This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,755 | 00:00:05,288 | از اون زنه که باهاش قرار میزاشتی چه خبر؟ | از اون زنه که باهاش قرار میزاشتی چه خبر؟ |
2 | 00:00:05,290 | 00:00:06,256 | باهاش بهم زدم | باهاش بهم زدم |
3 | 00:00:06,258 | 00:00:07,357 | چرا؟ | چرا؟ |
4 | 00:00:07,359 | 00:00:08,925 | اون گفت نمی خواد دیگه منو ببینه | اون گفت نمی خواد دیگه منو ببینه |
5 | 00:00:08,927 | 00:00:11,828 | و من اون حرف رو توهین آمیز دونستم | و من اون حرف رو توهین آمیز دونستم |
6 | 00:00:11,830 | 00:00:14,364 | فکر میکردم اوضاع خوبه چه اتفاقی افتاد؟ | فکر میکردم اوضاع خوبه چه اتفاقی افتاد؟ |
7 | 00:00:14,366 | 00:00:16,733 | نمی دونم، حتی دلیلش رو به من نگفت | نمی دونم، حتی دلیلش رو به من نگفت |
8 | 00:00:16,735 | 00:00:18,635 | اوه، مشکلی نیست، میتونیم حلش کنیم | اوه، مشکلی نیست، میتونیم حلش کنیم |
9 | 00:00:18,637 | 00:00:23,039 | دلایلی که زن ها راج رو پس می زنن چیست؟ | دلایلی که زن ها راج رو پس می زنن چیست؟ |
10 | 00:00:23,041 | 00:00:25,675 | نمی شه این بازی رو بازی نکنیم؟ | نمی شه این بازی رو بازی نکنیم؟ |
11 | 00:00:25,677 | 00:00:29,112 | از بازی کردن خوشش نمی یاد این یک دلیلش | از بازی کردن خوشش نمی یاد این یک دلیلش |
12 | 00:00:29,114 | 00:00:30,380 | بهش توجه نکن | بهش توجه نکن |
13 | 00:00:30,382 | 00:00:31,915 | آره، بابت جدایی متاسفم | آره، بابت جدایی متاسفم |
14 | 00:00:31,917 | 00:00:33,116 | اشکالی نداره، من حالم خوبه | اشکالی نداره، من حالم خوبه |
15 | 00:00:33,118 | 00:00:34,351 | البته که خوبی | البته که خوبی |
16 | 00:00:34,353 | 00:00:37,053 | همه عضو های یک گونه که جفت پیدا نمی کنن | همه عضو های یک گونه که جفت پیدا نمی کنن |
17 | 00:00:37,055 | 00:00:39,055 | سر اسحاق نیوتن باکره مرد | سر اسحاق نیوتن باکره مرد |
18 | 00:00:39,057 | 00:00:41,558 | به کمک های به بشریت کرد نگاه کن | به کمک های به بشریت کرد نگاه کن |
19 | 00:00:41,560 | 00:00:44,027 | من که باکره نیستم، شلدون | من که باکره نیستم، شلدون |
20 | 00:00:44,029 | 00:00:47,864 | چی... حالا فکر میکنی از اسحاق نیوتن بهتری؟ | چی... حالا فکر میکنی از اسحاق نیوتن بهتری؟ |
21 | 00:00:47,866 | 00:00:51,768 | تعجبی نداره زن ها ازت خوششون نمیاد | تعجبی نداره زن ها ازت خوششون نمیاد |
22 | 00:00:51,770 | 00:00:52,969 | رفتارت خوب نیست | رفتارت خوب نیست |
23 | 00:00:52,971 | 00:00:54,404 | چی؟ اون گفت مشکلی نداره | چی؟ اون گفت مشکلی نداره |
24 | 00:00:54,406 | 00:00:56,606 | بعضی مواقع مردم حرف هایی میزنن که منظورشون اونها نیست | بعضی مواقع مردم حرف هایی میزنن که منظورشون اونها نیست |
25 | 00:00:56,608 | 00:00:58,408 | این که یک پارادوکسِ | این که یک پارادوکسِ |
26 | 00:00:58,410 | 00:01:00,110 | اگه منظورت همون حرفی که می زنیه | اگه منظورت همون حرفی که می زنیه |
27 | 00:01:00,112 | 00:01:02,913 | پس این به یعنی تو ممکنه منظورت حرفی که الان زدی نباشه | پس این به یعنی تو ممکنه منظورت حرفی که الان زدی نباشه |
28 | 00:01:02,915 | 00:01:05,048 | مراقب باش، این لحظه رو تو استار ترک دیدم | مراقب باش، این لحظه رو تو استار ترک دیدم |
29 | 00:01:05,050 | 00:01:07,284 | الان از گوش هاش دود در میاد | الان از گوش هاش دود در میاد |
30 | 00:01:08,854 | 00:01:10,887 | سلام پسرها، چه خبرا؟ | سلام پسرها، چه خبرا؟ |
31 | 00:01:10,889 | 00:01:12,656 | خوب من فکر میکردم، ما یک مکالمه خوب داریم | خوب من فکر میکردم، ما یک مکالمه خوب داریم |
32 | 00:01:12,658 | 00:01:15,559 | اما معلوم شد، من دارم توهین میکنم | اما معلوم شد، من دارم توهین میکنم |
33 | 00:01:15,561 | 00:01:17,427 | پس معمولی - آره - | پس معمولی - آره - |
34 | 00:01:17,429 | 00:01:19,462 | شلدون، باز چیکار کردی؟ | شلدون، باز چیکار کردی؟ |
35 | 00:01:19,464 | 00:01:21,932 | ما داشتیم درباره جدایی اخیر راج حرف میزدیم | ما داشتیم درباره جدایی اخیر راج حرف میزدیم |
36 | 00:01:21,934 | 00:01:24,234 | و این طور که معلومه من باهاش بی احساس رفتار میکردم | و این طور که معلومه من باهاش بی احساس رفتار میکردم |
37 | 00:01:24,236 | 00:01:25,869 | اشکالی نداره، من حالم خوبه | اشکالی نداره، من حالم خوبه |
38 | 00:01:25,871 | 00:01:27,270 | نه... گولش رو نخورید | نه... گولش رو نخورید |
39 | 00:01:27,272 | 00:01:29,439 | اون مجبورتون میکنه اونو با یک باکره مرده مقایسه کنید | اون مجبورتون میکنه اونو با یک باکره مرده مقایسه کنید |
40 | 00:01:29,441 | 00:01:31,508 | و یک دفعه آدم بده شمایید | و یک دفعه آدم بده شمایید |
41 | 00:01:32,744 | 00:01:34,277 | شلدون، وقتی گفتم من مشکلی ندارم | شلدون، وقتی گفتم من مشکلی ندارم |
42 | 00:01:34,279 | 00:01:36,479 | منظورم این بود که نمیخوام دیگه دربارش حرف بزنم | منظورم این بود که نمیخوام دیگه دربارش حرف بزنم |
43 | 00:01:36,481 | 00:01:38,481 | پس برای چی این حرف رو نزدی؟ | پس برای چی این حرف رو نزدی؟ |
44 | 00:01:38,483 | 00:01:40,450 | چون این کاریه که مردم انجام نمی دن | چون این کاریه که مردم انجام نمی دن |
45 | 00:01:40,452 | 00:01:41,551 | خوب، من ترجیح میدادم اگه مردم بهم | خوب، من ترجیح میدادم اگه مردم بهم |
46 | 00:01:41,553 | 00:01:42,886 | دقیقا چیزی که تو ذهنشون هست رو بگن | دقیقا چیزی که تو ذهنشون هست رو بگن |
47 | 00:01:42,888 | 00:01:44,387 | نه، نه، نمی خوای، واقعا نمیخوای | نه، نه، نمی خوای، واقعا نمیخوای |
48 | 00:01:44,389 | 00:01:46,590 | در واقع نمی تونم کلمه نمیخوای رو به اندازه کافی بگم | در واقع نمی تونم کلمه نمیخوای رو به اندازه کافی بگم |
49 | 00:01:46,592 | 00:01:49,292 | خوب، قطعا کار آسون تری خواهد بود | خوب، قطعا کار آسون تری خواهد بود |
50 | 00:01:49,294 | 00:01:51,161 | روحتم خبر نداره کلنجار رفتن | روحتم خبر نداره کلنجار رفتن |
51 | 00:01:51,163 | 00:01:54,064 | با نشانه های عاطفی شناختنی چه طوریه | با نشانه های عاطفی شناختنی چه طوریه |
52 | 00:01:54,066 | 00:01:55,966 | مطمئنم بشدت خسته کنندست | مطمئنم بشدت خسته کنندست |
53 | 00:01:55,968 | 00:01:58,068 | ممنون - همچنین یکم ناراحت کننده - | ممنون - همچنین یکم ناراحت کننده - |
54 | 00:01:58,070 | 00:02:00,270 | باشه، الان دیگه داری پز میدی | باشه، الان دیگه داری پز میدی |
55 | 00:02:01,406 | 00:02:03,707 | میدونی، اخیرا یک جا خوندم MIT یک تیم تو | میدونی، اخیرا یک جا خوندم MIT یک تیم تو |
56 | 00:02:03,709 | 00:02:06,910 | یک دستگاه رو ساختن که کمک میکنه احساسات انسانی رو بخونی | یک دستگاه رو ساختن که کمک میکنه احساسات انسانی رو بخونی |
57 | 00:02:06,912 | 00:02:10,213 | و تو فکر میکنی ما میتونیم اون بچه ها رو مجبور کنیم شلدون رو دوباره برنامه ریزی کنن؟ باحاله | و تو فکر میکنی ما میتونیم اون بچه ها رو مجبور کنیم شلدون رو دوباره برنامه ریزی کنن؟ باحاله |
58 | 00:02:11,450 | 00:02:14,250 | باید دقیق باشه، مثلا 85 درصد زمان | باید دقیق باشه، مثلا 85 درصد زمان |
59 | 00:02:14,252 | 00:02:15,785 | وای، به نظرم باورکردنش سخته | وای، به نظرم باورکردنش سخته |
60 | 00:02:15,787 | 00:02:17,787 | اینکه یک سری دانشمند ضایع | اینکه یک سری دانشمند ضایع |
61 | 00:02:17,789 | 00:02:19,823 | با هیچ مهارت اجتماعی یک دستگاه اختراع کردن | با هیچ مهارت اجتماعی یک دستگاه اختراع کردن |
62 | 00:02:19,825 | 00:02:21,057 | تا اینکار رو براشون انجام بده؟ | تا اینکار رو براشون انجام بده؟ |
63 | 00:02:21,059 | 00:02:22,592 | حرفم رو پس میگیرم، باور کردم | حرفم رو پس میگیرم، باور کردم |
64 | 00:02:23,829 | 00:02:26,429 | باشه MIT اگه تو دانشگاه میتونم یک سری تماس بگیرم | باشه MIT اگه تو دانشگاه میتونم یک سری تماس بگیرم |
65 | 00:02:26,431 | 00:02:28,098 | ||
شاید بتونیم از شلدون یک نمونه اولیه درست کنیم | 66 00:02:28,100 --> 00:02:29,933 چی فکر میکنی؟ | 66 00:02:28,100 --> 00:02:29,933 چی فکر میکنی؟ | ||
67 | 00:02:29,935 | 00:02:33,570 | یک ماشین که احساسات رو میخونه جذابه | یک ماشین که احساسات رو میخونه جذابه |
68 | 00:02:33,572 | 00:02:36,573 | میتونه به من کمک کنه دوست با ملاحظه تری باشم | میتونه به من کمک کنه دوست با ملاحظه تری باشم |
69 | 00:02:36,575 | 00:02:38,108 | این که خیلی خوبه | این که خیلی خوبه |
70 | 00:02:38,110 | 00:02:39,709 | همچنین میتونه بهم کمک کنه دشمنانم رو تشخیص بدم | همچنین میتونه بهم کمک کنه دشمنانم رو تشخیص بدم |
71 | 00:02:39,711 | 00:02:42,946 | ...ترس هاشون رو پیدا کنم و بعد | ...ترس هاشون رو پیدا کنم و بعد |
72 | 00:02:42,948 | 00:02:46,516 | میتونم با استفاده از اون ترس ها نابودشون کنم | میتونم با استفاده از اون ترس ها نابودشون کنم |
73 | 00:02:47,719 | 00:02:50,654 | از اولی خوشم اومد | از اولی خوشم اومد |
74 | 00:02:50,656 | 00:02:54,290 | تموم جهانمون تو یه حالت♪ ♪داغ و متراکم بود | تموم جهانمون تو یه حالت♪ ♪داغ و متراکم بود |
75 | 00:02:54,292 | 00:02:57,661 | بعد نزدیکه 14 میلیارد سال پیش ♪ ♪ انبساط شروع شد...صبر کن | بعد نزدیکه 14 میلیارد سال پیش ♪ ♪ انبساط شروع شد...صبر کن |
76 | 00:02:57,663 | 00:02:59,262 | ♪ زمین شروع به خنک شدن کرد ♪ | ♪ زمین شروع به خنک شدن کرد ♪ |
77 | 00:02:59,264 | 00:03:01,798 | نباتات شروع به زیستن کردن ♪ ♪ نئاندرتال ها ابزار ساختن | نباتات شروع به زیستن کردن ♪ ♪ نئاندرتال ها ابزار ساختن |
78 | 00:03:01,800 | 00:03:04,467 | ♪ ما دیوار رو ساختیم ♪ ♪ ما هرم هارو ساختیم ♪ | ♪ ما دیوار رو ساختیم ♪ ♪ ما هرم هارو ساختیم ♪ |
79 | 00:03:04,469 | 00:03:07,137 | ،ریاضی، علوم، تاریخ ♪ ♪ رازی رو فاش کرد | ،ریاضی، علوم، تاریخ ♪ ♪ رازی رو فاش کرد |
80 | 00:03:07,139 | 00:03:09,039 | ♪ که همه چی با یک بیگ بنگ شروع شد ♪ | ♪ که همه چی با یک بیگ بنگ شروع شد ♪ |
81 | 00:03:09,041 | 00:03:09,530 | ♪ !بنگ ♪ | ♪ !بنگ ♪ |
82 | 00:03:09,531 | 00:03:13,531 | ♪ The Big Bang Theory 10x14 ♪ اتوماسیون تشخیص احساسات www.30nama.click ارائه ای از سایت | ♪ The Big Bang Theory 10x14 ♪ اتوماسیون تشخیص احساسات www.30nama.click ارائه ای از سایت |
83 | 00:03:13,555 | 00:03:20,155 | Ali.ArSUb ترجمه از @Ali_Arkani | Ali.ArSUb ترجمه از @Ali_Arkani |
84 | 00:03:20,210 | 00:03:21,576 | حالا که شلدون رفته اون ور راهرو | حالا که شلدون رفته اون ور راهرو |
85 | 00:03:21,578 | 00:03:23,445 | تصمیم گرفتین با اتاق قدیمیش میخواین چیکار کنید؟ | تصمیم گرفتین با اتاق قدیمیش میخواین چیکار کنید؟ |
86 | 00:03:23,447 | 00:03:27,048 | داشتم به کتابخونه یا اتاق بازی فکر میکردم | داشتم به کتابخونه یا اتاق بازی فکر میکردم |
87 | 00:03:27,050 | 00:03:28,850 | میتونی به یک اتاق قطار تبدیلش کنید | میتونی به یک اتاق قطار تبدیلش کنید |
88 | 00:03:28,852 | 00:03:30,452 | من قطار دوست ندارم تو دوست داری | من قطار دوست ندارم تو دوست داری |
89 | 00:03:30,454 | 00:03:33,188 | میدونم، و ایمی میگه من نمی تونم یک اتاق قطار داشته باشم | میدونم، و ایمی میگه من نمی تونم یک اتاق قطار داشته باشم |
90 | 00:03:34,524 | 00:03:37,425 | شلدون، من الان از بچه های دانشگاه درباره | شلدون، من الان از بچه های دانشگاه درباره |
91 | 00:03:37,427 | 00:03:39,094 | اون احساس خوان شنیدم اونا دارن یک نمونه اولیه | اون احساس خوان شنیدم اونا دارن یک نمونه اولیه |
92 | 00:03:39,096 | 00:03:40,195 | برات برای تست بتا می فرستن | برات برای تست بتا می فرستن |
93 | 00:03:40,197 | 00:03:41,696 | فوق العادست | فوق العادست |
94 | 00:03:41,698 | 00:03:43,098 | هرچند مطمئن نیستم چه احساسی | هرچند مطمئن نیستم چه احساسی |
95 | 00:03:43,100 | 00:03:45,066 | درباره سوء استفاده قرار گرفتن مثل یک خوکچه هندی خواهم داشت | درباره سوء استفاده قرار گرفتن مثل یک خوکچه هندی خواهم داشت |
96 | 00:03:45,068 | 00:03:48,169 | خوب، وقتی دستگاه رو بگیری میتونی بفهمی | خوب، وقتی دستگاه رو بگیری میتونی بفهمی |
97 | 00:03:48,171 | 00:03:50,472 | شاید بتونم ازش استفاده کنم | شاید بتونم ازش استفاده کنم |
98 | 00:03:50,474 | 00:03:53,174 | تا بفهمم چرا زن ها منو دک میکنن | تا بفهمم چرا زن ها منو دک میکنن |
99 | 00:03:53,176 | 00:03:55,443 | اوه، برای اون کار به یک دستگاه نیاز نداری فقط یک کارت نظرسنجی | اوه، برای اون کار به یک دستگاه نیاز نداری فقط یک کارت نظرسنجی |
100 | 00:03:55,445 | 00:03:56,811 | به همه دوست دخترهای قدیمیت بفرست و بهشون بگو | به همه دوست دخترهای قدیمیت بفرست و بهشون بگو |
101 | 00:03:56,813 | 00:03:59,547 | اگه پرش کنن اونا ممکنه یک جایزه ببرن | اگه پرش کنن اونا ممکنه یک جایزه ببرن |
102 | 00:03:59,549 | 00:04:02,217 | این در واقع ایده بدی نیست شاید بتونم حتی | این در واقع ایده بدی نیست شاید بتونم حتی |
103 | 00:04:02,219 | 00:04:05,153 | همشون رو دور هم جمع کنم مثل یک گروه تمرکز | همشون رو دور هم جمع کنم مثل یک گروه تمرکز |
104 | 00:04:05,155 | 00:04:06,354 | تا بفهمم چه مرگمه | تا بفهمم چه مرگمه |
105 | 00:04:06,356 | 00:04:09,357 | نه راج این ایده وحشتناکیه | نه راج این ایده وحشتناکیه |
106 | 00:04:09,359 | 00:04:10,692 | آره، داشتم شوخی میکردم | آره، داشتم شوخی میکردم |
107 | 00:04:10,694 | 00:04:12,394 | تو... واقعا؟ | تو... واقعا؟ |
108 | 00:04:12,396 | 00:04:14,362 | یک نکنه کوچیک: جک ها اغلب بهتر میشن | یک نکنه کوچیک: جک ها اغلب بهتر میشن |
109 | 00:04:14,364 | 00:04:17,866 | وقتی شما در آخر اونا بگی واکا-واکا یا هاچاچا | وقتی شما در آخر اونا بگی واکا-واکا یا هاچاچا |
110 | 00:04:19,936 | 00:04:22,570 | هی، خبر عالی، تلوزیونی که میخوام | هی، خبر عالی، تلوزیونی که میخوام |
111 | 00:04:22,572 | 00:04:24,806 | تو اتاق بازی جا میشه و اگه پرده هارو باز کنم | تو اتاق بازی جا میشه و اگه پرده هارو باز کنم |
112 | 00:04:24,808 | 00:04:27,642 | میتونم از سرکار تماشاش کنم | میتونم از سرکار تماشاش کنم |
113 | 00:04:27,644 | 00:04:29,744 | هی، میتونی از تغییر دادن اون اتاق دست برداری | هی، میتونی از تغییر دادن اون اتاق دست برداری |
114 | 00:04:29,746 | 00:04:31,813 | برادرم چند هفته دیگه میاد اینجا | برادرم چند هفته دیگه میاد اینجا |
115 | 00:04:31,815 | 00:04:34,115 | آره، باشه، البته. برادرت چش شده؟ | آره، باشه، البته. برادرت چش شده؟ |
116 | 00:04:34,117 | 00:04:36,551 | بابام ازم خواسته اگه میتونم براش از سرکارم یک مصاحبه شغلی بگیرم | بابام ازم خواسته اگه میتونم براش از سرکارم یک مصاحبه شغلی بگیرم |
117 | 00:04:36,553 | 00:04:38,653 | اون خبر خوبیه؟ | اون خبر خوبیه؟ |
118 | 00:04:38,655 | 00:04:40,488 | منظورم اینه، فکر میکنی اونا کسی که | منظورم اینه، فکر میکنی اونا کسی که |
119 | 00:04:40,490 | 00:04:42,190 | تو زندان بوده رو برای فروش دارو درنظر میگیرن؟ | تو زندان بوده رو برای فروش دارو درنظر میگیرن؟ |
120 | 00:04:42,192 | 00:04:44,325 | خوب من دارو می فروشم | خوب من دارو می فروشم |
121 | 00:04:44,327 | 00:04:48,396 | اون کلمه واقعا سختی برای هجی کردن داروهاست | اون کلمه واقعا سختی برای هجی کردن داروهاست |
122 | 00:04:48,398 | 00:04:50,365 | خوب، مطمئنم قدردادن | خوب، مطمئنم قدردادن |
123 | 00:04:50,367 | 00:04:54,702 | حمل کردن نمونه هاش داخل یک کیف دستی بجای روده بزرگش خواهد بود | حمل کردن نمونه هاش داخل یک کیف دستی بجای روده بزرگش خواهد بود |
124 | 00:04:56,072 | 00:04:57,939 | چه قدر فکر میکنی اون اینجا می مونه؟ | چه قدر فکر میکنی اون اینجا می مونه؟ |
125 | 00:04:57,941 | 00:05:00,108 | مطمئن نیستم، شاید چند روز | مطمئن نیستم، شاید چند روز |
126 | 00:05:00,110 | 00:05:02,243 | مگر اینکه اون شغل رو بگیره بعد کی میدونه؟ | مگر اینکه اون شغل رو بگیره بعد کی میدونه؟ |
127 | 00:05:02,245 | 00:05:03,912 | کی میدونه؟ چه هیجان انگیز | کی میدونه؟ چه هیجان انگیز |
128 | 00:05:03,914 | 00:05:05,580 | من باید هرروز بیدار شم | من باید هرروز بیدار شم |
129 | 00:05:05,582 | 00:05:07,649 | و ببینم اون هنوز اینجا هست یا نه | و ببینم اون هنوز اینجا هست یا نه |
130 | 00:05:07,651 | 00:05:10,452 | تو که مشکلی با این موضوع نداری، داری؟ | تو که مشکلی با این موضوع نداری، داری؟ |
131 | 00:05:10,454 | 00:05:12,353 | البته که نه، منظورم اینه اون برادرته | البته که نه، منظورم اینه اون برادرته |
132 | 00:05:12,355 | 00:05:14,222 | باشه، ممنون، تو بهترینی | باشه، ممنون، تو بهترینی |
133 | 00:05:14,224 | 00:05:16,724 | این حرف رو یادت باشه وقتی تلوزیون جدید از دیوار سقوط کنه | این حرف رو یادت باشه وقتی تلوزیون جدید از دیوار سقوط کنه |
134 | 00:05:16,726 | 00:05:18,560 | و هردوی مارو له کنه | و هردوی مارو له کنه |
135 | 00:05:20,897 | 00:05:22,664 | این دستگاه خیلی باحاله | این دستگاه خیلی باحاله |
136 | 00:05:22,666 | 00:05:23,965 | این دستگاه احساسات رو تفسیر میکنه | این دستگاه احساسات رو تفسیر میکنه |
137 | 00:05:23,967 | 00:05:26,968 | با استفاده از یک سیگنال وایرلس تا تغییرات نامحسوس | با استفاده از یک سیگنال وایرلس تا تغییرات نامحسوس |
138 | 00:05:26,970 | 00:05:28,570 | در نفس کشیدن و ضربان قلب رو آنالیز کنه | در نفس کشیدن و ضربان قلب رو آنالیز کنه |
139 | 00:05:28,572 | 00:05:30,338 | این که یک دستگاه این کارو بکنه فوق العادست | این که یک دستگاه این کارو بکنه فوق العادست |
140 | 00:05:30,340 | 00:05:31,306 | آره | آره |
141 | 00:05:31,308 | 00:05:32,640 | وقتی روبات ها قیام کردند | وقتی روبات ها قیام کردند |
142 | 00:05:32,642 | 00:05:33,942 | اونا می فهمن که من داشتم بهشون | اونا می فهمن که من داشتم بهشون |
143 | 00:05:33,944 | 00:05:36,044 | تمام مدت کمک میکردم | تمام مدت کمک میکردم |
144 | 00:05:37,013 | 00:05:38,913 | صفحه با موبایلت همگام سازی شده | صفحه با موبایلت همگام سازی شده |
145 | 00:05:38,915 | 00:05:40,482 | امتحانش کن | امتحانش کن |
146 | 00:05:40,484 | 00:05:41,616 | خیلی خوب | خیلی خوب |
147 | 00:05:41,618 | 00:05:43,051 | حالا من قراره به یک سری عکس نگاه کنم | حالا من قراره به یک سری عکس نگاه کنم |
148 | 00:05:43,053 | 00:05:44,886 | تا یک پاسخ احساسی بدم و ما میبینیم | تا یک پاسخ احساسی بدم و ما میبینیم |
149 | 00:05:44,888 | 00:05:47,322 | اگه ماشین میتونه اونا رو با دقت تشخیص بده | اگه ماشین میتونه اونا رو با دقت تشخیص بده |
150 | 00:05:47,324 | 00:05:48,756 | یادت باشه این فقط میتونه احساسات شادی، ناراحتی | یادت باشه این فقط میتونه احساسات شادی، ناراحتی |
151 | 00:05:48,758 | 00:05:49,891 | عصبانیت و هیجان زدگی رو تشخیص بده | عصبانیت و هیجان زدگی رو تشخیص بده |
152 | 00:05:49,893 | 00:05:51,159 | تا اون احساستی که تو داری مثل | تا اون احساستی که تو داری مثل |
153 | 00:05:51,161 | 00:05:53,495 | " با زندگیم چیکار کردم؟ " | " با زندگیم چیکار کردم؟ " |
154 | 00:05:56,666 | 00:05:59,968 | باشه، من دارم به اولین عکس نگاه میکنم | باشه، من دارم به اولین عکس نگاه میکنم |
155 | 00:05:59,970 | 00:06:02,804 | ...تو | ...تو |
156 | 00:06:02,806 | 00:06:04,038 | خوش حالی؟ | خوش حالی؟ |
157 | 00:06:04,040 | 00:06:06,674 | آره، من دارم به بچه سگ نگاه میکنم | آره، من دارم به بچه سگ نگاه میکنم |
158 | 00:06:06,676 | 00:06:09,444 | یکی داره اون دندون های تیز کوچیکشون رو نادیده میگیره | یکی داره اون دندون های تیز کوچیکشون رو نادیده میگیره |
159 | 00:06:09,446 | 00:06:10,812 | اما اشکالی نداره | اما اشکالی نداره |
160 | 00:06:11,781 | 00:06:13,781 | یکی دیگه رو امتحان کن | یکی دیگه رو امتحان کن |
161 | 00:06:14,651 | 00:06:16,417 | میگه احساس من چیه؟ | میگه احساس من چیه؟ |
162 | 00:06:16,419 | 00:06:18,119 | ناراحت | ناراحت |
163 | 00:06:18,121 | 00:06:20,588 | آره، دارم به یک عکس از مادربزرگم نگاه میکنم | آره، دارم به یک عکس از مادربزرگم نگاه میکنم |
164 | 00:06:20,590 | 00:06:23,825 | با عقل جور درمیاد، چون اون فوت کرده و تو دلت براش تنگ شده | با عقل جور درمیاد، چون اون فوت کرده و تو دلت براش تنگ شده |
165 | 00:06:23,827 | 00:06:25,393 | آره | آره |
166 | 00:06:25,395 | 00:06:27,529 | و تو نگرانی اینی که اون گردن بوقلمونی تو آیندت باشه | و تو نگرانی اینی که اون گردن بوقلمونی تو آیندت باشه |
167 | 00:06:30,467 | 00:06:33,134 | چی، حالا داره میگه تو عصبانی شدی | چی، حالا داره میگه تو عصبانی شدی |
168 | 00:06:33,136 | 00:06:35,570 | تصمیمت رو بگیر دیگه | تصمیمت رو بگیر دیگه |
169 | 00:06:38,575 | 00:06:39,574 | باشه، امیلی | باشه، امیلی |
170 | 00:06:39,576 | 00:06:40,909 | آره، عالیه | آره، عالیه |
171 | 00:06:40,911 | 00:06:42,510 | بعدا می بینمت | بعدا می بینمت |
172 | 00:06:42,512 | 00:06:44,612 | اون دوست دختر قبلیت امیلیه؟ | اون دوست دختر قبلیت امیلیه؟ |
173 | 00:06:44,614 | 00:06:46,014 | آره، دارم تمام دوست دخترهای قدیمیم | آره، دارم تمام دوست دخترهای قدیمیم |
174 | 00:06:46,016 | 00:06:47,849 | رو جمع میکنم تا درباره | رو جمع میکنم تا درباره |
175 | 00:06:47,851 | 00:06:48,950 | چرایی بهم زدن با من حرف بزنن | چرایی بهم زدن با من حرف بزنن |
176 | 00:06:48,952 | 00:06:50,885 | و حالا میتونم یک دوست پسر بهتر باشم | و حالا میتونم یک دوست پسر بهتر باشم |
177 | 00:06:50,887 | 00:06:52,353 | اوه، خدا، واقعا عملیش کردی؟ | اوه، خدا، واقعا عملیش کردی؟ |
178 | 00:06:52,355 | 00:06:53,955 | چه مرگته؟ | چه مرگته؟ |
179 | 00:06:53,957 | 00:06:55,924 | ما میخوایم بفهمیم | ما میخوایم بفهمیم |
180 | 00:06:57,594 | 00:06:59,294 | چرا باید اون کارو بکنی، راج؟ | چرا باید اون کارو بکنی، راج؟ |
181 | 00:06:59,296 | 00:07:01,996 | خوب، من به اطلاعات برای بهتر کردن خودم نیاز دارم | خوب، من به اطلاعات برای بهتر کردن خودم نیاز دارم |
182 | 00:07:01,998 | 00:07:03,665 | تو اطلاعات بدست نمیاری | تو اطلاعات بدست نمیاری |
183 | 00:07:03,667 | 00:07:06,935 | تو فقط قراره انتقاداتی ازت بشه که به احساسات صدمه میزنه | تو فقط قراره انتقاداتی ازت بشه که به احساسات صدمه میزنه |
184 | 00:07:06,937 | 00:07:08,136 | نگران نباش، من یک مرد بزرگم | نگران نباش، من یک مرد بزرگم |
185 | 00:07:08,138 | 00:07:09,737 | من پوستم کلفته | من پوستم کلفته |
186 | 00:07:09,739 | 00:07:10,872 | تو خیلی احمقی | تو خیلی احمقی |
187 | 00:07:10,874 | 00:07:12,473 | !هی | !هی |
188 | 00:07:15,278 | 00:07:17,745 | میشه به رزومه برادرم نگاه کنی؟ | میشه به رزومه برادرم نگاه کنی؟ |
189 | 00:07:17,747 | 00:07:19,380 | دارم سعی میکنم بهش کمک کنم یکم تمیزش کنه | دارم سعی میکنم بهش کمک کنم یکم تمیزش کنه |
190 | 00:07:19,382 | 00:07:20,748 | آره، البته | آره، البته |
191 | 00:07:22,819 | 00:07:25,653 | اون واقعا با آژانس اجرایی دارو کار کرده؟ | اون واقعا با آژانس اجرایی دارو کار کرده؟ |
192 | 00:07:25,655 | 00:07:28,690 | اون تا زمانی که بهش دستبند زدن اینو نمی دونست، اما آره | اون تا زمانی که بهش دستبند زدن اینو نمی دونست، اما آره |
193 | 00:07:29,893 | 00:07:32,594 | هی، لئونارد، اگه تو خوش حالی و اینو میدونی | هی، لئونارد، اگه تو خوش حالی و اینو میدونی |
194 | 00:07:32,596 | 00:07:33,962 | نیازی نیست تا دست بزنی | نیازی نیست تا دست بزنی |
195 | 00:07:33,964 | 00:07:38,199 | چون من یک دستگاه احساس خوان دارم | چون من یک دستگاه احساس خوان دارم |
196 | 00:07:38,201 | 00:07:39,367 | چه طور کار میکنه؟ | چه طور کار میکنه؟ |
197 | 00:07:39,369 | 00:07:40,602 | به طور غافلگیرانه ای خوب | به طور غافلگیرانه ای خوب |
198 | 00:07:40,604 | 00:07:41,936 | عالیه، برات خوشحالم | عالیه، برات خوشحالم |
199 | 00:07:41,938 | 00:07:44,105 | نه، صبر کن | نه، صبر کن |
200 | 00:07:44,107 | 00:07:46,541 | تو چی هستی. شیرینی؟ | تو چی هستی. شیرینی؟ |
201 | 00:07:48,078 | 00:07:49,410 | اون چیه؟ داری روی رزومت کار میکنی؟ | اون چیه؟ داری روی رزومت کار میکنی؟ |
202 | 00:07:49,412 | 00:07:50,612 | نه این برادرمه دارم سعی میکنم | نه این برادرمه دارم سعی میکنم |
203 | 00:07:50,614 | 00:07:52,080 | تا کمکش کنم یک شغل اینجا بگیره | تا کمکش کنم یک شغل اینجا بگیره |
204 | 00:07:52,082 | 00:07:54,816 | و اون باعث عصبانیت لئونارد میشه | و اون باعث عصبانیت لئونارد میشه |
205 | 00:07:56,086 | 00:07:57,719 | نه، نمیشه | نه، نمیشه |
206 | 00:07:57,721 | 00:08:00,488 | لئونارد لطفا، یک صورت عصبانی رو میشناسم وقتی می بینمش | لئونارد لطفا، یک صورت عصبانی رو میشناسم وقتی می بینمش |
207 | 00:08:00,490 | 00:08:03,391 | این یارو ناراحت قرمز رو موبایلم هست | این یارو ناراحت قرمز رو موبایلم هست |
208 | 00:08:04,361 | 00:08:06,527 | چی؟ واقعا درباره اومدن رندال ناراحتی؟ | چی؟ واقعا درباره اومدن رندال ناراحتی؟ |
209 | 00:08:06,529 | 00:08:09,130 | نه - آره - | نه - آره - |
210 | 00:08:09,132 | 00:08:12,033 | گفتم نه - انگار دو قلویید - | گفتم نه - انگار دو قلویید - |
211 | 00:08:12,035 | 00:08:15,169 | لئونارد، اگه از این مورد عصبانی هستی فقط بگو | لئونارد، اگه از این مورد عصبانی هستی فقط بگو |
212 | 00:08:15,171 | 00:08:16,838 | خیلی خوب | خیلی خوب |
213 | 00:08:16,840 | 00:08:19,641 | تو برادرت قاچاقچیت رو دعوت کردی تا با ما بمونه | تو برادرت قاچاقچیت رو دعوت کردی تا با ما بمونه |
214 | 00:08:19,643 | 00:08:22,677 | برای خدا میدونه چقدر و زحمت پرسیدن از من رو نکشیدی | برای خدا میدونه چقدر و زحمت پرسیدن از من رو نکشیدی |
215 | 00:08:22,679 | 00:08:23,811 | !اون برادرمنه | !اون برادرمنه |
216 | 00:08:23,813 | 00:08:25,213 | فکر نمی کردم به اجازه تو نیاز داشته باشم | فکر نمی کردم به اجازه تو نیاز داشته باشم |
217 | 00:08:25,215 | 00:08:27,181 | خوب، اونم عصبانیه | خوب، اونم عصبانیه |
218 | 00:08:27,183 | 00:08:29,751 | این وسیله مثل چی کار میکنه | این وسیله مثل چی کار میکنه |
219 | 00:08:38,038 | 00:08:40,273 | نمی گم باید اجازه منو بگیری | نمی گم باید اجازه منو بگیری |
220 | 00:08:40,274 | 00:08:41,504 | اما تو می تونستی با من حرف بزنی | اما تو می تونستی با من حرف بزنی |
221 | 00:08:41,505 | 00:08:42,737 | قبل از این که بگی اشکالی نداره | قبل از این که بگی اشکالی نداره |
222 | 00:08:42,739 | 00:08:44,706 | مثل اون دفعه که درباره اتاق بازیت با من حرف زدی؟ | مثل اون دفعه که درباره اتاق بازیت با من حرف زدی؟ |
223 | 00:08:44,708 | 00:08:46,041 | !اتاق باری ما | !اتاق باری ما |
224 | 00:08:46,043 | 00:08:48,810 | میخواستم یک شمع بودار توش بزارم | میخواستم یک شمع بودار توش بزارم |
225 | 00:08:48,812 | 00:08:51,146 | اون هنوزم عصبانیه | اون هنوزم عصبانیه |
226 | 00:08:51,148 | 00:08:53,048 | از لذت بردن از دعوای اونا دست بردار | از لذت بردن از دعوای اونا دست بردار |
227 | 00:08:54,384 | 00:08:55,617 | اول تو | اول تو |
228 | 00:08:57,187 | 00:08:58,253 | اگه اینقدر ناراحت بودی | اگه اینقدر ناراحت بودی |
229 | 00:08:58,255 | 00:08:59,854 | چرا وقتی بهت گفتم چیزی نگفتی؟ | چرا وقتی بهت گفتم چیزی نگفتی؟ |
230 | 00:08:59,856 | 00:09:02,057 | چون نمیخواستم مثل یک عوضی به نظر بیام | چون نمیخواستم مثل یک عوضی به نظر بیام |
231 | 00:09:02,059 | 00:09:03,858 | خوب الان که به نظر میای من مشکل | خوب الان که به نظر میای من مشکل |
232 | 00:09:03,860 | 00:09:05,860 | بودن برادرم اینجا رو نمی بینم | بودن برادرم اینجا رو نمی بینم |
233 | 00:09:05,862 | 00:09:07,963 | اگه براش شغل پیدا کنی، برای همیشه اینجا می مونه | اگه براش شغل پیدا کنی، برای همیشه اینجا می مونه |
234 | 00:09:07,965 | 00:09:09,531 | اون برای خودش خونه میخره | اون برای خودش خونه میخره |
235 | 00:09:09,533 | 00:09:11,066 | تا حالا برای خودش خونه داشته؟ | تا حالا برای خودش خونه داشته؟ |
236 | 00:09:11,068 | 00:09:12,000 | !آره | !آره |
237 | 00:09:12,002 | 00:09:13,101 | توش یک توالت آهنی | توش یک توالت آهنی |
238 | 00:09:13,103 | 00:09:14,869 | کنار تخت داشت؟ | کنار تخت داشت؟ |
239 | 00:09:15,706 | 00:09:17,138 | هنوزم حساب میشه | هنوزم حساب میشه |
240 | 00:09:17,140 | 00:09:19,074 | میدونی، این چه فرقی | میدونی، این چه فرقی |
241 | 00:09:19,076 | 00:09:20,909 | با اینکه منو مجبور میکنی با شلدون زندگی بکنم داره؟ | با اینکه منو مجبور میکنی با شلدون زندگی بکنم داره؟ |
242 | 00:09:20,911 | 00:09:21,977 | !هی | !هی |
243 | 00:09:21,979 | 00:09:25,046 | من بهت از اون سیریال های عسلیم میدادم | من بهت از اون سیریال های عسلیم میدادم |
244 | 00:09:26,016 | 00:09:28,917 | تو بهم یک قبض آخر هرماه میدادی | تو بهم یک قبض آخر هرماه میدادی |
245 | 00:09:31,021 | 00:09:32,220 | خودتو کنار بکش | خودتو کنار بکش |
246 | 00:09:32,222 | 00:09:33,588 | تو و اون دستگاه احمقانت این دعوا رو شروع کردید | تو و اون دستگاه احمقانت این دعوا رو شروع کردید |
247 | 00:09:33,590 | 00:09:35,824 | خیلی خوش شانسی که این ماشین احساسات | خیلی خوش شانسی که این ماشین احساسات |
248 | 00:09:35,826 | 00:09:37,892 | احساس نداره | احساس نداره |
249 | 00:09:37,894 | 00:09:39,928 | بیخیال شلدون بزن بریم | بیخیال شلدون بزن بریم |
250 | 00:09:39,930 | 00:09:42,197 | با خوشحالی میشه بریم؟ | با خوشحالی میشه بریم؟ |
251 | 00:09:42,199 | 00:09:44,466 | فکر کنم داره تاثیرش رو از دست میده اگه دربارش حرف بزنیم | فکر کنم داره تاثیرش رو از دست میده اگه دربارش حرف بزنیم |
252 | 00:09:44,468 | 00:09:45,600 | قبول | قبول |
253 | 00:09:45,602 | 00:09:49,271 | فقط بهش با انگشت علامت میدم | فقط بهش با انگشت علامت میدم |
254 | 00:09:51,508 | 00:09:54,009 | باشه، اولا | باشه، اولا |
255 | 00:09:54,011 | 00:09:57,012 | میخوام از همتون بابت اومدن تشکر کنم | میخوام از همتون بابت اومدن تشکر کنم |
256 | 00:09:57,014 | 00:09:59,514 | هاوارد اینجاست تا برای امیلی ترجمه کنه | هاوارد اینجاست تا برای امیلی ترجمه کنه |
257 | 00:09:59,516 | 00:10:01,983 | و یادداشت برداری کنه | و یادداشت برداری کنه |
258 | 00:10:03,153 | 00:10:06,021 | نه، اون فکر نمی کنه اینکار احمقانست | نه، اون فکر نمی کنه اینکار احمقانست |
259 | 00:10:06,023 | 00:10:09,557 | یادتون باشه، هردوی شما امیلی هستین | یادتون باشه، هردوی شما امیلی هستین |
260 | 00:10:09,559 | 00:10:10,892 | پس ما به تو میگیم | پس ما به تو میگیم |
261 | 00:10:10,894 | 00:10:12,160 | امیلی مو قرمز | امیلی مو قرمز |
262 | 00:10:12,162 | 00:10:13,161 | و تو | و تو |
263 | 00:10:13,163 | 00:10:16,564 | امیلی مو قرمز جونیور | امیلی مو قرمز جونیور |
264 | 00:10:20,671 | 00:10:22,504 | هی، تو باهاش می رفتی بیرون، من نبودم | هی، تو باهاش می رفتی بیرون، من نبودم |
265 | 00:10:24,007 | 00:10:26,541 | باشه، بیاید شروع کنیم | باشه، بیاید شروع کنیم |
266 | 00:10:26,543 | 00:10:29,144 | چرا تو اتاق نمی گردیم | چرا تو اتاق نمی گردیم |
267 | 00:10:29,146 | 00:10:30,412 | اسمتون رو بگید | اسمتون رو بگید |
268 | 00:10:30,414 | 00:10:32,314 | و چرا با من بهم زدید | و چرا با من بهم زدید |
269 | 00:10:32,316 | 00:10:33,348 | میخوای شروع کنی؟ | میخوای شروع کنی؟ |
270 | 00:10:33,350 | 00:10:37,218 | باشه، من لوسی هستم | باشه، من لوسی هستم |
271 | 00:10:37,220 | 00:10:39,220 | و من با راج بهم زدم | و من با راج بهم زدم |
272 | 00:10:39,222 | 00:10:41,556 | چون من اضطراب اجتماعی شدید دارم | چون من اضطراب اجتماعی شدید دارم |
273 | 00:10:41,558 | 00:10:42,724 | و اون همش سعی میکرد | و اون همش سعی میکرد |
274 | 00:10:42,726 | 00:10:45,860 | منو تو موقعیت های نامناسب قرار بده | منو تو موقعیت های نامناسب قرار بده |
275 | 00:10:45,862 | 00:10:47,529 | مثل همین جمع شدن؟ | مثل همین جمع شدن؟ |
276 | 00:10:47,531 | 00:10:50,031 | آره | آره |
277 | 00:10:50,033 | 00:10:51,366 | من اون کارو انجام دادم | من اون کارو انجام دادم |
278 | 00:10:51,368 | 00:10:53,635 | من میتونم نسبت به مرزهای دیگر مردم بی احساس باشم | من میتونم نسبت به مرزهای دیگر مردم بی احساس باشم |
279 | 00:10:53,637 | 00:10:54,703 | هاوارد، میشه اونو بنویسی؟ | هاوارد، میشه اونو بنویسی؟ |
280 | 00:10:54,705 | 00:10:57,806 | اوه احمق فهمیدم | اوه احمق فهمیدم |
281 | 00:10:57,808 | 00:10:59,107 | بعدی؟ | بعدی؟ |
282 | 00:10:59,943 | 00:11:01,843 | باشه | باشه |
283 | 00:11:01,845 | 00:11:02,877 | من کلیر هستم | من کلیر هستم |
284 | 00:11:02,879 | 00:11:04,979 | و گمونم باهات بهم زدم | و گمونم باهات بهم زدم |
285 | 00:11:04,981 | 00:11:07,482 | چون تو واقعا نیازمند بودی | چون تو واقعا نیازمند بودی |
286 | 00:11:07,484 | 00:11:08,750 | همچنین تو | همچنین تو |
287 | 00:11:08,752 | 00:11:10,652 | طور باور نکردنی خودبین بودی همیشه وقتت رو | طور باور نکردنی خودبین بودی همیشه وقتت رو |
288 | 00:11:10,654 | 00:11:12,020 | صرف شکل دادن ابروهات میکردی | صرف شکل دادن ابروهات میکردی |
289 | 00:11:12,022 | 00:11:14,656 | باشه، قانون جدید هرکسی یکی داره | باشه، قانون جدید هرکسی یکی داره |
290 | 00:11:15,525 | 00:11:16,891 | بعدی؟ | بعدی؟ |
291 | 00:11:16,893 | 00:11:19,194 | مطمئن نیستم راحت باشم | مطمئن نیستم راحت باشم |
292 | 00:11:19,196 | 00:11:21,896 | اطلاعات رابطمون رو جلوی هاوارد به اشتراک بزارم | اطلاعات رابطمون رو جلوی هاوارد به اشتراک بزارم |
293 | 00:11:21,898 | 00:11:24,232 | اون اینجاست تا از من حمایت کنه پس هرچیزی که باید بگی | اون اینجاست تا از من حمایت کنه پس هرچیزی که باید بگی |
294 | 00:11:24,234 | 00:11:25,734 | تو میتونی جلوی اون بگی | تو میتونی جلوی اون بگی |
295 | 00:11:25,736 | 00:11:28,903 | باشه، هر دفعه که تو و من تو تخت بودیم | باشه، هر دفعه که تو و من تو تخت بودیم |
296 | 00:11:28,905 | 00:11:31,072 | هاوارد گمشو بیرون | هاوارد گمشو بیرون |
297 | 00:11:31,842 | 00:11:33,808 | امکانش نیست | امکانش نیست |
298 | 00:11:33,810 | 00:11:37,846 | پس داشتی به ما درباره بد بودن راج تو تخت می گفتی | پس داشتی به ما درباره بد بودن راج تو تخت می گفتی |
299 | 00:11:40,917 | 00:11:43,051 | شلدون، شام حاضره | شلدون، شام حاضره |
300 | 00:11:43,053 | 00:11:45,487 | برات بیف لوف درست کردم چون میدونم راحت نیستی | برات بیف لوف درست کردم چون میدونم راحت نیستی |
301 | 00:11:45,489 | 00:11:49,324 | با غیر اختصاصی بودن میت لوف | با غیر اختصاصی بودن میت لوف |
302 | 00:11:49,326 | 00:11:50,792 | شلدون؟ | شلدون؟ |
303 | 00:11:54,931 | 00:11:56,765 | هی، حالت خوبه؟ | هی، حالت خوبه؟ |
304 | 00:11:56,767 | 00:11:58,266 | واقعا نه | واقعا نه |
305 | 00:11:58,268 | 00:11:59,667 | چی شده؟ | چی شده؟ |
306 | 00:11:59,669 | 00:12:01,770 | کاشکی هیچ وقت اون دستگاه رو امتحان نمی کردم | کاشکی هیچ وقت اون دستگاه رو امتحان نمی کردم |
307 | 00:12:01,772 | 00:12:02,971 | و میدونم همین حرف | و میدونم همین حرف |
308 | 00:12:02,973 | 00:12:04,372 | رو بعد از صندلی ماساژ گفتم | رو بعد از صندلی ماساژ گفتم |
309 | 00:12:04,374 | 00:12:06,408 | اما این دفعه واقعا منظورم همینه | اما این دفعه واقعا منظورم همینه |
310 | 00:12:07,477 | 00:12:08,676 | متاسفم که لئونارد و پنی | متاسفم که لئونارد و پنی |
311 | 00:12:08,678 | 00:12:10,044 | احساساتت رو جریحه دار کردن | احساساتت رو جریحه دار کردن |
312 | 00:12:10,046 | 00:12:11,880 | بیشتر از اونه | بیشتر از اونه |
313 | 00:12:11,882 | 00:12:13,181 | مشکل منم | مشکل منم |
314 | 00:12:13,183 | 00:12:14,616 | همیشه میدونستم | همیشه میدونستم |
315 | 00:12:14,618 | 00:12:16,718 | تو شناسایه احساسات مردم مشکل دارم | تو شناسایه احساسات مردم مشکل دارم |
316 | 00:12:16,720 | 00:12:19,821 | اما اون ماشین خیلی واقعی اونو جلوه داد | اما اون ماشین خیلی واقعی اونو جلوه داد |
317 | 00:12:20,757 | 00:12:21,956 | خوب، همه یک سری چیزها دارن | خوب، همه یک سری چیزها دارن |
318 | 00:12:21,958 | 00:12:23,258 | که نیاز دارن بهشون کمک بشه | که نیاز دارن بهشون کمک بشه |
319 | 00:12:23,260 | 00:12:25,794 | مثل من... من نمی تونم بدون عینکم ببینم | مثل من... من نمی تونم بدون عینکم ببینم |
320 | 00:12:25,796 | 00:12:28,930 | و الان تو فقط یک لکه صورتی ناز | و الان تو فقط یک لکه صورتی ناز |
321 | 00:12:28,932 | 00:12:31,232 | که یک لکه سبز کودکانه تنشه هستی | که یک لکه سبز کودکانه تنشه هستی |
322 | 00:12:31,234 | 00:12:34,903 | فکر کردم دارم توش پیشرفت میکنم اما واضحا که این طور نیست | فکر کردم دارم توش پیشرفت میکنم اما واضحا که این طور نیست |
323 | 00:12:35,705 | 00:12:37,405 | آره، تو هستی | آره، تو هستی |
324 | 00:12:37,407 | 00:12:39,107 | حتما روزهایی بودن | حتما روزهایی بودن |
325 | 00:12:39,109 | 00:12:41,643 | که من ناراحت بودم و تو میتونستی بگی | که من ناراحت بودم و تو میتونستی بگی |
326 | 00:12:41,645 | 00:12:43,711 | آره، اما این که خیلی آسونه | آره، اما این که خیلی آسونه |
327 | 00:12:43,713 | 00:12:45,447 | تو مثل یک کیسه پر از ناراحتی می مونی | تو مثل یک کیسه پر از ناراحتی می مونی |
328 | 00:12:47,951 | 00:12:50,051 | متاسفم، نباید اونو می گفتم | متاسفم، نباید اونو می گفتم |
329 | 00:12:50,053 | 00:12:51,352 | من فقط ناراحتم | من فقط ناراحتم |
330 | 00:12:51,354 | 00:12:53,588 | نه، دیدی، همونجا | نه، دیدی، همونجا |
331 | 00:12:53,590 | 00:12:55,390 | تو فهمیدی که به احساسم ضربه زدی | تو فهمیدی که به احساسم ضربه زدی |
332 | 00:12:55,392 | 00:12:56,891 | و من بهت افتخار میکنم | و من بهت افتخار میکنم |
333 | 00:12:56,893 | 00:13:00,528 | برای دلایلی که مطمئنم به پدرم مربوطه | برای دلایلی که مطمئنم به پدرم مربوطه |
334 | 00:13:00,530 | 00:13:02,697 | و اگه تو اون دستگاه | و اگه تو اون دستگاه |
335 | 00:13:02,699 | 00:13:05,800 | رو دوست نداری، بندازش دور | رو دوست نداری، بندازش دور |
336 | 00:13:05,802 | 00:13:08,570 | چون من دقیقا همون طور که هستی عاشقتم | چون من دقیقا همون طور که هستی عاشقتم |
337 | 00:13:16,313 | 00:13:18,746 | منم همین احساسو نسبت بهت دارم | منم همین احساسو نسبت بهت دارم |
338 | 00:13:20,383 | 00:13:21,916 | حالا، عینکت رو بزن | حالا، عینکت رو بزن |
339 | 00:13:21,918 | 00:13:23,117 | قیافت عجیب شده | قیافت عجیب شده |
340 | 00:13:27,357 | 00:13:29,557 | فکر می کردم تو عالی باشی | فکر می کردم تو عالی باشی |
341 | 00:13:29,559 | 00:13:31,826 | اما خدای من، تو | اما خدای من، تو |
342 | 00:13:31,828 | 00:13:33,261 | خیلی تحت سلطه پدر و مادرت بودی | خیلی تحت سلطه پدر و مادرت بودی |
343 | 00:13:33,263 | 00:13:34,729 | آره، و این موضوع | آره، و این موضوع |
344 | 00:13:34,731 | 00:13:35,897 | قبلا منو دیوانه میکرد | قبلا منو دیوانه میکرد |
345 | 00:13:35,899 | 00:13:37,165 | اون یکم بچه ننه است | اون یکم بچه ننه است |
346 | 00:13:37,167 | 00:13:38,666 | یکم - واو باشه - | یکم - واو باشه - |
347 | 00:13:38,668 | 00:13:40,235 | کافیه | کافیه |
348 | 00:13:40,237 | 00:13:43,171 | بنویس پسر دوست داشتنی | بنویس پسر دوست داشتنی |
349 | 00:13:44,341 | 00:13:46,341 | میتونم یک چیزی بگم؟ | میتونم یک چیزی بگم؟ |
350 | 00:13:46,343 | 00:13:47,809 | بودن با راج | بودن با راج |
351 | 00:13:47,811 | 00:13:50,945 | یکی از بهترین اتفاقاتی بود که برای من افتاده بود | یکی از بهترین اتفاقاتی بود که برای من افتاده بود |
352 | 00:13:50,947 | 00:13:53,181 | آره، من دوباره پست می گیرم | آره، من دوباره پست می گیرم |
353 | 00:13:55,619 | 00:13:57,352 | بزار حرفم رو تمام کنم | بزار حرفم رو تمام کنم |
354 | 00:13:57,354 | 00:13:59,921 | انگار من نیاز داشتم تا اینو تجربه کنم | انگار من نیاز داشتم تا اینو تجربه کنم |
355 | 00:13:59,923 | 00:14:03,258 | تا بدونم دقیقا چه چیزی رو از یک مرد نمی خوام | تا بدونم دقیقا چه چیزی رو از یک مرد نمی خوام |
356 | 00:14:03,260 | 00:14:06,961 | خوب، شنیدش سخته اما هنوز پست می گیرم | خوب، شنیدش سخته اما هنوز پست می گیرم |
357 | 00:14:07,864 | 00:14:09,864 | میدونی، همین موضوع برای من اتفاق افتاد | میدونی، همین موضوع برای من اتفاق افتاد |
358 | 00:14:09,866 | 00:14:12,634 | بعد از بهم زدن با راج، با گری آشنا شدم | بعد از بهم زدن با راج، با گری آشنا شدم |
359 | 00:14:12,636 | 00:14:14,669 | کسی که فوق العادست | کسی که فوق العادست |
360 | 00:14:14,671 | 00:14:16,404 | ببخشید، گری با یک ر یا دو ر؟ | ببخشید، گری با یک ر یا دو ر؟ |
361 | 00:14:16,406 | 00:14:18,373 | میشه دست از نوشتن برداری؟ | میشه دست از نوشتن برداری؟ |
362 | 00:14:18,375 | 00:14:20,942 | صبرکن، پس همه شما | صبرکن، پس همه شما |
363 | 00:14:20,944 | 00:14:23,478 | به رابطه بهتری بعد از من رسیدین؟ | به رابطه بهتری بعد از من رسیدین؟ |
364 | 00:14:23,480 | 00:14:24,145 | آره | آره |
365 | 00:14:24,147 | 00:14:25,179 | بدون سوال | بدون سوال |
366 | 00:14:25,181 | 00:14:27,382 | یکم قبلش، در واقع | یکم قبلش، در واقع |
367 | 00:14:30,754 | 00:14:32,654 | وای | وای |
368 | 00:14:32,656 | 00:14:34,155 | نزار از دستت در بره | نزار از دستت در بره |
369 | 00:14:34,157 | 00:14:35,290 | صبرکن | صبرکن |
370 | 00:14:35,292 | 00:14:36,391 | اون چی گفت؟ | اون چی گفت؟ |
371 | 00:14:36,393 | 00:14:38,426 | اساسا تو رو با | اساسا تو رو با |
372 | 00:14:38,428 | 00:14:40,128 | بروس وین(بتمن) عوض کرده | بروس وین(بتمن) عوض کرده |
373 | 00:14:41,131 | 00:14:44,065 | باشه، شاید ما باید دیگه تموش کنیم | باشه، شاید ما باید دیگه تموش کنیم |
374 | 00:14:44,067 | 00:14:45,700 | صبر کن | صبر کن |
375 | 00:14:45,702 | 00:14:48,369 | فقط میخوام به همه بگم | فقط میخوام به همه بگم |
376 | 00:14:48,371 | 00:14:51,806 | این مردیه که داره سختی های زیادی میکشه | این مردیه که داره سختی های زیادی میکشه |
377 | 00:14:51,808 | 00:14:53,241 | تا خودشو بهتر کنه | تا خودشو بهتر کنه |
378 | 00:14:53,243 | 00:14:55,343 | ...حتی با ریسکه | ...حتی با ریسکه |
379 | 00:14:55,345 | 00:14:56,778 | تحقیر شدن | تحقیر شدن |
380 | 00:14:56,780 | 00:14:59,380 | من به عنوان یک نفر فکر میکنم این کار شجاعانه ایه | من به عنوان یک نفر فکر میکنم این کار شجاعانه ایه |
381 | 00:14:59,382 | 00:15:00,949 | ممنون هاوارد | ممنون هاوارد |
382 | 00:15:00,951 | 00:15:04,686 | صادقانه بگم، از این که شما دوتا عاشق هم نشودین تعجب میکنم | صادقانه بگم، از این که شما دوتا عاشق هم نشودین تعجب میکنم |
383 | 00:15:06,957 | 00:15:09,958 | خوب، مثل شما دخترا، منم مجبور شدم اینو تحمل کنم | خوب، مثل شما دخترا، منم مجبور شدم اینو تحمل کنم |
384 | 00:15:09,960 | 00:15:11,759 | تا برنادت رو پیدا کنم | تا برنادت رو پیدا کنم |
385 | 00:15:17,300 | 00:15:19,367 | بله؟ | بله؟ |
386 | 00:15:19,369 | 00:15:21,436 | ما بهت یک عذرخواهی بدهکاریم؟ | ما بهت یک عذرخواهی بدهکاریم؟ |
387 | 00:15:21,438 | 00:15:24,105 | اشکالی نداره، شما به یک چمدان نیاز داشتید | اشکالی نداره، شما به یک چمدان نیاز داشتید |
388 | 00:15:24,107 | 00:15:26,608 | من خونه نبودم،شما یک چمدان قرض گرفتید | من خونه نبودم،شما یک چمدان قرض گرفتید |
389 | 00:15:26,610 | 00:15:30,011 | اون ماله شش ساله پیش بود دارم درباره امشب حرف میزنم | اون ماله شش ساله پیش بود دارم درباره امشب حرف میزنم |
390 | 00:15:30,013 | 00:15:31,212 | اوه | اوه |
391 | 00:15:31,214 | 00:15:33,948 | خوب، فکر کردم داریم به ترتیب پیش میریم | خوب، فکر کردم داریم به ترتیب پیش میریم |
392 | 00:15:35,952 | 00:15:37,285 | ببین، ما خیلی از دست هم عصبانی شدیم و تو | ببین، ما خیلی از دست هم عصبانی شدیم و تو |
393 | 00:15:37,287 | 00:15:38,686 | وسط این موضوع گیر کردی | وسط این موضوع گیر کردی |
394 | 00:15:38,688 | 00:15:39,520 | ...و | ...و |
395 | 00:15:39,522 | 00:15:41,089 | بابت چمدون متاسفم | بابت چمدون متاسفم |
396 | 00:15:41,091 | 00:15:42,090 | آره، خوب باید باشی | آره، خوب باید باشی |
397 | 00:15:42,092 | 00:15:43,157 | جوراب هات هنوز توش بودن | جوراب هات هنوز توش بودن |
398 | 00:15:43,159 | 00:15:44,659 | مجبور شدم بندازمشون دور | مجبور شدم بندازمشون دور |
399 | 00:15:44,661 | 00:15:46,494 | به هرحال | به هرحال |
400 | 00:15:46,496 | 00:15:48,029 | من اعتماد دارم که شما دعواتون رو حل کردید | من اعتماد دارم که شما دعواتون رو حل کردید |
401 | 00:15:48,031 | 00:15:49,964 | آره، ما مشکلی نداریم | آره، ما مشکلی نداریم |
402 | 00:15:49,966 | 00:15:51,466 | پنی قراره به باباش زنگ بزنه و بگه | پنی قراره به باباش زنگ بزنه و بگه |
403 | 00:15:51,468 | 00:15:52,867 | الان زمان مناسبی برای اومدن رندال نیست | الان زمان مناسبی برای اومدن رندال نیست |
404 | 00:15:52,869 | 00:15:54,402 | امیدوارانه اون خیلی ناراحت نمی شه | امیدوارانه اون خیلی ناراحت نمی شه |
405 | 00:15:54,404 | 00:15:57,171 | تو دختر کوچولئه اونی نمی تونه از دستت عصبانی باشه | تو دختر کوچولئه اونی نمی تونه از دستت عصبانی باشه |
406 | 00:15:57,173 | 00:15:59,574 | اون از دست من ناراحت نمی شه منظورم اینه تو کسی هستی | اون از دست من ناراحت نمی شه منظورم اینه تو کسی هستی |
407 | 00:15:59,576 | 00:16:01,876 | ...که نمی خواد برادرم بیاد، پس | ...که نمی خواد برادرم بیاد، پس |
408 | 00:16:01,878 | 00:16:04,879 | پس میخوای منو بندازی زیر اتوبوس؟ | پس میخوای منو بندازی زیر اتوبوس؟ |
409 | 00:16:04,881 | 00:16:06,514 | من قراره اون قدر محکم پرتت کنم | من قراره اون قدر محکم پرتت کنم |
410 | 00:16:06,516 | 00:16:09,550 | که ممکنه یک عروسک برنده بشم | که ممکنه یک عروسک برنده بشم |
411 | 00:16:11,488 | 00:16:14,489 | بچه ها به نظر دارید دوباره عصبانی میشید | بچه ها به نظر دارید دوباره عصبانی میشید |
412 | 00:16:14,491 | 00:16:15,657 | چون ما عصبانی هستیم | چون ما عصبانی هستیم |
413 | 00:16:15,659 | 00:16:16,724 | !آره | !آره |
414 | 00:16:16,726 | 00:16:17,992 | من به یک دستگاه احساس نیاز ندارم | من به یک دستگاه احساس نیاز ندارم |
415 | 00:16:17,994 | 00:16:19,427 | من خودش هستم | من خودش هستم |
416 | 00:16:23,566 | 00:16:25,400 | ممنون، خانم ها خوش گذشت | ممنون، خانم ها خوش گذشت |
417 | 00:16:25,402 | 00:16:29,337 | بیایید برای یک شب غریب و عجیب و ضایع دیگه زیاد منتظر نمونیم | بیایید برای یک شب غریب و عجیب و ضایع دیگه زیاد منتظر نمونیم |
418 | 00:16:30,240 | 00:16:32,206 | خوب، اینکار تلف کردن وقت بود | خوب، اینکار تلف کردن وقت بود |
419 | 00:16:32,208 | 00:16:33,608 | من عجب احمقی هستم | من عجب احمقی هستم |
420 | 00:16:33,610 | 00:16:34,776 | خودتو سرزنش نکن | خودتو سرزنش نکن |
421 | 00:16:34,778 | 00:16:36,611 | کار من اینجا همینه | کار من اینجا همینه |
422 | 00:16:36,613 | 00:16:37,879 | شاید من دیگه سروسامون نگیرم | شاید من دیگه سروسامون نگیرم |
423 | 00:16:37,881 | 00:16:39,514 | شاید فقط تو زمین بازی کنم (مجرد بمونم) | شاید فقط تو زمین بازی کنم (مجرد بمونم) |
424 | 00:16:39,516 | 00:16:41,149 | آره، زمین همینجا بود | آره، زمین همینجا بود |
425 | 00:16:41,151 | 00:16:43,084 | زمین گفت نه | زمین گفت نه |
426 | 00:16:44,454 | 00:16:46,220 | رفیق، بیخیال | رفیق، بیخیال |
427 | 00:16:46,222 | 00:16:47,789 | باشه، بهت یک چیزی میگم | باشه، بهت یک چیزی میگم |
428 | 00:16:47,791 | 00:16:49,023 | باهم یک قراری میزاریم | باهم یک قراری میزاریم |
429 | 00:16:49,025 | 00:16:51,025 | از الان سی سال بعد اگر هنوز مجرد بودی | از الان سی سال بعد اگر هنوز مجرد بودی |
430 | 00:16:51,027 | 00:16:53,361 | و اوضاع بین من و برنادت خوب پیش نرفت | و اوضاع بین من و برنادت خوب پیش نرفت |
431 | 00:16:53,363 | 00:16:56,364 | تو و من میتونیم یک امتحانی بکنیم | تو و من میتونیم یک امتحانی بکنیم |
432 | 00:16:56,366 | 00:16:58,566 | از پیشنهادت ممنون، اما اگه اوضاع بین تو برنادت | از پیشنهادت ممنون، اما اگه اوضاع بین تو برنادت |
433 | 00:16:58,568 | 00:17:01,202 | خوب پیش نرفت، مثل یک کرکس زنت رو می قاپم | خوب پیش نرفت، مثل یک کرکس زنت رو می قاپم |
434 | 00:17:02,038 | 00:17:04,906 | دیر گفتی، استوارت اول گفت | دیر گفتی، استوارت اول گفت |
435 | 00:17:04,908 | 00:17:07,942 | اما از لحاظ تئوری، اگه تو و من | اما از لحاظ تئوری، اگه تو و من |
436 | 00:17:07,944 | 00:17:10,044 | تو یک رابطه همجنسگرایانه بودیم | تو یک رابطه همجنسگرایانه بودیم |
437 | 00:17:10,046 | 00:17:11,746 | چه طوری به مردم می گفتیم؟ | چه طوری به مردم می گفتیم؟ |
438 | 00:17:11,748 | 00:17:13,981 | مثلا، اگهی چاپ می کردیم؟ | مثلا، اگهی چاپ می کردیم؟ |
439 | 00:17:13,983 | 00:17:16,784 | نمی دونم، چه فرقی میکنه؟ | نمی دونم، چه فرقی میکنه؟ |
440 | 00:17:16,786 | 00:17:19,353 | خوب، من میخوام مطمئن بشم ما به همه ی رژه ها دعوت میشیم | خوب، من میخوام مطمئن بشم ما به همه ی رژه ها دعوت میشیم |
441 | 00:17:19,355 | 00:17:21,756 | اونا به نظر سرگرم کننده میان | اونا به نظر سرگرم کننده میان |
442 | 00:17:21,758 | 00:17:24,659 | آره، خوب، اگه میخوای تو یک لباس توری رژه بری | آره، خوب، اگه میخوای تو یک لباس توری رژه بری |
443 | 00:17:24,661 | 00:17:26,961 | بهتره اون قول رو لغو کنی | بهتره اون قول رو لغو کنی |
444 | 00:17:26,963 | 00:17:28,329 | اگه نمیخواستی من بخورمش | اگه نمیخواستی من بخورمش |
445 | 00:17:28,331 | 00:17:30,064 | چرا گذاشتیش بیرون؟ - اون برای دخترها بود - | چرا گذاشتیش بیرون؟ - اون برای دخترها بود - |
446 | 00:17:30,066 | 00:17:32,667 | اونا با من بهم زدن اهمیتی نمی دم اگه چاق بشن | اونا با من بهم زدن اهمیتی نمی دم اگه چاق بشن |
447 | 00:17:33,636 | 00:17:35,303 | من که چاق نمیشم | من که چاق نمیشم |
448 | 00:17:35,305 | 00:17:38,573 | میخوای شرط ببندیم؟ تو هرگز تمرین نمی کنی | میخوای شرط ببندیم؟ تو هرگز تمرین نمی کنی |
449 | 00:17:38,575 | 00:17:41,576 | قبول نگاه کن، الان تمرین میکنم | قبول نگاه کن، الان تمرین میکنم |
450 | 00:17:41,578 | 00:17:44,445 | ...یک | ...یک |
451 | 00:17:44,447 | 00:17:46,347 | ...دو | ...دو |
452 | 00:17:47,784 | 00:17:49,016 | اینا دراز نشست هستن | اینا دراز نشست هستن |
453 | 00:17:49,018 | 00:17:50,184 | خیلی بالغ گونه | خیلی بالغ گونه |
454 | 00:17:50,186 | 00:17:51,219 | به خوردن ادامه بده | به خوردن ادامه بده |
455 | 00:17:51,221 | 00:17:52,186 | قراره سکته کنی | قراره سکته کنی |
456 | 00:17:52,188 | 00:17:54,922 | باشه، اگه این طوری بخورم چی؟ | باشه، اگه این طوری بخورم چی؟ |
457 | 00:17:58,061 | 00:18:00,528 | عجب بچه ای هستی | عجب بچه ای هستی |
458 | 00:18:00,530 | 00:18:03,531 | هی، این طوری با شوهر آیندت صحبت میکنی؟ | هی، این طوری با شوهر آیندت صحبت میکنی؟ |
459 | 00:18:03,533 | 00:18:04,932 | هی، من داشتم فرضی عمل میکردم، باشه؟ | هی، من داشتم فرضی عمل میکردم، باشه؟ |
460 | 00:18:04,934 | 00:18:07,101 | هرگز باهات ازدواج نمی کردم - لطفا - | هرگز باهات ازدواج نمی کردم - لطفا - |
461 | 00:18:07,103 | 00:18:08,803 | وقتی حلقه ای که انتخاب کردم رو ببینی ذوب میشی | وقتی حلقه ای که انتخاب کردم رو ببینی ذوب میشی |
462 | 00:18:08,805 | 00:18:09,804 | آره، راست میگی | آره، راست میگی |
463 | 00:18:09,806 | 00:18:11,172 | صبر کن، صورتیه؟ | صبر کن، صورتیه؟ |
464 | 00:18:11,174 | 00:18:13,708 | در واقع بهم نگو میخوام غافلگیر بشم | در واقع بهم نگو میخوام غافلگیر بشم |
465 | 00:18:23,416 | 00:18:25,749 | پس اون دستگاه رو برگردوندید؟ | پس اون دستگاه رو برگردوندید؟ |
466 | 00:18:25,752 | 00:18:28,352 | آره، میدونی، حتی مطمئن نیستم چقدر دقیق بود | آره، میدونی، حتی مطمئن نیستم چقدر دقیق بود |
467 | 00:18:28,354 | 00:18:32,022 | بردمش به مغازه قطار فروشی میگفت همه ناراحت هستن | بردمش به مغازه قطار فروشی میگفت همه ناراحت هستن |
468 | 00:18:34,293 | 00:18:35,826 | بالاخره هالی رو خوابوندم | بالاخره هالی رو خوابوندم |
469 | 00:18:35,828 | 00:18:38,028 | میدونی، این اواخر یک مغاله خوندم که پیشنهاد میکرد | میدونی، این اواخر یک مغاله خوندم که پیشنهاد میکرد |
470 | 00:18:38,030 | 00:18:40,130 | تازه مادران تو تشخیص احساسات بهتر هستن | تازه مادران تو تشخیص احساسات بهتر هستن |
471 | 00:18:40,132 | 00:18:41,432 | برای تا دو سال | برای تا دو سال |
472 | 00:18:41,434 | 00:18:42,366 | درسته | درسته |
473 | 00:18:42,368 | 00:18:44,234 | حاملگی باعث تغییرات فیزیولوژیکی | حاملگی باعث تغییرات فیزیولوژیکی |
474 | 00:18:44,236 | 00:18:46,570 | در مغز میشه که نتیجه اش باعث زیاد شدن درک احساسات میشه | در مغز میشه که نتیجه اش باعث زیاد شدن درک احساسات میشه |
475 | 00:18:46,572 | 00:18:48,872 | تمام کاری که باید بکنیم اینه که شلدون رو حامله کنیم | تمام کاری که باید بکنیم اینه که شلدون رو حامله کنیم |
476 | 00:18:50,309 | 00:18:53,410 | ما نمی تونیم، اون قبلا درست بود وقتی اونو تو پناهگاه پیدا کردیم | ما نمی تونیم، اون قبلا درست بود وقتی اونو تو پناهگاه پیدا کردیم |
477 | 00:18:54,480 | 00:18:56,447 | هی، برنادت بیا این تئوری رو امتحان کنیم | هی، برنادت بیا این تئوری رو امتحان کنیم |
478 | 00:18:56,449 | 00:18:58,882 | فکر میکنی الان احساس من چطوریه؟ | فکر میکنی الان احساس من چطوریه؟ |
479 | 00:18:58,884 | 00:19:00,384 | بزار ببینیم | بزار ببینیم |
480 | 00:19:00,386 | 00:19:03,420 | یکم از ما بهتری، یکم برای ما متاسفی | یکم از ما بهتری، یکم برای ما متاسفی |
481 | 00:19:03,422 | 00:19:07,491 | اما غالبا خوشحالی که مجبور نیستی جای ما باشی | اما غالبا خوشحالی که مجبور نیستی جای ما باشی |
482 | 00:19:09,495 | 00:19:11,295 | این یکی رو از بچه پر نگه دار کارش درسته | این یکی رو از بچه پر نگه دار کارش درسته |
483 | 00:19:14,106 | 00:19:20,906 | ارائه ایی از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال @Official30nama | ارائه ایی از بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال @Official30nama |