# Start End Original Translated
1 00:00:52,320 00:00:55,480 "Se recuerda a los alumnos que el deporte matinal es obligatorio". "Se recuerda a los alumnos que el deporte matinal es obligatorio".
2 00:00:56,360 00:00:58,880 Aquí cae una bomba atómica y seguimos como si nada. Aquí cae una bomba atómica y seguimos como si nada.
3 00:01:02,240 00:01:04,680 "Después de las duchas, los encargados de día "Después de las duchas, los encargados de día
4 00:01:05,080 00:01:07,640 acudan a cocinas para ordenar las provisiones". acudan a cocinas para ordenar las provisiones".
5 00:02:29,960 00:02:31,120 ¿Qué estabas quemando? ¿Qué estabas quemando?
6 00:02:32,240 00:02:34,120 - Nada. Déjame salir... - ¡Eh! - Nada. Déjame salir... - ¡Eh!
7 00:02:34,200 00:02:36,240 ¿Cómo sabías lo que le iba a pasar a Alba? ¿Cómo sabías lo que le iba a pasar a Alba?
8 00:02:36,320 00:02:38,320 Dejadme en paz. Yo no sabía nada. Dejadme en paz. Yo no sabía nada.
9 00:02:39,240 00:02:41,480 Tú no sabes nada pero lo dibujas. Tú no sabes nada pero lo dibujas.
10 00:02:44,680 00:02:46,320 A ver si se te refresca la memoria. A ver si se te refresca la memoria.
11 00:02:54,200 00:02:56,680 Alba avisó de la desaparición de Manu. ¡Le mataron! Alba avisó de la desaparición de Manu. ¡Le mataron!
12 00:03:01,880 00:03:03,360 - ¿Qué pasa? - ¿Está atascada? - ¿Qué pasa? - ¿Está atascada?
13 00:03:03,440 00:03:05,120 Todo esto es muy raro. Explícate. Todo esto es muy raro. Explícate.
14 00:03:06,560 00:03:08,040 Ponle el agua más caliente. Ponle el agua más caliente.
15 00:03:08,120 00:03:09,120 ¡Abrid! ¡Abrid!
16 00:03:09,200 00:03:11,160 No te vas hasta que nos cuentes qué sabes. No te vas hasta que nos cuentes qué sabes.
17 00:03:11,240 00:03:13,040 ¿Qué hacéis? ¡Que abráis! ¿Qué hacéis? ¡Que abráis!
18 00:03:13,120 00:03:14,120 Bueno, tía, ya. Bueno, tía, ya.
19 00:03:14,200 00:03:15,200 "La higiene personal "La higiene personal
20 00:03:15,280 00:03:18,400 es una marca de respeto hacia uno mismo y los demás". es una marca de respeto hacia uno mismo y los demás".
21 00:03:18,800 00:03:20,040 ¡Me estoy meando! ¡Me estoy meando!
22 00:03:20,400 00:03:21,480 ¿De qué vais? ¿De qué vais?
23 00:03:23,240 00:03:24,680 Te has equivocado de baño. Te has equivocado de baño.
24 00:03:28,560 00:03:29,680 Qué te apuestas. Qué te apuestas.
25 00:03:30,920 00:03:31,920 Pero ¿qué ha pasado? Pero ¿qué ha pasado?
26 00:03:32,720 00:03:33,920 Joder, ¿qué ha pasado? Joder, ¿qué ha pasado?
27 00:03:34,120 00:03:35,160 Joder... Joder...
28 00:03:35,560 00:03:36,680 Madre mía. Madre mía.
29 00:03:38,080 00:03:39,480 ¿Qué está pasando aquí? ¿Qué está pasando aquí?
30 00:03:39,560 00:03:41,600 ¡Eh! ¡Venga! Cada uno a lo suyo, ¡ya! ¡Eh! ¡Venga! Cada uno a lo suyo, ¡ya!
31 00:03:41,880 00:03:43,920 ¿Qué te ha hecho? ¿Estás bien? ¿Qué te ha hecho? ¿Estás bien?
32 00:03:44,280 00:03:45,400 Gracias. Gracias.
33 00:03:50,400 00:03:52,400 La muerte siempre nos resulta algo... La muerte siempre nos resulta algo...
34 00:03:53,440 00:03:54,960 injusto e incomprensible. injusto e incomprensible.
35 00:03:56,520 00:03:57,840 Y más cuando es violenta, Y más cuando es violenta,
36 00:03:59,160 00:04:00,640 cuando se trata de una niña. cuando se trata de una niña.
37 00:04:02,200 00:04:07,040 Hoy, aunque la dirección del colegio ya ha decidido continuar con las clases, Hoy, aunque la dirección del colegio ya ha decidido continuar con las clases,
38 00:04:08,120 00:04:10,320 todos estamos pensando en la pequeña Alba, todos estamos pensando en la pequeña Alba,
39 00:04:11,640 00:04:14,400 así que es normal que os sintáis así que es normal que os sintáis
40 00:04:14,560 00:04:18,000 tristes o enfadados o asustados... tristes o enfadados o asustados...
41 00:04:19,680 00:04:21,040 Pero quiero que sepáis Pero quiero que sepáis
42 00:04:21,640 00:04:23,200 que las autoridades hacen que las autoridades hacen
43 00:04:23,280 00:04:25,320 todo lo posible por esclarecer los hechos. todo lo posible por esclarecer los hechos.
44 00:05:11,840 00:05:13,480 Te llevabas bien con Alba, ¿verdad? Te llevabas bien con Alba, ¿verdad?
45 00:05:14,240 00:05:15,440 Bueno, un poco. Bueno, un poco.
46 00:05:16,160 00:05:17,440 Le daba clases de francés. Le daba clases de francés.
47 00:05:19,440 00:05:21,240 ¿Sabes si se llevaba mal con alguien? ¿Sabes si se llevaba mal con alguien?
48 00:05:23,480 00:05:24,560 No... No...
49 00:05:24,720 00:05:26,560 Alba se llevaba bien con todo el mundo. Alba se llevaba bien con todo el mundo.
50 00:05:27,320 00:05:28,360 Ya... Ya...
51 00:05:30,200 00:05:31,760 ¿Y te contó si había ¿Y te contó si había
52 00:05:31,840 00:05:35,080 alguien o algo que le diese miedo? alguien o algo que le diese miedo?
53 00:05:38,160 00:05:40,120 Adèle, piénsalo, tenemos tiempo, ¿vale? Adèle, piénsalo, tenemos tiempo, ¿vale?
54 00:05:40,560 00:05:42,320 ¿Seguro que no te contó nada de eso? ¿Seguro que no te contó nada de eso?
55 00:05:46,720 00:05:48,160 ¿Por qué salió al bosque ayer? ¿Por qué salió al bosque ayer?
56 00:05:48,240 00:05:49,240 No sé. No sé.
57 00:05:50,280 00:05:52,040 Adèle, Alba mintió Adèle, Alba mintió
58 00:05:52,120 00:05:53,120 para salir al bosque para salir al bosque
59 00:05:53,200 00:05:55,320 y creo que sabes qué iba a hacer en realidad. y creo que sabes qué iba a hacer en realidad.
60 00:06:01,800 00:06:03,600 Alba hacía cosas que su madre no sabe. Alba hacía cosas que su madre no sabe.
61 00:06:08,200 00:06:09,200 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
62 00:06:10,960 00:06:12,840 Traía cosas al internado a escondidas. Traía cosas al internado a escondidas.
63 00:06:13,960 00:06:16,080 Las compraba en el pueblo, al salir del cole, Las compraba en el pueblo, al salir del cole,
64 00:06:16,160 00:06:17,280 cuando se lo encargaban. cuando se lo encargaban.
65 00:06:17,800 00:06:19,040 Un momento, un momento... Un momento, un momento...
66 00:06:19,200 00:06:21,680 ¿Los alumnos de este internado se lo encargaban? ¿Los alumnos de este internado se lo encargaban?
67 00:06:24,480 00:06:25,920 ¿Qué cosas? ¿Qué cosas?
68 00:06:27,320 00:06:29,080 Tabaco, condones... Tabaco, condones...
69 00:06:30,240 00:06:31,680 A veces, un móvil, no sé. A veces, un móvil, no sé.
70 00:06:43,120 00:06:44,240 Paul Uribe. Paul Uribe.
71 00:06:56,640 00:06:57,680 Inés Mendoza. Inés Mendoza.
72 00:07:00,080 00:07:01,520 Necesito que llame a mi padre. Necesito que llame a mi padre.
73 00:07:07,480 00:07:08,600 Paz Espinosa. Paz Espinosa.
74 00:07:13,800 00:07:14,840 Ven aquí. Ven aquí.
75 00:07:24,680 00:07:25,680 Vamos. Vamos.
76 00:07:29,080 00:07:30,280 Esta es Amaia Torres. Esta es Amaia Torres.
77 00:07:33,120 00:07:35,240 Quiero denunciar que un alumno desapareció Quiero denunciar que un alumno desapareció
78 00:07:35,320 00:07:36,400 y nadie hace nada. y nadie hace nada.
79 00:07:36,800 00:07:38,200 Erre que erre con lo mismo. Erre que erre con lo mismo.
80 00:07:38,400 00:07:39,920 Se llama Manuel Villar, señor. Se llama Manuel Villar, señor.
81 00:07:40,520 00:07:41,640 Podría estar en peligro. Podría estar en peligro.
82 00:07:42,240 00:07:44,880 La directora ya nos ha dado el parte de su desaparición. La directora ya nos ha dado el parte de su desaparición.
83 00:07:46,040 00:07:47,520 Hablé con la familia, Hablé con la familia,
84 00:07:47,600 00:07:49,440 Manuel les contactó. Parece estar bien. Manuel les contactó. Parece estar bien.
85 00:07:49,520 00:07:51,760 - Es imposible. - ¿Cómo que imposible? - Es imposible. - ¿Cómo que imposible?
86 00:07:53,960 00:07:55,800 Esto tiene que acabar, Torres. Esto tiene que acabar, Torres.
87 00:07:57,000 00:08:00,480 Le reenvié la foto de la postal que recibieron los padres, ¿verdad? Le reenvié la foto de la postal que recibieron los padres, ¿verdad?
88 00:08:18,600 00:08:20,680 No quiero oírte hablar de esto nunca más. No quiero oírte hablar de esto nunca más.
89 00:08:22,480 00:08:24,360 Manuel Villar acaba de cumplir 18 años. Manuel Villar acaba de cumplir 18 años.
90 00:08:24,800 00:08:27,160 No quiere que lo busquen y no podemos hacer más. No quiere que lo busquen y no podemos hacer más.
91 00:08:28,040 00:08:32,200 Estas personas están investigando el asesinato de una niña, Estas personas están investigando el asesinato de una niña,
92 00:08:32,520 00:08:33,800 así que, por favor, así que, por favor,
93 00:08:34,840 00:08:36,320 deja de montar números. deja de montar números.
94 00:08:42,520 00:08:43,800 Lucía Ballester. Lucía Ballester.
95 00:09:28,080 00:09:29,160 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
96 00:09:31,920 00:09:35,120 La verdad, me puso muy contento que me llamaras. La verdad, me puso muy contento que me llamaras.
97 00:09:36,200 00:09:38,800 Bueno, de hecho, cancelé el viaje que tenía programado, Bueno, de hecho, cancelé el viaje que tenía programado,
98 00:09:39,600 00:09:42,120 pero me apetecía mucho poder estar contigo. pero me apetecía mucho poder estar contigo.
99 00:09:54,760 00:09:57,360 Amor, tienes que tratar de olvidar lo que pasó. Amor, tienes que tratar de olvidar lo que pasó.
100 00:09:59,440 00:10:03,640 Ya verás que la Policía se encarga enseguida de encontrar al culpable. Ya verás que la Policía se encarga enseguida de encontrar al culpable.
101 00:10:13,320 00:10:14,360 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
102 00:10:16,320 00:10:18,320 Yo sabía que algo horrible iba a ocurrir. Yo sabía que algo horrible iba a ocurrir.
103 00:10:24,360 00:10:26,520 Lo que te pasa es consecuencia del accidente. Lo que te pasa es consecuencia del accidente.
104 00:10:27,040 00:10:29,680 Tu cerebro está tratando de recordar Tu cerebro está tratando de recordar
105 00:10:29,760 00:10:31,560 y, como no puede, se frustra. y, como no puede, se frustra.
106 00:10:32,280 00:10:36,200 Lo que percibe son tan solo imágenes confusas, nada más. Lo que percibe son tan solo imágenes confusas, nada más.
107 00:10:40,440 00:10:41,800 Ahora vamos a ir a casa Ahora vamos a ir a casa
108 00:10:42,480 00:10:43,760 y vas a descansar. y vas a descansar.
109 00:10:44,680 00:10:46,400 Eso es lo que te hace falta, ¿sí? Eso es lo que te hace falta, ¿sí?
110 00:13:26,600 00:13:28,600 La única manera de burlar a la muerte... La única manera de burlar a la muerte...
111 00:13:29,840 00:13:31,560 es conseguir ser recordado. es conseguir ser recordado.
112 00:13:32,560 00:13:35,400 Mozart es inmortal gracias a sus composiciones, Mozart es inmortal gracias a sus composiciones,
113 00:13:35,840 00:13:37,640 pero también gracias a este réquiem, pero también gracias a este réquiem,
114 00:13:38,360 00:13:39,920 que, por cierto, nunca terminó. que, por cierto, nunca terminó.
115 00:13:40,760 00:13:42,000 ¿Y sabéis por qué? ¿Y sabéis por qué?
116 00:13:43,560 00:13:45,480 Porque lo escribió mientras agonizaba. Porque lo escribió mientras agonizaba.
117 00:13:46,280 00:13:48,000 Él sabía que la verdadera muerte Él sabía que la verdadera muerte
118 00:13:48,640 00:13:49,760 y la más cruel y la más cruel
119 00:13:51,120 00:13:52,160 es el olvido. es el olvido.
120 00:13:59,640 00:14:01,000 ¿Viste cómo se lo llevaban? ¿Viste cómo se lo llevaban?
121 00:14:02,440 00:14:04,120 No se llevaba bien con sus padres. No se llevaba bien con sus padres.
122 00:14:24,120 00:14:25,720 Tío, Paul, era su letra. Tío, Paul, era su letra.
123 00:14:25,800 00:14:27,400 La reconocería en cualquier parte. La reconocería en cualquier parte.
124 00:14:28,120 00:14:31,360 Se ha pirado y nos ha dejado aquí. Él está fuera y nosotros, dentro. Se ha pirado y nos ha dejado aquí. Él está fuera y nosotros, dentro.
125 00:15:06,120 00:15:08,520 Bienvenido al internado Las Cumbres, Manuel Villar. Bienvenido al internado Las Cumbres, Manuel Villar.
126 00:15:09,440 00:15:10,640 Será por poco tiempo. Será por poco tiempo.
127 00:15:20,960 00:15:23,520 "Ando descalzo, canto al revés, "Ando descalzo, canto al revés,
128 00:15:23,640 00:15:26,360 abarrotado por lo que fue, abarrotado por lo que fue,
129 00:15:26,600 00:15:30,000 son trabas con tanta fuerza estancada". son trabas con tanta fuerza estancada".
130 00:15:30,080 00:15:32,160 Manuel. Manuel.
131 00:15:32,240 00:15:33,680 Aquí tienes el uniforme. Aquí tienes el uniforme.
132 00:15:34,920 00:15:36,800 ¿Me ves cara de ponerme esta mierda? ¿Me ves cara de ponerme esta mierda?
133 00:15:40,120 00:15:41,560 ¿Alguien sabe dónde me siento? ¿Alguien sabe dónde me siento?
134 00:15:42,480 00:15:43,480 Soy el nuevo. Soy el nuevo.
135 00:15:56,480 00:15:57,600 Buenos días. Buenos días.
136 00:15:57,680 00:15:58,840 Buenos días. Buenos días.
137 00:16:07,160 00:16:08,560 Señor Villar, ¿verdad? Señor Villar, ¿verdad?
138 00:16:08,960 00:16:11,320 Tranquilo, me puedes tutear si quieres. Tranquilo, me puedes tutear si quieres.
139 00:16:19,160 00:16:21,200 En este internado no nos tuteamos. En este internado no nos tuteamos.
140 00:16:22,160 00:16:23,960 Los alumnos tienen que llevar uniforme Los alumnos tienen que llevar uniforme
141 00:16:24,080 00:16:26,120 y se ponen de pie para recibir al profesor. y se ponen de pie para recibir al profesor.
142 00:16:28,200 00:16:29,200 Mira, Mira,
143 00:16:32,040 00:16:34,120 no llevo ni una hora en este puto internado no llevo ni una hora en este puto internado
144 00:16:34,240 00:16:35,840 y ya me estáis tocando los huevos. y ya me estáis tocando los huevos.
145 00:16:37,000 00:16:39,400 Y tú puedes comerme la polla. Y tú puedes comerme la polla.
146 00:16:39,520 00:16:40,600 ¡Ah! ¡Ah!
147 00:16:40,800 00:16:42,640 ¡Para ya, para ya, para, para, para! ¡Para ya, para ya, para, para, para!
148 00:16:42,960 00:16:44,000 ¡Cabrón! ¡Cabrón!
149 00:16:44,320 00:16:45,400 ¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta!
150 00:16:45,680 00:16:46,720 ¡Ah! ¡Ah!
151 00:16:47,440 00:16:49,440 ¡Ah! ¡Ah!
152 00:16:49,720 00:16:51,640 ¡Para ya! ¡Cabrón! ¡Para ya! ¡Cabrón!
153 00:17:04,280 00:17:05,320 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
154 00:17:05,840 00:17:07,200 Pirarme de aquí, ¿no lo ves? Pirarme de aquí, ¿no lo ves?
155 00:17:09,400 00:17:10,680 Tío, que no es tan fácil. Tío, que no es tan fácil.
156 00:17:11,760 00:17:12,920 No será fácil para ti. No será fácil para ti.
157 00:17:47,360 00:17:48,680 ¡Eh! ¡Eh!
158 00:17:48,760 00:17:50,400 ¡Ah, ah! ¡Ah, ah!
159 00:17:50,480 00:17:52,040 ¡Para, para! ¿Dónde va? ¡Para, para! ¿Dónde va?
160 00:17:52,680 00:17:54,920 - Quieto. - ¡Suelta, hijo de puta! - Quieto. - ¡Suelta, hijo de puta!
161 00:17:55,000 00:17:57,200 - Dije que pares. - ¡Suelta! - Dije que pares. - ¡Suelta!
162 00:17:57,400 00:17:59,160 Joder, no hay quien duerma aquí. Joder, no hay quien duerma aquí.
163 00:17:59,520 00:18:01,160 ¡Que me sueltes, joder! ¡Que me sueltes, joder!
164 00:18:54,920 00:18:58,760 "Me merezco el castigo recibido y me comprometo a no volver..." "Me merezco el castigo recibido y me comprometo a no volver..."
165 00:19:02,520 00:19:03,920 ¡Hijos de puta! ¡Hijos de puta!
166 00:19:19,320 00:19:20,760 Eh, tú, "pringao". Eh, tú, "pringao".
167 00:19:20,840 00:19:22,320 Me estás quitando la luz. Me estás quitando la luz.
168 00:19:28,720 00:19:30,360 ¿Qué haces ahí, "caralibro"? ¿Qué haces ahí, "caralibro"?
169 00:19:30,440 00:19:32,320 ¿No tienes miedo de que te castiguen? ¿No tienes miedo de que te castiguen?
170 00:19:33,280 00:19:35,400 Qué va, están muy entretenidos contigo. Qué va, están muy entretenidos contigo.
171 00:19:36,520 00:19:38,000 Tú te crees muy listo, ¿no? Tú te crees muy listo, ¿no?
172 00:19:38,360 00:19:40,960 Todo el día con la nariz dentro de esas putas novelas. Todo el día con la nariz dentro de esas putas novelas.
173 00:19:41,680 00:19:43,400 Si fuera muy listo, no estaría aquí. Si fuera muy listo, no estaría aquí.
174 00:19:44,520 00:19:45,560 Contigo. Contigo.
175 00:19:50,240 00:19:51,680 Un poco gilipollas sí que soy. Un poco gilipollas sí que soy.
176 00:19:51,840 00:19:53,880 El último internado donde me metió mi padre El último internado donde me metió mi padre
177 00:19:53,960 00:19:55,840 era un hotel de lujo comparado con esto, era un hotel de lujo comparado con esto,
178 00:19:57,320 00:19:59,080 pero no paré hasta que me echaron. pero no paré hasta que me echaron.
179 00:19:59,320 00:20:01,120 Pues de aquí no te echarán, ¿sabes? Pues de aquí no te echarán, ¿sabes?
180 00:20:03,400 00:20:05,120 No se cansarán nunca de putearte. No se cansarán nunca de putearte.
181 00:20:07,400 00:20:08,520 ¿Y tú? ¿Y tú?
182 00:20:08,920 00:20:10,600 ¿Qué has hecho para acabar aquí? ¿Qué has hecho para acabar aquí?
183 00:20:11,600 00:20:13,160 Abrir una jaula llena de monos. Abrir una jaula llena de monos.
184 00:20:13,400 00:20:16,000 ¿Qué dices? ¿En un zoo o qué? ¿Qué dices? ¿En un zoo o qué?
185 00:20:17,200 00:20:20,240 Mi tío tenía un laboratorio y les hacía mil perrerías el cabrón. Mi tío tenía un laboratorio y les hacía mil perrerías el cabrón.
186 00:20:20,320 00:20:21,960 Y ahora eres tú el mono encerrado. Y ahora eres tú el mono encerrado.
187 00:20:27,240 00:20:28,600 Oye, me llamo Manuel. Oye, me llamo Manuel.
188 00:20:32,520 00:20:33,560 ¿Y tú? ¿Y tú?
189 00:20:34,360 00:20:37,680 - ¿No tienes nombre o qué pasa? - Paul. - ¿No tienes nombre o qué pasa? - Paul.
190 00:20:42,160 00:20:45,440 ¿Qué tengo que hacer para sobrevivir en esta puta cárcel, Paul? ¿Qué tengo que hacer para sobrevivir en esta puta cárcel, Paul?
191 00:20:47,200 00:20:49,040 Lo que hay que hacer es escaparse, Lo que hay que hacer es escaparse,
192 00:20:50,280 00:20:51,600 pero con un buen plan, pero con un buen plan,
193 00:20:52,320 00:20:53,520 no como un gilipollas. no como un gilipollas.
194 00:20:53,600 00:20:54,640 Ya... Ya...
195 00:20:57,440 00:21:00,440 Pero mientras tengo mis truquitos para aguantar esta mierda. Pero mientras tengo mis truquitos para aguantar esta mierda.
196 00:21:28,160 00:21:30,120 ¿Quién muestra su ejercicio? ¿Quién muestra su ejercicio?
197 00:21:30,720 00:21:32,520 Paul. Paul.
198 00:21:41,840 00:21:42,840 Perfecto. Perfecto.
199 00:21:43,480 00:21:44,960 Nunca defraudas, Paul Uribe. Nunca defraudas, Paul Uribe.
200 00:21:52,200 00:21:53,400 Manuel Villar. Manuel Villar.
201 00:21:54,360 00:21:55,520 ¿Te parece gracioso? ¿Te parece gracioso?
202 00:21:57,480 00:22:00,520 Vamos a ver tu ejercicio, así nos reímos todos. Vamos a ver tu ejercicio, así nos reímos todos.
203 00:22:10,520 00:22:13,680 Tú tampoco defraudas, pero por lo contrario. Tú tampoco defraudas, pero por lo contrario.
204 00:22:16,000 00:22:17,360 Salid sin correr. Salid sin correr.
205 00:22:22,320 00:22:24,760 Nos vamos a escapar de aquí, tu hermanita, tú y yo. Nos vamos a escapar de aquí, tu hermanita, tú y yo.
206 00:22:24,840 00:22:28,800 Pero antes tengo que convencer a esa para que se venga con nosotros. Pero antes tengo que convencer a esa para que se venga con nosotros.
207 00:22:29,000 00:22:30,040 ¿Y tiene que ser esa? ¿Y tiene que ser esa?
208 00:22:30,840 00:22:32,080 Me apunto. Me apunto.
209 00:22:33,280 00:22:34,920 ¿Esta tía sabe leer la mente? ¿Esta tía sabe leer la mente?
210 00:22:35,000 00:22:36,280 Sabe leer los labios. Sabe leer los labios.
211 00:22:39,200 00:22:42,040 Manu molaba mucho, pero es que ya no está. Manu molaba mucho, pero es que ya no está.
212 00:22:43,320 00:22:45,720 Además, no seas perra y alégrate un poco por él. Además, no seas perra y alégrate un poco por él.
213 00:22:47,120 00:22:49,320 Aquí se estaba muriendo, lo llevaba fatal. Aquí se estaba muriendo, lo llevaba fatal.
214 00:22:49,400 00:22:50,720 Tía, pues como todos. Tía, pues como todos.
215 00:22:56,600 00:22:58,200 No sé, supongo que me equivoqué No sé, supongo que me equivoqué
216 00:22:58,280 00:23:01,040 y esa cosa del bosque con la máscara solo quería ayudarle. y esa cosa del bosque con la máscara solo quería ayudarle.
217 00:23:03,760 00:23:05,960 Supongo que sales de aquí y te olvidas de todo. Supongo que sales de aquí y te olvidas de todo.
218 00:23:07,920 00:23:09,360 Tú hubieras hecho lo mismo. Tú hubieras hecho lo mismo.
219 00:23:09,560 00:23:10,680 Eh, no. Eh, no.
220 00:23:11,640 00:23:12,680 Eh, sí. Eh, sí.
221 00:23:13,200 00:23:14,880 Eh, yo no me hubiera ido sin él. Eh, yo no me hubiera ido sin él.
222 00:23:19,320 00:23:21,400 Amaia. Amaia, Amaia, Amaia, ven, corre. Amaia. Amaia, Amaia, Amaia, ven, corre.
223 00:23:21,760 00:23:22,840 Corre, coño, ven. Corre, coño, ven.
224 00:23:23,240 00:23:24,360 Mira. Mira.
225 00:23:30,760 00:23:31,880 ¿Se van? ¿Se van?
226 00:23:32,600 00:23:33,720 Se van. Se van.
227 00:24:05,320 00:24:07,640 Perdón. No quería asustarte. Perdón. No quería asustarte.
228 00:24:07,800 00:24:08,840 Tranquilo. Tranquilo.
229 00:24:12,040 00:24:13,720 ¿Este es el botín del registro? ¿Este es el botín del registro?
230 00:24:14,840 00:24:16,960 Alucino con el talento comercial de Alba. Alucino con el talento comercial de Alba.
231 00:24:18,120 00:24:19,480 Pobrecita mía, qué horror. Pobrecita mía, qué horror.
232 00:24:21,520 00:24:24,160 ¿Crees que el trapicheo tiene que ver con su asesinato? ¿Crees que el trapicheo tiene que ver con su asesinato?
233 00:24:24,680 00:24:26,640 No sé, lo dudo. No sé, lo dudo.
234 00:24:28,080 00:24:30,440 A la criatura la dejaron para que la veamos todos. A la criatura la dejaron para que la veamos todos.
235 00:24:32,160 00:24:33,400 Es un crimen ritual. Es un crimen ritual.
236 00:24:34,480 00:24:35,720 Los ojos arrancados, Los ojos arrancados,
237 00:24:36,840 00:24:37,840 la venda... la venda...
238 00:24:39,000 00:24:40,560 Es como una puesta en escena. Es como una puesta en escena.
239 00:24:40,920 00:24:42,920 Exacto. Un aviso. Exacto. Un aviso.
240 00:24:43,760 00:24:45,200 ¿Pero un aviso para quién? ¿Pero un aviso para quién?
241 00:24:45,280 00:24:46,360 ¿Por qué? ¿Por qué?
242 00:24:47,800 00:24:48,880 Buenas noches. Buenas noches.
243 00:24:49,080 00:24:50,080 Buenas noches. Buenas noches.
244 00:24:50,160 00:24:51,200 Buenas noches. Buenas noches.
245 00:25:02,360 00:25:05,480 Yo, si me perdonáis, me voy a acercar al pueblo a la reunión. Yo, si me perdonáis, me voy a acercar al pueblo a la reunión.
246 00:25:05,680 00:25:07,520 Quiero ver qué dice la Policía de esto. Quiero ver qué dice la Policía de esto.
247 00:25:07,600 00:25:08,640 Ya nos contarás. Ya nos contarás.
248 00:25:22,680 00:25:23,680 Gracias. Gracias.
249 00:25:31,200 00:25:32,200 Descanse en paz. Descanse en paz.
250 00:25:41,840 00:25:43,320 Quedé en ir a visitar a Celia. Quedé en ir a visitar a Celia.
251 00:25:46,480 00:25:47,480 Está destruida. Está destruida.
252 00:25:50,000 00:25:51,280 ¿Quieres que te acompañe? ¿Quieres que te acompañe?
253 00:26:13,120 00:26:14,680 ¿Qué pasa, guarros? ¿Qué pasa, guarros?
254 00:26:14,760 00:26:16,200 Dejad de haceros pajas, va. Dejad de haceros pajas, va.
255 00:26:16,280 00:26:18,160 ¡Venga, arriba esos cuerpos, gente! ¡Venga, arriba esos cuerpos, gente!
256 00:26:18,240 00:26:19,920 - ¡Venga, va! - No lo puedo creer, - ¡Venga, va! - No lo puedo creer,
257 00:26:20,000 00:26:22,360 ¿estoy soñando o la habitación está llena de tías? ¿estoy soñando o la habitación está llena de tías?
258 00:26:22,440 00:26:25,600 ¡No hay ningún profesor en el colegio! ¡No hay ningún profesor en el colegio!
259 00:26:28,120 00:26:30,200 Es imposible, ¿cómo que no? ¿Qué dices? Es imposible, ¿cómo que no? ¿Qué dices?
260 00:26:30,480 00:26:33,960 Ansias, ¿te pillaron también el concerta que robas de la enfermería? Ansias, ¿te pillaron también el concerta que robas de la enfermería?
261 00:26:36,200 00:26:37,560 - Y esa... - ¡Eh! - Y esa... - ¡Eh!
262 00:26:37,640 00:26:38,680 ¡Cuerpo! ¡Cuerpo!
263 00:26:38,760 00:26:40,440 ¿Esto de qué va? ¿Una fiesta ahora? ¿Esto de qué va? ¿Una fiesta ahora?
264 00:26:40,520 00:26:43,120 A ver, no sé vosotros, pero a mí me da palo, ¿eh? A ver, no sé vosotros, pero a mí me da palo, ¿eh?
265 00:26:43,200 00:26:45,200 Se acaba de morir una niña, chicos. Se acaba de morir una niña, chicos.
266 00:26:45,280 00:26:47,680 Por eso mismo, un día pestañeas y ya estás muerta. Por eso mismo, un día pestañeas y ya estás muerta.
267 00:26:47,880 00:26:50,960 ¿Y nosotros? Que nos estamos pudriendo aquí, joder. ¿Y nosotros? Que nos estamos pudriendo aquí, joder.
268 00:26:51,680 00:26:53,680 Yo digo que aprovechemos esta oportunidad. Yo digo que aprovechemos esta oportunidad.
269 00:26:54,600 00:26:55,720 Por Alba. Por Alba.
270 00:26:57,560 00:26:59,280 ¡Venga, peña, que yo...! ¡Venga, peña, que yo...!
271 00:27:02,960 00:27:04,840 ¡Hoy no hay profesores! ¡Hoy no hay profesores!
272 00:27:45,240 00:27:46,640 Tía, a mí nunca me invitaban Tía, a mí nunca me invitaban
273 00:27:46,720 00:27:48,840 a las fiestas de pijamas las muy cabronas. a las fiestas de pijamas las muy cabronas.
274 00:27:49,760 00:27:51,080 Pues que se jodan. Pues que se jodan.
275 00:27:53,200 00:27:55,000 ¿Qué pasa, camarera? ¿Qué pasa, camarera?
276 00:28:04,680 00:28:06,680 Hostia, me da escalofríos este sitio. Hostia, me da escalofríos este sitio.
277 00:28:06,960 00:28:09,200 Es como si nos miraran los muertos. Es como si nos miraran los muertos.
278 00:28:09,320 00:28:11,040 ¿Qué dices, loca? ¿Qué dices, loca?
279 00:29:23,320 00:29:25,480 - ¿No puedes dormir? - He oído pasos. - ¿No puedes dormir? - He oído pasos.
280 00:29:30,680 00:29:32,480 Como si alguien más estuviera en casa. Como si alguien más estuviera en casa.
281 00:29:35,480 00:29:36,960 Como cuando eras pequeña. Como cuando eras pequeña.
282 00:29:40,200 00:29:41,720 Terror a las tormentas. Terror a las tormentas.
283 00:29:45,400 00:29:47,880 Salías corriendo de tu dormitorio... Salías corriendo de tu dormitorio...
284 00:29:48,920 00:29:50,520 ...y te metías en el nuestro, ...y te metías en el nuestro,
285 00:29:50,600 00:29:52,360 justo ahí, en medio de los dos. justo ahí, en medio de los dos.
286 00:29:53,360 00:29:55,960 Y me contabais cuentos hasta que me quedaba dormida. Y me contabais cuentos hasta que me quedaba dormida.
287 00:29:59,560 00:30:01,760 Me gustaría ver fotos de antes del accidente. Me gustaría ver fotos de antes del accidente.
288 00:30:06,040 00:30:07,920 A lo mejor, así podría recordar a mamá. A lo mejor, así podría recordar a mamá.
289 00:30:11,720 00:30:13,760 No sé si estoy preparado para... No sé si estoy preparado para...
290 00:30:14,840 00:30:16,280 ...poder verlas todavía. ...poder verlas todavía.
291 00:30:16,360 00:30:18,880 - Necesito recordar para entender algo. - ¡Lo siento! - Necesito recordar para entender algo. - ¡Lo siento!
292 00:30:22,360 00:30:23,880 No quiero volver al internado. No quiero volver al internado.
293 00:30:26,800 00:30:28,280 ¿Por qué no puedo estar aquí? ¿Por qué no puedo estar aquí?
294 00:30:28,360 00:30:30,040 Porque estarías sola todo el día. Porque estarías sola todo el día.
295 00:30:30,960 00:30:32,920 Y porque viajo todo el tiempo, y lo sabes. Y porque viajo todo el tiempo, y lo sabes.
296 00:30:33,200 00:30:34,640 No me importa estar sola. No me importa estar sola.
297 00:30:35,720 00:30:36,960 Prefiero estar sola. Prefiero estar sola.
298 00:30:37,040 00:30:39,920 Todos los médicos coinciden en exactamente lo mismo, Todos los médicos coinciden en exactamente lo mismo,
299 00:30:40,000 00:30:43,080 que tenés que estar acompañada por chicos y chicas de tu edad. que tenés que estar acompañada por chicos y chicas de tu edad.
300 00:30:43,880 00:30:45,000 Es por tu bien. Es por tu bien.
301 00:30:46,120 00:30:49,320 - Está bien, mañana a primera hora me iré. - Inés... - Está bien, mañana a primera hora me iré. - Inés...
302 00:30:52,160 00:30:53,240 Inesita... Inesita...
303 00:30:56,040 00:30:58,120 Todo lo que hago, lo hago por tu bien. Todo lo que hago, lo hago por tu bien.
304 00:30:58,640 00:31:00,080 Mi amor, porque te quiero. Mi amor, porque te quiero.
305 00:31:03,600 00:31:04,680 ¿Sí? ¿Sí?
306 00:31:07,760 00:31:09,280 Pues yo no sé si te quiero. Pues yo no sé si te quiero.
307 00:31:09,760 00:31:11,720 No sé si me importa la muerte de mi madre No sé si me importa la muerte de mi madre
308 00:31:11,800 00:31:13,280 porque no me acuerdo. porque no me acuerdo.
309 00:31:18,920 00:31:20,040 Buenas noches, papá. Buenas noches, papá.
310 00:32:01,440 00:32:04,160 Yo nunca lo he hecho en un sitio público. Yo nunca lo he hecho en un sitio público.
311 00:32:04,240 00:32:06,040 ¡Uh! ¡Uh!
312 00:32:10,800 00:32:12,960 Yo nunca he esnifado pegamento. Yo nunca he esnifado pegamento.
313 00:32:13,040 00:32:15,280 Epa, epa, epa... Epa, epa, epa...
314 00:32:16,480 00:32:20,200 Yo nunca me he liado en la cama de mis padres. Yo nunca me he liado en la cama de mis padres.
315 00:32:20,280 00:32:21,520 - Uh. - Ya... - Uh. - Ya...
316 00:32:21,600 00:32:22,840 Vale, a ver, Vale, a ver,
317 00:32:22,920 00:32:26,640 yo nunca me he tocado mientras estaba castigado... yo nunca me he tocado mientras estaba castigado...
318 00:32:28,600 00:32:30,560 Yo nunca me he liado... Yo nunca me he liado...
319 00:32:30,640 00:32:32,720 ¡Bua, temazo, tía! ¡Bua, temazo, tía!
320 00:32:40,240 00:32:41,600 Eh... Eh...
321 00:32:41,720 00:32:44,320 Yo nunca me he enrollado con un tío. Yo nunca me he enrollado con un tío.
322 00:32:44,440 00:32:45,760 Uh... Uh...
323 00:32:47,600 00:32:51,280 Yo nunca me he enrollado con dos tíos a la vez. Yo nunca me he enrollado con dos tíos a la vez.
324 00:33:03,560 00:33:05,840 ¡Uh! ¡Uh!
325 00:33:47,480 00:33:48,480 ¿Hola? ¿Hola?
326 00:34:09,000 00:34:10,000 Amaia. Amaia.
327 00:34:10,880 00:34:11,880 ¿Qué haces aquí? ¿Qué haces aquí?
328 00:34:12,240 00:34:13,800 ¡Uh! ¡Uh!
329 00:34:19,160 00:34:21,040 Tío, eres un poco muermo, ¿no? Tío, eres un poco muermo, ¿no?
330 00:34:22,280 00:34:24,280 Solo te ha hecho falta bajarte el libro. Solo te ha hecho falta bajarte el libro.
331 00:34:26,320 00:34:27,560 ¿Sabes qué celebro? ¿Sabes qué celebro?
332 00:34:28,640 00:34:29,640 ¿El cumple de Manu? ¿El cumple de Manu?
333 00:34:30,080 00:34:32,760 Hoy íbamos a estar en la playa, ¿te acuerdas? Hoy íbamos a estar en la playa, ¿te acuerdas?
334 00:34:33,400 00:34:34,480 Claro que me acuerdo. Claro que me acuerdo.
335 00:34:35,000 00:34:37,480 Pues ojalá le pique una bandada de medusas. Pues ojalá le pique una bandada de medusas.
336 00:34:43,880 00:34:44,960 Uy, epa. Uy, epa.
337 00:35:39,280 00:35:40,520 ¡Inés! ¡Inés!
338 00:35:44,720 00:35:46,640 - Levántate, ven conmigo. - ¿Qué pasa? - Levántate, ven conmigo. - ¿Qué pasa?
339 00:35:47,040 00:35:48,480 Escuché un ruido. Escuché un ruido.
340 00:35:48,560 00:35:51,040 Probablemente no sea nada, pero ven, por si acaso. Probablemente no sea nada, pero ven, por si acaso.
341 00:35:52,560 00:35:54,640 - No te preocupes, no pasa nada. - ¿Qué pasa? - No te preocupes, no pasa nada. - ¿Qué pasa?
342 00:35:54,720 00:35:57,880 No pasa nada, tranquila. Métete aquí, eso. No pasa nada, tranquila. Métete aquí, eso.
343 00:36:21,240 00:36:22,240 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
344 00:36:24,280 00:36:26,600 Nada, me pareció ver algo, Nada, me pareció ver algo,
345 00:36:27,520 00:36:28,680 pero son las tormentas. pero son las tormentas.
346 00:36:28,760 00:36:29,880 ¿Seguro? ¿Seguro?
347 00:36:29,960 00:36:31,120 No pasa nada, amor. No pasa nada, amor.
348 00:36:31,520 00:36:32,880 Ya pasó, ya pasó. Ya pasó, ya pasó.
349 00:36:54,960 00:36:56,760 La Madre Naturaleza está muy cabreada. La Madre Naturaleza está muy cabreada.
350 00:36:58,400 00:37:00,400 Han asesinado a una niña, no es para menos. Han asesinado a una niña, no es para menos.
351 00:37:05,280 00:37:07,040 No es que conozca a muchos monjes, No es que conozca a muchos monjes,
352 00:37:08,160 00:37:10,720 pero pienso que tú eres peculiar. pero pienso que tú eres peculiar.
353 00:37:13,520 00:37:15,000 - ¿Y eso por qué? - Fumas, - ¿Y eso por qué? - Fumas,
354 00:37:15,400 00:37:19,040 bebes y llevas vaqueros debajo del hábito. bebes y llevas vaqueros debajo del hábito.
355 00:37:19,320 00:37:20,680 ¿Y qué quieres que lleve? ¿Y qué quieres que lleve?
356 00:37:25,200 00:37:27,480 No, yo sé qué es. No, yo sé qué es.
357 00:37:28,600 00:37:30,760 Lo que les dijiste esta mañana a los chavales. Lo que les dijiste esta mañana a los chavales.
358 00:37:30,880 00:37:34,320 Ni una palabra del cielo, ni de Dios. Ni una palabra del cielo, ni de Dios.
359 00:37:36,960 00:37:38,800 Y también que llevas cuatro cigarros. Y también que llevas cuatro cigarros.
360 00:37:42,560 00:37:44,280 Tú no quieres ir a casa de Celia. Tú no quieres ir a casa de Celia.
361 00:37:48,080 00:37:49,080 Vamos. Vamos.
362 00:38:19,960 00:38:22,520 Qué desastre, se han echado a perder. Qué desastre, se han echado a perder.
363 00:38:23,240 00:38:25,920 Yo quería entregárselos a Celia como un pequeño consuelo. Yo quería entregárselos a Celia como un pequeño consuelo.
364 00:38:29,400 00:38:30,480 Elvira, Elvira,
365 00:38:32,160 00:38:33,680 la verdad es que no quiero ir. la verdad es que no quiero ir.
366 00:38:35,360 00:38:38,040 No tengo palabras de consuelo para esa pobre mujer, No tengo palabras de consuelo para esa pobre mujer,
367 00:38:38,840 00:38:40,000 y no quiero mentir. y no quiero mentir.
368 00:39:26,720 00:39:27,760 Hola. Hola.
369 00:39:29,480 00:39:30,520 ¿Hola? ¿Hola?
370 00:40:04,280 00:40:06,960 ¿Por qué hay gente corriendo por los pasillos? ¿Por qué hay gente corriendo por los pasillos?
371 00:40:27,640 00:40:28,760 Bebe un poquito. Bebe un poquito.
372 00:40:29,520 00:40:32,160 - No quiero. - Va, Paul, bebe un poquito. - No quiero. - Va, Paul, bebe un poquito.
373 00:40:35,680 00:40:36,680 Me voy a bailar. Me voy a bailar.
374 00:40:40,480 00:40:41,560 ¿Bailas conmigo? ¿Bailas conmigo?
375 00:40:43,760 00:40:44,920 Va, baila conmigo. Va, baila conmigo.
376 00:40:51,280 00:40:53,400 Adèle, ¿qué haces aquí? Adèle, ¿qué haces aquí?
377 00:40:53,480 00:40:54,920 Me desperté y no había nadie. Me desperté y no había nadie.
378 00:40:55,000 00:40:57,160 Los profesores se despertaron y vienen aquí. Los profesores se despertaron y vienen aquí.
379 00:40:58,040 00:40:59,040 ¡Vamos! ¡Vamos!
380 00:40:59,120 00:41:00,360 ¿Qué pasa aquí? ¿Qué pasa aquí?
381 00:41:00,440 00:41:01,840 ¡Los profesores, corred! ¡Los profesores, corred!
382 00:41:01,920 00:41:03,960 Me da igual, que me encierren en la nevera. Me da igual, que me encierren en la nevera.
383 00:41:17,160 00:41:18,760 Vamos, por aquí no nos pillan. Vamos, por aquí no nos pillan.
384 00:41:19,200 00:41:20,280 Adèle. Adèle.
385 00:41:23,360 00:41:24,760 - Pasa, pasa. - Sí... - Pasa, pasa. - Sí...
386 00:41:25,760 00:41:27,040 ¡Corre, corre, corre! ¡Corre, corre, corre!
387 00:41:32,240 00:41:33,800 Madre mía, Mara me va a matar. Madre mía, Mara me va a matar.
388 00:41:34,080 00:41:36,400 Hoy me despide. Si es que soy una blanda. Hoy me despide. Si es que soy una blanda.
389 00:41:36,760 00:41:40,040 - Me tomaron el pelo pero bien. - Lo siento, Elvira, fue culpa mía. - Me tomaron el pelo pero bien. - Lo siento, Elvira, fue culpa mía.
390 00:42:00,600 00:42:01,640 ¿En serio? ¿En serio?
391 00:42:05,080 00:42:06,120 Por favor. Por favor.
392 00:42:07,560 00:42:08,680 Perdón. Perdón.
393 00:42:09,000 00:42:10,160 No-no es lo que parece. No-no es lo que parece.
394 00:42:10,240 00:42:12,040 - Perdón... - Jugábamos a "Yo nunca"... - Perdón... - Jugábamos a "Yo nunca"...
395 00:42:12,120 00:42:14,520 - ¿Estás bien? - ¡Fuera de aquí, ya! ¡Vamos! - ¿Estás bien? - ¡Fuera de aquí, ya! ¡Vamos!
396 00:42:14,600 00:42:16,600 - Vale, vale. - ¡Y cada uno en su cama! - Vale, vale. - ¡Y cada uno en su cama!
397 00:42:18,800 00:42:20,000 ¿Te duele? ¿Te duele?
398 00:42:20,240 00:42:21,320 Un poco. Un poco.
399 00:42:23,480 00:42:25,000 ¿Qué es eso del "Yo nunca"? ¿Qué es eso del "Yo nunca"?
400 00:42:26,600 00:42:27,680 Es un juego. Es un juego.
401 00:42:29,440 00:42:30,520 Por ejemplo: Por ejemplo:
402 00:42:30,600 00:42:32,760 "Yo nunca he besado a un fraile dominico". "Yo nunca he besado a un fraile dominico".
403 00:42:34,360 00:42:35,760 ¿Y a un franciscano sí? ¿Y a un franciscano sí?
404 00:42:38,240 00:42:39,800 Yo nunca he besado a una mujer. Yo nunca he besado a una mujer.
405 00:42:42,400 00:42:43,520 Venga ya. Venga ya.
406 00:43:07,320 00:43:09,160 - Nos castigarán. - ¿Dónde se metieron? - Nos castigarán. - ¿Dónde se metieron?
407 00:43:09,240 00:43:10,840 - Nos castigarán. - Adèle, cállate. - Nos castigarán. - Adèle, cállate.
408 00:43:11,520 00:43:12,760 ¡Por aquí no los veo! ¡Por aquí no los veo!
409 00:43:13,560 00:43:16,720 - Mierda... Vale, por aquí. - A ver, ¿dónde estáis? Salid ya. - Mierda... Vale, por aquí. - A ver, ¿dónde estáis? Salid ya.
410 00:43:17,600 00:43:19,640 Niñatos. Os vais a enterar. Niñatos. Os vais a enterar.
411 00:43:20,440 00:43:21,520 Fuera de ahí. Fuera de ahí.
412 00:43:23,720 00:43:25,280 ¡Eh! ¿Dónde crees que vas? ¡Eh! ¿Dónde crees que vas?
413 00:43:25,480 00:43:26,560 Creo que vomitaré. Creo que vomitaré.
414 00:43:26,640 00:43:27,880 Ni se te ocurra. Ni se te ocurra.
415 00:43:28,560 00:43:30,200 Por ahí hay alguien, veo una luz. Por ahí hay alguien, veo una luz.
416 00:43:39,960 00:43:41,920 Que salga todo el mundo. ¡Ahora mismo! Que salga todo el mundo. ¡Ahora mismo!
417 00:44:04,840 00:44:07,080 Es como la pesadilla de alguien que vivió aquí, Es como la pesadilla de alguien que vivió aquí,
418 00:44:08,560 00:44:09,680 en el siglo XVI. en el siglo XVI.
419 00:44:11,600 00:44:13,000 Así se llevaron a Manuel. Así se llevaron a Manuel.
420 00:44:13,840 00:44:16,120 Si nos vamos ahora de aquí, igual no nos pillan. Si nos vamos ahora de aquí, igual no nos pillan.
421 00:44:16,200 00:44:17,600 - Vámonos, por favor. - Adèle. - Vámonos, por favor. - Adèle.
422 00:44:17,680 00:44:19,760 Me alegro de que Manuel consiguiera escapar, Me alegro de que Manuel consiguiera escapar,
423 00:44:20,760 00:44:21,760 de que esté bien de que esté bien
424 00:44:21,840 00:44:24,040 y haya encontrado un lugar donde ser feliz. y haya encontrado un lugar donde ser feliz.
425 00:44:25,200 00:44:26,440 Eso ponía en la postal. Eso ponía en la postal.
426 00:44:26,920 00:44:29,360 - Vámonos de aquí, por favor. - Espera, cállate. - Vámonos de aquí, por favor. - Espera, cállate.
427 00:44:30,320 00:44:31,960 ¿Recuerdas las palabras exactas? ¿Recuerdas las palabras exactas?
428 00:44:32,640 00:44:35,080 Las tengo aquí, clavadas. Las tengo aquí, clavadas.
429 00:44:36,760 00:44:37,840 ¿Y? ¿Y?
430 00:44:39,560 00:44:41,040 Decía: "Aquí estoy bien. Decía: "Aquí estoy bien.
431 00:44:41,760 00:44:43,760 Por fin encontré un lugar donde ser feliz". Por fin encontré un lugar donde ser feliz".
432 00:44:43,840 00:44:45,840 - Será capullo y cursi. - ¿Y algo más? - Será capullo y cursi. - ¿Y algo más?
433 00:44:47,600 00:44:51,000 Sí. "Dejad de buscarme" y "Adiós". Sí. "Dejad de buscarme" y "Adiós".
434 00:44:52,000 00:44:54,000 ¿Puede ser que dijera "y por fin encontré"? ¿Puede ser que dijera "y por fin encontré"?
435 00:44:54,240 00:44:55,480 Yo qué sé, sí, puede ser. Yo qué sé, sí, puede ser.
436 00:45:00,960 00:45:01,960 "Aquí estoy bien. "Aquí estoy bien.
437 00:45:02,920 00:45:06,320 Y por fin he encontrado un lugar donde ser feliz. Y por fin he encontrado un lugar donde ser feliz.
438 00:45:06,800 00:45:07,880 Dejad de buscarme. Dejad de buscarme.
439 00:45:09,680 00:45:10,760 Adiós". Adiós".
440 00:45:11,800 00:45:12,800 Joder... Joder...
441 00:45:16,280 00:45:18,160 Sabía que Manu no se había ido sin más. Sabía que Manu no se había ido sin más.
442 00:45:30,320 00:45:32,200 ¡Los he encontrado, están aquí! ¡Los he encontrado, están aquí!
443 00:45:42,920 00:45:46,520 "Hay un agujero cerca de este sitio "Hay un agujero cerca de este sitio
444 00:45:46,600 00:45:50,560 y si me acerco de más y grito, y si me acerco de más y grito,
445 00:45:50,720 00:45:53,120 nadie va a escuchar. nadie va a escuchar.
446 00:45:58,920 00:46:02,760 Es como un imán, llama desde dentro, Es como un imán, llama desde dentro,
447 00:46:02,840 00:46:04,680 aparece sin parar. aparece sin parar.
448 00:46:06,240 00:46:09,760 Corre por mi sueño. Corre por mi sueño.
449 00:46:15,200 00:46:18,240 Y no sé, no sé, no sé Y no sé, no sé, no sé
450 00:46:18,320 00:46:21,280 si debería seguir así. si debería seguir así.
451 00:46:21,360 00:46:26,280 Tal vez tenga que salir y no volver, Tal vez tenga que salir y no volver,
452 00:46:26,360 00:46:29,440 marcharme de aquí. marcharme de aquí.
453 00:46:31,880 00:46:36,840 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
454 00:46:36,920 00:46:40,840 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
455 00:46:40,920 00:46:44,640 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
456 00:46:44,720 00:46:48,880 Corre, corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre, corre,
457 00:46:48,960 00:46:52,360 corre, corre fuera de aquí. corre, corre fuera de aquí.
458 00:46:52,440 00:46:56,360 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
459 00:46:56,440 00:47:00,240 Corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre,
460 00:47:00,320 00:47:03,200 corre, corre, corre... corre, corre, corre...
461 00:47:03,280 00:47:06,800 Hay un agujero cerca de este sitio Hay un agujero cerca de este sitio
462 00:47:06,880 00:47:10,720 y si me acerco de más y grito, y si me acerco de más y grito,
463 00:47:10,800 00:47:13,280 nadie va a escuchar. nadie va a escuchar.
464 00:47:18,880 00:47:22,600 Es como un imán, llama desde dentro, Es como un imán, llama desde dentro,
465 00:47:22,680 00:47:24,600 aparece sin parar. aparece sin parar.
466 00:47:26,440 00:47:29,320 Corre por mi sueño. Corre por mi sueño.
467 00:47:36,280 00:47:40,520 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
468 00:47:40,600 00:47:44,360 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
469 00:47:44,440 00:47:48,280 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
470 00:47:48,360 00:47:53,280 Corre, corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre, corre,
471 00:47:53,360 00:47:56,280 corre, corre fuera de aquí. corre, corre fuera de aquí.
472 00:47:56,360 00:48:00,440 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
473 00:48:00,560 00:48:04,240 Corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre,
474 00:48:04,320 00:48:08,080 corre, corre, corre...". corre, corre, corre...".