# Start End Original Translated
1 00:00:01,000 00:00:20,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com
2 00:00:21,000 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com
3 00:00:42,000 00:01:01,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4 00:00:30,120 00:00:35,240 Anda berkata bahwa kami dapat berterima kasih kepada literatur untuk semua yang kami lakukan dan yang telah kami lakukan. Anda berkata bahwa kami dapat berterima kasih kepada literatur untuk semua yang kami lakukan dan yang telah kami lakukan.
5 00:00:35,320 00:00:40,600 Jika buku-buku itu lenyap, sejarah lenyap, begitu pula manusia. Jika buku-buku itu lenyap, sejarah lenyap, begitu pula manusia.
6 00:00:40,680 00:00:46,360 Kamu mungkin benar. Buku-buku tidak hanya berisi mimpi dan kenangan kita. Kamu mungkin benar. Buku-buku tidak hanya berisi mimpi dan kenangan kita.
7 00:00:46,440 00:00:49,560 Mereka memberi kita wawasan tentang kesadaran kita sendiri. Mereka memberi kita wawasan tentang kesadaran kita sendiri.
8 00:00:49,640 00:00:54,680 Beberapa orang melihat membaca sebagai semacam pelarian dari kenyataan- Beberapa orang melihat membaca sebagai semacam pelarian dari kenyataan-
9 00:00:54,760 00:00:58,440 -untuk dunia fiksi buku. -untuk dunia fiksi buku.
10 00:00:58,520 00:01:03,120 Buku lebih dari itu. Mereka membuat kita lebih manusiawi. Buku lebih dari itu. Mereka membuat kita lebih manusiawi.
11 00:01:31,960 00:01:37,760 Henry Wessells dari James Cummins. Kami berada di Pameran Buku New York. Henry Wessells dari James Cummins. Kami berada di Pameran Buku New York.
12 00:01:37,840 00:01:43,320 Di sini Anda beralih antara kebosanan murni dan penemuan fantastis. Di sini Anda beralih antara kebosanan murni dan penemuan fantastis.
13 00:01:46,600 00:01:51,440 Saya memiliki gelar Ph.D. dalam puisi lirik Spanyol dari abad ke-15. Saya memiliki gelar Ph.D. dalam puisi lirik Spanyol dari abad ke-15.
14 00:01:51,520 00:01:56,880 Setelah 15 tahun di universitas, saya menjadi penjual buku antik. Setelah 15 tahun di universitas, saya menjadi penjual buku antik.
15 00:01:56,960 00:02:00,600 Jadi saya punya beberapa buku menakjubkan di tangan saya. Jadi saya punya beberapa buku menakjubkan di tangan saya.
16 00:02:02,560 00:02:10,000 Kami juga memiliki salinan JP Morgan, yang dia beli pada tahun 1897. Kami juga memiliki salinan JP Morgan, yang dia beli pada tahun 1897.
17 00:02:10,080 00:02:15,840 Dia juga membeli edisi pertama dari buku pertama yang dicetak: Dia juga membeli edisi pertama dari buku pertama yang dicetak:
18 00:02:16,000 00:02:19,760 Alkitab Gutenberg. Untuk 2.750 pound. RAHASIA Alkitab Gutenberg. Untuk 2.750 pound. RAHASIA
19 00:02:19,840 00:02:23,680 Dicetak di atas beludru. Sekarang nilainya $ 40 juta. Dicetak di atas beludru. Sekarang nilainya $ 40 juta.
20 00:02:23,840 00:02:28,680 Tepat sebelum pekan raya, kami menerima arsip Hemingway Tepat sebelum pekan raya, kami menerima arsip Hemingway
21 00:02:28,840 00:02:34,560 -yang berisi boneka Castro, yang agak mengejutkan. -yang berisi boneka Castro, yang agak mengejutkan.
22 00:02:34,720 00:02:39,800 Sudah cukup bagus. Sedikit lebih sedikit untuk dibawa pulang. Sudah cukup bagus. Sedikit lebih sedikit untuk dibawa pulang.
23 00:02:39,880 00:02:44,120 Saya berdagang buku-buku besar, jadi bagus untuk menjual beberapa di antaranya. Saya berdagang buku-buku besar, jadi bagus untuk menjual beberapa di antaranya.
24 00:02:44,280 00:02:47,400 Saya menaruhnya di rak lagi. Saya menaruhnya di rak lagi.
25 00:03:03,680 00:03:08,920 Sepertiga dari apa yang saya jual adalah "esoterika", yaitu materi pemujaan. Sepertiga dari apa yang saya jual adalah "esoterika", yaitu materi pemujaan.
26 00:03:09,000 00:03:12,960 Pengajaran setan, sihir, fetisisme, subkultur dan budaya tandingan. Pengajaran setan, sihir, fetisisme, subkultur dan budaya tandingan.
27 00:03:13,120 00:03:20,440 Semakin memalukan sesuatu yang menyentuh orang lain, semakin menarik bagi saya. Semakin memalukan sesuatu yang menyentuh orang lain, semakin menarik bagi saya.
28 00:03:23,920 00:03:29,680 New York adalah pameran buku terbaik dunia, sebagian besar karena lokasinya. New York adalah pameran buku terbaik dunia, sebagian besar karena lokasinya.
29 00:03:29,840 00:03:36,320 Tepat di tengah Upper East Side di sebuah bangunan bersejarah yang indah. Tepat di tengah Upper East Side di sebuah bangunan bersejarah yang indah.
30 00:03:36,480 00:03:39,680 Sebuah bangunan yang agak "terlalu matang". Sebuah bangunan yang agak "terlalu matang".
31 00:03:39,840 00:03:43,240 Bangunan itu telah ada di sini sejak Perang Saudara- Bangunan itu telah ada di sini sejak Perang Saudara-
32 00:03:43,320 00:03:49,680 -tapi di awal 1900-an, aula ini penuh dengan lapangan tenis. -tapi di awal 1900-an, aula ini penuh dengan lapangan tenis.
33 00:03:49,760 00:03:52,360 Saya bermain tenis di sini saat masih muda. Saya bermain tenis di sini saat masih muda.
34 00:03:55,240 00:04:01,160 Saya bawa tahun ini. Ketika mereka bertanya apakah saya ingin melihat lebih dekat pada sesuatu- Saya bawa tahun ini. Ketika mereka bertanya apakah saya ingin melihat lebih dekat pada sesuatu-
35 00:04:01,240 00:04:07,920 - Aku bilang tidak. "Saya tidak mampu membeli buku seharga $ 85.000." - Aku bilang tidak. "Saya tidak mampu membeli buku seharga $ 85.000."
36 00:04:08,000 00:04:14,000 Seseorang menunjukkan kepada saya sebuah buku. Dia bertanya apakah saya ingin melihatnya. Seseorang menunjukkan kepada saya sebuah buku. Dia bertanya apakah saya ingin melihatnya.
37 00:04:14,160 00:04:16,720 Jadi dia menunjukkannya padaku. Jadi dia menunjukkannya padaku.
38 00:04:16,800 00:04:21,640 Saya hampir tidak berani menyentuhnya. Saya tidak akan berakhir dalam cerita pendek O. Henry. Saya hampir tidak berani menyentuhnya. Saya tidak akan berakhir dalam cerita pendek O. Henry.
39 00:04:21,720 00:04:25,320 "Sekarang aku harus membayarmu selama sisa hidupku." "Sekarang aku harus membayarmu selama sisa hidupku."
40 00:04:27,040 00:04:30,640 Sikap acuh tak acuh orang-orang mengejutkan saya. Sikap acuh tak acuh orang-orang mengejutkan saya.
41 00:04:30,800 00:04:36,080 Seorang pria menaruh minuman di buku. Di rumah saya dia sudah mati! Seorang pria menaruh minuman di buku. Di rumah saya dia sudah mati!
42 00:04:39,120 00:04:44,720 Ada kolektor dan kemudian ada orang yang bertanya-tanya apa yang mereka lakukan. Ada kolektor dan kemudian ada orang yang bertanya-tanya apa yang mereka lakukan.
43 00:04:44,880 00:04:49,160 Seorang kolektor adalah orang yang sakit, terobsesi dan manik- Seorang kolektor adalah orang yang sakit, terobsesi dan manik-
44 00:04:49,240 00:04:53,560 -Siapa yang akan menjual neneknya untuk membeli sesuatu yang disukai seseorang. -Siapa yang akan menjual neneknya untuk membeli sesuatu yang disukai seseorang.
45 00:04:56,240 00:05:02,600 Ini adalah pengalaman fantasi murni, dan tidak seperti pergi ke perpustakaan- Ini adalah pengalaman fantasi murni, dan tidak seperti pergi ke perpustakaan-
46 00:05:02,680 00:05:04,640 - semuanya untuk dijual! - semuanya untuk dijual!
47 00:05:04,720 00:05:09,120 Tugas penjual buku antik adalah menanamkan pemula Tugas penjual buku antik adalah menanamkan pemula
48 00:05:09,200 00:05:12,640 - betapa menakjubkan buku itu sebagai barang kolektor. - betapa menakjubkan buku itu sebagai barang kolektor.
49 00:05:12,800 00:05:19,440 Toko buku yang baik dapat mempertahankan hubungan pelanggan mereka hingga 30 tahun. Toko buku yang baik dapat mempertahankan hubungan pelanggan mereka hingga 30 tahun.
50 00:05:19,520 00:05:24,240 Dengan kata lain, mereka yang berdagang buku langka memiliki Dengan kata lain, mereka yang berdagang buku langka memiliki
51 00:05:24,400 00:05:28,640 -kemampuan untuk menghargai buku-buku ini. -kemampuan untuk menghargai buku-buku ini.
52 00:05:28,800 00:05:33,520 Saya bersama seorang teman yang merupakan penulis Spanyol yang luar biasa. Saya bersama seorang teman yang merupakan penulis Spanyol yang luar biasa.
53 00:05:33,600 00:05:39,520 Dia hampir menangis ketika saya menunjukkan kepadanya edisi keempat "Don Quixote" - Dia hampir menangis ketika saya menunjukkan kepadanya edisi keempat "Don Quixote" -
54 00:05:39,680 00:05:43,800 -dicetak di Brussel pada tahun 1611, saat Cervantes masih hidup. -dicetak di Brussel pada tahun 1611, saat Cervantes masih hidup.
55 00:05:43,880 00:05:49,520 Tapi itu bukan tempat dia menangis. Dia menangis ketika melihat harga: 120.000. Tapi itu bukan tempat dia menangis. Dia menangis ketika melihat harga: 120.000.
56 00:05:49,600 00:05:55,880 Dia menangis saat melihat edisi pertama "Casino Royale" Ian Fleming - Dia menangis saat melihat edisi pertama "Casino Royale" Ian Fleming -
57 00:05:55,960 00:06:00,280 -untuk $ 130.000. Itu bisa membuat siapa saja menangis. -untuk $ 130.000. Itu bisa membuat siapa saja menangis.
58 00:06:02,440 00:06:08,200 Jam di ruang pameran berhenti pada waktu yang tidak mungkin. Jam di ruang pameran berhenti pada waktu yang tidak mungkin.
59 00:06:08,280 00:06:11,920 Waktu itu tidak ada. Persis seperti di kasino Waktu itu tidak ada. Persis seperti di kasino
60 00:06:12,000 00:06:15,200 - orang tidak boleh berpikir tentang jam berapa sekarang. - orang tidak boleh berpikir tentang jam berapa sekarang.
61 00:06:15,280 00:06:20,080 Rasanya seperti sedang dalam perjalanan untuk mengisi galaksi yang jauh. Rasanya seperti sedang dalam perjalanan untuk mengisi galaksi yang jauh.
62 00:06:20,240 00:06:25,000 Dengan seleksi genetik yang agak aneh. Dengan seleksi genetik yang agak aneh.
63 00:06:32,640 00:06:36,720 "Orang-orang telah mengendalikan kekayaan, melakukan perjalanan setengah bumi keliling- "Orang-orang telah mengendalikan kekayaan, melakukan perjalanan setengah bumi keliling-
64 00:06:36,800 00:06:42,000 - dibohongi, ditipu dan dicuri, semuanya demi sebuah buku. "ASW Rosenbach - dibohongi, ditipu dan dicuri, semuanya demi sebuah buku. "ASW Rosenbach
65 00:06:42,080 00:06:47,640 Mengoleksi buku adalah hal yang halus. Itu adalah hobi bangsawan Inggris. Mengoleksi buku adalah hal yang halus. Itu adalah hobi bangsawan Inggris.
66 00:06:47,800 00:06:54,520 Kolektor buku yang khas adalah seorang pria tua dengan jaket wol. Kolektor buku yang khas adalah seorang pria tua dengan jaket wol.
67 00:06:54,600 00:06:58,160 -Dan pipa. -Iya. Dan segelas sherry. -Dan pipa. -Iya. Dan segelas sherry.
68 00:06:58,320 00:07:01,880 Dan mereka tampaknya selalu memakai wol. Dan mereka tampaknya selalu memakai wol.
69 00:07:04,440 00:07:09,240 Ketika orang berpikir tentang toko buku antik, mereka berasumsi Ketika orang berpikir tentang toko buku antik, mereka berasumsi
70 00:07:09,320 00:07:12,320 film, televisi dan sastra pop. film, televisi dan sastra pop.
71 00:07:12,480 00:07:16,040 -Aku baru saja ... -Arade berlawanan. -Aku baru saja ... -Arade berlawanan.
72 00:07:16,120 00:07:20,160 Di sini kami hanya menjual benda kecil berbentuk persegi yang disebut buku. Di sini kami hanya menjual benda kecil berbentuk persegi yang disebut buku.
73 00:07:20,320 00:07:25,520 -Apakah kamu disini? Itu berjalan cepat. - Mereka kaya di sana. -Apakah kamu disini? Itu berjalan cepat. - Mereka kaya di sana.
74 00:07:25,600 00:07:29,160 - Anda burung bangkai! -Itu semua ada di industri kita. - Anda burung bangkai! -Itu semua ada di industri kita.
75 00:07:30,160 00:07:33,920 - Maaf atas kekacauannya. -Apakah Anda seorang penulis? - Maaf atas kekacauannya. -Apakah Anda seorang penulis?
76 00:07:35,360 00:07:38,040 -Penjual buku. -Javel. -Penjual buku. -Javel.
77 00:07:38,200 00:07:43,520 Apakah Anda memiliki "Ben-Hur" dari tahun 1863 dengan kalimat ganda di halaman 116? Apakah Anda memiliki "Ben-Hur" dari tahun 1863 dengan kalimat ganda di halaman 116?
78 00:07:45,720 00:07:47,840 Ini untuk Nona Hanff. Ini untuk Nona Hanff.
79 00:07:48,000 00:07:50,520 Akan menyenangkan untuk bertanya kepada orang- Akan menyenangkan untuk bertanya kepada orang-
80 00:07:50,600 00:07:54,960 -bagaimana mereka membayangkan toko buku antik. -bagaimana mereka membayangkan toko buku antik.
81 00:07:55,040 00:08:01,120 Mereka tidak akan membayangkan seorang model. Agak orang yang lebih tua. Mereka tidak akan membayangkan seorang model. Agak orang yang lebih tua.
82 00:08:03,000 00:08:07,160 Setiap orang memiliki pendapatnya sendiri, tetapi biasanya diromantiskan. Setiap orang memiliki pendapatnya sendiri, tetapi biasanya diromantiskan.
83 00:08:07,240 00:08:12,880 Dan di pameran buku antik, Anda melihat orang-orang yang cocok dengan template itu. Dan di pameran buku antik, Anda melihat orang-orang yang cocok dengan template itu.
84 00:08:14,960 00:08:19,360 Toko buku terpenting abad ke-20- Toko buku terpenting abad ke-20-
85 00:08:19,520 00:08:22,040 -Tidak diragukan lagi ASW Rosenbach. -Tidak diragukan lagi ASW Rosenbach.
86 00:08:22,200 00:08:27,200 Dia berkuasa hingga tahun 1950-an. Dia berkuasa hingga tahun 1950-an.
87 00:08:27,280 00:08:33,480 Ini dari biografi klasik Rosenbach Ini dari biografi klasik Rosenbach
88 00:08:33,559 00:08:37,240 -oleh Edwin Wolf II dan John Fleming. -oleh Edwin Wolf II dan John Fleming.
89 00:08:37,320 00:08:41,640 Abraham Simon Wolf Rosenbach memiliki pipi yang montok dan merah jambu. Abraham Simon Wolf Rosenbach memiliki pipi yang montok dan merah jambu.
90 00:08:41,720 00:08:46,960 binar di matanya dan dia berjalan seperti penguin berjalan- binar di matanya dan dia berjalan seperti penguin berjalan-
91 00:08:47,040 00:08:49,640 -jika seekor penguin bisa berjalan seperti Rosy. " -jika seekor penguin bisa berjalan seperti Rosy. "
92 00:08:49,720 00:08:54,280 "Dia terus-menerus mengisap pipa, minum sebotol wiski setiap hari- "Dia terus-menerus mengisap pipa, minum sebotol wiski setiap hari-
93 00:08:54,360 00:08:58,200 dan merupakan toko buku antik terkemuka di dunia. " dan merupakan toko buku antik terkemuka di dunia. "
94 00:08:58,360 00:09:01,560 "Dia bahkan mengakuinya sendiri." "Dia bahkan mengakuinya sendiri."
95 00:09:01,640 00:09:05,800 "'Dokter', begitu dia dipanggil oleh teman dan staf- "'Dokter', begitu dia dipanggil oleh teman dan staf-
96 00:09:05,880 00:09:09,240 -membeli selama beberapa dekade buku paling penting- -membeli selama beberapa dekade buku paling penting-
97 00:09:09,320 00:09:14,080 -yang dilelang di Inggris dan Amerika Serikat. " -yang dilelang di Inggris dan Amerika Serikat. "
98 00:09:14,160 00:09:19,160 Leona Rostenberg dan Madeleine Stern dimulai di industri 1945- Leona Rostenberg dan Madeleine Stern dimulai di industri 1945-
99 00:09:19,320 00:09:25,080 -dan mereka memiliki karir yang sangat panjang selama lebih dari 60 tahun. -dan mereka memiliki karir yang sangat panjang selama lebih dari 60 tahun.
100 00:09:25,240 00:09:28,480 Itu tidak biasa dengan wanita di industri ini. Itu tidak biasa dengan wanita di industri ini.
101 00:09:28,560 00:09:32,520 Kebanyakan penjual buku antik adalah laki-laki. Kebanyakan penjual buku antik adalah laki-laki.
102 00:09:33,840 00:09:38,800 Mereka dikenal karena menjual buku-buku fantastis ke perpustakaan. Mereka dikenal karena menjual buku-buku fantastis ke perpustakaan.
103 00:09:38,880 00:09:43,920 -dan untuk perjalanan mereka ke Eropa, di mana mereka menemukan buku- -dan untuk perjalanan mereka ke Eropa, di mana mereka menemukan buku-
104 00:09:44,080 00:09:46,080 -yang tidak ada yang mengira ada. -yang tidak ada yang mengira ada.
105 00:09:46,240 00:09:53,120 Mereka menemukan bahwa Louisa May Alcott juga menulis literatur berwarna. Mereka menemukan bahwa Louisa May Alcott juga menulis literatur berwarna.
106 00:09:53,280 00:09:57,120 Seringkali buku diisi dengan seks dan kekerasan. Seringkali buku diisi dengan seks dan kekerasan.
107 00:09:57,200 00:10:01,200 Mereka menemukan nama samaran dan buku- Mereka menemukan nama samaran dan buku-
108 00:10:01,280 00:10:07,280 -dan berhasil mengumpulkan potongan-potongan tentang kehidupan penulis. -dan berhasil mengumpulkan potongan-potongan tentang kehidupan penulis.
109 00:10:21,000 00:10:25,440 Belum ada. Ross Tuckman dan Mike Welosky mengatakan tidak. Belum ada. Ross Tuckman dan Mike Welosky mengatakan tidak.
110 00:10:25,520 00:10:29,640 -Jimmy Robinson tidak bisa. -Baik. -Jimmy Robinson tidak bisa. -Baik.
111 00:10:29,720 00:10:33,920 - Apa kau mendengar sesuatu dari Dan? -Tidak. Saya berpikir sedikit. - Apa kau mendengar sesuatu dari Dan? -Tidak. Saya berpikir sedikit.
112 00:10:34,000 00:10:37,840 Saya memiliki kru film di sini. Saya memiliki kru film di sini.
113 00:10:38,000 00:10:41,960 Di rumahmu? Mengapa? Di rumahmu? Mengapa?
114 00:10:42,040 00:10:48,640 Seorang teman membuat film dokumenter tentang toko buku, dan saya. Seorang teman membuat film dokumenter tentang toko buku, dan saya.
115 00:10:48,720 00:10:55,160 Saya tahu banyak toko buku yang lebih baik. Mereka juga terlihat lebih baik. Saya tahu banyak toko buku yang lebih baik. Mereka juga terlihat lebih baik.
116 00:11:00,520 00:11:02,640 Bagaimana Anda akhirnya bisa terjun ke bisnis buku? Bagaimana Anda akhirnya bisa terjun ke bisnis buku?
117 00:11:02,720 00:11:06,200 Saya kira saya tidak pandai dalam hal lain. Saya kira saya tidak pandai dalam hal lain.
118 00:11:07,720 00:11:12,480 Saya sedang mempertimbangkan masa depan saya dan ada toko buku di Queens- Saya sedang mempertimbangkan masa depan saya dan ada toko buku di Queens-
119 00:11:12,560 00:11:19,360 -Di mana saya sering datang. Saya membeli buku-buku ini di sana. -Di mana saya sering datang. Saya membeli buku-buku ini di sana.
120 00:11:19,440 00:11:23,440 Empat jilid buku harian Lewis dan Clark, edisi Coues. Empat jilid buku harian Lewis dan Clark, edisi Coues.
121 00:11:23,520 00:11:29,600 Harganya $ 75. Lebih dari yang pernah saya habiskan untuk sebuah buku. Harganya $ 75. Lebih dari yang pernah saya habiskan untuk sebuah buku.
122 00:11:29,680 00:11:34,480 Saya menabung bersama dan membelinya. Dia membutuhkan paruh waktu Saya menabung bersama dan membelinya. Dia membutuhkan paruh waktu
123 00:11:34,560 00:11:36,800 -dan tiba-tiba saya berada di bisnis buku. -dan tiba-tiba saya berada di bisnis buku.
124 00:11:36,960 00:11:42,920 Ini adalah album foto tahun 1907, "The Search for Mammoth". Ini adalah album foto tahun 1907, "The Search for Mammoth".
125 00:11:44,000 00:11:49,560 Sebuah ekspedisi menemukan mammoth beku, yang mereka gali. Sebuah ekspedisi menemukan mammoth beku, yang mereka gali.
126 00:11:49,720 00:11:52,840 Tapi apa yang membuat album itu begitu istimewa- Tapi apa yang membuat album itu begitu istimewa-
127 00:11:53,000 00:11:58,720 -bahwa mereka memasukkan beberapa sampel rambut mammoth asli di bagian belakang buku. -bahwa mereka memasukkan beberapa sampel rambut mammoth asli di bagian belakang buku.
128 00:12:00,760 00:12:04,880 Ini rambut mammoth asli, yang mungkin berumur 15.000 tahun. Ini rambut mammoth asli, yang mungkin berumur 15.000 tahun.
129 00:12:08,640 00:12:13,800 -Aku di sini hampir setiap hari. -Berapa banyak tim yang kamu mainkan? -Aku di sini hampir setiap hari. -Berapa banyak tim yang kamu mainkan?
130 00:12:13,880 00:12:17,440 Senin, Selasa, Rabu ... Tujuh. Senin, Selasa, Rabu ... Tujuh.
131 00:12:17,520 00:12:21,440 Dan kemudian saya mengganti yang kedelapan, tetapi hanya sesekali. Dan kemudian saya mengganti yang kedelapan, tetapi hanya sesekali.
132 00:12:21,520 00:12:24,200 - Apakah kamu suka softball? -Iya. - Apakah kamu suka softball? -Iya.
133 00:12:29,240 00:12:34,200 -Berapa lama Anda tinggal di sini? -18-19 tahun. 1998. -Berapa lama Anda tinggal di sini? -18-19 tahun. 1998.
134 00:12:34,280 00:12:38,160 19 tahun. Tunggu dulu ... menakutkan. 19 tahun. Tunggu dulu ... menakutkan.
135 00:12:43,920 00:12:47,320 Butuh tiga bulan untuk pindah. Butuh tiga bulan untuk pindah.
136 00:12:47,400 00:12:52,680 Saya bangun, masuk ke sini dan membangun rak buku sepanjang hari. Saya bangun, masuk ke sini dan membangun rak buku sepanjang hari.
137 00:12:52,760 00:12:56,840 Saya pulang, mengemas buku sampai tengah malam, tidur sebentar, dan bangun lagi- Saya pulang, mengemas buku sampai tengah malam, tidur sebentar, dan bangun lagi-
138 00:12:57,000 00:13:01,840 -Mengayuh sepeda di sini dan membangun beberapa rak buku. Dan seterusnya... -Mengayuh sepeda di sini dan membangun beberapa rak buku. Dan seterusnya...
139 00:13:02,000 00:13:07,720 Ketika saya membeli buku baru, saya harus pindah. Tidak ada tempat lagi. Ketika saya membeli buku baru, saya harus pindah. Tidak ada tempat lagi.
140 00:13:07,800 00:13:11,640 Buku tentang katakombe Roma ini sangat berat- Buku tentang katakombe Roma ini sangat berat-
141 00:13:11,720 00:13:16,040 -bahwa itu sudah ada sejak saya meletakkannya di sana 15 tahun yang lalu. -bahwa itu sudah ada sejak saya meletakkannya di sana 15 tahun yang lalu.
142 00:13:16,120 00:13:20,640 Saya membawanya ke sebuah pameran. Tidak akan lagi. Jadi dikatakan- Saya membawanya ke sebuah pameran. Tidak akan lagi. Jadi dikatakan-
143 00:13:20,720 00:13:26,720 -sampai seseorang datang dan meminta buku tentang katakombe Roma. -sampai seseorang datang dan meminta buku tentang katakombe Roma.
144 00:13:29,520 00:13:33,480 Ini adalah monograf fosil ikan dari abad ke-18. Ini adalah monograf fosil ikan dari abad ke-18.
145 00:13:33,560 00:13:40,160 Ini adalah buku besar dengan piring-piring fosil ikan yang menakjubkan. Ini adalah buku besar dengan piring-piring fosil ikan yang menakjubkan.
146 00:13:41,160 00:13:47,040 Sebesar badan. Jadi ikan besarnya Sebesar badan. Jadi ikan besarnya
147 00:13:47,120 00:13:51,640 -memiliki piring yang sangat besar. Seperti ini. -memiliki piring yang sangat besar. Seperti ini.
148 00:13:53,440 00:13:55,680 Mereka bisa menjadi lebih besar. Mereka bisa menjadi lebih besar.
149 00:13:58,680 00:14:01,600 Playboy, pulanglah. Playboy, pulanglah.
150 00:14:19,080 00:14:22,680 Strand didirikan oleh kakek saya pada tahun 1927- Strand didirikan oleh kakek saya pada tahun 1927-
151 00:14:22,760 00:14:26,440 -di daerah terkenal di New York, Book Row. -di daerah terkenal di New York, Book Row.
152 00:14:27,880 00:14:33,120 Ada 48 penjual buku. Hari ini, hanya Strand yang tersisa. Ada 48 penjual buku. Hari ini, hanya Strand yang tersisa.
153 00:14:34,040 00:14:37,720 Ayah saya mendapat pekerjaan di sana ketika dia berusia 13 tahun. Ayah saya mendapat pekerjaan di sana ketika dia berusia 13 tahun.
154 00:14:37,880 00:14:42,200 Dia lebih suka berada di lantai. Mejanya ada di tengah toko. Dia lebih suka berada di lantai. Mejanya ada di tengah toko.
155 00:14:43,440 00:14:49,440 Saya bertemu dengan beberapa orang yang luar biasa, eksentrik dan menawan- Saya bertemu dengan beberapa orang yang luar biasa, eksentrik dan menawan-
156 00:14:49,520 00:14:52,120 -di toko buku di Fourth Avenue. -di toko buku di Fourth Avenue.
157 00:14:53,760 00:14:59,920 Saya ingat itu adalah sekelompok pria Yahudi yang sedikit berdebu- Saya ingat itu adalah sekelompok pria Yahudi yang sedikit berdebu-
158 00:15:00,000 00:15:03,880 -yang kesal jika ingin membeli buku. -yang kesal jika ingin membeli buku.
159 00:15:03,960 00:15:06,920 Mereka bukanlah pengusaha. Mereka bukanlah pengusaha.
160 00:15:07,000 00:15:13,240 Mereka hanya ingin membaca sepanjang hari. Dalam cuaca panas mereka duduk di luar. Mereka hanya ingin membaca sepanjang hari. Dalam cuaca panas mereka duduk di luar.
161 00:15:13,400 00:15:17,120 Mereka tertutup debu dan jari-jari mereka menguning karena nikotin. Mereka tertutup debu dan jari-jari mereka menguning karena nikotin.
162 00:15:17,200 00:15:21,120 Mereka memakai kacamata karena mereka membaca dalam kegelapan sejak kecil. Mereka memakai kacamata karena mereka membaca dalam kegelapan sejak kecil.
163 00:15:21,200 00:15:26,560 Jika mereka dengan sopan ditanyai berapa harga sebuah buku, mereka tidak mencari. Jika mereka dengan sopan ditanyai berapa harga sebuah buku, mereka tidak mencari.
164 00:15:26,720 00:15:29,840 Saya pikir saya akan berakhir seperti itu. Saya pikir saya akan berakhir seperti itu.
165 00:15:30,000 00:15:34,840 Seseorang bisa menemukan apa saja. Mereka tidak tahu apa yang mereka miliki. Seseorang bisa menemukan apa saja. Mereka tidak tahu apa yang mereka miliki.
166 00:15:34,920 00:15:40,920 Jika Anda beruntung, Anda mendapat hadiah. Sekitar 40 sen, jadi itu bagus. Jika Anda beruntung, Anda mendapat hadiah. Sekitar 40 sen, jadi itu bagus.
167 00:15:42,160 00:15:45,040 Itu tidak terjadi di Strand. Itu tidak terjadi di Strand.
168 00:15:45,120 00:15:49,000 Saya sering menemukan buku di sana dan bertanya kepada seseorang tentangnya- Saya sering menemukan buku di sana dan bertanya kepada seseorang tentangnya-
169 00:15:49,080 00:15:53,720 dan dia berkata, "Di mana Anda menemukannya?" "Di balik pintu itu." dan dia berkata, "Di mana Anda menemukannya?" "Di balik pintu itu."
170 00:15:53,800 00:15:57,560 "Kamu pasti tidak ada di sana! Mereka belum diberi label harga." "Kamu pasti tidak ada di sana! Mereka belum diberi label harga."
171 00:15:57,640 00:16:02,720 Jadi sebagian besar dari pengalaman saya adalah mengendus-endus di sekitar toko. Jadi sebagian besar dari pengalaman saya adalah mengendus-endus di sekitar toko.
172 00:16:02,800 00:16:05,840 Saya masih melakukannya, bahkan jika Anda tidak diizinkan. Saya masih melakukannya, bahkan jika Anda tidak diizinkan.
173 00:16:11,440 00:16:15,480 Maaf saya tidak memotret jalan. Maaf saya tidak memotret jalan.
174 00:16:15,560 00:16:17,920 Itu benar-benar berubah. Itu benar-benar berubah.
175 00:16:18,080 00:16:24,920 Ada lalu lintas di kedua arah di 59th Street, juga dengan trem. Ada lalu lintas di kedua arah di 59th Street, juga dengan trem.
176 00:16:27,160 00:16:31,080 Itu didirikan oleh ayah kami pada tahun 1925. Itu didirikan oleh ayah kami pada tahun 1925.
177 00:16:31,160 00:16:34,120 Salah satu toko buku Fourth Avenue. Salah satu toko buku Fourth Avenue.
178 00:16:34,200 00:16:38,200 Ketika dia membuka, dia tidak memiliki cukup buku- Ketika dia membuka, dia tidak memiliki cukup buku-
179 00:16:38,280 00:16:41,400 -jadi dia menempatkannya ke samping. -jadi dia menempatkannya ke samping.
180 00:16:42,560 00:16:48,040 Kami berada di sana pada hari Sabtu, mengasah pensil dan melihat-lihat buku anak-anak. Kami berada di sana pada hari Sabtu, mengasah pensil dan melihat-lihat buku anak-anak.
181 00:16:48,120 00:16:52,800 Saya ingin bekerja di sana pada suatu musim panas ketika saya kuliah. Saya ingin bekerja di sana pada suatu musim panas ketika saya kuliah.
182 00:16:52,880 00:16:59,280 Tapi saya tidak bisa mengetik, jadi saya harus mencari pekerjaan lain. Tapi saya tidak bisa mengetik, jadi saya harus mencari pekerjaan lain.
183 00:16:59,440 00:17:03,800 Itu sama dengan musim panas setelahnya. "Bisakah kamu mengetik sekarang?" Itu sama dengan musim panas setelahnya. "Bisakah kamu mengetik sekarang?"
184 00:17:03,960 00:17:08,119 Jadi dia tidak mencoba membuat kami bekerja di sana. Jadi dia tidak mencoba membuat kami bekerja di sana.
185 00:17:09,400 00:17:13,200 Orang-orang bertanya bagaimana dia membuat semua putrinya bekerja di sana. Orang-orang bertanya bagaimana dia membuat semua putrinya bekerja di sana.
186 00:17:13,280 00:17:15,319 "Saya beruntung." "Saya beruntung."
187 00:17:15,400 00:17:19,359 Tapi dia tidak pernah memberi tahu kami bahwa itu adalah tujuannya. Tapi dia tidak pernah memberi tahu kami bahwa itu adalah tujuannya.
188 00:17:19,440 00:17:23,920 Kami pikir itu keputusan kami sendiri. Kami pikir itu keputusan kami sendiri.
189 00:17:24,000 00:17:29,720 Ibu saya mulai bekerja di industri ini saat saya berumur sepuluh tahun. Ibu saya mulai bekerja di industri ini saat saya berumur sepuluh tahun.
190 00:17:30,760 00:17:34,760 Dia luar biasa. Dia membuat galeri di lantai atas. Dia luar biasa. Dia membuat galeri di lantai atas.
191 00:17:34,840 00:17:39,840 Dia berkata ayahku seharusnya tidak memaksa kami bekerja di sana. Dia berkata ayahku seharusnya tidak memaksa kami bekerja di sana.
192 00:17:39,920 00:17:42,000 Dia pintar. Dia pintar.
193 00:17:43,800 00:17:48,560 Di lantai paling atas adalah departemen tanda tangan. Di lantai paling atas adalah departemen tanda tangan.
194 00:17:48,640 00:17:53,240 Saya memulainya untuk memiliki milik saya sendiri. Saya memiliki banyak saudara perempuan. Saya memulainya untuk memiliki milik saya sendiri. Saya memiliki banyak saudara perempuan.
195 00:17:54,480 00:18:01,720 Saya suka bisbol. Di sini ada bola bisbol yang ditandatangani oleh Bill Clinton. Saya suka bisbol. Di sini ada bola bisbol yang ditandatangani oleh Bill Clinton.
196 00:18:01,880 00:18:05,520 Zack telah mengoleksi 11.012 bola dari berbagai pertandingan Major League. Zack telah mengoleksi 11.012 bola dari berbagai pertandingan Major League.
197 00:18:05,680 00:18:09,200 Dia juga juara dunia Anda di "Arkanoid". Dia juga juara dunia Anda di "Arkanoid".
198 00:18:09,360 00:18:13,040 Itu bisa menjadi tanda tangan atas uang dari era kolonial- Itu bisa menjadi tanda tangan atas uang dari era kolonial-
199 00:18:13,200 00:18:17,560 dan tanda tangan dalam berbagai bahasa yang tidak mungkin ditafsirkan. dan tanda tangan dalam berbagai bahasa yang tidak mungkin ditafsirkan.
200 00:18:17,640 00:18:21,040 Ini perburuan konstan. Ini perburuan konstan.
201 00:18:28,680 00:18:33,920 -Mengapa toko Anda bertahan? -Kami memiliki properti. -Mengapa toko Anda bertahan? -Kami memiliki properti.
202 00:18:34,000 00:18:39,200 Ayah kami membeli gedung itu dan kami telah menerima banyak tawaran. Ayah kami membeli gedung itu dan kami telah menerima banyak tawaran.
203 00:18:39,280 00:18:45,640 Para broker menelepon lima sampai sepuluh kali seminggu, tapi kami tidak menjual. Para broker menelepon lima sampai sepuluh kali seminggu, tapi kami tidak menjual.
204 00:18:45,800 00:18:50,000 Itu tidak dikecualikan, tetapi tidak untuk uang yang mereka tawarkan. Itu tidak dikecualikan, tetapi tidak untuk uang yang mereka tawarkan.
205 00:18:50,080 00:18:54,000 Kemudian kami harus tutup dan kami menikmati berada di sini. Kemudian kami harus tutup dan kami menikmati berada di sini.
206 00:18:54,160 00:18:57,440 Jadi kami membayar untuk kesenangan bekerja di sini. Jadi kami membayar untuk kesenangan bekerja di sini.
207 00:18:58,920 00:19:03,880 Jika saya memiliki satu jam di antara komitmen yang berbeda- Jika saya memiliki satu jam di antara komitmen yang berbeda-
208 00:19:03,960 00:19:10,760 -Aku Menemukan toko buku. Dan saat itu, semua penjual buku adalah wiraswasta. -Aku Menemukan toko buku. Dan saat itu, semua penjual buku adalah wiraswasta.
209 00:19:10,920 00:19:14,360 Para karyawannya adalah penjual buku sungguhan. Para karyawannya adalah penjual buku sungguhan.
210 00:19:14,440 00:19:17,960 Mereka memutuskan sendiri apa yang ingin mereka jual. Mereka memutuskan sendiri apa yang ingin mereka jual.
211 00:19:18,120 00:19:23,080 Tidak seperti di Barnes & Noble. Pemuda hari ini berkata kepada saya: Tidak seperti di Barnes & Noble. Pemuda hari ini berkata kepada saya:
212 00:19:23,240 00:19:28,000 "Barnes & Noble saya ditutup." Tapi mereka memaksa orang lain untuk tutup! "Barnes & Noble saya ditutup." Tapi mereka memaksa orang lain untuk tutup!
213 00:19:30,400 00:19:36,600 Itu adalah toko kuno. Buku di mana-mana dan seekor kucing, Linda. Itu adalah toko kuno. Buku di mana-mana dan seekor kucing, Linda.
214 00:19:36,760 00:19:40,480 Itu adalah Skyline Books di West 18th Street 13. Itu adalah Skyline Books di West 18th Street 13.
215 00:19:40,640 00:19:45,720 Spesialisasi saya adalah budaya beatnik, fotografi, seni. Spesialisasi saya adalah budaya beatnik, fotografi, seni.
216 00:19:45,880 00:19:50,600 Kami mungkin dikenal sebagai toko para kolektor. Kami mungkin dikenal sebagai toko para kolektor.
217 00:19:50,680 00:19:54,960 Saya tertinggal dengan sewa jadi saya harus menutup. Saya tertinggal dengan sewa jadi saya harus menutup.
218 00:19:55,040 00:19:58,560 Bisnisnya memburuk. Orang membeli buku secara online. Bisnisnya memburuk. Orang membeli buku secara online.
219 00:20:00,600 00:20:06,640 Itu waktu yang sulit. Kami mengadakan banyak penjualan pada akhirnya. Itu waktu yang sulit. Kami mengadakan banyak penjualan pada akhirnya.
220 00:20:06,720 00:20:11,640 Diskon 75%. Bahkan diskon 90% di beberapa titik. Diskon 75%. Bahkan diskon 90% di beberapa titik.
221 00:20:11,800 00:20:14,120 Itu menyenangkan selama itu berlangsung. Itu menyenangkan selama itu berlangsung.
222 00:20:16,000 00:20:22,000 Pada 1950-an, ada 368 toko buku di Kota New York. Pada 1950-an, ada 368 toko buku di Kota New York.
223 00:20:22,160 00:20:24,240 Saat ini ada 79. Saat ini ada 79.
224 00:20:25,080 00:20:28,960 Penurunan jumlah toko buku berdampak besar. Penurunan jumlah toko buku berdampak besar.
225 00:20:29,040 00:20:32,320 Itu adalah jalan menuju industri. Itu adalah jalan menuju industri.
226 00:20:32,480 00:20:38,920 Saya besar di tahun 70-an dan belajar segalanya dari toko buku antik. Saya besar di tahun 70-an dan belajar segalanya dari toko buku antik.
227 00:20:39,080 00:20:42,440 Di sana Anda bisa merasakan materinya. Di sana Anda bisa merasakan materinya.
228 00:20:44,400 00:20:48,960 Saya tinggal hampir di toko buku dan toko barang antik. Saya tinggal hampir di toko buku dan toko barang antik.
229 00:20:49,040 00:20:52,720 Saya pergi dari New England ke New Jersey- Saya pergi dari New England ke New Jersey-
230 00:20:52,800 00:20:56,320 dan berhenti di semua toko buku antik di sepanjang jalan. dan berhenti di semua toko buku antik di sepanjang jalan.
231 00:20:57,480 00:21:02,480 Perjalanan dengan mobil adalah cara penting untuk mendapatkan materi. Perjalanan dengan mobil adalah cara penting untuk mendapatkan materi.
232 00:21:02,640 00:21:07,840 Kami mengisi station wagon dengan buku dan mengirim banyak buku ke rumah. Kami mengisi station wagon dengan buku dan mengirim banyak buku ke rumah.
233 00:21:08,000 00:21:10,040 Ini adalah cara melakukannya sebelumnya. Ini adalah cara melakukannya sebelumnya.
234 00:21:10,200 00:21:13,560 Orang tidak memiliki kesabaran untuk tumbuh-tumbuhan. Orang tidak memiliki kesabaran untuk tumbuh-tumbuhan.
235 00:21:13,640 00:21:19,720 Kebanyakan orang menginginkan buku tertentu. Ini membutuhkan minat Kebanyakan orang menginginkan buku tertentu. Ini membutuhkan minat
236 00:21:19,800 00:21:26,080 -untuk yang satu harus ingin mencari buku yang tidak dicari. -untuk yang satu harus ingin mencari buku yang tidak dicari.
237 00:21:28,560 00:21:32,720 Seseorang harus melihat banyak pilihan untuk dapat menentukan harga buku. Seseorang harus melihat banyak pilihan untuk dapat menentukan harga buku.
238 00:21:32,800 00:21:37,840 Penjual buku yang berpengalaman dapat melihat apakah itu buku biasa- Penjual buku yang berpengalaman dapat melihat apakah itu buku biasa-
239 00:21:37,920 00:21:41,880 -yang seharusnya memiliki harga reguler, atau apakah itu membutuhkan sedikit imajinasi. -yang seharusnya memiliki harga reguler, atau apakah itu membutuhkan sedikit imajinasi.
240 00:21:42,040 00:21:44,280 Saya memiliki imajinasi yang cukup bagus. Saya memiliki imajinasi yang cukup bagus.
241 00:21:45,480 00:21:49,200 Pekerjaan pertama saya di industri ini adalah di Strand saat remaja- Pekerjaan pertama saya di industri ini adalah di Strand saat remaja-
242 00:21:49,360 00:21:53,720 -dan untuk melihat Fred Bass mengulas ribuan buku yang masuk. -dan untuk melihat Fred Bass mengulas ribuan buku yang masuk.
243 00:21:53,880 00:22:00,320 Dia menyortirnya dengan sangat cepat. "Itu bagus," kataku. "Tidak". Dia menyortirnya dengan sangat cepat. "Itu bagus," kataku. "Tidak".
244 00:22:00,400 00:22:02,640 Dia sangat cepat. Dia sangat cepat.
245 00:22:02,800 00:22:06,560 Saya pikir saya mengerti buku- Saya pikir saya mengerti buku-
246 00:22:06,640 00:22:10,800 -tapi dia melihat sesuatu di dalamnya yang tidak saya lihat. -tapi dia melihat sesuatu di dalamnya yang tidak saya lihat.
247 00:22:11,600 00:22:16,680 Pada tahun lalu, kami telah melihat peningkatan yang luar biasa Pada tahun lalu, kami telah melihat peningkatan yang luar biasa
248 00:22:16,760 00:22:21,680 -dalam jumlah toko barang antik fisik- -dalam jumlah toko barang antik fisik-
249 00:22:21,760 00:22:25,040 -yang menjual material dari periode pasca perang. -yang menjual material dari periode pasca perang.
250 00:22:25,120 00:22:30,800 Namun mereka tidak bisa menggantikan toko barang antik yang sudah ada sebelumnya. Namun mereka tidak bisa menggantikan toko barang antik yang sudah ada sebelumnya.
251 00:22:32,760 00:22:38,440 Ini akan menjadi urusan kita. Sekarang ini toko sepatu. Ini akan menjadi urusan kita. Sekarang ini toko sepatu.
252 00:22:38,520 00:22:41,880 Kami mendapat kuncinya kemarin dan buka untuk bulan Maret. Kami mendapat kuncinya kemarin dan buka untuk bulan Maret.
253 00:22:42,880 00:22:49,000 Kami adalah bagian dari booming di toko buku lokal dan independen- Kami adalah bagian dari booming di toko buku lokal dan independen-
254 00:22:49,080 00:22:53,080 -yang benar-benar berfungsi secara lokal dan menangani- -yang benar-benar berfungsi secara lokal dan menangani-
255 00:22:53,160 00:22:58,480 kepentingan dan kebutuhan warga, yang tidak dirantai. kepentingan dan kebutuhan warga, yang tidak dirantai.
256 00:23:06,760 00:23:09,840 Sesaat. Toko Barang Antik Adam Weinberger. Sesaat. Toko Barang Antik Adam Weinberger.
257 00:23:10,000 00:23:14,320 Ada koneksi yang buruk. Dimainkan dari abad ke-19? Ada koneksi yang buruk. Dimainkan dari abad ke-19?
258 00:23:14,400 00:23:21,560 Toko saya semakin penuh dan mahal untuk disewa di Manhattan. Toko saya semakin penuh dan mahal untuk disewa di Manhattan.
259 00:23:21,640 00:23:26,200 -Jadi saya memilih untuk mengumpulkan semuanya di satu apartemen sebagai gantinya. -Jadi saya memilih untuk mengumpulkan semuanya di satu apartemen sebagai gantinya.
260 00:23:27,680 00:23:29,120 Kansas. Kansas.
261 00:23:29,280 00:23:34,880 Toko Barang Antik Adam Weinberger. Buku apa ini? Toko Barang Antik Adam Weinberger. Buku apa ini?
262 00:23:35,040 00:23:42,240 Sisi-sisinya dari perkamen, jadi pikirkan berapa banyak sapi yang telah digunakan untuk itu. Sisi-sisinya dari perkamen, jadi pikirkan berapa banyak sapi yang telah digunakan untuk itu.
263 00:23:45,920 00:23:50,000 Sulit untuk mengetahui apakah ada yang akan menjual. Sulit untuk mengetahui apakah ada yang akan menjual.
264 00:23:50,080 00:23:54,400 Saya pernah pergi ke rumah seseorang dengan beberapa lemari arsip kosong. Saya pernah pergi ke rumah seseorang dengan beberapa lemari arsip kosong.
265 00:23:54,560 00:23:59,120 -yang bagus untuk memiliki buku, tapi wanita yang membuka pintu- -yang bagus untuk memiliki buku, tapi wanita yang membuka pintu-
266 00:23:59,200 00:24:04,760 - melihat kotak-kotak itu dan berkata, "Kamu tidak akan membutuhkannya hari ini." - melihat kotak-kotak itu dan berkata, "Kamu tidak akan membutuhkannya hari ini."
267 00:24:04,920 00:24:08,680 Saya mengerti dia. Ini aku datang dan ingin merusak- Saya mengerti dia. Ini aku datang dan ingin merusak-
268 00:24:08,760 00:24:12,080 -koleksi berusia puluhan tahun. -koleksi berusia puluhan tahun.
269 00:24:16,000 00:24:20,520 - Apakah dia membeli semuanya di Gotham? -Iya. - Apakah dia membeli semuanya di Gotham? -Iya.
270 00:24:21,360 00:24:28,200 Saya juga suka kucing. Itulah mengapa saya sangat menyukai Gore. Saya juga suka kucing. Itulah mengapa saya sangat menyukai Gore.
271 00:24:31,320 00:24:38,240 Bahan beatnik tak bertanda tangan, sampul buku hilang ... Bahan beatnik tak bertanda tangan, sampul buku hilang ...
272 00:24:38,320 00:24:44,520 Ada sepuluh salinan dari semua itu di web. Terutama oleh Kerouac. Ada sepuluh salinan dari semua itu di web. Terutama oleh Kerouac.
273 00:24:57,840 00:25:02,320 Di sini tinggal paman saya Jack Allentuck dan istrinya Marsha Allentuck. Di sini tinggal paman saya Jack Allentuck dan istrinya Marsha Allentuck.
274 00:25:02,400 00:25:08,200 Mereka adalah akademisi. Saya menjaga semua yang saya warisi dari mereka. Mereka adalah akademisi. Saya menjaga semua yang saya warisi dari mereka.
275 00:25:08,280 00:25:11,320 Sisa-sisa milik mereka, bisa dikatakan begitu. Sisa-sisa milik mereka, bisa dikatakan begitu.
276 00:25:13,920 00:25:18,600 Kedengarannya menarik. Wanita itu mengajar sejarah seni. Kedengarannya menarik. Wanita itu mengajar sejarah seni.
277 00:25:18,680 00:25:22,520 Dia adalah seorang ahli Blake dan Romantis Dia adalah seorang ahli Blake dan Romantis
278 00:25:22,600 00:25:26,640 -dan saya segera merasa bahwa ada potensi. -dan saya segera merasa bahwa ada potensi.
279 00:25:28,720 00:25:34,920 Saya biasanya terlihat sedikit ... Ini mungkin beberapa bongkahan emas. Saya biasanya terlihat sedikit ... Ini mungkin beberapa bongkahan emas.
280 00:25:37,960 00:25:43,360 Itu menyenangkan setiap saat. Anda adalah tempat- Itu menyenangkan setiap saat. Anda adalah tempat-
281 00:25:43,440 00:25:49,080 -di mana orang menaruh jiwa mereka dalam koleksi. Bukan hanya secara fisik -di mana orang menaruh jiwa mereka dalam koleksi. Bukan hanya secara fisik
282 00:25:49,160 00:25:54,880 -tapi secara intelektual, dan orang dapat melihat apa yang menarik minat mereka. -tapi secara intelektual, dan orang dapat melihat apa yang menarik minat mereka.
283 00:26:02,000 00:26:08,000 Lebih banyak yang berubah dalam 15 tahun terakhir dibandingkan 150 tahun sebelumnya. Lebih banyak yang berubah dalam 15 tahun terakhir dibandingkan 150 tahun sebelumnya.
284 00:26:09,120 00:26:14,080 Selama beberapa generasi, ada yang disebut pramuka buku Selama beberapa generasi, ada yang disebut pramuka buku
285 00:26:14,240 00:26:17,480 -yang ada di pinggiran dunia buku- -yang ada di pinggiran dunia buku-
286 00:26:17,560 00:26:21,240 dan menggabungkan buku dan toko buku. dan menggabungkan buku dan toko buku.
287 00:26:22,080 00:26:27,240 Mereka mengunjungi bazar gereja, perkebunan, gerai perpustakaan, dan sebagainya. Mereka mengunjungi bazar gereja, perkebunan, gerai perpustakaan, dan sebagainya.
288 00:26:27,320 00:26:31,360 Dan itu adalah hubungan simbiosis. Dan itu adalah hubungan simbiosis.
289 00:26:31,440 00:26:35,120 Saat ini, buku pramuka adalah spesies yang terancam punah. Saat ini, buku pramuka adalah spesies yang terancam punah.
290 00:26:35,280 00:26:38,680 Martin Stone adalah seorang legenda. Martin Stone adalah seorang legenda.
291 00:26:38,760 00:26:42,960 Seorang musisi karismatik yang hampir menjadi anggota Rolling Stones. Seorang musisi karismatik yang hampir menjadi anggota Rolling Stones.
292 00:26:43,040 00:26:48,320 Dia bepergian dengan bandnya, dan di waktu senggangnya dia mengunjungi toko buku. Dia bepergian dengan bandnya, dan di waktu senggangnya dia mengunjungi toko buku.
293 00:26:48,480 00:26:53,440 Pramuka buku yang fantastis. Rasanya enak. Pahami hubungan antar buku. Pramuka buku yang fantastis. Rasanya enak. Pahami hubungan antar buku.
294 00:26:53,520 00:26:57,080 Dia seperti ensiklopedia hidup. Dia seperti ensiklopedia hidup.
295 00:26:57,240 00:27:03,520 Saya baru saja menemukan sebuah buku yang sangat menarik bagi saya. Saya baru saja menemukan sebuah buku yang sangat menarik bagi saya.
296 00:27:03,600 00:27:06,800 Dia selalu membawa banyak kantong plastik. Dia selalu membawa banyak kantong plastik.
297 00:27:06,960 00:27:10,640 Dia sudah selesai saat kita semua mulai. Dia sudah selesai saat kita semua mulai.
298 00:27:10,800 00:27:16,360 Dia menunjukkan kepada kami pembeliannya dan menceritakannya. Aku belajar banyak. Dia menunjukkan kepada kami pembeliannya dan menceritakannya. Aku belajar banyak.
299 00:27:17,320 00:27:22,480 Martin tidak hanya tahu segalanya. Dia juga bisa menyebarkan ilmunya. Martin tidak hanya tahu segalanya. Dia juga bisa menyebarkan ilmunya.
300 00:27:22,560 00:27:25,400 Pemahamannya tentang buku- Pemahamannya tentang buku-
301 00:27:25,480 00:27:30,000 -diambil dari kotak penawaran sampai ke lemari mahal yang terkunci. -diambil dari kotak penawaran sampai ke lemari mahal yang terkunci.
302 00:27:31,680 00:27:36,280 Industri berubah secara dramatis ketika komputer datang. Industri berubah secara dramatis ketika komputer datang.
303 00:27:36,360 00:27:41,480 Buku-buku yang harganya $ 50, $ 75, $ 100, $ 100 dan $ 125 Buku-buku yang harganya $ 50, $ 75, $ 100, $ 100 dan $ 125
304 00:27:41,640 00:27:46,800 - tiba-tiba harganya $ 20-30 dan jumlahnya banyak. - tiba-tiba harganya $ 20-30 dan jumlahnya banyak.
305 00:27:47,640 00:27:52,840 Hampir lebih sulit menemukan buku murah daripada buku mahal. Hampir lebih sulit menemukan buku murah daripada buku mahal.
306 00:27:53,000 00:27:55,560 -untuk itu Anda harus menemukannya sendiri. -untuk itu Anda harus menemukannya sendiri.
307 00:27:55,640 00:28:00,720 Dalam sepuluh tahun terakhir, semua sampah yang menumpuk di mana-mana Dalam sepuluh tahun terakhir, semua sampah yang menumpuk di mana-mana
308 00:28:00,800 00:28:06,040 -muncul di Internet. Pasokan telah meningkat pesat. -muncul di Internet. Pasokan telah meningkat pesat.
309 00:28:07,000 00:28:10,760 Ini berlaku untuk buku, mainan. Apa pun. Ini berlaku untuk buku, mainan. Apa pun.
310 00:28:10,920 00:28:15,120 Internet merusak segalanya. Ini bagus untuk kolektor- Internet merusak segalanya. Ini bagus untuk kolektor-
311 00:28:15,200 00:28:21,200 -yang dapat menemukan buku yang mereka cari selama beberapa dekade. -yang dapat menemukan buku yang mereka cari selama beberapa dekade.
312 00:28:21,360 00:28:27,240 Tapi bertahan sebagai toko barang antik hampir mustahil. Tapi bertahan sebagai toko barang antik hampir mustahil.
313 00:28:27,400 00:28:31,000 Menjadi kolektor adalah tentang berburu, bukan objeknya. Menjadi kolektor adalah tentang berburu, bukan objeknya.
314 00:28:31,080 00:28:35,160 Anda mencari buku selama 20 tahun, menemukannya, mengalami orgasme Anda mencari buku selama 20 tahun, menemukannya, mengalami orgasme
315 00:28:35,240 00:28:37,000 -dan menyimpannya. -dan menyimpannya.
316 00:28:38,480 00:28:44,440 Internet telah merusak perburuan. Beri aku kartu kreditmu dan 45 menit- Internet telah merusak perburuan. Beri aku kartu kreditmu dan 45 menit-
317 00:28:44,520 00:28:48,480 -lalu saya bisa mendapatkan koleksi Edith Wharton yang hampir lengkap. -lalu saya bisa mendapatkan koleksi Edith Wharton yang hampir lengkap.
318 00:28:48,640 00:28:51,080 Tapi kenapa harus saya? Tapi kenapa harus saya?
319 00:28:52,120 00:28:56,160 Internet akan selalu menjadi pedang bermata dua. Internet akan selalu menjadi pedang bermata dua.
320 00:28:56,320 00:29:02,520 Hari ini seseorang harus memiliki edisi terbaik, termurah atau satu-satunya. Hari ini seseorang harus memiliki edisi terbaik, termurah atau satu-satunya.
321 00:29:04,320 00:29:08,880 Internet mengubah konsep "langka". Internet mengubah konsep "langka".
322 00:29:08,960 00:29:12,680 Mereka yang berurusan dengan hal-hal yang sangat spesial Mereka yang berurusan dengan hal-hal yang sangat spesial
323 00:29:12,760 00:29:17,960 - menerima konfirmasi dari internet. "Aku punya hal-hal yang tidak bisa kamu dapatkan." - menerima konfirmasi dari internet. "Aku punya hal-hal yang tidak bisa kamu dapatkan."
324 00:29:18,120 00:29:22,960 Tetapi bekerja dengan edisi pertama modern sangat menghancurkan. Tetapi bekerja dengan edisi pertama modern sangat menghancurkan.
325 00:29:23,040 00:29:26,120 Mereka harus beradaptasi atau mati. Mereka harus beradaptasi atau mati.
326 00:29:26,280 00:29:32,040 Industri saat ini menjadi lebih dingin. Sebuah era telah berakhir. Industri saat ini menjadi lebih dingin. Sebuah era telah berakhir.
327 00:29:32,120 00:29:37,200 Internet, tentu saja, mendemokrasikan penawaran dan permintaan. Internet, tentu saja, mendemokrasikan penawaran dan permintaan.
328 00:29:37,360 00:29:43,080 Tapi itu juga telah membunuh banyak kegelapan, kesuraman dan lucu. Tapi itu juga telah membunuh banyak kegelapan, kesuraman dan lucu.
329 00:29:44,640 00:29:49,280 Satu masalah adalah kata yang tercetak menghilang. Satu masalah adalah kata yang tercetak menghilang.
330 00:29:49,440 00:29:55,360 Jika Anda mengatakan "Kindle", mungkin ada banyak industri yang goyang. Jika Anda mengatakan "Kindle", mungkin ada banyak industri yang goyang.
331 00:29:55,440 00:30:00,400 Banyak yang bertanya-tanya di mana kita akan berakhir. Jika Anda tidak perlu mencetak buku Banyak yang bertanya-tanya di mana kita akan berakhir. Jika Anda tidak perlu mencetak buku
332 00:30:00,480 00:30:06,680 -tapi dapatkan di perangkat elektroniknya, lalu apa yang akan kita jual? -tapi dapatkan di perangkat elektroniknya, lalu apa yang akan kita jual?
333 00:30:06,760 00:30:10,240 Itu adalah masalah yang sah. Itu adalah masalah yang sah.
334 00:30:10,400 00:30:17,720 Contoh luar biasa yang kami dapatkan di Oscar tahun 2006- Contoh luar biasa yang kami dapatkan di Oscar tahun 2006-
335 00:30:17,800 00:30:23,400 -ketika Larry McMurtry memenangkan Oscar untuk skenario terbaik setelah sebuah buku- -ketika Larry McMurtry memenangkan Oscar untuk skenario terbaik setelah sebuah buku-
336 00:30:23,480 00:30:26,120 -untuk "Brokeback Mountain". -untuk "Brokeback Mountain".
337 00:30:26,200 00:30:29,920 Akhirnya, saya ingin berterima kasih kepada semua toko buku di dunia. Akhirnya, saya ingin berterima kasih kepada semua toko buku di dunia.
338 00:30:30,000 00:30:33,920 "Brokeback Mountain" adalah buku pertama. "Brokeback Mountain" adalah buku pertama.
339 00:30:34,000 00:30:38,680 Dari toko buku kecil hingga toko buku terbesar di dunia Dari toko buku kecil hingga toko buku terbesar di dunia
340 00:30:38,760 00:30:43,520 -Apakah Anda semua berkontribusi pada kelangsungan buku itu. -Apakah Anda semua berkontribusi pada kelangsungan buku itu.
341 00:30:43,600 00:30:48,280 Suatu bentuk budaya yang indah yang tidak boleh hilang. Suatu bentuk budaya yang indah yang tidak boleh hilang.
342 00:30:48,440 00:30:51,720 Orang selalu menginginkan yang unik. Orang selalu menginginkan yang unik.
343 00:30:51,880 00:30:56,920 Minat pada edisi pertama modern lebih menyukai barang-barang kolektor. Minat pada edisi pertama modern lebih menyukai barang-barang kolektor.
344 00:30:57,000 00:31:02,080 dan unik, bahan cetakan yang sebelumnya tidak memiliki nilai kolektor- dan unik, bahan cetakan yang sebelumnya tidak memiliki nilai kolektor-
345 00:31:02,160 00:31:04,720 -tapi itu menarik. -tapi itu menarik.
346 00:31:04,880 00:31:10,520 Teknologi telah membuat arsip lebih menarik bagi institusi. Teknologi telah membuat arsip lebih menarik bagi institusi.
347 00:31:11,440 00:31:15,120 Kami menjual beberapa file ke sebuah yayasan di Tulsa, Oklahoma. Kami menjual beberapa file ke sebuah yayasan di Tulsa, Oklahoma.
348 00:31:15,280 00:31:18,960 Arsip Woodie Guthries dan Bob Dylan. Arsip Woodie Guthries dan Bob Dylan.
349 00:31:19,120 00:31:23,880 e dapat mengambil semua materi audiovisual e dapat mengambil semua materi audiovisual
350 00:31:23,960 00:31:26,640 -dan mengubahnya menjadi tambang emas- -dan mengubahnya menjadi tambang emas-
351 00:31:26,800 00:31:30,960 -untuk penggemar dan akademisi. Anda tidak dapat melakukannya sepuluh tahun yang lalu. -untuk penggemar dan akademisi. Anda tidak dapat melakukannya sepuluh tahun yang lalu.
352 00:31:32,720 00:31:39,440 Saya membersihkan kantor saya dan memiliki semua materi dari buku saya- Saya membersihkan kantor saya dan memiliki semua materi dari buku saya-
353 00:31:39,600 00:31:43,560 -semua artikel dari The New Yorker dan semua catatan saya- -semua artikel dari The New Yorker dan semua catatan saya-
354 00:31:43,720 00:31:48,080 -dan saya mulai berpikir bahwa saya mungkin tidak perlu membuangnya. -dan saya mulai berpikir bahwa saya mungkin tidak perlu membuangnya.
355 00:31:49,120 00:31:54,200 Saya sudah mengenal Glenn sejak lama, dan saya tahu dia telah menjual Saya sudah mengenal Glenn sejak lama, dan saya tahu dia telah menjual
356 00:31:54,280 00:31:56,640 arsip -lainnya. arsip -lainnya.
357 00:31:56,800 00:32:02,520 Dia melihat materi saya dan kami berbicara tentang ke mana harus pergi. Dia melihat materi saya dan kami berbicara tentang ke mana harus pergi.
358 00:32:02,600 00:32:09,200 -dan menemukan bahwa itu paling cocok di perpustakaan akademik. -dan menemukan bahwa itu paling cocok di perpustakaan akademik.
359 00:32:09,280 00:32:14,680 Rasanya aneh menjadi pekerjaan rumah seseorang. Rasanya aneh menjadi pekerjaan rumah seseorang.
360 00:32:16,200 00:32:21,240 Hal positifnya adalah semuanya sekarang sudah diatur dengan sangat baik. Hal positifnya adalah semuanya sekarang sudah diatur dengan sangat baik.
361 00:32:21,400 00:32:24,880 Ironi berada di Universitas Columbia- Ironi berada di Universitas Columbia-
362 00:32:24,960 00:32:30,640 -dan aku akan ke sana musim panas ini dan menggunakan arsip untuk proyek buku. -dan aku akan ke sana musim panas ini dan menggunakan arsip untuk proyek buku.
363 00:32:31,800 00:32:37,160 Namun saat ini begitu banyak pekerjaan yang dilakukan di komputer Namun saat ini begitu banyak pekerjaan yang dilakukan di komputer
364 00:32:37,320 00:32:43,360 -Aku sedang memikirkan bagaimana kita bisa mempelajari sesuatu tentang proses penulis. -Aku sedang memikirkan bagaimana kita bisa mempelajari sesuatu tentang proses penulis.
365 00:32:43,520 00:32:48,040 Komputer tidak meninggalkan jejak pengeditan. Komputer tidak meninggalkan jejak pengeditan.
366 00:32:50,080 00:32:54,600 Perbedaan antara arsip dan koleksi adalah Perbedaan antara arsip dan koleksi adalah
367 00:32:54,680 00:32:59,680 -bahwa arsip berisi segalanya. Juga bagian yang lebih tidak terduga. -bahwa arsip berisi segalanya. Juga bagian yang lebih tidak terduga.
368 00:32:59,840 00:33:06,160 Kami memiliki koleksi dari Malcolm X, Lorraine Hansberry- Kami memiliki koleksi dari Malcolm X, Lorraine Hansberry-
369 00:33:06,320 00:33:08,560 dan James Baldwin. dan James Baldwin.
370 00:33:08,640 00:33:14,440 Baldwin dibesarkan di Harlem dan belajar membaca di Schomburg Center. Baldwin dibesarkan di Harlem dan belajar membaca di Schomburg Center.
371 00:33:14,520 00:33:17,920 -jadi dia benar-benar cocok di sini. -jadi dia benar-benar cocok di sini.
372 00:33:18,000 00:33:23,680 Arsipnya berisi kedua catatan, novel lengkap- Arsipnya berisi kedua catatan, novel lengkap-
373 00:33:23,840 00:33:26,520 -dan banyak konsep yang berbeda. -dan banyak konsep yang berbeda.
374 00:33:26,680 00:33:31,000 Ada catatan yang dia buat di bar dan di berbagai hotel. Ada catatan yang dia buat di bar dan di berbagai hotel.
375 00:33:31,080 00:33:34,520 Seseorang dapat mengikuti perkembangan Baldwin sebagai seorang penulis. Seseorang dapat mengikuti perkembangan Baldwin sebagai seorang penulis.
376 00:33:34,600 00:33:40,080 Semuanya mulai dari puisi awal hingga karya yang kita kenal dan cintai hari ini. Semuanya mulai dari puisi awal hingga karya yang kita kenal dan cintai hari ini.
377 00:33:40,240 00:33:44,520 Kurator, posisi yang saya pegang selama bertahun-tahun, adalah penting Kurator, posisi yang saya pegang selama bertahun-tahun, adalah penting
378 00:33:44,680 00:33:48,720 -yang keduanya memberikan materi kepada institusi- -yang keduanya memberikan materi kepada institusi-
379 00:33:48,880 00:33:51,040 -dan pastikan untuk meneruskannya. -dan pastikan untuk meneruskannya.
380 00:33:51,200 00:33:56,400 Orang juga harus mencoba melihat koleksi secara keseluruhan. Orang juga harus mencoba melihat koleksi secara keseluruhan.
381 00:33:56,480 00:34:00,480 Apa artinya? Bagaimana menemukan koneksi dalam materi? Apa artinya? Bagaimana menemukan koneksi dalam materi?
382 00:34:00,640 00:34:04,040 Itu berasal dari kecintaan pada materi. Itu berasal dari kecintaan pada materi.
383 00:34:04,200 00:34:08,719 Saya memilikinya, baik sebagai penulis maupun sebagai kolektor buku. Saya memilikinya, baik sebagai penulis maupun sebagai kolektor buku.
384 00:34:08,880 00:34:13,239 Jadi saya telah membeli buku sebelumnya dan saya tahu penjual- Jadi saya telah membeli buku sebelumnya dan saya tahu penjual-
385 00:34:13,320 00:34:17,440 -yang telah membantu membangun koleksi. -yang telah membantu membangun koleksi.
386 00:34:17,520 00:34:22,560 Hal menarik lainnya adalah bagaimana kolektor membentuk koleksinya- Hal menarik lainnya adalah bagaimana kolektor membentuk koleksinya-
387 00:34:22,639 00:34:26,280 -yang berakhir di berbagai arsip. -yang berakhir di berbagai arsip.
388 00:34:26,360 00:34:30,520 Kami telah memberi tahu tentang kehidupan orang kulit hitam - Kami telah memberi tahu tentang kehidupan orang kulit hitam -
389 00:34:30,600 00:34:35,199 -kreativitas dan signifikansi budaya selama hampir satu abad. -kreativitas dan signifikansi budaya selama hampir satu abad.
390 00:34:35,280 00:34:42,480 Tetapi saya tidak tahu apakah kita telah sepenuhnya memahami pentingnya semua itu. Tetapi saya tidak tahu apakah kita telah sepenuhnya memahami pentingnya semua itu.
391 00:34:42,639 00:34:47,199 JIWA SAYA TELAH MENJADI SEPERTI SUNGAI JIWA SAYA TELAH MENJADI SEPERTI SUNGAI
392 00:34:56,320 00:35:02,560 Saya tidak berpikir saya harus menjadi penjual buku. Saya tidak tahu. Saya tidak berpikir saya harus menjadi penjual buku. Saya tidak tahu.
393 00:35:04,640 00:35:11,040 Setelah sekolah menengah, saya mendapat pekerjaan dengan JN Bartfield di 57th Street. Setelah sekolah menengah, saya mendapat pekerjaan dengan JN Bartfield di 57th Street.
394 00:35:11,120 00:35:13,880 Saya adalah seorang spesialis dalam set yang terikat halus. Saya adalah seorang spesialis dalam set yang terikat halus.
395 00:35:14,040 00:35:20,400 Saya bekerja di sana selama 13 tahun sebelum saya memutuskan untuk berhenti. Saya bekerja di sana selama 13 tahun sebelum saya memutuskan untuk berhenti.
396 00:35:20,560 00:35:27,280 Saya mulai pergi ke perkebunan pada pukul lima enam pagi. Saya mulai pergi ke perkebunan pada pukul lima enam pagi.
397 00:35:27,440 00:35:32,600 Awalnya, saya tinggal di ruang bawah tanah orang tua saya di Bronx. Awalnya, saya tinggal di ruang bawah tanah orang tua saya di Bronx.
398 00:35:33,520 00:35:39,280 Saya pergi ke sebuah perkebunan di Connecticut dan saya berada di depan antrian. Saya pergi ke sebuah perkebunan di Connecticut dan saya berada di depan antrian.
399 00:35:39,360 00:35:44,040 Saya memasuki ruangan dan di rak buku saya melihat- Saya memasuki ruangan dan di rak buku saya melihat-
400 00:35:44,120 00:35:49,640 -satu set fantastis karya Balzac, sekitar 40 volume. -satu set fantastis karya Balzac, sekitar 40 volume.
401 00:35:49,720 00:35:54,120 Seluruh set berharga $ 200. Seluruh set berharga $ 200.
402 00:35:54,200 00:35:58,640 Saya berlari ke sana dan berteriak, "Mereka milik saya!" Saya berlari ke sana dan berteriak, "Mereka milik saya!"
403 00:35:58,720 00:36:02,480 "Jangan sentuh mereka! Itu milikku!" Temukan apa! "Jangan sentuh mereka! Itu milikku!" Temukan apa!
404 00:36:02,640 00:36:07,520 Saya tidak akan pernah melupakan itu. Begitulah semuanya dimulai. Saya tidak akan pernah melupakan itu. Begitulah semuanya dimulai.
405 00:36:09,440 00:36:15,360 Kami berdagang barang mewah. Buku masih diremehkan. Kami berdagang barang mewah. Buku masih diremehkan.
406 00:36:15,520 00:36:21,240 Orang tidak mengerti seberapa banyak pekerjaan terletak pada pengikatan. Orang tidak mengerti seberapa banyak pekerjaan terletak pada pengikatan.
407 00:36:21,320 00:36:27,200 Binding kulit harus dipertahankan. Orang tidak bisa mencari tahu. Binding kulit harus dipertahankan. Orang tidak bisa mencari tahu.
408 00:36:28,120 00:36:35,160 Kalau kondisinya bagus, cukup diberi minyak setiap 5 sampai 10 tahun sekali. Kalau kondisinya bagus, cukup diberi minyak setiap 5 sampai 10 tahun sekali.
409 00:36:41,040 00:36:46,480 Hal pertama yang ditanyakan orang adalah, "Apa yang membuat buku langka?" Hal pertama yang ditanyakan orang adalah, "Apa yang membuat buku langka?"
410 00:36:46,560 00:36:51,400 Artinya mereka sulit ditemukan dan didambakan. Artinya mereka sulit ditemukan dan didambakan.
411 00:36:52,400 00:36:56,240 Ada tiga macam orang yang membeli buku. Ada tiga macam orang yang membeli buku.
412 00:36:56,400 00:37:00,160 Kolektor pribadi, dealer mengisi gudang mereka Kolektor pribadi, dealer mengisi gudang mereka
413 00:37:00,320 00:37:02,600 dan institusi. dan institusi.
414 00:37:02,760 00:37:08,360 Masalahnya saat ini adalah semakin sedikit kolektor pribadi. Masalahnya saat ini adalah semakin sedikit kolektor pribadi.
415 00:37:11,040 00:37:14,880 Kami berbicara tentang bau buku-buku lama- Kami berbicara tentang bau buku-buku lama-
416 00:37:14,960 00:37:19,280 -dan tentang keajaiban yang memancarkan edisi indah. -dan tentang keajaiban yang memancarkan edisi indah.
417 00:37:19,440 00:37:23,000 Sangat menarik bagaimana mereka menetapkan harga. Sangat menarik bagaimana mereka menetapkan harga.
418 00:37:23,160 00:37:28,640 Kami memiliki minat khusus, jadi jika kami menemukan sesuatu, kami membelinya. Kami memiliki minat khusus, jadi jika kami menemukan sesuatu, kami membelinya.
419 00:37:28,720 00:37:31,600 Kalau tidak terlalu mahal. Kalau tidak terlalu mahal.
420 00:37:31,760 00:37:36,160 Saya lupa uang di rumah, dan itu bagus sama- Saya lupa uang di rumah, dan itu bagus sama-
421 00:37:36,240 00:37:38,080 -karena saya tergoda. -karena saya tergoda.
422 00:38:23,280 00:38:26,640 Orang tua saya tertarik pada barang antik- Orang tua saya tertarik pada barang antik-
423 00:38:26,720 00:38:33,400 -dan saya mendapat lima sen setiap kali saya berperilaku baik di toko. -dan saya mendapat lima sen setiap kali saya berperilaku baik di toko.
424 00:38:33,480 00:38:38,120 Akhirnya, saya punya cukup uang untuk membeli buku. Akhirnya, saya punya cukup uang untuk membeli buku.
425 00:38:39,240 00:38:43,440 Saya benar-benar tidak ingin mengumpulkan buku-buku langka- Saya benar-benar tidak ingin mengumpulkan buku-buku langka-
426 00:38:43,600 00:38:48,080 -tapi aku menyukai cerita Frank Baum. -tapi aku menyukai cerita Frank Baum.
427 00:38:48,240 00:38:51,600 Ketika saya berusia 12 tahun- Ketika saya berusia 12 tahun-
428 00:38:51,680 00:38:58,400 -Columbia University mengadakan pameran tentang karya Frank Baum. -Columbia University mengadakan pameran tentang karya Frank Baum.
429 00:38:58,480 00:39:03,600 Mereka mencari beberapa hal yang tidak bisa mereka dapatkan. Mereka mencari beberapa hal yang tidak bisa mereka dapatkan.
430 00:39:03,680 00:39:11,120 Orang tua saya melihat artikel itu dan saya menjadi pemberi pinjaman termuda Orang tua saya melihat artikel itu dan saya menjadi pemberi pinjaman termuda
431 00:39:11,200 00:39:14,640 -ke Universitas Columbia. -ke Universitas Columbia.
432 00:39:15,440 00:39:21,320 Saat itu, buku anak-anak tidak diperhitungkan Saat itu, buku anak-anak tidak diperhitungkan
433 00:39:21,400 00:39:26,600 -sebagai sesuatu yang istimewa. Ada buku seperti "Alice in Wonderland" - -sebagai sesuatu yang istimewa. Ada buku seperti "Alice in Wonderland" -
434 00:39:26,680 00:39:32,520 -tapi orang yang menjual edisi pertamanya "The Wizard of Oz" kepada saya- -tapi orang yang menjual edisi pertamanya "The Wizard of Oz" kepada saya-
435 00:39:32,600 00:39:35,480 -tidak tahu itu edisi pertama. -tidak tahu itu edisi pertama.
436 00:39:35,560 00:39:37,680 Harganya lima dolar. Harganya lima dolar.
437 00:39:37,760 00:39:42,640 Saya suka bekerja dengan buku. Tidak pernah terasa seperti pekerjaan. Saya suka bekerja dengan buku. Tidak pernah terasa seperti pekerjaan.
438 00:39:42,720 00:39:49,360 Pada tahun 1967, Maurice Sendak mencari buku-buku awal tentang mekanika. Pada tahun 1967, Maurice Sendak mencari buku-buku awal tentang mekanika.
439 00:39:49,440 00:39:51,760 -oleh Lothar Meggendorfer. -oleh Lothar Meggendorfer.
440 00:39:51,840 00:39:57,880 Saya memiliki beberapa bagian dan akhirnya kami menjadi teman. Saya memiliki beberapa bagian dan akhirnya kami menjadi teman.
441 00:39:57,960 00:40:04,920 Pada akhir tahun 1969, saya baru saja memulai sebuah perusahaan Pada akhir tahun 1969, saya baru saja memulai sebuah perusahaan
442 00:40:05,000 00:40:11,960 -dan ingin Maurice Sendak mengilustrasikan sampul katalog. -dan ingin Maurice Sendak mengilustrasikan sampul katalog.
443 00:40:12,120 00:40:17,320 Dan dia setuju. Dan Maurice jenius Dan dia setuju. Dan Maurice jenius
444 00:40:17,400 00:40:20,280 -ketika dia membuat karikatur, -ketika dia membuat karikatur,
445 00:40:20,440 00:40:24,880 -bahwa dia menggambar saya dan teman saya sebagai boneka beruang. -bahwa dia menggambar saya dan teman saya sebagai boneka beruang.
446 00:40:24,960 00:40:30,800 Aku adalah beruang yang mengenakan rompi. Aku adalah beruang yang mengenakan rompi.
447 00:40:30,960 00:40:37,080 Dan itulah awal dari persahabatan yang lebih dekat. Dan itulah awal dari persahabatan yang lebih dekat.
448 00:40:40,200 00:40:47,360 Ini adalah galeri kami di Broadway. Hari ini digunakan untuk penyimpanan. Ini adalah galeri kami di Broadway. Hari ini digunakan untuk penyimpanan.
449 00:40:47,520 00:40:54,080 Ini adalah aslinya oleh Maurice Sendak dan barang koleksi kami yang lain. Ini adalah aslinya oleh Maurice Sendak dan barang koleksi kami yang lain.
450 00:40:54,240 00:40:58,360 Yakni, propaganda Tiongkok dengan Presiden Mao. Yakni, propaganda Tiongkok dengan Presiden Mao.
451 00:40:58,440 00:41:03,680 Maurice suatu kali datang dan dia menyebutnya Maurice suatu kali datang dan dia menyebutnya
452 00:41:03,840 00:41:09,360 -pameran Mao dan Mo. Mao di satu sisi, Sendak di sisi lain. -pameran Mao dan Mo. Mao di satu sisi, Sendak di sisi lain.
453 00:41:09,440 00:41:11,400 Mo adalah nama panggilannya. Mo adalah nama panggilannya.
454 00:41:16,040 00:41:21,160 "Buku jauh lebih dari sekadar membacanya." Maurice Sendak. "Buku jauh lebih dari sekadar membacanya." Maurice Sendak.
455 00:41:22,760 00:41:29,240 Saya membeli buku Amerika termahal untuk seorang pelanggan pada tahun 1989. Saya membeli buku Amerika termahal untuk seorang pelanggan pada tahun 1989.
456 00:41:29,320 00:41:31,720 Buku pertama Poe, "Tamerlane". Buku pertama Poe, "Tamerlane".
457 00:41:31,880 00:41:35,920 Ini disebut tulip hitam dalam literatur Amerika. Ini disebut tulip hitam dalam literatur Amerika.
458 00:41:36,000 00:41:39,600 Hanya ada sedikit. Hanya ada sedikit.
459 00:41:39,680 00:41:44,440 Seseorang telah membelinya di toko barang bekas seharga $ 15. Seseorang telah membelinya di toko barang bekas seharga $ 15.
460 00:41:44,600 00:41:47,160 Saya memberikan $ 200.000 untuk itu. Saya memberikan $ 200.000 untuk itu.
461 00:41:48,400 00:41:52,600 Ini adalah penghemat meja yang bagus. Seseorang telah meletakkan gelas di atas Ini adalah penghemat meja yang bagus. Seseorang telah meletakkan gelas di atas
462 00:41:52,680 00:41:56,280 -dan meninggalkan lingkaran di sampulnya. -dan meninggalkan lingkaran di sampulnya.
463 00:41:59,760 00:42:06,000 Saya mungkin mendapatkan pilihan yang lebih luas daripada kebanyakan orang di industri ini. Saya mungkin mendapatkan pilihan yang lebih luas daripada kebanyakan orang di industri ini.
464 00:42:06,080 00:42:10,840 Misalnya, saya pernah menangani buku yang diikat dengan kulit manusia. Misalnya, saya pernah menangani buku yang diikat dengan kulit manusia.
465 00:42:10,920 00:42:16,040 Saya punya dua buku seperti itu. Keduanya adalah edisi bahasa Inggris Saya punya dua buku seperti itu. Keduanya adalah edisi bahasa Inggris
466 00:42:16,120 00:42:19,440 -dari "Dance of Death" karya Hans Holbein. -dari "Dance of Death" karya Hans Holbein.
467 00:42:19,520 00:42:25,760 Yang satu diikat oleh George Sutcliffe, penjilid buku Inggris yang hebat. Yang satu diikat oleh George Sutcliffe, penjilid buku Inggris yang hebat.
468 00:42:25,840 00:42:30,680 -dan di sampulnya ada tengkorak yang terbuat dari tulang dan gigi. -dan di sampulnya ada tengkorak yang terbuat dari tulang dan gigi.
469 00:42:30,760 00:42:35,760 Itu adalah objek filosofis yang kuat, dan beberapa manusia- Itu adalah objek filosofis yang kuat, dan beberapa manusia-
470 00:42:35,840 00:42:41,920 -tidak akan mendekatinya sementara orang lain akan menyentuhnya. -tidak akan mendekatinya sementara orang lain akan menyentuhnya.
471 00:42:42,000 00:42:46,560 Binding batu permata ini adalah yang terindah dalam sejarah dunia. Binding batu permata ini adalah yang terindah dalam sejarah dunia.
472 00:42:46,720 00:42:50,920 Buku itu dibawa ke Sangorski & Sutcliffe- Buku itu dibawa ke Sangorski & Sutcliffe-
473 00:42:51,000 00:42:57,240 -yang membungkusnya dengan emas 24 karat dan menghiasinya dengan batu mulia. -yang membungkusnya dengan emas 24 karat dan menghiasinya dengan batu mulia.
474 00:42:57,320 00:43:00,560 Buku itu dibuka di antara emas. Buku itu dibuka di antara emas.
475 00:43:03,840 00:43:09,480 Tidak banyak orang yang tahu bahwa ada gelombang mode di industri kita juga. Tidak banyak orang yang tahu bahwa ada gelombang mode di industri kita juga.
476 00:43:09,640 00:43:15,520 Tapi ada suatu masa ketika sampul yang sempurna sangat masuk. Tapi ada suatu masa ketika sampul yang sempurna sangat masuk.
477 00:43:15,600 00:43:18,400 Di tahun 80-an dan awal 90-an. Di tahun 80-an dan awal 90-an.
478 00:43:19,480 00:43:25,080 Awalnya, mereka hanya melindungi buku dari debu. Awalnya, mereka hanya melindungi buku dari debu.
479 00:43:25,240 00:43:29,000 Itu dibuang ketika seseorang membeli buku itu. Itu dibuang ketika seseorang membeli buku itu.
480 00:43:30,120 00:43:35,040 Mari kita lihat "The Great Gatsby" oleh F. Scott Fitzgerald. Mari kita lihat "The Great Gatsby" oleh F. Scott Fitzgerald.
481 00:43:35,200 00:43:40,520 Edisi pertama dalam kondisi bagus harganya $ 5.000. Edisi pertama dalam kondisi bagus harganya $ 5.000.
482 00:43:40,680 00:43:47,920 Edisi pertama dengan sampul usang berharga $ 15.000. Edisi pertama dengan sampul usang berharga $ 15.000.
483 00:43:48,080 00:43:54,880 Edisi pertama dengan sampul dalam kondisi baik berharga $ 150.000. Edisi pertama dengan sampul dalam kondisi baik berharga $ 150.000.
484 00:43:55,040 00:43:58,240 Dan itu mungkin karena Dan itu mungkin karena
485 00:43:58,320 00:44:03,200 -bahwa sampulnya dianggap seni. -bahwa sampulnya dianggap seni.
486 00:44:04,280 00:44:07,960 Terima kasih Tuhan untuk kolektor yang menyimpan selimut- Terima kasih Tuhan untuk kolektor yang menyimpan selimut-
487 00:44:08,040 00:44:14,760 dan membuat kami sadar akan nilai informasi mereka. dan membuat kami sadar akan nilai informasi mereka.
488 00:44:14,920 00:44:19,480 Buku pertama mengatakan sesuatu yang sama sekali berbeda dari buku kesepuluh. Buku pertama mengatakan sesuatu yang sama sekali berbeda dari buku kesepuluh.
489 00:44:19,560 00:44:24,280 -dan informasi biografi tertentu terkadang hanya ditemukan di sana. -dan informasi biografi tertentu terkadang hanya ditemukan di sana.
490 00:44:24,440 00:44:27,880 Kami mencoba mengikat buku di Mylar. Kami mencoba mengikat buku di Mylar.
491 00:44:30,000 00:44:34,280 Kami menggunakan varian 5 mm. Kami menggunakan varian 5 mm.
492 00:44:44,960 00:44:50,960 Dan dengan sedikit keberuntungan ... itu cocok dengan buku itu dengan sempurna. Dan dengan sedikit keberuntungan ... itu cocok dengan buku itu dengan sempurna.
493 00:44:51,120 00:44:56,160 Saya telah mendengar orang mengatakan bahwa jika sebuah buku ditandatangani ke tertentu Saya telah mendengar orang mengatakan bahwa jika sebuah buku ditandatangani ke tertentu
494 00:44:56,240 00:45:01,080 -dan orang itu dikenal, nilai bukunya meningkat. -dan orang itu dikenal, nilai bukunya meningkat.
495 00:45:01,160 00:45:07,040 Jika ditandatangani oleh orang yang tidak dikenal, nilai buku itu berkurang. Jika ditandatangani oleh orang yang tidak dikenal, nilai buku itu berkurang.
496 00:45:07,200 00:45:09,920 Tapi saya tidak mengerti sama sekali. Tapi saya tidak mengerti sama sekali.
497 00:45:12,240 00:45:16,200 Buku ditandatangani oleh penulis- Buku ditandatangani oleh penulis-
498 00:45:16,280 00:45:22,720 -untuk orang penting tiba-tiba menjadi sangat penting. -untuk orang penting tiba-tiba menjadi sangat penting.
499 00:45:22,800 00:45:28,280 Dulu, orang mencari edisi pertama dengan sampul yang bagus. Dulu, orang mencari edisi pertama dengan sampul yang bagus.
500 00:45:28,440 00:45:32,840 -tapi sekarang menjadi lebih penting dengan tanda tangan penting. -tapi sekarang menjadi lebih penting dengan tanda tangan penting.
501 00:45:33,000 00:45:35,840 Saya suka semua buku menarik- Saya suka semua buku menarik-
502 00:45:36,000 00:45:40,360 -tapi saya menjadi tertarik pada buku-buku dengan cerita khusus. -tapi saya menjadi tertarik pada buku-buku dengan cerita khusus.
503 00:45:40,520 00:45:44,880 Buku-buku terbaik tampaknya telah ditabrak oleh bus. Buku-buku terbaik tampaknya telah ditabrak oleh bus.
504 00:45:45,040 00:45:47,600 Tapi itu harus bus yang benar. Tapi itu harus bus yang benar.
505 00:45:47,680 00:45:54,320 Bahwa beberapa buku langka bukan karena semua orang menginginkan buku-buku itu. Bahwa beberapa buku langka bukan karena semua orang menginginkan buku-buku itu.
506 00:45:54,400 00:45:57,760 Mereka yang menghargai buku langka- Mereka yang menghargai buku langka-
507 00:45:57,840 00:46:01,280 -jarang buku itu sendiri. -jarang buku itu sendiri.
508 00:46:03,840 00:46:09,840 Kami mulai menawar mesin 45.000 Enigma. Kami mulai menawar mesin 45.000 Enigma.
509 00:46:10,000 00:46:12,120 50.000. 55.000. 50.000. 55.000.
510 00:46:12,200 00:46:16,080 Buku langka termasuk dalam kategori Buku langka termasuk dalam kategori
511 00:46:16,240 00:46:22,120 benda-benda antik yang menarik. Mereka tidak cocok dengan kategori seni- benda-benda antik yang menarik. Mereka tidak cocok dengan kategori seni-
512 00:46:22,200 00:46:26,440 -atau dalam kategori furnitur dan mereka bukan pelanggan yang sama- -atau dalam kategori furnitur dan mereka bukan pelanggan yang sama-
513 00:46:26,520 00:46:28,560 -yang membeli barang koleksi. -yang membeli barang koleksi.
514 00:46:29,840 00:46:33,760 Hal-hal yang dulunya dianggap tidak stabil Hal-hal yang dulunya dianggap tidak stabil
515 00:46:33,920 00:46:38,760 -sekarang pusat industri, dan koleksi- -sekarang pusat industri, dan koleksi-
516 00:46:38,840 00:46:42,600 -karena mereka menceritakan kisah yang berbeda. -karena mereka menceritakan kisah yang berbeda.
517 00:46:42,680 00:46:46,240 Semuanya berada di bawah judul "bukti". Semuanya berada di bawah judul "bukti".
518 00:46:46,400 00:46:49,320 Saya tertarik sejak awal Saya tertarik sejak awal
519 00:46:49,400 00:46:53,360 -definisi luas dari bukti sejarah. -definisi luas dari bukti sejarah.
520 00:46:53,520 00:46:59,440 Saat itu, banyak ahli sejarah tradisional yang mengaku Saat itu, banyak ahli sejarah tradisional yang mengaku
521 00:46:59,600 00:47:03,960 -bahwa materi visual bukan merupakan bukti. -bahwa materi visual bukan merupakan bukti.
522 00:47:05,920 00:47:12,800 Penjual buku yang baik adalah jenis penemu dan pendongeng yang berbeda. Penjual buku yang baik adalah jenis penemu dan pendongeng yang berbeda.
523 00:47:13,680 00:47:20,520 Mereka melihat bahan mentah dan memberikan kontribusi kontekstual yang penting. Mereka melihat bahan mentah dan memberikan kontribusi kontekstual yang penting.
524 00:47:20,680 00:47:23,440 Oleh karena itu, mereka menyimpan deskripsi mereka- Oleh karena itu, mereka menyimpan deskripsi mereka-
525 00:47:23,520 00:47:29,760 -untuk tidak kehilangan semua sejarah yang telah mereka teliti. -untuk tidak kehilangan semua sejarah yang telah mereka teliti.
526 00:47:30,000 00:47:49,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com
527 00:47:50,000 00:48:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com
528 00:48:11,000 00:48:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
529 00:47:29,920 00:47:36,000 Saya mencurigai orang-orang yang berurusan dengan penjualan buku langka- Saya mencurigai orang-orang yang berurusan dengan penjualan buku langka-
530 00:47:36,080 00:47:40,520 -karena kami adalah semacam penjaga api suci. -karena kami adalah semacam penjaga api suci.
531 00:47:40,680 00:47:45,800 Itu terlalu ringan, terlalu dangkal. Tapi itu penting. Itu terlalu ringan, terlalu dangkal. Tapi itu penting.
532 00:47:47,200 00:47:54,200 Saya ingin memberikan pukulan keras untuk materi cetak di dunia digital. Saya ingin memberikan pukulan keras untuk materi cetak di dunia digital.
533 00:47:54,280 00:48:00,000 Benda fisik seringkali mengandung bukti yang merupakan komponen padat. Benda fisik seringkali mengandung bukti yang merupakan komponen padat.
534 00:48:00,080 00:48:03,920 Seperti kepemilikan, listing Seperti kepemilikan, listing
535 00:48:04,080 00:48:09,680 -bagaimana buku tersebut diproses, jenis penjilidan, kualitas kertas. -bagaimana buku tersebut diproses, jenis penjilidan, kualitas kertas.
536 00:48:09,840 00:48:13,680 Anda dapat menemukan hal-hal dalam edisi fisik buku- Anda dapat menemukan hal-hal dalam edisi fisik buku-
537 00:48:13,760 00:48:16,520 -yang menceritakan kisah mereka sendiri. -yang menceritakan kisah mereka sendiri.
538 00:48:16,600 00:48:21,280 Salah satu teman dan klien tertua saya adalah Michael Zinman. Salah satu teman dan klien tertua saya adalah Michael Zinman.
539 00:48:21,360 00:48:26,640 Dia memiliki salah satu koleksi terbaik bahan cetakan awal dari Amerika Serikat. Dia memiliki salah satu koleksi terbaik bahan cetakan awal dari Amerika Serikat.
540 00:48:26,720 00:48:32,720 Saya bertanya pada diri sendiri apa yang tersisa dari edisi cetakan awal. Saya bertanya pada diri sendiri apa yang tersisa dari edisi cetakan awal.
541 00:48:32,800 00:48:37,600 Saya hanya bisa mencari tahu dengan membeli, melihat dan bertanya. Saya hanya bisa mencari tahu dengan membeli, melihat dan bertanya.
542 00:48:37,760 00:48:43,600 Saya tidak pernah ragu untuk membeli buku kedua atau ketiga dari buku yang sama. Saya tidak pernah ragu untuk membeli buku kedua atau ketiga dari buku yang sama.
543 00:48:43,760 00:48:48,840 Atau salinan keempat. Saya terus membeli. Dan di sepanjang jalan Atau salinan keempat. Saya terus membeli. Dan di sepanjang jalan
544 00:48:48,920 00:48:53,800 -Aku mulai membandingkan edisi. Dan kemudian Anda belajar sesuatu. -Aku mulai membandingkan edisi. Dan kemudian Anda belajar sesuatu.
545 00:48:54,680 00:49:00,160 Banyak variasi dapat ditemukan dan kesimpulan dapat ditarik Banyak variasi dapat ditemukan dan kesimpulan dapat ditarik
546 00:49:00,240 00:49:04,800 -yang tidak akan pernah bisa Anda lakukan jika Anda hanya memiliki satu salinan yang sempurna. -yang tidak akan pernah bisa Anda lakukan jika Anda hanya memiliki satu salinan yang sempurna.
547 00:49:04,960 00:49:10,640 Itu adalah teori "massa kritis" kami. Dengan mengumpulkan materi kami Itu adalah teori "massa kritis" kami. Dengan mengumpulkan materi kami
548 00:49:10,800 00:49:15,160 -dan lihat pola apa yang bisa kita temukan- -dan lihat pola apa yang bisa kita temukan-
549 00:49:15,320 00:49:18,360 -bisa kita membuat tesis yang lebih baik- -bisa kita membuat tesis yang lebih baik-
550 00:49:18,520 00:49:24,400 -bahkan jika kita mulai dengan ide tentang apa yang akan kita temukan dan membuktikannya. -bahkan jika kita mulai dengan ide tentang apa yang akan kita temukan dan membuktikannya.
551 00:49:29,360 00:49:33,320 Kami berada di Hackettstown, New Jersey, tempat mereka membuat M&M. Kami berada di Hackettstown, New Jersey, tempat mereka membuat M&M.
552 00:49:33,480 00:49:36,920 Namun sayangnya Anda tidak diperbolehkan mengunjungi pabrik tersebut. Namun sayangnya Anda tidak diperbolehkan mengunjungi pabrik tersebut.
553 00:49:38,160 00:49:40,200 Kami memiliki gudang kami di sini. Kami memiliki gudang kami di sini.
554 00:49:42,480 00:49:45,840 Kira-kira 300.000 buku di tiga gedung berbeda. Kira-kira 300.000 buku di tiga gedung berbeda.
555 00:49:45,920 00:49:50,080 Semuanya, mulai dari buku berharga hingga buku seharga $ 20. Semuanya, mulai dari buku berharga hingga buku seharga $ 20.
556 00:49:50,160 00:49:53,280 Setiap rak bisa menceritakan sebuah cerita. Setiap rak bisa menceritakan sebuah cerita.
557 00:49:53,440 00:49:58,200 Saya tahu dari mana asal setiap buku dan cerita di baliknya. Saya tahu dari mana asal setiap buku dan cerita di baliknya.
558 00:49:58,360 00:50:01,520 Kami memiliki beberapa ruang tersisa di sana. Kami memiliki beberapa ruang tersisa di sana.
559 00:50:01,600 00:50:05,440 -Lalu Dia membeli gudang lain. -Tidak. -Lalu Dia membeli gudang lain. -Tidak.
560 00:50:05,520 00:50:11,200 - Apakah ada yang punya lebih banyak buku? -Kosong Congalton ditampilkan di dekat. - Apakah ada yang punya lebih banyak buku? -Kosong Congalton ditampilkan di dekat.
561 00:50:12,200 00:50:17,600 -Tapi ini cukup. - Kebetulan buku hilang. -Tapi ini cukup. - Kebetulan buku hilang.
562 00:50:20,360 00:50:26,920 Setiap departemen memiliki sepuluh rak, dan di sini ada delapan atau sembilan departemen. Setiap departemen memiliki sepuluh rak, dan di sini ada delapan atau sembilan departemen.
563 00:50:27,000 00:50:32,720 Ada banyak puisi. Sembilan departemen seribu kali atau bahkan lebih. Ada banyak puisi. Sembilan departemen seribu kali atau bahkan lebih.
564 00:50:32,800 00:50:38,040 Buku puisi itu tipis. Jadi kami memiliki 10.000 buku puisi di sini. Buku puisi itu tipis. Jadi kami memiliki 10.000 buku puisi di sini.
565 00:50:38,920 00:50:43,080 Dia pikir puisi sedang dalam perjalanan kembali. Saya tidak yakin. Dia pikir puisi sedang dalam perjalanan kembali. Saya tidak yakin.
566 00:50:46,480 00:50:48,560 Semua ini adalah Whistler. Semua ini adalah Whistler.
567 00:50:51,160 00:50:55,680 Penjilidan Buku. Di sini kami memiliki judul yang tidak biasa. Penjilidan Buku. Di sini kami memiliki judul yang tidak biasa.
568 00:50:55,760 00:51:00,120 "Amish Love". Så ... "Amish Love". Så ...
569 00:51:00,200 00:51:04,920 Tapi tidak ada gambar. Ya, ada beberapa gambar. Tapi tidak ada gambar. Ya, ada beberapa gambar.
570 00:51:06,120 00:51:08,200 Gambar yang bagus! Gambar yang bagus!
571 00:51:09,960 00:51:14,920 Dia mengumpulkan semuanya. Tahta Masonik. Dia mengumpulkan semuanya. Tahta Masonik.
572 00:51:15,000 00:51:18,560 Topeng suku dari para dewa tahu di mana. Topeng suku dari para dewa tahu di mana.
573 00:51:21,880 00:51:25,920 Burung camar juga menarik. Burung camar juga menarik.
574 00:51:26,080 00:51:31,560 Ini perburuan harta karun murni. Terutama di sini. Anda tidak pernah tahu apa yang akan Anda temukan. Ini perburuan harta karun murni. Terutama di sini. Anda tidak pernah tahu apa yang akan Anda temukan.
575 00:51:32,800 00:51:38,600 Beberapa orang mengatakan bahwa seseorang tidak boleh berkumpul dan bersaing dengan pelanggan. Beberapa orang mengatakan bahwa seseorang tidak boleh berkumpul dan bersaing dengan pelanggan.
576 00:51:38,680 00:51:42,680 Saya mencoba menghindarinya, tetapi saya suka mengumpulkan. Saya mencoba menghindarinya, tetapi saya suka mengumpulkan.
577 00:51:42,760 00:51:48,040 Dan saya tidak punya masalah menjual buku. Di sana kami memiliki koleksi pesawat. Dan saya tidak punya masalah menjual buku. Di sana kami memiliki koleksi pesawat.
578 00:51:48,200 00:51:51,080 Amelia Earhart. Amelia Earhart.
579 00:51:52,440 00:51:56,000 -Sebuah pesawat Hindenburg. -Dimana itu? -Sebuah pesawat Hindenburg. -Dimana itu?
580 00:51:56,080 00:51:58,520 Di akhir waktu ini. Di akhir waktu ini.
581 00:51:58,680 00:52:01,720 Saya memiliki banyak koleksi dompet. Saya memiliki banyak koleksi dompet.
582 00:52:04,360 00:52:07,080 Diatas sana. Dan topi. Ya ampun! Diatas sana. Dan topi. Ya ampun!
583 00:52:08,360 00:52:11,480 "Saat dia merayap masuk, aku menelepon Sotheby." "Saat dia merayap masuk, aku menelepon Sotheby."
584 00:52:11,560 00:52:13,720 Didengar di Pameran Buku New York. Didengar di Pameran Buku New York.
585 00:52:13,880 00:52:17,920 Saya punya 550. 600, di sini, di kamar. Saya punya 550. 600, di sini, di kamar.
586 00:52:18,000 00:52:21,840 Buku langka telah diperdagangkan selama berabad-abad. Buku langka telah diperdagangkan selama berabad-abad.
587 00:52:22,000 00:52:27,840 Lelang pertama di zaman modern adalah lelang buku di abad ke-17. Lelang pertama di zaman modern adalah lelang buku di abad ke-17.
588 00:52:28,000 00:52:30,640 Sekarang benar-benar berbeda. Sekarang benar-benar berbeda.
589 00:52:30,720 00:52:35,480 Pertama datang tawaran telepon dan kemudian tawaran internet. Pertama datang tawaran telepon dan kemudian tawaran internet.
590 00:52:35,640 00:52:40,880 Saya mengunjungi banyak lelang dan terkadang hanya ada tiga orang. Saya mengunjungi banyak lelang dan terkadang hanya ada tiga orang.
591 00:52:41,040 00:52:46,000 Saya salah satunya, dan juru lelang adalah salah satunya. Saya salah satunya, dan juru lelang adalah salah satunya.
592 00:52:46,080 00:52:48,400 Sisanya adalah staf. Sisanya adalah staf.
593 00:52:48,560 00:52:50,920 19.000. 20.000. 19.000. 20.000.
594 00:52:51,000 00:52:54,440 Untuk lelang Frank Siebert pada 1999- Untuk lelang Frank Siebert pada 1999-
595 00:52:54,520 00:53:00,320 -trategi adalah ketika seseorang bisa melihat melampaui ruang- -trategi adalah ketika seseorang bisa melihat melampaui ruang-
596 00:53:00,480 00:53:03,880 -dan lihat orang yang menawar melawan satu- -dan lihat orang yang menawar melawan satu-
597 00:53:04,040 00:53:07,080 -lainnya jika pihak lain menawar melalui telepon. -lainnya jika pihak lain menawar melalui telepon.
598 00:53:07,240 00:53:10,680 Saya memiliki 300.000 di sebelah kanan. Saya memiliki 300.000 di sebelah kanan.
599 00:53:10,760 00:53:15,840 Jika Anda berada di sana, Anda akan merasakan ritme yang lebih baik. Jika Anda berada di sana, Anda akan merasakan ritme yang lebih baik.
600 00:53:15,920 00:53:20,000 Anda mendapatkan perhatian juru lelang dan Anda bisa mempercepatnya. Anda mendapatkan perhatian juru lelang dan Anda bisa mempercepatnya.
601 00:53:20,080 00:53:24,440 -atau memperlambat. Seseorang bisa melatih lawan. -atau memperlambat. Seseorang bisa melatih lawan.
602 00:53:24,600 00:53:29,120 Kesempatan terakhir. Saya memiliki 360.000 di sebelah kanan. Kesempatan terakhir. Saya memiliki 360.000 di sebelah kanan.
603 00:53:29,520 00:53:33,000 360.000, nomor 833. Terima kasih banyak. 360.000, nomor 833. Terima kasih banyak.
604 00:53:34,360 00:53:37,480 Saya terpesona dengan sejarah lelang- Saya terpesona dengan sejarah lelang-
605 00:53:37,560 00:53:40,920 -dan apa yang mendorong peserta. -dan apa yang mendorong peserta.
606 00:53:41,840 00:53:45,920 Jika Anda membaca panduan pelelangan pemula Jika Anda membaca panduan pelelangan pemula
607 00:53:46,000 00:53:49,720 -di mana aturan dasarnya- -di mana aturan dasarnya-
608 00:53:49,800 00:53:57,280 -Ini akan selalu mengatakan bahwa Anda harus memiliki batas jumlah dan menaatinya. -Ini akan selalu mengatakan bahwa Anda harus memiliki batas jumlah dan menaatinya.
609 00:53:57,360 00:54:01,080 Kedengarannya masuk akal sampai seseorang ada di sana. Kedengarannya masuk akal sampai seseorang ada di sana.
610 00:54:01,160 00:54:08,480 Saya sudah mengalaminya sendiri. Jika saya benar-benar menginginkan sesuatu- Saya sudah mengalaminya sendiri. Jika saya benar-benar menginginkan sesuatu-
611 00:54:08,560 00:54:11,760 -jadi batas saya adalah saldo bank saya. -jadi batas saya adalah saldo bank saya.
612 00:54:11,920 00:54:16,240 Seberapa besar keinginan saya untuk kelaparan karena saya datar? Seberapa besar keinginan saya untuk kelaparan karena saya datar?
613 00:54:17,160 00:54:23,160 Kepemilikan, penguasaan dan persaingan membuat orang melakukan hal-hal yang tidak terduga Kepemilikan, penguasaan dan persaingan membuat orang melakukan hal-hal yang tidak terduga
614 00:54:23,240 00:54:25,680 - yang bagus untuk dilihat dari podium. - yang bagus untuk dilihat dari podium.
615 00:54:32,360 00:54:36,480 Bisakah Anda memberi tahu kami bagaimana Anda berakhir di industri ini? Bisakah Anda memberi tahu kami bagaimana Anda berakhir di industri ini?
616 00:54:36,560 00:54:41,120 Jawabannya terdiri dari satu kata: nepotisme. Jawabannya terdiri dari satu kata: nepotisme.
617 00:54:41,480 00:54:46,880 Saya adalah toko buku antik generasi ketiga. Saya adalah toko buku antik generasi ketiga.
618 00:54:47,040 00:54:52,480 Kakek saya datang ke London pada tahun 1888 dan mendapat pekerjaan di Pickering & Chatto. Kakek saya datang ke London pada tahun 1888 dan mendapat pekerjaan di Pickering & Chatto.
619 00:54:52,560 00:54:56,200 Saudara laki-lakinya memiliki penjual buku di Cork dan Dublin. Saudara laki-lakinya memiliki penjual buku di Cork dan Dublin.
620 00:54:56,360 00:55:01,240 Joyce menyebutkan salah satunya di "Dubliners". Joyce menyebutkan salah satunya di "Dubliners".
621 00:55:01,320 00:55:04,680 Hampir setiap hari dia selesai mengajar Hampir setiap hari dia selesai mengajar
622 00:55:04,760 00:55:08,440 -dia pergi ke dermaga ke toko barang antik. " -dia pergi ke dermaga ke toko barang antik. "
623 00:55:08,520 00:55:13,240 "Cupang di Bachelor's Walk, Webb's atau Massey's di Anston's Quay- "Cupang di Bachelor's Walk, Webb's atau Massey's di Anston's Quay-
624 00:55:13,320 00:55:16,680 -atau untuk O'Clohissey di gang. " -atau untuk O'Clohissey di gang. "
625 00:55:16,840 00:55:22,520 Untuk memberikan gambaran tentang apa yang tersedia di tahun 1920-an- Untuk memberikan gambaran tentang apa yang tersedia di tahun 1920-an-
626 00:55:22,600 00:55:28,760 -bisa Anda mengambil naskah asli untuk "Alice in Wonderland". -bisa Anda mengambil naskah asli untuk "Alice in Wonderland".
627 00:55:29,520 00:55:35,200 Alice Liddell, kemudian Ny. Hargreaves, tokoh utama buku itu Alice Liddell, kemudian Ny. Hargreaves, tokoh utama buku itu
628 00:55:35,360 00:55:42,240 -menjual manuskrip di Sotheby pada tahun 1928 dan kakek saya ada di sana. -menjual manuskrip di Sotheby pada tahun 1928 dan kakek saya ada di sana.
629 00:55:42,320 00:55:47,080 Rosenbach membelinya seharga £ 15.400. Rosenbach membelinya seharga £ 15.400.
630 00:55:48,360 00:55:50,200 Saya 1958- Saya 1958-
631 00:55:50,280 00:55:56,040 - Ayahku memulai departemen buku di Christie. - Ayahku memulai departemen buku di Christie.
632 00:55:56,200 00:56:00,160 Dan pada tahun 1964, saya menjadi karyawan ketiga di departemen itu. Dan pada tahun 1964, saya menjadi karyawan ketiga di departemen itu.
633 00:56:01,080 00:56:07,360 Pada tahun 1978, saya menjual Alkitab Gutenberg pertama saya seharga $ 2,2 juta. dolar. Pada tahun 1978, saya menjual Alkitab Gutenberg pertama saya seharga $ 2,2 juta. dolar.
634 00:56:07,520 00:56:11,800 Itu dianggap sebagai jumlah yang sangat besar. Dan pada 1980- Itu dianggap sebagai jumlah yang sangat besar. Dan pada 1980-
635 00:56:11,880 00:56:16,600 kemudian dijual ke Vincis "Codex Leicester" ke Armand Hammer- kemudian dijual ke Vincis "Codex Leicester" ke Armand Hammer-
636 00:56:16,680 00:56:20,080 -untuk apa yang sekarang berjumlah lima juta dolar. -untuk apa yang sekarang berjumlah lima juta dolar.
637 00:56:20,240 00:56:26,320 Itu adalah sesuatu yang mengecewakan. Itu disebut kumpulan gambar- Itu adalah sesuatu yang mengecewakan. Itu disebut kumpulan gambar-
638 00:56:26,400 00:56:30,000 dan bukan naskah ilmiah. dan bukan naskah ilmiah.
639 00:56:30,160 00:56:36,120 Ketika dijual kembali pada tahun 1994, minat terhadap sains meningkat. Ketika dijual kembali pada tahun 1994, minat terhadap sains meningkat.
640 00:56:36,280 00:56:39,640 "Codex Hammer" karya Leonardo da Vinci. "Codex Hammer" karya Leonardo da Vinci.
641 00:56:39,720 00:56:46,240 Kami mulai dari $ 5.500 ... Kami mulai dari $ 5,5 juta. Awal yang bagus. Kami mulai dari $ 5.500 ... Kami mulai dari $ 5,5 juta. Awal yang bagus.
642 00:56:46,320 00:56:50,560 Saya mengacaukannya dan orang-orang tertawa. Saya mengacaukannya dan orang-orang tertawa.
643 00:56:50,720 00:56:54,600 Kami memiliki 14 juta. 15 juta melalui telepon. Kami memiliki 14 juta. 15 juta melalui telepon.
644 00:56:54,680 00:56:59,160 Harga reservasi 15 juta. Lalu ada baris kedua- Harga reservasi 15 juta. Lalu ada baris kedua-
645 00:56:59,240 00:57:02,640 - melawan telepon. Hanya dua penawar. - melawan telepon. Hanya dua penawar.
646 00:57:02,800 00:57:07,800 Kami memiliki 23,5 juta di ruangan ini. 24 juta melalui telepon. Kami memiliki 23,5 juta di ruangan ini. 24 juta melalui telepon.
647 00:57:09,200 00:57:10,760 25 juta. 25 juta.
648 00:57:10,840 00:57:15,680 Bill Gates tidak datang dan melihat naskah itu. Dia membelinya tanpa terlihat. Bill Gates tidak datang dan melihat naskah itu. Dia membelinya tanpa terlihat.
649 00:57:15,840 00:57:22,160 $ 28 juta melalui telepon. Kesempatan terakhir. 28 juta. Terima kasih. $ 28 juta melalui telepon. Kesempatan terakhir. 28 juta. Terima kasih.
650 00:57:23,200 00:57:27,240 Saat ini harga lelang masih tertinggi Saat ini harga lelang masih tertinggi
651 00:57:27,320 00:57:30,080 -untuk buku atau manuskrip. -untuk buku atau manuskrip.
652 00:57:30,160 00:57:34,240 Ada perbedaan besar antara lelang buku dan lelang seni. Ada perbedaan besar antara lelang buku dan lelang seni.
653 00:57:34,320 00:57:40,440 Satu perbedaan yang jelas adalah bahwa buku tidaklah unik. Satu perbedaan yang jelas adalah bahwa buku tidaklah unik.
654 00:57:40,600 00:57:47,640 Sebuah lukisan sangatlah unik. Kemudian ada buku yang sangat langka- Sebuah lukisan sangatlah unik. Kemudian ada buku yang sangat langka-
655 00:57:47,800 00:57:53,600 -tetapi dengan pengecualian manuskrip yang diterangi dan edisi abad pertengahan- -tetapi dengan pengecualian manuskrip yang diterangi dan edisi abad pertengahan-
656 00:57:53,680 00:57:58,680 -yang unik, selalu ada lebih banyak salinan. -yang unik, selalu ada lebih banyak salinan.
657 00:57:58,840 00:58:01,280 Dan itu mempengaruhi harga. Dan itu mempengaruhi harga.
658 00:58:01,360 00:58:06,440 Toko barang antik memiliki akar yang dalam dalam sejarah- Toko barang antik memiliki akar yang dalam dalam sejarah-
659 00:58:06,520 00:58:11,880 -bahwa itu tak tertandingi. Ini memiliki bobot yang sangat berbeda. -bahwa itu tak tertandingi. Ini memiliki bobot yang sangat berbeda.
660 00:58:12,920 00:58:17,520 Buku bukanlah piala seperti artefak lainnya. Buku bukanlah piala seperti artefak lainnya.
661 00:58:17,680 00:58:21,960 Satu tawaran lagi. 400 juta! Satu tawaran lagi. 400 juta!
662 00:58:22,120 00:58:28,520 Mengoleksi seni adalah tentang bisa mengatakan, "Itu bukan milikmu." Mengoleksi seni adalah tentang bisa mengatakan, "Itu bukan milikmu."
663 00:58:28,600 00:58:35,400 "Dengan memiliki gambar ini, saya menolak hak Anda untuk memilikinya." "Dengan memiliki gambar ini, saya menolak hak Anda untuk memilikinya."
664 00:58:35,480 00:58:39,720 "Aku lebih baik darimu karena kamu tidak bisa memilikinya. Itu milikku." "Aku lebih baik darimu karena kamu tidak bisa memilikinya. Itu milikku."
665 00:58:40,760 00:58:45,960 Orang yang mengoleksi buku langka memiliki ikatan pribadi yang dalam- Orang yang mengoleksi buku langka memiliki ikatan pribadi yang dalam-
666 00:58:46,040 00:58:48,160 -untuk materi yang mereka kumpulkan. -untuk materi yang mereka kumpulkan.
667 00:58:48,320 00:58:53,040 Buku-buku itu ada di perpustakaan, jadi Anda hampir harus diundang- Buku-buku itu ada di perpustakaan, jadi Anda hampir harus diundang-
668 00:58:53,120 00:58:55,400 -ke dalam pikiran kolektor. -ke dalam pikiran kolektor.
669 00:58:56,320 00:59:01,440 Alasan mengapa ada lebih banyak kolektor seni daripada kolektor buku Alasan mengapa ada lebih banyak kolektor seni daripada kolektor buku
670 00:59:01,520 00:59:04,600 -adalah yang bisa memamerkan kekayaannya. -adalah yang bisa memamerkan kekayaannya.
671 00:59:04,680 00:59:12,080 Membosankan dan saya belum pernah bertemu dengan spekulan buku yang sombong. Membosankan dan saya belum pernah bertemu dengan spekulan buku yang sombong.
672 00:59:12,160 00:59:16,000 Seseorang yang memiliki rumah di seluruh dunia- Seseorang yang memiliki rumah di seluruh dunia-
673 00:59:16,080 00:59:21,520 -karena dia membeli novel James Bond pada waktu yang tepat. -karena dia membeli novel James Bond pada waktu yang tepat.
674 00:59:21,680 00:59:26,080 Ketika saya datang ke New York, itu disebut dunia seni. Ketika saya datang ke New York, itu disebut dunia seni.
675 00:59:26,160 00:59:29,280 Sekarang disebut pasar seni. Sekarang disebut pasar seni.
676 00:59:35,480 00:59:38,600 Saya memulai bisnis surat kabar. Saya memulai bisnis surat kabar.
677 00:59:38,680 00:59:41,600 Saya bekerja di AB Bookman's Weekly. Saya bekerja di AB Bookman's Weekly.
678 00:59:41,760 00:59:46,640 Majalah yang dibaca semua orang di industri. Majalah yang dibaca semua orang di industri.
679 00:59:46,800 00:59:51,080 Saya adalah pemimpin redaksi dan penulis, dan saya dipecat lebih dulu. Saya adalah pemimpin redaksi dan penulis, dan saya dipecat lebih dulu.
680 00:59:51,160 00:59:53,080 -ketika majalah itu ditutup. -ketika majalah itu ditutup.
681 00:59:53,240 00:59:57,680 Pemiliknya telah salah menilai pentingnya internet. Pemiliknya telah salah menilai pentingnya internet.
682 00:59:57,760 01:00:04,080 Dia menolak kemitraan dengan pemain baru di pasar. Dia menolak kemitraan dengan pemain baru di pasar.
683 01:00:04,160 01:00:07,480 Jeff Bezos dan Amazon. Jeff Bezos dan Amazon.
684 01:00:07,560 01:00:11,520 Musim panas ini saya menyelesaikan buku saya. Musim panas ini saya menyelesaikan buku saya.
685 01:00:11,680 01:00:15,440 Ini disebut "Percakapan Yang Lebih Besar Dari Semesta". Ini disebut "Percakapan Yang Lebih Besar Dari Semesta".
686 01:00:15,520 01:00:19,360 Ini tentang pameran di The Grolier Club. Ini tentang pameran di The Grolier Club.
687 01:00:19,440 01:00:24,840 Ini didasarkan pada buku-buku yang telah saya baca dan pikirkan selama 25 tahun terakhir. Ini didasarkan pada buku-buku yang telah saya baca dan pikirkan selama 25 tahun terakhir.
688 01:00:24,920 01:00:29,920 Bagi saya, Mary Shelley adalah titik awal fiksi ilmiah. Bagi saya, Mary Shelley adalah titik awal fiksi ilmiah.
689 01:00:31,880 01:00:36,440 Salah satu metafora yang saya mainkan selama "percakapan" saya - Salah satu metafora yang saya mainkan selama "percakapan" saya -
690 01:00:36,600 01:00:41,080 -adalah jalan-jalan di hutan. Itulah yang paling saya sukai. -adalah jalan-jalan di hutan. Itulah yang paling saya sukai.
691 01:00:41,160 01:00:45,320 Aku tidak punya tujuan saat pergi, tapi aku selalu memimpin- Aku tidak punya tujuan saat pergi, tapi aku selalu memimpin-
692 01:00:45,400 01:00:48,560 -Setelah jamur yang bisa dimakan. -Setelah jamur yang bisa dimakan.
693 01:00:48,640 01:00:52,640 Fiksi ilmiah bisa tampak seperti hutan bagi yang belum tahu. Fiksi ilmiah bisa tampak seperti hutan bagi yang belum tahu.
694 01:00:52,720 01:00:59,800 -tapi ada jalan dan orang bisa belajar mengenali pepohonan. -tapi ada jalan dan orang bisa belajar mengenali pepohonan.
695 01:00:59,880 01:01:03,400 Itu juga membuatku berpikir tentang fiksi ilmiah- Itu juga membuatku berpikir tentang fiksi ilmiah-
696 01:01:03,480 01:01:07,800 -sebagai genre sastra yang selalu inovatif. -sebagai genre sastra yang selalu inovatif.
697 01:01:16,080 01:01:20,080 Denne rawa hedder "The Smell of Telescopes." Denne rawa hedder "The Smell of Telescopes."
698 01:01:20,160 01:01:24,640 Itu berdiri di sini hampir secara eksklusif karena judulnya. Itu berdiri di sini hampir secara eksklusif karena judulnya.
699 01:01:27,040 01:01:30,800 Ketika sang seniman memikirkan masa depan pada tahun 1986 ... Ketika sang seniman memikirkan masa depan pada tahun 1986 ...
700 01:01:30,960 01:01:34,840 Tentu saja ada kotak telepon! Dan mata robot- Tentu saja ada kotak telepon! Dan mata robot-
701 01:01:34,920 01:01:37,960 dan synthesizer portabel. dan synthesizer portabel.
702 01:01:38,120 01:01:43,800 Fiksi ilmiah tidak meramalkan masa depan. Ini menafsirkan saat ini. Fiksi ilmiah tidak meramalkan masa depan. Ini menafsirkan saat ini.
703 01:01:45,200 01:01:49,760 "Tidakkah kamu merasa terganggu karena kamu tidak mampu membeli buku yang kamu inginkan?" "Tidakkah kamu merasa terganggu karena kamu tidak mampu membeli buku yang kamu inginkan?"
704 01:01:49,840 01:01:52,360 Edith Wharton, "House of Mirth" Edith Wharton, "House of Mirth"
705 01:01:55,120 01:02:00,600 Jika Anda memiliki gen kolektor, Anda mengumpulkan sesuatu. Ayah saya dan saya memilikinya lagi. Jika Anda memiliki gen kolektor, Anda mengumpulkan sesuatu. Ayah saya dan saya memilikinya lagi.
706 01:02:02,200 01:02:05,640 Bahasa Inggris tidak memiliki kata untuk spasi seperti itu. Bahasa Inggris tidak memiliki kata untuk spasi seperti itu.
707 01:02:05,720 01:02:09,160 Dalam bahasa Jerman disebut "Wunderkammer". Dalam bahasa Jerman disebut "Wunderkammer".
708 01:02:09,240 01:02:12,000 Sebuah lemari keajaiban. Sebuah lemari keajaiban.
709 01:02:13,520 01:02:16,560 Perpustakaan saya unik dalam beberapa hal. Perpustakaan saya unik dalam beberapa hal.
710 01:02:16,640 01:02:19,400 Ini adalah satu-satunya perpustakaan di dunia- Ini adalah satu-satunya perpustakaan di dunia-
711 01:02:19,480 01:02:24,360 -yang didedikasikan untuk imajinasi manusia. -yang didedikasikan untuk imajinasi manusia.
712 01:02:26,200 01:02:31,440 Hal ini juga unik karena ruangnya dibangun agar sesuai dengan subjeknya. Hal ini juga unik karena ruangnya dibangun agar sesuai dengan subjeknya.
713 01:02:31,520 01:02:36,360 Subjeknya adalah imajinasi, dan ruangnya adalah penghormatan kepada Escher- Subjeknya adalah imajinasi, dan ruangnya adalah penghormatan kepada Escher-
714 01:02:36,520 01:02:39,680 -jika imajinasinya bagus. -jika imajinasinya bagus.
715 01:02:39,760 01:02:46,880 Dan itu salah satu perpustakaan pribadi terbesar di dunia. Dan itu salah satu perpustakaan pribadi terbesar di dunia.
716 01:02:48,120 01:02:53,480 Dan buku diurutkan berdasarkan tinggi buku. Dan buku diurutkan berdasarkan tinggi buku.
717 01:02:53,560 01:02:57,160 Anda dapat membuat koneksi Anda sendiri di perpustakaan. Anda dapat membuat koneksi Anda sendiri di perpustakaan.
718 01:02:57,240 01:03:01,360 Saya tidak berkata, "Ini buku-buku tentang perang laut." Saya tidak berkata, "Ini buku-buku tentang perang laut."
719 01:03:02,240 01:03:07,760 Langkah perpustakaan menuju dunia virtual mungkin akan sangat mudah. Langkah perpustakaan menuju dunia virtual mungkin akan sangat mudah.
720 01:03:07,920 01:03:14,920 Segera setelah pemindaian 3D cukup baik, kami memindai buku dan objek. Segera setelah pemindaian 3D cukup baik, kami memindai buku dan objek.
721 01:03:15,080 01:03:19,440 -jadi setiap orang dapat membuatnya kembali dengan printer 3D. -jadi setiap orang dapat membuatnya kembali dengan printer 3D.
722 01:03:19,600 01:03:23,560 Asalkan aku hidup selama itu. Asalkan aku hidup selama itu.
723 01:03:27,000 01:03:34,400 Saya tidak tahu mengapa saya berkumpul. Saya diperlihatkan contoh ekstrim. Saya tidak tahu mengapa saya berkumpul. Saya diperlihatkan contoh ekstrim.
724 01:03:35,600 01:03:41,520 Saya memiliki puluhan ribu buku. Saya membeli banyak buku yang rusak. Saya memiliki puluhan ribu buku. Saya membeli banyak buku yang rusak.
725 01:03:41,600 01:03:46,960 Buku yang kurang, tapi itu definisi yang berubah-ubah. Buku yang kurang, tapi itu definisi yang berubah-ubah.
726 01:03:47,120 01:03:53,240 Apa yang kurang saat itu bukanlah hari ini, dan saya mendapatkan penghasilan yang baik- Apa yang kurang saat itu bukanlah hari ini, dan saya mendapatkan penghasilan yang baik-
727 01:03:53,320 01:03:56,560 -pada realisasi itu. -pada realisasi itu.
728 01:03:56,640 01:04:02,960 Buku itu berat. Dan 30.000 buku cukup banyak. Buku itu berat. Dan 30.000 buku cukup banyak.
729 01:04:03,040 01:04:06,560 Carter Burden memiliki buku sebanyak saya. Carter Burden memiliki buku sebanyak saya.
730 01:04:06,640 01:04:12,240 -dan dia menghabiskan 1,5 juta. untuk memperkuat apartemennya -dan dia menghabiskan 1,5 juta. untuk memperkuat apartemennya
731 01:04:12,400 01:04:15,280 -untuk dapat memiliki buku-bukunya di sana. -untuk dapat memiliki buku-bukunya di sana.
732 01:04:15,360 01:04:22,320 Hubungan individu dengan buku itu seperti hubungan cinta. Hubungan individu dengan buku itu seperti hubungan cinta.
733 01:04:22,480 01:04:28,880 Sulit untuk menjelaskan kepada orang lain, tetapi memuaskan untuk diri sendiri. Sulit untuk menjelaskan kepada orang lain, tetapi memuaskan untuk diri sendiri.
734 01:04:28,960 01:04:34,320 Istri saya berkata, "Saya tahu saya bukanlah hal terpenting dalam hidup Anda." Istri saya berkata, "Saya tahu saya bukanlah hal terpenting dalam hidup Anda."
735 01:04:34,400 01:04:39,840 "Ruang apa yang saya miliki?" Saya berpikir sedikit dan menghitung. "Ruang apa yang saya miliki?" Saya berpikir sedikit dan menghitung.
736 01:04:39,920 01:04:43,920 "Tempat keenam". Itu bukanlah jawaban yang benar- "Tempat keenam". Itu bukanlah jawaban yang benar-
737 01:04:44,000 01:04:47,040 -tapi Anda berbohong seperti yang Anda lakukan. -tapi Anda berbohong seperti yang Anda lakukan.
738 01:04:50,800 01:04:55,800 Saya menggambarkan diri saya sebagai pemburu-pengumpul karena saya ingin- Saya menggambarkan diri saya sebagai pemburu-pengumpul karena saya ingin-
739 01:04:55,880 01:05:01,160 -bahwa orang harus berkata, "Lihat semua buku itu!" -bahwa orang harus berkata, "Lihat semua buku itu!"
740 01:05:01,320 01:05:06,040 Semua wanita ini penting dan cerita mereka penting- Semua wanita ini penting dan cerita mereka penting-
741 01:05:06,120 01:05:08,240 -tapi mereka diabaikan. -tapi mereka diabaikan.
742 01:05:09,240 01:05:13,520 Saya selalu membaca, tetapi ketika saya kuliah di University of Pennsylvania- Saya selalu membaca, tetapi ketika saya kuliah di University of Pennsylvania-
743 01:05:13,680 01:05:16,840 - Saya mendapat pekerjaan di Perusahaan Perpustakaan di Philadelphia. - Saya mendapat pekerjaan di Perusahaan Perpustakaan di Philadelphia.
744 01:05:17,000 01:05:20,240 Dan pada saat yang sama, gerakan perempuan dimulai. Dan pada saat yang sama, gerakan perempuan dimulai.
745 01:05:20,320 01:05:23,320 Saya terlalu malas untuk melakukan sesuatu yang politis- Saya terlalu malas untuk melakukan sesuatu yang politis-
746 01:05:23,400 01:05:30,680 -tapi saya perhatikan bahwa wanita-wanita itu hilang dalam koleksi buku. -tapi saya perhatikan bahwa wanita-wanita itu hilang dalam koleksi buku.
747 01:05:30,760 01:05:37,320 Seolah-olah para wanita itu hanya duduk di sampingnya dan merajut. Seolah-olah para wanita itu hanya duduk di sampingnya dan merajut.
748 01:05:37,400 01:05:42,640 Itu adalah jurang yang sangat besar. Saya pikir itu adalah celah kecil- Itu adalah jurang yang sangat besar. Saya pikir itu adalah celah kecil-
749 01:05:42,720 01:05:47,360 -tapi itu adalah jurang yang aku lompati. -tapi itu adalah jurang yang aku lompati.
750 01:05:47,440 01:05:53,160 Saya harus memberi tahu staf penjualan dan pustakawan apa yang saya cari. Saya harus memberi tahu staf penjualan dan pustakawan apa yang saya cari.
751 01:05:53,240 01:05:59,000 Kebanyakan penjualnya adalah laki-laki. "Tunjukkan wanitamu," kataku. Kebanyakan penjualnya adalah laki-laki. "Tunjukkan wanitamu," kataku.
752 01:05:59,080 01:06:04,120 "Kami tidak punya," kata mereka, jadi saya datang dengan membawa tumpukan. "Sekarang kami tahu." "Kami tidak punya," kata mereka, jadi saya datang dengan membawa tumpukan. "Sekarang kami tahu."
753 01:06:05,040 01:06:11,080 Dan mereka tidak semahal itu. Kecuali cerita "penangkapan orang Indian". Dan mereka tidak semahal itu. Kecuali cerita "penangkapan orang Indian".
754 01:06:11,160 01:06:16,680 Suami saya yang lain juga seorang kolektor dan kami berkeliling dan menemukan buku. Suami saya yang lain juga seorang kolektor dan kami berkeliling dan menemukan buku.
755 01:06:18,280 01:06:24,360 Dia adalah salah satu "orang pertama yang menyadari pentingnya mengumpulkan wanita. Dia adalah salah satu "orang pertama yang menyadari pentingnya mengumpulkan wanita.
756 01:06:24,440 01:06:31,840 Bukan pria yang menulis tentang wanita, bahkan jika mereka mengizinkan pria masuk. Bukan pria yang menulis tentang wanita, bahkan jika mereka mengizinkan pria masuk.
757 01:06:31,920 01:06:35,360 Tapi kebanyakan wanita menulis tentang wanita. Tapi kebanyakan wanita menulis tentang wanita.
758 01:06:36,480 01:06:41,400 Ada hampir 25.000 item. Tapi itu juga termasuk seni Ada hampir 25.000 item. Tapi itu juga termasuk seni
759 01:06:41,560 01:06:45,040 foto dan banyak hiasan. foto dan banyak hiasan.
760 01:06:45,120 01:06:49,320 Jika ingin memamerkan koleksi Jika ingin memamerkan koleksi
761 01:06:49,480 01:06:53,360 -lalu membosankan jika Anda hanya memiliki banyak buku. -lalu membosankan jika Anda hanya memiliki banyak buku.
762 01:06:54,480 01:06:59,200 Hal-hal seperti sarung tangan Annie Oakley diperlukan. Hal-hal seperti sarung tangan Annie Oakley diperlukan.
763 01:06:59,280 01:07:05,400 Caroline memperhatikan hal-hal aneh tetapi penting secara historis. Caroline memperhatikan hal-hal aneh tetapi penting secara historis.
764 01:07:05,560 01:07:09,680 Dan dia memiliki jaringan orang-orang yang dapat membantunya- Dan dia memiliki jaringan orang-orang yang dapat membantunya-
765 01:07:09,760 01:07:13,160 -untuk mewujudkan pekerjaan hidupnya- -untuk mewujudkan pekerjaan hidupnya-
766 01:07:13,240 01:07:17,800 -yang merupakan koleksi terbesar penulis wanita Amerika- -yang merupakan koleksi terbesar penulis wanita Amerika-
767 01:07:17,880 01:07:20,400 dan tokoh sejarah. dan tokoh sejarah.
768 01:07:21,680 01:07:25,440 Saya merasa bertanggung jawab untuk membuat koleksinya. Saya merasa bertanggung jawab untuk membuat koleksinya.
769 01:07:25,520 01:07:32,520 Sangat menyenangkan, tapi sekarang aku merasa itu penting juga- Sangat menyenangkan, tapi sekarang aku merasa itu penting juga-
770 01:07:32,600 01:07:36,480 -dan aku ingin orang lain menemukan itu juga. -dan aku ingin orang lain menemukan itu juga.
771 01:07:36,560 01:07:38,760 Saya tidak punya anak- Saya tidak punya anak-
772 01:07:38,840 01:07:45,120 -jadi saya bisa menghabiskan uang saya untuk apa pun yang saya inginkan. Hore! -jadi saya bisa menghabiskan uang saya untuk apa pun yang saya inginkan. Hore!
773 01:07:52,480 01:07:55,920 Pada 2017, kami memperkenalkan premi $ 1.000 Pada 2017, kami memperkenalkan premi $ 1.000
774 01:07:56,000 01:07:59,360 -untuk koleksi buku terbaik yang dibuat oleh seorang wanita muda. -untuk koleksi buku terbaik yang dibuat oleh seorang wanita muda.
775 01:07:59,520 01:08:06,280 Kami ingin mendorong kaum muda untuk berkumpul, dan kami ingin para wanita melakukannya Kami ingin mendorong kaum muda untuk berkumpul, dan kami ingin para wanita melakukannya
776 01:08:06,360 01:08:12,000 -yang mengoleksi buku, harus mulai melihat diri mereka sebagai kolektor. -yang mengoleksi buku, harus mulai melihat diri mereka sebagai kolektor.
777 01:08:12,160 01:08:18,000 Banyak orang berpikir bahwa seseorang harus memiliki banyak edisi pertama yang mahal. Banyak orang berpikir bahwa seseorang harus memiliki banyak edisi pertama yang mahal.
778 01:08:18,080 01:08:22,840 Tetapi koleksi terbaik dibangun oleh orang-orang yang melihat sesuatu yang tidak dilihat orang lain. Tetapi koleksi terbaik dibangun oleh orang-orang yang melihat sesuatu yang tidak dilihat orang lain.
779 01:08:22,920 01:08:26,200 Bukan oleh orang yang membeli buku paling terkenal. Bukan oleh orang yang membeli buku paling terkenal.
780 01:08:26,279 01:08:30,720 Kebanyakan orang paling sering menjadi kolektor buku secara kebetulan. Kebanyakan orang paling sering menjadi kolektor buku secara kebetulan.
781 01:08:30,800 01:08:36,160 Dalam kasus saya, itu adalah lamaran kerja di Las Vegas. Dalam kasus saya, itu adalah lamaran kerja di Las Vegas.
782 01:08:36,319 01:08:41,000 Saya harus belajar lebih lanjut dan menjadi akademisi- Saya harus belajar lebih lanjut dan menjadi akademisi-
783 01:08:41,080 01:08:48,359 -tapi kemudian saya melamar pekerjaan yang menarik ini. Dan setelah beberapa minggu di sana- -tapi kemudian saya melamar pekerjaan yang menarik ini. Dan setelah beberapa minggu di sana-
784 01:08:48,439 01:08:52,359 -Aku merasa seperti akan melakukannya selama sisa hidupku. -Aku merasa seperti akan melakukannya selama sisa hidupku.
785 01:08:52,520 01:08:55,200 Penilaian buku adalah bentuk seni. Penilaian buku adalah bentuk seni.
786 01:08:55,359 01:08:58,040 -Apa kabar? -Bagus. Dan kau? -Apa kabar? -Bagus. Dan kau?
787 01:08:58,200 01:09:00,800 Jadi saya menelepon Rebecca. Jadi saya menelepon Rebecca.
788 01:09:01,720 01:09:07,200 Berada di "Pawn Stars" membawa hal baik dan buruk. Berada di "Pawn Stars" membawa hal baik dan buruk.
789 01:09:07,279 01:09:11,160 Tapi itu latihan membangun jembatan. Tapi itu latihan membangun jembatan.
790 01:09:11,319 01:09:16,080 Setiap malam, hingga tujuh juta penonton Setiap malam, hingga tujuh juta penonton
791 01:09:16,240 01:09:20,240 -dasar-dasar mengumpulkan buku langka. -dasar-dasar mengumpulkan buku langka.
792 01:09:20,399 01:09:25,560 Jika semuanya berjalan lancar, itu bisa menghasilkan 14.000. Jika semuanya berjalan lancar, itu bisa menghasilkan 14.000.
793 01:09:25,640 01:09:30,200 -Sekarang Anda membuatnya lebih rumit. - Itu pekerjaanku. -Sekarang Anda membuatnya lebih rumit. - Itu pekerjaanku.
794 01:09:30,359 01:09:34,000 Agak lucu menjadi pegadaian Las Vegas Agak lucu menjadi pegadaian Las Vegas
795 01:09:34,080 01:09:38,120 -digunakan untuk membuat orang mulai mengumpulkan buku langka. -digunakan untuk membuat orang mulai mengumpulkan buku langka.
796 01:09:38,200 01:09:41,200 Tapi begitulah adanya. Tapi begitulah adanya.
797 01:09:41,359 01:09:43,479 Bolehkah saya menahannya? Bolehkah saya menahannya?
798 01:09:43,560 01:09:47,640 Tetapi yang terbaik adalah ketika orang tua menulis kepada saya- Tetapi yang terbaik adalah ketika orang tua menulis kepada saya-
799 01:09:47,720 01:09:54,120 -tentang putri mereka telah melihat saya dan ingin menjadi penjual buku. -tentang putri mereka telah melihat saya dan ingin menjadi penjual buku.
800 01:09:55,920 01:10:02,680 Ketika saya mulai bekerja penuh waktu di industri pada tahun 2004- Ketika saya mulai bekerja penuh waktu di industri pada tahun 2004-
801 01:10:02,760 01:10:07,920 85% penjual buku adalah laki-laki. Semua orang mengatakan itu akan berubah. 85% penjual buku adalah laki-laki. Semua orang mengatakan itu akan berubah.
802 01:10:08,000 01:10:13,640 Banyak wanita sedang dalam perjalanan masuk. Semuanya akan berubah. Banyak wanita sedang dalam perjalanan masuk. Semuanya akan berubah.
803 01:10:13,720 01:10:19,480 Tapi 15 tahun kemudian, masih ada 85% laki-laki. Tapi 15 tahun kemudian, masih ada 85% laki-laki.
804 01:10:20,640 01:10:25,000 Ya, ada wanita terkenal yang memiliki bisnis- Ya, ada wanita terkenal yang memiliki bisnis-
805 01:10:25,080 01:10:31,040 -tapi jika Anda menganggapnya pengecualian- -tapi jika Anda menganggapnya pengecualian-
806 01:10:31,200 01:10:38,280 -lalu orang melihat bahwa wanita sebenarnya telah berada di industri ini selama ini. -lalu orang melihat bahwa wanita sebenarnya telah berada di industri ini selama ini.
807 01:10:38,360 01:10:41,280 Mereka telah bekerja di belakang layar. Mereka telah bekerja di belakang layar.
808 01:10:42,520 01:10:47,400 Dan mereka dihormati karena pengetahuan mereka. Mabel Zahn dan Kit Currie- Dan mereka dihormati karena pengetahuan mereka. Mabel Zahn dan Kit Currie-
809 01:10:47,560 01:10:54,200 -adalah kepribadian yang signifikan, tetapi sering dilupakan dalam sejarah- -adalah kepribadian yang signifikan, tetapi sering dilupakan dalam sejarah-
810 01:10:54,360 01:10:58,920 -karena nama mereka tidak ada di kop surat. -karena nama mereka tidak ada di kop surat.
811 01:11:00,040 01:11:05,840 Orang-orang masuk dan menanyakan satu-satunya pria di toko itu. Orang-orang masuk dan menanyakan satu-satunya pria di toko itu.
812 01:11:05,920 01:11:11,080 -Pembawa barang. -Atau pelanggan. -Pembawa barang. -Atau pelanggan.
813 01:11:12,560 01:11:15,560 Saya adalah pilihan terakhir. Saya adalah pilihan terakhir.
814 01:11:15,720 01:11:18,120 Itu tidak sering terjadi sekarang. Itu tidak sering terjadi sekarang.
815 01:11:19,800 01:11:26,040 Klub Grolier telah lama dikenal sebagai klub pria. Klub Grolier telah lama dikenal sebagai klub pria.
816 01:11:26,120 01:11:31,080 Wanita pertama kali dirawat di paruh kedua abad ke-20. Wanita pertama kali dirawat di paruh kedua abad ke-20.
817 01:11:31,240 01:11:37,120 Kami adalah anggota sekarang, tetapi untuk waktu yang lama wanita tidak diterima di sana. Kami adalah anggota sekarang, tetapi untuk waktu yang lama wanita tidak diterima di sana.
818 01:11:38,440 01:11:42,480 Saat Grolier mengizinkan anggota wanita Saat Grolier mengizinkan anggota wanita
819 01:11:42,560 01:11:47,680 -Rostenberg dan Stern sudah mapan. Semua orang tahu mereka. -Rostenberg dan Stern sudah mapan. Semua orang tahu mereka.
820 01:11:47,840 01:11:53,720 Mereka dengan sopan menanyakan apa yang harus mereka lakukan untuk menjadi anggota. Mereka dengan sopan menanyakan apa yang harus mereka lakukan untuk menjadi anggota.
821 01:11:53,880 01:12:00,240 Sekretaris itu menjawab, "Anda harus membuktikan bahwa Anda berdedikasi." Sekretaris itu menjawab, "Anda harus membuktikan bahwa Anda berdedikasi."
822 01:12:00,400 01:12:04,080 Halo! Ini Rostenberg dan Stern! Halo! Ini Rostenberg dan Stern!
823 01:12:04,160 01:12:08,120 Dan mereka berpikir, "Apakah masih seperti itu? Dan mereka berpikir, "Apakah masih seperti itu?
824 01:12:09,120 01:12:15,960 Jadi mereka menolak. Sekarang, arsip mereka ada di Klub Grolier Jadi mereka menolak. Sekarang, arsip mereka ada di Klub Grolier
825 01:12:16,040 01:12:18,840 -jadi mereka akhirnya menerimanya- -jadi mereka akhirnya menerimanya-
826 01:12:18,920 01:12:23,400 -bahwa mereka telah lama membuktikan minat mereka pada buku. -bahwa mereka telah lama membuktikan minat mereka pada buku.
827 01:12:24,520 01:12:28,360 Itu sudah lama menjadi industri jasa Itu sudah lama menjadi industri jasa
828 01:12:28,440 01:12:32,680 -yang merupakan pemasok koleksi pria kulit putih kaya. -yang merupakan pemasok koleksi pria kulit putih kaya.
829 01:12:32,840 01:12:38,120 Standar etika ibu tidak dapat kita gunakan dengan berlaku surut Standar etika ibu tidak dapat kita gunakan dengan berlaku surut
830 01:12:38,200 01:12:43,680 -dan menganggap mereka sekelompok misoginis. -dan menganggap mereka sekelompok misoginis.
831 01:12:44,800 01:12:49,520 Tetapi industri tidak tetap relevan kecuali ia tumbuh dan berkembang sendiri. Tetapi industri tidak tetap relevan kecuali ia tumbuh dan berkembang sendiri.
832 01:12:49,600 01:12:52,200 -dan memperhitungkan perspektif lain. -dan memperhitungkan perspektif lain.
833 01:12:52,280 01:12:58,680 Jika tidak, itu tidak mencerminkan pembaca, pemikir, dan kolektor saat ini. Jika tidak, itu tidak mencerminkan pembaca, pemikir, dan kolektor saat ini.
834 01:12:58,840 01:13:03,400 Saya sering menjadi satu-satunya orang kulit hitam, tapi itu berubah. Saya sering menjadi satu-satunya orang kulit hitam, tapi itu berubah.
835 01:13:03,560 01:13:07,480 Tapi kita perlu memikirkan keragaman material- Tapi kita perlu memikirkan keragaman material-
836 01:13:07,560 01:13:11,240 -karena itulah yang menarik orang ke industri. -karena itulah yang menarik orang ke industri.
837 01:13:11,400 01:13:15,360 Saya mulai mengoleksi karena saya menulis tentang apa yang saya kumpulkan. Saya mulai mengoleksi karena saya menulis tentang apa yang saya kumpulkan.
838 01:13:15,440 01:13:20,680 Saya masih ingat buku penting pertama. Saya masih ingat buku penting pertama.
839 01:13:22,000 01:13:26,680 Banyak penjaga tua tidak tertarik dengan perubahan. Banyak penjaga tua tidak tertarik dengan perubahan.
840 01:13:26,760 01:13:32,560 Mereka tidak diaduk di wajan. Persis seperti di negara secara keseluruhan. Mereka tidak diaduk di wajan. Persis seperti di negara secara keseluruhan.
841 01:13:32,640 01:13:36,400 Orang mengatakan satu hal dan melakukan sesuatu yang lain. Orang mengatakan satu hal dan melakukan sesuatu yang lain.
842 01:13:36,560 01:13:43,320 Toko buku yang lebih tua sangat fatalistik. "Bagaimanapun, merekalah yang membeli buku-buku itu." Toko buku yang lebih tua sangat fatalistik. "Bagaimanapun, merekalah yang membeli buku-buku itu."
843 01:13:43,400 01:13:47,880 Bagaimana keragaman diciptakan? Itulah pertanyaan yang sedang kami perjuangkan sekarang. Bagaimana keragaman diciptakan? Itulah pertanyaan yang sedang kami perjuangkan sekarang.
844 01:13:47,960 01:13:53,440 Sulit untuk membuat orang-orang ini menyetujui apapun. Sulit untuk membuat orang-orang ini menyetujui apapun.
845 01:13:53,600 01:13:59,880 Seseorang harus mencoba satu per satu lagi dan lagi dan mendorong batasan. Seseorang harus mencoba satu per satu lagi dan lagi dan mendorong batasan.
846 01:14:00,800 01:14:04,560 Jika kami menemui jalan buntu, kami mencoba sesuatu yang lain. Jika kami menemui jalan buntu, kami mencoba sesuatu yang lain.
847 01:14:04,640 01:14:09,680 Karena kita tahu bahwa perubahan diperlukan jika industri ingin bertahan. Karena kita tahu bahwa perubahan diperlukan jika industri ingin bertahan.
848 01:14:14,800 01:14:20,480 Saya tertarik pada bagaimana budaya berkembang dan berubah. Saya tertarik pada bagaimana budaya berkembang dan berubah.
849 01:14:21,760 01:14:24,960 Saya tertarik dengan kelalaian- Saya tertarik dengan kelalaian-
850 01:14:25,040 01:14:29,920 -dan dalam sejarah saat ini. -dan dalam sejarah saat ini.
851 01:14:30,000 01:14:35,560 Saya pikir ada beberapa koneksi tersembunyi- Saya pikir ada beberapa koneksi tersembunyi-
852 01:14:35,720 01:14:40,880 -yang bukan bagian dari siaran berita masa kecil kita. -yang bukan bagian dari siaran berita masa kecil kita.
853 01:14:40,960 01:14:43,720 Saya tertarik dengan materi konflik- Saya tertarik dengan materi konflik-
854 01:14:43,800 01:14:47,920 -bukan hanya dari Afghanistan. -bukan hanya dari Afghanistan.
855 01:14:48,080 01:14:53,680 Saya terpesona oleh jejak sekilas kertas dari konflik ini. Saya terpesona oleh jejak sekilas kertas dari konflik ini.
856 01:14:53,840 01:15:00,480 Kertas menyimpan energi mental. Saya langsung tahu ketika saya menemukan sesuatu. Kertas menyimpan energi mental. Saya langsung tahu ketika saya menemukan sesuatu.
857 01:15:00,640 01:15:05,280 "Ini segera mengubah persepsi saya." "Ini segera mengubah persepsi saya."
858 01:15:05,440 01:15:10,560 Itulah jenis yang saya cari. Kolektor buku tidak membeli benda Itulah jenis yang saya cari. Kolektor buku tidak membeli benda
859 01:15:10,640 01:15:12,960 -tapi cerita. -tapi cerita.
860 01:15:13,040 01:15:18,680 Apa yang diminati oleh generasi saya dan generasi mendatang? Apa yang diminati oleh generasi saya dan generasi mendatang?
861 01:15:18,760 01:15:21,720 Mereka tertarik pada politik Mereka tertarik pada politik
862 01:15:21,880 01:15:26,840 -dalam masalah kapitalisme dan sosialisme, dalam masalah gender. -dalam masalah kapitalisme dan sosialisme, dalam masalah gender.
863 01:15:27,000 01:15:31,160 Mereka tertarik pada avant-garde dan sejarah- Mereka tertarik pada avant-garde dan sejarah-
864 01:15:31,320 01:15:36,200 -yang menghubungkan surealisme dengan punk dan hip hop. -yang menghubungkan surealisme dengan punk dan hip hop.
865 01:15:36,360 01:15:42,120 Mereka tertarik pada budaya narkoba, seksualitas dan konsep identitas. Mereka tertarik pada budaya narkoba, seksualitas dan konsep identitas.
866 01:15:43,120 01:15:47,280 Beberapa tahun lalu, saya berkolaborasi dengan Michael Holman. Beberapa tahun lalu, saya berkolaborasi dengan Michael Holman.
867 01:15:47,360 01:15:54,320 Dia menciptakan istilah hip hop dalam sebuah artikel di East Village Eye pada tahun 1982. Dia menciptakan istilah hip hop dalam sebuah artikel di East Village Eye pada tahun 1982.
868 01:15:54,480 01:16:00,080 Ketika hip hop datang di akhir 70-an dan awal 80-an- Ketika hip hop datang di akhir 70-an dan awal 80-an-
869 01:16:00,240 01:16:04,440 -itu sekitar selusin seniman. -itu sekitar selusin seniman.
870 01:16:04,520 01:16:09,800 Pada tahun 1984, Def Jam merilis rekaman yang terjual jutaan kopi. Pada tahun 1984, Def Jam merilis rekaman yang terjual jutaan kopi.
871 01:16:09,880 01:16:16,200 MTV bergabung, dan awal 90-an adalah masa keemasan hip hop. MTV bergabung, dan awal 90-an adalah masa keemasan hip hop.
872 01:16:16,280 01:16:18,560 Mereka memiliki mata dunia Mereka memiliki mata dunia
873 01:16:18,640 01:16:22,520 -tetapi itu adalah budaya kreatif yang pertama dan terpenting- -tetapi itu adalah budaya kreatif yang pertama dan terpenting-
874 01:16:22,600 01:16:26,280 -di mana orang berpartisipasi dengan antusias. -di mana orang berpartisipasi dengan antusias.
875 01:16:26,360 01:16:32,320 Mereka tidak memikirkan apa yang akan terjadi. Mereka melakukannya sendiri. Mereka tidak memikirkan apa yang akan terjadi. Mereka melakukannya sendiri.
876 01:16:32,400 01:16:38,800 Ia menginginkan budaya. Dan itulah yang dikumpulkan orang hari ini. Ia menginginkan budaya. Dan itulah yang dikumpulkan orang hari ini.
877 01:16:38,960 01:16:42,720 Mimpi ini dalam bentuk kertas, dari sebelum Internet. Mimpi ini dalam bentuk kertas, dari sebelum Internet.
878 01:16:45,280 01:16:51,640 Orang tidak mengira bahwa hip hop akan bertahan atau kami akan melestarikannya. Orang tidak mengira bahwa hip hop akan bertahan atau kami akan melestarikannya.
879 01:16:51,720 01:16:54,600 Persis. "Apa artinya?" Persis. "Apa artinya?"
880 01:16:56,320 01:17:01,440 Awalnya saya tidak melihatnya sebagai mengoleksi. Tapi itu adalah lubang kelinci. Awalnya saya tidak melihatnya sebagai mengoleksi. Tapi itu adalah lubang kelinci.
881 01:17:01,520 01:17:04,840 Saya tidak bisa berhenti lagi. Saya tidak bisa berhenti lagi.
882 01:17:04,920 01:17:10,040 Bagi banyak orang yang berusia akhir 20-an, itu sangat nostalgia. Bagi banyak orang yang berusia akhir 20-an, itu sangat nostalgia.
883 01:17:10,200 01:17:13,440 Saya ingat pernah jatuh cinta dengan hip hop. Saya ingat pernah jatuh cinta dengan hip hop.
884 01:17:13,520 01:17:17,760 Saya sedang menunggu paman dan sepupu saya di rumah nenek saya. Saya sedang menunggu paman dan sepupu saya di rumah nenek saya.
885 01:17:17,920 01:17:23,840 Saya mendengar ketika mereka datang karena saya mendengar Lexus SC400 paman saya. Saya mendengar ketika mereka datang karena saya mendengar Lexus SC400 paman saya.
886 01:17:23,920 01:17:25,960 Mobil krim dari tahun 1995. Mobil krim dari tahun 1995.
887 01:17:26,120 01:17:30,960 "Jeep, Lex Coups, Bimaz & Benz" oleh Lost Boyz dimainkan dengan sangat keras. "Jeep, Lex Coups, Bimaz & Benz" oleh Lost Boyz dimainkan dengan sangat keras.
888 01:17:31,040 01:17:36,040 Sepupu saya mengenakan setelan DKNY yang dinyanyikan oleh Lil 'Kim. Sepupu saya mengenakan setelan DKNY yang dinyanyikan oleh Lil 'Kim.
889 01:17:36,120 01:17:40,000 "DKNY, astaga, aku jiggy." Dan paman saya memiliki- "DKNY, astaga, aku jiggy." Dan paman saya memiliki-
890 01:17:40,080 01:17:45,520 -Kemeja Versace dan kacamata hitam, seperti Biggie Smalls. -Kemeja Versace dan kacamata hitam, seperti Biggie Smalls.
891 01:17:45,680 01:17:50,800 Mereka masuk dan saya berpikir, "Saya tidak tahu apa itu, tapi saya bersama." Mereka masuk dan saya berpikir, "Saya tidak tahu apa itu, tapi saya bersama."
892 01:17:52,000 01:17:56,720 Saya menulis untuk majalah online tentang sejarah hip-hop- Saya menulis untuk majalah online tentang sejarah hip-hop-
893 01:17:56,800 01:18:01,600 -dan mereka memintaku menjadi editor-in-chief. Saya bilang iya. -dan mereka memintaku menjadi editor-in-chief. Saya bilang iya.
894 01:18:01,760 01:18:07,600 Tapi mungkin saya seharusnya mengenal seseorang yang menulis tentang hip hop. Tapi mungkin saya seharusnya mengenal seseorang yang menulis tentang hip hop.
895 01:18:07,680 01:18:11,280 Satu-satunya yang saya tahu adalah Dream Hampton. Satu-satunya yang saya tahu adalah Dream Hampton.
896 01:18:11,440 01:18:15,440 Saya memulai google tetapi saya tidak dapat menemukan apa pun secara online. Saya memulai google tetapi saya tidak dapat menemukan apa pun secara online.
897 01:18:15,600 01:18:21,200 Majalah seperti XXL, Vibe dan The Source diterbitkan pada tahun 90-an- Majalah seperti XXL, Vibe dan The Source diterbitkan pada tahun 90-an-
898 01:18:21,280 01:18:26,280 -dan tidak ada satupun yang didigitalisasi. Jadi saya mulai mengumpulkannya. -dan tidak ada satupun yang didigitalisasi. Jadi saya mulai mengumpulkannya.
899 01:18:26,360 01:18:30,120 Saya ingin membaca artikel Tupac Kevin Powell- Saya ingin membaca artikel Tupac Kevin Powell-
900 01:18:30,200 01:18:34,480 -og Greg Tate i Suara Desa. -og Greg Tate i Suara Desa.
901 01:18:34,640 01:18:37,560 Jadi saya harus membeli daunnya. Jadi saya harus membeli daunnya.
902 01:18:38,880 01:18:42,480 Saya akan selalu melakukannya untuk melestarikan sesuatu. Saya akan selalu melakukannya untuk melestarikan sesuatu.
903 01:18:42,560 01:18:45,760 Apa yang bisa kita buat agar menjadi generasi Apa yang bisa kita buat agar menjadi generasi
904 01:18:46,120 01:18:49,560 -yang lahir ketika Biggie Smalls meninggal- -yang lahir ketika Biggie Smalls meninggal-
905 01:18:49,720 01:18:54,560 -dapat mengerti mengapa dia begitu penting? Mengapa dia menjadi raja NY. -dapat mengerti mengapa dia begitu penting? Mengapa dia menjadi raja NY.
906 01:18:56,440 01:18:58,680 Ini adalah Fase 2. Ini adalah Fase 2.
907 01:18:58,760 01:19:04,840 Ia membuat layout dan desain grafis di IGT terbitan terakhir. Ia membuat layout dan desain grafis di IGT terbitan terakhir.
908 01:19:06,520 01:19:11,840 "Buku adalah DNA budaya kami yang mengungkapkan siapa kami dan apa yang kami ketahui." "Buku adalah DNA budaya kami yang mengungkapkan siapa kami dan apa yang kami ketahui."
909 01:19:11,920 01:19:13,920 Susan Orlean, "Buku Perpustakaan" Susan Orlean, "Buku Perpustakaan"
910 01:19:15,200 01:19:20,200 Beberapa sudah cukup dibaca sebelum TV menyala. Tidak ada hiburan lain. Beberapa sudah cukup dibaca sebelum TV menyala. Tidak ada hiburan lain.
911 01:19:20,360 01:19:24,040 Itu memiliki status yang lebih tinggi. Orang-orang pura-pura membaca. Itu memiliki status yang lebih tinggi. Orang-orang pura-pura membaca.
912 01:19:24,120 01:19:27,600 Ketika saya masih muda, penulis lebih penting. Ketika saya masih muda, penulis lebih penting.
913 01:19:27,760 01:19:34,160 Buku adalah yang paling dekat dengan manusia, jadi penulis adalah dewa. Buku adalah yang paling dekat dengan manusia, jadi penulis adalah dewa.
914 01:19:35,360 01:19:38,960 Masa kejayaan buku berlangsung 550 tahun. Masa kejayaan buku berlangsung 550 tahun.
915 01:19:39,120 01:19:44,600 Tapi minat pada buku menurun. Tapi minat pada buku menurun.
916 01:19:44,680 01:19:48,920 Dalam sepuluh tahun terakhir, kami telah melihat dari awal hingga akhir Dalam sepuluh tahun terakhir, kami telah melihat dari awal hingga akhir
917 01:19:49,000 01:19:51,320 -sebagai objek budaya sentral. -sebagai objek budaya sentral.
918 01:19:51,480 01:19:58,720 Ini sebagian besar disebabkan oleh ponsel dan kemampuan konsentrasi yang buruk. Ini sebagian besar disebabkan oleh ponsel dan kemampuan konsentrasi yang buruk.
919 01:19:58,800 01:20:03,280 Tapi membaca sebagai aktivitas telah berkurang. Tapi membaca sebagai aktivitas telah berkurang.
920 01:20:03,360 01:20:09,560 Saya telah berbicara dengan orang-orang di industri ini dan orang-orang tidak lagi membaca buku. Saya telah berbicara dengan orang-orang di industri ini dan orang-orang tidak lagi membaca buku.
921 01:20:09,640 01:20:15,040 Ini secara dramatis akan berarti penurunan penjualan buku. Ini secara dramatis akan berarti penurunan penjualan buku.
922 01:20:15,200 01:20:21,080 Seseorang tidak membeli edisi pertama "Moby Dick" untuk membaca Melville. Seseorang tidak membeli edisi pertama "Moby Dick" untuk membaca Melville.
923 01:20:21,160 01:20:24,640 Anda membeli benda itu. Dan itu membuatku khawatir tentang masa depan. Anda membeli benda itu. Dan itu membuatku khawatir tentang masa depan.
924 01:20:24,720 01:20:28,880 Buku-buku sebagai objek tidak akan semenarik itu. Buku-buku sebagai objek tidak akan semenarik itu.
925 01:20:29,040 01:20:34,840 Konsekuensi alaminya kemudian menjadi ... Jika buku tidak lagi dicetak- Konsekuensi alaminya kemudian menjadi ... Jika buku tidak lagi dicetak-
926 01:20:34,920 01:20:39,920 -dan hanya ada secara elektronik dan kita hidup di dunia fiksi ilmiah- -dan hanya ada secara elektronik dan kita hidup di dunia fiksi ilmiah-
927 01:20:40,000 01:20:42,880 -som i "Blade Runner" - -som i "Blade Runner" -
928 01:20:42,960 01:20:47,280 -Saya pikir lebih banyak orang akan tertarik pada buku lagi- -Saya pikir lebih banyak orang akan tertarik pada buku lagi-
929 01:20:47,360 01:20:53,240 -karena sudah menjadi benda budaya. Jika buku tidak ada lagi- -karena sudah menjadi benda budaya. Jika buku tidak ada lagi-
930 01:20:53,320 01:20:57,560 - Sekelompok orang baru akan mulai mengumpulkannya. - Sekelompok orang baru akan mulai mengumpulkannya.
931 01:20:58,880 01:21:05,280 Hari ini, saat buku berubah dari wadah pengetahuan- Hari ini, saat buku berubah dari wadah pengetahuan-
932 01:21:05,360 01:21:10,080 -untuk objek budaya, orang menganggapnya dengan mata baru. -untuk objek budaya, orang menganggapnya dengan mata baru.
933 01:21:10,160 01:21:15,520 Pada abad ke-21 ini dianggap berbeda dengan abad ke-20. Pada abad ke-21 ini dianggap berbeda dengan abad ke-20.
934 01:21:16,520 01:21:20,920 Saya tidak yakin bahwa buku itu telah kehilangan keajaibannya. Saya tidak yakin bahwa buku itu telah kehilangan keajaibannya.
935 01:21:21,000 01:21:25,480 Kami masih menjual buku. Kematian buku itu sangat dibesar-besarkan. Kami masih menjual buku. Kematian buku itu sangat dibesar-besarkan.
936 01:21:26,560 01:21:33,080 Saya sering naik kereta bawah tanah dan mereka yang membaca buku berusia 20-an. Saya sering naik kereta bawah tanah dan mereka yang membaca buku berusia 20-an.
937 01:21:33,240 01:21:37,080 Ini yang terbaik yang akan dilihat di kereta bawah tanah. Ini yang terbaik yang akan dilihat di kereta bawah tanah.
938 01:21:37,160 01:21:40,080 Dan editor saya berkata- Dan editor saya berkata-
939 01:21:40,160 01:21:45,040 -bahwa sebagian besar pengguna Kindle berusia 40-an. -bahwa sebagian besar pengguna Kindle berusia 40-an.
940 01:21:46,120 01:21:50,400 Saya tidak tahu mengapa kita harus disalahkan atas kematian para penjual buku. Saya tidak tahu mengapa kita harus disalahkan atas kematian para penjual buku.
941 01:21:50,480 01:21:52,760 Kami membaca dan membeli buku. Kami membaca dan membeli buku.
942 01:21:52,920 01:21:59,800 Ada pembicaraan bahwa buku itu sedang sekarat, yang tidak pantas. Ada pembicaraan bahwa buku itu sedang sekarat, yang tidak pantas.
943 01:21:59,880 01:22:03,920 Cobalah membaca file komputer berumur tujuh tahun. Semoga beruntung dengan itu. Cobalah membaca file komputer berumur tujuh tahun. Semoga beruntung dengan itu.
944 01:22:04,000 01:22:10,840 Tapi seseorang masih bisa membuka buku berusia 500 tahun dan membacanya. Tapi seseorang masih bisa membuka buku berusia 500 tahun dan membacanya.
945 01:22:10,920 01:22:15,040 Buku-buku itu bertahan. Mereka tidak terbakar dengan baik. Buku-buku itu bertahan. Mereka tidak terbakar dengan baik.
946 01:22:15,200 01:22:20,360 Bahkan orang yang tidak berpendidikan pun tidak membuang buku. Ada sesuatu yang ajaib tentang mereka. Bahkan orang yang tidak berpendidikan pun tidak membuang buku. Ada sesuatu yang ajaib tentang mereka.
947 01:22:20,520 01:22:24,920 Saya tidak pernah bisa membuang buku. Saya tidak pernah bisa membuang buku.
948 01:22:25,080 01:22:31,840 Saya telah melihat buku di tong sampah, dan itu seperti melihat kepala manusia. Saya telah melihat buku di tong sampah, dan itu seperti melihat kepala manusia.
949 01:22:33,920 01:22:37,920 Ada sesuatu yang menarik tentang memilih membakar buku. Ada sesuatu yang menarik tentang memilih membakar buku.
950 01:22:38,080 01:22:44,320 Ini bekerja dengan baik dan telah digunakan sejak awal kata tertulis- Ini bekerja dengan baik dan telah digunakan sejak awal kata tertulis-
951 01:22:45,520 01:22:51,200 -sebagai cara untuk membuat orang merasa takut dan takut. -sebagai cara untuk membuat orang merasa takut dan takut.
952 01:22:51,280 01:22:54,400 Tapi itu juga sangat simbolis. Tapi itu juga sangat simbolis.
953 01:22:54,480 01:23:00,640 Seseorang dapat melenyapkan memori budaya seluruh orang. Seseorang dapat melenyapkan memori budaya seluruh orang.
954 01:23:01,720 01:23:07,000 Nazi jelas merupakan pembakar buku yang paling bersemangat. Nazi jelas merupakan pembakar buku yang paling bersemangat.
955 01:23:07,160 01:23:12,960 Mao Zedong, mantan pustakawan, adalah pembakar buku. Mao Zedong, mantan pustakawan, adalah pembakar buku.
956 01:23:13,120 01:23:18,800 Ini sangat menghantam kami karena kami memproyeksikan buku- Ini sangat menghantam kami karena kami memproyeksikan buku-
957 01:23:18,880 01:23:22,520 -semacam harapan bawah sadar tentang- -semacam harapan bawah sadar tentang-
958 01:23:22,680 01:23:27,000 -bahwa mereka akan meneruskan narasi kita. -bahwa mereka akan meneruskan narasi kita.
959 01:23:27,160 01:23:31,400 Pengetahuan kami, impian kami dan visi kami. Pengetahuan kami, impian kami dan visi kami.
960 01:23:31,560 01:23:35,280 Produk dari pikiran kita. Produk dari pikiran kita.
961 01:23:39,480 01:23:43,080 Buku bertahan karena berbagai alasan. Buku bertahan karena berbagai alasan.
962 01:23:43,240 01:23:48,320 Beberapa terkubur di gurun atau rawa dan dilindungi dengan cara itu. Beberapa terkubur di gurun atau rawa dan dilindungi dengan cara itu.
963 01:23:48,400 01:23:51,360 Mereka tidak terpapar polusi. Mereka tidak terpapar polusi.
964 01:23:51,440 01:23:56,080 Mereka terlindungi dari hama. Mereka terlindungi dari hama.
965 01:23:56,160 01:24:00,200 Mereka memiliki umur yang sangat panjang. Mereka adalah penyintas. Mereka memiliki umur yang sangat panjang. Mereka adalah penyintas.
966 01:24:02,440 01:24:06,960 Masalah terbesar adalah toko buku semakin tua. Masalah terbesar adalah toko buku semakin tua.
967 01:24:07,040 01:24:12,560 Hampir setiap orang di kios di pameran memiliki rambut putih. Hampir setiap orang di kios di pameran memiliki rambut putih.
968 01:24:14,080 01:24:17,200 Itu sangat menyesalkan situasinya Itu sangat menyesalkan situasinya
969 01:24:17,280 01:24:21,920 -dan saya pikir ini adalah generasi terakhir penjual buku. -dan saya pikir ini adalah generasi terakhir penjual buku.
970 01:24:22,080 01:24:25,960 Ini akan menjadi ceruk yang sempit untuk beberapa orang. Ini akan menjadi ceruk yang sempit untuk beberapa orang.
971 01:24:27,480 01:24:32,680 Ketika saya berbicara dengan penjual buku yang lebih tua, mereka selalu pesimis. Ketika saya berbicara dengan penjual buku yang lebih tua, mereka selalu pesimis.
972 01:24:32,760 01:24:38,640 -Sementara saya optimis. “Apa yang ingin kamu lakukan?” Kata mereka. -Sementara saya optimis. “Apa yang ingin kamu lakukan?” Kata mereka.
973 01:24:38,720 01:24:40,480 "Saya penuh dengan ide!" "Saya penuh dengan ide!"
974 01:24:42,360 01:24:46,480 Toko barang antik Amerika seringkali hanya bertahan satu generasi. Toko barang antik Amerika seringkali hanya bertahan satu generasi.
975 01:24:46,560 01:24:52,880 Beberapa bertahan dari generasi kedua. Di Inggris kami lebih konservatif. Beberapa bertahan dari generasi kedua. Di Inggris kami lebih konservatif.
976 01:24:53,040 01:24:56,200 Perusahaan saya sudah ada sejak tahun 1850-an. Perusahaan saya sudah ada sejak tahun 1850-an.
977 01:24:56,280 01:24:58,840 Bernerd Quaritch di London juga. Bernerd Quaritch di London juga.
978 01:24:59,000 01:25:05,000 Sebagian besar di industri tidak melihat ke depan. Apa yang terjadi terjadi. Sebagian besar di industri tidak melihat ke depan. Apa yang terjadi terjadi.
979 01:25:06,720 01:25:12,880 Kami melanjutkan seperti biasa dan tidak khawatir tentang masa depan. Kami melanjutkan seperti biasa dan tidak khawatir tentang masa depan.
980 01:25:13,040 01:25:15,640 Tapi kita punya generasi baru di sini- Tapi kita punya generasi baru di sini-
981 01:25:15,720 01:25:22,080 -dan Ben melakukan apa yang diperlukan. Apakah dia melanjutkan atau tidak. -dan Ben melakukan apa yang diperlukan. Apakah dia melanjutkan atau tidak.
982 01:25:24,640 01:25:29,840 Salah satu alasan saya memulai industri ini adalah antusiasmenya. Salah satu alasan saya memulai industri ini adalah antusiasmenya.
983 01:25:29,920 01:25:36,720 Jika dia mandiri secara finansial, dia akan menjadi kolektor yang hebat. Jika dia mandiri secara finansial, dia akan menjadi kolektor yang hebat.
984 01:25:36,800 01:25:41,200 Dia tidak benar-benar dibuat bahagia. Dia tidak benar-benar dibuat bahagia.
985 01:25:41,280 01:25:48,680 Dia cukup jelek. Tapi dia menyukai buku-buku lamanya. Dia cukup jelek. Tapi dia menyukai buku-buku lamanya.
986 01:25:49,960 01:25:55,640 Itu membuatnya bahagia, dan ketika koleksi baru masuk, itu adalah Malam Natal. Itu membuatnya bahagia, dan ketika koleksi baru masuk, itu adalah Malam Natal.
987 01:25:55,720 01:26:00,320 Jadi dia mungkin senang perusahaan dapat melanjutkan. Jadi dia mungkin senang perusahaan dapat melanjutkan.
988 01:26:01,680 01:26:08,080 Ayah saya berkata, "Anak perempuan saya bekerja di sini. Buku saya tidak untuk dijual." Ayah saya berkata, "Anak perempuan saya bekerja di sini. Buku saya tidak untuk dijual."
989 01:26:08,240 01:26:14,120 Ini mimpi buruk semua orang. Kamu punya banyak buku, lalu kamu mati. Ini mimpi buruk semua orang. Kamu punya banyak buku, lalu kamu mati.
990 01:26:14,200 01:26:16,520 Jadi apa yang terjadi pada mereka? Jadi apa yang terjadi pada mereka?
991 01:26:18,360 01:26:23,560 Anak-anak saya tidak akan mengambil alih perusahaan, jadi buku-buku itu mungkin akan dijual- Anak-anak saya tidak akan mengambil alih perusahaan, jadi buku-buku itu mungkin akan dijual-
992 01:26:23,640 01:26:26,480 -atau kolega saya membelinya juga. -atau kolega saya membelinya juga.
993 01:26:26,640 01:26:30,640 Mudah-mudahan bongkahan emas kecil saya berakhir di tempat yang baik. Mudah-mudahan bongkahan emas kecil saya berakhir di tempat yang baik.
994 01:26:31,520 01:26:37,080 Bayangkan jika buku bisa menceritakan apa yang mereka dengar. Bayangkan jika buku bisa menceritakan apa yang mereka dengar.
995 01:26:38,560 01:26:45,000 Mereka dipersilakan untuk menjual buku saya. Saat aku mati, itu tidak masalah. Mereka dipersilakan untuk menjual buku saya. Saat aku mati, itu tidak masalah.
996 01:26:46,520 01:26:52,440 Beberapa barang milik saya milik institusi yang berbeda. Beberapa barang milik saya milik institusi yang berbeda.
997 01:26:52,520 01:26:57,880 Tetapi sebagian besar barang harus dimiliki secara pribadi, jadi mereka harus dijual- Tetapi sebagian besar barang harus dimiliki secara pribadi, jadi mereka harus dijual-
998 01:26:57,960 01:27:01,680 -jadi orang lain bisa merawat mereka seperti saya. -jadi orang lain bisa merawat mereka seperti saya.
999 01:27:01,760 01:27:06,000 Tujuannya adalah agar University of Pennsylvania mendapatkan segalanya. Tujuannya adalah agar University of Pennsylvania mendapatkan segalanya.
1000 01:27:06,160 01:27:09,800 Mereka sudah punya fiksi. Saya ingin menyimpan koleksi bersama. Mereka sudah punya fiksi. Saya ingin menyimpan koleksi bersama.
1001 01:27:09,960 01:27:14,240 Tidak ada gunanya menyebarkannya agar semua orang menang. Tidak ada gunanya menyebarkannya agar semua orang menang.
1002 01:27:14,320 01:27:18,320 Itu akan menjadi berlawanan dengan intuisi dan bodoh. Itu akan menjadi berlawanan dengan intuisi dan bodoh.
1003 01:27:19,720 01:27:24,120 Saya tidak terlalu tertarik pada uang. Saya tidak terlalu tertarik pada uang.
1004 01:27:24,280 01:27:29,720 Saya bisa menjual buku dengan kerugian jika jatuh ke tangan seseorang yang ... Saya bisa menjual buku dengan kerugian jika jatuh ke tangan seseorang yang ...
1005 01:27:29,880 01:27:35,480 Saya tidak akan mengatakan "pantas mendapatkannya", tetapi seseorang yang benar-benar menginginkannya. Saya tidak akan mengatakan "pantas mendapatkannya", tetapi seseorang yang benar-benar menginginkannya.
1006 01:27:36,440 01:27:42,280 Memberi buku rumah yang tepat dapat dibandingkan dengan pekerjaan dokter Memberi buku rumah yang tepat dapat dibandingkan dengan pekerjaan dokter
1007 01:27:42,360 01:27:47,160 -untuk menyembuhkan pasiennya. Itu adalah tugasnya. -untuk menyembuhkan pasiennya. Itu adalah tugasnya.
1008 01:27:48,480 01:27:53,040 Saya tidak menyesali apa pun yang saya miliki atau jual. Saya tidak menyesali apa pun yang saya miliki atau jual.
1009 01:27:53,200 01:27:56,800 Saya hanya menyesali buku yang tidak saya beli. Saya hanya menyesali buku yang tidak saya beli.
1010 01:28:01,800 01:28:06,160 Pameran ketiga dalam lima minggu. Aku sudah di rumah selama sepuluh hari- Pameran ketiga dalam lima minggu. Aku sudah di rumah selama sepuluh hari-
1011 01:28:06,320 01:28:09,560 -dan pada hari Rabu sudah waktunya lagi. -dan pada hari Rabu sudah waktunya lagi.
1012 01:28:16,880 01:28:20,400 Masalahnya adalah memarkir van. Masalahnya adalah memarkir van.
1013 01:28:20,560 01:28:26,240 Ini semua, jadi ini. Kita bisa mulai dengan kotak kayu. Ini semua, jadi ini. Kita bisa mulai dengan kotak kayu.
1014 01:28:54,760 01:28:59,160 Badai salju itu menghancurkan segalanya! Badai salju itu menghancurkan segalanya!
1015 01:29:04,160 01:29:08,960 Ini adalah pameran dagang ke-45 saya. Pertama kali, mereka masih di Plaza Hotel. Ini adalah pameran dagang ke-45 saya. Pertama kali, mereka masih di Plaza Hotel.
1016 01:29:09,120 01:29:13,160 Kami mungkin adalah 85 peserta pameran saat itu. Kami mungkin adalah 85 peserta pameran saat itu.
1017 01:29:13,240 01:29:17,680 Itu sedikit lebih seperti Wild West saat itu. Itu sedikit lebih seperti Wild West saat itu.
1018 01:29:21,200 01:29:27,160 -Aku sudah pergi selama 40 tahun. -Dan dia bahkan belum berumur 40 tahun. -Aku sudah pergi selama 40 tahun. -Dan dia bahkan belum berumur 40 tahun.
1019 01:29:27,320 01:29:31,120 Kita harus bersulang dengan sampanye nanti. Aku harap kamu datang Kita harus bersulang dengan sampanye nanti. Aku harap kamu datang
1020 01:29:31,200 01:29:35,600 Tapi atur kamera dan gunakan kedua tangan. Jangan sia siakan. Tapi atur kamera dan gunakan kedua tangan. Jangan sia siakan.
1021 01:29:37,400 01:29:40,680 Wishy, ​​mentor katering saya, selalu berkata- Wishy, ​​mentor katering saya, selalu berkata-
1022 01:29:40,840 01:29:45,680 -bahwa pembukaan botol sampanye harus terdengar seperti desahan wanita. -bahwa pembukaan botol sampanye harus terdengar seperti desahan wanita.
1023 01:29:48,360 01:29:51,480 "Perpustakaan itu bertahan. Itu alam semesta." "Perpustakaan itu bertahan. Itu alam semesta."
1024 01:29:51,560 01:29:54,320 Jorge Luis Borges, "Biblioteket i Babel" Jorge Luis Borges, "Biblioteket i Babel"
1025 01:29:56,440 01:30:01,360 Beberapa dari kita memikirkannya sepanjang waktu dan saya tahu apa yang sebagian dari Anda pikirkan Beberapa dari kita memikirkannya sepanjang waktu dan saya tahu apa yang sebagian dari Anda pikirkan
1026 01:30:01,440 01:30:05,360 -tapi jika Anda bisa memulai kembali ... Kami adalah toko buku. -tapi jika Anda bisa memulai kembali ... Kami adalah toko buku.
1027 01:30:05,440 01:30:10,440 Kami berurusan dengan budaya dan kami bersemangat tentang itu. Kami berurusan dengan budaya dan kami bersemangat tentang itu.
1028 01:30:10,600 01:30:16,040 Ini bisa membuat frustasi. Apakah Anda bersyukur bisa berakhir di sini? Ini bisa membuat frustasi. Apakah Anda bersyukur bisa berakhir di sini?
1029 01:30:16,200 01:30:19,560 -Apa lagi yang harus kamu lakukan? -Aku menyukainya. -Apa lagi yang harus kamu lakukan? -Aku menyukainya.
1030 01:30:19,640 01:30:23,360 Pada 1999, saya dibebaskan dari AB Bookman's Weekly. Pada 1999, saya dibebaskan dari AB Bookman's Weekly.
1031 01:30:23,440 01:30:28,440 Rasanya seperti beralih dari menulis tentang olahraga menjadi bahkan bermain bisbol. Rasanya seperti beralih dari menulis tentang olahraga menjadi bahkan bermain bisbol.
1032 01:30:28,520 01:30:31,240 Aku akan melakukannya lagi. Aku akan melakukannya lagi.
1033 01:30:31,400 01:30:34,720 Saya tidak akan menjadi penjual buku. Saya tidak akan menjadi penjual buku.
1034 01:30:34,800 01:30:38,280 Yang disukai Adam adalah perburuan. Yang disukai Adam adalah perburuan.
1035 01:30:38,360 01:30:42,400 Saya suka menemukannya, tetapi dari sisi bisnis ... Saya suka menemukannya, tetapi dari sisi bisnis ...
1036 01:30:42,560 01:30:46,800 Pasokan terbatas dan permintaan terbatas. Pasokan terbatas dan permintaan terbatas.
1037 01:30:46,960 01:30:52,560 Anda hampir harus menjadi psikolog untuk bisa menjual buku. Anda hampir harus menjadi psikolog untuk bisa menjual buku.
1038 01:30:52,720 01:30:57,600 - Ini tidak seperti menjual ... - Kamu seperti penggali emas. - Ini tidak seperti menjual ... - Kamu seperti penggali emas.
1039 01:30:57,680 01:31:01,760 Anda harus menemukan bongkahan emas. Ini sangat sulit. Anda harus menemukan bongkahan emas. Ini sangat sulit.
1040 01:31:01,920 01:31:06,280 Dan selain itu, itu dipakai di tubuh. Dan selain itu, itu dipakai di tubuh.
1041 01:31:06,360 01:31:12,120 Secara fisik. Jika Anda melihat toko buku di pameran buku ... Secara fisik. Jika Anda melihat toko buku di pameran buku ...
1042 01:31:12,200 01:31:16,160 Mereka tidak ... Bagian-bagiannya seperti salah tempat. Mereka tidak ... Bagian-bagiannya seperti salah tempat.
1043 01:31:16,240 01:31:21,560 Sebuah toko buku akan memiliki ukuran rata-rata 18 cm lebih pendek ketika mereka berusia 40 tahun. Sebuah toko buku akan memiliki ukuran rata-rata 18 cm lebih pendek ketika mereka berusia 40 tahun.
1044 01:31:21,640 01:31:27,200 -Aku tidak pernah punya inci itu. -Anda 1,87 saat berusia 20 tahun, Dave. -Aku tidak pernah punya inci itu. -Anda 1,87 saat berusia 20 tahun, Dave.
1045 01:31:41,640 01:31:47,480 Dalam keheningan antara penulis dan pembaca, ingatan tercipta. Dalam keheningan antara penulis dan pembaca, ingatan tercipta.
1046 01:31:47,560 01:31:51,200 Melalui orang lain, kita belajar tentang substansi dan nilai. Melalui orang lain, kita belajar tentang substansi dan nilai.
1047 01:31:51,280 01:31:56,640 Kain, daging, tinta, kulit, kertas, debu Kain, daging, tinta, kulit, kertas, debu
1048 01:31:56,720 01:32:00,640 -adalah hanya bahan tempat ide hidup. -adalah hanya bahan tempat ide hidup.
1049 01:32:00,720 01:32:04,960 Di rak yang penuh sesak antara matahari gurun dan malam Arktik Di rak yang penuh sesak antara matahari gurun dan malam Arktik
1050 01:32:05,040 01:32:10,120 -Membangunkan pikiran yang jauh, bercampur dan kemudian menenangkan diri. -Membangunkan pikiran yang jauh, bercampur dan kemudian menenangkan diri.
1051 01:32:10,200 01:32:14,120 Pikiran bertemu di mana tangan pembaca menangkap kekosongan- Pikiran bertemu di mana tangan pembaca menangkap kekosongan-
1052 01:32:14,200 01:32:17,520 -dan sapuan lembut di sepanjang margin kosong. -dan sapuan lembut di sepanjang margin kosong.
1053 01:32:17,600 01:32:21,480 Hilang, terlupakan, ibu jari retak. Hilang, terlupakan, ibu jari retak.
1054 01:32:21,560 01:32:26,000 Bekas luka oleh beberapa dekade dan abad mimpi yang sabar. Bekas luka oleh beberapa dekade dan abad mimpi yang sabar.
1055 01:32:26,080 01:32:29,280 Saya tidak tahu siapa yang harus menahan saya sekarang- Saya tidak tahu siapa yang harus menahan saya sekarang-
1056 01:32:29,360 01:32:33,160 -tetapi buku itu juga membaca pembacanya. -tetapi buku itu juga membaca pembacanya.
1057 01:34:35,680 01:34:40,000 Untuk Bibi Vail saya. Untuk Bibi Vail saya.
1058 01:34:40,120 01:34:44,120 Teks Denmark: BTI Studios Teks Denmark: BTI Studios
1059 01:34:44,640 01:34:48,680 Saya tidak meminjamkan buku. Orang tidak pernah mengembalikannya. Saya tidak meminjamkan buku. Orang tidak pernah mengembalikannya.
1060 01:34:48,840 01:34:52,000 Saya meminjamkan buku kepada David Bowie. Saya meminjamkan buku kepada David Bowie.
1061 01:34:52,080 01:34:57,040 "Belilah sebagai gantinya," kataku. Dan dia tidak pernah mengembalikannya. "Belilah sebagai gantinya," kataku. Dan dia tidak pernah mengembalikannya.
1062 01:33:57,000 01:34:16,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com
1063 01:34:17,000 01:34:37,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com
1064 01:34:38,000 01:34:57,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg