This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:22,000 | 00:01:25,560 | Suspectul din urm�rirea auto din tunel se �ndreapt� spre statia Kievsky. | Suspectul din urm�rirea auto din tunel se �ndreapt� spre statia Kievsky. |
2 | 00:02:40,600 | 00:02:41,560 | Nu pot. | Nu pot. |
3 | 00:02:48,503 | 00:02:50,349 | M�inile sus! | M�inile sus! |
4 | 00:03:00,720 | 00:03:02,040 | Arat�-mi m�inile! | Arat�-mi m�inile! |
5 | 00:03:17,800 | 00:03:19,177 | Nu trage! | Nu trage! |
6 | 00:03:20,321 | 00:03:21,759 | Sunt ne�narmat... | Sunt ne�narmat... |
7 | 00:03:24,134 | 00:03:25,800 | D�-mi statia ta. | D�-mi statia ta. |
8 | 00:03:32,799 | 00:03:35,440 | Nu m� omor�, te rog. | Nu m� omor�, te rog. |
9 | 00:03:44,020 | 00:03:47,443 | Problemele mele nu au treab� cu tine. | Problemele mele nu au treab� cu tine. |
10 | 00:03:56,620 | 00:03:59,443 | Ultimatumul lui Bourne | Ultimatumul lui Bourne |
11 | 00:04:05,020 | 00:04:07,443 | �ase s�pt�m�ni mai t�rziu | �ase s�pt�m�ni mai t�rziu |
12 | 00:04:18,569 | 00:04:20,260 | Esti ceea ce esti, Jason. | Esti ceea ce esti, Jason. |
13 | 00:04:20,500 | 00:04:21,520 | Un ucigas. | Un ucigas. |
14 | 00:04:22,350 | 00:04:26,584 | - Mereu vei fi. - Haide, f�-o! F�-o! | - Mereu vei fi. - Haide, f�-o! F�-o! |
15 | 00:04:29,600 | 00:04:30,965 | Nu ar vrea s� fac asta. | Nu ar vrea s� fac asta. |
16 | 00:04:31,000 | 00:04:33,681 | �sta e singurul motiv pentru care mai tr�iesti. | �sta e singurul motiv pentru care mai tr�iesti. |
17 | 00:04:34,500 | 00:04:38,261 | - Ea cine e? - Maria Kreutz, prietena lui. | - Ea cine e? - Maria Kreutz, prietena lui. |
18 | 00:04:38,700 | 00:04:40,135 | A fost ucis� �n India. | A fost ucis� �n India. |
19 | 00:04:40,300 | 00:04:42,871 | Directorul operatiunii a ordonat asta. | Directorul operatiunii a ordonat asta. |
20 | 00:04:46,950 | 00:04:50,408 | Deci avem un sef de departament murdar care �i omoar� prietena lui Bourne. | Deci avem un sef de departament murdar care �i omoar� prietena lui Bourne. |
21 | 00:04:50,496 | 00:04:53,009 | Bourne se �ntoarce, �i smulge m�rturisirea, | Bourne se �ntoarce, �i smulge m�rturisirea, |
22 | 00:04:53,096 | 00:04:55,889 | iar Albert se sinucide. | iar Albert se sinucide. |
23 | 00:04:55,900 | 00:04:58,250 | Iar acum Bourne vine dup� noi. | Iar acum Bourne vine dup� noi. |
24 | 00:04:58,450 | 00:05:00,683 | Nu a putut inventa toate chestiile astea. | Nu a putut inventa toate chestiile astea. |
25 | 00:05:02,700 | 00:05:05,000 | Bourne a fost v�zut ultima dat� �n Moscova, | Bourne a fost v�zut ultima dat� �n Moscova, |
26 | 00:05:05,035 | 00:05:07,014 | acum 6 s�pt�m�ni. | acum 6 s�pt�m�ni. |
27 | 00:05:07,480 | 00:05:09,275 | E un fugar, e periculos... | E un fugar, e periculos... |
28 | 00:05:09,284 | 00:05:12,443 | Domnule, m� scuzati, dar cred c� altceva se petrece aici. | Domnule, m� scuzati, dar cred c� altceva se petrece aici. |
29 | 00:05:12,500 | 00:05:13,686 | Ce? | Ce? |
30 | 00:05:13,790 | 00:05:18,365 | Bourne a fost �n Moscova pentru a vedea pe fata tintei sale. | Bourne a fost �n Moscova pentru a vedea pe fata tintei sale. |
31 | 00:05:18,500 | 00:05:21,781 | - Ce vrei s� spui? - Poate vroia s� �si refac� pasii. | - Ce vrei s� spui? - Poate vroia s� �si refac� pasii. |
32 | 00:05:22,500 | 00:05:25,175 | Caut� ceva. Ceva din trecutul s�u. | Caut� ceva. Ceva din trecutul s�u. |
33 | 00:05:25,182 | 00:05:28,158 | Poate nu l-a g�sit �nc�, dar trebuie s� stim ce este. | Poate nu l-a g�sit �nc�, dar trebuie s� stim ce este. |
34 | 00:05:28,600 | 00:05:31,355 | Vrei s�-mi spui c� nu este o amenintare pentru aceast� agentie? | Vrei s�-mi spui c� nu este o amenintare pentru aceast� agentie? |
35 | 00:05:31,500 | 00:05:34,294 | Poate c� ar trebui s� ascult�m din nou caseta. | Poate c� ar trebui s� ascult�m din nou caseta. |
36 | 00:05:34,530 | 00:05:35,749 | Poate c� ar trebui. | Poate c� ar trebui. |
37 | 00:05:37,760 | 00:05:39,101 | Regula mea de aur e: | Regula mea de aur e: |
38 | 00:05:39,260 | 00:05:41,901 | "Spera pentru ce e bun si preg�teste-te pentru ce e r�u". | "Spera pentru ce e bun si preg�teste-te pentru ce e r�u". |
39 | 00:05:43,712 | 00:05:47,015 | Din punctul meu de vedere, Bourne este �nc� o amenintare serioas�, | Din punctul meu de vedere, Bourne este �nc� o amenintare serioas�, |
40 | 00:05:47,038 | 00:05:48,778 | p�n� la proba contrarie. | p�n� la proba contrarie. |
41 | 00:05:49,300 | 00:05:51,359 | - S� c�ut�m �n continuare. - Da domnule. | - S� c�ut�m �n continuare. - Da domnule. |
42 | 00:05:51,700 | 00:05:52,700 | Da, domnule. | Da, domnule. |
43 | 00:06:34,800 | 00:06:38,247 | Asta e f�cut� acum 3 ani. Tot interpolul e pe urmele sale. | Asta e f�cut� acum 3 ani. Tot interpolul e pe urmele sale. |
44 | 00:06:42,026 | 00:06:43,916 | Apoi a disp�rut din nou. | Apoi a disp�rut din nou. |
45 | 00:06:45,300 | 00:06:47,465 | Fata cu care fugea... | Fata cu care fugea... |
46 | 00:06:47,652 | 00:06:49,597 | Marie Kreutz. | Marie Kreutz. |
47 | 00:06:49,690 | 00:06:52,394 | A fost g�sit� moart�. | A fost g�sit� moart�. |
48 | 00:06:52,930 | 00:06:54,494 | A fost �mpuscat� �n cap. | A fost �mpuscat� �n cap. |
49 | 00:06:56,550 | 00:06:58,421 | Care este leg�tura? | Care este leg�tura? |
50 | 00:07:10,200 | 00:07:12,192 | Opreste reportofonul. | Opreste reportofonul. |
51 | 00:08:01,150 | 00:08:02,700 | Unde e sora mea? | Unde e sora mea? |
52 | 00:08:07,400 | 00:08:08,568 | De ce nu iei un loc? | De ce nu iei un loc? |
53 | 00:08:20,600 | 00:08:21,700 | Unde e? | Unde e? |
54 | 00:08:25,900 | 00:08:27,350 | E moart�. | E moart�. |
55 | 00:08:30,600 | 00:08:31,856 | A fost omor�t�. | A fost omor�t�. |
56 | 00:08:34,570 | 00:08:36,315 | �mi pare r�u. | �mi pare r�u. |
57 | 00:08:46,500 | 00:08:48,177 | �tiam c� asa se va �nt�mpla. | �tiam c� asa se va �nt�mpla. |
58 | 00:08:52,700 | 00:08:55,220 | - Asa urma s� se �nt�mple. - Eu nu am crezut asta. | - Asa urma s� se �nt�mple. - Eu nu am crezut asta. |
59 | 00:09:04,800 | 00:09:06,180 | �i cum a murit? | �i cum a murit? |
60 | 00:09:09,870 | 00:09:10,891 | A fost �mpuscat�. | A fost �mpuscat�. |
61 | 00:09:14,400 | 00:09:16,024 | Eram �mpreun� �n India. | Eram �mpreun� �n India. |
62 | 00:09:19,000 | 00:09:21,068 | A venit pentru mine. | A venit pentru mine. |
63 | 00:09:23,688 | 00:09:24,526 | L-ai omor�t? | L-ai omor�t? |
64 | 00:09:28,700 | 00:09:30,300 | Da. | Da. |
65 | 00:09:30,890 | 00:09:31,836 | �i acum? | �i acum? |
66 | 00:09:35,307 | 00:09:37,190 | Cineva a �nceput toate astea. | Cineva a �nceput toate astea. |
67 | 00:09:37,700 | 00:09:39,053 | �i o s� �l g�sesc. | �i o s� �l g�sesc. |
68 | 00:09:50,580 | 00:09:51,443 | Eu sunt. | Eu sunt. |
69 | 00:09:54,100 | 00:09:55,505 | �tie toat� povestea. | �tie toat� povestea. |
70 | 00:09:56,770 | 00:10:00,432 | Bourne a dat de v�rful aisbergului. Ai auzit de Operatiunea Blackbriar? | Bourne a dat de v�rful aisbergului. Ai auzit de Operatiunea Blackbriar? |
71 | 00:10:01,890 | 00:10:05,300 | O s� m� ocup de asta imediat. Bine. | O s� m� ocup de asta imediat. Bine. |
72 | 00:10:22,821 | 00:10:25,278 | Blackbriar. Repet, Blackbriar. | Blackbriar. Repet, Blackbriar. |
73 | 00:10:25,480 | 00:10:28,425 | Se pare c� provine de la o unitate P. | Se pare c� provine de la o unitate P. |
74 | 00:10:28,700 | 00:10:30,693 | NSA, v� rog s� confirmati. | NSA, v� rog s� confirmati. |
75 | 00:10:34,700 | 00:10:36,965 | - Domnule? - Ce ai? | - Domnule? - Ce ai? |
76 | 00:10:37,000 | 00:10:38,500 | Am interceptat un apel la Londra. | Am interceptat un apel la Londra. |
77 | 00:10:38,561 | 00:10:41,331 | - Este �n leg�tur� cu Blackbriar. - Bun, trimite-l la New York imediat. | - Este �n leg�tur� cu Blackbriar. - Bun, trimite-l la New York imediat. |
78 | 00:11:01,200 | 00:11:04,250 | - Ati aflat sursa? - Un reporter pe nume Simon Ross. | - Ati aflat sursa? - Un reporter pe nume Simon Ross. |
79 | 00:11:04,254 | 00:11:05,251 | Lucreaz� la ziarul te Guardian. | Lucreaz� la ziarul te Guardian. |
80 | 00:11:06,100 | 00:11:08,155 | - C�utati �n continuare. - Da, domnule. | - C�utati �n continuare. - Da, domnule. |
81 | 00:11:08,500 | 00:11:12,940 | O echip� �l supravegheaz� la servici si �n drum spre acas�. | O echip� �l supravegheaz� la servici si �n drum spre acas�. |
82 | 00:11:13,082 | 00:11:15,100 | Cum a aflat de Blackbriar? | Cum a aflat de Blackbriar? |
83 | 00:11:15,184 | 00:11:18,506 | Nu stiu. Am c�utat �n trecutul lui dup� orice iesit din comun, | Nu stiu. Am c�utat �n trecutul lui dup� orice iesit din comun, |
84 | 00:11:18,520 | 00:11:22,090 | dar nu am g�sit nimic. �ns� cred c� e Ross. | dar nu am g�sit nimic. �ns� cred c� e Ross. |
85 | 00:11:22,176 | 00:11:23,993 | Problema cu Ross e una usoar�. Nu te stresa. | Problema cu Ross e una usoar�. Nu te stresa. |
86 | 00:11:41,370 | 00:11:45,035 | - Ai auzit de Operatiunea Blackbriar? - Ai detalii? | - Ai auzit de Operatiunea Blackbriar? - Ai detalii? |
87 | 00:11:45,400 | 00:11:47,827 | M� voi ocupa de asta imediat. | M� voi ocupa de asta imediat. |
88 | 00:11:49,067 | 00:11:50,759 | - Asta e tot? - Da. | - Asta e tot? - Da. |
89 | 00:11:53,600 | 00:11:57,298 | Vreau ca protocolul s� fie pus �n asteptare pentru orice eventualitate. | Vreau ca protocolul s� fie pus �n asteptare pentru orice eventualitate. |
90 | 00:12:00,000 | 00:12:02,415 | Oameni buni, ascultati. Este o situatie de maxima prioritate. | Oameni buni, ascultati. Este o situatie de maxima prioritate. |
91 | 00:12:02,724 | 00:12:04,905 | - Vreau profilul lui Ross pe ecran. - Da, domnule. | - Vreau profilul lui Ross pe ecran. - Da, domnule. |
92 | 00:12:08,280 | 00:12:11,600 | tinta este un reporter britanic pe nume Simon Ross. | tinta este un reporter britanic pe nume Simon Ross. |
93 | 00:12:11,654 | 00:12:14,008 | Vreau informatii despre telefonul lui, | Vreau informatii despre telefonul lui, |
94 | 00:12:14,054 | 00:12:16,358 | despre apartament, despre masina sa, | despre apartament, despre masina sa, |
95 | 00:12:16,450 | 00:12:19,000 | c�rti de credit, conturi bancare, planuri de c�l�torii. | c�rti de credit, conturi bancare, planuri de c�l�torii. |
96 | 00:12:19,001 | 00:12:20,621 | Vreau s� stiu ce g�ndeste �nainte ca el s� o fac�. | Vreau s� stiu ce g�ndeste �nainte ca el s� o fac�. |
97 | 00:12:20,800 | 00:12:22,010 | Vreau s� �i stiu toate secretele, | Vreau s� �i stiu toate secretele, |
98 | 00:12:22,100 | 00:12:26,536 | dar mai ales numele si locatia sursei sale. | dar mai ales numele si locatia sursei sale. |
99 | 00:12:27,187 | 00:12:29,882 | Este o actiune a NSA de nivel 4. �ntreb�ri? | Este o actiune a NSA de nivel 4. �ntreb�ri? |
100 | 00:12:32,550 | 00:12:33,774 | �n regul�, s� trecem la treab�. | �n regul�, s� trecem la treab�. |
101 | 00:12:46,879 | 00:12:48,100 | Cine este Jason Bourne? | Cine este Jason Bourne? |
102 | 00:13:06,079 | 00:13:08,100 | Ce este? | Ce este? |
103 | 00:13:16,879 | 00:13:18,100 | Nu pot. | Nu pot. |
104 | 00:14:09,860 | 00:14:13,380 | Am �nteles. NSA spune c� tinta se �ndreapt� c�tre biroul s�u. | Am �nteles. NSA spune c� tinta se �ndreapt� c�tre biroul s�u. |
105 | 00:14:13,900 | 00:14:16,006 | - Unde sunt imaginile? - Vin. | - Unde sunt imaginile? - Vin. |
106 | 00:14:16,020 | 00:14:17,966 | Acum. | Acum. |
107 | 00:14:20,100 | 00:14:21,678 | Jimmy, cum stai cu liniile telefonice? | Jimmy, cum stai cu liniile telefonice? |
108 | 00:14:22,000 | 00:14:24,835 | Da, am rezolvat telefonul din birou, acum lucr�m la celularul s�u. | Da, am rezolvat telefonul din birou, acum lucr�m la celularul s�u. |
109 | 00:14:25,200 | 00:14:27,023 | - C�t o s� dureze? - O or�, domnule. | - C�t o s� dureze? - O or�, domnule. |
110 | 00:14:27,750 | 00:14:29,299 | E prea mult! | E prea mult! |
111 | 00:14:29,581 | 00:14:31,002 | De unde stim c� nu se �nv�rte dup� cineva. | De unde stim c� nu se �nv�rte dup� cineva. |
112 | 00:14:31,081 | 00:14:32,972 | Era mai mult. Era speriat. | Era mai mult. Era speriat. |
113 | 00:14:33,300 | 00:14:35,498 | - Din ce motiv? - Blackbriar. | - Din ce motiv? - Blackbriar. |
114 | 00:14:37,230 | 00:14:38,719 | - Domnule, un telefon pentru dvs. - Cine e? | - Domnule, un telefon pentru dvs. - Cine e? |
115 | 00:14:39,268 | 00:14:40,900 | Nu si-a spus numele. | Nu si-a spus numele. |
116 | 00:14:41,100 | 00:14:42,866 | M� scuzati. | M� scuzati. |
117 | 00:14:44,200 | 00:14:45,894 | - Pe linia 1. - Multumesc. | - Pe linia 1. - Multumesc. |
118 | 00:14:48,750 | 00:14:50,114 | Simon Ross. | Simon Ross. |
119 | 00:14:51,500 | 00:14:53,529 | Vreau s� auzim asta. | Vreau s� auzim asta. |
120 | 00:14:53,700 | 00:14:55,762 | E telefonul de la servici, Jimmy. De ce nu-l avem? | E telefonul de la servici, Jimmy. De ce nu-l avem? |
121 | 00:14:56,120 | 00:14:58,705 | �l avem dar nu este pe el. Foloseste o alt� linie. | �l avem dar nu este pe el. Foloseste o alt� linie. |
122 | 00:14:59,110 | 00:15:01,227 | ti-am citit reportajele. | ti-am citit reportajele. |
123 | 00:15:01,700 | 00:15:04,185 | - Cine e la telefon? - Jason Bourne. | - Cine e la telefon? - Jason Bourne. |
124 | 00:15:04,599 | 00:15:08,226 | Statia Waterloo, intrarea de sud, �n 30 de minute. Vino singur. | Statia Waterloo, intrarea de sud, �n 30 de minute. Vino singur. |
125 | 00:15:15,990 | 00:15:17,992 | - B�ieti, haideti s� lucr�m. - Unde se duce? | - B�ieti, haideti s� lucr�m. - Unde se duce? |
126 | 00:15:18,890 | 00:15:22,011 | Am actualizarea informatiilor. Vreau s� fie urm�rit. | Am actualizarea informatiilor. Vreau s� fie urm�rit. |
127 | 00:15:35,000 | 00:15:37,195 | Subiectul iese din cl�dire. | Subiectul iese din cl�dire. |
128 | 00:15:47,569 | 00:15:51,693 | Vreau s�-l urm�riti. Puneti-l pe Global 1 pe urmele lui. | Vreau s�-l urm�riti. Puneti-l pe Global 1 pe urmele lui. |
129 | 00:15:52,317 | 00:15:54,700 | Bun�, statia Waterloo, intrarea de sud. | Bun�, statia Waterloo, intrarea de sud. |
130 | 00:15:54,889 | 00:15:57,200 | Destinatia este statia Waterloo. | Destinatia este statia Waterloo. |
131 | 00:15:57,389 | 00:16:01,201 | Statia Waterloo. Vreau s� avem pe cineva acolo c�t se poate de repede. | Statia Waterloo. Vreau s� avem pe cineva acolo c�t se poate de repede. |
132 | 00:16:22,900 | 00:16:24,390 | - Am ajuns la pod? - Nu �nc�. | - Am ajuns la pod? - Nu �nc�. |
133 | 00:16:24,434 | 00:16:26,650 | - Bine, spune-le s� nu intervin� �nc�. - Da, domnule. | - Bine, spune-le s� nu intervin� �nc�. - Da, domnule. |
134 | 00:16:27,000 | 00:16:29,588 | V� rug�m, mentineti contactul vizual. | V� rug�m, mentineti contactul vizual. |
135 | 00:16:43,300 | 00:16:44,588 | Un telefon, v� rog. | Un telefon, v� rog. |
136 | 00:16:46,700 | 00:16:47,700 | Poftiti. | Poftiti. |
137 | 00:16:54,913 | 00:16:57,603 | Global 1, vreau pozitia curent� a subiectului. | Global 1, vreau pozitia curent� a subiectului. |
138 | 00:17:01,300 | 00:17:05,600 | Am �nteles. Domnule, subiectul se afl� la intrarea de sud a statiei Waterloo. | Am �nteles. Domnule, subiectul se afl� la intrarea de sud a statiei Waterloo. |
139 | 00:17:50,700 | 00:17:52,100 | Alo? | Alo? |
140 | 00:17:53,350 | 00:17:57,049 | - Vreau s� aud ce spune. - Ascult� atent la ce-ti voi spune. | - Vreau s� aud ce spune. - Ascult� atent la ce-ti voi spune. |
141 | 00:17:57,700 | 00:17:58,800 | Ce naiba se petrece? | Ce naiba se petrece? |
142 | 00:17:58,880 | 00:18:02,059 | La trecere e un Chrysler Voyager argintiu | La trecere e un Chrysler Voyager argintiu |
143 | 00:18:02,080 | 00:18:03,999 | cu e echipa de care te urm�reste. | cu e echipa de care te urm�reste. |
144 | 00:18:04,700 | 00:18:07,464 | Vis-a-vis, drept �n fat�, e un om la etajul al doilea | Vis-a-vis, drept �n fat�, e un om la etajul al doilea |
145 | 00:18:07,500 | 00:18:09,464 | care te urm�reste. | care te urm�reste. |
146 | 00:18:10,880 | 00:18:13,000 | La 50 de metri �n st�nga ta e o statie de autobuz. | La 50 de metri �n st�nga ta e o statie de autobuz. |
147 | 00:18:13,035 | 00:18:14,360 | �ndreapt�-te spre ea. | �ndreapt�-te spre ea. |
148 | 00:18:14,400 | 00:18:17,000 | - Vreau s� aud ce vorbeste la telefon. - Da, domnule. | - Vreau s� aud ce vorbeste la telefon. - Da, domnule. |
149 | 00:18:17,035 | 00:18:18,265 | S-a pus �n miscare. | S-a pus �n miscare. |
150 | 00:18:18,300 | 00:18:20,500 | - Nu este telefonul sau, domnule. - Poftim? | - Nu este telefonul sau, domnule. - Poftim? |
151 | 00:18:20,743 | 00:18:22,971 | - Nu este telefonul sau. - Cum adic� nu e al s�u? | - Nu este telefonul sau. - Cum adic� nu e al s�u? |
152 | 00:18:23,400 | 00:18:25,033 | De unde dracului a f�cut rost de alt telefon? | De unde dracului a f�cut rost de alt telefon? |
153 | 00:18:27,400 | 00:18:29,973 | - Planul B s� fie preg�tit. - Echipa de r�pire este pe pozitii. | - Planul B s� fie preg�tit. - Echipa de r�pire este pe pozitii. |
154 | 00:18:30,224 | 00:18:33,091 | E un om cu o glug� albastr� ce vorbeste la telefon. | E un om cu o glug� albastr� ce vorbeste la telefon. |
155 | 00:18:33,126 | 00:18:34,591 | Du-te �nspre el si opreste-te. | Du-te �nspre el si opreste-te. |
156 | 00:18:35,440 | 00:18:37,780 | Am nevoie de telefonul �la. Vreau s� stiu ce vorbeste. | Am nevoie de telefonul �la. Vreau s� stiu ce vorbeste. |
157 | 00:18:40,770 | 00:18:41,800 | �ntoarce-te. | �ntoarce-te. |
158 | 00:18:47,502 | 00:18:49,433 | Cine e tipul cu gluga albastr�? | Cine e tipul cu gluga albastr�? |
159 | 00:18:53,500 | 00:18:55,500 | Un autobuz se apropie. Va ajunge �n 10 secunde. | Un autobuz se apropie. Va ajunge �n 10 secunde. |
160 | 00:18:55,624 | 00:18:58,800 | C�nd se opreste, vreau s� mergi spre st�nga, e o trecere. | C�nd se opreste, vreau s� mergi spre st�nga, e o trecere. |
161 | 00:18:58,890 | 00:19:02,117 | Treci pe cealalt� parte si opreste-te �n fata standului de ziare. Vei primi instructiuni. | Treci pe cealalt� parte si opreste-te �n fata standului de ziare. Vei primi instructiuni. |
162 | 00:19:02,200 | 00:19:03,599 | Bine, bine. | Bine, bine. |
163 | 00:19:04,174 | 00:19:06,989 | - Fii gata s� te misti. - De ce e autobuzul �la acolo? | - Fii gata s� te misti. - De ce e autobuzul �la acolo? |
164 | 00:19:16,079 | 00:19:17,650 | Stai! | Stai! |
165 | 00:19:18,200 | 00:19:19,911 | Global 1, tinta e �n miscare. | Global 1, tinta e �n miscare. |
166 | 00:19:22,166 | 00:19:24,310 | E �n miscare. | E �n miscare. |
167 | 00:19:24,324 | 00:19:26,980 | La p�m�nt! Acum! | La p�m�nt! Acum! |
168 | 00:19:36,958 | 00:19:38,190 | Ce naiba e aia? | Ce naiba e aia? |
169 | 00:19:40,900 | 00:19:43,398 | Am pierdut toate comunicatiile cu el. | Am pierdut toate comunicatiile cu el. |
170 | 00:19:48,789 | 00:19:50,636 | Am contact vizual! | Am contact vizual! |
171 | 00:19:51,112 | 00:19:55,409 | - Vreau pozitia lui. - Era pe Broadway. | - Vreau pozitia lui. - Era pe Broadway. |
172 | 00:19:56,700 | 00:19:59,477 | E cea mai aglomerat� zon� din Londra. | E cea mai aglomerat� zon� din Londra. |
173 | 00:20:00,850 | 00:20:03,462 | - Vreau ca toti s� �l urm�reasc�. - Imediat, domnule. | - Vreau ca toti s� �l urm�reasc�. - Imediat, domnule. |
174 | 00:20:30,900 | 00:20:32,394 | Cine e sursa ta? | Cine e sursa ta? |
175 | 00:20:32,710 | 00:20:33,990 | Cum �l cheam�? Care e numele sursei tale? | Cum �l cheam�? Care e numele sursei tale? |
176 | 00:20:34,100 | 00:20:36,489 | Ce se �nt�mpl�? De ce m� urm�resc oamenii �stia? | Ce se �nt�mpl�? De ce m� urm�resc oamenii �stia? |
177 | 00:20:36,650 | 00:20:39,585 | Pentru c� ai descoperit ceva. Ai vorbit cu cineva din Tredstone, | Pentru c� ai descoperit ceva. Ai vorbit cu cineva din Tredstone, |
178 | 00:20:39,700 | 00:20:41,520 | cu cineva care a fost acolo de la �nceput. Cine e? | cu cineva care a fost acolo de la �nceput. Cine e? |
179 | 00:20:41,700 | 00:20:44,835 | - �tii c� nu-ti pot spune asta. - Habar n-ai �n ce te-ai b�gat. | - �tii c� nu-ti pot spune asta. - Habar n-ai �n ce te-ai b�gat. |
180 | 00:20:45,042 | 00:20:46,954 | Oamenii �stia te vor omor� dac� vor fi nevoiti. | Oamenii �stia te vor omor� dac� vor fi nevoiti. |
181 | 00:20:47,550 | 00:20:50,603 | - Blackbriar, despre asta e vorba? - Ce e Blackbriar? | - Blackbriar, despre asta e vorba? - Ce e Blackbriar? |
182 | 00:20:50,900 | 00:20:54,054 | O actiune a Tredstone. Sursa mea mi-a spus c� totul a �nceput cu tine. | O actiune a Tredstone. Sursa mea mi-a spus c� totul a �nceput cu tine. |
183 | 00:20:54,800 | 00:20:57,559 | Spune c� esti primul, ceva legat de un mic secret. | Spune c� esti primul, ceva legat de un mic secret. |
184 | 00:20:57,879 | 00:20:59,562 | Spune c� stie cine esti. | Spune c� stie cine esti. |
185 | 00:21:03,670 | 00:21:04,766 | Trebuie s� ne misc�m. | Trebuie s� ne misc�m. |
186 | 00:21:07,000 | 00:21:09,200 | R�spunde-ti la telefon. | R�spunde-ti la telefon. |
187 | 00:21:14,700 | 00:21:16,200 | Unde naiba este, oameni buni? | Unde naiba este, oameni buni? |
188 | 00:21:19,300 | 00:21:22,320 | F� exact ce-ti spun. F�-o la dreapta. | F� exact ce-ti spun. F�-o la dreapta. |
189 | 00:21:22,335 | 00:21:24,563 | Primul lift de pe partea dreapt�. | Primul lift de pe partea dreapt�. |
190 | 00:21:38,750 | 00:21:41,347 | Leag�-ti sireturile. Leag�-ti sireturile acum! | Leag�-ti sireturile. Leag�-ti sireturile acum! |
191 | 00:21:49,100 | 00:21:50,387 | Asteapt�. | Asteapt�. |
192 | 00:21:57,400 | 00:22:01,150 | M� �ndrept spre tine. Vreau s� fii �n picioare �n | M� �ndrept spre tine. Vreau s� fii �n picioare �n |
193 | 00:22:01,201 | 00:22:04,867 | 4, 3, 2, 1. Ridic�-te! | 4, 3, 2, 1. Ridic�-te! |
194 | 00:22:09,850 | 00:22:10,958 | Unde naiba este? | Unde naiba este? |
195 | 00:22:11,670 | 00:22:13,828 | Nu ne putem permite s�-l pierdem pe omul �sta. | Nu ne putem permite s�-l pierdem pe omul �sta. |
196 | 00:22:17,760 | 00:22:21,061 | E bine pe unde mergi. Continu� pe acolo. | E bine pe unde mergi. Continu� pe acolo. |
197 | 00:22:24,950 | 00:22:27,345 | Tipul de acolo. Cred c� e unul de-al lor. | Tipul de acolo. Cred c� e unul de-al lor. |
198 | 00:22:27,900 | 00:22:31,679 | - Gunoierul? Nu e. - Dumnezeule! Se �ntinde dup� ceva. | - Gunoierul? Nu e. - Dumnezeule! Se �ntinde dup� ceva. |
199 | 00:22:32,480 | 00:22:35,974 | Continu� s� mergi pe acolo. Nu devia de la traseu. | Continu� s� mergi pe acolo. Nu devia de la traseu. |
200 | 00:22:40,050 | 00:22:42,071 | - Uite-l! - Echipa B, du-te! | - Uite-l! - Echipa B, du-te! |
201 | 00:22:42,252 | 00:22:45,396 | - �nc� vorbeste cu cineva. - Jimmy, vreau conversatia aia! | - �nc� vorbeste cu cineva. - Jimmy, vreau conversatia aia! |
202 | 00:23:03,980 | 00:23:06,254 | Intr� �n magazin! Te urm�reste cineva. Intr� �n magazin. | Intr� �n magazin! Te urm�reste cineva. Intr� �n magazin. |
203 | 00:23:06,970 | 00:23:10,342 | C�nd intri �n magazin, f�-o imediat la dreapta. | C�nd intri �n magazin, f�-o imediat la dreapta. |
204 | 00:23:19,770 | 00:23:22,923 | Intr� �n magazinul de b�uturi din fat�. Du-te �n spate si �nchide usa. | Intr� �n magazinul de b�uturi din fat�. Du-te �n spate si �nchide usa. |
205 | 00:23:25,100 | 00:23:28,150 | Avem un agent eliminat. Tipul �sta e ajutat. | Avem un agent eliminat. Tipul �sta e ajutat. |
206 | 00:23:28,850 | 00:23:31,011 | Spune-mi c�nd pachetul e �n cuib. | Spune-mi c�nd pachetul e �n cuib. |
207 | 00:23:35,950 | 00:23:37,296 | Vreau s� stiu ce se �nt�mpl� acolo. | Vreau s� stiu ce se �nt�mpl� acolo. |
208 | 00:23:37,700 | 00:23:40,472 | Vreau s� intre cineva acolo. Spuneti-mi ce se �nt�mpl�! | Vreau s� intre cineva acolo. Spuneti-mi ce se �nt�mpl�! |
209 | 00:24:29,890 | 00:24:31,412 | Iisuse Hristoase! | Iisuse Hristoase! |
210 | 00:24:32,550 | 00:24:34,412 | Acela este Jason Bourne! | Acela este Jason Bourne! |
211 | 00:24:34,700 | 00:24:37,500 | Ne face buc�ti. El o fi sursa. | Ne face buc�ti. El o fi sursa. |
212 | 00:24:37,535 | 00:24:39,374 | El trebuie s� fie. | El trebuie s� fie. |
213 | 00:24:42,222 | 00:24:45,385 | Blocati toate iesirile si dati lumina verde. | Blocati toate iesirile si dati lumina verde. |
214 | 00:24:46,784 | 00:24:48,289 | Eliminati-i pe am�ndoi. | Eliminati-i pe am�ndoi. |
215 | 00:25:06,300 | 00:25:07,367 | Stai acolo. | Stai acolo. |
216 | 00:25:08,800 | 00:25:11,256 | O s� iesim de aici, dar trebuie s� faci exact cum �ti spun. | O s� iesim de aici, dar trebuie s� faci exact cum �ti spun. |
217 | 00:25:13,086 | 00:25:15,508 | Ascult�! �sta nu e un articol dintr-un ziar. | Ascult�! �sta nu e un articol dintr-un ziar. |
218 | 00:25:15,586 | 00:25:17,428 | Asta e ceva adev�rat. | Asta e ceva adev�rat. |
219 | 00:25:17,750 | 00:25:20,428 | - M� �ntelegi? - Bine. | - M� �ntelegi? - Bine. |
220 | 00:25:31,500 | 00:25:35,152 | Toti agentii s� se �ndrepte c�tre fundul magazinului. | Toti agentii s� se �ndrepte c�tre fundul magazinului. |
221 | 00:25:35,500 | 00:25:37,452 | Da, dle. | Da, dle. |
222 | 00:25:54,490 | 00:25:56,052 | Opriti camerele. | Opriti camerele. |
223 | 00:26:02,454 | 00:26:04,603 | Stai, ceva nu e �n ordine. | Stai, ceva nu e �n ordine. |
224 | 00:26:04,990 | 00:26:07,945 | V�d iesirea de aici. Dac� plec acum, pot reusi. | V�d iesirea de aici. Dac� plec acum, pot reusi. |
225 | 00:26:11,500 | 00:26:14,110 | - Bourne? - Stai pe loc. | - Bourne? - Stai pe loc. |
226 | 00:26:14,614 | 00:26:16,312 | Nu cred c� ar trebui s� astept�m. | Nu cred c� ar trebui s� astept�m. |
227 | 00:26:18,320 | 00:26:20,090 | Cred c� vine cineva. | Cred c� vine cineva. |
228 | 00:26:20,270 | 00:26:22,269 | - Eu ies. - Nu! | - Eu ies. - Nu! |
229 | 00:28:05,900 | 00:28:07,944 | Avem o problem�. | Avem o problem�. |
230 | 00:28:14,550 | 00:28:16,472 | Directorul Kramer vrea s� v� vad�. | Directorul Kramer vrea s� v� vad�. |
231 | 00:28:16,564 | 00:28:18,569 | - Trebuie s�... - A spus c� este urgent! | - Trebuie s�... - A spus c� este urgent! |
232 | 00:29:18,370 | 00:29:21,020 | Politia ne-a dezv�luit c� victima | Politia ne-a dezv�luit c� victima |
233 | 00:29:21,070 | 00:29:23,020 | este Simon Ross, 35 de ani, | este Simon Ross, 35 de ani, |
234 | 00:29:23,048 | 00:29:24,453 | un jurnalist cunoscut aici, �n Londra, | un jurnalist cunoscut aici, �n Londra, |
235 | 00:29:24,548 | 00:29:27,253 | care lucra la ziarul Guardian. | care lucra la ziarul Guardian. |
236 | 00:29:27,470 | 00:29:29,540 | Se pare c� a fost �mpuscat | Se pare c� a fost �mpuscat |
237 | 00:29:29,570 | 00:29:32,040 | chiar �n mijlocul statiei Waterloo, | chiar �n mijlocul statiei Waterloo, |
238 | 00:29:32,056 | 00:29:35,440 | �n jurul orei 3:45, �n aceast� dup� amiaz�. | �n jurul orei 3:45, �n aceast� dup� amiaz�. |
239 | 00:30:13,400 | 00:30:14,600 | Bun� dimineata, domnule, v� pot lua comanda? | Bun� dimineata, domnule, v� pot lua comanda? |
240 | 00:30:14,719 | 00:30:19,166 | Da, as dori specialitatea casei, cu br�nz� si ardei, v� rog. | Da, as dori specialitatea casei, cu br�nz� si ardei, v� rog. |
241 | 00:30:19,900 | 00:30:21,253 | - Dumneavoastr� doriti ceva? - Doar cafea, v� rog. | - Dumneavoastr� doriti ceva? - Doar cafea, v� rog. |
242 | 00:30:21,800 | 00:30:23,863 | - Esti sigur�? Fac cinste. - Da. | - Esti sigur�? Fac cinste. - Da. |
243 | 00:30:26,380 | 00:30:29,550 | C�nd directorul a sunat a sugerat s� te chem�m... | C�nd directorul a sunat a sugerat s� te chem�m... |
244 | 00:30:29,580 | 00:30:31,050 | A sugerat? | A sugerat? |
245 | 00:30:31,076 | 00:30:33,096 | Esti sigur c� a fost doar o sugestie? | Esti sigur c� a fost doar o sugestie? |
246 | 00:30:40,390 | 00:30:43,715 | Lucrurile parc� stau altfel acum, nu? | Lucrurile parc� stau altfel acum, nu? |
247 | 00:30:45,300 | 00:30:47,465 | E o sans� pentru tine, Pam. | E o sans� pentru tine, Pam. |
248 | 00:30:47,500 | 00:30:50,226 | �ti dau sansa s�-ti rezolvi niste probleme neterminate. | �ti dau sansa s�-ti rezolvi niste probleme neterminate. |
249 | 00:30:51,190 | 00:30:53,742 | - Adic�? - Bourne. | - Adic�? - Bourne. |
250 | 00:30:54,400 | 00:30:56,465 | E aici, e o amenintare, | E aici, e o amenintare, |
251 | 00:30:56,500 | 00:30:58,340 | si am�ndoi vrem aceeasi chestie. | si am�ndoi vrem aceeasi chestie. |
252 | 00:30:58,367 | 00:31:00,505 | Avem moduri diferite de abordare. | Avem moduri diferite de abordare. |
253 | 00:31:00,567 | 00:31:02,685 | Trecutul e trecut, Pam. | Trecutul e trecut, Pam. |
254 | 00:31:03,000 | 00:31:04,500 | Bine? | Bine? |
255 | 00:31:07,960 | 00:31:11,200 | Avem o scurgere. O problem� grav� de securitate national�. | Avem o scurgere. O problem� grav� de securitate national�. |
256 | 00:31:11,237 | 00:31:14,138 | Bourne a ap�rut pe radar si noi am avut putin timp pentru a reactiona. | Bourne a ap�rut pe radar si noi am avut putin timp pentru a reactiona. |
257 | 00:31:14,200 | 00:31:17,866 | - Prietena lui Bourne a fost omor�t�. - Bourne stia c� asta se va �nt�mpla. | - Prietena lui Bourne a fost omor�t�. - Bourne stia c� asta se va �nt�mpla. |
258 | 00:31:18,180 | 00:31:19,500 | �ntrebarea e ce c�uta Bourne aici. | �ntrebarea e ce c�uta Bourne aici. |
259 | 00:31:19,520 | 00:31:21,500 | �ntrebarea e cum de ai reusit | �ntrebarea e cum de ai reusit |
260 | 00:31:21,520 | 00:31:23,340 | s� creezi un schimb de focuri �ntr-o statie public�. | s� creezi un schimb de focuri �ntr-o statie public�. |
261 | 00:31:23,700 | 00:31:26,626 | �tii la fel de bine c� deciziile se iau la cald. | �tii la fel de bine c� deciziile se iau la cald. |
262 | 00:31:26,700 | 00:31:27,926 | Nu ai timp s� te r�zg�ndesti. | Nu ai timp s� te r�zg�ndesti. |
263 | 00:31:28,500 | 00:31:31,276 | Nu poti conduce o operatiune dintr-un fotoliu. | Nu poti conduce o operatiune dintr-un fotoliu. |
264 | 00:31:35,200 | 00:31:37,142 | Ne vedem la birou. | Ne vedem la birou. |
265 | 00:31:37,500 | 00:31:39,083 | Bucur�-te de micul dejun. | Bucur�-te de micul dejun. |
266 | 00:31:59,500 | 00:32:00,529 | Oameni buni! | Oameni buni! |
267 | 00:32:01,570 | 00:32:06,456 | Pamela Landy si asociatul ei, vor ajuta la operatiunea de c�utare. | Pamela Landy si asociatul ei, vor ajuta la operatiunea de c�utare. |
268 | 00:32:06,700 | 00:32:09,952 | - Spuneti-v� numele, v� rog. - Hai s� l�s�m asta pe mai t�rziu, bine? | - Spuneti-v� numele, v� rog. - Hai s� l�s�m asta pe mai t�rziu, bine? |
269 | 00:32:10,100 | 00:32:11,631 | Care e ultimul loc �n care Bourne a fost v�zut? | Care e ultimul loc �n care Bourne a fost v�zut? |
270 | 00:32:14,000 | 00:32:15,651 | Statut: e �narmat, e r�nit? | Statut: e �narmat, e r�nit? |
271 | 00:32:15,700 | 00:32:18,151 | E �n viat�, �n miscare si nu stim unde e. | E �n viat�, �n miscare si nu stim unde e. |
272 | 00:32:18,524 | 00:32:20,344 | Avem ceva asupra pachetului? | Avem ceva asupra pachetului? |
273 | 00:32:20,424 | 00:32:21,944 | - De e armat? - Astept�m. | - De e armat? - Astept�m. |
274 | 00:32:22,525 | 00:32:25,402 | Asteptati? Ce? Oameni buni, ascultati! | Asteptati? Ce? Oameni buni, ascultati! |
275 | 00:32:25,800 | 00:32:27,669 | Aveti cea mai mic� idee cu cine avem de-a face? | Aveti cea mai mic� idee cu cine avem de-a face? |
276 | 00:32:27,900 | 00:32:30,500 | Se numeste Jason Bourne. V� aflati cu 9 ore �n urma | Se numeste Jason Bourne. V� aflati cu 9 ore �n urma |
277 | 00:32:30,535 | 00:32:32,248 | celei mai grele tinte a voastre. | celei mai grele tinte a voastre. |
278 | 00:32:33,000 | 00:32:36,281 | Vreau ca toat� lumea s� se concentreze si s� dea tot ce poate. | Vreau ca toat� lumea s� se concentreze si s� dea tot ce poate. |
279 | 00:32:38,380 | 00:32:39,845 | �ncep�nd de acum! | �ncep�nd de acum! |
280 | 00:32:40,200 | 00:32:41,353 | Multumesc. | Multumesc. |
281 | 00:32:43,000 | 00:32:45,340 | Afisati tot ce aveti despre Ross pe ecranul 1. | Afisati tot ce aveti despre Ross pe ecranul 1. |
282 | 00:33:08,700 | 00:33:10,334 | Domnule, cred c� avem ceva. | Domnule, cred c� avem ceva. |
283 | 00:33:10,400 | 00:33:12,495 | Am accesat agenda lui Ross. | Am accesat agenda lui Ross. |
284 | 00:33:12,500 | 00:33:14,995 | �si luase ieri un bilet pentru turul Italiei. | �si luase ieri un bilet pentru turul Italiei. |
285 | 00:33:15,100 | 00:33:17,382 | Ajungea la ora 8:00 si plec� la 12:00. | Ajungea la ora 8:00 si plec� la 12:00. |
286 | 00:33:17,900 | 00:33:20,717 | Cred c� putem fi destul de siguri c� nu Bourne era sursa lui. | Cred c� putem fi destul de siguri c� nu Bourne era sursa lui. |
287 | 00:33:21,550 | 00:33:22,551 | Cum asa? | Cum asa? |
288 | 00:33:22,600 | 00:33:24,574 | Ross �si sunase editorul spun�ndu-i c� a vorbit cu sursa | Ross �si sunase editorul spun�ndu-i c� a vorbit cu sursa |
289 | 00:33:24,600 | 00:33:27,574 | si asta dup� plecare. | si asta dup� plecare. |
290 | 00:33:29,550 | 00:33:30,608 | �i? | �i? |
291 | 00:33:30,672 | 00:33:34,020 | Bourne se �nt�lnea cu Ross la micul dejun, apoi la pr�nz �n aceeasi zi | Bourne se �nt�lnea cu Ross la micul dejun, apoi la pr�nz �n aceeasi zi |
292 | 00:33:34,038 | 00:33:36,303 | pentru a se vedea la Waterloo? | pentru a se vedea la Waterloo? |
293 | 00:33:36,510 | 00:33:38,288 | Poate erau am�ndoi �n acelasi zbor. | Poate erau am�ndoi �n acelasi zbor. |
294 | 00:33:40,310 | 00:33:43,590 | Verific� toate telefoanele pe care | Verific� toate telefoanele pe care |
295 | 00:33:43,602 | 00:33:46,874 | Ross le-a dat si primit de dimineat� si p�n� a murit. | Ross le-a dat si primit de dimineat� si p�n� a murit. |
296 | 00:33:47,200 | 00:33:50,770 | Tipul pe care �l urm�riti este un agent CIA cu un statut mai sus de secret. | Tipul pe care �l urm�riti este un agent CIA cu un statut mai sus de secret. |
297 | 00:33:50,828 | 00:33:53,011 | A comis tr�dare vorbind cu Ross. | A comis tr�dare vorbind cu Ross. |
298 | 00:33:53,390 | 00:33:56,195 | Credeti c� o s� foloseasc� un mobil pe care stie c�-l putem intercepta? | Credeti c� o s� foloseasc� un mobil pe care stie c�-l putem intercepta? |
299 | 00:33:56,389 | 00:33:59,872 | - Nici un rezultat cu telefonul. - Domnule, aveti vreo idee mai bun�? | - Nici un rezultat cu telefonul. - Domnule, aveti vreo idee mai bun�? |
300 | 00:34:00,250 | 00:34:02,505 | Da, uitati-v� pe lista celor care au avut telefonul �nchis | Da, uitati-v� pe lista celor care au avut telefonul �nchis |
301 | 00:34:02,550 | 00:34:03,975 | c�nd Ross a fost plecat. | c�nd Ross a fost plecat. |
302 | 00:34:03,980 | 00:34:07,207 | Cred c� num�rul lor va fi destul de mic. | Cred c� num�rul lor va fi destul de mic. |
303 | 00:34:12,750 | 00:34:16,600 | - Trei nume. - Tom Brewster, Jack Boulin, Neal Daniels. | - Trei nume. - Tom Brewster, Jack Boulin, Neal Daniels. |
304 | 00:34:16,669 | 00:34:19,191 | Acum verificati dac� Ross a avut vreo leg�tur� cu vreunul dintre ei. | Acum verificati dac� Ross a avut vreo leg�tur� cu vreunul dintre ei. |
305 | 00:34:19,700 | 00:34:22,773 | C�utati orice indiciu care ar putea duce la ceva. | C�utati orice indiciu care ar putea duce la ceva. |
306 | 00:34:33,200 | 00:34:34,569 | Chiar acolo, initialele. | Chiar acolo, initialele. |
307 | 00:34:35,090 | 00:34:36,598 | M�reste-l si adu-l pe ecranul principal. | M�reste-l si adu-l pe ecranul principal. |
308 | 00:34:41,670 | 00:34:42,668 | Neal Daniels. | Neal Daniels. |
309 | 00:34:43,200 | 00:34:45,823 | - E sef de departament la Emigr�ri, nu? - Da. | - E sef de departament la Emigr�ri, nu? - Da. |
310 | 00:34:50,180 | 00:34:54,370 | Duceti-v� la ambasad� si arestati-l pe Daniels dac� este acolo, | Duceti-v� la ambasad� si arestati-l pe Daniels dac� este acolo, |
311 | 00:34:54,401 | 00:34:57,474 | apoi duceti-l la o cas� sigur�. | apoi duceti-l la o cas� sigur�. |
312 | 00:34:57,574 | 00:35:00,318 | - Trimitem �nt�riri... - Eddie. | - Trimitem �nt�riri... - Eddie. |
313 | 00:35:01,070 | 00:35:03,400 | - Daniels nu... - Pe mine m� �ngrijoreaz� Bourne. | - Daniels nu... - Pe mine m� �ngrijoreaz� Bourne. |
314 | 00:35:03,500 | 00:35:07,700 | Dac� nu e el sursa, atunci e pe urmele lui, la fel ca si noi. | Dac� nu e el sursa, atunci e pe urmele lui, la fel ca si noi. |
315 | 00:35:41,526 | 00:35:44,567 | - C�t mai are echip� 2? - 3 minute, domnule. | - C�t mai are echip� 2? - 3 minute, domnule. |
316 | 00:37:01,972 | 00:37:03,867 | Domnule, au ajuns la intrare. | Domnule, au ajuns la intrare. |
317 | 00:37:33,274 | 00:37:34,416 | Ce este? | Ce este? |
318 | 00:37:38,400 | 00:37:39,579 | Alarma e c�zut�. | Alarma e c�zut�. |
319 | 00:37:40,600 | 00:37:42,183 | Trebuie s� fie Bourne. | Trebuie s� fie Bourne. |
320 | 00:37:55,800 | 00:37:57,347 | - Seiful e gol. - Rahat. | - Seiful e gol. - Rahat. |
321 | 00:37:57,370 | 00:37:59,072 | Se pare c� a plecat �n grab�. | Se pare c� a plecat �n grab�. |
322 | 00:37:59,200 | 00:38:01,112 | C�utati �n pasapoartele lui Daniels. | C�utati �n pasapoartele lui Daniels. |
323 | 00:39:00,151 | 00:39:02,143 | La naiba! Chemati �nt�ririle acolo! | La naiba! Chemati �nt�ririle acolo! |
324 | 00:39:13,380 | 00:39:16,490 | Vreau o linie sigur�. �i trimiteti a doua echip� acolo, acum! | Vreau o linie sigur�. �i trimiteti a doua echip� acolo, acum! |
325 | 00:39:26,580 | 00:39:29,490 | Ce cauti aici? | Ce cauti aici? |
326 | 00:39:29,580 | 00:39:31,490 | Dup� Berlin, am fost postat� aici. | Dup� Berlin, am fost postat� aici. |
327 | 00:39:35,580 | 00:39:37,490 | Unde este Daniels? | Unde este Daniels? |
328 | 00:39:39,580 | 00:39:41,490 | Unde este? | Unde este? |
329 | 00:40:05,200 | 00:40:07,190 | Alo? | Alo? |
330 | 00:40:07,200 | 00:40:09,190 | Cine este? | Cine este? |
331 | 00:40:09,200 | 00:40:12,165 | Sunt Nicky Parsons. | Sunt Nicky Parsons. |
332 | 00:40:12,200 | 00:40:14,190 | Lucra la Treadstone. La partea logistic�. | Lucra la Treadstone. La partea logistic�. |
333 | 00:40:14,700 | 00:40:18,200 | A fost cu noi c�nd ne-am ocupat de Bourne �n Berlin. | A fost cu noi c�nd ne-am ocupat de Bourne �n Berlin. |
334 | 00:40:22,200 | 00:40:24,190 | Nicky, vreau o confirmare id. | Nicky, vreau o confirmare id. |
335 | 00:40:24,200 | 00:40:27,200 | Codul este "Sparrow. | Codul este "Sparrow. |
336 | 00:40:28,200 | 00:40:31,200 | R�spundeti dac� este constr�ns� Ruby | R�spundeti dac� este constr�ns� Ruby |
337 | 00:40:36,200 | 00:40:38,190 | R�spunsul este Everest | R�spunsul este Everest |
338 | 00:40:38,200 | 00:40:42,190 | Dac� dac� este normal Everest. | Dac� dac� este normal Everest. |
339 | 00:40:42,200 | 00:40:44,190 | Nicky aici este Noah Vosen. | Nicky aici este Noah Vosen. |
340 | 00:40:44,500 | 00:40:46,190 | De c�t timp esti acolo? | De c�t timp esti acolo? |
341 | 00:40:46,700 | 00:40:49,190 | Doar ce am intrat. | Doar ce am intrat. |
342 | 00:40:49,200 | 00:40:51,190 | Avem doi ofiteri acolo. | Avem doi ofiteri acolo. |
343 | 00:40:51,200 | 00:40:54,200 | Esti �n contact cu ei? | Esti �n contact cu ei? |
344 | 00:40:56,200 | 00:40:58,190 | Au fost dobor�ti. | Au fost dobor�ti. |
345 | 00:40:58,200 | 00:41:01,200 | Inconstienti, dar tr�iesc. | Inconstienti, dar tr�iesc. |
346 | 00:41:04,200 | 00:41:06,190 | Vreun semn de Neal Daniels? | Vreun semn de Neal Daniels? |
347 | 00:41:06,200 | 00:41:07,190 | Nu. | Nu. |
348 | 00:41:07,700 | 00:41:10,190 | Nicky, sunt Pamela Landy. | Nicky, sunt Pamela Landy. |
349 | 00:41:10,500 | 00:41:13,190 | Credem c� este o conexiune �ntre Neal Daniels | Credem c� este o conexiune �ntre Neal Daniels |
350 | 00:41:13,200 | 00:41:15,290 | si Jason Bourne. | si Jason Bourne. |
351 | 00:41:16,300 | 00:41:17,690 | Bourne? | Bourne? |
352 | 00:41:17,700 | 00:41:20,190 | �nc� �l mai c�utati pe Bourne? Credeam c� ati �nchis cazul. | �nc� �l mai c�utati pe Bourne? Credeam c� ati �nchis cazul. |
353 | 00:41:20,500 | 00:41:23,190 | Nu, unii oameni sunt convinsi c� �nc� mai este o amenintare. | Nu, unii oameni sunt convinsi c� �nc� mai este o amenintare. |
354 | 00:41:23,200 | 00:41:25,690 | Eu nu sunt de acord, dar trebuie s� vorbesc cu el. | Eu nu sunt de acord, dar trebuie s� vorbesc cu el. |
355 | 00:41:25,700 | 00:41:27,190 | Asteapt�. | Asteapt�. |
356 | 00:41:29,200 | 00:41:31,190 | - Ce naiba faci? - �ncerc s�-i trimit un mesaj. | - Ce naiba faci? - �ncerc s�-i trimit un mesaj. |
357 | 00:41:31,200 | 00:41:32,690 | Nu crezi c� Bourne este o amenintare? | Nu crezi c� Bourne este o amenintare? |
358 | 00:41:32,700 | 00:41:35,190 | - Mi-a mai dobor�t doi oameni. - Singura cale �n care se va termina bine | - Mi-a mai dobor�t doi oameni. - Singura cale �n care se va termina bine |
359 | 00:41:35,500 | 00:41:37,190 | este dac�-l prindem �n viat�. | este dac�-l prindem �n viat�. |
360 | 00:41:37,200 | 00:41:39,190 | Se duce dup� Daniels. | Se duce dup� Daniels. |
361 | 00:41:39,200 | 00:41:41,190 | Vrea s� se r�zbune, Pamela si singura modalitate realistic� de a termina asta | Vrea s� se r�zbune, Pamela si singura modalitate realistic� de a termina asta |
362 | 00:41:41,200 | 00:41:45,190 | este s� elimin�m amenintarea. �n c�t timp ajung �nt�ririle? | este s� elimin�m amenintarea. �n c�t timp ajung �nt�ririle? |
363 | 00:41:46,200 | 00:41:48,190 | Nickey vreau ca s� stai acolo si s� asiguri locul. | Nickey vreau ca s� stai acolo si s� asiguri locul. |
364 | 00:41:48,200 | 00:41:51,190 | �nt�ririle ajung cam �ntr-o or�. | �nt�ririle ajung cam �ntr-o or�. |
365 | 00:41:51,200 | 00:41:54,190 | Ai receptionat? | Ai receptionat? |
366 | 00:41:55,200 | 00:41:58,200 | Am receptionat, dle. | Am receptionat, dle. |
367 | 00:42:01,700 | 00:42:04,200 | - C�t timp am? - Trei minute. | - C�t timp am? - Trei minute. |
368 | 00:42:07,200 | 00:42:09,290 | Masina mea este afar�. | Masina mea este afar�. |
369 | 00:42:10,200 | 00:42:13,200 | �tiu unde este Daniels. | �tiu unde este Daniels. |
370 | 00:42:22,200 | 00:42:23,490 | Aici centrala. | Aici centrala. |
371 | 00:42:23,500 | 00:42:26,190 | Locuiesc la 334 Calle Norte si am auzit focuri de arm�. | Locuiesc la 334 Calle Norte si am auzit focuri de arm�. |
372 | 00:42:26,200 | 00:42:31,200 | Un b�rbat tipa. P�rea a fi american. | Un b�rbat tipa. P�rea a fi american. |
373 | 00:42:33,200 | 00:42:36,190 | Dle, dou� minute p�n� la destinatie. | Dle, dou� minute p�n� la destinatie. |
374 | 00:42:36,200 | 00:42:38,690 | - Unde este Daniels? - Ast� dimineat� a pus | - Unde este Daniels? - Ast� dimineat� a pus |
375 | 00:42:38,700 | 00:42:42,190 | 100.000 de dolari �ntr-un cont bancar �n Tangeer. | 100.000 de dolari �ntr-un cont bancar �n Tangeer. |
376 | 00:42:42,500 | 00:42:44,190 | Dar este la 300 de mii de mile distant�. | Dar este la 300 de mii de mile distant�. |
377 | 00:42:44,200 | 00:42:47,190 | Dac� ne gr�bim prindem feribotul de dimineat�. | Dac� ne gr�bim prindem feribotul de dimineat�. |
378 | 00:42:47,700 | 00:42:49,590 | - Unde ai parcat? - La dreapta 20 de metri | - Unde ai parcat? - La dreapta 20 de metri |
379 | 00:42:49,700 | 00:42:52,200 | apoi �nainte. | apoi �nainte. |
380 | 00:42:57,700 | 00:42:58,990 | Sosesc. | Sosesc. |
381 | 00:42:59,000 | 00:43:01,190 | Continu� s� mergi. | Continu� s� mergi. |
382 | 00:43:01,200 | 00:43:06,200 | Doi subiecti au fost v�zuti l�ng� cas�. | Doi subiecti au fost v�zuti l�ng� cas�. |
383 | 00:43:15,700 | 00:43:18,200 | Ce naiba e asta? | Ce naiba e asta? |
384 | 00:43:26,500 | 00:43:28,190 | Ce naiba s-a �nt�mplat? | Ce naiba s-a �nt�mplat? |
385 | 00:43:28,200 | 00:43:31,190 | Am pierdut contactul vizual cu subiectul. | Am pierdut contactul vizual cu subiectul. |
386 | 00:43:33,200 | 00:43:36,700 | Introduceti ordinul de asasinare imediat� a lui Bourne. | Introduceti ordinul de asasinare imediat� a lui Bourne. |
387 | 00:44:06,200 | 00:44:09,200 | Ce se �nt�mpl�? | Ce se �nt�mpl�? |
388 | 00:44:10,200 | 00:44:13,165 | Ce are Daniels? | Ce are Daniels? |
389 | 00:44:13,200 | 00:44:16,290 | Ce este operatiunea "Blackbriar"? | Ce este operatiunea "Blackbriar"? |
390 | 00:44:17,700 | 00:44:20,190 | �mi vei spune tu sau �l sun pe Kramer | �mi vei spune tu sau �l sun pe Kramer |
391 | 00:44:20,200 | 00:44:23,200 | si s�-l �ntreb? | si s�-l �ntreb? |
392 | 00:44:25,200 | 00:44:27,190 | La naiba, Pamela, suntem �n mijlocul unei operatiuni. | La naiba, Pamela, suntem �n mijlocul unei operatiuni. |
393 | 00:44:27,200 | 00:44:30,190 | Prostii. | Prostii. |
394 | 00:44:30,200 | 00:44:32,190 | �l vrei pe Jason Bourne? | �l vrei pe Jason Bourne? |
395 | 00:44:32,700 | 00:44:35,200 | Coopereaz� cu mine. | Coopereaz� cu mine. |
396 | 00:44:42,200 | 00:44:46,190 | Operatiunea Blackbriar ca un program de supraveghere. | Operatiunea Blackbriar ca un program de supraveghere. |
397 | 00:44:46,200 | 00:44:49,190 | - �i acum ce este? - Este un program de acoperire | - �i acum ce este? - Este un program de acoperire |
398 | 00:44:49,200 | 00:44:51,190 | pentru toate operatiunile "Black". | pentru toate operatiunile "Black". |
399 | 00:44:51,200 | 00:44:54,190 | Incursiuni, interog�ri experimentale. | Incursiuni, interog�ri experimentale. |
400 | 00:44:54,700 | 00:44:58,290 | Totul este controlat de acest birou. | Totul este controlat de acest birou. |
401 | 00:44:59,200 | 00:45:02,190 | Acum, noi suntem expusi. | Acum, noi suntem expusi. |
402 | 00:45:02,200 | 00:45:04,290 | Actiuni letale? | Actiuni letale? |
403 | 00:45:04,700 | 00:45:07,190 | Dac� va fi necesar. | Dac� va fi necesar. |
404 | 00:45:07,700 | 00:45:10,190 | Asta ne face speciali. | Asta ne face speciali. |
405 | 00:45:10,200 | 00:45:12,190 | Ajunge cu casetele rosii. | Ajunge cu casetele rosii. |
406 | 00:45:12,200 | 00:45:14,190 | Ajunge cu b�ietii r�i prinsi | Ajunge cu b�ietii r�i prinsi |
407 | 00:45:14,200 | 00:45:17,190 | si apoi s�-i privim cum scap� p�n� cineva de la Washington | si apoi s�-i privim cum scap� p�n� cineva de la Washington |
408 | 00:45:17,200 | 00:45:19,190 | pentru a da ordinul. | pentru a da ordinul. |
409 | 00:45:19,200 | 00:45:21,200 | Hai! | Hai! |
410 | 00:45:22,700 | 00:45:24,190 | Ai v�zut informatiile. | Ai v�zut informatiile. |
411 | 00:45:24,200 | 00:45:26,190 | �tii c�t de real e pericolul. | �tii c�t de real e pericolul. |
412 | 00:45:26,200 | 00:45:28,190 | Acum avem nevoie de aceste programe. | Acum avem nevoie de aceste programe. |
413 | 00:45:28,700 | 00:45:30,190 | Care este leg�tura cu Daniels? | Care este leg�tura cu Daniels? |
414 | 00:45:30,700 | 00:45:32,190 | A condus toate operatiunile noastre | A condus toate operatiunile noastre |
415 | 00:45:32,200 | 00:45:34,190 | �n Europa de Sud si Africa de Nord. | �n Europa de Sud si Africa de Nord. |
416 | 00:45:34,700 | 00:45:36,190 | Asa c�, are totul. | Asa c�, are totul. |
417 | 00:45:36,200 | 00:45:38,190 | Nume, date, site-uri fantom�, | Nume, date, site-uri fantom�, |
418 | 00:45:38,200 | 00:45:41,190 | cine colaboreaz� cu noi �n str�in�tate. Toate operatiunile. | cine colaboreaz� cu noi �n str�in�tate. Toate operatiunile. |
419 | 00:45:41,500 | 00:45:43,190 | Vrei asta �n m�inile lui Bourne | Vrei asta �n m�inile lui Bourne |
420 | 00:45:43,200 | 00:45:47,290 | s� v�nd� la cel mai mare licitator? Nu prea cred. | s� v�nd� la cel mai mare licitator? Nu prea cred. |
421 | 00:45:48,700 | 00:45:52,190 | Bourne nu urm�reste banii. Este dup� Daniels cu un motiv. | Bourne nu urm�reste banii. Este dup� Daniels cu un motiv. |
422 | 00:45:52,700 | 00:45:55,190 | Ce mai conteaz� dup� ce este Bourne. | Ce mai conteaz� dup� ce este Bourne. |
423 | 00:45:55,200 | 00:45:57,190 | C�nd �l vom g�si pe Daniels, si crede-m� | C�nd �l vom g�si pe Daniels, si crede-m� |
424 | 00:45:57,500 | 00:45:59,190 | o vom face | o vom face |
425 | 00:45:59,200 | 00:46:01,190 | dac� ai dreptate | dac� ai dreptate |
426 | 00:46:01,200 | 00:46:05,200 | �l prindem si pe Bourne. | �l prindem si pe Bourne. |
427 | 00:46:31,700 | 00:46:34,200 | De ce te-ai �ntors? | De ce te-ai �ntors? |
428 | 00:46:35,800 | 00:46:39,200 | De ce �l cauti pe Daniels? | De ce �l cauti pe Daniels? |
429 | 00:46:47,800 | 00:46:50,200 | �tii cine este? | �tii cine este? |
430 | 00:46:51,200 | 00:46:53,200 | Acesta este Daniels. | Acesta este Daniels. |
431 | 00:46:54,700 | 00:46:56,190 | Acesta nu stiu cine este. | Acesta nu stiu cine este. |
432 | 00:46:56,200 | 00:46:58,200 | Cine este? | Cine este? |
433 | 00:47:03,200 | 00:47:06,190 | A fost acolo chiar de la �nceput. | A fost acolo chiar de la �nceput. |
434 | 00:47:06,200 | 00:47:10,190 | �mi amintesc c�nd l-am �nt�lnit. | �mi amintesc c�nd l-am �nt�lnit. |
435 | 00:47:10,700 | 00:47:12,190 | �n prima zi | �n prima zi |
436 | 00:47:12,700 | 00:47:16,200 | Daniels m-a dus la el. | Daniels m-a dus la el. |
437 | 00:47:17,200 | 00:47:20,190 | De acolo totul a �nceput pentru mine | De acolo totul a �nceput pentru mine |
438 | 00:47:20,500 | 00:47:22,190 | Ceva mi s-a �nt�mplat | Ceva mi s-a �nt�mplat |
439 | 00:47:22,700 | 00:47:26,190 | si vreau s� stiu ce a fost. | si vreau s� stiu ce a fost. |
440 | 00:47:26,200 | 00:47:29,190 | Sau nu voi sc�pa niciodat� din asta. | Sau nu voi sc�pa niciodat� din asta. |
441 | 00:47:29,700 | 00:47:32,190 | Daniels a spus c� antrenamentul era experimental. | Daniels a spus c� antrenamentul era experimental. |
442 | 00:47:35,700 | 00:47:38,190 | Modific�ri ale comportamentului. | Modific�ri ale comportamentului. |
443 | 00:47:38,200 | 00:47:43,190 | Au trebuit s� aduc� agentii �nainte s� devin� operationali. | Au trebuit s� aduc� agentii �nainte s� devin� operationali. |
444 | 00:47:43,700 | 00:47:47,200 | A spus c� esti primul. | A spus c� esti primul. |
445 | 00:47:49,200 | 00:47:52,200 | De ce m� ajuti? | De ce m� ajuti? |
446 | 00:48:02,200 | 00:48:05,190 | A fost dificil pentru mine... | A fost dificil pentru mine... |
447 | 00:48:05,700 | 00:48:08,200 | cu tine. | cu tine. |
448 | 00:48:22,700 | 00:48:25,200 | Chiar nu-ti amintesti nimic? | Chiar nu-ti amintesti nimic? |
449 | 00:48:29,200 | 00:48:31,200 | Nu. | Nu. |
450 | 00:48:38,700 | 00:48:41,200 | Trebuie s� mergem. | Trebuie s� mergem. |
451 | 00:48:49,000 | 00:48:50,190 | Dle... | Dle... |
452 | 00:48:50,200 | 00:48:53,200 | Dle Wills, ar trebui s� vedeti asta. | Dle Wills, ar trebui s� vedeti asta. |
453 | 00:49:04,700 | 00:49:07,200 | Este �n "Ten Gear". | Este �n "Ten Gear". |
454 | 00:49:13,200 | 00:49:16,200 | Noah Vosen. | Noah Vosen. |
455 | 00:49:23,700 | 00:49:26,200 | L-am g�sit pe Daniels. | L-am g�sit pe Daniels. |
456 | 00:49:30,700 | 00:49:33,190 | Au depistat acele pasapoarte la un motel "Ten Gear." | Au depistat acele pasapoarte la un motel "Ten Gear." |
457 | 00:49:38,200 | 00:49:40,200 | �l vor elimina? | �l vor elimina? |
458 | 00:49:47,700 | 00:49:49,190 | - Da? - Este Pamela Landy. | - Da? - Este Pamela Landy. |
459 | 00:49:49,200 | 00:49:52,190 | Spune c� este urgent. | Spune c� este urgent. |
460 | 00:49:52,700 | 00:49:56,200 | - Spune-i c� nu-i disponibil. - Da, dle. | - Spune-i c� nu-i disponibil. - Da, dle. |
461 | 00:50:27,200 | 00:50:30,200 | Tangier, Maroc | Tangier, Maroc |
462 | 00:50:50,200 | 00:50:53,200 | Dle, au trecut de verificarea de la aeroport. | Dle, au trecut de verificarea de la aeroport. |
463 | 00:51:14,200 | 00:51:16,190 | D�-mi locatia subiectului. | D�-mi locatia subiectului. |
464 | 00:51:16,200 | 00:51:18,190 | Subiectul este pe picioare | Subiectul este pe picioare |
465 | 00:51:18,200 | 00:51:20,190 | si merge la hotel. | si merge la hotel. |
466 | 00:51:20,200 | 00:51:24,190 | Hotelul este la 2.2 km de banc�. | Hotelul este la 2.2 km de banc�. |
467 | 00:51:24,200 | 00:51:27,190 | Vreau un elicopter si schem� imediat. | Vreau un elicopter si schem� imediat. |
468 | 00:51:27,200 | 00:51:31,200 | Localizati camera. Da. | Localizati camera. Da. |
469 | 00:51:39,200 | 00:51:41,200 | Primire sarcin�. | Primire sarcin�. |
470 | 00:51:48,700 | 00:51:50,190 | - Avem camera? - Da, dle. | - Avem camera? - Da, dle. |
471 | 00:51:50,200 | 00:51:52,190 | Este camera 117. | Este camera 117. |
472 | 00:51:52,700 | 00:51:55,165 | Dati de echipa de la hotel. | Dati de echipa de la hotel. |
473 | 00:51:55,200 | 00:51:57,200 | Toate convorbirile de la 117 trec pe aici. | Toate convorbirile de la 117 trec pe aici. |
474 | 00:52:12,200 | 00:52:13,700 | Locatia lui a fost blocat� de firewall. | Locatia lui a fost blocat� de firewall. |
475 | 00:52:14,700 | 00:52:16,700 | L-au g�sit pe Daniels. �tiu unde este. | L-au g�sit pe Daniels. �tiu unde este. |
476 | 00:52:17,200 | 00:52:19,200 | Vor face pe unul dintre agentii operativi s�-l termine. | Vor face pe unul dintre agentii operativi s�-l termine. |
477 | 00:52:19,500 | 00:52:22,200 | Afl� cine este. | Afl� cine este. |
478 | 00:52:24,700 | 00:52:26,200 | Desh. | Desh. |
479 | 00:52:28,200 | 00:52:30,700 | Spune-i c� te �nt�lnesti cu el �n Avenue. | Spune-i c� te �nt�lnesti cu el �n Avenue. |
480 | 00:52:31,200 | 00:52:33,200 | Dac�-l opresti pe Desh, g�sesc pe altcineva. | Dac�-l opresti pe Desh, g�sesc pe altcineva. |
481 | 00:52:33,235 | 00:52:35,200 | Nu-l vom opri. �l vom urm�ri. | Nu-l vom opri. �l vom urm�ri. |
482 | 00:52:35,300 | 00:52:37,200 | Ne va duce exact la Daniels. | Ne va duce exact la Daniels. |
483 | 00:53:15,200 | 00:53:17,200 | Dle, agentul activ deviaz� de la cursul normal. | Dle, agentul activ deviaz� de la cursul normal. |
484 | 00:53:20,200 | 00:53:22,200 | Las�-l! | Las�-l! |
485 | 00:53:53,200 | 00:53:55,200 | A f�cut o oprire neprev�zut�. | A f�cut o oprire neprev�zut�. |
486 | 00:54:26,200 | 00:54:27,950 | Dle, agentul este �n miscare. | Dle, agentul este �n miscare. |
487 | 00:54:27,985 | 00:54:29,665 | Se �ndreapt� spre subiect. | Se �ndreapt� spre subiect. |
488 | 00:54:29,700 | 00:54:31,200 | Dle, avem o bres� neautorizat�. | Dle, avem o bres� neautorizat�. |
489 | 00:54:31,235 | 00:54:33,165 | Cineva cu acces | Cineva cu acces |
490 | 00:54:33,200 | 00:54:35,165 | ne-a penetrat protocolul | ne-a penetrat protocolul |
491 | 00:54:35,200 | 00:54:37,200 | si a trimis informatii agentului | si a trimis informatii agentului |
492 | 00:54:37,235 | 00:54:39,165 | la 14:11 ora local�. | la 14:11 ora local�. |
493 | 00:54:39,200 | 00:54:41,200 | Urm�rirea indic� faptul c� a venit | Urm�rirea indic� faptul c� a venit |
494 | 00:54:41,235 | 00:54:43,200 | de pe PC-ul lui Nicky Parsons. | de pe PC-ul lui Nicky Parsons. |
495 | 00:54:47,200 | 00:54:49,200 | Unde a ap�rut deviatia de curs? | Unde a ap�rut deviatia de curs? |
496 | 00:54:49,235 | 00:54:51,200 | La sud de rut�. | La sud de rut�. |
497 | 00:54:53,200 | 00:54:55,165 | Acolo este Parsons. | Acolo este Parsons. |
498 | 00:54:55,200 | 00:54:57,200 | Dup� ce termin� cu Daniels, trimiteti agentul dup� ea. | Dup� ce termin� cu Daniels, trimiteti agentul dup� ea. |
499 | 00:54:58,200 | 00:55:00,200 | - Da, dle. - O g�sim pe Parsons, �l g�sim pe Bourne. | - Da, dle. - O g�sim pe Parsons, �l g�sim pe Bourne. |
500 | 00:55:01,200 | 00:55:03,200 | Noah, ce faci? | Noah, ce faci? |
501 | 00:55:03,700 | 00:55:05,200 | - Nu acum. - Vreau s� stiu ce se �nt�mpl�. | - Nu acum. - Vreau s� stiu ce se �nt�mpl�. |
502 | 00:55:05,235 | 00:55:07,165 | Am spus: nu acum! | Am spus: nu acum! |
503 | 00:55:07,200 | 00:55:09,700 | Pe ce te bazezi c�nd continui operatiunea? | Pe ce te bazezi c�nd continui operatiunea? |
504 | 00:55:09,735 | 00:55:12,165 | Pe faptul c� Nicky Parsons este compromis�. | Pe faptul c� Nicky Parsons este compromis�. |
505 | 00:55:12,200 | 00:55:14,700 | - Este b�gat� �n asta. - E vorba de Daniels, nu Nickey. | - Este b�gat� �n asta. - E vorba de Daniels, nu Nickey. |
506 | 00:55:14,735 | 00:55:17,700 | - Ne-a tr�dat. - Nu cunosti circumstantele. | - Ne-a tr�dat. - Nu cunosti circumstantele. |
507 | 00:55:17,735 | 00:55:19,467 | Este cu Jason Bourne. | Este cu Jason Bourne. |
508 | 00:55:19,502 | 00:55:21,165 | Nu ai autoritatea | Nu ai autoritatea |
509 | 00:55:21,200 | 00:55:24,165 | - s� o omori. - Ba da. | - s� o omori. - Ba da. |
510 | 00:55:24,200 | 00:55:26,165 | �i tu ai face bine s� pleci. | �i tu ai face bine s� pleci. |
511 | 00:55:26,200 | 00:55:28,200 | Este una de-a noastr�. Dac� �ncepi pe acest drum | Este una de-a noastr�. Dac� �ncepi pe acest drum |
512 | 00:55:29,200 | 00:55:31,165 | unde se va sf�rsi? | unde se va sf�rsi? |
513 | 00:55:31,200 | 00:55:33,200 | Se va sf�rsi c�nd vom c�stiga. | Se va sf�rsi c�nd vom c�stiga. |
514 | 00:55:46,700 | 00:55:48,165 | C�nd termin�m cu Daniels, | C�nd termin�m cu Daniels, |
515 | 00:55:48,200 | 00:55:51,200 | - trimiteti agentul dup� ei. - Da, dle | - trimiteti agentul dup� ei. - Da, dle |
516 | 00:56:13,200 | 00:56:15,165 | Dou� minute. | Dou� minute. |
517 | 00:56:15,200 | 00:56:17,200 | Spune-i b�ncii s� elibereze fondurile. | Spune-i b�ncii s� elibereze fondurile. |
518 | 00:56:33,200 | 00:56:35,200 | - Alo? Banii au ajuns. | - Alo? Banii au ajuns. |
519 | 00:56:42,200 | 00:56:44,200 | S-a pus �n miscare. | S-a pus �n miscare. |
520 | 01:09:19,500 | 01:09:21,300 | A sunat. | A sunat. |
521 | 01:09:21,500 | 01:09:24,000 | Suntem considerati morti. | Suntem considerati morti. |
522 | 01:09:30,000 | 01:09:32,000 | D-le, agentul confirmat c� Parsons si Bourne sunt morti. | D-le, agentul confirmat c� Parsons si Bourne sunt morti. |
523 | 01:09:43,000 | 01:09:45,000 | Vreau s� fiu sigur de asta. | Vreau s� fiu sigur de asta. |
524 | 01:09:45,500 | 01:09:47,750 | Spune-i sefului de personal s� confirme mortile | Spune-i sefului de personal s� confirme mortile |
525 | 01:09:47,785 | 01:09:50,000 | si s� adune cadavrele. Vreau s� �ncheiem asta. | si s� adune cadavrele. Vreau s� �ncheiem asta. |
526 | 01:09:50,500 | 01:09:53,000 | - Da. - �i stai cu ochii pe Landy. | - Da. - �i stai cu ochii pe Landy. |
527 | 01:10:03,500 | 01:10:06,000 | - Alo! - Bourne si Nicky Parsons sunt morti. | - Alo! - Bourne si Nicky Parsons sunt morti. |
528 | 01:10:06,500 | 01:10:07,965 | Esti sigur? | Esti sigur? |
529 | 01:10:08,000 | 01:10:10,000 | A fost confirmat. | A fost confirmat. |
530 | 01:10:12,500 | 01:10:15,000 | Nu pot permite ca asta s� se �ntoarc� �mpotriva mea. | Nu pot permite ca asta s� se �ntoarc� �mpotriva mea. |
531 | 01:10:15,500 | 01:10:18,000 | Nu-ti f� griji. Esti protejat. | Nu-ti f� griji. Esti protejat. |
532 | 01:10:18,500 | 01:10:21,000 | Aminteste-ti de ce am pus-o pe Landy acolo. | Aminteste-ti de ce am pus-o pe Landy acolo. |
533 | 01:10:22,500 | 01:10:24,750 | Dac� Blackbriar merge spre sud | Dac� Blackbriar merge spre sud |
534 | 01:10:24,785 | 01:10:27,000 | putem s-o lu�m de la cap�t. | putem s-o lu�m de la cap�t. |
535 | 01:11:35,500 | 01:11:38,000 | Le pot vedea fetele. | Le pot vedea fetele. |
536 | 01:11:43,500 | 01:11:46,000 | A tuturor celor pe care i-am ucis. | A tuturor celor pe care i-am ucis. |
537 | 01:11:48,100 | 01:11:50,600 | Doar c� nu-mi mai amintesc numele lor. | Doar c� nu-mi mai amintesc numele lor. |
538 | 01:12:11,100 | 01:12:13,600 | Nu-mi amintesc numele. | Nu-mi amintesc numele. |
539 | 01:12:25,100 | 01:12:27,600 | �ncerc s�-mi cer scuze pentru tot ce-am f�cut si pentru ceea ce sunt. | �ncerc s�-mi cer scuze pentru tot ce-am f�cut si pentru ceea ce sunt. |
540 | 01:12:28,600 | 01:12:30,600 | Dar nimic nu va �ndrepta lucrurile | Dar nimic nu va �ndrepta lucrurile |
541 | 01:12:34,100 | 01:12:35,600 | pentru ceea ce sunt. | pentru ceea ce sunt. |
542 | 01:12:38,600 | 01:12:40,600 | Nu merit ceva mai bun. | Nu merit ceva mai bun. |
543 | 01:12:57,100 | 01:12:59,600 | Vor mai veni dup� tine din nou. | Vor mai veni dup� tine din nou. |
544 | 01:13:04,600 | 01:13:06,600 | Va trebui s� devii o fugar�. | Va trebui s� devii o fugar�. |
545 | 01:14:30,600 | 01:14:32,600 | Ar trebui s� plec�m. | Ar trebui s� plec�m. |
546 | 01:15:00,600 | 01:15:02,600 | Cu timpul va deveni mai usor. | Cu timpul va deveni mai usor. |
547 | 01:15:19,100 | 01:15:21,600 | Acestea sunt lucrurile dlui Daniels. | Acestea sunt lucrurile dlui Daniels. |
548 | 01:15:22,100 | 01:15:24,600 | Acesta este totul? | Acesta este totul? |
549 | 01:15:24,635 | 01:15:25,600 | Da. | Da. |
550 | 01:15:26,100 | 01:15:28,600 | S� vedem asta. | S� vedem asta. |
551 | 01:16:04,100 | 01:16:06,600 | A sunat seful de zon�. | A sunat seful de zon�. |
552 | 01:16:07,100 | 01:16:09,600 | Au g�sit cadavrul. | Au g�sit cadavrul. |
553 | 01:16:11,100 | 01:16:13,600 | - Bourne? - Dash. | - Bourne? - Dash. |
554 | 01:16:20,100 | 01:16:22,600 | Pam, trebuie s� vezi asta. | Pam, trebuie s� vezi asta. |
555 | 01:16:29,600 | 01:16:32,100 | Pasaportul pentru Gilberto De Piento a fost folosit. | Pasaportul pentru Gilberto De Piento a fost folosit. |
556 | 01:16:33,100 | 01:16:35,600 | E o alt� identitate a lui Jason Bourne. | E o alt� identitate a lui Jason Bourne. |
557 | 01:16:36,100 | 01:16:38,600 | Dar n-a folosit-o niciodat�. | Dar n-a folosit-o niciodat�. |
558 | 01:16:39,100 | 01:16:41,600 | Bourne e �n viat�. | Bourne e �n viat�. |
559 | 01:16:48,600 | 01:16:51,600 | - Daniels a aflat? - Nu cred c� Vosen ar mai fi �n birou. | - Daniels a aflat? - Nu cred c� Vosen ar mai fi �n birou. |
560 | 01:16:52,600 | 01:16:54,600 | E riscant. | E riscant. |
561 | 01:16:55,100 | 01:16:58,600 | Poate Bourne vrea s� stim. | Poate Bourne vrea s� stim. |
562 | 01:17:00,100 | 01:17:02,565 | Poate comunic�. | Poate comunic�. |
563 | 01:17:02,600 | 01:17:05,600 | Poate �ncearc� s� comunice cu tine. Atunci ar trebui s�-i r�spundem si noi. | Poate �ncearc� s� comunice cu tine. Atunci ar trebui s�-i r�spundem si noi. |
564 | 01:17:08,100 | 01:17:10,600 | Cred c� stiu ce caut� b�iatul nostru. | Cred c� stiu ce caut� b�iatul nostru. |
565 | 01:18:55,600 | 01:18:57,565 | Pamela Landy. | Pamela Landy. |
566 | 01:18:57,600 | 01:18:59,600 | Am auzit c� �nc� m� cauti. | Am auzit c� �nc� m� cauti. |
567 | 01:19:02,600 | 01:19:04,600 | - Bourne? - Ce vrei? | - Bourne? - Ce vrei? |
568 | 01:19:09,100 | 01:19:11,600 | - Da. - Veniti aici. Avem o situatie. | - Da. - Veniti aici. Avem o situatie. |
569 | 01:19:13,100 | 01:19:15,600 | Eu... | Eu... |
570 | 01:19:16,100 | 01:19:18,600 | voiam s�-ti multumesc pentru caset�. | voiam s�-ti multumesc pentru caset�. |
571 | 01:19:23,100 | 01:19:26,600 | Cred c�-ti datorez scuze. | Cred c�-ti datorez scuze. |
572 | 01:19:28,600 | 01:19:30,600 | Bine�nteles, neoficial. | Bine�nteles, neoficial. |
573 | 01:19:31,600 | 01:19:33,600 | - Urm�riti asta? - De 50 de secunde. | - Urm�riti asta? - De 50 de secunde. |
574 | 01:19:34,100 | 01:19:36,600 | - La revedere. - Asteapt�. | - La revedere. - Asteapt�. |
575 | 01:19:39,100 | 01:19:41,600 | David Webb. Acesta este numele t�u. | David Webb. Acesta este numele t�u. |
576 | 01:19:43,100 | 01:19:45,600 | Esti n�scut pe 04/15/71. | Esti n�scut pe 04/15/71. |
577 | 01:19:47,600 | 01:19:49,600 | De ce nu vii s� vorbim. | De ce nu vii s� vorbim. |
578 | 01:19:52,100 | 01:19:54,600 | Ceva nu este �n regul� aici. | Ceva nu este �n regul� aici. |
579 | 01:19:56,800 | 01:19:59,300 | Bourne? | Bourne? |
580 | 01:20:00,300 | 01:20:02,300 | Odihneste-te Pam. | Odihneste-te Pam. |
581 | 01:20:04,300 | 01:20:06,400 | Pari obosit�. | Pari obosit�. |
582 | 01:20:05,800 | 01:20:07,700 | Se uit� direct la ea. | Se uit� direct la ea. |
583 | 01:20:10,800 | 01:20:13,300 | Ascultati! Este o urgent� de securitate national�. | Ascultati! Este o urgent� de securitate national�. |
584 | 01:20:14,800 | 01:20:16,300 | Avem o amenintate iminent� | Avem o amenintate iminent� |
585 | 01:20:16,335 | 01:20:17,765 | Ies afar�. | Ies afar�. |
586 | 01:20:17,800 | 01:20:19,800 | Dac� m� ar�t, m� va g�si. | Dac� m� ar�t, m� va g�si. |
587 | 01:20:19,935 | 01:20:22,409 | Jason Bourne este �n viat� si este liber �n New York | Jason Bourne este �n viat� si este liber �n New York |
588 | 01:20:22,435 | 01:20:25,439 | si credem c� se afl� pe o raz� de 100 de yarzi fat� de aceast� cl�dire. | si credem c� se afl� pe o raz� de 100 de yarzi fat� de aceast� cl�dire. |
589 | 01:20:25,882 | 01:20:27,653 | Doresc ca toat� zona s� fie blocat� imediat. | Doresc ca toat� zona s� fie blocat� imediat. |
590 | 01:20:28,026 | 01:20:31,524 | Trimiteti un mesaj lui Landy si cereti ajutorul fortelor locale. | Trimiteti un mesaj lui Landy si cereti ajutorul fortelor locale. |
591 | 01:20:34,634 | 01:20:35,726 | Landy tocmai a p�r�sit cl�direa. | Landy tocmai a p�r�sit cl�direa. |
592 | 01:20:36,873 | 01:20:37,679 | Urm�riti-i telefonul. | Urm�riti-i telefonul. |
593 | 01:20:54,555 | 01:20:57,496 | �si foloseste mobilul, �ns� primeste un SMS. | �si foloseste mobilul, �ns� primeste un SMS. |
594 | 01:20:57,497 | 01:20:58,497 | Interceptati-l! | Interceptati-l! |
595 | 01:20:58,981 | 01:20:59,878 | C�ti oameni o urm�resc pe Landy? | C�ti oameni o urm�resc pe Landy? |
596 | 01:20:59,879 | 01:21:01,113 | �ase oameni si unul se afl� pe drum. | �ase oameni si unul se afl� pe drum. |
597 | 01:21:01,532 | 01:21:04,112 | Am receptionat ce mesaj a trimis, d-nule. O s� vedeti acum pe ecran. | Am receptionat ce mesaj a trimis, d-nule. O s� vedeti acum pe ecran. |
598 | 01:21:06,336 | 01:21:08,283 | Districtul "Tudor City" Pl nr.42. 10 minut. Vino singur. | Districtul "Tudor City" Pl nr.42. 10 minut. Vino singur. |
599 | 01:21:08,405 | 01:21:10,662 | Toti cei care o cunosc pe Landy s� se duc� direct spre "Tudor City". | Toti cei care o cunosc pe Landy s� se duc� direct spre "Tudor City". |
600 | 01:21:11,647 | 01:21:13,141 | Aduceti masinile, mergem acolo. | Aduceti masinile, mergem acolo. |
601 | 01:21:14,342 | 01:21:15,242 | Toate echipele... | Toate echipele... |
602 | 01:21:59,090 | 01:22:00,801 | E doar o iesire. De ce ar face asta, d-nule? | E doar o iesire. De ce ar face asta, d-nule? |
603 | 01:22:00,805 | 01:22:02,419 | Se �ncolteste singur. | Se �ncolteste singur. |
604 | 01:22:02,425 | 01:22:04,519 | E un loc r�u de �nt�lnire. E prea expus. | E un loc r�u de �nt�lnire. E prea expus. |
605 | 01:22:04,539 | 01:22:05,978 | Ei bine, cred c� are el un motiv ca s� fac� asta. | Ei bine, cred c� are el un motiv ca s� fac� asta. |
606 | 01:22:11,879 | 01:22:12,979 | Subiectul este pe drum. | Subiectul este pe drum. |
607 | 01:22:24,680 | 01:22:25,680 | Stati pe-aproape. | Stati pe-aproape. |
608 | 01:22:25,922 | 01:22:27,007 | �i d�m drumul. | �i d�m drumul. |
609 | 01:22:27,790 | 01:22:29,181 | Avem 200 de metri p�n� la obiectiv. | Avem 200 de metri p�n� la obiectiv. |
610 | 01:22:29,643 | 01:22:30,528 | �l avem �n vizor. | �l avem �n vizor. |
611 | 01:22:31,029 | 01:22:32,393 | 4-3, suntem �n pozitie. | 4-3, suntem �n pozitie. |
612 | 01:22:33,630 | 01:22:35,677 | De �ndat� ce o vedeti pe Landy, vreau s� stiu. | De �ndat� ce o vedeti pe Landy, vreau s� stiu. |
613 | 01:22:51,127 | 01:22:51,927 | Iat-o. | Iat-o. |
614 | 01:22:52,201 | 01:22:53,252 | O am �n vizor. | O am �n vizor. |
615 | 01:23:06,110 | 01:23:07,026 | Vreun semn de Bourne? | Vreun semn de Bourne? |
616 | 01:23:07,973 | 01:23:08,817 | Nu. | Nu. |
617 | 01:23:10,405 | 01:23:11,279 | Niciun semn al tintei urm�rite. | Niciun semn al tintei urm�rite. |
618 | 01:23:23,356 | 01:23:24,323 | Noah Vosen. | Noah Vosen. |
619 | 01:23:25,884 | 01:23:26,911 | Aici e Jason Bourne. | Aici e Jason Bourne. |
620 | 01:23:28,725 | 01:23:31,036 | Chiar m� �ntrebam c�nd ai s� m� suni. | Chiar m� �ntrebam c�nd ai s� m� suni. |
621 | 01:23:31,563 | 01:23:32,521 | Cum de ai f�cut rost de acest num�r? | Cum de ai f�cut rost de acest num�r? |
622 | 01:23:33,272 | 01:23:35,536 | Doar nu credeai c� am s� vin �n districtul "Tudor City", nu-i asa? | Doar nu credeai c� am s� vin �n districtul "Tudor City", nu-i asa? |
623 | 01:23:38,934 | 01:23:40,343 | Nu, cred c� nu. | Nu, cred c� nu. |
624 | 01:23:40,647 | 01:23:43,666 | Dar dac� vrei s� vorbesti cu mine, poate c� putem aranja o �nt�lnire. | Dar dac� vrei s� vorbesti cu mine, poate c� putem aranja o �nt�lnire. |
625 | 01:23:45,027 | 01:23:45,827 | Unde te afli acum? | Unde te afli acum? |
626 | 01:23:47,780 | 01:23:48,788 | M� aflu la biroul meu. | M� aflu la biroul meu. |
627 | 01:23:51,095 | 01:23:51,895 | M� �ndoiesc de asta. | M� �ndoiesc de asta. |
628 | 01:23:53,582 | 01:23:54,382 | De ce te-ai �ndoi? | De ce te-ai �ndoi? |
629 | 01:23:55,107 | 01:23:59,102 | Pentru c�, dac� ai fi acum �n biroul t�u, am avea aceast� discutie fat� �n fat�. | Pentru c�, dac� ai fi acum �n biroul t�u, am avea aceast� discutie fat� �n fat�. |
630 | 01:24:10,665 | 01:24:12,106 | Cod de alert� 10. Renunt�m! | Cod de alert� 10. Renunt�m! |
631 | 01:24:12,816 | 01:24:15,338 | Vreau ca toti s� se �ntoarc� �n masini pentru c� avem cod de alert� 10! | Vreau ca toti s� se �ntoarc� �n masini pentru c� avem cod de alert� 10! |
632 | 01:24:15,339 | 01:24:16,339 | S� mergem! | S� mergem! |
633 | 01:24:17,081 | 01:24:18,705 | Miscati-v�! | Miscati-v�! |
634 | 01:24:20,306 | 01:24:21,506 | Numele de cod "Blackbriar" Dosar strict secret | Numele de cod "Blackbriar" Dosar strict secret |
635 | 01:24:22,507 | 01:24:24,150 | Actualizarea lui Treadstone: "Blackbriar" | Actualizarea lui Treadstone: "Blackbriar" |
636 | 01:24:25,451 | 01:24:29,754 | Autorizatie de eliminare - Cet�tean american | Autorizatie de eliminare - Cet�tean american |
637 | 01:24:39,555 | 01:24:40,355 | Da? | Da? |
638 | 01:24:40,356 | 01:24:41,817 | Wills, verific�-mi biroul. | Wills, verific�-mi biroul. |
639 | 01:24:46,995 | 01:24:47,795 | La naiba! | La naiba! |
640 | 01:24:56,362 | 01:24:57,238 | - A luat totul. - La naiba! | - A luat totul. - La naiba! |
641 | 01:24:57,898 | 01:25:00,267 | Bine, d-nule, vom face o c�utare �n jurul cl�dirii. | Bine, d-nule, vom face o c�utare �n jurul cl�dirii. |
642 | 01:25:00,268 | 01:25:01,268 | S�-mi spuneti c�nd �l aveti �n vizor. | S�-mi spuneti c�nd �l aveti �n vizor. |
643 | 01:25:01,697 | 01:25:03,123 | Vreau ca toat� cl�direa s� fie c�utat�. | Vreau ca toat� cl�direa s� fie c�utat�. |
644 | 01:25:03,124 | 01:25:07,014 | Fiecare �nc�pere, fiecare baie, fiecare aerisire. Ati �nteles? | Fiecare �nc�pere, fiecare baie, fiecare aerisire. Ati �nteles? |
645 | 01:25:07,015 | 01:25:08,015 | �i vreau s-o faceti acum! | �i vreau s-o faceti acum! |
646 | 01:25:12,056 | 01:25:13,256 | Ce s-a �nt�mplat? | Ce s-a �nt�mplat? |
647 | 01:25:13,291 | 01:25:16,092 | Bourne a p�truns �n sediul CRI. A spart seiful lui Vosen. | Bourne a p�truns �n sediul CRI. A spart seiful lui Vosen. |
648 | 01:25:18,373 | 01:25:19,873 | �ncotro? | �ncotro? |
649 | 01:25:20,258 | 01:25:22,327 | La num�rul 415 de pe strada E 71. | La num�rul 415 de pe strada E 71. |
650 | 01:25:23,399 | 01:25:26,227 | Nr. 415 de pe E 71? Iisuse, Pam. | Nr. 415 de pe E 71? Iisuse, Pam. |
651 | 01:25:51,444 | 01:25:53,171 | tinta �n vizor. | tinta �n vizor. |
652 | 01:26:06,794 | 01:26:08,202 | Mergeti est. | Mergeti est. |
653 | 01:26:08,395 | 01:26:10,311 | Toti agentii au autorizatie de a trage. | Toti agentii au autorizatie de a trage. |
654 | 01:26:35,012 | 01:26:36,012 | Acolo! | Acolo! |
655 | 01:27:18,906 | 01:27:20,430 | - D-nule, a s�rit de pe acoperis. - Ce? | - D-nule, a s�rit de pe acoperis. - Ce? |
656 | 01:27:20,743 | 01:27:21,654 | A s�rit de pe acoperis! | A s�rit de pe acoperis! |
657 | 01:27:24,146 | 01:27:25,776 | A iesit din masin�, acum fuge! | A iesit din masin�, acum fuge! |
658 | 01:27:37,382 | 01:27:39,702 | - Politia, stai pe loc! - Ridic� m�inile �n sus! | - Politia, stai pe loc! - Ridic� m�inile �n sus! |
659 | 01:28:15,386 | 01:28:16,620 | D-nule, priviti putin la asta. | D-nule, priviti putin la asta. |
660 | 01:28:17,069 | 01:28:18,186 | Ziua de nastere a lui Bourne, d-nule. | Ziua de nastere a lui Bourne, d-nule. |
661 | 01:28:18,187 | 01:28:19,187 | Ce este cu ea? | Ce este cu ea? |
662 | 01:28:20,133 | 01:28:21,803 | D-nule, Landy i-a spus lui Bourne c� ziua sa de nastere | D-nule, Landy i-a spus lui Bourne c� ziua sa de nastere |
663 | 01:28:21,833 | 01:28:24,153 | era 04/15/71. | era 04/15/71. |
664 | 01:28:24,154 | 01:28:25,301 | Ziua de nastere: 9/13/70 | Ziua de nastere: 9/13/70 |
665 | 01:28:25,335 | 01:28:27,135 | Dumnezeule, e un cod. | Dumnezeule, e un cod. |
666 | 01:28:27,907 | 01:28:28,707 | Toti, opriti-v�. | Toti, opriti-v�. |
667 | 01:28:28,881 | 01:28:30,281 | Toti, opriti-v�! Ascultati! | Toti, opriti-v�! Ascultati! |
668 | 01:28:30,551 | 01:28:32,801 | 4/15/71, aveti sarcin� aceste numere. | 4/15/71, aveti sarcin� aceste numere. |
669 | 01:28:32,802 | 01:28:34,387 | Ce semnific�? | Ce semnific�? |
670 | 01:28:34,422 | 01:28:35,824 | Dati-mi niste indicii. | Dati-mi niste indicii. |
671 | 01:28:35,825 | 01:28:40,328 | Dac� ar �nsemna longitudinea si latitudinea, s-ar referi la Camerun. | Dac� ar �nsemna longitudinea si latitudinea, s-ar referi la Camerun. |
672 | 01:28:40,329 | 01:28:42,748 | Dac� e un cod postal, se refer� la Barney, Kentucky. | Dac� e un cod postal, se refer� la Barney, Kentucky. |
673 | 01:28:45,621 | 01:28:46,495 | Ce dat� i-a dat? | Ce dat� i-a dat? |
674 | 01:28:46,878 | 01:28:48,551 | 04/15/71. | 04/15/71. |
675 | 01:28:49,660 | 01:28:50,654 | Nu-mi vine s� cred... | Nu-mi vine s� cred... |
676 | 01:28:51,911 | 01:28:55,176 | SRD se afl� la nr.415 de pe strada E 71. | SRD se afl� la nr.415 de pe strada E 71. |
677 | 01:28:55,770 | 01:28:58,143 | I-a dat adresa unei cl�diri de-a noastre. | I-a dat adresa unei cl�diri de-a noastre. |
678 | 01:28:58,144 | 01:28:59,144 | Iisuse! | Iisuse! |
679 | 01:28:59,145 | 01:29:00,145 | Chemati o echip� s� vin� dup� noi. | Chemati o echip� s� vin� dup� noi. |
680 | 01:30:59,650 | 01:31:01,579 | Sunati la 911! | Sunati la 911! |
681 | 01:31:36,640 | 01:31:38,705 | Agentul l-a pierdut pe Bourne. L-am pierdut. | Agentul l-a pierdut pe Bourne. L-am pierdut. |
682 | 01:31:47,947 | 01:31:48,747 | Alo? | Alo? |
683 | 01:31:48,839 | 01:31:49,893 | Albert, aici e Vosen. | Albert, aici e Vosen. |
684 | 01:31:50,950 | 01:31:52,125 | Bourne stie totul. | Bourne stie totul. |
685 | 01:31:52,676 | 01:31:53,738 | Acum se afl� �n drum spre tine. | Acum se afl� �n drum spre tine. |
686 | 01:31:55,577 | 01:31:56,694 | Vine acas�. | Vine acas�. |
687 | 01:31:57,877 | 01:31:59,158 | C�t timp mai am? | C�t timp mai am? |
688 | 01:31:59,461 | 01:32:00,362 | Nu stiu. | Nu stiu. |
689 | 01:32:01,007 | 01:32:02,878 | Doar pleac� naibii de acolo. | Doar pleac� naibii de acolo. |
690 | 01:32:03,608 | 01:32:05,506 | Mai bine s� stau. | Mai bine s� stau. |
691 | 01:32:05,517 | 01:32:08,615 | C� a condus antrenamentul. Asta stie. | C� a condus antrenamentul. Asta stie. |
692 | 01:32:09,302 | 01:32:11,447 | Voi continua s� m� joc. | Voi continua s� m� joc. |
693 | 01:32:12,016 | 01:32:14,102 | Asa ca vino si tu p�n� aici. | Asa ca vino si tu p�n� aici. |
694 | 01:33:04,058 | 01:33:05,927 | Te vor omor c� mi-ai dat asta. | Te vor omor c� mi-ai dat asta. |
695 | 01:33:06,254 | 01:33:08,226 | 4/15/71 nu e un cod. | 4/15/71 nu e un cod. |
696 | 01:33:09,224 | 01:33:10,984 | Presupun c� Vosen se afl� pe drum. | Presupun c� Vosen se afl� pe drum. |
697 | 01:33:12,981 | 01:33:13,922 | De ce-ai f�cut-o? | De ce-ai f�cut-o? |
698 | 01:33:14,905 | 01:33:16,306 | Pentru c� eu nu m-am �nscris pentru asta. | Pentru c� eu nu m-am �nscris pentru asta. |
699 | 01:33:17,101 | 01:33:17,956 | Ceea ce ti-au f�cut... | Ceea ce ti-au f�cut... |
700 | 01:33:19,568 | 01:33:20,482 | noi nu suntem astfel. | noi nu suntem astfel. |
701 | 01:33:23,302 | 01:33:24,672 | Atunci f� ceva. | Atunci f� ceva. |
702 | 01:33:25,396 | 01:33:26,584 | Tot ce ai nevoie se afl� aici. | Tot ce ai nevoie se afl� aici. |
703 | 01:33:30,991 | 01:33:31,999 | Totul. | Totul. |
704 | 01:33:34,060 | 01:33:34,860 | David. | David. |
705 | 01:33:35,798 | 01:33:36,807 | De ce nu vii cu mine? | De ce nu vii cu mine? |
706 | 01:33:37,495 | 01:33:38,518 | Ar fi mai bine dac� am face asta �mpreun�. | Ar fi mai bine dac� am face asta �mpreun�. |
707 | 01:33:39,013 | 01:33:39,813 | Nu. | Nu. |
708 | 01:33:42,280 | 01:33:44,573 | Aici e locul unde a �nceput... | Aici e locul unde a �nceput... |
709 | 01:33:44,580 | 01:33:46,473 | si aici e locul unde voi termina. | si aici e locul unde voi termina. |
710 | 01:33:59,475 | 01:34:00,662 | Uite-o pe Landy. | Uite-o pe Landy. |
711 | 01:34:07,463 | 01:34:08,463 | Haideti! | Haideti! |
712 | 01:34:13,940 | 01:34:16,789 | Bine. Blocati cl�direa acum si asigurati perimetrul. | Bine. Blocati cl�direa acum si asigurati perimetrul. |
713 | 01:34:24,533 | 01:34:27,586 | Alo? Aici e Pamela Landy. Trebuie s� trimit un document clasificat. | Alo? Aici e Pamela Landy. Trebuie s� trimit un document clasificat. |
714 | 01:34:27,992 | 01:34:29,559 | Aduceti o echip� la SRD pentru Bourne. | Aduceti o echip� la SRD pentru Bourne. |
715 | 01:34:29,972 | 01:34:31,456 | Puneti oameni peste tot. | Puneti oameni peste tot. |
716 | 01:34:33,051 | 01:34:33,932 | S� mergem! | S� mergem! |
717 | 01:34:40,233 | 01:34:41,033 | La naiba! | La naiba! |
718 | 01:34:41,044 | 01:34:42,254 | Pe acolo, duceti-v�! | Pe acolo, duceti-v�! |
719 | 01:34:43,106 | 01:34:46,414 | Domnilor, aceasta e o situatie urgent�. Avem nevoie de colaborarea voastr�. | Domnilor, aceasta e o situatie urgent�. Avem nevoie de colaborarea voastr�. |
720 | 01:34:46,724 | 01:34:48,935 | Dati-mi �nregistr�rile video ale ultimilor 3 minute. | Dati-mi �nregistr�rile video ale ultimilor 3 minute. |
721 | 01:35:01,483 | 01:35:02,295 | Miscati-v�! | Miscati-v�! |
722 | 01:35:08,697 | 01:35:09,497 | Aici. | Aici. |
723 | 01:35:09,825 | 01:35:10,625 | Unde se afl� asta? | Unde se afl� asta? |
724 | 01:35:11,001 | 01:35:11,801 | La primul etaj. | La primul etaj. |
725 | 01:35:12,009 | 01:35:12,920 | M� ocup eu de Landy. | M� ocup eu de Landy. |
726 | 01:35:49,370 | 01:35:51,130 | Ar fi bine s�-ti iei un avocat bun. | Ar fi bine s�-ti iei un avocat bun. |
727 | 01:36:17,336 | 01:36:19,305 | C�nd vom termina cu tine. | C�nd vom termina cu tine. |
728 | 01:36:19,306 | 01:36:20,306 | nu vei mai fi David Webb. | nu vei mai fi David Webb. |
729 | 01:36:23,564 | 01:36:25,345 | N-o s�-ti amintesti cine esti. | N-o s�-ti amintesti cine esti. |
730 | 01:36:33,582 | 01:36:35,038 | Bun�, Jason. | Bun�, Jason. |
731 | 01:36:37,868 | 01:36:39,866 | Cred c� ai niste probleme. | Cred c� ai niste probleme. |
732 | 01:36:41,236 | 01:36:42,305 | Las� jos arma. | Las� jos arma. |
733 | 01:36:44,032 | 01:36:45,799 | N-ai fi aici dac� n-ai vrea s� vorbesti. | N-ai fi aici dac� n-ai vrea s� vorbesti. |
734 | 01:36:50,153 | 01:36:51,450 | Mi-am petrecut trei ani din viat� fugind. | Mi-am petrecut trei ani din viat� fugind. |
735 | 01:36:53,191 | 01:36:53,991 | Trei ani. | Trei ani. |
736 | 01:36:54,575 | 01:36:55,730 | �ncerc�nd s� aflu cine sunt. | �ncerc�nd s� aflu cine sunt. |
737 | 01:36:56,625 | 01:36:58,439 | Asta nu va �ntoarce timpul �napoi. | Asta nu va �ntoarce timpul �napoi. |
738 | 01:36:59,945 | 01:37:02,083 | �nc� n-ai reusit s� afli totul. | �nc� n-ai reusit s� afli totul. |
739 | 01:37:02,526 | 01:37:03,427 | �ntotdeauna ai fost tu. | �ntotdeauna ai fost tu. |
740 | 01:37:06,315 | 01:37:08,554 | Haide! | Haide! |
741 | 01:37:08,555 | 01:37:09,555 | De ce eu? | De ce eu? |
742 | 01:37:09,556 | 01:37:10,633 | De ce m-ai ales pe mine? | De ce m-ai ales pe mine? |
743 | 01:37:12,254 | 01:37:14,125 | Nu-ti amintesti, nu-i asa? | Nu-ti amintesti, nu-i asa? |
744 | 01:37:17,266 | 01:37:19,695 | Nu noi te-am ales pe tine, ci tu pe noi. | Nu noi te-am ales pe tine, ci tu pe noi. |
745 | 01:37:23,623 | 01:37:25,125 | Te-ai oferit voluntar. | Te-ai oferit voluntar. |
746 | 01:37:27,056 | 01:37:27,966 | Chiar aici. | Chiar aici. |
747 | 01:37:31,589 | 01:37:32,932 | Chiar si dup� ce ai fost avertizat. | Chiar si dup� ce ai fost avertizat. |
748 | 01:37:52,007 | 01:37:54,399 | Ai venit aici. | Ai venit aici. |
749 | 01:37:56,087 | 01:37:58,505 | �i n-ai avut nicio �ndoial�, Jason. | �i n-ai avut nicio �ndoial�, Jason. |
750 | 01:38:04,045 | 01:38:05,711 | �i aveai la tine doar asta. | �i aveai la tine doar asta. |
751 | 01:38:11,512 | 01:38:12,712 | Webb David. Catolic. | Webb David. Catolic. |
752 | 01:38:12,756 | 01:38:14,480 | Totul ti-a fost explicat? | Totul ti-a fost explicat? |
753 | 01:38:16,492 | 01:38:17,804 | Da, d-nule. | Da, d-nule. |
754 | 01:38:21,060 | 01:38:23,048 | Ai spus c� vrei s� servesti. | Ai spus c� vrei s� servesti. |
755 | 01:38:25,128 | 01:38:27,576 | Misiunea ta va fi s� salvezi vietile americane. | Misiunea ta va fi s� salvezi vietile americane. |
756 | 01:38:28,452 | 01:38:29,542 | �nteleg, d-nule. | �nteleg, d-nule. |
757 | 01:38:32,583 | 01:38:34,547 | Ai spus c� salvez vietile americane. | Ai spus c� salvez vietile americane. |
758 | 01:38:35,775 | 01:38:36,575 | Asa f�ceai. | Asa f�ceai. |
759 | 01:38:37,639 | 01:38:39,724 | Am ucis...pentru tine. | Am ucis...pentru tine. |
760 | 01:38:41,955 | 01:38:42,755 | Pentru ei. | Pentru ei. |
761 | 01:38:44,263 | 01:38:46,501 | �tiai foarte bine despre ce va fi vorba, | �tiai foarte bine despre ce va fi vorba, |
762 | 01:38:46,563 | 01:38:48,871 | dac� alegeai s� stai. | dac� alegeai s� stai. |
763 | 01:38:49,454 | 01:38:52,722 | Dac� vrei s� faci asta, nu vei mai fi David Webb. | Dac� vrei s� faci asta, nu vei mai fi David Webb. |
764 | 01:38:53,635 | 01:38:55,081 | Voi fi ceea ce doriti voi s� fiu, d-nule. | Voi fi ceea ce doriti voi s� fiu, d-nule. |
765 | 01:38:57,470 | 01:38:59,531 | Nu te poti culpabiliza pentru ceea ce ai f�cut, Jason. | Nu te poti culpabiliza pentru ceea ce ai f�cut, Jason. |
766 | 01:39:00,850 | 01:39:03,090 | Tu ti-ai f�cut cu propria ta m�na. | Tu ti-ai f�cut cu propria ta m�na. |
767 | 01:39:04,289 | 01:39:06,452 | �n cele din urm�, va trebui s� accepti situatia. | �n cele din urm�, va trebui s� accepti situatia. |
768 | 01:39:07,352 | 01:39:08,934 | Tu ai ales chiar aici | Tu ai ales chiar aici |
769 | 01:39:09,955 | 01:39:11,870 | pentru a deveni Jason Bourne. | pentru a deveni Jason Bourne. |
770 | 01:39:18,530 | 01:39:20,735 | Da, ai dormit mult. | Da, ai dormit mult. |
771 | 01:39:26,208 | 01:39:27,592 | Ai ajuns la o decizie? | Ai ajuns la o decizie? |
772 | 01:39:33,099 | 01:39:36,701 | Trebuie s� te decizi. | Trebuie s� te decizi. |
773 | 01:39:40,816 | 01:39:41,616 | Cine e? | Cine e? |
774 | 01:39:42,502 | 01:39:43,772 | Am mai trecut prin asta. | Am mai trecut prin asta. |
775 | 01:39:47,726 | 01:39:48,577 | Ce-a f�cut? | Ce-a f�cut? |
776 | 01:39:49,838 | 01:39:51,422 | Nu conteaz�. | Nu conteaz�. |
777 | 01:40:05,479 | 01:40:07,549 | Tu ai venit la noi. | Tu ai venit la noi. |
778 | 01:40:10,213 | 01:40:11,927 | Te-ai oferit voluntar. | Te-ai oferit voluntar. |
779 | 01:40:13,188 | 01:40:15,280 | Ai spus c� vei face orice... | Ai spus c� vei face orice... |
780 | 01:40:16,265 | 01:40:18,544 | s� salvezi vieti americane. | s� salvezi vieti americane. |
781 | 01:40:19,693 | 01:40:21,239 | Nu esti un mincinos, nu-i asa? | Nu esti un mincinos, nu-i asa? |
782 | 01:40:23,011 | 01:40:25,501 | Sau esti prea slab | Sau esti prea slab |
783 | 01:40:25,511 | 01:40:27,011 | pentru a trece prin asta? | pentru a trece prin asta? |
784 | 01:40:29,859 | 01:40:30,795 | E valabil. | E valabil. |
785 | 01:40:32,461 | 01:40:35,128 | D�-i drumul lui David Webb. | D�-i drumul lui David Webb. |
786 | 01:40:40,837 | 01:40:44,567 | Te-ai oferit acestui program. | Te-ai oferit acestui program. |
787 | 01:41:09,963 | 01:41:13,457 | Acum nu mai esti David Webb. | Acum nu mai esti David Webb. |
788 | 01:41:15,588 | 01:41:19,270 | Acum esti cunoscut drept Jason Bourne. | Acum esti cunoscut drept Jason Bourne. |
789 | 01:41:21,458 | 01:41:22,652 | Bine ai venit �n program. | Bine ai venit �n program. |
790 | 01:41:36,674 | 01:41:37,879 | Acum �ti amintesti? | Acum �ti amintesti? |
791 | 01:41:47,296 | 01:41:48,096 | Da, �mi amintesc. | Da, �mi amintesc. |
792 | 01:41:50,957 | 01:41:52,066 | �mi amintesc totul. | �mi amintesc totul. |
793 | 01:41:54,669 | 01:41:55,882 | Nu mai sunt Jason Bourne. | Nu mai sunt Jason Bourne. |
794 | 01:41:58,242 | 01:41:59,680 | Cineva care e s� m� ucid�. | Cineva care e s� m� ucid�. |
795 | 01:42:01,944 | 01:42:02,744 | Nu. | Nu. |
796 | 01:42:04,795 | 01:42:07,476 | Nu meriti acest avantaj. | Nu meriti acest avantaj. |
797 | 01:42:23,243 | 01:42:24,466 | Se �ndreapt� spre acoperis. | Se �ndreapt� spre acoperis. |
798 | 01:43:10,457 | 01:43:11,464 | De ce nu ai tras? | De ce nu ai tras? |
799 | 01:43:21,717 | 01:43:23,304 | Nu stii nici m�car de ce trebuie s� m� ucizi. | Nu stii nici m�car de ce trebuie s� m� ucizi. |
800 | 01:43:34,264 | 01:43:35,064 | Uit�-te. | Uit�-te. |
801 | 01:43:38,586 | 01:43:39,774 | Uit�-te �n ce ne-au transformat. | Uit�-te �n ce ne-au transformat. |
802 | 01:44:32,408 | 01:44:33,401 | Bun� ziua, domnilor senatori. | Bun� ziua, domnilor senatori. |
803 | 01:44:33,761 | 01:44:35,816 | Dac� �mi permiteti, as dori s� �ncep... | Dac� �mi permiteti, as dori s� �ncep... |
804 | 01:44:36,445 | 01:44:38,371 | ...f�c�nd o declaratie. | ...f�c�nd o declaratie. |
805 | 01:44:41,593 | 01:44:46,271 | Dosarul indic� faptul c� Ezra Kramer a autorizat... | Dosarul indic� faptul c� Ezra Kramer a autorizat... |
806 | 01:44:46,272 | 01:44:49,500 | Presedintele a convocat ast�zi o �ntrunire | Presedintele a convocat ast�zi o �ntrunire |
807 | 01:44:49,502 | 01:44:50,908 | pentru a discuta scandalul legat de | pentru a discuta scandalul legat de |
808 | 01:44:50,909 | 01:44:54,085 | pentru un program secret guvernamental cu nume de cod "Blackbriar". | pentru un program secret guvernamental cu nume de cod "Blackbriar". |
809 | 01:44:55,534 | 01:44:58,464 | Directorul CIA, Ezra Kramer, se afl� sub anchet�, | Directorul CIA, Ezra Kramer, se afl� sub anchet�, |
810 | 01:44:58,809 | 01:45:00,041 | pentru c� a autorizat acest program, | pentru c� a autorizat acest program, |
811 | 01:45:00,746 | 01:45:04,011 | �n care c�tiva cet�teni americani au fost ucisi. | �n care c�tiva cet�teni americani au fost ucisi. |
812 | 01:45:08,729 | 01:45:10,920 | Oficialii implicati din agentie au fost deja arestati. | Oficialii implicati din agentie au fost deja arestati. |
813 | 01:45:11,531 | 01:45:14,543 | Dr. Albert Hirsch, cel care se ocupa practic de program, | Dr. Albert Hirsch, cel care se ocupa practic de program, |
814 | 01:45:15,282 | 01:45:19,282 | si directorul-adjunct al CIA, seful acestui program. | si directorul-adjunct al CIA, seful acestui program. |
815 | 01:45:23,221 | 01:45:27,221 | Avem vesti si despre David Webb, cunoscut drept Jason Bourne, | Avem vesti si despre David Webb, cunoscut drept Jason Bourne, |
816 | 01:45:27,866 | 01:45:30,048 | cel care a participat expunerea programului "Blackbriar". | cel care a participat expunerea programului "Blackbriar". |
817 | 01:45:30,769 | 01:45:35,509 | S-a raportat faptul c� Webb a fost �mpuscat si a c�zut �n r�ul | S-a raportat faptul c� Webb a fost �mpuscat si a c�zut �n r�ul |
818 | 01:45:35,569 | 01:45:37,069 | Nici m�car dup� trei zile de c�ut�ri, cadavrul lui David Webb nu a fost g�sit. | Nici m�car dup� trei zile de c�ut�ri, cadavrul lui David Webb nu a fost g�sit. |
818 | 01:45:35,569 | 01:45:37,069 | Nici m�car dup� trei zile de c�ut�ri, cadavrul lui David Webb nu a fost g�sit. | Nici m�car dup� trei zile de c�ut�ri, cadavrul lui David Webb nu a fost g�sit. |