# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:27,360 00:00:32,260 ♪Ketika aku sudi mencoba rasa pahit dan nestapa♪ ♪Ketika aku sudi mencoba rasa pahit dan nestapa♪
3 00:00:32,260 00:00:35,140 ♪Hidup berdampingan denganmu♪ ♪Hidup berdampingan denganmu♪
4 00:00:37,420 00:00:45,780 ♪Kita malah tak bisa saling menyertai dan bersama selamanya♪ ♪Kita malah tak bisa saling menyertai dan bersama selamanya♪
5 00:00:47,660 00:00:52,780 ♪Dibanding kelembutan di lubuk hati terdalam♪ ♪Dibanding kelembutan di lubuk hati terdalam♪
6 00:00:52,780 00:00:57,940 ♪Hanya ada rasa sakit yang dapat kugapai♪ ♪Hanya ada rasa sakit yang dapat kugapai♪
7 00:00:57,940 00:01:05,460 ♪Berharap jiwa kita satu-satunya dapat saling terhubung♪ ♪Berharap jiwa kita satu-satunya dapat saling terhubung♪
8 00:01:08,060 00:01:13,220 ♪Namun, kini kita tak mampu bermimpi lagi♪ ♪Namun, kini kita tak mampu bermimpi lagi♪
9 00:01:13,220 00:01:18,340 ♪Tak lagi mendambakan kehangatan di tengah malam♪ ♪Tak lagi mendambakan kehangatan di tengah malam♪
10 00:01:18,340 00:01:23,380 ♪Demi menahan kelembutan sadis di waktu fajar♪ ♪Demi menahan kelembutan sadis di waktu fajar♪
11 00:01:23,380 00:01:28,340 ♪Serta tusukan terik matahari♪ ♪Serta tusukan terik matahari♪
12 00:01:28,580 00:01:33,700 ♪Ketika kita memilih menyerah pada penantian dalam kesendirian♪ ♪Ketika kita memilih menyerah pada penantian dalam kesendirian♪
13 00:01:33,700 00:01:38,700 ♪Dengan mengucapkan alasan yang paling tulus♪ ♪Dengan mengucapkan alasan yang paling tulus♪
14 00:01:38,700 00:01:43,860 ♪Di dunia ini, selalu ada orang yang rela menahan sakit demi cinta♪ ♪Di dunia ini, selalu ada orang yang rela menahan sakit demi cinta♪
15 00:01:43,860 00:01:53,460 ♪Mencari makna hidup demi seseorang♪ ♪Mencari makna hidup demi seseorang♪
16 00:02:06,420 00:02:13,060 Ling Long Ling Long
17 00:02:13,780 00:02:17,260 Episode 30 Episode 30
18 00:02:23,280 00:02:27,400 Ibuku dan juga kau, kalian berusaha sangat keras… Ibuku dan juga kau, kalian berusaha sangat keras…
19 00:02:27,400 00:02:29,880 …hanya ingin gunakan Kristal Ingatan memperpanjang waktuku. …hanya ingin gunakan Kristal Ingatan memperpanjang waktuku.
20 00:02:30,800 00:02:32,380 Namun, semua dihancurkan Weisheng Yan. Namun, semua dihancurkan Weisheng Yan.
21 00:02:35,719 00:02:38,919 Apakah kau lebih sering hilang kesadaran belakangan ini? Apakah kau lebih sering hilang kesadaran belakangan ini?
22 00:02:45,240 00:02:46,130 Namun, kau tenang saja. Namun, kau tenang saja.
23 00:02:46,900 00:02:48,770 Aku takkan biarkan usaha kalian jadi sia-sia. Aku takkan biarkan usaha kalian jadi sia-sia.
24 00:02:53,400 00:02:54,600 Ayo, masuk dan bicara di dalam. Ayo, masuk dan bicara di dalam.
25 00:02:56,000 00:02:56,690 Tak ada gunanya. Tak ada gunanya.
26 00:02:58,000 00:02:58,800 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
27 00:03:01,400 00:03:02,890 Kau telah melakukannya dengan baik. Kau telah melakukannya dengan baik.
28 00:03:03,360 00:03:06,520 Aku hampir mengira kau tak dapat melihat penggalan ini lagi. Aku hampir mengira kau tak dapat melihat penggalan ini lagi.
29 00:03:08,919 00:03:13,439 Apa maksudnya penggalan ini? Apa maksudnya penggalan ini?
30 00:03:13,840 00:03:16,639 Ini adalah memori yang terakhir kutinggalkan untukmu. Ini adalah memori yang terakhir kutinggalkan untukmu.
31 00:03:21,479 00:03:22,000 Tidak. Tidak.
32 00:03:23,479 00:03:24,319 Kau bukan memori. Kau bukan memori.
33 00:03:30,080 00:03:31,400 Karena kau telah buat keputusan,… Karena kau telah buat keputusan,…
34 00:03:32,100 00:03:33,910 …tentu saja orang yang paling tahu rahasiamu… …tentu saja orang yang paling tahu rahasiamu…
35 00:03:34,400 00:03:35,800 …harus datang berpamitan denganmu. …harus datang berpamitan denganmu.
36 00:03:38,400 00:03:39,880 Kau ingin menakut-nakutiku lagi, 'kan? Kau ingin menakut-nakutiku lagi, 'kan?
37 00:03:41,080 00:03:43,360 Lanjutlah mengarang lagi, lumayan terlihat nyata. Lanjutlah mengarang lagi, lumayan terlihat nyata.
38 00:03:50,319 00:03:50,879 Tak mungkin. Tak mungkin.
39 00:03:52,560 00:03:54,280 Semua teka-teki sudah terpecahkan. Semua teka-teki sudah terpecahkan.
40 00:03:55,000 00:03:57,000 Kenapa kau ingin membuat memori terakhir? Kenapa kau ingin membuat memori terakhir?
41 00:03:58,759 00:03:59,480 Kau membohongiku? Kau membohongiku?
42 00:04:31,240 00:04:31,600 Raja. Raja.
43 00:04:31,940 00:04:32,770 Kau tak boleh lompat. Kau tak boleh lompat.
44 00:04:33,000 00:04:34,660 Darah Raja bisa membuat Kristal Heling. Darah Raja bisa membuat Kristal Heling.
45 00:04:34,759 00:04:36,279 Itu hanya tebakan Huotu Ke. Itu hanya tebakan Huotu Ke.
46 00:04:40,319 00:04:41,680 Kau telah bersamaku sejak kecil. Kau telah bersamaku sejak kecil.
47 00:04:42,600 00:04:44,440 Pernahkah melihatku bertaruh akan sesuatu? Pernahkah melihatku bertaruh akan sesuatu?
48 00:04:45,920 00:04:46,600 Belum pernah. Belum pernah.
49 00:04:47,319 00:04:49,839 Jika begitu, akan kutunjukkan padamu hari ini. Jika begitu, akan kutunjukkan padamu hari ini.
50 00:04:51,560 00:04:52,000 Raja. Raja.
51 00:04:52,500 00:04:54,800 Jika Dewi Ratu tahu kau mati demi menyelamatkannya,… Jika Dewi Ratu tahu kau mati demi menyelamatkannya,…
52 00:04:54,800 00:04:56,220 …apa yang harus Dewi Ratu lakukan? …apa yang harus Dewi Ratu lakukan?
53 00:04:57,160 00:04:57,980 Ada kau di sisinya,… Ada kau di sisinya,…
54 00:04:58,700 00:05:00,390 …kau takkan biarkan dia mengingatnya. …kau takkan biarkan dia mengingatnya.
55 00:05:01,040 00:05:02,639 Aku tak bisa melindunginya selamanya. Aku tak bisa melindunginya selamanya.
56 00:05:03,399 00:05:06,439 Namun, setidaknya aku bisa mengirimnya keluar dari sini. Namun, setidaknya aku bisa mengirimnya keluar dari sini.
57 00:05:07,639 00:05:08,199 Meng Yan. Meng Yan.
58 00:05:09,279 00:05:11,439 Bantu aku jaga Dewi Ratu dengan baik. Bantu aku jaga Dewi Ratu dengan baik.
59 00:05:35,879 00:05:38,720 Ini adalah kejatuhan Dewi pada 500 tahun yang lalu. Ini adalah kejatuhan Dewi pada 500 tahun yang lalu.
60 00:05:39,600 00:05:42,140 Di dunia ini, ada banyak legenda tentang kejatuhan Dewi Ratu. Di dunia ini, ada banyak legenda tentang kejatuhan Dewi Ratu.
61 00:05:43,079 00:05:44,199 Namun, tak ada yang tahu. Namun, tak ada yang tahu.
62 00:05:45,120 00:05:47,399 Itu semuanya karena 500 tahun yang lalu,… Itu semuanya karena 500 tahun yang lalu,…
63 00:05:47,399 00:05:51,439 … seorang raja muda ingin menolong orang yang dicintainya,… … seorang raja muda ingin menolong orang yang dicintainya,…
64 00:05:52,600 00:05:54,399 …lalu menebus dosa dengan nama keluarga. …lalu menebus dosa dengan nama keluarga.
65 00:05:57,399 00:06:02,040 Lima ratus tahun kemudian, kalian mengulanginya lagi. Lima ratus tahun kemudian, kalian mengulanginya lagi.
66 00:06:04,959 00:06:05,480 Tidak. Tidak.
67 00:06:07,000 00:06:09,240 Yuan Yi tak boleh meniru cara Yuan Tu. Yuan Yi tak boleh meniru cara Yuan Tu.
68 00:06:12,480 00:06:13,560 Dia ini dungu sekali. Dia ini dungu sekali.
69 00:06:14,480 00:06:15,759 Kenapa melakukannya? Kenapa melakukannya?
70 00:06:16,199 00:06:19,279 Sekarang, waktunya telah tiba. Sekarang, waktunya telah tiba.
71 00:06:21,800 00:06:24,240 Kau sudah tahu semua rahasianya. Kau sudah tahu semua rahasianya.
72 00:06:28,439 00:06:30,399 Kau terus berkata waktunya belum tiba,… Kau terus berkata waktunya belum tiba,…
73 00:06:30,600 00:06:31,560 …tak mau memberitahuku. …tak mau memberitahuku.
74 00:06:32,720 00:06:35,279 Sekarang, semua ini akhirnya ada jawabannya. Sekarang, semua ini akhirnya ada jawabannya.
75 00:06:35,279 00:06:40,120 Namun, waktu tepat macam apa ini? Namun, waktu tepat macam apa ini?
76 00:06:40,400 00:06:43,190 Apakah harus menunggu sampai kau tiada baru memberi tahuku? Apakah harus menunggu sampai kau tiada baru memberi tahuku?
77 00:06:46,720 00:06:48,530 Kau hanya ingin melihatku menangis, 'kan? Kau hanya ingin melihatku menangis, 'kan?
78 00:06:49,399 00:06:50,439 Kau tahanlah dulu. Kau tahanlah dulu.
79 00:06:53,170 00:06:54,370 Menangislah saat aku pergi. Menangislah saat aku pergi.
80 00:07:00,600 00:07:01,319 Meng Zhan. Meng Zhan.
81 00:07:03,600 00:07:04,639 Kau tak mati, 'kan? Kau tak mati, 'kan?
82 00:07:05,330 00:07:06,490 Ini semua bukan kenyataan. Ini semua bukan kenyataan.
83 00:07:07,319 00:07:07,800 Linglong. Linglong.
84 00:07:10,480 00:07:11,160 Meng Zhan. Meng Zhan.
85 00:07:12,300 00:07:12,880 Jangan pergi. Jangan pergi.
86 00:07:14,879 00:07:17,199 Aku tak bisa melihatmu menghilang lagi… Aku tak bisa melihatmu menghilang lagi…
87 00:07:17,600 00:07:19,000 …tapi tak bisa melakukan apa pun. …tapi tak bisa melakukan apa pun.
88 00:07:21,600 00:07:22,199 Jangan pergi. Jangan pergi.
89 00:07:24,759 00:07:27,519 Semakin sulit untuk berbohong padamu sekarang. Semakin sulit untuk berbohong padamu sekarang.
90 00:07:28,850 00:07:29,850 Yang kau katakan benar. Yang kau katakan benar.
91 00:07:29,920 00:07:30,560 Aku tak mati. Aku tak mati.
92 00:07:31,120 00:07:32,040 Ini bukan memori juga. Ini bukan memori juga.
93 00:07:33,000 00:07:33,880 Kau cepat kembalilah. Kau cepat kembalilah.
94 00:07:44,000 00:07:45,460 Karena kau telah buat keputusan,… Karena kau telah buat keputusan,…
95 00:07:46,300 00:07:48,370 …seharusnya ada banyak hal yang belum dilakukan. …seharusnya ada banyak hal yang belum dilakukan.
96 00:07:48,480 00:07:48,920 Benar ,'kan? Benar ,'kan?
97 00:07:50,040 00:07:51,290 Aku akan melihatmu dari sini. Aku akan melihatmu dari sini.
98 00:07:53,040 00:07:53,800 Cepat kembalilah. Cepat kembalilah.
99 00:08:11,800 00:08:12,360 Linglong. Linglong.
100 00:08:45,679 00:08:52,250 Aku pernah berkata akan melindungi hal yang paling penting bagi kalian. Aku pernah berkata akan melindungi hal yang paling penting bagi kalian.
101 00:08:57,710 00:08:58,520 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
102 00:09:00,320 00:09:00,840 Meng Zhan. Meng Zhan.
103 00:09:19,700 00:09:21,600 Bahkan jika kau menggambar lebih banyak peta,… Bahkan jika kau menggambar lebih banyak peta,…
104 00:09:21,700 00:09:22,800 …hanya aku yang bisa masuk… …hanya aku yang bisa masuk…
105 00:09:22,800 00:09:24,890 …ke penyimpanan emas Weisheng Yan tanpa diketahui. …ke penyimpanan emas Weisheng Yan tanpa diketahui.
106 00:09:24,890 00:09:25,940 Aku tak bisa membiarkanmu… Aku tak bisa membiarkanmu…
107 00:09:25,940 00:09:27,620 …ambil risiko karenaku dan Linglong lagi. …ambil risiko karenaku dan Linglong lagi.
108 00:09:27,620 00:09:29,190 Kau tak perlu atur apa yang kulakukan. Kau tak perlu atur apa yang kulakukan.
109 00:09:36,000 00:09:37,200 Upacara Pemberian Dewa besok… Upacara Pemberian Dewa besok…
110 00:09:37,200 00:09:39,250 …akan diadakan di lapangan Pilar Bisheng Pingting. …akan diadakan di lapangan Pilar Bisheng Pingting.
111 00:09:39,250 00:09:41,919 Semua penduduk Pingting harus hadir saksikan keajaiban besar. Semua penduduk Pingting harus hadir saksikan keajaiban besar.
112 00:09:41,919 00:09:43,039 Dukung Raja Baru Klan Yin. Dukung Raja Baru Klan Yin.
113 00:09:50,300 00:09:50,740 Petugas. Petugas.
114 00:09:50,740 00:09:51,940 Upacara Pemberian Dewa besok… Upacara Pemberian Dewa besok…
115 00:09:51,940 00:09:53,990 …akan diadakan di lapangan Pilar Bisheng Pingting. …akan diadakan di lapangan Pilar Bisheng Pingting.
116 00:09:53,990 00:09:57,159 Semua penduduk Pingting harus hadir saksikan keajaiban besar. Semua penduduk Pingting harus hadir saksikan keajaiban besar.
117 00:09:57,399 00:09:58,480 Dukung Raja Baru Klan Yin. Dukung Raja Baru Klan Yin.
118 00:10:00,639 00:10:02,440 Apa yang sebenarnya Yin Xiao lakukan? Apa yang sebenarnya Yin Xiao lakukan?
119 00:10:04,600 00:10:05,519 Aku tak tahan lagi. Aku tak tahan lagi.
120 00:10:06,400 00:10:07,399 Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang.
121 00:10:14,039 00:10:14,840 Berdiam di sini. Berdiam di sini.
122 00:10:14,840 00:10:15,679 Jangan ke mana-mana. Jangan ke mana-mana.
123 00:10:15,700 00:10:16,280 Dengar tidak? Dengar tidak?
124 00:10:16,440 00:10:18,120 Jangan cerewet, cepat pergi. Jangan cerewet, cepat pergi.
125 00:10:32,519 00:10:33,200 Dewi Ratu. Dewi Ratu.
126 00:10:34,200 00:10:36,440 Ini adalah barang-barang yang digunakan dalam upacara. Ini adalah barang-barang yang digunakan dalam upacara.
127 00:10:36,440 00:10:37,240 Silakan Anda lihat. Silakan Anda lihat.
128 00:10:41,480 00:10:43,560 Jika kalian pernah lihat penampakan Dewi Ratu,… Jika kalian pernah lihat penampakan Dewi Ratu,…
129 00:10:44,000 00:10:45,440 …pasti tahu ini semua tak diperlukan. …pasti tahu ini semua tak diperlukan.
130 00:10:50,200 00:10:50,960 Taruh di sini. Taruh di sini.
131 00:10:51,120 00:10:51,840 Kalian keluarlah. Kalian keluarlah.
132 00:10:52,440 00:10:53,039 Baik. Baik.
133 00:10:59,039 00:11:01,240 Ingatkah pertama kali kita bertemu di kapal,… Ingatkah pertama kali kita bertemu di kapal,…
134 00:11:03,159 00:11:04,720 …kubilang rambutmu terlihat cantik. …kubilang rambutmu terlihat cantik.
135 00:11:06,300 00:11:08,200 Kemudian aku secara khusus mempelajarinya. Kemudian aku secara khusus mempelajarinya.
136 00:11:17,400 00:11:18,990 Aku akan menyisirnya untukmu hari ini Aku akan menyisirnya untukmu hari ini
137 00:11:46,279 00:11:49,159 Aku datang mencari Linglong. Aku datang mencari Linglong.
138 00:11:50,039 00:11:51,159 Di mana Linglong? Di mana Linglong?
139 00:12:02,559 00:12:04,240 Yin Xiao benar-benar ingin jadi raja? Yin Xiao benar-benar ingin jadi raja?
140 00:12:08,559 00:12:09,600 Jika iya, kenapa? Jika iya, kenapa?
141 00:12:23,080 00:12:23,759 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
142 00:12:25,519 00:12:30,840 Sejak kita kenal hingga sekarang, kau tampaknya banyak berubah. Sejak kita kenal hingga sekarang, kau tampaknya banyak berubah.
143 00:12:32,360 00:12:35,840 Namun, hanya dalam urusan Yin Xiao, tak berubah sedikit pun. Namun, hanya dalam urusan Yin Xiao, tak berubah sedikit pun.
144 00:12:37,000 00:12:40,480 Kau selalu mendukungnya tak peduli apa yang dilakukan Yin Xiao. Kau selalu mendukungnya tak peduli apa yang dilakukan Yin Xiao.
145 00:12:41,710 00:12:43,880 Bukankah kau juga bertindak sama terhadap Linglong? Bukankah kau juga bertindak sama terhadap Linglong?
146 00:12:43,960 00:12:44,480 Tidak sama. Tidak sama.
147 00:12:45,730 00:12:46,990 Jika Linglong berbuat salah,… Jika Linglong berbuat salah,…
148 00:12:47,500 00:12:49,560 …aku akan menghentikannya dengan segala cara. …aku akan menghentikannya dengan segala cara.
149 00:12:50,360 00:12:54,720 Apakah kau tahu yang mana benar dan yang salah? Apakah kau tahu yang mana benar dan yang salah?
150 00:12:55,450 00:12:57,700 Apakah yang dilakukan Weisheng Yan ini tidak salah? Apakah yang dilakukan Weisheng Yan ini tidak salah?
151 00:12:58,100 00:12:59,750 Bukankah Weisheng Yan harus dibunuh? Bukankah Weisheng Yan harus dibunuh?
152 00:13:00,759 00:13:03,650 Sampai sekarang, kalian dapat dengan tenang bersamanya… Sampai sekarang, kalian dapat dengan tenang bersamanya…
153 00:13:03,650 00:13:05,600 …merencanakan memilih Yin Xiao sebagai raja. …merencanakan memilih Yin Xiao sebagai raja.
154 00:13:05,600 00:13:07,320 Menganggap tak terjadi apa-apa. Menganggap tak terjadi apa-apa.
155 00:13:11,200 00:13:15,000 Apakah dalam situasi yang kalian bilang itu,… Apakah dalam situasi yang kalian bilang itu,…
156 00:13:16,159 00:13:18,639 …dosa Weisheng Yan bahkan dapat diampuni? …dosa Weisheng Yan bahkan dapat diampuni?
157 00:13:20,919 00:13:21,639 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
158 00:13:22,400 00:13:24,400 Kenapa kau tak bisa melihatnya dengan jelas? Kenapa kau tak bisa melihatnya dengan jelas?
159 00:13:29,000 00:13:30,990 Kau yang tak dapat melihat dengan cukup jelas. Kau yang tak dapat melihat dengan cukup jelas.
160 00:13:41,400 00:13:42,870 Aku tak ingin bertengkar denganmu. Aku tak ingin bertengkar denganmu.
161 00:14:00,700 00:14:02,330 Kau seharusnya bertengkar denganku. Kau seharusnya bertengkar denganku.
162 00:14:04,039 00:14:07,080 Weisheng Yan adalah pelaku yang menyakiti istri dan anakmu. Weisheng Yan adalah pelaku yang menyakiti istri dan anakmu.
163 00:14:08,480 00:14:12,799 Sekarang, aku dan Yin Xiao berada di pihak Weisheng Yan. Sekarang, aku dan Yin Xiao berada di pihak Weisheng Yan.
164 00:14:14,900 00:14:16,850 Kau memang seharusnya bertengkar denganku. Kau memang seharusnya bertengkar denganku.
165 00:14:17,639 00:14:18,240 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
166 00:14:20,600 00:14:22,159 Saat kau batalkan pernikahan,… Saat kau batalkan pernikahan,…
167 00:14:23,600 00:14:25,279 …katamu ingin hidup untuk diri sendiri. …katamu ingin hidup untuk diri sendiri.
168 00:14:26,279 00:14:28,000 Apakah hidup seperti sekarang ini? Apakah hidup seperti sekarang ini?
169 00:14:36,039 00:14:39,400 Awalnya, aku tak ingin mengatakannya begitu jelas. Awalnya, aku tak ingin mengatakannya begitu jelas.
170 00:14:39,400 00:14:41,090 Kenapa tak bisa bicarakan dengan jelas? Kenapa tak bisa bicarakan dengan jelas?
171 00:14:41,200 00:14:43,519 Jika ada yang tak bisa kau katakan, kita bisa bersama-sama… Jika ada yang tak bisa kau katakan, kita bisa bersama-sama…
172 00:14:43,519 00:14:47,559 Aku datang ke Pingting memang untuk menikah. Aku datang ke Pingting memang untuk menikah.
173 00:14:49,440 00:14:53,879 Saat itu, kakakku demi membantu Raja, makanya aku pergi bersama. Saat itu, kakakku demi membantu Raja, makanya aku pergi bersama.
174 00:14:55,159 00:14:56,960 Sekarang, Raja telah menghilang. Sekarang, Raja telah menghilang.
175 00:14:57,720 00:14:58,799 Bagi Klan Yin,… Bagi Klan Yin,…
176 00:14:59,440 00:15:03,080 …bergabung dengan Weisheng Yan adalah yang paling menguntungkan. …bergabung dengan Weisheng Yan adalah yang paling menguntungkan.
177 00:15:11,650 00:15:12,770 Kau sungguh sudah berubah. Kau sungguh sudah berubah.
178 00:15:19,360 00:15:23,559 Aku dulu bertanya-tanya, apakah aku berubah? Aku dulu bertanya-tanya, apakah aku berubah?
179 00:15:24,600 00:15:26,440 Namun, setelah aku berpikir dengan saksama,… Namun, setelah aku berpikir dengan saksama,…
180 00:15:28,480 00:15:29,639 …aku tak pernah berubah. …aku tak pernah berubah.
181 00:15:32,600 00:15:33,919 Jika kau merasa aku berubah,… Jika kau merasa aku berubah,…
182 00:15:36,519 00:15:38,879 …mungkin kau tak pernah melihatku dengan jelas. …mungkin kau tak pernah melihatku dengan jelas.
183 00:15:40,639 00:15:42,120 Seperti yang pernah kau katakan. Seperti yang pernah kau katakan.
184 00:15:43,919 00:15:50,320 Aku minta maaf jika aku melakukan sesuatu yang membuatmu salah paham… Aku minta maaf jika aku melakukan sesuatu yang membuatmu salah paham…
185 00:15:52,080 00:15:57,159 …karena aku memang orang yang seperti ini. …karena aku memang orang yang seperti ini.
186 00:16:19,440 00:16:21,879 Jika aku tahu akan menjadi seperti hari ini,… Jika aku tahu akan menjadi seperti hari ini,…
187 00:16:23,759 00:16:28,840 …saat itu aku tak seharusnya melarangmu menikahi Weisheng Yan. …saat itu aku tak seharusnya melarangmu menikahi Weisheng Yan.
188 00:16:34,519 00:16:39,440 Aku juga tak seharusnya mengenalmu, putri Klan Yin. Aku juga tak seharusnya mengenalmu, putri Klan Yin.
189 00:16:50,400 00:16:51,400 Memang tak seharusnya. Memang tak seharusnya.
190 00:17:09,039 00:17:09,720 Apa ini? Apa ini?
191 00:17:10,880 00:17:11,880 Kunci penyimpanan emas. Kunci penyimpanan emas.
192 00:17:13,359 00:17:14,480 Bukankah kau ingin tahu… Bukankah kau ingin tahu…
193 00:17:15,000 00:17:17,270 …kenapa Linglong mau pergi ke Upacara Pemberian Dewa? …kenapa Linglong mau pergi ke Upacara Pemberian Dewa?
194 00:17:18,440 00:17:19,880 Naik dan lihatlah sendiri. Naik dan lihatlah sendiri.
195 00:17:32,279 00:17:33,400 Kubantu kau sekali lagi. Kubantu kau sekali lagi.
196 00:18:27,319 00:18:29,640 Kupikir ada emas atau perak. Kupikir ada emas atau perak.
197 00:18:30,640 00:18:33,559 Nanti kupanggil Linglong leburkan semua. Nanti kupanggil Linglong leburkan semua.
198 00:18:56,079 00:18:56,880 Linglong. Linglong.
199 00:19:11,359 00:19:12,359 Sudah lihat semuanya? Sudah lihat semuanya?
200 00:19:13,880 00:19:14,799 Yin Xiao. Yin Xiao.
201 00:19:19,160 00:19:20,880 Apakah ini yang kau inginkan? Apakah ini yang kau inginkan?
202 00:19:22,039 00:19:24,799 Harusnya sekarang kau sudah memahami pilihan Linglong 'kan? Harusnya sekarang kau sudah memahami pilihan Linglong 'kan?
203 00:19:30,359 00:19:31,759 Kau jangan berpikir untuk kabur, ya. Kau jangan berpikir untuk kabur, ya.
204 00:19:32,279 00:19:33,680 Aku dapat mengontrolmu kapan saja. Aku dapat mengontrolmu kapan saja.
205 00:19:36,320 00:19:37,550 Benar-benar tak terpikirkan. Benar-benar tak terpikirkan.
206 00:19:39,440 00:19:40,119 Memikirkan apa? Memikirkan apa?
207 00:19:42,000 00:19:44,440 Dulu, kami menyuruhmu awasi Weisheng Yan seperti ini. Dulu, kami menyuruhmu awasi Weisheng Yan seperti ini.
208 00:19:45,119 00:19:48,880 Hari ini, kau mengawasiku dengan cara yang sama. Hari ini, kau mengawasiku dengan cara yang sama.
209 00:19:49,839 00:19:50,400 Kenapa? Kenapa?
210 00:19:50,860 00:19:53,100 Tinggal bersama Weisheng Yan untuk waktu yang lama… Tinggal bersama Weisheng Yan untuk waktu yang lama…
211 00:19:53,160 00:19:54,300 …lalu terpesona dengannya? …lalu terpesona dengannya?
212 00:19:54,599 00:19:56,880 Sekarang, malah membantunya? Sekarang, malah membantunya?
213 00:19:58,800 00:20:00,990 Apakah tahap selanjutnya yaitu menikah dengannya? Apakah tahap selanjutnya yaitu menikah dengannya?
214 00:20:05,920 00:20:07,319 Kau benar-benar akan menikahinya? Kau benar-benar akan menikahinya?
215 00:20:09,400 00:20:10,519 Aku sangat tidak setuju! Aku sangat tidak setuju!
216 00:20:14,160 00:20:15,440 Apakah ini idemu sendiri? Apakah ini idemu sendiri?
217 00:20:21,680 00:20:23,519 Apakah kau dikontrol oleh Weisheng Yan lagi? Apakah kau dikontrol oleh Weisheng Yan lagi?
218 00:20:24,759 00:20:26,000 Jika aku dikontrol,… Jika aku dikontrol,…
219 00:20:26,000 00:20:27,880 …masih bisa duduk di sini berdiskusi denganmu? …masih bisa duduk di sini berdiskusi denganmu?
220 00:20:30,200 00:20:31,100 Mereka mengancammu? Mereka mengancammu?
221 00:20:31,100 00:20:33,370 Apakah mereka menggunakanku untuk mengancammu? Apakah mereka menggunakanku untuk mengancammu?
222 00:20:34,039 00:20:35,039 Tidak. Tidak.
223 00:20:35,100 00:20:37,279 Mereka takkan menggunakanmu untuk mengancamku. Mereka takkan menggunakanmu untuk mengancamku.
224 00:20:39,200 00:20:39,759 Yuan Yi. Yuan Yi.
225 00:20:42,039 00:20:43,319 Yuan Yi di tangan mereka? Yuan Yi di tangan mereka?
226 00:20:46,799 00:20:47,920 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
227 00:20:50,240 00:20:52,000 Dia lagi. Dia lagi.
228 00:20:52,359 00:20:53,119 Gadis dungu. Gadis dungu.
229 00:20:53,880 00:20:55,759 Tak bisakah kau memikirkan dirimu sendiri? Tak bisakah kau memikirkan dirimu sendiri?
230 00:20:58,039 00:21:00,039 Tahukah apa artinya ini bagimu? Tahukah apa artinya ini bagimu?
231 00:21:00,799 00:21:01,880 Apakah kau tahu? Apakah kau tahu?
232 00:21:06,039 00:21:07,119 Tentu saja aku tahu. Tentu saja aku tahu.
233 00:21:09,000 00:21:10,119 Tak boleh seperti ini. Tak boleh seperti ini.
234 00:21:11,319 00:21:12,799 Aku takkan mengizinkannya. Aku takkan mengizinkannya.
235 00:21:32,799 00:21:34,079 Silakan Tuan Muda melihatnya. Silakan Tuan Muda melihatnya.
236 00:21:37,440 00:21:40,680 Kalian yang memutuskan saja perihal Uparaca Pemberian Dewa. Kalian yang memutuskan saja perihal Uparaca Pemberian Dewa.
237 00:21:47,839 00:21:48,839 Apakah Tuan Muda tahu… Apakah Tuan Muda tahu…
238 00:21:49,359 00:21:51,400 …apa yang Nona Yin Zhuang katakan padaku kemarin? …apa yang Nona Yin Zhuang katakan padaku kemarin?
239 00:21:53,880 00:21:56,240 Kata Nona, dia mau menikah denganku. Kata Nona, dia mau menikah denganku.
240 00:22:00,960 00:22:01,720 Berbuat onar. Berbuat onar.
241 00:22:05,400 00:22:07,359 Aku juga berpikir Nona berbuat onar. Aku juga berpikir Nona berbuat onar.
242 00:22:07,960 00:22:12,279 Jadi, aku tak menyetujuinya. Jadi, aku tak menyetujuinya.
243 00:22:23,279 00:22:24,440 Kau menolak Yin Zhuang? Kau menolak Yin Zhuang?
244 00:22:25,500 00:22:27,700 Apakah Tuan Muda tahu kenapa Nona berbuat demikian? Apakah Tuan Muda tahu kenapa Nona berbuat demikian?
245 00:22:28,799 00:22:31,160 Nona takut jalan untuk Tuan Muda menjadi Raja tak mudah. Nona takut jalan untuk Tuan Muda menjadi Raja tak mudah.
246 00:22:32,400 00:22:35,200 Ingin tambah satu lapisan kekuatan bagi Klan Yin. Ingin tambah satu lapisan kekuatan bagi Klan Yin.
247 00:22:35,799 00:22:37,450 Kau benar-benar meremehkan Yin Zhuang. Kau benar-benar meremehkan Yin Zhuang.
248 00:22:39,759 00:22:40,680 Mungkin saja. Mungkin saja.
249 00:22:42,839 00:22:46,480 Semoga besok, Tuan Muda bisa membuat Nona tenang. Semoga besok, Tuan Muda bisa membuat Nona tenang.
250 00:22:50,480 00:22:51,599 Kue osmanthus! Kue osmanthus!
251 00:22:52,160 00:22:53,279 Kelinci ini imut sekali. Kelinci ini imut sekali.
252 00:22:59,440 00:23:00,200 Apa ini? Apa ini?
253 00:23:00,440 00:23:01,160 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
254 00:23:01,500 00:23:02,330 Cepat menghindar. Cepat menghindar.
255 00:23:03,880 00:23:04,990 Apa yang sedang dilakukan? Apa yang sedang dilakukan?
256 00:23:07,119 00:23:07,650 Apa ini? Apa ini?
257 00:23:07,650 00:23:08,580 Menghindar jauh-jauh. Menghindar jauh-jauh.
258 00:23:09,839 00:23:10,690 Menakutkan sekali. Menakutkan sekali.
259 00:23:12,839 00:23:13,720 Jangan maju! Jangan maju!
260 00:23:13,800 00:23:15,470 Bukankah orang ini ayahnya Dewi Ratu? Bukankah orang ini ayahnya Dewi Ratu?
261 00:23:31,200 00:23:33,039 Setelah besok, dia akan tenang. Setelah besok, dia akan tenang.
262 00:24:05,759 00:24:07,720 Kau harus menemaniku tinggal lebih lama. Kau harus menemaniku tinggal lebih lama.
263 00:24:15,119 00:24:16,400 Inikah cahaya Pilar Bisheng? Inikah cahaya Pilar Bisheng?
264 00:24:16,519 00:24:17,000 Benar. Benar.
265 00:24:17,000 00:24:18,700 Pernah dengar, belum pernah melihatnya. Pernah dengar, belum pernah melihatnya.
266 00:24:19,000 00:24:21,540 Katanya hanya Dewi Ratu yang bisa menyalakan Pilar Bisheng. Katanya hanya Dewi Ratu yang bisa menyalakan Pilar Bisheng.
267 00:24:22,000 00:24:22,690 Sudah dikatakan. Sudah dikatakan.
268 00:24:22,690 00:24:24,320 Kali ini pasti Dewi Ratu sesungguhnya. Kali ini pasti Dewi Ratu sesungguhnya.
269 00:24:24,320 00:24:25,550 Dewi Ratu sesungguhnya apaan? Dewi Ratu sesungguhnya apaan?
270 00:24:25,680 00:24:26,359 Aku tak percaya. Aku tak percaya.
271 00:24:26,559 00:24:27,359 Pergi lihatlah. Pergi lihatlah.
272 00:24:30,000 00:24:31,770 Bukankah Upacara Pemberian Dewa itu besok? Bukankah Upacara Pemberian Dewa itu besok?
273 00:24:31,880 00:24:33,050 Kau malah menganggap serius. Kau malah menganggap serius.
274 00:24:33,100 00:24:34,200 Ikut lihat keramaian saja. Ikut lihat keramaian saja.
275 00:24:34,200 00:24:34,839 Ayo, pergi. Ayo, pergi.
276 00:24:34,839 00:24:35,359 Cepat. Cepat.
277 00:24:39,920 00:24:40,759 Lihatlah. Lihatlah.
278 00:24:41,240 00:24:42,240 Bukankah itu Dewi Ratu? Bukankah itu Dewi Ratu?
279 00:24:43,119 00:24:44,079 Jangan mendorongku. Jangan mendorongku.
280 00:24:44,480 00:24:45,920 Weisheng Yan tiba. Weisheng Yan tiba.
281 00:24:59,480 00:25:00,599 Tak mungkin ular, 'kan? Tak mungkin ular, 'kan?
282 00:25:01,519 00:25:02,480 Apakah ini Dewi Ratu? Apakah ini Dewi Ratu?
283 00:25:03,400 00:25:04,200 Tak mungkin. Tak mungkin.
284 00:25:06,039 00:25:08,839 Mungkinkah benda ini yang menyalakan Pilar Bisheng? Mungkinkah benda ini yang menyalakan Pilar Bisheng?
285 00:25:09,240 00:25:09,880 Menurutmu? Menurutmu?
286 00:25:10,559 00:25:12,920 Takutnya ini monster yang tersisa oleh wabah saat itu. Takutnya ini monster yang tersisa oleh wabah saat itu.
287 00:25:13,359 00:25:14,799 Cepat pergi, menjijikkan sekali. Cepat pergi, menjijikkan sekali.
288 00:25:15,000 00:25:16,079 Sebenarnya apa ini? Sebenarnya apa ini?
289 00:25:16,700 00:25:17,960 Lihatlah tentakel hitamnya. Lihatlah tentakel hitamnya.
290 00:25:18,559 00:25:19,340 Menakutkan sekali. Menakutkan sekali.
291 00:25:19,359 00:25:20,160 Apa ini? Apa ini?
292 00:25:28,039 00:25:28,759 Xu Ying! Xu Ying!
293 00:25:29,079 00:25:30,200 Ini adalah Xu Ying! Ini adalah Xu Ying!
294 00:25:30,680 00:25:31,759 Apa? Apa?
295 00:25:32,079 00:25:33,000 Xu Ying? Xu Ying?
296 00:25:33,000 00:25:34,039 Ini adalah Xu Ying? Ini adalah Xu Ying?
297 00:25:34,039 00:25:35,359 Ini benaran Xu Ying? Ini benaran Xu Ying?
298 00:25:35,359 00:25:36,599 Pantas mengerikan sekali. Pantas mengerikan sekali.
299 00:25:37,240 00:25:38,240 Xu Ying benar-benar ada? Xu Ying benar-benar ada?
300 00:25:38,240 00:25:39,480 Bisa saja kita dimakan. Bisa saja kita dimakan.
301 00:25:39,700 00:25:40,690 Kenapa bisa ada di sini? Kenapa bisa ada di sini?
302 00:25:41,039 00:25:42,160 Jika benda ini tak dibunuh,… Jika benda ini tak dibunuh,…
303 00:25:42,600 00:25:43,410 Bencana masa depan! Bencana masa depan!
304 00:25:43,480 00:25:44,119 Benar. Benar.
305 00:25:47,900 00:25:49,350 Sebenarnya apa yang mau dilakukan? Sebenarnya apa yang mau dilakukan?
306 00:25:49,920 00:25:51,119 Masih membawanya ke jalanan. Masih membawanya ke jalanan.
307 00:25:52,200 00:25:53,319 Tak akan terjadi apa-apa, 'kan? Tak akan terjadi apa-apa, 'kan?
308 00:25:53,920 00:25:56,240 -Betapa berbahayanya di jalan. -Banyak orang. -Betapa berbahayanya di jalan. -Banyak orang.
309 00:25:59,680 00:26:03,200 Jika memberimu satu kesempatan lagi, apakah kau akan keluar lagi? Jika memberimu satu kesempatan lagi, apakah kau akan keluar lagi?
310 00:26:03,759 00:26:04,319 Tentu. Tentu.
311 00:26:05,200 00:26:08,400 Jika tidak, bagaimana aku bisa lihat ayahku yang begitu tampan? Jika tidak, bagaimana aku bisa lihat ayahku yang begitu tampan?
312 00:26:10,519 00:26:13,130 Aku sudah membaca semua buku sejarah di ruang belajar Yuan Yi. Aku sudah membaca semua buku sejarah di ruang belajar Yuan Yi.
313 00:26:13,759 00:26:14,799 Sepanjang zaman,… Sepanjang zaman,…
314 00:26:15,279 00:26:17,880 …kau adalah satu-satunya yang membawa Xu Ying ke jalan. …kau adalah satu-satunya yang membawa Xu Ying ke jalan.
315 00:26:18,480 00:26:19,160 Sudah cukup, ya. Sudah cukup, ya.
316 00:26:19,279 00:26:20,720 Kau yang menyuruhku melakukan ini. Kau yang menyuruhku melakukan ini.
317 00:26:21,160 00:26:22,759 Nanti kau menertawakanku lagi. Nanti kau menertawakanku lagi.
318 00:26:48,480 00:26:49,480 Kuberi tahu padamu. Kuberi tahu padamu.
319 00:26:51,119 00:26:53,400 Kau tahu ayahmu ini menentang berbuat demikian. Kau tahu ayahmu ini menentang berbuat demikian.
320 00:26:54,160 00:27:00,640 Namun, kenapa setelah melakukan ini, aku merasa sedikit bangga? Namun, kenapa setelah melakukan ini, aku merasa sedikit bangga?
321 00:27:02,300 00:27:03,850 Tentu saja harus bangga. Tentu saja harus bangga.
322 00:27:05,480 00:27:06,759 Meminjam kata-kata Yuan Yi. Meminjam kata-kata Yuan Yi.
323 00:27:08,599 00:27:11,079 Kita telah mengubah sejarah Suchuan. Kita telah mengubah sejarah Suchuan.
324 00:27:16,000 00:27:16,640 Linglong. Linglong.
325 00:27:18,300 00:27:22,079 Pernahkah kau melihat Xu Ying dalam ingatan ibumu? Pernahkah kau melihat Xu Ying dalam ingatan ibumu?
326 00:27:25,839 00:27:26,720 Tak terlihat jelas. Tak terlihat jelas.
327 00:27:29,150 00:27:30,599 Mungkin karena terlalu mengerikan. Mungkin karena terlalu mengerikan.
328 00:27:31,599 00:27:32,759 Ibu tak mau mengingatnya. Ibu tak mau mengingatnya.
329 00:27:37,519 00:27:41,100 Mungkin tak ada yang mau mengingat tampilan mengerikan ini. Mungkin tak ada yang mau mengingat tampilan mengerikan ini.
330 00:27:41,100 00:27:43,680 Namun, kita harus membuat semua orang di dunia ingat. Namun, kita harus membuat semua orang di dunia ingat.
331 00:27:47,680 00:27:49,130 Biarkan mereka lihat dengan jelas. Biarkan mereka lihat dengan jelas.
332 00:27:50,200 00:27:55,079 Ternyata Pilar Bisheng dapat dinyalakan oleh Xu Ying. Ternyata Pilar Bisheng dapat dinyalakan oleh Xu Ying.
333 00:27:58,559 00:27:59,519 Xu Ying. Xu Ying.
334 00:28:01,000 00:28:02,039 Dewi Ratu. Dewi Ratu.
335 00:28:03,920 00:28:05,599 Awalnya adalah sama? Awalnya adalah sama?
336 00:28:06,680 00:28:07,240 Kami… Kami…
337 00:28:07,240 00:28:07,920 Linglong. Linglong.
338 00:28:09,640 00:28:10,100 Linglong! Linglong!
339 00:28:14,440 00:28:15,759 Kau berbeda dengan mereka. Kau berbeda dengan mereka.
340 00:28:16,519 00:28:17,640 Tahukah apa yang berbeda? Tahukah apa yang berbeda?
341 00:28:18,240 00:28:20,359 Kau adalah putriku, Huotu Xin. Kau adalah putriku, Huotu Xin.
342 00:28:23,599 00:28:26,920 Menjadi Ayah seorang monster, sangat sulit, 'kan? Menjadi Ayah seorang monster, sangat sulit, 'kan?
343 00:28:27,079 00:28:28,519 Terlalu membanggakan. Terlalu membanggakan.
344 00:28:30,279 00:28:30,990 Lihatlah mereka. Lihatlah mereka.
345 00:28:31,680 00:28:34,599 Lihatlah pandangan mereka melihat ayahmu ini. Lihatlah pandangan mereka melihat ayahmu ini.
346 00:28:36,119 00:28:37,160 Memuja sekali. Memuja sekali.
347 00:28:38,720 00:28:43,960 Menurutmu, apa hubungan mereka dengan urusan kita? Menurutmu, apa hubungan mereka dengan urusan kita?
348 00:28:45,640 00:28:46,559 Menonton keramaian. Menonton keramaian.
349 00:28:48,079 00:28:48,759 Boleh juga. Boleh juga.
350 00:28:49,920 00:28:54,559 Aku akan membiarkan mereka melihat dengan cukup. Aku akan membiarkan mereka melihat dengan cukup.
351 00:28:56,960 00:28:57,990 Kau dari awal sudah tahu. Kau dari awal sudah tahu.
352 00:29:01,039 00:29:04,960 Linglong lebih berani darimu dan aku. Linglong lebih berani darimu dan aku.
353 00:29:06,680 00:29:09,000 Terus ingin membuktikan… Terus ingin membuktikan…
354 00:29:09,000 00:29:10,990 …pada semua orang bahwa dirinya bukan monster. …pada semua orang bahwa dirinya bukan monster.
355 00:29:11,559 00:29:16,119 Sekarang malah harus menyatakan dirinya adalah Xu Ying. Sekarang malah harus menyatakan dirinya adalah Xu Ying.
356 00:29:16,900 00:29:18,250 Jika begitu, Huotu Xin juga tahu? Jika begitu, Huotu Xin juga tahu?
357 00:29:20,700 00:29:22,000 Sungguh maaf. Sungguh maaf.
358 00:29:22,960 00:29:25,100 Dulu aku selalu tak diikutkan dalam rencana kalian. Dulu aku selalu tak diikutkan dalam rencana kalian.
359 00:29:26,279 00:29:29,440 Kali ini, kami mengabaikanmu. Kali ini, kami mengabaikanmu.
360 00:29:36,200 00:29:41,079 Namun, ini juga terakhir kalinya. Namun, ini juga terakhir kalinya.
361 00:29:45,759 00:29:46,680 Kelak,… Kelak,…
362 00:29:49,200 00:29:50,660 …aku takkan menemui Huotu Xin lagi. …aku takkan menemui Huotu Xin lagi.
363 00:29:57,400 00:29:57,900 Cepat pergi! Cepat pergi!
364 00:29:58,160 00:29:59,160 Ayo, pergi. Ayo, pergi.
365 00:29:59,440 00:30:00,319 Cepat pergi. Cepat pergi.
366 00:30:17,759 00:30:18,640 Lepas kendali. Lepas kendali.
367 00:30:19,200 00:30:20,599 Aku sudah ceroboh. Aku sudah ceroboh.
368 00:30:21,319 00:30:25,759 Tak kuduga, Xu Ying juga bisa menyalakan Pilar Bisheng. Tak kuduga, Xu Ying juga bisa menyalakan Pilar Bisheng.
369 00:30:26,319 00:30:29,200 Suchuan masih ada terlalu banyak rahasia. Suchuan masih ada terlalu banyak rahasia.
370 00:30:39,680 00:30:40,640 Dewi Ratu, ini… Dewi Ratu, ini…
371 00:30:43,750 00:30:45,200 Apakah Pendeta tak mengingatnya? Apakah Pendeta tak mengingatnya?
372 00:30:45,720 00:30:46,550 Ini adalah Xu Ying. Ini adalah Xu Ying.
373 00:30:48,640 00:30:49,720 Tak mungkin. Tak mungkin.
374 00:30:50,200 00:30:50,960 Tak mungkin. Tak mungkin.
375 00:30:52,240 00:30:55,680 Cahaya suci Pilar Bisheng hanya bersinar untuk Dewi Ratu. Cahaya suci Pilar Bisheng hanya bersinar untuk Dewi Ratu.
376 00:30:56,000 00:30:57,990 Bagaimana mungkin bersinar karena Xu Ying? Bagaimana mungkin bersinar karena Xu Ying?
377 00:30:58,480 00:30:59,240 Dewi Ratu. Dewi Ratu.
378 00:31:00,039 00:31:01,400 Apa yang Anda lakukan? Apa yang Anda lakukan?
379 00:31:02,720 00:31:03,839 Maaf, Pendeta. Maaf, Pendeta.
380 00:31:04,839 00:31:06,880 Sepertinya Perguruan Tianqi akan dibubarkan. Sepertinya Perguruan Tianqi akan dibubarkan.
381 00:31:09,279 00:31:13,359 Mulai sekarang, Dewi Ratu takkan memberkati siapa pun lagi. Mulai sekarang, Dewi Ratu takkan memberkati siapa pun lagi.
382 00:31:13,359 00:31:14,039 Tidak. Tidak.
383 00:31:14,720 00:31:15,519 Tak boleh. Tak boleh.
384 00:31:15,960 00:31:17,440 Tak boleh berbuat seperti itu. Tak boleh berbuat seperti itu.
385 00:31:19,559 00:31:20,960 Cepat bubarkan orang-orang! Cepat bubarkan orang-orang!
386 00:31:21,480 00:31:22,400 Cepat pergi! Cepat pergi!
387 00:31:22,799 00:31:24,079 Bubarkan orang-orang! Bubarkan orang-orang!
388 00:31:24,279 00:31:24,839 Cepat! Cepat!
389 00:31:25,279 00:31:25,839 Mundur! Mundur!
390 00:31:26,519 00:31:27,079 Pergi sana. Pergi sana.
391 00:31:27,700 00:31:28,510 Jangan lihat lagi. Jangan lihat lagi.
392 00:31:28,519 00:31:29,279 Yin Xiao! Yin Xiao!
393 00:31:29,799 00:31:32,079 Cepat suruh prajurit usir mereka! Cepat suruh prajurit usir mereka!
394 00:31:32,720 00:31:33,759 Yin Xiao! Yin Xiao!
395 00:31:33,759 00:31:34,319 Cepat mundur! Cepat mundur!
396 00:31:34,480 00:31:35,519 Cepat! Cepat!
397 00:31:35,799 00:31:38,720 Dewi Ratu membiarkan Xu Ying menyalakan Pilar Bisheng. Dewi Ratu membiarkan Xu Ying menyalakan Pilar Bisheng.
398 00:31:38,720 00:31:39,900 Jangan mengelilingi di sini. Jangan mengelilingi di sini.
399 00:31:39,900 00:31:42,000 Dia mau menyerah pada Raja. Dia mau menyerah pada Raja.
400 00:31:44,279 00:31:45,480 Dewi Ratu! Dewi Ratu!
401 00:31:48,119 00:31:52,200 Kau akan menghancurkan Suchuan jika berbuat demikian! Kau akan menghancurkan Suchuan jika berbuat demikian!
402 00:31:58,440 00:31:59,079 Linglong. Linglong.
403 00:32:00,920 00:32:03,079 Ayah akan segera bertindak. Ayah akan segera bertindak.
404 00:32:11,240 00:32:12,720 Kalian lihatlah dengan jelas. Kalian lihatlah dengan jelas.
405 00:32:13,960 00:32:15,200 Ini adalah Xu Ying. Ini adalah Xu Ying.
406 00:32:16,079 00:32:17,720 Jika digigit olehnya,… Jika digigit olehnya,…
407 00:32:18,160 00:32:20,480 …bahkan jika tidak mati, kalian akan menjadi monster. …bahkan jika tidak mati, kalian akan menjadi monster.
408 00:32:21,039 00:32:22,000 Sudah ingat? Sudah ingat?
409 00:32:22,519 00:32:23,079 Monster. Monster.
410 00:32:23,559 00:32:24,400 Menakutkan sekali. Menakutkan sekali.
411 00:32:24,680 00:32:27,799 Kelak jika melihat cahaya dari Pilar ini menyala lagi,… Kelak jika melihat cahaya dari Pilar ini menyala lagi,…
412 00:32:28,400 00:32:30,359 …larilah sejauh mungkin yang kalian bisa. …larilah sejauh mungkin yang kalian bisa.
413 00:32:30,920 00:32:32,240 Semakin jauh semakin baik! Semakin jauh semakin baik!
414 00:32:32,240 00:32:33,279 Sudah tahu. Sudah tahu.
415 00:33:12,079 00:33:12,920 Apinya besar sekali. Apinya besar sekali.
416 00:33:16,839 00:33:17,799 Sudah mati atau belum? Sudah mati atau belum?
417 00:33:47,160 00:33:50,440 Aku akan akhiri kebohongan klan kerajaan bersama dengan Linglong. Aku akan akhiri kebohongan klan kerajaan bersama dengan Linglong.
418 00:33:51,599 00:33:52,759 Ini adalah takdirnya. Ini adalah takdirnya.
419 00:33:53,240 00:33:54,599 Takdir kita semua. Takdir kita semua.
420 00:33:57,680 00:33:58,240 Terima kasih. Terima kasih.
421 00:34:06,720 00:34:09,599 Cahaya Pilar Bisheng benar-benar bisa dinyalakan Xu Ying. Cahaya Pilar Bisheng benar-benar bisa dinyalakan Xu Ying.
422 00:34:10,200 00:34:12,350 Jika begitu, bukankah legenda Dewi Ratu itu palsu? Jika begitu, bukankah legenda Dewi Ratu itu palsu?
423 00:34:12,800 00:34:13,960 Apa yang mereka lakukan? Apa yang mereka lakukan?
424 00:34:14,530 00:34:15,770 Sebenarnya apa maksudnya ini? Sebenarnya apa maksudnya ini?
425 00:34:16,079 00:34:16,800 Idiot. Idiot.
426 00:34:17,280 00:34:18,440 Masih tak mengerti? Masih tak mengerti?
427 00:34:19,199 00:34:21,559 Sesuatu yang besar akan terjadi di Suchuan. Sesuatu yang besar akan terjadi di Suchuan.
428 00:34:27,920 00:34:29,400 Demi Upacara Pemberian Dewa,… Demi Upacara Pemberian Dewa,…
429 00:34:31,119 00:34:33,400 …aku telah habiskan separuh usaha hidupku. …aku telah habiskan separuh usaha hidupku.
430 00:34:38,559 00:34:39,280 Linglong… Linglong…
431 00:34:39,700 00:34:41,890 …menggunakan seluruh hidupnya sebagai gantinya. …menggunakan seluruh hidupnya sebagai gantinya.
432 00:34:47,719 00:34:48,519 Benar. Benar.
433 00:34:51,480 00:34:53,920 Kita semua menghabiskan banyak usaha,… Kita semua menghabiskan banyak usaha,…
434 00:34:56,119 00:34:58,880 …hanya untuk tunjukkan lelucon pada dunia! …hanya untuk tunjukkan lelucon pada dunia!
435 00:35:05,800 00:35:07,079 Kalian lihatlah dengan jelas! Kalian lihatlah dengan jelas!
436 00:35:08,840 00:35:12,519 Aku adalah Dewi Ratu Suchuan. Aku adalah Dewi Ratu Suchuan.
437 00:35:14,079 00:35:15,320 Dia adalah Dewi Ratu? Dia adalah Dewi Ratu?
438 00:35:15,320 00:35:16,599 Seorang gadis kecil. Seorang gadis kecil.
439 00:35:31,000 00:35:33,639 Kali ini, mungkin adalah Linglong. Kali ini, mungkin adalah Linglong.
440 00:35:41,760 00:35:42,580 Kenapa seperti ini? Kenapa seperti ini?
441 00:35:42,639 00:35:44,250 Wujud Dewi Ratu yang sebenarnya. Wujud Dewi Ratu yang sebenarnya.
442 00:35:44,320 00:35:45,039 Ternyata begini. Ternyata begini.
443 00:35:46,480 00:35:47,440 Cantik sekali. Cantik sekali.
444 00:35:47,519 00:35:48,159 Ya. Ya.
445 00:35:50,039 00:35:51,400 Ternyata ini adalah Dewi Ratu. Ternyata ini adalah Dewi Ratu.
446 00:35:56,559 00:35:58,280 Ternyata ini adalah Dewi Ratu. Ternyata ini adalah Dewi Ratu.
447 00:36:01,480 00:36:02,599 Indah sekali. Indah sekali.
448 00:36:21,880 00:36:22,599 Linglong. Linglong.
449 00:36:24,119 00:36:24,840 Kau pergilah. Kau pergilah.
450 00:36:26,760 00:36:27,559 Ayah di sini. Ayah di sini.
451 00:36:51,280 00:36:51,920 Yuan Yi. Yuan Yi.
452 00:36:53,280 00:36:54,199 Apakah kau melihatnya? Apakah kau melihatnya?
453 00:37:03,600 00:37:05,250 Sebenarnya itu Dewi Ratu atau Xu Ying? Sebenarnya itu Dewi Ratu atau Xu Ying?
454 00:37:05,880 00:37:06,360 Ya. Ya.
455 00:37:14,400 00:37:17,840 Saat ia menyala, generasi selanjutnya akan selalu mengingat momen ini. Saat ia menyala, generasi selanjutnya akan selalu mengingat momen ini.
456 00:37:18,200 00:37:20,430 Sejarah kejatuhan Dewi Ratu 500 tahun lalu di Suchuan… Sejarah kejatuhan Dewi Ratu 500 tahun lalu di Suchuan…
457 00:37:21,600 00:37:22,770 …akan berakhir di tanganku. …akan berakhir di tanganku.
458 00:37:24,679 00:37:27,800 Suchuan di masa yang akan datang adalah milikmu dan milikku. Suchuan di masa yang akan datang adalah milikmu dan milikku.
459 00:37:32,960 00:37:33,679 Yuan Yi. Yuan Yi.
460 00:37:35,079 00:37:35,840 Ia bersinar. Ia bersinar.
461 00:37:37,400 00:37:39,680 Namun, ini berbeda dari apa yang kujanjikan padamu. Namun, ini berbeda dari apa yang kujanjikan padamu.
462 00:37:58,920 00:37:59,760 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
463 00:38:00,480 00:38:01,639 Ini Dewi Ratu atau Xu Ying? Ini Dewi Ratu atau Xu Ying?
464 00:38:03,519 00:38:04,559 Dia sama seperti Xu Ying! Dia sama seperti Xu Ying!
465 00:38:04,800 00:38:05,719 Bisa memakan orang! Bisa memakan orang!
466 00:38:06,119 00:38:06,800 Memakan orang? Memakan orang?
467 00:38:10,280 00:38:12,760 Semuanya jangan pergi! Ini adalah Dewi Ratu! Semuanya jangan pergi! Ini adalah Dewi Ratu!
468 00:38:13,239 00:38:14,800 Ini adalah Dewi Ratu! Ini adalah Dewi Ratu!
469 00:38:15,239 00:38:17,760 Semuanya jangan pergi! Ini adalah Dewi Ratu! Semuanya jangan pergi! Ini adalah Dewi Ratu!
470 00:38:18,239 00:38:20,480 Semuanya jangan pergi! Semuanya jangan pergi!
471 00:38:34,800 00:38:35,440 Yuan Yi. Yuan Yi.
472 00:38:37,159 00:38:38,400 Aku membuat keputusan untukmu. Aku membuat keputusan untukmu.
473 00:38:40,400 00:38:41,990 Namun, aku takkan meminta maaf padamu. Namun, aku takkan meminta maaf padamu.
474 00:38:50,079 00:38:53,519 Namun, kau juga sudah buat pilihan untukku. Namun, kau juga sudah buat pilihan untukku.
475 00:39:06,480 00:39:07,260 Kita… Kita…
476 00:39:09,360 00:39:10,519 …sudah impas. …sudah impas.
477 00:39:18,920 00:39:19,380 Linglong. Linglong.
478 00:39:26,639 00:39:27,360 Ayah. Ayah.
479 00:39:28,320 00:39:29,159 Kau sudah berhasil. Kau sudah berhasil.
480 00:39:31,400 00:39:32,719 Apakah mereka semua takut? Apakah mereka semua takut?
481 00:39:35,239 00:39:36,199 Tak hanya takut. Tak hanya takut.
482 00:39:37,199 00:39:37,760 Kau lihatlah. Kau lihatlah.
483 00:39:39,440 00:39:41,639 Mereka ketakutan hingga lari semua. Mereka ketakutan hingga lari semua.
484 00:39:46,440 00:39:46,900 Perlahan. Perlahan.
485 00:39:47,360 00:39:47,679 Mari. Mari.
486 00:40:08,760 00:40:10,599 Kalian ingatlah namaku! Kalian ingatlah namaku!
487 00:40:12,840 00:40:16,000 Huotu Linglong! Huotu Linglong!
488 00:40:25,280 00:40:33,039 Jauh-jauh dari Zhihuo datang ke sini hanya untuk ini? Jauh-jauh dari Zhihuo datang ke sini hanya untuk ini?
489 00:40:39,900 00:40:40,770 Bukankah itu bagus? Bukankah itu bagus?
490 00:40:42,760 00:40:45,280 Apakah kau tak melihat wajah Weisheng Yan tadi? Apakah kau tak melihat wajah Weisheng Yan tadi?
491 00:40:45,880 00:40:46,639 Sudah lihat. Sudah lihat.
492 00:40:47,679 00:40:48,840 Sama seperti kotoran. Sama seperti kotoran.
493 00:41:15,800 00:41:16,519 Sudah berakhir. Sudah berakhir.
494 00:41:18,840 00:41:20,559 Bagi Linglong ini sudah berakhir. Bagi Linglong ini sudah berakhir.
495 00:41:22,000 00:41:25,599 Namun, bagiku dan kakakku, ini hanyalah permulaan. Namun, bagiku dan kakakku, ini hanyalah permulaan.
496 00:41:32,039 00:41:34,480 Kau pernah berkata, ingin hidup demi diri sendiri. Kau pernah berkata, ingin hidup demi diri sendiri.
497 00:41:36,610 00:41:37,880 Lakukan apa yang dikatakan. Lakukan apa yang dikatakan.
498 00:41:41,904 00:41:51,904 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
499 00:41:56,760 00:41:58,159 Sayang sekali. Sayang sekali.
500 00:41:59,239 00:41:59,840 Sayang sekali. Sayang sekali.
501 00:42:03,280 00:42:04,220 Memang sayang sekali. Memang sayang sekali.
502 00:42:05,159 00:42:09,199 Kemuliaan Dewi Ratu seharusnya menerangi tahta Rajamu. Kemuliaan Dewi Ratu seharusnya menerangi tahta Rajamu.
503 00:42:09,840 00:42:10,440 Sekarang,… Sekarang,…
504 00:42:11,320 00:42:14,000 …malah menerangi kebohongan Suchuan selama ribuan tahun ini. …malah menerangi kebohongan Suchuan selama ribuan tahun ini.
505 00:42:17,599 00:42:18,800 Mulai sekarang,… Mulai sekarang,…
506 00:42:19,639 00:42:22,760 …sulit bagi Klan Yin kalian untuk berkuasa di Suchuan. …sulit bagi Klan Yin kalian untuk berkuasa di Suchuan.
507 00:42:24,559 00:42:25,559 Keadaan dunia terbalik. Keadaan dunia terbalik.
508 00:42:26,800 00:42:30,599 Kemuliaan Klan Yin bukanlah apa-apa. Kemuliaan Klan Yin bukanlah apa-apa.
509 00:42:31,360 00:42:33,559 Namun, tak peduli bagaimana dunia ini terbalik,… Namun, tak peduli bagaimana dunia ini terbalik,…
510 00:42:36,239 00:42:40,079 …aku akan menjamin keseluruhan Yin Zhuang. …aku akan menjamin keseluruhan Yin Zhuang.
511 00:42:43,000 00:42:48,240 ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪ ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪
512 00:42:48,240 00:42:53,700 ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪ ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪
513 00:42:53,700 00:42:56,260 ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪ ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪
514 00:42:56,260 00:42:59,040 ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪ ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪
515 00:42:59,040 00:43:01,480 ♪Aku semakin ingin menjadi setangkai bunga♪ ♪Aku semakin ingin menjadi setangkai bunga♪
516 00:43:01,480 00:43:06,480 ♪Agar bisa mekar di sisimu saat musim semi selanjutnya♪ ♪Agar bisa mekar di sisimu saat musim semi selanjutnya♪
517 00:43:08,600 00:43:11,280 ♪Say yeah♪ ♪Say yeah♪
518 00:43:19,000 00:43:21,480 ♪Selalu meragukan diri sendiri belum cukup kuat♪ ♪Selalu meragukan diri sendiri belum cukup kuat♪
519 00:43:21,480 00:43:24,020 ♪Tak bisa menjaga senyumanmu agar sempurna tanpa cacat♪ ♪Tak bisa menjaga senyumanmu agar sempurna tanpa cacat♪
520 00:43:24,020 00:43:26,640 ♪Seperti saat aku tak kuat menahan rasa takut yang tak berdasar♪ ♪Seperti saat aku tak kuat menahan rasa takut yang tak berdasar♪
521 00:43:26,640 00:43:29,320 ♪Seperti matahari yang kelak akan melebur tanpa pertanda♪ ♪Seperti matahari yang kelak akan melebur tanpa pertanda♪
522 00:43:29,320 00:43:31,840 ♪Jika tak ada yang kekal di dunia ini♪ ♪Jika tak ada yang kekal di dunia ini♪
523 00:43:31,840 00:43:34,280 ♪Aku hanya bisa mensyukuri pertemuan sesaat itu♪ ♪Aku hanya bisa mensyukuri pertemuan sesaat itu♪
524 00:43:34,280 00:43:37,200 ♪Mensyukuri momen, tempat, dan sihir ajaib yang kau tunjukkan♪ ♪Mensyukuri momen, tempat, dan sihir ajaib yang kau tunjukkan♪
525 00:43:37,200 00:43:39,320 ♪Kapan pun itu, selalu bisa menciptakan orbit baru♪ ♪Kapan pun itu, selalu bisa menciptakan orbit baru♪
526 00:43:39,320 00:43:42,040 ♪Selain cinta, apa lagi yang bisa membuatku semakin kuat?♪ ♪Selain cinta, apa lagi yang bisa membuatku semakin kuat?♪
527 00:43:42,040 00:43:44,600 ♪Jika tak yakin, aku mustahil bisa bebas dari rasa bimbang♪ ♪Jika tak yakin, aku mustahil bisa bebas dari rasa bimbang♪
528 00:43:44,600 00:43:47,100 ♪Setiap jejak yang kau tinggalkan masih menerangi hatiku♪ ♪Setiap jejak yang kau tinggalkan masih menerangi hatiku♪
529 00:43:47,100 00:43:49,400 ♪Hingga kini tetap tak memadamkan setitik pun cahaya♪ ♪Hingga kini tetap tak memadamkan setitik pun cahaya♪
530 00:43:49,400 00:43:51,880 ♪Keberuntungan apa itu hingga kita bisa bertemu♪ ♪Keberuntungan apa itu hingga kita bisa bertemu♪
531 00:43:51,880 00:43:54,640 ♪Kebahagiaan apa itu hingga aku bisa kembali tersenyum♪ ♪Kebahagiaan apa itu hingga aku bisa kembali tersenyum♪
532 00:43:54,640 00:43:57,000 ♪Membawa rasa haru dan keinginan balas budi♪ ♪Membawa rasa haru dan keinginan balas budi♪
533 00:43:57,000 00:43:58,920 ♪Baru berani memulai perjalanan baru lagi♪ ♪Baru berani memulai perjalanan baru lagi♪
534 00:43:58,920 00:44:04,060 ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪ ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪
535 00:44:04,060 00:44:09,420 ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪ ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪
536 00:44:09,420 00:44:12,200 ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪ ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪
537 00:44:12,200 00:44:14,840 ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪ ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪
538 00:44:14,840 00:44:17,040 ♪Karena itu, aku ingin menjadi setangkai bunga♪ ♪Karena itu, aku ingin menjadi setangkai bunga♪
539 00:44:17,040 00:44:19,380 ♪Tetap menemani di sisimu♪ ♪Tetap menemani di sisimu♪
540 00:44:19,380 00:44:20,920 ♪Ombak pasang dan surut♪ ♪Ombak pasang dan surut♪
541 00:44:20,920 00:44:24,220 ♪Manusia bertemu dan berpisah bagai bunga yang mekar dan gugur♪ ♪Manusia bertemu dan berpisah bagai bunga yang mekar dan gugur♪
542 00:44:24,220 00:44:25,960 ♪Ini adalah takdir♪ ♪Ini adalah takdir♪
543 00:44:25,960 00:44:29,480 ♪Cepat atau lambat, tetap harus menerima hukum alam di dunia♪ ♪Cepat atau lambat, tetap harus menerima hukum alam di dunia♪
544 00:44:29,480 00:44:32,440 ♪Kau yang menghadiahkanku momen ini♪ ♪Kau yang menghadiahkanku momen ini♪
545 00:44:32,440 00:44:34,900 ♪Ini hal berharga penyebab kenyataan jadi lembut♪ ♪Ini hal berharga penyebab kenyataan jadi lembut♪
546 00:44:34,900 00:44:37,440 ♪Karena itu, aku harus hidup♪ ♪Karena itu, aku harus hidup♪
547 00:44:37,440 00:44:42,000 ♪Harus hidup dengan cemerlang demi menjadi bungamu♪ ♪Harus hidup dengan cemerlang demi menjadi bungamu♪