This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,037 | 00:00:02,872 | Previously on The Borgias... | Previously on The Borgias... |
2 | 00:00:02,939 | 00:00:04,840 | Giovanni Sforza. | Giovanni Sforza. |
3 | 00:00:04,908 | 00:00:07,643 | And my cousin, Catherina Sforza. | And my cousin, Catherina Sforza. |
4 | 00:00:07,711 | 00:00:09,675 | You would have a taste of vengeance. | You would have a taste of vengeance. |
5 | 00:00:09,743 | 00:00:11,547 | Giovanni Sforza- he proved ungallant? | Giovanni Sforza- he proved ungallant? |
6 | 00:00:11,615 | 00:00:13,300 | He betrayed our father, the pope. | He betrayed our father, the pope. |
7 | 00:00:13,401 | 00:00:14,646 | If he misused you, | If he misused you, |
8 | 00:00:14,713 | 00:00:16,182 | he shall pay a different kind of price. | he shall pay a different kind of price. |
9 | 00:00:16,250 | 00:00:18,784 | You think the blood of the Borgia pope could cure us? | You think the blood of the Borgia pope could cure us? |
10 | 00:00:18,851 | 00:00:20,884 | We could bathe in it together, Majesty. | We could bathe in it together, Majesty. |
11 | 00:00:20,952 | 00:00:22,758 | Catherina Sforza rides with the French. | Catherina Sforza rides with the French. |
12 | 00:00:22,826 | 00:00:24,062 | She has the arms she needed | She has the arms she needed |
13 | 00:00:24,130 | 00:00:26,064 | and has retired to her castle at Forli. | and has retired to her castle at Forli. |
14 | 00:00:26,165 | 00:00:27,365 | And we forgive her? | And we forgive her? |
15 | 00:00:27,434 | 00:00:29,305 | Priorities can change, Cardinal Borgia. | Priorities can change, Cardinal Borgia. |
16 | 00:00:29,372 | 00:00:32,578 | The French have laid waste to the papal states. | The French have laid waste to the papal states. |
17 | 00:00:32,645 | 00:00:35,881 | Our proposal is that the armies combine... | Our proposal is that the armies combine... |
18 | 00:00:35,949 | 00:00:37,982 | to rid us of this French plague. | to rid us of this French plague. |
19 | 00:00:38,050 | 00:00:40,185 | You think we can defeat the French? | You think we can defeat the French? |
20 | 00:00:40,253 | 00:00:41,651 | We can strike them at night. | We can strike them at night. |
21 | 00:00:41,719 | 00:00:43,787 | They move like smoke in the darkness. | They move like smoke in the darkness. |
22 | 00:00:46,790 | 00:00:48,691 | Do you have anything to confess about this past night? | Do you have anything to confess about this past night? |
23 | 00:00:48,758 | 00:00:52,161 | My night was as satisfactory as I'm sure was yours. | My night was as satisfactory as I'm sure was yours. |
24 | 00:00:53,263 | 00:00:55,430 | I would beg your permission to investigate | I would beg your permission to investigate |
25 | 00:00:55,498 | 00:00:57,635 | the office of public works even further. | the office of public works even further. |
26 | 00:00:57,703 | 00:00:59,371 | Found more irregularities? | Found more irregularities? |
27 | 00:00:59,438 | 00:01:01,907 | There are so many in this Vatican of yours. | There are so many in this Vatican of yours. |
28 | 00:01:01,975 | 00:01:04,210 | You are? Nicolo Machiavelli. | You are? Nicolo Machiavelli. |
29 | 00:01:04,277 | 00:01:06,145 | Ambassador to the House of Medici. | Ambassador to the House of Medici. |
30 | 00:01:06,213 | 00:01:08,382 | The Medici family are bankers to the world. | The Medici family are bankers to the world. |
31 | 00:01:08,483 | 00:01:09,816 | To the Vatican itself. | To the Vatican itself. |
32 | 00:01:09,884 | 00:01:12,586 | Father Savonarola calls it usury. | Father Savonarola calls it usury. |
33 | 00:01:12,653 | 00:01:16,490 | This pope is a lecherous abomination! | This pope is a lecherous abomination! |
34 | 00:01:16,558 | 00:01:19,261 | Florence, you will pay for your greed... | Florence, you will pay for your greed... |
35 | 00:01:19,329 | 00:01:22,833 | when he drags you to perdition! | when he drags you to perdition! |
36 | 00:01:22,901 | 00:01:25,369 | Savonarola prophesied the end of days... | Savonarola prophesied the end of days... |
37 | 00:01:25,471 | 00:01:27,106 | not the murder of the pope. | not the murder of the pope. |
38 | 00:01:27,174 | 00:01:30,209 | If I had his approval, would I have yours? | If I had his approval, would I have yours? |
39 | 00:01:45,797 | 00:01:47,397 | [♪] | [♪] |
40 | 00:03:04,542 | 00:03:11,499 | Libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni, | Libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni, |
41 | 00:03:12,035 | 00:03:14,170 | et de prof undo lacu. | et de prof undo lacu. |
42 | 00:03:21,540 | 00:03:24,208 | Libera eas de ore leonis... | Libera eas de ore leonis... |
43 | 00:03:45,158 | 00:03:48,060 | It is ingenious, when you think of it. | It is ingenious, when you think of it. |
44 | 00:03:48,161 | 00:03:50,496 | St. Peter's? The Church. | St. Peter's? The Church. |
45 | 00:03:50,564 | 00:03:54,534 | Like an enormous bank machine. | Like an enormous bank machine. |
46 | 00:03:54,602 | 00:03:58,805 | The faithful pay to maintain it in its magnificent splendor. | The faithful pay to maintain it in its magnificent splendor. |
47 | 00:03:58,906 | 00:04:02,443 | This theatre of redemption. | This theatre of redemption. |
48 | 00:04:02,511 | 00:04:03,944 | The greater the display, | The greater the display, |
49 | 00:04:04,012 | 00:04:07,081 | the more they gather from all corners of Christendom. | the more they gather from all corners of Christendom. |
50 | 00:04:07,149 | 00:04:09,584 | The more they pay. | The more they pay. |
51 | 00:04:09,652 | 00:04:13,855 | Can the College of Cardinals be made to see the light? | Can the College of Cardinals be made to see the light? |
52 | 00:04:13,923 | 00:04:15,991 | They each have their secrets. | They each have their secrets. |
53 | 00:04:16,058 | 00:04:17,726 | If we can find them. | If we can find them. |
54 | 00:04:19,729 | 00:04:22,130 | The French munitions were destroyed | The French munitions were destroyed |
55 | 00:04:22,198 | 00:04:24,332 | by some brave Roman souls. | by some brave Roman souls. |
56 | 00:04:24,400 | 00:04:26,768 | Were you one of them? | Were you one of them? |
57 | 00:04:26,836 | 00:04:30,972 | I dress in red satin, Father, not in armour. | I dress in red satin, Father, not in armour. |
58 | 00:04:31,073 | 00:04:35,176 | So you are a cardinal still, hmm? | So you are a cardinal still, hmm? |
59 | 00:04:35,278 | 00:04:39,147 | Though sometimes in disguise. | Though sometimes in disguise. |
60 | 00:04:39,215 | 00:04:42,551 | Dare we say it, like us. | Dare we say it, like us. |
61 | 00:04:43,453 | 00:04:45,487 | So, now we got rid of one enemy, | So, now we got rid of one enemy, |
62 | 00:04:45,555 | 00:04:47,622 | it's now time to deal with another. | it's now time to deal with another. |
63 | 00:04:47,690 | 00:04:49,224 | Friar Savonarola? | Friar Savonarola? |
64 | 00:04:49,292 | 00:04:51,726 | Your cousin, Catherina Sforza! | Your cousin, Catherina Sforza! |
65 | 00:04:51,794 | 00:04:53,495 | Oh, so it continues. | Oh, so it continues. |
66 | 00:04:53,562 | 00:04:56,097 | She has retired to her castle in Forli | She has retired to her castle in Forli |
67 | 00:04:56,198 | 00:04:58,299 | with an abundance of French cannon. | with an abundance of French cannon. |
68 | 00:04:58,367 | 00:05:00,902 | Well, then I can defend her no longer, Your Holiness. | Well, then I can defend her no longer, Your Holiness. |
69 | 00:05:01,003 | 00:05:04,339 | We would have her come to Rome | We would have her come to Rome |
70 | 00:05:04,407 | 00:05:06,809 | and kneel at our feet | and kneel at our feet |
71 | 00:05:06,877 | 00:05:11,681 | and have those beauteous lips kiss the papal ring. | and have those beauteous lips kiss the papal ring. |
72 | 00:05:11,748 | 00:05:13,382 | Let me be the messenger, Father. | Let me be the messenger, Father. |
73 | 00:05:13,483 | 00:05:14,550 | You? | You? |
74 | 00:05:14,618 | 00:05:16,619 | You care so little for your hide? | You care so little for your hide? |
75 | 00:05:16,686 | 00:05:19,354 | I care more for my father's well-being. | I care more for my father's well-being. |
76 | 00:05:19,455 | 00:05:20,789 | Oh. | Oh. |
77 | 00:05:20,856 | 00:05:23,024 | So while we make the acquaintance of Florence, | So while we make the acquaintance of Florence, |
78 | 00:05:23,092 | 00:05:26,660 | Cardinal Borgia will journey to Forli. | Cardinal Borgia will journey to Forli. |
79 | 00:05:26,728 | 00:05:31,931 | And you tell that lady that if she does not obey us, | And you tell that lady that if she does not obey us, |
80 | 00:05:31,999 | 00:05:34,500 | we will reduce her fortress to dust | we will reduce her fortress to dust |
81 | 00:05:34,568 | 00:05:37,737 | and drag her in chains through the streets of Rome. | and drag her in chains through the streets of Rome. |
82 | 00:05:37,838 | 00:05:40,206 | The choice is hers! | The choice is hers! |
83 | 00:05:40,307 | 00:05:41,741 | To Florence... | To Florence... |
84 | 00:05:41,809 | 00:05:43,910 | and its heretic, Savonarola! | and its heretic, Savonarola! |
85 | 00:05:56,789 | 00:05:59,658 | Do you know anyone in Forli? | Do you know anyone in Forli? |
86 | 00:06:04,231 | 00:06:06,032 | I know everyone in Forli, Your Eminence. | I know everyone in Forli, Your Eminence. |
87 | 00:06:06,133 | 00:06:08,301 | How? | How? |
88 | 00:06:08,369 | 00:06:10,470 | I was born there. | I was born there. |
89 | 00:06:13,741 | 00:06:17,210 | I can't imagine you being born, Micheletto. | I can't imagine you being born, Micheletto. |
90 | 00:06:17,278 | 00:06:19,646 | Or dying, for that matter. | Or dying, for that matter. |
91 | 00:06:19,714 | 00:06:22,449 | But you must show us your ancestral home. | But you must show us your ancestral home. |
92 | 00:06:34,329 | 00:06:36,596 | I preach against Rome, | I preach against Rome, |
93 | 00:06:38,499 | 00:06:43,503 | I preach against the sale of indulgences! | I preach against the sale of indulgences! |
94 | 00:06:45,672 | 00:06:50,543 | I preach against the display and pomp | I preach against the display and pomp |
95 | 00:06:50,610 | 00:06:53,479 | of the lords of the Church! | of the lords of the Church! |
96 | 00:06:53,547 | 00:06:58,317 | Of their gold and jewellery! | Of their gold and jewellery! |
97 | 00:06:58,384 | 00:07:03,422 | And who pays, who pays for such decadence? | And who pays, who pays for such decadence? |
98 | 00:07:03,523 | 00:07:04,857 | You! | You! |
99 | 00:07:04,924 | 00:07:06,925 | The faithful. | The faithful. |
100 | 00:07:06,993 | 00:07:10,395 | Where does your charity end up? | Where does your charity end up? |
101 | 00:07:10,463 | 00:07:13,032 | In the Medici bank, in Florence... | In the Medici bank, in Florence... |
102 | 00:07:15,436 | 00:07:23,436 | ...where it multiplies like maggots through usury. | ...where it multiplies like maggots through usury. |
103 | 00:07:24,045 | 00:07:25,646 | So the root of... | So the root of... |
104 | 00:07:25,713 | 00:07:27,314 | You should leave, Holy Father. | You should leave, Holy Father. |
105 | 00:07:27,415 | 00:07:30,051 | No, we would hear more. | No, we would hear more. |
106 | 00:07:30,152 | 00:07:31,786 | The friar is eloquent. | The friar is eloquent. |
107 | 00:07:31,887 | 00:07:33,789 | And dangerous. | And dangerous. |
108 | 00:07:33,856 | 00:07:35,090 | If we are discovered, | If we are discovered, |
109 | 00:07:35,158 | 00:07:37,492 | they will tear you limb from limb. | they will tear you limb from limb. |
110 | 00:07:37,559 | 00:07:40,161 | Know your enemy, Cardinal. | Know your enemy, Cardinal. |
111 | 00:07:40,229 | 00:07:43,398 | Know him better than your friend. | Know him better than your friend. |
112 | 00:07:43,465 | 00:07:46,935 | ...with the sword of righteousness! | ...with the sword of righteousness! |
113 | 00:07:49,471 | 00:07:52,340 | Did Adam need gold coin? | Did Adam need gold coin? |
114 | 00:07:52,408 | 00:07:55,309 | Did Eve need diamond and pearl? | Did Eve need diamond and pearl? |
115 | 00:07:55,377 | 00:07:58,045 | We must drive the Medici bank from Florence | We must drive the Medici bank from Florence |
116 | 00:07:58,113 | 00:08:01,081 | or burn it to the ground. | or burn it to the ground. |
117 | 00:08:01,149 | 00:08:03,116 | Pray with me. | Pray with me. |
118 | 00:08:03,184 | 00:08:07,520 | Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. | Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. |
119 | 00:08:07,587 | 00:08:09,788 | Benedicta tu in mulieribus, | Benedicta tu in mulieribus, |
120 | 00:08:09,856 | 00:08:14,492 | et benedictus fructus ventris tui, lesus. | et benedictus fructus ventris tui, lesus. |
121 | 00:08:14,560 | 00:08:16,995 | Fuck the bloody Pope in Rome, | Fuck the bloody Pope in Rome, |
122 | 00:08:17,096 | 00:08:19,064 | my bambino has come home. | my bambino has come home. |
123 | 00:08:19,165 | 00:08:20,632 | Mama no. | Mama no. |
124 | 00:08:20,700 | 00:08:22,267 | The Pope of Rome can wipe his ass. | The Pope of Rome can wipe his ass. |
125 | 00:08:22,335 | 00:08:24,636 | I've got my baby back at last. | I've got my baby back at last. |
126 | 00:08:24,704 | 00:08:27,072 | She can go on like this for hours, Your Eminence. | She can go on like this for hours, Your Eminence. |
127 | 00:08:27,140 | 00:08:29,742 | Eminence? | Eminence? |
128 | 00:08:29,810 | 00:08:31,244 | Is he eminent? | Is he eminent? |
129 | 00:08:31,312 | 00:08:33,880 | In my own small world. | In my own small world. |
130 | 00:08:33,947 | 00:08:35,916 | He is your dottore, is he not? | He is your dottore, is he not? |
131 | 00:08:36,017 | 00:08:37,083 | His dottore? | His dottore? |
132 | 00:08:37,184 | 00:08:38,351 | If you are my son's dottore, | If you are my son's dottore, |
133 | 00:08:38,419 | 00:08:41,722 | I must surely bring out my best wine. | I must surely bring out my best wine. |
134 | 00:08:41,823 | 00:08:43,724 | You have a name, dottore? | You have a name, dottore? |
135 | 00:08:43,825 | 00:08:46,894 | Cesare. | Cesare. |
136 | 00:08:46,995 | 00:08:49,630 | And you have read many books? | And you have read many books? |
137 | 00:08:49,698 | 00:08:50,898 | Books? | Books? |
138 | 00:08:50,999 | 00:08:52,533 | What kind of dottore are you? | What kind of dottore are you? |
139 | 00:08:52,601 | 00:08:55,703 | My son studies medicine, he has to read the books. | My son studies medicine, he has to read the books. |
140 | 00:08:55,770 | 00:08:59,606 | His dottore helps him read the books. | His dottore helps him read the books. |
141 | 00:08:59,674 | 00:09:01,075 | Ah. | Ah. |
142 | 00:09:01,142 | 00:09:03,911 | But it takes so long, this student business. | But it takes so long, this student business. |
143 | 00:09:03,978 | 00:09:06,479 | Indeed. It takes forever. | Indeed. It takes forever. |
144 | 00:09:06,547 | 00:09:10,149 | He has to learn to wield the scalpel. | He has to learn to wield the scalpel. |
145 | 00:09:10,217 | 00:09:11,617 | The knife. | The knife. |
146 | 00:09:11,685 | 00:09:13,185 | To cut up the cadaver? | To cut up the cadaver? |
147 | 00:09:13,253 | 00:09:15,255 | To find out where the spleen resides. | To find out where the spleen resides. |
148 | 00:09:15,322 | 00:09:17,657 | The liver. The heart. | The liver. The heart. |
149 | 00:09:17,725 | 00:09:19,192 | He is a good student? | He is a good student? |
150 | 00:09:19,294 | 00:09:20,928 | The best. | The best. |
151 | 00:09:20,996 | 00:09:22,997 | And he has but one ambition. | And he has but one ambition. |
152 | 00:09:23,065 | 00:09:24,699 | Ambition? | Ambition? |
153 | 00:09:26,135 | 00:09:28,837 | To look after his mama when she's old. | To look after his mama when she's old. |
154 | 00:09:28,938 | 00:09:30,639 | He told you that? | He told you that? |
155 | 00:09:30,740 | 00:09:32,107 | He tells me daily. | He tells me daily. |
156 | 00:09:32,175 | 00:09:34,210 | When he wields the scalpel. | When he wields the scalpel. |
157 | 00:09:34,311 | 00:09:36,813 | What does he say? | What does he say? |
158 | 00:09:36,881 | 00:09:38,214 | For Mama! | For Mama! |
159 | 00:09:38,282 | 00:09:40,550 | No! This one's for Mama! | No! This one's for Mama! |
160 | 00:09:40,618 | 00:09:43,487 | The next one's for Mama. It's always for Mama. | The next one's for Mama. It's always for Mama. |
161 | 00:09:43,588 | 00:09:46,123 | Ah, my boy. | Ah, my boy. |
162 | 00:09:46,224 | 00:09:50,028 | My sweet, dear blessed boy. | My sweet, dear blessed boy. |
163 | 00:09:51,630 | 00:09:54,832 | Look at those hands, dottore. | Look at those hands, dottore. |
164 | 00:09:54,900 | 00:09:57,201 | The hands of a healer, no? | The hands of a healer, no? |
165 | 00:09:57,269 | 00:09:59,036 | A maestro. | A maestro. |
166 | 00:09:59,104 | 00:10:02,539 | My dottore maestro. | My dottore maestro. |
167 | 00:10:02,607 | 00:10:03,808 | Augustino! | Augustino! |
168 | 00:10:03,875 | 00:10:05,475 | He's back, Augustino. | He's back, Augustino. |
169 | 00:10:05,576 | 00:10:09,546 | Our Micheletto has returned. | Our Micheletto has returned. |
170 | 00:10:09,614 | 00:10:11,748 | Augustino's getting married. | Augustino's getting married. |
171 | 00:10:11,815 | 00:10:13,916 | You remember Violetta, from the baker's shop? | You remember Violetta, from the baker's shop? |
172 | 00:10:13,984 | 00:10:15,651 | Yes. With the... | Yes. With the... |
173 | 00:10:15,752 | 00:10:16,986 | Lazy eye. | Lazy eye. |
174 | 00:10:17,054 | 00:10:18,588 | Augustino's not looking at the lazy eye. | Augustino's not looking at the lazy eye. |
175 | 00:10:18,655 | 00:10:20,656 | No. Her hips, more like it. | No. Her hips, more like it. |
176 | 00:10:20,724 | 00:10:21,857 | Big hips, yes? | Big hips, yes? |
177 | 00:10:21,925 | 00:10:23,426 | Big childbearing hips. | Big childbearing hips. |
178 | 00:10:23,493 | 00:10:25,394 | And on that happy note, fair lady, | And on that happy note, fair lady, |
179 | 00:10:25,462 | 00:10:27,096 | I must leave you. | I must leave you. |
180 | 00:10:27,164 | 00:10:28,932 | You won't stay the night? | You won't stay the night? |
181 | 00:10:28,999 | 00:10:31,935 | I have business in Forli. | I have business in Forli. |
182 | 00:10:32,003 | 00:10:34,938 | Dottore business. | Dottore business. |
183 | 00:10:35,039 | 00:10:38,575 | Yes, as have you. | Yes, as have you. |
184 | 00:10:41,046 | 00:10:42,846 | Mama... | Mama... |
185 | 00:10:48,487 | 00:10:50,655 | We must go heal the sick... yes? | We must go heal the sick... yes? |
186 | 00:10:50,723 | 00:10:53,125 | But before you leave, you come back? | But before you leave, you come back? |
187 | 00:10:53,193 | 00:10:55,861 | For your Mama's bean stew? | For your Mama's bean stew? |
188 | 00:10:55,929 | 00:10:57,129 | He would not miss it, Mama. | He would not miss it, Mama. |
189 | 00:10:57,230 | 00:10:59,497 | Not for the world. | Not for the world. |
190 | 00:11:09,307 | 00:11:12,609 | So, dottore, shall we heal the sick? | So, dottore, shall we heal the sick? |
191 | 00:11:12,677 | 00:11:14,511 | You must forgive my mother her fantasies, Your Eminence. | You must forgive my mother her fantasies, Your Eminence. |
192 | 00:11:14,578 | 00:11:18,048 | Has she many more of them? | Has she many more of them? |
193 | 00:11:18,116 | 00:11:21,017 | She believes her husband died reaping corn in a field. | She believes her husband died reaping corn in a field. |
194 | 00:11:21,085 | 00:11:23,152 | Your father? And he didn't? | Your father? And he didn't? |
195 | 00:11:23,220 | 00:11:26,822 | No, I killed him. | No, I killed him. |
196 | 00:11:26,890 | 00:11:29,425 | Was there a reason? Many. | Was there a reason? Many. |
197 | 00:11:33,262 | 00:11:35,897 | Friar. | Friar. |
198 | 00:11:35,998 | 00:11:39,233 | Are you the cleric in red? | Are you the cleric in red? |
199 | 00:11:39,301 | 00:11:41,402 | I find the robes of your order | I find the robes of your order |
200 | 00:11:41,470 | 00:11:45,506 | suit me better at this pitiful juncture. | suit me better at this pitiful juncture. |
201 | 00:11:45,607 | 00:11:48,342 | Have you taken our vows? | Have you taken our vows? |
202 | 00:11:48,410 | 00:11:50,710 | I can no longer serve the Pope of Rome. | I can no longer serve the Pope of Rome. |
203 | 00:11:50,778 | 00:11:55,782 | Ah, yes, I heard of your plans for his deposition. | Ah, yes, I heard of your plans for his deposition. |
204 | 00:11:55,850 | 00:11:59,620 | Your plans failed miserably. | Your plans failed miserably. |
205 | 00:11:59,688 | 00:12:01,255 | Indeed. | Indeed. |
206 | 00:12:01,356 | 00:12:03,424 | I must confess to failure. | I must confess to failure. |
207 | 00:12:03,491 | 00:12:05,593 | Oh, so have you come here to make | Oh, so have you come here to make |
208 | 00:12:05,661 | 00:12:07,896 | a confession of your failure? | a confession of your failure? |
209 | 00:12:07,997 | 00:12:09,164 | No. | No. |
210 | 00:12:09,232 | 00:12:10,733 | I am here to propose | I am here to propose |
211 | 00:12:10,800 | 00:12:14,170 | a solution to the sickness in our Holy Mother Church. | a solution to the sickness in our Holy Mother Church. |
212 | 00:12:14,271 | 00:12:17,707 | A solution? | A solution? |
213 | 00:12:17,808 | 00:12:21,043 | We must remove him. | We must remove him. |
214 | 00:12:21,111 | 00:12:22,245 | From the chair of St. Peter's? | From the chair of St. Peter's? |
215 | 00:12:22,312 | 00:12:24,213 | From the chair of St. Peter's. | From the chair of St. Peter's. |
216 | 00:12:24,281 | 00:12:25,982 | But you tried that already. | But you tried that already. |
217 | 00:12:26,049 | 00:12:27,816 | From the chair of St. Peter's... | From the chair of St. Peter's... |
218 | 00:12:27,884 | 00:12:29,885 | ...and from this world. | ...and from this world. |
219 | 00:12:32,088 | 00:12:35,257 | I shared a vision with you once. | I shared a vision with you once. |
220 | 00:12:35,325 | 00:12:38,627 | Of the bloated figure of the Borgia pope, | Of the bloated figure of the Borgia pope, |
221 | 00:12:38,695 | 00:12:43,900 | lying blackened with sickness on the floor of St. Peter's. | lying blackened with sickness on the floor of St. Peter's. |
222 | 00:12:44,001 | 00:12:46,636 | No one dared approach it. | No one dared approach it. |
223 | 00:12:46,704 | 00:12:51,342 | Are you saying you're the one to bring this to pass? | Are you saying you're the one to bring this to pass? |
224 | 00:12:51,409 | 00:12:54,078 | Only if I have your blessing, Friar. | Only if I have your blessing, Friar. |
225 | 00:12:54,146 | 00:12:56,147 | And the blessing of your order. | And the blessing of your order. |
226 | 00:12:56,214 | 00:12:58,348 | You have the blessing of the Lord. | You have the blessing of the Lord. |
227 | 00:12:58,416 | 00:13:01,351 | For he shall bring it to pass. | For he shall bring it to pass. |
228 | 00:13:01,419 | 00:13:04,254 | And if my vision was a true one, | And if my vision was a true one, |
229 | 00:13:04,322 | 00:13:06,456 | you will have my blessing. | you will have my blessing. |
230 | 00:13:06,524 | 00:13:11,461 | And the blessing of the Lord Himself. | And the blessing of the Lord Himself. |
231 | 00:13:11,529 | 00:13:14,464 | Be the sword of the apocalypse, | Be the sword of the apocalypse, |
232 | 00:13:14,531 | 00:13:17,466 | the sword of righteousness. | the sword of righteousness. |
233 | 00:13:17,534 | 00:13:23,206 | Ride out like death, on a pale horse. | Ride out like death, on a pale horse. |
234 | 00:14:03,215 | 00:14:04,382 | Your Holiness. | Your Holiness. |
235 | 00:14:04,483 | 00:14:06,351 | Signore Machiavelli. | Signore Machiavelli. |
236 | 00:14:06,419 | 00:14:08,620 | Had we been graced with news of your arrival, | Had we been graced with news of your arrival, |
237 | 00:14:08,688 | 00:14:10,722 | we could have done justice to your presence. | we could have done justice to your presence. |
238 | 00:14:10,790 | 00:14:14,427 | We cannot always travel in public splendor. | We cannot always travel in public splendor. |
239 | 00:14:14,494 | 00:14:18,964 | A pope must learn the problems of his subjects. | A pope must learn the problems of his subjects. |
240 | 00:14:19,032 | 00:14:22,600 | And your humble subject, Piero de Medici awaits. | And your humble subject, Piero de Medici awaits. |
241 | 00:14:22,701 | 00:14:24,469 | Oh, good. | Oh, good. |
242 | 00:14:42,520 | 00:14:45,021 | Cannon. French cannon. | Cannon. French cannon. |
243 | 00:14:45,089 | 00:14:46,857 | Too many of them. | Too many of them. |
244 | 00:14:49,694 | 00:14:50,927 | Would we be safer | Would we be safer |
245 | 00:14:50,995 | 00:14:53,096 | in your mother's humble abode, Micheletto? | in your mother's humble abode, Micheletto? |
246 | 00:14:53,164 | 00:14:56,400 | You will always be safe, whenever I am near, Eminence. | You will always be safe, whenever I am near, Eminence. |
247 | 00:14:56,501 | 00:14:59,404 | This Sforza family are not to be trusted. | This Sforza family are not to be trusted. |
248 | 00:15:02,442 | 00:15:04,943 | Stay close and keep the horses saddled. | Stay close and keep the horses saddled. |
249 | 00:15:07,381 | 00:15:11,118 | My son, Benito, longs for a soldier's career. | My son, Benito, longs for a soldier's career. |
250 | 00:15:11,186 | 00:15:13,854 | Hm. It has much to recommend it. | Hm. It has much to recommend it. |
251 | 00:15:13,922 | 00:15:15,723 | You bear arms yourself, Signore Borgia? | You bear arms yourself, Signore Borgia? |
252 | 00:15:15,791 | 00:15:18,760 | No, my love, he wears a cardinal's skirt. | No, my love, he wears a cardinal's skirt. |
253 | 00:15:18,828 | 00:15:20,161 | But your dress is that of... | But your dress is that of... |
254 | 00:15:20,229 | 00:15:22,331 | I am a civilian today. An ambassador. | I am a civilian today. An ambassador. |
255 | 00:15:22,399 | 00:15:25,067 | He comes bearing a message from his father, | He comes bearing a message from his father, |
256 | 00:15:25,134 | 00:15:26,535 | the Pope of Rome. | the Pope of Rome. |
257 | 00:15:26,602 | 00:15:29,038 | Have I guessed correctly, Cardinal? | Have I guessed correctly, Cardinal? |
258 | 00:15:29,105 | 00:15:31,073 | You think so little of your charms? | You think so little of your charms? |
259 | 00:15:31,141 | 00:15:33,676 | You've come to sample them, perhaps? | You've come to sample them, perhaps? |
260 | 00:15:33,744 | 00:15:35,011 | Perhaps. | Perhaps. |
261 | 00:15:35,079 | 00:15:38,081 | While bearing a message from the Pope of Rome. | While bearing a message from the Pope of Rome. |
262 | 00:15:38,149 | 00:15:40,350 | The pope does send his best regards. | The pope does send his best regards. |
263 | 00:15:40,418 | 00:15:42,619 | And would request your beauteous presence | And would request your beauteous presence |
264 | 00:15:42,686 | 00:15:44,387 | at the chair of St. Peter's. | at the chair of St. Peter's. |
265 | 00:15:44,455 | 00:15:47,223 | He would sample my charms also? | He would sample my charms also? |
266 | 00:15:47,291 | 00:15:49,292 | Perhaps. | Perhaps. |
267 | 00:15:49,360 | 00:15:52,629 | He would feel your lips on his papal ring. | He would feel your lips on his papal ring. |
268 | 00:15:56,367 | 00:15:58,701 | He would have me kneel to him? | He would have me kneel to him? |
269 | 00:15:58,769 | 00:16:00,470 | Bow? | Bow? |
270 | 00:16:00,538 | 00:16:03,206 | The whole world must bow to the Holy Father. | The whole world must bow to the Holy Father. |
271 | 00:16:03,274 | 00:16:06,075 | Whom does your mother bow to, my son? | Whom does your mother bow to, my son? |
272 | 00:16:06,143 | 00:16:07,810 | Nobody. | Nobody. |
273 | 00:16:07,878 | 00:16:09,445 | You heard him, Cardinal? | You heard him, Cardinal? |
274 | 00:16:09,513 | 00:16:11,447 | His mother bows to nobody. | His mother bows to nobody. |
275 | 00:16:11,515 | 00:16:14,617 | And if nobody were to sit at her table? | And if nobody were to sit at her table? |
276 | 00:16:14,685 | 00:16:16,118 | She would not bow. | She would not bow. |
277 | 00:16:16,186 | 00:16:19,621 | But there are other forms of obeisance. | But there are other forms of obeisance. |
278 | 00:16:21,057 | 00:16:23,625 | Are there, Mother? Indeed, my son. | Are there, Mother? Indeed, my son. |
279 | 00:16:23,693 | 00:16:28,462 | There is a form of surrender which implies no submission. | There is a form of surrender which implies no submission. |
280 | 00:16:28,530 | 00:16:30,965 | It gave birth to you. | It gave birth to you. |
281 | 00:16:31,033 | 00:16:32,600 | I confess I am lost, Mother. | I confess I am lost, Mother. |
282 | 00:16:34,169 | 00:16:37,504 | Indeed, you are truly a soldier made of hard wood. | Indeed, you are truly a soldier made of hard wood. |
283 | 00:16:37,572 | 00:16:42,376 | But the cardinal must know I only kneel when it suits me. | But the cardinal must know I only kneel when it suits me. |
284 | 00:16:42,477 | 00:16:45,446 | As must the Holy Father. | As must the Holy Father. |
285 | 00:16:48,450 | 00:16:49,750 | If you do not come willingly, my lady... | If you do not come willingly, my lady... |
286 | 00:16:49,851 | 00:16:52,753 | Oh hush, Cardinal, hush. | Oh hush, Cardinal, hush. |
287 | 00:16:52,820 | 00:16:54,721 | You are our guest this fine evening. | You are our guest this fine evening. |
288 | 00:16:54,789 | 00:16:57,090 | I'd have no discord between us. | I'd have no discord between us. |
289 | 00:16:57,158 | 00:16:59,193 | You can relay the Holy Father's message | You can relay the Holy Father's message |
290 | 00:16:59,294 | 00:17:01,294 | in its fullness tomorrow. | in its fullness tomorrow. |
291 | 00:17:09,470 | 00:17:11,805 | We live in a fortress now, | We live in a fortress now, |
292 | 00:17:11,873 | 00:17:17,744 | barricaded against a sea of zealots in the streets outside. | barricaded against a sea of zealots in the streets outside. |
293 | 00:17:17,845 | 00:17:19,379 | Zealots? | Zealots? |
294 | 00:17:19,447 | 00:17:24,250 | Their fervour for the friar's visions increases daily. | Their fervour for the friar's visions increases daily. |
295 | 00:17:24,318 | 00:17:26,253 | They would ban all art and ornament | They would ban all art and ornament |
296 | 00:17:26,320 | 00:17:27,687 | and they have set their sights | and they have set their sights |
297 | 00:17:27,755 | 00:17:29,456 | on the coin of the realm itself. | on the coin of the realm itself. |
298 | 00:17:29,523 | 00:17:31,124 | Money? | Money? |
299 | 00:17:31,225 | 00:17:32,792 | Dear God. | Dear God. |
300 | 00:17:32,860 | 00:17:37,731 | They see gold and silver coin as part of the fallen world. | They see gold and silver coin as part of the fallen world. |
301 | 00:17:37,798 | 00:17:41,100 | They would reduce all exchange to the state of barter | They would reduce all exchange to the state of barter |
302 | 00:17:41,168 | 00:17:43,536 | only possible in the garden of Eden. | only possible in the garden of Eden. |
303 | 00:17:45,305 | 00:17:48,675 | And what of banking? | And what of banking? |
304 | 00:17:50,711 | 00:17:53,846 | Did Adam need gold coin? | Did Adam need gold coin? |
305 | 00:17:53,914 | 00:17:56,382 | Did Eve need a bank? | Did Eve need a bank? |
306 | 00:17:56,449 | 00:17:59,485 | Did Cain charge interest to Abel? | Did Cain charge interest to Abel? |
307 | 00:18:02,956 | 00:18:06,225 | And what of the Church's deposits in your banks? | And what of the Church's deposits in your banks? |
308 | 00:18:06,293 | 00:18:08,228 | They would scatter them like chaff. | They would scatter them like chaff. |
309 | 00:18:10,031 | 00:18:14,301 | And if they knew, Holy Father, of your personal accounts, | And if they knew, Holy Father, of your personal accounts, |
310 | 00:18:14,369 | 00:18:16,503 | they would burn the bank to the ground. | they would burn the bank to the ground. |
311 | 00:18:16,604 | 00:18:17,705 | Well, then, | Well, then, |
312 | 00:18:17,772 | 00:18:20,375 | perhaps we had better have our wealth | perhaps we had better have our wealth |
313 | 00:18:20,443 | 00:18:22,411 | brought back to Rome. | brought back to Rome. |
314 | 00:18:22,512 | 00:18:23,679 | How? | How? |
315 | 00:18:23,746 | 00:18:25,381 | The friar has his spies everywhere. | The friar has his spies everywhere. |
316 | 00:18:25,448 | 00:18:29,585 | Perhaps the good friar could be bought. | Perhaps the good friar could be bought. |
317 | 00:18:29,653 | 00:18:31,054 | With money? | With money? |
318 | 00:18:31,121 | 00:18:32,388 | No, bishopric. | No, bishopric. |
319 | 00:18:32,456 | 00:18:34,791 | The generalship of the Dominican order. | The generalship of the Dominican order. |
320 | 00:18:34,859 | 00:18:38,261 | The Dominican order already does his bidding. | The Dominican order already does his bidding. |
321 | 00:18:38,329 | 00:18:42,866 | And how can you buy one who would outlaw trade itself? | And how can you buy one who would outlaw trade itself? |
322 | 00:18:42,934 | 00:18:46,603 | You offer him something that money cannot buy. | You offer him something that money cannot buy. |
323 | 00:18:47,905 | 00:18:50,040 | Heaven itself. | Heaven itself. |
324 | 00:18:56,246 | 00:18:58,614 | Is it good? | Is it good? |
325 | 00:19:00,617 | 00:19:04,687 | Benedictus, Benedicat per Jesum Christum Dominum Nostrum. | Benedictus, Benedicat per Jesum Christum Dominum Nostrum. |
326 | 00:19:29,311 | 00:19:32,146 | He has the voice of an angel. | He has the voice of an angel. |
327 | 00:19:32,213 | 00:19:34,515 | Not a soldier, then? | Not a soldier, then? |
328 | 00:19:34,582 | 00:19:36,016 | No. | No. |
329 | 00:19:36,084 | 00:19:39,252 | No, never send this boy to war. | No, never send this boy to war. |
330 | 00:19:50,031 | 00:19:52,966 | So, you've come back, Micheletto. | So, you've come back, Micheletto. |
331 | 00:19:53,034 | 00:19:55,335 | To haunt me. | To haunt me. |
332 | 00:19:58,406 | 00:20:01,642 | Must we always meet among old bones? | Must we always meet among old bones? |
333 | 00:20:04,312 | 00:20:07,915 | You know why. | You know why. |
334 | 00:20:08,016 | 00:20:11,152 | Ghosts. | Ghosts. |
335 | 00:20:11,220 | 00:20:12,887 | Only the dead should walk here. | Only the dead should walk here. |
336 | 00:20:15,724 | 00:20:18,827 | And us. | And us. |
337 | 00:20:21,998 | 00:20:23,599 | You remember. | You remember. |
338 | 00:20:25,035 | 00:20:27,537 | I've tried to forget. | I've tried to forget. |
339 | 00:20:27,638 | 00:20:28,838 | You should. | You should. |
340 | 00:20:28,906 | 00:20:30,807 | You're to be married, are you not? | You're to be married, are you not? |
341 | 00:20:32,677 | 00:20:34,478 | And you? | And you? |
342 | 00:20:37,048 | 00:20:39,016 | Did you not forget? | Did you not forget? |
343 | 00:20:46,991 | 00:20:49,559 | I forget nothing. | I forget nothing. |
344 | 00:21:14,320 | 00:21:17,123 | My father, Galeazzo Sforza. | My father, Galeazzo Sforza. |
345 | 00:21:17,224 | 00:21:18,857 | He lost one eye in battle. | He lost one eye in battle. |
346 | 00:21:18,925 | 00:21:22,561 | His nose then occluded his vision so he sliced it off. | His nose then occluded his vision so he sliced it off. |
347 | 00:21:22,629 | 00:21:26,031 | The Sforzas of Forli never surrender. | The Sforzas of Forli never surrender. |
348 | 00:21:26,132 | 00:21:27,733 | And never kneel. | And never kneel. |
349 | 00:21:27,801 | 00:21:30,902 | Oh, we can kneel all right. But only willingly. | Oh, we can kneel all right. But only willingly. |
350 | 00:21:48,819 | 00:21:52,322 | Giorgio will now show you to your rooms. | Giorgio will now show you to your rooms. |
351 | 00:22:42,140 | 00:22:44,609 | Indelicate, Cardinal... | Indelicate, Cardinal... |
352 | 00:22:46,344 | 00:22:49,247 | To invade a lady's chamber. | To invade a lady's chamber. |
353 | 00:22:49,315 | 00:22:52,616 | I was led here. By whom? | I was led here. By whom? |
354 | 00:22:52,718 | 00:22:54,051 | Your manservant. | Your manservant. |
355 | 00:22:54,119 | 00:22:57,621 | By mistake. I must have him whipped. | By mistake. I must have him whipped. |
356 | 00:23:01,025 | 00:23:03,393 | May I leave? | May I leave? |
357 | 00:23:03,461 | 00:23:06,263 | I could scream in terror. Call my soldiery. | I could scream in terror. Call my soldiery. |
358 | 00:23:06,364 | 00:23:07,965 | I am still your guest here. | I am still your guest here. |
359 | 00:23:08,066 | 00:23:10,167 | In my room? | In my room? |
360 | 00:23:10,234 | 00:23:13,136 | An intruder, surely. | An intruder, surely. |
361 | 00:23:13,204 | 00:23:14,871 | So then... | So then... |
362 | 00:23:14,939 | 00:23:16,940 | Scream. | Scream. |
363 | 00:23:20,344 | 00:23:22,812 | Help. | Help. |
364 | 00:23:39,564 | 00:23:43,701 | Is that blade truly necessary? | Is that blade truly necessary? |
365 | 00:24:14,565 | 00:24:17,200 | You can stab me with it whenever you wanted. | You can stab me with it whenever you wanted. |
366 | 00:24:17,301 | 00:24:19,169 | Is that a promise? | Is that a promise? |
367 | 00:24:19,236 | 00:24:20,837 | Ah! | Ah! |
368 | 00:24:20,939 | 00:24:22,372 | A promise. | A promise. |
369 | 00:24:32,649 | 00:24:37,619 | I am a freak of nature, Cardinal. | I am a freak of nature, Cardinal. |
370 | 00:24:37,687 | 00:24:39,554 | An aberration. | An aberration. |
371 | 00:24:39,622 | 00:24:42,558 | A free woman in a man's world. | A free woman in a man's world. |
372 | 00:24:42,626 | 00:24:45,161 | I should deal with you harshly then. | I should deal with you harshly then. |
373 | 00:24:45,228 | 00:24:47,630 | You should put me down. | You should put me down. |
374 | 00:24:54,037 | 00:24:55,838 | Ah! | Ah! |
375 | 00:25:35,243 | 00:25:37,812 | Your marriage will be a lie. | Your marriage will be a lie. |
376 | 00:25:37,880 | 00:25:41,216 | Like your studies. | Like your studies. |
377 | 00:25:41,317 | 00:25:42,851 | But I have no books. | But I have no books. |
378 | 00:25:42,952 | 00:25:44,854 | You will have a wife. | You will have a wife. |
379 | 00:25:47,358 | 00:25:49,692 | I'm a wheelwright, Micheletto. | I'm a wheelwright, Micheletto. |
380 | 00:25:49,794 | 00:25:51,628 | I live in Forli. | I live in Forli. |
381 | 00:25:51,696 | 00:25:54,865 | I will marry in Forli, and I will die in Forli. | I will marry in Forli, and I will die in Forli. |
382 | 00:25:54,966 | 00:25:56,233 | Then come to Rome. | Then come to Rome. |
383 | 00:25:56,301 | 00:25:58,935 | I know what your life is in Rome. | I know what your life is in Rome. |
384 | 00:26:00,804 | 00:26:05,507 | My life, what is my life, Augustino? | My life, what is my life, Augustino? |
385 | 00:26:05,608 | 00:26:10,311 | It does not involve healing. | It does not involve healing. |
386 | 00:26:10,379 | 00:26:12,547 | It involves punishment. | It involves punishment. |
387 | 00:26:12,614 | 00:26:17,184 | I punish this world for not being as I want. | I punish this world for not being as I want. |
388 | 00:26:17,251 | 00:26:19,486 | And you frighten me. Huh. | And you frighten me. Huh. |
389 | 00:26:19,587 | 00:26:22,789 | Then you must not come to Rome. | Then you must not come to Rome. |
390 | 00:26:52,253 | 00:26:55,690 | Those cannon were fake. | Those cannon were fake. |
391 | 00:26:55,758 | 00:26:57,892 | What cannon? | What cannon? |
392 | 00:26:57,960 | 00:27:02,397 | I was wondering how you had whipped up numberless pieces. | I was wondering how you had whipped up numberless pieces. |
393 | 00:27:02,465 | 00:27:06,669 | Then I heard a rumour. | Then I heard a rumour. |
394 | 00:27:19,082 | 00:27:23,352 | There was no metal in them. | There was no metal in them. |
395 | 00:27:23,453 | 00:27:26,355 | Plaster, not bronze. | Plaster, not bronze. |
396 | 00:27:28,058 | 00:27:30,226 | Ah. | Ah. |
397 | 00:27:33,663 | 00:27:40,236 | Which is the trouble with you Borgias. | Which is the trouble with you Borgias. |
398 | 00:27:40,304 | 00:27:42,639 | Nothing is what it seems. | Nothing is what it seems. |
399 | 00:27:45,410 | 00:27:48,546 | We are commoners, my lady. | We are commoners, my lady. |
400 | 00:27:48,613 | 00:27:51,349 | But of a rare Spanish breed. | But of a rare Spanish breed. |
401 | 00:28:06,898 | 00:28:10,300 | So, how do we entice this friar to Rome? | So, how do we entice this friar to Rome? |
402 | 00:28:10,368 | 00:28:13,370 | As you said, with the offer of a bishopric. | As you said, with the offer of a bishopric. |
403 | 00:28:13,437 | 00:28:16,739 | A bishopric may not be carrot enough. | A bishopric may not be carrot enough. |
404 | 00:28:16,840 | 00:28:20,009 | Maybe a cardinal's hat? | Maybe a cardinal's hat? |
405 | 00:28:20,077 | 00:28:22,312 | You would have him sit in Consistory? | You would have him sit in Consistory? |
406 | 00:28:22,380 | 00:28:25,015 | Bring his fire and brimstone to St. Peter's? | Bring his fire and brimstone to St. Peter's? |
407 | 00:28:25,083 | 00:28:27,251 | We would have him come to Rome. | We would have him come to Rome. |
408 | 00:28:27,319 | 00:28:29,754 | Clap him in the dungeons of the Castell St. Angelo. | Clap him in the dungeons of the Castell St. Angelo. |
409 | 00:28:29,855 | 00:28:31,189 | Charge him with heresy. | Charge him with heresy. |
410 | 00:28:31,290 | 00:28:32,757 | Burn him at the stake? | Burn him at the stake? |
411 | 00:28:32,825 | 00:28:34,926 | Do you intend the same thing for my cousin, | Do you intend the same thing for my cousin, |
412 | 00:28:34,994 | 00:28:36,561 | Catherina Sforza? | Catherina Sforza? |
413 | 00:28:36,629 | 00:28:39,164 | Dear God, is she a heretic too? | Dear God, is she a heretic too? |
414 | 00:28:41,466 | 00:28:44,869 | She is a woman who bears a man's arms. | She is a woman who bears a man's arms. |
415 | 00:28:44,936 | 00:28:50,007 | We would befriend your cousin, Cardinal. | We would befriend your cousin, Cardinal. |
416 | 00:28:50,109 | 00:28:52,210 | We would hold her close... | We would hold her close... |
417 | 00:28:52,311 | 00:28:53,845 | and dear. | and dear. |
418 | 00:28:55,113 | 00:28:58,482 | As you hold myself. | As you hold myself. |
419 | 00:28:59,651 | 00:29:01,218 | Indeed. | Indeed. |
420 | 00:29:15,801 | 00:29:17,735 | Make way there! | Make way there! |
421 | 00:29:18,570 | 00:29:20,839 | Make way for His Holiness! | Make way for His Holiness! |
422 | 00:29:23,810 | 00:29:25,845 | Stand aside! | Stand aside! |
423 | 00:29:29,950 | 00:29:32,853 | Make way for His Holiness, the Pope of Rome! | Make way for His Holiness, the Pope of Rome! |
424 | 00:29:41,795 | 00:29:43,329 | Yah! | Yah! |
425 | 00:29:45,699 | 00:29:47,566 | Yah! | Yah! |
426 | 00:29:47,634 | 00:29:49,601 | Form up! | Form up! |
427 | 00:30:06,921 | 00:30:09,856 | A cardinal's stocking, Giulia. | A cardinal's stocking, Giulia. |
428 | 00:30:09,924 | 00:30:12,326 | You are indeed observant. | You are indeed observant. |
429 | 00:30:14,763 | 00:30:18,433 | And what do I spy between those mounds of sleeping flesh? | And what do I spy between those mounds of sleeping flesh? |
430 | 00:30:18,534 | 00:30:21,235 | Why I believe it's... | Why I believe it's... |
431 | 00:30:21,336 | 00:30:24,571 | It's a cardinal. Another one. | It's a cardinal. Another one. |
432 | 00:30:24,639 | 00:30:26,706 | Fuck off. | Fuck off. |
433 | 00:30:29,043 | 00:30:30,610 | Oh, can I help you-ladies? | Oh, can I help you-ladies? |
434 | 00:30:30,711 | 00:30:33,012 | We're in search of cardinals. | We're in search of cardinals. |
435 | 00:30:33,079 | 00:30:35,414 | Well, you've come to the right place then. | Well, you've come to the right place then. |
436 | 00:30:35,482 | 00:30:38,818 | We should have called this place the Sistine Chapel. | We should have called this place the Sistine Chapel. |
437 | 00:30:38,885 | 00:30:44,056 | But the Sistine Chapel is fragrant with incense. | But the Sistine Chapel is fragrant with incense. |
438 | 00:30:44,124 | 00:30:46,158 | Its floors sparkle with cleanliness. | Its floors sparkle with cleanliness. |
439 | 00:30:46,260 | 00:30:49,395 | Here, the cardinals lie in filth. | Here, the cardinals lie in filth. |
440 | 00:30:49,463 | 00:30:53,332 | As do we, madam. | As do we, madam. |
441 | 00:30:53,399 | 00:30:54,967 | And you are? | And you are? |
442 | 00:30:56,637 | 00:30:58,004 | The committee for the betterment | The committee for the betterment |
443 | 00:30:58,072 | 00:31:00,807 | of the lives of the ladies of the Roman night. | of the lives of the ladies of the Roman night. |
444 | 00:31:02,143 | 00:31:04,077 | There is such a committee? | There is such a committee? |
445 | 00:31:04,145 | 00:31:05,979 | There is now. | There is now. |
446 | 00:31:06,047 | 00:31:08,148 | And you have the blessing of? | And you have the blessing of? |
447 | 00:31:08,215 | 00:31:10,584 | The pope of Rome. | The pope of Rome. |
448 | 00:31:10,651 | 00:31:16,390 | Oh, goodness. | Oh, goodness. |
449 | 00:31:16,458 | 00:31:20,361 | Well, you must come and meet our madam, then. | Well, you must come and meet our madam, then. |
450 | 00:31:23,499 | 00:31:27,802 | Oh Madam, there are some ladies here to see you! | Oh Madam, there are some ladies here to see you! |
451 | 00:31:31,707 | 00:31:32,874 | La Bella. | La Bella. |
452 | 00:31:32,942 | 00:31:35,544 | We so rarely have ladies within our walls. | We so rarely have ladies within our walls. |
453 | 00:31:35,611 | 00:31:37,145 | Hm... | Hm... |
454 | 00:31:37,213 | 00:31:39,981 | The girls who work here do not qualify as ladies, then? | The girls who work here do not qualify as ladies, then? |
455 | 00:31:40,048 | 00:31:41,816 | Good God, no. | Good God, no. |
456 | 00:31:41,883 | 00:31:44,084 | A lady has a future. | A lady has a future. |
457 | 00:31:44,185 | 00:31:46,420 | And your girls have none? | And your girls have none? |
458 | 00:31:47,688 | 00:31:50,357 | Unless they find a patron, my lady. | Unless they find a patron, my lady. |
459 | 00:31:50,458 | 00:31:53,793 | As you yourself must know. | As you yourself must know. |
460 | 00:31:53,861 | 00:31:57,297 | I was a courtesan, my dear, never a streetwalker. | I was a courtesan, my dear, never a streetwalker. |
461 | 00:31:57,365 | 00:31:59,099 | My girls might walk the streets, | My girls might walk the streets, |
462 | 00:31:59,200 | 00:32:00,901 | but they ply their trade here. | but they ply their trade here. |
463 | 00:32:01,002 | 00:32:04,338 | In the vilest conditions. | In the vilest conditions. |
464 | 00:32:06,108 | 00:32:08,009 | And you would better their lot? | And you would better their lot? |
465 | 00:32:08,110 | 00:32:09,544 | And yours... | And yours... |
466 | 00:32:09,645 | 00:32:11,847 | if you play your cards right. | if you play your cards right. |
467 | 00:32:14,484 | 00:32:17,019 | You have a certain clientele. | You have a certain clientele. |
468 | 00:32:17,087 | 00:32:19,021 | Of clerics. Cardinals. | Of clerics. Cardinals. |
469 | 00:32:19,122 | 00:32:20,423 | I am bound to discretion | I am bound to discretion |
470 | 00:32:20,490 | 00:32:22,691 | with regard to my clientele, my ladies. | with regard to my clientele, my ladies. |
471 | 00:32:22,759 | 00:32:26,761 | We have a proposition for you, madam. | We have a proposition for you, madam. |
472 | 00:32:26,829 | 00:32:30,131 | That we pay for the refurbishment of your premises. | That we pay for the refurbishment of your premises. |
473 | 00:32:30,198 | 00:32:33,300 | We restore it to cleanliness, comfort, | We restore it to cleanliness, comfort, |
474 | 00:32:33,401 | 00:32:36,803 | a condition of absolute health. | a condition of absolute health. |
475 | 00:32:36,871 | 00:32:38,305 | In return for? | In return for? |
476 | 00:32:38,406 | 00:32:40,741 | Names, on occasion. | Names, on occasion. |
477 | 00:32:40,842 | 00:32:42,076 | Dates. | Dates. |
478 | 00:32:42,143 | 00:32:44,111 | The details of any cardinal | The details of any cardinal |
479 | 00:32:44,179 | 00:32:46,647 | who crosses the bounds of propriety. | who crosses the bounds of propriety. |
480 | 00:33:00,030 | 00:33:02,398 | Huh. | Huh. |
481 | 00:33:10,541 | 00:33:14,844 | Brother Guiliano, you bring news from Florence? | Brother Guiliano, you bring news from Florence? |
482 | 00:33:14,912 | 00:33:17,213 | Friar Savanarola commanded us | Friar Savanarola commanded us |
483 | 00:33:17,281 | 00:33:19,015 | to be the sword of the apocalypse. | to be the sword of the apocalypse. |
484 | 00:33:19,083 | 00:33:22,586 | Death himself, on his pale horse. | Death himself, on his pale horse. |
485 | 00:33:22,653 | 00:33:24,020 | But how? | But how? |
486 | 00:33:24,088 | 00:33:27,290 | He is surrounded at all times by a ring of steel. | He is surrounded at all times by a ring of steel. |
487 | 00:33:28,859 | 00:33:30,861 | There may yet be a way. | There may yet be a way. |
488 | 00:33:32,831 | 00:33:34,431 | As the friar has said, | As the friar has said, |
489 | 00:33:34,499 | 00:33:38,334 | the pope is surrounded by a ring of steel. | the pope is surrounded by a ring of steel. |
490 | 00:33:38,402 | 00:33:40,137 | But if we can penetrate that ring, | But if we can penetrate that ring, |
491 | 00:33:40,204 | 00:33:41,838 | discover his weakness... | discover his weakness... |
492 | 00:33:41,906 | 00:33:43,307 | What is his weakness? | What is his weakness? |
493 | 00:33:43,374 | 00:33:44,975 | Fornication. | Fornication. |
494 | 00:33:45,076 | 00:33:47,478 | Food. Wine. | Food. Wine. |
495 | 00:33:47,545 | 00:33:49,213 | And I propose we use the weapon | And I propose we use the weapon |
496 | 00:33:49,280 | 00:33:52,416 | the Borgia family uses so effortlessly. | the Borgia family uses so effortlessly. |
497 | 00:33:52,484 | 00:33:55,219 | Against me, among others. | Against me, among others. |
498 | 00:33:57,188 | 00:33:59,289 | Cantarella. | Cantarella. |
499 | 00:34:06,731 | 00:34:09,133 | I'm afraid I can delay it no longer, my lady. | I'm afraid I can delay it no longer, my lady. |
500 | 00:34:09,201 | 00:34:11,102 | Delay what? | Delay what? |
501 | 00:34:11,169 | 00:34:13,604 | The reason for my presence here. | The reason for my presence here. |
502 | 00:34:13,672 | 00:34:15,239 | Oh yes. | Oh yes. |
503 | 00:34:15,306 | 00:34:17,308 | There was a reason. | There was a reason. |
504 | 00:34:17,376 | 00:34:19,977 | Something to do with Rome. | Something to do with Rome. |
505 | 00:34:20,078 | 00:34:23,080 | His Holiness the Pope- What a pity. | His Holiness the Pope- What a pity. |
506 | 00:34:23,181 | 00:34:25,015 | Pity? | Pity? |
507 | 00:34:25,083 | 00:34:29,253 | To ruin this sweet dalliance with issues of politics. | To ruin this sweet dalliance with issues of politics. |
508 | 00:34:30,688 | 00:34:33,590 | When we were getting on so well. | When we were getting on so well. |
509 | 00:34:33,658 | 00:34:35,759 | Indeed. | Indeed. |
510 | 00:34:35,827 | 00:34:39,796 | There is no cause for rancour between our families. | There is no cause for rancour between our families. |
511 | 00:34:39,863 | 00:34:41,431 | Is there, my son? | Is there, my son? |
512 | 00:34:42,600 | 00:34:44,267 | That would be such a pity. | That would be such a pity. |
513 | 00:34:44,368 | 00:34:45,902 | A pity indeed. | A pity indeed. |
514 | 00:34:47,838 | 00:34:52,909 | But proceed, Cardinal, if you must. | But proceed, Cardinal, if you must. |
515 | 00:34:53,010 | 00:34:54,477 | His Holiness dictates | His Holiness dictates |
516 | 00:34:54,545 | 00:34:56,446 | that if you do not come to Rome willingly... | that if you do not come to Rome willingly... |
517 | 00:34:56,513 | 00:34:58,347 | Oh. | Oh. |
518 | 00:34:58,415 | 00:35:01,518 | Now you have quite put me off my duck. | Now you have quite put me off my duck. |
519 | 00:35:01,585 | 00:35:03,519 | And I sense a threat behind those words. | And I sense a threat behind those words. |
520 | 00:35:03,587 | 00:35:05,989 | Perhaps a "choice" would be the better word. | Perhaps a "choice" would be the better word. |
521 | 00:35:06,057 | 00:35:07,724 | Oh dear. | Oh dear. |
522 | 00:35:07,791 | 00:35:09,393 | A choice. | A choice. |
523 | 00:35:09,460 | 00:35:12,495 | And I am so bad at choosing. | And I am so bad at choosing. |
524 | 00:35:12,563 | 00:35:17,167 | He would have you travel to Rome willingly or in chains. | He would have you travel to Rome willingly or in chains. |
525 | 00:35:17,234 | 00:35:20,436 | And this duck did taste so good. | And this duck did taste so good. |
526 | 00:35:20,503 | 00:35:21,704 | Hmm... | Hmm... |
527 | 00:35:24,807 | 00:35:28,242 | You must break fast with me tomorrow, Cardinal. | You must break fast with me tomorrow, Cardinal. |
528 | 00:35:28,310 | 00:35:31,078 | I will give you my answer then. | I will give you my answer then. |
529 | 00:35:31,179 | 00:35:32,646 | And now... | And now... |
530 | 00:35:36,485 | 00:35:39,454 | let me show you to your rooms. | let me show you to your rooms. |
531 | 00:35:43,859 | 00:35:45,260 | Tell me your answer. | Tell me your answer. |
532 | 00:35:45,328 | 00:35:48,196 | You shall have it in the morning. | You shall have it in the morning. |
533 | 00:35:48,264 | 00:35:49,998 | I think I know it already. | I think I know it already. |
534 | 00:35:51,468 | 00:35:53,636 | What do you care if I come to Rome? | What do you care if I come to Rome? |
535 | 00:35:53,704 | 00:35:55,838 | The pope has made an edict... | The pope has made an edict... |
536 | 00:35:55,906 | 00:35:57,573 | Written on paper? | Written on paper? |
537 | 00:35:57,674 | 00:35:59,441 | Or plaster, like your cannon? | Or plaster, like your cannon? |
538 | 00:35:59,509 | 00:36:01,176 | So, your answer is no? | So, your answer is no? |
539 | 00:36:01,244 | 00:36:02,845 | You said I had a choice. | You said I had a choice. |
540 | 00:36:02,946 | 00:36:04,913 | To go willingly... | To go willingly... |
541 | 00:36:05,014 | 00:36:07,382 | or to go in chains. | or to go in chains. |
542 | 00:36:07,449 | 00:36:10,017 | Who is going to chain me? | Who is going to chain me? |
543 | 00:36:10,085 | 00:36:12,352 | You? | You? |
544 | 00:36:12,420 | 00:36:14,087 | Someday, perhaps. | Someday, perhaps. |
545 | 00:36:14,155 | 00:36:17,090 | Your brother? | Your brother? |
546 | 00:36:17,158 | 00:36:19,460 | I have heard of his bluster. | I have heard of his bluster. |
547 | 00:36:19,561 | 00:36:23,731 | Fake, again, like your cannon. | Fake, again, like your cannon. |
548 | 00:36:23,799 | 00:36:25,934 | Let us dispense then with these niceties, | Let us dispense then with these niceties, |
549 | 00:36:26,001 | 00:36:27,369 | and let me leave. | and let me leave. |
550 | 00:36:27,437 | 00:36:31,674 | Oh, but that, Cardinal, I am not yet prepared for. | Oh, but that, Cardinal, I am not yet prepared for. |
551 | 00:36:31,741 | 00:36:34,110 | You think I appreciate this game of yours? | You think I appreciate this game of yours? |
552 | 00:36:34,177 | 00:36:37,446 | No. But I do. | No. But I do. |
553 | 00:36:37,514 | 00:36:40,015 | And you did admit, Cardinal... | And you did admit, Cardinal... |
554 | 00:36:41,351 | 00:36:44,219 | ...the game is mine. | ...the game is mine. |
555 | 00:36:44,286 | 00:36:46,654 | The bed is mine. | The bed is mine. |
556 | 00:36:46,755 | 00:36:48,555 | The choice is mine. | The choice is mine. |
557 | 00:36:48,623 | 00:36:51,491 | And... | And... |
558 | 00:36:52,827 | 00:36:54,394 | Hmmm. | Hmmm. |
559 | 00:36:54,495 | 00:36:58,498 | ...for one more night at least, | ...for one more night at least, |
560 | 00:36:58,599 | 00:37:00,933 | you may be mine. | you may be mine. |
561 | 00:37:07,575 | 00:37:11,944 | As a poison, cantarella is undetectable. | As a poison, cantarella is undetectable. |
562 | 00:37:12,012 | 00:37:14,413 | If given a sufficient dosage, | If given a sufficient dosage, |
563 | 00:37:14,514 | 00:37:17,683 | it will definitely be fatal. | it will definitely be fatal. |
564 | 00:37:17,751 | 00:37:20,652 | But the pope has tasters for his food, his wine. | But the pope has tasters for his food, his wine. |
565 | 00:37:20,720 | 00:37:22,754 | He does indeed. | He does indeed. |
566 | 00:37:22,856 | 00:37:26,558 | So one of us must seek employment as his taster. | So one of us must seek employment as his taster. |
567 | 00:37:26,625 | 00:37:29,660 | And be prepared to die for our cause. | And be prepared to die for our cause. |
568 | 00:37:36,401 | 00:37:41,238 | Is there one among us who is willing to die? | Is there one among us who is willing to die? |
569 | 00:37:41,340 | 00:37:43,307 | To administer the poison? | To administer the poison? |
570 | 00:37:43,375 | 00:37:46,511 | Taste the poison? | Taste the poison? |
571 | 00:37:46,579 | 00:37:50,316 | Serve it to the Pope of Rome and share his fate? | Serve it to the Pope of Rome and share his fate? |
572 | 00:37:51,484 | 00:37:55,555 | If one among you can find it in his heart | If one among you can find it in his heart |
573 | 00:37:55,623 | 00:37:59,592 | to offer himself for this sacrifice, | to offer himself for this sacrifice, |
574 | 00:37:59,693 | 00:38:01,494 | think carefully. | think carefully. |
575 | 00:38:01,562 | 00:38:04,931 | Make your peace with God first. | Make your peace with God first. |
576 | 00:38:04,998 | 00:38:08,201 | And only then come forward. | And only then come forward. |
577 | 00:38:17,310 | 00:38:20,480 | I of all people know... | I of all people know... |
578 | 00:38:20,547 | 00:38:23,950 | It will be a terrible death. | It will be a terrible death. |
579 | 00:38:41,903 | 00:38:43,403 | Ahh! | Ahh! |
580 | 00:38:58,486 | 00:39:01,889 | You should throw away those cardinal robes, you know. | You should throw away those cardinal robes, you know. |
581 | 00:39:01,990 | 00:39:03,156 | I thought I had. | I thought I had. |
582 | 00:39:03,258 | 00:39:04,591 | You should wear armour. | You should wear armour. |
583 | 00:39:04,659 | 00:39:06,793 | This body of yours deserves nothing less. | This body of yours deserves nothing less. |
584 | 00:39:06,894 | 00:39:08,461 | Ahh! | Ahh! |
585 | 00:39:19,941 | 00:39:21,809 | Micheletto. | Micheletto. |
586 | 00:39:21,876 | 00:39:24,011 | We cannot meet again. | We cannot meet again. |
587 | 00:39:24,079 | 00:39:25,146 | Why? | Why? |
588 | 00:39:25,213 | 00:39:26,448 | If I were found in your arms, | If I were found in your arms, |
589 | 00:39:26,515 | 00:39:28,082 | I'd be disembowelled and burnt. | I'd be disembowelled and burnt. |
590 | 00:39:28,150 | 00:39:30,185 | It's a cruel world. | It's a cruel world. |
591 | 00:39:30,286 | 00:39:31,987 | Too cruel. | Too cruel. |
592 | 00:39:35,058 | 00:39:39,895 | Now, I have killed many, | Now, I have killed many, |
593 | 00:39:39,962 | 00:39:42,363 | with an embrace such as this. | with an embrace such as this. |
594 | 00:39:42,464 | 00:39:45,000 | Did you love them too? | Did you love them too? |
595 | 00:39:45,101 | 00:39:47,335 | This grave... | This grave... |
596 | 00:39:47,403 | 00:39:50,004 | this is my father's grave and I loved him. | this is my father's grave and I loved him. |
597 | 00:39:50,072 | 00:39:51,972 | When I held his head, thus... | When I held his head, thus... |
598 | 00:39:57,045 | 00:40:00,281 | Now, you go and you be married. | Now, you go and you be married. |
599 | 00:40:00,349 | 00:40:02,651 | St. Paul says it is better to marry... | St. Paul says it is better to marry... |
600 | 00:40:06,690 | 00:40:09,292 | Than to burn. | Than to burn. |
601 | 00:40:28,146 | 00:40:30,280 | You came. | You came. |
602 | 00:40:30,348 | 00:40:32,283 | When called. | When called. |
603 | 00:40:32,350 | 00:40:35,019 | Walk with me. | Walk with me. |
604 | 00:40:35,087 | 00:40:37,555 | We have a choice, it seems. | We have a choice, it seems. |
605 | 00:40:57,511 | 00:40:59,446 | You seek one who would give his life | You seek one who would give his life |
606 | 00:40:59,513 | 00:41:02,382 | to restore the church to its glory. | to restore the church to its glory. |
607 | 00:41:04,618 | 00:41:06,953 | Yes. | Yes. |
608 | 00:41:07,054 | 00:41:09,489 | And you don't offer yourself? | And you don't offer yourself? |
609 | 00:41:09,557 | 00:41:15,129 | This is too well known. | This is too well known. |
610 | 00:41:15,196 | 00:41:17,298 | So... | So... |
611 | 00:41:17,366 | 00:41:22,770 | You need one without fame, without acquaintance, | You need one without fame, without acquaintance, |
612 | 00:41:22,838 | 00:41:25,307 | a neophyte within the Vatican walls. | a neophyte within the Vatican walls. |
613 | 00:41:25,374 | 00:41:27,409 | Nobody can know of him. | Nobody can know of him. |
614 | 00:41:27,510 | 00:41:29,612 | Nobody knows of me. | Nobody knows of me. |
615 | 00:41:34,419 | 00:41:37,855 | You realize the implications of your words? | You realize the implications of your words? |
616 | 00:41:37,923 | 00:41:39,423 | Yes. | Yes. |
617 | 00:41:39,490 | 00:41:42,760 | I would gladly die to rid the world of the Borgia pope. | I would gladly die to rid the world of the Borgia pope. |
618 | 00:41:44,362 | 00:41:45,963 | By poison. | By poison. |
619 | 00:41:47,464 | 00:41:50,066 | Cantarella. | Cantarella. |
620 | 00:41:50,133 | 00:41:54,403 | It will be a grisly death. | It will be a grisly death. |
621 | 00:41:56,406 | 00:41:58,874 | But Heaven will await my soul. | But Heaven will await my soul. |
622 | 00:42:02,111 | 00:42:04,446 | I would welcome it. | I would welcome it. |
623 | 00:42:39,685 | 00:42:42,186 | Corpus Domini Nostri lesu Christi | Corpus Domini Nostri lesu Christi |
624 | 00:42:42,254 | 00:42:44,822 | custodiat animam meam in vitam aeternam. | custodiat animam meam in vitam aeternam. |
625 | 00:42:44,890 | 00:42:46,624 | Amen. | Amen. |
626 | 00:42:53,132 | 00:42:54,899 | Cardinal. | Cardinal. |
627 | 00:42:57,769 | 00:42:59,336 | Your lady is... | Your lady is... |
628 | 00:42:59,404 | 00:43:01,706 | Lady Sforza is awake. | Lady Sforza is awake. |
629 | 00:43:09,415 | 00:43:11,250 | My Lord Sforza. | My Lord Sforza. |
630 | 00:43:11,317 | 00:43:13,085 | I arrived in the early hours. | I arrived in the early hours. |
631 | 00:43:13,186 | 00:43:15,220 | You must have. | You must have. |
632 | 00:43:15,288 | 00:43:18,356 | You have business with your cousin? | You have business with your cousin? |
633 | 00:43:18,424 | 00:43:21,360 | On matters of state, always. | On matters of state, always. |
634 | 00:43:21,427 | 00:43:23,261 | So she requested your presence here? | So she requested your presence here? |
635 | 00:43:23,329 | 00:43:26,665 | She told me it would be appreciated. | She told me it would be appreciated. |
636 | 00:43:26,732 | 00:43:28,166 | Hmm... | Hmm... |
637 | 00:43:28,234 | 00:43:30,569 | And can you tell me why? | And can you tell me why? |
638 | 00:43:30,636 | 00:43:33,638 | You brought your father's proposal with you. | You brought your father's proposal with you. |
639 | 00:43:33,739 | 00:43:37,008 | My father, the pope? | My father, the pope? |
640 | 00:43:37,109 | 00:43:39,912 | I can only think of him as your father. | I can only think of him as your father. |
641 | 00:43:40,013 | 00:43:41,714 | And the father of that... | And the father of that... |
642 | 00:43:41,782 | 00:43:43,449 | slattern I was tricked into marrying. | slattern I was tricked into marrying. |
643 | 00:43:43,517 | 00:43:45,218 | Be careful, Lord Sforza. | Be careful, Lord Sforza. |
644 | 00:43:45,319 | 00:43:46,653 | Of what? | Of what? |
645 | 00:43:46,721 | 00:43:49,122 | I hold my sister's interests dear. | I hold my sister's interests dear. |
646 | 00:43:50,492 | 00:43:53,894 | Hmm... I am aware of that. | Hmm... I am aware of that. |
647 | 00:43:53,962 | 00:43:56,864 | You humiliated me before the whole of Rome. | You humiliated me before the whole of Rome. |
648 | 00:44:20,620 | 00:44:22,922 | Corpus Domini Nostri lesu Christi | Corpus Domini Nostri lesu Christi |
649 | 00:44:22,989 | 00:44:25,658 | custodiat animam tuam in vitam aeternam. | custodiat animam tuam in vitam aeternam. |
650 | 00:44:25,726 | 00:44:27,060 | Amen. | Amen. |
651 | 00:44:27,962 | 00:44:30,764 | You shall have your answer, Cesare Borgia. | You shall have your answer, Cesare Borgia. |
652 | 00:44:30,832 | 00:44:33,467 | It is why I am still here, my lady. | It is why I am still here, my lady. |
653 | 00:44:33,534 | 00:44:36,737 | My answer is simple. | My answer is simple. |
654 | 00:44:36,805 | 00:44:38,038 | It is no. | It is no. |
655 | 00:44:45,379 | 00:44:47,514 | Let me be clear. | Let me be clear. |
656 | 00:44:47,615 | 00:44:49,582 | You refuse to come to Rome? | You refuse to come to Rome? |
657 | 00:44:49,649 | 00:44:52,151 | My cousin refuses to debase herself | My cousin refuses to debase herself |
658 | 00:44:52,219 | 00:44:55,388 | before that swine that wears the papal tiara. | before that swine that wears the papal tiara. |
659 | 00:44:55,455 | 00:44:58,124 | That question was for her, my lord. | That question was for her, my lord. |
660 | 00:44:58,225 | 00:44:59,425 | And you have her answer. | And you have her answer. |
661 | 00:44:59,493 | 00:45:02,728 | Yes and you will have mine. | Yes and you will have mine. |
662 | 00:45:02,796 | 00:45:05,498 | Ahh! Ahh! | Ahh! Ahh! |
663 | 00:45:16,209 | 00:45:18,777 | Run! | Run! |
664 | 00:45:31,455 | 00:45:33,389 | I promised my sister your heart... | I promised my sister your heart... |
665 | 00:45:33,457 | 00:45:34,790 | on a dinner plate! | on a dinner plate! |
666 | 00:46:21,371 | 00:46:22,938 | Holy Father! | Holy Father! |
667 | 00:46:23,006 | 00:46:26,142 | Ahh! Ahh! | Ahh! Ahh! |
668 | 00:46:26,210 | 00:46:28,543 | I can find no heart! | I can find no heart! |
669 | 00:46:31,247 | 00:46:33,615 | Stay there! Don't move! | Stay there! Don't move! |
670 | 00:46:35,251 | 00:46:36,718 | Go! Now go! Go! | Go! Now go! Go! |
671 | 00:46:36,819 | 00:46:40,088 | Run, run, run! | Run, run, run! |
672 | 00:46:41,958 | 00:46:44,259 | Ah! Ah! | Ah! Ah! |
673 | 00:46:50,066 | 00:46:54,169 | Murder! Murder! | Murder! Murder! |
674 | 00:46:54,270 | 00:46:56,405 | Murder! | Murder! |
675 | 00:46:56,472 | 00:46:58,741 | You! Come with me! | You! Come with me! |
676 | 00:46:59,843 | 00:47:01,910 | No... | No... |
677 | 00:47:02,011 | 00:47:03,745 | No! | No! |
678 | 00:47:03,813 | 00:47:06,181 | Guards, stop him! | Guards, stop him! |
679 | 00:47:06,248 | 00:47:07,615 | Here! | Here! |
680 | 00:47:08,584 | 00:47:10,385 | Oh! | Oh! |
681 | 00:47:15,624 | 00:47:18,026 | Ahh... | Ahh... |
682 | 00:47:18,127 | 00:47:19,661 | Help! | Help! |
683 | 00:47:19,762 | 00:47:22,264 | Somebody, help! | Somebody, help! |
684 | 00:47:35,845 | 00:47:37,179 | Oh please God. | Oh please God. |
685 | 00:47:37,246 | 00:47:39,080 | Oh, come. | Oh, come. |
686 | 00:47:42,784 | 00:47:44,085 | Come on. | Come on. |
687 | 00:47:44,152 | 00:47:45,819 | Are you... | Are you... |
688 | 00:47:45,887 | 00:47:48,255 | Papa, I can't... Shh. | Papa, I can't... Shh. |
689 | 00:47:48,323 | 00:47:49,756 | ...feel my leg. | ...feel my leg. |
690 | 00:47:49,857 | 00:47:52,125 | Ohh... | Ohh... |
691 | 00:47:52,226 | 00:47:54,193 | We'll get you some help. | We'll get you some help. |
692 | 00:47:54,261 | 00:47:56,496 | Borgia! | Borgia! |
693 | 00:47:58,132 | 00:48:00,200 | No! | No! |
694 | 00:48:02,704 | 00:48:03,904 | Stop him! | Stop him! |
695 | 00:48:03,972 | 00:48:05,406 | Micheletto! | Micheletto! |
696 | 00:48:06,708 | 00:48:08,542 | Seal the city! | Seal the city! |
697 | 00:48:09,578 | 00:48:12,113 | Yah! Yah! | Yah! Yah! |
698 | 00:48:12,181 | 00:48:14,649 | Archers ready! Release! | Archers ready! Release! |
699 | 00:48:14,717 | 00:48:16,484 | Shoot them! | Shoot them! |
700 | 00:48:25,227 | 00:48:26,961 | Papa... | Papa... |
701 | 00:48:27,029 | 00:48:30,665 | What... | What... |
702 | 00:48:30,732 | 00:48:32,500 | Oh, no. Oh... | Oh, no. Oh... |
703 | 00:48:34,703 | 00:48:36,570 | Oh! | Oh! |
704 | 00:48:38,907 | 00:48:42,343 | Ego te absolve ab omnibus censuris, a peccatis, | Ego te absolve ab omnibus censuris, a peccatis, |
705 | 00:48:42,411 | 00:48:44,846 | in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti. | in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti. |
706 | 00:48:44,947 | 00:48:46,782 | Amen. | Amen. |
707 | 00:48:48,985 | 00:48:51,020 | We should ride different ways. | We should ride different ways. |
708 | 00:48:51,088 | 00:48:53,055 | Wrap this in your saddlebag. | Wrap this in your saddlebag. |
709 | 00:48:53,123 | 00:48:55,058 | I would give it to my sister. | I would give it to my sister. |
710 | 00:48:55,159 | 00:48:56,860 | Whose blood? | Whose blood? |
711 | 00:48:56,961 | 00:48:58,861 | Giovanni Sforza's. | Giovanni Sforza's. |
712 | 00:49:00,664 | 00:49:02,298 | Come! Yah! | Come! Yah! |
713 | 00:49:05,969 | 00:49:07,336 | There are others alive in there! | There are others alive in there! |
714 | 00:49:07,437 | 00:49:08,971 | Let me, Holy Father. | Let me, Holy Father. |
715 | 00:49:09,039 | 00:49:11,674 | So, if anybody's willing... | So, if anybody's willing... |
716 | 00:49:11,742 | 00:49:15,544 | It is the judgment of God, Holy Father. | It is the judgment of God, Holy Father. |
717 | 00:49:15,612 | 00:49:18,080 | And God will judge your actions now! | And God will judge your actions now! |
718 | 00:49:18,147 | 00:49:21,250 | So, please, if anyone is willing... | So, please, if anyone is willing... |
719 | 00:49:23,220 | 00:49:24,521 | Wait! | Wait! |
720 | 00:50:24,686 | 00:50:29,189 | Was it a sign from God, Cardinal? | Was it a sign from God, Cardinal? |
721 | 00:50:29,257 | 00:50:31,525 | No, Your Holiness. | No, Your Holiness. |
722 | 00:50:31,593 | 00:50:34,928 | It was a bolt of lightning. | It was a bolt of lightning. |
723 | 00:50:40,568 | 00:50:43,336 | It signalled His displeasure. | It signalled His displeasure. |
724 | 00:50:49,643 | 00:50:54,012 | We must atone for our... | We must atone for our... |
725 | 00:50:58,051 | 00:51:00,286 | ...sins... | ...sins... |
726 | 00:51:06,427 | 00:51:09,730 | ...with fasting and prayer. | ...with fasting and prayer. |
727 | 00:51:13,069 | 00:51:14,569 | For how long? | For how long? |
728 | 00:51:16,205 | 00:51:18,172 | smiles on us again. | smiles on us again. |
728 | 00:51:16,205 | 00:51:18,172 | smiles on us again. | smiles on us again. |