# Start End Original Translated
1 00:00:25,671 00:00:28,731 MOSCOU, R�SSIA MOSCOU, R�SSIA
2 00:01:20,760 00:01:25,720 Suspeito de persegui��o no t�nel segue a leste da Esta��o Kievsky. Suspeito de persegui��o no t�nel segue a leste da Esta��o Kievsky.
3 00:02:21,587 00:02:23,054 Mande-o entrar. Mande-o entrar.
4 00:02:35,201 00:02:37,567 Submete-se a este programa? Submete-se a este programa?
5 00:02:39,505 00:02:40,767 N�o posso. N�o posso.
6 00:02:47,279 00:02:49,247 M�os ao alto! M�os ao alto!
7 00:02:51,417 00:02:53,783 Submete-se a este programa? Submete-se a este programa?
8 00:02:59,425 00:03:00,858 Mostre as m�os. Mostre as m�os.
9 00:03:02,895 00:03:05,261 Submete-se a este programa? Submete-se a este programa?
10 00:03:07,099 00:03:08,327 N�o posso. N�o posso.
11 00:03:16,609 00:03:18,099 N�o atire. N�o atire.
12 00:03:19,078 00:03:20,739 Estou desarmado. Estou desarmado.
13 00:03:22,848 00:03:24,475 Me d� o seu r�dio. Me d� o seu r�dio.
14 00:03:31,624 00:03:34,320 Por favor, n�o me mate. Por favor, n�o me mate.
15 00:03:43,335 00:03:46,327 Meu assunto n�o � com voc�. Meu assunto n�o � com voc�.
16 00:04:03,122 00:04:05,989 SEIS SEMANAS DEPOIS SEIS SEMANAS DEPOIS
17 00:04:07,326 00:04:12,286 CIA LANGLEY, VIRG�NIA CIA LANGLEY, VIRG�NIA
18 00:04:12,364 00:04:13,592 EZRA KRAMER - DIRETOR EZRA KRAMER - DIRETOR
19 00:04:13,666 00:04:14,792 N�o pode fugir do passado. N�o pode fugir do passado.
20 00:04:14,867 00:04:17,335 Vai ser sempre assim. Vai ser sempre assim.
21 00:04:17,403 00:04:20,099 � isso o que voc� �, Jason, um matador. � isso o que voc� �, Jason, um matador.
22 00:04:21,307 00:04:22,706 Sempre ser�. Sempre ser�.
23 00:04:22,775 00:04:25,369 Ande, v� em frente! Atire, atire! Ande, v� em frente! Atire, atire!
24 00:04:28,547 00:04:30,606 Ela n�o ia querer isso. Ela n�o ia querer isso.
25 00:04:30,683 00:04:33,117 � a �nica raz�o de voc� estar vivo. � a �nica raz�o de voc� estar vivo.
26 00:04:33,185 00:04:34,652 Quem � "ela"? Quem � "ela"?
27 00:04:34,720 00:04:37,484 Marie Kreutz, a namorada dele. Marie Kreutz, a namorada dele.
28 00:04:37,556 00:04:39,217 Foi morta na �ndia. Foi morta na �ndia.
29 00:04:39,291 00:04:42,419 O diretor de opera��es Ward Abbott armou tudo. O diretor de opera��es Ward Abbott armou tudo.
30 00:04:45,864 00:04:49,527 Temos um chefe de se��o corrupto que mata a garota do Bourne. Temos um chefe de se��o corrupto que mata a garota do Bourne.
31 00:04:49,602 00:04:52,833 Bourne quer se vingar, grava a confiss�o do Abbott Bourne quer se vingar, grava a confiss�o do Abbott
32 00:04:52,905 00:04:55,032 e o Abbott se mata. e o Abbott se mata.
33 00:04:55,107 00:04:57,268 Agora Bourne est� atr�s de n�s. Agora Bourne est� atr�s de n�s.
34 00:04:57,710 00:05:00,076 Parece at� filme. Parece at� filme.
35 00:05:01,814 00:05:05,443 A �ltima localiza��o dele foi em Moscou, h� seis semanas. A �ltima localiza��o dele foi em Moscou, h� seis semanas.
36 00:05:06,619 00:05:08,314 Est� fugindo e � perigoso. Est� fugindo e � perigoso.
37 00:05:08,387 00:05:11,618 Senhor, acho que tem mais alguma coisa acontecendo aqui. Senhor, acho que tem mais alguma coisa acontecendo aqui.
38 00:05:11,690 00:05:14,022 O qu�? Ele est� atr�s do qu�? O qu�? Ele est� atr�s do qu�?
39 00:05:14,093 00:05:17,551 Bourne foi para Moscou para ver a filha do primeiro alvo dele. Bourne foi para Moscou para ver a filha do primeiro alvo dele.
40 00:05:17,630 00:05:18,961 O que quer dizer? O que quer dizer?
41 00:05:19,031 00:05:21,556 Pode estar refazendo seus passos, Pode estar refazendo seus passos,
42 00:05:21,634 00:05:24,398 procurando algo do passado. procurando algo do passado.
43 00:05:24,470 00:05:27,667 Talvez n�o tenha achado. Temos que saber o que �. Talvez n�o tenha achado. Temos que saber o que �.
44 00:05:27,740 00:05:30,573 Acha que ele n�o � uma amea�a a esta ag�ncia? Acha que ele n�o � uma amea�a a esta ag�ncia?
45 00:05:30,643 00:05:33,578 Se quisesse nos ferir, podia ter mandado a fita para a CNN. Se quisesse nos ferir, podia ter mandado a fita para a CNN.
46 00:05:33,646 00:05:35,409 Talvez ainda mande. Talvez ainda mande.
47 00:05:36,915 00:05:41,249 Meu lema � esperar o melhor, mas planejar para o pior. Meu lema � esperar o melhor, mas planejar para o pior.
48 00:05:42,788 00:05:47,885 Bourne ainda � uma s�ria amea�a at� que se prove o contr�rio. Bourne ainda � uma s�ria amea�a at� que se prove o contr�rio.
49 00:05:48,460 00:05:49,484 Continuaremos procurando. Continuaremos procurando.
50 00:05:54,366 00:05:57,961 TURIM, IT�LIA TURIM, IT�LIA
51 00:06:33,706 00:06:37,369 Esse � de tr�s anos atr�s. Meia Interpol foi atr�s dele. Esse � de tr�s anos atr�s. Meia Interpol foi atr�s dele.
52 00:06:37,443 00:06:41,106 Apareceu em N�poles, Berlim, Moscou... Apareceu em N�poles, Berlim, Moscou...
53 00:06:41,180 00:06:42,875 Desapareceu de novo. Desapareceu de novo.
54 00:06:44,349 00:06:45,941 A garota com quem ele estava A garota com quem ele estava
55 00:06:47,086 00:06:51,318 Marie Kreutz, foi achada morta num rio do outro lado do mundo. Marie Kreutz, foi achada morta num rio do outro lado do mundo.
56 00:06:51,824 00:06:53,985 Ela levou um tiro na cabe�a. Ela levou um tiro na cabe�a.
57 00:06:55,861 00:06:57,852 Qual a liga��o entre tudo isso? Qual a liga��o entre tudo isso?
58 00:07:09,708 00:07:11,801 Desligue o gravador. Desligue o gravador.
59 00:07:15,414 00:07:19,612 PARIS, FRAN�A PARIS, FRAN�A
60 00:08:00,592 00:08:02,287 Onde est� a minha irm�? Onde est� a minha irm�?
61 00:08:06,665 00:08:08,599 Por que n�o senta? Por que n�o senta?
62 00:08:20,045 00:08:21,535 Onde ela est�? Onde ela est�?
63 00:08:25,450 00:08:26,849 Est� morta. Est� morta.
64 00:08:30,022 00:08:31,580 Ela foi morta. Ela foi morta.
65 00:08:33,759 00:08:35,124 Desculpe. Desculpe.
66 00:08:45,971 00:08:48,439 Eu sabia que acabaria assim. Eu sabia que acabaria assim.
67 00:08:52,144 00:08:55,807 - S� podia acabar assim. - Eu achava que n�o. - S� podia acabar assim. - Eu achava que n�o.
68 00:09:04,256 00:09:06,087 Como ela morreu? Como ela morreu?
69 00:09:09,361 00:09:10,851 Levou um tiro. Levou um tiro.
70 00:09:13,866 00:09:15,925 Est�vamos juntos na �ndia. Est�vamos juntos na �ndia.
71 00:09:18,470 00:09:20,028 O alvo dele era eu. O alvo dele era eu.
72 00:09:23,308 00:09:24,866 Voc� o matou? Voc� o matou?
73 00:09:28,213 00:09:29,305 Sim. Sim.
74 00:09:30,382 00:09:31,872 E agora? E agora?
75 00:09:34,753 00:09:38,348 Algu�m come�ou tudo isso. Vou ach�-lo. Algu�m come�ou tudo isso. Vou ach�-lo.
76 00:09:46,498 00:09:49,365 AEROPORTO DE HEATHROW LONDRES, INGLATERRA AEROPORTO DE HEATHROW LONDRES, INGLATERRA
77 00:09:50,135 00:09:51,864 Sou eu. Sou eu.
78 00:09:51,937 00:09:55,202 Ele sabe a hist�ria toda. Ele sabe a hist�ria toda.
79 00:09:56,208 00:09:57,800 Bourne � s� a ponta do iceberg. Bourne � s� a ponta do iceberg.
80 00:09:57,876 00:10:00,743 Conhece a Opera��o Blackbriar? Conhece a Opera��o Blackbriar?
81 00:10:01,480 00:10:02,913 Vou me inteirar e escrever uma mat�ria. Vou me inteirar e escrever uma mat�ria.
82 00:10:02,981 00:10:04,107 Vejo voc� de manh�. Vejo voc� de manh�.
83 00:10:10,956 00:10:13,550 SUBESTA��O DA CIA LONDRES, INGLATERRA SUBESTA��O DA CIA LONDRES, INGLATERRA
84 00:10:19,464 00:10:23,332 GoSat escaneando. GoSat 21. Detectei algo na Echelon: Blackbriar. GoSat escaneando. GoSat 21. Detectei algo na Echelon: Blackbriar.
85 00:10:23,402 00:10:24,892 Repito, Blackbriar. Repito, Blackbriar.
86 00:10:24,970 00:10:28,406 Parece um sinal europeu. Parece um sinal europeu.
87 00:10:28,473 00:10:30,202 NSA, favor confirmar recebimento. NSA, favor confirmar recebimento.
88 00:10:30,375 00:10:32,843 CIA LANGLEY, VIRG�NIA CIA LANGLEY, VIRG�NIA
89 00:10:34,379 00:10:36,438 - Senhor! - O que conseguiu? - Senhor! - O que conseguiu?
90 00:10:36,515 00:10:39,416 Interceptamos liga��o em Londres. Palavra-chave: Blackbriar. Interceptamos liga��o em Londres. Palavra-chave: Blackbriar.
91 00:10:39,484 00:10:40,849 Envie para NY agora. Envie para NY agora.
92 00:10:49,695 00:10:52,596 DIVIS�O SECRETA DE ANTITERRORISMO DA CIA DIVIS�O SECRETA DE ANTITERRORISMO DA CIA
93 00:10:52,664 00:10:54,564 Nova York Nova York
94 00:11:01,907 00:11:03,932 O telefone � do rep�rter londrino, O telefone � do rep�rter londrino,
95 00:11:04,009 00:11:05,636 do The Guardian, Simon Ross. do The Guardian, Simon Ross.
96 00:11:05,711 00:11:07,076 - Est� seguindo ele? - Sim. - Est� seguindo ele? - Sim.
97 00:11:08,246 00:11:10,680 Uma equipe o vigia no trabalho Uma equipe o vigia no trabalho
98 00:11:10,749 00:11:12,683 e outra vai ao apartamento dele. e outra vai ao apartamento dele.
99 00:11:12,751 00:11:14,776 Como ele soube da Blackbriar? Como ele soube da Blackbriar?
100 00:11:14,853 00:11:16,411 N�o sei. Procuramos irregularidades N�o sei. Procuramos irregularidades
101 00:11:16,488 00:11:18,422 no hist�rico dele. no hist�rico dele.
102 00:11:18,490 00:11:21,516 Nada. Mas se seguirmos Ross, podemos... Nada. Mas se seguirmos Ross, podemos...
103 00:11:21,593 00:11:24,289 Ray, Ross � f�cil. Queremos a fonte. Ray, Ross � f�cil. Queremos a fonte.
104 00:11:41,279 00:11:43,440 Conhece a Opera��o Blackbriar? Conhece a Opera��o Blackbriar?
105 00:11:43,515 00:11:44,777 Tem detalhes? Tem detalhes?
106 00:11:44,850 00:11:46,249 Vou me inteirar e escrever uma mat�ria. Vou me inteirar e escrever uma mat�ria.
107 00:11:46,318 00:11:48,684 Vejo voc� de manh�. Vejo voc� de manh�.
108 00:11:48,754 00:11:50,517 Isso � tudo? Isso � tudo?
109 00:11:53,291 00:11:57,591 Quero protocolos de rendi��o e deixe o executor preparado. Quero protocolos de rendi��o e deixe o executor preparado.
110 00:11:59,631 00:12:02,259 Escutem! � uma situa��o de prioridade m�xima. Escutem! � uma situa��o de prioridade m�xima.
111 00:12:02,334 00:12:05,531 - Quero a ficha do Ross na um. - Sim, senhor. - Quero a ficha do Ross na um. - Sim, senhor.
112 00:12:08,006 00:12:11,237 Nosso alvo � o cidad�o brit�nico Simon Ross. Um rep�rter. Nosso alvo � o cidad�o brit�nico Simon Ross. Um rep�rter.
113 00:12:11,309 00:12:16,042 Quero os telefones dele, Blackberry, apartamento, carro. Quero os telefones dele, Blackberry, apartamento, carro.
114 00:12:16,114 00:12:18,344 Contas de banco, cart�es. Contas de banco, cart�es.
115 00:12:18,417 00:12:20,544 Quero saber o que pensa antes que fa�a. Quero saber o que pensa antes que fa�a.
116 00:12:20,619 00:12:22,416 Todos os segredos dele. Todos os segredos dele.
117 00:12:22,487 00:12:26,787 E acima de tudo, queremos nome e localiza��o da fonte dele. E acima de tudo, queremos nome e localiza��o da fonte dele.
118 00:12:26,858 00:12:30,089 Prioridade n�vel quatro da NSA. Alguma pergunta? Prioridade n�vel quatro da NSA. Alguma pergunta?
119 00:12:32,330 00:12:33,627 Ao trabalho! Ao trabalho!
120 00:12:41,206 00:12:44,198 CORRESPONDENTE SOBRE SEGURAN�A NACIONAL CORRESPONDENTE SOBRE SEGURAN�A NACIONAL
121 00:12:45,677 00:12:46,837 Quem � Jason Bourne? Quem � Jason Bourne?
122 00:12:46,912 00:12:48,607 Tem v�rias identidades. Tem v�rias identidades.
123 00:12:48,680 00:12:49,908 Todas letais. Todas letais.
124 00:12:53,819 00:12:56,083 ...a morte de uma mulher, c�mplice do Bourne ...a morte de uma mulher, c�mplice do Bourne
125 00:12:56,154 00:12:58,714 que afundou ap�s seu carro derrapar da ponte. que afundou ap�s seu carro derrapar da ponte.
126 00:12:59,858 00:13:02,383 V�tima Marie Kreutz V�tima Marie Kreutz
127 00:13:06,131 00:13:07,223 O que foi? O que foi?
128 00:13:10,168 00:13:11,533 Submete-se a este programa? Submete-se a este programa?
129 00:13:16,708 00:13:17,970 N�o posso. N�o posso.
130 00:14:09,628 00:14:12,222 Elemento entrando no escrit�rio. Elemento entrando no escrit�rio.
131 00:14:12,297 00:14:13,662 Quero vigias na rua. Quero vigias na rua.
132 00:14:13,732 00:14:16,565 - Quero imagem! - Entrando on-line. - Quero imagem! - Entrando on-line.
133 00:14:16,635 00:14:18,125 On-line agora. On-line agora.
134 00:14:19,771 00:14:21,898 Jimmy, grampeou o telefone? Jimmy, grampeou o telefone?
135 00:14:21,973 00:14:24,874 Do escrit�rio. Ainda falta o celular. Do escrit�rio. Ainda falta o celular.
136 00:14:24,943 00:14:26,968 - Quanto tempo? - Uma hora, senhor. - Quanto tempo? - Uma hora, senhor.
137 00:14:27,546 00:14:28,604 � muito tempo. � muito tempo.
138 00:14:29,481 00:14:30,971 Ele est� ajudando algu�m? Ele est� ajudando algu�m?
139 00:14:31,049 00:14:33,142 Ele estava com medo. Ele estava com medo.
140 00:14:33,218 00:14:35,584 - De qu�? - Blackbriar. - De qu�? - Blackbriar.
141 00:14:36,988 00:14:38,785 - Desculpe. Liga��o para voc�. - Quem �? - Desculpe. Liga��o para voc�. - Quem �?
142 00:14:38,857 00:14:40,848 N�o quis dar o nome. N�o quis dar o nome.
143 00:14:40,926 00:14:42,257 Com licen�a. Com licen�a.
144 00:14:43,929 00:14:45,954 - Est� na minha linha. - Obrigado. - Est� na minha linha. - Obrigado.
145 00:14:48,800 00:14:49,892 Simon Ross. Simon Ross.
146 00:14:51,369 00:14:52,666 Por que n�o estamos ouvindo? Por que n�o estamos ouvindo?
147 00:14:52,737 00:14:55,433 � de um telefone fixo. Por que n�o grampeamos? � de um telefone fixo. Por que n�o grampeamos?
148 00:14:55,507 00:14:58,840 Grampeamos o dele. Est� usando outra linha. Grampeamos o dele. Est� usando outra linha.
149 00:14:58,910 00:15:01,242 Andei lendo suas hist�rias. Andei lendo suas hist�rias.
150 00:15:01,713 00:15:03,908 - Quem �? - Aqui � Jason Bourne. - Quem �? - Aqui � Jason Bourne.
151 00:15:04,516 00:15:08,384 Esta��o Waterloo. Entrada sul. Trinta minutos. V� sozinho. Esta��o Waterloo. Entrada sul. Trinta minutos. V� sozinho.
152 00:15:17,095 00:15:18,858 Aonde ele vai? Aonde ele vai?
153 00:15:18,930 00:15:21,990 Est� se movendo. Quero vigias na rua. Est� se movendo. Quero vigias na rua.
154 00:15:22,067 00:15:24,865 ESTA��O WATERLOO ESTA��O WATERLOO
155 00:15:35,180 00:15:36,340 Elemento saindo do pr�dio. Elemento saindo do pr�dio.
156 00:15:36,414 00:15:38,814 Descubram aonde est� indo. Descubram aonde est� indo.
157 00:15:44,089 00:15:47,252 - Agente m�bil 1, preciso de �udio. - �udio acionado. - Agente m�bil 1, preciso de �udio. - �udio acionado.
158 00:15:47,325 00:15:49,054 M�bil 1 deve estar vendo ele. M�bil 1 deve estar vendo ele.
159 00:15:49,127 00:15:51,960 Me avisem quando ouvirem. Me avisem quando ouvirem.
160 00:15:52,030 00:15:54,430 Esta��o Waterloo, entrada sul. Esta��o Waterloo, entrada sul.
161 00:15:55,734 00:15:57,031 O destino � a Esta��o Waterloo. O destino � a Esta��o Waterloo.
162 00:15:58,203 00:16:00,671 Quero vigias em Waterloo. Ponham todos em a��o! Quero vigias em Waterloo. Ponham todos em a��o!
163 00:16:00,739 00:16:02,798 Vamos acionar o executor. Vamos acionar o executor.
164 00:16:22,761 00:16:24,251 - Estamos na ponte? - Ainda n�o. - Estamos na ponte? - Ainda n�o.
165 00:16:24,329 00:16:26,524 Mande M�bil 3 ficar atr�s. Mande M�bil 3 ficar atr�s.
166 00:16:26,598 00:16:28,190 Mantenha contato visual. Mantenha contato visual.
167 00:16:43,114 00:16:44,479 Celular pr�-pago. Celular pr�-pago.
168 00:16:46,584 00:16:48,074 Aqui est�. Aqui est�.
169 00:16:55,493 00:16:58,826 M�bil 1, localiza��o atual do elemento? M�bil 1, localiza��o atual do elemento?
170 00:17:01,132 00:17:02,258 Entendido. Entendido.
171 00:17:02,334 00:17:05,792 Elemento na entrada sul da Esta��o Waterloo. Elemento na entrada sul da Esta��o Waterloo.
172 00:17:53,218 00:17:54,310 Quero esse telefone. Quero esse telefone.
173 00:17:54,819 00:17:57,720 Quero que ou�a com aten��o. Quero que ou�a com aten��o.
174 00:17:57,789 00:17:58,847 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
175 00:17:58,923 00:18:02,154 � sua esquerda tem um Chrysler Voyager prata � sua esquerda tem um Chrysler Voyager prata
176 00:18:02,227 00:18:04,491 com uma equipe vigiando. com uma equipe vigiando.
177 00:18:04,562 00:18:06,530 Do outro lado da rua h� um homem Do outro lado da rua h� um homem
178 00:18:08,633 00:18:10,328 observando voc�. observando voc�.
179 00:18:10,835 00:18:13,167 V� at� o ponto de �nibus a 50 m � sua esquerda. V� at� o ponto de �nibus a 50 m � sua esquerda.
180 00:18:14,305 00:18:16,239 Jimmy, preciso desse telefone para ontem. Jimmy, preciso desse telefone para ontem.
181 00:18:16,307 00:18:18,400 Ele est� se movendo. Ele est� se movendo.
182 00:18:18,476 00:18:20,740 - N�o � o celular dele. - O qu�? - N�o � o celular dele. - O qu�?
183 00:18:20,812 00:18:23,280 - N�o � o celular dele. - Como assim? - N�o � o celular dele. - Como assim?
184 00:18:23,348 00:18:25,077 Onde ele arranjou outro celular? Onde ele arranjou outro celular?
185 00:18:27,285 00:18:28,718 Equipe B de Apreens�o, preparar. Equipe B de Apreens�o, preparar.
186 00:18:28,787 00:18:30,118 Equipe B de Apreens�o, posicionada. Equipe B de Apreens�o, posicionada.
187 00:18:30,188 00:18:32,247 Homem de moletom com capuz azul. Homem de moletom com capuz azul.
188 00:18:32,323 00:18:35,349 V� at� ele e pare. V� at� ele e pare.
189 00:18:35,427 00:18:38,225 Precisamos ouvir essa liga��o. Precisamos ouvir essa liga��o.
190 00:18:38,296 00:18:40,730 N�o o perca de vista. N�o o perca de vista.
191 00:18:40,799 00:18:42,733 Vire-se. Vire-se.
192 00:18:47,338 00:18:49,431 Quero o celular do elemento agora! Quem � o cara de capuz azul? Quero o celular do elemento agora! Quem � o cara de capuz azul?
193 00:18:49,507 00:18:51,338 � o contato dele? � o contato dele?
194 00:18:55,580 00:18:57,878 Quando o �nibus parar, siga � sua esquerda. Quando o �nibus parar, siga � sua esquerda.
195 00:18:57,949 00:19:00,816 Tem uma passarela. Suba a escada, pare no jornaleiro. Tem uma passarela. Suba a escada, pare no jornaleiro.
196 00:19:00,885 00:19:04,048 Receber� mais instru��es. Receber� mais instru��es.
197 00:19:04,122 00:19:05,214 Prepare-se para ir. Prepare-se para ir.
198 00:19:05,690 00:19:08,022 De olho nesse �nibus! De olho nesse �nibus!
199 00:19:08,092 00:19:09,491 Equipe B de Apreens�o, Equipe B de Apreens�o,
200 00:19:09,561 00:19:11,222 interceptar contato. interceptar contato.
201 00:19:14,899 00:19:16,662 Ei, pare! Ei, pare!
202 00:19:18,303 00:19:20,828 M�bil 1, alvo se movendo. Ele est� se movendo. M�bil 1, alvo se movendo. Ele est� se movendo.
203 00:19:22,440 00:19:24,431 N�o percam o Ross. N�o percam o Ross.
204 00:19:24,509 00:19:26,500 Capuz azul! Para o ch�o, agora! Capuz azul! Para o ch�o, agora!
205 00:19:31,950 00:19:33,315 Droga! Droga!
206 00:19:37,055 00:19:38,044 O que foi isso? O que foi isso?
207 00:19:40,892 00:19:43,452 Perdemos toda comunica��o com M�bil 1. Perdemos toda comunica��o com M�bil 1.
208 00:19:48,733 00:19:50,928 Seguindo para oeste. Seguindo para oeste.
209 00:19:51,002 00:19:53,061 �ltima posi��o? �ltima posi��o?
210 00:19:53,137 00:19:56,573 Seguindo para a plataforma. Seguindo para a plataforma.
211 00:19:56,641 00:20:00,737 � um pesadelo. � o terminal mais movimentado de Londres. � um pesadelo. � o terminal mais movimentado de Londres.
212 00:20:00,812 00:20:04,043 - Quero todas as imagens do sistema. - Num instante, senhor. - Quero todas as imagens do sistema. - Num instante, senhor.
213 00:20:31,209 00:20:32,733 Quem � a sua fonte? Quem � a sua fonte?
214 00:20:32,810 00:20:34,243 Qual o nome? Qual o nome?
215 00:20:34,312 00:20:36,678 Por que est�o atr�s de mim? Por que est�o atr�s de mim?
216 00:20:36,748 00:20:38,045 Porque achou algo. Porque achou algo.
217 00:20:38,116 00:20:40,016 Falou com algu�m da Treadstone. Falou com algu�m da Treadstone.
218 00:20:40,084 00:20:41,881 Quem �? Quem �?
219 00:20:41,986 00:20:43,283 N�o posso dizer. N�o posso dizer.
220 00:20:43,354 00:20:47,688 N�o sabe no que est� envolvido. Essa gente vai matar voc�. N�o sabe no que est� envolvido. Essa gente vai matar voc�.
221 00:20:47,759 00:20:49,818 Foi a Blackbriar? Foi a Blackbriar?
222 00:20:49,894 00:20:51,191 O que � Blackbriar? O que � Blackbriar?
223 00:20:51,262 00:20:54,663 Substituiu Treadstone. Minha fonte disse que come�ou com voc�. Substituiu Treadstone. Minha fonte disse que come�ou com voc�.
224 00:20:54,732 00:20:57,997 Ele disse que voc� foi o primeiro, o segredinho sujo deles. Ele disse que voc� foi o primeiro, o segredinho sujo deles.
225 00:20:58,069 00:21:00,299 Ele sabe quem voc� �. Ele sabe quem voc� �.
226 00:21:03,875 00:21:06,002 Temos que nos movimentar. Temos que nos movimentar.
227 00:21:06,844 00:21:08,539 Atenda seu telefone. Atenda seu telefone.
228 00:21:11,416 00:21:13,850 Entrando on-line. Entrando on-line.
229 00:21:14,953 00:21:16,352 Onde � que ele est�? Onde � que ele est�?
230 00:21:19,557 00:21:22,924 Obede�a. V� para a direita. Obede�a. V� para a direita.
231 00:21:22,994 00:21:25,224 Primeira escada rolante � direita. Primeira escada rolante � direita.
232 00:21:38,943 00:21:42,435 Amarre o sapato. Amarre o sapato agora! Amarre o sapato. Amarre o sapato agora!
233 00:21:49,520 00:21:50,612 Espere. Espere.
234 00:21:51,689 00:21:52,815 Espere. Espere.
235 00:21:57,562 00:22:00,258 Vou passar por voc�. V� acompanhando a parede Vou passar por voc�. V� acompanhando a parede
236 00:22:00,331 00:22:04,324 � sua esquerda, em 4, 3, 2, 1. � sua esquerda, em 4, 3, 2, 1.
237 00:22:04,435 00:22:05,766 Levante! Levante!
238 00:22:05,837 00:22:07,202 Isso mesmo! Isso mesmo!
239 00:22:10,008 00:22:11,737 Onde ele est�? Onde ele est�?
240 00:22:11,809 00:22:13,868 N�o podemos perder esse cara. N�o podemos perder esse cara.
241 00:22:18,049 00:22:21,985 Essa dire��o � boa. Mantenha essa dire��o. Essa dire��o � boa. Mantenha essa dire��o.
242 00:22:24,989 00:22:28,083 O lixeiro... Acho que � um deles. O lixeiro... Acho que � um deles.
243 00:22:28,159 00:22:29,888 O gari? Negativo. O gari? Negativo.
244 00:22:29,961 00:22:32,759 Jesus! Ele vai pegar alguma coisa. Jesus! Ele vai pegar alguma coisa.
245 00:22:32,830 00:22:33,922 - Est� armado. - Mantenha essa dire��o. - Est� armado. - Mantenha essa dire��o.
246 00:22:33,998 00:22:37,126 - Est� armado. - N�o se desvie. - Est� armado. - N�o se desvie.
247 00:22:40,004 00:22:42,472 - Est� ali! - Mande a Equipe A de Apreens�o! - Est� ali! - Mande a Equipe A de Apreens�o!
248 00:22:42,540 00:22:43,700 Continua falando com algu�m. Continua falando com algu�m.
249 00:22:43,775 00:22:45,470 Ou�a a conversa. Cerque-o. Ou�a a conversa. Cerque-o.
250 00:22:50,381 00:22:52,315 R�pido, Ross. Temos que seguir. R�pido, Ross. Temos que seguir.
251 00:22:52,383 00:22:54,010 Misture-se � multid�o. Misture-se � multid�o.
252 00:22:54,085 00:22:55,780 Torne-se impercept�vel. Torne-se impercept�vel.
253 00:23:04,162 00:23:05,151 Entre na loja. Entre na loja.
254 00:23:05,229 00:23:07,197 Tem algu�m atr�s de voc�. Tem algu�m atr�s de voc�.
255 00:23:07,265 00:23:08,755 Siga para a sa�da leste, Siga para a sa�da leste,
256 00:23:08,833 00:23:11,961 � sua direita. � sua direita.
257 00:23:20,311 00:23:21,972 V� para a loja de bebidas. V� para a loja de bebidas.
258 00:23:22,046 00:23:24,537 V� para os fundos e tranque a porta. V� para os fundos e tranque a porta.
259 00:23:25,550 00:23:27,313 M�bil 4 abatido. M�bil 4 abatido.
260 00:23:27,752 00:23:31,347 O cara tem ajuda. Avise quando o executor entrar no ninho. O cara tem ajuda. Avise quando o executor entrar no ninho.
261 00:23:35,693 00:23:37,627 Quero imagem! Quero imagem!
262 00:23:37,695 00:23:40,892 Quero a Equipe C de Apreens�o l�. Quero a Equipe C de Apreens�o l�.
263 00:23:48,139 00:23:49,800 Equipe 4 em movimento. Equipe 4 em movimento.
264 00:24:28,846 00:24:30,370 Jesus Cristo! Jesus Cristo!
265 00:24:31,516 00:24:33,507 � o Jason Bourne. � o Jason Bourne.
266 00:24:33,584 00:24:36,644 Est� acabando com a gente. Ele � a fonte? Est� acabando com a gente. Ele � a fonte?
267 00:24:36,821 00:24:38,345 S� pode ser. S� pode ser.
268 00:24:41,325 00:24:44,556 Bloqueie as sa�das. Luz verde para o executor. Bloqueie as sa�das. Luz verde para o executor.
269 00:24:45,863 00:24:47,626 Elimine os dois. Elimine os dois.
270 00:25:05,283 00:25:06,807 Fique a�. Fique a�.
271 00:25:07,819 00:25:11,687 Vou nos tirar daqui. Mas fa�a o que eu mando. Vou nos tirar daqui. Mas fa�a o que eu mando.
272 00:25:12,123 00:25:14,819 Me escute! Isto n�o � uma hist�ria do jornal. Me escute! Isto n�o � uma hist�ria do jornal.
273 00:25:14,892 00:25:17,986 � real. Est� entendendo? � real. Est� entendendo?
274 00:25:18,462 00:25:19,656 Tudo bem. Tudo bem.
275 00:25:30,441 00:25:31,430 Retire os agentes. Retire os agentes.
276 00:25:31,509 00:25:34,034 D� a localiza��o do Bourne ao executor. D� a localiza��o do Bourne ao executor.
277 00:25:53,598 00:25:55,225 Desliguem as c�meras. Desliguem as c�meras.
278 00:26:01,239 00:26:03,332 Tem algo errado. Tem algo errado.
279 00:26:03,975 00:26:06,466 Estou vendo a entrada. Se eu for agora, consigo. Estou vendo a entrada. Se eu for agora, consigo.
280 00:26:10,581 00:26:11,707 Bourne? Bourne?
281 00:26:11,782 00:26:13,545 Fique onde est�. Fique onde est�.
282 00:26:13,718 00:26:15,811 Acho que n�o devemos esperar. Acho que n�o devemos esperar.
283 00:26:17,154 00:26:19,122 Acho que est� vindo algu�m. Acho que est� vindo algu�m.
284 00:26:19,190 00:26:21,488 - Vou tentar. - N�o, n�o, n�o! - Vou tentar. - N�o, n�o, n�o!
285 00:28:05,262 00:28:07,059 Temos um problema. Temos um problema.
286 00:28:13,671 00:28:15,400 O diretor Kramer quer v�-la. O diretor Kramer quer v�-la.
287 00:28:15,473 00:28:18,931 � urgente. � urgente.
288 00:28:38,062 00:28:39,495 Bourne abandona a Ag�ncia. Por qu�? Bourne abandona a Ag�ncia. Por qu�?
289 00:28:39,563 00:28:40,689 Treadstone, Blackbriar. Treadstone, Blackbriar.
290 00:28:44,802 00:28:48,533 Tudo come�ou com Jason Bourne. Tudo come�ou com Jason Bourne.
291 00:28:58,949 00:29:00,780 Banco de Investimentos Banco de Investimentos
292 00:29:05,222 00:29:07,383 Escrit�rio de Madri Calle Norte, 334 Escrit�rio de Madri Calle Norte, 334
293 00:29:11,562 00:29:15,760 MADRI, ESPANHA MADRI, ESPANHA
294 00:29:17,501 00:29:21,301 A pol�cia acredita que a v�tima seja A pol�cia acredita que a v�tima seja
295 00:29:21,372 00:29:24,773 Simon Ross, jornalista conhecido baseado aqui em Londres Simon Ross, jornalista conhecido baseado aqui em Londres
296 00:29:24,842 00:29:26,605 do jornal The Guardian. do jornal The Guardian.
297 00:29:26,677 00:29:29,271 Levou um tiro Levou um tiro
298 00:29:29,346 00:29:32,008 em plena Esta��o Waterloo em plena Esta��o Waterloo
299 00:29:32,083 00:29:34,643 por volta das 15:45 de hoje por volta das 15:45 de hoje
300 00:29:34,718 00:29:37,414 no meio de centenas de usu�rios. no meio de centenas de usu�rios.
301 00:29:37,488 00:29:39,046 Ele revelou muitas hist�rias... Ele revelou muitas hist�rias...
302 00:29:39,123 00:29:40,112 ULTRA-SECRETO ULTRA-SECRETO
303 00:29:40,191 00:29:42,091 repulsivas sobre terror repulsivas sobre terror
304 00:29:42,159 00:29:45,686 que incomodavam alguns governos e suas ag�ncias de intelig�ncia. que incomodavam alguns governos e suas ag�ncias de intelig�ncia.
305 00:30:12,790 00:30:14,223 Posso anotar seu pedido, senhor? Posso anotar seu pedido, senhor?
306 00:30:14,291 00:30:19,160 Omelete "Saud�vel" com queijo de cabra e pimentas, por favor. Omelete "Saud�vel" com queijo de cabra e pimentas, por favor.
307 00:30:19,230 00:30:21,130 - E a senhora? - S� um caf�. - E a senhora? - S� um caf�.
308 00:30:21,198 00:30:23,530 - Tem certeza? Estou pagando. - Estou bem. - Tem certeza? Estou pagando. - Estou bem.
309 00:30:25,936 00:30:29,394 Quando o diretor sugeriu que a cham�ssemos... Quando o diretor sugeriu que a cham�ssemos...
310 00:30:29,473 00:30:32,442 Tem certeza que foi s� uma sugest�o? Tem certeza que foi s� uma sugest�o?
311 00:30:39,583 00:30:44,486 As coisas ficam diferentes conforme o lugar em que se senta. As coisas ficam diferentes conforme o lugar em que se senta.
312 00:30:44,855 00:30:47,119 Vejo isso como um favor para voc�. Vejo isso como um favor para voc�.
313 00:30:47,191 00:30:50,456 Uma oportunidade de completar um trabalho inacabado. Uma oportunidade de completar um trabalho inacabado.
314 00:30:50,528 00:30:51,756 Qual? Qual?
315 00:30:52,062 00:30:55,520 Bourne. Ele est� aqui. � uma amea�a, Bourne. Ele est� aqui. � uma amea�a,
316 00:30:55,966 00:30:57,991 e n�s dois queremos a mesma coisa. e n�s dois queremos a mesma coisa.
317 00:30:58,068 00:31:00,593 Mas trabalhamos de formas diferentes. Mas trabalhamos de formas diferentes.
318 00:31:00,671 00:31:03,196 Passado � passado, Pam. Certo? Passado � passado, Pam. Certo?
319 00:31:04,341 00:31:05,638 Nos descuidamos em Estocolmo. Nos descuidamos em Estocolmo.
320 00:31:05,709 00:31:07,370 E em Waterloo tamb�m? E em Waterloo tamb�m?
321 00:31:07,444 00:31:10,811 Vazou informa��o. Problema de seguran�a nacional. Vazou informa��o. Problema de seguran�a nacional.
322 00:31:10,881 00:31:13,748 Bourne apareceu. Houve pouco tempo para reagir. Bourne apareceu. Houve pouco tempo para reagir.
323 00:31:13,817 00:31:16,115 E um rep�rter foi morto. E um rep�rter foi morto.
324 00:31:16,187 00:31:19,122 Bourne nos viu chegar. Pergunto: por que estava l�? Bourne nos viu chegar. Pergunto: por que estava l�?
325 00:31:19,190 00:31:20,623 Eu pergunto: como houve tiros Eu pergunto: como houve tiros
326 00:31:20,691 00:31:23,182 numa esta��o de trem? numa esta��o de trem?
327 00:31:23,260 00:31:26,354 Decis�es tomadas em tempo real nunca s�o perfeitas. Decis�es tomadas em tempo real nunca s�o perfeitas.
328 00:31:26,430 00:31:30,526 N�o critique uma opera��o sentada numa poltrona. N�o critique uma opera��o sentada numa poltrona.
329 00:31:34,638 00:31:36,765 Vejo-o no escrit�rio. Vejo-o no escrit�rio.
330 00:31:37,141 00:31:39,041 Saboreie suas claras. Saboreie suas claras.
331 00:31:59,063 00:32:00,530 Pessoal! Pessoal!
332 00:32:00,598 00:32:03,761 Esta � Pamela Landy e seu colega, Tom Cronin. Esta � Pamela Landy e seu colega, Tom Cronin.
333 00:32:03,834 00:32:06,166 Ela est� liderando a busca. Ela est� liderando a busca.
334 00:32:06,237 00:32:07,727 Digam nomes e especialidade. Digam nomes e especialidade.
335 00:32:07,805 00:32:11,866 Faremos isso depois. Qual a �ltima localiza��o do Bourne? Faremos isso depois. Qual a �ltima localiza��o do Bourne?
336 00:32:11,942 00:32:13,409 Londres, 1200 Zulu. Londres, 1200 Zulu.
337 00:32:13,477 00:32:15,502 Status? Est� armado? Ferido? Status? Est� armado? Ferido?
338 00:32:15,579 00:32:18,309 Vivo. Localiza��o indefinida. Vivo. Localiza��o indefinida.
339 00:32:18,382 00:32:19,872 T�m um pacote Echelon? T�m um pacote Echelon?
340 00:32:19,950 00:32:22,009 - N�o est� ligado? - Est�vamos esperando. - N�o est� ligado? - Est�vamos esperando.
341 00:32:22,086 00:32:24,350 Esperando o qu�? Escute! Esperando o qu�? Escute!
342 00:32:24,421 00:32:27,447 Sabem com quem est�o lidando? Sabem com quem est�o lidando?
343 00:32:27,524 00:32:28,684 Esse � Jason Bourne. Esse � Jason Bourne.
344 00:32:28,759 00:32:30,750 O alvo mais dif�cil que j� rastrearam. O alvo mais dif�cil que j� rastrearam.
345 00:32:32,329 00:32:36,732 Quero todo mundo totalmente concentrado nisso. Quero todo mundo totalmente concentrado nisso.
346 00:32:37,968 00:32:39,697 Agora! Agora!
347 00:32:39,770 00:32:41,203 Obrigada. Obrigada.
348 00:32:41,272 00:32:42,705 Plano de desenvolvimento. Plano de desenvolvimento.
349 00:32:42,773 00:32:45,901 Tudo o que tiverem do Ross na tela um. Tudo o que tiverem do Ross na tela um.
350 00:33:08,332 00:33:09,890 Senhor, acho que temos algo. Senhor, acho que temos algo.
351 00:33:09,967 00:33:11,901 Achamos no e-mail dele Achamos no e-mail dele
352 00:33:11,969 00:33:14,597 uma passagem para Turim, ontem. uma passagem para Turim, ontem.
353 00:33:14,672 00:33:17,300 Chegando 08:00, partindo 12:05. Chegando 08:00, partindo 12:05.
354 00:33:17,374 00:33:20,901 Ent�o podemos ter certeza de que Bourne n�o � sua fonte. Ent�o podemos ter certeza de que Bourne n�o � sua fonte.
355 00:33:20,978 00:33:22,036 Como? Como?
356 00:33:22,112 00:33:24,637 Ross ligou para o editor para perguntar da fonte Ross ligou para o editor para perguntar da fonte
357 00:33:24,715 00:33:27,741 depois que aterrissou em Turim. depois que aterrissou em Turim.
358 00:33:27,818 00:33:29,979 Encontrou com a fonte em Turim. Encontrou com a fonte em Turim.
359 00:33:30,054 00:33:32,579 E da�? Bourne toma caf� com Ross em Turim E da�? Bourne toma caf� com Ross em Turim
360 00:33:32,656 00:33:35,955 e liga para ele �s 12 h para se verem em Waterloo? e liga para ele �s 12 h para se verem em Waterloo?
361 00:33:36,026 00:33:37,891 Podiam estar no mesmo voo. Podiam estar no mesmo voo.
362 00:33:39,930 00:33:43,195 Verificar celulares de todos com acesso � SCI Verificar celulares de todos com acesso � SCI
363 00:33:43,267 00:33:46,395 quem ligou para Turim ou de Turim nessa manh�. quem ligou para Turim ou de Turim nessa manh�.
364 00:33:46,470 00:33:49,997 � um agente da CIA com acesso a material mais que ultrassecreto. � um agente da CIA com acesso a material mais que ultrassecreto.
365 00:33:50,074 00:33:52,804 � trai��o ele falar com o Ross. � trai��o ele falar com o Ross.
366 00:33:52,876 00:33:53,900 Acha que usaria um celular Acha que usaria um celular
367 00:33:53,977 00:33:56,070 que pud�ssemos rastrear? que pud�ssemos rastrear?
368 00:33:56,146 00:33:59,638 - Resultado negativo. - Alguma ideia melhor? - Resultado negativo. - Alguma ideia melhor?
369 00:33:59,717 00:34:01,878 Quais celulares ficaram desligados Quais celulares ficaram desligados
370 00:34:01,952 00:34:03,613 enquanto Ross estava em Turim? enquanto Ross estava em Turim?
371 00:34:03,687 00:34:05,484 Se ligam como eu, Se ligam como eu,
372 00:34:05,556 00:34:07,922 ser�o poucos. ser�o poucos.
373 00:34:12,496 00:34:16,193 Tr�s nomes: Tom Brewster, Jack Boulin, Neal Daniels. Tr�s nomes: Tom Brewster, Jack Boulin, Neal Daniels.
374 00:34:16,266 00:34:19,064 Procurem algo ligado a esses nomes no apartamento do Ross. Procurem algo ligado a esses nomes no apartamento do Ross.
375 00:34:19,136 00:34:20,831 Procurem qualquer coisa Procurem qualquer coisa
376 00:34:20,904 00:34:23,338 que indique quem o Ross encontrou. que indique quem o Ross encontrou.
377 00:34:23,407 00:34:25,705 Acesse isso. Acesse isso. Acesse isso. Acesse isso.
378 00:34:25,776 00:34:27,175 Os documentos, Os documentos,
379 00:34:27,244 00:34:28,802 separe-os. separe-os.
380 00:34:29,446 00:34:30,913 O que � isso? O que � isso?
381 00:34:31,815 00:34:34,511 Bem a�. Iniciais. Bem a�. Iniciais.
382 00:34:34,585 00:34:37,315 Ponha na tela principal. Ponha na tela principal.
383 00:34:38,589 00:34:40,819 CONFORME N.D. CONFORME N.D.
384 00:34:41,325 00:34:42,815 Neal Daniels. Neal Daniels.
385 00:34:42,893 00:34:46,021 - � o chefe em Madri, n�o �? - Sim. - � o chefe em Madri, n�o �? - Sim.
386 00:34:49,900 00:34:51,765 Pe�a para a Embaixada manter Pe�a para a Embaixada manter
387 00:34:51,835 00:34:54,235 Daniels em cust�dia, se estiver l�. Daniels em cust�dia, se estiver l�.
388 00:34:54,304 00:34:57,171 Equipes de Apreens�o para abrigo em Calle Norte. Equipes de Apreens�o para abrigo em Calle Norte.
389 00:34:57,241 00:34:59,766 Muito armados. Ajudaremos com dados. Muito armados. Ajudaremos com dados.
390 00:34:59,843 00:35:03,370 - "Muito"? Daniels n�o �... - Me preocupo com Bourne. - "Muito"? Daniels n�o �... - Me preocupo com Bourne.
391 00:35:03,447 00:35:04,937 Se ele n�o � a fonte, Se ele n�o � a fonte,
392 00:35:05,015 00:35:07,483 est� atr�s da fonte, como n�s. est� atr�s da fonte, como n�s.
393 00:35:41,318 00:35:44,344 - Tempo estimado, Equipe 2? - Tr�s minutos, senhor. - Tempo estimado, Equipe 2? - Tr�s minutos, senhor.
394 00:36:08,145 00:36:12,172 Sua miss�o salvar� vidas americanas. Sua miss�o salvar� vidas americanas.
395 00:36:16,587 00:36:20,182 Entregue-se realmente a este programa. Entregue-se realmente a este programa.
396 00:36:20,991 00:36:22,185 N�o posso. N�o posso.
397 00:36:22,626 00:36:23,854 De novo. De novo.
398 00:37:01,832 00:37:04,198 Senhor, eles est�o na porta da frente. Senhor, eles est�o na porta da frente.
399 00:37:22,686 00:37:24,620 - Cinco segundos. - Transmitam. - Cinco segundos. - Transmitam.
400 00:37:33,230 00:37:34,561 Entramos. Entramos.
401 00:37:38,101 00:37:39,932 O alarme est� desligado. O alarme est� desligado.
402 00:37:40,571 00:37:42,095 S� pode ter sido o Bourne. S� pode ter sido o Bourne.
403 00:37:55,552 00:37:57,179 O abrigo est� vazio. O abrigo est� vazio.
404 00:37:57,254 00:37:59,051 Parece que saiu correndo. Parece que saiu correndo.
405 00:37:59,122 00:38:01,784 Rastrear passaportes. Rastrear passaportes.
406 00:38:33,957 00:38:35,219 Hammond. Hammond.
407 00:38:59,883 00:39:01,680 Equipe de refor�o l�! Equipe de refor�o l�!
408 00:39:13,230 00:39:16,324 Quero uma linha sem grampo e a segunda equipe l�. Quero uma linha sem grampo e a segunda equipe l�.
409 00:39:26,476 00:39:28,467 O que est� fazendo aqui? O que est� fazendo aqui?
410 00:39:29,913 00:39:32,245 Me enviaram para c� ap�s Berlim. Me enviaram para c� ap�s Berlim.
411 00:39:35,452 00:39:37,044 Onde est� Daniels? Onde est� Daniels?
412 00:39:39,523 00:39:40,956 Onde ele est�? Onde ele est�?
413 00:40:04,781 00:40:07,045 Quem �? Quem �?
414 00:40:08,151 00:40:10,016 Aqui � Nicky Parsons. Aqui � Nicky Parsons.
415 00:40:11,788 00:40:13,756 Era da Treadstone. Log�stica. Era da Treadstone. Log�stica.
416 00:40:13,824 00:40:16,987 Ca�ou Bourne com a gente em Berlim. Ca�ou Bourne com a gente em Berlim.
417 00:40:21,164 00:40:23,394 Preciso confirmar sua identidade. Preciso confirmar sua identidade.
418 00:40:23,467 00:40:25,162 C�digo: Pardal. C�digo: Pardal.
419 00:40:25,869 00:40:27,598 PARDAL PARDAL
420 00:40:27,671 00:40:29,400 RESPOSTA SOB COER��O: RUBI RESPOSTA SOB COER��O: RUBI
421 00:40:35,445 00:40:36,537 Resposta: Evereste. Resposta: Evereste.
422 00:40:36,613 00:40:38,740 RESPOSTA NORMAL: EVERESTE RESPOSTA NORMAL: EVERESTE
423 00:40:41,618 00:40:45,748 Nicky, aqui � Noah Vosen. H� quanto tempo est� no local? Nicky, aqui � Noah Vosen. H� quanto tempo est� no local?
424 00:40:45,822 00:40:47,483 Acabei de chegar. Acabei de chegar.
425 00:40:48,558 00:40:52,289 Temos dois oficiais no local. Est� em contato com eles? Temos dois oficiais no local. Est� em contato com eles?
426 00:40:55,632 00:40:58,931 Foram abatidos. Est�o inconscientes, mas vivos. Foram abatidos. Est�o inconscientes, mas vivos.
427 00:41:03,173 00:41:06,074 - Algum sinal de Neal Daniels? - N�o. - Algum sinal de Neal Daniels? - N�o.
428 00:41:06,743 00:41:08,870 Nicky, aqui � Pam Landy. Nicky, aqui � Pam Landy.
429 00:41:09,713 00:41:11,681 Acreditamos haver uma liga��o Acreditamos haver uma liga��o
430 00:41:11,748 00:41:14,046 entre Daniels e Jason Bourne. entre Daniels e Jason Bourne.
431 00:41:15,719 00:41:19,678 Continua procurando Bourne? Achei que estivesse conclu�do. Continua procurando Bourne? Achei que estivesse conclu�do.
432 00:41:19,756 00:41:22,589 H� quem ainda o ache uma amea�a. H� quem ainda o ache uma amea�a.
433 00:41:22,659 00:41:25,127 Discordo, mas para descobrir preciso falar com ele. Discordo, mas para descobrir preciso falar com ele.
434 00:41:25,195 00:41:26,787 Espere, Nicky. Espere, Nicky.
435 00:41:28,532 00:41:30,625 - O que est� fazendo? - Enviando um recado a ele. - O que est� fazendo? - Enviando um recado a ele.
436 00:41:30,700 00:41:33,066 N�o � amea�a? Atacou mais dois. N�o � amea�a? Atacou mais dois.
437 00:41:33,136 00:41:34,763 Para isso acabar bem, Para isso acabar bem,
438 00:41:34,838 00:41:36,066 s� trazendo ele vivo. s� trazendo ele vivo.
439 00:41:36,139 00:41:38,073 Ele est� atr�s do Daniels. Ele est� atr�s do Daniels.
440 00:41:38,141 00:41:39,870 Quer vingan�a. Quer vingan�a.
441 00:41:39,943 00:41:41,968 Para isso acabar, s� eliminando a amea�a. Para isso acabar, s� eliminando a amea�a.
442 00:41:42,045 00:41:43,945 Quando chega o refor�o? Quando chega o refor�o?
443 00:41:45,282 00:41:47,910 Nicky, fique a� e cuide da seguran�a do local. Nicky, fique a� e cuide da seguran�a do local.
444 00:41:47,984 00:41:51,852 A equipe de refor�o chegar� em 1 hora. Entendido? A equipe de refor�o chegar� em 1 hora. Entendido?
445 00:41:54,825 00:41:56,190 Entendido, senhor. Entendido, senhor.
446 00:42:01,131 00:42:03,565 - Quanto tempo tenho? - Tr�s minutos. - Quanto tempo tenho? - Tr�s minutos.
447 00:42:06,136 00:42:07,797 Meu carro est� l� fora. Meu carro est� l� fora.
448 00:42:09,372 00:42:11,363 Sei onde Daniels est�. Sei onde Daniels est�.
449 00:42:23,086 00:42:25,953 Calle Norte, 334. Ouvi tiros Calle Norte, 334. Ouvi tiros
450 00:42:26,022 00:42:29,287 e gritaria. Pareciam americanos. e gritaria. Pareciam americanos.
451 00:42:30,160 00:42:31,627 Vamos! Vamos!
452 00:42:32,329 00:42:34,820 Dois minutos para o destino, senhor. Dois minutos para o destino, senhor.
453 00:42:35,565 00:42:36,691 Onde est� Daniels? Onde est� Daniels?
454 00:42:36,766 00:42:41,135 Transferiu US$ 100 mil para uma conta em Tanger hoje de manh�. Transferiu US$ 100 mil para uma conta em Tanger hoje de manh�.
455 00:42:41,938 00:42:45,806 Fica a 480 km. Pegaremos a barca matutina. Fica a 480 km. Pegaremos a barca matutina.
456 00:42:46,943 00:42:47,932 Onde est� seu carro? Onde est� seu carro?
457 00:42:48,011 00:42:51,276 � direita, lado norte da rua. � direita, lado norte da rua.
458 00:42:56,920 00:42:59,150 - Est�o vindo. - Continue andando. - Est�o vindo. - Continue andando.
459 00:43:00,423 00:43:03,051 Dois elementos saindo do abrigo. Dois elementos saindo do abrigo.
460 00:43:15,105 00:43:16,129 Mas o que � isso? Mas o que � isso?
461 00:43:25,682 00:43:27,445 Mas o que foi que aconteceu? Mas o que foi que aconteceu?
462 00:43:27,517 00:43:29,178 Perdemos contato visual. Perdemos contato visual.
463 00:43:32,789 00:43:36,953 Autorizem ordem para matar Jason Bourne. Autorizem ordem para matar Jason Bourne.
464 00:43:38,161 00:43:40,425 Alerta m�ximo a todos os contatos espanh�is. Alerta m�ximo a todos os contatos espanh�is.
465 00:44:06,056 00:44:07,683 O que est� havendo? O que est� havendo?
466 00:44:09,426 00:44:11,257 O que Daniels tem? O que Daniels tem?
467 00:44:12,829 00:44:14,990 O que � Opera��o Blackbriar? O que � Opera��o Blackbriar?
468 00:44:17,033 00:44:20,799 Vai me dizer ou devo ligar para o Kramer e perguntar? Vai me dizer ou devo ligar para o Kramer e perguntar?
469 00:44:24,541 00:44:26,668 Estamos no meio de uma opera��o. Estamos no meio de uma opera��o.
470 00:44:26,743 00:44:28,040 Rid�culo! Rid�culo!
471 00:44:29,279 00:44:31,270 Se quer Jason Bourne Se quer Jason Bourne
472 00:44:32,215 00:44:33,705 seja honesto comigo. seja honesto comigo.
473 00:44:41,725 00:44:45,559 Blackbriar come�ou como um Programa de Vigil�ncia Fechado. Blackbriar come�ou como um Programa de Vigil�ncia Fechado.
474 00:44:45,628 00:44:46,822 O que � isso? O que � isso?
475 00:44:46,896 00:44:50,229 Um programa-base para todas as nossas opera��es secretas. Um programa-base para todas as nossas opera��es secretas.
476 00:44:50,300 00:44:54,066 Invas�o de intelig�ncia estrangeira, rendi��o, interrogat�rio experimental, Invas�o de intelig�ncia estrangeira, rendi��o, interrogat�rio experimental,
477 00:44:54,137 00:44:56,435 tudo controlado por aqui. tudo controlado por aqui.
478 00:44:58,375 00:45:01,538 N�s somos o fio da navalha agora. N�s somos o fio da navalha agora.
479 00:45:01,611 00:45:03,135 A��o letal? A��o letal?
480 00:45:04,114 00:45:05,911 Se precisarmos, sim. Se precisarmos, sim.
481 00:45:07,217 00:45:10,653 � isso que nos torna especiais: n�o h� burocracia. � isso que nos torna especiais: n�o h� burocracia.
482 00:45:11,588 00:45:13,681 Chega de localizar inimigos Chega de localizar inimigos
483 00:45:13,757 00:45:15,019 e v�-los escaparem e v�-los escaparem
484 00:45:15,091 00:45:17,252 enquanto aguardamos uma ordem. enquanto aguardamos uma ordem.
485 00:45:18,762 00:45:20,195 Por favor! Por favor!
486 00:45:21,931 00:45:25,492 J� viu intelig�ncia crua. Sabe o quanto � perigosa. J� viu intelig�ncia crua. Sabe o quanto � perigosa.
487 00:45:25,568 00:45:28,093 Precisamos desses programas. Precisamos desses programas.
488 00:45:28,171 00:45:30,139 Qual a liga��o do Daniels? Qual a liga��o do Daniels?
489 00:45:30,206 00:45:33,903 Ele comandava as opera��es no Sul da Europa e Norte da �frica. Ele comandava as opera��es no Sul da Europa e Norte da �frica.
490 00:45:35,512 00:45:39,209 Tem nomes, datas, sites fantasmas, colaboradores no exterior. Tem nomes, datas, sites fantasmas, colaboradores no exterior.
491 00:45:41,217 00:45:44,050 Quer isso nas m�os do Bourne, ou de quem der o lance mais alto? Quer isso nas m�os do Bourne, ou de quem der o lance mais alto?
492 00:45:47,657 00:45:51,320 Bourne n�o est� atr�s de dinheiro, mas de uma raz�o. Bourne n�o est� atr�s de dinheiro, mas de uma raz�o.
493 00:45:52,128 00:45:54,722 Quem se importa? Quem se importa?
494 00:45:54,798 00:45:58,199 Quando acharmos Daniels, e o acharemos Quando acharmos Daniels, e o acharemos
495 00:45:58,268 00:45:59,963 se voc� estiver certa se voc� estiver certa
496 00:46:00,637 00:46:02,537 pegaremos Bourne tamb�m. pegaremos Bourne tamb�m.
497 00:46:31,201 00:46:33,101 Por que voltou? Por que voltou?
498 00:46:35,338 00:46:37,704 Por que quer o Daniels? Por que quer o Daniels?
499 00:46:47,383 00:46:49,408 Sabe quem � esse? Sabe quem � esse?
500 00:46:50,820 00:46:52,344 � o Daniels. � o Daniels.
501 00:46:54,257 00:46:56,817 N�o sei quem ele �. Quem �? N�o sei quem ele �. Quem �?
502 00:47:02,499 00:47:04,763 Ele estava l� no come�o. Ele estava l� no come�o.
503 00:47:05,869 00:47:07,894 Lembro de encontr�-lo Lembro de encontr�-lo
504 00:47:10,373 00:47:11,965 no primeiro dia. no primeiro dia.
505 00:47:12,041 00:47:14,100 Daniels me levou at� ele. Daniels me levou at� ele.
506 00:47:16,779 00:47:19,145 Foi a� que come�ou para mim. Foi a� que come�ou para mim.
507 00:47:19,849 00:47:23,751 Alguma coisa aconteceu comigo e preciso saber o que foi Alguma coisa aconteceu comigo e preciso saber o que foi
508 00:47:25,822 00:47:28,290 ou nunca ficarei livre disso. ou nunca ficarei livre disso.
509 00:47:29,159 00:47:32,060 Daniels disse que o treinamento era experimental. Daniels disse que o treinamento era experimental.
510 00:47:34,864 00:47:36,798 Modifica��o de comportamento. Modifica��o de comportamento.
511 00:47:37,867 00:47:41,530 Desestabilizavam os agentes antes de se tornarem operacionais. Desestabilizavam os agentes antes de se tornarem operacionais.
512 00:47:43,273 00:47:45,605 Ele disse que voc� foi o primeiro. Ele disse que voc� foi o primeiro.
513 00:47:48,711 00:47:50,702 Por que est� me ajudando? Por que est� me ajudando?
514 00:48:01,524 00:48:03,583 Foi dif�cil para mim Foi dif�cil para mim
515 00:48:05,195 00:48:06,492 com voc�. com voc�.
516 00:48:22,345 00:48:24,870 Voc� n�o lembra mesmo de nada. Voc� n�o lembra mesmo de nada.
517 00:48:28,885 00:48:29,943 N�o. N�o.
518 00:48:38,595 00:48:40,222 Vamos andando. Vamos andando.
519 00:48:48,404 00:48:49,803 PASSAPORTE RASTREADO PASSAPORTE RASTREADO
520 00:48:49,872 00:48:53,137 Sr. Wills? Vai querer dar uma olhada nisso. Sr. Wills? Vai querer dar uma olhada nisso.
521 00:49:03,953 00:49:05,614 Ele est� em Tanger. Ele est� em Tanger.
522 00:49:12,528 00:49:13,961 Noah Vosen. Noah Vosen.
523 00:49:23,373 00:49:25,273 Achamos Daniels. Achamos Daniels.
524 00:49:29,846 00:49:32,679 Rastrearam Daniels num hotel em Tanger. Rastrearam Daniels num hotel em Tanger.
525 00:49:32,749 00:49:34,649 Atrasaram a transfer�ncia banc�ria Atrasaram a transfer�ncia banc�ria
526 00:49:34,717 00:49:37,447 para avisarem o executor. para avisarem o executor.
527 00:49:37,520 00:49:39,010 V�o elimin�-lo. V�o elimin�-lo.
528 00:49:47,297 00:49:50,391 � Pam Landy. Disse que � urgente. � Pam Landy. Disse que � urgente.
529 00:49:52,201 00:49:54,726 Diga que estou ocupado. Diga que estou ocupado.
530 00:50:26,636 00:50:29,799 T�NGER, MARROCOS T�NGER, MARROCOS
531 00:50:49,425 00:50:51,757 Executor chegou no aeroporto. Executor chegou no aeroporto.
532 00:51:13,983 00:51:16,451 Me deem a localiza��o do elemento. Me deem a localiza��o do elemento.
533 00:51:16,519 00:51:19,784 Elemento a p� entrando no Hotel Vel�squez. Elemento a p� entrando no Hotel Vel�squez.
534 00:51:19,856 00:51:22,484 Hotel fica a 2,2 km do banco. Hotel fica a 2,2 km do banco.
535 00:51:23,760 00:51:26,957 Quero uma planta do andar. Quero uma planta do andar.
536 00:51:27,029 00:51:28,155 V�o descartando todos os quartos. V�o descartando todos os quartos.
537 00:51:28,231 00:51:29,664 Deem ao executor o local Deem ao executor o local
538 00:51:29,732 00:51:31,700 e a rota do hotel para o banco. e a rota do hotel para o banco.
539 00:51:36,873 00:51:39,501 RECEBENDO ORDENS RECEBENDO ORDENS
540 00:51:45,415 00:51:47,076 CIA - LOGIN SEGURO CIA - LOGIN SEGURO
541 00:51:48,384 00:51:51,717 - Temos o quarto? - Sim, senhor. Quarto 117. - Temos o quarto? - Sim, senhor. Quarto 117.
542 00:51:52,321 00:51:54,687 Peguem o tronco telef�nico do hotel Peguem o tronco telef�nico do hotel
543 00:51:54,757 00:51:56,782 e controlem todas as liga��es isolando a do quarto 117. e controlem todas as liga��es isolando a do quarto 117.
544 00:52:06,602 00:52:07,864 LOCALIZA��O LOCALIZA��O
545 00:52:10,006 00:52:11,473 ACESSO NEGADO ACESSO NEGADO
546 00:52:11,974 00:52:14,238 O firewall bloqueou a localiza��o. O firewall bloqueou a localiza��o.
547 00:52:14,310 00:52:16,744 N�o, eles j� acharam o Daniels. N�o, eles j� acharam o Daniels.
548 00:52:16,813 00:52:18,644 Mandar�o um agente extermin�-lo. Mandar�o um agente extermin�-lo.
549 00:52:18,714 00:52:20,204 Descubra quem. Descubra quem.
550 00:52:24,086 00:52:25,212 Desh. Desh.
551 00:52:28,057 00:52:30,992 Diga que precisa dar um telefone novo para ele. Diga que precisa dar um telefone novo para ele.
552 00:52:31,060 00:52:33,221 Se impedir Desh, arranjar�o outro. Se impedir Desh, arranjar�o outro.
553 00:52:33,296 00:52:35,287 N�o vamos impedi-lo, mas segui-lo N�o vamos impedi-lo, mas segui-lo
554 00:52:35,364 00:52:36,626 at� o Daniels. at� o Daniels.
555 00:52:44,307 00:52:45,331 De Nicky Parsons De Nicky Parsons
556 00:52:45,408 00:52:47,933 Me encontre agora no Caf� de Paris. Me encontre agora no Caf� de Paris.
557 00:53:13,135 00:53:14,568 DETECTADO DESVIO DE CURSO DETECTADO DESVIO DE CURSO
558 00:53:14,837 00:53:17,567 Senhor, executor desviando do curso. Senhor, executor desviando do curso.
559 00:53:19,976 00:53:21,409 Deixe-o continuar. Deixe-o continuar.
560 00:53:53,743 00:53:55,870 Parada n�o programada do executor. Parada n�o programada do executor.
561 00:54:26,342 00:54:29,209 Executor se movendo em dire��o ao elemento. Executor se movendo em dire��o ao elemento.
562 00:54:29,278 00:54:31,439 Temos um acesso n�o autorizado. Temos um acesso n�o autorizado.
563 00:54:31,514 00:54:34,711 Algu�m com conhecimento do sistema Algu�m com conhecimento do sistema
564 00:54:34,784 00:54:38,652 enviou instru��es ao executor �s 14:11, hora local. enviou instru��es ao executor �s 14:11, hora local.
565 00:54:40,489 00:54:43,788 Veio do computador pertencente a Nicky Parsons. Veio do computador pertencente a Nicky Parsons.
566 00:54:47,363 00:54:49,228 Onde foi o desvio do curso? Onde foi o desvio do curso?
567 00:54:49,298 00:54:52,199 Ao sul para Rue de Belgique, parou, Place de France. Ao sul para Rue de Belgique, parou, Place de France.
568 00:54:53,069 00:54:55,128 � onde a Parsons est�. � onde a Parsons est�.
569 00:54:55,204 00:54:57,468 Quando acabar com Daniels, mande o executor atr�s dela. Quando acabar com Daniels, mande o executor atr�s dela.
570 00:54:58,608 00:55:00,838 Achando Parsons, achamos Bourne. Achando Parsons, achamos Bourne.
571 00:55:00,910 00:55:02,935 Noah, o que est� fazendo? Noah, o que est� fazendo?
572 00:55:03,279 00:55:04,871 - Agora n�o. - O que est� havendo? - Agora n�o. - O que est� havendo?
573 00:55:04,947 00:55:06,312 Falei, agora n�o! Falei, agora n�o!
574 00:55:06,382 00:55:08,680 Por que continua com essa opera��o? Por que continua com essa opera��o?
575 00:55:08,751 00:55:11,584 Nicky Parsons comprometeu uma opera��o secreta. Nicky Parsons comprometeu uma opera��o secreta.
576 00:55:11,654 00:55:14,589 Foi o Daniels, e n�o a Nicky! Foi o Daniels, e n�o a Nicky!
577 00:55:14,657 00:55:17,524 - Ela nos traiu. - N�o sabe sob que circunst�ncias. - Ela nos traiu. - N�o sabe sob que circunst�ncias.
578 00:55:17,593 00:55:19,390 Ela est� ajudando Bourne. Ela est� ajudando Bourne.
579 00:55:19,462 00:55:22,329 N�o tem autoridade para mat�-la. N�o tem autoridade para mat�-la.
580 00:55:22,398 00:55:25,492 Tenho sim. � melhor come�ar a participar. Tenho sim. � melhor come�ar a participar.
581 00:55:25,568 00:55:27,536 Noah, ela � uma de n�s. Noah, ela � uma de n�s.
582 00:55:27,603 00:55:30,595 Se come�a assim, onde vai terminar? Se come�a assim, onde vai terminar?
583 00:55:31,240 00:55:33,208 Termina quando ganhamos. Termina quando ganhamos.
584 00:55:46,589 00:55:49,524 Quando acabar com Daniels, mande o executor atr�s deles. Quando acabar com Daniels, mande o executor atr�s deles.
585 00:55:49,592 00:55:50,752 Sim, senhor. Sim, senhor.
586 00:56:13,349 00:56:17,581 - Dois minutos. - O banco pode liberar o fundo. - Dois minutos. - O banco pode liberar o fundo.
587 00:56:34,136 00:56:36,866 O dinheiro chegou. O dinheiro chegou.
588 00:56:42,244 00:56:43,905 Ele est� se movendo. Ele est� se movendo.
589 00:57:21,951 00:57:24,283 200 metros. 200 metros.
590 00:57:36,398 00:57:37,592 Pare! Pare!
591 00:58:00,656 00:58:03,591 SINAL PERDIDO SINAL PERDIDO
592 01:09:19,634 01:09:21,966 Envie o c�digo. Temos que estar mortos. Envie o c�digo. Temos que estar mortos.
593 01:09:29,811 01:09:32,678 Executor confirma que os dois alvos foram abatidos. Executor confirma que os dois alvos foram abatidos.
594 01:09:44,826 01:09:46,919 Pe�a para o chefe em Rabat confirmar as mortes Pe�a para o chefe em Rabat confirmar as mortes
595 01:09:46,995 01:09:50,795 fa�a a coleta clandestina dos corpos e encerre. fa�a a coleta clandestina dos corpos e encerre.
596 01:09:50,866 01:09:52,925 E fique de olho na Landy. E fique de olho na Landy.
597 01:10:03,044 01:10:05,808 Bourne e Nicky Parsons est�o mortos. Bourne e Nicky Parsons est�o mortos.
598 01:10:06,381 01:10:07,712 Tem certeza? Tem certeza?
599 01:10:07,782 01:10:10,649 Nosso chefe em Rabat vai confirmar. Nosso chefe em Rabat vai confirmar.
600 01:10:12,087 01:10:14,647 N�o pode parecer que tenho liga��es com isso. N�o pode parecer que tenho liga��es com isso.
601 01:10:15,524 01:10:17,788 N�o se preocupe. Est� protegido. N�o se preocupe. Est� protegido.
602 01:10:18,193 01:10:20,855 Lembre por que colocamos a Landy nisso. Lembre por que colocamos a Landy nisso.
603 01:10:21,897 01:10:26,925 Se a Blackbriar falhar, encerramos tudo, a culpamos e reiniciamos. Se a Blackbriar falhar, encerramos tudo, a culpamos e reiniciamos.
604 01:11:25,694 01:11:26,888 HIST�RICO OPERACIONAL HIST�RICO OPERACIONAL
605 01:11:35,370 01:11:37,270 Consigo ver os rostos Consigo ver os rostos
606 01:11:43,244 01:11:45,303 de todos os que matei. de todos os que matei.
607 01:11:47,849 01:11:50,113 S� n�o sei os nomes. S� n�o sei os nomes.
608 01:11:54,122 01:11:55,817 VLADEMIR NESKI RUSSO VLADEMIR NESKI RUSSO
609 01:11:56,424 01:11:57,755 TIRO TIRO
610 01:11:58,093 01:12:00,493 ELIMINADO ELIMINADO
611 01:12:00,562 01:12:01,586 APUNHALADO APUNHALADO
612 01:12:01,663 01:12:03,888 ELIMINADO ELIMINADO
613 01:12:05,800 01:12:07,734 Marie tentava Marie tentava
614 01:12:10,338 01:12:12,499 me ajudar a lembrar os nomes. me ajudar a lembrar os nomes.
615 01:12:15,977 01:12:17,911 MISS�O ABORTADA MISS�O ABORTADA
616 01:12:17,979 01:12:20,447 NYKWANNA WOMBOSI NIGERIANO NYKWANNA WOMBOSI NIGERIANO
617 01:12:21,683 01:12:23,014 RESULTADO DA MISS�O: FALHOU RESULTADO DA MISS�O: FALHOU
618 01:12:25,020 01:12:27,215 Tentei me desculpar... Tentei me desculpar...
619 01:12:28,223 01:12:29,986 Pelo que fiz. Pelo que fiz.
620 01:12:33,762 01:12:35,286 Pelo que sou. Pelo que sou.
621 01:12:38,199 01:12:40,531 N�o ajudou em nada. N�o ajudou em nada.
622 01:12:56,718 01:12:59,152 Vir�o atr�s de voc� de novo. Vir�o atr�s de voc� de novo.
623 01:13:04,125 01:13:06,355 Ter� que fugir agora. Ter� que fugir agora.
624 01:13:28,283 01:13:29,648 RELAT�RIO DE INDU��O: JASON BOURNE RELAT�RIO DE INDU��O: JASON BOURNE
625 01:13:31,119 01:13:32,780 Elemento demonstrou resist�ncia. Elemento demonstrou resist�ncia.
626 01:13:32,854 01:13:35,015 Exigido medidas extremas. Exigido medidas extremas.
627 01:13:35,090 01:13:36,421 Elemento submetido ao tratamento "Tanque". Elemento submetido ao tratamento "Tanque".
628 01:13:36,491 01:13:37,515 Sem dormir por 74 horas. Sem dormir por 74 horas.
629 01:13:39,828 01:13:43,764 Dr. Albert Hirsch, Dr. Albert Hirsch,
630 01:13:43,832 01:13:46,392 M�dico-Chefe da Divis�o de Pesquisa Especial. M�dico-Chefe da Divis�o de Pesquisa Especial.
631 01:13:49,604 01:13:52,129 Pr�dio de pesquisa da Treadstone, 415 E, Rua 71, NY. Pr�dio de pesquisa da Treadstone, 415 E, Rua 71, NY.
632 01:13:52,207 01:13:57,270 Neil Daniels, Supervisor do Treinamento. Neil Daniels, Supervisor do Treinamento.
633 01:14:30,278 01:14:31,768 Temos que ir. Temos que ir.
634 01:15:00,642 01:15:02,200 Vai ficando f�cil. Vai ficando f�cil.
635 01:15:18,760 01:15:22,196 Os pertences do Sr. Daniels. Os pertences do Sr. Daniels.
636 01:15:22,263 01:15:23,855 Est� tudo aqui? Est� tudo aqui?
637 01:15:23,932 01:15:24,956 Sim. Sim.
638 01:15:25,834 01:15:26,892 Vamos ver. Vamos ver.
639 01:15:44,285 01:15:46,753 CIA - 105, Rua 40, NY CIA - 105, Rua 40, NY
640 01:16:04,205 01:16:06,696 O chefe de Rabat ligou. O chefe de Rabat ligou.
641 01:16:06,774 01:16:08,469 Acharam um corpo. Acharam um corpo.
642 01:16:10,979 01:16:12,537 - Bourne? - Desh. - Bourne? - Desh.
643 01:16:19,854 01:16:21,913 Pam. Tem que ver isso. Pam. Tem que ver isso.
644 01:16:29,530 01:16:32,363 Gilberto de Piento passou pela imigra��o. Gilberto de Piento passou pela imigra��o.
645 01:16:32,433 01:16:35,300 � um passaporte do Bourne da �poca da Treadstone. � um passaporte do Bourne da �poca da Treadstone.
646 01:16:35,370 01:16:37,964 Nunca usou porque n�o consta nos dados. Nunca usou porque n�o consta nos dados.
647 01:16:39,073 01:16:40,631 Bourne est� vivo. Bourne est� vivo.
648 01:16:48,249 01:16:49,273 Eles n�o sabem? Eles n�o sabem?
649 01:16:49,350 01:16:52,342 Vosen n�o estaria no escrit�rio. Vosen n�o estaria no escrit�rio.
650 01:16:52,420 01:16:53,887 � um risco enorme. � um risco enorme.
651 01:16:55,189 01:16:57,657 Talvez Bourne queira que saibamos. Talvez Bourne queira que saibamos.
652 01:16:57,725 01:17:01,126 Como fez em N�poles. Pode estar se comunicando. Como fez em N�poles. Pode estar se comunicando.
653 01:17:02,330 01:17:04,355 Pode estar se comunicando com voc�. Pode estar se comunicando com voc�.
654 01:17:04,432 01:17:06,764 Ent�o dev�amos responder. Ent�o dev�amos responder.
655 01:17:07,735 01:17:09,726 Acho que sei o que Bourne procura. Acho que sei o que Bourne procura.
656 01:17:18,146 01:17:21,013 Gilberto de Piento. Gilberto de Piento. Gilberto de Piento. Gilberto de Piento.
657 01:17:21,082 01:17:23,380 Est�o aguardando pelo senhor. Est�o aguardando pelo senhor.
658 01:18:55,743 01:18:57,233 Pamela Landy. Pamela Landy.
659 01:18:57,311 01:18:59,871 Soube que continua me procurando. Soube que continua me procurando.
660 01:19:02,717 01:19:03,877 Bourne? Bourne?
661 01:19:03,951 01:19:05,612 O que voc� quer? O que voc� quer?
662 01:19:09,223 01:19:12,317 � melhor entrar. Temos um problema. � melhor entrar. Temos um problema.
663 01:19:13,361 01:19:14,487 Eu... Eu...
664 01:19:16,097 01:19:18,827 Eu queria agradecer pela fita. Eu queria agradecer pela fita.
665 01:19:20,134 01:19:23,194 Est� tudo encerrado. Acabou. Est� tudo encerrado. Acabou.
666 01:19:23,271 01:19:25,466 Acho que lhe devo desculpas. Acho que lhe devo desculpas.
667 01:19:26,774 01:19:28,571 � oficial? � oficial?
668 01:19:28,643 01:19:31,510 N�o, n�o �. Sabe como s�o as coisas. N�o, n�o �. Sabe como s�o as coisas.
669 01:19:31,579 01:19:34,139 - Est�o rastreando? - Em cinquenta segundos. - Est�o rastreando? - Em cinquenta segundos.
670 01:19:34,215 01:19:36,115 - Adeus. - Espere. - Adeus. - Espere.
671 01:19:38,953 01:19:41,387 David Webb � o seu nome verdadeiro. David Webb � o seu nome verdadeiro.
672 01:19:43,391 01:19:47,225 Voc� nasceu em 4/15/71 em Nixa, Missouri. Voc� nasceu em 4/15/71 em Nixa, Missouri.
673 01:19:47,995 01:19:51,021 Por que n�o se entrega e conversamos? Por que n�o se entrega e conversamos?
674 01:19:51,933 01:19:54,163 Tem algo muito errado aqui. Tem algo muito errado aqui.
675 01:19:56,471 01:19:57,802 Bourne? Bourne?
676 01:19:59,807 01:20:01,274 Descanse, Pam. Descanse, Pam.
677 01:20:01,342 01:20:02,934 Parece cansada. Parece cansada.
678 01:20:05,246 01:20:07,305 Ele est� olhando para ela. Ele est� olhando para ela.
679 01:20:11,486 01:20:15,422 Emerg�ncia de seguran�a nacional. Temos uma amea�a iminente! Emerg�ncia de seguran�a nacional. Temos uma amea�a iminente!
680 01:20:15,490 01:20:17,151 Eu vou sair. Eu vou sair.
681 01:20:17,225 01:20:19,591 Se me expuser, ele me achar�. Se me expuser, ele me achar�.
682 01:20:19,660 01:20:22,527 Bourne est� vivo na cidade de Nova York, Bourne est� vivo na cidade de Nova York,
683 01:20:22,597 01:20:24,997 a 900 metros deste pr�dio. a 900 metros deste pr�dio.
684 01:20:25,066 01:20:27,762 Cerquem 12 quadras deste pr�dio. Cerquem 12 quadras deste pr�dio.
685 01:20:27,835 01:20:31,794 Avise Langley por r�dio. Preparar para receber refor�o da pol�cia local. Avise Langley por r�dio. Preparar para receber refor�o da pol�cia local.
686 01:20:33,908 01:20:37,002 - Landy saiu do pr�dio. - Monitorem o celular. - Landy saiu do pr�dio. - Monitorem o celular.
687 01:20:53,761 01:20:56,889 Est� usando o celular. Mensagem de texto. Est� usando o celular. Mensagem de texto.
688 01:20:56,964 01:20:58,192 Intercepte. Intercepte.
689 01:20:58,266 01:21:00,598 - Quantos com a Landy? - Seis. Mais a caminho. - Quantos com a Landy? - Seis. Mais a caminho.
690 01:21:00,668 01:21:03,933 Interceptei! Vai entrar na tela agora. Interceptei! Vai entrar na tela agora.
691 01:21:05,039 01:21:07,599 Tudor City PI, Rua 42. Dez min. Venha s�. Tudor City PI, Rua 42. Dez min. Venha s�.
692 01:21:07,675 01:21:10,906 Mandem algu�m l� que n�o esteja com a Landy. Mandem algu�m l� que n�o esteja com a Landy.
693 01:21:10,978 01:21:13,674 Usaremos os carros. Todas as equipes, no r�dio. Usaremos os carros. Todas as equipes, no r�dio.
694 01:21:58,726 01:22:00,455 S� h� uma sa�da de l�. S� h� uma sa�da de l�.
695 01:22:00,528 01:22:01,825 Ele est� se encurralando. Ele est� se encurralando.
696 01:22:01,896 01:22:03,659 P�ssimo lugar de encontro. P�ssimo lugar de encontro.
697 01:22:03,731 01:22:05,665 Ele escolheu por algum motivo. Ele escolheu por algum motivo.
698 01:22:11,706 01:22:13,799 Elemento a caminho. Elemento a caminho.
699 01:22:13,874 01:22:15,808 Telhado 43, tem imagem? Telhado 43, tem imagem?
700 01:22:15,876 01:22:17,673 Telhado 43, preparado. Telhado 43, preparado.
701 01:22:24,352 01:22:25,376 Preparado. Preparado.
702 01:22:25,453 01:22:28,820 Vamos l�, pessoal. Cerco em 200 metros. Vamos l�, pessoal. Cerco em 200 metros.
703 01:22:28,889 01:22:30,220 Imagem no l�der. Imagem no l�der.
704 01:22:30,291 01:22:32,623 43 ch�o em posi��o. 43 ch�o em posi��o.
705 01:22:33,094 01:22:35,824 Quando avistarem a Landy, me avisem. Quando avistarem a Landy, me avisem.
706 01:22:50,411 01:22:51,571 Vamos l�. Vamos l�.
707 01:22:51,646 01:22:53,443 Entendido. Estou vendo ela. Entendido. Estou vendo ela.
708 01:23:05,526 01:23:07,494 Algum sinal do Bourne? Algum sinal do Bourne?
709 01:23:07,561 01:23:08,823 Negativo. Negativo.
710 01:23:09,897 01:23:11,626 Sem sinal do alvo. Sem sinal do alvo.
711 01:23:23,010 01:23:24,409 Noah Vosen. Noah Vosen.
712 01:23:25,479 01:23:26,969 Aqui � Jason Bourne. Aqui � Jason Bourne.
713 01:23:28,249 01:23:30,945 Estava esperando voc� me ligar. Estava esperando voc� me ligar.
714 01:23:31,018 01:23:32,576 Como conseguiu este n�mero? Como conseguiu este n�mero?
715 01:23:32,653 01:23:36,555 N�o achou que eu ia mesmo para Tudor City, n�o �? N�o achou que eu ia mesmo para Tudor City, n�o �?
716 01:23:38,526 01:23:40,050 Acho que n�o. Acho que n�o.
717 01:23:40,127 01:23:44,530 Mas se quer falar comigo, podemos arranjar uma reuni�o. Mas se quer falar comigo, podemos arranjar uma reuni�o.
718 01:23:44,598 01:23:46,361 Onde voc� est� agora? Onde voc� est� agora?
719 01:23:47,234 01:23:49,293 Sentado na minha sala. Sentado na minha sala.
720 01:23:50,671 01:23:52,161 Duvido. Duvido.
721 01:23:52,707 01:23:54,538 Por que duvidaria? Por que duvidaria?
722 01:23:54,608 01:23:56,041 Se estivesse na sala, Se estivesse na sala,
723 01:23:56,110 01:23:59,170 estar�amos conversando frente a frente. estar�amos conversando frente a frente.
724 01:24:06,153 01:24:07,552 Noah Vosen. Noah Vosen.
725 01:24:08,723 01:24:10,281 CENTRO M�DICO JOHNSTON CENTRO M�DICO JOHNSTON
726 01:24:10,591 01:24:12,320 C�digo 10 para abortar. C�digo 10 para abortar.
727 01:24:12,393 01:24:14,725 Voltem todos para os ve�culos. Voltem todos para os ve�culos.
728 01:24:14,795 01:24:16,558 Vamos! Mexam-se! Vamos! Mexam-se!
729 01:24:19,133 01:24:21,192 ULTRA-SECRETO - BLACKBRIAR ULTRA-SECRETO - BLACKBRIAR
730 01:24:22,203 01:24:23,932 SUBSTITUI TREADSTONE SUBSTITUI TREADSTONE
731 01:24:24,872 01:24:26,635 ELIMINADO - CIDAD�O AMERICANO ELIMINADO - CIDAD�O AMERICANO
732 01:24:26,741 01:24:27,730 CIDAD�O AMERICANO CIDAD�O AMERICANO
733 01:24:27,808 01:24:29,275 ELIMINADO - CIDAD�O AMERICANO ELIMINADO - CIDAD�O AMERICANO
734 01:24:39,186 01:24:41,620 Verifique minha sala. Verifique minha sala.
735 01:24:46,360 01:24:49,056 Droga! Droga!
736 01:24:52,066 01:24:54,534 Seguran�a do pr�dio! Seguran�a do pr�dio!
737 01:24:55,803 01:24:57,668 - Ele levou tudo. - Droga! - Ele levou tudo. - Droga!
738 01:24:57,738 01:24:59,831 Delimitar per�metro de quatro quadras do pr�dio! Delimitar per�metro de quatro quadras do pr�dio!
739 01:25:01,275 01:25:02,674 Quero uma busca no pr�dio. Quero uma busca no pr�dio.
740 01:25:02,743 01:25:06,110 Todas as salas, corredores, dutos de ar. Todas as salas, corredores, dutos de ar.
741 01:25:06,180 01:25:08,171 Quero que o achem! Quero que o achem!
742 01:25:11,819 01:25:13,047 O que houve? O que houve?
743 01:25:13,120 01:25:16,612 Bourne invadiu a CRI. Abriu o cofre do Vosen. Bourne invadiu a CRI. Abriu o cofre do Vosen.
744 01:25:18,592 01:25:19,786 Para onde? Para onde?
745 01:25:19,860 01:25:22,192 415 East, Rua 71. 415 East, Rua 71.
746 01:25:23,030 01:25:26,056 4l15l71? Nossa, Pam! 4l15l71? Nossa, Pam!
747 01:25:51,625 01:25:53,286 Alvo � vista. Alvo � vista.
748 01:25:58,098 01:25:59,690 Norte pela 8. Norte pela 8.
749 01:26:06,740 01:26:08,230 Ele seguiu para leste no Port Authority. Ele seguiu para leste no Port Authority.
750 01:26:08,309 01:26:10,277 Autoriza��o para atirarem nele. Autoriza��o para atirarem nele.
751 01:26:35,035 01:26:36,468 Ali! Ali!
752 01:27:19,280 01:27:20,713 Se jogou de carro. Se jogou de carro.
753 01:27:20,781 01:27:22,681 Se jogou de carro! Se jogou de carro!
754 01:27:24,151 01:27:26,278 Ele est� a p�. Est� correndo. Ele est� a p�. Est� correndo.
755 01:27:36,897 01:27:39,957 - Pol�cia! Pare! - M�os para cima! - Pol�cia! Pare! - M�os para cima!
756 01:28:15,736 01:28:18,466 Senhor, o nascimento do Bourne. Senhor, o nascimento do Bourne.
757 01:28:18,539 01:28:19,870 Qual o problema? Qual o problema?
758 01:28:19,940 01:28:24,309 Landy disse para o Bourne que ele nasceu em 4l15l71. Landy disse para o Bourne que ele nasceu em 4l15l71.
759 01:28:25,045 01:28:27,013 � um c�digo. � um c�digo.
760 01:28:27,648 01:28:30,276 Parem tudo! Ou�am! Parem tudo! Ou�am!
761 01:28:30,351 01:28:33,218 4l15l71. Nova tarefa. 4l15l71. Nova tarefa.
762 01:28:33,287 01:28:35,152 O que significa? O que significa?
763 01:28:35,222 01:28:37,782 Vari�veis de longitude e latitude Vari�veis de longitude e latitude
764 01:28:37,858 01:28:39,621 de Camar�es. de Camar�es.
765 01:28:39,693 01:28:42,628 41571 � o CEP. De Varney, no Kentucky. 41571 � o CEP. De Varney, no Kentucky.
766 01:28:45,532 01:28:49,434 - Qual a data que ela falou? -4/15/71. - Qual a data que ela falou? -4/15/71.
767 01:28:49,503 01:28:51,266 N�o acredito! N�o acredito!
768 01:28:51,805 01:28:55,468 A Divis�o de Pesquisa Especial fica na 415 East, da Rua 71. A Divis�o de Pesquisa Especial fica na 415 East, da Rua 71.
769 01:28:55,542 01:28:58,477 Ela deu o endere�o do local de treinamento. Ela deu o endere�o do local de treinamento.
770 01:28:58,545 01:29:00,979 Chame todas as equipes. Chame todas as equipes.
771 01:31:36,570 01:31:39,130 O executor perdeu Bourne. Perdemos ele. O executor perdeu Bourne. Perdemos ele.
772 01:31:47,281 01:31:49,408 Albert, � Vosen. Albert, � Vosen.
773 01:31:50,651 01:31:54,348 Bourne sabe de tudo. Ele est� indo at� voc� agora. Bourne sabe de tudo. Ele est� indo at� voc� agora.
774 01:31:54,888 01:31:57,118 Est� vindo para casa. Est� vindo para casa.
775 01:31:57,191 01:32:00,319 - Quanto tempo tenho? - N�o sei. - Quanto tempo tenho? - N�o sei.
776 01:32:00,394 01:32:02,760 Saia logo da�. Saia logo da�.
777 01:32:02,863 01:32:04,831 N�o, eu vou ficar. N�o, eu vou ficar.
778 01:32:04,898 01:32:08,425 Ele ir� para a ala de treinamento. � o que tem conhecimento. Ele ir� para a ala de treinamento. � o que tem conhecimento.
779 01:32:08,702 01:32:12,502 Vou distra�-lo at� voc� chegar. Vou distra�-lo at� voc� chegar.
780 01:33:03,690 01:33:05,715 V�o mat�-la por ter me dado isso. V�o mat�-la por ter me dado isso.
781 01:33:05,792 01:33:08,693 4l15l71 n�o � um bom c�digo. 4l15l71 n�o � um bom c�digo.
782 01:33:08,762 01:33:11,560 Acho que Vosen j� est� a caminho. Acho que Vosen j� est� a caminho.
783 01:33:12,499 01:33:14,330 Por que fez isso? Por que fez isso?
784 01:33:14,401 01:33:18,861 N�o vim trabalhar nisso que fizeram a voc�. Blackbriar. N�o vim trabalhar nisso que fizeram a voc�. Blackbriar.
785 01:33:19,306 01:33:20,830 N�o � o que fazemos. N�o � o que fazemos.
786 01:33:22,843 01:33:26,574 Ent�o fa�a alguma coisa. Tudo o que precisa est� a�. Ent�o fa�a alguma coisa. Tudo o que precisa est� a�.
787 01:33:30,817 01:33:32,216 Tudo. Tudo.
788 01:33:33,587 01:33:36,852 David. Entregue-se. David. Entregue-se.
789 01:33:36,924 01:33:39,893 - � melhor se fizermos isso juntos. - N�o. - � melhor se fizermos isso juntos. - N�o.
790 01:33:41,795 01:33:45,595 Foi aqui que come�ou para mim. � aqui que vai terminar. Foi aqui que come�ou para mim. � aqui que vai terminar.
791 01:33:59,479 01:34:00,969 � a Landy. � a Landy.
792 01:34:13,393 01:34:17,887 Cerquem este pr�dio no per�metro de uma quadra. Cerquem este pr�dio no per�metro de uma quadra.
793 01:34:23,804 01:34:27,240 Pamela Landy. Tenho que enviar um documento confidencial. Pamela Landy. Tenho que enviar um documento confidencial.
794 01:34:27,307 01:34:29,138 Uma equipe na DPE atr�s do Bourne! Uma equipe na DPE atr�s do Bourne!
795 01:34:29,209 01:34:31,006 Quero toda �rea p�blica vigiada. Quero toda �rea p�blica vigiada.
796 01:34:31,078 01:34:34,104 Po�os de elevador, entradas de servi�o, v�o! Po�os de elevador, entradas de servi�o, v�o!
797 01:34:39,419 01:34:42,047 Droga! Ala sul! Droga! Ala sul!
798 01:34:42,556 01:34:45,889 Situa��o de prioridade m�xima! Coopera��o total! Situa��o de prioridade m�xima! Coopera��o total!
799 01:34:45,959 01:34:48,120 Quero os �ltimos tr�s minutos de grava��o. Quero os �ltimos tr�s minutos de grava��o.
800 01:35:01,008 01:35:02,441 Ande! Ande!
801 01:35:04,745 01:35:08,044 - Situa��o do elevador? - Mandem-nos pela escada. - Situa��o do elevador? - Mandem-nos pela escada.
802 01:35:08,115 01:35:11,414 - Aqui, onde �? - Primeiro andar. - Aqui, onde �? - Primeiro andar.
803 01:35:11,485 01:35:13,578 Pegarei a Landy sozinho. Pegarei a Landy sozinho.
804 01:35:48,922 01:35:51,618 � melhor arranjar um bom advogado. � melhor arranjar um bom advogado.
805 01:36:05,505 01:36:08,804 A rep�blica vive na ponta da faca. A rep�blica vive na ponta da faca.
806 01:36:16,683 01:36:20,676 Quando terminarmos com voc�, n�o ser� mais David Webb. Quando terminarmos com voc�, n�o ser� mais David Webb.
807 01:36:23,123 01:36:25,990 Talvez nem lembre quem ele era. Talvez nem lembre quem ele era.
808 01:36:28,562 01:36:31,622 Sabe por que estamos tratando voc� assim? Sabe por que estamos tratando voc� assim?
809 01:36:33,333 01:36:34,857 Ol�, Jason. Ol�, Jason.
810 01:36:37,537 01:36:40,768 Creio que est� tendo alguns problemas. Creio que est� tendo alguns problemas.
811 01:36:40,841 01:36:42,502 Abaixe a arma. Abaixe a arma.
812 01:36:43,577 01:36:46,546 N�o estaria aqui se eu n�o quisesse conversar. N�o estaria aqui se eu n�o quisesse conversar.
813 01:36:49,783 01:36:52,115 Passei tr�s anos fugindo. Passei tr�s anos fugindo.
814 01:36:52,819 01:36:56,016 Tr�s anos tentando descobrir quem sou. Tr�s anos tentando descobrir quem sou.
815 01:36:56,089 01:36:59,024 Ainda n�o conseguiu lembrar, n�o �? Ainda n�o conseguiu lembrar, n�o �?
816 01:36:59,693 01:37:03,185 - Ainda n�o juntou as pe�as. - Foi voc� o tempo todo. - Ainda n�o juntou as pe�as. - Foi voc� o tempo todo.
817 01:37:05,866 01:37:07,663 Estou desarmado, Jason. Estou desarmado, Jason.
818 01:37:08,168 01:37:10,728 Por que eu? Por que me escolheu? Por que eu? Por que me escolheu?
819 01:37:12,038 01:37:14,734 Realmente n�o lembra. Realmente n�o lembra.
820 01:37:17,043 01:37:20,069 N�o escolhemos voc�. Voc� nos escolheu. N�o escolhemos voc�. Voc� nos escolheu.
821 01:37:23,183 01:37:25,117 Apresentou-se como volunt�rio. Apresentou-se como volunt�rio.
822 01:37:26,753 01:37:28,152 Bem aqui. Bem aqui.
823 01:37:31,191 01:37:32,715 Mesmo ap�s ser avisado. Mesmo ap�s ser avisado.
824 01:37:32,792 01:37:34,123 SALA EM USO SALA EM USO
825 01:37:42,802 01:37:44,633 Capit�o Webb. Capit�o Webb.
826 01:37:44,704 01:37:46,001 Bom dia, capit�o. Bom dia, capit�o.
827 01:37:51,545 01:37:53,570 Voc� veio at� aqui. Voc� veio at� aqui.
828 01:37:55,649 01:37:58,482 Nem sequer piscava, Jason. Nem sequer piscava, Jason.
829 01:38:03,590 01:38:05,649 Me entregou isto. Me entregou isto.
830 01:38:12,499 01:38:15,024 Explicaram tudo a voc�? Explicaram tudo a voc�?
831 01:38:16,803 01:38:18,134 Sim, senhor. Sim, senhor.
832 01:38:20,740 01:38:23,038 Voc� disse que queria servir. Voc� disse que queria servir.
833 01:38:24,744 01:38:29,408 - Suas miss�es salvar�o vidas americanas. - Compreendo, senhor. - Suas miss�es salvar�o vidas americanas. - Compreendo, senhor.
834 01:38:32,352 01:38:35,014 Falou que eu salvaria vidas americanas. Falou que eu salvaria vidas americanas.
835 01:38:35,522 01:38:37,217 Isso mesmo. Isso mesmo.
836 01:38:37,290 01:38:39,451 Eu matei para voc�. Eu matei para voc�.
837 01:38:41,695 01:38:43,128 Para eles. Para eles.
838 01:38:43,997 01:38:48,627 Voc� sabia exatamente o que significava escolher ficar. Voc� sabia exatamente o que significava escolher ficar.
839 01:38:48,902 01:38:53,134 Quando acabarmos, n�o ser� mais David Webb. Quando acabarmos, n�o ser� mais David Webb.
840 01:38:53,206 01:38:55,436 Serei quem voc� quer que eu seja, senhor. Serei quem voc� quer que eu seja, senhor.
841 01:38:57,344 01:38:59,972 N�o pode fugir do que fez, Jason. N�o pode fugir do que fez, Jason.
842 01:39:00,614 01:39:03,208 Voc� se transformou no que �. Voc� se transformou no que �.
843 01:39:04,050 01:39:07,019 Ter� que enfrentar o fato Ter� que enfrentar o fato
844 01:39:07,087 01:39:11,683 que foi voc� que escolheu, bem aqui, se tornar Jason Bourne. que foi voc� que escolheu, bem aqui, se tornar Jason Bourne.
845 01:39:18,231 01:39:20,699 N�o dorme h� muito tempo, David. N�o dorme h� muito tempo, David.
846 01:39:26,039 01:39:28,132 Tomou sua decis�o? Tomou sua decis�o?
847 01:39:32,712 01:39:34,407 Isso n�o pode continuar. Isso n�o pode continuar.
848 01:39:35,148 01:39:36,945 Tem que decidir. Tem que decidir.
849 01:39:40,520 01:39:43,978 - Quem � ele? - J� falamos sobre isso. - Quem � ele? - J� falamos sobre isso.
850 01:39:47,560 01:39:49,152 O que ele fez? O que ele fez?
851 01:39:49,729 01:39:51,560 N�o importa. N�o importa.
852 01:40:05,378 01:40:07,369 Voc� veio at� n�s. Voc� veio at� n�s.
853 01:40:10,050 01:40:12,211 Voc� se apresentou como volunt�rio. Voc� se apresentou como volunt�rio.
854 01:40:12,852 01:40:16,015 Disse que faria o que precisasse Disse que faria o que precisasse
855 01:40:16,690 01:40:18,851 para salvar vidas americanas. para salvar vidas americanas.
856 01:40:19,492 01:40:21,653 N�o � um mentiroso, �? N�o � um mentiroso, �?
857 01:40:22,696 01:40:25,187 Ou muito fraco Ou muito fraco
858 01:40:26,066 01:40:27,863 para ir at� o fim? para ir at� o fim?
859 01:40:29,536 01:40:31,026 � agora. � agora.
860 01:40:32,205 01:40:35,003 Esque�a o David Webb. Esque�a o David Webb.
861 01:40:40,714 01:40:44,411 Entregue-se realmente a este programa. Entregue-se realmente a este programa.
862 01:41:09,709 01:41:11,540 Voc� n�o � mais Voc� n�o � mais
863 01:41:12,545 01:41:14,012 David Webb. David Webb.
864 01:41:15,382 01:41:19,546 De agora em diante, ser� conhecido como Jason Bourne. De agora em diante, ser� conhecido como Jason Bourne.
865 01:41:21,287 01:41:23,448 Bem-vindo ao programa. Bem-vindo ao programa.
866 01:41:36,636 01:41:38,467 Lembra agora? Lembra agora?
867 01:41:47,247 01:41:48,737 Eu lembro. Eu lembro.
868 01:41:50,984 01:41:52,884 Lembro de tudo. Lembro de tudo.
869 01:41:54,454 01:41:56,615 N�o sou mais Jason Bourne. N�o sou mais Jason Bourne.
870 01:41:58,291 01:42:00,589 Ent�o agora vai me matar. Ent�o agora vai me matar.
871 01:42:01,861 01:42:03,021 N�o. N�o.
872 01:42:04,764 01:42:08,860 N�o merece a estrela que lhe deram na parede de Langley. N�o merece a estrela que lhe deram na parede de Langley.
873 01:42:23,283 01:42:25,342 Ele foi para o telhado! Ele foi para o telhado!
874 01:43:10,530 01:43:12,725 Por que n�o atirou? Por que n�o atirou?
875 01:43:21,708 01:43:24,836 Sabe por que tem que me matar? Sabe por que tem que me matar?
876 01:43:34,254 01:43:35,653 Olhe para n�s. Olhe para n�s.
877 01:43:38,691 01:43:41,057 Olhe o que o fizeram renunciar. Olhe o que o fizeram renunciar.
878 01:44:32,178 01:44:33,702 Bom dia, senadores. Bom dia, senadores.
879 01:44:33,780 01:44:38,774 Gostaria de come�ar com uma declara��o oficial. Gostaria de come�ar com uma declara��o oficial.
880 01:44:41,554 01:44:46,218 O arquivo indica que Ezra Kramer autorizou seis... O arquivo indica que Ezra Kramer autorizou seis...
881 01:44:46,292 01:44:49,227 O presidente fez uma reuni�o de emerg�ncia O presidente fez uma reuni�o de emerg�ncia
882 01:44:49,295 01:44:53,493 para discutir o esc�ndalo sobre o programa de assassinatos para discutir o esc�ndalo sobre o programa de assassinatos
883 01:44:53,566 01:44:55,557 de codinome Blackbriar. de codinome Blackbriar.
884 01:44:55,668 01:44:58,796 O diretor da CIA est� sendo investigado O diretor da CIA est� sendo investigado
885 01:44:58,871 01:45:00,736 por autorizar um programa por autorizar um programa
886 01:45:00,807 01:45:04,743 que em v�rios casos teve por alvo cidad�os americanos. que em v�rios casos teve por alvo cidad�os americanos.
887 01:45:08,848 01:45:11,612 Dois oficiais da Ag�ncia j� foram presos. Dois oficiais da Ag�ncia j� foram presos.
888 01:45:11,751 01:45:15,380 O Dr. Albert Hirsch, idealizador da Blackbriar O Dr. Albert Hirsch, idealizador da Blackbriar
889 01:45:15,455 01:45:19,983 e seu vice-diretor, Noah Vosen, chefe operacional do programa. e seu vice-diretor, Noah Vosen, chefe operacional do programa.
890 01:45:23,463 01:45:26,023 O mist�rio cerca o destino de David Webb, O mist�rio cerca o destino de David Webb,
891 01:45:26,099 01:45:27,999 ou Jason Bourne ou Jason Bourne
892 01:45:28,067 01:45:30,763 que exp�s o programa Blackbriar. que exp�s o programa Blackbriar.
893 01:45:30,837 01:45:34,273 Foi relatado que Webb levou um tiro e caiu de dez andares Foi relatado que Webb levou um tiro e caiu de dez andares
894 01:45:34,340 01:45:37,070 no East River. no East River.
895 01:45:37,143 01:45:41,443 Portuguese - Brazilian Portuguese - Brazilian
895 01:45:37,143 01:45:41,443 Portuguese - Brazilian Portuguese - Brazilian