This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,660 | 00:00:07,660 | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya |
2 | 00:00:07,690 | 00:00:12,690 | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian |
3 | 00:03:53,956 | 00:03:56,723 | Maaf, sesuatu terjadi... Apa yang... | Maaf, sesuatu terjadi... Apa yang... |
4 | 00:06:40,785 | 00:06:42,833 | Ya, dia orangnya! | Ya, dia orangnya! |
5 | 00:06:43,709 | 00:06:46,266 | Angkat dia, dasar lemah! | Angkat dia, dasar lemah! |
6 | 00:06:46,549 | 00:06:48,298 | Pilot, bawa dia ke tangga!/ Cepat! | Pilot, bawa dia ke tangga!/ Cepat! |
7 | 00:06:48,330 | 00:06:51,253 | Bawa dia. Kita bergerak!/Ayo!/ Ayo! Cepat! | Bawa dia. Kita bergerak!/Ayo!/ Ayo! Cepat! |
8 | 00:07:20,475 | 00:07:22,042 | Minggir! | Minggir! |
9 | 00:07:25,868 | 00:07:28,337 | Cepat!/ Dia benar-benar syok! | Cepat!/ Dia benar-benar syok! |
10 | 00:07:52,294 | 00:07:54,830 | Astronomer sialan. Sulit memahami ini. | Astronomer sialan. Sulit memahami ini. |
11 | 00:07:54,863 | 00:07:57,556 | Ikut denganku!/ Ayo! | Ikut denganku!/ Ayo! |
12 | 00:07:58,514 | 00:08:00,600 | Terus ikuti kami, mengerti? | Terus ikuti kami, mengerti? |
13 | 00:08:07,142 | 00:08:08,908 | Ayo, lompat! | Ayo, lompat! |
14 | 00:08:45,224 | 00:08:47,110 | Ayo, cepat! | Ayo, cepat! |
15 | 00:08:58,994 | 00:09:01,272 | Ayo! Bergerak! | Ayo! Bergerak! |
16 | 00:09:25,354 | 00:09:27,411 | Ayo. Benar begitu. | Ayo. Benar begitu. |
17 | 00:09:33,656 | 00:09:35,933 | Bajingan. Kita tamat. | Bajingan. Kita tamat. |
18 | 00:09:35,993 | 00:09:37,779 | Tak ada jalan keluar. | Tak ada jalan keluar. |
19 | 00:09:37,851 | 00:09:40,666 | Sudah kubilang. Sudah kubilang padamu... | Sudah kubilang. Sudah kubilang padamu... |
20 | 00:09:51,596 | 00:09:53,689 | Hei, jangan... | Hei, jangan... |
21 | 00:10:09,679 | 00:10:11,710 | Waktunya tidak banyak! | Waktunya tidak banyak! |
22 | 00:10:14,503 | 00:10:16,892 | Mulai sekarang... | Mulai sekarang... |
23 | 00:10:16,940 | 00:10:19,041 | Kau sendirian. | Kau sendirian. |
24 | 00:10:43,601 | 00:10:46,814 | Tunggu! Kau siapa? | Tunggu! Kau siapa? |
25 | 00:10:46,868 | 00:10:48,867 | Setidaknya beritahu aku. | Setidaknya beritahu aku. |
26 | 00:10:48,928 | 00:10:51,045 | Ke mana kita pergi? | Ke mana kita pergi? |
27 | 00:10:55,080 | 00:10:57,181 | Kenapa, kau ingin tetap tinggal? | Kenapa, kau ingin tetap tinggal? |
28 | 00:11:27,763 | 00:11:30,733 | Apa yang terjadi kepadaku?/ Mana kutahu? | Apa yang terjadi kepadaku?/ Mana kutahu? |
29 | 00:11:30,791 | 00:11:33,450 | Kecelakaan mobil, mungkin. Atau mungkin OD... | Kecelakaan mobil, mungkin. Atau mungkin OD... |
30 | 00:11:34,649 | 00:11:38,089 | Apa aku mati?/ Koma. | Apa aku mati?/ Koma. |
31 | 00:11:38,127 | 00:11:41,254 | Maksudmu ini seperti mimpi? | Maksudmu ini seperti mimpi? |
32 | 00:11:41,324 | 00:11:43,273 | Ingatan. | Ingatan. |
33 | 00:11:43,312 | 00:11:47,034 | Ingatan siapa?/ Semua orang yang koma. | Ingatan siapa?/ Semua orang yang koma. |
34 | 00:11:47,463 | 00:11:51,349 | Semua orang yang koma datang ke tempat yang sama. Di sini. | Semua orang yang koma datang ke tempat yang sama. Di sini. |
35 | 00:11:51,380 | 00:11:53,691 | Otak kita menyimpan ingatan seperti medan elektromagnetik. | Otak kita menyimpan ingatan seperti medan elektromagnetik. |
36 | 00:11:53,722 | 00:11:55,604 | Dan jika kau mengalami koma, itu menjadi realita. | Dan jika kau mengalami koma, itu menjadi realita. |
37 | 00:11:55,635 | 00:11:57,515 | Seperti mengganti stasiun radio. | Seperti mengganti stasiun radio. |
38 | 00:11:57,546 | 00:11:59,326 | Lihatlah itu. | Lihatlah itu. |
39 | 00:12:00,244 | 00:12:03,170 | Gedung-gedung, objek, orang... | Gedung-gedung, objek, orang... |
40 | 00:12:03,836 | 00:12:05,614 | Apa yang kita ingat ada disini. | Apa yang kita ingat ada disini. |
41 | 00:12:05,647 | 00:12:08,984 | Apa yang tak kita ingat atau tak pernah tahu, tidak ada. | Apa yang tak kita ingat atau tak pernah tahu, tidak ada. |
42 | 00:12:09,085 | 00:12:12,668 | Semua yang kau lihat... Ingatan. | Semua yang kau lihat... Ingatan. |
43 | 00:12:38,064 | 00:12:39,804 | Itu tak masuk akal. | Itu tak masuk akal. |
44 | 00:12:39,835 | 00:12:41,868 | Bagaimana dengan orang-orang di jalanan itu? | Bagaimana dengan orang-orang di jalanan itu? |
45 | 00:12:41,871 | 00:12:44,971 | Mereka bukan orang. Sudah kubilang, ini adalah ingatan. | Mereka bukan orang. Sudah kubilang, ini adalah ingatan. |
46 | 00:12:45,002 | 00:12:48,934 | Baiklah, bagaimana dengan makhluk hitam itu? Itu juga ingatan? | Baiklah, bagaimana dengan makhluk hitam itu? Itu juga ingatan? |
47 | 00:12:48,976 | 00:12:51,090 | Tunggu. | Tunggu. |
48 | 00:12:52,991 | 00:12:54,757 | Tunggu! | Tunggu! |
49 | 00:13:07,485 | 00:13:10,428 | Astaga, Private Fly! | Astaga, Private Fly! |
50 | 00:13:10,482 | 00:13:13,220 | Pastikan perimeternya aman, atau harus aku yang lakukan itu? | Pastikan perimeternya aman, atau harus aku yang lakukan itu? |
51 | 00:13:13,309 | 00:13:15,231 | Aku sudah menyelesaikannya. | Aku sudah menyelesaikannya. |
52 | 00:13:15,312 | 00:13:17,523 | Kalau begitu lakukan lagi. | Kalau begitu lakukan lagi. |
53 | 00:13:20,036 | 00:13:22,660 | Ke mana kita seharusnya pergi? | Ke mana kita seharusnya pergi? |
54 | 00:13:46,382 | 00:13:48,932 | Benda ini bisa terbang?/ Cepatlah masuk. | Benda ini bisa terbang?/ Cepatlah masuk. |
55 | 00:14:03,137 | 00:14:05,704 | Pikirkan lubang cacing. Tapi sebenarnya ini celah ingatan. | Pikirkan lubang cacing. Tapi sebenarnya ini celah ingatan. |
56 | 00:14:05,734 | 00:14:07,637 | Seseorang mengingat bus didekat gedung, | Seseorang mengingat bus didekat gedung, |
57 | 00:14:07,670 | 00:14:09,606 | Orang lainnya di lapangan. | Orang lainnya di lapangan. |
58 | 00:14:10,620 | 00:14:12,994 | Ingatan menjadi bercampur-aduk. | Ingatan menjadi bercampur-aduk. |
59 | 00:14:20,231 | 00:14:22,864 | Di mana dia? Di mana Pilot? | Di mana dia? Di mana Pilot? |
60 | 00:14:25,047 | 00:14:27,381 | Dia mengalihkan Reapers dengan Whistle. | Dia mengalihkan Reapers dengan Whistle. |
61 | 00:14:27,416 | 00:14:29,754 | Jika tidak kami akan digigit menjadi debu. | Jika tidak kami akan digigit menjadi debu. |
62 | 00:14:31,841 | 00:14:34,628 | Kau biarkan dia melakukan itu? Kau membiarkan dia, dasar keparat! | Kau biarkan dia melakukan itu? Kau membiarkan dia, dasar keparat! |
63 | 00:14:34,659 | 00:14:36,352 | Hei! Aku beritahu semua orang, | Hei! Aku beritahu semua orang, |
64 | 00:14:36,383 | 00:14:38,022 | Jika kita pergi ke sana, itu akan berbahaya. | Jika kita pergi ke sana, itu akan berbahaya. |
65 | 00:14:38,053 | 00:14:39,802 | Dan peta yang kau gambar tak berguna! | Dan peta yang kau gambar tak berguna! |
66 | 00:14:39,835 | 00:14:41,503 | Waktunya tidak cukup. Aku sudah memberitahumu. | Waktunya tidak cukup. Aku sudah memberitahumu. |
67 | 00:14:41,537 | 00:14:43,743 | Semuanya berubah. Kau mendesakku! | Semuanya berubah. Kau mendesakku! |
68 | 00:14:43,774 | 00:14:46,058 | Lagi pula, apa yang kita lakukan di sana? | Lagi pula, apa yang kita lakukan di sana? |
69 | 00:14:50,479 | 00:14:52,846 | Ini setimpal. | Ini setimpal. |
70 | 00:14:54,026 | 00:14:56,152 | Percaya aku. | Percaya aku. |
71 | 00:14:58,153 | 00:15:00,404 | Fly, ajak dia keliling. | Fly, ajak dia keliling. |
72 | 00:15:00,434 | 00:15:02,809 | Lalu biarkan dia istirahat di lantai atas. | Lalu biarkan dia istirahat di lantai atas. |
73 | 00:15:04,920 | 00:15:06,851 | Ayo. | Ayo. |
74 | 00:15:13,736 | 00:15:15,849 | Pertunjukan berakhir. Sekarang kembali bekerja. | Pertunjukan berakhir. Sekarang kembali bekerja. |
75 | 00:15:15,880 | 00:15:18,174 | Tank, ada apa dengan jalur itu? | Tank, ada apa dengan jalur itu? |
76 | 00:15:18,206 | 00:15:19,612 | Kau menunggu Reapers untuk datang? | Kau menunggu Reapers untuk datang? |
77 | 00:15:19,642 | 00:15:20,784 | Cukup ledakkan itu. | Cukup ledakkan itu. |
78 | 00:15:20,815 | 00:15:23,812 | Kita kehabisan peledak. Kita harus menjatah itu. | Kita kehabisan peledak. Kita harus menjatah itu. |
79 | 00:15:23,845 | 00:15:27,196 | Menjatah, bokongku. Kau tak lihat bagaimana mereka melompat? | Menjatah, bokongku. Kau tak lihat bagaimana mereka melompat? |
80 | 00:15:32,381 | 00:15:34,761 | Kita meledakkan seluruh jalur yang menuntun ke markas. | Kita meledakkan seluruh jalur yang menuntun ke markas. |
81 | 00:15:34,824 | 00:15:36,825 | Tapi tentu saja, seseorang selalu mengingat itu, | Tapi tentu saja, seseorang selalu mengingat itu, |
82 | 00:15:36,859 | 00:15:38,460 | Jadi mereka kembali muncul. | Jadi mereka kembali muncul. |
83 | 00:15:38,493 | 00:15:41,264 | Agar bisa mengatasi Reapers, kita harus terus waspada. | Agar bisa mengatasi Reapers, kita harus terus waspada. |
84 | 00:15:41,412 | 00:15:43,618 | Kita bergantian berjaga di sini. | Kita bergantian berjaga di sini. |
85 | 00:15:45,140 | 00:15:48,933 | Yan berkata ada pulau di Coma yang tak ada Reapers didalamnya. | Yan berkata ada pulau di Coma yang tak ada Reapers didalamnya. |
86 | 00:15:48,959 | 00:15:52,262 | Kami selalu mencari orang yang bisa membantu kami pergi ke sana. | Kami selalu mencari orang yang bisa membantu kami pergi ke sana. |
87 | 00:15:52,354 | 00:15:55,727 | Entah kenapa dia memiliki firasat bagus denganmu. | Entah kenapa dia memiliki firasat bagus denganmu. |
88 | 00:15:55,795 | 00:15:57,078 | Kau perlu makan dan minum disini. | Kau perlu makan dan minum disini. |
89 | 00:15:57,113 | 00:15:59,415 | Lapar dan kedinginan, itu ingatan, | Lapar dan kedinginan, itu ingatan, |
90 | 00:15:59,447 | 00:16:01,024 | Tapi semuanya seperti kenyataan. | Tapi semuanya seperti kenyataan. |
91 | 00:16:01,048 | 00:16:02,710 | Jadi kita sesekali harus meninggalkan markas. | Jadi kita sesekali harus meninggalkan markas. |
92 | 00:16:02,779 | 00:16:04,888 | Mereka yang tergabung di skuad, akan pergi mencari persediaan. | Mereka yang tergabung di skuad, akan pergi mencari persediaan. |
93 | 00:16:04,921 | 00:16:07,657 | Aku tak ingat siapa namaku./ Tak ada yang ingat. | Aku tak ingat siapa namaku./ Tak ada yang ingat. |
94 | 00:16:07,690 | 00:16:09,425 | Omong-omong, berikan julukan untukmu sendiri... | Omong-omong, berikan julukan untukmu sendiri... |
95 | 00:16:09,458 | 00:16:11,460 | ...sebelum seseorang pilihkan untukmu./ Astaga! | ...sebelum seseorang pilihkan untukmu./ Astaga! |
96 | 00:16:11,493 | 00:16:13,845 | Ini mimpi... Ini... Ini seperti mimpi. | Ini mimpi... Ini... Ini seperti mimpi. |
97 | 00:16:13,876 | 00:16:15,532 | Ini seperti... Hanya saja.../ Hei! | Ini seperti... Hanya saja.../ Hei! |
98 | 00:16:15,563 | 00:16:17,502 | Seseorang baru saja tewas karena menyelamatkan nyawamu! | Seseorang baru saja tewas karena menyelamatkan nyawamu! |
99 | 00:16:17,532 | 00:16:19,263 | Percaya aku... | Percaya aku... |
100 | 00:16:19,285 | 00:16:21,248 | Kau takkan bisa terbangun. Terima fakta itu. | Kau takkan bisa terbangun. Terima fakta itu. |
101 | 00:16:21,275 | 00:16:23,739 | Tubuhmu koma di suatu tempat, dan kau di sini. | Tubuhmu koma di suatu tempat, dan kau di sini. |
102 | 00:16:23,772 | 00:16:26,237 | Kau tak bisa mengubah itu. | Kau tak bisa mengubah itu. |
103 | 00:16:37,807 | 00:16:40,035 | Dan apa ini? | Dan apa ini? |
104 | 00:16:43,741 | 00:16:45,623 | Mimpi. | Mimpi. |
105 | 00:16:45,681 | 00:16:48,330 | Itu terwujud ketika kita tertidur. | Itu terwujud ketika kita tertidur. |
106 | 00:16:48,832 | 00:16:52,257 | Itu seperti sisa-sisa dari realita. | Itu seperti sisa-sisa dari realita. |
107 | 00:16:52,316 | 00:16:54,204 | Itu normal di sini. | Itu normal di sini. |
108 | 00:16:55,185 | 00:16:57,639 | Ini tempatnya Gnome. Ini Tank, dan Spirit. | Ini tempatnya Gnome. Ini Tank, dan Spirit. |
109 | 00:16:57,673 | 00:16:59,538 | Astronomer, aku, Phantom. | Astronomer, aku, Phantom. |
110 | 00:16:59,572 | 00:17:01,067 | Yang lainnya di bawah. | Yang lainnya di bawah. |
111 | 00:17:01,083 | 00:17:02,748 | Kau akan menerima pakaian dan amunisi dari Tank. | Kau akan menerima pakaian dan amunisi dari Tank. |
112 | 00:17:02,778 | 00:17:05,198 | Kau dan Phantom berpasangan? | Kau dan Phantom berpasangan? |
113 | 00:17:05,267 | 00:17:07,119 | Apa? | Apa? |
114 | 00:17:17,693 | 00:17:19,618 | Ini kosong. | Ini kosong. |
115 | 00:17:19,810 | 00:17:21,196 | Habiskan beberapa minggu di sini, | Habiskan beberapa minggu di sini, |
116 | 00:17:21,230 | 00:17:23,303 | Lalu kamar ini akan mulai terisi. | Lalu kamar ini akan mulai terisi. |
117 | 00:17:23,339 | 00:17:25,462 | Masuklah. Ini milikmu. | Masuklah. Ini milikmu. |
118 | 00:17:29,605 | 00:17:31,941 | Biasanya pendatang baru melalui semacam tahap inisiasi. | Biasanya pendatang baru melalui semacam tahap inisiasi. |
119 | 00:17:31,974 | 00:17:33,046 | Tapi untuk kasusmu, | Tapi untuk kasusmu, |
120 | 00:17:33,077 | 00:17:35,311 | Yan putuskan kau langsung menjadi bagian dari skuad. | Yan putuskan kau langsung menjadi bagian dari skuad. |
121 | 00:17:35,343 | 00:17:40,101 | Maksudmu orang di balkon, benar? Aku tebak dia sang pemimpin? | Maksudmu orang di balkon, benar? Aku tebak dia sang pemimpin? |
122 | 00:17:40,179 | 00:17:42,795 | Dia yang paling lama di sini. | Dia yang paling lama di sini. |
123 | 00:17:43,053 | 00:17:45,021 | Dan dia pernah keluar dari koma-nya. | Dan dia pernah keluar dari koma-nya. |
124 | 00:17:45,053 | 00:17:46,555 | Itu sebabnya kami tahu ini dunia seperti apa. | Itu sebabnya kami tahu ini dunia seperti apa. |
125 | 00:17:46,589 | 00:17:48,390 | Dia mengajarkan kami cara bertahan di sini. | Dia mengajarkan kami cara bertahan di sini. |
126 | 00:17:48,424 | 00:17:50,400 | Kamu semua di sini berutang nyawa padanya. | Kamu semua di sini berutang nyawa padanya. |
127 | 00:17:50,447 | 00:17:52,595 | Itu artinya begitu juga denganmu. | Itu artinya begitu juga denganmu. |
128 | 00:17:54,849 | 00:17:57,000 | Baik, istirahatlah. | Baik, istirahatlah. |
129 | 00:17:57,032 | 00:17:59,014 | Kami akan menguji mentalmu besok. | Kami akan menguji mentalmu besok. |
130 | 00:18:03,562 | 00:18:05,569 | Aku dan Phantom tidak bersama. | Aku dan Phantom tidak bersama. |
131 | 00:18:06,606 | 00:18:09,128 | Bukan itu yang kumaksud.../ Meski dia suka berpikir begitu. | Bukan itu yang kumaksud.../ Meski dia suka berpikir begitu. |
132 | 00:18:10,067 | 00:18:12,014 | Begitulah situasinya. | Begitulah situasinya. |
133 | 00:20:23,665 | 00:20:26,382 | Kau memang sangat istimewa. | Kau memang sangat istimewa. |
134 | 00:20:28,184 | 00:20:30,491 | Jangan berpikir kembali ke sana. | Jangan berpikir kembali ke sana. |
135 | 00:20:31,379 | 00:20:35,501 | Mimpi bersifat menipu. Kau bisa tersesat. | Mimpi bersifat menipu. Kau bisa tersesat. |
136 | 00:20:35,547 | 00:20:37,460 | Dan tak ada jalan keluar. | Dan tak ada jalan keluar. |
137 | 00:20:37,493 | 00:20:40,841 | Jadi, bagaimana kabarmu? Kau sudah kerasan? | Jadi, bagaimana kabarmu? Kau sudah kerasan? |
138 | 00:20:40,899 | 00:20:43,940 | Sejauh yang kutahu./ Jangan membual. | Sejauh yang kutahu./ Jangan membual. |
139 | 00:20:45,146 | 00:20:47,169 | Semua orang menjadi gila pada awalnya. | Semua orang menjadi gila pada awalnya. |
140 | 00:20:47,203 | 00:20:50,756 | Dengar, aku sedikit keras padamu sebelumnya. | Dengar, aku sedikit keras padamu sebelumnya. |
141 | 00:20:52,156 | 00:20:55,301 | Jangan tersinggung, oke?/ Ya, tidak masalah. | Jangan tersinggung, oke?/ Ya, tidak masalah. |
142 | 00:20:56,633 | 00:20:58,548 | Damai? | Damai? |
143 | 00:20:59,565 | 00:21:01,404 | Damai. | Damai. |
144 | 00:21:02,334 | 00:21:04,445 | Dengar... | Dengar... |
145 | 00:21:04,587 | 00:21:07,834 | Yan, dia memiliki pemikiran untuk mengejar suatu pulau. | Yan, dia memiliki pemikiran untuk mengejar suatu pulau. |
146 | 00:21:07,865 | 00:21:10,966 | Itu masalah besar tentang orang yang terpilih. | Itu masalah besar tentang orang yang terpilih. |
147 | 00:21:11,137 | 00:21:14,563 | Itu bukan urusanku. Sungguh. Aku tak keberatan. | Itu bukan urusanku. Sungguh. Aku tak keberatan. |
148 | 00:21:14,597 | 00:21:16,814 | Ada orang yang harus aku jaga. | Ada orang yang harus aku jaga. |
149 | 00:21:16,865 | 00:21:19,466 | Kedisiplinan itu penting untuk menjaga kendali... | Kedisiplinan itu penting untuk menjaga kendali... |
150 | 00:21:19,497 | 00:21:21,889 | Phantom, aku sangat memahamimu. | Phantom, aku sangat memahamimu. |
151 | 00:21:22,917 | 00:21:24,881 | Bagus. | Bagus. |
152 | 00:21:26,340 | 00:21:29,028 | Aku menyukaimu sejak pertama. | Aku menyukaimu sejak pertama. |
153 | 00:21:29,071 | 00:21:31,469 | Kau lebih cerdas dari yang lain. | Kau lebih cerdas dari yang lain. |
154 | 00:21:32,158 | 00:21:34,715 | Dan menjauh dari gadisku. | Dan menjauh dari gadisku. |
155 | 00:21:34,733 | 00:21:36,718 | Aku juga menyukai dia. | Aku juga menyukai dia. |
156 | 00:21:37,461 | 00:21:40,263 | Dia bertingkah sekarang. Tidak masalah. | Dia bertingkah sekarang. Tidak masalah. |
157 | 00:21:40,329 | 00:21:43,091 | Kami tinggal selangkah lagi, kau tahu? | Kami tinggal selangkah lagi, kau tahu? |
158 | 00:21:43,125 | 00:21:45,601 | Aku tak tahu soal itu. | Aku tak tahu soal itu. |
159 | 00:21:52,135 | 00:21:55,368 | Yan mungkin melihat sesuatu di dirimu. | Yan mungkin melihat sesuatu di dirimu. |
160 | 00:21:55,431 | 00:21:57,263 | Dia tidak sempurna. | Dia tidak sempurna. |
161 | 00:21:57,361 | 00:22:00,040 | Dia pernah membuat kesalahan sebelumnya. | Dia pernah membuat kesalahan sebelumnya. |
162 | 00:22:02,610 | 00:22:06,760 | Tapi aku yang memimpin skuad, mengerti? | Tapi aku yang memimpin skuad, mengerti? |
163 | 00:22:06,820 | 00:22:08,704 | Bukan dia. | Bukan dia. |
164 | 00:22:08,716 | 00:22:10,808 | Dan untuk berpikir kita sebaiknya berteman, | Dan untuk berpikir kita sebaiknya berteman, |
165 | 00:22:10,817 | 00:22:12,821 | Tapi kau bersikap sangat tidak sopan. | Tapi kau bersikap sangat tidak sopan. |
166 | 00:22:12,855 | 00:22:16,382 | Maksudku adalah, Fly sebaiknya memutuskan sendiri. | Maksudku adalah, Fly sebaiknya memutuskan sendiri. |
167 | 00:22:21,873 | 00:22:25,112 | Kau masih belum mengerti, ya? | Kau masih belum mengerti, ya? |
168 | 00:22:25,166 | 00:22:27,763 | Berdiri./ Untuk apa? | Berdiri./ Untuk apa? |
169 | 00:22:30,694 | 00:22:33,178 | Berdiri, Prajurit! | Berdiri, Prajurit! |
170 | 00:22:34,381 | 00:22:35,768 | Sekarang juga! | Sekarang juga! |
171 | 00:22:35,811 | 00:22:38,557 | Semua orang lelah menunggumu. | Semua orang lelah menunggumu. |
172 | 00:22:57,871 | 00:23:02,271 | Di Coma, beberapa orang mengembangkan kemampuan unik. | Di Coma, beberapa orang mengembangkan kemampuan unik. |
173 | 00:23:02,303 | 00:23:05,707 | tergantung bagaimana mereka berpikir, dan apa yang mereka kuasai. | tergantung bagaimana mereka berpikir, dan apa yang mereka kuasai. |
174 | 00:23:06,345 | 00:23:07,909 | Contohnya Spirit. | Contohnya Spirit. |
175 | 00:23:07,943 | 00:23:09,811 | Dia memiliki kemampuan untuk merasakan jika ada bahaya. | Dia memiliki kemampuan untuk merasakan jika ada bahaya. |
176 | 00:23:09,845 | 00:23:11,560 | Dia juga bisa memanggil roh. | Dia juga bisa memanggil roh. |
177 | 00:23:11,590 | 00:23:13,395 | Astronomer membuat peta untuk kita. | Astronomer membuat peta untuk kita. |
178 | 00:23:13,423 | 00:23:15,993 | Dan Pilot bisa menemukan orang baru yang baru tiba di sini. | Dan Pilot bisa menemukan orang baru yang baru tiba di sini. |
179 | 00:23:16,043 | 00:23:17,891 | Agar bisa menemukan kemampuan ini, | Agar bisa menemukan kemampuan ini, |
180 | 00:23:17,922 | 00:23:20,163 | Seseorang butuh sedikit dorongan. | Seseorang butuh sedikit dorongan. |
181 | 00:23:20,819 | 00:23:23,119 | Untuk berada dalam bahaya. | Untuk berada dalam bahaya. |
182 | 00:23:38,912 | 00:23:42,453 | Aku penasaran seperti apa kemampuan spesialmu. | Aku penasaran seperti apa kemampuan spesialmu. |
183 | 00:23:42,511 | 00:23:44,314 | Gnome, tembak sekali lagi. | Gnome, tembak sekali lagi. |
184 | 00:24:05,773 | 00:24:07,925 | Hei... Cobalah untuk fokus. | Hei... Cobalah untuk fokus. |
185 | 00:24:07,956 | 00:24:09,787 | Cobalah membela diri. | Cobalah membela diri. |
186 | 00:24:24,482 | 00:24:26,827 | Sejauh ini buruk. | Sejauh ini buruk. |
187 | 00:24:27,635 | 00:24:31,615 | Tapi kau tahu, terkadang kemampuan ini tidak keluar dengan sendirinya, | Tapi kau tahu, terkadang kemampuan ini tidak keluar dengan sendirinya, |
188 | 00:24:31,646 | 00:24:33,926 | Hingga kau dalam situasi pertempuran sebenarnya di luar sana. | Hingga kau dalam situasi pertempuran sebenarnya di luar sana. |
189 | 00:24:33,928 | 00:24:36,013 | Setidaknya itu yang terjadi kepadaku. | Setidaknya itu yang terjadi kepadaku. |
190 | 00:24:36,058 | 00:24:37,756 | Tapi kami bukan binatang... | Tapi kami bukan binatang... |
191 | 00:24:37,787 | 00:24:40,268 | Yang akan mengirimmu langsung ke pertempuran. | Yang akan mengirimmu langsung ke pertempuran. |
192 | 00:24:40,936 | 00:24:45,362 | Temanku Gnome merakitkanku mesin latihan. | Temanku Gnome merakitkanku mesin latihan. |
193 | 00:24:45,474 | 00:24:47,565 | Bawakan aku mainan kecilmu, Gnome. | Bawakan aku mainan kecilmu, Gnome. |
194 | 00:24:52,725 | 00:24:55,184 | Kubilang, cepat ambil itu. | Kubilang, cepat ambil itu. |
195 | 00:25:42,801 | 00:25:45,249 | Anggap itu musuh! | Anggap itu musuh! |
196 | 00:25:52,214 | 00:25:54,165 | Seranglah! | Seranglah! |
197 | 00:25:56,044 | 00:25:58,287 | Lawan balik! Kau bisa melakukan itu! | Lawan balik! Kau bisa melakukan itu! |
198 | 00:26:30,567 | 00:26:33,299 | Kenapa kau tidak membela diri? | Kenapa kau tidak membela diri? |
199 | 00:26:42,108 | 00:26:44,510 | Apa pekerjaanmu? | Apa pekerjaanmu? |
200 | 00:26:44,564 | 00:26:47,563 | Aku yakin aku seorang arsitek. | Aku yakin aku seorang arsitek. |
201 | 00:26:48,640 | 00:26:51,706 | Cable. Dia di timmu sekarang. | Cable. Dia di timmu sekarang. |
202 | 00:26:53,001 | 00:26:55,447 | Kurasa kita belum punya arsitek di sini. | Kurasa kita belum punya arsitek di sini. |
203 | 00:28:09,918 | 00:28:13,306 | Sif siang! Semuanya bangun! | Sif siang! Semuanya bangun! |
204 | 00:28:13,369 | 00:28:16,578 | Cepat, cepat! Waktunya kerja! | Cepat, cepat! Waktunya kerja! |
205 | 00:28:39,091 | 00:28:41,498 | Angkat sedikit lebih tinggi! Sedikit lebih tinggi! | Angkat sedikit lebih tinggi! Sedikit lebih tinggi! |
206 | 00:28:49,656 | 00:28:52,068 | Cable./ Ya. | Cable./ Ya. |
207 | 00:28:52,099 | 00:28:53,874 | Kami akan pergi melihat kapal selammu. | Kami akan pergi melihat kapal selammu. |
208 | 00:28:53,905 | 00:28:56,025 | Untuk mencari peledak di sana. Kita kehabisan. | Untuk mencari peledak di sana. Kita kehabisan. |
209 | 00:28:56,046 | 00:28:59,151 | Kau ikut?/ Siap, Komandan! | Kau ikut?/ Siap, Komandan! |
210 | 00:29:02,027 | 00:29:05,061 | Teruslah bekerja, Architect. | Teruslah bekerja, Architect. |
211 | 00:29:06,293 | 00:29:08,740 | Kami tak ingin ada pecundang pemalas di sini. | Kami tak ingin ada pecundang pemalas di sini. |
212 | 00:29:22,416 | 00:29:24,281 | Hei. | Hei. |
213 | 00:29:24,352 | 00:29:27,329 | Kau tak bisa hanya duduk-duduk. Kembali bekerja. | Kau tak bisa hanya duduk-duduk. Kembali bekerja. |
214 | 00:29:30,096 | 00:29:31,593 | Ada apa? | Ada apa? |
215 | 00:29:31,627 | 00:29:33,432 | Kau tetap salah satu orang yang beruntung... | Kau tetap salah satu orang yang beruntung... |
216 | 00:29:33,462 | 00:29:35,362 | ...jika dipikirkan lagi. | ...jika dipikirkan lagi. |
217 | 00:29:35,664 | 00:29:37,666 | Apa yang membuatku beruntung? | Apa yang membuatku beruntung? |
218 | 00:29:39,265 | 00:29:41,970 | Benar, kau mungkin tak memiliki kekuatan super itu, | Benar, kau mungkin tak memiliki kekuatan super itu, |
219 | 00:29:42,003 | 00:29:43,531 | Serta hal-hal semacam itu. | Serta hal-hal semacam itu. |
220 | 00:29:43,672 | 00:29:47,252 | Ada banyak dari kami yang tidak lolos tes. | Ada banyak dari kami yang tidak lolos tes. |
221 | 00:29:47,270 | 00:29:49,378 | Itu akan menjadi kesalahan untuk membawa kami. | Itu akan menjadi kesalahan untuk membawa kami. |
222 | 00:29:49,410 | 00:29:51,596 | Setidaknya kita tak harus pergi ke luar sana. | Setidaknya kita tak harus pergi ke luar sana. |
223 | 00:29:51,679 | 00:29:54,082 | Kau jauh lebih aman bekerja di sini. | Kau jauh lebih aman bekerja di sini. |
224 | 00:29:54,290 | 00:29:57,545 | Jadi jalani saja hidupmu. | Jadi jalani saja hidupmu. |
225 | 00:29:57,576 | 00:29:59,420 | Dengan begitu kau bisa melanjutkan hidupmu. | Dengan begitu kau bisa melanjutkan hidupmu. |
226 | 00:29:59,454 | 00:30:03,026 | Kau tahu, ketika kau keluar dari koma dan kembali ke kehidupan nyata. | Kau tahu, ketika kau keluar dari koma dan kembali ke kehidupan nyata. |
227 | 00:30:04,489 | 00:30:06,992 | Itu dunia lainnya. | Itu dunia lainnya. |
228 | 00:30:07,642 | 00:30:10,215 | Tapi itu mungkin butuh waktu lama. | Tapi itu mungkin butuh waktu lama. |
229 | 00:30:11,399 | 00:30:14,000 | Waktu berlalu secara berbeda di sini. | Waktu berlalu secara berbeda di sini. |
230 | 00:30:14,032 | 00:30:17,096 | Kami tidak benar-benar yakin soal ini. | Kami tidak benar-benar yakin soal ini. |
231 | 00:30:17,127 | 00:30:21,270 | Tapi tampaknya itu dalam rasio 1 banding 100. | Tapi tampaknya itu dalam rasio 1 banding 100. |
232 | 00:30:21,333 | 00:30:24,247 | Yang artinya sehari di realita, adalah beberapa bulan di Coma. | Yang artinya sehari di realita, adalah beberapa bulan di Coma. |
233 | 00:30:24,309 | 00:30:25,704 | Aku sudah di sini selama 15 tahun. | Aku sudah di sini selama 15 tahun. |
234 | 00:30:25,735 | 00:30:28,397 | Kau bisa hidup di sini selama ribuan tahun. | Kau bisa hidup di sini selama ribuan tahun. |
235 | 00:30:28,943 | 00:30:31,474 | Pertanyaannya adalah, | Pertanyaannya adalah, |
236 | 00:30:31,552 | 00:30:33,846 | Apa yang kau ingin lakukan dengan semua waktu yang kau punya? | Apa yang kau ingin lakukan dengan semua waktu yang kau punya? |
237 | 00:30:33,877 | 00:30:35,087 | Kau yang menyelamatkanku, | Kau yang menyelamatkanku, |
238 | 00:30:35,137 | 00:30:37,469 | Kenapa bukan kau yang beritahu apa alasanku di sini sebenarnya. | Kenapa bukan kau yang beritahu apa alasanku di sini sebenarnya. |
239 | 00:30:37,548 | 00:30:39,055 | Itu tidak penting. | Itu tidak penting. |
240 | 00:30:39,086 | 00:30:42,149 | Kami ingin agar kau menentukan itu sendiri. | Kami ingin agar kau menentukan itu sendiri. |
241 | 00:30:42,223 | 00:30:44,182 | Kau bisa bertahan dengan melakukan pekerjaan kasar. | Kau bisa bertahan dengan melakukan pekerjaan kasar. |
242 | 00:30:44,213 | 00:30:47,096 | Atau kau bisa eksplor kemampuanmu dan kita lihat apa yang terjadi. | Atau kau bisa eksplor kemampuanmu dan kita lihat apa yang terjadi. |
243 | 00:30:47,171 | 00:30:53,159 | Terkadang itu sulit untuk mengenali apa yang terjadi saat-saat awal. | Terkadang itu sulit untuk mengenali apa yang terjadi saat-saat awal. |
244 | 00:30:53,193 | 00:30:55,344 | Kau merasa seolah kau mampu melakukan sesuatu, | Kau merasa seolah kau mampu melakukan sesuatu, |
245 | 00:30:55,377 | 00:30:57,458 | Tapi tak ada yang terjadi. | Tapi tak ada yang terjadi. |
246 | 00:30:59,100 | 00:31:03,208 | Ya, aku merasa ada gedung yang harus aku selesaikan, | Ya, aku merasa ada gedung yang harus aku selesaikan, |
247 | 00:31:03,239 | 00:31:05,232 | Tapi aku tak tahu caranya. | Tapi aku tak tahu caranya. |
248 | 00:31:05,250 | 00:31:06,974 | Aku ingin membangun sesuatu di sini, | Aku ingin membangun sesuatu di sini, |
249 | 00:31:07,005 | 00:31:09,423 | Tapi tampaknya tak ada yang berhasil. | Tapi tampaknya tak ada yang berhasil. |
250 | 00:31:12,660 | 00:31:14,710 | Phantom tidak bohong. | Phantom tidak bohong. |
251 | 00:31:14,758 | 00:31:17,004 | Terkadang kita tak tahu apa kekuatan tambahan kita... | Terkadang kita tak tahu apa kekuatan tambahan kita... |
252 | 00:31:17,035 | 00:31:18,992 | ...hingga kita berada di luar sana. | ...hingga kita berada di luar sana. |
253 | 00:31:19,139 | 00:31:22,211 | Tapi tentu saja jika kau baru di sini, itu terlalu beresiko. | Tapi tentu saja jika kau baru di sini, itu terlalu beresiko. |
254 | 00:31:22,353 | 00:31:24,272 | Didalam kasusnya, itu bekerja baik-baik saja. | Didalam kasusnya, itu bekerja baik-baik saja. |
255 | 00:31:24,305 | 00:31:25,952 | Astaga, lihatlah dia. | Astaga, lihatlah dia. |
256 | 00:31:25,983 | 00:31:28,894 | Kekuatan manusia super. Kecepatan. | Kekuatan manusia super. Kecepatan. |
257 | 00:31:28,922 | 00:31:31,120 | Pemimpin alami untuk kami di sini. | Pemimpin alami untuk kami di sini. |
258 | 00:31:31,147 | 00:31:33,038 | Aku banyak melihat orang yang datang dan pergi. | Aku banyak melihat orang yang datang dan pergi. |
259 | 00:31:33,081 | 00:31:34,799 | Dan bisa aku katakan... | Dan bisa aku katakan... |
260 | 00:31:34,849 | 00:31:38,090 | Ada alasan mendalam tentang mengapa kita semua di sini. | Ada alasan mendalam tentang mengapa kita semua di sini. |
261 | 00:31:38,137 | 00:31:39,620 | Menurutku, | Menurutku, |
262 | 00:31:39,654 | 00:31:42,911 | Semua orang di sini karena tidak berhasil di dunia nyata. | Semua orang di sini karena tidak berhasil di dunia nyata. |
263 | 00:31:42,984 | 00:31:46,165 | Mereka tak punya masa depan di sana. | Mereka tak punya masa depan di sana. |
264 | 00:31:47,059 | 00:31:49,263 | Ya, tapi aku bahkan tak tahu apa-apa tentang diriku sendiri. | Ya, tapi aku bahkan tak tahu apa-apa tentang diriku sendiri. |
265 | 00:31:49,297 | 00:31:51,500 | Itu seperti ingatan samar. | Itu seperti ingatan samar. |
266 | 00:31:51,532 | 00:31:54,836 | Mungkin itu yang terbaik./ Mengapa? | Mungkin itu yang terbaik./ Mengapa? |
267 | 00:31:54,869 | 00:31:57,333 | Tanpa beban ingatan, kita seperti kanvas kosong. | Tanpa beban ingatan, kita seperti kanvas kosong. |
268 | 00:31:57,364 | 00:31:59,295 | Kita bisa memulai awal baru. | Kita bisa memulai awal baru. |
269 | 00:31:59,374 | 00:32:02,849 | Tak ada yang bisa menentukan siapa dirimu selain dirimu sendiri. | Tak ada yang bisa menentukan siapa dirimu selain dirimu sendiri. |
270 | 00:32:02,910 | 00:32:06,206 | Dunia ini diciptakan berdasaran pikiran kita. | Dunia ini diciptakan berdasaran pikiran kita. |
271 | 00:32:06,247 | 00:32:08,244 | Peraturannya berbeda di sini. | Peraturannya berbeda di sini. |
272 | 00:32:08,274 | 00:32:10,056 | Pegang yang kuat. Seperti itu./ Dan di sini... | Pegang yang kuat. Seperti itu./ Dan di sini... |
273 | 00:32:10,087 | 00:32:12,036 | Tak seperti di realita... | Tak seperti di realita... |
274 | 00:32:12,092 | 00:32:14,756 | Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan. | Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan. |
275 | 00:32:21,629 | 00:32:25,971 | Tapi bukan berarti kau bisa untuk tak melakukan apa-apa. | Tapi bukan berarti kau bisa untuk tak melakukan apa-apa. |
276 | 00:32:29,433 | 00:32:31,740 | Pegang sekuat yang kau bisa. Kau bisa? | Pegang sekuat yang kau bisa. Kau bisa? |
277 | 00:32:31,772 | 00:32:35,029 | Ya./ Sebentar. Sedikit lebih lurus. | Ya./ Sebentar. Sedikit lebih lurus. |
278 | 00:32:36,449 | 00:32:38,549 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
279 | 00:32:38,612 | 00:32:40,365 | Aku ingin pergi bersamamu. | Aku ingin pergi bersamamu. |
280 | 00:32:40,398 | 00:32:43,738 | Apa? Kau harus tahu jabatanmu. | Apa? Kau harus tahu jabatanmu. |
281 | 00:32:43,819 | 00:32:45,859 | Bawa dia bersamamu. | Bawa dia bersamamu. |
282 | 00:32:48,211 | 00:32:50,137 | Untuk apa? | Untuk apa? |
283 | 00:32:50,187 | 00:32:52,546 | Kau akan membawanya karena aku yang memintamu. | Kau akan membawanya karena aku yang memintamu. |
284 | 00:32:53,501 | 00:32:55,558 | Dia akan terbunuh. | Dia akan terbunuh. |
285 | 00:32:55,597 | 00:32:57,230 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
286 | 00:32:57,275 | 00:33:00,007 | Kita punya cukup orang untuk bekerja di sini. | Kita punya cukup orang untuk bekerja di sini. |
287 | 00:33:06,364 | 00:33:07,960 | Dengar... | Dengar... |
288 | 00:33:07,977 | 00:33:10,663 | Aku ada pertemuan. Aku segera kembali. | Aku ada pertemuan. Aku segera kembali. |
289 | 00:33:13,001 | 00:33:16,436 | Permisi, apa mungkin untukku mencoba senjatanya? | Permisi, apa mungkin untukku mencoba senjatanya? |
290 | 00:34:22,105 | 00:34:24,319 | Itu terowongan yang Gnome bicarakan. | Itu terowongan yang Gnome bicarakan. |
291 | 00:34:24,351 | 00:34:26,635 | Ya... Itu terowonganku./ Kita berbelok di sini. | Ya... Itu terowonganku./ Kita berbelok di sini. |
292 | 00:34:31,293 | 00:34:34,766 | Maaf, tapi mengapa itu "terowongan Gnome"? | Maaf, tapi mengapa itu "terowongan Gnome"? |
293 | 00:34:34,862 | 00:34:36,858 | Karena aku yang mengingatnya. | Karena aku yang mengingatnya. |
294 | 00:34:36,965 | 00:34:39,712 | Sama seperti aku yang ingat sesuatu yang akan kita lihat. | Sama seperti aku yang ingat sesuatu yang akan kita lihat. |
295 | 00:34:39,743 | 00:34:41,352 | Dia adalah keindahan. | Dia adalah keindahan. |
296 | 00:34:41,384 | 00:34:43,247 | Dunia ini dibuat dari ingatan. | Dunia ini dibuat dari ingatan. |
297 | 00:34:43,254 | 00:34:46,253 | Sesekali, mereka bisa tahu itu milik siapa. | Sesekali, mereka bisa tahu itu milik siapa. |
298 | 00:34:46,306 | 00:34:48,777 | Omong-omong, Astronomer memiliki teori tentang mimpi kita. | Omong-omong, Astronomer memiliki teori tentang mimpi kita. |
299 | 00:34:48,810 | 00:34:50,411 | Tanyakan soal itu padanya. Dia akan menjelaskannya. | Tanyakan soal itu padanya. Dia akan menjelaskannya. |
300 | 00:34:50,444 | 00:34:52,347 | Ayo. Beritahu kami, Astronomer. | Ayo. Beritahu kami, Astronomer. |
301 | 00:34:53,081 | 00:34:55,384 | Aku dengar itu banyak untukmu?/ Apa, mimpi? | Aku dengar itu banyak untukmu?/ Apa, mimpi? |
302 | 00:34:55,416 | 00:34:58,170 | Ya, di kamarmu./ Ya. | Ya, di kamarmu./ Ya. |
303 | 00:34:58,873 | 00:35:00,391 | Karena di Coma, | Karena di Coma, |
304 | 00:35:00,422 | 00:35:02,724 | Ada kesadaran, lalu ada siapa diri kita sebenarnya. | Ada kesadaran, lalu ada siapa diri kita sebenarnya. |
305 | 00:35:02,757 | 00:35:06,494 | Di sini kita kehilangan ingatan kita. Kita kehilangan diri kita sebenarnya. | Di sini kita kehilangan ingatan kita. Kita kehilangan diri kita sebenarnya. |
306 | 00:35:06,527 | 00:35:07,972 | Paham? | Paham? |
307 | 00:35:08,039 | 00:35:10,032 | Tapi di mimpi... | Tapi di mimpi... |
308 | 00:35:10,065 | 00:35:13,675 | Ada banyak informasi tentang apa yang kita ingat dari kehidupan nyata. | Ada banyak informasi tentang apa yang kita ingat dari kehidupan nyata. |
309 | 00:35:13,710 | 00:35:16,229 | Bahkan tempat ini, dimana kita berada sekarang... | Bahkan tempat ini, dimana kita berada sekarang... |
310 | 00:35:16,260 | 00:35:18,486 | Ada didalam mimpimu. | Ada didalam mimpimu. |
311 | 00:35:18,521 | 00:35:21,785 | Kau temukan dirimu bermimpi tentang mimpimu. | Kau temukan dirimu bermimpi tentang mimpimu. |
312 | 00:35:21,838 | 00:35:24,032 | Jadi ini artinya kau bisa keluar dari koma? | Jadi ini artinya kau bisa keluar dari koma? |
313 | 00:35:24,062 | 00:35:25,946 | Apa yang kalian bicara? | Apa yang kalian bicara? |
314 | 00:35:25,947 | 00:35:27,238 | Yan sudah memberitahumu. | Yan sudah memberitahumu. |
315 | 00:35:27,269 | 00:35:28,883 | Siapapun yang berusaha memasuki mimpinya... | Siapapun yang berusaha memasuki mimpinya... |
316 | 00:35:28,914 | 00:35:30,924 | ...dan meninggalkan Coma, mati. Apa yang tidak kau mengerti? | ...dan meninggalkan Coma, mati. Apa yang tidak kau mengerti? |
317 | 00:35:30,977 | 00:35:32,819 | Itu bukan berarti mustahil. | Itu bukan berarti mustahil. |
318 | 00:35:32,820 | 00:35:34,489 | Siapa yang bertanya padamu? | Siapa yang bertanya padamu? |
319 | 00:35:34,522 | 00:35:36,031 | Reapers! | Reapers! |
320 | 00:35:42,598 | 00:35:44,939 | Tidak, ini aman. | Tidak, ini aman. |
321 | 00:35:44,992 | 00:35:48,048 | Itu mungkin sekitar dua hari perjalanan memutar ke sini. | Itu mungkin sekitar dua hari perjalanan memutar ke sini. |
322 | 00:35:50,426 | 00:35:53,116 | Mereka bisa melihat kita?/ Mereka merasakan kita. | Mereka bisa melihat kita?/ Mereka merasakan kita. |
323 | 00:35:53,174 | 00:35:56,611 | Kita menghasilkan sinyal. Suatu frekuensi. | Kita menghasilkan sinyal. Suatu frekuensi. |
324 | 00:35:56,744 | 00:35:59,555 | Itu sebabnya aku membuat Whistle./ Apa maksudmu, Whistle? | Itu sebabnya aku membuat Whistle./ Apa maksudmu, Whistle? |
325 | 00:35:59,625 | 00:36:01,949 | Agar seandainya kemungkinan terburuk terjadi, | Agar seandainya kemungkinan terburuk terjadi, |
326 | 00:36:01,982 | 00:36:03,544 | Mereka hanya tertarik dengan salah satu dari kita. | Mereka hanya tertarik dengan salah satu dari kita. |
327 | 00:36:03,575 | 00:36:04,819 | Seperti yang Pilot lakukan. | Seperti yang Pilot lakukan. |
328 | 00:36:04,853 | 00:36:07,743 | Ketika kau menyalakan Whistle, itu menarik Reapers. | Ketika kau menyalakan Whistle, itu menarik Reapers. |
329 | 00:36:07,811 | 00:36:11,020 | Kemudian kau meledakkan diri dengan dinamit dan membawa serta mereka. | Kemudian kau meledakkan diri dengan dinamit dan membawa serta mereka. |
330 | 00:36:13,265 | 00:36:15,096 | Jika dunia ini tercipta dari ingatan, | Jika dunia ini tercipta dari ingatan, |
331 | 00:36:15,130 | 00:36:17,752 | Lalu bagaimana mereka disini? Itu tak masuk diakal. | Lalu bagaimana mereka disini? Itu tak masuk diakal. |
332 | 00:36:17,781 | 00:36:20,022 | Itu adalah kita. | Itu adalah kita. |
333 | 00:36:22,429 | 00:36:24,373 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
334 | 00:36:25,406 | 00:36:27,377 | Pasien koma. | Pasien koma. |
335 | 00:36:27,439 | 00:36:29,618 | Secara tak langsung mereka mengalami kematian otak. | Secara tak langsung mereka mengalami kematian otak. |
336 | 00:36:29,649 | 00:36:31,597 | Akan tetapi mesin penyokong kehidupan masih menyala. | Akan tetapi mesin penyokong kehidupan masih menyala. |
337 | 00:36:31,670 | 00:36:33,735 | Para kerabat tak bisa melepaskan. | Para kerabat tak bisa melepaskan. |
338 | 00:36:33,791 | 00:36:36,827 | Otak yang mati mewujudkan dirinya menjadi itu. | Otak yang mati mewujudkan dirinya menjadi itu. |
339 | 00:36:36,885 | 00:36:41,523 | Mereka dalam situasi pengerusakan untuk waktu yang kekal. | Mereka dalam situasi pengerusakan untuk waktu yang kekal. |
340 | 00:36:42,092 | 00:36:43,676 | Tapi mereka mampu mengubah yang hidup... | Tapi mereka mampu mengubah yang hidup... |
341 | 00:36:43,707 | 00:36:46,502 | ...menjadi hal hitam seperti mereka tercipta. | ...menjadi hal hitam seperti mereka tercipta. |
342 | 00:36:46,542 | 00:36:49,097 | Aku lebih memilih mesin penyokong hidup dimatikan daripada menjadi itu. | Aku lebih memilih mesin penyokong hidup dimatikan daripada menjadi itu. |
343 | 00:36:49,130 | 00:36:51,500 | Sudah cukup. Ayo bergerak. | Sudah cukup. Ayo bergerak. |
344 | 00:37:05,222 | 00:37:07,344 | Waktunya bermain! | Waktunya bermain! |
345 | 00:37:20,465 | 00:37:23,274 | Hei, Architect, kau bawa celana dalam cadangan? | Hei, Architect, kau bawa celana dalam cadangan? |
346 | 00:37:23,279 | 00:37:25,833 | Ya, mereka kumpulan orang yang memicu kesenangan. | Ya, mereka kumpulan orang yang memicu kesenangan. |
347 | 00:37:25,866 | 00:37:27,534 | Siapa yang kau bicarakan?/ Penjaga keamanan. | Siapa yang kau bicarakan?/ Penjaga keamanan. |
348 | 00:37:27,565 | 00:37:30,307 | Mereka dari ingatan dia./ Tapi kenapa mereka menembaki kita? | Mereka dari ingatan dia./ Tapi kenapa mereka menembaki kita? |
349 | 00:37:30,338 | 00:37:33,553 | Mereka menembaki semua orang asing. Begitu yang aku ingat. | Mereka menembaki semua orang asing. Begitu yang aku ingat. |
350 | 00:37:33,582 | 00:37:37,102 | Dengar, bawalah ini. Jika kau putar ini, | Dengar, bawalah ini. Jika kau putar ini, |
351 | 00:37:37,133 | 00:37:39,603 | Itu akan mendorong bio-sinyal mu. | Itu akan mendorong bio-sinyal mu. |
352 | 00:37:39,650 | 00:37:42,015 | Itu akan menarik Reapers, seperti lebah kepada madu. | Itu akan menarik Reapers, seperti lebah kepada madu. |
353 | 00:37:42,046 | 00:37:43,310 | Baiklah. | Baiklah. |
354 | 00:37:43,359 | 00:37:45,673 | Jangan khawatir. Tak ada Reapers di sini. | Jangan khawatir. Tak ada Reapers di sini. |
355 | 00:37:45,745 | 00:37:48,089 | Tapi jangan mulai menembak tanpa alasan. | Tapi jangan mulai menembak tanpa alasan. |
356 | 00:37:48,121 | 00:37:49,491 | Astronomer si pecundang. | Astronomer si pecundang. |
357 | 00:37:49,523 | 00:37:51,103 | Kita kemungkinan mati karena kebosanan, | Kita kemungkinan mati karena kebosanan, |
358 | 00:37:51,134 | 00:37:52,868 | Ketimbang karena para Reapers. | Ketimbang karena para Reapers. |
359 | 00:37:52,915 | 00:37:54,898 | Baiklah, cukup bicaranya... | Baiklah, cukup bicaranya... |
360 | 00:37:54,929 | 00:37:57,460 | Aku yang memimpin. Tank, tetap di belakang dan lindungi aku. | Aku yang memimpin. Tank, tetap di belakang dan lindungi aku. |
361 | 00:37:57,539 | 00:38:00,578 | Spirit, pergilah ke sana dan alihkan mereka. | Spirit, pergilah ke sana dan alihkan mereka. |
362 | 00:38:00,612 | 00:38:02,136 | Depan dan belakang. | Depan dan belakang. |
363 | 00:38:02,170 | 00:38:04,896 | Para pecundang yang tersisa sebaiknya jangan menghalangi. | Para pecundang yang tersisa sebaiknya jangan menghalangi. |
364 | 00:38:04,903 | 00:38:07,543 | Ada pertanyaan? Jelas tidak. | Ada pertanyaan? Jelas tidak. |
365 | 00:38:07,591 | 00:38:09,445 | Ayo lakukan ini! | Ayo lakukan ini! |
366 | 00:38:26,849 | 00:38:28,566 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
367 | 00:39:00,994 | 00:39:04,326 | Kau bekerja di pabrik ini? Tempat apa ini sebenarnya? | Kau bekerja di pabrik ini? Tempat apa ini sebenarnya? |
368 | 00:39:04,378 | 00:39:05,970 | Ini campuran dari berbagai pabrik. | Ini campuran dari berbagai pabrik. |
369 | 00:39:06,000 | 00:39:07,650 | Perpaduan dari ingatan berbeda-beda. | Perpaduan dari ingatan berbeda-beda. |
370 | 00:39:07,691 | 00:39:09,341 | Di sana! | Di sana! |
371 | 00:39:09,661 | 00:39:12,527 | Itu hanggarnya! Aku ingat sekarang! | Itu hanggarnya! Aku ingat sekarang! |
372 | 00:39:12,558 | 00:39:14,804 | Kita harus temukan pintu rahasia. | Kita harus temukan pintu rahasia. |
373 | 00:39:14,858 | 00:39:17,288 | Mereka akan selesaikan patrolinya. | Mereka akan selesaikan patrolinya. |
374 | 00:39:17,387 | 00:39:20,112 | Waktu kita 30 detik untuk melewati mereka. | Waktu kita 30 detik untuk melewati mereka. |
375 | 00:39:22,148 | 00:39:25,717 | Masih belum, Phantom! Phantom! | Masih belum, Phantom! Phantom! |
376 | 00:39:56,424 | 00:39:58,887 | Ayo!/ Kubilang jangan bergerak, keparat! | Ayo!/ Kubilang jangan bergerak, keparat! |
377 | 00:40:10,081 | 00:40:12,000 | Tank, lempar granatnya! | Tank, lempar granatnya! |
378 | 00:40:12,032 | 00:40:15,553 | Terlalu jauh! Takkan sampai!/ Astaga, lempar saja! | Terlalu jauh! Takkan sampai!/ Astaga, lempar saja! |
379 | 00:40:45,948 | 00:40:47,453 | Tank! | Tank! |
380 | 00:40:47,501 | 00:40:49,198 | Lindungi aku! Aku akan naik! | Lindungi aku! Aku akan naik! |
381 | 00:40:49,229 | 00:40:50,741 | Baik! | Baik! |
382 | 00:40:50,871 | 00:40:53,364 | Kau harus tetap mundur, Tank! | Kau harus tetap mundur, Tank! |
383 | 00:41:46,728 | 00:41:48,419 | Merunduk! | Merunduk! |
384 | 00:41:55,509 | 00:41:57,036 | Spirit! | Spirit! |
385 | 00:42:10,996 | 00:42:12,991 | Kemari... | Kemari... |
386 | 00:43:00,646 | 00:43:04,161 | Apa-apaan itu? Astaga! | Apa-apaan itu? Astaga! |
387 | 00:43:04,236 | 00:43:06,665 | Apa kau berusaha membunuh kami semua? | Apa kau berusaha membunuh kami semua? |
388 | 00:43:07,938 | 00:43:10,311 | Kenapa kau begitu cemas? | Kenapa kau begitu cemas? |
389 | 00:43:11,478 | 00:43:12,699 | Tenanglah! | Tenanglah! |
390 | 00:43:12,739 | 00:43:15,573 | Kita memanggil seluruh Reapers ke lokasi ini! | Kita memanggil seluruh Reapers ke lokasi ini! |
391 | 00:43:16,011 | 00:43:19,541 | Spirit?/ Aku belum merasakan mereka. | Spirit?/ Aku belum merasakan mereka. |
392 | 00:43:23,225 | 00:43:27,329 | Dengar, aku yang memimpin disini. | Dengar, aku yang memimpin disini. |
393 | 00:43:32,610 | 00:43:35,502 | Jika kau membentakku sekali lagi, | Jika kau membentakku sekali lagi, |
394 | 00:43:35,536 | 00:43:38,180 | Akan kupatahkan anggota tubuhmu. | Akan kupatahkan anggota tubuhmu. |
395 | 00:43:39,139 | 00:43:42,222 | Aku pemimpin disini! | Aku pemimpin disini! |
396 | 00:43:42,931 | 00:43:45,177 | Kau bisa mengerti ini? | Kau bisa mengerti ini? |
397 | 00:43:45,232 | 00:43:47,595 | Aku tak bisa mendengarmu! | Aku tak bisa mendengarmu! |
398 | 00:43:52,249 | 00:43:53,754 | Hei! | Hei! |
399 | 00:43:53,777 | 00:43:55,978 | Aku berhasil membukanya. | Aku berhasil membukanya. |
400 | 00:44:00,541 | 00:44:02,298 | Kemari. | Kemari. |
401 | 00:44:02,429 | 00:44:04,380 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
402 | 00:44:19,192 | 00:44:22,619 | Aku tidak begitu mengingat itu. | Aku tidak begitu mengingat itu. |
403 | 00:44:27,563 | 00:44:31,759 | Peledak dari satu torpedo akan cukup untuk sebulan. | Peledak dari satu torpedo akan cukup untuk sebulan. |
404 | 00:44:31,888 | 00:44:36,197 | Cable, lakukanlah./ Ya. Akan kukerjakan! | Cable, lakukanlah./ Ya. Akan kukerjakan! |
405 | 00:44:43,453 | 00:44:45,680 | Ayo, ayo, ayo, ayo! | Ayo, ayo, ayo, ayo! |
406 | 00:44:45,711 | 00:44:48,245 | Hati-hati, hati-hati! Hati-hati! | Hati-hati, hati-hati! Hati-hati! |
407 | 00:44:48,920 | 00:44:54,347 | Hati-hati. Pelan-pelan. Ayo, ayo, ayo. | Hati-hati. Pelan-pelan. Ayo, ayo, ayo. |
408 | 00:45:02,974 | 00:45:05,270 | Biar aku pulihkan itu. | Biar aku pulihkan itu. |
409 | 00:45:05,989 | 00:45:08,061 | Ini bukan apa-apa./ Ayo. | Ini bukan apa-apa./ Ayo. |
410 | 00:45:08,096 | 00:45:09,856 | Biar aku periksa juga tanganmu. | Biar aku periksa juga tanganmu. |
411 | 00:45:09,922 | 00:45:12,629 | Kubilang ini bukan apa-apa! | Kubilang ini bukan apa-apa! |
412 | 00:45:16,973 | 00:45:19,105 | Terima kasih. | Terima kasih. |
413 | 00:45:19,813 | 00:45:21,816 | Kubilang hati-hati! | Kubilang hati-hati! |
414 | 00:45:21,847 | 00:45:24,236 | Hati-hati, dasar bodoh! Pegang yang kuat! | Hati-hati, dasar bodoh! Pegang yang kuat! |
415 | 00:45:24,298 | 00:45:28,884 | Satu salah langkah, kita hancur berkeping-keping dalam hitungan detik! | Satu salah langkah, kita hancur berkeping-keping dalam hitungan detik! |
416 | 00:45:35,589 | 00:45:37,578 | Coma keparat. | Coma keparat. |
417 | 00:45:38,426 | 00:45:42,190 | Aku pernah melihat ini sebelumnya. Negara yang aku ketahui. | Aku pernah melihat ini sebelumnya. Negara yang aku ketahui. |
418 | 00:45:42,221 | 00:45:45,444 | Tapi aku tidak mengingatnya. | Tapi aku tidak mengingatnya. |
419 | 00:45:56,444 | 00:45:58,482 | Ada apa? | Ada apa? |
420 | 00:46:03,154 | 00:46:06,913 | Semuanya di sini aneh, benar? | Semuanya di sini aneh, benar? |
421 | 00:46:07,855 | 00:46:09,671 | Seperti mimpi. | Seperti mimpi. |
422 | 00:46:10,724 | 00:46:15,398 | Kau harusnya bisa merasakan semua disekitarmu... | Kau harusnya bisa merasakan semua disekitarmu... |
423 | 00:46:22,670 | 00:46:25,853 | Mereka datang!/ Jangan bilang aku tak memperingatkanmu. | Mereka datang!/ Jangan bilang aku tak memperingatkanmu. |
424 | 00:46:27,440 | 00:46:29,214 | Seberapa jauh? | Seberapa jauh? |
425 | 00:46:29,668 | 00:46:33,274 | Sekitar 500 meter?/ Turunkan itu! | Sekitar 500 meter?/ Turunkan itu! |
426 | 00:46:33,374 | 00:46:35,436 | Tidak bisa! | Tidak bisa! |
427 | 00:46:35,503 | 00:46:37,437 | Aku setidaknya butuh satu menit lagi! | Aku setidaknya butuh satu menit lagi! |
428 | 00:46:37,508 | 00:46:39,986 | Cepat turun! Kalian berdua!/ Aku butuh satu menit lagi! | Cepat turun! Kalian berdua!/ Aku butuh satu menit lagi! |
429 | 00:46:40,043 | 00:46:41,930 | Komandan, bokongku! | Komandan, bokongku! |
430 | 00:46:41,984 | 00:46:44,518 | Aku akan selesaikan ini sendiri. | Aku akan selesaikan ini sendiri. |
431 | 00:46:58,550 | 00:46:59,964 | Dia tidak akan bisa. | Dia tidak akan bisa. |
432 | 00:46:59,985 | 00:47:02,848 | Sekarang apa? Aku harap kau senang. | Sekarang apa? Aku harap kau senang. |
433 | 00:47:09,683 | 00:47:12,995 | Tahan selama yang kau bisa. Paham? | Tahan selama yang kau bisa. Paham? |
434 | 00:47:15,822 | 00:47:18,306 | Gnome akan tetap di sini. Yang lainnya ikut aku! | Gnome akan tetap di sini. Yang lainnya ikut aku! |
435 | 00:47:18,337 | 00:47:21,370 | Dia takkan bisa turunkan itu sendirian!/ Bagaimana dengan Cable? | Dia takkan bisa turunkan itu sendirian!/ Bagaimana dengan Cable? |
436 | 00:47:21,427 | 00:47:23,787 | Tak ada waktu berdiskusi! Ikuti perintahku! | Tak ada waktu berdiskusi! Ikuti perintahku! |
437 | 00:47:23,827 | 00:47:29,507 | Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga! Sekarang bergerak! | Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga! Sekarang bergerak! |
438 | 00:47:38,464 | 00:47:41,525 | Berhenti! Kembali ke sini dan tahan ini! | Berhenti! Kembali ke sini dan tahan ini! |
439 | 00:47:49,456 | 00:47:51,818 | Astaga, kami tak bisa menahan ini! | Astaga, kami tak bisa menahan ini! |
440 | 00:47:51,871 | 00:47:54,012 | Kubilang bergerak! | Kubilang bergerak! |
441 | 00:47:54,873 | 00:47:56,670 | Kembali ke sini! | Kembali ke sini! |
442 | 00:47:56,946 | 00:47:58,990 | Ayo!/ Kembali! | Ayo!/ Kembali! |
443 | 00:48:04,012 | 00:48:06,353 | Semuanya kembali! | Semuanya kembali! |
444 | 00:48:22,563 | 00:48:24,414 | Dasar bajingan... | Dasar bajingan... |
445 | 00:48:24,475 | 00:48:27,133 | Jangan macam-macam! | Jangan macam-macam! |
446 | 00:48:53,207 | 00:48:55,309 | Bawa ini keluar. | Bawa ini keluar. |
447 | 00:48:56,223 | 00:48:57,794 | Cepat! | Cepat! |
448 | 00:49:27,253 | 00:49:31,110 | Aku menoleh keatas, selagi kalian berlarian... | Aku menoleh keatas, selagi kalian berlarian... |
449 | 00:49:31,141 | 00:49:33,362 | Torpedo sialan itu mulai menurun. Ikut menyeretku bersamanya. | Torpedo sialan itu mulai menurun. Ikut menyeretku bersamanya. |
450 | 00:49:33,393 | 00:49:37,230 | Saat aku berada diatasnya, aku berpikir, "Selesai sudah." | Saat aku berada diatasnya, aku berpikir, "Selesai sudah." |
451 | 00:49:37,264 | 00:49:40,869 | Tapi kemudian ada percikan... Muncul landaian... | Tapi kemudian ada percikan... Muncul landaian... |
452 | 00:49:41,402 | 00:49:45,532 | Yang pertama kupikirkan adalah, "Aku mati. Ini meledak." | Yang pertama kupikirkan adalah, "Aku mati. Ini meledak." |
453 | 00:49:45,584 | 00:49:47,513 | "Istirahat yang tenang, Cable." | "Istirahat yang tenang, Cable." |
454 | 00:49:47,572 | 00:49:50,244 | Siapa yang tahu seperti apa rasanya sekarat di Coma? | Siapa yang tahu seperti apa rasanya sekarat di Coma? |
455 | 00:49:50,277 | 00:49:51,989 | Architect, dasar bodoh! | Architect, dasar bodoh! |
456 | 00:49:52,011 | 00:49:54,097 | Kenapa kau tak lari bersama skuad lainnya? | Kenapa kau tak lari bersama skuad lainnya? |
457 | 00:49:54,132 | 00:49:56,184 | Itu perintah! | Itu perintah! |
458 | 00:49:58,179 | 00:50:00,589 | Itu membuatku berpikir... | Itu membuatku berpikir... |
459 | 00:50:12,321 | 00:50:14,063 | Kau bisa membangun dinding jika dibutuhkan? | Kau bisa membangun dinding jika dibutuhkan? |
460 | 00:50:14,094 | 00:50:16,537 | Seandainya kita bertempur atau bertarung? | Seandainya kita bertempur atau bertarung? |
461 | 00:50:17,297 | 00:50:19,031 | Ya. | Ya. |
462 | 00:50:20,388 | 00:50:23,369 | Mungkin jembatan atau sesuatu seperti itu? | Mungkin jembatan atau sesuatu seperti itu? |
463 | 00:50:26,609 | 00:50:28,843 | Kurasa bahkan jembatan. Ya. | Kurasa bahkan jembatan. Ya. |
464 | 00:50:35,187 | 00:50:37,200 | Bagus. | Bagus. |
465 | 00:50:38,127 | 00:50:40,778 | Itu akan berguna untuk kita, Architect. | Itu akan berguna untuk kita, Architect. |
466 | 00:50:42,763 | 00:50:46,458 | Kita bisa pergi ke tempat-tempat yang belum didatangi sebelumnya. | Kita bisa pergi ke tempat-tempat yang belum didatangi sebelumnya. |
467 | 00:50:46,502 | 00:50:48,732 | Aku berpikir... | Aku berpikir... |
468 | 00:50:48,794 | 00:50:50,960 | Ada cara yang lebih baik yang bisa kita buat... | Ada cara yang lebih baik yang bisa kita buat... |
469 | 00:50:50,991 | 00:50:53,268 | Dari bakat istimewa dia. | Dari bakat istimewa dia. |
470 | 00:50:56,083 | 00:50:57,261 | Untuk waktu yang lama, | Untuk waktu yang lama, |
471 | 00:50:57,292 | 00:51:00,088 | Kita berusaha temukan tempat untuk sembunyi dari Reapers. | Kita berusaha temukan tempat untuk sembunyi dari Reapers. |
472 | 00:51:00,150 | 00:51:03,851 | Tempat yang terisolasi. Tapi itu sulit... | Tempat yang terisolasi. Tapi itu sulit... |
473 | 00:51:03,884 | 00:51:05,987 | Karena kita tak hanya mengingat tempat, | Karena kita tak hanya mengingat tempat, |
474 | 00:51:06,020 | 00:51:09,161 | tapi juga jalur yang menuntun kita ke tempat tersebut. | tapi juga jalur yang menuntun kita ke tempat tersebut. |
475 | 00:51:09,217 | 00:51:11,712 | Bukan begitu, Astronomer? | Bukan begitu, Astronomer? |
476 | 00:51:11,740 | 00:51:16,479 | Tapi bagaimana jika tempat itu tak dibangun berdasarkan ingatan kita, | Tapi bagaimana jika tempat itu tak dibangun berdasarkan ingatan kita, |
477 | 00:51:16,536 | 00:51:18,528 | Tapi berdasarkan imajinasi kita. | Tapi berdasarkan imajinasi kita. |
478 | 00:51:18,581 | 00:51:20,813 | Bagaimana jika kita memulai dari nol... | Bagaimana jika kita memulai dari nol... |
479 | 00:51:20,843 | 00:51:22,278 | Tanpa ingatan. | Tanpa ingatan. |
480 | 00:51:22,330 | 00:51:24,943 | Bagaimana jika merancang pulau yang tak pernah kita lihat sebelumnya. | Bagaimana jika merancang pulau yang tak pernah kita lihat sebelumnya. |
481 | 00:51:24,970 | 00:51:28,789 | Tempat yang tidak terikat dengan ingatan apapun. | Tempat yang tidak terikat dengan ingatan apapun. |
482 | 00:51:28,842 | 00:51:31,167 | Itu akan membuatnya aman, bukan begitu? | Itu akan membuatnya aman, bukan begitu? |
483 | 00:51:32,764 | 00:51:37,156 | Aku mengatakan padamu akan membawa kalian ke tempat aman. | Aku mengatakan padamu akan membawa kalian ke tempat aman. |
484 | 00:51:37,205 | 00:51:40,265 | Dan ini adalah orang yang akan bangunkan itu untuk kita. | Dan ini adalah orang yang akan bangunkan itu untuk kita. |
485 | 00:51:46,475 | 00:51:49,664 | Sungguh? Satu pulau seutuhnya? | Sungguh? Satu pulau seutuhnya? |
486 | 00:51:51,122 | 00:51:53,847 | Kau tertarik? | Kau tertarik? |
487 | 00:52:04,804 | 00:52:06,845 | Aku bisa melakukan itu. | Aku bisa melakukan itu. |
488 | 00:52:09,616 | 00:52:12,490 | Waktu yang tepat untuk kita pergi adalah saat ini juga. | Waktu yang tepat untuk kita pergi adalah saat ini juga. |
489 | 00:52:14,060 | 00:52:16,870 | Hei, Yan, tidakkah sebaiknya kita diskusikan itu terlebih dulu? | Hei, Yan, tidakkah sebaiknya kita diskusikan itu terlebih dulu? |
490 | 00:52:16,956 | 00:52:18,798 | Kita butuh waktu untuk mempersiapkan ini. | Kita butuh waktu untuk mempersiapkan ini. |
491 | 00:52:18,828 | 00:52:20,950 | Bagaimana menurutmu, Astronomer? | Bagaimana menurutmu, Astronomer? |
492 | 00:52:22,592 | 00:52:26,214 | Jika kita akan pergi secara keseluruhan sebagai satu grup besar, | Jika kita akan pergi secara keseluruhan sebagai satu grup besar, |
493 | 00:52:26,241 | 00:52:30,402 | Itu artinya kita butuh rute yang sangat aman dari Reapers. | Itu artinya kita butuh rute yang sangat aman dari Reapers. |
494 | 00:52:30,433 | 00:52:32,183 | Yang hingga saat ini masih belum kita temukan. | Yang hingga saat ini masih belum kita temukan. |
495 | 00:52:32,213 | 00:52:33,972 | Itu sangat teoritis. | Itu sangat teoritis. |
496 | 00:52:33,973 | 00:52:36,171 | Itu omong kosong, Yan./ Pikirkan ini... | Itu omong kosong, Yan./ Pikirkan ini... |
497 | 00:52:36,201 | 00:52:39,121 | Persediaan peledak kita benar-benar menipis. | Persediaan peledak kita benar-benar menipis. |
498 | 00:52:39,192 | 00:52:41,924 | Berapa besar peluang kita selamat saat itu benar-benar habis? | Berapa besar peluang kita selamat saat itu benar-benar habis? |
499 | 00:52:41,962 | 00:52:43,284 | Cepat atau lambat, | Cepat atau lambat, |
500 | 00:52:43,315 | 00:52:45,706 | Reapers akan melihat kita masuk atau meninggalkan bus. | Reapers akan melihat kita masuk atau meninggalkan bus. |
501 | 00:52:45,738 | 00:52:47,383 | Kemudian apa? | Kemudian apa? |
502 | 00:52:47,428 | 00:52:49,458 | Kita pergi besok. | Kita pergi besok. |
503 | 00:52:50,560 | 00:52:53,002 | Aku ingin kau yang menjadi pimpinan skuad. | Aku ingin kau yang menjadi pimpinan skuad. |
504 | 00:52:58,832 | 00:53:00,166 | Yan... | Yan... |
505 | 00:53:00,199 | 00:53:04,571 | Yan, aku mungkin keterlaluan hari ini, tapi... | Yan, aku mungkin keterlaluan hari ini, tapi... |
506 | 00:53:04,605 | 00:53:07,474 | Kau ceroboh dan menarik para Reapers. | Kau ceroboh dan menarik para Reapers. |
507 | 00:53:07,809 | 00:53:09,478 | Kau membahayakan seluruh skuad. | Kau membahayakan seluruh skuad. |
508 | 00:53:09,509 | 00:53:11,987 | Bukan ini yang kita sepakati. | Bukan ini yang kita sepakati. |
509 | 00:53:12,058 | 00:53:14,179 | Itu tugasku untuk memimpin. | Itu tugasku untuk memimpin. |
510 | 00:53:16,049 | 00:53:19,275 | Misi ini jauh lebih penting. | Misi ini jauh lebih penting. |
511 | 00:53:19,304 | 00:53:21,631 | Misi penting? | Misi penting? |
512 | 00:53:21,688 | 00:53:24,656 | Mungkin mereka harus dengar hal lainnya yang kita bicarakan. | Mungkin mereka harus dengar hal lainnya yang kita bicarakan. |
513 | 00:53:24,687 | 00:53:27,447 | Diamlah, Phantom! | Diamlah, Phantom! |
514 | 00:53:49,255 | 00:53:52,210 | Kenapa kita tidak berpesta? | Kenapa kita tidak berpesta? |
515 | 00:53:57,389 | 00:54:00,927 | Besok hari yang penting. Benar, Architect? | Besok hari yang penting. Benar, Architect? |
516 | 00:54:07,116 | 00:54:10,616 | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya |
517 | 00:54:10,646 | 00:54:14,146 | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian |
518 | 00:54:43,029 | 00:54:44,805 | Sial! | Sial! |
519 | 00:54:44,836 | 00:54:46,576 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
520 | 00:54:47,161 | 00:54:48,516 | Kau mengagetkanku. | Kau mengagetkanku. |
521 | 00:54:48,531 | 00:54:50,319 | Aku hanya mencoba-coba. | Aku hanya mencoba-coba. |
522 | 00:54:52,483 | 00:54:55,605 | Kau membangun... Apa? | Kau membangun... Apa? |
523 | 00:54:55,655 | 00:54:58,560 | Aku berusaha. | Aku berusaha. |
524 | 00:54:59,661 | 00:55:03,252 | Boleh aku melihat?/ Aku sebenarnya hampir selesai. | Boleh aku melihat?/ Aku sebenarnya hampir selesai. |
525 | 00:55:07,096 | 00:55:09,275 | Itu kelihatannya tidak berhasil. | Itu kelihatannya tidak berhasil. |
526 | 00:55:10,197 | 00:55:12,341 | Tidak. Tidak masalah. | Tidak. Tidak masalah. |
527 | 00:55:14,547 | 00:55:16,261 | Lalu mengapa kau beritahu semua orang... | Lalu mengapa kau beritahu semua orang... |
528 | 00:55:16,292 | 00:55:18,852 | ...kau akan bangunkan pulau itu untuk kami? | ...kau akan bangunkan pulau itu untuk kami? |
529 | 00:55:24,110 | 00:55:27,014 | Di galangan kapal selam, kau minta semua orang mundur. | Di galangan kapal selam, kau minta semua orang mundur. |
530 | 00:55:27,047 | 00:55:29,664 | Kau takut semuanya akan runtuh. | Kau takut semuanya akan runtuh. |
531 | 00:55:30,208 | 00:55:31,738 | Kau bisa saja membunuh kami. | Kau bisa saja membunuh kami. |
532 | 00:55:31,789 | 00:55:33,592 | Aku sudah selesai. | Aku sudah selesai. |
533 | 00:55:33,664 | 00:55:35,872 | Tapi tunggu, kau membuatnya bekerja. | Tapi tunggu, kau membuatnya bekerja. |
534 | 00:55:35,892 | 00:55:39,322 | Kau berhasil sejauh ini tanpaku.../ Cukup pikirkan apa yang salah. | Kau berhasil sejauh ini tanpaku.../ Cukup pikirkan apa yang salah. |
535 | 00:55:39,372 | 00:55:41,728 | Hei, tunggu sebentar! Kau saat itu berkonsentrasi. | Hei, tunggu sebentar! Kau saat itu berkonsentrasi. |
536 | 00:55:41,761 | 00:55:43,897 | Melakukan sesuatu dengan tanganmu... Kemudian sesuatu muncul... | Melakukan sesuatu dengan tanganmu... Kemudian sesuatu muncul... |
537 | 00:55:43,931 | 00:55:46,736 | Benar, dan landaian muncul! Apa gunanya bicarakan itu sekarang? | Benar, dan landaian muncul! Apa gunanya bicarakan itu sekarang? |
538 | 00:55:46,766 | 00:55:49,590 | Bukan, cetak biru yang muncul. | Bukan, cetak biru yang muncul. |
539 | 00:55:59,033 | 00:56:04,555 | Cetak biru... Muncul cetak biru... | Cetak biru... Muncul cetak biru... |
540 | 00:56:06,728 | 00:56:10,951 | Ya, aku harus membayangkan seluruh peta konstruksi. | Ya, aku harus membayangkan seluruh peta konstruksi. |
541 | 00:56:11,034 | 00:56:13,022 | Tata letak tiga dimensi... | Tata letak tiga dimensi... |
542 | 00:56:41,896 | 00:56:44,891 | Kau mau kubangunkan rumah seperti apa di pulau ku? | Kau mau kubangunkan rumah seperti apa di pulau ku? |
543 | 00:57:15,889 | 00:57:19,438 | Mereka bilang kamarmu dipenuhi ingatan. | Mereka bilang kamarmu dipenuhi ingatan. |
544 | 00:57:19,504 | 00:57:21,298 | Itu benar. | Itu benar. |
545 | 00:57:21,339 | 00:57:23,832 | Aku ingin melihatnya. | Aku ingin melihatnya. |
546 | 00:57:27,858 | 00:57:30,650 | Wow. Kau punya banyak ingatan. | Wow. Kau punya banyak ingatan. |
547 | 00:57:30,681 | 00:57:33,302 | Aku hanya punya sedikit di kamarku. | Aku hanya punya sedikit di kamarku. |
548 | 00:57:33,688 | 00:57:35,622 | Apa itu artinya kau tidak ingat apa-apa? | Apa itu artinya kau tidak ingat apa-apa? |
549 | 00:57:35,657 | 00:57:37,813 | Tidak. Hanya perasaan. | Tidak. Hanya perasaan. |
550 | 00:57:38,125 | 00:57:39,784 | Kau terlibat didalam kecelakaan ini? | Kau terlibat didalam kecelakaan ini? |
551 | 00:57:39,815 | 00:57:42,818 | Ya, aku ada jadwal pertemuan dengan seorang klien. | Ya, aku ada jadwal pertemuan dengan seorang klien. |
552 | 00:57:43,603 | 00:57:46,185 | Tapi ternyata itu semacam jebakan. | Tapi ternyata itu semacam jebakan. |
553 | 00:57:46,217 | 00:57:47,810 | Jebakan untuk seorang arsitek? | Jebakan untuk seorang arsitek? |
554 | 00:57:47,851 | 00:57:50,315 | Ya, aku mengerti, itu memang terdengar aneh. | Ya, aku mengerti, itu memang terdengar aneh. |
555 | 00:57:53,511 | 00:57:56,029 | Dan wanita ini... Apa kalian dekat? | Dan wanita ini... Apa kalian dekat? |
556 | 00:57:56,063 | 00:57:58,377 | Aku tidak yakin. Dan itu tidak penting. | Aku tidak yakin. Dan itu tidak penting. |
557 | 00:57:58,408 | 00:58:01,723 | Karena hidupku sekarang di sini. Tapi kau sangat ingin terbangun. | Karena hidupku sekarang di sini. Tapi kau sangat ingin terbangun. |
558 | 00:58:01,755 | 00:58:05,610 | Ya, aku tahu. Tapi... | Ya, aku tahu. Tapi... |
559 | 00:58:07,118 | 00:58:09,768 | Ya, tapi kemudian aku bertemu denganmu di sini... | Ya, tapi kemudian aku bertemu denganmu di sini... |
560 | 00:58:09,812 | 00:58:12,814 | Dan untuk pertama kalinya, aku bisa menjadi siapa yang aku inginkan. | Dan untuk pertama kalinya, aku bisa menjadi siapa yang aku inginkan. |
561 | 00:58:12,819 | 00:58:14,882 | Seperti yang Yan katakan. Jika kita tak mengingat apa-apa, | Seperti yang Yan katakan. Jika kita tak mengingat apa-apa, |
562 | 00:58:14,883 | 00:58:17,141 | Kita bisa memulai hidup baru kembali. | Kita bisa memulai hidup baru kembali. |
563 | 00:58:17,247 | 00:58:20,070 | Dan menjadi orang, kau tahu... | Dan menjadi orang, kau tahu... |
564 | 00:58:20,101 | 00:58:22,531 | Orang yang selalu kita cita-citakan. | Orang yang selalu kita cita-citakan. |
565 | 00:58:22,554 | 00:58:25,268 | Aku bicara melantur, ya?/ Tidak. | Aku bicara melantur, ya?/ Tidak. |
566 | 00:58:28,810 | 00:58:30,634 | Aku juga punya perasaan itu. | Aku juga punya perasaan itu. |
567 | 00:58:30,651 | 00:58:32,941 | Berarti kau bisa mengingat sesuatu. | Berarti kau bisa mengingat sesuatu. |
568 | 00:58:35,032 | 00:58:37,014 | Ingatan. | Ingatan. |
569 | 00:58:38,563 | 00:58:42,018 | Aku ingat tak bisa bersama orang yang sangat kuinginkan. | Aku ingat tak bisa bersama orang yang sangat kuinginkan. |
570 | 00:58:43,552 | 00:58:45,735 | Di sini, itu memungkinkan. | Di sini, itu memungkinkan. |
571 | 00:59:32,689 | 00:59:36,279 | Selama perjalanan, kau harus terus mengikuti perintah. | Selama perjalanan, kau harus terus mengikuti perintah. |
572 | 00:59:36,356 | 00:59:39,432 | Pastikan tetap di barisan, tapi jaga jarak kalian. | Pastikan tetap di barisan, tapi jaga jarak kalian. |
573 | 00:59:39,500 | 00:59:42,770 | Bisa kami membawa senjata?/ Kita tidak butuh itu. | Bisa kami membawa senjata?/ Kita tidak butuh itu. |
574 | 00:59:42,802 | 00:59:45,669 | Tak ada Reapers di rute yang kita lewati. | Tak ada Reapers di rute yang kita lewati. |
575 | 00:59:45,724 | 00:59:48,021 | Ini lokasi yang kita inginkan untuk membangun pulau. | Ini lokasi yang kita inginkan untuk membangun pulau. |
576 | 00:59:48,098 | 00:59:50,572 | Kita mendekati dari belakang bukit ini. | Kita mendekati dari belakang bukit ini. |
577 | 00:59:50,649 | 00:59:52,742 | Mereka takkan menyadari kita. | Mereka takkan menyadari kita. |
578 | 00:59:52,801 | 00:59:54,650 | Bagaimana jika kau melewatkan rutenya? | Bagaimana jika kau melewatkan rutenya? |
579 | 00:59:54,720 | 00:59:56,742 | Aku kenal rute itu seperti balik telapak tanganku. | Aku kenal rute itu seperti balik telapak tanganku. |
580 | 00:59:56,773 | 00:59:59,185 | Bagian berbahayanya sudah diamankan dan diperiksa dua kali. | Bagian berbahayanya sudah diamankan dan diperiksa dua kali. |
581 | 00:59:59,219 | 01:00:02,529 | Kelihatannya benar. Jika tidak, aku akan merasakan mereka. | Kelihatannya benar. Jika tidak, aku akan merasakan mereka. |
582 | 01:00:02,560 | 01:00:04,228 | Dan aku belum merasakan mereka. | Dan aku belum merasakan mereka. |
583 | 01:00:04,250 | 01:00:05,983 | Hei, Phantom, dengar, | Hei, Phantom, dengar, |
584 | 01:00:06,239 | 01:00:09,196 | Kabel sekering. Haruskah kubawa? Apa kita butuh itu? | Kabel sekering. Haruskah kubawa? Apa kita butuh itu? |
585 | 01:00:09,831 | 01:00:13,366 | Kenapa kau tak tanya Astronomer. Dia yang memimpin skuad. | Kenapa kau tak tanya Astronomer. Dia yang memimpin skuad. |
586 | 01:00:13,400 | 01:00:14,769 | Baiklah. | Baiklah. |
587 | 01:01:37,046 | 01:01:39,948 | Aku punya sedikit pertanyaan. | Aku punya sedikit pertanyaan. |
588 | 01:01:39,979 | 01:01:43,236 | Yaitu, apa yang harus aku bangun di pulau ini? | Yaitu, apa yang harus aku bangun di pulau ini? |
589 | 01:01:43,341 | 01:01:45,961 | Kau arsiteknya. Kau yang putuskan./ Ada satu proyek... | Kau arsiteknya. Kau yang putuskan./ Ada satu proyek... |
590 | 01:01:45,991 | 01:01:47,196 | Meski itu bukan proyekku. | Meski itu bukan proyekku. |
591 | 01:01:47,226 | 01:01:49,425 | Kliennya mungkin tak suka aku membagi itu. | Kliennya mungkin tak suka aku membagi itu. |
592 | 01:01:49,655 | 01:01:51,130 | Di posisimu saat ini, | Di posisimu saat ini, |
593 | 01:01:51,165 | 01:01:53,821 | Menurutku kau bisa hubungi klien itu dan bilang, "Cium pantatku." | Menurutku kau bisa hubungi klien itu dan bilang, "Cium pantatku." |
594 | 01:01:53,877 | 01:01:55,833 | Aku tak tahu apa-apa tentang proyekmu. | Aku tak tahu apa-apa tentang proyekmu. |
595 | 01:01:55,871 | 01:01:58,667 | Tapi biar kuberitahu padamu, aku ingin bengkel kerjaku sendiri. | Tapi biar kuberitahu padamu, aku ingin bengkel kerjaku sendiri. |
596 | 01:01:58,735 | 01:02:01,606 | Dan kumpulan alat terbaik dan satu peti bir. | Dan kumpulan alat terbaik dan satu peti bir. |
597 | 01:02:01,642 | 01:02:04,126 | Bisa aku minta Jacuzzi?/ Aku mau ruang gym. | Bisa aku minta Jacuzzi?/ Aku mau ruang gym. |
598 | 01:02:04,157 | 01:02:06,280 | Semuanya... Terlalu banyak permintaan! | Semuanya... Terlalu banyak permintaan! |
599 | 01:02:06,313 | 01:02:07,936 | Satu per satu. | Satu per satu. |
600 | 01:02:09,648 | 01:02:11,476 | Mereka di sini! | Mereka di sini! |
601 | 01:02:23,856 | 01:02:26,300 | Tidak. Itu mustahil. | Tidak. Itu mustahil. |
602 | 01:02:26,333 | 01:02:28,196 | Petanya yang terbaru. Apa kau yakin? | Petanya yang terbaru. Apa kau yakin? |
603 | 01:02:28,281 | 01:02:31,198 | Aku mengatakan yang aku rasakan./ Sial! | Aku mengatakan yang aku rasakan./ Sial! |
604 | 01:02:31,229 | 01:02:33,567 | Itu Reapers untukmu. | Itu Reapers untukmu. |
605 | 01:02:34,114 | 01:02:36,509 | Dengan orang dan perlengkapan sebanyak ini, | Dengan orang dan perlengkapan sebanyak ini, |
606 | 01:02:36,543 | 01:02:38,531 | Kita tak bisa bergerak sangat cepat. | Kita tak bisa bergerak sangat cepat. |
607 | 01:02:38,786 | 01:02:41,034 | Haruskah kita kembali? | Haruskah kita kembali? |
608 | 01:02:42,787 | 01:02:44,916 | Kita takkan sempat sampai di sana tepat waktu. | Kita takkan sempat sampai di sana tepat waktu. |
609 | 01:02:44,934 | 01:02:46,989 | Aku rasa itu terserah denganmu. | Aku rasa itu terserah denganmu. |
610 | 01:02:50,016 | 01:02:53,257 | Phantom, kau lebih berpengalaman dibanding aku. | Phantom, kau lebih berpengalaman dibanding aku. |
611 | 01:02:53,288 | 01:02:55,126 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
612 | 01:02:56,281 | 01:02:59,135 | Kita butuh jalur lain menuju sana. Mungkin kita sebaiknya berpencar. | Kita butuh jalur lain menuju sana. Mungkin kita sebaiknya berpencar. |
613 | 01:02:59,166 | 01:03:01,601 | Melakukan sedikit pengintaian, kemudian bertemu kembali di sini. | Melakukan sedikit pengintaian, kemudian bertemu kembali di sini. |
614 | 01:03:02,573 | 01:03:03,858 | Masuk akal. | Masuk akal. |
615 | 01:03:03,898 | 01:03:06,472 | Dua dari kita sebaiknya tetap di sini untuk menjaga yang lainnya. | Dua dari kita sebaiknya tetap di sini untuk menjaga yang lainnya. |
616 | 01:03:06,505 | 01:03:08,174 | Aku akan tetap di sini bersama Architect. | Aku akan tetap di sini bersama Architect. |
617 | 01:03:08,208 | 01:03:10,688 | Architect takkan bisa membantumu. | Architect takkan bisa membantumu. |
618 | 01:03:10,744 | 01:03:13,213 | Dia tak bisa menembak dan tak punya pengalaman. | Dia tak bisa menembak dan tak punya pengalaman. |
619 | 01:03:13,246 | 01:03:16,518 | Tank akan lebih baik. Atau aku akan tinggal jika kau mau. | Tank akan lebih baik. Atau aku akan tinggal jika kau mau. |
620 | 01:03:16,549 | 01:03:19,049 | Tidak./ Takkan ada yang terjadi kepadanya. | Tidak./ Takkan ada yang terjadi kepadanya. |
621 | 01:03:19,085 | 01:03:21,188 | Hanya sedikit pengintaian. Ada orang lainnya di sini. | Hanya sedikit pengintaian. Ada orang lainnya di sini. |
622 | 01:03:21,219 | 01:03:23,816 | Aku bilang tidak!/ Aku ikut. | Aku bilang tidak!/ Aku ikut. |
623 | 01:03:23,847 | 01:03:25,931 | Aku akan baik-baik saja. | Aku akan baik-baik saja. |
624 | 01:03:26,679 | 01:03:28,320 | Tank tetap di sini. | Tank tetap di sini. |
625 | 01:03:28,351 | 01:03:31,018 | Architect, pergilah ke puncak bukit itu. | Architect, pergilah ke puncak bukit itu. |
626 | 01:03:31,049 | 01:03:33,384 | Saat kau melihat pesawat, segera kembali. Mengerti? | Saat kau melihat pesawat, segera kembali. Mengerti? |
627 | 01:03:33,437 | 01:03:36,625 | Sisanya menyebar ke arah berbeda-beda. | Sisanya menyebar ke arah berbeda-beda. |
628 | 01:05:08,560 | 01:05:10,525 | Tank, kenapa kau di sini? | Tank, kenapa kau di sini? |
629 | 01:05:10,607 | 01:05:13,898 | Kita harus bergerak cepat. Yan mengirimku untukmu. | Kita harus bergerak cepat. Yan mengirimku untukmu. |
630 | 01:05:17,168 | 01:05:18,960 | Awas! | Awas! |
631 | 01:05:29,530 | 01:05:32,906 | Reapers! Sekitar 300 meter! | Reapers! Sekitar 300 meter! |
632 | 01:05:32,928 | 01:05:34,727 | Kita harus pergi! | Kita harus pergi! |
633 | 01:05:38,202 | 01:05:39,558 | Berikan itu padaku!/ Apa... | Berikan itu padaku!/ Apa... |
634 | 01:05:39,592 | 01:05:41,845 | Apa yang kau lakukan?/ Berikan padaku! | Apa yang kau lakukan?/ Berikan padaku! |
635 | 01:05:43,004 | 01:05:45,350 | Kubilang berikan padaku!/ Apa ini? | Kubilang berikan padaku!/ Apa ini? |
636 | 01:05:46,371 | 01:05:48,301 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
637 | 01:05:50,619 | 01:05:52,833 | Dari mana kau mendapatkan itu? | Dari mana kau mendapatkan itu? |
638 | 01:05:53,332 | 01:05:57,054 | Kau meletakkan itu padanya!/ Kau menjebak kami untuk mati! | Kau meletakkan itu padanya!/ Kau menjebak kami untuk mati! |
639 | 01:06:00,304 | 01:06:04,903 | Bukan itu yang aku inginkan. Kita harus pergi. | Bukan itu yang aku inginkan. Kita harus pergi. |
640 | 01:06:05,418 | 01:06:07,391 | Aku tahu apa yang kau pikirkan. | Aku tahu apa yang kau pikirkan. |
641 | 01:06:08,520 | 01:06:10,256 | Kau tidak tahu apa yang terjadi di sini. | Kau tidak tahu apa yang terjadi di sini. |
642 | 01:06:10,290 | 01:06:13,539 | Bukan aku yang menempatkan kita di sini sejak pertama. | Bukan aku yang menempatkan kita di sini sejak pertama. |
643 | 01:06:13,595 | 01:06:16,703 | Tapi dia orangnya. | Tapi dia orangnya. |
644 | 01:06:25,988 | 01:06:27,773 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
645 | 01:06:27,806 | 01:06:29,875 | Kita harus pergi dari sini sekarang juga. | Kita harus pergi dari sini sekarang juga. |
646 | 01:06:29,909 | 01:06:33,171 | Reapers! Reapers! | Reapers! Reapers! |
647 | 01:06:33,968 | 01:06:36,920 | Astronomer! Bawa semua orang ke tempat aman! | Astronomer! Bawa semua orang ke tempat aman! |
648 | 01:06:37,474 | 01:06:41,588 | Baik, semuanya dengarkan! Buang peralatan berat! | Baik, semuanya dengarkan! Buang peralatan berat! |
649 | 01:06:46,377 | 01:06:48,409 | Cable! | Cable! |
650 | 01:07:13,372 | 01:07:15,701 | Architect, menuju bus! Cepat! | Architect, menuju bus! Cepat! |
651 | 01:07:15,718 | 01:07:17,391 | Tank, bawa dia! | Tank, bawa dia! |
652 | 01:08:00,779 | 01:08:02,783 | Hei. | Hei. |
653 | 01:08:04,384 | 01:08:06,482 | Hei! | Hei! |
654 | 01:08:06,973 | 01:08:08,774 | Hei! | Hei! |
655 | 01:08:09,370 | 01:08:11,180 | Hei! | Hei! |
656 | 01:08:23,547 | 01:08:25,321 | Whistle Reapers yang menarik mereka ke sini. | Whistle Reapers yang menarik mereka ke sini. |
657 | 01:08:25,366 | 01:08:27,123 | Di belakang kita! | Di belakang kita! |
658 | 01:08:27,201 | 01:08:29,305 | Ini dia, teman-teman. | Ini dia, teman-teman. |
659 | 01:08:29,734 | 01:08:31,598 | Sebelah sana! | Sebelah sana! |
660 | 01:08:40,796 | 01:08:42,935 | Ayo! | Ayo! |
661 | 01:10:09,127 | 01:10:10,897 | Kita hampir sampai. | Kita hampir sampai. |
662 | 01:10:11,029 | 01:10:13,433 | Mereka sudah memberimu uangnya?/ Lupakan soal uang. | Mereka sudah memberimu uangnya?/ Lupakan soal uang. |
663 | 01:10:13,466 | 01:10:15,333 | Tak seperti orang bodoh lainnya, mereka tertarik dengan proyekku. | Tak seperti orang bodoh lainnya, mereka tertarik dengan proyekku. |
664 | 01:10:15,367 | 01:10:16,672 | Dan ideku akan membawa sesuatu yang baru. | Dan ideku akan membawa sesuatu yang baru. |
665 | 01:10:16,702 | 01:10:18,171 | Ini kesempatan besar untukku! | Ini kesempatan besar untukku! |
666 | 01:10:18,203 | 01:10:19,708 | Ayolah, hanya karena mereka bilang kau bagus, | Ayolah, hanya karena mereka bilang kau bagus, |
667 | 01:10:19,738 | 01:10:21,852 | Dan betapa menariknya proyekmu? | Dan betapa menariknya proyekmu? |
668 | 01:10:21,955 | 01:10:23,792 | Kau sudah gila atau apa? | Kau sudah gila atau apa? |
669 | 01:10:23,843 | 01:10:25,043 | Apa kau sebodoh itu? | Apa kau sebodoh itu? |
670 | 01:10:25,077 | 01:10:27,147 | Ini bukan klien biasa. Ini sebuah sekte. | Ini bukan klien biasa. Ini sebuah sekte. |
671 | 01:10:27,180 | 01:10:29,048 | Ini ada di semua berita. | Ini ada di semua berita. |
672 | 01:10:29,081 | 01:10:30,809 | Mereka mungkin memanfaatkanmu. | Mereka mungkin memanfaatkanmu. |
673 | 01:10:30,848 | 01:10:33,913 | Kau tahu apa rencana mereka dengan semua ide-idemu. | Kau tahu apa rencana mereka dengan semua ide-idemu. |
674 | 01:10:36,689 | 01:10:39,895 | Teacher menyayangimu dan seluruh pengikutinya. | Teacher menyayangimu dan seluruh pengikutinya. |
675 | 01:10:40,014 | 01:10:43,277 | Teacher membebaskanmu! Ikuti panggilannya. | Teacher membebaskanmu! Ikuti panggilannya. |
676 | 01:10:44,229 | 01:10:46,823 | Baca yang Teacher katakan tentangmu!/ Astaga! | Baca yang Teacher katakan tentangmu!/ Astaga! |
677 | 01:10:46,862 | 01:10:48,977 | Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu! | Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu! |
678 | 01:10:49,035 | 01:10:51,086 | Teacher membebaskanmu! | Teacher membebaskanmu! |
679 | 01:10:51,965 | 01:10:54,089 | Teacher menyayangimu! | Teacher menyayangimu! |
680 | 01:10:56,605 | 01:10:58,612 | Teacher membebaskanmu! | Teacher membebaskanmu! |
681 | 01:10:59,979 | 01:11:02,070 | Itu orangnya?/ Bagaimana aku tahu? | Itu orangnya?/ Bagaimana aku tahu? |
682 | 01:11:02,101 | 01:11:03,565 | Kau tak tahu seperti apa orangnya? | Kau tak tahu seperti apa orangnya? |
683 | 01:11:03,596 | 01:11:05,984 | Kami hanya berkirim surat, itu saja, oke? | Kami hanya berkirim surat, itu saja, oke? |
684 | 01:11:08,153 | 01:11:10,353 | Kami memintamu datang sendirian. | Kami memintamu datang sendirian. |
685 | 01:11:10,396 | 01:11:12,528 | Ya, tapi dia tidak sendirian./ Bisakah kau tenang? | Ya, tapi dia tidak sendirian./ Bisakah kau tenang? |
686 | 01:11:12,559 | 01:11:14,798 | Kami hanya bisa mengizinkanmu masuk sendirian. | Kami hanya bisa mengizinkanmu masuk sendirian. |
687 | 01:11:14,864 | 01:11:17,371 | Aku benar-benar minta maaf. Peraturan kami ketat. | Aku benar-benar minta maaf. Peraturan kami ketat. |
688 | 01:11:17,529 | 01:11:20,448 | Kau yang seharusnya aku temui?/ Tentu saja bukan. | Kau yang seharusnya aku temui?/ Tentu saja bukan. |
689 | 01:11:20,491 | 01:11:23,624 | Anggap aku sebagai muridnya. | Anggap aku sebagai muridnya. |
690 | 01:11:24,405 | 01:11:26,995 | Tapi aku orang yang mengirimmu surat. | Tapi aku orang yang mengirimmu surat. |
691 | 01:11:27,052 | 01:11:29,863 | Teacher kami sudah menunggu kedatanganmu didalam. | Teacher kami sudah menunggu kedatanganmu didalam. |
692 | 01:11:30,550 | 01:11:31,908 | Tolong jangan.../ Kau pasti bercanda. | Tolong jangan.../ Kau pasti bercanda. |
693 | 01:11:31,939 | 01:11:33,621 | Kau tetap di mobil dan tunggu aku. | Kau tetap di mobil dan tunggu aku. |
694 | 01:11:33,646 | 01:11:35,342 | Sebentar./ Apa? | Sebentar./ Apa? |
695 | 01:11:35,382 | 01:11:37,686 | Ini. Aku ingin kau membawa ini. | Ini. Aku ingin kau membawa ini. |
696 | 01:11:47,158 | 01:11:49,746 | Jadi, tempat apa ini? Rumah sakit? | Jadi, tempat apa ini? Rumah sakit? |
697 | 01:11:49,804 | 01:11:52,796 | Dulunya. Hingga kami mengambil alih. | Dulunya. Hingga kami mengambil alih. |
698 | 01:11:57,197 | 01:11:59,447 | Silakan ikut aku. | Silakan ikut aku. |
699 | 01:12:24,703 | 01:12:27,402 | Menakjubkan. Sudah berapa lama kau memiliki perencanaan ini? | Menakjubkan. Sudah berapa lama kau memiliki perencanaan ini? |
700 | 01:12:27,449 | 01:12:29,536 | Sejak masih kuliah. | Sejak masih kuliah. |
701 | 01:12:29,568 | 01:12:32,773 | Tapi orang terus membangun gedung kotak yang bodoh ini. | Tapi orang terus membangun gedung kotak yang bodoh ini. |
702 | 01:12:32,808 | 01:12:35,316 | Ya, kau sangat benar. Itu tak masuk akal bagiku. | Ya, kau sangat benar. Itu tak masuk akal bagiku. |
703 | 01:12:35,372 | 01:12:37,812 | Aku mengajukan itu ke mana-mana, Tak ada satupun yang tertarik. | Aku mengajukan itu ke mana-mana, Tak ada satupun yang tertarik. |
704 | 01:12:37,842 | 01:12:39,720 | Ya. Ya, kau sangat benar. | Ya. Ya, kau sangat benar. |
705 | 01:12:39,736 | 01:12:41,147 | Aku ajukan itu ke mana-mana, | Aku ajukan itu ke mana-mana, |
706 | 01:12:41,180 | 01:12:43,882 | Dan dunia takkan mampu mengakui sesuatu yang mengilhami, | Dan dunia takkan mampu mengakui sesuatu yang mengilhami, |
707 | 01:12:43,916 | 01:12:45,281 | Meski jika itu... | Meski jika itu... |
708 | 01:12:45,311 | 01:12:47,311 | Meski jika itu 100 kali lebih baik. | Meski jika itu 100 kali lebih baik. |
709 | 01:12:48,476 | 01:12:51,923 | Kau benar-benar bersedia membangun apa yang aku tawarkan? | Kau benar-benar bersedia membangun apa yang aku tawarkan? |
710 | 01:12:53,393 | 01:12:55,594 | Biar aku tunjukkan kau sesuatu. | Biar aku tunjukkan kau sesuatu. |
711 | 01:13:05,557 | 01:13:10,498 | Maaf, apa tepatnya yang organisasimu lakukan? | Maaf, apa tepatnya yang organisasimu lakukan? |
712 | 01:13:10,547 | 01:13:13,833 | Kau tahu, ada banyak rumor yang beredar di luar sana. | Kau tahu, ada banyak rumor yang beredar di luar sana. |
713 | 01:13:14,630 | 01:13:16,544 | Kami berikan orang anugerah akan kehidupan baru. | Kami berikan orang anugerah akan kehidupan baru. |
714 | 01:13:16,575 | 01:13:18,771 | Sama seperti yang dijelaskan di papan iklan. | Sama seperti yang dijelaskan di papan iklan. |
715 | 01:13:21,220 | 01:13:23,700 | Kau bisa melihatnya sendiri. | Kau bisa melihatnya sendiri. |
716 | 01:13:33,426 | 01:13:35,887 | Saat mempelajari fisiologi serebral pada otak, | Saat mempelajari fisiologi serebral pada otak, |
717 | 01:13:35,918 | 01:13:37,895 | Aku menemukan suatu keadaan didalam koma, | Aku menemukan suatu keadaan didalam koma, |
718 | 01:13:37,911 | 01:13:40,632 | Dimana kita mendapat akses untuk berbagai dunia yang tak diketahui. | Dimana kita mendapat akses untuk berbagai dunia yang tak diketahui. |
719 | 01:13:40,673 | 01:13:42,841 | Dan aku bersumpah padamu demi jiwa Ibuku, | Dan aku bersumpah padamu demi jiwa Ibuku, |
720 | 01:13:42,875 | 01:13:46,580 | Dunia ini lebih baik dibanding realita pada umumnya. | Dunia ini lebih baik dibanding realita pada umumnya. |
721 | 01:13:46,680 | 01:13:50,016 | Apa maksudmu? Mimpi?/ Itu sulit untuk dijelaskan. | Apa maksudmu? Mimpi?/ Itu sulit untuk dijelaskan. |
722 | 01:13:50,049 | 01:13:51,361 | Kau ingin mencobanya sekarang? | Kau ingin mencobanya sekarang? |
723 | 01:13:51,392 | 01:13:53,582 | Aku buru-buru. Aku ada urusan di tempat lain. | Aku buru-buru. Aku ada urusan di tempat lain. |
724 | 01:13:53,613 | 01:13:55,714 | Ini tidak akan lama. | Ini tidak akan lama. |
725 | 01:13:56,509 | 01:13:58,669 | Aku yakin kau akan suka. | Aku yakin kau akan suka. |
726 | 01:14:00,725 | 01:14:03,411 | Mundur! Semuanya! | Mundur! Semuanya! |
727 | 01:14:17,623 | 01:14:19,010 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
728 | 01:14:19,045 | 01:14:21,359 | Ada apa?/ Ayo! Cepat, cepat, cepat! | Ada apa?/ Ayo! Cepat, cepat, cepat! |
729 | 01:14:23,288 | 01:14:25,357 | Aku baru saja melindas seseorang! Cepat, cepat, cepat! | Aku baru saja melindas seseorang! Cepat, cepat, cepat! |
730 | 01:14:25,388 | 01:14:27,934 | Sudah kubilang mereka berbohong. Tapi kau tidak mendengarkan! | Sudah kubilang mereka berbohong. Tapi kau tidak mendengarkan! |
731 | 01:14:27,965 | 01:14:31,211 | Kenapa kau tak pernah mendengarkan orang lain selain... | Kenapa kau tak pernah mendengarkan orang lain selain... |
732 | 01:15:08,728 | 01:15:10,437 | Itu benar. | Itu benar. |
733 | 01:15:10,467 | 01:15:14,189 | Dia dimasukkan ke dalam keadaan koma beberapa jam sebelum kau. | Dia dimasukkan ke dalam keadaan koma beberapa jam sebelum kau. |
734 | 01:15:14,300 | 01:15:16,621 | Tapi di sana... Berbulan-bulan sudah berlalu. | Tapi di sana... Berbulan-bulan sudah berlalu. |
735 | 01:15:16,652 | 01:15:18,754 | Menakjubkan, bukan? | Menakjubkan, bukan? |
736 | 01:15:18,798 | 01:15:21,153 | Siapa kau? | Siapa kau? |
737 | 01:15:21,439 | 01:15:23,333 | Sekelompok ilmuwan, | Sekelompok ilmuwan, |
738 | 01:15:23,364 | 01:15:26,999 | Yang ingin berikan dunia baru kepada orang. | Yang ingin berikan dunia baru kepada orang. |
739 | 01:15:27,058 | 01:15:29,473 | Dan ajaran spiritual itu? | Dan ajaran spiritual itu? |
740 | 01:15:29,515 | 01:15:32,243 | Itu membantu membiayai proyek. | Itu membantu membiayai proyek. |
741 | 01:15:32,518 | 01:15:34,987 | Penelitianku dianggap kekurangan perspektif, | Penelitianku dianggap kekurangan perspektif, |
742 | 01:15:35,019 | 01:15:37,468 | Jadi aku harus temukan cara untuk membiayai semuanya. | Jadi aku harus temukan cara untuk membiayai semuanya. |
743 | 01:15:37,532 | 01:15:39,192 | Dan seperti yang orang bijak pernah katakan, | Dan seperti yang orang bijak pernah katakan, |
744 | 01:15:39,225 | 01:15:42,329 | "Jika kau ingin menjadi kaya, ciptakan agamamu sendiri." | "Jika kau ingin menjadi kaya, ciptakan agamamu sendiri." |
745 | 01:15:42,374 | 01:15:45,465 | Dan jujur, itu jauh lebih muda dari yang kupikirkan. | Dan jujur, itu jauh lebih muda dari yang kupikirkan. |
746 | 01:15:46,168 | 01:15:48,451 | Apa janjimu untuk membangun kotaku sebuah kebohongan? | Apa janjimu untuk membangun kotaku sebuah kebohongan? |
747 | 01:15:48,480 | 01:15:50,574 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
748 | 01:15:50,802 | 01:15:53,327 | Rencana itu nyata. | Rencana itu nyata. |
749 | 01:15:53,630 | 01:15:56,509 | Aku mengumpulkan sekelompok orang, | Aku mengumpulkan sekelompok orang, |
750 | 01:15:56,542 | 01:15:59,742 | Yang memiliki patologi otak khusus dan untuk untuk mereka. | Yang memiliki patologi otak khusus dan untuk untuk mereka. |
751 | 01:15:59,773 | 01:16:02,367 | Agar mereka bisa bertahan dalam koma. | Agar mereka bisa bertahan dalam koma. |
752 | 01:16:02,547 | 01:16:05,318 | Dan aku harus temukan arsitek dengan ingatan tunggal... | Dan aku harus temukan arsitek dengan ingatan tunggal... |
753 | 01:16:05,350 | 01:16:08,615 | ...dan imajinasi menakjubkan untuk sebuah proyek, | ...dan imajinasi menakjubkan untuk sebuah proyek, |
754 | 01:16:08,644 | 01:16:10,477 | Yang bisa berarti mewujudkan mimpi-mimpinya. | Yang bisa berarti mewujudkan mimpi-mimpinya. |
755 | 01:16:10,508 | 01:16:12,158 | Untuk apa? | Untuk apa? |
756 | 01:16:12,158 | 01:16:15,233 | Itu jelas. Untuk hidup di sana secara bahagia. | Itu jelas. Untuk hidup di sana secara bahagia. |
757 | 01:16:15,246 | 01:16:17,371 | Dunia fantasi? | Dunia fantasi? |
758 | 01:16:18,302 | 01:16:22,694 | Umat manusia sudah tahu sejak lama bahwa ada dunia lain di luar sana. | Umat manusia sudah tahu sejak lama bahwa ada dunia lain di luar sana. |
759 | 01:16:22,750 | 01:16:26,217 | Coma pernah dikunjungi oleh kebanyakan penguasa Kuno, | Coma pernah dikunjungi oleh kebanyakan penguasa Kuno, |
760 | 01:16:26,248 | 01:16:27,974 | Dari begitu banyak budaya. | Dari begitu banyak budaya. |
761 | 01:16:28,006 | 01:16:32,451 | Tapi faktanya, pengobatan modern mengisi dunia ini dengan mayat... | Tapi faktanya, pengobatan modern mengisi dunia ini dengan mayat... |
762 | 01:16:32,482 | 01:16:33,800 | Mereka adalah Reapers. | Mereka adalah Reapers. |
763 | 01:16:33,814 | 01:16:35,446 | Dan seluruh jiwa-jiwa ini yang seharusnya mati, | Dan seluruh jiwa-jiwa ini yang seharusnya mati, |
764 | 01:16:35,477 | 01:16:36,948 | Tiba-tiba menemukan alasan untuk hidup. | Tiba-tiba menemukan alasan untuk hidup. |
765 | 01:16:36,982 | 01:16:39,241 | Kau sendirian bahagia di sana, bukan? | Kau sendirian bahagia di sana, bukan? |
766 | 01:16:39,306 | 01:16:41,670 | Kau seorang arsitek yang sukses di sana. | Kau seorang arsitek yang sukses di sana. |
767 | 01:16:41,713 | 01:16:43,905 | Apa yang akan kau bangun di kehidupan ini? | Apa yang akan kau bangun di kehidupan ini? |
768 | 01:16:43,936 | 01:16:46,457 | Beberapa barisan perumahan? | Beberapa barisan perumahan? |
769 | 01:16:46,524 | 01:16:48,574 | Dan itu jika kau beruntung. | Dan itu jika kau beruntung. |
770 | 01:16:50,061 | 01:16:52,297 | Kau berikan mereka suntikan yang sama sepertiku? | Kau berikan mereka suntikan yang sama sepertiku? |
771 | 01:16:52,331 | 01:16:54,467 | Suntikan yang lebih kuat, yang bekerja lebih cepat. | Suntikan yang lebih kuat, yang bekerja lebih cepat. |
772 | 01:16:54,500 | 01:16:56,966 | Kau seharusnya tanyakan mereka terlebih dulu. | Kau seharusnya tanyakan mereka terlebih dulu. |
773 | 01:16:59,634 | 01:17:02,686 | Kau tahu, ingatan Phantom sudah sepenuhnya pulih. | Kau tahu, ingatan Phantom sudah sepenuhnya pulih. |
774 | 01:17:03,685 | 01:17:05,845 | Dia ingat bagaimana dia berada di sini, | Dia ingat bagaimana dia berada di sini, |
775 | 01:17:05,877 | 01:17:08,253 | Dan siapa dia sebenarnya. | Dan siapa dia sebenarnya. |
776 | 01:17:09,377 | 01:17:11,931 | Tapi dia tak ingin terbangun. | Tapi dia tak ingin terbangun. |
777 | 01:17:11,991 | 01:17:13,552 | Kemudian Reapers mendapatkan dia. | Kemudian Reapers mendapatkan dia. |
778 | 01:17:13,586 | 01:17:15,087 | Dimana berbicara secara psikologi, | Dimana berbicara secara psikologi, |
779 | 01:17:15,119 | 01:17:17,728 | Memulai nekrosis pada jaringan otak. | Memulai nekrosis pada jaringan otak. |
780 | 01:17:17,851 | 01:17:19,151 | Dia panik. | Dia panik. |
781 | 01:17:19,190 | 01:17:21,912 | Mengancam akan beritahukan yang sebenarnya pada semua orang. | Mengancam akan beritahukan yang sebenarnya pada semua orang. |
782 | 01:17:21,927 | 01:17:23,801 | Tapi pada akhirnya, dia membunuh banyak orang, | Tapi pada akhirnya, dia membunuh banyak orang, |
783 | 01:17:23,832 | 01:17:25,531 | Dan hampir mengacaukan semuanya. | Dan hampir mengacaukan semuanya. |
784 | 01:17:25,564 | 01:17:27,332 | Aku hampir tak sempat membawamu keluar dari sana. | Aku hampir tak sempat membawamu keluar dari sana. |
785 | 01:17:27,401 | 01:17:29,368 | Jadi jika kau bisa tetap bersikap bodoh, | Jadi jika kau bisa tetap bersikap bodoh, |
786 | 01:17:29,400 | 01:17:31,904 | Itu akan menyelesaikan masalahmu. | Itu akan menyelesaikan masalahmu. |
787 | 01:17:34,073 | 01:17:36,008 | Dan semua orang di luar sana... Para pengikutmu... | Dan semua orang di luar sana... Para pengikutmu... |
788 | 01:17:36,041 | 01:17:37,683 | Kau juga akan membawa mereka bersamamu ke Coma? | Kau juga akan membawa mereka bersamamu ke Coma? |
789 | 01:17:37,727 | 01:17:39,579 | Seseorang harus menyokong kehidupan. | Seseorang harus menyokong kehidupan. |
790 | 01:17:39,612 | 01:17:41,075 | Budak-budak. | Budak-budak. |
791 | 01:17:41,119 | 01:17:44,927 | Tapi apa mereka tahu jika mereka akan dibuat koma? | Tapi apa mereka tahu jika mereka akan dibuat koma? |
792 | 01:17:44,998 | 01:17:48,286 | Sebagai balasannya, aku berikan orang kehidupan penuh makna selamanya. | Sebagai balasannya, aku berikan orang kehidupan penuh makna selamanya. |
793 | 01:17:48,319 | 01:17:49,785 | Apa yang salah dengan itu? | Apa yang salah dengan itu? |
794 | 01:17:49,804 | 01:17:52,131 | Semua orang mendapat apa yang mereka inginkan Coma. | Semua orang mendapat apa yang mereka inginkan Coma. |
795 | 01:17:52,166 | 01:17:55,461 | Ada yang menjadi pemimpin, atau pimpinan spiritual, | Ada yang menjadi pemimpin, atau pimpinan spiritual, |
796 | 01:17:55,493 | 01:17:57,563 | Dan orang lainnya harus menjadi arsitek handal. | Dan orang lainnya harus menjadi arsitek handal. |
797 | 01:17:57,595 | 01:17:59,364 | Kau sudah gila! | Kau sudah gila! |
798 | 01:17:59,398 | 01:18:01,167 | Itu dunia mimpi. Kau sadar itu? | Itu dunia mimpi. Kau sadar itu? |
799 | 01:18:01,199 | 01:18:04,003 | Astaga. Itu tidak penting./ Sudah cukup. Aku pergi dari sini. | Astaga. Itu tidak penting./ Sudah cukup. Aku pergi dari sini. |
800 | 01:18:04,036 | 01:18:07,073 | Ini... Aku mohon, biarkan aku pergi. Biarkan kami semua pergi. | Ini... Aku mohon, biarkan aku pergi. Biarkan kami semua pergi. |
801 | 01:18:10,065 | 01:18:13,163 | Pengetahuan adalah sumber seluruh masalah. | Pengetahuan adalah sumber seluruh masalah. |
802 | 01:18:16,681 | 01:18:19,604 | Aku ingin agar kau selesaikan proyek itu untukku. | Aku ingin agar kau selesaikan proyek itu untukku. |
803 | 01:18:19,652 | 01:18:22,270 | Aku takkan kembali ke sana. | Aku takkan kembali ke sana. |
804 | 01:18:24,560 | 01:18:28,260 | Kau tahu, ketika seseorang disentuh oleh Reapers... | Kau tahu, ketika seseorang disentuh oleh Reapers... |
805 | 01:18:28,308 | 01:18:32,235 | Dalam hitungan menit, otak mereka akan mati. | Dalam hitungan menit, otak mereka akan mati. |
806 | 01:18:32,291 | 01:18:34,744 | Dimana kau tinggalkan dia? Di lapangan? | Dimana kau tinggalkan dia? Di lapangan? |
807 | 01:18:34,789 | 01:18:38,057 | Itu aneh, tapi itu sangat normal. | Itu aneh, tapi itu sangat normal. |
808 | 01:18:38,129 | 01:18:40,698 | Kau tahu, terkadang nekrosis bisa disembuhkan. | Kau tahu, terkadang nekrosis bisa disembuhkan. |
809 | 01:18:40,758 | 01:18:42,345 | Untuk memulai... | Untuk memulai... |
810 | 01:18:42,358 | 01:18:44,485 | Lepaskan dia! Dia bukan bagian dari ini! | Lepaskan dia! Dia bukan bagian dari ini! |
811 | 01:18:44,490 | 01:18:45,864 | Aku ingin kau datang sendirian. | Aku ingin kau datang sendirian. |
812 | 01:18:45,895 | 01:18:47,734 | Kau yang memulai balapan jalanan di sini. | Kau yang memulai balapan jalanan di sini. |
813 | 01:18:47,804 | 01:18:50,372 | Menurutku kau yang bertanggung jawab untuk semua ini. | Menurutku kau yang bertanggung jawab untuk semua ini. |
814 | 01:18:51,317 | 01:18:54,353 | Selesaikan pulau dan kota itu, | Selesaikan pulau dan kota itu, |
815 | 01:18:54,385 | 01:18:56,221 | Kemudian aku akan biarkan kalian berdua pergi. | Kemudian aku akan biarkan kalian berdua pergi. |
816 | 01:18:56,255 | 01:18:58,746 | Tidak, kau akan biarkan kami semua pergi. | Tidak, kau akan biarkan kami semua pergi. |
817 | 01:19:01,158 | 01:19:02,703 | Aku janji padamu. | Aku janji padamu. |
818 | 01:19:02,727 | 01:19:05,027 | Aku takkan menahan orang tanpa sekeinginannya. | Aku takkan menahan orang tanpa sekeinginannya. |
819 | 01:19:25,229 | 01:19:28,255 | Kau akan terbangun di apartemenmu. | Kau akan terbangun di apartemenmu. |
820 | 01:19:28,324 | 01:19:31,991 | Otak ditarik ke ingatan yang paling kuat dan paling menguasai. | Otak ditarik ke ingatan yang paling kuat dan paling menguasai. |
821 | 01:19:33,090 | 01:19:36,623 | Kali ini, kau akan temukan ingatanmu kembali lebih cepat. | Kali ini, kau akan temukan ingatanmu kembali lebih cepat. |
822 | 01:19:36,654 | 01:19:38,764 | Kau akan temui Astronomer. | Kau akan temui Astronomer. |
823 | 01:19:38,804 | 01:19:40,941 | Koordinatnya lokasi kota dibangun ada didalam petanya. | Koordinatnya lokasi kota dibangun ada didalam petanya. |
824 | 01:19:40,972 | 01:19:42,982 | Bagaimana jika aku tak bisa sampai ke sana? | Bagaimana jika aku tak bisa sampai ke sana? |
825 | 01:19:43,012 | 01:19:44,910 | Kau pasti bisa. | Kau pasti bisa. |
826 | 01:19:44,941 | 01:19:47,273 | Stimulasi yang barusan kau terima... | Stimulasi yang barusan kau terima... |
827 | 01:19:47,305 | 01:19:49,962 | ...akan membuat otakmu bekerja lebih intens. | ...akan membuat otakmu bekerja lebih intens. |
828 | 01:19:50,175 | 01:19:52,418 | Itu mungkin merusak kesehatanmu dalam jangka panjang, | Itu mungkin merusak kesehatanmu dalam jangka panjang, |
829 | 01:19:52,543 | 01:19:55,212 | Tapi kau akan menjadi seperti Superman untuk sementara waktu. | Tapi kau akan menjadi seperti Superman untuk sementara waktu. |
830 | 01:19:55,381 | 01:19:57,316 | Tunggu dulu, bagaimana mereka akan tahu kapan waktunya... | Tunggu dulu, bagaimana mereka akan tahu kapan waktunya... |
831 | 01:19:57,349 | 01:19:58,985 | ...untuk membawaku keluar dari koma? | ...untuk membawaku keluar dari koma? |
832 | 01:19:59,018 | 01:20:01,280 | Itu sulit untuk diketahui. | Itu sulit untuk diketahui. |
833 | 01:20:01,453 | 01:20:05,067 | Tapi ada jalannya. Dari sisi dalam. | Tapi ada jalannya. Dari sisi dalam. |
834 | 01:20:05,130 | 01:20:07,261 | Semacam pintu belakang. | Semacam pintu belakang. |
835 | 01:20:07,270 | 01:20:10,061 | Kau lakukan semua yang kuminta, maka akan kutunjukkan itu padamu. | Kau lakukan semua yang kuminta, maka akan kutunjukkan itu padamu. |
836 | 01:20:10,095 | 01:20:13,814 | Ingat, aku berhasil kembali ke sini dengan selamat, bukan? | Ingat, aku berhasil kembali ke sini dengan selamat, bukan? |
837 | 01:20:13,866 | 01:20:15,845 | Tidurlah. | Tidurlah. |
838 | 01:21:34,746 | 01:21:36,482 | Menunduk! | Menunduk! |
839 | 01:21:43,595 | 01:21:47,066 | Selesai sudah. Granat kita tersisa satu. | Selesai sudah. Granat kita tersisa satu. |
840 | 01:21:47,121 | 01:21:49,856 | Mungkin kita sebaiknya gunakan itu untuk diri kita sendiri? | Mungkin kita sebaiknya gunakan itu untuk diri kita sendiri? |
841 | 01:22:15,394 | 01:22:17,164 | Dunia ini... | Dunia ini... |
842 | 01:22:18,219 | 01:22:20,030 | Semuanya tidak seperti yang kau pikirkan. | Semuanya tidak seperti yang kau pikirkan. |
843 | 01:22:20,061 | 01:22:22,062 | Apa yang kita pikirkan ada di sekitar kita. | Apa yang kita pikirkan ada di sekitar kita. |
844 | 01:22:24,794 | 01:22:26,851 | Jadi mari bergerak. | Jadi mari bergerak. |
845 | 01:22:26,909 | 01:22:28,961 | Kita harus bergerak, semuanya! | Kita harus bergerak, semuanya! |
846 | 01:22:38,595 | 01:22:40,922 | Kebanyakan orang menentang saat pertama. | Kebanyakan orang menentang saat pertama. |
847 | 01:22:40,990 | 01:22:44,320 | Mungkin kau sebaiknya berikan dia waktu lebih? | Mungkin kau sebaiknya berikan dia waktu lebih? |
848 | 01:22:45,413 | 01:22:47,211 | Tidak. | Tidak. |
849 | 01:22:48,245 | 01:22:50,772 | Kau akan melakukan seperti yang kuminta. | Kau akan melakukan seperti yang kuminta. |
850 | 01:23:10,481 | 01:23:12,885 | Ini dia. | Ini dia. |
851 | 01:23:12,944 | 01:23:15,186 | Tempat yang Yan pilih. | Tempat yang Yan pilih. |
852 | 01:23:16,617 | 01:23:19,167 | Dia bilang ini menakjubkan. | Dia bilang ini menakjubkan. |
853 | 01:23:21,428 | 01:23:23,990 | Ada apa? Kau baik-baik saja? | Ada apa? Kau baik-baik saja? |
854 | 01:23:24,892 | 01:23:28,971 | Aku tak apa. Hanya sedikit lelah. | Aku tak apa. Hanya sedikit lelah. |
855 | 01:23:29,620 | 01:23:32,539 | Tapi setelah aku di pulau ini, aku akan lebih baik. | Tapi setelah aku di pulau ini, aku akan lebih baik. |
856 | 01:23:32,603 | 01:23:34,971 | Kita hampir sampai. | Kita hampir sampai. |
857 | 01:23:35,967 | 01:23:38,036 | Aku sudah menanti ini. | Aku sudah menanti ini. |
858 | 01:23:39,385 | 01:23:41,372 | Yan ternyata memang benar. | Yan ternyata memang benar. |
859 | 01:23:41,406 | 01:23:42,574 | Kau tidak mengerti? | Kau tidak mengerti? |
860 | 01:23:42,608 | 01:23:45,844 | Kau tidak tahu jika kita terbaring di rubanah psikopat itu? | Kau tidak tahu jika kita terbaring di rubanah psikopat itu? |
861 | 01:23:45,876 | 01:23:47,645 | Tidak ada pulau, dan takkan pernah ada! | Tidak ada pulau, dan takkan pernah ada! |
862 | 01:23:47,679 | 01:23:49,793 | Ini hanya mimpi! | Ini hanya mimpi! |
863 | 01:23:51,008 | 01:23:53,133 | Aku mengerti. Itu sulit dipercaya, | Aku mengerti. Itu sulit dipercaya, |
864 | 01:23:53,164 | 01:23:54,638 | Tapi setelah kau melihatnya dengan matamu sendiri, | Tapi setelah kau melihatnya dengan matamu sendiri, |
865 | 01:23:54,669 | 01:23:56,391 | Dan semua orang yang terbaring di sana, kau akan... | Dan semua orang yang terbaring di sana, kau akan... |
866 | 01:23:56,421 | 01:23:58,758 | Jadi kau tetap memberitahu merek. | Jadi kau tetap memberitahu merek. |
867 | 01:23:58,800 | 01:24:01,070 | Yang mereka alami sudah cukup berat. | Yang mereka alami sudah cukup berat. |
868 | 01:24:01,550 | 01:24:04,310 | Kau bersikap sangat tidak adil. | Kau bersikap sangat tidak adil. |
869 | 01:24:04,943 | 01:24:06,906 | Di mana kau menginginkannya? | Di mana kau menginginkannya? |
870 | 01:24:08,108 | 01:24:10,369 | Jembatan seharusnya dimulai dari sini. | Jembatan seharusnya dimulai dari sini. |
871 | 01:24:10,429 | 01:24:12,430 | Buat itu terjadi. | Buat itu terjadi. |
872 | 01:25:21,872 | 01:25:24,675 | "Tuhan mengawasi semua yang telah Ia ciptakan," | "Tuhan mengawasi semua yang telah Ia ciptakan," |
873 | 01:25:24,737 | 01:25:26,899 | "Dan itu sangat bagus." | "Dan itu sangat bagus." |
874 | 01:26:26,138 | 01:26:29,364 | Mengapa kau butuh realita setelah ini? | Mengapa kau butuh realita setelah ini? |
875 | 01:26:33,636 | 01:26:37,283 | Yan, aku sudah bangun apa yang kau minta. Sekarang biar kami pergi. | Yan, aku sudah bangun apa yang kau minta. Sekarang biar kami pergi. |
876 | 01:26:44,027 | 01:26:45,456 | Spirit. | Spirit. |
877 | 01:26:45,491 | 01:26:48,025 | Di kehidupan nyata, kau selalu melihat halusinasi. | Di kehidupan nyata, kau selalu melihat halusinasi. |
878 | 01:26:48,059 | 01:26:50,660 | Kau dikelilingi oleh orang mati. | Kau dikelilingi oleh orang mati. |
879 | 01:26:50,743 | 01:26:54,515 | Kau mengalami kejang dan sawan setiap hari dihidupmu. | Kau mengalami kejang dan sawan setiap hari dihidupmu. |
880 | 01:26:54,550 | 01:26:56,868 | Kau tak memiliki keluarga. Tak punya siapa-siapa... | Kau tak memiliki keluarga. Tak punya siapa-siapa... |
881 | 01:26:56,902 | 01:26:58,770 | Dan kau kehilangan anakmu satu-satunya. | Dan kau kehilangan anakmu satu-satunya. |
882 | 01:26:58,804 | 01:27:00,471 | Aku menyelamatkanmu dari rumah sakit jiwa. | Aku menyelamatkanmu dari rumah sakit jiwa. |
883 | 01:27:00,505 | 01:27:03,933 | Dimana kau harusnya membusuk hingga akhir hidupmu. | Dimana kau harusnya membusuk hingga akhir hidupmu. |
884 | 01:27:03,985 | 01:27:05,813 | Tank. | Tank. |
885 | 01:27:05,869 | 01:27:08,647 | Kau kehilangan keluargamu dalam sebuah kecelakaan. | Kau kehilangan keluargamu dalam sebuah kecelakaan. |
886 | 01:27:09,448 | 01:27:11,150 | Mengemudi mabuk tak tentu arah. | Mengemudi mabuk tak tentu arah. |
887 | 01:27:11,183 | 01:27:12,885 | Kau berusaha menembak tetanggamu. | Kau berusaha menembak tetanggamu. |
888 | 01:27:12,917 | 01:27:14,609 | Kau harusnya berada dibalik jeruji, | Kau harusnya berada dibalik jeruji, |
889 | 01:27:14,640 | 01:27:18,493 | Atau dikurung selama hidupmu di rumah sakit jiwa. | Atau dikurung selama hidupmu di rumah sakit jiwa. |
890 | 01:27:19,339 | 01:27:22,121 | Astronomer, di kehidupan nyata, kau penderita autis. | Astronomer, di kehidupan nyata, kau penderita autis. |
891 | 01:27:22,163 | 01:27:24,440 | Kau bahkan tak bisa meninggalkan rumah. | Kau bahkan tak bisa meninggalkan rumah. |
892 | 01:27:24,488 | 01:27:26,902 | Orang tuamu sudah sangat tua. | Orang tuamu sudah sangat tua. |
893 | 01:27:27,466 | 01:27:30,644 | Apa yang terjadi kepadamu ketika mereka meninggal? | Apa yang terjadi kepadamu ketika mereka meninggal? |
894 | 01:27:31,385 | 01:27:35,777 | Dan ada sesuatu yang lebih buruk yang melukaimu, Architect. | Dan ada sesuatu yang lebih buruk yang melukaimu, Architect. |
895 | 01:27:37,074 | 01:27:40,441 | Ide-idemu menawan. Tapi lebih pesat dari waktunya... | Ide-idemu menawan. Tapi lebih pesat dari waktunya... |
896 | 01:27:40,472 | 01:27:41,779 | Sehingga tak ada yang menginginkannya. | Sehingga tak ada yang menginginkannya. |
897 | 01:27:41,813 | 01:27:44,448 | Dan semua orang meninggalkanmu. Termasuk dia. | Dan semua orang meninggalkanmu. Termasuk dia. |
898 | 01:27:44,528 | 01:27:47,185 | Dia dia orang terakhir yang kau biarkan pergi. | Dia dia orang terakhir yang kau biarkan pergi. |
899 | 01:27:47,219 | 01:27:48,912 | Tak ada yang lainnya. | Tak ada yang lainnya. |
900 | 01:27:48,951 | 01:27:51,546 | Orang jenius kekanakan yang tidak diakui. | Orang jenius kekanakan yang tidak diakui. |
901 | 01:27:51,577 | 01:27:54,206 | Perasaan tak menentu dengan hasrat tak terpenuhi. | Perasaan tak menentu dengan hasrat tak terpenuhi. |
902 | 01:27:54,281 | 01:27:56,589 | Dan dunia untuk disalahkan. | Dan dunia untuk disalahkan. |
903 | 01:27:58,405 | 01:28:02,309 | Aku yakin kau ingin bunuh diri tepat sebelum kami menghubungimu. | Aku yakin kau ingin bunuh diri tepat sebelum kami menghubungimu. |
904 | 01:28:05,202 | 01:28:08,858 | Proyek ini memberi makna di hidupmu. | Proyek ini memberi makna di hidupmu. |
905 | 01:28:15,765 | 01:28:18,183 | Mereka sudah memberimu uang?/ Lupakan soal uang. | Mereka sudah memberimu uang?/ Lupakan soal uang. |
906 | 01:28:18,216 | 01:28:20,154 | Tak seperti orang lainnya, mereka tertarik dengan proyekku, | Tak seperti orang lainnya, mereka tertarik dengan proyekku, |
907 | 01:28:20,184 | 01:28:21,819 | Dan ide-ideku akan membawa sesuatu yang baru. | Dan ide-ideku akan membawa sesuatu yang baru. |
908 | 01:28:21,853 | 01:28:23,721 | Ini kesempatan besar untukku! | Ini kesempatan besar untukku! |
909 | 01:28:24,382 | 01:28:25,724 | Ya, silakan tertawakan aku. | Ya, silakan tertawakan aku. |
910 | 01:28:25,755 | 01:28:27,767 | Aku bersumpah semua akan berubah untuk kita setelah ini. | Aku bersumpah semua akan berubah untuk kita setelah ini. |
911 | 01:28:27,856 | 01:28:30,034 | Untuk kita? | Untuk kita? |
912 | 01:28:30,100 | 01:28:31,330 | Tidak ada "Kita". | Tidak ada "Kita". |
913 | 01:28:31,363 | 01:28:33,168 | Lalu kenapa kau berada didalam mobil ini bersamaku sekarang? | Lalu kenapa kau berada didalam mobil ini bersamaku sekarang? |
914 | 01:28:33,201 | 01:28:35,080 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
915 | 01:28:35,916 | 01:28:38,286 | Ayolah, hanya karena mereka bilang kau keren, | Ayolah, hanya karena mereka bilang kau keren, |
916 | 01:28:38,317 | 01:28:39,813 | Dan betapa bagusnya proyekmu. | Dan betapa bagusnya proyekmu. |
917 | 01:28:39,844 | 01:28:42,883 | Apa kau sudah gila atau apa?/ Kau dulu percaya denganku. | Apa kau sudah gila atau apa?/ Kau dulu percaya denganku. |
918 | 01:28:42,910 | 01:28:46,414 | Mereka takkan membayarmu. Mereka bahkan mungkin... | Mereka takkan membayarmu. Mereka bahkan mungkin... |
919 | 01:28:46,445 | 01:28:48,728 | Entahlah, melakukan sesuatu yang jauh lebih buruk. | Entahlah, melakukan sesuatu yang jauh lebih buruk. |
920 | 01:28:48,777 | 01:28:50,313 | Hati nuranimu mengganggumu? | Hati nuranimu mengganggumu? |
921 | 01:28:50,351 | 01:28:51,730 | Ini mobil bagus yang kau kendarai. | Ini mobil bagus yang kau kendarai. |
922 | 01:28:51,778 | 01:28:53,952 | Apa ini hadiah dari pacar barumu? | Apa ini hadiah dari pacar barumu? |
923 | 01:28:53,984 | 01:28:55,735 | Bagaimana lagi kau bisa membayar mobil seperti ini? | Bagaimana lagi kau bisa membayar mobil seperti ini? |
924 | 01:28:55,753 | 01:28:58,168 | Tapi aku janji padamu, saat aku terkenal... | Tapi aku janji padamu, saat aku terkenal... |
925 | 01:28:58,199 | 01:29:00,143 | Kau akan mendapat mobil baru dariku. | Kau akan mendapat mobil baru dariku. |
926 | 01:29:01,719 | 01:29:04,065 | Aku takkan pernah membantumu lagi. | Aku takkan pernah membantumu lagi. |
927 | 01:29:09,775 | 01:29:12,332 | Kami ingin tetap di sini. | Kami ingin tetap di sini. |
928 | 01:29:12,383 | 01:29:14,780 | Aku juga ingin tetap tinggal. | Aku juga ingin tetap tinggal. |
929 | 01:29:24,047 | 01:29:26,551 | Aku tak bisa membiarkanmu tetap tinggal. | Aku tak bisa membiarkanmu tetap tinggal. |
930 | 01:29:33,396 | 01:29:36,866 | Maafkan aku, tapi kau akan mengungkapkan semuanya. | Maafkan aku, tapi kau akan mengungkapkan semuanya. |
931 | 01:29:40,665 | 01:29:43,524 | Siapa yang akan percaya kami?/ Para pengikutku akan memercayaimu. | Siapa yang akan percaya kami?/ Para pengikutku akan memercayaimu. |
932 | 01:29:43,542 | 01:29:45,824 | Ayolah, kau takkan bisa sembunyi selamanya, bukan? | Ayolah, kau takkan bisa sembunyi selamanya, bukan? |
933 | 01:29:45,880 | 01:29:49,641 | Dan di Surga, tak ada tempat bagi mereka yang tahu rahasia... | Dan di Surga, tak ada tempat bagi mereka yang tahu rahasia... |
934 | 01:29:49,674 | 01:29:51,503 | ...dari sang penciptanya. | ...dari sang penciptanya. |
935 | 01:29:51,576 | 01:29:53,544 | Ini berlaku bagi kalian semua. | Ini berlaku bagi kalian semua. |
936 | 01:29:53,580 | 01:29:55,180 | Karena kalian sudah tahu yang sebenarnya, | Karena kalian sudah tahu yang sebenarnya, |
937 | 01:29:55,212 | 01:29:57,734 | Aku tak bisa membiarkanmu hidup diantara yang lainnya. | Aku tak bisa membiarkanmu hidup diantara yang lainnya. |
938 | 01:29:57,759 | 01:30:00,540 | Kami janji takkan beritahu siapa-siapa. | Kami janji takkan beritahu siapa-siapa. |
939 | 01:30:01,692 | 01:30:03,688 | Kematian kalian sudah dimulai. | Kematian kalian sudah dimulai. |
940 | 01:30:08,621 | 01:30:11,009 | Hipoksi serebral telah terjadi. | Hipoksi serebral telah terjadi. |
941 | 01:30:11,096 | 01:30:13,934 | Otakmu akan tercekik karena kekurangan oksigen. | Otakmu akan tercekik karena kekurangan oksigen. |
942 | 01:30:13,998 | 01:30:16,086 | Dan kau akan segera merasakannya. | Dan kau akan segera merasakannya. |
943 | 01:30:22,949 | 01:30:25,277 | Aku tak tahu mesin siapa yang pertama dicabut, | Aku tak tahu mesin siapa yang pertama dicabut, |
944 | 01:30:25,309 | 01:30:27,044 | Tapi itu hanya masalah waktu. | Tapi itu hanya masalah waktu. |
945 | 01:30:27,077 | 01:30:29,861 | Jadi kita punya sedikit waktu untuk ucapkan perpisahan... | Jadi kita punya sedikit waktu untuk ucapkan perpisahan... |
946 | 01:30:29,915 | 01:30:31,783 | Sekitar 15 menit. | Sekitar 15 menit. |
947 | 01:30:35,359 | 01:30:38,517 | Tunggu! Tetap di sini! | Tunggu! Tetap di sini! |
948 | 01:30:43,558 | 01:30:45,756 | Jangan pikir aku tidak memperkirakan ini. | Jangan pikir aku tidak memperkirakan ini. |
949 | 01:30:45,787 | 01:30:48,014 | Stimulasi otak bisa menipu, | Stimulasi otak bisa menipu, |
950 | 01:30:48,055 | 01:30:50,766 | Tapi dalam kasus ini, menurutku itu setimpal. | Tapi dalam kasus ini, menurutku itu setimpal. |
951 | 01:30:51,581 | 01:30:54,283 | Aku akan pergi. Sampai jumpa. | Aku akan pergi. Sampai jumpa. |
952 | 01:31:16,779 | 01:31:18,075 | Sialan! | Sialan! |
953 | 01:31:18,114 | 01:31:21,445 | Kau peringatkan ini padaku, jika mereka akan permainkan aku. | Kau peringatkan ini padaku, jika mereka akan permainkan aku. |
954 | 01:31:22,067 | 01:31:24,531 | Apa?/ Bangun... Kita harus terbangun. | Apa?/ Bangun... Kita harus terbangun. |
955 | 01:31:26,071 | 01:31:27,971 | Kita akan terbangun, dan kita akan hentikan dia. | Kita akan terbangun, dan kita akan hentikan dia. |
956 | 01:31:28,031 | 01:31:29,777 | Pintu belakang... | Pintu belakang... |
957 | 01:31:30,108 | 01:31:31,993 | Astronomer... | Astronomer... |
958 | 01:31:33,473 | 01:31:35,560 | Bagaimana dia menyebutkan pelarian ketika Reapers menyerang? | Bagaimana dia menyebutkan pelarian ketika Reapers menyerang? |
959 | 01:31:35,598 | 01:31:36,977 | Mimpi. | Mimpi. |
960 | 01:31:37,013 | 01:31:38,682 | Kita bermimpi dimana kita berbaring di sana, | Kita bermimpi dimana kita berbaring di sana, |
961 | 01:31:38,713 | 01:31:40,608 | Kita semua begitu. Seperti saat ini. | Kita semua begitu. Seperti saat ini. |
962 | 01:31:40,659 | 01:31:42,753 | Jadi jika kau temukan dirimu didalam sebuah mimpi, maka... | Jadi jika kau temukan dirimu didalam sebuah mimpi, maka... |
963 | 01:31:42,787 | 01:31:44,597 | Itu sebabnya dia bilang itu berbahaya. Mimpi. | Itu sebabnya dia bilang itu berbahaya. Mimpi. |
964 | 01:31:44,628 | 01:31:45,900 | Itu sebabnya dia bilang mimpi adalah hal berbahaya. | Itu sebabnya dia bilang mimpi adalah hal berbahaya. |
965 | 01:31:45,931 | 01:31:47,040 | Ayo, kita pergi! | Ayo, kita pergi! |
966 | 01:31:47,071 | 01:31:48,313 | Ini tidak semudah itu!/ Ayo, ayo | Ini tidak semudah itu!/ Ayo, ayo |
967 | 01:31:48,344 | 01:31:49,859 | Waktu kita tak banyak, Astronomer!/ Spirit, ayo! | Waktu kita tak banyak, Astronomer!/ Spirit, ayo! |
968 | 01:31:49,882 | 01:31:52,507 | Biarkan dia. Biarkan dia. | Biarkan dia. Biarkan dia. |
969 | 01:32:47,746 | 01:32:49,324 | Astronomer, ayo. Kita harus ke ruangan. | Astronomer, ayo. Kita harus ke ruangan. |
970 | 01:32:49,354 | 01:32:51,029 | Kita harus bergerak cepat! | Kita harus bergerak cepat! |
971 | 01:32:51,611 | 01:32:53,814 | Mereka mendahului kita. | Mereka mendahului kita. |
972 | 01:33:01,231 | 01:33:03,326 | Kita tak bisa mendahului dia./ Sial. | Kita tak bisa mendahului dia./ Sial. |
973 | 01:33:07,111 | 01:33:09,257 | Aku punya ide. | Aku punya ide. |
974 | 01:33:25,263 | 01:33:27,528 | Ayo! Ayo! Cepat! | Ayo! Ayo! Cepat! |
975 | 01:33:27,605 | 01:33:29,520 | Cepat! | Cepat! |
976 | 01:34:49,540 | 01:34:52,689 | Apa?/ Bukan ini yang aku ingat. | Apa?/ Bukan ini yang aku ingat. |
977 | 01:34:52,707 | 01:34:55,459 | Ini adalah mimpi. Aku sudah menyebutkan itu! | Ini adalah mimpi. Aku sudah menyebutkan itu! |
978 | 01:34:55,525 | 01:34:57,116 | Semuanya bercampur di sini. | Semuanya bercampur di sini. |
979 | 01:34:57,147 | 01:34:59,572 | Sekarang konsentrasi dan temukan ruangannya! | Sekarang konsentrasi dan temukan ruangannya! |
980 | 01:35:00,998 | 01:35:03,236 | Di sana, kurasa aku akan ke sana. | Di sana, kurasa aku akan ke sana. |
981 | 01:36:08,551 | 01:36:11,223 | Ada pintu dan tangga. | Ada pintu dan tangga. |
982 | 01:36:11,273 | 01:36:13,514 | Ini tidak sama! | Ini tidak sama! |
983 | 01:36:14,031 | 01:36:15,677 | Bisa kau bantu aku? | Bisa kau bantu aku? |
984 | 01:36:15,739 | 01:36:18,553 | Semuanya terkait di sini oleh satu kesatuan. | Semuanya terkait di sini oleh satu kesatuan. |
985 | 01:36:18,638 | 01:36:21,646 | Mungkin lupakan dimana lokasi ruangan itu sejenak. | Mungkin lupakan dimana lokasi ruangan itu sejenak. |
986 | 01:36:22,931 | 01:36:24,468 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
987 | 01:36:24,470 | 01:36:27,343 | Rincian! Kau butuh rincian... | Rincian! Kau butuh rincian... |
988 | 01:36:27,374 | 01:36:29,828 | Rincian yang mengingatkanmu pada ruangan dan membantumu temukan itu. | Rincian yang mengingatkanmu pada ruangan dan membantumu temukan itu. |
989 | 01:36:29,865 | 01:36:31,870 | Rincian... | Rincian... |
990 | 01:36:49,793 | 01:36:52,160 | Ya, itu dia. | Ya, itu dia. |
991 | 01:36:52,270 | 01:36:55,344 | Itu ada di lukisan. Itu digantung di ruangan. | Itu ada di lukisan. Itu digantung di ruangan. |
992 | 01:36:55,375 | 01:36:57,199 | Bagus. | Bagus. |
993 | 01:36:57,226 | 01:36:59,702 | Aku benar. | Aku benar. |
994 | 01:37:06,536 | 01:37:08,573 | Tentu saja dia benar. | Tentu saja dia benar. |
995 | 01:37:08,583 | 01:37:10,422 | Astronomer orang jenius. | Astronomer orang jenius. |
996 | 01:37:10,472 | 01:37:12,595 | Apa jadinya kami jika tanpa dia? | Apa jadinya kami jika tanpa dia? |
997 | 01:37:12,927 | 01:37:16,611 | Ingatan kita bergantung pada apa yang kita anggap paling menarik. | Ingatan kita bergantung pada apa yang kita anggap paling menarik. |
998 | 01:37:16,655 | 01:37:18,555 | Dari dari semuanya hal... | Dari dari semuanya hal... |
999 | 01:37:18,621 | 01:37:21,675 | Kau mengingat lukisan dengan sebuah kuil. | Kau mengingat lukisan dengan sebuah kuil. |
1000 | 01:37:21,763 | 01:37:23,632 | Seorang arsitek sebenarnya. | Seorang arsitek sebenarnya. |
1001 | 01:37:24,356 | 01:37:28,099 | Aku sangat berharap kau sedikit lebih cerdas dari yang lainnya. | Aku sangat berharap kau sedikit lebih cerdas dari yang lainnya. |
1002 | 01:37:29,533 | 01:37:32,685 | Kau mengingatkanku pada diriku saat masih muda. | Kau mengingatkanku pada diriku saat masih muda. |
1003 | 01:37:35,384 | 01:37:37,851 | Perjuangan pengobatan modern hanya memperpanjang masa hidup seseorang... | Perjuangan pengobatan modern hanya memperpanjang masa hidup seseorang... |
1004 | 01:37:37,882 | 01:37:39,635 | ...selama beberapa tahun. | ...selama beberapa tahun. |
1005 | 01:37:39,677 | 01:37:41,960 | Aku mampu memperpanjang itu hingga ribuan tahun. | Aku mampu memperpanjang itu hingga ribuan tahun. |
1006 | 01:37:41,992 | 01:37:43,604 | Dan kau tahu? | Dan kau tahu? |
1007 | 01:37:43,649 | 01:37:47,384 | Departemen penelitianku kehilangan pendanaannya... | Departemen penelitianku kehilangan pendanaannya... |
1008 | 01:37:47,417 | 01:37:50,961 | ...karena pemerintah mendukung studi untuk solusi selulit. | ...karena pemerintah mendukung studi untuk solusi selulit. |
1009 | 01:37:51,339 | 01:37:54,871 | Aku tak pernah mengerti betapa kehidupan di dunia begitu konyol dan menyedihkan. | Aku tak pernah mengerti betapa kehidupan di dunia begitu konyol dan menyedihkan. |
1010 | 01:37:54,902 | 01:37:58,604 | Tapi kemudian aku sadar, ada dunia lainnya. | Tapi kemudian aku sadar, ada dunia lainnya. |
1011 | 01:37:58,646 | 01:38:00,997 | Dan di sana aku Tuhan. | Dan di sana aku Tuhan. |
1012 | 01:38:06,455 | 01:38:08,263 | Awas! | Awas! |
1013 | 01:38:10,129 | 01:38:11,342 | Fly, lari! | Fly, lari! |
1014 | 01:38:11,376 | 01:38:13,414 | Aku juga meragukan Thomas. | Aku juga meragukan Thomas. |
1015 | 01:38:13,456 | 01:38:16,271 | Takut itu hanya sekedar ilusi. | Takut itu hanya sekedar ilusi. |
1016 | 01:38:16,346 | 01:38:19,107 | Tapi kemudian aku membuat penemuan... | Tapi kemudian aku membuat penemuan... |
1017 | 01:38:19,478 | 01:38:22,686 | Semua alasan kita hidup... Seluruh emosi kita... | Semua alasan kita hidup... Seluruh emosi kita... |
1018 | 01:38:22,720 | 01:38:27,654 | Seperti sukacita, amarah, kesedihan, kejutan, kebahagiaan... | Seperti sukacita, amarah, kesedihan, kejutan, kebahagiaan... |
1019 | 01:38:27,718 | 01:38:31,499 | Tidak lebih dari sekedar sinyal elektrik didalam otak kita. | Tidak lebih dari sekedar sinyal elektrik didalam otak kita. |
1020 | 01:38:31,578 | 01:38:34,972 | Kami membandingkan itu pada orang koma dan di dunia nyata, | Kami membandingkan itu pada orang koma dan di dunia nyata, |
1021 | 01:38:35,026 | 01:38:39,391 | Dan kau tahu? Hasilnya sangat identik. | Dan kau tahu? Hasilnya sangat identik. |
1022 | 01:38:40,000 | 01:38:44,015 | Kehidupan di Coma bisa menjadi sangat nyata. | Kehidupan di Coma bisa menjadi sangat nyata. |
1023 | 01:38:45,645 | 01:38:49,039 | Akhir cerita. Semudah itu. | Akhir cerita. Semudah itu. |
1024 | 01:40:48,106 | 01:40:50,495 | Kita menemukannya, Fly. | Kita menemukannya, Fly. |
1025 | 01:41:56,867 | 01:41:59,558 | Ayo. Ayo. | Ayo. Ayo. |
1026 | 01:42:00,487 | 01:42:02,530 | Diam, diam. | Diam, diam. |
1027 | 01:42:05,265 | 01:42:07,673 | Diam, diam. | Diam, diam. |
1028 | 01:42:07,747 | 01:42:11,908 | Tarik napas. Tarik napas. Benar begitu... | Tarik napas. Tarik napas. Benar begitu... |
1029 | 01:42:12,116 | 01:42:15,191 | Bernapaslah. Bernapas perlahan-lahan. | Bernapaslah. Bernapas perlahan-lahan. |
1030 | 01:42:15,226 | 01:42:18,226 | Kau akan baik saja. Oke? Kau akan baik saja. | Kau akan baik saja. Oke? Kau akan baik saja. |
1031 | 01:42:58,461 | 01:43:00,355 | Kau dan aku, kita akan pulang sekarang. | Kau dan aku, kita akan pulang sekarang. |
1032 | 01:43:00,398 | 01:43:02,722 | Aku mau kau tetap diam. Kau bisa berdiri? | Aku mau kau tetap diam. Kau bisa berdiri? |
1033 | 01:43:02,772 | 01:43:05,617 | Baiklah, siap? Kita akan pulang sekarang, oke? | Baiklah, siap? Kita akan pulang sekarang, oke? |
1034 | 01:43:05,648 | 01:43:07,816 | Berdiri... | Berdiri... |
1035 | 01:44:15,713 | 01:44:19,743 | Baiklah, aku hampir selesai, tapi aku butuh istirahat. | Baiklah, aku hampir selesai, tapi aku butuh istirahat. |
1036 | 01:44:19,777 | 01:44:21,980 | Jadi mari ajak anjing jalan dan mencari udara segar. | Jadi mari ajak anjing jalan dan mencari udara segar. |
1037 | 01:44:22,032 | 01:44:23,781 | Baiklah, mari mengambil jaket kita. | Baiklah, mari mengambil jaket kita. |
1038 | 01:44:23,814 | 01:44:26,731 | Apa seseorang sudah menghubungimu kembali soal proposalmu? | Apa seseorang sudah menghubungimu kembali soal proposalmu? |
1039 | 01:44:26,781 | 01:44:29,185 | Masih belum. | Masih belum. |
1040 | 01:44:29,251 | 01:44:32,308 | Kurasa mungkin itu masalah cara presentasinya dilakukan. | Kurasa mungkin itu masalah cara presentasinya dilakukan. |
1041 | 01:44:32,339 | 01:44:34,707 | Tidak, semuanya baik. Aku hanya harus realistis. | Tidak, semuanya baik. Aku hanya harus realistis. |
1042 | 01:44:34,738 | 01:44:36,646 | Perencanaanku tidak menarik secara komersil. | Perencanaanku tidak menarik secara komersil. |
1043 | 01:44:36,666 | 01:44:39,610 | Tapi, kita tak perlu khawatir soal uang... | Tapi, kita tak perlu khawatir soal uang... |
1044 | 01:44:39,641 | 01:44:42,506 | Karena aku mendapatkan proyek. | Karena aku mendapatkan proyek. |
1045 | 01:44:43,035 | 01:44:45,234 | Sungguh?/ Ya. | Sungguh?/ Ya. |
1046 | 01:44:46,442 | 01:44:49,288 | Aku bangga denganmu, sayang. | Aku bangga denganmu, sayang. |
1047 | 01:44:49,364 | 01:44:53,244 | Menyimpulkan persidangan yang melibatkan Foundation of Eternal Life... | Menyimpulkan persidangan yang melibatkan Foundation of Eternal Life... |
1048 | 01:44:53,277 | 01:44:55,580 | ...akan berakhir di tangan dewan juri. | ...akan berakhir di tangan dewan juri. |
1049 | 01:44:55,924 | 01:44:59,884 | Tuntutan diperkirakan dicabut karena kurangnya bukti kuat, | Tuntutan diperkirakan dicabut karena kurangnya bukti kuat, |
1050 | 01:44:59,917 | 01:45:01,819 | Dan menegaskan selama sidang dengar, | Dan menegaskan selama sidang dengar, |
1051 | 01:45:01,851 | 01:45:05,454 | Bahwa seluruh subjek eksperimen berada di sana secara sah. | Bahwa seluruh subjek eksperimen berada di sana secara sah. |
1052 | 01:45:05,787 | 01:45:07,558 | Terlepas dari tuduhan baru-baru ini, | Terlepas dari tuduhan baru-baru ini, |
1053 | 01:45:07,591 | 01:45:10,752 | Organisasi tersebut tetap berhasil merekrut pengikut... | Organisasi tersebut tetap berhasil merekrut pengikut... |
1054 | 01:45:20,864 | 01:45:22,571 | Apa menurutmu mereka akan mengejar kita? | Apa menurutmu mereka akan mengejar kita? |
1055 | 01:45:22,625 | 01:45:25,577 | Aku takkan khawatirkan itu. Kenapa kau tidak bersiap? | Aku takkan khawatirkan itu. Kenapa kau tidak bersiap? |
1056 | 01:45:40,917 | 01:45:43,961 | Omong-omong, tadi ada surat yang ditujukan untukmu pagi ini. | Omong-omong, tadi ada surat yang ditujukan untukmu pagi ini. |
1057 | 01:45:43,993 | 01:45:46,455 | Ya, aku sudah melihatnya./ Soal apa itu? | Ya, aku sudah melihatnya./ Soal apa itu? |
1058 | 01:45:51,242 | 01:45:52,802 | Tidak ada yang menarik. | Tidak ada yang menarik. |
1059 | 01:45:52,836 | 01:45:55,983 | Kau tahu, dokumen dari proyek lama. | Kau tahu, dokumen dari proyek lama. |
1060 | 01:46:40,118 | 01:46:45,118 | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya | Kalengemas.com Poker Online Terpercaya |
1061 | 01:46:45,148 | 01:46:50,148 | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian | Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian |