# Start End Original Translated
��1 00:00:00,000 --> 00:00:02,940 <i> [OST de abertura: "O melhor de voc� em minha mente"] [Melodia de Guofeng Zheng - Letras de Qiao Lin] [Cantor: Song Xu]</i> [OST de abertura: "O melhor de voc� em minha mente"] [Melodia de Guofeng Zheng - Letras de Qiao Lin] [Cantor: Song Xu]
2 00:00:02,940 --> 00:00:06,370 k& <i> Hesito em falar. </i> k& k& Hesito em falar. k&
3 00:00:06,370 --> 00:00:09,840 k& <i> Algumas palavras ainda n�o foram ditas </i> k& k& Algumas palavras ainda n�o foram ditas k&
4 00:00:09,840 --> 00:00:13,100 k& <i> mas voc� j� est� rindo de alguma coisa, </i> k& k& mas voc� j� est� rindo de alguma coisa, k&
5 00:00:13,100 --> 00:00:17,030 k&<i> se voc� entende ou n�o, </i> k& k& se voc� entende ou n�o, k&
6 00:00:17,030 --> 00:00:20,540 k& <i> ou finge ser indiferente. </i> k& k& ou finge ser indiferente. k&
7 00:00:20,540 --> 00:00:23,830 k& <i> Se ao menos eu pudesse remover sua tristeza. </i> k& k& Se ao menos eu pudesse remover sua tristeza. k&
8 00:00:23,830 --> 00:00:27,630 k& <i> Temo que algumas palavras quebrassem a m�scara, </i> k& k& Temo que algumas palavras quebrassem a m�scara, k&
9 00:00:27,630 --> 00:00:32,390 k& <i> de repente, fiquei sem palavras. </i> k& k& de repente, fiquei sem palavras. k&
10 00:00:32,390 --> 00:00:39,460 k& <i> Voc� est� conversando sobre a trama de um sonho </i> k& k& Voc� est� conversando sobre a trama de um sonho k&
11 00:00:39,460 --> 00:00:46,580 k& <i> e, infelizmente, seus olhos choram. </i> k& k& e, infelizmente, seus olhos choram. k&
12 00:00:46,580 --> 00:00:52,950 k& <i> O amor � como um p�ssaro migrat�rio esperando a esta��o. </i> k& k& O amor � como um p�ssaro migrat�rio esperando a esta��o. k&
13 00:00:52,950 --> 00:00:58,850 k& <i> Quanto tempo leva para eles se conhecerem? </i> k& k& Quanto tempo leva para eles se conhecerem? k&
14 00:00:58,850 --> 00:01:02,300 k& <i> Voc� � como uma noite de ver�o, </i> k& k& Voc� � como uma noite de ver�o, k&
15 00:01:02,300 --> 00:01:05,980 k& <i> Eu sou como uma pequena estrela no c�u, </i> k& k& Eu sou como uma pequena estrela no c�u, k&
16 00:01:05,980 --> 00:01:12,980 k& <i> acompanhando voc� a piscar at� que seja indispens�vel. </i> k& k& acompanhando voc� a piscar at� que seja indispens�vel. k&
17 00:01:12,980 --> 00:01:16,540 k& <i> Deliberadamente, bato em seu ombro, </i> k& k& Deliberadamente, bato em seu ombro, k&
18 00:01:16,540 --> 00:01:21,200 k& <i> e ent�o ou�o sua repreens�o. </i> k& k& e ent�o ou�o sua repreens�o. k&
19 00:01:21,200 --> 00:01:26,660 k& <i> O sentimento de carinho � t�o doce! </i> k& k& O sentimento de carinho � t�o doce! k&
20 00:01:26,660 --> 00:01:29,960 <i>[O melhor de voc� em minha mente]</i> [O melhor de voc� em minha mente]
21 00:01:29,960 --> 00:01:33,400 <i> [Epis�dio 13] </i> [Epis�dio 13]
22 00:01:35,060 --> 00:01:44,990 <i> Legendado pela equipe "Arqueiros Apaixonados" no @viki </i> Legendado pela equipe "Arqueiros Apaixonados" no @viki
23 00:02:06,900 --> 00:02:09,759 <i> [Fang fang: Lin Xichi, Feliz Ano Novo Chin�s!]</i> [Fang fang: Lin Xichi, Feliz Ano Novo Chin�s!]
24 00:02:17,000 --> 00:02:18,739 <i> Feliz Ano Novo Chin�s!</i> Feliz Ano Novo Chin�s!
25 00:02:18,739 --> 00:02:22,340 <i> Fang fang, obrigada. </i> Fang fang, obrigada.
26 00:02:38,120 --> 00:02:40,370 Pequeno Fang Fang, Pequeno Fang Fang,
27 00:02:40,370 --> 00:02:44,520 Feliz Ano Novo para voc� tamb�m. Feliz Ano Novo para voc� tamb�m.
28 00:02:45,759 --> 00:02:48,139 Est� feliz? Est� feliz?
29 00:03:04,119 --> 00:03:09,120 Xu Fang, pode me enviar um pouco de comida? Xu Fang, pode me enviar um pouco de comida?
30 00:03:09,120 --> 00:03:12,239 Eu n�o quero comer sobras da v�spera do Ano Novo. Eu n�o quero comer sobras da v�spera do Ano Novo.
31 00:03:29,399 --> 00:03:31,180 Chi chi. Chi chi.
32 00:03:33,139 --> 00:03:36,779 Chi chi, � a mam�e. Chi chi, � a mam�e.
33 00:03:39,800 --> 00:03:41,820 Chi chi. Chi chi.
34 00:03:42,930 --> 00:03:44,879 Chi Chi. Chi Chi.
35 00:04:06,700 --> 00:04:08,580 Tia? Tia?
36 00:04:10,379 --> 00:04:12,260 Eu sou o Xu Fang. Eu sou o Xu Fang.
37 00:04:13,779 --> 00:04:15,598 Voc� est� um rapaz agora. Voc� est� um rapaz agora.
38 00:04:15,598 --> 00:04:17,378 N�o reconheci voc�. N�o reconheci voc�.
39 00:04:17,378 --> 00:04:19,820 Por que... Voc� est� aqui? Por que... Voc� est� aqui?
40 00:04:21,319 --> 00:04:23,959 Chi chi provavelmente n�o est� em casa. Chi chi provavelmente n�o est� em casa.
41 00:04:25,599 --> 00:04:28,719 Se ela tiver, provavelmente n�o quer abrir a porta para mim. Se ela tiver, provavelmente n�o quer abrir a porta para mim.
42 00:04:29,610 --> 00:04:34,000 N�o � verdade! Ela provavelmente est� visitando parentes com Lin Xigeng. N�o � verdade! Ela provavelmente est� visitando parentes com Lin Xigeng.
43 00:04:38,619 --> 00:04:41,540 Tia, estou indo. Tia, estou indo.
44 00:04:41,540 --> 00:04:43,079 Xu Fang. Xu Fang.
45 00:04:44,259 --> 00:04:48,418 Chi chi contou o que aconteceu com a nossa fam�lia? Chi chi contou o que aconteceu com a nossa fam�lia?
46 00:04:49,779 --> 00:04:51,620 Apenas uma parte. Apenas uma parte.
47 00:04:51,620 --> 00:04:55,699 Voc� est� dispon�vel agora? Gostaria de conversar com voc�. Voc� est� dispon�vel agora? Gostaria de conversar com voc�.
48 00:05:01,240 --> 00:05:03,399 Foi isso que aconteceu. Foi isso que aconteceu.
49 00:05:04,179 --> 00:05:07,120 Eu n�o queria mentir para ela. Eu n�o queria mentir para ela.
50 00:05:07,120 --> 00:05:10,559 Discutimos esse assunto h� muitos anos atr�s. Discutimos esse assunto h� muitos anos atr�s.
51 00:05:10,559 --> 00:05:13,700 Era o melhor estilo de vida que poder�amos dar a ela. Era o melhor estilo de vida que poder�amos dar a ela.
52 00:05:13,700 --> 00:05:17,659 Mas n�o � melhor do que estar com ela. Mas n�o � melhor do que estar com ela.
53 00:05:19,619 --> 00:05:21,520 Lin Xichi est� chateada Lin Xichi est� chateada
54 00:05:21,520 --> 00:05:24,750 porque ela pensou que voc� sempre estaria com ela. porque ela pensou que voc� sempre estaria com ela.
55 00:05:24,758 --> 00:05:27,639 Voc� continuou dando falsas esperan�as Voc� continuou dando falsas esperan�as
56 00:05:27,639 --> 00:05:30,099 e a desapontando. e a desapontando.
57 00:05:30,099 --> 00:05:34,139 Ela at� achou que o passado de voc�s era muito rid�culo. Ela at� achou que o passado de voc�s era muito rid�culo.
58 00:05:36,519 --> 00:05:41,080 Voc� sabe como eu passei minhas noites nos primeiros anos? Voc� sabe como eu passei minhas noites nos primeiros anos?
59 00:05:41,820 --> 00:05:44,640 Voc� acha que eu n�o fiquei triste por t�-la deixado? Voc� acha que eu n�o fiquei triste por t�-la deixado?
60 00:05:45,439 --> 00:05:49,240 Mas isso � o que os adultos fazem, h� muitos coisas fora do meu controle. Mas isso � o que os adultos fazem, h� muitos coisas fora do meu controle.
61 00:05:50,119 --> 00:05:52,919 Acredito que toda m�e neste mundo Acredito que toda m�e neste mundo
62 00:05:52,919 --> 00:05:55,719 quer o melhor para seus filhos. quer o melhor para seus filhos.
63 00:05:58,079 --> 00:06:00,819 Voc� acha que machuc�-la � o melhor para ela? Voc� acha que machuc�-la � o melhor para ela?
64 00:06:00,819 --> 00:06:03,479 � isso o que os adultos fazem? � isso o que os adultos fazem?
65 00:06:13,000 --> 00:06:16,459 Eu sei que a Chi chi cresceu com voc�. Eu sei que a Chi chi cresceu com voc�.
66 00:06:17,540 --> 00:06:21,020 E os dois estudam na Universidade de Rong. E os dois estudam na Universidade de Rong.
67 00:06:22,020 --> 00:06:27,010 Ela provavelmente passou mais tempo com voc� do que comigo. Ela provavelmente passou mais tempo com voc� do que comigo.
68 00:06:27,519 --> 00:06:32,659 Na verdade, estou feliz que ela tenha um amigo que a conhece t�o bem. Na verdade, estou feliz que ela tenha um amigo que a conhece t�o bem.
69 00:06:33,540 --> 00:06:37,640 Eu quero pedir um favor a voc�. Eu quero pedir um favor a voc�.
70 00:06:38,680 --> 00:06:41,740 Passe mais tempo com ela e a console. Passe mais tempo com ela e a console.
71 00:06:41,740 --> 00:06:43,459 Voc� pode fazer isso? Voc� pode fazer isso?
72 00:06:46,039 --> 00:06:47,940 N�o se preocupe! N�o se preocupe!
73 00:06:47,940 --> 00:06:49,559 Isso � �timo! Isso � �timo!
74 00:06:50,160 --> 00:06:52,758 Certo, eu preciso voltar para a cidade de Rong agora. Certo, eu preciso voltar para a cidade de Rong agora.
75 00:06:52,758 --> 00:06:54,420 At� mais! At� mais!
76 00:07:21,380 --> 00:07:23,640 Sua comida est� aqui. Sua comida est� aqui.
77 00:07:26,119 --> 00:07:29,078 - Por que demorou tanto? - Com fome? - Por que demorou tanto? - Com fome?
78 00:07:29,078 --> 00:07:31,200 Os cozinheiros dos restaurantes j� foram quase todos para casa comemorar o Ano Novo. Os cozinheiros dos restaurantes j� foram quase todos para casa comemorar o Ano Novo.
79 00:07:31,200 --> 00:07:33,460 Por isso demorei muito. Por isso demorei muito.
80 00:07:33,460 --> 00:07:36,520 Espere! Por que voc� n�o est� usando chinelo? Espere! Por que voc� n�o est� usando chinelo?
81 00:07:38,930 --> 00:07:40,999 Aqui! Sente aqui. Aqui! Sente aqui.
82 00:07:43,860 --> 00:07:45,619 Seus p�s! Seus p�s!
83 00:07:49,440 --> 00:07:51,399 N�o est� mais confort�vel? N�o est� mais confort�vel?
84 00:07:53,060 --> 00:07:57,618 N�o importa o quanto a minha vida seja dif�cil, ainda fico com fome. N�o importa o quanto a minha vida seja dif�cil, ainda fico com fome.
85 00:07:57,618 --> 00:08:00,559 � Ano Novo, voc� deveria sair. � Ano Novo, voc� deveria sair.
86 00:08:01,959 --> 00:08:03,238 Voc� est� tentando roubar minha comida. Voc� est� tentando roubar minha comida.
87 00:08:03,239 --> 00:08:06,800 - Voc� est� ouvindo? Voc� deveria sair. - Eu n�o quero. - Voc� est� ouvindo? Voc� deveria sair. - Eu n�o quero.
88 00:08:07,939 --> 00:08:10,140 Sem comida para voc� ent�o. Sem comida para voc� ent�o.
89 00:08:11,559 --> 00:08:14,840 Olhar para mim � in�til! Voc� tem que ir. Olhar para mim � in�til! Voc� tem que ir.
90 00:08:19,179 --> 00:08:22,300 - Vou terminar. - �timo! Eu vou. - Vou terminar. - �timo! Eu vou.
91 00:08:56,320 --> 00:08:58,180 Xu Fang. Xu Fang.
92 00:09:00,239 --> 00:09:05,099 Se eu for abandonada por todos, realmente posso ir at� voc�? Se eu for abandonada por todos, realmente posso ir at� voc�?
93 00:09:07,579 --> 00:09:11,060 O que voc� disse no restaurante, O que voc� disse no restaurante,
94 00:09:11,060 --> 00:09:13,159 falou s�rio? falou s�rio?
95 00:09:13,980 --> 00:09:15,899 Claro! Claro!
96 00:09:15,899 --> 00:09:18,479 Se voc� virar uma sem-teto, Se voc� virar uma sem-teto,
97 00:09:18,479 --> 00:09:20,480 apenas me procure. apenas me procure.
98 00:09:22,880 --> 00:09:24,619 N�o posso prometer outras coisas N�o posso prometer outras coisas
99 00:09:24,619 --> 00:09:28,359 mas definitivamente reservaria meu canil exclusivo para voc�. mas definitivamente reservaria meu canil exclusivo para voc�.
100 00:09:32,699 --> 00:09:34,640 Sua fam�lia tem um cachorro tamb�m. Sua fam�lia tem um cachorro tamb�m.
101 00:09:34,640 --> 00:09:37,019 N�o tem um cachorro velho na casa dos vinte anos? N�o tem um cachorro velho na casa dos vinte anos?
102 00:09:37,019 --> 00:09:39,038 � melhor voc� se livrar desse cachorro. � melhor voc� se livrar desse cachorro.
103 00:09:39,039 --> 00:09:41,420 Ele � t�o temperamental. Ele � t�o temperamental.
104 00:09:41,420 --> 00:09:44,340 N�o posso viver sem ele. N�o posso viver sem ele.
105 00:09:44,340 --> 00:09:46,459 Voc� � louca. <i>(N/T: Literalmente, voc� � doente)</i> Voc� � louca. (N/T: Literalmente, voc� � doente)
106 00:09:47,479 --> 00:09:50,860 Esse cachorro est� doente! Estou com medo. Esse cachorro est� doente! Estou com medo.
107 00:09:53,380 --> 00:09:55,039 Pai, m�e, Lin Xichi est� aqui. Pai, m�e, Lin Xichi est� aqui.
108 00:09:55,039 --> 00:09:57,300 Chi chi, h� quanto tempo! Chi chi, h� quanto tempo!
109 00:09:57,300 --> 00:09:58,860 Tio, Tia, Feliz Ano Novo! Tio, Tia, Feliz Ano Novo!
110 00:09:58,860 --> 00:10:00,999 Entre! Entre!
111 00:10:01,639 --> 00:10:05,200 Voc� cresceu, est� mais alta e mais bonita. Voc� cresceu, est� mais alta e mais bonita.
112 00:10:05,200 --> 00:10:06,578 - S�rio? - Sim, voc� � bonita. - S�rio? - Sim, voc� � bonita.
113 00:10:06,578 --> 00:10:09,659 Ela � uma jovem bonita agora. � verdade! Ela � uma jovem bonita agora. � verdade!
114 00:10:10,459 --> 00:10:16,019 Chi chi, Xu Fang me disse que voc�s os dois ficam sempre juntos na Faculdade. Chi chi, Xu Fang me disse que voc�s os dois ficam sempre juntos na Faculdade.
115 00:10:16,019 --> 00:10:19,260 Estou contente por tomarem conta um do outro. Estou contente por tomarem conta um do outro.
116 00:10:19,260 --> 00:10:21,560 N�o, o Xu Fang � que est� a tomar conta de mim. N�o, o Xu Fang � que est� a tomar conta de mim.
117 00:10:21,560 --> 00:10:23,319 Isso � o que ele deve fazer. Isso � o que ele deve fazer.
118 00:10:23,319 --> 00:10:25,418 - Sim, est� certa. - Desfrute. - Sim, est� certa. - Desfrute.
119 00:10:26,940 --> 00:10:29,640 Eu sempre te vi como parte da nossa fam�lia. Eu sempre te vi como parte da nossa fam�lia.
120 00:10:29,640 --> 00:10:31,579 Voc� pode n�o ser t�o direta? Voc� pode n�o ser t�o direta?
121 00:10:34,759 --> 00:10:36,440 Eu disse alguma coisa errada? Eu disse alguma coisa errada?
122 00:10:39,139 --> 00:10:41,620 Eu sempre te vi como minha filha. Eu sempre te vi como minha filha.
123 00:10:41,620 --> 00:10:43,478 Ela sempre quis uma filha. Ela sempre quis uma filha.
124 00:10:43,479 --> 00:10:47,038 Se n�o estiv�ssemos ocupados com o trabalho, ter�amos uma. Se n�o estiv�ssemos ocupados com o trabalho, ter�amos uma.
125 00:10:47,038 --> 00:10:49,559 Seus pais acham voc� desnecess�rio. Seus pais acham voc� desnecess�rio.
126 00:10:49,559 --> 00:10:53,200 N�o, ele n�o �, desde que te tenhamos voc�. N�o, ele n�o �, desde que te tenhamos voc�.
127 00:10:53,940 --> 00:10:56,940 A prop�sito, vou cozinhar algo para voc�. A prop�sito, vou cozinhar algo para voc�.
128 00:10:56,940 --> 00:10:59,319 Tia, est� tudo bem, j� almocei. Tia, est� tudo bem, j� almocei.
129 00:10:59,319 --> 00:11:01,558 Vou buscar alguma fruta ent�o. Vou buscar alguma fruta ent�o.
130 00:11:01,559 --> 00:11:05,258 Obrigada, tia. Obrigada, tio. Obrigada, tia. Obrigada, tio.
131 00:11:05,258 --> 00:11:07,218 - Vamos. - Vamos l�. - Vamos. - Vamos l�.
132 00:11:12,579 --> 00:11:14,699 Come um doce de coc� de c�o. Come um doce de coc� de c�o.
133 00:11:16,879 --> 00:11:18,979 N�o, obrigado! Preciso ir ao banheiro. N�o, obrigado! Preciso ir ao banheiro.
134 00:11:18,979 --> 00:11:22,220 Se voc� se sentir entediada, fique no meu quarto, eu deixei meu telefone l�. Se voc� se sentir entediada, fique no meu quarto, eu deixei meu telefone l�.
135 00:11:41,600 --> 00:11:43,540 <i>Lin Xichi, eu quero ter um combate com voc�! </i> Lin Xichi, eu quero ter um combate com voc�!
136 00:11:43,540 --> 00:11:44,980 <i>Como?</i> Como?
137 00:11:53,940 --> 00:11:59,319 <i>Fang fang e eu sempre brigamos, mas</i> Fang fang e eu sempre brigamos, mas
138 00:11:59,319 --> 00:12:04,339 <i>� ele que nunca me deixou.</i> � ele que nunca me deixou.
139 00:12:22,620 --> 00:12:25,000 <i>Tia, n�o se preocupe! Lin Xichi est� bem.</i> Tia, n�o se preocupe! Lin Xichi est� bem.
140 00:12:25,000 --> 00:12:28,600 <i> Obrigado, Xu Fang. Felizmente, Chi chi tem voc�.</i> Obrigado, Xu Fang. Felizmente, Chi chi tem voc�.
141 00:12:28,600 --> 00:12:31,340 <i>Por favor tome conta dela!</i> Por favor tome conta dela!
142 00:12:54,339 --> 00:12:55,760 O que est� errado? O que est� errado?
143 00:13:01,620 --> 00:13:03,100 O que � que que houve com voc�? O que � que que houve com voc�?
144 00:13:05,239 --> 00:13:09,040 Eu nunca pensei que aquele que est� sempre ao meu lado Eu nunca pensei que aquele que est� sempre ao meu lado
145 00:13:09,040 --> 00:13:12,280 n�o era o meu pai ou a minha m�e. n�o era o meu pai ou a minha m�e.
146 00:13:14,819 --> 00:13:16,400 � voc�. � voc�.
147 00:13:20,940 --> 00:13:24,459 N�o se preocupe! Estarei sempre com voc�. N�o se preocupe! Estarei sempre com voc�.
148 00:13:27,899 --> 00:13:31,320 Seremos melhores amigos para sempre. Seremos melhores amigos para sempre.
149 00:13:33,659 --> 00:13:35,139 O qu�? O qu�?
150 00:13:35,139 --> 00:13:39,120 Sim, eles v�o come�ar com uma amizade. Sim, eles v�o come�ar com uma amizade.
151 00:13:39,120 --> 00:13:40,540 - Uma amizade? - Vamos l�! - Uma amizade? - Vamos l�!
152 00:13:40,540 --> 00:13:42,420 Eles s�o amigos h� tanto tempo. Eles s�o amigos h� tanto tempo.
153 00:13:42,420 --> 00:13:44,360 - Voc� n�o sabe nada. - Isso � muito preocupante. - Voc� n�o sabe nada. - Isso � muito preocupante.
154 00:13:44,360 --> 00:13:45,880 Vamos l�! Vamos l�!
155 00:13:47,860 --> 00:13:52,339 Chi chi, tenho uma coisa para te dizer. Chi chi, tenho uma coisa para te dizer.
156 00:13:55,119 --> 00:13:56,880 Eu sei o que �. Eu sei o que �.
157 00:13:57,840 --> 00:13:59,400 Voc� sabe? Voc� sabe?
158 00:14:02,740 --> 00:14:06,080 Voc� tem falado com a minha m�e nas minhas costas. Voc� tem falado com a minha m�e nas minhas costas.
159 00:14:11,679 --> 00:14:16,899 Voc� n�o precisava esconder isso, eu sei que est� fazendo isso por mim. Voc� n�o precisava esconder isso, eu sei que est� fazendo isso por mim.
160 00:14:17,860 --> 00:14:20,100 Na verdade, tenho mais uma coisa para te dizer. Na verdade, tenho mais uma coisa para te dizer.
161 00:14:20,720 --> 00:14:22,280 O que �? O que �?
162 00:14:25,579 --> 00:14:29,060 Eu... Isto... Eu... Isto...
163 00:14:30,500 --> 00:14:31,759 Eu... Eu...
164 00:14:33,700 --> 00:14:35,880 Voc� quer um pouco de sorvete? Voc� quer um pouco de sorvete?
165 00:14:38,200 --> 00:14:40,298 - Vamos l� ent�o. - Vamos l�! - Vamos l� ent�o. - Vamos l�!
166 00:14:47,260 --> 00:14:51,159 - Se apresse! - Voc� nunca tomou sorvete antes? <i> [Dairy Queen] </i> - Se apresse! - Voc� nunca tomou sorvete antes? [Dairy Queen]
167 00:14:53,139 --> 00:14:54,860 Aqui est� o menu! Aqui est� o menu!
168 00:14:54,860 --> 00:14:59,738 Eu queria comer isso quando entrei no ensino m�dio, mas n�o entrei quando vi o pre�o. Eu queria comer isso quando entrei no ensino m�dio, mas n�o entrei quando vi o pre�o.
169 00:14:59,738 --> 00:15:03,240 Mas voc� � um homem rico, por isso vou pedir como quiser. Mas voc� � um homem rico, por isso vou pedir como quiser.
170 00:15:05,159 --> 00:15:08,539 Eu quero isto! Isto! Isto! E isto! Eu quero isto! Isto! Isto! E isto!
171 00:15:08,539 --> 00:15:10,179 Quantos voc� quer? Quantos voc� quer?
172 00:15:18,180 --> 00:15:19,240 Voc� vai pagar por isto. Voc� vai pagar por isto.
173 00:15:19,240 --> 00:15:20,680 Eu quero dois. Eu quero dois.
174 00:15:21,639 --> 00:15:24,219 - Claro! - Voc� � t�o mesquinho. - Claro! - Voc� � t�o mesquinho.
175 00:15:24,219 --> 00:15:28,080 Fui enganado por um dem�nio, por isso agora, estou sem um tost�o. Fui enganado por um dem�nio, por isso agora, estou sem um tost�o.
176 00:15:31,075 --> 00:15:33,400 <i>[Sabor Chocolate Belga]</i> [Sabor Chocolate Belga]
177 00:15:33,400 --> 00:15:36,139 Um dia, eu estava com tanta fome. Um dia, eu estava com tanta fome.
178 00:15:36,139 --> 00:15:41,080 Mas eu s� tinha uma moeda, por isso comprei dois p�es. Mas eu s� tinha uma moeda, por isso comprei dois p�es.
179 00:15:41,080 --> 00:15:45,098 Eu estava andando e algu�m deixou cair sorvete no ch�o. Eu estava andando e algu�m deixou cair sorvete no ch�o.
180 00:15:45,098 --> 00:15:48,219 - Eu n�o vi e... - Ent�o voc� pegou e comeu? - Eu n�o vi e... - Ent�o voc� pegou e comeu?
181 00:15:53,040 --> 00:15:55,859 - Ol�, aqui est� sua Dairy Queen. - Obrigado. - Ol�, aqui est� sua Dairy Queen. - Obrigado.
182 00:15:57,620 --> 00:15:59,160 Coma! Coma!
183 00:16:00,520 --> 00:16:04,758 Lembre-se, nunca coma comida que caia no ch�o. Lembre-se, nunca coma comida que caia no ch�o.
184 00:16:22,119 --> 00:16:23,860 O que � que est� fazendo? O que � que est� fazendo?
185 00:16:26,500 --> 00:16:28,339 Para onde � que est� olhando? Para onde � que est� olhando?
186 00:16:28,339 --> 00:16:32,219 Weibo! H� uma pergunta. Weibo! H� uma pergunta.
187 00:16:32,219 --> 00:16:38,119 - O que �? - Qual � a sensa��o de estar apaixonado por um idiota? - O que �? - Qual � a sensa��o de estar apaixonado por um idiota?
188 00:16:43,100 --> 00:16:45,239 � uma pergunta dif�cil, de fato. � uma pergunta dif�cil, de fato.
189 00:16:45,239 --> 00:16:48,319 Porque aquele que est� apaixonado por um idiota provavelmente tamb�m n�o � brilhante. Porque aquele que est� apaixonado por um idiota provavelmente tamb�m n�o � brilhante.
190 00:16:48,319 --> 00:16:51,239 Sou muito inteligente para responder a esta pergunta. Sou muito inteligente para responder a esta pergunta.
191 00:16:52,540 --> 00:16:55,958 Mas Fang fang, n�o se preocupe muito com isso. Mas Fang fang, n�o se preocupe muito com isso.
192 00:16:55,958 --> 00:16:58,760 Algu�m pode responder esta pergunta por voc�. Algu�m pode responder esta pergunta por voc�.
193 00:17:00,000 --> 00:17:01,339 Quem? Quem?
194 00:17:03,640 --> 00:17:06,239 A sua futura namorada. A sua futura namorada.
195 00:17:09,760 --> 00:17:11,130 Vamos l�! Vamos l�!
196 00:17:24,699 --> 00:17:26,800 <i>Irm�, j� chegou � Universidade?</i> Irm�, j� chegou � Universidade?
197 00:17:26,800 --> 00:17:30,780 <i>N�o se preocupe, eu n�o sou uma crian�a! Eu n�o me perdi.</i> N�o se preocupe, eu n�o sou uma crian�a! Eu n�o me perdi.
198 00:18:25,119 --> 00:18:29,560 Zidan, eu te dou uma ajuda. Zidan, eu te dou uma ajuda.
199 00:18:29,560 --> 00:18:32,160 Porque voltou t�o cedo? Porque voltou t�o cedo?
200 00:18:33,699 --> 00:18:35,840 Eu mesma fa�o isso. Eu mesma fa�o isso.
201 00:18:39,140 --> 00:18:42,659 Nie Yue estar� aqui em breve, eu a vi l� em baixo. Nie Yue estar� aqui em breve, eu a vi l� em baixo.
202 00:18:55,180 --> 00:18:57,659 Minha caneca quebrou. Minha caneca quebrou.
203 00:18:57,659 --> 00:19:00,939 Pode me emprestar a sua para beber um pouco de �gua? Pode me emprestar a sua para beber um pouco de �gua?
204 00:19:01,639 --> 00:19:04,140 Acho que a Nie Yue tem uma x�cara extra. Acho que a Nie Yue tem uma x�cara extra.
205 00:19:04,140 --> 00:19:06,230 Voc� devia usar a dela. Voc� devia usar a dela.
206 00:19:11,620 --> 00:19:13,439 Claro! Claro!
207 00:19:39,500 --> 00:19:44,099 Senhor Ye, n�s pedimos a comida para c�es que recomendou. Senhor Ye, n�s pedimos a comida para c�es que recomendou.
208 00:19:44,099 --> 00:19:46,000 - �timo! - E eles est�o vendendo bem. - N�o h� problema. - �timo! - E eles est�o vendendo bem. - N�o h� problema.
209 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 N�o se preocupe! N�o se preocupe!
210 00:19:49,600 --> 00:19:51,339 Porque voc� voltou t�o cedo? Porque voc� voltou t�o cedo?
211 00:19:51,339 --> 00:19:53,500 Me senti entediada em casa. Me senti entediada em casa.
212 00:19:56,119 --> 00:19:59,998 O dono do Qi Qi e do Xiang Xiang ainda n�o veio busc�-los? O dono do Qi Qi e do Xiang Xiang ainda n�o veio busc�-los?
213 00:20:00,800 --> 00:20:02,600 Ela ligou e disse que estaria aqui em uma semana. Ela ligou e disse que estaria aqui em uma semana.
214 00:20:02,600 --> 00:20:05,000 Mas j� faz mais de dez dias. Mas j� faz mais de dez dias.
215 00:20:07,400 --> 00:20:10,200 Seja bem-vindo! Sinta-se livre para olhar em volta. Seja bem-vindo! Sinta-se livre para olhar em volta.
216 00:20:15,200 --> 00:20:18,400 Quantos anos tem o seu c�o? Qual � a ra�a? Quantos anos tem o seu c�o? Qual � a ra�a?
217 00:20:19,000 --> 00:20:22,400 Labrador, quatro anos de idade. Labrador, quatro anos de idade.
218 00:20:23,040 --> 00:20:25,198 Nesse caso, esses n�o s�o adequados para ele. Nesse caso, esses n�o s�o adequados para ele.
219 00:20:25,200 --> 00:20:28,600 � velho o suficiente para morder gravetos maiores, � velho o suficiente para morder gravetos maiores,
220 00:20:28,600 --> 00:20:30,500 e peito de frango. e peito de frango.
221 00:20:31,300 --> 00:20:33,100 Deixe-me ajud�-lo com isso. Deixe-me ajud�-lo com isso.
222 00:20:46,700 --> 00:20:49,300 Al�, querida. Al�, querida.
223 00:20:50,400 --> 00:20:54,100 N�o se preocupe! Estou comprando lanches. N�o se preocupe! Estou comprando lanches.
224 00:20:54,100 --> 00:20:56,800 Claro! E brinquedos. Claro! E brinquedos.
225 00:20:56,800 --> 00:20:58,500 Eu lembro. Eu lembro.
226 00:21:09,000 --> 00:21:11,400 Qual � o problema? Qual � o problema?
227 00:21:11,400 --> 00:21:13,600 Voc� precisa de alguma ajuda? Voc� precisa de alguma ajuda?
228 00:21:13,600 --> 00:21:16,500 Voc� est� se sentindo mal? Voc� est� se sentindo mal?
229 00:21:22,000 --> 00:21:24,800 Nosso cachorro est� morto. Nosso cachorro est� morto.
230 00:21:25,600 --> 00:21:27,800 Essa � a minha esposa. Essa � a minha esposa.
231 00:21:27,800 --> 00:21:32,900 Ela est� doente e esteve no hospital. Ela est� doente e esteve no hospital.
232 00:21:32,900 --> 00:21:34,900 Eu n�o posso contar a ela. Eu n�o posso contar a ela.
233 00:21:35,600 --> 00:21:39,400 Eu menti e disse que meu amigo estava cuidando de seu filhote. Eu menti e disse que meu amigo estava cuidando de seu filhote.
234 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 E que est� tudo bem. E que est� tudo bem.
235 00:21:43,200 --> 00:21:47,400 Eu estou com medo que ela n�o possa aceitar a verdade. Eu estou com medo que ela n�o possa aceitar a verdade.
236 00:21:59,600 --> 00:22:01,700 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
237 00:22:01,700 --> 00:22:04,000 Isso � t�o embara�oso. Isso � t�o embara�oso.
238 00:22:04,000 --> 00:22:05,700 N�o, n�o �. N�o, n�o �.
239 00:22:06,800 --> 00:22:08,900 Eu entendo os seus sentimentos. Eu entendo os seus sentimentos.
240 00:22:09,800 --> 00:22:14,100 Se eu fosse voc�, tamb�m me sentiria muito chateado. Se eu fosse voc�, tamb�m me sentiria muito chateado.
241 00:22:18,200 --> 00:22:20,400 Tome um pouco de �gua! Tome um pouco de �gua!
242 00:22:21,400 --> 00:22:23,100 Obrigado. Obrigado.
243 00:22:27,800 --> 00:22:30,300 Voc� pode ficar com isso. Voc� pode ficar com isso.
244 00:22:30,300 --> 00:22:32,200 Sua esposa ficar� aliviada se vir isso. Sua esposa ficar� aliviada se vir isso.
245 00:22:32,200 --> 00:22:35,300 Voc� pode devolv�-los quando tiver tempo depois. Voc� pode devolv�-los quando tiver tempo depois.
246 00:22:36,500 --> 00:22:38,500 Muito obrigado. Muito obrigado.
247 00:22:38,500 --> 00:22:40,300 Eu realmente aprecio isso. Eu realmente aprecio isso.
248 00:22:47,400 --> 00:22:51,100 �s vezes, mentir tamb�m � uma forma de amor. �s vezes, mentir tamb�m � uma forma de amor.
249 00:22:53,300 --> 00:22:57,600 Mas se voc� fosse a esposa no leito doente, Mas se voc� fosse a esposa no leito doente,
250 00:22:57,600 --> 00:23:02,500 que trabalhou duro para melhorar e descobrir a verdade no final, que trabalhou duro para melhorar e descobrir a verdade no final,
251 00:23:02,500 --> 00:23:05,500 voc� poderia perdoar o mentiroso? voc� poderia perdoar o mentiroso?
252 00:23:07,100 --> 00:23:09,400 Por causa da mentira, Por causa da mentira,
253 00:23:09,400 --> 00:23:12,700 ela n�o pode ver seu cachorro pela �ltima vez. ela n�o pode ver seu cachorro pela �ltima vez.
254 00:23:12,700 --> 00:23:16,000 Ela foi roubada do seu direito de se sentir triste. Ela foi roubada do seu direito de se sentir triste.
255 00:23:16,000 --> 00:23:19,800 � por isso que ela n�o sabe se � por isso que ela n�o sabe se
256 00:23:19,800 --> 00:23:21,700 o cachorro ainda est� vivo. o cachorro ainda est� vivo.
257 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Voc� n�o acha isso mais triste? Voc� n�o acha isso mais triste?
258 00:23:31,500 --> 00:23:36,000 Eu acho que prefiro comprar essas mentiras inofensivas. Eu acho que prefiro comprar essas mentiras inofensivas.
259 00:23:36,000 --> 00:23:38,400 Mas eu nunca experimentei o que voc� acabou de dizer. Mas eu nunca experimentei o que voc� acabou de dizer.
260 00:23:38,400 --> 00:23:42,000 Tamb�m n�o tenho certeza de qual seria minha rea��o. Tamb�m n�o tenho certeza de qual seria minha rea��o.
261 00:23:42,000 --> 00:23:46,400 Na verdade, � muito ruim Na verdade, � muito ruim
262 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 ser vista como uma boba. ser vista como uma boba.
263 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Voc� n�o pode reclamar de nada, Voc� n�o pode reclamar de nada,
264 00:23:53,000 --> 00:23:56,900 porque voc� sabe que todo mundo estava fazendo isso por voc�. porque voc� sabe que todo mundo estava fazendo isso por voc�.
265 00:24:00,400 --> 00:24:02,800 Como foi o seu feriado? Como foi o seu feriado?
266 00:24:02,800 --> 00:24:06,400 Voc� n�o respondeu �s minhas mensagens. Voc� n�o respondeu �s minhas mensagens.
267 00:24:09,700 --> 00:24:11,400 Nada demais. Nada demais.
268 00:24:11,400 --> 00:24:13,800 N�o teve nada de especial. N�o teve nada de especial.
269 00:24:18,800 --> 00:24:23,600 Se algo est� incomodando voc�, voc� deve lidar com isso primeiro. Se algo est� incomodando voc�, voc� deve lidar com isso primeiro.
270 00:24:26,000 --> 00:24:28,300 Eu concordo com voc�. Eu concordo com voc�.
271 00:25:10,600 --> 00:25:12,700 N�o adorme�a! N�o adorme�a!
272 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
273 00:25:18,200 --> 00:25:20,500 Tentando manter-se acordada para a revis�o? Tentando manter-se acordada para a revis�o?
274 00:25:21,800 --> 00:25:24,100 O que � isso? O que � isso?
275 00:25:24,100 --> 00:25:27,100 Voc� deveria estudar engenharia mec�nica, n�o medicina veterin�ria. Voc� deveria estudar engenharia mec�nica, n�o medicina veterin�ria.
276 00:25:27,100 --> 00:25:29,400 N�o me perturbe. N�o me perturbe.
277 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 Desde que voc� voltou, voc� tem estudado muito. Desde que voc� voltou, voc� tem estudado muito.
278 00:25:35,000 --> 00:25:39,400 Sinto que perdi muito tempo durante o meu primeiro ano. Sinto que perdi muito tempo durante o meu primeiro ano.
279 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 Ter um relacionamento n�o � perder tempo. Ter um relacionamento n�o � perder tempo.
280 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 � sobre o seu futuro. � sobre o seu futuro.
281 00:25:44,400 --> 00:25:46,800 Eu n�o estou em um relacionamento! Eu n�o estou em um relacionamento!
282 00:25:46,800 --> 00:25:49,000 Sim, voc� n�o est� em um relacionamento. Sim, voc� n�o est� em um relacionamento.
283 00:25:49,000 --> 00:25:52,400 Voc� esteve ocupada trabalhando no pet shop e lidando com a equipe de arco e flecha. Voc� esteve ocupada trabalhando no pet shop e lidando com a equipe de arco e flecha.
284 00:25:52,400 --> 00:25:55,400 - J� entendi, voc� n�o est� em um relacionamento! -Pare com essa bobagem! - J� entendi, voc� n�o est� em um relacionamento! -Pare com essa bobagem!
285 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 Certo, eu paro. Certo, eu paro.
286 00:25:57,400 --> 00:26:00,200 Est� tarde, v� para a cama agora! Pare de ler, est� bem? Est� tarde, v� para a cama agora! Pare de ler, est� bem?
287 00:26:00,200 --> 00:26:03,300 Est� bem, minha presidente de classe. Est� bem, minha presidente de classe.
288 00:26:03,300 --> 00:26:06,900 Ligue-me antes de ir para a aula de arco e flecha amanh�. Ligue-me antes de ir para a aula de arco e flecha amanh�.
289 00:26:06,900 --> 00:26:11,100 Eu quero dormir, mas tenho medo que meu alarme n�o me acorde. Eu quero dormir, mas tenho medo que meu alarme n�o me acorde.
290 00:26:11,100 --> 00:26:15,200 A aula do professor Yan � �s dez da manh� A aula do professor Yan � �s dez da manh�
291 00:26:15,200 --> 00:26:17,000 Sem problema! Sem problema!
292 00:26:20,800 --> 00:26:23,100 Voc� desceu s� para falar comigo? Voc� desceu s� para falar comigo?
293 00:26:23,100 --> 00:26:25,000 Eu precisava ir ao banheiro. Eu precisava ir ao banheiro.
294 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Voc� tem papel higi�nico? Voc� tem papel higi�nico?
295 00:26:27,000 --> 00:26:28,800 Voc� sempre usa o meu. Voc� sempre usa o meu.
296 00:26:28,800 --> 00:26:30,700 Eu s� preciso de dois peda�os. Eu s� preciso de dois peda�os.
297 00:26:36,900 --> 00:26:38,600 Lin Xichi, me d� o papel higi�nico! Lin Xichi, me d� o papel higi�nico!
298 00:26:38,600 --> 00:26:40,400 Lin Xichi! Lin Xichi!
299 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 Estou aqui. Estou aqui.
300 00:27:18,000 --> 00:27:19,800 Chi-chi, acorde... Chi-chi, acorde...
301 00:27:48,800 --> 00:27:51,000 Que horas s�o? Que horas s�o?
302 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 Nie Yue, voc�... Nie Yue, voc�...
303 00:27:52,400 --> 00:27:54,500 Por que ela n�o me acordou? Por que ela n�o me acordou?
304 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Meu Deus, eu estou atrasada! Meu Deus, eu estou atrasada!
305 00:28:25,479 --> 00:28:29,179 Tenho certeza de que n�o vou passar nesta aula, o professor at� me deu uma advert�ncia. Tenho certeza de que n�o vou passar nesta aula, o professor at� me deu uma advert�ncia.
306 00:28:29,179 --> 00:28:31,459 - Por que voc� n�o me acordou? - Eu acordei! - Por que voc� n�o me acordou? - Eu acordei!
307 00:28:31,459 --> 00:28:34,999 Eu liguei para voc� v�rias vezes, voc� atendeu a minha primeira liga��o e minha segunda liga��o n�o chegou at� voc�. Eu liguei para voc� v�rias vezes, voc� atendeu a minha primeira liga��o e minha segunda liga��o n�o chegou at� voc�.
308 00:28:34,999 --> 00:28:37,000 Eu achei que voc� tivesse acordado. Eu achei que voc� tivesse acordado.
309 00:28:37,000 --> 00:28:41,600 N�o, eu acordei �s dez e corri para a sala de aula sem nem lavar o meu rosto. N�o, eu acordei �s dez e corri para a sala de aula sem nem lavar o meu rosto.
310 00:28:41,600 --> 00:28:43,900 E eu ainda estava atrasada. E eu ainda estava atrasada.
311 00:28:43,900 --> 00:28:47,800 Ent�o quem desligou na minha cara? He Liyang e eu sa�mos ao mesmo tempo. Ent�o quem desligou na minha cara? He Liyang e eu sa�mos ao mesmo tempo.
312 00:28:49,700 --> 00:28:51,700 Ser� que foi Xin Zidan? Ser� que foi Xin Zidan?
313 00:28:52,800 --> 00:28:55,100 Por que ela fez isso de novo? Por que ela fez isso de novo?
314 00:28:55,100 --> 00:28:57,400 O que voc� quer dizer com de novo? O que voc� quer dizer com de novo?
315 00:28:59,100 --> 00:29:02,600 Algu�m quebrou a minha x�cara antes do feriado. Algu�m quebrou a minha x�cara antes do feriado.
316 00:29:02,600 --> 00:29:05,500 Ela que quebrou? Como voc� sabe disso? Ela que quebrou? Como voc� sabe disso?
317 00:29:06,400 --> 00:29:08,000 � um palpite cego. � um palpite cego.
318 00:29:10,800 --> 00:29:13,700 Por que ela iria quebrar a sua x�cara? Por que ela iria quebrar a sua x�cara?
319 00:29:16,000 --> 00:29:18,900 Por causa do Xu Fang? Por causa do Xu Fang?
320 00:29:20,500 --> 00:29:22,900 Como eu vou saber? Como eu vou saber?
321 00:29:22,900 --> 00:29:24,700 Eu estou satisfeita. Eu estou satisfeita.
322 00:29:28,400 --> 00:29:30,800 Voc� est� se sentindo triste? Voc� est� se sentindo triste?
323 00:29:30,800 --> 00:29:33,900 - N�o! - Por qu�? - N�o! - Por qu�?
324 00:29:33,900 --> 00:29:35,800 Xin Zidan Xin Zidan
325 00:29:40,400 --> 00:29:43,800 Onde est� a Irm� Chi, que n�o tem medo de nada ou de ningu�m? Onde est� a Irm� Chi, que n�o tem medo de nada ou de ningu�m?
326 00:29:43,800 --> 00:29:48,300 Pergunte se voc� tiver d�vidas, resolva o mal-entendido! N�o h� necessidade de se sentir dividida. Pergunte se voc� tiver d�vidas, resolva o mal-entendido! N�o h� necessidade de se sentir dividida.
327 00:29:48,300 --> 00:29:50,500 Eu tamb�m n�o sei o que tem de errado comigo. Eu tamb�m n�o sei o que tem de errado comigo.
328 00:29:50,500 --> 00:29:53,200 Quanto mais velha eu fico, mais t�mida eu me sinto. Quanto mais velha eu fico, mais t�mida eu me sinto.
329 00:29:53,200 --> 00:29:56,100 Voc� � uma covarde. Voc� � uma covarde.
330 00:29:56,100 --> 00:30:00,300 - O que voc� acabou de dizer? - Chega! Vamos tomar um ch� com leite. - O que voc� acabou de dizer? - Chega! Vamos tomar um ch� com leite.
331 00:30:00,300 --> 00:30:01,840 Vamos! Vamos!
332 00:30:04,360 --> 00:30:08,360 - Vamos l� ! - Eu n�o posso pedalar com voc� sentado atr�s. - Vamos l� ! - Eu n�o posso pedalar com voc� sentado atr�s.
333 00:30:08,360 --> 00:30:10,980 Eu sou t�o fino e voc� � t�o forte grande Irm� Chi. Eu sou t�o fino e voc� � t�o forte grande Irm� Chi.
334 00:30:10,980 --> 00:30:13,559 Vamos agora ! Vamos.vamos,vamos ! Vamos agora ! Vamos.vamos,vamos !
335 00:30:13,559 --> 00:30:15,858 V� em frente, em frente! Por aqui, por aqui! V� em frente, em frente! Por aqui, por aqui!
336 00:30:15,858 --> 00:30:18,040 Sim,sim! Sim,sim!
337 00:30:18,040 --> 00:30:19,791 Grade Irm� Chi,v� r�pido ! Grade Irm� Chi,v� r�pido !
338 00:30:19,791 --> 00:30:21,258 - Voc� pode fazer isso? - Estou no caminho certo novamente. - Voc� pode fazer isso? - Estou no caminho certo novamente.
339 00:30:21,258 --> 00:30:23,519 - Voc� pode fazer isso, Grande Irm� Chi? - Estou tentando o meu melhor. - Voc� pode fazer isso, Grande Irm� Chi? - Estou tentando o meu melhor.
340 00:30:23,519 --> 00:30:25,319 Grande Irm� Chi, acelere! Grande Irm� Chi, acelere!
341 00:30:25,319 --> 00:30:27,519 - Voc� pode fazer isso ? - Agora estou no caminho certo. - Voc� pode fazer isso ? - Agora estou no caminho certo.
342 00:30:27,519 --> 00:30:29,880 Fique no caminho certo! Fique no caminho certo!
343 00:30:31,620 --> 00:30:34,838 Controle a dire��o, controle a dire��o! Sim Sim Sim. Controle a dire��o, controle a dire��o! Sim Sim Sim.
344 00:30:34,838 --> 00:30:36,799 Siga em frente! Siga em frente! Siga em frente! Siga em frente!
345 00:30:38,710 --> 00:30:40,460 Colis�o de velocidade � frente! Colis�o de velocidade � frente!
346 00:30:40,460 --> 00:30:42,459 Acalme-se! Acalme-se!
347 00:30:46,910 --> 00:30:48,859 O que aconteceu? O que aconteceu?
348 00:30:48,859 --> 00:30:51,938 - Voc� est� bem? Onde voc� est� machucado? - Meu ombro! Meu ombro! - Voc� est� bem? Onde voc� est� machucado? - Meu ombro! Meu ombro!
349 00:30:51,938 --> 00:30:55,759 - Tente mov�-lo! - � doloroso! - Tente mov�-lo! - � doloroso!
350 00:30:55,759 --> 00:30:59,259 - Vamos para a enfermaria. - Vamos para o hospital! - Vamos para a enfermaria. - Vamos para o hospital!
351 00:30:59,259 --> 00:31:02,038 Hospital? Vamos para o hospital. Hospital? Vamos para o hospital.
352 00:31:04,400 --> 00:31:07,280 - Fique aqui primeiro. - Tudo certo. - Fique aqui primeiro. - Tudo certo.
353 00:31:07,280 --> 00:31:09,760 - Se apresse! - Vamos! - Se apresse! - Vamos!
354 00:31:10,819 --> 00:31:13,079 Eu n�o posso fazer isso, � muito doloroso! Eu n�o posso fazer isso, � muito doloroso!
355 00:31:14,580 --> 00:31:18,960 <i> [Departamento Ambulatorial] </i> [Departamento Ambulatorial]
356 00:31:18,960 --> 00:31:21,840 Obrigado senhor. - De nada! Obrigado senhor. - De nada!
357 00:31:25,720 --> 00:31:27,579 N�o � este o local de trabalho da minha m�e? N�o � este o local de trabalho da minha m�e?
358 00:31:27,579 --> 00:31:31,619 - Entre tantos hospitais, por que voc� insistiu em ir a este? - � isso? - Entre tantos hospitais, por que voc� insistiu em ir a este? - � isso?
359 00:31:31,619 --> 00:31:36,100 Eu apenas acho que este hospital � melhor que outros; um dos tr�s principais hospitais da cidade. Eu apenas acho que este hospital � melhor que outros; um dos tr�s principais hospitais da cidade.
360 00:31:36,100 --> 00:31:39,619 Eu acho que esse hospital � melhor que outros; um dos tr�s principais hospitais da cidade. Eu acho que esse hospital � melhor que outros; um dos tr�s principais hospitais da cidade.
361 00:31:39,619 --> 00:31:43,860 Ent�o, � melhor entrarmos agora! Eu vou pegar o seu n�mero. Sente-se e espere por mim em algum lugar! Ent�o, � melhor entrarmos agora! Eu vou pegar o seu n�mero. Sente-se e espere por mim em algum lugar!
362 00:32:04,439 --> 00:32:07,019 N�o � nada s�rio. N�o � nada s�rio.
363 00:32:08,690 --> 00:32:10,339 Doutor, isso � t�o doloroso. Doutor, isso � t�o doloroso.
364 00:32:10,339 --> 00:32:13,040 N�s poder�amos fazer outro check-up? N�s poder�amos fazer outro check-up?
365 00:32:13,040 --> 00:32:16,220 Vamos fazer uma resson�ncia magn�tica. Vamos fazer uma resson�ncia magn�tica.
366 00:32:16,220 --> 00:32:18,300 Mas � mais caro. Mas � mais caro.
367 00:32:18,300 --> 00:32:21,120 Ent�o, esque�a! Ent�o, esque�a!
368 00:32:22,879 --> 00:32:25,319 N�o � mais t�o doloroso. N�o � mais t�o doloroso.
369 00:32:25,319 --> 00:32:27,960 Eu acho que fiquei bom ao v�-lo. Eu acho que fiquei bom ao v�-lo.
370 00:32:27,960 --> 00:32:30,780 Voc� � um m�dico h�bil. Voc� � um m�dico h�bil.
371 00:32:31,339 --> 00:32:35,238 Vamos fazer isso! Vou fazer v�rias sess�es de fisioterapia. Vamos fazer isso! Vou fazer v�rias sess�es de fisioterapia.
372 00:32:35,238 --> 00:32:37,760 Sua profiss�o � perigosa, afinal. Sua profiss�o � perigosa, afinal.
373 00:32:37,760 --> 00:32:39,319 Obrigada a voc�, doutor. Obrigada a voc�, doutor.
374 00:32:39,319 --> 00:32:41,580 <i> [Diabo: Liu Xiaojiang] </i> [Diabo: Liu Xiaojiang]
375 00:32:43,620 --> 00:32:45,539 Liu Xiaojiang? Liu Xiaojiang?
376 00:32:45,539 --> 00:32:47,580 Lin Xichi. Lin Xichi.
377 00:32:48,419 --> 00:32:51,499 Acabei de enviar uma mensagem para ele. Acabei de enviar uma mensagem para ele.
378 00:32:51,499 --> 00:32:54,559 Eu estava preocupada com o seu bra�o. Eu estava preocupada com o seu bra�o.
379 00:32:58,560 --> 00:33:01,859 - Ol�. - Vamos falar com o doutor. - Ol�. - Vamos falar com o doutor.
380 00:33:04,040 --> 00:33:06,120 Doutor. Doutor.
381 00:33:06,120 --> 00:33:09,938 - Ol�. - Posso saber se o ombro dele est� gravemente ferido? - Ol�. - Posso saber se o ombro dele est� gravemente ferido?
382 00:33:09,938 --> 00:33:13,958 N�o � nada s�rio, vou fazer v�rias sess�es de fisioterapia. N�o � nada s�rio, vou fazer v�rias sess�es de fisioterapia.
383 00:33:13,958 --> 00:33:16,118 Pode aliviar a dor no ombro. Pode aliviar a dor no ombro.
384 00:33:16,119 --> 00:33:18,939 Tudo certo! Obrigada,doutor. Tudo certo! Obrigada,doutor.
385 00:33:20,660 --> 00:33:22,660 <i> Ol�. </i> - Xu Fang, Ol�. - Xu Fang,
386 00:33:22,660 --> 00:33:25,779 <i> por que voc� andou de bicicleta com ela ?</i> por que voc� andou de bicicleta com ela ?
387 00:33:25,779 --> 00:33:28,560 Voc� est� bem atr�s do treinamento de inverno, sabia disso? Voc� est� bem atr�s do treinamento de inverno, sabia disso?
388 00:33:28,560 --> 00:33:30,239 E agora o seu ombro est� machucado, o que devo fazer? E agora o seu ombro est� machucado, o que devo fazer?
389 00:33:30,239 --> 00:33:32,318 Se voc� continuar descuidado todos os dias, Se voc� continuar descuidado todos os dias,
390 00:33:32,318 --> 00:33:36,200 se voc� estragar o treinamento e seu corpo, eu ... eu vou te ensinar uma boa li��o! se voc� estragar o treinamento e seu corpo, eu ... eu vou te ensinar uma boa li��o!
391 00:33:36,200 --> 00:33:38,839 Espere ! Oi? Espere ! Oi?
392 00:33:45,640 --> 00:33:47,280 Me desculpe ! Me desculpe !
393 00:33:47,280 --> 00:33:48,919 Pelo o qu�? Pelo o qu�?
394 00:33:48,919 --> 00:33:51,139 Por ser repreendido pelo treinador? Por ser repreendido pelo treinador?
395 00:33:51,640 --> 00:33:54,039 Me desculpe por todos os problemas. Me desculpe por todos os problemas.
396 00:33:54,039 --> 00:33:57,519 Voc� costumava me meter em problemas, estou acostumado a isso agora. Voc� costumava me meter em problemas, estou acostumado a isso agora.
397 00:34:00,319 --> 00:34:05,039 - � doloroso! Isso d�i! Eu bati neste lado porque esse lado d�i? - � doloroso! Isso d�i! Eu bati neste lado porque esse lado d�i?
398 00:34:05,039 --> 00:34:06,480 A dor mudou para este. A dor mudou para este.
399 00:34:06,480 --> 00:34:09,679 - � assim mesmo? - Li Xichi. - � assim mesmo? - Li Xichi.
400 00:34:09,679 --> 00:34:11,320 N�s estamos no hospital. N�s estamos no hospital.
401 00:34:11,320 --> 00:34:12,979 Tem uma c�mera de seguran�a. Tem uma c�mera de seguran�a.
402 00:34:36,660 --> 00:34:39,040 Eu vou vir aqui com voc� amanh�. Eu vou vir aqui com voc� amanh�.
403 00:34:48,839 --> 00:34:51,159 - Xu Fang. Tia, que coincid�ncia! - Xu Fang. Tia, que coincid�ncia!
404 00:34:51,159 --> 00:34:55,038 Eu machuquei meu ombro e eu apenas fiz um check-up. Eu machuquei meu ombro e eu apenas fiz um check-up.
405 00:35:01,339 --> 00:35:04,059 Chi-chi, como voc� esta ? Chi-chi, como voc� esta ?
406 00:35:05,600 --> 00:35:07,719 esses dias? esses dias?
407 00:35:10,380 --> 00:35:13,039 Eu tenho muitos coisas para falar com voc�. Eu tenho muitos coisas para falar com voc�.
408 00:35:13,039 --> 00:35:16,420 Vamos comer alguma coisa,devemos? Vamos comer alguma coisa,devemos?
409 00:35:22,339 --> 00:35:24,559 Essa � uma �tima ideia. Essa � uma �tima ideia.
410 00:35:24,559 --> 00:35:27,100 Tia, voc� deveria se trocar, n�s esperamos por voc� l� embaixo. Tia, voc� deveria se trocar, n�s esperamos por voc� l� embaixo.
411 00:35:27,100 --> 00:35:28,939 �timo!�timo,�timo,�timo. �timo!�timo,�timo,�timo.
412 00:35:28,939 --> 00:35:32,778 Chi-chi, espere por mim! Voc� deve esperar por mim. Chi-chi, espere por mim! Voc� deve esperar por mim.
413 00:35:40,239 --> 00:35:41,738 Meu ombro est� doendo de novo. Meu ombro est� doendo de novo.
414 00:35:41,738 --> 00:35:44,778 Estava tudo bem agora, por que se tornou t�o doloroso? Estava tudo bem agora, por que se tornou t�o doloroso?
415 00:35:55,900 --> 00:35:58,399 Voc� ainda se recusa a v�-la? Voc� ainda se recusa a v�-la?
416 00:36:01,080 --> 00:36:03,140 Ainda se sentindo chateado? Ainda se sentindo chateado?
417 00:36:05,980 --> 00:36:09,120 Devemos apenas fugir? N�o � tarde demais para faz�-lo. Devemos apenas fugir? N�o � tarde demais para faz�-lo.
418 00:36:10,019 --> 00:36:12,439 Na verdade... Na verdade...
419 00:36:12,439 --> 00:36:14,939 Na verdade, n�o � que eu n�o queira v�-la. Na verdade, n�o � que eu n�o queira v�-la.
420 00:36:14,939 --> 00:36:17,820 S� que se eu a vir, tenho que perdo�-la. S� que se eu a vir, tenho que perdo�-la.
421 00:36:17,820 --> 00:36:22,100 Mas ainda n�o posso perdo�-la. Mas ainda n�o posso perdo�-la.
422 00:36:23,120 --> 00:36:26,900 Porque ainda sinto que fui enganada. Porque ainda sinto que fui enganada.
423 00:36:26,900 --> 00:36:31,139 J� era dif�cil para mim aceitar tudo isso. J� era dif�cil para mim aceitar tudo isso.
424 00:36:31,139 --> 00:36:34,500 E agora eu preciso me for�ar a perdo�-los. E agora eu preciso me for�ar a perdo�-los.
425 00:36:34,500 --> 00:36:36,640 Eu devo me for�ar a ser maduro. Eu devo me for�ar a ser maduro.
426 00:36:36,640 --> 00:36:41,239 Porque todo mundo est� me dizendo que eles fizeram coisas por minha causa. Porque todo mundo est� me dizendo que eles fizeram coisas por minha causa.
427 00:36:41,919 --> 00:36:46,219 Parece que n�o tenho o direito de ficar zangada ou ressentida. Parece que n�o tenho o direito de ficar zangada ou ressentida.
428 00:36:46,859 --> 00:36:48,700 Mas... Mas...
429 00:36:48,700 --> 00:36:51,960 Mas eu me sinto chateada e ressentida. Mas eu me sinto chateada e ressentida.
430 00:36:51,960 --> 00:36:54,438 Eu n�o quero ser madura. Eu n�o quero ser madura.
431 00:36:54,438 --> 00:36:58,340 Eu...Eu s� quero culpar algu�m por tudo isso. Eu...Eu s� quero culpar algu�m por tudo isso.
432 00:36:59,320 --> 00:37:03,259 Lin Xichi,na verdade, voc� n�o precisa ser madura. Lin Xichi,na verdade, voc� n�o precisa ser madura.
433 00:37:03,259 --> 00:37:07,060 Se voc� se sente com raiva,apenas diga! Se voc� se sente com raiva,apenas diga!
434 00:37:07,060 --> 00:37:09,239 Voc� n�o precisa guardar para si mesmo. Voc� n�o precisa guardar para si mesmo.
435 00:37:11,100 --> 00:37:15,020 Al�m disso, voc� pode culpar quem quiser Al�m disso, voc� pode culpar quem quiser
436 00:37:15,020 --> 00:37:17,639 at� que voc� possa perdo�-los. at� que voc� possa perdo�-los.
437 00:37:18,739 --> 00:37:22,440 Voc� deve escutar o seu cora��o. Voc� deve escutar o seu cora��o.
438 00:37:22,440 --> 00:37:25,540 Mesmo se voc� quiser ignorar Mesmo se voc� quiser ignorar
439 00:37:25,540 --> 00:37:28,059 ou se recusar a v�-la para sempre, ou se recusar a v�-la para sempre,
440 00:37:28,739 --> 00:37:30,819 apenas diga. apenas diga.
441 00:37:35,180 --> 00:37:36,719 Estou de folga agora. Estou de folga agora.
442 00:37:36,719 --> 00:37:38,860 Ligue-me quando voltar. Ligue-me quando voltar.
443 00:37:41,180 --> 00:37:42,779 Eu irei agora! Eu irei agora!
444 00:37:51,920 --> 00:37:57,030 <i> [Departamento Ambulatorial] </i> [Departamento Ambulatorial]
445 00:38:08,439 --> 00:38:10,000 Chi-chi. Chi-chi.
446 00:38:10,000 --> 00:38:12,200 Onde est� Xu Fang? Onde est� Xu Fang?
447 00:38:12,200 --> 00:38:14,960 Algo surgiu, ele saiu. Algo surgiu, ele saiu.
448 00:38:14,960 --> 00:38:17,039 Tudo bem.eu compro comida para ele na pr�xima vez. Tudo bem.eu compro comida para ele na pr�xima vez.
449 00:38:17,040 --> 00:38:19,478 Vamos fazer um banquete hoje. Vamos fazer um banquete hoje.
450 00:38:19,479 --> 00:38:21,198 N�s vamos comer sua comida favorita. N�s vamos comer sua comida favorita.
451 00:38:21,198 --> 00:38:25,479 Depois disso,n�s vamos comprar algumas roupas novas,tudo bem? Depois disso,n�s vamos comprar algumas roupas novas,tudo bem?
452 00:38:25,479 --> 00:38:26,919 Vamos l� ! Vamos l� !
453 00:38:29,219 --> 00:38:31,219 <i> [Pizza Hut] </i> [Pizza Hut]
454 00:38:31,979 --> 00:38:35,259 Aqui est� o seu suco de laranja favorita. Aqui est� o seu suco de laranja favorita.
455 00:38:40,730 --> 00:38:42,978 Aqui! Pegue um pouco! Aqui! Pegue um pouco!
456 00:38:42,978 --> 00:38:44,680 Coma enquanto ainda est� quente. Coma enquanto ainda est� quente.
457 00:38:44,680 --> 00:38:47,179 Geng-geng e voc�s adoravam pizza quando eram pequenos. Geng-geng e voc�s adoravam pizza quando eram pequenos.
458 00:38:47,179 --> 00:38:49,279 Voc�s at� tentaram fazer a salada de frutas. Voc�s at� tentaram fazer a salada de frutas.
459 00:38:49,280 --> 00:38:53,638 Lembro que voc� quase transformou a salada em um playground. Lembro que voc� quase transformou a salada em um playground.
460 00:38:54,800 --> 00:38:57,799 Eu pensei que voc� tinha esquecido Eu pensei que voc� tinha esquecido
461 00:38:57,799 --> 00:39:00,280 ou se recusou a lembrar. ou se recusou a lembrar.
462 00:39:01,199 --> 00:39:03,259 Isso n�o � verdade. Isso n�o � verdade.
463 00:39:06,120 --> 00:39:09,980 Eu sei que voc� est� me culpando por deix�-lo. Eu sei que voc� est� me culpando por deix�-lo.
464 00:39:09,980 --> 00:39:14,120 Mas eu tenho os meus sonhos. Mas eu tenho os meus sonhos.
465 00:39:14,120 --> 00:39:18,958 Voc� sabe que algu�m enfrenta muitas escolhas na vida. Voc� sabe que algu�m enfrenta muitas escolhas na vida.
466 00:39:21,280 --> 00:39:26,179 Isso ... �s vezes, podemos sacrificar algo pelos nossos sonhos. Isso ... �s vezes, podemos sacrificar algo pelos nossos sonhos.
467 00:39:26,179 --> 00:39:29,639 Mas por que voc� me sacrificou e a Geng-geng? Mas por que voc� me sacrificou e a Geng-geng?
468 00:39:34,710 --> 00:39:39,319 Chi ... Chi-chi, n�o � o que voc� pensa. Chi ... Chi-chi, n�o � o que voc� pensa.
469 00:39:41,980 --> 00:39:51,970 <i> Segmenta��o e legendas feitas equipe =؝�Arqueiros Apaixonados=؝�@Viki.com </i> Segmenta��o e legendas feitas equipe =؝�Arqueiros Apaixonados=؝�@Viki.com
470 00:39:51,970 --> 00:39:55,940 <i> [OST de Encerramento "It's not that Difficult!"] [Melodia de Qiao Lin - Letras de Xueran Chen e Qiao Lin] </i> [OST de Encerramento "It's not that Difficult!"] [Melodia de Qiao Lin - Letras de Xueran Chen e Qiao Lin]
471 00:39:55,940 --> 00:39:59,450 k&<i> N�o � t�o dif�cil! </i> k& k& N�o � t�o dif�cil! k&
472 00:39:59,450 --> 00:40:04,710 k& <i> Tomar uma decis�o n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Tomar uma decis�o n�o � t�o dif�cil. k&
473 00:40:04,710 --> 00:40:11,430 k& <i> � uma expectativa calorosa e dispersa. </i> k& k& � uma expectativa calorosa e dispersa. k&
474 00:40:11,430 --> 00:40:15,100 k&<i> N�o � t�o dif�cil! </i> k& k& N�o � t�o dif�cil! k&
475 00:40:15,100 --> 00:40:19,640 k& <i> Tomar uma decis�o n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Tomar uma decis�o n�o � t�o dif�cil. k&
476 00:40:19,640 --> 00:40:26,490 k& <i> Nada al�m de bravura med�ocre de dia e de noite. </i> k& k& Nada al�m de bravura med�ocre de dia e de noite. k&
477 00:40:26,490 --> 00:40:33,180 k& <i> As pessoas hesitam e perdem muitas realiza��es, </i> k& k& As pessoas hesitam e perdem muitas realiza��es, k&
478 00:40:33,180 --> 00:40:39,200 k& <i> sempre perdida e com pressa, mas me sinto terrivelmente chateada. </i> k& k& sempre perdida e com pressa, mas me sinto terrivelmente chateada. k&
479 00:40:39,200 --> 00:40:42,620 k& <i> Na verdade, n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Na verdade, n�o � t�o dif�cil. k&
480 00:40:42,620 --> 00:40:46,990 k& <i> Um sorriso n�o � t�o dif�cil assim. </i> k& k& Um sorriso n�o � t�o dif�cil assim. k&
481 00:40:46,990 --> 00:40:52,750 k& <i> Inconscientemente, eventualmente secaremos nossas l�grimas. </i> k& k& Inconscientemente, eventualmente secaremos nossas l�grimas. k&
482 00:40:52,750 --> 00:40:56,420 k& <i> Na verdade, n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Na verdade, n�o � t�o dif�cil. k&
483 00:40:56,420 --> 00:41:00,640 k& <i> Uma promessa realmente n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Uma promessa realmente n�o � t�o dif�cil. k&
484 00:41:00,640 --> 00:41:06,680 k& <i> Como o arrependimento do passado pode representar hoje? </i> k& k& Como o arrependimento do passado pode representar hoje? k&
485 00:41:06,680 --> 00:41:10,130 k& <i> Na verdade, n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Na verdade, n�o � t�o dif�cil. k&
486 00:41:10,130 --> 00:41:14,380 k& <i> Um abra�o n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Um abra�o n�o � t�o dif�cil. k&
487 00:41:14,380 --> 00:41:20,220 k&<i> Nosso tempo n�o � digno de se enredar na solid�o. </i>k& k& Nosso tempo n�o � digno de se enredar na solid�o. k&
488 00:41:20,220 --> 00:41:23,680 k& <i> Na verdade, n�o � t�o dif�cil. </i> k& k& Na verdade, n�o � t�o dif�cil. k&
489 00:41:23,680 --> 00:41:27,720 k& <i> Amar algu�m n�o � t�o dif�cil </i> k& k& Amar algu�m n�o � t�o dif�cil k&
490 00:41:27,720 --> 00:41:31,480 k& <i> Mesmo que doa, estar juntos ou n�o, </i> k& k& Mesmo que doa, estar juntos ou n�o, k&
491 00:41:31,480 --> 00:41:39,130 k& <i> esses s�o os melhores momentos da vida! </i> k& k& esses s�o os melhores momentos da vida! k&