# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:27,360 00:00:32,260 ♪Ketika aku sudi mencoba rasa pahit dan nestapa♪ ♪Ketika aku sudi mencoba rasa pahit dan nestapa♪
3 00:00:32,260 00:00:35,140 ♪Hidup berdampingan denganmu♪ ♪Hidup berdampingan denganmu♪
4 00:00:37,420 00:00:45,780 ♪Kita malah tak bisa saling menyertai dan bersama selamanya♪ ♪Kita malah tak bisa saling menyertai dan bersama selamanya♪
5 00:00:47,660 00:00:52,780 ♪Dibanding kelembutan di lubuk hati terdalam♪ ♪Dibanding kelembutan di lubuk hati terdalam♪
6 00:00:52,780 00:00:57,940 ♪Hanya ada rasa sakit yang dapat kugapai♪ ♪Hanya ada rasa sakit yang dapat kugapai♪
7 00:00:57,940 00:01:05,460 ♪Berharap jiwa kita satu-satunya dapat saling terhubung♪ ♪Berharap jiwa kita satu-satunya dapat saling terhubung♪
8 00:01:08,060 00:01:13,220 ♪Namun, kini kita tak mampu bermimpi lagi♪ ♪Namun, kini kita tak mampu bermimpi lagi♪
9 00:01:13,220 00:01:18,340 ♪Tak lagi mendambakan kehangatan di tengah malam♪ ♪Tak lagi mendambakan kehangatan di tengah malam♪
10 00:01:18,340 00:01:23,380 ♪Demi menahan kelembutan sadis di waktu fajar♪ ♪Demi menahan kelembutan sadis di waktu fajar♪
11 00:01:23,380 00:01:28,340 ♪Serta tusukan terik matahari♪ ♪Serta tusukan terik matahari♪
12 00:01:28,580 00:01:33,700 ♪Ketika kita memilih menyerah pada penantian dalam kesendirian♪ ♪Ketika kita memilih menyerah pada penantian dalam kesendirian♪
13 00:01:33,700 00:01:38,700 ♪Dengan mengucapkan alasan yang paling tulus♪ ♪Dengan mengucapkan alasan yang paling tulus♪
14 00:01:38,700 00:01:43,860 ♪Di dunia ini, selalu ada orang yang rela menahan sakit demi cinta♪ ♪Di dunia ini, selalu ada orang yang rela menahan sakit demi cinta♪
15 00:01:43,860 00:01:53,460 ♪Mencari makna hidup demi seseorang♪ ♪Mencari makna hidup demi seseorang♪
16 00:02:06,420 00:02:13,060 =Ling Long= =Ling Long=
17 00:02:13,780 00:02:17,260 =Episode 27= =Episode 27=
18 00:02:18,400 00:02:21,120 Orang-orang di luar sudah hadir. Orang-orang di luar sudah hadir.
19 00:02:23,360 00:02:23,919 Mereka… Mereka…
20 00:02:25,240 00:02:26,440 …sedang menunggu keputusanku. …sedang menunggu keputusanku.
21 00:02:31,680 00:02:32,960 Orang-orang ini… Orang-orang ini…
22 00:02:34,439 00:02:35,919 …benar-benar pelupa. …benar-benar pelupa.
23 00:02:38,360 00:02:40,000 Terutama orang Pingting. Terutama orang Pingting.
24 00:02:41,840 00:02:44,479 Sejak anakku dihukum mati oleh Raja,… Sejak anakku dihukum mati oleh Raja,…
25 00:02:45,240 00:02:47,039 …aku baru mengurungkan diri beberapa hari,… …aku baru mengurungkan diri beberapa hari,…
26 00:02:47,479 00:02:51,439 …Pingting telah menyebarkan kabar bahwa Zhu Xi telah dikalahkan. …Pingting telah menyebarkan kabar bahwa Zhu Xi telah dikalahkan.
27 00:02:52,719 00:02:55,240 Tentara Xisu Raja belum bergerak. Tentara Xisu Raja belum bergerak.
28 00:02:55,240 00:02:59,560 Hanya satu Utusan Xisu membuat bangsawan di sekitar berkhianat,… Hanya satu Utusan Xisu membuat bangsawan di sekitar berkhianat,…
29 00:02:59,840 00:03:01,039 …membuka jalan untuk mereka. …membuka jalan untuk mereka.
30 00:03:06,599 00:03:10,599 Baru beberapa hari, orang-orang seperti sudah lupa… Baru beberapa hari, orang-orang seperti sudah lupa…
31 00:03:11,439 00:03:13,840 …dengan arti dari kata… …dengan arti dari kata…
32 00:03:15,360 00:03:18,039 …"Bangsawan Pingjiang Zhu Xi"… …"Bangsawan Pingjiang Zhu Xi"…
33 00:03:23,560 00:03:25,560 …yang ada di Pingting puluhan tahun yang lalu. …yang ada di Pingting puluhan tahun yang lalu.
34 00:03:27,599 00:03:28,479 Mereka lupa,… Mereka lupa,…
35 00:03:31,080 00:03:32,000 …tapi aku tidak lupa. …tapi aku tidak lupa.
36 00:03:35,400 00:03:37,319 Jika Raja sungguh tidak lupa,… Jika Raja sungguh tidak lupa,…
37 00:03:38,080 00:03:43,199 …maka lebih tak boleh percaya bahwa Xisu dapat mengancam Pingting… …maka lebih tak boleh percaya bahwa Xisu dapat mengancam Pingting…
38 00:03:47,439 00:03:48,919 …dan aku. …dan aku.
39 00:03:54,120 00:03:56,199 Utusan Xisu, kau tunggu apa lagi? Utusan Xisu, kau tunggu apa lagi?
40 00:03:57,240 00:03:59,240 Wanita ini sedikit aneh. Wanita ini sedikit aneh.
41 00:04:03,000 00:04:06,319 Setelah Raja memilih Zhu Xi, semuanya sudah terlambat. Setelah Raja memilih Zhu Xi, semuanya sudah terlambat.
42 00:04:10,120 00:04:10,599 Maju! Maju!
43 00:04:41,380 00:04:43,660 Bangsawan dan Raja sedang mendiskusikan hal penting. Bangsawan dan Raja sedang mendiskusikan hal penting.
44 00:04:44,560 00:04:46,000 Mohon tunggu sebentar. Mohon tunggu sebentar.
45 00:04:59,680 00:05:02,360 Menyandera Raja, memenggal kepala utusan. Menyandera Raja, memenggal kepala utusan.
46 00:05:04,199 00:05:07,439 Kau memberikan Suchuan alasan yang cukup untuk menyerang Pingting. Kau memberikan Suchuan alasan yang cukup untuk menyerang Pingting.
47 00:05:12,639 00:05:14,600 Pingjiang tak takut berperang dengan mereka. Pingjiang tak takut berperang dengan mereka.
48 00:05:15,839 00:05:17,600 Mungkin Raja tak akan percaya. Mungkin Raja tak akan percaya.
49 00:05:18,199 00:05:18,800 Saya… Saya…
50 00:05:20,120 00:05:22,439 …tak pernah ingin menggantikan Raja. …tak pernah ingin menggantikan Raja.
51 00:05:36,360 00:05:40,319 Saya hanya ingin menebus dosa yang kulakukan 17 tahun yang lalu. Saya hanya ingin menebus dosa yang kulakukan 17 tahun yang lalu.
52 00:05:40,879 00:05:42,800 Tak ingin membiarkan monster yang kuciptakan… Tak ingin membiarkan monster yang kuciptakan…
53 00:05:44,319 00:05:45,600 …menghancurkan Suchuan. …menghancurkan Suchuan.
54 00:05:50,439 00:05:51,040 Menebus? Menebus?
55 00:05:58,240 00:06:01,120 Kau mau menebusnya dengan lebih banyak pembunuhan dan kebohongan? Kau mau menebusnya dengan lebih banyak pembunuhan dan kebohongan?
56 00:06:02,079 00:06:03,639 Apakah kalian, Klan Zhu dan Pingting… Apakah kalian, Klan Zhu dan Pingting…
57 00:06:06,040 00:06:09,839 …belum cukup merasakan hasil buruk dari 17 tahun yang lalu? …belum cukup merasakan hasil buruk dari 17 tahun yang lalu?
58 00:06:13,240 00:06:14,120 Benar. Benar.
59 00:06:15,519 00:06:18,160 Sejak Raja membawa wanita itu ke Pingting,… Sejak Raja membawa wanita itu ke Pingting,…
60 00:06:21,480 00:06:23,839 …aku tahu diri sendiri sudah gagal. …aku tahu diri sendiri sudah gagal.
61 00:06:24,000 00:06:26,399 Lalu, apa kau tahu kenapa aku belum bertindak terhadapmu? Lalu, apa kau tahu kenapa aku belum bertindak terhadapmu?
62 00:06:26,839 00:06:27,879 Raja sedang menunggu. Raja sedang menunggu.
63 00:06:29,240 00:06:31,360 Menunggu sebuah peluang terbaik. Menunggu sebuah peluang terbaik.
64 00:06:32,079 00:06:36,600 Yang Raja inginkan bukanlah nyawa saya, melainkan Pingjiang. Yang Raja inginkan bukanlah nyawa saya, melainkan Pingjiang.
65 00:06:37,279 00:06:38,079 Benar setengah. Benar setengah.
66 00:06:40,000 00:06:41,840 Namun, aku tak hanya menginginkan Pingjiang,… Namun, aku tak hanya menginginkan Pingjiang,…
67 00:06:43,839 00:06:45,000 …tapi juga kau, Zhu Xi. …tapi juga kau, Zhu Xi.
68 00:06:49,120 00:06:49,519 Berdiri! Berdiri!
69 00:06:50,839 00:06:52,480 Raja mau memaafkanku? Raja mau memaafkanku?
70 00:06:53,140 00:06:54,340 Aku tak bisa memaafkan dosamu. Aku tak bisa memaafkan dosamu.
71 00:06:55,720 00:06:56,519 Karena dosamu… Karena dosamu…
72 00:06:59,519 00:07:01,360 …juga dosa leluhur Klan Yuan-ku. …juga dosa leluhur Klan Yuan-ku.
73 00:07:17,800 00:07:18,240 Yin Xiao. Yin Xiao.
74 00:07:19,079 00:07:20,360 Cepat selamatkan Raja! Cepat selamatkan Raja!
75 00:07:21,560 00:07:23,920 Bangsawan dan Raja sedang mendiskusikan hal penting. Bangsawan dan Raja sedang mendiskusikan hal penting.
76 00:07:24,360 00:07:25,720 Mohon tunggu sebentar. Mohon tunggu sebentar.
77 00:07:28,519 00:07:30,519 Meskipun Tuan Muda percaya terhadap Raja,… Meskipun Tuan Muda percaya terhadap Raja,…
78 00:07:31,759 00:07:32,730 …bagaimana dengan Zhu Xi? …bagaimana dengan Zhu Xi?
79 00:07:34,160 00:07:35,160 Pasa 17 tahun lalu,… Pasa 17 tahun lalu,…
80 00:07:36,319 00:07:39,000 …dia hampir membunuh seluruh Pingting demi beberapa monster… …dia hampir membunuh seluruh Pingting demi beberapa monster…
81 00:07:39,480 00:07:40,920 …yang kabur dari Gedung Fuyan. …yang kabur dari Gedung Fuyan.
82 00:07:42,040 00:07:44,160 Begitu membiarkan dia memiliki peluang bernapas,… Begitu membiarkan dia memiliki peluang bernapas,…
83 00:07:45,600 00:07:48,480 …akankah dia membiarkan kebenaran yang cukup untuk menjatuhkan… …akankah dia membiarkan kebenaran yang cukup untuk menjatuhkan…
84 00:07:48,480 00:07:51,040 …keluarga kerajaan dan bangsawan dipublikasikan? …keluarga kerajaan dan bangsawan dipublikasikan?
85 00:07:52,680 00:07:53,720 Kini, Raja… Kini, Raja…
86 00:07:55,199 00:07:58,279 …adalah kesempatan Zhu Xi untuk bernapas. …adalah kesempatan Zhu Xi untuk bernapas.
87 00:08:00,600 00:08:01,120 Yin Xiao! Yin Xiao!
88 00:08:02,399 00:08:03,639 Kau tunggu apa lagi? Kau tunggu apa lagi?
89 00:08:04,560 00:08:05,720 Menunggu keputusan Raja. Menunggu keputusan Raja.
90 00:08:06,480 00:08:08,240 Asalkan tidak menyembunyikan kebenaran,… Asalkan tidak menyembunyikan kebenaran,…
91 00:08:09,140 00:08:10,900 …tak menciptakan lebih banyak kebohongan,… …tak menciptakan lebih banyak kebohongan,…
92 00:08:12,040 00:08:15,399 …jika kau bersedia, kau boleh menggantikan posisi Fei Tian. …jika kau bersedia, kau boleh menggantikan posisi Fei Tian.
93 00:08:26,439 00:08:28,319 Aku yang membunuh Fei Tian. Aku yang membunuh Fei Tian.
94 00:08:29,040 00:08:31,120 Kau malah menyuruhku menggantikan posisinya? Kau malah menyuruhku menggantikan posisinya?
95 00:08:31,759 00:08:33,039 Yang dikejarnya seumur hidup,… Yang dikejarnya seumur hidup,…
96 00:08:34,639 00:08:36,060 …kau telah melakukannya di Pingting. …kau telah melakukannya di Pingting.
97 00:08:42,360 00:08:42,750 Berlutut! Berlutut!
98 00:09:29,919 00:09:31,039 Sejak kini, Suchuan… Sejak kini, Suchuan…
99 00:09:32,360 00:09:33,519 …tak ada Dewi Ratu lagi. …tak ada Dewi Ratu lagi.
100 00:09:53,960 00:09:54,519 Zhu Xi! Zhu Xi!
101 00:09:55,559 00:09:56,679 Di mana Raja? Di mana Raja?
102 00:10:02,399 00:10:04,639 Melihat cap seperti melihat Raja. Melihat cap seperti melihat Raja.
103 00:10:33,799 00:10:35,559 Sejak saat ini… Sejak saat ini…
104 00:10:49,720 00:10:52,279 Zhu Xi menyerang Zhaodu, membunuh Fei Tian,… Zhu Xi menyerang Zhaodu, membunuh Fei Tian,…
105 00:10:52,679 00:10:55,320 …merencanakan pembunuhan Raja. Dosanya tak bisa dimaafkan. …merencanakan pembunuhan Raja. Dosanya tak bisa dimaafkan.
106 00:10:59,360 00:11:03,080 Atas nama Peramal Dewa Suchuan, aku menghukum mati Zhu Xi! Atas nama Peramal Dewa Suchuan, aku menghukum mati Zhu Xi!
107 00:11:12,000 00:11:13,960 Master memesan, Anda tak boleh datang ke sini. Master memesan, Anda tak boleh datang ke sini.
108 00:11:13,960 00:11:14,200 Pergi! Pergi!
109 00:11:18,120 00:11:19,200 Panggilkan Yuan Yi. Panggilkan Yuan Yi.
110 00:11:41,519 00:11:43,759 Mari. Mari.
111 00:11:50,120 00:11:50,960 Jangan takut. Jangan takut.
112 00:11:52,159 00:11:56,000 Ayah akan membawa kembali Yuan Yi padamu. Ayah akan membawa kembali Yuan Yi padamu.
113 00:11:57,960 00:11:58,759 Jangan takut. Jangan takut.
114 00:12:00,360 00:12:02,399 Bukankah kau paling percaya dengan bocah itu? Bukankah kau paling percaya dengan bocah itu?
115 00:12:03,480 00:12:06,519 Jika ada dia, tak ada yang bisa mengendalikanmu. Jika ada dia, tak ada yang bisa mengendalikanmu.
116 00:12:07,440 00:12:08,279 Jangan takut. Jangan takut.
117 00:12:16,600 00:12:17,990 Bagaimana kondisi Kediaman Zhu Xi? Bagaimana kondisi Kediaman Zhu Xi?
118 00:12:18,399 00:12:18,759 Master. Master.
119 00:12:19,480 00:12:20,820 Zhu Xi telah dibunuh oleh Yin Xiao. Zhu Xi telah dibunuh oleh Yin Xiao.
120 00:12:21,240 00:12:22,320 Namun, Raja menghilang. Namun, Raja menghilang.
121 00:12:28,080 00:12:30,039 Sepertinya, Raja telah membuat pilihan. Sepertinya, Raja telah membuat pilihan.
122 00:12:34,759 00:12:37,399 Situasinya lebih baik dari yang aku prediksikan. Situasinya lebih baik dari yang aku prediksikan.
123 00:12:40,159 00:12:42,240 Zhu Xi telah meninggal, Raja menghilang. Zhu Xi telah meninggal, Raja menghilang.
124 00:12:42,240 00:12:43,360 Suchuan akan kacau. Suchuan akan kacau.
125 00:12:43,879 00:12:45,600 Yin Xiao pasti tak akan tinggal diam. Yin Xiao pasti tak akan tinggal diam.
126 00:12:46,559 00:12:50,159 Sekarang, Yin Xiao terpaksa harus menjadi Raja Suchuan. Sekarang, Yin Xiao terpaksa harus menjadi Raja Suchuan.
127 00:12:51,080 00:12:53,320 Sudah saatnya melaksanakan Upacara Pemberian Dewa. Sudah saatnya melaksanakan Upacara Pemberian Dewa.
128 00:13:06,720 00:13:07,320 Linglong. Linglong.
129 00:13:12,600 00:13:13,240 Linglong. Linglong.
130 00:13:21,159 00:13:21,759 Ayah. Ayah.
131 00:13:26,600 00:13:27,440 Sudah bangun? Sudah bangun?
132 00:13:29,399 00:13:30,360 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
133 00:13:31,200 00:13:32,039 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
134 00:13:33,480 00:13:35,919 Bukankah aku barusan di Paviliun Nianguang? Bukankah aku barusan di Paviliun Nianguang?
135 00:13:38,279 00:13:38,600 Benar. Benar.
136 00:13:39,360 00:13:42,240 Kau sedang melihat ingatan ibumu. Kau sedang melihat ingatan ibumu.
137 00:13:42,879 00:13:43,260 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
138 00:13:45,759 00:13:46,759 Gadis nakal. Gadis nakal.
139 00:13:47,919 00:13:50,360 Ada hal baik seperti ini, tidak memanggil ayahmu. Ada hal baik seperti ini, tidak memanggil ayahmu.
140 00:13:52,679 00:13:55,039 Aku takut kau gugup. Aku takut kau gugup.
141 00:13:55,399 00:13:58,840 Seandainya, ibuku memiliki kekasih di Pingting,… Seandainya, ibuku memiliki kekasih di Pingting,…
142 00:13:59,600 00:14:01,039 …apakah kau bisa menerimanya? …apakah kau bisa menerimanya?
143 00:14:01,639 00:14:02,279 Apakah ada? Apakah ada?
144 00:14:03,799 00:14:04,080 Tidak. Tidak.
145 00:14:06,360 00:14:07,240 Aku tahu. Aku tahu.
146 00:14:16,070 00:14:18,200 -Ada yang kau sembunyikan? -Ada yang kau sembunyikan? -Ada yang kau sembunyikan? -Ada yang kau sembunyikan?
147 00:14:18,200 00:14:18,960 Kau katakan dulu. Kau katakan dulu.
148 00:14:19,650 00:14:21,460 Kau sungguh menyembunyikan sesuatu dariku? Kau sungguh menyembunyikan sesuatu dariku?
149 00:14:21,679 00:14:23,159 Aku tanya dulu. Katakanlah dulu. Aku tanya dulu. Katakanlah dulu.
150 00:14:31,440 00:14:34,320 Namun, setelah aku bilang nanti, kau harus tenang, tak boleh gegabah. Namun, setelah aku bilang nanti, kau harus tenang, tak boleh gegabah.
151 00:14:37,639 00:14:38,159 Baik. Baik.
152 00:14:40,559 00:14:41,200 Yaitu… Yaitu…
153 00:14:43,039 00:14:43,879 Ibuku… Ibuku…
154 00:14:45,279 00:14:45,879 Ibuku… Ibuku…
155 00:14:47,720 00:14:49,000 Ibuku, dia… Ibuku, dia…
156 00:14:50,879 00:14:51,360 Dia… Dia…
157 00:14:51,360 00:14:52,480 Dia diciptakan… Dia diciptakan…
158 00:14:54,799 00:14:56,130 …dengan monster oleh Weisheng Yan. …dengan monster oleh Weisheng Yan.
159 00:15:05,679 00:15:07,360 Kau sudah tahu? Kau sudah tahu?
160 00:15:12,519 00:15:13,200 Dia licik. Dia licik.
161 00:15:14,639 00:15:16,680 Memberikan tanggung jawab kepada leluhur Yuan Yi. Memberikan tanggung jawab kepada leluhur Yuan Yi.
162 00:15:18,799 00:15:21,159 Yin Xiao, si bodoh ini, malah benar-benar percaya. Yin Xiao, si bodoh ini, malah benar-benar percaya.
163 00:15:24,960 00:15:25,639 Ayah, kau bilang… Ayah, kau bilang…
164 00:15:26,039 00:15:26,919 Kau bilang Yuan Yi… Kau bilang Yuan Yi…
165 00:15:28,240 00:15:29,440 Jangan ungkit bocah bodoh itu. Jangan ungkit bocah bodoh itu.
166 00:15:29,879 00:15:32,360 Aku tak tahu dia ketakutan atau gangguan jiwa. Aku tak tahu dia ketakutan atau gangguan jiwa.
167 00:15:33,450 00:15:36,120 Meskipun 500 tahun lalu, leluhur mereka sungguh melakukan hal ini,… Meskipun 500 tahun lalu, leluhur mereka sungguh melakukan hal ini,…
168 00:15:36,360 00:15:37,990 …tapi ini tak ada hubungannya dengannya. …tapi ini tak ada hubungannya dengannya.
169 00:15:38,370 00:15:38,850 Cepat pergi! Cepat pergi!
170 00:15:38,900 00:15:39,860 Dia telah dikendalikan. Dia telah dikendalikan.
171 00:15:41,759 00:15:42,330 Dikendalikan? Dikendalikan?
172 00:15:45,320 00:15:45,840 Linglong. Linglong.
173 00:15:45,840 00:15:47,440 Apakah kau mendengarkanku? Apakah kau mendengarkanku?
174 00:15:48,120 00:15:49,759 Aku adalah ayahmu, Huotu Xin! Aku adalah ayahmu, Huotu Xin!
175 00:15:53,480 00:15:53,799 Ayah. Ayah.
176 00:15:54,279 00:15:55,490 Dia tak berguna. Dia tak berguna.
177 00:15:56,759 00:15:57,140 Linglong. Linglong.
178 00:15:57,519 00:15:57,900 Linglong! Linglong!
179 00:15:58,360 00:15:58,799 Kau kenapa? Kau kenapa?
180 00:16:00,120 00:16:00,980 Nak, kau tak apa-apa, 'kan? Nak, kau tak apa-apa, 'kan?
181 00:16:01,240 00:16:01,519 Aku… Aku…
182 00:16:02,799 00:16:04,039 Aku tidak ingat. Aku tidak ingat.
183 00:16:05,039 00:16:06,080 Aku tidak ingat. Aku tidak ingat.
184 00:16:06,080 00:16:07,279 Jangan panik. Jangan panik.
185 00:16:07,730 00:16:09,020 Ayah mencarikan Yuan Yi untukmu. Ayah mencarikan Yuan Yi untukmu.
186 00:16:09,020 00:16:10,600 Yuan Yi kembali, kau akan baik-baik saja. Yuan Yi kembali, kau akan baik-baik saja.
187 00:16:10,600 00:16:11,410 Ayah pergi sekarang. Ayah pergi sekarang.
188 00:16:15,159 00:16:15,540 Linglong. Linglong.
189 00:16:21,080 00:16:21,470 Linglong. Linglong.
190 00:16:22,039 00:16:22,480 Ayah. Ayah.
191 00:16:24,799 00:16:26,759 Kau begitu panik ingin mencari Yuan Yi,… Kau begitu panik ingin mencari Yuan Yi,…
192 00:16:27,879 00:16:29,110 …apakah karena aku berubah lagi? …apakah karena aku berubah lagi?
193 00:16:31,080 00:16:31,990 Tadi aku berubah wujud,… Tadi aku berubah wujud,…
194 00:16:33,039 00:16:33,890 …tapi Yuan Yi tidak ada. …tapi Yuan Yi tidak ada.
195 00:16:39,279 00:16:40,060 Apa yang kulakukan? Apa yang kulakukan?
196 00:16:46,800 00:16:47,910 Bagaimana dengan Meng Zhan? Bagaimana dengan Meng Zhan?
197 00:16:50,679 00:16:51,279 Linglong. Linglong.
198 00:16:51,720 00:16:52,360 Jangan panik. Jangan panik.
199 00:16:53,279 00:16:53,840 Ayah… Ayah…
200 00:16:55,679 00:16:56,320 Ayah beri tahu. Ayah beri tahu.
201 00:16:57,159 00:16:57,919 Kau harus tenang. Kau harus tenang.
202 00:17:01,159 00:17:01,970 Namun, kau harus tahu,… Namun, kau harus tahu,…
203 00:17:03,200 00:17:05,630 …semuanya perbuatan Weisheng Yan, tak ada hubungan denganmu. …semuanya perbuatan Weisheng Yan, tak ada hubungan denganmu.
204 00:17:13,319 00:17:16,240 Kau begitu panik memanggilku kemari, ada apa? Kau begitu panik memanggilku kemari, ada apa?
205 00:17:19,599 00:17:21,319 Hari ini, kakakmu membunuh Zhu Xi. Hari ini, kakakmu membunuh Zhu Xi.
206 00:17:29,480 00:17:32,200 Kakakku telah dinobatkan sebagai Peramal Dewa oleh Raja. Kakakku telah dinobatkan sebagai Peramal Dewa oleh Raja.
207 00:17:33,240 00:17:34,580 Mengeksekusi seorang penjahat,… Mengeksekusi seorang penjahat,…
208 00:17:36,640 00:17:38,079 …apa yang perlu diherankan? …apa yang perlu diherankan?
209 00:17:41,000 00:17:44,799 Sebelum Zhu Xi meninggal, dia baru dinobatkan sebagai Perdana Menteri. Sebelum Zhu Xi meninggal, dia baru dinobatkan sebagai Perdana Menteri.
210 00:17:45,400 00:17:46,600 Menggantikan posisi Fei Tian. Menggantikan posisi Fei Tian.
211 00:17:51,519 00:17:55,240 Saat kepalanya jatuh ke bawah kaki Bangsawan Suchuan,… Saat kepalanya jatuh ke bawah kaki Bangsawan Suchuan,…
212 00:17:56,039 00:17:58,279 …dahinya masih tersisa cap dari Raja. …dahinya masih tersisa cap dari Raja.
213 00:18:09,359 00:18:11,480 Kakak dapat mengendalikan situasi. Kakak dapat mengendalikan situasi.
214 00:18:12,079 00:18:12,480 Tidak. Tidak.
215 00:18:14,110 00:18:15,400 Kali ini, sungguh hilang kendali. Kali ini, sungguh hilang kendali.
216 00:18:20,480 00:18:20,839 Baiklah. Baiklah.
217 00:18:24,079 00:18:25,160 Solusi kali ini,… Solusi kali ini,…
218 00:18:26,440 00:18:27,730 …kau mau aku ganti dengan apa lagi? …kau mau aku ganti dengan apa lagi?
219 00:18:28,559 00:18:29,039 Tidak. Tidak.
220 00:18:30,640 00:18:31,599 Bagaimana aku berani? Bagaimana aku berani?
221 00:18:34,519 00:18:35,119 Aku… Aku…
222 00:18:36,759 00:18:39,160 …bukanlah Weisheng Yan yang dulu itu lagi. …bukanlah Weisheng Yan yang dulu itu lagi.
223 00:18:45,279 00:18:46,799 Namun, memang ada solusi. Namun, memang ada solusi.
224 00:18:49,440 00:18:50,200 Hanya takut… Hanya takut…
225 00:18:52,480 00:18:53,759 …kalian tak akan setuju. …kalian tak akan setuju.
226 00:19:01,440 00:19:02,000 Linglong? Linglong?
227 00:19:04,039 00:19:04,880 Weisheng Yan! Weisheng Yan!
228 00:19:08,540 00:19:11,020 Jika tak ingin dibunuh olehku, kendalikanlah aku sekali lagi. Jika tak ingin dibunuh olehku, kendalikanlah aku sekali lagi.
229 00:19:13,640 00:19:14,039 Linglong! Linglong!
230 00:19:17,880 00:19:18,270 Linglong. Linglong.
231 00:19:19,250 00:19:19,780 Jangan masuk. Jangan masuk.
232 00:19:31,720 00:19:32,240 Dewi Ratu. Dewi Ratu.
233 00:19:33,240 00:19:34,960 Sebenarnya apa yang sedang Anda katakan? Sebenarnya apa yang sedang Anda katakan?
234 00:19:35,640 00:19:36,319 Weisheng Yan. Weisheng Yan.
235 00:19:37,000 00:19:39,290 Aku bisa menghancurkan Paviliun Nianguang dan juga kau. Aku bisa menghancurkan Paviliun Nianguang dan juga kau.
236 00:19:40,960 00:19:44,559 Aku ingin memusnahkan semua yang dijalankanmu selama 17 tahun. Aku ingin memusnahkan semua yang dijalankanmu selama 17 tahun.
237 00:19:48,319 00:19:51,170 Bagaimana saya berani menghalangi apa yang ingin dilakukan Dewi Ratu? Bagaimana saya berani menghalangi apa yang ingin dilakukan Dewi Ratu?
238 00:19:51,680 00:19:53,359 Apalagi, semua milikku,… Apalagi, semua milikku,…
239 00:19:54,000 00:19:58,400 …sudah dipersiapkan sejak awal untuk diberikan kepada Nona Yin Zhuang. …sudah dipersiapkan sejak awal untuk diberikan kepada Nona Yin Zhuang.
240 00:20:10,700 00:20:12,570 Linglong menghancurkan Paviliun Nianguang? Linglong menghancurkan Paviliun Nianguang?
241 00:20:16,370 00:20:17,470 Bagaimana dengan Meng Zhan? Bagaimana dengan Meng Zhan?
242 00:20:17,880 00:20:18,840 Bagaimana dengan Li Sha? Bagaimana dengan Li Sha?
243 00:20:19,240 00:20:19,960 Li Sha tak apa-apa. Li Sha tak apa-apa.
244 00:20:25,759 00:20:27,400 Weisheng Yan yang mengendalikannya. Weisheng Yan yang mengendalikannya.
245 00:20:32,799 00:20:33,519 Dengan ini. Dengan ini.
246 00:20:35,319 00:20:35,839 Apa? Apa?
247 00:20:53,359 00:20:55,240 Bukankah itu barang milik Dewi Ratu sendiri? Bukankah itu barang milik Dewi Ratu sendiri?
248 00:20:59,119 00:21:00,480 Jangan berpura-pura tidak tahu. Jangan berpura-pura tidak tahu.
249 00:21:01,279 00:21:04,060 Meski aku tak jelas, tapi Meng Zhan tak akan berbicara sembarangan. Meski aku tak jelas, tapi Meng Zhan tak akan berbicara sembarangan.
250 00:21:04,720 00:21:05,240 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
251 00:21:06,519 00:21:08,880 Kalian berbicara sepertinya sedikit aneh. Kalian berbicara sepertinya sedikit aneh.
252 00:21:10,200 00:21:12,319 Karena kau mengira aku mengendalikanmu,… Karena kau mengira aku mengendalikanmu,…
253 00:21:13,400 00:21:16,279 …bagaimana kalian bisa mengancamku? …bagaimana kalian bisa mengancamku?
254 00:21:20,480 00:21:21,480 Sejak zaman kuno,… Sejak zaman kuno,…
255 00:21:22,720 00:21:24,170 …yang dapat mengendalikan Dewi Ratu,… …yang dapat mengendalikan Dewi Ratu,…
256 00:21:25,519 00:21:26,720 …hanyalah keturunan Klan Yuan. …hanyalah keturunan Klan Yuan.
257 00:21:27,559 00:21:29,119 Aku, Weisheng Yan, hanya orang biasa. Aku, Weisheng Yan, hanya orang biasa.
258 00:21:29,880 00:21:30,880 Aku tak mampu. Aku tak mampu.
259 00:21:33,599 00:21:34,480 Mengendalikan… Mengendalikan…
260 00:21:35,519 00:21:36,359 …atau hilang kendali,… …atau hilang kendali,…
261 00:21:37,559 00:21:38,850 …apakah kau sudah membedakannya? …apakah kau sudah membedakannya?
262 00:21:42,920 00:21:45,319 Aku mendengar, saat di Zhihuo,… Aku mendengar, saat di Zhihuo,…
263 00:21:46,680 00:21:49,119 …Linglong tak mengenal siapa pun setelah berubah wujud. …Linglong tak mengenal siapa pun setelah berubah wujud.
264 00:21:51,960 00:21:53,300 Berapa orang klan yang kau lukai? Berapa orang klan yang kau lukai?
265 00:21:54,599 00:21:59,240 Jika bukan karena Raja datang tepat waktu, bahkan ayahmu mungkin… Jika bukan karena Raja datang tepat waktu, bahkan ayahmu mungkin…
266 00:22:04,759 00:22:05,720 Saat 17 tahun lalu,… Saat 17 tahun lalu,…
267 00:22:07,000 00:22:08,440 …kau merubah ibuku menjadi monster,… …kau merubah ibuku menjadi monster,…
268 00:22:09,599 00:22:11,450 …sudah tahu bagaimana mengendalikannya, 'kan? …sudah tahu bagaimana mengendalikannya, 'kan?
269 00:22:16,680 00:22:17,720 Kalian semua mendengar,… Kalian semua mendengar,…
270 00:22:19,000 00:22:19,880 …tapi aku melihatnya. …tapi aku melihatnya.
271 00:22:26,400 00:22:29,200 Pada 17 tahun yang lalu, kau membunuh Pak Ketua. Pada 17 tahun yang lalu, kau membunuh Pak Ketua.
272 00:22:29,710 00:22:32,000 Kini, menggunakanku menghancurkan Paviliun Nianguang,… Kini, menggunakanku menghancurkan Paviliun Nianguang,…
273 00:22:32,000 00:22:34,660 …membunuh Meng Zhan karena mereka bisa menghalangimu. …membunuh Meng Zhan karena mereka bisa menghalangimu.
274 00:22:37,079 00:22:38,559 Aku tak akan membiarkanmu berhasil. Aku tak akan membiarkanmu berhasil.
275 00:22:40,830 00:22:43,310 Pada 17 tahun lalu, kau tak menghancurkan Paviliun Nianguang. Pada 17 tahun lalu, kau tak menghancurkan Paviliun Nianguang.
276 00:22:43,880 00:22:44,319 Hari ini,… Hari ini,…
277 00:22:45,359 00:22:46,200 …kau juga tak bisa. …kau juga tak bisa.
278 00:22:52,160 00:22:55,119 Paviliun Nianguang akan bersama denganku selamanya. Paviliun Nianguang akan bersama denganku selamanya.
279 00:23:01,000 00:23:01,599 Ayo, pergi, Ayah. Ayo, pergi, Ayah.
280 00:23:02,100 00:23:02,820 Pergi cari Yuan Yi. Pergi cari Yuan Yi.
281 00:23:05,680 00:23:08,480 Kau cepatlah pergi dari tempat buruk ini. Kau cepatlah pergi dari tempat buruk ini.
282 00:23:09,039 00:23:10,060 Linglong tak boleh pergi. Linglong tak boleh pergi.
283 00:23:12,000 00:23:12,480 Apa katamu? Apa katamu?
284 00:23:13,090 00:23:14,100 Linglong tak boleh pergi. Linglong tak boleh pergi.
285 00:23:14,559 00:23:15,000 Kenapa? Kenapa?
286 00:23:15,599 00:23:18,240 Jika dia hilang kendali lagi, kau akan sangat dalam bahaya. Jika dia hilang kendali lagi, kau akan sangat dalam bahaya.
287 00:23:21,000 00:23:22,079 Kalian tak perlu khawatir. Kalian tak perlu khawatir.
288 00:23:23,640 00:23:24,160 Tenanglah. Tenanglah.
289 00:23:25,559 00:23:27,319 Jika ada Yuan Yi, tak akan ada masalah. Jika ada Yuan Yi, tak akan ada masalah.
290 00:23:28,839 00:23:29,680 Raja telah hilang. Raja telah hilang.
291 00:23:33,880 00:23:34,440 Apa katamu? Apa katamu?
292 00:23:34,880 00:23:35,480 Hilang? Hilang?
293 00:23:36,400 00:23:37,000 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
294 00:23:38,119 00:23:41,440 Aku sudah mengutus orang untuk mencari, tapi masih belum ada kabar. Aku sudah mengutus orang untuk mencari, tapi masih belum ada kabar.
295 00:23:45,759 00:23:46,160 Kakak. Kakak.
296 00:23:47,010 00:23:47,780 Kau tak apa-apa, 'kan? Kau tak apa-apa, 'kan?
297 00:23:54,350 00:23:55,930 Sungguh tak ada hubungannya denganku. Sungguh tak ada hubungannya denganku.
298 00:23:56,839 00:23:58,039 Apa yang terjadi sebenarnya? Apa yang terjadi sebenarnya?
299 00:23:58,759 00:24:00,039 Bagaimana bisa Yuan Yi hilang? Bagaimana bisa Yuan Yi hilang?
300 00:24:02,480 00:24:03,079 Hari ini,… Hari ini,…
301 00:24:04,240 00:24:06,319 …Raja menobatkan Zhu Xi sebagai Perdana Menteri. …Raja menobatkan Zhu Xi sebagai Perdana Menteri.
302 00:24:08,799 00:24:10,319 Yin Xiao membunuh Zhu Xi. Yin Xiao membunuh Zhu Xi.
303 00:24:14,960 00:24:15,759 Kakak Yin Xiao. Kakak Yin Xiao.
304 00:24:21,559 00:24:23,279 Apa yang kau lakukan terhadap Yuan Yi? Apa yang kau lakukan terhadap Yuan Yi?
305 00:24:24,440 00:24:28,240 Yin Xiao menghancurkan kehormatan terakhir Suchuan terhadap Klan Yuan. Yin Xiao menghancurkan kehormatan terakhir Suchuan terhadap Klan Yuan.
306 00:24:28,920 00:24:29,599 Sejak kini,… Sejak kini,…
307 00:24:30,480 00:24:33,839 …akan mulai terjadi kekacauan yang tak pernah terjadi di Suchuan. …akan mulai terjadi kekacauan yang tak pernah terjadi di Suchuan.
308 00:24:37,880 00:24:38,160 Kakak. Kakak.
309 00:24:38,839 00:24:39,519 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
310 00:24:40,119 00:24:40,880 Masih ada solusi. Masih ada solusi.
311 00:24:44,680 00:24:45,119 Yin Xiao. Yin Xiao.
312 00:24:46,839 00:24:49,279 Jika kau telah memutuskan untuk melepaskan Klan Yuan,… Jika kau telah memutuskan untuk melepaskan Klan Yuan,…
313 00:24:49,920 00:24:52,279 …Pingting juga telah menyiapkan… …Pingting juga telah menyiapkan…
314 00:24:54,119 00:24:55,160 …Upacara Pemberian Dewa… …Upacara Pemberian Dewa…
315 00:24:56,200 00:24:56,960 …untukmu. …untukmu.
316 00:25:07,680 00:25:08,279 Weisheng Yan. Weisheng Yan.
317 00:25:09,319 00:25:10,740 Kau tahu apa yang sedang kau katakan? Kau tahu apa yang sedang kau katakan?
318 00:25:12,680 00:25:14,400 Upacara Pemberian Dewa. Upacara Pemberian Dewa.
319 00:25:15,920 00:25:17,720 Upacara paling kuno di Suchuan. Upacara paling kuno di Suchuan.
320 00:25:19,279 00:25:21,400 Dewi Ratu akan menyalakan Pilar Bisheng,… Dewi Ratu akan menyalakan Pilar Bisheng,…
321 00:25:22,559 00:25:25,279 …memilih Raja baru untuk Suchuan. …memilih Raja baru untuk Suchuan.
322 00:25:36,759 00:25:39,400 Kau ingin menggantikan Yuan Yi dengan Yin Xiao? Kau ingin menggantikan Yuan Yi dengan Yin Xiao?
323 00:25:41,119 00:25:42,640 Jadi, kau mau mengendalikan Linglong? Jadi, kau mau mengendalikan Linglong?
324 00:25:47,200 00:25:48,720 Ini adalah satu-satunya solusi… Ini adalah satu-satunya solusi…
325 00:25:48,720 00:25:50,839 …untuk krisis Klan Yin yang aku katakan tadi. …untuk krisis Klan Yin yang aku katakan tadi.
326 00:25:53,960 00:25:55,240 Jika kalian setuju,… Jika kalian setuju,…
327 00:25:56,250 00:25:58,210 …aku bisa memberikan semua yang kalian inginkan. …aku bisa memberikan semua yang kalian inginkan.
328 00:25:58,210 00:25:59,000 Tidak perlu. Tidak perlu.
329 00:26:00,680 00:26:01,799 Kau dengar dengan jelas. Kau dengar dengan jelas.
330 00:26:03,039 00:26:06,160 Semua yang kalian inginkan. Semua yang kalian inginkan.
331 00:26:07,680 00:26:10,960 Berbisnis denganku, Weisheng Yan, selalu saling menguntungkan. Berbisnis denganku, Weisheng Yan, selalu saling menguntungkan.
332 00:26:15,960 00:26:16,880 Jangan bermimpi. Jangan bermimpi.
333 00:26:18,480 00:26:21,100 Jangan menggunakan syarat apa pun untuk memikat Linglong lagi. Jangan menggunakan syarat apa pun untuk memikat Linglong lagi.
334 00:26:21,599 00:26:22,680 Orang bodoh baru percaya. Orang bodoh baru percaya.
335 00:26:24,319 00:26:24,759 Linglong. Linglong.
336 00:26:25,200 00:26:25,759 Kita pergi. Kita pergi.
337 00:26:27,750 00:26:28,990 Kau tak boleh membawa Linglong. Kau tak boleh membawa Linglong.
338 00:26:30,400 00:26:31,559 Kenapa tak boleh? Kenapa tak boleh?
339 00:26:31,580 00:26:32,610 Aku pernah bertemu Li Sha. Aku pernah bertemu Li Sha.
340 00:26:34,039 00:26:34,759 Jika kau tinggal,… Jika kau tinggal,…
341 00:26:36,100 00:26:36,960 …kami bisa membantumu. …kami bisa membantumu.
342 00:26:37,720 00:26:38,480 Membantu kami… Membantu kami…
343 00:26:40,240 00:26:41,079 …atau membantumu? …atau membantumu?
344 00:26:41,799 00:26:42,599 Tenanglah. Tenanglah.
345 00:26:43,519 00:26:44,279 Raja tidak ada. Raja tidak ada.
346 00:26:45,200 00:26:47,759 Jika Linglong berubah lagi, kau sungguh dalam bahaya. Jika Linglong berubah lagi, kau sungguh dalam bahaya.
347 00:26:48,160 00:26:48,720 Tenang? Tenang?
348 00:26:51,440 00:26:53,319 Kini, kau hanya bisa bilang "tenang" padaku? Kini, kau hanya bisa bilang "tenang" padaku?
349 00:26:58,140 00:26:59,450 Ini adalah urusan keluarga kami. Ini adalah urusan keluarga kami.
350 00:27:01,759 00:27:03,080 Tak ada hubungan dengan kalian. Tak ada hubungan dengan kalian.
351 00:27:35,440 00:27:35,880 Berhenti! Berhenti!
352 00:27:41,720 00:27:42,880 Hanya dengan kalian? Hanya dengan kalian?
353 00:28:01,150 00:28:03,350 Kau telah memakai pedang untuk berbicara dengan kami? Kau telah memakai pedang untuk berbicara dengan kami?
354 00:28:04,200 00:28:04,519 Kakak. Kakak.
355 00:28:05,300 00:28:06,310 Kita bicarakan baik-baik. Kita bicarakan baik-baik.
356 00:28:09,400 00:28:09,960 Huotu Xin. Huotu Xin.
357 00:28:10,799 00:28:11,960 Ini demi kebaikan Linglong. Ini demi kebaikan Linglong.
358 00:28:12,160 00:28:13,880 Aku akan lindungi putriku sendiri. Aku akan lindungi putriku sendiri.
359 00:28:14,519 00:28:15,580 Kalian tak perlu khawatir. Kalian tak perlu khawatir.
360 00:28:16,880 00:28:18,519 Situasi saat ini tidak tetap. Situasi saat ini tidak tetap.
361 00:28:19,319 00:28:21,440 Jika Linglong berada di luar, sangatlah berbahaya. Jika Linglong berada di luar, sangatlah berbahaya.
362 00:28:22,960 00:28:23,960 Situasi? Situasi?
363 00:28:24,980 00:28:26,080 Siapa yang menyebabkannya? Siapa yang menyebabkannya?
364 00:28:26,730 00:28:27,840 Aku akan menyelesaikannya. Aku akan menyelesaikannya.
365 00:28:27,920 00:28:28,850 Menggunakan Linglong? Menggunakan Linglong?
366 00:28:30,519 00:28:31,319 Saat diperlukan. Saat diperlukan.
367 00:28:46,960 00:28:49,319 Tanpa perintahku, tak boleh lepaskan mereka! Tanpa perintahku, tak boleh lepaskan mereka!
368 00:28:50,160 00:28:50,480 Baik! Baik!
369 00:29:02,519 00:29:04,680 Aku sungguh salah menilai kalian. Aku sungguh salah menilai kalian.
370 00:29:19,079 00:29:19,740 Semuanya mundur. Semuanya mundur.
371 00:29:24,060 00:29:24,610 Jangan gerak. Jangan gerak.
372 00:29:29,540 00:29:31,640 Drama "melupakan orang berjasa saat tak diperlukan",… Drama "melupakan orang berjasa saat tak diperlukan",…
373 00:29:31,640 00:29:32,600 …diperankan dengan baik. …diperankan dengan baik.
374 00:29:33,440 00:29:34,880 Aku tak tahan untuk tepuk tangan. Aku tak tahan untuk tepuk tangan.
375 00:29:35,079 00:29:35,800 Lepaskan dia dulu. Lepaskan dia dulu.
376 00:29:37,279 00:29:40,440 Dulu, saat perlu, berkata dia adalah Dewi Ratu. Dulu, saat perlu, berkata dia adalah Dewi Ratu.
377 00:29:41,240 00:29:42,319 Kini, menghalangi jalanmu. Kini, menghalangi jalanmu.
378 00:29:43,079 00:29:43,440 Kenapa? Kenapa?
379 00:29:44,160 00:29:45,480 Segera berkhianat? Segera berkhianat?
380 00:29:46,680 00:29:49,640 Sia-sia mereka tinggalkan desa untuk… Sia-sia mereka tinggalkan desa untuk…
381 00:29:49,920 00:29:53,240 …datang membantu kalian, orang yang tak berhubungan sama sekali. …datang membantu kalian, orang yang tak berhubungan sama sekali.
382 00:29:53,920 00:29:54,279 Wu Yuan. Wu Yuan.
383 00:29:55,359 00:29:55,930 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
384 00:29:56,490 00:29:57,780 Kau tak paham dengan situasinya. Kau tak paham dengan situasinya.
385 00:29:58,160 00:29:58,920 Diam! Diam!
386 00:30:02,390 00:30:03,730 Aku malas basa-basi dengan kalian. Aku malas basa-basi dengan kalian.
387 00:30:03,930 00:30:04,840 Cepat lepaskan mereka. Cepat lepaskan mereka.
388 00:30:05,039 00:30:05,519 Wu Yuan. Wu Yuan.
389 00:30:06,960 00:30:08,759 Jika kau berani menyentuh Yin Zhuang… Jika kau berani menyentuh Yin Zhuang…
390 00:30:08,759 00:30:09,240 Cukup! Cukup!
391 00:30:10,400 00:30:10,799 Yin Xiao. Yin Xiao.
392 00:30:12,200 00:30:14,519 Apakah kebenaran 500 tahun lalu itu,… Apakah kebenaran 500 tahun lalu itu,…
393 00:30:15,359 00:30:18,359 …sungguh lebih penting daripada keselamatan teman baik? …sungguh lebih penting daripada keselamatan teman baik?
394 00:30:21,000 00:30:21,620 Kau tidak paham. Kau tidak paham.
395 00:30:22,319 00:30:22,880 Aku paham. Aku paham.
396 00:30:24,200 00:30:26,279 Jangan mengatakan perkataan yang angkuh itu lagi. Jangan mengatakan perkataan yang angkuh itu lagi.
397 00:30:27,039 00:30:27,640 Kita… Kita…
398 00:30:29,160 00:30:30,480 …tak pernah berteman. …tak pernah berteman.
399 00:30:34,039 00:30:36,240 Hanya saja kebetulan saling membutuhkan. Hanya saja kebetulan saling membutuhkan.
400 00:30:38,920 00:30:39,400 Huotu Xin. Huotu Xin.
401 00:30:43,400 00:30:44,650 Kau sudah tak percaya denganku? Kau sudah tak percaya denganku?
402 00:30:50,839 00:30:51,519 Tidak penting. Tidak penting.
403 00:31:06,240 00:31:07,060 Jangan omong kosong. Jangan omong kosong.
404 00:31:07,350 00:31:08,030 Lepaskan mereka. Lepaskan mereka.
405 00:31:12,540 00:31:13,820 Aku pernah membunuhnya sekali,… Aku pernah membunuhnya sekali,…
406 00:31:14,440 00:31:16,759 …aku juga tak keberatan membunuhnya lagi. …aku juga tak keberatan membunuhnya lagi.
407 00:31:16,780 00:31:17,600 -Hentikan! -Hentikan! -Hentikan! -Hentikan!
408 00:31:17,799 00:31:18,200 Wu Yuan! Wu Yuan!
409 00:31:23,440 00:31:24,240 Jangan melukainya. Jangan melukainya.
410 00:31:30,400 00:31:31,100 Lepaskanlah dia. Lepaskanlah dia.
411 00:31:48,880 00:31:49,279 Hentikan! Hentikan!
412 00:31:58,880 00:31:59,360 Aku tinggal. Aku tinggal.
413 00:32:00,960 00:32:01,350 Linglong. Linglong.
414 00:32:09,880 00:32:10,160 Ayah. Ayah.
415 00:32:10,960 00:32:11,440 Tak masalah. Tak masalah.
416 00:32:12,070 00:32:13,510 Aku hanya tinggal di sini sementara. Aku hanya tinggal di sini sementara.
417 00:32:13,960 00:32:14,680 Sama seperti dulu. Sama seperti dulu.
418 00:32:17,000 00:32:17,400 Di sini… Di sini…
419 00:32:19,160 00:32:20,279 …sudah berbeda dengan dulu. …sudah berbeda dengan dulu.
420 00:32:37,920 00:32:38,920 Kakak Yin Zhuang benar. Kakak Yin Zhuang benar.
421 00:32:40,039 00:32:42,400 Jika aku tinggal di sini, dia masih bisa membantuku. Jika aku tinggal di sini, dia masih bisa membantuku.
422 00:32:44,000 00:32:44,559 Linglong. Linglong.
423 00:32:46,599 00:32:46,839 Ayah. Ayah.
424 00:32:47,799 00:32:49,079 Bantu aku mencari Yuan Yi. Bantu aku mencari Yuan Yi.
425 00:32:49,900 00:32:50,800 Aku tunggu kau di sini. Aku tunggu kau di sini.
426 00:33:26,200 00:33:26,650 Tuan. Tuan.
427 00:33:33,079 00:33:34,359 Tuan Muda ke-4 masih muda. Tuan Muda ke-4 masih muda.
428 00:33:35,279 00:33:37,079 Mohon Tuan mengelola Pingting. Mohon Tuan mengelola Pingting.
429 00:33:38,119 00:33:40,440 Zhu Xi baru saja mati, langsung membawa cap dan memilihku. Zhu Xi baru saja mati, langsung membawa cap dan memilihku.
430 00:33:41,880 00:33:42,960 Kalian prajurit siapa? Kalian prajurit siapa?
431 00:33:43,970 00:33:44,790 Menjawab Tuan. Menjawab Tuan.
432 00:33:45,440 00:33:47,319 Kami adalah prajurit Pingting. Kami adalah prajurit Pingting.
433 00:34:37,320 00:34:37,710 Tuan Muda. Tuan Muda.
434 00:34:38,199 00:34:39,150 Nona Li Sha telah datang. Nona Li Sha telah datang.
435 00:34:53,239 00:34:56,400 Jika Dewi Ratu ingin ikut Nona Li Sha pergi, apakah… Jika Dewi Ratu ingin ikut Nona Li Sha pergi, apakah…
436 00:34:58,240 00:34:59,290 Tak perlu menghalanginya. Tak perlu menghalanginya.
437 00:35:00,559 00:35:01,320 Biarkan dia pergi. Biarkan dia pergi.
438 00:36:11,239 00:36:11,480 Tidak. Tidak.
439 00:38:03,199 00:38:03,719 Tidurlah. Tidurlah.
440 00:38:06,119 00:38:06,519 Wu Yuan. Wu Yuan.
441 00:38:11,159 00:38:11,719 Terima kasih. Terima kasih.
442 00:38:13,239 00:38:13,760 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
443 00:38:15,000 00:38:17,960 Aku hanya tak terbiasa melihat orang kaya dan bangsawan itu… Aku hanya tak terbiasa melihat orang kaya dan bangsawan itu…
444 00:38:18,320 00:38:19,559 …mempermainkan orang lain. …mempermainkan orang lain.
445 00:38:20,700 00:38:23,090 Tak hanya terima kasih karena kau menyelamatkan Linglong. Tak hanya terima kasih karena kau menyelamatkan Linglong.
446 00:38:31,360 00:38:31,840 Ini… Ini…
447 00:38:34,250 00:38:35,210 …dituliskan untukku, 'kan? …dituliskan untukku, 'kan?
448 00:38:41,719 00:38:42,240 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
449 00:38:43,500 00:38:44,170 Tak penting lagi. Tak penting lagi.
450 00:38:47,719 00:38:48,639 Apa yang tidak penting? Apa yang tidak penting?
451 00:38:52,239 00:38:53,090 Apa pun tidak penting. Apa pun tidak penting.
452 00:39:06,679 00:39:07,360 Sebenarnya,… Sebenarnya,…
453 00:39:09,190 00:39:10,680 …aku seharusnya menyadari lebih awal. …aku seharusnya menyadari lebih awal.
454 00:39:14,240 00:39:15,290 Jika menyadari lebih awal,… Jika menyadari lebih awal,…
455 00:39:17,390 00:39:18,650 …akankah kau membuatku tinggal? …akankah kau membuatku tinggal?
456 00:39:22,199 00:39:22,679 Tidak. Tidak.
457 00:39:26,400 00:39:28,880 Tubuh Kakek sudah tak apa-apa sekarang. Tubuh Kakek sudah tak apa-apa sekarang.
458 00:39:29,360 00:39:31,280 Kau tak perlu diancam Weisheng Yan lagi. Kau tak perlu diancam Weisheng Yan lagi.
459 00:39:32,880 00:39:33,480 Aku berharap… Aku berharap…
460 00:39:34,840 00:39:37,400 …kau dapat pergi dari tempat yang bahaya dan rumit ini. …kau dapat pergi dari tempat yang bahaya dan rumit ini.
461 00:39:38,679 00:39:40,119 Semakin jauh semakin baik. Semakin jauh semakin baik.
462 00:39:48,840 00:39:49,840 Tak bisa pergi. Tak bisa pergi.
463 00:39:52,000 00:39:54,519 Aku baru pergi satu hari, kalian sudah membuat banyak masalah. Aku baru pergi satu hari, kalian sudah membuat banyak masalah.
464 00:39:55,519 00:39:58,239 Jika aku sungguh pergi, bukankah Pingting akan kalian hancurkan? Jika aku sungguh pergi, bukankah Pingting akan kalian hancurkan?
465 00:40:04,079 00:40:04,840 Nona pergi ke mana? Nona pergi ke mana?
466 00:40:07,320 00:40:08,320 Di mana pun dia,… Di mana pun dia,…
467 00:40:09,840 00:40:12,119 …di Pingting, Nona Yin Zhuang selalu aman. …di Pingting, Nona Yin Zhuang selalu aman.
468 00:40:14,320 00:40:16,880 Dia mungkin ingin menyelesaikan beberapa urusan. Dia mungkin ingin menyelesaikan beberapa urusan.
469 00:40:17,760 00:40:18,860 Dia pergi mencari Huotu Xin? Dia pergi mencari Huotu Xin?
470 00:40:21,020 00:40:22,900 Bagaimana kau tahu itu untuk menyelesaikan? Bagaimana kau tahu itu untuk menyelesaikan?
471 00:40:23,159 00:40:24,760 Apakah Tuan Muda tak berharap begini? Apakah Tuan Muda tak berharap begini?
472 00:40:25,280 00:40:25,810 Weisheng Yan. Weisheng Yan.
473 00:40:27,159 00:40:29,800 Semua ini di dalam rencanamu, 'kan? Semua ini di dalam rencanamu, 'kan?
474 00:40:36,599 00:40:37,960 Termasuk hilangnya Raja. Termasuk hilangnya Raja.
475 00:41:02,119 00:41:03,360 Sejak kapan,… Sejak kapan,…
476 00:41:06,050 00:41:07,820 …bahkan bicara baik-baik saja sangat susah? …bahkan bicara baik-baik saja sangat susah?
477 00:41:11,880 00:41:13,480 Sejak kapan juga… Sejak kapan juga…
478 00:41:17,840 00:41:18,599 …hubungan kita… …hubungan kita…
479 00:41:21,440 00:41:22,559 …sudah begitu menjauh? …sudah begitu menjauh?
480 00:41:24,840 00:41:25,480 Awalnya aku… Awalnya aku…
481 00:41:26,950 00:41:27,860 …tak seharusnya datang. …tak seharusnya datang.
482 00:41:30,519 00:41:31,400 Namun, hatiku… Namun, hatiku…
483 00:41:32,960 00:41:34,000 …masih memiliki… …masih memiliki…
484 00:41:36,360 00:41:37,679 …sedikit harapan. …sedikit harapan.
485 00:41:46,750 00:41:48,960 Aku tahu kau tak ingin mendengar masalah Weisheng Yan. Aku tahu kau tak ingin mendengar masalah Weisheng Yan.
486 00:41:49,360 00:41:51,080 Juga tak ingin mendengar masalah kakakku. Juga tak ingin mendengar masalah kakakku.
487 00:41:52,559 00:41:54,890 Namun, aku datang hari ini juga bukan untuk masalah mereka. Namun, aku datang hari ini juga bukan untuk masalah mereka.
488 00:41:59,320 00:42:00,480 Kau pernah memberitahuku,… Kau pernah memberitahuku,…
489 00:42:02,440 00:42:04,599 …jangan mengorbankan diri sendiri untuk siapa pun. …jangan mengorbankan diri sendiri untuk siapa pun.
490 00:42:07,400 00:42:08,400 Jadi, kali ini,… Jadi, kali ini,…
491 00:42:10,360 00:42:11,920 …aku datang bukan untuk siapa pun. …aku datang bukan untuk siapa pun.
492 00:42:12,760 00:42:14,080 Aku datang untuk diriku sendiri. Aku datang untuk diriku sendiri.
493 00:42:16,360 00:42:17,320 Untuk diriku sendiri,… Untuk diriku sendiri,…
494 00:42:19,720 00:42:21,200 …aku bertanya untuk terakhir kalinya. …aku bertanya untuk terakhir kalinya.
495 00:42:22,639 00:42:23,239 Pada hari itu,… Pada hari itu,…
496 00:42:26,960 00:42:28,500 …meskipun ada sedikit ketidakjujuran,… …meskipun ada sedikit ketidakjujuran,…
497 00:42:29,920 00:42:30,840 …hanya sedikit,… …hanya sedikit,…
498 00:42:36,159 00:42:37,480 …tolong buka pintu, baikkah? …tolong buka pintu, baikkah?
499 00:42:39,504 00:42:49,504 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
500 00:42:52,480 00:42:54,480 ♪Menyingkirkan dirimu♪ ♪Menyingkirkan dirimu♪
501 00:42:54,480 00:42:55,580 Ada apa, katakanlah di dalam. Ada apa, katakanlah di dalam.
502 00:42:55,580 00:42:57,580 ♪ke dalam hatiku yang paling dalam♪ ♪ke dalam hatiku yang paling dalam♪
503 00:42:57,580 00:43:00,060 ♪Menyalakan lilin♪ ♪Menyalakan lilin♪
504 00:43:00,060 00:43:02,520 ♪Menerangi arah hati♪ ♪Menerangi arah hati♪
505 00:43:02,620 00:43:04,680 ♪Perjalanan ini sulit♪ ♪Perjalanan ini sulit♪
506 00:43:07,480 00:43:09,400 ♪juga sangat panjang♪ ♪juga sangat panjang♪
507 00:43:09,400 00:43:09,830 Yin Zhuang. Yin Zhuang.
508 00:43:11,720 00:43:12,730 Masuk dan selesaikanlah. Masuk dan selesaikanlah.
509 00:43:12,730 00:43:16,840 ♪Berkelana keliling dunia mengikuti angin♪ ♪Berkelana keliling dunia mengikuti angin♪
510 00:43:16,840 00:43:19,220 ♪Mengejar sebutir debu♪ ♪Mengejar sebutir debu♪
511 00:43:19,220 00:43:21,760 ♪Tak pernah berhenti♪ ♪Tak pernah berhenti♪
512 00:43:21,860 00:43:23,840 ♪Pada akhirnya♪ ♪Pada akhirnya♪
513 00:43:26,160 00:43:29,720 ♪Hanyalah sebuah khayalan♪ ♪Hanyalah sebuah khayalan♪
514 00:43:33,000 00:43:38,000 ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪ ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪
515 00:43:38,000 00:43:43,360 ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪ ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪
516 00:43:43,360 00:43:46,280 ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪ ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪
517 00:43:46,280 00:43:48,760 ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪ ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪
518 00:43:48,760 00:43:51,400 ♪Aku semakin ingin menjadi setangkai bunga♪ ♪Aku semakin ingin menjadi setangkai bunga♪
519 00:43:51,400 00:43:55,920 ♪Agar bisa mekar di sisimu saat musim semi selanjutnya♪ ♪Agar bisa mekar di sisimu saat musim semi selanjutnya♪
520 00:43:58,520 00:44:01,040 ♪Say yeah♪ ♪Say yeah♪
521 00:44:09,000 00:44:11,320 ♪Selalu meragukan diri sendiri belum cukup kuat♪ ♪Selalu meragukan diri sendiri belum cukup kuat♪
522 00:44:11,320 00:44:14,080 ♪Tak bisa menjaga senyumanmu agar sempurna tanpa cacat♪ ♪Tak bisa menjaga senyumanmu agar sempurna tanpa cacat♪
523 00:44:14,080 00:44:16,700 ♪Seperti saat aku tak kuat menahan rasa takut yang tak berdasar♪ ♪Seperti saat aku tak kuat menahan rasa takut yang tak berdasar♪
524 00:44:16,700 00:44:19,320 ♪Seperti matahari yang kelak akan melebur tanpa pertanda♪ ♪Seperti matahari yang kelak akan melebur tanpa pertanda♪
525 00:44:19,320 00:44:21,720 ♪Jika tak ada yang kekal di dunia ini♪ ♪Jika tak ada yang kekal di dunia ini♪
526 00:44:21,720 00:44:24,400 ♪Aku hanya bisa mensyukuri pertemuan sesaat itu♪ ♪Aku hanya bisa mensyukuri pertemuan sesaat itu♪
527 00:44:24,400 00:44:26,930 ♪Mensyukuri momen, tempat, dan sihir ajaib yang kau tunjukkan♪ ♪Mensyukuri momen, tempat, dan sihir ajaib yang kau tunjukkan♪
528 00:44:26,930 00:44:29,440 ♪Kapan pun itu, selalu bisa menciptakan orbit baru♪ ♪Kapan pun itu, selalu bisa menciptakan orbit baru♪
529 00:44:29,440 00:44:32,040 ♪Selain cinta, apa lagi yang bisa membuatku semakin kuat?♪ ♪Selain cinta, apa lagi yang bisa membuatku semakin kuat?♪
530 00:44:32,040 00:44:34,440 ♪Jika tak yakin, aku mustahil bisa bebas dari rasa bimbang♪ ♪Jika tak yakin, aku mustahil bisa bebas dari rasa bimbang♪
531 00:44:34,440 00:44:37,160 ♪Setiap jejak yang kau tinggalkan masih menerangi hatiku♪ ♪Setiap jejak yang kau tinggalkan masih menerangi hatiku♪
532 00:44:37,160 00:44:39,400 ♪Hingga kini tetap tak memadamkan setitik pun cahaya♪ ♪Hingga kini tetap tak memadamkan setitik pun cahaya♪
533 00:44:39,400 00:44:41,920 ♪Keberuntungan apa itu hingga kita bisa bertemu♪ ♪Keberuntungan apa itu hingga kita bisa bertemu♪
534 00:44:41,920 00:44:44,400 ♪Kebahagiaan apa itu hingga aku bisa kembali tersenyum♪ ♪Kebahagiaan apa itu hingga aku bisa kembali tersenyum♪
535 00:44:44,400 00:44:46,720 ♪Membawa rasa haru dan keinginan balas budi♪ ♪Membawa rasa haru dan keinginan balas budi♪
536 00:44:46,720 00:44:48,880 ♪Baru berani memulai perjalanan baru lagi♪ ♪Baru berani memulai perjalanan baru lagi♪
537 00:44:48,880 00:44:53,760 ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪ ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪
538 00:44:53,760 00:44:59,160 ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪ ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪
539 00:44:59,160 00:45:02,000 ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪ ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪
540 00:45:02,000 00:45:04,560 ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪ ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪
541 00:45:04,560 00:45:06,920 ♪Karena itu, aku ingin menjadi setangkai bunga♪ ♪Karena itu, aku ingin menjadi setangkai bunga♪
542 00:45:06,920 00:45:09,200 ♪Tetap menemani di sisimu♪ ♪Tetap menemani di sisimu♪
543 00:45:09,200 00:45:10,840 ♪Ombak pasang dan surut♪ ♪Ombak pasang dan surut♪
544 00:45:10,840 00:45:14,040 ♪Manusia bertemu dan berpisah bagai bunga yang mekar dan gugur♪ ♪Manusia bertemu dan berpisah bagai bunga yang mekar dan gugur♪
545 00:45:14,040 00:45:15,800 ♪Ini adalah takdir♪ ♪Ini adalah takdir♪
546 00:45:15,800 00:45:19,600 ♪Cepat atau lambat, tetap harus menerima hukum alam di dunia♪ ♪Cepat atau lambat, tetap harus menerima hukum alam di dunia♪
547 00:45:19,600 00:45:22,200 ♪Kau yang menghadiahkanku momen ini♪ ♪Kau yang menghadiahkanku momen ini♪
548 00:45:22,200 00:45:24,840 ♪Ini hal berharga penyebab kenyataan jadi lembut♪ ♪Ini hal berharga penyebab kenyataan jadi lembut♪
549 00:45:24,840 00:45:27,320 ♪Karena itu, aku harus hidup♪ ♪Karena itu, aku harus hidup♪
550 00:45:27,320 00:45:32,340 ♪Harus hidup dengan cemerlang demi menjadi bungamu♪ ♪Harus hidup dengan cemerlang demi menjadi bungamu♪