# Start End Original Translated
1 00:04:03,143 00:04:05,018 Maaf, ada sesuatu yang terjadi ... Maaf, ada sesuatu yang terjadi ...
2 00:04:05,727 00:04:06,892 Apa yang ...? Apa yang ...?
3 00:06:50,309 00:06:51,642 Itu dia! Itu dia!
4 00:06:52,935 00:06:55,268 Bangun dia! Kenapa kamu begitu lemah? Bangun dia! Kenapa kamu begitu lemah?
5 00:06:56,227 00:06:58,977 - Pilot, bawa dia ke tangga! - Ayolah! - Pilot, bawa dia ke tangga! - Ayolah!
6 00:07:28,685 00:07:29,893 Cepat! Cepat!
7 00:07:34,101 00:07:36,934 - Gerakkan kakimu! - Dia kaget! - Gerakkan kakimu! - Dia kaget!
8 00:08:01,267 00:08:03,809 Astronom gila, tidak mungkin untuk mengerti. Astronom gila, tidak mungkin untuk mengerti.
9 00:08:03,852 00:08:05,019 Ayolah! Ayolah!
10 00:08:05,643 00:08:06,685 Cepat! Cepat!
11 00:08:07,684 00:08:09,350 Ikuti saja kami, mengerti? Ikuti saja kami, mengerti?
12 00:08:16,102 00:08:17,602 Ayo, lompat! Ayo, lompat!
13 00:08:54,559 00:08:55,559 Cepat! Cepat!
14 00:09:07,852 00:09:09,685 Ayo pergi! Ayo pergi!
15 00:09:34,185 00:09:35,935 Ayolah. Ayolah.
16 00:09:43,310 00:09:45,061 Itu dia. Itu dia.
17 00:09:45,100 00:09:46,768 Kita sudah selesai. Kita sudah selesai.
18 00:09:46,809 00:09:48,893 Sudah kubilang begitu. Sudah kubilang ... Sudah kubilang begitu. Sudah kubilang ...
19 00:10:00,727 00:10:01,851 Jangan ... Jangan ...
20 00:10:18,685 00:10:20,309 Kita kehabisan waktu! Kita kehabisan waktu!
21 00:10:23,310 00:10:24,935 Pergilah. Pergilah.
22 00:10:25,851 00:10:27,851 Aku tidak bisa menggendongmu lagi. Aku tidak bisa menggendongmu lagi.
23 00:10:52,100 00:10:53,726 Tunggu! Tunggu!
24 00:10:54,268 00:10:56,101 Siapa kamu? Siapa kamu?
25 00:10:57,727 00:10:59,560 Kemana kita akan pergi? Kemana kita akan pergi?
26 00:11:03,684 00:11:05,643 Kamu ingin tinggal? Kamu ingin tinggal?
27 00:11:36,142 00:11:39,100 - Apa yang terjadi padaku? - Bagaimana saya tahu? - Apa yang terjadi padaku? - Bagaimana saya tahu?
28 00:11:39,768 00:11:42,184 Kecelakaan mobil atau mungkin ... Kecelakaan mobil atau mungkin ...
29 00:11:43,644 00:11:45,310 Apakah saya mati? Apakah saya mati?
30 00:11:45,352 00:11:46,809 Koma. Koma.
31 00:11:47,268 00:11:49,267 Maksudmu ini semua hanya mimpi? Maksudmu ini semua hanya mimpi?
32 00:11:50,017 00:11:51,852 Kenangan. Kenangan.
33 00:11:52,143 00:11:55,184 - siapa? - Semua orang yang koma. - siapa? - Semua orang yang koma.
34 00:11:56,184 00:11:59,643 Semua orang yang koma datang ke tempat yang sama - di sini. Semua orang yang koma datang ke tempat yang sama - di sini.
35 00:11:59,685 00:12:01,809 Otak kita menciptakan medan kenangan. Otak kita menciptakan medan kenangan.
36 00:12:01,852 00:12:04,602 Saat koma, ia mati dan menyesuaikan ke bidang ini. Saat koma, ia mati dan menyesuaikan ke bidang ini.
37 00:12:04,643 00:12:07,769 Seperti bagaimana radio mencari sinyal. Lihat. Seperti bagaimana radio mencari sinyal. Lihat.
38 00:12:09,185 00:12:14,142 Bangunan, benda, orang ... Apa pun yang kita ingat ada di sini. Bangunan, benda, orang ... Apa pun yang kita ingat ada di sini.
39 00:12:14,185 00:12:17,726 Apa pun yang tidak kita ingat sama sekali tidak ada. Apa pun yang tidak kita ingat sama sekali tidak ada.
40 00:12:17,768 00:12:19,893 Jadi begitulah. Jadi begitulah.
41 00:12:19,935 00:12:21,851 Kenangan ... Kenangan ...
42 00:12:46,726 00:12:48,059 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
43 00:12:48,894 00:12:50,811 Bagaimana dengan yang ... Bagaimana dengan yang ...
44 00:12:50,851 00:12:53,559 Mereka bukan orang. Saya katakan, itu adalah kenangan. Mereka bukan orang. Saya katakan, itu adalah kenangan.
45 00:12:53,602 00:12:55,560 Ok, dan bagaimana dengan makhluk hitam itu? Ok, dan bagaimana dengan makhluk hitam itu?
46 00:12:55,601 00:12:57,351 Apakah itu kenangan juga? Apakah itu kenangan juga?
47 00:12:57,643 00:12:58,934 Tahan! Tahan!
48 00:13:01,811 00:13:03,559 Tahan. Tahan.
49 00:13:16,892 00:13:18,351 Pasukan.. Fly! Pasukan.. Fly!
50 00:13:19,059 00:13:22,101 Apakah Kau akan mengamankan perimeter atau haruskah saya? Apakah Kau akan mengamankan perimeter atau haruskah saya?
51 00:13:22,142 00:13:23,768 Saya sudah melakukan. Saya sudah melakukan.
52 00:13:23,811 00:13:25,644 Lakukan lagi. Lakukan lagi.
53 00:13:28,601 00:13:30,892 Dengar, kemana kita akan pergi? Dengar, kemana kita akan pergi?
54 00:13:54,975 00:13:57,309 - Tunggu, apakah itu Fly? - Sudah masuk. - Tunggu, apakah itu Fly? - Sudah masuk.
55 00:14:13,018 00:14:14,851 Ini lubang cacing. Itu kadang-kadang terjadi. Ini lubang cacing. Itu kadang-kadang terjadi.
56 00:14:14,892 00:14:16,643 Seseorang ingat bus di dekat gedung Seseorang ingat bus di dekat gedung
57 00:14:16,684 00:14:18,309 dan orang lain di lapangan. dan orang lain di lapangan.
58 00:14:18,892 00:14:21,017 Kenangan bercampur. Kenangan bercampur.
59 00:14:28,809 00:14:31,101 Dimana dia? Di mana Pilot? Dimana dia? Di mana Pilot?
60 00:14:33,727 00:14:36,018 Dia harus mengalihkan perhatian Reaper dengan peluit. Dia harus mengalihkan perhatian Reaper dengan peluit.
61 00:14:36,059 00:14:37,975 Kami tidak akan keluar sebaliknya. Kami tidak akan keluar sebaliknya.
62 00:14:40,686 00:14:43,727 - Kau pergi ... Kau meninggalkannya ?! - Hei! - Kau pergi ... Kau meninggalkannya ?! - Hei!
63 00:14:43,976 00:14:46,143 Bukankah sudah saya katakan betapa bahayanya distrik itu? Bukankah sudah saya katakan betapa bahayanya distrik itu?
64 00:14:46,185 00:14:48,018 Dan peta itu omong kosong. Dan peta itu omong kosong.
65 00:14:48,060 00:14:50,018 Tidak ada cukup waktu, saya katakan. Tidak ada cukup waktu, saya katakan.
66 00:14:50,059 00:14:52,017 Kau membuatku terburu-buru! Semuanya telah berubah di sana. Kau membuatku terburu-buru! Semuanya telah berubah di sana.
67 00:14:52,060 00:14:54,602 Mengapa kita harus pergi ke sana ? Mengapa kita harus pergi ke sana ?
68 00:14:58,809 00:15:01,018 Saya sangat yakin ... Saya sangat yakin ...
69 00:15:02,768 00:15:04,892 ...itu sepadan. ...itu sepadan.
70 00:15:06,560 00:15:10,935 Fly, tunjukkan dia berkeliling. Dan antarkan dia ke lantai atas. Fly, tunjukkan dia berkeliling. Dan antarkan dia ke lantai atas.
71 00:15:13,727 00:15:14,893 Ayo. Ayo.
72 00:15:22,102 00:15:24,143 Acara sudah berakhir! baik! Acara sudah berakhir! baik!
73 00:15:24,184 00:15:27,059 Tank, ada apa dengan jejaknya? Tank, ada apa dengan jejaknya?
74 00:15:27,102 00:15:28,601 Apakah Kau menunggu Reaper datang? Apakah Kau menunggu Reaper datang?
75 00:15:28,644 00:15:29,226 Sudah meledakkannya! Sudah meledakkannya!
76 00:15:29,268 00:15:30,767 Tapi kita kehabisan bahan peledak. Tapi kita kehabisan bahan peledak.
77 00:15:30,810 00:15:32,309 Kita perlu bahan-bahan. Kita perlu bahan-bahan.
78 00:15:32,352 00:15:35,142 Bahan-bahan sialan. Apakah kamu tidak melihat bagaimana mereka melompat? Bahan-bahan sialan. Apakah kamu tidak melihat bagaimana mereka melompat?
79 00:15:40,267 00:15:43,268 Kami meledakkan semua jalan setapak di sekitar gedung. Kami meledakkan semua jalan setapak di sekitar gedung.
80 00:15:43,309 00:15:46,643 Tetapi seseorang selalu mengingat mereka, sehingga mereka muncul kembali. Tetapi seseorang selalu mengingat mereka, sehingga mereka muncul kembali.
81 00:15:46,685 00:15:48,059 Untuk menghentikan mesin Reaper, Untuk menghentikan mesin Reaper,
82 00:15:48,101 00:15:49,935 kita harus selalu waspada. kita harus selalu waspada.
83 00:15:49,977 00:15:51,726 Kami bergiliran berjaga-jaga. Kami bergiliran berjaga-jaga.
84 00:15:53,101 00:15:57,226 Yan mengatakan ada seluruh pulau di sini di Coma gratis dari Reapers. Yan mengatakan ada seluruh pulau di sini di Coma gratis dari Reapers.
85 00:15:57,644 00:16:00,851 Kami selalu mencari mereka yang dapat membantu kami sampai di sana. Kami selalu mencari mereka yang dapat membantu kami sampai di sana.
86 00:16:01,102 00:16:03,892 Dia sangat yakin tentang kamu untuk beberapa alasan. Dia sangat yakin tentang kamu untuk beberapa alasan.
87 00:16:03,935 00:16:05,227 Kau perlu makan dan minum di sini. Kau perlu makan dan minum di sini.
88 00:16:05,268 00:16:07,268 Lapar dan dingin adalah semua kenangan Lapar dan dingin adalah semua kenangan
89 00:16:07,309 00:16:09,268 tapi semuanya seperti dalam kenyataan, tapi semuanya seperti dalam kenyataan,
90 00:16:09,310 00:16:11,143 jadi kita harus keluar. jadi kita harus keluar.
91 00:16:11,184 00:16:13,559 Mereka yang berasal dari pasukan dengan kemampuan dikirim ke sana. Mereka yang berasal dari pasukan dengan kemampuan dikirim ke sana.
92 00:16:13,601 00:16:16,101 - Saya tidak ingat nama saya. - Tidak ada yang tahu. - Saya tidak ingat nama saya. - Tidak ada yang tahu.
93 00:16:16,143 00:16:17,102 Ngomong-ngomong, beri julukan pada diri sendiri Ngomong-ngomong, beri julukan pada diri sendiri
94 00:16:17,143 00:16:18,851 sebelum orang lain melakukannya. sebelum orang lain melakukannya.
95 00:16:18,892 00:16:21,184 - Itu hanya sebuah mimpi. - Ayo pergi. - Itu hanya sebuah mimpi. - Ayo pergi.
96 00:16:21,226 00:16:22,559 Untuk bangun, itu hanya sebuah ruangan ... Untuk bangun, itu hanya sebuah ruangan ...
97 00:16:22,601 00:16:23,643 Hei! Hei!
98 00:16:24,142 00:16:26,934 Seseorang baru saja mati untuk menyelamatkanmu. Seseorang baru saja mati untuk menyelamatkanmu.
99 00:16:27,643 00:16:29,892 Kamu tidak bisa bangun Apakah kamu mengerti? Kamu tidak bisa bangun Apakah kamu mengerti?
100 00:16:29,934 00:16:31,976 Tubuhmu koma di suatu tempat. Kau disini. Tubuhmu koma di suatu tempat. Kau disini.
101 00:16:32,018 00:16:33,767 Tidak ada yang bisa kamu lakukan. Tidak ada yang bisa kamu lakukan.
102 00:16:46,101 00:16:48,310 Dan apa itu? Dan apa itu?
103 00:16:52,142 00:16:53,935 Mimpi. Mimpi.
104 00:16:54,310 00:16:56,851 Mereka terwujud saat kita tidur. Mereka terwujud saat kita tidur.
105 00:16:56,893 00:16:59,310 Dengan cara ini kita bisa mengingat sesuatu dari kenyataan. Dengan cara ini kita bisa mengingat sesuatu dari kenyataan.
106 00:17:00,934 00:17:02,601 Kau akan terbiasa dengannya. Kau akan terbiasa dengannya.
107 00:17:03,767 00:17:07,017 Gnome tinggal di sana, Tank, lalu Spirit, Gnome tinggal di sana, Tank, lalu Spirit,
108 00:17:07,060 00:17:09,059 Astronom, aku dan Phantom. Sisanya tinggal di lantai bawah. Astronom, aku dan Phantom. Sisanya tinggal di lantai bawah.
109 00:17:09,102 00:17:11,102 Kau akan menerima pakaian dan amunisi dari Tank. Kau akan menerima pakaian dan amunisi dari Tank.
110 00:17:11,143 00:17:13,268 Kau dan Phantom bersama? Kau dan Phantom bersama?
111 00:17:13,726 00:17:15,017 Apa? Apa?
112 00:17:26,101 00:17:27,767 Ini kosong. Ini kosong.
113 00:17:28,227 00:17:31,269 Habiskan beberapa minggu di sini dan itu akan mulai terbentuk. Habiskan beberapa minggu di sini dan itu akan mulai terbentuk.
114 00:17:31,642 00:17:33,601 Itu milikmu. Masuk ke dalam. Itu milikmu. Masuk ke dalam.
115 00:17:37,725 00:17:40,309 Biasanya pendatang baru melewati inisiasi. Biasanya pendatang baru melewati inisiasi.
116 00:17:40,352 00:17:43,685 Tapi Yan memutuskan untuk menempatkan Kau di sini dengan pasukan segera. Tapi Yan memutuskan untuk menempatkan Kau di sini dengan pasukan segera.
117 00:17:43,725 00:17:48,269 Ah, pria dari balkon. Apakah dia semacam pemimpin? Ah, pria dari balkon. Apakah dia semacam pemimpin?
118 00:17:48,643 00:17:51,060 Dia sudah tinggal di sini lebih lama dari orang lain. Dia sudah tinggal di sini lebih lama dari orang lain.
119 00:17:51,602 00:17:53,269 Dia meninggalkan Koma sekali. Dia meninggalkan Koma sekali.
120 00:17:53,310 00:17:54,977 Itu sebabnya kita tahu seperti apa dunia ini. Itu sebabnya kita tahu seperti apa dunia ini.
121 00:17:55,018 00:17:56,726 Dia mengajari kami cara bertahan hidup di sini. Dia mengajari kami cara bertahan hidup di sini.
122 00:17:56,768 00:17:58,893 Kami berutang nyawa padanya. Kami berutang nyawa padanya.
123 00:17:58,934 00:18:00,767 Termasuk kamu. Termasuk kamu.
124 00:18:02,935 00:18:04,561 Ok, istirahatlah. Ok, istirahatlah.
125 00:18:04,600 00:18:06,934 Kami akan melihat apa yang kau buat besok. Kami akan melihat apa yang kau buat besok.
126 00:18:11,976 00:18:14,144 Phantom dan aku tidak bersama. Phantom dan aku tidak bersama.
127 00:18:14,684 00:18:17,601 - Aku tidak bermaksud untuk ... - Meskipun dia mengira kita adalah. - Aku tidak bermaksud untuk ... - Meskipun dia mengira kita adalah.
128 00:18:18,143 00:18:20,102 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
129 00:20:29,019 00:20:30,643 Wow! Wow!
130 00:20:32,184 00:20:34,601 Sepertinya Kau benar - benar sebuah fenomena. Sepertinya Kau benar - benar sebuah fenomena.
131 00:20:36,185 00:20:38,060 Jangan pernah berpikir untuk pergi ke sana. Jangan pernah berpikir untuk pergi ke sana.
132 00:20:39,226 00:20:42,600 Mimpi itu rumit. Kau bisa tersesat. Mimpi itu rumit. Kau bisa tersesat.
133 00:20:43,311 00:20:45,643 Kamu tidak akan bisa keluar dari sana. Kamu tidak akan bisa keluar dari sana.
134 00:20:45,685 00:20:48,144 Jadi bagaimana kabarmu? Apakah Kau puas? Jadi bagaimana kabarmu? Apakah Kau puas?
135 00:20:49,269 00:20:51,727 - Saya rasa begitu. - Jangan bohongi aku. - Saya rasa begitu. - Jangan bohongi aku.
136 00:20:53,102 00:20:54,976 Semua orang jadi gila pada awalnya di sini. Semua orang jadi gila pada awalnya di sini.
137 00:20:55,018 00:20:58,185 Dengar, aku sedikit keras padamu saat itu. Dengar, aku sedikit keras padamu saat itu.
138 00:21:00,184 00:21:03,268 - Tidak ada perasaan keras, oke? - Ya, semuanya baik-baik saja. - Tidak ada perasaan keras, oke? - Ya, semuanya baik-baik saja.
139 00:21:05,018 00:21:06,226 Perdamaian? Perdamaian?
140 00:21:08,019 00:21:09,269 Perdamaian. Perdamaian.
141 00:21:10,144 00:21:11,727 Kau lihat, Kau lihat,
142 00:21:12,685 00:21:15,768 Yan berusaha menemukan pulau miliknya ini. Yan berusaha menemukan pulau miliknya ini.
143 00:21:15,810 00:21:18,102 Tunjukkan beberapa pilihan. Tunjukkan beberapa pilihan.
144 00:21:19,059 00:21:22,727 Ini bukan bisnis saya sebenarnya. Saya tidak menentangnya. Ini bukan bisnis saya sebenarnya. Saya tidak menentangnya.
145 00:21:22,767 00:21:27,269 Saya punya orang untuk diurus. Disiplin, subordinasi ... Saya punya orang untuk diurus. Disiplin, subordinasi ...
146 00:21:27,310 00:21:29,809 Saya mengerti. Mengerti. Saya mengerti. Mengerti.
147 00:21:31,102 00:21:32,727 Orang baik. Orang baik.
148 00:21:34,351 00:21:36,144 Saya menyukaimu dari awal. Saya menyukaimu dari awal.
149 00:21:37,059 00:21:39,019 Kamu lebih pintar dari yang lain. Kamu lebih pintar dari yang lain.
150 00:21:40,018 00:21:42,184 Jadi menjauhlah dari gadisku. Jadi menjauhlah dari gadisku.
151 00:21:42,767 00:21:44,642 Saya suka dia. Saya suka dia.
152 00:21:45,601 00:21:47,809 Dia berakting. Dia berakting.
153 00:21:48,184 00:21:51,268 Tapi itu tidak masalah. Kita hampir sampai. Tapi itu tidak masalah. Kita hampir sampai.
154 00:21:51,311 00:21:53,351 Yah, aku tidak akan mengatakan itu. Yah, aku tidak akan mengatakan itu.
155 00:22:00,184 00:22:04,224 Yan mungkin melihat sesuatu dalam dirimu. Yan mungkin melihat sesuatu dalam dirimu.
156 00:22:03,268 00:22:07,350 Tapi dia membuat kesalahan di masa lalu. Tapi dia membuat kesalahan di masa lalu.
157 00:22:10,727 00:22:14,269 Dan lagi, saya memimpin pasukan. Dan lagi, saya memimpin pasukan.
158 00:22:14,768 00:22:16,311 Bukan dia. Bukan dia.
159 00:22:16,852 00:22:20,269 Kami seharusnya berteman, dan Kau tidak sopan. Kami seharusnya berteman, dan Kau tidak sopan.
160 00:22:20,977 00:22:24,226 Tidak, saya hanya ingin mengatakan bahwa dia harus memutuskan sendiri. Tidak, saya hanya ingin mengatakan bahwa dia harus memutuskan sendiri.
161 00:22:29,852 00:22:32,768 Kau belum menemukan apa-apa. Kau belum menemukan apa-apa.
162 00:22:33,269 00:22:35,602 - Berdiri. - Untuk apa? - Berdiri. - Untuk apa?
163 00:22:39,018 00:22:40,976 Berdiri, Soldier! Berdiri, Soldier!
164 00:22:42,685 00:22:45,183 Siap! Siap!
165 00:22:44,601 00:22:47,809 Semua orang lelah menunggumu. Semua orang lelah menunggumu.
166 00:23:06,059 00:23:09,767 Beberapa orang mengembangkan kemampuan unik di sini di Koma. Beberapa orang mengembangkan kemampuan unik di sini di Koma.
167 00:23:09,810 00:23:11,810 Itu semua tergantung pada cara berpikir mereka Itu semua tergantung pada cara berpikir mereka
168 00:23:11,851 00:23:13,976 dan kecenderungan. dan kecenderungan.
169 00:23:14,768 00:23:17,852 Spirit, misalnya, merasakan Reaper dari jauh Spirit, misalnya, merasakan Reaper dari jauh
170 00:23:17,893 00:23:19,684 dan memanggil hantu. dan memanggil hantu.
171 00:23:19,726 00:23:21,726 Astronom menggambar rute. Astronom menggambar rute.
172 00:23:21,768 00:23:24,269 Pilot dapat menemukan orang sungguhan di Koma. Pilot dapat menemukan orang sungguhan di Koma.
173 00:23:24,309 00:23:25,768 Untuk menemukan kemampuan itu, Untuk menemukan kemampuan itu,
174 00:23:25,809 00:23:27,977 seseorang membutuhkan dorongan. seseorang membutuhkan dorongan.
175 00:23:28,851 00:23:30,851 Perlu dimasukkan ke dalam bahaya. Perlu dimasukkan ke dalam bahaya.
176 00:23:47,102 00:23:49,226 Mari kita lihat mengapa Kau begitu istimewa. Mari kita lihat mengapa Kau begitu istimewa.
177 00:23:50,268 00:23:51,977 Gnome, luncurkan setengah! Gnome, luncurkan setengah!
178 00:24:13,934 00:24:16,018 Hei! Lakukan bersama! Hei! Lakukan bersama!
179 00:24:16,060 00:24:17,393 Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu!
180 00:24:32,934 00:24:34,893 Sejauh ini sangat buruk. Sejauh ini sangat buruk.
181 00:24:35,893 00:24:39,060 Tapi tahukah Kau, seringkali kemampuan ... Tapi tahukah Kau, seringkali kemampuan ...
182 00:24:39,726 00:24:42,059 ... berkembang dalam pertempuran nyata. Di sana, di luar. ... berkembang dalam pertempuran nyata. Di sana, di luar.
183 00:24:42,102 00:24:44,060 Itulah yang terjadi pada saya, misalnya. Itulah yang terjadi pada saya, misalnya.
184 00:24:44,768 00:24:47,810 Tapi kami bukan binatang yang langsung menempatkanmu dalam pertempuran. Tapi kami bukan binatang yang langsung menempatkanmu dalam pertempuran.
185 00:24:48,726 00:24:50,769 Gnome telah membentuk saya ... Gnome telah membentuk saya ...
186 00:24:51,268 00:24:53,267 ... mesin pelatihan. ... mesin pelatihan.
187 00:24:53,642 00:24:55,018 Bawakan bonekamu, Gnome! Bawakan bonekamu, Gnome!
188 00:25:00,809 00:25:02,727 Saya berkata, bawa keluar. Saya berkata, bawa keluar.
189 00:25:51,018 00:25:53,018 Itu musuh! Menyerang! Itu musuh! Menyerang!
190 00:26:00,392 00:26:01,934 Bertarunglah! Bertarunglah!
191 00:26:04,061 00:26:05,976 Bertarunglah! Kamu bisa melakukannya! Bertarunglah! Kamu bisa melakukannya!
192 00:26:38,643 00:26:40,768 Jadi Kau tidak bisa bertindak atas apa pun? Jadi Kau tidak bisa bertindak atas apa pun?
193 00:26:50,142 00:26:52,225 Apa yang kamu lakukan untuk hidup? Apa yang kamu lakukan untuk hidup?
194 00:26:52,936 00:26:55,225 Saya seorang arsitek, saya pikir. Saya seorang arsitek, saya pikir.
195 00:26:56,768 00:26:59,352 Cable! Ambil si pemula. Cable! Ambil si pemula.
196 00:27:00,810 00:27:03,184 Kami belum pernah memiliki arsitek. Kami belum pernah memiliki arsitek.
197 00:28:17,643 00:28:20,142 Shift sore! Bangun! Shift sore! Bangun!
198 00:28:20,726 00:28:24,017 Shift sore! Mulai bekerja! Shift sore! Mulai bekerja!
199 00:28:47,185 00:28:48,894 Lebih tinggi! Lebih tinggi!
200 00:28:49,601 00:28:51,184 Ok, amankan! Ok, amankan!
201 00:28:57,726 00:28:59,017 Cable! Cable!
202 00:28:59,059 00:29:02,017 Kami akan ke kapal selammu untuk mendapatkan bahan peledak. Kami akan ke kapal selammu untuk mendapatkan bahan peledak.
203 00:29:02,059 00:29:03,810 Sepertinya kita sudah membereskan semuanya di sini. Sepertinya kita sudah membereskan semuanya di sini.
204 00:29:03,852 00:29:04,935 Siap-siap. Siap-siap.
205 00:29:04,976 00:29:06,601 Ya, Komandan! Ya, Komandan!
206 00:29:10,059 00:29:12,100 Tetap bekerja, Arsitek. Tetap bekerja, Arsitek.
207 00:29:13,727 00:29:15,267 Kami tidak perlu freeloaders. Kami tidak perlu freeloaders.
208 00:29:30,101 00:29:31,602 Hei. Hei.
209 00:29:32,185 00:29:34,769 Berhenti duduk! Siapa yang akan bekerja? Berhenti duduk! Siapa yang akan bekerja?
210 00:29:37,934 00:29:39,601 Mengapa kamu kesal? Mengapa kamu kesal?
211 00:29:39,644 00:29:42,267 Kau harus bahagia, bodoh. Kau beruntung! Kau harus bahagia, bodoh. Kau beruntung!
212 00:29:43,310 00:29:45,310 Dan mengapa saya beruntung? Dan mengapa saya beruntung?
213 00:29:47,101 00:29:50,934 Kau mungkin tidak memiliki kekuatan super yang berharga ini , lalu apa? Kau mungkin tidak memiliki kekuatan super yang berharga ini , lalu apa?
214 00:29:51,310 00:29:56,352 Lihat, ada banyak dari kita yang tidak lulus ujian. Lihat, ada banyak dari kita yang tidak lulus ujian.
215 00:29:56,644 00:29:58,644 Kami salah memilih. Kami salah memilih.
216 00:29:59,102 00:30:01,267 Setidaknya kita tidak harus pergi ke sana. Setidaknya kita tidak harus pergi ke sana.
217 00:30:01,935 00:30:03,268 Kau akan lebih aman! Kau akan lebih aman!
218 00:30:04,685 00:30:06,934 Jadi jalani hidupmu! Jadi jalani hidupmu!
219 00:30:06,975 00:30:12,768 Dan Kau akan keluar dari koma dan melanjutkan jalanmu. Dan Kau akan keluar dari koma dan melanjutkan jalanmu.
220 00:30:14,851 00:30:17,184 Tetapi Kau harus menunggu sebentar. Tetapi Kau harus menunggu sebentar.
221 00:30:19,017 00:30:21,142 Waktu mengalir berbeda di sini. Waktu mengalir berbeda di sini.
222 00:30:21,935 00:30:24,602 Kami tidak sepenuhnya yakin, tetapi sepertinya ... Kami tidak sepenuhnya yakin, tetapi sepertinya ...
223 00:30:25,268 00:30:28,102 ... tidak kurang dari 1 hingga 100. ... tidak kurang dari 1 hingga 100.
224 00:30:28,892 00:30:31,850 Satu hari dalam kenyataan sama dengan beberapa bulan di Koma. Satu hari dalam kenyataan sama dengan beberapa bulan di Koma.
225 00:30:31,892 00:30:32,810 Saya sudah di sini selama 15 tahun, Saya sudah di sini selama 15 tahun,
226 00:30:32,850 00:30:35,101 tetapi Kau dapat hidup di sini selama ribuan. tetapi Kau dapat hidup di sini selama ribuan.
227 00:30:36,227 00:30:38,102 Pertanyaannya adalah, Pertanyaannya adalah,
228 00:30:39,142 00:30:41,643 bagaimana Kau ingin menghabiskan seribu tahun ini? bagaimana Kau ingin menghabiskan seribu tahun ini?
229 00:30:41,685 00:30:44,934 Kamu menyelamatkanku. Katakan apa tujuan saya di sini? Kamu menyelamatkanku. Katakan apa tujuan saya di sini?
230 00:30:44,975 00:30:46,893 Itu tidak masalah. Itu tidak masalah.
231 00:30:46,934 00:30:49,684 Yang Kau inginkan adalah keputusanmu. Yang Kau inginkan adalah keputusanmu.
232 00:30:49,727 00:30:52,060 Kau dapat memindahkan perangkat keras sepanjang hidupmu Kau dapat memindahkan perangkat keras sepanjang hidupmu
233 00:30:52,101 00:30:54,769 atau Kau dapat mengembangkan kemampuanmu ... atau Kau dapat mengembangkan kemampuanmu ...
234 00:30:54,810 00:30:56,268 Tapi terkadang... Tapi terkadang...
235 00:30:56,684 00:31:00,267 Terkadang sulit untuk mengenali mereka di awal. Terkadang sulit untuk mengenali mereka di awal.
236 00:31:00,310 00:31:02,811 Seseorang dapat merasa seperti dia dapat melakukan sesuatu Seseorang dapat merasa seperti dia dapat melakukan sesuatu
237 00:31:02,850 00:31:04,809 dan kemudian tidak ada yang keluar darinya. dan kemudian tidak ada yang keluar darinya.
238 00:31:06,602 00:31:10,226 Saya pikir saya menyelesaikan sebuah bangunan di kota, Saya pikir saya menyelesaikan sebuah bangunan di kota,
239 00:31:10,267 00:31:12,892 tapi saya tidak tahu caranya. tapi saya tidak tahu caranya.
240 00:31:12,934 00:31:16,018 Saya mencoba membangun sesuatu di sini tetapi tidak berhasil. Saya mencoba membangun sesuatu di sini tetapi tidak berhasil.
241 00:31:20,226 00:31:22,185 Phantom tidak berbohong. Phantom tidak berbohong.
242 00:31:22,601 00:31:25,309 Kemampuan dapat berkembang di luar sana. Kemampuan dapat berkembang di luar sana.
243 00:31:26,602 00:31:29,726 Kami tidak menempatkan si pemula di sana, terlalu berisiko. Kami tidak menempatkan si pemula di sana, terlalu berisiko.
244 00:31:29,768 00:31:33,142 Tapi itu pilihan pribadi. Dalam kasusnya ... Tapi itu pilihan pribadi. Dalam kasusnya ...
245 00:31:33,726 00:31:35,934 ... berhasil: ... berhasil:
246 00:31:35,976 00:31:38,060 kekuatan manusia super, kecepatan. kekuatan manusia super, kecepatan.
247 00:31:38,101 00:31:40,101 Dia menjadi pemimpin di sini. Dia menjadi pemimpin di sini.
248 00:31:40,142 00:31:42,142 Saya telah melihat banyak orang datang ke sini Saya telah melihat banyak orang datang ke sini
249 00:31:42,184 00:31:45,184 dan saya pikir kita di sini karena suatu alasan. dan saya pikir kita di sini karena suatu alasan.
250 00:31:45,768 00:31:49,767 Semua orang yang ada di sini tidak mewujudkannya. Semua orang yang ada di sini tidak mewujudkannya.
251 00:31:50,726 00:31:53,184 Mereka tidak memiliki masa depan di sana. Mereka tidak memiliki masa depan di sana.
252 00:31:54,685 00:31:56,767 Saya tidak ingat apa pun tentang diri saya. Saya tidak ingat apa pun tentang diri saya.
253 00:31:56,810 00:31:59,018 Hanya beberapa fragmen kenangan. Hanya beberapa fragmen kenangan.
254 00:31:59,060 00:32:01,059 Mungkin itu yang terbaik. Mungkin itu yang terbaik.
255 00:32:01,101 00:32:02,559 Di mana? Di mana?
256 00:32:02,602 00:32:03,935 Tanpa beban kenangan yang berat , Tanpa beban kenangan yang berat ,
257 00:32:03,977 00:32:06,142 kita bisa memiliki awal yang baru. kita bisa memiliki awal yang baru.
258 00:32:06,892 00:32:10,060 Tidak ada yang akan memberi tahu Kau siapa Kau selain dirimu sendiri. Tidak ada yang akan memberi tahu Kau siapa Kau selain dirimu sendiri.
259 00:32:10,644 00:32:13,060 Dunia ini terbuat dari pikiran kita. Dunia ini terbuat dari pikiran kita.
260 00:32:13,767 00:32:16,767 - Aturannya sedikit berbeda di sini. - Pegang dengan kuat. - Aturannya sedikit berbeda di sini. - Pegang dengan kuat.
261 00:32:16,810 00:32:18,977 Dan di sini, tidak seperti kenyataan, Dan di sini, tidak seperti kenyataan,
262 00:32:19,768 00:32:22,268 seseorang dapat mencapai apapun yang diinginkannya. seseorang dapat mencapai apapun yang diinginkannya.
263 00:32:29,143 00:32:33,269 Tetapi itu tidak berarti bahwa Kau tidak boleh melakukan apa pun. Tetapi itu tidak berarti bahwa Kau tidak boleh melakukan apa pun.
264 00:32:37,017 00:32:39,226 Penglihatan itu tidak bergeser ke mana pun. Mengerti? Penglihatan itu tidak bergeser ke mana pun. Mengerti?
265 00:32:39,269 00:32:41,977 - Ya. - Dekatkan telapak tangan denganmu. - Ya. - Dekatkan telapak tangan denganmu.
266 00:32:44,102 00:32:45,643 Apa yang kamu inginkan? Apa yang kamu inginkan?
267 00:32:46,101 00:32:48,101 Aku pergi denganmu. Aku pergi denganmu.
268 00:32:48,143 00:32:51,269 Apa? Kau ingin bergabung dengan kami? Apa? Kau ingin bergabung dengan kami?
269 00:32:51,309 00:32:52,850 Panggil si pemula. Panggil si pemula.
270 00:32:55,767 00:32:57,309 Untuk apa? Untuk apa?
271 00:32:57,351 00:32:59,768 Karena saya bilang begitu. Karena saya bilang begitu.
272 00:33:01,018 00:33:02,686 Dia akan terbunuh. Dia akan terbunuh.
273 00:33:03,059 00:33:06,643 Jadilah itu. Kami memiliki cukup banyak orang untuk memindahkan perangkat keras. Jadilah itu. Kami memiliki cukup banyak orang untuk memindahkan perangkat keras.
274 00:33:13,810 00:33:14,851 Jadi lihat ... Jadi lihat ...
275 00:33:15,601 00:33:17,684 Saya mengerti terima kasih. Saya mengerti terima kasih.
276 00:33:19,851 00:33:20,726 Astronom... Astronom...
277 00:33:20,768 00:33:23,602 Permisi, bisakah seseorang memberi saya senjata? Permisi, bisakah seseorang memberi saya senjata?
278 00:34:29,809 00:34:32,268 Ada terowongan Gnome. Kami berbelok ke sana. Ada terowongan Gnome. Kami berbelok ke sana.
279 00:34:32,309 00:34:34,351 Iya! Itulah terowongan saya. Iya! Itulah terowongan saya.
280 00:34:38,310 00:34:42,185 Maaf, tapi mengapa itu "terowongan Gnome"? Maaf, tapi mengapa itu "terowongan Gnome"?
281 00:34:42,226 00:34:44,268 Karena saya ingat itu. Karena saya ingat itu.
282 00:34:44,310 00:34:48,226 Dan saya ingat keindahan yang sedang kami tuju. Dan saya ingat keindahan yang sedang kami tuju.
283 00:34:48,269 00:34:50,561 Dunia ini terdiri dari ingatan. Dunia ini terdiri dari ingatan.
284 00:34:50,600 00:34:53,226 Terkadang mudah untuk mengetahui siapa mereka. Terkadang mudah untuk mengetahui siapa mereka.
285 00:34:53,268 00:34:55,809 Astronom memiliki seluruh teori tentang ini. Astronom memiliki seluruh teori tentang ini.
286 00:34:55,852 00:34:57,643 Tanyakan dia. Ini gila! Tanyakan dia. Ini gila!
287 00:34:57,685 00:34:59,352 Beritahu kami, Astronomer. Beritahu kami, Astronomer.
288 00:35:00,642 00:35:02,725 - Saya dengar Kau punya banyak? - Mimpi? - Saya dengar Kau punya banyak? - Mimpi?
289 00:35:02,767 00:35:04,934 - Ya, di kamarmu. - Yah begitulah. - Ya, di kamarmu. - Yah begitulah.
290 00:35:06,351 00:35:09,684 Koma memisahkan kesadaran dan tubuh. Koma memisahkan kesadaran dan tubuh.
291 00:35:09,726 00:35:13,810 Kita kehilangan ingatan kita di sini. Kita kehilangan diri kita sendiri. Kita kehilangan ingatan kita di sini. Kita kehilangan diri kita sendiri.
292 00:35:13,852 00:35:14,768 Mengerti? Mengerti?
293 00:35:14,809 00:35:17,143 - Jadi? - Tapi impian kita - Jadi? - Tapi impian kita
294 00:35:17,184 00:35:19,560 tahan semua informasi tentang tahan semua informasi tentang
295 00:35:19,600 00:35:21,226 apa yang kita ingat selama hidup. apa yang kita ingat selama hidup.
296 00:35:21,269 00:35:25,809 Bahkan tempat ini, tempat kita sekarang, ada di sana. Bahkan tempat ini, tempat kita sekarang, ada di sana.
297 00:35:25,851 00:35:28,351 Kau dapat menemukan dirimu bermimpi di sana. Kau dapat menemukan dirimu bermimpi di sana.
298 00:35:28,851 00:35:31,268 Ah, jadi dengan begitu kau bisa keluar dari koma? Ah, jadi dengan begitu kau bisa keluar dari koma?
299 00:35:31,310 00:35:33,018 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
300 00:35:33,268 00:35:34,309 Yan memberitahumu. Yan memberitahumu.
301 00:35:34,352 00:35:36,977 Siapa pun yang mencoba memasuki mimpi tidak akan berhasil. Siapa pun yang mencoba memasuki mimpi tidak akan berhasil.
302 00:35:37,017 00:35:40,101 - Apa yang sulit didapat? - Bukan berarti tidak mungkin. - Apa yang sulit didapat? - Bukan berarti tidak mungkin.
303 00:35:40,143 00:35:41,893 Adakah yang menanyakan pendapatmu? Adakah yang menanyakan pendapatmu?
304 00:35:42,143 00:35:42,934 Mesin Reaper! Mesin Reaper!
305 00:35:50,309 00:35:52,892 Nah, nah, nah. Itu aman. Nah, nah, nah. Itu aman.
306 00:35:52,934 00:35:55,018 Ini jalan memutar dua hari dari sana. Ini jalan memutar dua hari dari sana.
307 00:35:58,018 00:36:00,351 - Bisakah mereka melihat kita? - Mereka merasakan kita. - Bisakah mereka melihat kita? - Mereka merasakan kita.
308 00:36:00,600 00:36:03,309 Kami memancarkan sinyal, frekuensi. Kami memancarkan sinyal, frekuensi.
309 00:36:04,018 00:36:07,060 - Itu sebabnya saya membuat peluit. - Peluit apa? - Itu sebabnya saya membuat peluit. - Peluit apa?
310 00:36:07,102 00:36:09,642 Untuk jaga-jaga, jadi kita tidak semua meledak. Untuk jaga-jaga, jadi kita tidak semua meledak.
311 00:36:09,684 00:36:12,101 - Hanya satu dari kita. - Seperti Pilot. - Hanya satu dari kita. - Seperti Pilot.
312 00:36:12,144 00:36:15,309 Kau mengaktifkan peluit dan itu menarik Reaper. Kau mengaktifkan peluit dan itu menarik Reaper.
313 00:36:15,351 00:36:18,351 Kemudian Kau meledakkan diri dengan dinamit. Kemudian Kau meledakkan diri dengan dinamit.
314 00:36:21,017 00:36:22,684 Jika dunia ini terbuat dari ingatan, Jika dunia ini terbuat dari ingatan,
315 00:36:22,727 00:36:25,143 bagaimana mereka sampai di sini? bagaimana mereka sampai di sini?
316 00:36:25,185 00:36:26,768 Melalui kami. Melalui kami.
317 00:36:30,017 00:36:31,642 Bagaimana? Bagaimana?
318 00:36:32,851 00:36:34,601 Pasien koma. Pasien koma.
319 00:36:35,017 00:36:38,809 Otak mereka sudah mati tetapi pendukung kehidupan masih hidup. Otak mereka sudah mati tetapi pendukung kehidupan masih hidup.
320 00:36:38,852 00:36:41,144 Para kerabat menentang mematikannya. Para kerabat menentang mematikannya.
321 00:36:41,185 00:36:43,685 Otak yang mati menciptakan mereka. Otak yang mati menciptakan mereka.
322 00:36:44,019 00:36:45,852 Mereka mati... Mereka mati...
323 00:36:46,269 00:36:48,685 ... dan membusuk sepanjang waktu. ... dan membusuk sepanjang waktu.
324 00:36:49,310 00:36:51,642 Tetapi mereka memiliki kemampuan untuk mengubah kehidupan menjadi Tetapi mereka memiliki kemampuan untuk mengubah kehidupan menjadi
325 00:36:51,685 00:36:53,810 mereka terbuat dari kotoran hitam yang sama . mereka terbuat dari kotoran hitam yang sama .
326 00:36:53,852 00:36:56,310 Saya lebih suka dikeluarkan dari mesin daripada berakhir seperti itu. Saya lebih suka dikeluarkan dari mesin daripada berakhir seperti itu.
327 00:36:56,351 00:36:58,727 Cukup itu saja! Ayo pergi! Cukup itu saja! Ayo pergi!
328 00:37:11,810 00:37:15,060 Itu daya tarik utama kami! Itu daya tarik utama kami!
329 00:37:27,685 00:37:30,311 Arsitek, apakah Kau membawa pakaian dalam cadangan? Arsitek, apakah Kau membawa pakaian dalam cadangan?
330 00:37:30,352 00:37:33,019 Ya, mereka senang-senang dengan senjata mereka. Ya, mereka senang-senang dengan senjata mereka.
331 00:37:33,059 00:37:34,642 - Siapa?- Para penjaga. - Para penjaga. - Siapa?- Para penjaga. - Para penjaga.
332 00:37:34,684 00:37:37,143 - Kenangan. - Mengapa mereka menembak kita? - Kenangan. - Mengapa mereka menembak kita?
333 00:37:37,184 00:37:40,600 Mereka menembaki orang asing. Begitulah cara saya mengingatnya. Mereka menembaki orang asing. Begitulah cara saya mengingatnya.
334 00:37:40,643 00:37:42,727 Oke, ambil ini. Oke, ambil ini.
335 00:37:43,060 00:37:46,768 Putar ini dan itu akan meningkatkan bio-sinyalmu. Putar ini dan itu akan meningkatkan bio-sinyalmu.
336 00:37:47,018 00:37:49,101 Ini akan menarik para Reaper, seperti lebah ke madu. Ini akan menarik para Reaper, seperti lebah ke madu.
337 00:37:49,685 00:37:51,227 - Mengerti. - Jangan khawatir. - Mengerti. - Jangan khawatir.
338 00:37:51,269 00:37:53,102 Tidak ada Reaper di sini. Tidak ada Reaper di sini.
339 00:37:53,144 00:37:55,144 Tapi jangan mulai menembak tanpa alasan. Tapi jangan mulai menembak tanpa alasan.
340 00:37:55,184 00:37:56,684 Kamu sangat membosankan, Astronomer. Kamu sangat membosankan, Astronomer.
341 00:37:56,727 00:37:57,934 Kami menghadapi risiko kematian akibat kebosanan yang lebih besar Kami menghadapi risiko kematian akibat kebosanan yang lebih besar
342 00:37:57,976 00:38:00,184 daripada dari Reapers. daripada dari Reapers.
343 00:38:00,226 00:38:02,143 Cukup mengunyah lemak! Cukup mengunyah lemak!
344 00:38:02,810 00:38:04,893 Saya memimpin. Tank, tetap di belakang dan lindungi aku. Saya memimpin. Tank, tetap di belakang dan lindungi aku.
345 00:38:04,935 00:38:07,892 Semangat, alihkan perhatian mereka. Semangat, alihkan perhatian mereka.
346 00:38:07,935 00:38:09,269 Sisanya Kau cadangan, Sisanya Kau cadangan,
347 00:38:09,311 00:38:11,768 tetap di belakang untuk keselamatanmu sendiri. tetap di belakang untuk keselamatanmu sendiri.
348 00:38:12,227 00:38:14,684 Ada pertanyaan? Tidak ada pertanyaan. Ada pertanyaan? Tidak ada pertanyaan.
349 00:38:14,934 00:38:16,601 Ayo pergi! Ayo pergi!
350 00:38:34,602 00:38:35,310 Dingin sekali! Dingin sekali!
351 00:39:08,102 00:39:11,351 Apakah kamu bekerja di sini? Tempat apa ini? Apakah kamu bekerja di sini? Tempat apa ini?
352 00:39:11,393 00:39:12,685 Banyak pabrik bercampur di sini. Banyak pabrik bercampur di sini.
353 00:39:12,727 00:39:14,685 Kenangan gabungan banyak orang. Kenangan gabungan banyak orang.
354 00:39:14,727 00:39:16,144 Sana! Sana!
355 00:39:16,602 00:39:17,894 Itu hanggar! Itu hanggar!
356 00:39:17,934 00:39:21,060 Aku ingat sekarang! Ada pintu rahasia. Aku ingat sekarang! Ada pintu rahasia.
357 00:39:21,767 00:39:23,934 Mereka akan pergi sekarang. Mereka akan pergi sekarang.
358 00:39:23,977 00:39:26,894 Kita punya 30 detik untuk sampai ke sana. Kita punya 30 detik untuk sampai ke sana.
359 00:39:29,685 00:39:31,851 Belum, Phantom! Hantu! Belum, Phantom! Hantu!
360 00:39:40,726 00:39:42,019 Ayolah! Ayolah!
361 00:40:03,727 00:40:05,227 - Ayolah! - bekukan! - Ayolah! - bekukan!
362 00:40:17,102 00:40:19,018 Tank, lempar granat! Tank, lempar granat!
363 00:40:19,060 00:40:22,268 - Terlalu jauh, aku tidak akan berhasil! - Kamu akan berhasil! Lempar itu! - Terlalu jauh, aku tidak akan berhasil! - Kamu akan berhasil! Lempar itu!
364 00:40:53,185 00:40:54,350 Tank! Tank!
365 00:40:54,727 00:40:56,102 Lindungi aku! Lindungi aku!
366 00:40:57,894 00:40:59,810 Tetap kembali, Tank! Tetap kembali, Tank!
367 00:41:48,935 00:41:50,685 Whoo-hoo! Whoo-hoo!
368 00:41:53,684 00:41:54,935 Turun! Turun!
369 00:42:02,309 00:42:03,642 Soul! Soul!
370 00:42:19,061 00:42:20,352 Sini... Sini...
371 00:42:45,143 00:42:46,352 Uh huh. Uh huh.
372 00:43:07,769 00:43:10,393 Apa itu tadi! Apa itu tadi!
373 00:43:10,935 00:43:13,100 Kau akan membuat kita semua terbunuh! Kau akan membuat kita semua terbunuh!
374 00:43:15,142 00:43:17,184 Apa yang kamu tahu? Apa yang kamu tahu?
375 00:43:18,351 00:43:22,309 - Santai! - Kami telah memanggil para Reaper di sini! - Santai! - Kami telah memanggil para Reaper di sini!
376 00:43:22,977 00:43:25,894 - Soul? - Aku belum bisa merasakannya. - Soul? - Aku belum bisa merasakannya.
377 00:43:30,351 00:43:31,977 Lihat? Lihat?
378 00:43:32,768 00:43:34,184 Tidak ada yang akan menyakitimu. Tidak ada yang akan menyakitimu.
379 00:43:39,685 00:43:42,352 Jika Kau pernah meneriaki saya lagi, Jika Kau pernah meneriaki saya lagi,
380 00:43:42,392 00:43:44,726 Aku akan menghancurkanmu menjadi dua. Aku akan menghancurkanmu menjadi dua.
381 00:43:45,976 00:43:48,684 Saya bertanggung jawab di sini! Saya bertanggung jawab di sini!
382 00:43:50,019 00:43:52,351 Apakah Kau tidak setuju? Apakah Kau tidak setuju?
383 00:43:52,393 00:43:54,351 Aku tidak bisa mendengarmu! Aku tidak bisa mendengarmu!
384 00:43:59,351 00:44:00,769 Iya! Iya!
385 00:44:00,809 00:44:02,059 Mengerti! Mengerti!
386 00:44:07,101 00:44:08,810 Kamu tidak apa-apa? Kamu tidak apa-apa?
387 00:44:26,227 00:44:29,100 Saya pasti tidak ingat itu. Saya pasti tidak ingat itu.
388 00:44:34,601 00:44:36,309 Masing-masing torpedo itu memiliki bahan peledak. Masing-masing torpedo itu memiliki bahan peledak.
389 00:44:36,352 00:44:38,268 Itu akan berlangsung selama sebulan. Itu akan berlangsung selama sebulan.
390 00:44:39,018 00:44:40,685 Mulai bekerja. Mulai bekerja.
391 00:44:41,184 00:44:42,852 Di atasnya! Di atasnya!
392 00:44:49,352 00:44:51,977 Ayo ayo! Ayo ayo!
393 00:44:52,018 00:44:54,601 Ayolah! Tenanglah! Ayolah! Tenanglah!
394 00:44:55,602 00:44:57,060 Mudah! Mudah!
395 00:44:57,101 00:45:00,268 Perlahan! Ayo ayo! Perlahan! Ayo ayo!
396 00:45:09,685 00:45:11,352 Biarkan aku menyembuhkannya. Biarkan aku menyembuhkannya.
397 00:45:12,726 00:45:13,852 Tidak apa. Tidak apa.
398 00:45:13,893 00:45:16,184 Ayolah. Saya akan memeriksa tanganmu juga. Ayolah. Saya akan memeriksa tanganmu juga.
399 00:45:16,894 00:45:18,935 Saya bilang tidak apa-apa! Saya bilang tidak apa-apa!
400 00:45:24,018 00:45:25,685 Terima kasih. Terima kasih.
401 00:45:26,810 00:45:28,726 Hati-hati! Hati-hati!
402 00:45:28,768 00:45:30,768 Hati-hati!Pegang lebih erat! Pegang lebih erat! Hati-hati!Pegang lebih erat! Pegang lebih erat!
403 00:45:31,310 00:45:35,601 Hanya ketukan kecil dan itu akan meledakkan semuanya! Hanya ketukan kecil dan itu akan meledakkan semuanya!
404 00:45:42,268 00:45:43,976 Koma sialan! Koma sialan!
405 00:45:45,100 00:45:48,726 Saya mengenali ini. Itu beberapa negara ... Saya mengenali ini. Itu beberapa negara ...
406 00:45:49,227 00:45:52,101 ... tapi saya tidak ingat yang mana. ... tapi saya tidak ingat yang mana.
407 00:46:03,142 00:46:04,726 Ada apa? Ada apa?
408 00:46:09,934 00:46:12,935 Semuanya seperti mimpi di sini, kan? Semuanya seperti mimpi di sini, kan?
409 00:46:14,602 00:46:16,185 Mimpi. Mimpi.
410 00:46:17,601 00:46:21,267 Kau pikir Kau dapat menangkapnya ... Kau pikir Kau dapat menangkapnya ...
411 00:46:29,310 00:46:32,017 - Reaper! - Aku sudah bilang begitu. - Reaper! - Aku sudah bilang begitu.
412 00:46:34,059 00:46:35,601 Berapa jauh? Berapa jauh?
413 00:46:36,685 00:46:39,644 - Sekitar sepertiga mil! - Turunkan! - Sekitar sepertiga mil! - Turunkan!
414 00:46:40,018 00:46:41,769 Saya tidak bisa! Saya tidak bisa!
415 00:46:42,268 00:46:44,310 Satu menit lagi! Satu menit lagi!
416 00:46:44,601 00:46:46,934 - Turun! - Saya katakan satu menit! - Turun! - Saya katakan satu menit!
417 00:46:46,975 00:46:48,309 Komandan gila! Komandan gila!
418 00:46:48,811 00:46:51,310 - Aku akan menyelesaikannya sendiri. - Baik. - Aku akan menyelesaikannya sendiri. - Baik.
419 00:47:05,310 00:47:06,935 Dia tidak akan berhasil. Dia tidak akan berhasil.
420 00:47:06,975 00:47:09,017 Apakah kamu senang sekarang? Apakah kamu senang sekarang?
421 00:47:16,310 00:47:19,142 Tahan selama mungkin, sobat. Mengerti? Tahan selama mungkin, sobat. Mengerti?
422 00:47:22,643 00:47:24,975 Gnome tinggal di sini, sisanya ikuti aku! Gnome tinggal di sini, sisanya ikuti aku!
423 00:47:25,017 00:47:27,768 - Dia tidak bisa menurunkannya sendiri! - Cable ada di sana! - Dia tidak bisa menurunkannya sendiri! - Cable ada di sana!
424 00:47:27,810 00:47:30,101 Tidak ada diskusi, patuhi perintah! Tidak ada diskusi, patuhi perintah!
425 00:47:30,142 00:47:33,268 Hitungan ketiga... Satu..dua.. Hitungan ketiga... Satu..dua..
426 00:47:33,309 00:47:35,101 tiga. Lari! tiga. Lari!
427 00:47:45,685 00:47:47,809 Berhenti! Tahan! Berhenti! Tahan!
428 00:47:56,018 00:47:58,101 Saya bilang tahan! Saya bilang tahan!
429 00:47:58,892 00:48:00,143 Lari! Lari!
430 00:48:01,644 00:48:02,935 Kembali! Kembali!
431 00:48:03,352 00:48:05,310 - Ayolah! - Kembali! - Ayolah! - Kembali!
432 00:48:10,769 00:48:12,769 Semuanya kembali! Semuanya kembali!
433 00:48:29,060 00:48:30,644 Keparat! Keparat!
434 00:48:31,601 00:48:33,351 Jangan berani! Jangan berani!
435 00:48:59,934 00:49:01,809 Pindahkan ke pintu keluar. Pindahkan ke pintu keluar.
436 00:49:02,726 00:49:04,017 Cepat! Cepat!
437 00:49:33,725 00:49:37,268 Jadi saya melihat, kalian berlari, Jadi saya melihat, kalian berlari,
438 00:49:37,309 00:49:39,809 hal bodoh mulai meluncur ke bawah, menyeretku dengannya. hal bodoh mulai meluncur ke bawah, menyeretku dengannya.
439 00:49:39,851 00:49:43,686 Saat saya mengendarainya, saya berpikir, "Ini dia." Saat saya mengendarainya, saya berpikir, "Ini dia."
440 00:49:43,726 00:49:47,351 Tapi kemudian bunga api, jalan ini ... Boom! Tapi kemudian bunga api, jalan ini ... Boom!
441 00:49:47,850 00:49:52,560 Pikiran pertamaku adalah, "Aku mati, meledak." Pikiran pertamaku adalah, "Aku mati, meledak."
442 00:49:52,602 00:49:56,685 Siapa yang tahu bagaimana Kau keluar saat meninggal dalam keadaan koma? Siapa yang tahu bagaimana Kau keluar saat meninggal dalam keadaan koma?
443 00:49:56,725 00:49:58,684 Arsitek, tolol! Arsitek, tolol!
444 00:49:58,725 00:50:02,184 Kenapa kau tidak lari seperti yang lain? Itu perintah. Kenapa kau tidak lari seperti yang lain? Itu perintah.
445 00:50:04,685 00:50:06,310 Itu membuat saya berpikir ... Itu membuat saya berpikir ...
446 00:50:18,725 00:50:23,101 Itu berarti Kau dapat membangun dinding di mana diperlukan selama pertempuran? Itu berarti Kau dapat membangun dinding di mana diperlukan selama pertempuran?
447 00:50:23,892 00:50:25,185 Iya. Iya.
448 00:50:27,018 00:50:29,725 Dan mungkin semacam jembatan ? Dan mungkin semacam jembatan ?
449 00:50:32,852 00:50:35,143 Saya kira jembatan juga. Saya kira jembatan juga.
450 00:50:42,017 00:50:43,809 Attaboy! Attaboy!
451 00:50:44,809 00:50:47,184 Kau akan berguna untuk unit, Arsitek. Kau akan berguna untuk unit, Arsitek.
452 00:50:49,184 00:50:52,601 Kami akan sampai ke tempat-tempat yang tidak berani kami pikirkan sebelumnya. Kami akan sampai ke tempat-tempat yang tidak berani kami pikirkan sebelumnya.
453 00:50:52,934 00:50:54,767 Dan saya pikir ... Dan saya pikir ...
454 00:50:55,684 00:50:58,852 ... ada cara yang lebih baik untuk menggunakan kemampuannya. ... ada cara yang lebih baik untuk menggunakan kemampuannya.
455 00:51:02,269 00:51:04,143 Kami telah mencari tempat persembunyian Kami telah mencari tempat persembunyian
456 00:51:04,185 00:51:05,852 dari Reapers untuk waktu yang lama. dari Reapers untuk waktu yang lama.
457 00:51:05,892 00:51:07,809 Tempat yang terisolasi. Tempat yang terisolasi.
458 00:51:07,852 00:51:11,810 Tapi kami tidak bisa, karena orang tidak hanya mengingat tempat, Tapi kami tidak bisa, karena orang tidak hanya mengingat tempat,
459 00:51:13,184 00:51:15,351 tetapi bagaimana mereka sampai di sana juga. tetapi bagaimana mereka sampai di sana juga.
460 00:51:15,851 00:51:17,767 Benar kan, Astronomer? Benar kan, Astronomer?
461 00:51:18,600 00:51:22,685 Tapi bagaimana jika tempat itu tidak dibuat dari memori, Tapi bagaimana jika tempat itu tidak dibuat dari memori,
462 00:51:22,935 00:51:24,352 melainkan dari imajinasi. melainkan dari imajinasi.
463 00:51:25,059 00:51:26,851 Jika itu dibuat, Jika itu dibuat,
464 00:51:26,892 00:51:30,268 dirancang seperti jalan di mana Cable jatuh, dirancang seperti jalan di mana Cable jatuh,
465 00:51:31,017 00:51:34,852 maka itu tidak terjalin dengan ingatan lain. maka itu tidak terjalin dengan ingatan lain.
466 00:51:35,227 00:51:37,268 Dan karenanya aman. Dan karenanya aman.
467 00:51:39,226 00:51:40,893 Aku sudah bilang, Aku sudah bilang,
468 00:51:40,935 00:51:43,600 Saya akan membawa Kau ke pulau itu. Saya akan membawa Kau ke pulau itu.
469 00:51:43,892 00:51:46,143 Dan dia akan membangunnya untuk kita. Dan dia akan membangunnya untuk kita.
470 00:51:52,935 00:51:55,852 Kau pikir dia bisa melakukannya? Seluruh pulau? Kau pikir dia bisa melakukannya? Seluruh pulau?
471 00:51:57,726 00:51:59,185 Bisakah kamu? Bisakah kamu?
472 00:52:09,184 00:52:10,934 mmm... mmm...
473 00:52:10,977 00:52:12,685 Ya saya bisa. Ya saya bisa.
474 00:52:15,934 00:52:18,685 Waktu terbaik untuk menyebarkan adalah sekarang. Waktu terbaik untuk menyebarkan adalah sekarang.
475 00:52:20,059 00:52:23,017 Yan, tidakkah kamu ingin menjalankannya dariku dulu? Yan, tidakkah kamu ingin menjalankannya dariku dulu?
476 00:52:23,268 00:52:27,059 - Kita perlu waktu untuk bersiap. - Bagaimana menurutmu, Astronomer? - Kita perlu waktu untuk bersiap. - Bagaimana menurutmu, Astronomer?
477 00:52:28,809 00:52:32,309 Jika kita mengerahkan bersama dengan warga sipil, Jika kita mengerahkan bersama dengan warga sipil,
478 00:52:32,767 00:52:35,976 maka kita perlu memilih rute teraman. maka kita perlu memilih rute teraman.
479 00:52:37,226 00:52:39,977 - Kami belum memilikinya dalam waktu yang lama. - Hei, ahli teori! - Kami belum memilikinya dalam waktu yang lama. - Hei, ahli teori!
480 00:52:40,017 00:52:42,394 - Semua ada di atas kertas, Yan. - Bukankah kita ... - Semua ada di atas kertas, Yan. - Bukankah kita ...
481 00:52:42,851 00:52:45,226 ... bersihkan semua bahan peledak di daerah itu? ... bersihkan semua bahan peledak di daerah itu?
482 00:52:45,685 00:52:48,226 Kemana kita akan pergi ketika kita kehabisan? Kemana kita akan pergi ketika kita kehabisan?
483 00:52:48,684 00:52:51,184 Cepat atau lambat Reaper akan melihat orang-orang melalui bus. Cepat atau lambat Reaper akan melihat orang-orang melalui bus.
484 00:52:51,227 00:52:53,268 Lalu bagaimana? Lalu bagaimana?
485 00:52:53,726 00:52:55,227 Kami berangkat besok. Kami berangkat besok.
486 00:52:56,893 00:52:59,060 Astronom akan memimpin pasukan. Astronom akan memimpin pasukan.
487 00:53:05,101 00:53:06,184 Yan ... Yan ...
488 00:53:06,226 00:53:10,184 Yan, saya mungkin melangkahi hari ini, tapi ... Yan, saya mungkin melangkahi hari ini, tapi ...
489 00:53:10,226 00:53:13,059 Kamu ceroboh. Kamu ceroboh.
490 00:53:13,976 00:53:15,642 Menarik para Reaper. Menarik para Reaper.
491 00:53:15,684 00:53:18,059 Itu bukan kesepakatan. Itu bukan kesepakatan.
492 00:53:18,102 00:53:19,852 Ini tempat saya! Ini tempat saya!
493 00:53:22,310 00:53:24,727 Misi ini terlalu penting. Misi ini terlalu penting.
494 00:53:25,810 00:53:27,685 Misi penting? Misi penting?
495 00:53:27,935 00:53:30,810 Mungkin mereka layak tahu lebih banyak? Mungkin mereka layak tahu lebih banyak?
496 00:53:30,852 00:53:33,018 Kita akan bicara nanti! Kita akan bicara nanti!
497 00:53:55,727 00:53:58,102 Kenapa kita tidak minum, ya? Kenapa kita tidak minum, ya?
498 00:54:03,600 00:54:07,143 Besok adalah hari yang besar. Benar, Arsitek? Besok adalah hari yang besar. Benar, Arsitek?
499 00:54:49,102 00:54:51,227 Sial! Sial!
500 00:54:51,268 00:54:53,018 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan?
501 00:54:53,060 00:54:56,019 Sial, kau membuatku takut. Tidak ada, hanya mencoba sesuatu. Sial, kau membuatku takut. Tidak ada, hanya mencoba sesuatu.
502 00:54:58,934 00:55:00,892 Mencoba membangun? Mencoba membangun?
503 00:55:01,976 00:55:03,726 Ya, berusaha. Ya, berusaha.
504 00:55:05,310 00:55:07,102 Bolehkah saya melihat? Bolehkah saya melihat?
505 00:55:07,143 00:55:09,726 Aku hampir selesai, sebenarnya. Aku hampir selesai, sebenarnya.
506 00:55:13,268 00:55:14,851 Itu tidak berhasil? Itu tidak berhasil?
507 00:55:16,352 00:55:18,185 Tidak, tidak sama sekali. Tidak, tidak sama sekali.
508 00:55:21,019 00:55:24,144 Mengapa Kau memberi tahu semua orang bahwa Kau akan membangun pulau itu? Mengapa Kau memberi tahu semua orang bahwa Kau akan membangun pulau itu?
509 00:55:30,269 00:55:33,226 Kembali di kapal selam, Kau memanggil semua orang kembali. Kembali di kapal selam, Kau memanggil semua orang kembali.
510 00:55:33,268 00:55:35,767 Kau tidak yakin itu akan berhasil. Kau tidak yakin itu akan berhasil.
511 00:55:36,351 00:55:37,977 Kau bisa membunuh semua orang. Kau bisa membunuh semua orang.
512 00:55:39,810 00:55:42,018 Tapi itu berhasil. Tapi itu berhasil.
513 00:55:42,060 00:55:43,726 Kau sudah sejauh ini tanpa saya ... Kau sudah sejauh ini tanpa saya ...
514 00:55:43,768 00:55:45,726 Cari tahu apa yang salah. Cari tahu apa yang salah.
515 00:55:45,768 00:55:47,310 Tunggu! konsentrasilah. Tunggu! konsentrasilah.
516 00:55:47,351 00:55:50,019 Kau melakukan sesuatu dengan tanganmu dan sesuatu muncul. Kau melakukan sesuatu dengan tanganmu dan sesuatu muncul.
517 00:55:50,059 00:55:52,726 Ya, dan jalan itu muncul. Kenapa kamu mengatakan itu sekarang? Ya, dan jalan itu muncul. Kenapa kamu mengatakan itu sekarang?
518 00:55:52,768 00:55:54,894 Tidak, cetak biru muncul. Tidak, cetak biru muncul.
519 00:56:05,642 00:56:07,726 Muncul ... Muncul ...
520 00:56:07,767 00:56:09,851 Cetak biru itu muncul ... Cetak biru itu muncul ...
521 00:56:12,851 00:56:16,309 Ya, saya perlu membayangkan cetak biru lengkap. Ya, saya perlu membayangkan cetak biru lengkap.
522 00:56:16,934 00:56:19,268 Cetak biru lengkap ... Cetak biru lengkap ...
523 00:56:48,268 00:56:51,101 Jadi, kota mana yang harus saya bangun untukmu di pulau saya? Jadi, kota mana yang harus saya bangun untukmu di pulau saya?
524 00:57:21,934 00:57:24,977 Mereka mengatakan Kau memiliki banyak kenangan di kamarmu. Mereka mengatakan Kau memiliki banyak kenangan di kamarmu.
525 00:57:25,852 00:57:27,144 Yah begitulah. Yah begitulah.
526 00:57:27,642 00:57:29,726 Aku ingin melihat mereka. Apakah Kau akan menunjukkan kepada saya? Aku ingin melihat mereka. Apakah Kau akan menunjukkan kepada saya?
527 00:57:35,810 00:57:38,852 Ada berapa banyak! Saya hampir tidak punya. Ada berapa banyak! Saya hampir tidak punya.
528 00:57:38,894 00:57:41,143 Berarti kamu tidak ingat apa-apa? Berarti kamu tidak ingat apa-apa?
529 00:57:41,185 00:57:43,143 Hanya perasaan. Hanya perasaan.
530 00:57:43,726 00:57:45,726 Apakah Kau mengalami kecelakaan mobil? Apakah Kau mengalami kecelakaan mobil?
531 00:57:45,769 00:57:48,643 Ya, saya sedang dalam perjalanan ke sebuah pertemuan penting, Ya, saya sedang dalam perjalanan ke sebuah pertemuan penting,
532 00:57:49,642 00:57:52,185 tapi ternyata itu jebakan. tapi ternyata itu jebakan.
533 00:57:52,226 00:57:53,935 arsitek perangkap? arsitek perangkap?
534 00:57:53,976 00:57:56,101 Ya, saya setuju, kedengarannya gila. Ya, saya setuju, kedengarannya gila.
535 00:57:59,726 00:58:01,684 Dan wanita ini? Apakah kamu dekat? Dan wanita ini? Apakah kamu dekat?
536 00:58:01,726 00:58:02,934 Saya tidak ingat, Saya tidak ingat,
537 00:58:02,977 00:58:04,643 dan itu tidak penting lagi. SAYA... dan itu tidak penting lagi. SAYA...
538 00:58:04,685 00:58:07,894 - Hidupku ada di sini sekarang. - Tapi kau sangat ingin bangun. - Hidupku ada di sini sekarang. - Tapi kau sangat ingin bangun.
539 00:58:07,935 00:58:11,144 Ya ya saya tahu. Tapi... Ya ya saya tahu. Tapi...
540 00:58:12,894 00:58:16,935 Saya bertemu Kau dan saya bisa menjadi diri saya di sini. Saya bertemu Kau dan saya bisa menjadi diri saya di sini.
541 00:58:16,977 00:58:18,769 Saya merasa bahwa Yan benar. Saya merasa bahwa Yan benar.
542 00:58:18,810 00:58:22,769 Jika kita tidak ingat apa-apa, kita bisa memulai hidup baru. Jika kita tidak ingat apa-apa, kita bisa memulai hidup baru.
543 00:58:25,852 00:58:28,602 Dan menjadi seseorang yang selalu kita inginkan. Dan menjadi seseorang yang selalu kita inginkan.
544 00:58:28,643 00:58:31,185 - Kedengarannya konyol, kan? - Tidak. - Kedengarannya konyol, kan? - Tidak.
545 00:58:34,684 00:58:36,768 Aku merasakan hal yang sama. Aku merasakan hal yang sama.
546 00:58:36,810 00:58:38,685 Maka Kau ingat sesuatu. Maka Kau ingat sesuatu.
547 00:58:41,226 00:58:42,976 Ya. Ya.
548 00:58:44,643 00:58:47,310 Saya tidak bisa bersama orang yang saya inginkan. Saya tidak bisa bersama orang yang saya inginkan.
549 00:58:49,768 00:58:51,351 Dan di sini saya bisa. Dan di sini saya bisa.
550 00:59:38,143 00:59:39,352 Selama misi, Selama misi,
551 00:59:39,392 00:59:42,143 setiap orang harus secara ketat mengikuti pemimpin. setiap orang harus secara ketat mengikuti pemimpin.
552 00:59:42,685 00:59:45,352 Jangan menyimpang, jaga jarak. Jangan menyimpang, jaga jarak.
553 00:59:45,392 00:59:48,142 - Apakah kita akan mendapatkan senjata? - Kamu tidak butuh senjata. - Apakah kita akan mendapatkan senjata? - Kamu tidak butuh senjata.
554 00:59:48,184 00:59:51,142 Tidak ada Reaper pada rute itu. Tidak ada Reaper pada rute itu.
555 00:59:51,185 00:59:53,893 Di sinilah kita akan membangun sebuah pulau. Di sinilah kita akan membangun sebuah pulau.
556 00:59:53,934 00:59:56,100 Kami akan melewati bukit. Kami akan melewati bukit.
557 00:59:56,810 00:59:58,685 Mereka bahkan tidak akan memperhatikan kita. Mereka bahkan tidak akan memperhatikan kita.
558 00:59:58,726 01:00:00,768 Bagaimana jika Kau melewatkan beberapa di antaranya? Bagaimana jika Kau melewatkan beberapa di antaranya?
559 01:00:01,018 01:00:02,143 Saya tahu semuanya. Saya tahu semuanya.
560 01:00:02,184 01:00:04,809 Saya sudah mempertimbangkan masing-masing. Soul? Saya sudah mempertimbangkan masing-masing. Soul?
561 01:00:04,851 01:00:08,060 Sepertinya benar. Biasanya saya merasakannya ... Sepertinya benar. Biasanya saya merasakannya ...
562 01:00:10,100 01:00:11,601 Phantom, dengarkan. Phantom, dengarkan.
563 01:00:11,643 01:00:14,976 Haruskah kita mengambil kabel sekering ini untuk bahan peledak? Haruskah kita mengambil kabel sekering ini untuk bahan peledak?
564 01:00:15,684 01:00:17,142 Astronomer memimpin pasukan. Astronomer memimpin pasukan.
565 01:00:17,184 01:00:18,351 Dia adalah komandan sekarang. Dia adalah komandan sekarang.
566 01:00:18,393 01:00:20,019 OK mengerti. OK mengerti.
567 01:01:43,143 01:01:45,060 Jadi, saya punya pertanyaan. Jadi, saya punya pertanyaan.
568 01:01:45,101 01:01:48,352 Apa yang harus saya bangun di pulau ini? Apa yang harus saya bangun di pulau ini?
569 01:01:48,894 01:01:50,602 Kau arsiteknya, jadi terserah Kau. Kau arsiteknya, jadi terserah Kau.
570 01:01:50,643 01:01:52,227 Saya punya satu proyek, tapi itu bukan milik saya, Saya punya satu proyek, tapi itu bukan milik saya,
571 01:01:52,268 01:01:55,143 dan klien akan menentang saya meminjamnya. dan klien akan menentang saya meminjamnya.
572 01:01:55,769 01:01:58,936 Oh, kupikir kau bisa memberitahunya untuk pergi ke neraka sekarang. Oh, kupikir kau bisa memberitahunya untuk pergi ke neraka sekarang.
573 01:01:58,975 01:02:01,267 - Yah ... - Saya tidak tahu proyek apa itu, - Yah ... - Saya tidak tahu proyek apa itu,
574 01:02:01,310 01:02:04,644 tetapi Kau, Arsitek, harus membangunkan saya pondok khusus. tetapi Kau, Arsitek, harus membangunkan saya pondok khusus.
575 01:02:04,684 01:02:08,809 - Dengan garasi, Kau tahu? - Dan bak mandi air panas untukku! - Dengan garasi, Kau tahu? - Dan bak mandi air panas untukku!
576 01:02:08,852 01:02:12,810 - Rentang pemotretan untuk saya! - Oke, teman-teman! Mari kita membentuk garis! - Rentang pemotretan untuk saya! - Oke, teman-teman! Mari kita membentuk garis!
577 01:02:15,352 01:02:16,811 Mesin Reaper! Mesin Reaper!
578 01:02:29,894 01:02:30,685 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
579 01:02:30,727 01:02:33,811 Saya sudah memeriksa semuanya! Apakah kamu yakin Saya sudah memeriksa semuanya! Apakah kamu yakin
580 01:02:34,143 01:02:36,601 - Saya mengatakan apa yang saya rasakan. - Sial. - Saya mengatakan apa yang saya rasakan. - Sial.
581 01:02:36,643 01:02:38,893 Selalu seperti itu dengan Reaper. Selalu seperti itu dengan Reaper.
582 01:02:40,309 01:02:43,893 Kami tidak akan berhasil sejauh ini dengan semua pemberat ini, jika tidak! Kami tidak akan berhasil sejauh ini dengan semua pemberat ini, jika tidak!
583 01:02:44,352 01:02:46,268 Haruskah kita kembali? Haruskah kita kembali?
584 01:02:48,310 01:02:50,643 Kami tidak akan mendapatkan kesempatan lain untuk sampai di sana dalam waktu dekat, Kami tidak akan mendapatkan kesempatan lain untuk sampai di sana dalam waktu dekat,
585 01:02:50,685 01:02:52,351 tapi terserah kamu. tapi terserah kamu.
586 01:02:55,852 01:02:57,310 Hantu. Hantu.
587 01:02:57,727 01:03:00,852 Kau punya lebih banyak pengalaman. Bagaimana menurut Kau? Kau punya lebih banyak pengalaman. Bagaimana menurut Kau?
588 01:03:01,768 01:03:03,810 Kita harus berpisah, periksa semua arah, Kita harus berpisah, periksa semua arah,
589 01:03:03,851 01:03:07,059 kemudian kembali ke sini dan pilih rute baru. kemudian kembali ke sini dan pilih rute baru.
590 01:03:08,143 01:03:09,143 Masuk akal. Masuk akal.
591 01:03:09,184 01:03:12,142 Kita berdua harus tetap, untuk melindungi yang lain. Kita berdua harus tetap, untuk melindungi yang lain.
592 01:03:12,185 01:03:15,310 - Arsitek dan saya akan tinggal. - Arsitek tidak akan dapat membantumu. - Arsitek dan saya akan tinggal. - Arsitek tidak akan dapat membantumu.
593 01:03:16,309 01:03:18,309 Dia tidak bisa menembak, tidak punya pengalaman. Dia tidak bisa menembak, tidak punya pengalaman.
594 01:03:18,351 01:03:20,226 Kau lebih baik tinggal dengan Tank. Kau lebih baik tinggal dengan Tank.
595 01:03:20,811 01:03:22,811 - Atau saya akan tinggal jika Kau suka. - Tidak. - Atau saya akan tinggal jika Kau suka. - Tidak.
596 01:03:22,852 01:03:24,352 Tidak ada yang akan terjadi padanya! Tidak ada yang akan terjadi padanya!
597 01:03:24,727 01:03:26,727 Kami hanya mencari, tapi kami punya warga sipil di sini. Kami hanya mencari, tapi kami punya warga sipil di sini.
598 01:03:26,768 01:03:27,975 Tidak! Tidak!
599 01:03:28,018 01:03:30,851 Aku bisa melakukan itu. Tidak apa-apa. Aku bisa melakukan itu. Tidak apa-apa.
600 01:03:32,685 01:03:36,644 Tank tinggal di sini. Arsitek, pergi ke bukit itu. Tank tinggal di sini. Arsitek, pergi ke bukit itu.
601 01:03:36,684 01:03:39,560 Ketika Kau melihat pesawat, segera kembali. Mengerti? Ketika Kau melihat pesawat, segera kembali. Mengerti?
602 01:03:39,602 01:03:41,101 Sisanya masuk ke arahmu masing - masing. Sisanya masuk ke arahmu masing - masing.
603 01:03:41,143 01:03:42,727 Menyebar! Menyebar!
604 01:05:14,101 01:05:15,809 Tank, apa yang kamu lakukan di sini? Tank, apa yang kamu lakukan di sini?
605 01:05:16,602 01:05:19,184 Yan mengirimku, seperti dia merasakannya. Yan mengirimku, seperti dia merasakannya.
606 01:05:21,977 01:05:23,017 Cepat! Cepat!
607 01:05:34,726 01:05:36,976 Mesin Reaper! Sekitar seribu kaki! Mesin Reaper! Sekitar seribu kaki!
608 01:05:37,018 01:05:38,851 Kita harus pergi! Kita harus pergi!
609 01:05:43,142 01:05:44,851 - Apa ... - Beri aku itu! - Apa ... - Beri aku itu!
610 01:05:44,892 01:05:46,767 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Aku bilang berikan padaku! - Apa yang sedang kamu lakukan? - Aku bilang berikan padaku!
611 01:05:48,601 01:05:49,934 Lepaskan itu! Lepaskan itu!
612 01:05:51,892 01:05:53,643 Biarkan dia pergi! Biarkan dia pergi!
613 01:05:56,352 01:05:58,227 Di mana Kau mendapatkan itu? Di mana Kau mendapatkan itu?
614 01:05:58,976 01:06:01,892 - Kamu menanamnya! - Kau mengatur kami semua! - Kamu menanamnya! - Kau mengatur kami semua!
615 01:06:06,226 01:06:09,602 Saya tidak bermaksud begitu. Kita harus pergi. Saya tidak bermaksud begitu. Kita harus pergi.
616 01:06:10,893 01:06:12,602 Hei! Tunggu! Hei! Tunggu!
617 01:06:14,017 01:06:15,725 Bukan itu yang Kau pikirkan. Bukan itu yang Kau pikirkan.
618 01:06:15,767 01:06:19,101 Kau tidak tahu segalanya. Kau tidak tahu segalanya.
619 01:06:19,143 01:06:21,269 Itu ... Dia yang ... Itu ... Dia yang ...
620 01:06:31,851 01:06:35,725 Kita harus pergi. Kita semua harus pergi sekarang. Kita harus pergi. Kita semua harus pergi sekarang.
621 01:06:36,060 01:06:37,726 Mesin Reaper! Mesin Reaper!
622 01:06:39,810 01:06:42,060 Astronome! Bawa semua orang pergi! Astronome! Bawa semua orang pergi!
623 01:06:43,352 01:06:47,269 Dengarkan semuanya! Singkirkan alat berat! Dengarkan semuanya! Singkirkan alat berat!
624 01:06:52,142 01:06:52,976 Cable! Cable!
625 01:06:57,309 01:06:58,767 Di kanan mu! Di kanan mu!
626 01:07:19,226 01:07:20,309 Arsitek, ke bus! Cepat! Arsitek, ke bus! Cepat!
627 01:07:20,352 01:07:22,226 Astronom, bawa dia! Astronom, bawa dia!
628 01:08:06,725 01:08:07,977 Hei. Hei.
629 01:08:10,226 01:08:11,977 Hei! Hei!
630 01:08:12,352 01:08:14,144 Hei! Hei!
631 01:08:14,893 01:08:16,352 Hei! Hei!
632 01:08:29,184 01:08:31,851 - Mereka menanggapi peluit Reaper. - Dibelakangmu! - Mereka menanggapi peluit Reaper. - Dibelakangmu!
633 01:08:32,893 01:08:34,601 Ini dia, teman-teman. Ini dia, teman-teman.
634 01:08:35,352 01:08:36,935 Sana! Sana!
635 01:08:46,269 01:08:48,018 Arsitek! Arsitek!
636 01:10:14,393 01:10:16,226 Kita hampir sampai. Kita hampir sampai.
637 01:10:16,269 01:10:18,685 - Apakah Kau diberi pembayaran di muka? - Apa pembayaran di muka? - Apakah Kau diberi pembayaran di muka? - Apa pembayaran di muka?
638 01:10:18,726 01:10:19,726 Apakah kamu tidak melihat? Apakah kamu tidak melihat?
639 01:10:19,768 01:10:22,059 Tidak seperti orang idiot lainnya, mereka menerimaku Tidak seperti orang idiot lainnya, mereka menerimaku
640 01:10:22,102 01:10:23,560 dan proyek saya! dan proyek saya!
641 01:10:23,601 01:10:26,102 Ya benar. Mereka bilang betapa kerennya kamu, Ya benar. Mereka bilang betapa kerennya kamu,
642 01:10:26,143 01:10:27,767 seberapa hebat proyekmu dan hanya itu? seberapa hebat proyekmu dan hanya itu?
643 01:10:27,810 01:10:28,935 Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat? Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat?
644 01:10:28,976 01:10:30,268 Apakah kamu menonton tv? Apakah kamu menonton tv?
645 01:10:30,309 01:10:32,684 Apakah Kau tahu apa yang mereka katakan tentang klienmu? Apakah Kau tahu apa yang mereka katakan tentang klienmu?
646 01:10:32,726 01:10:36,143 Mereka menggunakanmu. Mereka tidak akan membayarmu. Mereka menggunakanmu. Mereka tidak akan membayarmu.
647 01:10:36,185 01:10:38,226 Atau lebih buruk lagi, saya tidak tahu. Atau lebih buruk lagi, saya tidak tahu.
648 01:10:38,269 01:10:41,060 Ada jalan keluar. Ada jalan keluar.
649 01:10:42,185 01:10:44,852 Sang Guru mencintaimu. Sang Guru mencintaimu.
650 01:10:45,102 01:10:46,935 Selamatkan kami! Selamatkan kami!
651 01:10:47,934 01:10:49,600 Ikuti panggilannya. Ikuti panggilannya.
652 01:10:49,642 01:10:52,184 - Baca apa yang Guru katakan tentangmu! - Sial! - Baca apa yang Guru katakan tentangmu! - Sial!
653 01:10:52,226 01:10:54,393 Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu! Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu!
654 01:10:55,144 01:10:56,977 Kehidupan baru menanti. Kehidupan baru menanti.
655 01:10:57,018 01:11:00,101 Baca apa yang Guru katakan tentangmu. Baca apa yang Guru katakan tentangmu.
656 01:11:02,102 01:11:03,810 Dia akan membebaskanmu. Dia akan membebaskanmu.
657 01:11:05,185 01:11:07,144 - Apakah itu dia? - Saya tidak tahu. - Apakah itu dia? - Saya tidak tahu.
658 01:11:07,685 01:11:08,601 Kau tidak tahu seperti apa tampangnya? Kau tidak tahu seperti apa tampangnya?
659 01:11:08,642 01:11:10,310 Kami baru saja berbicara online, itu saja. Kami baru saja berbicara online, itu saja.
660 01:11:10,352 01:11:11,642 Kancingkan! Kancingkan!
661 01:11:13,351 01:11:15,310 Kami diberitahu Kau akan sendirian. Kami diberitahu Kau akan sendirian.
662 01:11:15,352 01:11:17,935 - Tapi dia tidak sendirian! - Tenang. - Tapi dia tidak sendirian! - Tenang.
663 01:11:17,976 01:11:20,184 Kami hanya bisa membiarkan Kau sendirian. Kami hanya bisa membiarkan Kau sendirian.
664 01:11:20,227 01:11:22,185 Maaf, kami memiliki aturan yang sangat ketat. Maaf, kami memiliki aturan yang sangat ketat.
665 01:11:22,726 01:11:25,726 - Apakah Kau kliennya? - Oh tidak, tentu saja tidak. - Apakah Kau kliennya? - Oh tidak, tentu saja tidak.
666 01:11:25,767 01:11:28,227 Saya hanya asisten. Saya hanya asisten.
667 01:11:29,726 01:11:32,143 Akulah yang mengirimi Kau surat lamaran. Akulah yang mengirimi Kau surat lamaran.
668 01:11:32,393 01:11:34,768 Sang Guru sedang menunggumu di dalam. Sang Guru sedang menunggumu di dalam.
669 01:11:35,643 01:11:39,018 - Kamu tidak akan ... - Aku mohon, tolong tunggu aku di sini. - Kamu tidak akan ... - Aku mohon, tolong tunggu aku di sini.
670 01:11:39,060 01:11:40,685 - Tahan. - Apa? - Tahan. - Apa?
671 01:11:40,726 01:11:42,352 Sini, ambil. Sini, ambil.
672 01:11:52,311 01:11:54,727 Apa itu? Rumah Sakit? Apa itu? Rumah Sakit?
673 01:11:54,768 01:11:57,810 Dulu. Kami baru saja mengambilnya. Dulu. Kami baru saja mengambilnya.
674 01:12:29,684 01:12:32,642 Jenius. Berapa lama Kau memiliki ide ini? Jenius. Berapa lama Kau memiliki ide ini?
675 01:12:32,685 01:12:34,643 Sejak di universitas. Sejak di universitas.
676 01:12:34,684 01:12:37,894 Dan orang-orang terus membangun kotak-kotak jelek ini. Dan orang-orang terus membangun kotak-kotak jelek ini.
677 01:12:37,935 01:12:40,102 Ya, Kau memang benar, ini gila. Ya, Kau memang benar, ini gila.
678 01:12:40,143 01:12:42,934 Saya sudah mengirim mereka ke banyak tempat. Ke berbagai kompetisi dll ... Saya sudah mengirim mereka ke banyak tempat. Ke berbagai kompetisi dll ...
679 01:12:42,976 01:12:46,101 Tak berarti. Tidak ada gunanya membuang mutiara sebelum babi. Tak berarti. Tidak ada gunanya membuang mutiara sebelum babi.
680 01:12:46,143 01:12:49,935 Dunia ini tidak akan pernah mengenali sesuatu yang unik, Dunia ini tidak akan pernah mengenali sesuatu yang unik,
681 01:12:50,310 01:12:53,144 bahkan jika itu 100 kali lebih baik. bahkan jika itu 100 kali lebih baik.
682 01:12:53,392 01:12:56,350 Apakah Kau benar-benar dapat membangun apa yang saya usulkan? Apakah Kau benar-benar dapat membangun apa yang saya usulkan?
683 01:12:58,685 01:13:00,643 Ikuti saya, saya akan menunjukkan sesuatu padamu. Ikuti saya, saya akan menunjukkan sesuatu padamu.
684 01:13:08,976 01:13:13,767 Maafkan saya, apa sebenarnya yang dilakukan organisasimu? Maafkan saya, apa sebenarnya yang dilakukan organisasimu?
685 01:13:15,227 01:13:18,144 Kau tahu, ada banyak rumor. Kau tahu, ada banyak rumor.
686 01:13:19,643 01:13:21,602 Kami memberi orang kehidupan baru yang tercerahkan. Kami memberi orang kehidupan baru yang tercerahkan.
687 01:13:21,642 01:13:23,309 Kau bisa melihatnya di papan iklan. Kau bisa melihatnya di papan iklan.
688 01:13:26,310 01:13:28,144 Kau akan melihatnya sendiri. Kau akan melihatnya sendiri.
689 01:13:38,767 01:13:40,851 Saat mempelajari fisiologi otak otak, Saat mempelajari fisiologi otak otak,
690 01:13:40,894 01:13:43,602 Saya menemukan bahwa dalam keadaan koma yang dalam, Saya menemukan bahwa dalam keadaan koma yang dalam,
691 01:13:43,642 01:13:47,143 seseorang memiliki akses ke seluruh dunia yang tidak diketahui orang lain. seseorang memiliki akses ke seluruh dunia yang tidak diketahui orang lain.
692 01:13:47,186 01:13:50,977 Dunia ini jauh lebih baik daripada kenyataan umum. Dunia ini jauh lebih baik daripada kenyataan umum.
693 01:13:51,727 01:13:53,351 Apakah maksudmu mimpi? Apakah maksudmu mimpi?
694 01:13:53,851 01:13:56,143 Tidak mungkin dijelaskan. Apakah Kau ingin melihatnya? Tidak mungkin dijelaskan. Apakah Kau ingin melihatnya?
695 01:13:56,186 01:13:58,350 Saya sedang terburu-buru, ada yang harus saya lakukan. Saya sedang terburu-buru, ada yang harus saya lakukan.
696 01:13:58,393 01:14:00,351 Tidak akan lama. Tidak akan lama.
697 01:14:01,310 01:14:03,101 Saya yakin Kau akan menyukainya! Saya yakin Kau akan menyukainya!
698 01:14:05,768 01:14:07,726 Turun! Menjauh! Turun! Menjauh!
699 01:14:23,310 01:14:25,810 - Apa yang terjadi? - Ayolah! Pergilah! Pergilah! Pergilah! - Apa yang terjadi? - Ayolah! Pergilah! Pergilah! Pergilah!
700 01:14:27,768 01:14:29,643 Saya baru saja menabrak seseorang! Saya baru saja menabrak seseorang!
701 01:14:29,685 01:14:32,226 - Jalan! Jalan! Jalan!- Sudah kubilang mereka berbohong! - Sudah kubilang mereka berbohong! - Jalan! Jalan! Jalan!- Sudah kubilang mereka berbohong! - Sudah kubilang mereka berbohong!
702 01:14:32,267 01:14:35,225 Kenapa kamu tidak dengarkan aku! Mengapa kamu tidak pernah mendengarkan saya! Kenapa kamu tidak dengarkan aku! Mengapa kamu tidak pernah mendengarkan saya!
703 01:15:13,685 01:15:18,810 Dia mengalami koma hanya beberapa jam sebelum Kau. Dia mengalami koma hanya beberapa jam sebelum Kau.
704 01:15:19,268 01:15:21,643 Tapi di sana, berbulan-bulan telah berlalu. Tapi di sana, berbulan-bulan telah berlalu.
705 01:15:21,685 01:15:23,350 Luar Biasa, bukan? Luar Biasa, bukan?
706 01:15:23,851 01:15:25,809 Siapa kamu? Siapa kamu?
707 01:15:26,392 01:15:31,060 Sekelompok ilmuwan yang ingin memberi orang dunia baru. Sekelompok ilmuwan yang ingin memberi orang dunia baru.
708 01:15:32,019 01:15:34,184 Dan ajaran spiritualnya? Dan ajaran spiritualnya?
709 01:15:34,684 01:15:37,268 Untuk membantu membiayai proyek. Untuk membantu membiayai proyek.
710 01:15:37,309 01:15:41,309 Studi saya dianggap gagal, jadi saya harus menemukan cara. Studi saya dianggap gagal, jadi saya harus menemukan cara.
711 01:15:41,351 01:15:42,977 Seperti kata orang bijak, Seperti kata orang bijak,
712 01:15:43,018 01:15:46,852 "Jika kamu ingin menjadi kaya, ciptakan agamamu sendiri." "Jika kamu ingin menjadi kaya, ciptakan agamamu sendiri."
713 01:15:46,894 01:15:50,977 Kau tahu, omong-omong, itu jauh lebih mudah dari yang saya kira. Kau tahu, omong-omong, itu jauh lebih mudah dari yang saya kira.
714 01:15:51,019 01:15:54,643 - Jadi proyek kotaku bohong? - Tentu saja tidak! - Jadi proyek kotaku bohong? - Tentu saja tidak!
715 01:15:55,934 01:15:57,642 Kota itu nyata. Kota itu nyata.
716 01:15:58,185 01:16:01,643 Saya telah membentuk tim orang Saya telah membentuk tim orang
717 01:16:01,685 01:16:04,643 dengan patologi otak tertentu, dengan patologi otak tertentu,
718 01:16:04,684 01:16:06,810 sehingga mereka bisa bertahan dalam keadaan koma. sehingga mereka bisa bertahan dalam keadaan koma.
719 01:16:06,851 01:16:10,810 Saya menemukan seorang seniman dengan ingatan dan imajinasi yang luar biasa, Saya menemukan seorang seniman dengan ingatan dan imajinasi yang luar biasa,
720 01:16:10,852 01:16:15,185 jadi dia bisa mengerjakan proyek yang layak dan menyadarinya di sana. jadi dia bisa mengerjakan proyek yang layak dan menyadarinya di sana.
721 01:16:15,226 01:16:16,685 Untuk apa? Untuk apa?
722 01:16:17,060 01:16:20,018 Apakah kamu tidak mengerti? Untuk tinggal disana. Apakah kamu tidak mengerti? Untuk tinggal disana.
723 01:16:20,267 01:16:21,934 Dalam mimpi? Dalam mimpi?
724 01:16:23,352 01:16:27,019 Dunia koma sudah dikenal banyak orang sebelum kita. Dunia koma sudah dikenal banyak orang sebelum kita.
725 01:16:27,727 01:16:32,643 Penguasa kuno dari banyak kebudayaan pergi ke sana. Penguasa kuno dari banyak kebudayaan pergi ke sana.
726 01:16:32,684 01:16:34,810 Tetapi teknologi modern memplesternya Tetapi teknologi modern memplesternya
727 01:16:34,851 01:16:38,726 dengan mayat - mayat Reaper yang berjalan . dengan mayat - mayat Reaper yang berjalan .
728 01:16:38,769 01:16:41,727 Dan semua orang ini menemukan makna baru di sana, kehidupan baru. Dan semua orang ini menemukan makna baru di sana, kehidupan baru.
729 01:16:41,768 01:16:44,019 Bahkan Kau hampir bahagia di sana. Bahkan Kau hampir bahagia di sana.
730 01:16:44,060 01:16:46,310 Di sana, Kau adalah arsitek yang hebat. Di sana, Kau adalah arsitek yang hebat.
731 01:16:46,351 01:16:48,643 Dan apa yang menantimu di sini? Dan apa yang menantimu di sini?
732 01:16:48,934 01:16:51,018 Cottage khusus. Cottage khusus.
733 01:16:51,392 01:16:53,643 Jika kamu beruntung. Jika kamu beruntung.
734 01:16:54,936 01:16:57,185 Apakah mereka mendapat suntikan yang sama dengan saya? Apakah mereka mendapat suntikan yang sama dengan saya?
735 01:16:57,225 01:16:59,351 Lebih cepat dan lebih baik untuk mereka. Lebih cepat dan lebih baik untuk mereka.
736 01:16:59,392 01:17:01,393 Mungkin Kau harus bertanya dulu kepada mereka! Mungkin Kau harus bertanya dulu kepada mereka!
737 01:17:04,351 01:17:07,643 Kau tahu, ingatan Phantom telah pulih sepenuhnya. Kau tahu, ingatan Phantom telah pulih sepenuhnya.
738 01:17:08,226 01:17:10,685 Dia ingat bagaimana dia sampai di sini Dia ingat bagaimana dia sampai di sini
739 01:17:10,726 01:17:12,977 dan siapa dia. dan siapa dia.
740 01:17:14,225 01:17:16,976 Tapi dia tidak mau bangun. Tapi dia tidak mau bangun.
741 01:17:17,018 01:17:19,019 Kemudian seorang Reaper mendatanginya. Kemudian seorang Reaper mendatanginya.
742 01:17:19,060 01:17:22,268 Pada tingkat fisiologis itu adalah nekrosis jaringan otak. Pada tingkat fisiologis itu adalah nekrosis jaringan otak.
743 01:17:22,851 01:17:24,018 Dia panik, Dia panik,
744 01:17:24,059 01:17:26,685 mulai mengancam kita bahwa dia akan mengungkapkan kebenaran. mulai mengancam kita bahwa dia akan mengungkapkan kebenaran.
745 01:17:26,727 01:17:27,936 Pada akhirnya dia membunuh banyak orang Pada akhirnya dia membunuh banyak orang
746 01:17:27,976 01:17:29,352 dan hampir mengacaukan segalanya. dan hampir mengacaukan segalanya.
747 01:17:29,393 01:17:31,894 Butuh upaya untuk mengeluarkanmu dari sana. Butuh upaya untuk mengeluarkanmu dari sana.
748 01:17:32,310 01:17:35,852 Jadi, semakin Kau tahu, sungguh, semakin banyak masalah yang muncul. Jadi, semakin Kau tahu, sungguh, semakin banyak masalah yang muncul.
749 01:17:38,227 01:17:40,310 Dan ... semua pengikutmu, Dan ... semua pengikutmu,
750 01:17:40,351 01:17:42,352 Kau akan membawa mereka ke koma? Kau akan membawa mereka ke koma?
751 01:17:42,393 01:17:44,185 Kami membutuhkan mereka untuk menciptakan mode kehidupan. Kami membutuhkan mereka untuk menciptakan mode kehidupan.
752 01:17:44,226 01:17:45,935 Budak. Budak.
753 01:17:45,976 01:17:49,644 Tetapi mereka tidak tahu bahwa mereka akan koma, kan? Tetapi mereka tidak tahu bahwa mereka akan koma, kan?
754 01:17:50,100 01:17:53,100 Sebagai imbalannya saya memberi orang hidup tanpa batas yang penuh makna. Sebagai imbalannya saya memberi orang hidup tanpa batas yang penuh makna.
755 01:17:53,142 01:17:54,267 Apa yang salah dengan itu? Apa yang salah dengan itu?
756 01:17:54,310 01:17:56,727 Semua orang mendapatkan apa yang mereka inginkan dalam Koma. Semua orang mendapatkan apa yang mereka inginkan dalam Koma.
757 01:17:56,768 01:17:59,851 Satu orang adalah komandan atau pemimpin spiritual, Satu orang adalah komandan atau pemimpin spiritual,
758 01:17:59,894 01:18:02,352 orang lain adalah arsitek yang hebat. orang lain adalah arsitek yang hebat.
759 01:18:02,392 01:18:04,184 Kau gila! Kau gila!
760 01:18:04,226 01:18:05,936 Apakah kamu tidak mengerti ini hanya mimpi? Apakah kamu tidak mengerti ini hanya mimpi?
761 01:18:05,977 01:18:07,852 Itu tidak masalah. Lihat... Itu tidak masalah. Lihat...
762 01:18:07,894 01:18:08,810 Itu dia, aku keluar dari sini. Itu dia, aku keluar dari sini.
763 01:18:08,851 01:18:11,351 Biarkan kami pergi, tolong, itu saja. Biarkan kami pergi, tolong, itu saja.
764 01:18:15,060 01:18:17,894 Pengetahuan adalah sumber dari semua masalah. Pengetahuan adalah sumber dari semua masalah.
765 01:18:21,685 01:18:24,185 Kau masih akan mencapai apa yang diminta. Kau masih akan mencapai apa yang diminta.
766 01:18:24,227 01:18:26,727 Saya tidak akan kembali ke sana lagi. Saya tidak akan kembali ke sana lagi.
767 01:18:29,226 01:18:32,267 Kau tahu, ketika Reaper mendapatkan seseorang, Kau tahu, ketika Reaper mendapatkan seseorang,
768 01:18:33,017 01:18:36,893 otak mereka mati dalam beberapa menit. otak mereka mati dalam beberapa menit.
769 01:18:37,142 01:18:39,143 Apakah Kau meninggalkannya di ladang? Apakah Kau meninggalkannya di ladang?
770 01:18:39,185 01:18:41,352 Hmm, aneh. Untuk sekarang... Hmm, aneh. Untuk sekarang...
771 01:18:41,393 01:18:42,685 Untuk saat ini sepertinya normal. Untuk saat ini sepertinya normal.
772 01:18:42,727 01:18:44,685 Tapi tidak mungkin untuk melihat semuanya-- Tapi tidak mungkin untuk melihat semuanya--
773 01:18:44,726 01:18:46,101 Cukup! Cukup!
774 01:18:47,060 01:18:49,060 Biarkan dia pergi! Dia bukan bagian dari ini! Biarkan dia pergi! Dia bukan bagian dari ini!
775 01:18:49,100 01:18:50,017 Saya mengundang Kau sendiri. Saya mengundang Kau sendiri.
776 01:18:50,059 01:18:52,185 Kau memulai balapan dan jatuh. Kau memulai balapan dan jatuh.
777 01:18:52,226 01:18:55,185 Kau melakukan ini untuk diri sendiri, dan untuknya. Kau melakukan ini untuk diri sendiri, dan untuknya.
778 01:18:56,060 01:18:58,810 Bagaimanapun, Kau sedang membangun pulau dan kotamu di atasnya. Bagaimanapun, Kau sedang membangun pulau dan kotamu di atasnya.
779 01:18:58,852 01:19:00,976 Lalu aku akan membiarkan kalian berdua pergi. Lalu aku akan membiarkan kalian berdua pergi.
780 01:19:01,017 01:19:03,059 Kau akan membiarkan kita semua pergi! Kau akan membiarkan kita semua pergi!
781 01:19:06,268 01:19:09,727 Saya berjanji, saya tidak akan menahan siapa pun. Saya berjanji, saya tidak akan menahan siapa pun.
782 01:19:29,934 01:19:32,226 Kau akan bangun di rumahmu lagi. Kau akan bangun di rumahmu lagi.
783 01:19:33,059 01:19:36,726 Otak tertarik pada ingatan terkuat. Otak tertarik pada ingatan terkuat.
784 01:19:37,975 01:19:40,726 Kali ini, memorimu akan pulih lebih cepat. Kali ini, memorimu akan pulih lebih cepat.
785 01:19:41,017 01:19:43,018 Kau akan menemukan Astronomer. Kau akan menemukan Astronomer.
786 01:19:43,059 01:19:45,560 Koordinat untuk membangun kota ada di petanya. Koordinat untuk membangun kota ada di petanya.
787 01:19:45,601 01:19:47,352 Bagaimana jika saya tidak berhasil? Bagaimana jika saya tidak berhasil?
788 01:19:47,393 01:19:49,227 Kamu akan. Kamu akan.
789 01:19:49,267 01:19:53,934 Stimulan ini akan membuat otakmu bekerja lebih intens. Stimulan ini akan membuat otakmu bekerja lebih intens.
790 01:19:54,851 01:19:56,643 Tentu, itu akan merusak kesehatanmu, Tentu, itu akan merusak kesehatanmu,
791 01:19:57,227 01:19:59,685 tetapi Kau akan seperti Superman untuk sementara waktu. tetapi Kau akan seperti Superman untuk sementara waktu.
792 01:20:00,059 01:20:03,392 Tunggu, bagaimana mereka tahu kapan saatnya keluar dari Koma? Tunggu, bagaimana mereka tahu kapan saatnya keluar dari Koma?
793 01:20:03,685 01:20:04,975 Mereka tidak akan keluar. Mereka tidak akan keluar.
794 01:20:05,934 01:20:09,226 Nah, ada caranya. Dari dalam. Nah, ada caranya. Dari dalam.
795 01:20:09,893 01:20:11,893 Semacam pintu belakang. Semacam pintu belakang.
796 01:20:11,935 01:20:14,685 Saya akan tunjukkan setelah Kau menyelesaikan semuanya. Saya akan tunjukkan setelah Kau menyelesaikan semuanya.
797 01:20:14,727 01:20:17,726 Pikirkan tentang itu. Saya bisa pergi. Pikirkan tentang itu. Saya bisa pergi.
798 01:20:18,352 01:20:19,935 Tidur. Tidur.
799 01:21:39,309 01:21:40,850 Turun! Turun!
800 01:21:48,727 01:21:51,726 Itu dia. Itu yang terakhir. Itu dia. Itu yang terakhir.
801 01:21:51,768 01:21:53,851 Tinggalkan.. Tinggalkan..
802 01:22:20,102 01:22:21,892 Ya... Ya...
803 01:22:24,309 01:22:26,601 Bukan itu yang Kau pikirkan. Bukan itu yang Kau pikirkan.
804 01:22:29,686 01:22:31,644 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
805 01:22:31,685 01:22:33,268 Cepat. Cepat.
806 01:22:43,268 01:22:45,725 Banyak orang menolaknya pada awalnya. Banyak orang menolaknya pada awalnya.
807 01:22:45,768 01:22:48,060 Mungkin Kau harus memberinya lebih banyak waktu. Mungkin Kau harus memberinya lebih banyak waktu.
808 01:22:49,977 01:22:51,643 Tidak. Tidak.
809 01:22:53,017 01:22:55,018 Lakukan seperti yang saya katakan. Lakukan seperti yang saya katakan.
810 01:23:14,352 01:23:16,227 Ini dia. Ini dia.
811 01:23:17,102 01:23:19,310 Yan memilih tempat ini sendiri. Yan memilih tempat ini sendiri.
812 01:23:19,351 01:23:23,226 Dia bilang itu megah. Dia bilang itu megah.
813 01:23:26,102 01:23:27,602 Apa yang salah? Apa yang salah?
814 01:23:27,643 01:23:29,226 Apakah kamu terluka? Apakah kamu terluka?
815 01:23:29,269 01:23:32,393 Tidak apa. Saya hanya lelah. Tidak apa. Saya hanya lelah.
816 01:23:34,143 01:23:36,602 Saya akan tinggal di pulau ini selama beberapa waktu. Saya akan tinggal di pulau ini selama beberapa waktu.
817 01:23:37,142 01:23:39,102 Segera... Segera...
818 01:23:40,602 01:23:42,269 Saya tidak bisa mempercayainya. Saya tidak bisa mempercayainya.
819 01:23:43,850 01:23:45,309 Bagaimanapun juga, Yan benar. Bagaimanapun juga, Yan benar.
820 01:23:45,352 01:23:47,018 Apakah kau tidak mengerti? Apakah kau tidak mengerti?
821 01:23:47,060 01:23:49,977 Kita semua berbaring di ruang bawah tanah orang gila itu. Kita semua berbaring di ruang bawah tanah orang gila itu.
822 01:23:50,017 01:23:52,934 Tidak akan ada pulau! Itu hanya sebuah mimpi! Tidak akan ada pulau! Itu hanya sebuah mimpi!
823 01:23:55,601 01:23:57,560 Saya tahu itu sulit untuk dipahami, Saya tahu itu sulit untuk dipahami,
824 01:23:57,602 01:23:58,810 tetapi ketika Kau melihatnya dengan mata kepalamu sendiri, tetapi ketika Kau melihatnya dengan mata kepalamu sendiri,
825 01:23:58,851 01:24:00,809 bagaimana Kau berbaring di sana ... bagaimana Kau berbaring di sana ...
826 01:24:00,851 01:24:03,184 Jadi, Kau memberi tahu mereka. Jadi, Kau memberi tahu mereka.
827 01:24:03,935 01:24:05,852 Mereka sudah melalui banyak hal. Mereka sudah melalui banyak hal.
828 01:24:05,893 01:24:08,018 Itu tidak adil. Itu tidak adil.
829 01:24:09,269 01:24:11,102 Di mana Kau menginginkannya? Di mana Kau menginginkannya?
830 01:24:12,767 01:24:16,102 Jembatan harus dimulai di sini. Jembatan harus dimulai di sini.
831 01:25:26,226 01:25:28,726 "Tuhan melihat semua yang telah dibuatnya, "Tuhan melihat semua yang telah dibuatnya,
832 01:25:28,767 01:25:31,018 dan itu sangat bagus. " dan itu sangat bagus. "
833 01:26:30,642 01:26:33,184 Apa yang Kau butuhkan untuk kenyataan setelah ini? Apa yang Kau butuhkan untuk kenyataan setelah ini?
834 01:26:38,227 01:26:40,810 Yan, saya sudah membangun semuanya. Mari kita pergi. Yan, saya sudah membangun semuanya. Mari kita pergi.
835 01:26:48,309 01:26:49,935 Soul. Soul.
836 01:26:50,893 01:26:54,310 Dalam hidupmu melihat orang mati di sekitarmu ... Dalam hidupmu melihat orang mati di sekitarmu ...
837 01:26:55,269 01:26:58,352 ... dan kejang beberapa kali sehari. ... dan kejang beberapa kali sehari.
838 01:26:58,810 01:27:02,310 Kau tidak memiliki saudara, dan Kau kehilangan satu-satunya anakmu. Kau tidak memiliki saudara, dan Kau kehilangan satu-satunya anakmu.
839 01:27:02,810 01:27:04,226 Aku menyelamatkanmu dari rumah sakit jiwa, Aku menyelamatkanmu dari rumah sakit jiwa,
840 01:27:04,269 01:27:07,893 di mana Kau akan membusuk sampai hari kematianmu. di mana Kau akan membusuk sampai hari kematianmu.
841 01:27:08,310 01:27:10,102 Tank. Tank.
842 01:27:10,143 01:27:12,893 Kau kehilangan keluarga karena kecelakaan. Kau kehilangan keluarga karena kecelakaan.
843 01:27:13,684 01:27:15,226 Menjadi pecandu alkohol yang mengamuk. Menjadi pecandu alkohol yang mengamuk.
844 01:27:15,268 01:27:17,768 Mulai menembaki tetanggamu. Mulai menembaki tetanggamu.
845 01:27:17,809 01:27:22,726 Kau akan berakhir di rumah sakit jiwa atau penjara. Kau akan berakhir di rumah sakit jiwa atau penjara.
846 01:27:23,727 01:27:26,060 Astronom, kau autis. Astronom, kau autis.
847 01:27:26,101 01:27:28,143 Kau bahkan tidak bisa meninggalkan rumah. Kau bahkan tidak bisa meninggalkan rumah.
848 01:27:28,184 01:27:31,310 Orang tuamu yang malang. Orang tuamu yang malang.
849 01:27:31,684 01:27:34,643 Apa yang akan terjadi ketika mereka mati, ya? Apa yang akan terjadi ketika mereka mati, ya?
850 01:27:35,727 01:27:39,768 Dan Kau memiliki masalah yang lebih serius , Arsitek. Dan Kau memiliki masalah yang lebih serius , Arsitek.
851 01:27:41,311 01:27:44,977 Ide-idemu indah, tetapi jauh di depan waktu mereka, Ide-idemu indah, tetapi jauh di depan waktu mereka,
852 01:27:45,018 01:27:46,184 jadi tidak ada yang menginginkannya. jadi tidak ada yang menginginkannya.
853 01:27:46,227 01:27:48,643 Semua orang telah meninggalkanmu, termasuk dia, Semua orang telah meninggalkanmu, termasuk dia,
854 01:27:48,684 01:27:50,143 yang ada di sisimu sampai akhir. yang ada di sisimu sampai akhir.
855 01:27:50,184 01:27:52,226 Dia bukan apa-apa di luar sana. Dia bukan apa-apa di luar sana.
856 01:27:53,101 01:27:54,934 Jenius yang kekanak-kanakan dan tidak dikenal Jenius yang kekanak-kanakan dan tidak dikenal
857 01:27:54,977 01:27:57,768 yang membiarkan semua kemarahannya padamu, yang membiarkan semua kemarahannya padamu,
858 01:27:57,809 01:27:59,976 di seluruh dunia. di seluruh dunia.
859 01:28:01,684 01:28:06,143 Saya yakin Kau ingin bunuh diri jauh sebelum Kau menerima email itu. Saya yakin Kau ingin bunuh diri jauh sebelum Kau menerima email itu.
860 01:28:09,185 01:28:13,227 Proyek ini memberi arti baru bagi hidupmu. Proyek ini memberi arti baru bagi hidupmu.
861 01:28:20,101 01:28:22,601 - Apakah Kau diberi pembayaran di muka? - Kemajuan apa? - Apakah Kau diberi pembayaran di muka? - Kemajuan apa?
862 01:28:22,642 01:28:23,976 Apakah kamu tidak melihat? Apakah kamu tidak melihat?
863 01:28:24,019 01:28:25,977 Tidak seperti orang idiot lainnya, mereka menerimaku Tidak seperti orang idiot lainnya, mereka menerimaku
864 01:28:26,018 01:28:27,809 dan proyek saya! dan proyek saya!
865 01:28:28,893 01:28:30,144 Terus tertawa. Terus tertawa.
866 01:28:30,184 01:28:31,976 Semuanya akan berubah untuk kita setelah ini, aku tahu itu. Semuanya akan berubah untuk kita setelah ini, aku tahu itu.
867 01:28:32,019 01:28:35,602 Untuk kita? Tidak ada "kita". Untuk kita? Tidak ada "kita".
868 01:28:35,642 01:28:37,602 Itu sebabnya Kau duduk di mobil ini. Itu sebabnya Kau duduk di mobil ini.
869 01:28:37,643 01:28:38,809 Yesus! Yesus!
870 01:28:39,977 01:28:41,643 Mereka bilang betapa kerennya kamu, Mereka bilang betapa kerennya kamu,
871 01:28:41,685 01:28:43,977 seberapa hebat proyekmu, dan hanya itu? seberapa hebat proyekmu, dan hanya itu?
872 01:28:44,018 01:28:47,227 - Apakah kamu kehilangan pikiran? - Kamu dulu percaya padaku. - Apakah kamu kehilangan pikiran? - Kamu dulu percaya padaku.
873 01:28:47,269 01:28:50,768 Mereka memanfaatkanmu, mereka tidak akan membayarmu. Mereka memanfaatkanmu, mereka tidak akan membayarmu.
874 01:28:50,809 01:28:54,310 - Atau lebih buruk lagi, saya tidak tahu. - Punya hati nurani yang bersalah? - Atau lebih buruk lagi, saya tidak tahu. - Punya hati nurani yang bersalah?
875 01:28:54,767 01:28:57,311 Ini mobil yang bagus. Saya yakin itu adalah hadiah, Ini mobil yang bagus. Saya yakin itu adalah hadiah,
876 01:28:57,351 01:29:00,810 mengingatmu hanya seorang perawat. Tapi itu tidak masalah. mengingatmu hanya seorang perawat. Tapi itu tidak masalah.
877 01:29:00,852 01:29:03,851 Aku akan membelikanmu yang baru saat aku terkenal. Aku akan membelikanmu yang baru saat aku terkenal.
878 01:29:05,684 01:29:07,851 Ini terakhir kali aku membantumu. Ini terakhir kali aku membantumu.
879 01:29:13,894 01:29:15,977 Kami akan tinggal. Kami akan tinggal.
880 01:29:16,851 01:29:18,350 Tinggal. Tinggal.
881 01:29:28,351 01:29:31,852 Tapi sekarang aku tidak akan membiarkanmu tinggal. Tapi sekarang aku tidak akan membiarkanmu tinggal.
882 01:29:37,767 01:29:40,392 Saya tidak bisa. Kau akan mengungkapkan semuanya. Saya tidak bisa. Kau akan mengungkapkan semuanya.
883 01:29:44,768 01:29:47,935 - Dan siapa yang akan mempercayai kita? - Pengikutku. - Dan siapa yang akan mempercayai kita? - Pengikutku.
884 01:29:47,976 01:29:50,976 Kau tidak bisa menyembunyikannya selamanya. Dan di surga, Kau tidak bisa menyembunyikannya selamanya. Dan di surga,
885 01:29:51,018 01:29:55,143 tidak ada tempat bagi mereka yang tahu rahasia penciptaannya. tidak ada tempat bagi mereka yang tahu rahasia penciptaannya.
886 01:29:55,810 01:29:57,768 Ini juga mengkhawatirkanmu. Ini juga mengkhawatirkanmu.
887 01:29:57,809 01:29:59,726 Sekarang kamu sudah tahu segalanya, Sekarang kamu sudah tahu segalanya,
888 01:29:59,767 01:30:01,851 Saya tidak bisa membiarkanmu hidup di antara yang lain. Saya tidak bisa membiarkanmu hidup di antara yang lain.
889 01:30:01,894 01:30:04,186 Kami tidak akan memberi tahu siapa pun. Kami tidak akan memberi tahu siapa pun.
890 01:30:05,851 01:30:07,642 Selesai. Selesai.
891 01:30:12,643 01:30:14,144 Kau tercekik di sana. Kau tercekik di sana.
892 01:30:14,186 01:30:17,894 Kelaparan oksigen otak telah dimulai Kelaparan oksigen otak telah dimulai
893 01:30:18,227 01:30:20,810 dan Kau akan segera merasakannya. dan Kau akan segera merasakannya.
894 01:30:27,351 01:30:30,144 Saya tidak tahu dalam urutan mana Kau dimatikan. Saya tidak tahu dalam urutan mana Kau dimatikan.
895 01:30:30,185 01:30:31,059 Di sana, itu masalah beberapa detik, Di sana, itu masalah beberapa detik,
896 01:30:31,102 01:30:33,976 tapi di sini kita punya sekitar lima belas menit tapi di sini kita punya sekitar lima belas menit
897 01:30:34,019 01:30:35,852 untuk mengucapkan selamat tinggal. untuk mengucapkan selamat tinggal.
898 01:30:41,101 01:30:41,809 Berhenti! Berhenti!
899 01:30:47,852 01:30:50,018 Saya siap untuk ini. Saya siap untuk ini.
900 01:30:50,060 01:30:51,852 Stimulasi otak bisa berbahaya, Stimulasi otak bisa berbahaya,
901 01:30:51,894 01:30:54,935 tapi kupikir tidak ada salahnya dalam situasi ini. tapi kupikir tidak ada salahnya dalam situasi ini.
902 01:30:55,976 01:30:57,977 Saya punya urusan yang harus diselesaikan. Saya punya urusan yang harus diselesaikan.
903 01:31:20,851 01:31:22,768 Sial! Sial!
904 01:31:22,809 01:31:25,185 Kau memperingatkan saya bahwa mereka akan menidurkanku. Kau memperingatkan saya bahwa mereka akan menidurkanku.
905 01:31:26,061 01:31:28,185 - Apa? - Kita harus bangun. - Apa? - Kita harus bangun.
906 01:31:29,935 01:31:32,184 Kami akan bangun dan mematikannya. Kami akan bangun dan mematikannya.
907 01:31:32,225 01:31:33,768 Pintu belakang! Pintu belakang!
908 01:31:34,102 01:31:35,393 Astronom! Astronom!
909 01:31:37,267 01:31:39,726 Bagaimana dia bisa melarikan diri ketika Reaper menyerang? Bagaimana dia bisa melarikan diri ketika Reaper menyerang?
910 01:31:39,769 01:31:41,101 Mimpi. Mimpi.
911 01:31:41,144 01:31:44,185 Kita semua bermimpi di mana kita berbaring sekarang. Kita semua bermimpi di mana kita berbaring sekarang.
912 01:31:44,225 01:31:46,351 Jika Kau dapat menemukan dirimu dalam mimpi itu, maka ... Jika Kau dapat menemukan dirimu dalam mimpi itu, maka ...
913 01:31:46,392 01:31:49,684 Itu sebabnya dia bilang mimpi itu berbahaya! Itu sebabnya dia bilang mimpi itu berbahaya!
914 01:31:49,727 01:31:51,061 - Mereka berbahaya. - Ayo pergi! - Mereka berbahaya. - Ayo pergi!
915 01:31:51,102 01:31:53,185 - Ini tidak semudah itu! - Kami tidak punya banyak waktu, Astronom! - Ini tidak semudah itu! - Kami tidak punya banyak waktu, Astronom!
916 01:31:53,225 01:31:54,684 Spirit, ayo pergi! Spirit, ayo pergi!
917 01:32:50,935 01:32:52,019 Ayolah. Ayolah.
918 01:32:52,060 01:32:54,018 Astronom, kita harus ke kamar Yan. Cepat! Astronom, kita harus ke kamar Yan. Cepat!
919 01:32:55,351 01:32:57,060 Mereka sudah ada di sana. Mereka sudah ada di sana.
920 01:33:05,100 01:33:06,893 - Kami tidak akan berhasil! - Sial! - Kami tidak akan berhasil! - Sial!
921 01:33:11,226 01:33:12,769 Saya punya ide. Saya punya ide.
922 01:33:29,142 01:33:30,769 Ayolah! Cepat! Ayolah! Cepat!
923 01:34:53,352 01:34:56,685 - Apa? - Ini bukan bagaimana saya mengingatnya. - Apa? - Ini bukan bagaimana saya mengingatnya.
924 01:34:56,726 01:34:59,142 Ini adalah mimpi, saya katakan. Ini adalah mimpi, saya katakan.
925 01:34:59,936 01:35:01,268 Kita harus berusaha lebih keras untuk menemukan tempat itu. Kita harus berusaha lebih keras untuk menemukan tempat itu.
926 01:35:01,309 01:35:03,100 Semuanya tercampur di sini. Semuanya tercampur di sini.
927 01:35:04,935 01:35:06,809 Lalu di sana, saya pikir. Lalu di sana, saya pikir.
928 01:36:13,227 01:36:16,726 Ada pintu dan tangga. Ini tidak sama! Ada pintu dan tangga. Ini tidak sama!
929 01:36:17,976 01:36:19,142 Astronome? Astronome?
930 01:36:19,768 01:36:22,309 Semuanya terhubung oleh asosiasi di sini. Semuanya terhubung oleh asosiasi di sini.
931 01:36:22,810 01:36:25,185 Cobalah untuk tidak mencari sesuai dengan cetak biru kamar. Cobalah untuk tidak mencari sesuai dengan cetak biru kamar.
932 01:36:26,268 01:36:27,644 Bagaimana? Bagaimana?
933 01:36:28,185 01:36:29,769 Detail! Detail!
934 01:36:29,810 01:36:33,267 Cari detail yang mengingatkanmu pada ruangan itu. Cari detail yang mengingatkanmu pada ruangan itu.
935 01:36:33,851 01:36:35,227 Detail ... Detail ...
936 01:36:53,684 01:36:55,267 Ya ini dia. Ya ini dia.
937 01:36:56,185 01:36:59,143 Itu ada di lukisan di ruangan itu! Itu ada di lukisan di ruangan itu!
938 01:36:59,393 01:37:00,893 Baik. Baik.
939 01:37:01,810 01:37:03,351 Saya benar. Saya benar.
940 01:37:09,226 01:37:11,142 Tentu saja kamu benar. Tentu saja kamu benar.
941 01:37:12,684 01:37:14,226 Astronom memang jenius . Astronom memang jenius .
942 01:37:14,267 01:37:16,102 Di mana kita tanpa dia? Di mana kita tanpa dia?
943 01:37:16,143 01:37:19,394 Ingatan kita mempertahankan hal-hal yang kita anggap paling menarik. Ingatan kita mempertahankan hal-hal yang kita anggap paling menarik.
944 01:37:20,143 01:37:20,934 Dan dari semua hal, Dan dari semua hal,
945 01:37:20,976 01:37:23,769 Kau ingat sebuah kuil di sebuah lukisan. Kau ingat sebuah kuil di sebuah lukisan.
946 01:37:25,102 01:37:26,935 Arsitek sejati. Arsitek sejati.
947 01:37:28,184 01:37:31,769 Kau tahu, saya benar-benar berharap Kau lebih pintar daripada yang lain. Kau tahu, saya benar-benar berharap Kau lebih pintar daripada yang lain.
948 01:37:33,143 01:37:35,851 Kau mengingatkan saya pada diri saya ketika saya masih muda. Kau mengingatkan saya pada diri saya ketika saya masih muda.
949 01:37:39,643 01:37:41,309 Obat-obatan berjuang untuk memperpanjang hidup manusia Obat-obatan berjuang untuk memperpanjang hidup manusia
950 01:37:41,351 01:37:42,768 selama lima tahun lagi. selama lima tahun lagi.
951 01:37:43,268 01:37:45,686 Tapi saya bisa memperpanjangnya selama seribu. Tapi saya bisa memperpanjangnya selama seribu.
952 01:37:45,726 01:37:47,267 Dan tahukah Kau? Dan tahukah Kau?
953 01:37:47,602 01:37:49,727 Departemen saya ditutup, Departemen saya ditutup,
954 01:37:49,769 01:37:54,017 untuk membiayai pengembangan produk anti-selulit baru. untuk membiayai pengembangan produk anti-selulit baru.
955 01:37:54,934 01:37:57,934 Dan saya tidak pernah mengerti bagaimana hidup di dunia yang begitu bodoh, Dan saya tidak pernah mengerti bagaimana hidup di dunia yang begitu bodoh,
956 01:37:57,976 01:37:58,935 sangat jelek. sangat jelek.
957 01:37:58,975 01:38:02,267 Tapi kemudian saya menyadari ada dunia lain. Tapi kemudian saya menyadari ada dunia lain.
958 01:38:02,310 01:38:04,352 Saya menemukannya. Saya menemukannya.
959 01:38:10,309 01:38:11,768 Fly, lari! Fly, lari!
960 01:38:15,102 01:38:17,102 Tapi sama seperti Kau, saya punya keraguan. Tapi sama seperti Kau, saya punya keraguan.
961 01:38:17,143 01:38:19,309 Lagipula itu hanya ilusi Lagipula itu hanya ilusi
962 01:38:19,935 01:38:22,394 Saya pikir begitu, sampai saya membuat penemuan. Saya pikir begitu, sampai saya membuat penemuan.
963 01:38:23,268 01:38:26,602 Semua yang kita jalani, semua emosi kita-- Semua yang kita jalani, semua emosi kita--
964 01:38:26,644 01:38:30,977 sukacita, kebahagiaan, kemarahan, keheranan, kesedihan-- sukacita, kebahagiaan, kemarahan, keheranan, kesedihan--
965 01:38:31,018 01:38:34,602 mereka semua hanyalah sinyal listrik dari otak kita. mereka semua hanyalah sinyal listrik dari otak kita.
966 01:38:35,850 01:38:37,935 Kami mengukurnya pada orang yang koma dan dalam kehidupan nyata, Kami mengukurnya pada orang yang koma dan dalam kehidupan nyata,
967 01:38:37,976 01:38:39,977 dan kamu tahu apa dan kamu tahu apa
968 01:38:40,018 01:38:42,767 Mereka benar-benar identik. Mereka benar-benar identik.
969 01:38:43,934 01:38:46,934 Hidup dalam Koma adalah nyata seperti yang didapatnya. Hidup dalam Koma adalah nyata seperti yang didapatnya.
970 01:38:49,685 01:38:52,017 Itu dia. Sesederhana itu. Itu dia. Sesederhana itu.
971 01:40:51,726 01:40:53,768 Kami menemukannya, Fly. Kami menemukannya, Fly.
972 01:42:00,226 01:42:01,352 Ayolah. Ayolah.
973 01:42:02,017 01:42:03,309 Ayolah. Ayolah.
974 01:42:03,351 01:42:04,851 Diam. Diam.
975 01:42:08,976 01:42:10,852 Diam. Diam.
976 01:42:11,685 01:42:14,684 Nafas. Nafas. Nafas. Nafas.
977 01:42:15,685 01:42:18,768 Nafas. Diam. Nafas. Diam.
978 01:42:40,394 01:42:41,809 Apa... Apa...
979 01:43:01,726 01:43:03,309 Kita akan pulang. Kita akan pulang.
980 01:43:03,351 01:43:04,810 Semuanya akan baik-baik saja. Semuanya akan baik-baik saja.
981 01:43:04,852 01:43:06,852 Kita akan pulang. Kita akan pulang.
982 01:43:07,101 01:43:09,726 Akan. Berdiri. Akan. Berdiri.
983 01:44:19,144 01:44:22,810 Yah, aku hampir selesai, tapi aku perlu istirahat. Yah, aku hampir selesai, tapi aku perlu istirahat.
984 01:44:22,851 01:44:26,810 - Ayo bawa Torik jalan-jalan. - Baiklah, ayo pergi. - Ayo bawa Torik jalan-jalan. - Baiklah, ayo pergi.
985 01:44:26,851 01:44:30,143 Bagaimana dengan proyekmu? Adakah yang menjawab? Bagaimana dengan proyekmu? Adakah yang menjawab?
986 01:44:30,185 01:44:31,394 Tidak. Tidak.
987 01:44:32,768 01:44:35,185 Mungkin itu ke presentasi. Mungkin itu ke presentasi.
988 01:44:35,226 01:44:38,184 Tidak, semuanya baik-baik saja. Kau hanya harus realistis. Tidak, semuanya baik-baik saja. Kau hanya harus realistis.
989 01:44:38,227 01:44:39,977 Proyek saya tidak berharga. Proyek saya tidak berharga.
990 01:44:40,019 01:44:43,810 Tapi setidaknya tahun ini akan lebih baik secara finansial. Tapi setidaknya tahun ini akan lebih baik secara finansial.
991 01:44:43,851 01:44:45,727 Kami memenangkan kontrak. Kami memenangkan kontrak.
992 01:44:46,059 01:44:48,101 - Apa Kau bercanda? - Tidak. - Apa Kau bercanda? - Tidak.
993 01:44:49,643 01:44:51,184 Selamat. Selamat.
994 01:44:51,227 01:44:53,060 Sepertinya skandal yang terlibat Sepertinya skandal yang terlibat
995 01:44:53,101 01:44:54,310 Yayasan Kehidupan Kekal Yayasan Kehidupan Kekal
996 01:44:54,351 01:44:56,352 akan berakhir tanpa hasil, setelah semua. akan berakhir tanpa hasil, setelah semua.
997 01:44:56,685 01:45:01,018 Semua biaya akan dibatalkan karena kurangnya bukti, Semua biaya akan dibatalkan karena kurangnya bukti,
998 01:45:01,060 01:45:05,352 seperti yang ditetapkan bahwa semua subjek percobaan seperti yang ditetapkan bahwa semua subjek percobaan
999 01:45:05,392 01:45:07,019 ada di sana secara hukum. ada di sana secara hukum.
1000 01:45:07,060 01:45:09,977 Organisasi terus berhasil Organisasi terus berhasil
1001 01:45:10,018 01:45:11,393 merekrut pengikut ... merekrut pengikut ...
1002 01:45:23,976 01:45:26,018 Apakah Kau pikir mereka akan datang kepada kita? Apakah Kau pikir mereka akan datang kepada kita?
1003 01:45:26,059 01:45:27,184 Kita tidak perlu takut. Kita tidak perlu takut.
1004 01:45:27,227 01:45:28,642 Berpakaian. Berpakaian.
1005 01:45:43,934 01:45:45,726 Ngomong-ngomong, surat datang pagi ini. Ngomong-ngomong, surat datang pagi ini.
1006 01:45:45,767 01:45:47,101 Ada sebuah amplop untukmu. Ada sebuah amplop untukmu.
1007 01:45:47,144 01:45:49,059 - Ya, saya sudah melihatnya. - Apa isinya? - Ya, saya sudah melihatnya. - Apa isinya?
1008 01:45:54,560 01:45:55,935 Tidak ada yang spesial. Tidak ada yang spesial.
1009 01:45:55,976 01:45:59,018 Hanya beberapa dokumen untuk proyek lama. Hanya beberapa dokumen untuk proyek lama.