# Start End Original Translated
1 00:00:01,037 00:00:02,872 Previously on The Borgias... Previously on The Borgias...
2 00:00:02,939 00:00:04,840 Giovanni Sforza. Giovanni Sforza.
3 00:00:04,908 00:00:07,643 And my cousin, Catherina Sforza. And my cousin, Catherina Sforza.
4 00:00:07,711 00:00:09,675 You would have a taste of vengeance. You would have a taste of vengeance.
5 00:00:09,743 00:00:11,547 Giovanni Sforza- he proved ungallant? Giovanni Sforza- he proved ungallant?
6 00:00:11,615 00:00:13,300 He betrayed our father, the pope. He betrayed our father, the pope.
7 00:00:13,401 00:00:14,646 If he misused you, If he misused you,
8 00:00:14,713 00:00:16,182 he shall pay a different kind of price. he shall pay a different kind of price.
9 00:00:16,250 00:00:18,784 You think the blood of the Borgia pope could cure us? You think the blood of the Borgia pope could cure us?
10 00:00:18,851 00:00:20,884 We could bathe in it together, Majesty. We could bathe in it together, Majesty.
11 00:00:20,952 00:00:22,758 Catherina Sforza rides with the French. Catherina Sforza rides with the French.
12 00:00:22,826 00:00:24,062 She has the arms she needed She has the arms she needed
13 00:00:24,130 00:00:26,064 and has retired to her castle at Forli. and has retired to her castle at Forli.
14 00:00:26,165 00:00:27,365 And we forgive her? And we forgive her?
15 00:00:27,434 00:00:29,305 Priorities can change, Cardinal Borgia. Priorities can change, Cardinal Borgia.
16 00:00:29,372 00:00:32,578 The French have laid waste to the papal states. The French have laid waste to the papal states.
17 00:00:32,645 00:00:35,881 Our proposal is that the armies combine... Our proposal is that the armies combine...
18 00:00:35,949 00:00:37,982 to rid us of this French plague. to rid us of this French plague.
19 00:00:38,050 00:00:40,185 You think we can defeat the French? You think we can defeat the French?
20 00:00:40,253 00:00:41,651 We can strike them at night. We can strike them at night.
21 00:00:41,719 00:00:43,787 They move like smoke in the darkness. They move like smoke in the darkness.
22 00:00:46,790 00:00:48,691 Do you have anything to confess about this past night? Do you have anything to confess about this past night?
23 00:00:48,758 00:00:52,161 My night was as satisfactory as I'm sure was yours. My night was as satisfactory as I'm sure was yours.
24 00:00:53,263 00:00:55,430 I would beg your permission to investigate I would beg your permission to investigate
25 00:00:55,498 00:00:57,635 the office of public works even further. the office of public works even further.
26 00:00:57,703 00:00:59,371 Found more irregularities? Found more irregularities?
27 00:00:59,438 00:01:01,907 There are so many in this Vatican of yours. There are so many in this Vatican of yours.
28 00:01:01,975 00:01:04,210 You are? Nicolo Machiavelli. You are? Nicolo Machiavelli.
29 00:01:04,277 00:01:06,145 Ambassador to the House of Medici. Ambassador to the House of Medici.
30 00:01:06,213 00:01:08,382 The Medici family are bankers to the world. The Medici family are bankers to the world.
31 00:01:08,483 00:01:09,816 To the Vatican itself. To the Vatican itself.
32 00:01:09,884 00:01:12,586 Father Savonarola calls it usury. Father Savonarola calls it usury.
33 00:01:12,653 00:01:16,490 This pope is a lecherous abomination! This pope is a lecherous abomination!
34 00:01:16,558 00:01:19,261 Florence, you will pay for your greed... Florence, you will pay for your greed...
35 00:01:19,329 00:01:22,833 when he drags you to perdition! when he drags you to perdition!
36 00:01:22,901 00:01:25,369 Savonarola prophesied the end of days... Savonarola prophesied the end of days...
37 00:01:25,471 00:01:27,106 not the murder of the pope. not the murder of the pope.
38 00:01:27,174 00:01:30,209 If I had his approval, would I have yours? If I had his approval, would I have yours?
39 00:01:45,797 00:01:47,397 [♪] [♪]
40 00:03:04,542 00:03:11,499 Libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni, Libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni,
41 00:03:12,035 00:03:14,170 et de prof undo lacu. et de prof undo lacu.
42 00:03:21,540 00:03:24,208 Libera eas de ore leonis... Libera eas de ore leonis...
43 00:03:45,158 00:03:48,060 It is ingenious, when you think of it. It is ingenious, when you think of it.
44 00:03:48,161 00:03:50,496 St. Peter's? The Church. St. Peter's? The Church.
45 00:03:50,564 00:03:54,534 Like an enormous bank machine. Like an enormous bank machine.
46 00:03:54,602 00:03:58,805 The faithful pay to maintain it in its magnificent splendor. The faithful pay to maintain it in its magnificent splendor.
47 00:03:58,906 00:04:02,443 This theatre of redemption. This theatre of redemption.
48 00:04:02,511 00:04:03,944 The greater the display, The greater the display,
49 00:04:04,012 00:04:07,081 the more they gather from all corners of Christendom. the more they gather from all corners of Christendom.
50 00:04:07,149 00:04:09,584 The more they pay. The more they pay.
51 00:04:09,652 00:04:13,855 Can the College of Cardinals be made to see the light? Can the College of Cardinals be made to see the light?
52 00:04:13,923 00:04:15,991 They each have their secrets. They each have their secrets.
53 00:04:16,058 00:04:17,726 If we can find them. If we can find them.
54 00:04:19,729 00:04:22,130 The French munitions were destroyed The French munitions were destroyed
55 00:04:22,198 00:04:24,332 by some brave Roman souls. by some brave Roman souls.
56 00:04:24,400 00:04:26,768 Were you one of them? Were you one of them?
57 00:04:26,836 00:04:30,972 I dress in red satin, Father, not in armour. I dress in red satin, Father, not in armour.
58 00:04:31,073 00:04:35,176 So you are a cardinal still, hmm? So you are a cardinal still, hmm?
59 00:04:35,278 00:04:39,147 Though sometimes in disguise. Though sometimes in disguise.
60 00:04:39,215 00:04:42,551 Dare we say it, like us. Dare we say it, like us.
61 00:04:43,453 00:04:45,487 So, now we got rid of one enemy, So, now we got rid of one enemy,
62 00:04:45,555 00:04:47,622 it's now time to deal with another. it's now time to deal with another.
63 00:04:47,690 00:04:49,224 Friar Savonarola? Friar Savonarola?
64 00:04:49,292 00:04:51,726 Your cousin, Catherina Sforza! Your cousin, Catherina Sforza!
65 00:04:51,794 00:04:53,495 Oh, so it continues. Oh, so it continues.
66 00:04:53,562 00:04:56,097 She has retired to her castle in Forli She has retired to her castle in Forli
67 00:04:56,198 00:04:58,299 with an abundance of French cannon. with an abundance of French cannon.
68 00:04:58,367 00:05:00,902 Well, then I can defend her no longer, Your Holiness. Well, then I can defend her no longer, Your Holiness.
69 00:05:01,003 00:05:04,339 We would have her come to Rome We would have her come to Rome
70 00:05:04,407 00:05:06,809 and kneel at our feet and kneel at our feet
71 00:05:06,877 00:05:11,681 and have those beauteous lips kiss the papal ring. and have those beauteous lips kiss the papal ring.
72 00:05:11,748 00:05:13,382 Let me be the messenger, Father. Let me be the messenger, Father.
73 00:05:13,483 00:05:14,550 You? You?
74 00:05:14,618 00:05:16,619 You care so little for your hide? You care so little for your hide?
75 00:05:16,686 00:05:19,354 I care more for my father's well-being. I care more for my father's well-being.
76 00:05:19,455 00:05:20,789 Oh. Oh.
77 00:05:20,856 00:05:23,024 So while we make the acquaintance of Florence, So while we make the acquaintance of Florence,
78 00:05:23,092 00:05:26,660 Cardinal Borgia will journey to Forli. Cardinal Borgia will journey to Forli.
79 00:05:26,728 00:05:31,931 And you tell that lady that if she does not obey us, And you tell that lady that if she does not obey us,
80 00:05:31,999 00:05:34,500 we will reduce her fortress to dust we will reduce her fortress to dust
81 00:05:34,568 00:05:37,737 and drag her in chains through the streets of Rome. and drag her in chains through the streets of Rome.
82 00:05:37,838 00:05:40,206 The choice is hers! The choice is hers!
83 00:05:40,307 00:05:41,741 To Florence... To Florence...
84 00:05:41,809 00:05:43,910 and its heretic, Savonarola! and its heretic, Savonarola!
85 00:05:56,789 00:05:59,658 Do you know anyone in Forli? Do you know anyone in Forli?
86 00:06:04,231 00:06:06,032 I know everyone in Forli, Your Eminence. I know everyone in Forli, Your Eminence.
87 00:06:06,133 00:06:08,301 How? How?
88 00:06:08,369 00:06:10,470 I was born there. I was born there.
89 00:06:13,741 00:06:17,210 I can't imagine you being born, Micheletto. I can't imagine you being born, Micheletto.
90 00:06:17,278 00:06:19,646 Or dying, for that matter. Or dying, for that matter.
91 00:06:19,714 00:06:22,449 But you must show us your ancestral home. But you must show us your ancestral home.
92 00:06:34,329 00:06:36,596 I preach against Rome, I preach against Rome,
93 00:06:38,499 00:06:43,503 I preach against the sale of indulgences! I preach against the sale of indulgences!
94 00:06:45,672 00:06:50,543 I preach against the display and pomp I preach against the display and pomp
95 00:06:50,610 00:06:53,479 of the lords of the Church! of the lords of the Church!
96 00:06:53,547 00:06:58,317 Of their gold and jewellery! Of their gold and jewellery!
97 00:06:58,384 00:07:03,422 And who pays, who pays for such decadence? And who pays, who pays for such decadence?
98 00:07:03,523 00:07:04,857 You! You!
99 00:07:04,924 00:07:06,925 The faithful. The faithful.
100 00:07:06,993 00:07:10,395 Where does your charity end up? Where does your charity end up?
101 00:07:10,463 00:07:13,032 In the Medici bank, in Florence... In the Medici bank, in Florence...
102 00:07:15,436 00:07:23,436 ...where it multiplies like maggots through usury. ...where it multiplies like maggots through usury.
103 00:07:24,045 00:07:25,646 So the root of... So the root of...
104 00:07:25,713 00:07:27,314 You should leave, Holy Father. You should leave, Holy Father.
105 00:07:27,415 00:07:30,051 No, we would hear more. No, we would hear more.
106 00:07:30,152 00:07:31,786 The friar is eloquent. The friar is eloquent.
107 00:07:31,887 00:07:33,789 And dangerous. And dangerous.
108 00:07:33,856 00:07:35,090 If we are discovered, If we are discovered,
109 00:07:35,158 00:07:37,492 they will tear you limb from limb. they will tear you limb from limb.
110 00:07:37,559 00:07:40,161 Know your enemy, Cardinal. Know your enemy, Cardinal.
111 00:07:40,229 00:07:43,398 Know him better than your friend. Know him better than your friend.
112 00:07:43,465 00:07:46,935 ...with the sword of righteousness! ...with the sword of righteousness!
113 00:07:49,471 00:07:52,340 Did Adam need gold coin? Did Adam need gold coin?
114 00:07:52,408 00:07:55,309 Did Eve need diamond and pearl? Did Eve need diamond and pearl?
115 00:07:55,377 00:07:58,045 We must drive the Medici bank from Florence We must drive the Medici bank from Florence
116 00:07:58,113 00:08:01,081 or burn it to the ground. or burn it to the ground.
117 00:08:01,149 00:08:03,116 Pray with me. Pray with me.
118 00:08:03,184 00:08:07,520 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
119 00:08:07,587 00:08:09,788 Benedicta tu in mulieribus, Benedicta tu in mulieribus,
120 00:08:09,856 00:08:14,492 et benedictus fructus ventris tui, lesus. et benedictus fructus ventris tui, lesus.
121 00:08:14,560 00:08:16,995 Fuck the bloody Pope in Rome, Fuck the bloody Pope in Rome,
122 00:08:17,096 00:08:19,064 my bambino has come home. my bambino has come home.
123 00:08:19,165 00:08:20,632 Mama no. Mama no.
124 00:08:20,700 00:08:22,267 The Pope of Rome can wipe his ass. The Pope of Rome can wipe his ass.
125 00:08:22,335 00:08:24,636 I've got my baby back at last. I've got my baby back at last.
126 00:08:24,704 00:08:27,072 She can go on like this for hours, Your Eminence. She can go on like this for hours, Your Eminence.
127 00:08:27,140 00:08:29,742 Eminence? Eminence?
128 00:08:29,810 00:08:31,244 Is he eminent? Is he eminent?
129 00:08:31,312 00:08:33,880 In my own small world. In my own small world.
130 00:08:33,947 00:08:35,916 He is your dottore, is he not? He is your dottore, is he not?
131 00:08:36,017 00:08:37,083 His dottore? His dottore?
132 00:08:37,184 00:08:38,351 If you are my son's dottore, If you are my son's dottore,
133 00:08:38,419 00:08:41,722 I must surely bring out my best wine. I must surely bring out my best wine.
134 00:08:41,823 00:08:43,724 You have a name, dottore? You have a name, dottore?
135 00:08:43,825 00:08:46,894 Cesare. Cesare.
136 00:08:46,995 00:08:49,630 And you have read many books? And you have read many books?
137 00:08:49,698 00:08:50,898 Books? Books?
138 00:08:50,999 00:08:52,533 What kind of dottore are you? What kind of dottore are you?
139 00:08:52,601 00:08:55,703 My son studies medicine, he has to read the books. My son studies medicine, he has to read the books.
140 00:08:55,770 00:08:59,606 His dottore helps him read the books. His dottore helps him read the books.
141 00:08:59,674 00:09:01,075 Ah. Ah.
142 00:09:01,142 00:09:03,911 But it takes so long, this student business. But it takes so long, this student business.
143 00:09:03,978 00:09:06,479 Indeed. It takes forever. Indeed. It takes forever.
144 00:09:06,547 00:09:10,149 He has to learn to wield the scalpel. He has to learn to wield the scalpel.
145 00:09:10,217 00:09:11,617 The knife. The knife.
146 00:09:11,685 00:09:13,185 To cut up the cadaver? To cut up the cadaver?
147 00:09:13,253 00:09:15,255 To find out where the spleen resides. To find out where the spleen resides.
148 00:09:15,322 00:09:17,657 The liver. The heart. The liver. The heart.
149 00:09:17,725 00:09:19,192 He is a good student? He is a good student?
150 00:09:19,294 00:09:20,928 The best. The best.
151 00:09:20,996 00:09:22,997 And he has but one ambition. And he has but one ambition.
152 00:09:23,065 00:09:24,699 Ambition? Ambition?
153 00:09:26,135 00:09:28,837 To look after his mama when she's old. To look after his mama when she's old.
154 00:09:28,938 00:09:30,639 He told you that? He told you that?
155 00:09:30,740 00:09:32,107 He tells me daily. He tells me daily.
156 00:09:32,175 00:09:34,210 When he wields the scalpel. When he wields the scalpel.
157 00:09:34,311 00:09:36,813 What does he say? What does he say?
158 00:09:36,881 00:09:38,214 For Mama! For Mama!
159 00:09:38,282 00:09:40,550 No! This one's for Mama! No! This one's for Mama!
160 00:09:40,618 00:09:43,487 The next one's for Mama. It's always for Mama. The next one's for Mama. It's always for Mama.
161 00:09:43,588 00:09:46,123 Ah, my boy. Ah, my boy.
162 00:09:46,224 00:09:50,028 My sweet, dear blessed boy. My sweet, dear blessed boy.
163 00:09:51,630 00:09:54,832 Look at those hands, dottore. Look at those hands, dottore.
164 00:09:54,900 00:09:57,201 The hands of a healer, no? The hands of a healer, no?
165 00:09:57,269 00:09:59,036 A maestro. A maestro.
166 00:09:59,104 00:10:02,539 My dottore maestro. My dottore maestro.
167 00:10:02,607 00:10:03,808 Augustino! Augustino!
168 00:10:03,875 00:10:05,475 He's back, Augustino. He's back, Augustino.
169 00:10:05,576 00:10:09,546 Our Micheletto has returned. Our Micheletto has returned.
170 00:10:09,614 00:10:11,748 Augustino's getting married. Augustino's getting married.
171 00:10:11,815 00:10:13,916 You remember Violetta, from the baker's shop? You remember Violetta, from the baker's shop?
172 00:10:13,984 00:10:15,651 Yes. With the... Yes. With the...
173 00:10:15,752 00:10:16,986 Lazy eye. Lazy eye.
174 00:10:17,054 00:10:18,588 Augustino's not looking at the lazy eye. Augustino's not looking at the lazy eye.
175 00:10:18,655 00:10:20,656 No. Her hips, more like it. No. Her hips, more like it.
176 00:10:20,724 00:10:21,857 Big hips, yes? Big hips, yes?
177 00:10:21,925 00:10:23,426 Big childbearing hips. Big childbearing hips.
178 00:10:23,493 00:10:25,394 And on that happy note, fair lady, And on that happy note, fair lady,
179 00:10:25,462 00:10:27,096 I must leave you. I must leave you.
180 00:10:27,164 00:10:28,932 You won't stay the night? You won't stay the night?
181 00:10:28,999 00:10:31,935 I have business in Forli. I have business in Forli.
182 00:10:32,003 00:10:34,938 Dottore business. Dottore business.
183 00:10:35,039 00:10:38,575 Yes, as have you. Yes, as have you.
184 00:10:41,046 00:10:42,846 Mama... Mama...
185 00:10:48,487 00:10:50,655 We must go heal the sick... yes? We must go heal the sick... yes?
186 00:10:50,723 00:10:53,125 But before you leave, you come back? But before you leave, you come back?
187 00:10:53,193 00:10:55,861 For your Mama's bean stew? For your Mama's bean stew?
188 00:10:55,929 00:10:57,129 He would not miss it, Mama. He would not miss it, Mama.
189 00:10:57,230 00:10:59,497 Not for the world. Not for the world.
190 00:11:09,307 00:11:12,609 So, dottore, shall we heal the sick? So, dottore, shall we heal the sick?
191 00:11:12,677 00:11:14,511 You must forgive my mother her fantasies, Your Eminence. You must forgive my mother her fantasies, Your Eminence.
192 00:11:14,578 00:11:18,048 Has she many more of them? Has she many more of them?
193 00:11:18,116 00:11:21,017 She believes her husband died reaping corn in a field. She believes her husband died reaping corn in a field.
194 00:11:21,085 00:11:23,152 Your father? And he didn't? Your father? And he didn't?
195 00:11:23,220 00:11:26,822 No, I killed him. No, I killed him.
196 00:11:26,890 00:11:29,425 Was there a reason? Many. Was there a reason? Many.
197 00:11:33,262 00:11:35,897 Friar. Friar.
198 00:11:35,998 00:11:39,233 Are you the cleric in red? Are you the cleric in red?
199 00:11:39,301 00:11:41,402 I find the robes of your order I find the robes of your order
200 00:11:41,470 00:11:45,506 suit me better at this pitiful juncture. suit me better at this pitiful juncture.
201 00:11:45,607 00:11:48,342 Have you taken our vows? Have you taken our vows?
202 00:11:48,410 00:11:50,710 I can no longer serve the Pope of Rome. I can no longer serve the Pope of Rome.
203 00:11:50,778 00:11:55,782 Ah, yes, I heard of your plans for his deposition. Ah, yes, I heard of your plans for his deposition.
204 00:11:55,850 00:11:59,620 Your plans failed miserably. Your plans failed miserably.
205 00:11:59,688 00:12:01,255 Indeed. Indeed.
206 00:12:01,356 00:12:03,424 I must confess to failure. I must confess to failure.
207 00:12:03,491 00:12:05,593 Oh, so have you come here to make Oh, so have you come here to make
208 00:12:05,661 00:12:07,896 a confession of your failure? a confession of your failure?
209 00:12:07,997 00:12:09,164 No. No.
210 00:12:09,232 00:12:10,733 I am here to propose I am here to propose
211 00:12:10,800 00:12:14,170 a solution to the sickness in our Holy Mother Church. a solution to the sickness in our Holy Mother Church.
212 00:12:14,271 00:12:17,707 A solution? A solution?
213 00:12:17,808 00:12:21,043 We must remove him. We must remove him.
214 00:12:21,111 00:12:22,245 From the chair of St. Peter's? From the chair of St. Peter's?
215 00:12:22,312 00:12:24,213 From the chair of St. Peter's. From the chair of St. Peter's.
216 00:12:24,281 00:12:25,982 But you tried that already. But you tried that already.
217 00:12:26,049 00:12:27,816 From the chair of St. Peter's... From the chair of St. Peter's...
218 00:12:27,884 00:12:29,885 ...and from this world. ...and from this world.
219 00:12:32,088 00:12:35,257 I shared a vision with you once. I shared a vision with you once.
220 00:12:35,325 00:12:38,627 Of the bloated figure of the Borgia pope, Of the bloated figure of the Borgia pope,
221 00:12:38,695 00:12:43,900 lying blackened with sickness on the floor of St. Peter's. lying blackened with sickness on the floor of St. Peter's.
222 00:12:44,001 00:12:46,636 No one dared approach it. No one dared approach it.
223 00:12:46,704 00:12:51,342 Are you saying you're the one to bring this to pass? Are you saying you're the one to bring this to pass?
224 00:12:51,409 00:12:54,078 Only if I have your blessing, Friar. Only if I have your blessing, Friar.
225 00:12:54,146 00:12:56,147 And the blessing of your order. And the blessing of your order.
226 00:12:56,214 00:12:58,348 You have the blessing of the Lord. You have the blessing of the Lord.
227 00:12:58,416 00:13:01,351 For he shall bring it to pass. For he shall bring it to pass.
228 00:13:01,419 00:13:04,254 And if my vision was a true one, And if my vision was a true one,
229 00:13:04,322 00:13:06,456 you will have my blessing. you will have my blessing.
230 00:13:06,524 00:13:11,461 And the blessing of the Lord Himself. And the blessing of the Lord Himself.
231 00:13:11,529 00:13:14,464 Be the sword of the apocalypse, Be the sword of the apocalypse,
232 00:13:14,531 00:13:17,466 the sword of righteousness. the sword of righteousness.
233 00:13:17,534 00:13:23,206 Ride out like death, on a pale horse. Ride out like death, on a pale horse.
234 00:14:03,215 00:14:04,382 Your Holiness. Your Holiness.
235 00:14:04,483 00:14:06,351 Signore Machiavelli. Signore Machiavelli.
236 00:14:06,419 00:14:08,620 Had we been graced with news of your arrival, Had we been graced with news of your arrival,
237 00:14:08,688 00:14:10,722 we could have done justice to your presence. we could have done justice to your presence.
238 00:14:10,790 00:14:14,427 We cannot always travel in public splendor. We cannot always travel in public splendor.
239 00:14:14,494 00:14:18,964 A pope must learn the problems of his subjects. A pope must learn the problems of his subjects.
240 00:14:19,032 00:14:22,600 And your humble subject, Piero de Medici awaits. And your humble subject, Piero de Medici awaits.
241 00:14:22,701 00:14:24,469 Oh, good. Oh, good.
242 00:14:42,520 00:14:45,021 Cannon. French cannon. Cannon. French cannon.
243 00:14:45,089 00:14:46,857 Too many of them. Too many of them.
244 00:14:49,694 00:14:50,927 Would we be safer Would we be safer
245 00:14:50,995 00:14:53,096 in your mother's humble abode, Micheletto? in your mother's humble abode, Micheletto?
246 00:14:53,164 00:14:56,400 You will always be safe, whenever I am near, Eminence. You will always be safe, whenever I am near, Eminence.
247 00:14:56,501 00:14:59,404 This Sforza family are not to be trusted. This Sforza family are not to be trusted.
248 00:15:02,442 00:15:04,943 Stay close and keep the horses saddled. Stay close and keep the horses saddled.
249 00:15:07,381 00:15:11,118 My son, Benito, longs for a soldier's career. My son, Benito, longs for a soldier's career.
250 00:15:11,186 00:15:13,854 Hm. It has much to recommend it. Hm. It has much to recommend it.
251 00:15:13,922 00:15:15,723 You bear arms yourself, Signore Borgia? You bear arms yourself, Signore Borgia?
252 00:15:15,791 00:15:18,760 No, my love, he wears a cardinal's skirt. No, my love, he wears a cardinal's skirt.
253 00:15:18,828 00:15:20,161 But your dress is that of... But your dress is that of...
254 00:15:20,229 00:15:22,331 I am a civilian today. An ambassador. I am a civilian today. An ambassador.
255 00:15:22,399 00:15:25,067 He comes bearing a message from his father, He comes bearing a message from his father,
256 00:15:25,134 00:15:26,535 the Pope of Rome. the Pope of Rome.
257 00:15:26,602 00:15:29,038 Have I guessed correctly, Cardinal? Have I guessed correctly, Cardinal?
258 00:15:29,105 00:15:31,073 You think so little of your charms? You think so little of your charms?
259 00:15:31,141 00:15:33,676 You've come to sample them, perhaps? You've come to sample them, perhaps?
260 00:15:33,744 00:15:35,011 Perhaps. Perhaps.
261 00:15:35,079 00:15:38,081 While bearing a message from the Pope of Rome. While bearing a message from the Pope of Rome.
262 00:15:38,149 00:15:40,350 The pope does send his best regards. The pope does send his best regards.
263 00:15:40,418 00:15:42,619 And would request your beauteous presence And would request your beauteous presence
264 00:15:42,686 00:15:44,387 at the chair of St. Peter's. at the chair of St. Peter's.
265 00:15:44,455 00:15:47,223 He would sample my charms also? He would sample my charms also?
266 00:15:47,291 00:15:49,292 Perhaps. Perhaps.
267 00:15:49,360 00:15:52,629 He would feel your lips on his papal ring. He would feel your lips on his papal ring.
268 00:15:56,367 00:15:58,701 He would have me kneel to him? He would have me kneel to him?
269 00:15:58,769 00:16:00,470 Bow? Bow?
270 00:16:00,538 00:16:03,206 The whole world must bow to the Holy Father. The whole world must bow to the Holy Father.
271 00:16:03,274 00:16:06,075 Whom does your mother bow to, my son? Whom does your mother bow to, my son?
272 00:16:06,143 00:16:07,810 Nobody. Nobody.
273 00:16:07,878 00:16:09,445 You heard him, Cardinal? You heard him, Cardinal?
274 00:16:09,513 00:16:11,447 His mother bows to nobody. His mother bows to nobody.
275 00:16:11,515 00:16:14,617 And if nobody were to sit at her table? And if nobody were to sit at her table?
276 00:16:14,685 00:16:16,118 She would not bow. She would not bow.
277 00:16:16,186 00:16:19,621 But there are other forms of obeisance. But there are other forms of obeisance.
278 00:16:21,057 00:16:23,625 Are there, Mother? Indeed, my son. Are there, Mother? Indeed, my son.
279 00:16:23,693 00:16:28,462 There is a form of surrender which implies no submission. There is a form of surrender which implies no submission.
280 00:16:28,530 00:16:30,965 It gave birth to you. It gave birth to you.
281 00:16:31,033 00:16:32,600 I confess I am lost, Mother. I confess I am lost, Mother.
282 00:16:34,169 00:16:37,504 Indeed, you are truly a soldier made of hard wood. Indeed, you are truly a soldier made of hard wood.
283 00:16:37,572 00:16:42,376 But the cardinal must know I only kneel when it suits me. But the cardinal must know I only kneel when it suits me.
284 00:16:42,477 00:16:45,446 As must the Holy Father. As must the Holy Father.
285 00:16:48,450 00:16:49,750 If you do not come willingly, my lady... If you do not come willingly, my lady...
286 00:16:49,851 00:16:52,753 Oh hush, Cardinal, hush. Oh hush, Cardinal, hush.
287 00:16:52,820 00:16:54,721 You are our guest this fine evening. You are our guest this fine evening.
288 00:16:54,789 00:16:57,090 I'd have no discord between us. I'd have no discord between us.
289 00:16:57,158 00:16:59,193 You can relay the Holy Father's message You can relay the Holy Father's message
290 00:16:59,294 00:17:01,294 in its fullness tomorrow. in its fullness tomorrow.
291 00:17:09,470 00:17:11,805 We live in a fortress now, We live in a fortress now,
292 00:17:11,873 00:17:17,744 barricaded against a sea of zealots in the streets outside. barricaded against a sea of zealots in the streets outside.
293 00:17:17,845 00:17:19,379 Zealots? Zealots?
294 00:17:19,447 00:17:24,250 Their fervour for the friar's visions increases daily. Their fervour for the friar's visions increases daily.
295 00:17:24,318 00:17:26,253 They would ban all art and ornament They would ban all art and ornament
296 00:17:26,320 00:17:27,687 and they have set their sights and they have set their sights
297 00:17:27,755 00:17:29,456 on the coin of the realm itself. on the coin of the realm itself.
298 00:17:29,523 00:17:31,124 Money? Money?
299 00:17:31,225 00:17:32,792 Dear God. Dear God.
300 00:17:32,860 00:17:37,731 They see gold and silver coin as part of the fallen world. They see gold and silver coin as part of the fallen world.
301 00:17:37,798 00:17:41,100 They would reduce all exchange to the state of barter They would reduce all exchange to the state of barter
302 00:17:41,168 00:17:43,536 only possible in the garden of Eden. only possible in the garden of Eden.
303 00:17:45,305 00:17:48,675 And what of banking? And what of banking?
304 00:17:50,711 00:17:53,846 Did Adam need gold coin? Did Adam need gold coin?
305 00:17:53,914 00:17:56,382 Did Eve need a bank? Did Eve need a bank?
306 00:17:56,449 00:17:59,485 Did Cain charge interest to Abel? Did Cain charge interest to Abel?
307 00:18:02,956 00:18:06,225 And what of the Church's deposits in your banks? And what of the Church's deposits in your banks?
308 00:18:06,293 00:18:08,228 They would scatter them like chaff. They would scatter them like chaff.
309 00:18:10,031 00:18:14,301 And if they knew, Holy Father, of your personal accounts, And if they knew, Holy Father, of your personal accounts,
310 00:18:14,369 00:18:16,503 they would burn the bank to the ground. they would burn the bank to the ground.
311 00:18:16,604 00:18:17,705 Well, then, Well, then,
312 00:18:17,772 00:18:20,375 perhaps we had better have our wealth perhaps we had better have our wealth
313 00:18:20,443 00:18:22,411 brought back to Rome. brought back to Rome.
314 00:18:22,512 00:18:23,679 How? How?
315 00:18:23,746 00:18:25,381 The friar has his spies everywhere. The friar has his spies everywhere.
316 00:18:25,448 00:18:29,585 Perhaps the good friar could be bought. Perhaps the good friar could be bought.
317 00:18:29,653 00:18:31,054 With money? With money?
318 00:18:31,121 00:18:32,388 No, bishopric. No, bishopric.
319 00:18:32,456 00:18:34,791 The generalship of the Dominican order. The generalship of the Dominican order.
320 00:18:34,859 00:18:38,261 The Dominican order already does his bidding. The Dominican order already does his bidding.
321 00:18:38,329 00:18:42,866 And how can you buy one who would outlaw trade itself? And how can you buy one who would outlaw trade itself?
322 00:18:42,934 00:18:46,603 You offer him something that money cannot buy. You offer him something that money cannot buy.
323 00:18:47,905 00:18:50,040 Heaven itself. Heaven itself.
324 00:18:56,246 00:18:58,614 Is it good? Is it good?
325 00:19:00,617 00:19:04,687 Benedictus, Benedicat per Jesum Christum Dominum Nostrum. Benedictus, Benedicat per Jesum Christum Dominum Nostrum.
326 00:19:29,311 00:19:32,146 He has the voice of an angel. He has the voice of an angel.
327 00:19:32,213 00:19:34,515 Not a soldier, then? Not a soldier, then?
328 00:19:34,582 00:19:36,016 No. No.
329 00:19:36,084 00:19:39,252 No, never send this boy to war. No, never send this boy to war.
330 00:19:50,031 00:19:52,966 So, you've come back, Micheletto. So, you've come back, Micheletto.
331 00:19:53,034 00:19:55,335 To haunt me. To haunt me.
332 00:19:58,406 00:20:01,642 Must we always meet among old bones? Must we always meet among old bones?
333 00:20:04,312 00:20:07,915 You know why. You know why.
334 00:20:08,016 00:20:11,152 Ghosts. Ghosts.
335 00:20:11,220 00:20:12,887 Only the dead should walk here. Only the dead should walk here.
336 00:20:15,724 00:20:18,827 And us. And us.
337 00:20:21,998 00:20:23,599 You remember. You remember.
338 00:20:25,035 00:20:27,537 I've tried to forget. I've tried to forget.
339 00:20:27,638 00:20:28,838 You should. You should.
340 00:20:28,906 00:20:30,807 You're to be married, are you not? You're to be married, are you not?
341 00:20:32,677 00:20:34,478 And you? And you?
342 00:20:37,048 00:20:39,016 Did you not forget? Did you not forget?
343 00:20:46,991 00:20:49,559 I forget nothing. I forget nothing.
344 00:21:14,320 00:21:17,123 My father, Galeazzo Sforza. My father, Galeazzo Sforza.
345 00:21:17,224 00:21:18,857 He lost one eye in battle. He lost one eye in battle.
346 00:21:18,925 00:21:22,561 His nose then occluded his vision so he sliced it off. His nose then occluded his vision so he sliced it off.
347 00:21:22,629 00:21:26,031 The Sforzas of Forli never surrender. The Sforzas of Forli never surrender.
348 00:21:26,132 00:21:27,733 And never kneel. And never kneel.
349 00:21:27,801 00:21:30,902 Oh, we can kneel all right. But only willingly. Oh, we can kneel all right. But only willingly.
350 00:21:48,819 00:21:52,322 Giorgio will now show you to your rooms. Giorgio will now show you to your rooms.
351 00:22:42,140 00:22:44,609 Indelicate, Cardinal... Indelicate, Cardinal...
352 00:22:46,344 00:22:49,247 To invade a lady's chamber. To invade a lady's chamber.
353 00:22:49,315 00:22:52,616 I was led here. By whom? I was led here. By whom?
354 00:22:52,718 00:22:54,051 Your manservant. Your manservant.
355 00:22:54,119 00:22:57,621 By mistake. I must have him whipped. By mistake. I must have him whipped.
356 00:23:01,025 00:23:03,393 May I leave? May I leave?
357 00:23:03,461 00:23:06,263 I could scream in terror. Call my soldiery. I could scream in terror. Call my soldiery.
358 00:23:06,364 00:23:07,965 I am still your guest here. I am still your guest here.
359 00:23:08,066 00:23:10,167 In my room? In my room?
360 00:23:10,234 00:23:13,136 An intruder, surely. An intruder, surely.
361 00:23:13,204 00:23:14,871 So then... So then...
362 00:23:14,939 00:23:16,940 Scream. Scream.
363 00:23:20,344 00:23:22,812 Help. Help.
364 00:23:39,564 00:23:43,701 Is that blade truly necessary? Is that blade truly necessary?
365 00:24:14,565 00:24:17,200 You can stab me with it whenever you wanted. You can stab me with it whenever you wanted.
366 00:24:17,301 00:24:19,169 Is that a promise? Is that a promise?
367 00:24:19,236 00:24:20,837 Ah! Ah!
368 00:24:20,939 00:24:22,372 A promise. A promise.
369 00:24:32,649 00:24:37,619 I am a freak of nature, Cardinal. I am a freak of nature, Cardinal.
370 00:24:37,687 00:24:39,554 An aberration. An aberration.
371 00:24:39,622 00:24:42,558 A free woman in a man's world. A free woman in a man's world.
372 00:24:42,626 00:24:45,161 I should deal with you harshly then. I should deal with you harshly then.
373 00:24:45,228 00:24:47,630 You should put me down. You should put me down.
374 00:24:54,037 00:24:55,838 Ah! Ah!
375 00:25:35,243 00:25:37,812 Your marriage will be a lie. Your marriage will be a lie.
376 00:25:37,880 00:25:41,216 Like your studies. Like your studies.
377 00:25:41,317 00:25:42,851 But I have no books. But I have no books.
378 00:25:42,952 00:25:44,854 You will have a wife. You will have a wife.
379 00:25:47,358 00:25:49,692 I'm a wheelwright, Micheletto. I'm a wheelwright, Micheletto.
380 00:25:49,794 00:25:51,628 I live in Forli. I live in Forli.
381 00:25:51,696 00:25:54,865 I will marry in Forli, and I will die in Forli. I will marry in Forli, and I will die in Forli.
382 00:25:54,966 00:25:56,233 Then come to Rome. Then come to Rome.
383 00:25:56,301 00:25:58,935 I know what your life is in Rome. I know what your life is in Rome.
384 00:26:00,804 00:26:05,507 My life, what is my life, Augustino? My life, what is my life, Augustino?
385 00:26:05,608 00:26:10,311 It does not involve healing. It does not involve healing.
386 00:26:10,379 00:26:12,547 It involves punishment. It involves punishment.
387 00:26:12,614 00:26:17,184 I punish this world for not being as I want. I punish this world for not being as I want.
388 00:26:17,251 00:26:19,486 And you frighten me. Huh. And you frighten me. Huh.
389 00:26:19,587 00:26:22,789 Then you must not come to Rome. Then you must not come to Rome.
390 00:26:52,253 00:26:55,690 Those cannon were fake. Those cannon were fake.
391 00:26:55,758 00:26:57,892 What cannon? What cannon?
392 00:26:57,960 00:27:02,397 I was wondering how you had whipped up numberless pieces. I was wondering how you had whipped up numberless pieces.
393 00:27:02,465 00:27:06,669 Then I heard a rumour. Then I heard a rumour.
394 00:27:19,082 00:27:23,352 There was no metal in them. There was no metal in them.
395 00:27:23,453 00:27:26,355 Plaster, not bronze. Plaster, not bronze.
396 00:27:28,058 00:27:30,226 Ah. Ah.
397 00:27:33,663 00:27:40,236 Which is the trouble with you Borgias. Which is the trouble with you Borgias.
398 00:27:40,304 00:27:42,639 Nothing is what it seems. Nothing is what it seems.
399 00:27:45,410 00:27:48,546 We are commoners, my lady. We are commoners, my lady.
400 00:27:48,613 00:27:51,349 But of a rare Spanish breed. But of a rare Spanish breed.
401 00:28:06,898 00:28:10,300 So, how do we entice this friar to Rome? So, how do we entice this friar to Rome?
402 00:28:10,368 00:28:13,370 As you said, with the offer of a bishopric. As you said, with the offer of a bishopric.
403 00:28:13,437 00:28:16,739 A bishopric may not be carrot enough. A bishopric may not be carrot enough.
404 00:28:16,840 00:28:20,009 Maybe a cardinal's hat? Maybe a cardinal's hat?
405 00:28:20,077 00:28:22,312 You would have him sit in Consistory? You would have him sit in Consistory?
406 00:28:22,380 00:28:25,015 Bring his fire and brimstone to St. Peter's? Bring his fire and brimstone to St. Peter's?
407 00:28:25,083 00:28:27,251 We would have him come to Rome. We would have him come to Rome.
408 00:28:27,319 00:28:29,754 Clap him in the dungeons of the Castell St. Angelo. Clap him in the dungeons of the Castell St. Angelo.
409 00:28:29,855 00:28:31,189 Charge him with heresy. Charge him with heresy.
410 00:28:31,290 00:28:32,757 Burn him at the stake? Burn him at the stake?
411 00:28:32,825 00:28:34,926 Do you intend the same thing for my cousin, Do you intend the same thing for my cousin,
412 00:28:34,994 00:28:36,561 Catherina Sforza? Catherina Sforza?
413 00:28:36,629 00:28:39,164 Dear God, is she a heretic too? Dear God, is she a heretic too?
414 00:28:41,466 00:28:44,869 She is a woman who bears a man's arms. She is a woman who bears a man's arms.
415 00:28:44,936 00:28:50,007 We would befriend your cousin, Cardinal. We would befriend your cousin, Cardinal.
416 00:28:50,109 00:28:52,210 We would hold her close... We would hold her close...
417 00:28:52,311 00:28:53,845 and dear. and dear.
418 00:28:55,113 00:28:58,482 As you hold myself. As you hold myself.
419 00:28:59,651 00:29:01,218 Indeed. Indeed.
420 00:29:15,801 00:29:17,735 Make way there! Make way there!
421 00:29:18,570 00:29:20,839 Make way for His Holiness! Make way for His Holiness!
422 00:29:23,810 00:29:25,845 Stand aside! Stand aside!
423 00:29:29,950 00:29:32,853 Make way for His Holiness, the Pope of Rome! Make way for His Holiness, the Pope of Rome!
424 00:29:41,795 00:29:43,329 Yah! Yah!
425 00:29:45,699 00:29:47,566 Yah! Yah!
426 00:29:47,634 00:29:49,601 Form up! Form up!
427 00:30:06,921 00:30:09,856 A cardinal's stocking, Giulia. A cardinal's stocking, Giulia.
428 00:30:09,924 00:30:12,326 You are indeed observant. You are indeed observant.
429 00:30:14,763 00:30:18,433 And what do I spy between those mounds of sleeping flesh? And what do I spy between those mounds of sleeping flesh?
430 00:30:18,534 00:30:21,235 Why I believe it's... Why I believe it's...
431 00:30:21,336 00:30:24,571 It's a cardinal. Another one. It's a cardinal. Another one.
432 00:30:24,639 00:30:26,706 Fuck off. Fuck off.
433 00:30:29,043 00:30:30,610 Oh, can I help you-ladies? Oh, can I help you-ladies?
434 00:30:30,711 00:30:33,012 We're in search of cardinals. We're in search of cardinals.
435 00:30:33,079 00:30:35,414 Well, you've come to the right place then. Well, you've come to the right place then.
436 00:30:35,482 00:30:38,818 We should have called this place the Sistine Chapel. We should have called this place the Sistine Chapel.
437 00:30:38,885 00:30:44,056 But the Sistine Chapel is fragrant with incense. But the Sistine Chapel is fragrant with incense.
438 00:30:44,124 00:30:46,158 Its floors sparkle with cleanliness. Its floors sparkle with cleanliness.
439 00:30:46,260 00:30:49,395 Here, the cardinals lie in filth. Here, the cardinals lie in filth.
440 00:30:49,463 00:30:53,332 As do we, madam. As do we, madam.
441 00:30:53,399 00:30:54,967 And you are? And you are?
442 00:30:56,637 00:30:58,004 The committee for the betterment The committee for the betterment
443 00:30:58,072 00:31:00,807 of the lives of the ladies of the Roman night. of the lives of the ladies of the Roman night.
444 00:31:02,143 00:31:04,077 There is such a committee? There is such a committee?
445 00:31:04,145 00:31:05,979 There is now. There is now.
446 00:31:06,047 00:31:08,148 And you have the blessing of? And you have the blessing of?
447 00:31:08,215 00:31:10,584 The pope of Rome. The pope of Rome.
448 00:31:10,651 00:31:16,390 Oh, goodness. Oh, goodness.
449 00:31:16,458 00:31:20,361 Well, you must come and meet our madam, then. Well, you must come and meet our madam, then.
450 00:31:23,499 00:31:27,802 Oh Madam, there are some ladies here to see you! Oh Madam, there are some ladies here to see you!
451 00:31:31,707 00:31:32,874 La Bella. La Bella.
452 00:31:32,942 00:31:35,544 We so rarely have ladies within our walls. We so rarely have ladies within our walls.
453 00:31:35,611 00:31:37,145 Hm... Hm...
454 00:31:37,213 00:31:39,981 The girls who work here do not qualify as ladies, then? The girls who work here do not qualify as ladies, then?
455 00:31:40,048 00:31:41,816 Good God, no. Good God, no.
456 00:31:41,883 00:31:44,084 A lady has a future. A lady has a future.
457 00:31:44,185 00:31:46,420 And your girls have none? And your girls have none?
458 00:31:47,688 00:31:50,357 Unless they find a patron, my lady. Unless they find a patron, my lady.
459 00:31:50,458 00:31:53,793 As you yourself must know. As you yourself must know.
460 00:31:53,861 00:31:57,297 I was a courtesan, my dear, never a streetwalker. I was a courtesan, my dear, never a streetwalker.
461 00:31:57,365 00:31:59,099 My girls might walk the streets, My girls might walk the streets,
462 00:31:59,200 00:32:00,901 but they ply their trade here. but they ply their trade here.
463 00:32:01,002 00:32:04,338 In the vilest conditions. In the vilest conditions.
464 00:32:06,108 00:32:08,009 And you would better their lot? And you would better their lot?
465 00:32:08,110 00:32:09,544 And yours... And yours...
466 00:32:09,645 00:32:11,847 if you play your cards right. if you play your cards right.
467 00:32:14,484 00:32:17,019 You have a certain clientele. You have a certain clientele.
468 00:32:17,087 00:32:19,021 Of clerics. Cardinals. Of clerics. Cardinals.
469 00:32:19,122 00:32:20,423 I am bound to discretion I am bound to discretion
470 00:32:20,490 00:32:22,691 with regard to my clientele, my ladies. with regard to my clientele, my ladies.
471 00:32:22,759 00:32:26,761 We have a proposition for you, madam. We have a proposition for you, madam.
472 00:32:26,829 00:32:30,131 That we pay for the refurbishment of your premises. That we pay for the refurbishment of your premises.
473 00:32:30,198 00:32:33,300 We restore it to cleanliness, comfort, We restore it to cleanliness, comfort,
474 00:32:33,401 00:32:36,803 a condition of absolute health. a condition of absolute health.
475 00:32:36,871 00:32:38,305 In return for? In return for?
476 00:32:38,406 00:32:40,741 Names, on occasion. Names, on occasion.
477 00:32:40,842 00:32:42,076 Dates. Dates.
478 00:32:42,143 00:32:44,111 The details of any cardinal The details of any cardinal
479 00:32:44,179 00:32:46,647 who crosses the bounds of propriety. who crosses the bounds of propriety.
480 00:33:00,030 00:33:02,398 Huh. Huh.
481 00:33:10,541 00:33:14,844 Brother Guiliano, you bring news from Florence? Brother Guiliano, you bring news from Florence?
482 00:33:14,912 00:33:17,213 Friar Savanarola commanded us Friar Savanarola commanded us
483 00:33:17,281 00:33:19,015 to be the sword of the apocalypse. to be the sword of the apocalypse.
484 00:33:19,083 00:33:22,586 Death himself, on his pale horse. Death himself, on his pale horse.
485 00:33:22,653 00:33:24,020 But how? But how?
486 00:33:24,088 00:33:27,290 He is surrounded at all times by a ring of steel. He is surrounded at all times by a ring of steel.
487 00:33:28,859 00:33:30,861 There may yet be a way. There may yet be a way.
488 00:33:32,831 00:33:34,431 As the friar has said, As the friar has said,
489 00:33:34,499 00:33:38,334 the pope is surrounded by a ring of steel. the pope is surrounded by a ring of steel.
490 00:33:38,402 00:33:40,137 But if we can penetrate that ring, But if we can penetrate that ring,
491 00:33:40,204 00:33:41,838 discover his weakness... discover his weakness...
492 00:33:41,906 00:33:43,307 What is his weakness? What is his weakness?
493 00:33:43,374 00:33:44,975 Fornication. Fornication.
494 00:33:45,076 00:33:47,478 Food. Wine. Food. Wine.
495 00:33:47,545 00:33:49,213 And I propose we use the weapon And I propose we use the weapon
496 00:33:49,280 00:33:52,416 the Borgia family uses so effortlessly. the Borgia family uses so effortlessly.
497 00:33:52,484 00:33:55,219 Against me, among others. Against me, among others.
498 00:33:57,188 00:33:59,289 Cantarella. Cantarella.
499 00:34:06,731 00:34:09,133 I'm afraid I can delay it no longer, my lady. I'm afraid I can delay it no longer, my lady.
500 00:34:09,201 00:34:11,102 Delay what? Delay what?
501 00:34:11,169 00:34:13,604 The reason for my presence here. The reason for my presence here.
502 00:34:13,672 00:34:15,239 Oh yes. Oh yes.
503 00:34:15,306 00:34:17,308 There was a reason. There was a reason.
504 00:34:17,376 00:34:19,977 Something to do with Rome. Something to do with Rome.
505 00:34:20,078 00:34:23,080 His Holiness the Pope- What a pity. His Holiness the Pope- What a pity.
506 00:34:23,181 00:34:25,015 Pity? Pity?
507 00:34:25,083 00:34:29,253 To ruin this sweet dalliance with issues of politics. To ruin this sweet dalliance with issues of politics.
508 00:34:30,688 00:34:33,590 When we were getting on so well. When we were getting on so well.
509 00:34:33,658 00:34:35,759 Indeed. Indeed.
510 00:34:35,827 00:34:39,796 There is no cause for rancour between our families. There is no cause for rancour between our families.
511 00:34:39,863 00:34:41,431 Is there, my son? Is there, my son?
512 00:34:42,600 00:34:44,267 That would be such a pity. That would be such a pity.
513 00:34:44,368 00:34:45,902 A pity indeed. A pity indeed.
514 00:34:47,838 00:34:52,909 But proceed, Cardinal, if you must. But proceed, Cardinal, if you must.
515 00:34:53,010 00:34:54,477 His Holiness dictates His Holiness dictates
516 00:34:54,545 00:34:56,446 that if you do not come to Rome willingly... that if you do not come to Rome willingly...
517 00:34:56,513 00:34:58,347 Oh. Oh.
518 00:34:58,415 00:35:01,518 Now you have quite put me off my duck. Now you have quite put me off my duck.
519 00:35:01,585 00:35:03,519 And I sense a threat behind those words. And I sense a threat behind those words.
520 00:35:03,587 00:35:05,989 Perhaps a "choice" would be the better word. Perhaps a "choice" would be the better word.
521 00:35:06,057 00:35:07,724 Oh dear. Oh dear.
522 00:35:07,791 00:35:09,393 A choice. A choice.
523 00:35:09,460 00:35:12,495 And I am so bad at choosing. And I am so bad at choosing.
524 00:35:12,563 00:35:17,167 He would have you travel to Rome willingly or in chains. He would have you travel to Rome willingly or in chains.
525 00:35:17,234 00:35:20,436 And this duck did taste so good. And this duck did taste so good.
526 00:35:20,503 00:35:21,704 Hmm... Hmm...
527 00:35:24,807 00:35:28,242 You must break fast with me tomorrow, Cardinal. You must break fast with me tomorrow, Cardinal.
528 00:35:28,310 00:35:31,078 I will give you my answer then. I will give you my answer then.
529 00:35:31,179 00:35:32,646 And now... And now...
530 00:35:36,485 00:35:39,454 let me show you to your rooms. let me show you to your rooms.
531 00:35:43,859 00:35:45,260 Tell me your answer. Tell me your answer.
532 00:35:45,328 00:35:48,196 You shall have it in the morning. You shall have it in the morning.
533 00:35:48,264 00:35:49,998 I think I know it already. I think I know it already.
534 00:35:51,468 00:35:53,636 What do you care if I come to Rome? What do you care if I come to Rome?
535 00:35:53,704 00:35:55,838 The pope has made an edict... The pope has made an edict...
536 00:35:55,906 00:35:57,573 Written on paper? Written on paper?
537 00:35:57,674 00:35:59,441 Or plaster, like your cannon? Or plaster, like your cannon?
538 00:35:59,509 00:36:01,176 So, your answer is no? So, your answer is no?
539 00:36:01,244 00:36:02,845 You said I had a choice. You said I had a choice.
540 00:36:02,946 00:36:04,913 To go willingly... To go willingly...
541 00:36:05,014 00:36:07,382 or to go in chains. or to go in chains.
542 00:36:07,449 00:36:10,017 Who is going to chain me? Who is going to chain me?
543 00:36:10,085 00:36:12,352 You? You?
544 00:36:12,420 00:36:14,087 Someday, perhaps. Someday, perhaps.
545 00:36:14,155 00:36:17,090 Your brother? Your brother?
546 00:36:17,158 00:36:19,460 I have heard of his bluster. I have heard of his bluster.
547 00:36:19,561 00:36:23,731 Fake, again, like your cannon. Fake, again, like your cannon.
548 00:36:23,799 00:36:25,934 Let us dispense then with these niceties, Let us dispense then with these niceties,
549 00:36:26,001 00:36:27,369 and let me leave. and let me leave.
550 00:36:27,437 00:36:31,674 Oh, but that, Cardinal, I am not yet prepared for. Oh, but that, Cardinal, I am not yet prepared for.
551 00:36:31,741 00:36:34,110 You think I appreciate this game of yours? You think I appreciate this game of yours?
552 00:36:34,177 00:36:37,446 No. But I do. No. But I do.
553 00:36:37,514 00:36:40,015 And you did admit, Cardinal... And you did admit, Cardinal...
554 00:36:41,351 00:36:44,219 ...the game is mine. ...the game is mine.
555 00:36:44,286 00:36:46,654 The bed is mine. The bed is mine.
556 00:36:46,755 00:36:48,555 The choice is mine. The choice is mine.
557 00:36:48,623 00:36:51,491 And... And...
558 00:36:52,827 00:36:54,394 Hmmm. Hmmm.
559 00:36:54,495 00:36:58,498 ...for one more night at least, ...for one more night at least,
560 00:36:58,599 00:37:00,933 you may be mine. you may be mine.
561 00:37:07,575 00:37:11,944 As a poison, cantarella is undetectable. As a poison, cantarella is undetectable.
562 00:37:12,012 00:37:14,413 If given a sufficient dosage, If given a sufficient dosage,
563 00:37:14,514 00:37:17,683 it will definitely be fatal. it will definitely be fatal.
564 00:37:17,751 00:37:20,652 But the pope has tasters for his food, his wine. But the pope has tasters for his food, his wine.
565 00:37:20,720 00:37:22,754 He does indeed. He does indeed.
566 00:37:22,856 00:37:26,558 So one of us must seek employment as his taster. So one of us must seek employment as his taster.
567 00:37:26,625 00:37:29,660 And be prepared to die for our cause. And be prepared to die for our cause.
568 00:37:36,401 00:37:41,238 Is there one among us who is willing to die? Is there one among us who is willing to die?
569 00:37:41,340 00:37:43,307 To administer the poison? To administer the poison?
570 00:37:43,375 00:37:46,511 Taste the poison? Taste the poison?
571 00:37:46,579 00:37:50,316 Serve it to the Pope of Rome and share his fate? Serve it to the Pope of Rome and share his fate?
572 00:37:51,484 00:37:55,555 If one among you can find it in his heart If one among you can find it in his heart
573 00:37:55,623 00:37:59,592 to offer himself for this sacrifice, to offer himself for this sacrifice,
574 00:37:59,693 00:38:01,494 think carefully. think carefully.
575 00:38:01,562 00:38:04,931 Make your peace with God first. Make your peace with God first.
576 00:38:04,998 00:38:08,201 And only then come forward. And only then come forward.
577 00:38:17,310 00:38:20,480 I of all people know... I of all people know...
578 00:38:20,547 00:38:23,950 It will be a terrible death. It will be a terrible death.
579 00:38:41,903 00:38:43,403 Ahh! Ahh!
580 00:38:58,486 00:39:01,889 You should throw away those cardinal robes, you know. You should throw away those cardinal robes, you know.
581 00:39:01,990 00:39:03,156 I thought I had. I thought I had.
582 00:39:03,258 00:39:04,591 You should wear armour. You should wear armour.
583 00:39:04,659 00:39:06,793 This body of yours deserves nothing less. This body of yours deserves nothing less.
584 00:39:06,894 00:39:08,461 Ahh! Ahh!
585 00:39:19,941 00:39:21,809 Micheletto. Micheletto.
586 00:39:21,876 00:39:24,011 We cannot meet again. We cannot meet again.
587 00:39:24,079 00:39:25,146 Why? Why?
588 00:39:25,213 00:39:26,448 If I were found in your arms, If I were found in your arms,
589 00:39:26,515 00:39:28,082 I'd be disembowelled and burnt. I'd be disembowelled and burnt.
590 00:39:28,150 00:39:30,185 It's a cruel world. It's a cruel world.
591 00:39:30,286 00:39:31,987 Too cruel. Too cruel.
592 00:39:35,058 00:39:39,895 Now, I have killed many, Now, I have killed many,
593 00:39:39,962 00:39:42,363 with an embrace such as this. with an embrace such as this.
594 00:39:42,464 00:39:45,000 Did you love them too? Did you love them too?
595 00:39:45,101 00:39:47,335 This grave... This grave...
596 00:39:47,403 00:39:50,004 this is my father's grave and I loved him. this is my father's grave and I loved him.
597 00:39:50,072 00:39:51,972 When I held his head, thus... When I held his head, thus...
598 00:39:57,045 00:40:00,281 Now, you go and you be married. Now, you go and you be married.
599 00:40:00,349 00:40:02,651 St. Paul says it is better to marry... St. Paul says it is better to marry...
600 00:40:06,690 00:40:09,292 Than to burn. Than to burn.
601 00:40:28,146 00:40:30,280 You came. You came.
602 00:40:30,348 00:40:32,283 When called. When called.
603 00:40:32,350 00:40:35,019 Walk with me. Walk with me.
604 00:40:35,087 00:40:37,555 We have a choice, it seems. We have a choice, it seems.
605 00:40:57,511 00:40:59,446 You seek one who would give his life You seek one who would give his life
606 00:40:59,513 00:41:02,382 to restore the church to its glory. to restore the church to its glory.
607 00:41:04,618 00:41:06,953 Yes. Yes.
608 00:41:07,054 00:41:09,489 And you don't offer yourself? And you don't offer yourself?
609 00:41:09,557 00:41:15,129 This is too well known. This is too well known.
610 00:41:15,196 00:41:17,298 So... So...
611 00:41:17,366 00:41:22,770 You need one without fame, without acquaintance, You need one without fame, without acquaintance,
612 00:41:22,838 00:41:25,307 a neophyte within the Vatican walls. a neophyte within the Vatican walls.
613 00:41:25,374 00:41:27,409 Nobody can know of him. Nobody can know of him.
614 00:41:27,510 00:41:29,612 Nobody knows of me. Nobody knows of me.
615 00:41:34,419 00:41:37,855 You realize the implications of your words? You realize the implications of your words?
616 00:41:37,923 00:41:39,423 Yes. Yes.
617 00:41:39,490 00:41:42,760 I would gladly die to rid the world of the Borgia pope. I would gladly die to rid the world of the Borgia pope.
618 00:41:44,362 00:41:45,963 By poison. By poison.
619 00:41:47,464 00:41:50,066 Cantarella. Cantarella.
620 00:41:50,133 00:41:54,403 It will be a grisly death. It will be a grisly death.
621 00:41:56,406 00:41:58,874 But Heaven will await my soul. But Heaven will await my soul.
622 00:42:02,111 00:42:04,446 I would welcome it. I would welcome it.
623 00:42:39,685 00:42:42,186 Corpus Domini Nostri lesu Christi Corpus Domini Nostri lesu Christi
624 00:42:42,254 00:42:44,822 custodiat animam meam in vitam aeternam. custodiat animam meam in vitam aeternam.
625 00:42:44,890 00:42:46,624 Amen. Amen.
626 00:42:53,132 00:42:54,899 Cardinal. Cardinal.
627 00:42:57,769 00:42:59,336 Your lady is... Your lady is...
628 00:42:59,404 00:43:01,706 Lady Sforza is awake. Lady Sforza is awake.
629 00:43:09,415 00:43:11,250 My Lord Sforza. My Lord Sforza.
630 00:43:11,317 00:43:13,085 I arrived in the early hours. I arrived in the early hours.
631 00:43:13,186 00:43:15,220 You must have. You must have.
632 00:43:15,288 00:43:18,356 You have business with your cousin? You have business with your cousin?
633 00:43:18,424 00:43:21,360 On matters of state, always. On matters of state, always.
634 00:43:21,427 00:43:23,261 So she requested your presence here? So she requested your presence here?
635 00:43:23,329 00:43:26,665 She told me it would be appreciated. She told me it would be appreciated.
636 00:43:26,732 00:43:28,166 Hmm... Hmm...
637 00:43:28,234 00:43:30,569 And can you tell me why? And can you tell me why?
638 00:43:30,636 00:43:33,638 You brought your father's proposal with you. You brought your father's proposal with you.
639 00:43:33,739 00:43:37,008 My father, the pope? My father, the pope?
640 00:43:37,109 00:43:39,912 I can only think of him as your father. I can only think of him as your father.
641 00:43:40,013 00:43:41,714 And the father of that... And the father of that...
642 00:43:41,782 00:43:43,449 slattern I was tricked into marrying. slattern I was tricked into marrying.
643 00:43:43,517 00:43:45,218 Be careful, Lord Sforza. Be careful, Lord Sforza.
644 00:43:45,319 00:43:46,653 Of what? Of what?
645 00:43:46,721 00:43:49,122 I hold my sister's interests dear. I hold my sister's interests dear.
646 00:43:50,492 00:43:53,894 Hmm... I am aware of that. Hmm... I am aware of that.
647 00:43:53,962 00:43:56,864 You humiliated me before the whole of Rome. You humiliated me before the whole of Rome.
648 00:44:20,620 00:44:22,922 Corpus Domini Nostri lesu Christi Corpus Domini Nostri lesu Christi
649 00:44:22,989 00:44:25,658 custodiat animam tuam in vitam aeternam. custodiat animam tuam in vitam aeternam.
650 00:44:25,726 00:44:27,060 Amen. Amen.
651 00:44:27,962 00:44:30,764 You shall have your answer, Cesare Borgia. You shall have your answer, Cesare Borgia.
652 00:44:30,832 00:44:33,467 It is why I am still here, my lady. It is why I am still here, my lady.
653 00:44:33,534 00:44:36,737 My answer is simple. My answer is simple.
654 00:44:36,805 00:44:38,038 It is no. It is no.
655 00:44:45,379 00:44:47,514 Let me be clear. Let me be clear.
656 00:44:47,615 00:44:49,582 You refuse to come to Rome? You refuse to come to Rome?
657 00:44:49,649 00:44:52,151 My cousin refuses to debase herself My cousin refuses to debase herself
658 00:44:52,219 00:44:55,388 before that swine that wears the papal tiara. before that swine that wears the papal tiara.
659 00:44:55,455 00:44:58,124 That question was for her, my lord. That question was for her, my lord.
660 00:44:58,225 00:44:59,425 And you have her answer. And you have her answer.
661 00:44:59,493 00:45:02,728 Yes and you will have mine. Yes and you will have mine.
662 00:45:02,796 00:45:05,498 Ahh! Ahh! Ahh! Ahh!
663 00:45:16,209 00:45:18,777 Run! Run!
664 00:45:31,455 00:45:33,389 I promised my sister your heart... I promised my sister your heart...
665 00:45:33,457 00:45:34,790 on a dinner plate! on a dinner plate!
666 00:46:21,371 00:46:22,938 Holy Father! Holy Father!
667 00:46:23,006 00:46:26,142 Ahh! Ahh! Ahh! Ahh!
668 00:46:26,210 00:46:28,543 I can find no heart! I can find no heart!
669 00:46:31,247 00:46:33,615 Stay there! Don't move! Stay there! Don't move!
670 00:46:35,251 00:46:36,718 Go! Now go! Go! Go! Now go! Go!
671 00:46:36,819 00:46:40,088 Run, run, run! Run, run, run!
672 00:46:41,958 00:46:44,259 Ah! Ah! Ah! Ah!
673 00:46:50,066 00:46:54,169 Murder! Murder! Murder! Murder!
674 00:46:54,270 00:46:56,405 Murder! Murder!
675 00:46:56,472 00:46:58,741 You! Come with me! You! Come with me!
676 00:46:59,843 00:47:01,910 No... No...
677 00:47:02,011 00:47:03,745 No! No!
678 00:47:03,813 00:47:06,181 Guards, stop him! Guards, stop him!
679 00:47:06,248 00:47:07,615 Here! Here!
680 00:47:08,584 00:47:10,385 Oh! Oh!
681 00:47:15,624 00:47:18,026 Ahh... Ahh...
682 00:47:18,127 00:47:19,661 Help! Help!
683 00:47:19,762 00:47:22,264 Somebody, help! Somebody, help!
684 00:47:35,845 00:47:37,179 Oh please God. Oh please God.
685 00:47:37,246 00:47:39,080 Oh, come. Oh, come.
686 00:47:42,784 00:47:44,085 Come on. Come on.
687 00:47:44,152 00:47:45,819 Are you... Are you...
688 00:47:45,887 00:47:48,255 Papa, I can't... Shh. Papa, I can't... Shh.
689 00:47:48,323 00:47:49,756 ...feel my leg. ...feel my leg.
690 00:47:49,857 00:47:52,125 Ohh... Ohh...
691 00:47:52,226 00:47:54,193 We'll get you some help. We'll get you some help.
692 00:47:54,261 00:47:56,496 Borgia! Borgia!
693 00:47:58,132 00:48:00,200 No! No!
694 00:48:02,704 00:48:03,904 Stop him! Stop him!
695 00:48:03,972 00:48:05,406 Micheletto! Micheletto!
696 00:48:06,708 00:48:08,542 Seal the city! Seal the city!
697 00:48:09,578 00:48:12,113 Yah! Yah! Yah! Yah!
698 00:48:12,181 00:48:14,649 Archers ready! Release! Archers ready! Release!
699 00:48:14,717 00:48:16,484 Shoot them! Shoot them!
700 00:48:25,227 00:48:26,961 Papa... Papa...
701 00:48:27,029 00:48:30,665 What... What...
702 00:48:30,732 00:48:32,500 Oh, no. Oh... Oh, no. Oh...
703 00:48:34,703 00:48:36,570 Oh! Oh!
704 00:48:38,907 00:48:42,343 Ego te absolve ab omnibus censuris, a peccatis, Ego te absolve ab omnibus censuris, a peccatis,
705 00:48:42,411 00:48:44,846 in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti. in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti.
706 00:48:44,947 00:48:46,782 Amen. Amen.
707 00:48:48,985 00:48:51,020 We should ride different ways. We should ride different ways.
708 00:48:51,088 00:48:53,055 Wrap this in your saddlebag. Wrap this in your saddlebag.
709 00:48:53,123 00:48:55,058 I would give it to my sister. I would give it to my sister.
710 00:48:55,159 00:48:56,860 Whose blood? Whose blood?
711 00:48:56,961 00:48:58,861 Giovanni Sforza's. Giovanni Sforza's.
712 00:49:00,664 00:49:02,298 Come! Yah! Come! Yah!
713 00:49:05,969 00:49:07,336 There are others alive in there! There are others alive in there!
714 00:49:07,437 00:49:08,971 Let me, Holy Father. Let me, Holy Father.
715 00:49:09,039 00:49:11,674 So, if anybody's willing... So, if anybody's willing...
716 00:49:11,742 00:49:15,544 It is the judgment of God, Holy Father. It is the judgment of God, Holy Father.
717 00:49:15,612 00:49:18,080 And God will judge your actions now! And God will judge your actions now!
718 00:49:18,147 00:49:21,250 So, please, if anyone is willing... So, please, if anyone is willing...
719 00:49:23,220 00:49:24,521 Wait! Wait!
720 00:50:24,686 00:50:29,189 Was it a sign from God, Cardinal? Was it a sign from God, Cardinal?
721 00:50:29,257 00:50:31,525 No, Your Holiness. No, Your Holiness.
722 00:50:31,593 00:50:34,928 It was a bolt of lightning. It was a bolt of lightning.
723 00:50:40,568 00:50:43,336 It signalled His displeasure. It signalled His displeasure.
724 00:50:49,643 00:50:54,012 We must atone for our... We must atone for our...
725 00:50:58,051 00:51:00,286 ...sins... ...sins...
726 00:51:06,427 00:51:09,730 ...with fasting and prayer. ...with fasting and prayer.
727 00:51:13,069 00:51:14,569 For how long? For how long?
728 00:51:16,205 00:51:18,172 smiles on us again. smiles on us again.
728 00:51:16,205 00:51:18,172 smiles on us again. smiles on us again.