# Start End Original Translated
1 00:00:02,660 00:00:07,660 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya Kalengemas.com Poker Online Terpercaya
2 00:00:07,690 00:00:12,690 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian
3 00:04:03,056 00:04:05,823 Maaf, sesuatu terjadi... Apa yang... Maaf, sesuatu terjadi... Apa yang...
4 00:06:50,236 00:06:52,284 Ya, dia orangnya! Ya, dia orangnya!
5 00:06:53,160 00:06:55,717 Angkat dia, dasar lemah! Angkat dia, dasar lemah!
6 00:06:56,000 00:06:57,749 Pilot, bawa dia ke tangga!/ Cepat! Pilot, bawa dia ke tangga!/ Cepat!
7 00:06:57,781 00:07:00,704 Bawa dia. Kita bergerak!/Ayo!/ Ayo! Cepat! Bawa dia. Kita bergerak!/Ayo!/ Ayo! Cepat!
8 00:07:28,611 00:07:30,178 Minggir! Minggir!
9 00:07:34,004 00:07:36,473 Cepat!/ Dia benar-benar syok! Cepat!/ Dia benar-benar syok!
10 00:08:01,331 00:08:03,867 Astronomer sialan. Sulit memahami ini. Astronomer sialan. Sulit memahami ini.
11 00:08:03,900 00:08:06,593 Ikut denganku!/ Ayo! Ikut denganku!/ Ayo!
12 00:08:07,551 00:08:09,637 Terus ikuti kami, mengerti? Terus ikuti kami, mengerti?
13 00:08:16,179 00:08:17,945 Ayo, lompat! Ayo, lompat!
14 00:08:54,261 00:08:56,147 Ayo, cepat! Ayo, cepat!
15 00:09:08,031 00:09:10,309 Ayo! Bergerak! Ayo! Bergerak!
16 00:09:34,391 00:09:36,448 Ayo. Benar begitu. Ayo. Benar begitu.
17 00:09:42,693 00:09:44,970 Bajingan. Kita tamat. Bajingan. Kita tamat.
18 00:09:45,030 00:09:46,816 Tak ada jalan keluar. Tak ada jalan keluar.
19 00:09:46,888 00:09:49,703 Sudah kubilang. Sudah kubilang padamu... Sudah kubilang. Sudah kubilang padamu...
20 00:10:00,633 00:10:02,726 Hei, jangan... Hei, jangan...
21 00:10:18,716 00:10:20,747 Waktunya tidak banyak! Waktunya tidak banyak!
22 00:10:23,540 00:10:25,929 Mulai sekarang... Mulai sekarang...
23 00:10:25,977 00:10:28,078 Kau sendirian. Kau sendirian.
24 00:10:52,236 00:10:57,502 Tunggu! Kau siapa? Setidaknya beritahu aku. Tunggu! Kau siapa? Setidaknya beritahu aku.
25 00:10:57,563 00:10:59,680 Ke mana kita pergi? Ke mana kita pergi?
26 00:11:03,715 00:11:05,816 Kenapa, kau ingin tetap tinggal? Kenapa, kau ingin tetap tinggal?
27 00:11:36,398 00:11:39,368 Apa yang terjadi kepadaku?/ Mana kutahu? Apa yang terjadi kepadaku?/ Mana kutahu?
28 00:11:39,426 00:11:42,085 Kecelakaan mobil, mungkin. Atau mungkin OD... Kecelakaan mobil, mungkin. Atau mungkin OD...
29 00:11:43,284 00:11:46,724 Apa aku mati?/ Koma. Apa aku mati?/ Koma.
30 00:11:46,762 00:11:49,889 Maksudmu ini seperti mimpi? Maksudmu ini seperti mimpi?
31 00:11:49,959 00:11:51,908 Ingatan. Ingatan.
32 00:11:51,947 00:11:55,669 Ingatan siapa?/ Semua orang yang koma. Ingatan siapa?/ Semua orang yang koma.
33 00:11:56,098 00:11:59,775 Semua orang yang koma datang ke tempat yang sama. Di sini. Semua orang yang koma datang ke tempat yang sama. Di sini.
34 00:11:59,775 00:12:02,086 Otak kita menyimpan ingatan seperti medan elektromagnetik. Otak kita menyimpan ingatan seperti medan elektromagnetik.
35 00:12:02,117 00:12:03,999 Dan jika kau mengalami koma, itu menjadi realita. Dan jika kau mengalami koma, itu menjadi realita.
36 00:12:04,030 00:12:05,910 Seperti mengganti stasiun radio. Seperti mengganti stasiun radio.
37 00:12:05,941 00:12:07,721 Lihatlah itu. Lihatlah itu.
38 00:12:08,639 00:12:11,565 Gedung-gedung, objek, orang... Gedung-gedung, objek, orang...
39 00:12:12,231 00:12:14,009 Apa yang kita ingat ada disini. Apa yang kita ingat ada disini.
40 00:12:14,042 00:12:17,379 Apa yang tak kita ingat atau tak pernah tahu, tidak ada. Apa yang tak kita ingat atau tak pernah tahu, tidak ada.
41 00:12:17,480 00:12:21,063 Semua yang kau lihat... Ingatan. Semua yang kau lihat... Ingatan.
42 00:12:46,459 00:12:48,199 Itu tak masuk akal. Itu tak masuk akal.
43 00:12:48,230 00:12:50,263 Bagaimana dengan orang-orang di jalanan itu? Bagaimana dengan orang-orang di jalanan itu?
44 00:12:50,266 00:12:53,366 Mereka bukan orang. Sudah kubilang, ini adalah ingatan. Mereka bukan orang. Sudah kubilang, ini adalah ingatan.
45 00:12:53,397 00:12:57,329 Baiklah, bagaimana dengan makhluk hitam itu? Itu juga ingatan? Baiklah, bagaimana dengan makhluk hitam itu? Itu juga ingatan?
46 00:12:57,371 00:12:59,485 Tunggu. Tunggu.
47 00:13:01,386 00:13:03,152 Tunggu! Tunggu!
48 00:13:16,536 00:13:19,027 Astaga, Private Fly! Astaga, Private Fly!
49 00:13:19,084 00:13:21,822 Pastikan perimeternya aman, atau harus aku yang lakukan itu? Pastikan perimeternya aman, atau harus aku yang lakukan itu?
50 00:13:21,911 00:13:23,833 Aku sudah menyelesaikannya. Aku sudah menyelesaikannya.
51 00:13:23,914 00:13:26,125 Kalau begitu lakukan lagi. Kalau begitu lakukan lagi.
52 00:13:28,638 00:13:31,262 Ke mana kita seharusnya pergi? Ke mana kita seharusnya pergi?
53 00:13:54,984 00:13:57,534 Benda ini bisa terbang?/ Cepatlah masuk. Benda ini bisa terbang?/ Cepatlah masuk.
54 00:14:12,813 00:14:14,839 Pikirkan lubang cacing. Tapi sebenarnya ini celah ingatan. Pikirkan lubang cacing. Tapi sebenarnya ini celah ingatan.
55 00:14:14,870 00:14:16,691 Seseorang mengingat bus didekat gedung, Seseorang mengingat bus didekat gedung,
56 00:14:16,738 00:14:18,929 Orang lainnya di lapangan. Orang lainnya di lapangan.
57 00:14:18,982 00:14:21,356 Ingatan menjadi bercampur-aduk. Ingatan menjadi bercampur-aduk.
58 00:14:28,593 00:14:31,226 Di mana dia? Di mana Pilot? Di mana dia? Di mana Pilot?
59 00:14:33,409 00:14:35,743 Dia mengalihkan Reapers dengan Whistle. Dia mengalihkan Reapers dengan Whistle.
60 00:14:35,778 00:14:38,116 Jika tidak kami akan digigit menjadi debu. Jika tidak kami akan digigit menjadi debu.
61 00:14:40,203 00:14:42,990 Kau biarkan dia melakukan itu? Kau membiarkan dia, dasar keparat! Kau biarkan dia melakukan itu? Kau membiarkan dia, dasar keparat!
62 00:14:43,021 00:14:44,714 Hei! Aku beritahu semua orang, Hei! Aku beritahu semua orang,
63 00:14:44,745 00:14:46,384 Jika kita pergi ke sana, itu akan berbahaya. Jika kita pergi ke sana, itu akan berbahaya.
64 00:14:46,415 00:14:48,164 Dan peta yang kau gambar tak berguna! Dan peta yang kau gambar tak berguna!
65 00:14:48,197 00:14:49,865 Waktunya tidak cukup. Aku sudah memberitahumu. Waktunya tidak cukup. Aku sudah memberitahumu.
66 00:14:49,899 00:14:52,105 Semuanya berubah. Kau mendesakku! Semuanya berubah. Kau mendesakku!
67 00:14:52,136 00:14:54,420 Lagi pula, apa yang kita lakukan di sana? Lagi pula, apa yang kita lakukan di sana?
68 00:14:58,841 00:15:01,208 Ini setimpal. Ini setimpal.
69 00:15:02,388 00:15:04,514 Percaya aku. Percaya aku.
70 00:15:06,515 00:15:08,766 Fly, ajak dia keliling. Fly, ajak dia keliling.
71 00:15:08,796 00:15:11,171 Lalu biarkan dia istirahat di lantai atas. Lalu biarkan dia istirahat di lantai atas.
72 00:15:13,282 00:15:15,213 Ayo. Ayo.
73 00:15:22,098 00:15:24,211 Pertunjukan berakhir. Sekarang kembali bekerja. Pertunjukan berakhir. Sekarang kembali bekerja.
74 00:15:24,242 00:15:26,536 Tank, ada apa dengan jalur itu? Tank, ada apa dengan jalur itu?
75 00:15:26,568 00:15:27,974 Kau menunggu Reapers untuk datang? Kau menunggu Reapers untuk datang?
76 00:15:28,004 00:15:29,146 Cukup ledakkan itu. Cukup ledakkan itu.
77 00:15:29,177 00:15:32,174 Kita kehabisan peledak. Kita harus menjatah itu. Kita kehabisan peledak. Kita harus menjatah itu.
78 00:15:32,207 00:15:35,558 Menjatah, bokongku. Kau tak lihat bagaimana mereka melompat? Menjatah, bokongku. Kau tak lihat bagaimana mereka melompat?
79 00:15:40,743 00:15:43,123 Kita meledakkan seluruh jalur yang menuntun ke markas. Kita meledakkan seluruh jalur yang menuntun ke markas.
80 00:15:43,186 00:15:45,187 Tapi tentu saja, seseorang selalu mengingat itu, Tapi tentu saja, seseorang selalu mengingat itu,
81 00:15:45,221 00:15:46,822 Jadi mereka kembali muncul. Jadi mereka kembali muncul.
82 00:15:46,855 00:15:49,626 Agar bisa mengatasi Reapers, kita harus terus waspada. Agar bisa mengatasi Reapers, kita harus terus waspada.
83 00:15:49,774 00:15:51,980 Kita bergantian berjaga di sini. Kita bergantian berjaga di sini.
84 00:15:53,502 00:15:57,295 Yan berkata ada pulau di Coma yang tak ada Reapers didalamnya. Yan berkata ada pulau di Coma yang tak ada Reapers didalamnya.
85 00:15:57,321 00:16:00,624 Kami selalu mencari orang yang bisa membantu kami pergi ke sana. Kami selalu mencari orang yang bisa membantu kami pergi ke sana.
86 00:16:00,716 00:16:04,089 Entah kenapa dia memiliki firasat bagus denganmu. Entah kenapa dia memiliki firasat bagus denganmu.
87 00:16:04,157 00:16:05,440 Kau perlu makan dan minum disini. Kau perlu makan dan minum disini.
88 00:16:05,475 00:16:07,777 Lapar dan kedinginan, itu ingatan, Lapar dan kedinginan, itu ingatan,
89 00:16:07,809 00:16:09,386 Tapi semuanya seperti kenyataan. Tapi semuanya seperti kenyataan.
90 00:16:09,410 00:16:11,072 Jadi kita sesekali harus meninggalkan markas. Jadi kita sesekali harus meninggalkan markas.
91 00:16:11,141 00:16:13,250 Mereka yang tergabung di skuad, akan pergi mencari persediaan. Mereka yang tergabung di skuad, akan pergi mencari persediaan.
92 00:16:13,283 00:16:16,019 Aku tak ingat siapa namaku./ Tak ada yang ingat. Aku tak ingat siapa namaku./ Tak ada yang ingat.
93 00:16:16,052 00:16:17,787 Omong-omong, berikan julukan untukmu sendiri... Omong-omong, berikan julukan untukmu sendiri...
94 00:16:17,820 00:16:19,822 ...sebelum seseorang pilihkan untukmu./ Astaga! ...sebelum seseorang pilihkan untukmu./ Astaga!
95 00:16:19,855 00:16:22,207 Ini mimpi... Ini... Ini seperti mimpi. Ini mimpi... Ini... Ini seperti mimpi.
96 00:16:22,238 00:16:23,894 Ini seperti... Hanya saja.../ Hei! Ini seperti... Hanya saja.../ Hei!
97 00:16:23,925 00:16:25,864 Seseorang baru saja tewas karena menyelamatkan nyawamu! Seseorang baru saja tewas karena menyelamatkan nyawamu!
98 00:16:25,894 00:16:27,625 Percaya aku... Percaya aku...
99 00:16:27,647 00:16:29,610 Kau takkan bisa terbangun. Terima fakta itu. Kau takkan bisa terbangun. Terima fakta itu.
100 00:16:29,637 00:16:32,101 Tubuhmu koma di suatu tempat, dan kau di sini. Tubuhmu koma di suatu tempat, dan kau di sini.
101 00:16:32,134 00:16:34,599 Kau tak bisa mengubah itu. Kau tak bisa mengubah itu.
102 00:16:46,169 00:16:48,397 Dan apa ini? Dan apa ini?
103 00:16:52,103 00:16:53,985 Mimpi. Mimpi.
104 00:16:54,043 00:16:56,692 Itu terwujud ketika kita tertidur. Itu terwujud ketika kita tertidur.
105 00:16:56,956 00:17:00,381 Itu seperti sisa-sisa dari realita. Itu seperti sisa-sisa dari realita.
106 00:17:00,440 00:17:02,328 Itu normal di sini. Itu normal di sini.
107 00:17:03,309 00:17:05,763 Ini tempatnya Gnome. Ini Tank, dan Spirit. Ini tempatnya Gnome. Ini Tank, dan Spirit.
108 00:17:05,797 00:17:07,662 Astronomer, aku, Phantom. Astronomer, aku, Phantom.
109 00:17:07,696 00:17:09,191 Yang lainnya di bawah. Yang lainnya di bawah.
110 00:17:09,207 00:17:10,872 Kau akan menerima pakaian dan amunisi dari Tank. Kau akan menerima pakaian dan amunisi dari Tank.
111 00:17:10,902 00:17:13,322 Kau dan Phantom berpasangan? Kau dan Phantom berpasangan?
112 00:17:13,391 00:17:15,243 Apa? Apa?
113 00:17:25,817 00:17:27,742 Ini kosong. Ini kosong.
114 00:17:27,934 00:17:29,320 Habiskan beberapa minggu di sini, Habiskan beberapa minggu di sini,
115 00:17:29,354 00:17:31,427 Lalu kamar ini akan mulai terisi. Lalu kamar ini akan mulai terisi.
116 00:17:31,463 00:17:33,586 Masuklah. Ini milikmu. Masuklah. Ini milikmu.
117 00:17:37,729 00:17:40,065 Biasanya pendatang baru melalui semacam tahap inisiasi. Biasanya pendatang baru melalui semacam tahap inisiasi.
118 00:17:40,098 00:17:41,170 Tapi untuk kasusmu, Tapi untuk kasusmu,
119 00:17:41,201 00:17:43,435 Yan putuskan kau langsung menjadi bagian dari skuad. Yan putuskan kau langsung menjadi bagian dari skuad.
120 00:17:43,467 00:17:48,225 Maksudmu orang di balkon, benar? Aku tebak dia sang pemimpin? Maksudmu orang di balkon, benar? Aku tebak dia sang pemimpin?
121 00:17:48,303 00:17:50,919 Dia yang paling lama di sini. Dia yang paling lama di sini.
122 00:17:51,177 00:17:53,145 Dan dia pernah keluar dari koma-nya. Dan dia pernah keluar dari koma-nya.
123 00:17:53,177 00:17:54,679 Itu sebabnya kami tahu ini dunia seperti apa. Itu sebabnya kami tahu ini dunia seperti apa.
124 00:17:54,713 00:17:56,514 Dia mengajarkan kami cara bertahan di sini. Dia mengajarkan kami cara bertahan di sini.
125 00:17:56,548 00:17:58,524 Kamu semua di sini berutang nyawa padanya. Kamu semua di sini berutang nyawa padanya.
126 00:17:58,571 00:18:00,719 Itu artinya begitu juga denganmu. Itu artinya begitu juga denganmu.
127 00:18:02,973 00:18:05,124 Baik, istirahatlah. Baik, istirahatlah.
128 00:18:05,156 00:18:07,138 Kami akan menguji mentalmu besok. Kami akan menguji mentalmu besok.
129 00:18:11,686 00:18:13,693 Aku dan Phantom tidak bersama. Aku dan Phantom tidak bersama.
130 00:18:14,730 00:18:17,252 Bukan itu yang kumaksud.../ Meski dia suka berpikir begitu. Bukan itu yang kumaksud.../ Meski dia suka berpikir begitu.
131 00:18:18,191 00:18:20,138 Begitulah situasinya. Begitulah situasinya.
132 00:20:31,789 00:20:34,506 Kau memang sangat istimewa. Kau memang sangat istimewa.
133 00:20:36,308 00:20:38,615 Jangan berpikir kembali ke sana. Jangan berpikir kembali ke sana.
134 00:20:39,503 00:20:43,423 Mimpi bersifat menipu. Kau bisa tersesat. Mimpi bersifat menipu. Kau bisa tersesat.
135 00:20:43,423 00:20:45,336 Dan tak ada jalan keluar. Dan tak ada jalan keluar.
136 00:20:45,369 00:20:48,717 Jadi, bagaimana kabarmu? Kau sudah kerasan? Jadi, bagaimana kabarmu? Kau sudah kerasan?
137 00:20:48,775 00:20:51,816 Sejauh yang kutahu./ Jangan membual. Sejauh yang kutahu./ Jangan membual.
138 00:20:53,022 00:20:55,045 Semua orang menjadi gila pada awalnya. Semua orang menjadi gila pada awalnya.
139 00:20:55,079 00:20:58,632 Dengar, aku sedikit keras padamu sebelumnya. Dengar, aku sedikit keras padamu sebelumnya.
140 00:21:00,032 00:21:03,177 Jangan tersinggung, oke?/ Ya, tidak masalah. Jangan tersinggung, oke?/ Ya, tidak masalah.
141 00:21:04,509 00:21:06,424 Damai? Damai?
142 00:21:07,441 00:21:09,280 Damai. Damai.
143 00:21:10,210 00:21:12,321 Dengar... Dengar...
144 00:21:12,463 00:21:15,710 Yan, dia memiliki pemikiran untuk mengejar suatu pulau. Yan, dia memiliki pemikiran untuk mengejar suatu pulau.
145 00:21:15,741 00:21:18,842 Itu masalah besar tentang orang yang terpilih. Itu masalah besar tentang orang yang terpilih.
146 00:21:19,013 00:21:22,439 Itu bukan urusanku. Sungguh. Aku tak keberatan. Itu bukan urusanku. Sungguh. Aku tak keberatan.
147 00:21:22,473 00:21:24,690 Ada orang yang harus aku jaga. Ada orang yang harus aku jaga.
148 00:21:24,741 00:21:27,342 Kedisiplinan itu penting untuk menjaga kendali... Kedisiplinan itu penting untuk menjaga kendali...
149 00:21:27,373 00:21:29,765 Phantom, aku sangat memahamimu. Phantom, aku sangat memahamimu.
150 00:21:30,793 00:21:32,757 Bagus. Bagus.
151 00:21:34,216 00:21:36,904 Aku menyukaimu sejak pertama. Aku menyukaimu sejak pertama.
152 00:21:36,947 00:21:39,345 Kau lebih cerdas dari yang lain. Kau lebih cerdas dari yang lain.
153 00:21:40,034 00:21:42,591 Dan menjauh dari gadisku. Dan menjauh dari gadisku.
154 00:21:42,609 00:21:44,594 Aku juga menyukai dia. Aku juga menyukai dia.
155 00:21:45,337 00:21:48,139 Dia bertingkah sekarang. Tidak masalah. Dia bertingkah sekarang. Tidak masalah.
156 00:21:48,205 00:21:50,967 Kami tinggal selangkah lagi, kau tahu? Kami tinggal selangkah lagi, kau tahu?
157 00:21:51,001 00:21:53,477 Aku tak tahu soal itu. Aku tak tahu soal itu.
158 00:22:00,011 00:22:03,244 Yan mungkin melihat sesuatu di dirimu. Yan mungkin melihat sesuatu di dirimu.
159 00:22:03,307 00:22:05,139 Dia tidak sempurna. Dia tidak sempurna.
160 00:22:05,237 00:22:07,916 Dia pernah membuat kesalahan sebelumnya. Dia pernah membuat kesalahan sebelumnya.
161 00:22:10,486 00:22:14,636 Tapi aku yang memimpin skuad, mengerti? Tapi aku yang memimpin skuad, mengerti?
162 00:22:14,696 00:22:16,580 Bukan dia. Bukan dia.
163 00:22:16,592 00:22:18,684 Dan untuk berpikir kita sebaiknya berteman, Dan untuk berpikir kita sebaiknya berteman,
164 00:22:18,693 00:22:20,697 Tapi kau bersikap sangat tidak sopan. Tapi kau bersikap sangat tidak sopan.
165 00:22:20,731 00:22:24,258 Maksudku adalah, Fly sebaiknya memutuskan sendiri. Maksudku adalah, Fly sebaiknya memutuskan sendiri.
166 00:22:29,749 00:22:32,988 Kau masih belum mengerti, ya? Kau masih belum mengerti, ya?
167 00:22:33,042 00:22:35,639 Berdiri./ Untuk apa? Berdiri./ Untuk apa?
168 00:22:38,570 00:22:41,054 Berdiri, Prajurit! Berdiri, Prajurit!
169 00:22:42,257 00:22:43,644 Sekarang juga! Sekarang juga!
170 00:22:43,687 00:22:46,433 Semua orang lelah menunggumu. Semua orang lelah menunggumu.
171 00:23:05,747 00:23:10,147 Di Coma, beberapa orang mengembangkan kemampuan unik. Di Coma, beberapa orang mengembangkan kemampuan unik.
172 00:23:10,179 00:23:13,583 tergantung bagaimana mereka berpikir, dan apa yang mereka kuasai. tergantung bagaimana mereka berpikir, dan apa yang mereka kuasai.
173 00:23:14,221 00:23:15,785 Contohnya Spirit. Contohnya Spirit.
174 00:23:15,819 00:23:17,687 Dia memiliki kemampuan untuk merasakan jika ada bahaya. Dia memiliki kemampuan untuk merasakan jika ada bahaya.
175 00:23:17,721 00:23:19,436 Dia juga bisa memanggil roh. Dia juga bisa memanggil roh.
176 00:23:19,466 00:23:21,271 Astronomer membuat peta untuk kita. Astronomer membuat peta untuk kita.
177 00:23:21,299 00:23:23,869 Dan Pilot bisa menemukan orang baru yang baru tiba di sini. Dan Pilot bisa menemukan orang baru yang baru tiba di sini.
178 00:23:23,919 00:23:25,767 Agar bisa menemukan kemampuan ini, Agar bisa menemukan kemampuan ini,
179 00:23:25,798 00:23:28,039 Seseorang butuh sedikit dorongan. Seseorang butuh sedikit dorongan.
180 00:23:28,695 00:23:30,995 Untuk berada dalam bahaya. Untuk berada dalam bahaya.
181 00:23:46,788 00:23:50,329 Aku penasaran seperti apa kemampuan spesialmu. Aku penasaran seperti apa kemampuan spesialmu.
182 00:23:50,387 00:23:52,190 Gnome, tembak sekali lagi. Gnome, tembak sekali lagi.
183 00:24:13,649 00:24:15,801 Hei... Cobalah untuk fokus. Hei... Cobalah untuk fokus.
184 00:24:15,832 00:24:17,663 Cobalah membela diri. Cobalah membela diri.
185 00:24:32,358 00:24:34,703 Sejauh ini buruk. Sejauh ini buruk.
186 00:24:35,511 00:24:39,491 Tapi kau tahu, terkadang kemampuan ini tidak keluar dengan sendirinya, Tapi kau tahu, terkadang kemampuan ini tidak keluar dengan sendirinya,
187 00:24:39,522 00:24:41,802 Hingga kau dalam situasi pertempuran sebenarnya di luar sana. Hingga kau dalam situasi pertempuran sebenarnya di luar sana.
188 00:24:41,804 00:24:43,889 Setidaknya itu yang terjadi kepadaku. Setidaknya itu yang terjadi kepadaku.
189 00:24:43,934 00:24:45,632 Tapi kami bukan binatang... Tapi kami bukan binatang...
190 00:24:45,663 00:24:48,144 Yang akan mengirimmu langsung ke pertempuran. Yang akan mengirimmu langsung ke pertempuran.
191 00:24:48,812 00:24:53,238 Temanku Gnome merakitkanku mesin latihan. Temanku Gnome merakitkanku mesin latihan.
192 00:24:53,350 00:24:55,441 Bawakan aku mainan kecilmu, Gnome. Bawakan aku mainan kecilmu, Gnome.
193 00:25:00,601 00:25:03,060 Kubilang, cepat ambil itu. Kubilang, cepat ambil itu.
194 00:25:50,677 00:25:53,125 Anggap itu musuh! Anggap itu musuh!
195 00:26:00,090 00:26:02,041 Seranglah! Seranglah!
196 00:26:03,920 00:26:06,163 Lawan balik! Kau bisa melakukan itu! Lawan balik! Kau bisa melakukan itu!
197 00:26:38,443 00:26:41,175 Kenapa kau tidak membela diri? Kenapa kau tidak membela diri?
198 00:26:49,984 00:26:52,386 Apa pekerjaanmu? Apa pekerjaanmu?
199 00:26:52,440 00:26:55,439 Aku yakin aku seorang arsitek. Aku yakin aku seorang arsitek.
200 00:26:56,516 00:26:59,582 Cable. Dia di timmu sekarang. Cable. Dia di timmu sekarang.
201 00:27:00,877 00:27:03,323 Kurasa kita belum punya arsitek di sini. Kurasa kita belum punya arsitek di sini.
202 00:28:17,438 00:28:20,826 Sif siang! Semuanya bangun! Sif siang! Semuanya bangun!
203 00:28:20,889 00:28:24,098 Cepat, cepat! Waktunya kerja! Cepat, cepat! Waktunya kerja!
204 00:28:46,611 00:28:49,018 Angkat sedikit lebih tinggi! Sedikit lebih tinggi! Angkat sedikit lebih tinggi! Sedikit lebih tinggi!
205 00:28:57,176 00:28:59,588 Cable./ Ya. Cable./ Ya.
206 00:28:59,619 00:29:01,394 Kami akan pergi melihat kapal selammu. Kami akan pergi melihat kapal selammu.
207 00:29:01,425 00:29:03,545 Untuk mencari peledak di sana. Kita kehabisan. Untuk mencari peledak di sana. Kita kehabisan.
208 00:29:03,566 00:29:06,671 Kau ikut?/ Siap, Komandan! Kau ikut?/ Siap, Komandan!
209 00:29:09,547 00:29:12,581 Teruslah bekerja, Architect. Teruslah bekerja, Architect.
210 00:29:13,813 00:29:16,260 Kami tak ingin ada pecundang pemalas di sini. Kami tak ingin ada pecundang pemalas di sini.
211 00:29:29,936 00:29:31,801 Hei. Hei.
212 00:29:31,872 00:29:34,849 Kau tak bisa hanya duduk-duduk. Kembali bekerja. Kau tak bisa hanya duduk-duduk. Kembali bekerja.
213 00:29:37,616 00:29:39,113 Ada apa? Ada apa?
214 00:29:39,147 00:29:40,952 Kau tetap salah satu orang yang beruntung... Kau tetap salah satu orang yang beruntung...
215 00:29:40,982 00:29:42,882 ...jika dipikirkan lagi. ...jika dipikirkan lagi.
216 00:29:43,184 00:29:45,186 Apa yang membuatku beruntung? Apa yang membuatku beruntung?
217 00:29:46,785 00:29:49,490 Benar, kau mungkin tak memiliki kekuatan super itu, Benar, kau mungkin tak memiliki kekuatan super itu,
218 00:29:49,523 00:29:51,051 Serta hal-hal semacam itu. Serta hal-hal semacam itu.
219 00:29:51,192 00:29:54,772 Ada banyak dari kami yang tidak lolos tes. Ada banyak dari kami yang tidak lolos tes.
220 00:29:54,790 00:29:56,898 Itu akan menjadi kesalahan untuk membawa kami. Itu akan menjadi kesalahan untuk membawa kami.
221 00:29:56,930 00:29:59,116 Setidaknya kita tak harus pergi ke luar sana. Setidaknya kita tak harus pergi ke luar sana.
222 00:29:59,199 00:30:01,602 Kau jauh lebih aman bekerja di sini. Kau jauh lebih aman bekerja di sini.
223 00:30:01,810 00:30:05,065 Jadi jalani saja hidupmu. Jadi jalani saja hidupmu.
224 00:30:05,096 00:30:06,940 Dengan begitu kau bisa melanjutkan hidupmu. Dengan begitu kau bisa melanjutkan hidupmu.
225 00:30:06,974 00:30:10,546 Kau tahu, ketika kau keluar dari koma dan kembali ke kehidupan nyata. Kau tahu, ketika kau keluar dari koma dan kembali ke kehidupan nyata.
226 00:30:12,009 00:30:14,512 Itu dunia lainnya. Itu dunia lainnya.
227 00:30:15,162 00:30:17,735 Tapi itu mungkin butuh waktu lama. Tapi itu mungkin butuh waktu lama.
228 00:30:18,919 00:30:21,520 Waktu berlalu secara berbeda di sini. Waktu berlalu secara berbeda di sini.
229 00:30:21,552 00:30:24,616 Kami tidak benar-benar yakin soal ini. Kami tidak benar-benar yakin soal ini.
230 00:30:24,647 00:30:28,790 Tapi tampaknya itu dalam rasio 1 banding 100. Tapi tampaknya itu dalam rasio 1 banding 100.
231 00:30:28,853 00:30:31,767 Yang artinya sehari di realita, adalah beberapa bulan di Coma. Yang artinya sehari di realita, adalah beberapa bulan di Coma.
232 00:30:31,829 00:30:33,224 Aku sudah di sini selama 15 tahun. Aku sudah di sini selama 15 tahun.
233 00:30:33,255 00:30:35,917 Kau bisa hidup di sini selama ribuan tahun. Kau bisa hidup di sini selama ribuan tahun.
234 00:30:36,463 00:30:38,994 Pertanyaannya adalah, Pertanyaannya adalah,
235 00:30:39,072 00:30:41,366 Apa yang kau ingin lakukan dengan semua waktu yang kau punya? Apa yang kau ingin lakukan dengan semua waktu yang kau punya?
236 00:30:41,397 00:30:42,607 Kau yang menyelamatkanku, Kau yang menyelamatkanku,
237 00:30:42,657 00:30:44,989 Kenapa bukan kau yang beritahu apa alasanku di sini sebenarnya. Kenapa bukan kau yang beritahu apa alasanku di sini sebenarnya.
238 00:30:45,068 00:30:46,575 Itu tidak penting. Itu tidak penting.
239 00:30:46,606 00:30:49,669 Kami ingin agar kau menentukan itu sendiri. Kami ingin agar kau menentukan itu sendiri.
240 00:30:49,743 00:30:51,702 Kau bisa bertahan dengan melakukan pekerjaan kasar. Kau bisa bertahan dengan melakukan pekerjaan kasar.
241 00:30:51,733 00:30:54,616 Atau kau bisa eksplor kemampuanmu dan kita lihat apa yang terjadi. Atau kau bisa eksplor kemampuanmu dan kita lihat apa yang terjadi.
242 00:30:54,691 00:31:00,679 Terkadang itu sulit untuk mengenali apa yang terjadi saat-saat awal. Terkadang itu sulit untuk mengenali apa yang terjadi saat-saat awal.
243 00:31:00,713 00:31:02,864 Kau merasa seolah kau mampu melakukan sesuatu, Kau merasa seolah kau mampu melakukan sesuatu,
244 00:31:02,897 00:31:04,978 Tapi tak ada yang terjadi. Tapi tak ada yang terjadi.
245 00:31:06,620 00:31:10,728 Ya, aku merasa ada gedung yang harus aku selesaikan, Ya, aku merasa ada gedung yang harus aku selesaikan,
246 00:31:10,759 00:31:12,752 Tapi aku tak tahu caranya. Tapi aku tak tahu caranya.
247 00:31:12,770 00:31:14,494 Aku ingin membangun sesuatu di sini, Aku ingin membangun sesuatu di sini,
248 00:31:14,525 00:31:16,943 Tapi tampaknya tak ada yang berhasil. Tapi tampaknya tak ada yang berhasil.
249 00:31:20,180 00:31:22,230 Phantom tidak bohong. Phantom tidak bohong.
250 00:31:22,278 00:31:24,524 Terkadang kita tak tahu apa kekuatan tambahan kita... Terkadang kita tak tahu apa kekuatan tambahan kita...
251 00:31:24,555 00:31:26,512 ...hingga kita berada di luar sana. ...hingga kita berada di luar sana.
252 00:31:26,561 00:31:29,633 Tapi tentu saja jika kau baru di sini, itu terlalu beresiko. Tapi tentu saja jika kau baru di sini, itu terlalu beresiko.
253 00:31:29,775 00:31:31,694 Didalam kasusnya, itu bekerja baik-baik saja. Didalam kasusnya, itu bekerja baik-baik saja.
254 00:31:31,727 00:31:33,374 Astaga, lihatlah dia. Astaga, lihatlah dia.
255 00:31:33,405 00:31:36,316 Kekuatan manusia super. Kecepatan. Kekuatan manusia super. Kecepatan.
256 00:31:36,344 00:31:38,542 Pemimpin alami untuk kami di sini. Pemimpin alami untuk kami di sini.
257 00:31:38,569 00:31:40,460 Aku banyak melihat orang yang datang dan pergi. Aku banyak melihat orang yang datang dan pergi.
258 00:31:40,503 00:31:42,221 Dan bisa aku katakan... Dan bisa aku katakan...
259 00:31:42,271 00:31:45,512 Ada alasan mendalam tentang mengapa kita semua di sini. Ada alasan mendalam tentang mengapa kita semua di sini.
260 00:31:45,559 00:31:47,042 Menurutku, Menurutku,
261 00:31:47,076 00:31:50,333 Semua orang di sini karena tidak berhasil di dunia nyata. Semua orang di sini karena tidak berhasil di dunia nyata.
262 00:31:50,406 00:31:53,587 Mereka tak punya masa depan di sana. Mereka tak punya masa depan di sana.
263 00:31:54,481 00:31:56,685 Ya, tapi aku bahkan tak tahu apa-apa tentang diriku sendiri. Ya, tapi aku bahkan tak tahu apa-apa tentang diriku sendiri.
264 00:31:56,719 00:31:58,922 Itu seperti ingatan samar. Itu seperti ingatan samar.
265 00:31:58,954 00:32:02,258 Mungkin itu yang terbaik./ Mengapa? Mungkin itu yang terbaik./ Mengapa?
266 00:32:02,291 00:32:04,755 Tanpa beban ingatan, kita seperti kanvas kosong. Tanpa beban ingatan, kita seperti kanvas kosong.
267 00:32:04,786 00:32:06,717 Kita bisa memulai awal baru. Kita bisa memulai awal baru.
268 00:32:06,796 00:32:10,271 Tak ada yang bisa menentukan siapa dirimu selain dirimu sendiri. Tak ada yang bisa menentukan siapa dirimu selain dirimu sendiri.
269 00:32:10,332 00:32:13,628 Dunia ini diciptakan berdasaran pikiran kita. Dunia ini diciptakan berdasaran pikiran kita.
270 00:32:13,669 00:32:15,666 Peraturannya berbeda di sini. Peraturannya berbeda di sini.
271 00:32:15,696 00:32:17,478 Pegang yang kuat. Seperti itu./ Dan di sini... Pegang yang kuat. Seperti itu./ Dan di sini...
272 00:32:17,509 00:32:19,458 Tak seperti di realita... Tak seperti di realita...
273 00:32:19,514 00:32:22,178 Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan. Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan.
274 00:32:29,051 00:32:33,393 Tapi bukan berarti kau bisa untuk tak melakukan apa-apa. Tapi bukan berarti kau bisa untuk tak melakukan apa-apa.
275 00:32:36,855 00:32:39,162 Pegang sekuat yang kau bisa. Kau bisa? Pegang sekuat yang kau bisa. Kau bisa?
276 00:32:39,194 00:32:42,451 Ya./ Sebentar. Sedikit lebih lurus. Ya./ Sebentar. Sedikit lebih lurus.
277 00:32:43,871 00:32:45,971 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan?
278 00:32:46,034 00:32:47,787 Aku ingin pergi bersamamu. Aku ingin pergi bersamamu.
279 00:32:47,820 00:32:51,160 Apa? Kau harus tahu jabatanmu. Apa? Kau harus tahu jabatanmu.
280 00:32:51,241 00:32:53,281 Bawa dia bersamamu. Bawa dia bersamamu.
281 00:32:55,633 00:32:57,559 Untuk apa? Untuk apa?
282 00:32:57,609 00:32:59,968 Kau akan membawanya karena aku yang memintamu. Kau akan membawanya karena aku yang memintamu.
283 00:33:00,923 00:33:02,980 Dia akan terbunuh. Dia akan terbunuh.
284 00:33:03,019 00:33:04,652 Tidak masalah. Tidak masalah.
285 00:33:04,697 00:33:07,429 Kita punya cukup orang untuk bekerja di sini. Kita punya cukup orang untuk bekerja di sini.
286 00:33:13,786 00:33:15,382 Dengar... Dengar...
287 00:33:15,399 00:33:18,085 Aku ada pertemuan. Aku segera kembali. Aku ada pertemuan. Aku segera kembali.
288 00:33:20,423 00:33:23,858 Permisi, apa mungkin untukku mencoba senjatanya? Permisi, apa mungkin untukku mencoba senjatanya?
289 00:34:29,739 00:34:31,953 Itu terowongan yang Gnome bicarakan. Itu terowongan yang Gnome bicarakan.
290 00:34:31,985 00:34:34,269 Ya... Itu terowonganku./ Kita berbelok di sini. Ya... Itu terowonganku./ Kita berbelok di sini.
291 00:34:38,406 00:34:41,879 Maaf, tapi mengapa itu "terowongan Gnome"? Maaf, tapi mengapa itu "terowongan Gnome"?
292 00:34:41,975 00:34:43,971 Karena aku yang mengingatnya. Karena aku yang mengingatnya.
293 00:34:44,078 00:34:46,825 Sama seperti aku yang ingat sesuatu yang akan kita lihat. Sama seperti aku yang ingat sesuatu yang akan kita lihat.
294 00:34:46,856 00:34:48,465 Dia adalah keindahan. Dia adalah keindahan.
295 00:34:48,497 00:34:50,360 Dunia ini dibuat dari ingatan. Dunia ini dibuat dari ingatan.
296 00:34:50,367 00:34:53,366 Sesekali, mereka bisa tahu itu milik siapa. Sesekali, mereka bisa tahu itu milik siapa.
297 00:34:53,419 00:34:55,890 Omong-omong, Astronomer memiliki teori tentang mimpi kita. Omong-omong, Astronomer memiliki teori tentang mimpi kita.
298 00:34:55,923 00:34:57,524 Tanyakan soal itu padanya. Dia akan menjelaskannya. Tanyakan soal itu padanya. Dia akan menjelaskannya.
299 00:34:57,557 00:34:59,460 Ayo. Beritahu kami, Astronomer. Ayo. Beritahu kami, Astronomer.
300 00:35:00,194 00:35:02,497 Aku dengar itu banyak untukmu?/ Apa, mimpi? Aku dengar itu banyak untukmu?/ Apa, mimpi?
301 00:35:02,529 00:35:05,283 Ya, di kamarmu./ Ya. Ya, di kamarmu./ Ya.
302 00:35:05,986 00:35:07,504 Karena di Coma, Karena di Coma,
303 00:35:07,535 00:35:09,837 Ada kesadaran, lalu ada siapa diri kita sebenarnya. Ada kesadaran, lalu ada siapa diri kita sebenarnya.
304 00:35:09,870 00:35:13,607 Di sini kita kehilangan ingatan kita. Kita kehilangan diri kita sebenarnya. Di sini kita kehilangan ingatan kita. Kita kehilangan diri kita sebenarnya.
305 00:35:13,640 00:35:15,085 Paham? Paham?
306 00:35:15,152 00:35:17,145 Tapi di mimpi... Tapi di mimpi...
307 00:35:17,178 00:35:20,788 Ada banyak informasi tentang apa yang kita ingat dari kehidupan nyata. Ada banyak informasi tentang apa yang kita ingat dari kehidupan nyata.
308 00:35:20,823 00:35:23,342 Bahkan tempat ini, dimana kita berada sekarang... Bahkan tempat ini, dimana kita berada sekarang...
309 00:35:23,373 00:35:25,599 Ada didalam mimpimu. Ada didalam mimpimu.
310 00:35:25,634 00:35:28,898 Kau temukan dirimu bermimpi tentang mimpimu. Kau temukan dirimu bermimpi tentang mimpimu.
311 00:35:28,951 00:35:31,145 Jadi ini artinya kau bisa keluar dari koma? Jadi ini artinya kau bisa keluar dari koma?
312 00:35:31,175 00:35:33,059 Apa yang kalian bicara? Apa yang kalian bicara?
313 00:35:33,060 00:35:34,351 Yan sudah memberitahumu. Yan sudah memberitahumu.
314 00:35:34,382 00:35:35,996 Siapapun yang berusaha memasuki mimpinya... Siapapun yang berusaha memasuki mimpinya...
315 00:35:36,027 00:35:38,037 ...dan meninggalkan Coma, mati. Apa yang tidak kau mengerti? ...dan meninggalkan Coma, mati. Apa yang tidak kau mengerti?
316 00:35:38,090 00:35:39,932 Itu bukan berarti mustahil. Itu bukan berarti mustahil.
317 00:35:39,933 00:35:41,602 Siapa yang bertanya padamu? Siapa yang bertanya padamu?
318 00:35:41,635 00:35:43,144 Reapers! Reapers!
319 00:35:49,711 00:35:52,052 Tidak, ini aman. Tidak, ini aman.
320 00:35:52,105 00:35:55,161 Itu mungkin sekitar dua hari perjalanan memutar ke sini. Itu mungkin sekitar dua hari perjalanan memutar ke sini.
321 00:35:57,539 00:36:00,229 Mereka bisa melihat kita?/ Mereka merasakan kita. Mereka bisa melihat kita?/ Mereka merasakan kita.
322 00:36:00,287 00:36:03,724 Kita menghasilkan sinyal. Suatu frekuensi. Kita menghasilkan sinyal. Suatu frekuensi.
323 00:36:03,857 00:36:06,668 Itu sebabnya aku membuat Whistle./ Apa maksudmu, Whistle? Itu sebabnya aku membuat Whistle./ Apa maksudmu, Whistle?
324 00:36:06,738 00:36:09,062 Agar seandainya kemungkinan terburuk terjadi, Agar seandainya kemungkinan terburuk terjadi,
325 00:36:09,095 00:36:10,657 Mereka hanya tertarik dengan salah satu dari kita. Mereka hanya tertarik dengan salah satu dari kita.
326 00:36:10,688 00:36:11,932 Seperti yang Pilot lakukan. Seperti yang Pilot lakukan.
327 00:36:11,966 00:36:14,856 Ketika kau menyalakan Whistle, itu menarik Reapers. Ketika kau menyalakan Whistle, itu menarik Reapers.
328 00:36:14,924 00:36:18,133 Kemudian kau meledakkan diri dengan dinamit dan membawa serta mereka. Kemudian kau meledakkan diri dengan dinamit dan membawa serta mereka.
329 00:36:20,378 00:36:22,209 Jika dunia ini tercipta dari ingatan, Jika dunia ini tercipta dari ingatan,
330 00:36:22,243 00:36:24,865 Lalu bagaimana mereka disini? Itu tak masuk diakal. Lalu bagaimana mereka disini? Itu tak masuk diakal.
331 00:36:24,894 00:36:27,135 Itu adalah kita. Itu adalah kita.
332 00:36:29,542 00:36:31,486 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
333 00:36:32,519 00:36:34,490 Pasien koma. Pasien koma.
334 00:36:34,552 00:36:36,731 Secara tak langsung mereka mengalami kematian otak. Secara tak langsung mereka mengalami kematian otak.
335 00:36:36,762 00:36:38,710 Akan tetapi mesin penyokong kehidupan masih menyala. Akan tetapi mesin penyokong kehidupan masih menyala.
336 00:36:38,783 00:36:40,848 Para kerabat tak bisa melepaskan. Para kerabat tak bisa melepaskan.
337 00:36:40,904 00:36:43,940 Otak yang mati mewujudkan dirinya menjadi itu. Otak yang mati mewujudkan dirinya menjadi itu.
338 00:36:43,998 00:36:48,636 Mereka dalam situasi pengerusakan untuk waktu yang kekal. Mereka dalam situasi pengerusakan untuk waktu yang kekal.
339 00:36:49,205 00:36:50,789 Tapi mereka mampu mengubah yang hidup... Tapi mereka mampu mengubah yang hidup...
340 00:36:50,820 00:36:53,615 ...menjadi hal hitam seperti mereka tercipta. ...menjadi hal hitam seperti mereka tercipta.
341 00:36:53,655 00:36:56,210 Aku lebih memilih mesin penyokong hidup dimatikan daripada menjadi itu. Aku lebih memilih mesin penyokong hidup dimatikan daripada menjadi itu.
342 00:36:56,243 00:36:58,613 Sudah cukup. Ayo bergerak. Sudah cukup. Ayo bergerak.
343 00:37:11,998 00:37:14,120 Waktunya bermain! Waktunya bermain!
344 00:37:27,241 00:37:30,050 Hei, Architect, kau bawa celana dalam cadangan? Hei, Architect, kau bawa celana dalam cadangan?
345 00:37:30,055 00:37:32,609 Ya, mereka kumpulan orang yang memicu kesenangan. Ya, mereka kumpulan orang yang memicu kesenangan.
346 00:37:32,642 00:37:34,310 Siapa yang kau bicarakan?/ Penjaga keamanan. Siapa yang kau bicarakan?/ Penjaga keamanan.
347 00:37:34,341 00:37:37,083 Mereka dari ingatan dia./ Tapi kenapa mereka menembaki kita? Mereka dari ingatan dia./ Tapi kenapa mereka menembaki kita?
348 00:37:37,114 00:37:40,329 Mereka menembaki semua orang asing. Begitu yang aku ingat. Mereka menembaki semua orang asing. Begitu yang aku ingat.
349 00:37:40,358 00:37:43,878 Dengar, bawalah ini. Jika kau putar ini, Dengar, bawalah ini. Jika kau putar ini,
350 00:37:43,909 00:37:46,379 Itu akan mendorong bio-sinyal mu. Itu akan mendorong bio-sinyal mu.
351 00:37:46,426 00:37:48,791 Itu akan menarik Reapers, seperti lebah kepada madu. Itu akan menarik Reapers, seperti lebah kepada madu.
352 00:37:48,822 00:37:50,086 Baiklah. Baiklah.
353 00:37:50,135 00:37:52,449 Jangan khawatir. Tak ada Reapers di sini. Jangan khawatir. Tak ada Reapers di sini.
354 00:37:52,521 00:37:54,865 Tapi jangan mulai menembak tanpa alasan. Tapi jangan mulai menembak tanpa alasan.
355 00:37:54,897 00:37:56,267 Astronomer si pecundang. Astronomer si pecundang.
356 00:37:56,299 00:37:57,879 Kita kemungkinan mati karena kebosanan, Kita kemungkinan mati karena kebosanan,
357 00:37:57,910 00:37:59,644 Ketimbang karena para Reapers. Ketimbang karena para Reapers.
358 00:37:59,691 00:38:01,674 Baiklah, cukup bicaranya... Baiklah, cukup bicaranya...
359 00:38:01,705 00:38:04,236 Aku yang memimpin. Tank, tetap di belakang dan lindungi aku. Aku yang memimpin. Tank, tetap di belakang dan lindungi aku.
360 00:38:04,315 00:38:07,354 Spirit, pergilah ke sana dan alihkan mereka. Spirit, pergilah ke sana dan alihkan mereka.
361 00:38:07,388 00:38:08,912 Depan dan belakang. Depan dan belakang.
362 00:38:08,946 00:38:11,672 Para pecundang yang tersisa sebaiknya jangan menghalangi. Para pecundang yang tersisa sebaiknya jangan menghalangi.
363 00:38:11,679 00:38:14,319 Ada pertanyaan? Jelas tidak. Ada pertanyaan? Jelas tidak.
364 00:38:14,367 00:38:16,221 Ayo lakukan ini! Ayo lakukan ini!
365 00:38:33,935 00:38:35,652 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
366 00:39:07,884 00:39:11,216 Kau bekerja di pabrik ini? Tempat apa ini sebenarnya? Kau bekerja di pabrik ini? Tempat apa ini sebenarnya?
367 00:39:11,268 00:39:12,860 Ini campuran dari berbagai pabrik. Ini campuran dari berbagai pabrik.
368 00:39:12,890 00:39:14,540 Perpaduan dari ingatan berbeda-beda. Perpaduan dari ingatan berbeda-beda.
369 00:39:14,581 00:39:16,231 Di sana! Di sana!
370 00:39:16,551 00:39:19,417 Itu hanggarnya! Aku ingat sekarang! Itu hanggarnya! Aku ingat sekarang!
371 00:39:19,448 00:39:21,694 Kita harus temukan pintu rahasia. Kita harus temukan pintu rahasia.
372 00:39:21,748 00:39:24,178 Mereka akan selesaikan patrolinya. Mereka akan selesaikan patrolinya.
373 00:39:24,277 00:39:27,002 Waktu kita 30 detik untuk melewati mereka. Waktu kita 30 detik untuk melewati mereka.
374 00:39:29,038 00:39:32,607 Masih belum, Phantom! Phantom! Masih belum, Phantom! Phantom!
375 00:40:03,314 00:40:05,777 Ayo!/ Kubilang jangan bergerak, keparat! Ayo!/ Kubilang jangan bergerak, keparat!
376 00:40:16,971 00:40:18,890 Tank, lempar granatnya! Tank, lempar granatnya!
377 00:40:18,922 00:40:22,443 Terlalu jauh! Takkan sampai!/ Astaga, lempar saja! Terlalu jauh! Takkan sampai!/ Astaga, lempar saja!
378 00:40:52,838 00:40:54,343 Tank! Tank!
379 00:40:54,391 00:40:56,088 Lindungi aku! Aku akan naik! Lindungi aku! Aku akan naik!
380 00:40:56,119 00:40:57,631 Baik! Baik!
381 00:40:57,761 00:41:00,254 Kau harus tetap mundur, Tank! Kau harus tetap mundur, Tank!
382 00:41:53,618 00:41:55,309 Merunduk! Merunduk!
383 00:42:02,399 00:42:03,926 Spirit! Spirit!
384 00:42:17,886 00:42:19,881 Kemari... Kemari...
385 00:43:07,536 00:43:10,865 Apa-apaan itu? Astaga! Apa-apaan itu? Astaga!
386 00:43:10,895 00:43:13,324 Apa kau berusaha membunuh kami semua? Apa kau berusaha membunuh kami semua?
387 00:43:14,597 00:43:16,970 Kenapa kau begitu cemas? Kenapa kau begitu cemas?
388 00:43:18,137 00:43:19,358 Tenanglah! Tenanglah!
389 00:43:19,398 00:43:22,232 Kita memanggil seluruh Reapers ke lokasi ini! Kita memanggil seluruh Reapers ke lokasi ini!
390 00:43:22,670 00:43:26,200 Spirit?/ Aku belum merasakan mereka. Spirit?/ Aku belum merasakan mereka.
391 00:43:29,884 00:43:33,988 Dengar, aku yang memimpin disini. Dengar, aku yang memimpin disini.
392 00:43:39,269 00:43:42,161 Jika kau membentakku sekali lagi, Jika kau membentakku sekali lagi,
393 00:43:42,195 00:43:44,839 Akan kupatahkan anggota tubuhmu. Akan kupatahkan anggota tubuhmu.
394 00:43:45,798 00:43:48,881 Aku pemimpin disini! Aku pemimpin disini!
395 00:43:49,590 00:43:51,836 Kau bisa mengerti ini? Kau bisa mengerti ini?
396 00:43:51,891 00:43:54,254 Aku tak bisa mendengarmu! Aku tak bisa mendengarmu!
397 00:43:58,908 00:44:00,413 Hei! Hei!
398 00:44:00,436 00:44:02,637 Aku berhasil membukanya. Aku berhasil membukanya.
399 00:44:07,200 00:44:08,957 Kemari. Kemari.
400 00:44:09,088 00:44:11,039 Kau tak apa? Kau tak apa?
401 00:44:26,041 00:44:29,468 Aku tidak begitu mengingat itu. Aku tidak begitu mengingat itu.
402 00:44:34,412 00:44:38,608 Peledak dari satu torpedo akan cukup untuk sebulan. Peledak dari satu torpedo akan cukup untuk sebulan.
403 00:44:38,737 00:44:43,046 Cable, lakukanlah./ Ya. Akan kukerjakan! Cable, lakukanlah./ Ya. Akan kukerjakan!
404 00:44:50,302 00:44:52,529 Ayo, ayo, ayo, ayo! Ayo, ayo, ayo, ayo!
405 00:44:52,560 00:44:55,094 Hati-hati, hati-hati! Hati-hati! Hati-hati, hati-hati! Hati-hati!
406 00:44:55,769 00:45:01,196 Hati-hati. Pelan-pelan. Ayo, ayo, ayo. Hati-hati. Pelan-pelan. Ayo, ayo, ayo.
407 00:45:09,823 00:45:12,119 Biar aku pulihkan itu. Biar aku pulihkan itu.
408 00:45:12,838 00:45:14,910 Ini bukan apa-apa./ Ayo. Ini bukan apa-apa./ Ayo.
409 00:45:14,945 00:45:16,705 Biar aku periksa juga tanganmu. Biar aku periksa juga tanganmu.
410 00:45:16,771 00:45:19,478 Kubilang ini bukan apa-apa! Kubilang ini bukan apa-apa!
411 00:45:23,822 00:45:25,954 Terima kasih. Terima kasih.
412 00:45:26,662 00:45:28,665 Kubilang hati-hati! Kubilang hati-hati!
413 00:45:28,696 00:45:31,085 Hati-hati, dasar bodoh! Pegang yang kuat! Hati-hati, dasar bodoh! Pegang yang kuat!
414 00:45:31,147 00:45:35,733 Satu salah langkah, kita hancur berkeping-keping dalam hitungan detik! Satu salah langkah, kita hancur berkeping-keping dalam hitungan detik!
415 00:45:42,438 00:45:44,427 Coma keparat. Coma keparat.
416 00:45:45,275 00:45:49,039 Aku pernah melihat ini sebelumnya. Negara yang aku ketahui. Aku pernah melihat ini sebelumnya. Negara yang aku ketahui.
417 00:45:49,070 00:45:52,293 Tapi aku tidak mengingatnya. Tapi aku tidak mengingatnya.
418 00:46:03,293 00:46:05,331 Ada apa? Ada apa?
419 00:46:10,003 00:46:13,762 Semuanya di sini aneh, benar? Semuanya di sini aneh, benar?
420 00:46:14,704 00:46:16,520 Seperti mimpi. Seperti mimpi.
421 00:46:17,573 00:46:22,247 Kau harusnya bisa merasakan semua disekitarmu... Kau harusnya bisa merasakan semua disekitarmu...
422 00:46:29,451 00:46:32,634 Mereka datang!/ Jangan bilang aku tak memperingatkanmu. Mereka datang!/ Jangan bilang aku tak memperingatkanmu.
423 00:46:34,221 00:46:35,995 Seberapa jauh? Seberapa jauh?
424 00:46:36,449 00:46:40,055 Sekitar 500 meter?/ Turunkan itu! Sekitar 500 meter?/ Turunkan itu!
425 00:46:40,155 00:46:42,217 Tidak bisa! Tidak bisa!
426 00:46:42,284 00:46:44,218 Aku setidaknya butuh satu menit lagi! Aku setidaknya butuh satu menit lagi!
427 00:46:44,289 00:46:46,767 Cepat turun! Kalian berdua!/ Aku butuh satu menit lagi! Cepat turun! Kalian berdua!/ Aku butuh satu menit lagi!
428 00:46:46,824 00:46:48,711 Komandan, bokongku! Komandan, bokongku!
429 00:46:48,765 00:46:51,299 Aku akan selesaikan ini sendiri. Aku akan selesaikan ini sendiri.
430 00:47:05,331 00:47:06,745 Dia tidak akan bisa. Dia tidak akan bisa.
431 00:47:06,766 00:47:09,629 Sekarang apa? Aku harap kau senang. Sekarang apa? Aku harap kau senang.
432 00:47:16,464 00:47:19,776 Tahan selama yang kau bisa. Paham? Tahan selama yang kau bisa. Paham?
433 00:47:22,603 00:47:25,087 Gnome akan tetap di sini. Yang lainnya ikut aku! Gnome akan tetap di sini. Yang lainnya ikut aku!
434 00:47:25,118 00:47:28,151 Dia takkan bisa turunkan itu sendirian!/ Bagaimana dengan Cable? Dia takkan bisa turunkan itu sendirian!/ Bagaimana dengan Cable?
435 00:47:28,208 00:47:30,568 Tak ada waktu berdiskusi! Ikuti perintahku! Tak ada waktu berdiskusi! Ikuti perintahku!
436 00:47:30,608 00:47:36,288 Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga! Sekarang bergerak! Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga! Sekarang bergerak!
437 00:47:45,245 00:47:48,306 Berhenti! Kembali ke sini dan tahan ini! Berhenti! Kembali ke sini dan tahan ini!
438 00:47:56,237 00:47:58,599 Astaga, kami tak bisa menahan ini! Astaga, kami tak bisa menahan ini!
439 00:47:58,652 00:48:00,793 Kubilang bergerak! Kubilang bergerak!
440 00:48:01,654 00:48:03,451 Kembali ke sini! Kembali ke sini!
441 00:48:03,727 00:48:05,771 Ayo!/ Kembali! Ayo!/ Kembali!
442 00:48:10,793 00:48:13,134 Semuanya kembali! Semuanya kembali!
443 00:48:29,344 00:48:31,195 Dasar bajingan... Dasar bajingan...
444 00:48:31,256 00:48:33,914 Jangan macam-macam! Jangan macam-macam!
445 00:48:59,988 00:49:02,090 Bawa ini keluar. Bawa ini keluar.
446 00:49:03,004 00:49:04,575 Cepat! Cepat!
447 00:49:33,724 00:49:37,581 Aku menoleh keatas, selagi kalian berlarian... Aku menoleh keatas, selagi kalian berlarian...
448 00:49:37,612 00:49:39,833 Torpedo sialan itu mulai menurun. Ikut menyeretku bersamanya. Torpedo sialan itu mulai menurun. Ikut menyeretku bersamanya.
449 00:49:39,864 00:49:43,701 Saat aku berada diatasnya, aku berpikir, "Selesai sudah." Saat aku berada diatasnya, aku berpikir, "Selesai sudah."
450 00:49:43,735 00:49:47,340 Tapi kemudian ada percikan... Muncul landaian... Tapi kemudian ada percikan... Muncul landaian...
451 00:49:47,873 00:49:52,003 Yang pertama kupikirkan adalah, "Aku mati. Ini meledak." Yang pertama kupikirkan adalah, "Aku mati. Ini meledak."
452 00:49:52,055 00:49:53,984 "Istirahat yang tenang, Cable." "Istirahat yang tenang, Cable."
453 00:49:54,043 00:49:56,715 Siapa yang tahu seperti apa rasanya sekarat di Coma? Siapa yang tahu seperti apa rasanya sekarat di Coma?
454 00:49:56,748 00:49:58,460 Architect, dasar bodoh! Architect, dasar bodoh!
455 00:49:58,482 00:50:00,568 Kenapa kau tak lari bersama skuad lainnya? Kenapa kau tak lari bersama skuad lainnya?
456 00:50:00,603 00:50:02,655 Itu perintah! Itu perintah!
457 00:50:04,650 00:50:07,060 Itu membuatku berpikir... Itu membuatku berpikir...
458 00:50:18,792 00:50:20,534 Kau bisa membangun dinding jika dibutuhkan? Kau bisa membangun dinding jika dibutuhkan?
459 00:50:20,565 00:50:23,008 Seandainya kita bertempur atau bertarung? Seandainya kita bertempur atau bertarung?
460 00:50:23,768 00:50:25,502 Ya. Ya.
461 00:50:26,859 00:50:29,840 Mungkin jembatan atau sesuatu seperti itu? Mungkin jembatan atau sesuatu seperti itu?
462 00:50:33,080 00:50:35,314 Kurasa bahkan jembatan. Ya. Kurasa bahkan jembatan. Ya.
463 00:50:41,658 00:50:43,671 Bagus. Bagus.
464 00:50:44,598 00:50:47,249 Itu akan berguna untuk kita, Architect. Itu akan berguna untuk kita, Architect.
465 00:50:49,234 00:50:52,929 Kita bisa pergi ke tempat-tempat yang belum didatangi sebelumnya. Kita bisa pergi ke tempat-tempat yang belum didatangi sebelumnya.
466 00:50:52,973 00:50:55,203 Aku berpikir... Aku berpikir...
467 00:50:55,265 00:50:57,431 Ada cara yang lebih baik yang bisa kita buat... Ada cara yang lebih baik yang bisa kita buat...
468 00:50:57,462 00:50:59,739 Dari bakat istimewa dia. Dari bakat istimewa dia.
469 00:51:02,554 00:51:03,732 Untuk waktu yang lama, Untuk waktu yang lama,
470 00:51:03,763 00:51:06,559 Kita berusaha temukan tempat untuk sembunyi dari Reapers. Kita berusaha temukan tempat untuk sembunyi dari Reapers.
471 00:51:06,621 00:51:10,322 Tempat yang terisolasi. Tapi itu sulit... Tempat yang terisolasi. Tapi itu sulit...
472 00:51:10,355 00:51:12,458 Karena kita tak hanya mengingat tempat, Karena kita tak hanya mengingat tempat,
473 00:51:12,491 00:51:15,632 tapi juga jalur yang menuntun kita ke tempat tersebut. tapi juga jalur yang menuntun kita ke tempat tersebut.
474 00:51:15,688 00:51:18,183 Bukan begitu, Astronomer? Bukan begitu, Astronomer?
475 00:51:18,211 00:51:22,950 Tapi bagaimana jika tempat itu tak dibangun berdasarkan ingatan kita, Tapi bagaimana jika tempat itu tak dibangun berdasarkan ingatan kita,
476 00:51:23,007 00:51:24,999 Tapi berdasarkan imajinasi kita. Tapi berdasarkan imajinasi kita.
477 00:51:25,052 00:51:27,049 Bagaimana jika kita memulai dari nol... Bagaimana jika kita memulai dari nol...
478 00:51:27,049 00:51:28,484 Tanpa ingatan. Tanpa ingatan.
479 00:51:28,536 00:51:31,149 Bagaimana jika merancang pulau yang tak pernah kita lihat sebelumnya. Bagaimana jika merancang pulau yang tak pernah kita lihat sebelumnya.
480 00:51:31,176 00:51:34,995 Tempat yang tidak terikat dengan ingatan apapun. Tempat yang tidak terikat dengan ingatan apapun.
481 00:51:35,048 00:51:37,373 Itu akan membuatnya aman, bukan begitu? Itu akan membuatnya aman, bukan begitu?
482 00:51:38,970 00:51:43,362 Aku mengatakan padamu akan membawa kalian ke tempat aman. Aku mengatakan padamu akan membawa kalian ke tempat aman.
483 00:51:43,411 00:51:46,471 Dan ini adalah orang yang akan bangunkan itu untuk kita. Dan ini adalah orang yang akan bangunkan itu untuk kita.
484 00:51:52,681 00:51:55,870 Sungguh? Satu pulau seutuhnya? Sungguh? Satu pulau seutuhnya?
485 00:51:57,328 00:52:00,053 Kau tertarik? Kau tertarik?
486 00:52:11,010 00:52:13,051 Aku bisa melakukan itu. Aku bisa melakukan itu.
487 00:52:15,822 00:52:18,696 Waktu yang tepat untuk kita pergi adalah saat ini juga. Waktu yang tepat untuk kita pergi adalah saat ini juga.
488 00:52:20,266 00:52:23,076 Hei, Yan, tidakkah sebaiknya kita diskusikan itu terlebih dulu? Hei, Yan, tidakkah sebaiknya kita diskusikan itu terlebih dulu?
489 00:52:23,162 00:52:25,004 Kita butuh waktu untuk mempersiapkan ini. Kita butuh waktu untuk mempersiapkan ini.
490 00:52:25,034 00:52:27,156 Bagaimana menurutmu, Astronomer? Bagaimana menurutmu, Astronomer?
491 00:52:28,798 00:52:32,420 Jika kita akan pergi secara keseluruhan sebagai satu grup besar, Jika kita akan pergi secara keseluruhan sebagai satu grup besar,
492 00:52:32,447 00:52:36,608 Itu artinya kita butuh rute yang sangat aman dari Reapers. Itu artinya kita butuh rute yang sangat aman dari Reapers.
493 00:52:36,639 00:52:38,389 Yang hingga saat ini masih belum kita temukan. Yang hingga saat ini masih belum kita temukan.
494 00:52:38,419 00:52:40,178 Itu sangat teoritis. Itu sangat teoritis.
495 00:52:40,179 00:52:42,377 Itu omong kosong, Yan./ Pikirkan ini... Itu omong kosong, Yan./ Pikirkan ini...
496 00:52:42,407 00:52:45,327 Persediaan peledak kita benar-benar menipis. Persediaan peledak kita benar-benar menipis.
497 00:52:45,398 00:52:48,130 Berapa besar peluang kita selamat saat itu benar-benar habis? Berapa besar peluang kita selamat saat itu benar-benar habis?
498 00:52:48,168 00:52:49,490 Cepat atau lambat, Cepat atau lambat,
499 00:52:49,521 00:52:51,912 Reapers akan melihat kita masuk atau meninggalkan bus. Reapers akan melihat kita masuk atau meninggalkan bus.
500 00:52:51,944 00:52:53,589 Kemudian apa? Kemudian apa?
501 00:52:53,634 00:52:55,664 Kita pergi besok. Kita pergi besok.
502 00:52:56,766 00:52:59,208 Aku ingin kau yang menjadi pimpinan skuad. Aku ingin kau yang menjadi pimpinan skuad.
503 00:53:05,038 00:53:06,372 Yan... Yan...
504 00:53:06,405 00:53:10,777 Yan, aku mungkin keterlaluan hari ini, tapi... Yan, aku mungkin keterlaluan hari ini, tapi...
505 00:53:10,811 00:53:13,680 Kau ceroboh dan menarik para Reapers. Kau ceroboh dan menarik para Reapers.
506 00:53:14,015 00:53:15,684 Kau membahayakan seluruh skuad. Kau membahayakan seluruh skuad.
507 00:53:15,715 00:53:18,193 Bukan ini yang kita sepakati. Bukan ini yang kita sepakati.
508 00:53:18,264 00:53:20,385 Itu tugasku untuk memimpin. Itu tugasku untuk memimpin.
509 00:53:22,255 00:53:25,481 Misi ini jauh lebih penting. Misi ini jauh lebih penting.
510 00:53:25,510 00:53:27,837 Misi penting? Misi penting?
511 00:53:27,894 00:53:30,862 Mungkin mereka harus dengar hal lainnya yang kita bicarakan. Mungkin mereka harus dengar hal lainnya yang kita bicarakan.
512 00:53:30,893 00:53:33,653 Diamlah, Phantom! Diamlah, Phantom!
513 00:53:55,461 00:53:58,416 Kenapa kita tidak berpesta? Kenapa kita tidak berpesta?
514 00:54:03,595 00:54:07,133 Besok hari yang penting. Benar, Architect? Besok hari yang penting. Benar, Architect?
515 00:54:13,322 00:54:16,822 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya Kalengemas.com Poker Online Terpercaya
516 00:54:16,852 00:54:20,352 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian
517 00:54:49,235 00:54:51,011 Sial! Sial!
518 00:54:51,042 00:54:52,782 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
519 00:54:53,367 00:54:54,722 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
520 00:54:54,737 00:54:56,525 Aku hanya mencoba-coba. Aku hanya mencoba-coba.
521 00:54:58,689 00:55:01,811 Kau membangun... Apa? Kau membangun... Apa?
522 00:55:01,861 00:55:04,766 Aku berusaha. Aku berusaha.
523 00:55:05,867 00:55:09,458 Boleh aku melihat?/ Aku sebenarnya hampir selesai. Boleh aku melihat?/ Aku sebenarnya hampir selesai.
524 00:55:13,302 00:55:15,481 Itu kelihatannya tidak berhasil. Itu kelihatannya tidak berhasil.
525 00:55:16,403 00:55:18,547 Tidak. Tidak masalah. Tidak. Tidak masalah.
526 00:55:20,753 00:55:22,467 Lalu mengapa kau beritahu semua orang... Lalu mengapa kau beritahu semua orang...
527 00:55:22,498 00:55:25,058 ...kau akan bangunkan pulau itu untuk kami? ...kau akan bangunkan pulau itu untuk kami?
528 00:55:30,316 00:55:33,220 Di galangan kapal selam, kau minta semua orang mundur. Di galangan kapal selam, kau minta semua orang mundur.
529 00:55:33,253 00:55:35,870 Kau takut semuanya akan runtuh. Kau takut semuanya akan runtuh.
530 00:55:36,414 00:55:37,944 Kau bisa saja membunuh kami. Kau bisa saja membunuh kami.
531 00:55:37,995 00:55:39,798 Aku sudah selesai. Aku sudah selesai.
532 00:55:39,870 00:55:41,999 Tapi tunggu, kau membuatnya bekerja. Tapi tunggu, kau membuatnya bekerja.
533 00:55:41,999 00:55:45,429 Kau berhasil sejauh ini tanpaku.../ Cukup pikirkan apa yang salah. Kau berhasil sejauh ini tanpaku.../ Cukup pikirkan apa yang salah.
534 00:55:45,479 00:55:47,835 Hei, tunggu sebentar! Kau saat itu berkonsentrasi. Hei, tunggu sebentar! Kau saat itu berkonsentrasi.
535 00:55:47,868 00:55:50,004 Melakukan sesuatu dengan tanganmu... Kemudian sesuatu muncul... Melakukan sesuatu dengan tanganmu... Kemudian sesuatu muncul...
536 00:55:50,038 00:55:52,843 Benar, dan landaian muncul! Apa gunanya bicarakan itu sekarang? Benar, dan landaian muncul! Apa gunanya bicarakan itu sekarang?
537 00:55:52,873 00:55:55,697 Bukan, cetak biru yang muncul. Bukan, cetak biru yang muncul.
538 00:56:05,140 00:56:10,662 Cetak biru... Muncul cetak biru... Cetak biru... Muncul cetak biru...
539 00:56:12,835 00:56:17,058 Ya, aku harus membayangkan seluruh peta konstruksi. Ya, aku harus membayangkan seluruh peta konstruksi.
540 00:56:17,141 00:56:19,129 Tata letak tiga dimensi... Tata letak tiga dimensi...
541 00:56:48,003 00:56:50,998 Kau mau kubangunkan rumah seperti apa di pulau ku? Kau mau kubangunkan rumah seperti apa di pulau ku?
542 00:57:21,996 00:57:25,545 Mereka bilang kamarmu dipenuhi ingatan. Mereka bilang kamarmu dipenuhi ingatan.
543 00:57:25,611 00:57:27,405 Itu benar. Itu benar.
544 00:57:27,446 00:57:29,939 Aku ingin melihatnya. Aku ingin melihatnya.
545 00:57:33,965 00:57:36,757 Wow. Kau punya banyak ingatan. Wow. Kau punya banyak ingatan.
546 00:57:36,788 00:57:39,119 Aku hanya punya sedikit di kamarku. Aku hanya punya sedikit di kamarku.
547 00:57:39,161 00:57:41,425 Apa itu artinya kau tidak ingat apa-apa? Apa itu artinya kau tidak ingat apa-apa?
548 00:57:41,435 00:57:43,591 Tidak. Hanya perasaan. Tidak. Hanya perasaan.
549 00:57:43,903 00:57:45,562 Kau terlibat didalam kecelakaan ini? Kau terlibat didalam kecelakaan ini?
550 00:57:45,593 00:57:48,596 Ya, aku ada jadwal pertemuan dengan seorang klien. Ya, aku ada jadwal pertemuan dengan seorang klien.
551 00:57:49,381 00:57:51,963 Tapi ternyata itu semacam jebakan. Tapi ternyata itu semacam jebakan.
552 00:57:51,995 00:57:53,588 Jebakan untuk seorang arsitek? Jebakan untuk seorang arsitek?
553 00:57:53,629 00:57:56,093 Ya, aku mengerti, itu memang terdengar aneh. Ya, aku mengerti, itu memang terdengar aneh.
554 00:57:59,289 00:58:01,807 Dan wanita ini... Apa kalian dekat? Dan wanita ini... Apa kalian dekat?
555 00:58:01,841 00:58:04,155 Aku tidak yakin. Dan itu tidak penting. Aku tidak yakin. Dan itu tidak penting.
556 00:58:04,186 00:58:07,501 Karena hidupku sekarang di sini. Tapi kau sangat ingin terbangun. Karena hidupku sekarang di sini. Tapi kau sangat ingin terbangun.
557 00:58:07,533 00:58:11,388 Ya, aku tahu. Tapi... Ya, aku tahu. Tapi...
558 00:58:12,896 00:58:15,546 Ya, tapi kemudian aku bertemu denganmu di sini... Ya, tapi kemudian aku bertemu denganmu di sini...
559 00:58:15,590 00:58:18,592 Dan untuk pertama kalinya, aku bisa menjadi siapa yang aku inginkan. Dan untuk pertama kalinya, aku bisa menjadi siapa yang aku inginkan.
560 00:58:18,597 00:58:20,660 Seperti yang Yan katakan. Jika kita tak mengingat apa-apa, Seperti yang Yan katakan. Jika kita tak mengingat apa-apa,
561 00:58:20,661 00:58:22,919 Kita bisa memulai hidup baru kembali. Kita bisa memulai hidup baru kembali.
562 00:58:23,025 00:58:25,848 Dan menjadi orang, kau tahu... Dan menjadi orang, kau tahu...
563 00:58:25,879 00:58:28,309 Orang yang selalu kita cita-citakan. Orang yang selalu kita cita-citakan.
564 00:58:28,332 00:58:31,046 Aku bicara melantur, ya?/ Tidak. Aku bicara melantur, ya?/ Tidak.
565 00:58:34,588 00:58:36,412 Aku juga punya perasaan itu. Aku juga punya perasaan itu.
566 00:58:36,429 00:58:38,719 Berarti kau bisa mengingat sesuatu. Berarti kau bisa mengingat sesuatu.
567 00:58:40,810 00:58:42,792 Ingatan. Ingatan.
568 00:58:44,341 00:58:47,796 Aku ingat tak bisa bersama orang yang sangat kuinginkan. Aku ingat tak bisa bersama orang yang sangat kuinginkan.
569 00:58:49,330 00:58:51,513 Di sini, itu memungkinkan. Di sini, itu memungkinkan.
570 00:59:38,467 00:59:42,057 Selama perjalanan, kau harus terus mengikuti perintah. Selama perjalanan, kau harus terus mengikuti perintah.
571 00:59:42,134 00:59:45,210 Pastikan tetap di barisan, tapi jaga jarak kalian. Pastikan tetap di barisan, tapi jaga jarak kalian.
572 00:59:45,278 00:59:48,548 Bisa kami membawa senjata?/ Kita tidak butuh itu. Bisa kami membawa senjata?/ Kita tidak butuh itu.
573 00:59:48,580 00:59:51,447 Tak ada Reapers di rute yang kita lewati. Tak ada Reapers di rute yang kita lewati.
574 00:59:51,502 00:59:53,799 Ini lokasi yang kita inginkan untuk membangun pulau. Ini lokasi yang kita inginkan untuk membangun pulau.
575 00:59:53,876 00:59:56,350 Kita mendekati dari belakang bukit ini. Kita mendekati dari belakang bukit ini.
576 00:59:56,427 00:59:58,520 Mereka takkan menyadari kita. Mereka takkan menyadari kita.
577 00:59:58,579 01:00:00,428 Bagaimana jika kau melewatkan rutenya? Bagaimana jika kau melewatkan rutenya?
578 01:00:00,498 01:00:02,520 Aku kenal rute itu seperti balik telapak tanganku. Aku kenal rute itu seperti balik telapak tanganku.
579 01:00:02,551 01:00:04,963 Bagian berbahayanya sudah diamankan dan diperiksa dua kali. Bagian berbahayanya sudah diamankan dan diperiksa dua kali.
580 01:00:04,997 01:00:08,307 Kelihatannya benar. Jika tidak, aku akan merasakan mereka. Kelihatannya benar. Jika tidak, aku akan merasakan mereka.
581 01:00:08,338 01:00:10,006 Dan aku belum merasakan mereka. Dan aku belum merasakan mereka.
582 01:00:10,028 01:00:11,761 Hei, Phantom, dengar, Hei, Phantom, dengar,
583 01:00:12,017 01:00:14,974 Kabel sekering. Haruskah kubawa? Apa kita butuh itu? Kabel sekering. Haruskah kubawa? Apa kita butuh itu?
584 01:00:15,609 01:00:19,144 Kenapa kau tak tanya Astronomer. Dia yang memimpin skuad. Kenapa kau tak tanya Astronomer. Dia yang memimpin skuad.
585 01:00:19,178 01:00:20,547 Baiklah. Baiklah.
586 01:01:42,824 01:01:45,726 Aku punya sedikit pertanyaan. Aku punya sedikit pertanyaan.
587 01:01:45,757 01:01:49,014 Yaitu, apa yang harus aku bangun di pulau ini? Yaitu, apa yang harus aku bangun di pulau ini?
588 01:01:49,119 01:01:51,739 Kau arsiteknya. Kau yang putuskan./ Ada satu proyek... Kau arsiteknya. Kau yang putuskan./ Ada satu proyek...
589 01:01:51,769 01:01:52,974 Meski itu bukan proyekku. Meski itu bukan proyekku.
590 01:01:53,004 01:01:55,203 Kliennya mungkin tak suka aku membagi itu. Kliennya mungkin tak suka aku membagi itu.
591 01:01:55,433 01:01:56,908 Di posisimu saat ini, Di posisimu saat ini,
592 01:01:56,943 01:01:59,599 Menurutku kau bisa hubungi klien itu dan bilang, "Cium pantatku." Menurutku kau bisa hubungi klien itu dan bilang, "Cium pantatku."
593 01:01:59,655 01:02:01,611 Aku tak tahu apa-apa tentang proyekmu. Aku tak tahu apa-apa tentang proyekmu.
594 01:02:01,649 01:02:04,445 Tapi biar kuberitahu padamu, aku ingin bengkel kerjaku sendiri. Tapi biar kuberitahu padamu, aku ingin bengkel kerjaku sendiri.
595 01:02:04,513 01:02:07,384 Dan kumpulan alat terbaik dan satu peti bir. Dan kumpulan alat terbaik dan satu peti bir.
596 01:02:07,420 01:02:09,904 Bisa aku minta Jacuzzi?/ Aku mau ruang gym. Bisa aku minta Jacuzzi?/ Aku mau ruang gym.
597 01:02:09,935 01:02:12,058 Semuanya... Terlalu banyak permintaan! Semuanya... Terlalu banyak permintaan!
598 01:02:12,091 01:02:13,714 Satu per satu. Satu per satu.
599 01:02:15,426 01:02:17,254 Mereka di sini! Mereka di sini!
600 01:02:29,634 01:02:32,078 Tidak. Itu mustahil. Tidak. Itu mustahil.
601 01:02:32,111 01:02:33,974 Petanya yang terbaru. Apa kau yakin? Petanya yang terbaru. Apa kau yakin?
602 01:02:34,059 01:02:36,809 Aku mengatakan yang aku rasakan./ Sial! Aku mengatakan yang aku rasakan./ Sial!
603 01:02:36,809 01:02:39,147 Itu Reapers untukmu. Itu Reapers untukmu.
604 01:02:39,694 01:02:42,089 Dengan orang dan perlengkapan sebanyak ini, Dengan orang dan perlengkapan sebanyak ini,
605 01:02:42,123 01:02:44,111 Kita tak bisa bergerak sangat cepat. Kita tak bisa bergerak sangat cepat.
606 01:02:44,366 01:02:46,614 Haruskah kita kembali? Haruskah kita kembali?
607 01:02:48,367 01:02:50,496 Kita takkan sempat sampai di sana tepat waktu. Kita takkan sempat sampai di sana tepat waktu.
608 01:02:50,514 01:02:52,569 Aku rasa itu terserah denganmu. Aku rasa itu terserah denganmu.
609 01:02:55,596 01:02:58,837 Phantom, kau lebih berpengalaman dibanding aku. Phantom, kau lebih berpengalaman dibanding aku.
610 01:02:58,868 01:03:00,706 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
611 01:03:01,861 01:03:04,715 Kita butuh jalur lain menuju sana. Mungkin kita sebaiknya berpencar. Kita butuh jalur lain menuju sana. Mungkin kita sebaiknya berpencar.
612 01:03:04,746 01:03:07,181 Melakukan sedikit pengintaian, kemudian bertemu kembali di sini. Melakukan sedikit pengintaian, kemudian bertemu kembali di sini.
613 01:03:08,153 01:03:09,438 Masuk akal. Masuk akal.
614 01:03:09,478 01:03:12,052 Dua dari kita sebaiknya tetap di sini untuk menjaga yang lainnya. Dua dari kita sebaiknya tetap di sini untuk menjaga yang lainnya.
615 01:03:12,085 01:03:13,754 Aku akan tetap di sini bersama Architect. Aku akan tetap di sini bersama Architect.
616 01:03:13,788 01:03:16,268 Architect takkan bisa membantumu. Architect takkan bisa membantumu.
617 01:03:16,324 01:03:18,793 Dia tak bisa menembak dan tak punya pengalaman. Dia tak bisa menembak dan tak punya pengalaman.
618 01:03:18,826 01:03:22,098 Tank akan lebih baik. Atau aku akan tinggal jika kau mau. Tank akan lebih baik. Atau aku akan tinggal jika kau mau.
619 01:03:22,129 01:03:24,629 Tidak./ Takkan ada yang terjadi kepadanya. Tidak./ Takkan ada yang terjadi kepadanya.
620 01:03:24,665 01:03:26,768 Hanya sedikit pengintaian. Ada orang lainnya di sini. Hanya sedikit pengintaian. Ada orang lainnya di sini.
621 01:03:26,799 01:03:29,396 Aku bilang tidak!/ Aku ikut. Aku bilang tidak!/ Aku ikut.
622 01:03:29,427 01:03:31,511 Aku akan baik-baik saja. Aku akan baik-baik saja.
623 01:03:32,259 01:03:33,900 Tank tetap di sini. Tank tetap di sini.
624 01:03:33,931 01:03:36,598 Architect, pergilah ke puncak bukit itu. Architect, pergilah ke puncak bukit itu.
625 01:03:36,629 01:03:38,964 Saat kau melihat pesawat, segera kembali. Mengerti? Saat kau melihat pesawat, segera kembali. Mengerti?
626 01:03:39,017 01:03:42,205 Sisanya menyebar ke arah berbeda-beda. Sisanya menyebar ke arah berbeda-beda.
627 01:05:14,140 01:05:16,105 Tank, kenapa kau di sini? Tank, kenapa kau di sini?
628 01:05:16,187 01:05:19,478 Kita harus bergerak cepat. Yan mengirimku untukmu. Kita harus bergerak cepat. Yan mengirimku untukmu.
629 01:05:22,748 01:05:24,540 Awas! Awas!
630 01:05:35,110 01:05:38,486 Reapers! Sekitar 300 meter! Reapers! Sekitar 300 meter!
631 01:05:38,508 01:05:40,307 Kita harus pergi! Kita harus pergi!
632 01:05:43,782 01:05:45,138 Berikan itu padaku!/ Apa... Berikan itu padaku!/ Apa...
633 01:05:45,172 01:05:47,425 Apa yang kau lakukan?/ Berikan padaku! Apa yang kau lakukan?/ Berikan padaku!
634 01:05:48,584 01:05:50,930 Kubilang berikan padaku!/ Apa ini? Kubilang berikan padaku!/ Apa ini?
635 01:05:51,951 01:05:53,881 Lepaskan dia! Lepaskan dia!
636 01:05:56,199 01:05:58,413 Dari mana kau mendapatkan itu? Dari mana kau mendapatkan itu?
637 01:05:58,912 01:06:02,634 Kau meletakkan itu padanya!/ Kau menjebak kami untuk mati! Kau meletakkan itu padanya!/ Kau menjebak kami untuk mati!
638 01:06:05,884 01:06:10,483 Bukan itu yang aku inginkan. Kita harus pergi. Bukan itu yang aku inginkan. Kita harus pergi.
639 01:06:10,846 01:06:12,819 Aku tahu apa yang kau pikirkan. Aku tahu apa yang kau pikirkan.
640 01:06:13,948 01:06:15,684 Kau tidak tahu apa yang terjadi di sini. Kau tidak tahu apa yang terjadi di sini.
641 01:06:15,718 01:06:18,967 Bukan aku yang menempatkan kita di sini sejak pertama. Bukan aku yang menempatkan kita di sini sejak pertama.
642 01:06:19,023 01:06:22,131 Tapi dia orangnya. Tapi dia orangnya.
643 01:06:31,416 01:06:33,201 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
644 01:06:33,234 01:06:35,303 Kita harus pergi dari sini sekarang juga. Kita harus pergi dari sini sekarang juga.
645 01:06:35,337 01:06:38,599 Reapers! Reapers! Reapers! Reapers!
646 01:06:39,396 01:06:42,348 Astronomer! Bawa semua orang ke tempat aman! Astronomer! Bawa semua orang ke tempat aman!
647 01:06:42,902 01:06:47,016 Baik, semuanya dengarkan! Buang peralatan berat! Baik, semuanya dengarkan! Buang peralatan berat!
648 01:06:51,805 01:06:53,837 Cable! Cable!
649 01:07:18,800 01:07:21,129 Architect, menuju bus! Cepat! Architect, menuju bus! Cepat!
650 01:07:21,146 01:07:22,819 Tank, bawa dia! Tank, bawa dia!
651 01:08:06,207 01:08:08,211 Hei. Hei.
652 01:08:09,812 01:08:11,910 Hei! Hei!
653 01:08:12,401 01:08:14,202 Hei! Hei!
654 01:08:14,798 01:08:16,608 Hei! Hei!
655 01:08:28,975 01:08:30,749 Whistle Reapers yang menarik mereka ke sini. Whistle Reapers yang menarik mereka ke sini.
656 01:08:30,794 01:08:32,551 Di belakang kita! Di belakang kita!
657 01:08:32,629 01:08:34,733 Ini dia, teman-teman. Ini dia, teman-teman.
658 01:08:35,162 01:08:37,026 Sebelah sana! Sebelah sana!
659 01:08:46,224 01:08:48,363 Ayo! Ayo!
660 01:10:14,474 01:10:16,244 Kita hampir sampai. Kita hampir sampai.
661 01:10:16,376 01:10:18,780 Mereka sudah memberimu uangnya?/ Lupakan soal uang. Mereka sudah memberimu uangnya?/ Lupakan soal uang.
662 01:10:18,813 01:10:20,680 Tak seperti orang bodoh lainnya, mereka tertarik dengan proyekku. Tak seperti orang bodoh lainnya, mereka tertarik dengan proyekku.
663 01:10:20,714 01:10:22,019 Dan ideku akan membawa sesuatu yang baru. Dan ideku akan membawa sesuatu yang baru.
664 01:10:22,049 01:10:23,518 Ini kesempatan besar untukku! Ini kesempatan besar untukku!
665 01:10:23,550 01:10:25,055 Ayolah, hanya karena mereka bilang kau bagus, Ayolah, hanya karena mereka bilang kau bagus,
666 01:10:25,085 01:10:27,199 Dan betapa menariknya proyekmu? Dan betapa menariknya proyekmu?
667 01:10:27,302 01:10:28,946 Kau sudah gila atau apa? Kau sudah gila atau apa?
668 01:10:28,986 01:10:30,390 Apa kau sebodoh itu? Apa kau sebodoh itu?
669 01:10:30,424 01:10:32,494 Ini bukan klien biasa. Ini sebuah sekte. Ini bukan klien biasa. Ini sebuah sekte.
670 01:10:32,527 01:10:34,395 Ini ada di semua berita. Ini ada di semua berita.
671 01:10:34,428 01:10:36,156 Mereka mungkin memanfaatkanmu. Mereka mungkin memanfaatkanmu.
672 01:10:36,195 01:10:39,260 Kau tahu apa rencana mereka dengan semua ide-idemu. Kau tahu apa rencana mereka dengan semua ide-idemu.
673 01:10:42,036 01:10:45,242 Teacher menyayangimu dan seluruh pengikutinya. Teacher menyayangimu dan seluruh pengikutinya.
674 01:10:45,361 01:10:48,624 Teacher membebaskanmu! Ikuti panggilannya. Teacher membebaskanmu! Ikuti panggilannya.
675 01:10:49,576 01:10:52,170 Baca yang Teacher katakan tentangmu!/ Astaga! Baca yang Teacher katakan tentangmu!/ Astaga!
676 01:10:52,209 01:10:54,324 Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu! Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu!
677 01:10:54,382 01:10:56,433 Teacher membebaskanmu! Teacher membebaskanmu!
678 01:10:57,312 01:10:59,436 Teacher menyayangimu! Teacher menyayangimu!
679 01:11:01,952 01:11:03,959 Teacher membebaskanmu! Teacher membebaskanmu!
680 01:11:05,326 01:11:07,417 Itu orangnya?/ Bagaimana aku tahu? Itu orangnya?/ Bagaimana aku tahu?
681 01:11:07,448 01:11:08,912 Kau tak tahu seperti apa orangnya? Kau tak tahu seperti apa orangnya?
682 01:11:08,943 01:11:11,331 Kami hanya berkirim surat, itu saja, oke? Kami hanya berkirim surat, itu saja, oke?
683 01:11:13,500 01:11:15,700 Kami memintamu datang sendirian. Kami memintamu datang sendirian.
684 01:11:15,743 01:11:17,875 Ya, tapi dia tidak sendirian./ Bisakah kau tenang? Ya, tapi dia tidak sendirian./ Bisakah kau tenang?
685 01:11:17,906 01:11:20,145 Kami hanya bisa mengizinkanmu masuk sendirian. Kami hanya bisa mengizinkanmu masuk sendirian.
686 01:11:20,211 01:11:22,718 Aku benar-benar minta maaf. Peraturan kami ketat. Aku benar-benar minta maaf. Peraturan kami ketat.
687 01:11:22,876 01:11:25,795 Kau yang seharusnya aku temui?/ Tentu saja bukan. Kau yang seharusnya aku temui?/ Tentu saja bukan.
688 01:11:25,838 01:11:28,971 Anggap aku sebagai muridnya. Anggap aku sebagai muridnya.
689 01:11:29,752 01:11:32,342 Tapi aku orang yang mengirimmu surat. Tapi aku orang yang mengirimmu surat.
690 01:11:32,399 01:11:35,210 Teacher kami sudah menunggu kedatanganmu didalam. Teacher kami sudah menunggu kedatanganmu didalam.
691 01:11:35,897 01:11:37,255 Tolong jangan.../ Kau pasti bercanda. Tolong jangan.../ Kau pasti bercanda.
692 01:11:37,286 01:11:38,968 Kau tetap di mobil dan tunggu aku. Kau tetap di mobil dan tunggu aku.
693 01:11:38,993 01:11:40,689 Sebentar./ Apa? Sebentar./ Apa?
694 01:11:40,729 01:11:43,033 Ini. Aku ingin kau membawa ini. Ini. Aku ingin kau membawa ini.
695 01:11:52,428 01:11:55,016 Jadi, tempat apa ini? Rumah sakit? Jadi, tempat apa ini? Rumah sakit?
696 01:11:55,074 01:11:58,066 Dulunya. Hingga kami mengambil alih. Dulunya. Hingga kami mengambil alih.
697 01:12:02,467 01:12:04,717 Silakan ikut aku. Silakan ikut aku.
698 01:12:29,617 01:12:32,316 Menakjubkan. Sudah berapa lama kau memiliki perencanaan ini? Menakjubkan. Sudah berapa lama kau memiliki perencanaan ini?
699 01:12:32,363 01:12:34,450 Sejak masih kuliah. Sejak masih kuliah.
700 01:12:34,482 01:12:37,687 Tapi orang terus membangun gedung kotak yang bodoh ini. Tapi orang terus membangun gedung kotak yang bodoh ini.
701 01:12:37,722 01:12:40,230 Ya, kau sangat benar. Itu tak masuk akal bagiku. Ya, kau sangat benar. Itu tak masuk akal bagiku.
702 01:12:40,286 01:12:42,726 Aku mengajukan itu ke mana-mana, Tak ada satupun yang tertarik. Aku mengajukan itu ke mana-mana, Tak ada satupun yang tertarik.
703 01:12:42,756 01:12:44,634 Ya. Ya, kau sangat benar. Ya. Ya, kau sangat benar.
704 01:12:44,650 01:12:46,061 Aku ajukan itu ke mana-mana, Aku ajukan itu ke mana-mana,
705 01:12:46,094 01:12:48,796 Dan dunia takkan mampu mengakui sesuatu yang mengilhami, Dan dunia takkan mampu mengakui sesuatu yang mengilhami,
706 01:12:48,830 01:12:50,195 Meski jika itu... Meski jika itu...
707 01:12:50,225 01:12:52,225 Meski jika itu 100 kali lebih baik. Meski jika itu 100 kali lebih baik.
708 01:12:53,390 01:12:56,837 Kau benar-benar bersedia membangun apa yang aku tawarkan? Kau benar-benar bersedia membangun apa yang aku tawarkan?
709 01:12:58,307 01:13:00,508 Biar aku tunjukkan kau sesuatu. Biar aku tunjukkan kau sesuatu.
710 01:13:08,821 01:13:15,412 Maaf, apa tepatnya yang organisasimu lakukan? Maaf, apa tepatnya yang organisasimu lakukan?
711 01:13:15,461 01:13:18,747 Kau tahu, ada banyak rumor yang beredar di luar sana. Kau tahu, ada banyak rumor yang beredar di luar sana.
712 01:13:19,544 01:13:21,458 Kami berikan orang anugerah akan kehidupan baru. Kami berikan orang anugerah akan kehidupan baru.
713 01:13:21,489 01:13:23,685 Sama seperti yang dijelaskan di papan iklan. Sama seperti yang dijelaskan di papan iklan.
714 01:13:26,134 01:13:28,614 Kau bisa melihatnya sendiri. Kau bisa melihatnya sendiri.
715 01:13:38,340 01:13:40,801 Saat mempelajari fisiologi serebral pada otak, Saat mempelajari fisiologi serebral pada otak,
716 01:13:40,832 01:13:42,809 Aku menemukan suatu keadaan didalam koma, Aku menemukan suatu keadaan didalam koma,
717 01:13:42,825 01:13:45,546 Dimana kita mendapat akses untuk berbagai dunia yang tak diketahui. Dimana kita mendapat akses untuk berbagai dunia yang tak diketahui.
718 01:13:45,587 01:13:47,755 Dan aku bersumpah padamu demi jiwa Ibuku, Dan aku bersumpah padamu demi jiwa Ibuku,
719 01:13:47,789 01:13:51,494 Dunia ini lebih baik dibanding realita pada umumnya. Dunia ini lebih baik dibanding realita pada umumnya.
720 01:13:51,594 01:13:54,930 Apa maksudmu? Mimpi?/ Itu sulit untuk dijelaskan. Apa maksudmu? Mimpi?/ Itu sulit untuk dijelaskan.
721 01:13:54,963 01:13:56,275 Kau ingin mencobanya sekarang? Kau ingin mencobanya sekarang?
722 01:13:56,306 01:13:58,496 Aku buru-buru. Aku ada urusan di tempat lain. Aku buru-buru. Aku ada urusan di tempat lain.
723 01:13:58,527 01:14:00,628 Ini tidak akan lama. Ini tidak akan lama.
724 01:14:01,423 01:14:03,583 Aku yakin kau akan suka. Aku yakin kau akan suka.
725 01:14:05,639 01:14:08,325 Mundur! Semuanya! Mundur! Semuanya!
726 01:14:22,537 01:14:23,924 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
727 01:14:23,959 01:14:26,273 Ada apa?/ Ayo! Cepat, cepat, cepat! Ada apa?/ Ayo! Cepat, cepat, cepat!
728 01:14:28,202 01:14:30,271 Aku baru saja melindas seseorang! Cepat, cepat, cepat! Aku baru saja melindas seseorang! Cepat, cepat, cepat!
729 01:14:30,302 01:14:32,848 Sudah kubilang mereka berbohong. Tapi kau tidak mendengarkan! Sudah kubilang mereka berbohong. Tapi kau tidak mendengarkan!
730 01:14:32,879 01:14:36,125 Kenapa kau tak pernah mendengarkan orang lain selain... Kenapa kau tak pernah mendengarkan orang lain selain...
731 01:15:13,525 01:15:18,986 Itu benar. Dia dimasukkan ke dalam keadaan koma beberapa jam sebelum kau. Itu benar. Dia dimasukkan ke dalam keadaan koma beberapa jam sebelum kau.
732 01:15:19,097 01:15:21,418 Tapi di sana... Berbulan-bulan sudah berlalu. Tapi di sana... Berbulan-bulan sudah berlalu.
733 01:15:21,449 01:15:23,551 Menakjubkan, bukan? Menakjubkan, bukan?
734 01:15:23,595 01:15:25,950 Siapa kau? Siapa kau?
735 01:15:26,236 01:15:28,130 Sekelompok ilmuwan, Sekelompok ilmuwan,
736 01:15:28,161 01:15:31,796 Yang ingin berikan dunia baru kepada orang. Yang ingin berikan dunia baru kepada orang.
737 01:15:31,855 01:15:34,270 Dan ajaran spiritual itu? Dan ajaran spiritual itu?
738 01:15:34,312 01:15:37,040 Itu membantu membiayai proyek. Itu membantu membiayai proyek.
739 01:15:37,315 01:15:39,784 Penelitianku dianggap kekurangan perspektif, Penelitianku dianggap kekurangan perspektif,
740 01:15:39,816 01:15:42,265 Jadi aku harus temukan cara untuk membiayai semuanya. Jadi aku harus temukan cara untuk membiayai semuanya.
741 01:15:42,329 01:15:43,989 Dan seperti yang orang bijak pernah katakan, Dan seperti yang orang bijak pernah katakan,
742 01:15:44,022 01:15:47,126 "Jika kau ingin menjadi kaya, ciptakan agamamu sendiri." "Jika kau ingin menjadi kaya, ciptakan agamamu sendiri."
743 01:15:47,171 01:15:50,262 Dan jujur, itu jauh lebih muda dari yang kupikirkan. Dan jujur, itu jauh lebih muda dari yang kupikirkan.
744 01:15:50,965 01:15:53,248 Apa janjimu untuk membangun kotaku sebuah kebohongan? Apa janjimu untuk membangun kotaku sebuah kebohongan?
745 01:15:53,277 01:15:55,371 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
746 01:15:55,599 01:15:58,124 Rencana itu nyata. Rencana itu nyata.
747 01:15:58,427 01:16:01,306 Aku mengumpulkan sekelompok orang, Aku mengumpulkan sekelompok orang,
748 01:16:01,339 01:16:04,539 Yang memiliki patologi otak khusus dan untuk untuk mereka. Yang memiliki patologi otak khusus dan untuk untuk mereka.
749 01:16:04,570 01:16:06,719 Agar mereka bisa bertahan dalam koma. Agar mereka bisa bertahan dalam koma.
750 01:16:06,767 01:16:10,115 Dan aku harus temukan arsitek dengan ingatan tunggal... Dan aku harus temukan arsitek dengan ingatan tunggal...
751 01:16:10,147 01:16:13,412 ...dan imajinasi menakjubkan untuk sebuah proyek, ...dan imajinasi menakjubkan untuk sebuah proyek,
752 01:16:13,441 01:16:15,274 Yang bisa berarti mewujudkan mimpi-mimpinya. Yang bisa berarti mewujudkan mimpi-mimpinya.
753 01:16:15,305 01:16:16,955 Untuk apa? Untuk apa?
754 01:16:16,955 01:16:20,030 Itu jelas. Untuk hidup di sana secara bahagia. Itu jelas. Untuk hidup di sana secara bahagia.
755 01:16:20,043 01:16:22,168 Dunia fantasi? Dunia fantasi?
756 01:16:23,099 01:16:27,491 Umat manusia sudah tahu sejak lama bahwa ada dunia lain di luar sana. Umat manusia sudah tahu sejak lama bahwa ada dunia lain di luar sana.
757 01:16:27,547 01:16:31,014 Coma pernah dikunjungi oleh kebanyakan penguasa Kuno, Coma pernah dikunjungi oleh kebanyakan penguasa Kuno,
758 01:16:31,045 01:16:32,771 Dari begitu banyak budaya. Dari begitu banyak budaya.
759 01:16:32,803 01:16:37,248 Tapi faktanya, pengobatan modern mengisi dunia ini dengan mayat... Tapi faktanya, pengobatan modern mengisi dunia ini dengan mayat...
760 01:16:37,279 01:16:38,597 Mereka adalah Reapers. Mereka adalah Reapers.
761 01:16:38,611 01:16:40,243 Dan seluruh jiwa-jiwa ini yang seharusnya mati, Dan seluruh jiwa-jiwa ini yang seharusnya mati,
762 01:16:40,274 01:16:41,745 Tiba-tiba menemukan alasan untuk hidup. Tiba-tiba menemukan alasan untuk hidup.
763 01:16:41,779 01:16:44,038 Kau sendirian bahagia di sana, bukan? Kau sendirian bahagia di sana, bukan?
764 01:16:44,103 01:16:46,467 Kau seorang arsitek yang sukses di sana. Kau seorang arsitek yang sukses di sana.
765 01:16:46,510 01:16:48,702 Apa yang akan kau bangun di kehidupan ini? Apa yang akan kau bangun di kehidupan ini?
766 01:16:48,733 01:16:51,254 Beberapa barisan perumahan? Beberapa barisan perumahan?
767 01:16:51,321 01:16:53,371 Dan itu jika kau beruntung. Dan itu jika kau beruntung.
768 01:16:54,858 01:16:57,094 Kau berikan mereka suntikan yang sama sepertiku? Kau berikan mereka suntikan yang sama sepertiku?
769 01:16:57,128 01:16:59,264 Suntikan yang lebih kuat, yang bekerja lebih cepat. Suntikan yang lebih kuat, yang bekerja lebih cepat.
770 01:16:59,297 01:17:01,763 Kau seharusnya tanyakan mereka terlebih dulu. Kau seharusnya tanyakan mereka terlebih dulu.
771 01:17:04,431 01:17:07,483 Kau tahu, ingatan Phantom sudah sepenuhnya pulih. Kau tahu, ingatan Phantom sudah sepenuhnya pulih.
772 01:17:08,352 01:17:10,512 Dia ingat bagaimana dia berada di sini, Dia ingat bagaimana dia berada di sini,
773 01:17:10,544 01:17:12,920 Dan siapa dia sebenarnya. Dan siapa dia sebenarnya.
774 01:17:14,044 01:17:16,598 Tapi dia tak ingin terbangun. Tapi dia tak ingin terbangun.
775 01:17:16,658 01:17:18,219 Kemudian Reapers mendapatkan dia. Kemudian Reapers mendapatkan dia.
776 01:17:18,253 01:17:19,754 Dimana berbicara secara psikologi, Dimana berbicara secara psikologi,
777 01:17:19,786 01:17:22,395 Memulai nekrosis pada jaringan otak. Memulai nekrosis pada jaringan otak.
778 01:17:22,518 01:17:23,818 Dia panik. Dia panik.
779 01:17:23,857 01:17:26,579 Mengancam akan beritahukan yang sebenarnya pada semua orang. Mengancam akan beritahukan yang sebenarnya pada semua orang.
780 01:17:26,594 01:17:28,468 Tapi pada akhirnya, dia membunuh banyak orang, Tapi pada akhirnya, dia membunuh banyak orang,
781 01:17:28,499 01:17:30,198 Dan hampir mengacaukan semuanya. Dan hampir mengacaukan semuanya.
782 01:17:30,231 01:17:31,999 Aku hampir tak sempat membawamu keluar dari sana. Aku hampir tak sempat membawamu keluar dari sana.
783 01:17:32,068 01:17:34,035 Jadi jika kau bisa tetap bersikap bodoh, Jadi jika kau bisa tetap bersikap bodoh,
784 01:17:34,067 01:17:36,571 Itu akan menyelesaikan masalahmu. Itu akan menyelesaikan masalahmu.
785 01:17:38,343 01:17:40,675 Dan semua orang di luar sana... Para pengikutmu... Dan semua orang di luar sana... Para pengikutmu...
786 01:17:40,708 01:17:42,350 Kau juga akan membawa mereka bersamamu ke Coma? Kau juga akan membawa mereka bersamamu ke Coma?
787 01:17:42,394 01:17:44,246 Seseorang harus menyokong kehidupan. Seseorang harus menyokong kehidupan.
788 01:17:44,279 01:17:45,742 Budak-budak. Budak-budak.
789 01:17:45,786 01:17:49,594 Tapi apa mereka tahu jika mereka akan dibuat koma? Tapi apa mereka tahu jika mereka akan dibuat koma?
790 01:17:49,665 01:17:52,953 Sebagai balasannya, aku berikan orang kehidupan penuh makna selamanya. Sebagai balasannya, aku berikan orang kehidupan penuh makna selamanya.
791 01:17:52,986 01:17:54,452 Apa yang salah dengan itu? Apa yang salah dengan itu?
792 01:17:54,471 01:17:56,798 Semua orang mendapat apa yang mereka inginkan Coma. Semua orang mendapat apa yang mereka inginkan Coma.
793 01:17:56,833 01:18:00,128 Ada yang menjadi pemimpin, atau pimpinan spiritual, Ada yang menjadi pemimpin, atau pimpinan spiritual,
794 01:18:00,160 01:18:02,230 Dan orang lainnya harus menjadi arsitek handal. Dan orang lainnya harus menjadi arsitek handal.
795 01:18:02,262 01:18:04,031 Kau sudah gila! Kau sudah gila!
796 01:18:04,065 01:18:05,834 Itu dunia mimpi. Kau sadar itu? Itu dunia mimpi. Kau sadar itu?
797 01:18:05,866 01:18:08,670 Astaga. Itu tidak penting./ Sudah cukup. Aku pergi dari sini. Astaga. Itu tidak penting./ Sudah cukup. Aku pergi dari sini.
798 01:18:08,703 01:18:11,740 Ini... Aku mohon, biarkan aku pergi. Biarkan kami semua pergi. Ini... Aku mohon, biarkan aku pergi. Biarkan kami semua pergi.
799 01:18:14,732 01:18:17,830 Pengetahuan adalah sumber seluruh masalah. Pengetahuan adalah sumber seluruh masalah.
800 01:18:21,348 01:18:24,271 Aku ingin agar kau selesaikan proyek itu untukku. Aku ingin agar kau selesaikan proyek itu untukku.
801 01:18:24,319 01:18:26,937 Aku takkan kembali ke sana. Aku takkan kembali ke sana.
802 01:18:29,227 01:18:32,927 Kau tahu, ketika seseorang disentuh oleh Reapers... Kau tahu, ketika seseorang disentuh oleh Reapers...
803 01:18:32,975 01:18:36,902 Dalam hitungan menit, otak mereka akan mati. Dalam hitungan menit, otak mereka akan mati.
804 01:18:36,958 01:18:39,411 Dimana kau tinggalkan dia? Di lapangan? Dimana kau tinggalkan dia? Di lapangan?
805 01:18:39,456 01:18:42,724 Itu aneh, tapi itu sangat normal. Itu aneh, tapi itu sangat normal.
806 01:18:42,796 01:18:45,365 Kau tahu, terkadang nekrosis bisa disembuhkan. Kau tahu, terkadang nekrosis bisa disembuhkan.
807 01:18:45,425 01:18:47,012 Untuk memulai... Untuk memulai...
808 01:18:47,025 01:18:49,152 Lepaskan dia! Dia bukan bagian dari ini! Lepaskan dia! Dia bukan bagian dari ini!
809 01:18:49,157 01:18:50,531 Aku ingin kau datang sendirian. Aku ingin kau datang sendirian.
810 01:18:50,562 01:18:52,401 Kau yang memulai balapan jalanan di sini. Kau yang memulai balapan jalanan di sini.
811 01:18:52,471 01:18:55,039 Menurutku kau yang bertanggung jawab untuk semua ini. Menurutku kau yang bertanggung jawab untuk semua ini.
812 01:18:55,984 01:18:59,020 Selesaikan pulau dan kota itu, Selesaikan pulau dan kota itu,
813 01:18:59,052 01:19:00,888 Kemudian aku akan biarkan kalian berdua pergi. Kemudian aku akan biarkan kalian berdua pergi.
814 01:19:00,922 01:19:03,413 Tidak, kau akan biarkan kami semua pergi. Tidak, kau akan biarkan kami semua pergi.
815 01:19:05,825 01:19:07,370 Aku janji padamu. Aku janji padamu.
816 01:19:07,394 01:19:09,694 Aku takkan menahan orang tanpa sekeinginannya. Aku takkan menahan orang tanpa sekeinginannya.
817 01:19:29,896 01:19:32,922 Kau akan terbangun di apartemenmu. Kau akan terbangun di apartemenmu.
818 01:19:32,991 01:19:36,658 Otak ditarik ke ingatan yang paling kuat dan paling menguasai. Otak ditarik ke ingatan yang paling kuat dan paling menguasai.
819 01:19:37,757 01:19:41,290 Kali ini, kau akan temukan ingatanmu kembali lebih cepat. Kali ini, kau akan temukan ingatanmu kembali lebih cepat.
820 01:19:41,321 01:19:43,431 Kau akan temui Astronomer. Kau akan temui Astronomer.
821 01:19:43,471 01:19:45,608 Koordinatnya lokasi kota dibangun ada didalam petanya. Koordinatnya lokasi kota dibangun ada didalam petanya.
822 01:19:45,639 01:19:47,649 Bagaimana jika aku tak bisa sampai ke sana? Bagaimana jika aku tak bisa sampai ke sana?
823 01:19:47,679 01:19:49,577 Kau pasti bisa. Kau pasti bisa.
824 01:19:49,608 01:19:51,940 Stimulasi yang barusan kau terima... Stimulasi yang barusan kau terima...
825 01:19:51,972 01:19:54,629 ...akan membuat otakmu bekerja lebih intens. ...akan membuat otakmu bekerja lebih intens.
826 01:19:54,842 01:19:57,085 Itu mungkin merusak kesehatanmu dalam jangka panjang, Itu mungkin merusak kesehatanmu dalam jangka panjang,
827 01:19:57,210 01:19:59,879 Tapi kau akan menjadi seperti Superman untuk sementara waktu. Tapi kau akan menjadi seperti Superman untuk sementara waktu.
828 01:20:00,048 01:20:01,983 Tunggu dulu, bagaimana mereka akan tahu kapan waktunya... Tunggu dulu, bagaimana mereka akan tahu kapan waktunya...
829 01:20:02,016 01:20:03,652 ...untuk membawaku keluar dari koma? ...untuk membawaku keluar dari koma?
830 01:20:03,685 01:20:05,947 Itu sulit untuk diketahui. Itu sulit untuk diketahui.
831 01:20:06,120 01:20:09,734 Tapi ada jalannya. Dari sisi dalam. Tapi ada jalannya. Dari sisi dalam.
832 01:20:09,797 01:20:11,928 Semacam pintu belakang. Semacam pintu belakang.
833 01:20:11,937 01:20:14,538 Kau lakukan semua yang kuminta, maka akan kutunjukkan itu padamu. Kau lakukan semua yang kuminta, maka akan kutunjukkan itu padamu.
834 01:20:14,538 01:20:18,257 Ingat, aku berhasil kembali ke sini dengan selamat, bukan? Ingat, aku berhasil kembali ke sini dengan selamat, bukan?
835 01:20:18,309 01:20:20,288 Tidurlah. Tidurlah.
836 01:21:39,189 01:21:40,925 Menunduk! Menunduk!
837 01:21:48,038 01:21:51,509 Selesai sudah. Granat kita tersisa satu. Selesai sudah. Granat kita tersisa satu.
838 01:21:51,564 01:21:54,299 Mungkin kita sebaiknya gunakan itu untuk diri kita sendiri? Mungkin kita sebaiknya gunakan itu untuk diri kita sendiri?
839 01:22:19,837 01:22:21,607 Dunia ini... Dunia ini...
840 01:22:22,662 01:22:24,473 Semuanya tidak seperti yang kau pikirkan. Semuanya tidak seperti yang kau pikirkan.
841 01:22:24,504 01:22:26,505 Apa yang kita pikirkan ada di sekitar kita. Apa yang kita pikirkan ada di sekitar kita.
842 01:22:29,237 01:22:31,294 Jadi mari bergerak. Jadi mari bergerak.
843 01:22:31,352 01:22:33,404 Kita harus bergerak, semuanya! Kita harus bergerak, semuanya!
844 01:22:43,038 01:22:45,365 Kebanyakan orang menentang saat pertama. Kebanyakan orang menentang saat pertama.
845 01:22:45,433 01:22:48,763 Mungkin kau sebaiknya berikan dia waktu lebih? Mungkin kau sebaiknya berikan dia waktu lebih?
846 01:22:49,856 01:22:51,654 Tidak. Tidak.
847 01:22:52,688 01:22:55,215 Kau akan melakukan seperti yang kuminta. Kau akan melakukan seperti yang kuminta.
848 01:23:14,636 01:23:17,040 Ini dia. Ini dia.
849 01:23:17,099 01:23:20,673 Tempat yang Yan pilih. Tempat yang Yan pilih.
850 01:23:20,772 01:23:23,322 Dia bilang ini menakjubkan. Dia bilang ini menakjubkan.
851 01:23:25,583 01:23:28,145 Ada apa? Kau baik-baik saja? Ada apa? Kau baik-baik saja?
852 01:23:29,047 01:23:33,126 Aku tak apa. Hanya sedikit lelah. Aku tak apa. Hanya sedikit lelah.
853 01:23:33,775 01:23:36,694 Tapi setelah aku di pulau ini, aku akan lebih baik. Tapi setelah aku di pulau ini, aku akan lebih baik.
854 01:23:36,758 01:23:39,126 Kita hampir sampai. Kita hampir sampai.
855 01:23:40,122 01:23:42,191 Aku sudah menanti ini. Aku sudah menanti ini.
856 01:23:43,540 01:23:45,527 Yan ternyata memang benar. Yan ternyata memang benar.
857 01:23:45,561 01:23:46,729 Kau tidak mengerti? Kau tidak mengerti?
858 01:23:46,763 01:23:49,999 Kau tidak tahu jika kita terbaring di rubanah psikopat itu? Kau tidak tahu jika kita terbaring di rubanah psikopat itu?
859 01:23:50,031 01:23:51,800 Tidak ada pulau, dan takkan pernah ada! Tidak ada pulau, dan takkan pernah ada!
860 01:23:51,834 01:23:53,948 Ini hanya mimpi! Ini hanya mimpi!
861 01:23:55,163 01:23:57,288 Aku mengerti. Itu sulit dipercaya, Aku mengerti. Itu sulit dipercaya,
862 01:23:57,319 01:23:58,793 Tapi setelah kau melihatnya dengan matamu sendiri, Tapi setelah kau melihatnya dengan matamu sendiri,
863 01:23:58,824 01:24:00,546 Dan semua orang yang terbaring di sana, kau akan... Dan semua orang yang terbaring di sana, kau akan...
864 01:24:00,576 01:24:02,913 Jadi kau tetap memberitahu merek. Jadi kau tetap memberitahu merek.
865 01:24:02,955 01:24:05,225 Yang mereka alami sudah cukup berat. Yang mereka alami sudah cukup berat.
866 01:24:05,705 01:24:08,465 Kau bersikap sangat tidak adil. Kau bersikap sangat tidak adil.
867 01:24:09,098 01:24:11,061 Di mana kau menginginkannya? Di mana kau menginginkannya?
868 01:24:12,263 01:24:14,524 Jembatan seharusnya dimulai dari sini. Jembatan seharusnya dimulai dari sini.
869 01:24:14,584 01:24:16,585 Buat itu terjadi. Buat itu terjadi.
870 01:25:26,027 01:25:28,830 "Tuhan mengawasi semua yang telah Ia ciptakan," "Tuhan mengawasi semua yang telah Ia ciptakan,"
871 01:25:28,892 01:25:31,054 "Dan itu sangat bagus." "Dan itu sangat bagus."
872 01:26:30,293 01:26:33,519 Mengapa kau butuh realita setelah ini? Mengapa kau butuh realita setelah ini?
873 01:26:37,791 01:26:41,438 Yan, aku sudah bangun apa yang kau minta. Sekarang biar kami pergi. Yan, aku sudah bangun apa yang kau minta. Sekarang biar kami pergi.
874 01:26:48,182 01:26:49,611 Spirit. Spirit.
875 01:26:49,646 01:26:52,180 Di kehidupan nyata, kau selalu melihat halusinasi. Di kehidupan nyata, kau selalu melihat halusinasi.
876 01:26:52,214 01:26:54,815 Kau dikelilingi oleh orang mati. Kau dikelilingi oleh orang mati.
877 01:26:54,898 01:26:58,670 Kau mengalami kejang dan sawan setiap hari dihidupmu. Kau mengalami kejang dan sawan setiap hari dihidupmu.
878 01:26:58,705 01:27:01,023 Kau tak memiliki keluarga. Tak punya siapa-siapa... Kau tak memiliki keluarga. Tak punya siapa-siapa...
879 01:27:01,057 01:27:02,925 Dan kau kehilangan anakmu satu-satunya. Dan kau kehilangan anakmu satu-satunya.
880 01:27:02,959 01:27:04,626 Aku menyelamatkanmu dari rumah sakit jiwa. Aku menyelamatkanmu dari rumah sakit jiwa.
881 01:27:04,660 01:27:08,088 Dimana kau harusnya membusuk hingga akhir hidupmu. Dimana kau harusnya membusuk hingga akhir hidupmu.
882 01:27:08,140 01:27:09,968 Tank. Tank.
883 01:27:10,024 01:27:12,802 Kau kehilangan keluargamu dalam sebuah kecelakaan. Kau kehilangan keluargamu dalam sebuah kecelakaan.
884 01:27:13,603 01:27:15,305 Mengemudi mabuk tak tentu arah. Mengemudi mabuk tak tentu arah.
885 01:27:15,338 01:27:17,040 Kau berusaha menembak tetanggamu. Kau berusaha menembak tetanggamu.
886 01:27:17,072 01:27:18,764 Kau harusnya berada dibalik jeruji, Kau harusnya berada dibalik jeruji,
887 01:27:18,795 01:27:22,648 Atau dikurung selama hidupmu di rumah sakit jiwa. Atau dikurung selama hidupmu di rumah sakit jiwa.
888 01:27:23,494 01:27:26,276 Astronomer, di kehidupan nyata, kau penderita autis. Astronomer, di kehidupan nyata, kau penderita autis.
889 01:27:26,318 01:27:28,595 Kau bahkan tak bisa meninggalkan rumah. Kau bahkan tak bisa meninggalkan rumah.
890 01:27:28,643 01:27:31,057 Orang tuamu sudah sangat tua. Orang tuamu sudah sangat tua.
891 01:27:31,621 01:27:34,799 Apa yang terjadi kepadamu ketika mereka meninggal? Apa yang terjadi kepadamu ketika mereka meninggal?
892 01:27:35,540 01:27:39,932 Dan ada sesuatu yang lebih buruk yang melukaimu, Architect. Dan ada sesuatu yang lebih buruk yang melukaimu, Architect.
893 01:27:41,229 01:27:44,596 Ide-idemu menawan. Tapi lebih pesat dari waktunya... Ide-idemu menawan. Tapi lebih pesat dari waktunya...
894 01:27:44,627 01:27:45,934 Sehingga tak ada yang menginginkannya. Sehingga tak ada yang menginginkannya.
895 01:27:45,968 01:27:48,603 Dan semua orang meninggalkanmu. Termasuk dia. Dan semua orang meninggalkanmu. Termasuk dia.
896 01:27:48,683 01:27:51,340 Dia dia orang terakhir yang kau biarkan pergi. Dia dia orang terakhir yang kau biarkan pergi.
897 01:27:51,374 01:27:53,067 Tak ada yang lainnya. Tak ada yang lainnya.
898 01:27:53,106 01:27:55,701 Orang jenius kekanakan yang tidak diakui. Orang jenius kekanakan yang tidak diakui.
899 01:27:55,732 01:27:58,146 Perasaan tak menentu dengan hasrat tak terpenuhi. Perasaan tak menentu dengan hasrat tak terpenuhi.
900 01:27:58,146 01:28:00,454 Dan dunia untuk disalahkan. Dan dunia untuk disalahkan.
901 01:28:02,270 01:28:06,174 Aku yakin kau ingin bunuh diri tepat sebelum kami menghubungimu. Aku yakin kau ingin bunuh diri tepat sebelum kami menghubungimu.
902 01:28:09,067 01:28:12,723 Proyek ini memberi makna di hidupmu. Proyek ini memberi makna di hidupmu.
903 01:28:19,630 01:28:22,048 Mereka sudah memberimu uang?/ Lupakan soal uang. Mereka sudah memberimu uang?/ Lupakan soal uang.
904 01:28:22,081 01:28:24,019 Tak seperti orang lainnya, mereka tertarik dengan proyekku, Tak seperti orang lainnya, mereka tertarik dengan proyekku,
905 01:28:24,049 01:28:25,684 Dan ide-ideku akan membawa sesuatu yang baru. Dan ide-ideku akan membawa sesuatu yang baru.
906 01:28:25,718 01:28:27,586 Ini kesempatan besar untukku! Ini kesempatan besar untukku!
907 01:28:28,247 01:28:29,589 Ya, silakan tertawakan aku. Ya, silakan tertawakan aku.
908 01:28:29,620 01:28:31,632 Aku bersumpah semua akan berubah untuk kita setelah ini. Aku bersumpah semua akan berubah untuk kita setelah ini.
909 01:28:31,721 01:28:33,899 Untuk kita? Untuk kita?
910 01:28:33,965 01:28:35,195 Tidak ada "Kita". Tidak ada "Kita".
911 01:28:35,228 01:28:37,033 Lalu kenapa kau berada didalam mobil ini bersamaku sekarang? Lalu kenapa kau berada didalam mobil ini bersamaku sekarang?
912 01:28:37,066 01:28:38,945 Yang benar saja. Yang benar saja.
913 01:28:39,781 01:28:42,151 Ayolah, hanya karena mereka bilang kau keren, Ayolah, hanya karena mereka bilang kau keren,
914 01:28:42,182 01:28:43,678 Dan betapa bagusnya proyekmu. Dan betapa bagusnya proyekmu.
915 01:28:43,709 01:28:46,748 Apa kau sudah gila atau apa?/ Kau dulu percaya denganku. Apa kau sudah gila atau apa?/ Kau dulu percaya denganku.
916 01:28:46,775 01:28:50,279 Mereka takkan membayarmu. Mereka bahkan mungkin... Mereka takkan membayarmu. Mereka bahkan mungkin...
917 01:28:50,310 01:28:52,593 Entahlah, melakukan sesuatu yang jauh lebih buruk. Entahlah, melakukan sesuatu yang jauh lebih buruk.
918 01:28:52,642 01:28:54,178 Hati nuranimu mengganggumu? Hati nuranimu mengganggumu?
919 01:28:54,216 01:28:55,595 Ini mobil bagus yang kau kendarai. Ini mobil bagus yang kau kendarai.
920 01:28:55,643 01:28:57,817 Apa ini hadiah dari pacar barumu? Apa ini hadiah dari pacar barumu?
921 01:28:57,849 01:28:59,600 Bagaimana lagi kau bisa membayar mobil seperti ini? Bagaimana lagi kau bisa membayar mobil seperti ini?
922 01:28:59,618 01:29:02,033 Tapi aku janji padamu, saat aku terkenal... Tapi aku janji padamu, saat aku terkenal...
923 01:29:02,064 01:29:04,008 Kau akan mendapat mobil baru dariku. Kau akan mendapat mobil baru dariku.
924 01:29:05,584 01:29:07,930 Aku takkan pernah membantumu lagi. Aku takkan pernah membantumu lagi.
925 01:29:13,640 01:29:16,197 Kami ingin tetap di sini. Kami ingin tetap di sini.
926 01:29:16,248 01:29:18,645 Aku juga ingin tetap tinggal. Aku juga ingin tetap tinggal.
927 01:29:27,912 01:29:30,416 Aku tak bisa membiarkanmu tetap tinggal. Aku tak bisa membiarkanmu tetap tinggal.
928 01:29:37,261 01:29:40,731 Maafkan aku, tapi kau akan mengungkapkan semuanya. Maafkan aku, tapi kau akan mengungkapkan semuanya.
929 01:29:44,530 01:29:47,389 Siapa yang akan percaya kami?/ Para pengikutku akan memercayaimu. Siapa yang akan percaya kami?/ Para pengikutku akan memercayaimu.
930 01:29:47,407 01:29:49,689 Ayolah, kau takkan bisa sembunyi selamanya, bukan? Ayolah, kau takkan bisa sembunyi selamanya, bukan?
931 01:29:49,745 01:29:53,506 Dan di Surga, tak ada tempat bagi mereka yang tahu rahasia... Dan di Surga, tak ada tempat bagi mereka yang tahu rahasia...
932 01:29:53,539 01:29:55,368 ...dari sang penciptanya. ...dari sang penciptanya.
933 01:29:55,441 01:29:57,409 Ini berlaku bagi kalian semua. Ini berlaku bagi kalian semua.
934 01:29:57,445 01:29:59,045 Karena kalian sudah tahu yang sebenarnya, Karena kalian sudah tahu yang sebenarnya,
935 01:29:59,077 01:30:01,599 Aku tak bisa membiarkanmu hidup diantara yang lainnya. Aku tak bisa membiarkanmu hidup diantara yang lainnya.
936 01:30:01,624 01:30:04,405 Kami janji takkan beritahu siapa-siapa. Kami janji takkan beritahu siapa-siapa.
937 01:30:05,557 01:30:07,553 Kematian kalian sudah dimulai. Kematian kalian sudah dimulai.
938 01:30:12,486 01:30:14,874 Hipoksi serebral telah terjadi. Hipoksi serebral telah terjadi.
939 01:30:14,961 01:30:17,799 Otakmu akan tercekik karena kekurangan oksigen. Otakmu akan tercekik karena kekurangan oksigen.
940 01:30:17,863 01:30:19,951 Dan kau akan segera merasakannya. Dan kau akan segera merasakannya.
941 01:30:26,814 01:30:29,142 Aku tak tahu mesin siapa yang pertama dicabut, Aku tak tahu mesin siapa yang pertama dicabut,
942 01:30:29,174 01:30:30,909 Tapi itu hanya masalah waktu. Tapi itu hanya masalah waktu.
943 01:30:30,942 01:30:33,726 Jadi kita punya sedikit waktu untuk ucapkan perpisahan... Jadi kita punya sedikit waktu untuk ucapkan perpisahan...
944 01:30:33,780 01:30:35,648 Sekitar 15 menit. Sekitar 15 menit.
945 01:30:39,224 01:30:42,382 Tunggu! Tetap di sini! Tunggu! Tetap di sini!
946 01:30:47,423 01:30:49,621 Jangan pikir aku tidak memperkirakan ini. Jangan pikir aku tidak memperkirakan ini.
947 01:30:49,652 01:30:51,879 Stimulasi otak bisa menipu, Stimulasi otak bisa menipu,
948 01:30:51,920 01:30:54,631 Tapi dalam kasus ini, menurutku itu setimpal. Tapi dalam kasus ini, menurutku itu setimpal.
949 01:30:55,446 01:30:58,148 Aku akan pergi. Sampai jumpa. Aku akan pergi. Sampai jumpa.
950 01:31:20,644 01:31:21,940 Sialan! Sialan!
951 01:31:21,979 01:31:25,310 Kau peringatkan ini padaku, jika mereka akan permainkan aku. Kau peringatkan ini padaku, jika mereka akan permainkan aku.
952 01:31:25,932 01:31:28,396 Apa?/ Bangun... Kita harus terbangun. Apa?/ Bangun... Kita harus terbangun.
953 01:31:29,936 01:31:31,836 Kita akan terbangun, dan kita akan hentikan dia. Kita akan terbangun, dan kita akan hentikan dia.
954 01:31:31,896 01:31:33,642 Pintu belakang... Pintu belakang...
955 01:31:33,973 01:31:35,858 Astronomer... Astronomer...
956 01:31:37,338 01:31:39,425 Bagaimana dia menyebutkan pelarian ketika Reapers menyerang? Bagaimana dia menyebutkan pelarian ketika Reapers menyerang?
957 01:31:39,463 01:31:40,842 Mimpi. Mimpi.
958 01:31:40,878 01:31:42,547 Kita bermimpi dimana kita berbaring di sana, Kita bermimpi dimana kita berbaring di sana,
959 01:31:42,578 01:31:44,473 Kita semua begitu. Seperti saat ini. Kita semua begitu. Seperti saat ini.
960 01:31:44,524 01:31:46,618 Jadi jika kau temukan dirimu didalam sebuah mimpi, maka... Jadi jika kau temukan dirimu didalam sebuah mimpi, maka...
961 01:31:46,652 01:31:48,462 Itu sebabnya dia bilang itu berbahaya. Mimpi. Itu sebabnya dia bilang itu berbahaya. Mimpi.
962 01:31:48,493 01:31:49,765 Itu sebabnya dia bilang mimpi adalah hal berbahaya. Itu sebabnya dia bilang mimpi adalah hal berbahaya.
963 01:31:49,796 01:31:50,905 Ayo, kita pergi! Ayo, kita pergi!
964 01:31:50,936 01:31:52,178 Ini tidak semudah itu!/ Ayo, ayo Ini tidak semudah itu!/ Ayo, ayo
965 01:31:52,209 01:31:53,724 Waktu kita tak banyak, Astronomer!/ Spirit, ayo! Waktu kita tak banyak, Astronomer!/ Spirit, ayo!
966 01:31:53,747 01:31:56,372 Biarkan dia. Biarkan dia. Biarkan dia. Biarkan dia.
967 01:32:51,611 01:32:53,189 Astronomer, ayo. Kita harus ke ruangan. Astronomer, ayo. Kita harus ke ruangan.
968 01:32:53,219 01:32:54,894 Kita harus bergerak cepat! Kita harus bergerak cepat!
969 01:32:55,377 01:32:57,580 Mereka mendahului kita. Mereka mendahului kita.
970 01:33:04,997 01:33:07,092 Kita tak bisa mendahului dia./ Sial. Kita tak bisa mendahului dia./ Sial.
971 01:33:10,877 01:33:13,023 Aku punya ide. Aku punya ide.
972 01:33:29,029 01:33:31,294 Ayo! Ayo! Cepat! Ayo! Ayo! Cepat!
973 01:33:31,371 01:33:33,286 Cepat! Cepat!
974 01:34:53,306 01:34:56,455 Apa?/ Bukan ini yang aku ingat. Apa?/ Bukan ini yang aku ingat.
975 01:34:56,473 01:34:59,225 Ini adalah mimpi. Aku sudah menyebutkan itu! Ini adalah mimpi. Aku sudah menyebutkan itu!
976 01:34:59,291 01:35:00,882 Semuanya bercampur di sini. Semuanya bercampur di sini.
977 01:35:00,913 01:35:03,338 Sekarang konsentrasi dan temukan ruangannya! Sekarang konsentrasi dan temukan ruangannya!
978 01:35:04,764 01:35:07,002 Di sana, kurasa aku akan ke sana. Di sana, kurasa aku akan ke sana.
979 01:36:12,317 01:36:14,989 Ada pintu dan tangga. Ada pintu dan tangga.
980 01:36:15,039 01:36:17,280 Ini tidak sama! Ini tidak sama!
981 01:36:17,797 01:36:19,443 Astronomer? Astronomer?
982 01:36:19,505 01:36:22,319 Semuanya terkait di sini oleh satu kesatuan. Semuanya terkait di sini oleh satu kesatuan.
983 01:36:22,404 01:36:25,412 Mungkin lupakan dimana lokasi ruangan itu sejenak. Mungkin lupakan dimana lokasi ruangan itu sejenak.
984 01:36:25,830 01:36:28,234 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
985 01:36:28,236 01:36:31,109 Rincian! Kau butuh rincian... Rincian! Kau butuh rincian...
986 01:36:31,140 01:36:33,594 Rincian yang mengingatkanmu pada ruangan dan membantumu temukan itu. Rincian yang mengingatkanmu pada ruangan dan membantumu temukan itu.
987 01:36:33,631 01:36:35,636 Rincian... Rincian...
988 01:36:53,559 01:36:55,926 Ya, itu dia. Ya, itu dia.
989 01:36:56,036 01:36:59,110 Itu ada di lukisan. Itu digantung di ruangan. Itu ada di lukisan. Itu digantung di ruangan.
990 01:36:59,141 01:37:00,965 Bagus. Bagus.
991 01:37:00,992 01:37:03,468 Aku benar. Aku benar.
992 01:37:10,302 01:37:12,339 Tentu saja dia benar. Tentu saja dia benar.
993 01:37:12,349 01:37:14,188 Astronomer orang jenius. Astronomer orang jenius.
994 01:37:14,238 01:37:16,001 Apa jadinya kami jika tanpa dia? Apa jadinya kami jika tanpa dia?
995 01:37:16,048 01:37:20,377 Ingatan kita bergantung pada apa yang kita anggap paling menarik. Ingatan kita bergantung pada apa yang kita anggap paling menarik.
996 01:37:20,421 01:37:22,321 Dari dari semuanya hal... Dari dari semuanya hal...
997 01:37:22,387 01:37:25,441 Kau mengingat lukisan dengan sebuah kuil. Kau mengingat lukisan dengan sebuah kuil.
998 01:37:25,529 01:37:27,398 Seorang arsitek sebenarnya. Seorang arsitek sebenarnya.
999 01:37:28,122 01:37:31,865 Aku sangat berharap kau sedikit lebih cerdas dari yang lainnya. Aku sangat berharap kau sedikit lebih cerdas dari yang lainnya.
1000 01:37:33,299 01:37:36,451 Kau mengingatkanku pada diriku saat masih muda. Kau mengingatkanku pada diriku saat masih muda.
1001 01:37:39,150 01:37:41,617 Perjuangan pengobatan modern hanya memperpanjang masa hidup seseorang... Perjuangan pengobatan modern hanya memperpanjang masa hidup seseorang...
1002 01:37:41,648 01:37:43,401 ...selama beberapa tahun. ...selama beberapa tahun.
1003 01:37:43,443 01:37:45,726 Aku mampu memperpanjang itu hingga ribuan tahun. Aku mampu memperpanjang itu hingga ribuan tahun.
1004 01:37:45,758 01:37:47,370 Dan kau tahu? Dan kau tahu?
1005 01:37:47,415 01:37:51,150 Departemen penelitianku kehilangan pendanaannya... Departemen penelitianku kehilangan pendanaannya...
1006 01:37:51,183 01:37:54,727 ...karena pemerintah mendukung studi untuk solusi selulit. ...karena pemerintah mendukung studi untuk solusi selulit.
1007 01:37:55,105 01:37:58,637 Aku tak pernah mengerti betapa kehidupan di dunia begitu konyol dan menyedihkan. Aku tak pernah mengerti betapa kehidupan di dunia begitu konyol dan menyedihkan.
1008 01:37:58,668 01:38:02,370 Tapi kemudian aku sadar, ada dunia lainnya. Tapi kemudian aku sadar, ada dunia lainnya.
1009 01:38:02,412 01:38:04,763 Dan di sana aku Tuhan. Dan di sana aku Tuhan.
1010 01:38:10,221 01:38:12,029 Awas! Awas!
1011 01:38:13,895 01:38:15,108 Fly, lari! Fly, lari!
1012 01:38:15,142 01:38:17,180 Aku juga meragukan Thomas. Aku juga meragukan Thomas.
1013 01:38:17,222 01:38:19,815 Takut itu hanya sekedar ilusi. Takut itu hanya sekedar ilusi.
1014 01:38:19,883 01:38:22,873 Tapi kemudian aku membuat penemuan... Tapi kemudian aku membuat penemuan...
1015 01:38:23,244 01:38:26,452 Semua alasan kita hidup... Seluruh emosi kita... Semua alasan kita hidup... Seluruh emosi kita...
1016 01:38:26,486 01:38:30,879 Seperti sukacita, amarah, kesedihan, kejutan, kebahagiaan... Seperti sukacita, amarah, kesedihan, kejutan, kebahagiaan...
1017 01:38:30,879 01:38:34,660 Tidak lebih dari sekedar sinyal elektrik didalam otak kita. Tidak lebih dari sekedar sinyal elektrik didalam otak kita.
1018 01:38:35,380 01:38:38,774 Kami membandingkan itu pada orang koma dan di dunia nyata, Kami membandingkan itu pada orang koma dan di dunia nyata,
1019 01:38:38,828 01:38:43,193 Dan kau tahu? Hasilnya sangat identik. Dan kau tahu? Hasilnya sangat identik.
1020 01:38:43,802 01:38:47,817 Kehidupan di Coma bisa menjadi sangat nyata. Kehidupan di Coma bisa menjadi sangat nyata.
1021 01:38:49,447 01:38:52,841 Akhir cerita. Semudah itu. Akhir cerita. Semudah itu.
1022 01:40:51,420 01:40:53,809 Kita menemukannya, Fly. Kita menemukannya, Fly.
1023 01:42:00,181 01:42:02,872 Ayo. Ayo. Ayo. Ayo.
1024 01:42:03,801 01:42:05,844 Diam, diam. Diam, diam.
1025 01:42:08,579 01:42:10,987 Diam, diam. Diam, diam.
1026 01:42:11,061 01:42:15,222 Tarik napas. Tarik napas. Benar begitu... Tarik napas. Tarik napas. Benar begitu...
1027 01:42:15,430 01:42:18,505 Bernapaslah. Bernapas perlahan-lahan. Bernapaslah. Bernapas perlahan-lahan.
1028 01:42:18,540 01:42:21,540 Kau akan baik saja. Oke? Kau akan baik saja. Kau akan baik saja. Oke? Kau akan baik saja.
1029 01:43:01,775 01:43:03,669 Kau dan aku, kita akan pulang sekarang. Kau dan aku, kita akan pulang sekarang.
1030 01:43:03,712 01:43:06,036 Aku mau kau tetap diam. Kau bisa berdiri? Aku mau kau tetap diam. Kau bisa berdiri?
1031 01:43:06,086 01:43:08,931 Baiklah, siap? Kita akan pulang sekarang, oke? Baiklah, siap? Kita akan pulang sekarang, oke?
1032 01:43:08,962 01:43:11,130 Berdiri... Berdiri...
1033 01:44:19,027 01:44:23,057 Baiklah, aku hampir selesai, tapi aku butuh istirahat. Baiklah, aku hampir selesai, tapi aku butuh istirahat.
1034 01:44:23,091 01:44:25,294 Jadi mari ajak anjing jalan dan mencari udara segar. Jadi mari ajak anjing jalan dan mencari udara segar.
1035 01:44:25,346 01:44:27,095 Baiklah, mari mengambil jaket kita. Baiklah, mari mengambil jaket kita.
1036 01:44:27,128 01:44:30,045 Apa seseorang sudah menghubungimu kembali soal proposalmu? Apa seseorang sudah menghubungimu kembali soal proposalmu?
1037 01:44:30,095 01:44:32,499 Masih belum. Masih belum.
1038 01:44:32,565 01:44:35,622 Kurasa mungkin itu masalah cara presentasinya dilakukan. Kurasa mungkin itu masalah cara presentasinya dilakukan.
1039 01:44:35,653 01:44:38,021 Tidak, semuanya baik. Aku hanya harus realistis. Tidak, semuanya baik. Aku hanya harus realistis.
1040 01:44:38,052 01:44:39,960 Perencanaanku tidak menarik secara komersil. Perencanaanku tidak menarik secara komersil.
1041 01:44:39,980 01:44:42,924 Tapi, kita tak perlu khawatir soal uang... Tapi, kita tak perlu khawatir soal uang...
1042 01:44:42,955 01:44:45,820 Karena aku mendapatkan proyek. Karena aku mendapatkan proyek.
1043 01:44:46,140 01:44:48,339 Sungguh?/ Ya. Sungguh?/ Ya.
1044 01:44:49,547 01:44:52,393 Aku bangga denganmu, sayang. Aku bangga denganmu, sayang.
1045 01:44:52,469 01:44:56,349 Menyimpulkan persidangan yang melibatkan Foundation of Eternal Life... Menyimpulkan persidangan yang melibatkan Foundation of Eternal Life...
1046 01:44:56,382 01:44:58,685 ...akan berakhir di tangan dewan juri. ...akan berakhir di tangan dewan juri.
1047 01:44:59,029 01:45:02,989 Tuntutan diperkirakan dicabut karena kurangnya bukti kuat, Tuntutan diperkirakan dicabut karena kurangnya bukti kuat,
1048 01:45:03,022 01:45:04,924 Dan menegaskan selama sidang dengar, Dan menegaskan selama sidang dengar,
1049 01:45:04,956 01:45:08,559 Bahwa seluruh subjek eksperimen berada di sana secara sah. Bahwa seluruh subjek eksperimen berada di sana secara sah.
1050 01:45:08,892 01:45:10,663 Terlepas dari tuduhan baru-baru ini, Terlepas dari tuduhan baru-baru ini,
1051 01:45:10,696 01:45:13,857 Organisasi tersebut tetap berhasil merekrut pengikut... Organisasi tersebut tetap berhasil merekrut pengikut...
1052 01:45:23,969 01:45:25,676 Apa menurutmu mereka akan mengejar kita? Apa menurutmu mereka akan mengejar kita?
1053 01:45:25,730 01:45:28,682 Aku takkan khawatirkan itu. Kenapa kau tidak bersiap? Aku takkan khawatirkan itu. Kenapa kau tidak bersiap?
1054 01:45:44,022 01:45:47,066 Omong-omong, tadi ada surat yang ditujukan untukmu pagi ini. Omong-omong, tadi ada surat yang ditujukan untukmu pagi ini.
1055 01:45:47,098 01:45:49,560 Ya, aku sudah melihatnya./ Soal apa itu? Ya, aku sudah melihatnya./ Soal apa itu?
1056 01:45:54,347 01:45:55,907 Tidak ada yang menarik. Tidak ada yang menarik.
1057 01:45:55,941 01:45:59,088 Kau tahu, dokumen dari proyek lama. Kau tahu, dokumen dari proyek lama.
1058 01:46:43,223 01:46:48,223 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya Kalengemas.com Poker Online Terpercaya
1059 01:46:48,253 01:46:53,253 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian