This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,660 | 00:00:07,660 | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya |
2 | 00:00:07,690 | 00:00:12,690 | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian |
3 | 00:04:03,056 | 00:04:05,823 | Maaf, sesuatu terjadi... Apa yang... | Maaf, sesuatu terjadi... Apa yang... |
4 | 00:06:50,236 | 00:06:52,284 | Ya, dia orangnya! | Ya, dia orangnya! |
5 | 00:06:53,160 | 00:06:55,717 | Angkat dia, dasar lemah! | Angkat dia, dasar lemah! |
6 | 00:06:56,000 | 00:06:57,749 | Pilot, bawa dia ke tangga!/ Cepat! | Pilot, bawa dia ke tangga!/ Cepat! |
7 | 00:06:57,781 | 00:07:00,704 | Bawa dia. Kita bergerak!/Ayo!/ Ayo! Cepat! | Bawa dia. Kita bergerak!/Ayo!/ Ayo! Cepat! |
8 | 00:07:28,611 | 00:07:30,178 | Minggir! | Minggir! |
9 | 00:07:34,004 | 00:07:36,473 | Cepat!/ Dia benar-benar syok! | Cepat!/ Dia benar-benar syok! |
10 | 00:08:01,331 | 00:08:03,867 | Astronomer sialan. Sulit memahami ini. | Astronomer sialan. Sulit memahami ini. |
11 | 00:08:03,900 | 00:08:06,593 | Ikut denganku!/ Ayo! | Ikut denganku!/ Ayo! |
12 | 00:08:07,551 | 00:08:09,637 | Terus ikuti kami, mengerti? | Terus ikuti kami, mengerti? |
13 | 00:08:16,179 | 00:08:17,945 | Ayo, lompat! | Ayo, lompat! |
14 | 00:08:54,261 | 00:08:56,147 | Ayo, cepat! | Ayo, cepat! |
15 | 00:09:08,031 | 00:09:10,309 | Ayo! Bergerak! | Ayo! Bergerak! |
16 | 00:09:34,391 | 00:09:36,448 | Ayo. Benar begitu. | Ayo. Benar begitu. |
17 | 00:09:42,693 | 00:09:44,970 | Bajingan. Kita tamat. | Bajingan. Kita tamat. |
18 | 00:09:45,030 | 00:09:46,816 | Tak ada jalan keluar. | Tak ada jalan keluar. |
19 | 00:09:46,888 | 00:09:49,703 | Sudah kubilang. Sudah kubilang padamu... | Sudah kubilang. Sudah kubilang padamu... |
20 | 00:10:00,633 | 00:10:02,726 | Hei, jangan... | Hei, jangan... |
21 | 00:10:18,716 | 00:10:20,747 | Waktunya tidak banyak! | Waktunya tidak banyak! |
22 | 00:10:23,540 | 00:10:25,929 | Mulai sekarang... | Mulai sekarang... |
23 | 00:10:25,977 | 00:10:28,078 | Kau sendirian. | Kau sendirian. |
24 | 00:10:52,236 | 00:10:57,502 | Tunggu! Kau siapa? Setidaknya beritahu aku. | Tunggu! Kau siapa? Setidaknya beritahu aku. |
25 | 00:10:57,563 | 00:10:59,680 | Ke mana kita pergi? | Ke mana kita pergi? |
26 | 00:11:03,715 | 00:11:05,816 | Kenapa, kau ingin tetap tinggal? | Kenapa, kau ingin tetap tinggal? |
27 | 00:11:36,398 | 00:11:39,368 | Apa yang terjadi kepadaku?/ Mana kutahu? | Apa yang terjadi kepadaku?/ Mana kutahu? |
28 | 00:11:39,426 | 00:11:42,085 | Kecelakaan mobil, mungkin. Atau mungkin OD... | Kecelakaan mobil, mungkin. Atau mungkin OD... |
29 | 00:11:43,284 | 00:11:46,724 | Apa aku mati?/ Koma. | Apa aku mati?/ Koma. |
30 | 00:11:46,762 | 00:11:49,889 | Maksudmu ini seperti mimpi? | Maksudmu ini seperti mimpi? |
31 | 00:11:49,959 | 00:11:51,908 | Ingatan. | Ingatan. |
32 | 00:11:51,947 | 00:11:55,669 | Ingatan siapa?/ Semua orang yang koma. | Ingatan siapa?/ Semua orang yang koma. |
33 | 00:11:56,098 | 00:11:59,775 | Semua orang yang koma datang ke tempat yang sama. Di sini. | Semua orang yang koma datang ke tempat yang sama. Di sini. |
34 | 00:11:59,775 | 00:12:02,086 | Otak kita menyimpan ingatan seperti medan elektromagnetik. | Otak kita menyimpan ingatan seperti medan elektromagnetik. |
35 | 00:12:02,117 | 00:12:03,999 | Dan jika kau mengalami koma, itu menjadi realita. | Dan jika kau mengalami koma, itu menjadi realita. |
36 | 00:12:04,030 | 00:12:05,910 | Seperti mengganti stasiun radio. | Seperti mengganti stasiun radio. |
37 | 00:12:05,941 | 00:12:07,721 | Lihatlah itu. | Lihatlah itu. |
38 | 00:12:08,639 | 00:12:11,565 | Gedung-gedung, objek, orang... | Gedung-gedung, objek, orang... |
39 | 00:12:12,231 | 00:12:14,009 | Apa yang kita ingat ada disini. | Apa yang kita ingat ada disini. |
40 | 00:12:14,042 | 00:12:17,379 | Apa yang tak kita ingat atau tak pernah tahu, tidak ada. | Apa yang tak kita ingat atau tak pernah tahu, tidak ada. |
41 | 00:12:17,480 | 00:12:21,063 | Semua yang kau lihat... Ingatan. | Semua yang kau lihat... Ingatan. |
42 | 00:12:46,459 | 00:12:48,199 | Itu tak masuk akal. | Itu tak masuk akal. |
43 | 00:12:48,230 | 00:12:50,263 | Bagaimana dengan orang-orang di jalanan itu? | Bagaimana dengan orang-orang di jalanan itu? |
44 | 00:12:50,266 | 00:12:53,366 | Mereka bukan orang. Sudah kubilang, ini adalah ingatan. | Mereka bukan orang. Sudah kubilang, ini adalah ingatan. |
45 | 00:12:53,397 | 00:12:57,329 | Baiklah, bagaimana dengan makhluk hitam itu? Itu juga ingatan? | Baiklah, bagaimana dengan makhluk hitam itu? Itu juga ingatan? |
46 | 00:12:57,371 | 00:12:59,485 | Tunggu. | Tunggu. |
47 | 00:13:01,386 | 00:13:03,152 | Tunggu! | Tunggu! |
48 | 00:13:16,536 | 00:13:19,027 | Astaga, Private Fly! | Astaga, Private Fly! |
49 | 00:13:19,084 | 00:13:21,822 | Pastikan perimeternya aman, atau harus aku yang lakukan itu? | Pastikan perimeternya aman, atau harus aku yang lakukan itu? |
50 | 00:13:21,911 | 00:13:23,833 | Aku sudah menyelesaikannya. | Aku sudah menyelesaikannya. |
51 | 00:13:23,914 | 00:13:26,125 | Kalau begitu lakukan lagi. | Kalau begitu lakukan lagi. |
52 | 00:13:28,638 | 00:13:31,262 | Ke mana kita seharusnya pergi? | Ke mana kita seharusnya pergi? |
53 | 00:13:54,984 | 00:13:57,534 | Benda ini bisa terbang?/ Cepatlah masuk. | Benda ini bisa terbang?/ Cepatlah masuk. |
54 | 00:14:12,813 | 00:14:14,839 | Pikirkan lubang cacing. Tapi sebenarnya ini celah ingatan. | Pikirkan lubang cacing. Tapi sebenarnya ini celah ingatan. |
55 | 00:14:14,870 | 00:14:16,691 | Seseorang mengingat bus didekat gedung, | Seseorang mengingat bus didekat gedung, |
56 | 00:14:16,738 | 00:14:18,929 | Orang lainnya di lapangan. | Orang lainnya di lapangan. |
57 | 00:14:18,982 | 00:14:21,356 | Ingatan menjadi bercampur-aduk. | Ingatan menjadi bercampur-aduk. |
58 | 00:14:28,593 | 00:14:31,226 | Di mana dia? Di mana Pilot? | Di mana dia? Di mana Pilot? |
59 | 00:14:33,409 | 00:14:35,743 | Dia mengalihkan Reapers dengan Whistle. | Dia mengalihkan Reapers dengan Whistle. |
60 | 00:14:35,778 | 00:14:38,116 | Jika tidak kami akan digigit menjadi debu. | Jika tidak kami akan digigit menjadi debu. |
61 | 00:14:40,203 | 00:14:42,990 | Kau biarkan dia melakukan itu? Kau membiarkan dia, dasar keparat! | Kau biarkan dia melakukan itu? Kau membiarkan dia, dasar keparat! |
62 | 00:14:43,021 | 00:14:44,714 | Hei! Aku beritahu semua orang, | Hei! Aku beritahu semua orang, |
63 | 00:14:44,745 | 00:14:46,384 | Jika kita pergi ke sana, itu akan berbahaya. | Jika kita pergi ke sana, itu akan berbahaya. |
64 | 00:14:46,415 | 00:14:48,164 | Dan peta yang kau gambar tak berguna! | Dan peta yang kau gambar tak berguna! |
65 | 00:14:48,197 | 00:14:49,865 | Waktunya tidak cukup. Aku sudah memberitahumu. | Waktunya tidak cukup. Aku sudah memberitahumu. |
66 | 00:14:49,899 | 00:14:52,105 | Semuanya berubah. Kau mendesakku! | Semuanya berubah. Kau mendesakku! |
67 | 00:14:52,136 | 00:14:54,420 | Lagi pula, apa yang kita lakukan di sana? | Lagi pula, apa yang kita lakukan di sana? |
68 | 00:14:58,841 | 00:15:01,208 | Ini setimpal. | Ini setimpal. |
69 | 00:15:02,388 | 00:15:04,514 | Percaya aku. | Percaya aku. |
70 | 00:15:06,515 | 00:15:08,766 | Fly, ajak dia keliling. | Fly, ajak dia keliling. |
71 | 00:15:08,796 | 00:15:11,171 | Lalu biarkan dia istirahat di lantai atas. | Lalu biarkan dia istirahat di lantai atas. |
72 | 00:15:13,282 | 00:15:15,213 | Ayo. | Ayo. |
73 | 00:15:22,098 | 00:15:24,211 | Pertunjukan berakhir. Sekarang kembali bekerja. | Pertunjukan berakhir. Sekarang kembali bekerja. |
74 | 00:15:24,242 | 00:15:26,536 | Tank, ada apa dengan jalur itu? | Tank, ada apa dengan jalur itu? |
75 | 00:15:26,568 | 00:15:27,974 | Kau menunggu Reapers untuk datang? | Kau menunggu Reapers untuk datang? |
76 | 00:15:28,004 | 00:15:29,146 | Cukup ledakkan itu. | Cukup ledakkan itu. |
77 | 00:15:29,177 | 00:15:32,174 | Kita kehabisan peledak. Kita harus menjatah itu. | Kita kehabisan peledak. Kita harus menjatah itu. |
78 | 00:15:32,207 | 00:15:35,558 | Menjatah, bokongku. Kau tak lihat bagaimana mereka melompat? | Menjatah, bokongku. Kau tak lihat bagaimana mereka melompat? |
79 | 00:15:40,743 | 00:15:43,123 | Kita meledakkan seluruh jalur yang menuntun ke markas. | Kita meledakkan seluruh jalur yang menuntun ke markas. |
80 | 00:15:43,186 | 00:15:45,187 | Tapi tentu saja, seseorang selalu mengingat itu, | Tapi tentu saja, seseorang selalu mengingat itu, |
81 | 00:15:45,221 | 00:15:46,822 | Jadi mereka kembali muncul. | Jadi mereka kembali muncul. |
82 | 00:15:46,855 | 00:15:49,626 | Agar bisa mengatasi Reapers, kita harus terus waspada. | Agar bisa mengatasi Reapers, kita harus terus waspada. |
83 | 00:15:49,774 | 00:15:51,980 | Kita bergantian berjaga di sini. | Kita bergantian berjaga di sini. |
84 | 00:15:53,502 | 00:15:57,295 | Yan berkata ada pulau di Coma yang tak ada Reapers didalamnya. | Yan berkata ada pulau di Coma yang tak ada Reapers didalamnya. |
85 | 00:15:57,321 | 00:16:00,624 | Kami selalu mencari orang yang bisa membantu kami pergi ke sana. | Kami selalu mencari orang yang bisa membantu kami pergi ke sana. |
86 | 00:16:00,716 | 00:16:04,089 | Entah kenapa dia memiliki firasat bagus denganmu. | Entah kenapa dia memiliki firasat bagus denganmu. |
87 | 00:16:04,157 | 00:16:05,440 | Kau perlu makan dan minum disini. | Kau perlu makan dan minum disini. |
88 | 00:16:05,475 | 00:16:07,777 | Lapar dan kedinginan, itu ingatan, | Lapar dan kedinginan, itu ingatan, |
89 | 00:16:07,809 | 00:16:09,386 | Tapi semuanya seperti kenyataan. | Tapi semuanya seperti kenyataan. |
90 | 00:16:09,410 | 00:16:11,072 | Jadi kita sesekali harus meninggalkan markas. | Jadi kita sesekali harus meninggalkan markas. |
91 | 00:16:11,141 | 00:16:13,250 | Mereka yang tergabung di skuad, akan pergi mencari persediaan. | Mereka yang tergabung di skuad, akan pergi mencari persediaan. |
92 | 00:16:13,283 | 00:16:16,019 | Aku tak ingat siapa namaku./ Tak ada yang ingat. | Aku tak ingat siapa namaku./ Tak ada yang ingat. |
93 | 00:16:16,052 | 00:16:17,787 | Omong-omong, berikan julukan untukmu sendiri... | Omong-omong, berikan julukan untukmu sendiri... |
94 | 00:16:17,820 | 00:16:19,822 | ...sebelum seseorang pilihkan untukmu./ Astaga! | ...sebelum seseorang pilihkan untukmu./ Astaga! |
95 | 00:16:19,855 | 00:16:22,207 | Ini mimpi... Ini... Ini seperti mimpi. | Ini mimpi... Ini... Ini seperti mimpi. |
96 | 00:16:22,238 | 00:16:23,894 | Ini seperti... Hanya saja.../ Hei! | Ini seperti... Hanya saja.../ Hei! |
97 | 00:16:23,925 | 00:16:25,864 | Seseorang baru saja tewas karena menyelamatkan nyawamu! | Seseorang baru saja tewas karena menyelamatkan nyawamu! |
98 | 00:16:25,894 | 00:16:27,625 | Percaya aku... | Percaya aku... |
99 | 00:16:27,647 | 00:16:29,610 | Kau takkan bisa terbangun. Terima fakta itu. | Kau takkan bisa terbangun. Terima fakta itu. |
100 | 00:16:29,637 | 00:16:32,101 | Tubuhmu koma di suatu tempat, dan kau di sini. | Tubuhmu koma di suatu tempat, dan kau di sini. |
101 | 00:16:32,134 | 00:16:34,599 | Kau tak bisa mengubah itu. | Kau tak bisa mengubah itu. |
102 | 00:16:46,169 | 00:16:48,397 | Dan apa ini? | Dan apa ini? |
103 | 00:16:52,103 | 00:16:53,985 | Mimpi. | Mimpi. |
104 | 00:16:54,043 | 00:16:56,692 | Itu terwujud ketika kita tertidur. | Itu terwujud ketika kita tertidur. |
105 | 00:16:56,956 | 00:17:00,381 | Itu seperti sisa-sisa dari realita. | Itu seperti sisa-sisa dari realita. |
106 | 00:17:00,440 | 00:17:02,328 | Itu normal di sini. | Itu normal di sini. |
107 | 00:17:03,309 | 00:17:05,763 | Ini tempatnya Gnome. Ini Tank, dan Spirit. | Ini tempatnya Gnome. Ini Tank, dan Spirit. |
108 | 00:17:05,797 | 00:17:07,662 | Astronomer, aku, Phantom. | Astronomer, aku, Phantom. |
109 | 00:17:07,696 | 00:17:09,191 | Yang lainnya di bawah. | Yang lainnya di bawah. |
110 | 00:17:09,207 | 00:17:10,872 | Kau akan menerima pakaian dan amunisi dari Tank. | Kau akan menerima pakaian dan amunisi dari Tank. |
111 | 00:17:10,902 | 00:17:13,322 | Kau dan Phantom berpasangan? | Kau dan Phantom berpasangan? |
112 | 00:17:13,391 | 00:17:15,243 | Apa? | Apa? |
113 | 00:17:25,817 | 00:17:27,742 | Ini kosong. | Ini kosong. |
114 | 00:17:27,934 | 00:17:29,320 | Habiskan beberapa minggu di sini, | Habiskan beberapa minggu di sini, |
115 | 00:17:29,354 | 00:17:31,427 | Lalu kamar ini akan mulai terisi. | Lalu kamar ini akan mulai terisi. |
116 | 00:17:31,463 | 00:17:33,586 | Masuklah. Ini milikmu. | Masuklah. Ini milikmu. |
117 | 00:17:37,729 | 00:17:40,065 | Biasanya pendatang baru melalui semacam tahap inisiasi. | Biasanya pendatang baru melalui semacam tahap inisiasi. |
118 | 00:17:40,098 | 00:17:41,170 | Tapi untuk kasusmu, | Tapi untuk kasusmu, |
119 | 00:17:41,201 | 00:17:43,435 | Yan putuskan kau langsung menjadi bagian dari skuad. | Yan putuskan kau langsung menjadi bagian dari skuad. |
120 | 00:17:43,467 | 00:17:48,225 | Maksudmu orang di balkon, benar? Aku tebak dia sang pemimpin? | Maksudmu orang di balkon, benar? Aku tebak dia sang pemimpin? |
121 | 00:17:48,303 | 00:17:50,919 | Dia yang paling lama di sini. | Dia yang paling lama di sini. |
122 | 00:17:51,177 | 00:17:53,145 | Dan dia pernah keluar dari koma-nya. | Dan dia pernah keluar dari koma-nya. |
123 | 00:17:53,177 | 00:17:54,679 | Itu sebabnya kami tahu ini dunia seperti apa. | Itu sebabnya kami tahu ini dunia seperti apa. |
124 | 00:17:54,713 | 00:17:56,514 | Dia mengajarkan kami cara bertahan di sini. | Dia mengajarkan kami cara bertahan di sini. |
125 | 00:17:56,548 | 00:17:58,524 | Kamu semua di sini berutang nyawa padanya. | Kamu semua di sini berutang nyawa padanya. |
126 | 00:17:58,571 | 00:18:00,719 | Itu artinya begitu juga denganmu. | Itu artinya begitu juga denganmu. |
127 | 00:18:02,973 | 00:18:05,124 | Baik, istirahatlah. | Baik, istirahatlah. |
128 | 00:18:05,156 | 00:18:07,138 | Kami akan menguji mentalmu besok. | Kami akan menguji mentalmu besok. |
129 | 00:18:11,686 | 00:18:13,693 | Aku dan Phantom tidak bersama. | Aku dan Phantom tidak bersama. |
130 | 00:18:14,730 | 00:18:17,252 | Bukan itu yang kumaksud.../ Meski dia suka berpikir begitu. | Bukan itu yang kumaksud.../ Meski dia suka berpikir begitu. |
131 | 00:18:18,191 | 00:18:20,138 | Begitulah situasinya. | Begitulah situasinya. |
132 | 00:20:31,789 | 00:20:34,506 | Kau memang sangat istimewa. | Kau memang sangat istimewa. |
133 | 00:20:36,308 | 00:20:38,615 | Jangan berpikir kembali ke sana. | Jangan berpikir kembali ke sana. |
134 | 00:20:39,503 | 00:20:43,423 | Mimpi bersifat menipu. Kau bisa tersesat. | Mimpi bersifat menipu. Kau bisa tersesat. |
135 | 00:20:43,423 | 00:20:45,336 | Dan tak ada jalan keluar. | Dan tak ada jalan keluar. |
136 | 00:20:45,369 | 00:20:48,717 | Jadi, bagaimana kabarmu? Kau sudah kerasan? | Jadi, bagaimana kabarmu? Kau sudah kerasan? |
137 | 00:20:48,775 | 00:20:51,816 | Sejauh yang kutahu./ Jangan membual. | Sejauh yang kutahu./ Jangan membual. |
138 | 00:20:53,022 | 00:20:55,045 | Semua orang menjadi gila pada awalnya. | Semua orang menjadi gila pada awalnya. |
139 | 00:20:55,079 | 00:20:58,632 | Dengar, aku sedikit keras padamu sebelumnya. | Dengar, aku sedikit keras padamu sebelumnya. |
140 | 00:21:00,032 | 00:21:03,177 | Jangan tersinggung, oke?/ Ya, tidak masalah. | Jangan tersinggung, oke?/ Ya, tidak masalah. |
141 | 00:21:04,509 | 00:21:06,424 | Damai? | Damai? |
142 | 00:21:07,441 | 00:21:09,280 | Damai. | Damai. |
143 | 00:21:10,210 | 00:21:12,321 | Dengar... | Dengar... |
144 | 00:21:12,463 | 00:21:15,710 | Yan, dia memiliki pemikiran untuk mengejar suatu pulau. | Yan, dia memiliki pemikiran untuk mengejar suatu pulau. |
145 | 00:21:15,741 | 00:21:18,842 | Itu masalah besar tentang orang yang terpilih. | Itu masalah besar tentang orang yang terpilih. |
146 | 00:21:19,013 | 00:21:22,439 | Itu bukan urusanku. Sungguh. Aku tak keberatan. | Itu bukan urusanku. Sungguh. Aku tak keberatan. |
147 | 00:21:22,473 | 00:21:24,690 | Ada orang yang harus aku jaga. | Ada orang yang harus aku jaga. |
148 | 00:21:24,741 | 00:21:27,342 | Kedisiplinan itu penting untuk menjaga kendali... | Kedisiplinan itu penting untuk menjaga kendali... |
149 | 00:21:27,373 | 00:21:29,765 | Phantom, aku sangat memahamimu. | Phantom, aku sangat memahamimu. |
150 | 00:21:30,793 | 00:21:32,757 | Bagus. | Bagus. |
151 | 00:21:34,216 | 00:21:36,904 | Aku menyukaimu sejak pertama. | Aku menyukaimu sejak pertama. |
152 | 00:21:36,947 | 00:21:39,345 | Kau lebih cerdas dari yang lain. | Kau lebih cerdas dari yang lain. |
153 | 00:21:40,034 | 00:21:42,591 | Dan menjauh dari gadisku. | Dan menjauh dari gadisku. |
154 | 00:21:42,609 | 00:21:44,594 | Aku juga menyukai dia. | Aku juga menyukai dia. |
155 | 00:21:45,337 | 00:21:48,139 | Dia bertingkah sekarang. Tidak masalah. | Dia bertingkah sekarang. Tidak masalah. |
156 | 00:21:48,205 | 00:21:50,967 | Kami tinggal selangkah lagi, kau tahu? | Kami tinggal selangkah lagi, kau tahu? |
157 | 00:21:51,001 | 00:21:53,477 | Aku tak tahu soal itu. | Aku tak tahu soal itu. |
158 | 00:22:00,011 | 00:22:03,244 | Yan mungkin melihat sesuatu di dirimu. | Yan mungkin melihat sesuatu di dirimu. |
159 | 00:22:03,307 | 00:22:05,139 | Dia tidak sempurna. | Dia tidak sempurna. |
160 | 00:22:05,237 | 00:22:07,916 | Dia pernah membuat kesalahan sebelumnya. | Dia pernah membuat kesalahan sebelumnya. |
161 | 00:22:10,486 | 00:22:14,636 | Tapi aku yang memimpin skuad, mengerti? | Tapi aku yang memimpin skuad, mengerti? |
162 | 00:22:14,696 | 00:22:16,580 | Bukan dia. | Bukan dia. |
163 | 00:22:16,592 | 00:22:18,684 | Dan untuk berpikir kita sebaiknya berteman, | Dan untuk berpikir kita sebaiknya berteman, |
164 | 00:22:18,693 | 00:22:20,697 | Tapi kau bersikap sangat tidak sopan. | Tapi kau bersikap sangat tidak sopan. |
165 | 00:22:20,731 | 00:22:24,258 | Maksudku adalah, Fly sebaiknya memutuskan sendiri. | Maksudku adalah, Fly sebaiknya memutuskan sendiri. |
166 | 00:22:29,749 | 00:22:32,988 | Kau masih belum mengerti, ya? | Kau masih belum mengerti, ya? |
167 | 00:22:33,042 | 00:22:35,639 | Berdiri./ Untuk apa? | Berdiri./ Untuk apa? |
168 | 00:22:38,570 | 00:22:41,054 | Berdiri, Prajurit! | Berdiri, Prajurit! |
169 | 00:22:42,257 | 00:22:43,644 | Sekarang juga! | Sekarang juga! |
170 | 00:22:43,687 | 00:22:46,433 | Semua orang lelah menunggumu. | Semua orang lelah menunggumu. |
171 | 00:23:05,747 | 00:23:10,147 | Di Coma, beberapa orang mengembangkan kemampuan unik. | Di Coma, beberapa orang mengembangkan kemampuan unik. |
172 | 00:23:10,179 | 00:23:13,583 | tergantung bagaimana mereka berpikir, dan apa yang mereka kuasai. | tergantung bagaimana mereka berpikir, dan apa yang mereka kuasai. |
173 | 00:23:14,221 | 00:23:15,785 | Contohnya Spirit. | Contohnya Spirit. |
174 | 00:23:15,819 | 00:23:17,687 | Dia memiliki kemampuan untuk merasakan jika ada bahaya. | Dia memiliki kemampuan untuk merasakan jika ada bahaya. |
175 | 00:23:17,721 | 00:23:19,436 | Dia juga bisa memanggil roh. | Dia juga bisa memanggil roh. |
176 | 00:23:19,466 | 00:23:21,271 | Astronomer membuat peta untuk kita. | Astronomer membuat peta untuk kita. |
177 | 00:23:21,299 | 00:23:23,869 | Dan Pilot bisa menemukan orang baru yang baru tiba di sini. | Dan Pilot bisa menemukan orang baru yang baru tiba di sini. |
178 | 00:23:23,919 | 00:23:25,767 | Agar bisa menemukan kemampuan ini, | Agar bisa menemukan kemampuan ini, |
179 | 00:23:25,798 | 00:23:28,039 | Seseorang butuh sedikit dorongan. | Seseorang butuh sedikit dorongan. |
180 | 00:23:28,695 | 00:23:30,995 | Untuk berada dalam bahaya. | Untuk berada dalam bahaya. |
181 | 00:23:46,788 | 00:23:50,329 | Aku penasaran seperti apa kemampuan spesialmu. | Aku penasaran seperti apa kemampuan spesialmu. |
182 | 00:23:50,387 | 00:23:52,190 | Gnome, tembak sekali lagi. | Gnome, tembak sekali lagi. |
183 | 00:24:13,649 | 00:24:15,801 | Hei... Cobalah untuk fokus. | Hei... Cobalah untuk fokus. |
184 | 00:24:15,832 | 00:24:17,663 | Cobalah membela diri. | Cobalah membela diri. |
185 | 00:24:32,358 | 00:24:34,703 | Sejauh ini buruk. | Sejauh ini buruk. |
186 | 00:24:35,511 | 00:24:39,491 | Tapi kau tahu, terkadang kemampuan ini tidak keluar dengan sendirinya, | Tapi kau tahu, terkadang kemampuan ini tidak keluar dengan sendirinya, |
187 | 00:24:39,522 | 00:24:41,802 | Hingga kau dalam situasi pertempuran sebenarnya di luar sana. | Hingga kau dalam situasi pertempuran sebenarnya di luar sana. |
188 | 00:24:41,804 | 00:24:43,889 | Setidaknya itu yang terjadi kepadaku. | Setidaknya itu yang terjadi kepadaku. |
189 | 00:24:43,934 | 00:24:45,632 | Tapi kami bukan binatang... | Tapi kami bukan binatang... |
190 | 00:24:45,663 | 00:24:48,144 | Yang akan mengirimmu langsung ke pertempuran. | Yang akan mengirimmu langsung ke pertempuran. |
191 | 00:24:48,812 | 00:24:53,238 | Temanku Gnome merakitkanku mesin latihan. | Temanku Gnome merakitkanku mesin latihan. |
192 | 00:24:53,350 | 00:24:55,441 | Bawakan aku mainan kecilmu, Gnome. | Bawakan aku mainan kecilmu, Gnome. |
193 | 00:25:00,601 | 00:25:03,060 | Kubilang, cepat ambil itu. | Kubilang, cepat ambil itu. |
194 | 00:25:50,677 | 00:25:53,125 | Anggap itu musuh! | Anggap itu musuh! |
195 | 00:26:00,090 | 00:26:02,041 | Seranglah! | Seranglah! |
196 | 00:26:03,920 | 00:26:06,163 | Lawan balik! Kau bisa melakukan itu! | Lawan balik! Kau bisa melakukan itu! |
197 | 00:26:38,443 | 00:26:41,175 | Kenapa kau tidak membela diri? | Kenapa kau tidak membela diri? |
198 | 00:26:49,984 | 00:26:52,386 | Apa pekerjaanmu? | Apa pekerjaanmu? |
199 | 00:26:52,440 | 00:26:55,439 | Aku yakin aku seorang arsitek. | Aku yakin aku seorang arsitek. |
200 | 00:26:56,516 | 00:26:59,582 | Cable. Dia di timmu sekarang. | Cable. Dia di timmu sekarang. |
201 | 00:27:00,877 | 00:27:03,323 | Kurasa kita belum punya arsitek di sini. | Kurasa kita belum punya arsitek di sini. |
202 | 00:28:17,438 | 00:28:20,826 | Sif siang! Semuanya bangun! | Sif siang! Semuanya bangun! |
203 | 00:28:20,889 | 00:28:24,098 | Cepat, cepat! Waktunya kerja! | Cepat, cepat! Waktunya kerja! |
204 | 00:28:46,611 | 00:28:49,018 | Angkat sedikit lebih tinggi! Sedikit lebih tinggi! | Angkat sedikit lebih tinggi! Sedikit lebih tinggi! |
205 | 00:28:57,176 | 00:28:59,588 | Cable./ Ya. | Cable./ Ya. |
206 | 00:28:59,619 | 00:29:01,394 | Kami akan pergi melihat kapal selammu. | Kami akan pergi melihat kapal selammu. |
207 | 00:29:01,425 | 00:29:03,545 | Untuk mencari peledak di sana. Kita kehabisan. | Untuk mencari peledak di sana. Kita kehabisan. |
208 | 00:29:03,566 | 00:29:06,671 | Kau ikut?/ Siap, Komandan! | Kau ikut?/ Siap, Komandan! |
209 | 00:29:09,547 | 00:29:12,581 | Teruslah bekerja, Architect. | Teruslah bekerja, Architect. |
210 | 00:29:13,813 | 00:29:16,260 | Kami tak ingin ada pecundang pemalas di sini. | Kami tak ingin ada pecundang pemalas di sini. |
211 | 00:29:29,936 | 00:29:31,801 | Hei. | Hei. |
212 | 00:29:31,872 | 00:29:34,849 | Kau tak bisa hanya duduk-duduk. Kembali bekerja. | Kau tak bisa hanya duduk-duduk. Kembali bekerja. |
213 | 00:29:37,616 | 00:29:39,113 | Ada apa? | Ada apa? |
214 | 00:29:39,147 | 00:29:40,952 | Kau tetap salah satu orang yang beruntung... | Kau tetap salah satu orang yang beruntung... |
215 | 00:29:40,982 | 00:29:42,882 | ...jika dipikirkan lagi. | ...jika dipikirkan lagi. |
216 | 00:29:43,184 | 00:29:45,186 | Apa yang membuatku beruntung? | Apa yang membuatku beruntung? |
217 | 00:29:46,785 | 00:29:49,490 | Benar, kau mungkin tak memiliki kekuatan super itu, | Benar, kau mungkin tak memiliki kekuatan super itu, |
218 | 00:29:49,523 | 00:29:51,051 | Serta hal-hal semacam itu. | Serta hal-hal semacam itu. |
219 | 00:29:51,192 | 00:29:54,772 | Ada banyak dari kami yang tidak lolos tes. | Ada banyak dari kami yang tidak lolos tes. |
220 | 00:29:54,790 | 00:29:56,898 | Itu akan menjadi kesalahan untuk membawa kami. | Itu akan menjadi kesalahan untuk membawa kami. |
221 | 00:29:56,930 | 00:29:59,116 | Setidaknya kita tak harus pergi ke luar sana. | Setidaknya kita tak harus pergi ke luar sana. |
222 | 00:29:59,199 | 00:30:01,602 | Kau jauh lebih aman bekerja di sini. | Kau jauh lebih aman bekerja di sini. |
223 | 00:30:01,810 | 00:30:05,065 | Jadi jalani saja hidupmu. | Jadi jalani saja hidupmu. |
224 | 00:30:05,096 | 00:30:06,940 | Dengan begitu kau bisa melanjutkan hidupmu. | Dengan begitu kau bisa melanjutkan hidupmu. |
225 | 00:30:06,974 | 00:30:10,546 | Kau tahu, ketika kau keluar dari koma dan kembali ke kehidupan nyata. | Kau tahu, ketika kau keluar dari koma dan kembali ke kehidupan nyata. |
226 | 00:30:12,009 | 00:30:14,512 | Itu dunia lainnya. | Itu dunia lainnya. |
227 | 00:30:15,162 | 00:30:17,735 | Tapi itu mungkin butuh waktu lama. | Tapi itu mungkin butuh waktu lama. |
228 | 00:30:18,919 | 00:30:21,520 | Waktu berlalu secara berbeda di sini. | Waktu berlalu secara berbeda di sini. |
229 | 00:30:21,552 | 00:30:24,616 | Kami tidak benar-benar yakin soal ini. | Kami tidak benar-benar yakin soal ini. |
230 | 00:30:24,647 | 00:30:28,790 | Tapi tampaknya itu dalam rasio 1 banding 100. | Tapi tampaknya itu dalam rasio 1 banding 100. |
231 | 00:30:28,853 | 00:30:31,767 | Yang artinya sehari di realita, adalah beberapa bulan di Coma. | Yang artinya sehari di realita, adalah beberapa bulan di Coma. |
232 | 00:30:31,829 | 00:30:33,224 | Aku sudah di sini selama 15 tahun. | Aku sudah di sini selama 15 tahun. |
233 | 00:30:33,255 | 00:30:35,917 | Kau bisa hidup di sini selama ribuan tahun. | Kau bisa hidup di sini selama ribuan tahun. |
234 | 00:30:36,463 | 00:30:38,994 | Pertanyaannya adalah, | Pertanyaannya adalah, |
235 | 00:30:39,072 | 00:30:41,366 | Apa yang kau ingin lakukan dengan semua waktu yang kau punya? | Apa yang kau ingin lakukan dengan semua waktu yang kau punya? |
236 | 00:30:41,397 | 00:30:42,607 | Kau yang menyelamatkanku, | Kau yang menyelamatkanku, |
237 | 00:30:42,657 | 00:30:44,989 | Kenapa bukan kau yang beritahu apa alasanku di sini sebenarnya. | Kenapa bukan kau yang beritahu apa alasanku di sini sebenarnya. |
238 | 00:30:45,068 | 00:30:46,575 | Itu tidak penting. | Itu tidak penting. |
239 | 00:30:46,606 | 00:30:49,669 | Kami ingin agar kau menentukan itu sendiri. | Kami ingin agar kau menentukan itu sendiri. |
240 | 00:30:49,743 | 00:30:51,702 | Kau bisa bertahan dengan melakukan pekerjaan kasar. | Kau bisa bertahan dengan melakukan pekerjaan kasar. |
241 | 00:30:51,733 | 00:30:54,616 | Atau kau bisa eksplor kemampuanmu dan kita lihat apa yang terjadi. | Atau kau bisa eksplor kemampuanmu dan kita lihat apa yang terjadi. |
242 | 00:30:54,691 | 00:31:00,679 | Terkadang itu sulit untuk mengenali apa yang terjadi saat-saat awal. | Terkadang itu sulit untuk mengenali apa yang terjadi saat-saat awal. |
243 | 00:31:00,713 | 00:31:02,864 | Kau merasa seolah kau mampu melakukan sesuatu, | Kau merasa seolah kau mampu melakukan sesuatu, |
244 | 00:31:02,897 | 00:31:04,978 | Tapi tak ada yang terjadi. | Tapi tak ada yang terjadi. |
245 | 00:31:06,620 | 00:31:10,728 | Ya, aku merasa ada gedung yang harus aku selesaikan, | Ya, aku merasa ada gedung yang harus aku selesaikan, |
246 | 00:31:10,759 | 00:31:12,752 | Tapi aku tak tahu caranya. | Tapi aku tak tahu caranya. |
247 | 00:31:12,770 | 00:31:14,494 | Aku ingin membangun sesuatu di sini, | Aku ingin membangun sesuatu di sini, |
248 | 00:31:14,525 | 00:31:16,943 | Tapi tampaknya tak ada yang berhasil. | Tapi tampaknya tak ada yang berhasil. |
249 | 00:31:20,180 | 00:31:22,230 | Phantom tidak bohong. | Phantom tidak bohong. |
250 | 00:31:22,278 | 00:31:24,524 | Terkadang kita tak tahu apa kekuatan tambahan kita... | Terkadang kita tak tahu apa kekuatan tambahan kita... |
251 | 00:31:24,555 | 00:31:26,512 | ...hingga kita berada di luar sana. | ...hingga kita berada di luar sana. |
252 | 00:31:26,561 | 00:31:29,633 | Tapi tentu saja jika kau baru di sini, itu terlalu beresiko. | Tapi tentu saja jika kau baru di sini, itu terlalu beresiko. |
253 | 00:31:29,775 | 00:31:31,694 | Didalam kasusnya, itu bekerja baik-baik saja. | Didalam kasusnya, itu bekerja baik-baik saja. |
254 | 00:31:31,727 | 00:31:33,374 | Astaga, lihatlah dia. | Astaga, lihatlah dia. |
255 | 00:31:33,405 | 00:31:36,316 | Kekuatan manusia super. Kecepatan. | Kekuatan manusia super. Kecepatan. |
256 | 00:31:36,344 | 00:31:38,542 | Pemimpin alami untuk kami di sini. | Pemimpin alami untuk kami di sini. |
257 | 00:31:38,569 | 00:31:40,460 | Aku banyak melihat orang yang datang dan pergi. | Aku banyak melihat orang yang datang dan pergi. |
258 | 00:31:40,503 | 00:31:42,221 | Dan bisa aku katakan... | Dan bisa aku katakan... |
259 | 00:31:42,271 | 00:31:45,512 | Ada alasan mendalam tentang mengapa kita semua di sini. | Ada alasan mendalam tentang mengapa kita semua di sini. |
260 | 00:31:45,559 | 00:31:47,042 | Menurutku, | Menurutku, |
261 | 00:31:47,076 | 00:31:50,333 | Semua orang di sini karena tidak berhasil di dunia nyata. | Semua orang di sini karena tidak berhasil di dunia nyata. |
262 | 00:31:50,406 | 00:31:53,587 | Mereka tak punya masa depan di sana. | Mereka tak punya masa depan di sana. |
263 | 00:31:54,481 | 00:31:56,685 | Ya, tapi aku bahkan tak tahu apa-apa tentang diriku sendiri. | Ya, tapi aku bahkan tak tahu apa-apa tentang diriku sendiri. |
264 | 00:31:56,719 | 00:31:58,922 | Itu seperti ingatan samar. | Itu seperti ingatan samar. |
265 | 00:31:58,954 | 00:32:02,258 | Mungkin itu yang terbaik./ Mengapa? | Mungkin itu yang terbaik./ Mengapa? |
266 | 00:32:02,291 | 00:32:04,755 | Tanpa beban ingatan, kita seperti kanvas kosong. | Tanpa beban ingatan, kita seperti kanvas kosong. |
267 | 00:32:04,786 | 00:32:06,717 | Kita bisa memulai awal baru. | Kita bisa memulai awal baru. |
268 | 00:32:06,796 | 00:32:10,271 | Tak ada yang bisa menentukan siapa dirimu selain dirimu sendiri. | Tak ada yang bisa menentukan siapa dirimu selain dirimu sendiri. |
269 | 00:32:10,332 | 00:32:13,628 | Dunia ini diciptakan berdasaran pikiran kita. | Dunia ini diciptakan berdasaran pikiran kita. |
270 | 00:32:13,669 | 00:32:15,666 | Peraturannya berbeda di sini. | Peraturannya berbeda di sini. |
271 | 00:32:15,696 | 00:32:17,478 | Pegang yang kuat. Seperti itu./ Dan di sini... | Pegang yang kuat. Seperti itu./ Dan di sini... |
272 | 00:32:17,509 | 00:32:19,458 | Tak seperti di realita... | Tak seperti di realita... |
273 | 00:32:19,514 | 00:32:22,178 | Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan. | Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan. |
274 | 00:32:29,051 | 00:32:33,393 | Tapi bukan berarti kau bisa untuk tak melakukan apa-apa. | Tapi bukan berarti kau bisa untuk tak melakukan apa-apa. |
275 | 00:32:36,855 | 00:32:39,162 | Pegang sekuat yang kau bisa. Kau bisa? | Pegang sekuat yang kau bisa. Kau bisa? |
276 | 00:32:39,194 | 00:32:42,451 | Ya./ Sebentar. Sedikit lebih lurus. | Ya./ Sebentar. Sedikit lebih lurus. |
277 | 00:32:43,871 | 00:32:45,971 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
278 | 00:32:46,034 | 00:32:47,787 | Aku ingin pergi bersamamu. | Aku ingin pergi bersamamu. |
279 | 00:32:47,820 | 00:32:51,160 | Apa? Kau harus tahu jabatanmu. | Apa? Kau harus tahu jabatanmu. |
280 | 00:32:51,241 | 00:32:53,281 | Bawa dia bersamamu. | Bawa dia bersamamu. |
281 | 00:32:55,633 | 00:32:57,559 | Untuk apa? | Untuk apa? |
282 | 00:32:57,609 | 00:32:59,968 | Kau akan membawanya karena aku yang memintamu. | Kau akan membawanya karena aku yang memintamu. |
283 | 00:33:00,923 | 00:33:02,980 | Dia akan terbunuh. | Dia akan terbunuh. |
284 | 00:33:03,019 | 00:33:04,652 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
285 | 00:33:04,697 | 00:33:07,429 | Kita punya cukup orang untuk bekerja di sini. | Kita punya cukup orang untuk bekerja di sini. |
286 | 00:33:13,786 | 00:33:15,382 | Dengar... | Dengar... |
287 | 00:33:15,399 | 00:33:18,085 | Aku ada pertemuan. Aku segera kembali. | Aku ada pertemuan. Aku segera kembali. |
288 | 00:33:20,423 | 00:33:23,858 | Permisi, apa mungkin untukku mencoba senjatanya? | Permisi, apa mungkin untukku mencoba senjatanya? |
289 | 00:34:29,739 | 00:34:31,953 | Itu terowongan yang Gnome bicarakan. | Itu terowongan yang Gnome bicarakan. |
290 | 00:34:31,985 | 00:34:34,269 | Ya... Itu terowonganku./ Kita berbelok di sini. | Ya... Itu terowonganku./ Kita berbelok di sini. |
291 | 00:34:38,406 | 00:34:41,879 | Maaf, tapi mengapa itu "terowongan Gnome"? | Maaf, tapi mengapa itu "terowongan Gnome"? |
292 | 00:34:41,975 | 00:34:43,971 | Karena aku yang mengingatnya. | Karena aku yang mengingatnya. |
293 | 00:34:44,078 | 00:34:46,825 | Sama seperti aku yang ingat sesuatu yang akan kita lihat. | Sama seperti aku yang ingat sesuatu yang akan kita lihat. |
294 | 00:34:46,856 | 00:34:48,465 | Dia adalah keindahan. | Dia adalah keindahan. |
295 | 00:34:48,497 | 00:34:50,360 | Dunia ini dibuat dari ingatan. | Dunia ini dibuat dari ingatan. |
296 | 00:34:50,367 | 00:34:53,366 | Sesekali, mereka bisa tahu itu milik siapa. | Sesekali, mereka bisa tahu itu milik siapa. |
297 | 00:34:53,419 | 00:34:55,890 | Omong-omong, Astronomer memiliki teori tentang mimpi kita. | Omong-omong, Astronomer memiliki teori tentang mimpi kita. |
298 | 00:34:55,923 | 00:34:57,524 | Tanyakan soal itu padanya. Dia akan menjelaskannya. | Tanyakan soal itu padanya. Dia akan menjelaskannya. |
299 | 00:34:57,557 | 00:34:59,460 | Ayo. Beritahu kami, Astronomer. | Ayo. Beritahu kami, Astronomer. |
300 | 00:35:00,194 | 00:35:02,497 | Aku dengar itu banyak untukmu?/ Apa, mimpi? | Aku dengar itu banyak untukmu?/ Apa, mimpi? |
301 | 00:35:02,529 | 00:35:05,283 | Ya, di kamarmu./ Ya. | Ya, di kamarmu./ Ya. |
302 | 00:35:05,986 | 00:35:07,504 | Karena di Coma, | Karena di Coma, |
303 | 00:35:07,535 | 00:35:09,837 | Ada kesadaran, lalu ada siapa diri kita sebenarnya. | Ada kesadaran, lalu ada siapa diri kita sebenarnya. |
304 | 00:35:09,870 | 00:35:13,607 | Di sini kita kehilangan ingatan kita. Kita kehilangan diri kita sebenarnya. | Di sini kita kehilangan ingatan kita. Kita kehilangan diri kita sebenarnya. |
305 | 00:35:13,640 | 00:35:15,085 | Paham? | Paham? |
306 | 00:35:15,152 | 00:35:17,145 | Tapi di mimpi... | Tapi di mimpi... |
307 | 00:35:17,178 | 00:35:20,788 | Ada banyak informasi tentang apa yang kita ingat dari kehidupan nyata. | Ada banyak informasi tentang apa yang kita ingat dari kehidupan nyata. |
308 | 00:35:20,823 | 00:35:23,342 | Bahkan tempat ini, dimana kita berada sekarang... | Bahkan tempat ini, dimana kita berada sekarang... |
309 | 00:35:23,373 | 00:35:25,599 | Ada didalam mimpimu. | Ada didalam mimpimu. |
310 | 00:35:25,634 | 00:35:28,898 | Kau temukan dirimu bermimpi tentang mimpimu. | Kau temukan dirimu bermimpi tentang mimpimu. |
311 | 00:35:28,951 | 00:35:31,145 | Jadi ini artinya kau bisa keluar dari koma? | Jadi ini artinya kau bisa keluar dari koma? |
312 | 00:35:31,175 | 00:35:33,059 | Apa yang kalian bicara? | Apa yang kalian bicara? |
313 | 00:35:33,060 | 00:35:34,351 | Yan sudah memberitahumu. | Yan sudah memberitahumu. |
314 | 00:35:34,382 | 00:35:35,996 | Siapapun yang berusaha memasuki mimpinya... | Siapapun yang berusaha memasuki mimpinya... |
315 | 00:35:36,027 | 00:35:38,037 | ...dan meninggalkan Coma, mati. Apa yang tidak kau mengerti? | ...dan meninggalkan Coma, mati. Apa yang tidak kau mengerti? |
316 | 00:35:38,090 | 00:35:39,932 | Itu bukan berarti mustahil. | Itu bukan berarti mustahil. |
317 | 00:35:39,933 | 00:35:41,602 | Siapa yang bertanya padamu? | Siapa yang bertanya padamu? |
318 | 00:35:41,635 | 00:35:43,144 | Reapers! | Reapers! |
319 | 00:35:49,711 | 00:35:52,052 | Tidak, ini aman. | Tidak, ini aman. |
320 | 00:35:52,105 | 00:35:55,161 | Itu mungkin sekitar dua hari perjalanan memutar ke sini. | Itu mungkin sekitar dua hari perjalanan memutar ke sini. |
321 | 00:35:57,539 | 00:36:00,229 | Mereka bisa melihat kita?/ Mereka merasakan kita. | Mereka bisa melihat kita?/ Mereka merasakan kita. |
322 | 00:36:00,287 | 00:36:03,724 | Kita menghasilkan sinyal. Suatu frekuensi. | Kita menghasilkan sinyal. Suatu frekuensi. |
323 | 00:36:03,857 | 00:36:06,668 | Itu sebabnya aku membuat Whistle./ Apa maksudmu, Whistle? | Itu sebabnya aku membuat Whistle./ Apa maksudmu, Whistle? |
324 | 00:36:06,738 | 00:36:09,062 | Agar seandainya kemungkinan terburuk terjadi, | Agar seandainya kemungkinan terburuk terjadi, |
325 | 00:36:09,095 | 00:36:10,657 | Mereka hanya tertarik dengan salah satu dari kita. | Mereka hanya tertarik dengan salah satu dari kita. |
326 | 00:36:10,688 | 00:36:11,932 | Seperti yang Pilot lakukan. | Seperti yang Pilot lakukan. |
327 | 00:36:11,966 | 00:36:14,856 | Ketika kau menyalakan Whistle, itu menarik Reapers. | Ketika kau menyalakan Whistle, itu menarik Reapers. |
328 | 00:36:14,924 | 00:36:18,133 | Kemudian kau meledakkan diri dengan dinamit dan membawa serta mereka. | Kemudian kau meledakkan diri dengan dinamit dan membawa serta mereka. |
329 | 00:36:20,378 | 00:36:22,209 | Jika dunia ini tercipta dari ingatan, | Jika dunia ini tercipta dari ingatan, |
330 | 00:36:22,243 | 00:36:24,865 | Lalu bagaimana mereka disini? Itu tak masuk diakal. | Lalu bagaimana mereka disini? Itu tak masuk diakal. |
331 | 00:36:24,894 | 00:36:27,135 | Itu adalah kita. | Itu adalah kita. |
332 | 00:36:29,542 | 00:36:31,486 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
333 | 00:36:32,519 | 00:36:34,490 | Pasien koma. | Pasien koma. |
334 | 00:36:34,552 | 00:36:36,731 | Secara tak langsung mereka mengalami kematian otak. | Secara tak langsung mereka mengalami kematian otak. |
335 | 00:36:36,762 | 00:36:38,710 | Akan tetapi mesin penyokong kehidupan masih menyala. | Akan tetapi mesin penyokong kehidupan masih menyala. |
336 | 00:36:38,783 | 00:36:40,848 | Para kerabat tak bisa melepaskan. | Para kerabat tak bisa melepaskan. |
337 | 00:36:40,904 | 00:36:43,940 | Otak yang mati mewujudkan dirinya menjadi itu. | Otak yang mati mewujudkan dirinya menjadi itu. |
338 | 00:36:43,998 | 00:36:48,636 | Mereka dalam situasi pengerusakan untuk waktu yang kekal. | Mereka dalam situasi pengerusakan untuk waktu yang kekal. |
339 | 00:36:49,205 | 00:36:50,789 | Tapi mereka mampu mengubah yang hidup... | Tapi mereka mampu mengubah yang hidup... |
340 | 00:36:50,820 | 00:36:53,615 | ...menjadi hal hitam seperti mereka tercipta. | ...menjadi hal hitam seperti mereka tercipta. |
341 | 00:36:53,655 | 00:36:56,210 | Aku lebih memilih mesin penyokong hidup dimatikan daripada menjadi itu. | Aku lebih memilih mesin penyokong hidup dimatikan daripada menjadi itu. |
342 | 00:36:56,243 | 00:36:58,613 | Sudah cukup. Ayo bergerak. | Sudah cukup. Ayo bergerak. |
343 | 00:37:11,998 | 00:37:14,120 | Waktunya bermain! | Waktunya bermain! |
344 | 00:37:27,241 | 00:37:30,050 | Hei, Architect, kau bawa celana dalam cadangan? | Hei, Architect, kau bawa celana dalam cadangan? |
345 | 00:37:30,055 | 00:37:32,609 | Ya, mereka kumpulan orang yang memicu kesenangan. | Ya, mereka kumpulan orang yang memicu kesenangan. |
346 | 00:37:32,642 | 00:37:34,310 | Siapa yang kau bicarakan?/ Penjaga keamanan. | Siapa yang kau bicarakan?/ Penjaga keamanan. |
347 | 00:37:34,341 | 00:37:37,083 | Mereka dari ingatan dia./ Tapi kenapa mereka menembaki kita? | Mereka dari ingatan dia./ Tapi kenapa mereka menembaki kita? |
348 | 00:37:37,114 | 00:37:40,329 | Mereka menembaki semua orang asing. Begitu yang aku ingat. | Mereka menembaki semua orang asing. Begitu yang aku ingat. |
349 | 00:37:40,358 | 00:37:43,878 | Dengar, bawalah ini. Jika kau putar ini, | Dengar, bawalah ini. Jika kau putar ini, |
350 | 00:37:43,909 | 00:37:46,379 | Itu akan mendorong bio-sinyal mu. | Itu akan mendorong bio-sinyal mu. |
351 | 00:37:46,426 | 00:37:48,791 | Itu akan menarik Reapers, seperti lebah kepada madu. | Itu akan menarik Reapers, seperti lebah kepada madu. |
352 | 00:37:48,822 | 00:37:50,086 | Baiklah. | Baiklah. |
353 | 00:37:50,135 | 00:37:52,449 | Jangan khawatir. Tak ada Reapers di sini. | Jangan khawatir. Tak ada Reapers di sini. |
354 | 00:37:52,521 | 00:37:54,865 | Tapi jangan mulai menembak tanpa alasan. | Tapi jangan mulai menembak tanpa alasan. |
355 | 00:37:54,897 | 00:37:56,267 | Astronomer si pecundang. | Astronomer si pecundang. |
356 | 00:37:56,299 | 00:37:57,879 | Kita kemungkinan mati karena kebosanan, | Kita kemungkinan mati karena kebosanan, |
357 | 00:37:57,910 | 00:37:59,644 | Ketimbang karena para Reapers. | Ketimbang karena para Reapers. |
358 | 00:37:59,691 | 00:38:01,674 | Baiklah, cukup bicaranya... | Baiklah, cukup bicaranya... |
359 | 00:38:01,705 | 00:38:04,236 | Aku yang memimpin. Tank, tetap di belakang dan lindungi aku. | Aku yang memimpin. Tank, tetap di belakang dan lindungi aku. |
360 | 00:38:04,315 | 00:38:07,354 | Spirit, pergilah ke sana dan alihkan mereka. | Spirit, pergilah ke sana dan alihkan mereka. |
361 | 00:38:07,388 | 00:38:08,912 | Depan dan belakang. | Depan dan belakang. |
362 | 00:38:08,946 | 00:38:11,672 | Para pecundang yang tersisa sebaiknya jangan menghalangi. | Para pecundang yang tersisa sebaiknya jangan menghalangi. |
363 | 00:38:11,679 | 00:38:14,319 | Ada pertanyaan? Jelas tidak. | Ada pertanyaan? Jelas tidak. |
364 | 00:38:14,367 | 00:38:16,221 | Ayo lakukan ini! | Ayo lakukan ini! |
365 | 00:38:33,935 | 00:38:35,652 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
366 | 00:39:07,884 | 00:39:11,216 | Kau bekerja di pabrik ini? Tempat apa ini sebenarnya? | Kau bekerja di pabrik ini? Tempat apa ini sebenarnya? |
367 | 00:39:11,268 | 00:39:12,860 | Ini campuran dari berbagai pabrik. | Ini campuran dari berbagai pabrik. |
368 | 00:39:12,890 | 00:39:14,540 | Perpaduan dari ingatan berbeda-beda. | Perpaduan dari ingatan berbeda-beda. |
369 | 00:39:14,581 | 00:39:16,231 | Di sana! | Di sana! |
370 | 00:39:16,551 | 00:39:19,417 | Itu hanggarnya! Aku ingat sekarang! | Itu hanggarnya! Aku ingat sekarang! |
371 | 00:39:19,448 | 00:39:21,694 | Kita harus temukan pintu rahasia. | Kita harus temukan pintu rahasia. |
372 | 00:39:21,748 | 00:39:24,178 | Mereka akan selesaikan patrolinya. | Mereka akan selesaikan patrolinya. |
373 | 00:39:24,277 | 00:39:27,002 | Waktu kita 30 detik untuk melewati mereka. | Waktu kita 30 detik untuk melewati mereka. |
374 | 00:39:29,038 | 00:39:32,607 | Masih belum, Phantom! Phantom! | Masih belum, Phantom! Phantom! |
375 | 00:40:03,314 | 00:40:05,777 | Ayo!/ Kubilang jangan bergerak, keparat! | Ayo!/ Kubilang jangan bergerak, keparat! |
376 | 00:40:16,971 | 00:40:18,890 | Tank, lempar granatnya! | Tank, lempar granatnya! |
377 | 00:40:18,922 | 00:40:22,443 | Terlalu jauh! Takkan sampai!/ Astaga, lempar saja! | Terlalu jauh! Takkan sampai!/ Astaga, lempar saja! |
378 | 00:40:52,838 | 00:40:54,343 | Tank! | Tank! |
379 | 00:40:54,391 | 00:40:56,088 | Lindungi aku! Aku akan naik! | Lindungi aku! Aku akan naik! |
380 | 00:40:56,119 | 00:40:57,631 | Baik! | Baik! |
381 | 00:40:57,761 | 00:41:00,254 | Kau harus tetap mundur, Tank! | Kau harus tetap mundur, Tank! |
382 | 00:41:53,618 | 00:41:55,309 | Merunduk! | Merunduk! |
383 | 00:42:02,399 | 00:42:03,926 | Spirit! | Spirit! |
384 | 00:42:17,886 | 00:42:19,881 | Kemari... | Kemari... |
385 | 00:43:07,536 | 00:43:10,865 | Apa-apaan itu? Astaga! | Apa-apaan itu? Astaga! |
386 | 00:43:10,895 | 00:43:13,324 | Apa kau berusaha membunuh kami semua? | Apa kau berusaha membunuh kami semua? |
387 | 00:43:14,597 | 00:43:16,970 | Kenapa kau begitu cemas? | Kenapa kau begitu cemas? |
388 | 00:43:18,137 | 00:43:19,358 | Tenanglah! | Tenanglah! |
389 | 00:43:19,398 | 00:43:22,232 | Kita memanggil seluruh Reapers ke lokasi ini! | Kita memanggil seluruh Reapers ke lokasi ini! |
390 | 00:43:22,670 | 00:43:26,200 | Spirit?/ Aku belum merasakan mereka. | Spirit?/ Aku belum merasakan mereka. |
391 | 00:43:29,884 | 00:43:33,988 | Dengar, aku yang memimpin disini. | Dengar, aku yang memimpin disini. |
392 | 00:43:39,269 | 00:43:42,161 | Jika kau membentakku sekali lagi, | Jika kau membentakku sekali lagi, |
393 | 00:43:42,195 | 00:43:44,839 | Akan kupatahkan anggota tubuhmu. | Akan kupatahkan anggota tubuhmu. |
394 | 00:43:45,798 | 00:43:48,881 | Aku pemimpin disini! | Aku pemimpin disini! |
395 | 00:43:49,590 | 00:43:51,836 | Kau bisa mengerti ini? | Kau bisa mengerti ini? |
396 | 00:43:51,891 | 00:43:54,254 | Aku tak bisa mendengarmu! | Aku tak bisa mendengarmu! |
397 | 00:43:58,908 | 00:44:00,413 | Hei! | Hei! |
398 | 00:44:00,436 | 00:44:02,637 | Aku berhasil membukanya. | Aku berhasil membukanya. |
399 | 00:44:07,200 | 00:44:08,957 | Kemari. | Kemari. |
400 | 00:44:09,088 | 00:44:11,039 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
401 | 00:44:26,041 | 00:44:29,468 | Aku tidak begitu mengingat itu. | Aku tidak begitu mengingat itu. |
402 | 00:44:34,412 | 00:44:38,608 | Peledak dari satu torpedo akan cukup untuk sebulan. | Peledak dari satu torpedo akan cukup untuk sebulan. |
403 | 00:44:38,737 | 00:44:43,046 | Cable, lakukanlah./ Ya. Akan kukerjakan! | Cable, lakukanlah./ Ya. Akan kukerjakan! |
404 | 00:44:50,302 | 00:44:52,529 | Ayo, ayo, ayo, ayo! | Ayo, ayo, ayo, ayo! |
405 | 00:44:52,560 | 00:44:55,094 | Hati-hati, hati-hati! Hati-hati! | Hati-hati, hati-hati! Hati-hati! |
406 | 00:44:55,769 | 00:45:01,196 | Hati-hati. Pelan-pelan. Ayo, ayo, ayo. | Hati-hati. Pelan-pelan. Ayo, ayo, ayo. |
407 | 00:45:09,823 | 00:45:12,119 | Biar aku pulihkan itu. | Biar aku pulihkan itu. |
408 | 00:45:12,838 | 00:45:14,910 | Ini bukan apa-apa./ Ayo. | Ini bukan apa-apa./ Ayo. |
409 | 00:45:14,945 | 00:45:16,705 | Biar aku periksa juga tanganmu. | Biar aku periksa juga tanganmu. |
410 | 00:45:16,771 | 00:45:19,478 | Kubilang ini bukan apa-apa! | Kubilang ini bukan apa-apa! |
411 | 00:45:23,822 | 00:45:25,954 | Terima kasih. | Terima kasih. |
412 | 00:45:26,662 | 00:45:28,665 | Kubilang hati-hati! | Kubilang hati-hati! |
413 | 00:45:28,696 | 00:45:31,085 | Hati-hati, dasar bodoh! Pegang yang kuat! | Hati-hati, dasar bodoh! Pegang yang kuat! |
414 | 00:45:31,147 | 00:45:35,733 | Satu salah langkah, kita hancur berkeping-keping dalam hitungan detik! | Satu salah langkah, kita hancur berkeping-keping dalam hitungan detik! |
415 | 00:45:42,438 | 00:45:44,427 | Coma keparat. | Coma keparat. |
416 | 00:45:45,275 | 00:45:49,039 | Aku pernah melihat ini sebelumnya. Negara yang aku ketahui. | Aku pernah melihat ini sebelumnya. Negara yang aku ketahui. |
417 | 00:45:49,070 | 00:45:52,293 | Tapi aku tidak mengingatnya. | Tapi aku tidak mengingatnya. |
418 | 00:46:03,293 | 00:46:05,331 | Ada apa? | Ada apa? |
419 | 00:46:10,003 | 00:46:13,762 | Semuanya di sini aneh, benar? | Semuanya di sini aneh, benar? |
420 | 00:46:14,704 | 00:46:16,520 | Seperti mimpi. | Seperti mimpi. |
421 | 00:46:17,573 | 00:46:22,247 | Kau harusnya bisa merasakan semua disekitarmu... | Kau harusnya bisa merasakan semua disekitarmu... |
422 | 00:46:29,451 | 00:46:32,634 | Mereka datang!/ Jangan bilang aku tak memperingatkanmu. | Mereka datang!/ Jangan bilang aku tak memperingatkanmu. |
423 | 00:46:34,221 | 00:46:35,995 | Seberapa jauh? | Seberapa jauh? |
424 | 00:46:36,449 | 00:46:40,055 | Sekitar 500 meter?/ Turunkan itu! | Sekitar 500 meter?/ Turunkan itu! |
425 | 00:46:40,155 | 00:46:42,217 | Tidak bisa! | Tidak bisa! |
426 | 00:46:42,284 | 00:46:44,218 | Aku setidaknya butuh satu menit lagi! | Aku setidaknya butuh satu menit lagi! |
427 | 00:46:44,289 | 00:46:46,767 | Cepat turun! Kalian berdua!/ Aku butuh satu menit lagi! | Cepat turun! Kalian berdua!/ Aku butuh satu menit lagi! |
428 | 00:46:46,824 | 00:46:48,711 | Komandan, bokongku! | Komandan, bokongku! |
429 | 00:46:48,765 | 00:46:51,299 | Aku akan selesaikan ini sendiri. | Aku akan selesaikan ini sendiri. |
430 | 00:47:05,331 | 00:47:06,745 | Dia tidak akan bisa. | Dia tidak akan bisa. |
431 | 00:47:06,766 | 00:47:09,629 | Sekarang apa? Aku harap kau senang. | Sekarang apa? Aku harap kau senang. |
432 | 00:47:16,464 | 00:47:19,776 | Tahan selama yang kau bisa. Paham? | Tahan selama yang kau bisa. Paham? |
433 | 00:47:22,603 | 00:47:25,087 | Gnome akan tetap di sini. Yang lainnya ikut aku! | Gnome akan tetap di sini. Yang lainnya ikut aku! |
434 | 00:47:25,118 | 00:47:28,151 | Dia takkan bisa turunkan itu sendirian!/ Bagaimana dengan Cable? | Dia takkan bisa turunkan itu sendirian!/ Bagaimana dengan Cable? |
435 | 00:47:28,208 | 00:47:30,568 | Tak ada waktu berdiskusi! Ikuti perintahku! | Tak ada waktu berdiskusi! Ikuti perintahku! |
436 | 00:47:30,608 | 00:47:36,288 | Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga! Sekarang bergerak! | Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga! Sekarang bergerak! |
437 | 00:47:45,245 | 00:47:48,306 | Berhenti! Kembali ke sini dan tahan ini! | Berhenti! Kembali ke sini dan tahan ini! |
438 | 00:47:56,237 | 00:47:58,599 | Astaga, kami tak bisa menahan ini! | Astaga, kami tak bisa menahan ini! |
439 | 00:47:58,652 | 00:48:00,793 | Kubilang bergerak! | Kubilang bergerak! |
440 | 00:48:01,654 | 00:48:03,451 | Kembali ke sini! | Kembali ke sini! |
441 | 00:48:03,727 | 00:48:05,771 | Ayo!/ Kembali! | Ayo!/ Kembali! |
442 | 00:48:10,793 | 00:48:13,134 | Semuanya kembali! | Semuanya kembali! |
443 | 00:48:29,344 | 00:48:31,195 | Dasar bajingan... | Dasar bajingan... |
444 | 00:48:31,256 | 00:48:33,914 | Jangan macam-macam! | Jangan macam-macam! |
445 | 00:48:59,988 | 00:49:02,090 | Bawa ini keluar. | Bawa ini keluar. |
446 | 00:49:03,004 | 00:49:04,575 | Cepat! | Cepat! |
447 | 00:49:33,724 | 00:49:37,581 | Aku menoleh keatas, selagi kalian berlarian... | Aku menoleh keatas, selagi kalian berlarian... |
448 | 00:49:37,612 | 00:49:39,833 | Torpedo sialan itu mulai menurun. Ikut menyeretku bersamanya. | Torpedo sialan itu mulai menurun. Ikut menyeretku bersamanya. |
449 | 00:49:39,864 | 00:49:43,701 | Saat aku berada diatasnya, aku berpikir, "Selesai sudah." | Saat aku berada diatasnya, aku berpikir, "Selesai sudah." |
450 | 00:49:43,735 | 00:49:47,340 | Tapi kemudian ada percikan... Muncul landaian... | Tapi kemudian ada percikan... Muncul landaian... |
451 | 00:49:47,873 | 00:49:52,003 | Yang pertama kupikirkan adalah, "Aku mati. Ini meledak." | Yang pertama kupikirkan adalah, "Aku mati. Ini meledak." |
452 | 00:49:52,055 | 00:49:53,984 | "Istirahat yang tenang, Cable." | "Istirahat yang tenang, Cable." |
453 | 00:49:54,043 | 00:49:56,715 | Siapa yang tahu seperti apa rasanya sekarat di Coma? | Siapa yang tahu seperti apa rasanya sekarat di Coma? |
454 | 00:49:56,748 | 00:49:58,460 | Architect, dasar bodoh! | Architect, dasar bodoh! |
455 | 00:49:58,482 | 00:50:00,568 | Kenapa kau tak lari bersama skuad lainnya? | Kenapa kau tak lari bersama skuad lainnya? |
456 | 00:50:00,603 | 00:50:02,655 | Itu perintah! | Itu perintah! |
457 | 00:50:04,650 | 00:50:07,060 | Itu membuatku berpikir... | Itu membuatku berpikir... |
458 | 00:50:18,792 | 00:50:20,534 | Kau bisa membangun dinding jika dibutuhkan? | Kau bisa membangun dinding jika dibutuhkan? |
459 | 00:50:20,565 | 00:50:23,008 | Seandainya kita bertempur atau bertarung? | Seandainya kita bertempur atau bertarung? |
460 | 00:50:23,768 | 00:50:25,502 | Ya. | Ya. |
461 | 00:50:26,859 | 00:50:29,840 | Mungkin jembatan atau sesuatu seperti itu? | Mungkin jembatan atau sesuatu seperti itu? |
462 | 00:50:33,080 | 00:50:35,314 | Kurasa bahkan jembatan. Ya. | Kurasa bahkan jembatan. Ya. |
463 | 00:50:41,658 | 00:50:43,671 | Bagus. | Bagus. |
464 | 00:50:44,598 | 00:50:47,249 | Itu akan berguna untuk kita, Architect. | Itu akan berguna untuk kita, Architect. |
465 | 00:50:49,234 | 00:50:52,929 | Kita bisa pergi ke tempat-tempat yang belum didatangi sebelumnya. | Kita bisa pergi ke tempat-tempat yang belum didatangi sebelumnya. |
466 | 00:50:52,973 | 00:50:55,203 | Aku berpikir... | Aku berpikir... |
467 | 00:50:55,265 | 00:50:57,431 | Ada cara yang lebih baik yang bisa kita buat... | Ada cara yang lebih baik yang bisa kita buat... |
468 | 00:50:57,462 | 00:50:59,739 | Dari bakat istimewa dia. | Dari bakat istimewa dia. |
469 | 00:51:02,554 | 00:51:03,732 | Untuk waktu yang lama, | Untuk waktu yang lama, |
470 | 00:51:03,763 | 00:51:06,559 | Kita berusaha temukan tempat untuk sembunyi dari Reapers. | Kita berusaha temukan tempat untuk sembunyi dari Reapers. |
471 | 00:51:06,621 | 00:51:10,322 | Tempat yang terisolasi. Tapi itu sulit... | Tempat yang terisolasi. Tapi itu sulit... |
472 | 00:51:10,355 | 00:51:12,458 | Karena kita tak hanya mengingat tempat, | Karena kita tak hanya mengingat tempat, |
473 | 00:51:12,491 | 00:51:15,632 | tapi juga jalur yang menuntun kita ke tempat tersebut. | tapi juga jalur yang menuntun kita ke tempat tersebut. |
474 | 00:51:15,688 | 00:51:18,183 | Bukan begitu, Astronomer? | Bukan begitu, Astronomer? |
475 | 00:51:18,211 | 00:51:22,950 | Tapi bagaimana jika tempat itu tak dibangun berdasarkan ingatan kita, | Tapi bagaimana jika tempat itu tak dibangun berdasarkan ingatan kita, |
476 | 00:51:23,007 | 00:51:24,999 | Tapi berdasarkan imajinasi kita. | Tapi berdasarkan imajinasi kita. |
477 | 00:51:25,052 | 00:51:27,049 | Bagaimana jika kita memulai dari nol... | Bagaimana jika kita memulai dari nol... |
478 | 00:51:27,049 | 00:51:28,484 | Tanpa ingatan. | Tanpa ingatan. |
479 | 00:51:28,536 | 00:51:31,149 | Bagaimana jika merancang pulau yang tak pernah kita lihat sebelumnya. | Bagaimana jika merancang pulau yang tak pernah kita lihat sebelumnya. |
480 | 00:51:31,176 | 00:51:34,995 | Tempat yang tidak terikat dengan ingatan apapun. | Tempat yang tidak terikat dengan ingatan apapun. |
481 | 00:51:35,048 | 00:51:37,373 | Itu akan membuatnya aman, bukan begitu? | Itu akan membuatnya aman, bukan begitu? |
482 | 00:51:38,970 | 00:51:43,362 | Aku mengatakan padamu akan membawa kalian ke tempat aman. | Aku mengatakan padamu akan membawa kalian ke tempat aman. |
483 | 00:51:43,411 | 00:51:46,471 | Dan ini adalah orang yang akan bangunkan itu untuk kita. | Dan ini adalah orang yang akan bangunkan itu untuk kita. |
484 | 00:51:52,681 | 00:51:55,870 | Sungguh? Satu pulau seutuhnya? | Sungguh? Satu pulau seutuhnya? |
485 | 00:51:57,328 | 00:52:00,053 | Kau tertarik? | Kau tertarik? |
486 | 00:52:11,010 | 00:52:13,051 | Aku bisa melakukan itu. | Aku bisa melakukan itu. |
487 | 00:52:15,822 | 00:52:18,696 | Waktu yang tepat untuk kita pergi adalah saat ini juga. | Waktu yang tepat untuk kita pergi adalah saat ini juga. |
488 | 00:52:20,266 | 00:52:23,076 | Hei, Yan, tidakkah sebaiknya kita diskusikan itu terlebih dulu? | Hei, Yan, tidakkah sebaiknya kita diskusikan itu terlebih dulu? |
489 | 00:52:23,162 | 00:52:25,004 | Kita butuh waktu untuk mempersiapkan ini. | Kita butuh waktu untuk mempersiapkan ini. |
490 | 00:52:25,034 | 00:52:27,156 | Bagaimana menurutmu, Astronomer? | Bagaimana menurutmu, Astronomer? |
491 | 00:52:28,798 | 00:52:32,420 | Jika kita akan pergi secara keseluruhan sebagai satu grup besar, | Jika kita akan pergi secara keseluruhan sebagai satu grup besar, |
492 | 00:52:32,447 | 00:52:36,608 | Itu artinya kita butuh rute yang sangat aman dari Reapers. | Itu artinya kita butuh rute yang sangat aman dari Reapers. |
493 | 00:52:36,639 | 00:52:38,389 | Yang hingga saat ini masih belum kita temukan. | Yang hingga saat ini masih belum kita temukan. |
494 | 00:52:38,419 | 00:52:40,178 | Itu sangat teoritis. | Itu sangat teoritis. |
495 | 00:52:40,179 | 00:52:42,377 | Itu omong kosong, Yan./ Pikirkan ini... | Itu omong kosong, Yan./ Pikirkan ini... |
496 | 00:52:42,407 | 00:52:45,327 | Persediaan peledak kita benar-benar menipis. | Persediaan peledak kita benar-benar menipis. |
497 | 00:52:45,398 | 00:52:48,130 | Berapa besar peluang kita selamat saat itu benar-benar habis? | Berapa besar peluang kita selamat saat itu benar-benar habis? |
498 | 00:52:48,168 | 00:52:49,490 | Cepat atau lambat, | Cepat atau lambat, |
499 | 00:52:49,521 | 00:52:51,912 | Reapers akan melihat kita masuk atau meninggalkan bus. | Reapers akan melihat kita masuk atau meninggalkan bus. |
500 | 00:52:51,944 | 00:52:53,589 | Kemudian apa? | Kemudian apa? |
501 | 00:52:53,634 | 00:52:55,664 | Kita pergi besok. | Kita pergi besok. |
502 | 00:52:56,766 | 00:52:59,208 | Aku ingin kau yang menjadi pimpinan skuad. | Aku ingin kau yang menjadi pimpinan skuad. |
503 | 00:53:05,038 | 00:53:06,372 | Yan... | Yan... |
504 | 00:53:06,405 | 00:53:10,777 | Yan, aku mungkin keterlaluan hari ini, tapi... | Yan, aku mungkin keterlaluan hari ini, tapi... |
505 | 00:53:10,811 | 00:53:13,680 | Kau ceroboh dan menarik para Reapers. | Kau ceroboh dan menarik para Reapers. |
506 | 00:53:14,015 | 00:53:15,684 | Kau membahayakan seluruh skuad. | Kau membahayakan seluruh skuad. |
507 | 00:53:15,715 | 00:53:18,193 | Bukan ini yang kita sepakati. | Bukan ini yang kita sepakati. |
508 | 00:53:18,264 | 00:53:20,385 | Itu tugasku untuk memimpin. | Itu tugasku untuk memimpin. |
509 | 00:53:22,255 | 00:53:25,481 | Misi ini jauh lebih penting. | Misi ini jauh lebih penting. |
510 | 00:53:25,510 | 00:53:27,837 | Misi penting? | Misi penting? |
511 | 00:53:27,894 | 00:53:30,862 | Mungkin mereka harus dengar hal lainnya yang kita bicarakan. | Mungkin mereka harus dengar hal lainnya yang kita bicarakan. |
512 | 00:53:30,893 | 00:53:33,653 | Diamlah, Phantom! | Diamlah, Phantom! |
513 | 00:53:55,461 | 00:53:58,416 | Kenapa kita tidak berpesta? | Kenapa kita tidak berpesta? |
514 | 00:54:03,595 | 00:54:07,133 | Besok hari yang penting. Benar, Architect? | Besok hari yang penting. Benar, Architect? |
515 | 00:54:13,322 | 00:54:16,822 | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya |
516 | 00:54:16,852 | 00:54:20,352 | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian |
517 | 00:54:49,235 | 00:54:51,011 | Sial! | Sial! |
518 | 00:54:51,042 | 00:54:52,782 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
519 | 00:54:53,367 | 00:54:54,722 | Kau mengagetkanku. | Kau mengagetkanku. |
520 | 00:54:54,737 | 00:54:56,525 | Aku hanya mencoba-coba. | Aku hanya mencoba-coba. |
521 | 00:54:58,689 | 00:55:01,811 | Kau membangun... Apa? | Kau membangun... Apa? |
522 | 00:55:01,861 | 00:55:04,766 | Aku berusaha. | Aku berusaha. |
523 | 00:55:05,867 | 00:55:09,458 | Boleh aku melihat?/ Aku sebenarnya hampir selesai. | Boleh aku melihat?/ Aku sebenarnya hampir selesai. |
524 | 00:55:13,302 | 00:55:15,481 | Itu kelihatannya tidak berhasil. | Itu kelihatannya tidak berhasil. |
525 | 00:55:16,403 | 00:55:18,547 | Tidak. Tidak masalah. | Tidak. Tidak masalah. |
526 | 00:55:20,753 | 00:55:22,467 | Lalu mengapa kau beritahu semua orang... | Lalu mengapa kau beritahu semua orang... |
527 | 00:55:22,498 | 00:55:25,058 | ...kau akan bangunkan pulau itu untuk kami? | ...kau akan bangunkan pulau itu untuk kami? |
528 | 00:55:30,316 | 00:55:33,220 | Di galangan kapal selam, kau minta semua orang mundur. | Di galangan kapal selam, kau minta semua orang mundur. |
529 | 00:55:33,253 | 00:55:35,870 | Kau takut semuanya akan runtuh. | Kau takut semuanya akan runtuh. |
530 | 00:55:36,414 | 00:55:37,944 | Kau bisa saja membunuh kami. | Kau bisa saja membunuh kami. |
531 | 00:55:37,995 | 00:55:39,798 | Aku sudah selesai. | Aku sudah selesai. |
532 | 00:55:39,870 | 00:55:41,999 | Tapi tunggu, kau membuatnya bekerja. | Tapi tunggu, kau membuatnya bekerja. |
533 | 00:55:41,999 | 00:55:45,429 | Kau berhasil sejauh ini tanpaku.../ Cukup pikirkan apa yang salah. | Kau berhasil sejauh ini tanpaku.../ Cukup pikirkan apa yang salah. |
534 | 00:55:45,479 | 00:55:47,835 | Hei, tunggu sebentar! Kau saat itu berkonsentrasi. | Hei, tunggu sebentar! Kau saat itu berkonsentrasi. |
535 | 00:55:47,868 | 00:55:50,004 | Melakukan sesuatu dengan tanganmu... Kemudian sesuatu muncul... | Melakukan sesuatu dengan tanganmu... Kemudian sesuatu muncul... |
536 | 00:55:50,038 | 00:55:52,843 | Benar, dan landaian muncul! Apa gunanya bicarakan itu sekarang? | Benar, dan landaian muncul! Apa gunanya bicarakan itu sekarang? |
537 | 00:55:52,873 | 00:55:55,697 | Bukan, cetak biru yang muncul. | Bukan, cetak biru yang muncul. |
538 | 00:56:05,140 | 00:56:10,662 | Cetak biru... Muncul cetak biru... | Cetak biru... Muncul cetak biru... |
539 | 00:56:12,835 | 00:56:17,058 | Ya, aku harus membayangkan seluruh peta konstruksi. | Ya, aku harus membayangkan seluruh peta konstruksi. |
540 | 00:56:17,141 | 00:56:19,129 | Tata letak tiga dimensi... | Tata letak tiga dimensi... |
541 | 00:56:48,003 | 00:56:50,998 | Kau mau kubangunkan rumah seperti apa di pulau ku? | Kau mau kubangunkan rumah seperti apa di pulau ku? |
542 | 00:57:21,996 | 00:57:25,545 | Mereka bilang kamarmu dipenuhi ingatan. | Mereka bilang kamarmu dipenuhi ingatan. |
543 | 00:57:25,611 | 00:57:27,405 | Itu benar. | Itu benar. |
544 | 00:57:27,446 | 00:57:29,939 | Aku ingin melihatnya. | Aku ingin melihatnya. |
545 | 00:57:33,965 | 00:57:36,757 | Wow. Kau punya banyak ingatan. | Wow. Kau punya banyak ingatan. |
546 | 00:57:36,788 | 00:57:39,119 | Aku hanya punya sedikit di kamarku. | Aku hanya punya sedikit di kamarku. |
547 | 00:57:39,161 | 00:57:41,425 | Apa itu artinya kau tidak ingat apa-apa? | Apa itu artinya kau tidak ingat apa-apa? |
548 | 00:57:41,435 | 00:57:43,591 | Tidak. Hanya perasaan. | Tidak. Hanya perasaan. |
549 | 00:57:43,903 | 00:57:45,562 | Kau terlibat didalam kecelakaan ini? | Kau terlibat didalam kecelakaan ini? |
550 | 00:57:45,593 | 00:57:48,596 | Ya, aku ada jadwal pertemuan dengan seorang klien. | Ya, aku ada jadwal pertemuan dengan seorang klien. |
551 | 00:57:49,381 | 00:57:51,963 | Tapi ternyata itu semacam jebakan. | Tapi ternyata itu semacam jebakan. |
552 | 00:57:51,995 | 00:57:53,588 | Jebakan untuk seorang arsitek? | Jebakan untuk seorang arsitek? |
553 | 00:57:53,629 | 00:57:56,093 | Ya, aku mengerti, itu memang terdengar aneh. | Ya, aku mengerti, itu memang terdengar aneh. |
554 | 00:57:59,289 | 00:58:01,807 | Dan wanita ini... Apa kalian dekat? | Dan wanita ini... Apa kalian dekat? |
555 | 00:58:01,841 | 00:58:04,155 | Aku tidak yakin. Dan itu tidak penting. | Aku tidak yakin. Dan itu tidak penting. |
556 | 00:58:04,186 | 00:58:07,501 | Karena hidupku sekarang di sini. Tapi kau sangat ingin terbangun. | Karena hidupku sekarang di sini. Tapi kau sangat ingin terbangun. |
557 | 00:58:07,533 | 00:58:11,388 | Ya, aku tahu. Tapi... | Ya, aku tahu. Tapi... |
558 | 00:58:12,896 | 00:58:15,546 | Ya, tapi kemudian aku bertemu denganmu di sini... | Ya, tapi kemudian aku bertemu denganmu di sini... |
559 | 00:58:15,590 | 00:58:18,592 | Dan untuk pertama kalinya, aku bisa menjadi siapa yang aku inginkan. | Dan untuk pertama kalinya, aku bisa menjadi siapa yang aku inginkan. |
560 | 00:58:18,597 | 00:58:20,660 | Seperti yang Yan katakan. Jika kita tak mengingat apa-apa, | Seperti yang Yan katakan. Jika kita tak mengingat apa-apa, |
561 | 00:58:20,661 | 00:58:22,919 | Kita bisa memulai hidup baru kembali. | Kita bisa memulai hidup baru kembali. |
562 | 00:58:23,025 | 00:58:25,848 | Dan menjadi orang, kau tahu... | Dan menjadi orang, kau tahu... |
563 | 00:58:25,879 | 00:58:28,309 | Orang yang selalu kita cita-citakan. | Orang yang selalu kita cita-citakan. |
564 | 00:58:28,332 | 00:58:31,046 | Aku bicara melantur, ya?/ Tidak. | Aku bicara melantur, ya?/ Tidak. |
565 | 00:58:34,588 | 00:58:36,412 | Aku juga punya perasaan itu. | Aku juga punya perasaan itu. |
566 | 00:58:36,429 | 00:58:38,719 | Berarti kau bisa mengingat sesuatu. | Berarti kau bisa mengingat sesuatu. |
567 | 00:58:40,810 | 00:58:42,792 | Ingatan. | Ingatan. |
568 | 00:58:44,341 | 00:58:47,796 | Aku ingat tak bisa bersama orang yang sangat kuinginkan. | Aku ingat tak bisa bersama orang yang sangat kuinginkan. |
569 | 00:58:49,330 | 00:58:51,513 | Di sini, itu memungkinkan. | Di sini, itu memungkinkan. |
570 | 00:59:38,467 | 00:59:42,057 | Selama perjalanan, kau harus terus mengikuti perintah. | Selama perjalanan, kau harus terus mengikuti perintah. |
571 | 00:59:42,134 | 00:59:45,210 | Pastikan tetap di barisan, tapi jaga jarak kalian. | Pastikan tetap di barisan, tapi jaga jarak kalian. |
572 | 00:59:45,278 | 00:59:48,548 | Bisa kami membawa senjata?/ Kita tidak butuh itu. | Bisa kami membawa senjata?/ Kita tidak butuh itu. |
573 | 00:59:48,580 | 00:59:51,447 | Tak ada Reapers di rute yang kita lewati. | Tak ada Reapers di rute yang kita lewati. |
574 | 00:59:51,502 | 00:59:53,799 | Ini lokasi yang kita inginkan untuk membangun pulau. | Ini lokasi yang kita inginkan untuk membangun pulau. |
575 | 00:59:53,876 | 00:59:56,350 | Kita mendekati dari belakang bukit ini. | Kita mendekati dari belakang bukit ini. |
576 | 00:59:56,427 | 00:59:58,520 | Mereka takkan menyadari kita. | Mereka takkan menyadari kita. |
577 | 00:59:58,579 | 01:00:00,428 | Bagaimana jika kau melewatkan rutenya? | Bagaimana jika kau melewatkan rutenya? |
578 | 01:00:00,498 | 01:00:02,520 | Aku kenal rute itu seperti balik telapak tanganku. | Aku kenal rute itu seperti balik telapak tanganku. |
579 | 01:00:02,551 | 01:00:04,963 | Bagian berbahayanya sudah diamankan dan diperiksa dua kali. | Bagian berbahayanya sudah diamankan dan diperiksa dua kali. |
580 | 01:00:04,997 | 01:00:08,307 | Kelihatannya benar. Jika tidak, aku akan merasakan mereka. | Kelihatannya benar. Jika tidak, aku akan merasakan mereka. |
581 | 01:00:08,338 | 01:00:10,006 | Dan aku belum merasakan mereka. | Dan aku belum merasakan mereka. |
582 | 01:00:10,028 | 01:00:11,761 | Hei, Phantom, dengar, | Hei, Phantom, dengar, |
583 | 01:00:12,017 | 01:00:14,974 | Kabel sekering. Haruskah kubawa? Apa kita butuh itu? | Kabel sekering. Haruskah kubawa? Apa kita butuh itu? |
584 | 01:00:15,609 | 01:00:19,144 | Kenapa kau tak tanya Astronomer. Dia yang memimpin skuad. | Kenapa kau tak tanya Astronomer. Dia yang memimpin skuad. |
585 | 01:00:19,178 | 01:00:20,547 | Baiklah. | Baiklah. |
586 | 01:01:42,824 | 01:01:45,726 | Aku punya sedikit pertanyaan. | Aku punya sedikit pertanyaan. |
587 | 01:01:45,757 | 01:01:49,014 | Yaitu, apa yang harus aku bangun di pulau ini? | Yaitu, apa yang harus aku bangun di pulau ini? |
588 | 01:01:49,119 | 01:01:51,739 | Kau arsiteknya. Kau yang putuskan./ Ada satu proyek... | Kau arsiteknya. Kau yang putuskan./ Ada satu proyek... |
589 | 01:01:51,769 | 01:01:52,974 | Meski itu bukan proyekku. | Meski itu bukan proyekku. |
590 | 01:01:53,004 | 01:01:55,203 | Kliennya mungkin tak suka aku membagi itu. | Kliennya mungkin tak suka aku membagi itu. |
591 | 01:01:55,433 | 01:01:56,908 | Di posisimu saat ini, | Di posisimu saat ini, |
592 | 01:01:56,943 | 01:01:59,599 | Menurutku kau bisa hubungi klien itu dan bilang, "Cium pantatku." | Menurutku kau bisa hubungi klien itu dan bilang, "Cium pantatku." |
593 | 01:01:59,655 | 01:02:01,611 | Aku tak tahu apa-apa tentang proyekmu. | Aku tak tahu apa-apa tentang proyekmu. |
594 | 01:02:01,649 | 01:02:04,445 | Tapi biar kuberitahu padamu, aku ingin bengkel kerjaku sendiri. | Tapi biar kuberitahu padamu, aku ingin bengkel kerjaku sendiri. |
595 | 01:02:04,513 | 01:02:07,384 | Dan kumpulan alat terbaik dan satu peti bir. | Dan kumpulan alat terbaik dan satu peti bir. |
596 | 01:02:07,420 | 01:02:09,904 | Bisa aku minta Jacuzzi?/ Aku mau ruang gym. | Bisa aku minta Jacuzzi?/ Aku mau ruang gym. |
597 | 01:02:09,935 | 01:02:12,058 | Semuanya... Terlalu banyak permintaan! | Semuanya... Terlalu banyak permintaan! |
598 | 01:02:12,091 | 01:02:13,714 | Satu per satu. | Satu per satu. |
599 | 01:02:15,426 | 01:02:17,254 | Mereka di sini! | Mereka di sini! |
600 | 01:02:29,634 | 01:02:32,078 | Tidak. Itu mustahil. | Tidak. Itu mustahil. |
601 | 01:02:32,111 | 01:02:33,974 | Petanya yang terbaru. Apa kau yakin? | Petanya yang terbaru. Apa kau yakin? |
602 | 01:02:34,059 | 01:02:36,809 | Aku mengatakan yang aku rasakan./ Sial! | Aku mengatakan yang aku rasakan./ Sial! |
603 | 01:02:36,809 | 01:02:39,147 | Itu Reapers untukmu. | Itu Reapers untukmu. |
604 | 01:02:39,694 | 01:02:42,089 | Dengan orang dan perlengkapan sebanyak ini, | Dengan orang dan perlengkapan sebanyak ini, |
605 | 01:02:42,123 | 01:02:44,111 | Kita tak bisa bergerak sangat cepat. | Kita tak bisa bergerak sangat cepat. |
606 | 01:02:44,366 | 01:02:46,614 | Haruskah kita kembali? | Haruskah kita kembali? |
607 | 01:02:48,367 | 01:02:50,496 | Kita takkan sempat sampai di sana tepat waktu. | Kita takkan sempat sampai di sana tepat waktu. |
608 | 01:02:50,514 | 01:02:52,569 | Aku rasa itu terserah denganmu. | Aku rasa itu terserah denganmu. |
609 | 01:02:55,596 | 01:02:58,837 | Phantom, kau lebih berpengalaman dibanding aku. | Phantom, kau lebih berpengalaman dibanding aku. |
610 | 01:02:58,868 | 01:03:00,706 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
611 | 01:03:01,861 | 01:03:04,715 | Kita butuh jalur lain menuju sana. Mungkin kita sebaiknya berpencar. | Kita butuh jalur lain menuju sana. Mungkin kita sebaiknya berpencar. |
612 | 01:03:04,746 | 01:03:07,181 | Melakukan sedikit pengintaian, kemudian bertemu kembali di sini. | Melakukan sedikit pengintaian, kemudian bertemu kembali di sini. |
613 | 01:03:08,153 | 01:03:09,438 | Masuk akal. | Masuk akal. |
614 | 01:03:09,478 | 01:03:12,052 | Dua dari kita sebaiknya tetap di sini untuk menjaga yang lainnya. | Dua dari kita sebaiknya tetap di sini untuk menjaga yang lainnya. |
615 | 01:03:12,085 | 01:03:13,754 | Aku akan tetap di sini bersama Architect. | Aku akan tetap di sini bersama Architect. |
616 | 01:03:13,788 | 01:03:16,268 | Architect takkan bisa membantumu. | Architect takkan bisa membantumu. |
617 | 01:03:16,324 | 01:03:18,793 | Dia tak bisa menembak dan tak punya pengalaman. | Dia tak bisa menembak dan tak punya pengalaman. |
618 | 01:03:18,826 | 01:03:22,098 | Tank akan lebih baik. Atau aku akan tinggal jika kau mau. | Tank akan lebih baik. Atau aku akan tinggal jika kau mau. |
619 | 01:03:22,129 | 01:03:24,629 | Tidak./ Takkan ada yang terjadi kepadanya. | Tidak./ Takkan ada yang terjadi kepadanya. |
620 | 01:03:24,665 | 01:03:26,768 | Hanya sedikit pengintaian. Ada orang lainnya di sini. | Hanya sedikit pengintaian. Ada orang lainnya di sini. |
621 | 01:03:26,799 | 01:03:29,396 | Aku bilang tidak!/ Aku ikut. | Aku bilang tidak!/ Aku ikut. |
622 | 01:03:29,427 | 01:03:31,511 | Aku akan baik-baik saja. | Aku akan baik-baik saja. |
623 | 01:03:32,259 | 01:03:33,900 | Tank tetap di sini. | Tank tetap di sini. |
624 | 01:03:33,931 | 01:03:36,598 | Architect, pergilah ke puncak bukit itu. | Architect, pergilah ke puncak bukit itu. |
625 | 01:03:36,629 | 01:03:38,964 | Saat kau melihat pesawat, segera kembali. Mengerti? | Saat kau melihat pesawat, segera kembali. Mengerti? |
626 | 01:03:39,017 | 01:03:42,205 | Sisanya menyebar ke arah berbeda-beda. | Sisanya menyebar ke arah berbeda-beda. |
627 | 01:05:14,140 | 01:05:16,105 | Tank, kenapa kau di sini? | Tank, kenapa kau di sini? |
628 | 01:05:16,187 | 01:05:19,478 | Kita harus bergerak cepat. Yan mengirimku untukmu. | Kita harus bergerak cepat. Yan mengirimku untukmu. |
629 | 01:05:22,748 | 01:05:24,540 | Awas! | Awas! |
630 | 01:05:35,110 | 01:05:38,486 | Reapers! Sekitar 300 meter! | Reapers! Sekitar 300 meter! |
631 | 01:05:38,508 | 01:05:40,307 | Kita harus pergi! | Kita harus pergi! |
632 | 01:05:43,782 | 01:05:45,138 | Berikan itu padaku!/ Apa... | Berikan itu padaku!/ Apa... |
633 | 01:05:45,172 | 01:05:47,425 | Apa yang kau lakukan?/ Berikan padaku! | Apa yang kau lakukan?/ Berikan padaku! |
634 | 01:05:48,584 | 01:05:50,930 | Kubilang berikan padaku!/ Apa ini? | Kubilang berikan padaku!/ Apa ini? |
635 | 01:05:51,951 | 01:05:53,881 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
636 | 01:05:56,199 | 01:05:58,413 | Dari mana kau mendapatkan itu? | Dari mana kau mendapatkan itu? |
637 | 01:05:58,912 | 01:06:02,634 | Kau meletakkan itu padanya!/ Kau menjebak kami untuk mati! | Kau meletakkan itu padanya!/ Kau menjebak kami untuk mati! |
638 | 01:06:05,884 | 01:06:10,483 | Bukan itu yang aku inginkan. Kita harus pergi. | Bukan itu yang aku inginkan. Kita harus pergi. |
639 | 01:06:10,846 | 01:06:12,819 | Aku tahu apa yang kau pikirkan. | Aku tahu apa yang kau pikirkan. |
640 | 01:06:13,948 | 01:06:15,684 | Kau tidak tahu apa yang terjadi di sini. | Kau tidak tahu apa yang terjadi di sini. |
641 | 01:06:15,718 | 01:06:18,967 | Bukan aku yang menempatkan kita di sini sejak pertama. | Bukan aku yang menempatkan kita di sini sejak pertama. |
642 | 01:06:19,023 | 01:06:22,131 | Tapi dia orangnya. | Tapi dia orangnya. |
643 | 01:06:31,416 | 01:06:33,201 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
644 | 01:06:33,234 | 01:06:35,303 | Kita harus pergi dari sini sekarang juga. | Kita harus pergi dari sini sekarang juga. |
645 | 01:06:35,337 | 01:06:38,599 | Reapers! Reapers! | Reapers! Reapers! |
646 | 01:06:39,396 | 01:06:42,348 | Astronomer! Bawa semua orang ke tempat aman! | Astronomer! Bawa semua orang ke tempat aman! |
647 | 01:06:42,902 | 01:06:47,016 | Baik, semuanya dengarkan! Buang peralatan berat! | Baik, semuanya dengarkan! Buang peralatan berat! |
648 | 01:06:51,805 | 01:06:53,837 | Cable! | Cable! |
649 | 01:07:18,800 | 01:07:21,129 | Architect, menuju bus! Cepat! | Architect, menuju bus! Cepat! |
650 | 01:07:21,146 | 01:07:22,819 | Tank, bawa dia! | Tank, bawa dia! |
651 | 01:08:06,207 | 01:08:08,211 | Hei. | Hei. |
652 | 01:08:09,812 | 01:08:11,910 | Hei! | Hei! |
653 | 01:08:12,401 | 01:08:14,202 | Hei! | Hei! |
654 | 01:08:14,798 | 01:08:16,608 | Hei! | Hei! |
655 | 01:08:28,975 | 01:08:30,749 | Whistle Reapers yang menarik mereka ke sini. | Whistle Reapers yang menarik mereka ke sini. |
656 | 01:08:30,794 | 01:08:32,551 | Di belakang kita! | Di belakang kita! |
657 | 01:08:32,629 | 01:08:34,733 | Ini dia, teman-teman. | Ini dia, teman-teman. |
658 | 01:08:35,162 | 01:08:37,026 | Sebelah sana! | Sebelah sana! |
659 | 01:08:46,224 | 01:08:48,363 | Ayo! | Ayo! |
660 | 01:10:14,474 | 01:10:16,244 | Kita hampir sampai. | Kita hampir sampai. |
661 | 01:10:16,376 | 01:10:18,780 | Mereka sudah memberimu uangnya?/ Lupakan soal uang. | Mereka sudah memberimu uangnya?/ Lupakan soal uang. |
662 | 01:10:18,813 | 01:10:20,680 | Tak seperti orang bodoh lainnya, mereka tertarik dengan proyekku. | Tak seperti orang bodoh lainnya, mereka tertarik dengan proyekku. |
663 | 01:10:20,714 | 01:10:22,019 | Dan ideku akan membawa sesuatu yang baru. | Dan ideku akan membawa sesuatu yang baru. |
664 | 01:10:22,049 | 01:10:23,518 | Ini kesempatan besar untukku! | Ini kesempatan besar untukku! |
665 | 01:10:23,550 | 01:10:25,055 | Ayolah, hanya karena mereka bilang kau bagus, | Ayolah, hanya karena mereka bilang kau bagus, |
666 | 01:10:25,085 | 01:10:27,199 | Dan betapa menariknya proyekmu? | Dan betapa menariknya proyekmu? |
667 | 01:10:27,302 | 01:10:28,946 | Kau sudah gila atau apa? | Kau sudah gila atau apa? |
668 | 01:10:28,986 | 01:10:30,390 | Apa kau sebodoh itu? | Apa kau sebodoh itu? |
669 | 01:10:30,424 | 01:10:32,494 | Ini bukan klien biasa. Ini sebuah sekte. | Ini bukan klien biasa. Ini sebuah sekte. |
670 | 01:10:32,527 | 01:10:34,395 | Ini ada di semua berita. | Ini ada di semua berita. |
671 | 01:10:34,428 | 01:10:36,156 | Mereka mungkin memanfaatkanmu. | Mereka mungkin memanfaatkanmu. |
672 | 01:10:36,195 | 01:10:39,260 | Kau tahu apa rencana mereka dengan semua ide-idemu. | Kau tahu apa rencana mereka dengan semua ide-idemu. |
673 | 01:10:42,036 | 01:10:45,242 | Teacher menyayangimu dan seluruh pengikutinya. | Teacher menyayangimu dan seluruh pengikutinya. |
674 | 01:10:45,361 | 01:10:48,624 | Teacher membebaskanmu! Ikuti panggilannya. | Teacher membebaskanmu! Ikuti panggilannya. |
675 | 01:10:49,576 | 01:10:52,170 | Baca yang Teacher katakan tentangmu!/ Astaga! | Baca yang Teacher katakan tentangmu!/ Astaga! |
676 | 01:10:52,209 | 01:10:54,324 | Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu! | Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu! |
677 | 01:10:54,382 | 01:10:56,433 | Teacher membebaskanmu! | Teacher membebaskanmu! |
678 | 01:10:57,312 | 01:10:59,436 | Teacher menyayangimu! | Teacher menyayangimu! |
679 | 01:11:01,952 | 01:11:03,959 | Teacher membebaskanmu! | Teacher membebaskanmu! |
680 | 01:11:05,326 | 01:11:07,417 | Itu orangnya?/ Bagaimana aku tahu? | Itu orangnya?/ Bagaimana aku tahu? |
681 | 01:11:07,448 | 01:11:08,912 | Kau tak tahu seperti apa orangnya? | Kau tak tahu seperti apa orangnya? |
682 | 01:11:08,943 | 01:11:11,331 | Kami hanya berkirim surat, itu saja, oke? | Kami hanya berkirim surat, itu saja, oke? |
683 | 01:11:13,500 | 01:11:15,700 | Kami memintamu datang sendirian. | Kami memintamu datang sendirian. |
684 | 01:11:15,743 | 01:11:17,875 | Ya, tapi dia tidak sendirian./ Bisakah kau tenang? | Ya, tapi dia tidak sendirian./ Bisakah kau tenang? |
685 | 01:11:17,906 | 01:11:20,145 | Kami hanya bisa mengizinkanmu masuk sendirian. | Kami hanya bisa mengizinkanmu masuk sendirian. |
686 | 01:11:20,211 | 01:11:22,718 | Aku benar-benar minta maaf. Peraturan kami ketat. | Aku benar-benar minta maaf. Peraturan kami ketat. |
687 | 01:11:22,876 | 01:11:25,795 | Kau yang seharusnya aku temui?/ Tentu saja bukan. | Kau yang seharusnya aku temui?/ Tentu saja bukan. |
688 | 01:11:25,838 | 01:11:28,971 | Anggap aku sebagai muridnya. | Anggap aku sebagai muridnya. |
689 | 01:11:29,752 | 01:11:32,342 | Tapi aku orang yang mengirimmu surat. | Tapi aku orang yang mengirimmu surat. |
690 | 01:11:32,399 | 01:11:35,210 | Teacher kami sudah menunggu kedatanganmu didalam. | Teacher kami sudah menunggu kedatanganmu didalam. |
691 | 01:11:35,897 | 01:11:37,255 | Tolong jangan.../ Kau pasti bercanda. | Tolong jangan.../ Kau pasti bercanda. |
692 | 01:11:37,286 | 01:11:38,968 | Kau tetap di mobil dan tunggu aku. | Kau tetap di mobil dan tunggu aku. |
693 | 01:11:38,993 | 01:11:40,689 | Sebentar./ Apa? | Sebentar./ Apa? |
694 | 01:11:40,729 | 01:11:43,033 | Ini. Aku ingin kau membawa ini. | Ini. Aku ingin kau membawa ini. |
695 | 01:11:52,428 | 01:11:55,016 | Jadi, tempat apa ini? Rumah sakit? | Jadi, tempat apa ini? Rumah sakit? |
696 | 01:11:55,074 | 01:11:58,066 | Dulunya. Hingga kami mengambil alih. | Dulunya. Hingga kami mengambil alih. |
697 | 01:12:02,467 | 01:12:04,717 | Silakan ikut aku. | Silakan ikut aku. |
698 | 01:12:29,617 | 01:12:32,316 | Menakjubkan. Sudah berapa lama kau memiliki perencanaan ini? | Menakjubkan. Sudah berapa lama kau memiliki perencanaan ini? |
699 | 01:12:32,363 | 01:12:34,450 | Sejak masih kuliah. | Sejak masih kuliah. |
700 | 01:12:34,482 | 01:12:37,687 | Tapi orang terus membangun gedung kotak yang bodoh ini. | Tapi orang terus membangun gedung kotak yang bodoh ini. |
701 | 01:12:37,722 | 01:12:40,230 | Ya, kau sangat benar. Itu tak masuk akal bagiku. | Ya, kau sangat benar. Itu tak masuk akal bagiku. |
702 | 01:12:40,286 | 01:12:42,726 | Aku mengajukan itu ke mana-mana, Tak ada satupun yang tertarik. | Aku mengajukan itu ke mana-mana, Tak ada satupun yang tertarik. |
703 | 01:12:42,756 | 01:12:44,634 | Ya. Ya, kau sangat benar. | Ya. Ya, kau sangat benar. |
704 | 01:12:44,650 | 01:12:46,061 | Aku ajukan itu ke mana-mana, | Aku ajukan itu ke mana-mana, |
705 | 01:12:46,094 | 01:12:48,796 | Dan dunia takkan mampu mengakui sesuatu yang mengilhami, | Dan dunia takkan mampu mengakui sesuatu yang mengilhami, |
706 | 01:12:48,830 | 01:12:50,195 | Meski jika itu... | Meski jika itu... |
707 | 01:12:50,225 | 01:12:52,225 | Meski jika itu 100 kali lebih baik. | Meski jika itu 100 kali lebih baik. |
708 | 01:12:53,390 | 01:12:56,837 | Kau benar-benar bersedia membangun apa yang aku tawarkan? | Kau benar-benar bersedia membangun apa yang aku tawarkan? |
709 | 01:12:58,307 | 01:13:00,508 | Biar aku tunjukkan kau sesuatu. | Biar aku tunjukkan kau sesuatu. |
710 | 01:13:08,821 | 01:13:15,412 | Maaf, apa tepatnya yang organisasimu lakukan? | Maaf, apa tepatnya yang organisasimu lakukan? |
711 | 01:13:15,461 | 01:13:18,747 | Kau tahu, ada banyak rumor yang beredar di luar sana. | Kau tahu, ada banyak rumor yang beredar di luar sana. |
712 | 01:13:19,544 | 01:13:21,458 | Kami berikan orang anugerah akan kehidupan baru. | Kami berikan orang anugerah akan kehidupan baru. |
713 | 01:13:21,489 | 01:13:23,685 | Sama seperti yang dijelaskan di papan iklan. | Sama seperti yang dijelaskan di papan iklan. |
714 | 01:13:26,134 | 01:13:28,614 | Kau bisa melihatnya sendiri. | Kau bisa melihatnya sendiri. |
715 | 01:13:38,340 | 01:13:40,801 | Saat mempelajari fisiologi serebral pada otak, | Saat mempelajari fisiologi serebral pada otak, |
716 | 01:13:40,832 | 01:13:42,809 | Aku menemukan suatu keadaan didalam koma, | Aku menemukan suatu keadaan didalam koma, |
717 | 01:13:42,825 | 01:13:45,546 | Dimana kita mendapat akses untuk berbagai dunia yang tak diketahui. | Dimana kita mendapat akses untuk berbagai dunia yang tak diketahui. |
718 | 01:13:45,587 | 01:13:47,755 | Dan aku bersumpah padamu demi jiwa Ibuku, | Dan aku bersumpah padamu demi jiwa Ibuku, |
719 | 01:13:47,789 | 01:13:51,494 | Dunia ini lebih baik dibanding realita pada umumnya. | Dunia ini lebih baik dibanding realita pada umumnya. |
720 | 01:13:51,594 | 01:13:54,930 | Apa maksudmu? Mimpi?/ Itu sulit untuk dijelaskan. | Apa maksudmu? Mimpi?/ Itu sulit untuk dijelaskan. |
721 | 01:13:54,963 | 01:13:56,275 | Kau ingin mencobanya sekarang? | Kau ingin mencobanya sekarang? |
722 | 01:13:56,306 | 01:13:58,496 | Aku buru-buru. Aku ada urusan di tempat lain. | Aku buru-buru. Aku ada urusan di tempat lain. |
723 | 01:13:58,527 | 01:14:00,628 | Ini tidak akan lama. | Ini tidak akan lama. |
724 | 01:14:01,423 | 01:14:03,583 | Aku yakin kau akan suka. | Aku yakin kau akan suka. |
725 | 01:14:05,639 | 01:14:08,325 | Mundur! Semuanya! | Mundur! Semuanya! |
726 | 01:14:22,537 | 01:14:23,924 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
727 | 01:14:23,959 | 01:14:26,273 | Ada apa?/ Ayo! Cepat, cepat, cepat! | Ada apa?/ Ayo! Cepat, cepat, cepat! |
728 | 01:14:28,202 | 01:14:30,271 | Aku baru saja melindas seseorang! Cepat, cepat, cepat! | Aku baru saja melindas seseorang! Cepat, cepat, cepat! |
729 | 01:14:30,302 | 01:14:32,848 | Sudah kubilang mereka berbohong. Tapi kau tidak mendengarkan! | Sudah kubilang mereka berbohong. Tapi kau tidak mendengarkan! |
730 | 01:14:32,879 | 01:14:36,125 | Kenapa kau tak pernah mendengarkan orang lain selain... | Kenapa kau tak pernah mendengarkan orang lain selain... |
731 | 01:15:13,525 | 01:15:18,986 | Itu benar. Dia dimasukkan ke dalam keadaan koma beberapa jam sebelum kau. | Itu benar. Dia dimasukkan ke dalam keadaan koma beberapa jam sebelum kau. |
732 | 01:15:19,097 | 01:15:21,418 | Tapi di sana... Berbulan-bulan sudah berlalu. | Tapi di sana... Berbulan-bulan sudah berlalu. |
733 | 01:15:21,449 | 01:15:23,551 | Menakjubkan, bukan? | Menakjubkan, bukan? |
734 | 01:15:23,595 | 01:15:25,950 | Siapa kau? | Siapa kau? |
735 | 01:15:26,236 | 01:15:28,130 | Sekelompok ilmuwan, | Sekelompok ilmuwan, |
736 | 01:15:28,161 | 01:15:31,796 | Yang ingin berikan dunia baru kepada orang. | Yang ingin berikan dunia baru kepada orang. |
737 | 01:15:31,855 | 01:15:34,270 | Dan ajaran spiritual itu? | Dan ajaran spiritual itu? |
738 | 01:15:34,312 | 01:15:37,040 | Itu membantu membiayai proyek. | Itu membantu membiayai proyek. |
739 | 01:15:37,315 | 01:15:39,784 | Penelitianku dianggap kekurangan perspektif, | Penelitianku dianggap kekurangan perspektif, |
740 | 01:15:39,816 | 01:15:42,265 | Jadi aku harus temukan cara untuk membiayai semuanya. | Jadi aku harus temukan cara untuk membiayai semuanya. |
741 | 01:15:42,329 | 01:15:43,989 | Dan seperti yang orang bijak pernah katakan, | Dan seperti yang orang bijak pernah katakan, |
742 | 01:15:44,022 | 01:15:47,126 | "Jika kau ingin menjadi kaya, ciptakan agamamu sendiri." | "Jika kau ingin menjadi kaya, ciptakan agamamu sendiri." |
743 | 01:15:47,171 | 01:15:50,262 | Dan jujur, itu jauh lebih muda dari yang kupikirkan. | Dan jujur, itu jauh lebih muda dari yang kupikirkan. |
744 | 01:15:50,965 | 01:15:53,248 | Apa janjimu untuk membangun kotaku sebuah kebohongan? | Apa janjimu untuk membangun kotaku sebuah kebohongan? |
745 | 01:15:53,277 | 01:15:55,371 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
746 | 01:15:55,599 | 01:15:58,124 | Rencana itu nyata. | Rencana itu nyata. |
747 | 01:15:58,427 | 01:16:01,306 | Aku mengumpulkan sekelompok orang, | Aku mengumpulkan sekelompok orang, |
748 | 01:16:01,339 | 01:16:04,539 | Yang memiliki patologi otak khusus dan untuk untuk mereka. | Yang memiliki patologi otak khusus dan untuk untuk mereka. |
749 | 01:16:04,570 | 01:16:06,719 | Agar mereka bisa bertahan dalam koma. | Agar mereka bisa bertahan dalam koma. |
750 | 01:16:06,767 | 01:16:10,115 | Dan aku harus temukan arsitek dengan ingatan tunggal... | Dan aku harus temukan arsitek dengan ingatan tunggal... |
751 | 01:16:10,147 | 01:16:13,412 | ...dan imajinasi menakjubkan untuk sebuah proyek, | ...dan imajinasi menakjubkan untuk sebuah proyek, |
752 | 01:16:13,441 | 01:16:15,274 | Yang bisa berarti mewujudkan mimpi-mimpinya. | Yang bisa berarti mewujudkan mimpi-mimpinya. |
753 | 01:16:15,305 | 01:16:16,955 | Untuk apa? | Untuk apa? |
754 | 01:16:16,955 | 01:16:20,030 | Itu jelas. Untuk hidup di sana secara bahagia. | Itu jelas. Untuk hidup di sana secara bahagia. |
755 | 01:16:20,043 | 01:16:22,168 | Dunia fantasi? | Dunia fantasi? |
756 | 01:16:23,099 | 01:16:27,491 | Umat manusia sudah tahu sejak lama bahwa ada dunia lain di luar sana. | Umat manusia sudah tahu sejak lama bahwa ada dunia lain di luar sana. |
757 | 01:16:27,547 | 01:16:31,014 | Coma pernah dikunjungi oleh kebanyakan penguasa Kuno, | Coma pernah dikunjungi oleh kebanyakan penguasa Kuno, |
758 | 01:16:31,045 | 01:16:32,771 | Dari begitu banyak budaya. | Dari begitu banyak budaya. |
759 | 01:16:32,803 | 01:16:37,248 | Tapi faktanya, pengobatan modern mengisi dunia ini dengan mayat... | Tapi faktanya, pengobatan modern mengisi dunia ini dengan mayat... |
760 | 01:16:37,279 | 01:16:38,597 | Mereka adalah Reapers. | Mereka adalah Reapers. |
761 | 01:16:38,611 | 01:16:40,243 | Dan seluruh jiwa-jiwa ini yang seharusnya mati, | Dan seluruh jiwa-jiwa ini yang seharusnya mati, |
762 | 01:16:40,274 | 01:16:41,745 | Tiba-tiba menemukan alasan untuk hidup. | Tiba-tiba menemukan alasan untuk hidup. |
763 | 01:16:41,779 | 01:16:44,038 | Kau sendirian bahagia di sana, bukan? | Kau sendirian bahagia di sana, bukan? |
764 | 01:16:44,103 | 01:16:46,467 | Kau seorang arsitek yang sukses di sana. | Kau seorang arsitek yang sukses di sana. |
765 | 01:16:46,510 | 01:16:48,702 | Apa yang akan kau bangun di kehidupan ini? | Apa yang akan kau bangun di kehidupan ini? |
766 | 01:16:48,733 | 01:16:51,254 | Beberapa barisan perumahan? | Beberapa barisan perumahan? |
767 | 01:16:51,321 | 01:16:53,371 | Dan itu jika kau beruntung. | Dan itu jika kau beruntung. |
768 | 01:16:54,858 | 01:16:57,094 | Kau berikan mereka suntikan yang sama sepertiku? | Kau berikan mereka suntikan yang sama sepertiku? |
769 | 01:16:57,128 | 01:16:59,264 | Suntikan yang lebih kuat, yang bekerja lebih cepat. | Suntikan yang lebih kuat, yang bekerja lebih cepat. |
770 | 01:16:59,297 | 01:17:01,763 | Kau seharusnya tanyakan mereka terlebih dulu. | Kau seharusnya tanyakan mereka terlebih dulu. |
771 | 01:17:04,431 | 01:17:07,483 | Kau tahu, ingatan Phantom sudah sepenuhnya pulih. | Kau tahu, ingatan Phantom sudah sepenuhnya pulih. |
772 | 01:17:08,352 | 01:17:10,512 | Dia ingat bagaimana dia berada di sini, | Dia ingat bagaimana dia berada di sini, |
773 | 01:17:10,544 | 01:17:12,920 | Dan siapa dia sebenarnya. | Dan siapa dia sebenarnya. |
774 | 01:17:14,044 | 01:17:16,598 | Tapi dia tak ingin terbangun. | Tapi dia tak ingin terbangun. |
775 | 01:17:16,658 | 01:17:18,219 | Kemudian Reapers mendapatkan dia. | Kemudian Reapers mendapatkan dia. |
776 | 01:17:18,253 | 01:17:19,754 | Dimana berbicara secara psikologi, | Dimana berbicara secara psikologi, |
777 | 01:17:19,786 | 01:17:22,395 | Memulai nekrosis pada jaringan otak. | Memulai nekrosis pada jaringan otak. |
778 | 01:17:22,518 | 01:17:23,818 | Dia panik. | Dia panik. |
779 | 01:17:23,857 | 01:17:26,579 | Mengancam akan beritahukan yang sebenarnya pada semua orang. | Mengancam akan beritahukan yang sebenarnya pada semua orang. |
780 | 01:17:26,594 | 01:17:28,468 | Tapi pada akhirnya, dia membunuh banyak orang, | Tapi pada akhirnya, dia membunuh banyak orang, |
781 | 01:17:28,499 | 01:17:30,198 | Dan hampir mengacaukan semuanya. | Dan hampir mengacaukan semuanya. |
782 | 01:17:30,231 | 01:17:31,999 | Aku hampir tak sempat membawamu keluar dari sana. | Aku hampir tak sempat membawamu keluar dari sana. |
783 | 01:17:32,068 | 01:17:34,035 | Jadi jika kau bisa tetap bersikap bodoh, | Jadi jika kau bisa tetap bersikap bodoh, |
784 | 01:17:34,067 | 01:17:36,571 | Itu akan menyelesaikan masalahmu. | Itu akan menyelesaikan masalahmu. |
785 | 01:17:38,343 | 01:17:40,675 | Dan semua orang di luar sana... Para pengikutmu... | Dan semua orang di luar sana... Para pengikutmu... |
786 | 01:17:40,708 | 01:17:42,350 | Kau juga akan membawa mereka bersamamu ke Coma? | Kau juga akan membawa mereka bersamamu ke Coma? |
787 | 01:17:42,394 | 01:17:44,246 | Seseorang harus menyokong kehidupan. | Seseorang harus menyokong kehidupan. |
788 | 01:17:44,279 | 01:17:45,742 | Budak-budak. | Budak-budak. |
789 | 01:17:45,786 | 01:17:49,594 | Tapi apa mereka tahu jika mereka akan dibuat koma? | Tapi apa mereka tahu jika mereka akan dibuat koma? |
790 | 01:17:49,665 | 01:17:52,953 | Sebagai balasannya, aku berikan orang kehidupan penuh makna selamanya. | Sebagai balasannya, aku berikan orang kehidupan penuh makna selamanya. |
791 | 01:17:52,986 | 01:17:54,452 | Apa yang salah dengan itu? | Apa yang salah dengan itu? |
792 | 01:17:54,471 | 01:17:56,798 | Semua orang mendapat apa yang mereka inginkan Coma. | Semua orang mendapat apa yang mereka inginkan Coma. |
793 | 01:17:56,833 | 01:18:00,128 | Ada yang menjadi pemimpin, atau pimpinan spiritual, | Ada yang menjadi pemimpin, atau pimpinan spiritual, |
794 | 01:18:00,160 | 01:18:02,230 | Dan orang lainnya harus menjadi arsitek handal. | Dan orang lainnya harus menjadi arsitek handal. |
795 | 01:18:02,262 | 01:18:04,031 | Kau sudah gila! | Kau sudah gila! |
796 | 01:18:04,065 | 01:18:05,834 | Itu dunia mimpi. Kau sadar itu? | Itu dunia mimpi. Kau sadar itu? |
797 | 01:18:05,866 | 01:18:08,670 | Astaga. Itu tidak penting./ Sudah cukup. Aku pergi dari sini. | Astaga. Itu tidak penting./ Sudah cukup. Aku pergi dari sini. |
798 | 01:18:08,703 | 01:18:11,740 | Ini... Aku mohon, biarkan aku pergi. Biarkan kami semua pergi. | Ini... Aku mohon, biarkan aku pergi. Biarkan kami semua pergi. |
799 | 01:18:14,732 | 01:18:17,830 | Pengetahuan adalah sumber seluruh masalah. | Pengetahuan adalah sumber seluruh masalah. |
800 | 01:18:21,348 | 01:18:24,271 | Aku ingin agar kau selesaikan proyek itu untukku. | Aku ingin agar kau selesaikan proyek itu untukku. |
801 | 01:18:24,319 | 01:18:26,937 | Aku takkan kembali ke sana. | Aku takkan kembali ke sana. |
802 | 01:18:29,227 | 01:18:32,927 | Kau tahu, ketika seseorang disentuh oleh Reapers... | Kau tahu, ketika seseorang disentuh oleh Reapers... |
803 | 01:18:32,975 | 01:18:36,902 | Dalam hitungan menit, otak mereka akan mati. | Dalam hitungan menit, otak mereka akan mati. |
804 | 01:18:36,958 | 01:18:39,411 | Dimana kau tinggalkan dia? Di lapangan? | Dimana kau tinggalkan dia? Di lapangan? |
805 | 01:18:39,456 | 01:18:42,724 | Itu aneh, tapi itu sangat normal. | Itu aneh, tapi itu sangat normal. |
806 | 01:18:42,796 | 01:18:45,365 | Kau tahu, terkadang nekrosis bisa disembuhkan. | Kau tahu, terkadang nekrosis bisa disembuhkan. |
807 | 01:18:45,425 | 01:18:47,012 | Untuk memulai... | Untuk memulai... |
808 | 01:18:47,025 | 01:18:49,152 | Lepaskan dia! Dia bukan bagian dari ini! | Lepaskan dia! Dia bukan bagian dari ini! |
809 | 01:18:49,157 | 01:18:50,531 | Aku ingin kau datang sendirian. | Aku ingin kau datang sendirian. |
810 | 01:18:50,562 | 01:18:52,401 | Kau yang memulai balapan jalanan di sini. | Kau yang memulai balapan jalanan di sini. |
811 | 01:18:52,471 | 01:18:55,039 | Menurutku kau yang bertanggung jawab untuk semua ini. | Menurutku kau yang bertanggung jawab untuk semua ini. |
812 | 01:18:55,984 | 01:18:59,020 | Selesaikan pulau dan kota itu, | Selesaikan pulau dan kota itu, |
813 | 01:18:59,052 | 01:19:00,888 | Kemudian aku akan biarkan kalian berdua pergi. | Kemudian aku akan biarkan kalian berdua pergi. |
814 | 01:19:00,922 | 01:19:03,413 | Tidak, kau akan biarkan kami semua pergi. | Tidak, kau akan biarkan kami semua pergi. |
815 | 01:19:05,825 | 01:19:07,370 | Aku janji padamu. | Aku janji padamu. |
816 | 01:19:07,394 | 01:19:09,694 | Aku takkan menahan orang tanpa sekeinginannya. | Aku takkan menahan orang tanpa sekeinginannya. |
817 | 01:19:29,896 | 01:19:32,922 | Kau akan terbangun di apartemenmu. | Kau akan terbangun di apartemenmu. |
818 | 01:19:32,991 | 01:19:36,658 | Otak ditarik ke ingatan yang paling kuat dan paling menguasai. | Otak ditarik ke ingatan yang paling kuat dan paling menguasai. |
819 | 01:19:37,757 | 01:19:41,290 | Kali ini, kau akan temukan ingatanmu kembali lebih cepat. | Kali ini, kau akan temukan ingatanmu kembali lebih cepat. |
820 | 01:19:41,321 | 01:19:43,431 | Kau akan temui Astronomer. | Kau akan temui Astronomer. |
821 | 01:19:43,471 | 01:19:45,608 | Koordinatnya lokasi kota dibangun ada didalam petanya. | Koordinatnya lokasi kota dibangun ada didalam petanya. |
822 | 01:19:45,639 | 01:19:47,649 | Bagaimana jika aku tak bisa sampai ke sana? | Bagaimana jika aku tak bisa sampai ke sana? |
823 | 01:19:47,679 | 01:19:49,577 | Kau pasti bisa. | Kau pasti bisa. |
824 | 01:19:49,608 | 01:19:51,940 | Stimulasi yang barusan kau terima... | Stimulasi yang barusan kau terima... |
825 | 01:19:51,972 | 01:19:54,629 | ...akan membuat otakmu bekerja lebih intens. | ...akan membuat otakmu bekerja lebih intens. |
826 | 01:19:54,842 | 01:19:57,085 | Itu mungkin merusak kesehatanmu dalam jangka panjang, | Itu mungkin merusak kesehatanmu dalam jangka panjang, |
827 | 01:19:57,210 | 01:19:59,879 | Tapi kau akan menjadi seperti Superman untuk sementara waktu. | Tapi kau akan menjadi seperti Superman untuk sementara waktu. |
828 | 01:20:00,048 | 01:20:01,983 | Tunggu dulu, bagaimana mereka akan tahu kapan waktunya... | Tunggu dulu, bagaimana mereka akan tahu kapan waktunya... |
829 | 01:20:02,016 | 01:20:03,652 | ...untuk membawaku keluar dari koma? | ...untuk membawaku keluar dari koma? |
830 | 01:20:03,685 | 01:20:05,947 | Itu sulit untuk diketahui. | Itu sulit untuk diketahui. |
831 | 01:20:06,120 | 01:20:09,734 | Tapi ada jalannya. Dari sisi dalam. | Tapi ada jalannya. Dari sisi dalam. |
832 | 01:20:09,797 | 01:20:11,928 | Semacam pintu belakang. | Semacam pintu belakang. |
833 | 01:20:11,937 | 01:20:14,538 | Kau lakukan semua yang kuminta, maka akan kutunjukkan itu padamu. | Kau lakukan semua yang kuminta, maka akan kutunjukkan itu padamu. |
834 | 01:20:14,538 | 01:20:18,257 | Ingat, aku berhasil kembali ke sini dengan selamat, bukan? | Ingat, aku berhasil kembali ke sini dengan selamat, bukan? |
835 | 01:20:18,309 | 01:20:20,288 | Tidurlah. | Tidurlah. |
836 | 01:21:39,189 | 01:21:40,925 | Menunduk! | Menunduk! |
837 | 01:21:48,038 | 01:21:51,509 | Selesai sudah. Granat kita tersisa satu. | Selesai sudah. Granat kita tersisa satu. |
838 | 01:21:51,564 | 01:21:54,299 | Mungkin kita sebaiknya gunakan itu untuk diri kita sendiri? | Mungkin kita sebaiknya gunakan itu untuk diri kita sendiri? |
839 | 01:22:19,837 | 01:22:21,607 | Dunia ini... | Dunia ini... |
840 | 01:22:22,662 | 01:22:24,473 | Semuanya tidak seperti yang kau pikirkan. | Semuanya tidak seperti yang kau pikirkan. |
841 | 01:22:24,504 | 01:22:26,505 | Apa yang kita pikirkan ada di sekitar kita. | Apa yang kita pikirkan ada di sekitar kita. |
842 | 01:22:29,237 | 01:22:31,294 | Jadi mari bergerak. | Jadi mari bergerak. |
843 | 01:22:31,352 | 01:22:33,404 | Kita harus bergerak, semuanya! | Kita harus bergerak, semuanya! |
844 | 01:22:43,038 | 01:22:45,365 | Kebanyakan orang menentang saat pertama. | Kebanyakan orang menentang saat pertama. |
845 | 01:22:45,433 | 01:22:48,763 | Mungkin kau sebaiknya berikan dia waktu lebih? | Mungkin kau sebaiknya berikan dia waktu lebih? |
846 | 01:22:49,856 | 01:22:51,654 | Tidak. | Tidak. |
847 | 01:22:52,688 | 01:22:55,215 | Kau akan melakukan seperti yang kuminta. | Kau akan melakukan seperti yang kuminta. |
848 | 01:23:14,636 | 01:23:17,040 | Ini dia. | Ini dia. |
849 | 01:23:17,099 | 01:23:20,673 | Tempat yang Yan pilih. | Tempat yang Yan pilih. |
850 | 01:23:20,772 | 01:23:23,322 | Dia bilang ini menakjubkan. | Dia bilang ini menakjubkan. |
851 | 01:23:25,583 | 01:23:28,145 | Ada apa? Kau baik-baik saja? | Ada apa? Kau baik-baik saja? |
852 | 01:23:29,047 | 01:23:33,126 | Aku tak apa. Hanya sedikit lelah. | Aku tak apa. Hanya sedikit lelah. |
853 | 01:23:33,775 | 01:23:36,694 | Tapi setelah aku di pulau ini, aku akan lebih baik. | Tapi setelah aku di pulau ini, aku akan lebih baik. |
854 | 01:23:36,758 | 01:23:39,126 | Kita hampir sampai. | Kita hampir sampai. |
855 | 01:23:40,122 | 01:23:42,191 | Aku sudah menanti ini. | Aku sudah menanti ini. |
856 | 01:23:43,540 | 01:23:45,527 | Yan ternyata memang benar. | Yan ternyata memang benar. |
857 | 01:23:45,561 | 01:23:46,729 | Kau tidak mengerti? | Kau tidak mengerti? |
858 | 01:23:46,763 | 01:23:49,999 | Kau tidak tahu jika kita terbaring di rubanah psikopat itu? | Kau tidak tahu jika kita terbaring di rubanah psikopat itu? |
859 | 01:23:50,031 | 01:23:51,800 | Tidak ada pulau, dan takkan pernah ada! | Tidak ada pulau, dan takkan pernah ada! |
860 | 01:23:51,834 | 01:23:53,948 | Ini hanya mimpi! | Ini hanya mimpi! |
861 | 01:23:55,163 | 01:23:57,288 | Aku mengerti. Itu sulit dipercaya, | Aku mengerti. Itu sulit dipercaya, |
862 | 01:23:57,319 | 01:23:58,793 | Tapi setelah kau melihatnya dengan matamu sendiri, | Tapi setelah kau melihatnya dengan matamu sendiri, |
863 | 01:23:58,824 | 01:24:00,546 | Dan semua orang yang terbaring di sana, kau akan... | Dan semua orang yang terbaring di sana, kau akan... |
864 | 01:24:00,576 | 01:24:02,913 | Jadi kau tetap memberitahu merek. | Jadi kau tetap memberitahu merek. |
865 | 01:24:02,955 | 01:24:05,225 | Yang mereka alami sudah cukup berat. | Yang mereka alami sudah cukup berat. |
866 | 01:24:05,705 | 01:24:08,465 | Kau bersikap sangat tidak adil. | Kau bersikap sangat tidak adil. |
867 | 01:24:09,098 | 01:24:11,061 | Di mana kau menginginkannya? | Di mana kau menginginkannya? |
868 | 01:24:12,263 | 01:24:14,524 | Jembatan seharusnya dimulai dari sini. | Jembatan seharusnya dimulai dari sini. |
869 | 01:24:14,584 | 01:24:16,585 | Buat itu terjadi. | Buat itu terjadi. |
870 | 01:25:26,027 | 01:25:28,830 | "Tuhan mengawasi semua yang telah Ia ciptakan," | "Tuhan mengawasi semua yang telah Ia ciptakan," |
871 | 01:25:28,892 | 01:25:31,054 | "Dan itu sangat bagus." | "Dan itu sangat bagus." |
872 | 01:26:30,293 | 01:26:33,519 | Mengapa kau butuh realita setelah ini? | Mengapa kau butuh realita setelah ini? |
873 | 01:26:37,791 | 01:26:41,438 | Yan, aku sudah bangun apa yang kau minta. Sekarang biar kami pergi. | Yan, aku sudah bangun apa yang kau minta. Sekarang biar kami pergi. |
874 | 01:26:48,182 | 01:26:49,611 | Spirit. | Spirit. |
875 | 01:26:49,646 | 01:26:52,180 | Di kehidupan nyata, kau selalu melihat halusinasi. | Di kehidupan nyata, kau selalu melihat halusinasi. |
876 | 01:26:52,214 | 01:26:54,815 | Kau dikelilingi oleh orang mati. | Kau dikelilingi oleh orang mati. |
877 | 01:26:54,898 | 01:26:58,670 | Kau mengalami kejang dan sawan setiap hari dihidupmu. | Kau mengalami kejang dan sawan setiap hari dihidupmu. |
878 | 01:26:58,705 | 01:27:01,023 | Kau tak memiliki keluarga. Tak punya siapa-siapa... | Kau tak memiliki keluarga. Tak punya siapa-siapa... |
879 | 01:27:01,057 | 01:27:02,925 | Dan kau kehilangan anakmu satu-satunya. | Dan kau kehilangan anakmu satu-satunya. |
880 | 01:27:02,959 | 01:27:04,626 | Aku menyelamatkanmu dari rumah sakit jiwa. | Aku menyelamatkanmu dari rumah sakit jiwa. |
881 | 01:27:04,660 | 01:27:08,088 | Dimana kau harusnya membusuk hingga akhir hidupmu. | Dimana kau harusnya membusuk hingga akhir hidupmu. |
882 | 01:27:08,140 | 01:27:09,968 | Tank. | Tank. |
883 | 01:27:10,024 | 01:27:12,802 | Kau kehilangan keluargamu dalam sebuah kecelakaan. | Kau kehilangan keluargamu dalam sebuah kecelakaan. |
884 | 01:27:13,603 | 01:27:15,305 | Mengemudi mabuk tak tentu arah. | Mengemudi mabuk tak tentu arah. |
885 | 01:27:15,338 | 01:27:17,040 | Kau berusaha menembak tetanggamu. | Kau berusaha menembak tetanggamu. |
886 | 01:27:17,072 | 01:27:18,764 | Kau harusnya berada dibalik jeruji, | Kau harusnya berada dibalik jeruji, |
887 | 01:27:18,795 | 01:27:22,648 | Atau dikurung selama hidupmu di rumah sakit jiwa. | Atau dikurung selama hidupmu di rumah sakit jiwa. |
888 | 01:27:23,494 | 01:27:26,276 | Astronomer, di kehidupan nyata, kau penderita autis. | Astronomer, di kehidupan nyata, kau penderita autis. |
889 | 01:27:26,318 | 01:27:28,595 | Kau bahkan tak bisa meninggalkan rumah. | Kau bahkan tak bisa meninggalkan rumah. |
890 | 01:27:28,643 | 01:27:31,057 | Orang tuamu sudah sangat tua. | Orang tuamu sudah sangat tua. |
891 | 01:27:31,621 | 01:27:34,799 | Apa yang terjadi kepadamu ketika mereka meninggal? | Apa yang terjadi kepadamu ketika mereka meninggal? |
892 | 01:27:35,540 | 01:27:39,932 | Dan ada sesuatu yang lebih buruk yang melukaimu, Architect. | Dan ada sesuatu yang lebih buruk yang melukaimu, Architect. |
893 | 01:27:41,229 | 01:27:44,596 | Ide-idemu menawan. Tapi lebih pesat dari waktunya... | Ide-idemu menawan. Tapi lebih pesat dari waktunya... |
894 | 01:27:44,627 | 01:27:45,934 | Sehingga tak ada yang menginginkannya. | Sehingga tak ada yang menginginkannya. |
895 | 01:27:45,968 | 01:27:48,603 | Dan semua orang meninggalkanmu. Termasuk dia. | Dan semua orang meninggalkanmu. Termasuk dia. |
896 | 01:27:48,683 | 01:27:51,340 | Dia dia orang terakhir yang kau biarkan pergi. | Dia dia orang terakhir yang kau biarkan pergi. |
897 | 01:27:51,374 | 01:27:53,067 | Tak ada yang lainnya. | Tak ada yang lainnya. |
898 | 01:27:53,106 | 01:27:55,701 | Orang jenius kekanakan yang tidak diakui. | Orang jenius kekanakan yang tidak diakui. |
899 | 01:27:55,732 | 01:27:58,146 | Perasaan tak menentu dengan hasrat tak terpenuhi. | Perasaan tak menentu dengan hasrat tak terpenuhi. |
900 | 01:27:58,146 | 01:28:00,454 | Dan dunia untuk disalahkan. | Dan dunia untuk disalahkan. |
901 | 01:28:02,270 | 01:28:06,174 | Aku yakin kau ingin bunuh diri tepat sebelum kami menghubungimu. | Aku yakin kau ingin bunuh diri tepat sebelum kami menghubungimu. |
902 | 01:28:09,067 | 01:28:12,723 | Proyek ini memberi makna di hidupmu. | Proyek ini memberi makna di hidupmu. |
903 | 01:28:19,630 | 01:28:22,048 | Mereka sudah memberimu uang?/ Lupakan soal uang. | Mereka sudah memberimu uang?/ Lupakan soal uang. |
904 | 01:28:22,081 | 01:28:24,019 | Tak seperti orang lainnya, mereka tertarik dengan proyekku, | Tak seperti orang lainnya, mereka tertarik dengan proyekku, |
905 | 01:28:24,049 | 01:28:25,684 | Dan ide-ideku akan membawa sesuatu yang baru. | Dan ide-ideku akan membawa sesuatu yang baru. |
906 | 01:28:25,718 | 01:28:27,586 | Ini kesempatan besar untukku! | Ini kesempatan besar untukku! |
907 | 01:28:28,247 | 01:28:29,589 | Ya, silakan tertawakan aku. | Ya, silakan tertawakan aku. |
908 | 01:28:29,620 | 01:28:31,632 | Aku bersumpah semua akan berubah untuk kita setelah ini. | Aku bersumpah semua akan berubah untuk kita setelah ini. |
909 | 01:28:31,721 | 01:28:33,899 | Untuk kita? | Untuk kita? |
910 | 01:28:33,965 | 01:28:35,195 | Tidak ada "Kita". | Tidak ada "Kita". |
911 | 01:28:35,228 | 01:28:37,033 | Lalu kenapa kau berada didalam mobil ini bersamaku sekarang? | Lalu kenapa kau berada didalam mobil ini bersamaku sekarang? |
912 | 01:28:37,066 | 01:28:38,945 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
913 | 01:28:39,781 | 01:28:42,151 | Ayolah, hanya karena mereka bilang kau keren, | Ayolah, hanya karena mereka bilang kau keren, |
914 | 01:28:42,182 | 01:28:43,678 | Dan betapa bagusnya proyekmu. | Dan betapa bagusnya proyekmu. |
915 | 01:28:43,709 | 01:28:46,748 | Apa kau sudah gila atau apa?/ Kau dulu percaya denganku. | Apa kau sudah gila atau apa?/ Kau dulu percaya denganku. |
916 | 01:28:46,775 | 01:28:50,279 | Mereka takkan membayarmu. Mereka bahkan mungkin... | Mereka takkan membayarmu. Mereka bahkan mungkin... |
917 | 01:28:50,310 | 01:28:52,593 | Entahlah, melakukan sesuatu yang jauh lebih buruk. | Entahlah, melakukan sesuatu yang jauh lebih buruk. |
918 | 01:28:52,642 | 01:28:54,178 | Hati nuranimu mengganggumu? | Hati nuranimu mengganggumu? |
919 | 01:28:54,216 | 01:28:55,595 | Ini mobil bagus yang kau kendarai. | Ini mobil bagus yang kau kendarai. |
920 | 01:28:55,643 | 01:28:57,817 | Apa ini hadiah dari pacar barumu? | Apa ini hadiah dari pacar barumu? |
921 | 01:28:57,849 | 01:28:59,600 | Bagaimana lagi kau bisa membayar mobil seperti ini? | Bagaimana lagi kau bisa membayar mobil seperti ini? |
922 | 01:28:59,618 | 01:29:02,033 | Tapi aku janji padamu, saat aku terkenal... | Tapi aku janji padamu, saat aku terkenal... |
923 | 01:29:02,064 | 01:29:04,008 | Kau akan mendapat mobil baru dariku. | Kau akan mendapat mobil baru dariku. |
924 | 01:29:05,584 | 01:29:07,930 | Aku takkan pernah membantumu lagi. | Aku takkan pernah membantumu lagi. |
925 | 01:29:13,640 | 01:29:16,197 | Kami ingin tetap di sini. | Kami ingin tetap di sini. |
926 | 01:29:16,248 | 01:29:18,645 | Aku juga ingin tetap tinggal. | Aku juga ingin tetap tinggal. |
927 | 01:29:27,912 | 01:29:30,416 | Aku tak bisa membiarkanmu tetap tinggal. | Aku tak bisa membiarkanmu tetap tinggal. |
928 | 01:29:37,261 | 01:29:40,731 | Maafkan aku, tapi kau akan mengungkapkan semuanya. | Maafkan aku, tapi kau akan mengungkapkan semuanya. |
929 | 01:29:44,530 | 01:29:47,389 | Siapa yang akan percaya kami?/ Para pengikutku akan memercayaimu. | Siapa yang akan percaya kami?/ Para pengikutku akan memercayaimu. |
930 | 01:29:47,407 | 01:29:49,689 | Ayolah, kau takkan bisa sembunyi selamanya, bukan? | Ayolah, kau takkan bisa sembunyi selamanya, bukan? |
931 | 01:29:49,745 | 01:29:53,506 | Dan di Surga, tak ada tempat bagi mereka yang tahu rahasia... | Dan di Surga, tak ada tempat bagi mereka yang tahu rahasia... |
932 | 01:29:53,539 | 01:29:55,368 | ...dari sang penciptanya. | ...dari sang penciptanya. |
933 | 01:29:55,441 | 01:29:57,409 | Ini berlaku bagi kalian semua. | Ini berlaku bagi kalian semua. |
934 | 01:29:57,445 | 01:29:59,045 | Karena kalian sudah tahu yang sebenarnya, | Karena kalian sudah tahu yang sebenarnya, |
935 | 01:29:59,077 | 01:30:01,599 | Aku tak bisa membiarkanmu hidup diantara yang lainnya. | Aku tak bisa membiarkanmu hidup diantara yang lainnya. |
936 | 01:30:01,624 | 01:30:04,405 | Kami janji takkan beritahu siapa-siapa. | Kami janji takkan beritahu siapa-siapa. |
937 | 01:30:05,557 | 01:30:07,553 | Kematian kalian sudah dimulai. | Kematian kalian sudah dimulai. |
938 | 01:30:12,486 | 01:30:14,874 | Hipoksi serebral telah terjadi. | Hipoksi serebral telah terjadi. |
939 | 01:30:14,961 | 01:30:17,799 | Otakmu akan tercekik karena kekurangan oksigen. | Otakmu akan tercekik karena kekurangan oksigen. |
940 | 01:30:17,863 | 01:30:19,951 | Dan kau akan segera merasakannya. | Dan kau akan segera merasakannya. |
941 | 01:30:26,814 | 01:30:29,142 | Aku tak tahu mesin siapa yang pertama dicabut, | Aku tak tahu mesin siapa yang pertama dicabut, |
942 | 01:30:29,174 | 01:30:30,909 | Tapi itu hanya masalah waktu. | Tapi itu hanya masalah waktu. |
943 | 01:30:30,942 | 01:30:33,726 | Jadi kita punya sedikit waktu untuk ucapkan perpisahan... | Jadi kita punya sedikit waktu untuk ucapkan perpisahan... |
944 | 01:30:33,780 | 01:30:35,648 | Sekitar 15 menit. | Sekitar 15 menit. |
945 | 01:30:39,224 | 01:30:42,382 | Tunggu! Tetap di sini! | Tunggu! Tetap di sini! |
946 | 01:30:47,423 | 01:30:49,621 | Jangan pikir aku tidak memperkirakan ini. | Jangan pikir aku tidak memperkirakan ini. |
947 | 01:30:49,652 | 01:30:51,879 | Stimulasi otak bisa menipu, | Stimulasi otak bisa menipu, |
948 | 01:30:51,920 | 01:30:54,631 | Tapi dalam kasus ini, menurutku itu setimpal. | Tapi dalam kasus ini, menurutku itu setimpal. |
949 | 01:30:55,446 | 01:30:58,148 | Aku akan pergi. Sampai jumpa. | Aku akan pergi. Sampai jumpa. |
950 | 01:31:20,644 | 01:31:21,940 | Sialan! | Sialan! |
951 | 01:31:21,979 | 01:31:25,310 | Kau peringatkan ini padaku, jika mereka akan permainkan aku. | Kau peringatkan ini padaku, jika mereka akan permainkan aku. |
952 | 01:31:25,932 | 01:31:28,396 | Apa?/ Bangun... Kita harus terbangun. | Apa?/ Bangun... Kita harus terbangun. |
953 | 01:31:29,936 | 01:31:31,836 | Kita akan terbangun, dan kita akan hentikan dia. | Kita akan terbangun, dan kita akan hentikan dia. |
954 | 01:31:31,896 | 01:31:33,642 | Pintu belakang... | Pintu belakang... |
955 | 01:31:33,973 | 01:31:35,858 | Astronomer... | Astronomer... |
956 | 01:31:37,338 | 01:31:39,425 | Bagaimana dia menyebutkan pelarian ketika Reapers menyerang? | Bagaimana dia menyebutkan pelarian ketika Reapers menyerang? |
957 | 01:31:39,463 | 01:31:40,842 | Mimpi. | Mimpi. |
958 | 01:31:40,878 | 01:31:42,547 | Kita bermimpi dimana kita berbaring di sana, | Kita bermimpi dimana kita berbaring di sana, |
959 | 01:31:42,578 | 01:31:44,473 | Kita semua begitu. Seperti saat ini. | Kita semua begitu. Seperti saat ini. |
960 | 01:31:44,524 | 01:31:46,618 | Jadi jika kau temukan dirimu didalam sebuah mimpi, maka... | Jadi jika kau temukan dirimu didalam sebuah mimpi, maka... |
961 | 01:31:46,652 | 01:31:48,462 | Itu sebabnya dia bilang itu berbahaya. Mimpi. | Itu sebabnya dia bilang itu berbahaya. Mimpi. |
962 | 01:31:48,493 | 01:31:49,765 | Itu sebabnya dia bilang mimpi adalah hal berbahaya. | Itu sebabnya dia bilang mimpi adalah hal berbahaya. |
963 | 01:31:49,796 | 01:31:50,905 | Ayo, kita pergi! | Ayo, kita pergi! |
964 | 01:31:50,936 | 01:31:52,178 | Ini tidak semudah itu!/ Ayo, ayo | Ini tidak semudah itu!/ Ayo, ayo |
965 | 01:31:52,209 | 01:31:53,724 | Waktu kita tak banyak, Astronomer!/ Spirit, ayo! | Waktu kita tak banyak, Astronomer!/ Spirit, ayo! |
966 | 01:31:53,747 | 01:31:56,372 | Biarkan dia. Biarkan dia. | Biarkan dia. Biarkan dia. |
967 | 01:32:51,611 | 01:32:53,189 | Astronomer, ayo. Kita harus ke ruangan. | Astronomer, ayo. Kita harus ke ruangan. |
968 | 01:32:53,219 | 01:32:54,894 | Kita harus bergerak cepat! | Kita harus bergerak cepat! |
969 | 01:32:55,377 | 01:32:57,580 | Mereka mendahului kita. | Mereka mendahului kita. |
970 | 01:33:04,997 | 01:33:07,092 | Kita tak bisa mendahului dia./ Sial. | Kita tak bisa mendahului dia./ Sial. |
971 | 01:33:10,877 | 01:33:13,023 | Aku punya ide. | Aku punya ide. |
972 | 01:33:29,029 | 01:33:31,294 | Ayo! Ayo! Cepat! | Ayo! Ayo! Cepat! |
973 | 01:33:31,371 | 01:33:33,286 | Cepat! | Cepat! |
974 | 01:34:53,306 | 01:34:56,455 | Apa?/ Bukan ini yang aku ingat. | Apa?/ Bukan ini yang aku ingat. |
975 | 01:34:56,473 | 01:34:59,225 | Ini adalah mimpi. Aku sudah menyebutkan itu! | Ini adalah mimpi. Aku sudah menyebutkan itu! |
976 | 01:34:59,291 | 01:35:00,882 | Semuanya bercampur di sini. | Semuanya bercampur di sini. |
977 | 01:35:00,913 | 01:35:03,338 | Sekarang konsentrasi dan temukan ruangannya! | Sekarang konsentrasi dan temukan ruangannya! |
978 | 01:35:04,764 | 01:35:07,002 | Di sana, kurasa aku akan ke sana. | Di sana, kurasa aku akan ke sana. |
979 | 01:36:12,317 | 01:36:14,989 | Ada pintu dan tangga. | Ada pintu dan tangga. |
980 | 01:36:15,039 | 01:36:17,280 | Ini tidak sama! | Ini tidak sama! |
981 | 01:36:17,797 | 01:36:19,443 | Astronomer? | Astronomer? |
982 | 01:36:19,505 | 01:36:22,319 | Semuanya terkait di sini oleh satu kesatuan. | Semuanya terkait di sini oleh satu kesatuan. |
983 | 01:36:22,404 | 01:36:25,412 | Mungkin lupakan dimana lokasi ruangan itu sejenak. | Mungkin lupakan dimana lokasi ruangan itu sejenak. |
984 | 01:36:25,830 | 01:36:28,234 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
985 | 01:36:28,236 | 01:36:31,109 | Rincian! Kau butuh rincian... | Rincian! Kau butuh rincian... |
986 | 01:36:31,140 | 01:36:33,594 | Rincian yang mengingatkanmu pada ruangan dan membantumu temukan itu. | Rincian yang mengingatkanmu pada ruangan dan membantumu temukan itu. |
987 | 01:36:33,631 | 01:36:35,636 | Rincian... | Rincian... |
988 | 01:36:53,559 | 01:36:55,926 | Ya, itu dia. | Ya, itu dia. |
989 | 01:36:56,036 | 01:36:59,110 | Itu ada di lukisan. Itu digantung di ruangan. | Itu ada di lukisan. Itu digantung di ruangan. |
990 | 01:36:59,141 | 01:37:00,965 | Bagus. | Bagus. |
991 | 01:37:00,992 | 01:37:03,468 | Aku benar. | Aku benar. |
992 | 01:37:10,302 | 01:37:12,339 | Tentu saja dia benar. | Tentu saja dia benar. |
993 | 01:37:12,349 | 01:37:14,188 | Astronomer orang jenius. | Astronomer orang jenius. |
994 | 01:37:14,238 | 01:37:16,001 | Apa jadinya kami jika tanpa dia? | Apa jadinya kami jika tanpa dia? |
995 | 01:37:16,048 | 01:37:20,377 | Ingatan kita bergantung pada apa yang kita anggap paling menarik. | Ingatan kita bergantung pada apa yang kita anggap paling menarik. |
996 | 01:37:20,421 | 01:37:22,321 | Dari dari semuanya hal... | Dari dari semuanya hal... |
997 | 01:37:22,387 | 01:37:25,441 | Kau mengingat lukisan dengan sebuah kuil. | Kau mengingat lukisan dengan sebuah kuil. |
998 | 01:37:25,529 | 01:37:27,398 | Seorang arsitek sebenarnya. | Seorang arsitek sebenarnya. |
999 | 01:37:28,122 | 01:37:31,865 | Aku sangat berharap kau sedikit lebih cerdas dari yang lainnya. | Aku sangat berharap kau sedikit lebih cerdas dari yang lainnya. |
1000 | 01:37:33,299 | 01:37:36,451 | Kau mengingatkanku pada diriku saat masih muda. | Kau mengingatkanku pada diriku saat masih muda. |
1001 | 01:37:39,150 | 01:37:41,617 | Perjuangan pengobatan modern hanya memperpanjang masa hidup seseorang... | Perjuangan pengobatan modern hanya memperpanjang masa hidup seseorang... |
1002 | 01:37:41,648 | 01:37:43,401 | ...selama beberapa tahun. | ...selama beberapa tahun. |
1003 | 01:37:43,443 | 01:37:45,726 | Aku mampu memperpanjang itu hingga ribuan tahun. | Aku mampu memperpanjang itu hingga ribuan tahun. |
1004 | 01:37:45,758 | 01:37:47,370 | Dan kau tahu? | Dan kau tahu? |
1005 | 01:37:47,415 | 01:37:51,150 | Departemen penelitianku kehilangan pendanaannya... | Departemen penelitianku kehilangan pendanaannya... |
1006 | 01:37:51,183 | 01:37:54,727 | ...karena pemerintah mendukung studi untuk solusi selulit. | ...karena pemerintah mendukung studi untuk solusi selulit. |
1007 | 01:37:55,105 | 01:37:58,637 | Aku tak pernah mengerti betapa kehidupan di dunia begitu konyol dan menyedihkan. | Aku tak pernah mengerti betapa kehidupan di dunia begitu konyol dan menyedihkan. |
1008 | 01:37:58,668 | 01:38:02,370 | Tapi kemudian aku sadar, ada dunia lainnya. | Tapi kemudian aku sadar, ada dunia lainnya. |
1009 | 01:38:02,412 | 01:38:04,763 | Dan di sana aku Tuhan. | Dan di sana aku Tuhan. |
1010 | 01:38:10,221 | 01:38:12,029 | Awas! | Awas! |
1011 | 01:38:13,895 | 01:38:15,108 | Fly, lari! | Fly, lari! |
1012 | 01:38:15,142 | 01:38:17,180 | Aku juga meragukan Thomas. | Aku juga meragukan Thomas. |
1013 | 01:38:17,222 | 01:38:19,815 | Takut itu hanya sekedar ilusi. | Takut itu hanya sekedar ilusi. |
1014 | 01:38:19,883 | 01:38:22,873 | Tapi kemudian aku membuat penemuan... | Tapi kemudian aku membuat penemuan... |
1015 | 01:38:23,244 | 01:38:26,452 | Semua alasan kita hidup... Seluruh emosi kita... | Semua alasan kita hidup... Seluruh emosi kita... |
1016 | 01:38:26,486 | 01:38:30,879 | Seperti sukacita, amarah, kesedihan, kejutan, kebahagiaan... | Seperti sukacita, amarah, kesedihan, kejutan, kebahagiaan... |
1017 | 01:38:30,879 | 01:38:34,660 | Tidak lebih dari sekedar sinyal elektrik didalam otak kita. | Tidak lebih dari sekedar sinyal elektrik didalam otak kita. |
1018 | 01:38:35,380 | 01:38:38,774 | Kami membandingkan itu pada orang koma dan di dunia nyata, | Kami membandingkan itu pada orang koma dan di dunia nyata, |
1019 | 01:38:38,828 | 01:38:43,193 | Dan kau tahu? Hasilnya sangat identik. | Dan kau tahu? Hasilnya sangat identik. |
1020 | 01:38:43,802 | 01:38:47,817 | Kehidupan di Coma bisa menjadi sangat nyata. | Kehidupan di Coma bisa menjadi sangat nyata. |
1021 | 01:38:49,447 | 01:38:52,841 | Akhir cerita. Semudah itu. | Akhir cerita. Semudah itu. |
1022 | 01:40:51,420 | 01:40:53,809 | Kita menemukannya, Fly. | Kita menemukannya, Fly. |
1023 | 01:42:00,181 | 01:42:02,872 | Ayo. Ayo. | Ayo. Ayo. |
1024 | 01:42:03,801 | 01:42:05,844 | Diam, diam. | Diam, diam. |
1025 | 01:42:08,579 | 01:42:10,987 | Diam, diam. | Diam, diam. |
1026 | 01:42:11,061 | 01:42:15,222 | Tarik napas. Tarik napas. Benar begitu... | Tarik napas. Tarik napas. Benar begitu... |
1027 | 01:42:15,430 | 01:42:18,505 | Bernapaslah. Bernapas perlahan-lahan. | Bernapaslah. Bernapas perlahan-lahan. |
1028 | 01:42:18,540 | 01:42:21,540 | Kau akan baik saja. Oke? Kau akan baik saja. | Kau akan baik saja. Oke? Kau akan baik saja. |
1029 | 01:43:01,775 | 01:43:03,669 | Kau dan aku, kita akan pulang sekarang. | Kau dan aku, kita akan pulang sekarang. |
1030 | 01:43:03,712 | 01:43:06,036 | Aku mau kau tetap diam. Kau bisa berdiri? | Aku mau kau tetap diam. Kau bisa berdiri? |
1031 | 01:43:06,086 | 01:43:08,931 | Baiklah, siap? Kita akan pulang sekarang, oke? | Baiklah, siap? Kita akan pulang sekarang, oke? |
1032 | 01:43:08,962 | 01:43:11,130 | Berdiri... | Berdiri... |
1033 | 01:44:19,027 | 01:44:23,057 | Baiklah, aku hampir selesai, tapi aku butuh istirahat. | Baiklah, aku hampir selesai, tapi aku butuh istirahat. |
1034 | 01:44:23,091 | 01:44:25,294 | Jadi mari ajak anjing jalan dan mencari udara segar. | Jadi mari ajak anjing jalan dan mencari udara segar. |
1035 | 01:44:25,346 | 01:44:27,095 | Baiklah, mari mengambil jaket kita. | Baiklah, mari mengambil jaket kita. |
1036 | 01:44:27,128 | 01:44:30,045 | Apa seseorang sudah menghubungimu kembali soal proposalmu? | Apa seseorang sudah menghubungimu kembali soal proposalmu? |
1037 | 01:44:30,095 | 01:44:32,499 | Masih belum. | Masih belum. |
1038 | 01:44:32,565 | 01:44:35,622 | Kurasa mungkin itu masalah cara presentasinya dilakukan. | Kurasa mungkin itu masalah cara presentasinya dilakukan. |
1039 | 01:44:35,653 | 01:44:38,021 | Tidak, semuanya baik. Aku hanya harus realistis. | Tidak, semuanya baik. Aku hanya harus realistis. |
1040 | 01:44:38,052 | 01:44:39,960 | Perencanaanku tidak menarik secara komersil. | Perencanaanku tidak menarik secara komersil. |
1041 | 01:44:39,980 | 01:44:42,924 | Tapi, kita tak perlu khawatir soal uang... | Tapi, kita tak perlu khawatir soal uang... |
1042 | 01:44:42,955 | 01:44:45,820 | Karena aku mendapatkan proyek. | Karena aku mendapatkan proyek. |
1043 | 01:44:46,140 | 01:44:48,339 | Sungguh?/ Ya. | Sungguh?/ Ya. |
1044 | 01:44:49,547 | 01:44:52,393 | Aku bangga denganmu, sayang. | Aku bangga denganmu, sayang. |
1045 | 01:44:52,469 | 01:44:56,349 | Menyimpulkan persidangan yang melibatkan Foundation of Eternal Life... | Menyimpulkan persidangan yang melibatkan Foundation of Eternal Life... |
1046 | 01:44:56,382 | 01:44:58,685 | ...akan berakhir di tangan dewan juri. | ...akan berakhir di tangan dewan juri. |
1047 | 01:44:59,029 | 01:45:02,989 | Tuntutan diperkirakan dicabut karena kurangnya bukti kuat, | Tuntutan diperkirakan dicabut karena kurangnya bukti kuat, |
1048 | 01:45:03,022 | 01:45:04,924 | Dan menegaskan selama sidang dengar, | Dan menegaskan selama sidang dengar, |
1049 | 01:45:04,956 | 01:45:08,559 | Bahwa seluruh subjek eksperimen berada di sana secara sah. | Bahwa seluruh subjek eksperimen berada di sana secara sah. |
1050 | 01:45:08,892 | 01:45:10,663 | Terlepas dari tuduhan baru-baru ini, | Terlepas dari tuduhan baru-baru ini, |
1051 | 01:45:10,696 | 01:45:13,857 | Organisasi tersebut tetap berhasil merekrut pengikut... | Organisasi tersebut tetap berhasil merekrut pengikut... |
1052 | 01:45:23,969 | 01:45:25,676 | Apa menurutmu mereka akan mengejar kita? | Apa menurutmu mereka akan mengejar kita? |
1053 | 01:45:25,730 | 01:45:28,682 | Aku takkan khawatirkan itu. Kenapa kau tidak bersiap? | Aku takkan khawatirkan itu. Kenapa kau tidak bersiap? |
1054 | 01:45:44,022 | 01:45:47,066 | Omong-omong, tadi ada surat yang ditujukan untukmu pagi ini. | Omong-omong, tadi ada surat yang ditujukan untukmu pagi ini. |
1055 | 01:45:47,098 | 01:45:49,560 | Ya, aku sudah melihatnya./ Soal apa itu? | Ya, aku sudah melihatnya./ Soal apa itu? |
1056 | 01:45:54,347 | 01:45:55,907 | Tidak ada yang menarik. | Tidak ada yang menarik. |
1057 | 01:45:55,941 | 01:45:59,088 | Kau tahu, dokumen dari proyek lama. | Kau tahu, dokumen dari proyek lama. |
1058 | 01:46:43,223 | 01:46:48,223 | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya |
1059 | 01:46:48,253 | 01:46:53,253 | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian |