# Start End Original Translated
1 00:00:14,680 00:00:16,600 [Amaia breathing deeply] [Amaia breathing deeply]
2 00:00:23,480 00:00:24,640 [door opens] [door opens]
3 00:00:24,720 00:00:25,720 [door closes] [door closes]
4 00:00:35,560 00:00:36,480 [gasp] [gasp]
5 00:00:37,360 00:00:38,560 [Amaia tries to scream] [Amaia tries to scream]
6 00:00:38,760 00:00:39,560 [shouts] [shouts]
7 00:00:41,440 00:00:44,400 [drowned out screams] Help! You Bastard! [drowned out screams] Help! You Bastard!
8 00:00:44,800 00:00:46,360 [sinister music] [sinister music]
9 00:00:47,840 00:00:50,080 [gasping] [gasping]
10 00:00:53,880 00:00:56,200 [Prior] "It takes the most beautiful forms. [Prior] "It takes the most beautiful forms.
11 00:00:56,720 00:00:59,240 It gives us sight and senses. It gives us sight and senses.
12 00:01:01,840 00:01:04,680 Exalts our most primal instincts." Exalts our most primal instincts."
13 00:01:04,760 00:01:06,080 [gasping] [gasping]
14 00:01:08,080 00:01:11,240 [Prior] "The devil is everywhere." [Prior] "The devil is everywhere."
15 00:01:21,360 00:01:23,040 No one is going to hurt you again. No one is going to hurt you again.
16 00:01:24,000 00:01:27,360 [Prior] "Evil knows how to get us to let our guard down." [Prior] "Evil knows how to get us to let our guard down."
17 00:01:29,280 00:01:31,680 [alluring music] [alluring music]
18 00:01:47,400 00:01:49,520 [Prior] "Although the land is fertile..." [Prior] "Although the land is fertile..."
19 00:01:50,000 00:01:52,800 [Prior on audio recording] "...the water crystal clear, [Prior on audio recording] "...the water crystal clear,
20 00:01:52,880 00:01:55,720 and the plants can heal like they do in paradise, and the plants can heal like they do in paradise,
21 00:01:56,680 00:01:59,520 evil hides in these mountains." evil hides in these mountains."
22 00:02:00,080 00:02:02,280 [woman crying in distance] [woman crying in distance]
23 00:02:09,720 00:02:12,240 [woman wails] [woman wails]
24 00:02:27,760 00:02:30,120 [Amaia breathing heavily] [Amaia breathing heavily]
25 00:02:31,040 00:02:33,240 [breathing heavily] [breathing heavily]
26 00:02:35,400 00:02:36,560 [Ines, low voice] Amaia. [Ines, low voice] Amaia.
27 00:02:37,280 00:02:40,040 -[hearing aid static] -[Ines] Amaia, what's wrong? -[hearing aid static] -[Ines] Amaia, what's wrong?
28 00:02:40,120 00:02:40,920 [Amaia groans] [Amaia groans]
29 00:02:43,160 00:02:44,920 [Ines, barely audible] What is it? [Ines, barely audible] What is it?
30 00:02:49,160 00:02:49,960 What? What?
31 00:02:51,120 00:02:52,160 Leave me alone. Leave me alone.
32 00:02:57,600 00:02:59,000 [diabolical laugh] [diabolical laugh]
33 00:03:00,280 00:03:01,640 You get out, too! You get out, too!
34 00:03:12,200 00:03:13,240 [groans] [groans]
35 00:03:15,840 00:03:18,160 [Prior] "Unexplained visions, [Prior] "Unexplained visions,
36 00:03:21,160 00:03:23,920 disappearances..." disappearances..."
37 00:03:24,000 00:03:26,560 [opening theme] [opening theme]
38 00:03:59,120 00:04:03,440 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES
39 00:04:09,080 00:04:10,520 [birds chirping] [birds chirping]
40 00:04:13,600 00:04:15,440 [cawing] [cawing]
41 00:04:19,080 00:04:22,080 [cawing] [cawing]
42 00:04:23,720 00:04:26,640 [Gregorian chants] [Gregorian chants]
43 00:05:01,160 00:05:02,480 [Prior] "For centuries, [Prior] "For centuries,
44 00:05:02,920 00:05:06,360 the inhabitants of these mountains have given themselves to sin the inhabitants of these mountains have given themselves to sin
45 00:05:06,440 00:05:07,680 and lust." and lust."
46 00:05:07,760 00:05:09,200 [panting] [panting]
47 00:05:09,280 00:05:10,480 [Prior] "Always lust." [Prior] "Always lust."
48 00:05:12,040 00:05:13,520 [thunder] [thunder]
49 00:05:13,960 00:05:15,400 [pleasureful sigh] [pleasureful sigh]
50 00:05:18,040 00:05:20,360 -[thunder] -[moaning] -[thunder] -[moaning]
51 00:05:31,960 00:05:33,640 [birds chirping] [birds chirping]
52 00:06:22,480 00:06:25,160 [Elvira] "Look, Mr. Arturo, this is beyond me." [Elvira] "Look, Mr. Arturo, this is beyond me."
53 00:06:25,720 00:06:27,560 Beyond romanticism, Beyond romanticism,
54 00:06:27,880 00:06:29,320 beyond literature, beyond literature,
55 00:06:29,760 00:06:32,040 beyond allegories and analogies. beyond allegories and analogies.
56 00:06:32,680 00:06:33,600 What's left? What's left?
57 00:06:34,160 00:06:37,040 I'm a botanist, that's what interests me, I'm a botanist, that's what interests me,
58 00:06:37,440 00:06:39,320 the science behind the metaphor. the science behind the metaphor.
59 00:06:39,400 00:06:41,520 Don't limit your idea of alchemy Don't limit your idea of alchemy
60 00:06:42,160 00:06:44,960 with such an analytical viewpoint. with such an analytical viewpoint.
61 00:06:45,040 00:06:46,400 I try to be reasonable. I try to be reasonable.
62 00:06:46,560 00:06:47,680 Darling Elvira, Darling Elvira,
63 00:06:47,760 00:06:49,640 one who lives within reason, one who lives within reason,
64 00:06:50,560 00:06:52,720 lives without the spirit. lives without the spirit.
65 00:06:54,280 00:06:55,160 Paracelsus. Paracelsus.
66 00:07:10,600 00:07:12,920 Brother Angel, this glass? Brother Angel, this glass?
67 00:07:13,440 00:07:15,280 Someone got into the tower last night. Someone got into the tower last night.
68 00:07:15,720 00:07:17,400 It may be the same person. It may be the same person.
69 00:07:18,280 00:07:19,920 I would warn the Prior. I would warn the Prior.
70 00:07:21,280 00:07:22,320 [Elias] Thank you. [Elias] Thank you.
71 00:07:22,400 00:07:24,480 [Angel] See you at Mass, brother Elias. [Angel] See you at Mass, brother Elias.
72 00:07:27,720 00:07:30,000 [Arturo] "The appearance of things [Arturo] "The appearance of things
73 00:07:30,760 00:07:33,320 is determined by how they are observed. is determined by how they are observed.
74 00:07:39,320 00:07:41,200 Maybe that will make you understand Maybe that will make you understand
75 00:07:41,520 00:07:44,600 that when the gates of hell are open, that when the gates of hell are open,
76 00:07:48,400 00:07:49,200 evil... evil...
77 00:07:50,080 00:07:51,920 ...roams free." ...roams free."
78 00:08:06,560 00:08:09,000 [sinister music] [sinister music]
79 00:08:30,320 00:08:31,400 [hearing aids beep] [hearing aids beep]
80 00:08:39,480 00:08:40,320 [shushing] [shushing]
81 00:08:43,920 00:08:45,040 Did you find Manu? Did you find Manu?
82 00:08:47,040 00:08:49,080 [Arturo] "The important thing is finding truth. [Arturo] "The important thing is finding truth.
83 00:08:53,000 00:08:53,960 Truth... Truth...
84 00:08:54,440 00:08:58,800 is the real philosopher's stone that every alchemist seeks." is the real philosopher's stone that every alchemist seeks."
85 00:08:58,880 00:09:00,320 THE TRUTH? THE TRUTH?
86 00:09:03,920 00:09:06,200 [barking] [barking]
87 00:09:11,320 00:09:12,120 [Elias] Ok. [Elias] Ok.
88 00:09:15,200 00:09:17,600 Can someone tell me the meaning of this phrase? Can someone tell me the meaning of this phrase?
89 00:09:21,280 00:09:23,320 "Souls of the dead will fall into hell". "Souls of the dead will fall into hell".
90 00:09:25,400 00:09:26,440 Very good, Paul. Very good, Paul.
91 00:09:27,480 00:09:28,840 You got it. You got it.
92 00:09:37,480 00:09:39,320 Where were you, dude? I was worried. Where were you, dude? I was worried.
93 00:09:39,400 00:09:41,160 [Paul] I'll tell you later. [Paul] I'll tell you later.
94 00:09:41,240 00:09:42,880 You don't look so good, are you ok? You don't look so good, are you ok?
95 00:09:42,960 00:09:43,760 I've been better. I've been better.
96 00:09:44,160 00:09:45,800 Honestly, I'm not feeling great. Honestly, I'm not feeling great.
97 00:09:46,000 00:09:46,800 But anyway. But anyway.
98 00:09:46,960 00:09:48,240 [Paul] Anyone ask for me? [Paul] Anyone ask for me?
99 00:09:53,200 00:09:55,760 Having fun with your new friends? Having fun with your new friends?
100 00:09:55,960 00:09:56,840 -Hm? -[groans] -Hm? -[groans]
101 00:09:57,560 00:09:59,360 The last person who beat me up, The last person who beat me up,
102 00:09:59,520 00:10:01,440 was on the wrong end of a shotgun. was on the wrong end of a shotgun.
103 00:10:01,920 00:10:02,720 It was my dad. It was my dad.
104 00:10:03,120 00:10:04,800 -[Adele groans] -You! Stop! -[Adele groans] -You! Stop!
105 00:10:04,880 00:10:05,680 Let her go! Let her go!
106 00:10:06,040 00:10:07,600 Your sister is viper. Your sister is viper.
107 00:10:07,680 00:10:08,560 I'll handle her. I'll handle her.
108 00:10:08,880 00:10:10,720 Oh, yeah? What're you gonna do? Oh, yeah? What're you gonna do?
109 00:10:11,280 00:10:12,840 She said she was gonna shoot me. She said she was gonna shoot me.
110 00:10:15,800 00:10:17,240 You're not gonna do anything. You're not gonna do anything.
111 00:10:18,160 00:10:19,680 You always choose her over me. You always choose her over me.
112 00:10:19,760 00:10:20,720 Always! Always!
113 00:10:21,680 00:10:23,560 What? You like her that much? What? You like her that much?
114 00:10:29,880 00:10:30,680 [door slams] [door slams]
115 00:10:31,440 00:10:32,920 [Amaia panting] [Amaia panting]
116 00:10:33,240 00:10:34,320 You've lost it. You've lost it.
117 00:10:35,960 00:10:36,760 Get it together. Get it together.
118 00:10:37,120 00:10:37,920 I don't want to. I don't want to.
119 00:10:39,560 00:10:41,800 If Elias took Manuel in that absurd mask, If Elias took Manuel in that absurd mask,
120 00:10:41,880 00:10:43,840 why don't we do something? why don't we do something?
121 00:10:44,240 00:10:45,040 What do we do? What do we do?
122 00:10:46,120 00:10:47,120 We beat him up? We beat him up?
123 00:10:48,000 00:10:49,320 Yes, we beat him up. Yes, we beat him up.
124 00:10:49,400 00:10:51,560 Needles in his nails, pull his teeth out. Needles in his nails, pull his teeth out.
125 00:10:51,640 00:10:53,920 So, he'll tell us where the fuck Manuel is. So, he'll tell us where the fuck Manuel is.
126 00:10:54,000 00:10:55,960 Amaia, I don't like contradicting you, Amaia, I don't like contradicting you,
127 00:10:56,760 00:10:58,040 but it's not your best idea. but it's not your best idea.
128 00:11:03,240 00:11:04,120 You're afraid. You're afraid.
129 00:11:04,200 00:11:05,400 Of course I'm afraid. Of course I'm afraid.
130 00:11:06,920 00:11:08,960 In that painting there are more masks. In that painting there are more masks.
131 00:11:09,440 00:11:11,680 Elias is one of many, understand? Elias is one of many, understand?
132 00:11:16,640 00:11:17,760 What do we do then? What do we do then?
133 00:11:22,440 00:11:23,240 Ines. Ines.
134 00:11:25,560 00:11:28,440 I'm racking my brain, trying to find a way to help you. I'm racking my brain, trying to find a way to help you.
135 00:11:29,440 00:11:31,840 But I need you on my side. But I need you on my side.
136 00:11:33,440 00:11:36,240 You haven't noticed anything from the treatments? You haven't noticed anything from the treatments?
137 00:11:44,600 00:11:45,400 No. No.
138 00:11:46,480 00:11:47,320 Nothing at all. Nothing at all.
139 00:11:49,080 00:11:49,880 Shall I come tomorrow? Shall I come tomorrow?
140 00:11:51,360 00:11:53,600 [piano melody] [piano melody]
141 00:11:55,760 00:11:56,680 [door opens] [door opens]
142 00:11:58,120 00:11:59,040 [door closes] [door closes]
143 00:12:04,040 00:12:05,280 [piano melody] [piano melody]
144 00:12:08,640 00:12:10,560 [bell rings] [bell rings]
145 00:12:23,720 00:12:25,280 Did you not hear the bell? Did you not hear the bell?
146 00:12:33,120 00:12:34,520 Would you stay a moment? Would you stay a moment?
147 00:12:37,560 00:12:38,800 I'm glad you came. I'm glad you came.
148 00:12:39,600 00:12:40,720 Sit here, please. Sit here, please.
149 00:12:42,960 00:12:43,960 I have a class now. I have a class now.
150 00:12:44,720 00:12:45,520 Just a minute. Just a minute.
151 00:12:53,360 00:12:54,280 I can't play. I can't play.
152 00:12:54,880 00:12:56,000 I don't want you to. I don't want you to.
153 00:12:57,480 00:12:59,440 Just run your fingers over it. Just run your fingers over it.
154 00:13:07,040 00:13:08,680 Get a feel for the keys. Get a feel for the keys.
155 00:13:13,480 00:13:15,480 [piano melody] [piano melody]
156 00:13:17,760 00:13:18,560 [dissonant note] [dissonant note]
157 00:13:19,480 00:13:20,800 [breathing heavily] [breathing heavily]
158 00:13:21,240 00:13:22,320 I really must go. I really must go.
159 00:13:24,880 00:13:26,920 [piano melody] [piano melody]
160 00:13:31,280 00:13:32,080 [dissonant note] [dissonant note]
161 00:13:41,040 00:13:42,280 That's enough! That's enough!
162 00:13:42,360 00:13:43,640 Leave me alone! Leave me alone!
163 00:13:44,320 00:13:46,680 What would Mara say about you locking me in your room? What would Mara say about you locking me in your room?
164 00:13:49,640 00:13:51,720 -And you won't stop. -I didn't lock you in. -And you won't stop. -I didn't lock you in.
165 00:13:52,120 00:13:52,920 I... I...
166 00:13:54,520 00:13:55,720 [sighs] [sighs]
167 00:13:56,240 00:13:57,680 Didn't want anyone to see you like that. Didn't want anyone to see you like that.
168 00:13:59,920 00:14:00,720 Listen to me. Listen to me.
169 00:14:00,960 00:14:02,880 I'm gonna get my dad to fire you. I'm gonna get my dad to fire you.
170 00:14:03,000 00:14:04,640 Don't come near me again. Don't come near me again.
171 00:14:53,640 00:14:55,080 [high pitched frequency] [high pitched frequency]
172 00:14:55,480 00:14:56,560 Fuck. Fuck.
173 00:15:12,600 00:15:13,400 [whisper] Amaia. [whisper] Amaia.
174 00:15:18,480 00:15:19,840 [Amaia] What we looking for? [Amaia] What we looking for?
175 00:15:22,680 00:15:23,480 [Paul] Light. [Paul] Light.
176 00:15:27,720 00:15:28,920 I don't know. I don't know.
177 00:15:29,000 00:15:30,200 Something of Elias' Something of Elias'
178 00:15:30,280 00:15:31,720 that could lead us to Manu. that could lead us to Manu.
179 00:15:31,800 00:15:33,800 Yes, of course, like a map with an arrow on it Yes, of course, like a map with an arrow on it
180 00:15:33,880 00:15:35,200 that says: "Manuel's here". that says: "Manuel's here".
181 00:15:35,280 00:15:37,080 Better yet, let's go mess him up. Better yet, let's go mess him up.
182 00:15:38,960 00:15:40,600 [footsteps approaching] [footsteps approaching]
183 00:15:43,480 00:15:44,400 [door opens] [door opens]
184 00:15:53,720 00:15:54,640 [table creaks] [table creaks]
185 00:16:01,840 00:16:03,040 [whispers] The lighter. [whispers] The lighter.
186 00:16:15,560 00:16:17,080 Did you see that box? Did you see that box?
187 00:16:17,680 00:16:18,600 [door closes] [door closes]
188 00:16:18,760 00:16:19,920 The mask is in there. The mask is in there.
189 00:16:22,360 00:16:23,680 Let's follow him. Let's follow him.
190 00:16:24,120 00:16:25,480 All right, quick thinking. All right, quick thinking.
191 00:16:32,840 00:16:34,680 [high pitched frequency] [high pitched frequency]
192 00:16:35,280 00:16:36,080 Fuck! Fuck!
193 00:16:36,160 00:16:37,840 Why not get your tambourine out Why not get your tambourine out
194 00:16:38,200 00:16:39,120 for all to hear? for all to hear?
195 00:16:39,200 00:16:41,400 Your sister's friends broke my hearing aids. Your sister's friends broke my hearing aids.
196 00:17:02,840 00:17:03,880 -He's... -[shh] -He's... -[shh]
197 00:17:03,960 00:17:04,880 [whispers] Quietly. [whispers] Quietly.
198 00:17:05,160 00:17:08,080 -[whispers] He's left the box. -Yes, in the library. -[whispers] He's left the box. -Yes, in the library.
199 00:17:09,600 00:17:10,520 Let's follow him. Let's follow him.
200 00:17:12,400 00:17:14,480 [mysterious music] [mysterious music]
201 00:17:59,800 00:18:01,080 -He's left... -[shh] -He's left... -[shh]
202 00:18:19,320 00:18:20,440 -[splashes] -Fuck -[splashes] -Fuck
203 00:18:21,240 00:18:22,040 [Amaia groans] [Amaia groans]
204 00:18:23,520 00:18:24,720 [hinge creaks] [hinge creaks]
205 00:18:35,800 00:18:36,680 [lighter clicks] [lighter clicks]
206 00:18:44,360 00:18:45,200 [exhales] [exhales]
207 00:18:45,520 00:18:46,480 [Paul mumbles] [Paul mumbles]
208 00:18:48,040 00:18:48,960 He's back there. He's back there.
209 00:18:49,160 00:18:50,560 [footsteps nearby] [footsteps nearby]
210 00:18:58,800 00:18:59,600 He's gone. He's gone.
211 00:19:01,560 00:19:03,160 [hooting] [hooting]
212 00:19:03,560 00:19:04,920 What if Manuel is in there? What if Manuel is in there?
213 00:19:06,840 00:19:09,560 I don't know, get off of me and let's check. I don't know, get off of me and let's check.
214 00:19:27,320 00:19:28,720 [Paul] He must be this way. [Paul] He must be this way.
215 00:19:29,160 00:19:29,960 There's nowhere else. There's nowhere else.
216 00:19:34,880 00:19:35,880 [lock opens] [lock opens]
217 00:19:37,720 00:19:38,840 [object falls] [object falls]
218 00:19:39,560 00:19:40,480 [Amaia] Careful. [Amaia] Careful.
219 00:19:45,920 00:19:47,240 YOLANDA PASCUAL 2002-2017 YOLANDA PASCUAL 2002-2017
220 00:19:48,280 00:19:49,760 You remember the painting? You remember the painting?
221 00:19:50,000 00:19:52,400 Somebody with a mask buried a man in the ground. Somebody with a mask buried a man in the ground.
222 00:19:54,880 00:19:55,920 It's crooked. It's crooked.
223 00:19:56,760 00:19:58,480 Elias has moved this tombstone. Elias has moved this tombstone.
224 00:19:59,640 00:20:01,400 What if he locked Manu down there? What if he locked Manu down there?
225 00:20:02,280 00:20:04,200 I hope it's him, otherwise it's a corpse. I hope it's him, otherwise it's a corpse.
226 00:20:10,920 00:20:11,720 [Amaia] One, [Amaia] One,
227 00:20:11,920 00:20:13,080 -two.. -[Paul] Three. -two.. -[Paul] Three.
228 00:20:20,040 00:20:21,080 [Paul] No Manu here. [Paul] No Manu here.
229 00:20:22,320 00:20:24,160 We should leave the dead alone. We should leave the dead alone.
230 00:20:24,240 00:20:25,720 [shh] Wait. [shh] Wait.
231 00:20:29,000 00:20:30,760 You don't think Manu's inside? You don't think Manu's inside?
232 00:20:31,760 00:20:32,880 We have to make sure. We have to make sure.
233 00:20:33,960 00:20:35,680 We can't leave without checking. We can't leave without checking.
234 00:20:38,360 00:20:39,160 Grab it there. Grab it there.
235 00:20:42,520 00:20:43,760 One, two... One, two...
236 00:20:46,320 00:20:48,280 [Paul coughs] [Paul coughs]
237 00:20:50,080 00:20:51,960 I present to you, Yolanda Pascual. I present to you, Yolanda Pascual.
238 00:20:54,440 00:20:55,960 [Amaia] She's buried face down. [Amaia] She's buried face down.
239 00:21:00,240 00:21:01,320 [both scream] [both scream]
240 00:21:01,400 00:21:04,000 -Fucking nasty! -Ok, Amaia, enough. -Fucking nasty! -Ok, Amaia, enough.
241 00:21:13,000 00:21:17,280 [Arturo] "The desire for immortality is a trap used by the devil. [Arturo] "The desire for immortality is a trap used by the devil.
242 00:21:21,440 00:21:26,320 Local alchemists sought to defeat death with their potions." Local alchemists sought to defeat death with their potions."
243 00:21:26,440 00:21:27,320 [knocks on door] [knocks on door]
244 00:22:30,080 00:22:31,360 [bell tolls] [bell tolls]
245 00:22:33,640 00:22:35,320 [bell tolls] [bell tolls]
246 00:22:35,400 00:22:37,000 [shower running] [shower running]
247 00:22:37,320 00:22:38,560 [bell tolls] [bell tolls]
248 00:22:40,880 00:22:42,200 [bell tolls] [bell tolls]
249 00:22:47,200 00:22:48,720 [door opens] [door opens]
250 00:22:50,720 00:22:51,640 [door closes] [door closes]
251 00:23:03,480 00:23:05,680 [intercom] "We remind you of the importance [intercom] "We remind you of the importance
252 00:23:05,760 00:23:08,040 of respect so please keep all electronic devices switched off." of respect so please keep all electronic devices switched off."
253 00:23:08,760 00:23:10,480 -You're crazy. -This suit turns me on. -You're crazy. -This suit turns me on.
254 00:23:18,800 00:23:19,600 [Paz laughs] [Paz laughs]
255 00:23:24,200 00:23:25,440 -Hey. -Hm? -Hey. -Hm?
256 00:23:25,720 00:23:26,720 Should we get Julio? Should we get Julio?
257 00:23:28,040 00:23:29,440 It's more fun that way. It's more fun that way.
258 00:23:30,720 00:23:32,800 Dude, just forget it, Eric. Dude, just forget it, Eric.
259 00:23:33,320 00:23:34,720 You like him too, right? You like him too, right?
260 00:23:36,600 00:23:38,360 Oh, no. Wait, wait. Oh, no. Wait, wait.
261 00:23:39,720 00:23:40,520 You like me? You like me?
262 00:23:41,200 00:23:42,640 In your dreams, pal. In your dreams, pal.
263 00:23:45,880 00:23:47,760 You miss me when we're not together? You miss me when we're not together?
264 00:23:48,360 00:23:49,480 We both live here. We both live here.
265 00:23:50,080 00:23:52,360 When would I miss you? While changing my pad? When would I miss you? While changing my pad?
266 00:23:52,680 00:23:54,200 -For example. -[laughs] -For example. -[laughs]
267 00:23:55,040 00:23:56,800 -Hey, listen. -What? -Hey, listen. -What?
268 00:23:57,240 00:23:59,040 I'd rather stick pins in my balls I'd rather stick pins in my balls
269 00:23:59,120 00:24:00,480 than make you mad. than make you mad.
270 00:24:01,680 00:24:03,000 Forget about Julio. Forget about Julio.
271 00:24:03,600 00:24:05,480 I mean, no need to be so radical. I mean, no need to be so radical.
272 00:24:06,040 00:24:07,840 Besides, you and I have fun alone. Besides, you and I have fun alone.
273 00:24:07,960 00:24:08,760 Yeah. Yeah.
274 00:24:22,000 00:24:23,880 [Paz] No. Eric, no, no, no. [Paz] No. Eric, no, no, no.
275 00:24:24,200 00:24:25,800 Eric! Eric, what's wrong? Eric! Eric, what's wrong?
276 00:24:26,000 00:24:26,800 What's up? What's up?
277 00:24:27,560 00:24:28,680 [laughs] [laughs]
278 00:24:30,000 00:24:30,800 Adele. Adele.
279 00:24:32,560 00:24:34,040 I don't want you hanging around Rita I don't want you hanging around Rita
280 00:24:34,120 00:24:35,040 or her friends. or her friends.
281 00:24:36,520 00:24:39,040 -Clear? -Don't give me orders, let me go. -Clear? -Don't give me orders, let me go.
282 00:24:39,120 00:24:40,920 If you promise me you'll get over Rita. If you promise me you'll get over Rita.
283 00:24:41,000 00:24:42,600 I can't promise you that. I can't promise you that.
284 00:24:43,040 00:24:44,120 Cause we're together. Cause we're together.
285 00:24:46,280 00:24:47,360 Together how? Together how?
286 00:24:48,360 00:24:49,920 Don't get involved with that thug. Don't get involved with that thug.
287 00:24:50,400 00:24:51,560 She's not a thug. She's not a thug.
288 00:24:51,880 00:24:53,240 What about what she did to Amaia? What about what she did to Amaia?
289 00:24:53,640 00:24:55,280 Adele, I know you. Adele, I know you.
290 00:24:56,400 00:24:57,320 You don't like her. You don't like her.
291 00:24:58,440 00:24:59,880 I know you don't like her. I know you don't like her.
292 00:25:01,560 00:25:03,560 What do you know? You have no idea. What do you know? You have no idea.
293 00:25:05,040 00:25:06,520 Adele, what's the matter? Adele, what's the matter?
294 00:25:08,400 00:25:09,200 Huh? Huh?
295 00:25:10,280 00:25:11,400 -Hey. [tuts] -Hey. [tuts]
296 00:25:12,120 00:25:13,400 Why are you doing this? Why are you doing this?
297 00:25:14,640 00:25:16,520 Cause I'm sick of being your lapdog. Cause I'm sick of being your lapdog.
298 00:25:17,560 00:25:18,440 That's the matter. That's the matter.
299 00:25:25,120 00:25:26,360 [bell rings] [bell rings]
300 00:25:26,440 00:25:29,440 You lot, pick up the balls left in the yard. You lot, pick up the balls left in the yard.
301 00:25:32,560 00:25:33,480 [door closes] [door closes]
302 00:25:51,600 00:25:53,080 [alluring music] [alluring music]
303 00:25:53,160 00:25:55,400 This change affects the budgets for the year. This change affects the budgets for the year.
304 00:25:55,480 00:25:57,480 Why did you do it, Dario? I don't get it. Why did you do it, Dario? I don't get it.
305 00:25:57,560 00:26:00,000 Because we needed those machines. Because we needed those machines.
306 00:26:00,080 00:26:02,440 Could I have foreseen it? Perhaps, but I didn't. Could I have foreseen it? Perhaps, but I didn't.
307 00:26:03,160 00:26:04,480 You can't turn the school You can't turn the school
308 00:26:04,560 00:26:06,520 into a center to cure your daughter. into a center to cure your daughter.
309 00:26:06,600 00:26:08,160 -Of course. -You can't. -Of course. -You can't.
310 00:26:21,640 00:26:23,640 [tense music] [tense music]
311 00:26:44,640 00:26:46,200 Hey darling, everything ok? Hey darling, everything ok?
312 00:26:47,080 00:26:48,600 Something to tell me? Something to tell me?
313 00:26:48,960 00:26:49,760 No. No.
314 00:26:51,000 00:26:52,320 I just wanted to say hi. I just wanted to say hi.
315 00:26:54,600 00:26:55,600 I talked with Fran. I talked with Fran.
316 00:26:55,680 00:26:56,480 I'm all good. I'm all good.
317 00:26:57,480 00:26:58,280 Great. Great.
318 00:27:00,000 00:27:00,800 Ok. Ok.
319 00:27:13,480 00:27:14,440 [door opens] [door opens]
320 00:27:15,560 00:27:16,720 [footsteps approaching] [footsteps approaching]
321 00:27:17,800 00:27:19,840 If you'd left a 20 on the nightstand, If you'd left a 20 on the nightstand,
322 00:27:19,960 00:27:21,520 I wouldn't have felt any worse. I wouldn't have felt any worse.
323 00:27:23,440 00:27:24,240 I'm sorry. I'm sorry.
324 00:27:25,360 00:27:27,600 I understand all this isn't easy for you, I understand all this isn't easy for you,
325 00:27:28,520 00:27:29,560 but you have no right but you have no right
326 00:27:29,640 00:27:31,880 to jump in and out of my bed whenever you feel like it. to jump in and out of my bed whenever you feel like it.
327 00:27:34,880 00:27:36,880 -[hinge creaks] -[door closes] -[hinge creaks] -[door closes]
328 00:27:46,520 00:27:47,440 Yolanda Pascual. Yolanda Pascual.
329 00:27:47,520 00:27:49,000 LAS CUMBRES LAS CUMBRES
330 00:27:50,440 00:27:51,400 A former student. A former student.
331 00:27:52,120 00:27:53,000 [Amaia] Then what? [Amaia] Then what?
332 00:27:53,080 00:27:54,720 Why is she buried there? Why is she buried there?
333 00:27:55,280 00:27:56,080 Look. Look.
334 00:27:56,880 00:27:57,920 Tripi was in her class. Tripi was in her class.
335 00:28:01,320 00:28:02,600 Yeah, she was in my class. Yeah, she was in my class.
336 00:28:03,160 00:28:04,400 She was crazy. She was crazy.
337 00:28:04,880 00:28:07,360 -I was with her a lot. -Why? -I was with her a lot. -Why?
338 00:28:07,440 00:28:08,520 Because she was hot. Because she was hot.
339 00:28:08,880 00:28:10,480 But that's not the only reason. But that's not the only reason.
340 00:28:11,320 00:28:13,000 Why do you say she was crazy? Why do you say she was crazy?
341 00:28:13,240 00:28:16,040 Cause she never got along with anyone. Cause she never got along with anyone.
342 00:28:16,120 00:28:17,920 She'd get on everybody's nerves. She'd get on everybody's nerves.
343 00:28:18,440 00:28:21,120 One day she went out in the yard naked. One day she went out in the yard naked.
344 00:28:21,320 00:28:22,360 It was amazing. It was amazing.
345 00:28:22,600 00:28:23,400 How did she die? How did she die?
346 00:28:23,680 00:28:26,040 [Eduardo puffs] No idea, dude. [Eduardo puffs] No idea, dude.
347 00:28:26,400 00:28:29,520 One day she disappeared and then they said she was dead. One day she disappeared and then they said she was dead.
348 00:28:30,000 00:28:31,360 No one cared much. No one cared much.
349 00:28:33,560 00:28:34,840 Thanks, kid. Thanks, kid.
350 00:28:47,080 00:28:48,680 Rita, open your locker. Rita, open your locker.
351 00:28:50,440 00:28:51,400 My locker, why? My locker, why?
352 00:28:51,480 00:28:53,440 Open your locker, Rita. Open your locker, Rita.
353 00:29:02,960 00:29:04,400 I didn't expect this from you. I didn't expect this from you.
354 00:29:05,120 00:29:05,920 Come here. Come here.
355 00:29:06,000 00:29:06,800 -Rita. -But.. -Rita. -But..
356 00:29:07,840 00:29:09,320 [Rita breathing heavily] [Rita breathing heavily]
357 00:29:15,920 00:29:16,920 It wasn't me. It wasn't me.
358 00:29:41,360 00:29:42,160 [Paul] Rita. [Paul] Rita.
359 00:29:42,720 00:29:43,520 You got time? You got time?
360 00:29:48,680 00:29:49,920 Oh, you look great. Oh, you look great.
361 00:29:51,160 00:29:51,960 Did you get a haircut? Did you get a haircut?
362 00:29:53,720 00:29:54,920 Stay away from my sister. Stay away from my sister.
363 00:29:57,280 00:29:58,080 Is that clear? Is that clear?
364 00:30:03,480 00:30:04,680 [murmuring] [murmuring]
365 00:30:04,800 00:30:05,680 [students] No way. [students] No way.
366 00:30:05,760 00:30:06,720 [high pitch beep] [high pitch beep]
367 00:30:15,720 00:30:17,240 [indistinct conversation] [indistinct conversation]
368 00:30:28,960 00:30:30,480 [indistinct conversation] [indistinct conversation]
369 00:30:50,720 00:30:51,640 [indistinct voice] [indistinct voice]
370 00:30:54,520 00:30:56,800 -[mouths] You hear me? -I can hear you. -[mouths] You hear me? -I can hear you.
371 00:30:57,400 00:30:58,200 Idiot. Idiot.
372 00:31:03,240 00:31:04,040 Let's see... Let's see...
373 00:31:17,400 00:31:18,200 Thank you. Thank you.
374 00:31:21,160 00:31:21,960 For the clip? For the clip?
375 00:31:23,120 00:31:24,120 Yeah, that too. Yeah, that too.
376 00:31:27,080 00:31:28,240 Look what I found. Look what I found.
377 00:31:30,280 00:31:33,080 [melancholic music] [melancholic music]
378 00:31:44,160 00:31:44,960 What you doing? What you doing?
379 00:31:52,000 00:31:53,360 [Amaia laughs] [Amaia laughs]
380 00:32:08,720 00:32:09,520 Check this out. Check this out.
381 00:32:11,080 00:32:12,240 I made a little drawing. I made a little drawing.
382 00:32:14,920 00:32:15,720 Look. Look.
383 00:32:16,320 00:32:17,400 I'm the hot one... I'm the hot one...
384 00:32:18,280 00:32:19,880 ...and you, the ugly one. ...and you, the ugly one.
385 00:32:21,520 00:32:22,440 In your dreams. In your dreams.
386 00:32:23,640 00:32:24,600 [Paz] "It's Manu's, right?" [Paz] "It's Manu's, right?"
387 00:32:25,920 00:32:26,880 Where was this? Where was this?
388 00:32:27,560 00:32:30,760 We had to clean the lost and found storage... We had to clean the lost and found storage...
389 00:32:30,880 00:32:32,880 They won't let us catch our breath today. They won't let us catch our breath today.
390 00:32:34,800 00:32:35,720 Take us there. Take us there.
391 00:32:36,280 00:32:37,160 To the storage? To the storage?
392 00:32:37,240 00:32:38,160 -[Paul] Yes. -Why? -[Paul] Yes. -Why?
393 00:32:38,280 00:32:39,080 Let's go. Let's go.
394 00:32:50,440 00:32:51,480 You look good, Rita. You look good, Rita.
395 00:32:56,160 00:32:57,200 Why did you steal it? Why did you steal it?
396 00:33:03,960 00:33:05,080 As a gift to you. As a gift to you.
397 00:33:08,360 00:33:09,160 Seriously? Seriously?
398 00:33:17,560 00:33:18,440 Come with me. Come with me.
399 00:33:27,840 00:33:28,920 I want you to... I want you to...
400 00:33:31,800 00:33:32,600 burn this. burn this.
401 00:33:34,480 00:33:35,280 Sorry? Sorry?
402 00:33:35,960 00:33:37,520 -Why burn it? -For me. -Why burn it? -For me.
403 00:33:39,280 00:33:40,080 What? What?
404 00:33:41,120 00:33:41,920 No. No.
405 00:33:47,800 00:33:49,480 I can't, he's my brother. I can't, he's my brother.
406 00:33:51,600 00:33:52,840 You said it yourself. You said it yourself.
407 00:33:53,880 00:33:56,200 He ditches you, he's always with Amaia. He ditches you, he's always with Amaia.
408 00:33:57,160 00:33:58,200 I don't want to. I don't want to.
409 00:33:59,640 00:34:01,200 [tense music] [tense music]
410 00:34:02,360 00:34:03,280 [door opens] [door opens]
411 00:34:04,600 00:34:05,480 [door closes] [door closes]
412 00:34:13,960 00:34:15,840 [Amaia] Nothing belonging to Yolanda. [Amaia] Nothing belonging to Yolanda.
413 00:34:16,960 00:34:17,920 [Eric] Fuck. [Eric] Fuck.
414 00:34:19,000 00:34:21,400 Look at this underwear. Who leaves this here? Look at this underwear. Who leaves this here?
415 00:34:21,880 00:34:23,840 One day, all that will be left of our time here One day, all that will be left of our time here
416 00:34:24,040 00:34:25,880 will be a pair of boxers and some panties. will be a pair of boxers and some panties.
417 00:34:25,960 00:34:28,000 Well, I'll leave filthy ones then. Well, I'll leave filthy ones then.
418 00:34:28,080 00:34:28,880 [Paz laughs] [Paz laughs]
419 00:34:28,960 00:34:29,760 [Paz] Me too. [Paz] Me too.
420 00:34:30,560 00:34:31,360 Here it is. Here it is.
421 00:34:32,240 00:34:33,200 Yolanda Pascual. Yolanda Pascual.
422 00:34:34,840 00:34:36,080 This is really cute. This is really cute.
423 00:34:37,400 00:34:38,480 [Paul] Nothing else? [Paul] Nothing else?
424 00:34:41,280 00:34:42,080 How's it look? How's it look?
425 00:34:42,840 00:34:44,400 -A little big. -[Paz laughs] -A little big. -[Paz laughs]
426 00:34:48,680 00:34:49,480 Something here. Something here.
427 00:34:50,920 00:34:51,800 [Eric] What is it? [Eric] What is it?
428 00:34:53,000 00:34:53,880 A letter? A letter?
429 00:34:55,040 00:34:56,000 It's like a diary entry. It's like a diary entry.
430 00:34:57,200 00:34:58,000 Yes. Yes.
431 00:35:00,280 00:35:01,320 "May 23rd. "May 23rd.
432 00:35:01,760 00:35:03,200 Today's been awful. Today's been awful.
433 00:35:03,760 00:35:06,080 The teachers wouldn't let me stay in bed The teachers wouldn't let me stay in bed
434 00:35:06,360 00:35:08,480 despite the cold sweats and the tremors. despite the cold sweats and the tremors.
435 00:35:09,440 00:35:11,360 I hate them, I wish they were dead. I hate them, I wish they were dead.
436 00:35:12,320 00:35:13,120 They laugh at me They laugh at me
437 00:35:13,200 00:35:15,120 ever since they found me naked. ever since they found me naked.
438 00:35:15,640 00:35:16,800 I have no idea how I got there. I have no idea how I got there.
439 00:35:17,480 00:35:19,040 I zone out completely at times. I zone out completely at times.
440 00:35:19,560 00:35:22,160 It's like I stop existing and then I come back. It's like I stop existing and then I come back.
441 00:35:22,760 00:35:24,800 Nothing reassures me anymore, not even... Nothing reassures me anymore, not even...
442 00:35:25,400 00:35:26,400 ...my blue amulet. ...my blue amulet.
443 00:35:28,840 00:35:30,200 I want this hell to end. I want this hell to end.
444 00:35:31,080 00:35:33,760 I never believed in God, but now I believe in the devil. I never believed in God, but now I believe in the devil.
445 00:35:34,480 00:35:36,880 When they come to get me, I'll go with them". When they come to get me, I'll go with them".
446 00:35:38,000 00:35:39,520 But who was coming to get her? But who was coming to get her?
447 00:35:41,200 00:35:42,000 I don't know. I don't know.
448 00:35:42,960 00:35:44,160 She said, "my blue amulet". She said, "my blue amulet".
449 00:35:45,040 00:35:46,720 In Elias' box, with the mask, In Elias' box, with the mask,
450 00:35:46,800 00:35:47,760 was a blue amulet. was a blue amulet.
451 00:35:48,920 00:35:51,080 That box must be somewhere in the library. That box must be somewhere in the library.
452 00:36:05,600 00:36:06,640 [Eric] It's the same. [Eric] It's the same.
453 00:36:08,800 00:36:09,720 The tremors, The tremors,
454 00:36:11,280 00:36:12,320 the cold sweats, the cold sweats,
455 00:36:13,720 00:36:14,680 the memory loss... the memory loss...
456 00:36:16,320 00:36:17,760 You saw me before. You saw me before.
457 00:36:18,120 00:36:19,640 It was like... It was like...
458 00:36:21,560 00:36:22,840 like I ceased... like I ceased...
459 00:36:23,360 00:36:24,160 ...to exist. ...to exist.
460 00:36:27,760 00:36:29,840 That urge to kill someone who... That urge to kill someone who...
461 00:36:38,600 00:36:39,560 Am I going crazy? Am I going crazy?
462 00:36:50,240 00:36:51,400 [Rita laughs] [Rita laughs]
463 00:36:51,680 00:36:53,080 -"How funny." -What's this? -"How funny." -What's this?
464 00:36:53,560 00:36:54,520 [boy] Get lost, Adele. [boy] Get lost, Adele.
465 00:36:54,760 00:36:55,760 [Rita laughs] [Rita laughs]
466 00:36:56,280 00:36:57,080 What? What?
467 00:36:58,000 00:36:59,640 -Why? -[Rita] They got us. -Why? -[Rita] They got us.
468 00:36:59,720 00:37:00,560 But not on four But not on four
469 00:37:00,800 00:37:02,000 -Yeah. -[Adele] Rita! -Yeah. -[Adele] Rita!
470 00:37:02,080 00:37:04,080 Rita, please, tell them to let me in. Rita, please, tell them to let me in.
471 00:37:04,160 00:37:05,280 [boy] Go away, now. [boy] Go away, now.
472 00:37:06,640 00:37:09,280 [Rita] Got caught... little chic face. [Rita] Got caught... little chic face.
473 00:37:09,360 00:37:10,160 [Rita laughs] [Rita laughs]
474 00:37:10,400 00:37:11,200 [Rita] Really. [Rita] Really.
475 00:37:14,640 00:37:15,520 [lighter clicks] [lighter clicks]
476 00:37:20,800 00:37:22,120 [breathing heavily] [breathing heavily]
477 00:37:30,560 00:37:31,480 [birds tweeting] [birds tweeting]
478 00:37:42,360 00:37:43,480 It always ends up here. It always ends up here.
479 00:37:44,560 00:37:45,600 Thank you. Thank you.
480 00:37:46,520 00:37:50,040 By the way, they're bringing the new machine tomorrow. By the way, they're bringing the new machine tomorrow.
481 00:37:50,120 00:37:51,760 So please, talk to Fran, So please, talk to Fran,
482 00:37:51,840 00:37:53,320 get it installed immediately. get it installed immediately.
483 00:37:53,760 00:37:54,840 -Ok. -Great. -Ok. -Great.
484 00:37:58,200 00:37:59,840 When will we see each other again? When will we see each other again?
485 00:38:08,560 00:38:09,880 Don't spoil this. Don't spoil this.
486 00:38:13,840 00:38:15,560 It was a nice moment, huh? It was a nice moment, huh?
487 00:38:20,880 00:38:21,800 [door opens] [door opens]
488 00:38:22,480 00:38:23,400 [door closes] [door closes]
489 00:38:29,480 00:38:30,880 [Elvira] "It's a rough draft. [Elvira] "It's a rough draft.
490 00:38:31,560 00:38:34,200 But I've made findings in my lab... But I've made findings in my lab...
491 00:38:36,280 00:38:38,640 related to vegetation native to this area." related to vegetation native to this area."
492 00:38:38,720 00:38:40,200 [bell tolls] [bell tolls]
493 00:38:40,280 00:38:42,000 [Elvira] "I think it could clearly reflect [Elvira] "I think it could clearly reflect
494 00:38:42,080 00:38:43,240 the point of my thesis." the point of my thesis."
495 00:38:43,880 00:38:46,360 ARTURO LAGO PRIOR ARTURO LAGO PRIOR
496 00:38:51,640 00:38:53,080 [Elvira] It's a response [Elvira] It's a response
497 00:38:53,160 00:38:55,080 to the strange phenomena you talked about. to the strange phenomena you talked about.
498 00:38:55,360 00:38:56,520 Explaining the folklore Explaining the folklore
499 00:38:56,600 00:38:58,440 and the local esoteric literature. and the local esoteric literature.
500 00:38:59,960 00:39:01,000 What do you think? What do you think?
501 00:39:01,280 00:39:03,640 I'm not sure you want to know what I think. I'm not sure you want to know what I think.
502 00:39:14,200 00:39:16,760 It's barely scratched the surface, dear Elvira. It's barely scratched the surface, dear Elvira.
503 00:39:18,640 00:39:19,840 I'm sorry, Mr. Arturo. I'm sorry, Mr. Arturo.
504 00:39:20,920 00:39:24,720 You're a man of faith, I understand your point of view. You're a man of faith, I understand your point of view.
505 00:39:25,320 00:39:27,440 But understand my work is scientific. But understand my work is scientific.
506 00:39:27,520 00:39:29,080 You speak of mysticism You speak of mysticism
507 00:39:29,600 00:39:32,280 as if it were nothing more than quack science. as if it were nothing more than quack science.
508 00:39:33,000 00:39:36,160 -I did not use those terms. -Because they're too big. -I did not use those terms. -Because they're too big.
509 00:39:43,840 00:39:44,760 Until you understand Until you understand
510 00:39:44,840 00:39:47,400 the enormous influence evil has on people, the enormous influence evil has on people,
511 00:39:48,360 00:39:50,200 your thesis won't get beyond your thesis won't get beyond
512 00:39:50,320 00:39:54,520 a collection of recipes from Grandma's apothecary. a collection of recipes from Grandma's apothecary.
513 00:39:54,600 00:39:55,440 I apologize... I apologize...
514 00:39:55,520 00:39:57,680 I belong to the Dominican Order. I belong to the Dominican Order.
515 00:39:58,880 00:39:59,880 Do you know Latin? Do you know Latin?
516 00:40:00,400 00:40:01,360 "Dominicans." "Dominicans."
517 00:40:01,880 00:40:03,360 We're the dogs of the Lord. We're the dogs of the Lord.
518 00:40:03,720 00:40:04,760 We're his army. We're his army.
519 00:40:06,720 00:40:08,000 This congregation, This congregation,
520 00:40:08,800 00:40:10,480 brother Elias and myself, brother Elias and myself,
521 00:40:11,120 00:40:12,200 we have a mission: we have a mission:
522 00:40:12,600 00:40:14,120 to fight against the devil. to fight against the devil.
523 00:40:17,720 00:40:20,160 He'll always have me and my men in front of him. He'll always have me and my men in front of him.
524 00:40:37,760 00:40:38,760 [Amaia] psst. [Amaia] psst.
525 00:40:39,400 00:40:41,280 No box here, just books. No box here, just books.
526 00:40:41,360 00:40:42,480 [librarian] Silence. [librarian] Silence.
527 00:40:42,560 00:40:44,040 You don't come here to talk. You don't come here to talk.
528 00:40:44,360 00:40:45,400 Want to be reported? Want to be reported?
529 00:40:49,200 00:40:50,160 -[psst] -Come. -[psst] -Come.
530 00:41:21,960 00:41:22,880 [Amaia] What's it? [Amaia] What's it?
531 00:41:23,480 00:41:24,880 [Paul] The Church Archive. [Paul] The Church Archive.
532 00:41:40,040 00:41:40,840 Here it is. Here it is.
533 00:41:44,600 00:41:46,360 Here, turn it on. Here, turn it on.
534 00:41:48,360 00:41:49,160 [Amaia] Ok. [Amaia] Ok.
535 00:42:01,080 00:42:01,880 This is it. This is it.
536 00:42:03,320 00:42:04,320 Yolanda's notebook. Yolanda's notebook.
537 00:42:06,040 00:42:07,160 The rest of her diary. The rest of her diary.
538 00:42:08,520 00:42:09,520 "May 24th. "May 24th.
539 00:42:10,160 00:42:11,840 I'm afraid but I'm going to the monastery. I'm afraid but I'm going to the monastery.
540 00:42:11,920 00:42:13,080 It's the only way. It's the only way.
541 00:42:13,480 00:42:15,560 I'm going to free myself from the demon inside me. I'm going to free myself from the demon inside me.
542 00:42:15,640 00:42:17,880 Brother Elias is the only one I can trust. Brother Elias is the only one I can trust.
543 00:42:19,560 00:42:20,480 He'll know what to do. He'll know what to do.
544 00:42:20,560 00:42:22,040 He said he's done other... He said he's done other...
545 00:42:24,480 00:42:25,440 ...exorcisms". ...exorcisms".
546 00:42:26,800 00:42:28,600 That's why she was buried face down. That's why she was buried face down.
547 00:42:29,960 00:42:30,960 She was possessed. She was possessed.
548 00:42:32,480 00:42:33,280 Come. Come.
549 00:42:36,640 00:42:38,440 Here, here. Here, here.
550 00:42:39,640 00:42:40,720 1513. 1513.
551 00:42:41,120 00:42:42,680 1653. 1653.
552 00:42:43,080 00:42:44,280 1732. 1732.
553 00:42:44,560 00:42:45,800 RAVEN'S NEST RAVEN'S NEST
554 00:42:52,080 00:42:52,880 RAVEN'S NEST FILES RAVEN'S NEST FILES
555 00:42:52,960 00:42:53,920 Exorcism records Exorcism records
556 00:42:54,000 00:42:55,560 for members of the Raven's Nest. for members of the Raven's Nest.
557 00:42:55,640 00:42:58,320 I don't understand, Yolanda was a member? I don't understand, Yolanda was a member?
558 00:42:59,800 00:43:02,080 If these are her things, so was the mask. If these are her things, so was the mask.
559 00:43:03,600 00:43:04,840 It's not the monks, It's not the monks,
560 00:43:05,920 00:43:07,640 they've fought if for centuries. they've fought if for centuries.
561 00:43:07,720 00:43:09,720 But if it's not them, then who? But if it's not them, then who?
562 00:43:09,800 00:43:11,880 [mysterious music] [mysterious music]
563 00:43:18,840 00:43:19,840 [hinge creaks] [hinge creaks]
564 00:43:35,720 00:43:36,840 [Leon] Thanks for coming. [Leon] Thanks for coming.
565 00:43:38,600 00:43:39,400 It's okay. It's okay.
566 00:43:39,920 00:43:41,120 -What do you want? -Listen. -What do you want? -Listen.
567 00:43:41,520 00:43:42,640 What do you have to say? What do you have to say?
568 00:43:44,920 00:43:46,120 Come with me. Come with me.
569 00:43:47,480 00:43:48,640 I wanna show you a place. I wanna show you a place.
570 00:43:49,640 00:43:50,560 I'll tell you everything. I'll tell you everything.
571 00:43:50,640 00:43:52,280 I'm not going anywhere. I'm not going anywhere.
572 00:43:53,640 00:43:55,240 -Please. -Let me go. -Please. -Let me go.
573 00:44:00,800 00:44:01,760 [Ines gasps] [Ines gasps]
574 00:44:05,640 00:44:06,440 I'm sorry. I'm sorry.
575 00:44:10,920 00:44:12,920 [suspenseful music] [suspenseful music]
576 00:44:20,480 00:44:21,920 [thundering] [thundering]
577 00:44:28,240 00:44:29,080 [knock on door] [knock on door]
578 00:44:36,760 00:44:38,640 [Elias] I'd like to apologize again. [Elias] I'd like to apologize again.
579 00:44:39,920 00:44:41,280 I behaved like an idiot. I behaved like an idiot.
580 00:44:41,760 00:44:42,840 Honestly, yes you did. Honestly, yes you did.
581 00:44:44,960 00:44:46,640 You're full of surprises. You're full of surprises.
582 00:44:51,080 00:44:52,440 You're a strict teacher, You're a strict teacher,
583 00:44:53,600 00:44:55,120 but committed to the students. but committed to the students.
584 00:44:55,640 00:44:57,560 A monk that doubts God. A monk that doubts God.
585 00:44:59,480 00:45:01,480 A man hidden underneath that habit. A man hidden underneath that habit.
586 00:45:03,040 00:45:04,800 And now, my thesis director. And now, my thesis director.
587 00:45:06,840 00:45:07,640 They tell me... They tell me...
588 00:45:09,840 00:45:11,080 ...you're an exorcist. ...you're an exorcist.
589 00:45:16,360 00:45:17,560 I quit a long time ago. I quit a long time ago.
590 00:45:18,280 00:45:20,720 Something terrible happened, I'll never forgive myself. Something terrible happened, I'll never forgive myself.
591 00:45:26,720 00:45:28,280 [Elias] "Yolanda Pascual. [Elias] "Yolanda Pascual.
592 00:45:29,480 00:45:30,280 She was... She was...
593 00:45:32,840 00:45:34,120 ...a girl from the valley." ...a girl from the valley."
594 00:45:36,360 00:45:37,760 [crying] [crying]
595 00:45:39,080 00:45:40,840 [Elias] "She suffered greatly... [Elias] "She suffered greatly...
596 00:45:42,600 00:45:43,960 ...and inexplicably." ...and inexplicably."
597 00:45:47,320 00:45:49,240 [sinister music] [sinister music]
598 00:45:51,360 00:45:52,760 [Elias] "Strange occurrences." [Elias] "Strange occurrences."
599 00:45:52,840 00:45:53,760 [sinister music] [sinister music]
600 00:46:45,040 00:46:46,360 [Elias] I had many doubts. [Elias] I had many doubts.
601 00:46:48,000 00:46:50,680 But the Prior insisted that we file a report. But the Prior insisted that we file a report.
602 00:46:52,360 00:46:54,440 There was definite evidence. There was definite evidence.
603 00:46:56,240 00:46:59,240 And she was convinced she had a demon inside her. And she was convinced she had a demon inside her.
604 00:47:03,680 00:47:04,760 She couldn't take it. She couldn't take it.
605 00:47:05,760 00:47:08,880 [Elias gasps] [Elias gasps]
606 00:47:09,560 00:47:13,480 [Elias] You'll come to God with love, prince of demons! [Elias] You'll come to God with love, prince of demons!
607 00:47:13,560 00:47:15,040 -Say your name. -[girl] No! -Say your name. -[girl] No!
608 00:47:15,120 00:47:17,560 [Elias] Jesus Christ himself commands you! [Elias] Jesus Christ himself commands you!
609 00:47:17,760 00:47:20,160 -Tell me your name, demon! -[girl screams] -Tell me your name, demon! -[girl screams]
610 00:47:20,240 00:47:23,960 Jesus Christ commands you, he who sacrificed himself! Jesus Christ commands you, he who sacrificed himself!
611 00:47:24,040 00:47:27,040 -[girl] No! -[Elias] And resurrected after death! -[girl] No! -[Elias] And resurrected after death!
612 00:47:27,880 00:47:30,920 -[indistinct] -[Yolanda rages] -[indistinct] -[Yolanda rages]
613 00:47:41,680 00:47:42,960 [cries] [cries]
614 00:47:45,120 00:47:47,040 [sinister music] [sinister music]
615 00:47:51,880 00:47:54,160 [hinges creak] [hinges creak]
616 00:48:10,520 00:48:16,000 [requiem songs in Latin] [requiem songs in Latin]
617 00:49:07,680 00:49:09,000 [Elias] I lost my faith that day, [Elias] I lost my faith that day,
618 00:49:10,600 00:49:11,920 I lost myself. I lost myself.
619 00:49:13,720 00:49:15,680 She was just a kid who needed help. She was just a kid who needed help.
620 00:49:30,400 00:49:33,200 I've seen Yolanda's symptoms in other students. I've seen Yolanda's symptoms in other students.
621 00:49:34,080 00:49:35,360 [Elvira] What do you mean? [Elvira] What do you mean?
622 00:49:37,040 00:49:38,400 Something is going on. Something is going on.
623 00:49:39,120 00:49:41,160 And it's not the air in these mountains And it's not the air in these mountains
624 00:49:41,680 00:49:43,160 or the smoke from these lands. or the smoke from these lands.
625 00:49:43,560 00:49:46,440 No, there's always a rational explanation, Elias. No, there's always a rational explanation, Elias.
626 00:50:10,480 00:50:12,400 [breathing heavily] [breathing heavily]
627 00:50:46,160 00:50:49,560 # There's a place near here # There's a place near here
628 00:50:49,640 00:50:53,560 # If I get close and scream # If I get close and scream
629 00:50:53,640 00:50:56,360 # No one will hear # No one will hear
630 00:51:02,160 00:51:03,600 # It's like a calling # It's like a calling
631 00:51:03,680 00:51:05,440 # A calling from within # A calling from within
632 00:51:05,520 00:51:08,200 # Appears constantly # Appears constantly
633 00:51:09,640 00:51:13,080 # Running through my dreams # Running through my dreams
634 00:51:18,400 00:51:21,360 # And I don't know, don't know # And I don't know, don't know
635 00:51:21,440 00:51:24,440 # If I should continue this way # If I should continue this way
636 00:51:24,520 00:51:27,560 # Should I go # Should I go
637 00:51:27,640 00:51:29,480 # And never return # And never return
638 00:51:29,560 00:51:32,280 # Leave this place # Leave this place
639 00:51:35,120 00:51:38,200 # Run, run, run # Run, run, run
640 00:51:38,280 00:51:39,600 # Away from here # Away from here
641 00:51:39,680 00:51:42,200 # Run, run, run # Run, run, run
642 00:51:42,280 00:51:43,600 # Away from here # Away from here
643 00:51:43,680 00:51:46,360 # Run, run, run # Run, run, run
644 00:51:46,440 00:51:47,640 # Away from here # Away from here
645 00:51:47,720 00:51:50,160 # Run, run, run # Run, run, run
646 00:51:50,240 00:51:53,080 # Run, run, run # Run, run, run
647 00:51:53,160 00:51:55,480 # Run, away from here # Run, away from here
648 00:51:55,560 00:51:58,160 # Run, run, run # Run, run, run
649 00:51:58,240 00:51:59,440 # Away from here # Away from here
650 00:51:59,520 00:52:02,160 # Run, run, run # Run, run, run
651 00:52:02,600 00:52:06,120 # Run, run, run, run # Run, run, run, run
652 00:52:06,200 00:52:09,600 # There's a place near here # There's a place near here
653 00:52:09,680 00:52:13,600 # If I get close and scream # If I get close and scream
654 00:52:13,680 00:52:16,160 # No one will hear # No one will hear
655 00:52:22,160 00:52:23,640 # It's like a calling # It's like a calling
656 00:52:23,720 00:52:25,680 # A calling from within # A calling from within
657 00:52:25,760 00:52:27,920 # Appearing constantly # Appearing constantly
658 00:52:29,640 00:52:32,880 # Running through my dreams # Running through my dreams
659 00:52:39,280 00:52:42,200 # Run, run, run # Run, run, run
660 00:52:42,280 00:52:43,560 # Away from here # Away from here
661 00:52:43,640 00:52:46,120 # Run, run, run # Run, run, run
662 00:52:46,200 00:52:47,600 # Away from here # Away from here
663 00:52:47,680 00:52:50,240 # Run, run, run # Run, run, run
664 00:52:50,320 00:52:51,680 # Away from here # Away from here
665 00:52:51,760 00:52:54,160 # Run, run, run # Run, run, run
666 00:52:54,600 00:52:57,160 # Run, run, run # Run, run, run
667 00:52:57,240 00:52:59,520 # Run, away from here # Run, away from here
668 00:52:59,640 00:53:02,160 # Run, run, run # Run, run, run
669 00:53:02,240 00:53:03,600 # Away from here # Away from here
670 00:53:03,680 00:53:06,240 # Run, run, run # Run, run, run
671 00:53:06,320 00:53:09,120 # Run, run, run # Run, run, run
672 00:53:09,520 00:53:10,640 # Run # # Run #