# Start End Original Translated
1 00:00:12,840 00:00:14,600 [wind blowing] [wind blowing]
2 00:00:14,960 00:00:16,720 [cawing] [cawing]
3 00:00:19,720 00:00:20,520 [grunts] [grunts]
4 00:00:23,200 00:00:25,240 [Eric] This place's gonna drive us crazy. [Eric] This place's gonna drive us crazy.
5 00:00:27,040 00:00:28,800 Manu drowned and they said nothing. Manu drowned and they said nothing.
6 00:00:29,960 00:00:31,720 Don't you want to blow up the whole place? Don't you want to blow up the whole place?
7 00:00:31,800 00:00:32,960 We have to do something. We have to do something.
8 00:00:34,360 00:00:36,320 Go up to Mara and say: "You see, Go up to Mara and say: "You see,
9 00:00:36,400 00:00:39,240 Manu isn't at the beach writing postcards". Manu isn't at the beach writing postcards".
10 00:00:39,920 00:00:41,440 Tell them about the satanic cult Tell them about the satanic cult
11 00:00:41,520 00:00:43,320 so they admit us into an asylum? so they admit us into an asylum?
12 00:00:45,600 00:00:47,080 [footsteps fading] [footsteps fading]
13 00:00:54,320 00:00:55,120 [Paul] Amaia. [Paul] Amaia.
14 00:01:03,680 00:01:04,880 I can't stop thinking how I can't stop thinking how
15 00:01:04,960 00:01:06,560 you and I were in the laundry, you and I were in the laundry,
16 00:01:08,120 00:01:09,560 while he was floating in the river. while he was floating in the river.
17 00:01:13,640 00:01:14,440 Dead. Dead.
18 00:01:20,200 00:01:21,760 Manu and I had plans, you know? Manu and I had plans, you know?
19 00:01:27,840 00:01:29,120 Don't hug me like that again. Don't hug me like that again.
20 00:01:37,240 00:01:38,080 [kid] Look, snow. [kid] Look, snow.
21 00:01:47,680 00:01:49,480 [monks singing in distance] [monks singing in distance]
22 00:01:49,560 00:01:52,560 # Inferno # Inferno
23 00:01:53,440 00:01:57,920 # Inferno # Inferno
24 00:01:59,800 00:02:02,840 # Infer # Infer
25 00:02:02,920 00:02:06,120 # Infer # Infer
26 00:02:06,200 00:02:11,240 # Inferno # Inferno
27 00:02:13,040 00:02:15,600 [organ melody] [organ melody]
28 00:02:15,680 00:02:19,160 # Infer # Infer
29 00:02:19,240 00:02:24,360 # Inferno # Inferno
30 00:02:25,160 00:02:31,040 # Inferno # Inferno
31 00:02:31,480 00:02:36,640 # Inferno # # Inferno #
32 00:02:38,240 00:02:40,440 [Virginia, shallow breathing] [Virginia, shallow breathing]
33 00:02:46,320 00:02:48,040 [Luis] Let's watch that fever. [Luis] Let's watch that fever.
34 00:02:53,680 00:02:55,480 Go into town for more medication. Go into town for more medication.
35 00:02:55,920 00:02:57,240 Yes, to town. Yes, to town.
36 00:02:58,120 00:03:00,440 You must warn the police. You must warn the police.
37 00:03:01,080 00:03:03,080 -It's important. -[Celia] Mom. -It's important. -[Celia] Mom.
38 00:03:03,440 00:03:04,320 They've been here. They've been here.
39 00:03:04,920 00:03:06,080 It's a sign! It's a sign!
40 00:03:06,480 00:03:09,160 Don't go in the woods. They're there! Don't go in the woods. They're there!
41 00:03:10,280 00:03:12,080 Another girl is going to die. Another girl is going to die.
42 00:03:12,160 00:03:15,040 [tense music] [tense music]
43 00:03:15,320 00:03:16,120 [Virginia moans] [Virginia moans]
44 00:03:16,200 00:03:17,960 [wind blowing] [wind blowing]
45 00:03:20,800 00:03:22,440 [cawing] [cawing]
46 00:03:28,440 00:03:31,160 [cawing] [cawing]
47 00:03:50,960 00:03:53,520 [opening theme] [opening theme]
48 00:04:26,640 00:04:30,520 THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES
49 00:04:34,840 00:04:36,480 [barking] [barking]
50 00:04:40,720 00:04:41,640 [barking] [barking]
51 00:04:48,720 00:04:49,880 [barking] [barking]
52 00:05:20,840 00:05:22,840 [barking] [barking]
53 00:05:25,200 00:05:26,000 Caiman! Caiman!
54 00:05:27,080 00:05:28,520 [bell tolls] [bell tolls]
55 00:05:30,120 00:05:31,840 [bell tolls] [bell tolls]
56 00:05:33,320 00:05:34,960 [bell tolls] [bell tolls]
57 00:05:36,480 00:05:37,960 [bell tolls] [bell tolls]
58 00:05:48,960 00:05:49,760 [Arturo] Good. [Arturo] Good.
59 00:05:51,000 00:05:51,800 Agreed. Agreed.
60 00:05:53,400 00:05:54,200 Thank you. Thank you.
61 00:05:54,880 00:05:55,880 [door opens] [door opens]
62 00:05:55,960 00:05:56,760 Father. Father.
63 00:05:59,320 00:06:00,880 He'll arrive tomorrow night. He'll arrive tomorrow night.
64 00:06:03,160 00:06:04,120 My blessings. My blessings.
65 00:06:09,680 00:06:12,360 You're the only one who can have my cell emptied. You're the only one who can have my cell emptied.
66 00:06:13,280 00:06:14,320 Why did you do it? Why did you do it?
67 00:06:14,840 00:06:16,400 You've left me no choice. You've left me no choice.
68 00:06:16,720 00:06:17,680 [Elias] No choice? [Elias] No choice?
69 00:06:19,120 00:06:21,000 I'm sorry, Father, I don't understand. I'm sorry, Father, I don't understand.
70 00:06:22,080 00:06:23,240 You'd understand... You'd understand...
71 00:06:25,280 00:06:27,840 if you hadn't strayed so far from our vows. if you hadn't strayed so far from our vows.
72 00:06:29,160 00:06:29,960 Humility. Humility.
73 00:06:30,840 00:06:31,640 Poverty. Poverty.
74 00:06:33,760 00:06:34,560 Chastity. Chastity.
75 00:06:38,680 00:06:39,640 Father, I know... Father, I know...
76 00:06:41,640 00:06:43,360 recent events have... recent events have...
77 00:06:44,240 00:06:46,240 filled me with doubts but... filled me with doubts but...
78 00:06:48,440 00:06:49,360 My feelings... My feelings...
79 00:06:49,440 00:06:51,640 Your feelings don't interest me at all! Your feelings don't interest me at all!
80 00:06:54,080 00:06:55,440 Always so arrogant. Always so arrogant.
81 00:06:57,360 00:06:58,800 The mission is to serve the Lord. The mission is to serve the Lord.
82 00:07:00,240 00:07:02,000 Assume your insignificance. Assume your insignificance.
83 00:07:03,640 00:07:06,280 You're nothing but a soldier of God. You're nothing but a soldier of God.
84 00:07:14,440 00:07:17,000 Father, amongst my things there's something I need. Father, amongst my things there's something I need.
85 00:07:17,080 00:07:17,880 It's... It's...
86 00:07:19,080 00:07:20,040 It's a flash drive. It's a flash drive.
87 00:07:21,240 00:07:23,840 He commanded them, "Take nothing for your journey; He commanded them, "Take nothing for your journey;
88 00:07:24,200 00:07:25,720 neither a staff, neither a staff,
89 00:07:26,360 00:07:29,880 nor bread, nor bags, and no money". nor bread, nor bags, and no money".
90 00:07:32,360 00:07:33,680 It's important, Father. It's important, Father.
91 00:07:36,920 00:07:39,240 The sanctuary at Montesclaro is expecting you. The sanctuary at Montesclaro is expecting you.
92 00:07:41,000 00:07:42,240 You'll leave tomorrow. You'll leave tomorrow.
93 00:07:44,080 00:07:46,880 You'll spend the next year in penance. You'll spend the next year in penance.
94 00:07:48,560 00:07:51,680 Isolation, silence, and solitude. Isolation, silence, and solitude.
95 00:07:54,840 00:07:57,440 That'll bring the humility you need. That'll bring the humility you need.
96 00:08:02,080 00:08:04,280 [melancholic piano melody] [melancholic piano melody]
97 00:08:14,160 00:08:15,600 I'm so sorry, really. I'm so sorry, really.
98 00:08:16,320 00:08:17,120 Thank you. Thank you.
99 00:09:02,800 00:09:03,880 Good morning. Good morning.
100 00:09:05,760 00:09:06,880 Did you rest well? Did you rest well?
101 00:09:07,360 00:09:08,160 [Ines] Yes. [Ines] Yes.
102 00:09:08,240 00:09:11,080 With the pill you gave me, I slept deeply. With the pill you gave me, I slept deeply.
103 00:09:14,960 00:09:15,840 You see the snow? You see the snow?
104 00:09:20,080 00:09:21,600 Brings back so many memories... Brings back so many memories...
105 00:09:21,800 00:09:23,800 You, so tiny, on your tippy toes. You, so tiny, on your tippy toes.
106 00:09:25,400 00:09:27,520 You'd ask me to make you big snowmen. You'd ask me to make you big snowmen.
107 00:09:29,040 00:09:30,040 Enormous ones. Enormous ones.
108 00:09:31,840 00:09:33,320 But it doesn't snow in Lisbon. But it doesn't snow in Lisbon.
109 00:09:35,120 00:09:37,320 You said we lived in Lisbon when I was a kid. You said we lived in Lisbon when I was a kid.
110 00:09:39,160 00:09:40,800 But we traveled a lot. But we traveled a lot.
111 00:09:42,920 00:09:45,320 You, your mom, and I... You, your mom, and I...
112 00:09:49,880 00:09:51,880 Ready to take me to school, dad? Ready to take me to school, dad?
113 00:09:51,960 00:09:52,880 [Dario] Mmhm. [Dario] Mmhm.
114 00:09:54,200 00:09:55,000 Yes. Yes.
115 00:09:57,160 00:09:59,000 I'll grab my things and we'll go. I'll grab my things and we'll go.
116 00:10:07,400 00:10:08,200 Beautiful. Beautiful.
117 00:10:23,120 00:10:24,240 COMPANY EXPENSES COMPANY EXPENSES
118 00:10:26,840 00:10:28,440 MEDICAL HISTORY, LISBON MEDICAL HISTORY, LISBON
119 00:10:36,080 00:10:36,880 I'm ready. I'm ready.
120 00:10:37,920 00:10:38,760 Let's go? Let's go?
121 00:10:40,240 00:10:41,040 Yes. Yes.
122 00:10:43,160 00:10:44,920 [playing random notes] [playing random notes]
123 00:11:35,440 00:11:39,120 ACCESS DENIED ACCESS DENIED
124 00:11:48,960 00:11:50,080 [flips switch] [flips switch]
125 00:11:52,480 00:11:54,680 The keys weren't working on any computer The keys weren't working on any computer
126 00:11:54,760 00:11:56,280 and... I came to try here. and... I came to try here.
127 00:11:57,080 00:11:58,640 I shut you out of the system. I shut you out of the system.
128 00:12:01,760 00:12:03,520 Arturo said you're going on a trip. Arturo said you're going on a trip.
129 00:12:05,360 00:12:08,520 The Prior saved me the trouble The Prior saved me the trouble
130 00:12:09,440 00:12:10,800 of having to fire you. of having to fire you.
131 00:12:13,800 00:12:15,800 Have a safe trip, Elias. Have a safe trip, Elias.
132 00:12:21,560 00:12:22,520 I'm late, Mara. I'm late, Mara.
133 00:12:23,600 00:12:25,520 I don't want to miss my last day. I don't want to miss my last day.
134 00:12:40,680 00:12:41,480 Elias. Elias.
135 00:12:42,080 00:12:43,200 Listen to me. Listen to me.
136 00:12:44,720 00:12:45,880 Don't bother, Elvira. Don't bother, Elvira.
137 00:12:46,800 00:12:48,760 Nothing you say will change what you did. Nothing you say will change what you did.
138 00:12:49,440 00:12:51,640 Forgive me if you imagined I was perfect. Forgive me if you imagined I was perfect.
139 00:12:52,120 00:12:52,920 No. No.
140 00:12:53,280 00:12:54,440 What I hadn't imagined What I hadn't imagined
141 00:12:54,520 00:12:56,280 is that you'd lie to my face. is that you'd lie to my face.
142 00:12:57,440 00:12:58,280 I'm sorry. I'm sorry.
143 00:12:59,160 00:12:59,960 But... But...
144 00:13:00,640 00:13:02,760 what happened between us... what happened between us...
145 00:13:04,080 00:13:05,120 It was the truth. It was the truth.
146 00:13:05,880 00:13:08,880 That was the truth, but not the rest. That was the truth, but not the rest.
147 00:13:10,000 00:13:11,240 I'm sorry if I messed up. I'm sorry if I messed up.
148 00:13:12,760 00:13:13,560 Elias! Elias!
149 00:13:14,560 00:13:16,600 Give me a reason to believe you, Elvira. Give me a reason to believe you, Elvira.
150 00:13:17,360 00:13:18,520 Just one reason. Just one reason.
151 00:13:49,640 00:13:50,640 Sit. Sit.
152 00:13:56,200 00:13:57,880 Did you know that standing... Did you know that standing...
153 00:13:59,280 00:14:01,160 to receive a teacher is something... to receive a teacher is something...
154 00:14:02,440 00:14:04,840 the Roman soldiers did before Julius Caesar. the Roman soldiers did before Julius Caesar.
155 00:14:07,320 00:14:08,920 It's a sign of respect. It's a sign of respect.
156 00:14:10,560 00:14:12,080 And I thank you for that. And I thank you for that.
157 00:14:14,920 00:14:16,880 Has a teacher ever thanked you? Has a teacher ever thanked you?
158 00:14:18,480 00:14:20,200 [whispering] [whispering]
159 00:14:23,120 00:14:24,520 In this boarding school... In this boarding school...
160 00:14:25,600 00:14:27,080 students are treated students are treated
161 00:14:27,160 00:14:29,120 as if they were a single creature... as if they were a single creature...
162 00:14:30,840 00:14:33,480 ...with many legs, arms, and eyes... ...with many legs, arms, and eyes...
163 00:14:34,040 00:14:36,200 But each and every one of you deserve But each and every one of you deserve
164 00:14:37,040 00:14:38,040 the same respect the same respect
165 00:14:38,120 00:14:39,720 as the teachers you stand before. as the teachers you stand before.
166 00:14:40,920 00:14:41,840 Don't forget it. Don't forget it.
167 00:14:46,960 00:14:48,480 Today is my last day of class. Today is my last day of class.
168 00:14:49,800 00:14:50,800 And... And...
169 00:14:52,320 00:14:53,640 And, well, I didn't want... And, well, I didn't want...
170 00:14:54,800 00:14:56,360 to leave without saying to leave without saying
171 00:14:56,440 00:15:00,960 that every time they say you're here because you're scum, that every time they say you're here because you're scum,
172 00:15:01,600 00:15:02,560 they're lying. they're lying.
173 00:15:03,800 00:15:09,160 Every time you're told no one out there needs you, it's a lie. Every time you're told no one out there needs you, it's a lie.
174 00:15:09,560 00:15:13,360 Every time they belittle you, they're wrong. Every time they belittle you, they're wrong.
175 00:15:13,760 00:15:16,000 So, don't believe them. So, don't believe them.
176 00:15:16,560 00:15:17,840 Don't let them do that. Don't let them do that.
177 00:15:19,240 00:15:20,640 Rebel against it. Rebel against it.
178 00:15:23,880 00:15:26,440 And now, let's read Julius Caesar. And now, let's read Julius Caesar.
179 00:15:28,160 00:15:29,720 It was him who wrote... It was him who wrote...
180 00:15:31,840 00:15:35,840 "Tell your master that in Caesar only Caesar commands, "Tell your master that in Caesar only Caesar commands,
181 00:15:37,280 00:15:38,200 and no one else". and no one else".
182 00:15:44,000 00:15:46,200 And you? What're you doing here? And you? What're you doing here?
183 00:15:47,120 00:15:48,440 Where did you escape from? Where did you escape from?
184 00:15:48,680 00:15:50,240 [boy] No... I didn't escape. [boy] No... I didn't escape.
185 00:15:51,000 00:15:52,040 Don't lie. Don't lie.
186 00:15:52,560 00:15:54,520 I have to deliver this to brother Elias. I have to deliver this to brother Elias.
187 00:15:56,520 00:15:58,520 No one else was able to do it? No one else was able to do it?
188 00:16:04,600 00:16:07,480 If you have a message, go deliver it. If you have a message, go deliver it.
189 00:16:08,080 00:16:10,080 Don't just stand here. Don't just stand here.
190 00:16:10,800 00:16:11,600 Off you go! Off you go!
191 00:16:11,680 00:16:13,280 [footsteps fading] [footsteps fading]
192 00:16:19,440 00:16:21,480 [Elias speaking Latin] [Elias speaking Latin]
193 00:16:26,440 00:16:29,360 [mouthing] After class, let's ask Elias for help. [mouthing] After class, let's ask Elias for help.
194 00:16:30,800 00:16:31,760 [mouthing] Ok. [mouthing] Ok.
195 00:16:35,280 00:16:36,160 [knocking on door] [knocking on door]
196 00:16:36,760 00:16:38,640 -[Elias] Come in. -[door opens] -[Elias] Come in. -[door opens]
197 00:16:42,560 00:16:43,600 [door closes] [door closes]
198 00:16:44,640 00:16:47,040 [Elvira] "Elias, meet me one last time. [Elvira] "Elias, meet me one last time.
199 00:16:47,480 00:16:48,800 I have the proof you need". I have the proof you need".
200 00:16:54,880 00:16:57,360 Translate this. I'll be right back. Translate this. I'll be right back.
201 00:17:04,160 00:17:05,760 [strong wind blowing] [strong wind blowing]
202 00:17:47,200 00:17:48,280 PSYCH REFERRAL REPORT PSYCH REFERRAL REPORT
203 00:18:10,120 00:18:11,080 [striking door] [striking door]
204 00:18:21,120 00:18:21,920 Why are you here? Why are you here?
205 00:18:23,640 00:18:26,880 Elias, you'd be doing yourself a big favor Elias, you'd be doing yourself a big favor
206 00:18:26,960 00:18:28,480 if you gave up your prejudices. if you gave up your prejudices.
207 00:18:30,320 00:18:32,560 You have a bias against medical advances. You have a bias against medical advances.
208 00:18:32,760 00:18:33,560 Always. Always.
209 00:18:34,320 00:18:35,280 Did Elvira send you? Did Elvira send you?
210 00:18:36,560 00:18:37,360 Hello! Hello!
211 00:18:38,960 00:18:40,120 I got locked in! I got locked in!
212 00:18:43,760 00:18:45,320 That would break your heart. That would break your heart.
213 00:18:45,680 00:18:47,240 -Right, Elias? -No. -Right, Elias? -No.
214 00:18:48,600 00:18:50,120 What breaks my heart What breaks my heart
215 00:18:50,960 00:18:53,280 are those kids being used as guinea pigs. are those kids being used as guinea pigs.
216 00:18:53,760 00:18:54,920 Look here, Mara. Look here, Mara.
217 00:18:55,120 00:18:58,400 I won't stop until this boarding school is shut down, I won't stop until this boarding school is shut down,
218 00:18:58,480 00:19:01,080 until all these kids are back with their families until all these kids are back with their families
219 00:19:01,280 00:19:02,840 and until you're in jail. and until you're in jail.
220 00:19:05,920 00:19:07,320 [Elvira] Thank you, Pelayo. [Elvira] Thank you, Pelayo.
221 00:19:07,400 00:19:10,280 [Mara] "And after I'm in jail, what will you do?" [Mara] "And after I'm in jail, what will you do?"
222 00:19:11,720 00:19:14,080 You really going to live a year in solitude? You really going to live a year in solitude?
223 00:19:14,920 00:19:16,280 In absolute silence? In absolute silence?
224 00:19:19,800 00:19:21,840 You could start over, Elias. You could start over, Elias.
225 00:19:23,400 00:19:24,200 Free. Free.
226 00:19:25,600 00:19:26,720 Far away from here. Far away from here.
227 00:19:27,840 00:19:29,920 With whoever you like. With whoever you like.
228 00:19:31,280 00:19:33,040 Get yourself a good lawyer, Mara. Get yourself a good lawyer, Mara.
229 00:19:36,760 00:19:38,760 [bell tolls] [bell tolls]
230 00:19:39,960 00:19:41,960 [bell tolls] [bell tolls]
231 00:19:43,120 00:19:44,640 [bell tolls] [bell tolls]
232 00:19:46,160 00:19:48,160 [bell tolls] [bell tolls]
233 00:19:49,400 00:19:51,400 [bell tolls] [bell tolls]
234 00:19:52,560 00:19:54,560 [bell tolls] [bell tolls]
235 00:19:55,640 00:19:57,640 [bell tolls] [bell tolls]
236 00:19:57,720 00:19:59,360 [footsteps approaching] [footsteps approaching]
237 00:20:03,080 00:20:03,920 [thud] [thud]
238 00:20:04,320 00:20:05,880 [cawing] [cawing]
239 00:20:05,960 00:20:08,520 -[tense music] -[panting] -[tense music] -[panting]
240 00:20:09,400 00:20:10,720 [cawing] [cawing]
241 00:20:33,720 00:20:35,240 [Paz] Where has Elias gone? [Paz] Where has Elias gone?
242 00:20:46,880 00:20:47,760 Amaia. Amaia.
243 00:20:50,600 00:20:51,680 I need your help. I need your help.
244 00:21:11,680 00:21:13,640 [tense music] [tense music]
245 00:21:36,280 00:21:38,400 [Amaia] It's you. What's up with your head? [Amaia] It's you. What's up with your head?
246 00:21:38,680 00:21:39,800 Where did you get this? Where did you get this?
247 00:21:40,360 00:21:41,520 From my father's office. From my father's office.
248 00:21:41,680 00:21:43,320 But there's no sound. But there's no sound.
249 00:21:45,080 00:21:46,000 Let's see. Let's see.
250 00:21:48,480 00:21:49,920 "You promised me you wouldn't. "You promised me you wouldn't.
251 00:21:51,000 00:21:52,000 You've forgotten. You've forgotten.
252 00:21:53,400 00:21:54,400 You've given up. You've given up.
253 00:21:55,000 00:21:56,680 You've given up. You've given up. You've given up. You've given up.
254 00:21:58,560 00:22:01,080 You promised me you wouldn't do it". Who are you talking about? You promised me you wouldn't do it". Who are you talking about?
255 00:22:01,440 00:22:02,520 [librarian shushing] [librarian shushing]
256 00:22:06,480 00:22:07,360 What happened? What happened?
257 00:22:08,360 00:22:09,200 An accident. An accident.
258 00:22:10,080 00:22:12,120 I don't remember anything. I don't remember anything.
259 00:22:13,480 00:22:14,960 What do you remember first? What do you remember first?
260 00:22:16,040 00:22:18,000 Walking up in my bed. Here, at home. Walking up in my bed. Here, at home.
261 00:22:19,240 00:22:20,200 And there he was. And there he was.
262 00:22:22,080 00:22:22,880 Your father. Your father.
263 00:22:24,720 00:22:26,280 He told me he was my dad. He told me he was my dad.
264 00:22:31,320 00:22:32,120 Wait. Wait.
265 00:22:32,400 00:22:34,000 -What? -Wait a second. -What? -Wait a second.
266 00:22:35,800 00:22:38,320 It's the rune of death. The Raven's Nest symbol. It's the rune of death. The Raven's Nest symbol.
267 00:22:40,040 00:22:42,000 All members have this tattoo, All members have this tattoo,
268 00:22:42,280 00:22:44,560 and put it in places that are important to them. and put it in places that are important to them.
269 00:22:45,000 00:22:46,160 [librarian shushing] [librarian shushing]
270 00:22:48,440 00:22:49,840 [whispers] They're killers, Ines. [whispers] They're killers, Ines.
271 00:22:51,200 00:22:52,000 They killed Alba. They killed Alba.
272 00:22:54,360 00:22:55,240 And Manu. And Manu.
273 00:23:01,800 00:23:02,800 [murmuring] [murmuring]
274 00:23:05,040 00:23:06,880 -[murmuring] -[student crying] -[murmuring] -[student crying]
275 00:23:23,000 00:23:23,800 What happened? What happened?
276 00:23:26,120 00:23:27,160 Elias is dead. Elias is dead.
277 00:23:28,000 00:23:29,480 -What? -[Eric] Elias is dead. -What? -[Eric] Elias is dead.
278 00:23:30,040 00:23:33,000 -But... how? -No one's said anything yet. -But... how? -No one's said anything yet.
279 00:23:33,600 00:23:36,400 -Where are the teachers? -[Eric] I don't know. -Where are the teachers? -[Eric] I don't know.
280 00:23:45,400 00:23:47,000 Our companion, Elias... Our companion, Elias...
281 00:23:52,280 00:23:53,400 has taken his own life. has taken his own life.
282 00:23:55,520 00:23:56,560 I can't believe it. I can't believe it.
283 00:23:58,520 00:23:59,600 [crying] I can't... [crying] I can't...
284 00:24:05,360 00:24:06,640 [Mara] It's tough news... [Mara] It's tough news...
285 00:24:08,920 00:24:11,600 for everyone to take. for everyone to take.
286 00:24:23,520 00:24:24,840 Elias was a legit guy, Elias was a legit guy,
287 00:24:24,920 00:24:27,040 and people like him can't stand it in here. and people like him can't stand it in here.
288 00:24:27,560 00:24:28,760 Earlier in class Earlier in class
289 00:24:29,560 00:24:31,400 he already knew he was gonna do it he already knew he was gonna do it
290 00:24:31,480 00:24:33,360 so, he was saying goodbye? so, he was saying goodbye?
291 00:24:34,840 00:24:35,880 [kicks locker] [kicks locker]
292 00:24:44,960 00:24:47,960 [intercom] "All students must return to class immediately. [intercom] "All students must return to class immediately.
293 00:24:48,040 00:24:50,000 Class has not been cancelled. Class has not been cancelled.
294 00:24:50,280 00:24:51,320 School affairs will School affairs will
295 00:24:51,400 00:24:53,400 -continue normally." -[Paul] Sorry. -continue normally." -[Paul] Sorry.
296 00:24:54,160 00:24:55,360 Where did you find that? Where did you find that?
297 00:24:55,600 00:24:57,160 -[yelling] -[booing] -[yelling] -[booing]
298 00:24:57,240 00:24:58,920 It was in the forest. It was in the forest.
299 00:24:59,640 00:25:00,840 What's going on here? What's going on here?
300 00:25:01,120 00:25:02,480 Screw normality! Screw normality!
301 00:25:02,840 00:25:05,040 Elias was the only one who cared about us! Elias was the only one who cared about us!
302 00:25:05,120 00:25:06,120 [cheering] [cheering]
303 00:25:07,440 00:25:08,840 Get down from there now! Get down from there now!
304 00:25:10,560 00:25:13,240 -[hitting] -[screaming] -[hitting] -[screaming]
305 00:25:33,200 00:25:35,280 [tense music] [tense music]
306 00:25:36,680 00:25:37,720 [yelling] Paul! [yelling] Paul!
307 00:25:41,720 00:25:42,520 [thud] [thud]
308 00:25:44,920 00:25:45,920 [Amaia] Paul. Paul. [Amaia] Paul. Paul.
309 00:25:46,800 00:25:47,600 Look at me. Look at me.
310 00:25:48,320 00:25:49,120 You ok? You ok?
311 00:25:49,400 00:25:50,200 [mumbling] [mumbling]
312 00:25:50,400 00:25:51,760 Come on. Hurry. Come on. Hurry.
313 00:25:54,520 00:25:55,360 Hurry. Hurry.
314 00:25:55,440 00:25:56,960 [commotion continues] [commotion continues]
315 00:25:57,160 00:25:58,120 [door closes] [door closes]
316 00:25:58,680 00:25:59,600 [footsteps] [footsteps]
317 00:26:00,280 00:26:02,040 You looked like a zombie. You looked like a zombie.
318 00:26:03,200 00:26:04,760 My sister got off the bus. My sister got off the bus.
319 00:26:08,720 00:26:10,360 I saw the tickets in her bag. I saw the tickets in her bag.
320 00:26:13,800 00:26:14,600 I know her. I know her.
321 00:26:17,240 00:26:20,040 She regretted leaving on bad terms and got off the bus. She regretted leaving on bad terms and got off the bus.
322 00:26:21,880 00:26:23,880 Well, where is she now? Well, where is she now?
323 00:26:25,000 00:26:25,800 I don't know. I don't know.
324 00:26:29,120 00:26:29,920 In the forest. In the forest.
325 00:26:31,960 00:26:34,040 Luis found her bag there. Luis found her bag there.
326 00:26:35,840 00:26:37,200 Since last night? Since last night?
327 00:26:40,800 00:26:42,200 I saw lights in the sky. I saw lights in the sky.
328 00:26:44,400 00:26:46,160 They summon the Raven's Nest. They summon the Raven's Nest.
329 00:26:48,840 00:26:49,960 I have to talk to Mara. I have to talk to Mara.
330 00:26:51,480 00:26:52,400 [door opens] [door opens]
331 00:26:52,480 00:26:54,840 -[yelling] -Enough already! -[yelling] -Enough already!
332 00:26:54,920 00:26:56,360 Everyone get to class! Everyone get to class!
333 00:26:58,280 00:26:59,600 [student] Fuck this! [student] Fuck this!
334 00:27:07,000 00:27:08,280 [yelling] Principal! [yelling] Principal!
335 00:27:08,720 00:27:10,040 -[knocking] -Mara! -[knocking] -Mara!
336 00:27:11,320 00:27:12,240 [knocking on door] [knocking on door]
337 00:27:12,320 00:27:14,760 Mara, it's urgent! Please, I need help! Mara! Mara, it's urgent! Please, I need help! Mara!
338 00:27:16,320 00:27:17,440 [vomiting] [vomiting]
339 00:27:28,400 00:27:30,480 [Amaia] Paul, what's up? What did she say? [Amaia] Paul, what's up? What did she say?
340 00:27:30,560 00:27:33,120 I didn't talk to her, but I have to go to the forest. I didn't talk to her, but I have to go to the forest.
341 00:27:33,560 00:27:34,560 I have to find Adele. I have to find Adele.
342 00:27:34,640 00:27:36,720 Ok. Not through the kitchen, it's closed. Ok. Not through the kitchen, it's closed.
343 00:27:37,760 00:27:38,560 Dining hall. Dining hall.
344 00:27:48,680 00:27:50,960 [Amaia] If we'd gotten that door open... [Amaia] If we'd gotten that door open...
345 00:27:51,040 00:27:51,840 What door? What door?
346 00:27:52,400 00:27:53,400 There's a secret door There's a secret door
347 00:27:53,480 00:27:55,400 that leads to the Raven's Nest. that leads to the Raven's Nest.
348 00:27:56,000 00:27:57,560 And an exit to the forest. And an exit to the forest.
349 00:27:57,640 00:27:58,760 But we can't open it. But we can't open it.
350 00:28:00,080 00:28:01,000 Wait, I'll help. Wait, I'll help.
351 00:28:19,920 00:28:21,440 [Paul] Fuck, that's it. [Paul] Fuck, that's it.
352 00:28:21,520 00:28:22,320 [Amaia] Here. [Amaia] Here.
353 00:28:24,880 00:28:26,000 No, we won't fit through here. No, we won't fit through here.
354 00:28:27,200 00:28:28,960 I hadn't noticed this before. I hadn't noticed this before.
355 00:28:29,840 00:28:30,840 Dude, help us? Dude, help us?
356 00:28:31,200 00:28:32,600 [Ines] They're musical notes. [Ines] They're musical notes.
357 00:28:34,000 00:28:34,800 Music. Music.
358 00:28:36,800 00:28:37,600 A melody. A melody.
359 00:28:41,480 00:28:42,520 According to the myth, According to the myth,
360 00:28:42,600 00:28:44,280 music put the monster to sleep music put the monster to sleep
361 00:28:44,360 00:28:46,160 and the way to hell was left wide open. and the way to hell was left wide open.
362 00:28:46,640 00:28:49,080 So, if we sing it'll open? Like "abracadabra"? So, if we sing it'll open? Like "abracadabra"?
363 00:28:50,160 00:28:51,320 There must be a way. There must be a way.
364 00:28:54,600 00:28:57,240 The church organ is on the other side of that wall. The church organ is on the other side of that wall.
365 00:28:58,000 00:28:59,080 Are they connected? Are they connected?
366 00:29:00,560 00:29:01,440 This is crazy. This is crazy.
367 00:29:02,800 00:29:03,880 But what if it works? But what if it works?
368 00:29:08,080 00:29:10,520 [screaming] [screaming]
369 00:29:12,040 00:29:13,360 [Tripi] Hey, you. [Tripi] Hey, you.
370 00:29:13,960 00:29:16,040 Going to get your daddy to take you home? Going to get your daddy to take you home?
371 00:29:19,560 00:29:20,440 Leave me alone. Leave me alone.
372 00:29:23,080 00:29:23,920 Let me go! Let me go!
373 00:29:24,680 00:29:26,520 [Tripi] You'll see what happens to the rest of us. [Tripi] You'll see what happens to the rest of us.
374 00:29:26,880 00:29:27,680 [screaming] [screaming]
375 00:29:30,840 00:29:32,160 [knife drags on floor] [knife drags on floor]
376 00:29:33,440 00:29:34,280 [grunting] [grunting]
377 00:29:34,520 00:29:35,560 [breathing heavily] [breathing heavily]
378 00:29:43,120 00:29:44,720 Have you seen Amaia and Paul? Have you seen Amaia and Paul?
379 00:29:44,800 00:29:46,120 [kid] Screw you! [kid] Screw you!
380 00:29:46,840 00:29:48,840 [sirens wailing] [sirens wailing]
381 00:29:56,040 00:29:58,080 -[Mario] Party's over. -[barking] -[Mario] Party's over. -[barking]
382 00:30:00,000 00:30:01,120 [growling] [growling]
383 00:30:02,360 00:30:03,440 [police radio beeping] [police radio beeping]
384 00:30:05,680 00:30:06,480 [barking] [barking]
385 00:30:06,560 00:30:09,720 -[screaming] -[crashing] -[screaming] -[crashing]
386 00:30:25,360 00:30:27,520 You really think music will open it? You really think music will open it?
387 00:30:27,600 00:30:29,400 [Paz] It better, because we've got nothing else. [Paz] It better, because we've got nothing else.
388 00:30:29,480 00:30:30,760 Ines, please, hurry. Ines, please, hurry.
389 00:30:35,960 00:30:36,880 [knocking] [knocking]
390 00:30:36,960 00:30:38,520 -[Mario] Who's there? -Shit. -[Mario] Who's there? -Shit.
391 00:30:38,600 00:30:40,320 -[Amaia] No. -[Mario] Open up! -[Amaia] No. -[Mario] Open up!
392 00:30:40,400 00:30:41,560 [barking] [barking]
393 00:30:42,240 00:30:43,720 [barking in distance] [barking in distance]
394 00:30:44,120 00:30:45,840 -[Paz] Fuck, what now? -Paul. -[Paz] Fuck, what now? -Paul.
395 00:30:45,920 00:30:46,880 -What? -No, Paul! -What? -No, Paul!
396 00:30:46,960 00:30:48,120 He's crazy. He's crazy.
397 00:30:48,920 00:30:50,480 [barking] [barking]
398 00:30:50,800 00:30:51,800 [Mario] Open up now! [Mario] Open up now!
399 00:30:51,920 00:30:52,840 Fuck you. Fuck you.
400 00:30:54,720 00:30:57,040 [organ melody plays] [organ melody plays]
401 00:30:57,920 00:30:59,320 [Mario] Open this door! [Mario] Open this door!
402 00:30:59,400 00:31:00,720 -Open. -It's opening! -Open. -It's opening!
403 00:31:00,800 00:31:02,240 Holy hell, it's working. Holy hell, it's working.
404 00:31:02,320 00:31:04,640 -[melody] -[stones moving] -[melody] -[stones moving]
405 00:31:08,640 00:31:10,360 [melody continues] [melody continues]
406 00:31:10,440 00:31:12,560 -We're meant to fit through here? -I'll fit. -We're meant to fit through here? -I'll fit.
407 00:31:13,480 00:31:14,440 Open up now! Open up now!
408 00:31:14,840 00:31:16,560 [organ melody] [organ melody]
409 00:31:21,000 00:31:22,320 [melody stops] [melody stops]
410 00:31:22,400 00:31:24,240 -Come on. -We need to get in now. -Come on. -We need to get in now.
411 00:31:24,320 00:31:26,240 -[Amaia] Ok. Paul first. -[Eric] Go. -[Amaia] Ok. Paul first. -[Eric] Go.
412 00:31:26,320 00:31:28,240 -[banging on door] -[barking] -[banging on door] -[barking]
413 00:31:29,760 00:31:31,120 -[Paz] Fuck! -Careful. -[Paz] Fuck! -Careful.
414 00:31:39,000 00:31:39,840 [banging] [banging]
415 00:31:41,720 00:31:43,000 [barking] [barking]
416 00:31:43,080 00:31:44,520 Where are the others? Where are the others?
417 00:31:47,280 00:31:48,160 I don't know. I don't know.
418 00:31:57,320 00:31:59,200 [Amaia] Where does this lead? [Amaia] Where does this lead?
419 00:31:59,480 00:32:00,280 [Paz] I can't see. [Paz] I can't see.
420 00:32:00,440 00:32:02,000 [Eric] Where are we going? [Eric] Where are we going?
421 00:32:02,640 00:32:04,080 [Paul] The stairs end here. [Paul] The stairs end here.
422 00:32:04,200 00:32:05,280 [flicks lighter] [flicks lighter]
423 00:32:11,880 00:32:12,680 Here's something. Here's something.
424 00:32:15,040 00:32:15,840 Torches. Torches.
425 00:32:23,000 00:32:23,800 Come on. Come on.
426 00:32:25,760 00:32:27,520 [intriguing music] [intriguing music]
427 00:33:01,080 00:33:01,880 [groaning] [groaning]
428 00:33:29,720 00:33:30,840 What is all this? What is all this?
429 00:33:36,160 00:33:36,960 What happened? What happened?
430 00:33:38,160 00:33:38,960 Elias. Elias.
431 00:33:40,120 00:33:41,440 They say he killed himself. They say he killed himself.
432 00:33:42,880 00:33:48,000 ELIAS' MURDERERS ELIAS' MURDERERS
433 00:33:48,120 00:33:49,360 [Elvira crying] [Elvira crying]
434 00:33:52,080 00:33:53,680 [Elvira crying] [Elvira crying]
435 00:33:53,760 00:33:56,320 [sirens wailing in distance] [sirens wailing in distance]
436 00:34:03,000 00:34:04,880 [voices over police radio] [voices over police radio]
437 00:34:18,120 00:34:20,040 [indistinct conversation] [indistinct conversation]
438 00:34:41,280 00:34:43,480 [Mara] "Your behavior has been disgraceful." [Mara] "Your behavior has been disgraceful."
439 00:34:47,040 00:34:48,480 At the next school council... At the next school council...
440 00:34:50,280 00:34:51,680 At the next school council At the next school council
441 00:34:52,160 00:34:54,200 we'll decide on disciplinary action. we'll decide on disciplinary action.
442 00:34:56,440 00:34:57,720 This won't stand. This won't stand.
443 00:34:59,080 00:35:01,160 I won't tolerate any more misbehavior! I won't tolerate any more misbehavior!
444 00:35:03,240 00:35:06,200 You'll learn to accept the consequences of your actions. You'll learn to accept the consequences of your actions.
445 00:35:09,040 00:35:11,160 From this moment on, nobody leaves From this moment on, nobody leaves
446 00:35:11,240 00:35:13,320 until this mess is cleaned up. until this mess is cleaned up.
447 00:35:14,480 00:35:18,000 I don't want to see a single remnant of this chaos! I don't want to see a single remnant of this chaos!
448 00:35:20,320 00:35:21,440 Starting now! Starting now!
449 00:35:22,120 00:35:22,920 Go! Go!
450 00:35:43,560 00:35:44,360 You ok, love? You ok, love?
451 00:35:45,080 00:35:45,960 [Ines] Mhmm. [Ines] Mhmm.
452 00:35:48,480 00:35:50,800 Get your things and let's go home. Get your things and let's go home.
453 00:35:54,160 00:35:54,960 I'm staying. I'm staying.
454 00:35:56,840 00:35:58,440 I should be with people my age. I should be with people my age.
455 00:35:59,480 00:36:00,480 As you always say. As you always say.
456 00:36:04,440 00:36:05,240 Take care. Take care.
457 00:36:20,800 00:36:21,600 What happened? What happened?
458 00:36:22,320 00:36:23,360 Four of them escaped. Four of them escaped.
459 00:36:24,600 00:36:26,520 -What? -Four of them escaped. -What? -Four of them escaped.
460 00:36:33,320 00:36:35,000 [water trickling] [water trickling]
461 00:36:36,600 00:36:37,920 Do you hear water? Do you hear water?
462 00:36:42,840 00:36:44,600 There must be an exit by the river. There must be an exit by the river.
463 00:36:55,440 00:36:56,600 -[ahh] -[Amaia] Paul! -[ahh] -[Amaia] Paul!
464 00:36:57,000 00:36:58,200 -[crashing] -Paul! -[crashing] -Paul!
465 00:36:59,320 00:37:00,120 Paul! Paul!
466 00:37:00,480 00:37:01,760 -What happened? -Paul! -What happened? -Paul!
467 00:37:01,840 00:37:03,000 Paul, are you ok? Paul, are you ok?
468 00:37:03,800 00:37:04,600 [Eric] Paul! [Eric] Paul!
469 00:37:05,200 00:37:06,000 [Amaia] Paul! [Amaia] Paul!
470 00:37:06,160 00:37:08,000 -[Paz] Paul! -[Amaia] Say something, Paul! -[Paz] Paul! -[Amaia] Say something, Paul!
471 00:37:08,440 00:37:09,280 [Paul] I'm ok! [Paul] I'm ok!
472 00:37:11,800 00:37:13,080 You have to come down! You have to come down!
473 00:37:14,280 00:37:15,360 You have to see this! You have to see this!
474 00:37:17,880 00:37:19,080 [Eric] Hey! [Eric] Hey!
475 00:37:19,160 00:37:20,760 Guys! Over here! Guys! Over here!
476 00:37:20,840 00:37:22,080 -Go! -Paul, we see you. -Go! -Paul, we see you.
477 00:37:22,160 00:37:23,040 [Paz] Let's go! [Paz] Let's go!
478 00:37:38,120 00:37:38,960 [Paz] Good lord! [Paz] Good lord!
479 00:37:39,040 00:37:41,160 [Amaia] This place is full of water. [Amaia] This place is full of water.
480 00:37:43,560 00:37:44,840 [Paz] The hell is this? [Paz] The hell is this?
481 00:37:45,560 00:37:46,560 The Raven's Nest. The Raven's Nest.
482 00:37:48,080 00:37:49,920 -You ok? Are you hurt? -I'm ok. -You ok? Are you hurt? -I'm ok.
483 00:37:51,120 00:37:51,920 [coughing] [coughing]
484 00:37:52,000 00:37:53,960 [Eric] Fuck, this is creepy as hell. [Eric] Fuck, this is creepy as hell.
485 00:37:55,360 00:37:57,000 [Paz] I can't breathe well. [Paz] I can't breathe well.
486 00:37:58,160 00:37:59,160 Where's the forest? Where's the forest?
487 00:38:00,440 00:38:01,480 We have to find Adele. We have to find Adele.
488 00:38:24,160 00:38:25,680 I'd like to come with you. I'd like to come with you.
489 00:38:26,360 00:38:27,640 [Cavilla] Are you family? [Cavilla] Are you family?
490 00:38:27,720 00:38:28,520 No. No.
491 00:38:30,280 00:38:31,360 She's nobody. She's nobody.
492 00:38:32,960 00:38:35,160 -[engine starting] -[sirens wailing] -[engine starting] -[sirens wailing]
493 00:38:39,640 00:38:42,120 AMBULANCE AMBULANCE
494 00:38:46,120 00:38:47,120 [gates closing] [gates closing]
495 00:38:55,400 00:38:56,480 [phone vibrating] [phone vibrating]
496 00:38:58,480 00:38:59,280 Yes? Yes?
497 00:39:01,240 00:39:02,040 What? What?
498 00:39:03,600 00:39:04,640 That's not possible. That's not possible.
499 00:39:05,480 00:39:06,920 I took them to the bus myself. I took them to the bus myself.
500 00:39:25,000 00:39:25,800 Is that the monk? Is that the monk?
501 00:39:27,320 00:39:28,560 We've got work to do. We've got work to do.
502 00:39:29,840 00:39:30,640 The autopsy. The autopsy.
503 00:39:31,920 00:39:33,480 No trace of water in his lungs. No trace of water in his lungs.
504 00:39:33,560 00:39:35,000 He was dead before he ended up in the river. He was dead before he ended up in the river.
505 00:39:35,640 00:39:36,960 He has four bullet wounds. He has four bullet wounds.
506 00:39:37,040 00:39:37,840 Bullets? Bullets?
507 00:39:38,720 00:39:40,960 And the tranquilizer darts found by the river? And the tranquilizer darts found by the river?
508 00:39:41,040 00:39:43,040 No sign of the substance in the body. No sign of the substance in the body.
509 00:39:43,560 00:39:45,640 Perhaps they belonged to a hunter. Perhaps they belonged to a hunter.
510 00:39:48,720 00:39:50,440 Are you taking his personal items? Are you taking his personal items?
511 00:39:51,560 00:39:52,560 I'll take them. I'll take them.
512 00:39:57,440 00:39:59,560 POLICE POLICE
513 00:40:00,000 00:40:02,360 POLICE DOCUMENTS POLICE DOCUMENTS
514 00:41:28,880 00:41:30,080 [footsteps approaching] [footsteps approaching]
515 00:41:52,280 00:41:53,800 [pouring drink] [pouring drink]
516 00:41:54,120 00:41:55,480 [corking bottle] [corking bottle]
517 00:42:02,800 00:42:03,720 Safe trip, Elias. Safe trip, Elias.
518 00:42:11,160 00:42:12,840 [phone vibrating] [phone vibrating]
519 00:42:14,800 00:42:15,600 Yes. Yes.
520 00:42:17,280 00:42:18,080 Ok, on the way. Ok, on the way.
521 00:42:26,560 00:42:28,160 [tense music] [tense music]
522 00:42:44,480 00:42:45,400 [door opens] [door opens]
523 00:42:46,600 00:42:47,520 [door closes] [door closes]
524 00:42:55,760 00:42:57,480 [tense music continues] [tense music continues]
525 00:42:58,880 00:43:00,360 Murderer. Murderer.
526 00:43:04,280 00:43:05,640 Murderer. Murderer.
527 00:43:07,520 00:43:08,760 "Murderer." "Murderer."
528 00:43:10,600 00:43:11,760 "Murderer." "Murderer."
529 00:43:19,840 00:43:21,000 [Paul] Shit, fuck. [Paul] Shit, fuck.
530 00:43:21,720 00:43:22,800 Dead end. Dead end.
531 00:43:24,120 00:43:25,280 I'm really dizzy. I'm really dizzy.
532 00:43:26,400 00:43:27,360 Eric, hold this. Eric, hold this.
533 00:43:33,320 00:43:34,120 Let's go. Let's go.
534 00:43:37,880 00:43:38,680 [Paz] Careful. [Paz] Careful.
535 00:43:42,920 00:43:43,800 [Eric] Hey! [Eric] Hey!
536 00:43:45,480 00:43:47,400 -I see the light. -[Paz] Coming. -I see the light. -[Paz] Coming.
537 00:43:47,480 00:43:48,280 [Eric] This way. [Eric] This way.
538 00:43:50,760 00:43:52,800 -Paul. -[Eric] There's a way out! Come! -Paul. -[Eric] There's a way out! Come!
539 00:43:52,880 00:43:54,480 We're going to find your sister. We're going to find your sister.
540 00:44:07,440 00:44:08,600 [hooting] [hooting]
541 00:44:12,080 00:44:13,440 [Paz panting] [Paz panting]
542 00:44:18,320 00:44:19,760 [hooting] [hooting]
543 00:44:24,920 00:44:25,760 [shouting] Adele! [shouting] Adele!
544 00:44:26,720 00:44:27,680 -Adele! -Adele! -Adele! -Adele!
545 00:44:27,760 00:44:28,760 Adele! Adele!
546 00:44:30,040 00:44:31,400 [together] Adele! [together] Adele!
547 00:44:31,480 00:44:32,680 [Amaia] Adele! [Amaia] Adele!
548 00:44:32,760 00:44:33,680 Adele! Adele!
549 00:44:33,760 00:44:34,600 Adele! Adele!
550 00:44:34,880 00:44:36,040 -Adele! -[Paz] Adele! -Adele! -[Paz] Adele!
551 00:44:36,120 00:44:37,120 [vehicle approaching] [vehicle approaching]
552 00:44:38,880 00:44:39,960 -Run. -Run! -Run. -Run!
553 00:44:43,680 00:44:44,600 [closes door] [closes door]
554 00:44:50,960 00:44:53,000 [vehicles passing] [vehicles passing]
555 00:44:58,520 00:45:00,560 She's been in the forest since yesterday. She's been in the forest since yesterday.
556 00:45:01,720 00:45:02,880 And could be dead, fuck! And could be dead, fuck!
557 00:45:02,960 00:45:05,120 [Mario] The rangers are looking for your sister. [Mario] The rangers are looking for your sister.
558 00:45:05,200 00:45:06,000 Quiet. Quiet.
559 00:45:08,000 00:45:10,440 If anything happens to Adele, I'll make your life a misery. If anything happens to Adele, I'll make your life a misery.
560 00:45:12,080 00:45:13,360 Didn't I tell you to shut up? Didn't I tell you to shut up?
561 00:45:33,960 00:45:35,080 [tense music] [tense music]
562 00:45:35,320 00:45:36,480 [wheels slipping] [wheels slipping]
563 00:45:37,560 00:45:38,360 Adele. Adele.
564 00:45:38,440 00:45:39,560 [door beeping] [door beeping]
565 00:45:40,200 00:45:41,000 [Paul] Adele! [Paul] Adele!
566 00:45:41,400 00:45:42,200 Are you alright? Are you alright?
567 00:45:42,960 00:45:43,760 Adele. Adele.
568 00:45:44,280 00:45:45,880 What happened? Are you ok? What happened? Are you ok?
569 00:45:47,600 00:45:48,400 Are you hurt? Are you hurt?
570 00:45:55,480 00:45:56,360 I escaped. I escaped.
571 00:45:58,520 00:45:59,760 Manuel helped me escape. Manuel helped me escape.
572 00:46:01,520 00:46:02,320 Manu? Manu?
573 00:46:05,000 00:46:05,800 Manu. Manu.
574 00:46:08,080 00:46:10,120 [Mara] What happened? Adele, are you ok? [Mara] What happened? Adele, are you ok?
575 00:46:10,200 00:46:11,160 [hushing] [hushing]
576 00:46:14,480 00:46:15,920 [cawing] [cawing]
577 00:46:20,320 00:46:21,920 [cawing] [cawing]
578 00:46:34,520 00:46:36,080 [mysterious music] [mysterious music]
579 00:46:58,720 00:46:59,720 [Adele] I saw Rita. [Adele] I saw Rita.
580 00:47:00,400 00:47:01,600 [Adele sobbing] [Adele sobbing]
581 00:47:09,160 00:47:12,560 # There's a place near here # There's a place near here
582 00:47:12,640 00:47:16,560 # If I get close and scream # If I get close and scream
583 00:47:16,640 00:47:19,360 # No one will hear # No one will hear
584 00:47:25,160 00:47:26,600 # It's like a calling # It's like a calling
585 00:47:26,680 00:47:28,440 # A calling from within # A calling from within
586 00:47:28,520 00:47:31,200 # Appears constantly # Appears constantly
587 00:47:32,640 00:47:36,080 # Running through my dreams # Running through my dreams
588 00:47:41,400 00:47:44,360 # And I don't know, don't know # And I don't know, don't know
589 00:47:44,440 00:47:47,440 # If I should continue this way # If I should continue this way
590 00:47:47,520 00:47:50,560 # Should I go # Should I go
591 00:47:50,640 00:47:52,480 # And never return # And never return
592 00:47:52,560 00:47:55,280 # Leave this place # Leave this place
593 00:47:58,120 00:48:01,200 # Run, run, run # Run, run, run
594 00:48:01,280 00:48:02,600 # Away from here # Away from here
595 00:48:02,680 00:48:05,200 # Run, run, run # Run, run, run
596 00:48:05,280 00:48:06,600 # Away from here # Away from here
597 00:48:06,680 00:48:09,360 # Run, run, run # Run, run, run
598 00:48:09,440 00:48:10,640 # Away from here # Away from here
599 00:48:10,720 00:48:13,160 # Run, run, run # Run, run, run
600 00:48:13,240 00:48:16,080 # Run, run, run # Run, run, run
601 00:48:16,160 00:48:18,480 # Run, away from here # Run, away from here
602 00:48:18,560 00:48:21,160 # Run, run, run # Run, run, run
603 00:48:21,240 00:48:22,440 # Away from here # Away from here
604 00:48:22,520 00:48:25,160 # Run, run, run # Run, run, run
605 00:48:25,600 00:48:29,120 # Run, run, run, run # Run, run, run, run
606 00:48:29,200 00:48:32,600 # There's a place near here # There's a place near here
607 00:48:32,680 00:48:36,600 # If I get close and scream # If I get close and scream
608 00:48:36,680 00:48:39,160 # No one will hear # No one will hear
609 00:48:45,160 00:48:46,640 # It's like a calling # It's like a calling
610 00:48:46,720 00:48:48,680 # A calling from within # A calling from within
611 00:48:48,760 00:48:50,920 # Appearing constantly # Appearing constantly
612 00:48:52,640 00:48:55,880 # Running through my dreams # Running through my dreams
613 00:49:02,280 00:49:05,200 # Run, run, run # Run, run, run
614 00:49:05,280 00:49:06,560 # Away from here # Away from here
615 00:49:06,640 00:49:09,120 # Run, run, run # Run, run, run
616 00:49:09,200 00:49:10,600 # Away from here # Away from here
617 00:49:10,680 00:49:13,240 # Run, run, run # Run, run, run
618 00:49:13,320 00:49:14,680 # Away from here # Away from here
619 00:49:14,760 00:49:17,160 # Run, run, run # Run, run, run
620 00:49:17,600 00:49:20,160 # Run, run, run # Run, run, run
621 00:49:20,240 00:49:22,520 # Run, away from here # Run, away from here
622 00:49:22,640 00:49:25,160 # Run, run, run # Run, run, run
623 00:49:25,240 00:49:26,600 # Away from here # Away from here
624 00:49:26,680 00:49:29,240 # Run, run, run # Run, run, run
625 00:49:29,320 00:49:32,120 # Run, run, run # Run, run, run
626 00:49:32,520 00:49:33,640 # Run # # Run #