This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:44,743 | 00:00:48,873 | MAR MEDITERRÂNEO 100 KM A SUL DE MARSELHA | MAR MEDITERRÂNEO 100 KM A SUL DE MARSELHA |
2 | 00:01:40,132 | 00:01:43,177 | IDENTIDADE DESCONHECIDA | IDENTIDADE DESCONHECIDA |
3 | 00:01:55,856 | 00:01:57,149 | Que confusão. | Que confusão. |
4 | 00:01:57,525 | 00:01:59,944 | Nunca tinham visto um morto? | Nunca tinham visto um morto? |
5 | 00:02:07,660 | 00:02:09,537 | Tapem-no com um cobertor. Cubram-no. | Tapem-no com um cobertor. Cubram-no. |
6 | 00:02:09,620 | 00:02:10,996 | Vou já. | Vou já. |
7 | 00:02:11,872 | 00:02:12,998 | Tenham cuidado. | Tenham cuidado. |
8 | 00:02:13,082 | 00:02:15,584 | Um minuto. Vou já para aí. Cubram-no. | Um minuto. Vou já para aí. Cubram-no. |
9 | 00:04:54,201 | 00:04:56,870 | Que raio me está a fazer? | Que raio me está a fazer? |
10 | 00:04:59,707 | 00:05:01,417 | Que está a fazer? | Que está a fazer? |
11 | 00:05:02,292 | 00:05:03,794 | Raios! Onde estou? | Raios! Onde estou? |
12 | 00:05:04,086 | 00:05:07,381 | Num barco! Num barco de pesca. Você estava no mar. | Num barco! Num barco de pesca. Você estava no mar. |
13 | 00:05:07,506 | 00:05:08,799 | Nós apanhámo-lo. | Nós apanhámo-lo. |
14 | 00:05:08,882 | 00:05:10,217 | Que mar? | Que mar? |
15 | 00:05:10,300 | 00:05:12,803 | Foi alvejado. Vê? Ali estão as balas. | Foi alvejado. Vê? Ali estão as balas. |
16 | 00:05:14,888 | 00:05:18,642 | Veja, há um número de um banco. Por que estava na sua anca? | Veja, há um número de um banco. Por que estava na sua anca? |
17 | 00:05:19,101 | 00:05:20,144 | Na minha anca? | Na minha anca? |
18 | 00:05:20,227 | 00:05:21,770 | - Por que estava lá? - Na anca. | - Por que estava lá? - Na anca. |
19 | 00:05:21,854 | 00:05:23,689 | Sim, sob a pele da anca. | Sim, sob a pele da anca. |
20 | 00:05:23,772 | 00:05:25,107 | Meu Deus. | Meu Deus. |
21 | 00:05:25,190 | 00:05:28,110 | - Que me vai fazer? - Precisa de descansar. Espere. | - Que me vai fazer? - Precisa de descansar. Espere. |
22 | 00:05:28,193 | 00:05:29,987 | Por favor, deite-se. | Por favor, deite-se. |
23 | 00:05:30,070 | 00:05:32,865 | Sou um amigo. Sou seu amigo. | Sou um amigo. Sou seu amigo. |
24 | 00:05:34,199 | 00:05:35,951 | Chamo-me Giancarlo. | Chamo-me Giancarlo. |
25 | 00:05:36,744 | 00:05:38,078 | Quem é você? | Quem é você? |
26 | 00:05:39,371 | 00:05:41,039 | Como se chama? | Como se chama? |
27 | 00:05:41,707 | 00:05:43,375 | Como se chama? | Como se chama? |
28 | 00:05:43,667 | 00:05:44,960 | Não sei. | Não sei. |
29 | 00:05:47,087 | 00:05:49,089 | - Meu Deus. - Deite-se. | - Meu Deus. - Deite-se. |
30 | 00:05:51,925 | 00:05:56,388 | CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY LANGLEY, VIRGINIA | CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY LANGLEY, VIRGINIA |
31 | 00:06:16,241 | 00:06:19,077 | Foi confirmado, senhor. A missão fracassou. | Foi confirmado, senhor. A missão fracassou. |
32 | 00:07:03,705 | 00:07:05,541 | Sabem quem sou? | Sabem quem sou? |
33 | 00:07:08,126 | 00:07:10,212 | Eu não sei quem sou. | Eu não sei quem sou. |
34 | 00:07:15,884 | 00:07:17,302 | Digam-me quem sou. | Digam-me quem sou. |
35 | 00:07:19,763 | 00:07:21,431 | Se souberem quem sou... | Se souberem quem sou... |
36 | 00:07:22,432 | 00:07:24,810 | Por favor, parem o que estão a fazer | Por favor, parem o que estão a fazer |
37 | 00:07:25,352 | 00:07:26,937 | e digam-me. | e digam-me. |
38 | 00:07:38,949 | 00:07:40,701 | Se quer comer, entre aí. | Se quer comer, entre aí. |
39 | 00:07:40,784 | 00:07:44,538 | Sabe, segundo estas cartas marítimas, posso ter estado mais perto da costa. | Sabe, segundo estas cartas marítimas, posso ter estado mais perto da costa. |
40 | 00:07:44,621 | 00:07:47,416 | O que é isto? Sabe fazer estes nós? | O que é isto? Sabe fazer estes nós? |
41 | 00:07:48,250 | 00:07:51,378 | - Então, a memória começa a voltar? - Não, não começa. | - Então, a memória começa a voltar? - Não, não começa. |
42 | 00:07:51,461 | 00:07:54,423 | Os nós são como tudo o resto. Encontrei a corda e fi-los. | Os nós são como tudo o resto. Encontrei a corda e fi-los. |
43 | 00:07:54,506 | 00:07:56,133 | Tal como sei ler. | Tal como sei ler. |
44 | 00:07:56,216 | 00:07:58,802 | Sei escrever, somar e subtrair. Sei fazer café, | Sei escrever, somar e subtrair. Sei fazer café, |
45 | 00:07:58,886 | 00:08:02,472 | baralhar cartas, dispor peças de xadrez. - Sim, vai voltar. | baralhar cartas, dispor peças de xadrez. - Sim, vai voltar. |
46 | 00:08:02,556 | 00:08:05,893 | Não, não está a voltar, raios! O problema é esse! | Não, não está a voltar, raios! O problema é esse! |
47 | 00:08:06,351 | 00:08:08,645 | Estou aqui a examinar toda esta merda! | Estou aqui a examinar toda esta merda! |
48 | 00:08:08,770 | 00:08:10,689 | Já aqui estou há duas semanas. | Já aqui estou há duas semanas. |
49 | 00:08:10,856 | 00:08:14,109 | Não está a resultar. Nem sequer sei o que devo procurar. | Não está a resultar. Nem sequer sei o que devo procurar. |
50 | 00:08:17,613 | 00:08:20,949 | Precisa de descansar. Ela vai voltar. | Precisa de descansar. Ela vai voltar. |
51 | 00:08:21,450 | 00:08:23,327 | E se não voltar? | E se não voltar? |
52 | 00:08:26,205 | 00:08:29,541 | Atracamos amanhã e nem sequer tenho nome. | Atracamos amanhã e nem sequer tenho nome. |
53 | 00:09:00,030 | 00:09:03,742 | Não é muito, mas deve dar para ir até à Suíça. | Não é muito, mas deve dar para ir até à Suíça. |
54 | 00:09:07,496 | 00:09:08,622 | Obrigado. | Obrigado. |
55 | 00:10:49,097 | 00:10:51,058 | Não sabe ler as tabuletas? | Não sabe ler as tabuletas? |
56 | 00:10:51,141 | 00:10:53,727 | Levante-se... vamos... imediatamente. | Levante-se... vamos... imediatamente. |
57 | 00:10:54,269 | 00:10:56,563 | O parque está fechado. É proibido dormir aqui. | O parque está fechado. É proibido dormir aqui. |
58 | 00:10:56,646 | 00:10:57,689 | Está bem. | Está bem. |
59 | 00:10:58,732 | 00:11:00,734 | Mostre-me a sua identificação. | Mostre-me a sua identificação. |
60 | 00:11:01,568 | 00:11:02,611 | Não tenho... | Não tenho... |
61 | 00:11:02,736 | 00:11:03,904 | Vá... os documentos. | Vá... os documentos. |
62 | 00:11:03,987 | 00:11:05,864 | Não os tenho. Perdi-os... | Não os tenho. Perdi-os... |
63 | 00:11:05,947 | 00:11:07,908 | Perdi os documentos... desapareceram. | Perdi os documentos... desapareceram. |
64 | 00:11:11,244 | 00:11:13,413 | Vamos... levante-se imediatamente! | Vamos... levante-se imediatamente! |
65 | 00:11:15,165 | 00:11:17,125 | Preciso de dormir... | Preciso de dormir... |
66 | 00:11:38,688 | 00:11:42,651 | Esta gente ameaçou a minha família, os meus filhos. | Esta gente ameaçou a minha família, os meus filhos. |
67 | 00:11:42,776 | 00:11:45,112 | Por isso, digo-lhes que, quando se provar tudo, | Por isso, digo-lhes que, quando se provar tudo, |
68 | 00:11:45,195 | 00:11:47,197 | terei uma bela história para vocês lerem. | terei uma bela história para vocês lerem. |
69 | 00:11:47,864 | 00:11:51,159 | E todos os meus amigos por aí, irão ler coisas sobre vós. | E todos os meus amigos por aí, irão ler coisas sobre vós. |
70 | 00:11:51,284 | 00:11:52,994 | Se quiserem fazer este jogo... | Se quiserem fazer este jogo... |
71 | 00:11:53,120 | 00:11:56,289 | depois de eu ter sido compreensível, mostro-vos como é. | depois de eu ter sido compreensível, mostro-vos como é. |
72 | 00:11:56,581 | 00:12:00,418 | Era Nykwana Wombosi a falar de Paris, anteontem. | Era Nykwana Wombosi a falar de Paris, anteontem. |
73 | 00:12:00,627 | 00:12:03,213 | Era incómodo antes de tomar o poder, um problema | Era incómodo antes de tomar o poder, um problema |
74 | 00:12:03,296 | 00:12:06,716 | quando o tomou e, no exílio, tem sido um desespero para nós. | quando o tomou e, no exílio, tem sido um desespero para nós. |
75 | 00:12:07,008 | 00:12:09,553 | Está a escrever um livro sobre a CIA em África. | Está a escrever um livro sobre a CIA em África. |
76 | 00:12:09,636 | 00:12:11,096 | Vai mencionar nomes. | Vai mencionar nomes. |
77 | 00:12:11,179 | 00:12:14,391 | Basicamente, é uma chantagem. Está a exigir a ajuda da CIA. | Basicamente, é uma chantagem. Está a exigir a ajuda da CIA. |
78 | 00:12:14,474 | 00:12:18,145 | Quer que lhe devolvamos o poder dentro de seis meses, ou teremos sarilhos. | Quer que lhe devolvamos o poder dentro de seis meses, ou teremos sarilhos. |
79 | 00:12:18,436 | 00:12:21,606 | Nesta entrevista, cuja cassete fornecerei a quem a quiser ver, | Nesta entrevista, cuja cassete fornecerei a quem a quiser ver, |
80 | 00:12:22,023 | 00:12:25,527 | ele alega que acabou de sobreviver a uma tentativa de homicídio. | ele alega que acabou de sobreviver a uma tentativa de homicídio. |
81 | 00:12:26,278 | 00:12:29,030 | Diz que fomos nós e que tem provas. | Diz que fomos nós e que tem provas. |
82 | 00:12:30,323 | 00:12:32,909 | O Diretor quer saber se há alguma verdade... | O Diretor quer saber se há alguma verdade... |
83 | 00:12:32,993 | 00:12:34,786 | ... nesta acusação. | ... nesta acusação. |
84 | 00:12:35,453 | 00:12:38,999 | Já lhe garanti que não há ninguém tão descuidado no meu pessoal efetivo. | Já lhe garanti que não há ninguém tão descuidado no meu pessoal efetivo. |
85 | 00:12:46,006 | 00:12:49,009 | Estava a lembrar-me de uma conversa que tivemos há uns tempos. | Estava a lembrar-me de uma conversa que tivemos há uns tempos. |
86 | 00:12:49,301 | 00:12:50,886 | Por falar em Treadstone. | Por falar em Treadstone. |
87 | 00:12:51,011 | 00:12:54,848 | Tenho ideia de que o nome do Wombosi pode ter sido mencionado. | Tenho ideia de que o nome do Wombosi pode ter sido mencionado. |
88 | 00:12:56,141 | 00:12:57,976 | Não sei bem do que estamos a falar. | Não sei bem do que estamos a falar. |
89 | 00:12:58,059 | 00:12:59,811 | Alguém tentou matá-lo. | Alguém tentou matá-lo. |
90 | 00:13:00,812 | 00:13:02,856 | Tentou e falhou. | Tentou e falhou. |
91 | 00:13:03,732 | 00:13:05,525 | Foi o Treadstone? | Foi o Treadstone? |
92 | 00:13:06,359 | 00:13:08,862 | Está a fazer-me uma pergunta direta? | Está a fazer-me uma pergunta direta? |
93 | 00:13:09,529 | 00:13:10,572 | Sim. | Sim. |
94 | 00:13:11,406 | 00:13:13,366 | Pensei que nunca a fizesse. | Pensei que nunca a fizesse. |
95 | 00:13:13,491 | 00:13:14,826 | Que se passou? | Que se passou? |
96 | 00:13:15,994 | 00:13:21,541 | Bem, perdemos todos os contactos com o nosso homem. | Bem, perdemos todos os contactos com o nosso homem. |
97 | 00:13:21,708 | 00:13:23,418 | Isto foi há quase duas semanas. | Isto foi há quase duas semanas. |
98 | 00:13:23,585 | 00:13:25,670 | Toda a unidade trabalha dia e noite. | Toda a unidade trabalha dia e noite. |
99 | 00:13:25,754 | 00:13:29,049 | Temos dormido lá. Estamos a fazer tudo o que podemos. | Temos dormido lá. Estamos a fazer tudo o que podemos. |
100 | 00:13:29,174 | 00:13:33,220 | - E não me informaram disto? - Nunca quis saber. | - E não me informaram disto? - Nunca quis saber. |
101 | 00:13:33,428 | 00:13:35,388 | Nunca tinham cometido um erro. | Nunca tinham cometido um erro. |
102 | 00:13:43,939 | 00:13:47,525 | BANCO GEMEINSCHAFT - ZURIQUE, SUIÇA | BANCO GEMEINSCHAFT - ZURIQUE, SUIÇA |
103 | 00:14:07,087 | 00:14:08,880 | Posso ajudá-lo? | Posso ajudá-lo? |
104 | 00:14:10,590 | 00:14:13,343 | Sim, estou aqui devido a uma conta secreta. | Sim, estou aqui devido a uma conta secreta. |
105 | 00:14:13,760 | 00:14:18,181 | Se escrever aqui o número da sua conta, indico-lhe um funcionário adequado. | Se escrever aqui o número da sua conta, indico-lhe um funcionário adequado. |
106 | 00:16:05,205 | 00:16:07,582 | PASSAPORTE - Estados Unidos da América | PASSAPORTE - Estados Unidos da América |
107 | 00:16:19,344 | 00:16:21,304 | Chamo-me Jason Bourne. | Chamo-me Jason Bourne. |
108 | 00:16:27,560 | 00:16:28,978 | Vivo em Paris. | Vivo em Paris. |
109 | 00:18:04,032 | 00:18:05,617 | Estou a tentar lembrar-me... | Estou a tentar lembrar-me... |
110 | 00:18:05,700 | 00:18:07,869 | Quando foi a última vez que aqui estive? | Quando foi a última vez que aqui estive? |
111 | 00:18:07,952 | 00:18:09,496 | Não tenho a certeza. | Não tenho a certeza. |
112 | 00:18:09,704 | 00:18:11,831 | Deve ter sido há três semanas. | Deve ter sido há três semanas. |
113 | 00:18:26,179 | 00:18:27,597 | Sim, em Paris. | Sim, em Paris. |
114 | 00:18:27,806 | 00:18:30,683 | Tem o número de um tal Jason Bourne? | Tem o número de um tal Jason Bourne? |
115 | 00:18:32,143 | 00:18:34,395 | Sim, senhor. Quer que lhe faça a ligação? | Sim, senhor. Quer que lhe faça a ligação? |
116 | 00:18:34,479 | 00:18:35,897 | Sim, por favor. | Sim, por favor. |
117 | 00:18:40,693 | 00:18:43,905 | Ligou para o 46 99 03 84. | Ligou para o 46 99 03 84. |
118 | 00:18:43,988 | 00:18:46,074 | Deixe uma mensagem após o sinal. | Deixe uma mensagem após o sinal. |
119 | 00:19:46,759 | 00:19:48,261 | Cidadãos Americanos | Cidadãos Americanos |
120 | 00:19:51,180 | 00:19:52,348 | Sou americano. | Sou americano. |
121 | 00:19:52,432 | 00:19:53,516 | Está bem. | Está bem. |
122 | 00:19:54,434 | 00:19:55,685 | Parem. | Parem. |
123 | 00:19:55,768 | 00:19:57,562 | Esperem. Não têm autoridade aqui. | Esperem. Não têm autoridade aqui. |
124 | 00:19:57,645 | 00:19:59,147 | Esperem aí, está bem? | Esperem aí, está bem? |
125 | 00:20:04,152 | 00:20:05,194 | Não. | Não. |
126 | 00:20:05,320 | 00:20:08,156 | Desculpe, esta não é a minha morada atual, percebe? | Desculpe, esta não é a minha morada atual, percebe? |
127 | 00:20:08,281 | 00:20:11,826 | Era a minha morada até há dois dias, quando entrei na fila. | Era a minha morada até há dois dias, quando entrei na fila. |
128 | 00:20:11,951 | 00:20:14,120 | Assim, perco o meu apartamento. | Assim, perco o meu apartamento. |
129 | 00:20:14,287 | 00:20:17,123 | Ou seja, fico sem morada, telefone, dinheiro, ou tempo. | Ou seja, fico sem morada, telefone, dinheiro, ou tempo. |
130 | 00:20:17,206 | 00:20:19,584 | - E continuo sem visto! - Menina Kreutz, por favor. | - E continuo sem visto! - Menina Kreutz, por favor. |
131 | 00:20:19,667 | 00:20:21,878 | Vou ter de lhe pedir para falar baixo. | Vou ter de lhe pedir para falar baixo. |
132 | 00:20:21,961 | 00:20:25,340 | Desculpe, mas onde está o tipo com quem falei na semana passada? | Desculpe, mas onde está o tipo com quem falei na semana passada? |
133 | 00:20:25,465 | 00:20:27,842 | Todas as semanas, é outra pessoa. Como devo... | Todas as semanas, é outra pessoa. Como devo... |
134 | 00:20:27,967 | 00:20:29,427 | Não sei com quem falou. | Não sei com quem falou. |
135 | 00:20:29,510 | 00:20:32,180 | Posso ajudá-lo. Sei que o tenho. Espere aí. | Posso ajudá-lo. Sei que o tenho. Espere aí. |
136 | 00:20:32,305 | 00:20:34,390 | Pode prestar atenção por um instante? | Pode prestar atenção por um instante? |
137 | 00:20:34,474 | 00:20:36,643 | Tenho-o aqui mesmo. Olhe para ele. | Tenho-o aqui mesmo. Olhe para ele. |
138 | 00:20:36,809 | 00:20:41,022 | Fez tudo para contornar as leis da imigração dos Estados Unidos. | Fez tudo para contornar as leis da imigração dos Estados Unidos. |
139 | 00:20:41,731 | 00:20:43,399 | Agora é um visto de estudante. | Agora é um visto de estudante. |
140 | 00:20:43,483 | 00:20:46,319 | Já não é uma autorização de residência. É bem diferente. | Já não é uma autorização de residência. É bem diferente. |
141 | 00:20:46,402 | 00:20:51,658 | - Não é um menu, Mna. Kreutz. Não pode... - Trouxe todas estas provas. | - Não é um menu, Mna. Kreutz. Não pode... - Trouxe todas estas provas. |
142 | 00:20:51,741 | 00:20:52,992 | Suspeito potencial... | Suspeito potencial... |
143 | 00:20:53,076 | 00:20:55,370 | Ajuda em caso de assalto. | Ajuda em caso de assalto. |
144 | 00:20:58,831 | 00:21:00,959 | Você aí! O do saco vermelho! | Você aí! O do saco vermelho! |
145 | 00:21:01,042 | 00:21:04,003 | Pare aí! Mãos ao ar! | Pare aí! Mãos ao ar! |
146 | 00:21:42,083 | 00:21:43,584 | Estou a vê-lo. | Estou a vê-lo. |
147 | 00:21:50,258 | 00:21:52,552 | Avancem! Agora! Vamos! | Avancem! Agora! Vamos! |
148 | 00:21:55,263 | 00:21:59,058 | Unidade Alfa, subam pelas escadas das traseiras. Bravo... | Unidade Alfa, subam pelas escadas das traseiras. Bravo... |
149 | 00:22:05,064 | 00:22:06,733 | PLANO DE EVACUAÇÃO | PLANO DE EVACUAÇÃO |
150 | 00:22:07,066 | 00:22:08,776 | Avancem! | Avancem! |
151 | 00:22:11,487 | 00:22:12,822 | Pronto, sigam! | Pronto, sigam! |
152 | 00:22:13,031 | 00:22:14,073 | O suspeito é... | O suspeito é... |
153 | 00:22:14,157 | 00:22:17,827 | Unidade Bravo. A subir as escadas. A avançar para o segundo piso. | Unidade Bravo. A subir as escadas. A avançar para o segundo piso. |
154 | 00:22:21,831 | 00:22:23,958 | Unidade Alfa, podem seguir. | Unidade Alfa, podem seguir. |
155 | 00:22:31,758 | 00:22:33,259 | Avancem! | Avancem! |
156 | 00:22:35,136 | 00:22:37,638 | Unidades Alfa e Bravo, o alvo pode ter um rádio. | Unidades Alfa e Bravo, o alvo pode ter um rádio. |
157 | 00:22:37,722 | 00:22:39,724 | Passem para o Código 77. Escuto. | Passem para o Código 77. Escuto. |
158 | 00:22:39,891 | 00:22:41,809 | Código 77, entendido. | Código 77, entendido. |
159 | 00:22:41,934 | 00:22:43,603 | Para o chão! Deite-se! | Para o chão! Deite-se! |
160 | 00:22:45,271 | 00:22:46,564 | Não está aqui! | Não está aqui! |
161 | 00:23:05,333 | 00:23:07,251 | PROIBIDA A ENTRADA | PROIBIDA A ENTRADA |
162 | 00:24:11,482 | 00:24:12,900 | Vamos, avancem. | Vamos, avancem. |
163 | 00:25:18,424 | 00:25:22,178 | - Ele está em Zurique? Neste momento? - Sim, acabámos de saber. | - Ele está em Zurique? Neste momento? - Sim, acabámos de saber. |
164 | 00:25:22,595 | 00:25:25,514 | - Eles têm a certeza? É mesmo ele? - Sim, foi ao banco. | - Eles têm a certeza? É mesmo ele? - Sim, foi ao banco. |
165 | 00:25:25,598 | 00:25:27,600 | A nossa fonte no banco telefonou-nos. | A nossa fonte no banco telefonou-nos. |
166 | 00:25:27,767 | 00:25:28,809 | Vá lá. | Vá lá. |
167 | 00:25:28,893 | 00:25:31,395 | Mas ele deve presumir que vigiamos o banco, não é? | Mas ele deve presumir que vigiamos o banco, não é? |
168 | 00:25:31,479 | 00:25:33,606 | Não sei. Vá lá. | Não sei. Vá lá. |
169 | 00:25:33,731 | 00:25:36,817 | Esvaziou a caixa, mas deixou uma arma. Que significa isso? | Esvaziou a caixa, mas deixou uma arma. Que significa isso? |
170 | 00:25:36,943 | 00:25:38,569 | Já disse que não sei! | Já disse que não sei! |
171 | 00:25:38,653 | 00:25:41,155 | Agradava-me mais quando o julgava morto. | Agradava-me mais quando o julgava morto. |
172 | 00:25:57,505 | 00:25:59,090 | Para onde estás a olhar? | Para onde estás a olhar? |
173 | 00:25:59,674 | 00:26:01,133 | Ouvi-te lá dentro. | Ouvi-te lá dentro. |
174 | 00:26:01,217 | 00:26:02,218 | O quê? | O quê? |
175 | 00:26:02,301 | 00:26:06,097 | No consulado. Ouvi o que disseste. Achei que nos podíamos ajudar um ao outro. | No consulado. Ouvi o que disseste. Achei que nos podíamos ajudar um ao outro. |
176 | 00:26:06,180 | 00:26:07,223 | Como? | Como? |
177 | 00:26:07,431 | 00:26:10,142 | Tu precisas de dinheiro e eu preciso de boleia. | Tu precisas de dinheiro e eu preciso de boleia. |
178 | 00:26:11,102 | 00:26:12,979 | Não sou taxista. Obrigada. | Não sou taxista. Obrigada. |
179 | 00:26:13,145 | 00:26:16,148 | Dou-te dez mil dólares para me levares a Paris. | Dou-te dez mil dólares para me levares a Paris. |
180 | 00:26:17,483 | 00:26:19,318 | Julgas que sou parva? | Julgas que sou parva? |
181 | 00:26:19,443 | 00:26:21,487 | Serias parva se não aceitasses. | Serias parva se não aceitasses. |
182 | 00:26:24,198 | 00:26:28,494 | - Isto é gozo? É algum tipo de esquema? - Não, não é esquema. | - Isto é gozo? É algum tipo de esquema? - Não, não é esquema. |
183 | 00:26:28,828 | 00:26:31,080 | E dou-te mais dez mil quando lá chegarmos. | E dou-te mais dez mil quando lá chegarmos. |
184 | 00:26:31,998 | 00:26:33,165 | Meu Deus. | Meu Deus. |
185 | 00:26:39,547 | 00:26:43,175 | - Aquilo é por tua causa? - Tu guias, eu pago. É muito simples. | - Aquilo é por tua causa? - Tu guias, eu pago. É muito simples. |
186 | 00:26:47,596 | 00:26:49,640 | Tenho problemas que bastem, está bem? | Tenho problemas que bastem, está bem? |
187 | 00:26:50,016 | 00:26:51,142 | Está bem. | Está bem. |
188 | 00:26:51,225 | 00:26:52,810 | Podes devolver-me o dinheiro? | Podes devolver-me o dinheiro? |
189 | 00:27:08,868 | 00:27:11,037 | Pronto, avance. Continue a avançar. | Pronto, avance. Continue a avançar. |
190 | 00:27:11,620 | 00:27:12,621 | Avance. | Avance. |
191 | 00:27:13,372 | 00:27:15,708 | - Ali! Pare! - Não, tem de ser perto do fim. | - Ali! Pare! - Não, tem de ser perto do fim. |
192 | 00:27:15,791 | 00:27:18,794 | Vá lá, malta! Apanhámo-lo aqui! Vamos! | Vá lá, malta! Apanhámo-lo aqui! Vamos! |
193 | 00:27:18,878 | 00:27:20,046 | Pronto, consegui. | Pronto, consegui. |
194 | 00:27:20,129 | 00:27:23,132 | Já temos gráficos. Linha aérea, comboio, hotéis, hospitais. | Já temos gráficos. Linha aérea, comboio, hotéis, hospitais. |
195 | 00:27:23,215 | 00:27:25,718 | - Quem tem a morada? A rua? - Gemensheidt. | - Quem tem a morada? A rua? - Gemensheidt. |
196 | 00:27:25,801 | 00:27:27,970 | Aqui está. Apanhei-o. Acho que o apanhei. | Aqui está. Apanhei-o. Acho que o apanhei. |
197 | 00:27:28,054 | 00:27:29,388 | É ele? | É ele? |
198 | 00:27:29,805 | 00:27:31,098 | Irreal. | Irreal. |
199 | 00:27:31,557 | 00:27:33,142 | Isto foi há 38 minutos. | Isto foi há 38 minutos. |
200 | 00:27:33,225 | 00:27:36,437 | A polícia de Zurique procura um americano com um saco vermelho. | A polícia de Zurique procura um americano com um saco vermelho. |
201 | 00:27:36,520 | 00:27:38,147 | Acabou de dar cabo da embaixada | Acabou de dar cabo da embaixada |
202 | 00:27:38,230 | 00:27:40,232 | e ontem à noite hospitalizou dois polícias. | e ontem à noite hospitalizou dois polícias. |
203 | 00:27:42,902 | 00:27:46,072 | Acorde toda a gente. Faça-o já. Quero-os todos em ação. | Acorde toda a gente. Faça-o já. Quero-os todos em ação. |
204 | 00:27:46,155 | 00:27:47,948 | Espere. Todos? Ao mesmo tempo? | Espere. Todos? Ao mesmo tempo? |
205 | 00:27:48,074 | 00:27:51,660 | Você ouviu-me. Quero o Bourne morto até ao pôr-do-sol. | Você ouviu-me. Quero o Bourne morto até ao pôr-do-sol. |
206 | 00:27:51,744 | 00:27:55,623 | Muito bem, tragam um mapa! Vamos lá, malta! Toca a trabalhar! | Muito bem, tragam um mapa! Vamos lá, malta! Toca a trabalhar! |
207 | 00:27:58,084 | 00:28:00,211 | SENHA: XX9897 AGENTES DISPONÍVEIS NO LOCAL | SENHA: XX9897 AGENTES DISPONÍVEIS NO LOCAL |
208 | 00:28:00,294 | 00:28:02,588 | Os gráficos estão a ser atualizados. | Os gráficos estão a ser atualizados. |
209 | 00:28:02,671 | 00:28:04,924 | CÓDIGO: PROFESSOR 893489CHIMP - INICIADO | CÓDIGO: PROFESSOR 893489CHIMP - INICIADO |
210 | 00:28:05,007 | 00:28:06,175 | A LOCALIZAR | A LOCALIZAR |
211 | 00:28:07,843 | 00:28:10,513 | LOCALIZADO: BARCELONA | LOCALIZADO: BARCELONA |
212 | 00:28:10,930 | 00:28:12,848 | ENTRADA ACEITE DIGITAR COMANDO: ENTER | ENTRADA ACEITE DIGITAR COMANDO: ENTER |
213 | 00:28:12,932 | 00:28:13,974 | A LIGAR | A LIGAR |
214 | 00:28:16,102 | 00:28:18,354 | PREPARAÇÃO E ARMA A POSTOS PARA TRANSPORTE | PREPARAÇÃO E ARMA A POSTOS PARA TRANSPORTE |
215 | 00:28:18,437 | 00:28:19,980 | MANTER PADRÃO ATÉ NOVA ORDEM | MANTER PADRÃO ATÉ NOVA ORDEM |
216 | 00:28:20,106 | 00:28:21,273 | A ENVIAR | A ENVIAR |
217 | 00:28:23,025 | 00:28:24,944 | {\an8}PREPARAÇÃO E ARMA A POSTOS PARA TRANSPORTE | {\an8}PREPARAÇÃO E ARMA A POSTOS PARA TRANSPORTE |
218 | 00:28:27,363 | 00:28:28,364 | HAMBURGO | HAMBURGO |
219 | 00:28:28,489 | 00:28:30,449 | CÓDIGO DE ATIVAÇÃO: MANHEIM | CÓDIGO DE ATIVAÇÃO: MANHEIM |
220 | 00:28:31,325 | 00:28:33,119 | PREPARAÇÃO E ARMA TRANSPORTE ZURIQUE | PREPARAÇÃO E ARMA TRANSPORTE ZURIQUE |
221 | 00:28:33,202 | 00:28:35,996 | PASSAPORTE CHILE DESPACHO IMEDIATO 432ZZ45 | PASSAPORTE CHILE DESPACHO IMEDIATO 432ZZ45 |
222 | 00:28:36,122 | 00:28:38,290 | MANTER DESTINO ZURIQUE - A ENVIAR | MANTER DESTINO ZURIQUE - A ENVIAR |
223 | 00:28:45,965 | 00:28:47,466 | LOCAL: ROMA | LOCAL: ROMA |
224 | 00:28:54,473 | 00:28:57,309 | {\an8}A LIGAR - LOCAL: ROMA, ITÁLIA TRANSMISSÃO CONFIRMADA | {\an8}A LIGAR - LOCAL: ROMA, ITÁLIA TRANSMISSÃO CONFIRMADA |
225 | 00:28:57,393 | 00:28:58,894 | {\an8}LOCAL: ROMA, ITÁLIA | {\an8}LOCAL: ROMA, ITÁLIA |
226 | 00:29:18,789 | 00:29:21,125 | ... que não me importei, porque estava pronta. | ... que não me importei, porque estava pronta. |
227 | 00:29:21,208 | 00:29:24,211 | Após seis meses em Amesterdão, não sabemos... | Após seis meses em Amesterdão, não sabemos... |
228 | 00:29:24,295 | 00:29:26,922 | ... se estamos lá há 20 minutos ou há 20 anos. | ... se estamos lá há 20 minutos ou há 20 anos. |
229 | 00:29:27,006 | 00:29:30,134 | Por isso, fui. Levei todo o meu dinheiro. Associei-me a amigos | Por isso, fui. Levei todo o meu dinheiro. Associei-me a amigos |
230 | 00:29:30,217 | 00:29:34,597 | e abrimos uma loja de surf bestial, perto de Biarritz, mesmo à beira-mar. | e abrimos uma loja de surf bestial, perto de Biarritz, mesmo à beira-mar. |
231 | 00:29:34,680 | 00:29:36,223 | Era fantástica. | Era fantástica. |
232 | 00:29:37,057 | 00:29:41,145 | Foi fantástica durante cerca de três meses, até descobrirmos que | Foi fantástica durante cerca de três meses, até descobrirmos que |
233 | 00:29:41,228 | 00:29:46,025 | o tipo que nos adiantou o valor do aluguer andava a vigarizar toda a gente e... | o tipo que nos adiantou o valor do aluguer andava a vigarizar toda a gente e... |
234 | 00:29:52,281 | 00:29:53,574 | E o quê? | E o quê? |
235 | 00:29:55,534 | 00:29:57,495 | Que queres dizer com isso? Escuta. | Que queres dizer com isso? Escuta. |
236 | 00:29:57,578 | 00:30:00,164 | Tenho falado sem parar desde há cerca de 60 km. | Tenho falado sem parar desde há cerca de 60 km. |
237 | 00:30:00,247 | 00:30:03,501 | Falo quando estou nervosa. Refiro-me a falar desta maneira. | Falo quando estou nervosa. Refiro-me a falar desta maneira. |
238 | 00:30:03,584 | 00:30:06,128 | - Agora vou calar-me. - Não, não faças isso. | - Agora vou calar-me. - Não, não faças isso. |
239 | 00:30:07,379 | 00:30:10,090 | Não falo com ninguém há algum tempo. | Não falo com ninguém há algum tempo. |
240 | 00:30:10,799 | 00:30:13,469 | Sim, mas não estamos a falar. Eu é que falo. | Sim, mas não estamos a falar. Eu é que falo. |
241 | 00:30:13,969 | 00:30:16,805 | Disseste umas dez palavras desde que saímos de Zurique. | Disseste umas dez palavras desde que saímos de Zurique. |
242 | 00:30:16,889 | 00:30:19,558 | Bem, ouvir-te é relaxante. | Bem, ouvir-te é relaxante. |
243 | 00:30:22,061 | 00:30:24,563 | Não durmo há uns tempos e... | Não durmo há uns tempos e... |
244 | 00:30:25,314 | 00:30:27,149 | Tenho tido dores de cabeça. | Tenho tido dores de cabeça. |
245 | 00:30:27,816 | 00:30:29,652 | É como algo constante na cabeça | É como algo constante na cabeça |
246 | 00:30:29,735 | 00:30:33,030 | e está a deslocar-se para a parte de trás ou isso. | e está a deslocar-se para a parte de trás ou isso. |
247 | 00:30:33,113 | 00:30:34,615 | Por isso, continua. | Por isso, continua. |
248 | 00:30:35,991 | 00:30:38,410 | A sério, se quiseres, continua a falar. | A sério, se quiseres, continua a falar. |
249 | 00:30:41,121 | 00:30:42,248 | Está bem. | Está bem. |
250 | 00:30:44,333 | 00:30:46,293 | De que tipo de música gostas? | De que tipo de música gostas? |
251 | 00:30:48,963 | 00:30:51,090 | Do que gostas? Vá lá. | Do que gostas? Vá lá. |
252 | 00:30:52,091 | 00:30:54,802 | - Sabes uma coisa? Esquece. - Não, tudo bem. Diz-me. | - Sabes uma coisa? Esquece. - Não, tudo bem. Diz-me. |
253 | 00:30:54,927 | 00:30:56,595 | O que queres ouvir? | O que queres ouvir? |
254 | 00:30:57,263 | 00:30:58,764 | Não sei. | Não sei. |
255 | 00:30:59,265 | 00:31:03,018 | Vá lá, não é assim tão difícil. Do que gostas? Diz-me. | Vá lá, não é assim tão difícil. Do que gostas? Diz-me. |
256 | 00:31:03,102 | 00:31:04,603 | Não sei. | Não sei. |
257 | 00:31:15,030 | 00:31:17,783 | Quem paga $20.000 por uma boleia até Paris? | Quem paga $20.000 por uma boleia até Paris? |
258 | 00:31:27,835 | 00:31:29,128 | Que se lixe. | Que se lixe. |
259 | 00:31:30,004 | 00:31:33,549 | Não me lembro do que aconteceu antes de há duas semanas. | Não me lembro do que aconteceu antes de há duas semanas. |
260 | 00:31:34,842 | 00:31:36,969 | - Sorte a tua. - Não, falo a sério. | - Sorte a tua. - Não, falo a sério. |
261 | 00:31:38,178 | 00:31:40,806 | Não sei quem sou, nem para onde vou. | Não sei quem sou, nem para onde vou. |
262 | 00:31:40,889 | 00:31:42,308 | Não sei nada. | Não sei nada. |
263 | 00:31:42,516 | 00:31:45,561 | - Quê? Trata-se de amnésia? - Sim. | - Quê? Trata-se de amnésia? - Sim. |
264 | 00:31:47,646 | 00:31:49,481 | - Amnésia. - Sim. | - Amnésia. - Sim. |
265 | 00:31:53,527 | 00:31:54,737 | Está bem. | Está bem. |
266 | 00:32:01,785 | 00:32:05,289 | - E esse é o melhor ângulo do pátio? - É o único. | - E esse é o melhor ângulo do pátio? - É o único. |
267 | 00:32:05,664 | 00:32:08,709 | Que têm eles das ruas? Ou da área? | Que têm eles das ruas? Ou da área? |
268 | 00:32:08,792 | 00:32:09,877 | Devem ter algo. | Devem ter algo. |
269 | 00:32:09,960 | 00:32:11,253 | Espere. | Espere. |
270 | 00:32:13,672 | 00:32:15,257 | Que está ele a fazer? | Que está ele a fazer? |
271 | 00:32:16,884 | 00:32:20,220 | É um jogo? Está a avisar-nos? É uma ameaça? | É um jogo? Está a avisar-nos? É uma ameaça? |
272 | 00:32:20,638 | 00:32:22,097 | Veja isto. | Veja isto. |
273 | 00:32:24,808 | 00:32:27,645 | - O que é isso? - É um ângulo da rua, um tipo de ruela. | - O que é isso? - É um ângulo da rua, um tipo de ruela. |
274 | 00:32:27,728 | 00:32:29,021 | Aumente-o. | Aumente-o. |
275 | 00:32:34,777 | 00:32:36,487 | Quem raio é aquela? | Quem raio é aquela? |
276 | 00:32:37,488 | 00:32:39,490 | Marie Helena Kreutz. | Marie Helena Kreutz. |
277 | 00:32:40,532 | 00:32:43,702 | Tem 26 anos e nasceu perto de Hanover. O pai dela era soldador. | Tem 26 anos e nasceu perto de Hanover. O pai dela era soldador. |
278 | 00:32:43,786 | 00:32:45,204 | Faleceu em 1987. | Faleceu em 1987. |
279 | 00:32:45,663 | 00:32:49,124 | Ainda não sabemos nada sobre a mãe. A avó ainda vive em Hanover. | Ainda não sabemos nada sobre a mãe. A avó ainda vive em Hanover. |
280 | 00:32:49,208 | 00:32:52,586 | Parece que é o refúgio desta pequena ovelha negra. | Parece que é o refúgio desta pequena ovelha negra. |
281 | 00:32:52,670 | 00:32:54,213 | E há um meio-irmão. | E há um meio-irmão. |
282 | 00:32:54,421 | 00:32:56,423 | É difícil. A rapariga é uma cigana. | É difícil. A rapariga é uma cigana. |
283 | 00:32:56,507 | 00:33:01,053 | Quero dizer, aparece no gráfico em vários locais, mas é caótico, no mínimo. | Quero dizer, aparece no gráfico em vários locais, mas é caótico, no mínimo. |
284 | 00:33:01,136 | 00:33:03,555 | Pagou contas de eletricidade em Espanha, em 95. | Pagou contas de eletricidade em Espanha, em 95. |
285 | 00:33:03,639 | 00:33:07,059 | Teve telefone próprio três meses na Bélgica, em 96. | Teve telefone próprio três meses na Bélgica, em 96. |
286 | 00:33:07,267 | 00:33:09,311 | Não houve impostos, nem crédito. | Não houve impostos, nem crédito. |
287 | 00:33:09,561 | 00:33:12,356 | Não gosto dela. Quero investigar mais. | Não gosto dela. Quero investigar mais. |
288 | 00:33:13,107 | 00:33:15,901 | Obtenha um registo telefónico da avó e do meio-irmão. | Obtenha um registo telefónico da avó e do meio-irmão. |
289 | 00:33:16,026 | 00:33:18,028 | Alguém que possamos relacionar. | Alguém que possamos relacionar. |
290 | 00:33:18,237 | 00:33:21,782 | Quero saber todos os locais onde dormiu nos últimos seis anos. | Quero saber todos os locais onde dormiu nos últimos seis anos. |
291 | 00:33:22,449 | 00:33:25,119 | Peça a Paris para fazer circular isto. | Peça a Paris para fazer circular isto. |
292 | 00:33:27,204 | 00:33:29,623 | CASA SECRETA DO TREADSTONE PARIS, FRANÇA | CASA SECRETA DO TREADSTONE PARIS, FRANÇA |
293 | 00:33:53,313 | 00:33:55,232 | Não estou a inventar isto. | Não estou a inventar isto. |
294 | 00:33:56,483 | 00:33:58,068 | Estes são verdadeiros. | Estes são verdadeiros. |
295 | 00:34:05,075 | 00:34:06,118 | Está bem. | Está bem. |
296 | 00:34:06,201 | 00:34:08,996 | Quem tem um cofre cheio de | Quem tem um cofre cheio de |
297 | 00:34:11,415 | 00:34:13,834 | dinheiro, seis passaportes e uma arma? | dinheiro, seis passaportes e uma arma? |
298 | 00:34:16,170 | 00:34:19,089 | Quem tem na anca o número de uma conta bancária? | Quem tem na anca o número de uma conta bancária? |
299 | 00:34:20,424 | 00:34:24,636 | Entro aqui e a primeira coisa que faço é ver as coisas diretamente | Entro aqui e a primeira coisa que faço é ver as coisas diretamente |
300 | 00:34:24,720 | 00:34:25,971 | e procurar uma saída. | e procurar uma saída. |
301 | 00:34:26,054 | 00:34:28,599 | Também vejo a saída. Não estou preocupada. | Também vejo a saída. Não estou preocupada. |
302 | 00:34:29,266 | 00:34:30,934 | Quero dizer, foste alvejado. | Quero dizer, foste alvejado. |
303 | 00:34:31,018 | 00:34:34,730 | As pessoas fazem imensas coisas estranhas quando estão assustadas. | As pessoas fazem imensas coisas estranhas quando estão assustadas. |
304 | 00:34:41,069 | 00:34:44,740 | Consigo dizer-te as matrículas dos seis carros que estão lá fora. | Consigo dizer-te as matrículas dos seis carros que estão lá fora. |
305 | 00:34:45,491 | 00:34:47,493 | Sei que a empregada de mesa é canhota, | Sei que a empregada de mesa é canhota, |
306 | 00:34:47,576 | 00:34:51,830 | que o tipo que está ao balcão pesa 100 kg e sabe cuidar de si | que o tipo que está ao balcão pesa 100 kg e sabe cuidar de si |
307 | 00:34:52,039 | 00:34:55,751 | e que o melhor local para procurar uma arma é a cabina do camião cinzento. | e que o melhor local para procurar uma arma é a cabina do camião cinzento. |
308 | 00:34:55,834 | 00:35:00,380 | A esta altitude, consigo correr 800 metros até as minhas mãos começarem a tremer. | A esta altitude, consigo correr 800 metros até as minhas mãos começarem a tremer. |
309 | 00:35:03,258 | 00:35:04,927 | Mas por que sei isso? | Mas por que sei isso? |
310 | 00:35:08,847 | 00:35:10,891 | Como posso saber isso e desconhecer quem sou? | Como posso saber isso e desconhecer quem sou? |
311 | 00:35:56,603 | 00:35:57,771 | Dormi. | Dormi. |
312 | 00:36:00,190 | 00:36:02,609 | - Nem acredito. - Bem, estavas cansado. | - Nem acredito. - Bem, estavas cansado. |
313 | 00:36:02,693 | 00:36:04,027 | Não tenho dormido. | Não tenho dormido. |
314 | 00:36:04,111 | 00:36:07,322 | Toma. Por 20 000 dólares, agrada-me incluir o pequeno-almoço. | Toma. Por 20 000 dólares, agrada-me incluir o pequeno-almoço. |
315 | 00:36:09,449 | 00:36:10,993 | Paraste para meter gasolina? | Paraste para meter gasolina? |
316 | 00:36:14,162 | 00:36:16,164 | Estavas a dormir profundamente. | Estavas a dormir profundamente. |
317 | 00:36:21,086 | 00:36:24,715 | Então, achas que pode haver uma família à tua espera? | Então, achas que pode haver uma família à tua espera? |
318 | 00:36:26,758 | 00:36:27,843 | Não sei. | Não sei. |
319 | 00:36:29,845 | 00:36:31,263 | Pensei nisso. | Pensei nisso. |
320 | 00:36:40,397 | 00:36:41,690 | É aqui? | É aqui? |
321 | 00:36:42,232 | 00:36:43,275 | 104. | 104. |
322 | 00:36:43,358 | 00:36:45,903 | Sim, é a morada. Não, continua a conduzir. | Sim, é a morada. Não, continua a conduzir. |
323 | 00:36:46,153 | 00:36:49,740 | - Está bem. Para onde? - Vira à esquerda. Encosta aqui. | - Está bem. Para onde? - Vira à esquerda. Encosta aqui. |
324 | 00:36:50,073 | 00:36:51,158 | Está bem. | Está bem. |
325 | 00:37:05,672 | 00:37:07,507 | Então, é aqui, não é? | Então, é aqui, não é? |
326 | 00:37:07,674 | 00:37:08,884 | Acho que sim. | Acho que sim. |
327 | 00:37:11,178 | 00:37:13,764 | Meu Deus, não reconheço nada disto. | Meu Deus, não reconheço nada disto. |
328 | 00:37:13,889 | 00:37:15,724 | Pronto, tenho de ir embora. | Pronto, tenho de ir embora. |
329 | 00:37:20,020 | 00:37:21,188 | Jason? | Jason? |
330 | 00:37:23,607 | 00:37:26,318 | Meu Deus. O dinheiro. Tens razão. | Meu Deus. O dinheiro. Tens razão. |
331 | 00:37:27,027 | 00:37:28,320 | Sim. | Sim. |
332 | 00:37:28,862 | 00:37:30,072 | Toma. | Toma. |
333 | 00:37:30,405 | 00:37:31,907 | Obrigada. | Obrigada. |
334 | 00:37:32,991 | 00:37:34,618 | Obrigado pela boleia. | Obrigado pela boleia. |
335 | 00:37:35,452 | 00:37:36,787 | Sempre às ordens. | Sempre às ordens. |
336 | 00:37:43,293 | 00:37:46,463 | Bem, podes subir, ou esperar aqui. | Bem, podes subir, ou esperar aqui. |
337 | 00:37:46,546 | 00:37:49,299 | - Posso verificar, mas tu podes esperar. - Não. | - Posso verificar, mas tu podes esperar. - Não. |
338 | 00:37:49,383 | 00:37:50,926 | Podes esperar. | Podes esperar. |
339 | 00:37:51,510 | 00:37:55,889 | No teu caso, talvez te esqueças de mim, se eu ficar aqui. | No teu caso, talvez te esqueças de mim, se eu ficar aqui. |
340 | 00:37:58,058 | 00:37:59,768 | Como posso esquecer-me de ti? | Como posso esquecer-me de ti? |
341 | 00:38:01,228 | 00:38:03,146 | És a única pessoa que conheço. | És a única pessoa que conheço. |
342 | 00:38:07,317 | 00:38:09,528 | Sim, é verdade. | Sim, é verdade. |
343 | 00:38:24,835 | 00:38:26,795 | Acho que não estás em casa. | Acho que não estás em casa. |
344 | 00:38:34,761 | 00:38:37,305 | Monsieur Bourne, aqui está o senhor. | Monsieur Bourne, aqui está o senhor. |
345 | 00:38:38,974 | 00:38:42,811 | Estava a pensar... Não o tenho visto. | Estava a pensar... Não o tenho visto. |
346 | 00:38:43,353 | 00:38:44,730 | Aqui estou. | Aqui estou. |
347 | 00:38:45,772 | 00:38:47,691 | Acho que esqueci a chave. | Acho que esqueci a chave. |
348 | 00:39:03,081 | 00:39:04,082 | Olá? | Olá? |
349 | 00:39:23,769 | 00:39:25,854 | Tens a certeza de que tudo isto é teu? | Tens a certeza de que tudo isto é teu? |
350 | 00:39:26,646 | 00:39:27,898 | Acho que sim. | Acho que sim. |
351 | 00:39:50,587 | 00:39:52,297 | Esta é a minha cozinha. | Esta é a minha cozinha. |
352 | 00:40:10,023 | 00:40:11,399 | Alguma pista? | Alguma pista? |
353 | 00:40:11,983 | 00:40:14,277 | Acho que trabalho na navegação. | Acho que trabalho na navegação. |
354 | 00:40:14,569 | 00:40:16,613 | Então, tudo está a voltar? | Então, tudo está a voltar? |
355 | 00:40:22,786 | 00:40:25,205 | Posso usar a casa de banho? | Posso usar a casa de banho? |
356 | 00:40:26,832 | 00:40:27,958 | Claro. | Claro. |
357 | 00:40:29,000 | 00:40:30,085 | Está bem. | Está bem. |
358 | 00:40:55,152 | 00:40:56,611 | Sim. Está lá? | Sim. Está lá? |
359 | 00:40:56,695 | 00:41:00,323 | Sim, fala do Hotel Regina, em Paris. A quem passo a sua chamada? | Sim, fala do Hotel Regina, em Paris. A quem passo a sua chamada? |
360 | 00:41:00,407 | 00:41:02,617 | - Está em Paris? - Sim, senhor. | - Está em Paris? - Sim, senhor. |
361 | 00:41:02,701 | 00:41:06,121 | Procuro por um hóspede aí. | Procuro por um hóspede aí. |
362 | 00:41:06,204 | 00:41:08,039 | Um Jason Bourne. | Um Jason Bourne. |
363 | 00:41:08,123 | 00:41:10,333 | - Um momento, por favor. - Obrigado. | - Um momento, por favor. - Obrigado. |
364 | 00:41:15,714 | 00:41:18,550 | Lamento não ter ninguém registado com esse nome. | Lamento não ter ninguém registado com esse nome. |
365 | 00:41:20,427 | 00:41:22,637 | Está bem. Obrigado. | Está bem. Obrigado. |
366 | 00:41:23,013 | 00:41:25,307 | Espere! Não. Está aí? | Espere! Não. Está aí? |
367 | 00:41:25,557 | 00:41:26,474 | Senhor? | Senhor? |
368 | 00:41:26,558 | 00:41:29,519 | Pode verificar-me outro nome, por favor? | Pode verificar-me outro nome, por favor? |
369 | 00:41:29,603 | 00:41:31,354 | Tenha um pouco de paciência comigo. | Tenha um pouco de paciência comigo. |
370 | 00:41:35,650 | 00:41:39,196 | - John Michael Kane. Kane, com "K". - Um momento, senhor. | - John Michael Kane. Kane, com "K". - Um momento, senhor. |
371 | 00:41:39,279 | 00:41:40,614 | Obrigado. | Obrigado. |
372 | 00:41:49,039 | 00:41:52,042 | Ligou por causa do Monsieur Kane? De John Michael Kane? | Ligou por causa do Monsieur Kane? De John Michael Kane? |
373 | 00:41:52,167 | 00:41:53,835 | Sim, exato. | Sim, exato. |
374 | 00:41:53,919 | 00:41:57,214 | - É amigo dele? - Sim. | - É amigo dele? - Sim. |
375 | 00:41:58,590 | 00:42:00,926 | Tenho notícias muito más para si. | Tenho notícias muito más para si. |
376 | 00:42:01,009 | 00:42:06,223 | Lamento informá-lo que o Monsieur Kane faleceu há cerca de duas semanas. | Lamento informá-lo que o Monsieur Kane faleceu há cerca de duas semanas. |
377 | 00:42:06,932 | 00:42:09,476 | Houve um acidente. Na autoestrada. | Houve um acidente. Na autoestrada. |
378 | 00:42:09,768 | 00:42:12,229 | Aparentemente, teve morte instantânea. | Aparentemente, teve morte instantânea. |
379 | 00:42:12,312 | 00:42:15,273 | Lamento mesmo muito ter de ser eu a dizer-lhe isto. | Lamento mesmo muito ter de ser eu a dizer-lhe isto. |
380 | 00:42:16,900 | 00:42:20,362 | Quando vieram buscar as coisas dele, deram-nos a notícia, percebe? | Quando vieram buscar as coisas dele, deram-nos a notícia, percebe? |
381 | 00:42:20,820 | 00:42:22,113 | Quem foi aí? | Quem foi aí? |
382 | 00:42:22,322 | 00:42:23,740 | O irmão dele. | O irmão dele. |
383 | 00:42:23,949 | 00:42:27,869 | Ele deixou algum número de telefone ou uma forma de o contactar? | Ele deixou algum número de telefone ou uma forma de o contactar? |
384 | 00:42:28,036 | 00:42:29,454 | Penso que não. | Penso que não. |
385 | 00:42:30,872 | 00:42:32,249 | Não, lamento. | Não, lamento. |
386 | 00:42:54,980 | 00:42:57,565 | Jason? Não há água quente. | Jason? Não há água quente. |
387 | 00:42:57,649 | 00:42:59,192 | Está gelada. | Está gelada. |
388 | 00:42:59,734 | 00:43:02,904 | Vou experimentar a água na cozinha. | Vou experimentar a água na cozinha. |
389 | 00:43:02,988 | 00:43:07,242 | Por que não ficas na casa de banho? Vou ver se consigo aquecê-la. | Por que não ficas na casa de banho? Vou ver se consigo aquecê-la. |
390 | 00:43:11,371 | 00:43:13,915 | Sim, também está mesmo fria aqui. | Sim, também está mesmo fria aqui. |
391 | 00:43:24,050 | 00:43:26,011 | A água ainda está fria. | A água ainda está fria. |
392 | 00:43:28,138 | 00:43:31,975 | Sim, também está fria na cozinha. Mas deixei-a a correr. | Sim, também está fria na cozinha. Mas deixei-a a correr. |
393 | 00:43:35,228 | 00:43:36,438 | Por isso... | Por isso... |
394 | 00:43:43,403 | 00:43:44,529 | O quê? | O quê? |
395 | 00:43:46,489 | 00:43:47,532 | Nada. | Nada. |
396 | 00:43:49,868 | 00:43:50,952 | Sentes-te bem? | Sentes-te bem? |
397 | 00:43:52,579 | 00:43:53,705 | Sim. | Sim. |
398 | 00:44:06,926 | 00:44:08,178 | Que se passa? | Que se passa? |
399 | 00:44:10,263 | 00:44:11,890 | Alguma coisa errada? | Alguma coisa errada? |
400 | 00:44:48,551 | 00:44:49,677 | Jason! | Jason! |
401 | 00:45:51,531 | 00:45:53,950 | Abre isso. Diz-me o que há lá dentro. | Abre isso. Diz-me o que há lá dentro. |
402 | 00:45:54,117 | 00:45:55,493 | Quem é você? | Quem é você? |
403 | 00:45:57,162 | 00:45:58,538 | Quem é você? | Quem é você? |
404 | 00:46:00,373 | 00:46:01,791 | Quem é você? | Quem é você? |
405 | 00:46:03,918 | 00:46:05,295 | {\an8}ARMADO E PERIGOSO | {\an8}ARMADO E PERIGOSO |
406 | 00:46:05,378 | 00:46:06,796 | Meu Deus. | Meu Deus. |
407 | 00:46:09,465 | 00:46:10,800 | Céus. | Céus. |
408 | 00:46:11,176 | 00:46:13,178 | Responda-me! Quem é você? | Responda-me! Quem é você? |
409 | 00:46:13,386 | 00:46:15,388 | - Ele tem a minha fotografia! - Espera. | - Ele tem a minha fotografia! - Espera. |
410 | 00:46:15,471 | 00:46:17,849 | - Isto é Zurique. Foi ontem! - Não, não faças... | - Isto é Zurique. Foi ontem! - Não, não faças... |
411 | 00:46:17,932 | 00:46:19,601 | Não sei. Onde arranjaste isto? | Não sei. Onde arranjaste isto? |
412 | 00:46:19,684 | 00:46:22,270 | - Espera. Fica aí. - Como arranjaste a fotografia? | - Espera. Fica aí. - Como arranjaste a fotografia? |
413 | 00:46:22,353 | 00:46:24,397 | De onde tiraste isto? | De onde tiraste isto? |
414 | 00:46:24,772 | 00:46:26,649 | Como arranjaste a minha... Meu Deus! | Como arranjaste a minha... Meu Deus! |
415 | 00:46:26,733 | 00:46:30,570 | Eu faço isto! Tu ficas aí. Fica aí! | Eu faço isto! Tu ficas aí. Fica aí! |
416 | 00:46:46,044 | 00:46:48,254 | Onde estão os teus sapatos? Vai buscá-los. | Onde estão os teus sapatos? Vai buscá-los. |
417 | 00:46:48,338 | 00:46:50,089 | Sim, claro. | Sim, claro. |
418 | 00:46:51,382 | 00:46:53,968 | Ele atirou-se da janela. Por que faria alguém isso? | Ele atirou-se da janela. Por que faria alguém isso? |
419 | 00:46:54,052 | 00:46:56,471 | Não podemos ficar aqui. Não é seguro. | Não podemos ficar aqui. Não é seguro. |
420 | 00:46:56,554 | 00:47:00,934 | Posso tirar-nos daqui, mas temos de ir. Temos de ir embora imediatamente. | Posso tirar-nos daqui, mas temos de ir. Temos de ir embora imediatamente. |
421 | 00:47:03,186 | 00:47:05,647 | Está bem, podes esperar. | Está bem, podes esperar. |
422 | 00:47:05,730 | 00:47:08,191 | Podes esperar pela polícia. Tudo bem. | Podes esperar pela polícia. Tudo bem. |
423 | 00:47:08,316 | 00:47:11,903 | Espera até eles chegarem. Mas eu não posso. Tenho de ir embora. | Espera até eles chegarem. Mas eu não posso. Tenho de ir embora. |
424 | 00:47:13,571 | 00:47:14,739 | Marie? | Marie? |
425 | 00:47:26,834 | 00:47:28,461 | Silêncio. Fica calada. | Silêncio. Fica calada. |
426 | 00:47:39,597 | 00:47:40,974 | Não olhes. | Não olhes. |
427 | 00:47:54,988 | 00:47:55,989 | O código. | O código. |
428 | 00:47:56,072 | 00:47:58,032 | Alfa 37509. | Alfa 37509. |
429 | 00:48:00,743 | 00:48:01,828 | Sim. | Sim. |
430 | 00:48:08,167 | 00:48:09,168 | Aguarde. | Aguarde. |
431 | 00:48:09,252 | 00:48:11,087 | O Bourne foi a Paris, ao apartamento. | O Bourne foi a Paris, ao apartamento. |
432 | 00:48:11,170 | 00:48:14,716 | - Apanhámo-lo? Diga-me. - Matou o nosso homem. | - Apanhámo-lo? Diga-me. - Matou o nosso homem. |
433 | 00:48:14,966 | 00:48:16,718 | - Quê? No apartamento? - Sim. | - Quê? No apartamento? - Sim. |
434 | 00:48:17,135 | 00:48:20,513 | - Bem, tem de limpar tudo isso. - Não, não posso fazê-lo. | - Bem, tem de limpar tudo isso. - Não, não posso fazê-lo. |
435 | 00:48:20,596 | 00:48:22,807 | - Há um corpo na rua. - E? | - Há um corpo na rua. - E? |
436 | 00:48:22,890 | 00:48:24,517 | Há a polícia. Isto é Paris. | Há a polícia. Isto é Paris. |
437 | 00:48:24,600 | 00:48:27,937 | Sintonize no canal de rádio deles. Saiba tudo o que puder. | Sintonize no canal de rádio deles. Saiba tudo o que puder. |
438 | 00:48:30,565 | 00:48:32,567 | Pronto, fica aqui. | Pronto, fica aqui. |
439 | 00:48:32,650 | 00:48:36,279 | Vou tentar guardar este dinheiro. Voltarei dentro de dez minutos. | Vou tentar guardar este dinheiro. Voltarei dentro de dez minutos. |
440 | 00:50:00,405 | 00:50:02,824 | Mandei-te ficar no carro. | Mandei-te ficar no carro. |
441 | 00:50:08,162 | 00:50:11,207 | Raios, mandei-te ficar no carro. | Raios, mandei-te ficar no carro. |
442 | 00:50:12,583 | 00:50:14,836 | Precisei de uma bebida. Achei que não voltavas. | Precisei de uma bebida. Achei que não voltavas. |
443 | 00:50:14,919 | 00:50:17,130 | Olha, tens de ir à polícia. | Olha, tens de ir à polícia. |
444 | 00:50:17,213 | 00:50:19,465 | Já. Tens de ir, antes que isto piore. | Já. Tens de ir, antes que isto piore. |
445 | 00:50:19,549 | 00:50:21,551 | - Sozinha? - Vai correr tudo bem. | - Sozinha? - Vai correr tudo bem. |
446 | 00:50:21,634 | 00:50:24,637 | Vais levar o meu passaporte, está bem? Mostra-lhes isto. | Vais levar o meu passaporte, está bem? Mostra-lhes isto. |
447 | 00:50:24,720 | 00:50:26,806 | Tens essa fotografia e os $20.000. | Tens essa fotografia e os $20.000. |
448 | 00:50:26,889 | 00:50:29,725 | Diz-lhes tudo o que aconteceu. Vão acreditar em ti. | Diz-lhes tudo o que aconteceu. Vão acreditar em ti. |
449 | 00:50:29,809 | 00:50:31,018 | Têm de acreditar em ti. | Têm de acreditar em ti. |
450 | 00:50:34,605 | 00:50:38,359 | Marie, não podes ficar aqui sentada. Não é seguro. | Marie, não podes ficar aqui sentada. Não é seguro. |
451 | 00:50:38,568 | 00:50:41,112 | Seguro? Esta é dentro da embaixada. | Seguro? Esta é dentro da embaixada. |
452 | 00:50:41,195 | 00:50:44,157 | - Quem pode fazer isto? Isto foi ontem. - Não sei. | - Quem pode fazer isto? Isto foi ontem. - Não sei. |
453 | 00:50:44,240 | 00:50:48,119 | - Como sabem que estamos juntos? - Tento fazer o que é certo para ti. | - Como sabem que estamos juntos? - Tento fazer o que é certo para ti. |
454 | 00:50:48,202 | 00:50:49,871 | - É só o que tento fazer. - Certo? | - É só o que tento fazer. - Certo? |
455 | 00:50:49,954 | 00:50:52,248 | Como podes achar certo mandares-me lá sozinha? | Como podes achar certo mandares-me lá sozinha? |
456 | 00:50:52,331 | 00:50:54,709 | Achas que quero que vás à polícia? Isso ajuda-me? | Achas que quero que vás à polícia? Isso ajuda-me? |
457 | 00:50:54,792 | 00:50:56,752 | - Queres ir, ótimo. - Se fores, eu fujo! | - Queres ir, ótimo. - Se fores, eu fujo! |
458 | 00:50:56,836 | 00:50:59,213 | - Diz-lhes tu o que aconteceu! - Não sei o que foi! | - Diz-lhes tu o que aconteceu! - Não sei o que foi! |
459 | 00:50:59,338 | 00:51:01,799 | Não sei quem era o tipo, nem nada da fotografia! | Não sei quem era o tipo, nem nada da fotografia! |
460 | 00:51:01,883 | 00:51:03,509 | Não sei quem sou! | Não sei quem sou! |
461 | 00:51:10,766 | 00:51:11,934 | Olha, eu... | Olha, eu... |
462 | 00:51:12,185 | 00:51:15,188 | Ages como se eu te tentasse lixar. Tento fazer o que é certo. | Ages como se eu te tentasse lixar. Tento fazer o que é certo. |
463 | 00:51:15,271 | 00:51:17,190 | Ninguém faz o que é certo. | Ninguém faz o que é certo. |
464 | 00:51:25,490 | 00:51:28,451 | Olha, não posso fugir contigo. Não posso. | Olha, não posso fugir contigo. Não posso. |
465 | 00:51:30,828 | 00:51:32,997 | Se fugirmos, tenho de viver assim. | Se fugirmos, tenho de viver assim. |
466 | 00:51:33,080 | 00:51:35,041 | Tenho... Nem sequer sei de quem me escondo. | Tenho... Nem sequer sei de quem me escondo. |
467 | 00:51:35,166 | 00:51:36,959 | Estes tipos sabem quem sou. | Estes tipos sabem quem sou. |
468 | 00:51:37,168 | 00:51:40,588 | Sim, tenho de ficar aqui. Tenho de descobrir tudo. | Sim, tenho de ficar aqui. Tenho de descobrir tudo. |
469 | 00:51:40,755 | 00:51:42,048 | Então, descobre. | Então, descobre. |
470 | 00:52:00,650 | 00:52:02,610 | Tu é que cuidas deste carro? | Tu é que cuidas deste carro? |
471 | 00:52:02,860 | 00:52:03,986 | Que queres dizer? | Que queres dizer? |
472 | 00:52:04,070 | 00:52:07,073 | Os pneus pareceram um pouco vazios na viagem para cá. | Os pneus pareceram um pouco vazios na viagem para cá. |
473 | 00:52:07,156 | 00:52:09,492 | O carro foge um pouco para a direita. | O carro foge um pouco para a direita. |
474 | 00:52:13,996 | 00:52:15,039 | POLÍCIA | POLÍCIA |
475 | 00:52:30,763 | 00:52:32,515 | É a última hipótese. | É a última hipótese. |
476 | 00:53:56,307 | 00:53:57,308 | Então... | Então... |
477 | 00:53:57,600 | 00:54:00,353 | - O quê? - Vem aí um solavanco. | - O quê? - Vem aí um solavanco. |
478 | 00:54:33,719 | 00:54:36,430 | Vira-te para outro lado. | Vira-te para outro lado. |
479 | 00:56:47,603 | 00:56:49,522 | Nunca mais podemos voltar a este carro. | Nunca mais podemos voltar a este carro. |
480 | 00:56:50,147 | 00:56:51,690 | Compreendes? | Compreendes? |
481 | 00:56:51,899 | 00:56:56,195 | Vamos limpá-lo, eu apago as impressões digitais e fugimos. | Vamos limpá-lo, eu apago as impressões digitais e fugimos. |
482 | 00:56:56,278 | 00:56:57,905 | - É isso. - Está bem. | - É isso. - Está bem. |
483 | 00:56:57,988 | 00:57:01,700 | E arranjarei um sítio para descansarmos. Tenho de pensar. | E arranjarei um sítio para descansarmos. Tenho de pensar. |
484 | 00:57:01,867 | 00:57:04,036 | Tens algum chapéu, cachecol, ou isso? | Tens algum chapéu, cachecol, ou isso? |
485 | 00:57:04,119 | 00:57:06,580 | - Para o cabelo? - Só até podermos mudá-lo. | - Para o cabelo? - Só até podermos mudá-lo. |
486 | 00:57:06,664 | 00:57:08,123 | Sim, claro. Está bem. | Sim, claro. Está bem. |
487 | 00:57:11,836 | 00:57:14,338 | MORGUE HOFFENMEIN - PARIS, FRANÇA | MORGUE HOFFENMEIN - PARIS, FRANÇA |
488 | 00:57:47,663 | 00:57:49,123 | Não é ele. | Não é ele. |
489 | 00:57:51,000 | 00:57:52,877 | Este homem não foi alvejado. | Este homem não foi alvejado. |
490 | 00:58:13,731 | 00:58:15,191 | Que conseguiu saber? | Que conseguiu saber? |
491 | 00:58:15,274 | 00:58:17,193 | O Wombosi foi à morgue. | O Wombosi foi à morgue. |
492 | 00:58:17,401 | 00:58:19,403 | Ele viu o corpo. Não acreditou. | Ele viu o corpo. Não acreditou. |
493 | 00:58:21,405 | 00:58:22,573 | Onde está ele agora? | Onde está ele agora? |
494 | 00:58:22,948 | 00:58:25,075 | Já disse que não tenho pessoal para isto. | Já disse que não tenho pessoal para isto. |
495 | 00:58:25,159 | 00:58:27,453 | Onde está ele? Agora! Onde está o Wombosi? | Onde está ele? Agora! Onde está o Wombosi? |
496 | 00:58:27,536 | 00:58:28,829 | Estavam a sair da morgue. | Estavam a sair da morgue. |
497 | 00:58:29,163 | 00:58:30,706 | Acabaram de sair. | Acabaram de sair. |
498 | 00:58:37,504 | 00:58:39,381 | O que quer fazer? | O que quer fazer? |
499 | 01:00:38,700 | 01:00:40,952 | Tenho de ir buscar o frasco. | Tenho de ir buscar o frasco. |
500 | 01:02:12,377 | 01:02:13,461 | Olá. | Olá. |
501 | 01:02:24,139 | 01:02:26,141 | Já limpaste o quarto? | Já limpaste o quarto? |
502 | 01:02:26,975 | 01:02:30,061 | Já limpei todas as impressões digitais. | Já limpei todas as impressões digitais. |
503 | 01:02:33,273 | 01:02:37,110 | Posso andar por aí, ou isso vai deixar pegadas? | Posso andar por aí, ou isso vai deixar pegadas? |
504 | 01:02:43,324 | 01:02:45,994 | Podes andar por aí. Não há problema. | Podes andar por aí. Não há problema. |
505 | 01:02:47,495 | 01:02:50,331 | Mas temos de nos lembrar de tudo o que tocarmos. | Mas temos de nos lembrar de tudo o que tocarmos. |
506 | 01:02:50,665 | 01:02:53,835 | Acho melhor não deixarmos pistas, quando saímos de um quarto. | Acho melhor não deixarmos pistas, quando saímos de um quarto. |
507 | 01:02:53,918 | 01:02:55,461 | Porquê? Para onde vamos? | Porquê? Para onde vamos? |
508 | 01:02:55,587 | 01:02:58,464 | Preciso de ir ao hotel onde o John Michael Kane ficou. | Preciso de ir ao hotel onde o John Michael Kane ficou. |
509 | 01:02:58,548 | 01:03:00,091 | O Hotel Regina. | O Hotel Regina. |
510 | 01:03:01,259 | 01:03:04,721 | Se eu fui ele, então devem ter alguns registos. | Se eu fui ele, então devem ter alguns registos. |
511 | 01:03:05,096 | 01:03:06,639 | Precisamos daquela conta do hotel. | Precisamos daquela conta do hotel. |
512 | 01:03:06,931 | 01:03:07,974 | Está bem. | Está bem. |
513 | 01:03:08,391 | 01:03:10,685 | Mas torna-se um pouco complicado. | Mas torna-se um pouco complicado. |
514 | 01:03:11,853 | 01:03:13,229 | Porque estás morto. | Porque estás morto. |
515 | 01:03:15,398 | 01:03:16,649 | Exato. | Exato. |
516 | 01:03:21,571 | 01:03:24,616 | - Por favor. - Se querem guerra, vamos dar-lhes. | - Por favor. - Se querem guerra, vamos dar-lhes. |
517 | 01:03:24,741 | 01:03:28,203 | Se me querem matar, é melhor que o façam à primeira. | Se me querem matar, é melhor que o façam à primeira. |
518 | 01:03:28,286 | 01:03:31,706 | É melhor que me matem mesmo. É melhor que o façam enquanto durmo. | É melhor que me matem mesmo. É melhor que o façam enquanto durmo. |
519 | 01:03:31,789 | 01:03:34,375 | Nykwana, ouve-me. Precisamos desta gente. | Nykwana, ouve-me. Precisamos desta gente. |
520 | 01:03:34,459 | 01:03:36,961 | Já é difícil arranjar conhecidos que nos ajudem. | Já é difícil arranjar conhecidos que nos ajudem. |
521 | 01:03:37,045 | 01:03:38,463 | Precisamos de ter cuidado. | Precisamos de ter cuidado. |
522 | 01:03:38,546 | 01:03:39,631 | Nós? | Nós? |
523 | 01:03:40,298 | 01:03:41,382 | Não, você. | Não, você. |
524 | 01:03:41,466 | 01:03:44,219 | Tem de me trazer a cabeça do sacana daquele miúdo, | Tem de me trazer a cabeça do sacana daquele miúdo, |
525 | 01:03:44,302 | 01:03:47,805 | colocá-la diante desta casa e mostrar-lhes que tipo de guerra fazemos. | colocá-la diante desta casa e mostrar-lhes que tipo de guerra fazemos. |
526 | 01:03:47,931 | 01:03:49,265 | Mas é precisamente... | Mas é precisamente... |
527 | 01:03:54,812 | 01:03:56,231 | Nykwana! | Nykwana! |
528 | 01:04:07,450 | 01:04:10,787 | Olhamos para o relógio, antes de irmos. | Olhamos para o relógio, antes de irmos. |
529 | 01:04:12,664 | 01:04:13,790 | Está bem. | Está bem. |
530 | 01:04:16,167 | 01:04:18,503 | Qual é o número da cabina telefónica? | Qual é o número da cabina telefónica? |
531 | 01:04:18,836 | 01:04:21,089 | 616-2468. | 616-2468. |
532 | 01:04:21,172 | 01:04:22,340 | Saídas? | Saídas? |
533 | 01:04:22,507 | 01:04:23,800 | Há três. | Há três. |
534 | 01:04:24,008 | 01:04:26,052 | A de serviço é nas traseiras, | A de serviço é nas traseiras, |
535 | 01:04:26,135 | 01:04:28,346 | a lateral dá para a rua a seguir às lojas | a lateral dá para a rua a seguir às lojas |
536 | 01:04:28,429 | 01:04:30,223 | e a da frente é a melhor. | e a da frente é a melhor. |
537 | 01:04:30,473 | 01:04:34,352 | Se achar que estou a ser seguida, saio com a carteira no ombro direito. | Se achar que estou a ser seguida, saio com a carteira no ombro direito. |
538 | 01:04:34,435 | 01:04:35,937 | E se não houver táxis? | E se não houver táxis? |
539 | 01:04:36,020 | 01:04:39,691 | Continuo a andar e não olho para trás até me contactares. | Continuo a andar e não olho para trás até me contactares. |
540 | 01:04:42,652 | 01:04:43,903 | Que se passa? | Que se passa? |
541 | 01:04:48,283 | 01:04:50,034 | Precisamos disto, não é? | Precisamos disto, não é? |
542 | 01:04:52,870 | 01:04:53,997 | Pronto. | Pronto. |
543 | 01:05:05,383 | 01:05:07,051 | Preciso de distâncias. | Preciso de distâncias. |
544 | 01:05:07,302 | 01:05:10,388 | Entras e escolhes um ponto. Um ponto no meio do átrio. | Entras e escolhes um ponto. Um ponto no meio do átrio. |
545 | 01:05:10,513 | 01:05:13,641 | Conta os passos até esse ponto e lembra-te desse número. | Conta os passos até esse ponto e lembra-te desse número. |
546 | 01:05:13,725 | 01:05:16,227 | Porque, depois de te ligar, posso fazer-te andar. | Porque, depois de te ligar, posso fazer-te andar. |
547 | 01:05:16,352 | 01:05:17,854 | Compreendes? | Compreendes? |
548 | 01:05:18,521 | 01:05:19,814 | Diz-me quantos são. | Diz-me quantos são. |
549 | 01:05:19,897 | 01:05:22,900 | Quantas pessoas há, desde a entrada até à receção. | Quantas pessoas há, desde a entrada até à receção. |
550 | 01:05:22,984 | 01:05:25,903 | Quantos empregados estão lá? E, como é óbvio, seguranças. | Quantos empregados estão lá? E, como é óbvio, seguranças. |
551 | 01:05:25,987 | 01:05:28,239 | Talvez não seja muito fácil ver quem são. | Talvez não seja muito fácil ver quem são. |
552 | 01:05:28,364 | 01:05:31,909 | Por isso, eu ligo-te, tu descreves-me tudo e logo vemos. | Por isso, eu ligo-te, tu descreves-me tudo e logo vemos. |
553 | 01:05:36,331 | 01:05:37,415 | Regina. | Regina. |
554 | 01:05:37,498 | 01:05:39,417 | Sim, o telefone público do átrio. | Sim, o telefone público do átrio. |
555 | 01:05:58,227 | 01:05:59,854 | - Que aconteceu? - Eu... | - Que aconteceu? - Eu... |
556 | 01:05:59,937 | 01:06:02,940 | - Alguma coisa correu mal? Que... - Tenho os registos. | - Alguma coisa correu mal? Que... - Tenho os registos. |
557 | 01:06:04,442 | 01:06:07,362 | O tipo da receção fez-me um sorriso. | O tipo da receção fez-me um sorriso. |
558 | 01:06:07,445 | 01:06:11,282 | Achei que, em vez de tanto trabalho, talvez fosse mais fácil pedi-los apenas. | Achei que, em vez de tanto trabalho, talvez fosse mais fácil pedi-los apenas. |
559 | 01:06:11,366 | 01:06:14,577 | - Tens a conta? - Ele tirou-me uma fotocópia. | - Tens a conta? - Ele tirou-me uma fotocópia. |
560 | 01:06:15,828 | 01:06:17,413 | Pediste-lhe apenas? | Pediste-lhe apenas? |
561 | 01:06:19,040 | 01:06:22,126 | Disse-lhe que era a assistente particular do Sr. Kane. | Disse-lhe que era a assistente particular do Sr. Kane. |
562 | 01:06:26,881 | 01:06:29,133 | Está bem, foi uma ótima ideia. | Está bem, foi uma ótima ideia. |
563 | 01:06:38,643 | 01:06:40,603 | - Posso... - Não. | - Posso... - Não. |
564 | 01:06:44,148 | 01:06:47,985 | O Wombosi foi assassinado na casa dele, no centro de Paris. | O Wombosi foi assassinado na casa dele, no centro de Paris. |
565 | 01:06:48,903 | 01:06:50,488 | Sim, acabámos de ouvir. | Sim, acabámos de ouvir. |
566 | 01:06:51,280 | 01:06:54,075 | Foi ele. Foi o Bourne. Temos quase a certeza. | Foi ele. Foi o Bourne. Temos quase a certeza. |
567 | 01:06:54,534 | 01:06:56,786 | Tinha uma missão. Fracassou. | Tinha uma missão. Fracassou. |
568 | 01:06:56,953 | 01:06:59,747 | É óbvio que se sentiu obrigado a terminar a tarefa. | É óbvio que se sentiu obrigado a terminar a tarefa. |
569 | 01:06:59,956 | 01:07:00,957 | Meu Deus. | Meu Deus. |
570 | 01:07:01,040 | 01:07:03,126 | Pensamos que ele vai regressar agora. | Pensamos que ele vai regressar agora. |
571 | 01:07:03,584 | 01:07:05,086 | Quero dizer, é o habitual. | Quero dizer, é o habitual. |
572 | 01:07:05,253 | 01:07:07,004 | É como os programas comportamentais. | É como os programas comportamentais. |
573 | 01:07:08,840 | 01:07:10,675 | Está a seguir um protocolo. | Está a seguir um protocolo. |
574 | 01:07:11,259 | 01:07:15,304 | Dado que completou a missão, pensamos que vai regressar. | Dado que completou a missão, pensamos que vai regressar. |
575 | 01:07:15,972 | 01:07:17,515 | Regressam sempre. | Regressam sempre. |
576 | 01:07:18,391 | 01:07:19,517 | Quando? | Quando? |
577 | 01:07:19,851 | 01:07:21,561 | Quanto tempo até ele dar entrada? | Quanto tempo até ele dar entrada? |
578 | 01:07:23,646 | 01:07:24,939 | - 24 horas. - 24? | - 24 horas. - 24? |
579 | 01:07:25,022 | 01:07:26,899 | Sim, em geral, é cerca disso. | Sim, em geral, é cerca disso. |
580 | 01:07:28,693 | 01:07:30,027 | E depois? | E depois? |
581 | 01:07:31,195 | 01:07:33,364 | Disse-lhe que tratávamos disto. | Disse-lhe que tratávamos disto. |
582 | 01:07:33,448 | 01:07:35,116 | Será tratado. | Será tratado. |
583 | 01:07:39,704 | 01:07:43,499 | Sim, sei que é uma loja de equipamento de mergulho, mas onde fica? | Sim, sei que é uma loja de equipamento de mergulho, mas onde fica? |
584 | 01:07:44,584 | 01:07:45,918 | Em Marselha? | Em Marselha? |
585 | 01:08:10,568 | 01:08:12,737 | Que fornece especificamente a sua empresa? | Que fornece especificamente a sua empresa? |
586 | 01:08:12,820 | 01:08:15,948 | Peço-lhe desculpa. Como disse que se chamava, monsieur? | Peço-lhe desculpa. Como disse que se chamava, monsieur? |
587 | 01:08:24,081 | 01:08:27,835 | Já aqui estão há três horas e ainda não encontraram uma impressão? | Já aqui estão há três horas e ainda não encontraram uma impressão? |
588 | 01:08:36,219 | 01:08:39,180 | - Que foi? - A polícia de Paris encontrou o veículo. | - Que foi? - A polícia de Paris encontrou o veículo. |
589 | 01:08:52,026 | 01:08:56,447 | Ligou para o escritório de Simon Rawlins, na Alliance Security, Secção Marítima. | Ligou para o escritório de Simon Rawlins, na Alliance Security, Secção Marítima. |
590 | 01:08:56,531 | 01:09:00,618 | O horário de expediente parisiense é das 8h00 às 17h00. | O horário de expediente parisiense é das 8h00 às 17h00. |
591 | 01:09:00,785 | 01:09:02,620 | Tenho uma pista em Paris. | Tenho uma pista em Paris. |
592 | 01:09:03,412 | 01:09:06,123 | As outras eram em Marselha e duas em Southampton. | As outras eram em Marselha e duas em Southampton. |
593 | 01:09:06,207 | 01:09:08,543 | - Paris? Qual? - Alliance Security. Simon Rawlins. | - Paris? Qual? - Alliance Security. Simon Rawlins. |
594 | 01:09:08,626 | 01:09:09,794 | Era um gravador. | Era um gravador. |
595 | 01:09:34,944 | 01:09:36,362 | Sr. Kane? | Sr. Kane? |
596 | 01:09:38,656 | 01:09:40,074 | Sr. Kane! | Sr. Kane! |
597 | 01:09:40,283 | 01:09:43,995 | - Como está? - Estou bem. E a senhora? | - Como está? - Estou bem. E a senhora? |
598 | 01:09:48,124 | 01:09:51,168 | Entre e sente-se, por favor. | Entre e sente-se, por favor. |
599 | 01:09:51,294 | 01:09:52,545 | Obrigado. | Obrigado. |
600 | 01:09:53,004 | 01:09:55,756 | Então, este é o Palmer Johnson de três conveses. | Então, este é o Palmer Johnson de três conveses. |
601 | 01:09:56,632 | 01:10:00,469 | Presumo que ainda está no mercado. Ainda é o mesmo iate? | Presumo que ainda está no mercado. Ainda é o mesmo iate? |
602 | 01:10:01,220 | 01:10:02,305 | Sim. | Sim. |
603 | 01:10:26,370 | 01:10:27,371 | Sou o Kane. | Sou o Kane. |
604 | 01:10:27,496 | 01:10:29,373 | - Eles... - Tive uma reunião como Kane. | - Eles... - Tive uma reunião como Kane. |
605 | 01:10:29,457 | 01:10:31,292 | - Disseram... - Não, sou mesmo o Kane. | - Disseram... - Não, sou mesmo o Kane. |
606 | 01:10:31,375 | 01:10:33,878 | Tive uma reunião como Kane e ele reconheceu-me. | Tive uma reunião como Kane e ele reconheceu-me. |
607 | 01:10:34,003 | 01:10:37,381 | Então, sou mesmo o Bourne. E também sou mesmo o Kane. | Então, sou mesmo o Bourne. E também sou mesmo o Kane. |
608 | 01:10:37,506 | 01:10:38,549 | São só barcos. | São só barcos. |
609 | 01:10:38,633 | 01:10:40,801 | Tenho plantas, câmaras e sistemas de segurança. | Tenho plantas, câmaras e sistemas de segurança. |
610 | 01:10:40,885 | 01:10:43,304 | Encontrei o corpo do John Michael Kane. | Encontrei o corpo do John Michael Kane. |
611 | 01:10:44,138 | 01:10:45,806 | Numa morgue, aqui em Paris. | Numa morgue, aqui em Paris. |
612 | 01:10:45,890 | 01:10:50,561 | Mas se és o John Michael Kane, de quem é o corpo que eles têm? | Mas se és o John Michael Kane, de quem é o corpo que eles têm? |
613 | 01:10:58,653 | 01:11:01,322 | - Pode repetir o nome? - Kane. | - Pode repetir o nome? - Kane. |
614 | 01:11:02,448 | 01:11:03,783 | John Michael Kane. | John Michael Kane. |
615 | 01:11:10,915 | 01:11:13,417 | Kane. É o número 121. | Kane. É o número 121. |
616 | 01:11:15,044 | 01:11:16,253 | Quero ver o corpo. | Quero ver o corpo. |
617 | 01:11:16,337 | 01:11:19,590 | O nosso chefe pode voltar. Não podemos fazer isso. | O nosso chefe pode voltar. Não podemos fazer isso. |
618 | 01:11:20,508 | 01:11:21,676 | Vá lá. | Vá lá. |
619 | 01:11:37,566 | 01:11:39,568 | É isto? Quero dizer, onde está? | É isto? Quero dizer, onde está? |
620 | 01:11:40,111 | 01:11:41,570 | Não sei. | Não sei. |
621 | 01:11:42,947 | 01:11:44,115 | Que se passa? | Que se passa? |
622 | 01:11:44,198 | 01:11:46,701 | Este tipo veio ver o americano, mas o corpo sumiu. | Este tipo veio ver o americano, mas o corpo sumiu. |
623 | 01:11:46,784 | 01:11:48,452 | Vieram ontem à noite...o irmão dele. | Vieram ontem à noite...o irmão dele. |
624 | 01:11:48,536 | 01:11:50,079 | Ele não se registou. | Ele não se registou. |
625 | 01:11:50,579 | 01:11:52,039 | Quem é você? Que se passa? | Quem é você? Que se passa? |
626 | 01:11:52,123 | 01:11:55,126 | - Onde está o corpo daqui? - Disse que veio alguém ontem à noite. | - Onde está o corpo daqui? - Disse que veio alguém ontem à noite. |
627 | 01:11:55,209 | 01:11:56,836 | Eu sei. Para onde o levaram? | Eu sei. Para onde o levaram? |
628 | 01:11:56,919 | 01:11:59,088 | Olhe, isto não é uma diversão, percebe? | Olhe, isto não é uma diversão, percebe? |
629 | 01:11:59,171 | 01:12:01,966 | As pessoas ligam, marcam uma hora, seguem as regras. | As pessoas ligam, marcam uma hora, seguem as regras. |
630 | 01:12:02,049 | 01:12:05,302 | Todos se registam ao entrar e sair. Isto é sério, trabalho sério. | Todos se registam ao entrar e sair. Isto é sério, trabalho sério. |
631 | 01:12:05,386 | 01:12:09,265 | - Não basta vir quando lhe apetece! - Tem razão. Não nos registámos. | - Não basta vir quando lhe apetece! - Tem razão. Não nos registámos. |
632 | 01:12:09,515 | 01:12:10,641 | Saiam já daqui. | Saiam já daqui. |
633 | 01:12:10,725 | 01:12:13,269 | - Concordo. Não, vou só registar-me. - Está bem, vá. | - Concordo. Não, vou só registar-me. - Está bem, vá. |
634 | 01:12:16,856 | 01:12:18,023 | É isto? | É isto? |
635 | 01:12:18,315 | 01:12:20,568 | - Espere aí. Não pode levar o livro. - É este? | - Espere aí. Não pode levar o livro. - É este? |
636 | 01:12:20,651 | 01:12:23,028 | Não há problema. Há aqui um lápis. Tudo bem. | Não há problema. Há aqui um lápis. Tudo bem. |
637 | 01:12:23,112 | 01:12:26,323 | Querida, por que não esperas lá fora? Aqui está. | Querida, por que não esperas lá fora? Aqui está. |
638 | 01:12:26,407 | 01:12:27,742 | - Não podemos... - Está bem. | - Não podemos... - Está bem. |
639 | 01:12:29,744 | 01:12:33,247 | Jason, que se passou ali dentro? O que procuravas? | Jason, que se passou ali dentro? O que procuravas? |
640 | 01:12:33,330 | 01:12:34,957 | O Nykwana Wombosi. | O Nykwana Wombosi. |
641 | 01:12:35,040 | 01:12:38,210 | Ele foi à morgue para ver o Kane. | Ele foi à morgue para ver o Kane. |
642 | 01:12:39,003 | 01:12:40,045 | Vês? | Vês? |
643 | 01:12:40,421 | 01:12:41,422 | E? | E? |
644 | 01:12:41,505 | 01:12:43,549 | Ele está na brochura da Alliance Security. | Ele está na brochura da Alliance Security. |
645 | 01:12:43,632 | 01:12:44,884 | É o mesmo tipo. | É o mesmo tipo. |
646 | 01:12:44,967 | 01:12:46,302 | Este tipo sabe. | Este tipo sabe. |
647 | 01:13:19,293 | 01:13:23,672 | O meu francês é fraco. Não sei... Menciona algo sobre um barco ou... | O meu francês é fraco. Não sei... Menciona algo sobre um barco ou... |
648 | 01:13:25,341 | 01:13:29,762 | Não compreendo. O que diz? Lê tu e diz-me. O que é? | Não compreendo. O que diz? Lê tu e diz-me. O que é? |
649 | 01:13:31,806 | 01:13:35,893 | Diz que três semanas antes de ser morto, o Sr. Wombosi disse à polícia | Diz que três semanas antes de ser morto, o Sr. Wombosi disse à polícia |
650 | 01:13:35,976 | 01:13:39,897 | que um homem entrou no iate dele, a oito quilómetros da costa de Marselha, | que um homem entrou no iate dele, a oito quilómetros da costa de Marselha, |
651 | 01:13:39,980 | 01:13:41,899 | e tentou matá-lo. | e tentou matá-lo. |
652 | 01:13:42,441 | 01:13:46,570 | Diz que ele o enxotou para fora do barco e lhe deu dois tiros nas costas. | Diz que ele o enxotou para fora do barco e lhe deu dois tiros nas costas. |
653 | 01:13:47,363 | 01:13:49,073 | Diz que sou um assassino. | Diz que sou um assassino. |
654 | 01:14:30,030 | 01:14:31,365 | Pare o carro. | Pare o carro. |
655 | 01:14:32,241 | 01:14:34,577 | Não... disse Rue de I... estamos quase lá. | Não... disse Rue de I... estamos quase lá. |
656 | 01:14:34,660 | 01:14:36,412 | Pare aqui mesmo, está ótimo. | Pare aqui mesmo, está ótimo. |
657 | 01:14:36,495 | 01:14:37,705 | Mandei parar. | Mandei parar. |
658 | 01:14:38,289 | 01:14:39,623 | Que se passa? | Que se passa? |
659 | 01:14:40,541 | 01:14:41,709 | Bem... que se passa? | Bem... que se passa? |
660 | 01:14:41,792 | 01:14:43,252 | Que raio estás a fazer? | Que raio estás a fazer? |
661 | 01:14:43,335 | 01:14:44,879 | - Sai. - Que raio... | - Sai. - Que raio... |
662 | 01:14:44,962 | 01:14:46,297 | Pagou-me demais. | Pagou-me demais. |
663 | 01:14:46,380 | 01:14:49,758 | - Fomos topados. Vamos. - Topados? Que significa isso? | - Fomos topados. Vamos. - Topados? Que significa isso? |
664 | 01:14:49,842 | 01:14:51,927 | Monsieur... o seu troco. | Monsieur... o seu troco. |
665 | 01:14:52,011 | 01:14:55,014 | Por favor... Não pode parar aqui. Tem de ir embora. | Por favor... Não pode parar aqui. Tem de ir embora. |
666 | 01:14:56,307 | 01:14:57,892 | Continua a andar. | Continua a andar. |
667 | 01:14:58,350 | 01:15:01,186 | O que achas que estão a fazer ali? Já sabem do hotel. | O que achas que estão a fazer ali? Já sabem do hotel. |
668 | 01:15:01,270 | 01:15:04,440 | - Não, não sabes isso. - Confia em mim. Continua a andar. | - Não, não sabes isso. - Confia em mim. Continua a andar. |
669 | 01:15:26,253 | 01:15:28,839 | Estás louco? Que vais fazer agora? | Estás louco? Que vais fazer agora? |
670 | 01:15:30,007 | 01:15:31,175 | Jason! | Jason! |
671 | 01:15:32,176 | 01:15:33,677 | Fomos topados. | Fomos topados. |
672 | 01:15:42,102 | 01:15:43,187 | - Marie? - Afasta-te. | - Marie? - Afasta-te. |
673 | 01:15:43,270 | 01:15:45,439 | - Para aí. - Afasta-te de mim. | - Para aí. - Afasta-te de mim. |
674 | 01:15:45,522 | 01:15:47,316 | Que vais fazer? Matar-me? | Que vais fazer? Matar-me? |
675 | 01:15:47,399 | 01:15:48,734 | - Marie. - É o próximo passo? | - Marie. - É o próximo passo? |
676 | 01:15:48,817 | 01:15:50,903 | Mantém a calma. | Mantém a calma. |
677 | 01:15:51,153 | 01:15:53,447 | Tudo o que fizermos, faremos juntos. | Tudo o que fizermos, faremos juntos. |
678 | 01:15:53,530 | 01:15:54,823 | - Temos de estar... - Nós? | - Temos de estar... - Nós? |
679 | 01:15:54,949 | 01:15:58,452 | A única coisa que tínhamos em comum era não sabermos quem tu eras. | A única coisa que tínhamos em comum era não sabermos quem tu eras. |
680 | 01:15:58,535 | 01:16:00,371 | - Já ultrapassámos isso. - Ouve-me! | - Já ultrapassámos isso. - Ouve-me! |
681 | 01:16:00,454 | 01:16:03,958 | A polícia encontra-nos. Os tipos que tiraram a fotografia na embaixada, | A polícia encontra-nos. Os tipos que tiraram a fotografia na embaixada, |
682 | 01:16:04,041 | 01:16:06,961 | que mataram o Wombosi, virão aqui matar-nos. | que mataram o Wombosi, virão aqui matar-nos. |
683 | 01:16:07,044 | 01:16:09,004 | Os tipos para quem trabalhas. | Os tipos para quem trabalhas. |
684 | 01:16:10,631 | 01:16:14,802 | Levo-te para onde precisares. Levo-te e deixo-te lá. | Levo-te para onde precisares. Levo-te e deixo-te lá. |
685 | 01:16:14,927 | 01:16:17,471 | Fazes o que quiseres. Nunca mais tens de me ver. | Fazes o que quiseres. Nunca mais tens de me ver. |
686 | 01:16:17,554 | 01:16:20,099 | Mas aqui, não. Se ficarmos aqui, morremos. | Mas aqui, não. Se ficarmos aqui, morremos. |
687 | 01:16:28,232 | 01:16:30,818 | Ena, que belo trabalho policial! Mesmo brilhante! | Ena, que belo trabalho policial! Mesmo brilhante! |
688 | 01:16:31,318 | 01:16:34,822 | Por que não penduram uma faixa que diga: "Não voltem!" | Por que não penduram uma faixa que diga: "Não voltem!" |
689 | 01:16:36,198 | 01:16:39,994 | Raios! Como se diz "vigilância policial" em francês? | Raios! Como se diz "vigilância policial" em francês? |
690 | 01:16:47,626 | 01:16:49,837 | Pronto, isto foi há 16 minutos. | Pronto, isto foi há 16 minutos. |
691 | 01:16:50,671 | 01:16:52,840 | Este é o nosso ponto de partida. | Este é o nosso ponto de partida. |
692 | 01:16:52,923 | 01:16:56,510 | - Avião, não. Comboio é arriscado. Nicky? - Aqui. | - Avião, não. Comboio é arriscado. Nicky? - Aqui. |
693 | 01:16:56,593 | 01:17:00,139 | Quero saber tudo o que a polícia de Paris está a fazer sobre isto. | Quero saber tudo o que a polícia de Paris está a fazer sobre isto. |
694 | 01:17:00,222 | 01:17:01,390 | Eu trato disso. | Eu trato disso. |
695 | 01:17:02,725 | 01:17:05,352 | Disse 24 horas e ele não regressou. | Disse 24 horas e ele não regressou. |
696 | 01:17:06,937 | 01:17:09,690 | Não, mas sabemos bem onde está. | Não, mas sabemos bem onde está. |
697 | 01:17:10,524 | 01:17:13,277 | Tem um agente ultra-secreto que está fora de controlo. | Tem um agente ultra-secreto que está fora de controlo. |
698 | 01:17:13,360 | 01:17:16,196 | Destruiu um consulado americano e anda em fuga na Europa. | Destruiu um consulado americano e anda em fuga na Europa. |
699 | 01:17:16,280 | 01:17:19,283 | Não sabe porquê. Tenho de enfrentar uma comissão supervisora. | Não sabe porquê. Tenho de enfrentar uma comissão supervisora. |
700 | 01:17:19,366 | 01:17:21,118 | Que poderei dizer do Treadstone? | Que poderei dizer do Treadstone? |
701 | 01:17:21,201 | 01:17:23,620 | Está preocupado com uma reunião orçamental? | Está preocupado com uma reunião orçamental? |
702 | 01:17:23,704 | 01:17:26,874 | Se não tratarmos disto, nunca avançaremos. | Se não tratarmos disto, nunca avançaremos. |
703 | 01:17:27,708 | 01:17:30,127 | Bem, fui suficientemente claro? | Bem, fui suficientemente claro? |
704 | 01:17:30,210 | 01:17:32,129 | Isto vai lixar-nos. | Isto vai lixar-nos. |
705 | 01:17:32,880 | 01:17:34,882 | Vai lixar-nos aos dois. | Vai lixar-nos aos dois. |
706 | 01:17:36,508 | 01:17:40,220 | Está bem, quero duas equipas. Daryl e Ray, fiquem nos gráficos. | Está bem, quero duas equipas. Daryl e Ray, fiquem nos gráficos. |
707 | 01:17:40,554 | 01:17:42,556 | Brian, Harris e Steve, | Brian, Harris e Steve, |
708 | 01:17:42,890 | 01:17:44,641 | investiguem esta rapariga. | investiguem esta rapariga. |
709 | 01:17:44,808 | 01:17:47,728 | - E o padrão de moradas? - Já começámos. | - E o padrão de moradas? - Já começámos. |
710 | 01:17:47,853 | 01:17:48,854 | Tratem disso. | Tratem disso. |
711 | 01:17:53,400 | 01:17:56,320 | Verificámos os telefones da avó e do meio-irmão. | Verificámos os telefones da avó e do meio-irmão. |
712 | 01:17:56,403 | 01:17:58,572 | Quando vimos convergência, anotámos os números, | Quando vimos convergência, anotámos os números, |
713 | 01:17:58,655 | 01:18:02,826 | verificámo-los de novo e comparámo-los com outros dados, o que não foi difícil. | verificámo-los de novo e comparámo-los com outros dados, o que não foi difícil. |
714 | 01:18:02,910 | 01:18:04,244 | Estes pinos | Estes pinos |
715 | 01:18:04,328 | 01:18:07,998 | são os lugares onde pensámos que ela morou nos últimos seis anos. | são os lugares onde pensámos que ela morou nos últimos seis anos. |
716 | 01:18:08,332 | 01:18:11,085 | Um, dois, três, quatro, cinco. | Um, dois, três, quatro, cinco. |
717 | 01:18:11,251 | 01:18:13,087 | Esses são os nossos dados. | Esses são os nossos dados. |
718 | 01:18:18,425 | 01:18:19,802 | Ninguém atendeu. | Ninguém atendeu. |
719 | 01:18:20,302 | 01:18:22,304 | Quantas vezes deixaste tocar? | Quantas vezes deixaste tocar? |
720 | 01:18:22,721 | 01:18:26,141 | - Se não quiseres ir, eu peço boleia. - Disse que te levava. | - Se não quiseres ir, eu peço boleia. - Disse que te levava. |
721 | 01:18:28,268 | 01:18:30,145 | Esses são os alvos. | Esses são os alvos. |
722 | 01:18:30,562 | 01:18:35,234 | Roguem, peçam, entrem em sistemas, usem escutas, torneiem! Quero lá saber! | Roguem, peçam, entrem em sistemas, usem escutas, torneiem! Quero lá saber! |
723 | 01:18:35,943 | 01:18:40,239 | Quero saber tudo o que me possam dizer sobre o que se passa nesses locais. | Quero saber tudo o que me possam dizer sobre o que se passa nesses locais. |
724 | 01:18:58,465 | 01:19:00,801 | Como sabes se ele ainda é dono disto? | Como sabes se ele ainda é dono disto? |
725 | 01:19:02,052 | 01:19:05,222 | O Eamon sempre teve dinheiro. Nunca venderia isto. | O Eamon sempre teve dinheiro. Nunca venderia isto. |
726 | 01:19:35,085 | 01:19:36,253 | Marie? | Marie? |
727 | 01:19:36,336 | 01:19:37,462 | Que foi? | Que foi? |
728 | 01:19:39,423 | 01:19:40,716 | Temos de ir embora. | Temos de ir embora. |
729 | 01:19:41,508 | 01:19:42,593 | Quê? | Quê? |
730 | 01:19:42,843 | 01:19:44,303 | Temos de ir embora. | Temos de ir embora. |
731 | 01:19:47,389 | 01:19:49,266 | Julguei que seria... | Julguei que seria... |
732 | 01:19:54,605 | 01:19:58,317 | - Merda, é o Eamon. Eu falo com ele. - Vamos embora. | - Merda, é o Eamon. Eu falo com ele. - Vamos embora. |
733 | 01:20:01,570 | 01:20:04,323 | Eamon, surpresa. | Eamon, surpresa. |
734 | 01:20:04,406 | 01:20:07,951 | Sou eu, a Marie. Meu Deus, | Sou eu, a Marie. Meu Deus, |
735 | 01:20:08,493 | 01:20:10,662 | há uma razão mesmo boa para isto. | há uma razão mesmo boa para isto. |
736 | 01:20:10,871 | 01:20:12,456 | É mesmo melhor que haja. | É mesmo melhor que haja. |
737 | 01:20:12,539 | 01:20:15,167 | - Pai! - Espera aí. | - Pai! - Espera aí. |
738 | 01:20:17,586 | 01:20:19,630 | Não imaginei que estarias aqui. | Não imaginei que estarias aqui. |
739 | 01:20:20,339 | 01:20:23,717 | Bem, porque estaria aqui? É só o raio da minha casa, não é? | Bem, porque estaria aqui? É só o raio da minha casa, não é? |
740 | 01:20:24,092 | 01:20:25,135 | Sim. | Sim. |
741 | 01:20:26,553 | 01:20:27,971 | Ela meteu-o nisto? | Ela meteu-o nisto? |
742 | 01:20:30,057 | 01:20:31,683 | Ia ser só por um dia. | Ia ser só por um dia. |
743 | 01:20:31,767 | 01:20:34,603 | Pai, o Alain tem de fazer xixi! | Pai, o Alain tem de fazer xixi! |
744 | 01:20:35,312 | 01:20:37,981 | Está bem, venham. Saiam do carro. | Está bem, venham. Saiam do carro. |
745 | 01:20:39,566 | 01:20:41,276 | Pronto, entrem em casa. | Pronto, entrem em casa. |
746 | 01:20:44,529 | 01:20:45,614 | Desculpa, eu | Desculpa, eu |
747 | 01:20:45,697 | 01:20:48,450 | pensei que não havia problema, mas acho que me enganei. | pensei que não havia problema, mas acho que me enganei. |
748 | 01:20:48,533 | 01:20:50,410 | - Vamos ter com a mãe. - A mãe? | - Vamos ter com a mãe. - A mãe? |
749 | 01:20:50,494 | 01:20:52,871 | Ela saiu por dois dias, graças a Deus. | Ela saiu por dois dias, graças a Deus. |
750 | 01:21:05,259 | 01:21:06,760 | Que faz ele na vida? | Que faz ele na vida? |
751 | 01:21:07,970 | 01:21:09,680 | Trabalhava na navegação. | Trabalhava na navegação. |
752 | 01:21:12,474 | 01:21:13,934 | Trata-te bem? | Trata-te bem? |
753 | 01:21:14,184 | 01:21:15,435 | És feliz? | És feliz? |
754 | 01:21:16,103 | 01:21:18,313 | Conheces-me. Esforço-me muito. | Conheces-me. Esforço-me muito. |
755 | 01:21:22,737 | 01:21:24,155 | Tomem. | Tomem. |
756 | 01:21:25,031 | 01:21:26,408 | Durmam bem. | Durmam bem. |
757 | 01:21:26,491 | 01:21:27,867 | Boa noite. | Boa noite. |
758 | 01:21:29,577 | 01:21:31,538 | Eu durmo no chão. | Eu durmo no chão. |
759 | 01:21:37,669 | 01:21:40,130 | - Quando foi isto? - Às 11h45. | - Quando foi isto? - Às 11h45. |
760 | 01:21:40,338 | 01:21:43,341 | O que foi, sem dúvida, dentro dos limites de Paris. | O que foi, sem dúvida, dentro dos limites de Paris. |
761 | 01:21:44,509 | 01:21:46,594 | Foi de uma área de serviço, no sentido sul. | Foi de uma área de serviço, no sentido sul. |
762 | 01:21:46,678 | 01:21:50,432 | - Sim. O que é este pino amarelo? - Ela passou dois meses aí, em 1997. | - Sim. O que é este pino amarelo? - Ela passou dois meses aí, em 1997. |
763 | 01:21:50,515 | 01:21:52,475 | A cidade mais próxima é Riom. | A cidade mais próxima é Riom. |
764 | 01:21:54,644 | 01:21:58,022 | Conferimos as chamadas internacionais dos registos da família dela. | Conferimos as chamadas internacionais dos registos da família dela. |
765 | 01:21:58,106 | 01:21:59,941 | Estavam em Paris às 2h00. | Estavam em Paris às 2h00. |
766 | 01:22:00,108 | 01:22:02,986 | Não podem viajar de avião e o comboio é perigoso demais. | Não podem viajar de avião e o comboio é perigoso demais. |
767 | 01:22:03,069 | 01:22:06,239 | Ele sabe bem que deve evitar ir onde o possamos apanhar. | Ele sabe bem que deve evitar ir onde o possamos apanhar. |
768 | 01:22:06,322 | 01:22:07,741 | Esta é a melhor hipótese. | Esta é a melhor hipótese. |
769 | 01:23:07,175 | 01:23:10,345 | - Que fazes aqui? - Os miúdos. Fiquei preocupado e sem sono. | - Que fazes aqui? - Os miúdos. Fiquei preocupado e sem sono. |
770 | 01:23:10,428 | 01:23:12,472 | Vais acordá-los. Temos de ir embora. | Vais acordá-los. Temos de ir embora. |
771 | 01:23:12,555 | 01:23:14,516 | Já não quero saber quem sou. | Já não quero saber quem sou. |
772 | 01:23:14,599 | 01:23:17,727 | Não me interessa. Não quero saber. | Não me interessa. Não quero saber. |
773 | 01:23:20,188 | 01:23:24,150 | - Anda. Vamos falar sobre... - Quero esquecer tudo o que descobri. | - Anda. Vamos falar sobre... - Quero esquecer tudo o que descobri. |
774 | 01:23:24,692 | 01:23:25,777 | Não faz mal. | Não faz mal. |
775 | 01:23:25,860 | 01:23:28,404 | Não me interessa quem sou, nem o que fiz. | Não me interessa quem sou, nem o que fiz. |
776 | 01:23:29,697 | 01:23:30,782 | Não faz mal. | Não faz mal. |
777 | 01:23:30,865 | 01:23:32,242 | Temos o dinheiro. | Temos o dinheiro. |
778 | 01:23:33,493 | 01:23:35,078 | Podemos esconder-nos. | Podemos esconder-nos. |
779 | 01:23:37,664 | 01:23:40,792 | Podemos fazer isso? Há hipótese de poderes fazer isso? | Podemos fazer isso? Há hipótese de poderes fazer isso? |
780 | 01:23:48,675 | 01:23:50,093 | Não sei. | Não sei. |
781 | 01:23:55,515 | 01:23:56,850 | Anda. | Anda. |
782 | 01:24:04,274 | 01:24:06,568 | Aqui, rapaz! | Aqui, rapaz! |
783 | 01:24:09,529 | 01:24:10,738 | Bom dia. | Bom dia. |
784 | 01:24:11,239 | 01:24:13,366 | Credo, acordaste cedo. | Credo, acordaste cedo. |
785 | 01:24:13,950 | 01:24:15,785 | Abençoada por fazeres café. | Abençoada por fazeres café. |
786 | 01:24:24,627 | 01:24:26,379 | Uma noite. Não estavas a gozar. | Uma noite. Não estavas a gozar. |
787 | 01:24:27,088 | 01:24:28,548 | Para variar. | Para variar. |
788 | 01:24:29,048 | 01:24:30,925 | Ele também não está ali. | Ele também não está ali. |
789 | 01:24:31,843 | 01:24:34,721 | - Viste perto do carro? - Não está em nenhum sítio. | - Viste perto do carro? - Não está em nenhum sítio. |
790 | 01:24:35,638 | 01:24:37,390 | Está bem, deixa-me vestir. | Está bem, deixa-me vestir. |
791 | 01:24:37,473 | 01:24:39,976 | - Quem? - O raio do cão desapareceu. | - Quem? - O raio do cão desapareceu. |
792 | 01:24:40,310 | 01:24:41,728 | Acontece muitas vezes? | Acontece muitas vezes? |
793 | 01:24:41,811 | 01:24:44,022 | Aquele vadio? Sem o pequeno-almoço? Nem pensar. | Aquele vadio? Sem o pequeno-almoço? Nem pensar. |
794 | 01:24:44,355 | 01:24:46,149 | Há sempre alguma coisa, não é? | Há sempre alguma coisa, não é? |
795 | 01:24:48,401 | 01:24:49,861 | Vá para a cave. | Vá para a cave. |
796 | 01:24:50,403 | 01:24:51,529 | O quê? | O quê? |
797 | 01:24:52,697 | 01:24:55,658 | - Leve toda a gente para a cave. - De que está a falar? | - Leve toda a gente para a cave. - De que está a falar? |
798 | 01:24:55,742 | 01:24:59,162 | Corre perigo. A sua família corre perigo. Não há tempo para explicar. | Corre perigo. A sua família corre perigo. Não há tempo para explicar. |
799 | 01:24:59,245 | 01:25:00,914 | - Espere aí. Que raio... - Eamon. | - Espere aí. Que raio... - Eamon. |
800 | 01:25:01,122 | 01:25:02,332 | Deves ir. | Deves ir. |
801 | 01:25:02,665 | 01:25:05,293 | - Que raio fizeste? - Não foi ela. Fui eu. | - Que raio fizeste? - Não foi ela. Fui eu. |
802 | 01:25:05,376 | 01:25:08,838 | Tem de sair daqui e ir para a cave o mais rápido possível. | Tem de sair daqui e ir para a cave o mais rápido possível. |
803 | 01:25:09,505 | 01:25:10,715 | Pai. | Pai. |
804 | 01:25:15,720 | 01:25:17,055 | Lamento. | Lamento. |
805 | 01:25:17,472 | 01:25:18,765 | Vamos. | Vamos. |
806 | 01:25:37,325 | 01:25:39,285 | - O telefone está mudo. - Sim. | - O telefone está mudo. - Sim. |
807 | 01:25:40,578 | 01:25:43,081 | Quem está lá fora? Quem é? | Quem está lá fora? Quem é? |
808 | 01:26:00,556 | 01:26:02,016 | Que estás a fazer? | Que estás a fazer? |
809 | 01:26:02,809 | 01:26:04,060 | Não. | Não. |
810 | 01:26:08,314 | 01:26:11,401 | Não devíamos ter vindo para cá. Eu... Estes miúdos... | Não devíamos ter vindo para cá. Eu... Estes miúdos... |
811 | 01:26:11,484 | 01:26:13,194 | Isso não vai acontecer. | Isso não vai acontecer. |
812 | 01:28:40,800 | 01:28:43,219 | Onde está ela? Onde está a arma? | Onde está ela? Onde está a arma? |
813 | 01:28:47,265 | 01:28:50,268 | Quem mais está por aí? Quem? Quantas pessoas tem consigo? | Quem mais está por aí? Quem? Quantas pessoas tem consigo? |
814 | 01:28:50,351 | 01:28:52,311 | Não voltarei a perguntar-lhe. | Não voltarei a perguntar-lhe. |
815 | 01:28:52,812 | 01:28:54,772 | Trabalho sozinho. Como você. | Trabalho sozinho. Como você. |
816 | 01:28:57,525 | 01:28:59,318 | Trabalhamos sempre sozinhos. | Trabalhamos sempre sozinhos. |
817 | 01:28:59,610 | 01:29:01,779 | - Que quer dizer? - Quem é você? É de Roma? | - Que quer dizer? - Quem é você? É de Roma? |
818 | 01:29:02,196 | 01:29:03,322 | De Paris? | De Paris? |
819 | 01:29:05,783 | 01:29:07,493 | Do Treadstone, ambos somos. | Do Treadstone, ambos somos. |
820 | 01:29:07,577 | 01:29:09,245 | - Do Treadstone? - Qual deles? | - Do Treadstone? - Qual deles? |
821 | 01:29:09,328 | 01:29:10,913 | Paris. Vivo lá. | Paris. Vivo lá. |
822 | 01:29:10,997 | 01:29:12,415 | Tem dores de cabeça? | Tem dores de cabeça? |
823 | 01:29:13,624 | 01:29:14,625 | Sim. | Sim. |
824 | 01:29:14,709 | 01:29:16,919 | Eu tenho dores de cabeça horríveis. | Eu tenho dores de cabeça horríveis. |
825 | 01:29:17,253 | 01:29:19,338 | Sabe, quando conduzimos à noite? | Sabe, quando conduzimos à noite? |
826 | 01:29:19,589 | 01:29:21,382 | Talvez sejam os faróis. | Talvez sejam os faróis. |
827 | 01:29:21,465 | 01:29:22,842 | O que é o Treadstone? | O que é o Treadstone? |
828 | 01:29:24,135 | 01:29:26,262 | O Treadstone disse comprimidos. | O Treadstone disse comprimidos. |
829 | 01:29:28,097 | 01:29:29,682 | Mandaram-me ir a Paris. | Mandaram-me ir a Paris. |
830 | 01:29:30,224 | 01:29:32,435 | O Treadstone está em Paris? | O Treadstone está em Paris? |
831 | 01:29:34,520 | 01:29:35,771 | Olhe para isto. | Olhe para isto. |
832 | 01:29:38,232 | 01:29:39,942 | Veja o que eles nos obrigam a dar. | Veja o que eles nos obrigam a dar. |
833 | 01:30:05,176 | 01:30:07,011 | Pronto, está bem. | Pronto, está bem. |
834 | 01:30:07,261 | 01:30:09,972 | Está bem, Claudia, senta-te à frente e põe o cinto. | Está bem, Claudia, senta-te à frente e põe o cinto. |
835 | 01:30:10,056 | 01:30:12,308 | Pronto, vamos sentar-te no banco de trás. | Pronto, vamos sentar-te no banco de trás. |
836 | 01:30:12,558 | 01:30:14,685 | Vá, senta-te à frente, Claudia. | Vá, senta-te à frente, Claudia. |
837 | 01:30:19,857 | 01:30:21,901 | Não vou esperar, Marie. | Não vou esperar, Marie. |
838 | 01:30:22,151 | 01:30:23,945 | - Um minuto, Eamon. - Não vou esperar! | - Um minuto, Eamon. - Não vou esperar! |
839 | 01:30:24,028 | 01:30:25,363 | Por favor! | Por favor! |
840 | 01:30:26,781 | 01:30:27,949 | Leva-o. | Leva-o. |
841 | 01:30:28,032 | 01:30:30,451 | Tirei 30 000 dólares. O resto é teu. | Tirei 30 000 dólares. O resto é teu. |
842 | 01:30:31,452 | 01:30:33,579 | - Só isso? - É tudo o que tenho. | - Só isso? - É tudo o que tenho. |
843 | 01:30:36,332 | 01:30:37,833 | Não, não quis dizer isso. | Não, não quis dizer isso. |
844 | 01:30:37,917 | 01:30:42,463 | Isto não vai parar. Tens de ir embora agora, de te afastares de mim. | Isto não vai parar. Tens de ir embora agora, de te afastares de mim. |
845 | 01:30:43,923 | 01:30:46,550 | Tens de ir embora. Tens de começar a fugir. | Tens de ir embora. Tens de começar a fugir. |
846 | 01:30:46,968 | 01:30:48,678 | Não chames a atenção. | Não chames a atenção. |
847 | 01:30:48,761 | 01:30:50,805 | Nada de amigos, nem conhecidos. | Nada de amigos, nem conhecidos. |
848 | 01:30:52,974 | 01:30:56,686 | Há ali o suficiente para criares uma vida. Qualquer uma. | Há ali o suficiente para criares uma vida. Qualquer uma. |
849 | 01:30:56,769 | 01:30:58,145 | Vou partir, Marie! | Vou partir, Marie! |
850 | 01:30:58,229 | 01:30:59,313 | Espere! | Espere! |
851 | 01:31:02,066 | 01:31:04,443 | Entra no carro. Tens de ir embora. | Entra no carro. Tens de ir embora. |
852 | 01:31:10,032 | 01:31:11,575 | Que vais fazer? | Que vais fazer? |
853 | 01:31:12,743 | 01:31:14,203 | Vou terminar isto. | Vou terminar isto. |
854 | 01:31:14,745 | 01:31:16,038 | Vai. | Vai. |
855 | 01:31:17,707 | 01:31:18,916 | Por favor. | Por favor. |
856 | 01:32:37,369 | 01:32:38,954 | O código, por favor. | O código, por favor. |
857 | 01:32:39,955 | 01:32:41,207 | O código. | O código. |
858 | 01:32:45,503 | 01:32:46,754 | O código. | O código. |
859 | 01:32:51,050 | 01:32:52,468 | Quem fala? | Quem fala? |
860 | 01:32:58,265 | 01:33:00,059 | Quem raio é você? | Quem raio é você? |
861 | 01:33:03,729 | 01:33:05,481 | O homem que mandou está morto. | O homem que mandou está morto. |
862 | 01:33:05,564 | 01:33:07,942 | Seja lá quem for, é melhor começar a falar. | Seja lá quem for, é melhor começar a falar. |
863 | 01:33:09,693 | 01:33:10,861 | Olá, Jason. | Olá, Jason. |
864 | 01:33:12,238 | 01:33:14,115 | Então, o que vamos fazer agora? | Então, o que vamos fazer agora? |
865 | 01:33:19,578 | 01:33:23,040 | Só há duas saídas. Ou regressa e nos deixa tratar disto, | Só há duas saídas. Ou regressa e nos deixa tratar disto, |
866 | 01:33:23,165 | 01:33:25,209 | ou continuamos até estar satisfeitos. | ou continuamos até estar satisfeitos. |
867 | 01:33:25,292 | 01:33:26,877 | Quer dizer, até me matarem. | Quer dizer, até me matarem. |
868 | 01:33:29,046 | 01:33:31,632 | Só posso tratar disto se souber qual é o problema. | Só posso tratar disto se souber qual é o problema. |
869 | 01:33:31,715 | 01:33:34,343 | Diga-me o que vamos fazer e darei o meu melhor. | Diga-me o que vamos fazer e darei o meu melhor. |
870 | 01:33:42,601 | 01:33:45,146 | Por que não conversa com a Marie? | Por que não conversa com a Marie? |
871 | 01:33:46,981 | 01:33:50,901 | - Pergunte-lhe o que ela quer fazer. - Na verdade, acho que não quer saber. | - Pergunte-lhe o que ela quer fazer. - Na verdade, acho que não quer saber. |
872 | 01:33:50,985 | 01:33:52,361 | Morreu. | Morreu. |
873 | 01:34:01,328 | 01:34:03,873 | Lamento ouvir isso. Como é que isso aconteceu? | Lamento ouvir isso. Como é que isso aconteceu? |
874 | 01:34:03,956 | 01:34:05,875 | Estava a empatar-me. | Estava a empatar-me. |
875 | 01:34:07,084 | 01:34:09,837 | - Tudo o que fizemos desde o... - Basta. | - Tudo o que fizemos desde o... - Basta. |
876 | 01:34:09,920 | 01:34:10,921 | Basta. | Basta. |
877 | 01:34:12,256 | 01:34:14,592 | Às 17h30, em Paris. | Às 17h30, em Paris. |
878 | 01:34:14,800 | 01:34:16,510 | Hoje, na Pont Neuf. | Hoje, na Pont Neuf. |
879 | 01:34:16,802 | 01:34:19,221 | Venha sozinho e caminhe até ao meio dessa ponte. | Venha sozinho e caminhe até ao meio dessa ponte. |
880 | 01:34:19,346 | 01:34:21,432 | Tire o casaco e vire-se para leste. | Tire o casaco e vire-se para leste. |
881 | 01:34:21,515 | 01:34:23,517 | - Voltarei a discar este número. - Espere! | - Voltarei a discar este número. - Espere! |
882 | 01:34:33,652 | 01:34:38,199 | Primeiro voo a sair. Diga à Nicky que ligo do carro e ela que procure o Picot. Vá. | Primeiro voo a sair. Diga à Nicky que ligo do carro e ela que procure o Picot. Vá. |
883 | 01:34:41,035 | 01:34:42,244 | Então... | Então... |
884 | 01:34:42,953 | 01:34:44,246 | Que vamos fazer? | Que vamos fazer? |
885 | 01:34:44,663 | 01:34:46,957 | Disse-lhe que tratava disto. É o que faço. | Disse-lhe que tratava disto. É o que faço. |
886 | 01:34:47,041 | 01:34:48,751 | Pode mesmo trazê-lo de volta? | Pode mesmo trazê-lo de volta? |
887 | 01:34:49,668 | 01:34:51,712 | Acho que já decidimos isso, não é? | Acho que já decidimos isso, não é? |
888 | 01:34:52,129 | 01:34:53,756 | Tem alguma ideia melhor? | Tem alguma ideia melhor? |
889 | 01:34:53,839 | 01:34:56,550 | Só me deu uma data de danos colaterais, | Só me deu uma data de danos colaterais, |
890 | 01:34:56,634 | 01:34:59,011 | de Zurique a Paris. Eu não faria muito pior. | de Zurique a Paris. Eu não faria muito pior. |
891 | 01:34:59,094 | 01:35:01,931 | Porque não vai lá acima reservar uma sala de reuniões? | Porque não vai lá acima reservar uma sala de reuniões? |
892 | 01:35:02,014 | 01:35:03,766 | Talvez o convença a morrer. | Talvez o convença a morrer. |
893 | 01:36:21,427 | 01:36:24,388 | O autocarro turístico, segundo piso. | O autocarro turístico, segundo piso. |
894 | 01:36:25,723 | 01:36:27,641 | {\an8}Negativo, quanto ao alvo. | {\an8}Negativo, quanto ao alvo. |
895 | 01:36:30,477 | 01:36:32,604 | - Posição um? - Negativo. | - Posição um? - Negativo. |
896 | 01:36:32,730 | 01:36:34,940 | - Posição dois? - Negativo. | - Posição dois? - Negativo. |
897 | 01:36:49,913 | 01:36:52,499 | Posição três, na moto. | Posição três, na moto. |
898 | 01:36:53,542 | 01:36:54,877 | Negativo. | Negativo. |
899 | 01:36:55,044 | 01:36:56,086 | Negativo. | Negativo. |
900 | 01:37:20,486 | 01:37:21,445 | Jason? | Jason? |
901 | 01:37:21,528 | 01:37:25,449 | Mandei-o vir sozinho. Parece que isso era complicado demais. | Mandei-o vir sozinho. Parece que isso era complicado demais. |
902 | 01:37:25,532 | 01:37:27,242 | Por isso, ouça: vou-me embora. | Por isso, ouça: vou-me embora. |
903 | 01:37:31,580 | 01:37:32,539 | Merda. | Merda. |
904 | 01:37:39,630 | 01:37:41,465 | Chame a Nicky ao telefone. | Chame a Nicky ao telefone. |
905 | 01:37:57,106 | 01:37:58,148 | Sim? | Sim? |
906 | 01:37:58,232 | 01:38:00,567 | Quanto tempo leva a limpar o quarto e tirar tudo? | Quanto tempo leva a limpar o quarto e tirar tudo? |
907 | 01:38:00,651 | 01:38:02,611 | - Desfazer de tudo? - Sim. | - Desfazer de tudo? - Sim. |
908 | 01:38:03,445 | 01:38:06,365 | - Duas a três horas. - Muito bem, pode começar. | - Duas a três horas. - Muito bem, pode começar. |
909 | 01:38:13,414 | 01:38:14,706 | Oiçam, nada de pausas. | Oiçam, nada de pausas. |
910 | 01:38:14,790 | 01:38:18,085 | Dois homens lá fora, um no átrio. E mantenham-se atentos. | Dois homens lá fora, um no átrio. E mantenham-se atentos. |
911 | 01:38:20,337 | 01:38:22,673 | - Mantemos a carrinha? - Sim, mantenham-na. | - Mantemos a carrinha? - Sim, mantenham-na. |
912 | 01:38:22,756 | 01:38:25,676 | Vou fechar esta unidade. Colocaremos o material na carrinha. | Vou fechar esta unidade. Colocaremos o material na carrinha. |
913 | 01:38:43,152 | 01:38:45,904 | Estavam a cobrir Espanha, Malta, Marrocos. | Estavam a cobrir Espanha, Malta, Marrocos. |
914 | 01:38:45,988 | 01:38:48,574 | Sim, todos os canais de rádio da polícia. | Sim, todos os canais de rádio da polícia. |
915 | 01:38:48,657 | 01:38:52,578 | Não, para o norte da Europa precisamos de uma autorização legal. Sim. | Não, para o norte da Europa precisamos de uma autorização legal. Sim. |
916 | 01:38:53,245 | 01:38:56,498 | Já lá estão. Teremos um download por satélite dentro de 30 minutos. | Já lá estão. Teremos um download por satélite dentro de 30 minutos. |
917 | 01:40:06,026 | 01:40:07,861 | Onde está a caixa de instrumentos? | Onde está a caixa de instrumentos? |
918 | 01:40:12,699 | 01:40:15,452 | - Onde está a caixa de instrumentos? - Está ali. | - Onde está a caixa de instrumentos? - Está ali. |
919 | 01:40:16,286 | 01:40:18,580 | Todo o sistema ficou maluco. | Todo o sistema ficou maluco. |
920 | 01:40:19,122 | 01:40:21,375 | Aquilo é esta janela aqui. | Aquilo é esta janela aqui. |
921 | 01:40:21,708 | 01:40:23,710 | Janela de sala de jantar? | Janela de sala de jantar? |
922 | 01:40:25,170 | 01:40:26,713 | Não estou a perceber. | Não estou a perceber. |
923 | 01:40:28,840 | 01:40:30,926 | Os telefones estão mudos. | Os telefones estão mudos. |
924 | 01:40:33,011 | 01:40:34,429 | É o Bourne, não é? | É o Bourne, não é? |
925 | 01:40:35,472 | 01:40:36,848 | Silêncio. | Silêncio. |
926 | 01:41:24,521 | 01:41:25,939 | Se der um passo, morre. | Se der um passo, morre. |
927 | 01:41:26,523 | 01:41:27,566 | Bourne. | Bourne. |
928 | 01:41:27,816 | 01:41:29,109 | Largue a arma. | Largue a arma. |
929 | 01:41:35,157 | 01:41:36,241 | Para ali. | Para ali. |
930 | 01:41:38,076 | 01:41:39,828 | Está bem, o que quer... | Está bem, o que quer... |
931 | 01:41:39,953 | 01:41:41,330 | O Treadstone. | O Treadstone. |
932 | 01:41:41,997 | 01:41:44,416 | É melhor olhar à volta. Não sobra muita coisa. | É melhor olhar à volta. Não sobra muita coisa. |
933 | 01:41:44,499 | 01:41:46,960 | - É o Treadstone? - Se sou o Treadstone? Eu? | - É o Treadstone? - Se sou o Treadstone? Eu? |
934 | 01:41:47,044 | 01:41:49,087 | De que raio está a falar? | De que raio está a falar? |
935 | 01:41:49,171 | 01:41:50,422 | Ele está doido. | Ele está doido. |
936 | 01:41:50,839 | 01:41:55,052 | É melhor começar a explicar! Pois pensei que estávamos no mesmo lado. | É melhor começar a explicar! Pois pensei que estávamos no mesmo lado. |
937 | 01:41:55,177 | 01:41:56,428 | De quem é esse lado? | De quem é esse lado? |
938 | 01:41:56,511 | 01:42:00,349 | Não sabe o que está a fazer, pois não? Não faz a menor ideia! | Não sabe o que está a fazer, pois não? Não faz a menor ideia! |
939 | 01:42:00,682 | 01:42:01,850 | Quem sou? | Quem sou? |
940 | 01:42:02,225 | 01:42:04,227 | É propriedade do governo americano! | É propriedade do governo americano! |
941 | 01:42:04,311 | 01:42:07,481 | É uma arma de $30 milhões defeituosa! | É uma arma de $30 milhões defeituosa! |
942 | 01:42:07,981 | 01:42:09,941 | É uma catástrofe total! | É uma catástrofe total! |
943 | 01:42:10,025 | 01:42:13,111 | E, por Deus, se isso me matar, terá de me dizer como foi. | E, por Deus, se isso me matar, terá de me dizer como foi. |
944 | 01:42:13,195 | 01:42:16,448 | - Porque me tenta matar? - Que aconteceu em Marselha? | - Porque me tenta matar? - Que aconteceu em Marselha? |
945 | 01:42:16,657 | 01:42:18,784 | Mandou-me matar o Wombosi. | Mandou-me matar o Wombosi. |
946 | 01:42:19,034 | 01:42:22,079 | Matar o Wombosi? Sim, podemos fazê-lo sempre que queremos. | Matar o Wombosi? Sim, podemos fazê-lo sempre que queremos. |
947 | 01:42:22,162 | 01:42:24,915 | Posso mandar a Nicky fazê-lo, por amor de Deus. | Posso mandar a Nicky fazê-lo, por amor de Deus. |
948 | 01:42:25,082 | 01:42:27,918 | O Sr. Wombosi devia estar morto há três semanas. | O Sr. Wombosi devia estar morto há três semanas. |
949 | 01:42:28,001 | 01:42:31,672 | Devia ter morrido de uma forma cuja única explicação possível fosse | Devia ter morrido de uma forma cuja única explicação possível fosse |
950 | 01:42:31,755 | 01:42:34,800 | ele ter sido assassinado por alguém do seu próprio meio. | ele ter sido assassinado por alguém do seu próprio meio. |
951 | 01:42:34,883 | 01:42:36,551 | Não o mando matar. | Não o mando matar. |
952 | 01:42:36,802 | 01:42:38,428 | Mando-o ser invisível. | Mando-o ser invisível. |
953 | 01:42:38,512 | 01:42:40,764 | Mando-o, porque você não existe. | Mando-o, porque você não existe. |
954 | 01:42:41,139 | 01:42:43,266 | Quero saber o que aconteceu em Marselha. | Quero saber o que aconteceu em Marselha. |
955 | 01:42:43,350 | 01:42:46,144 | Não me lembro do que aconteceu em Marselha. | Não me lembro do que aconteceu em Marselha. |
956 | 01:42:46,228 | 01:42:48,897 | Treta! Isso é inaceitável, soldado. | Treta! Isso é inaceitável, soldado. |
957 | 01:42:48,980 | 01:42:50,649 | Está a ouvir-me? Fracassou! | Está a ouvir-me? Fracassou! |
958 | 01:42:50,732 | 01:42:52,234 | - Inaceitável? - Fracassou! | - Inaceitável? - Fracassou! |
959 | 01:42:52,317 | 01:42:55,987 | - Fracassou e vai dizer-me porquê! - Não posso! Não me lembro! | - Fracassou e vai dizer-me porquê! - Não posso! Não me lembro! |
960 | 01:42:56,071 | 01:42:59,157 | Deu vida ao Kane. Marcou uma reunião com o Wombosi. | Deu vida ao Kane. Marcou uma reunião com o Wombosi. |
961 | 01:42:59,241 | 01:43:01,993 | Descobriu a empresa de segurança. Assaltou o escritório! | Descobriu a empresa de segurança. Assaltou o escritório! |
962 | 01:43:02,077 | 01:43:05,872 | Por amor de Deus, você é que escolheu o iate como local de ataque! | Por amor de Deus, você é que escolheu o iate como local de ataque! |
963 | 01:43:13,755 | 01:43:15,173 | Escolheu o barco. | Escolheu o barco. |
964 | 01:43:15,257 | 01:43:18,093 | Escolheu o dia. Seguiu a tripulação. | Escolheu o dia. Seguiu a tripulação. |
965 | 01:43:18,218 | 01:43:19,720 | A comida, o combustível! | A comida, o combustível! |
966 | 01:43:19,803 | 01:43:22,556 | Disse-nos onde e quando. | Disse-nos onde e quando. |
967 | 01:43:23,140 | 01:43:25,767 | Escondeu-se naquele barco durante cinco dias. | Escondeu-se naquele barco durante cinco dias. |
968 | 01:43:25,892 | 01:43:28,437 | Estava lá, Jason. Estava lá! | Estava lá, Jason. Estava lá! |
969 | 01:43:28,562 | 01:43:30,063 | Tinha terminado! | Tinha terminado! |
970 | 01:44:30,665 | 01:44:32,459 | Não, você lembra-se. | Não, você lembra-se. |
971 | 01:44:35,462 | 01:44:36,630 | Não se lembra? | Não se lembra? |
972 | 01:44:43,220 | 01:44:45,305 | Já não quero fazer isto. | Já não quero fazer isto. |
973 | 01:44:46,348 | 01:44:49,142 | Não penso que seja uma decisão que possa tomar. | Não penso que seja uma decisão que possa tomar. |
974 | 01:44:53,814 | 01:44:56,650 | O Jason Bourne está morto. Ouviu-me? | O Jason Bourne está morto. Ouviu-me? |
975 | 01:44:56,858 | 01:44:58,777 | Morreu afogado há duas semanas. | Morreu afogado há duas semanas. |
976 | 01:44:58,860 | 01:45:01,196 | Vai dizer-lhes que o Bourne morreu. Percebeu? | Vai dizer-lhes que o Bourne morreu. Percebeu? |
977 | 01:45:01,321 | 01:45:02,823 | Para onde vai? | Para onde vai? |
978 | 01:45:03,990 | 01:45:07,869 | Juro que, se sentir sequer que me seguem, não calcula como serei rápido | Juro que, se sentir sequer que me seguem, não calcula como serei rápido |
979 | 01:45:07,994 | 01:45:10,705 | e duro a levar esta luta até à sua porta. | e duro a levar esta luta até à sua porta. |
980 | 01:45:11,164 | 01:45:12,874 | Estou no meu próprio lado agora. | Estou no meu próprio lado agora. |
981 | 01:48:48,048 | 01:48:49,215 | Está feito. | Está feito. |
982 | 01:48:50,050 | 01:48:51,468 | Feche-o. | Feche-o. |
983 | 01:49:29,589 | 01:49:32,467 | Na verdade, o projeto Treadstone já foi terminado. | Na verdade, o projeto Treadstone já foi terminado. |
984 | 01:49:32,592 | 01:49:35,762 | Foi criado originalmente como um avançado programa de jogo. | Foi criado originalmente como um avançado programa de jogo. |
985 | 01:49:35,845 | 01:49:38,556 | Esperávamos que fosse uma boa plataforma de treino. | Esperávamos que fosse uma boa plataforma de treino. |
986 | 01:49:38,640 | 01:49:42,227 | Mas muito sinceramente, para um exercício estritamente teórico, | Mas muito sinceramente, para um exercício estritamente teórico, |
987 | 01:49:42,310 | 01:49:44,646 | a razão custo-benefício era demasiado alta. | a razão custo-benefício era demasiado alta. |
988 | 01:49:44,771 | 01:49:46,815 | Está tudo desativado, neste momento. | Está tudo desativado, neste momento. |
989 | 01:49:46,940 | 01:49:48,483 | Muito bem, qual é o próximo? | Muito bem, qual é o próximo? |
990 | 01:49:48,608 | 01:49:50,944 | Bem, este é | Bem, este é |
991 | 01:49:52,529 | 01:49:53,738 | o Blackbriar, | o Blackbriar, |
992 | 01:49:53,822 | 01:49:57,033 | um programa de comunicações associado ao Ministério da Defesa, | um programa de comunicações associado ao Ministério da Defesa, |
993 | 01:49:57,117 | 01:50:01,204 | que achamos ter grandes potencialidades. Tem pernas. Irá longe. | que achamos ter grandes potencialidades. Tem pernas. Irá longe. |
994 | 01:50:01,287 | 01:50:05,125 | Combina elementos de campos de segurança pró-ativos e reativos... | Combina elementos de campos de segurança pró-ativos e reativos... |
995 | 01:50:49,043 | 01:50:50,670 | Esta loja é sua? | Esta loja é sua? |
996 | 01:50:50,753 | 01:50:51,880 | Sim. | Sim. |
997 | 01:50:53,339 | 01:50:57,510 | É bonita. É um tanto difícil encontrá-la, mas... | É bonita. É um tanto difícil encontrá-la, mas... |
998 | 01:51:02,015 | 01:51:04,017 | Acha que posso alugar uma moto? | Acha que posso alugar uma moto? |
999 | 01:51:07,896 | 01:51:09,397 | Tem identificação? | Tem identificação? |
1000 | 01:51:10,857 | 01:51:12,192 | Nem por isso. | Nem por isso. |