This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:20,700 | 00:01:25,800 | Den misst�nkte beger sig s�derut fr�n Kievs t�gstation. | Den misst�nkte beger sig s�derut fr�n Kievs t�gstation. |
2 | 00:02:35,000 | 00:02:38,000 | F�rbinder du dig till programmet? | F�rbinder du dig till programmet? |
3 | 00:02:39,400 | 00:02:41,600 | Jag kan inte. | Jag kan inte. |
4 | 00:02:47,200 | 00:02:50,100 | Upp med h�nderna! | Upp med h�nderna! |
5 | 00:02:51,300 | 00:02:54,500 | F�rbinder du dig till programmet? | F�rbinder du dig till programmet? |
6 | 00:02:59,700 | 00:03:02,600 | Visa h�nderna. | Visa h�nderna. |
7 | 00:03:02,900 | 00:03:08,900 | - F�rbinder du dig till programmet? - Jag kan inte. | - F�rbinder du dig till programmet? - Jag kan inte. |
8 | 00:03:16,500 | 00:03:20,800 | Skjut inte. Jag �r obev�pnad. | Skjut inte. Jag �r obev�pnad. |
9 | 00:03:22,900 | 00:03:25,600 | Ge mig radion. | Ge mig radion. |
10 | 00:03:31,400 | 00:03:34,300 | D�da mig inte. | D�da mig inte. |
11 | 00:03:43,400 | 00:03:46,300 | Jag har inget emot dig. | Jag har inget emot dig. |
12 | 00:04:02,900 | 00:04:05,600 | SEX VECKOR SENARE | SEX VECKOR SENARE |
13 | 00:04:07,200 | 00:04:12,300 | UNDER�TTELSETJ�NSTENS H�GKVARTER LANGLEY, VIRGINIA | UNDER�TTELSETJ�NSTENS H�GKVARTER LANGLEY, VIRGINIA |
14 | 00:04:17,400 | 00:04:23,500 | Du �r en m�rdare, Jason. Det kommer du alltid att vara. | Du �r en m�rdare, Jason. Det kommer du alltid att vara. |
15 | 00:04:23,700 | 00:04:25,800 | G�r det! | G�r det! |
16 | 00:04:28,400 | 00:04:33,100 | Hon vill inte det, d�rf�r lever du fortfarande. | Hon vill inte det, d�rf�r lever du fortfarande. |
17 | 00:04:33,200 | 00:04:37,300 | - Vem �r hon? - Hans flickv�n, Marie Kreutz. | - Vem �r hon? - Hans flickv�n, Marie Kreutz. |
18 | 00:04:37,400 | 00:04:43,800 | Hon blev m�rdad i Indien. Operativchefen Ward Abbot ordnade det. | Hon blev m�rdad i Indien. Operativchefen Ward Abbot ordnade det. |
19 | 00:04:45,700 | 00:04:49,300 | Vi har en rutten sektionschef som d�dade Bournes flickv�n. | Vi har en rutten sektionschef som d�dade Bournes flickv�n. |
20 | 00:04:49,400 | 00:04:54,800 | Bourne s�ker h�mnd, spelar in Abbotts bek�nnelse som senare beg�r sj�lvmord. | Bourne s�ker h�mnd, spelar in Abbotts bek�nnelse som senare beg�r sj�lvmord. |
21 | 00:04:54,900 | 00:05:00,100 | Nu har han siktet p� oss. Han kan inte l�gga ner. | Nu har han siktet p� oss. Han kan inte l�gga ner. |
22 | 00:05:01,600 | 00:05:06,300 | Den sista platsen som han var synlig p� var Moskva f�r sex veckor sedan. | Den sista platsen som han var synlig p� var Moskva f�r sex veckor sedan. |
23 | 00:05:06,400 | 00:05:11,300 | - Han �r p� spr�ng och �r farlig. - Jag tror att det kan vara n�got annat. | - Han �r p� spr�ng och �r farlig. - Jag tror att det kan vara n�got annat. |
24 | 00:05:11,500 | 00:05:14,000 | Vad �r han d� ute efter? | Vad �r han d� ute efter? |
25 | 00:05:14,200 | 00:05:18,800 | Han var i Moskva f�r att tr�ffa dottern till sin f�rsta m�ltavla. | Han var i Moskva f�r att tr�ffa dottern till sin f�rsta m�ltavla. |
26 | 00:05:18,900 | 00:05:22,700 | Han kanske g�r tillbaks i tiden, kanske letar han efter n�got. | Han kanske g�r tillbaks i tiden, kanske letar han efter n�got. |
27 | 00:05:22,800 | 00:05:27,300 | N�got i hans f�rflutna som han inte hittat. Vi m�ste ta reda p� vad det �r. | N�got i hans f�rflutna som han inte hittat. Vi m�ste ta reda p� vad det �r. |
28 | 00:05:27,400 | 00:05:33,400 | - Han �r inte �r ett hot mot oss, d�? - Media hade f�tt bandet i s� fall. | - Han �r inte �r ett hot mot oss, d�? - Media hade f�tt bandet i s� fall. |
29 | 00:05:33,500 | 00:05:36,300 | Det kanske de f�r ocks�... | Det kanske de f�r ocks�... |
30 | 00:05:36,700 | 00:05:42,200 | Min f�rsta regel �r: Hoppas p� det b�sta, planera f�r det v�rsta. | Min f�rsta regel �r: Hoppas p� det b�sta, planera f�r det v�rsta. |
31 | 00:05:42,600 | 00:05:48,100 | Vad mig anbelangar �r Bourne ett hot tills motsatsen har bevisats. | Vad mig anbelangar �r Bourne ett hot tills motsatsen har bevisats. |
32 | 00:05:48,200 | 00:05:51,200 | Forts�tt att leta efter honom. | Forts�tt att leta efter honom. |
33 | 00:05:54,700 | 00:05:57,800 | TURIN, ITALIEN | TURIN, ITALIEN |
34 | 00:06:33,900 | 00:06:37,100 | Bilden �r tre �r gammal, halva Interpol letar efter honom. | Bilden �r tre �r gammal, halva Interpol letar efter honom. |
35 | 00:06:37,300 | 00:06:42,500 | Han d�k upp i Neapel, Berlin och Moskva. F�rsvunnen igen. | Han d�k upp i Neapel, Berlin och Moskva. F�rsvunnen igen. |
36 | 00:06:44,200 | 00:06:48,500 | Flickan som han flydde med. Marie Kreutz. | Flickan som han flydde med. Marie Kreutz. |
37 | 00:06:48,600 | 00:06:53,600 | Hon hittades d�d p� andra sidan jorden. Skjuten i huvudet. | Hon hittades d�d p� andra sidan jorden. Skjuten i huvudet. |
38 | 00:06:55,700 | 00:06:58,400 | Vad �r den gemensamma n�mnaren? | Vad �r den gemensamma n�mnaren? |
39 | 00:07:09,500 | 00:07:12,400 | St�ng av bandspelaren. | St�ng av bandspelaren. |
40 | 00:07:15,300 | 00:07:19,400 | PARIS, FRANKRIKE | PARIS, FRANKRIKE |
41 | 00:08:00,400 | 00:08:03,300 | Var �r min syster? | Var �r min syster? |
42 | 00:08:06,600 | 00:08:09,300 | Sl� dig ner. | Sl� dig ner. |
43 | 00:08:20,000 | 00:08:22,800 | Var �r hon? | Var �r hon? |
44 | 00:08:25,300 | 00:08:28,100 | Hon �r d�d. | Hon �r d�d. |
45 | 00:08:29,900 | 00:08:32,700 | Hon blev m�rdad. | Hon blev m�rdad. |
46 | 00:08:33,800 | 00:08:36,500 | Jag �r ledsen. | Jag �r ledsen. |
47 | 00:08:45,700 | 00:08:49,400 | Jag visste att det skulle sluta s�h�r. | Jag visste att det skulle sluta s�h�r. |
48 | 00:08:52,000 | 00:08:57,400 | - Det slutar alltid s�h�r. - Det tror jag inte p�. | - Det slutar alltid s�h�r. - Det tror jag inte p�. |
49 | 00:09:03,900 | 00:09:06,600 | Hur dog hon? | Hur dog hon? |
50 | 00:09:09,100 | 00:09:11,900 | Hon blev skjuten. | Hon blev skjuten. |
51 | 00:09:13,700 | 00:09:16,800 | Vi var i Indien. | Vi var i Indien. |
52 | 00:09:18,300 | 00:09:21,800 | De kom f�r att ta mig. | De kom f�r att ta mig. |
53 | 00:09:23,100 | 00:09:25,900 | D�dade du honom? | D�dade du honom? |
54 | 00:09:28,000 | 00:09:32,000 | - Ja. - Vad h�nder nu? | - Ja. - Vad h�nder nu? |
55 | 00:09:34,500 | 00:09:39,300 | N�gon startade det h�r... och jag ska hitta dem. | N�gon startade det h�r... och jag ska hitta dem. |
56 | 00:09:49,900 | 00:09:55,100 | Hej, det �r jag. Han vet allt. | Hej, det �r jag. Han vet allt. |
57 | 00:09:55,900 | 00:10:01,100 | Bourne �r bara toppen av isberget. Har du h�rt om operation Blackbriar? | Bourne �r bara toppen av isberget. Har du h�rt om operation Blackbriar? |
58 | 00:10:01,300 | 00:10:05,600 | Jag forskar vidare, �terkommer till dig. | Jag forskar vidare, �terkommer till dig. |
59 | 00:10:11,100 | 00:10:14,000 | CIA's SPANINGSKONTOR, LONDON | CIA's SPANINGSKONTOR, LONDON |
60 | 00:10:21,300 | 00:10:28,800 | Vi har en tr�ff p� Blackbriar. Signalen ser ut att komma fr�n Europa. | Vi har en tr�ff p� Blackbriar. Signalen ser ut att komma fr�n Europa. |
61 | 00:10:35,300 | 00:10:39,500 | - Vad har du? - Ett uppsnappat samtal fr�n London. | - Vad har du? - Ett uppsnappat samtal fr�n London. |
62 | 00:10:39,600 | 00:10:43,100 | S�nd det genast till New York. | S�nd det genast till New York. |
63 | 00:10:50,000 | 00:10:54,300 | CIA�s ANTITERRORISTKONTOR, NEW YORK | CIA�s ANTITERRORISTKONTOR, NEW YORK |
64 | 00:11:00,700 | 00:11:05,300 | Telefonen �gs av Simon Ross, reporter p� The Guardian. | Telefonen �gs av Simon Ross, reporter p� The Guardian. |
65 | 00:11:05,500 | 00:11:10,400 | - Har ni sp�rat upp honom? - Ja, ett team �vervakar kontoret... | - Har ni sp�rat upp honom? - Ja, ett team �vervakar kontoret... |
66 | 00:11:10,500 | 00:11:14,600 | - ...och n�gra kollar hans l�genhet. - Hur vet han om Blackbriar? | - ...och n�gra kollar hans l�genhet. - Hur vet han om Blackbriar? |
67 | 00:11:14,800 | 00:11:19,400 | Vi vet inte, vi har kollat bakgrunden och dubbelkollat anh�riga utan framg�ng. | Vi vet inte, vi har kollat bakgrunden och dubbelkollat anh�riga utan framg�ng. |
68 | 00:11:19,500 | 00:11:24,200 | - Men f�ljer vi efter Ross... - Ross �r l�tt, vi beh�ver k�llan. | - Men f�ljer vi efter Ross... - Ross �r l�tt, vi beh�ver k�llan. |
69 | 00:11:40,900 | 00:11:44,900 | - Har du h�rt om operation Blackbriar? - Har du n�gra detaljer? | - Har du h�rt om operation Blackbriar? - Har du n�gra detaljer? |
70 | 00:11:45,000 | 00:11:48,400 | Jag forskar vidare, �terkommer till dig. | Jag forskar vidare, �terkommer till dig. |
71 | 00:11:48,500 | 00:11:52,600 | - Var det allt? - Ja. | - Var det allt? - Ja. |
72 | 00:11:53,000 | 00:11:57,500 | Jag vill ha en utskrift av samtalet och s�tt st�daren i beredskap utifall om att. | Jag vill ha en utskrift av samtalet och s�tt st�daren i beredskap utifall om att. |
73 | 00:11:59,500 | 00:12:04,600 | - Vi har en akutsituation. - L�gg upp profilen p� Ross. | - Vi har en akutsituation. - L�gg upp profilen p� Ross. |
74 | 00:12:07,900 | 00:12:10,400 | V�rt m�l heter Simon Ross. | V�rt m�l heter Simon Ross. |
75 | 00:12:11,000 | 00:12:18,600 | Jag vill ha hans telefoner, l�genhet, bil, bankkonton, kreditkort, resm�nster. | Jag vill ha hans telefoner, l�genhet, bil, bankkonton, kreditkort, resm�nster. |
76 | 00:12:18,600 | 00:12:22,500 | Jag vill veta vad han t�nker. Varenda liten hemlighet som han har. | Jag vill veta vad han t�nker. Varenda liten hemlighet som han har. |
77 | 00:12:22,600 | 00:12:26,700 | Men framf�r allt namnet och platsen d�r k�llan befinner sig. | Men framf�r allt namnet och platsen d�r k�llan befinner sig. |
78 | 00:12:26,900 | 00:12:30,100 | Det har niv� fyra prioritet. Fr�gor? | Det har niv� fyra prioritet. Fr�gor? |
79 | 00:12:32,100 | 00:12:34,600 | D� s�tter vi ig�ng. | D� s�tter vi ig�ng. |
80 | 00:13:05,900 | 00:13:08,000 | Vad �r det? | Vad �r det? |
81 | 00:13:09,900 | 00:13:13,100 | F�rbinder du dig till programmet? | F�rbinder du dig till programmet? |
82 | 00:13:16,400 | 00:13:18,800 | Jag kan inte. | Jag kan inte. |
83 | 00:14:10,000 | 00:14:13,200 | Mr Rose, m�let g�r in p� kontoret. | Mr Rose, m�let g�r in p� kontoret. |
84 | 00:14:13,400 | 00:14:17,600 | - Var �r bilden? - Den kommer nu. | - Var �r bilden? - Den kommer nu. |
85 | 00:14:19,600 | 00:14:24,800 | - Hur g�r det med telefonen, Jimmy? - Vi har kontoret och jobbar p� mobilen. | - Hur g�r det med telefonen, Jimmy? - Vi har kontoret och jobbar p� mobilen. |
86 | 00:14:24,900 | 00:14:29,000 | - Hur l�ng tid? - Det �r f�r l�ngsamt. | - Hur l�ng tid? - Det �r f�r l�ngsamt. |
87 | 00:14:29,200 | 00:14:33,100 | - Hur vet vi att han inte ljuger? - Han var r�dd. | - Hur vet vi att han inte ljuger? - Han var r�dd. |
88 | 00:14:33,200 | 00:14:36,700 | - F�r vad? - Blackbriar. | - F�r vad? - Blackbriar. |
89 | 00:14:36,900 | 00:14:41,200 | Du har telefon. Han uppgav inte namnet. | Du har telefon. Han uppgav inte namnet. |
90 | 00:14:43,700 | 00:14:46,600 | Han �r p� min linje. | Han �r p� min linje. |
91 | 00:14:51,300 | 00:14:53,400 | H�r vi det d�r? | H�r vi det d�r? |
92 | 00:14:53,500 | 00:14:58,600 | - Varf�r h�r vi inte, Jimmy? - Vi har linjen, han pratar i en annan. | - Varf�r h�r vi inte, Jimmy? - Vi har linjen, han pratar i en annan. |
93 | 00:14:58,800 | 00:15:02,900 | - Jag har l�st dina artiklar. - Vem �r det? | - Jag har l�st dina artiklar. - Vem �r det? |
94 | 00:15:03,000 | 00:15:09,100 | Jason Bourne, Waterloo stationen, s�dra entr�n om 30 minuter. Kom ensam. | Jason Bourne, Waterloo stationen, s�dra entr�n om 30 minuter. Kom ensam. |
95 | 00:15:16,800 | 00:15:22,100 | - Vart �r han p� v�g? - Han r�r sig, �gonen p� gatan. | - Vart �r han p� v�g? - Han r�r sig, �gonen p� gatan. |
96 | 00:15:34,800 | 00:15:37,500 | M�let l�mnar byggnaden. | M�let l�mnar byggnaden. |
97 | 00:15:43,900 | 00:15:46,900 | Enhet ett, vi beh�ver ljud. | Enhet ett, vi beh�ver ljud. |
98 | 00:15:47,000 | 00:15:51,500 | Enhet ett f�r ta honom. L�t mig veta n�r ni h�r det. | Enhet ett f�r ta honom. L�t mig veta n�r ni h�r det. |
99 | 00:15:51,800 | 00:15:56,800 | - Waterloo stationen, s�dra entr�n. - Han �ker till Waterloo stationen. | - Waterloo stationen, s�dra entr�n. - Han �ker till Waterloo stationen. |
100 | 00:15:56,900 | 00:16:00,800 | Bild p� Waterloo stationen. St�ll alla i position. | Bild p� Waterloo stationen. St�ll alla i position. |
101 | 00:16:00,900 | 00:16:03,600 | Aktivera en st�dare. | Aktivera en st�dare. |
102 | 00:16:22,400 | 00:16:26,900 | �r vi vid bron �n? Enhet tre ska h�lla sig i bakgrunden. | �r vi vid bron �n? Enhet tre ska h�lla sig i bakgrunden. |
103 | 00:16:43,000 | 00:16:46,200 | En telefon med kontantkort. | En telefon med kontantkort. |
104 | 00:16:55,100 | 00:16:58,300 | Enhet ett, ge mig m�lets position. | Enhet ett, ge mig m�lets position. |
105 | 00:17:01,900 | 00:17:06,200 | Sir, m�let har anl�nt till s�dra entr�n p� stationen. | Sir, m�let har anl�nt till s�dra entr�n p� stationen. |
106 | 00:17:53,000 | 00:17:57,500 | - Jag beh�ver den telefonen. - Lyssna noga p� vad jag s�ger nu. | - Jag beh�ver den telefonen. - Lyssna noga p� vad jag s�ger nu. |
107 | 00:17:58,700 | 00:18:03,500 | Klockan tio sitter ett spaningsteam i den silverf�rgade Chryslern. | Klockan tio sitter ett spaningsteam i den silverf�rgade Chryslern. |
108 | 00:18:04,400 | 00:18:09,400 | Klockan tolv st�r en man p� andra v�ningen och �vervakar dig. | Klockan tolv st�r en man p� andra v�ningen och �vervakar dig. |
109 | 00:18:10,800 | 00:18:14,000 | G� mot bussh�llplatsen till v�nster. | G� mot bussh�llplatsen till v�nster. |
110 | 00:18:14,200 | 00:18:18,300 | Jag beh�ver den d�r telefonen nu. Han r�r sig. | Jag beh�ver den d�r telefonen nu. Han r�r sig. |
111 | 00:18:18,400 | 00:18:22,400 | - Det �r inte hans telefon. - En g�ng till. | - Det �r inte hans telefon. - En g�ng till. |
112 | 00:18:23,100 | 00:18:26,200 | Var hittade han en annan telefon? | Var hittade han en annan telefon? |
113 | 00:18:28,600 | 00:18:34,100 | - Vi �r i position. - G� fram till mannen med bl� luva. | - Vi �r i position. - G� fram till mannen med bl� luva. |
114 | 00:18:35,100 | 00:18:40,100 | - Vi beh�ver samtalet. - Tappa honom inte ur sikte. | - Vi beh�ver samtalet. - Tappa honom inte ur sikte. |
115 | 00:18:40,600 | 00:18:42,800 | V�nd dig om. | V�nd dig om. |
116 | 00:18:47,300 | 00:18:51,500 | Vem �r typen med bl� luva? �r det hans kontakt? | Vem �r typen med bl� luva? �r det hans kontakt? |
117 | 00:18:53,300 | 00:18:59,500 | N�r bussen kommer g�r du till v�nster och uppf�r trapporna till bron. | N�r bussen kommer g�r du till v�nster och uppf�r trapporna till bron. |
118 | 00:18:59,700 | 00:19:03,800 | - Stanna d�r f�r vidare instruktioner. - Okej. | - Stanna d�r f�r vidare instruktioner. - Okej. |
119 | 00:19:04,100 | 00:19:08,700 | - G�r dig redo? - H�ll koll p� bussen. | - G�r dig redo? - H�ll koll p� bussen. |
120 | 00:19:18,200 | 00:19:20,900 | Enhet ett, m�let r�r sig. | Enhet ett, m�let r�r sig. |
121 | 00:19:23,200 | 00:19:26,000 | Tappa inte bort Ross. | Tappa inte bort Ross. |
122 | 00:19:37,000 | 00:19:39,800 | Vad i helvete var det d�r? | Vad i helvete var det d�r? |
123 | 00:19:40,800 | 00:19:44,800 | Vi har f�rlorat kommunikationen med enhet ett. | Vi har f�rlorat kommunikationen med enhet ett. |
124 | 00:19:51,000 | 00:19:55,700 | - Vilken �r den sist k�nda positionen? - G�endes mot folkmassan. | - Vilken �r den sist k�nda positionen? - G�endes mot folkmassan. |
125 | 00:19:56,500 | 00:20:00,600 | En spanares mardr�m, det �r Londons mest trafikerade terminal. | En spanares mardr�m, det �r Londons mest trafikerade terminal. |
126 | 00:20:00,700 | 00:20:03,600 | Jag beh�ver intern-TVs �gon. | Jag beh�ver intern-TVs �gon. |
127 | 00:20:31,000 | 00:20:36,500 | - Vem �r din k�lla? Vad heter din k�lla? - Varf�r f�rf�ljer de d�r mig? | - Vem �r din k�lla? Vad heter din k�lla? - Varf�r f�rf�ljer de d�r mig? |
128 | 00:20:36,700 | 00:20:41,900 | F�r att du har hittat n�got, du pratade med n�gon inom Tredstone. Vem �r det? | F�r att du har hittat n�got, du pratade med n�gon inom Tredstone. Vem �r det? |
129 | 00:20:42,100 | 00:20:47,300 | - Det kan jag inte s�ga. - De d�dar dig om de m�ste. | - Det kan jag inte s�ga. - De d�dar dig om de m�ste. |
130 | 00:20:47,500 | 00:20:51,000 | - �r det f�r Blackbriar? - Vad �r det? | - �r det f�r Blackbriar? - Vad �r det? |
131 | 00:20:51,100 | 00:20:54,100 | En Tredstone uppgradering. | En Tredstone uppgradering. |
132 | 00:20:54,700 | 00:21:00,000 | Du var starten f�r alla hemligheter. Han vet vem du �r. | Du var starten f�r alla hemligheter. Han vet vem du �r. |
133 | 00:21:03,800 | 00:21:09,400 | Vi m�ste r�ra p� oss. Svara i telefonen. | Vi m�ste r�ra p� oss. Svara i telefonen. |
134 | 00:21:14,800 | 00:21:17,000 | Var �r han? | Var �r han? |
135 | 00:21:19,400 | 00:21:24,600 | G�r exakt som jag s�ger. G� mot f�rsta rulltrappan till h�ger. | G�r exakt som jag s�ger. G� mot f�rsta rulltrappan till h�ger. |
136 | 00:21:38,800 | 00:21:41,500 | Knyt skon. | Knyt skon. |
137 | 00:21:49,300 | 00:21:52,100 | V�nta. | V�nta. |
138 | 00:21:57,500 | 00:22:01,500 | Jag kommer till dig, g� med mig mot v�ggen till v�nster om dig. | Jag kommer till dig, g� med mig mot v�ggen till v�nster om dig. |
139 | 00:22:01,600 | 00:22:04,900 | Om fyra, tre, tv�, ett, st�ll dig. | Om fyra, tre, tv�, ett, st�ll dig. |
140 | 00:22:09,800 | 00:22:15,300 | Var i helvete �r han? Vi har inte r�d att tappa bort honom. | Var i helvete �r han? Vi har inte r�d att tappa bort honom. |
141 | 00:22:17,900 | 00:22:22,700 | Det ser bra ut. Forts�tt p� den stigen. | Det ser bra ut. Forts�tt p� den stigen. |
142 | 00:22:25,000 | 00:22:28,000 | Jag tror att han �r en av dem. | Jag tror att han �r en av dem. |
143 | 00:22:28,100 | 00:22:32,600 | - Mannen med soporna? Nej. - Han str�cker sig efter n�got. | - Mannen med soporna? Nej. - Han str�cker sig efter n�got. |
144 | 00:22:32,800 | 00:22:37,200 | - Han har en pistol. - Stanna p� stigen. | - Han har en pistol. - Stanna p� stigen. |
145 | 00:22:40,100 | 00:22:43,600 | D�r. Han pratar fortfarande med n�gon. | D�r. Han pratar fortfarande med n�gon. |
146 | 00:22:43,800 | 00:22:48,600 | Han f�r instruktioner. Jag m�ste h�ra samtalet, Jimmy. | Han f�r instruktioner. Jag m�ste h�ra samtalet, Jimmy. |
147 | 00:22:50,300 | 00:22:55,800 | Skynda dig! G� igenom folkmassan. | Skynda dig! G� igenom folkmassan. |
148 | 00:23:04,100 | 00:23:06,400 | G� in i aff�ren, du har n�gon efter dig. | G� in i aff�ren, du har n�gon efter dig. |
149 | 00:23:07,100 | 00:23:12,400 | Forts�tt mot �stra utg�ngen n�r du kommit in, det �r till h�ger om dig. | Forts�tt mot �stra utg�ngen n�r du kommit in, det �r till h�ger om dig. |
150 | 00:23:20,000 | 00:23:24,600 | G� in i spritbutiken, till n�dutg�ngen. L�s d�rren efter dig. | G� in i spritbutiken, till n�dutg�ngen. L�s d�rren efter dig. |
151 | 00:23:25,500 | 00:23:27,600 | Enhet fyra �r borta. | Enhet fyra �r borta. |
152 | 00:23:27,800 | 00:23:31,800 | - N�gon hj�lper honom. - Tala om n�r st�daren �r framme. | - N�gon hj�lper honom. - Tala om n�r st�daren �r framme. |
153 | 00:23:36,200 | 00:23:41,100 | Ge mig en bild d�rifr�n. Ber�tta vad som h�nder. | Ge mig en bild d�rifr�n. Ber�tta vad som h�nder. |
154 | 00:24:28,700 | 00:24:32,900 | Herre gud! Det �r Jason Bourne. | Herre gud! Det �r Jason Bourne. |
155 | 00:24:33,500 | 00:24:39,100 | -Han slet oss i stycken. �r han k�llan? - Det m�ste han vara. | -Han slet oss i stycken. �r han k�llan? - Det m�ste han vara. |
156 | 00:24:41,200 | 00:24:45,700 | Sp�rra utg�ngarna. Ge st�daren gr�nt ljus. | Sp�rra utg�ngarna. Ge st�daren gr�nt ljus. |
157 | 00:24:45,900 | 00:24:48,200 | D�da b�da tv�. | D�da b�da tv�. |
158 | 00:25:05,200 | 00:25:07,300 | Stanna d�r. | Stanna d�r. |
159 | 00:25:07,700 | 00:25:12,000 | Ska jag ta oss h�rifr�n s� m�ste du g�ra exakt som jag s�ger. | Ska jag ta oss h�rifr�n s� m�ste du g�ra exakt som jag s�ger. |
160 | 00:25:12,100 | 00:25:18,300 | Det h�r �r ingen nyhet i tidningen. Det h�r �r verklighet. F�rst�tt? | Det h�r �r ingen nyhet i tidningen. Det h�r �r verklighet. F�rst�tt? |
161 | 00:25:30,300 | 00:25:34,500 | Alla agenter ger information till st�daren var Bourne befinner sig. | Alla agenter ger information till st�daren var Bourne befinner sig. |
162 | 00:25:34,500 | 00:25:36,500 | Ja, sir. | Ja, sir. |
163 | 00:25:53,500 | 00:25:56,200 | Sl� av kamerorna. | Sl� av kamerorna. |
164 | 00:26:01,900 | 00:26:03,900 | V�nta! N�gonting �r fel. | V�nta! N�gonting �r fel. |
165 | 00:26:04,000 | 00:26:08,200 | Jag ser utg�ngarna, g�r jag nu kan jag klara det. | Jag ser utg�ngarna, g�r jag nu kan jag klara det. |
166 | 00:26:11,700 | 00:26:16,000 | - Stanna kvar d�r. - Jag tycker inte att vi ska v�nta. | - Stanna kvar d�r. - Jag tycker inte att vi ska v�nta. |
167 | 00:26:17,300 | 00:26:21,300 | - Det kommer nog n�gon. Jag drar. - Nej! | - Det kommer nog n�gon. Jag drar. - Nej! |
168 | 00:28:05,100 | 00:28:08,100 | Vi har en situation. | Vi har en situation. |
169 | 00:28:13,700 | 00:28:18,700 | Direkt�r Kramer vill tr�ffa dig. Det var br�dskande. | Direkt�r Kramer vill tr�ffa dig. Det var br�dskande. |
170 | 00:29:12,200 | 00:29:15,700 | MADRID, SPANIEN | MADRID, SPANIEN |
171 | 00:29:17,700 | 00:29:22,700 | Enligt polisen tros offret vara 35-�rige Simon Ross. | Enligt polisen tros offret vara 35-�rige Simon Ross. |
172 | 00:29:22,800 | 00:29:26,800 | En k�nd journalist som jobbade f�r Guardian. | En k�nd journalist som jobbade f�r Guardian. |
173 | 00:29:27,100 | 00:29:32,600 | Han blev troligen nedskjuten vid Waterloo-stationen... | Han blev troligen nedskjuten vid Waterloo-stationen... |
174 | 00:29:32,700 | 00:29:37,700 | ...klockan 15.45 p� eftermiddagen mitt framf�r hundratals m�nniskor. | ...klockan 15.45 p� eftermiddagen mitt framf�r hundratals m�nniskor. |
175 | 00:30:12,900 | 00:30:17,900 | - God morgon, kan jag ta er best�llning? - Jag tar en omelett med getost. | - God morgon, kan jag ta er best�llning? - Jag tar en omelett med getost. |
176 | 00:30:19,500 | 00:30:24,000 | - Vad vill ni ha, frun? - Bara kaffe, tack. | - Vad vill ni ha, frun? - Bara kaffe, tack. |
177 | 00:30:25,800 | 00:30:29,800 | N�r direkt�ren ringde, s� f�reslogs det att kalla in dig... | N�r direkt�ren ringde, s� f�reslogs det att kalla in dig... |
178 | 00:30:29,900 | 00:30:34,400 | F�reslogs? �r ni s�ker p� att det bara var det? | F�reslogs? �r ni s�ker p� att det bara var det? |
179 | 00:30:39,800 | 00:30:44,800 | Det underliga �r hur man ser p� saker beroende p� var man st�r. | Det underliga �r hur man ser p� saker beroende p� var man st�r. |
180 | 00:30:45,100 | 00:30:50,400 | Jag ser det h�r som en tj�nst, Pam. Ett tillf�lle att ta hand om n�got. | Jag ser det h�r som en tj�nst, Pam. Ett tillf�lle att ta hand om n�got. |
181 | 00:30:50,500 | 00:30:55,800 | - Vad menar du? - Bourne �r h�r, han �r ett hot. | - Vad menar du? - Bourne �r h�r, han �r ett hot. |
182 | 00:30:56,200 | 00:31:00,700 | - Vi b�da vill samma sak. - Vi b�da vill �ven olika saker. | - Vi b�da vill samma sak. - Vi b�da vill �ven olika saker. |
183 | 00:31:00,900 | 00:31:05,900 | Det tillh�r det f�rflutna, Pam. Du var v�rdsl�s i Stockholm. | Det tillh�r det f�rflutna, Pam. Du var v�rdsl�s i Stockholm. |
184 | 00:31:06,000 | 00:31:10,800 | - De flesta av oss var v�rdsl�sa. - Vi hade en l�cka, en allvarlig s�dan. | - De flesta av oss var v�rdsl�sa. - Vi hade en l�cka, en allvarlig s�dan. |
185 | 00:31:11,100 | 00:31:16,100 | - Bourne d�k upp och v�r tid var knapp. - En reporter m�rdades. | - Bourne d�k upp och v�r tid var knapp. - En reporter m�rdades. |
186 | 00:31:16,300 | 00:31:19,300 | Bourne s�g oss, men vad gjorde han d�r? | Bourne s�g oss, men vad gjorde han d�r? |
187 | 00:31:19,400 | 00:31:23,300 | Fr�gan �r hur du kunde �ppna eld p� en offentlig t�gstation. | Fr�gan �r hur du kunde �ppna eld p� en offentlig t�gstation. |
188 | 00:31:23,400 | 00:31:26,100 | �ven du vet att snabba beslut aldrig blir perfekta. | �ven du vet att snabba beslut aldrig blir perfekta. |
189 | 00:31:26,200 | 00:31:31,500 | Du f�r aldrig en andra gissning i en operation fr�n ett kontrollrum. | Du f�r aldrig en andra gissning i en operation fr�n ett kontrollrum. |
190 | 00:31:34,700 | 00:31:39,300 | Vi ses p� kontoret. Njut av dina �gg. | Vi ses p� kontoret. Njut av dina �gg. |
191 | 00:32:00,700 | 00:32:06,100 | Det h�r �r Pamela Landy och Tom Cronin. Hon bist�r oss i jakten. | Det h�r �r Pamela Landy och Tom Cronin. Hon bist�r oss i jakten. |
192 | 00:32:06,200 | 00:32:11,500 | - Presentera er. - Senare. Bournes senaste position? | - Presentera er. - Senare. Bournes senaste position? |
193 | 00:32:11,900 | 00:32:15,400 | - London. - Status, bev�pnad, s�rad? | - London. - Status, bev�pnad, s�rad? |
194 | 00:32:15,500 | 00:32:20,000 | - Vid liv, r�rlig och ok�nt. - Har vi en utf�rdning p� m�let? | - Vid liv, r�rlig och ok�nt. - Har vi en utf�rdning p� m�let? |
195 | 00:32:20,000 | 00:32:22,000 | - Varf�r �r den inte ig�ng? - Vi v�ntade. | - Varf�r �r den inte ig�ng? - Vi v�ntade. |
196 | 00:32:22,100 | 00:32:24,700 | V�ntade, p� vad�? | V�ntade, p� vad�? |
197 | 00:32:25,200 | 00:32:28,700 | Har ni ingen aning om vem vi har att g�ra med? Det �r Jason Bourne. | Har ni ingen aning om vem vi har att g�ra med? Det �r Jason Bourne. |
198 | 00:32:28,800 | 00:32:32,300 | Ni �r nio timmar efter det sv�raste m�let som ni n�gonsin sp�rat. | Ni �r nio timmar efter det sv�raste m�let som ni n�gonsin sp�rat. |
199 | 00:32:32,400 | 00:32:37,000 | Jag vill att ni s�tter er och k�r ig�ng allt som ni har. | Jag vill att ni s�tter er och k�r ig�ng allt som ni har. |
200 | 00:32:37,900 | 00:32:40,600 | Jag menar, nu! | Jag menar, nu! |
201 | 00:32:42,700 | 00:32:45,400 | Jag vill ha allt om Ross p� sk�rm ett. | Jag vill ha allt om Ross p� sk�rm ett. |
202 | 00:33:08,700 | 00:33:17,300 | Jag tror att vi har n�got. Vi hackade Rosses mail och han var i Italien i g�r. | Jag tror att vi har n�got. Vi hackade Rosses mail och han var i Italien i g�r. |
203 | 00:33:17,400 | 00:33:21,400 | Jag tror att vi kan vara s�kra p� att Bourne inte �r k�llan. | Jag tror att vi kan vara s�kra p� att Bourne inte �r k�llan. |
204 | 00:33:22,200 | 00:33:27,800 | Ross sa till redakt�ren att han m�tte k�llan precis efter landningen i Turin. | Ross sa till redakt�ren att han m�tte k�llan precis efter landningen i Turin. |
205 | 00:33:27,900 | 00:33:30,800 | - Han m�tte k�llan i Turin. - Och? | - Han m�tte k�llan i Turin. - Och? |
206 | 00:33:30,900 | 00:33:35,900 | Skulle Bourne ha m�tt Ross i Turin och sedan ringt f�r att m�tas p� Waterloo? | Skulle Bourne ha m�tt Ross i Turin och sedan ringt f�r att m�tas p� Waterloo? |
207 | 00:33:36,000 | 00:33:38,700 | De kanske var p� samma flyg? | De kanske var p� samma flyg? |
208 | 00:33:39,900 | 00:33:46,600 | Dubbelkolla alla CIA samtal in och ut ur Turin den morgonen Ross var d�r. | Dubbelkolla alla CIA samtal in och ut ur Turin den morgonen Ross var d�r. |
209 | 00:33:46,700 | 00:33:52,700 | Killen vi s�ker har tillg�ng till hemligt material, han beg�r f�rr�deri. | Killen vi s�ker har tillg�ng till hemligt material, han beg�r f�rr�deri. |
210 | 00:33:52,800 | 00:33:55,900 | Tror du han anv�nder en sp�rbar telefon? | Tror du han anv�nder en sp�rbar telefon? |
211 | 00:33:56,000 | 00:33:59,800 | - Inga resultat p� dubbelkollen. - Har du n�gra b�ttre id�er? | - Inga resultat p� dubbelkollen. - Har du n�gra b�ttre id�er? |
212 | 00:33:59,900 | 00:34:03,500 | Kolla vilkas telefoner som var avst�ngda n�r Ross var i Turin. | Kolla vilkas telefoner som var avst�ngda n�r Ross var i Turin. |
213 | 00:34:03,600 | 00:34:07,100 | Den listan borde inte vara l�ng. | Den listan borde inte vara l�ng. |
214 | 00:34:12,600 | 00:34:16,200 | Tre namn: Tom Brudster, Jack Bula och Neil Daniels. | Tre namn: Tom Brudster, Jack Bula och Neil Daniels. |
215 | 00:34:16,300 | 00:34:20,700 | Kolla allt i Rosses l�genhet mot de namnen. Titta efter gemensamma m�nster. | Kolla allt i Rosses l�genhet mot de namnen. Titta efter gemensamma m�nster. |
216 | 00:34:20,900 | 00:34:23,400 | Allt som kan peka p� vem han m�tte. | Allt som kan peka p� vem han m�tte. |
217 | 00:34:24,500 | 00:34:27,300 | Lite upp. �r det dokument? | Lite upp. �r det dokument? |
218 | 00:34:30,200 | 00:34:34,500 | Vad �r det? Precis d�r, initialer. | Vad �r det? Precis d�r, initialer. |
219 | 00:34:34,600 | 00:34:37,300 | F�rsta det och ta upp den sk�rm ett. | F�rsta det och ta upp den sk�rm ett. |
220 | 00:34:41,300 | 00:34:45,300 | Neil Daniels. Han �r stationschef i Madrid, va? | Neil Daniels. Han �r stationschef i Madrid, va? |
221 | 00:34:50,000 | 00:34:54,200 | Ring ambassaden och be dem ta Daniels om han �r d�r. | Ring ambassaden och be dem ta Daniels om han �r d�r. |
222 | 00:34:54,300 | 00:34:58,500 | Skicka ett team till det s�kra huset och be dem att vara tungt bev�pnade. | Skicka ett team till det s�kra huset och be dem att vara tungt bev�pnade. |
223 | 00:34:58,700 | 00:35:01,500 | - Be dem att assister... - Tungt bev�pnade? Daniels �r inte... | - Be dem att assister... - Tungt bev�pnade? Daniels �r inte... |
224 | 00:35:01,700 | 00:35:07,700 | Jag oroar mig f�r Bourne. �r inte han k�llan, s� �r han ute efter k�llan. | Jag oroar mig f�r Bourne. �r inte han k�llan, s� �r han ute efter k�llan. |
225 | 00:35:41,400 | 00:35:45,400 | - Team tv�? - Tre minuter till destinationen. | - Team tv�? - Tre minuter till destinationen. |
226 | 00:36:08,100 | 00:36:12,100 | F�rbinder du dig... Du kommer att r�dda Amerikanska liv. | F�rbinder du dig... Du kommer att r�dda Amerikanska liv. |
227 | 00:36:16,400 | 00:36:20,500 | Ge mig din sj�l, till det h�r programmet. | Ge mig din sj�l, till det h�r programmet. |
228 | 00:36:21,000 | 00:36:24,200 | - De kan inte. - En g�ng till. | - De kan inte. - En g�ng till. |
229 | 00:37:02,000 | 00:37:04,700 | De �r framme. | De �r framme. |
230 | 00:37:22,800 | 00:37:26,200 | - Fem sekunder. - L�gg upp bild. | - Fem sekunder. - L�gg upp bild. |
231 | 00:37:33,300 | 00:37:35,400 | Vi �r inne. | Vi �r inne. |
232 | 00:37:38,200 | 00:37:40,600 | Alarmet �r avst�ngt. | Alarmet �r avst�ngt. |
233 | 00:37:40,700 | 00:37:43,400 | Det m�ste vara Bourne. | Det m�ste vara Bourne. |
234 | 00:37:55,500 | 00:37:59,200 | Kassask�pet �r tomt. Det ser ut som om han l�mnat i all hast. | Kassask�pet �r tomt. Det ser ut som om han l�mnat i all hast. |
235 | 00:37:59,300 | 00:38:02,000 | Sp�ra Daniels passanv�ndning. | Sp�ra Daniels passanv�ndning. |
236 | 00:39:00,200 | 00:39:03,300 | Fan! F� dit ett backup team. | Fan! F� dit ett backup team. |
237 | 00:39:13,200 | 00:39:17,300 | Ge mig en s�ker lina och f� dit det andra teamet, nu. | Ge mig en s�ker lina och f� dit det andra teamet, nu. |
238 | 00:39:26,500 | 00:39:29,400 | Vad g�r du h�r? | Vad g�r du h�r? |
239 | 00:39:29,900 | 00:39:32,600 | Jag stationerades h�r efter Berlin. | Jag stationerades h�r efter Berlin. |
240 | 00:39:35,300 | 00:39:37,800 | Var �r Daniels? | Var �r Daniels? |
241 | 00:39:39,600 | 00:39:42,100 | Var �r han? | Var �r han? |
242 | 00:40:06,300 | 00:40:10,300 | - Vem �r det? - Det �r Nicky Parson. | - Vem �r det? - Det �r Nicky Parson. |
243 | 00:40:11,800 | 00:40:16,600 | Hon var Tredstone, hon var med n�r vi jagade Bourne i Berlin. | Hon var Tredstone, hon var med n�r vi jagade Bourne i Berlin. |
244 | 00:40:21,100 | 00:40:26,200 | Jag m�ste g�ra en id koll p� dig, koden �r Sparrow. | Jag m�ste g�ra en id koll p� dig, koden �r Sparrow. |
245 | 00:40:35,600 | 00:40:38,300 | Svar: Everest. | Svar: Everest. |
246 | 00:40:41,600 | 00:40:45,800 | Jag �r Noah Vosen. Hur l�nge har du varit p� platsen? | Jag �r Noah Vosen. Hur l�nge har du varit p� platsen? |
247 | 00:40:45,900 | 00:40:48,400 | Jag gick precis in hit. | Jag gick precis in hit. |
248 | 00:40:48,600 | 00:40:52,700 | Vi har tv� tj�nstem�n d�r, har du kontakt med dem? | Vi har tv� tj�nstem�n d�r, har du kontakt med dem? |
249 | 00:40:55,700 | 00:40:59,600 | De �r utslagna, medvetsl�sa, men vid liv. | De �r utslagna, medvetsl�sa, men vid liv. |
250 | 00:41:03,200 | 00:41:06,700 | - N�got sp�r av Neil Daniels? - Nej. | - N�got sp�r av Neil Daniels? - Nej. |
251 | 00:41:06,800 | 00:41:09,600 | Det �r Pamela Landy. | Det �r Pamela Landy. |
252 | 00:41:09,800 | 00:41:14,700 | Vi tror att det finns en koppling mellan Neil och Jason Bourne. | Vi tror att det finns en koppling mellan Neil och Jason Bourne. |
253 | 00:41:15,900 | 00:41:19,800 | Bourne? Letar ni fortfarande efter honom jag trodde att den saken var utagerad. | Bourne? Letar ni fortfarande efter honom jag trodde att den saken var utagerad. |
254 | 00:41:19,900 | 00:41:25,300 | N�gra tror att han fortfarande �r ett hot d�rf�r m�ste jag prata med honom. | N�gra tror att han fortfarande �r ett hot d�rf�r m�ste jag prata med honom. |
255 | 00:41:25,400 | 00:41:27,800 | V�nta lite, Nicky. | V�nta lite, Nicky. |
256 | 00:41:28,600 | 00:41:33,100 | Vad h�ller du p� med, �r han inte ett hot? Han tog just tv� av mina m�n. | Vad h�ller du p� med, �r han inte ett hot? Han tog just tv� av mina m�n. |
257 | 00:41:33,200 | 00:41:38,200 | - Vi m�ste ta honom levande. - Han �r ute efter Daniels. | - Vi m�ste ta honom levande. - Han �r ute efter Daniels. |
258 | 00:41:38,300 | 00:41:41,900 | Han vill ha h�mnd. Det enda s�ttet att avsluta det h�r, �r att avl�gsna hotet. | Han vill ha h�mnd. Det enda s�ttet att avsluta det h�r, �r att avl�gsna hotet. |
259 | 00:41:42,000 | 00:41:44,700 | Hur l�ngt har backupteamet kvar? | Hur l�ngt har backupteamet kvar? |
260 | 00:41:45,200 | 00:41:51,800 | Stanna kvar och s�kra byggnaden, backup anl�nder om ungef�r en timme. | Stanna kvar och s�kra byggnaden, backup anl�nder om ungef�r en timme. |
261 | 00:41:54,800 | 00:41:57,500 | Det �r uppfattat. | Det �r uppfattat. |
262 | 00:42:01,300 | 00:42:04,900 | - Hur l�ng tid har jag p� mig? - Tre minuter. | - Hur l�ng tid har jag p� mig? - Tre minuter. |
263 | 00:42:06,100 | 00:42:08,800 | Min bil st�r d�rute. | Min bil st�r d�rute. |
264 | 00:42:09,400 | 00:42:12,100 | Jag vet var Daniels �r. | Jag vet var Daniels �r. |
265 | 00:42:23,100 | 00:42:32,400 | Jag �r p� 334 Calle Norte. Jag h�r skottlossning, det kan vara Amerikaner. | Jag �r p� 334 Calle Norte. Jag h�r skottlossning, det kan vara Amerikaner. |
266 | 00:42:32,500 | 00:42:35,000 | Tv� minuter tills de anl�nder. | Tv� minuter tills de anl�nder. |
267 | 00:42:35,700 | 00:42:40,800 | - Vart �r Daniels p� v�g? - Han har �verf�rt 100 000 till Tanger. | - Vart �r Daniels p� v�g? - Han har �verf�rt 100 000 till Tanger. |
268 | 00:42:42,100 | 00:42:46,100 | Det �r 50 mil dit, vi hinner med morgonf�rjan om vi skyndar oss. | Det �r 50 mil dit, vi hinner med morgonf�rjan om vi skyndar oss. |
269 | 00:42:47,100 | 00:42:50,700 | - Var har du parkerat? - 20 meter till h�ger. | - Var har du parkerat? - 20 meter till h�ger. |
270 | 00:42:56,900 | 00:42:59,900 | - De kommer. - Forts�tt att g�. | - De kommer. - Forts�tt att g�. |
271 | 00:43:00,600 | 00:43:03,300 | Tv� misst�nkta syns utanf�r huset. | Tv� misst�nkta syns utanf�r huset. |
272 | 00:43:15,300 | 00:43:18,000 | Vad i helvete �r det h�r!? | Vad i helvete �r det h�r!? |
273 | 00:43:25,900 | 00:43:29,900 | - Vad i helvete h�nder? - Vi har f�rlorat bildkontakt, sir. | - Vad i helvete h�nder? - Vi har f�rlorat bildkontakt, sir. |
274 | 00:43:32,800 | 00:43:37,700 | Ge ut ett direktiv om att d�da Bourne, med omedelbar verkan. | Ge ut ett direktiv om att d�da Bourne, med omedelbar verkan. |
275 | 00:44:05,900 | 00:44:08,600 | Vad �r det egentligen som p�g�r? | Vad �r det egentligen som p�g�r? |
276 | 00:44:09,500 | 00:44:12,400 | Vad har Daniels? | Vad har Daniels? |
277 | 00:44:12,900 | 00:44:15,600 | Vad �r operation Blackbriar? | Vad �r operation Blackbriar? |
278 | 00:44:16,900 | 00:44:21,700 | Vill du tala om det, eller ska jag ringa Cramer och fr�ga honom? | Vill du tala om det, eller ska jag ringa Cramer och fr�ga honom? |
279 | 00:44:24,600 | 00:44:28,700 | - Du �r mitt i en operation, Pam. - Skitsnack. | - Du �r mitt i en operation, Pam. - Skitsnack. |
280 | 00:44:29,300 | 00:44:34,000 | Vill du ha Jason Bourne... var uppriktig mot mig. | Vill du ha Jason Bourne... var uppriktig mot mig. |
281 | 00:44:41,600 | 00:44:45,600 | Operation Blackbriar b�rjade som ett �vervakningsprogram. | Operation Blackbriar b�rjade som ett �vervakningsprogram. |
282 | 00:44:45,700 | 00:44:50,200 | - Och vad �r det nu? - Ett program f�r all f�ltpersonal. | - Och vad �r det nu? - Ett program f�r all f�ltpersonal. |
283 | 00:44:50,300 | 00:44:56,900 | Komplett access, full tillg�ng, f�rh�r, allt kontrolleras h�rifr�n. | Komplett access, full tillg�ng, f�rh�r, allt kontrolleras h�rifr�n. |
284 | 00:44:58,100 | 00:45:01,400 | Vi �r eggen p� kniven nu, Pam | Vi �r eggen p� kniven nu, Pam |
285 | 00:45:01,500 | 00:45:03,900 | Mord? | Mord? |
286 | 00:45:04,000 | 00:45:06,700 | Om vi m�ste, ja. | Om vi m�ste, ja. |
287 | 00:45:07,300 | 00:45:11,300 | Det �r det som g�r oss speciella, inga specialteam. | Det �r det som g�r oss speciella, inga specialteam. |
288 | 00:45:11,800 | 00:45:18,800 | Inget mer av att se de fula killarna fly n�r vi v�ntar p� order fr�n Washington. | Inget mer av att se de fula killarna fly n�r vi v�ntar p� order fr�n Washington. |
289 | 00:45:18,900 | 00:45:21,400 | Kom igen... | Kom igen... |
290 | 00:45:21,900 | 00:45:25,400 | Du har sett det, du vet vilka faror vi har. | Du har sett det, du vet vilka faror vi har. |
291 | 00:45:25,500 | 00:45:30,000 | - Vi beh�ver s�na h�r program, nu. - Vad �r kopplingen till Daniels? | - Vi beh�ver s�na h�r program, nu. - Vad �r kopplingen till Daniels? |
292 | 00:45:30,200 | 00:45:35,500 | Han styrde v�ra operationer i Sydeuropa och Nordafrika, han vet allt. | Han styrde v�ra operationer i Sydeuropa och Nordafrika, han vet allt. |
293 | 00:45:35,600 | 00:45:41,200 | Namn, datum, v�ra st�llen, vilka som samarbetar med oss, varenda operation. | Namn, datum, v�ra st�llen, vilka som samarbetar med oss, varenda operation. |
294 | 00:45:41,300 | 00:45:46,000 | Vill du att Bourne ska ha den informationen s� han kan s�lja den? | Vill du att Bourne ska ha den informationen s� han kan s�lja den? |
295 | 00:45:47,700 | 00:45:51,700 | Bourne �r inte ute efter pengar, han jagar Daniels av n�gon annan anledning. | Bourne �r inte ute efter pengar, han jagar Daniels av n�gon annan anledning. |
296 | 00:45:52,200 | 00:45:54,900 | Spelar det n�gon roll vad han �r efter? | Spelar det n�gon roll vad han �r efter? |
297 | 00:45:55,000 | 00:46:00,200 | N�r vi hittar Daniels och det kommer vi att g�ra, om du har r�tt... | N�r vi hittar Daniels och det kommer vi att g�ra, om du har r�tt... |
298 | 00:46:00,800 | 00:46:03,500 | ...f�r vi Bourne med. | ...f�r vi Bourne med. |
299 | 00:46:31,200 | 00:46:33,900 | Varf�r kom du tillbaka? | Varf�r kom du tillbaka? |
300 | 00:46:35,400 | 00:46:38,100 | Varf�r letar du efter Daniels? | Varf�r letar du efter Daniels? |
301 | 00:46:47,400 | 00:46:50,100 | Vet du vem det h�r �r? | Vet du vem det h�r �r? |
302 | 00:46:50,800 | 00:46:53,500 | Det �r Daniels. | Det �r Daniels. |
303 | 00:46:54,300 | 00:46:57,900 | Jag vet inte vem den andre �r, vem �r det? | Jag vet inte vem den andre �r, vem �r det? |
304 | 00:47:02,600 | 00:47:05,300 | Han var med i b�rjan. | Han var med i b�rjan. |
305 | 00:47:06,000 | 00:47:08,700 | Jag minns att jag tr�ffade honom- | Jag minns att jag tr�ffade honom- |
306 | 00:47:10,400 | 00:47:14,400 | -den f�rsta dagen f�rde Daniels mig till honom. | -den f�rsta dagen f�rde Daniels mig till honom. |
307 | 00:47:16,900 | 00:47:19,600 | Det var d� det b�rjade f�r mig. | Det var d� det b�rjade f�r mig. |
308 | 00:47:20,000 | 00:47:24,700 | N�got h�nde med mig och jag vill veta vad det var. | N�got h�nde med mig och jag vill veta vad det var. |
309 | 00:47:25,900 | 00:47:28,600 | Jag kommer aldrig att bli fri annars. | Jag kommer aldrig att bli fri annars. |
310 | 00:47:29,200 | 00:47:32,800 | Daniels sa att tr�ningen var ett experiment. | Daniels sa att tr�ningen var ett experiment. |
311 | 00:47:34,900 | 00:47:37,600 | Beteendemodifiering. | Beteendemodifiering. |
312 | 00:47:37,900 | 00:47:41,800 | De br�t ner agenterna f�re de sattes i tj�nst. | De br�t ner agenterna f�re de sattes i tj�nst. |
313 | 00:47:43,400 | 00:47:46,100 | Han sa att du var den f�rsta. | Han sa att du var den f�rsta. |
314 | 00:47:48,800 | 00:47:51,500 | Varf�r hj�lper du mig? | Varf�r hj�lper du mig? |
315 | 00:48:01,600 | 00:48:04,200 | Det var sv�rt f�r mig... | Det var sv�rt f�r mig... |
316 | 00:48:05,200 | 00:48:07,700 | ...med dig. | ...med dig. |
317 | 00:48:22,400 | 00:48:25,300 | Du kommer inte ih�g n�got, va? | Du kommer inte ih�g n�got, va? |
318 | 00:48:29,100 | 00:48:31,300 | Nej. | Nej. |
319 | 00:48:38,700 | 00:48:41,400 | Vi m�ste r�ra p� oss. | Vi m�ste r�ra p� oss. |
320 | 00:48:49,900 | 00:48:52,600 | Du m�ste titta p� det h�r. | Du m�ste titta p� det h�r. |
321 | 00:49:04,200 | 00:49:06,900 | Han �r i Tanger. | Han �r i Tanger. |
322 | 00:49:12,500 | 00:49:15,000 | Noah Vosen. | Noah Vosen. |
323 | 00:49:23,500 | 00:49:26,200 | Vi har hittat Daniels. | Vi har hittat Daniels. |
324 | 00:49:30,000 | 00:49:32,600 | De har sp�rat Daniels till Tanger- | De har sp�rat Daniels till Tanger- |
325 | 00:49:32,700 | 00:49:37,200 | -de h�ller inne med en banktransaktion s� att de hinner f� dit en st�dare. | -de h�ller inne med en banktransaktion s� att de hinner f� dit en st�dare. |
326 | 00:49:37,600 | 00:49:40,300 | De kommer att likvidera honom. | De kommer att likvidera honom. |
327 | 00:49:48,000 | 00:49:51,900 | Det �r Pam Landy, hon s�ger att det �r br�dskande. | Det �r Pam Landy, hon s�ger att det �r br�dskande. |
328 | 00:49:52,300 | 00:49:55,000 | S�g att jag inte �r antr�ffbar. | S�g att jag inte �r antr�ffbar. |
329 | 00:50:27,100 | 00:50:29,900 | TANGER MAROCKO | TANGER MAROCKO |
330 | 00:50:49,700 | 00:50:52,400 | St�daren har anl�nt till flygplatsen. | St�daren har anl�nt till flygplatsen. |
331 | 00:51:14,200 | 00:51:16,500 | Ge mig m�lets position. | Ge mig m�lets position. |
332 | 00:51:16,600 | 00:51:23,200 | M�let �r p� v�g in till hotellet, som ligger tv� kilometer fr�n banken. | M�let �r p� v�g in till hotellet, som ligger tv� kilometer fr�n banken. |
333 | 00:51:24,100 | 00:51:28,300 | Skaffa hotellritningen och lokalisera rummet. | Skaffa hotellritningen och lokalisera rummet. |
334 | 00:51:28,400 | 00:51:32,500 | Ge st�daren m�lets position och rutten mellan hotellet och banken. | Ge st�daren m�lets position och rutten mellan hotellet och banken. |
335 | 00:51:48,700 | 00:51:52,300 | - Har vi rumsnummret, �n? - Ja, det �r rum 117. | - Har vi rumsnummret, �n? - Ja, det �r rum 117. |
336 | 00:51:52,400 | 00:51:58,700 | Koppla in p� hotellets telefonledning, styr alla samtal via oss. | Koppla in p� hotellets telefonledning, styr alla samtal via oss. |
337 | 00:52:12,300 | 00:52:16,900 | - Hans position sp�rras av brandv�ggen. - De har hittat honom. | - Hans position sp�rras av brandv�ggen. - De har hittat honom. |
338 | 00:52:17,000 | 00:52:21,100 | - De skickar n�gon att likvidera honom. - Ta reda p� vem det �r. | - De skickar n�gon att likvidera honom. - Ta reda p� vem det �r. |
339 | 00:52:24,500 | 00:52:27,200 | Desh. | Desh. |
340 | 00:52:28,200 | 00:52:31,100 | S�g att du har en ny telefon till honom. | S�g att du har en ny telefon till honom. |
341 | 00:52:31,200 | 00:52:35,400 | - Stoppar du Desh skickar de en annan. - Vi ska bara f�lja honom. | - Stoppar du Desh skickar de en annan. - Vi ska bara f�lja honom. |
342 | 00:52:35,500 | 00:52:38,200 | Han f�r oss till Daniels. | Han f�r oss till Daniels. |
343 | 00:53:15,000 | 00:53:18,500 | St�daren avviker fr�n kursen. | St�daren avviker fr�n kursen. |
344 | 00:53:20,100 | 00:53:22,800 | L�t honom forts�tta. | L�t honom forts�tta. |
345 | 00:53:53,900 | 00:53:56,400 | St�daren har stannat. | St�daren har stannat. |
346 | 00:54:26,500 | 00:54:29,300 | St�daren r�r p� sig och k�r mot m�let. | St�daren r�r p� sig och k�r mot m�let. |
347 | 00:54:29,400 | 00:54:35,000 | Vi har haft ett obeh�rigt intr�ng, n�gon har tr�ngt sig in i v�rt system- | Vi har haft ett obeh�rigt intr�ng, n�gon har tr�ngt sig in i v�rt system- |
348 | 00:54:35,100 | 00:54:38,600 | -och s�nt information till st�daren. | -och s�nt information till st�daren. |
349 | 00:54:38,900 | 00:54:44,600 | Sp�rningen visar att datorn tillh�r Nicky Parson. | Sp�rningen visar att datorn tillh�r Nicky Parson. |
350 | 00:54:47,400 | 00:54:52,700 | - Var skedde kurs�ndringen? - S�der om Belgien, i Frankrike. | - Var skedde kurs�ndringen? - S�der om Belgien, i Frankrike. |
351 | 00:54:53,200 | 00:54:58,400 | D�r finns Parson. N�r Daniels �r avklarad, skicka st�daren efter henne. | D�r finns Parson. N�r Daniels �r avklarad, skicka st�daren efter henne. |
352 | 00:54:58,700 | 00:55:03,300 | - Hittar vi Parson s� hittar vi Bourne. - Vad h�ller du p� med? | - Hittar vi Parson s� hittar vi Bourne. - Vad h�ller du p� med? |
353 | 00:55:03,500 | 00:55:06,500 | - Inte nu. - Jag vill veta vad som p�g�r. | - Inte nu. - Jag vill veta vad som p�g�r. |
354 | 00:55:06,600 | 00:55:12,900 | - Varf�r utvidgar du operationen? - Nicky har st�rt operationen. | - Varf�r utvidgar du operationen? - Nicky har st�rt operationen. |
355 | 00:55:13,100 | 00:55:16,000 | - Det h�r �r om Daniels inte Nicky! - Hon har f�rr�tt oss. | - Det h�r �r om Daniels inte Nicky! - Hon har f�rr�tt oss. |
356 | 00:55:16,100 | 00:55:19,600 | - Du vet inte omst�ndigheterna till... - Hon �r i maskopi med Bourne. | - Du vet inte omst�ndigheterna till... - Hon �r i maskopi med Bourne. |
357 | 00:55:19,700 | 00:55:22,500 | Du har inte befogenhet att d�da henne! | Du har inte befogenhet att d�da henne! |
358 | 00:55:22,600 | 00:55:25,500 | Jo, det har jag och du �r med p� det. | Jo, det har jag och du �r med p� det. |
359 | 00:55:25,600 | 00:55:30,900 | Hon �r en av oss. Om du startar det h�r, var kommer det att sluta? | Hon �r en av oss. Om du startar det h�r, var kommer det att sluta? |
360 | 00:55:31,300 | 00:55:34,100 | Det slutar n�r vi segrat. | Det slutar n�r vi segrat. |
361 | 00:55:46,800 | 00:55:51,200 | N�r Daniels �r eliminerad, skicka st�daren efter dem. | N�r Daniels �r eliminerad, skicka st�daren efter dem. |
362 | 00:56:13,500 | 00:56:18,000 | - Tv� minuter... - S�g till banken att skicka pengarna. | - Tv� minuter... - S�g till banken att skicka pengarna. |
363 | 00:56:34,400 | 00:56:37,500 | Pengarna �r disponibla, mr Daniels. | Pengarna �r disponibla, mr Daniels. |
364 | 00:56:42,700 | 00:56:45,100 | Han r�r p� sig. | Han r�r p� sig. |
365 | 00:57:22,400 | 00:57:26,500 | - Var beredda att hoppa in. - Tv� hundra meter. | - Var beredda att hoppa in. - Tv� hundra meter. |
366 | 01:09:19,900 | 01:09:23,400 | Avkoda den, vi m�ste vara d�da. | Avkoda den, vi m�ste vara d�da. |
367 | 01:09:30,000 | 01:09:33,800 | St�daren bekr�ftade att m�len �r nere. | St�daren bekr�ftade att m�len �r nere. |
368 | 01:09:43,600 | 01:09:51,100 | Be avdelningschefen att kolla kropparna och utpl�na alla sp�r. | Be avdelningschefen att kolla kropparna och utpl�na alla sp�r. |
369 | 01:09:51,200 | 01:09:53,700 | Och h�ll ett �ga p� Landy. | Och h�ll ett �ga p� Landy. |
370 | 01:10:04,400 | 01:10:08,100 | - Bourne och Parson �r d�da. - �r du s�ker p� det? | - Bourne och Parson �r d�da. - �r du s�ker p� det? |
371 | 01:10:08,200 | 01:10:11,400 | Stationschefen h�ller p� att bekr�fta. | Stationschefen h�ller p� att bekr�fta. |
372 | 01:10:12,400 | 01:10:15,200 | Det h�r f�r inte sl� tillbaka p� mig. | Det h�r f�r inte sl� tillbaka p� mig. |
373 | 01:10:15,800 | 01:10:18,500 | Du �r skyddad. | Du �r skyddad. |
374 | 01:10:18,600 | 01:10:22,100 | Kom ih�g varf�r Landy �r d�r... | Kom ih�g varf�r Landy �r d�r... |
375 | 01:10:22,200 | 01:10:28,300 | Om Blackbriar g�r s�derut, f�r du ensam skulden och vi b�rjar om. | Om Blackbriar g�r s�derut, f�r du ensam skulden och vi b�rjar om. |
376 | 01:11:35,800 | 01:11:38,500 | Jag kan se deras ansikten... | Jag kan se deras ansikten... |
377 | 01:11:43,500 | 01:11:46,200 | ...alla som jag d�dat. | ...alla som jag d�dat. |
378 | 01:11:48,200 | 01:11:51,000 | Jag vet bara inte deras namn. | Jag vet bara inte deras namn. |
379 | 01:12:05,900 | 01:12:08,500 | Marie �r barnet. | Marie �r barnet. |
380 | 01:12:10,500 | 01:12:13,200 | Jag kommer inte ih�g deras namn. | Jag kommer inte ih�g deras namn. |
381 | 01:12:25,400 | 01:12:30,500 | Jag har f�rs�kt att be om urs�kt... f�r vad jag har gjort... | Jag har f�rs�kt att be om urs�kt... f�r vad jag har gjort... |
382 | 01:12:34,000 | 01:12:36,700 | ...f�r vad jag �r. | ...f�r vad jag �r. |
383 | 01:12:38,400 | 01:12:41,100 | Men det hj�lper inte. | Men det hj�lper inte. |
384 | 01:12:56,900 | 01:12:59,600 | De kommer att jaga dig, nu. | De kommer att jaga dig, nu. |
385 | 01:13:04,400 | 01:13:07,100 | Du m�ste fly, nu. | Du m�ste fly, nu. |
386 | 01:14:30,400 | 01:14:33,100 | Vi borde g�. | Vi borde g�. |
387 | 01:15:01,000 | 01:15:03,500 | Det kommer att bli l�ttare. | Det kommer att bli l�ttare. |
388 | 01:15:19,100 | 01:15:22,200 | Det h�r �r mr Daniels tillh�righeter. | Det h�r �r mr Daniels tillh�righeter. |
389 | 01:15:22,500 | 01:15:25,500 | - �r det allt? - Ja. | - �r det allt? - Ja. |
390 | 01:15:26,100 | 01:15:28,800 | L�t oss titta, d�. | L�t oss titta, d�. |
391 | 01:16:04,400 | 01:16:08,500 | Stationschefen ringde, de hittade en kropp. | Stationschefen ringde, de hittade en kropp. |
392 | 01:16:11,300 | 01:16:14,600 | - Bourne? - Desh. | - Bourne? - Desh. |
393 | 01:16:20,200 | 01:16:22,900 | Du m�ste se det h�r. | Du m�ste se det h�r. |
394 | 01:16:29,900 | 01:16:32,900 | Ett pass utst�llt p� Gilberto De Piento har registrerats i passkontrollen. | Ett pass utst�llt p� Gilberto De Piento har registrerats i passkontrollen. |
395 | 01:16:33,000 | 01:16:39,100 | Det �r en gammal Treadstone-identitet f�r Bourne och inte med i systemet. | Det �r en gammal Treadstone-identitet f�r Bourne och inte med i systemet. |
396 | 01:16:39,300 | 01:16:42,000 | Bourne lever. | Bourne lever. |
397 | 01:16:48,800 | 01:16:52,800 | - Vet de om det? - I s� fall skulle vi inte st� h�r. | - Vet de om det? - I s� fall skulle vi inte st� h�r. |
398 | 01:16:52,900 | 01:16:55,400 | Varf�r tar han den risken? | Varf�r tar han den risken? |
399 | 01:16:55,500 | 01:16:59,900 | Det kanske �r ett meddelande? Precis som i Neapel? | Det kanske �r ett meddelande? Precis som i Neapel? |
400 | 01:17:00,300 | 01:17:04,900 | Han kanske kommunicerar? Han kanske f�rs�ker att meddela dig? | Han kanske kommunicerar? Han kanske f�rs�ker att meddela dig? |
401 | 01:17:05,000 | 01:17:07,700 | D� borde vi kommunicera tillbaka. | D� borde vi kommunicera tillbaka. |
402 | 01:17:08,100 | 01:17:10,700 | Jag tror jag vet vad han letar efter. | Jag tror jag vet vad han letar efter. |
403 | 01:17:18,300 | 01:17:24,500 | Gilberto De Piento, Gilberto De Piento. Ditt s�llskap v�ntar p� dig. | Gilberto De Piento, Gilberto De Piento. Ditt s�llskap v�ntar p� dig. |
404 | 01:18:56,100 | 01:19:00,300 | - Landy. - Jag h�rde att du letar efter mig. | - Landy. - Jag h�rde att du letar efter mig. |
405 | 01:19:03,200 | 01:19:06,800 | - Bourne? - Vad vill du? | - Bourne? - Vad vill du? |
406 | 01:19:09,800 | 01:19:13,800 | - Ja? - Du m�ste komma, vi har en situation. | - Ja? - Du m�ste komma, vi har en situation. |
407 | 01:19:14,000 | 01:19:16,300 | Jag... | Jag... |
408 | 01:19:16,600 | 01:19:19,500 | ...ville tacka dig f�r bandet. | ...ville tacka dig f�r bandet. |
409 | 01:19:20,500 | 01:19:23,300 | Det �r l�st, det �r �ver. | Det �r l�st, det �r �ver. |
410 | 01:19:23,800 | 01:19:26,300 | Jag �r skyldig dig en urs�kt. | Jag �r skyldig dig en urs�kt. |
411 | 01:19:27,300 | 01:19:32,000 | - �r det officiellt? - Nej, utanf�r protokollet. | - �r det officiellt? - Nej, utanf�r protokollet. |
412 | 01:19:32,200 | 01:19:34,600 | Sp�rar ni? | Sp�rar ni? |
413 | 01:19:34,700 | 01:19:37,800 | - Hej d�. - V�nta! | - Hej d�. - V�nta! |
414 | 01:19:39,500 | 01:19:42,700 | David Webb det �r ditt riktiga namn. | David Webb det �r ditt riktiga namn. |
415 | 01:19:43,900 | 01:19:47,800 | Du f�ddes 15:e april 1971 i Missouri. | Du f�ddes 15:e april 1971 i Missouri. |
416 | 01:19:48,600 | 01:19:51,200 | Kom hit s� kan vi prata om det. | Kom hit s� kan vi prata om det. |
417 | 01:19:52,400 | 01:19:55,300 | N�got �r v�ldigt fel h�r. | N�got �r v�ldigt fel h�r. |
418 | 01:19:57,000 | 01:19:59,000 | Bourne? | Bourne? |
419 | 01:20:00,200 | 01:20:03,200 | Vila lite Pam, du ser tr�tt ut. | Vila lite Pam, du ser tr�tt ut. |
420 | 01:20:05,700 | 01:20:07,700 | Han ser henne. | Han ser henne. |
421 | 01:20:10,800 | 01:20:15,700 | Lyssna! Det �r h�r �r en nationell s�kerhetskris, vi har ett direkt hot. | Lyssna! Det �r h�r �r en nationell s�kerhetskris, vi har ett direkt hot. |
422 | 01:20:16,100 | 01:20:20,000 | Jag g�r ut, om jag visar mig s� hittar han mig. | Jag g�r ut, om jag visar mig s� hittar han mig. |
423 | 01:20:20,100 | 01:20:25,300 | Bourne lever, vi tror att han finns inom en kilometer runt den h�r byggnaden. | Bourne lever, vi tror att han finns inom en kilometer runt den h�r byggnaden. |
424 | 01:20:25,400 | 01:20:32,100 | Sp�rra av en radie av tolv kvarter. Meddela Langley och be polisen om hj�lp. | Sp�rra av en radie av tolv kvarter. Meddela Langley och be polisen om hj�lp. |
425 | 01:20:33,900 | 01:20:38,300 | - Landy l�mnade precis byggnaden. - �vervaka hennes telefon. | - Landy l�mnade precis byggnaden. - �vervaka hennes telefon. |
426 | 01:20:53,900 | 01:20:57,900 | Hon anv�nder mobilen, det �r ett inkommande sms. | Hon anv�nder mobilen, det �r ett inkommande sms. |
427 | 01:20:58,200 | 01:21:02,100 | - Hur m�nga f�ljer Landy? - Sex stycken, fler �r p� v�g. | - Hur m�nga f�ljer Landy? - Sex stycken, fler �r p� v�g. |
428 | 01:21:02,200 | 01:21:05,200 | Kommer upp p� sk�rmen nu. | Kommer upp p� sk�rmen nu. |
429 | 01:21:05,400 | 01:21:07,800 | TUDOR CITY PI & 42ND. TIO MINUTER. KOM ENSAM. | TUDOR CITY PI & 42ND. TIO MINUTER. KOM ENSAM. |
430 | 01:21:07,900 | 01:21:11,000 | N�gon som �r ledig �ker direkt till Tudor City. | N�gon som �r ledig �ker direkt till Tudor City. |
431 | 01:21:11,100 | 01:21:13,900 | Ta bilarna, vi g�r mobilt. | Ta bilarna, vi g�r mobilt. |
432 | 01:21:15,400 | 01:21:17,800 | Team tv�, team tv�... | Team tv�, team tv�... |
433 | 01:21:58,800 | 01:22:01,700 | Det finns bara en v�g d�rifr�n. Varf�r skulle han st�nga in sig sj�lv? | Det finns bara en v�g d�rifr�n. Varf�r skulle han st�nga in sig sj�lv? |
434 | 01:22:01,900 | 01:22:06,800 | - Det �r ingen bra m�tesplats. - Han har valt den av en anledning. | - Det �r ingen bra m�tesplats. - Han har valt den av en anledning. |
435 | 01:22:11,700 | 01:22:13,900 | M�let �r i rummet. | M�let �r i rummet. |
436 | 01:22:13,900 | 01:22:18,500 | - Tak 43, er status? - Tak 4-3, inv�ntar. | - Tak 43, er status? - Tak 4-3, inv�ntar. |
437 | 01:22:24,900 | 01:22:27,100 | - Inv�ntar. - D� k�r vi. | - Inv�ntar. - D� k�r vi. |
438 | 01:22:27,300 | 01:22:30,300 | - 200 meter, Fox. - Visuell kontakt p� ledaren? | - 200 meter, Fox. - Visuell kontakt p� ledaren? |
439 | 01:22:33,100 | 01:22:36,300 | Informera mig s� fort ni ser Landy. | Informera mig s� fort ni ser Landy. |
440 | 01:22:50,300 | 01:22:54,500 | - H�r kommer hon. - Uppfattat, jag ser henne. | - H�r kommer hon. - Uppfattat, jag ser henne. |
441 | 01:23:05,600 | 01:23:09,200 | - Syns Bourne till? - Nej. | - Syns Bourne till? - Nej. |
442 | 01:23:09,900 | 01:23:12,400 | M�let syns inte till. | M�let syns inte till. |
443 | 01:23:23,000 | 01:23:27,700 | - Noah Vosen. - Det h�r �r Jason Bourne. | - Noah Vosen. - Det h�r �r Jason Bourne. |
444 | 01:23:28,300 | 01:23:32,600 | Jag undrade n�r du t�nkt ringa. Hur fick du numret? | Jag undrade n�r du t�nkt ringa. Hur fick du numret? |
445 | 01:23:32,700 | 01:23:37,700 | Du trodde v�l inte att jag skulle komma till Tudor City? | Du trodde v�l inte att jag skulle komma till Tudor City? |
446 | 01:23:38,300 | 01:23:44,500 | Nej, det tror jag inte, men vi kan arrangera ett m�te s� att vi kan prata. | Nej, det tror jag inte, men vi kan arrangera ett m�te s� att vi kan prata. |
447 | 01:23:44,700 | 01:23:50,300 | - Var �r du nu? - Jag sitter p� mitt kontor. | - Var �r du nu? - Jag sitter p� mitt kontor. |
448 | 01:23:50,700 | 01:23:54,600 | - Det betvivlar jag. - Varf�r det? | - Det betvivlar jag. - Varf�r det? |
449 | 01:23:54,800 | 01:24:00,000 | Om du gjort det hade vi haft det h�r samtalet ansikte mot ansikte. | Om du gjort det hade vi haft det h�r samtalet ansikte mot ansikte. |
450 | 01:24:06,300 | 01:24:08,500 | Noah Vosen. | Noah Vosen. |
451 | 01:24:08,700 | 01:24:10,800 | JOHNSTON CENTRALSJUKHUS. | JOHNSTON CENTRALSJUKHUS. |
452 | 01:24:10,900 | 01:24:16,300 | Avbryt. Alla �terv�nder till bilarna, det �r en kod 10 avbryt! | Avbryt. Alla �terv�nder till bilarna, det �r en kod 10 avbryt! |
453 | 01:24:39,200 | 01:24:42,400 | - Ja? - Wills, kolla mitt kontor. | - Ja? - Wills, kolla mitt kontor. |
454 | 01:24:46,700 | 01:24:49,800 | - F�rbannat! - Vad �r det som p�g�r? | - F�rbannat! - Vad �r det som p�g�r? |
455 | 01:24:55,900 | 01:25:01,200 | - Han har alltihop. - Sp�rra av fyra kvarter runt byggnaden. | - Han har alltihop. - Sp�rra av fyra kvarter runt byggnaden. |
456 | 01:25:01,400 | 01:25:08,800 | Genoms�k hela byggnaden. Alla rum, alla korridorer... f�rst�tt? | Genoms�k hela byggnaden. Alla rum, alla korridorer... f�rst�tt? |
457 | 01:25:12,000 | 01:25:14,900 | - Vad har h�nt? - Bourne har brutit sig in p� CIR. | - Vad har h�nt? - Bourne har brutit sig in p� CIR. |
458 | 01:25:15,000 | 01:25:17,500 | Han tog sig in i Vosens kassask�p. | Han tog sig in i Vosens kassask�p. |
459 | 01:25:18,700 | 01:25:23,200 | - Vart ska vi? - 4-15 �stra 71 gatan. | - Vart ska vi? - 4-15 �stra 71 gatan. |
460 | 01:25:23,200 | 01:25:27,200 | 4-15, 71a? Jesus, Pam. | 4-15, 71a? Jesus, Pam. |
461 | 01:25:51,700 | 01:25:53,900 | M�let synligt. | M�let synligt. |
462 | 01:26:06,700 | 01:26:11,500 | - Vad �r v�ra order? - Alla har tillst�nd att beskjuta m�let. | - Vad �r v�ra order? - Alla har tillst�nd att beskjuta m�let. |
463 | 01:27:19,200 | 01:27:23,000 | - Han k�rde av taket, Sir. - Vad?! | - Han k�rde av taket, Sir. - Vad?! |
464 | 01:27:24,300 | 01:27:26,400 | Han flyr till fots. | Han flyr till fots. |
465 | 01:27:36,900 | 01:27:40,900 | Polis, r�r dig inte! Upp med h�nderna! | Polis, r�r dig inte! Upp med h�nderna! |
466 | 01:28:15,600 | 01:28:19,800 | Ta en titt p� det h�r, Sir. Bournes f�delsedag. | Ta en titt p� det h�r, Sir. Bournes f�delsedag. |
467 | 01:28:20,000 | 01:28:24,900 | Landy ber�ttade f�r Bourne att han �r f�dd den 04-15-71. | Landy ber�ttade f�r Bourne att han �r f�dd den 04-15-71. |
468 | 01:28:25,000 | 01:28:27,200 | Herregud, det �r en kod. | Herregud, det �r en kod. |
469 | 01:28:27,800 | 01:28:34,900 | L�gg ifr�n er allt! Ny uppgift; Vad betyder 4-15-71? | L�gg ifr�n er allt! Ny uppgift; Vad betyder 4-15-71? |
470 | 01:28:35,300 | 01:28:39,600 | Om du anv�nder det som longitud och latitud f�r du fram Kamerun. | Om du anv�nder det som longitud och latitud f�r du fram Kamerun. |
471 | 01:28:39,700 | 01:28:43,900 | Det �r en postkod f�r Barren, Kentucky. | Det �r en postkod f�r Barren, Kentucky. |
472 | 01:28:45,300 | 01:28:49,500 | - Vilket datum fick han? - 04-15-71. | - Vilket datum fick han? - 04-15-71. |
473 | 01:28:49,600 | 01:28:55,700 | Det �r inte sant... SRD ligger p� 04-15, 71a gatan. | Det �r inte sant... SRD ligger p� 04-15, 71a gatan. |
474 | 01:28:55,800 | 01:29:01,000 | Hon har angivit tr�ningsinr�ttningen. Skicka alla team efter oss. | Hon har angivit tr�ningsinr�ttningen. Skicka alla team efter oss. |
475 | 01:31:36,600 | 01:31:39,700 | Vi har tappat bort Bourne igen. | Vi har tappat bort Bourne igen. |
476 | 01:31:47,400 | 01:31:50,600 | - Hall�? - Robert det �r Vosen. | - Hall�? - Robert det �r Vosen. |
477 | 01:31:50,800 | 01:31:54,500 | Bourne vet allt. Han �r p� v�g till dig. | Bourne vet allt. Han �r p� v�g till dig. |
478 | 01:31:54,800 | 01:31:59,000 | S� han kommer hem. Hur l�ng tid har jag? | S� han kommer hem. Hur l�ng tid har jag? |
479 | 01:31:59,100 | 01:32:02,500 | Jag vet inte. Stick d�rifr�n bara. | Jag vet inte. Stick d�rifr�n bara. |
480 | 01:32:03,200 | 01:32:08,800 | Nej, jag stannar. Han vet bara att det �r tr�ningsfaciliteten. | Nej, jag stannar. Han vet bara att det �r tr�ningsfaciliteten. |
481 | 01:32:08,900 | 01:32:14,000 | Jag h�ller honom i schack, tills ni kommer. | Jag h�ller honom i schack, tills ni kommer. |
482 | 01:33:03,800 | 01:33:08,600 | - De d�dar dig f�r det h�r. - 04-15-71 �r inte mycket till kod. | - De d�dar dig f�r det h�r. - 04-15-71 �r inte mycket till kod. |
483 | 01:33:08,900 | 01:33:11,800 | Jag antar att Vosen redan �r p� v�g. | Jag antar att Vosen redan �r p� v�g. |
484 | 01:33:12,600 | 01:33:16,700 | - Varf�r gjorde du det? - F�r att jag inte b�rjade f�r s�nt h�r. | - Varf�r gjorde du det? - F�r att jag inte b�rjade f�r s�nt h�r. |
485 | 01:33:16,800 | 01:33:22,600 | Vad de gjorde mot dig, det �r inte vi. | Vad de gjorde mot dig, det �r inte vi. |
486 | 01:33:22,900 | 01:33:27,600 | G�r n�got �t det. Allt som beh�vs finns h�r. | G�r n�got �t det. Allt som beh�vs finns h�r. |
487 | 01:33:31,100 | 01:33:33,100 | Allt. | Allt. |
488 | 01:33:35,400 | 01:33:38,600 | Varf�r f�ljer du inte med mig? Vi g�r det tillsammans. | Varf�r f�ljer du inte med mig? Vi g�r det tillsammans. |
489 | 01:33:38,800 | 01:33:40,800 | Nej. | Nej. |
490 | 01:33:41,900 | 01:33:46,600 | Det var h�r allt b�rjade, det �r h�r det slutar. | Det var h�r allt b�rjade, det �r h�r det slutar. |
491 | 01:33:59,700 | 01:34:01,700 | Det �r Landy. | Det �r Landy. |
492 | 01:34:13,800 | 01:34:17,700 | St�ng av byggnaden och sp�rra av hela kvarteret. | St�ng av byggnaden och sp�rra av hela kvarteret. |
493 | 01:34:23,900 | 01:34:27,300 | Det h�r �r Pamela Landy, jag m�ste skicka ett hemligst�mplat dokument... | Det h�r �r Pamela Landy, jag m�ste skicka ett hemligst�mplat dokument... |
494 | 01:34:27,500 | 01:34:32,200 | Skicka ett team till SRD efter Bourne. Och s�tt en vakt i alla rum h�r. | Skicka ett team till SRD efter Bourne. Och s�tt en vakt i alla rum h�r. |
495 | 01:34:39,500 | 01:34:42,600 | Fan. S�dra trappen. | Fan. S�dra trappen. |
496 | 01:34:42,800 | 01:34:46,000 | Det h�r �r en n�dsituation vi beh�ver ert samarbete. | Det h�r �r en n�dsituation vi beh�ver ert samarbete. |
497 | 01:34:46,100 | 01:34:50,200 | Visa vad som spelats in under de senaste tre minuterna. | Visa vad som spelats in under de senaste tre minuterna. |
498 | 01:34:56,200 | 01:34:58,500 | TOPPHEMLIGT. | TOPPHEMLIGT. |
499 | 01:35:08,400 | 01:35:10,600 | Var �r det d�r? | Var �r det d�r? |
500 | 01:35:10,700 | 01:35:14,000 | - Nedersta v�ningen. - Jag tar Landy. | - Nedersta v�ningen. - Jag tar Landy. |
501 | 01:35:48,900 | 01:35:51,500 | Du borde skaffa dig en bra advokat. | Du borde skaffa dig en bra advokat. |
502 | 01:36:16,900 | 01:36:21,400 | N�r vi �r f�rdiga med dig kommer du inte l�ngre vara David Webb. | N�r vi �r f�rdiga med dig kommer du inte l�ngre vara David Webb. |
503 | 01:36:23,200 | 01:36:27,200 | Du kanske inte ens kommer att minnas vem han var. | Du kanske inte ens kommer att minnas vem han var. |
504 | 01:36:28,900 | 01:36:31,400 | Vet du varf�r vi tr�nar dig s� h�r? | Vet du varf�r vi tr�nar dig s� h�r? |
505 | 01:36:33,600 | 01:36:35,700 | Hall�, Jason. | Hall�, Jason. |
506 | 01:36:37,800 | 01:36:43,400 | Jag tror du haft lite problem. L�gg ifr�n dig pistolen. | Jag tror du haft lite problem. L�gg ifr�n dig pistolen. |
507 | 01:36:43,800 | 01:36:47,300 | Jag hade inte varit h�r om jag inte velat prata. | Jag hade inte varit h�r om jag inte velat prata. |
508 | 01:36:50,200 | 01:36:55,900 | Jag har varit p� flykt i tre �r. Och f�rs�kt ta reda p� vem jag �r. | Jag har varit p� flykt i tre �r. Och f�rs�kt ta reda p� vem jag �r. |
509 | 01:36:56,100 | 01:37:02,000 | Och du vet inte allt �n. Du har inte fyllt luckorna... | Och du vet inte allt �n. Du har inte fyllt luckorna... |
510 | 01:37:02,100 | 01:37:04,500 | Det var alltid du. | Det var alltid du. |
511 | 01:37:05,900 | 01:37:09,200 | - Jag �r obev�pnad. - Varf�r mig? | - Jag �r obev�pnad. - Varf�r mig? |
512 | 01:37:09,400 | 01:37:15,100 | - Varf�r valde du mig? - Du minns inte, va? | - Varf�r valde du mig? - Du minns inte, va? |
513 | 01:37:17,000 | 01:37:20,800 | Vi valde inte dig, du valde oss. | Vi valde inte dig, du valde oss. |
514 | 01:37:23,500 | 01:37:28,900 | Du volonterade, precis h�r... | Du volonterade, precis h�r... |
515 | 01:37:31,200 | 01:37:34,200 | Till och med efter att du varnats. | Till och med efter att du varnats. |
516 | 01:37:51,600 | 01:37:59,700 | Du kom hit in... Du tvekade inte en sekund. | Du kom hit in... Du tvekade inte en sekund. |
517 | 01:38:03,700 | 01:38:06,600 | Du bara kom med de h�r. | Du bara kom med de h�r. |
518 | 01:38:12,400 | 01:38:18,500 | - Har du f�tt allt f�rklarat? - Ja, Sir. | - Har du f�tt allt f�rklarat? - Ja, Sir. |
519 | 01:38:20,900 | 01:38:24,200 | Du sa att du vill tj�na. | Du sa att du vill tj�na. |
520 | 01:38:24,800 | 01:38:30,200 | - Dina uppdrag kommer r�dda liv. - Jag f�rst�r, Sir. | - Dina uppdrag kommer r�dda liv. - Jag f�rst�r, Sir. |
521 | 01:38:32,500 | 01:38:37,200 | - Du sa att jag skulle r�dda liv. - Du gjorde det. | - Du sa att jag skulle r�dda liv. - Du gjorde det. |
522 | 01:38:37,400 | 01:38:40,200 | Jag m�rdade �t er. | Jag m�rdade �t er. |
523 | 01:38:41,800 | 01:38:43,800 | F�r dem. | F�r dem. |
524 | 01:38:43,900 | 01:38:49,000 | Du visste precis vad det betydde, om du valde att stanna. | Du visste precis vad det betydde, om du valde att stanna. |
525 | 01:38:49,100 | 01:38:53,100 | N�r vi �r f�rdiga med dig kommer du inte l�ngre vara David Webb. | N�r vi �r f�rdiga med dig kommer du inte l�ngre vara David Webb. |
526 | 01:38:53,400 | 01:38:55,900 | Jag blir den ni vill att jag ska vara. | Jag blir den ni vill att jag ska vara. |
527 | 01:38:57,300 | 01:39:04,100 | Du kan inte fly fr�n vad du gjort. Du har gjort dig sj�lv till den du �r. | Du kan inte fly fr�n vad du gjort. Du har gjort dig sj�lv till den du �r. |
528 | 01:39:04,200 | 01:39:12,600 | Du m�ste inse att du valde att bli Jason Bourne. | Du m�ste inse att du valde att bli Jason Bourne. |
529 | 01:39:18,300 | 01:39:21,300 | Du har inte sovit p� l�nge. | Du har inte sovit p� l�nge. |
530 | 01:39:26,100 | 01:39:29,400 | Har du fattat ett beslut? | Har du fattat ett beslut? |
531 | 01:39:32,900 | 01:39:38,200 | Du kan inte vela nu, du m�ste best�mma dig. | Du kan inte vela nu, du m�ste best�mma dig. |
532 | 01:39:40,300 | 01:39:44,700 | - Vem �r han? - Vi har g�tt igenom det. | - Vem �r han? - Vi har g�tt igenom det. |
533 | 01:39:47,700 | 01:39:52,200 | - Vad har han gjort? - Det spelar ingen roll. | - Vad har han gjort? - Det spelar ingen roll. |
534 | 01:40:05,600 | 01:40:08,600 | Du kom till oss. | Du kom till oss. |
535 | 01:40:10,300 | 01:40:12,800 | Du var frivillig. | Du var frivillig. |
536 | 01:40:13,100 | 01:40:17,000 | Du sa att du g�r vad som �n kr�vs f�r att... | Du sa att du g�r vad som �n kr�vs f�r att... |
537 | 01:40:17,100 | 01:40:19,600 | ...r�dda liv. | ...r�dda liv. |
538 | 01:40:19,700 | 01:40:22,300 | Du �r v�l ingen l�gnare? | Du �r v�l ingen l�gnare? |
539 | 01:40:22,800 | 01:40:28,700 | Eller f�r vek f�r att genomf�ra det? | Eller f�r vek f�r att genomf�ra det? |
540 | 01:40:29,600 | 01:40:31,600 | Det �r det h�r. | Det �r det h�r. |
541 | 01:40:32,300 | 01:40:35,800 | Sl�pp taget om David Webb. | Sl�pp taget om David Webb. |
542 | 01:40:40,700 | 01:40:45,400 | Ge dig sj�lv �t programmet. | Ge dig sj�lv �t programmet. |
543 | 01:41:09,700 | 01:41:15,000 | Du �r inte l�ngre David Webb. | Du �r inte l�ngre David Webb. |
544 | 01:41:15,700 | 01:41:20,600 | Fr�n och med nu �r du Jason Bourne. | Fr�n och med nu �r du Jason Bourne. |
545 | 01:41:21,300 | 01:41:24,100 | V�lkommen till programmet. | V�lkommen till programmet. |
546 | 01:41:36,600 | 01:41:38,900 | Minns du nu? | Minns du nu? |
547 | 01:41:47,400 | 01:41:49,500 | Ja, jag minns. | Ja, jag minns. |
548 | 01:41:51,000 | 01:41:53,400 | Jag minns alltihop. | Jag minns alltihop. |
549 | 01:41:54,400 | 01:41:57,500 | Och jag �r inte Jason Bourne l�ngre. | Och jag �r inte Jason Bourne l�ngre. |
550 | 01:41:58,200 | 01:42:00,800 | S� nu ska du d�da mig. | S� nu ska du d�da mig. |
551 | 01:42:01,900 | 01:42:04,000 | Nej. | Nej. |
552 | 01:42:04,900 | 01:42:09,500 | Du f�rtj�nar inte stj�rnan du d� skulle f� p� v�ggen i Langley. | Du f�rtj�nar inte stj�rnan du d� skulle f� p� v�ggen i Langley. |
553 | 01:42:23,300 | 01:42:25,600 | Han r�r sig mot taket. | Han r�r sig mot taket. |
554 | 01:43:10,500 | 01:43:13,000 | Varf�r tog du inte chansen? | Varf�r tog du inte chansen? |
555 | 01:43:21,500 | 01:43:25,200 | Vet du ens varf�r du ska d�da mig? | Vet du ens varf�r du ska d�da mig? |
556 | 01:43:34,100 | 01:43:36,200 | Se p� oss... | Se p� oss... |
557 | 01:43:38,700 | 01:43:41,500 | Enbart vad de gjort oss till. | Enbart vad de gjort oss till. |
558 | 01:44:32,000 | 01:44:34,000 | God dag, senatorer. | God dag, senatorer. |
559 | 01:44:34,100 | 01:44:39,800 | Om jag till�ts vill jag b�rja med att g�ra ett uttalande f�r protokollet. | Om jag till�ts vill jag b�rja med att g�ra ett uttalande f�r protokollet. |
560 | 01:44:41,700 | 01:44:45,500 | Akten indikerar att Ezra Kramer... | Akten indikerar att Ezra Kramer... |
561 | 01:44:46,500 | 01:44:49,500 | Presidenten kallade till regeringssammantr�de idag- | Presidenten kallade till regeringssammantr�de idag- |
562 | 01:44:49,600 | 01:44:55,600 | -f�r att diskutera den v�xande skandalen kring ett regeringslett program. | -f�r att diskutera den v�xande skandalen kring ett regeringslett program. |
563 | 01:44:55,700 | 01:45:01,000 | CIA chefen Ezra Kramer misst�nks ha godk�nt programmet. | CIA chefen Ezra Kramer misst�nks ha godk�nt programmet. |
564 | 01:45:01,100 | 01:45:05,500 | Vilket i flera fall kan ha lett till amerikanska medborgares d�d. | Vilket i flera fall kan ha lett till amerikanska medborgares d�d. |
565 | 01:45:08,800 | 01:45:11,800 | Tv� inblandade har redan gripits. | Tv� inblandade har redan gripits. |
566 | 01:45:11,900 | 01:45:15,600 | Dr. Albert Hirsch som ansvarade f�r programmet. | Dr. Albert Hirsch som ansvarade f�r programmet. |
567 | 01:45:15,800 | 01:45:20,900 | Och programmets operativchef Noah Vosen. | Och programmets operativchef Noah Vosen. |
568 | 01:45:23,300 | 01:45:28,100 | Ett mysterium omger David Webb ocks� k�nd som Jason Bourne- | Ett mysterium omger David Webb ocks� k�nd som Jason Bourne- |
569 | 01:45:28,200 | 01:45:30,800 | -k�llan bakom programmets avsl�jande. | -k�llan bakom programmets avsl�jande. |
570 | 01:45:31,000 | 01:45:37,000 | Webber rapporteras ha blivit skjuten och fallit fr�n ett tak ner i floden. | Webber rapporteras ha blivit skjuten och fallit fr�n ett tak ner i floden. |
571 | 01:45:37,400 | 01:45:42,300 | Hans kropp har efter tre dagar s�kande �nnu inte p�tr�ffats. | Hans kropp har efter tre dagar s�kande �nnu inte p�tr�ffats. |