# Start End Original Translated
1 00:01:02,200 00:01:03,480 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
2 00:01:05,480 00:01:08,040 ¿Qué es esto? Pero ¿qué es todo este jaleo? ¿Qué es esto? Pero ¿qué es todo este jaleo?
3 00:01:08,120 00:01:09,840 ¿Qué estáis haciendo? ¡Basta ya! ¿Qué estáis haciendo? ¡Basta ya!
4 00:01:10,160 00:01:11,400 ¡Basta ya he dicho! ¡Basta ya he dicho!
5 00:01:11,480 00:01:13,520 Mario, ayúdame a separarlos. Mario, ayúdame a separarlos.
6 00:01:13,600 00:01:15,560 ¡Basta ya! ¡Basta! ¡Basta ya! ¡Basta!
7 00:01:15,640 00:01:16,880 ¡Basta! ¡Basta!
8 00:01:16,960 00:01:19,600 Basta ya. ¿Es que os habéis vuelto locos? Basta ya. ¿Es que os habéis vuelto locos?
9 00:01:20,560 00:01:23,720 Basta, basta. He dicho: "Basta ya". Basta, basta. He dicho: "Basta ya".
10 00:01:23,800 00:01:24,880 ¡Los dos! ¡Los dos!
11 00:01:25,240 00:01:26,240 A las neveras. A las neveras.
12 00:01:26,680 00:01:28,160 Y vosotros: todos a clase. Y vosotros: todos a clase.
13 00:01:28,720 00:01:30,760 Recoged eso. Que no lo vea yo. Recoged eso. Que no lo vea yo.
14 00:01:31,240 00:01:32,800 Panda de sinvergüenzas. Panda de sinvergüenzas.
15 00:01:36,840 00:01:38,000 Vamos, Manuel. Vamos, Manuel.
16 00:01:55,880 00:01:57,000 Vamos. Vamos.
17 00:02:03,480 00:02:06,000 Que nos preparen el jacuzzi para cuando salgamos. Que nos preparen el jacuzzi para cuando salgamos.
18 00:02:17,440 00:02:18,440 Eh. Eh.
19 00:02:19,040 00:02:20,600 Paul... Paul. Paul... Paul.
20 00:02:26,040 00:02:28,680 ¿La perra esa ha dicho cuánto tiempo nos va a tener aquí? ¿La perra esa ha dicho cuánto tiempo nos va a tener aquí?
21 00:02:30,040 00:02:31,040 No. No.
22 00:02:32,960 00:02:35,280 No importa, lo vamos a hacer de todas formas. No importa, lo vamos a hacer de todas formas.
23 00:02:39,320 00:02:41,000 Lo vamos a hacer. Lo vamos a hacer.
24 00:03:46,360 00:03:47,360 ¡Vamos! ¡Vamos!
25 00:03:48,040 00:03:49,320 Más duro. Más duro.
26 00:03:50,680 00:03:51,920 ¡Con ganas! ¡Con ganas!
27 00:04:39,520 00:04:41,520 Amaia, a la fila. Amaia, a la fila.
28 00:04:48,040 00:04:50,200 Muy bien, chavales. A las duchas. Muy bien, chavales. A las duchas.
29 00:04:59,480 00:05:01,920 Es cierto que aceptamos alumnos de secundaria Es cierto que aceptamos alumnos de secundaria
30 00:05:02,000 00:05:03,440 que otros centros rechazan. que otros centros rechazan.
31 00:05:03,800 00:05:05,560 Es la marca de este colegio. Es la marca de este colegio.
32 00:05:10,440 00:05:12,200 Nuestro objetivo es que... Nuestro objetivo es que...
33 00:05:12,760 00:05:14,400 a pesar de sus problemas, a pesar de sus problemas,
34 00:05:16,120 00:05:18,440 puedan terminar la ESO y el Bachillerato. puedan terminar la ESO y el Bachillerato.
35 00:05:19,520 00:05:21,040 Que tengan un futuro. Que tengan un futuro.
36 00:05:22,440 00:05:23,680 Me gustan los retos. Me gustan los retos.
37 00:05:25,200 00:05:27,240 Bienvenido al Internado Las cumbres. Bienvenido al Internado Las cumbres.
38 00:05:31,560 00:05:35,160 "Se recuerda a los alumnos de deporte "Se recuerda a los alumnos de deporte
39 00:05:35,240 00:05:37,680 que la ducha de cinco minutos es obligatoria. que la ducha de cinco minutos es obligatoria.
40 00:05:38,320 00:05:41,760 La higiene personal es una marca de respeto hacia uno mismo La higiene personal es una marca de respeto hacia uno mismo
41 00:05:41,840 00:05:42,880 y hacia los demás". y hacia los demás".
42 00:05:42,960 00:05:44,120 ¿Alguien quiere? ¿Alguien quiere?
43 00:05:44,560 00:05:45,680 A mí, dame uno. A mí, dame uno.
44 00:05:46,080 00:05:47,080 A mí, otro. A mí, otro.
45 00:05:47,160 00:05:48,600 Uno por aquí. Uno por aquí.
46 00:05:49,160 00:05:50,440 Otro por allá... Otro por allá...
47 00:05:52,760 00:05:54,560 - Y yo. - Cómo no... - Y yo. - Cómo no...
48 00:05:55,600 00:05:58,120 - Te debo unos cuantos. - Ya me lo cobraré algún día. - Te debo unos cuantos. - Ya me lo cobraré algún día.
49 00:05:58,200 00:05:59,200 Vale. Vale.
50 00:06:00,080 00:06:03,840 ¿Y tú, mosquita muerta, no quieres? ¿O es que te va a reñir mucho tu papá? ¿Y tú, mosquita muerta, no quieres? ¿O es que te va a reñir mucho tu papá?
51 00:07:40,760 00:07:42,320 ¿Y los alumnos dónde se alojan? ¿Y los alumnos dónde se alojan?
52 00:07:42,880 00:07:44,360 En otro ala del edificio. En otro ala del edificio.
53 00:07:46,040 00:07:48,560 Supongo que le tocará hacer guardia algunas noches. Supongo que le tocará hacer guardia algunas noches.
54 00:08:04,000 00:08:06,120 Que os quede claro que si estáis aquí Que os quede claro que si estáis aquí
55 00:08:07,080 00:08:08,840 es porque nadie os quiere ahí fuera. es porque nadie os quiere ahí fuera.
56 00:08:11,800 00:08:15,040 Lo cierto es que la sociedad y también vuestras familias... Lo cierto es que la sociedad y también vuestras familias...
57 00:08:16,320 00:08:17,960 ...han dejado de creer en vosotros. ...han dejado de creer en vosotros.
58 00:08:20,440 00:08:22,680 ¿Pensáis que os echan mucho de menos? ¿Pensáis que os echan mucho de menos?
59 00:08:23,600 00:08:24,760 No, qué va. No, qué va.
60 00:08:25,800 00:08:28,120 ¿Y de quién es la culpa? ¿De los demás? ¿Y de quién es la culpa? ¿De los demás?
61 00:08:46,640 00:08:47,760 Buenas, señora Virginia. Buenas, señora Virginia.
62 00:08:49,280 00:08:52,320 "Bonsoir", Adèle. Siéntate, siéntate. "Bonsoir", Adèle. Siéntate, siéntate.
63 00:08:52,400 00:08:53,920 Buenas noches. Buenas noches.
64 00:08:54,000 00:08:56,400 "Cuesta creer que los acontecimientos...". "Cuesta creer que los acontecimientos...".
65 00:08:56,480 00:08:57,680 ¿No está Alba? ¿No está Alba?
66 00:08:58,040 00:09:01,880 ¡Celia, ha llegado la chica de francés! ¡Celia, ha llegado la chica de francés!
67 00:09:02,520 00:09:03,920 ¡Avisa a la niña! ¡Avisa a la niña!
68 00:09:04,000 00:09:06,840 "Eso es lo que pone en la dedicatoria: "Eso es lo que pone en la dedicatoria:
69 00:09:06,920 00:09:08,720 'A Carol'. Es vuestra hija, ¿verdad?". 'A Carol'. Es vuestra hija, ¿verdad?".
70 00:09:09,200 00:09:10,640 "Sí, es nuestra hija". "Sí, es nuestra hija".
71 00:09:11,800 00:09:13,080 ¿No está aquí? ¿No está aquí?
72 00:09:14,160 00:09:15,600 Esta niña está a por uvas. Esta niña está a por uvas.
73 00:09:15,920 00:09:17,720 "Era una obligación moral". "Era una obligación moral".
74 00:09:17,800 00:09:20,240 Asilvestrada la tienen en el cole del pueblo. Asilvestrada la tienen en el cole del pueblo.
75 00:09:20,320 00:09:22,720 - No, no pasa nada, la espero. - Vale. - No, no pasa nada, la espero. - Vale.
76 00:09:23,120 00:09:24,440 ¡Alba! ¡Alba!
77 00:09:24,520 00:09:28,000 "El Internado se quemó afortunadamente y para siempre...". "El Internado se quemó afortunadamente y para siempre...".
78 00:09:28,080 00:09:31,520 "Este libro es una denuncia y también un homenaje "Este libro es una denuncia y también un homenaje
79 00:09:31,600 00:09:33,280 a toda la gente que no sobrevivió". a toda la gente que no sobrevivió".
80 00:09:33,960 00:09:35,880 "¿Vuestros compañeros...?". "¿Vuestros compañeros...?".
81 00:09:35,960 00:09:38,040 ¿Puedo ir al baño? - "Oui, madame". ¿Puedo ir al baño? - "Oui, madame".
82 00:09:39,400 00:09:41,560 Qué bonito es todo en francés, ¿verdad? Qué bonito es todo en francés, ¿verdad?
83 00:09:42,000 00:09:44,800 "Rehacer su vida, pasar página". "Rehacer su vida, pasar página".
84 00:09:45,400 00:09:47,600 "Es normal. Es normal. "Es normal. Es normal.
85 00:09:47,680 00:09:52,240 Al final, lo que vivimos en esos días fueron cosas muy duras". Al final, lo que vivimos en esos días fueron cosas muy duras".
86 00:10:36,920 00:10:41,240 "Lo que vivimos en esos días fueron cosas muy duras y éramos jóvenes, "Lo que vivimos en esos días fueron cosas muy duras y éramos jóvenes,
87 00:10:41,320 00:10:43,400 fue una forma brutal de perder la inocencia". fue una forma brutal de perder la inocencia".
88 00:10:43,480 00:10:45,880 "Lo que se olvida es como si no hubiera existido". "Lo que se olvida es como si no hubiera existido".
89 00:10:47,480 00:10:48,560 Aquí la tienes. Aquí la tienes.
90 00:10:48,640 00:10:51,200 Pero que hoy no tocaba, hoy es martes. Pero que hoy no tocaba, hoy es martes.
91 00:10:52,440 00:10:53,680 ¿Hoy es martes? ¿Hoy es martes?
92 00:10:54,080 00:10:55,960 Lo siento. Me he confundido. Lo siento. Me he confundido.
93 00:10:56,360 00:10:57,480 Lo siento. Lo siento.
94 00:10:57,560 00:10:58,960 Bueno. Me voy. Bueno. Me voy.
95 00:10:59,520 00:11:02,320 Ah, sí, Alba, que no se te olvide hacer los deberes. Ah, sí, Alba, que no se te olvide hacer los deberes.
96 00:11:02,400 00:11:03,600 Hasta luego. Hasta luego.
97 00:11:03,680 00:11:04,720 Adiós. Adiós.
98 00:11:05,360 00:11:06,600 ¡Abuela! ¡Abuela!
99 00:11:07,520 00:11:10,720 "Lo que pretendemos con este libro es que nadie "Lo que pretendemos con este libro es que nadie
100 00:11:10,800 00:11:13,240 tenga que vivir lo que nosotros vivimos en esos días". tenga que vivir lo que nosotros vivimos en esos días".
101 00:11:13,320 00:11:16,720 "Nada como lo que nos pasó a nosotros en el Internado Laguna Negra". "Nada como lo que nos pasó a nosotros en el Internado Laguna Negra".
102 00:11:20,840 00:11:24,480 "Adèle Uribe, acuda al despacho de dirección. "Adèle Uribe, acuda al despacho de dirección.
103 00:11:24,800 00:11:26,200 Adèle Uribe". Adèle Uribe".
104 00:11:58,040 00:11:59,280 Es tu tío. Es tu tío.
105 00:12:04,160 00:12:06,000 ¿Tío? ¿Cómo estás? ¿Tío? ¿Cómo estás?
106 00:12:08,600 00:12:10,000 ¿Ha pasado algo? ¿Ha pasado algo?
107 00:12:11,240 00:12:12,880 ¿Te casas? Ah, ¿sí? ¿Te casas? Ah, ¿sí?
108 00:12:14,200 00:12:15,400 Qué buena noticia. Qué buena noticia.
109 00:12:20,520 00:12:21,560 Nosotros estamos... Nosotros estamos...
110 00:12:24,240 00:12:25,320 ...normal. ...normal.
111 00:12:29,480 00:12:30,640 Bien. Bien.
112 00:12:33,400 00:12:34,520 Paul... Paul...
113 00:12:36,360 00:12:37,840 ...sí, también bien. ...sí, también bien.
114 00:12:43,000 00:12:44,680 Gracias, tío, gracias. Gracias, tío, gracias.
115 00:12:46,640 00:12:47,720 Sí, sí. Sí, sí.
116 00:13:09,560 00:13:11,000 Te pones muy nerviosita. Te pones muy nerviosita.
117 00:13:12,920 00:13:14,200 Ten cuidado. Ten cuidado.
118 00:13:21,480 00:13:24,280 ¿Y se puede saber qué se te ha perdido en el culo del mundo? ¿Y se puede saber qué se te ha perdido en el culo del mundo?
119 00:13:26,880 00:13:29,680 Bueno, yo creo que este lugar tiene su encanto, ¿no? Bueno, yo creo que este lugar tiene su encanto, ¿no?
120 00:13:30,240 00:13:31,520 Según cómo lo mires. Según cómo lo mires.
121 00:13:33,160 00:13:35,720 ¿No has oído hablar sobre las terroríficas leyendas ¿No has oído hablar sobre las terroríficas leyendas
122 00:13:35,800 00:13:37,400 que se cuentan sobre este bosque? que se cuentan sobre este bosque?
123 00:13:39,200 00:13:40,200 ¿Terroríficas? ¿Terroríficas?
124 00:13:42,440 00:13:45,240 Vaya, pues... acabas de arreglar mi insomnio. Vaya, pues... acabas de arreglar mi insomnio.
125 00:13:46,680 00:13:48,880 Cuando no estoy dando clases escribo mi tesis Cuando no estoy dando clases escribo mi tesis
126 00:13:48,960 00:13:51,800 sobre alquimistas locales que vivieron aquí hace muchos años. sobre alquimistas locales que vivieron aquí hace muchos años.
127 00:13:57,640 00:14:01,920 Según dicen, eran personas muy sabias y muy peligrosas. Según dicen, eran personas muy sabias y muy peligrosas.
128 00:14:12,080 00:14:13,640 ¡Que viene el nazi! ¡Que viene el nazi!
129 00:14:17,640 00:14:18,880 Se acabó el tiempo. Se acabó el tiempo.
130 00:14:20,120 00:14:21,480 Silencio absoluto. Silencio absoluto.
131 00:14:31,480 00:14:32,640 Buenas noches. Buenas noches.
132 00:14:32,720 00:14:34,080 Buenas noches. Buenas noches.
133 00:14:39,560 00:14:41,560 La nave espacial aterriza en Marte. La nave espacial aterriza en Marte.
134 00:14:43,200 00:14:45,280 Como no saben qué van a encontrar, Como no saben qué van a encontrar,
135 00:14:45,360 00:14:47,960 mandan a un grupo en expedición a ver qué hay. mandan a un grupo en expedición a ver qué hay.
136 00:14:51,920 00:14:52,920 ¿Y...? ¿Y...?
137 00:14:55,840 00:15:00,640 Después de andar durante horas, llegan a un pueblo. Después de andar durante horas, llegan a un pueblo.
138 00:15:01,960 00:15:05,080 Lo más alucinante es que cuando llegan, los habitantes, Lo más alucinante es que cuando llegan, los habitantes,
139 00:15:06,200 00:15:08,280 son sus familiares muertos en la Tierra. son sus familiares muertos en la Tierra.
140 00:15:10,080 00:15:13,920 Si algún día llego hasta Marte y me encuentro allí a mi familia, Si algún día llego hasta Marte y me encuentro allí a mi familia,
141 00:15:14,320 00:15:15,840 me pego un tiro, colega. me pego un tiro, colega.
142 00:15:20,280 00:15:22,280 Esta zorra se ha olvidado de nosotros. Esta zorra se ha olvidado de nosotros.
143 00:15:55,720 00:15:57,040 A ti te tenía yo ganas. A ti te tenía yo ganas.
144 00:15:57,720 00:15:58,720 El móvil. El móvil.
145 00:17:02,080 00:17:03,120 Buenos días. Buenos días.
146 00:17:03,440 00:17:04,720 Buenos días. Buenos días.
147 00:17:05,720 00:17:07,680 ¿Dónde están Paul Uribe y Manuel Villar? ¿Dónde están Paul Uribe y Manuel Villar?
148 00:17:09,680 00:17:11,360 En las neveras desde ayer, señor. En las neveras desde ayer, señor.
149 00:17:12,840 00:17:14,040 Sentaos. Sentaos.
150 00:17:27,360 00:17:32,400 Bien, vamos a centrarnos en la traducción de las Guerra de la Galias Bien, vamos a centrarnos en la traducción de las Guerra de la Galias
151 00:17:33,880 00:17:35,880 narradas por Julio César. narradas por Julio César.
152 00:17:35,960 00:17:37,000 Paz. Paz.
153 00:17:44,520 00:17:45,840 Paz, ¿qué haces? Paz, ¿qué haces?
154 00:17:53,520 00:17:54,720 Un piercing. Un piercing.
155 00:17:59,120 00:18:00,440 ¿Me queda bien? ¿Me queda bien?
156 00:18:27,800 00:18:29,520 No vuelvas a hacer eso. No vuelvas a hacer eso.
157 00:18:31,880 00:18:34,480 Traducid las páginas 14 y 25. Traducid las páginas 14 y 25.
158 00:18:34,920 00:18:36,560 Tenéis diez minutos. Tenéis diez minutos.
159 00:18:46,800 00:18:48,000 Sal. Sal.
160 00:18:58,800 00:19:01,360 No eres quién para levantar un castigo que he impuesto. No eres quién para levantar un castigo que he impuesto.
161 00:19:01,440 00:19:03,800 Les has dejado encerrados durante toda la noche. Les has dejado encerrados durante toda la noche.
162 00:19:04,320 00:19:06,840 Esta mañana ha venido una alumna con la cabeza rapada. Esta mañana ha venido una alumna con la cabeza rapada.
163 00:19:06,920 00:19:08,000 Tenía piojos. Tenía piojos.
164 00:19:08,640 00:19:10,880 Lo decidió ella para no contagiar al resto. Lo decidió ella para no contagiar al resto.
165 00:19:10,960 00:19:11,960 Lo dudo. Lo dudo.
166 00:19:12,560 00:19:14,600 No hay por qué dudar de un compañero. No hay por qué dudar de un compañero.
167 00:19:14,680 00:19:18,160 Los alumnos son difíciles, a veces hacen cosas impredecibles. Los alumnos son difíciles, a veces hacen cosas impredecibles.
168 00:19:18,240 00:19:20,680 Ya, pero eso no justifica el trato inhumano. Ya, pero eso no justifica el trato inhumano.
169 00:19:20,920 00:19:23,480 - Ninguna pedagogía sostiene eso. - Te equivocas. - Ninguna pedagogía sostiene eso. - Te equivocas.
170 00:19:24,280 00:19:26,840 Los hechos demuestran que la disciplina aquí funciona. Los hechos demuestran que la disciplina aquí funciona.
171 00:19:26,920 00:19:29,480 Los alumnos necesitan límites, no te digo que no, Los alumnos necesitan límites, no te digo que no,
172 00:19:29,560 00:19:31,360 pero también un poco de comprensión. pero también un poco de comprensión.
173 00:19:32,000 00:19:34,280 Vamos conseguir exactamente lo contrario Vamos conseguir exactamente lo contrario
174 00:19:34,360 00:19:35,840 de lo que estamos buscando. de lo que estamos buscando.
175 00:19:36,480 00:19:38,800 Chavales llenos de odio y de resentimiento Chavales llenos de odio y de resentimiento
176 00:19:38,880 00:19:40,560 capaces de cualquier cosa. capaces de cualquier cosa.
177 00:19:40,640 00:19:42,960 Mira Elías, me parece que no te has enterado Mira Elías, me parece que no te has enterado
178 00:19:43,040 00:19:44,920 de la responsabilidad que tenemos aquí. de la responsabilidad que tenemos aquí.
179 00:19:45,800 00:19:48,520 La mayoría de nuestros alumnos son disfuncionales. La mayoría de nuestros alumnos son disfuncionales.
180 00:19:49,520 00:19:53,520 Tenemos a una niña que disparó a su padrastro con una escopeta. Tenemos a una niña que disparó a su padrastro con una escopeta.
181 00:19:54,640 00:19:56,280 Otro que hacía alunizajes, Otro que hacía alunizajes,
182 00:19:56,960 00:19:59,360 algunos vienen de centros de desintoxicación. algunos vienen de centros de desintoxicación.
183 00:20:01,040 00:20:03,960 Si no estuvieran aquí, habrían acabado en la cárcel. Si no estuvieran aquí, habrían acabado en la cárcel.
184 00:20:04,040 00:20:05,960 O peor, en el cementerio. O peor, en el cementerio.
185 00:20:06,360 00:20:09,920 - Precisamente. - Oye mira, esta no es tu parroquia. - Precisamente. - Oye mira, esta no es tu parroquia.
186 00:20:10,880 00:20:13,400 No necesitamos ni tus sermones, ni tu bendición. No necesitamos ni tus sermones, ni tu bendición.
187 00:20:14,600 00:20:17,880 En este equipo solo cabe gente que asuma mi manera de hacer las cosas. En este equipo solo cabe gente que asuma mi manera de hacer las cosas.
188 00:20:20,640 00:20:22,080 Así que, tú estás fuera. Así que, tú estás fuera.
189 00:20:31,680 00:20:33,160 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
190 00:20:33,920 00:20:37,640 Quiero que sepas que estoy de acuerdo con todo lo que has dicho ahí dentro. Quiero que sepas que estoy de acuerdo con todo lo que has dicho ahí dentro.
191 00:20:38,960 00:20:41,200 ¿Y de qué me sirve que me lo digas en privado? ¿Y de qué me sirve que me lo digas en privado?
192 00:20:42,440 00:20:43,440 De nada. De nada.
193 00:20:44,400 00:20:45,600 Gracias por nada. Gracias por nada.
194 00:20:59,360 00:21:02,280 Me merezco el castigo recibido y me comprometo Me merezco el castigo recibido y me comprometo
195 00:21:02,360 00:21:04,160 a no volver a violar las normas. a no volver a violar las normas.
196 00:21:04,240 00:21:08,000 Gracias a esta institución que nos corrige y enseña el camino. Gracias a esta institución que nos corrige y enseña el camino.
197 00:21:33,160 00:21:34,440 La madre que te parió. La madre que te parió.
198 00:21:37,640 00:21:40,040 ¿Sabes lo primero que voy a hacer cuando salgamos? ¿Sabes lo primero que voy a hacer cuando salgamos?
199 00:21:40,120 00:21:41,120 ¿Qué? ¿Qué?
200 00:21:43,280 00:21:44,600 Eres un guarro. Eres un guarro.
201 00:21:48,640 00:21:49,680 ¿Sabes? ¿Sabes?
202 00:21:50,960 00:21:53,760 En menos de 15 horas estaremos en la playa En menos de 15 horas estaremos en la playa
203 00:21:53,840 00:21:55,960 comiendo "pescaíto" frito. - Bebiendo birras. comiendo "pescaíto" frito. - Bebiendo birras.
204 00:21:56,040 00:21:59,000 - Saltando las olas. - Y comiéndote a besos. - Saltando las olas. - Y comiéndote a besos.
205 00:22:01,720 00:22:05,600 Si vamos a su boda, podríamos convencerle de que nos deje quedarnos en casa. Si vamos a su boda, podríamos convencerle de que nos deje quedarnos en casa.
206 00:22:07,200 00:22:09,920 Paul, nos va a invitar seguro. Paul, nos va a invitar seguro.
207 00:22:11,160 00:22:13,160 Como cuando nos iba a llevar a Grecia. Como cuando nos iba a llevar a Grecia.
208 00:22:13,840 00:22:16,480 O por Semana Santa que nos iba a invitar a las Landas. O por Semana Santa que nos iba a invitar a las Landas.
209 00:22:17,040 00:22:20,240 Que siempre te hace el lío, Adèle. Es mentira y lo sabes. Que siempre te hace el lío, Adèle. Es mentira y lo sabes.
210 00:22:22,840 00:22:23,880 Manu. Manu.
211 00:22:27,280 00:22:29,440 ¿Qué pasa, tío? ¿Qué? ¿Lo tenemos todo? ¿Qué pasa, tío? ¿Qué? ¿Lo tenemos todo?
212 00:22:29,520 00:22:30,760 Sí. Sí.
213 00:22:33,840 00:22:34,840 Gracias. Gracias.
214 00:22:35,240 00:22:36,240 De nada. De nada.
215 00:22:36,320 00:22:37,360 Vale, vale. Vale, vale.
216 00:22:37,440 00:22:40,320 Billetes de autobús. ¿Vale? Y... Billetes de autobús. ¿Vale? Y...
217 00:22:44,560 00:22:45,800 ¿Cuánta pasta hay? ¿Cuánta pasta hay?
218 00:22:46,960 00:22:49,080 O llegamos a la playa o acabamos en la cárcel. O llegamos a la playa o acabamos en la cárcel.
219 00:22:49,160 00:22:50,520 Ya estamos en la cárcel. Ya estamos en la cárcel.
220 00:22:51,320 00:22:52,480 ¿Y lo tuyo? ¿Y lo tuyo?
221 00:23:01,040 00:23:03,360 Falta la carne. - Sí. La cojo yo de la cena. Falta la carne. - Sí. La cojo yo de la cena.
222 00:23:03,440 00:23:04,480 Vale. Vale.
223 00:23:05,000 00:23:08,000 Oye, los de tu clase están entrando ya y te están buscando. Oye, los de tu clase están entrando ya y te están buscando.
224 00:23:08,080 00:23:09,080 Ya. Ya.
225 00:23:11,000 00:23:13,400 - Qué chungos sois, eh. - Tu hermana qué cagona. - Qué chungos sois, eh. - Tu hermana qué cagona.
226 00:23:17,320 00:23:19,800 La música es una combinación entre sonido... La música es una combinación entre sonido...
227 00:23:21,120 00:23:22,360 ...y silencio. ...y silencio.
228 00:23:23,520 00:23:24,560 ¿Alguien me sigue? ¿Alguien me sigue?
229 00:23:32,480 00:23:35,360 Fijaos cómo crea una conexión inmediata entre la gente. Fijaos cómo crea una conexión inmediata entre la gente.
230 00:23:41,040 00:23:43,200 Incluso puede alterar los latidos del corazón. Incluso puede alterar los latidos del corazón.
231 00:23:48,560 00:23:51,080 Provoca unas reacciones químicas en nuestro cerebro Provoca unas reacciones químicas en nuestro cerebro
232 00:23:51,840 00:23:54,160 que hace que se queden grabadas para siempre. que hace que se queden grabadas para siempre.
233 00:23:57,400 00:23:58,560 ¿Estamos de acuerdo? ¿Estamos de acuerdo?
234 00:24:00,400 00:24:01,400 Supongo. Supongo.
235 00:24:18,880 00:24:20,800 La música atraviesa el tiempo La música atraviesa el tiempo
236 00:24:21,280 00:24:23,880 y nos conecta emocionalmente con otras épocas y nos conecta emocionalmente con otras épocas
237 00:24:25,280 00:24:26,680 y otros lugares. y otros lugares.
238 00:25:03,040 00:25:05,200 Describid vuestro mejor y peor recuerdo. Describid vuestro mejor y peor recuerdo.
239 00:25:05,640 00:25:08,200 Quiero que lo asociéis a una música, la que sea. Quiero que lo asociéis a una música, la que sea.
240 00:25:12,800 00:25:15,120 ¿Qué? ¿No te viene nada a la cabeza? ¿Qué? ¿No te viene nada a la cabeza?
241 00:25:26,520 00:25:28,440 ¿Dónde vas? No puedes salir de clase. ¿Dónde vas? No puedes salir de clase.
242 00:25:29,080 00:25:31,920 Ella puede hacer lo que quiera. ¿No se lo han dicho, señor? Ella puede hacer lo que quiera. ¿No se lo han dicho, señor?
243 00:25:58,560 00:26:01,240 Hombre, aquí estás. Hombre, aquí estás.
244 00:26:04,480 00:26:08,360 Yo también solía venir aquí a fumar y a tomar el aire. Yo también solía venir aquí a fumar y a tomar el aire.
245 00:26:10,400 00:26:12,440 Y no siempre en mis mejores días. Y no siempre en mis mejores días.
246 00:26:19,840 00:26:20,840 Hermano. Hermano.
247 00:26:22,680 00:26:23,760 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
248 00:26:26,360 00:26:29,960 Llevo meses esperando una respuesta de la Santa Sede, Padre. Llevo meses esperando una respuesta de la Santa Sede, Padre.
249 00:26:31,040 00:26:35,080 Empiezo a pensar que no le ha hecho llegar mis cartas. Empiezo a pensar que no le ha hecho llegar mis cartas.
250 00:26:35,920 00:26:37,680 Ya nada me retiene aquí, Padre. Ya nada me retiene aquí, Padre.
251 00:26:38,760 00:26:40,200 Quiero irme. Quiero irme.
252 00:26:40,880 00:26:42,840 Me han llegado noticias del internado. Me han llegado noticias del internado.
253 00:26:43,560 00:26:44,960 Te quieres ir, sí, Te quieres ir, sí,
254 00:26:46,880 00:26:48,960 pero por la puerta grande, ¿eh? pero por la puerta grande, ¿eh?
255 00:26:49,920 00:26:52,160 Digamos que todavía tengo conciencia. Digamos que todavía tengo conciencia.
256 00:26:53,280 00:26:55,040 Hay cosas que me repugnan. Hay cosas que me repugnan.
257 00:26:55,120 00:26:56,240 Ya. Ya.
258 00:26:57,360 00:26:58,840 Me pregunto... Me pregunto...
259 00:27:00,560 00:27:02,280 qué será de esos chicos qué será de esos chicos
260 00:27:03,040 00:27:06,080 cuando no haya nadie en el claustro de profesores cuando no haya nadie en el claustro de profesores
261 00:27:06,160 00:27:07,400 que hable por ellos. que hable por ellos.
262 00:27:08,360 00:27:09,720 Yo lo he intentado todo. Yo lo he intentado todo.
263 00:27:10,640 00:27:11,800 Todo. Todo.
264 00:27:12,880 00:27:14,240 No sé qué más podría hacer. No sé qué más podría hacer.
265 00:27:14,680 00:27:17,200 Sigo siendo el director emérito del colegio. Sigo siendo el director emérito del colegio.
266 00:27:19,120 00:27:21,840 Puedo obligar a la directora a que te readmita. Puedo obligar a la directora a que te readmita.
267 00:27:22,800 00:27:24,080 Elías... Elías...
268 00:27:24,680 00:27:27,280 Eres el único fraile docente que nos queda Eres el único fraile docente que nos queda
269 00:27:28,200 00:27:31,360 y esto, para esta congregación es importante. y esto, para esta congregación es importante.
270 00:27:33,040 00:27:34,600 Muy importante. Muy importante.
271 00:27:35,320 00:27:37,160 Pero yo no puedo seguir en la orden. Pero yo no puedo seguir en la orden.
272 00:27:37,640 00:27:39,480 Es humano tener dudas. Es humano tener dudas.
273 00:27:40,520 00:27:42,160 Jesucristo tuvo dudas. Jesucristo tuvo dudas.
274 00:27:42,960 00:27:45,400 No hay fraile que no las haya tenido alguna vez. No hay fraile que no las haya tenido alguna vez.
275 00:27:46,280 00:27:47,720 Lo mío no son dudas, Padre. Lo mío no son dudas, Padre.
276 00:27:48,960 00:27:50,800 Son certezas. - Elías. Son certezas. - Elías.
277 00:27:51,360 00:27:53,440 Te recomiendo que cultives la humildad. Te recomiendo que cultives la humildad.
278 00:27:55,080 00:27:57,480 Lo que sucedió no fue culpa tuya. Lo que sucedió no fue culpa tuya.
279 00:27:58,560 00:28:00,080 Fue decisión de Dios. Fue decisión de Dios.
280 00:28:00,680 00:28:01,680 Todo. Todo.
281 00:28:02,520 00:28:03,920 Todo está en sus manos. Todo está en sus manos.
282 00:28:04,600 00:28:06,680 Yo no entiendo a ese dios del que me habla. Yo no entiendo a ese dios del que me habla.
283 00:28:07,760 00:28:10,800 Para odiarle tanto hay que creer en él. Para odiarle tanto hay que creer en él.
284 00:28:12,440 00:28:14,040 Date una oportunidad. Date una oportunidad.
285 00:28:15,560 00:28:17,600 No eches a perder tu sacerdocio. No eches a perder tu sacerdocio.
286 00:28:21,120 00:28:25,040 Si no quieres hacerlo por ti o por la congregación, Si no quieres hacerlo por ti o por la congregación,
287 00:28:27,560 00:28:29,160 hazlo por tus alumnos. hazlo por tus alumnos.
288 00:28:31,960 00:28:33,240 Sé que te importan. Sé que te importan.
289 00:28:36,080 00:28:37,360 Elías. Elías.
290 00:30:14,960 00:30:16,480 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
291 00:30:18,200 00:30:19,480 ¿Y la mochila? ¿Y la mochila?
292 00:30:22,240 00:30:23,800 ¿No pensabas decirme nada? ¿No pensabas decirme nada?
293 00:30:25,360 00:30:26,800 ¿O llevarme contigo? ¿O llevarme contigo?
294 00:30:29,720 00:30:31,040 Nunca hubieras venido... Nunca hubieras venido...
295 00:30:32,200 00:30:33,400 y lo sabes. y lo sabes.
296 00:32:36,640 00:32:37,800 Qué pivonaco. Qué pivonaco.
297 00:32:41,880 00:32:43,160 No me lo creo. No me lo creo.
298 00:32:43,520 00:32:45,520 Vamos a escaparnos de este puto infierno. Vamos a escaparnos de este puto infierno.
299 00:32:47,960 00:32:49,360 Vale. Manu, carne. Vale. Manu, carne.
300 00:32:49,440 00:32:50,440 Paul. Paul.
301 00:32:51,200 00:32:52,240 Perfecto. Perfecto.
302 00:32:53,280 00:32:54,480 Orfidales... Orfidales...
303 00:32:55,160 00:32:56,320 La guita... La guita...
304 00:32:57,160 00:32:58,360 Y los billetes. Y los billetes.
305 00:33:01,640 00:33:04,720 No te pases, no queremos matar al perro, solo dormirlo. No te pases, no queremos matar al perro, solo dormirlo.
306 00:33:10,120 00:33:11,560 Venga, venga, venga. Venga, venga, venga.
307 00:33:12,400 00:33:14,880 - Dame un segundo, tío. - Va, tío. - Dame un segundo, tío. - Va, tío.
308 00:33:15,560 00:33:17,360 - ¿Abres tú, Paul? - Sí. - ¿Abres tú, Paul? - Sí.
309 00:33:21,160 00:33:22,240 Esos dos. Esos dos.
310 00:33:32,000 00:33:33,600 Trabajito fino, fino. Trabajito fino, fino.
311 00:33:34,480 00:33:35,920 Muchas noches de insomnio. Muchas noches de insomnio.
312 00:33:36,000 00:33:37,240 Vamos. Vamos.
313 00:33:40,640 00:33:42,000 Cuidado, cuidado, cuidado. Cuidado, cuidado, cuidado.
314 00:33:56,400 00:33:57,400 La carne, la carne. La carne, la carne.
315 00:33:58,280 00:33:59,480 Mierda. ¡Joder! Mierda. ¡Joder!
316 00:33:59,560 00:34:01,000 Joder, Manu. Joder, Manu.
317 00:34:02,720 00:34:04,080 ¡Tú! ¡Agachaos! ¡Agachaos! ¡Tú! ¡Agachaos! ¡Agachaos!
318 00:34:05,240 00:34:07,440 ¡Ven Caimán, ven Caimán! ¡Ven! ¡Ven Caimán, ven Caimán! ¡Ven!
319 00:34:08,960 00:34:10,560 Ven, que te voy a dar de comer. Ven, que te voy a dar de comer.
320 00:34:11,120 00:34:13,480 Un pienso más rico que un pajarito muerto. Un pienso más rico que un pajarito muerto.
321 00:34:13,920 00:34:15,880 Venga, Caimán... Venga, Caimán...
322 00:34:15,960 00:34:17,120 Muy bien, Caimán. Muy bien, Caimán.
323 00:34:22,640 00:34:24,560 Sin la carne no podemos hacerlo. Sin la carne no podemos hacerlo.
324 00:34:29,440 00:34:31,320 No, no, no. - Cállate. No, no, no. - Cállate.
325 00:34:32,760 00:34:34,040 Tenemos que volver. Tenemos que volver.
326 00:34:34,120 00:34:37,040 Cállate, desde donde caemos a la furgoneta hay pocos metros. Cállate, desde donde caemos a la furgoneta hay pocos metros.
327 00:34:37,120 00:34:39,400 Si nos damos prisa antes de que acabe de comer... Si nos damos prisa antes de que acabe de comer...
328 00:34:39,480 00:34:43,280 Pero ¿qué dices? Es un perro asesino. En cuanto se dé cuenta nos destroza. Pero ¿qué dices? Es un perro asesino. En cuanto se dé cuenta nos destroza.
329 00:34:43,360 00:34:45,280 Nos da tiempo, hay que saltar ya. Nos da tiempo, hay que saltar ya.
330 00:34:45,680 00:34:47,160 Vamos. - No, Paul. No. Vamos. - No, Paul. No.
331 00:34:47,240 00:34:49,480 Por favor. - Adèle, cariño, hay que intentarlo. Por favor. - Adèle, cariño, hay que intentarlo.
332 00:34:49,560 00:34:51,720 ¡Va! - No, Paul, no, nos va a morder. ¡Va! - No, Paul, no, nos va a morder.
333 00:34:51,800 00:34:53,760 No me atrevo, no puedo. No me atrevo, no puedo.
334 00:34:53,840 00:34:54,960 Yo no voy. Yo no voy.
335 00:34:59,520 00:35:02,680 - Id vosotros. - Paul, tío, estamos juntos en esto. - Id vosotros. - Paul, tío, estamos juntos en esto.
336 00:35:13,080 00:35:14,200 Te quiero, tío. Te quiero, tío.
337 00:35:15,200 00:35:16,680 Tómate muchas por mí. Tómate muchas por mí.
338 00:35:18,360 00:35:19,440 Por nosotros. Por nosotros.
339 00:35:19,720 00:35:21,800 - ¿En serio? - Va, rápido. - ¿En serio? - Va, rápido.
340 00:35:22,320 00:35:23,360 Corre, tío. Corre, tío.
341 00:35:27,280 00:35:28,440 Venga... Venga...
342 00:35:31,680 00:35:33,200 A la de tres. - Vale. A la de tres. - Vale.
343 00:35:33,560 00:35:35,640 Uno, dos y tres. Uno, dos y tres.
344 00:36:01,040 00:36:02,440 Déjame. Va. Déjame. Va.
345 00:36:03,760 00:36:04,760 ¡Pétala ya! ¡Pétala ya!
346 00:36:10,800 00:36:12,040 Todos en pie. Todos en pie.
347 00:36:12,400 00:36:13,400 ¡Rápido! ¡Rápido!
348 00:36:14,800 00:36:16,120 ¡Vamos! ¡Vamos!
349 00:36:19,640 00:36:21,040 Bien, bien. Buena, buena. Bien, bien. Buena, buena.
350 00:36:22,120 00:36:23,120 Corre, corre. Corre, corre.
351 00:36:28,040 00:36:29,480 Vete a la cama, Adèle. Vete a la cama, Adèle.
352 00:36:29,560 00:36:32,040 - ¿Qué? No, Paul, ven conmigo. - ¡Vete a la cama! - ¿Qué? No, Paul, ven conmigo. - ¡Vete a la cama!
353 00:36:32,120 00:36:35,800 Te pones el pijama, escondes la mochila y si te pillan, estabas en el baño. Te pones el pijama, escondes la mochila y si te pillan, estabas en el baño.
354 00:36:35,880 00:36:36,880 ¡Corre! ¡Corre!
355 00:36:40,520 00:36:42,880 Alguien ha robado 500 euros de mi despacho, Alguien ha robado 500 euros de mi despacho,
356 00:36:44,080 00:36:47,920 así que, vamos a registrarlo todo ahora mismo. así que, vamos a registrarlo todo ahora mismo.
357 00:36:54,760 00:36:55,760 Pero ¿qué...? Pero ¿qué...?
358 00:36:58,960 00:37:00,360 ¿Qué significa esto? ¿Qué significa esto?
359 00:37:00,440 00:37:02,040 Aquí también falta otra. Aquí también falta otra.
360 00:37:06,800 00:37:09,880 Venga, tío. Corre, corre, corre. - Espérate, ¿cómo era esto? Venga, tío. Corre, corre, corre. - Espérate, ¿cómo era esto?
361 00:37:09,960 00:37:11,200 Dos cables. tío. Dos cables. tío.
362 00:37:14,200 00:37:15,520 Inés. Inés.
363 00:37:16,880 00:37:18,160 ¿Las has visto salir? ¿Las has visto salir?
364 00:37:22,040 00:37:23,320 ¿Qué has visto? ¿Qué has visto?
365 00:37:24,800 00:37:25,960 Nada, señora. Nada, señora.
366 00:37:26,640 00:37:27,840 Estaba dormida. Estaba dormida.
367 00:37:32,840 00:37:34,840 ¡Caimán! ¡Caimán! ¡Caimán! ¡Caimán!
368 00:37:41,600 00:37:44,360 Mara, faltan dos chicos en uno de los dormitorios. Mara, faltan dos chicos en uno de los dormitorios.
369 00:37:55,200 00:37:56,880 ¡Vámonos, va! ¡Vámonos, va!
370 00:38:04,440 00:38:05,600 Joder. Joder.
371 00:38:05,960 00:38:07,120 Ay, Dios. Ay, Dios.
372 00:38:08,520 00:38:09,840 ¿Estás bien? - Cállate. ¿Estás bien? - Cállate.
373 00:38:15,280 00:38:16,320 Tira, tira, tira. Tira, tira, tira.
374 00:38:17,200 00:38:19,000 - Vamos, seguid. - ¿Qué hacéis? - Vamos, seguid. - ¿Qué hacéis?
375 00:38:19,440 00:38:21,800 ¿Qué hacéis? ¡Tú! - Corre, corre, corre. ¿Qué hacéis? ¡Tú! - Corre, corre, corre.
376 00:38:21,880 00:38:23,120 ¡Atrás! ¡Atrás!
377 00:38:28,640 00:38:30,560 ¡Estamos fuera, joder! ¡Estamos fuera, joder!
378 00:38:30,640 00:38:33,760 Todavía no me lo creo. No me lo creo, no me lo creo. Todavía no me lo creo. No me lo creo, no me lo creo.
379 00:38:37,000 00:38:38,760 ¡Jodeos, hijos de puta! ¡Jodeos, hijos de puta!
380 00:38:59,520 00:39:01,000 ¡Mierda, vienen detrás! ¡Corre! ¡Mierda, vienen detrás! ¡Corre!
381 00:39:01,080 00:39:02,120 ¡Manu! ¡Manu!
382 00:39:05,560 00:39:07,720 ¿Estás bien? - Sí. Mejor que nunca. ¿Estás bien? - Sí. Mejor que nunca.
383 00:39:07,800 00:39:08,880 ¡Vamos, va! ¡Vamos, va!
384 00:39:11,680 00:39:13,960 ¡Joder! Esto ya no vale. Hay que correr. ¡Joder! Esto ya no vale. Hay que correr.
385 00:39:15,360 00:39:16,760 Vamos, encontradlos. Vamos, encontradlos.
386 00:39:17,600 00:39:18,720 Corre. Va. Corre. Va.
387 00:39:21,040 00:39:24,000 Solo nos queda subir al Cerro Negro y bajar por el otro lado. Solo nos queda subir al Cerro Negro y bajar por el otro lado.
388 00:39:24,320 00:39:26,720 Manu, faltan cinco horas para que salga el autobús. Manu, faltan cinco horas para que salga el autobús.
389 00:39:46,520 00:39:48,240 No pueden estar muy lejos. No pueden estar muy lejos.
390 00:39:50,400 00:39:51,560 Cuidado, Manu. Cuidado, Manu.
391 00:39:51,640 00:39:52,720 Tira, tira. Tira, tira.
392 00:39:53,720 00:39:55,040 Vamos, vamos. Vamos, vamos.
393 00:39:58,240 00:39:59,640 Vale, mierda. Por aquí. Vale, mierda. Por aquí.
394 00:40:02,160 00:40:03,800 Están entre los árboles. Están entre los árboles.
395 00:40:08,400 00:40:12,400 No pueden estar muy lejos. Ustedes dos vayan por ahí. Tú ve por ahí. No pueden estar muy lejos. Ustedes dos vayan por ahí. Tú ve por ahí.
396 00:40:12,960 00:40:13,960 Están ahí. Están ahí.
397 00:40:14,600 00:40:16,240 Tienen que pasar por aquí. Tienen que pasar por aquí.
398 00:40:20,320 00:40:21,480 Mierda, mierda. Mierda, mierda.
399 00:40:44,080 00:40:45,280 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
400 00:40:49,800 00:40:50,800 Tira. Tira.
401 00:41:05,320 00:41:08,160 Se acabó la fiesta, todo el mundo a dormir. Se acabó la fiesta, todo el mundo a dormir.
402 00:41:50,920 00:41:52,160 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
403 00:41:55,560 00:41:56,880 Creo que había algo ahí. Creo que había algo ahí.
404 00:41:59,520 00:42:00,520 Vamos. Vamos.
405 00:42:07,960 00:42:09,280 ¡Manu! ¡Manu!
406 00:42:09,360 00:42:11,440 ¡Manu! ¡Manu! ¡Manu! ¡Manu!
407 00:42:12,680 00:42:14,040 ¡Manu, no! ¡Manu, no!
408 00:42:14,680 00:42:15,680 ¡Manu! ¡Manu!
409 00:43:01,960 00:43:05,440 "Hay un agujero cerca de este sitio "Hay un agujero cerca de este sitio
410 00:43:05,520 00:43:09,280 y si me acerco de más y grito, y si me acerco de más y grito,
411 00:43:09,680 00:43:12,080 nadie va a escuchar. nadie va a escuchar.
412 00:43:18,040 00:43:21,320 Es como un imán, llama desde dentro, Es como un imán, llama desde dentro,
413 00:43:21,400 00:43:23,800 aparece sin parar. aparece sin parar.
414 00:43:25,320 00:43:28,440 Corre por mi sueño. Corre por mi sueño.
415 00:43:34,320 00:43:37,080 Y no sé, no sé, no sé Y no sé, no sé, no sé
416 00:43:37,160 00:43:40,120 si debería seguir así. si debería seguir así.
417 00:43:40,200 00:43:44,880 Tal vez tenga que salir y no volver, Tal vez tenga que salir y no volver,
418 00:43:45,200 00:43:47,280 marcharme de aquí. marcharme de aquí.
419 00:43:51,360 00:43:55,200 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
420 00:43:55,280 00:43:59,200 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
421 00:43:59,280 00:44:03,280 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
422 00:44:03,360 00:44:07,960 Corre, corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre, corre,
423 00:44:08,040 00:44:11,200 corre, corre fuera de aquí. corre, corre fuera de aquí.
424 00:44:11,280 00:44:15,200 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
425 00:44:15,280 00:44:18,960 Corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre,
426 00:44:19,040 00:44:21,840 corre, corre, corre... corre, corre, corre...
427 00:44:21,920 00:44:25,320 Hay un agujero cerca de este sitio Hay un agujero cerca de este sitio
428 00:44:25,400 00:44:29,320 y si me acerco de más y grito, y si me acerco de más y grito,
429 00:44:29,400 00:44:31,920 nadie va a escuchar. nadie va a escuchar.
430 00:44:37,920 00:44:41,480 Es como un imán, llama desde dentro, Es como un imán, llama desde dentro,
431 00:44:41,560 00:44:43,520 aparece sin parar. aparece sin parar.
432 00:44:45,400 00:44:48,120 Corre por mi sueño. Corre por mi sueño.
433 00:44:55,320 00:44:59,160 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
434 00:44:59,240 00:45:03,160 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
435 00:45:03,240 00:45:07,240 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
436 00:45:07,320 00:45:11,920 Corre, corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre, corre,
437 00:45:12,000 00:45:15,160 corre, corre fuera de aquí. corre, corre fuera de aquí.
438 00:45:15,240 00:45:19,160 Corre, corre, corre fuera de aquí. Corre, corre, corre fuera de aquí.
439 00:45:19,240 00:45:22,920 Corre, corre, corre, corre, Corre, corre, corre, corre,
440 00:45:23,000 00:45:25,800 corre, corre, corre...". corre, corre, corre...".