:47,000 | Aku dengar dia diberi sambungan langsung. | Aku dengar dia diberi sambungan langsung. |
534 | 00:53:47,600 | 00:53:48,720 | - Siapa? - Porchey. | - Siapa? - Porchey. |
535 | 00:53:48,800 | 00:53:50,440 | Agar dia bisa langsung menghubungi. | Agar dia bisa langsung menghubungi. |
536 | 00:53:50,520 | 00:53:52,920 | Aku mencoba meminta untuk Mike dan ditolak. | Aku mencoba meminta untuk Mike dan ditolak. |
537 | 00:53:54,160 | 00:53:57,680 | - Ya. - Alasannya dia bukan anggota keluarga. | - Ya. - Alasannya dia bukan anggota keluarga. |
538 | 00:53:57,760 | 00:54:00,280 | - Porchey seperti keluarga. - Benarkah? | - Porchey seperti keluarga. - Benarkah? |
539 | 00:54:00,920 | 00:54:03,240 | Ya. Bagian dari perabotan. | Ya. Bagian dari perabotan. |
540 | 00:54:05,480 | 00:54:08,400 | Asal kau tak mendudukinya dalam waktu dekat. | Asal kau tak mendudukinya dalam waktu dekat. |
541 | 00:54:19,000 | 00:54:21,840 | - Tampaknya semuanya berjalan lancar. - Ya, benar, bukan? | - Tampaknya semuanya berjalan lancar. - Ya, benar, bukan? |
542 | 00:54:24,400 | 00:54:24,960 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
543 | 00:54:52,280 | 00:54:55,120 | - Bisa kau tinggalkan kami? - Ya, Nyonya. | - Bisa kau tinggalkan kami? - Ya, Nyonya. |
544 | 00:55:11,000 | 00:55:14,200 | Aku tak menyembunyikan apa pun darimu. Tak ada. | Aku tak menyembunyikan apa pun darimu. Tak ada. |
545 | 00:55:17,400 | 00:55:18,560 | Porchey temanku. | Porchey temanku. |
546 | 00:55:22,000 | 00:55:24,880 | Benar, ada orang yang lebih suka aku menikahinya. | Benar, ada orang yang lebih suka aku menikahinya. |
547 | 00:55:25,760 | 00:55:28,600 | Memang, menikah dengannya mungkin lebih mudah. | Memang, menikah dengannya mungkin lebih mudah. |
548 | 00:55:30,320 | 00:55:32,280 | Mungkin lebih berhasil dari pernikahan kita. | Mungkin lebih berhasil dari pernikahan kita. |
549 | 00:55:35,680 | 00:55:42,280 | Tetapi meskipun banyak orang menyesal dan frustrasi, aku hanya mencintaimu. | Tetapi meskipun banyak orang menyesal dan frustrasi, aku hanya mencintaimu. |
550 | 00:55:45,320 | 00:55:48,880 | Bisakah kau menatapku dan mengatakan hal yang sama? | Bisakah kau menatapku dan mengatakan hal yang sama? |
551 | 00:55:58,320 | 00:55:59,280 | Kau bisa? | Kau bisa? |
552 | 00:56:13,320 | 00:56:17,280 | Harap tenang. Yang Mulia, Sang Ratu. | Harap tenang. Yang Mulia, Sang Ratu. |
553 | 00:56:24,560 | 00:56:30,800 | "Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya, Yang Terhormat Winston dan Ny. Churchill. | "Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya, Yang Terhormat Winston dan Ny. Churchill. |
554 | 00:56:35,800 | 00:56:40,280 | Aku memiliki keyakinan penuh terhadap kemampuan Sir Anthony. | Aku memiliki keyakinan penuh terhadap kemampuan Sir Anthony. |
555 | 00:56:40,360 | 00:56:43,680 | Aku tahu dia akan memimpin negara ini mencapai hasil yang luar biasa, | Aku tahu dia akan memimpin negara ini mencapai hasil yang luar biasa, |
556 | 00:56:45,160 | 00:56:50,440 | tetapi tak ada gunanya berpura-pura bahwa dia atau penerusnya | tetapi tak ada gunanya berpura-pura bahwa dia atau penerusnya |
557 | 00:56:50,720 | 00:56:52,800 | yang suatu hari nanti akan menjabat perdana menteri, | yang suatu hari nanti akan menjabat perdana menteri, |
558 | 00:56:53,480 | 00:56:58,680 | akan mampu menggantikan tempat Perdana Menteri pertamaku, | akan mampu menggantikan tempat Perdana Menteri pertamaku, |
559 | 00:56:59,760 | 00:57:02,640 | kepada siapa aku dan suamiku berutang sangat banyak... | kepada siapa aku dan suamiku berutang sangat banyak... |
560 | 00:57:04,400 | 00:57:08,160 | dan bimbingan bijaknya selama tahun-tahun awal pemerintahanku, | dan bimbingan bijaknya selama tahun-tahun awal pemerintahanku, |
561 | 00:57:09,120 | 00:57:11,520 | akan selalu aku syukuri." | akan selalu aku syukuri." |
562 | 00:57:12,120 | 00:57:13,280 | Setuju! | Setuju! |
563 | 00:57:18,680 | 00:57:22,440 | "Aku akan selalu mengingat kemurahan hatimu, | "Aku akan selalu mengingat kemurahan hatimu, |
564 | 00:57:24,000 | 00:57:26,000 | keberanianmu setiap saat... | keberanianmu setiap saat... |
565 | 00:57:32,360 | 00:57:34,200 | juga rasa humormu yang tak putus-putusnya, | juga rasa humormu yang tak putus-putusnya, |
566 | 00:57:35,160 | 00:57:39,120 | yang didasari oleh penguasaan bahasa Inggrismu yang tak tertandingi. | yang didasari oleh penguasaan bahasa Inggrismu yang tak tertandingi. |
567 | 00:57:42,000 | 00:57:47,480 | Aku merasa terhibur karena meskipun aku kehilangan penasihat konstitusional, | Aku merasa terhibur karena meskipun aku kehilangan penasihat konstitusional, |
568 | 00:57:49,600 | 00:57:52,800 | aku memperoleh penasihat bijak, | aku memperoleh penasihat bijak, |
569 | 00:57:55,480 | 00:58:01,280 | yang akan menjadi tempatku mencari bantuan dan dukungan di hari-hari mendatang." | yang akan menjadi tempatku mencari bantuan dan dukungan di hari-hari mendatang." |
570 | 00:58:08,280 | 00:58:11,600 | - Semoga panjang umur. - Setuju! | - Semoga panjang umur. - Setuju! |
571 | 00:58:47,400 | 00:58:49,160 | LUKISAN POTRET WINSTON CHURCHILL OLEH GRAHAM SUTHERLAND | LUKISAN POTRET WINSTON CHURCHILL OLEH GRAHAM SUTHERLAND |
572 | 00:58:49,240 | 00:58:51,640 | SECARA UMUM DIANGGAP SEBAGAI MAHAKARYA SENI YANG HILANG. | SECARA UMUM DIANGGAP SEBAGAI MAHAKARYA SENI YANG HILANG. |
573 | 00:58:52,920 | 00:58:54,400 | SETELAH PENSIUN, CHURCHILL SERING MENINGGALKAN INGGRIS | SETELAH PENSIUN, CHURCHILL SERING MENINGGALKAN INGGRIS |
574 | 00:58:54,480 | 00:58:56,240 | MENIKMATI KETENANGAN FRENCH RIVIERA. | MENIKMATI KETENANGAN FRENCH RIVIERA. |
575 | 00:58:56,320 | 00:58:59,920 | DIA TAK PERNAH BERHENTI MELUKIS KOLAM. | DIA TAK PERNAH BERHENTI MELUKIS KOLAM. |
576 | 00:59:57,800 | 00:59:59,280 | Terjemahan subtitle oleh Fanny | Terjemahan subtitle oleh Fanny |