This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,100 | 00:00:18,900 | LA CASA EN LA PLAYA | LA CASA EN LA PLAYA |
2 | 00:00:51,616 | 00:00:52,922 | Buenos días. | Buenos días. |
3 | 00:00:52,965 | 00:00:53,488 | Buenos días. | Buenos días. |
4 | 00:00:53,531 | 00:00:55,316 | Hola cariño. | Hola cariño. |
5 | 00:01:03,976 | 00:01:05,978 | ¡Buenos días! | ¡Buenos días! |
6 | 00:01:17,102 | 00:01:20,602 | Charleston, Carolina de Sur | Charleston, Carolina de Sur |
7 | 00:01:28,566 | 00:01:31,439 | Tiene dos mensajes sin escuchar. | Tiene dos mensajes sin escuchar. |
8 | 00:01:31,482 | 00:01:33,136 | Primer mensaje. | Primer mensaje. |
9 | 00:01:33,180 | 00:01:35,791 | Cara, ¿escuché bien? ¿Te despidieron? | Cara, ¿escuché bien? ¿Te despidieron? |
10 | 00:01:35,834 | 00:01:37,619 | ¿Me estás tomando el pelo? | ¿Me estás tomando el pelo? |
11 | 00:01:37,662 | 00:01:39,925 | Mira, sé que vas camino a tu casa de visita... | Mira, sé que vas camino a tu casa de visita... |
12 | 00:01:39,969 | 00:01:42,711 | Hola Cara, hola, soy Richard. | Hola Cara, hola, soy Richard. |
13 | 00:01:42,754 | 00:01:44,713 | Mira, quería decírtelo en persona | Mira, quería decírtelo en persona |
14 | 00:01:44,756 | 00:01:48,151 | porque no quiero que lo escuches de otra persona. | porque no quiero que lo escuches de otra persona. |
15 | 00:01:48,195 | 00:01:50,545 | Me dieron tus cuentas y... | Me dieron tus cuentas y... |
16 | 00:01:50,588 | 00:01:51,546 | ¿Qué? | ¿Qué? |
17 | 00:01:51,589 | 00:01:54,483 | Y me dieron el ascenso. | Y me dieron el ascenso. |
18 | 00:02:05,647 | 00:02:07,301 | Perfectas. | Perfectas. |
19 | 00:02:24,231 | 00:02:25,884 | Lo siento. | Lo siento. |
20 | 00:03:05,533 | 00:03:08,623 | Caretta. | Caretta. |
21 | 00:03:08,666 | 00:03:09,928 | Hola mama. | Hola mama. |
22 | 00:03:09,972 | 00:03:11,930 | No puedo creerlo | No puedo creerlo |
23 | 00:03:11,974 | 00:03:13,932 | Qué maravillosa sorpresa. | Qué maravillosa sorpresa. |
24 | 00:03:13,976 | 00:03:15,412 | Lo siento, hubiera llamado... | Lo siento, hubiera llamado... |
25 | 00:03:15,456 | 00:03:20,025 | Bueno, lo que sea que te haya traído, no podría estar más feliz. | Bueno, lo que sea que te haya traído, no podría estar más feliz. |
26 | 00:03:20,069 | 00:03:24,116 | ¿Está todo bien? | ¿Está todo bien? |
27 | 00:03:24,160 | 00:03:25,418 | Por supuesto. | Por supuesto. |
28 | 00:03:25,662 | 00:03:27,803 | ¿Cuánto tiempo me has estado pidiendo que te visite? | ¿Cuánto tiempo me has estado pidiendo que te visite? |
29 | 00:03:27,946 | 00:03:29,034 | Siempre. | Siempre. |
30 | 00:03:29,078 | 00:03:31,385 | Y siempre estás demasiado ocupada. | Y siempre estás demasiado ocupada. |
31 | 00:03:31,428 | 00:03:32,603 | Bebé. | Bebé. |
32 | 00:03:32,647 | 00:03:34,388 | Te xtrañé. | Te xtrañé. |
33 | 00:03:34,431 | 00:03:36,303 | Entra en la casa. ¿Tienes hambre? | Entra en la casa. ¿Tienes hambre? |
34 | 00:03:36,346 | 00:03:37,304 | Si. | Si. |
35 | 00:03:37,347 | 00:03:38,783 | Quítate esos zapatos. | Quítate esos zapatos. |
36 | 00:03:38,827 | 00:03:40,220 | Anda descalza. | Anda descalza. |
37 | 00:03:40,263 | 00:03:41,917 | No. | No. |
38 | 00:03:41,960 | 00:03:44,876 | Sabes, cuando eras pequeña no podía ponerte zapatos. | Sabes, cuando eras pequeña no podía ponerte zapatos. |
39 | 00:03:44,920 | 00:03:49,751 | Mamá, esta casa se ve un poco deteriorada. | Mamá, esta casa se ve un poco deteriorada. |
40 | 00:03:49,794 | 00:03:56,105 | Aquí somos muy "shabby chic", y yo me incluyo. | Aquí somos muy "shabby chic", y yo me incluyo. |
41 | 00:03:56,148 | 00:03:58,325 | No puedes detener las ruinas de Roma. | No puedes detener las ruinas de Roma. |
42 | 00:03:58,368 | 00:03:59,587 | Eso es lo que yo me digo. | Eso es lo que yo me digo. |
43 | 00:04:00,544 | 00:04:03,243 | ¿Y eso que significa? | ¿Y eso que significa? |
44 | 00:04:03,286 | 00:04:05,419 | Que te haces vieja. | Que te haces vieja. |
45 | 00:04:05,462 | 00:04:07,508 | Mamá, no eres vieja. | Mamá, no eres vieja. |
46 | 00:04:07,551 | 00:04:10,598 | Bueno, gracias cariño. | Bueno, gracias cariño. |
47 | 00:04:29,399 | 00:04:30,879 | No has cambiado nada. | No has cambiado nada. |
48 | 00:04:30,922 | 00:04:32,750 | Bueno, es perfecto tal como está. | Bueno, es perfecto tal como está. |
49 | 00:04:32,794 | 00:04:33,882 | ¿Por qué lo haría? | ¿Por qué lo haría? |
50 | 00:04:33,925 | 00:04:35,100 | Si. | Si. |
51 | 00:04:38,234 | 00:04:41,106 | Si pasamos buenos tiempos aquí, ¿no? | Si pasamos buenos tiempos aquí, ¿no? |
52 | 00:04:41,150 | 00:04:45,197 | Tú y tu hermano corrían como locos. | Tú y tu hermano corrían como locos. |
53 | 00:04:51,465 | 00:04:52,988 | ¿Cuanto tiempo te puedes quedar? | ¿Cuanto tiempo te puedes quedar? |
54 | 00:04:53,031 | 00:04:54,816 | No lo sé, ¿una semana? | No lo sé, ¿una semana? |
55 | 00:04:54,859 | 00:04:56,121 | ¿Una semana? | ¿Una semana? |
56 | 00:04:56,165 | 00:05:01,344 | Eso es muy poco tiempo. | Eso es muy poco tiempo. |
57 | 00:05:01,388 | 00:05:05,087 | Deben estar haciéndote trabajar hasta la muerte allá en Chicago. | Deben estar haciéndote trabajar hasta la muerte allá en Chicago. |
58 | 00:05:05,130 | 00:05:06,480 | No perdamos ni un minuto. | No perdamos ni un minuto. |
59 | 00:05:06,523 | 00:05:09,483 | Caminaremos por la playa. | Caminaremos por la playa. |
60 | 00:05:09,526 | 00:05:11,876 | Las tortugas están deshobando. | Las tortugas están deshobando. |
61 | 00:05:11,920 | 00:05:14,183 | Mamá, las tortugas... | Mamá, las tortugas... |
62 | 00:05:14,226 | 00:05:16,968 | Creo que iré a dar una vuelta a la marina. | Creo que iré a dar una vuelta a la marina. |
63 | 00:05:17,012 | 00:05:18,013 | ¿Todavía te gustan los camarones? | ¿Todavía te gustan los camarones? |
64 | 00:05:18,056 | 00:05:19,188 | Claro que sí. | Claro que sí. |
65 | 00:05:19,231 | 00:05:21,364 | Todavía soy yo, ¿no? | Todavía soy yo, ¿no? |
66 | 00:05:21,408 | 00:05:24,193 | Supongo que sí. | Supongo que sí. |
67 | 00:05:55,180 | 00:05:56,225 | Mirala, mírala bien. | Mirala, mírala bien. |
68 | 00:05:56,268 | 00:05:58,270 | Lo sé, verdad. | Lo sé, verdad. |
69 | 00:05:58,880 | 00:06:00,316 | ¿Puedo ayudarte? | ¿Puedo ayudarte? |
70 | 00:06:00,360 | 00:06:03,014 | Sí, dos libras de camarones, por favor. | Sí, dos libras de camarones, por favor. |
71 | 00:06:03,058 | 00:06:04,668 | Dos libras de camarones. | Dos libras de camarones. |
72 | 00:06:04,712 | 00:06:06,409 | A la orden. | A la orden. |
73 | 00:06:13,155 | 00:06:14,548 | ¿Primera vez en la isla? | ¿Primera vez en la isla? |
74 | 00:06:14,591 | 00:06:16,637 | No. | No. |
75 | 00:06:16,680 | 00:06:19,248 | Vengo aquí desde que era un bebé. | Vengo aquí desde que era un bebé. |
76 | 00:06:19,291 | 00:06:22,033 | - ¡En serio? - Si. | - ¡En serio? - Si. |
77 | 00:06:22,077 | 00:06:23,818 | No lo hubiera adivinado. | No lo hubiera adivinado. |
78 | 00:06:23,861 | 00:06:24,819 | ¿Por estos? | ¿Por estos? |
79 | 00:06:26,560 | 00:06:27,996 | Exacto. | Exacto. |
80 | 00:06:28,039 | 00:06:29,476 | Si. | Si. |
81 | 00:06:37,701 | 00:06:39,094 | Yo iría por los marrones. | Yo iría por los marrones. |
82 | 00:06:39,137 | 00:06:40,574 | Van con tus ojos. | Van con tus ojos. |
83 | 00:06:42,750 | 00:06:44,273 | Todavía son marrones, ¿verdad? | Todavía son marrones, ¿verdad? |
84 | 00:06:44,316 | 00:06:45,448 | Brett. | Brett. |
85 | 00:06:45,492 | 00:06:46,275 | No te vi allí. | No te vi allí. |
86 | 00:06:46,318 | 00:06:47,929 | Si lo hiciste. | Si lo hiciste. |
87 | 00:06:47,972 | 00:06:50,584 | Tomaré el marrón y el rojo. | Tomaré el marrón y el rojo. |
88 | 00:06:50,627 | 00:06:54,022 | Coincide con la mancha de tu camiseta. | Coincide con la mancha de tu camiseta. |
89 | 00:06:54,065 | 00:06:55,066 | Salsa de barbacoa. | Salsa de barbacoa. |
90 | 00:06:55,110 | 00:06:56,217 | ¿Sigues con todo eso? | ¿Sigues con todo eso? |
91 | 00:06:56,241 | 00:06:57,373 | Si. | Si. |
92 | 00:06:57,417 | 00:06:58,657 | Hasta con la camisa. | Hasta con la camisa. |
93 | 00:07:01,246 | 00:07:02,465 | Caretta. | Caretta. |
94 | 00:07:02,509 | 00:07:03,553 | Si. | Si. |
95 | 00:07:03,597 | 00:07:04,922 | La gente ya no me llama así. | La gente ya no me llama así. |
96 | 00:07:04,946 | 00:07:05,990 | Que mal. | Que mal. |
97 | 00:07:06,034 | 00:07:07,141 | ¿Cuánto tiempo han pasado, cinco años? | ¿Cuánto tiempo han pasado, cinco años? |
98 | 00:07:07,165 | 00:07:09,124 | - Tres. - Tres. | - Tres. - Tres. |
99 | 00:07:10,038 | 00:07:11,996 | Tus tacones no eran tan altos. | Tus tacones no eran tan altos. |
100 | 00:07:12,040 | 00:07:13,868 | Sí, y tú tenías novia. | Sí, y tú tenías novia. |
101 | 00:07:13,911 | 00:07:14,999 | Cierto. | Cierto. |
102 | 00:07:15,043 | 00:07:16,218 | Sí, no funcionó. | Sí, no funcionó. |
103 | 00:07:16,261 | 00:07:17,524 | ¿No? | ¿No? |
104 | 00:07:17,567 | 00:07:19,327 | ¿No le gustaba la salsa barbacoa y todo eso? | ¿No le gustaba la salsa barbacoa y todo eso? |
105 | 00:07:19,874 | 00:07:22,137 | Sí, bastante. | Sí, bastante. |
106 | 00:07:22,180 | 00:07:24,922 | He de decirte que estoy muy contento de verte. | He de decirte que estoy muy contento de verte. |
107 | 00:07:24,966 | 00:07:26,271 | ¿En serio? | ¿En serio? |
108 | 00:07:26,315 | 00:07:28,075 | Sí, tu mamá ha estado muy preocupada por ti. | Sí, tu mamá ha estado muy preocupada por ti. |
109 | 00:07:29,100 | 00:07:30,251 | Espera, ¿por qué está preocupada por mí? | Espera, ¿por qué está preocupada por mí? |
110 | 00:07:30,275 | 00:07:31,712 | No le gusta que estés sola. | No le gusta que estés sola. |
111 | 00:07:33,278 | 00:07:36,064 | Bueno, no estoy sola... | Bueno, no estoy sola... |
112 | 00:07:36,107 | 00:07:40,503 | Dice que haz tenido problemas para encontrar un chico amable. | Dice que haz tenido problemas para encontrar un chico amable. |
113 | 00:07:41,548 | 00:07:44,464 | ¿Te estás divirtiendo avergonzándome? | ¿Te estás divirtiendo avergonzándome? |
114 | 00:07:44,507 | 00:07:45,508 | Un poco. | Un poco. |
115 | 00:07:45,552 | 00:07:46,509 | Bueno, debería irme. | Bueno, debería irme. |
116 | 00:07:46,553 | 00:07:48,511 | No quisiera que mi mamá se preocupara. | No quisiera que mi mamá se preocupara. |
117 | 00:07:53,951 | 00:07:55,518 | ¡Ahí vamos! | ¡Ahí vamos! |
118 | 00:07:55,562 | 00:07:56,780 | ¡Esos eran muy caros! | ¡Esos eran muy caros! |
119 | 00:07:56,824 | 00:07:59,130 | ¡La mayoría de las cosas inútiles lo son! | ¡La mayoría de las cosas inútiles lo son! |
120 | 00:07:59,174 | 00:08:00,610 | ¡Te veré por ahí, Caretta! | ¡Te veré por ahí, Caretta! |
121 | 00:08:00,654 | 00:08:02,438 | ¡Si tienes suerte! | ¡Si tienes suerte! |
122 | 00:08:16,844 | 00:08:18,802 | ¡Lovie! | ¡Lovie! |
123 | 00:08:18,846 | 00:08:20,064 | ¿Supiste? | ¿Supiste? |
124 | 00:08:20,108 | 00:08:20,978 | ¿Saber qué? | ¿Saber qué? |
125 | 00:08:21,022 | 00:08:22,980 | Hay dos nidos nuevos, ahí atrás. | Hay dos nidos nuevos, ahí atrás. |
126 | 00:08:23,024 | 00:08:25,113 | Dos, ¿por qué no me lo dijiste? | Dos, ¿por qué no me lo dijiste? |
127 | 00:08:25,156 | 00:08:26,941 | Lo acabo de hacer. | Lo acabo de hacer. |
128 | 00:08:26,984 | 00:08:29,247 | Pensé que ibas a salir antes. | Pensé que ibas a salir antes. |
129 | 00:08:29,291 | 00:08:30,988 | Tuve una sorpresa. | Tuve una sorpresa. |
130 | 00:08:31,032 | 00:08:33,164 | Cara vino a verme. | Cara vino a verme. |
131 | 00:08:33,208 | 00:08:34,862 | Lovie. | Lovie. |
132 | 00:08:34,905 | 00:08:36,341 | Eso es maravilloso. | Eso es maravilloso. |
133 | 00:08:36,385 | 00:08:37,604 | ¿Como está? | ¿Como está? |
134 | 00:08:37,647 | 00:08:39,562 | Igual. | Igual. |
135 | 00:08:39,606 | 00:08:41,956 | Quizás más. | Quizás más. |
136 | 00:08:41,999 | 00:08:45,133 | Bueno, estoy segura que el mundo de la publicidad es estresante. | Bueno, estoy segura que el mundo de la publicidad es estresante. |
137 | 00:08:45,176 | 00:08:47,135 | Esa chica es una emprendedora de verdad. | Esa chica es una emprendedora de verdad. |
138 | 00:08:47,178 | 00:08:48,789 | Ella siempre lo ha sido. | Ella siempre lo ha sido. |
139 | 00:08:48,832 | 00:08:49,964 | ¿Donde está? | ¿Donde está? |
140 | 00:08:50,007 | 00:08:51,400 | En la ciudad. | En la ciudad. |
141 | 00:08:51,443 | 00:08:53,184 | Lo que sea para evitar mis tortugas. | Lo que sea para evitar mis tortugas. |
142 | 00:08:54,708 | 00:08:57,868 | No te sorpendas, pero no todos en el universo quieren | No te sorpendas, pero no todos en el universo quieren |
143 | 00:08:57,892 | 00:09:01,541 | pasar el día metiendo estacas en los nidos de las tortugas. | pasar el día metiendo estacas en los nidos de las tortugas. |
144 | 00:09:01,584 | 00:09:04,021 | Bueno, no sé por qué no. | Bueno, no sé por qué no. |
145 | 00:09:04,065 | 00:09:06,458 | Especialmente mi propia hija. | Especialmente mi propia hija. |
146 | 00:09:06,502 | 00:09:09,461 | Esa manzana rodó lejos de este árbol. | Esa manzana rodó lejos de este árbol. |
147 | 00:09:09,505 | 00:09:11,551 | El nido está justo aquí. | El nido está justo aquí. |
148 | 00:09:11,594 | 00:09:12,639 | Mira eso. | Mira eso. |
149 | 00:09:12,682 | 00:09:13,683 | Sí es hermoso. | Sí es hermoso. |
150 | 00:09:13,727 | 00:09:15,511 | ¿No es maravilloso? | ¿No es maravilloso? |
151 | 00:09:15,555 | 00:09:17,426 | ¿Puedes creerlo? | ¿Puedes creerlo? |
152 | 00:09:17,469 | 00:09:20,037 | Es enorme. | Es enorme. |
153 | 00:09:20,081 | 00:09:21,517 | Bien, aquí vamos. | Bien, aquí vamos. |
154 | 00:09:21,561 | 00:09:25,347 | ¿Dónde pusiste esos huevos? | ¿Dónde pusiste esos huevos? |
155 | 00:09:25,390 | 00:09:26,696 | Ten cuidado. | Ten cuidado. |
156 | 00:09:26,740 | 00:09:28,263 | No están ahí. | No están ahí. |
157 | 00:09:31,396 | 00:09:32,441 | Prueba el centro. | Prueba el centro. |
158 | 00:09:32,484 | 00:09:33,485 | Bueno. | Bueno. |
159 | 00:09:36,663 | 00:09:39,056 | ¡Si! | ¡Si! |
160 | 00:09:39,100 | 00:09:41,711 | Fabuloso. | Fabuloso. |
161 | 00:09:41,755 | 00:09:43,583 | Amo esto. | Amo esto. |
162 | 00:09:49,763 | 00:09:51,678 | Hola. | Hola. |
163 | 00:09:51,721 | 00:09:53,070 | Hola. | Hola. |
164 | 00:09:53,114 | 00:09:54,898 | Eres Caretta. | Eres Caretta. |
165 | 00:09:54,942 | 00:09:58,249 | Lo siento, te reconocí por tus fotos. | Lo siento, te reconocí por tus fotos. |
166 | 00:09:58,293 | 00:10:01,165 | Le estoy preparando a Mama Lovie su batido verde. | Le estoy preparando a Mama Lovie su batido verde. |
167 | 00:10:01,209 | 00:10:02,427 | ¿Mama Lovie? | ¿Mama Lovie? |
168 | 00:10:02,471 | 00:10:07,650 | Sí... es algo tonto. | Sí... es algo tonto. |
169 | 00:10:07,694 | 00:10:12,916 | Le digo Mama Lovie y ella me dice Mama Toy. | Le digo Mama Lovie y ella me dice Mama Toy. |
170 | 00:10:12,960 | 00:10:14,526 | Porque estoy esperando. | Porque estoy esperando. |
171 | 00:10:14,570 | 00:10:17,921 | Puedo verlo. | Puedo verlo. |
172 | 00:10:17,965 | 00:10:20,141 | ¿Te importaría llevarle esto por mí? | ¿Te importaría llevarle esto por mí? |
173 | 00:10:20,184 | 00:10:21,292 | Iré a mi cuarto. | Iré a mi cuarto. |
174 | 00:10:21,316 | 00:10:22,665 | Fue un placer conocerte. | Fue un placer conocerte. |
175 | 00:10:22,709 | 00:10:24,885 | ¿Tu cuarto? | ¿Tu cuarto? |
176 | 00:10:24,928 | 00:10:26,321 | ¿Cual cuarto? | ¿Cual cuarto? |
177 | 00:10:26,364 | 00:10:28,236 | El de Palmer. | El de Palmer. |
178 | 00:10:28,279 | 00:10:29,498 | El cuarto de Palmer. | El cuarto de Palmer. |
179 | 00:10:29,541 | 00:10:30,542 | Si. | Si. |
180 | 00:10:35,504 | 00:10:39,595 | Toy solo tiene 20 años. Está sola y embarazada. | Toy solo tiene 20 años. Está sola y embarazada. |
181 | 00:10:39,639 | 00:10:41,379 | Ella es como una compañera. | Ella es como una compañera. |
182 | 00:10:41,423 | 00:10:44,426 | Ella me ayuda, y yo la ayudo. | Ella me ayuda, y yo la ayudo. |
183 | 00:10:46,515 | 00:10:48,735 | ¿Le pediste que se mudara contigo? | ¿Le pediste que se mudara contigo? |
184 | 00:10:48,778 | 00:10:49,779 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
185 | 00:10:49,823 | 00:10:51,955 | Nadie más usa esas habitaciones. | Nadie más usa esas habitaciones. |
186 | 00:10:51,999 | 00:10:55,611 | Además, no tiene familia. | Además, no tiene familia. |
187 | 00:10:55,655 | 00:10:57,091 | ¿Y el padre del bebé? | ¿Y el padre del bebé? |
188 | 00:10:57,134 | 00:10:59,789 | Irresponsable. Se lo llevó el viento. | Irresponsable. Se lo llevó el viento. |
189 | 00:10:59,833 | 00:11:04,620 | Flo se enteró de su situación y pensó que podría ayudarme un poco. | Flo se enteró de su situación y pensó que podría ayudarme un poco. |
190 | 00:11:04,664 | 00:11:07,710 | Es una chica dulce. | Es una chica dulce. |
191 | 00:11:07,754 | 00:11:09,494 | No sabía que te gustaran los jugos verdes. | No sabía que te gustaran los jugos verdes. |
192 | 00:11:09,538 | 00:11:10,365 | No. | No. |
193 | 00:11:10,408 | 00:11:11,801 | No me gustan. | No me gustan. |
194 | 00:11:11,845 | 00:11:16,197 | Pero Toy cree que son buenos para mí y no quiero herir sus sentimientos. | Pero Toy cree que son buenos para mí y no quiero herir sus sentimientos. |
195 | 00:11:17,415 | 00:11:20,767 | - Cariño, ¿puedes contestar por favor? - Si. | - Cariño, ¿puedes contestar por favor? - Si. |
196 | 00:11:21,463 | 00:11:22,725 | ¿Hola? | ¿Hola? |
197 | 00:11:22,769 | 00:11:24,379 | ¿Cara? | ¿Cara? |
198 | 00:11:24,422 | 00:11:25,685 | Palmer. | Palmer. |
199 | 00:11:25,728 | 00:11:27,730 | Suenas como una yanqui. | Suenas como una yanqui. |
200 | 00:11:27,774 | 00:11:29,558 | Y tu acento se vuelve más denso año tras año. | Y tu acento se vuelve más denso año tras año. |
201 | 00:11:29,601 | 00:11:31,821 | Sabes que nada cambia aquí abajo. | Sabes que nada cambia aquí abajo. |
202 | 00:11:31,865 | 00:11:33,431 | Ni el clima, ni los acentos. | Ni el clima, ni los acentos. |
203 | 00:11:33,475 | 00:11:34,926 | ¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad? | ¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad? |
204 | 00:11:34,950 | 00:11:38,828 | Iba a quedarme una semana pero no sé si duraré tanto. | Iba a quedarme una semana pero no sé si duraré tanto. |
205 | 00:11:38,872 | 00:11:41,091 | ¿El mundo de la publicidad no puede vivir sin ti? | ¿El mundo de la publicidad no puede vivir sin ti? |
206 | 00:11:41,135 | 00:11:43,267 | Algo como eso. | Algo como eso. |
207 | 00:11:43,311 | 00:11:44,529 | ¿Cómo está la familia? | ¿Cómo está la familia? |
208 | 00:11:44,573 | 00:11:46,185 | ¿Qué tal si vienes a verlos por ti misma? | ¿Qué tal si vienes a verlos por ti misma? |
209 | 00:11:46,209 | 00:11:48,564 | Tú y mamá pueden venir a Charleston el fin de semana. | Tú y mamá pueden venir a Charleston el fin de semana. |
210 | 00:11:48,708 | 00:11:50,927 | Sí, no sé si pueda. | Sí, no sé si pueda. |
211 | 00:11:50,971 | 00:11:52,712 | No aceptaré un no por respuesta. | No aceptaré un no por respuesta. |
212 | 00:11:52,755 | 00:11:54,746 | No has venido a la casa desde el funeral de papá. | No has venido a la casa desde el funeral de papá. |
213 | 00:11:54,770 | 00:11:56,759 | Te haré ti estofado de rana. | Te haré ti estofado de rana. |
214 | 00:11:58,239 | 00:11:59,414 | Te acuerdas. | Te acuerdas. |
215 | 00:11:59,457 | 00:12:00,589 | ¡Papi! | ¡Papi! |
216 | 00:12:00,632 | 00:12:02,112 | Pequeña dama. | Pequeña dama. |
217 | 00:12:02,156 | 00:12:04,636 | ¿Cómo se supone que voy a olvidar la comida favorita de mi hermana? | ¿Cómo se supone que voy a olvidar la comida favorita de mi hermana? |
218 | 00:12:04,680 | 00:12:05,744 | ¿Me ayudas con estos palos de golf, amigo? | ¿Me ayudas con estos palos de golf, amigo? |
219 | 00:12:05,768 | 00:12:06,856 | Si. | Si. |
220 | 00:12:06,900 | 00:12:07,857 | ¿Está mamá en casa? | ¿Está mamá en casa? |
221 | 00:12:07,901 | 00:12:09,729 | Hola cariño, estoy en casa. | Hola cariño, estoy en casa. |
222 | 00:12:20,827 | 00:12:22,567 | No creo que yo le agrade. | No creo que yo le agrade. |
223 | 00:12:22,611 | 00:12:25,875 | Ha estado fuera mucho tiempo, eso es todo. | Ha estado fuera mucho tiempo, eso es todo. |
224 | 00:12:25,919 | 00:12:29,139 | Ya se le pasará. | Ya se le pasará. |
225 | 00:12:29,183 | 00:12:35,493 | Tengo la sensación de que algo más le molesta. | Tengo la sensación de que algo más le molesta. |
226 | 00:12:35,537 | 00:12:40,020 | Nunca fue el tipo de hija que confía en su madre. | Nunca fue el tipo de hija que confía en su madre. |
227 | 00:12:45,765 | 00:12:48,811 | ¿Crees que es por eso que vino de visita? | ¿Crees que es por eso que vino de visita? |
228 | 00:12:48,855 | 00:12:50,334 | Ella no sabe nada al respecto y | Ella no sabe nada al respecto y |
229 | 00:12:50,378 | 00:12:53,903 | lo mantendremos así, ¿verdad? | lo mantendremos así, ¿verdad? |
230 | 00:12:53,947 | 00:12:56,950 | No te preocupes. Todo estará bien. | No te preocupes. Todo estará bien. |
231 | 00:13:00,127 | 00:13:03,434 | Estoy emocionada con el estofado de rana. | Estoy emocionada con el estofado de rana. |
232 | 00:13:03,478 | 00:13:05,610 | Es una maravillosa idea. | Es una maravillosa idea. |
233 | 00:13:05,654 | 00:13:08,875 | Y no he ido a la casa en años. | Y no he ido a la casa en años. |
234 | 00:13:08,918 | 00:13:10,441 | Lo dices como si fuera una expedición. | Lo dices como si fuera una expedición. |
235 | 00:13:10,485 | 00:13:12,574 | Está a menos de una hora. | Está a menos de una hora. |
236 | 00:13:12,617 | 00:13:14,402 | Y es tu casa. | Y es tu casa. |
237 | 00:13:14,445 | 00:13:17,057 | Bueno, de hecho es de Palmer ahora. | Bueno, de hecho es de Palmer ahora. |
238 | 00:13:17,100 | 00:13:21,104 | Y además, ¿por qué dejar el paraíso? | Y además, ¿por qué dejar el paraíso? |
239 | 00:13:21,148 | 00:13:23,628 | Parece que el paraíso necesita un poco de reparación. | Parece que el paraíso necesita un poco de reparación. |
240 | 00:13:23,672 | 00:13:25,824 | Y la pérgola parece que caerá en cualquier momento. | Y la pérgola parece que caerá en cualquier momento. |
241 | 00:13:25,848 | 00:13:27,458 | Estamos bien. | Estamos bien. |
242 | 00:13:27,502 | 00:13:32,115 | Y además, Palmer me tiene con un presupuesto estricto. | Y además, Palmer me tiene con un presupuesto estricto. |
243 | 00:13:32,159 | 00:13:36,076 | ¿Palmer te limita el presupuesto? | ¿Palmer te limita el presupuesto? |
244 | 00:13:36,119 | 00:13:37,991 | Tengo una idea. | Tengo una idea. |
245 | 00:13:38,034 | 00:13:39,906 | ¿Por qué no preparamos una cazuela juntos y | ¿Por qué no preparamos una cazuela juntos y |
246 | 00:13:39,949 | 00:13:42,647 | la llevamos donde Palmer el sábado por la noche? | la llevamos donde Palmer el sábado por la noche? |
247 | 00:13:42,691 | 00:13:44,562 | ¿Segura? | ¿Segura? |
248 | 00:13:44,606 | 00:13:47,087 | Pero eso es una cuestión de familia. | Pero eso es una cuestión de familia. |
249 | 00:13:47,130 | 00:13:51,352 | Bueno, tú también eres de la familia, cariño. | Bueno, tú también eres de la familia, cariño. |
250 | 00:13:51,395 | 00:13:53,789 | Me encantaría. Gracias. | Me encantaría. Gracias. |
251 | 00:14:06,106 | 00:14:08,282 | Buenas noches, Caretta. | Buenas noches, Caretta. |
252 | 00:14:08,325 | 00:14:10,980 | Hola Brett. | Hola Brett. |
253 | 00:14:11,024 | 00:14:13,287 | Trajiste flores. | Trajiste flores. |
254 | 00:14:13,330 | 00:14:15,289 | - Así es. - Lindas. | - Así es. - Lindas. |
255 | 00:14:15,332 | 00:14:16,464 | Lo intento. | Lo intento. |
256 | 00:14:16,507 | 00:14:17,552 | Gracias. | Gracias. |
257 | 00:14:17,595 | 00:14:18,616 | Me ahorraste un viaje a la guardería. | Me ahorraste un viaje a la guardería. |
258 | 00:14:18,640 | 00:14:19,902 | Pasé por ahí. | Pasé por ahí. |
259 | 00:14:19,946 | 00:14:21,575 | Echemos un vistazo a ese fregadero que gotea. | Echemos un vistazo a ese fregadero que gotea. |
260 | 00:14:21,599 | 00:14:23,514 | Y te quedas a cenar. | Y te quedas a cenar. |
261 | 00:14:23,558 | 00:14:24,559 | Si insistes. | Si insistes. |
262 | 00:14:24,602 | 00:14:25,797 | Espero que tengas hambre. | Espero que tengas hambre. |
263 | 00:14:25,821 | 00:14:27,475 | Si. | Si. |
264 | 00:14:32,959 | 00:14:35,570 | ¿Qué te pareció lo que hizo Brett en la marina, cariño? | ¿Qué te pareció lo que hizo Brett en la marina, cariño? |
265 | 00:14:35,613 | 00:14:37,050 | Es encantador, mamá. | Es encantador, mamá. |
266 | 00:14:37,093 | 00:14:40,792 | Sí, ha cambiado mucho desde que estaban saliendo. | Sí, ha cambiado mucho desde que estaban saliendo. |
267 | 00:14:40,836 | 00:14:45,362 | Brett y Cara eran la pareja más linda. | Brett y Cara eran la pareja más linda. |
268 | 00:14:45,406 | 00:14:46,842 | Fue un verano, mamá. | Fue un verano, mamá. |
269 | 00:14:48,148 | 00:14:50,498 | De hecho, creo que fue como año y medio. | De hecho, creo que fue como año y medio. |
270 | 00:14:50,541 | 00:14:53,153 | Si contamos ese verano, cuando fuiste a Chicago. | Si contamos ese verano, cuando fuiste a Chicago. |
271 | 00:14:53,196 | 00:14:54,241 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
272 | 00:14:54,284 | 00:14:56,199 | Dimos un paseo en lancha. | Dimos un paseo en lancha. |
273 | 00:14:56,243 | 00:14:58,027 | Nos quedamos varados por cierto. | Nos quedamos varados por cierto. |
274 | 00:14:58,071 | 00:14:59,246 | Nos quedamos sin gasolina. | Nos quedamos sin gasolina. |
275 | 00:14:59,289 | 00:15:00,856 | ¿Eso fue? | ¿Eso fue? |
276 | 00:15:00,900 | 00:15:02,902 | ¿Quién puede recordar estas cosas? | ¿Quién puede recordar estas cosas? |
277 | 00:15:02,945 | 00:15:05,252 | Tal vez tenía un tanque de gasolina de repuesto por ahí. | Tal vez tenía un tanque de gasolina de repuesto por ahí. |
278 | 00:15:08,298 | 00:15:11,258 | No hay nada como el primer amor. | No hay nada como el primer amor. |
279 | 00:15:11,301 | 00:15:13,695 | Nunca entenderé por qué ustedes dos terminaron. | Nunca entenderé por qué ustedes dos terminaron. |
280 | 00:15:13,738 | 00:15:14,783 | Yo tampoco. | Yo tampoco. |
281 | 00:15:14,826 | 00:15:17,003 | Su vida está aquí y la mía no. | Su vida está aquí y la mía no. |
282 | 00:15:17,046 | 00:15:18,439 | Además, ella era un poco presumida. | Además, ella era un poco presumida. |
283 | 00:15:18,482 | 00:15:21,094 | No era presumida. | No era presumida. |
284 | 00:15:21,137 | 00:15:22,399 | ¿Era presumida? | ¿Era presumida? |
285 | 00:15:22,443 | 00:15:24,793 | No. | No. |
286 | 00:15:27,274 | 00:15:30,016 | Buen sí, tal vez un poco. | Buen sí, tal vez un poco. |
287 | 00:15:30,059 | 00:15:31,452 | Por Cara y Brett. | Por Cara y Brett. |
288 | 00:15:31,495 | 00:15:32,627 | Y las tortugas. | Y las tortugas. |
289 | 00:15:32,670 | 00:15:34,237 | ¿Qué tal solo por las tortugas? | ¿Qué tal solo por las tortugas? |
290 | 00:15:34,281 | 00:15:35,369 | Por las tortugas. | Por las tortugas. |
291 | 00:15:35,412 | 00:15:36,936 | Por las tortugas. | Por las tortugas. |
292 | 00:15:38,024 | 00:15:42,637 | Ahora, si me disculpan, me iré a la cama. | Ahora, si me disculpan, me iré a la cama. |
293 | 00:15:42,680 | 00:15:44,030 | Yo también. | Yo también. |
294 | 00:15:44,073 | 00:15:46,032 | ¿Qué? | ¿Qué? |
295 | 00:15:46,075 | 00:15:47,903 | Buenas noches, Lovie. Gracias por la cena. | Buenas noches, Lovie. Gracias por la cena. |
296 | 00:15:47,947 | 00:15:49,209 | Buenas noches. | Buenas noches. |
297 | 00:15:49,252 | 00:15:50,210 | Diviértanse | Diviértanse |
298 | 00:15:52,212 | 00:15:53,604 | ¿Puedes creerlo? | ¿Puedes creerlo? |
299 | 00:15:53,648 | 00:15:54,779 | ¿Qué? | ¿Qué? |
300 | 00:15:54,823 | 00:15:56,564 | Intentan juntarnos. | Intentan juntarnos. |
301 | 00:15:56,607 | 00:15:58,435 | A mi no me mires así. Vine a arreglar el fregadero. | A mi no me mires así. Vine a arreglar el fregadero. |
302 | 00:15:58,479 | 00:16:00,089 | El fregadero que no estaba malo. | El fregadero que no estaba malo. |
303 | 00:16:03,614 | 00:16:07,270 | Vi una de sus campañas publicitarias. | Vi una de sus campañas publicitarias. |
304 | 00:16:07,314 | 00:16:07,967 | ¿De veras? | ¿De veras? |
305 | 00:16:09,011 | 00:16:11,492 | Macarrones con queso sin queso. | Macarrones con queso sin queso. |
306 | 00:16:11,535 | 00:16:15,452 | Sí, Lovie, lo recortó de una revista y lo distribuyo por toda la isla. | Sí, Lovie, lo recortó de una revista y lo distribuyo por toda la isla. |
307 | 00:16:15,496 | 00:16:16,323 | No. | No. |
308 | 00:16:16,366 | 00:16:17,237 | Si. | Si. |
309 | 00:16:17,280 | 00:16:19,326 | Y tengo que decirte la verdad. | Y tengo que decirte la verdad. |
310 | 00:16:19,369 | 00:16:20,588 | Compré una caja. | Compré una caja. |
311 | 00:16:20,631 | 00:16:21,719 | ¿Qué te pareció? | ¿Qué te pareció? |
312 | 00:16:21,763 | 00:16:23,660 | - Les faltaba queso. - Si. | - Les faltaba queso. - Si. |
313 | 00:16:24,287 | 00:16:25,549 | Lo siento. Te lo reembolsaré. | Lo siento. Te lo reembolsaré. |
314 | 00:16:25,593 | 00:16:29,597 | En ese caso tendrás que reembolsarme el spray de mantequilla, Dios, fue horrible. | En ese caso tendrás que reembolsarme el spray de mantequilla, Dios, fue horrible. |
315 | 00:16:29,640 | 00:16:31,468 | Dios, ahora si estoy avergonzada. | Dios, ahora si estoy avergonzada. |
316 | 00:16:32,904 | 00:16:34,254 | No deberías. | No deberías. |
317 | 00:16:34,297 | 00:16:35,255 | Mírate. | Mírate. |
318 | 00:16:37,213 | 00:16:40,042 | Te mudaste y cumpliste tus sueños. | Te mudaste y cumpliste tus sueños. |
319 | 00:16:40,086 | 00:16:43,132 | ¿Cuántas personas pueden decir eso? | ¿Cuántas personas pueden decir eso? |
320 | 00:16:43,176 | 00:16:45,178 | Mucha gente. | Mucha gente. |
321 | 00:16:45,221 | 00:16:46,788 | Solo conozco a una. | Solo conozco a una. |
322 | 00:16:46,831 | 00:16:49,269 | Está sentada ahí. | Está sentada ahí. |
323 | 00:16:54,317 | 00:16:57,233 | Es muy dulce la forma en que cuidas a Lovie. | Es muy dulce la forma en que cuidas a Lovie. |
324 | 00:16:57,277 | 00:16:59,279 | Ella también me cuida. | Ella también me cuida. |
325 | 00:16:59,322 | 00:17:01,194 | Dudo que necesites de mucho cuidado. | Dudo que necesites de mucho cuidado. |
326 | 00:17:01,237 | 00:17:03,979 | De vez en cuando todos lo necesitamos, ¿verdad? | De vez en cuando todos lo necesitamos, ¿verdad? |
327 | 00:17:09,289 | 00:17:13,815 | ¿Recuerdas cuando dijimos que lo único que queríamos era ser felices? | ¿Recuerdas cuando dijimos que lo único que queríamos era ser felices? |
328 | 00:17:13,858 | 00:17:16,818 | Estoy seguro de que fui yo quien dijo eso. | Estoy seguro de que fui yo quien dijo eso. |
329 | 00:17:19,125 | 00:17:21,866 | ¿Yo qué dije? | ¿Yo qué dije? |
330 | 00:17:21,910 | 00:17:25,087 | Querías más. | Querías más. |
331 | 00:17:25,131 | 00:17:26,871 | ¿Yo dije eso? | ¿Yo dije eso? |
332 | 00:17:26,915 | 00:17:30,136 | Si. | Si. |
333 | 00:17:30,179 | 00:17:32,616 | Tienes buena memoria. | Tienes buena memoria. |
334 | 00:17:32,660 | 00:17:34,575 | Lamentablemente para ambos, es cierto. | Lamentablemente para ambos, es cierto. |
335 | 00:17:38,144 | 00:17:41,843 | Bueno, buenas noches, Caretta. | Bueno, buenas noches, Caretta. |
336 | 00:17:43,366 | 00:17:47,501 | Estaba pensando... | Estaba pensando... |
337 | 00:17:47,544 | 00:17:51,853 | terminar ese paseo en bote ahora que estás aquí. | terminar ese paseo en bote ahora que estás aquí. |
338 | 00:17:51,896 | 00:17:54,203 | No lo sé. | No lo sé. |
339 | 00:17:54,247 | 00:17:56,162 | Tengo un tanque de gasolina más grande. | Tengo un tanque de gasolina más grande. |
340 | 00:17:56,205 | 00:17:58,338 | Y un bote nuevo. | Y un bote nuevo. |
341 | 00:17:58,381 | 00:18:00,905 | Es que no estaré aquí mucho tiempo, así que... | Es que no estaré aquí mucho tiempo, así que... |
342 | 00:18:00,949 | 00:18:03,169 | ¿Acabas de verme arrodillarme y proponerme matrimonio? | ¿Acabas de verme arrodillarme y proponerme matrimonio? |
343 | 00:18:03,212 | 00:18:04,257 | No. | No. |
344 | 00:18:04,300 | 00:18:06,520 | Es solo una vuelta por el canal. Vamos. | Es solo una vuelta por el canal. Vamos. |
345 | 00:18:06,563 | 00:18:10,045 | No quiero hacerte perder el tiempo, yo me iré y todo eso. | No quiero hacerte perder el tiempo, yo me iré y todo eso. |
346 | 00:18:11,351 | 00:18:15,137 | Bueno, ¿en qué estaba pensando? | Bueno, ¿en qué estaba pensando? |
347 | 00:18:15,181 | 00:18:17,444 | Que tengas una noche maravillosa, Caretta. | Que tengas una noche maravillosa, Caretta. |
348 | 00:18:36,941 | 00:18:38,247 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
349 | 00:18:38,291 | 00:18:39,161 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
350 | 00:18:39,205 | 00:18:40,380 | Si, estoy bien. | Si, estoy bien. |
351 | 00:18:40,423 | 00:18:42,382 | Me maree un poco, eso es todo. | Me maree un poco, eso es todo. |
352 | 00:18:44,819 | 00:18:46,168 | Hola. | Hola. |
353 | 00:18:46,212 | 00:18:47,778 | Mamá, ¿estás bien? | Mamá, ¿estás bien? |
354 | 00:18:47,822 | 00:18:51,304 | Si, estoy bien. | Si, estoy bien. |
355 | 00:18:51,347 | 00:18:55,743 | Debí haber desayunado antes de ir a revisar mis nidos. | Debí haber desayunado antes de ir a revisar mis nidos. |
356 | 00:18:55,786 | 00:18:57,397 | Tenemos un nuevo nido. | Tenemos un nuevo nido. |
357 | 00:18:57,440 | 00:18:59,312 | ¿Quieres venir a ver el nido? | ¿Quieres venir a ver el nido? |
358 | 00:18:59,355 | 00:19:02,750 | Me encantaría, pero iba a hacer algunas | Me encantaría, pero iba a hacer algunas |
359 | 00:19:02,793 | 00:19:04,273 | compras en la ciudad si te parece bien. | compras en la ciudad si te parece bien. |
360 | 00:19:04,317 | 00:19:05,579 | Por supuesto bebé. | Por supuesto bebé. |
361 | 00:19:05,622 | 00:19:07,233 | No necesitas mi permiso. | No necesitas mi permiso. |
362 | 00:19:07,276 | 00:19:09,032 | Regresa a tiempo para la cena en Charleston. | Regresa a tiempo para la cena en Charleston. |
363 | 00:19:09,056 | 00:19:10,052 | Bien. | Bien. |
364 | 00:19:12,455 | 00:19:15,284 | Quizás quieras cambiarte ese vestido. | Quizás quieras cambiarte ese vestido. |
365 | 00:19:15,328 | 00:19:18,896 | No querrás mojarlo si das un paseo en bote o algo así. | No querrás mojarlo si das un paseo en bote o algo así. |
366 | 00:19:18,940 | 00:19:20,420 | No subiré a ningún bote. | No subiré a ningún bote. |
367 | 00:19:47,882 | 00:19:49,100 | Hola. | Hola. |
368 | 00:19:49,144 | 00:19:51,668 | ¿Le gustaría alquilar un barco hoy, señora? | ¿Le gustaría alquilar un barco hoy, señora? |
369 | 00:19:51,712 | 00:19:54,889 | Este lugar es más elegante de lo que recuerdo. | Este lugar es más elegante de lo que recuerdo. |
370 | 00:19:54,932 | 00:19:59,241 | Sí, hay que mantener las apariencias para la gente de los botes. | Sí, hay que mantener las apariencias para la gente de los botes. |
371 | 00:19:59,285 | 00:20:01,591 | Especialmente los de Chicago. | Especialmente los de Chicago. |
372 | 00:20:01,635 | 00:20:03,027 | Son quisquillosos. | Son quisquillosos. |
373 | 00:20:03,071 | 00:20:04,028 | ¿Quisquillosos? | ¿Quisquillosos? |
374 | 00:20:04,855 | 00:20:05,943 | ¿Qué es quisquilloso? | ¿Qué es quisquilloso? |
375 | 00:20:05,987 | 00:20:09,077 | Lo vi en el crucigrama de esta mañana. | Lo vi en el crucigrama de esta mañana. |
376 | 00:20:09,120 | 00:20:10,165 | Significa quisquilloso. | Significa quisquilloso. |
377 | 00:20:10,209 | 00:20:12,515 | Se lo que significa. | Se lo que significa. |
378 | 00:20:12,559 | 00:20:14,038 | Toma. | Toma. |
379 | 00:20:14,082 | 00:20:16,998 | No tenías que hacer esto. | No tenías que hacer esto. |
380 | 00:20:17,041 | 00:20:18,260 | Le puse salsa barbacoa extra. | Le puse salsa barbacoa extra. |
381 | 00:20:20,454 | 00:20:22,656 | Veo que conservaste el cobertizo para botes de tu padre. | Veo que conservaste el cobertizo para botes de tu padre. |
382 | 00:20:22,699 | 00:20:24,223 | Valor sentimental. | Valor sentimental. |
383 | 00:20:28,531 | 00:20:31,186 | Pensé que tal vez, no sé, por los viejos tiempos, | Pensé que tal vez, no sé, por los viejos tiempos, |
384 | 00:20:31,210 | 00:20:33,754 | tal vez sí quiera salir en bote o algo... | tal vez sí quiera salir en bote o algo... |
385 | 00:20:33,797 | 00:20:36,322 | - ¿Me estas invitando a salir? - No. | - ¿Me estas invitando a salir? - No. |
386 | 00:20:36,365 | 00:20:37,758 | No, es solo dar una vuelta por el agua. | No, es solo dar una vuelta por el agua. |
387 | 00:20:37,801 | 00:20:39,760 | - No salir. - Salir es allá. | - No salir. - Salir es allá. |
388 | 00:20:39,803 | 00:20:40,848 | - No lo es... - ¿Brett? | - No lo es... - ¿Brett? |
389 | 00:20:40,891 | 00:20:42,110 | ¿Si? | ¿Si? |
390 | 00:20:42,153 | 00:20:43,764 | Somos de la Comisión Costera. | Somos de la Comisión Costera. |
391 | 00:20:43,807 | 00:20:46,245 | Terry dijo que podrías ayudarnos con la investigación de los delfines. | Terry dijo que podrías ayudarnos con la investigación de los delfines. |
392 | 00:20:46,288 | 00:20:47,768 | Sí claro, ella me llamó. | Sí claro, ella me llamó. |
393 | 00:20:47,811 | 00:20:49,509 | Déjame ayudarte a abordar. Ven. | Déjame ayudarte a abordar. Ven. |
394 | 00:20:49,552 | 00:20:52,251 | ¿Ahora eres experto en delfines? | ¿Ahora eres experto en delfines? |
395 | 00:20:52,294 | 00:20:53,774 | Tengo mil usos. | Tengo mil usos. |
396 | 00:20:53,817 | 00:20:55,341 | Vamos, Cara. Hay mucho espacio. | Vamos, Cara. Hay mucho espacio. |
397 | 00:20:55,384 | 00:20:56,380 | No. Está bien. | No. Está bien. |
398 | 00:20:56,424 | 00:20:57,947 | - Ven con nosotros. - Luego. | - Ven con nosotros. - Luego. |
399 | 00:20:57,991 | 00:21:00,254 | - Me quedo con eso. - Bueno. | - Me quedo con eso. - Bueno. |
400 | 00:21:32,334 | 00:21:34,467 | ¿Diste tu paseo en bote? | ¿Diste tu paseo en bote? |
401 | 00:21:34,510 | 00:21:37,165 | Brett estaba ocupado. | Brett estaba ocupado. |
402 | 00:21:39,820 | 00:21:42,431 | Mamá, ¿qué son todas estas fotos? | Mamá, ¿qué son todas estas fotos? |
403 | 00:21:42,475 | 00:21:45,782 | Es un proyecto que estoy empezando. | Es un proyecto que estoy empezando. |
404 | 00:21:47,610 | 00:21:50,265 | Mira mis rosas de Lady Bank. | Mira mis rosas de Lady Bank. |
405 | 00:21:50,309 | 00:21:51,571 | Son muy hermosas. | Son muy hermosas. |
406 | 00:21:51,614 | 00:21:52,963 | La fragancia. | La fragancia. |
407 | 00:21:53,007 | 00:21:55,792 | Olían por todo el camino hasta la playa. | Olían por todo el camino hasta la playa. |
408 | 00:21:57,620 | 00:21:59,056 | ¿Quien es este? | ¿Quien es este? |
409 | 00:22:00,797 | 00:22:04,410 | Él es Russell. | Él es Russell. |
410 | 00:22:04,453 | 00:22:06,455 | - ¿Russell? - Russell Bennet. | - ¿Russell? - Russell Bennet. |
411 | 00:22:06,499 | 00:22:08,109 | Tenía una propiedad en la playa. | Tenía una propiedad en la playa. |
412 | 00:22:09,371 | 00:22:11,155 | - Te estás sonrojando. - No es cierto. | - Te estás sonrojando. - No es cierto. |
413 | 00:22:11,199 | 00:22:12,766 | Lo estás. | Lo estás. |
414 | 00:22:12,809 | 00:22:15,048 | Él me enseñó todo sobre las tortugas, eso es todo. | Él me enseñó todo sobre las tortugas, eso es todo. |
415 | 00:22:15,072 | 00:22:18,119 | - ¿Eso es todo? - Fue hace toda una vida. | - ¿Eso es todo? - Fue hace toda una vida. |
416 | 00:22:18,162 | 00:22:20,991 | Antes de conocer a tu padre. | Antes de conocer a tu padre. |
417 | 00:22:21,035 | 00:22:23,167 | Mejor nos vestimos para la cena. | Mejor nos vestimos para la cena. |
418 | 00:22:23,211 | 00:22:24,995 | Puede que haya tráfico. | Puede que haya tráfico. |
419 | 00:22:25,039 | 00:22:27,476 | - Bien. - ¿Dónde puse mis perlas? | - Bien. - ¿Dónde puse mis perlas? |
420 | 00:22:27,520 | 00:22:29,715 | - Perlas? - Mamá, vamos donde Palmer. | - Perlas? - Mamá, vamos donde Palmer. |
421 | 00:22:29,739 | 00:22:32,263 | Lo sé, pero cada vez que se va a la ciudad, | Lo sé, pero cada vez que se va a la ciudad, |
422 | 00:22:32,307 | 00:22:35,876 | una dama sureña se arregla propiamente. | una dama sureña se arregla propiamente. |
423 | 00:22:35,919 | 00:22:37,486 | Nada me queda. | Nada me queda. |
424 | 00:22:37,530 | 00:22:40,141 | Cariño, te ves muy bonita. | Cariño, te ves muy bonita. |
425 | 00:22:40,184 | 00:22:41,882 | No para ir a la casa de su hijo. | No para ir a la casa de su hijo. |
426 | 00:22:41,925 | 00:22:43,013 | Por el amor de Dios. | Por el amor de Dios. |
427 | 00:22:43,057 | 00:22:44,363 | Te diré qué. | Te diré qué. |
428 | 00:22:44,406 | 00:22:46,321 | Ponte esto. | Ponte esto. |
429 | 00:22:46,365 | 00:22:48,802 | Ahí tienes. | Ahí tienes. |
430 | 00:22:48,845 | 00:22:49,803 | Veamos. | Veamos. |
431 | 00:22:49,846 | 00:22:51,805 | Si. | Si. |
432 | 00:22:51,848 | 00:22:53,023 | Te ves tan bonita. | Te ves tan bonita. |
433 | 00:22:53,067 | 00:22:55,330 | ¿Por qué no te lo quedas? | ¿Por qué no te lo quedas? |
434 | 00:22:55,374 | 00:22:57,201 | Gracias, es muy dulce. | Gracias, es muy dulce. |
435 | 00:22:57,245 | 00:22:59,552 | Así que el pescado de Palmer y las llaves del barco terminaron en el agua. | Así que el pescado de Palmer y las llaves del barco terminaron en el agua. |
436 | 00:23:03,469 | 00:23:04,513 | Hablas gracioso. | Hablas gracioso. |
437 | 00:23:04,557 | 00:23:05,819 | ¿Lo hago? | ¿Lo hago? |
438 | 00:23:05,862 | 00:23:07,536 | Eso es porque ahora suena como una yanqui. | Eso es porque ahora suena como una yanqui. |
439 | 00:23:07,560 | 00:23:08,691 | ¿Qué es un Yankee? | ¿Qué es un Yankee? |
440 | 00:23:08,735 | 00:23:10,258 | Te diré qué es un yanqui. | Te diré qué es un yanqui. |
441 | 00:23:10,301 | 00:23:11,714 | Un yanqui es alguien que deja a | Un yanqui es alguien que deja a |
442 | 00:23:11,738 | 00:23:13,217 | su familia sin siquiera mirar atrás. | su familia sin siquiera mirar atrás. |
443 | 00:23:13,261 | 00:23:16,917 | Hoy perdió en el golf, y eso siempre lo pone de mal humor. | Hoy perdió en el golf, y eso siempre lo pone de mal humor. |
444 | 00:23:16,960 | 00:23:18,745 | No estoy de mal humor. | No estoy de mal humor. |
445 | 00:23:18,788 | 00:23:20,834 | Bienvenida a casa, hermana favorita. | Bienvenida a casa, hermana favorita. |
446 | 00:23:20,877 | 00:23:22,662 | Ella es tu única hermana. | Ella es tu única hermana. |
447 | 00:23:22,705 | 00:23:23,967 | Cuidado con esa bebida. | Cuidado con esa bebida. |
448 | 00:23:24,011 | 00:23:25,882 | Podría devolverte al sur, Caretta. | Podría devolverte al sur, Caretta. |
449 | 00:23:25,926 | 00:23:27,797 | ¿Por qué la llamas Caretta? | ¿Por qué la llamas Caretta? |
450 | 00:23:27,841 | 00:23:29,756 | Ese es su nombre, cariño. | Ese es su nombre, cariño. |
451 | 00:23:29,799 | 00:23:31,366 | Era. | Era. |
452 | 00:23:31,410 | 00:23:32,759 | Me gusta. | Me gusta. |
453 | 00:23:32,802 | 00:23:33,803 | A mí también. | A mí también. |
454 | 00:23:35,239 | 00:23:38,460 | Caretta es el nombre científico de las tortugas cabeza dura. | Caretta es el nombre científico de las tortugas cabeza dura. |
455 | 00:23:38,504 | 00:23:41,985 | La tortuga de caparazón duro más grande del mundo. | La tortuga de caparazón duro más grande del mundo. |
456 | 00:23:42,029 | 00:23:44,553 | Tu abuela cree que tengo un caparazón duro. | Tu abuela cree que tengo un caparazón duro. |
457 | 00:23:44,597 | 00:23:47,295 | Te puse ese nombre porque es algo que amo. | Te puse ese nombre porque es algo que amo. |
458 | 00:23:47,338 | 00:23:49,602 | Menos mal que no me llamó "camarón". | Menos mal que no me llamó "camarón". |
459 | 00:23:51,125 | 00:23:52,735 | Por nuestra familia. | Por nuestra familia. |
460 | 00:23:52,779 | 00:23:56,304 | Por estar juntos de nuevo. | Por estar juntos de nuevo. |
461 | 00:23:56,347 | 00:23:57,305 | Salud. | Salud. |
462 | 00:23:57,348 | 00:23:58,393 | Salud. | Salud. |
463 | 00:24:01,788 | 00:24:04,268 | Toy, cariño, vayamos a la cocina | Toy, cariño, vayamos a la cocina |
464 | 00:24:04,312 | 00:24:06,096 | y ayudemos a Julia con la cena. | y ayudemos a Julia con la cena. |
465 | 00:24:06,140 | 00:24:09,535 | Ella es una de las mejores cocineras de Charleston. | Ella es una de las mejores cocineras de Charleston. |
466 | 00:24:15,802 | 00:24:18,239 | No recuerdo que ella fuera tan maternal con nosotros. | No recuerdo que ella fuera tan maternal con nosotros. |
467 | 00:24:18,282 | 00:24:19,501 | Tu conoces a mama. | Tu conoces a mama. |
468 | 00:24:19,545 | 00:24:21,372 | Siempre loca por las causas perdidas. | Siempre loca por las causas perdidas. |
469 | 00:24:21,416 | 00:24:23,418 | Como lo es para sus tortugas. | Como lo es para sus tortugas. |
470 | 00:24:23,462 | 00:24:24,724 | ¿Por qué no entras? | ¿Por qué no entras? |
471 | 00:24:24,767 | 00:24:27,248 | Te mostraré lo que ha hecho Julia con el lugar. | Te mostraré lo que ha hecho Julia con el lugar. |
472 | 00:24:31,600 | 00:24:33,515 | Ahi está. | Ahi está. |
473 | 00:24:33,559 | 00:24:36,213 | Todavía mirándonos. | Todavía mirándonos. |
474 | 00:24:38,346 | 00:24:41,262 | ¿Puedes creer que se fue hace tres años? | ¿Puedes creer que se fue hace tres años? |
475 | 00:24:43,743 | 00:24:45,353 | Todo es tan diferente. | Todo es tan diferente. |
476 | 00:24:45,396 | 00:24:46,441 | Si. | Si. |
477 | 00:24:50,271 | 00:24:52,839 | ¿Qué haría mamá? | ¿Qué haría mamá? |
478 | 00:24:52,882 | 00:24:54,362 | ¿Mamá? | ¿Mamá? |
479 | 00:24:54,405 | 00:24:55,798 | Si. | Si. |
480 | 00:24:55,842 | 00:24:57,559 | Creo que desmantelaría | Creo que desmantelaría |
481 | 00:24:57,583 | 00:25:00,847 | la casa y la vendería ahora que él se ha ido. | la casa y la vendería ahora que él se ha ido. |
482 | 00:25:00,890 | 00:25:03,197 | ¿Ella te dijo algo? | ¿Ella te dijo algo? |
483 | 00:25:03,240 | 00:25:05,982 | ¿O estás especulando? | ¿O estás especulando? |
484 | 00:25:06,026 | 00:25:08,594 | ¿No vienen a comer? | ¿No vienen a comer? |
485 | 00:25:08,637 | 00:25:10,073 | Si cariño. | Si cariño. |
486 | 00:25:11,901 | 00:25:13,294 | Después de ti. | Después de ti. |
487 | 00:25:15,426 | 00:25:18,634 | Como su papi, ¿verdad cariño? | Como su papi, ¿verdad cariño? |
488 | 00:25:18,778 | 00:25:20,446 | ¿Y la vez que volcaste el carrito de golf? | ¿Y la vez que volcaste el carrito de golf? |
489 | 00:25:20,470 | 00:25:22,411 | - Dios. - ¿Recuerdas? | - Dios. - ¿Recuerdas? |
490 | 00:25:24,044 | 00:25:25,909 | Nunca había visto a papá tan preocupado | Nunca había visto a papá tan preocupado |
491 | 00:25:25,933 | 00:25:27,221 | y enojado al mismo tiempo. | y enojado al mismo tiempo. |
492 | 00:25:30,572 | 00:25:31,878 | Hombre. | Hombre. |
493 | 00:25:31,921 | 00:25:34,576 | Bueno, querida Julia, esto fue maravilloso. | Bueno, querida Julia, esto fue maravilloso. |
494 | 00:25:34,620 | 00:25:36,709 | Pero será mejor que nos pongamos en camino. | Pero será mejor que nos pongamos en camino. |
495 | 00:25:36,752 | 00:25:38,537 | No. La noche aún es joven, mamá. | No. La noche aún es joven, mamá. |
496 | 00:25:38,580 | 00:25:39,755 | Palmer, es un viaje largo. | Palmer, es un viaje largo. |
497 | 00:25:39,799 | 00:25:41,583 | Nunca te veo. Quédate un rato más. | Nunca te veo. Quédate un rato más. |
498 | 00:25:41,627 | 00:25:43,498 | Palmer, es un viaje largo. | Palmer, es un viaje largo. |
499 | 00:25:43,542 | 00:25:45,239 | - Quédate un poco más. - Estoy cansada. | - Quédate un poco más. - Estoy cansada. |
500 | 00:25:45,282 | 00:25:46,240 | Nunca te veo. | Nunca te veo. |
501 | 00:25:46,283 | 00:25:47,720 | ¡Palmer, detente! | ¡Palmer, detente! |
502 | 00:25:53,116 | 00:25:56,032 | Bueno, si no les importa, iré a descansar un poco en el sofá. | Bueno, si no les importa, iré a descansar un poco en el sofá. |
503 | 00:25:56,076 | 00:25:57,817 | - Bien corazón. - ¿Está bien? | - Bien corazón. - ¿Está bien? |
504 | 00:25:57,860 | 00:25:59,296 | Si bebé. | Si bebé. |
505 | 00:26:03,474 | 00:26:07,478 | Mira, estaba pensando en lo que dijiste antes. | Mira, estaba pensando en lo que dijiste antes. |
506 | 00:26:07,522 | 00:26:09,829 | Sobre la casa y... | Sobre la casa y... |
507 | 00:26:09,872 | 00:26:14,834 | mamá, creo que deberías quedarte aquí con Julie y yo. | mamá, creo que deberías quedarte aquí con Julie y yo. |
508 | 00:26:14,877 | 00:26:16,531 | - ¿Qué? - Si. | - ¿Qué? - Si. |
509 | 00:26:16,575 | 00:26:17,880 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
510 | 00:26:17,924 | 00:26:20,187 | Porque te extraño. | Porque te extraño. |
511 | 00:26:20,230 | 00:26:22,755 | ¿Necesito otra razón? | ¿Necesito otra razón? |
512 | 00:26:22,798 | 00:26:26,976 | Además, esa vieja casa de playa, un ventolero se la traería abajo. | Además, esa vieja casa de playa, un ventolero se la traería abajo. |
513 | 00:26:27,020 | 00:26:31,198 | Primrose Cottage ha sobrevivido varios huracanes. | Primrose Cottage ha sobrevivido varios huracanes. |
514 | 00:26:31,241 | 00:26:33,722 | Estoy bien donde estoy. | Estoy bien donde estoy. |
515 | 00:26:33,766 | 00:26:35,657 | Sí, mamá, no me gusta que estés sola. | Sí, mamá, no me gusta que estés sola. |
516 | 00:26:35,681 | 00:26:37,552 | No estoy sola. | No estoy sola. |
517 | 00:26:37,596 | 00:26:40,555 | Toy está conmigo. | Toy está conmigo. |
518 | 00:26:40,599 | 00:26:43,732 | Bueno, eso es algo más de lo que tenemos que hablar. | Bueno, eso es algo más de lo que tenemos que hablar. |
519 | 00:26:43,776 | 00:26:47,257 | Ella es una chica dulce. | Ella es una chica dulce. |
520 | 00:26:47,301 | 00:26:50,913 | Estoy seguro de que lo es, pero mejor cuenta la platería. | Estoy seguro de que lo es, pero mejor cuenta la platería. |
521 | 00:26:50,957 | 00:26:52,654 | ¡Palmer! | ¡Palmer! |
522 | 00:26:52,698 | 00:26:53,873 | ¿Qué? | ¿Qué? |
523 | 00:26:53,916 | 00:26:55,744 | ¿Qué? Eso es lo que siempre decía papá. | ¿Qué? Eso es lo que siempre decía papá. |
524 | 00:26:55,788 | 00:26:59,400 | Palmer, el problema es que toda la plata de mamá la tienes tú. | Palmer, el problema es que toda la plata de mamá la tienes tú. |
525 | 00:26:59,443 | 00:27:02,011 | Junto con el resto de la casa. | Junto con el resto de la casa. |
526 | 00:27:02,055 | 00:27:04,710 | No tienes un caballo en esta carrera. | No tienes un caballo en esta carrera. |
527 | 00:27:04,753 | 00:27:06,799 | Nos dejaste hace mucho tiempo. | Nos dejaste hace mucho tiempo. |
528 | 00:27:06,842 | 00:27:09,584 | Además, no le he quitado nada a nadie. | Además, no le he quitado nada a nadie. |
529 | 00:27:09,628 | 00:27:12,195 | Me ocupo de los asuntos de mamá. | Me ocupo de los asuntos de mamá. |
530 | 00:27:12,239 | 00:27:14,241 | Sabes que a ella no le gustan los números. | Sabes que a ella no le gustan los números. |
531 | 00:27:16,199 | 00:27:18,245 | ¿Cuándo te volviste como papá? | ¿Cuándo te volviste como papá? |
532 | 00:27:20,595 | 00:27:24,033 | Mamá, dile que eres perfectamente capaz de manejar tus propios asuntos. | Mamá, dile que eres perfectamente capaz de manejar tus propios asuntos. |
533 | 00:27:27,471 | 00:27:32,738 | Tiene razón, yo no soy buena en ese tipo de cosas. | Tiene razón, yo no soy buena en ese tipo de cosas. |
534 | 00:27:32,781 | 00:27:34,522 | ¿Lo ves? | ¿Lo ves? |
535 | 00:27:34,565 | 00:27:37,090 | Ahí lo tienes. | Ahí lo tienes. |
536 | 00:27:37,133 | 00:27:40,528 | Cariño, ¿podrías cortarme otro trozo de pastel? | Cariño, ¿podrías cortarme otro trozo de pastel? |
537 | 00:27:40,571 | 00:27:42,353 | Creo que ya todos comimos suficiente azúcar. | Creo que ya todos comimos suficiente azúcar. |
538 | 00:27:42,377 | 00:27:43,605 | Pedí otro trozo de pastel. | Pedí otro trozo de pastel. |
539 | 00:27:43,749 | 00:27:46,752 | ¿Podrías cortármelo? | ¿Podrías cortármelo? |
540 | 00:27:57,327 | 00:27:59,721 | No me di cuenta que había alguien despierto. | No me di cuenta que había alguien despierto. |
541 | 00:27:59,765 | 00:28:01,114 | Lo siento, no pude dormir. | Lo siento, no pude dormir. |
542 | 00:28:01,157 | 00:28:02,289 | No te estorbaré. | No te estorbaré. |
543 | 00:28:02,332 | 00:28:03,725 | Espera, Toy. | Espera, Toy. |
544 | 00:28:06,685 | 00:28:09,339 | Siento lo de Palmer, no sé cuanto escuchaste. | Siento lo de Palmer, no sé cuanto escuchaste. |
545 | 00:28:09,383 | 00:28:10,689 | De todos modos, yo no encajaba. | De todos modos, yo no encajaba. |
546 | 00:28:10,732 | 00:28:12,168 | No digas eso. | No digas eso. |
547 | 00:28:12,212 | 00:28:14,475 | No tenía derecho a hablar así. | No tenía derecho a hablar así. |
548 | 00:28:14,518 | 00:28:15,737 | Está bien. | Está bien. |
549 | 00:28:15,781 | 00:28:17,260 | No está bien | No está bien |
550 | 00:28:17,304 | 00:28:19,741 | Y yo tampoco he sido amable. | Y yo tampoco he sido amable. |
551 | 00:28:20,742 | 00:28:22,701 | ¿Quizás pueda compensarlo? | ¿Quizás pueda compensarlo? |
552 | 00:28:22,744 | 00:28:25,486 | ¿Podría llevarte a almorzar hoy antes de irme? | ¿Podría llevarte a almorzar hoy antes de irme? |
553 | 00:28:25,529 | 00:28:27,923 | ¿Antes de que te vayas? | ¿Antes de que te vayas? |
554 | 00:28:27,967 | 00:28:29,490 | Pensé que te quedarías una semana. | Pensé que te quedarías una semana. |
555 | 00:28:29,533 | 00:28:33,712 | Sí, tengo que volver. | Sí, tengo que volver. |
556 | 00:28:33,755 | 00:28:36,149 | Cara, cariño. | Cara, cariño. |
557 | 00:28:36,192 | 00:28:38,673 | ¿Por qué te vas? | ¿Por qué te vas? |
558 | 00:28:38,717 | 00:28:40,544 | ¿Es por lo de anoche? | ¿Es por lo de anoche? |
559 | 00:28:40,588 | 00:28:42,546 | Mamá, yo no encajo aquí. | Mamá, yo no encajo aquí. |
560 | 00:28:42,590 | 00:28:43,678 | Nunca lo hice. | Nunca lo hice. |
561 | 00:28:43,722 | 00:28:46,463 | Cariño, eso no es cierto. | Cariño, eso no es cierto. |
562 | 00:28:46,507 | 00:28:48,988 | Por favor, no te preocupes por Palmer. | Por favor, no te preocupes por Palmer. |
563 | 00:28:49,031 | 00:28:53,601 | Lo que digo es que bajo todo eso hay un buen chico. | Lo que digo es que bajo todo eso hay un buen chico. |
564 | 00:28:53,644 | 00:28:54,907 | Adelante, defiéndelo. | Adelante, defiéndelo. |
565 | 00:28:54,950 | 00:28:56,952 | Como defendiste a papi. | Como defendiste a papi. |
566 | 00:28:56,996 | 00:28:58,867 | Sabes que no me gusta la confrontación. | Sabes que no me gusta la confrontación. |
567 | 00:28:58,911 | 00:29:00,782 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
568 | 00:29:00,826 | 00:29:03,524 | ¿Porque no te hace una dama? | ¿Porque no te hace una dama? |
569 | 00:29:03,567 | 00:29:06,353 | ¿Se supone que debemos sonreír y bordar | ¿Se supone que debemos sonreír y bordar |
570 | 00:29:06,396 | 00:29:08,181 | toda la vida y todo estará mágicamente bien? | toda la vida y todo estará mágicamente bien? |
571 | 00:29:08,224 | 00:29:09,878 | Cariño, no seas dramática. | Cariño, no seas dramática. |
572 | 00:29:09,922 | 00:29:11,488 | No, no lo soy. | No, no lo soy. |
573 | 00:29:11,532 | 00:29:14,143 | Crecí viendo la forma en que papá te trataba. | Crecí viendo la forma en que papá te trataba. |
574 | 00:29:14,187 | 00:29:17,756 | La esposa dócil perfecta que hacía que | La esposa dócil perfecta que hacía que |
575 | 00:29:17,799 | 00:29:20,193 | papá se viera bien en el Country Club. | papá se viera bien en el Country Club. |
576 | 00:29:20,236 | 00:29:22,456 | ¿Nunca pensate por qué me escapé cuando era joven? | ¿Nunca pensate por qué me escapé cuando era joven? |
577 | 00:29:22,499 | 00:29:25,807 | Sé que tenías que alejarte de tu padre, ustedes dos eran como fuego y gasolina. | Sé que tenías que alejarte de tu padre, ustedes dos eran como fuego y gasolina. |
578 | 00:29:25,851 | 00:29:27,374 | No. No por culpa de él. | No. No por culpa de él. |
579 | 00:29:27,417 | 00:29:28,592 | Por tu culpa. | Por tu culpa. |
580 | 00:29:28,636 | 00:29:31,247 | No te enfrentaste a él, ni una sola vez. | No te enfrentaste a él, ni una sola vez. |
581 | 00:29:31,291 | 00:29:33,728 | Y ahora no puedes enfrentarte a Palmer. | Y ahora no puedes enfrentarte a Palmer. |
582 | 00:29:33,772 | 00:29:36,775 | Cara. | Cara. |
583 | 00:29:36,818 | 00:29:40,256 | No soy como tú, mamá. | No soy como tú, mamá. |
584 | 00:29:40,300 | 00:29:43,042 | Nunca lo seré. | Nunca lo seré. |
585 | 00:30:27,173 | 00:30:29,392 | Mamá. | Mamá. |
586 | 00:30:34,789 | 00:30:35,877 | Lo siento. | Lo siento. |
587 | 00:30:35,921 | 00:30:36,922 | Lo sé. | Lo sé. |
588 | 00:30:36,965 | 00:30:40,273 | No quise decir esas cosas que dije. | No quise decir esas cosas que dije. |
589 | 00:30:40,316 | 00:30:42,275 | Tienes razón. | Tienes razón. |
590 | 00:30:44,320 | 00:30:46,975 | He cometido un millón de errores. | He cometido un millón de errores. |
591 | 00:30:47,019 | 00:30:49,586 | Todos lo hacemos. | Todos lo hacemos. |
592 | 00:30:49,630 | 00:30:50,936 | No vine aquí a pelear. | No vine aquí a pelear. |
593 | 00:30:50,979 | 00:30:52,938 | Lo sé, cariño. | Lo sé, cariño. |
594 | 00:30:57,420 | 00:31:01,033 | Mamá, ¿para qué son todas esas pastillas? | Mamá, ¿para qué son todas esas pastillas? |
595 | 00:31:01,076 | 00:31:04,645 | Solo esto y aquello. | Solo esto y aquello. |
596 | 00:31:04,688 | 00:31:10,390 | Nada. Tomo vitaminas. | Nada. Tomo vitaminas. |
597 | 00:31:10,433 | 00:31:14,437 | Nunca te he visto tomar algo parecido a una vitamina. | Nunca te he visto tomar algo parecido a una vitamina. |
598 | 00:31:14,481 | 00:31:19,225 | Bueno, no has estado mucho por aquí. | Bueno, no has estado mucho por aquí. |
599 | 00:31:19,268 | 00:31:26,580 | Toy está en un régimen de salud y pensé ¿por qué no? | Toy está en un régimen de salud y pensé ¿por qué no? |
600 | 00:31:26,623 | 00:31:28,582 | Me alegro de no estés aquí sola. | Me alegro de no estés aquí sola. |
601 | 00:31:28,625 | 00:31:31,193 | Bebé. | Bebé. |
602 | 00:31:31,237 | 00:31:33,892 | Jamás estaría sola aquí. | Jamás estaría sola aquí. |
603 | 00:31:33,935 | 00:31:38,592 | Hay demasiados recuerdos. | Hay demasiados recuerdos. |
604 | 00:31:38,635 | 00:31:42,770 | Cara, yo... | Cara, yo... |
605 | 00:31:42,813 | 00:31:47,253 | Estoy segura de que tienes mucho trabajo acumulado en Chicago, pero... | Estoy segura de que tienes mucho trabajo acumulado en Chicago, pero... |
606 | 00:31:47,296 | 00:31:49,995 | ¿Podrías quedarte un poco más? | ¿Podrías quedarte un poco más? |
607 | 00:31:50,038 | 00:31:52,954 | Acabas de llegar. | Acabas de llegar. |
608 | 00:31:52,998 | 00:31:54,521 | Está bien. | Está bien. |
609 | 00:31:54,564 | 00:31:55,609 | Que bien. | Que bien. |
610 | 00:31:57,437 | 00:31:58,525 | Así no más. | Así no más. |
611 | 00:31:58,568 | 00:31:59,526 | Sin discusión. | Sin discusión. |
612 | 00:31:59,569 | 00:32:00,509 | No | No |
613 | 00:32:03,399 | 00:32:04,792 | Lovie, ¿lista para irte? | Lovie, ¿lista para irte? |
614 | 00:32:04,835 | 00:32:09,275 | Voy a llevar a Toy a su cita. | Voy a llevar a Toy a su cita. |
615 | 00:32:09,318 | 00:32:10,580 | Mamá, yo puedo llevarla. | Mamá, yo puedo llevarla. |
616 | 00:32:10,624 | 00:32:14,367 | No, cariño, quédate aquí y deja entrar a Brett. | No, cariño, quédate aquí y deja entrar a Brett. |
617 | 00:32:14,410 | 00:32:15,585 | ¿Brett? | ¿Brett? |
618 | 00:32:15,629 | 00:32:17,805 | Viene a arreglar el fregadero. | Viene a arreglar el fregadero. |
619 | 00:32:17,848 | 00:32:19,241 | Lo arregló hace dos días. | Lo arregló hace dos días. |
620 | 00:32:19,285 | 00:32:21,983 | Se daño de nuevo. | Se daño de nuevo. |
621 | 00:32:22,027 | 00:32:24,072 | Mamá, ¿estás dañando cosas para que él venga? | Mamá, ¿estás dañando cosas para que él venga? |
622 | 00:32:24,116 | 00:32:26,553 | ¿Yo haría eso? | ¿Yo haría eso? |
623 | 00:32:29,643 | 00:32:31,732 | Sí, lo harías. | Sí, lo harías. |
624 | 00:32:41,394 | 00:32:43,091 | El fregadero está bien. | El fregadero está bien. |
625 | 00:32:43,135 | 00:32:44,223 | Por supuesto que sí. | Por supuesto que sí. |
626 | 00:32:44,266 | 00:32:45,833 | Lo siento. | Lo siento. |
627 | 00:32:45,876 | 00:32:47,226 | Está bien. | Está bien. |
628 | 00:32:47,269 | 00:32:49,663 | ¿Adivina qué? Resulta que tengo la tarde libre. | ¿Adivina qué? Resulta que tengo la tarde libre. |
629 | 00:32:49,706 | 00:32:50,751 | Está bien. | Está bien. |
630 | 00:32:50,794 | 00:32:51,970 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
631 | 00:32:52,013 | 00:32:53,643 | Vamos, no queremos defraudar a Lovie. | Vamos, no queremos defraudar a Lovie. |
632 | 00:32:53,667 | 00:32:55,950 | No debemos decepcionarla. Se esforzó mucho con esto. | No debemos decepcionarla. Se esforzó mucho con esto. |
633 | 00:32:55,974 | 00:32:57,410 | Ya la he decepcionado mucho. | Ya la he decepcionado mucho. |
634 | 00:32:58,489 | 00:33:00,824 | De lo único que habla, es de lo orgullosa que está de ti. | De lo único que habla, es de lo orgullosa que está de ti. |
635 | 00:33:00,848 | 00:33:02,284 | Vamos | Vamos |
636 | 00:33:02,328 | 00:33:05,722 | Me debes un paseo en bote. | Me debes un paseo en bote. |
637 | 00:33:27,092 | 00:33:30,008 | Ha pasado una eternidad desde que hice esto. | Ha pasado una eternidad desde que hice esto. |
638 | 00:33:30,051 | 00:33:32,358 | Estoy bastante seguro de que hay un gran lago allá. | Estoy bastante seguro de que hay un gran lago allá. |
639 | 00:33:32,401 | 00:33:33,881 | Si. | Si. |
640 | 00:33:33,924 | 00:33:38,842 | Sí, puedo verlo desde la ventana de mi piso 30. | Sí, puedo verlo desde la ventana de mi piso 30. |
641 | 00:33:38,886 | 00:33:41,106 | Parece muy alto. | Parece muy alto. |
642 | 00:33:41,149 | 00:33:42,281 | Si. | Si. |
643 | 00:33:42,324 | 00:33:43,369 | Lo es. | Lo es. |
644 | 00:33:43,412 | 00:33:47,460 | Especialmente cuando se dañan los ascensores. | Especialmente cuando se dañan los ascensores. |
645 | 00:33:47,503 | 00:33:51,725 | ¿Es mucho para subir desde la planta baja? | ¿Es mucho para subir desde la planta baja? |
646 | 00:33:51,768 | 00:33:52,769 | Si. | Si. |
647 | 00:34:10,918 | 00:34:14,661 | Tienes mucha suerte de poder hacer lo que amas todos los días. | Tienes mucha suerte de poder hacer lo que amas todos los días. |
648 | 00:34:14,704 | 00:34:16,619 | ¿Y tú? | ¿Y tú? |
649 | 00:34:16,663 | 00:34:23,539 | Bueno, he pasado todo el tiempo durante los últimos cinco años en una oficina. | Bueno, he pasado todo el tiempo durante los últimos cinco años en una oficina. |
650 | 00:34:23,583 | 00:34:26,107 | Son muchos momentos. | Son muchos momentos. |
651 | 00:34:26,151 | 00:34:27,978 | Es muy competitivo. | Es muy competitivo. |
652 | 00:34:34,724 | 00:34:37,336 | Me despidieron hace un par de días. | Me despidieron hace un par de días. |
653 | 00:34:40,991 | 00:34:43,603 | Eres la primera persona a la que se lo cuento. | Eres la primera persona a la que se lo cuento. |
654 | 00:34:46,301 | 00:34:47,607 | Lo siento. | Lo siento. |
655 | 00:34:47,650 | 00:34:49,435 | Está bien. | Está bien. |
656 | 00:34:49,478 | 00:34:52,568 | Aunque me siento un poco sorprendida. | Aunque me siento un poco sorprendida. |
657 | 00:34:52,612 | 00:34:54,048 | Si. | Si. |
658 | 00:34:55,571 | 00:35:01,142 | Richard, mi compañero de trabajo, era algo más que mi compañero de trabajo... | Richard, mi compañero de trabajo, era algo más que mi compañero de trabajo... |
659 | 00:35:01,186 | 00:35:04,102 | él me tiró debajo del autobús. | él me tiró debajo del autobús. |
660 | 00:35:10,412 | 00:35:12,066 | Es ahí. | Es ahí. |
661 | 00:35:48,015 | 00:35:49,408 | Bien. | Bien. |
662 | 00:35:52,062 | 00:35:53,412 | Aquí vamos. | Aquí vamos. |
663 | 00:36:01,855 | 00:36:03,726 | Bienvenida a casa. | Bienvenida a casa. |
664 | 00:36:19,307 | 00:36:22,876 | Ojalá tuviera noticias diferentes. | Ojalá tuviera noticias diferentes. |
665 | 00:36:22,919 | 00:36:27,272 | Creo que debería continuar con el tratamiento. | Creo que debería continuar con el tratamiento. |
666 | 00:36:27,315 | 00:36:29,230 | ¿Me curará? | ¿Me curará? |
667 | 00:36:29,274 | 00:36:33,669 | Bueno, como ya le dije, no hay cura. | Bueno, como ya le dije, no hay cura. |
668 | 00:36:33,713 | 00:36:35,584 | Y el tumor no se puede operar | Y el tumor no se puede operar |
669 | 00:36:35,628 | 00:36:37,717 | pero la radiación nos dará más tiempo | pero la radiación nos dará más tiempo |
670 | 00:36:37,760 | 00:36:41,634 | Dígame, Dr. Pittman... | Dígame, Dr. Pittman... |
671 | 00:36:41,677 | 00:36:49,424 | ¿Si le quedara un verano de vida, lo gastaría recibiendo radiación? | ¿Si le quedara un verano de vida, lo gastaría recibiendo radiación? |
672 | 00:36:53,341 | 00:36:55,329 | ¿Sabe? | ¿Sabe? |
673 | 00:36:57,053 | 00:37:02,141 | El verano siempre ha sido mi estación favorita. | El verano siempre ha sido mi estación favorita. |
674 | 00:37:03,438 | 00:37:05,266 | Uno más es suficiente para mí. | Uno más es suficiente para mí. |
675 | 00:37:05,310 | 00:37:07,877 | Por favor, mamá Lovin, escucha lo que dice la doctora. | Por favor, mamá Lovin, escucha lo que dice la doctora. |
676 | 00:37:07,921 | 00:37:11,664 | Toy, cariño, vamos, no te molestes. | Toy, cariño, vamos, no te molestes. |
677 | 00:37:11,707 | 00:37:15,233 | Tu bebé puede sentir tu tristeza. | Tu bebé puede sentir tu tristeza. |
678 | 00:37:15,276 | 00:37:19,498 | Y no tenemos tiempo para un solo minuto de tristeza. | Y no tenemos tiempo para un solo minuto de tristeza. |
679 | 00:37:19,541 | 00:37:21,500 | No. | No. |
680 | 00:37:21,543 | 00:37:23,937 | ¿Sabes qué? | ¿Sabes qué? |
681 | 00:37:23,980 | 00:37:26,896 | De verdad me gustaría un batido. | De verdad me gustaría un batido. |
682 | 00:37:26,940 | 00:37:28,202 | Uno de verdad. | Uno de verdad. |
683 | 00:37:28,246 | 00:37:30,335 | Ninguno de esos verdes. | Ninguno de esos verdes. |
684 | 00:37:30,378 | 00:37:32,119 | Vamos. | Vamos. |
685 | 00:37:32,162 | 00:37:34,600 | Gracias, Dra. Pittman. | Gracias, Dra. Pittman. |
686 | 00:37:42,912 | 00:37:45,915 | Tienes que decírselo a Cara. | Tienes que decírselo a Cara. |
687 | 00:37:45,959 | 00:37:49,310 | Ella está muy herida. | Ella está muy herida. |
688 | 00:37:49,354 | 00:37:51,530 | Y no quiero que ella me diga qué hacer. | Y no quiero que ella me diga qué hacer. |
689 | 00:37:51,573 | 00:37:52,966 | Pero ella es tu familia. | Pero ella es tu familia. |
690 | 00:37:53,009 | 00:37:56,230 | ¿Ya le contaste a tu familia sobre tu bebé? | ¿Ya le contaste a tu familia sobre tu bebé? |
691 | 00:37:56,274 | 00:37:58,885 | Eso es diferente. | Eso es diferente. |
692 | 00:37:58,928 | 00:38:01,931 | La única razón por la que les importaría, sería | La única razón por la que les importaría, sería |
693 | 00:38:01,975 | 00:38:06,806 | para recordarse a sí mismos por qué no me quieren ahí. | para recordarse a sí mismos por qué no me quieren ahí. |
694 | 00:38:06,849 | 00:38:13,160 | Si no le dices, y ella se va, es posible que no te vuelva a ver. | Si no le dices, y ella se va, es posible que no te vuelva a ver. |
695 | 00:38:15,293 | 00:38:17,730 | Lo sé, cariño. | Lo sé, cariño. |
696 | 00:38:17,773 | 00:38:19,645 | Tienes razón. | Tienes razón. |
697 | 00:38:24,954 | 00:38:28,610 | Casi se siente como si nunca me hubiera ido. | Casi se siente como si nunca me hubiera ido. |
698 | 00:38:28,654 | 00:38:30,438 | Casi. | Casi. |
699 | 00:38:30,482 | 00:38:32,362 | ¿No andabas con tacones altos en la marina? | ¿No andabas con tacones altos en la marina? |
700 | 00:38:32,397 | 00:38:34,268 | Si. | Si. |
701 | 00:38:34,312 | 00:38:35,748 | Sí, supongo que sí. | Sí, supongo que sí. |
702 | 00:38:35,791 | 00:38:37,184 | Seguro. | Seguro. |
703 | 00:38:37,227 | 00:38:38,853 | Nunca dejarás que lo olvide, ¿verdad? | Nunca dejarás que lo olvide, ¿verdad? |
704 | 00:38:38,977 | 00:38:40,065 | No. | No. |
705 | 00:38:40,589 | 00:38:42,177 | Me parece justo. | Me parece justo. |
706 | 00:38:43,321 | 00:38:47,020 | ¿Sabes?, casi me voy, hace unos años. | ¿Sabes?, casi me voy, hace unos años. |
707 | 00:38:47,063 | 00:38:48,347 | En serio | En serio |
708 | 00:38:49,239 | 00:38:51,459 | Lo tenía todo planeado. | Lo tenía todo planeado. |
709 | 00:38:51,503 | 00:38:54,157 | Después de que papá se jubiló, arreglé el lugar. | Después de que papá se jubiló, arreglé el lugar. |
710 | 00:38:54,201 | 00:38:55,768 | Puse todo el negocio a la venta. | Puse todo el negocio a la venta. |
711 | 00:38:55,811 | 00:38:57,204 | Y recibí buenas ofertas. | Y recibí buenas ofertas. |
712 | 00:38:57,247 | 00:38:59,380 | Apuesto a que si. | Apuesto a que si. |
713 | 00:38:59,424 | 00:39:02,514 | No pude hacerlo. | No pude hacerlo. |
714 | 00:39:02,557 | 00:39:05,299 | Resulta que amo este lugar. | Resulta que amo este lugar. |
715 | 00:39:05,343 | 00:39:06,909 | Soy yo, supongo. | Soy yo, supongo. |
716 | 00:39:06,953 | 00:39:09,782 | Eres tú. | Eres tú. |
717 | 00:39:09,825 | 00:39:11,566 | Tú también alguna vez. | Tú también alguna vez. |
718 | 00:39:11,610 | 00:39:12,611 | No. | No. |
719 | 00:39:14,874 | 00:39:20,053 | Bueno, supongo, pero el verano no es la vida real. | Bueno, supongo, pero el verano no es la vida real. |
720 | 00:39:20,096 | 00:39:21,446 | ¿Verdad? | ¿Verdad? |
721 | 00:39:21,489 | 00:39:24,057 | No lo sé, no estoy seguro de decir eso. | No lo sé, no estoy seguro de decir eso. |
722 | 00:39:24,100 | 00:39:27,016 | La Declaración de Independencia se produjo en verano. | La Declaración de Independencia se produjo en verano. |
723 | 00:39:27,060 | 00:39:28,104 | Bien. | Bien. |
724 | 00:39:28,148 | 00:39:29,367 | El aterrizaje en la luna. | El aterrizaje en la luna. |
725 | 00:39:30,716 | 00:39:34,154 | Lo más importante, las 500 carreras de Babe Ruth. | Lo más importante, las 500 carreras de Babe Ruth. |
726 | 00:39:34,197 | 00:39:35,634 | Home run. | Home run. |
727 | 00:39:35,677 | 00:39:37,133 | Tienes mucha información, ¿no? | Tienes mucha información, ¿no? |
728 | 00:39:37,157 | 00:39:39,638 | Sí, leo mucho. | Sí, leo mucho. |
729 | 00:39:39,681 | 00:39:43,685 | Sí, pero los cómics no cuentan. | Sí, pero los cómics no cuentan. |
730 | 00:39:59,309 | 00:40:01,747 | No entendí tu nombre. | No entendí tu nombre. |
731 | 00:40:01,790 | 00:40:02,878 | Russell. | Russell. |
732 | 00:40:02,922 | 00:40:04,402 | Bennett. | Bennett. |
733 | 00:40:04,445 | 00:40:06,273 | Russell Bennett. | Russell Bennett. |
734 | 00:40:14,412 | 00:40:21,331 | Estaba a punto de ir a buscar nuevos nidos, ¿quieres venir conmigo? | Estaba a punto de ir a buscar nuevos nidos, ¿quieres venir conmigo? |
735 | 00:40:21,375 | 00:40:23,769 | Te enseñaré todo lo que sé. | Te enseñaré todo lo que sé. |
736 | 00:40:53,059 | 00:40:55,061 | Tierra llamando a mamá. | Tierra llamando a mamá. |
737 | 00:40:57,890 | 00:41:01,720 | ¿Dónde estabas? | ¿Dónde estabas? |
738 | 00:41:01,763 | 00:41:06,594 | Solo pensaba lo mucho que amo este lugar. | Solo pensaba lo mucho que amo este lugar. |
739 | 00:41:10,642 | 00:41:13,035 | Es realmente hermoso. | Es realmente hermoso. |
740 | 00:41:19,259 | 00:41:23,742 | ¿Lo pasaste bien con Brett? | ¿Lo pasaste bien con Brett? |
741 | 00:41:23,785 | 00:41:25,744 | Lo hice. | Lo hice. |
742 | 00:41:25,787 | 00:41:28,790 | Estuviste mucho tiempo fuera. | Estuviste mucho tiempo fuera. |
743 | 00:41:28,834 | 00:41:30,270 | ¿Fue mucho? | ¿Fue mucho? |
744 | 00:41:42,848 | 00:41:45,285 | Mamá, ¿ese es Palmer? | Mamá, ¿ese es Palmer? |
745 | 00:41:45,328 | 00:41:47,287 | ¿Qué esta haciendo aquí? | ¿Qué esta haciendo aquí? |
746 | 00:41:47,330 | 00:41:52,292 | Y con sus zapatos de calle en la arena. | Y con sus zapatos de calle en la arena. |
747 | 00:41:52,335 | 00:41:55,948 | Juro que ese chico no heredó ni uno solo de mis genes. | Juro que ese chico no heredó ni uno solo de mis genes. |
748 | 00:41:55,991 | 00:41:56,949 | No. | No. |
749 | 00:42:00,692 | 00:42:03,303 | Estas dos parcelas aquí, fueron donadas al | Estas dos parcelas aquí, fueron donadas al |
750 | 00:42:03,327 | 00:42:06,833 | Conservatorio de la Costa, pero este aquí en el medio. | Conservatorio de la Costa, pero este aquí en el medio. |
751 | 00:42:06,876 | 00:42:08,613 | No encuentro una transferencia del título. | No encuentro una transferencia del título. |
752 | 00:42:08,656 | 00:42:12,225 | En un momento, todos fueron propiedad de la misma persona. | En un momento, todos fueron propiedad de la misma persona. |
753 | 00:42:12,268 | 00:42:15,707 | ¿Alguna vez has oído hablar de alguien llamado Russell Bennett? | ¿Alguna vez has oído hablar de alguien llamado Russell Bennett? |
754 | 00:42:18,231 | 00:42:20,363 | Si. Hace mucho tiempo. | Si. Hace mucho tiempo. |
755 | 00:42:20,407 | 00:42:21,713 | Supuse que sabías. | Supuse que sabías. |
756 | 00:42:21,756 | 00:42:23,671 | Era como un biólogo marino. | Era como un biólogo marino. |
757 | 00:42:23,715 | 00:42:25,586 | Las tortugas eran lo suyo. | Las tortugas eran lo suyo. |
758 | 00:42:25,630 | 00:42:27,719 | ¿Por qué no vamos a la casa, tomamos un té y hablamos | ¿Por qué no vamos a la casa, tomamos un té y hablamos |
759 | 00:42:27,762 | 00:42:31,374 | de algo más civilizado que las bienes raíces? | de algo más civilizado que las bienes raíces? |
760 | 00:42:31,418 | 00:42:35,857 | Mamá, esa mirada que tienes. | Mamá, esa mirada que tienes. |
761 | 00:42:35,901 | 00:42:38,120 | Es la misma mirada que siempre haz tenido. | Es la misma mirada que siempre haz tenido. |
762 | 00:42:38,164 | 00:42:40,645 | Ese lugar, donde me viste en la playa. | Ese lugar, donde me viste en la playa. |
763 | 00:42:40,688 | 00:42:42,560 | Quiero comprar eso. | Quiero comprar eso. |
764 | 00:42:42,603 | 00:42:43,822 | ¿Qué? | ¿Qué? |
765 | 00:42:43,865 | 00:42:45,408 | ¿Sabes cuánto vale esa propiedad? | ¿Sabes cuánto vale esa propiedad? |
766 | 00:42:45,432 | 00:42:46,999 | ¿Flanqueado por una playa protegida? | ¿Flanqueado por una playa protegida? |
767 | 00:42:47,042 | 00:42:49,523 | No hay más tierra para desarrollar en la costa. | No hay más tierra para desarrollar en la costa. |
768 | 00:42:49,567 | 00:42:51,438 | Si pudiera averiguar quién es el propietario. | Si pudiera averiguar quién es el propietario. |
769 | 00:42:51,481 | 00:42:54,441 | Suenas como tu padre. | Suenas como tu padre. |
770 | 00:42:54,484 | 00:42:57,052 | Siempre buscando más. | Siempre buscando más. |
771 | 00:42:57,096 | 00:43:01,579 | ¿Por qué no puedes estar satisfecho con lo que ya tienes? | ¿Por qué no puedes estar satisfecho con lo que ya tienes? |
772 | 00:43:05,539 | 00:43:08,977 | De hecho, mamá, me vendría bien el dinero. | De hecho, mamá, me vendría bien el dinero. |
773 | 00:43:09,021 | 00:43:10,588 | Quiero decir, con los niños y todo... | Quiero decir, con los niños y todo... |
774 | 00:43:10,631 | 00:43:12,154 | Ella te dio la casa en Charleston. | Ella te dio la casa en Charleston. |
775 | 00:43:12,198 | 00:43:14,836 | Sin hipotecar. | Sin hipotecar. |
776 | 00:43:15,680 | 00:43:17,638 | Ahora si tiene una. | Ahora si tiene una. |
777 | 00:43:17,682 | 00:43:20,989 | ¿Hipotecaste tu casa? | ¿Hipotecaste tu casa? |
778 | 00:43:21,033 | 00:43:22,600 | Mamá, ¿estuviste de acuerdo? | Mamá, ¿estuviste de acuerdo? |
779 | 00:43:22,643 | 00:43:23,949 | No lo entiendo, Palmer. | No lo entiendo, Palmer. |
780 | 00:43:23,992 | 00:43:25,037 | Exactamente, mamá. | Exactamente, mamá. |
781 | 00:43:25,080 | 00:43:26,429 | No es necesario que entiendas. | No es necesario que entiendas. |
782 | 00:43:26,473 | 00:43:28,083 | Tengo todas tus finanzas bajo control. | Tengo todas tus finanzas bajo control. |
783 | 00:43:28,127 | 00:43:30,801 | Pero dijiste que no tienes dinero. ¿Cómo vas a comprar la casa si...? | Pero dijiste que no tienes dinero. ¿Cómo vas a comprar la casa si...? |
784 | 00:43:30,825 | 00:43:33,001 | Venderemos este viejo lugar. | Venderemos este viejo lugar. |
785 | 00:43:33,045 | 00:43:35,550 | Tan pronto como encuentre ese título, | Tan pronto como encuentre ese título, |
786 | 00:43:35,574 | 00:43:38,790 | lo compraré y haré condominios, haremos una fortuna. | lo compraré y haré condominios, haremos una fortuna. |
787 | 00:43:38,833 | 00:43:40,879 | Palmer, ella ama esta casa. | Palmer, ella ama esta casa. |
788 | 00:43:40,922 | 00:43:42,663 | Mira, esto no te importa. | Mira, esto no te importa. |
789 | 00:43:42,707 | 00:43:44,752 | Te fuiste hace años. | Te fuiste hace años. |
790 | 00:43:44,796 | 00:43:45,971 | Bueno, pero ahora estoy aquí. | Bueno, pero ahora estoy aquí. |
791 | 00:43:46,014 | 00:43:47,033 | ¿Si? | ¿Si? |
792 | 00:43:47,076 | 00:43:50,337 | ¿Y cuánto tiempo falta para que regreses a Chicago por otros 15 años, hermana? | ¿Y cuánto tiempo falta para que regreses a Chicago por otros 15 años, hermana? |
793 | 00:43:50,361 | 00:43:51,307 | ¿Otro día o dos? | ¿Otro día o dos? |
794 | 00:43:51,350 | 00:43:53,673 | El necesario para defender a mi madre. | El necesario para defender a mi madre. |
795 | 00:43:53,697 | 00:43:55,642 | Puedo hablar por mi misma. | Puedo hablar por mi misma. |
796 | 00:43:56,285 | 00:44:00,942 | Mis padres me dejaron esta casa, y tu padre resintió eso todo el tiempo. | Mis padres me dejaron esta casa, y tu padre resintió eso todo el tiempo. |
797 | 00:44:00,986 | 00:44:05,643 | Nos casamos porque era mía. | Nos casamos porque era mía. |
798 | 00:44:05,686 | 00:44:08,167 | Y es lo único que fue. | Y es lo único que fue. |
799 | 00:44:08,210 | 00:44:12,084 | Cuando no pude soportarlo más, el Country Club, o los | Cuando no pude soportarlo más, el Country Club, o los |
800 | 00:44:12,108 | 00:44:16,654 | cócteles para sus socios comerciales, aquí es donde venía. | cócteles para sus socios comerciales, aquí es donde venía. |
801 | 00:44:16,697 | 00:44:21,789 | Es el único lugar en el que me he sentido yo misma. | Es el único lugar en el que me he sentido yo misma. |
802 | 00:44:21,833 | 00:44:24,792 | Es mi hogar. | Es mi hogar. |
803 | 00:44:24,836 | 00:44:28,056 | Y nadie lo va a vender. | Y nadie lo va a vender. |
804 | 00:44:43,332 | 00:44:46,379 | ¿Brett Beauchamps? | ¿Brett Beauchamps? |
805 | 00:44:47,815 | 00:44:49,164 | ¿Qué le dijiste, mamá? | ¿Qué le dijiste, mamá? |
806 | 00:44:49,208 | 00:44:50,600 | Nada. | Nada. |
807 | 00:44:50,644 | 00:44:53,429 | Flo sabe todo sobre todos los habitantes de esta isla. | Flo sabe todo sobre todos los habitantes de esta isla. |
808 | 00:44:53,473 | 00:44:56,476 | Cariño, soy más rápida que el Internet. | Cariño, soy más rápida que el Internet. |
809 | 00:44:56,519 | 00:44:58,043 | Ahora, ¿dónde estábamos? | Ahora, ¿dónde estábamos? |
810 | 00:44:58,086 | 00:44:59,784 | Brett. | Brett. |
811 | 00:44:59,827 | 00:45:01,176 | No hay nada que contar, Flo. | No hay nada que contar, Flo. |
812 | 00:45:01,220 | 00:45:03,265 | Ese rubor no dice nada. | Ese rubor no dice nada. |
813 | 00:45:03,309 | 00:45:07,530 | No es rubor, es... es una quemadura de sol. | No es rubor, es... es una quemadura de sol. |
814 | 00:45:10,011 | 00:45:12,971 | Y ahí está, justo a tiempo. | Y ahí está, justo a tiempo. |
815 | 00:45:19,891 | 00:45:22,763 | Buenos días. | Buenos días. |
816 | 00:45:22,807 | 00:45:24,417 | Flores | Flores |
817 | 00:45:24,460 | 00:45:25,679 | Lovie estará muy feliz. | Lovie estará muy feliz. |
818 | 00:45:25,723 | 00:45:26,767 | Son hermosas. | Son hermosas. |
819 | 00:45:26,811 | 00:45:28,813 | De hecho, son para ti. | De hecho, son para ti. |
820 | 00:45:32,730 | 00:45:33,731 | Y una tarjeta. | Y una tarjeta. |
821 | 00:45:35,820 | 00:45:37,343 | Es muy dulce. | Es muy dulce. |
822 | 00:45:40,781 | 00:45:42,957 | Es tan dulce. | Es tan dulce. |
823 | 00:45:44,611 | 00:45:46,047 | ¿Quieres irte de aquí? | ¿Quieres irte de aquí? |
824 | 00:45:46,091 | 00:45:47,440 | Si. | Si. |
825 | 00:45:49,529 | 00:45:52,271 | Ay, amor de verano. | Ay, amor de verano. |
826 | 00:45:52,314 | 00:45:55,491 | No sé si ella aún cree en ese concepto. | No sé si ella aún cree en ese concepto. |
827 | 00:45:55,535 | 00:45:58,277 | ¿Quién no cree en el amor? | ¿Quién no cree en el amor? |
828 | 00:45:58,320 | 00:46:00,279 | No fui la mejor modelo a seguir. | No fui la mejor modelo a seguir. |
829 | 00:46:00,322 | 00:46:05,240 | Hiciste lo mejor que pudiste. | Hiciste lo mejor que pudiste. |
830 | 00:46:05,284 | 00:46:10,637 | Deberás decirle antes de que se vaya. | Deberás decirle antes de que se vaya. |
831 | 00:46:10,680 | 00:46:12,726 | Lo sé. | Lo sé. |
832 | 00:46:35,444 | 00:46:37,882 | Mi humilde morada. | Mi humilde morada. |
833 | 00:46:37,925 | 00:46:38,883 | Adelante. | Adelante. |
834 | 00:46:42,843 | 00:46:45,218 | Sí, ha recorrido un largo camino después de ser | Sí, ha recorrido un largo camino después de ser |
835 | 00:46:45,242 | 00:46:47,413 | el apartamento sobre la tienda de carnada. | el apartamento sobre la tienda de carnada. |
836 | 00:46:47,456 | 00:46:49,110 | Además, ya no huele a carnada. | Además, ya no huele a carnada. |
837 | 00:46:50,111 | 00:46:51,112 | No, ya no. | No, ya no. |
838 | 00:46:51,156 | 00:46:52,157 | Vamos. | Vamos. |
839 | 00:46:55,073 | 00:46:57,727 | Mi mamá tenía uno de esos. | Mi mamá tenía uno de esos. |
840 | 00:46:57,771 | 00:46:58,903 | Ella me la dió. | Ella me la dió. |
841 | 00:46:58,946 | 00:47:02,254 | ¿Te la dió? | ¿Te la dió? |
842 | 00:47:02,297 | 00:47:04,778 | Ella ha sido una buena amiga para mí. | Ella ha sido una buena amiga para mí. |
843 | 00:47:04,822 | 00:47:08,105 | Y bueno, después del último huracán, pensé que quebraría. | Y bueno, después del último huracán, pensé que quebraría. |
844 | 00:47:08,129 | 00:47:12,709 | Y lo habría hecho, si ella no hubiera hablado con todos en la isla. | Y lo habría hecho, si ella no hubiera hablado con todos en la isla. |
845 | 00:47:14,353 | 00:47:18,009 | Sin mencionar que me impidió cometer un gran error. | Sin mencionar que me impidió cometer un gran error. |
846 | 00:47:18,052 | 00:47:19,097 | ¿Si? | ¿Si? |
847 | 00:47:20,968 | 00:47:22,883 | Continúa. | Continúa. |
848 | 00:47:22,927 | 00:47:27,942 | Me sentó, me preparó una buena cena y me dijo en términos | Me sentó, me preparó una buena cena y me dijo en términos |
849 | 00:47:27,966 | 00:47:32,980 | nada equivocados que mi novia no era la indicada para mí. | nada equivocados que mi novia no era la indicada para mí. |
850 | 00:47:33,024 | 00:47:35,548 | ¿Rompiste por culpa de mi madre? | ¿Rompiste por culpa de mi madre? |
851 | 00:47:35,591 | 00:47:37,202 | Ella tenía razón. | Ella tenía razón. |
852 | 00:47:39,639 | 00:47:41,554 | Lo siento. | Lo siento. |
853 | 00:47:41,597 | 00:47:46,254 | Me gusta decir que me sorprendieron, pero en realidad me sentí aliviado. | Me gusta decir que me sorprendieron, pero en realidad me sentí aliviado. |
854 | 00:47:46,298 | 00:47:48,953 | Estoy segura de que lo habrías descubierto sin Lovie. | Estoy segura de que lo habrías descubierto sin Lovie. |
855 | 00:47:48,996 | 00:47:50,868 | Pero, ella me enseñó una cosa. | Pero, ella me enseñó una cosa. |
856 | 00:47:50,911 | 00:47:52,957 | ¿Que te enseñó? | ¿Que te enseñó? |
857 | 00:47:53,000 | 00:47:54,959 | Tienes que esperar por la correcta. | Tienes que esperar por la correcta. |
858 | 00:47:56,917 | 00:47:59,833 | ¿No eran los marinos, los que dicen que hay muchos peces en el mar? | ¿No eran los marinos, los que dicen que hay muchos peces en el mar? |
859 | 00:47:59,877 | 00:48:03,471 | - Yo no. - ¿En serio? | - Yo no. - ¿En serio? |
860 | 00:48:04,707 | 00:48:06,787 | Estoy muy segura de haber visto eso en tu sitio web. | Estoy muy segura de haber visto eso en tu sitio web. |
861 | 00:48:06,822 | 00:48:08,276 | Viste mi sitio web. | Viste mi sitio web. |
862 | 00:48:08,320 | 00:48:12,063 | Es que pude haberlo hecho por razones profesionales. | Es que pude haberlo hecho por razones profesionales. |
863 | 00:48:12,106 | 00:48:14,413 | Claro, claro. No asumí nada más. | Claro, claro. No asumí nada más. |
864 | 00:48:14,456 | 00:48:16,981 | Pero... ¿Qué te pareció? | Pero... ¿Qué te pareció? |
865 | 00:48:17,024 | 00:48:18,634 | Profesionalmente, por supuesto. | Profesionalmente, por supuesto. |
866 | 00:48:18,678 | 00:48:22,595 | Hablando profesionalmente, creo que le vendría bien un... | Hablando profesionalmente, creo que le vendría bien un... |
867 | 00:48:22,638 | 00:48:23,944 | No lo sé, un eslogan. | No lo sé, un eslogan. |
868 | 00:48:23,988 | 00:48:24,684 | Un eslogan. | Un eslogan. |
869 | 00:48:25,467 | 00:48:26,947 | ¿Como qué? | ¿Como qué? |
870 | 00:48:26,991 | 00:48:29,863 | Algo como... memorable. | Algo como... memorable. |
871 | 00:48:29,907 | 00:48:32,779 | ¿Mi sonrisa no es suficiente? | ¿Mi sonrisa no es suficiente? |
872 | 00:48:33,693 | 00:48:35,695 | No, lo lamento, no lo creo. | No, lo lamento, no lo creo. |
873 | 00:48:35,738 | 00:48:37,827 | Ay. | Ay. |
874 | 00:48:37,871 | 00:48:39,699 | Algo como... | Algo como... |
875 | 00:48:42,963 | 00:48:45,183 | "Las cosas buenas le llegan a los que pican". | "Las cosas buenas le llegan a los que pican". |
876 | 00:48:47,968 | 00:48:49,970 | - Me gusta eso. - Gracias. | - Me gusta eso. - Gracias. |
877 | 00:48:50,014 | 00:48:51,439 | Cortesía de la casa. Puedes usarlo. | Cortesía de la casa. Puedes usarlo. |
878 | 00:48:51,463 | 00:48:53,800 | - Gracias. - Si. | - Gracias. - Si. |
879 | 00:48:53,843 | 00:48:55,497 | - Salud. - Salud. | - Salud. - Salud. |
880 | 00:48:56,542 | 00:48:58,413 | Lo agarras bien. Ahí vas. | Lo agarras bien. Ahí vas. |
881 | 00:48:58,457 | 00:49:00,459 | Bajar y rodar. | Bajar y rodar. |
882 | 00:49:00,502 | 00:49:01,939 | Bájalo y rueda. | Bájalo y rueda. |
883 | 00:49:01,982 | 00:49:04,332 | Está bien, yo puedo hacerlo. | Está bien, yo puedo hacerlo. |
884 | 00:49:12,732 | 00:49:15,387 | Tal vez podamos hablar de nosotros | Tal vez podamos hablar de nosotros |
885 | 00:49:16,866 | 00:49:20,609 | Mira, estoy segura de que podría enamorarme de ti de nuevo | Mira, estoy segura de que podría enamorarme de ti de nuevo |
886 | 00:49:20,653 | 00:49:25,614 | con ese molesto encanto sureño y esos grandes ojos azules. | con ese molesto encanto sureño y esos grandes ojos azules. |
887 | 00:49:25,658 | 00:49:27,368 | - Continúa. - No me gusta a dónde va esto. | - Continúa. - No me gusta a dónde va esto. |
888 | 00:49:27,412 | 00:49:28,500 | Continúa. | Continúa. |
889 | 00:49:29,792 | 00:49:33,840 | Creo que terminaremos donde lo hicimos antes. | Creo que terminaremos donde lo hicimos antes. |
890 | 00:49:34,797 | 00:49:36,451 | Puede que tengas razón. | Puede que tengas razón. |
891 | 00:49:36,495 | 00:49:39,498 | Quizás esto es lo que se supone que somos. | Quizás esto es lo que se supone que somos. |
892 | 00:49:39,541 | 00:49:45,547 | Dos personas que se encuentran cada ciertos años. | Dos personas que se encuentran cada ciertos años. |
893 | 00:49:45,591 | 00:49:47,462 | Dan un paseo mágico en bote. | Dan un paseo mágico en bote. |
894 | 00:49:47,506 | 00:49:48,811 | Dejaste caer tu toalla. | Dejaste caer tu toalla. |
895 | 00:49:48,855 | 00:49:50,465 | Lo sé. | Lo sé. |
896 | 00:49:50,509 | 00:49:52,076 | La juntaré | La juntaré |
897 | 00:49:54,556 | 00:49:57,081 | Pero nunca sabremos si sigues huyendo. | Pero nunca sabremos si sigues huyendo. |
898 | 00:49:57,124 | 00:49:59,126 | No me estoy huyendo. | No me estoy huyendo. |
899 | 00:49:59,170 | 00:50:02,086 | Tu vida está aquí y la mía no. | Tu vida está aquí y la mía no. |
900 | 00:50:03,783 | 00:50:07,047 | Solo digo que quizás tienes miedo de sentir algo. | Solo digo que quizás tienes miedo de sentir algo. |
901 | 00:50:07,091 | 00:50:10,094 | Porque si lo haces, es posible que tengas que quedarte. | Porque si lo haces, es posible que tengas que quedarte. |
902 | 00:50:19,103 | 00:50:21,496 | Te pusieron el nombre de las tortugas, | Te pusieron el nombre de las tortugas, |
903 | 00:50:21,540 | 00:50:29,243 | y eé que ellas también migran, pero siempre regresan a casa. | y eé que ellas también migran, pero siempre regresan a casa. |
904 | 00:50:29,287 | 00:50:33,378 | Este no es mi hogar. | Este no es mi hogar. |
905 | 00:50:33,421 | 00:50:36,381 | Es solo un lugar donde pasé algunos veranos. | Es solo un lugar donde pasé algunos veranos. |
906 | 00:50:40,559 | 00:50:41,560 | Lo siento. | Lo siento. |
907 | 00:50:42,865 | 00:50:44,084 | Está bien. | Está bien. |
908 | 00:51:08,935 | 00:51:11,981 | Que tengas un buen viaje de regreso, ¿sí? | Que tengas un buen viaje de regreso, ¿sí? |
909 | 00:51:22,731 | 00:51:24,342 | ¿Podemos hablar? | ¿Podemos hablar? |
910 | 00:51:25,783 | 00:51:28,153 | Dile a Lovie que volveré a poner los protectores | Dile a Lovie que volveré a poner los protectores |
911 | 00:51:28,177 | 00:51:30,242 | de las ventanas después de que te vayas. | de las ventanas después de que te vayas. |
912 | 00:52:29,058 | 00:52:30,625 | ¿Cara? | ¿Cara? |
913 | 00:52:30,669 | 00:52:32,323 | ¡¿Cara ?! | ¡¿Cara ?! |
914 | 00:52:32,366 | 00:52:34,194 | ¿Cara, cariño? | ¿Cara, cariño? |
915 | 00:52:34,238 | 00:52:36,457 | Sal de la ducha, vístete rápido. | Sal de la ducha, vístete rápido. |
916 | 00:52:36,501 | 00:52:39,112 | - ¿Qué? - Tengo algo que enseñarte. | - ¿Qué? - Tengo algo que enseñarte. |
917 | 00:52:39,156 | 00:52:40,548 | - ¿Ahora? - ¡Sí, Cara, cariño! | - ¿Ahora? - ¡Sí, Cara, cariño! |
918 | 00:52:40,592 | 00:52:41,593 | ¡Vamos, ahora mismo! | ¡Vamos, ahora mismo! |
919 | 00:52:45,597 | 00:52:48,228 | Mamá. ¿Me trajiste aquí para ver una tortuga? | Mamá. ¿Me trajiste aquí para ver una tortuga? |
920 | 00:52:48,252 | 00:52:49,359 | Creí que había pasado algo. | Creí que había pasado algo. |
921 | 00:52:49,383 | 00:52:50,602 | Algo pasó, cariño. | Algo pasó, cariño. |
922 | 00:52:50,645 | 00:52:52,647 | Ven, mira. | Ven, mira. |
923 | 00:52:52,691 | 00:52:58,000 | No creerás lo raro que es ver una mamá tortuga. | No creerás lo raro que es ver una mamá tortuga. |
924 | 00:52:58,044 | 00:53:00,133 | Cariño, ven a sentarte. | Cariño, ven a sentarte. |
925 | 00:53:03,615 | 00:53:05,660 | Está cavando su nido. | Está cavando su nido. |
926 | 00:53:05,704 | 00:53:10,012 | La vi salir del océano. | La vi salir del océano. |
927 | 00:53:10,056 | 00:53:14,147 | En todos mis años lo he visto solo un par de veces. | En todos mis años lo he visto solo un par de veces. |
928 | 00:53:14,191 | 00:53:17,194 | Mira. | Mira. |
929 | 00:53:17,237 | 00:53:19,065 | Mira, empieza a deshovar. | Mira, empieza a deshovar. |
930 | 00:53:21,459 | 00:53:25,202 | Mamá, ¿está... llorando? | Mamá, ¿está... llorando? |
931 | 00:53:25,245 | 00:53:29,380 | Los científicos tienen una explicación, pero yo creo que ella está llorando. | Los científicos tienen una explicación, pero yo creo que ella está llorando. |
932 | 00:53:29,423 | 00:53:31,077 | Después de que ponga sus huevos, | Después de que ponga sus huevos, |
933 | 00:53:31,120 | 00:53:34,994 | regresará al océano y se irá nadando. | regresará al océano y se irá nadando. |
934 | 00:53:35,037 | 00:53:38,171 | No podrá protegerlos. | No podrá protegerlos. |
935 | 00:53:38,215 | 00:53:41,043 | No sabrá si alguno de ellos lo logró. | No sabrá si alguno de ellos lo logró. |
936 | 00:53:41,087 | 00:53:46,179 | Y hay tantos depredadores, y los peores son los humanos. | Y hay tantos depredadores, y los peores son los humanos. |
937 | 00:53:46,223 | 00:53:48,399 | No tenía idea. | No tenía idea. |
938 | 00:53:48,442 | 00:53:50,575 | - Por eso estamos todas tan locas. - Si. | - Por eso estamos todas tan locas. - Si. |
939 | 00:53:50,618 | 00:53:52,158 | "Las locas de las tortugas". | "Las locas de las tortugas". |
940 | 00:53:53,752 | 00:53:57,103 | Es todo lo que les queda. | Es todo lo que les queda. |
941 | 00:54:03,588 | 00:54:07,940 | Tengo tanta suerte de poder verte convertirte | Tengo tanta suerte de poder verte convertirte |
942 | 00:54:07,983 | 00:54:10,421 | en una mujer maravillosa y fuerte. | en una mujer maravillosa y fuerte. |
943 | 00:54:10,464 | 00:54:13,598 | Mamá, vendré a visitarme. | Mamá, vendré a visitarme. |
944 | 00:54:14,903 | 00:54:18,037 | Mucho. | Mucho. |
945 | 00:54:18,080 | 00:54:19,952 | Lo prometo. | Lo prometo. |
946 | 00:54:19,995 | 00:54:22,041 | ¿Qué? | ¿Qué? |
947 | 00:54:22,084 | 00:54:24,423 | He estado tratando de pensar en una manera | He estado tratando de pensar en una manera |
948 | 00:54:24,447 | 00:54:26,785 | fácil de decirles esto y no hay ninguna. | fácil de decirles esto y no hay ninguna. |
949 | 00:54:26,828 | 00:54:27,960 | ¿Qué? | ¿Qué? |
950 | 00:54:30,571 | 00:54:34,314 | Tengo cáncer. | Tengo cáncer. |
951 | 00:54:34,358 | 00:54:35,968 | ¿Qué? | ¿Qué? |
952 | 00:54:36,011 | 00:54:38,753 | Es terminal. | Es terminal. |
953 | 00:54:38,797 | 00:54:40,233 | No mamá. | No mamá. |
954 | 00:54:40,277 | 00:54:42,191 | Te conseguiré los mejores médicos de Chicago. | Te conseguiré los mejores médicos de Chicago. |
955 | 00:54:42,235 | 00:54:44,542 | Lucharemos contra esto. No vas a morir. | Lucharemos contra esto. No vas a morir. |
956 | 00:54:44,585 | 00:54:45,717 | Lo sé, Cara. | Lo sé, Cara. |
957 | 00:54:45,760 | 00:54:46,979 | Ya probé todo eso. | Ya probé todo eso. |
958 | 00:54:47,022 | 00:54:51,462 | Cariño, he hecho todo el trabajo, lo sé, yo... | Cariño, he hecho todo el trabajo, lo sé, yo... |
959 | 00:54:51,505 | 00:54:52,811 | Mamá. | Mamá. |
960 | 00:54:52,854 | 00:54:56,728 | Todo lo que quiero es que te quedes un poco más. | Todo lo que quiero es que te quedes un poco más. |
961 | 00:54:56,771 | 00:54:58,556 | Eso es todo lo que quiero. | Eso es todo lo que quiero. |
962 | 00:55:04,605 | 00:55:06,520 | Mamá. | Mamá. |
963 | 00:55:09,654 | 00:55:11,264 | Mi bebé. | Mi bebé. |
964 | 00:55:31,719 | 00:55:34,617 | No entiendo por qué ella no quiere luchar con esto. | No entiendo por qué ella no quiere luchar con esto. |
965 | 00:55:38,160 | 00:55:44,645 | Bueno, la doctora dijo que... solo retardaría lo que va a pasar. | Bueno, la doctora dijo que... solo retardaría lo que va a pasar. |
966 | 00:55:44,689 | 00:55:48,606 | Créeme, lo intenté. | Créeme, lo intenté. |
967 | 00:55:48,649 | 00:55:52,740 | Quiere vivir este último verano a su manera. | Quiere vivir este último verano a su manera. |
968 | 00:55:52,784 | 00:55:55,569 | ¿El último verano? | ¿El último verano? |
969 | 00:55:55,613 | 00:56:02,707 | La doctora dijo que ese es el tiempo que le queda. | La doctora dijo que ese es el tiempo que le queda. |
970 | 00:56:02,750 | 00:56:10,750 | No sé qué haremos sin ella. | No sé qué haremos sin ella. |
971 | 00:56:11,977 | 00:56:16,677 | Gracias por estar aquí con ella. | Gracias por estar aquí con ella. |
972 | 00:56:16,721 | 00:56:19,854 | Bueno, ahora estás aquí. | Bueno, ahora estás aquí. |
973 | 00:56:19,898 | 00:56:21,900 | Ambas lo estamos. | Ambas lo estamos. |
974 | 00:56:25,991 | 00:56:28,776 | Ay, queridas. | Ay, queridas. |
975 | 00:56:28,820 | 00:56:32,911 | Se ven como si alguien se estuviera muriendo. | Se ven como si alguien se estuviera muriendo. |
976 | 00:56:32,954 | 00:56:34,260 | Vamos, ya. | Vamos, ya. |
977 | 00:56:34,303 | 00:56:37,437 | No haremos eso. | No haremos eso. |
978 | 00:56:37,481 | 00:56:41,398 | Haremos de este, el mejor verano de todos. | Haremos de este, el mejor verano de todos. |
979 | 00:56:41,441 | 00:56:44,923 | Ya lo es, cariño. | Ya lo es, cariño. |
980 | 00:56:48,100 | 00:56:51,277 | Recogí los primeros limones de mi árbol. | Recogí los primeros limones de mi árbol. |
981 | 00:56:52,713 | 00:56:55,539 | Lovie finge que son para limonada, pero | Lovie finge que son para limonada, pero |
982 | 00:56:55,563 | 00:56:58,763 | le gustan para sus margaritas de la noche. | le gustan para sus margaritas de la noche. |
983 | 00:57:01,896 | 00:57:04,769 | ¿Adivinen a quién me encontré en la con su bote? | ¿Adivinen a quién me encontré en la con su bote? |
984 | 00:57:04,812 | 00:57:06,858 | Apuesto a que puedo adivinar. | Apuesto a que puedo adivinar. |
985 | 00:57:06,901 | 00:57:10,949 | No está tan feliz como hace unos días. | No está tan feliz como hace unos días. |
986 | 00:57:10,992 | 00:57:13,560 | Decidimos terminar con las cosas. | Decidimos terminar con las cosas. |
987 | 00:57:13,604 | 00:57:14,779 | ¿Terminar las cosas? | ¿Terminar las cosas? |
988 | 00:57:14,822 | 00:57:16,084 | Pero si acabas de empezar. | Pero si acabas de empezar. |
989 | 00:57:16,128 | 00:57:19,697 | Es más fácil así, mamá. | Es más fácil así, mamá. |
990 | 00:57:19,740 | 00:57:21,960 | ¿Y quién dijo que el amor era fácil? | ¿Y quién dijo que el amor era fácil? |
991 | 00:57:22,003 | 00:57:23,657 | No lo sé. | No lo sé. |
992 | 00:57:25,442 | 00:57:27,618 | - No es amor - Entonces ¿qué es? | - No es amor - Entonces ¿qué es? |
993 | 00:57:27,661 | 00:57:29,315 | No lo sé. | No lo sé. |
994 | 00:57:29,358 | 00:57:32,927 | Tal vez sea algo como tus tortugas, algunas llegan al agua, otras no. | Tal vez sea algo como tus tortugas, algunas llegan al agua, otras no. |
995 | 00:57:32,971 | 00:57:37,062 | Bueno, intentan como los idiotas para llegar allí. | Bueno, intentan como los idiotas para llegar allí. |
996 | 00:57:37,105 | 00:57:39,934 | Cariño. | Cariño. |
997 | 00:57:39,978 | 00:57:43,219 | Quiero que puedas entregar tu corazón a alguien, | Quiero que puedas entregar tu corazón a alguien, |
998 | 00:57:43,243 | 00:57:45,723 | sin tener miedo de que te lo rompa. | sin tener miedo de que te lo rompa. |
999 | 00:57:45,766 | 00:57:49,422 | No es a eso a lo que temo. | No es a eso a lo que temo. |
1000 | 00:57:49,466 | 00:57:50,989 | Lo entiendo. | Lo entiendo. |
1001 | 00:57:51,032 | 00:57:54,775 | No quieres terminar como yo. | No quieres terminar como yo. |
1002 | 00:57:54,819 | 00:57:58,213 | Y no te culpo. | Y no te culpo. |
1003 | 00:57:58,257 | 00:58:04,263 | Tu padre y yo no éramos una pareja hecha en el cielo. | Tu padre y yo no éramos una pareja hecha en el cielo. |
1004 | 00:58:04,306 | 00:58:07,440 | Pero sí sé, lo que es el verdadero amor. | Pero sí sé, lo que es el verdadero amor. |
1005 | 00:58:15,361 | 00:58:17,102 | Lo siento, mamá Lovie. | Lo siento, mamá Lovie. |
1006 | 00:58:17,145 | 00:58:19,713 | No te preocupes por eso, cariño. | No te preocupes por eso, cariño. |
1007 | 00:58:19,757 | 00:58:21,933 | Debí haberlo derribado hace años. | Debí haberlo derribado hace años. |
1008 | 00:58:21,976 | 00:58:25,327 | Pero te encanta sentarte en ese columpio. | Pero te encanta sentarte en ese columpio. |
1009 | 00:58:25,371 | 00:58:26,372 | Podemos arreglarlo. | Podemos arreglarlo. |
1010 | 00:58:26,415 | 00:58:27,460 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1011 | 00:58:28,983 | 00:58:31,882 | Chica, soy vieja como las colinas y ella es tan grande como una casa. | Chica, soy vieja como las colinas y ella es tan grande como una casa. |
1012 | 00:58:34,032 | 00:58:37,470 | No lo eres, y podemos hacerlo. | No lo eres, y podemos hacerlo. |
1013 | 00:58:37,514 | 00:58:38,689 | - Bueno. - ¿Sí? | - Bueno. - ¿Sí? |
1014 | 00:58:38,732 | 00:58:40,299 | Podemos hacerlo. | Podemos hacerlo. |
1015 | 00:58:40,342 | 00:58:42,562 | - Chócala. - Podemos hacerlo. | - Chócala. - Podemos hacerlo. |
1016 | 00:58:49,438 | 00:58:50,744 | Bien. | Bien. |
1017 | 00:58:50,788 | 00:58:53,965 | ¿Y luego reenviarás el resto de mi correo? | ¿Y luego reenviarás el resto de mi correo? |
1018 | 00:58:54,008 | 00:58:55,662 | Gracias. | Gracias. |
1019 | 00:58:55,706 | 00:58:58,839 | Yo les haré saber cuándo regresaré. | Yo les haré saber cuándo regresaré. |
1020 | 00:58:58,883 | 00:59:03,365 | Ahora no sé qué es más sorprendente. | Ahora no sé qué es más sorprendente. |
1021 | 00:59:03,409 | 00:59:08,588 | ¿Verte aquí? o ¿qué diablos llevas en el carrito de compras? | ¿Verte aquí? o ¿qué diablos llevas en el carrito de compras? |
1022 | 00:59:10,532 | 00:59:12,423 | La pérgola se rompió. | La pérgola se rompió. |
1023 | 00:59:14,725 | 00:59:17,118 | ¿Y pensaste que lo arreglarías al salir de la ciudad? | ¿Y pensaste que lo arreglarías al salir de la ciudad? |
1024 | 00:59:17,162 | 00:59:24,082 | No, quería ir a decirte que no me iba, pero... | No, quería ir a decirte que no me iba, pero... |
1025 | 00:59:24,125 | 00:59:30,088 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
1026 | 00:59:30,131 | 00:59:31,916 | Lovie está enferma. | Lovie está enferma. |
1027 | 00:59:35,528 | 00:59:36,529 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1028 | 00:59:41,467 | 00:59:44,228 | Creo que está muriendo. | Creo que está muriendo. |
1029 | 00:59:47,148 | 00:59:49,281 | Dios, ven aquí. | Dios, ven aquí. |
1030 | 00:59:49,324 | 00:59:50,325 | Lo siento. | Lo siento. |
1031 | 00:59:53,720 | 00:59:56,636 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
1032 | 00:59:56,680 | 00:59:59,770 | No tenía idea. | No tenía idea. |
1033 | 00:59:59,813 | 01:00:01,293 | Lo siento. | Lo siento. |
1034 | 01:00:01,946 | 01:00:06,428 | Siento que desperdicié tantos años enojándome con ella. | Siento que desperdicié tantos años enojándome con ella. |
1035 | 01:00:07,865 | 01:00:10,781 | No, deténte. Para. | No, deténte. Para. |
1036 | 01:00:10,824 | 01:00:12,565 | Ahora estas aquí. | Ahora estas aquí. |
1037 | 01:00:12,609 | 01:00:14,654 | Y eso es lo que importa. | Y eso es lo que importa. |
1038 | 01:00:14,698 | 01:00:17,396 | Me siento tan impotente. | Me siento tan impotente. |
1039 | 01:00:39,113 | 01:00:41,333 | No parece tan fácil. | No parece tan fácil. |
1040 | 01:00:41,376 | 01:00:43,744 | Solo necesitaremos algunas herramientas más. | Solo necesitaremos algunas herramientas más. |
1041 | 01:00:43,788 | 01:00:44,815 | Está bien. | Está bien. |
1042 | 01:00:44,858 | 01:00:46,512 | Levántense, señoras. | Levántense, señoras. |
1043 | 01:00:46,555 | 01:00:48,514 | Flo ha llegado. | Flo ha llegado. |
1044 | 01:00:49,733 | 01:00:51,343 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
1045 | 01:00:53,737 | 01:00:56,000 | ¿Fue una mala idea? | ¿Fue una mala idea? |
1046 | 01:00:56,043 | 01:00:58,785 | Si el viento no sopla con demasiada fuerza, estaremos bien. | Si el viento no sopla con demasiada fuerza, estaremos bien. |
1047 | 01:00:58,829 | 01:01:00,831 | ¿Y ahora qué sigue, señoras? | ¿Y ahora qué sigue, señoras? |
1048 | 01:01:03,747 | 01:01:04,791 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
1049 | 01:01:04,835 | 01:01:05,792 | ¡Ya verás! | ¡Ya verás! |
1050 | 01:01:05,836 | 01:01:06,706 | ¡¿Cara ?! | ¡¿Cara ?! |
1051 | 01:01:06,750 | 01:01:08,012 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
1052 | 01:01:08,055 | 01:01:09,535 | Yo no sé. | Yo no sé. |
1053 | 01:01:12,103 | 01:01:13,974 | ¡Mirate! | ¡Mirate! |
1054 | 01:01:14,018 | 01:01:15,802 | ¿Te gusta? | ¿Te gusta? |
1055 | 01:01:15,846 | 01:01:17,456 | Dios mío. | Dios mío. |
1056 | 01:01:17,499 | 01:01:19,414 | Nuestra nueva dama tortuga. | Nuestra nueva dama tortuga. |
1057 | 01:01:19,458 | 01:01:20,459 | Si. | Si. |
1058 | 01:01:21,982 | 01:01:23,377 | Míralas como van hacia al océano. | Míralas como van hacia al océano. |
1059 | 01:01:23,401 | 01:01:24,402 | Aquí vienen. | Aquí vienen. |
1060 | 01:01:25,899 | 01:01:26,900 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
1061 | 01:01:32,732 | 01:01:35,735 | Es tan linda. | Es tan linda. |
1062 | 01:01:35,779 | 01:01:36,954 | Mi niña tortuga. | Mi niña tortuga. |
1063 | 01:01:36,997 | 01:01:39,043 | Ahora eres mi chica tortuga. | Ahora eres mi chica tortuga. |
1064 | 01:01:41,523 | 01:01:42,829 | Ahí viene otra más. | Ahí viene otra más. |
1065 | 01:01:42,873 | 01:01:44,265 | Dos más. | Dos más. |
1066 | 01:01:44,309 | 01:01:45,310 | Dios mío. | Dios mío. |
1067 | 01:01:47,051 | 01:01:49,662 | Sesenta y siete crías. | Sesenta y siete crías. |
1068 | 01:01:51,577 | 01:01:52,796 | No está mal. | No está mal. |
1069 | 01:02:01,326 | 01:02:02,849 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
1070 | 01:02:02,893 | 01:02:08,768 | Sí, me preguntaba si todavía te vas a ir. | Sí, me preguntaba si todavía te vas a ir. |
1071 | 01:02:08,812 | 01:02:11,597 | Con mamá Lovie así y todo. | Con mamá Lovie así y todo. |
1072 | 01:02:11,640 | 01:02:14,469 | No, claro que no. | No, claro que no. |
1073 | 01:02:14,513 | 01:02:20,084 | ¿Qué pasará... ya sabes, después? | ¿Qué pasará... ya sabes, después? |
1074 | 01:02:20,127 | 01:02:23,630 | Bueno, volveré a Chicago. | Bueno, volveré a Chicago. |
1075 | 01:02:26,354 | 01:02:30,095 | Y los visitaré, a ti y al bebé, tanto como sea posible. | Y los visitaré, a ti y al bebé, tanto como sea posible. |
1076 | 01:02:31,138 | 01:02:33,314 | Eso estaría bien. | Eso estaría bien. |
1077 | 01:02:39,756 | 01:02:42,846 | Pasaba por el vecindario, y pensé terminarla. | Pasaba por el vecindario, y pensé terminarla. |
1078 | 01:02:42,889 | 01:02:44,282 | Espero que no te importe. | Espero que no te importe. |
1079 | 01:02:44,325 | 01:02:47,938 | Por supuesto que no nos importa, ¿verdad, Cara? | Por supuesto que no nos importa, ¿verdad, Cara? |
1080 | 01:02:47,981 | 01:02:50,027 | Todavía está un poco húmeda... | Todavía está un poco húmeda... |
1081 | 01:02:50,070 | 01:02:52,812 | Rosas de My Lady Bank. | Rosas de My Lady Bank. |
1082 | 01:02:52,856 | 01:02:53,944 | ¿Como supiste? | ¿Como supiste? |
1083 | 01:02:53,987 | 01:02:55,075 | No lo hice. | No lo hice. |
1084 | 01:02:55,119 | 01:02:56,947 | La florería vino a dejarlas. | La florería vino a dejarlas. |
1085 | 01:02:56,990 | 01:03:00,472 | Yo las ordené, mamá. | Yo las ordené, mamá. |
1086 | 01:03:00,515 | 01:03:02,561 | Te acordaste, Cara. | Te acordaste, Cara. |
1087 | 01:03:02,604 | 01:03:04,563 | Por supuesto que sí. | Por supuesto que sí. |
1088 | 01:03:07,305 | 01:03:11,222 | Bueno, las tendremos trepando por los pilares en poco tiempo. | Bueno, las tendremos trepando por los pilares en poco tiempo. |
1089 | 01:03:11,265 | 01:03:13,224 | Eso suena maravilloso. | Eso suena maravilloso. |
1090 | 01:03:13,267 | 01:03:16,053 | Quizás Cara te ayude. | Quizás Cara te ayude. |
1091 | 01:03:16,096 | 01:03:20,405 | Bueno, tengo una cita en la ciudad y ustedes señoras... | Bueno, tengo una cita en la ciudad y ustedes señoras... |
1092 | 01:03:20,448 | 01:03:21,885 | ¿Una cita de qué? | ¿Una cita de qué? |
1093 | 01:03:21,928 | 01:03:26,411 | No es con la doctora, no te preocupes por eso. | No es con la doctora, no te preocupes por eso. |
1094 | 01:03:45,647 | 01:03:47,654 | Toy se ve bonita con su vestido nuevo. | Toy se ve bonita con su vestido nuevo. |
1095 | 01:03:47,698 | 01:03:49,651 | Fue muy amable de tu parte llevarla de compras. | Fue muy amable de tu parte llevarla de compras. |
1096 | 01:03:49,695 | 01:03:52,306 | No fue nada. | No fue nada. |
1097 | 01:03:52,350 | 01:03:54,221 | Ella se ve hermosa. | Ella se ve hermosa. |
1098 | 01:03:54,265 | 01:03:57,137 | Sabes, tengo un montón de cosas de bebé en el ático | Sabes, tengo un montón de cosas de bebé en el ático |
1099 | 01:03:57,181 | 01:03:58,573 | Te las enviaré pronto. | Te las enviaré pronto. |
1100 | 01:03:58,617 | 01:03:59,618 | No, no puedo. | No, no puedo. |
1101 | 01:03:59,661 | 01:04:01,011 | Por supuesto que podrás. | Por supuesto que podrás. |
1102 | 01:04:01,054 | 01:04:02,795 | Debería haberlo pensado antes. | Debería haberlo pensado antes. |
1103 | 01:04:02,839 | 01:04:04,449 | Tonta de mí. | Tonta de mí. |
1104 | 01:04:12,936 | 01:04:16,113 | Tendré una pequeña charla con Palmer. | Tendré una pequeña charla con Palmer. |
1105 | 01:04:16,156 | 01:04:17,462 | Bien. | Bien. |
1106 | 01:04:22,467 | 01:04:24,469 | - Vamos, tía Cara. - Bueno. | - Vamos, tía Cara. - Bueno. |
1107 | 01:04:31,824 | 01:04:34,479 | - ¿Brett es tu novio? - ¿Qué? | - ¿Brett es tu novio? - ¿Qué? |
1108 | 01:04:34,522 | 01:04:35,741 | No. | No. |
1109 | 01:04:35,784 | 01:04:37,743 | Toy dice que se gustan mucho. | Toy dice que se gustan mucho. |
1110 | 01:04:37,786 | 01:04:40,137 | Bueno, sí, es mi amigo. | Bueno, sí, es mi amigo. |
1111 | 01:04:46,621 | 01:04:48,754 | Estás quemando el pollo. | Estás quemando el pollo. |
1112 | 01:04:50,451 | 01:04:52,976 | El pollo está bien. | El pollo está bien. |
1113 | 01:04:53,019 | 01:04:54,368 | Ve a hablar con ella. | Ve a hablar con ella. |
1114 | 01:04:54,412 | 01:04:56,370 | Ella se va a ir y entonces, ¿cómo te sentirás? | Ella se va a ir y entonces, ¿cómo te sentirás? |
1115 | 01:04:56,414 | 01:04:59,417 | Ella ya se había ido antes y estuve bien. | Ella ya se había ido antes y estuve bien. |
1116 | 01:04:59,460 | 01:05:00,940 | ¿En serio? | ¿En serio? |
1117 | 01:05:00,984 | 01:05:04,378 | Porque recuerdo que estuviste muy destrozado. | Porque recuerdo que estuviste muy destrozado. |
1118 | 01:05:04,422 | 01:05:05,423 | Éramos niños. | Éramos niños. |
1119 | 01:05:05,466 | 01:05:06,554 | Vamos. | Vamos. |
1120 | 01:05:06,598 | 01:05:08,034 | Y ya no lo eres. | Y ya no lo eres. |
1121 | 01:05:09,383 | 01:05:11,559 | Sabes, Flo, le das un significado completamente | Sabes, Flo, le das un significado completamente |
1122 | 01:05:11,603 | 01:05:12,734 | nuevo al término "asar a la parrilla". | nuevo al término "asar a la parrilla". |
1123 | 01:05:12,778 | 01:05:13,910 | Por favor. | Por favor. |
1124 | 01:05:13,953 | 01:05:15,737 | Muy bien, ¿quién tiene hambre? | Muy bien, ¿quién tiene hambre? |
1125 | 01:05:15,781 | 01:05:18,827 | La comida está lista. | La comida está lista. |
1126 | 01:05:18,871 | 01:05:21,221 | Linnea y Cooper se están divirtiendo mucho. | Linnea y Cooper se están divirtiendo mucho. |
1127 | 01:05:21,265 | 01:05:22,483 | Si, así es. | Si, así es. |
1128 | 01:05:22,527 | 01:05:25,791 | Deberías traerlas más a menudo. | Deberías traerlas más a menudo. |
1129 | 01:05:25,834 | 01:05:27,662 | Sus deportes y música. | Sus deportes y música. |
1130 | 01:05:27,706 | 01:05:30,100 | Sus horarios son mas ajustados que los míos. | Sus horarios son mas ajustados que los míos. |
1131 | 01:05:30,143 | 01:05:32,929 | Además, las verás mucho en Charleston. | Además, las verás mucho en Charleston. |
1132 | 01:05:32,972 | 01:05:36,236 | Mamá, la casa se ve genial. | Mamá, la casa se ve genial. |
1133 | 01:05:36,280 | 01:05:37,977 | Veo que también pusiste de nuevo tus rosas. | Veo que también pusiste de nuevo tus rosas. |
1134 | 01:05:38,021 | 01:05:39,239 | Es un buen atractivo exterior. | Es un buen atractivo exterior. |
1135 | 01:05:39,283 | 01:05:40,980 | Atractivo exterior. | Atractivo exterior. |
1136 | 01:05:41,024 | 01:05:42,373 | Si. | Si. |
1137 | 01:05:42,416 | 01:05:44,097 | Para vender la casa. | Para vender la casa. |
1138 | 01:05:44,641 | 01:05:45,905 | ¿Olvidaste de lo que hablamos? | ¿Olvidaste de lo que hablamos? |
1139 | 01:05:46,029 | 01:05:47,421 | Aparentemente tu sí. | Aparentemente tu sí. |
1140 | 01:05:47,465 | 01:05:49,554 | Que eso no te deprima. | Que eso no te deprima. |
1141 | 01:05:49,597 | 01:05:52,383 | Además, tienes a toda tu familia junta, tal como a ti te gusta. | Además, tienes a toda tu familia junta, tal como a ti te gusta. |
1142 | 01:05:52,426 | 01:05:55,427 | No quería sacar esto a colación en la fiesta, | No quería sacar esto a colación en la fiesta, |
1143 | 01:05:55,451 | 01:05:58,041 | pero fui al banco a ver al Sr. Davis. | pero fui al banco a ver al Sr. Davis. |
1144 | 01:05:58,084 | 01:06:00,086 | ¿Por qué hiciste eso? | ¿Por qué hiciste eso? |
1145 | 01:06:00,130 | 01:06:02,568 | Quería entender mi situación financiera. | Quería entender mi situación financiera. |
1146 | 01:06:03,611 | 01:06:06,571 | Mamá, para eso me tienes. | Mamá, para eso me tienes. |
1147 | 01:06:06,614 | 01:06:09,854 | El Sr. Davis me dio todo el tiempo que necesitaba. | El Sr. Davis me dio todo el tiempo que necesitaba. |
1148 | 01:06:15,362 | 01:06:18,416 | Lo que no pudo explicarme, | Lo que no pudo explicarme, |
1149 | 01:06:18,440 | 01:06:25,103 | es por qué hay tantos retiros de mi cuenta que nunca recibí. | es por qué hay tantos retiros de mi cuenta que nunca recibí. |
1150 | 01:06:25,546 | 01:06:27,026 | Lo recuperarás todo. | Lo recuperarás todo. |
1151 | 01:06:27,070 | 01:06:28,593 | Puedo decirte donde está cada centavo | Puedo decirte donde está cada centavo |
1152 | 01:06:28,636 | 01:06:32,771 | No quiero que me devuelvas nada, y ni siquiera tienes que explicarme. | No quiero que me devuelvas nada, y ni siquiera tienes que explicarme. |
1153 | 01:06:32,814 | 01:06:35,469 | Pero le pedí al Sr. Davis que transfiriera el resto | Pero le pedí al Sr. Davis que transfiriera el resto |
1154 | 01:06:35,513 | 01:06:38,081 | de mis fondos a una nueva cuenta de la que me ocuparé. | de mis fondos a una nueva cuenta de la que me ocuparé. |
1155 | 01:06:38,124 | 01:06:39,517 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1156 | 01:06:39,560 | 01:06:41,954 | No ha escrito un cheque en 20 años. | No ha escrito un cheque en 20 años. |
1157 | 01:06:41,998 | 01:06:45,305 | Si tengo algún problema, que no tendré... | Si tengo algún problema, que no tendré... |
1158 | 01:06:45,349 | 01:06:48,395 | Cara siempre ha tenido una buena cabeza para los números. | Cara siempre ha tenido una buena cabeza para los números. |
1159 | 01:06:48,439 | 01:06:51,137 | Lo entiendo. | Lo entiendo. |
1160 | 01:06:51,181 | 01:06:53,650 | Ella vuelve a bailar el vals después de incontables años de estar | Ella vuelve a bailar el vals después de incontables años de estar |
1161 | 01:06:53,674 | 01:06:56,142 | fuera calcula el precio de las propiedades inmobiliarias aquí... | fuera calcula el precio de las propiedades inmobiliarias aquí... |
1162 | 01:06:56,186 | 01:06:57,491 | Palmer, detente. | Palmer, detente. |
1163 | 01:06:57,535 | 01:06:59,904 | Dólares a donas, ella viene aquí cada verano para volver a sus raíces | Dólares a donas, ella viene aquí cada verano para volver a sus raíces |
1164 | 01:06:59,928 | 01:07:01,495 | ¡Eso no sucederá! | ¡Eso no sucederá! |
1165 | 01:07:01,539 | 01:07:02,409 | Pondré dinero. | Pondré dinero. |
1166 | 01:07:02,453 | 01:07:04,672 | Porque no voy a estar aquí. | Porque no voy a estar aquí. |
1167 | 01:07:04,716 | 01:07:06,892 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1168 | 01:07:06,935 | 01:07:08,807 | ¿A donde irás? | ¿A donde irás? |
1169 | 01:07:12,811 | 01:07:14,247 | Hijo. | Hijo. |
1170 | 01:07:14,291 | 01:07:15,553 | Mamá, ¿qué? | Mamá, ¿qué? |
1171 | 01:07:15,596 | 01:07:18,034 | Tengo cáncer. | Tengo cáncer. |
1172 | 01:07:21,515 | 01:07:22,734 | ¿Qué estás diciendo? | ¿Qué estás diciendo? |
1173 | 01:07:22,777 | 01:07:25,998 | Lo siento mucho, Palmer. | Lo siento mucho, Palmer. |
1174 | 01:07:26,042 | 01:07:31,830 | No habrá más veranos. | No habrá más veranos. |
1175 | 01:07:31,873 | 01:07:33,440 | Lo siento, hijo. | Lo siento, hijo. |
1176 | 01:07:33,484 | 01:07:35,486 | Mamá, no. | Mamá, no. |
1177 | 01:07:47,367 | 01:07:49,804 | Linnea, Cooper, Julia, vamos. | Linnea, Cooper, Julia, vamos. |
1178 | 01:07:49,848 | 01:07:50,762 | ¿Qué? ¿Bebé? | ¿Qué? ¿Bebé? |
1179 | 01:07:50,805 | 01:07:52,459 | Palmer. ¿Palmer? | Palmer. ¿Palmer? |
1180 | 01:07:57,073 | 01:07:59,684 | Vamonos. Vamos. Entren el auto. | Vamonos. Vamos. Entren el auto. |
1181 | 01:08:01,164 | 01:08:04,167 | Palmer, cariño, ¿estás bien? | Palmer, cariño, ¿estás bien? |
1182 | 01:08:11,043 | 01:08:13,437 | Mamá, ¿estás bien? | Mamá, ¿estás bien? |
1183 | 01:08:17,049 | 01:08:19,399 | Es un chico tan frágil. | Es un chico tan frágil. |
1184 | 01:08:19,443 | 01:08:20,574 | Le dijiste. | Le dijiste. |
1185 | 01:08:20,618 | 01:08:22,185 | Debería haberlo hecho hace tiempo. | Debería haberlo hecho hace tiempo. |
1186 | 01:08:22,228 | 01:08:24,926 | Eso es lo que habrías hecho. | Eso es lo que habrías hecho. |
1187 | 01:08:24,970 | 01:08:28,582 | Siempre has enfrentado las cosas. | Siempre has enfrentado las cosas. |
1188 | 01:08:28,626 | 01:08:29,670 | No siempre. | No siempre. |
1189 | 01:08:32,456 | 01:08:37,200 | ¿Mi gran vida en Chicago? | ¿Mi gran vida en Chicago? |
1190 | 01:08:37,243 | 01:08:40,072 | Me derrumbé un poco. | Me derrumbé un poco. |
1191 | 01:08:40,116 | 01:08:41,769 | Bebé. | Bebé. |
1192 | 01:08:41,813 | 01:08:43,554 | Perdí mi trabajo. | Perdí mi trabajo. |
1193 | 01:08:43,597 | 01:08:47,210 | Pero eres una estrella. | Pero eres una estrella. |
1194 | 01:08:47,253 | 01:08:51,039 | Bueno, aparentemente me han eclipsado. | Bueno, aparentemente me han eclipsado. |
1195 | 01:08:51,083 | 01:08:53,824 | Sabes, todos estos años pensé corría para alcanzar algo, | Sabes, todos estos años pensé corría para alcanzar algo, |
1196 | 01:08:53,848 | 01:08:56,088 | pero creo que en realidad he estado huyendo. | pero creo que en realidad he estado huyendo. |
1197 | 01:08:56,132 | 01:08:58,830 | Has logrado tanto. | Has logrado tanto. |
1198 | 01:08:58,873 | 01:09:02,312 | Quizás por fuera. | Quizás por fuera. |
1199 | 01:09:02,355 | 01:09:07,665 | Pero por dentro he estado distanciándome de todos. | Pero por dentro he estado distanciándome de todos. |
1200 | 01:09:07,708 | 01:09:10,494 | Pensé que era independiente. | Pensé que era independiente. |
1201 | 01:09:10,537 | 01:09:15,194 | Un día, mirarás hacia atrás tu vida y todo estará claro. | Un día, mirarás hacia atrás tu vida y todo estará claro. |
1202 | 01:09:15,238 | 01:09:19,677 | El único problema es que a veces te das cuenta de que es demasiado tarde. | El único problema es que a veces te das cuenta de que es demasiado tarde. |
1203 | 01:09:35,815 | 01:09:36,942 | ¡Regresen! | ¡Regresen! |
1204 | 01:09:37,085 | 01:09:38,348 | ¿Qué está pasando? | ¿Qué está pasando? |
1205 | 01:09:38,391 | 01:09:41,002 | Están confundidas, y van en la dirección equivocada. | Están confundidas, y van en la dirección equivocada. |
1206 | 01:09:41,046 | 01:09:43,640 | Se supone que deben ir hacia el reflejo de la luna en el océano. | Se supone que deben ir hacia el reflejo de la luna en el océano. |
1207 | 01:09:43,683 | 01:09:44,876 | Es esa casa de ahí atrás. | Es esa casa de ahí atrás. |
1208 | 01:09:44,919 | 01:09:48,488 | ¡Que alguien le diga a esos tontos que apaguen las luces! | ¡Que alguien le diga a esos tontos que apaguen las luces! |
1209 | 01:09:48,532 | 01:09:50,882 | Bloqueemos la luz mientras tanto. | Bloqueemos la luz mientras tanto. |
1210 | 01:09:50,925 | 01:09:52,840 | Muévete. | Muévete. |
1211 | 01:09:52,884 | 01:09:54,190 | Acérquense. | Acérquense. |
1212 | 01:09:54,233 | 01:09:55,626 | ¿Qué hacemos? | ¿Qué hacemos? |
1213 | 01:09:55,669 | 01:09:56,757 | Regresen. | Regresen. |
1214 | 01:09:56,801 | 01:09:58,039 | Acércate para que no pasen. | Acércate para que no pasen. |
1215 | 01:09:58,063 | 01:09:59,978 | Bien, ¿donde esta él? | Bien, ¿donde esta él? |
1216 | 01:10:00,021 | 01:10:00,979 | Ahí está. | Ahí está. |
1217 | 01:10:01,022 | 01:10:01,719 | Como vamos a | Como vamos a |
1218 | 01:10:01,762 | 01:10:03,460 | Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. | Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. |
1219 | 01:10:03,503 | 01:10:04,678 | Ahí está tu luz. | Ahí está tu luz. |
1220 | 01:10:04,722 | 01:10:06,680 | - ¿Quién es ese? - Es Brett. | - ¿Quién es ese? - Es Brett. |
1221 | 01:10:06,724 | 01:10:09,727 | Lo llamamos cuando vimos a las crías perdidas. | Lo llamamos cuando vimos a las crías perdidas. |
1222 | 01:10:09,770 | 01:10:11,207 | Miren la luz. | Miren la luz. |
1223 | 01:10:11,250 | 01:10:12,817 | Están dando la vuelta. Si. | Están dando la vuelta. Si. |
1224 | 01:10:12,860 | 01:10:15,254 | - ¡Está funcionando! - ¡Si, si! | - ¡Está funcionando! - ¡Si, si! |
1225 | 01:10:15,298 | 01:10:17,561 | Ahí van. | Ahí van. |
1226 | 01:10:17,604 | 01:10:20,738 | Ahí van. | Ahí van. |
1227 | 01:10:20,781 | 01:10:24,263 | Funcionó. | Funcionó. |
1228 | 01:10:24,307 | 01:10:25,873 | Justo a tiempo. | Justo a tiempo. |
1229 | 01:10:25,917 | 01:10:27,092 | Está despegando. | Está despegando. |
1230 | 01:10:27,135 | 01:10:29,050 | ¡Vayan! ¡Vayan! | ¡Vayan! ¡Vayan! |
1231 | 01:10:29,094 | 01:10:30,487 | Vayan, bebés. | Vayan, bebés. |
1232 | 01:10:46,764 | 01:10:49,288 | ¿A qué debo el honor de esta visita? | ¿A qué debo el honor de esta visita? |
1233 | 01:10:49,332 | 01:10:51,421 | Ven a verla. | Ven a verla. |
1234 | 01:10:51,464 | 01:10:53,379 | Al menos llámala. | Al menos llámala. |
1235 | 01:10:53,423 | 01:10:56,339 | Estoy seguro de que lo tienes todo bajo control. | Estoy seguro de que lo tienes todo bajo control. |
1236 | 01:10:56,382 | 01:10:58,863 | Eso es lo que eres buena, ¿verdad? | Eso es lo que eres buena, ¿verdad? |
1237 | 01:10:58,906 | 01:11:00,430 | Ustedes no me necesitan. | Ustedes no me necesitan. |
1238 | 01:11:00,473 | 01:11:03,520 | Mamá lo dejó claro como el cristal. | Mamá lo dejó claro como el cristal. |
1239 | 01:11:03,563 | 01:11:05,870 | ¿Qué te pasa? | ¿Qué te pasa? |
1240 | 01:11:05,913 | 01:11:07,088 | Ella está enferma... | Ella está enferma... |
1241 | 01:11:07,132 | 01:11:10,309 | No, no hables de eso, Cara. | No, no hables de eso, Cara. |
1242 | 01:11:10,353 | 01:11:13,520 | ¿Quién crees que ha estado aquí todos esos años cuando te marchaste, ¿el vals? | ¿Quién crees que ha estado aquí todos esos años cuando te marchaste, ¿el vals? |
1243 | 01:11:13,564 | 01:11:14,779 | Lo sé. | Lo sé. |
1244 | 01:11:14,922 | 01:11:17,403 | Y lo siento. | Y lo siento. |
1245 | 01:11:17,447 | 01:11:20,711 | Si pudiera cambiar el pasado, lo haría. | Si pudiera cambiar el pasado, lo haría. |
1246 | 01:11:20,754 | 01:11:22,713 | ¿En serio? | ¿En serio? |
1247 | 01:11:22,756 | 01:11:25,759 | ¿Lo harías? | ¿Lo harías? |
1248 | 01:11:25,803 | 01:11:27,979 | ¿Qué tal si me dejas aquí para ocuparme de él? | ¿Qué tal si me dejas aquí para ocuparme de él? |
1249 | 01:11:28,022 | 01:11:31,809 | ¿Harías eso de nuevo? | ¿Harías eso de nuevo? |
1250 | 01:11:31,852 | 01:11:34,942 | Solía estar orgulloso de ti. | Solía estar orgulloso de ti. |
1251 | 01:11:34,986 | 01:11:38,990 | Porque nadie podía enfrentarlo como tú. | Porque nadie podía enfrentarlo como tú. |
1252 | 01:11:39,033 | 01:11:41,514 | Dios sabe que no pude. | Dios sabe que no pude. |
1253 | 01:11:41,558 | 01:11:44,169 | Y si yo no podía, mamá definitivamente no podía, pero | Y si yo no podía, mamá definitivamente no podía, pero |
1254 | 01:11:44,212 | 01:11:46,824 | tú, mirabas a ese anciano directamente a sus ojos. | tú, mirabas a ese anciano directamente a sus ojos. |
1255 | 01:11:49,914 | 01:11:53,570 | ¿No es así, papi? | ¿No es así, papi? |
1256 | 01:11:53,613 | 01:11:59,227 | Ella podría decirle todo lo que teníamos demasiado miedo de decir. | Ella podría decirle todo lo que teníamos demasiado miedo de decir. |
1257 | 01:11:59,271 | 01:12:01,273 | Hasta que un día te levantaste y te fuiste. | Hasta que un día te levantaste y te fuiste. |
1258 | 01:12:01,317 | 01:12:03,928 | Nos dejaste a mamá y a mí aquí sosteniendo la bolsa. | Nos dejaste a mamá y a mí aquí sosteniendo la bolsa. |
1259 | 01:12:07,584 | 01:12:11,675 | No quiero pelear contigo. | No quiero pelear contigo. |
1260 | 01:12:11,718 | 01:12:13,329 | Ella te necesita. | Ella te necesita. |
1261 | 01:12:38,223 | 01:12:39,877 | ¡Hola allá! | ¡Hola allá! |
1262 | 01:12:42,009 | 01:12:43,620 | Hola, Lovie. | Hola, Lovie. |
1263 | 01:12:43,663 | 01:12:45,099 | La lluvia llegará con fuerza esta noche. | La lluvia llegará con fuerza esta noche. |
1264 | 01:12:45,143 | 01:12:48,494 | Pensé cerrar las ventanas antes de que llegue. | Pensé cerrar las ventanas antes de que llegue. |
1265 | 01:12:48,538 | 01:12:51,802 | ¿Qué haríamos sin ti por aquí? | ¿Qué haríamos sin ti por aquí? |
1266 | 01:12:51,845 | 01:12:54,544 | Cara volverá pronto por si querías saber. | Cara volverá pronto por si querías saber. |
1267 | 01:12:54,587 | 01:12:55,806 | Si. | Si. |
1268 | 01:12:55,849 | 01:13:00,245 | Lo único en lo que pienso ahora es en mantenerte lejos de la lluvia, y seco. | Lo único en lo que pienso ahora es en mantenerte lejos de la lluvia, y seco. |
1269 | 01:13:00,288 | 01:13:01,246 | Hola, Toy. | Hola, Toy. |
1270 | 01:13:01,289 | 01:13:03,988 | Hola. | Hola. |
1271 | 01:13:04,031 | 01:13:06,077 | No otro de estos. | No otro de estos. |
1272 | 01:13:06,120 | 01:13:08,340 | Vamos, tenemos un trato. | Vamos, tenemos un trato. |
1273 | 01:13:08,384 | 01:13:10,777 | ¿Mejoran? | ¿Mejoran? |
1274 | 01:13:10,821 | 01:13:12,213 | No. | No. |
1275 | 01:13:12,257 | 01:13:15,826 | Tienes tu cita con el doctor hoy, estaré feliz de llevarte. | Tienes tu cita con el doctor hoy, estaré feliz de llevarte. |
1276 | 01:13:15,869 | 01:13:17,871 | Hoy tomo el autobús. | Hoy tomo el autobús. |
1277 | 01:13:17,915 | 01:13:19,482 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
1278 | 01:13:19,525 | 01:13:21,658 | Es solo un chequeo. | Es solo un chequeo. |
1279 | 01:13:21,701 | 01:13:23,616 | Pero viene tormenta. | Pero viene tormenta. |
1280 | 01:13:23,660 | 01:13:25,705 | He pasado por una tormenta o dos. | He pasado por una tormenta o dos. |
1281 | 01:13:25,749 | 01:13:30,493 | Además, si no puedo cuidarme una tarde, ¿cómo voy a cuidar a un bebé? | Además, si no puedo cuidarme una tarde, ¿cómo voy a cuidar a un bebé? |
1282 | 01:13:30,536 | 01:13:31,537 | Buen punto. | Buen punto. |
1283 | 01:13:31,581 | 01:13:33,104 | Ten cuidado. | Ten cuidado. |
1284 | 01:13:33,147 | 01:13:35,149 | Hola señoritas. | Hola señoritas. |
1285 | 01:13:35,193 | 01:13:36,934 | - Hola, Flo. - Hola. | - Hola, Flo. - Hola. |
1286 | 01:13:36,977 | 01:13:38,979 | No otra vez. | No otra vez. |
1287 | 01:13:39,023 | 01:13:40,938 | - ¿Quieres? - No. | - ¿Quieres? - No. |
1288 | 01:13:40,981 | 01:13:42,394 | Se te mete un poco en los dientes, pero... | Se te mete un poco en los dientes, pero... |
1289 | 01:13:42,418 | 01:13:43,636 | Te traeré un té helado. | Te traeré un té helado. |
1290 | 01:13:43,680 | 01:13:44,681 | Gracias. | Gracias. |
1291 | 01:13:58,695 | 01:13:59,913 | ¿Puedo ayudarte? | ¿Puedo ayudarte? |
1292 | 01:13:59,957 | 01:14:01,785 | Sí, no estoy seguro de estar en el lugar correcto. | Sí, no estoy seguro de estar en el lugar correcto. |
1293 | 01:14:01,828 | 01:14:02,849 | Estoy buscando a Cara Rudland. | Estoy buscando a Cara Rudland. |
1294 | 01:14:02,873 | 01:14:03,874 | Si, este es el lugar. | Si, este es el lugar. |
1295 | 01:14:03,917 | 01:14:04,918 | Salió. | Salió. |
1296 | 01:14:05,880 | 01:14:07,331 | ¿Te importaría si la espero? | ¿Te importaría si la espero? |
1297 | 01:14:07,355 | 01:14:08,487 | Soy un amigo, de Chicago. | Soy un amigo, de Chicago. |
1298 | 01:14:08,531 | 01:14:09,880 | Richard Devries. | Richard Devries. |
1299 | 01:14:11,055 | 01:14:12,317 | Richard. | Richard. |
1300 | 01:14:12,360 | 01:14:13,840 | Brett. | Brett. |
1301 | 01:14:13,884 | 01:14:17,540 | Brett, ¿eres tú el handy man aquí, o algo así? | Brett, ¿eres tú el handy man aquí, o algo así? |
1302 | 01:14:17,583 | 01:14:19,498 | - O algo así... - Bueno. | - O algo así... - Bueno. |
1303 | 01:14:19,542 | 01:14:20,700 | ¿Richard? | ¿Richard? |
1304 | 01:14:21,544 | 01:14:23,415 | - ¿Qué haces aquí? - Hola. | - ¿Qué haces aquí? - Hola. |
1305 | 01:14:23,459 | 01:14:25,722 | No devolviste mis llamadas. | No devolviste mis llamadas. |
1306 | 01:14:25,765 | 01:14:27,767 | Quise venir en persona. | Quise venir en persona. |
1307 | 01:14:27,811 | 01:14:31,162 | - Brett, él es... - Richard. Nos conocimos. | - Brett, él es... - Richard. Nos conocimos. |
1308 | 01:14:31,205 | 01:14:32,380 | Si. | Si. |
1309 | 01:14:32,424 | 01:14:34,905 | ¿Podemos ir a algún lado y hablar, por favor? | ¿Podemos ir a algún lado y hablar, por favor? |
1310 | 01:14:34,948 | 01:14:36,472 | A menos que tengas planes. | A menos que tengas planes. |
1311 | 01:14:36,515 | 01:14:37,864 | Aquí no se hacen planes. | Aquí no se hacen planes. |
1312 | 01:14:41,128 | 01:14:46,525 | Dile a Lovie que terminé con las contraventanas. | Dile a Lovie que terminé con las contraventanas. |
1313 | 01:14:46,569 | 01:14:48,179 | Gracias. | Gracias. |
1314 | 01:14:49,876 | 01:14:52,183 | Te ves diferente. | Te ves diferente. |
1315 | 01:14:52,226 | 01:14:55,012 | Estoy diferente. | Estoy diferente. |
1316 | 01:14:55,055 | 01:14:59,538 | Bueno, sea lo que sea, te ves hermosa. | Bueno, sea lo que sea, te ves hermosa. |
1317 | 01:14:59,582 | 01:15:02,585 | No viniste hasta aquí para echarme piropos. | No viniste hasta aquí para echarme piropos. |
1318 | 01:15:02,628 | 01:15:03,673 | Ésa es una de las razones. | Ésa es una de las razones. |
1319 | 01:15:03,716 | 01:15:05,196 | ¿Cuál es la otra razón? | ¿Cuál es la otra razón? |
1320 | 01:15:05,239 | 01:15:07,285 | Mira, sé que estás enojada. | Mira, sé que estás enojada. |
1321 | 01:15:07,328 | 01:15:08,828 | Debí haberte dicho que me ascendían. | Debí haberte dicho que me ascendían. |
1322 | 01:15:08,852 | 01:15:10,157 | No solo te ascendieron. | No solo te ascendieron. |
1323 | 01:15:10,201 | 01:15:11,202 | Robaste mi ascenso | Robaste mi ascenso |
1324 | 01:15:11,245 | 01:15:12,769 | Lo siento por eso. | Lo siento por eso. |
1325 | 01:15:12,812 | 01:15:14,814 | Pero mira, todo quedó en el pasado. | Pero mira, todo quedó en el pasado. |
1326 | 01:15:14,858 | 01:15:16,424 | Tenemos la cuenta de Barclay. | Tenemos la cuenta de Barclay. |
1327 | 01:15:16,468 | 01:15:18,383 | Tenemos a tu bebé. | Tenemos a tu bebé. |
1328 | 01:15:18,426 | 01:15:21,342 | Y les hice saber a los socios que todo fue gracias a ti. | Y les hice saber a los socios que todo fue gracias a ti. |
1329 | 01:15:21,386 | 01:15:24,781 | Y quieren que regreses como vicepresidente | Y quieren que regreses como vicepresidente |
1330 | 01:15:24,824 | 01:15:26,739 | senior y director de grupo de la cuenta. | senior y director de grupo de la cuenta. |
1331 | 01:15:26,783 | 01:15:29,481 | Con un salario acorde con todo eso. | Con un salario acorde con todo eso. |
1332 | 01:15:34,878 | 01:15:36,444 | Mi mamá esta enferma. | Mi mamá esta enferma. |
1333 | 01:15:36,488 | 01:15:39,012 | De todos modos, no podría empezar ya. No puedo. | De todos modos, no podría empezar ya. No puedo. |
1334 | 01:15:39,056 | 01:15:41,319 | Dios mío, lo siento. | Dios mío, lo siento. |
1335 | 01:15:41,362 | 01:15:42,755 | Pero mira, esperaremos. | Pero mira, esperaremos. |
1336 | 01:15:42,799 | 01:15:46,063 | Toma todo el tiempo que necesites. | Toma todo el tiempo que necesites. |
1337 | 01:15:46,106 | 01:15:49,240 | Pero sabes que también estoy aquí por otra razón. | Pero sabes que también estoy aquí por otra razón. |
1338 | 01:15:49,283 | 01:15:50,981 | Es porque te extraño. | Es porque te extraño. |
1339 | 01:15:51,024 | 01:15:53,070 | de verda te extraño. | de verda te extraño. |
1340 | 01:15:53,113 | 01:15:56,552 | Lo quiero por escrito. | Lo quiero por escrito. |
1341 | 01:15:56,595 | 01:15:58,075 | ¿Cuanto te extraño? | ¿Cuanto te extraño? |
1342 | 01:15:58,118 | 01:15:59,511 | La oferta. | La oferta. |
1343 | 01:16:07,171 | 01:16:08,825 | Se acerca una tormenta. | Se acerca una tormenta. |
1344 | 01:16:08,868 | 01:16:10,827 | Deberías irte ya. | Deberías irte ya. |
1345 | 01:16:43,599 | 01:16:47,559 | ¿Sarah? Sarah, está bien, eres la siguiente. | ¿Sarah? Sarah, está bien, eres la siguiente. |
1346 | 01:16:52,956 | 01:16:55,132 | Disculpe, hola. | Disculpe, hola. |
1347 | 01:16:55,175 | 01:16:57,569 | ¿Sabes cuánto falta hasta que el médico pueda verme? | ¿Sabes cuánto falta hasta que el médico pueda verme? |
1348 | 01:16:57,613 | 01:16:59,223 | ¿Estpa en labor? | ¿Estpa en labor? |
1349 | 01:16:59,266 | 01:17:00,746 | No hasta dentro de tres semanas. | No hasta dentro de tres semanas. |
1350 | 01:17:00,790 | 01:17:02,705 | Lo siento, cariño, tendrás que esperar con los demás. | Lo siento, cariño, tendrás que esperar con los demás. |
1351 | 01:17:02,748 | 01:17:03,706 | Es un día de locos. | Es un día de locos. |
1352 | 01:17:03,749 | 01:17:05,838 | Necesito volver a casa. | Necesito volver a casa. |
1353 | 01:17:44,572 | 01:17:47,967 | Otro huracán ha llegado a las tierras bajas de Carolina del Sur. | Otro huracán ha llegado a las tierras bajas de Carolina del Sur. |
1354 | 01:17:48,011 | 01:17:51,188 | Solo en el último par de horas, la lluvia cae de lado | Solo en el último par de horas, la lluvia cae de lado |
1355 | 01:17:51,231 | 01:17:53,494 | y hay vientos de más de 40 millas por hora. | y hay vientos de más de 40 millas por hora. |
1356 | 01:17:53,538 | 01:17:56,367 | Hoy fue el último día para salir. | Hoy fue el último día para salir. |
1357 | 01:17:56,410 | 01:17:58,238 | Esta noche Carolina del Sur cuenta las horas | Esta noche Carolina del Sur cuenta las horas |
1358 | 01:17:58,282 | 01:18:00,284 | de lo que podría ser un golpe directo. | de lo que podría ser un golpe directo. |
1359 | 01:18:10,250 | 01:18:11,991 | Mamá, ¿qué haces? ¿Ya empacaste? | Mamá, ¿qué haces? ¿Ya empacaste? |
1360 | 01:18:12,035 | 01:18:14,341 | - ¡Tenemos que irnos! - Cariño, yo no me voy. | - ¡Tenemos que irnos! - Cariño, yo no me voy. |
1361 | 01:18:14,385 | 01:18:15,778 | Mamá, es un huracán con todas las de ley. | Mamá, es un huracán con todas las de ley. |
1362 | 01:18:15,821 | 01:18:17,475 | Somos las últimas aquí. | Somos las últimas aquí. |
1363 | 01:18:17,518 | 01:18:18,911 | Tu padre, tu hermano, todo el mundo | Tu padre, tu hermano, todo el mundo |
1364 | 01:18:18,955 | 01:18:21,218 | intenta sacarme de esta casa en la playa. | intenta sacarme de esta casa en la playa. |
1365 | 01:18:21,261 | 01:18:24,351 | Cariño, he pasado por tantos huracanes. | Cariño, he pasado por tantos huracanes. |
1366 | 01:18:24,395 | 01:18:27,050 | Y esto es solo una pequeña tormenta tropical. | Y esto es solo una pequeña tormenta tropical. |
1367 | 01:18:27,093 | 01:18:30,488 | No voy a ir. | No voy a ir. |
1368 | 01:18:30,531 | 01:18:31,726 | Si te quedas, yo me quedo. | Si te quedas, yo me quedo. |
1369 | 01:18:31,750 | 01:18:32,838 | Cara. | Cara. |
1370 | 01:18:32,882 | 01:18:33,999 | Mamá, no intentes convencerme de | Mamá, no intentes convencerme de |
1371 | 01:18:34,023 | 01:18:35,493 | que no lo haga, ya sabes lo terca que soy. | que no lo haga, ya sabes lo terca que soy. |
1372 | 01:18:37,495 | 01:18:40,759 | ¿Toy Sunner? | ¿Toy Sunner? |
1373 | 01:18:40,803 | 01:18:41,804 | ¿Toy Sunner? | ¿Toy Sunner? |
1374 | 01:18:50,900 | 01:18:55,339 | Bueno, ofrecen duplicar mi salario más opciones sobre acciones. | Bueno, ofrecen duplicar mi salario más opciones sobre acciones. |
1375 | 01:18:57,428 | 01:19:00,910 | Prácticamente todo lo que siempre quise. | Prácticamente todo lo que siempre quise. |
1376 | 01:19:00,953 | 01:19:03,390 | Felicidades. | Felicidades. |
1377 | 01:19:03,434 | 01:19:05,489 | Si esto hubiera pasado hace una semana, estaría | Si esto hubiera pasado hace una semana, estaría |
1378 | 01:19:05,513 | 01:19:07,568 | decorando mentalmente mi oficina ahora mismo. | decorando mentalmente mi oficina ahora mismo. |
1379 | 01:19:07,612 | 01:19:09,788 | Bueno, puedes decorarla en persona. | Bueno, puedes decorarla en persona. |
1380 | 01:19:09,832 | 01:19:10,789 | Si. | Si. |
1381 | 01:19:13,357 | 01:19:15,794 | Mamá, ¿no debería haber vuelto Toy ya? | Mamá, ¿no debería haber vuelto Toy ya? |
1382 | 01:19:15,838 | 01:19:17,100 | Quizás debería ir a buscarla. | Quizás debería ir a buscarla. |
1383 | 01:19:17,143 | 01:19:18,449 | No harás tal cosa. | No harás tal cosa. |
1384 | 01:19:18,492 | 01:19:20,016 | Ella estará bien. | Ella estará bien. |
1385 | 01:19:20,059 | 01:19:22,975 | Es una chica inteligente, estoy segura de que se quedó en la clínica. | Es una chica inteligente, estoy segura de que se quedó en la clínica. |
1386 | 01:19:23,019 | 01:19:25,717 | ¡No, no, no! | ¡No, no, no! |
1387 | 01:19:28,589 | 01:19:30,287 | Hola Lovie, soy yo. | Hola Lovie, soy yo. |
1388 | 01:19:30,330 | 01:19:32,308 | Voy de camino. Solo estoy preocupado por ti. | Voy de camino. Solo estoy preocupado por ti. |
1389 | 01:19:32,332 | 01:19:33,638 | Te veo pronto. | Te veo pronto. |
1390 | 01:19:43,474 | 01:19:45,389 | ¡Lovie! | ¡Lovie! |
1391 | 01:19:45,432 | 01:19:46,477 | ¡Lovie! | ¡Lovie! |
1392 | 01:19:46,520 | 01:19:48,000 | ¡Es Flo! | ¡Es Flo! |
1393 | 01:19:54,659 | 01:19:56,008 | Toma, déjame ayudarte. | Toma, déjame ayudarte. |
1394 | 01:19:56,052 | 01:19:59,664 | Violé la ley, pero la marea se los estaba llevando. | Violé la ley, pero la marea se los estaba llevando. |
1395 | 01:19:59,707 | 01:20:00,796 | ¿De qué hablas? | ¿De qué hablas? |
1396 | 01:20:00,839 | 01:20:02,841 | Sacó los huevos del nido. | Sacó los huevos del nido. |
1397 | 01:20:02,885 | 01:20:05,931 | Es ilegal, los devolveremos después. | Es ilegal, los devolveremos después. |
1398 | 01:20:05,975 | 01:20:07,628 | Déjalos arrestarnos, ¿verdad Flo? | Déjalos arrestarnos, ¿verdad Flo? |
1399 | 01:20:07,672 | 01:20:09,239 | Tienes razón. | Tienes razón. |
1400 | 01:20:20,946 | 01:20:22,426 | ¿Toy? | ¿Toy? |
1401 | 01:20:27,126 | 01:20:29,781 | Toy, ¿estás bien? | Toy, ¿estás bien? |
1402 | 01:20:46,363 | 01:20:48,539 | Bueno, Caretta, esta es toda una aventura. | Bueno, Caretta, esta es toda una aventura. |
1403 | 01:20:48,582 | 01:20:50,193 | Esa es una forma de decirlo. | Esa es una forma de decirlo. |
1404 | 01:20:50,236 | 01:20:53,805 | Esta vieja cabaña ha pasado por cosas peores. | Esta vieja cabaña ha pasado por cosas peores. |
1405 | 01:20:53,849 | 01:20:56,590 | Y nosotras también. | Y nosotras también. |
1406 | 01:20:56,634 | 01:20:59,158 | Lamento la forma en que me fui en aquel entonces, mamá. | Lamento la forma en que me fui en aquel entonces, mamá. |
1407 | 01:20:59,202 | 01:21:01,160 | Cariño, no. | Cariño, no. |
1408 | 01:21:01,204 | 01:21:04,642 | Siempre he amado tu espíritu y tu firmeza. | Siempre he amado tu espíritu y tu firmeza. |
1409 | 01:21:04,685 | 01:21:07,775 | Desde que eras pequeña. | Desde que eras pequeña. |
1410 | 01:21:07,819 | 01:21:13,172 | Quería verte volar tan lejos, tan alto como pudieras. | Quería verte volar tan lejos, tan alto como pudieras. |
1411 | 01:21:13,216 | 01:21:15,871 | Quería eso para ti tanto como tú. | Quería eso para ti tanto como tú. |
1412 | 01:21:25,532 | 01:21:27,926 | ¿Crees en las almas gemelas? | ¿Crees en las almas gemelas? |
1413 | 01:21:30,407 | 01:21:33,932 | Soy escéptica. | Soy escéptica. |
1414 | 01:21:33,976 | 01:21:37,849 | Sé que es una tontería, yo tampoco solía creer en esas cosas. | Sé que es una tontería, yo tampoco solía creer en esas cosas. |
1415 | 01:21:37,893 | 01:21:40,939 | Hasta que conocí a Russell Bennett. | Hasta que conocí a Russell Bennett. |
1416 | 01:21:40,983 | 01:21:43,942 | Sabía que había más en esa historia. | Sabía que había más en esa historia. |
1417 | 01:21:43,986 | 01:21:49,774 | En ese entonces, las dunas se extendían hasta donde alcanzaba la vista. | En ese entonces, las dunas se extendían hasta donde alcanzaba la vista. |
1418 | 01:21:49,817 | 01:21:51,950 | No había desarrollo. | No había desarrollo. |
1419 | 01:21:51,994 | 01:21:57,869 | El océano, el aire salado, nuestras tortugas y nosotros. | El océano, el aire salado, nuestras tortugas y nosotros. |
1420 | 01:21:57,913 | 01:22:00,350 | Fue solo un verano, pero pasamos todos los minutos | Fue solo un verano, pero pasamos todos los minutos |
1421 | 01:22:00,393 | 01:22:05,703 | que pudimos juntos sin que la gente hablara. | que pudimos juntos sin que la gente hablara. |
1422 | 01:22:05,746 | 01:22:07,705 | ¿Por qué hablaría la gente? | ¿Por qué hablaría la gente? |
1423 | 01:22:07,748 | 01:22:09,620 | Tenía una novia. | Tenía una novia. |
1424 | 01:22:09,663 | 01:22:17,106 | Se había comprometido y pude ver la agonía que le causó, así que me aparté. | Se había comprometido y pude ver la agonía que le causó, así que me aparté. |
1425 | 01:22:17,149 | 01:22:18,977 | ¿Se casó con ella? | ¿Se casó con ella? |
1426 | 01:22:19,021 | 01:22:20,457 | Recibí una carta de él. | Recibí una carta de él. |
1427 | 01:22:20,500 | 01:22:26,115 | Dijo que volaba a su casa para terminar en persona. | Dijo que volaba a su casa para terminar en persona. |
1428 | 01:22:26,158 | 01:22:28,030 | ¿Que pasó? | ¿Que pasó? |
1429 | 01:22:28,073 | 01:22:30,728 | Su avión cayó sobre el océano. | Su avión cayó sobre el océano. |
1430 | 01:22:30,771 | 01:22:32,860 | Falla del motor. | Falla del motor. |
1431 | 01:22:32,904 | 01:22:34,862 | Mamá. | Mamá. |
1432 | 01:22:34,906 | 01:22:39,650 | Cuando llegó tu padre, todavía estaba entumecida por dentro. | Cuando llegó tu padre, todavía estaba entumecida por dentro. |
1433 | 01:22:39,693 | 01:22:41,869 | Una parte de mí había muerto. | Una parte de mí había muerto. |
1434 | 01:22:58,669 | 01:23:03,674 | Esta es la escritura de una parcela de tierra que Russell me dejó. | Esta es la escritura de una parcela de tierra que Russell me dejó. |
1435 | 01:23:03,717 | 01:23:06,720 | Iba a ser mi regalo de bodas. | Iba a ser mi regalo de bodas. |
1436 | 01:23:06,764 | 01:23:09,027 | Son las dunas frente a la casa | Son las dunas frente a la casa |
1437 | 01:23:09,071 | 01:23:12,161 | donde las tortugas ponen sus huevos. | donde las tortugas ponen sus huevos. |
1438 | 01:23:12,204 | 01:23:14,728 | Quiero que la tengas, cariño. | Quiero que la tengas, cariño. |
1439 | 01:23:14,772 | 01:23:16,730 | Y esta casa también. | Y esta casa también. |
1440 | 01:23:16,774 | 01:23:18,776 | Son tuyas ahora. | Son tuyas ahora. |
1441 | 01:23:18,819 | 01:23:24,304 | Espero que descubras que la casa de la playa, | Espero que descubras que la casa de la playa, |
1442 | 01:23:24,328 | 01:23:29,439 | no es un lugar, sino un estado de ánimo. | no es un lugar, sino un estado de ánimo. |
1443 | 01:24:27,062 | 01:24:28,889 | ¡Dios mío, Toy! | ¡Dios mío, Toy! |
1444 | 01:24:28,933 | 01:24:31,022 | Íbamos a ir a buscarte, cariño. | Íbamos a ir a buscarte, cariño. |
1445 | 01:24:31,066 | 01:24:32,197 | ¡Tuviste el bebé! | ¡Tuviste el bebé! |
1446 | 01:24:32,241 | 01:24:33,894 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
1447 | 01:24:33,938 | 01:24:36,201 | Sí, estamos bien. | Sí, estamos bien. |
1448 | 01:24:36,245 | 01:24:40,031 | Brett me llevó al hospital y pasó toda la noche en una silla. | Brett me llevó al hospital y pasó toda la noche en una silla. |
1449 | 01:24:40,075 | 01:24:41,743 | Sí, y ella también debería estar ahí, | Sí, y ella también debería estar ahí, |
1450 | 01:24:41,767 | 01:24:43,569 | prácticamente luchó por salir. | prácticamente luchó por salir. |
1451 | 01:24:46,907 | 01:24:49,867 | Mira, voy a echarle un vistazo a tu casa, a ver cómo está. | Mira, voy a echarle un vistazo a tu casa, a ver cómo está. |
1452 | 01:24:50,911 | 01:24:52,870 | Vamos. | Vamos. |
1453 | 01:24:52,913 | 01:24:53,958 | Mamá. | Mamá. |
1454 | 01:24:54,001 | 01:24:56,526 | - Palmer. - No pude pasar. | - Palmer. - No pude pasar. |
1455 | 01:24:57,744 | 01:25:00,395 | Tenía que asegurarme de que estuvieras bien. | Tenía que asegurarme de que estuvieras bien. |
1456 | 01:25:00,419 | 01:25:02,575 | Fue una pequeña tormenta tropical. | Fue una pequeña tormenta tropical. |
1457 | 01:25:02,619 | 01:25:05,970 | - Pasaste por otra. - Por supuesto.. | - Pasaste por otra. - Por supuesto.. |
1458 | 01:25:06,013 | 01:25:08,146 | Mamá, lo siento. | Mamá, lo siento. |
1459 | 01:25:08,190 | 01:25:09,756 | Lo siento. | Lo siento. |
1460 | 01:25:09,800 | 01:25:11,976 | - Yo... - Cariño, está bien. | - Yo... - Cariño, está bien. |
1461 | 01:25:12,019 | 01:25:14,152 | Debí haber estado aquí para ti. | Debí haber estado aquí para ti. |
1462 | 01:25:14,196 | 01:25:17,503 | - Te quiero. - Te quiero. | - Te quiero. - Te quiero. |
1463 | 01:25:27,080 | 01:25:30,025 | Creo que puedo salvar la mayor parte. | Creo que puedo salvar la mayor parte. |
1464 | 01:25:30,168 | 01:25:34,912 | Ya sabes, las damas del sur necesitan su pérgola y sus rosas. | Ya sabes, las damas del sur necesitan su pérgola y sus rosas. |
1465 | 01:25:34,955 | 01:25:37,697 | Las necesitamos, ¿no es así? | Las necesitamos, ¿no es así? |
1466 | 01:25:37,741 | 01:25:38,742 | ¿Nosotras? | ¿Nosotras? |
1467 | 01:25:43,790 | 01:25:45,183 | No me iré. | No me iré. |
1468 | 01:25:48,317 | 01:25:50,881 | Lo siento, yo... | Lo siento, yo... |
1469 | 01:25:52,705 | 01:25:54,758 | ¿Quieres decir hoy? | ¿Quieres decir hoy? |
1470 | 01:25:54,801 | 01:25:57,630 | Quiero decir como, nunca. | Quiero decir como, nunca. |
1471 | 01:25:57,674 | 01:25:59,763 | Esta es mi casa, aquí mismo. | Esta es mi casa, aquí mismo. |
1472 | 01:26:12,776 | 01:26:16,345 | Lovie siempre decía que algún día vería y sabría quién era el indicado. | Lovie siempre decía que algún día vería y sabría quién era el indicado. |
1473 | 01:26:18,477 | 01:26:20,392 | Esto es lo correcto. | Esto es lo correcto. |
1474 | 01:27:25,240 | 01:27:26,545 | Ahí tienes, mamá. | Ahí tienes, mamá. |
1475 | 01:27:26,589 | 01:27:29,200 | Gracias bebe. | Gracias bebe. |
1476 | 01:27:39,602 | 01:27:43,649 | Ha sido un verano tan lindo, Cara. | Ha sido un verano tan lindo, Cara. |
1477 | 01:27:43,693 | 01:27:46,391 | Ha sido el mejor. | Ha sido el mejor. |
1478 | 01:27:46,435 | 01:27:48,263 | Eres una buena mamá. | Eres una buena mamá. |
1479 | 01:27:51,091 | 01:27:52,789 | Te amo. | Te amo. |
1480 | 01:27:52,832 | 01:27:54,834 | Te amo cariño. | Te amo cariño. |
1481 | 01:28:01,798 | 01:28:07,194 | Sabes, tengo un poco de frío, ¿podrías traerme una manta? | Sabes, tengo un poco de frío, ¿podrías traerme una manta? |
1482 | 01:28:07,238 | 01:28:08,239 | Por supuesto. | Por supuesto. |
1483 | 01:29:46,381 | 01:29:47,686 | ¡De prisa! | ¡De prisa! |
1484 | 01:29:47,730 | 01:29:49,490 | ¿Dejarán que una anciana les gane? | ¿Dejarán que una anciana les gane? |
1485 | 01:29:52,691 | 01:29:53,649 | ¡Miren! | ¡Miren! |
1486 | 01:30:02,527 | 01:30:04,147 | A mamá Lovie le hubiera encantado esto. | A mamá Lovie le hubiera encantado esto. |
1487 | 01:30:07,750 | 01:30:10,666 | ¿Recuerdan el nombre científico de las tortugas? | ¿Recuerdan el nombre científico de las tortugas? |
1488 | 01:30:10,709 | 01:30:11,649 | Caretta. | Caretta. |
1489 | 01:30:13,669 | 01:30:16,323 | Mira, otra. | Mira, otra. |
1490 | 01:30:16,367 | 01:30:18,369 | Habrá muchas de ellas. | Habrá muchas de ellas. |
1491 | 01:30:21,938 | 01:30:24,767 | Bueno, por un hermoso verano juntos. | Bueno, por un hermoso verano juntos. |
1492 | 01:30:25,942 | 01:30:28,379 | Pueden pasar muchas cosas en el verano. | Pueden pasar muchas cosas en el verano. |
1493 | 01:30:28,423 | 01:30:31,861 | Nacimientos, pérdidas... | Nacimientos, pérdidas... |
1494 | 01:30:31,904 | 01:30:33,602 | Huracanes. | Huracanes. |
1495 | 01:30:33,645 | 01:30:36,431 | Tortugas | Tortugas |
1496 | 01:30:36,474 | 01:30:37,693 | Amor. | Amor. |
1497 | 01:30:37,736 | 01:30:38,694 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1498 | 01:30:38,737 | 01:30:39,956 | ¿Estás enamorada? | ¿Estás enamorada? |
1499 | 01:30:39,999 | 01:30:41,479 | ¿Alguien que conozca? | ¿Alguien que conozca? |
1500 | 01:30:41,523 | 01:30:44,700 | Solo un tipo al que le gusta la salsa barbacoa. | Solo un tipo al que le gusta la salsa barbacoa. |
1501 | 01:30:44,743 | 01:30:47,442 | Parece una buen partido. | Parece una buen partido. |
1502 | 01:30:47,485 | 01:30:48,443 | Lo es. | Lo es. |
1503 | 01:30:51,489 | 01:30:52,447 | Ven acá. | Ven acá. |