# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:27,360 00:00:32,260 ♪Ketika aku sudi mencoba rasa pahit dan nestapa♪ ♪Ketika aku sudi mencoba rasa pahit dan nestapa♪
3 00:00:32,260 00:00:35,140 ♪Hidup berdampingan denganmu♪ ♪Hidup berdampingan denganmu♪
4 00:00:37,420 00:00:45,780 ♪Kita malah tak bisa saling menyertai dan bersama selamanya♪ ♪Kita malah tak bisa saling menyertai dan bersama selamanya♪
5 00:00:47,660 00:00:52,780 ♪Dibanding kelembutan di lubuk hati terdalam♪ ♪Dibanding kelembutan di lubuk hati terdalam♪
6 00:00:52,780 00:00:57,940 ♪Hanya ada rasa sakit yang dapat kugapai♪ ♪Hanya ada rasa sakit yang dapat kugapai♪
7 00:00:57,940 00:01:05,460 ♪Berharap jiwa kita satu-satunya dapat saling terhubung♪ ♪Berharap jiwa kita satu-satunya dapat saling terhubung♪
8 00:01:08,060 00:01:13,220 ♪Namun, kini kita tak mampu bermimpi lagi♪ ♪Namun, kini kita tak mampu bermimpi lagi♪
9 00:01:13,220 00:01:18,340 ♪Tak lagi mendambakan kehangatan di tengah malam♪ ♪Tak lagi mendambakan kehangatan di tengah malam♪
10 00:01:18,340 00:01:23,380 ♪Demi menahan kelembutan sadis di waktu fajar♪ ♪Demi menahan kelembutan sadis di waktu fajar♪
11 00:01:23,380 00:01:28,340 ♪Serta tusukan terik matahari♪ ♪Serta tusukan terik matahari♪
12 00:01:28,580 00:01:33,700 ♪Ketika kita memilih menyerah pada penantian dalam kesendirian♪ ♪Ketika kita memilih menyerah pada penantian dalam kesendirian♪
13 00:01:33,700 00:01:38,700 ♪Dengan mengucapkan alasan yang paling tulus♪ ♪Dengan mengucapkan alasan yang paling tulus♪
14 00:01:38,700 00:01:43,860 ♪Di dunia ini, selalu ada orang yang rela menahan sakit demi cinta♪ ♪Di dunia ini, selalu ada orang yang rela menahan sakit demi cinta♪
15 00:01:43,860 00:01:53,460 ♪Mencari makna hidup demi seseorang♪ ♪Mencari makna hidup demi seseorang♪
16 00:02:06,420 00:02:13,060 Ling Long Ling Long
17 00:02:13,780 00:02:17,260 Episode 29 Episode 29
18 00:02:22,400 00:02:22,940 Weisheng Yan. Weisheng Yan.
19 00:02:23,560 00:02:25,240 Apakah kau berbohong lagi padaku? Apakah kau berbohong lagi padaku?
20 00:02:27,199 00:02:28,820 Jika hari ini sungguh ulang tahunmu,… Jika hari ini sungguh ulang tahunmu,…
21 00:02:29,240 00:02:31,400 …mengapa tidak ada orang yang memberi ucapan… …mengapa tidak ada orang yang memberi ucapan…
22 00:02:31,599 00:02:33,580 …di kediamanmu dan di jalanan Pingting? …di kediamanmu dan di jalanan Pingting?
23 00:02:34,280 00:02:37,000 Karena Nona adalah satu-satunya orang yang tahu ulang tahunku. Karena Nona adalah satu-satunya orang yang tahu ulang tahunku.
24 00:02:39,120 00:02:39,520 Kenapa? Kenapa?
25 00:02:41,520 00:02:42,860 Manusia merayakan ulang tahun… Manusia merayakan ulang tahun…
26 00:02:43,420 00:02:46,060 …hanya untuk merayakan hal bahagia karena telah dilahirkan. …hanya untuk merayakan hal bahagia karena telah dilahirkan.
27 00:02:46,240 00:02:48,960 Namun, jika ada manusia yang kelahirannya bukan kebahagiaan… Namun, jika ada manusia yang kelahirannya bukan kebahagiaan…
28 00:02:49,520 00:02:52,919 …namun, sebuah dosa, maka tidak perlu dirayakan. …namun, sebuah dosa, maka tidak perlu dirayakan.
29 00:02:55,400 00:02:58,199 Jadi, untuk apa kau mengajakku keluar hari ini? Jadi, untuk apa kau mengajakku keluar hari ini?
30 00:02:59,800 00:03:02,400 Untuk menepati janjiku 20 tahun lalu. Untuk menepati janjiku 20 tahun lalu.
31 00:03:04,479 00:03:05,420 Dua puluh tahun lalu? Dua puluh tahun lalu?
32 00:03:07,940 00:03:10,879 Aku pernah berkata martabat utama seorang pebisnis adalah… Aku pernah berkata martabat utama seorang pebisnis adalah…
33 00:03:11,439 00:03:14,800 …hal yang sudah dijanjikan, berapa lama pun pasti akan ditepati. …hal yang sudah dijanjikan, berapa lama pun pasti akan ditepati.
34 00:03:16,719 00:03:17,240 Lanjutkan. Lanjutkan.
35 00:03:17,759 00:03:19,020 Coba Nona pikirkan dengan baik. Coba Nona pikirkan dengan baik.
36 00:03:19,479 00:03:21,500 Aku pernah melakukan hal dengan tidak konsisten? Aku pernah melakukan hal dengan tidak konsisten?
37 00:03:22,560 00:03:25,400 Namun, kau pernah mengingkar janji. Namun, kau pernah mengingkar janji.
38 00:03:27,280 00:03:28,599 Masalah batal menikah, kau lupa? Masalah batal menikah, kau lupa?
39 00:03:31,680 00:03:33,960 Itu awalnya adalah keinginan ayahku padamu. Itu awalnya adalah keinginan ayahku padamu.
40 00:03:35,120 00:03:36,700 Aku tidak pernah berjanji sendiri. Aku tidak pernah berjanji sendiri.
41 00:03:37,039 00:03:39,560 Jadi, aku hanya melanggar permintaan ayahku. Jadi, aku hanya melanggar permintaan ayahku.
42 00:03:46,879 00:03:49,080 Apa hal yang kau katakan belum terselesaikan? Apa hal yang kau katakan belum terselesaikan?
43 00:03:52,599 00:03:53,520 Ceritanya panjang. Ceritanya panjang.
44 00:03:55,000 00:03:56,420 Kalau begitu, katakan pelan-pelan. Kalau begitu, katakan pelan-pelan.
45 00:03:58,639 00:03:59,620 Kau ingin mendengarnya? Kau ingin mendengarnya?
46 00:04:00,080 00:04:03,199 Aku mengira pikiran Nona hanya pada Huotu Xin. Aku mengira pikiran Nona hanya pada Huotu Xin.
47 00:04:07,080 00:04:10,080 Siapa yang bilang padamu bahwa pikiranku hanya pada Huotu Xin? Siapa yang bilang padamu bahwa pikiranku hanya pada Huotu Xin?
48 00:04:11,879 00:04:14,919 Mereka semua bilang, masalah di Pingting semua sama,… Mereka semua bilang, masalah di Pingting semua sama,…
49 00:04:15,680 00:04:17,360 …semua berada di bawah kuasamu. …semua berada di bawah kuasamu.
50 00:04:18,360 00:04:18,959 Namun… Namun…
51 00:04:19,360 00:04:22,680 …masalah yang sangat dekat denganmu, ternyata kau tidak tahu? …masalah yang sangat dekat denganmu, ternyata kau tidak tahu?
52 00:04:27,399 00:04:28,920 Huotu Xin sudah bilang padaku. Huotu Xin sudah bilang padaku.
53 00:04:29,839 00:04:32,120 Mulai sekarang, kami hanya teman. Mulai sekarang, kami hanya teman.
54 00:04:33,160 00:04:34,260 Tidak ada hubungan apa pun. Tidak ada hubungan apa pun.
55 00:04:37,800 00:04:39,580 Kalau begitu aku perlu minta maaf pada Nona. Kalau begitu aku perlu minta maaf pada Nona.
56 00:04:40,920 00:04:44,959 Demi menahan Huotu Xin membunuhku, barulah Nona bisa sampai ke tahap ini. Demi menahan Huotu Xin membunuhku, barulah Nona bisa sampai ke tahap ini.
57 00:04:45,319 00:04:45,700 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
58 00:04:47,160 00:04:48,460 Tidak ada hubungannya denganmu. Tidak ada hubungannya denganmu.
59 00:04:51,199 00:04:52,560 Kau percaya perkataan Huotu Xin? Kau percaya perkataan Huotu Xin?
60 00:04:54,360 00:04:56,319 Benar atau tidaknya tidak penting. Benar atau tidaknya tidak penting.
61 00:04:57,480 00:04:59,199 Hal ini aku pelajari dari dirimu. Hal ini aku pelajari dari dirimu.
62 00:04:59,639 00:05:00,980 Nona jangan berkata seperti itu. Nona jangan berkata seperti itu.
63 00:05:02,079 00:05:05,759 Walau aku membohongi semua orang, tapi tidak akan membohongi Nona. Walau aku membohongi semua orang, tapi tidak akan membohongi Nona.
64 00:05:07,199 00:05:10,040 Namun, kau sudah mulai berbohong saat pertama kali bertemuku. Namun, kau sudah mulai berbohong saat pertama kali bertemuku.
65 00:05:10,680 00:05:11,079 Kapten. Kapten.
66 00:05:15,600 00:05:17,380 Dibandingkan dengan saat pertama bertemu… Dibandingkan dengan saat pertama bertemu…
67 00:05:17,800 00:05:19,319 …Nona sungguh tidak berubah. …Nona sungguh tidak berubah.
68 00:05:26,240 00:05:28,959 Aku malah merasa aku sudah banyak berubah. Aku malah merasa aku sudah banyak berubah.
69 00:05:34,040 00:05:35,000 Sungguh harum. Sungguh harum.
70 00:05:35,519 00:05:36,439 Hanya ini kemampuanku. Hanya ini kemampuanku.
71 00:05:37,240 00:05:37,580 Baiklah. Baiklah.
72 00:05:37,959 00:05:39,240 Anggap saja uang daging saat itu. Anggap saja uang daging saat itu.
73 00:05:39,560 00:05:40,720 Totalnya satu koin perak. Totalnya satu koin perak.
74 00:05:40,959 00:05:41,800 -Ambillah. -Baiklah. -Ambillah. -Baiklah.
75 00:05:41,800 00:05:42,380 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
76 00:05:42,480 00:05:43,040 Hati-hati. Hati-hati.
77 00:05:45,920 00:05:47,980 Sudah berapa kali kukatakan? Tidak pernah berubah. Sudah berapa kali kukatakan? Tidak pernah berubah.
78 00:05:48,040 00:05:50,220 Barang sekotor itu, malah dimasukkan ke mulut. Barang sekotor itu, malah dimasukkan ke mulut.
79 00:05:50,240 00:05:52,279 Uang itu kotor? Kalau begitu, kau jangan minta. Uang itu kotor? Kalau begitu, kau jangan minta.
80 00:05:59,680 00:05:59,959 Mari. Mari.
81 00:06:01,040 00:06:01,839 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
82 00:06:02,120 00:06:02,759 Hati-hati panas. Hati-hati panas.
83 00:06:04,600 00:06:06,680 Cepat antarkan roti daging di sini. Cepat antarkan roti daging di sini.
84 00:06:07,240 00:06:08,160 Tidak apa-apa, Nyonya. Tidak apa-apa, Nyonya.
85 00:06:09,480 00:06:10,300 Kami tidak buru-buru. Kami tidak buru-buru.
86 00:06:13,959 00:06:17,720 Pelanggan, apakah ini pertama kalinya Anda ke toko kami? Pelanggan, apakah ini pertama kalinya Anda ke toko kami?
87 00:06:19,199 00:06:21,639 Mengapa kelihatannya sangat familiar? Mengapa kelihatannya sangat familiar?
88 00:06:23,040 00:06:24,220 Ingatan Nyonya sangat bagus. Ingatan Nyonya sangat bagus.
89 00:06:24,839 00:06:26,380 Tamu yang datang bisa kau ingat semua? Tamu yang datang bisa kau ingat semua?
90 00:06:26,480 00:06:27,439 Tidak, tidak. Tidak, tidak.
91 00:06:27,800 00:06:29,759 Saat aku muda, ingatanku masih baik. Saat aku muda, ingatanku masih baik.
92 00:06:30,120 00:06:31,160 Sekarang sudah tua. Sekarang sudah tua.
93 00:06:31,360 00:06:33,879 Masalah kemarin saja, belum tentu aku mengingatnya hari ini. Masalah kemarin saja, belum tentu aku mengingatnya hari ini.
94 00:06:34,240 00:06:36,720 Apalagi tamu yang datang setiap hari. Apalagi tamu yang datang setiap hari.
95 00:06:38,399 00:06:41,959 Hanya saja, melihat Anda, aku merasa sangat dekat. Hanya saja, melihat Anda, aku merasa sangat dekat.
96 00:06:42,079 00:06:44,879 Sepertinya sungguh pernah bertemu di suatu tempat. Sepertinya sungguh pernah bertemu di suatu tempat.
97 00:06:46,319 00:06:47,000 Dekat? Dekat?
98 00:06:47,439 00:06:50,100 Aku baru pertama kali mendengar orang bilang seperti itu padanya. Aku baru pertama kali mendengar orang bilang seperti itu padanya.
99 00:06:50,360 00:06:51,000 Nyonya Bos. Nyonya Bos.
100 00:06:51,319 00:06:52,639 Anda sungguh pandai berbisnis. Anda sungguh pandai berbisnis.
101 00:06:55,920 00:06:56,480 Nyonya Bos. Nyonya Bos.
102 00:06:57,600 00:06:58,900 Anda lihat, wanita ini bagaimana? Anda lihat, wanita ini bagaimana?
103 00:07:04,040 00:07:06,120 Cantik, sangat cantik. Cantik, sangat cantik.
104 00:07:06,639 00:07:09,399 Jika tidak melihat langsung, aku tidak akan percaya… Jika tidak melihat langsung, aku tidak akan percaya…
105 00:07:09,399 00:07:11,439 …bahwa ada wanita secantik ini di dunia. …bahwa ada wanita secantik ini di dunia.
106 00:07:11,879 00:07:13,100 Jika Anda punya seorang putra… Jika Anda punya seorang putra…
107 00:07:13,680 00:07:15,360 …apakah ingin punya menantu seperti ini? …apakah ingin punya menantu seperti ini?
108 00:07:16,079 00:07:20,040 Seperti yang Anda katakan, jika aku sungguh punya putra… Seperti yang Anda katakan, jika aku sungguh punya putra…
109 00:07:20,279 00:07:22,439 …sekarang seharusnya menjual daging bersamaku. …sekarang seharusnya menjual daging bersamaku.
110 00:07:22,839 00:07:25,439 Tidak akan bisa menikahi Nona secantik ini. Tidak akan bisa menikahi Nona secantik ini.
111 00:07:31,720 00:07:32,700 Hal di dunia tidak tetap. Hal di dunia tidak tetap.
112 00:07:33,879 00:07:36,279 Semuanya mungkin terjadi, bukankah begitu? Semuanya mungkin terjadi, bukankah begitu?
113 00:07:40,839 00:07:41,480 Istriku. Istriku.
114 00:07:42,600 00:07:44,319 Aku di belakang sangat kesibukan. Aku di belakang sangat kesibukan.
115 00:07:44,399 00:07:45,920 Kau malah mengobrol di sini. Kau malah mengobrol di sini.
116 00:07:46,319 00:07:47,399 Aku ini… Kau lihat. Aku ini… Kau lihat.
117 00:07:50,600 00:07:51,780 Kau terlalu fokus mengobrol. Kau terlalu fokus mengobrol.
118 00:07:51,780 00:07:53,120 Kau tahu dia siapa? Kau tahu dia siapa?
119 00:07:53,680 00:07:55,100 Dia adalah Tuan Weisheng Yan. Dia adalah Tuan Weisheng Yan.
120 00:07:56,160 00:07:56,759 Tuan Weisheng. Tuan Weisheng.
121 00:07:57,319 00:07:59,759 Kami berdua baru di sini, belum familiar di sini. Kami berdua baru di sini, belum familiar di sini.
122 00:08:00,040 00:08:02,519 Untung ada bantuan dari Anda, barulah bisa ada toko ini. Untung ada bantuan dari Anda, barulah bisa ada toko ini.
123 00:08:04,260 00:08:06,340 Kau tidak kenal? Ini adalah Tuan Weisheng Yan. Kau tidak kenal? Ini adalah Tuan Weisheng Yan.
124 00:08:06,360 00:08:09,140 Beberapa hari lalu kita bahkan mengambil subsidi dari dia. Kau lupa? Beberapa hari lalu kita bahkan mengambil subsidi dari dia. Kau lupa?
125 00:08:10,000 00:08:10,480 Benar. Benar.
126 00:08:11,920 00:08:12,959 Aku sudah ingat. Aku sudah ingat.
127 00:08:13,480 00:08:15,480 Makanya aku merasa Anda sangat familiar. Makanya aku merasa Anda sangat familiar.
128 00:08:16,100 00:08:18,879 Apakah Anda adalah tetangga yang dulu tinggal di sebelah rumah kami? Apakah Anda adalah tetangga yang dulu tinggal di sebelah rumah kami?
129 00:08:18,879 00:08:20,319 Nama kecilmu adalah Er Dan. Nama kecilmu adalah Er Dan.
130 00:08:20,759 00:08:21,560 Er Dan apa? Er Dan apa?
131 00:08:22,920 00:08:24,399 Tuan Weisheng, Anda jangan marah. Tuan Weisheng, Anda jangan marah.
132 00:08:24,959 00:08:26,439 Istriku sakit, otaknya bermasalah. Istriku sakit, otaknya bermasalah.
133 00:08:26,439 00:08:27,240 Kau yang sakit. Kau yang sakit.
134 00:08:27,600 00:08:29,439 Sudahlah, kalian lanjutlah bekerja. Sudahlah, kalian lanjutlah bekerja.
135 00:08:30,399 00:08:32,180 Hari ini aku tidak ingin diganggu. Hari ini aku tidak ingin diganggu.
136 00:08:32,180 00:08:33,759 Baik, kalau begitu, nikmatilah. Baik, kalau begitu, nikmatilah.
137 00:08:34,159 00:08:34,840 Ayo. Ayo.
138 00:08:35,120 00:08:37,360 Kau tidak merasa dia sangat mirip dengan Er Dan? Kau tidak merasa dia sangat mirip dengan Er Dan?
139 00:08:37,360 00:08:38,279 Kau sangat bodoh. Kau sangat bodoh.
140 00:08:38,639 00:08:41,340 Kita tak punya tetangga bernama Er Dan, jangan asal bicara. Kita tak punya tetangga bernama Er Dan, jangan asal bicara.
141 00:08:55,559 00:08:57,780 Aku sudah mencoba semua makanan khas Suchuan. Aku sudah mencoba semua makanan khas Suchuan.
142 00:08:58,159 00:08:59,480 Sup daging ini tetap paling enak. Sup daging ini tetap paling enak.
143 00:09:02,360 00:09:03,080 Menantu? Menantu?
144 00:09:07,399 00:09:09,759 Nona jangan marah, aku hanya bercanda. Nona jangan marah, aku hanya bercanda.
145 00:09:10,320 00:09:10,799 Benarkah? Benarkah?
146 00:09:15,519 00:09:16,000 Beri jalan. Beri jalan.
147 00:09:16,000 00:09:17,260 Siapa sebenarnya pasangan ini? Siapa sebenarnya pasangan ini?
148 00:09:19,000 00:09:22,639 Setelah membawaku ke sini, kau tidak ingin menceritakannya padaku? Setelah membawaku ke sini, kau tidak ingin menceritakannya padaku?
149 00:09:28,159 00:09:31,639 Semua tetangga memanggil wanita itu Bibi Xin. Semua tetangga memanggil wanita itu Bibi Xin.
150 00:09:33,360 00:09:35,700 Waktu berlalu, sampai orang tidak mengingat nama aslinya. Waktu berlalu, sampai orang tidak mengingat nama aslinya.
151 00:09:37,919 00:09:39,980 Bibi Xin dan pria itu juga pernah saling mencintai. Bibi Xin dan pria itu juga pernah saling mencintai.
152 00:09:41,480 00:09:42,360 Para tetangga bilang… Para tetangga bilang…
153 00:09:43,000 00:09:45,240 …jika dunia ini sungguh ada reinkarnasi pasangan setia… …jika dunia ini sungguh ada reinkarnasi pasangan setia…
154 00:09:46,240 00:09:47,399 …maka itu adalah pasangan ini. …maka itu adalah pasangan ini.
155 00:09:51,720 00:09:53,720 Sampai Bibi Xin mengandung selama 12 bulan… Sampai Bibi Xin mengandung selama 12 bulan…
156 00:09:54,600 00:09:56,340 …dan melahirkan seorang putra untuknya. …dan melahirkan seorang putra untuknya.
157 00:09:56,600 00:09:59,480 Kebetulan, sepuluh bulan sebelumnya di sini… Kebetulan, sepuluh bulan sebelumnya di sini…
158 00:09:59,799 00:10:01,180 …pria itu selalu bekerja ke luar. …pria itu selalu bekerja ke luar.
159 00:10:01,879 00:10:05,080 Setelah anaknya lahir, selalu ada satu pemikiran… Setelah anaknya lahir, selalu ada satu pemikiran…
160 00:10:05,080 00:10:06,480 …yang selalu berputar di otaknya. …yang selalu berputar di otaknya.
161 00:10:09,399 00:10:11,460 Apakah anak ini sungguh dikandung selama 12 bulan? Apakah anak ini sungguh dikandung selama 12 bulan?
162 00:10:12,559 00:10:14,990 Apakah ini anak haram hasil hubungan Bibi Xin dan orang lain? Apakah ini anak haram hasil hubungan Bibi Xin dan orang lain?
163 00:10:15,679 00:10:16,720 Dia bukan anakku. Dia bukan anakku.
164 00:10:17,559 00:10:18,679 Dia anak haram. Dia anak haram.
165 00:10:19,519 00:10:20,960 Anak haram! Anak haram!
166 00:10:21,039 00:10:23,240 Jika bukan karena bantuan Ketua Paviliun Nianguang… Jika bukan karena bantuan Ketua Paviliun Nianguang…
167 00:10:23,279 00:10:25,679 …anak itu, mungkin sudah menjadi korban pedangnya. …anak itu, mungkin sudah menjadi korban pedangnya.
168 00:10:25,759 00:10:26,519 Cepat berlutut. Cepat berlutut.
169 00:10:27,039 00:10:27,559 Penyelamat. Penyelamat.
170 00:10:27,860 00:10:29,720 -Kalian ini… -Tolong Anda jaga anak ini. -Kalian ini… -Tolong Anda jaga anak ini.
171 00:10:30,039 00:10:32,960 Jika begini terus, dia pasti akan dibunuh oleh ayahnya. Jika begini terus, dia pasti akan dibunuh oleh ayahnya.
172 00:10:32,960 00:10:34,360 Aku mohon pada Anda. Aku mohon pada Anda.
173 00:10:34,360 00:10:35,159 Baiklah. Baiklah.
174 00:10:35,519 00:10:36,940 Bibi Xin memohon pada Pak Ketua… Bibi Xin memohon pada Pak Ketua…
175 00:10:36,940 00:10:39,240 …untuk menghilangkan ingatan mereka tentang anaknya. …untuk menghilangkan ingatan mereka tentang anaknya.
176 00:10:39,799 00:10:41,500 Mereka akhirnya saling mencintai lagi. Mereka akhirnya saling mencintai lagi.
177 00:10:42,240 00:10:42,960 Namun, anak itu… Namun, anak itu…
178 00:10:43,799 00:10:45,840 …selamanya menghilang dari dunia mereka. …selamanya menghilang dari dunia mereka.
179 00:10:46,600 00:10:48,039 Semuanya sudah berakhir. Semuanya sudah berakhir.
180 00:10:48,679 00:10:52,840 Mulai sekarang, kau tidak punya ayah dan ibu lagi. Mulai sekarang, kau tidak punya ayah dan ibu lagi.
181 00:10:53,440 00:10:59,080 Di dunia ini, tidak ada yang tahu kau pernah ada di dunia ini. Di dunia ini, tidak ada yang tahu kau pernah ada di dunia ini.
182 00:11:00,080 00:11:01,620 Kau bersedia untuk melupakan mereka? Kau bersedia untuk melupakan mereka?
183 00:11:03,320 00:11:03,679 Tidak. Tidak.
184 00:11:04,840 00:11:06,080 Aku mau mengingat mereka. Aku mau mengingat mereka.
185 00:11:07,159 00:11:08,679 Semua orang. Semua orang.
186 00:11:16,279 00:11:17,700 Sungguh bisa melupakan sepenuhnya? Sungguh bisa melupakan sepenuhnya?
187 00:11:19,320 00:11:22,039 Berdiri di depannya, terlihat seperti orang asing. Berdiri di depannya, terlihat seperti orang asing.
188 00:11:22,600 00:11:23,200 Namun,… Namun,…
189 00:11:25,039 00:11:27,799 …dalam otak Bibi Xin, bukankah selalu mengingat… …dalam otak Bibi Xin, bukankah selalu mengingat…
190 00:11:27,799 00:11:29,120 …tetangga yang bernama Er Dan itu? …tetangga yang bernama Er Dan itu?
191 00:11:32,399 00:11:33,360 Dia akan melupakannya. Dia akan melupakannya.
192 00:11:37,000 00:11:38,840 Kau lihat dirimu, aku bantu bersihkan. Kau lihat dirimu, aku bantu bersihkan.
193 00:11:38,840 00:11:40,060 Apakah pria ini mencintainya? Apakah pria ini mencintainya?
194 00:11:43,000 00:11:43,320 Cinta? Cinta?
195 00:11:48,399 00:11:51,679 Saat hidup damai, dia lumayan perhatian dan peduli. Saat hidup damai, dia lumayan perhatian dan peduli.
196 00:11:52,440 00:11:54,120 Namun, jika ada masalah di antara mereka… Namun, jika ada masalah di antara mereka…
197 00:11:54,399 00:11:58,440 …saat kepercayaan mulai retak, dia lebih percaya pada intuisinya,… …saat kepercayaan mulai retak, dia lebih percaya pada intuisinya,…
198 00:11:59,360 00:12:01,580 …daripada orang yang bersamanya. …daripada orang yang bersamanya.
199 00:12:02,320 00:12:03,799 Menurutmu, apakah ini disebut cinta? Menurutmu, apakah ini disebut cinta?
200 00:12:10,159 00:12:10,780 Aku pergi bayar. Aku pergi bayar.
201 00:12:13,480 00:12:14,039 Istriku. Istriku.
202 00:12:15,200 00:12:17,120 Ketumbar ini sudah mau habis, pergilah beli. Ketumbar ini sudah mau habis, pergilah beli.
203 00:12:17,200 00:12:18,440 Baik, aku pergi beli. Baik, aku pergi beli.
204 00:12:18,879 00:12:19,559 Cepat pulang, ya. Cepat pulang, ya.
205 00:12:20,000 00:12:20,240 Baik. Baik.
206 00:12:25,080 00:12:25,519 Bos. Bos.
207 00:12:27,200 00:12:27,660 Yang Mulia. Yang Mulia.
208 00:12:27,879 00:12:30,100 Besok malam kediaman Weisheng akan mengadakan pesta. Besok malam kediaman Weisheng akan mengadakan pesta.
209 00:12:30,100 00:12:32,020 Bisakah kau mengantar daging panggang ke sana? Bisakah kau mengantar daging panggang ke sana?
210 00:12:32,020 00:12:33,799 Tidak masalah, Anda mau berapa? Tidak masalah, Anda mau berapa?
211 00:12:36,039 00:12:37,080 Berapa pun yang ada. Berapa pun yang ada.
212 00:12:44,399 00:12:46,320 Tidak masalah. Tadi kami kurang sopan. Tidak masalah. Tadi kami kurang sopan.
213 00:12:46,799 00:12:47,440 Istriku itu… Istriku itu…
214 00:12:47,440 00:12:50,759 Tidak masalah, titip salam perpisahan pada Nyonya Bos. Tidak masalah, titip salam perpisahan pada Nyonya Bos.
215 00:12:51,360 00:12:51,960 Baik. Baik.
216 00:12:53,360 00:12:53,879 Hati-hati. Hati-hati.
217 00:12:54,440 00:12:55,000 Hati-hati. Hati-hati.
218 00:13:00,200 00:13:00,600 Ayo. Ayo.
219 00:13:16,639 00:13:19,120 Kau belum memberitahuku mengapa harus membawaku ke sini? Kau belum memberitahuku mengapa harus membawaku ke sini?
220 00:13:20,600 00:13:22,120 Kau adalah calon istri Weisheng Yan. Kau adalah calon istri Weisheng Yan.
221 00:13:23,759 00:13:25,440 Aku harus membawamu menemui ibuku, 'kan? Aku harus membawamu menemui ibuku, 'kan?
222 00:13:26,240 00:13:30,039 Lagian, juga ada janji bertahun-tahun lalu… Lagian, juga ada janji bertahun-tahun lalu…
223 00:13:31,240 00:13:32,540 …yang sudah seharusnya ditepati. …yang sudah seharusnya ditepati.
224 00:14:40,879 00:14:41,480 Apa ini? Apa ini?
225 00:14:42,000 00:14:44,759 Anggap saja hadiah terima kasih karena Nona menemaniku seharian. Anggap saja hadiah terima kasih karena Nona menemaniku seharian.
226 00:14:46,679 00:14:47,740 Mengapa diberikan padaku? Mengapa diberikan padaku?
227 00:14:48,000 00:14:49,540 Ini memang awalnya adalah milik Nona. Ini memang awalnya adalah milik Nona.
228 00:15:15,200 00:15:15,900 Sudah dilakukan? Sudah dilakukan?
229 00:15:28,559 00:15:28,919 Master. Master.
230 00:15:41,360 00:15:42,340 Kau sudah bekerja keras. Kau sudah bekerja keras.
231 00:15:52,840 00:15:53,360 Master. Master.
232 00:16:07,759 00:16:08,039 Makan. Makan.
233 00:16:25,679 00:16:26,000 Master. Master.
234 00:16:26,159 00:16:27,559 Maaf. Maaf.
235 00:16:27,840 00:16:29,360 Maaf sudah menabrakmu. Maaf sudah menabrakmu.
236 00:16:30,159 00:16:30,759 Maaf, ya. Maaf, ya.
237 00:16:37,799 00:16:38,759 Lihat apa? Tidak bekerja? Lihat apa? Tidak bekerja?
238 00:16:40,360 00:16:42,960 Master minta maaf padaku dan tersenyum padaku. Master minta maaf padaku dan tersenyum padaku.
239 00:16:47,000 00:16:49,200 Pintu penyimpanan emas Weisheng Yan tidak biasa. Pintu penyimpanan emas Weisheng Yan tidak biasa.
240 00:16:49,720 00:16:51,820 Harus keturunannya baru bisa masuk. Harus keturunannya baru bisa masuk.
241 00:16:52,399 00:16:54,940 Walaupun orang lain punya kuncinya, juga tidak bisa digunakan. Walaupun orang lain punya kuncinya, juga tidak bisa digunakan.
242 00:16:55,460 00:16:57,639 Bubuk kristal darah ini belum masuk ke tubuh manusia… Bubuk kristal darah ini belum masuk ke tubuh manusia…
243 00:16:57,639 00:16:59,919 …dan dikontrol dengan alatku, maka dari darah bisa… …dan dikontrol dengan alatku, maka dari darah bisa…
244 00:16:59,919 00:17:02,840 Jadi, menggunakan darah yang kuambil… Jadi, menggunakan darah yang kuambil…
245 00:17:03,279 00:17:06,319 …ditambah dengan alatmu, maka itu adalah kunci masuk penyimpanan emas? …ditambah dengan alatmu, maka itu adalah kunci masuk penyimpanan emas?
246 00:17:06,960 00:17:07,759 Iya begitu. Iya begitu.
247 00:17:08,839 00:17:11,559 Namun, ini hanyalah cara curangnya, hanya bisa dibuka satu kali. Namun, ini hanyalah cara curangnya, hanya bisa dibuka satu kali.
248 00:17:12,400 00:17:14,260 Kau mau pergi melihat-lihat penyimpanan emas? Kau mau pergi melihat-lihat penyimpanan emas?
249 00:17:21,519 00:17:22,079 Ada apa? Ada apa?
250 00:17:24,160 00:17:25,400 Aroma yang sangat familiar. Aroma yang sangat familiar.
251 00:17:28,759 00:17:30,359 Tubuhmu ada aroma Meng Zhan. Tubuhmu ada aroma Meng Zhan.
252 00:17:32,400 00:17:32,880 Li Sha. Li Sha.
253 00:17:33,640 00:17:34,480 Meng Zhan sudah… Meng Zhan sudah…
254 00:17:40,359 00:17:43,119 Di tubuhmu, selain gelang juga ada batu kristal, benar, 'kan? Di tubuhmu, selain gelang juga ada batu kristal, benar, 'kan?
255 00:17:49,240 00:17:50,200 Maksudmu ini? Maksudmu ini?
256 00:17:51,559 00:17:52,900 Weisheng Yan baru saja memberiku. Weisheng Yan baru saja memberiku.
257 00:17:59,119 00:18:00,440 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
258 00:18:01,720 00:18:03,540 Dia sungguh sudah membuat Kristal Ingatan? Dia sungguh sudah membuat Kristal Ingatan?
259 00:18:04,839 00:18:05,500 Kristal Ingatan? Kristal Ingatan?
260 00:18:06,960 00:18:08,279 Kristal Ingatan bisa dibuat? Kristal Ingatan bisa dibuat?
261 00:18:11,680 00:18:13,240 Aku ingat, Meng Zhan pernah berkata… Aku ingat, Meng Zhan pernah berkata…
262 00:18:14,359 00:18:17,519 …Kristal Ingatan hanya dibuat dua oleh Huotu Ke saat 500 tahun lalu. …Kristal Ingatan hanya dibuat dua oleh Huotu Ke saat 500 tahun lalu.
263 00:18:18,240 00:18:19,860 Satu diberikan pada kekasihnya, Yin Jia. Satu diberikan pada kekasihnya, Yin Jia.
264 00:18:20,400 00:18:22,020 Yang dihancurkan Weisheng Yan itu? Yang dihancurkan Weisheng Yan itu?
265 00:18:23,480 00:18:26,079 Satu lagi, di tubuh Dewi Ratu Kaisar Yuan Tu. Satu lagi, di tubuh Dewi Ratu Kaisar Yuan Tu.
266 00:18:26,880 00:18:27,880 Di tubuh Linglong itu? Di tubuh Linglong itu?
267 00:18:30,000 00:18:33,119 Setelah Huotu Ke mati, cara untuk menempa Kristal Ingatan pun hilang. Setelah Huotu Ke mati, cara untuk menempa Kristal Ingatan pun hilang.
268 00:18:33,519 00:18:35,340 Tidak ada yang bisa membuat Kristal Ingatan. Tidak ada yang bisa membuat Kristal Ingatan.
269 00:18:35,599 00:18:36,640 Jadi, ini… Jadi, ini…
270 00:18:37,279 00:18:39,420 Weisheng Yan terus mencoba menempa Kristal Ingatan. Weisheng Yan terus mencoba menempa Kristal Ingatan.
271 00:18:40,079 00:18:41,820 Meng Zhan berkata dia tidak akan berhasil. Meng Zhan berkata dia tidak akan berhasil.
272 00:18:42,920 00:18:45,359 Namun, jika dia sungguh membuat Kristal Ingatan,… Namun, jika dia sungguh membuat Kristal Ingatan,…
273 00:18:45,780 00:18:47,940 …maka tidak ada lagi orang yang bisa menghentikannya. …maka tidak ada lagi orang yang bisa menghentikannya.
274 00:18:47,960 00:18:48,599 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
275 00:18:50,359 00:18:52,119 Kekuatan Kristal Ingatan tidak biasa. Kekuatan Kristal Ingatan tidak biasa.
276 00:18:52,720 00:18:55,060 Selain seperti Meng Zhan, dengan bantuan Kristal Ingatan… Selain seperti Meng Zhan, dengan bantuan Kristal Ingatan…
277 00:18:55,060 00:18:56,640 …bisa membaca atau menghapus ingatan. …bisa membaca atau menghapus ingatan.
278 00:18:56,839 00:18:57,620 Terlebih lagi bisa… Terlebih lagi bisa…
279 00:19:00,920 00:19:02,260 …mengontrol kesadaran seseorang. …mengontrol kesadaran seseorang.
280 00:19:05,440 00:19:06,440 Maksudmu… Maksudmu…
281 00:19:08,039 00:19:09,839 …Linglong mungkin dikontrol Weisheng Yan? …Linglong mungkin dikontrol Weisheng Yan?
282 00:19:09,839 00:19:11,480 Yin Zhuang, tolong aku. Yin Zhuang, tolong aku.
283 00:19:21,000 00:19:21,759 Kau sudah bisa? Kau sudah bisa?
284 00:19:25,559 00:19:27,540 Sama seperti pembuat senjata menggunakan… Sama seperti pembuat senjata menggunakan…
285 00:19:27,540 00:19:29,380 …batu kristal dan alat untuk membuat senjata. …batu kristal dan alat untuk membuat senjata.
286 00:19:29,400 00:19:31,319 Tubuh Klan Li adalah alat yang paling kuat. Tubuh Klan Li adalah alat yang paling kuat.
287 00:19:31,759 00:19:34,119 Jadi, kita bisa menggunakan semua jenis batu kristal. Jadi, kita bisa menggunakan semua jenis batu kristal.
288 00:19:34,519 00:19:35,580 Kristal Ingatan juga sama. Kristal Ingatan juga sama.
289 00:19:36,079 00:19:38,100 Hanya saja tidak bisa digunakan sebaik Meng Zhan. Hanya saja tidak bisa digunakan sebaik Meng Zhan.
290 00:19:38,400 00:19:41,200 Selain itu, Klan Li sejak kecil akan memilih satu jenis batu kristal. Selain itu, Klan Li sejak kecil akan memilih satu jenis batu kristal.
291 00:19:41,319 00:19:44,519 Menggabungkannya dengan dirinya, membuat kekuatan yang paling kuat. Menggabungkannya dengan dirinya, membuat kekuatan yang paling kuat.
292 00:19:45,400 00:19:47,000 Milikku ini adalah Batu Roh. Milikku ini adalah Batu Roh.
293 00:19:48,240 00:19:49,220 Juga disebut ilmu ilusi. Juga disebut ilmu ilusi.
294 00:19:51,039 00:19:51,680 Jadi,… Jadi,…
295 00:19:52,039 00:19:56,200 Kesimpulannya, hanya jika menukar Batu Roh-ku menjadi Kristal Ingatan. Kesimpulannya, hanya jika menukar Batu Roh-ku menjadi Kristal Ingatan.
296 00:19:56,640 00:19:59,460 Jika tidak aku hanya bisa mencoba, namun, belum tentu berhasil. Jika tidak aku hanya bisa mencoba, namun, belum tentu berhasil.
297 00:20:00,960 00:20:04,240 Namun, jika menukar Batu Roh di tubuhmu menjadi Kristal Ingatan,… Namun, jika menukar Batu Roh di tubuhmu menjadi Kristal Ingatan,…
298 00:20:05,359 00:20:06,519 …apakah kau akan dalam bahaya? …apakah kau akan dalam bahaya?
299 00:20:07,799 00:20:09,820 Konon katanya, kita akan merasa sangat kesakitan. Konon katanya, kita akan merasa sangat kesakitan.
300 00:20:10,080 00:20:11,039 Tak ada yang bisa tahan. Tak ada yang bisa tahan.
301 00:20:12,640 00:20:14,380 Kalau begitu kita jangan mencobanya. Kalau begitu kita jangan mencobanya.
302 00:20:14,920 00:20:17,200 Lagian, Kristal Ingatan juga sangat berbahaya. Lagian, Kristal Ingatan juga sangat berbahaya.
303 00:20:17,559 00:20:19,060 Makanya aku membutuhkan bantuanmu. Makanya aku membutuhkan bantuanmu.
304 00:20:19,720 00:20:22,340 Menggunakan kekuatan pikiranmu untuk melindungi kesadaranku… Menggunakan kekuatan pikiranmu untuk melindungi kesadaranku…
305 00:20:22,340 00:20:24,180 …agar tidak terkontrol oleh Kristal Ingatan. …agar tidak terkontrol oleh Kristal Ingatan.
306 00:20:25,359 00:20:29,839 Maksudmu, aku dan kau bergabung maka kita menjadi Meng Zhan? Maksudmu, aku dan kau bergabung maka kita menjadi Meng Zhan?
307 00:20:31,279 00:20:32,240 Itu maksudku. Itu maksudku.
308 00:20:34,200 00:20:36,480 Karena sekarang Meng Zhan dan Yuan Yi tidak ada. Karena sekarang Meng Zhan dan Yuan Yi tidak ada.
309 00:20:37,440 00:20:39,620 Jika Weisheng Yan bisa menggunakan Kristal Ingatan,… Jika Weisheng Yan bisa menggunakan Kristal Ingatan,…
310 00:20:40,000 00:20:41,820 …maka Yin Xiao dan Linglong akan dalam bahaya. …maka Yin Xiao dan Linglong akan dalam bahaya.
311 00:20:42,599 00:20:45,039 Jadi, setidaknya kita harus tahu apa sebenarnya di dalam ini. Jadi, setidaknya kita harus tahu apa sebenarnya di dalam ini.
312 00:20:47,680 00:20:50,400 Namun, jika terjadi bahaya, kita langsung berhenti. Namun, jika terjadi bahaya, kita langsung berhenti.
313 00:21:00,759 00:21:01,160 Oh ya. Oh ya.
314 00:21:01,960 00:21:03,820 Nanti jika sudah masuk dalam Kristal Ingatan… Nanti jika sudah masuk dalam Kristal Ingatan…
315 00:21:04,079 00:21:05,799 …mungkin ingatanku juga akan termasuk. …mungkin ingatanku juga akan termasuk.
316 00:21:06,400 00:21:09,359 Jika kau melihat Yin Xiao, maka tutuplah matamu. Jika kau melihat Yin Xiao, maka tutuplah matamu.
317 00:21:11,240 00:21:11,839 Tenang saja. Tenang saja.
318 00:22:00,000 00:22:00,359 Aku… Aku…
319 00:22:01,359 00:22:03,300 …tidak akan menggunakan pernikahan Yin Zhuang… …tidak akan menggunakan pernikahan Yin Zhuang…
320 00:22:04,720 00:22:06,119 …untuk mendapat dukungan Pingting. …untuk mendapat dukungan Pingting.
321 00:22:08,640 00:22:10,260 Semoga Ayah mempertimbangkannya. Semoga Ayah mempertimbangkannya.
322 00:22:27,440 00:22:27,880 Ayah. Ayah.
323 00:22:28,839 00:22:29,980 Cepat biarkan kakak berdiri. Cepat biarkan kakak berdiri.
324 00:22:30,839 00:22:33,140 Dia sudah berlutut dan tidak makan minum selama dua hari. Dia sudah berlutut dan tidak makan minum selama dua hari.
325 00:22:33,519 00:22:34,580 Jika diteruskan, takutnya… Jika diteruskan, takutnya…
326 00:22:34,580 00:22:37,300 Aku tidak menyuruhnya berlutut, dia sendiri yang tidak mau berdiri. Aku tidak menyuruhnya berlutut, dia sendiri yang tidak mau berdiri.
327 00:22:38,720 00:22:41,400 Jadi, menurut Zhuang Er, apakah pernikahan ini… Jadi, menurut Zhuang Er, apakah pernikahan ini…
328 00:22:41,519 00:22:42,340 …bisa dilaksanakan? …bisa dilaksanakan?
329 00:22:43,200 00:22:44,200 Klan Yin hidup kembali! Klan Yin hidup kembali!
330 00:22:44,839 00:22:46,119 Itu adalah tanggung jawabku! Itu adalah tanggung jawabku!
331 00:22:46,559 00:22:48,220 Semoga Ayah mempertimbangkannya! Semoga Ayah mempertimbangkannya!
332 00:22:57,240 00:22:59,799 Asalkan dia menemuiku, pernikahan ini… Asalkan dia menemuiku, pernikahan ini…
333 00:23:00,240 00:23:01,060 …pasti bisa terjadi. …pasti bisa terjadi.
334 00:23:02,599 00:23:04,759 Zhuang Er, jangan salahkan Ayah. Zhuang Er, jangan salahkan Ayah.
335 00:23:06,039 00:23:06,920 Ini adalah takdirmu. Ini adalah takdirmu.
336 00:23:08,559 00:23:10,799 Mana mungkin aku sebagai putri menyalahkan Ayah? Mana mungkin aku sebagai putri menyalahkan Ayah?
337 00:23:13,799 00:23:16,440 Zhuang Er sangat menunggu pernikahan ini. Zhuang Er sangat menunggu pernikahan ini.
338 00:23:17,960 00:23:18,559 Baik. Baik.
339 00:23:22,799 00:23:23,359 Ayah! Ayah!
340 00:23:24,319 00:23:26,820 Jangan gunakan Zhuang Er untuk mendapat dukungan Pingting! Jangan gunakan Zhuang Er untuk mendapat dukungan Pingting!
341 00:23:27,480 00:23:28,420 Klan Yin hidup kembali! Klan Yin hidup kembali!
342 00:23:28,680 00:23:29,920 Ada aku saja sudah cukup! Ada aku saja sudah cukup!
343 00:23:31,240 00:23:32,660 Semoga Ayah mempertimbangkannya! Semoga Ayah mempertimbangkannya!
344 00:23:34,000 00:23:34,440 Zhuang Er. Zhuang Er.
345 00:23:37,359 00:23:39,000 Apa kau tahu siapa calon suamimu? Apa kau tahu siapa calon suamimu?
346 00:23:43,519 00:23:44,200 Weisheng Yan. Weisheng Yan.
347 00:23:54,400 00:23:55,480 Dia seperti bunga Botan. Dia seperti bunga Botan.
348 00:23:57,319 00:24:00,559 Walaupun tidak berperasaan, tapi tetap menarik. Walaupun tidak berperasaan, tapi tetap menarik.
349 00:24:06,839 00:24:09,160 Ternyata Weisheng Yan sudah lama mendambakanmu. Ternyata Weisheng Yan sudah lama mendambakanmu.
350 00:24:10,880 00:24:11,279 Ayo. Ayo.
351 00:24:12,079 00:24:12,720 Mau ke mana? Mau ke mana?
352 00:24:13,480 00:24:14,340 Mencari Weisheng Yan. Mencari Weisheng Yan.
353 00:24:33,200 00:24:33,880 Li Sha, hati-hati. Li Sha, hati-hati.
354 00:25:00,200 00:25:01,160 Ini di mana? Ini di mana?
355 00:25:10,720 00:25:11,240 Li Sha! Li Sha!
356 00:25:13,799 00:25:14,359 Li Sha! Li Sha!
357 00:25:15,359 00:25:15,839 Li Sha. Li Sha.
358 00:25:16,599 00:25:17,000 Li Sha. Li Sha.
359 00:25:18,640 00:25:19,200 Ada apa? Ada apa?
360 00:25:19,680 00:25:21,900 Ini di mana? Apakah kita masih di dalam Kristal Ingatan? Ini di mana? Apakah kita masih di dalam Kristal Ingatan?
361 00:25:21,920 00:25:24,480 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
362 00:25:26,440 00:25:26,839 Bahaya. Bahaya.
363 00:25:27,079 00:25:27,680 Ayo pergi. Ayo pergi.
364 00:25:33,480 00:25:33,920 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
365 00:25:43,480 00:25:43,940 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
366 00:25:47,799 00:25:48,359 Master. Master.
367 00:25:49,759 00:25:50,160 Keluar. Keluar.
368 00:25:50,960 00:25:51,640 Master. Master.
369 00:25:51,839 00:25:52,279 Keluar! Keluar!
370 00:26:39,440 00:26:39,960 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
371 00:26:41,480 00:26:42,000 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
372 00:26:44,240 00:26:45,039 Berikan tanganmu. Berikan tanganmu.
373 00:27:10,279 00:27:11,000 Aku datang. Aku datang.
374 00:27:12,480 00:27:13,079 Jangan takut. Jangan takut.
375 00:27:21,799 00:27:22,519 Huotu Xin. Huotu Xin.
376 00:27:25,279 00:27:25,920 Huotu Xin. Huotu Xin.
377 00:27:28,119 00:27:28,960 Aku tahu… Aku tahu…
378 00:27:30,440 00:27:31,440 …kau pasti datang. …kau pasti datang.
379 00:27:41,119 00:27:41,799 Aku datang. Aku datang.
380 00:27:44,079 00:27:44,640 Tidurlah. Tidurlah.
381 00:28:06,359 00:28:06,839 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
382 00:28:14,119 00:28:14,599 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
383 00:29:19,680 00:29:20,240 Li Sha. Li Sha.
384 00:29:22,559 00:29:23,240 Huotu Xin. Huotu Xin.
385 00:29:39,000 00:29:40,620 Apakah aku masih dalam Kristal Ingatan? Apakah aku masih dalam Kristal Ingatan?
386 00:29:42,880 00:29:44,319 Ini ingatan siapa lagi? Ini ingatan siapa lagi?
387 00:29:47,039 00:29:48,480 Mohon Tetua menepati janji. Mohon Tetua menepati janji.
388 00:30:32,039 00:30:33,000 Nona sudah tidak apa-apa. Nona sudah tidak apa-apa.
389 00:30:34,480 00:30:35,119 Tuan Weisheng. Tuan Weisheng.
390 00:30:36,720 00:30:37,200 Giliranmu. Giliranmu.
391 00:30:45,759 00:30:47,839 Jika Weisheng Yan bisa membaca Kristal Ingatan… Jika Weisheng Yan bisa membaca Kristal Ingatan…
392 00:30:48,759 00:30:49,839 …itu sangat menakutkan. …itu sangat menakutkan.
393 00:30:50,559 00:30:52,400 Dia belajar dari Pak Ketua dalam waktu lama. Dia belajar dari Pak Ketua dalam waktu lama.
394 00:30:52,759 00:30:54,640 Maka sepertinya dia tahu lebih banyak… Maka sepertinya dia tahu lebih banyak…
395 00:30:55,319 00:30:57,420 …rahasia Kristal Ingatan yang lalu daripada kalian. …rahasia Kristal Ingatan yang lalu daripada kalian.
396 00:30:59,000 00:31:00,960 Sekarang, dia sudah melihat banyak rahasia kita. Sekarang, dia sudah melihat banyak rahasia kita.
397 00:31:01,559 00:31:03,140 Maka, kita juga harus tahu rahasianya. Maka, kita juga harus tahu rahasianya.
398 00:31:10,140 00:31:11,100 Kunci penyimpanan emas? Kunci penyimpanan emas?
399 00:31:11,960 00:31:13,220 Bagaimana kau mendapatkannya? Bagaimana kau mendapatkannya?
400 00:31:13,920 00:31:15,140 Untungnya aku ada cara. Untungnya aku ada cara.
401 00:31:33,559 00:31:34,920 Kulit dan tulang tidak terluka. Kulit dan tulang tidak terluka.
402 00:31:35,839 00:31:37,620 Kau juga tidak pernah punya penyakit kaki. Kau juga tidak pernah punya penyakit kaki.
403 00:31:37,960 00:31:39,300 Tiba-tiba saja tidak bisa berdiri? Tiba-tiba saja tidak bisa berdiri?
404 00:31:39,519 00:31:41,720 Kakimu ini, sepertinya bukan penyakit. Kakimu ini, sepertinya bukan penyakit.
405 00:31:42,400 00:31:43,380 Bagaimana bisa terluka? Bagaimana bisa terluka?
406 00:31:46,720 00:31:50,960 Awalnya aku mengira semua dalam kuasaku. Awalnya aku mengira semua dalam kuasaku.
407 00:31:52,400 00:31:53,260 Hanya sebagai mainan. Hanya sebagai mainan.
408 00:31:55,000 00:31:57,260 Saat ingin mencari kebahagiaan, aku dapat mencarinya. Saat ingin mencari kebahagiaan, aku dapat mencarinya.
409 00:31:57,680 00:32:00,599 Jika sudah tidak suka, bisa ditinggalkan. Jika sudah tidak suka, bisa ditinggalkan.
410 00:32:03,200 00:32:05,079 Namun, tidak tahu sejak kapan… Namun, tidak tahu sejak kapan…
411 00:32:07,480 00:32:09,260 …aku tidak bisa meninggalkannya. …aku tidak bisa meninggalkannya.
412 00:32:10,319 00:32:11,740 Tidak bisa meninggalkannya. Tidak bisa meninggalkannya.
413 00:32:13,559 00:32:15,359 Aku terkena pintu… Aku terkena pintu…
414 00:32:17,119 00:32:17,940 …yang jatuh ke arahku. …yang jatuh ke arahku.
415 00:32:20,079 00:32:20,660 Tuan Weisheng. Tuan Weisheng.
416 00:32:21,920 00:32:24,920 Deskripsi Anda bisa mempengaruhi diagnosaku mengenai penyakit ini. Deskripsi Anda bisa mempengaruhi diagnosaku mengenai penyakit ini.
417 00:32:27,079 00:32:27,759 Katakan saja… Katakan saja…
418 00:32:29,039 00:32:30,580 …apakah kau ada cara menyembuhkannya? …apakah kau ada cara menyembuhkannya?
419 00:32:31,920 00:32:32,700 Ini bukan penyakit. Ini bukan penyakit.
420 00:32:33,359 00:32:34,900 Aku juga tidak bisa menyembuhkannya. Aku juga tidak bisa menyembuhkannya.
421 00:32:40,680 00:32:42,300 Bahkan kau tidak bisa menyembuhkannya. Bahkan kau tidak bisa menyembuhkannya.
422 00:32:43,160 00:32:46,119 Sepertinya, seluruh Suchuan tidak ada yang… Sepertinya, seluruh Suchuan tidak ada yang…
423 00:32:46,119 00:32:48,359 …bisa membuatku berdiri lagi. …bisa membuatku berdiri lagi.
424 00:32:54,440 00:32:54,960 Tabib. Tabib.
425 00:32:56,880 00:32:58,060 Apakah kau pernah mendengar… Apakah kau pernah mendengar…
426 00:32:59,240 00:33:03,319 …legenda tentang batu kristal yang bisa menghidupkan atau mematikan. …legenda tentang batu kristal yang bisa menghidupkan atau mematikan.
427 00:33:05,720 00:33:08,220 Orang yang belajar medis, semua pernah mendengar legenda ini. Orang yang belajar medis, semua pernah mendengar legenda ini.
428 00:33:08,599 00:33:09,860 Namun, itu hanya sebuah legenda. Namun, itu hanya sebuah legenda.
429 00:33:10,599 00:33:13,020 Jika bisa mendapat batu ini, kau bisa menggunakannya? Jika bisa mendapat batu ini, kau bisa menggunakannya?
430 00:33:13,240 00:33:14,580 Walaupun barang ini sungguh ada,… Walaupun barang ini sungguh ada,…
431 00:33:14,920 00:33:16,700 …ia juga hanya batu kristal, bukan bahan obat. …ia juga hanya batu kristal, bukan bahan obat.
432 00:33:17,200 00:33:18,140 Tidak bisa dikonsumsi. Tidak bisa dikonsumsi.
433 00:33:19,400 00:33:20,150 Jika buat senjata,… Jika buat senjata,…
434 00:33:22,079 00:33:23,460 …kau harus mencari pembuat senjata. …kau harus mencari pembuat senjata.
435 00:33:56,839 00:34:00,119 Penyimpanan besi yang dibuat dari besi, apakah sudah berarti aman? Penyimpanan besi yang dibuat dari besi, apakah sudah berarti aman?
436 00:34:04,839 00:34:08,480 Aku akan membuatmu miskin sampai meminta makan pada pengemis. Aku akan membuatmu miskin sampai meminta makan pada pengemis.
437 00:34:17,719 00:34:19,960 Sudahlah, tinggalkan saja untuk Pingting. Sudahlah, tinggalkan saja untuk Pingting.
438 00:36:23,000 00:36:23,960 Ini… Ini…
439 00:36:46,840 00:36:47,639 Itu sungguh dia. Itu sungguh dia.
440 00:36:48,719 00:36:49,480 Yin Zhuang kenapa? Yin Zhuang kenapa?
441 00:36:50,840 00:36:52,020 Apa yang kau lakukan padanya? Apa yang kau lakukan padanya?
442 00:36:54,360 00:36:56,480 Dia tidak apa-apa, tenang saja. Dia tidak apa-apa, tenang saja.
443 00:36:57,519 00:36:59,100 Aku tidak akan membiarkannya terluka. Aku tidak akan membiarkannya terluka.
444 00:37:01,519 00:37:02,039 Kau… Kau…
445 00:37:10,599 00:37:12,700 Aku juga sudah belajar bagaimana menjadi pahlawan. Aku juga sudah belajar bagaimana menjadi pahlawan.
446 00:37:18,480 00:37:20,320 Pingting akan turun hujan. Pingting akan turun hujan.
447 00:37:27,320 00:37:30,199 Namun, orang Pingting masih belum tahu apa pun. Namun, orang Pingting masih belum tahu apa pun.
448 00:37:33,800 00:37:36,039 Bagi Tuan Muda, ini adalah hujan pembawa kebaikan. Bagi Tuan Muda, ini adalah hujan pembawa kebaikan.
449 00:37:43,280 00:37:46,679 Upacara Pemberian Dewa adalah kunci utama kita berdua. Upacara Pemberian Dewa adalah kunci utama kita berdua.
450 00:37:48,440 00:37:49,079 Aku setuju. Aku setuju.
451 00:37:52,280 00:37:53,119 Aku setuju padamu… Aku setuju padamu…
452 00:37:56,119 00:37:59,420 …adakan Upacara Pemberian Dewa dan menjadikan Yin Xiao… …adakan Upacara Pemberian Dewa dan menjadikan Yin Xiao…
453 00:38:00,800 00:38:01,679 …sebagai Raja. …sebagai Raja.
454 00:38:04,684 00:38:14,684 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
455 00:38:16,639 00:38:17,660 Kau sudah memikirkannya? Kau sudah memikirkannya?
456 00:38:21,519 00:38:23,000 Bukankah ini yang kau inginkan? Bukankah ini yang kau inginkan?
457 00:38:24,159 00:38:25,599 Jauh dari yang kupikirkan. Jauh dari yang kupikirkan.
458 00:38:32,239 00:38:33,320 Kau bisa menerimanya? Kau bisa menerimanya?
459 00:38:34,760 00:38:35,239 Aku bisa. Aku bisa.
460 00:38:41,079 00:38:42,679 Bisa menukarnya dengan pelukan Nona,… Bisa menukarnya dengan pelukan Nona,…
461 00:38:44,000 00:38:44,599 …itu berharga. …itu berharga.
462 00:38:50,159 00:38:51,320 Pada saat itu,… Pada saat itu,…
463 00:38:54,079 00:38:55,960 …aku lumayan iri pada Huotu Xin. …aku lumayan iri pada Huotu Xin.
464 00:38:59,639 00:39:01,559 Perasaan diandalkan dan diperhatikan Nona… Perasaan diandalkan dan diperhatikan Nona…
465 00:39:03,559 00:39:04,599 …ternyata seperti ini. …ternyata seperti ini.
466 00:39:07,119 00:39:07,719 Weisheng Yan. Weisheng Yan.
467 00:39:09,800 00:39:10,559 Putar ke arah sini. Putar ke arah sini.
468 00:39:22,119 00:39:23,100 Dulu kau pernah berkata… Dulu kau pernah berkata…
469 00:39:25,679 00:39:28,480 …demi diriku, kau bisa melepaskan apa pun. …demi diriku, kau bisa melepaskan apa pun.
470 00:39:34,000 00:39:34,780 Jadi, jika sekarang… Jadi, jika sekarang…
471 00:39:36,440 00:39:37,840 …aku bersedia mulai denganmu… …aku bersedia mulai denganmu…
472 00:39:39,199 00:39:41,100 …kau bisa jujur padaku tentang semua rahasiamu? …kau bisa jujur padaku tentang semua rahasiamu?
473 00:39:42,159 00:39:43,639 Mengapa Nona berkata seperti ini? Mengapa Nona berkata seperti ini?
474 00:39:46,800 00:39:49,180 Keputusanku untuk menolongmu ternyata begitu berguna? Keputusanku untuk menolongmu ternyata begitu berguna?
475 00:39:49,719 00:39:50,800 Aku tidak bercanda. Aku tidak bercanda.
476 00:39:51,760 00:39:53,500 Ini kali terakhir aku bertanya ini padamu. Ini kali terakhir aku bertanya ini padamu.
477 00:39:54,400 00:39:56,260 Aku harap kau bisa menjawabnya dengan serius. Aku harap kau bisa menjawabnya dengan serius.
478 00:39:56,599 00:39:57,199 Terhadapmu,… Terhadapmu,…
479 00:39:58,800 00:40:00,580 …aku dari awal sudah tak meragukan apa-apa. …aku dari awal sudah tak meragukan apa-apa.
480 00:40:03,159 00:40:04,360 Apakah ini jawabanmu? Apakah ini jawabanmu?
481 00:40:05,760 00:40:06,159 Iya. Iya.
482 00:40:12,719 00:40:14,540 Apakah ini bukan jawaban yang Nona inginkan? Apakah ini bukan jawaban yang Nona inginkan?
483 00:40:26,199 00:40:26,880 Weisheng Yan. Weisheng Yan.
484 00:40:29,079 00:40:29,639 Nikahi aku. Nikahi aku.
485 00:40:30,400 00:40:30,920 Apa? Apa?
486 00:40:31,280 00:40:32,860 Aku bilang, aku ingin menikah denganmu. Aku bilang, aku ingin menikah denganmu.
487 00:40:33,559 00:40:34,380 Apakah kau bersedia? Apakah kau bersedia?
488 00:40:42,039 00:40:42,679 Tidak. Tidak.
489 00:40:43,280 00:40:44,320 Kau sedang menolakku? Kau sedang menolakku?
490 00:40:48,800 00:40:49,519 Aku menolak. Aku menolak.
491 00:40:50,840 00:40:53,199 Kau menolongku, juga membantu Yin Xiao… Kau menolongku, juga membantu Yin Xiao…
492 00:40:53,199 00:40:55,199 Hanya agar Nona mengerti pikiranku. Hanya agar Nona mengerti pikiranku.
493 00:40:58,480 00:41:00,519 Aku sungguh tidak ingin, masalah pernikahan kita… Aku sungguh tidak ingin, masalah pernikahan kita…
494 00:41:02,199 00:41:03,599 …menjadi sebuah transaksi lagi. …menjadi sebuah transaksi lagi.
495 00:41:05,719 00:41:09,440 Aku juga ingin membuat Nona begitu mengandalkan dan memperhatikanku. Aku juga ingin membuat Nona begitu mengandalkan dan memperhatikanku.
496 00:41:24,519 00:41:25,039 Yuan Yi. Yuan Yi.
497 00:41:27,360 00:41:28,940 Kau meninggalkanku sendirian di sini. Kau meninggalkanku sendirian di sini.
498 00:41:30,760 00:41:31,840 Apa pun yang kulakukan… Apa pun yang kulakukan…
499 00:41:33,559 00:41:34,820 …kau tidak boleh menyalahkanku. …kau tidak boleh menyalahkanku.
500 00:41:39,880 00:41:43,719 Melihatmu seperti ini, aku sungguh tidak tahan. Melihatmu seperti ini, aku sungguh tidak tahan.
501 00:41:49,920 00:41:50,639 Meng Zhan. Meng Zhan.
502 00:41:52,760 00:41:54,119 Kau akhirnya sudah mengerti. Kau akhirnya sudah mengerti.
503 00:41:56,639 00:41:57,000 Kau… Kau…
504 00:42:00,199 00:42:00,700 -Kau… -Kenapa? -Kau… -Kenapa?
505 00:42:01,719 00:42:03,559 Mau memberiku sebuah pelukan? Mau memberiku sebuah pelukan?
506 00:42:04,559 00:42:05,159 Si Aneh. Si Aneh.
507 00:42:05,920 00:42:06,880 Kau sudah membohongiku. Kau sudah membohongiku.
508 00:42:11,760 00:42:12,500 Di sini berbahaya. Di sini berbahaya.
509 00:42:12,679 00:42:15,100 Weisheng Yan kapan saja bisa melihatmu, kita bicara di dalam. Weisheng Yan kapan saja bisa melihatmu, kita bicara di dalam.
510 00:42:15,159 00:42:16,920 Dia sekarang, tidak bisa menyakitiku lagi. Dia sekarang, tidak bisa menyakitiku lagi.
511 00:42:18,280 00:42:19,119 Tentu saja dia bisa. Tentu saja dia bisa.
512 00:42:20,559 00:42:22,340 Weisheng Yan bisa lawan Kristal Ingatan… Weisheng Yan bisa lawan Kristal Ingatan…
513 00:42:22,340 00:42:23,980 …makanya kau tidak bisa melawannya, 'kan? …makanya kau tidak bisa melawannya, 'kan?
514 00:42:24,119 00:42:25,119 Aku sudah tahu ini semua. Aku sudah tahu ini semua.
515 00:42:25,840 00:42:28,039 Sebenarnya dia sama dengan kau dan Li Sha. Sebenarnya dia sama dengan kau dan Li Sha.
516 00:42:28,480 00:42:29,320 Bukan orang biasa. Bukan orang biasa.
517 00:42:30,199 00:42:31,300 Kau benar setengah. Kau benar setengah.
518 00:42:33,199 00:42:36,440 Saat Paviliun Nianguang menerimanya dulu, dia hanyalah seorang… Saat Paviliun Nianguang menerimanya dulu, dia hanyalah seorang…
519 00:42:36,440 00:42:38,800 …anak umur delapan tahun yang sangat biasa. …anak umur delapan tahun yang sangat biasa.
520 00:42:39,599 00:42:42,440 Tidak disangka, dalam dua tahun,… Tidak disangka, dalam dua tahun,…
521 00:42:43,079 00:42:45,260 …dia mengetahui rahasia Kristal Ingatan kuno… …dia mengetahui rahasia Kristal Ingatan kuno…
522 00:42:45,960 00:42:47,800 …tanpa sepengetahuan Pak Ketua. …tanpa sepengetahuan Pak Ketua.
523 00:42:49,639 00:42:53,639 Namun, bukankah kau bilang kekuatan Ketua Paviliun Nianguang dulu… Namun, bukankah kau bilang kekuatan Ketua Paviliun Nianguang dulu…
524 00:42:54,239 00:42:55,199 …sudah ada sejak lahir? …sudah ada sejak lahir?
525 00:42:56,239 00:42:56,559 Jadi,… Jadi,…
526 00:42:57,079 00:42:57,400 Iya. Iya.
527 00:42:58,199 00:43:00,639 Tidak ada yang tahu bagaimana dia melakukannya. Tidak ada yang tahu bagaimana dia melakukannya.
528 00:43:03,039 00:43:03,719 Lalu? Lalu?
529 00:43:06,480 00:43:09,559 Dia tahu semakin banyak, tapi juga semakin takut. Dia tahu semakin banyak, tapi juga semakin takut.
530 00:43:10,880 00:43:14,079 Karena dia tahu, bagaimanapun dia berusaha… Karena dia tahu, bagaimanapun dia berusaha…
531 00:43:14,920 00:43:18,840 …bagaimanapun dia mencari tahu, dengan gerakan jari Pak Ketua… …bagaimanapun dia mencari tahu, dengan gerakan jari Pak Ketua…
532 00:43:19,719 00:43:22,440 …semua rencananya akan langsung hancur. …semua rencananya akan langsung hancur.
533 00:43:23,559 00:43:25,620 Bahkan tidak bisa melindungi ingatannya sendiri. Bahkan tidak bisa melindungi ingatannya sendiri.
534 00:43:27,559 00:43:30,880 Jadi, keberadaan Paviliun Nianguang… Jadi, keberadaan Paviliun Nianguang…
535 00:43:32,199 00:43:33,760 …membuat dia tidak bisa tenang. …membuat dia tidak bisa tenang.
536 00:43:36,559 00:43:41,480 Jadi, karena itu dia membuat barang yang bisa melawan Kristal Ingatan? Jadi, karena itu dia membuat barang yang bisa melawan Kristal Ingatan?
537 00:43:43,300 00:43:48,540 ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪ ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪
538 00:43:48,540 00:43:54,000 ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪ ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪
539 00:43:54,000 00:43:56,560 ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪ ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪
540 00:43:56,560 00:43:59,340 ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪ ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪
541 00:43:59,340 00:44:01,780 ♪Aku semakin ingin menjadi setangkai bunga♪ ♪Aku semakin ingin menjadi setangkai bunga♪
542 00:44:01,780 00:44:06,780 ♪Agar bisa mekar di sisimu saat musim semi selanjutnya♪ ♪Agar bisa mekar di sisimu saat musim semi selanjutnya♪
543 00:44:08,900 00:44:11,580 ♪Say yeah♪ ♪Say yeah♪
544 00:44:19,300 00:44:21,780 ♪Selalu meragukan diri sendiri belum cukup kuat♪ ♪Selalu meragukan diri sendiri belum cukup kuat♪
545 00:44:21,780 00:44:24,320 ♪Tak bisa menjaga senyumanmu agar sempurna tanpa cacat♪ ♪Tak bisa menjaga senyumanmu agar sempurna tanpa cacat♪
546 00:44:24,320 00:44:26,940 ♪Seperti saat aku tak kuat menahan rasa takut yang tak berdasar♪ ♪Seperti saat aku tak kuat menahan rasa takut yang tak berdasar♪
547 00:44:26,940 00:44:29,620 ♪Seperti matahari yang kelak akan melebur tanpa pertanda♪ ♪Seperti matahari yang kelak akan melebur tanpa pertanda♪
548 00:44:29,620 00:44:32,140 ♪Jika tak ada yang kekal di dunia ini♪ ♪Jika tak ada yang kekal di dunia ini♪
549 00:44:32,140 00:44:34,580 ♪Aku hanya bisa mensyukuri pertemuan sesaat itu♪ ♪Aku hanya bisa mensyukuri pertemuan sesaat itu♪
550 00:44:34,580 00:44:37,500 ♪Mensyukuri momen, tempat, dan sihir ajaib yang kau tunjukkan♪ ♪Mensyukuri momen, tempat, dan sihir ajaib yang kau tunjukkan♪
551 00:44:37,500 00:44:39,620 ♪Kapan pun itu, selalu bisa menciptakan orbit baru♪ ♪Kapan pun itu, selalu bisa menciptakan orbit baru♪
552 00:44:39,620 00:44:42,340 ♪Selain cinta, apa lagi yang bisa membuatku semakin kuat?♪ ♪Selain cinta, apa lagi yang bisa membuatku semakin kuat?♪
553 00:44:42,340 00:44:44,900 ♪Jika tak yakin, aku mustahil bisa bebas dari rasa bimbang♪ ♪Jika tak yakin, aku mustahil bisa bebas dari rasa bimbang♪
554 00:44:44,900 00:44:47,400 ♪Setiap jejak yang kau tinggalkan masih menerangi hatiku♪ ♪Setiap jejak yang kau tinggalkan masih menerangi hatiku♪
555 00:44:47,400 00:44:49,700 ♪Hingga kini tetap tak memadamkan setitik pun cahaya♪ ♪Hingga kini tetap tak memadamkan setitik pun cahaya♪
556 00:44:49,700 00:44:52,180 ♪Keberuntungan apa itu hingga kita bisa bertemu♪ ♪Keberuntungan apa itu hingga kita bisa bertemu♪
557 00:44:52,180 00:44:54,940 ♪Kebahagiaan apa itu hingga aku bisa kembali tersenyum♪ ♪Kebahagiaan apa itu hingga aku bisa kembali tersenyum♪
558 00:44:54,940 00:44:57,300 ♪Membawa rasa haru dan keinginan balas budi♪ ♪Membawa rasa haru dan keinginan balas budi♪
559 00:44:57,300 00:44:59,220 ♪Baru berani memulai perjalanan baru lagi♪ ♪Baru berani memulai perjalanan baru lagi♪
560 00:44:59,220 00:45:04,360 ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪ ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪
561 00:45:04,360 00:45:09,720 ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪ ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪
562 00:45:09,720 00:45:12,500 ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪ ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪
563 00:45:12,500 00:45:15,140 ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪ ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪
564 00:45:15,140 00:45:17,340 ♪Karena itu, aku ingin menjadi setangkai bunga♪ ♪Karena itu, aku ingin menjadi setangkai bunga♪
565 00:45:17,340 00:45:19,680 ♪Tetap menemani di sisimu♪ ♪Tetap menemani di sisimu♪
566 00:45:19,680 00:45:21,220 ♪Ombak pasang dan surut♪ ♪Ombak pasang dan surut♪
567 00:45:21,220 00:45:24,520 ♪Manusia bertemu dan berpisah bagai bunga yang mekar dan gugur♪ ♪Manusia bertemu dan berpisah bagai bunga yang mekar dan gugur♪
568 00:45:24,520 00:45:26,260 ♪Ini adalah takdir♪ ♪Ini adalah takdir♪
569 00:45:26,260 00:45:29,780 ♪Cepat atau lambat, tetap harus menerima hukum alam di dunia♪ ♪Cepat atau lambat, tetap harus menerima hukum alam di dunia♪
570 00:45:29,780 00:45:32,740 ♪Kau yang menghadiahkanku momen ini♪ ♪Kau yang menghadiahkanku momen ini♪
571 00:45:32,740 00:45:35,200 ♪Ini hal berharga penyebab kenyataan jadi lembut♪ ♪Ini hal berharga penyebab kenyataan jadi lembut♪
572 00:45:35,200 00:45:37,740 ♪Karena itu, aku harus hidup♪ ♪Karena itu, aku harus hidup♪
573 00:45:37,740 00:45:42,300 ♪Harus hidup dengan cemerlang demi menjadi bungamu♪ ♪Harus hidup dengan cemerlang demi menjadi bungamu♪