# Start End Original Translated
��1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 <i>[Can��o de Abertura: "The Best of You in My Mind"] [Melodia de Guofeng Zheng - Letra de Qiao Lin] [Cantor: Song Xu]</i> [Can��o de Abertura: "The Best of You in My Mind"] [Melodia de Guofeng Zheng - Letra de Qiao Lin] [Cantor: Song Xu]
2 00:00:02,960 --> 00:00:06,360 k& <i> Hesito em falar. </i> k& k& Hesito em falar. k&
3 00:00:06,360 --> 00:00:09,800 k& <i> Algumas palavras ainda n�o foram ditas </i> k& k& Algumas palavras ainda n�o foram ditas k&
4 00:00:09,800 --> 00:00:13,240 k& <i> mas voc� j� est� rindo de alguma coisa, </i> k& k& mas voc� j� est� rindo de alguma coisa, k&
5 00:00:13,240 --> 00:00:16,930 k&<i> se voc� entende ou n�o, </i> k& k& se voc� entende ou n�o, k&
6 00:00:16,930 --> 00:00:20,500 k& <i> ou finge ser indiferente. </i> k& k& ou finge ser indiferente. k&
7 00:00:20,500 --> 00:00:23,850 k& <i> Se ao menos eu pudesse remover sua tristeza. </i> k& k& Se ao menos eu pudesse remover sua tristeza. k&
8 00:00:23,850 --> 00:00:27,540 k& <i> Temo que algumas palavras quebrassem a m�scara, </i> k& k& Temo que algumas palavras quebrassem a m�scara, k&
9 00:00:27,540 --> 00:00:32,480 k& <i> de repente, fiquei sem palavras. </i> k& k& de repente, fiquei sem palavras. k&
10 00:00:32,480 --> 00:00:39,520 k& <i> Voc� est� conversando sobre a trama de um sonho </i> k& k& Voc� est� conversando sobre a trama de um sonho k&
11 00:00:39,520 --> 00:00:46,470 k& <i> e, infelizmente, seus olhos choram. </i> k& k& e, infelizmente, seus olhos choram. k&
12 00:00:46,470 --> 00:00:53,030 k& <i> O amor � como um p�ssaro migrat�rio esperando a esta��o. </i> k& k& O amor � como um p�ssaro migrat�rio esperando a esta��o. k&
13 00:00:53,030 --> 00:00:58,890 k& <i> Quanto tempo leva para eles se conhecerem? </i> k& k& Quanto tempo leva para eles se conhecerem? k&
14 00:00:58,890 --> 00:01:02,410 k& <i> Voc� � como uma noite de ver�o, </i> k& k& Voc� � como uma noite de ver�o, k&
15 00:01:02,410 --> 00:01:06,040 k& <i> Eu sou como uma pequena estrela no c�u, </i> k& k& Eu sou como uma pequena estrela no c�u, k&
16 00:01:06,040 --> 00:01:13,090 k& <i> acompanhando voc� a piscar at� que seja indispens�vel. </i> k& k& acompanhando voc� a piscar at� que seja indispens�vel. k&
17 00:01:13,090 --> 00:01:16,610 k& <i> Deliberadamente, bato em seu ombro, </i> k& k& Deliberadamente, bato em seu ombro, k&
18 00:01:16,610 --> 00:01:21,200 k& <i> e ent�o ou�o sua repreens�o. </i> k& k& e ent�o ou�o sua repreens�o. k&
19 00:01:21,200 --> 00:01:26,690 k& <i> O sentimento de carinho � t�o doce! </i> k& k& O sentimento de carinho � t�o doce! k&
20 00:01:26,698 --> 00:01:30,129 <i>[O melhor de voc� em minha mente]</i> [O melhor de voc� em minha mente]
21 00:01:30,129 --> 00:01:32,836 <i>[Epis�dio 14]</i> [Epis�dio 14]
22 00:01:36,310 --> 00:01:38,460 N�o � bem assim. N�o � bem assim.
23 00:01:38,460 --> 00:01:43,860 Eu sei que voc� tem me culpado por deix�-los. Eu sei que voc� tem me culpado por deix�-los.
24 00:01:43,860 --> 00:01:47,600 Mas, eu tenho o meu pr�prio sonho. Mas, eu tenho o meu pr�prio sonho.
25 00:01:48,420 --> 00:01:53,000 Voc� sabe que muitas escolhas na vida precisam ser tomadas. Voc� sabe que muitas escolhas na vida precisam ser tomadas.
26 00:01:55,240 --> 00:01:56,680 Isso... Isso...
27 00:01:56,680 --> 00:02:00,360 �s vezes, precisamos sacrificar algo por causa de nossos sonhos. �s vezes, precisamos sacrificar algo por causa de nossos sonhos.
28 00:02:01,120 --> 00:02:04,340 Mas por que a senhora tem que sacrificar eu e o Geng Geng? Mas por que a senhora tem que sacrificar eu e o Geng Geng?
29 00:02:05,680 --> 00:02:09,540 Chi Chi, n�o � como voc� pensa. Chi Chi, n�o � como voc� pensa.
30 00:02:09,540 --> 00:02:11,790 Tamb�m � dif�cil para mim. Tamb�m � dif�cil para mim.
31 00:02:11,790 --> 00:02:15,090 N�o foi f�cil para mim ter que deixar voc�s dois. N�o foi f�cil para mim ter que deixar voc�s dois.
32 00:02:15,099 --> 00:02:18,780 Mas... N�o chore! Mas... N�o chore!
33 00:02:23,260 --> 00:02:27,160 Ent�o, agora voc� tem um novo marido e uma nova filha. Ent�o, agora voc� tem um novo marido e uma nova filha.
34 00:02:27,160 --> 00:02:30,540 Voc� decidiu nos abandonar depois de encontr�-los? Voc� decidiu nos abandonar depois de encontr�-los?
35 00:02:30,540 --> 00:02:35,039 N�o, n�o, n�o. N�o � como voc� est� pensando; n�o � mesmo assim. N�o, n�o, n�o. N�o � como voc� est� pensando; n�o � mesmo assim.
36 00:02:36,660 --> 00:02:38,579 Escute o que tenho a dizer. Escute o que tenho a dizer.
37 00:02:38,580 --> 00:02:42,659 N�o importa o que houve entre seu pai e eu, N�o importa o que houve entre seu pai e eu,
38 00:02:42,660 --> 00:02:44,630 Voc� sempre vai ser a minha filha. Voc� sempre vai ser a minha filha.
39 00:02:44,630 --> 00:02:47,190 Isso n�o vai nunca mudar. Isso n�o vai nunca mudar.
40 00:02:48,060 --> 00:02:50,300 Eu sempre amei e amo voc�s. Eu sempre amei e amo voc�s.
41 00:02:54,480 --> 00:02:59,660 M�e, a "Pizza Hut" n�o oferece mais o buf� de salada de frutas. M�e, a "Pizza Hut" n�o oferece mais o buf� de salada de frutas.
42 00:02:59,660 --> 00:03:04,000 Eu n�o sou mais aquela garotinha que ficava alegre depois de comer aqui. Eu n�o sou mais aquela garotinha que ficava alegre depois de comer aqui.
43 00:03:04,000 --> 00:03:06,020 Voc� n�o estava aqui quando eu senti a sua falta. Voc� n�o estava aqui quando eu senti a sua falta.
44 00:03:06,020 --> 00:03:08,110 Voc� n�o estava aqui quando eu precisei de voc�. Voc� n�o estava aqui quando eu precisei de voc�.
45 00:03:08,119 --> 00:03:12,160 Eu j� estou crescida, e tamb�m posso viver independentemente. Eu j� estou crescida, e tamb�m posso viver independentemente.
46 00:03:12,160 --> 00:03:15,060 Eu tamb�m n�o irei mais sentir tanto a sua falta. Eu tamb�m n�o irei mais sentir tanto a sua falta.
47 00:03:18,160 --> 00:03:19,500 Por isso, Por isso,
48 00:03:21,700 --> 00:03:23,700 n�o posso perdo�-la. n�o posso perdo�-la.
49 00:04:20,260 --> 00:04:22,400 Voc� j� voltou? T�o r�pido! Voc� j� voltou? T�o r�pido!
50 00:04:23,500 --> 00:04:25,220 Eu sa� Eu sa�
51 00:04:25,220 --> 00:04:28,880 depois de comer e dizer o que eu queria dizer. depois de comer e dizer o que eu queria dizer.
52 00:04:28,880 --> 00:04:31,980 E... voc� chorou? E... voc� chorou?
53 00:04:31,980 --> 00:04:34,160 Claro que n�o. Claro que n�o.
54 00:04:47,920 --> 00:04:49,360 Xu Fang. Xu Fang.
55 00:04:50,460 --> 00:04:52,860 Voc� gosta de branco Voc� gosta de branco
56 00:04:53,660 --> 00:04:55,500 ou voc� gosta de rosa? ou voc� gosta de rosa?
57 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 - Branco. - Ent�o eu vou quebrar a branca. - Branco. - Ent�o eu vou quebrar a branca.
58 00:04:59,920 --> 00:05:01,520 O qu�? O qu�?
59 00:05:09,540 --> 00:05:11,180 Ei. Ei.
60 00:05:14,700 --> 00:05:16,360 Ei. Ei.
61 00:05:23,220 --> 00:05:25,160 Que estranho! Que estranho!
62 00:05:26,040 --> 00:05:28,520 - Al�? - O que voc� est� fazendo? - Al�? - O que voc� est� fazendo?
63 00:05:28,520 --> 00:05:32,039 Eu estou te escutando e seguindo o meu cora��o. Eu estou te escutando e seguindo o meu cora��o.
64 00:05:32,039 --> 00:05:34,140 Culpando quem eu quero culpar. Culpando quem eu quero culpar.
65 00:05:37,300 --> 00:05:39,000 Quebrou. Quebrou.
66 00:05:39,860 --> 00:05:42,460 Estou indo te encontrar. Te vejo daqui a pouco! Estou indo te encontrar. Te vejo daqui a pouco!
67 00:05:45,800 --> 00:05:49,720 - Vamos. Anda! - Por que voc� est� correndo? - Vamos. Anda! - Por que voc� est� correndo?
68 00:05:50,620 --> 00:05:52,980 Eu fiz uma coisa ruim, por isso preciso escapar. Eu fiz uma coisa ruim, por isso preciso escapar.
69 00:05:54,180 --> 00:05:58,560 Sabia que eu finalmente destru� a caneca dela depois de quatro tentativas? Sabia que eu finalmente destru� a caneca dela depois de quatro tentativas?
70 00:05:59,580 --> 00:06:01,780 Est� com fome? Est� com fome?
71 00:06:01,780 --> 00:06:03,540 Um pouco. Um pouco.
72 00:06:04,340 --> 00:06:05,880 Vamos. Vamos.
73 00:06:14,100 --> 00:06:15,880 Est� satisfeita? Est� satisfeita?
74 00:06:16,360 --> 00:06:19,360 - Que horas s�o? - Cerca de 20h. - Que horas s�o? - Cerca de 20h.
75 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 Oito? Oito?
76 00:06:21,560 --> 00:06:24,619 Ainda est� muito cedo! Xin Zidan provavelmente ainda n�o voltou. Ainda est� muito cedo! Xin Zidan provavelmente ainda n�o voltou.
77 00:06:34,140 --> 00:06:35,940 O que voc� acha desse aqui? O que voc� acha desse aqui?
78 00:06:37,120 --> 00:06:38,580 Muito brega! Muito brega!
79 00:06:44,460 --> 00:06:48,159 - Embrulhe-as para mim, por favor! - Embrulhe-as para mim, por favor!
80 00:07:01,980 --> 00:07:03,560 - Certo. - Certo.
81 00:07:07,580 --> 00:07:09,800 - Aqui est�! - Obrigada. -Por favor, volte sempre. - Aqui est�! - Obrigada. -Por favor, volte sempre.
82 00:07:11,000 --> 00:07:12,720 Vamos. Vamos.
83 00:07:14,220 --> 00:07:15,960 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
84 00:07:15,960 --> 00:07:18,300 Eu tamb�m preciso de uma caneca. Eu tamb�m preciso de uma caneca.
85 00:07:20,300 --> 00:07:22,940 Voc� n�o disse que era brega? Voc� n�o disse que era brega?
86 00:07:51,660 --> 00:07:53,400 Qual � o problema? Qual � o problema?
87 00:07:55,020 --> 00:07:58,680 Algu�m quebrou a minha caneca. Algu�m quebrou a minha caneca.
88 00:07:58,680 --> 00:08:01,570 A minha caneca tamb�m foi destru�da dois dias antes do feriado. A minha caneca tamb�m foi destru�da dois dias antes do feriado.
89 00:08:01,570 --> 00:08:03,940 Voc� deve saber quem quebrou. Voc� deve saber quem quebrou.
90 00:08:06,580 --> 00:08:10,940 Talvez, a gente esqueceu de fechar a porta e algu�m entrou. Talvez, a gente esqueceu de fechar a porta e algu�m entrou.
91 00:08:13,360 --> 00:08:16,359 Alguns gatos de rua que ficam atr�s do refeit�rio sempre correm por tudo quanto � lugar o tempo todo. Alguns gatos de rua que ficam atr�s do refeit�rio sempre correm por tudo quanto � lugar o tempo todo.
92 00:08:16,359 --> 00:08:19,160 Talvez eles entraram no quarto e derrubaram a caneca da mesa. Talvez eles entraram no quarto e derrubaram a caneca da mesa.
93 00:08:19,880 --> 00:08:23,080 Me deixe limpar logo, para que ningu�m se machuque. Me deixe limpar logo, para que ningu�m se machuque.
94 00:08:24,860 --> 00:08:27,080 Eu mesma posso limpar. Eu mesma posso limpar.
95 00:08:30,020 --> 00:08:32,180 Fui eu quem quebrou a sua caneca Fui eu quem quebrou a sua caneca
96 00:08:33,500 --> 00:08:35,520 mas � voc� quem precisa limpar por conta pr�pria. mas � voc� quem precisa limpar por conta pr�pria.
97 00:08:37,580 --> 00:08:42,280 O que quer dizer com isso? Voc� acha que fui eu quem quebrou a sua caneca? O que quer dizer com isso? Voc� acha que fui eu quem quebrou a sua caneca?
98 00:08:43,200 --> 00:08:45,700 Ela n�o pensaria isso sem um motivo. Ela n�o pensaria isso sem um motivo.
99 00:08:45,700 --> 00:08:48,060 Ser� que ela consegue falar por si mesma? Ser� que ela consegue falar por si mesma?
100 00:08:48,700 --> 00:08:51,820 Lin Xichi, se tem algo que precisa me dizer, ser� que voc� consegue falar na minha cara? Lin Xichi, se tem algo que precisa me dizer, ser� que voc� consegue falar na minha cara?
101 00:08:51,820 --> 00:08:53,519 Voc� destruiu a minha caneca, certo? Voc� destruiu a minha caneca, certo?
102 00:08:53,519 --> 00:08:55,300 Chi Chi. Chi Chi.
103 00:09:00,140 --> 00:09:04,880 Mas � claro que n�o fui eu! Por que eu faria isso? Mas � claro que n�o fui eu! Por que eu faria isso?
104 00:09:04,880 --> 00:09:08,180 Voc� n�o me pediu para falar na sua cara? Voc� n�o me pediu para falar na sua cara?
105 00:09:12,800 --> 00:09:15,100 Pare de chorar! Pare de chorar!
106 00:09:15,100 --> 00:09:18,919 N�o pegue com suas m�os! Tem uma vassoura logo ali! N�o pegue com suas m�os! Tem uma vassoura logo ali!
107 00:09:18,919 --> 00:09:20,380 Eu limpo. Eu limpo.
108 00:09:20,380 --> 00:09:21,820 Est� bem. Est� bem.
109 00:09:27,480 --> 00:09:31,719 Certo, limpe tudo isso! Depois se lavem e v�o dormir. Certo, limpe tudo isso! Depois se lavem e v�o dormir.
110 00:09:31,719 --> 00:09:33,140 Eu estou indo dormir. Eu estou indo dormir.
111 00:10:03,280 --> 00:10:06,100 Qi Qi! Xiang Xiang! Qi Qi! Xiang Xiang!
112 00:10:10,960 --> 00:10:14,619 Os dois come�am a correr quando ouvem algu�m chegando. Os dois come�am a correr quando ouvem algu�m chegando.
113 00:10:14,620 --> 00:10:19,140 Eles ficam mansos nas gaiolas, mas se tornam selvagens uma vez que saem. Eles ficam mansos nas gaiolas, mas se tornam selvagens uma vez que saem.
114 00:10:19,140 --> 00:10:21,600 Devem sentir falta de casa. Devem sentir falta de casa.
115 00:10:24,460 --> 00:10:27,600 Alguma novidade em rela��o aos donos? Alguma novidade em rela��o aos donos?
116 00:10:31,760 --> 00:10:34,560 Sem problemas, eu vou brincar com voc�s. Sem problemas, eu vou brincar com voc�s.
117 00:10:54,740 --> 00:10:56,720 Al�, quem fala? Al�, quem fala?
118 00:10:56,720 --> 00:11:01,260 Al�! Sou a pessoa que est� cuidando do Qi Qi e Xiang Xiang. Al�! Sou a pessoa que est� cuidando do Qi Qi e Xiang Xiang.
119 00:11:01,260 --> 00:11:02,880 Aconteceu alguma coisa com eles? Aconteceu alguma coisa com eles?
120 00:11:02,880 --> 00:11:06,180 N�o aconteceu nada, n�o se preocupe! N�o aconteceu nada, n�o se preocupe!
121 00:11:07,340 --> 00:11:11,320 � s� que como voc� n�o veio busc�-los, imaginei � s� que como voc� n�o veio busc�-los, imaginei
122 00:11:11,320 --> 00:11:13,440 que algo tivesse acontecido. que algo tivesse acontecido.
123 00:11:15,559 --> 00:11:19,299 Eu sinto muito, ainda preciso de tempo, por favor, cuide deles. Eu sinto muito, ainda preciso de tempo, por favor, cuide deles.
124 00:11:19,299 --> 00:11:21,059 Esse livro � muito importante para mim. Esse livro � muito importante para mim.
125 00:11:21,060 --> 00:11:24,739 Eu preciso terminar em um ambiente tranquilo. Eu preciso terminar em um ambiente tranquilo.
126 00:11:24,740 --> 00:11:26,640 Pagarei a taxa assim que voltar. Pagarei a taxa assim que voltar.
127 00:11:26,640 --> 00:11:29,400 Vou adicion�-la no WeChat para enviar um envelope vermelho. Vou adicion�-la no WeChat para enviar um envelope vermelho.
128 00:11:29,400 --> 00:11:33,559 Est� tudo bem! N�o estou ligando por causa da taxa. Est� tudo bem! N�o estou ligando por causa da taxa.
129 00:11:33,559 --> 00:11:36,320 Eu sinto que eles est�o solit�rios Eu sinto que eles est�o solit�rios
130 00:11:36,320 --> 00:11:38,660 e precisam da sua companhia. e precisam da sua companhia.
131 00:11:38,660 --> 00:11:41,000 Leve seu tempo! Est� tudo bem. Leve seu tempo! Est� tudo bem.
132 00:11:41,000 --> 00:11:44,540 Quando voc� terminar, lembre-se de peg�-los. Quando voc� terminar, lembre-se de peg�-los.
133 00:11:44,540 --> 00:11:46,959 Entendi! Eu tamb�m quero fazer isso. Entendi! Eu tamb�m quero fazer isso.
134 00:11:46,959 --> 00:11:49,940 Eles s�o meus filhos, por favor, cuide deles. Eles s�o meus filhos, por favor, cuide deles.
135 00:11:49,940 --> 00:11:52,740 N�o se preocupe! Eu estou cuidando bem deles. N�o se preocupe! Eu estou cuidando bem deles.
136 00:11:52,740 --> 00:11:54,500 Obrigada. Obrigada.
137 00:12:06,380 --> 00:12:10,760 N�o � certo que os pais fiquem com seus filhos? N�o � certo que os pais fiquem com seus filhos?
138 00:12:28,940 --> 00:12:33,079 Meus filhos, vamos pegar um avi�o em breve. Animados? Meus filhos, vamos pegar um avi�o em breve. Animados?
139 00:12:35,820 --> 00:12:38,580 Eu sei que voc�s sentiram a minha falta. Eu sei que voc�s sentiram a minha falta.
140 00:12:39,220 --> 00:12:40,920 Finalmente voc� voltou. Finalmente voc� voltou.
141 00:12:40,920 --> 00:12:44,120 Sim. Estou levando os dois para casa dessa vez. Sim. Estou levando os dois para casa dessa vez.
142 00:12:45,260 --> 00:12:47,379 Esses s�o os cart�es de vacina deles. Esses s�o os cart�es de vacina deles.
143 00:12:47,380 --> 00:12:49,540 Voc� precisa deles para o avi�o. Voc� precisa deles para o avi�o.
144 00:12:50,860 --> 00:12:52,020 Obrigada. Obrigada.
145 00:12:52,020 --> 00:12:56,620 Na verdade, estava sempre me sentindo culpada quando estava longe deles. Na verdade, estava sempre me sentindo culpada quando estava longe deles.
146 00:12:56,620 --> 00:12:58,140 Tudo bem, tudo bem voc�s dois n�o fiquem muito animados. Tudo bem, tudo bem voc�s dois n�o fiquem muito animados.
147 00:12:58,140 --> 00:13:00,480 Eu sei que sentiram a minha falta. Eu sei que sentiram a minha falta.
148 00:13:01,400 --> 00:13:04,880 Sempre sonhava com eles a noite. Sempre sonhava com eles a noite.
149 00:13:04,880 --> 00:13:08,860 Voc� est� certo! Talvez, seja eu que n�o possa deix�-los. Voc� est� certo! Talvez, seja eu que n�o possa deix�-los.
150 00:13:08,860 --> 00:13:10,240 Obrigada. Obrigada.
151 00:13:10,240 --> 00:13:12,339 Certo, vamos! Estamos indo para casa. Certo, vamos! Estamos indo para casa.
152 00:13:12,339 --> 00:13:13,619 Voc�s est�o indo para casa. Voc�s est�o indo para casa.
153 00:13:13,620 --> 00:13:15,260 Vamos! Vamos!
154 00:13:21,020 --> 00:13:23,140 Eles parecem t�o felizes. Eles parecem t�o felizes.
155 00:13:42,300 --> 00:13:44,820 Prove! Prove!
156 00:13:44,820 --> 00:13:47,660 Voc� � t�o bom! Voc� � t�o bom!
157 00:13:47,660 --> 00:13:51,659 N�o me elogie! Eu j� recebi elogios o suficiente. N�o me elogie! Eu j� recebi elogios o suficiente.
158 00:13:54,140 --> 00:13:55,740 Nada mal, certo? Nada mal, certo?
159 00:13:55,740 --> 00:13:59,500 O treinador sabe que voc� trabalha aqui? O treinador sabe que voc� trabalha aqui?
160 00:13:59,500 --> 00:14:02,100 N�o deixe ele saber disso! N�o deixe ele saber disso!
161 00:14:03,280 --> 00:14:07,740 �timo! Cada um de voc�s tem seus pr�prios segredos. �timo! Cada um de voc�s tem seus pr�prios segredos.
162 00:14:09,400 --> 00:14:11,340 Qual o problema? Qual o problema?
163 00:14:12,480 --> 00:14:17,140 Chi chi e Zidan brigaram. Chi chi e Zidan brigaram.
164 00:14:17,140 --> 00:14:19,840 Por causa do Xu Fang? Por causa do Xu Fang?
165 00:14:19,840 --> 00:14:22,100 Eu sabia! Eu sabia!
166 00:14:22,100 --> 00:14:26,480 Bem, se voc� tem tempo para se preocupar com ele, Bem, se voc� tem tempo para se preocupar com ele,
167 00:14:26,480 --> 00:14:29,640 por que n�o se preocupa por que n�o se preocupa
168 00:14:29,640 --> 00:14:31,980 com n�s dois? com n�s dois?
169 00:14:34,180 --> 00:14:36,580 N�s dois o qu�? N�s dois o qu�?
170 00:14:47,880 --> 00:14:49,780 Venha aqui! Venha aqui!
171 00:14:51,740 --> 00:14:54,939 Vou ficar zangada se voc� n�o vier. Vou ignor�-lo. Vou ficar zangada se voc� n�o vier. Vou ignor�-lo.
172 00:14:56,380 --> 00:14:58,560 Eu tenho que trabalhar aqui. Eu tenho que trabalhar aqui.
173 00:15:02,460 --> 00:15:07,100 Diga-me, quantos dias se passaram agora? Diga-me, quantos dias se passaram agora?
174 00:15:23,580 --> 00:15:25,800 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
175 00:15:26,400 --> 00:15:30,440 Eu quero voltar, mas n�o sei o que posso fazer. Eu quero voltar, mas n�o sei o que posso fazer.
176 00:15:30,440 --> 00:15:32,480 Apenas fique aqui! Apenas fique aqui!
177 00:15:32,480 --> 00:15:36,460 Faz um tempo desde que eu voltei, voc� n�o pode me dar um tempo? Faz um tempo desde que eu voltei, voc� n�o pode me dar um tempo?
178 00:15:38,980 --> 00:15:40,640 Capit�o Fang? Capit�o Fang?
179 00:15:40,640 --> 00:15:43,040 Lin Xichi, voc� voltou? Lin Xichi, voc� voltou?
180 00:15:45,640 --> 00:15:49,559 N�s estamos indo. Tchau! N�s estamos indo. Tchau!
181 00:15:51,760 --> 00:15:55,440 N�o entendo isso! Voc� � t�o mau, como ainda tem amigos? N�o entendo isso! Voc� � t�o mau, como ainda tem amigos?
182 00:15:55,440 --> 00:15:57,780 O mesmo para voc�! Eu os peguei em troca de comida. O mesmo para voc�! Eu os peguei em troca de comida.
183 00:15:57,780 --> 00:16:01,740 Fiz amizade com voc� porque sou excepcional. Fiz amizade com voc� porque sou excepcional.
184 00:16:01,740 --> 00:16:05,760 Eu me sacrifiquei para voc� n�o machucar outra pessoa. Eu me sacrifiquei para voc� n�o machucar outra pessoa.
185 00:16:08,140 --> 00:16:10,540 Como eu machuquei algu�m? Como eu machuquei algu�m?
186 00:16:20,120 --> 00:16:23,060 Voc�... Por que est� t�o perto de mim? Voc�... Por que est� t�o perto de mim?
187 00:16:34,720 --> 00:16:37,420 Lin Xichi, por que voc� est� t�o nervosa? Lin Xichi, por que voc� est� t�o nervosa?
188 00:16:37,420 --> 00:16:40,160 � apenas Xu Fang. � apenas Xu Fang.
189 00:17:12,180 --> 00:17:14,280 Eu esqueci minhas chaves. Eu esqueci minhas chaves.
190 00:17:27,900 --> 00:17:30,060 Esse lugar deve ser alto o suficiente. Esse lugar deve ser alto o suficiente.
191 00:17:31,100 --> 00:17:32,700 Al�, Nie Yue. Al�, Nie Yue.
192 00:17:32,700 --> 00:17:35,040 Voc� pode vir at� o telhado? Voc� pode vir at� o telhado?
193 00:17:35,040 --> 00:17:37,380 Tenho algo para dizer a voc�. Tenho algo para dizer a voc�.
194 00:17:37,380 --> 00:17:38,940 Certo. Certo.
195 00:17:50,880 --> 00:17:52,760 Chi chi. Chi chi.
196 00:17:55,180 --> 00:17:57,940 - Voc� me assustou. - J� comeu? - Voc� me assustou. - J� comeu?
197 00:17:57,940 --> 00:17:59,880 Eu... Eu...
198 00:17:59,880 --> 00:18:01,520 J�. J�.
199 00:18:02,660 --> 00:18:04,760 Me desculpe. Me desculpe.
200 00:18:04,760 --> 00:18:08,860 � minha culpa, eu quebrei sua caneca. � minha culpa, eu quebrei sua caneca.
201 00:18:08,860 --> 00:18:11,100 Vou pag�-la de volta. Vou pag�-la de volta.
202 00:18:15,980 --> 00:18:17,940 Por que fez isso? Por que fez isso?
203 00:18:17,940 --> 00:18:20,640 Achei que voc� sabia. Achei que voc� sabia.
204 00:18:20,640 --> 00:18:22,920 Eu gosto do Xu Fang. Eu gosto do Xu Fang.
205 00:18:24,220 --> 00:18:27,500 Eu quero que voc� me ajude. Eu quero que voc� me ajude.
206 00:18:30,420 --> 00:18:32,620 N�o posso ajud�-la. N�o posso ajud�-la.
207 00:18:33,360 --> 00:18:35,440 Por qu�? Por qu�?
208 00:18:35,440 --> 00:18:38,100 Voc� n�o disse que Xu Fang era apenas um amigo? Voc� n�o disse que Xu Fang era apenas um amigo?
209 00:18:38,100 --> 00:18:42,600 Mas acho que voc� est� usando ele como um substituto. Mas acho que voc� est� usando ele como um substituto.
210 00:18:42,600 --> 00:18:45,840 Voc� est� dizendo que eu o usei? Voc� est� dizendo que eu o usei?
211 00:18:45,840 --> 00:18:48,100 Voc� n�o gosta dele? Voc� n�o gosta dele?
212 00:18:51,620 --> 00:18:55,659 Eu perguntei porque voc� quebrou minha caneca, por que voc� se importa com quem eu gosto? Eu perguntei porque voc� quebrou minha caneca, por que voc� se importa com quem eu gosto?
213 00:19:12,440 --> 00:19:14,320 Incr�vel, n�o �? Incr�vel, n�o �?
214 00:19:15,160 --> 00:19:17,479 - Que pessoa imprudente. - Quem fez isso? - Que pessoa imprudente. - Quem fez isso?
215 00:19:17,479 --> 00:19:20,000 Voc� n�o viu algu�m aqui embaixo? Voc� n�o viu algu�m aqui embaixo?
216 00:19:26,820 --> 00:19:28,300 N�o � o Jiang Zhengxu? N�o � o Jiang Zhengxu?
217 00:19:28,300 --> 00:19:31,080 - Por que ele est� sentado l�? - Jiang Zhengxu! - Por que ele est� sentado l�? - Jiang Zhengxu!
218 00:19:31,080 --> 00:19:33,899 N�o fiquem parado a� embaixo! N�o h� nada para ver aqui. N�o fiquem parado a� embaixo! N�o h� nada para ver aqui.
219 00:19:33,899 --> 00:19:35,459 Des�a! O que voc� est� fazendo? Des�a! O que voc� est� fazendo?
220 00:19:35,459 --> 00:19:36,819 Vamos chamar o treinador! Vamos chamar o treinador!
221 00:19:36,819 --> 00:19:38,700 N�o consigo ouvir voc�s! N�o consigo ouvir voc�s!
222 00:19:38,700 --> 00:19:40,940 R�pido, ligue para o treinador! R�pido, ligue para o treinador!
223 00:19:40,940 --> 00:19:44,459 - Jiang Zhengxu, des�a! O que voc� est� fazendo a� em cima? - Treinador, isso � ruim. - Jiang Zhengxu, des�a! O que voc� est� fazendo a� em cima? - Treinador, isso � ruim.
224 00:19:46,140 --> 00:19:48,520 V�o embora! V�o embora!
225 00:19:48,520 --> 00:19:51,819 V�o embora! N�o � da sua conta, todos voc�s! V�o embora! N�o � da sua conta, todos voc�s!
226 00:19:53,020 --> 00:19:56,520 Jiang Zhengxu, des�a da�! Jiang Zhengxu, des�a da�!
227 00:19:57,180 --> 00:19:59,360 O que ele est� fazendo? O que ele est� fazendo?
228 00:20:03,140 --> 00:20:06,179 N�o vou perdo�-lo se n�o descer. Pare de acenar e des�a agora! N�o vou perdo�-lo se n�o descer. Pare de acenar e des�a agora!
229 00:20:06,179 --> 00:20:07,880 Nie Yue. Nie Yue.
230 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 V�o embora! V�o embora!
231 00:20:12,760 --> 00:20:15,979 - Eu disse para irem embora! - O que ele est� falando? - Eu disse para irem embora! - O que ele est� falando?
232 00:20:15,979 --> 00:20:18,860 Por que � t�o dif�cil me declarar? Por que � t�o dif�cil me declarar?
233 00:20:20,060 --> 00:20:21,980 Jiang Zhengxu! Jiang Zhengxu!
234 00:20:23,020 --> 00:20:25,380 N�o consigo gritar mais. N�o consigo gritar mais.
235 00:20:25,380 --> 00:20:28,020 V�o embora! V�o embora!
236 00:20:28,020 --> 00:20:30,079 - Nie Yue est� l�. - � a Nie Yue! - Nie Yue est� l�. - � a Nie Yue!
237 00:20:30,079 --> 00:20:32,099 - O que voc� est� fazendo? - Voc� est� aqui? - O que voc� est� fazendo? - Voc� est� aqui?
238 00:20:32,099 --> 00:20:34,840 Voc� quer morrer? Voc� quer morrer?
239 00:20:35,580 --> 00:20:37,999 - Eu? N�o! - Ent�o por que est� sentado ali? - Eu? N�o! - Ent�o por que est� sentado ali?
240 00:20:37,999 --> 00:20:40,799 - Estava esperando por voc�. - Ent�o, por que se sentou ali enquanto me esperava? - Estava esperando por voc�. - Ent�o, por que se sentou ali enquanto me esperava?
241 00:20:40,799 --> 00:20:43,300 O que est� te incomodando? O que est� te incomodando?
242 00:20:45,000 --> 00:20:48,119 Ent�o, voc� se importa comigo! Eu tenho sim, algo que est� me incomodando. Ent�o, voc� se importa comigo! Eu tenho sim, algo que est� me incomodando.
243 00:20:48,119 --> 00:20:49,960 O que �? O que �?
244 00:20:50,900 --> 00:20:53,380 J� n�o se passaram 100 dias? J� n�o se passaram 100 dias?
245 00:20:54,280 --> 00:20:57,940 Eu vim at� esta torre buscar a minha princesa Rapunzel. Eu vim at� esta torre buscar a minha princesa Rapunzel.
246 00:20:57,940 --> 00:20:59,560 Nie Yue. Nie Yue.
247 00:21:01,220 --> 00:21:04,420 Voc� quer ser a minha Rapunzel? Voc� quer ser a minha Rapunzel?
248 00:21:08,360 --> 00:21:10,520 Quer ser a minha namorada? Quer ser a minha namorada?
249 00:21:10,520 --> 00:21:14,279 Voc� me assustou! Pensei que voc� ia cometer suic�dio. Voc� me assustou! Pensei que voc� ia cometer suic�dio.
250 00:21:16,480 --> 00:21:18,260 S� por causa disso... S� por causa disso...
251 00:21:19,380 --> 00:21:22,860 Devo pular para mostrar minha determina��o? Devo pular para mostrar minha determina��o?
252 00:21:24,120 --> 00:21:26,579 - Isso � t�o perigoso. - Afaste-se da�! - Isso � t�o perigoso. - Afaste-se da�!
253 00:21:26,579 --> 00:21:29,960 Onde aprendeu a ter esta atitude? Onde aprendeu a ter esta atitude?
254 00:21:29,960 --> 00:21:33,580 Voc� n�o deveria ser capaz de se sacrificar muito pela pessoa que gosta? Voc� n�o deveria ser capaz de se sacrificar muito pela pessoa que gosta?
255 00:21:34,160 --> 00:21:35,899 Quero arrancar sua boca fora! Quero arrancar sua boca fora!
256 00:21:35,900 --> 00:21:39,579 Vou deixar voc� fazer isso! Arranque! Vou deixar voc� fazer isso! Arranque!
257 00:21:39,579 --> 00:21:42,999 j& <i> Faz um tempo em um piscar de olhos </i> j& j& Faz um tempo em um piscar de olhos j&
258 00:21:42,999 --> 00:21:47,270 j& <i> H� uma raz�o para tudo </i> j& j& H� uma raz�o para tudo j&
259 00:21:47,270 --> 00:21:50,179 Treinador, acho que eles est�o se abra�ando. Olhe! Treinador, acho que eles est�o se abra�ando. Olhe!
260 00:21:50,179 --> 00:21:53,119 - Ele conseguiu! Eles se abra�aram. - Verdade? - Ele conseguiu! Eles se abra�aram. - Verdade?
261 00:21:53,119 --> 00:21:55,180 Ele conseguiu. Ele conseguiu.
262 00:21:57,240 --> 00:21:59,680 Por que sinto que fui enganado? Por que sinto que fui enganado?
263 00:21:59,680 --> 00:22:01,839 Ele pode me ouvir agora? Ele pode me ouvir agora?
264 00:22:01,839 --> 00:22:04,219 Treinador, tenho certeza que ambos podem ouvi-lo. Treinador, tenho certeza que ambos podem ouvi-lo.
265 00:22:04,220 --> 00:22:06,019 Ent�o, por que eu n�o consigo ouvir o que eles est�o falando? Ent�o, por que eu n�o consigo ouvir o que eles est�o falando?
266 00:22:06,020 --> 00:22:09,440 Eles parecem felizes l� em cima. Jiang Zhengxu! Eles parecem felizes l� em cima. Jiang Zhengxu!
267 00:22:09,440 --> 00:22:11,860 Treinador, lembre-se de comprar mais entradas para o cinema. Treinador, lembre-se de comprar mais entradas para o cinema.
268 00:22:11,860 --> 00:22:14,840 Treinador, olhe para eles! Treinador, olhe para eles!
269 00:22:14,840 --> 00:22:16,499 Eu n�o esperava que voc� fosse t�o alta. Eu n�o esperava que voc� fosse t�o alta.
270 00:22:16,500 --> 00:22:18,419 Eu n�o reclamei que voc� � baixo. Eu n�o reclamei que voc� � baixo.
271 00:22:18,420 --> 00:22:20,420 Voc� ainda tem que gostar de mim. Voc� ainda tem que gostar de mim.
272 00:22:20,420 --> 00:22:22,619 Coloque o colar para mim. Coloque o colar para mim.
273 00:22:22,620 --> 00:22:24,700 Me d� um abra�o! Me d� um abra�o!
274 00:22:28,470 --> 00:22:31,640 j& <i> Mesmo que as mem�rias sejam curtas </i> j& j& Mesmo que as mem�rias sejam curtas j&
275 00:22:34,660 --> 00:22:36,300 Xu Fang. Xu Fang.
276 00:22:37,840 --> 00:22:39,420 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
277 00:22:39,420 --> 00:22:44,500 j& <i> Como esconder meu nervosismo </i> j& j& Como esconder meu nervosismo j&
278 00:22:44,500 --> 00:22:47,449 j& <i> Se a dist�ncia � o fim </i> j& j& Se a dist�ncia � o fim j&
279 00:22:47,450 --> 00:22:51,660 j& <i> hesitei por causa do passado </i> j& j& hesitei por causa do passado j&
280 00:22:54,000 --> 00:22:57,560 Chi chi, voc�... Chi chi, voc�...
281 00:22:57,560 --> 00:23:00,100 quer ser minha namorada? quer ser minha namorada?
282 00:23:00,100 --> 00:23:03,249 j& <i> Estou confusa, mas com muito amor </i> j& j& Estou confusa, mas com muito amor j&
283 00:23:03,250 --> 00:23:07,960 j& <i> Ficando quieta e sentindo falta de voc� ao mesmo tempo </i> j& j& Ficando quieta e sentindo falta de voc� ao mesmo tempo j&
284 00:23:07,960 --> 00:23:12,450 j& <i> Estou t�o perto de alcan�ar meus sonhos </i> j& j& Estou t�o perto de alcan�ar meus sonhos j&
285 00:23:12,450 --> 00:23:19,920 j& <i> Tudo que preciso � de voc� para me completar </i> j& j& Tudo que preciso � de voc� para me completar j&
286 00:23:19,920 --> 00:23:22,769 j& <i> A vida � destinada</i> j& j& A vida � destinada j&
287 00:23:22,770 --> 00:23:27,330 j& <i> � dif�cil falar devido a um relacionamento </i>j& j& � dif�cil falar devido a um relacionamento j&
288 00:23:27,330 --> 00:23:30,590 j& <i> Por que parece nosso primeiro encontro </i> j& j& Por que parece nosso primeiro encontro j&
289 00:23:30,590 --> 00:23:35,630 j& <i> na minha vis�o? </i> j& j& na minha vis�o? j&
290 00:23:35,630 --> 00:23:38,320 j& <i> Quanto mais eu entendo errado, mais eu me apaixono por voc�. <i></i></i> j& Quanto mais eu entendo errado, mais eu me apaixono por voc�.
291 00:23:38,320 --> 00:23:43,400 j& <i> A resposta vai e vem </i> j& j& A resposta vai e vem j&
292 00:23:43,400 --> 00:23:47,280 j& <i> Isso puxou as cordas do meu cora��o. <i> j&</i></i> j& Isso puxou as cordas do meu cora��o. j&
293 00:23:47,280 --> 00:23:55,120 j& <i> Gostaria de saber a que dist�ncia estou de voc� </i> j& j& Gostaria de saber a que dist�ncia estou de voc� j&
294 00:24:02,060 --> 00:24:07,480 Lin Xichi, que sonho foi este? Lin Xichi, que sonho foi este?
295 00:24:07,480 --> 00:24:10,560 O que voc� est� pensando? O que voc� est� pensando?
296 00:24:10,560 --> 00:24:13,739 Voc� se apaixonou por Xu Fang? Voc� se apaixonou por Xu Fang?
297 00:24:13,740 --> 00:24:16,380 Estou apaixonada por Xu Fang? Estou apaixonada por Xu Fang?
298 00:24:35,340 --> 00:24:38,240 Chi chi, Chi chi. Chi chi, Chi chi.
299 00:24:40,380 --> 00:24:43,979 Por que acordou t�o cedo? Ou n�o conseguiu dormir? Por que acordou t�o cedo? Ou n�o conseguiu dormir?
300 00:24:46,220 --> 00:24:48,700 Eu dormi. Eu dormi.
301 00:24:54,660 --> 00:24:56,560 Me fala. Me fala.
302 00:24:56,560 --> 00:25:01,700 Se voc� sonhou que uma pessoa estava se declarando para voc�, Se voc� sonhou que uma pessoa estava se declarando para voc�,
303 00:25:01,700 --> 00:25:03,499 o que isso significa? o que isso significa?
304 00:25:03,500 --> 00:25:06,899 - Declarando? - N�o ria! � s�rio. - Declarando? - N�o ria! � s�rio.
305 00:25:06,899 --> 00:25:11,840 S� posso dizer que seu sonho reflete seu desejo. S� posso dizer que seu sonho reflete seu desejo.
306 00:25:11,840 --> 00:25:14,360 Isso � imposs�vel. Isso � imposs�vel.
307 00:25:14,980 --> 00:25:16,680 Qual � o problema? Qual � o problema?
308 00:25:16,680 --> 00:25:19,400 � algu�m que voc� n�o pode aceitar? � algu�m que voc� n�o pode aceitar?
309 00:25:22,480 --> 00:25:24,460 Pense sobre isso. Pense sobre isso.
310 00:25:24,460 --> 00:25:28,459 Se esta pessoa beijasse outra pessoa, voc� ficaria chateada? Se esta pessoa beijasse outra pessoa, voc� ficaria chateada?
311 00:25:28,459 --> 00:25:30,580 Feche os olhos e pense sobre isso. Feche os olhos e pense sobre isso.
312 00:25:47,780 --> 00:25:49,600 De jeito nenhum, jamais! De jeito nenhum, jamais!
313 00:25:51,240 --> 00:25:53,099 N�o � poss�vel que isto esteja acontecendo. N�o � poss�vel que isto esteja acontecendo.
314 00:25:53,099 --> 00:25:55,300 Com quem voc� sonhou? Com quem voc� sonhou?
315 00:25:57,040 --> 00:26:00,180 Xu Fang. Xu Fang.
316 00:26:01,980 --> 00:26:05,320 Finalmente voc� entendeu o seu cora��o. Finalmente voc� entendeu o seu cora��o.
317 00:26:11,500 --> 00:26:16,500 <i>Mas, ser� que ele gosta de mim?</i> Mas, ser� que ele gosta de mim?
318 00:26:26,560 --> 00:26:29,459 - S�nior Ye. - Al�, Chi chi. - S�nior Ye. - Al�, Chi chi.
319 00:26:29,459 --> 00:26:32,279 Um cachorro acabou de fugir. Um cachorro acabou de fugir.
320 00:26:32,279 --> 00:26:35,539 Onde voc� est�? Vou at� a� agora mesmo. Onde voc� est�? Vou at� a� agora mesmo.
321 00:26:36,460 --> 00:26:39,379 - Qual � o problema? Vai procurar Xu Fang? - Vou procurar um cachorro. - Qual � o problema? Vai procurar Xu Fang? - Vou procurar um cachorro.
322 00:26:39,379 --> 00:26:41,859 - Devagar! - Estou indo. - Devagar! - Estou indo.
323 00:26:41,859 --> 00:26:43,580 V� com calma! V� com calma!
324 00:26:43,580 --> 00:26:46,479 Por que tanto barulho? Eu ainda estou dormindo. Por que tanto barulho? Eu ainda estou dormindo.
325 00:26:46,479 --> 00:26:50,040 Eu... Eu, eu tive um pesadelo. Eu... Eu, eu tive um pesadelo.
326 00:26:50,580 --> 00:26:52,920 Pode ficar quieta? Pode ficar quieta?
327 00:26:56,840 --> 00:27:00,860 - Consegue me encontrar? - Estou te vendo. - Consegue me encontrar? - Estou te vendo.
328 00:27:03,680 --> 00:27:05,859 - Como perdeu ele? - Fui passear com o Harry. - Como perdeu ele? - Fui passear com o Harry.
329 00:27:05,859 --> 00:27:10,359 Amarrei a guia no banco, depois me abaixei para amarrar meus cadar�os e quando olhei de volta, ele tinha sumido. Amarrei a guia no banco, depois me abaixei para amarrar meus cadar�os e quando olhei de volta, ele tinha sumido.
330 00:27:10,359 --> 00:27:13,559 Voc� vai para aquele lado, eu vou por este. Me liga se encontr�-lo. Voc� vai para aquele lado, eu vou por este. Me liga se encontr�-lo.
331 00:27:13,559 --> 00:27:15,140 Certo. Certo.
332 00:27:17,180 --> 00:27:19,779 Harry! Harry! Harry! Harry!
333 00:27:19,779 --> 00:27:23,539 Com licen�a. Viu um cachorro grande, mais ou menos desta altura? Com licen�a. Viu um cachorro grande, mais ou menos desta altura?
334 00:27:23,539 --> 00:27:25,699 - N�o vi. - Obrigada. - N�o vi. - Obrigada.
335 00:27:25,699 --> 00:27:27,420 Harry! Harry!
336 00:27:28,120 --> 00:27:32,879 Com licen�a. Voc�s viram um cachorro grande, de pelo branco? Com licen�a. Voc�s viram um cachorro grande, de pelo branco?
337 00:27:32,879 --> 00:27:35,399 - N�o vi. - N�o. - Obrigada. - N�o vi. - N�o. - Obrigada.
338 00:27:35,399 --> 00:27:37,280 Harry! Harry!
339 00:27:39,840 --> 00:27:41,660 Harry! Harry!
340 00:27:44,680 --> 00:27:46,480 Harry! Harry!
341 00:27:47,180 --> 00:27:48,980 Harry! Harry!
342 00:27:51,880 --> 00:27:54,139 - Voc� achou ele? - Eu o encontrei. - Voc� achou ele? - Eu o encontrei.
343 00:27:54,139 --> 00:27:56,899 Que bom! Vou te esperar no mesmo lugar onde nos encontramos agora h� pouco. Que bom! Vou te esperar no mesmo lugar onde nos encontramos agora h� pouco.
344 00:27:56,899 --> 00:27:58,420 Certo. Certo.
345 00:28:31,780 --> 00:28:34,720 <i>Fang Fang! Fang Fang! </i> Fang Fang! Fang Fang!
346 00:28:34,720 --> 00:28:38,200 <i>Lin Xichi! Acalme-se. </i> Lin Xichi! Acalme-se.
347 00:28:38,200 --> 00:28:41,479 <i>Um cachorro t�o grande n�o vai se perder t�o facilmente, pegue o guarda-chuva primeiro.</i> Um cachorro t�o grande n�o vai se perder t�o facilmente, pegue o guarda-chuva primeiro.
348 00:28:41,479 --> 00:28:44,479 <i>Voc� procura por ele para l�, eu vou por aqui. </i> Voc� procura por ele para l�, eu vou por aqui.
349 00:28:44,479 --> 00:28:46,900 <i>Leve o guarda-chuva! </i> Leve o guarda-chuva!
350 00:28:46,900 --> 00:28:48,759 <i>Voc� � burra?</i> Voc� � burra?
351 00:28:48,759 --> 00:28:52,059 <i>Atravessou a rua sem olhar! E se o carro tivesse te atropelado?</i> Atravessou a rua sem olhar! E se o carro tivesse te atropelado?
352 00:28:52,960 --> 00:28:54,740 <i>Xu Fang.</i> Xu Fang.
353 00:28:56,940 --> 00:28:59,080 <i>Me fala! </i> Me fala!
354 00:28:59,080 --> 00:29:04,120 <i>N�o existe nenhum relacionamento que nunca mude neste mundo?</i> N�o existe nenhum relacionamento que nunca mude neste mundo?
355 00:29:04,780 --> 00:29:07,640 <i>Todo mundo vai se separar em algum momento. </i> Todo mundo vai se separar em algum momento.
356 00:29:28,220 --> 00:29:30,660 Chi chi, qual � o problema? Chi chi, qual � o problema?
357 00:29:30,660 --> 00:29:33,220 N�o... Nada! N�o... Nada!
358 00:29:33,220 --> 00:29:37,580 Voc� n�o tem sido a mesma desde que voltou das f�rias. Voc� n�o tem sido a mesma desde que voltou das f�rias.
359 00:29:40,640 --> 00:29:43,000 Voc�... Est� tudo bem com voc�? Voc�... Est� tudo bem com voc�?
360 00:29:47,780 --> 00:29:52,160 Na verdade, eu tenho algo para te dizer. Na verdade, eu tenho algo para te dizer.
361 00:29:53,370 --> 00:29:57,679 N�s somos pr�ximos, voc� pode me dizer a qualquer momento. Certo? N�s somos pr�ximos, voc� pode me dizer a qualquer momento. Certo?
362 00:29:59,000 --> 00:30:00,860 Eu gosto de voc�. Eu gosto de voc�.
363 00:30:04,000 --> 00:30:06,300 Eu gosto que voc� � franca. Eu gosto que voc� � franca.
364 00:30:06,300 --> 00:30:09,280 Eu gosto da sua coragem, das suas travessuras, Eu gosto da sua coragem, das suas travessuras,
365 00:30:09,280 --> 00:30:11,379 e suas fraquezas. e suas fraquezas.
366 00:30:11,379 --> 00:30:14,900 Eu gostei ainda mais quando voc� usou um vestido branco para mim. Eu gostei ainda mais quando voc� usou um vestido branco para mim.
367 00:30:15,660 --> 00:30:18,180 Eu estava feia naquele vestido branco. Eu estava feia naquele vestido branco.
368 00:30:18,180 --> 00:30:20,460 N�o, eu pensei que voc� estava linda. N�o, eu pensei que voc� estava linda.
369 00:30:25,440 --> 00:30:27,600 Veterano, eu sinto muito. Veterano, eu sinto muito.
370 00:30:27,600 --> 00:30:30,620 Eu acho que voc� � excelente Eu acho que voc� � excelente
371 00:30:30,620 --> 00:30:33,320 e voc� sempre foi um modelo para mim. e voc� sempre foi um modelo para mim.
372 00:30:33,320 --> 00:30:38,460 Minha vida na cidade Rong � diferente por sua causa. Minha vida na cidade Rong � diferente por sua causa.
373 00:30:39,620 --> 00:30:41,660 Mas, Mas,
374 00:30:43,140 --> 00:30:45,310 eu percebi recentemente que eu percebi recentemente que
375 00:30:45,310 --> 00:30:48,700 tem algu�m muito importante para mim. tem algu�m muito importante para mim.
376 00:30:50,680 --> 00:30:54,380 Eu... j� tenho algu�m que eu gosto. Eu... j� tenho algu�m que eu gosto.
377 00:30:57,440 --> 00:30:59,980 � o Xu Fang? � o Xu Fang?
378 00:31:04,320 --> 00:31:05,899 Veterano, obrigada. Veterano, obrigada.
379 00:31:05,900 --> 00:31:09,739 Se isso te incomoda, eu deixarei o pet shop imediatamente. Se isso te incomoda, eu deixarei o pet shop imediatamente.
380 00:31:09,740 --> 00:31:12,079 N�o, n�o, n�o! Voc� n�o precisa fazer isso. N�o, n�o, n�o! Voc� n�o precisa fazer isso.
381 00:31:12,079 --> 00:31:15,319 Eles n�o est�o relacionados e voc� ama os animais. Eles n�o est�o relacionados e voc� ama os animais.
382 00:31:15,319 --> 00:31:18,420 Voc� at� lembra o nome de todos os cachorros. Voc� at� lembra o nome de todos os cachorros.
383 00:31:18,420 --> 00:31:21,220 Onde posso encontrar outra funcion�ria t�o maravilhosa? Onde posso encontrar outra funcion�ria t�o maravilhosa?
384 00:31:26,540 --> 00:31:28,180 Parab�ns! Parab�ns!
385 00:31:29,120 --> 00:31:32,800 � muito dif�cil descobrir o que voc� quer. � muito dif�cil descobrir o que voc� quer.
386 00:31:32,800 --> 00:31:34,970 Ent�o, Ent�o,
387 00:31:34,970 --> 00:31:38,250 n�s ainda podemos ser bons amigos. n�s ainda podemos ser bons amigos.
388 00:31:38,250 --> 00:31:40,000 Certo? Certo?
389 00:31:41,120 --> 00:31:42,780 Claro. Claro.
390 00:31:43,640 --> 00:31:45,440 Vamos l�, minha incr�vel funcion�ria. Vamos l�, minha incr�vel funcion�ria.
391 00:31:45,440 --> 00:31:47,160 Meu chefe maravilhoso. Meu chefe maravilhoso.
392 00:32:16,460 --> 00:32:20,280 O que voc� acha do Irm�o Fang? O que voc� acha do Irm�o Fang?
393 00:32:27,740 --> 00:32:31,380 <i> O que voc� acha do Irm�o Fang? </i> O que voc� acha do Irm�o Fang?
394 00:32:32,000 --> 00:32:35,300 O que voc� quer dizer? Essa � uma pergunta estranha. O que voc� quer dizer? Essa � uma pergunta estranha.
395 00:32:37,160 --> 00:32:39,940 Quero dizer, o que voc� acha dele como pessoa? Quero dizer, o que voc� acha dele como pessoa?
396 00:32:40,740 --> 00:32:43,800 Mau temperamento! Sempre est� com uma cara triste. Mau temperamento! Sempre est� com uma cara triste.
397 00:32:53,020 --> 00:32:56,060 Voc� n�o se apaixonou pelo Irm�o Fang, certo? Voc� n�o se apaixonou pelo Irm�o Fang, certo?
398 00:32:58,180 --> 00:33:00,199 Voc�s se conhecem h� tanto tempo. Voc�s se conhecem h� tanto tempo.
399 00:33:00,199 --> 00:33:03,479 Como isso aconteceu de repente, se voc� nunca gostou dele antes? Como isso aconteceu de repente, se voc� nunca gostou dele antes?
400 00:33:03,479 --> 00:33:05,359 Voc� est� na idade em que o amor floresce, Voc� est� na idade em que o amor floresce,
401 00:33:05,359 --> 00:33:08,580 ent�o voc� pode ter confundido seu relacionamento com ele por amor. ent�o voc� pode ter confundido seu relacionamento com ele por amor.
402 00:33:12,760 --> 00:33:16,080 Diga-me ent�o, como vou saber se eu gosto dele? Diga-me ent�o, como vou saber se eu gosto dele?
403 00:33:19,940 --> 00:33:23,400 O seu cora��o bate r�pido quando voc� o v�? O seu cora��o bate r�pido quando voc� o v�?
404 00:33:30,320 --> 00:33:32,680 Sim, quando ele est� perto de mim. Sim, quando ele est� perto de mim.
405 00:33:33,860 --> 00:33:37,180 Voc� fica feliz quando o v�? Voc� fica feliz quando o v�?
406 00:33:41,520 --> 00:33:43,020 Sim. Sim.
407 00:33:43,020 --> 00:33:47,740 Voc� fica de mau humor quando ele est� com outra garota? Voc� fica de mau humor quando ele est� com outra garota?
408 00:33:50,440 --> 00:33:52,480 Claro! Claro!
409 00:33:53,180 --> 00:33:55,740 Voc� acha que ele gosta de voc�? Voc� acha que ele gosta de voc�?
410 00:33:56,380 --> 00:34:01,260 <i> Como � gostar de um bobo? </i> Como � gostar de um bobo?
411 00:34:05,340 --> 00:34:08,240 Voc� acha que eu sou uma grande boba? Voc� acha que eu sou uma grande boba?
412 00:34:09,280 --> 00:34:11,200 Claro que n�o! Claro que n�o!
413 00:34:11,200 --> 00:34:13,180 Por que voc� est� perguntando isso? Por que voc� est� perguntando isso?
414 00:34:16,700 --> 00:34:20,300 Voc� acha que ele vai gostar de mim? Voc� acha que ele vai gostar de mim?
415 00:34:27,580 --> 00:34:30,159 Irm�, voc� n�o conhece outros caras na Universidade Rong? Irm�, voc� n�o conhece outros caras na Universidade Rong?
416 00:34:30,159 --> 00:34:33,000 N�o h� muitos caras bonitos na cidade Rong? N�o h� muitos caras bonitos na cidade Rong?
417 00:34:33,900 --> 00:34:37,459 Deixe-me dizer-lhe! Voc� deve pensar duas vezes sobre isso. Deixe-me dizer-lhe! Voc� deve pensar duas vezes sobre isso.
418 00:34:37,459 --> 00:34:40,979 � um assunto importante e est� relacionado � minha felicidade tamb�m. � um assunto importante e est� relacionado � minha felicidade tamb�m.
419 00:34:40,979 --> 00:34:43,160 Vou ter que mant�-la sob controle. Vou ter que mant�-la sob controle.
420 00:35:13,440 --> 00:35:18,620 Plano para conquistar Xu Fang. Plano para conquistar Xu Fang.
421 00:35:22,520 --> 00:35:24,939 De jeito nenhum! N�o pode ser t�o �bvio. De jeito nenhum! N�o pode ser t�o �bvio.
422 00:35:24,939 --> 00:35:27,620 E se algu�m v� isso? E se algu�m v� isso?
423 00:35:41,120 --> 00:35:46,580 Plano para conquistar Fang fang. Plano para conquistar Fang fang.
424 00:36:04,440 --> 00:36:08,639 Primeiro passo: trat�-lo bem. Primeiro passo: trat�-lo bem.
425 00:36:08,639 --> 00:36:12,760 Trate-o t�o bem que ele se acostumar� e n�o ir� suportar deix�-la. Trate-o t�o bem que ele se acostumar� e n�o ir� suportar deix�-la.
426 00:36:13,280 --> 00:36:17,060 Elogie-o! N�o pare de elogi�-lo. Elogie-o! N�o pare de elogi�-lo.
427 00:36:17,060 --> 00:36:20,579 Vista-se! Homens s�o animais visuais. Vista-se! Homens s�o animais visuais.
428 00:36:20,579 --> 00:36:22,920 Mantenha-o interessado! Mantenha-o interessado!
429 00:36:44,700 --> 00:36:46,480 Chi chi. Chi chi.
430 00:36:47,440 --> 00:36:50,120 Eu comprei isso quando sa� � noite. Eu comprei isso quando sa� � noite.
431 00:36:50,120 --> 00:36:53,480 N�o consegui encontrar a mesma caneca que voc� tinha antes. N�o consegui encontrar a mesma caneca que voc� tinha antes.
432 00:36:53,480 --> 00:36:55,320 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
433 00:36:56,140 --> 00:36:58,280 Eu n�o quero isso. Eu n�o quero isso.
434 00:37:00,580 --> 00:37:05,000 Eu quebrei uma das suas tamb�m. Eu quebrei uma das suas tamb�m.
435 00:37:05,000 --> 00:37:06,939 Ent�o, estamos quites. Ent�o, estamos quites.
436 00:37:06,939 --> 00:37:10,920 Eu estarei em d�vida se eu ficar com essa caneca. Eu estarei em d�vida se eu ficar com essa caneca.
437 00:37:10,920 --> 00:37:14,720 Ent�o, n�s estamos bem agora? Ent�o, n�s estamos bem agora?
438 00:37:19,940 --> 00:37:22,760 Com uma condi��o. Com uma condi��o.
439 00:37:22,760 --> 00:37:25,880 Voc� pode me ensinar a me maquiar? Voc� pode me ensinar a me maquiar?
440 00:37:26,980 --> 00:37:29,420 Sem problema. Sem problema.
441 00:37:30,080 --> 00:37:31,719 Eu posso usar a sua maquiagem? Eu posso usar a sua maquiagem?
442 00:37:31,719 --> 00:37:33,499 Claro. Claro.
443 00:37:33,499 --> 00:37:35,980 Qual batom combina comigo? Qual batom combina comigo?
444 00:37:35,980 --> 00:37:38,059 Eu acho que o que voc� est� usando � legal. Eu acho que o que voc� est� usando � legal.
445 00:37:38,059 --> 00:37:39,699 - Rosa? - Rosa. - Rosa? - Rosa.
446 00:37:39,699 --> 00:37:42,600 Voc�s fizeram as pazes? Voc�s fizeram as pazes?
447 00:37:42,600 --> 00:37:44,840 Foi r�pido, aplausos! Foi r�pido, aplausos!
448 00:37:46,960 --> 00:37:56,050 <i> Legendado pela equipe "Arqueiros Apaixonados" no @viki </i> Legendado pela equipe "Arqueiros Apaixonados" no @viki
449 00:37:56,050 --> 00:37:59,700 <i> [OST de Encerramento: "N�o � t�o Dif�cil!"] [Melodia por Qiao Lin - Letra por Xueran Chen e Qiao Lin] </i> [OST de Encerramento: "N�o � t�o Dif�cil!"] [Melodia por Qiao Lin - Letra por Xueran Chen e Qiao Lin]
450 00:37:59,700 --> 00:38:03,360 k&<i> N�o � t�o dif�cil! </i> k& k& N�o � t�o dif�cil! k&
451 00:38:03,360 --> 00:38:08,650 k& <i> Tomar uma decis�o n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Tomar uma decis�o n�o � t�o dif�cil. k&
452 00:38:08,650 --> 00:38:15,330 k& <i> � uma expectativa calorosa e dispersa. </i> k& k& � uma expectativa calorosa e dispersa. k&
453 00:38:15,330 --> 00:38:19,090 k&<i> N�o � t�o dif�cil! </i> k& k& N�o � t�o dif�cil! k&
454 00:38:19,090 --> 00:38:23,500 k& <i> Tomar uma decis�o n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Tomar uma decis�o n�o � t�o dif�cil. k&
455 00:38:23,500 --> 00:38:30,380 k& <i> Nada al�m de bravura med�ocre de dia e de noite. </i> k& k& Nada al�m de bravura med�ocre de dia e de noite. k&
456 00:38:30,380 --> 00:38:37,170 k& <i> As pessoas hesitam e perdem muitas realiza��es, </i> k& k& As pessoas hesitam e perdem muitas realiza��es, k&
457 00:38:37,170 --> 00:38:43,150 k& <i> sempre perdida e com pressa, mas me sinto terrivelmente chateada. </i> k& k& sempre perdida e com pressa, mas me sinto terrivelmente chateada. k&
458 00:38:43,150 --> 00:38:46,390 k& <i> Na verdade, n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Na verdade, n�o � t�o dif�cil. k&
459 00:38:46,390 --> 00:38:50,870 k& <i> Um sorriso n�o � t�o dif�cil assim. </i> k& k& Um sorriso n�o � t�o dif�cil assim. k&
460 00:38:50,870 --> 00:38:56,770 k& <i> Inconscientemente, eventualmente secaremos nossas l�grimas. </i> k& k& Inconscientemente, eventualmente secaremos nossas l�grimas. k&
461 00:38:56,770 --> 00:39:00,240 k& <i> Na verdade, n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Na verdade, n�o � t�o dif�cil. k&
462 00:39:00,240 --> 00:39:04,480 k& <i> Uma promessa realmente n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Uma promessa realmente n�o � t�o dif�cil. k&
463 00:39:04,480 --> 00:39:10,500 k& <i> Como o arrependimento do passado pode representar hoje? </i> k& k& Como o arrependimento do passado pode representar hoje? k&
464 00:39:10,500 --> 00:39:13,960 k& <i> Na verdade, n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Na verdade, n�o � t�o dif�cil. k&
465 00:39:13,960 --> 00:39:18,220 k& <i> Um abra�o n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Um abra�o n�o � t�o dif�cil. k&
466 00:39:18,220 --> 00:39:24,200 k&<i> Nosso tempo n�o � digno de se enredar na solid�o. </i>k& k& Nosso tempo n�o � digno de se enredar na solid�o. k&
467 00:39:24,200 --> 00:39:27,300 k& <i> Na verdade, n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Na verdade, n�o � t�o dif�cil. k&
468 00:39:27,300 --> 00:39:31,500 k& <i> Amar algu�m n�o � t�o dif�cil </i> k& k& Amar algu�m n�o � t�o dif�cil k&
469 00:39:31,500 --> 00:39:35,410 k& <i> Mesmo que doa, estar juntos ou n�o, </i> k& k& Mesmo que doa, estar juntos ou n�o, k&
470 00:39:35,410 --> 00:39:43,170 k& <i> esses s�o os melhores momentos da vida! </i> k& k& esses s�o os melhores momentos da vida! k&