This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,000 | 00:00:19,320 | "Año del señor 1480. | "Año del señor 1480. |
2 | 00:00:20,480 | 00:00:23,000 | La ira de Dios se ha desatado contra sus hijos. | La ira de Dios se ha desatado contra sus hijos. |
3 | 00:00:24,240 | 00:00:27,520 | Pecadores lujuriosos llevados por la codicia, | Pecadores lujuriosos llevados por la codicia, |
4 | 00:00:28,360 | 00:00:29,920 | la falsedad y el adulterio | la falsedad y el adulterio |
5 | 00:00:30,760 | 00:00:32,240 | suplican inútilmente. | suplican inútilmente. |
6 | 00:00:34,000 | 00:00:36,880 | La muerte negra llega silenciosa a las morgues cristianas | La muerte negra llega silenciosa a las morgues cristianas |
7 | 00:00:36,960 | 00:00:39,480 | y no distingue entre hombres, mujeres o niños. | y no distingue entre hombres, mujeres o niños. |
8 | 00:00:39,880 | 00:00:41,120 | La dulce doncella | La dulce doncella |
9 | 00:00:41,840 | 00:00:44,800 | les seduce con sus bailes para llevarse a los pestilentes, | les seduce con sus bailes para llevarse a los pestilentes, |
10 | 00:00:45,240 | 00:00:46,240 | cadavéricos | cadavéricos |
11 | 00:00:46,800 | 00:00:48,080 | y ennegrecidos". | y ennegrecidos". |
12 | 00:00:50,120 | 00:00:51,240 | La peste negra. | La peste negra. |
13 | 00:00:52,840 | 00:00:55,960 | La peste mató más de 50 millones de personas en toda Europa. | La peste mató más de 50 millones de personas en toda Europa. |
14 | 00:00:57,640 | 00:01:00,280 | Mira, cuenta que, en este valle, la peste pasó de largo, | Mira, cuenta que, en este valle, la peste pasó de largo, |
15 | 00:01:00,560 | 00:01:03,360 | nadie se contagió porque los de la logia del Nido del Cuervo | nadie se contagió porque los de la logia del Nido del Cuervo |
16 | 00:01:03,440 | 00:01:04,480 | que vivían aquí tenían | que vivían aquí tenían |
17 | 00:01:04,560 | 00:01:06,040 | - un pacto con el diablo. - Mira, | - un pacto con el diablo. - Mira, |
18 | 00:01:06,680 | 00:01:08,840 | llevaban grabada a fuego la runa de la muerte. | llevaban grabada a fuego la runa de la muerte. |
19 | 00:01:09,920 | 00:01:12,920 | Aquí dice que el Papa Nicolás V envió a uno de sus hombres | Aquí dice que el Papa Nicolás V envió a uno de sus hombres |
20 | 00:01:13,000 | 00:01:14,440 | a investigar estas montañas, | a investigar estas montañas, |
21 | 00:01:15,720 | 00:01:16,960 | el Padre Malaquías. | el Padre Malaquías. |
22 | 00:01:17,800 | 00:01:19,560 | "Salvator animarum". | "Salvator animarum". |
23 | 00:01:20,280 | 00:01:21,680 | El salvador de las almas. | El salvador de las almas. |
24 | 00:01:26,320 | 00:01:29,720 | Aquí hay, por lo menos, 50 juicios y condenas a muertes firmadas por él. | Aquí hay, por lo menos, 50 juicios y condenas a muertes firmadas por él. |
25 | 00:01:31,160 | 00:01:34,480 | Seguro que murió pensando que había terminado con la logia. | Seguro que murió pensando que había terminado con la logia. |
26 | 00:01:34,640 | 00:01:35,680 | No acabó con ellos. | No acabó con ellos. |
27 | 00:01:35,760 | 00:01:37,920 | Mira todas las veces que volvieron a aparecer. | Mira todas las veces que volvieron a aparecer. |
28 | 00:01:38,640 | 00:01:40,840 | Es que podemos pasarnos meses leyendo, | Es que podemos pasarnos meses leyendo, |
29 | 00:01:40,920 | 00:01:43,640 | ¿y nos servirá para descubrir dónde tienen a Manuel? | ¿y nos servirá para descubrir dónde tienen a Manuel? |
30 | 00:01:52,000 | 00:01:55,120 | Mira. "Los miembros de la logia, cubiertos con máscaras, | Mira. "Los miembros de la logia, cubiertos con máscaras, |
31 | 00:01:55,200 | 00:01:57,920 | se reunían en un lugar subterráneo que llamaban 'El Nido'. | se reunían en un lugar subterráneo que llamaban 'El Nido'. |
32 | 00:01:58,000 | 00:02:00,680 | Malaquías no encontró la puerta desde el bosque, | Malaquías no encontró la puerta desde el bosque, |
33 | 00:02:00,920 | 00:02:04,000 | pero construyó un monasterio sobre el lugar | pero construyó un monasterio sobre el lugar |
34 | 00:02:04,080 | 00:02:06,320 | - al que llevaban a sus víctimas". - Este. | - al que llevaban a sus víctimas". - Este. |
35 | 00:02:06,640 | 00:02:08,240 | El Nido está debajo de nosotros. | El Nido está debajo de nosotros. |
36 | 00:02:08,320 | 00:02:09,720 | Manuel tiene que estar ahí. | Manuel tiene que estar ahí. |
37 | 00:02:13,600 | 00:02:15,240 | Paul, aquí hay alguien. | Paul, aquí hay alguien. |
38 | 00:03:29,800 | 00:03:30,840 | Mierda. | Mierda. |
39 | 00:03:31,200 | 00:03:32,280 | Contesta, Paul. | Contesta, Paul. |
40 | 00:03:33,080 | 00:03:34,240 | ¡Paul! | ¡Paul! |
41 | 00:03:35,520 | 00:03:36,600 | ¿Amaia? | ¿Amaia? |
42 | 00:03:38,320 | 00:03:39,400 | ¿Tú eres idiota? | ¿Tú eres idiota? |
43 | 00:03:39,960 | 00:03:42,320 | Pensaba que estabas aplastado y tú sin decir nada. | Pensaba que estabas aplastado y tú sin decir nada. |
44 | 00:03:42,960 | 00:03:44,520 | No se han caído solas las cajas. | No se han caído solas las cajas. |
45 | 00:03:45,880 | 00:03:47,000 | ¿Y quién coño era? | ¿Y quién coño era? |
46 | 00:03:50,400 | 00:03:51,600 | - Mierda. - Los papeles. | - Mierda. - Los papeles. |
47 | 00:03:51,680 | 00:03:54,400 | Ven. Corre, corre, corre, corre, corre, corre, corre. | Ven. Corre, corre, corre, corre, corre, corre, corre. |
48 | 00:03:56,800 | 00:03:57,840 | ¿Quién anda ahí? | ¿Quién anda ahí? |
49 | 00:06:46,280 | 00:06:47,840 | ¡Espera, no te asustes! | ¡Espera, no te asustes! |
50 | 00:06:56,640 | 00:06:58,320 | ¡No te voy a hacer daño, vuelve! | ¡No te voy a hacer daño, vuelve! |
51 | 00:08:01,840 | 00:08:03,440 | Siempre te saltas los arpegios. | Siempre te saltas los arpegios. |
52 | 00:08:04,480 | 00:08:05,680 | Es que no se puede, | Es que no se puede, |
53 | 00:08:06,120 | 00:08:08,000 | se necesitan tres manos para esa parte. | se necesitan tres manos para esa parte. |
54 | 00:08:09,400 | 00:08:10,680 | Tienes que practicar más. | Tienes que practicar más. |
55 | 00:08:24,600 | 00:08:25,680 | Concéntrate. | Concéntrate. |
56 | 00:08:31,600 | 00:08:32,680 | Se acabó la clase. | Se acabó la clase. |
57 | 00:09:28,840 | 00:09:29,880 | ¿Y esto? | ¿Y esto? |
58 | 00:09:32,400 | 00:09:33,680 | ¿Te quieres casar conmigo? | ¿Te quieres casar conmigo? |
59 | 00:09:36,080 | 00:09:37,200 | Todos los días. | Todos los días. |
60 | 00:09:52,600 | 00:09:54,120 | Dime que harás cualquier cosa. | Dime que harás cualquier cosa. |
61 | 00:09:56,760 | 00:09:59,120 | - Claro que lo haré, mi amor. - No. | - Claro que lo haré, mi amor. - No. |
62 | 00:10:00,000 | 00:10:01,600 | No, júrame que harás lo que sea. | No, júrame que harás lo que sea. |
63 | 00:10:02,800 | 00:10:05,720 | Que, pase lo que pase, nunca te vas a rendir conmigo. | Que, pase lo que pase, nunca te vas a rendir conmigo. |
64 | 00:10:06,680 | 00:10:07,760 | Te lo juro. | Te lo juro. |
65 | 00:10:09,360 | 00:10:10,440 | Te lo juro. | Te lo juro. |
66 | 00:10:14,880 | 00:10:15,960 | Nunca. | Nunca. |
67 | 00:10:17,240 | 00:10:18,560 | Nunca me voy a rendir. | Nunca me voy a rendir. |
68 | 00:10:22,440 | 00:10:23,480 | ¡Hola! | ¡Hola! |
69 | 00:10:23,560 | 00:10:25,920 | No sabes lo que encontré en esa librería antigua. | No sabes lo que encontré en esa librería antigua. |
70 | 00:10:38,520 | 00:10:40,120 | Amor, ¿dónde estás? | Amor, ¿dónde estás? |
71 | 00:10:43,080 | 00:10:44,640 | Amor. Amor. | Amor. Amor. |
72 | 00:11:01,960 | 00:11:04,800 | "No puedo atenderte, deja un mensaje y te llamaré". | "No puedo atenderte, deja un mensaje y te llamaré". |
73 | 00:11:10,560 | 00:11:13,760 | "No puedo atenderte, deja un mensaje y te llamaré". | "No puedo atenderte, deja un mensaje y te llamaré". |
74 | 00:11:33,840 | 00:11:37,800 | Quería saber si ha ingresado en el hospital una mujer joven, | Quería saber si ha ingresado en el hospital una mujer joven, |
75 | 00:11:38,000 | 00:11:40,880 | morena, delgada, de estatura media. | morena, delgada, de estatura media. |
76 | 00:11:42,040 | 00:11:43,160 | "Lo siento señor, | "Lo siento señor, |
77 | 00:11:43,240 | 00:11:46,360 | ya le dije ayer que no había ingresado nadie con esa descripción". | ya le dije ayer que no había ingresado nadie con esa descripción". |
78 | 00:11:55,960 | 00:11:58,560 | "Morgue de Lisboa, ¿en qué puedo ayudarle?". | "Morgue de Lisboa, ¿en qué puedo ayudarle?". |
79 | 00:12:21,720 | 00:12:24,080 | Disculpa, me he equivocado. | Disculpa, me he equivocado. |
80 | 00:13:15,840 | 00:13:17,280 | Ya estoy aquí, mi amor. | Ya estoy aquí, mi amor. |
81 | 00:13:19,720 | 00:13:20,760 | Ya estoy aquí. | Ya estoy aquí. |
82 | 00:13:39,200 | 00:13:40,320 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
83 | 00:13:40,480 | 00:13:41,800 | Nos vamos de aquí, apártese. | Nos vamos de aquí, apártese. |
84 | 00:13:41,880 | 00:13:44,120 | ¿Quién es? No puede. No le dieron el alta. | ¿Quién es? No puede. No le dieron el alta. |
85 | 00:13:44,400 | 00:13:47,600 | - Apártese. - ¡Seguridad! ¡Seguridad! | - Apártese. - ¡Seguridad! ¡Seguridad! |
86 | 00:13:55,000 | 00:13:56,320 | No me rendiré. Volveré. | No me rendiré. Volveré. |
87 | 00:14:12,120 | 00:14:13,200 | Sí, sí. | Sí, sí. |
88 | 00:15:08,200 | 00:15:14,040 | ¡Vamos! Uno, dos, tres, cuatro, cinco... | ¡Vamos! Uno, dos, tres, cuatro, cinco... |
89 | 00:15:23,000 | 00:15:25,800 | "El cantero pertenecía a la logia del Nido del Cuervo. | "El cantero pertenecía a la logia del Nido del Cuervo. |
90 | 00:15:25,880 | 00:15:27,280 | Ha sido descubierto. | Ha sido descubierto. |
91 | 00:15:28,120 | 00:15:31,640 | Tenía la marca grabada en su cuerpo. El traidor será ajusticiado". | Tenía la marca grabada en su cuerpo. El traidor será ajusticiado". |
92 | 00:15:35,720 | 00:15:37,400 | ¿Esto qué es? ¿Pulpo o calamar? | ¿Esto qué es? ¿Pulpo o calamar? |
93 | 00:15:37,480 | 00:15:39,600 | ¡Uh! | ¡Uh! |
94 | 00:15:39,680 | 00:15:40,800 | Dense prisa. | Dense prisa. |
95 | 00:15:41,720 | 00:15:42,800 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
96 | 00:15:44,040 | 00:15:46,120 | "Se recuerda a los alumnos de deporte | "Se recuerda a los alumnos de deporte |
97 | 00:15:46,200 | 00:15:48,520 | que la ducha de cinco minutos es obligatoria. | que la ducha de cinco minutos es obligatoria. |
98 | 00:15:48,720 | 00:15:51,560 | La higiene personal es una marca de respeto | La higiene personal es una marca de respeto |
99 | 00:15:51,640 | 00:15:53,480 | hacia uno mismo y hacia los demás". | hacia uno mismo y hacia los demás". |
100 | 00:16:05,760 | 00:16:07,360 | No sabía que era tan importante. | No sabía que era tan importante. |
101 | 00:16:09,880 | 00:16:11,000 | Ahora ya lo sé. | Ahora ya lo sé. |
102 | 00:16:14,040 | 00:16:15,280 | Ya no significa nada. | Ya no significa nada. |
103 | 00:16:20,960 | 00:16:22,200 | Te echo de menos, Rita. | Te echo de menos, Rita. |
104 | 00:16:23,480 | 00:16:25,560 | Solo quiero que todo vuelva a ser como antes. | Solo quiero que todo vuelva a ser como antes. |
105 | 00:16:26,480 | 00:16:29,040 | Te demostré que haría cualquier cosa por ti, ¿verdad? | Te demostré que haría cualquier cosa por ti, ¿verdad? |
106 | 00:16:31,080 | 00:16:32,440 | Pues ahora te toca a ti. | Pues ahora te toca a ti. |
107 | 00:16:34,520 | 00:16:35,680 | ¿Qué quieres que haga? | ¿Qué quieres que haga? |
108 | 00:16:36,000 | 00:16:37,120 | Dímelo. | Dímelo. |
109 | 00:16:39,280 | 00:16:40,360 | No sé. | No sé. |
110 | 00:16:43,200 | 00:16:44,240 | Algo peligroso. | Algo peligroso. |
111 | 00:16:45,560 | 00:16:47,360 | Quiero ver cuánto me echas de menos. | Quiero ver cuánto me echas de menos. |
112 | 00:16:51,000 | 00:16:52,040 | Sorpréndeme. | Sorpréndeme. |
113 | 00:16:59,120 | 00:17:00,840 | Si estoy con alguien, voy a muerte, | Si estoy con alguien, voy a muerte, |
114 | 00:17:01,720 | 00:17:02,720 | ¿y tú? | ¿y tú? |
115 | 00:17:04,480 | 00:17:05,480 | Yo también. | Yo también. |
116 | 00:17:06,720 | 00:17:08,240 | Quiero ir a muerte contigo. | Quiero ir a muerte contigo. |
117 | 00:17:12,040 | 00:17:15,760 | No sé qué hacemos leyendo esta mierda, cuando debemos estar buscando a Manuel. | No sé qué hacemos leyendo esta mierda, cuando debemos estar buscando a Manuel. |
118 | 00:17:15,840 | 00:17:16,960 | Mira esto... | Mira esto... |
119 | 00:17:18,680 | 00:17:20,320 | Cuando se construyó el monasterio, | Cuando se construyó el monasterio, |
120 | 00:17:20,400 | 00:17:22,600 | un obrero fue acusado de pertenecer a la logia. | un obrero fue acusado de pertenecer a la logia. |
121 | 00:17:22,680 | 00:17:24,160 | - Ya, ¿y? - Que era cantero. | - Ya, ¿y? - Que era cantero. |
122 | 00:17:25,000 | 00:17:27,600 | - Cantero... - Como un arquitecto de la época. | - Cantero... - Como un arquitecto de la época. |
123 | 00:17:29,080 | 00:17:30,800 | Construyó una puerta secreta. | Construyó una puerta secreta. |
124 | 00:17:32,720 | 00:17:34,320 | ¿Una puerta al Nido del Cuervo? | ¿Una puerta al Nido del Cuervo? |
125 | 00:17:38,920 | 00:17:40,760 | - Buenos días. - - Buenos días. | - Buenos días. - - Buenos días. |
126 | 00:17:43,560 | 00:17:46,080 | - Ramírez, a la pizarra. - Será mejor que no salga... | - Ramírez, a la pizarra. - Será mejor que no salga... |
127 | 00:17:46,680 | 00:17:48,520 | Manuel podría estar ahí. | Manuel podría estar ahí. |
128 | 00:17:49,000 | 00:17:50,160 | Silencio. | Silencio. |
129 | 00:17:50,240 | 00:17:51,240 | A la pizarra ya. | A la pizarra ya. |
130 | 00:17:57,280 | 00:17:58,280 | Buenos días. | Buenos días. |
131 | 00:17:58,360 | 00:18:01,040 | - Buenos días. - - Sentaos. | - Buenos días. - - Sentaos. |
132 | 00:18:04,440 | 00:18:06,320 | León no se ha presentado a sus clases | León no se ha presentado a sus clases |
133 | 00:18:06,400 | 00:18:09,480 | y, como tú tienes un hueco a primera hora, he pensado que... | y, como tú tienes un hueco a primera hora, he pensado que... |
134 | 00:18:11,720 | 00:18:13,280 | Podrías hacer esa sustitución. | Podrías hacer esa sustitución. |
135 | 00:18:13,360 | 00:18:15,960 | - Por supuesto. - ¿De acuerdo? Me vendría muy bien... | - Por supuesto. - ¿De acuerdo? Me vendría muy bien... |
136 | 00:18:16,280 | 00:18:18,120 | Ramírez, ¿qué haces? | Ramírez, ¿qué haces? |
137 | 00:18:18,200 | 00:18:19,480 | ¿No tienes vergüenza? | ¿No tienes vergüenza? |
138 | 00:18:19,600 | 00:18:21,280 | ¿Te divierte tu grosería? | ¿Te divierte tu grosería? |
139 | 00:18:21,960 | 00:18:23,560 | Vamos, a la nevera. | Vamos, a la nevera. |
140 | 00:18:24,240 | 00:18:27,520 | - Los de su calaña son unos pervertidos. - ¿Cómo que los de mi calaña? | - Los de su calaña son unos pervertidos. - ¿Cómo que los de mi calaña? |
141 | 00:18:27,600 | 00:18:30,640 | ¿Ahora somos homófobos? Lo que nos faltaba en este internado. | ¿Ahora somos homófobos? Lo que nos faltaba en este internado. |
142 | 00:18:30,920 | 00:18:33,400 | Ya está bien, silencio, o vas tú también a la nevera. | Ya está bien, silencio, o vas tú también a la nevera. |
143 | 00:18:34,840 | 00:18:35,840 | Vamos. | Vamos. |
144 | 00:18:39,000 | 00:18:40,240 | ¿Dónde está Inés Mendoza? | ¿Dónde está Inés Mendoza? |
145 | 00:18:40,720 | 00:18:42,000 | No ha dormido en su cama. | No ha dormido en su cama. |
146 | 00:18:42,240 | 00:18:44,200 | - Estará con su papá. - Silencio. | - Estará con su papá. - Silencio. |
147 | 00:18:44,800 | 00:18:45,920 | A la pizarra, Espinosa. | A la pizarra, Espinosa. |
148 | 00:19:09,520 | 00:19:11,200 | - "Dime, Mara". - Sí, Darío. | - "Dime, Mara". - Sí, Darío. |
149 | 00:19:11,800 | 00:19:14,120 | - Perdona que te moleste. - "¿Ha ocurrido algo? | - Perdona que te moleste. - "¿Ha ocurrido algo? |
150 | 00:19:14,200 | 00:19:16,280 | ¿Es urgente? Porque tengo mucho trabajo". | ¿Es urgente? Porque tengo mucho trabajo". |
151 | 00:19:19,640 | 00:19:21,040 | "Mara, ¿estás ahí o qué?". | "Mara, ¿estás ahí o qué?". |
152 | 00:19:22,440 | 00:19:23,880 | Sí, sí, sí, estoy aquí. | Sí, sí, sí, estoy aquí. |
153 | 00:19:23,960 | 00:19:26,640 | "No me irás a montar una escenita por teléfono, ¿verdad?". | "No me irás a montar una escenita por teléfono, ¿verdad?". |
154 | 00:19:28,960 | 00:19:30,000 | No. | No. |
155 | 00:19:34,000 | 00:19:35,960 | Te llamaba por la gestión del colegio, | Te llamaba por la gestión del colegio, |
156 | 00:19:38,120 | 00:19:40,240 | pero imagino que no has vuelto de tu viaje. | pero imagino que no has vuelto de tu viaje. |
157 | 00:19:41,320 | 00:19:43,480 | "No. Vuelvo mañana". | "No. Vuelvo mañana". |
158 | 00:19:43,600 | 00:19:45,480 | Entonces, ya te la comentaré mañana. | Entonces, ya te la comentaré mañana. |
159 | 00:19:47,160 | 00:19:48,240 | No es urgente. | No es urgente. |
160 | 00:19:50,920 | 00:19:51,960 | Hasta luego. | Hasta luego. |
161 | 00:20:52,880 | 00:20:53,880 | Amaia. | Amaia. |
162 | 00:20:57,240 | 00:20:58,240 | ¿Qué te pasa? | ¿Qué te pasa? |
163 | 00:21:02,800 | 00:21:03,840 | ¿Qué? No, nada. | ¿Qué? No, nada. |
164 | 00:21:20,520 | 00:21:23,200 | Ojalá hubiera un mapa que nos llevara al Nido del Cuervo. | Ojalá hubiera un mapa que nos llevara al Nido del Cuervo. |
165 | 00:21:24,840 | 00:21:26,120 | Tú, mira, mira, mira. | Tú, mira, mira, mira. |
166 | 00:21:26,200 | 00:21:28,640 | El cantero confesó dónde colocó la puerta secreta. | El cantero confesó dónde colocó la puerta secreta. |
167 | 00:21:28,720 | 00:21:30,760 | Sí, ya, y Malaquías la selló para siempre. | Sí, ya, y Malaquías la selló para siempre. |
168 | 00:21:31,080 | 00:21:32,360 | Esto es desesperante. | Esto es desesperante. |
169 | 00:21:39,280 | 00:21:42,040 | Aquello se quedó hecho un desastre, la verdad... | Aquello se quedó hecho un desastre, la verdad... |
170 | 00:22:00,520 | 00:22:02,760 | Creo que no entendiste el mensaje del otro día. | Creo que no entendiste el mensaje del otro día. |
171 | 00:22:03,240 | 00:22:05,840 | Perdona, pero es tu hermanita la que me persigue. | Perdona, pero es tu hermanita la que me persigue. |
172 | 00:22:06,840 | 00:22:09,040 | Adèle haría cualquier cosa por estar conmigo. | Adèle haría cualquier cosa por estar conmigo. |
173 | 00:22:09,120 | 00:22:10,120 | ¿Qué cosa? | ¿Qué cosa? |
174 | 00:22:11,280 | 00:22:12,640 | ¿Qué le has dicho que haga? | ¿Qué le has dicho que haga? |
175 | 00:22:33,800 | 00:22:35,160 | ¡Adèle! ¿Qué has hecho? | ¡Adèle! ¿Qué has hecho? |
176 | 00:22:41,280 | 00:22:42,800 | ¿Qué está pasando aquí? | ¿Qué está pasando aquí? |
177 | 00:22:45,320 | 00:22:46,920 | No, ¡mis peces! | No, ¡mis peces! |
178 | 00:22:47,400 | 00:22:49,240 | Pero, por favor, ¿qué habéis hecho? | Pero, por favor, ¿qué habéis hecho? |
179 | 00:22:49,680 | 00:22:52,320 | Malditos chavales... Mis peces se morirán. | Malditos chavales... Mis peces se morirán. |
180 | 00:22:52,400 | 00:22:53,720 | ¿Por qué has hecho esto? | ¿Por qué has hecho esto? |
181 | 00:22:58,560 | 00:23:01,160 | ¡Ey! Te estoy hablando. | ¡Ey! Te estoy hablando. |
182 | 00:23:03,800 | 00:23:05,000 | Pelayo es un cabrón. | Pelayo es un cabrón. |
183 | 00:23:05,080 | 00:23:06,120 | ¿Qué has dicho? | ¿Qué has dicho? |
184 | 00:23:06,520 | 00:23:08,480 | Estás enfermo. Criminal. | Estás enfermo. Criminal. |
185 | 00:23:28,400 | 00:23:29,560 | ¿Inés? | ¿Inés? |
186 | 00:23:38,320 | 00:23:39,400 | Inés. | Inés. |
187 | 00:23:41,840 | 00:23:42,840 | Ine... | Ine... |
188 | 00:23:44,040 | 00:23:45,600 | Gracias a Dios... | Gracias a Dios... |
189 | 00:23:46,000 | 00:23:47,080 | ¿Qué haces aquí? | ¿Qué haces aquí? |
190 | 00:23:47,840 | 00:23:48,880 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
191 | 00:23:50,400 | 00:23:52,000 | ¿Por qué te fuiste del internado? | ¿Por qué te fuiste del internado? |
192 | 00:23:54,520 | 00:23:56,040 | ¿Puedes llevarme de vuelta? | ¿Puedes llevarme de vuelta? |
193 | 00:23:57,040 | 00:23:58,080 | Escucha, Inés. | Escucha, Inés. |
194 | 00:23:59,720 | 00:24:01,320 | No puedes hacer esto. | No puedes hacer esto. |
195 | 00:24:02,720 | 00:24:03,720 | Quiero decir | Quiero decir |
196 | 00:24:04,520 | 00:24:06,000 | desaparecer así, sin... | desaparecer así, sin... |
197 | 00:24:06,640 | 00:24:08,120 | Sin avisar a nadie. | Sin avisar a nadie. |
198 | 00:24:08,760 | 00:24:12,200 | Cuando estás en el colegio, eres mi responsabilidad, | Cuando estás en el colegio, eres mi responsabilidad, |
199 | 00:24:13,120 | 00:24:14,160 | ¿lo entiendes? | ¿lo entiendes? |
200 | 00:24:15,640 | 00:24:16,640 | Pero... | Pero... |
201 | 00:24:17,320 | 00:24:19,040 | ¿Cómo has salido del internado? | ¿Cómo has salido del internado? |
202 | 00:24:20,280 | 00:24:21,320 | Voy a vestirme. | Voy a vestirme. |
203 | 00:25:28,200 | 00:25:29,720 | ¡Eh, chaval, cuidado! | ¡Eh, chaval, cuidado! |
204 | 00:25:30,480 | 00:25:31,680 | ¡Eh, eh! | ¡Eh, eh! |
205 | 00:25:32,280 | 00:25:33,520 | ¡Quieto, quieto, quieto! | ¡Quieto, quieto, quieto! |
206 | 00:25:33,600 | 00:25:34,960 | ¡No te muevas, no te muevas! | ¡No te muevas, no te muevas! |
207 | 00:25:35,040 | 00:25:36,920 | - ¡Ayuda! - ¡Cuidado! | - ¡Ayuda! - ¡Cuidado! |
208 | 00:25:37,280 | 00:25:38,960 | ¡Eric, tranquilo! | ¡Eric, tranquilo! |
209 | 00:25:39,040 | 00:25:40,480 | No te muevas, por favor. | No te muevas, por favor. |
210 | 00:25:41,280 | 00:25:42,320 | Eric. | Eric. |
211 | 00:25:44,200 | 00:25:45,200 | Escúchame, | Escúchame, |
212 | 00:25:45,600 | 00:25:48,920 | dame la mano, la mano, la mano... | dame la mano, la mano, la mano... |
213 | 00:25:51,160 | 00:25:52,240 | Eso es... | Eso es... |
214 | 00:25:55,880 | 00:25:58,680 | Ya está, ya está, ya está, ya estás a salvo. | Ya está, ya está, ya está, ya estás a salvo. |
215 | 00:25:59,840 | 00:26:01,760 | - ¿Estás loco o qué? ¿Eh? - No... | - ¿Estás loco o qué? ¿Eh? - No... |
216 | 00:26:01,840 | 00:26:05,240 | - ¿Se puede saber qué pretendías? - Que no, no lo sé, no lo sé. | - ¿Se puede saber qué pretendías? - Que no, no lo sé, no lo sé. |
217 | 00:26:08,400 | 00:26:11,640 | Te vas a quedar aquí y vamos a hacer algunas pruebas, ¿vale? | Te vas a quedar aquí y vamos a hacer algunas pruebas, ¿vale? |
218 | 00:26:11,920 | 00:26:13,840 | Vale, gracias. | Vale, gracias. |
219 | 00:26:21,760 | 00:26:23,800 | Todo indica que tiene un cuadro de ansiedad. | Todo indica que tiene un cuadro de ansiedad. |
220 | 00:26:24,360 | 00:26:25,960 | Vamos a tenerlo en observación. | Vamos a tenerlo en observación. |
221 | 00:26:26,040 | 00:26:28,000 | Yo es que no creo que quisiera tirarse. | Yo es que no creo que quisiera tirarse. |
222 | 00:26:28,640 | 00:26:31,200 | Estaba desorientado, ni sabe cómo llegó a la ventana. | Estaba desorientado, ni sabe cómo llegó a la ventana. |
223 | 00:26:31,440 | 00:26:34,440 | ¿No te parece extraño un lapsus mental en alguien tan joven? | ¿No te parece extraño un lapsus mental en alguien tan joven? |
224 | 00:26:35,160 | 00:26:36,680 | Debe haber una causa externa. | Debe haber una causa externa. |
225 | 00:26:37,040 | 00:26:40,000 | Es poco probable, pero voy a revisar su medicación. | Es poco probable, pero voy a revisar su medicación. |
226 | 00:26:41,680 | 00:26:42,680 | ¿Qué medicación? | ¿Qué medicación? |
227 | 00:26:44,760 | 00:26:47,840 | Eric es uno de nuestros alumnos diagnosticados con TDAH. | Eric es uno de nuestros alumnos diagnosticados con TDAH. |
228 | 00:26:48,200 | 00:26:49,440 | ¿Qué es TDAH? | ¿Qué es TDAH? |
229 | 00:26:49,600 | 00:26:52,680 | Es un trastorno por déficit de atención e hiperactividad. | Es un trastorno por déficit de atención e hiperactividad. |
230 | 00:26:54,640 | 00:26:56,160 | ¿Podría ser efecto secundario? | ¿Podría ser efecto secundario? |
231 | 00:26:56,720 | 00:26:58,120 | Es lo que voy a estudiar. | Es lo que voy a estudiar. |
232 | 00:26:58,400 | 00:27:02,240 | De momento, por si acaso, vamos a bajar la dosis y a ver qué pasa. | De momento, por si acaso, vamos a bajar la dosis y a ver qué pasa. |
233 | 00:27:02,960 | 00:27:05,760 | ¿Cuántos alumnos hay en el internado con TDAH? | ¿Cuántos alumnos hay en el internado con TDAH? |
234 | 00:27:06,920 | 00:27:08,000 | Eh... | Eh... |
235 | 00:27:28,720 | 00:27:29,760 | Elvira. | Elvira. |
236 | 00:27:33,040 | 00:27:36,080 | Te lo dije, Yolanda Pascual tenía los mismos síntomas que Eric. | Te lo dije, Yolanda Pascual tenía los mismos síntomas que Eric. |
237 | 00:27:36,160 | 00:27:38,800 | No. Recuerdo ese caso y era muy diferente. | No. Recuerdo ese caso y era muy diferente. |
238 | 00:27:38,880 | 00:27:40,720 | Pero está en el informe, por tanto... | Pero está en el informe, por tanto... |
239 | 00:27:41,440 | 00:27:42,760 | Tomaba la misma medicación. | Tomaba la misma medicación. |
240 | 00:27:43,000 | 00:27:45,240 | No creo que sea la medicación lo que explique... | No creo que sea la medicación lo que explique... |
241 | 00:27:45,320 | 00:27:46,320 | "No creo". | "No creo". |
242 | 00:27:46,480 | 00:27:47,520 | "No creo". | "No creo". |
243 | 00:27:48,400 | 00:27:50,960 | Eso no suena muy riguroso, ¿no crees? | Eso no suena muy riguroso, ¿no crees? |
244 | 00:27:53,080 | 00:27:56,320 | Estudiaré detenidamente los dos casos y te mantendré informado. | Estudiaré detenidamente los dos casos y te mantendré informado. |
245 | 00:28:06,120 | 00:28:07,120 | Elías. | Elías. |
246 | 00:28:07,520 | 00:28:09,760 | - Elías, espera. - Es ese trastorno, Elvira. | - Elías, espera. - Es ese trastorno, Elvira. |
247 | 00:28:10,360 | 00:28:12,680 | ¿Por qué nadie nos dijo que Yolanda lo sufría? | ¿Por qué nadie nos dijo que Yolanda lo sufría? |
248 | 00:28:13,560 | 00:28:15,520 | Es un trastorno neurobiológico | Es un trastorno neurobiológico |
249 | 00:28:15,920 | 00:28:17,840 | y se suele diagnosticar en la infancia, | y se suele diagnosticar en la infancia, |
250 | 00:28:17,920 | 00:28:20,640 | pero, si no es así, los niños llegan a la adolescencia | pero, si no es así, los niños llegan a la adolescencia |
251 | 00:28:20,720 | 00:28:22,560 | con muchos problemas de comportamiento. | con muchos problemas de comportamiento. |
252 | 00:28:24,600 | 00:28:26,480 | Y acaban en un internado como este. | Y acaban en un internado como este. |
253 | 00:28:43,520 | 00:28:45,360 | Joder, tía, qué susto. | Joder, tía, qué susto. |
254 | 00:28:46,400 | 00:28:47,840 | ¿Quieres que me dé un infarto? | ¿Quieres que me dé un infarto? |
255 | 00:28:48,920 | 00:28:49,960 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
256 | 00:28:50,280 | 00:28:51,720 | Sí, estoy bien. | Sí, estoy bien. |
257 | 00:28:52,720 | 00:28:53,920 | Ven, que te lo demuestro. | Ven, que te lo demuestro. |
258 | 00:28:55,280 | 00:28:58,600 | No tiene ni puta gracia. Pensaba que te tirarías por la ventana. | No tiene ni puta gracia. Pensaba que te tirarías por la ventana. |
259 | 00:29:00,360 | 00:29:01,360 | ¿De qué va esto? | ¿De qué va esto? |
260 | 00:29:03,600 | 00:29:04,720 | Bueno, es que... | Bueno, es que... |
261 | 00:29:06,680 | 00:29:08,480 | Esta vez me dio un blancazo "heavy". | Esta vez me dio un blancazo "heavy". |
262 | 00:29:11,680 | 00:29:12,720 | Tira, va. | Tira, va. |
263 | 00:29:40,200 | 00:29:43,680 | "El Nido del Cuervo convoca a la logia lanzando luces al cielo. | "El Nido del Cuervo convoca a la logia lanzando luces al cielo. |
264 | 00:29:50,360 | 00:29:54,760 | Y cada vez que sucede, una joven virgen es sacrificada". | Y cada vez que sucede, una joven virgen es sacrificada". |
265 | 00:30:03,960 | 00:30:05,000 | ¿Has visto a Paul? | ¿Has visto a Paul? |
266 | 00:30:05,880 | 00:30:07,120 | Tía, ¿no te has enterado? | Tía, ¿no te has enterado? |
267 | 00:30:07,320 | 00:30:08,960 | - ¿Qué? - Está en las neveras. | - ¿Qué? - Está en las neveras. |
268 | 00:30:09,280 | 00:30:10,360 | ¿Qué? ¿Por qué? | ¿Qué? ¿Por qué? |
269 | 00:30:17,720 | 00:30:20,000 | Venga, va, suéltate, dímelo. | Venga, va, suéltate, dímelo. |
270 | 00:30:21,960 | 00:30:23,400 | Venga, seguro que hay alguno. | Venga, seguro que hay alguno. |
271 | 00:30:23,480 | 00:30:25,560 | Julio, no me quiero tirar a ningún profe. | Julio, no me quiero tirar a ningún profe. |
272 | 00:30:27,280 | 00:30:30,840 | Pues, a mí, hay varios que me hacen gracia. | Pues, a mí, hay varios que me hacen gracia. |
273 | 00:30:33,600 | 00:30:34,680 | Paul. | Paul. |
274 | 00:30:34,880 | 00:30:35,920 | ¡Paul! | ¡Paul! |
275 | 00:30:37,520 | 00:30:38,520 | ¿Amaia? | ¿Amaia? |
276 | 00:30:38,640 | 00:30:41,440 | - ¿Qué ha pasado? - Nada, el capullo del nazi me encerró. | - ¿Qué ha pasado? - Nada, el capullo del nazi me encerró. |
277 | 00:30:41,640 | 00:30:42,640 | ¿Qué haces aquí? | ¿Qué haces aquí? |
278 | 00:30:43,600 | 00:30:45,200 | No hay duda de quién mató a Alba. | No hay duda de quién mató a Alba. |
279 | 00:30:45,600 | 00:30:47,680 | - ¿Por qué? - "La logia del Nido del Cuervo | - ¿Por qué? - "La logia del Nido del Cuervo |
280 | 00:30:47,760 | 00:30:49,960 | convoca a sus miembros lanzando luces al cielo. | convoca a sus miembros lanzando luces al cielo. |
281 | 00:30:50,080 | 00:30:52,680 | Y cada vez que sucede, una joven virgen es sacrificada". | Y cada vez que sucede, una joven virgen es sacrificada". |
282 | 00:30:53,400 | 00:30:57,560 | Es que no hay duda, Paul, fueron ellos. La logia del Nido del Cuervo mató a Alba. | Es que no hay duda, Paul, fueron ellos. La logia del Nido del Cuervo mató a Alba. |
283 | 00:30:59,800 | 00:31:02,160 | Manu y yo vimos las luces cuando nos escapamos. | Manu y yo vimos las luces cuando nos escapamos. |
284 | 00:31:02,760 | 00:31:05,200 | - Paul, tengo que irme. - Pásame los archivos. | - Paul, tengo que irme. - Pásame los archivos. |
285 | 00:31:11,120 | 00:31:13,120 | Tío, qué rollo tenéis más raro. | Tío, qué rollo tenéis más raro. |
286 | 00:31:13,200 | 00:31:14,920 | ¿Es un juego de rol o algo así? | ¿Es un juego de rol o algo así? |
287 | 00:31:23,640 | 00:31:24,920 | Qué desastre, Pelayo. | Qué desastre, Pelayo. |
288 | 00:31:25,920 | 00:31:28,160 | Esos chavales son alimañas sin sentimientos. | Esos chavales son alimañas sin sentimientos. |
289 | 00:31:29,720 | 00:31:30,840 | ¿Me buscabas? | ¿Me buscabas? |
290 | 00:31:35,200 | 00:31:37,880 | No tienes ningún derecho a andar removiendo el pasado. | No tienes ningún derecho a andar removiendo el pasado. |
291 | 00:31:38,720 | 00:31:40,360 | Deja a los muertos en paz. | Deja a los muertos en paz. |
292 | 00:31:43,720 | 00:31:45,480 | Necesito saber qué pasó, Pelayo. | Necesito saber qué pasó, Pelayo. |
293 | 00:31:45,800 | 00:31:47,640 | Encomiéndate a Dios nuestro señor. | Encomiéndate a Dios nuestro señor. |
294 | 00:31:48,040 | 00:31:49,600 | Tú sabías que estaba medicada. | Tú sabías que estaba medicada. |
295 | 00:31:52,400 | 00:31:55,200 | Quizá necesitaba ayuda, pero otra forma, quizá... | Quizá necesitaba ayuda, pero otra forma, quizá... |
296 | 00:31:56,000 | 00:31:57,200 | Quizá nos equivocamos. | Quizá nos equivocamos. |
297 | 00:32:02,360 | 00:32:04,200 | ¿Tú nunca has sentido dudas, Pelayo? | ¿Tú nunca has sentido dudas, Pelayo? |
298 | 00:32:06,240 | 00:32:10,080 | "Yolanda siempre fue una de las pruebas que él puso en mi camino. | "Yolanda siempre fue una de las pruebas que él puso en mi camino. |
299 | 00:32:10,960 | 00:32:12,720 | Intenté ayudarla por mi hermana. | Intenté ayudarla por mi hermana. |
300 | 00:32:13,360 | 00:32:14,920 | Yo solo quería enderezarla. | Yo solo quería enderezarla. |
301 | 00:32:15,360 | 00:32:17,160 | Hice todo lo que estaba en mi mano". | Hice todo lo que estaba en mi mano". |
302 | 00:32:19,400 | 00:32:23,040 | No tengo ninguna duda de que su muerte fue voluntad de Dios. | No tengo ninguna duda de que su muerte fue voluntad de Dios. |
303 | 00:32:38,040 | 00:32:39,040 | La sangre | La sangre |
304 | 00:32:39,120 | 00:32:40,920 | es un tejido conectivo líquido, | es un tejido conectivo líquido, |
305 | 00:32:41,440 | 00:32:43,320 | que circula por los capilares, | que circula por los capilares, |
306 | 00:32:43,720 | 00:32:47,520 | las venas, las arterias de todos los vertebrados. | las venas, las arterias de todos los vertebrados. |
307 | 00:32:48,160 | 00:32:49,360 | Es la esencia vital, | Es la esencia vital, |
308 | 00:32:50,040 | 00:32:52,680 | que facilita el funcionamiento de nuestro organismo. | que facilita el funcionamiento de nuestro organismo. |
309 | 00:32:53,440 | 00:32:55,680 | En la sangre, hay una parte líquida, | En la sangre, hay una parte líquida, |
310 | 00:32:56,560 | 00:32:57,560 | que es el plasma | que es el plasma |
311 | 00:32:58,120 | 00:33:03,240 | y otra sólida, los glóbulos rojos, los glóbulos blancos, las plaquetas... | y otra sólida, los glóbulos rojos, los glóbulos blancos, las plaquetas... |
312 | 00:33:05,240 | 00:33:07,560 | O sea, que unos putos locos | O sea, que unos putos locos |
313 | 00:33:07,640 | 00:33:09,800 | con máscara de pájaro han secuestrado a Manuel | con máscara de pájaro han secuestrado a Manuel |
314 | 00:33:10,600 | 00:33:12,680 | y lo han encerrado en un hoyo aquí dentro. | y lo han encerrado en un hoyo aquí dentro. |
315 | 00:33:14,240 | 00:33:16,200 | Tío, se os está pirando, lo sabes, ¿no? | Tío, se os está pirando, lo sabes, ¿no? |
316 | 00:33:18,640 | 00:33:20,360 | Esto es aquí. | Esto es aquí. |
317 | 00:33:23,960 | 00:33:25,960 | Es una puta ida de olla, tío, en serio. | Es una puta ida de olla, tío, en serio. |
318 | 00:33:46,720 | 00:33:47,960 | Es alucinante. | Es alucinante. |
319 | 00:33:50,560 | 00:33:53,320 | ¿Sabes que estas neveras se construyeron en el siglo XVI? | ¿Sabes que estas neveras se construyeron en el siglo XVI? |
320 | 00:33:56,720 | 00:33:57,760 | Hostia... | Hostia... |
321 | 00:33:58,560 | 00:34:00,600 | Aquí marcó su símbolo alguien de la logia. | Aquí marcó su símbolo alguien de la logia. |
322 | 00:34:14,600 | 00:34:17,600 | "Los miembros mantienen su identidad en secreto para protegerse | "Los miembros mantienen su identidad en secreto para protegerse |
323 | 00:34:17,680 | 00:34:20,800 | de la persecución de la Iglesia. Se comunican con mensajes ocultos | de la persecución de la Iglesia. Se comunican con mensajes ocultos |
324 | 00:34:20,880 | 00:34:23,720 | bajo la runa de la muerte, que pasa desapercibida". | bajo la runa de la muerte, que pasa desapercibida". |
325 | 00:34:23,800 | 00:34:26,200 | Pero ¿qué dices? ¿De qué estás hablando, tío? | Pero ¿qué dices? ¿De qué estás hablando, tío? |
326 | 00:34:27,680 | 00:34:28,800 | Paul. | Paul. |
327 | 00:34:29,160 | 00:34:30,280 | Paul. | Paul. |
328 | 00:34:32,520 | 00:34:33,840 | Paul, tío, ¿qué haces? | Paul, tío, ¿qué haces? |
329 | 00:34:33,920 | 00:34:35,760 | Creo que he encontrado algo. | Creo que he encontrado algo. |
330 | 00:34:35,840 | 00:34:37,360 | ¿Cómo que has encontrado algo? | ¿Cómo que has encontrado algo? |
331 | 00:34:50,320 | 00:34:52,360 | ¿Qué has encontrado? Dime qué es. | ¿Qué has encontrado? Dime qué es. |
332 | 00:34:54,320 | 00:34:55,360 | Es un punzón. | Es un punzón. |
333 | 00:34:55,920 | 00:34:57,520 | Espera, espera, se puede abrir. | Espera, espera, se puede abrir. |
334 | 00:35:29,920 | 00:35:30,960 | ¡Espera, Julio! | ¡Espera, Julio! |
335 | 00:35:31,040 | 00:35:34,760 | ¡Julio! Dile a Amaia que la puerta está bajo los pies de San Malaquías. | ¡Julio! Dile a Amaia que la puerta está bajo los pies de San Malaquías. |
336 | 00:35:36,960 | 00:35:38,040 | Va, venga. | Va, venga. |
337 | 00:35:45,360 | 00:35:46,840 | Me merezco el castigo recibido | Me merezco el castigo recibido |
338 | 00:35:46,920 | 00:35:49,200 | y me comprometo a no volver a violar las normas. | y me comprometo a no volver a violar las normas. |
339 | 00:35:49,280 | 00:35:52,880 | Gracias a esta institución que nos corrige y enseña el camino. | Gracias a esta institución que nos corrige y enseña el camino. |
340 | 00:36:01,640 | 00:36:03,720 | Me encanta tener mi momentito de gloria. | Me encanta tener mi momentito de gloria. |
341 | 00:36:05,520 | 00:36:06,640 | Por cierto, que... | Por cierto, que... |
342 | 00:36:07,160 | 00:36:09,360 | que me ha dicho Paul que te diga | que me ha dicho Paul que te diga |
343 | 00:36:09,440 | 00:36:12,200 | que la puerta está a los pies de San Matías. | que la puerta está a los pies de San Matías. |
344 | 00:36:12,840 | 00:36:13,960 | ¿San Matías? | ¿San Matías? |
345 | 00:36:15,120 | 00:36:16,200 | Matías... | Matías... |
346 | 00:36:18,120 | 00:36:19,840 | ¿No querrá decir San Malaquías? | ¿No querrá decir San Malaquías? |
347 | 00:36:20,360 | 00:36:22,520 | Eso es. Sí, me suena más. | Eso es. Sí, me suena más. |
348 | 00:36:23,120 | 00:36:25,040 | No hay ninguna estatua de San Malaquías. | No hay ninguna estatua de San Malaquías. |
349 | 00:36:25,120 | 00:36:26,520 | Pero no te fíes de este, | Pero no te fíes de este, |
350 | 00:36:26,600 | 00:36:29,520 | lo mismo te dice San Malaquías que Santa María de los Palotes. | lo mismo te dice San Malaquías que Santa María de los Palotes. |
351 | 00:36:29,600 | 00:36:30,680 | ¡Silencio! | ¡Silencio! |
352 | 00:38:15,360 | 00:38:16,840 | Ahora tengo guardaespaldas. | Ahora tengo guardaespaldas. |
353 | 00:38:20,720 | 00:38:22,400 | Vale, según el dibujo... | Vale, según el dibujo... |
354 | 00:38:25,200 | 00:38:28,000 | la estatua se colocó en la Sala Magna. | la estatua se colocó en la Sala Magna. |
355 | 00:38:28,280 | 00:38:31,040 | ¿En serio estamos buscando la puerta a una secta satánica? | ¿En serio estamos buscando la puerta a una secta satánica? |
356 | 00:38:32,320 | 00:38:33,360 | Flipas. | Flipas. |
357 | 00:38:33,600 | 00:38:34,640 | Mira. | Mira. |
358 | 00:38:35,680 | 00:38:37,520 | Según el índice, la Sala Magna | Según el índice, la Sala Magna |
359 | 00:38:37,600 | 00:38:38,880 | está aquí. | está aquí. |
360 | 00:38:50,800 | 00:38:51,840 | Aquí está. | Aquí está. |
361 | 00:38:53,200 | 00:38:56,320 | Latín y sus diversas morfologías. | Latín y sus diversas morfologías. |
362 | 00:38:56,760 | 00:39:00,120 | En este caso, veremos las A... | En este caso, veremos las A... |
363 | 00:39:26,800 | 00:39:28,080 | ¿Dónde estaba la estatua? | ¿Dónde estaba la estatua? |
364 | 00:39:29,160 | 00:39:30,720 | Pues, según el plano... | Pues, según el plano... |
365 | 00:39:33,600 | 00:39:34,600 | justo ahí. | justo ahí. |
366 | 00:39:36,840 | 00:39:38,120 | ¿En la chimenea? | ¿En la chimenea? |
367 | 00:39:40,960 | 00:39:41,960 | Ni de coña. | Ni de coña. |
368 | 00:39:45,240 | 00:39:46,640 | - Tenemos que irnos. - Vamos. | - Tenemos que irnos. - Vamos. |
369 | 00:39:53,120 | 00:39:56,760 | "Los alumnos disponen de diez minutos para el aseo nocturno. | "Los alumnos disponen de diez minutos para el aseo nocturno. |
370 | 00:39:57,040 | 00:40:00,080 | Para disciplinar el cuerpo, hay que disciplinar la mente". | Para disciplinar el cuerpo, hay que disciplinar la mente". |
371 | 00:40:06,320 | 00:40:07,840 | Tía, al final me lo contó. | Tía, al final me lo contó. |
372 | 00:40:08,400 | 00:40:11,000 | Casi se cae por la ventana, pero no sabía cómo llegó. | Casi se cae por la ventana, pero no sabía cómo llegó. |
373 | 00:40:11,560 | 00:40:12,800 | Bueno, tranqui, tía. | Bueno, tranqui, tía. |
374 | 00:42:10,480 | 00:42:11,760 | He escuchado tus pasos. | He escuchado tus pasos. |
375 | 00:42:18,280 | 00:42:19,320 | ¿Qué te pasa? | ¿Qué te pasa? |
376 | 00:42:34,640 | 00:42:36,600 | Yo sé que todo esto es un espejismo | Yo sé que todo esto es un espejismo |
377 | 00:42:37,200 | 00:42:41,200 | y que tú pronto te vas a dar cuenta de que yo no tengo nada que ofrecerte. | y que tú pronto te vas a dar cuenta de que yo no tengo nada que ofrecerte. |
378 | 00:42:42,680 | 00:42:44,680 | Llevo 20 años en este monasterio, | Llevo 20 años en este monasterio, |
379 | 00:42:45,280 | 00:42:48,960 | con mis dudas, con mis libros y con monjes tan aburridos como yo. | con mis dudas, con mis libros y con monjes tan aburridos como yo. |
380 | 00:42:49,280 | 00:42:50,520 | Todos más viejos que tú. | Todos más viejos que tú. |
381 | 00:42:50,920 | 00:42:51,920 | Y más feos. | Y más feos. |
382 | 00:42:57,280 | 00:42:59,400 | Elvira, yo no tengo una cuenta en el banco. | Elvira, yo no tengo una cuenta en el banco. |
383 | 00:42:59,480 | 00:43:01,320 | No tengo móvil. No tengo coche. | No tengo móvil. No tengo coche. |
384 | 00:43:02,200 | 00:43:03,880 | Mi ordenador es de la congregación. | Mi ordenador es de la congregación. |
385 | 00:43:03,960 | 00:43:06,720 | En mi armario solo tengo dos pantalones y tres jerséis. | En mi armario solo tengo dos pantalones y tres jerséis. |
386 | 00:43:07,240 | 00:43:08,360 | Creo que... | Creo que... |
387 | 00:43:09,560 | 00:43:14,000 | Ahí fuera hay muchísimos hombres con más experiencia y más recursos | Ahí fuera hay muchísimos hombres con más experiencia y más recursos |
388 | 00:43:14,080 | 00:43:15,520 | que sabrán cómo hacerte feliz. | que sabrán cómo hacerte feliz. |
389 | 00:43:15,600 | 00:43:18,080 | No me interesan esos hombres de los que me hablas. | No me interesan esos hombres de los que me hablas. |
390 | 00:43:19,520 | 00:43:20,560 | No les conozco. | No les conozco. |
391 | 00:43:22,800 | 00:43:23,800 | A ti sí. | A ti sí. |
392 | 00:43:38,200 | 00:43:39,800 | Sal, vamos. | Sal, vamos. |
393 | 00:44:11,520 | 00:44:12,760 | He encontrado la puerta. | He encontrado la puerta. |
394 | 00:44:16,360 | 00:44:18,720 | - Está en el comedor, en la chimenea. - ¿En serio? | - Está en el comedor, en la chimenea. - ¿En serio? |
395 | 00:44:19,200 | 00:44:20,800 | Debemos encontrar cómo abrirla. | Debemos encontrar cómo abrirla. |
396 | 00:44:21,720 | 00:44:22,880 | Manuel debe estar ahí. | Manuel debe estar ahí. |
397 | 00:44:31,560 | 00:44:32,640 | Lo hemos conseguido. | Lo hemos conseguido. |
398 | 00:44:35,000 | 00:44:36,080 | Sí. | Sí. |
399 | 00:46:31,360 | 00:46:32,400 | Lo siento. | Lo siento. |
400 | 00:46:34,480 | 00:46:36,480 | - No quería despertarte. - No... | - No quería despertarte. - No... |
401 | 00:46:37,480 | 00:46:38,640 | tú me despiertas. | tú me despiertas. |
402 | 00:46:39,240 | 00:46:41,480 | Aunque tengas que darme patadas, me despiertas. | Aunque tengas que darme patadas, me despiertas. |
403 | 00:46:44,160 | 00:46:45,480 | Es que no podía dormir. | Es que no podía dormir. |
404 | 00:46:47,720 | 00:46:49,280 | ¿Cuántas posibilidades hay | ¿Cuántas posibilidades hay |
405 | 00:46:49,360 | 00:46:51,680 | de que los alumnos que sufren déficit de atención | de que los alumnos que sufren déficit de atención |
406 | 00:46:51,760 | 00:46:53,160 | tengan el mismo RH? | tengan el mismo RH? |
407 | 00:46:56,040 | 00:46:57,040 | Ninguna. | Ninguna. |
408 | 00:48:19,680 | 00:48:20,880 | Esa chica que ves... | Esa chica que ves... |
409 | 00:48:22,280 | 00:48:23,400 | no existe. | no existe. |
410 | 00:48:23,880 | 00:48:25,080 | ¿Qué dices? | ¿Qué dices? |
411 | 00:48:43,280 | 00:48:44,720 | ¿Qué coño es eso, joder? | ¿Qué coño es eso, joder? |
412 | 00:48:45,360 | 00:48:47,800 | - ¿Qué coño es eso? - No lo sé, no lo sé... | - ¿Qué coño es eso? - No lo sé, no lo sé... |
413 | 00:48:57,200 | 00:49:00,800 | "Hay un agujero cerca de este sitio | "Hay un agujero cerca de este sitio |
414 | 00:49:00,880 | 00:49:04,840 | y si me acerco de más y grito, | y si me acerco de más y grito, |
415 | 00:49:05,000 | 00:49:07,400 | nadie va a escuchar. | nadie va a escuchar. |
416 | 00:49:13,200 | 00:49:17,040 | Es como un imán, llama desde dentro, | Es como un imán, llama desde dentro, |
417 | 00:49:17,120 | 00:49:18,960 | aparece sin parar. | aparece sin parar. |
418 | 00:49:20,520 | 00:49:24,040 | Corre por mi sueño. | Corre por mi sueño. |
419 | 00:49:29,480 | 00:49:32,520 | Y no sé, no sé, no sé | Y no sé, no sé, no sé |
420 | 00:49:32,600 | 00:49:35,560 | si debería seguir así. | si debería seguir así. |
421 | 00:49:35,640 | 00:49:40,560 | Tal vez tenga que salir y no volver, | Tal vez tenga que salir y no volver, |
422 | 00:49:40,640 | 00:49:43,720 | marcharme de aquí. | marcharme de aquí. |
423 | 00:49:46,160 | 00:49:51,120 | Corre, corre, corre fuera de aquí. | Corre, corre, corre fuera de aquí. |
424 | 00:49:51,200 | 00:49:55,120 | Corre, corre, corre fuera de aquí. | Corre, corre, corre fuera de aquí. |
425 | 00:49:55,200 | 00:49:58,920 | Corre, corre, corre fuera de aquí. | Corre, corre, corre fuera de aquí. |
426 | 00:49:59,000 | 00:50:03,160 | Corre, corre, corre, corre, corre, | Corre, corre, corre, corre, corre, |
427 | 00:50:03,240 | 00:50:06,640 | corre, corre, corre fuera de aquí. | corre, corre, corre fuera de aquí. |
428 | 00:50:06,720 | 00:50:10,640 | Corre, corre, corre fuera de aquí. | Corre, corre, corre fuera de aquí. |
429 | 00:50:10,720 | 00:50:14,520 | Corre, corre, corre, corre, | Corre, corre, corre, corre, |
430 | 00:50:14,600 | 00:50:17,480 | corre, corre, corre... | corre, corre, corre... |
431 | 00:50:17,560 | 00:50:21,080 | Hay un agujero cerca de este sitio | Hay un agujero cerca de este sitio |
432 | 00:50:21,160 | 00:50:25,000 | y si me acerco de más y grito, | y si me acerco de más y grito, |
433 | 00:50:25,080 | 00:50:27,560 | nadie va a escuchar. | nadie va a escuchar. |
434 | 00:50:33,160 | 00:50:36,880 | Es como un imán, llama desde dentro, | Es como un imán, llama desde dentro, |
435 | 00:50:36,960 | 00:50:38,880 | aparece sin parar. | aparece sin parar. |
436 | 00:50:40,720 | 00:50:43,600 | Corre por mi sueño. | Corre por mi sueño. |
437 | 00:50:50,560 | 00:50:54,800 | Corre, corre, corre fuera de aquí. | Corre, corre, corre fuera de aquí. |
438 | 00:50:54,880 | 00:50:58,640 | Corre, corre, corre fuera de aquí. | Corre, corre, corre fuera de aquí. |
439 | 00:50:58,720 | 00:51:02,560 | Corre, corre fuera de aquí. | Corre, corre fuera de aquí. |
440 | 00:51:02,640 | 00:51:07,560 | Corre, corre, corre, corre, corre, | Corre, corre, corre, corre, corre, |
441 | 00:51:07,640 | 00:51:10,560 | corre, corre fuera de aquí. | corre, corre fuera de aquí. |
442 | 00:51:10,640 | 00:51:14,720 | Corre, corre, corre fuera de aquí. | Corre, corre, corre fuera de aquí. |
443 | 00:51:14,840 | 00:51:18,520 | Corre, corre, corre, corre, | Corre, corre, corre, corre, |
444 | 00:51:18,600 | 00:51:22,360 | corre, corre, corre...". | corre, corre, corre...". |