This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:01,100 | 00:00:05,640 | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link |
1 | 00:00:06,280 | 00:00:09,880 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Instagram Kami @dongdotmovie ) | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Instagram Kami @dongdotmovie ) |
2 | 00:00:31,560 | 00:00:36,360 | PURI WINDSOR 1940 | PURI WINDSOR 1940 |
3 | 00:00:44,760 | 00:00:46,520 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
4 | 00:00:50,720 | 00:00:54,360 | Sang Penguasa-lah yang selalu memulai perjamuan. | Sang Penguasa-lah yang selalu memulai perjamuan. |
5 | 00:00:57,960 | 00:01:04,400 | Sangat dilarang untuk mulai sebelum dia mengambil suapan pertama. | Sangat dilarang untuk mulai sebelum dia mengambil suapan pertama. |
6 | 00:01:05,440 | 00:01:07,360 | Baik, Nona. | Baik, Nona. |
7 | 00:01:07,440 | 00:01:10,400 | Dalam perjamuan, saat hidangan pertama, | Dalam perjamuan, saat hidangan pertama, |
8 | 00:01:10,120 | 00:01:13,480 | kau hanya boleh bicara pada orang di samping kanan sampai akhir. | kau hanya boleh bicara pada orang di samping kanan sampai akhir. |
9 | 00:01:13,560 | 00:01:15,840 | Saatnya bertemu Wakil Rektor, Lilibet. | Saatnya bertemu Wakil Rektor, Lilibet. |
10 | 00:01:27,360 | 00:01:31,320 | ETON COLLEGE | ETON COLLEGE |
11 | 00:01:46,920 | 00:01:49,840 | Yang Mulia. Ayo. | Yang Mulia. Ayo. |
12 | 00:01:51,480 | 00:01:54,680 | "Ada dua elemen dalam Konstitusi:" | "Ada dua elemen dalam Konstitusi:" |
13 | 00:01:54,760 | 00:01:58,880 | tulis Walter Bagehot pada tahun 1867. | tulis Walter Bagehot pada tahun 1867. |
14 | 00:02:01,880 | 00:02:05,400 | "Yang efisien dan bermartabat." | "Yang efisien dan bermartabat." |
15 | 00:02:07,400 | 00:02:08,880 | Yang manakah monarki? | Yang manakah monarki? |
16 | 00:02:11,280 | 00:02:12,720 | Yang Mulia? | Yang Mulia? |
17 | 00:02:17,840 | 00:02:20,400 | - Yang bermartabat? - Bagus sekali. | - Yang bermartabat? - Bagus sekali. |
18 | 00:02:20,480 | 00:02:25,440 | Yang efisien punya kekuatan untuk membuat dan melaksanakan kebijakan | Yang efisien punya kekuatan untuk membuat dan melaksanakan kebijakan |
19 | 00:02:25,520 | 00:02:28,360 | dan bertanggung jawab kepada para pemilih. | dan bertanggung jawab kepada para pemilih. |
20 | 00:02:28,440 | 00:02:31,840 | Yang bersinggungan dengan semua, harus disetujui oleh semua. | Yang bersinggungan dengan semua, harus disetujui oleh semua. |
21 | 00:02:32,560 | 00:02:38,200 | Yang berwibawa memberi arti dan legitimasi kepada yang efisien | Yang berwibawa memberi arti dan legitimasi kepada yang efisien |
22 | 00:02:38,280 | 00:02:41,200 | dan hanya bertanggung jawab kepada? | dan hanya bertanggung jawab kepada? |
23 | 00:02:43,560 | 00:02:45,680 | - Kepada Tuhan. - Tepat. | - Kepada Tuhan. - Tepat. |
24 | 00:02:45,760 | 00:02:51,720 | Dua lembaga, Mahkota dan pemerintah, bermartabat dan efisien, | Dua lembaga, Mahkota dan pemerintah, bermartabat dan efisien, |
25 | 00:02:51,800 | 00:02:55,000 | hanya bekerja saat saling keduanya saling mendukung. | hanya bekerja saat saling keduanya saling mendukung. |
26 | 00:02:55,440 | 00:02:57,960 | Saat mereka saling percaya. | Saat mereka saling percaya. |
27 | 00:02:58,960 | 00:03:00,480 | Kau bisa menggarisbawahi itu. | Kau bisa menggarisbawahi itu. |
28 | 00:03:02,400 | 00:03:05,520 | PERCAYA | PERCAYA |
29 | 00:03:05,600 | 00:03:10,280 | - Apa kau ajarkan ini pada murid lain? - Tidak, hanya kau. | - Apa kau ajarkan ini pada murid lain? - Tidak, hanya kau. |
30 | 00:03:10,360 | 00:03:12,880 | Ini yang kuajarkan pada mereka. | Ini yang kuajarkan pada mereka. |
31 | 00:03:15,120 | 00:03:17,480 | Ini adalah kertas ujian. | Ini adalah kertas ujian. |
32 | 00:03:22,680 | 00:03:26,680 | - Bukankah aku juga harus tahu semua ini? - Tidak, Bu. | - Bukankah aku juga harus tahu semua ini? - Tidak, Bu. |
33 | 00:03:26,760 | 00:03:29,600 | Semua sangat tak bermartabat. | Semua sangat tak bermartabat. |
34 | 00:03:35,680 | 00:03:38,440 | PECAHKAN PERSAMAAN | PECAHKAN PERSAMAAN |
35 | 00:04:42,680 | 00:04:44,680 | THE CROWN | THE CROWN |
36 | 00:04:47,800 | 00:04:49,000 | SCIENTIA POTENTIA EST | SCIENTIA POTENTIA EST |
37 | 00:04:56,600 | 00:04:59,640 | UJI BOM HIDROGEN UNI SOVIET, JUNI 1953 | UJI BOM HIDROGEN UNI SOVIET, JUNI 1953 |
38 | 00:05:27,480 | 00:05:31,520 | Kulihat Pak Einstein berubah pikiran lagi? | Kulihat Pak Einstein berubah pikiran lagi? |
39 | 00:05:31,600 | 00:05:34,240 | - Oh? - Sang ilmuwan. | - Oh? - Sang ilmuwan. |
40 | 00:05:35,000 | 00:05:38,840 | Tidak, aku tahu siapa dia, tapi dia berubah pikiran tentang apa? | Tidak, aku tahu siapa dia, tapi dia berubah pikiran tentang apa? |
41 | 00:05:43,640 | 00:05:45,240 | Itu kurang jelas bagiku, | Itu kurang jelas bagiku, |
42 | 00:05:45,320 | 00:05:47,600 | tapi semua orang ribut besar soal itu. | tapi semua orang ribut besar soal itu. |
43 | 00:05:55,200 | 00:05:59,160 | Pada masa pendidikanku, aku bertanya kepada Wakil Rektor | Pada masa pendidikanku, aku bertanya kepada Wakil Rektor |
44 | 00:05:59,240 | 00:06:05,120 | jika kita tak boleh luangkan sedikit waktu untuk sastra, filsafat, sains. | jika kita tak boleh luangkan sedikit waktu untuk sastra, filsafat, sains. |
45 | 00:06:06,200 | 00:06:09,560 | Dia merasa bebanku sudah cukup. | Dia merasa bebanku sudah cukup. |
46 | 00:06:09,640 | 00:06:12,000 | Tapi, tidakkah menurutmu aku mestinya belajar? | Tapi, tidakkah menurutmu aku mestinya belajar? |
47 | 00:06:13,880 | 00:06:14,880 | Kenapa? | Kenapa? |
48 | 00:06:15,640 | 00:06:19,880 | Bukankah seseorang punya kewajiban untuk mengerti hal-hal tertentu? | Bukankah seseorang punya kewajiban untuk mengerti hal-hal tertentu? |
49 | 00:06:19,960 | 00:06:24,480 | Kau punya banyak keutamaan lain. Kau tak bisa diharapkan tahu segalanya. | Kau punya banyak keutamaan lain. Kau tak bisa diharapkan tahu segalanya. |
50 | 00:06:24,560 | 00:06:28,920 | Tidak, itulah intinya, Ibu. Aku hampir tak tahu apa-apa. | Tidak, itulah intinya, Ibu. Aku hampir tak tahu apa-apa. |
51 | 00:06:29,000 | 00:06:33,600 | Kau tahu kapan harus menutup mulut. Itu lebih penting dari apa pun. | Kau tahu kapan harus menutup mulut. Itu lebih penting dari apa pun. |
52 | 00:06:34,400 | 00:06:38,520 | Itu takkan jadi masalah jika aku punya kehidupan normal. | Itu takkan jadi masalah jika aku punya kehidupan normal. |
53 | 00:06:38,600 | 00:06:43,880 | Tapi kini aku menghabiskan banyak waktu dengan politisi dan negarawan, | Tapi kini aku menghabiskan banyak waktu dengan politisi dan negarawan, |
54 | 00:06:43,960 | 00:06:47,440 | aku hidup dalam ketakutan ditinggal sendirian dengan mereka. | aku hidup dalam ketakutan ditinggal sendirian dengan mereka. |
55 | 00:06:47,520 | 00:06:50,000 | Ayahmu tersayang pun merasa begitu. | Ayahmu tersayang pun merasa begitu. |
56 | 00:06:52,800 | 00:06:56,920 | Akan baik jika seseorang bisa, jika dia bisa mempertahankan, | Akan baik jika seseorang bisa, jika dia bisa mempertahankan, |
57 | 00:06:57,000 | 00:06:59,000 | maka setidaknya tak perlu alihkan pembicaraan | maka setidaknya tak perlu alihkan pembicaraan |
58 | 00:06:59,800 | 00:07:01,400 | ke anjing dan kuda setiap saat. | ke anjing dan kuda setiap saat. |
59 | 00:07:02,960 | 00:07:04,560 | Perdana Menteri dalam perjalanan, Bu. | Perdana Menteri dalam perjalanan, Bu. |
60 | 00:07:04,640 | 00:07:08,480 | Satu hal baik soal ini, kau tak perlu buka mulutmu sama sekali. | Satu hal baik soal ini, kau tak perlu buka mulutmu sama sekali. |
61 | 00:07:08,560 | 00:07:09,800 | Itu benar. | Itu benar. |
62 | 00:07:09,880 | 00:07:13,480 | Senyumlah dengan sopan sementara dia terus mengoceh. | Senyumlah dengan sopan sementara dia terus mengoceh. |
63 | 00:07:13,560 | 00:07:16,600 | Yang Mulia mungkin tahu atau tidak, tapi ini tahun pensiunku. | Yang Mulia mungkin tahu atau tidak, tapi ini tahun pensiunku. |
64 | 00:07:16,680 | 00:07:18,520 | Benarkah? Sudah berapa lama? | Benarkah? Sudah berapa lama? |
65 | 00:07:18,600 | 00:07:20,880 | Tiga puluh tiga tahun, Bu, melayani empat penguasa. | Tiga puluh tiga tahun, Bu, melayani empat penguasa. |
66 | 00:07:20,960 | 00:07:22,800 | Tak terbayangkan tempat ini tanpamu. | Tak terbayangkan tempat ini tanpamu. |
67 | 00:07:22,880 | 00:07:26,120 | Kau baik sekali, Bu, tapi kami siap untuk transisi. | Kau baik sekali, Bu, tapi kami siap untuk transisi. |
68 | 00:07:26,200 | 00:07:28,240 | Wakil sudah lama dididik dan dipersiapkan. | Wakil sudah lama dididik dan dipersiapkan. |
69 | 00:07:28,320 | 00:07:29,840 | - Dua wakil, 'kan? - Ya, Bu. | - Dua wakil, 'kan? - Ya, Bu. |
70 | 00:07:29,920 | 00:07:32,440 | - Senior dan junior. - Pewaris dan cadangan. | - Senior dan junior. - Pewaris dan cadangan. |
71 | 00:07:32,520 | 00:07:33,360 | Benar. | Benar. |
72 | 00:07:33,440 | 00:07:37,320 | Sebelum kita membahas semua itu, | Sebelum kita membahas semua itu, |
73 | 00:07:37,400 | 00:07:40,800 | aku mau kau tahu betapa bersyukurnya kami kepada kalian. | aku mau kau tahu betapa bersyukurnya kami kepada kalian. |
74 | 00:07:40,160 | 00:07:42,320 | - Atas pengabdianmu selama ini. - Terima kasih, Bu. | - Atas pengabdianmu selama ini. - Terima kasih, Bu. |
75 | 00:07:42,400 | 00:07:45,560 | Ayahku sangat bergantung padamu. Kau tahu itu. | Ayahku sangat bergantung padamu. Kau tahu itu. |
76 | 00:07:45,640 | 00:07:49,920 | Dalam waktu singkat kita bersama, aku bisa lihat hal yang sama. | Dalam waktu singkat kita bersama, aku bisa lihat hal yang sama. |
77 | 00:07:50,000 | 00:07:52,400 | Tapi, kau pantas beristirahat. | Tapi, kau pantas beristirahat. |
78 | 00:07:52,120 | 00:07:54,920 | Kurasa aku bisa bekerja baik dengan Martin Charteris. | Kurasa aku bisa bekerja baik dengan Martin Charteris. |
79 | 00:07:55,000 | 00:07:57,480 | - Martin Charteris? - Ya. | - Martin Charteris? - Ya. |
80 | 00:07:58,800 | 00:08:01,400 | Aku berasumsi kau akan merestuinya. | Aku berasumsi kau akan merestuinya. |
81 | 00:08:03,240 | 00:08:06,680 | Martin adalah wakil sekretaris junior, Bu, cadangan. | Martin adalah wakil sekretaris junior, Bu, cadangan. |
82 | 00:08:06,760 | 00:08:10,920 | Michael Adeane adalah yang senior. Pewaris yang sah. | Michael Adeane adalah yang senior. Pewaris yang sah. |
83 | 00:08:11,720 | 00:08:14,280 | Ya, tapi aku dan Martin telah bekerjasama sebelumnya. | Ya, tapi aku dan Martin telah bekerjasama sebelumnya. |
84 | 00:08:14,360 | 00:08:15,920 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
85 | 00:08:16,000 | 00:08:17,320 | Kuyakin Michael paham | Kuyakin Michael paham |
86 | 00:08:17,400 | 00:08:21,600 | aku punya hubungan yang sudah ada dengan Martin dan tak tersinggung. | aku punya hubungan yang sudah ada dengan Martin dan tak tersinggung. |
87 | 00:08:21,680 | 00:08:25,440 | Martin adalah pria yang lebih muda. Lebih cocok secara alami. | Martin adalah pria yang lebih muda. Lebih cocok secara alami. |
88 | 00:08:26,680 | 00:08:28,520 | Jika itu keinginan Yang Mulia. | Jika itu keinginan Yang Mulia. |
89 | 00:08:50,960 | 00:08:53,680 | Perdana Menteri, maaf membuatmu menunggu. | Perdana Menteri, maaf membuatmu menunggu. |
90 | 00:08:53,760 | 00:08:54,600 | Tak apa. | Tak apa. |
91 | 00:08:54,680 | 00:08:56,360 | - Tapi, kulihat kau ada teman. - Ya. | - Tapi, kulihat kau ada teman. - Ya. |
92 | 00:08:56,440 | 00:09:00,440 | Honey, Sugar, Pippin. Ucapkan sampai jumpa. Terima kasih, Tommy. | Honey, Sugar, Pippin. Ucapkan sampai jumpa. Terima kasih, Tommy. |
93 | 00:09:05,600 | 00:09:07,760 | Bisa kita mulai? | Bisa kita mulai? |
94 | 00:09:07,840 | 00:09:12,560 | Satu hal menutupi semua hal lain dalam agenda minggu ini, Bu. | Satu hal menutupi semua hal lain dalam agenda minggu ini, Bu. |
95 | 00:09:12,640 | 00:09:15,800 | Soviet dan bom H mereka. | Soviet dan bom H mereka. |
96 | 00:09:15,160 | 00:09:17,440 | Kami konfirmasikan mereka telah menguji | Kami konfirmasikan mereka telah menguji |
97 | 00:09:17,520 | 00:09:19,720 | di Gurun Kazakhstan. | di Gurun Kazakhstan. |
98 | 00:09:19,800 | 00:09:23,480 | Sangat penting kita bertindak cepat untuk amankan perdamaian | Sangat penting kita bertindak cepat untuk amankan perdamaian |
99 | 00:09:23,560 | 00:09:27,360 | dan penting kita orang Inggris memelopori upaya ini. | dan penting kita orang Inggris memelopori upaya ini. |
100 | 00:09:27,440 | 00:09:33,640 | Aku selalu jadi seseorang yang diinginkan semua orang seruangan dengan orang Rusia | Aku selalu jadi seseorang yang diinginkan semua orang seruangan dengan orang Rusia |
101 | 00:09:33,720 | 00:09:36,400 | karena Stalin hanya mau bicara denganku. | karena Stalin hanya mau bicara denganku. |
102 | 00:09:36,480 | 00:09:39,800 | Sekarang dia sudah tidak ada, ada bahaya besar | Sekarang dia sudah tidak ada, ada bahaya besar |
103 | 00:09:39,880 | 00:09:43,120 | Eisenhower akan ambil kendali menjalankan pertunjukan. | Eisenhower akan ambil kendali menjalankan pertunjukan. |
104 | 00:09:45,160 | 00:09:46,160 | Dan itu buruk? | Dan itu buruk? |
105 | 00:09:46,240 | 00:09:51,400 | Sebuah bencana, Bu. Karena semua alasan yang jelas. | Sebuah bencana, Bu. Karena semua alasan yang jelas. |
106 | 00:09:53,160 | 00:09:54,160 | Tentu saja. | Tentu saja. |
107 | 00:09:56,800 | 00:09:59,440 | Ingatkan aku. Alasan yang jelas itu. | Ingatkan aku. Alasan yang jelas itu. |
108 | 00:10:03,360 | 00:10:04,800 | Rusia... | Rusia... |
109 | 00:10:06,560 | 00:10:11,960 | adalah sebuah kekaisaran tua yang menuntut dan pantas dihormati. | adalah sebuah kekaisaran tua yang menuntut dan pantas dihormati. |
110 | 00:10:12,400 | 00:10:17,360 | AS suka negosiasi dengan dukungan militer yang kuat dan bicara dengan suara keras. | AS suka negosiasi dengan dukungan militer yang kuat dan bicara dengan suara keras. |
111 | 00:10:17,440 | 00:10:22,480 | Dalam perihal pemerintahan dunia, mereka belum siap. | Dalam perihal pemerintahan dunia, mereka belum siap. |
112 | 00:10:22,560 | 00:10:29,320 | Mereka butuh tenaga berpengalaman dan tua | Mereka butuh tenaga berpengalaman dan tua |
113 | 00:10:29,400 | 00:10:31,840 | untuk membimbing mereka, mendidik mereka. | untuk membimbing mereka, mendidik mereka. |
114 | 00:10:31,920 | 00:10:33,400 | Ya, kita semua perlu dididik. | Ya, kita semua perlu dididik. |
115 | 00:10:33,480 | 00:10:37,800 | Untuk itu, kuminta Menteri Luar Negeri pergi ke Washington | Untuk itu, kuminta Menteri Luar Negeri pergi ke Washington |
116 | 00:10:37,880 | 00:10:42,320 | untuk merencanakan pertemuan puncak antara aku dan Eisenhower, | untuk merencanakan pertemuan puncak antara aku dan Eisenhower, |
117 | 00:10:42,400 | 00:10:45,000 | untuk mulai membahas pendekatan terpadu | untuk mulai membahas pendekatan terpadu |
118 | 00:10:45,800 | 00:10:47,160 | Soal bagaimana cara memeluk Rusia kembali. | Soal bagaimana cara memeluk Rusia kembali. |
119 | 00:10:47,240 | 00:10:49,880 | - Menurutmu dia sanggup? - Eisenhower? | - Menurutmu dia sanggup? - Eisenhower? |
120 | 00:10:49,960 | 00:10:51,440 | Bukan, Menteri Luar Negeri. | Bukan, Menteri Luar Negeri. |
121 | 00:10:51,520 | 00:10:57,440 | Anthony adalah Menlu terbaik negara ini selama beberapa generasi. | Anthony adalah Menlu terbaik negara ini selama beberapa generasi. |
122 | 00:10:58,720 | 00:11:01,240 | Ya, tapi kudengar dia juga sangat sakit. | Ya, tapi kudengar dia juga sangat sakit. |
123 | 00:11:01,320 | 00:11:05,920 | Aku tak mau berpikir bahwa negara tak berada di tangan-tangan andal | Aku tak mau berpikir bahwa negara tak berada di tangan-tangan andal |
124 | 00:11:06,800 | 00:11:09,360 | yang dipimpin oleh para pria sehat. | yang dipimpin oleh para pria sehat. |
125 | 00:11:09,440 | 00:11:13,320 | Kami baik-baik saja, Bu. Aku jamin. | Kami baik-baik saja, Bu. Aku jamin. |
126 | 00:11:15,600 | 00:11:18,280 | Indikasi awal adalah bom yang mereka uji | Indikasi awal adalah bom yang mereka uji |
127 | 00:11:18,360 | 00:11:21,280 | adalah desain Sloika fisi dan fusi berbahan bakar, | adalah desain Sloika fisi dan fusi berbahan bakar, |
128 | 00:11:21,360 | 00:11:24,440 | berdasarkan lithium-enam deuterida dan uranium-235 | berdasarkan lithium-enam deuterida dan uranium-235 |
129 | 00:11:24,520 | 00:11:27,600 | dengan hasil 400 kiloton. | dengan hasil 400 kiloton. |
130 | 00:11:27,680 | 00:11:31,680 | Khrushchev mengklaim senjata itu siap untuk segera digunakan, | Khrushchev mengklaim senjata itu siap untuk segera digunakan, |
131 | 00:11:31,760 | 00:11:33,960 | yang mampu diluncurkan dari pesawat pengebom. | yang mampu diluncurkan dari pesawat pengebom. |
132 | 00:11:34,400 | 00:11:36,640 | Dia membual tentang itu di hadapan Presidium pekan lalu. | Dia membual tentang itu di hadapan Presidium pekan lalu. |
133 | 00:11:36,720 | 00:11:37,960 | Haruskah kita percaya? | Haruskah kita percaya? |
134 | 00:11:38,400 | 00:11:42,400 | Intelijen CIA terbaru dukung klaim, di mana Soviet diketahui tingkatkan | Intelijen CIA terbaru dukung klaim, di mana Soviet diketahui tingkatkan |
135 | 00:11:42,480 | 00:11:45,800 | produksi pesawat pengebom jarak jauh... | produksi pesawat pengebom jarak jauh... |
136 | 00:11:45,880 | 00:11:47,840 | Kau baik-baik saja, Pak? | Kau baik-baik saja, Pak? |
137 | 00:11:50,440 | 00:11:53,920 | Tasku. Berikan tasku. | Tasku. Berikan tasku. |
138 | 00:12:09,440 | 00:12:10,280 | Kau bisa. | Kau bisa. |
139 | 00:12:13,880 | 00:12:15,960 | Pak, ini harus dilakukan oleh dokter. | Pak, ini harus dilakukan oleh dokter. |
140 | 00:12:16,400 | 00:12:18,880 | Cari saja pembuluh darahnya. Ayo! | Cari saja pembuluh darahnya. Ayo! |
141 | 00:12:34,880 | 00:12:38,800 | Kini kami bisa mengatakan dengan yakin bahwa hasil total Joe 4, | Kini kami bisa mengatakan dengan yakin bahwa hasil total Joe 4, |
142 | 00:12:38,880 | 00:12:42,240 | ada di kisaran empat hingga 500 kiloton. | ada di kisaran empat hingga 500 kiloton. |
143 | 00:12:42,320 | 00:12:46,880 | Sekarang, sumber intelijen indikasikan Soviet menggunakan desain berlapis... | Sekarang, sumber intelijen indikasikan Soviet menggunakan desain berlapis... |
144 | 00:12:46,960 | 00:12:47,920 | DEPARTEMEN LUAR NEGERI, WASHINGTON, D.C. | DEPARTEMEN LUAR NEGERI, WASHINGTON, D.C. |
145 | 00:12:48,000 | 00:12:51,520 | ...mirip dengan ledakan "Ivy Mike" kita sendiri tahun 1952, | ...mirip dengan ledakan "Ivy Mike" kita sendiri tahun 1952, |
146 | 00:12:51,600 | 00:12:53,840 | yang sesuai dengan radius ledakan. | yang sesuai dengan radius ledakan. |
147 | 00:12:54,640 | 00:12:57,800 | Menteri Luar Negeri Inggris. | Menteri Luar Negeri Inggris. |
148 | 00:13:08,680 | 00:13:12,800 | Itu, Tuan-Tuan sekalian, bukan hanyalah pria tidur, | Itu, Tuan-Tuan sekalian, bukan hanyalah pria tidur, |
149 | 00:13:12,160 | 00:13:14,120 | itu sebuah metafora menyedihkan. | itu sebuah metafora menyedihkan. |
150 | 00:13:14,200 | 00:13:15,800 | Pria terkuat kedua | Pria terkuat kedua |
151 | 00:13:15,880 | 00:13:19,160 | di negara yang dulu paling berkuasa di dunia. | di negara yang dulu paling berkuasa di dunia. |
152 | 00:13:21,680 | 00:13:22,920 | Apa itu di lengannya? | Apa itu di lengannya? |
153 | 00:13:24,160 | 00:13:27,440 | Sepertinya darah, Pak. | Sepertinya darah, Pak. |
154 | 00:13:27,520 | 00:13:29,240 | Astaga. | Astaga. |
155 | 00:13:37,800 | 00:13:39,800 | - Kolonel Charteris, Bu. - Yang Mulia. | - Kolonel Charteris, Bu. - Yang Mulia. |
156 | 00:13:41,440 | 00:13:44,240 | - Kau ingin menemuiku? - Ya. Duduklah. | - Kau ingin menemuiku? - Ya. Duduklah. |
157 | 00:13:51,560 | 00:13:54,760 | Sekarang, karena aku yakin kau tahu, | Sekarang, karena aku yakin kau tahu, |
158 | 00:13:54,840 | 00:13:59,400 | Tommy Lascelles akan tinggalkan kita untuk memulai masa pensiunnya. | Tommy Lascelles akan tinggalkan kita untuk memulai masa pensiunnya. |
159 | 00:14:01,120 | 00:14:04,720 | Dan kepergiannya akan menciptakan kekosongan. | Dan kepergiannya akan menciptakan kekosongan. |
160 | 00:14:05,880 | 00:14:07,200 | Ya. | Ya. |
161 | 00:14:07,280 | 00:14:12,240 | Aku berpikir apakah kau mungkin tertarik mengisi kekosongan itu? | Aku berpikir apakah kau mungkin tertarik mengisi kekosongan itu? |
162 | 00:14:12,320 | 00:14:15,480 | - Sebagai apa, Bu? - Sekretaris Pribadi-ku. | - Sebagai apa, Bu? - Sekretaris Pribadi-ku. |
163 | 00:14:18,160 | 00:14:21,280 | - Aku akan senang, tapi... - Tapi apa? | - Aku akan senang, tapi... - Tapi apa? |
164 | 00:14:21,360 | 00:14:22,720 | Bagaimana dengan Michael Adeane? | Bagaimana dengan Michael Adeane? |
165 | 00:14:22,800 | 00:14:26,160 | - Ada apa dengannya? - Dia seorang penerus secara alami. | - Ada apa dengannya? - Dia seorang penerus secara alami. |
166 | 00:14:26,240 | 00:14:30,280 | Kuberharap agar mungkin untuk mengambil keputusanku sendiri kali ini saja. | Kuberharap agar mungkin untuk mengambil keputusanku sendiri kali ini saja. |
167 | 00:14:31,240 | 00:14:35,000 | Ada dua Sekretaris Pribadi yang bisa dipilih. | Ada dua Sekretaris Pribadi yang bisa dipilih. |
168 | 00:14:35,800 | 00:14:37,280 | Dan aku lebih suka yang junior. | Dan aku lebih suka yang junior. |
169 | 00:14:40,560 | 00:14:43,760 | Jadi, bisa kita simpulkan ini sudah beres? | Jadi, bisa kita simpulkan ini sudah beres? |
170 | 00:14:45,800 | 00:14:47,800 | Ya. Kurasa begitu. | Ya. Kurasa begitu. |
171 | 00:14:47,880 | 00:14:50,000 | - Bagus. - Terima kasih. | - Bagus. - Terima kasih. |
172 | 00:14:52,320 | 00:14:54,920 | Ada yang bisa kulakukan? Sementara itu. | Ada yang bisa kulakukan? Sementara itu. |
173 | 00:14:55,000 | 00:14:57,000 | Tidak. Terima kasih, Martin. | Tidak. Terima kasih, Martin. |
174 | 00:15:00,520 | 00:15:01,960 | Sebenarnya, Martin... | Sebenarnya, Martin... |
175 | 00:15:02,920 | 00:15:04,000 | Seorang pengajar. | Seorang pengajar. |
176 | 00:15:04,920 | 00:15:08,720 | - Bu? - Aku membutuhkannya. | - Bu? - Aku membutuhkannya. |
177 | 00:15:08,800 | 00:15:11,480 | - Ada subjek tertentu? - Pendidikan umum. | - Ada subjek tertentu? - Pendidikan umum. |
178 | 00:15:11,560 | 00:15:14,760 | - Akan kutemukan beberapa nama. - Terima kasih. | - Akan kutemukan beberapa nama. - Terima kasih. |
179 | 00:15:14,840 | 00:15:19,640 | Martin, sebaiknya yang, kau tahu, tak terlalu serius. Punya selera humor. | Martin, sebaiknya yang, kau tahu, tak terlalu serius. Punya selera humor. |
180 | 00:15:20,840 | 00:15:21,800 | Dimengerti. | Dimengerti. |
181 | 00:15:24,240 | 00:15:27,480 | ELIZABETH R | ELIZABETH R |
182 | 00:15:27,560 | 00:15:32,360 | Aku terbiasa dengan rasa sakit, Winston, tapi ini menjadi tak tertahankan. | Aku terbiasa dengan rasa sakit, Winston, tapi ini menjadi tak tertahankan. |
183 | 00:15:32,440 | 00:15:35,760 | Aku harus menjalani operasi korektif. | Aku harus menjalani operasi korektif. |
184 | 00:15:35,840 | 00:15:40,200 | Dan "operasi korektif" ini, harus di Boston? | Dan "operasi korektif" ini, harus di Boston? |
185 | 00:15:40,280 | 00:15:43,400 | Yang terbaik ada di sana. Satu-satunya. | Yang terbaik ada di sana. Satu-satunya. |
186 | 00:15:43,480 | 00:15:48,160 | Mereka lebih siap untuk atasi masalah kandung empedu di Amerika | Mereka lebih siap untuk atasi masalah kandung empedu di Amerika |
187 | 00:15:48,240 | 00:15:51,240 | karena diet tinggi lemak di sini. | karena diet tinggi lemak di sini. |
188 | 00:15:51,320 | 00:15:53,920 | Membuat pertemuanku dengan Ike harus tanpa kau. | Membuat pertemuanku dengan Ike harus tanpa kau. |
189 | 00:15:54,000 | 00:15:56,520 | - Tak bisakah kau tunda? - Tidak bisa. | - Tak bisakah kau tunda? - Tidak bisa. |
190 | 00:15:58,120 | 00:16:00,600 | Lagi pula, kau sudah menyatakan | Lagi pula, kau sudah menyatakan |
191 | 00:16:00,680 | 00:16:03,960 | kemampuanmu untuk kemudikan kapal tanpaku selama beberapa waktu. | kemampuanmu untuk kemudikan kapal tanpaku selama beberapa waktu. |
192 | 00:16:04,400 | 00:16:08,360 | Sambil bercanda, Kawanku, saat kau menjadi memberontak dan lancang. | Sambil bercanda, Kawanku, saat kau menjadi memberontak dan lancang. |
193 | 00:16:08,440 | 00:16:10,520 | Kau tahu aku sangat mengandalkanmu. | Kau tahu aku sangat mengandalkanmu. |
194 | 00:16:11,920 | 00:16:13,760 | - Ya. - Lalu? | - Ya. - Lalu? |
195 | 00:16:16,240 | 00:16:18,520 | Tapi aku mau mendengarmu mengatakannya lagi. | Tapi aku mau mendengarmu mengatakannya lagi. |
196 | 00:16:19,680 | 00:16:23,760 | - Apa? - Aku mau kau mengatakannya lagi agar... | - Apa? - Aku mau kau mengatakannya lagi agar... |
197 | 00:16:24,720 | 00:16:29,360 | semua yang mendengarkan bisa dengar. Apa yang kau katakan. | semua yang mendengarkan bisa dengar. Apa yang kau katakan. |
198 | 00:16:30,760 | 00:16:32,400 | Bahwa... | Bahwa... |
199 | 00:16:34,360 | 00:16:36,200 | Aku bergantung padamu, Anthony. | Aku bergantung padamu, Anthony. |
200 | 00:16:37,800 | 00:16:38,320 | Untuk apa? | Untuk apa? |
201 | 00:16:39,440 | 00:16:43,800 | Untuk penilaianmu. | Untuk penilaianmu. |
202 | 00:16:43,160 | 00:16:48,640 | - Apa lagi? - Integritasmu. Dan kesetiaan. | - Apa lagi? - Integritasmu. Dan kesetiaan. |
203 | 00:16:48,720 | 00:16:50,160 | Tolong, lebih keras. | Tolong, lebih keras. |
204 | 00:16:50,240 | 00:16:53,520 | Ya, baiklah, aku butuh kau di sana, Anthony! | Ya, baiklah, aku butuh kau di sana, Anthony! |
205 | 00:16:53,600 | 00:16:55,880 | Kurasa kita semua paham, aku membutuhkanmu! | Kurasa kita semua paham, aku membutuhkanmu! |
206 | 00:16:55,960 | 00:17:01,960 | Dan aku butuh operasi, Winston. Hidupku yang dipertaruhkan sekarang. | Dan aku butuh operasi, Winston. Hidupku yang dipertaruhkan sekarang. |
207 | 00:17:02,400 | 00:17:03,400 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
208 | 00:17:36,160 | 00:17:38,920 | Perdana Menteri. Perdana Menteri? | Perdana Menteri. Perdana Menteri? |
209 | 00:18:00,640 | 00:18:04,480 | - Apa itu? - Ini, Charles. Ini, yang itu. | - Apa itu? - Ini, Charles. Ini, yang itu. |
210 | 00:18:08,640 | 00:18:11,560 | Lihat. Lihat ini. Kau suka gambarku? | Lihat. Lihat ini. Kau suka gambarku? |
211 | 00:18:11,640 | 00:18:15,000 | Itu roket. Suatu hari akan bawa kita ke luar angkasa. | Itu roket. Suatu hari akan bawa kita ke luar angkasa. |
212 | 00:18:19,120 | 00:18:21,800 | - Profesor Hogg, Yang Mulia. - Siapa? | - Profesor Hogg, Yang Mulia. - Siapa? |
213 | 00:18:21,880 | 00:18:24,120 | Kolonel Charteris bilang kau menunggunya. | Kolonel Charteris bilang kau menunggunya. |
214 | 00:18:24,880 | 00:18:27,240 | Oh, ya. | Oh, ya. |
215 | 00:18:27,920 | 00:18:29,120 | Di mana Merkurius? | Di mana Merkurius? |
216 | 00:18:30,800 | 00:18:33,680 | Jauh di angkasa, Charles. Di sanalah semua planet lain berada. | Jauh di angkasa, Charles. Di sanalah semua planet lain berada. |
217 | 00:18:33,760 | 00:18:36,640 | - Yang Mulia. - Profesor Hogg. | - Yang Mulia. - Profesor Hogg. |
218 | 00:18:39,640 | 00:18:41,400 | Selama hidup keseharianku yang baru, | Selama hidup keseharianku yang baru, |
219 | 00:18:41,480 | 00:18:45,280 | aku harus habiskan banyak waktu sendirian dengan negarawan. | aku harus habiskan banyak waktu sendirian dengan negarawan. |
220 | 00:18:45,360 | 00:18:47,320 | Orang-orang sepertimu... | Orang-orang sepertimu... |
221 | 00:18:47,400 | 00:18:50,720 | kecerdasan luar biasa, yang naik ke puncak profesi mereka | kecerdasan luar biasa, yang naik ke puncak profesi mereka |
222 | 00:18:50,800 | 00:18:53,760 | berdasarkan kecerdasan dan kemampuan mereka. | berdasarkan kecerdasan dan kemampuan mereka. |
223 | 00:19:00,400 | 00:19:01,960 | Tapi sering ada waktu | Tapi sering ada waktu |
224 | 00:19:02,960 | 00:19:09,240 | saat aku bahas agenda hari ini dengan mereka, kutemukan diriku... | saat aku bahas agenda hari ini dengan mereka, kutemukan diriku... |
225 | 00:19:13,400 | 00:19:14,120 | merasa terancam, | merasa terancam, |
226 | 00:19:16,880 | 00:19:20,560 | pada sesuatu yang merugikan. Karena aku... | pada sesuatu yang merugikan. Karena aku... |
227 | 00:19:22,440 | 00:19:23,760 | Aku tak bisa mengikuti. | Aku tak bisa mengikuti. |
228 | 00:19:24,960 | 00:19:27,240 | Atau aku tak tahu apa yang sebetulnya terjadi. | Atau aku tak tahu apa yang sebetulnya terjadi. |
229 | 00:19:27,320 | 00:19:29,520 | Dan itu bukan cara untuk hidup, | Dan itu bukan cara untuk hidup, |
230 | 00:19:29,600 | 00:19:34,120 | untuk kurang punya informasi dan sepenuhnya atas belas kasihan orang lain. | untuk kurang punya informasi dan sepenuhnya atas belas kasihan orang lain. |
231 | 00:19:34,200 | 00:19:38,720 | Benar. Karena itu aku berharap kau bisa membantuku mempertahankan, terlebih lagi, | Benar. Karena itu aku berharap kau bisa membantuku mempertahankan, terlebih lagi, |
232 | 00:19:39,960 | 00:19:43,200 | merasa tak dirugikan, mengisi... | merasa tak dirugikan, mengisi... |
233 | 00:19:44,720 | 00:19:46,480 | Mengisi beberapa kekosongan. | Mengisi beberapa kekosongan. |
234 | 00:19:46,560 | 00:19:51,600 | Yang Mulia bisa memberiku perkiraan seberapa jauh pencapaiannya? | Yang Mulia bisa memberiku perkiraan seberapa jauh pencapaiannya? |
235 | 00:19:51,680 | 00:19:54,600 | - Kapan? - Dengan pendidikan. | - Kapan? - Dengan pendidikan. |
236 | 00:19:56,200 | 00:19:59,480 | - Dalam arti apa? - Ujian mana yang mungkin kau lakukan | - Dalam arti apa? - Ujian mana yang mungkin kau lakukan |
237 | 00:19:59,560 | 00:20:04,760 | dan lulus agar aku bisa sarankan pada level apa tutorial kita. | dan lulus agar aku bisa sarankan pada level apa tutorial kita. |
238 | 00:20:07,760 | 00:20:11,000 | Sertifikat Sekolah Tinggi, misalnya. | Sertifikat Sekolah Tinggi, misalnya. |
239 | 00:20:15,880 | 00:20:18,720 | Baiklah. Ijazah Sekolah, kalau begitu. | Baiklah. Ijazah Sekolah, kalau begitu. |
240 | 00:20:23,960 | 00:20:28,800 | Adakah pendidikan setara yang diajarkan privat, mungkin? | Adakah pendidikan setara yang diajarkan privat, mungkin? |
241 | 00:20:31,880 | 00:20:32,800 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
242 | 00:20:43,800 | 00:20:44,600 | Yang Mulia Ratu, Bu. | Yang Mulia Ratu, Bu. |
243 | 00:20:46,520 | 00:20:48,600 | Ini kejutan. | Ini kejutan. |
244 | 00:20:50,400 | 00:20:52,520 | Ada apa? | Ada apa? |
245 | 00:20:53,160 | 00:20:56,640 | Aku datang karena ingin bertanya tentang pendidikanku. | Aku datang karena ingin bertanya tentang pendidikanku. |
246 | 00:20:58,520 | 00:20:59,840 | Kenapa dengan itu? | Kenapa dengan itu? |
247 | 00:21:01,560 | 00:21:05,400 | - Fakta bahwa aku tak mendapatkannya. - Itu tidak benar. | - Fakta bahwa aku tak mendapatkannya. - Itu tidak benar. |
248 | 00:21:05,120 | 00:21:09,360 | Menjahit, menyulam, dan membaca puisi bersama Crawfie. | Menjahit, menyulam, dan membaca puisi bersama Crawfie. |
249 | 00:21:09,440 | 00:21:10,880 | Itu bukan pendidikan. | Itu bukan pendidikan. |
250 | 00:21:10,960 | 00:21:16,720 | Kau juga habiskan bertahun-tahun dengan Wakil Rektor di Eton College, | Kau juga habiskan bertahun-tahun dengan Wakil Rektor di Eton College, |
251 | 00:21:16,800 | 00:21:18,320 | dilatih permasalahan Konstitusi. | dilatih permasalahan Konstitusi. |
252 | 00:21:18,400 | 00:21:21,800 | Itu jauh lebih dari apa yang adikmu dapatkan. | Itu jauh lebih dari apa yang adikmu dapatkan. |
253 | 00:21:21,720 | 00:21:26,800 | Ibu! Aku bicara soal pendidikan normal. Mata pelajaran normal. | Ibu! Aku bicara soal pendidikan normal. Mata pelajaran normal. |
254 | 00:21:26,160 | 00:21:29,720 | Kau menerima pendidikan yang tepat untuk latar belakangmu. | Kau menerima pendidikan yang tepat untuk latar belakangmu. |
255 | 00:21:29,800 | 00:21:32,480 | Yang gagal total menyiapkanku untuk hidupku sekarang. | Yang gagal total menyiapkanku untuk hidupku sekarang. |
256 | 00:21:32,560 | 00:21:36,960 | Kami ajari kau menjadi wanita, putri. Apa maumu? Gelar sarjana? | Kami ajari kau menjadi wanita, putri. Apa maumu? Gelar sarjana? |
257 | 00:21:37,400 | 00:21:40,880 | Tak ada yang menginginkan perempuan cerdas atau dosen sebagai penguasa. | Tak ada yang menginginkan perempuan cerdas atau dosen sebagai penguasa. |
258 | 00:21:40,960 | 00:21:42,400 | Mereka mau seorang Ratu. | Mereka mau seorang Ratu. |
259 | 00:21:42,480 | 00:21:45,000 | Ya, Ratu yang sayangnya tidak siap | Ya, Ratu yang sayangnya tidak siap |
260 | 00:21:45,800 | 00:21:47,600 | menghadapi orang-orang yang harus ditemuinya. | menghadapi orang-orang yang harus ditemuinya. |
261 | 00:21:54,400 | 00:21:55,840 | Apa hubungannya denganku? | Apa hubungannya denganku? |
262 | 00:21:57,240 | 00:21:59,600 | Bagaimana kau bisa mengecewakanku seperti ini? | Bagaimana kau bisa mengecewakanku seperti ini? |
263 | 00:22:00,840 | 00:22:03,280 | Apa ini kritik atas keibuanku? | Apa ini kritik atas keibuanku? |
264 | 00:22:06,640 | 00:22:08,480 | Karena kurasa kau akan berpikir dua kali | Karena kurasa kau akan berpikir dua kali |
265 | 00:22:08,560 | 00:22:10,680 | sebelum mengkritikku soal itu. | sebelum mengkritikku soal itu. |
266 | 00:22:12,280 | 00:22:13,680 | Apa artinya itu? | Apa artinya itu? |
267 | 00:22:13,760 | 00:22:16,560 | Aku tak melihatmu tertarik di bidang itu. | Aku tak melihatmu tertarik di bidang itu. |
268 | 00:22:17,880 | 00:22:18,720 | Itu tak adil. | Itu tak adil. |
269 | 00:22:18,800 | 00:22:20,760 | Lagi pula, kupikir kita sudah lewati usia | Lagi pula, kupikir kita sudah lewati usia |
270 | 00:22:20,840 | 00:22:23,480 | saat kita salahkan orang tua kita. | saat kita salahkan orang tua kita. |
271 | 00:22:23,560 | 00:22:26,800 | Kau dididik dengan cara yang menurutku dan ayahmu cocok. | Kau dididik dengan cara yang menurutku dan ayahmu cocok. |
272 | 00:22:26,160 | 00:22:28,200 | Kenapa kami tak mendorong lebih? | Kenapa kami tak mendorong lebih? |
273 | 00:22:28,280 | 00:22:31,720 | Tak ada yang menyarankan kami. Itu termasuk Wakil Rektor. | Tak ada yang menyarankan kami. Itu termasuk Wakil Rektor. |
274 | 00:22:34,680 | 00:22:38,880 | Jangan memaksakan sesuatu yang tak datang secara alami, Sayang. | Jangan memaksakan sesuatu yang tak datang secara alami, Sayang. |
275 | 00:22:38,960 | 00:22:40,560 | Itu yang kupelajari. | Itu yang kupelajari. |
276 | 00:22:44,840 | 00:22:47,800 | Kita semua harus terima keterbatasan kita di hidup ini. | Kita semua harus terima keterbatasan kita di hidup ini. |
277 | 00:23:10,280 | 00:23:12,720 | Itu, di sana. Rumah tunjangan kerajaan, | Itu, di sana. Rumah tunjangan kerajaan, |
278 | 00:23:12,800 | 00:23:14,760 | milik Sekretaris Pribadi Ratu. | milik Sekretaris Pribadi Ratu. |
279 | 00:23:14,840 | 00:23:17,960 | - Rumah baru kita. - Berapa lantai dasarnya? | - Rumah baru kita. - Berapa lantai dasarnya? |
280 | 00:23:18,720 | 00:23:22,640 | Semuanya. Termasuk kamar-kamar yang membentang ke belakang. | Semuanya. Termasuk kamar-kamar yang membentang ke belakang. |
281 | 00:23:25,840 | 00:23:27,400 | Anak-anak akan senang di sini. | Anak-anak akan senang di sini. |
282 | 00:23:29,400 | 00:23:30,800 | Sekarang, kita harus pergi. | Sekarang, kita harus pergi. |
283 | 00:23:30,880 | 00:23:33,160 | - Aku tak mau ada yang lihat kita. - Kenapa? | - Aku tak mau ada yang lihat kita. - Kenapa? |
284 | 00:23:33,240 | 00:23:34,800 | Itu agaknya tak bijaksana. | Itu agaknya tak bijaksana. |
285 | 00:23:34,880 | 00:23:38,560 | - Dan aku belum dapat pekerjaannya. - Bagaimana dengan pohon itu? | - Dan aku belum dapat pekerjaannya. - Bagaimana dengan pohon itu? |
286 | 00:23:39,760 | 00:23:41,200 | Itu menghalangi cahaya. | Itu menghalangi cahaya. |
287 | 00:23:41,280 | 00:23:43,560 | Aku pikir bisa saja meminta agar dipangkas. | Aku pikir bisa saja meminta agar dipangkas. |
288 | 00:23:43,640 | 00:23:45,320 | Kau akan meminta? | Kau akan meminta? |
289 | 00:23:45,400 | 00:23:49,760 | Tak perlu terburu-buru, tapi, ya, aku akan meminta. Secara diam-diam. | Tak perlu terburu-buru, tapi, ya, aku akan meminta. Secara diam-diam. |
290 | 00:23:57,520 | 00:23:58,400 | Astaga. | Astaga. |
291 | 00:23:58,480 | 00:24:02,320 | Stroke, Bobbety, itu saja, Stroke ringan. | Stroke, Bobbety, itu saja, Stroke ringan. |
292 | 00:24:02,400 | 00:24:04,840 | Tapi aku membaik, mulai pulih. | Tapi aku membaik, mulai pulih. |
293 | 00:24:04,920 | 00:24:06,840 | Kau tak terlihat membaik bagiku. | Kau tak terlihat membaik bagiku. |
294 | 00:24:06,920 | 00:24:08,480 | - Siapa yang tahu? - Tak ada. | - Siapa yang tahu? - Tak ada. |
295 | 00:24:08,560 | 00:24:11,160 | Tak ada boleh yang tahu. Terutama sang Ratu. | Tak ada boleh yang tahu. Terutama sang Ratu. |
296 | 00:24:11,240 | 00:24:12,800 | Apa? | Apa? |
297 | 00:24:12,160 | 00:24:17,360 | Aku janji padanya bahwa negara ini akan dipimpin oleh pria yang sehat. | Aku janji padanya bahwa negara ini akan dipimpin oleh pria yang sehat. |
298 | 00:24:17,440 | 00:24:21,000 | Kau kenal aku, Bobbety, Aku selalu menepati kata-kataku. | Kau kenal aku, Bobbety, Aku selalu menepati kata-kataku. |
299 | 00:24:21,920 | 00:24:23,440 | Tapi tak bisa sembunyikan ini. | Tapi tak bisa sembunyikan ini. |
300 | 00:24:24,520 | 00:24:27,560 | Kau kepala pemerintahan yang kelola negara atas namanya. | Kau kepala pemerintahan yang kelola negara atas namanya. |
301 | 00:24:28,840 | 00:24:30,400 | Lagi pula, bukankah dia akan curiga | Lagi pula, bukankah dia akan curiga |
302 | 00:24:30,480 | 00:24:32,440 | jika tak ada yang hadir saat audiensi pribadi? | jika tak ada yang hadir saat audiensi pribadi? |
303 | 00:24:32,520 | 00:24:36,160 | Istana sudah diberi tahu bahwa aku terkena pilek. | Istana sudah diberi tahu bahwa aku terkena pilek. |
304 | 00:24:36,240 | 00:24:37,400 | Pilek? | Pilek? |
305 | 00:24:38,760 | 00:24:43,520 | Jock, kau kuizinkan untuk meningkatkan itu jadi flu. | Jock, kau kuizinkan untuk meningkatkan itu jadi flu. |
306 | 00:24:43,600 | 00:24:45,560 | - Baik, Pak. - Tapi itu saja. | - Baik, Pak. - Tapi itu saja. |
307 | 00:24:45,640 | 00:24:48,880 | Bagaimana dengan pertemuan dengan Eisenhower di Washington? | Bagaimana dengan pertemuan dengan Eisenhower di Washington? |
308 | 00:24:48,960 | 00:24:55,800 | Sayangnya, izinku untuk terbang ditolak, aku tak punya pilihan. | Sayangnya, izinku untuk terbang ditolak, aku tak punya pilihan. |
309 | 00:24:55,160 | 00:24:58,400 | - Menundanya? - Apa kau gila? | - Menundanya? - Apa kau gila? |
310 | 00:24:58,120 | 00:25:02,760 | Situasi Rusia harus sangat dipersiapkan dengan hati-hati | Situasi Rusia harus sangat dipersiapkan dengan hati-hati |
311 | 00:25:02,840 | 00:25:06,800 | dan sangat membutuhkan pengaruhku. | dan sangat membutuhkan pengaruhku. |
312 | 00:25:06,160 | 00:25:07,120 | Tidak. | Tidak. |
313 | 00:25:08,720 | 00:25:11,400 | Kita harus membawa Eisenhower ke sini. | Kita harus membawa Eisenhower ke sini. |
314 | 00:25:12,160 | 00:25:16,840 | Tommy, tak ada cara lain lagi. Bagaimana dengan tanggal 12 Juli? | Tommy, tak ada cara lain lagi. Bagaimana dengan tanggal 12 Juli? |
315 | 00:25:16,920 | 00:25:20,640 | - Aku meragukannya. - Baiklah, tanggal 13? | - Aku meragukannya. - Baiklah, tanggal 13? |
316 | 00:25:20,720 | 00:25:23,560 | - Aku juga meragukannya. - Kalau begitu tanggal 14. | - Aku juga meragukannya. - Kalau begitu tanggal 14. |
317 | 00:25:23,640 | 00:25:26,360 | Aku bisa tanyakan padanya, Bobbety, tapi aku takkan berharap. | Aku bisa tanyakan padanya, Bobbety, tapi aku takkan berharap. |
318 | 00:25:26,440 | 00:25:28,920 | Kuserahkan kepada kemampuan membujukmu. | Kuserahkan kepada kemampuan membujukmu. |
319 | 00:25:29,600 | 00:25:30,560 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
320 | 00:26:01,880 | 00:26:03,480 | Maaf mengganggu, Bu, | Maaf mengganggu, Bu, |
321 | 00:26:03,560 | 00:26:10,400 | tapi aku baru bicara dengan Lord Salisbury di telepon dengan permintaan tak biasa. | tapi aku baru bicara dengan Lord Salisbury di telepon dengan permintaan tak biasa. |
322 | 00:26:10,120 | 00:26:13,000 | Presiden Eisenhower akan bertemu Perdana Menteri | Presiden Eisenhower akan bertemu Perdana Menteri |
323 | 00:26:13,800 | 00:26:18,120 | di Washington untuk pertemuan pekan depan, tapi Pak Churchill menderita flu, | di Washington untuk pertemuan pekan depan, tapi Pak Churchill menderita flu, |
324 | 00:26:18,200 | 00:26:20,920 | pilek, dan Lord Moran, dokternya, melarang dia terbang. | pilek, dan Lord Moran, dokternya, melarang dia terbang. |
325 | 00:26:21,000 | 00:26:23,680 | Sekarang, rasanya pertemuan itu sangat penting | Sekarang, rasanya pertemuan itu sangat penting |
326 | 00:26:23,760 | 00:26:26,960 | maka Downing Street ingin tahu apa kita bisa membantu. | maka Downing Street ingin tahu apa kita bisa membantu. |
327 | 00:26:27,720 | 00:26:30,520 | - Bagaimana? - Dengan mengundang Presiden ke sini. | - Bagaimana? - Dengan mengundang Presiden ke sini. |
328 | 00:26:32,560 | 00:26:34,600 | - Di mana? - Di sini, Bu, Istana Buckingham, | - Di mana? - Di sini, Bu, Istana Buckingham, |
329 | 00:26:34,680 | 00:26:36,520 | perjamuan negara minggu depan. | perjamuan negara minggu depan. |
330 | 00:26:36,600 | 00:26:42,240 | Yang diyakini, pada saat itu, Winston seharusnya sudah cukup pulih. | Yang diyakini, pada saat itu, Winston seharusnya sudah cukup pulih. |
331 | 00:26:42,320 | 00:26:44,840 | Aku berencana pergi ke Sandringham. | Aku berencana pergi ke Sandringham. |
332 | 00:26:47,240 | 00:26:50,480 | Kurasa itu berarti menundanya untuk beberapa hari. | Kurasa itu berarti menundanya untuk beberapa hari. |
333 | 00:26:57,200 | 00:27:00,400 | Kita bisa kirim undangan melalui duta besar kita di Washington. | Kita bisa kirim undangan melalui duta besar kita di Washington. |
334 | 00:27:00,480 | 00:27:03,560 | - Apakah itu lampu hijau, Bu? - Ya. | - Apakah itu lampu hijau, Bu? - Ya. |
335 | 00:27:03,640 | 00:27:06,160 | Maka permisi, aku harus mulai bekerja. | Maka permisi, aku harus mulai bekerja. |
336 | 00:27:06,240 | 00:27:09,440 | KEPADA WINSTON, AKU TURUT PRIHATIN | KEPADA WINSTON, AKU TURUT PRIHATIN |
337 | 00:27:09,520 | 00:27:11,960 | Punya waktu, Tommy? Aku perlu bahas hal mendesak. | Punya waktu, Tommy? Aku perlu bahas hal mendesak. |
338 | 00:27:12,400 | 00:27:14,560 | Maaf, tidak. Aku harus siapkan perjamuan negara, | Maaf, tidak. Aku harus siapkan perjamuan negara, |
339 | 00:27:14,640 | 00:27:16,360 | jadi bisa menunggu hingga nanti... | jadi bisa menunggu hingga nanti... |
340 | 00:27:16,440 | 00:27:19,120 | Jika kau dengar, kau juga akan khawatir. | Jika kau dengar, kau juga akan khawatir. |
341 | 00:27:19,200 | 00:27:20,880 | Tampaknya Martin Charteris | Tampaknya Martin Charteris |
342 | 00:27:20,960 | 00:27:24,840 | akan menggantikanmu sebagai Sekretaris Pribadi Yang Mulia, bukan aku. | akan menggantikanmu sebagai Sekretaris Pribadi Yang Mulia, bukan aku. |
343 | 00:27:24,920 | 00:27:26,440 | Apa? Kata siapa? | Apa? Kata siapa? |
344 | 00:27:26,520 | 00:27:29,400 | Kata Margaret Colville, istri Jock Colville, | Kata Margaret Colville, istri Jock Colville, |
345 | 00:27:29,120 | 00:27:32,200 | yang main bridge dengan Alice Jameson, asisten pribadi, | yang main bridge dengan Alice Jameson, asisten pribadi, |
346 | 00:27:32,280 | 00:27:36,000 | yang kau juga tahu, bermain tenis dengan Mary Charteris. | yang kau juga tahu, bermain tenis dengan Mary Charteris. |
347 | 00:27:36,800 | 00:27:37,760 | Kenapa aku harus tahu itu? | Kenapa aku harus tahu itu? |
348 | 00:27:37,840 | 00:27:40,280 | Omong-omong, mereka sangat percaya diri atas penunjukkan | Omong-omong, mereka sangat percaya diri atas penunjukkan |
349 | 00:27:40,360 | 00:27:43,200 | - hingga Mary... - Jangan beri tahu aku. | - hingga Mary... - Jangan beri tahu aku. |
350 | 00:27:43,280 | 00:27:45,400 | Hingga bicara kepada kepala tukang kebun istana | Hingga bicara kepada kepala tukang kebun istana |
351 | 00:27:45,120 | 00:27:47,160 | tentang memangkas pohon di luar jendelaku. | tentang memangkas pohon di luar jendelaku. |
352 | 00:27:48,240 | 00:27:49,920 | Ya. | Ya. |
353 | 00:27:50,000 | 00:27:52,360 | Minta Martin datang menemuiku, ya? | Minta Martin datang menemuiku, ya? |
354 | 00:27:52,440 | 00:27:56,680 | Jika dia dan istrinya tak terlalu sibuk mengukur karpet dan gorden untuk apa | Jika dia dan istrinya tak terlalu sibuk mengukur karpet dan gorden untuk apa |
355 | 00:27:56,760 | 00:27:57,880 | yang masih jadi rumahku. | yang masih jadi rumahku. |
356 | 00:28:03,520 | 00:28:07,280 | - Lampu hijau. Segera laksanakan. - Baik, Pak. | - Lampu hijau. Segera laksanakan. - Baik, Pak. |
357 | 00:28:09,200 | 00:28:10,840 | KEPADA BAPAK PRESIDEN | KEPADA BAPAK PRESIDEN |
358 | 00:28:51,280 | 00:28:52,120 | AKU YAKIN | AKU YAKIN |
359 | 00:29:06,000 | 00:29:09,200 | - Kau mau menemuiku, Tommy. - Ya. Silakan duduk. | - Kau mau menemuiku, Tommy. - Ya. Silakan duduk. |
360 | 00:29:19,280 | 00:29:22,960 | Martin, kau sudah bekerja untuk Istana, selama tiga tahun? | Martin, kau sudah bekerja untuk Istana, selama tiga tahun? |
361 | 00:29:23,400 | 00:29:25,640 | Kuanggap cukup lama agar kau tahu prosedurnya. | Kuanggap cukup lama agar kau tahu prosedurnya. |
362 | 00:29:25,720 | 00:29:29,800 | Mengerti aturannya, cara segala sesuatunya diselesaikan. | Mengerti aturannya, cara segala sesuatunya diselesaikan. |
363 | 00:29:29,880 | 00:29:31,000 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
364 | 00:29:33,920 | 00:29:35,240 | Secara nyata tidak. | Secara nyata tidak. |
365 | 00:29:58,800 | 00:30:00,360 | Profesor Hogg, Yang Mulia. | Profesor Hogg, Yang Mulia. |
366 | 00:30:02,840 | 00:30:04,800 | - Yang Mulia. - Profesor. | - Yang Mulia. - Profesor. |
367 | 00:30:10,320 | 00:30:14,800 | Kutahu kau akan mempersiapkan beberapa tutorial yang lebih umum, | Kutahu kau akan mempersiapkan beberapa tutorial yang lebih umum, |
368 | 00:30:14,160 | 00:30:18,880 | tapi sepertinya aku akan butuh pengetahuan lebih spesifik dulu. | tapi sepertinya aku akan butuh pengetahuan lebih spesifik dulu. |
369 | 00:30:18,960 | 00:30:22,800 | - Dalam subjek apa? - Presiden Eisenhower. | - Dalam subjek apa? - Presiden Eisenhower. |
370 | 00:30:23,640 | 00:30:26,800 | Dia akan datang dalam beberapa hari dan aku diharapkan | Dia akan datang dalam beberapa hari dan aku diharapkan |
371 | 00:30:28,400 | 00:30:31,120 | duduk di sampingnya dan berbincang dengannya. | duduk di sampingnya dan berbincang dengannya. |
372 | 00:30:31,200 | 00:30:34,720 | Jadi, aku harus tahu semua tentangnya dan apa ketertarikannya. | Jadi, aku harus tahu semua tentangnya dan apa ketertarikannya. |
373 | 00:30:34,800 | 00:30:37,560 | Kompleks industri militer, Bu. | Kompleks industri militer, Bu. |
374 | 00:30:38,840 | 00:30:39,680 | Apa? | Apa? |
375 | 00:30:39,960 | 00:30:44,280 | Dan ancamannya pada negara demokratis. Itu yang paling mengkhawatirkannya. | Dan ancamannya pada negara demokratis. Itu yang paling mengkhawatirkannya. |
376 | 00:30:47,360 | 00:30:50,560 | - Mungkin yang lebih sederhana? - Golf? | - Mungkin yang lebih sederhana? - Golf? |
377 | 00:30:52,400 | 00:30:55,400 | - Ada lagi? - Lukisan cat minyak. | - Ada lagi? - Lukisan cat minyak. |
378 | 00:30:55,760 | 00:30:59,560 | - Aku diberi tahu dia melukis pemandangan. - Bukankah mereka semua? | - Aku diberi tahu dia melukis pemandangan. - Bukankah mereka semua? |
379 | 00:31:02,920 | 00:31:07,600 | Bisakah Yang Mulia berikan 24 jam untuk riset dan kembali padamu? | Bisakah Yang Mulia berikan 24 jam untuk riset dan kembali padamu? |
380 | 00:31:07,680 | 00:31:08,600 | Ya. Tentu saja. | Ya. Tentu saja. |
381 | 00:31:12,840 | 00:31:17,160 | Dia dibaptis, 'kan? Enam bulan lalu. | Dia dibaptis, 'kan? Enam bulan lalu. |
382 | 00:31:18,720 | 00:31:21,600 | Ya, kurasa aku membaca tentang itu. Presbiterian. | Ya, kurasa aku membaca tentang itu. Presbiterian. |
383 | 00:31:24,280 | 00:31:27,680 | - Apakah mereka mencelupkannya? - Celup? | - Apakah mereka mencelupkannya? - Celup? |
384 | 00:31:28,760 | 00:31:34,720 | - Pencelupan penuh. Di sungai. - Jika aku penjudi, aku akan bilang iya. | - Pencelupan penuh. Di sungai. - Jika aku penjudi, aku akan bilang iya. |
385 | 00:31:35,720 | 00:31:36,800 | Apa kau penjudi? | Apa kau penjudi? |
386 | 00:31:38,160 | 00:31:41,520 | Sesekali. Derby, Bu, dan Grand National. | Sesekali. Derby, Bu, dan Grand National. |
387 | 00:31:41,600 | 00:31:44,120 | Bagaimana kau tahun ini? | Bagaimana kau tahun ini? |
388 | 00:31:44,200 | 00:31:48,960 | Di National, cukup baik. "Early Mist" pada taruhan-dua-arah. | Di National, cukup baik. "Early Mist" pada taruhan-dua-arah. |
389 | 00:31:49,400 | 00:31:53,440 | Bagus, kau. Kau menang dengan 20 jarak. Aku juga mengagumi Pak O'Brien. | Bagus, kau. Kau menang dengan 20 jarak. Aku juga mengagumi Pak O'Brien. |
390 | 00:31:53,520 | 00:31:56,800 | dan semua yang dilakukannya di Ballydoyle Stables. | dan semua yang dilakukannya di Ballydoyle Stables. |
391 | 00:31:56,800 | 00:31:59,400 | - Siapa? - Pelatihnya. | - Siapa? - Pelatihnya. |
392 | 00:32:00,480 | 00:32:04,560 | - Bukan karena itu kau mendukungnya? - Tidak. Aku hanya suka namanya. | - Bukan karena itu kau mendukungnya? - Tidak. Aku hanya suka namanya. |
393 | 00:32:07,720 | 00:32:08,680 | Begitu. | Begitu. |
394 | 00:32:09,760 | 00:32:12,600 | - Aku akan kembali dalam 24 jam. - Terima kasih. | - Aku akan kembali dalam 24 jam. - Terima kasih. |
395 | 00:32:26,720 | 00:32:29,000 | "Aku turut prihatin mendengar bahwa belakangan ini | "Aku turut prihatin mendengar bahwa belakangan ini |
396 | 00:32:29,800 | 00:32:31,120 | kau tidak sehat seperti biasanya." | kau tidak sehat seperti biasanya." |
397 | 00:32:31,200 | 00:32:33,160 | Bukankah itu menyenangkan? | Bukankah itu menyenangkan? |
398 | 00:32:33,240 | 00:32:36,600 | "Dan bahwa pengabdianmu yang tanpa lelah atas nama negara | "Dan bahwa pengabdianmu yang tanpa lelah atas nama negara |
399 | 00:32:36,680 | 00:32:40,360 | telah menghasilkan ketidaknyamanan sementara ini." | telah menghasilkan ketidaknyamanan sementara ini." |
400 | 00:32:41,640 | 00:32:43,640 | "Ketidaknyamanan sementara." | "Ketidaknyamanan sementara." |
401 | 00:32:44,960 | 00:32:47,400 | Berapa banyak yang dia ketahui? | Berapa banyak yang dia ketahui? |
402 | 00:32:48,000 | 00:32:49,760 | Sebab, dari nada ini... | Sebab, dari nada ini... |
403 | 00:32:51,400 | 00:32:52,400 | Winston. | Winston. |
404 | 00:32:54,200 | 00:32:56,880 | - Dia pikir ini pilek. - Pilek? | - Dia pikir ini pilek. - Pilek? |
405 | 00:32:56,960 | 00:33:00,640 | Ya, pilek. Jika dia tahu kebenarannya, dia akan memintaku mundur. | Ya, pilek. Jika dia tahu kebenarannya, dia akan memintaku mundur. |
406 | 00:33:00,720 | 00:33:02,680 | - Bagus. - Pengganti harus dicari. | - Bagus. - Pengganti harus dicari. |
407 | 00:33:02,760 | 00:33:05,680 | Pengganti yang salah, karena orang yang tepat... | Pengganti yang salah, karena orang yang tepat... |
408 | 00:33:05,760 | 00:33:09,400 | - Anthony. - ...juga sedang tidak berdaya. | - Anthony. - ...juga sedang tidak berdaya. |
409 | 00:33:09,120 | 00:33:12,280 | Terlalu banyak pengetahuan bisa berbahaya. | Terlalu banyak pengetahuan bisa berbahaya. |
410 | 00:33:12,360 | 00:33:14,320 | Maksudmu, bahwa saat ini, | Maksudmu, bahwa saat ini, |
411 | 00:33:14,400 | 00:33:17,880 | negara ini sedang tanpa pemimpin atau wakil yang sehat? | negara ini sedang tanpa pemimpin atau wakil yang sehat? |
412 | 00:33:17,960 | 00:33:19,560 | Jangan terlalu keras. | Jangan terlalu keras. |
413 | 00:33:19,640 | 00:33:21,400 | - Tapi... - Masuk. | - Tapi... - Masuk. |
414 | 00:33:23,680 | 00:33:27,400 | Kabar baik, Pak. Ya dari Eisenhower. | Kabar baik, Pak. Ya dari Eisenhower. |
415 | 00:33:27,520 | 00:33:29,600 | Kau benar, undangan dari istana | Kau benar, undangan dari istana |
416 | 00:33:29,680 | 00:33:31,760 | telah terbukti mustahil ditolak AS. | telah terbukti mustahil ditolak AS. |
417 | 00:33:31,840 | 00:33:33,760 | Mereka ubah jadwal dan akan hadir. | Mereka ubah jadwal dan akan hadir. |
418 | 00:33:33,840 | 00:33:37,280 | - Itu kabar bagus! - Jangan bangun dari ranjang, Winston! | - Itu kabar bagus! - Jangan bangun dari ranjang, Winston! |
419 | 00:33:37,360 | 00:33:39,360 | - Luar biasa! - Jangan bangun, Sayang. | - Luar biasa! - Jangan bangun, Sayang. |
420 | 00:33:39,440 | 00:33:41,240 | - Ya, ya. - Jangan bangun. | - Ya, ya. - Jangan bangun. |
421 | 00:33:41,320 | 00:33:43,800 | Jika Ike datang, aku bisa jadi pemimpin lagi. | Jika Ike datang, aku bisa jadi pemimpin lagi. |
422 | 00:33:43,880 | 00:33:45,800 | - Winston. - Itulah yang penting. | - Winston. - Itulah yang penting. |
423 | 00:33:45,880 | 00:33:48,720 | Mempertemukanku dengan Ike agar aku dan dia... | Mempertemukanku dengan Ike agar aku dan dia... |
424 | 00:33:48,800 | 00:33:49,920 | Kembali ke ranjang. | Kembali ke ranjang. |
425 | 00:33:50,000 | 00:33:52,800 | terus bangun perdamaian nyata dan abadi dengan Rusia! | terus bangun perdamaian nyata dan abadi dengan Rusia! |
426 | 00:33:52,880 | 00:33:56,720 | Dengar, kenapa kau tak akui bahwa kau memperjuangkan hidupmu | Dengar, kenapa kau tak akui bahwa kau memperjuangkan hidupmu |
427 | 00:33:56,800 | 00:33:58,000 | dan beri tahu Ratu? | dan beri tahu Ratu? |
428 | 00:34:00,880 | 00:34:02,480 | Winston? | Winston? |
429 | 00:34:11,920 | 00:34:14,760 | EISENHOWER, THE MAN AND THE SYMBOL OLEH JOHN GUNTHER | EISENHOWER, THE MAN AND THE SYMBOL OLEH JOHN GUNTHER |
430 | 00:34:37,960 | 00:34:41,280 | - Seberapa serius kali ini? - Sulit diketahui. | - Seberapa serius kali ini? - Sulit diketahui. |
431 | 00:34:44,120 | 00:34:47,120 | Aku takut kita sekarang harus menunda orang Amerika. | Aku takut kita sekarang harus menunda orang Amerika. |
432 | 00:34:47,200 | 00:34:48,240 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
433 | 00:34:48,320 | 00:34:53,920 | - Dan beri tahu Ratu. - Tidak. Kita terlalu terlibat untuk itu. | - Dan beri tahu Ratu. - Tidak. Kita terlalu terlibat untuk itu. |
434 | 00:34:55,000 | 00:34:58,520 | Jika Eisenhower tak datang, salahkan dia, bukan Winston. | Jika Eisenhower tak datang, salahkan dia, bukan Winston. |
435 | 00:34:59,360 | 00:35:02,280 | Ratu tak boleh tahu berapa banyak yang dirahasiakan darinya. | Ratu tak boleh tahu berapa banyak yang dirahasiakan darinya. |
436 | 00:35:33,480 | 00:35:35,120 | Bersiap untuk inspeksi! | Bersiap untuk inspeksi! |
437 | 00:35:40,800 | 00:35:41,720 | Maaf mengganggu, Bu. | Maaf mengganggu, Bu. |
438 | 00:35:43,920 | 00:35:46,880 | Aku diminta Downing Street untuk memberitahumu dulu | Aku diminta Downing Street untuk memberitahumu dulu |
439 | 00:35:46,960 | 00:35:50,920 | bahwa Presiden Eisenhower tak bisa meninggalkan Amerika | bahwa Presiden Eisenhower tak bisa meninggalkan Amerika |
440 | 00:35:51,000 | 00:35:53,400 | karena krisis politik di dalam negeri. | karena krisis politik di dalam negeri. |
441 | 00:35:57,960 | 00:35:59,600 | Itu melegakan. | Itu melegakan. |
442 | 00:35:59,680 | 00:36:03,000 | Dan Perdana Menteri juga masih belum sembuh dari pilek. | Dan Perdana Menteri juga masih belum sembuh dari pilek. |
443 | 00:36:03,800 | 00:36:05,520 | Dan takkan menghadiri audiensi pribadi hari ini. | Dan takkan menghadiri audiensi pribadi hari ini. |
444 | 00:36:05,600 | 00:36:08,440 | Sungguh? Astaga. | Sungguh? Astaga. |
445 | 00:36:08,520 | 00:36:11,640 | Itu yang kedua kalinya berturut-turut dia tidak hadir. | Itu yang kedua kalinya berturut-turut dia tidak hadir. |
446 | 00:36:11,720 | 00:36:14,400 | - Tidak seperti dia. - Ya, bukan? | - Tidak seperti dia. - Ya, bukan? |
447 | 00:36:16,160 | 00:36:17,360 | Kau tak apa, Martin? | Kau tak apa, Martin? |
448 | 00:36:20,400 | 00:36:21,640 | Yang Mulia, aku berkesempatan | Yang Mulia, aku berkesempatan |
449 | 00:36:21,720 | 00:36:26,560 | memikirkan tawaranmu yang sangat baik untuk menjadi Sekretaris Pribadi. | memikirkan tawaranmu yang sangat baik untuk menjadi Sekretaris Pribadi. |
450 | 00:36:28,000 | 00:36:29,720 | Dan kurasa aku harus menolak. | Dan kurasa aku harus menolak. |
451 | 00:36:33,120 | 00:36:34,240 | Kenapa? | Kenapa? |
452 | 00:36:37,400 | 00:36:41,840 | Dalam hal ini, aku percaya kau akan lebih baik dilayani oleh Michael. | Dalam hal ini, aku percaya kau akan lebih baik dilayani oleh Michael. |
453 | 00:36:43,720 | 00:36:45,400 | Tidak. | Tidak. |
454 | 00:36:46,240 | 00:36:49,760 | - Bu? - Kau tak berpikir begitu. | - Bu? - Kau tak berpikir begitu. |
455 | 00:36:49,840 | 00:36:51,720 | Kau juga tak bisa berpikir begitu, | Kau juga tak bisa berpikir begitu, |
456 | 00:36:52,400 | 00:36:54,200 | karena alasan baik itu tidak benar. | karena alasan baik itu tidak benar. |
457 | 00:36:55,400 | 00:36:57,640 | Kau diajak bicara oleh Tommy Lascelles? | Kau diajak bicara oleh Tommy Lascelles? |
458 | 00:36:58,280 | 00:36:59,640 | - Bu. - Itu benar. | - Bu. - Itu benar. |
459 | 00:37:00,880 | 00:37:02,120 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
460 | 00:37:05,440 | 00:37:07,480 | Bahwa aku seharusnya menolak tawaran itu. | Bahwa aku seharusnya menolak tawaran itu. |
461 | 00:37:09,280 | 00:37:11,840 | Bahwa aku jelas tak punya rasa hormat pada | Bahwa aku jelas tak punya rasa hormat pada |
462 | 00:37:11,920 | 00:37:16,800 | tradisi dan protokol istana sehingga lebih tepatnya Michael Adeane. | tradisi dan protokol istana sehingga lebih tepatnya Michael Adeane. |
463 | 00:37:21,320 | 00:37:22,360 | Benarkah? | Benarkah? |
464 | 00:37:25,240 | 00:37:27,400 | Bisa permisi sebentar, Martin? | Bisa permisi sebentar, Martin? |
465 | 00:37:56,800 | 00:37:57,800 | Masuk. | Masuk. |
466 | 00:38:01,600 | 00:38:04,000 | - Yang Mulia. - Dengar, Tommy. | - Yang Mulia. - Dengar, Tommy. |
467 | 00:38:05,480 | 00:38:08,800 | Tak ada cara lain untuk mengatakannya, aku lebih suka Martin. | Tak ada cara lain untuk mengatakannya, aku lebih suka Martin. |
468 | 00:38:08,160 | 00:38:13,440 | - Dan itu hakmu, Bu. - Ya. Aku juga tadinya berpikir begitu. | - Dan itu hakmu, Bu. - Ya. Aku juga tadinya berpikir begitu. |
469 | 00:38:13,520 | 00:38:15,400 | Tapi itu akan jadi kesalahan. | Tapi itu akan jadi kesalahan. |
470 | 00:38:16,320 | 00:38:19,400 | - Kenapa begitu? - Silakan. | - Kenapa begitu? - Silakan. |
471 | 00:38:30,800 | 00:38:37,400 | Ada cara lakukan hal-hal di sini. Orde berkembang seiring waktu, generasi. | Ada cara lakukan hal-hal di sini. Orde berkembang seiring waktu, generasi. |
472 | 00:38:38,960 | 00:38:43,160 | Dan individualitas dalam Wangsa Windsor, | Dan individualitas dalam Wangsa Windsor, |
473 | 00:38:43,240 | 00:38:47,560 | setiap penyimpangan dari aturan, tidaklah dianjurkan. | setiap penyimpangan dari aturan, tidaklah dianjurkan. |
474 | 00:38:47,640 | 00:38:50,480 | Ini menghasilkan bencana seperti abdikasi. | Ini menghasilkan bencana seperti abdikasi. |
475 | 00:38:51,560 | 00:38:53,800 | Abdikasi tahta dan memilih Sekretaris Pribadi-ku | Abdikasi tahta dan memilih Sekretaris Pribadi-ku |
476 | 00:38:53,880 | 00:38:56,840 | - tak dapat dibandingkan. - Aku tidak setuju. | - tak dapat dibandingkan. - Aku tidak setuju. |
477 | 00:38:58,800 | 00:38:59,480 | Aku melayani pamanmu, seperti yang kau tahu, | Aku melayani pamanmu, seperti yang kau tahu, |
478 | 00:39:00,640 | 00:39:05,000 | dan dalam hal kecil yang busuk dimulai. | dan dalam hal kecil yang busuk dimulai. |
479 | 00:39:05,800 | 00:39:07,720 | Lakukan hal salah sekali, mudah mengulanginya lagi. | Lakukan hal salah sekali, mudah mengulanginya lagi. |
480 | 00:39:07,800 | 00:39:12,760 | Lakukan hal individualistis sekali, mudah mengulanginya lagi. | Lakukan hal individualistis sekali, mudah mengulanginya lagi. |
481 | 00:39:12,840 | 00:39:16,600 | Dalam kasus pamanmu, dimulai dengan keinginan untuk menggunakan | Dalam kasus pamanmu, dimulai dengan keinginan untuk menggunakan |
482 | 00:39:16,680 | 00:39:19,880 | Istana Buckingham hanya sebagai kantor dan Rumah York sebagai rumahnya. | Istana Buckingham hanya sebagai kantor dan Rumah York sebagai rumahnya. |
483 | 00:39:20,840 | 00:39:25,800 | Lalu dia berhenti pergi ke gereja, memutuskan mau menjual Sandringham. | Lalu dia berhenti pergi ke gereja, memutuskan mau menjual Sandringham. |
484 | 00:39:25,880 | 00:39:28,200 | Dia pecat para bangsawan yang melayani ayahnya | Dia pecat para bangsawan yang melayani ayahnya |
485 | 00:39:28,280 | 00:39:31,400 | dan lebih suka pemohon yang lebih muda dan penjilat. | dan lebih suka pemohon yang lebih muda dan penjilat. |
486 | 00:39:32,120 | 00:39:34,440 | Tentu saja, tak ada yang berpikir abdikasi saat itu, | Tentu saja, tak ada yang berpikir abdikasi saat itu, |
487 | 00:39:34,520 | 00:39:37,920 | tapi ego, keras kepala, | tapi ego, keras kepala, |
488 | 00:39:38,000 | 00:39:42,200 | individualisme, kebusukan telah tertanam. | individualisme, kebusukan telah tertanam. |
489 | 00:39:42,280 | 00:39:46,720 | - Aku dan Martin saling memahami. - Aku tak menyangkalnya. | - Aku dan Martin saling memahami. - Aku tak menyangkalnya. |
490 | 00:39:48,360 | 00:39:51,920 | Itu akan membuatku merasa seolah aku punya sekutu, | Itu akan membuatku merasa seolah aku punya sekutu, |
491 | 00:39:52,880 | 00:39:57,600 | Teman, hampir, dalam apa yang terkadang sangat terasa seperti... | Teman, hampir, dalam apa yang terkadang sangat terasa seperti... |
492 | 00:40:12,120 | 00:40:13,120 | Ya... | Ya... |
493 | 00:40:15,000 | 00:40:18,760 | antrean berikutnya dan senior dari dua wakilku | antrean berikutnya dan senior dari dua wakilku |
494 | 00:40:18,840 | 00:40:22,920 | Dan pewaris yang alami adalah Michael. | Dan pewaris yang alami adalah Michael. |
495 | 00:40:24,320 | 00:40:26,520 | - Anak buahmu. - Orang yang tepat. | - Anak buahmu. - Orang yang tepat. |
496 | 00:40:31,160 | 00:40:35,120 | Tapi seperti biasa, keputusan terakhir ada padamu, Bu. | Tapi seperti biasa, keputusan terakhir ada padamu, Bu. |
497 | 00:41:26,840 | 00:41:28,120 | Istana baru telepon, | Istana baru telepon, |
498 | 00:41:28,200 | 00:41:30,120 | meminta audiensi pribadi siang ini. | meminta audiensi pribadi siang ini. |
499 | 00:41:30,200 | 00:41:33,800 | Tampaknya Ratu ingin menemuimu, Pak. | Tampaknya Ratu ingin menemuimu, Pak. |
500 | 00:41:34,400 | 00:41:34,880 | Aku? | Aku? |
501 | 00:41:51,960 | 00:41:53,240 | Ada apa ini, Patrick? | Ada apa ini, Patrick? |
502 | 00:41:53,320 | 00:41:55,240 | - Entahlah, Pak. - Tak bisa beri aku petunjuk? | - Entahlah, Pak. - Tak bisa beri aku petunjuk? |
503 | 00:42:00,440 | 00:42:02,960 | Tuan Colville, Yang Mulia. | Tuan Colville, Yang Mulia. |
504 | 00:42:08,000 | 00:42:10,800 | - Kau mau menemuiku, Yang Mulia? - Ya, Jock. | - Kau mau menemuiku, Yang Mulia? - Ya, Jock. |
505 | 00:42:10,160 | 00:42:15,400 | Kau adalah Sekretaris Pribadi-ku selama dua tahun sebelum Martin Charteris. | Kau adalah Sekretaris Pribadi-ku selama dua tahun sebelum Martin Charteris. |
506 | 00:42:15,480 | 00:42:16,320 | Ya. | Ya. |
507 | 00:42:16,800 | 00:42:20,440 | Kesanku, kita selalu saling memahami | Kesanku, kita selalu saling memahami |
508 | 00:42:20,520 | 00:42:24,800 | dan mampu berbicara terbuka satu sama lain. | dan mampu berbicara terbuka satu sama lain. |
509 | 00:42:24,160 | 00:42:27,280 | - Ya, tentu saja. - Saling memercayai, | - Ya, tentu saja. - Saling memercayai, |
510 | 00:42:28,000 | 00:42:31,200 | berbicara jelas saat hal penting muncul. | berbicara jelas saat hal penting muncul. |
511 | 00:42:31,280 | 00:42:35,600 | Dan, sebelum Yang Mulia melanjutkan, izinkan aku mengatakan penyesalanku. | Dan, sebelum Yang Mulia melanjutkan, izinkan aku mengatakan penyesalanku. |
512 | 00:42:36,800 | 00:42:42,480 | Sangat menyakitkan. Kucoba hentikan mereka dan kukatakan pendapatku, | Sangat menyakitkan. Kucoba hentikan mereka dan kukatakan pendapatku, |
513 | 00:42:42,560 | 00:42:45,440 | tapi mereka sangat memaksa kami merahasiakannya darimu. | tapi mereka sangat memaksa kami merahasiakannya darimu. |
514 | 00:42:45,520 | 00:42:48,560 | Setelah yang kedua, aku ingin kau tahu kebenarannya. | Setelah yang kedua, aku ingin kau tahu kebenarannya. |
515 | 00:42:49,520 | 00:42:52,760 | - Kedua apa? - Stroke, Bu. | - Kedua apa? - Stroke, Bu. |
516 | 00:42:52,840 | 00:42:56,880 | Tapi mereka bersikeras lagi agar semua diam, diam saja. | Tapi mereka bersikeras lagi agar semua diam, diam saja. |
517 | 00:43:00,840 | 00:43:01,880 | Begitu. | Begitu. |
518 | 00:43:05,160 | 00:43:08,000 | Dan siapa yang memaksa? | Dan siapa yang memaksa? |
519 | 00:43:09,400 | 00:43:10,640 | Lord Salisbury, Bu. | Lord Salisbury, Bu. |
520 | 00:43:11,480 | 00:43:16,120 | Dan Perdana Menteri sendiri, pada kesempatan langka saat dia sadar. | Dan Perdana Menteri sendiri, pada kesempatan langka saat dia sadar. |
521 | 00:43:20,360 | 00:43:21,560 | Begitu. | Begitu. |
522 | 00:43:22,800 | 00:43:25,480 | Itu yang kau ingin bicarakan denganku? | Itu yang kau ingin bicarakan denganku? |
523 | 00:43:26,880 | 00:43:27,760 | Tidak. | Tidak. |
524 | 00:43:28,760 | 00:43:31,840 | Aku minta kau hadir untuk bahas apakah aku harus pilih Michael Adeane | Aku minta kau hadir untuk bahas apakah aku harus pilih Michael Adeane |
525 | 00:43:31,920 | 00:43:35,320 | sebagai Sekretaris Pribadi-ku, daripada Martin Charteris. | sebagai Sekretaris Pribadi-ku, daripada Martin Charteris. |
526 | 00:43:38,800 | 00:43:42,640 | Tapi yang baru saja kau ceritakan kepadaku jauh lebih penting. | Tapi yang baru saja kau ceritakan kepadaku jauh lebih penting. |
527 | 00:43:48,720 | 00:43:50,160 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
528 | 00:43:50,240 | 00:43:51,960 | Si Tua licik. | Si Tua licik. |
529 | 00:43:52,400 | 00:43:54,960 | Ini lebih buruk daripada licik, bukan? | Ini lebih buruk daripada licik, bukan? |
530 | 00:43:55,400 | 00:43:57,000 | Agak tak konstitusional. | Agak tak konstitusional. |
531 | 00:43:57,800 | 00:44:03,800 | - Apa yang akan kau lakukan? - Tentu tidak ada. Itu tugasku. | - Apa yang akan kau lakukan? - Tentu tidak ada. Itu tugasku. |
532 | 00:44:03,880 | 00:44:07,480 | - Tidak lakukan apa pun dan selalu diam. - Benarkah? | - Tidak lakukan apa pun dan selalu diam. - Benarkah? |
533 | 00:44:07,560 | 00:44:10,960 | Dari ingatan dan maafkan, Bu, sudah lama sejak aku baca Bagehot, | Dari ingatan dan maafkan, Bu, sudah lama sejak aku baca Bagehot, |
534 | 00:44:11,400 | 00:44:16,280 | tapi dalam situasi seperti ini, bukankah itu tugasmu untuk bertindak? | tapi dalam situasi seperti ini, bukankah itu tugasmu untuk bertindak? |
535 | 00:44:18,240 | 00:44:22,160 | - Aku meragukannya. Aku harus cek. - Kurasa kau tahu persis. | - Aku meragukannya. Aku harus cek. - Kurasa kau tahu persis. |
536 | 00:44:25,520 | 00:44:26,560 | Ya, benar. | Ya, benar. |
537 | 00:44:28,520 | 00:44:32,480 | Tapi aku tak bisa memanggil orang-orang terpintar di negeri ini | Tapi aku tak bisa memanggil orang-orang terpintar di negeri ini |
538 | 00:44:32,560 | 00:44:35,240 | dan mengomeli mereka, seperti anak-anak. | dan mengomeli mereka, seperti anak-anak. |
539 | 00:44:35,320 | 00:44:38,840 | Kenapa? Kau yang benar, mereka yang salah. | Kenapa? Kau yang benar, mereka yang salah. |
540 | 00:44:38,920 | 00:44:42,280 | Ya, tapi mereka jauh lebih cerdas dariku. | Ya, tapi mereka jauh lebih cerdas dariku. |
541 | 00:44:42,360 | 00:44:46,800 | Di setiap konfrontasi, mereka akan mendebatku, mengungguliku, mengakaliku. | Di setiap konfrontasi, mereka akan mendebatku, mengungguliku, mengakaliku. |
542 | 00:44:46,880 | 00:44:49,800 | Tapi ini bukan soal pendidikan atau kecerdasan; | Tapi ini bukan soal pendidikan atau kecerdasan; |
543 | 00:44:49,880 | 00:44:53,400 | Ini soal integritas dan prinsip. | Ini soal integritas dan prinsip. |
544 | 00:44:53,480 | 00:44:57,240 | Bu, kau bilang kau tak punya kemampuan untuk melawan mereka. | Bu, kau bilang kau tak punya kemampuan untuk melawan mereka. |
545 | 00:44:57,320 | 00:44:58,200 | Kau punya. | Kau punya. |
546 | 00:44:58,680 | 00:45:02,200 | Kau dididik bertahun-tahun soal inti terbaik dari Konstitusi kita. | Kau dididik bertahun-tahun soal inti terbaik dari Konstitusi kita. |
547 | 00:45:02,280 | 00:45:05,000 | Kau lebih tahu dariku. Lebih baik dari kita semua. | Kau lebih tahu dariku. Lebih baik dari kita semua. |
548 | 00:45:05,360 | 00:45:08,800 | Kau punya satu-satunya pendidikan yang penting. | Kau punya satu-satunya pendidikan yang penting. |
549 | 00:45:09,240 | 00:45:10,880 | Jadi, apa yang harus kulakukan? | Jadi, apa yang harus kulakukan? |
550 | 00:45:10,960 | 00:45:15,760 | Panggil mereka dan berikan omelan seperti anak-anak. | Panggil mereka dan berikan omelan seperti anak-anak. |
551 | 00:45:16,400 | 00:45:17,920 | Kenapa mereka akan mau? | Kenapa mereka akan mau? |
552 | 00:45:18,000 | 00:45:21,200 | Karena mereka orang Inggris, pria dan kelas atas. | Karena mereka orang Inggris, pria dan kelas atas. |
553 | 00:45:21,280 | 00:45:25,640 | Omelan dari Pengasuh adalah justru yang paling mereka inginkan dalam hidup. | Omelan dari Pengasuh adalah justru yang paling mereka inginkan dalam hidup. |
554 | 00:45:29,920 | 00:45:32,880 | Tidak konvensional sampai akhir, Profesor. | Tidak konvensional sampai akhir, Profesor. |
555 | 00:45:38,200 | 00:45:39,880 | Terima kasih, Profesor. | Terima kasih, Profesor. |
556 | 00:45:41,240 | 00:45:44,240 | Kurasa aku sangat butuh sesuatu dari Puri Windsor. | Kurasa aku sangat butuh sesuatu dari Puri Windsor. |
557 | 00:45:44,320 | 00:45:48,840 | Setidaknya kurasa di Windsor. Mungkin di Sandringham. Atau Balmoral. | Setidaknya kurasa di Windsor. Mungkin di Sandringham. Atau Balmoral. |
558 | 00:45:49,720 | 00:45:51,880 | - Atau mungkin ada di sini. - Baik, Bu. | - Atau mungkin ada di sini. - Baik, Bu. |
559 | 00:46:29,480 | 00:46:33,840 | ELIZABETH KONSTITUSI | ELIZABETH KONSTITUSI |
560 | 00:47:19,760 | 00:47:22,280 | Lord Salisbury, silakan. | Lord Salisbury, silakan. |
561 | 00:47:23,320 | 00:47:26,560 | Jika kau tak keberatan, Perdana Menteri. | Jika kau tak keberatan, Perdana Menteri. |
562 | 00:47:49,160 | 00:47:50,160 | Bu. | Bu. |
563 | 00:48:02,160 | 00:48:07,000 | Telah menarik perhatianku bahwa selama sepekan lalu, | Telah menarik perhatianku bahwa selama sepekan lalu, |
564 | 00:48:07,800 | 00:48:10,440 | Perdana Menteriku lumpuh. | Perdana Menteriku lumpuh. |
565 | 00:48:12,000 | 00:48:13,840 | Dan Menteri Luar Negeri juga. | Dan Menteri Luar Negeri juga. |
566 | 00:48:15,120 | 00:48:19,320 | Lalu kau berkolusi menyembunyikan informasi itu dariku. | Lalu kau berkolusi menyembunyikan informasi itu dariku. |
567 | 00:48:20,440 | 00:48:23,760 | - Yang, Yang Mu... - Tidak, bukan tugasku untuk memerintah. | - Yang, Yang Mu... - Tidak, bukan tugasku untuk memerintah. |
568 | 00:48:23,840 | 00:48:27,640 | Tapi tugasku adalah memastikan pemerintahan berjalan benar. | Tapi tugasku adalah memastikan pemerintahan berjalan benar. |
569 | 00:48:29,520 | 00:48:35,000 | Bagaimana kulakukan itu jika menteriku berbohong dan menyembunyikan kebenaran? | Bagaimana kulakukan itu jika menteriku berbohong dan menyembunyikan kebenaran? |
570 | 00:48:36,840 | 00:48:39,680 | Kau mencegahku melakukan tugasku. | Kau mencegahku melakukan tugasku. |
571 | 00:48:39,760 | 00:48:43,600 | Kau telah menghambat dan membajak fungsi Mahkota yang sebenarnya. | Kau telah menghambat dan membajak fungsi Mahkota yang sebenarnya. |
572 | 00:48:47,160 | 00:48:48,200 | Teganya kau? | Teganya kau? |
573 | 00:48:50,640 | 00:48:53,400 | Mendiang ayahku sangat menghargaimu. | Mendiang ayahku sangat menghargaimu. |
574 | 00:48:53,480 | 00:48:57,280 | Dia percaya ungkapan, "Sejarah mengajarkan jangan percayai seorang Cecil" | Dia percaya ungkapan, "Sejarah mengajarkan jangan percayai seorang Cecil" |
575 | 00:48:57,360 | 00:48:58,920 | sangat tidak adil. | sangat tidak adil. |
576 | 00:49:02,480 | 00:49:03,480 | Mungkin tidak. | Mungkin tidak. |
577 | 00:49:18,280 | 00:49:19,360 | Kau boleh pergi. | Kau boleh pergi. |
578 | 00:49:40,480 | 00:49:41,680 | Perdana Menteri. | Perdana Menteri. |
579 | 00:49:43,960 | 00:49:44,800 | Silakan. | Silakan. |
580 | 00:49:47,000 | 00:49:48,680 | Perdana Menteri, Yang Mulia. | Perdana Menteri, Yang Mulia. |
581 | 00:50:02,240 | 00:50:03,640 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
582 | 00:50:04,920 | 00:50:05,760 | Winston. | Winston. |
583 | 00:50:16,600 | 00:50:20,240 | Aku hanya wanita muda, memulai pelayanan publik, | Aku hanya wanita muda, memulai pelayanan publik, |
584 | 00:50:21,280 | 00:50:26,200 | aku tak akan pernah berniat memberi pria yang sangat senior, | aku tak akan pernah berniat memberi pria yang sangat senior, |
585 | 00:50:26,280 | 00:50:30,320 | dan yang telah sangat berbakti kepada negara sebuah ceramah. | dan yang telah sangat berbakti kepada negara sebuah ceramah. |
586 | 00:50:33,240 | 00:50:34,800 | Namun, | Namun, |
587 | 00:50:36,360 | 00:50:38,360 | kau hadir dalam Penobatanku. | kau hadir dalam Penobatanku. |
588 | 00:50:39,240 | 00:50:40,120 | Ya. | Ya. |
589 | 00:50:40,800 | 00:50:45,160 | Karena itu kau mendengar sendiri saat aku mengambil sumpah | Karena itu kau mendengar sendiri saat aku mengambil sumpah |
590 | 00:50:45,240 | 00:50:48,920 | untuk memerintah rakyat di wilayahku | untuk memerintah rakyat di wilayahku |
591 | 00:50:49,000 | 00:50:52,640 | sesuai hukum dan peraturan mereka masing-masing. | sesuai hukum dan peraturan mereka masing-masing. |
592 | 00:50:54,160 | 00:50:59,560 | Salah satu peraturan adalah bahwa Perdana Menteri pilihan mereka | Salah satu peraturan adalah bahwa Perdana Menteri pilihan mereka |
593 | 00:50:59,640 | 00:51:03,400 | harus memiliki jasmani dan rohani yang cukup sehat. | harus memiliki jasmani dan rohani yang cukup sehat. |
594 | 00:51:03,480 | 00:51:06,600 | Bukan sebuah harapan yang keterlaluan, kurasa. | Bukan sebuah harapan yang keterlaluan, kurasa. |
595 | 00:51:06,680 | 00:51:07,520 | Tidak. | Tidak. |
596 | 00:51:08,240 | 00:51:14,480 | Tapi tampaknya kau tidak sehat secara jasmani dan rohani beberapa minggu ini. | Tapi tampaknya kau tidak sehat secara jasmani dan rohani beberapa minggu ini. |
597 | 00:51:15,920 | 00:51:21,360 | Dan kau memilih untuk merahasiakan informasi itu dariku. | Dan kau memilih untuk merahasiakan informasi itu dariku. |
598 | 00:51:24,000 | 00:51:28,880 | Pilihan yang terasa seperti pengkhianatan, bukan hanya perjanjian kepercayaan | Pilihan yang terasa seperti pengkhianatan, bukan hanya perjanjian kepercayaan |
599 | 00:51:28,960 | 00:51:32,160 | antara kita dan institusi yang kita wakili, | antara kita dan institusi yang kita wakili, |
600 | 00:51:34,000 | 00:51:36,200 | tapi juga hubungan pribadi kita. | tapi juga hubungan pribadi kita. |
601 | 00:52:09,680 | 00:52:12,800 | MEREKA SALING PERCAYA | MEREKA SALING PERCAYA |
602 | 00:52:12,880 | 00:52:16,240 | Tahun 1867, Walter Bagehot menulis: | Tahun 1867, Walter Bagehot menulis: |
603 | 00:52:17,320 | 00:52:20,480 | "Ada dua elemen dalam Konstitusi: | "Ada dua elemen dalam Konstitusi: |
604 | 00:52:21,560 | 00:52:25,280 | yang efisien dan bermartabat." | yang efisien dan bermartabat." |
605 | 00:52:26,640 | 00:52:31,360 | Raja adalah yang bermartabat dan pemerintah, yang efisien. | Raja adalah yang bermartabat dan pemerintah, yang efisien. |
606 | 00:52:32,720 | 00:52:35,920 | Kedua institusi ini hanya akan berhasil | Kedua institusi ini hanya akan berhasil |
607 | 00:52:36,640 | 00:52:42,520 | saat mereka saling mendukung, saat mereka saling percaya. | saat mereka saling mendukung, saat mereka saling percaya. |
608 | 00:52:45,000 | 00:52:49,280 | Tindakanmu, kau melanggar kepercayaan itu | Tindakanmu, kau melanggar kepercayaan itu |
609 | 00:52:50,360 | 00:52:55,320 | tidaklah bertanggung jawab dan mungkin bisa menyebabkan akibat serius | tidaklah bertanggung jawab dan mungkin bisa menyebabkan akibat serius |
610 | 00:52:55,400 | 00:52:57,560 | terhadap keamanan negara ini. | terhadap keamanan negara ini. |
611 | 00:53:04,480 | 00:53:06,480 | Apakah kesehatanmu lebih baik sekarang? | Apakah kesehatanmu lebih baik sekarang? |
612 | 00:53:06,560 | 00:53:07,720 | - Ya. - Bagus. | - Ya. - Bagus. |
613 | 00:53:09,120 | 00:53:10,800 | Tapi apakah cukup baik? | Tapi apakah cukup baik? |
614 | 00:53:12,520 | 00:53:14,680 | Pantas untuk mengemban jabatan? | Pantas untuk mengemban jabatan? |
615 | 00:53:15,640 | 00:53:18,920 | Aku memintamu pertimbangkan tanggapanmu | Aku memintamu pertimbangkan tanggapanmu |
616 | 00:53:19,000 | 00:53:23,120 | dengan mengingat rasa hormat yang pantas untuk pangkatku dan kantorku, | dengan mengingat rasa hormat yang pantas untuk pangkatku dan kantorku, |
617 | 00:53:23,760 | 00:53:27,240 | bukan dari usia dan jenis kelaminku. | bukan dari usia dan jenis kelaminku. |
618 | 00:53:29,520 | 00:53:30,400 | Bu, | Bu, |
619 | 00:53:31,840 | 00:53:35,880 | aku melihatmu sekarang dan aku sadar | aku melihatmu sekarang dan aku sadar |
620 | 00:53:36,960 | 00:53:41,560 | bahwa waktunya akan tiba cepat bagiku untuk mundur. | bahwa waktunya akan tiba cepat bagiku untuk mundur. |
621 | 00:53:41,640 | 00:53:46,440 | Bukan karena aku kurang sehat atau tidak layak untuk jabatan, | Bukan karena aku kurang sehat atau tidak layak untuk jabatan, |
622 | 00:53:46,520 | 00:53:51,240 | tapi karena kau sudah siap. | tapi karena kau sudah siap. |
623 | 00:53:52,400 | 00:53:57,120 | Karena itu, aku melepaskan kewajibanku kepada ayahmu. | Karena itu, aku melepaskan kewajibanku kepada ayahmu. |
624 | 00:53:59,720 | 00:54:03,880 | Dengan restu dan pengampunanku, | Dengan restu dan pengampunanku, |
625 | 00:54:05,400 | 00:54:09,760 | aku akan terus melayani sebagai pemimpin pemerintahan Yang Mulia. | aku akan terus melayani sebagai pemimpin pemerintahan Yang Mulia. |
626 | 00:54:15,920 | 00:54:17,640 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
627 | 00:54:53,960 | 00:54:55,280 | Halo? | Halo? |
628 | 00:55:04,840 | 00:55:05,760 | Halo. | Halo. |
629 | 00:55:07,120 | 00:55:08,360 | Dari mana saja kau? | Dari mana saja kau? |
630 | 00:55:09,400 | 00:55:13,120 | Pertandingan kriket amal untuk National Playing Fields Association. | Pertandingan kriket amal untuk National Playing Fields Association. |
631 | 00:55:13,200 | 00:55:16,280 | Menghabiskan waktu di lapangan terbang. Lakukan putaran. | Menghabiskan waktu di lapangan terbang. Lakukan putaran. |
632 | 00:55:16,800 | 00:55:18,760 | Tanpa izin kabinet, jangan beri tahu siapa pun. | Tanpa izin kabinet, jangan beri tahu siapa pun. |
633 | 00:55:19,560 | 00:55:21,360 | Untuk apa kau berpakaian rapi? | Untuk apa kau berpakaian rapi? |
634 | 00:55:21,440 | 00:55:24,400 | Kau belum dengar? Kita adakan perjamuan negara malam ini. | Kau belum dengar? Kita adakan perjamuan negara malam ini. |
635 | 00:55:24,480 | 00:55:28,400 | Kau belum dengar? Itu dibatalkan. | Kau belum dengar? Itu dibatalkan. |
636 | 00:55:28,120 | 00:55:31,400 | Astaga, Kenapa tak ada yang memberitahuku? | Astaga, Kenapa tak ada yang memberitahuku? |
637 | 00:55:31,120 | 00:55:32,560 | Andai kau sering hadir. | Andai kau sering hadir. |
638 | 00:55:32,640 | 00:55:34,800 | Aku baca dua buku soal Eisenhower. | Aku baca dua buku soal Eisenhower. |
639 | 00:55:34,880 | 00:55:36,320 | - Benarkah? - Tidak. | - Benarkah? - Tidak. |
640 | 00:55:39,400 | 00:55:40,120 | Kau tampak cantik. | Kau tampak cantik. |
641 | 00:55:41,160 | 00:55:43,120 | - Benarkah? - Ada yang berbeda. | - Benarkah? - Ada yang berbeda. |
642 | 00:55:44,000 | 00:55:46,920 | - Apa? - Entahlah. Kau tampak... | - Apa? - Entahlah. Kau tampak... |
643 | 00:55:47,000 | 00:55:49,680 | hati pilih kata-katamu selanjutnya. | hati pilih kata-katamu selanjutnya. |
644 | 00:55:49,760 | 00:55:53,840 | Lebih tinggi, entah bagaimana. Atau hanya karena aku menyusut? | Lebih tinggi, entah bagaimana. Atau hanya karena aku menyusut? |
645 | 00:55:54,560 | 00:55:56,440 | Tak ada yang menyusut darimu, Sayang. | Tak ada yang menyusut darimu, Sayang. |
646 | 00:55:56,520 | 00:55:57,440 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
647 | 00:55:58,280 | 00:56:00,200 | Ada janji temu dengan Sekretaris Pribadi baruku. | Ada janji temu dengan Sekretaris Pribadi baruku. |
648 | 00:56:00,280 | 00:56:04,400 | - Astaga. Suruh dia pergi. - Aku tak bisa lakukan itu. | - Astaga. Suruh dia pergi. - Aku tak bisa lakukan itu. |
649 | 00:56:06,720 | 00:56:07,880 | Dan melakukan apa? | Dan melakukan apa? |
650 | 00:56:11,240 | 00:56:12,120 | Dua pilihan: | Dua pilihan: |
651 | 00:56:13,000 | 00:56:17,600 | Antara aku pakai egrang agar bisa gapai wanita baruku yang tinggi. | Antara aku pakai egrang agar bisa gapai wanita baruku yang tinggi. |
652 | 00:56:19,120 | 00:56:20,400 | Atau? | Atau? |
653 | 00:56:25,480 | 00:56:26,720 | Atau... | Atau... |
654 | 00:56:29,800 | 00:56:30,560 | dia bisa berlutut. | dia bisa berlutut. |
655 | 00:56:34,240 | 00:56:38,240 | RATU | RATU |
656 | 00:56:46,760 | 00:56:51,800 | Mayor Adeane, Yang Mulia meminta penunjukanmu mungkin harus menunggu. | Mayor Adeane, Yang Mulia meminta penunjukanmu mungkin harus menunggu. |
657 | 00:56:51,880 | 00:56:54,240 | - Aku mengerti. - Sampai besok? | - Aku mengerti. - Sampai besok? |
658 | 00:56:55,520 | 00:56:56,360 | Baik. | Baik. |
659 | 00:58:09,800 | 00:58:11,680 | Terjemahan subtitle oleh Radytha P Kamarullah | Terjemahan subtitle oleh Radytha P Kamarullah |