This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,888 | 00:00:03,254 | Previously on The Borgias... | Previously on The Borgias... |
2 | 00:00:03,321 | 00:00:06,758 | Habemus papam! (We have a Pope) | Habemus papam! (We have a Pope) |
3 | 00:00:06,826 | 00:00:09,324 | You are aware, Holy Father, of the plots against you? | You are aware, Holy Father, of the plots against you? |
4 | 00:00:09,392 | 00:00:12,091 | Oh, what would Rome be without a good plot? | Oh, what would Rome be without a good plot? |
5 | 00:00:12,192 | 00:00:13,489 | Simony! | Simony! |
6 | 00:00:13,556 | 00:00:14,923 | I have evidence that will bring this house | I have evidence that will bring this house |
7 | 00:00:14,991 | 00:00:16,722 | crashing down around your ears. | crashing down around your ears. |
8 | 00:00:16,823 | 00:00:17,788 | Evidence? | Evidence? |
9 | 00:00:17,856 | 00:00:19,256 | Of lechery! | Of lechery! |
10 | 00:00:19,324 | 00:00:22,663 | All of Rome knows you're the mother to my children. | All of Rome knows you're the mother to my children. |
11 | 00:00:22,731 | 00:00:24,900 | The pope must be seen to be chaste. | The pope must be seen to be chaste. |
12 | 00:00:24,968 | 00:00:26,738 | God has chosen us | God has chosen us |
13 | 00:00:26,806 | 00:00:29,641 | to sweep the Vatican clean of corruption. | to sweep the Vatican clean of corruption. |
14 | 00:00:29,709 | 00:00:32,343 | What Rome needs now is- | What Rome needs now is- |
15 | 00:00:32,411 | 00:00:33,976 | You. | You. |
16 | 00:00:34,043 | 00:00:36,444 | Don't you want them to hear that you have a new whore? | Don't you want them to hear that you have a new whore? |
17 | 00:00:36,513 | 00:00:39,415 | Whom can one trust, in this Rome of ours? | Whom can one trust, in this Rome of ours? |
18 | 00:00:39,483 | 00:00:41,650 | I believe trust needs to be earned, my lord. | I believe trust needs to be earned, my lord. |
19 | 00:00:41,717 | 00:00:43,217 | Somebody! | Somebody! |
20 | 00:00:43,319 | 00:00:44,585 | Perhaps it has been. | Perhaps it has been. |
21 | 00:00:44,653 | 00:00:46,922 | The vultures are circling our family. | The vultures are circling our family. |
22 | 00:00:47,023 | 00:00:48,558 | Our Rome. | Our Rome. |
23 | 00:00:50,728 | 00:00:53,197 | It seems Cardinal Della Rovere has fled. | It seems Cardinal Della Rovere has fled. |
24 | 00:00:53,265 | 00:00:54,498 | Your Royal Highness. | Your Royal Highness. |
25 | 00:00:54,599 | 00:00:55,899 | What do you want? | What do you want? |
26 | 00:00:55,967 | 00:00:58,567 | I want Naples to join in alliance with me | I want Naples to join in alliance with me |
27 | 00:00:58,669 | 00:00:59,936 | to rid the papacy- | to rid the papacy- |
28 | 00:01:00,037 | 00:01:01,204 | Of the stench of Borgia. | Of the stench of Borgia. |
29 | 00:01:01,272 | 00:01:03,072 | Give me control of the papal armies | Give me control of the papal armies |
30 | 00:01:03,139 | 00:01:04,239 | and I will protect us all. | and I will protect us all. |
31 | 00:01:04,307 | 00:01:06,841 | We will have one son in the cloth- | We will have one son in the cloth- |
32 | 00:01:06,942 | 00:01:08,609 | -and one in armour. | -and one in armour. |
33 | 00:01:08,677 | 00:01:09,943 | You think it fits me, Brother? | You think it fits me, Brother? |
34 | 00:01:10,044 | 00:01:11,544 | And Lucrezia must marry! | And Lucrezia must marry! |
35 | 00:01:11,612 | 00:01:12,912 | Bind our enemies to us! | Bind our enemies to us! |
36 | 00:01:12,980 | 00:01:14,313 | Make friends of them. | Make friends of them. |
37 | 00:01:14,381 | 00:01:16,648 | And if my husband proves ungallant? | And if my husband proves ungallant? |
38 | 00:01:16,749 | 00:01:18,049 | [screaming] | [screaming] |
39 | 00:01:18,117 | 00:01:20,285 | I shall cut his heart out with a dinner knife. | I shall cut his heart out with a dinner knife. |
40 | 00:01:20,386 | 00:01:21,587 | [sobbing] | [sobbing] |
41 | 00:01:21,654 | 00:01:23,021 | Lucrezia! | Lucrezia! |
42 | 00:01:23,089 | 00:01:25,224 | Have you any friends you can confide in? | Have you any friends you can confide in? |
43 | 00:01:25,325 | 00:01:26,926 | There is a groom. Paolo. | There is a groom. Paolo. |
44 | 00:01:27,027 | 00:01:28,094 | My lady. | My lady. |
45 | 00:01:28,161 | 00:01:29,462 | Young lovers are always doomed. | Young lovers are always doomed. |
46 | 00:01:29,530 | 00:01:30,931 | [grunts] | [grunts] |
47 | 00:01:31,032 | 00:01:32,032 | Lucrezia! | Lucrezia! |
48 | 00:01:32,133 | 00:01:33,200 | I am with child. | I am with child. |
49 | 00:01:33,268 | 00:01:35,369 | Thank God, not my husband's. | Thank God, not my husband's. |
50 | 00:01:35,437 | 00:01:38,171 | Your Royal Highness, King Charles of France. | Your Royal Highness, King Charles of France. |
51 | 00:01:38,239 | 00:01:40,641 | I want to restore the Universal Church. | I want to restore the Universal Church. |
52 | 00:01:40,708 | 00:01:42,142 | To her former dignity. | To her former dignity. |
53 | 00:01:42,210 | 00:01:44,177 | You will have your war! | You will have your war! |
54 | 00:01:44,245 | 00:01:48,047 | But it will be fought the French way. | But it will be fought the French way. |
55 | 00:01:48,115 | 00:01:50,115 | Holy Father, we should abandon Rome. | Holy Father, we should abandon Rome. |
56 | 00:01:50,217 | 00:01:53,485 | We will not tolerate this heresy! | We will not tolerate this heresy! |
57 | 00:01:53,552 | 00:01:55,219 | The barbarians are approaching! | The barbarians are approaching! |
58 | 00:01:55,287 | 00:01:56,520 | We shall outwit them. | We shall outwit them. |
59 | 00:01:56,588 | 00:01:58,222 | I know little of the art of war. | I know little of the art of war. |
60 | 00:01:58,289 | 00:02:00,057 | Thank God someone in this family does. | Thank God someone in this family does. |
61 | 00:02:00,125 | 00:02:02,828 | You are either with us- | You are either with us- |
62 | 00:02:02,895 | 00:02:04,129 | Or against us. | Or against us. |
63 | 00:02:04,230 | 00:02:06,298 | Fire! | Fire! |
64 | 00:02:08,635 | 00:02:10,670 | We could be said to have an understanding. | We could be said to have an understanding. |
65 | 00:02:10,771 | 00:02:12,238 | We could indeed. | We could indeed. |
66 | 00:02:12,339 | 00:02:15,475 | The crown of Naples. | The crown of Naples. |
67 | 00:02:15,542 | 00:02:18,377 | King Charles will not remain in Naples for long. | King Charles will not remain in Naples for long. |
68 | 00:02:18,445 | 00:02:19,945 | Plague. | Plague. |
69 | 00:02:20,013 | 00:02:21,814 | Did the Borgia Pope know of this? | Did the Borgia Pope know of this? |
70 | 00:02:21,881 | 00:02:24,216 | We should thank God for all the blessings | We should thank God for all the blessings |
71 | 00:02:24,283 | 00:02:29,420 | he has visited upon this, our family. | he has visited upon this, our family. |
72 | 00:04:16,562 | 00:04:19,999 | The congregation is poor but devout. | The congregation is poor but devout. |
73 | 00:04:20,100 | 00:04:21,433 | We shall be honoured | We shall be honoured |
74 | 00:04:21,501 | 00:04:22,901 | to celebrate the Eucharist among them. | to celebrate the Eucharist among them. |
75 | 00:04:25,805 | 00:04:27,338 | Come. | Come. |
76 | 00:04:27,406 | 00:04:29,006 | The commune awaits. | The commune awaits. |
77 | 00:04:34,814 | 00:04:40,553 | Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi | Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi |
78 | 00:05:03,444 | 00:05:07,248 | Que Agnus Dei, et qui Tollis peccata mundi | Que Agnus Dei, et qui Tollis peccata mundi |
79 | 00:05:07,315 | 00:05:11,586 | [ringing bell] Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, | [ringing bell] Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, |
80 | 00:05:11,687 | 00:05:15,123 | sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. | sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. |
81 | 00:05:15,191 | 00:05:19,295 | Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam | Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam |
82 | 00:05:19,362 | 00:05:20,663 | in vitam aeternam. | in vitam aeternam. |
83 | 00:05:20,730 | 00:05:22,831 | Amen. | Amen. |
84 | 00:05:24,967 | 00:05:33,574 | Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam | Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam |
85 | 00:05:33,642 | 00:05:35,042 | in vitam aeternam. | in vitam aeternam. |
86 | 00:05:35,109 | 00:05:36,376 | Amen. | Amen. |
87 | 00:05:55,066 | 00:05:56,933 | Corpus Domini nostri esu Christi | Corpus Domini nostri esu Christi |
88 | 00:05:57,001 | 00:05:58,768 | custodiat animam tuam in vitam aeternam. | custodiat animam tuam in vitam aeternam. |
89 | 00:05:58,836 | 00:06:00,336 | Amen. | Amen. |
90 | 00:06:02,472 | 00:06:04,440 | Corpus Domini nostri esu Christi | Corpus Domini nostri esu Christi |
91 | 00:06:04,507 | 00:06:06,775 | custodiat animam tuam in vitam aeternam. | custodiat animam tuam in vitam aeternam. |
92 | 00:06:06,876 | 00:06:08,610 | Amen. | Amen. |
93 | 00:06:10,946 | 00:06:12,513 | Is it the heat, Father? | Is it the heat, Father? |
94 | 00:06:12,614 | 00:06:14,515 | No, no, no. | No, no, no. |
95 | 00:06:15,784 | 00:06:18,586 | Corpus Domini nostri esu Christi | Corpus Domini nostri esu Christi |
96 | 00:06:18,653 | 00:06:21,222 | custodiat animam tuam in vitam aeternam. | custodiat animam tuam in vitam aeternam. |
97 | 00:06:21,323 | 00:06:22,957 | Amen. | Amen. |
98 | 00:06:26,162 | 00:06:29,532 | It's-something I-ate! | It's-something I-ate! |
99 | 00:06:31,668 | 00:06:34,871 | [indistinct whispers] | [indistinct whispers] |
100 | 00:06:34,939 | 00:06:37,975 | [labored breathing] | [labored breathing] |
101 | 00:06:40,779 | 00:06:43,247 | [praying quietly] | [praying quietly] |
102 | 00:06:43,348 | 00:06:45,783 | You may leave us, sisters. | You may leave us, sisters. |
103 | 00:06:45,884 | 00:06:46,984 | But Cardinal- | But Cardinal- |
104 | 00:06:47,085 | 00:06:48,419 | There is no need for last rites | There is no need for last rites |
105 | 00:06:48,486 | 00:06:52,423 | but your prayers would be welcome. | but your prayers would be welcome. |
106 | 00:06:52,524 | 00:06:53,690 | Hush Cardinal. | Hush Cardinal. |
107 | 00:06:53,791 | 00:06:55,859 | I will attend you. | I will attend you. |
108 | 00:06:59,631 | 00:07:02,434 | And you sisters, let us hear your prayers. | And you sisters, let us hear your prayers. |
109 | 00:07:14,782 | 00:07:16,583 | Don't worry, | Don't worry, |
110 | 00:07:16,651 | 00:07:20,253 | if you're not dead by now, you will live. | if you're not dead by now, you will live. |
111 | 00:07:20,321 | 00:07:23,423 | Your tongue will be swollen for days. | Your tongue will be swollen for days. |
112 | 00:07:23,490 | 00:07:25,825 | No talking, I'm afraid. | No talking, I'm afraid. |
113 | 00:07:25,892 | 00:07:30,262 | All of your prayers must be silent ones. | All of your prayers must be silent ones. |
114 | 00:07:30,330 | 00:07:34,165 | Altar boys and cantarella. | Altar boys and cantarella. |
115 | 00:07:34,233 | 00:07:37,101 | Neither can be trusted. | Neither can be trusted. |
116 | 00:07:37,169 | 00:07:40,070 | But you must know by now, Cardinal, | But you must know by now, Cardinal, |
117 | 00:07:40,138 | 00:07:42,406 | there is no hiding place. | there is no hiding place. |
118 | 00:07:42,474 | 00:07:48,278 | Even here, in the depths of the Umbrian olive groves... | Even here, in the depths of the Umbrian olive groves... |
119 | 00:07:48,379 | 00:07:50,347 | we will find you. | we will find you. |
120 | 00:07:54,452 | 00:07:56,787 | The French army is ensnared in Naples. | The French army is ensnared in Naples. |
121 | 00:07:56,855 | 00:07:59,990 | The French king is ill, with the Neapolitan disease. | The French king is ill, with the Neapolitan disease. |
122 | 00:08:00,058 | 00:08:05,095 | God is in His Heaven and the pope on his seat in Rome. | God is in His Heaven and the pope on his seat in Rome. |
123 | 00:08:05,163 | 00:08:11,469 | And my plea to you, Cardinal, is still the same. | And my plea to you, Cardinal, is still the same. |
124 | 00:08:11,570 | 00:08:14,272 | Work with us... | Work with us... |
125 | 00:08:14,373 | 00:08:17,108 | not against us. | not against us. |
126 | 00:08:25,750 | 00:08:27,384 | The cardinal will live then? | The cardinal will live then? |
127 | 00:08:30,022 | 00:08:32,190 | So it seems, yes. | So it seems, yes. |
128 | 00:08:32,257 | 00:08:34,091 | But I did my duty, did I not? | But I did my duty, did I not? |
129 | 00:08:34,159 | 00:08:35,926 | I shall still receive payment? | I shall still receive payment? |
130 | 00:08:36,027 | 00:08:37,561 | Of course. | Of course. |
131 | 00:08:41,966 | 00:08:48,771 | [muffled screams] | [muffled screams] |
132 | 00:08:48,773 | 00:08:56,278 | [muffled screams] | [muffled screams] |
133 | 00:09:18,368 | 00:09:20,102 | Go with God, sister. | Go with God, sister. |
134 | 00:09:21,504 | 00:09:23,205 | To Rome now. | To Rome now. |
135 | 00:09:23,273 | 00:09:25,842 | Our work here, Your Eminence, is finished, yes? | Our work here, Your Eminence, is finished, yes? |
136 | 00:09:25,943 | 00:09:27,577 | For the moment. | For the moment. |
137 | 00:09:45,196 | 00:09:48,131 | Will we meet again, Holy Father? | Will we meet again, Holy Father? |
138 | 00:09:48,232 | 00:09:50,800 | Perhaps. | Perhaps. |
139 | 00:09:50,868 | 00:09:54,336 | Am I to be your mistress then? | Am I to be your mistress then? |
140 | 00:09:54,437 | 00:09:57,306 | Alas, no. | Alas, no. |
141 | 00:09:57,374 | 00:10:00,042 | That position is taken. | That position is taken. |
142 | 00:10:01,745 | 00:10:03,546 | Will I receive your blessing at least, | Will I receive your blessing at least, |
143 | 00:10:03,614 | 00:10:05,248 | for this night we spent together? | for this night we spent together? |
144 | 00:10:05,316 | 00:10:08,652 | You have already received my blessing many times. | You have already received my blessing many times. |
145 | 00:10:08,720 | 00:10:12,624 | And is that bliss to be repeated? | And is that bliss to be repeated? |
146 | 00:10:12,691 | 00:10:15,460 | Giulia Farnese comes back from Umbria today. | Giulia Farnese comes back from Umbria today. |
147 | 00:10:15,528 | 00:10:20,365 | She would not countenance this. | She would not countenance this. |
148 | 00:10:20,433 | 00:10:22,501 | She is strict then? | She is strict then? |
149 | 00:10:22,602 | 00:10:25,070 | Yes. And jealous. | Yes. And jealous. |
150 | 00:10:25,171 | 00:10:27,338 | Why? | Why? |
151 | 00:10:27,406 | 00:10:30,207 | Why? She is a woman. | Why? She is a woman. |
152 | 00:10:30,275 | 00:10:31,942 | And, forgive me, Holy Father- | And, forgive me, Holy Father- |
153 | 00:10:32,010 | 00:10:33,777 | she is here. | she is here. |
154 | 00:10:42,786 | 00:10:45,955 | Uh, you must leave us! | Uh, you must leave us! |
155 | 00:10:46,023 | 00:10:47,624 | Don't let her in! | Don't let her in! |
156 | 00:10:47,725 | 00:10:49,158 | No, no! | No, no! |
157 | 00:10:51,796 | 00:10:53,897 | You have to leave us! Go! | You have to leave us! Go! |
158 | 00:10:53,965 | 00:10:57,333 | But I was promised- | But I was promised- |
159 | 00:10:57,434 | 00:10:59,336 | Oh, oh, oh, oooh. | Oh, oh, oh, oooh. |
160 | 00:10:59,437 | 00:11:00,870 | Um. | Um. |
161 | 00:11:08,879 | 00:11:10,613 | Now please go! | Now please go! |
162 | 00:11:15,720 | 00:11:17,520 | Make her vanish if you would be so kind? | Make her vanish if you would be so kind? |
163 | 00:11:22,027 | 00:11:23,160 | His Holiness is-? | His Holiness is-? |
164 | 00:11:23,261 | 00:11:24,996 | His Holiness bathes. | His Holiness bathes. |
165 | 00:11:27,666 | 00:11:29,067 | We asked for hot water! | We asked for hot water! |
166 | 00:11:29,168 | 00:11:31,002 | We lie in cold! | We lie in cold! |
167 | 00:11:35,041 | 00:11:37,143 | This is more to Your Holiness's liking? | This is more to Your Holiness's liking? |
168 | 00:11:37,210 | 00:11:38,911 | Ahhh... | Ahhh... |
169 | 00:11:38,979 | 00:11:41,347 | Giulia Farnese. | Giulia Farnese. |
170 | 00:11:41,448 | 00:11:43,082 | We have missed you. | We have missed you. |
171 | 00:11:51,557 | 00:11:55,892 | [crying baby] | [crying baby] |
172 | 00:11:55,960 | 00:11:59,830 | Isn't this bliss? | Isn't this bliss? |
173 | 00:11:59,931 | 00:12:02,900 | A crying child? | A crying child? |
174 | 00:12:15,583 | 00:12:18,619 | You must avail yourself of a wet nurse, my love. | You must avail yourself of a wet nurse, my love. |
175 | 00:12:18,686 | 00:12:20,921 | Indeed, Father. Why? | Indeed, Father. Why? |
176 | 00:12:20,988 | 00:12:23,990 | Well, you are hardly a commoner, | Well, you are hardly a commoner, |
177 | 00:12:24,058 | 00:12:26,726 | And your figure should reflect that grace. | And your figure should reflect that grace. |
178 | 00:12:26,827 | 00:12:28,728 | Aha. | Aha. |
179 | 00:12:28,796 | 00:12:31,397 | Because I am yet of marriageable age, am I not? | Because I am yet of marriageable age, am I not? |
180 | 00:12:31,465 | 00:12:35,401 | Nothing could have been further from our thoughts Lucrezia. | Nothing could have been further from our thoughts Lucrezia. |
181 | 00:12:35,468 | 00:12:39,438 | This child, Holy Father, lacks a father. | This child, Holy Father, lacks a father. |
182 | 00:12:39,506 | 00:12:43,242 | Or one appropriate to your station. | Or one appropriate to your station. |
183 | 00:12:43,310 | 00:12:46,379 | And for the moment you have no need of a marital alliance. | And for the moment you have no need of a marital alliance. |
184 | 00:12:46,480 | 00:12:49,115 | But if the need arose, you would marry me to the moon. | But if the need arose, you would marry me to the moon. |
185 | 00:12:49,183 | 00:12:50,417 | What? | What? |
186 | 00:12:50,485 | 00:12:53,020 | Does the sun threaten our papacy now? | Does the sun threaten our papacy now? |
187 | 00:12:53,121 | 00:12:54,822 | No, Father. | No, Father. |
188 | 00:12:54,890 | 00:12:58,026 | Mars is in a unique alignment with Saturn. | Mars is in a unique alignment with Saturn. |
189 | 00:12:58,127 | 00:12:59,928 | The heavens beam down upon us. | The heavens beam down upon us. |
190 | 00:12:59,995 | 00:13:03,564 | For the moment. | For the moment. |
191 | 00:13:03,632 | 00:13:04,932 | But the day might come. | But the day might come. |
192 | 00:13:05,000 | 00:13:06,834 | Now let me hold him, come along. | Now let me hold him, come along. |
193 | 00:13:06,901 | 00:13:10,170 | Come. That's right, that's right. | Come. That's right, that's right. |
194 | 00:13:10,238 | 00:13:12,939 | So. A wet nurse. We insist. | So. A wet nurse. We insist. |
195 | 00:13:13,006 | 00:13:15,474 | Come on. That's the way. | Come on. That's the way. |
196 | 00:13:21,013 | 00:13:23,982 | The French ambassador awaits Your Holiness. | The French ambassador awaits Your Holiness. |
197 | 00:13:24,049 | 00:13:26,284 | Oh God. Isn't he dead yet? | Oh God. Isn't he dead yet? |
198 | 00:13:26,352 | 00:13:28,086 | He's not even sick. | He's not even sick. |
199 | 00:13:28,153 | 00:13:29,587 | Let's go see the French Ambassador. | Let's go see the French Ambassador. |
200 | 00:13:29,688 | 00:13:31,122 | See what he's got to say. | See what he's got to say. |
201 | 00:13:31,223 | 00:13:36,227 | [humming throughout] | [humming throughout] |
202 | 00:13:45,370 | 00:13:46,504 | Ambassador. | Ambassador. |
203 | 00:13:46,605 | 00:13:48,239 | Your Holiness. | Your Holiness. |
204 | 00:13:58,118 | 00:14:00,687 | Up with you. There we go. | Up with you. There we go. |
205 | 00:14:00,788 | 00:14:04,223 | Ah, fine. | Ah, fine. |
206 | 00:14:04,324 | 00:14:06,358 | There we go. | There we go. |
207 | 00:14:06,426 | 00:14:09,127 | Ah. It's nice, isn't it? | Ah. It's nice, isn't it? |
208 | 00:14:13,499 | 00:14:17,601 | So how can we be of assistance? | So how can we be of assistance? |
209 | 00:14:22,007 | 00:14:24,408 | The whereabouts of- Sh, sh, sh! | The whereabouts of- Sh, sh, sh! |
210 | 00:14:24,476 | 00:14:26,978 | [whispers] Pianissimo! | [whispers] Pianissimo! |
211 | 00:14:27,046 | 00:14:30,115 | Alfonso of Naples is still at large. | Alfonso of Naples is still at large. |
212 | 00:14:30,183 | 00:14:33,118 | We have reason to believe that he infected his own city | We have reason to believe that he infected his own city |
213 | 00:14:33,186 | 00:14:35,587 | with the pestilence that plagues it. | with the pestilence that plagues it. |
214 | 00:14:35,655 | 00:14:37,790 | Oh, how can that concern us? | Oh, how can that concern us? |
215 | 00:14:37,857 | 00:14:42,761 | We would have the ambassador gently remind the king | We would have the ambassador gently remind the king |
216 | 00:14:42,829 | 00:14:44,963 | that Naples has the habit of rejecting those | that Naples has the habit of rejecting those |
217 | 00:14:45,031 | 00:14:47,332 | who would conquer it. | who would conquer it. |
218 | 00:14:47,433 | 00:14:50,535 | The Moor, the Turk, the Norman. | The Moor, the Turk, the Norman. |
219 | 00:14:50,602 | 00:14:53,270 | [fussing] Sh, sh, sh. | [fussing] Sh, sh, sh. |
220 | 00:14:53,338 | 00:14:55,772 | Why should the French be any different? | Why should the French be any different? |
221 | 00:14:55,840 | 00:14:57,907 | But Your Holiness invested King Charles with the- | But Your Holiness invested King Charles with the- |
222 | 00:14:57,975 | 00:15:00,644 | Sh! Pianissimo! | Sh! Pianissimo! |
223 | 00:15:00,711 | 00:15:03,614 | All right, darling. It's all right. | All right, darling. It's all right. |
224 | 00:15:03,681 | 00:15:05,949 | We granted the King his wish. | We granted the King his wish. |
225 | 00:15:06,017 | 00:15:07,451 | Naples. | Naples. |
226 | 00:15:07,552 | 00:15:08,986 | He has Naples. | He has Naples. |
227 | 00:15:09,087 | 00:15:10,721 | He regrets that fact. | He regrets that fact. |
228 | 00:15:10,789 | 00:15:13,056 | That is his tragedy and not ours. | That is his tragedy and not ours. |
229 | 00:15:13,124 | 00:15:15,126 | It's not ours, is it? | It's not ours, is it? |
230 | 00:15:15,193 | 00:15:18,062 | And now you've woken the child. | And now you've woken the child. |
231 | 00:15:18,130 | 00:15:19,697 | Shame on you, ambassador. | Shame on you, ambassador. |
232 | 00:15:19,765 | 00:15:21,165 | Sh. It's all right. | Sh. It's all right. |
233 | 00:15:21,233 | 00:15:22,667 | It's just the nasty ambassador. | It's just the nasty ambassador. |
234 | 00:15:22,734 | 00:15:24,235 | Let's go and find your mama. | Let's go and find your mama. |
235 | 00:15:24,303 | 00:15:25,870 | She'll give you something to eat and it'll be better. | She'll give you something to eat and it'll be better. |
236 | 00:16:09,382 | 00:16:14,419 | So, Cardinal Della Rovere is still alive? | So, Cardinal Della Rovere is still alive? |
237 | 00:16:14,487 | 00:16:16,054 | I would hardly call it living. | I would hardly call it living. |
238 | 00:16:16,121 | 00:16:17,555 | You need lessons in killing, Brother? | You need lessons in killing, Brother? |
239 | 00:16:17,656 | 00:16:19,290 | From you? Enough! | From you? Enough! |
240 | 00:16:23,963 | 00:16:26,131 | And King Charles of France, what of him? | And King Charles of France, what of him? |
241 | 00:16:26,199 | 00:16:29,268 | He has been struck with the Neapolitan disease. | He has been struck with the Neapolitan disease. |
242 | 00:16:29,336 | 00:16:31,104 | As we had hoped. | As we had hoped. |
243 | 00:16:31,205 | 00:16:32,940 | So... | So... |
244 | 00:16:33,007 | 00:16:38,545 | Now is the time of reckoning for those who betrayed us. | Now is the time of reckoning for those who betrayed us. |
245 | 00:16:38,613 | 00:16:40,647 | The Vitelli, the Orsini, the Sforza. | The Vitelli, the Orsini, the Sforza. |
246 | 00:16:40,748 | 00:16:46,087 | All the great families of the Romagna and papal states. | All the great families of the Romagna and papal states. |
247 | 00:16:46,154 | 00:16:52,059 | Our task is of vengeance. | Our task is of vengeance. |
248 | 00:16:52,127 | 00:16:56,297 | We believe that the cardinals will now, from henceforth, | We believe that the cardinals will now, from henceforth, |
249 | 00:16:56,398 | 00:16:58,566 | do our will. | do our will. |
250 | 00:16:58,634 | 00:17:01,135 | But now it is time to make sure their families | But now it is time to make sure their families |
251 | 00:17:01,203 | 00:17:03,271 | feel the wind of our displeasure. | feel the wind of our displeasure. |
252 | 00:17:03,338 | 00:17:06,040 | Vengeance is mine, saith the Lord. | Vengeance is mine, saith the Lord. |
253 | 00:17:06,141 | 00:17:07,675 | Ah. | Ah. |
254 | 00:17:07,743 | 00:17:11,779 | Vengeance will be ours. | Vengeance will be ours. |
255 | 00:17:13,883 | 00:17:17,385 | We shall subdue the arrogance of those papal states, | We shall subdue the arrogance of those papal states, |
256 | 00:17:17,453 | 00:17:21,690 | one by one by one. | one by one by one. |
257 | 00:17:22,858 | 00:17:26,929 | We will force them back into the arms of Rome. | We will force them back into the arms of Rome. |
258 | 00:17:26,996 | 00:17:30,666 | But above all, the Sforzas. | But above all, the Sforzas. |
259 | 00:17:30,767 | 00:17:35,871 | Their betrayal of our papacy shall be avenged. | Their betrayal of our papacy shall be avenged. |
260 | 00:17:35,939 | 00:17:37,773 | By who? This headless cock? | By who? This headless cock? |
261 | 00:17:38,942 | 00:17:41,677 | Will you stop this discord! | Will you stop this discord! |
262 | 00:17:44,581 | 00:17:46,682 | We are family! | We are family! |
263 | 00:17:46,783 | 00:17:49,251 | We are one! | We are one! |
264 | 00:17:49,318 | 00:17:52,420 | And we will only triumph as one! | And we will only triumph as one! |
265 | 00:17:57,859 | 00:18:00,794 | For we have a second task. | For we have a second task. |
266 | 00:18:00,862 | 00:18:03,765 | It is called renewal. | It is called renewal. |
267 | 00:18:03,832 | 00:18:09,504 | We would restore Rome to its former glory. | We would restore Rome to its former glory. |
268 | 00:18:09,606 | 00:18:12,041 | Under the Borgias it will shine | Under the Borgias it will shine |
269 | 00:18:12,142 | 00:18:15,845 | as it did beneath the Caesars. | as it did beneath the Caesars. |
270 | 00:18:15,913 | 00:18:19,515 | But if we are to achieve this greatness- | But if we are to achieve this greatness- |
271 | 00:18:19,617 | 00:18:22,986 | your birthright- | your birthright- |
272 | 00:18:23,087 | 00:18:25,488 | it will be together. | it will be together. |
273 | 00:18:25,556 | 00:18:27,123 | As one. | As one. |
274 | 00:18:27,191 | 00:18:29,793 | As family. | As family. |
275 | 00:18:31,929 | 00:18:35,131 | Now let me hear you speak that word. | Now let me hear you speak that word. |
276 | 00:18:37,401 | 00:18:39,502 | Give me your hand, Cesare. | Give me your hand, Cesare. |
277 | 00:18:40,971 | 00:18:42,872 | Family. | Family. |
278 | 00:18:42,973 | 00:18:44,908 | Family. | Family. |
279 | 00:18:45,009 | 00:18:47,311 | Family. | Family. |
280 | 00:18:47,379 | 00:18:49,948 | Family. | Family. |
281 | 00:19:08,669 | 00:19:12,071 | I have had new duelling blades designed, Brother. | I have had new duelling blades designed, Brother. |
282 | 00:19:12,139 | 00:19:17,077 | Thin, and as sharp as will be our vengeance. | Thin, and as sharp as will be our vengeance. |
283 | 00:19:19,413 | 00:19:20,880 | Show me. | Show me. |
284 | 00:19:26,121 | 00:19:28,423 | Hear how they sing. | Hear how they sing. |
285 | 00:19:32,628 | 00:19:35,630 | A blade looks incongruous in a cleric's hand. | A blade looks incongruous in a cleric's hand. |
286 | 00:19:35,698 | 00:19:36,831 | Why? | Why? |
287 | 00:19:36,899 | 00:19:38,066 | A cleric prays. | A cleric prays. |
288 | 00:19:38,134 | 00:19:39,901 | He doesn't fight. | He doesn't fight. |
289 | 00:19:43,105 | 00:19:44,639 | Well this cleric does both. | Well this cleric does both. |
290 | 00:19:44,707 | 00:19:46,807 | Prove it. | Prove it. |
291 | 00:19:48,877 | 00:19:50,645 | You must attack me then, Brother. | You must attack me then, Brother. |
292 | 00:19:50,713 | 00:19:52,447 | Because I would never attack you. | Because I would never attack you. |
293 | 00:19:52,515 | 00:19:54,081 | Never? | Never? |
294 | 00:19:59,087 | 00:20:01,923 | Our father has forbidden discord between us. | Our father has forbidden discord between us. |
295 | 00:20:02,024 | 00:20:03,391 | Even in jest? | Even in jest? |
296 | 00:20:03,492 | 00:20:04,826 | In jest? | In jest? |
297 | 00:20:04,894 | 00:20:06,161 | Attack that which can hardly defend itself? | Attack that which can hardly defend itself? |
298 | 00:20:09,533 | 00:20:11,934 | That's an insult, I believe. | That's an insult, I believe. |
299 | 00:20:33,589 | 00:20:35,557 | Come on, Cesare! | Come on, Cesare! |
300 | 00:20:44,866 | 00:20:52,038 | [dogs barking] | [dogs barking] |
301 | 00:20:55,710 | 00:20:58,078 | Can you not keep your horse still, my love? | Can you not keep your horse still, my love? |
302 | 00:20:58,146 | 00:21:00,481 | Could you ask my horse the same? | Could you ask my horse the same? |
303 | 00:21:02,017 | 00:21:03,885 | [men cheering] | [men cheering] |
304 | 00:21:03,953 | 00:21:05,487 | The troops are cheering, Brother. Why? | The troops are cheering, Brother. Why? |
305 | 00:21:05,588 | 00:21:07,055 | They cheer their leader. | They cheer their leader. |
306 | 00:21:07,157 | 00:21:12,195 | [cheering] | [cheering] |
307 | 00:21:25,576 | 00:21:27,577 | Do I detect anger in those blows, Brother? | Do I detect anger in those blows, Brother? |
308 | 00:21:27,678 | 00:21:30,379 | No anger. No envy either. | No anger. No envy either. |
309 | 00:21:31,314 | 00:21:33,482 | I have been long steeled in all the cardinal virtues. | I have been long steeled in all the cardinal virtues. |
310 | 00:21:36,585 | 00:21:39,154 | You must need them, wearing a clerical collar- | You must need them, wearing a clerical collar- |
311 | 00:21:49,066 | 00:21:51,968 | And I know the one sin my father would never forgive- | And I know the one sin my father would never forgive- |
312 | 00:21:52,036 | 00:21:53,771 | is fratricide. | is fratricide. |
313 | 00:21:53,872 | 00:21:55,072 | A big word, Brother- | A big word, Brother- |
314 | 00:21:58,711 | 00:22:01,078 | It is a big word, Your Eminence. | It is a big word, Your Eminence. |
315 | 00:22:01,179 | 00:22:03,680 | But pray. | But pray. |
316 | 00:22:03,748 | 00:22:05,849 | What does it mean, my Lord? | What does it mean, my Lord? |
317 | 00:22:05,917 | 00:22:07,784 | Something to do with killing. | Something to do with killing. |
318 | 00:22:07,885 | 00:22:10,053 | Ah. Killing. | Ah. Killing. |
319 | 00:22:10,121 | 00:22:11,788 | We will have none of that. | We will have none of that. |
320 | 00:22:11,889 | 00:22:13,790 | Not today. | Not today. |
321 | 00:22:13,857 | 00:22:19,262 | You are brothers, after all, are you not? | You are brothers, after all, are you not? |
322 | 00:22:19,363 | 00:22:22,132 | Your Eminence. | Your Eminence. |
323 | 00:22:36,683 | 00:22:38,184 | You have found your prize. | You have found your prize. |
324 | 00:22:38,251 | 00:22:39,919 | Sh sh sh... | Sh sh sh... |
325 | 00:22:43,056 | 00:22:44,757 | But it may have led you to a greater one. | But it may have led you to a greater one. |
326 | 00:22:44,825 | 00:22:46,392 | Look. | Look. |
327 | 00:23:27,267 | 00:23:30,236 | Those Romans knew not monogamy. | Those Romans knew not monogamy. |
328 | 00:23:31,706 | 00:23:33,440 | No. | No. |
329 | 00:23:33,508 | 00:23:34,608 | Mm. | Mm. |
330 | 00:23:34,676 | 00:23:37,412 | That came with Our Lord Jesus Christ. | That came with Our Lord Jesus Christ. |
331 | 00:23:38,981 | 00:23:40,948 | One would hope. | One would hope. |
332 | 00:23:50,193 | 00:23:53,695 | We must preserve these. | We must preserve these. |
333 | 00:23:53,763 | 00:23:56,331 | For posterity. | For posterity. |
334 | 00:23:56,399 | 00:23:59,067 | Not for pleasure? | Not for pleasure? |
335 | 00:23:59,135 | 00:24:03,038 | No. | No. |
336 | 00:24:03,105 | 00:24:05,473 | You alone are our pleasure. | You alone are our pleasure. |
337 | 00:24:08,310 | 00:24:10,143 | Indeed. | Indeed. |
338 | 00:24:19,820 | 00:24:21,054 | Can I hold him? | Can I hold him? |
339 | 00:24:21,122 | 00:24:22,756 | And wake him? | And wake him? |
340 | 00:24:22,824 | 00:24:24,791 | That would be cruelty indeed. | That would be cruelty indeed. |
341 | 00:24:28,731 | 00:24:31,767 | I must hold you then. | I must hold you then. |
342 | 00:24:36,506 | 00:24:38,507 | Tell me again, my love. | Tell me again, my love. |
343 | 00:24:38,575 | 00:24:41,344 | Who was his father? | Who was his father? |
344 | 00:24:41,445 | 00:24:45,782 | A groom. Paolo. | A groom. Paolo. |
345 | 00:24:45,849 | 00:24:49,985 | But I called him Narcissus, so divine was his face. | But I called him Narcissus, so divine was his face. |
346 | 00:24:50,087 | 00:24:52,488 | Should I envy him then? | Should I envy him then? |
347 | 00:24:52,556 | 00:24:55,457 | You have read your romances, dear brother. | You have read your romances, dear brother. |
348 | 00:24:55,524 | 00:24:58,626 | You must know that such love is impossible. | You must know that such love is impossible. |
349 | 00:24:58,727 | 00:25:02,829 | Impossible loves. | Impossible loves. |
350 | 00:25:02,897 | 00:25:07,134 | I am very much afraid they can become an addiction. | I am very much afraid they can become an addiction. |
351 | 00:25:08,770 | 00:25:13,040 | There is one your heart must find room for, Cesare. | There is one your heart must find room for, Cesare. |
352 | 00:25:13,108 | 00:25:16,410 | One you must love before you can love anyone. | One you must love before you can love anyone. |
353 | 00:25:16,478 | 00:25:19,514 | And that one would be? | And that one would be? |
354 | 00:25:21,851 | 00:25:23,885 | Yourself. | Yourself. |
355 | 00:25:30,928 | 00:25:37,001 | [men calling out] | [men calling out] |
356 | 00:25:44,709 | 00:25:47,310 | Will I live long enough | Will I live long enough |
357 | 00:25:47,378 | 00:25:53,549 | to see the one who caused this pestilence punished? | to see the one who caused this pestilence punished? |
358 | 00:25:53,616 | 00:25:55,417 | The humours of this city | The humours of this city |
359 | 00:25:55,485 | 00:25:58,920 | have been rife with disease for centuries. | have been rife with disease for centuries. |
360 | 00:25:58,988 | 00:26:04,927 | Its pestilences come and go... | Its pestilences come and go... |
361 | 00:26:04,995 | 00:26:07,797 | So I should not blame that inbred prince? | So I should not blame that inbred prince? |
362 | 00:26:07,865 | 00:26:11,501 | It is His Highness's privilege to blame whom he chooses. | It is His Highness's privilege to blame whom he chooses. |
363 | 00:26:11,569 | 00:26:17,908 | And I choose to blame Prince Alfonso. | And I choose to blame Prince Alfonso. |
364 | 00:26:17,976 | 00:26:20,977 | You knew his father, King Ferrante? | You knew his father, King Ferrante? |
365 | 00:26:21,045 | 00:26:23,747 | I was his physician, Your Highness. | I was his physician, Your Highness. |
366 | 00:26:23,815 | 00:26:26,316 | You have heard, then, of his torture chambers, | You have heard, then, of his torture chambers, |
367 | 00:26:26,384 | 00:26:30,687 | his house of pain below us here? | his house of pain below us here? |
368 | 00:26:30,754 | 00:26:35,157 | I had the sad duty of working within it, Your Highness. | I had the sad duty of working within it, Your Highness. |
369 | 00:26:35,225 | 00:26:37,559 | You were subjected to its horrors? | You were subjected to its horrors? |
370 | 00:26:37,627 | 00:26:39,294 | No, Your Highness. | No, Your Highness. |
371 | 00:26:39,395 | 00:26:44,299 | I had to keep alive those unfortunates who were. | I had to keep alive those unfortunates who were. |
372 | 00:26:44,367 | 00:26:47,837 | And King Ferrante's supper table. | And King Ferrante's supper table. |
373 | 00:26:47,938 | 00:26:51,675 | You had a hand in that? | You had a hand in that? |
374 | 00:26:51,743 | 00:26:57,915 | It was my duty to prepare the corpses for the taxidermist. | It was my duty to prepare the corpses for the taxidermist. |
375 | 00:26:57,983 | 00:26:59,583 | When they died. | When they died. |
376 | 00:26:59,651 | 00:27:04,287 | When my best efforts had failed them, Your Highness. | When my best efforts had failed them, Your Highness. |
377 | 00:27:04,355 | 00:27:07,824 | Do not fail us, Doctor. | Do not fail us, Doctor. |
378 | 00:27:07,892 | 00:27:11,127 | Or that house of pain may await you. | Or that house of pain may await you. |
379 | 00:27:12,663 | 00:27:14,697 | That Borgia pope! | That Borgia pope! |
380 | 00:27:14,731 | 00:27:18,433 | He set a trap for us in league with Prince Alphonso. | He set a trap for us in league with Prince Alphonso. |
381 | 00:27:18,468 | 00:27:22,437 | Naples, I hate it now forever. | Naples, I hate it now forever. |
382 | 00:27:22,471 | 00:27:25,673 | Now even the king is ill with this pestilence! | Now even the king is ill with this pestilence! |
383 | 00:27:28,644 | 00:27:33,547 | So we must have all the frescoes removed, intact. | So we must have all the frescoes removed, intact. |
384 | 00:27:33,582 | 00:27:37,484 | Ah, careful! | Ah, careful! |
385 | 00:27:37,518 | 00:27:40,388 | We will install them in a chamber in the Vatican | We will install them in a chamber in the Vatican |
386 | 00:27:40,422 | 00:27:42,857 | dedicated to... | dedicated to... |
387 | 00:27:42,891 | 00:27:44,658 | -pleasure? | -pleasure? |
388 | 00:27:44,693 | 00:27:45,960 | Remarkable. | Remarkable. |
389 | 00:27:45,994 | 00:27:51,765 | -dedicated to history and the renewal- | -dedicated to history and the renewal- |
390 | 00:27:51,866 | 00:27:53,400 | Loosen these, carefully. | Loosen these, carefully. |
391 | 00:27:53,468 | 00:27:54,868 | -the Eternal City. | -the Eternal City. |
392 | 00:27:57,338 | 00:27:59,139 | Turn it over a little. | Turn it over a little. |
393 | 00:28:27,137 | 00:28:28,771 | What is that? | What is that? |
394 | 00:28:30,540 | 00:28:31,973 | Apis. | Apis. |
395 | 00:28:32,041 | 00:28:34,876 | Sacred bull of the goddess Isis. | Sacred bull of the goddess Isis. |
396 | 00:28:38,680 | 00:28:41,082 | Could be the Borgia Bull. | Could be the Borgia Bull. |
397 | 00:28:43,285 | 00:28:44,953 | Some say that Isis is the predecessor | Some say that Isis is the predecessor |
398 | 00:28:45,021 | 00:28:48,090 | of our own Blessed Virgin Mary. | of our own Blessed Virgin Mary. |
399 | 00:28:48,191 | 00:28:50,626 | We are all to worship Isis now? | We are all to worship Isis now? |
400 | 00:28:50,727 | 00:28:53,629 | No. | No. |
401 | 00:28:53,697 | 00:29:00,003 | But we could find a way to worship more like the ancient. | But we could find a way to worship more like the ancient. |
402 | 00:29:00,104 | 00:29:02,439 | With joy. | With joy. |
403 | 00:29:02,506 | 00:29:07,744 | I mean, instead of constant prayer. | I mean, instead of constant prayer. |
404 | 00:29:07,811 | 00:29:11,480 | Why not thank God for Rome's deliverance | Why not thank God for Rome's deliverance |
405 | 00:29:11,548 | 00:29:14,549 | from the French with celebration? | from the French with celebration? |
406 | 00:29:14,650 | 00:29:16,984 | For the common people? | For the common people? |
407 | 00:29:19,454 | 00:29:22,556 | You would give them bread and circuses again? | You would give them bread and circuses again? |
408 | 00:29:22,657 | 00:29:24,057 | No, no. | No, no. |
409 | 00:29:24,125 | 00:29:27,894 | We would give them what is lacking in their lives. | We would give them what is lacking in their lives. |
410 | 00:29:34,335 | 00:29:36,270 | Joy. | Joy. |
411 | 00:29:43,479 | 00:29:45,247 | Is His Holiness lacking something? | Is His Holiness lacking something? |
412 | 00:29:46,816 | 00:29:48,484 | What? | What? |
413 | 00:29:48,552 | 00:29:52,889 | Does my presence no longer fill him with joy? | Does my presence no longer fill him with joy? |
414 | 00:29:52,957 | 00:29:54,257 | Oh, no, no, no. | Oh, no, no, no. |
415 | 00:29:54,325 | 00:29:56,293 | Don't say that. | Don't say that. |
416 | 00:31:11,735 | 00:31:13,870 | Do you normally work at night? | Do you normally work at night? |
417 | 00:31:13,971 | 00:31:15,672 | Your Holiness! | Your Holiness! |
418 | 00:31:18,643 | 00:31:20,944 | Come here where I can see you. | Come here where I can see you. |
419 | 00:31:24,982 | 00:31:27,784 | I must practise my art in secret, Your Holiness. | I must practise my art in secret, Your Holiness. |
420 | 00:31:27,885 | 00:31:30,220 | I am as yet a mere artisan. | I am as yet a mere artisan. |
421 | 00:31:30,288 | 00:31:34,791 | Any moment I can snatch to perfect my line, I do. | Any moment I can snatch to perfect my line, I do. |
422 | 00:31:38,829 | 00:31:40,663 | You are apprenticed? | You are apprenticed? |
423 | 00:31:40,731 | 00:31:43,032 | To the master of Bramante, Your Holiness. | To the master of Bramante, Your Holiness. |
424 | 00:31:43,100 | 00:31:44,834 | But I am as yet the least of his pupils. | But I am as yet the least of his pupils. |
425 | 00:31:44,902 | 00:31:46,336 | Ah. | Ah. |
426 | 00:31:50,341 | 00:31:51,874 | Come here. | Come here. |
427 | 00:31:53,010 | 00:31:54,511 | I won't bite. | I won't bite. |
428 | 00:32:01,184 | 00:32:03,151 | You're very young. | You're very young. |
429 | 00:32:03,252 | 00:32:06,254 | But youth fades. | But youth fades. |
430 | 00:32:06,355 | 00:32:07,755 | Beauty doesn't. | Beauty doesn't. |
431 | 00:32:18,732 | 00:32:20,566 | Turn your face to the light. | Turn your face to the light. |
432 | 00:32:28,476 | 00:32:31,212 | What is that smile? | What is that smile? |
433 | 00:32:31,280 | 00:32:33,215 | Your Holiness. | Your Holiness. |
434 | 00:32:35,919 | 00:32:37,319 | [gasps] | [gasps] |
435 | 00:32:37,387 | 00:32:38,421 | Please. | Please. |
436 | 00:32:40,825 | 00:32:44,227 | You are more Eve than Adam. | You are more Eve than Adam. |
437 | 00:32:56,742 | 00:32:58,276 | [groans] | [groans] |
438 | 00:32:58,343 | 00:33:01,913 | Forgive me... | Forgive me... |
439 | 00:33:01,981 | 00:33:06,718 | Why would one hide such beauty? | Why would one hide such beauty? |
440 | 00:33:06,785 | 00:33:11,189 | As an apprentice, I must be male. | As an apprentice, I must be male. |
441 | 00:33:11,257 | 00:33:13,359 | Or appear to be... | Or appear to be... |
442 | 00:33:16,029 | 00:33:19,699 | What is your name, fair apprentice? | What is your name, fair apprentice? |
443 | 00:33:19,766 | 00:33:21,968 | The master knows me as Vittorio. | The master knows me as Vittorio. |
444 | 00:33:22,036 | 00:33:25,104 | And God knows you as? | And God knows you as? |
445 | 00:33:25,205 | 00:33:28,540 | Vittoria. | Vittoria. |
446 | 00:33:28,608 | 00:33:35,012 | Well, Vittoria. | Well, Vittoria. |
447 | 00:33:35,080 | 00:33:38,348 | We have to keep you a secret. | We have to keep you a secret. |
448 | 00:33:40,819 | 00:33:43,820 | We may have a commission for you. | We may have a commission for you. |
449 | 00:33:50,095 | 00:33:51,962 | On the 25th of June | On the 25th of June |
450 | 00:33:52,030 | 00:33:56,467 | the ancient Romans celebrated the Ludii Taurii. | the ancient Romans celebrated the Ludii Taurii. |
451 | 00:33:56,535 | 00:33:58,870 | The Games of the Bull. | The Games of the Bull. |
452 | 00:33:58,937 | 00:34:01,272 | Now, that is also, by coincidence, | Now, that is also, by coincidence, |
453 | 00:34:01,340 | 00:34:04,842 | the feast day of St. Bernard of Vermicelli. | the feast day of St. Bernard of Vermicelli. |
454 | 00:34:04,909 | 00:34:09,245 | We propose to hold a celebration on that day | We propose to hold a celebration on that day |
455 | 00:34:09,313 | 00:34:11,481 | for the entire populace of Rome. | for the entire populace of Rome. |
456 | 00:34:11,548 | 00:34:15,117 | The church, the nobility, but above all, | The church, the nobility, but above all, |
457 | 00:34:15,185 | 00:34:16,752 | for the common people. | for the common people. |
458 | 00:34:16,819 | 00:34:18,620 | Can a pagan feast day, Holy Father, | Can a pagan feast day, Holy Father, |
459 | 00:34:18,688 | 00:34:20,889 | be reconciled with a Christian one? | be reconciled with a Christian one? |
460 | 00:34:20,957 | 00:34:22,391 | [murmurs] | [murmurs] |
461 | 00:34:22,458 | 00:34:24,626 | If you knew anything of your history, Cardinal, | If you knew anything of your history, Cardinal, |
462 | 00:34:24,694 | 00:34:27,029 | you would know that Easter, for example, | you would know that Easter, for example, |
463 | 00:34:27,097 | 00:34:31,001 | was celebrated long before our Saviour's death. | was celebrated long before our Saviour's death. |
464 | 00:34:31,069 | 00:34:34,672 | No, the ancients knew what we seem to have forgotten. | No, the ancients knew what we seem to have forgotten. |
465 | 00:34:34,740 | 00:34:37,542 | That Rome is its people. | That Rome is its people. |
466 | 00:34:37,610 | 00:34:40,112 | Which is why we propose a celebration | Which is why we propose a celebration |
467 | 00:34:40,179 | 00:34:42,647 | for the people of Rome. | for the people of Rome. |
468 | 00:34:42,714 | 00:34:46,250 | It shall include a horse race, a public feast, | It shall include a horse race, a public feast, |
469 | 00:34:46,318 | 00:34:50,187 | a masked ball on classical Roman themes. | a masked ball on classical Roman themes. |
470 | 00:34:50,255 | 00:34:51,388 | And- | And- |
471 | 00:34:52,823 | 00:34:57,359 | We have commissioned a monument, in wood, | We have commissioned a monument, in wood, |
472 | 00:34:57,427 | 00:35:02,398 | to light up the celebrations. | to light up the celebrations. |
473 | 00:35:02,499 | 00:35:04,400 | The Borgia Bull! | The Borgia Bull! |
474 | 00:35:04,468 | 00:35:07,403 | [murmuring] | [murmuring] |
475 | 00:35:07,471 | 00:35:08,972 | And these celebrations, | And these celebrations, |
476 | 00:35:09,040 | 00:35:12,443 | [clears throat] this Bull, Your Holiness, | [clears throat] this Bull, Your Holiness, |
477 | 00:35:12,511 | 00:35:15,480 | does anyone have any idea of the cost? | does anyone have any idea of the cost? |
478 | 00:35:15,547 | 00:35:21,387 | Can one put a price on joy, Cardinal Sforza? | Can one put a price on joy, Cardinal Sforza? |
479 | 00:35:21,454 | 00:35:23,856 | No, Holy Father. It is priceless. | No, Holy Father. It is priceless. |
480 | 00:35:23,923 | 00:35:30,695 | So, whatever the cost, we shall have a bargain. | So, whatever the cost, we shall have a bargain. |
481 | 00:35:30,796 | 00:35:33,198 | [chuckle] | [chuckle] |
482 | 00:35:33,266 | 00:35:35,934 | Let Rome be full of joy! | Let Rome be full of joy! |
483 | 00:35:45,844 | 00:35:47,979 | Interesting. | Interesting. |
484 | 00:35:48,080 | 00:35:49,614 | Thank you, Madam. | Thank you, Madam. |
485 | 00:35:51,417 | 00:35:55,653 | But your animal lacks physical concreteness. | But your animal lacks physical concreteness. |
486 | 00:36:00,459 | 00:36:03,862 | That creature is more cow than bull, surely. | That creature is more cow than bull, surely. |
487 | 00:36:03,930 | 00:36:06,499 | Pardon me? | Pardon me? |
488 | 00:36:06,600 | 00:36:10,036 | You have, how should I put it? | You have, how should I put it? |
489 | 00:36:11,772 | 00:36:14,508 | Desexed the creature. | Desexed the creature. |
490 | 00:36:14,576 | 00:36:17,244 | It is a bull, surely, Madam. | It is a bull, surely, Madam. |
491 | 00:36:17,312 | 00:36:24,151 | It looks like a bull, it stands like a bull. | It looks like a bull, it stands like a bull. |
492 | 00:36:24,218 | 00:36:27,721 | But it lacks something of the male vigour. | But it lacks something of the male vigour. |
493 | 00:36:30,391 | 00:36:32,958 | Like you, perhaps. | Like you, perhaps. |
494 | 00:36:37,129 | 00:36:38,963 | Your name, Maestro? | Your name, Maestro? |
495 | 00:36:39,064 | 00:36:40,798 | Vittorio. | Vittorio. |
496 | 00:36:40,866 | 00:36:42,701 | I am as yet no maestro. | I am as yet no maestro. |
497 | 00:36:42,802 | 00:36:44,702 | No? | No? |
498 | 00:36:44,770 | 00:36:47,605 | Then a mistress, perhaps? | Then a mistress, perhaps? |
499 | 00:36:47,673 | 00:36:50,175 | My lady. | My lady. |
500 | 00:36:50,276 | 00:36:52,277 | Giulia Farnese. | Giulia Farnese. |
501 | 00:36:54,947 | 00:37:01,152 | And you, Vittorio, have so cleverly disguised your hair. | And you, Vittorio, have so cleverly disguised your hair. |
502 | 00:37:06,392 | 00:37:11,629 | Why the deceit, fair lady? | Why the deceit, fair lady? |
503 | 00:37:11,730 | 00:37:14,732 | A woman cannot be apprenticed. | A woman cannot be apprenticed. |
504 | 00:37:14,800 | 00:37:18,702 | I know. | I know. |
505 | 00:37:18,770 | 00:37:21,605 | To any trade other than wet nurse. | To any trade other than wet nurse. |
506 | 00:37:30,950 | 00:37:34,286 | And you would sit on Parnassus, | And you would sit on Parnassus, |
507 | 00:37:34,387 | 00:37:36,355 | with your master, Bramante. | with your master, Bramante. |
508 | 00:37:40,994 | 00:37:43,996 | I beg you, my lady. | I beg you, my lady. |
509 | 00:37:44,097 | 00:37:48,000 | Yes. | Yes. |
510 | 00:37:48,102 | 00:37:49,735 | You may yet beg. | You may yet beg. |
511 | 00:37:52,272 | 00:37:53,839 | And I am your lady. | And I am your lady. |
512 | 00:38:00,045 | 00:38:04,116 | At least the pope is not tempted with the sin of sodomy. | At least the pope is not tempted with the sin of sodomy. |
513 | 00:38:12,327 | 00:38:14,128 | His Holiness- | His Holiness- |
514 | 00:38:14,229 | 00:38:15,663 | -claimed to know nothing. | -claimed to know nothing. |
515 | 00:38:15,730 | 00:38:18,966 | Is he a fox, or a holy fool, that pope? | Is he a fox, or a holy fool, that pope? |
516 | 00:38:19,034 | 00:38:21,135 | He is definitely no fool, my liege. | He is definitely no fool, my liege. |
517 | 00:38:21,203 | 00:38:24,037 | But if he thinks he's fooled me, Ambassador, | But if he thinks he's fooled me, Ambassador, |
518 | 00:38:24,105 | 00:38:26,340 | he'll find he's wrong. | he'll find he's wrong. |
519 | 00:38:26,408 | 00:38:29,176 | This room was King Ferrante's joke, | This room was King Ferrante's joke, |
520 | 00:38:29,243 | 00:38:31,811 | a parody of the last supper. | a parody of the last supper. |
521 | 00:38:31,879 | 00:38:34,314 | Do you find it amusing? | Do you find it amusing? |
522 | 00:38:34,415 | 00:38:36,549 | I find it repellent, my liege. | I find it repellent, my liege. |
523 | 00:38:36,617 | 00:38:39,485 | But the Judas seat is empty. | But the Judas seat is empty. |
524 | 00:38:39,553 | 00:38:41,954 | It awaits its occupant. | It awaits its occupant. |
525 | 00:38:42,022 | 00:38:45,859 | That Judas who betrayed his own people, | That Judas who betrayed his own people, |
526 | 00:38:45,927 | 00:38:50,031 | infected his own city. | infected his own city. |
527 | 00:38:50,099 | 00:38:54,135 | Prince Alfonso of Naples. | Prince Alfonso of Naples. |
528 | 00:38:54,203 | 00:38:56,304 | There has been a sighting, my liege, | There has been a sighting, my liege, |
529 | 00:38:56,405 | 00:38:58,306 | on the slopes of Vesuvius. | on the slopes of Vesuvius. |
530 | 00:38:58,374 | 00:39:02,444 | Hunt him down, wherever he is. | Hunt him down, wherever he is. |
531 | 00:39:02,512 | 00:39:05,313 | Bring him here. | Bring him here. |
532 | 00:39:05,381 | 00:39:08,684 | Unharmed. | Unharmed. |
533 | 00:39:08,751 | 00:39:11,220 | I would see him in this chair. | I would see him in this chair. |
534 | 00:39:11,321 | 00:39:13,855 | [laughs] | [laughs] |
535 | 00:39:13,923 | 00:39:16,558 | Come on, higher! | Come on, higher! |
536 | 00:39:22,098 | 00:39:23,932 | All right, ready, move! | All right, ready, move! |
537 | 00:39:24,000 | 00:39:25,133 | No, where it is! | No, where it is! |
538 | 00:39:25,234 | 00:39:26,568 | Bring it down! | Bring it down! |
539 | 00:39:26,669 | 00:39:28,136 | To that side! | To that side! |
540 | 00:39:28,204 | 00:39:31,040 | Come on. | Come on. |
541 | 00:39:31,107 | 00:39:32,675 | Higher! | Higher! |
542 | 00:39:32,776 | 00:39:34,243 | Come on! | Come on! |
543 | 00:39:36,280 | 00:39:37,614 | Give me some more rope. | Give me some more rope. |
544 | 00:39:37,715 | 00:39:40,951 | His Holiness has ordered that Rome be full of joy. | His Holiness has ordered that Rome be full of joy. |
545 | 00:39:41,018 | 00:39:43,520 | And how much does joy cost? | And how much does joy cost? |
546 | 00:39:43,587 | 00:39:45,522 | Two hundred and fifty thousand ducats so far. | Two hundred and fifty thousand ducats so far. |
547 | 00:39:45,589 | 00:39:47,523 | Wrap it in muslin now! Tightly! | Wrap it in muslin now! Tightly! |
548 | 00:39:47,625 | 00:39:49,792 | And counting. | And counting. |
549 | 00:39:53,096 | 00:39:54,597 | Ha! Come on! | Ha! Come on! |
550 | 00:39:54,698 | 00:39:55,931 | Come on, Brother! | Come on, Brother! |
551 | 00:39:55,999 | 00:39:58,800 | Ha! Ya! Ya! | Ha! Ya! Ya! |
552 | 00:40:02,705 | 00:40:06,240 | Come on! Ya! Ya! | Come on! Ya! Ya! |
553 | 00:40:07,877 | 00:40:10,077 | Given up already, Cesare? | Given up already, Cesare? |
554 | 00:40:12,781 | 00:40:16,350 | A wager, for the race tomorrow. | A wager, for the race tomorrow. |
555 | 00:40:16,451 | 00:40:18,720 | My brother or me. | My brother or me. |
556 | 00:40:22,024 | 00:40:25,894 | You... | You... |
557 | 00:40:25,962 | 00:40:28,798 | ...if he doesn't cheat. | ...if he doesn't cheat. |
558 | 00:40:31,368 | 00:40:33,803 | [crowd cheering] | [crowd cheering] |
559 | 00:40:33,871 | 00:40:39,176 | [horses whinnying] | [horses whinnying] |
560 | 00:40:40,612 | 00:40:41,978 | Do you hear that roar, Brother? | Do you hear that roar, Brother? |
561 | 00:40:42,079 | 00:40:43,513 | I think it's for me. | I think it's for me. |
562 | 00:40:43,581 | 00:40:45,181 | Who else? | Who else? |
563 | 00:40:45,282 | 00:40:47,317 | Ready! | Ready! |
564 | 00:41:08,438 | 00:41:10,106 | You think you can beat me, Brother? | You think you can beat me, Brother? |
565 | 00:41:10,207 | 00:41:11,441 | Always! | Always! |
566 | 00:41:13,544 | 00:41:16,013 | Ya! Ya! | Ya! Ya! |
567 | 00:41:16,114 | 00:41:17,715 | [crowd groans] | [crowd groans] |
568 | 00:41:26,558 | 00:41:27,825 | Give them the scent. | Give them the scent. |
569 | 00:41:27,893 | 00:41:29,193 | Take the scent! | Take the scent! |
570 | 00:41:29,261 | 00:41:30,795 | Come on! | Come on! |
571 | 00:41:30,862 | 00:41:32,430 | Give them the scent of who was once their ruler- | Give them the scent of who was once their ruler- |
572 | 00:41:32,497 | 00:41:33,631 | what was his name? | what was his name? |
573 | 00:41:33,732 | 00:41:34,832 | Prince Alfonso! | Prince Alfonso! |
574 | 00:41:34,933 | 00:41:35,932 | Allez avec moi. | Allez avec moi. |
575 | 00:41:36,034 | 00:41:37,101 | Maintenant! | Maintenant! |
576 | 00:41:37,168 | 00:41:38,802 | And they know him well. | And they know him well. |
577 | 00:41:38,870 | 00:41:46,276 | [men calling out] | [men calling out] |
578 | 00:41:47,712 | 00:41:52,717 | [crowd cheering throughout] | [crowd cheering throughout] |
579 | 00:41:55,754 | 00:41:57,455 | [horse whinnies] | [horse whinnies] |
580 | 00:42:21,946 | 00:42:24,214 | Borgia! | Borgia! |
581 | 00:42:25,984 | 00:42:28,386 | Caltrops. | Caltrops. |
582 | 00:42:33,559 | 00:42:35,393 | After him! | After him! |
583 | 00:42:41,868 | 00:42:43,568 | Get him! Up there! | Get him! Up there! |
584 | 00:42:50,208 | 00:42:51,943 | Coward! We'll get you! | Coward! We'll get you! |
585 | 00:42:56,715 | 00:42:58,682 | Go get him! | Go get him! |
586 | 00:42:58,783 | 00:43:00,684 | Come down, you coward! | Come down, you coward! |
587 | 00:43:00,752 | 00:43:03,053 | I claim the right of feudal privilege! | I claim the right of feudal privilege! |
588 | 00:43:03,154 | 00:43:05,356 | I shall bow to no common soldier! | I shall bow to no common soldier! |
589 | 00:43:05,423 | 00:43:07,224 | You will bow to a king then! | You will bow to a king then! |
590 | 00:43:08,660 | 00:43:13,698 | [music and cheering throughout] | [music and cheering throughout] |
591 | 00:43:20,272 | 00:43:21,772 | Let me guess, my love. | Let me guess, my love. |
592 | 00:43:21,840 | 00:43:23,240 | An owl? | An owl? |
593 | 00:43:23,341 | 00:43:25,476 | Yes, Your Holiness. | Yes, Your Holiness. |
594 | 00:43:25,544 | 00:43:27,945 | And an owl signifies? | And an owl signifies? |
595 | 00:43:28,013 | 00:43:29,613 | Oh, I am the owl of Minerva. | Oh, I am the owl of Minerva. |
596 | 00:43:29,714 | 00:43:30,648 | Oh. | Oh. |
597 | 00:43:30,715 | 00:43:34,384 | Goddess of magic and wisdom. | Goddess of magic and wisdom. |
598 | 00:43:47,465 | 00:43:48,933 | Who is my dear sister tonight? | Who is my dear sister tonight? |
599 | 00:43:51,002 | 00:43:52,503 | I am Echo. | I am Echo. |
600 | 00:43:52,604 | 00:43:54,405 | I may not be Narcissus. | I may not be Narcissus. |
601 | 00:43:54,473 | 00:43:56,141 | But may I dance with Echo? | But may I dance with Echo? |
602 | 00:43:58,111 | 00:44:01,247 | My Narcissus could not dance. | My Narcissus could not dance. |
603 | 00:44:01,315 | 00:44:02,682 | He could not read nor write. | He could not read nor write. |
604 | 00:44:04,317 | 00:44:06,485 | Could he make you smile? | Could he make you smile? |
605 | 00:44:08,655 | 00:44:10,256 | Can you? | Can you? |
606 | 00:44:10,357 | 00:44:12,524 | I can try. | I can try. |
607 | 00:44:16,263 | 00:44:17,262 | [metal clangs] | [metal clangs] |
608 | 00:44:17,330 | 00:44:20,165 | Ah! | Ah! |
609 | 00:44:20,233 | 00:44:23,335 | [laughs] | [laughs] |
610 | 00:44:23,402 | 00:44:25,070 | Hush now. | Hush now. |
611 | 00:44:26,372 | 00:44:28,807 | Unhand me! | Unhand me! |
612 | 00:44:28,908 | 00:44:30,509 | Hurts! | Hurts! |
613 | 00:44:30,577 | 00:44:35,547 | [groaning] | [groaning] |
614 | 00:44:41,120 | 00:44:42,353 | I must protest, Your Highness, | I must protest, Your Highness, |
615 | 00:44:42,421 | 00:44:45,624 | at my treatment by your captors. | at my treatment by your captors. |
616 | 00:44:45,692 | 00:44:49,595 | The laws of chivalry demand I not be bound. | The laws of chivalry demand I not be bound. |
617 | 00:44:50,596 | 00:44:54,900 | Even a prince cannot eat in handcuffs. | Even a prince cannot eat in handcuffs. |
618 | 00:44:55,001 | 00:44:56,869 | Soldat. | Soldat. |
619 | 00:45:08,280 | 00:45:11,649 | I, sadly, cannot partake. | I, sadly, cannot partake. |
620 | 00:45:14,553 | 00:45:16,154 | His Highness feels poorly? | His Highness feels poorly? |
621 | 00:45:16,221 | 00:45:17,455 | Yes. | Yes. |
622 | 00:45:17,523 | 00:45:19,657 | A strange pestilence has laid me low. | A strange pestilence has laid me low. |
623 | 00:45:19,725 | 00:45:22,527 | Has laid the whole of Naples low indeed. | Has laid the whole of Naples low indeed. |
624 | 00:45:22,595 | 00:45:24,830 | Ah. | Ah. |
625 | 00:45:26,265 | 00:45:29,468 | What a pity. | What a pity. |
626 | 00:45:29,569 | 00:45:31,637 | His Highness will recover? | His Highness will recover? |
627 | 00:45:33,039 | 00:45:35,841 | We have been so assured. | We have been so assured. |
628 | 00:45:35,943 | 00:45:38,211 | Oh goody! [cackles] | Oh goody! [cackles] |
629 | 00:45:40,414 | 00:45:41,781 | I cannot wait to show His Highness | I cannot wait to show His Highness |
630 | 00:45:41,849 | 00:45:43,483 | the delights of our fair city. | the delights of our fair city. |
631 | 00:45:43,584 | 00:45:45,018 | What remains of it. | What remains of it. |
632 | 00:45:45,086 | 00:45:47,087 | [cackles] | [cackles] |
633 | 00:45:47,155 | 00:45:52,126 | [music and cheering throughout] | [music and cheering throughout] |
634 | 00:45:54,129 | 00:45:55,630 | Father. | Father. |
635 | 00:46:08,577 | 00:46:11,011 | You are Apollo, my son? | You are Apollo, my son? |
636 | 00:46:11,079 | 00:46:12,947 | No, Father, I am Mars. | No, Father, I am Mars. |
637 | 00:46:13,048 | 00:46:14,181 | Oh. | Oh. |
638 | 00:46:14,249 | 00:46:16,284 | But no warfare tonight we trust. | But no warfare tonight we trust. |
639 | 00:46:16,385 | 00:46:17,385 | No. | No. |
640 | 00:46:17,486 | 00:46:19,554 | Tonight is for celebrations. | Tonight is for celebrations. |
641 | 00:46:19,621 | 00:46:21,922 | Who are you tonight, Father? | Who are you tonight, Father? |
642 | 00:46:21,990 | 00:46:23,958 | We are Janus. | We are Janus. |
643 | 00:46:24,026 | 00:46:26,660 | The guardian of the keys of Rome. | The guardian of the keys of Rome. |
644 | 00:46:26,728 | 00:46:28,929 | Of the gateway to paradise. | Of the gateway to paradise. |
645 | 00:46:29,031 | 00:46:30,965 | So there's no pope here tonight? | So there's no pope here tonight? |
646 | 00:46:31,033 | 00:46:33,201 | The pope has have two faces, my son. | The pope has have two faces, my son. |
647 | 00:46:33,268 | 00:46:36,638 | One looks to the future and the other to the past. | One looks to the future and the other to the past. |
648 | 00:46:36,706 | 00:46:39,140 | We are the gatekeeper to both. | We are the gatekeeper to both. |
649 | 00:46:56,027 | 00:46:58,496 | [cackles] Pah. | [cackles] Pah. |
650 | 00:46:58,597 | 00:47:01,031 | People are born and people die. | People are born and people die. |
651 | 00:47:01,099 | 00:47:03,066 | They breed like rabbits here, Your Highness. | They breed like rabbits here, Your Highness. |
652 | 00:47:03,134 | 00:47:06,302 | Naples will recover and her splendour always does. | Naples will recover and her splendour always does. |
653 | 00:47:06,370 | 00:47:09,205 | Perhaps the Prince will give me a tour of its delights. | Perhaps the Prince will give me a tour of its delights. |
654 | 00:47:09,273 | 00:47:12,442 | It would be my utmost honour, Your Royal Highness. | It would be my utmost honour, Your Royal Highness. |
655 | 00:47:12,510 | 00:47:14,477 | And perhaps he would begin with a tour | And perhaps he would begin with a tour |
656 | 00:47:14,545 | 00:47:17,047 | of his father's dungeons. | of his father's dungeons. |
657 | 00:47:19,817 | 00:47:23,620 | My father's dungeons? | My father's dungeons? |
658 | 00:47:23,687 | 00:47:25,522 | We have seen his banquet room, | We have seen his banquet room, |
659 | 00:47:25,589 | 00:47:27,591 | where King Ferrante liked to dine | where King Ferrante liked to dine |
660 | 00:47:27,659 | 00:47:31,429 | with those who displeased him. | with those who displeased him. |
661 | 00:47:31,497 | 00:47:36,368 | But the ingenuity of his torture chambers... | But the ingenuity of his torture chambers... |
662 | 00:47:36,436 | 00:47:40,305 | for that we felt a tour was necessary. | for that we felt a tour was necessary. |
663 | 00:47:40,373 | 00:47:41,807 | A tour? | A tour? |
664 | 00:47:41,875 | 00:47:46,879 | [music and cheering throughout] | [music and cheering throughout] |
665 | 00:48:06,233 | 00:48:07,700 | Juno? | Juno? |
666 | 00:48:07,768 | 00:48:10,970 | Well spotted, Giulia Farnese. | Well spotted, Giulia Farnese. |
667 | 00:48:11,037 | 00:48:13,906 | And you are? | And you are? |
668 | 00:48:13,973 | 00:48:16,007 | You may call me Minerva. | You may call me Minerva. |
669 | 00:48:16,075 | 00:48:18,543 | Ah. And to think. | Ah. And to think. |
670 | 00:48:18,611 | 00:48:20,879 | You were Venus once. | You were Venus once. |
671 | 00:48:20,947 | 00:48:24,049 | And I soon may be a vestal virgin. | And I soon may be a vestal virgin. |
672 | 00:48:24,116 | 00:48:26,818 | [chuckles] | [chuckles] |
673 | 00:48:26,886 | 00:48:30,489 | You fear for the constancy of your lover's affections? | You fear for the constancy of your lover's affections? |
674 | 00:48:30,556 | 00:48:35,727 | And, if I may be so bold, I would ask for your advice. | And, if I may be so bold, I would ask for your advice. |
675 | 00:48:35,795 | 00:48:37,730 | When his eye wanders? | When his eye wanders? |
676 | 00:48:37,798 | 00:48:39,465 | As it did from me to you? | As it did from me to you? |
677 | 00:48:39,533 | 00:48:41,000 | You must hate me. | You must hate me. |
678 | 00:48:41,068 | 00:48:42,502 | No. | No. |
679 | 00:48:42,570 | 00:48:46,339 | And if you would take my advice, don't do as I did. | And if you would take my advice, don't do as I did. |
680 | 00:48:46,406 | 00:48:47,606 | Rage, remonstrate. | Rage, remonstrate. |
681 | 00:48:47,674 | 00:48:49,175 | Play the wounded wife. | Play the wounded wife. |
682 | 00:48:49,276 | 00:48:50,976 | No? | No? |
683 | 00:48:51,044 | 00:48:54,780 | So what is the Goddess Juno's advice? | So what is the Goddess Juno's advice? |
684 | 00:48:54,848 | 00:48:58,084 | He is Janus tonight, is he not? | He is Janus tonight, is he not? |
685 | 00:48:58,185 | 00:49:00,820 | He looks both ways. | He looks both ways. |
686 | 00:49:00,921 | 00:49:02,988 | Allow him his fancy. | Allow him his fancy. |
687 | 00:49:03,056 | 00:49:05,458 | Let him look both ways. | Let him look both ways. |
688 | 00:49:05,526 | 00:49:09,094 | But be sure one of those gazes falls on you. | But be sure one of those gazes falls on you. |
689 | 00:49:23,811 | 00:49:29,182 | And this ingenious construct, my Prince. | And this ingenious construct, my Prince. |
690 | 00:49:29,283 | 00:49:30,917 | Has it a name? | Has it a name? |
691 | 00:49:31,018 | 00:49:32,285 | It is called... | It is called... |
692 | 00:49:32,353 | 00:49:37,022 | a Judas Cradle. | a Judas Cradle. |
693 | 00:49:37,090 | 00:49:39,125 | What an elegant name. | What an elegant name. |
694 | 00:49:42,429 | 00:49:47,400 | [music and cheering] | [music and cheering] |
695 | 00:49:55,409 | 00:49:59,111 | Do not let me think you have dressed as Hermaphodite? | Do not let me think you have dressed as Hermaphodite? |
696 | 00:49:59,212 | 00:50:00,646 | No, my Lady. | No, my Lady. |
697 | 00:50:00,714 | 00:50:05,084 | I am Vulcan, god of molten metal, of the artisans. | I am Vulcan, god of molten metal, of the artisans. |
698 | 00:50:05,152 | 00:50:06,385 | Ah. | Ah. |
699 | 00:50:06,486 | 00:50:08,955 | A humble station. | A humble station. |
700 | 00:50:09,056 | 00:50:11,091 | You would do well to maintain it. | You would do well to maintain it. |
701 | 00:50:17,332 | 00:50:19,266 | And His Holiness is? | And His Holiness is? |
702 | 00:50:19,334 | 00:50:24,505 | You would find out who His Holiness is? | You would find out who His Holiness is? |
703 | 00:50:30,846 | 00:50:32,947 | Follow me then. | Follow me then. |
704 | 00:50:38,120 | 00:50:40,388 | And this? | And this? |
705 | 00:50:43,860 | 00:50:46,027 | [weeping] | [weeping] |
706 | 00:50:46,095 | 00:50:53,602 | It-is called the Pear of Anguish. | It-is called the Pear of Anguish. |
707 | 00:50:53,703 | 00:50:55,971 | And its use? | And its use? |
708 | 00:50:56,072 | 00:51:00,042 | It can be inserted, | It can be inserted, |
709 | 00:51:00,110 | 00:51:06,116 | into the mouth, or into the... | into the mouth, or into the... |
710 | 00:51:06,183 | 00:51:10,387 | rect... rect... | rect... rect... |
711 | 00:51:10,454 | 00:51:12,889 | Aha, he means the rectum, does he not? | Aha, he means the rectum, does he not? |
712 | 00:51:12,957 | 00:51:13,957 | The rear. | The rear. |
713 | 00:51:14,058 | 00:51:15,291 | The back passage. | The back passage. |
714 | 00:51:15,359 | 00:51:17,060 | I believe he does, Your Highness. | I believe he does, Your Highness. |
715 | 00:51:46,588 | 00:51:49,890 | You are now Aphrodite. | You are now Aphrodite. |
716 | 00:51:49,958 | 00:51:52,125 | Lover of Hermes. | Lover of Hermes. |
717 | 00:52:00,169 | 00:52:02,870 | Mother of Hermaphrodite. | Mother of Hermaphrodite. |
718 | 00:52:09,210 | 00:52:21,321 | [women singing; Alphonso screaming] | [women singing; Alphonso screaming] |
719 | 00:52:21,389 | 00:52:23,890 | It almost harmonizes. | It almost harmonizes. |
720 | 00:52:23,958 | 00:52:25,993 | Sing, sing. | Sing, sing. |
721 | 00:52:26,060 | 00:52:32,365 | [screaming continues] | [screaming continues] |