This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:01,100 | 00:00:05,640 | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link | dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link |
1 | 00:00:06,240 | 00:00:09,840 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Instagram Kami @dongdotmovie ) | SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Instagram Kami @dongdotmovie ) |
2 | 00:00:27,640 | 00:00:29,880 | - Bahan bakar siap. - Bahan bakar siap. | - Bahan bakar siap. - Bahan bakar siap. |
3 | 00:00:29,960 | 00:00:33,800 | - Penahan roda di posisi. Tombol mati. - Kau yakin soal ini, Pak? | - Penahan roda di posisi. Tombol mati. - Kau yakin soal ini, Pak? |
4 | 00:00:35,280 | 00:00:38,400 | Setelah menikah, aku diangkat jadi Marsekal Angkatan Udara Kerajaan. | Setelah menikah, aku diangkat jadi Marsekal Angkatan Udara Kerajaan. |
5 | 00:00:38,120 | 00:00:42,640 | Aku jadi penerbang paling senior di negara ini, tetapi tak bisa terbang. | Aku jadi penerbang paling senior di negara ini, tetapi tak bisa terbang. |
6 | 00:00:43,800 | 00:00:45,680 | - Ya, aku yakin. - Baiklah, Pak. | - Ya, aku yakin. - Baiklah, Pak. |
7 | 00:01:13,760 | 00:01:16,000 | - Siap, Pak? - Siap! | - Siap, Pak? - Siap! |
8 | 00:01:16,640 | 00:01:17,480 | Ini dia. | Ini dia. |
9 | 00:01:29,720 | 00:01:32,160 | Baiklah. | Baiklah. |
10 | 00:01:50,200 | 00:01:51,120 | Astaga! | Astaga! |
11 | 00:01:52,320 | 00:01:54,520 | - Kau baik-baik, Pak? - Ya, aku baik. | - Kau baik-baik, Pak? - Ya, aku baik. |
12 | 00:01:55,400 | 00:01:58,160 | - Giliranmu. Kau pegang kendali. - Aku pegang kendali. | - Giliranmu. Kau pegang kendali. - Aku pegang kendali. |
13 | 00:01:58,240 | 00:02:01,800 | Ingat yang aku katakan, awasi altimeter | Ingat yang aku katakan, awasi altimeter |
14 | 00:02:01,160 | 00:02:03,920 | dan arah kompas dan stabilkan tongkat kendali. | dan arah kompas dan stabilkan tongkat kendali. |
15 | 00:02:05,760 | 00:02:07,600 | Bagus sekali. Ini seimbang. | Bagus sekali. Ini seimbang. |
16 | 00:02:10,760 | 00:02:13,800 | Tongkat kendali ke kiri, lalu ke kanan. | Tongkat kendali ke kiri, lalu ke kanan. |
17 | 00:02:18,640 | 00:02:23,320 | - Dan luruskan. Bagus. - Bising, ya? | - Dan luruskan. Bagus. - Bising, ya? |
18 | 00:02:27,480 | 00:02:28,920 | Bagaimana sekarang, Pak? | Bagaimana sekarang, Pak? |
19 | 00:02:38,400 | 00:02:39,520 | Astaga. | Astaga. |
20 | 00:02:44,560 | 00:02:46,840 | - Pemandangannya indah, bukan? - Surga. | - Pemandangannya indah, bukan? - Surga. |
21 | 00:02:52,680 | 00:02:56,800 | - Kau ikut Perang Britania Raya, bukan? - Ya, Pak, Skuadron 257. | - Kau ikut Perang Britania Raya, bukan? - Ya, Pak, Skuadron 257. |
22 | 00:02:57,200 | 00:03:00,320 | - Apa pesawatmu? Spitfire? - Seringnya Hurricane, Pak. | - Apa pesawatmu? Spitfire? - Seringnya Hurricane, Pak. |
23 | 00:03:00,400 | 00:03:03,560 | - Kau pernah membunuh? - Satu atau dua. | - Kau pernah membunuh? - Satu atau dua. |
24 | 00:03:04,280 | 00:03:07,600 | Mesinnya tak perlu dihidupkan? Tanah tampak sangat dekat. | Mesinnya tak perlu dihidupkan? Tanah tampak sangat dekat. |
25 | 00:03:08,880 | 00:03:12,120 | Terlalu rendah untuk menyalakan mesin. Kita akan mendarat tanpa daya. | Terlalu rendah untuk menyalakan mesin. Kita akan mendarat tanpa daya. |
26 | 00:03:12,200 | 00:03:13,280 | - Ya. - Aku pegang kendali. | - Ya. - Aku pegang kendali. |
27 | 00:03:13,360 | 00:03:14,360 | Kau pegang kendali. | Kau pegang kendali. |
28 | 00:03:33,160 | 00:03:34,160 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
29 | 00:03:34,520 | 00:03:37,440 | - Waktu yang sama minggu depan, Pak? - Jika besok? | - Waktu yang sama minggu depan, Pak? - Jika besok? |
30 | 00:05:27,400 | 00:05:29,000 | - Grafik terbaru. - Terima kasih. | - Grafik terbaru. - Terima kasih. |
31 | 00:05:30,000 | 00:05:30,880 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
32 | 00:05:32,160 | 00:05:36,840 | KANTOR METEOROLOGI 4 DESEMBER 1952 | KANTOR METEOROLOGI 4 DESEMBER 1952 |
33 | 00:05:37,000 | 00:05:38,520 | Johnson, apa pendapatmu soal ini? | Johnson, apa pendapatmu soal ini? |
34 | 00:05:44,800 | 00:05:45,760 | Menarik. | Menarik. |
35 | 00:05:46,840 | 00:05:47,680 | Pak? | Pak? |
36 | 00:05:51,000 | 00:05:52,440 | Aku rasa kau perlu melihat ini. | Aku rasa kau perlu melihat ini. |
37 | 00:05:55,000 | 00:05:56,120 | Begitu. | Begitu. |
38 | 00:05:57,880 | 00:05:58,720 | Pak. | Pak. |
39 | 00:06:01,000 | 00:06:01,880 | Astaga. | Astaga. |
40 | 00:06:05,160 | 00:06:09,400 | Maaf, kau tak boleh masuk ke sana. Maaf, Pak. | Maaf, kau tak boleh masuk ke sana. Maaf, Pak. |
41 | 00:06:11,800 | 00:06:13,600 | Maaf, Pak. Aku rasa kau perlu melihat ini. | Maaf, Pak. Aku rasa kau perlu melihat ini. |
42 | 00:06:17,960 | 00:06:18,800 | Astaga. | Astaga. |
43 | 00:06:21,320 | 00:06:24,680 | Kita harus kirim peringatan. Untuk melindungi diri kita. | Kita harus kirim peringatan. Untuk melindungi diri kita. |
44 | 00:06:27,640 | 00:06:30,960 | Kenneth, lebih baik darimu saja, sebagai kepala ilmuwan. | Kenneth, lebih baik darimu saja, sebagai kepala ilmuwan. |
45 | 00:06:31,680 | 00:06:35,400 | Kirim ke Perdana Menteri. Tentu dia tak akan membacanya. | Kirim ke Perdana Menteri. Tentu dia tak akan membacanya. |
46 | 00:06:35,560 | 00:06:37,600 | Tetapi yang penting kita sudah mengirimnya. | Tetapi yang penting kita sudah mengirimnya. |
47 | 00:06:38,560 | 00:06:41,160 | Akan aku kirim secepatnya ke Downing Street. | Akan aku kirim secepatnya ke Downing Street. |
48 | 00:06:51,800 | 00:06:55,800 | Perdana Menteri 10 DOWNING STREET | Perdana Menteri 10 DOWNING STREET |
49 | 00:06:59,480 | 00:07:00,560 | Tunggulah di sana. | Tunggulah di sana. |
50 | 00:07:09,720 | 00:07:11,840 | Yang Mulia Ratu, tolong condong ke depan. | Yang Mulia Ratu, tolong condong ke depan. |
51 | 00:07:15,480 | 00:07:16,840 | Tarik napas panjang... | Tarik napas panjang... |
52 | 00:07:20,480 | 00:07:21,600 | sekarang hembuskan. | sekarang hembuskan. |
53 | 00:07:23,840 | 00:07:27,360 | Udaranya agak pengap, Nyonya. Boleh aku buka jendelanya? | Udaranya agak pengap, Nyonya. Boleh aku buka jendelanya? |
54 | 00:07:27,440 | 00:07:29,200 | Tidak saat mereka berlatih. | Tidak saat mereka berlatih. |
55 | 00:07:30,520 | 00:07:31,640 | Mereka latihan apa? | Mereka latihan apa? |
56 | 00:07:36,160 | 00:07:37,280 | Pemakamanku. | Pemakamanku. |
57 | 00:08:25,400 | 00:08:27,800 | Kau di sini. Nona Scott. | Kau di sini. Nona Scott. |
58 | 00:08:42,240 | 00:08:44,120 | - Tn. Thurman. - Tn. Collins. | - Tn. Thurman. - Tn. Collins. |
59 | 00:08:46,440 | 00:08:47,800 | - Ini untukmu. - Terima kasih. | - Ini untukmu. - Terima kasih. |
60 | 00:08:57,400 | 00:09:01,160 | Aku bukan ilmuwan. Aku tak bisa bilang mengerti sepenuhnya. | Aku bukan ilmuwan. Aku tak bisa bilang mengerti sepenuhnya. |
61 | 00:09:01,240 | 00:09:06,320 | Tetapi, aku yakin kami tak mendapat ramalan cuaca seperti ini setiap hari. | Tetapi, aku yakin kami tak mendapat ramalan cuaca seperti ini setiap hari. |
62 | 00:09:06,680 | 00:09:08,520 | Kami juga tak mendapatkannya tiap bulan. | Kami juga tak mendapatkannya tiap bulan. |
63 | 00:09:08,600 | 00:09:12,800 | Setahuku kami tak pernah mendapatkan seperti ini sebelumnya. | Setahuku kami tak pernah mendapatkan seperti ini sebelumnya. |
64 | 00:09:13,480 | 00:09:17,800 | Apa kau tahu tentang Donora? | Apa kau tahu tentang Donora? |
65 | 00:09:19,680 | 00:09:20,520 | Donora? | Donora? |
66 | 00:09:21,120 | 00:09:23,720 | MARKAS BESAR PARTAI BURUH | MARKAS BESAR PARTAI BURUH |
67 | 00:09:24,000 | 00:09:27,800 | Tentu saja aku ingat tentang Donora. Itu skandal. | Tentu saja aku ingat tentang Donora. Itu skandal. |
68 | 00:09:27,760 | 00:09:30,880 | Kota pabrik kecil di Amerika, di luar Philadelphia? | Kota pabrik kecil di Amerika, di luar Philadelphia? |
69 | 00:09:30,960 | 00:09:32,400 | Pittsburgh. | Pittsburgh. |
70 | 00:09:32,280 | 00:09:36,360 | Mereka mengalami kabut dan asap yang disebabkan oleh antisiklon aneh | Mereka mengalami kabut dan asap yang disebabkan oleh antisiklon aneh |
71 | 00:09:36,440 | 00:09:39,600 | yang memerangkap emisi dari tambang tembaga lokal... | yang memerangkap emisi dari tambang tembaga lokal... |
72 | 00:09:39,680 | 00:09:41,760 | - Seng. - ...dalam kabut. | - Seng. - ...dalam kabut. |
73 | 00:09:42,400 | 00:09:45,600 | - Dalam beberapa hari, ada yang tewas. - Dua puluh orang. | - Dalam beberapa hari, ada yang tewas. - Dua puluh orang. |
74 | 00:09:45,880 | 00:09:50,600 | Dan beberapa ribu orang sakit parah karena kabut beracun. | Dan beberapa ribu orang sakit parah karena kabut beracun. |
75 | 00:09:51,400 | 00:09:55,400 | Setelah kejadian itu, delegasi lintas partai dikirim ke Donora | Setelah kejadian itu, delegasi lintas partai dikirim ke Donora |
76 | 00:09:55,120 | 00:09:57,800 | untuk pencarian fakta penting. | untuk pencarian fakta penting. |
77 | 00:09:57,200 | 00:10:00,160 | Mereka merekomendasikan zona udara bersih didirikan di London, | Mereka merekomendasikan zona udara bersih didirikan di London, |
78 | 00:10:00,240 | 00:10:01,920 | sebagai tindakan pencegahan. | sebagai tindakan pencegahan. |
79 | 00:10:04,360 | 00:10:06,800 | - Aku tak pernah melihat laporannya. - Ada alasan bagus. | - Aku tak pernah melihat laporannya. - Ada alasan bagus. |
80 | 00:10:07,600 | 00:10:11,320 | Perdana Menteri kita membuangnya, mengklaim itu bukan prioritas. | Perdana Menteri kita membuangnya, mengklaim itu bukan prioritas. |
81 | 00:10:12,800 | 00:10:15,560 | - Bisa kau buktikan? - Aku bisa, Tn. Attlee. | - Bisa kau buktikan? - Aku bisa, Tn. Attlee. |
82 | 00:10:23,880 | 00:10:26,240 | Ini risalah kabinet yang membahasnya. | Ini risalah kabinet yang membahasnya. |
83 | 00:10:32,400 | 00:10:36,840 | Dia bersikeras negara ini terus membakar batu bara di musim dingin ini, | Dia bersikeras negara ini terus membakar batu bara di musim dingin ini, |
84 | 00:10:37,400 | 00:10:40,320 | untuk memberikan ilusi ekonomi yang solid. | untuk memberikan ilusi ekonomi yang solid. |
85 | 00:10:42,400 | 00:10:46,320 | - Ini hebat, Clem. - Jelas ini menarik. | - Ini hebat, Clem. - Jelas ini menarik. |
86 | 00:10:49,600 | 00:10:51,600 | Aku tak mengerti satu hal: | Aku tak mengerti satu hal: |
87 | 00:10:52,600 | 00:10:56,960 | mengapa pegawai Downing Street, yang bekerja untuk pemerintah, | mengapa pegawai Downing Street, yang bekerja untuk pemerintah, |
88 | 00:10:57,200 | 00:10:59,440 | memberiku informasi ini? | memberiku informasi ini? |
89 | 00:11:00,520 | 00:11:06,400 | Aku sudah membaca The Aeneid, Tn. Thurman. "Jangan memercayai kuda itu, Orang Trojan. | Aku sudah membaca The Aeneid, Tn. Thurman. "Jangan memercayai kuda itu, Orang Trojan. |
90 | 00:11:06,160 | 00:11:09,640 | Aku takut kepada orang Yunani, walau mereka membawa hadiah." | Aku takut kepada orang Yunani, walau mereka membawa hadiah." |
91 | 00:11:10,760 | 00:11:14,480 | Tn. Attlee, aku masuk dinas sipil untuk melayani publik | Tn. Attlee, aku masuk dinas sipil untuk melayani publik |
92 | 00:11:14,560 | 00:11:18,120 | dan melayani pemerintah, pemerintah mana pun. | dan melayani pemerintah, pemerintah mana pun. |
93 | 00:11:18,600 | 00:11:21,120 | Aku juga warga negara bertanggung jawab | Aku juga warga negara bertanggung jawab |
94 | 00:11:21,200 | 00:11:24,600 | aku tak bisa diam sementara ada kekacauan di sekitarku. | aku tak bisa diam sementara ada kekacauan di sekitarku. |
95 | 00:11:26,400 | 00:11:28,000 | Ini bukan pemerintahan. | Ini bukan pemerintahan. |
96 | 00:11:28,600 | 00:11:33,800 | Tn. Attlee, ini kumpulan orang-orang tua yang ragu-ragu dan ketakutan, | Tn. Attlee, ini kumpulan orang-orang tua yang ragu-ragu dan ketakutan, |
97 | 00:11:33,880 | 00:11:38,720 | yang tak bisa menggeser seorang tirani dan pengkhayal yang lebih tua. | yang tak bisa menggeser seorang tirani dan pengkhayal yang lebih tua. |
98 | 00:11:39,480 | 00:11:42,760 | Pemerintahan kalian adalah pemerintahan paling radikal, | Pemerintahan kalian adalah pemerintahan paling radikal, |
99 | 00:11:43,800 | 00:11:46,440 | dan paling berpikiran maju yang pernah dilihat negara ini. | dan paling berpikiran maju yang pernah dilihat negara ini. |
100 | 00:11:48,960 | 00:11:52,280 | Aku tak mengerti bagaimana kalian bisa kalah pemilihan. | Aku tak mengerti bagaimana kalian bisa kalah pemilihan. |
101 | 00:11:54,400 | 00:11:55,760 | Kami juga tak mengerti. | Kami juga tak mengerti. |
102 | 00:11:58,000 | 00:12:02,000 | Aku yakin aku melayani negara ini dan rakyat Inggris, | Aku yakin aku melayani negara ini dan rakyat Inggris, |
103 | 00:12:02,800 | 00:12:07,800 | jika aku membantu menurunkan dia dan mengangkatmu kembali. | jika aku membantu menurunkan dia dan mengangkatmu kembali. |
104 | 00:12:08,920 | 00:12:12,280 | Untuk itu, kau datang kepadaku dengan "rencana inti" | Untuk itu, kau datang kepadaku dengan "rencana inti" |
105 | 00:12:12,640 | 00:12:17,560 | melibatkanku untuk mengkritik keras Tories dalam kegagalannya mengurusi kabut | melibatkanku untuk mengkritik keras Tories dalam kegagalannya mengurusi kabut |
106 | 00:12:17,800 | 00:12:20,800 | yang masih belum muncul. | yang masih belum muncul. |
107 | 00:12:22,640 | 00:12:25,280 | Saat ini aku bisa melihat bintang-bintang. | Saat ini aku bisa melihat bintang-bintang. |
108 | 00:13:24,600 | 00:13:26,800 | - Selamat malam. - Selamat malam. | - Selamat malam. - Selamat malam. |
109 | 00:13:37,600 | 00:13:41,880 | Nn. Scott. Terima kasih atas kerajinanmu, tetapi sekarang sudah larut. | Nn. Scott. Terima kasih atas kerajinanmu, tetapi sekarang sudah larut. |
110 | 00:13:41,960 | 00:13:43,320 | - Pulanglah. - Ya, Pak. | - Pulanglah. - Ya, Pak. |
111 | 00:13:43,400 | 00:13:45,920 | Kau tak berguna bila lelah. Selamat malam. | Kau tak berguna bila lelah. Selamat malam. |
112 | 00:13:48,200 | 00:13:50,920 | - Scott, masih di sini? - Selamat malam, Pak. | - Scott, masih di sini? - Selamat malam, Pak. |
113 | 00:13:55,200 | 00:13:56,400 | Selamat malam. | Selamat malam. |
114 | 00:14:02,440 | 00:14:03,840 | Selamat malam, Pat. | Selamat malam, Pat. |
115 | 00:14:25,280 | 00:14:26,640 | Kau tak bergerak. | Kau tak bergerak. |
116 | 00:14:28,600 | 00:14:30,720 | Aku rasa jawabanmu masih "tidak"? | Aku rasa jawabanmu masih "tidak"? |
117 | 00:14:31,640 | 00:14:33,760 | - Jawaban untuk apa? - Pergi keluar. | - Jawaban untuk apa? - Pergi keluar. |
118 | 00:14:34,240 | 00:14:37,640 | Maksudmu, pergi denganmu ke Lamb & Flag, duduk di bar, | Maksudmu, pergi denganmu ke Lamb & Flag, duduk di bar, |
119 | 00:14:37,720 | 00:14:41,680 | menggoyangkan kaki di sana pada setiap pria muda membosankan. | menggoyangkan kaki di sana pada setiap pria muda membosankan. |
120 | 00:14:41,760 | 00:14:44,800 | Membiarkan mereka mentraktir kita minum dan membawa mereka pulang, | Membiarkan mereka mentraktir kita minum dan membawa mereka pulang, |
121 | 00:14:45,160 | 00:14:49,000 | hanya untuk memastikan lagi jika mereka tidak menarik? | hanya untuk memastikan lagi jika mereka tidak menarik? |
122 | 00:14:49,960 | 00:14:52,200 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
123 | 00:14:52,720 | 00:14:55,760 | Astaga. Apa yang akan kau lakukan sementara ini? | Astaga. Apa yang akan kau lakukan sementara ini? |
124 | 00:14:56,840 | 00:14:59,720 | Menghabiskan waktu bersama orang yang luar biasa. | Menghabiskan waktu bersama orang yang luar biasa. |
125 | 00:15:01,000 | 00:15:02,000 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
126 | 00:15:08,720 | 00:15:13,720 | "Dengar ini, pria dan wanita muda di mana pun, dan kabarkan di mana-mana. | "Dengar ini, pria dan wanita muda di mana pun, dan kabarkan di mana-mana. |
127 | 00:15:14,320 | 00:15:17,600 | Bumi dan seluruh isinya adalah milikmu. | Bumi dan seluruh isinya adalah milikmu. |
128 | 00:15:18,920 | 00:15:20,840 | - Bersikap baik, tetapi kuat. - Bersikap baik, tetapi kuat. | - Bersikap baik, tetapi kuat. - Bersikap baik, tetapi kuat. |
129 | 00:15:21,400 | 00:15:24,800 | - Kau dibutuhkan lebih dari sebelumnya. - Kau dibutuhkan lebih dari sebelumnya. | - Kau dibutuhkan lebih dari sebelumnya. - Kau dibutuhkan lebih dari sebelumnya. |
130 | 00:15:24,440 | 00:15:26,440 | - Ambil mantel perubahan... - Ambil mantel perubahan... | - Ambil mantel perubahan... - Ambil mantel perubahan... |
131 | 00:15:26,600 | 00:15:28,680 | karena inilah waktumu." | karena inilah waktumu." |
132 | 00:15:56,960 | 00:15:58,800 | HARI PERTAMA | HARI PERTAMA |
133 | 00:15:58,160 | 00:15:59,800 | 6 DESEMBER 1952 | 6 DESEMBER 1952 |
134 | 00:15:59,160 | 00:16:03,160 | Selamat pagi. Hari ini 6 Desember pukul delapan dan inilah berita terbaru. | Selamat pagi. Hari ini 6 Desember pukul delapan dan inilah berita terbaru. |
135 | 00:16:04,800 | 00:16:06,400 | Aktivitas London terhenti karena kabut tebal | Aktivitas London terhenti karena kabut tebal |
136 | 00:16:06,480 | 00:16:08,480 | yang turun sejak semalam. | yang turun sejak semalam. |
137 | 00:16:09,800 | 00:16:11,880 | Ada antrean panjang di jalan utama. | Ada antrean panjang di jalan utama. |
138 | 00:16:11,960 | 00:16:16,800 | Ada laporan, pengendara motor meninggalkan kendaraannya dan jalan kaki. | Ada laporan, pengendara motor meninggalkan kendaraannya dan jalan kaki. |
139 | 00:16:16,160 | 00:16:18,000 | Bandara London mungkin ditutup. | Bandara London mungkin ditutup. |
140 | 00:16:20,960 | 00:16:22,240 | Astaga. | Astaga. |
141 | 00:16:22,320 | 00:16:24,240 | Kantor Meteorologi menyatakan | Kantor Meteorologi menyatakan |
142 | 00:16:24,320 | 00:16:27,600 | ini disebabkan oleh antisiklon persisten di atas London. | ini disebabkan oleh antisiklon persisten di atas London. |
143 | 00:16:28,240 | 00:16:31,200 | Asap cerobong di ibu kota yang terperangkap di jalanan, | Asap cerobong di ibu kota yang terperangkap di jalanan, |
144 | 00:16:31,280 | 00:16:32,760 | memperparah keadaan. | memperparah keadaan. |
145 | 00:16:36,920 | 00:16:40,480 | Kondisi tak berangin berarti kabut ini akan bertahan lama. | Kondisi tak berangin berarti kabut ini akan bertahan lama. |
146 | 00:16:40,560 | 00:16:43,720 | Berhati-hatilah di luar, kabutnya sangat tebal. | Berhati-hatilah di luar, kabutnya sangat tebal. |
147 | 00:16:53,360 | 00:16:54,640 | Mobilnya sudah siap? | Mobilnya sudah siap? |
148 | 00:16:54,920 | 00:16:57,480 | Jarak pandang terlalu pendek untuk mengemudi, Nyonya. | Jarak pandang terlalu pendek untuk mengemudi, Nyonya. |
149 | 00:16:58,800 | 00:17:03,600 | - Sekitar 183 meter? - Itu dinilai terlalu berbahaya, Nyonya. | - Sekitar 183 meter? - Itu dinilai terlalu berbahaya, Nyonya. |
150 | 00:17:07,720 | 00:17:10,400 | Aku punya janji temu dengan nenekku. | Aku punya janji temu dengan nenekku. |
151 | 00:17:11,440 | 00:17:13,200 | Aku ingin menepati janji itu. | Aku ingin menepati janji itu. |
152 | 00:17:14,480 | 00:17:19,800 | Jika terlalu berbahaya untuk mengemudi, maka hanya ada satu plihan. | Jika terlalu berbahaya untuk mengemudi, maka hanya ada satu plihan. |
153 | 00:17:57,240 | 00:17:58,200 | Aku melihatnya. | Aku melihatnya. |
154 | 00:17:59,160 | 00:18:01,880 | Bisakah kau berpura-pura tak melihatnya? | Bisakah kau berpura-pura tak melihatnya? |
155 | 00:18:03,800 | 00:18:06,120 | Sang Ratu ada di sini, Yang Mulia. | Sang Ratu ada di sini, Yang Mulia. |
156 | 00:18:06,200 | 00:18:08,680 | - Bisa lebih spesifik? - Nyonya? | - Bisa lebih spesifik? - Nyonya? |
157 | 00:18:09,560 | 00:18:12,520 | - Ratu yang mana? - Ratu Elizabeth, Nyonya. | - Ratu yang mana? - Ratu Elizabeth, Nyonya. |
158 | 00:18:12,800 | 00:18:16,400 | - Yang mana? Ada dua. - Yang muda. | - Yang mana? Ada dua. - Yang muda. |
159 | 00:18:16,200 | 00:18:18,800 | Sang Ratu. | Sang Ratu. |
160 | 00:18:18,480 | 00:18:21,360 | Aku pikir kalian semua ratu. Mereka memberiku daftarnya. | Aku pikir kalian semua ratu. Mereka memberiku daftarnya. |
161 | 00:18:21,440 | 00:18:22,280 | Ya. | Ya. |
162 | 00:18:23,800 | 00:18:26,960 | Aku Sang Ratu selama suamiku, Raja, masih hidup, tetapi sejak dia meninggal | Aku Sang Ratu selama suamiku, Raja, masih hidup, tetapi sejak dia meninggal |
163 | 00:18:27,400 | 00:18:30,200 | aku bukan lagi Sang Ratu, aku hanya Ratu Mary. | aku bukan lagi Sang Ratu, aku hanya Ratu Mary. |
164 | 00:18:30,640 | 00:18:35,600 | Janda mendiang putraku juga Sang Ratu, tetapi setelah suaminya meninggal, | Janda mendiang putraku juga Sang Ratu, tetapi setelah suaminya meninggal, |
165 | 00:18:35,680 | 00:18:38,240 | dia menjadi Ratu Elizabeth, Ibu Suri. | dia menjadi Ratu Elizabeth, Ibu Suri. |
166 | 00:18:38,560 | 00:18:42,720 | Putrinya, Ratu Elizabeth, sekarang ratu, jadi dia adalah... | Putrinya, Ratu Elizabeth, sekarang ratu, jadi dia adalah... |
167 | 00:18:43,920 | 00:18:45,960 | - Sang Ratu. - Hebat. | - Sang Ratu. - Hebat. |
168 | 00:18:47,400 | 00:18:49,600 | Perawat dan suster punya masalah yang sama. | Perawat dan suster punya masalah yang sama. |
169 | 00:18:50,200 | 00:18:53,520 | - Kami semua dipanggil "Suster." - Benar. | - Kami semua dipanggil "Suster." - Benar. |
170 | 00:18:54,560 | 00:18:57,600 | Dia di luar. Sang Ratu. | Dia di luar. Sang Ratu. |
171 | 00:18:58,400 | 00:19:01,280 | Persilakan dia masuk. Suster. | Persilakan dia masuk. Suster. |
172 | 00:19:12,720 | 00:19:14,520 | - Waktunya tak tepat? - Tidak. | - Waktunya tak tepat? - Tidak. |
173 | 00:19:17,000 | 00:19:20,280 | - Apa kabar? - Aku selalu senang melihatmu, | - Apa kabar? - Aku selalu senang melihatmu, |
174 | 00:19:20,920 | 00:19:24,240 | suasana hatiku akan lebih baik jika kau berjanji sesuatu. | suasana hatiku akan lebih baik jika kau berjanji sesuatu. |
175 | 00:19:24,320 | 00:19:26,680 | - Katakan. - Jangan tanya keadaanku. | - Katakan. - Jangan tanya keadaanku. |
176 | 00:19:26,760 | 00:19:28,400 | Semua orang menanyakan itu. | Semua orang menanyakan itu. |
177 | 00:19:28,520 | 00:19:32,640 | Ini bukan mati akibat penyakit paru-paru, tetapi percakapan yang buruk. | Ini bukan mati akibat penyakit paru-paru, tetapi percakapan yang buruk. |
178 | 00:19:33,280 | 00:19:34,280 | Ya. Aku berjanji. | Ya. Aku berjanji. |
179 | 00:19:35,160 | 00:19:38,840 | Jika kau merasa kuat, ada sesuatu yang ingin aku bicarakan. | Jika kau merasa kuat, ada sesuatu yang ingin aku bicarakan. |
180 | 00:19:39,760 | 00:19:40,840 | Silakan. | Silakan. |
181 | 00:19:51,440 | 00:19:53,520 | Aku mendengarkan berita radio pagi ini, | Aku mendengarkan berita radio pagi ini, |
182 | 00:19:54,280 | 00:19:57,400 | mereka menggambarkan kabut ini sebagai bencana alam. | mereka menggambarkan kabut ini sebagai bencana alam. |
183 | 00:19:58,880 | 00:20:01,640 | Di surat yang kau kirimkan kepadaku, | Di surat yang kau kirimkan kepadaku, |
184 | 00:20:03,360 | 00:20:04,440 | kau bilang... | kau bilang... |
185 | 00:20:08,200 | 00:20:13,200 | "Loyalitas pada idealisme yang kau warisi adalah tugasmu di atas segalanya, | "Loyalitas pada idealisme yang kau warisi adalah tugasmu di atas segalanya, |
186 | 00:20:14,000 | 00:20:17,800 | karena panggilan itu berasal dari sumber tertinggi. | karena panggilan itu berasal dari sumber tertinggi. |
187 | 00:20:17,920 | 00:20:19,120 | Dari Tuhan sendiri." | Dari Tuhan sendiri." |
188 | 00:20:19,440 | 00:20:20,280 | Ya. | Ya. |
189 | 00:20:22,520 | 00:20:23,920 | Kau percaya itu? | Kau percaya itu? |
190 | 00:20:26,520 | 00:20:30,680 | Monarki adalah misi suci Tuhan untuk memuliakan dan menghargai bumi. | Monarki adalah misi suci Tuhan untuk memuliakan dan menghargai bumi. |
191 | 00:20:31,360 | 00:20:34,280 | Memberi orang biasa, tujuan untuk dituju, | Memberi orang biasa, tujuan untuk dituju, |
192 | 00:20:34,520 | 00:20:38,200 | contoh kebangsawanan dan kewajiban, mengangkat mereka dari hidup yang kacau. | contoh kebangsawanan dan kewajiban, mengangkat mereka dari hidup yang kacau. |
193 | 00:20:39,560 | 00:20:43,800 | Monarki adalah panggilan dari Tuhan. | Monarki adalah panggilan dari Tuhan. |
194 | 00:20:44,160 | 00:20:47,400 | Kau dinobatkan di gereja bukan gedung pemerintah. | Kau dinobatkan di gereja bukan gedung pemerintah. |
195 | 00:20:47,240 | 00:20:49,800 | Kau diurapi, bukan ditunjuk. | Kau diurapi, bukan ditunjuk. |
196 | 00:20:49,320 | 00:20:51,960 | Uskup Agung yang menaruh mahkota di kepalamu, | Uskup Agung yang menaruh mahkota di kepalamu, |
197 | 00:20:52,800 | 00:20:54,800 | bukan menteri atau pegawai negeri. | bukan menteri atau pegawai negeri. |
198 | 00:20:54,640 | 00:21:00,320 | Itu artinya kau bertanggung jawab kepada Tuhan, bukan publik. | Itu artinya kau bertanggung jawab kepada Tuhan, bukan publik. |
199 | 00:21:02,320 | 00:21:04,680 | Aku tak yakin suamiku setuju dengan itu. | Aku tak yakin suamiku setuju dengan itu. |
200 | 00:21:05,280 | 00:21:09,280 | Dia akan berkata bahwa dalam masyarakat modern yang adil, | Dia akan berkata bahwa dalam masyarakat modern yang adil, |
201 | 00:21:09,360 | 00:21:12,320 | gereja dan negara harus dipisahkan. | gereja dan negara harus dipisahkan. |
202 | 00:21:13,000 | 00:21:16,000 | Pelayan Tuhan adalah pendeta, bukan raja. | Pelayan Tuhan adalah pendeta, bukan raja. |
203 | 00:21:17,760 | 00:21:20,800 | Dia akan bilang dia melihat keluarganya dihancurkan, | Dia akan bilang dia melihat keluarganya dihancurkan, |
204 | 00:21:20,880 | 00:21:23,480 | bagi rakyat, monarki itu ide yang tak dapat dipertahankan | bagi rakyat, monarki itu ide yang tak dapat dipertahankan |
205 | 00:21:23,560 | 00:21:25,440 | dan tidak masuk akal. | dan tidak masuk akal. |
206 | 00:21:25,520 | 00:21:29,520 | Ya, tetapi dia mewakili keluarga kerajaan yang petualang dan parvenu, | Ya, tetapi dia mewakili keluarga kerajaan yang petualang dan parvenu, |
207 | 00:21:29,600 | 00:21:32,440 | yang sudah ada berapa lama? Sembilan puluh tahun? | yang sudah ada berapa lama? Sembilan puluh tahun? |
208 | 00:21:33,200 | 00:21:36,880 | Apa yang dia tahu tentang Alfred yang Agung, Tongkat Ratu, | Apa yang dia tahu tentang Alfred yang Agung, Tongkat Ratu, |
209 | 00:21:37,360 | 00:21:40,840 | Edward sang Pengaku, William sang Penakluk atau Henry VIII. | Edward sang Pengaku, William sang Penakluk atau Henry VIII. |
210 | 00:21:41,560 | 00:21:46,120 | Ini Gereja Inggris, Sayang, bukan Gereja Denmark atau Yunani. | Ini Gereja Inggris, Sayang, bukan Gereja Denmark atau Yunani. |
211 | 00:21:49,400 | 00:21:50,760 | Pertanyaan selanjutnya. | Pertanyaan selanjutnya. |
212 | 00:21:53,160 | 00:21:57,760 | Di luar sangat kacau. Kereta terganggu, penerbangan dibatalkan. | Di luar sangat kacau. Kereta terganggu, penerbangan dibatalkan. |
213 | 00:21:58,280 | 00:22:02,760 | Di Jembatan Richmond pagi ini, jarak pandangnya hanya 0,9 meter. | Di Jembatan Richmond pagi ini, jarak pandangnya hanya 0,9 meter. |
214 | 00:22:03,200 | 00:22:04,920 | Itu rekor terendah. | Itu rekor terendah. |
215 | 00:22:06,360 | 00:22:10,880 | Teman Trojan kita di Downing Street bicara dengan temannya di Kantor Meteorologi. | Teman Trojan kita di Downing Street bicara dengan temannya di Kantor Meteorologi. |
216 | 00:22:11,200 | 00:22:15,560 | Mereka bilang ini permulaan. Mereka memperkirakan keadaannya akan memburuk. | Mereka bilang ini permulaan. Mereka memperkirakan keadaannya akan memburuk. |
217 | 00:22:15,640 | 00:22:18,600 | Aku tahu kau ingin aku mengajukan mosi tak percaya, | Aku tahu kau ingin aku mengajukan mosi tak percaya, |
218 | 00:22:18,840 | 00:22:22,160 | dan menyebutku terlalu hati-hati karena tak melakukannya. | dan menyebutku terlalu hati-hati karena tak melakukannya. |
219 | 00:22:22,920 | 00:22:26,800 | Tetapi Perdana Menteri harus diberi kesempatan. | Tetapi Perdana Menteri harus diberi kesempatan. |
220 | 00:22:27,600 | 00:22:32,560 | Meskipun itu sekedar gantung diri. Mari lihat respons orang tua bodoh itu. | Meskipun itu sekedar gantung diri. Mari lihat respons orang tua bodoh itu. |
221 | 00:22:46,400 | 00:22:47,160 | Ini dia. | Ini dia. |
222 | 00:22:48,360 | 00:22:49,720 | Hei! Minggir! | Hei! Minggir! |
223 | 00:23:09,680 | 00:23:10,560 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
224 | 00:23:18,800 | 00:23:22,360 | Aku senang orang lain berhasil. Tak ada yang mengira ini terjadi, ya? | Aku senang orang lain berhasil. Tak ada yang mengira ini terjadi, ya? |
225 | 00:23:23,880 | 00:23:24,720 | Tidak. | Tidak. |
226 | 00:23:31,400 | 00:23:32,800 | Perdana Menteri? Pak? | Perdana Menteri? Pak? |
227 | 00:23:53,680 | 00:23:56,200 | - Kau datang? Hebat! - Maaf, Pak. | - Kau datang? Hebat! - Maaf, Pak. |
228 | 00:23:56,280 | 00:23:58,320 | - Aku hanya... - Tidak. Bagus, kau bisa datang. | - Aku hanya... - Tidak. Bagus, kau bisa datang. |
229 | 00:23:58,440 | 00:24:01,640 | Sebagian besar staf Downing Street tidak masuk kerja? | Sebagian besar staf Downing Street tidak masuk kerja? |
230 | 00:24:02,360 | 00:24:05,480 | Itu tak mudah. Menyeberang jalan saja amat berbahaya. | Itu tak mudah. Menyeberang jalan saja amat berbahaya. |
231 | 00:24:06,120 | 00:24:08,440 | Kalau begitu, jangan. Kau sangat penting bagi kami. | Kalau begitu, jangan. Kau sangat penting bagi kami. |
232 | 00:24:08,520 | 00:24:09,640 | Tidak. | Tidak. |
233 | 00:24:10,280 | 00:24:13,560 | Aku hanya mengantar dokumen untuk ditandatangani. Lalu mengambilnya. | Aku hanya mengantar dokumen untuk ditandatangani. Lalu mengambilnya. |
234 | 00:24:13,640 | 00:24:17,960 | Dengan begitu, kehidupan terus berjalan dan urusan terselesaikan, | Dengan begitu, kehidupan terus berjalan dan urusan terselesaikan, |
235 | 00:24:18,400 | 00:24:20,400 | sehingga negara ini diperintah dengan baik. | sehingga negara ini diperintah dengan baik. |
236 | 00:24:22,480 | 00:24:26,760 | Tetapi apa kontribusi pribadiku? | Tetapi apa kontribusi pribadiku? |
237 | 00:24:28,520 | 00:24:33,160 | Kau meningkatkan kualitas hidup semua orang yang berurusan denganmu. | Kau meningkatkan kualitas hidup semua orang yang berurusan denganmu. |
238 | 00:24:34,280 | 00:24:37,240 | Sebuah ornamen. Bunga. | Sebuah ornamen. Bunga. |
239 | 00:24:39,400 | 00:24:43,000 | Sebagai pembanding, di usiaku, kau adalah penulis yang tulisannya sudah diterbitkan, | Sebagai pembanding, di usiaku, kau adalah penulis yang tulisannya sudah diterbitkan, |
240 | 00:24:43,480 | 00:24:46,240 | perwira kavaleri yang ditempatkan di India, | perwira kavaleri yang ditempatkan di India, |
241 | 00:24:46,320 | 00:24:48,920 | bertempur melawan suku lokal di perbatasan barat laut. | bertempur melawan suku lokal di perbatasan barat laut. |
242 | 00:24:49,400 | 00:24:50,160 | Siapa yang bilang? | Siapa yang bilang? |
243 | 00:24:50,240 | 00:24:54,560 | Kau memintaku menjalin hubungan dengan pemuda seusiaku. | Kau memintaku menjalin hubungan dengan pemuda seusiaku. |
244 | 00:24:54,640 | 00:24:56,960 | Jadi, aku membaca autobiografimu. | Jadi, aku membaca autobiografimu. |
245 | 00:24:57,800 | 00:25:00,600 | Benar, tetapi bukan itu maksudku. | Benar, tetapi bukan itu maksudku. |
246 | 00:25:00,680 | 00:25:05,360 | "Dengar ini, pria dan wanita muda di mana pun, dan kabarkan di mana-mana. | "Dengar ini, pria dan wanita muda di mana pun, dan kabarkan di mana-mana. |
247 | 00:25:06,120 | 00:25:09,760 | Bumi dan seluruh isinya adalah milikmu. | Bumi dan seluruh isinya adalah milikmu. |
248 | 00:25:11,360 | 00:25:13,800 | Bersikaplah baik, tetapi kuat. | Bersikaplah baik, tetapi kuat. |
249 | 00:25:14,680 | 00:25:17,600 | Kau dibutuhkan lebih dari sebelumnya. | Kau dibutuhkan lebih dari sebelumnya. |
250 | 00:25:18,960 | 00:25:21,400 | - Ambil mantel perubahan... - Hentikan. | - Ambil mantel perubahan... - Hentikan. |
251 | 00:25:21,480 | 00:25:23,720 | ...karena inilah waktumu." | ...karena inilah waktumu." |
252 | 00:25:28,480 | 00:25:30,800 | Saat itu usiamu 24 tahun. | Saat itu usiamu 24 tahun. |
253 | 00:25:32,800 | 00:25:37,800 | Penuh energi, harapan, gairah dan api semangat. | Penuh energi, harapan, gairah dan api semangat. |
254 | 00:25:38,720 | 00:25:40,000 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
255 | 00:25:44,320 | 00:25:47,880 | Kau menemukan sesuatu yang kau sukai pada pemuda itu? | Kau menemukan sesuatu yang kau sukai pada pemuda itu? |
256 | 00:25:49,920 | 00:25:50,800 | Ya. | Ya. |
257 | 00:26:18,440 | 00:26:23,880 | Selamat pagi. Hari ini tanggal 7 Desember pukul delapan, dan ini berita terbaru. | Selamat pagi. Hari ini tanggal 7 Desember pukul delapan, dan ini berita terbaru. |
258 | 00:26:23,960 | 00:26:24,960 | HARI KEDUA 7 DESEMBER 1952 | HARI KEDUA 7 DESEMBER 1952 |
259 | 00:26:25,680 | 00:26:28,400 | Kabut pekat yang menghentikan aktivitas di ibu kota kemarin | Kabut pekat yang menghentikan aktivitas di ibu kota kemarin |
260 | 00:26:28,480 | 00:26:29,320 | BERHENTI | BERHENTI |
261 | 00:26:29,400 | 00:26:33,120 | berlanjut pagi ini. Layanan darurat kesulitan untuk mengatasinya | berlanjut pagi ini. Layanan darurat kesulitan untuk mengatasinya |
262 | 00:26:33,200 | 00:26:36,400 | dan gangguan yang luas terjadi di seluruh negeri. | dan gangguan yang luas terjadi di seluruh negeri. |
263 | 00:26:36,720 | 00:26:37,560 | BUKA | BUKA |
264 | 00:26:37,640 | 00:26:40,640 | Suar dipakai untuk memandu pengendara motor. | Suar dipakai untuk memandu pengendara motor. |
265 | 00:26:41,760 | 00:26:45,760 | Kereta tak beroperasi atau terlambat berjam-jam di stasiun-stasiun utama. | Kereta tak beroperasi atau terlambat berjam-jam di stasiun-stasiun utama. |
266 | 00:26:48,280 | 00:26:52,800 | Perdana Menteri dikritik karena gagal menangani krisis berat ini. | Perdana Menteri dikritik karena gagal menangani krisis berat ini. |
267 | 00:26:53,800 | 00:26:57,360 | Bandara London ditutup lagi hari ini, tak ada penerbangan. | Bandara London ditutup lagi hari ini, tak ada penerbangan. |
268 | 00:26:57,680 | 00:26:59,800 | - Sial. - Kabut tak bergerak, | - Sial. - Kabut tak bergerak, |
269 | 00:26:59,160 | 00:27:03,440 | yang meluas lebih dari 48 kilometer, akan menyebabkan kegelapan total | yang meluas lebih dari 48 kilometer, akan menyebabkan kegelapan total |
270 | 00:27:03,560 | 00:27:05,240 | pada pukul dua siang ini. | pada pukul dua siang ini. |
271 | 00:27:19,280 | 00:27:20,280 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
272 | 00:27:22,760 | 00:27:23,720 | Kau sakit. | Kau sakit. |
273 | 00:27:25,480 | 00:27:29,800 | - Ayo, aku bantu bangun. - Tidak. Aku baik-baik saja. Sungguh. | - Ayo, aku bantu bangun. - Tidak. Aku baik-baik saja. Sungguh. |
274 | 00:27:32,400 | 00:27:37,600 | Itu hanya karena jendelanya terbuka. Pergilah bekerja. Kau punya pekerjaan. | Itu hanya karena jendelanya terbuka. Pergilah bekerja. Kau punya pekerjaan. |
275 | 00:27:46,160 | 00:27:49,800 | Mari kita mulai dengan kerusuhan di Mesir, | Mari kita mulai dengan kerusuhan di Mesir, |
276 | 00:27:50,200 | 00:27:53,160 | di mana gerakan antikolonial terus meningkat, | di mana gerakan antikolonial terus meningkat, |
277 | 00:27:53,360 | 00:27:58,120 | dan tentara kita terus diserang oleh pemberontak nasionalis. | dan tentara kita terus diserang oleh pemberontak nasionalis. |
278 | 00:27:58,200 | 00:28:04,120 | Penting bagi kita untuk tetap tinggal di sana dan mempertahankan Terusan Suez, | Penting bagi kita untuk tetap tinggal di sana dan mempertahankan Terusan Suez, |
279 | 00:28:04,360 | 00:28:08,440 | sebuah hal yang akan aku tekankan kepada Pemimpin Persemakmuran, | sebuah hal yang akan aku tekankan kepada Pemimpin Persemakmuran, |
280 | 00:28:08,520 | 00:28:12,520 | saat aku menjamu mereka di Chequers di akhir pekan. | saat aku menjamu mereka di Chequers di akhir pekan. |
281 | 00:28:12,600 | 00:28:13,960 | Jika cuaca mengizinkan. | Jika cuaca mengizinkan. |
282 | 00:28:15,000 | 00:28:15,840 | Benar. | Benar. |
283 | 00:28:16,320 | 00:28:18,400 | Apa informasi baru yang kau miliki? | Apa informasi baru yang kau miliki? |
284 | 00:28:19,240 | 00:28:24,600 | Tentang cuaca? Itu kabut. Akhirnya kabut akan menghilang. | Tentang cuaca? Itu kabut. Akhirnya kabut akan menghilang. |
285 | 00:28:25,120 | 00:28:27,440 | Aku berharap ada laporan lebih ilmiah. | Aku berharap ada laporan lebih ilmiah. |
286 | 00:28:28,920 | 00:28:31,440 | Aku akan pastikan laporan barometrik | Aku akan pastikan laporan barometrik |
287 | 00:28:31,760 | 00:28:33,920 | disertakan di kotakmu besok, | disertakan di kotakmu besok, |
288 | 00:28:34,120 | 00:28:38,400 | lengkap dengan isobar dan garis dari titik-titik dengan kelembapan sama. | lengkap dengan isobar dan garis dari titik-titik dengan kelembapan sama. |
289 | 00:28:39,480 | 00:28:42,800 | Ini musim dingin yang sangat dingin, | Ini musim dingin yang sangat dingin, |
290 | 00:28:42,480 | 00:28:46,000 | dan hanya ada beberapa hal, yang sebagai perdana menteri, | dan hanya ada beberapa hal, yang sebagai perdana menteri, |
291 | 00:28:46,800 | 00:28:50,440 | aku siap bebankan pada rakyatmu, sebagai hadiah memenangkan Perang Dunia | aku siap bebankan pada rakyatmu, sebagai hadiah memenangkan Perang Dunia |
292 | 00:28:50,520 | 00:28:54,280 | dan mengalahkan fasisme, kejahatan dan tirani. | dan mengalahkan fasisme, kejahatan dan tirani. |
293 | 00:28:54,800 | 00:28:57,640 | Membiarkan mereka kedinginan bukan salah satunya. | Membiarkan mereka kedinginan bukan salah satunya. |
294 | 00:28:58,280 | 00:29:00,800 | - Kau tak tampak khawatir. - Tidak. | - Kau tak tampak khawatir. - Tidak. |
295 | 00:29:01,280 | 00:29:06,880 | Kau tahu mendiang ayahku menulis kepada pendahulumu, bertahun-tahun lalu, | Kau tahu mendiang ayahku menulis kepada pendahulumu, bertahun-tahun lalu, |
296 | 00:29:07,400 | 00:29:10,800 | menyatakan kekhawatirannya tentang pembangkit listrik kota | menyatakan kekhawatirannya tentang pembangkit listrik kota |
297 | 00:29:10,240 | 00:29:11,600 | yang dibangun partaimu. | yang dibangun partaimu. |
298 | 00:29:14,800 | 00:29:15,640 | Benar. | Benar. |
299 | 00:29:17,200 | 00:29:21,920 | Aku bersimpati dengan kekhawatiran ayahmu pada saat itu. | Aku bersimpati dengan kekhawatiran ayahmu pada saat itu. |
300 | 00:29:22,720 | 00:29:26,960 | Aku juga bersimpati dengan artikel utama di koran hari ini, | Aku juga bersimpati dengan artikel utama di koran hari ini, |
301 | 00:29:27,120 | 00:29:28,880 | yang ingin seseorang dihukum. | yang ingin seseorang dihukum. |
302 | 00:29:28,960 | 00:29:34,720 | Menginginkan aku dipecat. Kemarahan itu harus dilampiaskan pada seseorang. | Menginginkan aku dipecat. Kemarahan itu harus dilampiaskan pada seseorang. |
303 | 00:29:34,960 | 00:29:39,880 | Tetapi sebagai pemimpin, aku tak bisa bereaksi terhadap segala hal. | Tetapi sebagai pemimpin, aku tak bisa bereaksi terhadap segala hal. |
304 | 00:29:40,000 | 00:29:43,400 | Kita butuh pembangkit listrik, kita butuh batu bara. | Kita butuh pembangkit listrik, kita butuh batu bara. |
305 | 00:29:43,240 | 00:29:46,800 | Rakyat harus membakar batu bara untuk menghangatkan rumahnya. | Rakyat harus membakar batu bara untuk menghangatkan rumahnya. |
306 | 00:29:46,160 | 00:29:51,400 | - Ini masalah cuaca. Ini akan berlalu. - Aku harap begitu. | - Ini masalah cuaca. Ini akan berlalu. - Aku harap begitu. |
307 | 00:29:51,640 | 00:29:54,680 | Terutama karena suasana hati suamiku sangat buruk. | Terutama karena suasana hati suamiku sangat buruk. |
308 | 00:29:54,880 | 00:29:55,720 | Mengapa begitu? | Mengapa begitu? |
309 | 00:29:56,920 | 00:30:00,800 | Terkurung seperti ini. Dia tak bisa terbang. | Terkurung seperti ini. Dia tak bisa terbang. |
310 | 00:30:02,280 | 00:30:07,400 | - Terbang ke mana? - Tak ada. Dia sedang belajar terbang. | - Terbang ke mana? - Tak ada. Dia sedang belajar terbang. |
311 | 00:30:08,640 | 00:30:09,920 | Untuk apa? | Untuk apa? |
312 | 00:30:10,720 | 00:30:14,400 | Bukankah kita punya pilot berkualitas untuk mengantarnya? | Bukankah kita punya pilot berkualitas untuk mengantarnya? |
313 | 00:30:14,480 | 00:30:18,320 | Tidak, dia ingin terbang sendiri. Itu mimpi masa kecilnya. | Tidak, dia ingin terbang sendiri. Itu mimpi masa kecilnya. |
314 | 00:30:18,400 | 00:30:21,360 | - Itu maunya. - Mengapa pemerintah tak diberi tahu? | - Itu maunya. - Mengapa pemerintah tak diberi tahu? |
315 | 00:30:21,440 | 00:30:24,480 | Itu urusan pribadi kami. Aku mendukungnya. | Itu urusan pribadi kami. Aku mendukungnya. |
316 | 00:30:24,720 | 00:30:28,200 | Urusan Yang Mulia Pangeran dan dirimu bukan urusan pribadi. | Urusan Yang Mulia Pangeran dan dirimu bukan urusan pribadi. |
317 | 00:30:28,760 | 00:30:30,560 | Ayah raja masa depan Inggris | Ayah raja masa depan Inggris |
318 | 00:30:30,640 | 00:30:34,600 | mempertaruhkan nyawanya secara sia-sia... Itu tak bisa diterima. | mempertaruhkan nyawanya secara sia-sia... Itu tak bisa diterima. |
319 | 00:30:34,680 | 00:30:38,880 | Aku mohon. Jangan kurangi lagi kebebasan pribadi suamiku. | Aku mohon. Jangan kurangi lagi kebebasan pribadi suamiku. |
320 | 00:30:39,720 | 00:30:42,280 | Kau sudah mengambil rumahnya, namanya. | Kau sudah mengambil rumahnya, namanya. |
321 | 00:30:42,960 | 00:30:45,800 | Segala sesuatu ada batasnya. | Segala sesuatu ada batasnya. |
322 | 00:30:45,880 | 00:30:50,800 | Tugas menentukan batasan itu ada pada kabinet, bukan pada dirimu. | Tugas menentukan batasan itu ada pada kabinet, bukan pada dirimu. |
323 | 00:30:50,160 | 00:30:53,280 | Sesuatu yang ayah tersayangmu akan ajarkan kepadamu | Sesuatu yang ayah tersayangmu akan ajarkan kepadamu |
324 | 00:30:53,360 | 00:30:56,320 | jika dia punya lebih banyak waktu untuk mendidikmu. | jika dia punya lebih banyak waktu untuk mendidikmu. |
325 | 00:30:58,440 | 00:30:59,840 | Waktu kita sudah habis. | Waktu kita sudah habis. |
326 | 00:31:04,960 | 00:31:05,920 | Sampai jumpa lagi minggu depan. | Sampai jumpa lagi minggu depan. |
327 | 00:31:12,000 | 00:31:12,840 | Pak. | Pak. |
328 | 00:31:17,240 | 00:31:19,400 | Laporan meteorologi. | Laporan meteorologi. |
329 | 00:31:21,640 | 00:31:22,640 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
330 | 00:31:22,720 | 00:31:23,720 | HARI KETIGA 8 DESEMBER 1952 | HARI KETIGA 8 DESEMBER 1952 |
331 | 00:31:23,800 | 00:31:26,360 | Hari ini 8 Desember pukul delapan dan ini berita terbaru. | Hari ini 8 Desember pukul delapan dan ini berita terbaru. |
332 | 00:31:26,560 | 00:31:30,720 | Kabut mencekik dan menyakitkan mata yang menimbulkan kekacauan dua hari | Kabut mencekik dan menyakitkan mata yang menimbulkan kekacauan dua hari |
333 | 00:31:30,800 | 00:31:33,400 | di seluruh ibu kota semakin memburuk semalam. | di seluruh ibu kota semakin memburuk semalam. |
334 | 00:31:33,480 | 00:31:36,720 | Pembangkit listrik tenaga batu bara besar di Battersea dan Fulham | Pembangkit listrik tenaga batu bara besar di Battersea dan Fulham |
335 | 00:31:36,800 | 00:31:41,000 | berusaha mengurangi emisi sulfur dioksida yang beracun dari cerobongnya. | berusaha mengurangi emisi sulfur dioksida yang beracun dari cerobongnya. |
336 | 00:31:41,800 | 00:31:45,280 | Tetapi kami diberi tahu bahwa itu tak akan membuat perubahan besar | Tetapi kami diberi tahu bahwa itu tak akan membuat perubahan besar |
337 | 00:31:45,360 | 00:31:46,560 | kualitas udara. | kualitas udara. |
338 | 00:31:47,200 | 00:31:50,400 | Pemerintah diharapkan membuat pernyataan hari ini. | Pemerintah diharapkan membuat pernyataan hari ini. |
339 | 00:31:59,640 | 00:32:03,240 | - Ayo, kita ke rumah sakit. - Aku baik-baik saja. | - Ayo, kita ke rumah sakit. - Aku baik-baik saja. |
340 | 00:32:03,320 | 00:32:06,400 | Tidak. Ayolah. Aku bantu bangun. | Tidak. Ayolah. Aku bantu bangun. |
341 | 00:32:07,440 | 00:32:08,280 | Sepatu. | Sepatu. |
342 | 00:32:16,520 | 00:32:21,560 | Kita berangkat. Masukkan lenganmu ke mantel. Sekarang yang satunya. | Kita berangkat. Masukkan lenganmu ke mantel. Sekarang yang satunya. |
343 | 00:32:34,160 | 00:32:38,800 | - Aku tak bisa bernapas. - Turuti aku dan berpegangan padaku. | - Aku tak bisa bernapas. - Turuti aku dan berpegangan padaku. |
344 | 00:32:47,680 | 00:32:48,560 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
345 | 00:33:04,880 | 00:33:06,440 | Cepat, pegang tanganku. | Cepat, pegang tanganku. |
346 | 00:33:18,120 | 00:33:19,120 | Beri jalan! | Beri jalan! |
347 | 00:33:20,280 | 00:33:21,840 | Kau tak apa-apa, Nona? | Kau tak apa-apa, Nona? |
348 | 00:33:29,920 | 00:33:32,680 | Kita semakin kesulitan mengendalikan kisah ini. | Kita semakin kesulitan mengendalikan kisah ini. |
349 | 00:33:33,440 | 00:33:37,320 | Kesabaran oposisi sudah habis. Kita harus merespons. | Kesabaran oposisi sudah habis. Kita harus merespons. |
350 | 00:33:37,560 | 00:33:38,600 | Bagaimana? | Bagaimana? |
351 | 00:33:38,680 | 00:33:41,000 | Aku menyarankan penyelidikan publik. | Aku menyarankan penyelidikan publik. |
352 | 00:33:42,000 | 00:33:43,760 | Biaya penyelidikan mahal. | Biaya penyelidikan mahal. |
353 | 00:33:46,920 | 00:33:50,880 | Winston, orang-orang marah. Mereka melihat kita sebagai pelakunya. | Winston, orang-orang marah. Mereka melihat kita sebagai pelakunya. |
354 | 00:33:50,960 | 00:33:57,160 | Bersalah atas apa? Itu kabut. Kabut selalu muncul lalu menghilang. | Bersalah atas apa? Itu kabut. Kabut selalu muncul lalu menghilang. |
355 | 00:33:57,240 | 00:34:01,160 | Aku senang Perdana Menteri punya waktu untuk lelucon murahan. | Aku senang Perdana Menteri punya waktu untuk lelucon murahan. |
356 | 00:34:01,800 | 00:34:05,760 | Mungkin aku harus mengingatkan betapa seriusnya situasi ini. | Mungkin aku harus mengingatkan betapa seriusnya situasi ini. |
357 | 00:34:05,840 | 00:34:09,840 | Pagi ini sebuah kereta menabrak sekelompok pekerja kereta api, | Pagi ini sebuah kereta menabrak sekelompok pekerja kereta api, |
358 | 00:34:09,920 | 00:34:12,560 | menewaskan beberapa orang dan melukai lebih banyak lagi. | menewaskan beberapa orang dan melukai lebih banyak lagi. |
359 | 00:34:13,160 | 00:34:17,000 | Di beberapa bagian ibu kota, terjadi kekacauan dan kerusuhan. | Di beberapa bagian ibu kota, terjadi kekacauan dan kerusuhan. |
360 | 00:34:17,800 | 00:34:18,320 | Rumah sakit penuh, | Rumah sakit penuh, |
361 | 00:34:18,400 | 00:34:22,360 | sementara rakyat menghirup sulfur dioksida beracun. | sementara rakyat menghirup sulfur dioksida beracun. |
362 | 00:34:30,640 | 00:34:32,960 | Terkadang kita mendapat sinar matahari. | Terkadang kita mendapat sinar matahari. |
363 | 00:34:34,200 | 00:34:36,640 | Terlalu banyak sinar, mereka menyebutnya kekeringan. | Terlalu banyak sinar, mereka menyebutnya kekeringan. |
364 | 00:34:37,200 | 00:34:38,520 | Lalu ada hujan. | Lalu ada hujan. |
365 | 00:34:39,800 | 00:34:43,840 | Terlalu banyak hujan disebut banjir, lalu menyalahkan kita juga. | Terlalu banyak hujan disebut banjir, lalu menyalahkan kita juga. |
366 | 00:34:43,920 | 00:34:46,000 | Itu bencana alam, Bobbety. | Itu bencana alam, Bobbety. |
367 | 00:34:46,800 | 00:34:51,200 | Itu cuaca. Baik atau tidak, ada banyak di pulau ini. | Itu cuaca. Baik atau tidak, ada banyak di pulau ini. |
368 | 00:34:51,280 | 00:34:54,600 | Sejujurnya, ada hal yang lebih penting yang harus diurus. | Sejujurnya, ada hal yang lebih penting yang harus diurus. |
369 | 00:34:54,680 | 00:34:58,000 | - Contohnya? - Duke of Edinburgh. | - Contohnya? - Duke of Edinburgh. |
370 | 00:35:12,720 | 00:35:14,880 | Telepon, Pak. Marquess of Salisbury. | Telepon, Pak. Marquess of Salisbury. |
371 | 00:35:15,000 | 00:35:16,160 | Jangan sekarang. | Jangan sekarang. |
372 | 00:35:16,240 | 00:35:19,640 | Dia minta aku menekankan pentingnya masalahnya. | Dia minta aku menekankan pentingnya masalahnya. |
373 | 00:35:24,240 | 00:35:27,400 | - Bobbety. - Terima kasih sudah menerima teleponku. | - Bobbety. - Terima kasih sudah menerima teleponku. |
374 | 00:35:28,200 | 00:35:30,360 | - Kau sendirian? - Ya. | - Kau sendirian? - Ya. |
375 | 00:35:30,840 | 00:35:33,360 | Ada yang bisa mendengar ucapanmu? | Ada yang bisa mendengar ucapanmu? |
376 | 00:35:36,440 | 00:35:38,720 | - Tidak. - Bagus. | - Tidak. - Bagus. |
377 | 00:35:42,800 | 00:35:44,800 | - Di sini kacau sekali. - Aku tahu. | - Di sini kacau sekali. - Aku tahu. |
378 | 00:35:44,160 | 00:35:46,280 | Semua bangsal dan koridor penuh. | Semua bangsal dan koridor penuh. |
379 | 00:35:46,480 | 00:35:49,920 | Sebagian besar dokter sakit, dan yang sehat tak bisa masuk. | Sebagian besar dokter sakit, dan yang sehat tak bisa masuk. |
380 | 00:35:50,000 | 00:35:51,640 | Keadaan di masa perang lebih baik. | Keadaan di masa perang lebih baik. |
381 | 00:35:51,720 | 00:35:54,200 | Apa yang kau butuhkan? Lebih banyak peralatan? Masker? | Apa yang kau butuhkan? Lebih banyak peralatan? Masker? |
382 | 00:35:54,400 | 00:35:58,000 | Masker tak berguna. Itu untuk pamer, seolah pemerintah melakukan sesuatu. | Masker tak berguna. Itu untuk pamer, seolah pemerintah melakukan sesuatu. |
383 | 00:35:58,480 | 00:36:02,240 | - Lalu apa yang dibutuhkan? - Uang. Orang-orang. Staf terlatih. | - Lalu apa yang dibutuhkan? - Uang. Orang-orang. Staf terlatih. |
384 | 00:36:02,320 | 00:36:04,120 | Kami butuh bantuan. Mendesak. | Kami butuh bantuan. Mendesak. |
385 | 00:36:05,520 | 00:36:06,720 | Biar dia istirahat. | Biar dia istirahat. |
386 | 00:36:09,720 | 00:36:12,720 | Mungkin aku bisa bicara dengan orang-orang penting. | Mungkin aku bisa bicara dengan orang-orang penting. |
387 | 00:36:13,600 | 00:36:16,560 | - Contohnya? - Perdana Menteri. | - Contohnya? - Perdana Menteri. |
388 | 00:36:17,400 | 00:36:20,240 | Kau akan masuk ke Downing Street dan berbisik di telinganya. | Kau akan masuk ke Downing Street dan berbisik di telinganya. |
389 | 00:36:20,440 | 00:36:21,760 | Ya, semacam itu. | Ya, semacam itu. |
390 | 00:36:22,440 | 00:36:26,200 | Hariku sudah cukup buruk tanpa gadis yang membuat lelucon penuh khayalan. | Hariku sudah cukup buruk tanpa gadis yang membuat lelucon penuh khayalan. |
391 | 00:36:26,360 | 00:36:29,200 | Aku pergi dulu. Perawat? Perawat. | Aku pergi dulu. Perawat? Perawat. |
392 | 00:36:30,720 | 00:36:33,920 | - Aku akan tunjukkan kepadamu. - Minggir. | - Aku akan tunjukkan kepadamu. - Minggir. |
393 | 00:36:42,160 | 00:36:44,280 | - Jim, kau di mana? - Di sini. | - Jim, kau di mana? - Di sini. |
394 | 00:37:01,880 | 00:37:03,360 | Panggil ambulans. | Panggil ambulans. |
395 | 00:37:07,440 | 00:37:09,120 | Berapa lama lagi kau akan memberinya waktu? | Berapa lama lagi kau akan memberinya waktu? |
396 | 00:37:09,600 | 00:37:13,400 | Kemenangan suara mereka tipis. Dengan mosi tak percaya, dia akan jatuh. | Kemenangan suara mereka tipis. Dengan mosi tak percaya, dia akan jatuh. |
397 | 00:37:15,360 | 00:37:16,680 | Kau tahu dia memanggilmu apa? | Kau tahu dia memanggilmu apa? |
398 | 00:37:17,800 | 00:37:20,800 | Ya, aku tahu. Seekor domba berpakaian domba. | Ya, aku tahu. Seekor domba berpakaian domba. |
399 | 00:37:23,640 | 00:37:25,880 | Mungkin ini saatnya membuktikan sebaliknya. | Mungkin ini saatnya membuktikan sebaliknya. |
400 | 00:37:31,800 | 00:37:32,680 | Baiklah. | Baiklah. |
401 | 00:37:33,280 | 00:37:36,280 | Mari ajukan mosi dan beri tahu pengawas pemungutan suara. | Mari ajukan mosi dan beri tahu pengawas pemungutan suara. |
402 | 00:37:48,000 | 00:37:48,840 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
403 | 00:37:48,960 | 00:37:52,480 | SANG RATU | SANG RATU |
404 | 00:38:04,400 | 00:38:06,880 | - Ada yang menarik? - Ya. | - Ada yang menarik? - Ya. |
405 | 00:38:08,760 | 00:38:11,200 | - Kau mau membagikannya? - Tidak. | - Kau mau membagikannya? - Tidak. |
406 | 00:38:12,760 | 00:38:16,320 | Aku mau berbagi rasio melayang dan tingkat selang adiabatik. | Aku mau berbagi rasio melayang dan tingkat selang adiabatik. |
407 | 00:38:16,400 | 00:38:18,400 | Itu sebagai bagian dari pertukaran informasi. | Itu sebagai bagian dari pertukaran informasi. |
408 | 00:38:18,480 | 00:38:22,200 | Misalnya, satu rasio melayang untuk risalah rapat kabinet. | Misalnya, satu rasio melayang untuk risalah rapat kabinet. |
409 | 00:38:23,840 | 00:38:27,760 | Tidak? Sudut dihedral atau ketinggian maksimum pesawat. | Tidak? Sudut dihedral atau ketinggian maksimum pesawat. |
410 | 00:38:27,840 | 00:38:30,400 | Ini konsep yang sangat menarik, kau bisa belajar sesuatu, | Ini konsep yang sangat menarik, kau bisa belajar sesuatu, |
411 | 00:38:30,480 | 00:38:33,480 | sebagai imbalan untuk pengarahan Kementerian Luar Negeri? | sebagai imbalan untuk pengarahan Kementerian Luar Negeri? |
412 | 00:38:34,680 | 00:38:37,400 | Apa aku harus menjelaskan posisiku lagi? | Apa aku harus menjelaskan posisiku lagi? |
413 | 00:38:37,120 | 00:38:38,840 | - Tidak. - Bagus. | - Tidak. - Bagus. |
414 | 00:38:42,280 | 00:38:43,840 | "Begitu kau pernah terbang, | "Begitu kau pernah terbang, |
415 | 00:38:44,320 | 00:38:46,520 | kau akan berjalan di Bumi selamanya dengan mata ke langit, | kau akan berjalan di Bumi selamanya dengan mata ke langit, |
416 | 00:38:46,760 | 00:38:50,440 | karena kau pernah ke sana dan selalu berharap kembali ke sana." | karena kau pernah ke sana dan selalu berharap kembali ke sana." |
417 | 00:38:52,640 | 00:38:54,560 | Kau tahu apa yang luar biasa dari kata-kata itu? | Kau tahu apa yang luar biasa dari kata-kata itu? |
418 | 00:38:57,200 | 00:38:58,920 | - Lanjutkan. - Itu ditulis 300 tahun | - Lanjutkan. - Itu ditulis 300 tahun |
419 | 00:38:59,400 | 00:39:02,920 | sebelum manusia mengenal pesawat. Leonardo da Vinci. | sebelum manusia mengenal pesawat. Leonardo da Vinci. |
420 | 00:39:05,960 | 00:39:07,680 | Dengar, Philip, aku tahu... | Dengar, Philip, aku tahu... |
421 | 00:39:11,160 | 00:39:12,520 | Lord Mountbatten, Yang Mulia Ratu. | Lord Mountbatten, Yang Mulia Ratu. |
422 | 00:39:12,880 | 00:39:15,800 | - Paman Dickie. Sedang apa dia di sini? - Aku juga tidak tahu. | - Paman Dickie. Sedang apa dia di sini? - Aku juga tidak tahu. |
423 | 00:39:15,880 | 00:39:18,280 | - Dia bilang ini penting, Nyonya. - Terima kasih. | - Dia bilang ini penting, Nyonya. - Terima kasih. |
424 | 00:39:23,560 | 00:39:24,640 | Elizabeth. | Elizabeth. |
425 | 00:39:28,640 | 00:39:31,000 | - Halo. - Aku datang secepat mungkin. | - Halo. - Aku datang secepat mungkin. |
426 | 00:39:32,440 | 00:39:33,280 | Jadi... | Jadi... |
427 | 00:39:35,240 | 00:39:39,400 | Ini pertemuan dengan keponakanmu, Elizabeth, istriku? | Ini pertemuan dengan keponakanmu, Elizabeth, istriku? |
428 | 00:39:40,280 | 00:39:42,720 | - Atau Sang Ratu? - Sayangnya, yang kedua. | - Atau Sang Ratu? - Sayangnya, yang kedua. |
429 | 00:39:42,800 | 00:39:44,520 | Baiklah, aku tahu tempatku. | Baiklah, aku tahu tempatku. |
430 | 00:39:53,760 | 00:39:56,520 | - Ada apa dengannya? - Tak ada. | - Ada apa dengannya? - Tak ada. |
431 | 00:39:58,480 | 00:40:01,720 | Dia hanya merasa terpenjara. Abaikan saja. | Dia hanya merasa terpenjara. Abaikan saja. |
432 | 00:40:02,640 | 00:40:04,480 | Baik, aku siap mendengarkan. | Baik, aku siap mendengarkan. |
433 | 00:40:04,760 | 00:40:09,600 | Hari ini aku menerima telepon dari Bobbety Salisbury. | Hari ini aku menerima telepon dari Bobbety Salisbury. |
434 | 00:40:10,800 | 00:40:14,000 | Tampaknya, di kalangannya sendiri, ada perasaan bahwa Perdana Menteri | Tampaknya, di kalangannya sendiri, ada perasaan bahwa Perdana Menteri |
435 | 00:40:14,800 | 00:40:16,960 | tak mampu menangani krisis nasional. | tak mampu menangani krisis nasional. |
436 | 00:40:18,440 | 00:40:22,120 | Bahkan, dia bisa dianggap bertanggung jawab atas krisis itu. | Bahkan, dia bisa dianggap bertanggung jawab atas krisis itu. |
437 | 00:40:23,360 | 00:40:25,680 | Rumah sakit penuh. Orang-orang sekarat. | Rumah sakit penuh. Orang-orang sekarat. |
438 | 00:40:25,960 | 00:40:28,880 | Sebagai penguasa, kau punya hak untuk menuntut | Sebagai penguasa, kau punya hak untuk menuntut |
439 | 00:40:28,960 | 00:40:32,840 | agar pemerintahan atas namamu menunjukkan kepemimpinan efektif. | agar pemerintahan atas namamu menunjukkan kepemimpinan efektif. |
440 | 00:40:34,400 | 00:40:38,680 | Pihak oposisi akan mengajukan mosi tidak percaya. | Pihak oposisi akan mengajukan mosi tidak percaya. |
441 | 00:40:38,760 | 00:40:42,720 | Jadi, menurutku sudah waktunya | Jadi, menurutku sudah waktunya |
442 | 00:40:42,800 | 00:40:47,320 | kau memanggil Churchill dan... | kau memanggil Churchill dan... |
443 | 00:40:48,960 | 00:40:53,800 | - Dan apa? - Memaksanya melepaskan jabatannya. | - Dan apa? - Memaksanya melepaskan jabatannya. |
444 | 00:40:56,520 | 00:40:59,720 | - Aku tak bisa. - Kau bisa dan harus melakukannya. | - Aku tak bisa. - Kau bisa dan harus melakukannya. |
445 | 00:41:00,840 | 00:41:03,640 | Tetapi bukankah itu melanggar Undang-undang? | Tetapi bukankah itu melanggar Undang-undang? |
446 | 00:41:04,680 | 00:41:06,560 | Sebagai ratu... | Sebagai ratu... |
447 | 00:41:09,360 | 00:41:12,280 | kau berhak untuk diajak berkonsultasi. | kau berhak untuk diajak berkonsultasi. |
448 | 00:41:13,440 | 00:41:16,880 | Hak untuk mendorong. Hak untuk memperingatkan. | Hak untuk mendorong. Hak untuk memperingatkan. |
449 | 00:41:17,840 | 00:41:22,560 | Juga, hak menunjuk perdana menteri baru jika yang lama sudah tak mampu bertugas, | Juga, hak menunjuk perdana menteri baru jika yang lama sudah tak mampu bertugas, |
450 | 00:41:22,640 | 00:41:28,400 | dan banyak orang berpendapat, saat ini Churchill sudah tak mampu bertugas. | dan banyak orang berpendapat, saat ini Churchill sudah tak mampu bertugas. |
451 | 00:41:28,880 | 00:41:32,440 | - Revolusi harus datang dari dalam. - Mereka sedang berusaha. | - Revolusi harus datang dari dalam. - Mereka sedang berusaha. |
452 | 00:41:32,880 | 00:41:35,480 | - Mereka harus berusaha lebih keras. - Tentu. | - Mereka harus berusaha lebih keras. - Tentu. |
453 | 00:41:35,840 | 00:41:39,160 | Tetapi mereka lebih suka dengan cara damai. | Tetapi mereka lebih suka dengan cara damai. |
454 | 00:41:39,880 | 00:41:43,440 | Jadi, mereka meminta bantuan dan pengaruhmu. | Jadi, mereka meminta bantuan dan pengaruhmu. |
455 | 00:41:46,280 | 00:41:48,920 | Aku tak bisa melakukannya, aku tak mau. | Aku tak bisa melakukannya, aku tak mau. |
456 | 00:41:49,000 | 00:41:51,440 | Jangan lupa bahwa Churchill | Jangan lupa bahwa Churchill |
457 | 00:41:51,840 | 00:41:53,880 | yang menolak nama belakang Philip untuk anak-anaknya... | yang menolak nama belakang Philip untuk anak-anaknya... |
458 | 00:41:54,000 | 00:41:54,840 | Dickie. | Dickie. |
459 | 00:41:54,920 | 00:41:57,800 | ...dan memaksamu tinggal di Istana Buckingham. | ...dan memaksamu tinggal di Istana Buckingham. |
460 | 00:41:57,160 | 00:42:00,560 | - Seperti orang lain. - Kini, para penjarah ada di jalanan | - Seperti orang lain. - Kini, para penjarah ada di jalanan |
461 | 00:42:00,640 | 00:42:05,160 | dan koridor rumah sakit penuh jenazah, dia hanya tertarik pada satu hal. | dan koridor rumah sakit penuh jenazah, dia hanya tertarik pada satu hal. |
462 | 00:42:06,680 | 00:42:09,240 | Memastikan Philip tak bisa terbang. | Memastikan Philip tak bisa terbang. |
463 | 00:42:12,400 | 00:42:14,240 | - Apa? - Dalam rapat krisis kabinet pagi ini, | - Apa? - Dalam rapat krisis kabinet pagi ini, |
464 | 00:42:14,320 | 00:42:16,640 | saat seharusnya hanya ada satu hal dalam agenda, | saat seharusnya hanya ada satu hal dalam agenda, |
465 | 00:42:16,720 | 00:42:19,800 | keadaan darurat nasional yang sedang berlangsung. | keadaan darurat nasional yang sedang berlangsung. |
466 | 00:42:20,000 | 00:42:26,120 | Perdana Menteri hanya ingin membahas hobi baru suamimu. | Perdana Menteri hanya ingin membahas hobi baru suamimu. |
467 | 00:42:30,440 | 00:42:33,800 | - Aku turut bersedih, Pak. - Siapa orang tuanya? | - Aku turut bersedih, Pak. - Siapa orang tuanya? |
468 | 00:42:34,120 | 00:42:36,120 | Ayahnya seorang pendeta. Dari Suffolk. | Ayahnya seorang pendeta. Dari Suffolk. |
469 | 00:42:36,200 | 00:42:38,480 | - Mereka sudah diberi tahu. - Aku mau ke rumah sakit. | - Mereka sudah diberi tahu. - Aku mau ke rumah sakit. |
470 | 00:42:38,720 | 00:42:41,760 | Ada pertemuan darurat di DPR, pertemuan yang harus kau hadiri. | Ada pertemuan darurat di DPR, pertemuan yang harus kau hadiri. |
471 | 00:42:41,840 | 00:42:43,240 | DPR bisa menunggu. | DPR bisa menunggu. |
472 | 00:42:53,600 | 00:42:56,800 | - Kau ingin menemuiku, Yang Mulia Ratu? - Ya, Tommy. | - Kau ingin menemuiku, Yang Mulia Ratu? - Ya, Tommy. |
473 | 00:42:59,480 | 00:43:02,320 | Aku tahu betapa ayahku bergantung kepadamu. | Aku tahu betapa ayahku bergantung kepadamu. |
474 | 00:43:03,560 | 00:43:05,480 | Dan seberapa erat kalian bekerja sama. | Dan seberapa erat kalian bekerja sama. |
475 | 00:43:06,640 | 00:43:09,600 | Itu sebabnya aku ingin meminta saranmu. Saat ini... | Itu sebabnya aku ingin meminta saranmu. Saat ini... |
476 | 00:43:10,280 | 00:43:14,880 | Perdana Menteri kita, pria yang memimpin negara ini melalui banyak krisis, | Perdana Menteri kita, pria yang memimpin negara ini melalui banyak krisis, |
477 | 00:43:16,400 | 00:43:18,800 | tak lagi memimpin kita. | tak lagi memimpin kita. |
478 | 00:43:19,560 | 00:43:21,720 | Permintaan diajukan kepadaku, | Permintaan diajukan kepadaku, |
479 | 00:43:22,800 | 00:43:25,320 | melalui perantara, dari pusat pemerintahan, | melalui perantara, dari pusat pemerintahan, |
480 | 00:43:26,680 | 00:43:32,240 | untuk memintanya mundur dan membuka jalan bagi pria yang lebih muda. | untuk memintanya mundur dan membuka jalan bagi pria yang lebih muda. |
481 | 00:43:34,240 | 00:43:36,800 | Hal ini membawaku ke pertanyaanku. | Hal ini membawaku ke pertanyaanku. |
482 | 00:43:39,240 | 00:43:42,840 | Apa tanggung jawabku, sebagai kepala negara? | Apa tanggung jawabku, sebagai kepala negara? |
483 | 00:43:45,600 | 00:43:46,800 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
484 | 00:43:47,600 | 00:43:50,640 | Jika demi kepentingan nasional, seberapa jauh aku boleh bertindak? | Jika demi kepentingan nasional, seberapa jauh aku boleh bertindak? |
485 | 00:43:54,360 | 00:43:56,520 | Aku tak yakin Yang Mulia Ratu tahu, | Aku tak yakin Yang Mulia Ratu tahu, |
486 | 00:43:57,480 | 00:44:02,560 | tetapi sesaat sebelum ayahmu meninggal, Menteri Luar Negeri, Tn. Eden, datang, | tetapi sesaat sebelum ayahmu meninggal, Menteri Luar Negeri, Tn. Eden, datang, |
487 | 00:44:03,120 | 00:44:05,760 | memohon Yang Mulia Raja untuk campur tangan, | memohon Yang Mulia Raja untuk campur tangan, |
488 | 00:44:05,880 | 00:44:09,600 | jika tidak bisa pada tingkat resmi, maka secara pribadi. | jika tidak bisa pada tingkat resmi, maka secara pribadi. |
489 | 00:44:09,880 | 00:44:13,280 | Sebagai teman. Meminta Perdana Menteri mengundurkan diri. | Sebagai teman. Meminta Perdana Menteri mengundurkan diri. |
490 | 00:44:14,760 | 00:44:16,880 | - Apa kata ayahku? - Sejujurnya... | - Apa kata ayahku? - Sejujurnya... |
491 | 00:44:17,840 | 00:44:22,280 | Yang Mulia Raja, seperti ayahnya, sangat patuh pada tradisi, | Yang Mulia Raja, seperti ayahnya, sangat patuh pada tradisi, |
492 | 00:44:22,680 | 00:44:25,480 | dan tak akan pernah melanggar konstitusi, | dan tak akan pernah melanggar konstitusi, |
493 | 00:44:25,560 | 00:44:27,920 | atau melampaui batas. | atau melampaui batas. |
494 | 00:44:30,520 | 00:44:32,560 | - Maka aku punya jawabannya. - Tetapi... | - Maka aku punya jawabannya. - Tetapi... |
495 | 00:44:33,400 | 00:44:35,560 | itu adalah Yang Mulia Raja, bukan Yang Mulia Ratu. | itu adalah Yang Mulia Raja, bukan Yang Mulia Ratu. |
496 | 00:44:36,520 | 00:44:39,200 | Aku membaca koran dan mendengarkan radio, | Aku membaca koran dan mendengarkan radio, |
497 | 00:44:39,960 | 00:44:43,400 | dan situasi yang kita hadapi saat ini sangat berbeda | dan situasi yang kita hadapi saat ini sangat berbeda |
498 | 00:44:43,240 | 00:44:45,840 | dengan situasi saat Tn. Eden datang menemui ayahmu. | dengan situasi saat Tn. Eden datang menemui ayahmu. |
499 | 00:44:48,480 | 00:44:51,400 | Situasi dan penguasa yang berbeda. | Situasi dan penguasa yang berbeda. |
500 | 00:45:03,360 | 00:45:04,480 | Tunggu aku di sini. | Tunggu aku di sini. |
501 | 00:46:02,560 | 00:46:03,400 | Pak. | Pak. |
502 | 00:46:06,400 | 00:46:07,720 | Dia masih anak-anak. | Dia masih anak-anak. |
503 | 00:46:10,440 | 00:46:11,880 | Anak yang cantik. | Anak yang cantik. |
504 | 00:46:14,280 | 00:46:17,000 | Aku baru menerima kabar dari Istana Buckingham. | Aku baru menerima kabar dari Istana Buckingham. |
505 | 00:46:17,800 | 00:46:20,400 | - Sang Ratu memintamu menemuinya. - Kapan? | - Sang Ratu memintamu menemuinya. - Kapan? |
506 | 00:46:21,440 | 00:46:22,800 | Secepatnya. | Secepatnya. |
507 | 00:46:27,440 | 00:46:33,320 | "Penuh energi, harapan, gairah dan api semangat." | "Penuh energi, harapan, gairah dan api semangat." |
508 | 00:46:36,720 | 00:46:37,560 | Pak? | Pak? |
509 | 00:46:48,760 | 00:46:51,320 | - Apakah wartawan tahu aku di sini? - Tidak. | - Apakah wartawan tahu aku di sini? - Tidak. |
510 | 00:46:54,120 | 00:46:57,120 | - Tetapi itu bisa diatur dengan mudah. - Lakukanlah. | - Tetapi itu bisa diatur dengan mudah. - Lakukanlah. |
511 | 00:46:58,720 | 00:47:01,560 | Juga beri tahu Sang Ratu, aku akan ke sana besok pagi-pagi sekali. | Juga beri tahu Sang Ratu, aku akan ke sana besok pagi-pagi sekali. |
512 | 00:47:04,400 | 00:47:05,240 | Setelah wartawannya. | Setelah wartawannya. |
513 | 00:47:27,160 | 00:47:30,480 | AKU SUDAH... | AKU SUDAH... |
514 | 00:47:36,680 | 00:47:37,760 | Astaga. | Astaga. |
515 | 00:47:41,960 | 00:47:42,960 | Astaga. | Astaga. |
516 | 00:47:54,360 | 00:47:56,720 | Masuk saja, Perdana Menteri akan segera tiba. | Masuk saja, Perdana Menteri akan segera tiba. |
517 | 00:48:12,600 | 00:48:14,880 | - Mereka siap, Pak. - Ya. Sebentar. | - Mereka siap, Pak. - Ya. Sebentar. |
518 | 00:48:24,400 | 00:48:25,000 | Tolong diam. | Tolong diam. |
519 | 00:48:27,280 | 00:48:31,880 | - Tn. Churchill? - Aku melihat pemandangan besar hari ini | - Tn. Churchill? - Aku melihat pemandangan besar hari ini |
520 | 00:48:32,480 | 00:48:37,480 | yang belum pernah terlihat lagi sejak hari-hari gelap peristiwa Blitz. | yang belum pernah terlihat lagi sejak hari-hari gelap peristiwa Blitz. |
521 | 00:48:39,400 | 00:48:43,400 | Tetapi di samping penderitaan, aku juga melihat kepahlawanan. | Tetapi di samping penderitaan, aku juga melihat kepahlawanan. |
522 | 00:48:44,520 | 00:48:48,520 | Di mana ada kepahlawanan, selalu ada harapan. | Di mana ada kepahlawanan, selalu ada harapan. |
523 | 00:48:50,720 | 00:48:57,160 | Hanya Tuhan yang bisa mengangkat kabut ini, tetapi sebagai Perdana Menteri, | Hanya Tuhan yang bisa mengangkat kabut ini, tetapi sebagai Perdana Menteri, |
524 | 00:48:57,800 | 00:49:01,280 | aku bisa meringankan penderitaannya. | aku bisa meringankan penderitaannya. |
525 | 00:49:01,640 | 00:49:05,440 | Untuk itu, aku berjanji untuk menyediakan, dengan segera, | Untuk itu, aku berjanji untuk menyediakan, dengan segera, |
526 | 00:49:06,480 | 00:49:11,400 | lebih banyak uang untuk staf rumah sakit, lebih banyak uang untuk peralatan, | lebih banyak uang untuk staf rumah sakit, lebih banyak uang untuk peralatan, |
527 | 00:49:11,560 | 00:49:17,280 | dan penyelidikan publik menyeluruh dan independen terhadap penyebab polusi, | dan penyelidikan publik menyeluruh dan independen terhadap penyebab polusi, |
528 | 00:49:17,360 | 00:49:18,840 | PEMIMPIN SEJATI DALAM KRISIS | PEMIMPIN SEJATI DALAM KRISIS |
529 | 00:49:18,920 | 00:49:21,800 | untuk memastikan malapetaka seperti ini, | untuk memastikan malapetaka seperti ini, |
530 | 00:49:22,560 | 00:49:26,000 | tak menimpa kita lagi. | tak menimpa kita lagi. |
531 | 00:49:27,920 | 00:49:28,800 | Terima kasih. | Terima kasih. |
532 | 00:49:34,920 | 00:49:37,000 | "Hanya Perdana Menteri di antara politisi senior, | "Hanya Perdana Menteri di antara politisi senior, |
533 | 00:49:37,360 | 00:49:40,440 | yang mengunjungi rumah sakit dan menanggapi krisis secara langsung | yang mengunjungi rumah sakit dan menanggapi krisis secara langsung |
534 | 00:49:41,400 | 00:49:43,520 | dan mendapat sorak sorai dan tepuk tangan | dan mendapat sorak sorai dan tepuk tangan |
535 | 00:49:43,600 | 00:49:47,280 | dari mereka yang menderita karena kabut terparah yang pernah dialami kota ini." | dari mereka yang menderita karena kabut terparah yang pernah dialami kota ini." |
536 | 00:49:47,920 | 00:49:51,760 | Judul berita utamanya, "Pemimpin sejati dalam krisis." | Judul berita utamanya, "Pemimpin sejati dalam krisis." |
537 | 00:49:56,720 | 00:49:58,360 | Nyonya, Perdana Menteri sudah tiba. | Nyonya, Perdana Menteri sudah tiba. |
538 | 00:50:01,200 | 00:50:05,800 | "Kemiripan antara kemunculannya kemarin dan masa-masa perang sangat mengejutkan | "Kemiripan antara kemunculannya kemarin dan masa-masa perang sangat mengejutkan |
539 | 00:50:06,520 | 00:50:10,160 | dan popularitas pribadinya di antara rakyat tetap bersinar." | dan popularitas pribadinya di antara rakyat tetap bersinar." |
540 | 00:50:10,280 | 00:50:12,840 | PEMIMPIN SEJATI DALAM KRISIS | PEMIMPIN SEJATI DALAM KRISIS |
541 | 00:50:13,000 | 00:50:13,840 | Halo? | Halo? |
542 | 00:50:15,120 | 00:50:19,200 | Clem, kau masih di sana? Halo? Clem? | Clem, kau masih di sana? Halo? Clem? |
543 | 00:50:21,600 | 00:50:24,920 | Clem, kau bisa mendengar suaraku? Tidak... | Clem, kau bisa mendengar suaraku? Tidak... |
544 | 00:51:26,400 | 00:51:28,360 | Perdana Menteri, Yang Mulia Ratu. | Perdana Menteri, Yang Mulia Ratu. |
545 | 00:51:36,360 | 00:51:37,480 | Yang Mulia Ratu. | Yang Mulia Ratu. |
546 | 00:51:40,720 | 00:51:44,360 | - Kau minta bertemu denganku, Nyonya? - Benar. | - Kau minta bertemu denganku, Nyonya? - Benar. |
547 | 00:51:54,560 | 00:51:58,800 | Ada urusan penting yang menurutku harus aku bahas denganmu. | Ada urusan penting yang menurutku harus aku bahas denganmu. |
548 | 00:51:59,360 | 00:52:02,440 | - Secara langsung. - Tentang apa? | - Secara langsung. - Tentang apa? |
549 | 00:52:05,360 | 00:52:06,600 | Posisimu. | Posisimu. |
550 | 00:52:09,400 | 00:52:10,360 | Posisiku? | Posisiku? |
551 | 00:52:11,640 | 00:52:13,400 | Ya. Posisimu... | Ya. Posisimu... |
552 | 00:52:17,280 | 00:52:18,480 | sebagai Perdana Menteri. | sebagai Perdana Menteri. |
553 | 00:52:23,240 | 00:52:24,320 | Silakan lanjutkan. | Silakan lanjutkan. |
554 | 00:52:28,320 | 00:52:30,480 | Pada titik itu, dia ragu-ragu... | Pada titik itu, dia ragu-ragu... |
555 | 00:52:31,800 | 00:52:37,600 | lalu dia memintaku memilih antara Khawaja Nazimuddin dari Pakistan | lalu dia memintaku memilih antara Khawaja Nazimuddin dari Pakistan |
556 | 00:52:37,680 | 00:52:39,720 | atau Sidney Holland dari Selandia Baru. | atau Sidney Holland dari Selandia Baru. |
557 | 00:52:39,800 | 00:52:43,400 | - Untuk apa? - Duduk di sampingnya saat makan malam! | - Untuk apa? - Duduk di sampingnya saat makan malam! |
558 | 00:52:43,720 | 00:52:46,800 | Astaga, dia memanggilmu untuk itu? | Astaga, dia memanggilmu untuk itu? |
559 | 00:52:46,880 | 00:52:48,720 | Tidak, aku rasa dia memanggilku | Tidak, aku rasa dia memanggilku |
560 | 00:52:48,800 | 00:52:51,880 | untuk mengkritikku tentang caraku menangani masalah kabut, | untuk mengkritikku tentang caraku menangani masalah kabut, |
561 | 00:52:51,960 | 00:52:53,720 | tetapi kabut itu hilang, | tetapi kabut itu hilang, |
562 | 00:52:54,240 | 00:52:57,440 | dan dia harus membuat keputusan saat itu dan di sana, di ruangan itu. | dan dia harus membuat keputusan saat itu dan di sana, di ruangan itu. |
563 | 00:52:57,520 | 00:53:01,000 | Kau bisa melihat dia berpikir keras. | Kau bisa melihat dia berpikir keras. |
564 | 00:53:01,320 | 00:53:06,200 | Lalu dia mengganti taktiknya tanpa berkedip. Pintar. | Lalu dia mengganti taktiknya tanpa berkedip. Pintar. |
565 | 00:53:07,320 | 00:53:09,640 | - Itu bukan pintar. Tetapi sangat cerdik. - Mengapa? | - Itu bukan pintar. Tetapi sangat cerdik. - Mengapa? |
566 | 00:53:09,720 | 00:53:13,840 | Karena itu melumpuhkanku. Dan membuatku mengganti taktik juga. | Karena itu melumpuhkanku. Dan membuatku mengganti taktik juga. |
567 | 00:53:14,200 | 00:53:15,800 | Tentang apa? | Tentang apa? |
568 | 00:53:15,640 | 00:53:19,320 | Mengizinkan Philip belajar terbang. Sekarang dia boleh terbang. | Mengizinkan Philip belajar terbang. Sekarang dia boleh terbang. |
569 | 00:53:19,720 | 00:53:20,560 | Bagus. | Bagus. |
570 | 00:53:22,440 | 00:53:25,760 | Tetapi dia masih harus meminta izin kabinet jika akan bermanuver. | Tetapi dia masih harus meminta izin kabinet jika akan bermanuver. |
571 | 00:53:36,000 | 00:53:37,360 | Ada apa, Anakku Sayang? | Ada apa, Anakku Sayang? |
572 | 00:53:40,560 | 00:53:42,480 | Bagaimana jika kabut tak hilang? | Bagaimana jika kabut tak hilang? |
573 | 00:53:44,720 | 00:53:46,800 | Dan pemerintahan tetap tak berdaya? | Dan pemerintahan tetap tak berdaya? |
574 | 00:53:47,880 | 00:53:50,400 | Juga korban terus bertambah? | Juga korban terus bertambah? |
575 | 00:53:51,320 | 00:53:55,480 | Bagaimana jika Churchill tak mau mundur dan negara ini terus menderita? | Bagaimana jika Churchill tak mau mundur dan negara ini terus menderita? |
576 | 00:53:57,160 | 00:54:01,000 | Rasanya salah, sebagai kepala negara, jika tak berbuat apa-apa. | Rasanya salah, sebagai kepala negara, jika tak berbuat apa-apa. |
577 | 00:54:01,840 | 00:54:04,760 | - Itu yang benar. - Benarkah? | - Itu yang benar. - Benarkah? |
578 | 00:54:05,440 | 00:54:08,280 | Tetapi bukankah tak melakukan apa pun bukanlah pekerjaan? | Tetapi bukankah tak melakukan apa pun bukanlah pekerjaan? |
579 | 00:54:08,600 | 00:54:11,480 | Tak melakukan apa pun adalah pekerjaan tersulit. | Tak melakukan apa pun adalah pekerjaan tersulit. |
580 | 00:54:11,560 | 00:54:14,400 | Itu akan menghabiskan semua energimu. | Itu akan menghabiskan semua energimu. |
581 | 00:54:15,480 | 00:54:18,360 | Tidak memihak itu tidak alami, bukan manusia. | Tidak memihak itu tidak alami, bukan manusia. |
582 | 00:54:19,120 | 00:54:22,880 | Orang akan selalu ingin kau tersenyum, setuju, atau cemberut. | Orang akan selalu ingin kau tersenyum, setuju, atau cemberut. |
583 | 00:54:22,960 | 00:54:27,120 | Saat melakukannya, kau menyatakan posisimu, sudut pandangmu. | Saat melakukannya, kau menyatakan posisimu, sudut pandangmu. |
584 | 00:54:27,200 | 00:54:31,640 | Sebagai penguasa, itu hal terpenting yang tak boleh kau lakukan. | Sebagai penguasa, itu hal terpenting yang tak boleh kau lakukan. |
585 | 00:54:33,000 | 00:54:37,560 | Semakin sedikit yang kau perbuat, katakan, setujui atau beri senyuman... | Semakin sedikit yang kau perbuat, katakan, setujui atau beri senyuman... |
586 | 00:54:37,640 | 00:54:40,720 | Atau pikirkan? Atau rasakan? Atau bernapas? Atau ada? | Atau pikirkan? Atau rasakan? Atau bernapas? Atau ada? |
587 | 00:54:40,960 | 00:54:41,800 | Semakin baik. | Semakin baik. |
588 | 00:54:45,720 | 00:54:47,520 | Itu tak masalah bagi penguasa. | Itu tak masalah bagi penguasa. |
589 | 00:54:50,000 | 00:54:51,600 | Tetapi bagaimana denganku? | Tetapi bagaimana denganku? |
590 | 00:55:05,400 | 00:55:06,400 | Jadi, teruskan. | Jadi, teruskan. |
591 | 00:55:06,760 | 00:55:08,600 | Kapan aku bisa mendapat izin terbangku? | Kapan aku bisa mendapat izin terbangku? |
592 | 00:55:08,680 | 00:55:12,800 | Biasanya, peserta latihan harus menghabiskan 100 sampai 120 jam | Biasanya, peserta latihan harus menghabiskan 100 sampai 120 jam |
593 | 00:55:12,160 | 00:55:13,240 | dalam salah satu pesawat ini. | dalam salah satu pesawat ini. |
594 | 00:55:13,520 | 00:55:15,200 | Apa aku bisa mendapatkannya dalam tiga bulan? | Apa aku bisa mendapatkannya dalam tiga bulan? |
595 | 00:55:15,680 | 00:55:17,160 | Itu tak biasa, Pak. | Itu tak biasa, Pak. |
596 | 00:55:17,960 | 00:55:22,000 | Aku cepat belajar, dan percayalah, aku tak punya kegiatan lain. | Aku cepat belajar, dan percayalah, aku tak punya kegiatan lain. |
597 | 00:55:37,440 | 00:55:39,640 | Aku melihat kau mengisi penuh bahan bakarnya. | Aku melihat kau mengisi penuh bahan bakarnya. |
598 | 00:55:39,720 | 00:55:42,680 | - Kiri dan kanan. Sebanyak 68 liter? - Ya. | - Kiri dan kanan. Sebanyak 68 liter? - Ya. |
599 | 00:55:42,760 | 00:55:45,320 | - Mau makan siang di Edinburgh? - Edinburgh? | - Mau makan siang di Edinburgh? - Edinburgh? |
600 | 00:55:45,400 | 00:55:48,760 | Mereka menjadikanku Duke di sana, jadi aku rasa aku perlu ke sana sesekali. | Mereka menjadikanku Duke di sana, jadi aku rasa aku perlu ke sana sesekali. |
601 | 00:55:48,840 | 00:55:50,920 | Apa kau punya urusan yang lebih mendesak? | Apa kau punya urusan yang lebih mendesak? |
602 | 00:55:51,120 | 00:55:51,960 | Tidak, Pak. | Tidak, Pak. |
603 | 00:55:52,400 | 00:55:56,120 | Baiklah, aku sesuaikan putaran per menit dan kecepatan jelajah untuk jarak jauh. | Baiklah, aku sesuaikan putaran per menit dan kecepatan jelajah untuk jarak jauh. |
604 | 00:55:56,320 | 00:55:59,320 | Kita harus mendarat untuk mengisi bahan bakar. RAF Finningley. | Kita harus mendarat untuk mengisi bahan bakar. RAF Finningley. |
605 | 00:55:59,400 | 00:56:01,800 | - Benarkah? Di mana itu? - Doncaster. | - Benarkah? Di mana itu? - Doncaster. |
606 | 00:56:01,960 | 00:56:04,400 | Doncaster? Baiklah. | Doncaster? Baiklah. |
607 | 00:56:04,480 | 00:56:06,880 | Kabut Besar terjadi tanggal 5 sampai 9 Desember 1952. | Kabut Besar terjadi tanggal 5 sampai 9 Desember 1952. |
608 | 00:56:07,000 | 00:56:10,360 | Laporan memperkirakan 3.500 sampai 4.000 orang menjadi korban. | Laporan memperkirakan 3.500 sampai 4.000 orang menjadi korban. |
609 | 00:56:10,440 | 00:56:14,560 | Analisis ilmiah terbaru memperkirakan jumlah korban mencapai 12.000 orang. | Analisis ilmiah terbaru memperkirakan jumlah korban mencapai 12.000 orang. |
610 | 00:56:14,640 | 00:56:20,400 | Undang-Undang Udara Bersih tahun 1956 bertujuan mencegah krisis ini terulang. | Undang-Undang Udara Bersih tahun 1956 bertujuan mencegah krisis ini terulang. |
611 | 00:57:22,920 | 00:57:24,960 | Terjemahan subtitle oleh Fanny L. | Terjemahan subtitle oleh Fanny L. |