# Start End Original Translated
1 00:01:14,000 00:01:15,520 ¡No os vayáis! ¡No os vayáis!
2 00:01:38,920 00:01:40,640 Pero ¿dónde te crees que vas, Amaia? Pero ¿dónde te crees que vas, Amaia?
3 00:01:41,200 00:01:42,280 ¡Suéltame! ¡Suéltame!
4 00:01:42,760 00:01:43,920 ¡Que me sueltes! ¡Que me sueltes!
5 00:01:44,000 00:01:45,800 ¡Suéltame! ¡Suéltame! ¡Suéltame! ¡Suéltame!
6 00:01:47,560 00:01:48,560 Camina. Camina.
7 00:01:49,840 00:01:51,880 ¿Pensabas que te ibas a escapar? -Déjame. ¿Pensabas que te ibas a escapar? -Déjame.
8 00:02:00,120 00:02:01,440 ¿Dónde está Manuel? ¿Dónde está Manuel?
9 00:02:01,520 00:02:03,160 No lo sé... No lo sé...
10 00:02:04,400 00:02:06,000 Llevo toda la noche buscándole. Llevo toda la noche buscándole.
11 00:02:07,440 00:02:10,840 Se cayó por un risco y un hombre con una máscara de cuervo se lo llevó. Se cayó por un risco y un hombre con una máscara de cuervo se lo llevó.
12 00:02:11,720 00:02:12,720 Ah, ¿sí? Ah, ¿sí?
13 00:02:14,080 00:02:15,240 Qué bonita historia. Qué bonita historia.
14 00:02:18,040 00:02:19,520 No esperaba menos de ti. No esperaba menos de ti.
15 00:02:20,680 00:02:21,920 Os escapáis, Os escapáis,
16 00:02:22,320 00:02:25,280 destrozáis un coche, el portón de entrada, destrozáis un coche, el portón de entrada,
17 00:02:25,560 00:02:27,240 me robáis mi dinero. me robáis mi dinero.
18 00:02:27,320 00:02:29,520 ¿Qué más, Amaia Torres? ¿Qué más? ¿Qué más, Amaia Torres? ¿Qué más?
19 00:02:29,600 00:02:31,240 ¡Toma tu puto dinero! ¡Toma tu puto dinero!
20 00:02:32,200 00:02:34,400 No miento, hay que encontrar a Manuel. No miento, hay que encontrar a Manuel.
21 00:02:36,560 00:02:37,560 Llévatela. Llévatela.
22 00:02:37,920 00:02:39,040 Camina. Camina.
23 00:02:40,840 00:02:42,000 No. No.
24 00:02:43,480 00:02:45,560 - Métete dentro. - No quiero. - Métete dentro. - No quiero.
25 00:02:54,160 00:02:55,400 Manu. Manu.
26 00:02:57,400 00:02:58,600 Manu. Manu.
27 00:03:51,320 00:03:53,480 No podéis encerrarme. ¡Por favor! No podéis encerrarme. ¡Por favor!
28 00:03:54,880 00:03:56,040 ¿Amaia...? ¿Amaia...?
29 00:03:56,640 00:03:59,760 ¡Sacadme de aquí! Abra la puerta, psicópata de mierda. ¡Sacadme de aquí! Abra la puerta, psicópata de mierda.
30 00:03:59,840 00:04:02,880 Tenemos que ir al bosque, tenemos que encontrar a Manuel. Tenemos que ir al bosque, tenemos que encontrar a Manuel.
31 00:04:03,240 00:04:04,440 Amaia, ¿qué ha pasado? Amaia, ¿qué ha pasado?
32 00:04:06,200 00:04:07,400 ¡Amaia! ¡Amaia!
33 00:04:08,280 00:04:09,480 ¿Paul? ¿Paul?
34 00:04:10,200 00:04:11,880 ¿Qué le ha pasado a Manu? ¿Qué le ha pasado a Manu?
35 00:04:12,760 00:04:15,960 ¡Tío, nos dejasteis tirados! Llevo toda la noche buscándole... ¡Tío, nos dejasteis tirados! Llevo toda la noche buscándole...
36 00:04:16,040 00:04:18,320 - Pero ¿qué ha pasado? - Sacadme de aquí. - Pero ¿qué ha pasado? - Sacadme de aquí.
37 00:04:19,080 00:04:20,440 ¿Alguien me oye? ¿Alguien me oye?
38 00:04:20,520 00:04:21,800 ¡Sacadme! ¡Sacadme!
39 00:04:21,880 00:04:24,600 Amaia, ¿te puedes calmar y contarme qué coño ha pasado? Amaia, ¿te puedes calmar y contarme qué coño ha pasado?
40 00:04:24,680 00:04:26,760 No, no quiero calmarme, ¡no quiero! No, no quiero calmarme, ¡no quiero!
41 00:04:45,800 00:04:46,800 ¡Vamos! ¡Vamos!
42 00:04:47,600 00:04:48,800 ¡Más duro! ¡Más duro!
43 00:04:49,800 00:04:51,160 Última. Última.
44 00:04:52,200 00:04:54,280 Cambiamos. ¡Vamos! Cambiamos. ¡Vamos!
45 00:04:54,880 00:04:58,680 ¡Uno, dos, tres, cuatro...! ¡Uno, dos, tres, cuatro...!
46 00:04:59,240 00:05:01,960 ¡Cinco, seis, siete...! ¡Cinco, seis, siete...!
47 00:05:02,440 00:05:05,120 ¡Ocho, nueve, diez! ¡Ocho, nueve, diez!
48 00:05:05,200 00:05:06,240 ¡Vamos! ¡Vamos!
49 00:05:06,320 00:05:10,000 ¡Uno, dos, tres, cuatro! ¡Uno, dos, tres, cuatro!
50 00:05:10,880 00:05:12,520 Pero ¿por qué no hizo nada Manu? Pero ¿por qué no hizo nada Manu?
51 00:05:13,080 00:05:14,920 Manu estaba inconsciente. Manu estaba inconsciente.
52 00:05:16,360 00:05:18,280 Es que yo no pude llegar hasta donde él. Es que yo no pude llegar hasta donde él.
53 00:05:19,640 00:05:21,080 Y entonces llegó ese hombre. Y entonces llegó ese hombre.
54 00:05:24,240 00:05:25,640 El de la máscara de pájaro. El de la máscara de pájaro.
55 00:05:26,240 00:05:27,760 Sí. Como de cuervo. Sí. Como de cuervo.
56 00:05:29,160 00:05:31,480 Estaba oscuro, pero vi cómo se lo llevaba. Estaba oscuro, pero vi cómo se lo llevaba.
57 00:05:34,080 00:05:36,160 Amaia, ¿en serio? No hay quien se lo crea. Amaia, ¿en serio? No hay quien se lo crea.
58 00:05:40,720 00:05:42,200 Vete a la mierda, tío. Vete a la mierda, tío.
59 00:05:42,280 00:05:43,360 Sé lo que vi. Sé lo que vi.
60 00:05:48,680 00:05:50,600 "Se recuerda a los alumnos "Se recuerda a los alumnos
61 00:05:50,680 00:05:53,160 que la ducha de cinco minutos es obligatoria. que la ducha de cinco minutos es obligatoria.
62 00:05:54,640 00:05:58,640 La higiene es una muestra de respeto hacia uno mismo y hacia los demás". La higiene es una muestra de respeto hacia uno mismo y hacia los demás".
63 00:06:03,960 00:06:06,840 Podíamos haberlo conseguido si no os hubierais rajado. Podíamos haberlo conseguido si no os hubierais rajado.
64 00:06:08,760 00:06:11,960 No me des las gracias pero no hace falta que me eches la culpa. No me des las gracias pero no hace falta que me eches la culpa.
65 00:06:25,880 00:06:28,600 ¿Hasta cuándo nos vais a tener aquí, tío? ¿Hasta cuándo nos vais a tener aquí, tío?
66 00:06:28,680 00:06:30,640 ¡Abridnos de una puta vez! ¡Abridnos de una puta vez!
67 00:06:59,840 00:07:00,880 ¡Buenos días! ¡Buenos días!
68 00:07:00,960 00:07:02,360 Buenos días. Buenos días.
69 00:07:04,920 00:07:07,040 ¿No va a hacer nada para sacarles? ¿No va a hacer nada para sacarles?
70 00:07:08,520 00:07:10,280 Inés, sal a la pizarra. Inés, sal a la pizarra.
71 00:07:17,840 00:07:18,880 Muy bien. Muy bien.
72 00:07:22,240 00:07:25,640 Ya. ¿Has arreglado la puerta? Está todo bien, gracias. Ya. ¿Has arreglado la puerta? Está todo bien, gracias.
73 00:07:28,800 00:07:31,040 Ve rápido, que llegas tarde al cole. Ve rápido, que llegas tarde al cole.
74 00:07:38,640 00:07:43,520 "Navegando, frío en altamar. "Navegando, frío en altamar.
75 00:07:44,120 00:07:46,360 Piensa en ti, piensa en ti. Piensa en ti, piensa en ti.
76 00:07:48,560 00:07:54,960 Fuera silenciando un vacío en mi soledad. Fuera silenciando un vacío en mi soledad.
77 00:07:55,040 00:07:56,960 Piensa en ti, piensa en ti. Piensa en ti, piensa en ti.
78 00:07:59,880 00:08:05,240 Fuera navegando, frío en altamar. Fuera navegando, frío en altamar.
79 00:08:05,320 00:08:07,720 Piensa en ti, piensa en ti. Piensa en ti, piensa en ti.
80 00:08:10,720 00:08:15,320 Fuera silenciando un vacío en mi so...". Fuera silenciando un vacío en mi so...".
81 00:08:23,480 00:08:25,680 Señores, es responsabilidad de... Señores, es responsabilidad de...
82 00:08:26,560 00:08:30,720 De todos y de cada uno de ustedes De todos y de cada uno de ustedes
83 00:08:30,800 00:08:32,520 la seguridad de este centro. la seguridad de este centro.
84 00:08:34,760 00:08:37,400 Y lo digo así, porque, de verdad, me parece algo... Y lo digo así, porque, de verdad, me parece algo...
85 00:08:38,880 00:08:41,200 ...absolutamente inconcebible... ...absolutamente inconcebible...
86 00:08:43,520 00:08:48,240 ...que dos alumnos desaparezcan delante de vuestras propias narices. ...que dos alumnos desaparezcan delante de vuestras propias narices.
87 00:08:49,720 00:08:51,120 Como por acto de magia. Como por acto de magia.
88 00:08:52,080 00:08:54,440 Tenemos un compromiso con sus familias. Tenemos un compromiso con sus familias.
89 00:08:55,520 00:08:56,960 Ellos confían en nosotros. Ellos confían en nosotros.
90 00:08:57,040 00:09:00,360 Nos envían a sus hijos para que los enderecemos, Nos envían a sus hijos para que los enderecemos,
91 00:09:01,800 00:09:06,120 pero sobre todas las cosas, para que los controlemos. pero sobre todas las cosas, para que los controlemos.
92 00:09:06,760 00:09:09,200 ¿Quién era el tutor que tenía a cargo estos chicos? ¿Quién era el tutor que tenía a cargo estos chicos?
93 00:09:11,720 00:09:12,840 ¿Nadie? ¿Nadie?
94 00:09:24,720 00:09:28,000 Es asombroso la cantidad de años que viven estos animalitos. Es asombroso la cantidad de años que viven estos animalitos.
95 00:09:29,000 00:09:32,000 ¿No se sabe nada del chiquito este fugado en el bosque? ¿No se sabe nada del chiquito este fugado en el bosque?
96 00:09:32,080 00:09:33,400 No. No.
97 00:09:33,480 00:09:36,240 Los guardabosques están avisados, lo están buscando. Los guardabosques están avisados, lo están buscando.
98 00:09:36,320 00:09:38,120 Pero ¿hiciste la denuncia? Pero ¿hiciste la denuncia?
99 00:09:38,520 00:09:39,560 Aún no. Aún no.
100 00:09:40,720 00:09:44,240 Espero que aparezca antes de hacer saltar todas las alarmas. Espero que aparezca antes de hacer saltar todas las alarmas.
101 00:09:46,600 00:09:48,200 Está perdido en el bosque, Darío. Está perdido en el bosque, Darío.
102 00:09:49,080 00:09:50,720 Tarde o temprano lo encontraremos. Tarde o temprano lo encontraremos.
103 00:09:51,120 00:09:52,840 Esto es un desastre. Esto es un desastre.
104 00:09:53,560 00:09:55,600 En esta escuela ya no hay valores morales. En esta escuela ya no hay valores morales.
105 00:09:56,320 00:09:58,480 Totalmente de acuerdo, Don Arturo. Totalmente de acuerdo, Don Arturo.
106 00:10:04,840 00:10:05,960 Señor Mendoza. Señor Mendoza.
107 00:10:06,760 00:10:08,480 Me gustaría pedirle perdón Me gustaría pedirle perdón
108 00:10:08,560 00:10:10,440 por el comportamiento de mis alumnos. por el comportamiento de mis alumnos.
109 00:10:11,600 00:10:14,800 Pero también me gustaría decir que las normas del colegio Pero también me gustaría decir que las normas del colegio
110 00:10:14,880 00:10:17,120 son un poco rígidas y opresivas. son un poco rígidas y opresivas.
111 00:10:18,360 00:10:22,000 Si pudiéramos ser más flexibles con los alumnos, seguramente... Si pudiéramos ser más flexibles con los alumnos, seguramente...
112 00:10:22,080 00:10:25,000 Señor Mendoza, yo creo que Elvira tiene mucha razón. Señor Mendoza, yo creo que Elvira tiene mucha razón.
113 00:10:25,080 00:10:27,360 El problema no es la vigilancia. El problema no es la vigilancia.
114 00:10:28,040 00:10:30,240 ¿Sabe? Los alumnos viven en tensión. ¿Sabe? Los alumnos viven en tensión.
115 00:10:30,320 00:10:31,960 Soñando con salir de aquí. Soñando con salir de aquí.
116 00:10:32,040 00:10:34,480 Digamos que esta pedagogía conductista Digamos que esta pedagogía conductista
117 00:10:34,960 00:10:36,160 es demasiado dura. es demasiado dura.
118 00:10:37,600 00:10:38,600 Ajá. Ajá.
119 00:10:41,000 00:10:44,320 Mire, queridísimo hermano Elías, Mire, queridísimo hermano Elías,
120 00:10:45,560 00:10:46,600 para ser honesto, para ser honesto,
121 00:10:46,680 00:10:49,240 dura, es la vida ahí fuera. dura, es la vida ahí fuera.
122 00:10:50,080 00:10:53,200 De todas maneras, les agradezco muchísimo vuestras opiniones. De todas maneras, les agradezco muchísimo vuestras opiniones.
123 00:10:54,000 00:10:56,120 Les aseguro que las voy a tener en cuenta. Les aseguro que las voy a tener en cuenta.
124 00:11:06,400 00:11:08,320 Lo sabes bien. Lo sabes bien.
125 00:11:09,880 00:11:12,000 ¿Qué sabes? ¿Qué sabes?
126 00:11:12,400 00:11:13,720 ¿Amaia? ¿Estás bien? ¿Amaia? ¿Estás bien?
127 00:11:15,480 00:11:16,560 ¿Amaia? ¿Amaia?
128 00:11:16,960 00:11:17,960 Paul. Paul.
129 00:11:18,480 00:11:19,480 ¿Qué? ¿Qué?
130 00:11:19,920 00:11:22,320 ¿Cuándo estuvo encerrado en esta nevera? ¿Cuándo estuvo encerrado en esta nevera?
131 00:11:22,880 00:11:23,920 Sí, ¿por? Sí, ¿por?
132 00:11:55,800 00:11:57,120 Vamos. Vamos.
133 00:12:00,640 00:12:01,920 Sal, se acabó. Sal, se acabó.
134 00:12:43,360 00:12:45,440 Estamos esperando vuestras disculpas. Estamos esperando vuestras disculpas.
135 00:12:51,080 00:12:52,080 Mara... Mara...
136 00:12:53,640 00:12:54,640 Señora... Señora...
137 00:12:55,720 00:13:00,000 ¿Ha avisado de la desaparición de Manuel a la Policía, a alguien? ¿Ha avisado de la desaparición de Manuel a la Policía, a alguien?
138 00:13:02,800 00:13:06,120 Manuel no tardará en volver con el rabo entre las piernas. Manuel no tardará en volver con el rabo entre las piernas.
139 00:13:07,360 00:13:08,760 Vamos. Vamos.
140 00:13:20,320 00:13:22,200 Me merezco el castigo recibido Me merezco el castigo recibido
141 00:13:22,280 00:13:24,680 y me comprometo a no volver a violar las normas. y me comprometo a no volver a violar las normas.
142 00:13:25,160 00:13:29,320 Gracias a esta institución que nos corrige y enseña el camino. Gracias a esta institución que nos corrige y enseña el camino.
143 00:13:56,120 00:13:57,440 ¿Qué ha pasado, tía? ¿Qué ha pasado, tía?
144 00:14:03,600 00:14:05,240 ¿Hay algún móvil rulando por ahí? ¿Hay algún móvil rulando por ahí?
145 00:14:15,200 00:14:17,600 Perdona que te moleste, necesito tu móvil. Perdona que te moleste, necesito tu móvil.
146 00:14:17,680 00:14:18,680 ¿Qué móvil? ¿Qué móvil?
147 00:14:20,000 00:14:22,520 Seguro que tienes, eres una enchufada de mierda. Seguro que tienes, eres una enchufada de mierda.
148 00:14:25,880 00:14:27,240 Cuando te canses, me avisas. Cuando te canses, me avisas.
149 00:14:32,160 00:14:33,160 ¿Contenta? ¿Contenta?
150 00:14:34,720 00:14:37,720 - ¿Dónde lo escondes? - Amaia, déjala en paz. - ¿Dónde lo escondes? - Amaia, déjala en paz.
151 00:14:41,680 00:14:43,200 Déjame en paz tú a mí. Déjame en paz tú a mí.
152 00:14:47,320 00:14:48,720 Gracias. Gracias.
153 00:14:49,280 00:14:50,440 ¿Qué pasa aquí? ¿Qué pasa aquí?
154 00:14:51,320 00:14:52,320 ¿Todo bien? ¿Todo bien?
155 00:14:53,320 00:14:56,160 Se me han caído los libros, lo siento. Se me han caído los libros, lo siento.
156 00:15:04,560 00:15:06,720 ¿Es para una portada de black metal? ¿Es para una portada de black metal?
157 00:16:25,760 00:16:29,840 Hay quien dice que lo contrario al conocimiento científico Hay quien dice que lo contrario al conocimiento científico
158 00:16:30,320 00:16:32,120 es la superstición, es la superstición,
159 00:16:32,560 00:16:36,160 que genera prácticas y rituales pseudoreligiosos. que genera prácticas y rituales pseudoreligiosos.
160 00:16:37,280 00:16:39,080 Paul, Amaia. Paul, Amaia.
161 00:16:39,160 00:16:41,200 ¿No os cansáis nunca de dar problemas? ¿No os cansáis nunca de dar problemas?
162 00:16:41,480 00:16:42,480 Silencio. Silencio.
163 00:16:46,000 00:16:47,320 Pero bueno, Pero bueno,
164 00:16:47,840 00:16:53,160 no sería inteligente menospreciar, bueno, las creencias aparentemente irracionales. no sería inteligente menospreciar, bueno, las creencias aparentemente irracionales.
165 00:16:53,760 00:16:57,360 Me gustaría que hicierais pues media página Me gustaría que hicierais pues media página
166 00:16:58,400 00:17:01,640 para ver qué es para vosotros la superstición. para ver qué es para vosotros la superstición.
167 00:17:03,720 00:17:05,440 Venga, empezad. Venga, empezad.
168 00:17:35,520 00:17:37,720 Flacucha. Flacucha.
169 00:17:38,360 00:17:39,600 No he podido comer. No he podido comer.
170 00:17:40,160 00:17:42,040 No os sacaban y no sabía qué hacer. No os sacaban y no sabía qué hacer.
171 00:17:45,200 00:17:46,840 Ay. Ven, tengo una sorpresa. Ay. Ven, tengo una sorpresa.
172 00:17:51,560 00:17:52,560 ¿Esto qué es? ¿Esto qué es?
173 00:17:53,640 00:17:55,200 ¿Ves cómo sí nos iba a invitar? ¿Ves cómo sí nos iba a invitar?
174 00:17:56,000 00:17:57,480 Que nos vamos a París. Que nos vamos a París.
175 00:17:57,560 00:17:58,960 ¿Te lo crees ahora o no? ¿Te lo crees ahora o no?
176 00:18:03,280 00:18:04,840 Mira... Es su boda. Mira... Es su boda.
177 00:18:06,080 00:18:09,560 Ese cerdo no nos tiene cariño, pero somos su familia. Ese cerdo no nos tiene cariño, pero somos su familia.
178 00:18:16,360 00:18:17,360 Paul. Paul.
179 00:18:17,440 00:18:19,080 No sabemos qué le ha pasado a Manu. No sabemos qué le ha pasado a Manu.
180 00:18:19,760 00:18:22,360 Mira, solo hay que portarse bien el resto del mes. Mira, solo hay que portarse bien el resto del mes.
181 00:18:22,440 00:18:24,880 Solo eso y nos darán permiso para salir. Solo eso y nos darán permiso para salir.
182 00:18:24,960 00:18:27,800 ¿Me estás escuchando? No sabemos qué le ha pasado a Manuel. ¿Me estás escuchando? No sabemos qué le ha pasado a Manuel.
183 00:18:28,400 00:18:31,200 Si no convencemos al tío de que nos deje quedarnos en París, Si no convencemos al tío de que nos deje quedarnos en París,
184 00:18:31,280 00:18:33,800 nos escapamos antes de que nos traiga de vuelta. nos escapamos antes de que nos traiga de vuelta.
185 00:18:37,800 00:18:38,800 Prométemelo. Prométemelo.
186 00:18:40,800 00:18:42,800 Dime que no la vas a liar más, Paul. Dime que no la vas a liar más, Paul.
187 00:18:45,720 00:18:47,240 Ya no aguanto más aquí. Ya no aguanto más aquí.
188 00:18:52,480 00:18:53,640 Vale. Vale.
189 00:19:09,040 00:19:10,880 ¿Has vuelto a tener pesadillas? ¿Has vuelto a tener pesadillas?
190 00:19:12,640 00:19:13,880 ¿Ansiedad? ¿Ansiedad?
191 00:19:15,920 00:19:17,160 No, todo bien. No, todo bien.
192 00:19:18,560 00:19:19,800 Vale. Vale.
193 00:19:22,480 00:19:25,080 Extiende los brazos al frente. Así... Extiende los brazos al frente. Así...
194 00:19:26,240 00:19:28,160 ¿Has traído el cuaderno de dibujo? ¿Has traído el cuaderno de dibujo?
195 00:19:28,760 00:19:30,080 Se me ha olvidado. Se me ha olvidado.
196 00:19:31,520 00:19:32,640 Permiso. Permiso.
197 00:19:33,440 00:19:34,800 "Scusi, dottore". "Scusi, dottore".
198 00:19:35,600 00:19:37,000 ¿Cómo está todo por acá? ¿Cómo está todo por acá?
199 00:19:37,880 00:19:39,040 ¿Eh? ¿Eh?
200 00:19:40,240 00:19:41,640 Hola, Inesita. Hola, Inesita.
201 00:19:42,160 00:19:43,200 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás?
202 00:19:43,280 00:19:44,560 Muy bien. Muy bien.
203 00:19:47,840 00:19:49,280 Ya me iba a clase. Ya me iba a clase.
204 00:19:50,120 00:19:51,600 ¿Necesitas alguna cosa? ¿Necesitas alguna cosa?
205 00:19:53,360 00:19:54,520 Volver a casa. Volver a casa.
206 00:19:55,480 00:19:56,800 ¿Y eso? ¿Y eso?
207 00:19:57,200 00:19:58,520 ¿Pasó algo? ¿Pasó algo?
208 00:19:59,920 00:20:02,480 Te tratan mal o algo así, ¿no? Te tratan mal o algo así, ¿no?
209 00:20:05,120 00:20:06,560 Me tratan bien, papá. Me tratan bien, papá.
210 00:20:08,000 00:20:09,080 Me alegro. Me alegro.
211 00:20:17,080 00:20:18,320 Que te vaya bien. Que te vaya bien.
212 00:20:25,400 00:20:26,400 ¿Cómo la ves? ¿Cómo la ves?
213 00:20:27,200 00:20:28,800 Siempre es difícil saberlo. Siempre es difícil saberlo.
214 00:20:31,960 00:20:34,360 ¿Crees que está empezando a recordar o algo así? ¿Crees que está empezando a recordar o algo así?
215 00:20:34,440 00:20:37,240 No. Yo no diría tanto. No. Yo no diría tanto.
216 00:20:40,600 00:20:42,960 Quizás debería llevarla a casa, entonces. Quizás debería llevarla a casa, entonces.
217 00:20:43,800 00:20:44,840 ¿No? ¿No?
218 00:20:45,400 00:20:47,680 No, Darío, no es buena idea. No, Darío, no es buena idea.
219 00:20:49,280 00:20:50,920 Está muy encerrada en sí misma. Está muy encerrada en sí misma.
220 00:20:51,000 00:20:54,080 Necesita socializar y estar en observación. Necesita socializar y estar en observación.
221 00:20:55,800 00:20:57,000 Yo me ocupo. Yo me ocupo.
222 00:21:05,960 00:21:09,160 Hoy quiero que entendáis por qué la música nos emociona. Hoy quiero que entendáis por qué la música nos emociona.
223 00:21:10,200 00:21:13,680 El ritmo y los acordes construyen algo parecido a un relato. El ritmo y los acordes construyen algo parecido a un relato.
224 00:21:16,920 00:21:18,760 Una melodía es como una historia. Una melodía es como una historia.
225 00:21:19,520 00:21:23,520 Un acontecimiento sucede a otro y esto causa el siguiente. Un acontecimiento sucede a otro y esto causa el siguiente.
226 00:21:27,240 00:21:28,640 Creamos un ritmo. Creamos un ritmo.
227 00:21:32,120 00:21:33,640 Una regularidad. Una regularidad.
228 00:21:37,040 00:21:38,200 Y, de pronto... Y, de pronto...
229 00:21:41,040 00:21:42,920 Sucede algo imprevisible. Sucede algo imprevisible.
230 00:21:47,560 00:21:51,120 Y es por eso, precisamente, que rompe nuestras expectativas... Y es por eso, precisamente, que rompe nuestras expectativas...
231 00:21:53,240 00:21:54,920 ...y abre la puerta a la emoción. ...y abre la puerta a la emoción.
232 00:22:00,000 00:22:01,600 La música es como la vida... La música es como la vida...
233 00:22:03,240 00:22:04,520 ...las novelas... ...las novelas...
234 00:22:06,000 00:22:07,400 ...como en las películas. ...como en las películas.
235 00:22:08,760 00:22:12,000 Lo inesperado nos perturba... Lo inesperado nos perturba...
236 00:22:13,480 00:22:16,440 nos mantiene alerta y despierta nuestra curiosidad. nos mantiene alerta y despierta nuestra curiosidad.
237 00:22:18,600 00:22:19,640 Aquí... Aquí...
238 00:22:25,720 00:22:27,640 Tenéis mil motivos para emocionaros. Tenéis mil motivos para emocionaros.
239 00:22:36,640 00:22:37,680 Eh, vosotros. Eh, vosotros.
240 00:22:41,360 00:22:43,760 Pasaros por el aula 3 a vaciar las papeleras. Pasaros por el aula 3 a vaciar las papeleras.
241 00:22:44,040 00:22:45,040 Sí, señor. Sí, señor.
242 00:22:50,880 00:22:53,120 Jiménez, ¿y esto qué es? Cambio de equipo. Jiménez, ¿y esto qué es? Cambio de equipo.
243 00:22:53,480 00:22:56,800 Pareces un poste de luz, te mueves de aquí para allá, un desastre. Pareces un poste de luz, te mueves de aquí para allá, un desastre.
244 00:22:56,880 00:22:58,520 Cambio de equipo, vosotros adentro. Cambio de equipo, vosotros adentro.
245 00:22:58,600 00:23:01,160 Vosotros también. González, saca tú. Vosotros también. González, saca tú.
246 00:23:01,240 00:23:03,360 Venga, venga. Rápido. Venga, venga. Rápido.
247 00:23:05,680 00:23:06,800 Vamos, González. Vamos, González.
248 00:23:07,640 00:23:08,640 Muy bien. Muy bien.
249 00:23:15,480 00:23:17,160 Venga, venga, venga. Venga, venga, venga.
250 00:23:20,520 00:23:22,280 Listo para salir los platos. Listo para salir los platos.
251 00:23:26,360 00:23:27,720 Bueno, ya era hora. Bueno, ya era hora.
252 00:23:27,800 00:23:30,480 Echad una mano ahí. Hay que poner las mesas, vamos. Echad una mano ahí. Hay que poner las mesas, vamos.
253 00:23:30,560 00:23:32,120 Llevad el pan también. Llevad el pan también.
254 00:23:32,200 00:23:33,520 Ya es la hora. Ya es la hora.
255 00:23:33,600 00:23:36,000 - Bien, muy bien, esto... - Sí, sí. - Bien, muy bien, esto... - Sí, sí.
256 00:23:36,080 00:23:38,560 Bien, vale, esto hay que recogerlo. Bien, vale, esto hay que recogerlo.
257 00:23:45,600 00:23:49,160 Amaia, no digas que se lo llevó un tipo con una máscara de cuervo Amaia, no digas que se lo llevó un tipo con una máscara de cuervo
258 00:23:49,240 00:23:50,800 que no nos van a hacer caso. que no nos van a hacer caso.
259 00:23:50,880 00:23:54,440 - Es la verdad aunque no lo creas. - No hace falta que lo cuentes ahora. - Es la verdad aunque no lo creas. - No hace falta que lo cuentes ahora.
260 00:23:56,640 00:23:58,280 112, Emergencias. 112, Emergencias.
261 00:24:00,240 00:24:01,480 ¿Qué estáis haciendo? ¿Qué estáis haciendo?
262 00:24:01,920 00:24:03,880 Por favor, solo una llamada es muy corta. Por favor, solo una llamada es muy corta.
263 00:24:05,040 00:24:06,400 Venga, largaos. Fuera. Venga, largaos. Fuera.
264 00:24:06,480 00:24:09,080 - Es importante. - Venga, que aviso a dirección. - Es importante. - Venga, que aviso a dirección.
265 00:24:09,160 00:24:10,160 Vamos. Vamos.
266 00:24:17,920 00:24:20,440 ¿Saben los del consejo escolar que te follas a Mario? ¿Saben los del consejo escolar que te follas a Mario?
267 00:24:25,280 00:24:26,400 Mira, bonita... Mira, bonita...
268 00:24:28,440 00:24:30,480 ...hace tiempo que me importa una mierda ...hace tiempo que me importa una mierda
269 00:24:30,560 00:24:33,160 lo que los demás opinen de con quién me acuesto. lo que los demás opinen de con quién me acuesto.
270 00:24:35,240 00:24:36,400 ¿Y sabes, qué? ¿Y sabes, qué?
271 00:24:37,960 00:24:39,120 Que sí... Que sí...
272 00:24:40,640 00:24:42,120 ...que voy a dar parte. ...que voy a dar parte.
273 00:24:44,440 00:24:46,520 A mí también me importa una mierda. A mí también me importa una mierda.
274 00:24:47,640 00:24:48,920 Pero ¿y al Prior? Pero ¿y al Prior?
275 00:24:50,520 00:24:51,960 ¿Qué le parecerá a él? ¿Qué le parecerá a él?
276 00:24:52,040 00:24:55,280 ¿Cómo se tomará el director emérito que el de deporte sea marica ¿Cómo se tomará el director emérito que el de deporte sea marica
277 00:24:55,360 00:24:56,840 y se folle al de mantenimiento? y se folle al de mantenimiento?
278 00:25:00,440 00:25:04,000 Me juego el cuello a que el Nazi tiene los días contados si llega a saberse. Me juego el cuello a que el Nazi tiene los días contados si llega a saberse.
279 00:25:04,800 00:25:06,240 Os doy tres minutos. Os doy tres minutos.
280 00:25:07,480 00:25:08,680 Ni uno más. Ni uno más.
281 00:25:12,160 00:25:13,440 Me sobran dos. Me sobran dos.
282 00:25:18,120 00:25:22,480 Hola, sí, quiero denunciar la desaparición de un alumno del Internado Las Cumbres. Hola, sí, quiero denunciar la desaparición de un alumno del Internado Las Cumbres.
283 00:25:24,200 00:25:25,280 ¿Oiga? ¿Oiga?
284 00:25:26,720 00:25:27,960 ¿Me escucha? ¿Oiga? ¿Me escucha? ¿Oiga?
285 00:25:28,840 00:25:30,360 Me han colgado. Me han colgado.
286 00:25:35,680 00:25:36,680 No hay señal. No hay señal.
287 00:25:37,960 00:25:40,200 Mierda, tío, mierda, mierda. Mierda, tío, mierda, mierda.
288 00:25:41,400 00:25:43,040 Mierda, joder. - Vamos. Mierda, joder. - Vamos.
289 00:27:47,880 00:27:49,000 ¿Oís eso? ¿Oís eso?
290 00:27:51,480 00:27:52,480 ¿El qué? ¿El qué?
291 00:29:05,760 00:29:07,080 ¿Y esto? ¿Y esto?
292 00:29:23,760 00:29:24,760 ¿Y bien? ¿Y bien?
293 00:29:26,200 00:29:27,200 ¿Nadie? ¿Nadie?
294 00:29:31,600 00:29:32,600 De acuerdo. De acuerdo.
295 00:29:34,160 00:29:37,520 Si no confiesa el gracioso que ha cortado la línea de teléfono... Si no confiesa el gracioso que ha cortado la línea de teléfono...
296 00:29:39,000 00:29:43,040 ...os quedareis aquí, de pie, en silencio, ...os quedareis aquí, de pie, en silencio,
297 00:29:43,960 00:29:45,520 toda la hora de la comida. toda la hora de la comida.
298 00:29:49,080 00:29:50,560 La solución es muy fácil. La solución es muy fácil.
299 00:29:53,800 00:29:55,200 Puede hablar el culpable Puede hablar el culpable
300 00:29:55,760 00:30:00,520 o cualquiera que le haya visto cortar los cables para decirme su nombre. o cualquiera que le haya visto cortar los cables para decirme su nombre.
301 00:30:07,920 00:30:10,440 Mario, me avisáis si sale. Mario, me avisáis si sale.
302 00:30:12,760 00:30:14,280 Y que nadie pruebe bocado. Y que nadie pruebe bocado.
303 00:30:25,880 00:30:28,640 ¿Alguien que no quiere que hablemos con la Policía? ¿Alguien que no quiere que hablemos con la Policía?
304 00:30:29,280 00:30:30,400 ¡Silencio! ¡Silencio!
305 00:31:22,040 00:31:23,200 ¿Qué te pasa, Adèle? ¿Qué te pasa, Adèle?
306 00:31:24,800 00:31:25,800 Nada. Nada.
307 00:31:26,440 00:31:27,600 Ahora estoy mejor. Ahora estoy mejor.
308 00:31:29,000 00:31:31,000 ¿Por qué estabas tan nerviosa antes? ¿Por qué estabas tan nerviosa antes?
309 00:31:33,040 00:31:35,360 ¿No será porque has cortado el cable del teléfono? ¿No será porque has cortado el cable del teléfono?
310 00:31:37,880 00:31:39,520 ¿Te has vuelto loca, o qué te pasa? ¿Te has vuelto loca, o qué te pasa?
311 00:31:40,200 00:31:42,680 - Que yo no he sido. - ¿Por qué lo has hecho? - Que yo no he sido. - ¿Por qué lo has hecho?
312 00:31:44,560 00:31:46,400 Adèle, ¿que por qué lo has hecho? Adèle, ¿que por qué lo has hecho?
313 00:31:48,480 00:31:49,960 Me lo habías prometido. Me lo habías prometido.
314 00:31:50,720 00:31:53,960 ¿Quieres acabar otra vez en la nevera? ¿Quieres que no salgamos nunca? ¿Quieres acabar otra vez en la nevera? ¿Quieres que no salgamos nunca?
315 00:31:54,040 00:31:57,600 Habíamos conseguido hablar con la Policía. Que no sabemos dónde está Manuel. Habíamos conseguido hablar con la Policía. Que no sabemos dónde está Manuel.
316 00:31:57,680 00:31:59,760 Puede estar en peligro. ¿Entiendes esto o no? Puede estar en peligro. ¿Entiendes esto o no?
317 00:31:59,840 00:32:01,000 Me has mentido. Me has mentido.
318 00:32:01,680 00:32:04,080 Me lo habías prometido, me lo habías prometido. Me lo habías prometido, me lo habías prometido.
319 00:32:04,160 00:32:07,680 Escúchame, voy a hacer lo que sea por ayudar a mi colega, ¿lo entiendes? Escúchame, voy a hacer lo que sea por ayudar a mi colega, ¿lo entiendes?
320 00:32:07,760 00:32:08,760 Lo que sea. Lo que sea.
321 00:32:10,400 00:32:12,600 Y te he mentido, coño, claro que te he mentido, Y te he mentido, coño, claro que te he mentido,
322 00:32:12,680 00:32:15,200 no te enteras de nada, no vamos a salir de aquí no te enteras de nada, no vamos a salir de aquí
323 00:32:15,280 00:32:17,960 y te estás comportando como una niñata mimada y egoísta. y te estás comportando como una niñata mimada y egoísta.
324 00:32:18,800 00:32:21,240 "Que del demonio es siervo". "Que del demonio es siervo".
325 00:32:21,320 00:32:26,360 "En los altos de las cumbres grazna que grazna el cuervo. "En los altos de las cumbres grazna que grazna el cuervo.
326 00:32:26,440 00:32:32,000 Negro pájaro malvado que del demonio es siervo. Negro pájaro malvado que del demonio es siervo.
327 00:32:32,480 00:32:34,480 En los altos de las cumbres... En los altos de las cumbres...
328 00:32:35,120 00:32:37,840 grazna que grazna el cuervo, grazna que grazna el cuervo,
329 00:32:37,920 00:32:43,000 negro pájaro malvado que del demonio es siervo". negro pájaro malvado que del demonio es siervo".
330 00:33:05,560 00:33:08,440 Paul, espabila si no quieres hacer doble turno, venga. Paul, espabila si no quieres hacer doble turno, venga.
331 00:33:37,640 00:33:39,280 ¿Por qué tocas esa pieza? ¿Por qué tocas esa pieza?
332 00:33:43,880 00:33:44,880 ¿Te gusta? ¿Te gusta?
333 00:33:48,600 00:33:50,720 - Tengo que volver a clase. - Espera... - Tengo que volver a clase. - Espera...
334 00:33:55,920 00:33:58,280 Cuéntame, ¿cuánto tiempo llevas en el internado? Cuéntame, ¿cuánto tiempo llevas en el internado?
335 00:34:01,280 00:34:02,760 Desde el curso pasado. Desde el curso pasado.
336 00:34:05,960 00:34:08,600 Me han dicho que tuviste un accidente. En Lisboa. Me han dicho que tuviste un accidente. En Lisboa.
337 00:34:10,320 00:34:11,960 Yo viví un tiempo allí. Yo viví un tiempo allí.
338 00:34:12,520 00:34:13,840 Una ciudad muy bonita. Una ciudad muy bonita.
339 00:34:14,840 00:34:17,280 Supongo. No recuerdo nada. Supongo. No recuerdo nada.
340 00:34:27,920 00:34:29,240 ¿Eres feliz aquí? ¿Eres feliz aquí?
341 00:34:30,280 00:34:31,280 ¿Lo pasas mal? ¿Lo pasas mal?
342 00:34:33,880 00:34:35,240 Este sitio es muy duro. Este sitio es muy duro.
343 00:34:38,480 00:34:40,800 Puedes hablar tranquila, aquí no te escucha nadie. Puedes hablar tranquila, aquí no te escucha nadie.
344 00:34:46,000 00:34:47,200 ¿Estás nerviosa? ¿Estás nerviosa?
345 00:34:47,520 00:34:48,520 ¿Por qué tiemblas? ¿Por qué tiemblas?
346 00:34:51,560 00:34:53,040 ¿Por qué tocas esa pieza? ¿Por qué tocas esa pieza?
347 00:34:57,440 00:34:58,720 Porque te gusta. Porque te gusta.
348 00:35:05,200 00:35:06,800 Tengo que volver a clase. Tengo que volver a clase.
349 00:35:15,680 00:35:17,320 No estaba en casa, Mara. No estaba en casa, Mara.
350 00:35:17,960 00:35:20,320 Claro que estabas. Había luz. Claro que estabas. Había luz.
351 00:35:21,200 00:35:24,840 No puedes presentarte así como así. Quedamos en que llamabas antes, ¿no? Sí. No puedes presentarte así como así. Quedamos en que llamabas antes, ¿no? Sí.
352 00:35:24,920 00:35:26,800 Ok, de acuerdo. De acuerdo, perdona. Ok, de acuerdo. De acuerdo, perdona.
353 00:35:26,880 00:35:30,360 Escucha, todavía tengo una botella reservada para nosotros. Escucha, todavía tengo una botella reservada para nosotros.
354 00:35:32,080 00:35:34,440 - Bien. - No te vayas así. - Bien. - No te vayas así.
355 00:35:34,520 00:35:35,920 - Te llamaré. - Por favor. - Te llamaré. - Por favor.
356 00:35:36,000 00:35:37,360 Te llamaré. Te llamaré.
357 00:35:41,440 00:35:43,320 Joder el puto nazi. Joder el puto nazi.
358 00:36:16,320 00:36:17,760 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Pare! ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Pare!
359 00:36:18,360 00:36:21,760 ¡Un alumno ha desaparecido! ¡Necesito que llame a la Policía! ¡Un alumno ha desaparecido! ¡Necesito que llame a la Policía!
360 00:36:21,840 00:36:26,440 - ¿Dónde vas? Casi te atropello, por Dios. - Que busquen a Manuel Villar. - ¿Dónde vas? Casi te atropello, por Dios. - Que busquen a Manuel Villar.
361 00:36:26,520 00:36:28,120 - Ve para dentro. - ¿Amaia Torres? - Ve para dentro. - ¿Amaia Torres?
362 00:36:28,200 00:36:29,200 Sí. Sí.
363 00:36:30,720 00:36:33,480 ¡Manuel ha desparecido! ¡Alguien se lo llevó! ¡Manuel ha desparecido! ¡Alguien se lo llevó!
364 00:36:33,560 00:36:34,720 Adiós. Adiós.
365 00:36:40,480 00:36:42,760 En lugar de comportarte como una quinqui, En lugar de comportarte como una quinqui,
366 00:36:43,560 00:36:45,680 deberías dar las gracias por estar aquí. deberías dar las gracias por estar aquí.
367 00:36:48,600 00:36:51,880 A nosotros y a tu padre. A nosotros y a tu padre.
368 00:36:52,440 00:36:56,320 Después de lo que le hiciste tendrías que estar en la cárcel. Después de lo que le hiciste tendrías que estar en la cárcel.
369 00:37:00,120 00:37:02,240 Ni siquiera sabes la suerte que tienes. Ni siquiera sabes la suerte que tienes.
370 00:37:02,320 00:37:03,400 Bueno. Bueno.
371 00:37:04,800 00:37:07,360 Tómatelo, te tranquilizará. Tómatelo, te tranquilizará.
372 00:37:08,400 00:37:10,120 No necesito tranquilizarme. No necesito tranquilizarme.
373 00:37:13,440 00:37:14,640 Obedece. Obedece.
374 00:37:15,320 00:37:16,600 Vamos. Vamos.
375 00:37:32,560 00:37:33,560 ¿Y esto? ¿Y esto?
376 00:38:26,480 00:38:27,600 Ya. Ya.
377 00:38:31,400 00:38:34,040 El verbo "être" está mal, es irregular. El verbo "être" está mal, es irregular.
378 00:38:34,560 00:38:36,680 Venga. Repítelo, que no te entra. Venga. Repítelo, que no te entra.
379 00:38:39,720 00:38:41,280 "Je suis... "Je suis...
380 00:38:42,720 00:38:43,880 Tu... Tu...
381 00:38:44,720 00:38:46,120 Tu es... Tu es...
382 00:38:49,760 00:38:50,920 Il... Il...
383 00:38:51,000 00:38:52,240 Il est... Il est...
384 00:38:54,760 00:38:56,040 Nous... Nous...
385 00:38:56,120 00:38:57,680 Nous sommes... Nous sommes...
386 00:38:59,160 00:39:01,040 Vous... Vous... Vous... Vous...
387 00:39:01,840 00:39:03,240 Vous suis". Vous suis".
388 00:39:09,080 00:39:11,200 Perdón, perdona, Alba, no. Perdón, perdona, Alba, no.
389 00:39:11,960 00:39:13,520 No, no estoy enfadada contigo. No, no estoy enfadada contigo.
390 00:39:14,240 00:39:15,640 Es que... Es que...
391 00:39:17,200 00:39:19,360 Tengo que pedirte una cosa muy importante. Tengo que pedirte una cosa muy importante.
392 00:39:54,600 00:39:56,160 ¿Era algo así? ¿Era algo así?
393 00:40:03,480 00:40:04,480 ¿Y los audífonos? ¿Y los audífonos?
394 00:40:05,560 00:40:07,000 ¿Te los ha quitado Mara? ¿Te los ha quitado Mara?
395 00:40:11,120 00:40:12,600 Médicos de la peste negra. Médicos de la peste negra.
396 00:40:13,600 00:40:14,760 Mira. Mira.
397 00:40:16,920 00:40:20,440 Logias asociadas a la alquimia. Persiguiéndose por herejía. Logias asociadas a la alquimia. Persiguiéndose por herejía.
398 00:40:20,520 00:40:24,200 En Normandía, en la Selva Negra, en los Cárpatos, los Pirineos... En Normandía, en la Selva Negra, en los Cárpatos, los Pirineos...
399 00:40:25,640 00:40:28,000 Famosa la Logia del Nido del Cuervo. Famosa la Logia del Nido del Cuervo.
400 00:40:28,080 00:40:31,120 - ¿Cuervo? - Este edificio está lleno de cuervos. - ¿Cuervo? - Este edificio está lleno de cuervos.
401 00:40:32,240 00:40:34,120 No me había dado cuenta hasta ahora. No me había dado cuenta hasta ahora.
402 00:40:34,840 00:40:37,280 - ¿Quieres decir...? - Silencio, por favor. - ¿Quieres decir...? - Silencio, por favor.
403 00:41:30,520 00:41:32,520 ¡Esto no es más que un cuento! ¡Esto no es más que un cuento!
404 00:41:32,600 00:41:35,960 Borrar los recuerdos frotando al demonio sobre la cabeza... Borrar los recuerdos frotando al demonio sobre la cabeza...
405 00:41:36,840 00:41:38,040 Esto no es serio. Esto no es serio.
406 00:41:38,480 00:41:42,160 Bueno, hay muchas referencias, pero tal vez usted tenga razón Bueno, hay muchas referencias, pero tal vez usted tenga razón
407 00:41:42,240 00:41:45,160 y sea un sinsentido investigar si eso tiene base científica. y sea un sinsentido investigar si eso tiene base científica.
408 00:41:47,440 00:41:49,120 Salvada por la campana. Salvada por la campana.
409 00:41:49,880 00:41:52,840 Seguiremos mañana... Y espero verla más combativa. Seguiremos mañana... Y espero verla más combativa.
410 00:41:54,320 00:41:56,360 Desde luego que seré más combativa. Desde luego que seré más combativa.
411 00:42:02,840 00:42:04,000 ¡Elías! ¡Elías!
412 00:42:08,240 00:42:09,520 ¡Hermano Elías! ¡Hermano Elías!
413 00:42:15,920 00:42:17,000 ¿Elías? ¿Elías?
414 00:42:19,360 00:42:20,360 ¿Elvira? ¿Elvira?
415 00:42:22,400 00:42:26,480 Perdona, es que te estaba llamando, pero no me has oído por las campanas. Perdona, es que te estaba llamando, pero no me has oído por las campanas.
416 00:42:27,800 00:42:29,400 Que quería decirte algo. Que quería decirte algo.
417 00:42:31,960 00:42:35,040 No me gustó que hablaras por mí en la reunión con Darío Mendoza. No me gustó que hablaras por mí en la reunión con Darío Mendoza.
418 00:42:35,880 00:42:39,920 Gracias por defenderme pero, bueno, no me hacías ningún favor. Gracias por defenderme pero, bueno, no me hacías ningún favor.
419 00:42:40,000 00:42:42,360 Sé exponer mis ideas solita. Sé exponer mis ideas solita.
420 00:42:42,960 00:42:44,280 Y, si no, es mi problema. Y, si no, es mi problema.
421 00:42:45,400 00:42:46,560 No lo vuelvas a hacer. No lo vuelvas a hacer.
422 00:42:48,120 00:42:49,480 ¿Ha quedado claro? ¿Ha quedado claro?
423 00:42:50,480 00:42:51,600 Muy claro. Muy claro.
424 00:42:53,040 00:42:54,480 Te pido disculpas. Te pido disculpas.
425 00:42:57,320 00:42:58,600 Disculpas aceptadas. Disculpas aceptadas.
426 00:43:36,480 00:43:39,040 "Da parte de la desaparición de Manuel Villar. "Da parte de la desaparición de Manuel Villar.
427 00:43:39,120 00:43:41,480 Demasiado tiempo. Ya lidiaremos con los padres". Demasiado tiempo. Ya lidiaremos con los padres".
428 00:44:31,240 00:44:33,280 ¿A dónde vas a estas horas, Alba? ¿A dónde vas a estas horas, Alba?
429 00:44:33,680 00:44:35,920 Me ha mandado mi madre a hacer un recado. Me ha mandado mi madre a hacer un recado.
430 00:45:39,240 00:45:41,760 Tengo tanta hambre que me comería los peces de Pelayo. Tengo tanta hambre que me comería los peces de Pelayo.
431 00:45:44,840 00:45:46,200 ¿Por qué nos mira el Nazi? ¿Por qué nos mira el Nazi?
432 00:45:48,440 00:45:49,600 Amaia Torres. Amaia Torres.
433 00:45:49,680 00:45:50,680 Conmigo. Conmigo.
434 00:45:51,880 00:45:52,880 ¡Torres! ¡Torres!
435 00:46:18,680 00:46:20,960 Me ha pedido la directora que te devuelva esto. Me ha pedido la directora que te devuelva esto.
436 00:46:21,560 00:46:22,560 Póntelos. Póntelos.
437 00:46:28,320 00:46:30,240 Lo siento, señor, no le oigo. Lo siento, señor, no le oigo.
438 00:46:33,640 00:46:34,640 Póntelos. Póntelos.
439 00:46:56,360 00:46:58,000 Me oyes, ¿no? Me oyes, ¿no?
440 00:46:58,840 00:47:01,360 Quiero que escuches muy bien lo que te voy a decir. Quiero que escuches muy bien lo que te voy a decir.
441 00:47:01,440 00:47:02,440 ¿Me oyes? ¿Me oyes?
442 00:47:03,480 00:47:05,360 Te lo voy a decir solo una vez: Te lo voy a decir solo una vez:
443 00:47:06,000 00:47:10,040 si vuelves a meterte en mi vida, si vuelves a acercarte a Luis si vuelves a meterte en mi vida, si vuelves a acercarte a Luis
444 00:47:10,120 00:47:14,480 o intentas ir con cuentos a Mara sobre mí o a nadie otra vez... o intentas ir con cuentos a Mara sobre mí o a nadie otra vez...
445 00:47:15,440 00:47:19,200 Te juro, que voy a hacer que tu vida aquí sea un infierno. Te juro, que voy a hacer que tu vida aquí sea un infierno.
446 00:47:20,680 00:47:22,520 Y sé perfectamente cómo hacerlo. Y sé perfectamente cómo hacerlo.
447 00:47:24,240 00:47:25,960 ¿Te ha quedado claro, sordita? ¿Te ha quedado claro, sordita?
448 00:47:48,520 00:47:50,000 Hola. - Hola. Hola. - Hola.
449 00:47:52,840 00:47:55,600 - Hola a todos. - ¿Has visto a la niña por algún sitio? - Hola a todos. - ¿Has visto a la niña por algún sitio?
450 00:47:56,160 00:47:57,480 Ha salido hace un rato. Ha salido hace un rato.
451 00:47:58,400 00:48:00,720 Me ha dicho que la mandabas a hacer un recado. Me ha dicho que la mandabas a hacer un recado.
452 00:48:00,800 00:48:01,800 ¿Cómo? ¿Cómo?
453 00:48:05,720 00:48:06,960 Me voy a buscarla. Me voy a buscarla.
454 00:48:48,560 00:48:49,800 Disculpe. Disculpe.
455 00:48:49,880 00:48:52,520 Con su permiso voy a descansar, no me encuentro bien. Con su permiso voy a descansar, no me encuentro bien.
456 00:49:37,200 00:49:40,240 Perdón, ¿me puede preparar una infusión? Es que me encuentro mal. Perdón, ¿me puede preparar una infusión? Es que me encuentro mal.
457 00:49:40,320 00:49:42,240 Sí. No te preocupes. Ahora te la llevo. Sí. No te preocupes. Ahora te la llevo.
458 00:49:42,920 00:49:45,080 Es que estoy fatal creo que voy a vomitar. Es que estoy fatal creo que voy a vomitar.
459 00:49:53,240 00:49:54,400 Amaia, ¿qué haces? Amaia, ¿qué haces?
460 00:49:56,400 00:49:57,640 ¿Qué haces? ¿Estás loca? ¿Qué haces? ¿Estás loca?
461 00:49:58,040 00:50:00,040 ¡Suéltame! ¡Suéltame, joder! ¡Suéltame! ¡Suéltame, joder!
462 00:50:00,600 00:50:02,240 ¡Voy a quemar este sitio de mierda! ¡Voy a quemar este sitio de mierda!
463 00:50:02,320 00:50:04,680 ¡Que desaparezcan esta panda de hijos de puta! ¡Que desaparezcan esta panda de hijos de puta!
464 00:50:05,560 00:50:08,840 ¡Que venga la Policía, los putos bomberos del Ejército! ¡Que venga la Policía, los putos bomberos del Ejército!
465 00:50:11,840 00:50:12,840 ¡Así no! ¡Así no!
466 00:50:15,560 00:50:18,320 Está viniendo. ¡La Policía está viniendo! ¿Oyes? Está viniendo. ¡La Policía está viniendo! ¿Oyes?
467 00:50:18,400 00:50:20,120 - ¿Qué? - Están viniendo. - ¿Qué? - Están viniendo.
468 00:50:20,960 00:50:21,960 ¿Qué? ¿Qué?
469 00:50:22,040 00:50:25,000 Que Adèle ha mandado a Alba al pueblo a buscarles. Que Adèle ha mandado a Alba al pueblo a buscarles.
470 00:50:25,080 00:50:26,240 - ¿A la niña? - Sí. - ¿A la niña? - Sí.
471 00:50:27,120 00:50:28,280 Joder. Joder.
472 00:50:29,280 00:50:32,960 Joder, tía, no sé cómo, pero vamos a encontrar a Manuel. Joder, tía, no sé cómo, pero vamos a encontrar a Manuel.
473 00:51:15,480 00:51:17,280 ¡Alba! ¡Alba! ¡Alba! ¡Alba!
474 00:51:47,760 00:51:51,240 "Hay un agujero cerca de este sitio "Hay un agujero cerca de este sitio
475 00:51:51,320 00:51:55,120 y si me acerco de más y grito, y si me acerco de más y grito,
476 00:51:55,200 00:51:57,640 nadie va a escuchar. nadie va a escuchar.
477 00:52:03,760 00:52:07,040 Es como un imán, llama desde dentro, Es como un imán, llama desde dentro,
478 00:52:07,120 00:52:09,320 aparece sin parar. aparece sin parar.
479 00:52:11,280 00:52:13,720 Corre por mi sueño. Corre por mi sueño.
480 00:52:20,040 00:52:22,920 Y no sé, no sé, no sé Y no sé, no sé, no sé
481 00:52:23,000 00:52:26,120 si debería seguir así. si debería seguir así.
482 00:52:26,200 00:52:31,000 Tal vez tenga que salir y no volver, Tal vez tenga que salir y no volver,
483 00:52:31,080 00:52:33,280 marcharme de aquí. marcharme de aquí.
484 00:52:37,200 00:52:41,080 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
485 00:52:41,160 00:52:45,000 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
486 00:52:45,080 00:52:49,040 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
487 00:52:49,120 00:52:53,760 Corre, corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre, corre,
488 00:52:53,840 00:52:57,000 corre, corre fuera de aquí. corre, corre fuera de aquí.
489 00:52:57,080 00:53:01,160 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
490 00:53:01,240 00:53:04,760 Corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre,
491 00:53:04,840 00:53:07,720 corre, corre, corre... corre, corre, corre...
492 00:53:07,800 00:53:11,200 Hay un agujero cerca de este sitio Hay un agujero cerca de este sitio
493 00:53:11,280 00:53:15,080 y si me acerco de más y grito, y si me acerco de más y grito,
494 00:53:15,400 00:53:17,800 nadie va a escuchar. nadie va a escuchar.
495 00:53:23,960 00:53:26,960 Es como un imán, llama desde dentro, Es como un imán, llama desde dentro,
496 00:53:27,040 00:53:29,400 aparece sin parar. aparece sin parar.
497 00:53:31,120 00:53:33,640 Corre por mi sueño. Corre por mi sueño.
498 00:53:41,280 00:53:45,040 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
499 00:53:45,120 00:53:49,040 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
500 00:53:49,120 00:53:52,960 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
501 00:53:53,040 00:53:57,760 Corre, corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre, corre,
502 00:53:57,840 00:54:01,160 corre, corre fuera de aquí. corre, corre fuera de aquí.
503 00:54:01,240 00:54:05,000 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
504 00:54:05,080 00:54:08,720 Corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre,
505 00:54:08,800 00:54:11,760 corre, corre, corre...". corre, corre, corre...".