# Start End Original Translated
1 00:00:44,743 00:00:48,873 MAR MEDITERRÂNEO 100 KM A SUL DE MARSELHA MAR MEDITERRÂNEO 100 KM A SUL DE MARSELHA
2 00:01:40,132 00:01:43,177 IDENTIDADE DESCONHECIDA IDENTIDADE DESCONHECIDA
3 00:01:55,856 00:01:57,149 Que confusão. Que confusão.
4 00:01:57,525 00:01:59,944 Nunca tinham visto um morto? Nunca tinham visto um morto?
5 00:02:07,660 00:02:09,537 Tapem-no com um cobertor. Cubram-no. Tapem-no com um cobertor. Cubram-no.
6 00:02:09,620 00:02:10,996 Vou já. Vou já.
7 00:02:11,872 00:02:12,998 Tenham cuidado. Tenham cuidado.
8 00:02:13,082 00:02:15,584 Um minuto. Vou já para aí. Cubram-no. Um minuto. Vou já para aí. Cubram-no.
9 00:04:54,201 00:04:56,870 Que raio me está a fazer? Que raio me está a fazer?
10 00:04:59,707 00:05:01,417 Que está a fazer? Que está a fazer?
11 00:05:02,292 00:05:03,794 Raios! Onde estou? Raios! Onde estou?
12 00:05:04,086 00:05:07,381 Num barco! Num barco de pesca. Você estava no mar. Num barco! Num barco de pesca. Você estava no mar.
13 00:05:07,506 00:05:08,799 Nós apanhámo-lo. Nós apanhámo-lo.
14 00:05:08,882 00:05:10,217 Que mar? Que mar?
15 00:05:10,300 00:05:12,803 Foi alvejado. Vê? Ali estão as balas. Foi alvejado. Vê? Ali estão as balas.
16 00:05:14,888 00:05:18,642 Veja, há um número de um banco. Por que estava na sua anca? Veja, há um número de um banco. Por que estava na sua anca?
17 00:05:19,101 00:05:20,144 Na minha anca? Na minha anca?
18 00:05:20,227 00:05:21,770 - Por que estava lá? - Na anca. - Por que estava lá? - Na anca.
19 00:05:21,854 00:05:23,689 Sim, sob a pele da anca. Sim, sob a pele da anca.
20 00:05:23,772 00:05:25,107 Meu Deus. Meu Deus.
21 00:05:25,190 00:05:28,110 - Que me vai fazer? - Precisa de descansar. Espere. - Que me vai fazer? - Precisa de descansar. Espere.
22 00:05:28,193 00:05:29,987 Por favor, deite-se. Por favor, deite-se.
23 00:05:30,070 00:05:32,865 Sou um amigo. Sou seu amigo. Sou um amigo. Sou seu amigo.
24 00:05:34,199 00:05:35,951 Chamo-me Giancarlo. Chamo-me Giancarlo.
25 00:05:36,744 00:05:38,078 Quem é você? Quem é você?
26 00:05:39,371 00:05:41,039 Como se chama? Como se chama?
27 00:05:41,707 00:05:43,375 Como se chama? Como se chama?
28 00:05:43,667 00:05:44,960 Não sei. Não sei.
29 00:05:47,087 00:05:49,089 - Meu Deus. - Deite-se. - Meu Deus. - Deite-se.
30 00:05:51,925 00:05:56,388 CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY LANGLEY, VIRGINIA CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY LANGLEY, VIRGINIA
31 00:06:16,241 00:06:19,077 Foi confirmado, senhor. A missão fracassou. Foi confirmado, senhor. A missão fracassou.
32 00:07:03,705 00:07:05,541 Sabem quem sou? Sabem quem sou?
33 00:07:08,126 00:07:10,212 Eu não sei quem sou. Eu não sei quem sou.
34 00:07:15,884 00:07:17,302 Digam-me quem sou. Digam-me quem sou.
35 00:07:19,763 00:07:21,431 Se souberem quem sou... Se souberem quem sou...
36 00:07:22,432 00:07:24,810 Por favor, parem o que estão a fazer Por favor, parem o que estão a fazer
37 00:07:25,352 00:07:26,937 e digam-me. e digam-me.
38 00:07:38,949 00:07:40,701 Se quer comer, entre aí. Se quer comer, entre aí.
39 00:07:40,784 00:07:44,538 Sabe, segundo estas cartas marítimas, posso ter estado mais perto da costa. Sabe, segundo estas cartas marítimas, posso ter estado mais perto da costa.
40 00:07:44,621 00:07:47,416 O que é isto? Sabe fazer estes nós? O que é isto? Sabe fazer estes nós?
41 00:07:48,250 00:07:51,378 - Então, a memória começa a voltar? - Não, não começa. - Então, a memória começa a voltar? - Não, não começa.
42 00:07:51,461 00:07:54,423 Os nós são como tudo o resto. Encontrei a corda e fi-los. Os nós são como tudo o resto. Encontrei a corda e fi-los.
43 00:07:54,506 00:07:56,133 Tal como sei ler. Tal como sei ler.
44 00:07:56,216 00:07:58,802 Sei escrever, somar e subtrair. Sei fazer café, Sei escrever, somar e subtrair. Sei fazer café,
45 00:07:58,886 00:08:02,472 baralhar cartas, dispor peças de xadrez. - Sim, vai voltar. baralhar cartas, dispor peças de xadrez. - Sim, vai voltar.
46 00:08:02,556 00:08:05,893 Não, não está a voltar, raios! O problema é esse! Não, não está a voltar, raios! O problema é esse!
47 00:08:06,351 00:08:08,645 Estou aqui a examinar toda esta merda! Estou aqui a examinar toda esta merda!
48 00:08:08,770 00:08:10,689 Já aqui estou há duas semanas. Já aqui estou há duas semanas.
49 00:08:10,856 00:08:14,109 Não está a resultar. Nem sequer sei o que devo procurar. Não está a resultar. Nem sequer sei o que devo procurar.
50 00:08:17,613 00:08:20,949 Precisa de descansar. Ela vai voltar. Precisa de descansar. Ela vai voltar.
51 00:08:21,450 00:08:23,327 E se não voltar? E se não voltar?
52 00:08:26,205 00:08:29,541 Atracamos amanhã e nem sequer tenho nome. Atracamos amanhã e nem sequer tenho nome.
53 00:09:00,030 00:09:03,742 Não é muito, mas deve dar para ir até à Suíça. Não é muito, mas deve dar para ir até à Suíça.
54 00:09:07,496 00:09:08,622 Obrigado. Obrigado.
55 00:10:49,097 00:10:51,058 Não sabe ler as tabuletas? Não sabe ler as tabuletas?
56 00:10:51,141 00:10:53,727 Levante-se... vamos... imediatamente. Levante-se... vamos... imediatamente.
57 00:10:54,269 00:10:56,563 O parque está fechado. É proibido dormir aqui. O parque está fechado. É proibido dormir aqui.
58 00:10:56,646 00:10:57,689 Está bem. Está bem.
59 00:10:58,732 00:11:00,734 Mostre-me a sua identificação. Mostre-me a sua identificação.
60 00:11:01,568 00:11:02,611 Não tenho... Não tenho...
61 00:11:02,736 00:11:03,904 Vá... os documentos. Vá... os documentos.
62 00:11:03,987 00:11:05,864 Não os tenho. Perdi-os... Não os tenho. Perdi-os...
63 00:11:05,947 00:11:07,908 Perdi os documentos... desapareceram. Perdi os documentos... desapareceram.
64 00:11:11,244 00:11:13,413 Vamos... levante-se imediatamente! Vamos... levante-se imediatamente!
65 00:11:15,165 00:11:17,125 Preciso de dormir... Preciso de dormir...
66 00:11:38,688 00:11:42,651 Esta gente ameaçou a minha família, os meus filhos. Esta gente ameaçou a minha família, os meus filhos.
67 00:11:42,776 00:11:45,112 Por isso, digo-lhes que, quando se provar tudo, Por isso, digo-lhes que, quando se provar tudo,
68 00:11:45,195 00:11:47,197 terei uma bela história para vocês lerem. terei uma bela história para vocês lerem.
69 00:11:47,864 00:11:51,159 E todos os meus amigos por aí, irão ler coisas sobre vós. E todos os meus amigos por aí, irão ler coisas sobre vós.
70 00:11:51,284 00:11:52,994 Se quiserem fazer este jogo... Se quiserem fazer este jogo...
71 00:11:53,120 00:11:56,289 depois de eu ter sido compreensível, mostro-vos como é. depois de eu ter sido compreensível, mostro-vos como é.
72 00:11:56,581 00:12:00,418 Era Nykwana Wombosi a falar de Paris, anteontem. Era Nykwana Wombosi a falar de Paris, anteontem.
73 00:12:00,627 00:12:03,213 Era incómodo antes de tomar o poder, um problema Era incómodo antes de tomar o poder, um problema
74 00:12:03,296 00:12:06,716 quando o tomou e, no exílio, tem sido um desespero para nós. quando o tomou e, no exílio, tem sido um desespero para nós.
75 00:12:07,008 00:12:09,553 Está a escrever um livro sobre a CIA em África. Está a escrever um livro sobre a CIA em África.
76 00:12:09,636 00:12:11,096 Vai mencionar nomes. Vai mencionar nomes.
77 00:12:11,179 00:12:14,391 Basicamente, é uma chantagem. Está a exigir a ajuda da CIA. Basicamente, é uma chantagem. Está a exigir a ajuda da CIA.
78 00:12:14,474 00:12:18,145 Quer que lhe devolvamos o poder dentro de seis meses, ou teremos sarilhos. Quer que lhe devolvamos o poder dentro de seis meses, ou teremos sarilhos.
79 00:12:18,436 00:12:21,606 Nesta entrevista, cuja cassete fornecerei a quem a quiser ver, Nesta entrevista, cuja cassete fornecerei a quem a quiser ver,
80 00:12:22,023 00:12:25,527 ele alega que acabou de sobreviver a uma tentativa de homicídio. ele alega que acabou de sobreviver a uma tentativa de homicídio.
81 00:12:26,278 00:12:29,030 Diz que fomos nós e que tem provas. Diz que fomos nós e que tem provas.
82 00:12:30,323 00:12:32,909 O Diretor quer saber se há alguma verdade... O Diretor quer saber se há alguma verdade...
83 00:12:32,993 00:12:34,786 ... nesta acusação. ... nesta acusação.
84 00:12:35,453 00:12:38,999 Já lhe garanti que não há ninguém tão descuidado no meu pessoal efetivo. Já lhe garanti que não há ninguém tão descuidado no meu pessoal efetivo.
85 00:12:46,006 00:12:49,009 Estava a lembrar-me de uma conversa que tivemos há uns tempos. Estava a lembrar-me de uma conversa que tivemos há uns tempos.
86 00:12:49,301 00:12:50,886 Por falar em Treadstone. Por falar em Treadstone.
87 00:12:51,011 00:12:54,848 Tenho ideia de que o nome do Wombosi pode ter sido mencionado. Tenho ideia de que o nome do Wombosi pode ter sido mencionado.
88 00:12:56,141 00:12:57,976 Não sei bem do que estamos a falar. Não sei bem do que estamos a falar.
89 00:12:58,059 00:12:59,811 Alguém tentou matá-lo. Alguém tentou matá-lo.
90 00:13:00,812 00:13:02,856 Tentou e falhou. Tentou e falhou.
91 00:13:03,732 00:13:05,525 Foi o Treadstone? Foi o Treadstone?
92 00:13:06,359 00:13:08,862 Está a fazer-me uma pergunta direta? Está a fazer-me uma pergunta direta?
93 00:13:09,529 00:13:10,572 Sim. Sim.
94 00:13:11,406 00:13:13,366 Pensei que nunca a fizesse. Pensei que nunca a fizesse.
95 00:13:13,491 00:13:14,826 Que se passou? Que se passou?
96 00:13:15,994 00:13:21,541 Bem, perdemos todos os contactos com o nosso homem. Bem, perdemos todos os contactos com o nosso homem.
97 00:13:21,708 00:13:23,418 Isto foi há quase duas semanas. Isto foi há quase duas semanas.
98 00:13:23,585 00:13:25,670 Toda a unidade trabalha dia e noite. Toda a unidade trabalha dia e noite.
99 00:13:25,754 00:13:29,049 Temos dormido lá. Estamos a fazer tudo o que podemos. Temos dormido lá. Estamos a fazer tudo o que podemos.
100 00:13:29,174 00:13:33,220 - E não me informaram disto? - Nunca quis saber. - E não me informaram disto? - Nunca quis saber.
101 00:13:33,428 00:13:35,388 Nunca tinham cometido um erro. Nunca tinham cometido um erro.
102 00:13:43,939 00:13:47,525 BANCO GEMEINSCHAFT - ZURIQUE, SUIÇA BANCO GEMEINSCHAFT - ZURIQUE, SUIÇA
103 00:14:07,087 00:14:08,880 Posso ajudá-lo? Posso ajudá-lo?
104 00:14:10,590 00:14:13,343 Sim, estou aqui devido a uma conta secreta. Sim, estou aqui devido a uma conta secreta.
105 00:14:13,760 00:14:18,181 Se escrever aqui o número da sua conta, indico-lhe um funcionário adequado. Se escrever aqui o número da sua conta, indico-lhe um funcionário adequado.
106 00:16:05,205 00:16:07,582 PASSAPORTE - Estados Unidos da América PASSAPORTE - Estados Unidos da América
107 00:16:19,344 00:16:21,304 Chamo-me Jason Bourne. Chamo-me Jason Bourne.
108 00:16:27,560 00:16:28,978 Vivo em Paris. Vivo em Paris.
109 00:18:04,032 00:18:05,617 Estou a tentar lembrar-me... Estou a tentar lembrar-me...
110 00:18:05,700 00:18:07,869 Quando foi a última vez que aqui estive? Quando foi a última vez que aqui estive?
111 00:18:07,952 00:18:09,496 Não tenho a certeza. Não tenho a certeza.
112 00:18:09,704 00:18:11,831 Deve ter sido há três semanas. Deve ter sido há três semanas.
113 00:18:26,179 00:18:27,597 Sim, em Paris. Sim, em Paris.
114 00:18:27,806 00:18:30,683 Tem o número de um tal Jason Bourne? Tem o número de um tal Jason Bourne?
115 00:18:32,143 00:18:34,395 Sim, senhor. Quer que lhe faça a ligação? Sim, senhor. Quer que lhe faça a ligação?
116 00:18:34,479 00:18:35,897 Sim, por favor. Sim, por favor.
117 00:18:40,693 00:18:43,905 Ligou para o 46 99 03 84. Ligou para o 46 99 03 84.
118 00:18:43,988 00:18:46,074 Deixe uma mensagem após o sinal. Deixe uma mensagem após o sinal.
119 00:19:46,759 00:19:48,261 Cidadãos Americanos Cidadãos Americanos
120 00:19:51,180 00:19:52,348 Sou americano. Sou americano.
121 00:19:52,432 00:19:53,516 Está bem. Está bem.
122 00:19:54,434 00:19:55,685 Parem. Parem.
123 00:19:55,768 00:19:57,562 Esperem. Não têm autoridade aqui. Esperem. Não têm autoridade aqui.
124 00:19:57,645 00:19:59,147 Esperem aí, está bem? Esperem aí, está bem?
125 00:20:04,152 00:20:05,194 Não. Não.
126 00:20:05,320 00:20:08,156 Desculpe, esta não é a minha morada atual, percebe? Desculpe, esta não é a minha morada atual, percebe?
127 00:20:08,281 00:20:11,826 Era a minha morada até há dois dias, quando entrei na fila. Era a minha morada até há dois dias, quando entrei na fila.
128 00:20:11,951 00:20:14,120 Assim, perco o meu apartamento. Assim, perco o meu apartamento.
129 00:20:14,287 00:20:17,123 Ou seja, fico sem morada, telefone, dinheiro, ou tempo. Ou seja, fico sem morada, telefone, dinheiro, ou tempo.
130 00:20:17,206 00:20:19,584 - E continuo sem visto! - Menina Kreutz, por favor. - E continuo sem visto! - Menina Kreutz, por favor.
131 00:20:19,667 00:20:21,878 Vou ter de lhe pedir para falar baixo. Vou ter de lhe pedir para falar baixo.
132 00:20:21,961 00:20:25,340 Desculpe, mas onde está o tipo com quem falei na semana passada? Desculpe, mas onde está o tipo com quem falei na semana passada?
133 00:20:25,465 00:20:27,842 Todas as semanas, é outra pessoa. Como devo... Todas as semanas, é outra pessoa. Como devo...
134 00:20:27,967 00:20:29,427 Não sei com quem falou. Não sei com quem falou.
135 00:20:29,510 00:20:32,180 Posso ajudá-lo. Sei que o tenho. Espere aí. Posso ajudá-lo. Sei que o tenho. Espere aí.
136 00:20:32,305 00:20:34,390 Pode prestar atenção por um instante? Pode prestar atenção por um instante?
137 00:20:34,474 00:20:36,643 Tenho-o aqui mesmo. Olhe para ele. Tenho-o aqui mesmo. Olhe para ele.
138 00:20:36,809 00:20:41,022 Fez tudo para contornar as leis da imigração dos Estados Unidos. Fez tudo para contornar as leis da imigração dos Estados Unidos.
139 00:20:41,731 00:20:43,399 Agora é um visto de estudante. Agora é um visto de estudante.
140 00:20:43,483 00:20:46,319 Já não é uma autorização de residência. É bem diferente. Já não é uma autorização de residência. É bem diferente.
141 00:20:46,402 00:20:51,658 - Não é um menu, Mna. Kreutz. Não pode... - Trouxe todas estas provas. - Não é um menu, Mna. Kreutz. Não pode... - Trouxe todas estas provas.
142 00:20:51,741 00:20:52,992 Suspeito potencial... Suspeito potencial...
143 00:20:53,076 00:20:55,370 Ajuda em caso de assalto. Ajuda em caso de assalto.
144 00:20:58,831 00:21:00,959 Você aí! O do saco vermelho! Você aí! O do saco vermelho!
145 00:21:01,042 00:21:04,003 Pare aí! Mãos ao ar! Pare aí! Mãos ao ar!
146 00:21:42,083 00:21:43,584 Estou a vê-lo. Estou a vê-lo.
147 00:21:50,258 00:21:52,552 Avancem! Agora! Vamos! Avancem! Agora! Vamos!
148 00:21:55,263 00:21:59,058 Unidade Alfa, subam pelas escadas das traseiras. Bravo... Unidade Alfa, subam pelas escadas das traseiras. Bravo...
149 00:22:05,064 00:22:06,733 PLANO DE EVACUAÇÃO PLANO DE EVACUAÇÃO
150 00:22:07,066 00:22:08,776 Avancem! Avancem!
151 00:22:11,487 00:22:12,822 Pronto, sigam! Pronto, sigam!
152 00:22:13,031 00:22:14,073 O suspeito é... O suspeito é...
153 00:22:14,157 00:22:17,827 Unidade Bravo. A subir as escadas. A avançar para o segundo piso. Unidade Bravo. A subir as escadas. A avançar para o segundo piso.
154 00:22:21,831 00:22:23,958 Unidade Alfa, podem seguir. Unidade Alfa, podem seguir.
155 00:22:31,758 00:22:33,259 Avancem! Avancem!
156 00:22:35,136 00:22:37,638 Unidades Alfa e Bravo, o alvo pode ter um rádio. Unidades Alfa e Bravo, o alvo pode ter um rádio.
157 00:22:37,722 00:22:39,724 Passem para o Código 77. Escuto. Passem para o Código 77. Escuto.
158 00:22:39,891 00:22:41,809 Código 77, entendido. Código 77, entendido.
159 00:22:41,934 00:22:43,603 Para o chão! Deite-se! Para o chão! Deite-se!
160 00:22:45,271 00:22:46,564 Não está aqui! Não está aqui!
161 00:23:05,333 00:23:07,251 PROIBIDA A ENTRADA PROIBIDA A ENTRADA
162 00:24:11,482 00:24:12,900 Vamos, avancem. Vamos, avancem.
163 00:25:18,424 00:25:22,178 - Ele está em Zurique? Neste momento? - Sim, acabámos de saber. - Ele está em Zurique? Neste momento? - Sim, acabámos de saber.
164 00:25:22,595 00:25:25,514 - Eles têm a certeza? É mesmo ele? - Sim, foi ao banco. - Eles têm a certeza? É mesmo ele? - Sim, foi ao banco.
165 00:25:25,598 00:25:27,600 A nossa fonte no banco telefonou-nos. A nossa fonte no banco telefonou-nos.
166 00:25:27,767 00:25:28,809 Vá lá. Vá lá.
167 00:25:28,893 00:25:31,395 Mas ele deve presumir que vigiamos o banco, não é? Mas ele deve presumir que vigiamos o banco, não é?
168 00:25:31,479 00:25:33,606 Não sei. Vá lá. Não sei. Vá lá.
169 00:25:33,731 00:25:36,817 Esvaziou a caixa, mas deixou uma arma. Que significa isso? Esvaziou a caixa, mas deixou uma arma. Que significa isso?
170 00:25:36,943 00:25:38,569 Já disse que não sei! Já disse que não sei!
171 00:25:38,653 00:25:41,155 Agradava-me mais quando o julgava morto. Agradava-me mais quando o julgava morto.
172 00:25:57,505 00:25:59,090 Para onde estás a olhar? Para onde estás a olhar?
173 00:25:59,674 00:26:01,133 Ouvi-te lá dentro. Ouvi-te lá dentro.
174 00:26:01,217 00:26:02,218 O quê? O quê?
175 00:26:02,301 00:26:06,097 No consulado. Ouvi o que disseste. Achei que nos podíamos ajudar um ao outro. No consulado. Ouvi o que disseste. Achei que nos podíamos ajudar um ao outro.
176 00:26:06,180 00:26:07,223 Como? Como?
177 00:26:07,431 00:26:10,142 Tu precisas de dinheiro e eu preciso de boleia. Tu precisas de dinheiro e eu preciso de boleia.
178 00:26:11,102 00:26:12,979 Não sou taxista. Obrigada. Não sou taxista. Obrigada.
179 00:26:13,145 00:26:16,148 Dou-te dez mil dólares para me levares a Paris. Dou-te dez mil dólares para me levares a Paris.
180 00:26:17,483 00:26:19,318 Julgas que sou parva? Julgas que sou parva?
181 00:26:19,443 00:26:21,487 Serias parva se não aceitasses. Serias parva se não aceitasses.
182 00:26:24,198 00:26:28,494 - Isto é gozo? É algum tipo de esquema? - Não, não é esquema. - Isto é gozo? É algum tipo de esquema? - Não, não é esquema.
183 00:26:28,828 00:26:31,080 E dou-te mais dez mil quando lá chegarmos. E dou-te mais dez mil quando lá chegarmos.
184 00:26:31,998 00:26:33,165 Meu Deus. Meu Deus.
185 00:26:39,547 00:26:43,175 - Aquilo é por tua causa? - Tu guias, eu pago. É muito simples. - Aquilo é por tua causa? - Tu guias, eu pago. É muito simples.
186 00:26:47,596 00:26:49,640 Tenho problemas que bastem, está bem? Tenho problemas que bastem, está bem?
187 00:26:50,016 00:26:51,142 Está bem. Está bem.
188 00:26:51,225 00:26:52,810 Podes devolver-me o dinheiro? Podes devolver-me o dinheiro?
189 00:27:08,868 00:27:11,037 Pronto, avance. Continue a avançar. Pronto, avance. Continue a avançar.
190 00:27:11,620 00:27:12,621 Avance. Avance.
191 00:27:13,372 00:27:15,708 - Ali! Pare! - Não, tem de ser perto do fim. - Ali! Pare! - Não, tem de ser perto do fim.
192 00:27:15,791 00:27:18,794 Vá lá, malta! Apanhámo-lo aqui! Vamos! Vá lá, malta! Apanhámo-lo aqui! Vamos!
193 00:27:18,878 00:27:20,046 Pronto, consegui. Pronto, consegui.
194 00:27:20,129 00:27:23,132 Já temos gráficos. Linha aérea, comboio, hotéis, hospitais. Já temos gráficos. Linha aérea, comboio, hotéis, hospitais.
195 00:27:23,215 00:27:25,718 - Quem tem a morada? A rua? - Gemensheidt. - Quem tem a morada? A rua? - Gemensheidt.
196 00:27:25,801 00:27:27,970 Aqui está. Apanhei-o. Acho que o apanhei. Aqui está. Apanhei-o. Acho que o apanhei.
197 00:27:28,054 00:27:29,388 É ele? É ele?
198 00:27:29,805 00:27:31,098 Irreal. Irreal.
199 00:27:31,557 00:27:33,142 Isto foi há 38 minutos. Isto foi há 38 minutos.
200 00:27:33,225 00:27:36,437 A polícia de Zurique procura um americano com um saco vermelho. A polícia de Zurique procura um americano com um saco vermelho.
201 00:27:36,520 00:27:38,147 Acabou de dar cabo da embaixada Acabou de dar cabo da embaixada
202 00:27:38,230 00:27:40,232 e ontem à noite hospitalizou dois polícias. e ontem à noite hospitalizou dois polícias.
203 00:27:42,902 00:27:46,072 Acorde toda a gente. Faça-o já. Quero-os todos em ação. Acorde toda a gente. Faça-o já. Quero-os todos em ação.
204 00:27:46,155 00:27:47,948 Espere. Todos? Ao mesmo tempo? Espere. Todos? Ao mesmo tempo?
205 00:27:48,074 00:27:51,660 Você ouviu-me. Quero o Bourne morto até ao pôr-do-sol. Você ouviu-me. Quero o Bourne morto até ao pôr-do-sol.
206 00:27:51,744 00:27:55,623 Muito bem, tragam um mapa! Vamos lá, malta! Toca a trabalhar! Muito bem, tragam um mapa! Vamos lá, malta! Toca a trabalhar!
207 00:27:58,084 00:28:00,211 SENHA: XX9897 AGENTES DISPONÍVEIS NO LOCAL SENHA: XX9897 AGENTES DISPONÍVEIS NO LOCAL
208 00:28:00,294 00:28:02,588 Os gráficos estão a ser atualizados. Os gráficos estão a ser atualizados.
209 00:28:02,671 00:28:04,924 CÓDIGO: PROFESSOR 893489CHIMP - INICIADO CÓDIGO: PROFESSOR 893489CHIMP - INICIADO
210 00:28:05,007 00:28:06,175 A LOCALIZAR A LOCALIZAR
211 00:28:07,843 00:28:10,513 LOCALIZADO: BARCELONA LOCALIZADO: BARCELONA
212 00:28:10,930 00:28:12,848 ENTRADA ACEITE DIGITAR COMANDO: ENTER ENTRADA ACEITE DIGITAR COMANDO: ENTER
213 00:28:12,932 00:28:13,974 A LIGAR A LIGAR
214 00:28:16,102 00:28:18,354 PREPARAÇÃO E ARMA A POSTOS PARA TRANSPORTE PREPARAÇÃO E ARMA A POSTOS PARA TRANSPORTE
215 00:28:18,437 00:28:19,980 MANTER PADRÃO ATÉ NOVA ORDEM MANTER PADRÃO ATÉ NOVA ORDEM
216 00:28:20,106 00:28:21,273 A ENVIAR A ENVIAR
217 00:28:23,025 00:28:24,944 {\an8}PREPARAÇÃO E ARMA A POSTOS PARA TRANSPORTE {\an8}PREPARAÇÃO E ARMA A POSTOS PARA TRANSPORTE
218 00:28:27,363 00:28:28,364 HAMBURGO HAMBURGO
219 00:28:28,489 00:28:30,449 CÓDIGO DE ATIVAÇÃO: MANHEIM CÓDIGO DE ATIVAÇÃO: MANHEIM
220 00:28:31,325 00:28:33,119 PREPARAÇÃO E ARMA TRANSPORTE ZURIQUE PREPARAÇÃO E ARMA TRANSPORTE ZURIQUE
221 00:28:33,202 00:28:35,996 PASSAPORTE CHILE DESPACHO IMEDIATO 432ZZ45 PASSAPORTE CHILE DESPACHO IMEDIATO 432ZZ45
222 00:28:36,122 00:28:38,290 MANTER DESTINO ZURIQUE - A ENVIAR MANTER DESTINO ZURIQUE - A ENVIAR
223 00:28:45,965 00:28:47,466 LOCAL: ROMA LOCAL: ROMA
224 00:28:54,473 00:28:57,309 {\an8}A LIGAR - LOCAL: ROMA, ITÁLIA TRANSMISSÃO CONFIRMADA {\an8}A LIGAR - LOCAL: ROMA, ITÁLIA TRANSMISSÃO CONFIRMADA
225 00:28:57,393 00:28:58,894 {\an8}LOCAL: ROMA, ITÁLIA {\an8}LOCAL: ROMA, ITÁLIA
226 00:29:18,789 00:29:21,125 ... que não me importei, porque estava pronta. ... que não me importei, porque estava pronta.
227 00:29:21,208 00:29:24,211 Após seis meses em Amesterdão, não sabemos... Após seis meses em Amesterdão, não sabemos...
228 00:29:24,295 00:29:26,922 ... se estamos lá há 20 minutos ou há 20 anos. ... se estamos lá há 20 minutos ou há 20 anos.
229 00:29:27,006 00:29:30,134 Por isso, fui. Levei todo o meu dinheiro. Associei-me a amigos Por isso, fui. Levei todo o meu dinheiro. Associei-me a amigos
230 00:29:30,217 00:29:34,597 e abrimos uma loja de surf bestial, perto de Biarritz, mesmo à beira-mar. e abrimos uma loja de surf bestial, perto de Biarritz, mesmo à beira-mar.
231 00:29:34,680 00:29:36,223 Era fantástica. Era fantástica.
232 00:29:37,057 00:29:41,145 Foi fantástica durante cerca de três meses, até descobrirmos que Foi fantástica durante cerca de três meses, até descobrirmos que
233 00:29:41,228 00:29:46,025 o tipo que nos adiantou o valor do aluguer andava a vigarizar toda a gente e... o tipo que nos adiantou o valor do aluguer andava a vigarizar toda a gente e...
234 00:29:52,281 00:29:53,574 E o quê? E o quê?
235 00:29:55,534 00:29:57,495 Que queres dizer com isso? Escuta. Que queres dizer com isso? Escuta.
236 00:29:57,578 00:30:00,164 Tenho falado sem parar desde há cerca de 60 km. Tenho falado sem parar desde há cerca de 60 km.
237 00:30:00,247 00:30:03,501 Falo quando estou nervosa. Refiro-me a falar desta maneira. Falo quando estou nervosa. Refiro-me a falar desta maneira.
238 00:30:03,584 00:30:06,128 - Agora vou calar-me. - Não, não faças isso. - Agora vou calar-me. - Não, não faças isso.
239 00:30:07,379 00:30:10,090 Não falo com ninguém há algum tempo. Não falo com ninguém há algum tempo.
240 00:30:10,799 00:30:13,469 Sim, mas não estamos a falar. Eu é que falo. Sim, mas não estamos a falar. Eu é que falo.
241 00:30:13,969 00:30:16,805 Disseste umas dez palavras desde que saímos de Zurique. Disseste umas dez palavras desde que saímos de Zurique.
242 00:30:16,889 00:30:19,558 Bem, ouvir-te é relaxante. Bem, ouvir-te é relaxante.
243 00:30:22,061 00:30:24,563 Não durmo há uns tempos e... Não durmo há uns tempos e...
244 00:30:25,314 00:30:27,149 Tenho tido dores de cabeça. Tenho tido dores de cabeça.
245 00:30:27,816 00:30:29,652 É como algo constante na cabeça É como algo constante na cabeça
246 00:30:29,735 00:30:33,030 e está a deslocar-se para a parte de trás ou isso. e está a deslocar-se para a parte de trás ou isso.
247 00:30:33,113 00:30:34,615 Por isso, continua. Por isso, continua.
248 00:30:35,991 00:30:38,410 A sério, se quiseres, continua a falar. A sério, se quiseres, continua a falar.
249 00:30:41,121 00:30:42,248 Está bem. Está bem.
250 00:30:44,333 00:30:46,293 De que tipo de música gostas? De que tipo de música gostas?
251 00:30:48,963 00:30:51,090 Do que gostas? Vá lá. Do que gostas? Vá lá.
252 00:30:52,091 00:30:54,802 - Sabes uma coisa? Esquece. - Não, tudo bem. Diz-me. - Sabes uma coisa? Esquece. - Não, tudo bem. Diz-me.
253 00:30:54,927 00:30:56,595 O que queres ouvir? O que queres ouvir?
254 00:30:57,263 00:30:58,764 Não sei. Não sei.
255 00:30:59,265 00:31:03,018 Vá lá, não é assim tão difícil. Do que gostas? Diz-me. Vá lá, não é assim tão difícil. Do que gostas? Diz-me.
256 00:31:03,102 00:31:04,603 Não sei. Não sei.
257 00:31:15,030 00:31:17,783 Quem paga $20.000 por uma boleia até Paris? Quem paga $20.000 por uma boleia até Paris?
258 00:31:27,835 00:31:29,128 Que se lixe. Que se lixe.
259 00:31:30,004 00:31:33,549 Não me lembro do que aconteceu antes de há duas semanas. Não me lembro do que aconteceu antes de há duas semanas.
260 00:31:34,842 00:31:36,969 - Sorte a tua. - Não, falo a sério. - Sorte a tua. - Não, falo a sério.
261 00:31:38,178 00:31:40,806 Não sei quem sou, nem para onde vou. Não sei quem sou, nem para onde vou.
262 00:31:40,889 00:31:42,308 Não sei nada. Não sei nada.
263 00:31:42,516 00:31:45,561 - Quê? Trata-se de amnésia? - Sim. - Quê? Trata-se de amnésia? - Sim.
264 00:31:47,646 00:31:49,481 - Amnésia. - Sim. - Amnésia. - Sim.
265 00:31:53,527 00:31:54,737 Está bem. Está bem.
266 00:32:01,785 00:32:05,289 - E esse é o melhor ângulo do pátio? - É o único. - E esse é o melhor ângulo do pátio? - É o único.
267 00:32:05,664 00:32:08,709 Que têm eles das ruas? Ou da área? Que têm eles das ruas? Ou da área?
268 00:32:08,792 00:32:09,877 Devem ter algo. Devem ter algo.
269 00:32:09,960 00:32:11,253 Espere. Espere.
270 00:32:13,672 00:32:15,257 Que está ele a fazer? Que está ele a fazer?
271 00:32:16,884 00:32:20,220 É um jogo? Está a avisar-nos? É uma ameaça? É um jogo? Está a avisar-nos? É uma ameaça?
272 00:32:20,638 00:32:22,097 Veja isto. Veja isto.
273 00:32:24,808 00:32:27,645 - O que é isso? - É um ângulo da rua, um tipo de ruela. - O que é isso? - É um ângulo da rua, um tipo de ruela.
274 00:32:27,728 00:32:29,021 Aumente-o. Aumente-o.
275 00:32:34,777 00:32:36,487 Quem raio é aquela? Quem raio é aquela?
276 00:32:37,488 00:32:39,490 Marie Helena Kreutz. Marie Helena Kreutz.
277 00:32:40,532 00:32:43,702 Tem 26 anos e nasceu perto de Hanover. O pai dela era soldador. Tem 26 anos e nasceu perto de Hanover. O pai dela era soldador.
278 00:32:43,786 00:32:45,204 Faleceu em 1987. Faleceu em 1987.
279 00:32:45,663 00:32:49,124 Ainda não sabemos nada sobre a mãe. A avó ainda vive em Hanover. Ainda não sabemos nada sobre a mãe. A avó ainda vive em Hanover.
280 00:32:49,208 00:32:52,586 Parece que é o refúgio desta pequena ovelha negra. Parece que é o refúgio desta pequena ovelha negra.
281 00:32:52,670 00:32:54,213 E há um meio-irmão. E há um meio-irmão.
282 00:32:54,421 00:32:56,423 É difícil. A rapariga é uma cigana. É difícil. A rapariga é uma cigana.
283 00:32:56,507 00:33:01,053 Quero dizer, aparece no gráfico em vários locais, mas é caótico, no mínimo. Quero dizer, aparece no gráfico em vários locais, mas é caótico, no mínimo.
284 00:33:01,136 00:33:03,555 Pagou contas de eletricidade em Espanha, em 95. Pagou contas de eletricidade em Espanha, em 95.
285 00:33:03,639 00:33:07,059 Teve telefone próprio três meses na Bélgica, em 96. Teve telefone próprio três meses na Bélgica, em 96.
286 00:33:07,267 00:33:09,311 Não houve impostos, nem crédito. Não houve impostos, nem crédito.
287 00:33:09,561 00:33:12,356 Não gosto dela. Quero investigar mais. Não gosto dela. Quero investigar mais.
288 00:33:13,107 00:33:15,901 Obtenha um registo telefónico da avó e do meio-irmão. Obtenha um registo telefónico da avó e do meio-irmão.
289 00:33:16,026 00:33:18,028 Alguém que possamos relacionar. Alguém que possamos relacionar.
290 00:33:18,237 00:33:21,782 Quero saber todos os locais onde dormiu nos últimos seis anos. Quero saber todos os locais onde dormiu nos últimos seis anos.
291 00:33:22,449 00:33:25,119 Peça a Paris para fazer circular isto. Peça a Paris para fazer circular isto.
292 00:33:27,204 00:33:29,623 CASA SECRETA DO TREADSTONE PARIS, FRANÇA CASA SECRETA DO TREADSTONE PARIS, FRANÇA
293 00:33:53,313 00:33:55,232 Não estou a inventar isto. Não estou a inventar isto.
294 00:33:56,483 00:33:58,068 Estes são verdadeiros. Estes são verdadeiros.
295 00:34:05,075 00:34:06,118 Está bem. Está bem.
296 00:34:06,201 00:34:08,996 Quem tem um cofre cheio de Quem tem um cofre cheio de
297 00:34:11,415 00:34:13,834 dinheiro, seis passaportes e uma arma? dinheiro, seis passaportes e uma arma?
298 00:34:16,170 00:34:19,089 Quem tem na anca o número de uma conta bancária? Quem tem na anca o número de uma conta bancária?
299 00:34:20,424 00:34:24,636 Entro aqui e a primeira coisa que faço é ver as coisas diretamente Entro aqui e a primeira coisa que faço é ver as coisas diretamente
300 00:34:24,720 00:34:25,971 e procurar uma saída. e procurar uma saída.
301 00:34:26,054 00:34:28,599 Também vejo a saída. Não estou preocupada. Também vejo a saída. Não estou preocupada.
302 00:34:29,266 00:34:30,934 Quero dizer, foste alvejado. Quero dizer, foste alvejado.
303 00:34:31,018 00:34:34,730 As pessoas fazem imensas coisas estranhas quando estão assustadas. As pessoas fazem imensas coisas estranhas quando estão assustadas.
304 00:34:41,069 00:34:44,740 Consigo dizer-te as matrículas dos seis carros que estão lá fora. Consigo dizer-te as matrículas dos seis carros que estão lá fora.
305 00:34:45,491 00:34:47,493 Sei que a empregada de mesa é canhota, Sei que a empregada de mesa é canhota,
306 00:34:47,576 00:34:51,830 que o tipo que está ao balcão pesa 100 kg e sabe cuidar de si que o tipo que está ao balcão pesa 100 kg e sabe cuidar de si
307 00:34:52,039 00:34:55,751 e que o melhor local para procurar uma arma é a cabina do camião cinzento. e que o melhor local para procurar uma arma é a cabina do camião cinzento.
308 00:34:55,834 00:35:00,380 A esta altitude, consigo correr 800 metros até as minhas mãos começarem a tremer. A esta altitude, consigo correr 800 metros até as minhas mãos começarem a tremer.
309 00:35:03,258 00:35:04,927 Mas por que sei isso? Mas por que sei isso?
310 00:35:08,847 00:35:10,891 Como posso saber isso e desconhecer quem sou? Como posso saber isso e desconhecer quem sou?
311 00:35:56,603 00:35:57,771 Dormi. Dormi.
312 00:36:00,190 00:36:02,609 - Nem acredito. - Bem, estavas cansado. - Nem acredito. - Bem, estavas cansado.
313 00:36:02,693 00:36:04,027 Não tenho dormido. Não tenho dormido.
314 00:36:04,111 00:36:07,322 Toma. Por 20 000 dólares, agrada-me incluir o pequeno-almoço. Toma. Por 20 000 dólares, agrada-me incluir o pequeno-almoço.
315 00:36:09,449 00:36:10,993 Paraste para meter gasolina? Paraste para meter gasolina?
316 00:36:14,162 00:36:16,164 Estavas a dormir profundamente. Estavas a dormir profundamente.
317 00:36:21,086 00:36:24,715 Então, achas que pode haver uma família à tua espera? Então, achas que pode haver uma família à tua espera?
318 00:36:26,758 00:36:27,843 Não sei. Não sei.
319 00:36:29,845 00:36:31,263 Pensei nisso. Pensei nisso.
320 00:36:40,397 00:36:41,690 É aqui? É aqui?
321 00:36:42,232 00:36:43,275 104. 104.
322 00:36:43,358 00:36:45,903 Sim, é a morada. Não, continua a conduzir. Sim, é a morada. Não, continua a conduzir.
323 00:36:46,153 00:36:49,740 - Está bem. Para onde? - Vira à esquerda. Encosta aqui. - Está bem. Para onde? - Vira à esquerda. Encosta aqui.
324 00:36:50,073 00:36:51,158 Está bem. Está bem.
325 00:37:05,672 00:37:07,507 Então, é aqui, não é? Então, é aqui, não é?
326 00:37:07,674 00:37:08,884 Acho que sim. Acho que sim.
327 00:37:11,178 00:37:13,764 Meu Deus, não reconheço nada disto. Meu Deus, não reconheço nada disto.
328 00:37:13,889 00:37:15,724 Pronto, tenho de ir embora. Pronto, tenho de ir embora.
329 00:37:20,020 00:37:21,188 Jason? Jason?
330 00:37:23,607 00:37:26,318 Meu Deus. O dinheiro. Tens razão. Meu Deus. O dinheiro. Tens razão.
331 00:37:27,027 00:37:28,320 Sim. Sim.
332 00:37:28,862 00:37:30,072 Toma. Toma.
333 00:37:30,405 00:37:31,907 Obrigada. Obrigada.
334 00:37:32,991 00:37:34,618 Obrigado pela boleia. Obrigado pela boleia.
335 00:37:35,452 00:37:36,787 Sempre às ordens. Sempre às ordens.
336 00:37:43,293 00:37:46,463 Bem, podes subir, ou esperar aqui. Bem, podes subir, ou esperar aqui.
337 00:37:46,546 00:37:49,299 - Posso verificar, mas tu podes esperar. - Não. - Posso verificar, mas tu podes esperar. - Não.
338 00:37:49,383 00:37:50,926 Podes esperar. Podes esperar.
339 00:37:51,510 00:37:55,889 No teu caso, talvez te esqueças de mim, se eu ficar aqui. No teu caso, talvez te esqueças de mim, se eu ficar aqui.
340 00:37:58,058 00:37:59,768 Como posso esquecer-me de ti? Como posso esquecer-me de ti?
341 00:38:01,228 00:38:03,146 És a única pessoa que conheço. És a única pessoa que conheço.
342 00:38:07,317 00:38:09,528 Sim, é verdade. Sim, é verdade.
343 00:38:24,835 00:38:26,795 Acho que não estás em casa. Acho que não estás em casa.
344 00:38:34,761 00:38:37,305 Monsieur Bourne, aqui está o senhor. Monsieur Bourne, aqui está o senhor.
345 00:38:38,974 00:38:42,811 Estava a pensar... Não o tenho visto. Estava a pensar... Não o tenho visto.
346 00:38:43,353 00:38:44,730 Aqui estou. Aqui estou.
347 00:38:45,772 00:38:47,691 Acho que esqueci a chave. Acho que esqueci a chave.
348 00:39:03,081 00:39:04,082 Olá? Olá?
349 00:39:23,769 00:39:25,854 Tens a certeza de que tudo isto é teu? Tens a certeza de que tudo isto é teu?
350 00:39:26,646 00:39:27,898 Acho que sim. Acho que sim.
351 00:39:50,587 00:39:52,297 Esta é a minha cozinha. Esta é a minha cozinha.
352 00:40:10,023 00:40:11,399 Alguma pista? Alguma pista?
353 00:40:11,983 00:40:14,277 Acho que trabalho na navegação. Acho que trabalho na navegação.
354 00:40:14,569 00:40:16,613 Então, tudo está a voltar? Então, tudo está a voltar?
355 00:40:22,786 00:40:25,205 Posso usar a casa de banho? Posso usar a casa de banho?
356 00:40:26,832 00:40:27,958 Claro. Claro.
357 00:40:29,000 00:40:30,085 Está bem. Está bem.
358 00:40:55,152 00:40:56,611 Sim. Está lá? Sim. Está lá?
359 00:40:56,695 00:41:00,323 Sim, fala do Hotel Regina, em Paris. A quem passo a sua chamada? Sim, fala do Hotel Regina, em Paris. A quem passo a sua chamada?
360 00:41:00,407 00:41:02,617 - Está em Paris? - Sim, senhor. - Está em Paris? - Sim, senhor.
361 00:41:02,701 00:41:06,121 Procuro por um hóspede aí. Procuro por um hóspede aí.
362 00:41:06,204 00:41:08,039 Um Jason Bourne. Um Jason Bourne.
363 00:41:08,123 00:41:10,333 - Um momento, por favor. - Obrigado. - Um momento, por favor. - Obrigado.
364 00:41:15,714 00:41:18,550 Lamento não ter ninguém registado com esse nome. Lamento não ter ninguém registado com esse nome.
365 00:41:20,427 00:41:22,637 Está bem. Obrigado. Está bem. Obrigado.
366 00:41:23,013 00:41:25,307 Espere! Não. Está aí? Espere! Não. Está aí?
367 00:41:25,557 00:41:26,474 Senhor? Senhor?
368 00:41:26,558 00:41:29,519 Pode verificar-me outro nome, por favor? Pode verificar-me outro nome, por favor?
369 00:41:29,603 00:41:31,354 Tenha um pouco de paciência comigo. Tenha um pouco de paciência comigo.
370 00:41:35,650 00:41:39,196 - John Michael Kane. Kane, com "K". - Um momento, senhor. - John Michael Kane. Kane, com "K". - Um momento, senhor.
371 00:41:39,279 00:41:40,614 Obrigado. Obrigado.
372 00:41:49,039 00:41:52,042 Ligou por causa do Monsieur Kane? De John Michael Kane? Ligou por causa do Monsieur Kane? De John Michael Kane?
373 00:41:52,167 00:41:53,835 Sim, exato. Sim, exato.
374 00:41:53,919 00:41:57,214 - É amigo dele? - Sim. - É amigo dele? - Sim.
375 00:41:58,590 00:42:00,926 Tenho notícias muito más para si. Tenho notícias muito más para si.
376 00:42:01,009 00:42:06,223 Lamento informá-lo que o Monsieur Kane faleceu há cerca de duas semanas. Lamento informá-lo que o Monsieur Kane faleceu há cerca de duas semanas.
377 00:42:06,932 00:42:09,476 Houve um acidente. Na autoestrada. Houve um acidente. Na autoestrada.
378 00:42:09,768 00:42:12,229 Aparentemente, teve morte instantânea. Aparentemente, teve morte instantânea.
379 00:42:12,312 00:42:15,273 Lamento mesmo muito ter de ser eu a dizer-lhe isto. Lamento mesmo muito ter de ser eu a dizer-lhe isto.
380 00:42:16,900 00:42:20,362 Quando vieram buscar as coisas dele, deram-nos a notícia, percebe? Quando vieram buscar as coisas dele, deram-nos a notícia, percebe?
381 00:42:20,820 00:42:22,113 Quem foi aí? Quem foi aí?
382 00:42:22,322 00:42:23,740 O irmão dele. O irmão dele.
383 00:42:23,949 00:42:27,869 Ele deixou algum número de telefone ou uma forma de o contactar? Ele deixou algum número de telefone ou uma forma de o contactar?
384 00:42:28,036 00:42:29,454 Penso que não. Penso que não.
385 00:42:30,872 00:42:32,249 Não, lamento. Não, lamento.
386 00:42:54,980 00:42:57,565 Jason? Não há água quente. Jason? Não há água quente.
387 00:42:57,649 00:42:59,192 Está gelada. Está gelada.
388 00:42:59,734 00:43:02,904 Vou experimentar a água na cozinha. Vou experimentar a água na cozinha.
389 00:43:02,988 00:43:07,242 Por que não ficas na casa de banho? Vou ver se consigo aquecê-la. Por que não ficas na casa de banho? Vou ver se consigo aquecê-la.
390 00:43:11,371 00:43:13,915 Sim, também está mesmo fria aqui. Sim, também está mesmo fria aqui.
391 00:43:24,050 00:43:26,011 A água ainda está fria. A água ainda está fria.
392 00:43:28,138 00:43:31,975 Sim, também está fria na cozinha. Mas deixei-a a correr. Sim, também está fria na cozinha. Mas deixei-a a correr.
393 00:43:35,228 00:43:36,438 Por isso... Por isso...
394 00:43:43,403 00:43:44,529 O quê? O quê?
395 00:43:46,489 00:43:47,532 Nada. Nada.
396 00:43:49,868 00:43:50,952 Sentes-te bem? Sentes-te bem?
397 00:43:52,579 00:43:53,705 Sim. Sim.
398 00:44:06,926 00:44:08,178 Que se passa? Que se passa?
399 00:44:10,263 00:44:11,890 Alguma coisa errada? Alguma coisa errada?
400 00:44:48,551 00:44:49,677 Jason! Jason!
401 00:45:51,531 00:45:53,950 Abre isso. Diz-me o que há lá dentro. Abre isso. Diz-me o que há lá dentro.
402 00:45:54,117 00:45:55,493 Quem é você? Quem é você?
403 00:45:57,162 00:45:58,538 Quem é você? Quem é você?
404 00:46:00,373 00:46:01,791 Quem é você? Quem é você?
405 00:46:03,918 00:46:05,295 {\an8}ARMADO E PERIGOSO {\an8}ARMADO E PERIGOSO
406 00:46:05,378 00:46:06,796 Meu Deus. Meu Deus.
407 00:46:09,465 00:46:10,800 Céus. Céus.
408 00:46:11,176 00:46:13,178 Responda-me! Quem é você? Responda-me! Quem é você?
409 00:46:13,386 00:46:15,388 - Ele tem a minha fotografia! - Espera. - Ele tem a minha fotografia! - Espera.
410 00:46:15,471 00:46:17,849 - Isto é Zurique. Foi ontem! - Não, não faças... - Isto é Zurique. Foi ontem! - Não, não faças...
411 00:46:17,932 00:46:19,601 Não sei. Onde arranjaste isto? Não sei. Onde arranjaste isto?
412 00:46:19,684 00:46:22,270 - Espera. Fica aí. - Como arranjaste a fotografia? - Espera. Fica aí. - Como arranjaste a fotografia?
413 00:46:22,353 00:46:24,397 De onde tiraste isto? De onde tiraste isto?
414 00:46:24,772 00:46:26,649 Como arranjaste a minha... Meu Deus! Como arranjaste a minha... Meu Deus!
415 00:46:26,733 00:46:30,570 Eu faço isto! Tu ficas aí. Fica aí! Eu faço isto! Tu ficas aí. Fica aí!
416 00:46:46,044 00:46:48,254 Onde estão os teus sapatos? Vai buscá-los. Onde estão os teus sapatos? Vai buscá-los.
417 00:46:48,338 00:46:50,089 Sim, claro. Sim, claro.
418 00:46:51,382 00:46:53,968 Ele atirou-se da janela. Por que faria alguém isso? Ele atirou-se da janela. Por que faria alguém isso?
419 00:46:54,052 00:46:56,471 Não podemos ficar aqui. Não é seguro. Não podemos ficar aqui. Não é seguro.
420 00:46:56,554 00:47:00,934 Posso tirar-nos daqui, mas temos de ir. Temos de ir embora imediatamente. Posso tirar-nos daqui, mas temos de ir. Temos de ir embora imediatamente.
421 00:47:03,186 00:47:05,647 Está bem, podes esperar. Está bem, podes esperar.
422 00:47:05,730 00:47:08,191 Podes esperar pela polícia. Tudo bem. Podes esperar pela polícia. Tudo bem.
423 00:47:08,316 00:47:11,903 Espera até eles chegarem. Mas eu não posso. Tenho de ir embora. Espera até eles chegarem. Mas eu não posso. Tenho de ir embora.
424 00:47:13,571 00:47:14,739 Marie? Marie?
425 00:47:26,834 00:47:28,461 Silêncio. Fica calada. Silêncio. Fica calada.
426 00:47:39,597 00:47:40,974 Não olhes. Não olhes.
427 00:47:54,988 00:47:55,989 O código. O código.
428 00:47:56,072 00:47:58,032 Alfa 37509. Alfa 37509.
429 00:48:00,743 00:48:01,828 Sim. Sim.
430 00:48:08,167 00:48:09,168 Aguarde. Aguarde.
431 00:48:09,252 00:48:11,087 O Bourne foi a Paris, ao apartamento. O Bourne foi a Paris, ao apartamento.
432 00:48:11,170 00:48:14,716 - Apanhámo-lo? Diga-me. - Matou o nosso homem. - Apanhámo-lo? Diga-me. - Matou o nosso homem.
433 00:48:14,966 00:48:16,718 - Quê? No apartamento? - Sim. - Quê? No apartamento? - Sim.
434 00:48:17,135 00:48:20,513 - Bem, tem de limpar tudo isso. - Não, não posso fazê-lo. - Bem, tem de limpar tudo isso. - Não, não posso fazê-lo.
435 00:48:20,596 00:48:22,807 - Há um corpo na rua. - E? - Há um corpo na rua. - E?
436 00:48:22,890 00:48:24,517 Há a polícia. Isto é Paris. Há a polícia. Isto é Paris.
437 00:48:24,600 00:48:27,937 Sintonize no canal de rádio deles. Saiba tudo o que puder. Sintonize no canal de rádio deles. Saiba tudo o que puder.
438 00:48:30,565 00:48:32,567 Pronto, fica aqui. Pronto, fica aqui.
439 00:48:32,650 00:48:36,279 Vou tentar guardar este dinheiro. Voltarei dentro de dez minutos. Vou tentar guardar este dinheiro. Voltarei dentro de dez minutos.
440 00:50:00,405 00:50:02,824 Mandei-te ficar no carro. Mandei-te ficar no carro.
441 00:50:08,162 00:50:11,207 Raios, mandei-te ficar no carro. Raios, mandei-te ficar no carro.
442 00:50:12,583 00:50:14,836 Precisei de uma bebida. Achei que não voltavas. Precisei de uma bebida. Achei que não voltavas.
443 00:50:14,919 00:50:17,130 Olha, tens de ir à polícia. Olha, tens de ir à polícia.
444 00:50:17,213 00:50:19,465 Já. Tens de ir, antes que isto piore. Já. Tens de ir, antes que isto piore.
445 00:50:19,549 00:50:21,551 - Sozinha? - Vai correr tudo bem. - Sozinha? - Vai correr tudo bem.
446 00:50:21,634 00:50:24,637 Vais levar o meu passaporte, está bem? Mostra-lhes isto. Vais levar o meu passaporte, está bem? Mostra-lhes isto.
447 00:50:24,720 00:50:26,806 Tens essa fotografia e os $20.000. Tens essa fotografia e os $20.000.
448 00:50:26,889 00:50:29,725 Diz-lhes tudo o que aconteceu. Vão acreditar em ti. Diz-lhes tudo o que aconteceu. Vão acreditar em ti.
449 00:50:29,809 00:50:31,018 Têm de acreditar em ti. Têm de acreditar em ti.
450 00:50:34,605 00:50:38,359 Marie, não podes ficar aqui sentada. Não é seguro. Marie, não podes ficar aqui sentada. Não é seguro.
451 00:50:38,568 00:50:41,112 Seguro? Esta é dentro da embaixada. Seguro? Esta é dentro da embaixada.
452 00:50:41,195 00:50:44,157 - Quem pode fazer isto? Isto foi ontem. - Não sei. - Quem pode fazer isto? Isto foi ontem. - Não sei.
453 00:50:44,240 00:50:48,119 - Como sabem que estamos juntos? - Tento fazer o que é certo para ti. - Como sabem que estamos juntos? - Tento fazer o que é certo para ti.
454 00:50:48,202 00:50:49,871 - É só o que tento fazer. - Certo? - É só o que tento fazer. - Certo?
455 00:50:49,954 00:50:52,248 Como podes achar certo mandares-me lá sozinha? Como podes achar certo mandares-me lá sozinha?
456 00:50:52,331 00:50:54,709 Achas que quero que vás à polícia? Isso ajuda-me? Achas que quero que vás à polícia? Isso ajuda-me?
457 00:50:54,792 00:50:56,752 - Queres ir, ótimo. - Se fores, eu fujo! - Queres ir, ótimo. - Se fores, eu fujo!
458 00:50:56,836 00:50:59,213 - Diz-lhes tu o que aconteceu! - Não sei o que foi! - Diz-lhes tu o que aconteceu! - Não sei o que foi!
459 00:50:59,338 00:51:01,799 Não sei quem era o tipo, nem nada da fotografia! Não sei quem era o tipo, nem nada da fotografia!
460 00:51:01,883 00:51:03,509 Não sei quem sou! Não sei quem sou!
461 00:51:10,766 00:51:11,934 Olha, eu... Olha, eu...
462 00:51:12,185 00:51:15,188 Ages como se eu te tentasse lixar. Tento fazer o que é certo. Ages como se eu te tentasse lixar. Tento fazer o que é certo.
463 00:51:15,271 00:51:17,190 Ninguém faz o que é certo. Ninguém faz o que é certo.
464 00:51:25,490 00:51:28,451 Olha, não posso fugir contigo. Não posso. Olha, não posso fugir contigo. Não posso.
465 00:51:30,828 00:51:32,997 Se fugirmos, tenho de viver assim. Se fugirmos, tenho de viver assim.
466 00:51:33,080 00:51:35,041 Tenho... Nem sequer sei de quem me escondo. Tenho... Nem sequer sei de quem me escondo.
467 00:51:35,166 00:51:36,959 Estes tipos sabem quem sou. Estes tipos sabem quem sou.
468 00:51:37,168 00:51:40,588 Sim, tenho de ficar aqui. Tenho de descobrir tudo. Sim, tenho de ficar aqui. Tenho de descobrir tudo.
469 00:51:40,755 00:51:42,048 Então, descobre. Então, descobre.
470 00:52:00,650 00:52:02,610 Tu é que cuidas deste carro? Tu é que cuidas deste carro?
471 00:52:02,860 00:52:03,986 Que queres dizer? Que queres dizer?
472 00:52:04,070 00:52:07,073 Os pneus pareceram um pouco vazios na viagem para cá. Os pneus pareceram um pouco vazios na viagem para cá.
473 00:52:07,156 00:52:09,492 O carro foge um pouco para a direita. O carro foge um pouco para a direita.
474 00:52:13,996 00:52:15,039 POLÍCIA POLÍCIA
475 00:52:30,763 00:52:32,515 É a última hipótese. É a última hipótese.
476 00:53:56,307 00:53:57,308 Então... Então...
477 00:53:57,600 00:54:00,353 - O quê? - Vem aí um solavanco. - O quê? - Vem aí um solavanco.
478 00:54:33,719 00:54:36,430 Vira-te para outro lado. Vira-te para outro lado.
479 00:56:47,603 00:56:49,522 Nunca mais podemos voltar a este carro. Nunca mais podemos voltar a este carro.
480 00:56:50,147 00:56:51,690 Compreendes? Compreendes?
481 00:56:51,899 00:56:56,195 Vamos limpá-lo, eu apago as impressões digitais e fugimos. Vamos limpá-lo, eu apago as impressões digitais e fugimos.
482 00:56:56,278 00:56:57,905 - É isso. - Está bem. - É isso. - Está bem.
483 00:56:57,988 00:57:01,700 E arranjarei um sítio para descansarmos. Tenho de pensar. E arranjarei um sítio para descansarmos. Tenho de pensar.
484 00:57:01,867 00:57:04,036 Tens algum chapéu, cachecol, ou isso? Tens algum chapéu, cachecol, ou isso?
485 00:57:04,119 00:57:06,580 - Para o cabelo? - Só até podermos mudá-lo. - Para o cabelo? - Só até podermos mudá-lo.
486 00:57:06,664 00:57:08,123 Sim, claro. Está bem. Sim, claro. Está bem.
487 00:57:11,836 00:57:14,338 MORGUE HOFFENMEIN - PARIS, FRANÇA MORGUE HOFFENMEIN - PARIS, FRANÇA
488 00:57:47,663 00:57:49,123 Não é ele. Não é ele.
489 00:57:51,000 00:57:52,877 Este homem não foi alvejado. Este homem não foi alvejado.
490 00:58:13,731 00:58:15,191 Que conseguiu saber? Que conseguiu saber?
491 00:58:15,274 00:58:17,193 O Wombosi foi à morgue. O Wombosi foi à morgue.
492 00:58:17,401 00:58:19,403 Ele viu o corpo. Não acreditou. Ele viu o corpo. Não acreditou.
493 00:58:21,405 00:58:22,573 Onde está ele agora? Onde está ele agora?
494 00:58:22,948 00:58:25,075 Já disse que não tenho pessoal para isto. Já disse que não tenho pessoal para isto.
495 00:58:25,159 00:58:27,453 Onde está ele? Agora! Onde está o Wombosi? Onde está ele? Agora! Onde está o Wombosi?
496 00:58:27,536 00:58:28,829 Estavam a sair da morgue. Estavam a sair da morgue.
497 00:58:29,163 00:58:30,706 Acabaram de sair. Acabaram de sair.
498 00:58:37,504 00:58:39,381 O que quer fazer? O que quer fazer?
499 01:00:38,700 01:00:40,952 Tenho de ir buscar o frasco. Tenho de ir buscar o frasco.
500 01:02:12,377 01:02:13,461 Olá. Olá.
501 01:02:24,139 01:02:26,141 Já limpaste o quarto? Já limpaste o quarto?
502 01:02:26,975 01:02:30,061 Já limpei todas as impressões digitais. Já limpei todas as impressões digitais.
503 01:02:33,273 01:02:37,110 Posso andar por aí, ou isso vai deixar pegadas? Posso andar por aí, ou isso vai deixar pegadas?
504 01:02:43,324 01:02:45,994 Podes andar por aí. Não há problema. Podes andar por aí. Não há problema.
505 01:02:47,495 01:02:50,331 Mas temos de nos lembrar de tudo o que tocarmos. Mas temos de nos lembrar de tudo o que tocarmos.
506 01:02:50,665 01:02:53,835 Acho melhor não deixarmos pistas, quando saímos de um quarto. Acho melhor não deixarmos pistas, quando saímos de um quarto.
507 01:02:53,918 01:02:55,461 Porquê? Para onde vamos? Porquê? Para onde vamos?
508 01:02:55,587 01:02:58,464 Preciso de ir ao hotel onde o John Michael Kane ficou. Preciso de ir ao hotel onde o John Michael Kane ficou.
509 01:02:58,548 01:03:00,091 O Hotel Regina. O Hotel Regina.
510 01:03:01,259 01:03:04,721 Se eu fui ele, então devem ter alguns registos. Se eu fui ele, então devem ter alguns registos.
511 01:03:05,096 01:03:06,639 Precisamos daquela conta do hotel. Precisamos daquela conta do hotel.
512 01:03:06,931 01:03:07,974 Está bem. Está bem.
513 01:03:08,391 01:03:10,685 Mas torna-se um pouco complicado. Mas torna-se um pouco complicado.
514 01:03:11,853 01:03:13,229 Porque estás morto. Porque estás morto.
515 01:03:15,398 01:03:16,649 Exato. Exato.
516 01:03:21,571 01:03:24,616 - Por favor. - Se querem guerra, vamos dar-lhes. - Por favor. - Se querem guerra, vamos dar-lhes.
517 01:03:24,741 01:03:28,203 Se me querem matar, é melhor que o façam à primeira. Se me querem matar, é melhor que o façam à primeira.
518 01:03:28,286 01:03:31,706 É melhor que me matem mesmo. É melhor que o façam enquanto durmo. É melhor que me matem mesmo. É melhor que o façam enquanto durmo.
519 01:03:31,789 01:03:34,375 Nykwana, ouve-me. Precisamos desta gente. Nykwana, ouve-me. Precisamos desta gente.
520 01:03:34,459 01:03:36,961 Já é difícil arranjar conhecidos que nos ajudem. Já é difícil arranjar conhecidos que nos ajudem.
521 01:03:37,045 01:03:38,463 Precisamos de ter cuidado. Precisamos de ter cuidado.
522 01:03:38,546 01:03:39,631 Nós? Nós?
523 01:03:40,298 01:03:41,382 Não, você. Não, você.
524 01:03:41,466 01:03:44,219 Tem de me trazer a cabeça do sacana daquele miúdo, Tem de me trazer a cabeça do sacana daquele miúdo,
525 01:03:44,302 01:03:47,805 colocá-la diante desta casa e mostrar-lhes que tipo de guerra fazemos. colocá-la diante desta casa e mostrar-lhes que tipo de guerra fazemos.
526 01:03:47,931 01:03:49,265 Mas é precisamente... Mas é precisamente...
527 01:03:54,812 01:03:56,231 Nykwana! Nykwana!
528 01:04:07,450 01:04:10,787 Olhamos para o relógio, antes de irmos. Olhamos para o relógio, antes de irmos.
529 01:04:12,664 01:04:13,790 Está bem. Está bem.
530 01:04:16,167 01:04:18,503 Qual é o número da cabina telefónica? Qual é o número da cabina telefónica?
531 01:04:18,836 01:04:21,089 616-2468. 616-2468.
532 01:04:21,172 01:04:22,340 Saídas? Saídas?
533 01:04:22,507 01:04:23,800 Há três. Há três.
534 01:04:24,008 01:04:26,052 A de serviço é nas traseiras, A de serviço é nas traseiras,
535 01:04:26,135 01:04:28,346 a lateral dá para a rua a seguir às lojas a lateral dá para a rua a seguir às lojas
536 01:04:28,429 01:04:30,223 e a da frente é a melhor. e a da frente é a melhor.
537 01:04:30,473 01:04:34,352 Se achar que estou a ser seguida, saio com a carteira no ombro direito. Se achar que estou a ser seguida, saio com a carteira no ombro direito.
538 01:04:34,435 01:04:35,937 E se não houver táxis? E se não houver táxis?
539 01:04:36,020 01:04:39,691 Continuo a andar e não olho para trás até me contactares. Continuo a andar e não olho para trás até me contactares.
540 01:04:42,652 01:04:43,903 Que se passa? Que se passa?
541 01:04:48,283 01:04:50,034 Precisamos disto, não é? Precisamos disto, não é?
542 01:04:52,870 01:04:53,997 Pronto. Pronto.
543 01:05:05,383 01:05:07,051 Preciso de distâncias. Preciso de distâncias.
544 01:05:07,302 01:05:10,388 Entras e escolhes um ponto. Um ponto no meio do átrio. Entras e escolhes um ponto. Um ponto no meio do átrio.
545 01:05:10,513 01:05:13,641 Conta os passos até esse ponto e lembra-te desse número. Conta os passos até esse ponto e lembra-te desse número.
546 01:05:13,725 01:05:16,227 Porque, depois de te ligar, posso fazer-te andar. Porque, depois de te ligar, posso fazer-te andar.
547 01:05:16,352 01:05:17,854 Compreendes? Compreendes?
548 01:05:18,521 01:05:19,814 Diz-me quantos são. Diz-me quantos são.
549 01:05:19,897 01:05:22,900 Quantas pessoas há, desde a entrada até à receção. Quantas pessoas há, desde a entrada até à receção.
550 01:05:22,984 01:05:25,903 Quantos empregados estão lá? E, como é óbvio, seguranças. Quantos empregados estão lá? E, como é óbvio, seguranças.
551 01:05:25,987 01:05:28,239 Talvez não seja muito fácil ver quem são. Talvez não seja muito fácil ver quem são.
552 01:05:28,364 01:05:31,909 Por isso, eu ligo-te, tu descreves-me tudo e logo vemos. Por isso, eu ligo-te, tu descreves-me tudo e logo vemos.
553 01:05:36,331 01:05:37,415 Regina. Regina.
554 01:05:37,498 01:05:39,417 Sim, o telefone público do átrio. Sim, o telefone público do átrio.
555 01:05:58,227 01:05:59,854 - Que aconteceu? - Eu... - Que aconteceu? - Eu...
556 01:05:59,937 01:06:02,940 - Alguma coisa correu mal? Que... - Tenho os registos. - Alguma coisa correu mal? Que... - Tenho os registos.
557 01:06:04,442 01:06:07,362 O tipo da receção fez-me um sorriso. O tipo da receção fez-me um sorriso.
558 01:06:07,445 01:06:11,282 Achei que, em vez de tanto trabalho, talvez fosse mais fácil pedi-los apenas. Achei que, em vez de tanto trabalho, talvez fosse mais fácil pedi-los apenas.
559 01:06:11,366 01:06:14,577 - Tens a conta? - Ele tirou-me uma fotocópia. - Tens a conta? - Ele tirou-me uma fotocópia.
560 01:06:15,828 01:06:17,413 Pediste-lhe apenas? Pediste-lhe apenas?
561 01:06:19,040 01:06:22,126 Disse-lhe que era a assistente particular do Sr. Kane. Disse-lhe que era a assistente particular do Sr. Kane.
562 01:06:26,881 01:06:29,133 Está bem, foi uma ótima ideia. Está bem, foi uma ótima ideia.
563 01:06:38,643 01:06:40,603 - Posso... - Não. - Posso... - Não.
564 01:06:44,148 01:06:47,985 O Wombosi foi assassinado na casa dele, no centro de Paris. O Wombosi foi assassinado na casa dele, no centro de Paris.
565 01:06:48,903 01:06:50,488 Sim, acabámos de ouvir. Sim, acabámos de ouvir.
566 01:06:51,280 01:06:54,075 Foi ele. Foi o Bourne. Temos quase a certeza. Foi ele. Foi o Bourne. Temos quase a certeza.
567 01:06:54,534 01:06:56,786 Tinha uma missão. Fracassou. Tinha uma missão. Fracassou.
568 01:06:56,953 01:06:59,747 É óbvio que se sentiu obrigado a terminar a tarefa. É óbvio que se sentiu obrigado a terminar a tarefa.
569 01:06:59,956 01:07:00,957 Meu Deus. Meu Deus.
570 01:07:01,040 01:07:03,126 Pensamos que ele vai regressar agora. Pensamos que ele vai regressar agora.
571 01:07:03,584 01:07:05,086 Quero dizer, é o habitual. Quero dizer, é o habitual.
572 01:07:05,253 01:07:07,004 É como os programas comportamentais. É como os programas comportamentais.
573 01:07:08,840 01:07:10,675 Está a seguir um protocolo. Está a seguir um protocolo.
574 01:07:11,259 01:07:15,304 Dado que completou a missão, pensamos que vai regressar. Dado que completou a missão, pensamos que vai regressar.
575 01:07:15,972 01:07:17,515 Regressam sempre. Regressam sempre.
576 01:07:18,391 01:07:19,517 Quando? Quando?
577 01:07:19,851 01:07:21,561 Quanto tempo até ele dar entrada? Quanto tempo até ele dar entrada?
578 01:07:23,646 01:07:24,939 - 24 horas. - 24? - 24 horas. - 24?
579 01:07:25,022 01:07:26,899 Sim, em geral, é cerca disso. Sim, em geral, é cerca disso.
580 01:07:28,693 01:07:30,027 E depois? E depois?
581 01:07:31,195 01:07:33,364 Disse-lhe que tratávamos disto. Disse-lhe que tratávamos disto.
582 01:07:33,448 01:07:35,116 Será tratado. Será tratado.
583 01:07:39,704 01:07:43,499 Sim, sei que é uma loja de equipamento de mergulho, mas onde fica? Sim, sei que é uma loja de equipamento de mergulho, mas onde fica?
584 01:07:44,584 01:07:45,918 Em Marselha? Em Marselha?
585 01:08:10,568 01:08:12,737 Que fornece especificamente a sua empresa? Que fornece especificamente a sua empresa?
586 01:08:12,820 01:08:15,948 Peço-lhe desculpa. Como disse que se chamava, monsieur? Peço-lhe desculpa. Como disse que se chamava, monsieur?
587 01:08:24,081 01:08:27,835 Já aqui estão há três horas e ainda não encontraram uma impressão? Já aqui estão há três horas e ainda não encontraram uma impressão?
588 01:08:36,219 01:08:39,180 - Que foi? - A polícia de Paris encontrou o veículo. - Que foi? - A polícia de Paris encontrou o veículo.
589 01:08:52,026 01:08:56,447 Ligou para o escritório de Simon Rawlins, na Alliance Security, Secção Marítima. Ligou para o escritório de Simon Rawlins, na Alliance Security, Secção Marítima.
590 01:08:56,531 01:09:00,618 O horário de expediente parisiense é das 8h00 às 17h00. O horário de expediente parisiense é das 8h00 às 17h00.
591 01:09:00,785 01:09:02,620 Tenho uma pista em Paris. Tenho uma pista em Paris.
592 01:09:03,412 01:09:06,123 As outras eram em Marselha e duas em Southampton. As outras eram em Marselha e duas em Southampton.
593 01:09:06,207 01:09:08,543 - Paris? Qual? - Alliance Security. Simon Rawlins. - Paris? Qual? - Alliance Security. Simon Rawlins.
594 01:09:08,626 01:09:09,794 Era um gravador. Era um gravador.
595 01:09:34,944 01:09:36,362 Sr. Kane? Sr. Kane?
596 01:09:38,656 01:09:40,074 Sr. Kane! Sr. Kane!
597 01:09:40,283 01:09:43,995 - Como está? - Estou bem. E a senhora? - Como está? - Estou bem. E a senhora?
598 01:09:48,124 01:09:51,168 Entre e sente-se, por favor. Entre e sente-se, por favor.
599 01:09:51,294 01:09:52,545 Obrigado. Obrigado.
600 01:09:53,004 01:09:55,756 Então, este é o Palmer Johnson de três conveses. Então, este é o Palmer Johnson de três conveses.
601 01:09:56,632 01:10:00,469 Presumo que ainda está no mercado. Ainda é o mesmo iate? Presumo que ainda está no mercado. Ainda é o mesmo iate?
602 01:10:01,220 01:10:02,305 Sim. Sim.
603 01:10:26,370 01:10:27,371 Sou o Kane. Sou o Kane.
604 01:10:27,496 01:10:29,373 - Eles... - Tive uma reunião como Kane. - Eles... - Tive uma reunião como Kane.
605 01:10:29,457 01:10:31,292 - Disseram... - Não, sou mesmo o Kane. - Disseram... - Não, sou mesmo o Kane.
606 01:10:31,375 01:10:33,878 Tive uma reunião como Kane e ele reconheceu-me. Tive uma reunião como Kane e ele reconheceu-me.
607 01:10:34,003 01:10:37,381 Então, sou mesmo o Bourne. E também sou mesmo o Kane. Então, sou mesmo o Bourne. E também sou mesmo o Kane.
608 01:10:37,506 01:10:38,549 São só barcos. São só barcos.
609 01:10:38,633 01:10:40,801 Tenho plantas, câmaras e sistemas de segurança. Tenho plantas, câmaras e sistemas de segurança.
610 01:10:40,885 01:10:43,304 Encontrei o corpo do John Michael Kane. Encontrei o corpo do John Michael Kane.
611 01:10:44,138 01:10:45,806 Numa morgue, aqui em Paris. Numa morgue, aqui em Paris.
612 01:10:45,890 01:10:50,561 Mas se és o John Michael Kane, de quem é o corpo que eles têm? Mas se és o John Michael Kane, de quem é o corpo que eles têm?
613 01:10:58,653 01:11:01,322 - Pode repetir o nome? - Kane. - Pode repetir o nome? - Kane.
614 01:11:02,448 01:11:03,783 John Michael Kane. John Michael Kane.
615 01:11:10,915 01:11:13,417 Kane. É o número 121. Kane. É o número 121.
616 01:11:15,044 01:11:16,253 Quero ver o corpo. Quero ver o corpo.
617 01:11:16,337 01:11:19,590 O nosso chefe pode voltar. Não podemos fazer isso. O nosso chefe pode voltar. Não podemos fazer isso.
618 01:11:20,508 01:11:21,676 Vá lá. Vá lá.
619 01:11:37,566 01:11:39,568 É isto? Quero dizer, onde está? É isto? Quero dizer, onde está?
620 01:11:40,111 01:11:41,570 Não sei. Não sei.
621 01:11:42,947 01:11:44,115 Que se passa? Que se passa?
622 01:11:44,198 01:11:46,701 Este tipo veio ver o americano, mas o corpo sumiu. Este tipo veio ver o americano, mas o corpo sumiu.
623 01:11:46,784 01:11:48,452 Vieram ontem à noite...o irmão dele. Vieram ontem à noite...o irmão dele.
624 01:11:48,536 01:11:50,079 Ele não se registou. Ele não se registou.
625 01:11:50,579 01:11:52,039 Quem é você? Que se passa? Quem é você? Que se passa?
626 01:11:52,123 01:11:55,126 - Onde está o corpo daqui? - Disse que veio alguém ontem à noite. - Onde está o corpo daqui? - Disse que veio alguém ontem à noite.
627 01:11:55,209 01:11:56,836 Eu sei. Para onde o levaram? Eu sei. Para onde o levaram?
628 01:11:56,919 01:11:59,088 Olhe, isto não é uma diversão, percebe? Olhe, isto não é uma diversão, percebe?
629 01:11:59,171 01:12:01,966 As pessoas ligam, marcam uma hora, seguem as regras. As pessoas ligam, marcam uma hora, seguem as regras.
630 01:12:02,049 01:12:05,302 Todos se registam ao entrar e sair. Isto é sério, trabalho sério. Todos se registam ao entrar e sair. Isto é sério, trabalho sério.
631 01:12:05,386 01:12:09,265 - Não basta vir quando lhe apetece! - Tem razão. Não nos registámos. - Não basta vir quando lhe apetece! - Tem razão. Não nos registámos.
632 01:12:09,515 01:12:10,641 Saiam já daqui. Saiam já daqui.
633 01:12:10,725 01:12:13,269 - Concordo. Não, vou só registar-me. - Está bem, vá. - Concordo. Não, vou só registar-me. - Está bem, vá.
634 01:12:16,856 01:12:18,023 É isto? É isto?
635 01:12:18,315 01:12:20,568 - Espere aí. Não pode levar o livro. - É este? - Espere aí. Não pode levar o livro. - É este?
636 01:12:20,651 01:12:23,028 Não há problema. Há aqui um lápis. Tudo bem. Não há problema. Há aqui um lápis. Tudo bem.
637 01:12:23,112 01:12:26,323 Querida, por que não esperas lá fora? Aqui está. Querida, por que não esperas lá fora? Aqui está.
638 01:12:26,407 01:12:27,742 - Não podemos... - Está bem. - Não podemos... - Está bem.
639 01:12:29,744 01:12:33,247 Jason, que se passou ali dentro? O que procuravas? Jason, que se passou ali dentro? O que procuravas?
640 01:12:33,330 01:12:34,957 O Nykwana Wombosi. O Nykwana Wombosi.
641 01:12:35,040 01:12:38,210 Ele foi à morgue para ver o Kane. Ele foi à morgue para ver o Kane.
642 01:12:39,003 01:12:40,045 Vês? Vês?
643 01:12:40,421 01:12:41,422 E? E?
644 01:12:41,505 01:12:43,549 Ele está na brochura da Alliance Security. Ele está na brochura da Alliance Security.
645 01:12:43,632 01:12:44,884 É o mesmo tipo. É o mesmo tipo.
646 01:12:44,967 01:12:46,302 Este tipo sabe. Este tipo sabe.
647 01:13:19,293 01:13:23,672 O meu francês é fraco. Não sei... Menciona algo sobre um barco ou... O meu francês é fraco. Não sei... Menciona algo sobre um barco ou...
648 01:13:25,341 01:13:29,762 Não compreendo. O que diz? Lê tu e diz-me. O que é? Não compreendo. O que diz? Lê tu e diz-me. O que é?
649 01:13:31,806 01:13:35,893 Diz que três semanas antes de ser morto, o Sr. Wombosi disse à polícia Diz que três semanas antes de ser morto, o Sr. Wombosi disse à polícia
650 01:13:35,976 01:13:39,897 que um homem entrou no iate dele, a oito quilómetros da costa de Marselha, que um homem entrou no iate dele, a oito quilómetros da costa de Marselha,
651 01:13:39,980 01:13:41,899 e tentou matá-lo. e tentou matá-lo.
652 01:13:42,441 01:13:46,570 Diz que ele o enxotou para fora do barco e lhe deu dois tiros nas costas. Diz que ele o enxotou para fora do barco e lhe deu dois tiros nas costas.
653 01:13:47,363 01:13:49,073 Diz que sou um assassino. Diz que sou um assassino.
654 01:14:30,030 01:14:31,365 Pare o carro. Pare o carro.
655 01:14:32,241 01:14:34,577 Não... disse Rue de I... estamos quase lá. Não... disse Rue de I... estamos quase lá.
656 01:14:34,660 01:14:36,412 Pare aqui mesmo, está ótimo. Pare aqui mesmo, está ótimo.
657 01:14:36,495 01:14:37,705 Mandei parar. Mandei parar.
658 01:14:38,289 01:14:39,623 Que se passa? Que se passa?
659 01:14:40,541 01:14:41,709 Bem... que se passa? Bem... que se passa?
660 01:14:41,792 01:14:43,252 Que raio estás a fazer? Que raio estás a fazer?
661 01:14:43,335 01:14:44,879 - Sai. - Que raio... - Sai. - Que raio...
662 01:14:44,962 01:14:46,297 Pagou-me demais. Pagou-me demais.
663 01:14:46,380 01:14:49,758 - Fomos topados. Vamos. - Topados? Que significa isso? - Fomos topados. Vamos. - Topados? Que significa isso?
664 01:14:49,842 01:14:51,927 Monsieur... o seu troco. Monsieur... o seu troco.
665 01:14:52,011 01:14:55,014 Por favor... Não pode parar aqui. Tem de ir embora. Por favor... Não pode parar aqui. Tem de ir embora.
666 01:14:56,307 01:14:57,892 Continua a andar. Continua a andar.
667 01:14:58,350 01:15:01,186 O que achas que estão a fazer ali? Já sabem do hotel. O que achas que estão a fazer ali? Já sabem do hotel.
668 01:15:01,270 01:15:04,440 - Não, não sabes isso. - Confia em mim. Continua a andar. - Não, não sabes isso. - Confia em mim. Continua a andar.
669 01:15:26,253 01:15:28,839 Estás louco? Que vais fazer agora? Estás louco? Que vais fazer agora?
670 01:15:30,007 01:15:31,175 Jason! Jason!
671 01:15:32,176 01:15:33,677 Fomos topados. Fomos topados.
672 01:15:42,102 01:15:43,187 - Marie? - Afasta-te. - Marie? - Afasta-te.
673 01:15:43,270 01:15:45,439 - Para aí. - Afasta-te de mim. - Para aí. - Afasta-te de mim.
674 01:15:45,522 01:15:47,316 Que vais fazer? Matar-me? Que vais fazer? Matar-me?
675 01:15:47,399 01:15:48,734 - Marie. - É o próximo passo? - Marie. - É o próximo passo?
676 01:15:48,817 01:15:50,903 Mantém a calma. Mantém a calma.
677 01:15:51,153 01:15:53,447 Tudo o que fizermos, faremos juntos. Tudo o que fizermos, faremos juntos.
678 01:15:53,530 01:15:54,823 - Temos de estar... - Nós? - Temos de estar... - Nós?
679 01:15:54,949 01:15:58,452 A única coisa que tínhamos em comum era não sabermos quem tu eras. A única coisa que tínhamos em comum era não sabermos quem tu eras.
680 01:15:58,535 01:16:00,371 - Já ultrapassámos isso. - Ouve-me! - Já ultrapassámos isso. - Ouve-me!
681 01:16:00,454 01:16:03,958 A polícia encontra-nos. Os tipos que tiraram a fotografia na embaixada, A polícia encontra-nos. Os tipos que tiraram a fotografia na embaixada,
682 01:16:04,041 01:16:06,961 que mataram o Wombosi, virão aqui matar-nos. que mataram o Wombosi, virão aqui matar-nos.
683 01:16:07,044 01:16:09,004 Os tipos para quem trabalhas. Os tipos para quem trabalhas.
684 01:16:10,631 01:16:14,802 Levo-te para onde precisares. Levo-te e deixo-te lá. Levo-te para onde precisares. Levo-te e deixo-te lá.
685 01:16:14,927 01:16:17,471 Fazes o que quiseres. Nunca mais tens de me ver. Fazes o que quiseres. Nunca mais tens de me ver.
686 01:16:17,554 01:16:20,099 Mas aqui, não. Se ficarmos aqui, morremos. Mas aqui, não. Se ficarmos aqui, morremos.
687 01:16:28,232 01:16:30,818 Ena, que belo trabalho policial! Mesmo brilhante! Ena, que belo trabalho policial! Mesmo brilhante!
688 01:16:31,318 01:16:34,822 Por que não penduram uma faixa que diga: "Não voltem!" Por que não penduram uma faixa que diga: "Não voltem!"
689 01:16:36,198 01:16:39,994 Raios! Como se diz "vigilância policial" em francês? Raios! Como se diz "vigilância policial" em francês?
690 01:16:47,626 01:16:49,837 Pronto, isto foi há 16 minutos. Pronto, isto foi há 16 minutos.
691 01:16:50,671 01:16:52,840 Este é o nosso ponto de partida. Este é o nosso ponto de partida.
692 01:16:52,923 01:16:56,510 - Avião, não. Comboio é arriscado. Nicky? - Aqui. - Avião, não. Comboio é arriscado. Nicky? - Aqui.
693 01:16:56,593 01:17:00,139 Quero saber tudo o que a polícia de Paris está a fazer sobre isto. Quero saber tudo o que a polícia de Paris está a fazer sobre isto.
694 01:17:00,222 01:17:01,390 Eu trato disso. Eu trato disso.
695 01:17:02,725 01:17:05,352 Disse 24 horas e ele não regressou. Disse 24 horas e ele não regressou.
696 01:17:06,937 01:17:09,690 Não, mas sabemos bem onde está. Não, mas sabemos bem onde está.
697 01:17:10,524 01:17:13,277 Tem um agente ultra-secreto que está fora de controlo. Tem um agente ultra-secreto que está fora de controlo.
698 01:17:13,360 01:17:16,196 Destruiu um consulado americano e anda em fuga na Europa. Destruiu um consulado americano e anda em fuga na Europa.
699 01:17:16,280 01:17:19,283 Não sabe porquê. Tenho de enfrentar uma comissão supervisora. Não sabe porquê. Tenho de enfrentar uma comissão supervisora.
700 01:17:19,366 01:17:21,118 Que poderei dizer do Treadstone? Que poderei dizer do Treadstone?
701 01:17:21,201 01:17:23,620 Está preocupado com uma reunião orçamental? Está preocupado com uma reunião orçamental?
702 01:17:23,704 01:17:26,874 Se não tratarmos disto, nunca avançaremos. Se não tratarmos disto, nunca avançaremos.
703 01:17:27,708 01:17:30,127 Bem, fui suficientemente claro? Bem, fui suficientemente claro?
704 01:17:30,210 01:17:32,129 Isto vai lixar-nos. Isto vai lixar-nos.
705 01:17:32,880 01:17:34,882 Vai lixar-nos aos dois. Vai lixar-nos aos dois.
706 01:17:36,508 01:17:40,220 Está bem, quero duas equipas. Daryl e Ray, fiquem nos gráficos. Está bem, quero duas equipas. Daryl e Ray, fiquem nos gráficos.
707 01:17:40,554 01:17:42,556 Brian, Harris e Steve, Brian, Harris e Steve,
708 01:17:42,890 01:17:44,641 investiguem esta rapariga. investiguem esta rapariga.
709 01:17:44,808 01:17:47,728 - E o padrão de moradas? - Já começámos. - E o padrão de moradas? - Já começámos.
710 01:17:47,853 01:17:48,854 Tratem disso. Tratem disso.
711 01:17:53,400 01:17:56,320 Verificámos os telefones da avó e do meio-irmão. Verificámos os telefones da avó e do meio-irmão.
712 01:17:56,403 01:17:58,572 Quando vimos convergência, anotámos os números, Quando vimos convergência, anotámos os números,
713 01:17:58,655 01:18:02,826 verificámo-los de novo e comparámo-los com outros dados, o que não foi difícil. verificámo-los de novo e comparámo-los com outros dados, o que não foi difícil.
714 01:18:02,910 01:18:04,244 Estes pinos Estes pinos
715 01:18:04,328 01:18:07,998 são os lugares onde pensámos que ela morou nos últimos seis anos. são os lugares onde pensámos que ela morou nos últimos seis anos.
716 01:18:08,332 01:18:11,085 Um, dois, três, quatro, cinco. Um, dois, três, quatro, cinco.
717 01:18:11,251 01:18:13,087 Esses são os nossos dados. Esses são os nossos dados.
718 01:18:18,425 01:18:19,802 Ninguém atendeu. Ninguém atendeu.
719 01:18:20,302 01:18:22,304 Quantas vezes deixaste tocar? Quantas vezes deixaste tocar?
720 01:18:22,721 01:18:26,141 - Se não quiseres ir, eu peço boleia. - Disse que te levava. - Se não quiseres ir, eu peço boleia. - Disse que te levava.
721 01:18:28,268 01:18:30,145 Esses são os alvos. Esses são os alvos.
722 01:18:30,562 01:18:35,234 Roguem, peçam, entrem em sistemas, usem escutas, torneiem! Quero lá saber! Roguem, peçam, entrem em sistemas, usem escutas, torneiem! Quero lá saber!
723 01:18:35,943 01:18:40,239 Quero saber tudo o que me possam dizer sobre o que se passa nesses locais. Quero saber tudo o que me possam dizer sobre o que se passa nesses locais.
724 01:18:58,465 01:19:00,801 Como sabes se ele ainda é dono disto? Como sabes se ele ainda é dono disto?
725 01:19:02,052 01:19:05,222 O Eamon sempre teve dinheiro. Nunca venderia isto. O Eamon sempre teve dinheiro. Nunca venderia isto.
726 01:19:35,085 01:19:36,253 Marie? Marie?
727 01:19:36,336 01:19:37,462 Que foi? Que foi?
728 01:19:39,423 01:19:40,716 Temos de ir embora. Temos de ir embora.
729 01:19:41,508 01:19:42,593 Quê? Quê?
730 01:19:42,843 01:19:44,303 Temos de ir embora. Temos de ir embora.
731 01:19:47,389 01:19:49,266 Julguei que seria... Julguei que seria...
732 01:19:54,605 01:19:58,317 - Merda, é o Eamon. Eu falo com ele. - Vamos embora. - Merda, é o Eamon. Eu falo com ele. - Vamos embora.
733 01:20:01,570 01:20:04,323 Eamon, surpresa. Eamon, surpresa.
734 01:20:04,406 01:20:07,951 Sou eu, a Marie. Meu Deus, Sou eu, a Marie. Meu Deus,
735 01:20:08,493 01:20:10,662 há uma razão mesmo boa para isto. há uma razão mesmo boa para isto.
736 01:20:10,871 01:20:12,456 É mesmo melhor que haja. É mesmo melhor que haja.
737 01:20:12,539 01:20:15,167 - Pai! - Espera aí. - Pai! - Espera aí.
738 01:20:17,586 01:20:19,630 Não imaginei que estarias aqui. Não imaginei que estarias aqui.
739 01:20:20,339 01:20:23,717 Bem, porque estaria aqui? É só o raio da minha casa, não é? Bem, porque estaria aqui? É só o raio da minha casa, não é?
740 01:20:24,092 01:20:25,135 Sim. Sim.
741 01:20:26,553 01:20:27,971 Ela meteu-o nisto? Ela meteu-o nisto?
742 01:20:30,057 01:20:31,683 Ia ser só por um dia. Ia ser só por um dia.
743 01:20:31,767 01:20:34,603 Pai, o Alain tem de fazer xixi! Pai, o Alain tem de fazer xixi!
744 01:20:35,312 01:20:37,981 Está bem, venham. Saiam do carro. Está bem, venham. Saiam do carro.
745 01:20:39,566 01:20:41,276 Pronto, entrem em casa. Pronto, entrem em casa.
746 01:20:44,529 01:20:45,614 Desculpa, eu Desculpa, eu
747 01:20:45,697 01:20:48,450 pensei que não havia problema, mas acho que me enganei. pensei que não havia problema, mas acho que me enganei.
748 01:20:48,533 01:20:50,410 - Vamos ter com a mãe. - A mãe? - Vamos ter com a mãe. - A mãe?
749 01:20:50,494 01:20:52,871 Ela saiu por dois dias, graças a Deus. Ela saiu por dois dias, graças a Deus.
750 01:21:05,259 01:21:06,760 Que faz ele na vida? Que faz ele na vida?
751 01:21:07,970 01:21:09,680 Trabalhava na navegação. Trabalhava na navegação.
752 01:21:12,474 01:21:13,934 Trata-te bem? Trata-te bem?
753 01:21:14,184 01:21:15,435 És feliz? És feliz?
754 01:21:16,103 01:21:18,313 Conheces-me. Esforço-me muito. Conheces-me. Esforço-me muito.
755 01:21:22,737 01:21:24,155 Tomem. Tomem.
756 01:21:25,031 01:21:26,408 Durmam bem. Durmam bem.
757 01:21:26,491 01:21:27,867 Boa noite. Boa noite.
758 01:21:29,577 01:21:31,538 Eu durmo no chão. Eu durmo no chão.
759 01:21:37,669 01:21:40,130 - Quando foi isto? - Às 11h45. - Quando foi isto? - Às 11h45.
760 01:21:40,338 01:21:43,341 O que foi, sem dúvida, dentro dos limites de Paris. O que foi, sem dúvida, dentro dos limites de Paris.
761 01:21:44,509 01:21:46,594 Foi de uma área de serviço, no sentido sul. Foi de uma área de serviço, no sentido sul.
762 01:21:46,678 01:21:50,432 - Sim. O que é este pino amarelo? - Ela passou dois meses aí, em 1997. - Sim. O que é este pino amarelo? - Ela passou dois meses aí, em 1997.
763 01:21:50,515 01:21:52,475 A cidade mais próxima é Riom. A cidade mais próxima é Riom.
764 01:21:54,644 01:21:58,022 Conferimos as chamadas internacionais dos registos da família dela. Conferimos as chamadas internacionais dos registos da família dela.
765 01:21:58,106 01:21:59,941 Estavam em Paris às 2h00. Estavam em Paris às 2h00.
766 01:22:00,108 01:22:02,986 Não podem viajar de avião e o comboio é perigoso demais. Não podem viajar de avião e o comboio é perigoso demais.
767 01:22:03,069 01:22:06,239 Ele sabe bem que deve evitar ir onde o possamos apanhar. Ele sabe bem que deve evitar ir onde o possamos apanhar.
768 01:22:06,322 01:22:07,741 Esta é a melhor hipótese. Esta é a melhor hipótese.
769 01:23:07,175 01:23:10,345 - Que fazes aqui? - Os miúdos. Fiquei preocupado e sem sono. - Que fazes aqui? - Os miúdos. Fiquei preocupado e sem sono.
770 01:23:10,428 01:23:12,472 Vais acordá-los. Temos de ir embora. Vais acordá-los. Temos de ir embora.
771 01:23:12,555 01:23:14,516 Já não quero saber quem sou. Já não quero saber quem sou.
772 01:23:14,599 01:23:17,727 Não me interessa. Não quero saber. Não me interessa. Não quero saber.
773 01:23:20,188 01:23:24,150 - Anda. Vamos falar sobre... - Quero esquecer tudo o que descobri. - Anda. Vamos falar sobre... - Quero esquecer tudo o que descobri.
774 01:23:24,692 01:23:25,777 Não faz mal. Não faz mal.
775 01:23:25,860 01:23:28,404 Não me interessa quem sou, nem o que fiz. Não me interessa quem sou, nem o que fiz.
776 01:23:29,697 01:23:30,782 Não faz mal. Não faz mal.
777 01:23:30,865 01:23:32,242 Temos o dinheiro. Temos o dinheiro.
778 01:23:33,493 01:23:35,078 Podemos esconder-nos. Podemos esconder-nos.
779 01:23:37,664 01:23:40,792 Podemos fazer isso? Há hipótese de poderes fazer isso? Podemos fazer isso? Há hipótese de poderes fazer isso?
780 01:23:48,675 01:23:50,093 Não sei. Não sei.
781 01:23:55,515 01:23:56,850 Anda. Anda.
782 01:24:04,274 01:24:06,568 Aqui, rapaz! Aqui, rapaz!
783 01:24:09,529 01:24:10,738 Bom dia. Bom dia.
784 01:24:11,239 01:24:13,366 Credo, acordaste cedo. Credo, acordaste cedo.
785 01:24:13,950 01:24:15,785 Abençoada por fazeres café. Abençoada por fazeres café.
786 01:24:24,627 01:24:26,379 Uma noite. Não estavas a gozar. Uma noite. Não estavas a gozar.
787 01:24:27,088 01:24:28,548 Para variar. Para variar.
788 01:24:29,048 01:24:30,925 Ele também não está ali. Ele também não está ali.
789 01:24:31,843 01:24:34,721 - Viste perto do carro? - Não está em nenhum sítio. - Viste perto do carro? - Não está em nenhum sítio.
790 01:24:35,638 01:24:37,390 Está bem, deixa-me vestir. Está bem, deixa-me vestir.
791 01:24:37,473 01:24:39,976 - Quem? - O raio do cão desapareceu. - Quem? - O raio do cão desapareceu.
792 01:24:40,310 01:24:41,728 Acontece muitas vezes? Acontece muitas vezes?
793 01:24:41,811 01:24:44,022 Aquele vadio? Sem o pequeno-almoço? Nem pensar. Aquele vadio? Sem o pequeno-almoço? Nem pensar.
794 01:24:44,355 01:24:46,149 Há sempre alguma coisa, não é? Há sempre alguma coisa, não é?
795 01:24:48,401 01:24:49,861 Vá para a cave. Vá para a cave.
796 01:24:50,403 01:24:51,529 O quê? O quê?
797 01:24:52,697 01:24:55,658 - Leve toda a gente para a cave. - De que está a falar? - Leve toda a gente para a cave. - De que está a falar?
798 01:24:55,742 01:24:59,162 Corre perigo. A sua família corre perigo. Não há tempo para explicar. Corre perigo. A sua família corre perigo. Não há tempo para explicar.
799 01:24:59,245 01:25:00,914 - Espere aí. Que raio... - Eamon. - Espere aí. Que raio... - Eamon.
800 01:25:01,122 01:25:02,332 Deves ir. Deves ir.
801 01:25:02,665 01:25:05,293 - Que raio fizeste? - Não foi ela. Fui eu. - Que raio fizeste? - Não foi ela. Fui eu.
802 01:25:05,376 01:25:08,838 Tem de sair daqui e ir para a cave o mais rápido possível. Tem de sair daqui e ir para a cave o mais rápido possível.
803 01:25:09,505 01:25:10,715 Pai. Pai.
804 01:25:15,720 01:25:17,055 Lamento. Lamento.
805 01:25:17,472 01:25:18,765 Vamos. Vamos.
806 01:25:37,325 01:25:39,285 - O telefone está mudo. - Sim. - O telefone está mudo. - Sim.
807 01:25:40,578 01:25:43,081 Quem está lá fora? Quem é? Quem está lá fora? Quem é?
808 01:26:00,556 01:26:02,016 Que estás a fazer? Que estás a fazer?
809 01:26:02,809 01:26:04,060 Não. Não.
810 01:26:08,314 01:26:11,401 Não devíamos ter vindo para cá. Eu... Estes miúdos... Não devíamos ter vindo para cá. Eu... Estes miúdos...
811 01:26:11,484 01:26:13,194 Isso não vai acontecer. Isso não vai acontecer.
812 01:28:40,800 01:28:43,219 Onde está ela? Onde está a arma? Onde está ela? Onde está a arma?
813 01:28:47,265 01:28:50,268 Quem mais está por aí? Quem? Quantas pessoas tem consigo? Quem mais está por aí? Quem? Quantas pessoas tem consigo?
814 01:28:50,351 01:28:52,311 Não voltarei a perguntar-lhe. Não voltarei a perguntar-lhe.
815 01:28:52,812 01:28:54,772 Trabalho sozinho. Como você. Trabalho sozinho. Como você.
816 01:28:57,525 01:28:59,318 Trabalhamos sempre sozinhos. Trabalhamos sempre sozinhos.
817 01:28:59,610 01:29:01,779 - Que quer dizer? - Quem é você? É de Roma? - Que quer dizer? - Quem é você? É de Roma?
818 01:29:02,196 01:29:03,322 De Paris? De Paris?
819 01:29:05,783 01:29:07,493 Do Treadstone, ambos somos. Do Treadstone, ambos somos.
820 01:29:07,577 01:29:09,245 - Do Treadstone? - Qual deles? - Do Treadstone? - Qual deles?
821 01:29:09,328 01:29:10,913 Paris. Vivo lá. Paris. Vivo lá.
822 01:29:10,997 01:29:12,415 Tem dores de cabeça? Tem dores de cabeça?
823 01:29:13,624 01:29:14,625 Sim. Sim.
824 01:29:14,709 01:29:16,919 Eu tenho dores de cabeça horríveis. Eu tenho dores de cabeça horríveis.
825 01:29:17,253 01:29:19,338 Sabe, quando conduzimos à noite? Sabe, quando conduzimos à noite?
826 01:29:19,589 01:29:21,382 Talvez sejam os faróis. Talvez sejam os faróis.
827 01:29:21,465 01:29:22,842 O que é o Treadstone? O que é o Treadstone?
828 01:29:24,135 01:29:26,262 O Treadstone disse comprimidos. O Treadstone disse comprimidos.
829 01:29:28,097 01:29:29,682 Mandaram-me ir a Paris. Mandaram-me ir a Paris.
830 01:29:30,224 01:29:32,435 O Treadstone está em Paris? O Treadstone está em Paris?
831 01:29:34,520 01:29:35,771 Olhe para isto. Olhe para isto.
832 01:29:38,232 01:29:39,942 Veja o que eles nos obrigam a dar. Veja o que eles nos obrigam a dar.
833 01:30:05,176 01:30:07,011 Pronto, está bem. Pronto, está bem.
834 01:30:07,261 01:30:09,972 Está bem, Claudia, senta-te à frente e põe o cinto. Está bem, Claudia, senta-te à frente e põe o cinto.
835 01:30:10,056 01:30:12,308 Pronto, vamos sentar-te no banco de trás. Pronto, vamos sentar-te no banco de trás.
836 01:30:12,558 01:30:14,685 Vá, senta-te à frente, Claudia. Vá, senta-te à frente, Claudia.
837 01:30:19,857 01:30:21,901 Não vou esperar, Marie. Não vou esperar, Marie.
838 01:30:22,151 01:30:23,945 - Um minuto, Eamon. - Não vou esperar! - Um minuto, Eamon. - Não vou esperar!
839 01:30:24,028 01:30:25,363 Por favor! Por favor!
840 01:30:26,781 01:30:27,949 Leva-o. Leva-o.
841 01:30:28,032 01:30:30,451 Tirei 30 000 dólares. O resto é teu. Tirei 30 000 dólares. O resto é teu.
842 01:30:31,452 01:30:33,579 - Só isso? - É tudo o que tenho. - Só isso? - É tudo o que tenho.
843 01:30:36,332 01:30:37,833 Não, não quis dizer isso. Não, não quis dizer isso.
844 01:30:37,917 01:30:42,463 Isto não vai parar. Tens de ir embora agora, de te afastares de mim. Isto não vai parar. Tens de ir embora agora, de te afastares de mim.
845 01:30:43,923 01:30:46,550 Tens de ir embora. Tens de começar a fugir. Tens de ir embora. Tens de começar a fugir.
846 01:30:46,968 01:30:48,678 Não chames a atenção. Não chames a atenção.
847 01:30:48,761 01:30:50,805 Nada de amigos, nem conhecidos. Nada de amigos, nem conhecidos.
848 01:30:52,974 01:30:56,686 Há ali o suficiente para criares uma vida. Qualquer uma. Há ali o suficiente para criares uma vida. Qualquer uma.
849 01:30:56,769 01:30:58,145 Vou partir, Marie! Vou partir, Marie!
850 01:30:58,229 01:30:59,313 Espere! Espere!
851 01:31:02,066 01:31:04,443 Entra no carro. Tens de ir embora. Entra no carro. Tens de ir embora.
852 01:31:10,032 01:31:11,575 Que vais fazer? Que vais fazer?
853 01:31:12,743 01:31:14,203 Vou terminar isto. Vou terminar isto.
854 01:31:14,745 01:31:16,038 Vai. Vai.
855 01:31:17,707 01:31:18,916 Por favor. Por favor.
856 01:32:37,369 01:32:38,954 O código, por favor. O código, por favor.
857 01:32:39,955 01:32:41,207 O código. O código.
858 01:32:45,503 01:32:46,754 O código. O código.
859 01:32:51,050 01:32:52,468 Quem fala? Quem fala?
860 01:32:58,265 01:33:00,059 Quem raio é você? Quem raio é você?
861 01:33:03,729 01:33:05,481 O homem que mandou está morto. O homem que mandou está morto.
862 01:33:05,564 01:33:07,942 Seja lá quem for, é melhor começar a falar. Seja lá quem for, é melhor começar a falar.
863 01:33:09,693 01:33:10,861 Olá, Jason. Olá, Jason.
864 01:33:12,238 01:33:14,115 Então, o que vamos fazer agora? Então, o que vamos fazer agora?
865 01:33:19,578 01:33:23,040 Só há duas saídas. Ou regressa e nos deixa tratar disto, Só há duas saídas. Ou regressa e nos deixa tratar disto,
866 01:33:23,165 01:33:25,209 ou continuamos até estar satisfeitos. ou continuamos até estar satisfeitos.
867 01:33:25,292 01:33:26,877 Quer dizer, até me matarem. Quer dizer, até me matarem.
868 01:33:29,046 01:33:31,632 Só posso tratar disto se souber qual é o problema. Só posso tratar disto se souber qual é o problema.
869 01:33:31,715 01:33:34,343 Diga-me o que vamos fazer e darei o meu melhor. Diga-me o que vamos fazer e darei o meu melhor.
870 01:33:42,601 01:33:45,146 Por que não conversa com a Marie? Por que não conversa com a Marie?
871 01:33:46,981 01:33:50,901 - Pergunte-lhe o que ela quer fazer. - Na verdade, acho que não quer saber. - Pergunte-lhe o que ela quer fazer. - Na verdade, acho que não quer saber.
872 01:33:50,985 01:33:52,361 Morreu. Morreu.
873 01:34:01,328 01:34:03,873 Lamento ouvir isso. Como é que isso aconteceu? Lamento ouvir isso. Como é que isso aconteceu?
874 01:34:03,956 01:34:05,875 Estava a empatar-me. Estava a empatar-me.
875 01:34:07,084 01:34:09,837 - Tudo o que fizemos desde o... - Basta. - Tudo o que fizemos desde o... - Basta.
876 01:34:09,920 01:34:10,921 Basta. Basta.
877 01:34:12,256 01:34:14,592 Às 17h30, em Paris. Às 17h30, em Paris.
878 01:34:14,800 01:34:16,510 Hoje, na Pont Neuf. Hoje, na Pont Neuf.
879 01:34:16,802 01:34:19,221 Venha sozinho e caminhe até ao meio dessa ponte. Venha sozinho e caminhe até ao meio dessa ponte.
880 01:34:19,346 01:34:21,432 Tire o casaco e vire-se para leste. Tire o casaco e vire-se para leste.
881 01:34:21,515 01:34:23,517 - Voltarei a discar este número. - Espere! - Voltarei a discar este número. - Espere!
882 01:34:33,652 01:34:38,199 Primeiro voo a sair. Diga à Nicky que ligo do carro e ela que procure o Picot. Vá. Primeiro voo a sair. Diga à Nicky que ligo do carro e ela que procure o Picot. Vá.
883 01:34:41,035 01:34:42,244 Então... Então...
884 01:34:42,953 01:34:44,246 Que vamos fazer? Que vamos fazer?
885 01:34:44,663 01:34:46,957 Disse-lhe que tratava disto. É o que faço. Disse-lhe que tratava disto. É o que faço.
886 01:34:47,041 01:34:48,751 Pode mesmo trazê-lo de volta? Pode mesmo trazê-lo de volta?
887 01:34:49,668 01:34:51,712 Acho que já decidimos isso, não é? Acho que já decidimos isso, não é?
888 01:34:52,129 01:34:53,756 Tem alguma ideia melhor? Tem alguma ideia melhor?
889 01:34:53,839 01:34:56,550 Só me deu uma data de danos colaterais, Só me deu uma data de danos colaterais,
890 01:34:56,634 01:34:59,011 de Zurique a Paris. Eu não faria muito pior. de Zurique a Paris. Eu não faria muito pior.
891 01:34:59,094 01:35:01,931 Porque não vai lá acima reservar uma sala de reuniões? Porque não vai lá acima reservar uma sala de reuniões?
892 01:35:02,014 01:35:03,766 Talvez o convença a morrer. Talvez o convença a morrer.
893 01:36:21,427 01:36:24,388 O autocarro turístico, segundo piso. O autocarro turístico, segundo piso.
894 01:36:25,723 01:36:27,641 {\an8}Negativo, quanto ao alvo. {\an8}Negativo, quanto ao alvo.
895 01:36:30,477 01:36:32,604 - Posição um? - Negativo. - Posição um? - Negativo.
896 01:36:32,730 01:36:34,940 - Posição dois? - Negativo. - Posição dois? - Negativo.
897 01:36:49,913 01:36:52,499 Posição três, na moto. Posição três, na moto.
898 01:36:53,542 01:36:54,877 Negativo. Negativo.
899 01:36:55,044 01:36:56,086 Negativo. Negativo.
900 01:37:20,486 01:37:21,445 Jason? Jason?
901 01:37:21,528 01:37:25,449 Mandei-o vir sozinho. Parece que isso era complicado demais. Mandei-o vir sozinho. Parece que isso era complicado demais.
902 01:37:25,532 01:37:27,242 Por isso, ouça: vou-me embora. Por isso, ouça: vou-me embora.
903 01:37:31,580 01:37:32,539 Merda. Merda.
904 01:37:39,630 01:37:41,465 Chame a Nicky ao telefone. Chame a Nicky ao telefone.
905 01:37:57,106 01:37:58,148 Sim? Sim?
906 01:37:58,232 01:38:00,567 Quanto tempo leva a limpar o quarto e tirar tudo? Quanto tempo leva a limpar o quarto e tirar tudo?
907 01:38:00,651 01:38:02,611 - Desfazer de tudo? - Sim. - Desfazer de tudo? - Sim.
908 01:38:03,445 01:38:06,365 - Duas a três horas. - Muito bem, pode começar. - Duas a três horas. - Muito bem, pode começar.
909 01:38:13,414 01:38:14,706 Oiçam, nada de pausas. Oiçam, nada de pausas.
910 01:38:14,790 01:38:18,085 Dois homens lá fora, um no átrio. E mantenham-se atentos. Dois homens lá fora, um no átrio. E mantenham-se atentos.
911 01:38:20,337 01:38:22,673 - Mantemos a carrinha? - Sim, mantenham-na. - Mantemos a carrinha? - Sim, mantenham-na.
912 01:38:22,756 01:38:25,676 Vou fechar esta unidade. Colocaremos o material na carrinha. Vou fechar esta unidade. Colocaremos o material na carrinha.
913 01:38:43,152 01:38:45,904 Estavam a cobrir Espanha, Malta, Marrocos. Estavam a cobrir Espanha, Malta, Marrocos.
914 01:38:45,988 01:38:48,574 Sim, todos os canais de rádio da polícia. Sim, todos os canais de rádio da polícia.
915 01:38:48,657 01:38:52,578 Não, para o norte da Europa precisamos de uma autorização legal. Sim. Não, para o norte da Europa precisamos de uma autorização legal. Sim.
916 01:38:53,245 01:38:56,498 Já lá estão. Teremos um download por satélite dentro de 30 minutos. Já lá estão. Teremos um download por satélite dentro de 30 minutos.
917 01:40:06,026 01:40:07,861 Onde está a caixa de instrumentos? Onde está a caixa de instrumentos?
918 01:40:12,699 01:40:15,452 - Onde está a caixa de instrumentos? - Está ali. - Onde está a caixa de instrumentos? - Está ali.
919 01:40:16,286 01:40:18,580 Todo o sistema ficou maluco. Todo o sistema ficou maluco.
920 01:40:19,122 01:40:21,375 Aquilo é esta janela aqui. Aquilo é esta janela aqui.
921 01:40:21,708 01:40:23,710 Janela de sala de jantar? Janela de sala de jantar?
922 01:40:25,170 01:40:26,713 Não estou a perceber. Não estou a perceber.
923 01:40:28,840 01:40:30,926 Os telefones estão mudos. Os telefones estão mudos.
924 01:40:33,011 01:40:34,429 É o Bourne, não é? É o Bourne, não é?
925 01:40:35,472 01:40:36,848 Silêncio. Silêncio.
926 01:41:24,521 01:41:25,939 Se der um passo, morre. Se der um passo, morre.
927 01:41:26,523 01:41:27,566 Bourne. Bourne.
928 01:41:27,816 01:41:29,109 Largue a arma. Largue a arma.
929 01:41:35,157 01:41:36,241 Para ali. Para ali.
930 01:41:38,076 01:41:39,828 Está bem, o que quer... Está bem, o que quer...
931 01:41:39,953 01:41:41,330 O Treadstone. O Treadstone.
932 01:41:41,997 01:41:44,416 É melhor olhar à volta. Não sobra muita coisa. É melhor olhar à volta. Não sobra muita coisa.
933 01:41:44,499 01:41:46,960 - É o Treadstone? - Se sou o Treadstone? Eu? - É o Treadstone? - Se sou o Treadstone? Eu?
934 01:41:47,044 01:41:49,087 De que raio está a falar? De que raio está a falar?
935 01:41:49,171 01:41:50,422 Ele está doido. Ele está doido.
936 01:41:50,839 01:41:55,052 É melhor começar a explicar! Pois pensei que estávamos no mesmo lado. É melhor começar a explicar! Pois pensei que estávamos no mesmo lado.
937 01:41:55,177 01:41:56,428 De quem é esse lado? De quem é esse lado?
938 01:41:56,511 01:42:00,349 Não sabe o que está a fazer, pois não? Não faz a menor ideia! Não sabe o que está a fazer, pois não? Não faz a menor ideia!
939 01:42:00,682 01:42:01,850 Quem sou? Quem sou?
940 01:42:02,225 01:42:04,227 É propriedade do governo americano! É propriedade do governo americano!
941 01:42:04,311 01:42:07,481 É uma arma de $30 milhões defeituosa! É uma arma de $30 milhões defeituosa!
942 01:42:07,981 01:42:09,941 É uma catástrofe total! É uma catástrofe total!
943 01:42:10,025 01:42:13,111 E, por Deus, se isso me matar, terá de me dizer como foi. E, por Deus, se isso me matar, terá de me dizer como foi.
944 01:42:13,195 01:42:16,448 - Porque me tenta matar? - Que aconteceu em Marselha? - Porque me tenta matar? - Que aconteceu em Marselha?
945 01:42:16,657 01:42:18,784 Mandou-me matar o Wombosi. Mandou-me matar o Wombosi.
946 01:42:19,034 01:42:22,079 Matar o Wombosi? Sim, podemos fazê-lo sempre que queremos. Matar o Wombosi? Sim, podemos fazê-lo sempre que queremos.
947 01:42:22,162 01:42:24,915 Posso mandar a Nicky fazê-lo, por amor de Deus. Posso mandar a Nicky fazê-lo, por amor de Deus.
948 01:42:25,082 01:42:27,918 O Sr. Wombosi devia estar morto há três semanas. O Sr. Wombosi devia estar morto há três semanas.
949 01:42:28,001 01:42:31,672 Devia ter morrido de uma forma cuja única explicação possível fosse Devia ter morrido de uma forma cuja única explicação possível fosse
950 01:42:31,755 01:42:34,800 ele ter sido assassinado por alguém do seu próprio meio. ele ter sido assassinado por alguém do seu próprio meio.
951 01:42:34,883 01:42:36,551 Não o mando matar. Não o mando matar.
952 01:42:36,802 01:42:38,428 Mando-o ser invisível. Mando-o ser invisível.
953 01:42:38,512 01:42:40,764 Mando-o, porque você não existe. Mando-o, porque você não existe.
954 01:42:41,139 01:42:43,266 Quero saber o que aconteceu em Marselha. Quero saber o que aconteceu em Marselha.
955 01:42:43,350 01:42:46,144 Não me lembro do que aconteceu em Marselha. Não me lembro do que aconteceu em Marselha.
956 01:42:46,228 01:42:48,897 Treta! Isso é inaceitável, soldado. Treta! Isso é inaceitável, soldado.
957 01:42:48,980 01:42:50,649 Está a ouvir-me? Fracassou! Está a ouvir-me? Fracassou!
958 01:42:50,732 01:42:52,234 - Inaceitável? - Fracassou! - Inaceitável? - Fracassou!
959 01:42:52,317 01:42:55,987 - Fracassou e vai dizer-me porquê! - Não posso! Não me lembro! - Fracassou e vai dizer-me porquê! - Não posso! Não me lembro!
960 01:42:56,071 01:42:59,157 Deu vida ao Kane. Marcou uma reunião com o Wombosi. Deu vida ao Kane. Marcou uma reunião com o Wombosi.
961 01:42:59,241 01:43:01,993 Descobriu a empresa de segurança. Assaltou o escritório! Descobriu a empresa de segurança. Assaltou o escritório!
962 01:43:02,077 01:43:05,872 Por amor de Deus, você é que escolheu o iate como local de ataque! Por amor de Deus, você é que escolheu o iate como local de ataque!
963 01:43:13,755 01:43:15,173 Escolheu o barco. Escolheu o barco.
964 01:43:15,257 01:43:18,093 Escolheu o dia. Seguiu a tripulação. Escolheu o dia. Seguiu a tripulação.
965 01:43:18,218 01:43:19,720 A comida, o combustível! A comida, o combustível!
966 01:43:19,803 01:43:22,556 Disse-nos onde e quando. Disse-nos onde e quando.
967 01:43:23,140 01:43:25,767 Escondeu-se naquele barco durante cinco dias. Escondeu-se naquele barco durante cinco dias.
968 01:43:25,892 01:43:28,437 Estava lá, Jason. Estava lá! Estava lá, Jason. Estava lá!
969 01:43:28,562 01:43:30,063 Tinha terminado! Tinha terminado!
970 01:44:30,665 01:44:32,459 Não, você lembra-se. Não, você lembra-se.
971 01:44:35,462 01:44:36,630 Não se lembra? Não se lembra?
972 01:44:43,220 01:44:45,305 Já não quero fazer isto. Já não quero fazer isto.
973 01:44:46,348 01:44:49,142 Não penso que seja uma decisão que possa tomar. Não penso que seja uma decisão que possa tomar.
974 01:44:53,814 01:44:56,650 O Jason Bourne está morto. Ouviu-me? O Jason Bourne está morto. Ouviu-me?
975 01:44:56,858 01:44:58,777 Morreu afogado há duas semanas. Morreu afogado há duas semanas.
976 01:44:58,860 01:45:01,196 Vai dizer-lhes que o Bourne morreu. Percebeu? Vai dizer-lhes que o Bourne morreu. Percebeu?
977 01:45:01,321 01:45:02,823 Para onde vai? Para onde vai?
978 01:45:03,990 01:45:07,869 Juro que, se sentir sequer que me seguem, não calcula como serei rápido Juro que, se sentir sequer que me seguem, não calcula como serei rápido
979 01:45:07,994 01:45:10,705 e duro a levar esta luta até à sua porta. e duro a levar esta luta até à sua porta.
980 01:45:11,164 01:45:12,874 Estou no meu próprio lado agora. Estou no meu próprio lado agora.
981 01:48:48,048 01:48:49,215 Está feito. Está feito.
982 01:48:50,050 01:48:51,468 Feche-o. Feche-o.
983 01:49:29,589 01:49:32,467 Na verdade, o projeto Treadstone já foi terminado. Na verdade, o projeto Treadstone já foi terminado.
984 01:49:32,592 01:49:35,762 Foi criado originalmente como um avançado programa de jogo. Foi criado originalmente como um avançado programa de jogo.
985 01:49:35,845 01:49:38,556 Esperávamos que fosse uma boa plataforma de treino. Esperávamos que fosse uma boa plataforma de treino.
986 01:49:38,640 01:49:42,227 Mas muito sinceramente, para um exercício estritamente teórico, Mas muito sinceramente, para um exercício estritamente teórico,
987 01:49:42,310 01:49:44,646 a razão custo-benefício era demasiado alta. a razão custo-benefício era demasiado alta.
988 01:49:44,771 01:49:46,815 Está tudo desativado, neste momento. Está tudo desativado, neste momento.
989 01:49:46,940 01:49:48,483 Muito bem, qual é o próximo? Muito bem, qual é o próximo?
990 01:49:48,608 01:49:50,944 Bem, este é Bem, este é
991 01:49:52,529 01:49:53,738 o Blackbriar, o Blackbriar,
992 01:49:53,822 01:49:57,033 um programa de comunicações associado ao Ministério da Defesa, um programa de comunicações associado ao Ministério da Defesa,
993 01:49:57,117 01:50:01,204 que achamos ter grandes potencialidades. Tem pernas. Irá longe. que achamos ter grandes potencialidades. Tem pernas. Irá longe.
994 01:50:01,287 01:50:05,125 Combina elementos de campos de segurança pró-ativos e reativos... Combina elementos de campos de segurança pró-ativos e reativos...
995 01:50:49,043 01:50:50,670 Esta loja é sua? Esta loja é sua?
996 01:50:50,753 01:50:51,880 Sim. Sim.
997 01:50:53,339 01:50:57,510 É bonita. É um tanto difícil encontrá-la, mas... É bonita. É um tanto difícil encontrá-la, mas...
998 01:51:02,015 01:51:04,017 Acha que posso alugar uma moto? Acha que posso alugar uma moto?
999 01:51:07,896 01:51:09,397 Tem identificação? Tem identificação?
1000 01:51:10,857 01:51:12,192 Nem por isso. Nem por isso.