# Start End Original Translated
1 00:00:13,100 00:00:18,900 LA CASA EN LA PLAYA LA CASA EN LA PLAYA
2 00:00:51,616 00:00:52,922 Buenos días. Buenos días.
3 00:00:52,965 00:00:53,488 Buenos días. Buenos días.
4 00:00:53,531 00:00:55,316 Hola cariño. Hola cariño.
5 00:01:03,976 00:01:05,978 ¡Buenos días! ¡Buenos días!
6 00:01:17,102 00:01:20,602 Charleston, Carolina de Sur Charleston, Carolina de Sur
7 00:01:28,566 00:01:31,439 Tiene dos mensajes sin escuchar. Tiene dos mensajes sin escuchar.
8 00:01:31,482 00:01:33,136 Primer mensaje. Primer mensaje.
9 00:01:33,180 00:01:35,791 Cara, ¿escuché bien? ¿Te despidieron? Cara, ¿escuché bien? ¿Te despidieron?
10 00:01:35,834 00:01:37,619 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Me estás tomando el pelo?
11 00:01:37,662 00:01:39,925 Mira, sé que vas camino a tu casa de visita... Mira, sé que vas camino a tu casa de visita...
12 00:01:39,969 00:01:42,711 Hola Cara, hola, soy Richard. Hola Cara, hola, soy Richard.
13 00:01:42,754 00:01:44,713 Mira, quería decírtelo en persona Mira, quería decírtelo en persona
14 00:01:44,756 00:01:48,151 porque no quiero que lo escuches de otra persona. porque no quiero que lo escuches de otra persona.
15 00:01:48,195 00:01:50,545 Me dieron tus cuentas y... Me dieron tus cuentas y...
16 00:01:50,588 00:01:51,546 ¿Qué? ¿Qué?
17 00:01:51,589 00:01:54,483 Y me dieron el ascenso. Y me dieron el ascenso.
18 00:02:05,647 00:02:07,301 Perfectas. Perfectas.
19 00:02:24,231 00:02:25,884 Lo siento. Lo siento.
20 00:03:05,533 00:03:08,623 Caretta. Caretta.
21 00:03:08,666 00:03:09,928 Hola mama. Hola mama.
22 00:03:09,972 00:03:11,930 No puedo creerlo No puedo creerlo
23 00:03:11,974 00:03:13,932 Qué maravillosa sorpresa. Qué maravillosa sorpresa.
24 00:03:13,976 00:03:15,412 Lo siento, hubiera llamado... Lo siento, hubiera llamado...
25 00:03:15,456 00:03:20,025 Bueno, lo que sea que te haya traído, no podría estar más feliz. Bueno, lo que sea que te haya traído, no podría estar más feliz.
26 00:03:20,069 00:03:24,116 ¿Está todo bien? ¿Está todo bien?
27 00:03:24,160 00:03:25,418 Por supuesto. Por supuesto.
28 00:03:25,662 00:03:27,803 ¿Cuánto tiempo me has estado pidiendo que te visite? ¿Cuánto tiempo me has estado pidiendo que te visite?
29 00:03:27,946 00:03:29,034 Siempre. Siempre.
30 00:03:29,078 00:03:31,385 Y siempre estás demasiado ocupada. Y siempre estás demasiado ocupada.
31 00:03:31,428 00:03:32,603 Bebé. Bebé.
32 00:03:32,647 00:03:34,388 Te xtrañé. Te xtrañé.
33 00:03:34,431 00:03:36,303 Entra en la casa. ¿Tienes hambre? Entra en la casa. ¿Tienes hambre?
34 00:03:36,346 00:03:37,304 Si. Si.
35 00:03:37,347 00:03:38,783 Quítate esos zapatos. Quítate esos zapatos.
36 00:03:38,827 00:03:40,220 Anda descalza. Anda descalza.
37 00:03:40,263 00:03:41,917 No. No.
38 00:03:41,960 00:03:44,876 Sabes, cuando eras pequeña no podía ponerte zapatos. Sabes, cuando eras pequeña no podía ponerte zapatos.
39 00:03:44,920 00:03:49,751 Mamá, esta casa se ve un poco deteriorada. Mamá, esta casa se ve un poco deteriorada.
40 00:03:49,794 00:03:56,105 Aquí somos muy "shabby chic", y yo me incluyo. Aquí somos muy "shabby chic", y yo me incluyo.
41 00:03:56,148 00:03:58,325 No puedes detener las ruinas de Roma. No puedes detener las ruinas de Roma.
42 00:03:58,368 00:03:59,587 Eso es lo que yo me digo. Eso es lo que yo me digo.
43 00:04:00,544 00:04:03,243 ¿Y eso que significa? ¿Y eso que significa?
44 00:04:03,286 00:04:05,419 Que te haces vieja. Que te haces vieja.
45 00:04:05,462 00:04:07,508 Mamá, no eres vieja. Mamá, no eres vieja.
46 00:04:07,551 00:04:10,598 Bueno, gracias cariño. Bueno, gracias cariño.
47 00:04:29,399 00:04:30,879 No has cambiado nada. No has cambiado nada.
48 00:04:30,922 00:04:32,750 Bueno, es perfecto tal como está. Bueno, es perfecto tal como está.
49 00:04:32,794 00:04:33,882 ¿Por qué lo haría? ¿Por qué lo haría?
50 00:04:33,925 00:04:35,100 Si. Si.
51 00:04:38,234 00:04:41,106 Si pasamos buenos tiempos aquí, ¿no? Si pasamos buenos tiempos aquí, ¿no?
52 00:04:41,150 00:04:45,197 Tú y tu hermano corrían como locos. Tú y tu hermano corrían como locos.
53 00:04:51,465 00:04:52,988 ¿Cuanto tiempo te puedes quedar? ¿Cuanto tiempo te puedes quedar?
54 00:04:53,031 00:04:54,816 No lo sé, ¿una semana? No lo sé, ¿una semana?
55 00:04:54,859 00:04:56,121 ¿Una semana? ¿Una semana?
56 00:04:56,165 00:05:01,344 Eso es muy poco tiempo. Eso es muy poco tiempo.
57 00:05:01,388 00:05:05,087 Deben estar haciéndote trabajar hasta la muerte allá en Chicago. Deben estar haciéndote trabajar hasta la muerte allá en Chicago.
58 00:05:05,130 00:05:06,480 No perdamos ni un minuto. No perdamos ni un minuto.
59 00:05:06,523 00:05:09,483 Caminaremos por la playa. Caminaremos por la playa.
60 00:05:09,526 00:05:11,876 Las tortugas están deshobando. Las tortugas están deshobando.
61 00:05:11,920 00:05:14,183 Mamá, las tortugas... Mamá, las tortugas...
62 00:05:14,226 00:05:16,968 Creo que iré a dar una vuelta a la marina. Creo que iré a dar una vuelta a la marina.
63 00:05:17,012 00:05:18,013 ¿Todavía te gustan los camarones? ¿Todavía te gustan los camarones?
64 00:05:18,056 00:05:19,188 Claro que sí. Claro que sí.
65 00:05:19,231 00:05:21,364 Todavía soy yo, ¿no? Todavía soy yo, ¿no?
66 00:05:21,408 00:05:24,193 Supongo que sí. Supongo que sí.
67 00:05:55,180 00:05:56,225 Mirala, mírala bien. Mirala, mírala bien.
68 00:05:56,268 00:05:58,270 Lo sé, verdad. Lo sé, verdad.
69 00:05:58,880 00:06:00,316 ¿Puedo ayudarte? ¿Puedo ayudarte?
70 00:06:00,360 00:06:03,014 Sí, dos libras de camarones, por favor. Sí, dos libras de camarones, por favor.
71 00:06:03,058 00:06:04,668 Dos libras de camarones. Dos libras de camarones.
72 00:06:04,712 00:06:06,409 A la orden. A la orden.
73 00:06:13,155 00:06:14,548 ¿Primera vez en la isla? ¿Primera vez en la isla?
74 00:06:14,591 00:06:16,637 No. No.
75 00:06:16,680 00:06:19,248 Vengo aquí desde que era un bebé. Vengo aquí desde que era un bebé.
76 00:06:19,291 00:06:22,033 - ¡En serio? - Si. - ¡En serio? - Si.
77 00:06:22,077 00:06:23,818 No lo hubiera adivinado. No lo hubiera adivinado.
78 00:06:23,861 00:06:24,819 ¿Por estos? ¿Por estos?
79 00:06:26,560 00:06:27,996 Exacto. Exacto.
80 00:06:28,039 00:06:29,476 Si. Si.
81 00:06:37,701 00:06:39,094 Yo iría por los marrones. Yo iría por los marrones.
82 00:06:39,137 00:06:40,574 Van con tus ojos. Van con tus ojos.
83 00:06:42,750 00:06:44,273 Todavía son marrones, ¿verdad? Todavía son marrones, ¿verdad?
84 00:06:44,316 00:06:45,448 Brett. Brett.
85 00:06:45,492 00:06:46,275 No te vi allí. No te vi allí.
86 00:06:46,318 00:06:47,929 Si lo hiciste. Si lo hiciste.
87 00:06:47,972 00:06:50,584 Tomaré el marrón y el rojo. Tomaré el marrón y el rojo.
88 00:06:50,627 00:06:54,022 Coincide con la mancha de tu camiseta. Coincide con la mancha de tu camiseta.
89 00:06:54,065 00:06:55,066 Salsa de barbacoa. Salsa de barbacoa.
90 00:06:55,110 00:06:56,217 ¿Sigues con todo eso? ¿Sigues con todo eso?
91 00:06:56,241 00:06:57,373 Si. Si.
92 00:06:57,417 00:06:58,657 Hasta con la camisa. Hasta con la camisa.
93 00:07:01,246 00:07:02,465 Caretta. Caretta.
94 00:07:02,509 00:07:03,553 Si. Si.
95 00:07:03,597 00:07:04,922 La gente ya no me llama así. La gente ya no me llama así.
96 00:07:04,946 00:07:05,990 Que mal. Que mal.
97 00:07:06,034 00:07:07,141 ¿Cuánto tiempo han pasado, cinco años? ¿Cuánto tiempo han pasado, cinco años?
98 00:07:07,165 00:07:09,124 - Tres. - Tres. - Tres. - Tres.
99 00:07:10,038 00:07:11,996 Tus tacones no eran tan altos. Tus tacones no eran tan altos.
100 00:07:12,040 00:07:13,868 Sí, y tú tenías novia. Sí, y tú tenías novia.
101 00:07:13,911 00:07:14,999 Cierto. Cierto.
102 00:07:15,043 00:07:16,218 Sí, no funcionó. Sí, no funcionó.
103 00:07:16,261 00:07:17,524 ¿No? ¿No?
104 00:07:17,567 00:07:19,327 ¿No le gustaba la salsa barbacoa y todo eso? ¿No le gustaba la salsa barbacoa y todo eso?
105 00:07:19,874 00:07:22,137 Sí, bastante. Sí, bastante.
106 00:07:22,180 00:07:24,922 He de decirte que estoy muy contento de verte. He de decirte que estoy muy contento de verte.
107 00:07:24,966 00:07:26,271 ¿En serio? ¿En serio?
108 00:07:26,315 00:07:28,075 Sí, tu mamá ha estado muy preocupada por ti. Sí, tu mamá ha estado muy preocupada por ti.
109 00:07:29,100 00:07:30,251 Espera, ¿por qué está preocupada por mí? Espera, ¿por qué está preocupada por mí?
110 00:07:30,275 00:07:31,712 No le gusta que estés sola. No le gusta que estés sola.
111 00:07:33,278 00:07:36,064 Bueno, no estoy sola... Bueno, no estoy sola...
112 00:07:36,107 00:07:40,503 Dice que haz tenido problemas para encontrar un chico amable. Dice que haz tenido problemas para encontrar un chico amable.
113 00:07:41,548 00:07:44,464 ¿Te estás divirtiendo avergonzándome? ¿Te estás divirtiendo avergonzándome?
114 00:07:44,507 00:07:45,508 Un poco. Un poco.
115 00:07:45,552 00:07:46,509 Bueno, debería irme. Bueno, debería irme.
116 00:07:46,553 00:07:48,511 No quisiera que mi mamá se preocupara. No quisiera que mi mamá se preocupara.
117 00:07:53,951 00:07:55,518 ¡Ahí vamos! ¡Ahí vamos!
118 00:07:55,562 00:07:56,780 ¡Esos eran muy caros! ¡Esos eran muy caros!
119 00:07:56,824 00:07:59,130 ¡La mayoría de las cosas inútiles lo son! ¡La mayoría de las cosas inútiles lo son!
120 00:07:59,174 00:08:00,610 ¡Te veré por ahí, Caretta! ¡Te veré por ahí, Caretta!
121 00:08:00,654 00:08:02,438 ¡Si tienes suerte! ¡Si tienes suerte!
122 00:08:16,844 00:08:18,802 ¡Lovie! ¡Lovie!
123 00:08:18,846 00:08:20,064 ¿Supiste? ¿Supiste?
124 00:08:20,108 00:08:20,978 ¿Saber qué? ¿Saber qué?
125 00:08:21,022 00:08:22,980 Hay dos nidos nuevos, ahí atrás. Hay dos nidos nuevos, ahí atrás.
126 00:08:23,024 00:08:25,113 Dos, ¿por qué no me lo dijiste? Dos, ¿por qué no me lo dijiste?
127 00:08:25,156 00:08:26,941 Lo acabo de hacer. Lo acabo de hacer.
128 00:08:26,984 00:08:29,247 Pensé que ibas a salir antes. Pensé que ibas a salir antes.
129 00:08:29,291 00:08:30,988 Tuve una sorpresa. Tuve una sorpresa.
130 00:08:31,032 00:08:33,164 Cara vino a verme. Cara vino a verme.
131 00:08:33,208 00:08:34,862 Lovie. Lovie.
132 00:08:34,905 00:08:36,341 Eso es maravilloso. Eso es maravilloso.
133 00:08:36,385 00:08:37,604 ¿Como está? ¿Como está?
134 00:08:37,647 00:08:39,562 Igual. Igual.
135 00:08:39,606 00:08:41,956 Quizás más. Quizás más.
136 00:08:41,999 00:08:45,133 Bueno, estoy segura que el mundo de la publicidad es estresante. Bueno, estoy segura que el mundo de la publicidad es estresante.
137 00:08:45,176 00:08:47,135 Esa chica es una emprendedora de verdad. Esa chica es una emprendedora de verdad.
138 00:08:47,178 00:08:48,789 Ella siempre lo ha sido. Ella siempre lo ha sido.
139 00:08:48,832 00:08:49,964 ¿Donde está? ¿Donde está?
140 00:08:50,007 00:08:51,400 En la ciudad. En la ciudad.
141 00:08:51,443 00:08:53,184 Lo que sea para evitar mis tortugas. Lo que sea para evitar mis tortugas.
142 00:08:54,708 00:08:57,868 No te sorpendas, pero no todos en el universo quieren No te sorpendas, pero no todos en el universo quieren
143 00:08:57,892 00:09:01,541 pasar el día metiendo estacas en los nidos de las tortugas. pasar el día metiendo estacas en los nidos de las tortugas.
144 00:09:01,584 00:09:04,021 Bueno, no sé por qué no. Bueno, no sé por qué no.
145 00:09:04,065 00:09:06,458 Especialmente mi propia hija. Especialmente mi propia hija.
146 00:09:06,502 00:09:09,461 Esa manzana rodó lejos de este árbol. Esa manzana rodó lejos de este árbol.
147 00:09:09,505 00:09:11,551 El nido está justo aquí. El nido está justo aquí.
148 00:09:11,594 00:09:12,639 Mira eso. Mira eso.
149 00:09:12,682 00:09:13,683 Sí es hermoso. Sí es hermoso.
150 00:09:13,727 00:09:15,511 ¿No es maravilloso? ¿No es maravilloso?
151 00:09:15,555 00:09:17,426 ¿Puedes creerlo? ¿Puedes creerlo?
152 00:09:17,469 00:09:20,037 Es enorme. Es enorme.
153 00:09:20,081 00:09:21,517 Bien, aquí vamos. Bien, aquí vamos.
154 00:09:21,561 00:09:25,347 ¿Dónde pusiste esos huevos? ¿Dónde pusiste esos huevos?
155 00:09:25,390 00:09:26,696 Ten cuidado. Ten cuidado.
156 00:09:26,740 00:09:28,263 No están ahí. No están ahí.
157 00:09:31,396 00:09:32,441 Prueba el centro. Prueba el centro.
158 00:09:32,484 00:09:33,485 Bueno. Bueno.
159 00:09:36,663 00:09:39,056 ¡Si! ¡Si!
160 00:09:39,100 00:09:41,711 Fabuloso. Fabuloso.
161 00:09:41,755 00:09:43,583 Amo esto. Amo esto.
162 00:09:49,763 00:09:51,678 Hola. Hola.
163 00:09:51,721 00:09:53,070 Hola. Hola.
164 00:09:53,114 00:09:54,898 Eres Caretta. Eres Caretta.
165 00:09:54,942 00:09:58,249 Lo siento, te reconocí por tus fotos. Lo siento, te reconocí por tus fotos.
166 00:09:58,293 00:10:01,165 Le estoy preparando a Mama Lovie su batido verde. Le estoy preparando a Mama Lovie su batido verde.
167 00:10:01,209 00:10:02,427 ¿Mama Lovie? ¿Mama Lovie?
168 00:10:02,471 00:10:07,650 Sí... es algo tonto. Sí... es algo tonto.
169 00:10:07,694 00:10:12,916 Le digo Mama Lovie y ella me dice Mama Toy. Le digo Mama Lovie y ella me dice Mama Toy.
170 00:10:12,960 00:10:14,526 Porque estoy esperando. Porque estoy esperando.
171 00:10:14,570 00:10:17,921 Puedo verlo. Puedo verlo.
172 00:10:17,965 00:10:20,141 ¿Te importaría llevarle esto por mí? ¿Te importaría llevarle esto por mí?
173 00:10:20,184 00:10:21,292 Iré a mi cuarto. Iré a mi cuarto.
174 00:10:21,316 00:10:22,665 Fue un placer conocerte. Fue un placer conocerte.
175 00:10:22,709 00:10:24,885 ¿Tu cuarto? ¿Tu cuarto?
176 00:10:24,928 00:10:26,321 ¿Cual cuarto? ¿Cual cuarto?
177 00:10:26,364 00:10:28,236 El de Palmer. El de Palmer.
178 00:10:28,279 00:10:29,498 El cuarto de Palmer. El cuarto de Palmer.
179 00:10:29,541 00:10:30,542 Si. Si.
180 00:10:35,504 00:10:39,595 Toy solo tiene 20 años. Está sola y embarazada. Toy solo tiene 20 años. Está sola y embarazada.
181 00:10:39,639 00:10:41,379 Ella es como una compañera. Ella es como una compañera.
182 00:10:41,423 00:10:44,426 Ella me ayuda, y yo la ayudo. Ella me ayuda, y yo la ayudo.
183 00:10:46,515 00:10:48,735 ¿Le pediste que se mudara contigo? ¿Le pediste que se mudara contigo?
184 00:10:48,778 00:10:49,779 ¿Por qué no? ¿Por qué no?
185 00:10:49,823 00:10:51,955 Nadie más usa esas habitaciones. Nadie más usa esas habitaciones.
186 00:10:51,999 00:10:55,611 Además, no tiene familia. Además, no tiene familia.
187 00:10:55,655 00:10:57,091 ¿Y el padre del bebé? ¿Y el padre del bebé?
188 00:10:57,134 00:10:59,789 Irresponsable. Se lo llevó el viento. Irresponsable. Se lo llevó el viento.
189 00:10:59,833 00:11:04,620 Flo se enteró de su situación y pensó que podría ayudarme un poco. Flo se enteró de su situación y pensó que podría ayudarme un poco.
190 00:11:04,664 00:11:07,710 Es una chica dulce. Es una chica dulce.
191 00:11:07,754 00:11:09,494 No sabía que te gustaran los jugos verdes. No sabía que te gustaran los jugos verdes.
192 00:11:09,538 00:11:10,365 No. No.
193 00:11:10,408 00:11:11,801 No me gustan. No me gustan.
194 00:11:11,845 00:11:16,197 Pero Toy cree que son buenos para mí y no quiero herir sus sentimientos. Pero Toy cree que son buenos para mí y no quiero herir sus sentimientos.
195 00:11:17,415 00:11:20,767 - Cariño, ¿puedes contestar por favor? - Si. - Cariño, ¿puedes contestar por favor? - Si.
196 00:11:21,463 00:11:22,725 ¿Hola? ¿Hola?
197 00:11:22,769 00:11:24,379 ¿Cara? ¿Cara?
198 00:11:24,422 00:11:25,685 Palmer. Palmer.
199 00:11:25,728 00:11:27,730 Suenas como una yanqui. Suenas como una yanqui.
200 00:11:27,774 00:11:29,558 Y tu acento se vuelve más denso año tras año. Y tu acento se vuelve más denso año tras año.
201 00:11:29,601 00:11:31,821 Sabes que nada cambia aquí abajo. Sabes que nada cambia aquí abajo.
202 00:11:31,865 00:11:33,431 Ni el clima, ni los acentos. Ni el clima, ni los acentos.
203 00:11:33,475 00:11:34,926 ¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad? ¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad?
204 00:11:34,950 00:11:38,828 Iba a quedarme una semana pero no sé si duraré tanto. Iba a quedarme una semana pero no sé si duraré tanto.
205 00:11:38,872 00:11:41,091 ¿El mundo de la publicidad no puede vivir sin ti? ¿El mundo de la publicidad no puede vivir sin ti?
206 00:11:41,135 00:11:43,267 Algo como eso. Algo como eso.
207 00:11:43,311 00:11:44,529 ¿Cómo está la familia? ¿Cómo está la familia?
208 00:11:44,573 00:11:46,185 ¿Qué tal si vienes a verlos por ti misma? ¿Qué tal si vienes a verlos por ti misma?
209 00:11:46,209 00:11:48,564 Tú y mamá pueden venir a Charleston el fin de semana. Tú y mamá pueden venir a Charleston el fin de semana.
210 00:11:48,708 00:11:50,927 Sí, no sé si pueda. Sí, no sé si pueda.
211 00:11:50,971 00:11:52,712 No aceptaré un no por respuesta. No aceptaré un no por respuesta.
212 00:11:52,755 00:11:54,746 No has venido a la casa desde el funeral de papá. No has venido a la casa desde el funeral de papá.
213 00:11:54,770 00:11:56,759 Te haré ti estofado de rana. Te haré ti estofado de rana.
214 00:11:58,239 00:11:59,414 Te acuerdas. Te acuerdas.
215 00:11:59,457 00:12:00,589 ¡Papi! ¡Papi!
216 00:12:00,632 00:12:02,112 Pequeña dama. Pequeña dama.
217 00:12:02,156 00:12:04,636 ¿Cómo se supone que voy a olvidar la comida favorita de mi hermana? ¿Cómo se supone que voy a olvidar la comida favorita de mi hermana?
218 00:12:04,680 00:12:05,744 ¿Me ayudas con estos palos de golf, amigo? ¿Me ayudas con estos palos de golf, amigo?
219 00:12:05,768 00:12:06,856 Si. Si.
220 00:12:06,900 00:12:07,857 ¿Está mamá en casa? ¿Está mamá en casa?
221 00:12:07,901 00:12:09,729 Hola cariño, estoy en casa. Hola cariño, estoy en casa.
222 00:12:20,827 00:12:22,567 No creo que yo le agrade. No creo que yo le agrade.
223 00:12:22,611 00:12:25,875 Ha estado fuera mucho tiempo, eso es todo. Ha estado fuera mucho tiempo, eso es todo.
224 00:12:25,919 00:12:29,139 Ya se le pasará. Ya se le pasará.
225 00:12:29,183 00:12:35,493 Tengo la sensación de que algo más le molesta. Tengo la sensación de que algo más le molesta.
226 00:12:35,537 00:12:40,020 Nunca fue el tipo de hija que confía en su madre. Nunca fue el tipo de hija que confía en su madre.
227 00:12:45,765 00:12:48,811 ¿Crees que es por eso que vino de visita? ¿Crees que es por eso que vino de visita?
228 00:12:48,855 00:12:50,334 Ella no sabe nada al respecto y Ella no sabe nada al respecto y
229 00:12:50,378 00:12:53,903 lo mantendremos así, ¿verdad? lo mantendremos así, ¿verdad?
230 00:12:53,947 00:12:56,950 No te preocupes. Todo estará bien. No te preocupes. Todo estará bien.
231 00:13:00,127 00:13:03,434 Estoy emocionada con el estofado de rana. Estoy emocionada con el estofado de rana.
232 00:13:03,478 00:13:05,610 Es una maravillosa idea. Es una maravillosa idea.
233 00:13:05,654 00:13:08,875 Y no he ido a la casa en años. Y no he ido a la casa en años.
234 00:13:08,918 00:13:10,441 Lo dices como si fuera una expedición. Lo dices como si fuera una expedición.
235 00:13:10,485 00:13:12,574 Está a menos de una hora. Está a menos de una hora.
236 00:13:12,617 00:13:14,402 Y es tu casa. Y es tu casa.
237 00:13:14,445 00:13:17,057 Bueno, de hecho es de Palmer ahora. Bueno, de hecho es de Palmer ahora.
238 00:13:17,100 00:13:21,104 Y además, ¿por qué dejar el paraíso? Y además, ¿por qué dejar el paraíso?
239 00:13:21,148 00:13:23,628 Parece que el paraíso necesita un poco de reparación. Parece que el paraíso necesita un poco de reparación.
240 00:13:23,672 00:13:25,824 Y la pérgola parece que caerá en cualquier momento. Y la pérgola parece que caerá en cualquier momento.
241 00:13:25,848 00:13:27,458 Estamos bien. Estamos bien.
242 00:13:27,502 00:13:32,115 Y además, Palmer me tiene con un presupuesto estricto. Y además, Palmer me tiene con un presupuesto estricto.
243 00:13:32,159 00:13:36,076 ¿Palmer te limita el presupuesto? ¿Palmer te limita el presupuesto?
244 00:13:36,119 00:13:37,991 Tengo una idea. Tengo una idea.
245 00:13:38,034 00:13:39,906 ¿Por qué no preparamos una cazuela juntos y ¿Por qué no preparamos una cazuela juntos y
246 00:13:39,949 00:13:42,647 la llevamos donde Palmer el sábado por la noche? la llevamos donde Palmer el sábado por la noche?
247 00:13:42,691 00:13:44,562 ¿Segura? ¿Segura?
248 00:13:44,606 00:13:47,087 Pero eso es una cuestión de familia. Pero eso es una cuestión de familia.
249 00:13:47,130 00:13:51,352 Bueno, tú también eres de la familia, cariño. Bueno, tú también eres de la familia, cariño.
250 00:13:51,395 00:13:53,789 Me encantaría. Gracias. Me encantaría. Gracias.
251 00:14:06,106 00:14:08,282 Buenas noches, Caretta. Buenas noches, Caretta.
252 00:14:08,325 00:14:10,980 Hola Brett. Hola Brett.
253 00:14:11,024 00:14:13,287 Trajiste flores. Trajiste flores.
254 00:14:13,330 00:14:15,289 - Así es. - Lindas. - Así es. - Lindas.
255 00:14:15,332 00:14:16,464 Lo intento. Lo intento.
256 00:14:16,507 00:14:17,552 Gracias. Gracias.
257 00:14:17,595 00:14:18,616 Me ahorraste un viaje a la guardería. Me ahorraste un viaje a la guardería.
258 00:14:18,640 00:14:19,902 Pasé por ahí. Pasé por ahí.
259 00:14:19,946 00:14:21,575 Echemos un vistazo a ese fregadero que gotea. Echemos un vistazo a ese fregadero que gotea.
260 00:14:21,599 00:14:23,514 Y te quedas a cenar. Y te quedas a cenar.
261 00:14:23,558 00:14:24,559 Si insistes. Si insistes.
262 00:14:24,602 00:14:25,797 Espero que tengas hambre. Espero que tengas hambre.
263 00:14:25,821 00:14:27,475 Si. Si.
264 00:14:32,959 00:14:35,570 ¿Qué te pareció lo que hizo Brett en la marina, cariño? ¿Qué te pareció lo que hizo Brett en la marina, cariño?
265 00:14:35,613 00:14:37,050 Es encantador, mamá. Es encantador, mamá.
266 00:14:37,093 00:14:40,792 Sí, ha cambiado mucho desde que estaban saliendo. Sí, ha cambiado mucho desde que estaban saliendo.
267 00:14:40,836 00:14:45,362 Brett y Cara eran la pareja más linda. Brett y Cara eran la pareja más linda.
268 00:14:45,406 00:14:46,842 Fue un verano, mamá. Fue un verano, mamá.
269 00:14:48,148 00:14:50,498 De hecho, creo que fue como año y medio. De hecho, creo que fue como año y medio.
270 00:14:50,541 00:14:53,153 Si contamos ese verano, cuando fuiste a Chicago. Si contamos ese verano, cuando fuiste a Chicago.
271 00:14:53,196 00:14:54,241 ¿Por qué no? ¿Por qué no?
272 00:14:54,284 00:14:56,199 Dimos un paseo en lancha. Dimos un paseo en lancha.
273 00:14:56,243 00:14:58,027 Nos quedamos varados por cierto. Nos quedamos varados por cierto.
274 00:14:58,071 00:14:59,246 Nos quedamos sin gasolina. Nos quedamos sin gasolina.
275 00:14:59,289 00:15:00,856 ¿Eso fue? ¿Eso fue?
276 00:15:00,900 00:15:02,902 ¿Quién puede recordar estas cosas? ¿Quién puede recordar estas cosas?
277 00:15:02,945 00:15:05,252 Tal vez tenía un tanque de gasolina de repuesto por ahí. Tal vez tenía un tanque de gasolina de repuesto por ahí.
278 00:15:08,298 00:15:11,258 No hay nada como el primer amor. No hay nada como el primer amor.
279 00:15:11,301 00:15:13,695 Nunca entenderé por qué ustedes dos terminaron. Nunca entenderé por qué ustedes dos terminaron.
280 00:15:13,738 00:15:14,783 Yo tampoco. Yo tampoco.
281 00:15:14,826 00:15:17,003 Su vida está aquí y la mía no. Su vida está aquí y la mía no.
282 00:15:17,046 00:15:18,439 Además, ella era un poco presumida. Además, ella era un poco presumida.
283 00:15:18,482 00:15:21,094 No era presumida. No era presumida.
284 00:15:21,137 00:15:22,399 ¿Era presumida? ¿Era presumida?
285 00:15:22,443 00:15:24,793 No. No.
286 00:15:27,274 00:15:30,016 Buen sí, tal vez un poco. Buen sí, tal vez un poco.
287 00:15:30,059 00:15:31,452 Por Cara y Brett. Por Cara y Brett.
288 00:15:31,495 00:15:32,627 Y las tortugas. Y las tortugas.
289 00:15:32,670 00:15:34,237 ¿Qué tal solo por las tortugas? ¿Qué tal solo por las tortugas?
290 00:15:34,281 00:15:35,369 Por las tortugas. Por las tortugas.
291 00:15:35,412 00:15:36,936 Por las tortugas. Por las tortugas.
292 00:15:38,024 00:15:42,637 Ahora, si me disculpan, me iré a la cama. Ahora, si me disculpan, me iré a la cama.
293 00:15:42,680 00:15:44,030 Yo también. Yo también.
294 00:15:44,073 00:15:46,032 ¿Qué? ¿Qué?
295 00:15:46,075 00:15:47,903 Buenas noches, Lovie. Gracias por la cena. Buenas noches, Lovie. Gracias por la cena.
296 00:15:47,947 00:15:49,209 Buenas noches. Buenas noches.
297 00:15:49,252 00:15:50,210 Diviértanse Diviértanse
298 00:15:52,212 00:15:53,604 ¿Puedes creerlo? ¿Puedes creerlo?
299 00:15:53,648 00:15:54,779 ¿Qué? ¿Qué?
300 00:15:54,823 00:15:56,564 Intentan juntarnos. Intentan juntarnos.
301 00:15:56,607 00:15:58,435 A mi no me mires así. Vine a arreglar el fregadero. A mi no me mires así. Vine a arreglar el fregadero.
302 00:15:58,479 00:16:00,089 El fregadero que no estaba malo. El fregadero que no estaba malo.
303 00:16:03,614 00:16:07,270 Vi una de sus campañas publicitarias. Vi una de sus campañas publicitarias.
304 00:16:07,314 00:16:07,967 ¿De veras? ¿De veras?
305 00:16:09,011 00:16:11,492 Macarrones con queso sin queso. Macarrones con queso sin queso.
306 00:16:11,535 00:16:15,452 Sí, Lovie, lo recortó de una revista y lo distribuyo por toda la isla. Sí, Lovie, lo recortó de una revista y lo distribuyo por toda la isla.
307 00:16:15,496 00:16:16,323 No. No.
308 00:16:16,366 00:16:17,237 Si. Si.
309 00:16:17,280 00:16:19,326 Y tengo que decirte la verdad. Y tengo que decirte la verdad.
310 00:16:19,369 00:16:20,588 Compré una caja. Compré una caja.
311 00:16:20,631 00:16:21,719 ¿Qué te pareció? ¿Qué te pareció?
312 00:16:21,763 00:16:23,660 - Les faltaba queso. - Si. - Les faltaba queso. - Si.
313 00:16:24,287 00:16:25,549 Lo siento. Te lo reembolsaré. Lo siento. Te lo reembolsaré.
314 00:16:25,593 00:16:29,597 En ese caso tendrás que reembolsarme el spray de mantequilla, Dios, fue horrible. En ese caso tendrás que reembolsarme el spray de mantequilla, Dios, fue horrible.
315 00:16:29,640 00:16:31,468 Dios, ahora si estoy avergonzada. Dios, ahora si estoy avergonzada.
316 00:16:32,904 00:16:34,254 No deberías. No deberías.
317 00:16:34,297 00:16:35,255 Mírate. Mírate.
318 00:16:37,213 00:16:40,042 Te mudaste y cumpliste tus sueños. Te mudaste y cumpliste tus sueños.
319 00:16:40,086 00:16:43,132 ¿Cuántas personas pueden decir eso? ¿Cuántas personas pueden decir eso?
320 00:16:43,176 00:16:45,178 Mucha gente. Mucha gente.
321 00:16:45,221 00:16:46,788 Solo conozco a una. Solo conozco a una.
322 00:16:46,831 00:16:49,269 Está sentada ahí. Está sentada ahí.
323 00:16:54,317 00:16:57,233 Es muy dulce la forma en que cuidas a Lovie. Es muy dulce la forma en que cuidas a Lovie.
324 00:16:57,277 00:16:59,279 Ella también me cuida. Ella también me cuida.
325 00:16:59,322 00:17:01,194 Dudo que necesites de mucho cuidado. Dudo que necesites de mucho cuidado.
326 00:17:01,237 00:17:03,979 De vez en cuando todos lo necesitamos, ¿verdad? De vez en cuando todos lo necesitamos, ¿verdad?
327 00:17:09,289 00:17:13,815 ¿Recuerdas cuando dijimos que lo único que queríamos era ser felices? ¿Recuerdas cuando dijimos que lo único que queríamos era ser felices?
328 00:17:13,858 00:17:16,818 Estoy seguro de que fui yo quien dijo eso. Estoy seguro de que fui yo quien dijo eso.
329 00:17:19,125 00:17:21,866 ¿Yo qué dije? ¿Yo qué dije?
330 00:17:21,910 00:17:25,087 Querías más. Querías más.
331 00:17:25,131 00:17:26,871 ¿Yo dije eso? ¿Yo dije eso?
332 00:17:26,915 00:17:30,136 Si. Si.
333 00:17:30,179 00:17:32,616 Tienes buena memoria. Tienes buena memoria.
334 00:17:32,660 00:17:34,575 Lamentablemente para ambos, es cierto. Lamentablemente para ambos, es cierto.
335 00:17:38,144 00:17:41,843 Bueno, buenas noches, Caretta. Bueno, buenas noches, Caretta.
336 00:17:43,366 00:17:47,501 Estaba pensando... Estaba pensando...
337 00:17:47,544 00:17:51,853 terminar ese paseo en bote ahora que estás aquí. terminar ese paseo en bote ahora que estás aquí.
338 00:17:51,896 00:17:54,203 No lo sé. No lo sé.
339 00:17:54,247 00:17:56,162 Tengo un tanque de gasolina más grande. Tengo un tanque de gasolina más grande.
340 00:17:56,205 00:17:58,338 Y un bote nuevo. Y un bote nuevo.
341 00:17:58,381 00:18:00,905 Es que no estaré aquí mucho tiempo, así que... Es que no estaré aquí mucho tiempo, así que...
342 00:18:00,949 00:18:03,169 ¿Acabas de verme arrodillarme y proponerme matrimonio? ¿Acabas de verme arrodillarme y proponerme matrimonio?
343 00:18:03,212 00:18:04,257 No. No.
344 00:18:04,300 00:18:06,520 Es solo una vuelta por el canal. Vamos. Es solo una vuelta por el canal. Vamos.
345 00:18:06,563 00:18:10,045 No quiero hacerte perder el tiempo, yo me iré y todo eso. No quiero hacerte perder el tiempo, yo me iré y todo eso.
346 00:18:11,351 00:18:15,137 Bueno, ¿en qué estaba pensando? Bueno, ¿en qué estaba pensando?
347 00:18:15,181 00:18:17,444 Que tengas una noche maravillosa, Caretta. Que tengas una noche maravillosa, Caretta.
348 00:18:36,941 00:18:38,247 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
349 00:18:38,291 00:18:39,161 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
350 00:18:39,205 00:18:40,380 Si, estoy bien. Si, estoy bien.
351 00:18:40,423 00:18:42,382 Me maree un poco, eso es todo. Me maree un poco, eso es todo.
352 00:18:44,819 00:18:46,168 Hola. Hola.
353 00:18:46,212 00:18:47,778 Mamá, ¿estás bien? Mamá, ¿estás bien?
354 00:18:47,822 00:18:51,304 Si, estoy bien. Si, estoy bien.
355 00:18:51,347 00:18:55,743 Debí haber desayunado antes de ir a revisar mis nidos. Debí haber desayunado antes de ir a revisar mis nidos.
356 00:18:55,786 00:18:57,397 Tenemos un nuevo nido. Tenemos un nuevo nido.
357 00:18:57,440 00:18:59,312 ¿Quieres venir a ver el nido? ¿Quieres venir a ver el nido?
358 00:18:59,355 00:19:02,750 Me encantaría, pero iba a hacer algunas Me encantaría, pero iba a hacer algunas
359 00:19:02,793 00:19:04,273 compras en la ciudad si te parece bien. compras en la ciudad si te parece bien.
360 00:19:04,317 00:19:05,579 Por supuesto bebé. Por supuesto bebé.
361 00:19:05,622 00:19:07,233 No necesitas mi permiso. No necesitas mi permiso.
362 00:19:07,276 00:19:09,032 Regresa a tiempo para la cena en Charleston. Regresa a tiempo para la cena en Charleston.
363 00:19:09,056 00:19:10,052 Bien. Bien.
364 00:19:12,455 00:19:15,284 Quizás quieras cambiarte ese vestido. Quizás quieras cambiarte ese vestido.
365 00:19:15,328 00:19:18,896 No querrás mojarlo si das un paseo en bote o algo así. No querrás mojarlo si das un paseo en bote o algo así.
366 00:19:18,940 00:19:20,420 No subiré a ningún bote. No subiré a ningún bote.
367 00:19:47,882 00:19:49,100 Hola. Hola.
368 00:19:49,144 00:19:51,668 ¿Le gustaría alquilar un barco hoy, señora? ¿Le gustaría alquilar un barco hoy, señora?
369 00:19:51,712 00:19:54,889 Este lugar es más elegante de lo que recuerdo. Este lugar es más elegante de lo que recuerdo.
370 00:19:54,932 00:19:59,241 Sí, hay que mantener las apariencias para la gente de los botes. Sí, hay que mantener las apariencias para la gente de los botes.
371 00:19:59,285 00:20:01,591 Especialmente los de Chicago. Especialmente los de Chicago.
372 00:20:01,635 00:20:03,027 Son quisquillosos. Son quisquillosos.
373 00:20:03,071 00:20:04,028 ¿Quisquillosos? ¿Quisquillosos?
374 00:20:04,855 00:20:05,943 ¿Qué es quisquilloso? ¿Qué es quisquilloso?
375 00:20:05,987 00:20:09,077 Lo vi en el crucigrama de esta mañana. Lo vi en el crucigrama de esta mañana.
376 00:20:09,120 00:20:10,165 Significa quisquilloso. Significa quisquilloso.
377 00:20:10,209 00:20:12,515 Se lo que significa. Se lo que significa.
378 00:20:12,559 00:20:14,038 Toma. Toma.
379 00:20:14,082 00:20:16,998 No tenías que hacer esto. No tenías que hacer esto.
380 00:20:17,041 00:20:18,260 Le puse salsa barbacoa extra. Le puse salsa barbacoa extra.
381 00:20:20,454 00:20:22,656 Veo que conservaste el cobertizo para botes de tu padre. Veo que conservaste el cobertizo para botes de tu padre.
382 00:20:22,699 00:20:24,223 Valor sentimental. Valor sentimental.
383 00:20:28,531 00:20:31,186 Pensé que tal vez, no sé, por los viejos tiempos, Pensé que tal vez, no sé, por los viejos tiempos,
384 00:20:31,210 00:20:33,754 tal vez sí quiera salir en bote o algo... tal vez sí quiera salir en bote o algo...
385 00:20:33,797 00:20:36,322 - ¿Me estas invitando a salir? - No. - ¿Me estas invitando a salir? - No.
386 00:20:36,365 00:20:37,758 No, es solo dar una vuelta por el agua. No, es solo dar una vuelta por el agua.
387 00:20:37,801 00:20:39,760 - No salir. - Salir es allá. - No salir. - Salir es allá.
388 00:20:39,803 00:20:40,848 - No lo es... - ¿Brett? - No lo es... - ¿Brett?
389 00:20:40,891 00:20:42,110 ¿Si? ¿Si?
390 00:20:42,153 00:20:43,764 Somos de la Comisión Costera. Somos de la Comisión Costera.
391 00:20:43,807 00:20:46,245 Terry dijo que podrías ayudarnos con la investigación de los delfines. Terry dijo que podrías ayudarnos con la investigación de los delfines.
392 00:20:46,288 00:20:47,768 Sí claro, ella me llamó. Sí claro, ella me llamó.
393 00:20:47,811 00:20:49,509 Déjame ayudarte a abordar. Ven. Déjame ayudarte a abordar. Ven.
394 00:20:49,552 00:20:52,251 ¿Ahora eres experto en delfines? ¿Ahora eres experto en delfines?
395 00:20:52,294 00:20:53,774 Tengo mil usos. Tengo mil usos.
396 00:20:53,817 00:20:55,341 Vamos, Cara. Hay mucho espacio. Vamos, Cara. Hay mucho espacio.
397 00:20:55,384 00:20:56,380 No. Está bien. No. Está bien.
398 00:20:56,424 00:20:57,947 - Ven con nosotros. - Luego. - Ven con nosotros. - Luego.
399 00:20:57,991 00:21:00,254 - Me quedo con eso. - Bueno. - Me quedo con eso. - Bueno.
400 00:21:32,334 00:21:34,467 ¿Diste tu paseo en bote? ¿Diste tu paseo en bote?
401 00:21:34,510 00:21:37,165 Brett estaba ocupado. Brett estaba ocupado.
402 00:21:39,820 00:21:42,431 Mamá, ¿qué son todas estas fotos? Mamá, ¿qué son todas estas fotos?
403 00:21:42,475 00:21:45,782 Es un proyecto que estoy empezando. Es un proyecto que estoy empezando.
404 00:21:47,610 00:21:50,265 Mira mis rosas de Lady Bank. Mira mis rosas de Lady Bank.
405 00:21:50,309 00:21:51,571 Son muy hermosas. Son muy hermosas.
406 00:21:51,614 00:21:52,963 La fragancia. La fragancia.
407 00:21:53,007 00:21:55,792 Olían por todo el camino hasta la playa. Olían por todo el camino hasta la playa.
408 00:21:57,620 00:21:59,056 ¿Quien es este? ¿Quien es este?
409 00:22:00,797 00:22:04,410 Él es Russell. Él es Russell.
410 00:22:04,453 00:22:06,455 - ¿Russell? - Russell Bennet. - ¿Russell? - Russell Bennet.
411 00:22:06,499 00:22:08,109 Tenía una propiedad en la playa. Tenía una propiedad en la playa.
412 00:22:09,371 00:22:11,155 - Te estás sonrojando. - No es cierto. - Te estás sonrojando. - No es cierto.
413 00:22:11,199 00:22:12,766 Lo estás. Lo estás.
414 00:22:12,809 00:22:15,048 Él me enseñó todo sobre las tortugas, eso es todo. Él me enseñó todo sobre las tortugas, eso es todo.
415 00:22:15,072 00:22:18,119 - ¿Eso es todo? - Fue hace toda una vida. - ¿Eso es todo? - Fue hace toda una vida.
416 00:22:18,162 00:22:20,991 Antes de conocer a tu padre. Antes de conocer a tu padre.
417 00:22:21,035 00:22:23,167 Mejor nos vestimos para la cena. Mejor nos vestimos para la cena.
418 00:22:23,211 00:22:24,995 Puede que haya tráfico. Puede que haya tráfico.
419 00:22:25,039 00:22:27,476 - Bien. - ¿Dónde puse mis perlas? - Bien. - ¿Dónde puse mis perlas?
420 00:22:27,520 00:22:29,715 - Perlas? - Mamá, vamos donde Palmer. - Perlas? - Mamá, vamos donde Palmer.
421 00:22:29,739 00:22:32,263 Lo sé, pero cada vez que se va a la ciudad, Lo sé, pero cada vez que se va a la ciudad,
422 00:22:32,307 00:22:35,876 una dama sureña se arregla propiamente. una dama sureña se arregla propiamente.
423 00:22:35,919 00:22:37,486 Nada me queda. Nada me queda.
424 00:22:37,530 00:22:40,141 Cariño, te ves muy bonita. Cariño, te ves muy bonita.
425 00:22:40,184 00:22:41,882 No para ir a la casa de su hijo. No para ir a la casa de su hijo.
426 00:22:41,925 00:22:43,013 Por el amor de Dios. Por el amor de Dios.
427 00:22:43,057 00:22:44,363 Te diré qué. Te diré qué.
428 00:22:44,406 00:22:46,321 Ponte esto. Ponte esto.
429 00:22:46,365 00:22:48,802 Ahí tienes. Ahí tienes.
430 00:22:48,845 00:22:49,803 Veamos. Veamos.
431 00:22:49,846 00:22:51,805 Si. Si.
432 00:22:51,848 00:22:53,023 Te ves tan bonita. Te ves tan bonita.
433 00:22:53,067 00:22:55,330 ¿Por qué no te lo quedas? ¿Por qué no te lo quedas?
434 00:22:55,374 00:22:57,201 Gracias, es muy dulce. Gracias, es muy dulce.
435 00:22:57,245 00:22:59,552 Así que el pescado de Palmer y las llaves del barco terminaron en el agua. Así que el pescado de Palmer y las llaves del barco terminaron en el agua.
436 00:23:03,469 00:23:04,513 Hablas gracioso. Hablas gracioso.
437 00:23:04,557 00:23:05,819 ¿Lo hago? ¿Lo hago?
438 00:23:05,862 00:23:07,536 Eso es porque ahora suena como una yanqui. Eso es porque ahora suena como una yanqui.
439 00:23:07,560 00:23:08,691 ¿Qué es un Yankee? ¿Qué es un Yankee?
440 00:23:08,735 00:23:10,258 Te diré qué es un yanqui. Te diré qué es un yanqui.
441 00:23:10,301 00:23:11,714 Un yanqui es alguien que deja a Un yanqui es alguien que deja a
442 00:23:11,738 00:23:13,217 su familia sin siquiera mirar atrás. su familia sin siquiera mirar atrás.
443 00:23:13,261 00:23:16,917 Hoy perdió en el golf, y eso siempre lo pone de mal humor. Hoy perdió en el golf, y eso siempre lo pone de mal humor.
444 00:23:16,960 00:23:18,745 No estoy de mal humor. No estoy de mal humor.
445 00:23:18,788 00:23:20,834 Bienvenida a casa, hermana favorita. Bienvenida a casa, hermana favorita.
446 00:23:20,877 00:23:22,662 Ella es tu única hermana. Ella es tu única hermana.
447 00:23:22,705 00:23:23,967 Cuidado con esa bebida. Cuidado con esa bebida.
448 00:23:24,011 00:23:25,882 Podría devolverte al sur, Caretta. Podría devolverte al sur, Caretta.
449 00:23:25,926 00:23:27,797 ¿Por qué la llamas Caretta? ¿Por qué la llamas Caretta?
450 00:23:27,841 00:23:29,756 Ese es su nombre, cariño. Ese es su nombre, cariño.
451 00:23:29,799 00:23:31,366 Era. Era.
452 00:23:31,410 00:23:32,759 Me gusta. Me gusta.
453 00:23:32,802 00:23:33,803 A mí también. A mí también.
454 00:23:35,239 00:23:38,460 Caretta es el nombre científico de las tortugas cabeza dura. Caretta es el nombre científico de las tortugas cabeza dura.
455 00:23:38,504 00:23:41,985 La tortuga de caparazón duro más grande del mundo. La tortuga de caparazón duro más grande del mundo.
456 00:23:42,029 00:23:44,553 Tu abuela cree que tengo un caparazón duro. Tu abuela cree que tengo un caparazón duro.
457 00:23:44,597 00:23:47,295 Te puse ese nombre porque es algo que amo. Te puse ese nombre porque es algo que amo.
458 00:23:47,338 00:23:49,602 Menos mal que no me llamó "camarón". Menos mal que no me llamó "camarón".
459 00:23:51,125 00:23:52,735 Por nuestra familia. Por nuestra familia.
460 00:23:52,779 00:23:56,304 Por estar juntos de nuevo. Por estar juntos de nuevo.
461 00:23:56,347 00:23:57,305 Salud. Salud.
462 00:23:57,348 00:23:58,393 Salud. Salud.
463 00:24:01,788 00:24:04,268 Toy, cariño, vayamos a la cocina Toy, cariño, vayamos a la cocina
464 00:24:04,312 00:24:06,096 y ayudemos a Julia con la cena. y ayudemos a Julia con la cena.
465 00:24:06,140 00:24:09,535 Ella es una de las mejores cocineras de Charleston. Ella es una de las mejores cocineras de Charleston.
466 00:24:15,802 00:24:18,239 No recuerdo que ella fuera tan maternal con nosotros. No recuerdo que ella fuera tan maternal con nosotros.
467 00:24:18,282 00:24:19,501 Tu conoces a mama. Tu conoces a mama.
468 00:24:19,545 00:24:21,372 Siempre loca por las causas perdidas. Siempre loca por las causas perdidas.
469 00:24:21,416 00:24:23,418 Como lo es para sus tortugas. Como lo es para sus tortugas.
470 00:24:23,462 00:24:24,724 ¿Por qué no entras? ¿Por qué no entras?
471 00:24:24,767 00:24:27,248 Te mostraré lo que ha hecho Julia con el lugar. Te mostraré lo que ha hecho Julia con el lugar.
472 00:24:31,600 00:24:33,515 Ahi está. Ahi está.
473 00:24:33,559 00:24:36,213 Todavía mirándonos. Todavía mirándonos.
474 00:24:38,346 00:24:41,262 ¿Puedes creer que se fue hace tres años? ¿Puedes creer que se fue hace tres años?
475 00:24:43,743 00:24:45,353 Todo es tan diferente. Todo es tan diferente.
476 00:24:45,396 00:24:46,441 Si. Si.
477 00:24:50,271 00:24:52,839 ¿Qué haría mamá? ¿Qué haría mamá?
478 00:24:52,882 00:24:54,362 ¿Mamá? ¿Mamá?
479 00:24:54,405 00:24:55,798 Si. Si.
480 00:24:55,842 00:24:57,559 Creo que desmantelaría Creo que desmantelaría
481 00:24:57,583 00:25:00,847 la casa y la vendería ahora que él se ha ido. la casa y la vendería ahora que él se ha ido.
482 00:25:00,890 00:25:03,197 ¿Ella te dijo algo? ¿Ella te dijo algo?
483 00:25:03,240 00:25:05,982 ¿O estás especulando? ¿O estás especulando?
484 00:25:06,026 00:25:08,594 ¿No vienen a comer? ¿No vienen a comer?
485 00:25:08,637 00:25:10,073 Si cariño. Si cariño.
486 00:25:11,901 00:25:13,294 Después de ti. Después de ti.
487 00:25:15,426 00:25:18,634 Como su papi, ¿verdad cariño? Como su papi, ¿verdad cariño?
488 00:25:18,778 00:25:20,446 ¿Y la vez que volcaste el carrito de golf? ¿Y la vez que volcaste el carrito de golf?
489 00:25:20,470 00:25:22,411 - Dios. - ¿Recuerdas? - Dios. - ¿Recuerdas?
490 00:25:24,044 00:25:25,909 Nunca había visto a papá tan preocupado Nunca había visto a papá tan preocupado
491 00:25:25,933 00:25:27,221 y enojado al mismo tiempo. y enojado al mismo tiempo.
492 00:25:30,572 00:25:31,878 Hombre. Hombre.
493 00:25:31,921 00:25:34,576 Bueno, querida Julia, esto fue maravilloso. Bueno, querida Julia, esto fue maravilloso.
494 00:25:34,620 00:25:36,709 Pero será mejor que nos pongamos en camino. Pero será mejor que nos pongamos en camino.
495 00:25:36,752 00:25:38,537 No. La noche aún es joven, mamá. No. La noche aún es joven, mamá.
496 00:25:38,580 00:25:39,755 Palmer, es un viaje largo. Palmer, es un viaje largo.
497 00:25:39,799 00:25:41,583 Nunca te veo. Quédate un rato más. Nunca te veo. Quédate un rato más.
498 00:25:41,627 00:25:43,498 Palmer, es un viaje largo. Palmer, es un viaje largo.
499 00:25:43,542 00:25:45,239 - Quédate un poco más. - Estoy cansada. - Quédate un poco más. - Estoy cansada.
500 00:25:45,282 00:25:46,240 Nunca te veo. Nunca te veo.
501 00:25:46,283 00:25:47,720 ¡Palmer, detente! ¡Palmer, detente!
502 00:25:53,116 00:25:56,032 Bueno, si no les importa, iré a descansar un poco en el sofá. Bueno, si no les importa, iré a descansar un poco en el sofá.
503 00:25:56,076 00:25:57,817 - Bien corazón. - ¿Está bien? - Bien corazón. - ¿Está bien?
504 00:25:57,860 00:25:59,296 Si bebé. Si bebé.
505 00:26:03,474 00:26:07,478 Mira, estaba pensando en lo que dijiste antes. Mira, estaba pensando en lo que dijiste antes.
506 00:26:07,522 00:26:09,829 Sobre la casa y... Sobre la casa y...
507 00:26:09,872 00:26:14,834 mamá, creo que deberías quedarte aquí con Julie y yo. mamá, creo que deberías quedarte aquí con Julie y yo.
508 00:26:14,877 00:26:16,531 - ¿Qué? - Si. - ¿Qué? - Si.
509 00:26:16,575 00:26:17,880 ¿Por qué? ¿Por qué?
510 00:26:17,924 00:26:20,187 Porque te extraño. Porque te extraño.
511 00:26:20,230 00:26:22,755 ¿Necesito otra razón? ¿Necesito otra razón?
512 00:26:22,798 00:26:26,976 Además, esa vieja casa de playa, un ventolero se la traería abajo. Además, esa vieja casa de playa, un ventolero se la traería abajo.
513 00:26:27,020 00:26:31,198 Primrose Cottage ha sobrevivido varios huracanes. Primrose Cottage ha sobrevivido varios huracanes.
514 00:26:31,241 00:26:33,722 Estoy bien donde estoy. Estoy bien donde estoy.
515 00:26:33,766 00:26:35,657 Sí, mamá, no me gusta que estés sola. Sí, mamá, no me gusta que estés sola.
516 00:26:35,681 00:26:37,552 No estoy sola. No estoy sola.
517 00:26:37,596 00:26:40,555 Toy está conmigo. Toy está conmigo.
518 00:26:40,599 00:26:43,732 Bueno, eso es algo más de lo que tenemos que hablar. Bueno, eso es algo más de lo que tenemos que hablar.
519 00:26:43,776 00:26:47,257 Ella es una chica dulce. Ella es una chica dulce.
520 00:26:47,301 00:26:50,913 Estoy seguro de que lo es, pero mejor cuenta la platería. Estoy seguro de que lo es, pero mejor cuenta la platería.
521 00:26:50,957 00:26:52,654 ¡Palmer! ¡Palmer!
522 00:26:52,698 00:26:53,873 ¿Qué? ¿Qué?
523 00:26:53,916 00:26:55,744 ¿Qué? Eso es lo que siempre decía papá. ¿Qué? Eso es lo que siempre decía papá.
524 00:26:55,788 00:26:59,400 Palmer, el problema es que toda la plata de mamá la tienes tú. Palmer, el problema es que toda la plata de mamá la tienes tú.
525 00:26:59,443 00:27:02,011 Junto con el resto de la casa. Junto con el resto de la casa.
526 00:27:02,055 00:27:04,710 No tienes un caballo en esta carrera. No tienes un caballo en esta carrera.
527 00:27:04,753 00:27:06,799 Nos dejaste hace mucho tiempo. Nos dejaste hace mucho tiempo.
528 00:27:06,842 00:27:09,584 Además, no le he quitado nada a nadie. Además, no le he quitado nada a nadie.
529 00:27:09,628 00:27:12,195 Me ocupo de los asuntos de mamá. Me ocupo de los asuntos de mamá.
530 00:27:12,239 00:27:14,241 Sabes que a ella no le gustan los números. Sabes que a ella no le gustan los números.
531 00:27:16,199 00:27:18,245 ¿Cuándo te volviste como papá? ¿Cuándo te volviste como papá?
532 00:27:20,595 00:27:24,033 Mamá, dile que eres perfectamente capaz de manejar tus propios asuntos. Mamá, dile que eres perfectamente capaz de manejar tus propios asuntos.
533 00:27:27,471 00:27:32,738 Tiene razón, yo no soy buena en ese tipo de cosas. Tiene razón, yo no soy buena en ese tipo de cosas.
534 00:27:32,781 00:27:34,522 ¿Lo ves? ¿Lo ves?
535 00:27:34,565 00:27:37,090 Ahí lo tienes. Ahí lo tienes.
536 00:27:37,133 00:27:40,528 Cariño, ¿podrías cortarme otro trozo de pastel? Cariño, ¿podrías cortarme otro trozo de pastel?
537 00:27:40,571 00:27:42,353 Creo que ya todos comimos suficiente azúcar. Creo que ya todos comimos suficiente azúcar.
538 00:27:42,377 00:27:43,605 Pedí otro trozo de pastel. Pedí otro trozo de pastel.
539 00:27:43,749 00:27:46,752 ¿Podrías cortármelo? ¿Podrías cortármelo?
540 00:27:57,327 00:27:59,721 No me di cuenta que había alguien despierto. No me di cuenta que había alguien despierto.
541 00:27:59,765 00:28:01,114 Lo siento, no pude dormir. Lo siento, no pude dormir.
542 00:28:01,157 00:28:02,289 No te estorbaré. No te estorbaré.
543 00:28:02,332 00:28:03,725 Espera, Toy. Espera, Toy.
544 00:28:06,685 00:28:09,339 Siento lo de Palmer, no sé cuanto escuchaste. Siento lo de Palmer, no sé cuanto escuchaste.
545 00:28:09,383 00:28:10,689 De todos modos, yo no encajaba. De todos modos, yo no encajaba.
546 00:28:10,732 00:28:12,168 No digas eso. No digas eso.
547 00:28:12,212 00:28:14,475 No tenía derecho a hablar así. No tenía derecho a hablar así.
548 00:28:14,518 00:28:15,737 Está bien. Está bien.
549 00:28:15,781 00:28:17,260 No está bien No está bien
550 00:28:17,304 00:28:19,741 Y yo tampoco he sido amable. Y yo tampoco he sido amable.
551 00:28:20,742 00:28:22,701 ¿Quizás pueda compensarlo? ¿Quizás pueda compensarlo?
552 00:28:22,744 00:28:25,486 ¿Podría llevarte a almorzar hoy antes de irme? ¿Podría llevarte a almorzar hoy antes de irme?
553 00:28:25,529 00:28:27,923 ¿Antes de que te vayas? ¿Antes de que te vayas?
554 00:28:27,967 00:28:29,490 Pensé que te quedarías una semana. Pensé que te quedarías una semana.
555 00:28:29,533 00:28:33,712 Sí, tengo que volver. Sí, tengo que volver.
556 00:28:33,755 00:28:36,149 Cara, cariño. Cara, cariño.
557 00:28:36,192 00:28:38,673 ¿Por qué te vas? ¿Por qué te vas?
558 00:28:38,717 00:28:40,544 ¿Es por lo de anoche? ¿Es por lo de anoche?
559 00:28:40,588 00:28:42,546 Mamá, yo no encajo aquí. Mamá, yo no encajo aquí.
560 00:28:42,590 00:28:43,678 Nunca lo hice. Nunca lo hice.
561 00:28:43,722 00:28:46,463 Cariño, eso no es cierto. Cariño, eso no es cierto.
562 00:28:46,507 00:28:48,988 Por favor, no te preocupes por Palmer. Por favor, no te preocupes por Palmer.
563 00:28:49,031 00:28:53,601 Lo que digo es que bajo todo eso hay un buen chico. Lo que digo es que bajo todo eso hay un buen chico.
564 00:28:53,644 00:28:54,907 Adelante, defiéndelo. Adelante, defiéndelo.
565 00:28:54,950 00:28:56,952 Como defendiste a papi. Como defendiste a papi.
566 00:28:56,996 00:28:58,867 Sabes que no me gusta la confrontación. Sabes que no me gusta la confrontación.
567 00:28:58,911 00:29:00,782 ¿Por qué? ¿Por qué?
568 00:29:00,826 00:29:03,524 ¿Porque no te hace una dama? ¿Porque no te hace una dama?
569 00:29:03,567 00:29:06,353 ¿Se supone que debemos sonreír y bordar ¿Se supone que debemos sonreír y bordar
570 00:29:06,396 00:29:08,181 toda la vida y todo estará mágicamente bien? toda la vida y todo estará mágicamente bien?
571 00:29:08,224 00:29:09,878 Cariño, no seas dramática. Cariño, no seas dramática.
572 00:29:09,922 00:29:11,488 No, no lo soy. No, no lo soy.
573 00:29:11,532 00:29:14,143 Crecí viendo la forma en que papá te trataba. Crecí viendo la forma en que papá te trataba.
574 00:29:14,187 00:29:17,756 La esposa dócil perfecta que hacía que La esposa dócil perfecta que hacía que
575 00:29:17,799 00:29:20,193 papá se viera bien en el Country Club. papá se viera bien en el Country Club.
576 00:29:20,236 00:29:22,456 ¿Nunca pensate por qué me escapé cuando era joven? ¿Nunca pensate por qué me escapé cuando era joven?
577 00:29:22,499 00:29:25,807 Sé que tenías que alejarte de tu padre, ustedes dos eran como fuego y gasolina. Sé que tenías que alejarte de tu padre, ustedes dos eran como fuego y gasolina.
578 00:29:25,851 00:29:27,374 No. No por culpa de él. No. No por culpa de él.
579 00:29:27,417 00:29:28,592 Por tu culpa. Por tu culpa.
580 00:29:28,636 00:29:31,247 No te enfrentaste a él, ni una sola vez. No te enfrentaste a él, ni una sola vez.
581 00:29:31,291 00:29:33,728 Y ahora no puedes enfrentarte a Palmer. Y ahora no puedes enfrentarte a Palmer.
582 00:29:33,772 00:29:36,775 Cara. Cara.
583 00:29:36,818 00:29:40,256 No soy como tú, mamá. No soy como tú, mamá.
584 00:29:40,300 00:29:43,042 Nunca lo seré. Nunca lo seré.
585 00:30:27,173 00:30:29,392 Mamá. Mamá.
586 00:30:34,789 00:30:35,877 Lo siento. Lo siento.
587 00:30:35,921 00:30:36,922 Lo sé. Lo sé.
588 00:30:36,965 00:30:40,273 No quise decir esas cosas que dije. No quise decir esas cosas que dije.
589 00:30:40,316 00:30:42,275 Tienes razón. Tienes razón.
590 00:30:44,320 00:30:46,975 He cometido un millón de errores. He cometido un millón de errores.
591 00:30:47,019 00:30:49,586 Todos lo hacemos. Todos lo hacemos.
592 00:30:49,630 00:30:50,936 No vine aquí a pelear. No vine aquí a pelear.
593 00:30:50,979 00:30:52,938 Lo sé, cariño. Lo sé, cariño.
594 00:30:57,420 00:31:01,033 Mamá, ¿para qué son todas esas pastillas? Mamá, ¿para qué son todas esas pastillas?
595 00:31:01,076 00:31:04,645 Solo esto y aquello. Solo esto y aquello.
596 00:31:04,688 00:31:10,390 Nada. Tomo vitaminas. Nada. Tomo vitaminas.
597 00:31:10,433 00:31:14,437 Nunca te he visto tomar algo parecido a una vitamina. Nunca te he visto tomar algo parecido a una vitamina.
598 00:31:14,481 00:31:19,225 Bueno, no has estado mucho por aquí. Bueno, no has estado mucho por aquí.
599 00:31:19,268 00:31:26,580 Toy está en un régimen de salud y pensé ¿por qué no? Toy está en un régimen de salud y pensé ¿por qué no?
600 00:31:26,623 00:31:28,582 Me alegro de no estés aquí sola. Me alegro de no estés aquí sola.
601 00:31:28,625 00:31:31,193 Bebé. Bebé.
602 00:31:31,237 00:31:33,892 Jamás estaría sola aquí. Jamás estaría sola aquí.
603 00:31:33,935 00:31:38,592 Hay demasiados recuerdos. Hay demasiados recuerdos.
604 00:31:38,635 00:31:42,770 Cara, yo... Cara, yo...
605 00:31:42,813 00:31:47,253 Estoy segura de que tienes mucho trabajo acumulado en Chicago, pero... Estoy segura de que tienes mucho trabajo acumulado en Chicago, pero...
606 00:31:47,296 00:31:49,995 ¿Podrías quedarte un poco más? ¿Podrías quedarte un poco más?
607 00:31:50,038 00:31:52,954 Acabas de llegar. Acabas de llegar.
608 00:31:52,998 00:31:54,521 Está bien. Está bien.
609 00:31:54,564 00:31:55,609 Que bien. Que bien.
610 00:31:57,437 00:31:58,525 Así no más. Así no más.
611 00:31:58,568 00:31:59,526 Sin discusión. Sin discusión.
612 00:31:59,569 00:32:00,509 No No
613 00:32:03,399 00:32:04,792 Lovie, ¿lista para irte? Lovie, ¿lista para irte?
614 00:32:04,835 00:32:09,275 Voy a llevar a Toy a su cita. Voy a llevar a Toy a su cita.
615 00:32:09,318 00:32:10,580 Mamá, yo puedo llevarla. Mamá, yo puedo llevarla.
616 00:32:10,624 00:32:14,367 No, cariño, quédate aquí y deja entrar a Brett. No, cariño, quédate aquí y deja entrar a Brett.
617 00:32:14,410 00:32:15,585 ¿Brett? ¿Brett?
618 00:32:15,629 00:32:17,805 Viene a arreglar el fregadero. Viene a arreglar el fregadero.
619 00:32:17,848 00:32:19,241 Lo arregló hace dos días. Lo arregló hace dos días.
620 00:32:19,285 00:32:21,983 Se daño de nuevo. Se daño de nuevo.
621 00:32:22,027 00:32:24,072 Mamá, ¿estás dañando cosas para que él venga? Mamá, ¿estás dañando cosas para que él venga?
622 00:32:24,116 00:32:26,553 ¿Yo haría eso? ¿Yo haría eso?
623 00:32:29,643 00:32:31,732 Sí, lo harías. Sí, lo harías.
624 00:32:41,394 00:32:43,091 El fregadero está bien. El fregadero está bien.
625 00:32:43,135 00:32:44,223 Por supuesto que sí. Por supuesto que sí.
626 00:32:44,266 00:32:45,833 Lo siento. Lo siento.
627 00:32:45,876 00:32:47,226 Está bien. Está bien.
628 00:32:47,269 00:32:49,663 ¿Adivina qué? Resulta que tengo la tarde libre. ¿Adivina qué? Resulta que tengo la tarde libre.
629 00:32:49,706 00:32:50,751 Está bien. Está bien.
630 00:32:50,794 00:32:51,970 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando?
631 00:32:52,013 00:32:53,643 Vamos, no queremos defraudar a Lovie. Vamos, no queremos defraudar a Lovie.
632 00:32:53,667 00:32:55,950 No debemos decepcionarla. Se esforzó mucho con esto. No debemos decepcionarla. Se esforzó mucho con esto.
633 00:32:55,974 00:32:57,410 Ya la he decepcionado mucho. Ya la he decepcionado mucho.
634 00:32:58,489 00:33:00,824 De lo único que habla, es de lo orgullosa que está de ti. De lo único que habla, es de lo orgullosa que está de ti.
635 00:33:00,848 00:33:02,284 Vamos Vamos
636 00:33:02,328 00:33:05,722 Me debes un paseo en bote. Me debes un paseo en bote.
637 00:33:27,092 00:33:30,008 Ha pasado una eternidad desde que hice esto. Ha pasado una eternidad desde que hice esto.
638 00:33:30,051 00:33:32,358 Estoy bastante seguro de que hay un gran lago allá. Estoy bastante seguro de que hay un gran lago allá.
639 00:33:32,401 00:33:33,881 Si. Si.
640 00:33:33,924 00:33:38,842 Sí, puedo verlo desde la ventana de mi piso 30. Sí, puedo verlo desde la ventana de mi piso 30.
641 00:33:38,886 00:33:41,106 Parece muy alto. Parece muy alto.
642 00:33:41,149 00:33:42,281 Si. Si.
643 00:33:42,324 00:33:43,369 Lo es. Lo es.
644 00:33:43,412 00:33:47,460 Especialmente cuando se dañan los ascensores. Especialmente cuando se dañan los ascensores.
645 00:33:47,503 00:33:51,725 ¿Es mucho para subir desde la planta baja? ¿Es mucho para subir desde la planta baja?
646 00:33:51,768 00:33:52,769 Si. Si.
647 00:34:10,918 00:34:14,661 Tienes mucha suerte de poder hacer lo que amas todos los días. Tienes mucha suerte de poder hacer lo que amas todos los días.
648 00:34:14,704 00:34:16,619 ¿Y tú? ¿Y tú?
649 00:34:16,663 00:34:23,539 Bueno, he pasado todo el tiempo durante los últimos cinco años en una oficina. Bueno, he pasado todo el tiempo durante los últimos cinco años en una oficina.
650 00:34:23,583 00:34:26,107 Son muchos momentos. Son muchos momentos.
651 00:34:26,151 00:34:27,978 Es muy competitivo. Es muy competitivo.
652 00:34:34,724 00:34:37,336 Me despidieron hace un par de días. Me despidieron hace un par de días.
653 00:34:40,991 00:34:43,603 Eres la primera persona a la que se lo cuento. Eres la primera persona a la que se lo cuento.
654 00:34:46,301 00:34:47,607 Lo siento. Lo siento.
655 00:34:47,650 00:34:49,435 Está bien. Está bien.
656 00:34:49,478 00:34:52,568 Aunque me siento un poco sorprendida. Aunque me siento un poco sorprendida.
657 00:34:52,612 00:34:54,048 Si. Si.
658 00:34:55,571 00:35:01,142 Richard, mi compañero de trabajo, era algo más que mi compañero de trabajo... Richard, mi compañero de trabajo, era algo más que mi compañero de trabajo...
659 00:35:01,186 00:35:04,102 él me tiró debajo del autobús. él me tiró debajo del autobús.
660 00:35:10,412 00:35:12,066 Es ahí. Es ahí.
661 00:35:48,015 00:35:49,408 Bien. Bien.
662 00:35:52,062 00:35:53,412 Aquí vamos. Aquí vamos.
663 00:36:01,855 00:36:03,726 Bienvenida a casa. Bienvenida a casa.
664 00:36:19,307 00:36:22,876 Ojalá tuviera noticias diferentes. Ojalá tuviera noticias diferentes.
665 00:36:22,919 00:36:27,272 Creo que debería continuar con el tratamiento. Creo que debería continuar con el tratamiento.
666 00:36:27,315 00:36:29,230 ¿Me curará? ¿Me curará?
667 00:36:29,274 00:36:33,669 Bueno, como ya le dije, no hay cura. Bueno, como ya le dije, no hay cura.
668 00:36:33,713 00:36:35,584 Y el tumor no se puede operar Y el tumor no se puede operar
669 00:36:35,628 00:36:37,717 pero la radiación nos dará más tiempo pero la radiación nos dará más tiempo
670 00:36:37,760 00:36:41,634 Dígame, Dr. Pittman... Dígame, Dr. Pittman...
671 00:36:41,677 00:36:49,424 ¿Si le quedara un verano de vida, lo gastaría recibiendo radiación? ¿Si le quedara un verano de vida, lo gastaría recibiendo radiación?
672 00:36:53,341 00:36:55,329 ¿Sabe? ¿Sabe?
673 00:36:57,053 00:37:02,141 El verano siempre ha sido mi estación favorita. El verano siempre ha sido mi estación favorita.
674 00:37:03,438 00:37:05,266 Uno más es suficiente para mí. Uno más es suficiente para mí.
675 00:37:05,310 00:37:07,877 Por favor, mamá Lovin, escucha lo que dice la doctora. Por favor, mamá Lovin, escucha lo que dice la doctora.
676 00:37:07,921 00:37:11,664 Toy, cariño, vamos, no te molestes. Toy, cariño, vamos, no te molestes.
677 00:37:11,707 00:37:15,233 Tu bebé puede sentir tu tristeza. Tu bebé puede sentir tu tristeza.
678 00:37:15,276 00:37:19,498 Y no tenemos tiempo para un solo minuto de tristeza. Y no tenemos tiempo para un solo minuto de tristeza.
679 00:37:19,541 00:37:21,500 No. No.
680 00:37:21,543 00:37:23,937 ¿Sabes qué? ¿Sabes qué?
681 00:37:23,980 00:37:26,896 De verdad me gustaría un batido. De verdad me gustaría un batido.
682 00:37:26,940 00:37:28,202 Uno de verdad. Uno de verdad.
683 00:37:28,246 00:37:30,335 Ninguno de esos verdes. Ninguno de esos verdes.
684 00:37:30,378 00:37:32,119 Vamos. Vamos.
685 00:37:32,162 00:37:34,600 Gracias, Dra. Pittman. Gracias, Dra. Pittman.
686 00:37:42,912 00:37:45,915 Tienes que decírselo a Cara. Tienes que decírselo a Cara.
687 00:37:45,959 00:37:49,310 Ella está muy herida. Ella está muy herida.
688 00:37:49,354 00:37:51,530 Y no quiero que ella me diga qué hacer. Y no quiero que ella me diga qué hacer.
689 00:37:51,573 00:37:52,966 Pero ella es tu familia. Pero ella es tu familia.
690 00:37:53,009 00:37:56,230 ¿Ya le contaste a tu familia sobre tu bebé? ¿Ya le contaste a tu familia sobre tu bebé?
691 00:37:56,274 00:37:58,885 Eso es diferente. Eso es diferente.
692 00:37:58,928 00:38:01,931 La única razón por la que les importaría, sería La única razón por la que les importaría, sería
693 00:38:01,975 00:38:06,806 para recordarse a sí mismos por qué no me quieren ahí. para recordarse a sí mismos por qué no me quieren ahí.
694 00:38:06,849 00:38:13,160 Si no le dices, y ella se va, es posible que no te vuelva a ver. Si no le dices, y ella se va, es posible que no te vuelva a ver.
695 00:38:15,293 00:38:17,730 Lo sé, cariño. Lo sé, cariño.
696 00:38:17,773 00:38:19,645 Tienes razón. Tienes razón.
697 00:38:24,954 00:38:28,610 Casi se siente como si nunca me hubiera ido. Casi se siente como si nunca me hubiera ido.
698 00:38:28,654 00:38:30,438 Casi. Casi.
699 00:38:30,482 00:38:32,362 ¿No andabas con tacones altos en la marina? ¿No andabas con tacones altos en la marina?
700 00:38:32,397 00:38:34,268 Si. Si.
701 00:38:34,312 00:38:35,748 Sí, supongo que sí. Sí, supongo que sí.
702 00:38:35,791 00:38:37,184 Seguro. Seguro.
703 00:38:37,227 00:38:38,853 Nunca dejarás que lo olvide, ¿verdad? Nunca dejarás que lo olvide, ¿verdad?
704 00:38:38,977 00:38:40,065 No. No.
705 00:38:40,589 00:38:42,177 Me parece justo. Me parece justo.
706 00:38:43,321 00:38:47,020 ¿Sabes?, casi me voy, hace unos años. ¿Sabes?, casi me voy, hace unos años.
707 00:38:47,063 00:38:48,347 En serio En serio
708 00:38:49,239 00:38:51,459 Lo tenía todo planeado. Lo tenía todo planeado.
709 00:38:51,503 00:38:54,157 Después de que papá se jubiló, arreglé el lugar. Después de que papá se jubiló, arreglé el lugar.
710 00:38:54,201 00:38:55,768 Puse todo el negocio a la venta. Puse todo el negocio a la venta.
711 00:38:55,811 00:38:57,204 Y recibí buenas ofertas. Y recibí buenas ofertas.
712 00:38:57,247 00:38:59,380 Apuesto a que si. Apuesto a que si.
713 00:38:59,424 00:39:02,514 No pude hacerlo. No pude hacerlo.
714 00:39:02,557 00:39:05,299 Resulta que amo este lugar. Resulta que amo este lugar.
715 00:39:05,343 00:39:06,909 Soy yo, supongo. Soy yo, supongo.
716 00:39:06,953 00:39:09,782 Eres tú. Eres tú.
717 00:39:09,825 00:39:11,566 Tú también alguna vez. Tú también alguna vez.
718 00:39:11,610 00:39:12,611 No. No.
719 00:39:14,874 00:39:20,053 Bueno, supongo, pero el verano no es la vida real. Bueno, supongo, pero el verano no es la vida real.
720 00:39:20,096 00:39:21,446 ¿Verdad? ¿Verdad?
721 00:39:21,489 00:39:24,057 No lo sé, no estoy seguro de decir eso. No lo sé, no estoy seguro de decir eso.
722 00:39:24,100 00:39:27,016 La Declaración de Independencia se produjo en verano. La Declaración de Independencia se produjo en verano.
723 00:39:27,060 00:39:28,104 Bien. Bien.
724 00:39:28,148 00:39:29,367 El aterrizaje en la luna. El aterrizaje en la luna.
725 00:39:30,716 00:39:34,154 Lo más importante, las 500 carreras de Babe Ruth. Lo más importante, las 500 carreras de Babe Ruth.
726 00:39:34,197 00:39:35,634 Home run. Home run.
727 00:39:35,677 00:39:37,133 Tienes mucha información, ¿no? Tienes mucha información, ¿no?
728 00:39:37,157 00:39:39,638 Sí, leo mucho. Sí, leo mucho.
729 00:39:39,681 00:39:43,685 Sí, pero los cómics no cuentan. Sí, pero los cómics no cuentan.
730 00:39:59,309 00:40:01,747 No entendí tu nombre. No entendí tu nombre.
731 00:40:01,790 00:40:02,878 Russell. Russell.
732 00:40:02,922 00:40:04,402 Bennett. Bennett.
733 00:40:04,445 00:40:06,273 Russell Bennett. Russell Bennett.
734 00:40:14,412 00:40:21,331 Estaba a punto de ir a buscar nuevos nidos, ¿quieres venir conmigo? Estaba a punto de ir a buscar nuevos nidos, ¿quieres venir conmigo?
735 00:40:21,375 00:40:23,769 Te enseñaré todo lo que sé. Te enseñaré todo lo que sé.
736 00:40:53,059 00:40:55,061 Tierra llamando a mamá. Tierra llamando a mamá.
737 00:40:57,890 00:41:01,720 ¿Dónde estabas? ¿Dónde estabas?
738 00:41:01,763 00:41:06,594 Solo pensaba lo mucho que amo este lugar. Solo pensaba lo mucho que amo este lugar.
739 00:41:10,642 00:41:13,035 Es realmente hermoso. Es realmente hermoso.
740 00:41:19,259 00:41:23,742 ¿Lo pasaste bien con Brett? ¿Lo pasaste bien con Brett?
741 00:41:23,785 00:41:25,744 Lo hice. Lo hice.
742 00:41:25,787 00:41:28,790 Estuviste mucho tiempo fuera. Estuviste mucho tiempo fuera.
743 00:41:28,834 00:41:30,270 ¿Fue mucho? ¿Fue mucho?
744 00:41:42,848 00:41:45,285 Mamá, ¿ese es Palmer? Mamá, ¿ese es Palmer?
745 00:41:45,328 00:41:47,287 ¿Qué esta haciendo aquí? ¿Qué esta haciendo aquí?
746 00:41:47,330 00:41:52,292 Y con sus zapatos de calle en la arena. Y con sus zapatos de calle en la arena.
747 00:41:52,335 00:41:55,948 Juro que ese chico no heredó ni uno solo de mis genes. Juro que ese chico no heredó ni uno solo de mis genes.
748 00:41:55,991 00:41:56,949 No. No.
749 00:42:00,692 00:42:03,303 Estas dos parcelas aquí, fueron donadas al Estas dos parcelas aquí, fueron donadas al
750 00:42:03,327 00:42:06,833 Conservatorio de la Costa, pero este aquí en el medio. Conservatorio de la Costa, pero este aquí en el medio.
751 00:42:06,876 00:42:08,613 No encuentro una transferencia del título. No encuentro una transferencia del título.
752 00:42:08,656 00:42:12,225 En un momento, todos fueron propiedad de la misma persona. En un momento, todos fueron propiedad de la misma persona.
753 00:42:12,268 00:42:15,707 ¿Alguna vez has oído hablar de alguien llamado Russell Bennett? ¿Alguna vez has oído hablar de alguien llamado Russell Bennett?
754 00:42:18,231 00:42:20,363 Si. Hace mucho tiempo. Si. Hace mucho tiempo.
755 00:42:20,407 00:42:21,713 Supuse que sabías. Supuse que sabías.
756 00:42:21,756 00:42:23,671 Era como un biólogo marino. Era como un biólogo marino.
757 00:42:23,715 00:42:25,586 Las tortugas eran lo suyo. Las tortugas eran lo suyo.
758 00:42:25,630 00:42:27,719 ¿Por qué no vamos a la casa, tomamos un té y hablamos ¿Por qué no vamos a la casa, tomamos un té y hablamos
759 00:42:27,762 00:42:31,374 de algo más civilizado que las bienes raíces? de algo más civilizado que las bienes raíces?
760 00:42:31,418 00:42:35,857 Mamá, esa mirada que tienes. Mamá, esa mirada que tienes.
761 00:42:35,901 00:42:38,120 Es la misma mirada que siempre haz tenido. Es la misma mirada que siempre haz tenido.
762 00:42:38,164 00:42:40,645 Ese lugar, donde me viste en la playa. Ese lugar, donde me viste en la playa.
763 00:42:40,688 00:42:42,560 Quiero comprar eso. Quiero comprar eso.
764 00:42:42,603 00:42:43,822 ¿Qué? ¿Qué?
765 00:42:43,865 00:42:45,408 ¿Sabes cuánto vale esa propiedad? ¿Sabes cuánto vale esa propiedad?
766 00:42:45,432 00:42:46,999 ¿Flanqueado por una playa protegida? ¿Flanqueado por una playa protegida?
767 00:42:47,042 00:42:49,523 No hay más tierra para desarrollar en la costa. No hay más tierra para desarrollar en la costa.
768 00:42:49,567 00:42:51,438 Si pudiera averiguar quién es el propietario. Si pudiera averiguar quién es el propietario.
769 00:42:51,481 00:42:54,441 Suenas como tu padre. Suenas como tu padre.
770 00:42:54,484 00:42:57,052 Siempre buscando más. Siempre buscando más.
771 00:42:57,096 00:43:01,579 ¿Por qué no puedes estar satisfecho con lo que ya tienes? ¿Por qué no puedes estar satisfecho con lo que ya tienes?
772 00:43:05,539 00:43:08,977 De hecho, mamá, me vendría bien el dinero. De hecho, mamá, me vendría bien el dinero.
773 00:43:09,021 00:43:10,588 Quiero decir, con los niños y todo... Quiero decir, con los niños y todo...
774 00:43:10,631 00:43:12,154 Ella te dio la casa en Charleston. Ella te dio la casa en Charleston.
775 00:43:12,198 00:43:14,836 Sin hipotecar. Sin hipotecar.
776 00:43:15,680 00:43:17,638 Ahora si tiene una. Ahora si tiene una.
777 00:43:17,682 00:43:20,989 ¿Hipotecaste tu casa? ¿Hipotecaste tu casa?
778 00:43:21,033 00:43:22,600 Mamá, ¿estuviste de acuerdo? Mamá, ¿estuviste de acuerdo?
779 00:43:22,643 00:43:23,949 No lo entiendo, Palmer. No lo entiendo, Palmer.
780 00:43:23,992 00:43:25,037 Exactamente, mamá. Exactamente, mamá.
781 00:43:25,080 00:43:26,429 No es necesario que entiendas. No es necesario que entiendas.
782 00:43:26,473 00:43:28,083 Tengo todas tus finanzas bajo control. Tengo todas tus finanzas bajo control.
783 00:43:28,127 00:43:30,801 Pero dijiste que no tienes dinero. ¿Cómo vas a comprar la casa si...? Pero dijiste que no tienes dinero. ¿Cómo vas a comprar la casa si...?
784 00:43:30,825 00:43:33,001 Venderemos este viejo lugar. Venderemos este viejo lugar.
785 00:43:33,045 00:43:35,550 Tan pronto como encuentre ese título, Tan pronto como encuentre ese título,
786 00:43:35,574 00:43:38,790 lo compraré y haré condominios, haremos una fortuna. lo compraré y haré condominios, haremos una fortuna.
787 00:43:38,833 00:43:40,879 Palmer, ella ama esta casa. Palmer, ella ama esta casa.
788 00:43:40,922 00:43:42,663 Mira, esto no te importa. Mira, esto no te importa.
789 00:43:42,707 00:43:44,752 Te fuiste hace años. Te fuiste hace años.
790 00:43:44,796 00:43:45,971 Bueno, pero ahora estoy aquí. Bueno, pero ahora estoy aquí.
791 00:43:46,014 00:43:47,033 ¿Si? ¿Si?
792 00:43:47,076 00:43:50,337 ¿Y cuánto tiempo falta para que regreses a Chicago por otros 15 años, hermana? ¿Y cuánto tiempo falta para que regreses a Chicago por otros 15 años, hermana?
793 00:43:50,361 00:43:51,307 ¿Otro día o dos? ¿Otro día o dos?
794 00:43:51,350 00:43:53,673 El necesario para defender a mi madre. El necesario para defender a mi madre.
795 00:43:53,697 00:43:55,642 Puedo hablar por mi misma. Puedo hablar por mi misma.
796 00:43:56,285 00:44:00,942 Mis padres me dejaron esta casa, y tu padre resintió eso todo el tiempo. Mis padres me dejaron esta casa, y tu padre resintió eso todo el tiempo.
797 00:44:00,986 00:44:05,643 Nos casamos porque era mía. Nos casamos porque era mía.
798 00:44:05,686 00:44:08,167 Y es lo único que fue. Y es lo único que fue.
799 00:44:08,210 00:44:12,084 Cuando no pude soportarlo más, el Country Club, o los Cuando no pude soportarlo más, el Country Club, o los
800 00:44:12,108 00:44:16,654 cócteles para sus socios comerciales, aquí es donde venía. cócteles para sus socios comerciales, aquí es donde venía.
801 00:44:16,697 00:44:21,789 Es el único lugar en el que me he sentido yo misma. Es el único lugar en el que me he sentido yo misma.
802 00:44:21,833 00:44:24,792 Es mi hogar. Es mi hogar.
803 00:44:24,836 00:44:28,056 Y nadie lo va a vender. Y nadie lo va a vender.
804 00:44:43,332 00:44:46,379 ¿Brett Beauchamps? ¿Brett Beauchamps?
805 00:44:47,815 00:44:49,164 ¿Qué le dijiste, mamá? ¿Qué le dijiste, mamá?
806 00:44:49,208 00:44:50,600 Nada. Nada.
807 00:44:50,644 00:44:53,429 Flo sabe todo sobre todos los habitantes de esta isla. Flo sabe todo sobre todos los habitantes de esta isla.
808 00:44:53,473 00:44:56,476 Cariño, soy más rápida que el Internet. Cariño, soy más rápida que el Internet.
809 00:44:56,519 00:44:58,043 Ahora, ¿dónde estábamos? Ahora, ¿dónde estábamos?
810 00:44:58,086 00:44:59,784 Brett. Brett.
811 00:44:59,827 00:45:01,176 No hay nada que contar, Flo. No hay nada que contar, Flo.
812 00:45:01,220 00:45:03,265 Ese rubor no dice nada. Ese rubor no dice nada.
813 00:45:03,309 00:45:07,530 No es rubor, es... es una quemadura de sol. No es rubor, es... es una quemadura de sol.
814 00:45:10,011 00:45:12,971 Y ahí está, justo a tiempo. Y ahí está, justo a tiempo.
815 00:45:19,891 00:45:22,763 Buenos días. Buenos días.
816 00:45:22,807 00:45:24,417 Flores Flores
817 00:45:24,460 00:45:25,679 Lovie estará muy feliz. Lovie estará muy feliz.
818 00:45:25,723 00:45:26,767 Son hermosas. Son hermosas.
819 00:45:26,811 00:45:28,813 De hecho, son para ti. De hecho, son para ti.
820 00:45:32,730 00:45:33,731 Y una tarjeta. Y una tarjeta.
821 00:45:35,820 00:45:37,343 Es muy dulce. Es muy dulce.
822 00:45:40,781 00:45:42,957 Es tan dulce. Es tan dulce.
823 00:45:44,611 00:45:46,047 ¿Quieres irte de aquí? ¿Quieres irte de aquí?
824 00:45:46,091 00:45:47,440 Si. Si.
825 00:45:49,529 00:45:52,271 Ay, amor de verano. Ay, amor de verano.
826 00:45:52,314 00:45:55,491 No sé si ella aún cree en ese concepto. No sé si ella aún cree en ese concepto.
827 00:45:55,535 00:45:58,277 ¿Quién no cree en el amor? ¿Quién no cree en el amor?
828 00:45:58,320 00:46:00,279 No fui la mejor modelo a seguir. No fui la mejor modelo a seguir.
829 00:46:00,322 00:46:05,240 Hiciste lo mejor que pudiste. Hiciste lo mejor que pudiste.
830 00:46:05,284 00:46:10,637 Deberás decirle antes de que se vaya. Deberás decirle antes de que se vaya.
831 00:46:10,680 00:46:12,726 Lo sé. Lo sé.
832 00:46:35,444 00:46:37,882 Mi humilde morada. Mi humilde morada.
833 00:46:37,925 00:46:38,883 Adelante. Adelante.
834 00:46:42,843 00:46:45,218 Sí, ha recorrido un largo camino después de ser Sí, ha recorrido un largo camino después de ser
835 00:46:45,242 00:46:47,413 el apartamento sobre la tienda de carnada. el apartamento sobre la tienda de carnada.
836 00:46:47,456 00:46:49,110 Además, ya no huele a carnada. Además, ya no huele a carnada.
837 00:46:50,111 00:46:51,112 No, ya no. No, ya no.
838 00:46:51,156 00:46:52,157 Vamos. Vamos.
839 00:46:55,073 00:46:57,727 Mi mamá tenía uno de esos. Mi mamá tenía uno de esos.
840 00:46:57,771 00:46:58,903 Ella me la dió. Ella me la dió.
841 00:46:58,946 00:47:02,254 ¿Te la dió? ¿Te la dió?
842 00:47:02,297 00:47:04,778 Ella ha sido una buena amiga para mí. Ella ha sido una buena amiga para mí.
843 00:47:04,822 00:47:08,105 Y bueno, después del último huracán, pensé que quebraría. Y bueno, después del último huracán, pensé que quebraría.
844 00:47:08,129 00:47:12,709 Y lo habría hecho, si ella no hubiera hablado con todos en la isla. Y lo habría hecho, si ella no hubiera hablado con todos en la isla.
845 00:47:14,353 00:47:18,009 Sin mencionar que me impidió cometer un gran error. Sin mencionar que me impidió cometer un gran error.
846 00:47:18,052 00:47:19,097 ¿Si? ¿Si?
847 00:47:20,968 00:47:22,883 Continúa. Continúa.
848 00:47:22,927 00:47:27,942 Me sentó, me preparó una buena cena y me dijo en términos Me sentó, me preparó una buena cena y me dijo en términos
849 00:47:27,966 00:47:32,980 nada equivocados que mi novia no era la indicada para mí. nada equivocados que mi novia no era la indicada para mí.
850 00:47:33,024 00:47:35,548 ¿Rompiste por culpa de mi madre? ¿Rompiste por culpa de mi madre?
851 00:47:35,591 00:47:37,202 Ella tenía razón. Ella tenía razón.
852 00:47:39,639 00:47:41,554 Lo siento. Lo siento.
853 00:47:41,597 00:47:46,254 Me gusta decir que me sorprendieron, pero en realidad me sentí aliviado. Me gusta decir que me sorprendieron, pero en realidad me sentí aliviado.
854 00:47:46,298 00:47:48,953 Estoy segura de que lo habrías descubierto sin Lovie. Estoy segura de que lo habrías descubierto sin Lovie.
855 00:47:48,996 00:47:50,868 Pero, ella me enseñó una cosa. Pero, ella me enseñó una cosa.
856 00:47:50,911 00:47:52,957 ¿Que te enseñó? ¿Que te enseñó?
857 00:47:53,000 00:47:54,959 Tienes que esperar por la correcta. Tienes que esperar por la correcta.
858 00:47:56,917 00:47:59,833 ¿No eran los marinos, los que dicen que hay muchos peces en el mar? ¿No eran los marinos, los que dicen que hay muchos peces en el mar?
859 00:47:59,877 00:48:03,471 - Yo no. - ¿En serio? - Yo no. - ¿En serio?
860 00:48:04,707 00:48:06,787 Estoy muy segura de haber visto eso en tu sitio web. Estoy muy segura de haber visto eso en tu sitio web.
861 00:48:06,822 00:48:08,276 Viste mi sitio web. Viste mi sitio web.
862 00:48:08,320 00:48:12,063 Es que pude haberlo hecho por razones profesionales. Es que pude haberlo hecho por razones profesionales.
863 00:48:12,106 00:48:14,413 Claro, claro. No asumí nada más. Claro, claro. No asumí nada más.
864 00:48:14,456 00:48:16,981 Pero... ¿Qué te pareció? Pero... ¿Qué te pareció?
865 00:48:17,024 00:48:18,634 Profesionalmente, por supuesto. Profesionalmente, por supuesto.
866 00:48:18,678 00:48:22,595 Hablando profesionalmente, creo que le vendría bien un... Hablando profesionalmente, creo que le vendría bien un...
867 00:48:22,638 00:48:23,944 No lo sé, un eslogan. No lo sé, un eslogan.
868 00:48:23,988 00:48:24,684 Un eslogan. Un eslogan.
869 00:48:25,467 00:48:26,947 ¿Como qué? ¿Como qué?
870 00:48:26,991 00:48:29,863 Algo como... memorable. Algo como... memorable.
871 00:48:29,907 00:48:32,779 ¿Mi sonrisa no es suficiente? ¿Mi sonrisa no es suficiente?
872 00:48:33,693 00:48:35,695 No, lo lamento, no lo creo. No, lo lamento, no lo creo.
873 00:48:35,738 00:48:37,827 Ay. Ay.
874 00:48:37,871 00:48:39,699 Algo como... Algo como...
875 00:48:42,963 00:48:45,183 "Las cosas buenas le llegan a los que pican". "Las cosas buenas le llegan a los que pican".
876 00:48:47,968 00:48:49,970 - Me gusta eso. - Gracias. - Me gusta eso. - Gracias.
877 00:48:50,014 00:48:51,439 Cortesía de la casa. Puedes usarlo. Cortesía de la casa. Puedes usarlo.
878 00:48:51,463 00:48:53,800 - Gracias. - Si. - Gracias. - Si.
879 00:48:53,843 00:48:55,497 - Salud. - Salud. - Salud. - Salud.
880 00:48:56,542 00:48:58,413 Lo agarras bien. Ahí vas. Lo agarras bien. Ahí vas.
881 00:48:58,457 00:49:00,459 Bajar y rodar. Bajar y rodar.
882 00:49:00,502 00:49:01,939 Bájalo y rueda. Bájalo y rueda.
883 00:49:01,982 00:49:04,332 Está bien, yo puedo hacerlo. Está bien, yo puedo hacerlo.
884 00:49:12,732 00:49:15,387 Tal vez podamos hablar de nosotros Tal vez podamos hablar de nosotros
885 00:49:16,866 00:49:20,609 Mira, estoy segura de que podría enamorarme de ti de nuevo Mira, estoy segura de que podría enamorarme de ti de nuevo
886 00:49:20,653 00:49:25,614 con ese molesto encanto sureño y esos grandes ojos azules. con ese molesto encanto sureño y esos grandes ojos azules.
887 00:49:25,658 00:49:27,368 - Continúa. - No me gusta a dónde va esto. - Continúa. - No me gusta a dónde va esto.
888 00:49:27,412 00:49:28,500 Continúa. Continúa.
889 00:49:29,792 00:49:33,840 Creo que terminaremos donde lo hicimos antes. Creo que terminaremos donde lo hicimos antes.
890 00:49:34,797 00:49:36,451 Puede que tengas razón. Puede que tengas razón.
891 00:49:36,495 00:49:39,498 Quizás esto es lo que se supone que somos. Quizás esto es lo que se supone que somos.
892 00:49:39,541 00:49:45,547 Dos personas que se encuentran cada ciertos años. Dos personas que se encuentran cada ciertos años.
893 00:49:45,591 00:49:47,462 Dan un paseo mágico en bote. Dan un paseo mágico en bote.
894 00:49:47,506 00:49:48,811 Dejaste caer tu toalla. Dejaste caer tu toalla.
895 00:49:48,855 00:49:50,465 Lo sé. Lo sé.
896 00:49:50,509 00:49:52,076 La juntaré La juntaré
897 00:49:54,556 00:49:57,081 Pero nunca sabremos si sigues huyendo. Pero nunca sabremos si sigues huyendo.
898 00:49:57,124 00:49:59,126 No me estoy huyendo. No me estoy huyendo.
899 00:49:59,170 00:50:02,086 Tu vida está aquí y la mía no. Tu vida está aquí y la mía no.
900 00:50:03,783 00:50:07,047 Solo digo que quizás tienes miedo de sentir algo. Solo digo que quizás tienes miedo de sentir algo.
901 00:50:07,091 00:50:10,094 Porque si lo haces, es posible que tengas que quedarte. Porque si lo haces, es posible que tengas que quedarte.
902 00:50:19,103 00:50:21,496 Te pusieron el nombre de las tortugas, Te pusieron el nombre de las tortugas,
903 00:50:21,540 00:50:29,243 y eé que ellas también migran, pero siempre regresan a casa. y eé que ellas también migran, pero siempre regresan a casa.
904 00:50:29,287 00:50:33,378 Este no es mi hogar. Este no es mi hogar.
905 00:50:33,421 00:50:36,381 Es solo un lugar donde pasé algunos veranos. Es solo un lugar donde pasé algunos veranos.
906 00:50:40,559 00:50:41,560 Lo siento. Lo siento.
907 00:50:42,865 00:50:44,084 Está bien. Está bien.
908 00:51:08,935 00:51:11,981 Que tengas un buen viaje de regreso, ¿sí? Que tengas un buen viaje de regreso, ¿sí?
909 00:51:22,731 00:51:24,342 ¿Podemos hablar? ¿Podemos hablar?
910 00:51:25,783 00:51:28,153 Dile a Lovie que volveré a poner los protectores Dile a Lovie que volveré a poner los protectores
911 00:51:28,177 00:51:30,242 de las ventanas después de que te vayas. de las ventanas después de que te vayas.
912 00:52:29,058 00:52:30,625 ¿Cara? ¿Cara?
913 00:52:30,669 00:52:32,323 ¡¿Cara ?! ¡¿Cara ?!
914 00:52:32,366 00:52:34,194 ¿Cara, cariño? ¿Cara, cariño?
915 00:52:34,238 00:52:36,457 Sal de la ducha, vístete rápido. Sal de la ducha, vístete rápido.
916 00:52:36,501 00:52:39,112 - ¿Qué? - Tengo algo que enseñarte. - ¿Qué? - Tengo algo que enseñarte.
917 00:52:39,156 00:52:40,548 - ¿Ahora? - ¡Sí, Cara, cariño! - ¿Ahora? - ¡Sí, Cara, cariño!
918 00:52:40,592 00:52:41,593 ¡Vamos, ahora mismo! ¡Vamos, ahora mismo!
919 00:52:45,597 00:52:48,228 Mamá. ¿Me trajiste aquí para ver una tortuga? Mamá. ¿Me trajiste aquí para ver una tortuga?
920 00:52:48,252 00:52:49,359 Creí que había pasado algo. Creí que había pasado algo.
921 00:52:49,383 00:52:50,602 Algo pasó, cariño. Algo pasó, cariño.
922 00:52:50,645 00:52:52,647 Ven, mira. Ven, mira.
923 00:52:52,691 00:52:58,000 No creerás lo raro que es ver una mamá tortuga. No creerás lo raro que es ver una mamá tortuga.
924 00:52:58,044 00:53:00,133 Cariño, ven a sentarte. Cariño, ven a sentarte.
925 00:53:03,615 00:53:05,660 Está cavando su nido. Está cavando su nido.
926 00:53:05,704 00:53:10,012 La vi salir del océano. La vi salir del océano.
927 00:53:10,056 00:53:14,147 En todos mis años lo he visto solo un par de veces. En todos mis años lo he visto solo un par de veces.
928 00:53:14,191 00:53:17,194 Mira. Mira.
929 00:53:17,237 00:53:19,065 Mira, empieza a deshovar. Mira, empieza a deshovar.
930 00:53:21,459 00:53:25,202 Mamá, ¿está... llorando? Mamá, ¿está... llorando?
931 00:53:25,245 00:53:29,380 Los científicos tienen una explicación, pero yo creo que ella está llorando. Los científicos tienen una explicación, pero yo creo que ella está llorando.
932 00:53:29,423 00:53:31,077 Después de que ponga sus huevos, Después de que ponga sus huevos,
933 00:53:31,120 00:53:34,994 regresará al océano y se irá nadando. regresará al océano y se irá nadando.
934 00:53:35,037 00:53:38,171 No podrá protegerlos. No podrá protegerlos.
935 00:53:38,215 00:53:41,043 No sabrá si alguno de ellos lo logró. No sabrá si alguno de ellos lo logró.
936 00:53:41,087 00:53:46,179 Y hay tantos depredadores, y los peores son los humanos. Y hay tantos depredadores, y los peores son los humanos.
937 00:53:46,223 00:53:48,399 No tenía idea. No tenía idea.
938 00:53:48,442 00:53:50,575 - Por eso estamos todas tan locas. - Si. - Por eso estamos todas tan locas. - Si.
939 00:53:50,618 00:53:52,158 "Las locas de las tortugas". "Las locas de las tortugas".
940 00:53:53,752 00:53:57,103 Es todo lo que les queda. Es todo lo que les queda.
941 00:54:03,588 00:54:07,940 Tengo tanta suerte de poder verte convertirte Tengo tanta suerte de poder verte convertirte
942 00:54:07,983 00:54:10,421 en una mujer maravillosa y fuerte. en una mujer maravillosa y fuerte.
943 00:54:10,464 00:54:13,598 Mamá, vendré a visitarme. Mamá, vendré a visitarme.
944 00:54:14,903 00:54:18,037 Mucho. Mucho.
945 00:54:18,080 00:54:19,952 Lo prometo. Lo prometo.
946 00:54:19,995 00:54:22,041 ¿Qué? ¿Qué?
947 00:54:22,084 00:54:24,423 He estado tratando de pensar en una manera He estado tratando de pensar en una manera
948 00:54:24,447 00:54:26,785 fácil de decirles esto y no hay ninguna. fácil de decirles esto y no hay ninguna.
949 00:54:26,828 00:54:27,960 ¿Qué? ¿Qué?
950 00:54:30,571 00:54:34,314 Tengo cáncer. Tengo cáncer.
951 00:54:34,358 00:54:35,968 ¿Qué? ¿Qué?
952 00:54:36,011 00:54:38,753 Es terminal. Es terminal.
953 00:54:38,797 00:54:40,233 No mamá. No mamá.
954 00:54:40,277 00:54:42,191 Te conseguiré los mejores médicos de Chicago. Te conseguiré los mejores médicos de Chicago.
955 00:54:42,235 00:54:44,542 Lucharemos contra esto. No vas a morir. Lucharemos contra esto. No vas a morir.
956 00:54:44,585 00:54:45,717 Lo sé, Cara. Lo sé, Cara.
957 00:54:45,760 00:54:46,979 Ya probé todo eso. Ya probé todo eso.
958 00:54:47,022 00:54:51,462 Cariño, he hecho todo el trabajo, lo sé, yo... Cariño, he hecho todo el trabajo, lo sé, yo...
959 00:54:51,505 00:54:52,811 Mamá. Mamá.
960 00:54:52,854 00:54:56,728 Todo lo que quiero es que te quedes un poco más. Todo lo que quiero es que te quedes un poco más.
961 00:54:56,771 00:54:58,556 Eso es todo lo que quiero. Eso es todo lo que quiero.
962 00:55:04,605 00:55:06,520 Mamá. Mamá.
963 00:55:09,654 00:55:11,264 Mi bebé. Mi bebé.
964 00:55:31,719 00:55:34,617 No entiendo por qué ella no quiere luchar con esto. No entiendo por qué ella no quiere luchar con esto.
965 00:55:38,160 00:55:44,645 Bueno, la doctora dijo que... solo retardaría lo que va a pasar. Bueno, la doctora dijo que... solo retardaría lo que va a pasar.
966 00:55:44,689 00:55:48,606 Créeme, lo intenté. Créeme, lo intenté.
967 00:55:48,649 00:55:52,740 Quiere vivir este último verano a su manera. Quiere vivir este último verano a su manera.
968 00:55:52,784 00:55:55,569 ¿El último verano? ¿El último verano?
969 00:55:55,613 00:56:02,707 La doctora dijo que ese es el tiempo que le queda. La doctora dijo que ese es el tiempo que le queda.
970 00:56:02,750 00:56:10,750 No sé qué haremos sin ella. No sé qué haremos sin ella.
971 00:56:11,977 00:56:16,677 Gracias por estar aquí con ella. Gracias por estar aquí con ella.
972 00:56:16,721 00:56:19,854 Bueno, ahora estás aquí. Bueno, ahora estás aquí.
973 00:56:19,898 00:56:21,900 Ambas lo estamos. Ambas lo estamos.
974 00:56:25,991 00:56:28,776 Ay, queridas. Ay, queridas.
975 00:56:28,820 00:56:32,911 Se ven como si alguien se estuviera muriendo. Se ven como si alguien se estuviera muriendo.
976 00:56:32,954 00:56:34,260 Vamos, ya. Vamos, ya.
977 00:56:34,303 00:56:37,437 No haremos eso. No haremos eso.
978 00:56:37,481 00:56:41,398 Haremos de este, el mejor verano de todos. Haremos de este, el mejor verano de todos.
979 00:56:41,441 00:56:44,923 Ya lo es, cariño. Ya lo es, cariño.
980 00:56:48,100 00:56:51,277 Recogí los primeros limones de mi árbol. Recogí los primeros limones de mi árbol.
981 00:56:52,713 00:56:55,539 Lovie finge que son para limonada, pero Lovie finge que son para limonada, pero
982 00:56:55,563 00:56:58,763 le gustan para sus margaritas de la noche. le gustan para sus margaritas de la noche.
983 00:57:01,896 00:57:04,769 ¿Adivinen a quién me encontré en la con su bote? ¿Adivinen a quién me encontré en la con su bote?
984 00:57:04,812 00:57:06,858 Apuesto a que puedo adivinar. Apuesto a que puedo adivinar.
985 00:57:06,901 00:57:10,949 No está tan feliz como hace unos días. No está tan feliz como hace unos días.
986 00:57:10,992 00:57:13,560 Decidimos terminar con las cosas. Decidimos terminar con las cosas.
987 00:57:13,604 00:57:14,779 ¿Terminar las cosas? ¿Terminar las cosas?
988 00:57:14,822 00:57:16,084 Pero si acabas de empezar. Pero si acabas de empezar.
989 00:57:16,128 00:57:19,697 Es más fácil así, mamá. Es más fácil así, mamá.
990 00:57:19,740 00:57:21,960 ¿Y quién dijo que el amor era fácil? ¿Y quién dijo que el amor era fácil?
991 00:57:22,003 00:57:23,657 No lo sé. No lo sé.
992 00:57:25,442 00:57:27,618 - No es amor - Entonces ¿qué es? - No es amor - Entonces ¿qué es?
993 00:57:27,661 00:57:29,315 No lo sé. No lo sé.
994 00:57:29,358 00:57:32,927 Tal vez sea algo como tus tortugas, algunas llegan al agua, otras no. Tal vez sea algo como tus tortugas, algunas llegan al agua, otras no.
995 00:57:32,971 00:57:37,062 Bueno, intentan como los idiotas para llegar allí. Bueno, intentan como los idiotas para llegar allí.
996 00:57:37,105 00:57:39,934 Cariño. Cariño.
997 00:57:39,978 00:57:43,219 Quiero que puedas entregar tu corazón a alguien, Quiero que puedas entregar tu corazón a alguien,
998 00:57:43,243 00:57:45,723 sin tener miedo de que te lo rompa. sin tener miedo de que te lo rompa.
999 00:57:45,766 00:57:49,422 No es a eso a lo que temo. No es a eso a lo que temo.
1000 00:57:49,466 00:57:50,989 Lo entiendo. Lo entiendo.
1001 00:57:51,032 00:57:54,775 No quieres terminar como yo. No quieres terminar como yo.
1002 00:57:54,819 00:57:58,213 Y no te culpo. Y no te culpo.
1003 00:57:58,257 00:58:04,263 Tu padre y yo no éramos una pareja hecha en el cielo. Tu padre y yo no éramos una pareja hecha en el cielo.
1004 00:58:04,306 00:58:07,440 Pero sí sé, lo que es el verdadero amor. Pero sí sé, lo que es el verdadero amor.
1005 00:58:15,361 00:58:17,102 Lo siento, mamá Lovie. Lo siento, mamá Lovie.
1006 00:58:17,145 00:58:19,713 No te preocupes por eso, cariño. No te preocupes por eso, cariño.
1007 00:58:19,757 00:58:21,933 Debí haberlo derribado hace años. Debí haberlo derribado hace años.
1008 00:58:21,976 00:58:25,327 Pero te encanta sentarte en ese columpio. Pero te encanta sentarte en ese columpio.
1009 00:58:25,371 00:58:26,372 Podemos arreglarlo. Podemos arreglarlo.
1010 00:58:26,415 00:58:27,460 ¿Qué? ¿Qué?
1011 00:58:28,983 00:58:31,882 Chica, soy vieja como las colinas y ella es tan grande como una casa. Chica, soy vieja como las colinas y ella es tan grande como una casa.
1012 00:58:34,032 00:58:37,470 No lo eres, y podemos hacerlo. No lo eres, y podemos hacerlo.
1013 00:58:37,514 00:58:38,689 - Bueno. - ¿Sí? - Bueno. - ¿Sí?
1014 00:58:38,732 00:58:40,299 Podemos hacerlo. Podemos hacerlo.
1015 00:58:40,342 00:58:42,562 - Chócala. - Podemos hacerlo. - Chócala. - Podemos hacerlo.
1016 00:58:49,438 00:58:50,744 Bien. Bien.
1017 00:58:50,788 00:58:53,965 ¿Y luego reenviarás el resto de mi correo? ¿Y luego reenviarás el resto de mi correo?
1018 00:58:54,008 00:58:55,662 Gracias. Gracias.
1019 00:58:55,706 00:58:58,839 Yo les haré saber cuándo regresaré. Yo les haré saber cuándo regresaré.
1020 00:58:58,883 00:59:03,365 Ahora no sé qué es más sorprendente. Ahora no sé qué es más sorprendente.
1021 00:59:03,409 00:59:08,588 ¿Verte aquí? o ¿qué diablos llevas en el carrito de compras? ¿Verte aquí? o ¿qué diablos llevas en el carrito de compras?
1022 00:59:10,532 00:59:12,423 La pérgola se rompió. La pérgola se rompió.
1023 00:59:14,725 00:59:17,118 ¿Y pensaste que lo arreglarías al salir de la ciudad? ¿Y pensaste que lo arreglarías al salir de la ciudad?
1024 00:59:17,162 00:59:24,082 No, quería ir a decirte que no me iba, pero... No, quería ir a decirte que no me iba, pero...
1025 00:59:24,125 00:59:30,088 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
1026 00:59:30,131 00:59:31,916 Lovie está enferma. Lovie está enferma.
1027 00:59:35,528 00:59:36,529 ¿Qué? ¿Qué?
1028 00:59:41,467 00:59:44,228 Creo que está muriendo. Creo que está muriendo.
1029 00:59:47,148 00:59:49,281 Dios, ven aquí. Dios, ven aquí.
1030 00:59:49,324 00:59:50,325 Lo siento. Lo siento.
1031 00:59:53,720 00:59:56,636 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
1032 00:59:56,680 00:59:59,770 No tenía idea. No tenía idea.
1033 00:59:59,813 01:00:01,293 Lo siento. Lo siento.
1034 01:00:01,946 01:00:06,428 Siento que desperdicié tantos años enojándome con ella. Siento que desperdicié tantos años enojándome con ella.
1035 01:00:07,865 01:00:10,781 No, deténte. Para. No, deténte. Para.
1036 01:00:10,824 01:00:12,565 Ahora estas aquí. Ahora estas aquí.
1037 01:00:12,609 01:00:14,654 Y eso es lo que importa. Y eso es lo que importa.
1038 01:00:14,698 01:00:17,396 Me siento tan impotente. Me siento tan impotente.
1039 01:00:39,113 01:00:41,333 No parece tan fácil. No parece tan fácil.
1040 01:00:41,376 01:00:43,744 Solo necesitaremos algunas herramientas más. Solo necesitaremos algunas herramientas más.
1041 01:00:43,788 01:00:44,815 Está bien. Está bien.
1042 01:00:44,858 01:00:46,512 Levántense, señoras. Levántense, señoras.
1043 01:00:46,555 01:00:48,514 Flo ha llegado. Flo ha llegado.
1044 01:00:49,733 01:00:51,343 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
1045 01:00:53,737 01:00:56,000 ¿Fue una mala idea? ¿Fue una mala idea?
1046 01:00:56,043 01:00:58,785 Si el viento no sopla con demasiada fuerza, estaremos bien. Si el viento no sopla con demasiada fuerza, estaremos bien.
1047 01:00:58,829 01:01:00,831 ¿Y ahora qué sigue, señoras? ¿Y ahora qué sigue, señoras?
1048 01:01:03,747 01:01:04,791 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
1049 01:01:04,835 01:01:05,792 ¡Ya verás! ¡Ya verás!
1050 01:01:05,836 01:01:06,706 ¡¿Cara ?! ¡¿Cara ?!
1051 01:01:06,750 01:01:08,012 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
1052 01:01:08,055 01:01:09,535 Yo no sé. Yo no sé.
1053 01:01:12,103 01:01:13,974 ¡Mirate! ¡Mirate!
1054 01:01:14,018 01:01:15,802 ¿Te gusta? ¿Te gusta?
1055 01:01:15,846 01:01:17,456 Dios mío. Dios mío.
1056 01:01:17,499 01:01:19,414 Nuestra nueva dama tortuga. Nuestra nueva dama tortuga.
1057 01:01:19,458 01:01:20,459 Si. Si.
1058 01:01:21,982 01:01:23,377 Míralas como van hacia al océano. Míralas como van hacia al océano.
1059 01:01:23,401 01:01:24,402 Aquí vienen. Aquí vienen.
1060 01:01:25,899 01:01:26,900 ¡Vamos! ¡Vamos!
1061 01:01:32,732 01:01:35,735 Es tan linda. Es tan linda.
1062 01:01:35,779 01:01:36,954 Mi niña tortuga. Mi niña tortuga.
1063 01:01:36,997 01:01:39,043 Ahora eres mi chica tortuga. Ahora eres mi chica tortuga.
1064 01:01:41,523 01:01:42,829 Ahí viene otra más. Ahí viene otra más.
1065 01:01:42,873 01:01:44,265 Dos más. Dos más.
1066 01:01:44,309 01:01:45,310 Dios mío. Dios mío.
1067 01:01:47,051 01:01:49,662 Sesenta y siete crías. Sesenta y siete crías.
1068 01:01:51,577 01:01:52,796 No está mal. No está mal.
1069 01:02:01,326 01:02:02,849 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
1070 01:02:02,893 01:02:08,768 Sí, me preguntaba si todavía te vas a ir. Sí, me preguntaba si todavía te vas a ir.
1071 01:02:08,812 01:02:11,597 Con mamá Lovie así y todo. Con mamá Lovie así y todo.
1072 01:02:11,640 01:02:14,469 No, claro que no. No, claro que no.
1073 01:02:14,513 01:02:20,084 ¿Qué pasará... ya sabes, después? ¿Qué pasará... ya sabes, después?
1074 01:02:20,127 01:02:23,630 Bueno, volveré a Chicago. Bueno, volveré a Chicago.
1075 01:02:26,354 01:02:30,095 Y los visitaré, a ti y al bebé, tanto como sea posible. Y los visitaré, a ti y al bebé, tanto como sea posible.
1076 01:02:31,138 01:02:33,314 Eso estaría bien. Eso estaría bien.
1077 01:02:39,756 01:02:42,846 Pasaba por el vecindario, y pensé terminarla. Pasaba por el vecindario, y pensé terminarla.
1078 01:02:42,889 01:02:44,282 Espero que no te importe. Espero que no te importe.
1079 01:02:44,325 01:02:47,938 Por supuesto que no nos importa, ¿verdad, Cara? Por supuesto que no nos importa, ¿verdad, Cara?
1080 01:02:47,981 01:02:50,027 Todavía está un poco húmeda... Todavía está un poco húmeda...
1081 01:02:50,070 01:02:52,812 Rosas de My Lady Bank. Rosas de My Lady Bank.
1082 01:02:52,856 01:02:53,944 ¿Como supiste? ¿Como supiste?
1083 01:02:53,987 01:02:55,075 No lo hice. No lo hice.
1084 01:02:55,119 01:02:56,947 La florería vino a dejarlas. La florería vino a dejarlas.
1085 01:02:56,990 01:03:00,472 Yo las ordené, mamá. Yo las ordené, mamá.
1086 01:03:00,515 01:03:02,561 Te acordaste, Cara. Te acordaste, Cara.
1087 01:03:02,604 01:03:04,563 Por supuesto que sí. Por supuesto que sí.
1088 01:03:07,305 01:03:11,222 Bueno, las tendremos trepando por los pilares en poco tiempo. Bueno, las tendremos trepando por los pilares en poco tiempo.
1089 01:03:11,265 01:03:13,224 Eso suena maravilloso. Eso suena maravilloso.
1090 01:03:13,267 01:03:16,053 Quizás Cara te ayude. Quizás Cara te ayude.
1091 01:03:16,096 01:03:20,405 Bueno, tengo una cita en la ciudad y ustedes señoras... Bueno, tengo una cita en la ciudad y ustedes señoras...
1092 01:03:20,448 01:03:21,885 ¿Una cita de qué? ¿Una cita de qué?
1093 01:03:21,928 01:03:26,411 No es con la doctora, no te preocupes por eso. No es con la doctora, no te preocupes por eso.
1094 01:03:45,647 01:03:47,654 Toy se ve bonita con su vestido nuevo. Toy se ve bonita con su vestido nuevo.
1095 01:03:47,698 01:03:49,651 Fue muy amable de tu parte llevarla de compras. Fue muy amable de tu parte llevarla de compras.
1096 01:03:49,695 01:03:52,306 No fue nada. No fue nada.
1097 01:03:52,350 01:03:54,221 Ella se ve hermosa. Ella se ve hermosa.
1098 01:03:54,265 01:03:57,137 Sabes, tengo un montón de cosas de bebé en el ático Sabes, tengo un montón de cosas de bebé en el ático
1099 01:03:57,181 01:03:58,573 Te las enviaré pronto. Te las enviaré pronto.
1100 01:03:58,617 01:03:59,618 No, no puedo. No, no puedo.
1101 01:03:59,661 01:04:01,011 Por supuesto que podrás. Por supuesto que podrás.
1102 01:04:01,054 01:04:02,795 Debería haberlo pensado antes. Debería haberlo pensado antes.
1103 01:04:02,839 01:04:04,449 Tonta de mí. Tonta de mí.
1104 01:04:12,936 01:04:16,113 Tendré una pequeña charla con Palmer. Tendré una pequeña charla con Palmer.
1105 01:04:16,156 01:04:17,462 Bien. Bien.
1106 01:04:22,467 01:04:24,469 - Vamos, tía Cara. - Bueno. - Vamos, tía Cara. - Bueno.
1107 01:04:31,824 01:04:34,479 - ¿Brett es tu novio? - ¿Qué? - ¿Brett es tu novio? - ¿Qué?
1108 01:04:34,522 01:04:35,741 No. No.
1109 01:04:35,784 01:04:37,743 Toy dice que se gustan mucho. Toy dice que se gustan mucho.
1110 01:04:37,786 01:04:40,137 Bueno, sí, es mi amigo. Bueno, sí, es mi amigo.
1111 01:04:46,621 01:04:48,754 Estás quemando el pollo. Estás quemando el pollo.
1112 01:04:50,451 01:04:52,976 El pollo está bien. El pollo está bien.
1113 01:04:53,019 01:04:54,368 Ve a hablar con ella. Ve a hablar con ella.
1114 01:04:54,412 01:04:56,370 Ella se va a ir y entonces, ¿cómo te sentirás? Ella se va a ir y entonces, ¿cómo te sentirás?
1115 01:04:56,414 01:04:59,417 Ella ya se había ido antes y estuve bien. Ella ya se había ido antes y estuve bien.
1116 01:04:59,460 01:05:00,940 ¿En serio? ¿En serio?
1117 01:05:00,984 01:05:04,378 Porque recuerdo que estuviste muy destrozado. Porque recuerdo que estuviste muy destrozado.
1118 01:05:04,422 01:05:05,423 Éramos niños. Éramos niños.
1119 01:05:05,466 01:05:06,554 Vamos. Vamos.
1120 01:05:06,598 01:05:08,034 Y ya no lo eres. Y ya no lo eres.
1121 01:05:09,383 01:05:11,559 Sabes, Flo, le das un significado completamente Sabes, Flo, le das un significado completamente
1122 01:05:11,603 01:05:12,734 nuevo al término "asar a la parrilla". nuevo al término "asar a la parrilla".
1123 01:05:12,778 01:05:13,910 Por favor. Por favor.
1124 01:05:13,953 01:05:15,737 Muy bien, ¿quién tiene hambre? Muy bien, ¿quién tiene hambre?
1125 01:05:15,781 01:05:18,827 La comida está lista. La comida está lista.
1126 01:05:18,871 01:05:21,221 Linnea y Cooper se están divirtiendo mucho. Linnea y Cooper se están divirtiendo mucho.
1127 01:05:21,265 01:05:22,483 Si, así es. Si, así es.
1128 01:05:22,527 01:05:25,791 Deberías traerlas más a menudo. Deberías traerlas más a menudo.
1129 01:05:25,834 01:05:27,662 Sus deportes y música. Sus deportes y música.
1130 01:05:27,706 01:05:30,100 Sus horarios son mas ajustados que los míos. Sus horarios son mas ajustados que los míos.
1131 01:05:30,143 01:05:32,929 Además, las verás mucho en Charleston. Además, las verás mucho en Charleston.
1132 01:05:32,972 01:05:36,236 Mamá, la casa se ve genial. Mamá, la casa se ve genial.
1133 01:05:36,280 01:05:37,977 Veo que también pusiste de nuevo tus rosas. Veo que también pusiste de nuevo tus rosas.
1134 01:05:38,021 01:05:39,239 Es un buen atractivo exterior. Es un buen atractivo exterior.
1135 01:05:39,283 01:05:40,980 Atractivo exterior. Atractivo exterior.
1136 01:05:41,024 01:05:42,373 Si. Si.
1137 01:05:42,416 01:05:44,097 Para vender la casa. Para vender la casa.
1138 01:05:44,641 01:05:45,905 ¿Olvidaste de lo que hablamos? ¿Olvidaste de lo que hablamos?
1139 01:05:46,029 01:05:47,421 Aparentemente tu sí. Aparentemente tu sí.
1140 01:05:47,465 01:05:49,554 Que eso no te deprima. Que eso no te deprima.
1141 01:05:49,597 01:05:52,383 Además, tienes a toda tu familia junta, tal como a ti te gusta. Además, tienes a toda tu familia junta, tal como a ti te gusta.
1142 01:05:52,426 01:05:55,427 No quería sacar esto a colación en la fiesta, No quería sacar esto a colación en la fiesta,
1143 01:05:55,451 01:05:58,041 pero fui al banco a ver al Sr. Davis. pero fui al banco a ver al Sr. Davis.
1144 01:05:58,084 01:06:00,086 ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué hiciste eso?
1145 01:06:00,130 01:06:02,568 Quería entender mi situación financiera. Quería entender mi situación financiera.
1146 01:06:03,611 01:06:06,571 Mamá, para eso me tienes. Mamá, para eso me tienes.
1147 01:06:06,614 01:06:09,854 El Sr. Davis me dio todo el tiempo que necesitaba. El Sr. Davis me dio todo el tiempo que necesitaba.
1148 01:06:15,362 01:06:18,416 Lo que no pudo explicarme, Lo que no pudo explicarme,
1149 01:06:18,440 01:06:25,103 es por qué hay tantos retiros de mi cuenta que nunca recibí. es por qué hay tantos retiros de mi cuenta que nunca recibí.
1150 01:06:25,546 01:06:27,026 Lo recuperarás todo. Lo recuperarás todo.
1151 01:06:27,070 01:06:28,593 Puedo decirte donde está cada centavo Puedo decirte donde está cada centavo
1152 01:06:28,636 01:06:32,771 No quiero que me devuelvas nada, y ni siquiera tienes que explicarme. No quiero que me devuelvas nada, y ni siquiera tienes que explicarme.
1153 01:06:32,814 01:06:35,469 Pero le pedí al Sr. Davis que transfiriera el resto Pero le pedí al Sr. Davis que transfiriera el resto
1154 01:06:35,513 01:06:38,081 de mis fondos a una nueva cuenta de la que me ocuparé. de mis fondos a una nueva cuenta de la que me ocuparé.
1155 01:06:38,124 01:06:39,517 ¿Qué? ¿Qué?
1156 01:06:39,560 01:06:41,954 No ha escrito un cheque en 20 años. No ha escrito un cheque en 20 años.
1157 01:06:41,998 01:06:45,305 Si tengo algún problema, que no tendré... Si tengo algún problema, que no tendré...
1158 01:06:45,349 01:06:48,395 Cara siempre ha tenido una buena cabeza para los números. Cara siempre ha tenido una buena cabeza para los números.
1159 01:06:48,439 01:06:51,137 Lo entiendo. Lo entiendo.
1160 01:06:51,181 01:06:53,650 Ella vuelve a bailar el vals después de incontables años de estar Ella vuelve a bailar el vals después de incontables años de estar
1161 01:06:53,674 01:06:56,142 fuera calcula el precio de las propiedades inmobiliarias aquí... fuera calcula el precio de las propiedades inmobiliarias aquí...
1162 01:06:56,186 01:06:57,491 Palmer, detente. Palmer, detente.
1163 01:06:57,535 01:06:59,904 Dólares a donas, ella viene aquí cada verano para volver a sus raíces Dólares a donas, ella viene aquí cada verano para volver a sus raíces
1164 01:06:59,928 01:07:01,495 ¡Eso no sucederá! ¡Eso no sucederá!
1165 01:07:01,539 01:07:02,409 Pondré dinero. Pondré dinero.
1166 01:07:02,453 01:07:04,672 Porque no voy a estar aquí. Porque no voy a estar aquí.
1167 01:07:04,716 01:07:06,892 ¿Qué? ¿Qué?
1168 01:07:06,935 01:07:08,807 ¿A donde irás? ¿A donde irás?
1169 01:07:12,811 01:07:14,247 Hijo. Hijo.
1170 01:07:14,291 01:07:15,553 Mamá, ¿qué? Mamá, ¿qué?
1171 01:07:15,596 01:07:18,034 Tengo cáncer. Tengo cáncer.
1172 01:07:21,515 01:07:22,734 ¿Qué estás diciendo? ¿Qué estás diciendo?
1173 01:07:22,777 01:07:25,998 Lo siento mucho, Palmer. Lo siento mucho, Palmer.
1174 01:07:26,042 01:07:31,830 No habrá más veranos. No habrá más veranos.
1175 01:07:31,873 01:07:33,440 Lo siento, hijo. Lo siento, hijo.
1176 01:07:33,484 01:07:35,486 Mamá, no. Mamá, no.
1177 01:07:47,367 01:07:49,804 Linnea, Cooper, Julia, vamos. Linnea, Cooper, Julia, vamos.
1178 01:07:49,848 01:07:50,762 ¿Qué? ¿Bebé? ¿Qué? ¿Bebé?
1179 01:07:50,805 01:07:52,459 Palmer. ¿Palmer? Palmer. ¿Palmer?
1180 01:07:57,073 01:07:59,684 Vamonos. Vamos. Entren el auto. Vamonos. Vamos. Entren el auto.
1181 01:08:01,164 01:08:04,167 Palmer, cariño, ¿estás bien? Palmer, cariño, ¿estás bien?
1182 01:08:11,043 01:08:13,437 Mamá, ¿estás bien? Mamá, ¿estás bien?
1183 01:08:17,049 01:08:19,399 Es un chico tan frágil. Es un chico tan frágil.
1184 01:08:19,443 01:08:20,574 Le dijiste. Le dijiste.
1185 01:08:20,618 01:08:22,185 Debería haberlo hecho hace tiempo. Debería haberlo hecho hace tiempo.
1186 01:08:22,228 01:08:24,926 Eso es lo que habrías hecho. Eso es lo que habrías hecho.
1187 01:08:24,970 01:08:28,582 Siempre has enfrentado las cosas. Siempre has enfrentado las cosas.
1188 01:08:28,626 01:08:29,670 No siempre. No siempre.
1189 01:08:32,456 01:08:37,200 ¿Mi gran vida en Chicago? ¿Mi gran vida en Chicago?
1190 01:08:37,243 01:08:40,072 Me derrumbé un poco. Me derrumbé un poco.
1191 01:08:40,116 01:08:41,769 Bebé. Bebé.
1192 01:08:41,813 01:08:43,554 Perdí mi trabajo. Perdí mi trabajo.
1193 01:08:43,597 01:08:47,210 Pero eres una estrella. Pero eres una estrella.
1194 01:08:47,253 01:08:51,039 Bueno, aparentemente me han eclipsado. Bueno, aparentemente me han eclipsado.
1195 01:08:51,083 01:08:53,824 Sabes, todos estos años pensé corría para alcanzar algo, Sabes, todos estos años pensé corría para alcanzar algo,
1196 01:08:53,848 01:08:56,088 pero creo que en realidad he estado huyendo. pero creo que en realidad he estado huyendo.
1197 01:08:56,132 01:08:58,830 Has logrado tanto. Has logrado tanto.
1198 01:08:58,873 01:09:02,312 Quizás por fuera. Quizás por fuera.
1199 01:09:02,355 01:09:07,665 Pero por dentro he estado distanciándome de todos. Pero por dentro he estado distanciándome de todos.
1200 01:09:07,708 01:09:10,494 Pensé que era independiente. Pensé que era independiente.
1201 01:09:10,537 01:09:15,194 Un día, mirarás hacia atrás tu vida y todo estará claro. Un día, mirarás hacia atrás tu vida y todo estará claro.
1202 01:09:15,238 01:09:19,677 El único problema es que a veces te das cuenta de que es demasiado tarde. El único problema es que a veces te das cuenta de que es demasiado tarde.
1203 01:09:35,815 01:09:36,942 ¡Regresen! ¡Regresen!
1204 01:09:37,085 01:09:38,348 ¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?
1205 01:09:38,391 01:09:41,002 Están confundidas, y van en la dirección equivocada. Están confundidas, y van en la dirección equivocada.
1206 01:09:41,046 01:09:43,640 Se supone que deben ir hacia el reflejo de la luna en el océano. Se supone que deben ir hacia el reflejo de la luna en el océano.
1207 01:09:43,683 01:09:44,876 Es esa casa de ahí atrás. Es esa casa de ahí atrás.
1208 01:09:44,919 01:09:48,488 ¡Que alguien le diga a esos tontos que apaguen las luces! ¡Que alguien le diga a esos tontos que apaguen las luces!
1209 01:09:48,532 01:09:50,882 Bloqueemos la luz mientras tanto. Bloqueemos la luz mientras tanto.
1210 01:09:50,925 01:09:52,840 Muévete. Muévete.
1211 01:09:52,884 01:09:54,190 Acérquense. Acérquense.
1212 01:09:54,233 01:09:55,626 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
1213 01:09:55,669 01:09:56,757 Regresen. Regresen.
1214 01:09:56,801 01:09:58,039 Acércate para que no pasen. Acércate para que no pasen.
1215 01:09:58,063 01:09:59,978 Bien, ¿donde esta él? Bien, ¿donde esta él?
1216 01:10:00,021 01:10:00,979 Ahí está. Ahí está.
1217 01:10:01,022 01:10:01,719 Como vamos a Como vamos a
1218 01:10:01,762 01:10:03,460 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
1219 01:10:03,503 01:10:04,678 Ahí está tu luz. Ahí está tu luz.
1220 01:10:04,722 01:10:06,680 - ¿Quién es ese? - Es Brett. - ¿Quién es ese? - Es Brett.
1221 01:10:06,724 01:10:09,727 Lo llamamos cuando vimos a las crías perdidas. Lo llamamos cuando vimos a las crías perdidas.
1222 01:10:09,770 01:10:11,207 Miren la luz. Miren la luz.
1223 01:10:11,250 01:10:12,817 Están dando la vuelta. Si. Están dando la vuelta. Si.
1224 01:10:12,860 01:10:15,254 - ¡Está funcionando! - ¡Si, si! - ¡Está funcionando! - ¡Si, si!
1225 01:10:15,298 01:10:17,561 Ahí van. Ahí van.
1226 01:10:17,604 01:10:20,738 Ahí van. Ahí van.
1227 01:10:20,781 01:10:24,263 Funcionó. Funcionó.
1228 01:10:24,307 01:10:25,873 Justo a tiempo. Justo a tiempo.
1229 01:10:25,917 01:10:27,092 Está despegando. Está despegando.
1230 01:10:27,135 01:10:29,050 ¡Vayan! ¡Vayan! ¡Vayan! ¡Vayan!
1231 01:10:29,094 01:10:30,487 Vayan, bebés. Vayan, bebés.
1232 01:10:46,764 01:10:49,288 ¿A qué debo el honor de esta visita? ¿A qué debo el honor de esta visita?
1233 01:10:49,332 01:10:51,421 Ven a verla. Ven a verla.
1234 01:10:51,464 01:10:53,379 Al menos llámala. Al menos llámala.
1235 01:10:53,423 01:10:56,339 Estoy seguro de que lo tienes todo bajo control. Estoy seguro de que lo tienes todo bajo control.
1236 01:10:56,382 01:10:58,863 Eso es lo que eres buena, ¿verdad? Eso es lo que eres buena, ¿verdad?
1237 01:10:58,906 01:11:00,430 Ustedes no me necesitan. Ustedes no me necesitan.
1238 01:11:00,473 01:11:03,520 Mamá lo dejó claro como el cristal. Mamá lo dejó claro como el cristal.
1239 01:11:03,563 01:11:05,870 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
1240 01:11:05,913 01:11:07,088 Ella está enferma... Ella está enferma...
1241 01:11:07,132 01:11:10,309 No, no hables de eso, Cara. No, no hables de eso, Cara.
1242 01:11:10,353 01:11:13,520 ¿Quién crees que ha estado aquí todos esos años cuando te marchaste, ¿el vals? ¿Quién crees que ha estado aquí todos esos años cuando te marchaste, ¿el vals?
1243 01:11:13,564 01:11:14,779 Lo sé. Lo sé.
1244 01:11:14,922 01:11:17,403 Y lo siento. Y lo siento.
1245 01:11:17,447 01:11:20,711 Si pudiera cambiar el pasado, lo haría. Si pudiera cambiar el pasado, lo haría.
1246 01:11:20,754 01:11:22,713 ¿En serio? ¿En serio?
1247 01:11:22,756 01:11:25,759 ¿Lo harías? ¿Lo harías?
1248 01:11:25,803 01:11:27,979 ¿Qué tal si me dejas aquí para ocuparme de él? ¿Qué tal si me dejas aquí para ocuparme de él?
1249 01:11:28,022 01:11:31,809 ¿Harías eso de nuevo? ¿Harías eso de nuevo?
1250 01:11:31,852 01:11:34,942 Solía estar orgulloso de ti. Solía estar orgulloso de ti.
1251 01:11:34,986 01:11:38,990 Porque nadie podía enfrentarlo como tú. Porque nadie podía enfrentarlo como tú.
1252 01:11:39,033 01:11:41,514 Dios sabe que no pude. Dios sabe que no pude.
1253 01:11:41,558 01:11:44,169 Y si yo no podía, mamá definitivamente no podía, pero Y si yo no podía, mamá definitivamente no podía, pero
1254 01:11:44,212 01:11:46,824 tú, mirabas a ese anciano directamente a sus ojos. tú, mirabas a ese anciano directamente a sus ojos.
1255 01:11:49,914 01:11:53,570 ¿No es así, papi? ¿No es así, papi?
1256 01:11:53,613 01:11:59,227 Ella podría decirle todo lo que teníamos demasiado miedo de decir. Ella podría decirle todo lo que teníamos demasiado miedo de decir.
1257 01:11:59,271 01:12:01,273 Hasta que un día te levantaste y te fuiste. Hasta que un día te levantaste y te fuiste.
1258 01:12:01,317 01:12:03,928 Nos dejaste a mamá y a mí aquí sosteniendo la bolsa. Nos dejaste a mamá y a mí aquí sosteniendo la bolsa.
1259 01:12:07,584 01:12:11,675 No quiero pelear contigo. No quiero pelear contigo.
1260 01:12:11,718 01:12:13,329 Ella te necesita. Ella te necesita.
1261 01:12:38,223 01:12:39,877 ¡Hola allá! ¡Hola allá!
1262 01:12:42,009 01:12:43,620 Hola, Lovie. Hola, Lovie.
1263 01:12:43,663 01:12:45,099 La lluvia llegará con fuerza esta noche. La lluvia llegará con fuerza esta noche.
1264 01:12:45,143 01:12:48,494 Pensé cerrar las ventanas antes de que llegue. Pensé cerrar las ventanas antes de que llegue.
1265 01:12:48,538 01:12:51,802 ¿Qué haríamos sin ti por aquí? ¿Qué haríamos sin ti por aquí?
1266 01:12:51,845 01:12:54,544 Cara volverá pronto por si querías saber. Cara volverá pronto por si querías saber.
1267 01:12:54,587 01:12:55,806 Si. Si.
1268 01:12:55,849 01:13:00,245 Lo único en lo que pienso ahora es en mantenerte lejos de la lluvia, y seco. Lo único en lo que pienso ahora es en mantenerte lejos de la lluvia, y seco.
1269 01:13:00,288 01:13:01,246 Hola, Toy. Hola, Toy.
1270 01:13:01,289 01:13:03,988 Hola. Hola.
1271 01:13:04,031 01:13:06,077 No otro de estos. No otro de estos.
1272 01:13:06,120 01:13:08,340 Vamos, tenemos un trato. Vamos, tenemos un trato.
1273 01:13:08,384 01:13:10,777 ¿Mejoran? ¿Mejoran?
1274 01:13:10,821 01:13:12,213 No. No.
1275 01:13:12,257 01:13:15,826 Tienes tu cita con el doctor hoy, estaré feliz de llevarte. Tienes tu cita con el doctor hoy, estaré feliz de llevarte.
1276 01:13:15,869 01:13:17,871 Hoy tomo el autobús. Hoy tomo el autobús.
1277 01:13:17,915 01:13:19,482 ¿Por qué? ¿Por qué?
1278 01:13:19,525 01:13:21,658 Es solo un chequeo. Es solo un chequeo.
1279 01:13:21,701 01:13:23,616 Pero viene tormenta. Pero viene tormenta.
1280 01:13:23,660 01:13:25,705 He pasado por una tormenta o dos. He pasado por una tormenta o dos.
1281 01:13:25,749 01:13:30,493 Además, si no puedo cuidarme una tarde, ¿cómo voy a cuidar a un bebé? Además, si no puedo cuidarme una tarde, ¿cómo voy a cuidar a un bebé?
1282 01:13:30,536 01:13:31,537 Buen punto. Buen punto.
1283 01:13:31,581 01:13:33,104 Ten cuidado. Ten cuidado.
1284 01:13:33,147 01:13:35,149 Hola señoritas. Hola señoritas.
1285 01:13:35,193 01:13:36,934 - Hola, Flo. - Hola. - Hola, Flo. - Hola.
1286 01:13:36,977 01:13:38,979 No otra vez. No otra vez.
1287 01:13:39,023 01:13:40,938 - ¿Quieres? - No. - ¿Quieres? - No.
1288 01:13:40,981 01:13:42,394 Se te mete un poco en los dientes, pero... Se te mete un poco en los dientes, pero...
1289 01:13:42,418 01:13:43,636 Te traeré un té helado. Te traeré un té helado.
1290 01:13:43,680 01:13:44,681 Gracias. Gracias.
1291 01:13:58,695 01:13:59,913 ¿Puedo ayudarte? ¿Puedo ayudarte?
1292 01:13:59,957 01:14:01,785 Sí, no estoy seguro de estar en el lugar correcto. Sí, no estoy seguro de estar en el lugar correcto.
1293 01:14:01,828 01:14:02,849 Estoy buscando a Cara Rudland. Estoy buscando a Cara Rudland.
1294 01:14:02,873 01:14:03,874 Si, este es el lugar. Si, este es el lugar.
1295 01:14:03,917 01:14:04,918 Salió. Salió.
1296 01:14:05,880 01:14:07,331 ¿Te importaría si la espero? ¿Te importaría si la espero?
1297 01:14:07,355 01:14:08,487 Soy un amigo, de Chicago. Soy un amigo, de Chicago.
1298 01:14:08,531 01:14:09,880 Richard Devries. Richard Devries.
1299 01:14:11,055 01:14:12,317 Richard. Richard.
1300 01:14:12,360 01:14:13,840 Brett. Brett.
1301 01:14:13,884 01:14:17,540 Brett, ¿eres tú el handy man aquí, o algo así? Brett, ¿eres tú el handy man aquí, o algo así?
1302 01:14:17,583 01:14:19,498 - O algo así... - Bueno. - O algo así... - Bueno.
1303 01:14:19,542 01:14:20,700 ¿Richard? ¿Richard?
1304 01:14:21,544 01:14:23,415 - ¿Qué haces aquí? - Hola. - ¿Qué haces aquí? - Hola.
1305 01:14:23,459 01:14:25,722 No devolviste mis llamadas. No devolviste mis llamadas.
1306 01:14:25,765 01:14:27,767 Quise venir en persona. Quise venir en persona.
1307 01:14:27,811 01:14:31,162 - Brett, él es... - Richard. Nos conocimos. - Brett, él es... - Richard. Nos conocimos.
1308 01:14:31,205 01:14:32,380 Si. Si.
1309 01:14:32,424 01:14:34,905 ¿Podemos ir a algún lado y hablar, por favor? ¿Podemos ir a algún lado y hablar, por favor?
1310 01:14:34,948 01:14:36,472 A menos que tengas planes. A menos que tengas planes.
1311 01:14:36,515 01:14:37,864 Aquí no se hacen planes. Aquí no se hacen planes.
1312 01:14:41,128 01:14:46,525 Dile a Lovie que terminé con las contraventanas. Dile a Lovie que terminé con las contraventanas.
1313 01:14:46,569 01:14:48,179 Gracias. Gracias.
1314 01:14:49,876 01:14:52,183 Te ves diferente. Te ves diferente.
1315 01:14:52,226 01:14:55,012 Estoy diferente. Estoy diferente.
1316 01:14:55,055 01:14:59,538 Bueno, sea lo que sea, te ves hermosa. Bueno, sea lo que sea, te ves hermosa.
1317 01:14:59,582 01:15:02,585 No viniste hasta aquí para echarme piropos. No viniste hasta aquí para echarme piropos.
1318 01:15:02,628 01:15:03,673 Ésa es una de las razones. Ésa es una de las razones.
1319 01:15:03,716 01:15:05,196 ¿Cuál es la otra razón? ¿Cuál es la otra razón?
1320 01:15:05,239 01:15:07,285 Mira, sé que estás enojada. Mira, sé que estás enojada.
1321 01:15:07,328 01:15:08,828 Debí haberte dicho que me ascendían. Debí haberte dicho que me ascendían.
1322 01:15:08,852 01:15:10,157 No solo te ascendieron. No solo te ascendieron.
1323 01:15:10,201 01:15:11,202 Robaste mi ascenso Robaste mi ascenso
1324 01:15:11,245 01:15:12,769 Lo siento por eso. Lo siento por eso.
1325 01:15:12,812 01:15:14,814 Pero mira, todo quedó en el pasado. Pero mira, todo quedó en el pasado.
1326 01:15:14,858 01:15:16,424 Tenemos la cuenta de Barclay. Tenemos la cuenta de Barclay.
1327 01:15:16,468 01:15:18,383 Tenemos a tu bebé. Tenemos a tu bebé.
1328 01:15:18,426 01:15:21,342 Y les hice saber a los socios que todo fue gracias a ti. Y les hice saber a los socios que todo fue gracias a ti.
1329 01:15:21,386 01:15:24,781 Y quieren que regreses como vicepresidente Y quieren que regreses como vicepresidente
1330 01:15:24,824 01:15:26,739 senior y director de grupo de la cuenta. senior y director de grupo de la cuenta.
1331 01:15:26,783 01:15:29,481 Con un salario acorde con todo eso. Con un salario acorde con todo eso.
1332 01:15:34,878 01:15:36,444 Mi mamá esta enferma. Mi mamá esta enferma.
1333 01:15:36,488 01:15:39,012 De todos modos, no podría empezar ya. No puedo. De todos modos, no podría empezar ya. No puedo.
1334 01:15:39,056 01:15:41,319 Dios mío, lo siento. Dios mío, lo siento.
1335 01:15:41,362 01:15:42,755 Pero mira, esperaremos. Pero mira, esperaremos.
1336 01:15:42,799 01:15:46,063 Toma todo el tiempo que necesites. Toma todo el tiempo que necesites.
1337 01:15:46,106 01:15:49,240 Pero sabes que también estoy aquí por otra razón. Pero sabes que también estoy aquí por otra razón.
1338 01:15:49,283 01:15:50,981 Es porque te extraño. Es porque te extraño.
1339 01:15:51,024 01:15:53,070 de verda te extraño. de verda te extraño.
1340 01:15:53,113 01:15:56,552 Lo quiero por escrito. Lo quiero por escrito.
1341 01:15:56,595 01:15:58,075 ¿Cuanto te extraño? ¿Cuanto te extraño?
1342 01:15:58,118 01:15:59,511 La oferta. La oferta.
1343 01:16:07,171 01:16:08,825 Se acerca una tormenta. Se acerca una tormenta.
1344 01:16:08,868 01:16:10,827 Deberías irte ya. Deberías irte ya.
1345 01:16:43,599 01:16:47,559 ¿Sarah? Sarah, está bien, eres la siguiente. ¿Sarah? Sarah, está bien, eres la siguiente.
1346 01:16:52,956 01:16:55,132 Disculpe, hola. Disculpe, hola.
1347 01:16:55,175 01:16:57,569 ¿Sabes cuánto falta hasta que el médico pueda verme? ¿Sabes cuánto falta hasta que el médico pueda verme?
1348 01:16:57,613 01:16:59,223 ¿Estpa en labor? ¿Estpa en labor?
1349 01:16:59,266 01:17:00,746 No hasta dentro de tres semanas. No hasta dentro de tres semanas.
1350 01:17:00,790 01:17:02,705 Lo siento, cariño, tendrás que esperar con los demás. Lo siento, cariño, tendrás que esperar con los demás.
1351 01:17:02,748 01:17:03,706 Es un día de locos. Es un día de locos.
1352 01:17:03,749 01:17:05,838 Necesito volver a casa. Necesito volver a casa.
1353 01:17:44,572 01:17:47,967 Otro huracán ha llegado a las tierras bajas de Carolina del Sur. Otro huracán ha llegado a las tierras bajas de Carolina del Sur.
1354 01:17:48,011 01:17:51,188 Solo en el último par de horas, la lluvia cae de lado Solo en el último par de horas, la lluvia cae de lado
1355 01:17:51,231 01:17:53,494 y hay vientos de más de 40 millas por hora. y hay vientos de más de 40 millas por hora.
1356 01:17:53,538 01:17:56,367 Hoy fue el último día para salir. Hoy fue el último día para salir.
1357 01:17:56,410 01:17:58,238 Esta noche Carolina del Sur cuenta las horas Esta noche Carolina del Sur cuenta las horas
1358 01:17:58,282 01:18:00,284 de lo que podría ser un golpe directo. de lo que podría ser un golpe directo.
1359 01:18:10,250 01:18:11,991 Mamá, ¿qué haces? ¿Ya empacaste? Mamá, ¿qué haces? ¿Ya empacaste?
1360 01:18:12,035 01:18:14,341 - ¡Tenemos que irnos! - Cariño, yo no me voy. - ¡Tenemos que irnos! - Cariño, yo no me voy.
1361 01:18:14,385 01:18:15,778 Mamá, es un huracán con todas las de ley. Mamá, es un huracán con todas las de ley.
1362 01:18:15,821 01:18:17,475 Somos las últimas aquí. Somos las últimas aquí.
1363 01:18:17,518 01:18:18,911 Tu padre, tu hermano, todo el mundo Tu padre, tu hermano, todo el mundo
1364 01:18:18,955 01:18:21,218 intenta sacarme de esta casa en la playa. intenta sacarme de esta casa en la playa.
1365 01:18:21,261 01:18:24,351 Cariño, he pasado por tantos huracanes. Cariño, he pasado por tantos huracanes.
1366 01:18:24,395 01:18:27,050 Y esto es solo una pequeña tormenta tropical. Y esto es solo una pequeña tormenta tropical.
1367 01:18:27,093 01:18:30,488 No voy a ir. No voy a ir.
1368 01:18:30,531 01:18:31,726 Si te quedas, yo me quedo. Si te quedas, yo me quedo.
1369 01:18:31,750 01:18:32,838 Cara. Cara.
1370 01:18:32,882 01:18:33,999 Mamá, no intentes convencerme de Mamá, no intentes convencerme de
1371 01:18:34,023 01:18:35,493 que no lo haga, ya sabes lo terca que soy. que no lo haga, ya sabes lo terca que soy.
1372 01:18:37,495 01:18:40,759 ¿Toy Sunner? ¿Toy Sunner?
1373 01:18:40,803 01:18:41,804 ¿Toy Sunner? ¿Toy Sunner?
1374 01:18:50,900 01:18:55,339 Bueno, ofrecen duplicar mi salario más opciones sobre acciones. Bueno, ofrecen duplicar mi salario más opciones sobre acciones.
1375 01:18:57,428 01:19:00,910 Prácticamente todo lo que siempre quise. Prácticamente todo lo que siempre quise.
1376 01:19:00,953 01:19:03,390 Felicidades. Felicidades.
1377 01:19:03,434 01:19:05,489 Si esto hubiera pasado hace una semana, estaría Si esto hubiera pasado hace una semana, estaría
1378 01:19:05,513 01:19:07,568 decorando mentalmente mi oficina ahora mismo. decorando mentalmente mi oficina ahora mismo.
1379 01:19:07,612 01:19:09,788 Bueno, puedes decorarla en persona. Bueno, puedes decorarla en persona.
1380 01:19:09,832 01:19:10,789 Si. Si.
1381 01:19:13,357 01:19:15,794 Mamá, ¿no debería haber vuelto Toy ya? Mamá, ¿no debería haber vuelto Toy ya?
1382 01:19:15,838 01:19:17,100 Quizás debería ir a buscarla. Quizás debería ir a buscarla.
1383 01:19:17,143 01:19:18,449 No harás tal cosa. No harás tal cosa.
1384 01:19:18,492 01:19:20,016 Ella estará bien. Ella estará bien.
1385 01:19:20,059 01:19:22,975 Es una chica inteligente, estoy segura de que se quedó en la clínica. Es una chica inteligente, estoy segura de que se quedó en la clínica.
1386 01:19:23,019 01:19:25,717 ¡No, no, no! ¡No, no, no!
1387 01:19:28,589 01:19:30,287 Hola Lovie, soy yo. Hola Lovie, soy yo.
1388 01:19:30,330 01:19:32,308 Voy de camino. Solo estoy preocupado por ti. Voy de camino. Solo estoy preocupado por ti.
1389 01:19:32,332 01:19:33,638 Te veo pronto. Te veo pronto.
1390 01:19:43,474 01:19:45,389 ¡Lovie! ¡Lovie!
1391 01:19:45,432 01:19:46,477 ¡Lovie! ¡Lovie!
1392 01:19:46,520 01:19:48,000 ¡Es Flo! ¡Es Flo!
1393 01:19:54,659 01:19:56,008 Toma, déjame ayudarte. Toma, déjame ayudarte.
1394 01:19:56,052 01:19:59,664 Violé la ley, pero la marea se los estaba llevando. Violé la ley, pero la marea se los estaba llevando.
1395 01:19:59,707 01:20:00,796 ¿De qué hablas? ¿De qué hablas?
1396 01:20:00,839 01:20:02,841 Sacó los huevos del nido. Sacó los huevos del nido.
1397 01:20:02,885 01:20:05,931 Es ilegal, los devolveremos después. Es ilegal, los devolveremos después.
1398 01:20:05,975 01:20:07,628 Déjalos arrestarnos, ¿verdad Flo? Déjalos arrestarnos, ¿verdad Flo?
1399 01:20:07,672 01:20:09,239 Tienes razón. Tienes razón.
1400 01:20:20,946 01:20:22,426 ¿Toy? ¿Toy?
1401 01:20:27,126 01:20:29,781 Toy, ¿estás bien? Toy, ¿estás bien?
1402 01:20:46,363 01:20:48,539 Bueno, Caretta, esta es toda una aventura. Bueno, Caretta, esta es toda una aventura.
1403 01:20:48,582 01:20:50,193 Esa es una forma de decirlo. Esa es una forma de decirlo.
1404 01:20:50,236 01:20:53,805 Esta vieja cabaña ha pasado por cosas peores. Esta vieja cabaña ha pasado por cosas peores.
1405 01:20:53,849 01:20:56,590 Y nosotras también. Y nosotras también.
1406 01:20:56,634 01:20:59,158 Lamento la forma en que me fui en aquel entonces, mamá. Lamento la forma en que me fui en aquel entonces, mamá.
1407 01:20:59,202 01:21:01,160 Cariño, no. Cariño, no.
1408 01:21:01,204 01:21:04,642 Siempre he amado tu espíritu y tu firmeza. Siempre he amado tu espíritu y tu firmeza.
1409 01:21:04,685 01:21:07,775 Desde que eras pequeña. Desde que eras pequeña.
1410 01:21:07,819 01:21:13,172 Quería verte volar tan lejos, tan alto como pudieras. Quería verte volar tan lejos, tan alto como pudieras.
1411 01:21:13,216 01:21:15,871 Quería eso para ti tanto como tú. Quería eso para ti tanto como tú.
1412 01:21:25,532 01:21:27,926 ¿Crees en las almas gemelas? ¿Crees en las almas gemelas?
1413 01:21:30,407 01:21:33,932 Soy escéptica. Soy escéptica.
1414 01:21:33,976 01:21:37,849 Sé que es una tontería, yo tampoco solía creer en esas cosas. Sé que es una tontería, yo tampoco solía creer en esas cosas.
1415 01:21:37,893 01:21:40,939 Hasta que conocí a Russell Bennett. Hasta que conocí a Russell Bennett.
1416 01:21:40,983 01:21:43,942 Sabía que había más en esa historia. Sabía que había más en esa historia.
1417 01:21:43,986 01:21:49,774 En ese entonces, las dunas se extendían hasta donde alcanzaba la vista. En ese entonces, las dunas se extendían hasta donde alcanzaba la vista.
1418 01:21:49,817 01:21:51,950 No había desarrollo. No había desarrollo.
1419 01:21:51,994 01:21:57,869 El océano, el aire salado, nuestras tortugas y nosotros. El océano, el aire salado, nuestras tortugas y nosotros.
1420 01:21:57,913 01:22:00,350 Fue solo un verano, pero pasamos todos los minutos Fue solo un verano, pero pasamos todos los minutos
1421 01:22:00,393 01:22:05,703 que pudimos juntos sin que la gente hablara. que pudimos juntos sin que la gente hablara.
1422 01:22:05,746 01:22:07,705 ¿Por qué hablaría la gente? ¿Por qué hablaría la gente?
1423 01:22:07,748 01:22:09,620 Tenía una novia. Tenía una novia.
1424 01:22:09,663 01:22:17,106 Se había comprometido y pude ver la agonía que le causó, así que me aparté. Se había comprometido y pude ver la agonía que le causó, así que me aparté.
1425 01:22:17,149 01:22:18,977 ¿Se casó con ella? ¿Se casó con ella?
1426 01:22:19,021 01:22:20,457 Recibí una carta de él. Recibí una carta de él.
1427 01:22:20,500 01:22:26,115 Dijo que volaba a su casa para terminar en persona. Dijo que volaba a su casa para terminar en persona.
1428 01:22:26,158 01:22:28,030 ¿Que pasó? ¿Que pasó?
1429 01:22:28,073 01:22:30,728 Su avión cayó sobre el océano. Su avión cayó sobre el océano.
1430 01:22:30,771 01:22:32,860 Falla del motor. Falla del motor.
1431 01:22:32,904 01:22:34,862 Mamá. Mamá.
1432 01:22:34,906 01:22:39,650 Cuando llegó tu padre, todavía estaba entumecida por dentro. Cuando llegó tu padre, todavía estaba entumecida por dentro.
1433 01:22:39,693 01:22:41,869 Una parte de mí había muerto. Una parte de mí había muerto.
1434 01:22:58,669 01:23:03,674 Esta es la escritura de una parcela de tierra que Russell me dejó. Esta es la escritura de una parcela de tierra que Russell me dejó.
1435 01:23:03,717 01:23:06,720 Iba a ser mi regalo de bodas. Iba a ser mi regalo de bodas.
1436 01:23:06,764 01:23:09,027 Son las dunas frente a la casa Son las dunas frente a la casa
1437 01:23:09,071 01:23:12,161 donde las tortugas ponen sus huevos. donde las tortugas ponen sus huevos.
1438 01:23:12,204 01:23:14,728 Quiero que la tengas, cariño. Quiero que la tengas, cariño.
1439 01:23:14,772 01:23:16,730 Y esta casa también. Y esta casa también.
1440 01:23:16,774 01:23:18,776 Son tuyas ahora. Son tuyas ahora.
1441 01:23:18,819 01:23:24,304 Espero que descubras que la casa de la playa, Espero que descubras que la casa de la playa,
1442 01:23:24,328 01:23:29,439 no es un lugar, sino un estado de ánimo. no es un lugar, sino un estado de ánimo.
1443 01:24:27,062 01:24:28,889 ¡Dios mío, Toy! ¡Dios mío, Toy!
1444 01:24:28,933 01:24:31,022 Íbamos a ir a buscarte, cariño. Íbamos a ir a buscarte, cariño.
1445 01:24:31,066 01:24:32,197 ¡Tuviste el bebé! ¡Tuviste el bebé!
1446 01:24:32,241 01:24:33,894 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
1447 01:24:33,938 01:24:36,201 Sí, estamos bien. Sí, estamos bien.
1448 01:24:36,245 01:24:40,031 Brett me llevó al hospital y pasó toda la noche en una silla. Brett me llevó al hospital y pasó toda la noche en una silla.
1449 01:24:40,075 01:24:41,743 Sí, y ella también debería estar ahí, Sí, y ella también debería estar ahí,
1450 01:24:41,767 01:24:43,569 prácticamente luchó por salir. prácticamente luchó por salir.
1451 01:24:46,907 01:24:49,867 Mira, voy a echarle un vistazo a tu casa, a ver cómo está. Mira, voy a echarle un vistazo a tu casa, a ver cómo está.
1452 01:24:50,911 01:24:52,870 Vamos. Vamos.
1453 01:24:52,913 01:24:53,958 Mamá. Mamá.
1454 01:24:54,001 01:24:56,526 - Palmer. - No pude pasar. - Palmer. - No pude pasar.
1455 01:24:57,744 01:25:00,395 Tenía que asegurarme de que estuvieras bien. Tenía que asegurarme de que estuvieras bien.
1456 01:25:00,419 01:25:02,575 Fue una pequeña tormenta tropical. Fue una pequeña tormenta tropical.
1457 01:25:02,619 01:25:05,970 - Pasaste por otra. - Por supuesto.. - Pasaste por otra. - Por supuesto..
1458 01:25:06,013 01:25:08,146 Mamá, lo siento. Mamá, lo siento.
1459 01:25:08,190 01:25:09,756 Lo siento. Lo siento.
1460 01:25:09,800 01:25:11,976 - Yo... - Cariño, está bien. - Yo... - Cariño, está bien.
1461 01:25:12,019 01:25:14,152 Debí haber estado aquí para ti. Debí haber estado aquí para ti.
1462 01:25:14,196 01:25:17,503 - Te quiero. - Te quiero. - Te quiero. - Te quiero.
1463 01:25:27,080 01:25:30,025 Creo que puedo salvar la mayor parte. Creo que puedo salvar la mayor parte.
1464 01:25:30,168 01:25:34,912 Ya sabes, las damas del sur necesitan su pérgola y sus rosas. Ya sabes, las damas del sur necesitan su pérgola y sus rosas.
1465 01:25:34,955 01:25:37,697 Las necesitamos, ¿no es así? Las necesitamos, ¿no es así?
1466 01:25:37,741 01:25:38,742 ¿Nosotras? ¿Nosotras?
1467 01:25:43,790 01:25:45,183 No me iré. No me iré.
1468 01:25:48,317 01:25:50,881 Lo siento, yo... Lo siento, yo...
1469 01:25:52,705 01:25:54,758 ¿Quieres decir hoy? ¿Quieres decir hoy?
1470 01:25:54,801 01:25:57,630 Quiero decir como, nunca. Quiero decir como, nunca.
1471 01:25:57,674 01:25:59,763 Esta es mi casa, aquí mismo. Esta es mi casa, aquí mismo.
1472 01:26:12,776 01:26:16,345 Lovie siempre decía que algún día vería y sabría quién era el indicado. Lovie siempre decía que algún día vería y sabría quién era el indicado.
1473 01:26:18,477 01:26:20,392 Esto es lo correcto. Esto es lo correcto.
1474 01:27:25,240 01:27:26,545 Ahí tienes, mamá. Ahí tienes, mamá.
1475 01:27:26,589 01:27:29,200 Gracias bebe. Gracias bebe.
1476 01:27:39,602 01:27:43,649 Ha sido un verano tan lindo, Cara. Ha sido un verano tan lindo, Cara.
1477 01:27:43,693 01:27:46,391 Ha sido el mejor. Ha sido el mejor.
1478 01:27:46,435 01:27:48,263 Eres una buena mamá. Eres una buena mamá.
1479 01:27:51,091 01:27:52,789 Te amo. Te amo.
1480 01:27:52,832 01:27:54,834 Te amo cariño. Te amo cariño.
1481 01:28:01,798 01:28:07,194 Sabes, tengo un poco de frío, ¿podrías traerme una manta? Sabes, tengo un poco de frío, ¿podrías traerme una manta?
1482 01:28:07,238 01:28:08,239 Por supuesto. Por supuesto.
1483 01:29:46,381 01:29:47,686 ¡De prisa! ¡De prisa!
1484 01:29:47,730 01:29:49,490 ¿Dejarán que una anciana les gane? ¿Dejarán que una anciana les gane?
1485 01:29:52,691 01:29:53,649 ¡Miren! ¡Miren!
1486 01:30:02,527 01:30:04,147 A mamá Lovie le hubiera encantado esto. A mamá Lovie le hubiera encantado esto.
1487 01:30:07,750 01:30:10,666 ¿Recuerdan el nombre científico de las tortugas? ¿Recuerdan el nombre científico de las tortugas?
1488 01:30:10,709 01:30:11,649 Caretta. Caretta.
1489 01:30:13,669 01:30:16,323 Mira, otra. Mira, otra.
1490 01:30:16,367 01:30:18,369 Habrá muchas de ellas. Habrá muchas de ellas.
1491 01:30:21,938 01:30:24,767 Bueno, por un hermoso verano juntos. Bueno, por un hermoso verano juntos.
1492 01:30:25,942 01:30:28,379 Pueden pasar muchas cosas en el verano. Pueden pasar muchas cosas en el verano.
1493 01:30:28,423 01:30:31,861 Nacimientos, pérdidas... Nacimientos, pérdidas...
1494 01:30:31,904 01:30:33,602 Huracanes. Huracanes.
1495 01:30:33,645 01:30:36,431 Tortugas Tortugas
1496 01:30:36,474 01:30:37,693 Amor. Amor.
1497 01:30:37,736 01:30:38,694 ¿Qué? ¿Qué?
1498 01:30:38,737 01:30:39,956 ¿Estás enamorada? ¿Estás enamorada?
1499 01:30:39,999 01:30:41,479 ¿Alguien que conozca? ¿Alguien que conozca?
1500 01:30:41,523 01:30:44,700 Solo un tipo al que le gusta la salsa barbacoa. Solo un tipo al que le gusta la salsa barbacoa.
1501 01:30:44,743 01:30:47,442 Parece una buen partido. Parece una buen partido.
1502 01:30:47,485 01:30:48,443 Lo es. Lo es.
1503 01:30:51,489 01:30:52,447 Ven acá. Ven acá.