# Start End Original Translated
1 00:00:12,920 00:00:14,200 [leaves rustling] [leaves rustling]
2 00:00:15,400 00:00:16,960 [gasping] [gasping]
3 00:00:17,640 00:00:19,440 [footsteps approaching] [footsteps approaching]
4 00:00:21,040 00:00:22,240 [cawing] [cawing]
5 00:00:39,920 00:00:40,720 [whimpers] [whimpers]
6 00:00:42,040 00:00:44,000 [breathing rapidly] [breathing rapidly]
7 00:00:55,320 00:00:56,560 [cawing] [cawing]
8 00:01:00,760 00:01:02,640 [vehicle approaching] [vehicle approaching]
9 00:01:14,240 00:01:15,600 [Amaia screams] Don't go! [Amaia screams] Don't go!
10 00:01:26,000 00:01:27,200 [doors opening] [doors opening]
11 00:01:35,200 00:01:36,760 [Amaia gasping] [Amaia gasping]
12 00:01:37,800 00:01:38,600 [screams] [screams]
13 00:01:38,680 00:01:40,520 Where do you think you're going, Amaia? Where do you think you're going, Amaia?
14 00:01:41,000 00:01:42,080 Let me go! Let me go!
15 00:01:42,640 00:01:43,840 Let me go! Let me go!
16 00:01:44,080 00:01:45,800 Let me go! Let me go! Let me go! Let me go!
17 00:01:47,640 00:01:48,440 Come on. Come on.
18 00:01:49,720 00:01:51,520 -Thought you got away? -Let go! -Thought you got away? -Let go!
19 00:01:56,000 00:01:57,800 [Amaia gasping] [Amaia gasping]
20 00:02:00,400 00:02:01,400 Where's Manuel? Where's Manuel?
21 00:02:02,440 00:02:03,520 [Amaia] I don't know. [Amaia] I don't know.
22 00:02:04,440 00:02:06,040 I looked for him all night. I looked for him all night.
23 00:02:07,360 00:02:08,440 He slid down a cliff He slid down a cliff
24 00:02:08,680 00:02:11,000 and a man wearing a mask took him. and a man wearing a mask took him.
25 00:02:11,720 00:02:12,520 Oh, really? Oh, really?
26 00:02:14,200 00:02:15,400 What a nice story. What a nice story.
27 00:02:18,160 00:02:19,560 I expect no less from you. I expect no less from you.
28 00:02:20,480 00:02:21,840 You two run away, You two run away,
29 00:02:22,280 00:02:25,280 destroy the car, the entrance gate, destroy the car, the entrance gate,
30 00:02:25,560 00:02:27,000 and steal my money. and steal my money.
31 00:02:27,480 00:02:29,520 What else, Amaia Torres? What else? What else, Amaia Torres? What else?
32 00:02:29,600 00:02:31,240 -What else? -Take your money! -What else? -Take your money!
33 00:02:32,160 00:02:34,280 I'm not lying, we have to find Manuel. I'm not lying, we have to find Manuel.
34 00:02:36,720 00:02:37,520 Take her. Take her.
35 00:02:38,040 00:02:39,000 [coach] Move it. [coach] Move it.
36 00:02:40,840 00:02:41,640 [Amaia] No! [Amaia] No!
37 00:02:43,640 00:02:45,040 -Get in. -I don't want to! -Get in. -I don't want to!
38 00:02:45,680 00:02:46,480 No! No!
39 00:02:46,720 00:02:48,040 [cries] [cries]
40 00:02:49,680 00:02:50,480 [screams] [screams]
41 00:02:53,160 00:02:54,080 [door closes] [door closes]
42 00:02:54,600 00:02:55,480 [crying] Manu... [crying] Manu...
43 00:02:57,560 00:02:58,360 Manu... Manu...
44 00:02:58,840 00:02:59,760 [door closes] [door closes]
45 00:03:00,400 00:03:01,840 [engine accelerates] [engine accelerates]
46 00:03:04,000 00:03:06,560 [opening theme] [opening theme]
47 00:03:40,840 00:03:43,880 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES
48 00:03:50,520 00:03:52,680 -[door opens] -[Amaia] Don't lock me up! -[door opens] -[Amaia] Don't lock me up!
49 00:03:52,760 00:03:54,200 -Please! -[door closes] -Please! -[door closes]
50 00:03:55,000 00:03:55,800 Amaia? Amaia?
51 00:03:56,640 00:03:59,680 [Amaia] Get me out! Open the door, you damn psycho! [Amaia] Get me out! Open the door, you damn psycho!
52 00:04:00,040 00:04:02,560 We have to go back to find Manuel! We have to go back to find Manuel!
53 00:04:03,240 00:04:04,280 Amaia, what's wrong? Amaia, what's wrong?
54 00:04:06,480 00:04:07,280 [Paul] Amaia! [Paul] Amaia!
55 00:04:08,520 00:04:09,320 Paul? Paul?
56 00:04:10,360 00:04:12,160 What happened? Where's Manu? What happened? Where's Manu?
57 00:04:12,800 00:04:15,960 You left us in the forest I spent all night looking for him. You left us in the forest I spent all night looking for him.
58 00:04:16,040 00:04:16,960 What happened? What happened?
59 00:04:17,040 00:04:18,320 [Amaia] Let me out! [Amaia] Let me out!
60 00:04:19,080 00:04:20,160 Anyone hear me? Anyone hear me?
61 00:04:20,560 00:04:21,760 Let me out! Let me out!
62 00:04:22,000 00:04:24,600 [Paul] Amaia, will you calm down and tell me what happened? [Paul] Amaia, will you calm down and tell me what happened?
63 00:04:24,680 00:04:26,720 I don't want to calm down! I don't want to calm down!
64 00:04:30,880 00:04:32,640 [cawing] [cawing]
65 00:04:34,320 00:04:36,120 [bell rings] [bell rings]
66 00:04:45,840 00:04:46,800 [coach] Let's go! [coach] Let's go!
67 00:04:47,640 00:04:48,680 Come on, harder! Come on, harder!
68 00:04:49,800 00:04:51,360 Last one! Last one!
69 00:04:52,200 00:04:54,040 Switch! Let's go! Switch! Let's go!
70 00:04:54,960 00:04:58,800 One, two, three, four! One, two, three, four!
71 00:04:59,120 00:05:03,040 Five, six, seven, eight! Five, six, seven, eight!
72 00:05:03,400 00:05:06,000 Nine, ten! Let's go! Nine, ten! Let's go!
73 00:05:06,200 00:05:10,000 One, two, three, four...! One, two, three, four...!
74 00:05:10,920 00:05:12,360 But why didn't Manu react? But why didn't Manu react?
75 00:05:13,080 00:05:14,960 [Amaia] Because he was unconscious. [Amaia] Because he was unconscious.
76 00:05:16,280 00:05:18,080 I couldn't get to him. I couldn't get to him.
77 00:05:19,680 00:05:20,960 And then this man appears. And then this man appears.
78 00:05:21,840 00:05:24,200 REFLECT, MAY YOUR WORDS BE BETTER THAN SILENCE REFLECT, MAY YOUR WORDS BE BETTER THAN SILENCE
79 00:05:24,280 00:05:25,600 The man with the bird mask? The man with the bird mask?
80 00:05:26,240 00:05:27,520 [Amaia] Yes, like a raven. [Amaia] Yes, like a raven.
81 00:05:29,200 00:05:31,240 It was dark, but I saw him take Manu. It was dark, but I saw him take Manu.
82 00:05:34,200 00:05:36,040 Amaia, seriously. Nobody's going to believe you. Amaia, seriously. Nobody's going to believe you.
83 00:05:37,560 00:05:38,360 [sighs] [sighs]
84 00:05:40,760 00:05:43,000 Fuck you, man. I know what I saw. Fuck you, man. I know what I saw.
85 00:05:48,560 00:05:50,600 [intercom] "We remind all students, [intercom] "We remind all students,
86 00:05:50,680 00:05:53,160 that a five-minute shower is mandatory. that a five-minute shower is mandatory.
87 00:05:54,440 00:05:58,600 Personal hygiene is a sign of respect towards oneself and others." Personal hygiene is a sign of respect towards oneself and others."
88 00:06:03,880 00:06:06,640 [Amaia] We'd have made it if you hadn't split. [Amaia] We'd have made it if you hadn't split.
89 00:06:08,680 00:06:09,920 Ok, no need to thank me, Ok, no need to thank me,
90 00:06:10,000 00:06:11,840 but don't blame me. but don't blame me.
91 00:06:18,760 00:06:21,560 SILENCE AND REFLECTION SILENCE AND REFLECTION
92 00:06:21,640 00:06:25,640 ARE THE WAY TO PERSONAL GROWTH ARE THE WAY TO PERSONAL GROWTH
93 00:06:25,840 00:06:28,600 [Amaia] How long do they plan to keep us here? [Amaia] How long do they plan to keep us here?
94 00:06:28,680 00:06:30,840 -[Amaia] Open the fuck up! -[strikes door] -[Amaia] Open the fuck up! -[strikes door]
95 00:06:59,920 00:07:02,160 -[Elias] Good morning. -[all] Good morning. -[Elias] Good morning. -[all] Good morning.
96 00:07:04,920 00:07:07,120 [Ines] Aren't you going to get them out? [Ines] Aren't you going to get them out?
97 00:07:08,520 00:07:10,280 [Elias] Ines, come to the board. [Elias] Ines, come to the board.
98 00:07:19,360 00:07:20,600 [birds sing] [birds sing]
99 00:07:22,320 00:07:25,400 [caretaker] Fixed the gate? All set, thanks. [caretaker] Fixed the gate? All set, thanks.
100 00:07:25,480 00:07:26,600 [hinges creak] [hinges creak]
101 00:07:28,960 00:07:30,800 Alba, chop chop, you'll be late. Alba, chop chop, you'll be late.
102 00:07:38,640 00:07:41,360 [music in headphones] [music in headphones]
103 00:08:01,600 00:08:05,040 [music in headphones] [music in headphones]
104 00:08:23,560 00:08:25,720 [man] "It's your responsibility... [man] "It's your responsibility...
105 00:08:26,640 00:08:27,720 ...all of you... ...all of you...
106 00:08:28,640 00:08:32,320 are liable for the safety and security of this center." are liable for the safety and security of this center."
107 00:08:34,800 00:08:37,440 And I say this because, it seems to me.. And I say this because, it seems to me..
108 00:08:38,600 00:08:41,080 ...absolutely inconceivable ...absolutely inconceivable
109 00:08:43,440 00:08:48,240 that two students could disappear from right under your noses. that two students could disappear from right under your noses.
110 00:08:49,800 00:08:51,240 Like a magic show. Like a magic show.
111 00:08:51,920 00:08:54,400 We have a commitment to their families. We have a commitment to their families.
112 00:08:55,400 00:08:56,920 They trust us. They trust us.
113 00:08:57,000 00:09:00,440 They send their kids here for us to straighten them out. They send their kids here for us to straighten them out.
114 00:09:01,720 00:09:03,320 But above all But above all
115 00:09:04,040 00:09:06,160 to keep them under control. to keep them under control.
116 00:09:06,720 00:09:09,200 Who was these kids' tutor? Who was these kids' tutor?
117 00:09:09,800 00:09:10,600 Huh? Huh?
118 00:09:11,920 00:09:12,720 Nobody? Nobody?
119 00:09:24,560 00:09:25,600 [man] It's amazing [man] It's amazing
120 00:09:25,680 00:09:27,920 how many years these little animals live for. how many years these little animals live for.
121 00:09:28,800 00:09:30,560 [man] Tell me, still no news [man] Tell me, still no news
122 00:09:30,640 00:09:32,360 -on the boy? -[Mara] No. -on the boy? -[Mara] No.
123 00:09:32,440 00:09:33,240 [man] No? [man] No?
124 00:09:33,320 00:09:35,120 [Mara] The rangers were notified. [Mara] The rangers were notified.
125 00:09:35,200 00:09:36,080 They're looking. They're looking.
126 00:09:36,160 00:09:38,360 [man] The rangers. Did you file a report? [man] The rangers. Did you file a report?
127 00:09:38,720 00:09:39,520 [Mara] Not yet. [Mara] Not yet.
128 00:09:40,760 00:09:41,920 [Mara] Hoping he returns [Mara] Hoping he returns
129 00:09:42,000 00:09:43,800 before setting alarm bells ringing. before setting alarm bells ringing.
130 00:09:46,240 00:09:47,960 He is lost in the forest, Dario. He is lost in the forest, Dario.
131 00:09:48,920 00:09:50,400 We'll find him eventually. We'll find him eventually.
132 00:09:51,120 00:09:52,400 This is a disaster. This is a disaster.
133 00:09:53,520 00:09:55,600 There are no moral values in this school. There are no moral values in this school.
134 00:09:56,440 00:09:58,480 [Dario] I absolutely agree, Mr. Arturo. [Dario] I absolutely agree, Mr. Arturo.
135 00:10:04,840 00:10:05,920 [tutor] Mr. Mendoza. [tutor] Mr. Mendoza.
136 00:10:06,920 00:10:09,960 I would like to apologize for my students' behavior. I would like to apologize for my students' behavior.
137 00:10:10,520 00:10:11,320 [Dario] Uh-huh. [Dario] Uh-huh.
138 00:10:11,400 00:10:14,480 [tutor] But, I'd also like to say the norms here... [tutor] But, I'd also like to say the norms here...
139 00:10:15,000 00:10:16,800 are rather severe and oppressive. are rather severe and oppressive.
140 00:10:18,160 00:10:21,160 If we could be more flexible with the students... If we could be more flexible with the students...
141 00:10:21,240 00:10:22,760 -Surely... -[Elias] Mr. Mendoza. -Surely... -[Elias] Mr. Mendoza.
142 00:10:23,000 00:10:24,880 I believe Elvira is absolutely right. I believe Elvira is absolutely right.
143 00:10:24,960 00:10:27,280 The issue isn't surveillance. The issue isn't surveillance.
144 00:10:28,040 00:10:31,440 The students are under stress, they're dreaming of a way out. The students are under stress, they're dreaming of a way out.
145 00:10:32,200 00:10:34,480 I think the methods in place I think the methods in place
146 00:10:34,880 00:10:35,920 are too tough. are too tough.
147 00:10:37,520 00:10:38,320 Uh-huh. Uh-huh.
148 00:10:40,880 00:10:44,480 Look, dearest brother Elias, Look, dearest brother Elias,
149 00:10:45,480 00:10:47,160 to be honest, tough... to be honest, tough...
150 00:10:47,960 00:10:49,240 ...is life out there. ...is life out there.
151 00:10:50,120 00:10:50,920 Anyhow, Anyhow,
152 00:10:51,000 00:10:53,280 I very much appreciate your opinions. I very much appreciate your opinions.
153 00:10:54,000 00:10:56,120 I assure you I'll keep them in mind. I assure you I'll keep them in mind.
154 00:11:12,480 00:11:13,600 Amaia, are you ok? Amaia, are you ok?
155 00:11:15,400 00:11:16,200 [Paul] Amaia. [Paul] Amaia.
156 00:11:16,920 00:11:17,720 Paul? Paul?
157 00:11:18,400 00:11:19,200 [Paul] What? [Paul] What?
158 00:11:19,920 00:11:22,040 [Amaia] Was Manu locked in here? [Amaia] Was Manu locked in here?
159 00:11:22,920 00:11:23,720 Yes, why? Yes, why?
160 00:11:25,120 00:11:27,880 MARS MARS
161 00:11:40,120 00:11:45,360 LOVING YOU LOVING YOU
162 00:11:46,080 00:11:47,920 [footsteps approaching] [footsteps approaching]
163 00:11:52,520 00:11:53,760 [door opens] [door opens]
164 00:11:56,280 00:11:57,280 Let's go. Let's go.
165 00:11:58,320 00:11:59,240 [door opens] [door opens]
166 00:12:00,880 00:12:02,000 [man] Out, time's up. [man] Out, time's up.
167 00:12:08,120 00:12:10,600 [ominous music] [ominous music]
168 00:12:43,400 00:12:45,400 [Mara] We're waiting for your apologies. [Mara] We're waiting for your apologies.
169 00:12:51,400 00:12:52,200 Mara. Mara.
170 00:12:53,720 00:12:54,520 Ma'am. Ma'am.
171 00:12:55,640 00:12:58,280 Did you report Manuel's disappearance to the police? Did you report Manuel's disappearance to the police?
172 00:12:59,280 00:13:00,080 To anyone? To anyone?
173 00:13:02,920 00:13:06,000 Manuel will soon return with his tail between his legs. Manuel will soon return with his tail between his legs.
174 00:13:07,680 00:13:08,480 Let's go. Let's go.
175 00:13:20,520 00:13:22,400 [both] I deserved my punishment [both] I deserved my punishment
176 00:13:22,480 00:13:24,560 and I promise not to break the rules again. and I promise not to break the rules again.
177 00:13:24,960 00:13:29,320 [all] Thank you to the institution for showing us the way. [all] Thank you to the institution for showing us the way.
178 00:13:56,320 00:13:57,320 What happened? What happened?
179 00:14:03,440 00:14:05,120 Does anyone have a cellphone? Does anyone have a cellphone?
180 00:14:15,320 00:14:16,320 Sorry to bother you. Sorry to bother you.
181 00:14:16,400 00:14:18,560 -But I need your phone. -What phone? -But I need your phone. -What phone?
182 00:14:19,960 00:14:20,800 Surely... Surely...
183 00:14:20,880 00:14:22,520 you're good for something. you're good for something.
184 00:14:25,760 00:14:27,240 Let me know when you get tired. Let me know when you get tired.
185 00:14:32,320 00:14:33,120 Satisfied? Satisfied?
186 00:14:34,640 00:14:36,280 -Where do you hide it? -Amaia. -Where do you hide it? -Amaia.
187 00:14:36,840 00:14:37,640 Leave her alone. Leave her alone.
188 00:14:41,920 00:14:42,880 You leave me alone. You leave me alone.
189 00:14:47,760 00:14:48,560 Thank you. Thank you.
190 00:14:49,200 00:14:50,360 [man] What's going on? [man] What's going on?
191 00:14:51,400 00:14:52,200 Everything ok? Everything ok?
192 00:14:53,360 00:14:54,720 I dropped my books. I dropped my books.
193 00:14:55,400 00:14:56,200 I'm sorry. I'm sorry.
194 00:15:04,560 00:15:06,360 [Paul] Is it for a black metal band? [Paul] Is it for a black metal band?
195 00:15:06,440 00:15:08,160 [ominous music] [ominous music]
196 00:15:31,440 00:15:34,160 [wailing and weeping] [wailing and weeping]
197 00:15:39,800 00:15:42,160 [distorting cries] [distorting cries]
198 00:15:45,360 00:15:47,840 [cries continue] [cries continue]
199 00:15:51,800 00:15:54,280 [heavy breathing] [heavy breathing]
200 00:15:59,400 00:16:01,880 [cries getting louder] [cries getting louder]
201 00:16:06,600 00:16:09,280 [wailing comes to crescendo] [wailing comes to crescendo]
202 00:16:09,680 00:16:11,960 [distorting cries] [distorting cries]
203 00:16:14,120 00:16:15,040 [door opens] [door opens]
204 00:16:15,120 00:16:15,920 [laughing] [laughing]
205 00:16:16,000 00:16:17,560 -[door closes] -[murmurs] -[door closes] -[murmurs]
206 00:16:22,200 00:16:24,160 [mysterious music] [mysterious music]
207 00:16:25,080 00:16:26,040 NO NETWORK NO NETWORK
208 00:16:26,120 00:16:27,000 [Elvira] Some say, [Elvira] Some say,
209 00:16:27,080 00:16:29,840 that the opposite of scientific knowledge that the opposite of scientific knowledge
210 00:16:30,400 00:16:31,960 is superstition... is superstition...
211 00:16:32,520 00:16:36,200 which leads to pseudo-religious practices and rituals. which leads to pseudo-religious practices and rituals.
212 00:16:37,280 00:16:41,160 Paul and Amaia, do you ever get tired of causing problems? Paul and Amaia, do you ever get tired of causing problems?
213 00:16:41,640 00:16:42,440 Silence. Silence.
214 00:16:45,960 00:16:46,920 Anyway, Anyway,
215 00:16:47,840 00:16:49,800 it would be unwise to belittle... it would be unwise to belittle...
216 00:16:50,120 00:16:53,520 well, seemingly irrational beliefs. well, seemingly irrational beliefs.
217 00:16:53,600 00:16:55,400 I'd like for you to write... I'd like for you to write...
218 00:16:56,320 00:16:57,440 ...half a page ...half a page
219 00:16:58,440 00:17:01,600 on what superstition means to you. on what superstition means to you.
220 00:17:01,680 00:17:03,880 I KNOW WHERE TO FIND A PHONE I KNOW WHERE TO FIND A PHONE
221 00:17:03,960 00:17:05,280 [Elvira] Ok, get started. [Elvira] Ok, get started.
222 00:17:09,440 00:17:12,600 [mysterious music] [mysterious music]
223 00:17:36,880 00:17:37,920 [Paul] You're skinny! [Paul] You're skinny!
224 00:17:38,400 00:17:39,560 I couldn't eat. I couldn't eat.
225 00:17:40,200 00:17:41,800 You were gone and I was worried. You were gone and I was worried.
226 00:17:45,200 00:17:46,520 Come, I have a surprise. Come, I have a surprise.
227 00:17:51,800 00:17:52,600 What's this? What's this?
228 00:17:53,160 00:17:54,880 Didn't I say they would invite us? Didn't I say they would invite us?
229 00:17:56,040 00:17:57,240 We're going to Paris. We're going to Paris.
230 00:17:57,600 00:17:58,640 Can you believe it? Can you believe it?
231 00:17:59,920 00:18:00,720 [Paul sighs] [Paul sighs]
232 00:18:03,400 00:18:04,840 Look, it's his wedding. Look, it's his wedding.
233 00:18:06,040 00:18:07,880 That pig doesn't love us That pig doesn't love us
234 00:18:08,400 00:18:09,520 but we're family. but we're family.
235 00:18:16,720 00:18:18,720 -Paul... -We don't know where Manu is. -Paul... -We don't know where Manu is.
236 00:18:19,640 00:18:22,120 You just have to behave till the of the month. You just have to behave till the of the month.
237 00:18:22,440 00:18:24,640 That's it. They gave us permission to go. That's it. They gave us permission to go.
238 00:18:24,720 00:18:25,640 Are you listening? Are you listening?
239 00:18:25,720 00:18:27,840 I said we don't know where Manuel is. I said we don't know where Manuel is.
240 00:18:28,480 00:18:31,200 If we can't convince him to let us stay in Paris, If we can't convince him to let us stay in Paris,
241 00:18:31,600 00:18:33,600 we'll escape before they drag us back. we'll escape before they drag us back.
242 00:18:38,000 00:18:38,800 Promise me. Promise me.
243 00:18:40,920 00:18:42,520 Tell me you won't mess this up. Tell me you won't mess this up.
244 00:18:45,880 00:18:47,000 I can't stand it here. I can't stand it here.
245 00:18:52,880 00:18:53,680 Ok. Ok.
246 00:19:09,080 00:19:10,840 [man] Are the nightmares back? [man] Are the nightmares back?
247 00:19:12,880 00:19:13,680 Anxiety? Anxiety?
248 00:19:16,040 00:19:17,160 [Ines] No, nothing. [Ines] No, nothing.
249 00:19:18,920 00:19:19,720 [man] Alright. [man] Alright.
250 00:19:22,440 00:19:23,760 Extend your arms. Extend your arms.
251 00:19:24,360 00:19:25,160 Like this. Like this.
252 00:19:26,400 00:19:27,960 Did you bring your sketchbook? Did you bring your sketchbook?
253 00:19:28,920 00:19:29,840 I forgot it. I forgot it.
254 00:19:31,560 00:19:32,560 [Dario] Excuse me. [Dario] Excuse me.
255 00:19:33,480 00:19:34,680 "Excuse me, Doctor." "Excuse me, Doctor."
256 00:19:35,680 00:19:36,880 How's it going over here? How's it going over here?
257 00:19:40,560 00:19:41,560 Hello, Ines. Hello, Ines.
258 00:19:42,200 00:19:43,200 How are you feeling? How are you feeling?
259 00:19:43,560 00:19:44,360 I'm fine. I'm fine.
260 00:19:48,040 00:19:49,080 I'm headed to class. I'm headed to class.
261 00:19:50,080 00:19:51,400 Do you need anything? Do you need anything?
262 00:19:53,600 00:19:54,480 To go home. To go home.
263 00:19:55,520 00:19:56,320 What? What?
264 00:19:57,480 00:19:58,280 Something wrong? Something wrong?
265 00:19:59,920 00:20:02,200 Are you being mistreated? Are you being mistreated?
266 00:20:05,320 00:20:06,480 They treat me fine, dad. They treat me fine, dad.
267 00:20:08,080 00:20:08,880 I'm glad. I'm glad.
268 00:20:17,120 00:20:18,080 [Dario] Take care. [Dario] Take care.
269 00:20:25,640 00:20:26,440 How is she? How is she?
270 00:20:27,240 00:20:28,840 [doctor] It's hard to tell. [doctor] It's hard to tell.
271 00:20:31,960 00:20:34,080 Do you think she is starting to remember? Do you think she is starting to remember?
272 00:20:34,400 00:20:36,840 No, I wouldn't say that. No, I wouldn't say that.
273 00:20:40,680 00:20:43,080 Perhaps I should take her home then. Perhaps I should take her home then.
274 00:20:44,040 00:20:44,840 No? No?
275 00:20:45,400 00:20:47,480 No, Dario. That's not a good idea. No, Dario. That's not a good idea.
276 00:20:49,440 00:20:50,920 She's really gone into her shell. She's really gone into her shell.
277 00:20:51,200 00:20:54,120 She needs to socialize... and remain under observation. She needs to socialize... and remain under observation.
278 00:20:55,840 00:20:56,640 I'll see to it. I'll see to it.
279 00:21:05,680 00:21:09,120 [professor] Today I want you to understand why music excites us. [professor] Today I want you to understand why music excites us.
280 00:21:10,000 00:21:13,560 Rhythm and chords create a tale. Rhythm and chords create a tale.
281 00:21:16,760 00:21:18,640 A melody is like a story. A melody is like a story.
282 00:21:19,560 00:21:21,440 One event happens after another, One event happens after another,
283 00:21:22,120 00:21:23,680 which leads to another. which leads to another.
284 00:21:27,400 00:21:28,720 We create a rhythm. We create a rhythm.
285 00:21:30,080 00:21:30,880 [musical note] [musical note]
286 00:21:31,640 00:21:33,480 -[musical notes] -Consistency. -[musical notes] -Consistency.
287 00:21:34,600 00:21:36,680 [plays piano] [plays piano]
288 00:21:37,200 00:21:38,120 All of a sudden... All of a sudden...
289 00:21:41,080 00:21:42,440 ...the unforeseeable occurs. ...the unforeseeable occurs.
290 00:21:42,520 00:21:44,320 [piano melody] [piano melody]
291 00:21:47,440 00:21:50,440 And that's precisely why it breaks our expectations. And that's precisely why it breaks our expectations.
292 00:21:53,280 00:21:54,960 And opens the door to emotions. And opens the door to emotions.
293 00:21:59,880 00:22:01,280 Music is similar to life. Music is similar to life.
294 00:22:03,240 00:22:04,360 To novels. To novels.
295 00:22:06,000 00:22:08,160 -Like in the movies. -[melody stops] -Like in the movies. -[melody stops]
296 00:22:08,680 00:22:09,760 The unexpected... The unexpected...
297 00:22:10,960 00:22:12,080 ...disturbs us. ...disturbs us.
298 00:22:13,480 00:22:16,400 It keeps us alert and awakens our curiosity. It keeps us alert and awakens our curiosity.
299 00:22:18,760 00:22:19,560 Here... Here...
300 00:22:25,720 00:22:27,480 ...are 1,000 reasons to get emotional. ...are 1,000 reasons to get emotional.
301 00:22:31,320 00:22:33,040 [ominous music] [ominous music]
302 00:22:35,440 00:22:36,360 [door opens] [door opens]
303 00:22:36,600 00:22:37,720 [professor] You two. [professor] You two.
304 00:22:41,200 00:22:43,600 Stop by classroom 3 to empty the bins. Stop by classroom 3 to empty the bins.
305 00:22:44,280 00:22:45,080 Yes, sir. Yes, sir.
306 00:22:49,640 00:22:50,480 [blows whistle] [blows whistle]
307 00:22:50,880 00:22:53,240 [coach] Jimenez, what's this? Switch teams. [coach] Jimenez, what's this? Switch teams.
308 00:22:53,520 00:22:55,520 You're all over the place. You're all over the place.
309 00:22:55,600 00:22:56,840 What a disaster. What a disaster.
310 00:22:56,920 00:22:59,000 Switch teams! You guys get inside. Switch teams! You guys get inside.
311 00:22:59,400 00:23:01,600 Gonzalez! You're up, come on. Gonzalez! You're up, come on.
312 00:23:01,800 00:23:03,400 Let's go, quickly! Let's go, quickly!
313 00:23:03,840 00:23:04,640 [blows whistle] [blows whistle]
314 00:23:06,000 00:23:07,080 [coach] Come on. [coach] Come on.
315 00:23:07,800 00:23:09,080 -Good. -[blows whistle] -Good. -[blows whistle]
316 00:23:13,040 00:23:14,040 [blows whistle] [blows whistle]
317 00:23:15,360 00:23:16,800 [coach] Come on, come on. [coach] Come on, come on.
318 00:23:20,520 00:23:22,280 [woman] This is ready to be plated. [woman] This is ready to be plated.
319 00:23:26,320 00:23:27,400 Well, it's about time. Well, it's about time.
320 00:23:27,640 00:23:30,320 Give me a hand here. The tables need to be set. Give me a hand here. The tables need to be set.
321 00:23:30,680 00:23:31,840 Take the bread as well. Take the bread as well.
322 00:23:32,480 00:23:33,520 [woman] Go ahead. [woman] Go ahead.
323 00:23:33,600 00:23:35,760 [Celia] Very good. Keep it going. [Celia] Very good. Keep it going.
324 00:23:37,320 00:23:39,120 Make sure you pick up the plates. Make sure you pick up the plates.
325 00:23:45,720 00:23:46,520 Amaia. Amaia.
326 00:23:47,160 00:23:49,200 Don't say a raven-masked man took him Don't say a raven-masked man took him
327 00:23:49,280 00:23:50,520 because they won't listen. because they won't listen.
328 00:23:51,080 00:23:52,840 It's the truth, believe it or not. It's the truth, believe it or not.
329 00:23:52,920 00:23:54,440 No need to tell them that now. No need to tell them that now.
330 00:23:55,000 00:23:56,520 [line ringing] [line ringing]
331 00:23:56,600 00:23:57,760 [phone] Emergencies... [phone] Emergencies...
332 00:24:00,240 00:24:01,280 What are you doing? What are you doing?
333 00:24:01,880 00:24:03,760 Please, just one call. It'll be quick. Please, just one call. It'll be quick.
334 00:24:05,160 00:24:06,440 Get the hell out. Get the hell out.
335 00:24:06,520 00:24:09,040 -Please, it's important. -I'll be reporting you. -Please, it's important. -I'll be reporting you.
336 00:24:09,120 00:24:09,920 [Paul] Let's go. [Paul] Let's go.
337 00:24:17,960 00:24:20,280 Does the school board know you fuck Mario? Does the school board know you fuck Mario?
338 00:24:25,280 00:24:26,200 Look, pretty girl. Look, pretty girl.
339 00:24:28,400 00:24:31,400 It's been a long time since I've given a shit what other people It's been a long time since I've given a shit what other people
340 00:24:31,760 00:24:33,120 think of who I sleep with. think of who I sleep with.
341 00:24:35,400 00:24:36,400 And you know what? And you know what?
342 00:24:38,160 00:24:38,960 Yes. Yes.
343 00:24:40,760 00:24:41,920 I will report it. I will report it.
344 00:24:44,720 00:24:46,280 I don't give a shit, either. I don't give a shit, either.
345 00:24:47,600 00:24:48,520 But the Prior? But the Prior?
346 00:24:50,600 00:24:51,600 What will he think? What will he think?
347 00:24:52,120 00:24:53,760 What will the Principal say about What will the Principal say about
348 00:24:53,920 00:24:56,520 the coach being gay and fucking the caretaker? the coach being gay and fucking the caretaker?
349 00:25:00,480 00:25:02,640 I'll bet you anything his days are numbered I'll bet you anything his days are numbered
350 00:25:02,720 00:25:03,640 if this gets out. if this gets out.
351 00:25:04,800 00:25:06,080 I give you three minutes. I give you three minutes.
352 00:25:07,680 00:25:08,560 Not one more. Not one more.
353 00:25:12,360 00:25:13,240 That's two too many. That's two too many.
354 00:25:14,400 00:25:15,560 [dials number] [dials number]
355 00:25:15,680 00:25:16,640 [line ringing] [line ringing]
356 00:25:18,240 00:25:20,960 Hello, I want to report a student missing from Hello, I want to report a student missing from
357 00:25:21,040 00:25:22,320 Summits Boarding School. Summits Boarding School.
358 00:25:24,520 00:25:25,320 Excuse me? Excuse me?
359 00:25:26,480 00:25:27,600 Can you hear me? Hello. Can you hear me? Hello.
360 00:25:29,160 00:25:29,960 They hung up. They hung up.
361 00:25:35,840 00:25:36,640 No signal. No signal.
362 00:25:37,760 00:25:38,840 Shit, dude. Shit, dude.
363 00:25:39,160 00:25:40,320 Shit, shit. Shit, shit.
364 00:25:41,280 00:25:42,240 Shit. Fuck. Shit. Fuck.
365 00:25:42,320 00:25:43,120 Let's go. Let's go.
366 00:26:32,160 00:26:34,600 ALICIA BERNAL SONATA FOR PIANO ALICIA BERNAL SONATA FOR PIANO
367 00:26:49,280 00:26:51,160 [piano music plays in headphones] [piano music plays in headphones]
368 00:27:29,200 00:27:30,680 [breathing rapidly] [breathing rapidly]
369 00:27:33,400 00:27:34,960 [wailing] [wailing]
370 00:27:43,480 00:27:46,400 [wailing and weeping] [wailing and weeping]
371 00:27:47,720 00:27:48,520 You hear that? You hear that?
372 00:27:51,480 00:27:52,280 [Paul] What? [Paul] What?
373 00:27:54,840 00:27:56,720 [wailing and weeping] [wailing and weeping]
374 00:28:01,360 00:28:04,160 [wailing and weeping] [wailing and weeping]
375 00:28:12,280 00:28:14,480 [wailing and weeping] [wailing and weeping]
376 00:28:17,040 00:28:18,960 [wailing and weeping] [wailing and weeping]
377 00:28:21,880 00:28:23,880 [wailing and weeping] [wailing and weeping]
378 00:28:29,040 00:28:31,400 [cries continue] [cries continue]
379 00:28:37,280 00:28:39,080 [cries getting closer] [cries getting closer]
380 00:28:55,720 00:28:57,400 [Ines breathing rapidly] [Ines breathing rapidly]
381 00:29:05,880 00:29:06,680 What's this? What's this?
382 00:29:23,920 00:29:24,720 [Mara] Well? [Mara] Well?
383 00:29:26,400 00:29:27,200 "Nobody?" "Nobody?"
384 00:29:31,560 00:29:32,360 Okay. Okay.
385 00:29:34,160 00:29:36,960 If no one confesses to cutting the phone line, If no one confesses to cutting the phone line,
386 00:29:38,960 00:29:41,320 you'll remain here, standing you'll remain here, standing
387 00:29:41,800 00:29:43,080 in silence. in silence.
388 00:29:44,040 00:29:45,560 For the entire lunch period. For the entire lunch period.
389 00:29:49,000 00:29:50,400 There's a simple solution. There's a simple solution.
390 00:29:53,680 00:29:55,040 The culprit speaks up... The culprit speaks up...
391 00:29:55,760 00:29:58,200 ...or whoever saw who cut the cables ...or whoever saw who cut the cables
392 00:29:59,400 00:30:00,640 tells me their name. tells me their name.
393 00:30:01,560 00:30:03,160 [ominous music] [ominous music]
394 00:30:07,840 00:30:10,440 Mario, you let me know. Mario, you let me know.
395 00:30:12,680 00:30:14,320 And no one gets a bite. And no one gets a bite.
396 00:30:25,920 00:30:28,440 Was someone preventing us from calling the police? Was someone preventing us from calling the police?
397 00:30:29,400 00:30:30,360 [professor] Silence. [professor] Silence.
398 00:31:05,240 00:31:06,760 [coughing and vomiting] [coughing and vomiting]
399 00:31:15,720 00:31:17,000 [toilet flushes] [toilet flushes]
400 00:31:22,360 00:31:23,240 What's wrong? What's wrong?
401 00:31:24,560 00:31:25,360 Nothing. Nothing.
402 00:31:26,520 00:31:27,600 I'm better now. I'm better now.
403 00:31:29,120 00:31:30,680 Why were you so nervous before? Why were you so nervous before?
404 00:31:33,040 00:31:35,160 Is it because you cut the phone line? Is it because you cut the phone line?
405 00:31:38,000 00:31:39,240 Are you out of your mind? Are you out of your mind?
406 00:31:40,240 00:31:41,040 I didn't do it. I didn't do it.
407 00:31:41,640 00:31:42,560 Why did you do it? Why did you do it?
408 00:31:44,520 00:31:46,240 Adele, why did you do it? Adele, why did you do it?
409 00:31:48,640 00:31:49,640 You promised me. You promised me.
410 00:31:50,720 00:31:52,160 Want to get locked up again? Want to get locked up again?
411 00:31:52,480 00:31:53,960 Want us to stay here forever? Want us to stay here forever?
412 00:31:54,040 00:31:55,640 We had the police on the phone. We had the police on the phone.
413 00:31:56,200 00:31:58,280 Manuel disappeared, he could be in danger. Manuel disappeared, he could be in danger.
414 00:31:58,360 00:31:59,400 Don't you understand? Don't you understand?
415 00:31:59,960 00:32:01,000 You lied to me. You lied to me.
416 00:32:01,600 00:32:02,680 You made me a promise. You made me a promise.
417 00:32:03,080 00:32:04,960 -You promised. -I'll do anything -You promised. -I'll do anything
418 00:32:05,040 00:32:06,040 to help my friend. to help my friend.
419 00:32:06,760 00:32:08,360 You understand? Whatever it is. You understand? Whatever it is.
420 00:32:10,240 00:32:11,200 Yes, I lied to you. Yes, I lied to you.
421 00:32:11,360 00:32:13,840 Shit, of course I lied. Because you don't get it. Shit, of course I lied. Because you don't get it.
422 00:32:13,920 00:32:15,080 We're not leaving here. We're not leaving here.
423 00:32:15,160 00:32:17,800 And you're behaving like a spoiled, selfish brat. And you're behaving like a spoiled, selfish brat.
424 00:32:18,640 00:32:21,040 [Alba] # The devil is a servant [Alba] # The devil is a servant
425 00:32:21,120 00:32:23,360 # At top of the summits # At top of the summits
426 00:32:23,440 00:32:26,360 # Oh how the raven caws # Oh how the raven caws
427 00:32:26,960 00:32:29,240 # Evil black bird # Evil black bird
428 00:32:29,440 00:32:32,040 # The devil is a servant # The devil is a servant
429 00:32:32,400 00:32:34,480 # On top of the summits # On top of the summits
430 00:32:35,160 00:32:37,840 # Oh how the raven caws # Oh how the raven caws
431 00:32:37,920 00:32:40,240 # Evil black bird # Evil black bird
432 00:32:40,560 00:32:43,080 # That the devil is a servant # # That the devil is a servant #
433 00:32:43,600 00:32:45,680 [disturbing music] [disturbing music]
434 00:32:53,200 00:32:54,320 -[whistle] -[cawing] -[whistle] -[cawing]
435 00:32:54,480 00:32:55,600 -[whistle] -[cawing] -[whistle] -[cawing]
436 00:32:55,680 00:32:56,480 [blows whistle] [blows whistle]
437 00:32:56,880 00:32:57,680 [blows whistle] [blows whistle]
438 00:32:58,320 00:32:59,440 -[cawing] -[whistle] -[cawing] -[whistle]
439 00:32:59,920 00:33:00,720 [blows whistle] [blows whistle]
440 00:33:01,240 00:33:02,040 [blows whistle] [blows whistle]
441 00:33:02,480 00:33:03,280 [blows whistle] [blows whistle]
442 00:33:03,680 00:33:04,480 [blows whistle] [blows whistle]
443 00:33:04,840 00:33:05,720 Paul! Paul!
444 00:33:06,080 00:33:08,160 Wake up, or you'll do double drills. Wake up, or you'll do double drills.
445 00:33:08,720 00:33:09,520 [blows whistle] [blows whistle]
446 00:33:09,960 00:33:10,760 [blows whistle] [blows whistle]
447 00:33:11,280 00:33:12,080 [blows whistle] [blows whistle]
448 00:33:12,760 00:33:14,840 [piano sonata] [piano sonata]
449 00:33:19,640 00:33:21,680 [piano sonata] [piano sonata]
450 00:33:25,280 00:33:27,680 [piano sonata] [piano sonata]
451 00:33:37,680 00:33:39,200 [Ines] Why are you playing that? [Ines] Why are you playing that?
452 00:33:41,960 00:33:42,840 [melody stops] [melody stops]
453 00:33:44,160 00:33:44,960 Do you like it? Do you like it?
454 00:33:48,600 00:33:50,240 -I have to get back. -Wait. -I have to get back. -Wait.
455 00:33:56,080 00:33:58,080 Tell me, how long have you been here? Tell me, how long have you been here?
456 00:34:01,320 00:34:02,520 Since last year. Since last year.
457 00:34:05,960 00:34:07,560 I heard you had an accident. I heard you had an accident.
458 00:34:07,800 00:34:08,600 In Lisbon. In Lisbon.
459 00:34:10,280 00:34:11,480 I lived there for a while. I lived there for a while.
460 00:34:12,520 00:34:13,640 It's a beautiful city. It's a beautiful city.
461 00:34:15,000 00:34:17,160 I guess. I don't remember anything. I guess. I don't remember anything.
462 00:34:28,000 00:34:28,920 Are you happy here? Are you happy here?
463 00:34:30,480 00:34:31,280 Is it miserable? Is it miserable?
464 00:34:33,840 00:34:35,000 This place is harsh. This place is harsh.
465 00:34:38,680 00:34:40,600 You may speak freely, nobody's here. You may speak freely, nobody's here.
466 00:34:46,160 00:34:46,960 Are you nervous? Are you nervous?
467 00:34:47,680 00:34:48,480 You're shaking? You're shaking?
468 00:34:51,560 00:34:53,080 Why do you play that piece? Why do you play that piece?
469 00:34:57,600 00:34:58,720 Because you like it. Because you like it.
470 00:35:05,400 00:35:06,600 I have to go to class. I have to go to class.
471 00:35:15,360 00:35:17,360 I wasn't home, Mara. I wasn't home, Mara.
472 00:35:17,880 00:35:19,920 Of course you were, the light was on. Of course you were, the light was on.
473 00:35:21,360 00:35:22,760 You can't show up like that. You can't show up like that.
474 00:35:22,840 00:35:24,400 We'd agreed you'd call first. We'd agreed you'd call first.
475 00:35:24,560 00:35:26,400 Okay, of course. I'm sorry. Okay, of course. I'm sorry.
476 00:35:26,840 00:35:27,640 Listen. Listen.
477 00:35:27,720 00:35:30,200 I still have a bottle saved for us. I still have a bottle saved for us.
478 00:35:32,280 00:35:33,920 -Yeah. -Don't leave like this. -Yeah. -Don't leave like this.
479 00:35:34,400 00:35:35,680 -I'll call. -Please. -I'll call. -Please.
480 00:35:35,760 00:35:36,560 I'll call you. I'll call you.
481 00:35:41,280 00:35:43,080 That fucking Nazi. That fucking Nazi.
482 00:35:59,680 00:36:01,040 [engine starting] [engine starting]
483 00:36:16,400 00:36:17,760 Please, please! Stop! Please, please! Stop!
484 00:36:18,400 00:36:19,560 A student is missing. A student is missing.
485 00:36:19,800 00:36:21,280 -Watch it. -Call the police. -Watch it. -Call the police.
486 00:36:21,360 00:36:23,120 What's this? I almost ran you over. What's this? I almost ran you over.
487 00:36:23,200 00:36:24,760 -Tell the police... -Amaia. -Tell the police... -Amaia.
488 00:36:24,840 00:36:27,480 -to look for Manuel Villar! -Amaia, get inside! -to look for Manuel Villar! -Amaia, get inside!
489 00:36:27,560 00:36:28,560 -Amaia Torres? -Yes! -Amaia Torres? -Yes!
490 00:36:29,800 00:36:32,000 -Go. -Manuel has disappeared! -Go. -Manuel has disappeared!
491 00:36:32,440 00:36:33,480 Someone took him! Someone took him!
492 00:36:33,560 00:36:34,640 -[Mara] Go! -Bye. -[Mara] Go! -Bye.
493 00:36:40,400 00:36:42,520 [Mara] Instead of acting out [Mara] Instead of acting out
494 00:36:43,600 00:36:45,600 you should be thankful for being here. you should be thankful for being here.
495 00:36:46,600 00:36:47,400 Ok? Ok?
496 00:36:48,720 00:36:49,760 To us... To us...
497 00:36:50,960 00:36:52,000 ...and your father. ...and your father.
498 00:36:52,400 00:36:53,720 After what you did to him, After what you did to him,
499 00:36:54,600 00:36:56,280 you should be in jail. you should be in jail.
500 00:37:00,000 00:37:01,760 You don't know how lucky you are. You don't know how lucky you are.
501 00:37:02,480 00:37:03,280 [doctor] Okay. [doctor] Okay.
502 00:37:04,880 00:37:05,680 Take this. Take this.
503 00:37:06,440 00:37:07,360 It'll calm you down. It'll calm you down.
504 00:37:08,480 00:37:09,960 I don't need to calm down. I don't need to calm down.
505 00:37:13,440 00:37:14,240 Do as you're told. Do as you're told.
506 00:37:15,680 00:37:16,480 Go on. Go on.
507 00:37:32,720 00:37:33,520 And this? And this?
508 00:37:34,320 00:37:35,760 [Mara hushes softly] [Mara hushes softly]
509 00:37:37,720 00:37:38,800 [high pitched beep] [high pitched beep]
510 00:37:42,080 00:37:43,120 [everything goes silent] [everything goes silent]
511 00:37:43,200 00:37:46,800 [heartbeat accelerates] [heartbeat accelerates]
512 00:37:47,280 00:37:48,920 [Amaia can't hear] [Amaia can't hear]
513 00:38:05,960 00:38:07,080 [door buzzer] [door buzzer]
514 00:38:10,000 00:38:11,040 [barking] [barking]
515 00:38:26,800 00:38:27,600 Okay. Okay.
516 00:38:31,360 00:38:32,680 [Adele] This verb is wrong. [Adele] This verb is wrong.
517 00:38:33,520 00:38:34,320 It's irregular. It's irregular.
518 00:38:34,560 00:38:36,680 Come on, say it out loud. Come on, say it out loud.
519 00:38:39,680 00:38:41,240 "Je suis." "Je suis."
520 00:38:42,880 00:38:43,680 "Tù..." "Tù..."
521 00:38:44,920 00:38:45,800 "Tù es." "Tù es."
522 00:38:49,680 00:38:50,480 "Il..." "Il..."
523 00:38:51,000 00:38:52,120 "Il est." "Il est."
524 00:38:54,840 00:38:55,800 "Nous..." "Nous..."
525 00:38:56,000 00:38:57,680 "Nous sommes." "Nous sommes."
526 00:38:59,360 00:39:00,160 "Vous..." "Vous..."
527 00:39:00,240 00:39:01,040 "Vous..." "Vous..."
528 00:39:01,880 00:39:03,240 "Vous suis." "Vous suis."
529 00:39:08,960 00:39:09,760 I'm sorry. I'm sorry.
530 00:39:09,840 00:39:11,160 I'm sorry, Alba. No... I'm sorry, Alba. No...
531 00:39:11,880 00:39:13,320 No, I'm not angry at you. No, I'm not angry at you.
532 00:39:14,480 00:39:15,520 It's that... It's that...
533 00:39:17,200 00:39:19,240 I have to ask you something important. I have to ask you something important.
534 00:39:22,240 00:39:25,040 14TH CENTURY 14TH CENTURY
535 00:39:43,640 00:39:44,880 [footsteps approach] [footsteps approach]
536 00:39:54,720 00:39:55,520 Like this? Like this?
537 00:39:58,240 00:40:00,160 14TH CENTURY 14TH CENTURY
538 00:40:03,480 00:40:04,440 Your hearing aids? Your hearing aids?
539 00:40:05,680 00:40:06,640 Mara took them. Mara took them.
540 00:40:11,160 00:40:12,600 Black plague doctors. Black plague doctors.
541 00:40:13,760 00:40:14,560 Look. Look.
542 00:40:16,920 00:40:18,720 "Secret societies linked to alchemy... "Secret societies linked to alchemy...
543 00:40:18,960 00:40:20,200 ...persecuted for heresy. ...persecuted for heresy.
544 00:40:20,600 00:40:22,880 In Normandy, the Black Forest, and Carpathian. In Normandy, the Black Forest, and Carpathian.
545 00:40:23,280 00:40:24,280 The Pyrenees. The Pyrenees.
546 00:40:25,840 00:40:27,680 The famous Raven's Nest". The famous Raven's Nest".
547 00:40:28,080 00:40:28,880 Raven. Raven.
548 00:40:29,720 00:40:31,360 There are Ravens everywhere here. There are Ravens everywhere here.
549 00:40:32,280 00:40:33,600 I never noticed it before. I never noticed it before.
550 00:40:33,680 00:40:34,640 [shush] [shush]
551 00:40:34,960 00:40:36,040 -Meaning...? -[shh] -Meaning...? -[shh]
552 00:40:36,120 00:40:37,240 [woman] Quiet please. [woman] Quiet please.
553 00:40:42,040 00:40:44,120 [mysterious music] [mysterious music]
554 00:41:12,120 00:41:13,280 [mysterious music] [mysterious music]
555 00:41:30,520 00:41:32,520 [Arturo] That's nothing but a myth. [Arturo] That's nothing but a myth.
556 00:41:32,640 00:41:35,880 Erasing memories by rubbing Agrimonia on your head? Erasing memories by rubbing Agrimonia on your head?
557 00:41:36,920 00:41:37,920 You can't be serious. You can't be serious.
558 00:41:38,000 00:41:40,080 Well, there are plenty of references. Well, there are plenty of references.
559 00:41:40,600 00:41:42,080 But maybe you're right But maybe you're right
560 00:41:42,360 00:41:44,920 and it's nonsense to investigate any further. and it's nonsense to investigate any further.
561 00:41:45,080 00:41:46,440 [bell toll] [bell toll]
562 00:41:47,280 00:41:49,000 -[bell toll] -Saved by the bell. -[bell toll] -Saved by the bell.
563 00:41:49,400 00:41:50,920 -[bell toll] -Till tomorrow. -[bell toll] -Till tomorrow.
564 00:41:51,000 00:41:52,960 -[bell toll] -Be more assertive. -[bell toll] -Be more assertive.
565 00:41:53,800 00:41:56,720 -[bell toll] -I'll start right now. -[bell toll] -I'll start right now.
566 00:41:57,800 00:41:58,920 [bell toll] [bell toll]
567 00:41:59,960 00:42:01,240 [bell toll] [bell toll]
568 00:42:02,120 00:42:03,680 -[bell toll] -Elias! -[bell toll] -Elias!
569 00:42:04,240 00:42:05,320 [bell toll] [bell toll]
570 00:42:06,400 00:42:07,640 [bell toll] [bell toll]
571 00:42:08,640 00:42:10,000 Brother Elias! Brother Elias!
572 00:42:10,680 00:42:12,000 [bell toll] [bell toll]
573 00:42:12,760 00:42:14,240 [bell toll] [bell toll]
574 00:42:14,960 00:42:15,920 [bell toll] [bell toll]
575 00:42:16,000 00:42:16,800 Elias. Elias.
576 00:42:19,600 00:42:20,400 Elvira. Elvira.
577 00:42:21,200 00:42:24,360 [hesitantly] I'm sorry, I was yelling after you... [hesitantly] I'm sorry, I was yelling after you...
578 00:42:24,520 00:42:26,320 ...but you didn't hear me. ...but you didn't hear me.
579 00:42:28,080 00:42:29,280 I needed to speak to you. I needed to speak to you.
580 00:42:29,640 00:42:30,440 Mm-hm. Mm-hm.
581 00:42:32,160 00:42:34,960 I didn't like the fact you spoke for me to Dario Mendoza. I didn't like the fact you spoke for me to Dario Mendoza.
582 00:42:36,000 00:42:39,720 Thanks for defending me... but you weren't doing me any favors. Thanks for defending me... but you weren't doing me any favors.
583 00:42:40,000 00:42:42,360 I can express my own ideas. I can express my own ideas.
584 00:42:43,040 00:42:44,040 If not, it's on me. If not, it's on me.
585 00:42:45,400 00:42:46,360 Don't do it again. Don't do it again.
586 00:42:48,040 00:42:48,960 Understood? Understood?
587 00:42:50,480 00:42:51,360 Of course. Of course.
588 00:42:53,000 00:42:54,160 I apologize. I apologize.
589 00:42:56,160 00:42:56,960 Um... Um...
590 00:42:57,320 00:42:58,440 Apology accepted. Apology accepted.
591 00:43:20,960 00:43:22,040 [phone vibrates] [phone vibrates]
592 00:43:36,440 00:43:38,720 [Dario] "Report Manuel Villar missing. [Dario] "Report Manuel Villar missing.
593 00:43:38,800 00:43:39,760 It's been too long. It's been too long.
594 00:43:39,840 00:43:41,480 We'll handle the parents. Dario." We'll handle the parents. Dario."
595 00:44:19,120 00:44:20,080 BE CAREFUL BE CAREFUL
596 00:44:20,160 00:44:22,280 INVESTIGATIONS CONTINUE INVESTIGATIONS CONTINUE
597 00:44:22,360 00:44:24,720 AFTER YOUNG GIRL KIDNAPPED IN LISBON AFTER YOUNG GIRL KIDNAPPED IN LISBON
598 00:44:31,320 00:44:33,040 [caretaker] Where you going, Alba? [caretaker] Where you going, Alba?
599 00:44:33,640 00:44:35,680 [Alba] My mother sent me on an errand. [Alba] My mother sent me on an errand.
600 00:44:51,880 00:44:53,680 [air leaks in tire] [air leaks in tire]
601 00:45:04,600 00:45:05,400 [exhales] [exhales]
602 00:45:07,480 00:45:08,920 [cawing] [cawing]
603 00:45:11,600 00:45:13,080 [cawing] [cawing]
604 00:45:39,160 00:45:41,800 I'm so hungry I could eat a horse. I'm so hungry I could eat a horse.
605 00:45:44,360 00:45:45,800 Why's the Nazi staring at us? Why's the Nazi staring at us?
606 00:45:48,360 00:45:50,560 Amaia Torres, come with me. Amaia Torres, come with me.
607 00:45:51,960 00:45:52,760 Torres! Torres!
608 00:46:18,760 00:46:20,720 I was asked to return these. I was asked to return these.
609 00:46:21,760 00:46:22,720 Put them on. Put them on.
610 00:46:28,400 00:46:29,800 Sorry, sir, I can't hear you. Sorry, sir, I can't hear you.
611 00:46:33,680 00:46:34,800 Put them on. Put them on.
612 00:46:52,560 00:46:54,120 [Amaia gasping] [Amaia gasping]
613 00:46:56,320 00:46:58,080 -[hisses] -You can hear me, no? -[hisses] -You can hear me, no?
614 00:46:58,840 00:47:00,960 I want you to listen carefully. I want you to listen carefully.
615 00:47:01,400 00:47:02,200 You hear me? You hear me?
616 00:47:03,520 00:47:04,960 I'll only say this once. I'll only say this once.
617 00:47:05,880 00:47:07,720 If you meddle in my life, If you meddle in my life,
618 00:47:08,320 00:47:09,960 approach Luis again, approach Luis again,
619 00:47:10,040 00:47:14,240 or try to go to Mara with your stories... or try to go to Mara with your stories...
620 00:47:15,200 00:47:16,360 I swear, I swear,
621 00:47:17,080 00:47:19,320 I'll make your life a living hell. I'll make your life a living hell.
622 00:47:20,680 00:47:22,440 And I know exactly how to do it. And I know exactly how to do it.
623 00:47:24,120 00:47:25,880 Is that clear little deaf girl? Is that clear little deaf girl?
624 00:47:28,520 00:47:30,960 [rapid breathing] [rapid breathing]
625 00:47:33,240 00:47:34,480 [crying] [crying]
626 00:47:48,720 00:47:49,920 -Hey. -Hey. -Hey. -Hey.
627 00:47:53,040 00:47:53,960 Hello everyone. Hello everyone.
628 00:47:54,040 00:47:55,720 You seen the girl anywhere? You seen the girl anywhere?
629 00:47:56,280 00:47:57,440 She's been gone a while. She's been gone a while.
630 00:47:58,440 00:48:00,320 She said you sent her on an errand. She said you sent her on an errand.
631 00:48:01,000 00:48:01,800 What? What?
632 00:48:05,640 00:48:06,840 I'll go look for her. I'll go look for her.
633 00:48:48,720 00:48:51,040 Excuse me. May I go rest? Excuse me. May I go rest?
634 00:48:51,120 00:48:52,160 I don't feel well. I don't feel well.
635 00:49:05,200 00:49:06,680 [Amaia excessive breathing] [Amaia excessive breathing]
636 00:49:08,360 00:49:09,280 [door opens] [door opens]
637 00:49:19,360 00:49:21,160 [ominous music] [ominous music]
638 00:49:37,280 00:49:40,040 Excuse me, I don't feel well. Can you make me something? Excuse me, I don't feel well. Can you make me something?
639 00:49:40,320 00:49:41,960 Yes, of course. I'll bring it out. Yes, of course. I'll bring it out.
640 00:49:42,880 00:49:44,720 I feel horrible. I might go puke. I feel horrible. I might go puke.
641 00:49:53,400 00:49:54,400 Amaia, what's this? Amaia, what's this?
642 00:49:56,360 00:49:57,680 [screams] Are you crazy? [screams] Are you crazy?
643 00:49:57,920 00:49:59,840 Let me go! Fuck! Let me go! Fuck!
644 00:50:00,560 00:50:01,960 I'm gonna burn this place down. I'm gonna burn this place down.
645 00:50:02,080 00:50:03,840 Make these assholes disappear. Make these assholes disappear.
646 00:50:03,920 00:50:04,720 [Paul] No! [Paul] No!
647 00:50:05,560 00:50:08,920 [screams] Get the police, the firefighters, and the army! [screams] Get the police, the firefighters, and the army!
648 00:50:11,920 00:50:12,720 Not like this! Not like this!
649 00:50:15,320 00:50:17,120 The police are coming. The police are coming.
650 00:50:17,640 00:50:18,440 You hear me? You hear me?
651 00:50:18,680 00:50:19,720 -What? -It's done. -What? -It's done.
652 00:50:21,120 00:50:21,920 What? What?
653 00:50:22,000 00:50:23,400 Adele sent Alba into town Adele sent Alba into town
654 00:50:24,200 00:50:25,000 to get them. to get them.
655 00:50:25,080 00:50:26,040 -The girl? -Yes. -The girl? -Yes.
656 00:50:27,040 00:50:27,840 Fuck. Fuck.
657 00:50:29,280 00:50:30,560 Fuck. I don't know how, Fuck. I don't know how,
658 00:50:31,600 00:50:32,960 but we're going find Manuel. but we're going find Manuel.
659 00:50:36,160 00:50:37,680 [woman screaming] [woman screaming]
660 00:50:37,960 00:50:39,400 [woman crying] [woman crying]
661 00:50:39,880 00:50:41,280 [woman crying] [woman crying]
662 00:50:45,600 00:50:48,560 [woman crying] [woman crying]
663 00:50:54,080 00:50:56,760 -[woman crying] -[cheerful music] -[woman crying] -[cheerful music]
664 00:51:01,880 00:51:03,560 [woman crying] [woman crying]
665 00:51:08,400 00:51:10,400 -[barking] -[woman crying] -[barking] -[woman crying]
666 00:51:15,480 00:51:17,200 [screams] Alba! Alba! [screams] Alba! Alba!
667 00:51:17,760 00:51:19,800 [cheerful music plays in car radio] [cheerful music plays in car radio]
668 00:51:21,840 00:51:24,160 [ominous music] [ominous music]
669 00:51:47,680 00:51:51,160 # There's a place near here # There's a place near here
670 00:51:51,240 00:51:55,280 # If I get close and scream # If I get close and scream
671 00:51:55,360 00:51:57,880 # No one will hear # No one will hear
672 00:52:03,720 00:52:05,080 # It's like a calling # It's like a calling
673 00:52:05,160 00:52:07,240 # A calling from within # A calling from within
674 00:52:07,320 00:52:09,560 # Appears constantly # Appears constantly
675 00:52:11,200 00:52:14,480 # Running through my dreams # Running through my dreams
676 00:52:20,000 00:52:22,960 # And I don't know, don't know # And I don't know, don't know
677 00:52:23,040 00:52:26,120 # If I should continue this way # If I should continue this way
678 00:52:26,200 00:52:29,080 # Should I go # Should I go
679 00:52:29,160 00:52:31,000 # And never return # And never return
680 00:52:31,080 00:52:33,800 # Leave this place # Leave this place
681 00:52:37,080 00:52:39,760 # Run, run, run # Run, run, run
682 00:52:39,920 00:52:41,080 # Away from here # Away from here
683 00:52:41,160 00:52:43,840 # Run, run, run # Run, run, run
684 00:52:43,920 00:52:45,200 # Away from here # Away from here
685 00:52:45,280 00:52:47,760 # Run, run, run # Run, run, run
686 00:52:47,920 00:52:49,200 # Away from here # Away from here
687 00:52:49,280 00:52:51,840 # Run, run, run # Run, run, run
688 00:52:52,120 00:52:54,680 # Run, run, run # Run, run, run
689 00:52:55,000 00:52:57,080 # Run, run, run # Run, run, run
690 00:52:57,160 00:52:59,720 # Run, run, run # Run, run, run
691 00:52:59,920 00:53:01,080 # Away from here # Away from here
692 00:53:01,160 00:53:03,760 # Run, run, run # Run, run, run
693 00:53:04,040 00:53:07,560 # Run, run, run, run # Run, run, run, run
694 00:53:07,640 00:53:11,200 # There's a place near here # There's a place near here
695 00:53:11,280 00:53:15,240 # if I get close and scream # if I get close and scream
696 00:53:15,320 00:53:17,800 # No one will hear # No one will hear
697 00:53:23,680 00:53:25,160 # A calling from within # A calling from within
698 00:53:25,240 00:53:27,200 # A calling from within # A calling from within
699 00:53:27,280 00:53:29,400 # Appears constantly # Appears constantly
700 00:53:31,200 00:53:34,720 # Running through my dreams # Running through my dreams
701 00:53:41,080 00:53:43,760 # Run, run, run # Run, run, run
702 00:53:43,840 00:53:44,960 # Away from here # Away from here
703 00:53:45,120 00:53:47,760 # Run, run, run # Run, run, run
704 00:53:47,840 00:53:49,080 # Away from here # Away from here
705 00:53:49,160 00:53:51,760 # Run, run, run # Run, run, run
706 00:53:51,840 00:53:53,120 # Away from here # Away from here
707 00:53:53,200 00:53:55,720 # Run, run, run # Run, run, run
708 00:53:56,160 00:53:58,840 # Run, run, run # Run, run, run
709 00:53:59,120 00:54:01,000 # Run, away from here # Run, away from here
710 00:54:01,080 00:54:03,720 # Run, run, run # Run, run, run
711 00:54:03,960 00:54:05,200 # Away from here # Away from here
712 00:54:05,280 00:54:07,800 # Run, run, run # Run, run, run
713 00:54:08,160 00:54:10,920 # Run, run, run # Run, run, run
714 00:54:11,120 00:54:12,040 # Run # # Run #