This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,926 | 00:00:12,471 | {\an8}Senatni odbor za vladne dejavnosti začenja zaslišanje | {\an8}Senatni odbor za vladne dejavnosti začenja zaslišanje |
2 | 00:00:12,554 | 00:00:15,098 | {\an8}o bankah, zavarovanih na zvezni ravni. | {\an8}o bankah, zavarovanih na zvezni ravni. |
3 | 00:00:16,308 | 00:00:20,020 | Skrbi nas, ali obstoječi zakoni zagotavljajo | Skrbi nas, ali obstoječi zakoni zagotavljajo |
4 | 00:00:20,103 | 00:00:24,566 | značaj, izkušnje in poštenost ljudi, ki kupijo takšne banke, | značaj, izkušnje in poštenost ljudi, ki kupijo takšne banke, |
5 | 00:00:25,692 | 00:00:28,529 | ki so osnova ameriškega kapitalizma | ki so osnova ameriškega kapitalizma |
6 | 00:00:29,321 | 00:00:31,323 | in ameriškega sna. | in ameriškega sna. |
7 | 00:00:41,333 | 00:00:46,964 | FILM SO NAVDIHNILI RESNIČNI DOGODKI | FILM SO NAVDIHNILI RESNIČNI DOGODKI |
8 | 00:00:49,675 | 00:00:54,304 | WASHINGTON | WASHINGTON |
9 | 00:00:57,808 | 00:01:01,812 | Bodi previden, Bernard. Kaznovali te bodo v opomin ostalim. | Bodi previden, Bernard. Kaznovali te bodo v opomin ostalim. |
10 | 00:01:16,702 | 00:01:19,371 | Odbor kliče Bernarda S. Garretta. | Odbor kliče Bernarda S. Garretta. |
11 | 00:01:21,915 | 00:01:24,668 | Mislim, da razumete, kaj je v igri. | Mislim, da razumete, kaj je v igri. |
12 | 00:01:29,882 | 00:01:33,427 | {\an8}WILLIS, TEKSAS | {\an8}WILLIS, TEKSAS |
13 | 00:01:33,510 | 00:01:34,845 | {\an8}Carlyle in Spring? | {\an8}Carlyle in Spring? |
14 | 00:01:34,928 | 00:01:38,223 | {\an8}Ja. Letni priliv od najemnin je 80.000. Precej. | {\an8}Ja. Letni priliv od najemnin je 80.000. Precej. |
15 | 00:01:38,307 | 00:01:40,976 | G. Miller hoče šestkratni multiplikator. | G. Miller hoče šestkratni multiplikator. |
16 | 00:01:41,059 | 00:01:42,436 | Preveč. | Preveč. |
17 | 00:01:42,519 | 00:01:45,731 | Čez eno uro se pride pogajat. Mogoče lahko pomagaš. | Čez eno uro se pride pogajat. Mogoče lahko pomagaš. |
18 | 00:01:45,814 | 00:01:46,815 | Prav. | Prav. |
19 | 00:01:50,694 | 00:01:52,321 | Mali jih dobro spolira. | Mali jih dobro spolira. |
20 | 00:01:52,905 | 00:01:54,281 | Boljši je od večine. | Boljši je od večine. |
21 | 00:02:03,582 | 00:02:07,669 | {\an8}6M - PREVEČ | {\an8}6M - PREVEČ |
22 | 00:02:07,753 | 00:02:09,045 | V Willisu ni tega, | V Willisu ni tega, |
23 | 00:02:09,128 | 00:02:11,715 | toda oglejte si moje druge posesti. | toda oglejte si moje druge posesti. |
24 | 00:02:11,798 | 00:02:13,300 | Šestkratno je solidno. | Šestkratno je solidno. |
25 | 00:02:14,218 | 00:02:17,930 | Vaše druge stavbe niso v Conroeju, ki cveti zaradi nafte. | Vaše druge stavbe niso v Conroeju, ki cveti zaradi nafte. |
26 | 00:02:18,013 | 00:02:20,599 | Ta posest mi ni všeč. | Ta posest mi ni všeč. |
27 | 00:02:21,266 | 00:02:22,267 | Tudi Willis cveti. | Tudi Willis cveti. |
28 | 00:02:22,351 | 00:02:24,186 | Kaj delaš tam gor, dečko? | Kaj delaš tam gor, dečko? |
29 | 00:02:24,269 | 00:02:26,396 | Vohuniš za temi belci? | Vohuniš za temi belci? |
30 | 00:02:33,070 | 00:02:34,071 | Nazaj pridi! | Nazaj pridi! |
31 | 00:02:36,406 | 00:02:37,908 | Očetu bom povedal! | Očetu bom povedal! |
32 | 00:02:37,991 | 00:02:38,992 | Pazi, dečko! | Pazi, dečko! |
33 | 00:02:59,304 | 00:03:02,891 | Kaj bi naredili, če bi vedeli, da si vohljal za njimi? | Kaj bi naredili, če bi vedeli, da si vohljal za njimi? |
34 | 00:03:04,768 | 00:03:07,062 | Pred leti so ubijali za manjše grehe. | Pred leti so ubijali za manjše grehe. |
35 | 00:03:09,857 | 00:03:12,860 | Grozno je videti obešenega fanta. | Grozno je videti obešenega fanta. |
36 | 00:03:14,236 | 00:03:17,614 | Čeprav se to že dolgo ni zgodilo, se lahko ponovi. | Čeprav se to že dolgo ni zgodilo, se lahko ponovi. |
37 | 00:03:17,698 | 00:03:19,741 | Zanimalo me je, kako služijo. | Zanimalo me je, kako služijo. |
38 | 00:03:22,995 | 00:03:24,538 | SEDANJA VREDNOST ANUITETA | SEDANJA VREDNOST ANUITETA |
39 | 00:03:24,621 | 00:03:26,915 | Nadarjen si. | Nadarjen si. |
40 | 00:03:27,833 | 00:03:29,418 | Kako si se naučil to? | Kako si se naučil to? |
41 | 00:03:34,006 | 00:03:35,757 | Napačne barve si se rodil. | Napačne barve si se rodil. |
42 | 00:03:35,841 | 00:03:37,676 | Črnec ne more služiti s tem. | Črnec ne more služiti s tem. |
43 | 00:03:37,759 | 00:03:40,262 | Belec mu ne bo dovolil. | Belec mu ne bo dovolil. |
44 | 00:03:42,181 | 00:03:43,557 | Mogoče ne v Teksasu. | Mogoče ne v Teksasu. |
45 | 00:03:46,143 | 00:03:49,354 | Res misliš, da bo drugje kaj drugače? | Res misliš, da bo drugje kaj drugače? |
46 | 00:04:30,103 | 00:04:32,022 | V Kaliforniji smo. | V Kaliforniji smo. |
47 | 00:04:34,900 | 00:04:35,901 | Kaj je narobe? | Kaj je narobe? |
48 | 00:04:37,402 | 00:04:40,155 | Veselim se večerje s tvojim stricem. | Veselim se večerje s tvojim stricem. |
49 | 00:04:43,784 | 00:04:46,745 | Letalske družbe cvetijo. | Letalske družbe cvetijo. |
50 | 00:04:47,287 | 00:04:51,166 | Northrop bo zaposlil 5000 delavcev za tekoči trak. | Northrop bo zaposlil 5000 delavcev za tekoči trak. |
51 | 00:04:51,250 | 00:04:53,001 | Črnce zaposlujejo. | Črnce zaposlujejo. |
52 | 00:04:53,085 | 00:04:55,254 | Jutri ti lahko uredim razgovor. | Jutri ti lahko uredim razgovor. |
53 | 00:04:55,337 | 00:04:58,465 | Hvala, a rad bi se preizkusil v nepremičninah. | Hvala, a rad bi se preizkusil v nepremičninah. |
54 | 00:04:59,007 | 00:05:01,468 | Ni veliko črnih nepremičninarjev. | Ni veliko črnih nepremičninarjev. |
55 | 00:05:01,552 | 00:05:03,095 | Nakup in oddaja. | Nakup in oddaja. |
56 | 00:05:05,430 | 00:05:06,932 | Je tvoj mož milijonar? | Je tvoj mož milijonar? |
57 | 00:05:08,183 | 00:05:09,183 | Deacon. | Deacon. |
58 | 00:05:11,770 | 00:05:13,480 | Upam, da ti uspe. | Upam, da ti uspe. |
59 | 00:05:13,939 | 00:05:15,858 | To ni revno mestece v Teksasu. | To ni revno mestece v Teksasu. |
60 | 00:05:15,941 | 00:05:17,568 | Tu so nepremičnine drage. | Tu so nepremičnine drage. |
61 | 00:05:18,277 | 00:05:21,572 | Prihranil je denar od najinega podjetja v Houstonu. | Prihranil je denar od najinega podjetja v Houstonu. |
62 | 00:05:22,865 | 00:05:26,326 | Kaj boš počel, dokler ne najdeš primerne zadeve? | Kaj boš počel, dokler ne najdeš primerne zadeve? |
63 | 00:05:26,410 | 00:05:27,494 | Iskal. | Iskal. |
64 | 00:05:27,578 | 00:05:29,705 | In porabil vse prihranke? | In porabil vse prihranke? |
65 | 00:05:30,289 | 00:05:31,623 | Kaj pa najemnina? | Kaj pa najemnina? |
66 | 00:05:31,707 | 00:05:33,083 | Nehaj, Deacon. | Nehaj, Deacon. |
67 | 00:05:34,334 | 00:05:36,420 | Dobili jo boste prvega v mesecu, | Dobili jo boste prvega v mesecu, |
68 | 00:05:36,503 | 00:05:37,963 | mesec vnaprej. | mesec vnaprej. |
69 | 00:05:38,589 | 00:05:40,382 | Sina bom spravil spat. | Sina bom spravil spat. |
70 | 00:05:41,341 | 00:05:42,342 | Oprostite. | Oprostite. |
71 | 00:05:55,314 | 00:05:57,608 | Eunice, zakaj tvoj mož noče delati? | Eunice, zakaj tvoj mož noče delati? |
72 | 00:05:58,066 | 00:06:01,612 | Če bova potrebovala denar, dokler ne najde posesti, | Če bova potrebovala denar, dokler ne najde posesti, |
73 | 00:06:01,695 | 00:06:03,322 | bom delala v klubu. | bom delala v klubu. |
74 | 00:06:03,405 | 00:06:05,657 | Poročena ženska ne more delati tam. | Poročena ženska ne more delati tam. |
75 | 00:06:05,741 | 00:06:07,201 | Ti bo Bernard dovolil? | Ti bo Bernard dovolil? |
76 | 00:06:07,284 | 00:06:09,161 | Nisva se še pogovorila o tem. | Nisva se še pogovorila o tem. |
77 | 00:06:10,037 | 00:06:11,705 | Pravi moški ne bi dovolil. | Pravi moški ne bi dovolil. |
78 | 00:06:11,788 | 00:06:13,582 | Odločitev bo moja. | Odločitev bo moja. |
79 | 00:06:14,249 | 00:06:15,375 | Kaj to pomeni? | Kaj to pomeni? |
80 | 00:06:16,793 | 00:06:18,837 | Moj mož je genij. | Moj mož je genij. |
81 | 00:06:18,921 | 00:06:19,921 | Videli boste. | Videli boste. |
82 | 00:06:30,807 | 00:06:32,392 | Vem, da ni najbolje. | Vem, da ni najbolje. |
83 | 00:06:32,476 | 00:06:34,311 | Ne bomo dolgo tu. | Ne bomo dolgo tu. |
84 | 00:06:35,312 | 00:06:36,855 | Zakaj si strog do sebe? | Zakaj si strog do sebe? |
85 | 00:06:36,939 | 00:06:39,441 | Nočem, da Bernard ml. odrašča v kolibi. | Nočem, da Bernard ml. odrašča v kolibi. |
86 | 00:06:40,859 | 00:06:43,403 | Jaz sem odraščala v kolibi. | Jaz sem odraščala v kolibi. |
87 | 00:06:44,238 | 00:06:46,448 | Abraham Lincoln je odraščal v kolibi. | Abraham Lincoln je odraščal v kolibi. |
88 | 00:06:46,532 | 00:06:48,575 | On je odraščal v koči. | On je odraščal v koči. |
89 | 00:06:48,659 | 00:06:51,954 | Tako pravijo kolibi v gozdu. | Tako pravijo kolibi v gozdu. |
90 | 00:06:52,037 | 00:06:53,664 | Nobene razlike ni. | Nobene razlike ni. |
91 | 00:06:53,747 | 00:06:56,333 | Oba vaju bom spravil od tod. | Oba vaju bom spravil od tod. |
92 | 00:06:58,126 | 00:06:59,294 | Takoj, ko bo mogoče. | Takoj, ko bo mogoče. |
93 | 00:07:05,384 | 00:07:06,385 | Hvala za prevoz. | Hvala za prevoz. |
94 | 00:07:06,468 | 00:07:07,719 | Ni za kaj. | Ni za kaj. |
95 | 00:07:07,803 | 00:07:09,680 | Oče se je vedel kot cepec. | Oče se je vedel kot cepec. |
96 | 00:07:10,097 | 00:07:12,266 | Res? Nisem opazil. | Res? Nisem opazil. |
97 | 00:07:14,393 | 00:07:15,769 | Lep avto. | Lep avto. |
98 | 00:07:15,853 | 00:07:16,687 | Hvala. | Hvala. |
99 | 00:07:16,770 | 00:07:18,313 | Moj prijatelj Matt. | Moj prijatelj Matt. |
100 | 00:07:18,397 | 00:07:20,649 | Nisi mi omenil bogatega strica. | Nisi mi omenil bogatega strica. |
101 | 00:07:20,732 | 00:07:22,150 | Nisem bogat. Bratranca sva. | Nisem bogat. Bratranca sva. |
102 | 00:07:22,776 | 00:07:24,403 | Če imaš avto, si bogat. | Če imaš avto, si bogat. |
103 | 00:07:25,696 | 00:07:27,489 | Upam, da najdeš stavbo. | Upam, da najdeš stavbo. |
104 | 00:07:27,573 | 00:07:30,033 | OCEANSIDE POHIŠTVO | OCEANSIDE POHIŠTVO |
105 | 00:07:31,285 | 00:07:32,369 | Hej. | Hej. |
106 | 00:07:34,913 | 00:07:36,665 | Kaj dela tvoj bratranec? | Kaj dela tvoj bratranec? |
107 | 00:07:37,291 | 00:07:38,375 | Stavbe kupuje. | Stavbe kupuje. |
108 | 00:07:39,126 | 00:07:40,169 | Res? | Res? |
109 | 00:07:40,544 | 00:07:41,545 | Madonca. | Madonca. |
110 | 00:07:50,304 | 00:07:51,847 | Sem Bernard Garrett. | Sem Bernard Garrett. |
111 | 00:07:51,930 | 00:07:54,474 | Zanima me cena vaše posesti na ulici... | Zanima me cena vaše posesti na ulici... |
112 | 00:07:54,558 | 00:07:55,392 | NAPRODAJ | NAPRODAJ |
113 | 00:07:55,475 | 00:07:58,103 | Sem Bernard Garrett. Ste vi lastnik... | Sem Bernard Garrett. Ste vi lastnik... |
114 | 00:07:58,187 | 00:08:00,772 | B. Garrett, nepremičninski investitor. | B. Garrett, nepremičninski investitor. |
115 | 00:08:00,856 | 00:08:01,940 | Kakšna je cena? | Kakšna je cena? |
116 | 00:08:02,024 | 00:08:03,024 | Toliko? | Toliko? |
117 | 00:08:03,066 | 00:08:05,986 | Ni previsoka glede na trenutne najemnine? | Ni previsoka glede na trenutne najemnine? |
118 | 00:08:06,069 | 00:08:08,197 | Koliko stanovanj je v stavbi? | Koliko stanovanj je v stavbi? |
119 | 00:08:08,280 | 00:08:09,865 | {\an8}Potrebna je obnova. | {\an8}Potrebna je obnova. |
120 | 00:08:09,948 | 00:08:11,116 | {\an8}Morda se lahko... | {\an8}Morda se lahko... |
121 | 00:08:11,200 | 00:08:13,410 | {\an8}A tako. Razumem. Hvala. | {\an8}A tako. Razumem. Hvala. |
122 | 00:08:13,493 | 00:08:15,078 | {\an8}NAPRODAJ | {\an8}NAPRODAJ |
123 | 00:08:16,955 | 00:08:18,874 | To je belska soseska. | To je belska soseska. |
124 | 00:08:18,957 | 00:08:20,584 | Ne bo več dolgo. | Ne bo več dolgo. |
125 | 00:08:20,667 | 00:08:24,087 | Bližnja črnska soseska je nabito polna. | Bližnja črnska soseska je nabito polna. |
126 | 00:08:25,506 | 00:08:27,758 | Koliko hoče Barker zanjo? | Koliko hoče Barker zanjo? |
127 | 00:08:28,759 | 00:08:30,344 | Imava dovolj za nakup, | Imava dovolj za nakup, |
128 | 00:08:30,427 | 00:08:32,721 | ne pa tudi za obnovo. | ne pa tudi za obnovo. |
129 | 00:08:34,014 | 00:08:35,933 | Kaj praviš na soinvestitorja? | Kaj praviš na soinvestitorja? |
130 | 00:08:45,817 | 00:08:50,364 | KLUB PLANTAŽA | KLUB PLANTAŽA |
131 | 00:08:59,706 | 00:09:02,376 | Družba, to je bilo carsko. | Družba, to je bilo carsko. |
132 | 00:09:02,459 | 00:09:03,585 | Joe! | Joe! |
133 | 00:09:04,837 | 00:09:06,296 | Eunice! | Eunice! |
134 | 00:09:06,380 | 00:09:08,799 | Vrnila si se k meni! | Vrnila si se k meni! |
135 | 00:09:10,592 | 00:09:12,261 | Poglej punco. | Poglej punco. |
136 | 00:09:12,344 | 00:09:14,137 | Nehaj. Lepo se vedi. | Nehaj. Lepo se vedi. |
137 | 00:09:14,221 | 00:09:15,264 | Srček. | Srček. |
138 | 00:09:17,015 | 00:09:18,141 | Kdo je to? | Kdo je to? |
139 | 00:09:18,225 | 00:09:20,644 | Tisti stric, ki si ga vedno omenjala? | Tisti stric, ki si ga vedno omenjala? |
140 | 00:09:21,311 | 00:09:22,311 | Mož. | Mož. |
141 | 00:09:22,521 | 00:09:23,689 | Mož? Kaj? | Mož? Kaj? |
142 | 00:09:23,772 | 00:09:24,857 | Čakaj malo. | Čakaj malo. |
143 | 00:09:24,940 | 00:09:26,316 | Tri leta. | Tri leta. |
144 | 00:09:27,401 | 00:09:28,777 | Čestitke, model. | Čestitke, model. |
145 | 00:09:28,861 | 00:09:29,987 | Zadel si terno. | Zadel si terno. |
146 | 00:09:30,070 | 00:09:31,572 | Če je poroka zate. | Če je poroka zate. |
147 | 00:09:31,655 | 00:09:36,535 | Zame ni, a če bi bila, bi izbral Eunice Perkins. | Zame ni, a če bi bila, bi izbral Eunice Perkins. |
148 | 00:09:36,618 | 00:09:37,661 | Garrett. | Garrett. |
149 | 00:09:37,744 | 00:09:39,246 | Me veseli, Garrett. | Me veseli, Garrett. |
150 | 00:09:39,329 | 00:09:40,455 | Ne, Bernard sem. | Ne, Bernard sem. |
151 | 00:09:40,914 | 00:09:42,875 | Jaz sem slišal Garrett. Vidve? | Jaz sem slišal Garrett. Vidve? |
152 | 00:09:42,958 | 00:09:43,959 | Jaz tudi. | Jaz tudi. |
153 | 00:09:45,919 | 00:09:47,588 | Zafrkavam te, model. | Zafrkavam te, model. |
154 | 00:09:47,671 | 00:09:48,672 | Boš kaj spil? | Boš kaj spil? |
155 | 00:09:48,755 | 00:09:49,756 | Ura je štiri. | Ura je štiri. |
156 | 00:09:49,840 | 00:09:51,466 | Vem. Pozno si začel. | Vem. Pozno si začel. |
157 | 00:09:51,550 | 00:09:53,010 | Ti naročim nekaj močnega. | Ti naročim nekaj močnega. |
158 | 00:09:53,093 | 00:09:55,762 | Jackie, prinesi nekaj močnega. | Jackie, prinesi nekaj močnega. |
159 | 00:09:55,846 | 00:09:56,847 | Trojno pijačo. | Trojno pijačo. |
160 | 00:09:56,930 | 00:09:59,183 | Mogoče se bo potem sprostil. | Mogoče se bo potem sprostil. |
161 | 00:10:00,350 | 00:10:03,103 | Svoje zamisli mu nisi niti omenil. | Svoje zamisli mu nisi niti omenil. |
162 | 00:10:03,187 | 00:10:05,105 | Ne bom sodeloval z njim. | Ne bom sodeloval z njim. |
163 | 00:10:05,189 | 00:10:07,649 | Niti za posojilo ga ne bi prosil. | Niti za posojilo ga ne bi prosil. |
164 | 00:10:07,733 | 00:10:08,734 | Izprijenec je. | Izprijenec je. |
165 | 00:10:08,817 | 00:10:10,652 | Daj no, Bernard! | Daj no, Bernard! |
166 | 00:10:12,404 | 00:10:13,780 | Ne potrebujem ga. | Ne potrebujem ga. |
167 | 00:10:16,200 | 00:10:19,203 | Napačen vtis si dobil. | Napačen vtis si dobil. |
168 | 00:10:19,286 | 00:10:21,121 | Aja? Se ti zdi? | Aja? Se ti zdi? |
169 | 00:10:21,955 | 00:10:24,082 | Nravstvena policija ne misli tako. | Nravstvena policija ne misli tako. |
170 | 00:10:25,125 | 00:10:26,919 | Tisto je župan, trap. | Tisto je župan, trap. |
171 | 00:10:27,002 | 00:10:29,338 | Bi ga rad spoznal? Prijatelja sta. | Bi ga rad spoznal? Prijatelja sta. |
172 | 00:10:31,173 | 00:10:32,257 | Ne. | Ne. |
173 | 00:10:33,467 | 00:10:35,135 | Če nočeš Joeja, | Če nočeš Joeja, |
174 | 00:10:35,219 | 00:10:37,888 | prepričaj Barkerja, da spusti ceno. | prepričaj Barkerja, da spusti ceno. |
175 | 00:10:45,312 | 00:10:47,189 | Zahtevana cena je 40.000. | Zahtevana cena je 40.000. |
176 | 00:10:47,606 | 00:10:49,233 | Več kot 35 ne bo šlo. | Več kot 35 ne bo šlo. |
177 | 00:10:49,316 | 00:10:50,609 | Ponujate 35? | Ponujate 35? |
178 | 00:10:50,692 | 00:10:52,069 | Lahko vam dam 30. | Lahko vam dam 30. |
179 | 00:10:52,569 | 00:10:55,072 | Zakaj bi vzel 30, če lahko dobim 35? | Zakaj bi vzel 30, če lahko dobim 35? |
180 | 00:10:55,155 | 00:10:57,950 | Stavbo je treba obnoviti za višjo vrednost. | Stavbo je treba obnoviti za višjo vrednost. |
181 | 00:10:58,033 | 00:10:59,409 | Najemniki ne jamrajo. | Najemniki ne jamrajo. |
182 | 00:10:59,493 | 00:11:01,453 | Zasedajo le pol stavbe. | Zasedajo le pol stavbe. |
183 | 00:11:01,828 | 00:11:04,289 | Z novo kuhinjo in podom... | Z novo kuhinjo in podom... |
184 | 00:11:04,373 | 00:11:08,168 | Tudi če se lahko gledajo v podu, ne bodo dali več. | Tudi če se lahko gledajo v podu, ne bodo dali več. |
185 | 00:11:08,252 | 00:11:09,670 | Nekdo drug bo. | Nekdo drug bo. |
186 | 00:11:10,629 | 00:11:13,340 | Črnski zdravniki, odvetniki in učitelji | Črnski zdravniki, odvetniki in učitelji |
187 | 00:11:13,423 | 00:11:16,802 | bi radi zapustili gete, kamor so jih prisilno naselili. | bi radi zapustili gete, kamor so jih prisilno naselili. |
188 | 00:11:17,302 | 00:11:19,096 | Tega se še nihče ni lotil. | Tega se še nihče ni lotil. |
189 | 00:11:19,179 | 00:11:20,180 | Jaz se lahko. | Jaz se lahko. |
190 | 00:11:22,599 | 00:11:24,434 | Zelo ste samozavestni. | Zelo ste samozavestni. |
191 | 00:11:24,518 | 00:11:28,230 | Toda 10.000 manj od zahtevane cene ni dovolj. | Toda 10.000 manj od zahtevane cene ni dovolj. |
192 | 00:11:28,313 | 00:11:31,191 | Ko oddam stanovanja, vam lahko plačam polno ceno. | Ko oddam stanovanja, vam lahko plačam polno ceno. |
193 | 00:11:31,275 | 00:11:32,109 | Reciva do... | Reciva do... |
194 | 00:11:32,192 | 00:11:33,402 | OKTOBER | OKTOBER |
195 | 00:11:33,485 | 00:11:34,695 | junija. | junija. |
196 | 00:11:34,778 | 00:11:39,199 | Naj vam posodim 10.000 $, da kupite mojo stavbo? | Naj vam posodim 10.000 $, da kupite mojo stavbo? |
197 | 00:11:39,283 | 00:11:40,868 | Naložba je, ne posojilo. | Naložba je, ne posojilo. |
198 | 00:11:40,951 | 00:11:42,077 | Posojilo je. | Posojilo je. |
199 | 00:11:42,661 | 00:11:46,206 | Več kot trikrat večje od povprečnega letnega zaslužka. | Več kot trikrat večje od povprečnega letnega zaslužka. |
200 | 00:11:46,290 | 00:11:48,500 | - 2,4-krat. - Kaj? | - 2,4-krat. - Kaj? |
201 | 00:11:48,584 | 00:11:53,172 | Povprečen ameriški zaslužek l. 1953 je bil 4233 $. | Povprečen ameriški zaslužek l. 1953 je bil 4233 $. |
202 | 00:11:53,255 | 00:11:56,508 | 10.000 je 2,4-krat več od povprečnega zaslužka. | 10.000 je 2,4-krat več od povprečnega zaslužka. |
203 | 00:11:58,468 | 00:12:02,514 | Občudujem vaš podjetniški elan, | Občudujem vaš podjetniški elan, |
204 | 00:12:02,598 | 00:12:05,517 | toda jaz ne delam tako. | toda jaz ne delam tako. |
205 | 00:12:06,935 | 00:12:07,936 | Žal mi je. | Žal mi je. |
206 | 00:12:10,230 | 00:12:13,317 | S POKLONOM, EDWARD REED, BANKA MID CITY | S POKLONOM, EDWARD REED, BANKA MID CITY |
207 | 00:12:15,986 | 00:12:17,654 | Vseeno hvala, g. Barker. | Vseeno hvala, g. Barker. |
208 | 00:12:35,047 | 00:12:36,048 | BANKA MID CITY | BANKA MID CITY |
209 | 00:12:36,131 | 00:12:37,508 | Glej ga. | Glej ga. |
210 | 00:12:37,591 | 00:12:39,009 | Je pa nobel za črnca. | Je pa nobel za črnca. |
211 | 00:12:39,927 | 00:12:40,927 | Bomo videli. | Bomo videli. |
212 | 00:12:41,595 | 00:12:44,556 | Sem B. Garrett. Rad bi govoril z g. Reedom. | Sem B. Garrett. Rad bi govoril z g. Reedom. |
213 | 00:12:44,640 | 00:12:47,309 | G. Reeda žal ni. Mu kaj sporočim? | G. Reeda žal ni. Mu kaj sporočim? |
214 | 00:12:49,144 | 00:12:52,940 | Kar dobro vidim in lahko preberem njegovo tablico z imenom. | Kar dobro vidim in lahko preberem njegovo tablico z imenom. |
215 | 00:12:54,399 | 00:12:56,151 | Oprostite, zmotila sem se. | Oprostite, zmotila sem se. |
216 | 00:12:57,194 | 00:12:58,946 | Ne more se sestati z vami. | Ne more se sestati z vami. |
217 | 00:12:59,029 | 00:13:00,280 | Pustite mu sporočilo. | Pustite mu sporočilo. |
218 | 00:13:02,157 | 00:13:04,535 | Nimam ga. | Nimam ga. |
219 | 00:13:05,410 | 00:13:06,411 | Hvala. | Hvala. |
220 | 00:13:15,587 | 00:13:16,880 | Gospod Reed? | Gospod Reed? |
221 | 00:13:16,964 | 00:13:17,965 | Vas poznam? | Vas poznam? |
222 | 00:13:18,048 | 00:13:19,424 | G. Barkerja poznate. | G. Barkerja poznate. |
223 | 00:13:19,508 | 00:13:21,385 | Rad bi vzel posojilo. | Rad bi vzel posojilo. |
224 | 00:13:21,468 | 00:13:23,637 | Notri se dogovorite za sestanek. | Notri se dogovorite za sestanek. |
225 | 00:13:23,720 | 00:13:26,765 | Oba veva, da to ne bo šlo. | Oba veva, da to ne bo šlo. |
226 | 00:13:27,766 | 00:13:30,602 | Kupčija bo v prid g. Barkerju. | Kupčija bo v prid g. Barkerju. |
227 | 00:13:31,562 | 00:13:32,563 | Prisluhnite mi. | Prisluhnite mi. |
228 | 00:13:35,232 | 00:13:37,651 | Tvojega strica bo to zelo zabavalo. | Tvojega strica bo to zelo zabavalo. |
229 | 00:13:40,362 | 00:13:42,990 | Še išči. Našel boš drugo stavbo. | Še išči. Našel boš drugo stavbo. |
230 | 00:13:44,157 | 00:13:45,158 | Ja. | Ja. |
231 | 00:13:47,828 | 00:13:49,454 | Čas je za spanje, mulček. | Čas je za spanje, mulček. |
232 | 00:13:50,289 | 00:13:51,123 | Prosim? | Prosim? |
233 | 00:13:51,206 | 00:13:54,001 | Bernard, telefonski klic zate. | Bernard, telefonski klic zate. |
234 | 00:13:59,006 | 00:14:02,176 | - Prosim? - G. Garrett, tukaj Patrick Barker. | - Prosim? - G. Garrett, tukaj Patrick Barker. |
235 | 00:14:02,801 | 00:14:07,723 | Ste skušali dobiti posojilo tako, da ste me omenili? | Ste skušali dobiti posojilo tako, da ste me omenili? |
236 | 00:14:08,307 | 00:14:09,975 | Na nek način... | Na nek način... |
237 | 00:14:10,809 | 00:14:11,809 | Ja. | Ja. |
238 | 00:14:12,519 | 00:14:15,606 | Se vam to zdi običajna poslovna praksa? | Se vam to zdi običajna poslovna praksa? |
239 | 00:14:16,940 | 00:14:18,775 | Če bi se držal običajne prakse, | Če bi se držal običajne prakse, |
240 | 00:14:18,859 | 00:14:20,903 | bi še čistil čevlje v Teksasu. | bi še čistil čevlje v Teksasu. |
241 | 00:14:20,986 | 00:14:23,572 | Ne zanima me vaš življenjepis. | Ne zanima me vaš življenjepis. |
242 | 00:14:23,655 | 00:14:27,284 | Je bila to običajna poslovna praksa? | Je bila to običajna poslovna praksa? |
243 | 00:14:29,620 | 00:14:31,038 | - Ne. - Dobro. | - Ne. - Dobro. |
244 | 00:14:31,121 | 00:14:32,789 | Vsaj glede tega se strinjava. | Vsaj glede tega se strinjava. |
245 | 00:14:34,833 | 00:14:38,629 | Zjutraj pojdite do Reeda v banko, da podpišete za posojilo. | Zjutraj pojdite do Reeda v banko, da podpišete za posojilo. |
246 | 00:14:39,213 | 00:14:40,255 | Prosim? | Prosim? |
247 | 00:14:40,714 | 00:14:42,841 | Rekel sem mu, da bom vaš porok. | Rekel sem mu, da bom vaš porok. |
248 | 00:14:45,385 | 00:14:46,428 | Ste še vedno tam? | Ste še vedno tam? |
249 | 00:14:48,680 | 00:14:50,265 | Zakaj delate to? | Zakaj delate to? |
250 | 00:14:50,349 | 00:14:52,100 | Običajne poslovne prakse | Običajne poslovne prakse |
251 | 00:14:52,184 | 00:14:54,853 | obstajajo, da onemogočajo ljudi, kot se vi. | obstajajo, da onemogočajo ljudi, kot se vi. |
252 | 00:14:55,312 | 00:14:58,315 | Čeprav ste vedeli, da nimate možnosti, | Čeprav ste vedeli, da nimate možnosti, |
253 | 00:14:58,398 | 00:15:01,193 | ste šli k Reedu, ker verjamete v ta posel. | ste šli k Reedu, ker verjamete v ta posel. |
254 | 00:15:02,194 | 00:15:04,112 | Samo to me zanima o vas. | Samo to me zanima o vas. |
255 | 00:15:07,324 | 00:15:08,951 | Hočete posojilo ali ne? | Hočete posojilo ali ne? |
256 | 00:15:12,037 | 00:15:13,330 | Ja. | Ja. |
257 | 00:15:18,043 | 00:15:22,673 | Sprosti se in uživaj v svojem dosežku, srček. | Sprosti se in uživaj v svojem dosežku, srček. |
258 | 00:15:55,914 | 00:15:56,999 | Maraš cigare? | Maraš cigare? |
259 | 00:15:58,625 | 00:15:59,710 | Ne kadim. | Ne kadim. |
260 | 00:16:09,178 | 00:16:11,096 | Ne obdelujem tvoje žene. | Ne obdelujem tvoje žene. |
261 | 00:16:12,848 | 00:16:15,934 | To poveš čisto vsem gostom? | To poveš čisto vsem gostom? |
262 | 00:16:16,018 | 00:16:18,645 | Ne, nekatere bi moral preskočiti. | Ne, nekatere bi moral preskočiti. |
263 | 00:16:21,023 | 00:16:22,357 | Daj no, sprosti se. | Daj no, sprosti se. |
264 | 00:16:22,441 | 00:16:24,234 | Nisem taka rit, kot misliš. | Nisem taka rit, kot misliš. |
265 | 00:16:24,318 | 00:16:26,403 | Torej si drugačna rit, kaj? | Torej si drugačna rit, kaj? |
266 | 00:16:29,573 | 00:16:31,158 | Tako so mi povedali, ja. | Tako so mi povedali, ja. |
267 | 00:16:31,909 | 00:16:33,535 | Greva se ven pogovorit. | Greva se ven pogovorit. |
268 | 00:16:46,715 | 00:16:48,133 | Kaj hočeš od mene? | Kaj hočeš od mene? |
269 | 00:16:48,717 | 00:16:50,636 | Razen tvoje žene? | Razen tvoje žene? |
270 | 00:16:53,764 | 00:16:57,559 | Rad vidim, da črncu uspe. | Rad vidim, da črncu uspe. |
271 | 00:16:57,643 | 00:17:00,646 | Včasih jim celo finančno pomagam. | Včasih jim celo finančno pomagam. |
272 | 00:17:02,022 | 00:17:03,357 | Saj me sploh ne poznaš. | Saj me sploh ne poznaš. |
273 | 00:17:03,440 | 00:17:05,442 | Si pameten in ambiciozen. | Si pameten in ambiciozen. |
274 | 00:17:06,818 | 00:17:08,654 | Oba veva, da to ni dovolj. | Oba veva, da to ni dovolj. |
275 | 00:17:08,737 | 00:17:10,239 | Si pa tudi jezen. | Si pa tudi jezen. |
276 | 00:17:11,114 | 00:17:12,241 | A tega ne pokažeš. | A tega ne pokažeš. |
277 | 00:17:12,824 | 00:17:14,576 | Takšna jeza je najboljša. | Takšna jeza je najboljša. |
278 | 00:17:14,660 | 00:17:16,744 | Poganja te, ne postaneš pa tarča. | Poganja te, ne postaneš pa tarča. |
279 | 00:17:17,913 | 00:17:18,914 | Nisem jezen. | Nisem jezen. |
280 | 00:17:22,041 | 00:17:23,085 | Pa že. | Pa že. |
281 | 00:17:27,923 | 00:17:28,966 | Lepa očala. | Lepa očala. |
282 | 00:17:29,049 | 00:17:30,467 | Si kratkoviden? | Si kratkoviden? |
283 | 00:17:31,134 | 00:17:32,135 | Je važno? | Je važno? |
284 | 00:17:33,053 | 00:17:35,138 | Le kakšen bi bil brez njih? | Le kakšen bi bil brez njih? |
285 | 00:17:40,853 | 00:17:42,437 | Zaupaš temu Barkerju? | Zaupaš temu Barkerju? |
286 | 00:17:43,522 | 00:17:44,773 | Nisem ga prisilil. | Nisem ga prisilil. |
287 | 00:17:45,858 | 00:17:49,236 | Kaj, če obnove ne končaš pravočasno ali ne oddaš stanovanj? | Kaj, če obnove ne končaš pravočasno ali ne oddaš stanovanj? |
288 | 00:17:50,112 | 00:17:51,154 | Uspelo mi bo. | Uspelo mi bo. |
289 | 00:17:53,156 | 00:17:55,826 | Vidiš? Jeza. | Vidiš? Jeza. |
290 | 00:17:57,536 | 00:17:58,912 | Po pijačo grem. | Po pijačo grem. |
291 | 00:18:03,917 | 00:18:04,960 | Nisem jezen. | Nisem jezen. |
292 | 00:18:06,253 | 00:18:07,337 | Si. | Si. |
293 | 00:18:17,222 | 00:18:18,765 | Kaj delata tu? | Kaj delata tu? |
294 | 00:18:19,224 | 00:18:22,769 | Gospa, sem Bernard Garrett. | Gospa, sem Bernard Garrett. |
295 | 00:18:22,853 | 00:18:25,105 | Urejam prazna stanovanja. | Urejam prazna stanovanja. |
296 | 00:18:25,522 | 00:18:27,274 | Ob katerih urah delata? | Ob katerih urah delata? |
297 | 00:18:27,357 | 00:18:31,278 | Predpisi določajo čas med 8. in 18. uro. | Predpisi določajo čas med 8. in 18. uro. |
298 | 00:18:31,361 | 00:18:34,698 | - Če vam je treba kaj popraviti... - Ne. | - Če vam je treba kaj popraviti... - Ne. |
299 | 00:18:35,115 | 00:18:37,868 | Tistemu Ircu, lastniku, povej, | Tistemu Ircu, lastniku, povej, |
300 | 00:18:37,951 | 00:18:41,413 | da meni ne bo zvišal najemnine. | da meni ne bo zvišal najemnine. |
301 | 00:18:41,496 | 00:18:42,496 | Ja, gospa. | Ja, gospa. |
302 | 00:18:42,539 | 00:18:45,751 | G. Barker je bil jasen, ko mi je prodal stavbo. | G. Barker je bil jasen, ko mi je prodal stavbo. |
303 | 00:18:46,835 | 00:18:49,004 | Ne odgovarjaj mi, dečko. | Ne odgovarjaj mi, dečko. |
304 | 00:18:49,379 | 00:18:50,881 | To je belska stavba. | To je belska stavba. |
305 | 00:18:51,715 | 00:18:53,634 | Ti ne moreš biti lastnik. | Ti ne moreš biti lastnik. |
306 | 00:19:04,061 | 00:19:06,813 | Vzemi strgalo in začni na drugem koncu. | Vzemi strgalo in začni na drugem koncu. |
307 | 00:19:07,356 | 00:19:08,398 | Prav. | Prav. |
308 | 00:19:10,234 | 00:19:11,276 | - Zdravo. - Zdravo. | - Zdravo. - Zdravo. |
309 | 00:19:12,110 | 00:19:13,195 | Hvala. | Hvala. |
310 | 00:19:13,278 | 00:19:14,279 | Seveda. | Seveda. |
311 | 00:19:15,781 | 00:19:16,865 | Kako si? | Kako si? |
312 | 00:19:17,491 | 00:19:19,076 | Plačam ti 1,50 $ na uro. | Plačam ti 1,50 $ na uro. |
313 | 00:19:19,159 | 00:19:20,410 | Super. | Super. |
314 | 00:19:20,494 | 00:19:22,204 | Boš lahko delal zame? | Boš lahko delal zame? |
315 | 00:19:22,287 | 00:19:24,122 | Že od malega delam za druge. | Že od malega delam za druge. |
316 | 00:19:24,206 | 00:19:26,750 | Ja, toda ali boš lahko delal zame? | Ja, toda ali boš lahko delal zame? |
317 | 00:19:27,876 | 00:19:30,838 | Tvoj denar je zelen. Samo ta barva me zanima. | Tvoj denar je zelen. Samo ta barva me zanima. |
318 | 00:19:31,255 | 00:19:33,549 | Rad bom gledal, kako razvijaš posel. | Rad bom gledal, kako razvijaš posel. |
319 | 00:19:33,632 | 00:19:35,759 | Nekoč se bom spet lotil tega. | Nekoč se bom spet lotil tega. |
320 | 00:19:35,843 | 00:19:36,885 | Spet? | Spet? |
321 | 00:19:36,969 | 00:19:38,887 | Ja. Pred leti sem poskusil. | Ja. Pred leti sem poskusil. |
322 | 00:19:38,971 | 00:19:41,181 | Drive-in sladoledarna. | Drive-in sladoledarna. |
323 | 00:19:41,974 | 00:19:45,352 | Izkazalo se je, da ljudje nočejo lizat sladoleda med vožnjo. | Izkazalo se je, da ljudje nočejo lizat sladoleda med vožnjo. |
324 | 00:19:48,480 | 00:19:50,274 | - Resno govoriš? - Ja. | - Resno govoriš? - Ja. |
325 | 00:19:54,903 | 00:19:56,280 | - Lotimo se dela. - Ja. | - Lotimo se dela. - Ja. |
326 | 00:19:59,616 | 00:20:01,660 | Poveži s tem. Tako. | Poveži s tem. Tako. |
327 | 00:20:04,162 | 00:20:05,162 | V redu bo. | V redu bo. |
328 | 00:20:13,839 | 00:20:14,840 | Nazaj. | Nazaj. |
329 | 00:20:19,178 | 00:20:20,179 | Točno tam. | Točno tam. |
330 | 00:20:20,846 | 00:20:22,931 | Zbrusili bomo ograjo, | Zbrusili bomo ograjo, |
331 | 00:20:23,015 | 00:20:25,601 | jo prebarvali in nanesli štuk. | jo prebarvali in nanesli štuk. |
332 | 00:20:25,684 | 00:20:28,020 | Začnimo na vrhu. | Začnimo na vrhu. |
333 | 00:20:28,103 | 00:20:29,521 | Bernard Garrett? | Bernard Garrett? |
334 | 00:20:31,064 | 00:20:32,858 | Ja, policist. Je kaj narobe? | Ja, policist. Je kaj narobe? |
335 | 00:20:32,941 | 00:20:34,610 | Nekdo se je pritožil. | Nekdo se je pritožil. |
336 | 00:20:35,110 | 00:20:38,197 | Ga. Cooper iz 2A ne mara, da delate v stavbi. | Ga. Cooper iz 2A ne mara, da delate v stavbi. |
337 | 00:20:39,489 | 00:20:40,324 | Zakaj ne? | Zakaj ne? |
338 | 00:20:40,407 | 00:20:42,201 | Za lastnika se izdajate. | Za lastnika se izdajate. |
339 | 00:20:42,284 | 00:20:44,912 | - On je lastnik. - Ne govorim vam. | - On je lastnik. - Ne govorim vam. |
340 | 00:20:47,956 | 00:20:49,625 | Res sem lastnik. | Res sem lastnik. |
341 | 00:20:49,708 | 00:20:52,169 | Vsi papirji so na občini. | Vsi papirji so na občini. |
342 | 00:20:52,252 | 00:20:55,214 | Za vsak slučaj imam kopijo. | Za vsak slučaj imam kopijo. |
343 | 00:21:01,386 | 00:21:02,554 | Videti je pristno. | Videti je pristno. |
344 | 00:21:09,478 | 00:21:10,604 | Očitno res. | Očitno res. |
345 | 00:21:13,106 | 00:21:15,025 | Bodite spoštljivejši. | Bodite spoštljivejši. |
346 | 00:21:16,485 | 00:21:17,694 | Ja, gospod. | Ja, gospod. |
347 | 00:21:18,820 | 00:21:20,447 | Oprostite zaradi tega. | Oprostite zaradi tega. |
348 | 00:21:30,249 | 00:21:33,627 | Ne smeš biti tu po 18. uri. | Ne smeš biti tu po 18. uri. |
349 | 00:21:33,710 | 00:21:36,672 | Gradbenik ne sme biti tu po 18. uri. | Gradbenik ne sme biti tu po 18. uri. |
350 | 00:21:37,214 | 00:21:38,590 | Jaz sem stanovalec. | Jaz sem stanovalec. |
351 | 00:21:38,674 | 00:21:39,675 | Vselil se bom. | Vselil se bom. |
352 | 00:21:55,023 | 00:21:55,858 | SELITVE | SELITVE |
353 | 00:21:55,941 | 00:21:57,693 | Upam, da bo mami všeč drugje. | Upam, da bo mami všeč drugje. |
354 | 00:21:57,776 | 00:21:59,069 | Gotovo ji bo. | Gotovo ji bo. |
355 | 00:21:59,152 | 00:22:00,654 | - Ga. Garrett? - Ja? | - Ga. Garrett? - Ja? |
356 | 00:22:00,737 | 00:22:03,782 | Anita Jefferson. Vaše stanovanje bi najela. | Anita Jefferson. Vaše stanovanje bi najela. |
357 | 00:22:03,866 | 00:22:05,784 | Ja, seveda. Veseli me. | Ja, seveda. Veseli me. |
358 | 00:22:08,620 | 00:22:09,830 | Vse je zasedeno. | Vse je zasedeno. |
359 | 00:22:10,914 | 00:22:11,957 | Navdušen sem. | Navdušen sem. |
360 | 00:22:15,544 | 00:22:18,463 | V oči mi je padla stavba dve ulici stran. | V oči mi je padla stavba dve ulici stran. |
361 | 00:22:19,047 | 00:22:20,132 | Te zanima? | Te zanima? |
362 | 00:22:20,215 | 00:22:21,216 | Partnerstvo? | Partnerstvo? |
363 | 00:22:22,134 | 00:22:23,260 | Ja. 50-50. | Ja. 50-50. |
364 | 00:22:24,178 | 00:22:25,262 | Pod enim pogojem. | Pod enim pogojem. |
365 | 00:22:27,514 | 00:22:28,515 | Bernard, | Bernard, |
366 | 00:22:29,141 | 00:22:30,392 | poslujem z ljudmi, | poslujem z ljudmi, |
367 | 00:22:31,059 | 00:22:33,103 | ki se po sklenitvi kupčije | ki se po sklenitvi kupčije |
368 | 00:22:33,187 | 00:22:35,606 | obrnejo stran, ker sem umazan Irec. | obrnejo stran, ker sem umazan Irec. |
369 | 00:22:37,191 | 00:22:39,943 | Toda z menoj poslujejo, ker zaslužijo. | Toda z menoj poslujejo, ker zaslužijo. |
370 | 00:22:41,278 | 00:22:44,907 | Ti točno veš, koliko je stavba vredna. | Ti točno veš, koliko je stavba vredna. |
371 | 00:22:46,617 | 00:22:48,535 | Skupaj bova klicala ljudi | Skupaj bova klicala ljudi |
372 | 00:22:49,995 | 00:22:51,079 | in investitorje. | in investitorje. |
373 | 00:22:51,914 | 00:22:55,751 | Toda pogodbo bom sklenil jaz. | Toda pogodbo bom sklenil jaz. |
374 | 00:22:57,419 | 00:22:58,420 | Zaslužila bova. | Zaslužila bova. |
375 | 00:22:59,505 | 00:23:00,506 | Ogromno. | Ogromno. |
376 | 00:23:02,966 | 00:23:03,967 | Pol pol? | Pol pol? |
377 | 00:23:06,678 | 00:23:07,888 | Pol pol. | Pol pol. |
378 | 00:23:07,971 | 00:23:11,308 | NAPRODAJ | NAPRODAJ |
379 | 00:23:14,937 | 00:23:15,938 | Tale je. | Tale je. |
380 | 00:23:16,355 | 00:23:17,356 | Izvoli. | Izvoli. |
381 | 00:23:19,691 | 00:23:20,692 | Podpiši. | Podpiši. |
382 | 00:23:30,327 | 00:23:31,578 | Prosim? Ja. | Prosim? Ja. |
383 | 00:23:32,204 | 00:23:33,205 | Ja, seveda. | Ja, seveda. |
384 | 00:23:35,082 | 00:23:36,500 | Klical sem zaradi hiše. | Klical sem zaradi hiše. |
385 | 00:23:36,583 | 00:23:37,793 | NAPRODAJ | NAPRODAJ |
386 | 00:23:45,217 | 00:23:48,053 | ODDAMO BARKER & PARTNERJI | ODDAMO BARKER & PARTNERJI |
387 | 00:23:54,268 | 00:23:55,811 | NAPRODAJ | NAPRODAJ |
388 | 00:23:59,648 | 00:24:01,900 | KUPOPRODAJNA POGODBA KUPEC: PATRICK BARKER | KUPOPRODAJNA POGODBA KUPEC: PATRICK BARKER |
389 | 00:24:01,984 | 00:24:03,360 | Kavč dajmo sem. | Kavč dajmo sem. |
390 | 00:24:03,944 | 00:24:06,321 | Svetilka gre tja v kot. | Svetilka gre tja v kot. |
391 | 00:24:06,405 | 00:24:08,490 | Odlično je. Odlično. | Odlično je. Odlično. |
392 | 00:24:08,991 | 00:24:10,909 | Super je. | Super je. |
393 | 00:24:11,451 | 00:24:13,370 | Kaj praviš, miška? Ni lepo? | Kaj praviš, miška? Ni lepo? |
394 | 00:24:13,453 | 00:24:15,956 | Mislim, da je nekaj narobe z avtom. | Mislim, da je nekaj narobe z avtom. |
395 | 00:24:16,039 | 00:24:17,207 | Greš pogledat? | Greš pogledat? |
396 | 00:24:19,001 | 00:24:20,002 | Ja. | Ja. |
397 | 00:24:21,753 | 00:24:24,256 | Mizo dajta tja, kavč sem, | Mizo dajta tja, kavč sem, |
398 | 00:24:24,339 | 00:24:25,966 | svetilko pa na drugo stran. | svetilko pa na drugo stran. |
399 | 00:24:26,717 | 00:24:29,636 | Ničesar ne sme spremeniti, ko se vrne, prav? | Ničesar ne sme spremeniti, ko se vrne, prav? |
400 | 00:24:29,720 | 00:24:30,971 | - Ja, gospa. - Ja, gospa. | - Ja, gospa. - Ja, gospa. |
401 | 00:24:33,682 | 00:24:37,269 | Z Barkerjem bi se rada lotila enodružinskih hiš. | Z Barkerjem bi se rada lotila enodružinskih hiš. |
402 | 00:24:38,395 | 00:24:39,396 | Zato... | Zato... |
403 | 00:24:40,314 | 00:24:44,651 | Poglej si to hišo in mi povej, kaj potrebuje. | Poglej si to hišo in mi povej, kaj potrebuje. |
404 | 00:24:52,492 | 00:24:53,577 | Bernard. | Bernard. |
405 | 00:24:56,079 | 00:24:57,706 | Hiša je prekrasna. | Hiša je prekrasna. |
406 | 00:24:59,458 | 00:25:00,459 | Se ti zdi? | Se ti zdi? |
407 | 00:25:00,959 | 00:25:02,711 | - Ja. - Kaj potrebuje? | - Ja. - Kaj potrebuje? |
408 | 00:25:02,794 | 00:25:03,962 | Pohištvo. | Pohištvo. |
409 | 00:25:05,130 | 00:25:06,715 | Sem se izkazal? | Sem se izkazal? |
410 | 00:25:06,798 | 00:25:08,634 | Odvisno od cene. | Odvisno od cene. |
411 | 00:25:10,344 | 00:25:11,470 | Tokrat ne, miška. | Tokrat ne, miška. |
412 | 00:25:14,348 | 00:25:16,099 | Vzemi, jaz jih že imam. | Vzemi, jaz jih že imam. |
413 | 00:25:18,227 | 00:25:20,020 | Resno? | Resno? |
414 | 00:25:25,359 | 00:25:27,152 | Danes pa dolgo spiš. | Danes pa dolgo spiš. |
415 | 00:25:27,736 | 00:25:29,488 | Vstani, dragec. | Vstani, dragec. |
416 | 00:25:43,836 | 00:25:45,879 | Ga. Barker bi rada odkupila | Ga. Barker bi rada odkupila |
417 | 00:25:45,963 | 00:25:49,383 | vaš delež pri vseh posestih Barker/Garrett. | vaš delež pri vseh posestih Barker/Garrett. |
418 | 00:25:49,466 | 00:25:51,134 | Nimam razloga za prodajo. | Nimam razloga za prodajo. |
419 | 00:25:51,218 | 00:25:53,053 | Sam lahko upravljam stavbe. | Sam lahko upravljam stavbe. |
420 | 00:25:53,136 | 00:25:54,513 | To ne pride v poštev. | To ne pride v poštev. |
421 | 00:25:54,596 | 00:25:55,973 | Nočem poslovati z... | Nočem poslovati z... |
422 | 00:25:57,724 | 00:26:00,853 | Ne želim nadaljevati tega dogovora. | Ne želim nadaljevati tega dogovora. |
423 | 00:26:02,729 | 00:26:03,981 | Koliko ponujate? | Koliko ponujate? |
424 | 00:26:12,948 | 00:26:14,533 | To je nezaslišano. | To je nezaslišano. |
425 | 00:26:14,616 | 00:26:17,661 | Sem 50-odstotni lastnik ducata nepremičnin. | Sem 50-odstotni lastnik ducata nepremičnin. |
426 | 00:26:17,744 | 00:26:20,205 | Naj jih prodam z izgubo? | Naj jih prodam z izgubo? |
427 | 00:26:20,289 | 00:26:22,666 | Ni mi vam treba plačati. | Ni mi vam treba plačati. |
428 | 00:26:23,333 | 00:26:25,294 | Vaše ime ni nikjer zapisano. | Vaše ime ni nikjer zapisano. |
429 | 00:26:25,377 | 00:26:26,503 | Ni moglo biti. | Ni moglo biti. |
430 | 00:26:27,004 | 00:26:28,130 | Dogovor je bil. | Dogovor je bil. |
431 | 00:26:28,213 | 00:26:30,841 | Vsi vemo, kakšne namere je imel vaš mož. | Vsi vemo, kakšne namere je imel vaš mož. |
432 | 00:26:35,220 | 00:26:38,265 | Ponudbo bom zvišala na 25 % njihove vrednosti. | Ponudbo bom zvišala na 25 % njihove vrednosti. |
433 | 00:26:38,348 | 00:26:40,517 | Če jo boste zavrnili, g. Garrett, | Če jo boste zavrnili, g. Garrett, |
434 | 00:26:40,601 | 00:26:42,227 | boste ostali praznih rok, | boste ostali praznih rok, |
435 | 00:26:42,769 | 00:26:44,688 | razen če se dobiva na sodišču. | razen če se dobiva na sodišču. |
436 | 00:26:45,480 | 00:26:46,773 | Z drugim odvetnikom. | Z drugim odvetnikom. |
437 | 00:26:53,280 | 00:26:55,657 | Gotovo lahko kako dokažem. | Gotovo lahko kako dokažem. |
438 | 00:26:55,741 | 00:26:57,868 | Lahko, če najdeš pričo. | Lahko, če najdeš pričo. |
439 | 00:26:57,951 | 00:26:58,952 | Toda... | Toda... |
440 | 00:26:59,328 | 00:27:00,329 | Jaz ne morem, | Jaz ne morem, |
441 | 00:27:00,913 | 00:27:02,331 | brez licence bi ostal. | brez licence bi ostal. |
442 | 00:27:03,207 | 00:27:05,334 | G. Reed iz banke Mid City... | G. Reed iz banke Mid City... |
443 | 00:27:05,417 | 00:27:07,544 | Je zdaj njen bankir, Bernard. | Je zdaj njen bankir, Bernard. |
444 | 00:27:08,921 | 00:27:10,589 | Ne bo ti pomagal. | Ne bo ti pomagal. |
445 | 00:27:15,427 | 00:27:16,887 | H g. Reedu moram. | H g. Reedu moram. |
446 | 00:27:16,970 | 00:27:18,388 | Žal mi je, g. Garrett. | Žal mi je, g. Garrett. |
447 | 00:27:18,472 | 00:27:20,849 | Morate biti dogovorjeni. | Morate biti dogovorjeni. |
448 | 00:27:20,933 | 00:27:21,934 | Nujno je. | Nujno je. |
449 | 00:27:24,353 | 00:27:25,395 | Trenutek. | Trenutek. |
450 | 00:28:15,153 | 00:28:16,780 | KLIRINŠKA BANKA | KLIRINŠKA BANKA |
451 | 00:28:16,864 | 00:28:18,782 | BANČNI INŠTITUT BANKA MID CITY | BANČNI INŠTITUT BANKA MID CITY |
452 | 00:28:18,866 | 00:28:20,868 | {\an8}AMERIŠKA BANKA VODSTVO | {\an8}AMERIŠKA BANKA VODSTVO |
453 | 00:28:20,951 | 00:28:23,161 | {\an8}NALOŽBE C. KELLY RAČUNOVODSTVO PRETS | {\an8}NALOŽBE C. KELLY RAČUNOVODSTVO PRETS |
454 | 00:28:29,084 | 00:28:32,296 | Ne vem, ali se spoznaš na nepremičninski trg. | Ne vem, ali se spoznaš na nepremičninski trg. |
455 | 00:28:32,379 | 00:28:35,174 | Menda si imel dve ali tri stavbe za oddajo. | Menda si imel dve ali tri stavbe za oddajo. |
456 | 00:28:36,091 | 00:28:37,301 | Sedemnajst. | Sedemnajst. |
457 | 00:28:37,384 | 00:28:39,636 | Toda ko to enkrat okusiš... | Toda ko to enkrat okusiš... |
458 | 00:28:39,720 | 00:28:42,222 | Koliko se lahko naučiš z vsako novo? | Koliko se lahko naučiš z vsako novo? |
459 | 00:28:43,807 | 00:28:44,850 | Sedemnajst? | Sedemnajst? |
460 | 00:28:45,726 | 00:28:47,144 | S klubom osemnajst. | S klubom osemnajst. |
461 | 00:28:47,936 | 00:28:49,605 | Mama je bila nepremičninarka. | Mama je bila nepremičninarka. |
462 | 00:28:50,898 | 00:28:51,982 | Poznaš stavbo? | Poznaš stavbo? |
463 | 00:28:54,943 | 00:28:57,821 | Ja. Tu ima sedež kup bank. | Ja. Tu ima sedež kup bank. |
464 | 00:28:57,905 | 00:29:00,824 | Najvišja poslovna stavba v centru mesta. | Najvišja poslovna stavba v centru mesta. |
465 | 00:29:00,908 | 00:29:01,950 | Rad bi jo kupil. | Rad bi jo kupil. |
466 | 00:29:04,119 | 00:29:05,162 | Midva jo kupiva. | Midva jo kupiva. |
467 | 00:29:08,999 | 00:29:13,295 | Velika stavba na najdražjem zemljišču v mestu. | Velika stavba na najdražjem zemljišču v mestu. |
468 | 00:29:13,378 | 00:29:14,379 | Vem. | Vem. |
469 | 00:29:16,215 | 00:29:18,217 | Potreboval bi zajetno posojilo. | Potreboval bi zajetno posojilo. |
470 | 00:29:18,300 | 00:29:21,053 | Si vse nepremičnine kupil z lastnim denarjem? | Si vse nepremičnine kupil z lastnim denarjem? |
471 | 00:29:23,055 | 00:29:27,184 | Že leta sodelujem z bankirjem iz San Francisca. | Že leta sodelujem z bankirjem iz San Francisca. |
472 | 00:29:28,894 | 00:29:29,895 | Boš kaj spil? | Boš kaj spil? |
473 | 00:29:29,978 | 00:29:31,313 | Ne, hvala, ne pijem. | Ne, hvala, ne pijem. |
474 | 00:29:37,194 | 00:29:42,741 | V centru Los Angelesa ni niti ene stavbe, ki bi bila last črnca. | V centru Los Angelesa ni niti ene stavbe, ki bi bila last črnca. |
475 | 00:29:42,824 | 00:29:44,326 | Z razlogom. | Z razlogom. |
476 | 00:29:44,409 | 00:29:46,703 | Najbrž jo bova morala preplačati. | Najbrž jo bova morala preplačati. |
477 | 00:29:48,247 | 00:29:49,623 | To dobro vem. | To dobro vem. |
478 | 00:29:51,166 | 00:29:52,167 | Zdaj pa... | Zdaj pa... |
479 | 00:29:53,669 | 00:29:54,711 | Prepričaj me. | Prepričaj me. |
480 | 00:29:57,172 | 00:29:58,173 | Torej... | Torej... |
481 | 00:30:00,008 | 00:30:02,928 | O trenutnem stanju na nepremičninskem trgu | O trenutnem stanju na nepremičninskem trgu |
482 | 00:30:03,011 | 00:30:04,429 | največ izveš v banki. | največ izveš v banki. |
483 | 00:30:04,513 | 00:30:07,224 | Kupiva stavbo, pa bova v 12 bankah. | Kupiva stavbo, pa bova v 12 bankah. |
484 | 00:30:08,100 | 00:30:11,854 | Svojima najemodajalcema ne bodo upali | Svojima najemodajalcema ne bodo upali |
485 | 00:30:12,437 | 00:30:13,856 | zavrniti posojila. | zavrniti posojila. |
486 | 00:30:15,983 | 00:30:18,527 | Zelo drzno, g. Garrett. | Zelo drzno, g. Garrett. |
487 | 00:30:19,194 | 00:30:21,154 | Logično gledam na to. | Logično gledam na to. |
488 | 00:30:22,489 | 00:30:23,490 | Škoda. | Škoda. |
489 | 00:30:23,907 | 00:30:24,950 | Prosim? | Prosim? |
490 | 00:30:25,033 | 00:30:28,120 | Kaj pa vznemirjenje, ko premagaš belega gospodarja? | Kaj pa vznemirjenje, ko premagaš belega gospodarja? |
491 | 00:30:28,203 | 00:30:30,455 | In to na njihovem terenu? | In to na njihovem terenu? |
492 | 00:30:31,790 | 00:30:32,791 | Ne? | Ne? |
493 | 00:30:34,918 | 00:30:35,919 | Pozabi. | Pozabi. |
494 | 00:30:36,962 | 00:30:41,592 | Če logično gledam na to, me tvoj načrt skrbi. | Če logično gledam na to, me tvoj načrt skrbi. |
495 | 00:30:41,675 | 00:30:43,010 | Zakaj? | Zakaj? |
496 | 00:30:43,552 | 00:30:47,347 | Podatki, ki jih bova dobivala od vseh teh bankirjev, | Podatki, ki jih bova dobivala od vseh teh bankirjev, |
497 | 00:30:47,431 | 00:30:51,268 | bodo zadevali nepremičnine v belskih soseskah. | bodo zadevali nepremičnine v belskih soseskah. |
498 | 00:30:55,314 | 00:31:01,195 | Boš začel kupovati nepremičnine v samo belskih soseskah? | Boš začel kupovati nepremičnine v samo belskih soseskah? |
499 | 00:31:01,987 | 00:31:03,655 | Točno to bova naredila. | Točno to bova naredila. |
500 | 00:31:08,827 | 00:31:12,956 | Kako hudiča pa misliš to narediti? | Kako hudiča pa misliš to narediti? |
501 | 00:31:13,790 | 00:31:15,959 | Enako, kot bova kupila Bankirjevo stavbo. | Enako, kot bova kupila Bankirjevo stavbo. |
502 | 00:31:22,382 | 00:31:23,800 | Kaj naj naredim? | Kaj naj naredim? |
503 | 00:31:23,884 | 00:31:26,512 | Bodi midva, kar zadeva preostali svet. | Bodi midva, kar zadeva preostali svet. |
504 | 00:31:27,721 | 00:31:31,225 | Ne spoznam se na bančništvo. Ne znam kupiti banke. | Ne spoznam se na bančništvo. Ne znam kupiti banke. |
505 | 00:31:31,308 | 00:31:33,060 | Ne bomo kupili banke, | Ne bomo kupili banke, |
506 | 00:31:33,143 | 00:31:35,437 | temveč stavbo, v kateri so banke. | temveč stavbo, v kateri so banke. |
507 | 00:31:35,938 | 00:31:37,022 | Banke so najemniki. | Banke so najemniki. |
508 | 00:31:38,857 | 00:31:39,691 | A tako. | A tako. |
509 | 00:31:39,775 | 00:31:41,610 | Obraz najinega partnerstva boš. | Obraz najinega partnerstva boš. |
510 | 00:31:42,736 | 00:31:45,030 | Sem kvalificiran za to? | Sem kvalificiran za to? |
511 | 00:31:45,113 | 00:31:46,990 | Vsega te bova naučila. | Vsega te bova naučila. |
512 | 00:31:50,744 | 00:31:52,955 | On? Resno? | On? Resno? |
513 | 00:31:53,455 | 00:31:55,082 | Samo prebaviti mora. | Samo prebaviti mora. |
514 | 00:31:55,165 | 00:31:56,166 | Zakaj? | Zakaj? |
515 | 00:31:56,250 | 00:31:58,627 | Da otrpne takoj, ko ga pošljeva v sobo? | Da otrpne takoj, ko ga pošljeva v sobo? |
516 | 00:31:58,710 | 00:31:59,753 | Ne bo otrpnil. | Ne bo otrpnil. |
517 | 00:31:59,837 | 00:32:01,505 | Verjemi mi, pravi je. | Verjemi mi, pravi je. |
518 | 00:32:01,588 | 00:32:05,884 | Stavim sto dolarjev, da ne bo zmogel. | Stavim sto dolarjev, da ne bo zmogel. |
519 | 00:32:06,301 | 00:32:07,928 | Ne poznaš drugega belca, | Ne poznaš drugega belca, |
520 | 00:32:08,011 | 00:32:09,930 | ki bi vzel denar, da naju zastopa? | ki bi vzel denar, da naju zastopa? |
521 | 00:32:10,013 | 00:32:11,598 | Ne takega, ki mu zaupam. Ti? | Ne takega, ki mu zaupam. Ti? |
522 | 00:32:11,974 | 00:32:13,392 | Ne zaupam belcem. | Ne zaupam belcem. |
523 | 00:32:14,142 | 00:32:15,853 | Kako lahko tako živiš? | Kako lahko tako živiš? |
524 | 00:32:15,936 | 00:32:17,896 | Iskreno, tudi črncem ne zaupam. | Iskreno, tudi črncem ne zaupam. |
525 | 00:32:19,106 | 00:32:20,440 | Kaj hočeš reči? | Kaj hočeš reči? |
526 | 00:32:20,524 | 00:32:23,402 | Precej poslujem z belci. | Precej poslujem z belci. |
527 | 00:32:23,485 | 00:32:24,486 | Prijazen sem. | Prijazen sem. |
528 | 00:32:24,570 | 00:32:26,321 | Z nekaterimi smo prijatelji. | Z nekaterimi smo prijatelji. |
529 | 00:32:26,405 | 00:32:29,241 | Ne glede na vse | Ne glede na vse |
530 | 00:32:29,324 | 00:32:33,287 | je v prijateljstvu vedno še nekaj. | je v prijateljstvu vedno še nekaj. |
531 | 00:32:33,370 | 00:32:34,830 | Tako pač je. | Tako pač je. |
532 | 00:32:34,913 | 00:32:36,623 | Ko se sprijazniš s tem, | Ko se sprijazniš s tem, |
533 | 00:32:36,707 | 00:32:40,002 | nisi presenečen, ko pride do težav. | nisi presenečen, ko pride do težav. |
534 | 00:32:40,669 | 00:32:42,296 | Ne morem tako živeti. | Ne morem tako živeti. |
535 | 00:32:42,796 | 00:32:44,339 | To mi je všeč pri tebi. | To mi je všeč pri tebi. |
536 | 00:32:45,048 | 00:32:46,592 | Dober človek si. | Dober človek si. |
537 | 00:32:46,675 | 00:32:48,802 | Svet te še ni pokvaril. | Svet te še ni pokvaril. |
538 | 00:32:48,886 | 00:32:50,053 | Kot otrok si. | Kot otrok si. |
539 | 00:32:50,971 | 00:32:53,724 | To se bo spremenilo, ko boš obogatel. | To se bo spremenilo, ko boš obogatel. |
540 | 00:32:54,725 | 00:32:55,934 | Tvegal bom. | Tvegal bom. |
541 | 00:32:56,643 | 00:32:58,103 | Ne boš imel izbire. | Ne boš imel izbire. |
542 | 00:33:08,238 | 00:33:09,323 | Hvala. | Hvala. |
543 | 00:33:20,083 | 00:33:21,083 | Pozdravljen. | Pozdravljen. |
544 | 00:33:22,544 | 00:33:23,587 | Pozdravljena. | Pozdravljena. |
545 | 00:33:24,087 | 00:33:26,006 | Matt Steiner si, ne? | Matt Steiner si, ne? |
546 | 00:33:29,301 | 00:33:30,385 | Srednja šola Hollywood? | Srednja šola Hollywood? |
547 | 00:33:30,469 | 00:33:31,637 | Ja. | Ja. |
548 | 00:33:31,720 | 00:33:35,557 | Si nekaj let starejši, toda vsi so te poznali. | Si nekaj let starejši, toda vsi so te poznali. |
549 | 00:33:39,144 | 00:33:40,854 | Zakaj se tako kislo držiš? | Zakaj se tako kislo držiš? |
550 | 00:33:42,606 | 00:33:43,607 | Razmišljal sem. | Razmišljal sem. |
551 | 00:33:44,149 | 00:33:45,150 | O čem? | O čem? |
552 | 00:33:45,901 | 00:33:46,901 | O novi službi. | O novi službi. |
553 | 00:33:47,319 | 00:33:48,320 | Kakšni? | Kakšni? |
554 | 00:33:49,238 | 00:33:50,322 | Nepremičninar. | Nepremičninar. |
555 | 00:33:50,697 | 00:33:52,533 | Nepremičninski posrednik? | Nepremičninski posrednik? |
556 | 00:33:52,991 | 00:33:55,160 | Nekakšen investitor. | Nekakšen investitor. |
557 | 00:33:56,036 | 00:33:57,871 | No, delal bi z investitorji. | No, delal bi z investitorji. |
558 | 00:33:57,955 | 00:33:58,789 | Tesno. | Tesno. |
559 | 00:33:58,872 | 00:34:00,123 | Te bodo zaposlili? | Te bodo zaposlili? |
560 | 00:34:01,750 | 00:34:02,793 | Za partnerstvo gre. | Za partnerstvo gre. |
561 | 00:34:03,961 | 00:34:05,295 | Partnerstvo. | Partnerstvo. |
562 | 00:34:07,673 | 00:34:10,300 | - Susie. - Ja. | - Susie. - Ja. |
563 | 00:34:10,384 | 00:34:12,010 | - Lepo te je videti. - Enako. | - Lepo te je videti. - Enako. |
564 | 00:34:23,021 | 00:34:24,022 | Zraven sem. | Zraven sem. |
565 | 00:34:25,065 | 00:34:26,065 | Si prepričan? | Si prepričan? |
566 | 00:34:26,149 | 00:34:28,569 | Naučita me. Ne bom vaju razočaral. | Naučita me. Ne bom vaju razočaral. |
567 | 00:34:31,154 | 00:34:34,116 | Ob šestih zjutraj bodi v golf klubu Rancho Park. | Ob šestih zjutraj bodi v golf klubu Rancho Park. |
568 | 00:34:34,574 | 00:34:35,617 | Bodi točen. | Bodi točen. |
569 | 00:34:35,701 | 00:34:36,702 | Hvala. | Hvala. |
570 | 00:34:38,203 | 00:34:39,246 | Hvala. | Hvala. |
571 | 00:34:53,969 | 00:34:55,094 | Bo sploh prišel? | Bo sploh prišel? |
572 | 00:34:57,264 | 00:34:58,515 | Dobro jutro, fanta. | Dobro jutro, fanta. |
573 | 00:34:58,599 | 00:34:59,808 | Nisi rekel ob šestih? | Nisi rekel ob šestih? |
574 | 00:34:59,892 | 00:35:02,227 | - Sem. Si prišel ob šestih? - Ja. | - Sem. Si prišel ob šestih? - Ja. |
575 | 00:35:02,311 | 00:35:03,312 | Dobro. | Dobro. |
576 | 00:35:03,896 | 00:35:04,938 | Si že igral golf? | Si že igral golf? |
577 | 00:35:05,397 | 00:35:06,607 | Ne. | Ne. |
578 | 00:35:06,690 | 00:35:08,817 | Preden se naučiš poslovnih izrazov, | Preden se naučiš poslovnih izrazov, |
579 | 00:35:08,901 | 00:35:10,903 | se moraš naučiti govoriti z bogatimi belci, | se moraš naučiti govoriti z bogatimi belci, |
580 | 00:35:10,986 | 00:35:12,654 | da se bo zdelo, da si njihov. | da se bo zdelo, da si njihov. |
581 | 00:35:12,738 | 00:35:16,200 | Imaš en mesec, da se naučiš igrati golf. | Imaš en mesec, da se naučiš igrati golf. |
582 | 00:35:16,283 | 00:35:18,619 | In to tako, kot da igraš od malega. | In to tako, kot da igraš od malega. |
583 | 00:35:18,702 | 00:35:19,786 | Boš zmogel? | Boš zmogel? |
584 | 00:35:20,579 | 00:35:22,706 | Ja. Z veliko športi sem se ukvarjal. | Ja. Z veliko športi sem se ukvarjal. |
585 | 00:35:22,789 | 00:35:24,917 | Je to ja? | Je to ja? |
586 | 00:35:25,000 | 00:35:26,627 | - Ja. - Superca. | - Ja. - Superca. |
587 | 00:35:27,044 | 00:35:28,754 | Pelji ga, da se obleče. | Pelji ga, da se obleče. |
588 | 00:35:28,837 | 00:35:31,006 | Pokaži mu osnove, potem prevzamem. | Pokaži mu osnove, potem prevzamem. |
589 | 00:35:31,089 | 00:35:32,090 | Pridi. | Pridi. |
590 | 00:35:38,138 | 00:35:39,515 | Ti 100 $, jaz 1 $? | Ti 100 $, jaz 1 $? |
591 | 00:35:39,598 | 00:35:43,602 | Misliš, da je urejeno, ker sem tako dober učitelj? | Misliš, da je urejeno, ker sem tako dober učitelj? |
592 | 00:35:43,685 | 00:35:45,938 | Pri matematiki lahko blefiraš, pri golfu ne. | Pri matematiki lahko blefiraš, pri golfu ne. |
593 | 00:35:46,021 | 00:35:47,272 | Prav ima, Joe. | Prav ima, Joe. |
594 | 00:35:48,440 | 00:35:51,652 | Bernard, to je Don Silverthorne, moj bankir. | Bernard, to je Don Silverthorne, moj bankir. |
595 | 00:35:51,735 | 00:35:53,570 | Prišel je iz San Francisca, | Prišel je iz San Francisca, |
596 | 00:35:53,654 | 00:35:54,988 | da vidi, kako nori smo. | da vidi, kako nori smo. |
597 | 00:35:55,072 | 00:35:56,073 | Me veseli. | Me veseli. |
598 | 00:35:59,159 | 00:36:00,244 | Drek! | Drek! |
599 | 00:36:00,327 | 00:36:02,079 | Očitno sem dobil odgovor. | Očitno sem dobil odgovor. |
600 | 00:36:02,162 | 00:36:03,956 | Poskusiva še enkrat. | Poskusiva še enkrat. |
601 | 00:36:04,039 | 00:36:05,624 | Kaj naj naredim drugače? | Kaj naj naredim drugače? |
602 | 00:36:05,707 | 00:36:06,708 | Nižje udari. | Nižje udari. |
603 | 00:36:07,292 | 00:36:09,127 | - Hvala. - Glavo imej pri miru. | - Hvala. - Glavo imej pri miru. |
604 | 00:36:09,586 | 00:36:10,879 | Glava je pri miru. | Glava je pri miru. |
605 | 00:36:14,007 | 00:36:15,133 | Premaknil si se. | Premaknil si se. |
606 | 00:36:15,801 | 00:36:18,679 | Če hočemo uspeti in želita, da investiram, | Če hočemo uspeti in želita, da investiram, |
607 | 00:36:18,762 | 00:36:21,431 | za stavbo ne smeta ponuditi več kot 2 mio. | za stavbo ne smeta ponuditi več kot 2 mio. |
608 | 00:36:22,015 | 00:36:23,559 | Če je več, nočem tvegati. | Če je več, nočem tvegati. |
609 | 00:36:24,601 | 00:36:26,770 | Lahko jo dobim za manj kot 2 mio. | Lahko jo dobim za manj kot 2 mio. |
610 | 00:36:26,854 | 00:36:28,730 | Ne skrbi me za vas, g. Garrett. | Ne skrbi me za vas, g. Garrett. |
611 | 00:36:29,857 | 00:36:30,858 | Zadel sem jo. | Zadel sem jo. |
612 | 00:36:32,442 | 00:36:33,443 | Temveč zanj. | Temveč zanj. |
613 | 00:36:34,069 | 00:36:36,196 | Mi kar zdaj daš tisti dolar? | Mi kar zdaj daš tisti dolar? |
614 | 00:36:38,657 | 00:36:40,284 | Stari način vrednotenja | Stari način vrednotenja |
615 | 00:36:40,367 | 00:36:43,704 | je število let najema, potrebnih, da se stavba odplača. | je število let najema, potrebnih, da se stavba odplača. |
616 | 00:36:44,246 | 00:36:46,206 | Če zgradba stane 300.000 $ | Če zgradba stane 300.000 $ |
617 | 00:36:46,290 | 00:36:50,169 | in na leto dobiš 30.000 $ neto, je to desetkratnik. | in na leto dobiš 30.000 $ neto, je to desetkratnik. |
618 | 00:36:50,252 | 00:36:53,839 | Danes zgradbe ocenjujemo s stopnjo donosnosti. | Danes zgradbe ocenjujemo s stopnjo donosnosti. |
619 | 00:36:54,256 | 00:36:55,883 | Matematična povezava. | Matematična povezava. |
620 | 00:36:56,717 | 00:36:59,595 | Stopnja donosnosti je recipročna vrednost | Stopnja donosnosti je recipročna vrednost |
621 | 00:36:59,678 | 00:37:01,847 | desetkratnika, ki sem ga prej omenil. | desetkratnika, ki sem ga prej omenil. |
622 | 00:37:03,015 | 00:37:06,602 | 300.000 = 30.000 x M. | 300.000 = 30.000 x M. |
623 | 00:37:06,685 | 00:37:10,939 | M = 10 let. | M = 10 let. |
624 | 00:37:11,023 | 00:37:15,194 | 1/10 x 300.000 = 30.000. | 1/10 x 300.000 = 30.000. |
625 | 00:37:17,237 | 00:37:20,365 | 1/10 je 10 %. | 1/10 je 10 %. |
626 | 00:37:21,617 | 00:37:22,618 | Stopnja donosnosti. | Stopnja donosnosti. |
627 | 00:37:26,580 | 00:37:28,624 | Naj prej ponoviva matematiko? | Naj prej ponoviva matematiko? |
628 | 00:37:29,833 | 00:37:30,918 | To bi bilo super. | To bi bilo super. |
629 | 00:37:41,845 | 00:37:43,764 | - Je prav? - Prenesi štiri. | - Je prav? - Prenesi štiri. |
630 | 00:37:44,723 | 00:37:45,724 | Katero? | Katero? |
631 | 00:37:55,734 | 00:37:59,404 | Tudi pri luknji skloni frdamano glavo. | Tudi pri luknji skloni frdamano glavo. |
632 | 00:37:59,488 | 00:38:00,989 | Skloni frdamano glavo. | Skloni frdamano glavo. |
633 | 00:38:07,287 | 00:38:10,082 | Narobe si odštel. Zadnji korak ni prav. | Narobe si odštel. Zadnji korak ni prav. |
634 | 00:38:10,165 | 00:38:13,418 | Toda počasi dojemaš. | Toda počasi dojemaš. |
635 | 00:38:15,879 | 00:38:16,880 | Oprosti. | Oprosti. |
636 | 00:38:16,964 | 00:38:17,965 | Oprosti. | Oprosti. |
637 | 00:38:18,048 | 00:38:19,049 | Oprosti! | Oprosti! |
638 | 00:38:25,764 | 00:38:26,765 | Prav je. | Prav je. |
639 | 00:38:26,849 | 00:38:29,142 | Zdaj pa pomnoži z 1,25. | Zdaj pa pomnoži z 1,25. |
640 | 00:38:29,893 | 00:38:31,478 | 1,25. | 1,25. |
641 | 00:38:32,938 | 00:38:35,607 | Ne. Ne, ne. Ustavi se! | Ne. Ne, ne. Ustavi se! |
642 | 00:38:39,820 | 00:38:41,029 | Ne, ne. | Ne, ne. |
643 | 00:38:41,655 | 00:38:42,781 | Nehaj se smejati. | Nehaj se smejati. |
644 | 00:38:44,825 | 00:38:46,285 | Kaj pa delaš? | Kaj pa delaš? |
645 | 00:38:47,911 | 00:38:49,037 | Udari jo. | Udari jo. |
646 | 00:38:49,121 | 00:38:50,205 | Saj jo! | Saj jo! |
647 | 00:38:56,170 | 00:38:57,713 | Previdno. Pazi se. | Previdno. Pazi se. |
648 | 00:39:00,007 | 00:39:01,175 | Nehaj. Ustavi se. | Nehaj. Ustavi se. |
649 | 00:39:04,011 | 00:39:07,681 | Sva 50 m od zelenice. Uporabila bova klinovko. | Sva 50 m od zelenice. Uporabila bova klinovko. |
650 | 00:39:14,396 | 00:39:17,608 | Tako močno jo udari. | Tako močno jo udari. |
651 | 00:39:22,279 | 00:39:25,115 | Klinovka je. Kar pogumno jo zavihti. | Klinovka je. Kar pogumno jo zavihti. |
652 | 00:39:25,199 | 00:39:26,366 | Kaj boš še naredil? | Kaj boš še naredil? |
653 | 00:39:26,450 | 00:39:27,910 | Sklonil frdamano glavo. | Sklonil frdamano glavo. |
654 | 00:39:27,993 | 00:39:29,203 | Kristus. Daj no. | Kristus. Daj no. |
655 | 00:39:40,797 | 00:39:41,798 | Tam je. | Tam je. |
656 | 00:39:46,136 | 00:39:48,555 | Porkaduš. | Porkaduš. |
657 | 00:39:48,639 | 00:39:49,640 | Lepa. | Lepa. |
658 | 00:39:50,474 | 00:39:52,226 | Sklonil sem frdamano glavo. | Sklonil sem frdamano glavo. |
659 | 00:40:00,484 | 00:40:03,862 | Rezultat je 432.000. | Rezultat je 432.000. |
660 | 00:40:08,408 | 00:40:10,118 | Ja. Prav je. | Ja. Prav je. |
661 | 00:40:10,202 | 00:40:11,870 | Prav si izračunal. Dojel si. | Prav si izračunal. Dojel si. |
662 | 00:41:13,515 | 00:41:14,766 | Kaj hočeš, Bernard? | Kaj hočeš, Bernard? |
663 | 00:41:14,850 | 00:41:15,976 | To je moj čas. | To je moj čas. |
664 | 00:41:17,394 | 00:41:18,520 | Kupujem stavbo. | Kupujem stavbo. |
665 | 00:41:20,397 | 00:41:24,902 | 100.000 $ bruto letnega donosa, 8-odstotna stopnja nezasedenosti, | 100.000 $ bruto letnega donosa, 8-odstotna stopnja nezasedenosti, |
666 | 00:41:25,485 | 00:41:30,490 | 12.000 $ letnih obratovalnih stroškov. Hočem 10-odstotno stopnjo donosnosti. | 12.000 $ letnih obratovalnih stroškov. Hočem 10-odstotno stopnjo donosnosti. |
667 | 00:41:32,576 | 00:41:34,786 | Koliko lahko največ ponudim? | Koliko lahko največ ponudim? |
668 | 00:41:41,710 | 00:41:42,753 | Kam je odletela? | Kam je odletela? |
669 | 00:41:44,379 | 00:41:47,966 | Po sredini, približno... | Po sredini, približno... |
670 | 00:41:49,218 | 00:41:52,387 | Ne vem. Nisem še udaril žogice tako daleč. | Ne vem. Nisem še udaril žogice tako daleč. |
671 | 00:41:52,471 | 00:41:53,639 | 800.000. | 800.000. |
672 | 00:41:56,725 | 00:41:58,227 | - Prav ima. - Prav imaš. | - Prav ima. - Prav imaš. |
673 | 00:41:58,310 | 00:41:59,561 | - Prav ima? - Ja. | - Prav ima? - Ja. |
674 | 00:42:00,771 | 00:42:02,564 | Ustvarila sva pošast. | Ustvarila sva pošast. |
675 | 00:42:02,648 | 00:42:03,815 | Olajšal si algebro. | Olajšal si algebro. |
676 | 00:42:03,899 | 00:42:06,151 | Prejšnji mesec nisi vedel, kaj to je. | Prejšnji mesec nisi vedel, kaj to je. |
677 | 00:42:06,235 | 00:42:07,945 | - To je res. - Nadarjen si. | - To je res. - Nadarjen si. |
678 | 00:42:12,699 | 00:42:13,742 | Pripravljen je. | Pripravljen je. |
679 | 00:42:14,493 | 00:42:16,620 | Drži. Pripravljen je. | Drži. Pripravljen je. |
680 | 00:42:17,955 | 00:42:21,250 | Lastnik Bankirjeve stavbe je Charles Renault. | Lastnik Bankirjeve stavbe je Charles Renault. |
681 | 00:42:22,209 | 00:42:23,919 | Stavba ima 14 nadstropij. | Stavba ima 14 nadstropij. |
682 | 00:42:24,002 | 00:42:27,464 | 11.000 m² pisarniških prostorov. | 11.000 m² pisarniških prostorov. |
683 | 00:42:28,549 | 00:42:30,342 | Zgradili so jo leta 1929. | Zgradili so jo leta 1929. |
684 | 00:42:30,425 | 00:42:33,720 | Še vedno je najvišja poslovna stavba v centru mesta. | Še vedno je najvišja poslovna stavba v centru mesta. |
685 | 00:42:33,804 | 00:42:37,140 | Dragulj mestne arhitekture. | Dragulj mestne arhitekture. |
686 | 00:42:41,353 | 00:42:42,729 | To je njegova pisarna? | To je njegova pisarna? |
687 | 00:42:42,813 | 00:42:44,189 | To je njegova pisarna. | To je njegova pisarna. |
688 | 00:42:44,982 | 00:42:46,900 | Predelana plesna dvorana. | Predelana plesna dvorana. |
689 | 00:42:47,693 | 00:42:49,945 | Porkadrek. Kako bogat je ta tip? | Porkadrek. Kako bogat je ta tip? |
690 | 00:42:50,028 | 00:42:51,113 | Zelo. | Zelo. |
691 | 00:42:51,613 | 00:42:54,950 | Brez primerne predstavitve te ne bo jemal resno. | Brez primerne predstavitve te ne bo jemal resno. |
692 | 00:42:55,033 | 00:43:00,455 | Uredil bom, da ga boš srečal v podeželskem klubu Hancock Park. | Uredil bom, da ga boš srečal v podeželskem klubu Hancock Park. |
693 | 00:43:01,415 | 00:43:03,750 | To je najelitnejši klub v mestu. | To je najelitnejši klub v mestu. |
694 | 00:43:03,834 | 00:43:05,043 | Ne bom prišel noter. | Ne bom prišel noter. |
695 | 00:43:05,127 | 00:43:06,211 | To je urejeno. | To je urejeno. |
696 | 00:43:22,477 | 00:43:24,271 | G. Steiner, dobrodošli. | G. Steiner, dobrodošli. |
697 | 00:43:24,354 | 00:43:25,355 | Hvala. | Hvala. |
698 | 00:43:25,439 | 00:43:28,317 | Naš klub uporabljate kot gost | Naš klub uporabljate kot gost |
699 | 00:43:28,400 | 00:43:31,236 | iz pensilvanskega kluba. Gre za izmenjavo. | iz pensilvanskega kluba. Gre za izmenjavo. |
700 | 00:43:31,862 | 00:43:34,198 | Bo vaš šofer počakal na posestvu? | Bo vaš šofer počakal na posestvu? |
701 | 00:43:36,408 | 00:43:37,951 | Pred vrati bom. | Pred vrati bom. |
702 | 00:43:38,577 | 00:43:40,537 | Če se kaj sfiži, pridi pome. | Če se kaj sfiži, pridi pome. |
703 | 00:43:41,371 | 00:43:43,040 | Ne bo se, g. Morris. | Ne bo se, g. Morris. |
704 | 00:43:44,791 | 00:43:45,918 | Obljubim. | Obljubim. |
705 | 00:43:46,001 | 00:43:47,002 | Hvala, Anton. | Hvala, Anton. |
706 | 00:43:50,797 | 00:43:52,716 | - Skrbi me. - Kaj? | - Skrbi me. - Kaj? |
707 | 00:43:52,799 | 00:43:54,843 | Pod pritiskom mi ne gre najbolje. | Pod pritiskom mi ne gre najbolje. |
708 | 00:43:55,636 | 00:43:57,221 | Daj no, naravni talent si. | Daj no, naravni talent si. |
709 | 00:43:57,304 | 00:43:59,473 | - Kaj? - Rojen si za to. | - Kaj? - Rojen si za to. |
710 | 00:44:00,432 | 00:44:01,517 | Kako veš? | Kako veš? |
711 | 00:44:01,600 | 00:44:04,686 | Bi bil uspešen, če ne bi znal prepoznati talenta? | Bi bil uspešen, če ne bi znal prepoznati talenta? |
712 | 00:44:07,606 | 00:44:08,607 | Daj mu vetra. | Daj mu vetra. |
713 | 00:44:09,858 | 00:44:10,901 | Ja, gospod. | Ja, gospod. |
714 | 00:44:20,244 | 00:44:21,286 | G. Steiner? | G. Steiner? |
715 | 00:44:21,995 | 00:44:22,996 | Ja? | Ja? |
716 | 00:44:23,080 | 00:44:25,499 | Jackie pravi, da iščete partnerja za igro. | Jackie pravi, da iščete partnerja za igro. |
717 | 00:44:25,582 | 00:44:27,042 | Vedno iščem dobro igro. | Vedno iščem dobro igro. |
718 | 00:44:27,793 | 00:44:29,670 | Če najdem koga sposobnega. | Če najdem koga sposobnega. |
719 | 00:44:29,753 | 00:44:31,255 | C. Renault, veseli me. | C. Renault, veseli me. |
720 | 00:44:33,215 | 00:44:34,675 | Se rad oblačiš v kostume? | Se rad oblačiš v kostume? |
721 | 00:44:34,758 | 00:44:36,844 | Poskusi kdaj. Vznemirljivo je. | Poskusi kdaj. Vznemirljivo je. |
722 | 00:44:37,511 | 00:44:38,846 | Ne, hvala. | Ne, hvala. |
723 | 00:44:38,929 | 00:44:42,182 | Belček lahko dela namesto tebe, | Belček lahko dela namesto tebe, |
724 | 00:44:42,266 | 00:44:43,934 | ne boš si pa nataknil čepice, | ne boš si pa nataknil čepice, |
725 | 00:44:44,017 | 00:44:46,019 | da bi ob tem pazil nanj? | da bi ob tem pazil nanj? |
726 | 00:44:46,562 | 00:44:49,356 | To je edina služba, ki sem se ji uspel izogniti. | To je edina služba, ki sem se ji uspel izogniti. |
727 | 00:44:49,898 | 00:44:51,567 | Rad bi, da tako ostane. | Rad bi, da tako ostane. |
728 | 00:45:05,539 | 00:45:07,416 | Jimmy, mislim, da bo šlo. | Jimmy, mislim, da bo šlo. |
729 | 00:45:09,168 | 00:45:10,210 | Dobro. | Dobro. |
730 | 00:45:10,961 | 00:45:12,504 | Bomo res naredili to? | Bomo res naredili to? |
731 | 00:45:12,588 | 00:45:16,133 | Ti boš naredil to. | Ti boš naredil to. |
732 | 00:45:38,155 | 00:45:39,198 | Ne pozabi, | Ne pozabi, |
733 | 00:45:40,157 | 00:45:41,283 | bodi osredotočen. | bodi osredotočen. |
734 | 00:45:41,366 | 00:45:42,618 | Skloni glavo. | Skloni glavo. |
735 | 00:45:46,914 | 00:45:48,040 | Naredi vtis name. | Naredi vtis name. |
736 | 00:45:57,299 | 00:46:00,052 | Trdil bo, da oddaja za 20 centov na kvadratni čevelj, | Trdil bo, da oddaja za 20 centov na kvadratni čevelj, |
737 | 00:46:00,135 | 00:46:01,136 | kar je bedarija. | kar je bedarija. |
738 | 00:46:01,220 | 00:46:02,221 | Najbrž za 15. | Najbrž za 15. |
739 | 00:46:04,598 | 00:46:08,894 | Hotel bo, da privoliš v višjo osnovno vrednost. | Hotel bo, da privoliš v višjo osnovno vrednost. |
740 | 00:46:08,977 | 00:46:10,521 | Vendar ne bom. | Vendar ne bom. |
741 | 00:46:10,604 | 00:46:12,940 | Preizkusil te bo. | Preizkusil te bo. |
742 | 00:46:21,573 | 00:46:25,661 | Če posumi, da ne obvladaš številk, | Če posumi, da ne obvladaš številk, |
743 | 00:46:25,744 | 00:46:27,579 | te bo spregledal. | te bo spregledal. |
744 | 00:46:27,663 | 00:46:28,789 | Moraš ga navdušiti. | Moraš ga navdušiti. |
745 | 00:46:29,831 | 00:46:31,166 | Kot si ga v golfu. | Kot si ga v golfu. |
746 | 00:46:32,209 | 00:46:33,210 | Kaj naj naredim? | Kaj naj naredim? |
747 | 00:46:33,293 | 00:46:36,755 | Kaj je pri pogajanjih ekvivalentno 300-metrskemu udarcu? | Kaj je pri pogajanjih ekvivalentno 300-metrskemu udarcu? |
748 | 00:46:39,007 | 00:46:40,217 | Štirihodno kosilo. | Štirihodno kosilo. |
749 | 00:46:48,642 | 00:46:50,394 | Dobimo jih iz Francije. | Dobimo jih iz Francije. |
750 | 00:46:51,478 | 00:46:52,479 | Dober tek. | Dober tek. |
751 | 00:46:58,110 | 00:47:00,445 | Oddajamo po 20 centov na kvadratni čevelj. | Oddajamo po 20 centov na kvadratni čevelj. |
752 | 00:47:00,529 | 00:47:03,740 | To je 272.880 bruto na leto. | To je 272.880 bruto na leto. |
753 | 00:47:03,824 | 00:47:05,409 | Stroški so 80.000. | Stroški so 80.000. |
754 | 00:47:05,492 | 00:47:07,369 | Dobiček je 192.880. | Dobiček je 192.880. |
755 | 00:47:08,036 | 00:47:12,165 | Z 10-odstotno stopnjo donosnosti sva pri 1.928.880. | Z 10-odstotno stopnjo donosnosti sva pri 1.928.880. |
756 | 00:47:12,666 | 00:47:17,087 | 25-odstotna premija pomeni 2.411.100. | 25-odstotna premija pomeni 2.411.100. |
757 | 00:47:18,672 | 00:47:21,008 | Če toliko ponujaš, poslušam. | Če toliko ponujaš, poslušam. |
758 | 00:47:24,261 | 00:47:25,470 | Težavo imam, Charles. | Težavo imam, Charles. |
759 | 00:47:25,554 | 00:47:28,098 | Vem, da oddajaš po 15 centov. | Vem, da oddajaš po 15 centov. |
760 | 00:47:28,182 | 00:47:29,641 | Gre za dolgoročne najeme. | Gre za dolgoročne najeme. |
761 | 00:47:29,725 | 00:47:31,602 | Tudi če jih par plačuje 20 centov. | Tudi če jih par plačuje 20 centov. |
762 | 00:47:31,685 | 00:47:32,769 | Ne samo par. | Ne samo par. |
763 | 00:47:34,062 | 00:47:35,689 | Prav, v povprečju 18 centov, | Prav, v povprečju 18 centov, |
764 | 00:47:35,772 | 00:47:37,524 | kar pomeni neto... | kar pomeni neto... |
765 | 00:47:37,608 | 00:47:41,153 | 245.592. Toda to ni pomembno. | 245.592. Toda to ni pomembno. |
766 | 00:47:41,236 | 00:47:44,114 | Če mi pokažeš pogodbe in dokažeš, prav, | Če mi pokažeš pogodbe in dokažeš, prav, |
767 | 00:47:44,198 | 00:47:46,283 | drugače ostajava pri 15 centih. | drugače ostajava pri 15 centih. |
768 | 00:47:46,366 | 00:47:48,160 | - 15 je premalo. - Radodarno je. | - 15 je premalo. - Radodarno je. |
769 | 00:47:48,243 | 00:47:51,038 | Sploh če prišteješ nezasedenost, ki je vsaj 9-odstotna. | Sploh če prišteješ nezasedenost, ki je vsaj 9-odstotna. |
770 | 00:47:51,121 | 00:47:52,915 | - Manj je. - 12 sem naštel. | - Manj je. - 12 sem naštel. |
771 | 00:47:52,998 | 00:47:54,708 | Kako sploh lahko veš to? | Kako sploh lahko veš to? |
772 | 00:47:55,501 | 00:47:56,793 | November je, Charles. | November je, Charles. |
773 | 00:47:57,669 | 00:47:59,254 | Že ob petih je tema. | Že ob petih je tema. |
774 | 00:48:02,049 | 00:48:04,051 | Če nakladaš o stopnji nezasedenosti, | Če nakladaš o stopnji nezasedenosti, |
775 | 00:48:04,134 | 00:48:06,970 | morajo luči goreti do pol petih. | morajo luči goreti do pol petih. |
776 | 00:48:07,513 | 00:48:09,890 | Normalno, da se ti ne da. Veliko dela je. | Normalno, da se ti ne da. Veliko dela je. |
777 | 00:48:09,973 | 00:48:12,309 | Toda to pomeni 13,5 centov na kvadratni čevelj. | Toda to pomeni 13,5 centov na kvadratni čevelj. |
778 | 00:48:12,392 | 00:48:13,477 | Oddali jih bomo. | Oddali jih bomo. |
779 | 00:48:13,560 | 00:48:15,604 | Reciva 16 centov. Pošteno? | Reciva 16 centov. Pošteno? |
780 | 00:48:16,271 | 00:48:21,610 | To je 1.383.000 $ pri 10-odstotni stopnji donosnosti. | To je 1.383.000 $ pri 10-odstotni stopnji donosnosti. |
781 | 00:48:22,611 | 00:48:25,364 | Toda 10 % je prenizko za ta trg. | Toda 10 % je prenizko za ta trg. |
782 | 00:48:25,447 | 00:48:28,116 | S partnerji imamo več pogodb z 12 % donosa, | S partnerji imamo več pogodb z 12 % donosa, |
783 | 00:48:28,867 | 00:48:30,244 | kar znese... | kar znese... |
784 | 00:48:30,327 | 00:48:36,083 | 1.152.533 $ po temeljnem vrednotenju. | 1.152.533 $ po temeljnem vrednotenju. |
785 | 00:48:37,835 | 00:48:42,464 | 1.152.533. | 1.152.533. |
786 | 00:48:44,383 | 00:48:46,009 | Kako to izračunaš na pamet? | Kako to izračunaš na pamet? |
787 | 00:48:46,677 | 00:48:48,762 | Tega ne bom nikoli izračunal. | Tega ne bom nikoli izračunal. |
788 | 00:48:49,972 | 00:48:52,391 | Mogoče lahko blefiram. | Mogoče lahko blefiram. |
789 | 00:48:53,141 | 00:48:54,142 | Kako? | Kako? |
790 | 00:48:56,311 | 00:48:57,646 | Vaja. | Vaja. |
791 | 00:48:57,729 | 00:48:58,814 | Na pamet se bom naučil. | Na pamet se bom naučil. |
792 | 00:49:00,858 | 00:49:01,900 | Vse to? | Vse to? |
793 | 00:49:03,068 | 00:49:04,528 | Ja, dober spomin imam. | Ja, dober spomin imam. |
794 | 00:49:05,487 | 00:49:06,572 | Tako dober? | Tako dober? |
795 | 00:49:06,655 | 00:49:08,365 | Teden dni časa imam, ne? | Teden dni časa imam, ne? |
796 | 00:49:09,783 | 00:49:11,243 | Sleparja boš preslepil. | Sleparja boš preslepil. |
797 | 00:49:11,326 | 00:49:12,578 | To mi je všeč. | To mi je všeč. |
798 | 00:49:13,787 | 00:49:15,038 | Če bo uspelo, | Če bo uspelo, |
799 | 00:49:15,706 | 00:49:17,666 | ti bo oporekal glede donosnosti. | ti bo oporekal glede donosnosti. |
800 | 00:49:17,749 | 00:49:19,793 | Moraš se pripraviti. | Moraš se pripraviti. |
801 | 00:49:20,752 | 00:49:23,046 | V centru je tveganje zelo nizko. | V centru je tveganje zelo nizko. |
802 | 00:49:23,672 | 00:49:25,257 | Ne zahteva 12 % donosa. | Ne zahteva 12 % donosa. |
803 | 00:49:25,799 | 00:49:27,509 | Vztrajam pri 10-odstotni stopnji. | Vztrajam pri 10-odstotni stopnji. |
804 | 00:49:28,010 | 00:49:31,513 | Vztrajal bo pri 10-odstotni stopnji na temeljno vrednost, | Vztrajal bo pri 10-odstotni stopnji na temeljno vrednost, |
805 | 00:49:31,597 | 00:49:33,098 | česar ne bomo sprejeli. | česar ne bomo sprejeli. |
806 | 00:49:33,599 | 00:49:36,018 | Ne, če dobi 25-odstotno premijo. | Ne, če dobi 25-odstotno premijo. |
807 | 00:49:36,101 | 00:49:38,478 | Toda pogovor se mora nadaljevati. | Toda pogovor se mora nadaljevati. |
808 | 00:49:38,562 | 00:49:42,024 | Zapomni si tudi 10,5-odstotno stopnjo donosnosti. | Zapomni si tudi 10,5-odstotno stopnjo donosnosti. |
809 | 00:49:42,107 | 00:49:48,447 | Toda 25-odstotna premija na 10,5 % stopnje donosnosti je previsoka. | Toda 25-odstotna premija na 10,5 % stopnje donosnosti je previsoka. |
810 | 00:49:52,201 | 00:49:57,331 | 10,5-odstotna stopnja donosnosti pomeni 1.317.000 $ temeljne vrednosti. | 10,5-odstotna stopnja donosnosti pomeni 1.317.000 $ temeljne vrednosti. |
811 | 00:49:57,414 | 00:50:02,669 | S 25-odstotno premijo je to 1.646.250. | S 25-odstotno premijo je to 1.646.250. |
812 | 00:50:03,462 | 00:50:04,546 | Previsoko. | Previsoko. |
813 | 00:50:04,630 | 00:50:06,715 | Ja, res zveni previsoko. | Ja, res zveni previsoko. |
814 | 00:50:06,798 | 00:50:09,593 | Res je preveč, madona. | Res je preveč, madona. |
815 | 00:50:11,887 | 00:50:13,722 | Prepričaj ga, da ima izbiro. | Prepričaj ga, da ima izbiro. |
816 | 00:50:15,891 | 00:50:17,267 | G. Renault, všeč ste mi. | G. Renault, všeč ste mi. |
817 | 00:50:17,768 | 00:50:20,521 | Prva poštena igra golfa, odkar sem prišel. | Prva poštena igra golfa, odkar sem prišel. |
818 | 00:50:20,604 | 00:50:24,441 | Toda če stavbo ovrednotimo pri 10-odstotni stopnji na cvetočem trgu, | Toda če stavbo ovrednotimo pri 10-odstotni stopnji na cvetočem trgu, |
819 | 00:50:24,525 | 00:50:26,276 | ko lahko drugje dobimo 12 %, | ko lahko drugje dobimo 12 %, |
820 | 00:50:26,818 | 00:50:29,821 | vam ne bomo dali takojšnje 25-odstotne premije. | vam ne bomo dali takojšnje 25-odstotne premije. |
821 | 00:50:31,073 | 00:50:32,074 | Reciva takole. | Reciva takole. |
822 | 00:50:32,950 | 00:50:34,201 | Dam vam dve možnosti. | Dam vam dve možnosti. |
823 | 00:50:35,118 | 00:50:40,415 | Mi dobimo 11-odstotno stopnjo donosnosti, vi pa 25-odstotno premijo. | Mi dobimo 11-odstotno stopnjo donosnosti, vi pa 25-odstotno premijo. |
824 | 00:50:40,499 | 00:50:46,755 | Ali pa mi dobimo 10,5 %, vi pa 18 namesto 25. | Ali pa mi dobimo 10,5 %, vi pa 18 namesto 25. |
825 | 00:50:47,214 | 00:50:49,341 | Lahko izbirate. Toda... | Lahko izbirate. Toda... |
826 | 00:50:50,259 | 00:50:51,552 | Ne more vam pomagati. | Ne more vam pomagati. |
827 | 00:50:56,515 | 00:50:58,475 | Presenetili ste me, Matt Steiner. | Presenetili ste me, Matt Steiner. |
828 | 00:51:01,645 | 00:51:02,729 | Izberem slednje. | Izberem slednje. |
829 | 00:51:03,397 | 00:51:04,398 | Prav. | Prav. |
830 | 00:51:05,274 | 00:51:06,316 | Kako mi je šlo? | Kako mi je šlo? |
831 | 00:51:07,943 | 00:51:09,611 | Izgubili ste 17.000. | Izgubili ste 17.000. |
832 | 00:51:11,196 | 00:51:12,447 | No ja. | No ja. |
833 | 00:51:12,531 | 00:51:16,493 | - Številka? - 1.554.060 $. | - Številka? - 1.554.060 $. |
834 | 00:51:16,577 | 00:51:21,540 | Lahko zaokroživa na 1.560.000, če mi pustite to mizo. | Lahko zaokroživa na 1.560.000, če mi pustite to mizo. |
835 | 00:51:26,003 | 00:51:27,337 | Ne morem verjeti. | Ne morem verjeti. |
836 | 00:51:28,005 | 00:51:28,881 | Jaz lahko. | Jaz lahko. |
837 | 00:51:28,964 | 00:51:30,716 | Jutri bomo spoznali najemnike. | Jutri bomo spoznali najemnike. |
838 | 00:51:30,799 | 00:51:33,719 | Predstavila se bova kot Mattova partnerja | Predstavila se bova kot Mattova partnerja |
839 | 00:51:33,802 | 00:51:37,055 | in gledala njihovo začudenje. | in gledala njihovo začudenje. |
840 | 00:51:41,059 | 00:51:44,271 | Pokličimo fotografa, da ovekoveči trenutek. | Pokličimo fotografa, da ovekoveči trenutek. |
841 | 00:51:44,354 | 00:51:45,856 | - Joe. - Kaj? | - Joe. - Kaj? |
842 | 00:51:46,440 | 00:51:47,733 | Pretiravam? | Pretiravam? |
843 | 00:51:47,816 | 00:51:49,693 | Ja. Na zdravje. | Ja. Na zdravje. |
844 | 00:51:51,862 | 00:51:53,864 | CHARLES RENAULT 2. NADSTROPJE | CHARLES RENAULT 2. NADSTROPJE |
845 | 00:52:17,596 | 00:52:19,056 | Pozdravljeni. | Pozdravljeni. |
846 | 00:52:27,397 | 00:52:29,816 | {\an8}BANKIRJEVA STAVBA DIREKTORJI | {\an8}BANKIRJEVA STAVBA DIREKTORJI |
847 | 00:52:29,900 | 00:52:31,902 | NAPRODAJ | NAPRODAJ |
848 | 00:52:43,580 | 00:52:45,249 | {\an8}NAPRODAJ | {\an8}NAPRODAJ |
849 | 00:52:49,753 | 00:52:52,506 | {\an8}BANKIRJEVA STAVBA ODDAMO | {\an8}BANKIRJEVA STAVBA ODDAMO |
850 | 00:52:59,096 | 00:53:00,764 | {\an8}BELCI ČRNCI | {\an8}BELCI ČRNCI |
851 | 00:53:05,269 | 00:53:06,937 | {\an8}STAVBA ŠT. 14 | {\an8}STAVBA ŠT. 14 |
852 | 00:53:07,020 | 00:53:08,730 | {\an8}STAVBA ŠT. 21 | {\an8}STAVBA ŠT. 21 |
853 | 00:53:08,814 | 00:53:10,524 | {\an8}STAVBA ŠT. 28 | {\an8}STAVBA ŠT. 28 |
854 | 00:53:18,156 | 00:53:19,157 | Nasmehnite se. | Nasmehnite se. |
855 | 00:53:32,921 | 00:53:34,673 | BANKIRJEVA STAVBA | BANKIRJEVA STAVBA |
856 | 00:53:40,262 | 00:53:42,431 | DRUGO, MEŠANI, ČRNCI | DRUGO, MEŠANI, ČRNCI |
857 | 00:54:16,215 | 00:54:19,092 | DOBRODOŠLI V WILLISU V TEKSASU 9320 PREBIVALCEV | DOBRODOŠLI V WILLISU V TEKSASU 9320 PREBIVALCEV |
858 | 00:54:46,203 | 00:54:47,871 | Pozdravljeni, ata. | Pozdravljeni, ata. |
859 | 00:54:47,955 | 00:54:50,082 | Kako ste? | Kako ste? |
860 | 00:54:50,165 | 00:54:52,292 | Kdo pa je to? Kdo je tole? | Kdo pa je to? Kdo je tole? |
861 | 00:54:52,376 | 00:54:53,418 | Zdravo, dedi. | Zdravo, dedi. |
862 | 00:54:56,588 | 00:54:57,589 | Oče. | Oče. |
863 | 00:55:04,179 | 00:55:06,265 | - Vzemi sladek krompir. - Ne, hvala. | - Vzemi sladek krompir. - Ne, hvala. |
864 | 00:55:06,348 | 00:55:08,684 | Odraščajoči fantje ga obožujejo. | Odraščajoči fantje ga obožujejo. |
865 | 00:55:08,767 | 00:55:10,727 | Poskusi, mišek. Slasten je. | Poskusi, mišek. Slasten je. |
866 | 00:55:10,811 | 00:55:12,187 | Oče je spoznal podpredsednika. | Oče je spoznal podpredsednika. |
867 | 00:55:12,855 | 00:55:14,189 | Kaj res? | Kaj res? |
868 | 00:55:14,273 | 00:55:16,692 | Ja. Bernard je skromen. | Ja. Bernard je skromen. |
869 | 00:55:18,068 | 00:55:19,194 | Lyndona Johnsona? | Lyndona Johnsona? |
870 | 00:55:19,611 | 00:55:22,155 | Ja. Prišel je v Bankirjevo stavbo. | Ja. Prišel je v Bankirjevo stavbo. |
871 | 00:55:23,365 | 00:55:24,449 | Ja, sin. | Ja, sin. |
872 | 00:55:29,997 | 00:55:31,540 | Dobra. Zelo. | Dobra. Zelo. |
873 | 00:55:32,207 | 00:55:33,458 | Mislil sem, da ne kadiš. | Mislil sem, da ne kadiš. |
874 | 00:55:33,542 | 00:55:34,543 | Saj ne. | Saj ne. |
875 | 00:55:35,043 | 00:55:36,545 | Vem pa, da so tebi všeč. | Vem pa, da so tebi všeč. |
876 | 00:55:37,045 | 00:55:38,964 | Te so veliko boljše od mojih. | Te so veliko boljše od mojih. |
877 | 00:55:42,176 | 00:55:44,761 | Odlično ti gre v Los Angelesu. | Odlično ti gre v Los Angelesu. |
878 | 00:55:45,762 | 00:55:46,889 | Očitno si imel prav. | Očitno si imel prav. |
879 | 00:55:47,556 | 00:55:48,557 | Glede česa? | Glede česa? |
880 | 00:55:48,974 | 00:55:50,934 | Služiš tako kot belci. | Služiš tako kot belci. |
881 | 00:55:51,393 | 00:55:53,312 | Našel si kraj, kjer to gre. | Našel si kraj, kjer to gre. |
882 | 00:55:54,313 | 00:55:57,316 | Tukaj ti ne bi uspelo. | Tukaj ti ne bi uspelo. |
883 | 00:55:57,816 | 00:55:59,193 | Morda bi bilo še slabše. | Morda bi bilo še slabše. |
884 | 00:55:59,276 | 00:56:02,279 | Tudi v Kaliforniji ni popolno, | Tudi v Kaliforniji ni popolno, |
885 | 00:56:03,572 | 00:56:04,573 | je pa drugače. | je pa drugače. |
886 | 00:56:05,490 | 00:56:09,286 | Kalifornija nima nič pri tem. | Kalifornija nima nič pri tem. |
887 | 00:56:12,164 | 00:56:13,415 | Ponosen sem nate. | Ponosen sem nate. |
888 | 00:56:28,764 | 00:56:29,848 | Kam greš? | Kam greš? |
889 | 00:56:30,390 | 00:56:31,683 | Na sprehod. | Na sprehod. |
890 | 00:56:34,436 | 00:56:35,521 | Takole oblečen? | Takole oblečen? |
891 | 00:56:36,647 | 00:56:38,690 | Na drugo stran tirov grem. | Na drugo stran tirov grem. |
892 | 00:56:40,692 | 00:56:42,194 | Zaveži si kravato. | Zaveži si kravato. |
893 | 00:56:43,445 | 00:56:44,446 | Nameraval sem. | Nameraval sem. |
894 | 00:56:48,075 | 00:56:49,243 | Vzemi Juniorja. | Vzemi Juniorja. |
895 | 00:56:51,578 | 00:56:53,789 | Mora videti, od kod prihaja. | Mora videti, od kod prihaja. |
896 | 00:57:40,878 | 00:57:43,005 | SAMO ČRNCI SAMO BELCI | SAMO ČRNCI SAMO BELCI |
897 | 00:57:44,214 | 00:57:45,841 | Zakaj so pitniki ločeni? | Zakaj so pitniki ločeni? |
898 | 00:57:49,011 | 00:57:50,637 | Tukaj je drugače. | Tukaj je drugače. |
899 | 00:57:51,597 | 00:57:52,598 | Ja. | Ja. |
900 | 00:57:53,307 | 00:57:54,683 | Žal mi je, da si videl to. | Žal mi je, da si videl to. |
901 | 00:57:55,893 | 00:57:56,894 | V redu je. | V redu je. |
902 | 00:57:57,811 | 00:57:59,271 | Koliko je čiščenje? | Koliko je čiščenje? |
903 | 00:57:59,354 | 00:58:00,856 | Tu čistimo samo belcem. | Tu čistimo samo belcem. |
904 | 00:58:11,033 | 00:58:13,160 | MAINLANDSKA BANKA | MAINLANDSKA BANKA |
905 | 00:58:14,912 | 00:58:16,330 | Misliš, da je to napaka? | Misliš, da je to napaka? |
906 | 00:58:17,664 | 00:58:19,374 | Svet se spreminja. | Svet se spreminja. |
907 | 00:58:21,251 | 00:58:23,629 | Mogoče se v Teksasu ni dovolj spremenil. | Mogoče se v Teksasu ni dovolj spremenil. |
908 | 00:58:27,174 | 00:58:28,675 | Moram narediti to. | Moram narediti to. |
909 | 00:58:31,220 | 00:58:32,346 | Vem. | Vem. |
910 | 00:58:33,347 | 00:58:35,098 | Zato te podpiram. | Zato te podpiram. |
911 | 00:58:37,851 | 00:58:39,645 | Kaj veva o bančništvu, madona? | Kaj veva o bančništvu, madona? |
912 | 00:58:40,145 | 00:58:43,690 | Banke jemljejo pologe in izdajajo posojila na nepremičnine. | Banke jemljejo pologe in izdajajo posojila na nepremičnine. |
913 | 00:58:44,358 | 00:58:47,819 | Z banko bi imela drugo stran nepremičninskega posla. | Z banko bi imela drugo stran nepremičninskega posla. |
914 | 00:58:47,903 | 00:58:51,114 | Prepričan sem, da si malce poenostavil. | Prepričan sem, da si malce poenostavil. |
915 | 00:58:51,740 | 00:58:56,328 | Recimo to, da sva črna, ta klinčeva banka pa je v Teksasu. | Recimo to, da sva črna, ta klinčeva banka pa je v Teksasu. |
916 | 00:58:56,411 | 00:58:59,289 | Ni zakona, da ne smeva imeti banke. | Ni zakona, da ne smeva imeti banke. |
917 | 00:58:59,373 | 00:59:02,960 | Priznam, da bi lahko bile težave, ker sva črnca. | Priznam, da bi lahko bile težave, ker sva črnca. |
918 | 00:59:03,043 | 00:59:04,837 | Priznaš, kaj? | Priznaš, kaj? |
919 | 00:59:04,920 | 00:59:06,547 | Matt naju bo zastopal. | Matt naju bo zastopal. |
920 | 00:59:06,630 | 00:59:07,714 | A daj. | A daj. |
921 | 00:59:07,798 | 00:59:10,300 | Matt nama v Los Angelesu odpira vrata, | Matt nama v Los Angelesu odpira vrata, |
922 | 00:59:10,384 | 00:59:12,052 | vendar ne upravlja posla, | vendar ne upravlja posla, |
923 | 00:59:12,135 | 00:59:15,097 | kaj šele bančništva, ki ni enostavno. | kaj šele bančništva, ki ni enostavno. |
924 | 00:59:15,180 | 00:59:16,765 | Nadzorovati bi ga morala. | Nadzorovati bi ga morala. |
925 | 00:59:16,849 | 00:59:18,559 | Kako pa bi to izvedel? | Kako pa bi to izvedel? |
926 | 00:59:18,642 | 00:59:21,311 | V teksaško banko prideva le, če sva uslužbenca. | V teksaško banko prideva le, če sva uslužbenca. |
927 | 00:59:21,770 | 00:59:23,605 | Mislil sem, da ti bo to všeč. | Mislil sem, da ti bo to všeč. |
928 | 00:59:23,689 | 00:59:24,940 | V Los Angelesu živim. | V Los Angelesu živim. |
929 | 00:59:25,023 | 00:59:27,442 | Ne mislim se preseliti v Teksas. Ti? | Ne mislim se preseliti v Teksas. Ti? |
930 | 00:59:27,526 | 00:59:28,861 | Med tednom. | Med tednom. |
931 | 00:59:28,944 | 00:59:31,822 | Boš delal kot hišnik v lastni banki? | Boš delal kot hišnik v lastni banki? |
932 | 00:59:31,905 | 00:59:32,906 | Ne bo mi treba. | Ne bo mi treba. |
933 | 00:59:32,990 | 00:59:35,868 | Matt mi bo vsak večer poročal o poslu. | Matt mi bo vsak večer poročal o poslu. |
934 | 00:59:35,951 | 00:59:39,037 | Se bo preselil bogu za hrbet? | Se bo preselil bogu za hrbet? |
935 | 00:59:39,121 | 00:59:41,915 | Naj mi tvoje velemesto ne zameri. | Naj mi tvoje velemesto ne zameri. |
936 | 00:59:42,374 | 00:59:46,044 | Poleg tega mu gre tu precej dobro. | Poleg tega mu gre tu precej dobro. |
937 | 00:59:46,128 | 00:59:47,671 | Dobro ponudbo mu bova dala. | Dobro ponudbo mu bova dala. |
938 | 00:59:47,754 | 00:59:51,592 | Torej mu bova plačala še več, kot mu plačujeva, da je bel. | Torej mu bova plačala še več, kot mu plačujeva, da je bel. |
939 | 00:59:52,551 | 00:59:56,138 | Pomisli, kako lahko pomagava črnski skupnosti. | Pomisli, kako lahko pomagava črnski skupnosti. |
940 | 00:59:56,555 | 00:59:58,390 | Pomagala jim bova kupiti dom. | Pomagala jim bova kupiti dom. |
941 | 00:59:59,558 | 01:00:02,853 | Poleg vsega je tista banka podcenjena. | Poleg vsega je tista banka podcenjena. |
942 | 01:00:04,188 | 01:00:07,149 | Dovolj je kapitala, da podvojiva posojilno osnovo. | Dovolj je kapitala, da podvojiva posojilno osnovo. |
943 | 01:00:07,608 | 01:00:08,901 | Veliko bi zaslužila. | Veliko bi zaslužila. |
944 | 01:00:08,984 | 01:00:10,694 | Že zdaj veliko zasluživa. | Že zdaj veliko zasluživa. |
945 | 01:00:11,445 | 01:00:13,322 | Mi boš gledal v oči | Mi boš gledal v oči |
946 | 01:00:13,405 | 01:00:16,408 | in trdil, da to počneš zaradi posla? | in trdil, da to počneš zaradi posla? |
947 | 01:00:16,491 | 01:00:18,660 | To je socialni aktivizem. | To je socialni aktivizem. |
948 | 01:00:18,744 | 01:00:19,745 | Enostavno. | Enostavno. |
949 | 01:00:20,162 | 01:00:22,039 | To se da narediti tudi drugače. | To se da narediti tudi drugače. |
950 | 01:00:22,956 | 01:00:26,084 | Imaš slabo vest, ker puščaš očeta tu? | Imaš slabo vest, ker puščaš očeta tu? |
951 | 01:00:26,168 | 01:00:27,169 | Dobro poslušaj. | Dobro poslušaj. |
952 | 01:00:27,711 | 01:00:31,757 | Če zaradi enega obiska očeta ne moreš več racionalno razmišljati, | Če zaradi enega obiska očeta ne moreš več racionalno razmišljati, |
953 | 01:00:31,840 | 01:00:32,841 | sva v težavah. | sva v težavah. |
954 | 01:00:34,384 | 01:00:35,636 | S spoštovanjem, Joe, | S spoštovanjem, Joe, |
955 | 01:00:35,719 | 01:00:37,763 | mislim, da tega ne boš razumel. | mislim, da tega ne boš razumel. |
956 | 01:00:37,846 | 01:00:38,847 | Aja? | Aja? |
957 | 01:00:38,931 | 01:00:40,641 | Se danes nisem zbudil črn? | Se danes nisem zbudil črn? |
958 | 01:00:40,724 | 01:00:42,226 | Prepričan sem, da sem se. | Prepričan sem, da sem se. |
959 | 01:00:42,726 | 01:00:44,269 | Ja, še vedno sem črn. | Ja, še vedno sem črn. |
960 | 01:00:44,353 | 01:00:48,607 | Praviš, da nisem pravi črnec, ker sem odraščal v Kaliforniji, | Praviš, da nisem pravi črnec, ker sem odraščal v Kaliforniji, |
961 | 01:00:48,690 | 01:00:50,400 | in to ne čisto reven? | in to ne čisto reven? |
962 | 01:00:50,776 | 01:00:52,486 | Nisem hotel, da to vzameš osebno. | Nisem hotel, da to vzameš osebno. |
963 | 01:00:54,363 | 01:00:55,405 | Si. | Si. |
964 | 01:00:59,618 | 01:01:00,661 | Oprosti. | Oprosti. |
965 | 01:01:04,081 | 01:01:06,458 | Bernard, če bova šla v Teksas | Bernard, če bova šla v Teksas |
966 | 01:01:06,542 | 01:01:09,127 | in se zoperstavila Crowovemu zakonu, bova izgubila. | in se zoperstavila Crowovemu zakonu, bova izgubila. |
967 | 01:01:09,211 | 01:01:10,921 | Naj je zakonito ali ne. | Naj je zakonito ali ne. |
968 | 01:01:11,421 | 01:01:14,216 | Tudi če Kingu uspe zakon o državljanskih pravicah, | Tudi če Kingu uspe zakon o državljanskih pravicah, |
969 | 01:01:14,299 | 01:01:15,759 | se to ne bo zgodilo kmalu | se to ne bo zgodilo kmalu |
970 | 01:01:15,843 | 01:01:18,303 | in ostala bova brez vsega. | in ostala bova brez vsega. |
971 | 01:01:21,265 | 01:01:22,599 | Pripelji očeta sem. | Pripelji očeta sem. |
972 | 01:01:22,683 | 01:01:24,017 | Neposredno mu pomagaj. | Neposredno mu pomagaj. |
973 | 01:01:24,351 | 01:01:27,437 | Nehaj misliti, da lahko rešiš vse črnce v Teksasu, | Nehaj misliti, da lahko rešiš vse črnce v Teksasu, |
974 | 01:01:27,521 | 01:01:28,772 | saj ne moreš. | saj ne moreš. |
975 | 01:01:29,982 | 01:01:32,401 | Razumem, če nočeš sodelovati. | Razumem, če nočeš sodelovati. |
976 | 01:01:33,485 | 01:01:35,612 | Ne moreš sam kupiti te banke. | Ne moreš sam kupiti te banke. |
977 | 01:01:35,696 | 01:01:36,697 | Ne po tej ceni. | Ne po tej ceni. |
978 | 01:01:37,114 | 01:01:39,116 | Našel bom nekoga, ki mi bo pomagal. | Našel bom nekoga, ki mi bo pomagal. |
979 | 01:01:42,119 | 01:01:43,662 | Križana gora. | Križana gora. |
980 | 01:01:45,706 | 01:01:48,166 | Rekel sem ti, da te bo denar spremenil. | Rekel sem ti, da te bo denar spremenil. |
981 | 01:01:51,128 | 01:01:55,257 | Opozarjam te, da gre za slabo zamisel. | Opozarjam te, da gre za slabo zamisel. |
982 | 01:01:56,133 | 01:01:59,928 | To je še drznejše od nakupa Bankirjeve stavbe. | To je še drznejše od nakupa Bankirjeve stavbe. |
983 | 01:02:00,387 | 01:02:02,389 | To pa sva dobro izvedla, kajne? | To pa sva dobro izvedla, kajne? |
984 | 01:02:05,934 | 01:02:07,519 | Naj bo. Zraven sem. | Naj bo. Zraven sem. |
985 | 01:02:09,479 | 01:02:10,522 | Drek. | Drek. |
986 | 01:02:19,573 | 01:02:23,619 | Naj povem, da ste čisto znoreli. | Naj povem, da ste čisto znoreli. |
987 | 01:02:23,702 | 01:02:24,703 | Si pripravljen? | Si pripravljen? |
988 | 01:02:25,245 | 01:02:26,288 | No... | No... |
989 | 01:02:26,371 | 01:02:28,707 | V treh stavkih mi opiši delovanje bank. | V treh stavkih mi opiši delovanje bank. |
990 | 01:02:30,959 | 01:02:34,129 | Pekarna prodaja kruh za več, kot stane izdelava. | Pekarna prodaja kruh za več, kot stane izdelava. |
991 | 01:02:34,755 | 01:02:35,756 | Banka ustvari dobiček | Banka ustvari dobiček |
992 | 01:02:35,839 | 01:02:39,676 | s prodajo posojil za več, kot stane, da dobijo denar za posojila. | s prodajo posojil za več, kot stane, da dobijo denar za posojila. |
993 | 01:02:39,760 | 01:02:42,763 | Banka dobi denar od vlagateljev pri 3 %, | Banka dobi denar od vlagateljev pri 3 %, |
994 | 01:02:42,846 | 01:02:43,972 | posodi ga pa pri 5. | posodi ga pa pri 5. |
995 | 01:02:44,056 | 01:02:46,725 | To so res bili trije stavki. | To so res bili trije stavki. |
996 | 01:02:48,977 | 01:02:49,978 | Gremo. | Gremo. |
997 | 01:02:51,146 | 01:02:52,189 | Zabavno bo. | Zabavno bo. |
998 | 01:02:53,106 | 01:02:54,233 | Si boš dal čepico? | Si boš dal čepico? |
999 | 01:02:54,316 | 01:02:55,317 | Ne. | Ne. |
1000 | 01:02:55,776 | 01:02:56,777 | Tudi prav. | Tudi prav. |
1001 | 01:02:57,361 | 01:02:58,487 | Gremo? | Gremo? |
1002 | 01:03:07,788 | 01:03:10,290 | Gospoda, sem Don Silverthorne. | Gospoda, sem Don Silverthorne. |
1003 | 01:03:11,333 | 01:03:12,459 | Robert Florance. | Robert Florance. |
1004 | 01:03:12,543 | 01:03:13,544 | Robert Florance ml. | Robert Florance ml. |
1005 | 01:03:14,795 | 01:03:16,547 | - Naprej. - Vstopite, prosim. | - Naprej. - Vstopite, prosim. |
1006 | 01:03:16,630 | 01:03:17,714 | Hvala. | Hvala. |
1007 | 01:03:19,508 | 01:03:21,301 | Ja, seveda. Gospoda. | Ja, seveda. Gospoda. |
1008 | 01:03:24,805 | 01:03:28,600 | Je sinu zagotovljen položaj, da zavaruje mojih 20 %? | Je sinu zagotovljen položaj, da zavaruje mojih 20 %? |
1009 | 01:03:28,684 | 01:03:29,768 | To je v dodatku, | To je v dodatku, |
1010 | 01:03:29,852 | 01:03:32,479 | vendar ne bo več sam odobraval posojil. | vendar ne bo več sam odobraval posojil. |
1011 | 01:03:32,563 | 01:03:35,941 | Moja stranka želi kupiti banko, da zviša število posojil, | Moja stranka želi kupiti banko, da zviša število posojil, |
1012 | 01:03:36,024 | 01:03:37,818 | in s tem profitabilnost banke. | in s tem profitabilnost banke. |
1013 | 01:03:37,901 | 01:03:41,280 | Bo poročal vam, g. Steiner, novemu direktorju? | Bo poročal vam, g. Steiner, novemu direktorju? |
1014 | 01:03:41,363 | 01:03:42,364 | Tako je. | Tako je. |
1015 | 01:03:44,366 | 01:03:47,327 | Kdo sta Bernard Garrett in Joseph Morris? | Kdo sta Bernard Garrett in Joseph Morris? |
1016 | 01:03:48,328 | 01:03:49,955 | Moja finančna partnerja. | Moja finančna partnerja. |
1017 | 01:04:09,099 | 01:04:10,225 | Zakaj nista prišla? | Zakaj nista prišla? |
1018 | 01:04:10,601 | 01:04:13,520 | Ker sta prebogata, da bi se zmenila za to. | Ker sta prebogata, da bi se zmenila za to. |
1019 | 01:04:13,604 | 01:04:15,022 | Zato imata mene. | Zato imata mene. |
1020 | 01:04:15,105 | 01:04:17,733 | Brez zamere, toda imata na stotine naložb. | Brez zamere, toda imata na stotine naložb. |
1021 | 01:04:17,816 | 01:04:19,193 | Lepo zanju, | Lepo zanju, |
1022 | 01:04:19,860 | 01:04:22,070 | a danes bosta sklenila to naložbo. | a danes bosta sklenila to naložbo. |
1023 | 01:04:40,797 | 01:04:43,550 | Celotna kupnina za banko | Celotna kupnina za banko |
1024 | 01:04:43,634 | 01:04:46,803 | je od enajstih dopoldne deponirana v moji banki. | je od enajstih dopoldne deponirana v moji banki. |
1025 | 01:04:46,887 | 01:04:48,764 | Samo to je pomembno. | Samo to je pomembno. |
1026 | 01:04:59,358 | 01:05:03,779 | Čestitke, si lastnik banke v domačem kraju. | Čestitke, si lastnik banke v domačem kraju. |
1027 | 01:05:04,988 | 01:05:07,115 | Čas je, da se vrnem v Los Angeles. | Čas je, da se vrnem v Los Angeles. |
1028 | 01:05:09,576 | 01:05:10,661 | Ne sprašuj. | Ne sprašuj. |
1029 | 01:05:15,415 | 01:05:18,126 | S partnerjema smo lastniki Mainlandske banke. | S partnerjema smo lastniki Mainlandske banke. |
1030 | 01:05:18,710 | 01:05:23,257 | Spremenili bomo bančno politiko, kar zadeva izdajanje posojil črncem. | Spremenili bomo bančno politiko, kar zadeva izdajanje posojil črncem. |
1031 | 01:05:24,383 | 01:05:26,301 | Pomagajte nam poiskati | Pomagajte nam poiskati |
1032 | 01:05:26,385 | 01:05:29,513 | potencialne posojilojemalce v svojih skupnostih. | potencialne posojilojemalce v svojih skupnostih. |
1033 | 01:05:30,138 | 01:05:32,641 | Dobite posojilo... | Dobite posojilo... |
1034 | 01:05:32,724 | 01:05:36,186 | Nova politika in najino lastništvo | Nova politika in najino lastništvo |
1035 | 01:05:36,270 | 01:05:38,772 | morata ostati skrita, | morata ostati skrita, |
1036 | 01:05:40,274 | 01:05:43,819 | sicer bo ogroženo vse, kar skušamo narediti. | sicer bo ogroženo vse, kar skušamo narediti. |
1037 | 01:05:45,362 | 01:05:49,783 | Naš cilj sta gospodarska rast | Naš cilj sta gospodarska rast |
1038 | 01:05:49,867 | 01:05:54,413 | {\an8}in lastništvo domov prek dostopa do kapitala. | {\an8}in lastništvo domov prek dostopa do kapitala. |
1039 | 01:05:55,163 | 01:05:58,166 | S posojilom smo kupili dva nova kosa opreme. | S posojilom smo kupili dva nova kosa opreme. |
1040 | 01:05:58,250 | 01:06:00,127 | V treh mesecih smo podvojili prihodek. | V treh mesecih smo podvojili prihodek. |
1041 | 01:06:08,135 | 01:06:11,013 | Ta teden si odobril 14 novih posojil? | Ta teden si odobril 14 novih posojil? |
1042 | 01:06:11,930 | 01:06:13,182 | Drži. | Drži. |
1043 | 01:06:13,599 | 01:06:15,100 | Samo pet je mojih. | Samo pet je mojih. |
1044 | 01:06:16,894 | 01:06:19,229 | Tu je veliko neizkoriščenega kapitala. | Tu je veliko neizkoriščenega kapitala. |
1045 | 01:06:19,730 | 01:06:22,649 | Vedel si, da bom takoj začel odobravati posojila. | Vedel si, da bom takoj začel odobravati posojila. |
1046 | 01:06:22,733 | 01:06:24,651 | Odkar sem tu, nisem videl | Odkar sem tu, nisem videl |
1047 | 01:06:24,735 | 01:06:26,111 | toliko primernih prosilcev. | toliko primernih prosilcev. |
1048 | 01:06:26,653 | 01:06:28,822 | V tej banki delam od svojega 18. leta. | V tej banki delam od svojega 18. leta. |
1049 | 01:06:29,531 | 01:06:31,241 | Kje najdeš vse te ljudi? | Kje najdeš vse te ljudi? |
1050 | 01:06:32,034 | 01:06:34,620 | Kdo je Solomon Johnson? | Kdo je Solomon Johnson? |
1051 | 01:06:36,455 | 01:06:37,748 | Širimo mrežo. | Širimo mrežo. |
1052 | 01:06:38,332 | 01:06:40,459 | Več ko je posojil, večji je dobiček. | Več ko je posojil, večji je dobiček. |
1053 | 01:06:41,084 | 01:06:42,252 | In tvoj delež. | In tvoj delež. |
1054 | 01:06:42,794 | 01:06:44,129 | Če le ne bodo zamujali. | Če le ne bodo zamujali. |
1055 | 01:06:45,547 | 01:06:46,840 | Zato so zavarovana. | Zato so zavarovana. |
1056 | 01:07:23,210 | 01:07:26,380 | Moj partner Joe pride iz Los Angelesa vsakih 14 dni. | Moj partner Joe pride iz Los Angelesa vsakih 14 dni. |
1057 | 01:07:26,880 | 01:07:28,006 | Rad te bo spoznal. | Rad te bo spoznal. |
1058 | 01:07:28,090 | 01:07:30,217 | Ve, da imaš najboljšo hrano z žara. | Ve, da imaš najboljšo hrano z žara. |
1059 | 01:07:30,300 | 01:07:31,134 | Hvala. | Hvala. |
1060 | 01:07:31,218 | 01:07:33,887 | Moje knjige so enostavne. | Moje knjige so enostavne. |
1061 | 01:07:34,429 | 01:07:36,849 | Lahko jih prinesem, | Lahko jih prinesem, |
1062 | 01:07:36,932 | 01:07:37,933 | da jih pregledaš. | da jih pregledaš. |
1063 | 01:07:38,016 | 01:07:39,726 | To bi bilo super. Hvala. | To bi bilo super. Hvala. |
1064 | 01:07:44,147 | 01:07:45,232 | Zamujaš. | Zamujaš. |
1065 | 01:07:46,316 | 01:07:47,901 | Florance ve za posojila črncem. | Florance ve za posojila črncem. |
1066 | 01:07:49,152 | 01:07:52,406 | Od začetka je sumničav, zdaj pa spremlja vsak moj gib. | Od začetka je sumničav, zdaj pa spremlja vsak moj gib. |
1067 | 01:07:52,906 | 01:07:53,907 | Zakaj? | Zakaj? |
1068 | 01:07:53,991 | 01:07:55,868 | Mislil je, da bo direktor. | Mislil je, da bo direktor. |
1069 | 01:07:55,951 | 01:07:58,912 | Noče odgovarjati deset let mlajšemu Kalifornijcu. | Noče odgovarjati deset let mlajšemu Kalifornijcu. |
1070 | 01:08:38,785 | 01:08:39,786 | Tu mi ni všeč. | Tu mi ni všeč. |
1071 | 01:08:42,997 | 01:08:45,626 | Daj no. Šele trije meseci so minili. | Daj no. Šele trije meseci so minili. |
1072 | 01:08:45,709 | 01:08:46,835 | Dovolj dolgo. | Dovolj dolgo. |
1073 | 01:08:49,505 | 01:08:51,173 | Zakaj si privolil v to? | Zakaj si privolil v to? |
1074 | 01:08:51,840 | 01:08:53,634 | Na leto dobim 25.000. | Na leto dobim 25.000. |
1075 | 01:08:53,716 | 01:08:56,178 | To hišo sva kupila z enomesečno plačo. | To hišo sva kupila z enomesečno plačo. |
1076 | 01:08:56,261 | 01:08:58,971 | Rekel si, da boš njun partner. | Rekel si, da boš njun partner. |
1077 | 01:08:59,055 | 01:09:01,225 | - Ja. - Partner ne prejema plače. | - Ja. - Partner ne prejema plače. |
1078 | 01:09:01,308 | 01:09:02,434 | Partner je lastnik. | Partner je lastnik. |
1079 | 01:09:03,268 | 01:09:05,520 | Od nekdaj si želiš biti lastnik. | Od nekdaj si želiš biti lastnik. |
1080 | 01:09:05,604 | 01:09:07,314 | Saj bom. | Saj bom. |
1081 | 01:09:08,814 | 01:09:10,317 | Pri naslednji banki. | Pri naslednji banki. |
1082 | 01:09:13,153 | 01:09:14,446 | Še eno boste kupili? | Še eno boste kupili? |
1083 | 01:09:16,657 | 01:09:18,033 | Razmišljamo o tem. | Razmišljamo o tem. |
1084 | 01:09:22,120 | 01:09:23,705 | To pa bi bilo nekaj. | To pa bi bilo nekaj. |
1085 | 01:09:24,915 | 01:09:25,916 | Kajne? | Kajne? |
1086 | 01:09:30,671 | 01:09:33,298 | Se strinjamo, da je gostilnica dobra naložba? | Se strinjamo, da je gostilnica dobra naložba? |
1087 | 01:09:41,974 | 01:09:43,809 | Ti si gotovo Bernard Garrett. | Ti si gotovo Bernard Garrett. |
1088 | 01:09:45,519 | 01:09:46,812 | In ti Joe Morris? | In ti Joe Morris? |
1089 | 01:09:46,895 | 01:09:48,020 | Si mi sledil sem? | Si mi sledil sem? |
1090 | 01:09:48,104 | 01:09:50,314 | Zanima me, kdo je lastnik moje banke. | Zanima me, kdo je lastnik moje banke. |
1091 | 01:09:58,532 | 01:09:59,908 | Znana sta. | Znana sta. |
1092 | 01:10:02,536 | 01:10:05,330 | Tu sta s podpredsednikom Johnsonom. | Tu sta s podpredsednikom Johnsonom. |
1093 | 01:10:10,085 | 01:10:11,086 | Poslušajte, | Poslušajte, |
1094 | 01:10:12,671 | 01:10:14,673 | nič nimam proti črncem. | nič nimam proti črncem. |
1095 | 01:10:14,756 | 01:10:16,425 | Kako belsko od tebe. | Kako belsko od tebe. |
1096 | 01:10:16,508 | 01:10:18,552 | Toda če bi meščani izvedeli, | Toda če bi meščani izvedeli, |
1097 | 01:10:18,635 | 01:10:22,598 | da njihova banka daje posojila črncem | da njihova banka daje posojila črncem |
1098 | 01:10:23,599 | 01:10:25,267 | in celo ima črnska lastnika, | in celo ima črnska lastnika, |
1099 | 01:10:26,727 | 01:10:28,061 | bi dvignili svoj denar. | bi dvignili svoj denar. |
1100 | 01:10:29,146 | 01:10:30,606 | Zakaj bi izvedeli? | Zakaj bi izvedeli? |
1101 | 01:10:32,649 | 01:10:34,276 | Nimajo dostopa do knjig. | Nimajo dostopa do knjig. |
1102 | 01:10:34,651 | 01:10:35,485 | Ti imaš. | Ti imaš. |
1103 | 01:10:35,569 | 01:10:37,362 | Po treh mesecih si ugotovil. | Po treh mesecih si ugotovil. |
1104 | 01:10:38,447 | 01:10:40,324 | - Lahko jim povem. - Lahko. | - Lahko jim povem. - Lahko. |
1105 | 01:10:40,407 | 01:10:43,285 | Potem bi bil lastnik 20 % propadle banke. | Potem bi bil lastnik 20 % propadle banke. |
1106 | 01:10:45,537 | 01:10:46,580 | Kaj hočeš? | Kaj hočeš? |
1107 | 01:10:48,248 | 01:10:49,499 | Zavarovati svojo naložbo. | Zavarovati svojo naložbo. |
1108 | 01:10:50,334 | 01:10:54,213 | Če banka propade, je mojih 20 % brez vrednosti. | Če banka propade, je mojih 20 % brez vrednosti. |
1109 | 01:10:55,506 | 01:10:57,132 | Torej smo skupaj v tem? | Torej smo skupaj v tem? |
1110 | 01:10:57,841 | 01:10:59,051 | Niti ne. | Niti ne. |
1111 | 01:10:59,134 | 01:11:01,803 | Moj oče ni vedel, da bo banko prodal črncema. | Moj oče ni vedel, da bo banko prodal črncema. |
1112 | 01:11:01,887 | 01:11:04,348 | To je goljufija. | To je goljufija. |
1113 | 01:11:04,848 | 01:11:06,433 | Kaj pa vem, Bob. | Kaj pa vem, Bob. |
1114 | 01:11:07,059 | 01:11:10,771 | Najini imeni sta bili na pogodbi, ki si jo podpisal. | Najini imeni sta bili na pogodbi, ki si jo podpisal. |
1115 | 01:11:10,854 | 01:11:12,689 | Celo vprašal si za naju. | Celo vprašal si za naju. |
1116 | 01:11:13,398 | 01:11:14,733 | Kdo ti je to povedal? | Kdo ti je to povedal? |
1117 | 01:11:14,816 | 01:11:17,236 | Nihče. Tam sem bil. | Nihče. Tam sem bil. |
1118 | 01:11:17,778 | 01:11:19,112 | Nisi. | Nisi. |
1119 | 01:11:21,156 | 01:11:22,199 | Ti je znano? | Ti je znano? |
1120 | 01:11:24,993 | 01:11:27,412 | Mimogrede, tvoj oče je vedel. | Mimogrede, tvoj oče je vedel. |
1121 | 01:11:29,248 | 01:11:30,249 | Lažeš. | Lažeš. |
1122 | 01:11:30,332 | 01:11:34,127 | Vprašaj ga. Imam pismo, v katerem sta s Silverthornom govorila o tem. | Vprašaj ga. Imam pismo, v katerem sta s Silverthornom govorila o tem. |
1123 | 01:11:36,964 | 01:11:38,590 | Mislita, da sta pametna. | Mislita, da sta pametna. |
1124 | 01:11:38,674 | 01:11:39,716 | Sva. | Sva. |
1125 | 01:11:40,259 | 01:11:41,635 | Za črnca. | Za črnca. |
1126 | 01:11:43,720 | 01:11:45,222 | Počasi bi morala začeti. | Počasi bi morala začeti. |
1127 | 01:11:45,305 | 01:11:47,558 | Sta morala takoj odobriti 19 posojil? | Sta morala takoj odobriti 19 posojil? |
1128 | 01:11:50,394 | 01:11:51,854 | Tudi jaz imam pismo. | Tudi jaz imam pismo. |
1129 | 01:11:51,937 | 01:11:55,357 | Od bančnega nadzornega urada. Ministrstvo za finance. | Od bančnega nadzornega urada. Ministrstvo za finance. |
1130 | 01:11:55,440 | 01:11:58,527 | Letni pregled bo pol leta prej, kot je predvideno. | Letni pregled bo pol leta prej, kot je predvideno. |
1131 | 01:11:58,610 | 01:11:59,945 | Naslednji mesec. | Naslednji mesec. |
1132 | 01:12:00,028 | 01:12:02,823 | Menda odobravamo sumljiva posojila. | Menda odobravamo sumljiva posojila. |
1133 | 01:12:04,324 | 01:12:07,786 | Tri mesece si v tem mestu, pa misliš, da ga poznaš? | Tri mesece si v tem mestu, pa misliš, da ga poznaš? |
1134 | 01:12:08,996 | 01:12:10,080 | Ne poznaš ga. | Ne poznaš ga. |
1135 | 01:12:10,497 | 01:12:11,498 | Jaz sem rojen tu. | Jaz sem rojen tu. |
1136 | 01:12:11,582 | 01:12:14,626 | Jaz tudi. V tej hiši. | Jaz tudi. V tej hiši. |
1137 | 01:12:18,422 | 01:12:19,548 | Res? | Res? |
1138 | 01:12:20,090 | 01:12:22,968 | Moral bi vedeti, da tega ne moreš dolgo tajiti. | Moral bi vedeti, da tega ne moreš dolgo tajiti. |
1139 | 01:12:45,157 | 01:12:48,660 | Do pregleda ne smemo dajati posojil črncem. | Do pregleda ne smemo dajati posojil črncem. |
1140 | 01:12:48,744 | 01:12:51,163 | Kaj pa že obstoječa? | Kaj pa že obstoječa? |
1141 | 01:12:53,332 | 01:12:54,833 | Lahko nekaj predlagam? | Lahko nekaj predlagam? |
1142 | 01:12:54,917 | 01:12:56,460 | Lahko dobim pijačo? | Lahko dobim pijačo? |
1143 | 01:12:58,587 | 01:13:00,088 | Kupimo še eno banko. | Kupimo še eno banko. |
1144 | 01:13:00,172 | 01:13:01,590 | Dvojno. | Dvojno. |
1145 | 01:13:02,633 | 01:13:03,967 | Kaj? | Kaj? |
1146 | 01:13:04,051 | 01:13:05,177 | Ne šalim se. | Ne šalim se. |
1147 | 01:13:08,138 | 01:13:11,350 | PRVA NARODNA BANKA MARLIN | PRVA NARODNA BANKA MARLIN |
1148 | 01:13:14,144 | 01:13:15,938 | Banka Marlin je majhna. | Banka Marlin je majhna. |
1149 | 01:13:16,021 | 01:13:18,690 | Lahko jo kupita za 274.000 $, | Lahko jo kupita za 274.000 $, |
1150 | 01:13:18,774 | 01:13:21,318 | pol manj, kot sta plačala za 80 % Mainlanda. | pol manj, kot sta plačala za 80 % Mainlanda. |
1151 | 01:13:21,401 | 01:13:22,653 | Kot direktor obeh bank | Kot direktor obeh bank |
1152 | 01:13:22,736 | 01:13:25,948 | bi lahko prenesel črnska posojila z Mainlanda na Marlin | bi lahko prenesel črnska posojila z Mainlanda na Marlin |
1153 | 01:13:26,031 | 01:13:27,658 | pred nadzorom Mainlanda. | pred nadzorom Mainlanda. |
1154 | 01:13:28,116 | 01:13:30,369 | Tako bi nas vlada pustila pri miru, | Tako bi nas vlada pustila pri miru, |
1155 | 01:13:30,452 | 01:13:32,454 | Florance pa bi postal naš zaveznik. | Florance pa bi postal naš zaveznik. |
1156 | 01:13:32,913 | 01:13:34,122 | Zanimiva zamisel, | Zanimiva zamisel, |
1157 | 01:13:34,206 | 01:13:38,418 | toda z Joejem nimava 274.000 $ gotovine. | toda z Joejem nimava 274.000 $ gotovine. |
1158 | 01:13:39,127 | 01:13:42,506 | Dvomim, da bo Silverthorne kupil še eno banko v Teksasu. | Dvomim, da bo Silverthorne kupil še eno banko v Teksasu. |
1159 | 01:13:42,589 | 01:13:45,300 | Mislim, da imam rešitev. | Mislim, da imam rešitev. |
1160 | 01:13:46,343 | 01:13:48,345 | Banka Marlin ima 2 mio v pologih, | Banka Marlin ima 2 mio v pologih, |
1161 | 01:13:48,428 | 01:13:50,180 | oddala pa je za 1 mio posojil. | oddala pa je za 1 mio posojil. |
1162 | 01:13:50,264 | 01:13:51,932 | Zato nima dobička. | Zato nima dobička. |
1163 | 01:13:52,015 | 01:13:53,058 | Kupimo banko | Kupimo banko |
1164 | 01:13:53,141 | 01:13:56,395 | in z milijonom v pologih odkupimo posojila. | in z milijonom v pologih odkupimo posojila. |
1165 | 01:13:56,770 | 01:14:01,650 | Našel sem posojila z 8-odstotno obrestno mero, ponujeno pri 6,5 %. | Našel sem posojila z 8-odstotno obrestno mero, ponujeno pri 6,5 %. |
1166 | 01:14:01,733 | 01:14:04,945 | Zaradi 1,5-odstotne razlike ima banka takojšen dobiček. | Zaradi 1,5-odstotne razlike ima banka takojšen dobiček. |
1167 | 01:14:05,028 | 01:14:06,613 | Razen če je preveč neplačnikov. | Razen če je preveč neplačnikov. |
1168 | 01:14:06,697 | 01:14:08,282 | Preveri posojila. | Preveri posojila. |
1169 | 01:14:08,365 | 01:14:09,950 | Meni se zdijo zanesljiva. | Meni se zdijo zanesljiva. |
1170 | 01:14:10,033 | 01:14:12,619 | Celoten paket je naprodaj za 971.000. | Celoten paket je naprodaj za 971.000. |
1171 | 01:14:12,703 | 01:14:15,831 | To ne razreši problema pomanjkanja finančnih sredstev. | To ne razreši problema pomanjkanja finančnih sredstev. |
1172 | 01:14:15,914 | 01:14:19,793 | Ne, a če nastopita kot posrednika, | Ne, a če nastopita kot posrednika, |
1173 | 01:14:19,877 | 01:14:21,753 | vama lahko Marlin za te hipoteke | vama lahko Marlin za te hipoteke |
1174 | 01:14:21,837 | 01:14:24,464 | plača provizijo v višini skoraj 200.000. | plača provizijo v višini skoraj 200.000. |
1175 | 01:14:24,548 | 01:14:28,302 | To je zelo visoka provizija za milijonski posel. | To je zelo visoka provizija za milijonski posel. |
1176 | 01:14:28,385 | 01:14:30,470 | Mogoče, je pa čisto zakonito. | Mogoče, je pa čisto zakonito. |
1177 | 01:14:30,554 | 01:14:32,139 | Naložbo zmanjša za dve tretjini. | Naložbo zmanjša za dve tretjini. |
1178 | 01:14:32,222 | 01:14:35,142 | Banka ostaja dobičkonosna in nadaljujemo s posojili. | Banka ostaja dobičkonosna in nadaljujemo s posojili. |
1179 | 01:14:35,225 | 01:14:36,226 | Vsi smo zadovoljni. | Vsi smo zadovoljni. |
1180 | 01:14:36,310 | 01:14:37,769 | Zveni prelepo. | Zveni prelepo. |
1181 | 01:14:38,228 | 01:14:39,980 | Naj vaša odvetnika preverita. | Naj vaša odvetnika preverita. |
1182 | 01:14:41,064 | 01:14:43,817 | Tudi če je vse v redu, | Tudi če je vse v redu, |
1183 | 01:14:44,610 | 01:14:47,988 | mora Joe nadzorovati najine projekte v Los Angelesu. | mora Joe nadzorovati najine projekte v Los Angelesu. |
1184 | 01:14:48,488 | 01:14:50,908 | Jaz pa tu tebe in Mainlandsko banko, | Jaz pa tu tebe in Mainlandsko banko, |
1185 | 01:14:50,991 | 01:14:53,285 | v katero sploh ne morem vstopiti. | v katero sploh ne morem vstopiti. |
1186 | 01:14:54,661 | 01:14:58,373 | Mislim, da ni primeren čas za nakup še ene banke v Teksasu. | Mislim, da ni primeren čas za nakup še ene banke v Teksasu. |
1187 | 01:14:58,457 | 01:15:00,959 | Dovolita, da jo jaz upravljam. | Dovolita, da jo jaz upravljam. |
1188 | 01:15:01,793 | 01:15:02,793 | Dejansko. | Dejansko. |
1189 | 01:15:05,589 | 01:15:06,589 | Matt, | Matt, |
1190 | 01:15:07,674 | 01:15:10,427 | ne morem govoriti zanj, a ta zamisel mi ni všeč. | ne morem govoriti zanj, a ta zamisel mi ni všeč. |
1191 | 01:15:11,512 | 01:15:13,805 | Oprostite, da motim. | Oprostite, da motim. |
1192 | 01:15:13,889 | 01:15:14,973 | Boste? | Boste? |
1193 | 01:15:15,057 | 01:15:16,141 | - Ne. - Prav. | - Ne. - Prav. |
1194 | 01:15:26,235 | 01:15:28,946 | Rekla sta, da bom solastnik naslednje banke. | Rekla sta, da bom solastnik naslednje banke. |
1195 | 01:15:29,029 | 01:15:30,405 | To piše v pogodbi. | To piše v pogodbi. |
1196 | 01:15:30,822 | 01:15:33,242 | Še nedavno nisi vedel nič o bančništvu. | Še nedavno nisi vedel nič o bančništvu. |
1197 | 01:15:33,325 | 01:15:34,785 | Veliko sem se naučil. | Veliko sem se naučil. |
1198 | 01:15:34,868 | 01:15:37,162 | Saj verjamem vate, vendar... | Saj verjamem vate, vendar... |
1199 | 01:15:38,205 | 01:15:39,206 | Kaj? | Kaj? |
1200 | 01:15:40,165 | 01:15:44,628 | To je 274.000 $ Joejevega in mojega denarja. | To je 274.000 $ Joejevega in mojega denarja. |
1201 | 01:15:45,379 | 01:15:47,631 | Odločitev bi morala biti najina, ne? | Odločitev bi morala biti najina, ne? |
1202 | 01:15:51,927 | 01:15:53,303 | Če ne bom direktor, | Če ne bom direktor, |
1203 | 01:15:53,387 | 01:15:55,514 | bom dal odpoved in se vrnil domov. | bom dal odpoved in se vrnil domov. |
1204 | 01:15:58,183 | 01:16:00,727 | - Naju izsiljuješ? - Ne. | - Naju izsiljuješ? - Ne. |
1205 | 01:16:01,436 | 01:16:02,563 | Ni pošteno, Joe. | Ni pošteno, Joe. |
1206 | 01:16:02,646 | 01:16:04,147 | Ogromno sta me naučila. | Ogromno sta me naučila. |
1207 | 01:16:04,231 | 01:16:05,649 | Rad bi bil kot vidva. | Rad bi bil kot vidva. |
1208 | 01:16:06,066 | 01:16:07,067 | Lastnik. | Lastnik. |
1209 | 01:16:08,360 | 01:16:09,778 | Kakorkoli se odločita... | Kakorkoli se odločita... |
1210 | 01:16:11,196 | 01:16:13,782 | Hvala za vse, kar sta naredila zame. | Hvala za vse, kar sta naredila zame. |
1211 | 01:16:17,786 | 01:16:20,038 | Rekel si, da bo zapleteno. | Rekel si, da bo zapleteno. |
1212 | 01:16:20,122 | 01:16:24,209 | Rekel sem, da je to slaba zamisel. | Rekel sem, da je to slaba zamisel. |
1213 | 01:16:25,502 | 01:16:29,006 | Nato sem se odločil tvegati, in zdaj sva tu. | Nato sem se odločil tvegati, in zdaj sva tu. |
1214 | 01:16:29,965 | 01:16:34,803 | Mulcu s trimesečnimi izkušnjami v bančništvu morava kupiti banko. | Mulcu s trimesečnimi izkušnjami v bančništvu morava kupiti banko. |
1215 | 01:16:36,597 | 01:16:37,681 | Brez nadzora. | Brez nadzora. |
1216 | 01:16:43,812 | 01:16:45,647 | PRVA NARODNA BANKA MARLIN | PRVA NARODNA BANKA MARLIN |
1217 | 01:16:45,731 | 01:16:49,526 | Pozdravljeni, veselim se sodelovanja z vami. | Pozdravljeni, veselim se sodelovanja z vami. |
1218 | 01:16:49,610 | 01:16:51,653 | S to banko bomo veliko naredili. | S to banko bomo veliko naredili. |
1219 | 01:16:51,737 | 01:16:55,282 | Razvili jo bomo, hkrati pa bomo pomagali skupnosti. | Razvili jo bomo, hkrati pa bomo pomagali skupnosti. |
1220 | 01:16:56,700 | 01:16:57,868 | Vedno sem na voljo. | Vedno sem na voljo. |
1221 | 01:16:58,619 | 01:17:00,412 | Pokažimo javnosti novi obraz. | Pokažimo javnosti novi obraz. |
1222 | 01:17:12,341 | 01:17:15,010 | Dvanajsto posojilo je tisto tam. | Dvanajsto posojilo je tisto tam. |
1223 | 01:17:16,011 | 01:17:18,263 | Še ena lepa hiša v belski soseski. | Še ena lepa hiša v belski soseski. |
1224 | 01:17:18,347 | 01:17:19,515 | Daj ji pet. | Daj ji pet. |
1225 | 01:17:22,434 | 01:17:23,644 | Hvala za pomoč. | Hvala za pomoč. |
1226 | 01:17:25,604 | 01:17:27,064 | Tako se učim. | Tako se učim. |
1227 | 01:17:37,241 | 01:17:38,242 | Lahko nehaš. | Lahko nehaš. |
1228 | 01:17:38,325 | 01:17:40,536 | Ni nikogar, ki bi te videl čistiti. | Ni nikogar, ki bi te videl čistiti. |
1229 | 01:17:40,619 | 01:17:43,038 | Vedno se trudim po najboljših močeh. | Vedno se trudim po najboljših močeh. |
1230 | 01:17:46,959 | 01:17:48,418 | Žal mi je, da moraš obleči to. | Žal mi je, da moraš obleči to. |
1231 | 01:17:49,753 | 01:17:52,339 | Če bi mi zaupala, ti ne bi bilo treba. | Če bi mi zaupala, ti ne bi bilo treba. |
1232 | 01:17:53,173 | 01:17:54,716 | Mi zameriš, ker sem tu? | Mi zameriš, ker sem tu? |
1233 | 01:17:57,511 | 01:17:58,512 | Malo. | Malo. |
1234 | 01:18:02,099 | 01:18:04,309 | Mi zameriš, da hočem upravljati banko? | Mi zameriš, da hočem upravljati banko? |
1235 | 01:18:07,145 | 01:18:08,146 | Malo. | Malo. |
1236 | 01:18:09,064 | 01:18:10,107 | Res? | Res? |
1237 | 01:18:12,359 | 01:18:14,403 | Veš, da se nisem rodil bogat. | Veš, da se nisem rodil bogat. |
1238 | 01:18:15,070 | 01:18:16,989 | Naučil sem se blefirati. Pomagala si. | Naučil sem se blefirati. Pomagala si. |
1239 | 01:18:20,325 | 01:18:21,368 | Zavedam se, | Zavedam se, |
1240 | 01:18:22,327 | 01:18:23,954 | da sem moral biti belec. | da sem moral biti belec. |
1241 | 01:18:25,414 | 01:18:26,456 | In moški. | In moški. |
1242 | 01:18:29,501 | 01:18:30,502 | Samo... | Samo... |
1243 | 01:18:32,212 | 01:18:34,840 | Želim, da me spoštujeta za to, kar sem storil. | Želim, da me spoštujeta za to, kar sem storil. |
1244 | 01:18:37,176 | 01:18:38,886 | Spoštovanje ni kar tako. | Spoštovanje ni kar tako. |
1245 | 01:18:39,553 | 01:18:42,639 | Ljudje včasih veliko tvegajo, da bi ga dobili. | Ljudje včasih veliko tvegajo, da bi ga dobili. |
1246 | 01:18:43,891 | 01:18:46,143 | Enako kot ti hočem, da ta banka uspe. | Enako kot ti hočem, da ta banka uspe. |
1247 | 01:18:46,226 | 01:18:47,603 | Hočem, da ti uspeš. | Hočem, da ti uspeš. |
1248 | 01:18:48,604 | 01:18:50,814 | Ne razumi me narobe, | Ne razumi me narobe, |
1249 | 01:18:51,815 | 01:18:54,484 | toda šele tri mesece se ukvarjaš z bankami. | toda šele tri mesece se ukvarjaš z bankami. |
1250 | 01:18:57,237 | 01:18:58,238 | Bernard tudi. | Bernard tudi. |
1251 | 01:19:08,957 | 01:19:09,958 | Zanesljiva so. | Zanesljiva so. |
1252 | 01:19:10,042 | 01:19:12,461 | Ogledala sva si čisto vse nepremičnine. | Ogledala sva si čisto vse nepremičnine. |
1253 | 01:19:12,961 | 01:19:14,087 | Sta pa bila hitra. | Sta pa bila hitra. |
1254 | 01:19:14,171 | 01:19:18,050 | Preveri, da se dokumenti natančno ujemajo, preden predaš denar. | Preveri, da se dokumenti natančno ujemajo, preden predaš denar. |
1255 | 01:19:18,133 | 01:19:18,967 | Ja, seveda. | Ja, seveda. |
1256 | 01:19:19,051 | 01:19:21,303 | In pokliči tistega odvetnika. | In pokliči tistega odvetnika. |
1257 | 01:19:21,386 | 01:19:24,306 | Že sva sodelovala. Michael O'Keefe. Zaupam mu. | Že sva sodelovala. Michael O'Keefe. Zaupam mu. |
1258 | 01:19:24,389 | 01:19:25,849 | Sem ga že. Pride. | Sem ga že. Pride. |
1259 | 01:19:25,933 | 01:19:26,934 | Odlično. | Odlično. |
1260 | 01:19:27,476 | 01:19:28,477 | Oprostite. | Oprostite. |
1261 | 01:19:29,353 | 01:19:30,771 | Odlična gostilnica. | Odlična gostilnica. |
1262 | 01:19:31,855 | 01:19:33,857 | Zjutraj grem nazaj. | Zjutraj grem nazaj. |
1263 | 01:19:33,941 | 01:19:35,776 | LASTNIK JE ČRNUH | LASTNIK JE ČRNUH |
1264 | 01:19:35,859 | 01:19:37,236 | V redu je. | V redu je. |
1265 | 01:19:38,070 | 01:19:39,905 | Takoj bom očistil. | Takoj bom očistil. |
1266 | 01:19:47,371 | 01:19:48,539 | Okej. | Okej. |
1267 | 01:19:56,505 | 01:19:58,841 | Njegova izjava je bila nekoliko previdna. | Njegova izjava je bila nekoliko previdna. |
1268 | 01:19:58,924 | 01:20:01,802 | Nisem dobil zagotovila, da bi g. Hruščov ali SZ | Nisem dobil zagotovila, da bi g. Hruščov ali SZ |
1269 | 01:20:01,885 | 01:20:04,054 | izstopila iz vesoljske tekme. | izstopila iz vesoljske tekme. |
1270 | 01:20:04,137 | 01:20:04,972 | Mislim, da... | Mislim, da... |
1271 | 01:20:05,055 | 01:20:08,684 | G. Steiner, vaš odvetnik je že skoraj preveril posojila. | G. Steiner, vaš odvetnik je že skoraj preveril posojila. |
1272 | 01:20:08,767 | 01:20:09,810 | Odlično. | Odlično. |
1273 | 01:20:16,441 | 01:20:18,277 | Povejte, če kaj potrebujete. | Povejte, če kaj potrebujete. |
1274 | 01:20:18,819 | 01:20:21,405 | Hvala, da ste to tako hitro uredili. | Hvala, da ste to tako hitro uredili. |
1275 | 01:20:21,822 | 01:20:23,448 | Kako kaže s posojili? | Kako kaže s posojili? |
1276 | 01:20:23,532 | 01:20:25,993 | Zanesljiva so. Lahko podpišete pogodbe. | Zanesljiva so. Lahko podpišete pogodbe. |
1277 | 01:20:26,076 | 01:20:27,077 | Super. | Super. |
1278 | 01:20:27,160 | 01:20:29,496 | OSREDNJI TEKSAS KREDITIRANJE | OSREDNJI TEKSAS KREDITIRANJE |
1279 | 01:20:31,373 | 01:20:33,125 | {\an8}KUPEC PODPIS | {\an8}KUPEC PODPIS |
1280 | 01:20:33,208 | 01:20:34,543 | PAKET POSOJIL PRVA STRAN | PAKET POSOJIL PRVA STRAN |
1281 | 01:20:34,626 | 01:20:36,837 | SKUPNA VREDNOST 971.213 $ | SKUPNA VREDNOST 971.213 $ |
1282 | 01:20:37,421 | 01:20:38,797 | Inicialke: M S | Inicialke: M S |
1283 | 01:20:39,548 | 01:20:41,800 | Plačajte 971.213,00 $ Kreditiranju Osrednji Teksas | Plačajte 971.213,00 $ Kreditiranju Osrednji Teksas |
1284 | 01:20:41,884 | 01:20:43,802 | Podpis | Podpis |
1285 | 01:20:50,184 | 01:20:51,351 | - Zdravo. - Hej. | - Zdravo. - Hej. |
1286 | 01:20:54,354 | 01:20:55,606 | Kako si? | Kako si? |
1287 | 01:20:55,689 | 01:20:56,732 | Dobro, in ti? | Dobro, in ti? |
1288 | 01:20:56,815 | 01:20:58,066 | Dobro. | Dobro. |
1289 | 01:20:58,150 | 01:20:59,193 | Kako je šlo? | Kako je šlo? |
1290 | 01:21:00,277 | 01:21:03,238 | Pravkar sem napisal ček za 971.000 $. | Pravkar sem napisal ček za 971.000 $. |
1291 | 01:21:03,947 | 01:21:04,948 | Prvič. | Prvič. |
1292 | 01:21:05,490 | 01:21:07,034 | Rojen poslovnež si. | Rojen poslovnež si. |
1293 | 01:21:07,910 | 01:21:09,328 | Kaj pa vem. | Kaj pa vem. |
1294 | 01:21:09,870 | 01:21:12,456 | To povej tistim, ki so investirali v sladoledarno. | To povej tistim, ki so investirali v sladoledarno. |
1295 | 01:21:12,539 | 01:21:13,665 | Devetnajst si bil star. | Devetnajst si bil star. |
1296 | 01:21:14,082 | 01:21:16,502 | Že, a prihranki so bili očetovi. | Že, a prihranki so bili očetovi. |
1297 | 01:21:16,585 | 01:21:19,296 | Nočem izgubiti Bernardovega in Joejevega denarja. | Nočem izgubiti Bernardovega in Joejevega denarja. |
1298 | 01:21:19,379 | 01:21:20,631 | Srečo imata, da te imata. | Srečo imata, da te imata. |
1299 | 01:21:20,714 | 01:21:24,051 | Jaz jo imam. Učim se od ljudi, veliko pametnejših od mene. | Jaz jo imam. Učim se od ljudi, veliko pametnejših od mene. |
1300 | 01:21:25,135 | 01:21:26,220 | Matt, | Matt, |
1301 | 01:21:26,303 | 01:21:27,763 | nista pametnejša od tebe. | nista pametnejša od tebe. |
1302 | 01:21:28,222 | 01:21:30,015 | Ne moreta biti. | Ne moreta biti. |
1303 | 01:21:31,517 | 01:21:32,643 | Prijatelja sta. | Prijatelja sta. |
1304 | 01:21:33,435 | 01:21:35,896 | Oprosti, nisem... | Oprosti, nisem... |
1305 | 01:21:35,979 | 01:21:37,523 | - Ne. - Matt. | - Ne. - Matt. |
1306 | 01:21:38,232 | 01:21:39,316 | Ne govori tako. | Ne govori tako. |
1307 | 01:21:40,901 | 01:21:41,944 | Prosim? | Prosim? |
1308 | 01:21:42,694 | 01:21:43,694 | Florance. | Florance. |
1309 | 01:21:45,197 | 01:21:46,698 | Štirje belci | Štirje belci |
1310 | 01:21:46,782 | 01:21:49,201 | hočejo dvigniti ves denar, ker mislijo, | hočejo dvigniti ves denar, ker mislijo, |
1311 | 01:21:49,284 | 01:21:50,577 | da je banka v lasti | da je banka v lasti |
1312 | 01:21:50,661 | 01:21:53,705 | organizacije temnopoltih NAACP. | organizacije temnopoltih NAACP. |
1313 | 01:22:06,760 | 01:22:08,470 | To je bilo na vratih banke. | To je bilo na vratih banke. |
1314 | 01:22:08,554 | 01:22:10,264 | {\an8}BANKA Z NAACP | {\an8}BANKA Z NAACP |
1315 | 01:22:10,347 | 01:22:11,348 | Rahločutno. | Rahločutno. |
1316 | 01:22:12,391 | 01:22:16,103 | V preteklih dveh dneh je pet belcev dvignilo ves svoj denar. | V preteklih dveh dneh je pet belcev dvignilo ves svoj denar. |
1317 | 01:22:16,478 | 01:22:18,897 | Florance jih je devet pregovoril. | Florance jih je devet pregovoril. |
1318 | 01:22:19,523 | 01:22:20,524 | Kako pripravno, | Kako pripravno, |
1319 | 01:22:20,607 | 01:22:25,237 | glede na to, da je najbrž Florance sam sprožil govorice. | glede na to, da je najbrž Florance sam sprožil govorice. |
1320 | 01:22:25,320 | 01:22:27,239 | Kaj? Zakaj praviš to? | Kaj? Zakaj praviš to? |
1321 | 01:22:28,657 | 01:22:30,617 | Že zdavnaj sem ti rekel. | Že zdavnaj sem ti rekel. |
1322 | 01:22:30,701 | 01:22:31,702 | Ne zaupam ljudem. | Ne zaupam ljudem. |
1323 | 01:22:32,619 | 01:22:34,580 | Posebej belcem. Spomnim se. | Posebej belcem. Spomnim se. |
1324 | 01:22:34,663 | 01:22:38,667 | Ne, rekel sem belcem in črncem. | Ne, rekel sem belcem in črncem. |
1325 | 01:22:38,750 | 01:22:42,004 | Razlika je v tem, da ko te belec zafrkne, | Razlika je v tem, da ko te belec zafrkne, |
1326 | 01:22:42,087 | 01:22:45,299 | ve, da bodo drugi belci pogledali stran. | ve, da bodo drugi belci pogledali stran. |
1327 | 01:22:45,382 | 01:22:48,760 | Dejstvo, da to vedo, prebudi pošast v ljudeh. | Dejstvo, da to vedo, prebudi pošast v ljudeh. |
1328 | 01:22:49,970 | 01:22:53,348 | Kako si lahko tako črnogled in zjutraj vstaneš iz postelje? | Kako si lahko tako črnogled in zjutraj vstaneš iz postelje? |
1329 | 01:22:54,433 | 01:22:56,894 | Tudi prevarantska igra je zabavna. | Tudi prevarantska igra je zabavna. |
1330 | 01:23:00,564 | 01:23:02,566 | PRVA NARODNA BANKA MARLIN | PRVA NARODNA BANKA MARLIN |
1331 | 01:23:06,695 | 01:23:07,696 | Matt Steiner? | Matt Steiner? |
1332 | 01:23:08,530 | 01:23:09,698 | Ja. | Ja. |
1333 | 01:23:09,781 | 01:23:12,743 | Sem preiskovalec z bančnega nadzornega urada. | Sem preiskovalec z bančnega nadzornega urada. |
1334 | 01:23:14,620 | 01:23:15,704 | Vam lahko pomagam? | Vam lahko pomagam? |
1335 | 01:23:24,421 | 01:23:25,422 | Prosim? | Prosim? |
1336 | 01:23:25,506 | 01:23:27,841 | Bančni preiskovalec je bil pravkar tu. | Bančni preiskovalec je bil pravkar tu. |
1337 | 01:23:27,925 | 01:23:29,635 | Ni to naslednji mesec? | Ni to naslednji mesec? |
1338 | 01:23:29,718 | 01:23:31,470 | Marlin, ne Mainland. | Marlin, ne Mainland. |
1339 | 01:23:33,764 | 01:23:34,890 | Kaj je rekel? | Kaj je rekel? |
1340 | 01:23:35,766 | 01:23:38,227 | Knjige moram pripraviti. Čez eno uro bo tu. | Knjige moram pripraviti. Čez eno uro bo tu. |
1341 | 01:23:39,811 | 01:23:40,812 | Drek. | Drek. |
1342 | 01:23:42,898 | 01:23:43,941 | To ni naključje. | To ni naključje. |
1343 | 01:23:44,024 | 01:23:45,192 | Matt ni pripravljen. | Matt ni pripravljen. |
1344 | 01:23:45,275 | 01:23:46,276 | Saj ne more biti. | Saj ne more biti. |
1345 | 01:23:46,360 | 01:23:47,778 | Napako bo naredil. | Napako bo naredil. |
1346 | 01:23:47,861 | 01:23:49,154 | To se ne sme zgoditi. | To se ne sme zgoditi. |
1347 | 01:23:49,238 | 01:23:53,075 | Potem bi moral ves čas sedeti v sobi zraven njega. | Potem bi moral ves čas sedeti v sobi zraven njega. |
1348 | 01:23:53,158 | 01:23:55,244 | Tega ne morem narediti. | Tega ne morem narediti. |
1349 | 01:23:55,327 | 01:23:57,246 | Lahko pa nekaj drugega. | Lahko pa nekaj drugega. |
1350 | 01:23:59,498 | 01:24:01,083 | Gotovo je še kak način. | Gotovo je še kak način. |
1351 | 01:24:03,961 | 01:24:06,672 | Joe ni preponosen, da bi se oblekel v šoferja. | Joe ni preponosen, da bi se oblekel v šoferja. |
1352 | 01:24:06,755 | 01:24:09,424 | Joe se je rodil v bogati družini. | Joe se je rodil v bogati družini. |
1353 | 01:24:09,508 | 01:24:11,051 | Zanj je to igra. | Zanj je to igra. |
1354 | 01:24:11,134 | 01:24:13,804 | Jaz se nisem. Zelo revni smo bili. | Jaz se nisem. Zelo revni smo bili. |
1355 | 01:24:13,887 | 01:24:16,557 | Kolikokrat sem oblekla tole, da bi ti pomagala? | Kolikokrat sem oblekla tole, da bi ti pomagala? |
1356 | 01:24:16,640 | 01:24:17,641 | Ti si... | Ti si... |
1357 | 01:24:18,183 | 01:24:19,685 | - Ženska? - Ja. | - Ženska? - Ja. |
1358 | 01:24:21,895 | 01:24:22,771 | Ljubim te, | Ljubim te, |
1359 | 01:24:22,855 | 01:24:24,731 | a to je enako, kot če ti belec pove, | a to je enako, kot če ti belec pove, |
1360 | 01:24:24,815 | 01:24:26,900 | da ti lahko teptajo dostojanstvo, | da ti lahko teptajo dostojanstvo, |
1361 | 01:24:26,984 | 01:24:27,985 | ker si črn. | ker si črn. |
1362 | 01:25:28,128 | 01:25:30,506 | Kaj pa nisi izbral šoferja. | Kaj pa nisi izbral šoferja. |
1363 | 01:25:31,757 | 01:25:34,510 | Čepice se ne prilegajo mojemu obrazu. | Čepice se ne prilegajo mojemu obrazu. |
1364 | 01:25:35,219 | 01:25:36,845 | Dejansko si se pošalil. | Dejansko si se pošalil. |
1365 | 01:25:36,929 | 01:25:38,931 | Kaj pa naj v tej situaciji? | Kaj pa naj v tej situaciji? |
1366 | 01:25:40,724 | 01:25:43,185 | Ko dojameš, kako življenje v resnici deluje, | Ko dojameš, kako življenje v resnici deluje, |
1367 | 01:25:44,269 | 01:25:45,646 | se lahko samo smejiš. | se lahko samo smejiš. |
1368 | 01:25:49,566 | 01:25:51,944 | Res ne boste kave ali česa? | Res ne boste kave ali česa? |
1369 | 01:25:52,027 | 01:25:53,028 | Ne, hvala. | Ne, hvala. |
1370 | 01:25:53,111 | 01:25:54,655 | Mrzlo vodo? | Mrzlo vodo? |
1371 | 01:25:54,738 | 01:25:56,615 | Je bilo v petek ob zaprtju | Je bilo v petek ob zaprtju |
1372 | 01:25:56,698 | 01:26:00,285 | število neplačanih posojil nad 60 dnevi pod 5 %? | število neplačanih posojil nad 60 dnevi pod 5 %? |
1373 | 01:26:01,703 | 01:26:02,704 | Ja. | Ja. |
1374 | 01:26:02,788 | 01:26:04,206 | Točen odstotek? | Točen odstotek? |
1375 | 01:26:07,125 | 01:26:08,418 | 3 %. | 3 %. |
1376 | 01:26:17,886 | 01:26:21,473 | To so zaupni podatki. | To so zaupni podatki. |
1377 | 01:26:21,932 | 01:26:23,851 | Hišnik gotovo ne razume. | Hišnik gotovo ne razume. |
1378 | 01:26:23,934 | 01:26:25,102 | Nekdo drug bi lahko. | Nekdo drug bi lahko. |
1379 | 01:26:29,481 | 01:26:31,066 | Pojasnite to transakcijo. | Pojasnite to transakcijo. |
1380 | 01:26:31,775 | 01:26:35,362 | Ta paket posojil smo kupili, da zvišamo razmerje. | Ta paket posojil smo kupili, da zvišamo razmerje. |
1381 | 01:26:37,865 | 01:26:38,866 | V težavah je. | V težavah je. |
1382 | 01:26:41,702 | 01:26:43,537 | Znam prebrati opis. | Znam prebrati opis. |
1383 | 01:26:43,620 | 01:26:45,914 | Zanima me ta knjižba. | Zanima me ta knjižba. |
1384 | 01:26:45,998 | 01:26:52,129 | 189.186,04 $ Hipotekarnemu podjetju Valley. | 189.186,04 $ Hipotekarnemu podjetju Valley. |
1385 | 01:26:52,713 | 01:26:54,381 | Pri tem ni opisa. | Pri tem ni opisa. |
1386 | 01:26:54,882 | 01:26:56,175 | Posrednikova provizija. | Posrednikova provizija. |
1387 | 01:26:58,010 | 01:27:04,433 | 189.000 $ prinosniku za 971.000 $ posojil | 189.000 $ prinosniku za 971.000 $ posojil |
1388 | 01:27:05,017 | 01:27:06,935 | v pisarni prinosnika v Houstonu? | v pisarni prinosnika v Houstonu? |
1389 | 01:27:07,603 | 01:27:09,146 | Precejšnja provizija. | Precejšnja provizija. |
1390 | 01:27:09,771 | 01:27:14,234 | 19,5 %, a v to so vključena prihodnja svetovanja. | 19,5 %, a v to so vključena prihodnja svetovanja. |
1391 | 01:27:14,776 | 01:27:16,612 | Nenavaden dogovor. | Nenavaden dogovor. |
1392 | 01:27:16,695 | 01:27:18,113 | G. Garrett in g. Morris? | G. Garrett in g. Morris? |
1393 | 01:27:18,197 | 01:27:20,449 | Je to vaša skrb? | Je to vaša skrb? |
1394 | 01:27:20,532 | 01:27:22,618 | Prišli ste preveriti stanje banke. | Prišli ste preveriti stanje banke. |
1395 | 01:27:23,869 | 01:27:25,913 | Prav, osredotočiva se na posojila. | Prav, osredotočiva se na posojila. |
1396 | 01:27:26,997 | 01:27:30,834 | Za ta posojila ste plačali 971.213 $. | Za ta posojila ste plačali 971.213 $. |
1397 | 01:27:30,918 | 01:27:33,128 | Tako ste jih ocenili v svojih knjigah. | Tako ste jih ocenili v svojih knjigah. |
1398 | 01:27:33,212 | 01:27:34,546 | Ja, seveda. | Ja, seveda. |
1399 | 01:27:34,630 | 01:27:37,966 | Pokažite mi metodologijo, s katero ste določili vrednost. | Pokažite mi metodologijo, s katero ste določili vrednost. |
1400 | 01:27:39,635 | 01:27:41,011 | Za to imam strokovnjaka. | Za to imam strokovnjaka. |
1401 | 01:27:41,094 | 01:27:42,179 | Pripeljite ga. | Pripeljite ga. |
1402 | 01:27:44,389 | 01:27:45,432 | Danes ni v službi. | Danes ni v službi. |
1403 | 01:27:50,479 | 01:27:53,273 | Lahko preverim njegove zapiske. | Lahko preverim njegove zapiske. |
1404 | 01:27:53,774 | 01:27:54,900 | Prosim. | Prosim. |
1405 | 01:28:08,872 | 01:28:12,668 | Zanima ga metodologija, s katero smo določili vrednost posojil. | Zanima ga metodologija, s katero smo določili vrednost posojil. |
1406 | 01:28:12,751 | 01:28:13,752 | Dobro. | Dobro. |
1407 | 01:28:14,545 | 01:28:15,546 | Dobro poslušaj. | Dobro poslušaj. |
1408 | 01:28:16,588 | 01:28:18,549 | Enačba za izračun vrednosti. | Enačba za izračun vrednosti. |
1409 | 01:28:19,550 | 01:28:22,636 | To je mesečni načrt za odplačilo obrokov. | To je mesečni načrt za odplačilo obrokov. |
1410 | 01:28:22,719 | 01:28:25,347 | Uskladiš ga z dejavnikom tveganja, | Uskladiš ga z dejavnikom tveganja, |
1411 | 01:28:25,430 | 01:28:27,516 | ki v Teksasu znaša 5 %. | ki v Teksasu znaša 5 %. |
1412 | 01:28:27,975 | 01:28:28,976 | To sem uporabil. | To sem uporabil. |
1413 | 01:28:30,018 | 01:28:31,144 | Daj mi ta list. | Daj mi ta list. |
1414 | 01:28:31,228 | 01:28:33,063 | Ne moreš tja z listom papirja. | Ne moreš tja z listom papirja. |
1415 | 01:28:33,146 | 01:28:34,773 | Pisava je Bernardova. | Pisava je Bernardova. |
1416 | 01:28:34,857 | 01:28:35,857 | - Zapomni si. - Ne morem. | - Zapomni si. - Ne morem. |
1417 | 01:28:35,899 | 01:28:38,110 | Seveda lahko. Odličen spomin imaš. | Seveda lahko. Odličen spomin imaš. |
1418 | 01:28:38,193 | 01:28:39,069 | Preveč sem živčen. | Preveč sem živčen. |
1419 | 01:28:39,152 | 01:28:40,279 | Poslušaj. | Poslušaj. |
1420 | 01:28:40,362 | 01:28:43,282 | Če ti ne uspe, bo določil, da so posojila premalo vredna, | Če ti ne uspe, bo določil, da so posojila premalo vredna, |
1421 | 01:28:43,365 | 01:28:45,075 | kar bo ogrozilo stabilnost banke. | kar bo ogrozilo stabilnost banke. |
1422 | 01:28:45,158 | 01:28:46,158 | Tvoje banke. | Tvoje banke. |
1423 | 01:28:46,618 | 01:28:47,703 | To je tvoja banka. | To je tvoja banka. |
1424 | 01:28:47,786 | 01:28:50,205 | Zberi se in jo pojdi rešit. | Zberi se in jo pojdi rešit. |
1425 | 01:28:52,082 | 01:28:53,709 | Še enkrat mi pokaži. | Še enkrat mi pokaži. |
1426 | 01:28:59,256 | 01:29:02,426 | Imam metodologijo. | Imam metodologijo. |
1427 | 01:29:02,509 | 01:29:03,594 | O tem pozneje. | O tem pozneje. |
1428 | 01:29:03,677 | 01:29:06,305 | Našel sem težave pri posameznih posojilih. | Našel sem težave pri posameznih posojilih. |
1429 | 01:29:06,972 | 01:29:09,099 | Posojila sem ocenil zelo togo. | Posojila sem ocenil zelo togo. |
1430 | 01:29:09,516 | 01:29:10,809 | Nič nismo naredili narobe. | Nič nismo naredili narobe. |
1431 | 01:29:10,893 | 01:29:14,354 | Če nas hočejo zapreti, bodo našli razlog. | Če nas hočejo zapreti, bodo našli razlog. |
1432 | 01:29:14,771 | 01:29:16,773 | 5-odstotna stopnja neplačil? | 5-odstotna stopnja neplačil? |
1433 | 01:29:17,649 | 01:29:20,152 | Kaj, če bo suša? | Kaj, če bo suša? |
1434 | 01:29:20,235 | 01:29:22,571 | Črnuhi morate ovrednotiti posojila, | Črnuhi morate ovrednotiti posojila, |
1435 | 01:29:22,654 | 01:29:26,575 | kot da bo stoletna suša. | kot da bo stoletna suša. |
1436 | 01:29:27,075 | 01:29:29,661 | 25-odstotna stopnja neplačil za vas. | 25-odstotna stopnja neplačil za vas. |
1437 | 01:29:31,705 | 01:29:34,208 | To posojilo bo treba takoj odpisati. | To posojilo bo treba takoj odpisati. |
1438 | 01:29:35,375 | 01:29:36,710 | To tudi. | To tudi. |
1439 | 01:29:37,127 | 01:29:39,087 | In to. | In to. |
1440 | 01:29:39,171 | 01:29:41,215 | Zakaj? Kaj je narobe z njimi? | Zakaj? Kaj je narobe z njimi? |
1441 | 01:29:41,298 | 01:29:43,175 | To posojilo je za 21.000 $. | To posojilo je za 21.000 $. |
1442 | 01:29:43,258 | 01:29:45,844 | Vaš kapitalski račun je 200.000 $. | Vaš kapitalski račun je 200.000 $. |
1443 | 01:29:45,928 | 01:29:46,929 | Dobro. | Dobro. |
1444 | 01:29:49,139 | 01:29:51,391 | Ne razumete, zakaj je to težava, ne? | Ne razumete, zakaj je to težava, ne? |
1445 | 01:29:52,935 | 01:29:57,439 | Bančni zakon določa, da banka ne sme izdati posojila, | Bančni zakon določa, da banka ne sme izdati posojila, |
1446 | 01:29:57,523 | 01:29:59,858 | ki presega 10 % lastniškega kapitala. | ki presega 10 % lastniškega kapitala. |
1447 | 01:29:59,942 | 01:30:02,069 | Ali v tem primeru 20.000 $. | Ali v tem primeru 20.000 $. |
1448 | 01:30:02,986 | 01:30:03,986 | Tako. | Tako. |
1449 | 01:30:07,574 | 01:30:09,284 | To je samo 4000. | To je samo 4000. |
1450 | 01:30:09,368 | 01:30:11,578 | Na 25 let. S tem je enako. | Na 25 let. S tem je enako. |
1451 | 01:30:13,080 | 01:30:15,582 | Taka banka ima omejeno dobo odplačevanja 20 let. | Taka banka ima omejeno dobo odplačevanja 20 let. |
1452 | 01:30:16,750 | 01:30:20,879 | To posojilo je primerno, a že tri mesece v zaostanku. | To posojilo je primerno, a že tri mesece v zaostanku. |
1453 | 01:30:21,797 | 01:30:24,716 | Ni ga treba prodati, ga bom pa označil. | Ni ga treba prodati, ga bom pa označil. |
1454 | 01:30:24,800 | 01:30:27,135 | Znižal bom vrednost za 40 % | Znižal bom vrednost za 40 % |
1455 | 01:30:27,219 | 01:30:29,137 | zaradi povečanega tveganja. | zaradi povečanega tveganja. |
1456 | 01:30:35,394 | 01:30:38,146 | Trenutek. Takoj se vrnem. | Trenutek. Takoj se vrnem. |
1457 | 01:30:43,569 | 01:30:45,612 | Kako so ta posojila prišla vmes? | Kako so ta posojila prišla vmes? |
1458 | 01:30:45,696 | 01:30:47,573 | - Ne vem. - Nedopustno. | - Ne vem. - Nedopustno. |
1459 | 01:30:47,656 | 01:30:49,658 | Čisto vsako posojilo sem pregledal. | Čisto vsako posojilo sem pregledal. |
1460 | 01:30:49,741 | 01:30:52,578 | Nobeno ni bilo prek 20.000 $ ali daljše od 20 let. | Nobeno ni bilo prek 20.000 $ ali daljše od 20 let. |
1461 | 01:30:52,661 | 01:30:54,913 | Si pregledal posojila ob prevzemu? | Si pregledal posojila ob prevzemu? |
1462 | 01:30:55,581 | 01:30:57,666 | Si jih pregledal? | Si jih pregledal? |
1463 | 01:30:57,749 | 01:30:59,877 | Sem. Mogoče ne dovolj natančno. | Sem. Mogoče ne dovolj natančno. |
1464 | 01:30:59,960 | 01:31:00,961 | Prvo stran. | Prvo stran. |
1465 | 01:31:01,044 | 01:31:02,171 | Saj ni res. | Saj ni res. |
1466 | 01:31:02,713 | 01:31:04,381 | Ne smejo lagati. | Ne smejo lagati. |
1467 | 01:31:04,464 | 01:31:07,926 | - Matt, ni določil. - Kaj? | - Matt, ni določil. - Kaj? |
1468 | 01:31:08,010 | 01:31:10,929 | Ni omejitev posameznega posojila, | Ni omejitev posameznega posojila, |
1469 | 01:31:11,013 | 01:31:12,598 | zneskov ali trajanja. | zneskov ali trajanja. |
1470 | 01:31:12,681 | 01:31:13,932 | Samo povprečja so. | Samo povprečja so. |
1471 | 01:31:15,142 | 01:31:16,268 | Niso lagali, | Niso lagali, |
1472 | 01:31:16,351 | 01:31:18,270 | slabe stvari so skrili v povprečja. | slabe stvari so skrili v povprečja. |
1473 | 01:31:18,353 | 01:31:20,689 | Kako je naš odvetnik to zgrešil? | Kako je naš odvetnik to zgrešil? |
1474 | 01:31:21,315 | 01:31:23,400 | - Nisem mogel uporabiti O'Keefa. - Kaj? | - Nisem mogel uporabiti O'Keefa. - Kaj? |
1475 | 01:31:23,483 | 01:31:26,153 | Bernard je tako hitro preveril vse, da sem prestavil datum. | Bernard je tako hitro preveril vse, da sem prestavil datum. |
1476 | 01:31:26,236 | 01:31:27,988 | Drugega odvetnika sem najel. | Drugega odvetnika sem najel. |
1477 | 01:31:28,071 | 01:31:29,615 | - Kje si ga našel? - Povprašal sem. | - Kje si ga našel? - Povprašal sem. |
1478 | 01:31:29,698 | 01:31:32,075 | Povprašal je. Kaj to pomeni, hudiča? | Povprašal je. Kaj to pomeni, hudiča? |
1479 | 01:31:32,159 | 01:31:34,912 | Rekla sva ti, da nisi pripravljen za upravljanje. | Rekla sva ti, da nisi pripravljen za upravljanje. |
1480 | 01:31:34,995 | 01:31:36,830 | Prisilil si naju. Zdaj pa imamo. | Prisilil si naju. Zdaj pa imamo. |
1481 | 01:31:36,914 | 01:31:37,915 | V redu je. | V redu je. |
1482 | 01:31:38,624 | 01:31:43,295 | Koga si vprašal za odvetnika? | Koga si vprašal za odvetnika? |
1483 | 01:31:45,672 | 01:31:46,673 | Koga, Matt? | Koga, Matt? |
1484 | 01:31:47,508 | 01:31:48,509 | Florancea. | Florancea. |
1485 | 01:31:49,593 | 01:31:50,719 | Florancea? | Florancea? |
1486 | 01:31:51,303 | 01:31:52,888 | Florancea si vprašal? | Florancea si vprašal? |
1487 | 01:31:54,264 | 01:31:56,558 | On je zamenjal klinčeve hipoteke. | On je zamenjal klinčeve hipoteke. |
1488 | 01:31:56,642 | 01:31:57,809 | Zakaj bi to naredil? | Zakaj bi to naredil? |
1489 | 01:31:57,893 | 01:31:59,228 | Da pokoplje Marlin. | Da pokoplje Marlin. |
1490 | 01:31:59,311 | 01:32:03,023 | Najhuje je, da sem v tej trapasti uniformi izvedel, | Najhuje je, da sem v tej trapasti uniformi izvedel, |
1491 | 01:32:03,106 | 01:32:04,274 | da si mu pomagal. | da si mu pomagal. |
1492 | 01:32:04,358 | 01:32:05,901 | To je gotovo nezakonito. | To je gotovo nezakonito. |
1493 | 01:32:06,902 | 01:32:08,487 | Kaj ima od tega? | Kaj ima od tega? |
1494 | 01:32:08,570 | 01:32:09,988 | Prednost. | Prednost. |
1495 | 01:32:10,072 | 01:32:12,282 | Pred nami v Mainlandu. | Pred nami v Mainlandu. |
1496 | 01:32:13,075 | 01:32:14,868 | Mogoče le hoče, da nam spodleti. | Mogoče le hoče, da nam spodleti. |
1497 | 01:32:24,127 | 01:32:29,883 | V tednu moramo prodati 27 slabih posojil in poravnati zmanjšanje vrednosti. | V tednu moramo prodati 27 slabih posojil in poravnati zmanjšanje vrednosti. |
1498 | 01:32:31,176 | 01:32:33,053 | Izgubili bomo 300.000 $, | Izgubili bomo 300.000 $, |
1499 | 01:32:33,136 | 01:32:38,308 | razen če Matt iz Marlina naredi najuspešnejšo banko v Teksasu. | razen če Matt iz Marlina naredi najuspešnejšo banko v Teksasu. |
1500 | 01:32:41,854 | 01:32:43,647 | Lahko pustiš, da jo zaprejo. | Lahko pustiš, da jo zaprejo. |
1501 | 01:32:45,899 | 01:32:47,359 | Matt je kriv, ne ti. | Matt je kriv, ne ti. |
1502 | 01:32:47,442 | 01:32:49,570 | Ne, jaz sem kriv. | Ne, jaz sem kriv. |
1503 | 01:32:50,404 | 01:32:54,074 | Ker sem mislil, da sem dovolj pameten za tole. | Ker sem mislil, da sem dovolj pameten za tole. |
1504 | 01:32:54,867 | 01:32:55,909 | Joe me je posvaril. | Joe me je posvaril. |
1505 | 01:32:57,035 | 01:32:58,036 | Ti tudi. | Ti tudi. |
1506 | 01:33:00,497 | 01:33:02,499 | Oče me je posvaril pri trinajstih. | Oče me je posvaril pri trinajstih. |
1507 | 01:33:07,004 | 01:33:10,465 | Če bi bilo to lahko, bi se kdo drug že davno lotil tega. | Če bi bilo to lahko, bi se kdo drug že davno lotil tega. |
1508 | 01:33:16,263 | 01:33:18,098 | Bosta kar vse skupaj pustila? | Bosta kar vse skupaj pustila? |
1509 | 01:33:18,640 | 01:33:20,184 | Edina racionalna rešitev. | Edina racionalna rešitev. |
1510 | 01:33:20,267 | 01:33:21,727 | Lahko tožimo prasce. | Lahko tožimo prasce. |
1511 | 01:33:21,810 | 01:33:25,147 | Podpisal si dokument, da točno veš, kaj kupuješ. | Podpisal si dokument, da točno veš, kaj kupuješ. |
1512 | 01:33:25,230 | 01:33:27,065 | Odvetnik mi je lagal. Tožimo ga. | Odvetnik mi je lagal. Tožimo ga. |
1513 | 01:33:27,149 | 01:33:29,318 | Ti morda lahko, midva pa ne moreva. | Ti morda lahko, midva pa ne moreva. |
1514 | 01:33:29,943 | 01:33:32,654 | Z Bernardom ne moreva zmagati, ne v Teksasu. | Z Bernardom ne moreva zmagati, ne v Teksasu. |
1515 | 01:33:33,197 | 01:33:36,241 | Poleg tega bo Marlin do takrat že propadel. | Poleg tega bo Marlin do takrat že propadel. |
1516 | 01:33:36,325 | 01:33:39,036 | Ne bom izgubil banke. Gotovo lahko kaj naredim. | Ne bom izgubil banke. Gotovo lahko kaj naredim. |
1517 | 01:33:39,119 | 01:33:40,120 | Žal mi je, Matt. | Žal mi je, Matt. |
1518 | 01:33:40,204 | 01:33:43,081 | To je bil tvoj otrok, a osredotoči se na Mainland. | To je bil tvoj otrok, a osredotoči se na Mainland. |
1519 | 01:33:45,459 | 01:33:46,460 | Kako? | Kako? |
1520 | 01:33:46,543 | 01:33:47,961 | Opazuj Florancea. | Opazuj Florancea. |
1521 | 01:33:48,045 | 01:33:50,172 | Ko belci pridejo v banko, | Ko belci pridejo v banko, |
1522 | 01:33:50,255 | 01:33:52,591 | naj v direktorjevi pisarni vidijo belca, | naj v direktorjevi pisarni vidijo belca, |
1523 | 01:33:52,674 | 01:33:54,468 | da ne bodo zaprli računa. | da ne bodo zaprli računa. |
1524 | 01:34:15,322 | 01:34:16,532 | Garrettovi. | Garrettovi. |
1525 | 01:34:17,074 | 01:34:19,201 | Ja, tu je. Trenutek. | Ja, tu je. Trenutek. |
1526 | 01:34:19,701 | 01:34:21,161 | Joe, zate je. | Joe, zate je. |
1527 | 01:34:23,330 | 01:34:24,498 | Joe pri telefonu. | Joe pri telefonu. |
1528 | 01:34:24,581 | 01:34:25,582 | Tega ti nisem povedal, | Tega ti nisem povedal, |
1529 | 01:34:25,666 | 01:34:29,044 | toda imam prijatelja v bančnem nadzornem uradu. | toda imam prijatelja v bančnem nadzornem uradu. |
1530 | 01:34:29,753 | 01:34:30,921 | Včeraj me je poklical. | Včeraj me je poklical. |
1531 | 01:34:31,004 | 01:34:34,091 | Matt Steiner je prodal Marlinova slaba posojila. | Matt Steiner je prodal Marlinova slaba posojila. |
1532 | 01:34:34,591 | 01:34:35,425 | Ni važno, | Ni važno, |
1533 | 01:34:35,509 | 01:34:38,011 | ne bova več vlagala v tisto banko. | ne bova več vlagala v tisto banko. |
1534 | 01:34:38,095 | 01:34:39,805 | Za polno vrednost. | Za polno vrednost. |
1535 | 01:34:39,888 | 01:34:42,516 | Marlin je na zeleni veji, plačilno sposoben. | Marlin je na zeleni veji, plačilno sposoben. |
1536 | 01:34:43,725 | 01:34:45,018 | Brez vajinega vložka. | Brez vajinega vložka. |
1537 | 01:34:46,019 | 01:34:49,273 | Kdo bi plačal nominalno vrednost za tista zanič posojila? | Kdo bi plačal nominalno vrednost za tista zanič posojila? |
1538 | 01:34:49,898 | 01:34:51,817 | Mainlandska banka iz Willisa. | Mainlandska banka iz Willisa. |
1539 | 01:34:51,900 | 01:34:53,026 | Kako, prosim? | Kako, prosim? |
1540 | 01:34:53,569 | 01:34:55,404 | Presneti klinc! | Presneti klinc! |
1541 | 01:35:18,927 | 01:35:20,220 | Kaj se pa greš? | Kaj se pa greš? |
1542 | 01:35:20,304 | 01:35:21,889 | Plačal si polno ceno | Plačal si polno ceno |
1543 | 01:35:21,972 | 01:35:24,558 | za slaba posojila iz Marlina? | za slaba posojila iz Marlina? |
1544 | 01:35:24,641 | 01:35:25,809 | To je le začasno. | To je le začasno. |
1545 | 01:35:25,893 | 01:35:28,145 | - Goljufija. - Ne, če jih drugače ocenimo. | - Goljufija. - Ne, če jih drugače ocenimo. |
1546 | 01:35:28,228 | 01:35:31,064 | Tako boš uničil obe banki, Matt. | Tako boš uničil obe banki, Matt. |
1547 | 01:35:31,815 | 01:35:32,941 | Prinesi knjige. | Prinesi knjige. |
1548 | 01:35:33,609 | 01:35:35,944 | - Ne bi počakali... - Takoj jih prinesi. | - Ne bi počakali... - Takoj jih prinesi. |
1549 | 01:35:54,922 | 01:35:57,090 | Samo prenesel sem... | Samo prenesel sem... |
1550 | 01:35:57,174 | 01:35:59,551 | G. Steiner, predsednik Mainlandske banke? | G. Steiner, predsednik Mainlandske banke? |
1551 | 01:36:00,761 | 01:36:01,762 | - Ja. - Norman Dunn, | - Ja. - Norman Dunn, |
1552 | 01:36:01,845 | 01:36:04,765 | pomočnik kontrolorja za južni okraj. | pomočnik kontrolorja za južni okraj. |
1553 | 01:36:04,848 | 01:36:08,101 | Finančno ministrstvo je Mainlandski banki odvzelo licenco. | Finančno ministrstvo je Mainlandski banki odvzelo licenco. |
1554 | 01:36:08,185 | 01:36:11,897 | Na podlagi bančnega zakona je uveden stečajni postopek. | Na podlagi bančnega zakona je uveden stečajni postopek. |
1555 | 01:36:11,980 | 01:36:13,899 | G. Amos, Agencija za zavarovanje vlog. | G. Amos, Agencija za zavarovanje vlog. |
1556 | 01:36:14,316 | 01:36:16,610 | G. Steiner, odpuščeni ste. | G. Steiner, odpuščeni ste. |
1557 | 01:36:16,693 | 01:36:18,487 | Pospremili vas bomo iz banke. | Pospremili vas bomo iz banke. |
1558 | 01:36:18,570 | 01:36:20,531 | Knjige pustite, kjer so. | Knjige pustite, kjer so. |
1559 | 01:36:22,950 | 01:36:24,159 | Spoštovani, | Spoštovani, |
1560 | 01:36:24,243 | 01:36:28,288 | ameriško finančno ministrstvo zapira banko do nadaljnjega. | ameriško finančno ministrstvo zapira banko do nadaljnjega. |
1561 | 01:36:28,372 | 01:36:32,459 | Pologi do 10.000 $ so zavarovani na zvezni ravni. | Pologi do 10.000 $ so zavarovani na zvezni ravni. |
1562 | 01:36:32,543 | 01:36:36,380 | Po pregledu bančnih knjig vam bomo vrnili denar. | Po pregledu bančnih knjig vam bomo vrnili denar. |
1563 | 01:36:36,880 | 01:36:38,799 | Zgradba je zaprta za javnost. | Zgradba je zaprta za javnost. |
1564 | 01:36:38,882 | 01:36:40,968 | Prosimo vas, da jo zapustite. | Prosimo vas, da jo zapustite. |
1565 | 01:36:46,682 | 01:36:48,141 | ZAPRTO | ZAPRTO |
1566 | 01:36:50,644 | 01:36:53,188 | Žal mi je. Mislil sem, da lahko rešim obe... | Žal mi je. Mislil sem, da lahko rešim obe... |
1567 | 01:36:53,272 | 01:36:54,314 | Nočem te gledati. | Nočem te gledati. |
1568 | 01:36:55,065 | 01:36:57,192 | - G. Garrett in g. Morris? - Ja. | - G. Garrett in g. Morris? - Ja. |
1569 | 01:36:57,276 | 01:36:59,111 | - FBI. Aretirana sta. - Zaradi česa? | - FBI. Aretirana sta. - Zaradi česa? |
1570 | 01:36:59,194 | 01:37:00,279 | Obrnita se. | Obrnita se. |
1571 | 01:37:00,362 | 01:37:02,698 | Ne. Zaradi česa sva aretirana? | Ne. Zaradi česa sva aretirana? |
1572 | 01:37:02,781 | 01:37:03,949 | Sodnik bo povedal. | Sodnik bo povedal. |
1573 | 01:37:04,032 | 01:37:05,826 | - Vi mi povejte. - Bernard. | - Vi mi povejte. - Bernard. |
1574 | 01:37:05,909 | 01:37:07,160 | Zakaj se pritožuje? | Zakaj se pritožuje? |
1575 | 01:37:07,244 | 01:37:10,038 | Črnec lahko služi, če denar zadrži zase. | Črnec lahko služi, če denar zadrži zase. |
1576 | 01:37:10,122 | 01:37:12,374 | Ne sme pa pomagati drugim črncem. | Ne sme pa pomagati drugim črncem. |
1577 | 01:37:12,457 | 01:37:14,126 | Aretirali vas bomo. | Aretirali vas bomo. |
1578 | 01:37:14,209 | 01:37:17,379 | Bi jo radi skupili zaradi upiranja? | Bi jo radi skupili zaradi upiranja? |
1579 | 01:37:18,255 | 01:37:20,257 | - Pusti me! - Ne! Bernard! | - Pusti me! - Ne! Bernard! |
1580 | 01:37:25,262 | 01:37:26,263 | Gremo. | Gremo. |
1581 | 01:37:36,899 | 01:37:40,068 | Bančne obtožbe so ovržene, | Bančne obtožbe so ovržene, |
1582 | 01:37:40,152 | 01:37:43,822 | zvezne pa še veljajo. | zvezne pa še veljajo. |
1583 | 01:37:44,656 | 01:37:48,410 | Rekel bi, da gre pri tem za politiko. | Rekel bi, da gre pri tem za politiko. |
1584 | 01:37:48,785 | 01:37:50,454 | Če bomo pametni, | Če bomo pametni, |
1585 | 01:37:50,954 | 01:37:53,332 | bodo tudi te obtožbe ovrgli. | bodo tudi te obtožbe ovrgli. |
1586 | 01:37:53,415 | 01:37:54,499 | Za politiko? | Za politiko? |
1587 | 01:37:55,334 | 01:37:57,503 | Senator John McClellan iz Arkansasa | Senator John McClellan iz Arkansasa |
1588 | 01:37:57,586 | 01:38:01,632 | organizira zaslišanja o bankah, ki jih financira država. | organizira zaslišanja o bankah, ki jih financira država. |
1589 | 01:38:01,715 | 01:38:07,221 | Cilj je kritiziranje t. i. slabega nadzora, | Cilj je kritiziranje t. i. slabega nadzora, |
1590 | 01:38:07,304 | 01:38:09,139 | ki ga izvaja finančno ministrstvo, | ki ga izvaja finančno ministrstvo, |
1591 | 01:38:09,723 | 01:38:13,685 | da odboru utemelji širitev svoje sodne oblasti. | da odboru utemelji širitev svoje sodne oblasti. |
1592 | 01:38:13,769 | 01:38:18,106 | In si tako zagotovi zadostne kampanjske donacije | In si tako zagotovi zadostne kampanjske donacije |
1593 | 01:38:18,190 | 01:38:20,734 | in usluge bančne industrije. | in usluge bančne industrije. |
1594 | 01:38:20,817 | 01:38:22,819 | Kaj ima to z menoj? | Kaj ima to z menoj? |
1595 | 01:38:22,903 | 01:38:24,988 | Hočeš uradno ali neuradno verzijo? | Hočeš uradno ali neuradno verzijo? |
1596 | 01:38:26,365 | 01:38:27,366 | Neuradno. | Neuradno. |
1597 | 01:38:27,449 | 01:38:29,243 | "Moramo spremeniti zakone, | "Moramo spremeniti zakone, |
1598 | 01:38:29,326 | 01:38:30,619 | in to čim prej! | in to čim prej! |
1599 | 01:38:30,702 | 01:38:35,290 | Sicer bodo črnuhi lastniki bank in bodo posojali denar drugim črnuhom." | Sicer bodo črnuhi lastniki bank in bodo posojali denar drugim črnuhom." |
1600 | 01:38:35,374 | 01:38:36,375 | Točno to. | Točno to. |
1601 | 01:38:37,376 | 01:38:39,044 | To ima tudi svetlo plat. | To ima tudi svetlo plat. |
1602 | 01:38:39,127 | 01:38:42,881 | Ker se tako lepo prilegava McClellanovemu uspehu, | Ker se tako lepo prilegava McClellanovemu uspehu, |
1603 | 01:38:43,382 | 01:38:47,845 | vsa država govori o tem, kako je črncema uspelo kupiti teksaški banki, | vsa država govori o tem, kako je črncema uspelo kupiti teksaški banki, |
1604 | 01:38:47,928 | 01:38:52,057 | polni belskega denarja in ga posoditi drugim črncem. | polni belskega denarja in ga posoditi drugim črncem. |
1605 | 01:38:52,432 | 01:38:55,769 | Ni bil McClellan eden prvih, ki se je uprl makartizmu? | Ni bil McClellan eden prvih, ki se je uprl makartizmu? |
1606 | 01:38:55,853 | 01:38:56,687 | Ja. | Ja. |
1607 | 01:38:56,770 | 01:38:58,856 | Torej je gotovo dostojen človek. | Torej je gotovo dostojen človek. |
1608 | 01:39:02,109 | 01:39:06,196 | Bernard, človeku ne morem videti v dušo, | Bernard, človeku ne morem videti v dušo, |
1609 | 01:39:07,406 | 01:39:09,032 | ti pa povem tole... | ti pa povem tole... |
1610 | 01:39:09,616 | 01:39:11,994 | Z zaslišanji želi opozoriti na to zadevo. | Z zaslišanji želi opozoriti na to zadevo. |
1611 | 01:39:12,077 | 01:39:14,162 | Če mu hočeš pomagati pri tem, | Če mu hočeš pomagati pri tem, |
1612 | 01:39:14,746 | 01:39:19,710 | najbrž ne boš imel težav s kakršnimikoli obtožbami. | najbrž ne boš imel težav s kakršnimikoli obtožbami. |
1613 | 01:39:21,837 | 01:39:23,547 | Kaj pa bo z Mattom? | Kaj pa bo z Mattom? |
1614 | 01:39:23,630 | 01:39:26,341 | Dobro vprašanje. | Dobro vprašanje. |
1615 | 01:39:35,475 | 01:39:37,019 | Odvetnik mi je odsvetoval prihod. | Odvetnik mi je odsvetoval prihod. |
1616 | 01:39:38,020 | 01:39:40,814 | Torej vam noče dobro, Matt, | Torej vam noče dobro, Matt, |
1617 | 01:39:41,315 | 01:39:44,026 | saj lahko sklenemo dogovor, ki vas lahko reši. | saj lahko sklenemo dogovor, ki vas lahko reši. |
1618 | 01:39:44,109 | 01:39:45,319 | Kako bi to šlo? | Kako bi to šlo? |
1619 | 01:39:46,570 | 01:39:47,571 | Mi boste | Mi boste |
1620 | 01:39:48,155 | 01:39:50,574 | vrnili denar, hišo? | vrnili denar, hišo? |
1621 | 01:39:51,658 | 01:39:52,868 | Sploh ne. | Sploh ne. |
1622 | 01:39:52,951 | 01:39:55,037 | Lahko pa vam dam imuniteto. | Lahko pa vam dam imuniteto. |
1623 | 01:39:55,495 | 01:39:57,623 | In morda vam ne bo treba odgovarjati, | In morda vam ne bo treba odgovarjati, |
1624 | 01:39:58,248 | 01:40:01,001 | ker ste 23-krat lagali javnosti | ker ste 23-krat lagali javnosti |
1625 | 01:40:01,084 | 01:40:04,171 | o dejanskem lastništvu bank Mainland in Marlin. | o dejanskem lastništvu bank Mainland in Marlin. |
1626 | 01:40:05,172 | 01:40:08,091 | Nezakonito ste vrednotili posojila | Nezakonito ste vrednotili posojila |
1627 | 01:40:09,134 | 01:40:13,263 | in jih prenašali med omenjenima bankama. | in jih prenašali med omenjenima bankama. |
1628 | 01:40:16,850 | 01:40:18,101 | Zgodba je enostavna. | Zgodba je enostavna. |
1629 | 01:40:18,894 | 01:40:22,105 | Moška sta vas zmanipulirala. | Moška sta vas zmanipulirala. |
1630 | 01:40:23,190 | 01:40:27,402 | Z vami sta zaslužila tako, da sta ljudem natvezila, da ste vi šef, | Z vami sta zaslužila tako, da sta ljudem natvezila, da ste vi šef, |
1631 | 01:40:27,486 | 01:40:30,948 | čeprav sta v resnici vse skupaj nadzorovala dva črnuha. | čeprav sta v resnici vse skupaj nadzorovala dva črnuha. |
1632 | 01:40:32,908 | 01:40:35,327 | V nič me nista prisilila. | V nič me nista prisilila. |
1633 | 01:40:36,286 | 01:40:37,955 | Upoštevala sta zakon. | Upoštevala sta zakon. |
1634 | 01:40:38,038 | 01:40:40,499 | Ni dokaza, da sta zagrešila zločin. | Ni dokaza, da sta zagrešila zločin. |
1635 | 01:40:40,874 | 01:40:42,793 | Bančni zločin je zanimiv, | Bančni zločin je zanimiv, |
1636 | 01:40:43,794 | 01:40:45,712 | saj obstaja pristranski pogled. | saj obstaja pristranski pogled. |
1637 | 01:40:46,797 | 01:40:47,840 | Zdaj pa... | Zdaj pa... |
1638 | 01:40:48,465 | 01:40:51,134 | Ta črnuha sta skupaj zaslužila | Ta črnuha sta skupaj zaslužila |
1639 | 01:40:52,886 | 01:40:55,681 | 189.000 $ | 189.000 $ |
1640 | 01:40:56,682 | 01:41:02,521 | od 971.000 $ vrednega nakupa hipotek, ki so dejansko vredne 663.000. | od 971.000 $ vrednega nakupa hipotek, ki so dejansko vredne 663.000. |
1641 | 01:41:02,604 | 01:41:06,483 | Jaz to razumem kot zlorabo bančnih sredstev. | Jaz to razumem kot zlorabo bančnih sredstev. |
1642 | 01:41:07,484 | 01:41:09,152 | Ta pa je zločin. | Ta pa je zločin. |
1643 | 01:41:09,236 | 01:41:10,737 | Ni tako enostavno. | Ni tako enostavno. |
1644 | 01:41:10,821 | 01:41:12,406 | Mislim, da je, g. Steiner. | Mislim, da je, g. Steiner. |
1645 | 01:41:13,907 | 01:41:17,703 | Razen, če pravite, da vas nista prisilila v nakup teh hipotek, | Razen, če pravite, da vas nista prisilila v nakup teh hipotek, |
1646 | 01:41:19,705 | 01:41:23,083 | da bi banko ogoljufala za 189.000 $ provizije. | da bi banko ogoljufala za 189.000 $ provizije. |
1647 | 01:41:25,794 | 01:41:27,212 | Morda sta res nedolžna. | Morda sta res nedolžna. |
1648 | 01:41:28,964 | 01:41:31,049 | In mora nekdo drug v zapor. | In mora nekdo drug v zapor. |
1649 | 01:41:39,057 | 01:41:41,059 | Žal mi je, da sem ga pripeljal. | Žal mi je, da sem ga pripeljal. |
1650 | 01:41:41,143 | 01:41:42,561 | Sam sem ga zaposlil. | Sam sem ga zaposlil. |
1651 | 01:41:43,061 | 01:41:45,189 | Tudi Joe me je večkrat posvaril. | Tudi Joe me je večkrat posvaril. |
1652 | 01:41:47,733 | 01:41:49,526 | Najbrž sem hotel verjeti vanj. | Najbrž sem hotel verjeti vanj. |
1653 | 01:41:52,112 | 01:41:55,490 | Upam, da ti lastnik dobro plačuje za obnovo. | Upam, da ti lastnik dobro plačuje za obnovo. |
1654 | 01:41:58,493 | 01:41:59,494 | Saj mi. | Saj mi. |
1655 | 01:42:01,205 | 01:42:02,206 | Jaz sem lastnik. | Jaz sem lastnik. |
1656 | 01:42:05,626 | 01:42:06,627 | Ja. | Ja. |
1657 | 01:42:07,503 | 01:42:09,046 | Ja. | Ja. |
1658 | 01:42:28,690 | 01:42:31,777 | Torej pričate, da ste vedno upoštevali navodila | Torej pričate, da ste vedno upoštevali navodila |
1659 | 01:42:31,860 | 01:42:33,570 | B. Garretta in J. Morrisa? | B. Garretta in J. Morrisa? |
1660 | 01:42:33,654 | 01:42:34,780 | Je to res? | Je to res? |
1661 | 01:42:38,450 | 01:42:39,701 | Ja, res je. | Ja, res je. |
1662 | 01:42:40,619 | 01:42:42,829 | Ste kdaj zavrnili njun ukaz? | Ste kdaj zavrnili njun ukaz? |
1663 | 01:42:44,581 | 01:42:48,752 | Na primer nakup hipotek s strani banke Marlin, | Na primer nakup hipotek s strani banke Marlin, |
1664 | 01:42:49,545 | 01:42:54,132 | za katerega sta Garrett in Morris dobila 189.000 $? | za katerega sta Garrett in Morris dobila 189.000 $? |
1665 | 01:42:55,008 | 01:42:58,887 | Ali nakup težavnih hipotek banke Marlin po napihnjenih cenah | Ali nakup težavnih hipotek banke Marlin po napihnjenih cenah |
1666 | 01:42:59,805 | 01:43:01,640 | s strani Mainlandske banke? | s strani Mainlandske banke? |
1667 | 01:43:04,768 | 01:43:07,646 | Bila sta moja delodajalca. Sledil sem navodilom. | Bila sta moja delodajalca. Sledil sem navodilom. |
1668 | 01:43:34,548 | 01:43:36,967 | SEDANJA VREDNOST ANUITETA | SEDANJA VREDNOST ANUITETA |
1669 | 01:43:51,607 | 01:43:53,817 | Čudi me, da ste zahtevali ta sestanek. | Čudi me, da ste zahtevali ta sestanek. |
1670 | 01:43:54,651 | 01:43:57,654 | {\an8}Moja ponudba je zahtevala enostaven odgovor, ja ali ne. | {\an8}Moja ponudba je zahtevala enostaven odgovor, ja ali ne. |
1671 | 01:43:58,572 | 01:44:00,908 | {\an8}Sploh po Steinerjevem pričanju. | {\an8}Sploh po Steinerjevem pričanju. |
1672 | 01:44:01,742 | 01:44:03,869 | John, Bernard ne sklene kupčije, | John, Bernard ne sklene kupčije, |
1673 | 01:44:03,952 | 01:44:06,705 | dokler ne preveri vseh podrobnosti. | dokler ne preveri vseh podrobnosti. |
1674 | 01:44:08,624 | 01:44:11,251 | Dejanja, za katera je obtožen, kažejo | Dejanja, za katera je obtožen, kažejo |
1675 | 01:44:11,335 | 01:44:12,461 | prav nasprotno. | prav nasprotno. |
1676 | 01:44:14,463 | 01:44:17,424 | Hočete, da med pričanjem skritiziram bančna pravila. | Hočete, da med pričanjem skritiziram bančna pravila. |
1677 | 01:44:17,841 | 01:44:19,259 | Hočem, da poveste resnico. | Hočem, da poveste resnico. |
1678 | 01:44:20,093 | 01:44:21,720 | Kar naj bi dalo tak občutek. | Kar naj bi dalo tak občutek. |
1679 | 01:44:23,472 | 01:44:26,934 | Zaradi pravil ste lahko skrili identiteto pred javnostjo, | Zaradi pravil ste lahko skrili identiteto pred javnostjo, |
1680 | 01:44:27,017 | 01:44:32,397 | kar je posledično privedlo do bankrota dveh bank. | kar je posledično privedlo do bankrota dveh bank. |
1681 | 01:44:33,982 | 01:44:37,778 | Tvegali ste prihranke več tisoč nedolžnih vlagateljev. | Tvegali ste prihranke več tisoč nedolžnih vlagateljev. |
1682 | 01:44:39,029 | 01:44:40,906 | Različno vidiva resnico. | Različno vidiva resnico. |
1683 | 01:44:42,741 | 01:44:44,034 | Iz Arkansasa sem. | Iz Arkansasa sem. |
1684 | 01:44:44,660 | 01:44:48,121 | Dobro vem, da črnci včasih potegnejo kratko. | Dobro vem, da črnci včasih potegnejo kratko. |
1685 | 01:44:48,580 | 01:44:49,706 | "Včasih". | "Včasih". |
1686 | 01:44:52,709 | 01:44:54,169 | Tega tu ne bova spremenila. | Tega tu ne bova spremenila. |
1687 | 01:44:56,380 | 01:44:59,633 | Resnica je, da ste ne glede na vse ovire | Resnica je, da ste ne glede na vse ovire |
1688 | 01:44:59,716 | 01:45:02,219 | ostali osredotočeni, opravljali svoj posel | ostali osredotočeni, opravljali svoj posel |
1689 | 01:45:02,594 | 01:45:06,265 | in postali eden najbogatejših črncev v državi. | in postali eden najbogatejših črncev v državi. |
1690 | 01:45:10,352 | 01:45:12,187 | Živeli ste ameriški sen, | Živeli ste ameriški sen, |
1691 | 01:45:14,398 | 01:45:19,444 | nato pa ste se odločili zmešati družbeni red. In to v Teksasu! | nato pa ste se odločili zmešati družbeni red. In to v Teksasu! |
1692 | 01:45:21,572 | 01:45:22,948 | To bo v poduk vsem. | To bo v poduk vsem. |
1693 | 01:45:23,657 | 01:45:24,741 | Zdaj imate izbiro. | Zdaj imate izbiro. |
1694 | 01:45:26,827 | 01:45:28,704 | Odločite se za imuniteto. | Odločite se za imuniteto. |
1695 | 01:45:28,787 | 01:45:32,457 | Povejte, da je Steiner povedal resnico. | Povejte, da je Steiner povedal resnico. |
1696 | 01:45:32,541 | 01:45:37,880 | Recite, da ste izkoristili ohlapna pravila, da bi obogateli. | Recite, da ste izkoristili ohlapna pravila, da bi obogateli. |
1697 | 01:45:38,839 | 01:45:42,092 | Naj kongres popravi ta pravila, pa boste svobodni. | Naj kongres popravi ta pravila, pa boste svobodni. |
1698 | 01:45:43,177 | 01:45:45,762 | Lahko pa zavrnete ponudbo | Lahko pa zavrnete ponudbo |
1699 | 01:45:46,847 | 01:45:48,015 | in rečete, kar želite. | in rečete, kar želite. |
1700 | 01:45:50,184 | 01:45:51,185 | Ampak vedite, | Ampak vedite, |
1701 | 01:45:52,728 | 01:45:58,400 | ko boste zaključili svoj govor o rasizmu in trpljenju črncev, | ko boste zaključili svoj govor o rasizmu in trpljenju črncev, |
1702 | 01:45:58,483 | 01:46:01,195 | bomo vaše pričanje primerjali | bomo vaše pričanje primerjali |
1703 | 01:46:01,278 | 01:46:03,322 | s pričanjem Steinerja, Florancea | s pričanjem Steinerja, Florancea |
1704 | 01:46:03,405 | 01:46:05,157 | in številnih drugih belcev. | in številnih drugih belcev. |
1705 | 01:46:05,240 | 01:46:08,994 | Še dobro, da ustava ne dela takšnih razlik. | Še dobro, da ustava ne dela takšnih razlik. |
1706 | 01:46:10,120 | 01:46:11,914 | Po pričanjih | Po pričanjih |
1707 | 01:46:11,997 | 01:46:14,124 | bo sodišče odločilo, | bo sodišče odločilo, |
1708 | 01:46:14,208 | 01:46:15,876 | kdo govori resnico | kdo govori resnico |
1709 | 01:46:16,919 | 01:46:17,920 | in kdo laže. | in kdo laže. |
1710 | 01:46:19,505 | 01:46:21,006 | Lažnivci bodo šli v zapor. | Lažnivci bodo šli v zapor. |
1711 | 01:46:25,761 | 01:46:27,763 | Navzven je zelo lepa. | Navzven je zelo lepa. |
1712 | 01:46:31,767 | 01:46:32,893 | Prav si imela. | Prav si imela. |
1713 | 01:46:33,685 | 01:46:36,813 | Res je bilo prezgodaj, da imata črnca banko v Teksasu. | Res je bilo prezgodaj, da imata črnca banko v Teksasu. |
1714 | 01:46:38,398 | 01:46:39,399 | Mogoče. | Mogoče. |
1715 | 01:46:39,983 | 01:46:41,985 | Mogoče pa si izbral pravi čas. | Mogoče pa si izbral pravi čas. |
1716 | 01:46:44,238 | 01:46:45,322 | Zakaj? | Zakaj? |
1717 | 01:46:47,783 | 01:46:48,992 | Glej, kje si končal. | Glej, kje si končal. |
1718 | 01:46:51,620 | 01:46:54,331 | Belci kupujejo domove in ustanavljajo podjetja, | Belci kupujejo domove in ustanavljajo podjetja, |
1719 | 01:46:54,414 | 01:46:56,083 | ker jim banke posodijo denar. | ker jim banke posodijo denar. |
1720 | 01:46:57,376 | 01:46:58,669 | Črnci ne morejo. | Črnci ne morejo. |
1721 | 01:46:58,752 | 01:47:01,755 | Morda je čas, da nekdo opozori na to, | Morda je čas, da nekdo opozori na to, |
1722 | 01:47:02,339 | 01:47:04,007 | da bi se stvari spremenile. | da bi se stvari spremenile. |
1723 | 01:47:05,259 | 01:47:09,012 | Če bom preglasen, mi bo McClellan vzel imuniteto. | Če bom preglasen, mi bo McClellan vzel imuniteto. |
1724 | 01:47:12,099 | 01:47:13,809 | Kaj naj naredim? | Kaj naj naredim? |
1725 | 01:47:15,853 | 01:47:18,021 | Rekli so, da sem nora, ker sem te vzela. | Rekli so, da sem nora, ker sem te vzela. |
1726 | 01:47:20,232 | 01:47:22,776 | Vedno si razmišljal drugače od ostalih. | Vedno si razmišljal drugače od ostalih. |
1727 | 01:47:24,403 | 01:47:26,738 | Zato sem se zaljubila vate. | Zato sem se zaljubila vate. |
1728 | 01:47:27,906 | 01:47:31,702 | Kakorkoli se danes odločiš, to se ne bo spremenilo. | Kakorkoli se danes odločiš, to se ne bo spremenilo. |
1729 | 01:47:45,132 | 01:47:46,842 | Oprostite mi za trenutek. | Oprostite mi za trenutek. |
1730 | 01:47:50,554 | 01:47:52,806 | Naj bom ljubosumen, ker boš prvi pričal? | Naj bom ljubosumen, ker boš prvi pričal? |
1731 | 01:47:52,890 | 01:47:53,974 | Nikakor. | Nikakor. |
1732 | 01:47:54,808 | 01:47:57,895 | Jaz jih bom le pripravil na pravega zločinskega genija. | Jaz jih bom le pripravil na pravega zločinskega genija. |
1733 | 01:47:59,146 | 01:48:00,898 | Noro bodo razočarani, | Noro bodo razočarani, |
1734 | 01:48:00,981 | 01:48:02,983 | ker te bom potisnil v drek. | ker te bom potisnil v drek. |
1735 | 01:48:03,066 | 01:48:05,152 | Hudiča. Tudi jaz sem to nameraval. | Hudiča. Tudi jaz sem to nameraval. |
1736 | 01:48:07,529 | 01:48:09,406 | Ko sem te prvič videl, | Ko sem te prvič videl, |
1737 | 01:48:09,489 | 01:48:12,951 | sem te imel za zadrgnjenega piflarskega črnca, | sem te imel za zadrgnjenega piflarskega črnca, |
1738 | 01:48:13,035 | 01:48:15,329 | ki je slep za predsodke | ki je slep za predsodke |
1739 | 01:48:15,412 | 01:48:17,039 | kot čisto pravi slepec. | kot čisto pravi slepec. |
1740 | 01:48:18,332 | 01:48:20,292 | Dober vtis sem naredil. | Dober vtis sem naredil. |
1741 | 01:48:21,835 | 01:48:22,836 | Zdaj pa vidim, | Zdaj pa vidim, |
1742 | 01:48:23,754 | 01:48:25,589 | da si klinčev revolucionar. | da si klinčev revolucionar. |
1743 | 01:48:27,049 | 01:48:28,634 | Ko sem te prvič videl, | Ko sem te prvič videl, |
1744 | 01:48:29,426 | 01:48:32,012 | sem pomislil, da si privilegiran babjek. | sem pomislil, da si privilegiran babjek. |
1745 | 01:48:34,056 | 01:48:35,098 | Neverjetno. | Neverjetno. |
1746 | 01:48:36,558 | 01:48:40,145 | Točno si vedel, kaj bo. | Točno si vedel, kaj bo. |
1747 | 01:48:41,647 | 01:48:42,731 | Še zame si vedel, | Še zame si vedel, |
1748 | 01:48:45,692 | 01:48:47,110 | po petih minutah poznanstva. | po petih minutah poznanstva. |
1749 | 01:49:16,056 | 01:49:18,517 | Odbor bo zaslišal Bernarda S. Garretta. | Odbor bo zaslišal Bernarda S. Garretta. |
1750 | 01:49:22,771 | 01:49:25,107 | Imaš ti njegova očala? Nima jih. | Imaš ti njegova očala? Nima jih. |
1751 | 01:49:25,190 | 01:49:26,358 | Ne potrebuje jih. | Ne potrebuje jih. |
1752 | 01:49:26,859 | 01:49:28,569 | Uvodno izjavo mora prebrati. | Uvodno izjavo mora prebrati. |
1753 | 01:49:29,069 | 01:49:31,864 | Ne potrebuje očal. Nikoli jih ni potreboval. | Ne potrebuje očal. Nikoli jih ni potreboval. |
1754 | 01:49:34,449 | 01:49:37,494 | G. Garrett, mislim, da razumete, kaj je v igri. | G. Garrett, mislim, da razumete, kaj je v igri. |
1755 | 01:49:41,915 | 01:49:43,250 | Poslušamo vas. | Poslušamo vas. |
1756 | 01:49:44,835 | 01:49:45,919 | Gospod predsednik, | Gospod predsednik, |
1757 | 01:49:46,795 | 01:49:51,675 | v naših ustanovnih listinah piše, da so vsi ljudje enakopravni. | v naših ustanovnih listinah piše, da so vsi ljudje enakopravni. |
1758 | 01:49:52,301 | 01:49:54,052 | Prizadevajo si ustvariti družbo, | Prizadevajo si ustvariti družbo, |
1759 | 01:49:54,136 | 01:49:57,264 | v kateri zakoni enako varujejo vse državljane. | v kateri zakoni enako varujejo vse državljane. |
1760 | 01:49:57,931 | 01:49:59,057 | Plemenit cilj. | Plemenit cilj. |
1761 | 01:50:00,058 | 01:50:03,604 | Toda vsi vemo, da je za številne državljane to laž. | Toda vsi vemo, da je za številne državljane to laž. |
1762 | 01:50:05,814 | 01:50:07,232 | Bistvo zaslišanja naj bi bila | Bistvo zaslišanja naj bi bila |
1763 | 01:50:07,316 | 01:50:12,863 | razkritje in reforma nevarnih bančnih praks. | razkritje in reforma nevarnih bančnih praks. |
1764 | 01:50:13,697 | 01:50:14,907 | V resnici se sprašujete, | V resnici se sprašujete, |
1765 | 01:50:14,990 | 01:50:19,912 | kako je dvema črncema uspelo kupiti banko v Teksasu. | kako je dvema črncema uspelo kupiti banko v Teksasu. |
1766 | 01:50:19,995 | 01:50:23,457 | G. Garrett, svetujem vam previdnost. | G. Garrett, svetujem vam previdnost. |
1767 | 01:50:25,083 | 01:50:27,044 | O tem bi lahko dolgo govoril. | O tem bi lahko dolgo govoril. |
1768 | 01:50:27,669 | 01:50:30,839 | Lahko pa povzamem. | Lahko pa povzamem. |
1769 | 01:50:33,800 | 01:50:34,800 | Pravila oblačenja. | Pravila oblačenja. |
1770 | 01:50:35,344 | 01:50:37,137 | G. Garrett, kršite pravila. | G. Garrett, kršite pravila. |
1771 | 01:50:37,221 | 01:50:38,639 | - Nisem končal. - Neprimerno. | - Nisem končal. - Neprimerno. |
1772 | 01:50:38,722 | 01:50:41,558 | Če ne dobite posojila, ne morete kupiti doma, | Če ne dobite posojila, ne morete kupiti doma, |
1773 | 01:50:41,642 | 01:50:42,684 | ustanoviti podjetja. | ustanoviti podjetja. |
1774 | 01:50:42,768 | 01:50:44,269 | Opozarjam vas, g. Garrett. | Opozarjam vas, g. Garrett. |
1775 | 01:50:44,353 | 01:50:46,980 | - Ne morete popraviti blagostanja. - G. Garrett! | - Ne morete popraviti blagostanja. - G. Garrett! |
1776 | 01:50:47,064 | 01:50:48,982 | Ne morete doseči ameriškega sna. | Ne morete doseči ameriškega sna. |
1777 | 01:50:49,066 | 01:50:50,692 | Uradnik, odstranite pričo. | Uradnik, odstranite pričo. |
1778 | 01:50:50,776 | 01:50:55,030 | Zakaj vam je tako pomembno izključiti celotno raso | Zakaj vam je tako pomembno izključiti celotno raso |
1779 | 01:50:55,113 | 01:50:56,657 | iz ameriškega sna? | iz ameriškega sna? |
1780 | 01:51:11,880 | 01:51:15,175 | BERNARD GARRETT IN JOE MORRIS STA IZGUBILA VEČINO DENARJA, | BERNARD GARRETT IN JOE MORRIS STA IZGUBILA VEČINO DENARJA, |
1781 | 01:51:15,259 | 01:51:18,428 | KO JE VLADA ZASEGLA NJUNO PREMOŽENJE | KO JE VLADA ZASEGLA NJUNO PREMOŽENJE |
1782 | 01:51:18,512 | 01:51:21,682 | PO ZASLIŠANJU PRED MCCLELLANOM. | PO ZASLIŠANJU PRED MCCLELLANOM. |
1783 | 01:51:22,432 | 01:51:25,853 | LETA 1965 JU JE BELSKA POROTA V TEKSASU | LETA 1965 JU JE BELSKA POROTA V TEKSASU |
1784 | 01:51:25,936 | 01:51:29,273 | SPOZNALA ZA KRIVA NEZAKONITE PRILASTITVE BANČNIH SREDSTEV | SPOZNALA ZA KRIVA NEZAKONITE PRILASTITVE BANČNIH SREDSTEV |
1785 | 01:51:29,356 | 01:51:32,276 | IN JU OBTOŽILA NA TRILETNI ZAPOR. | IN JU OBTOŽILA NA TRILETNI ZAPOR. |
1786 | 01:51:34,278 | 01:51:38,156 | OD 177 STAVB, KI STA JIH GARRETT IN MORRIS IMELA V LASTI, | OD 177 STAVB, KI STA JIH GARRETT IN MORRIS IMELA V LASTI, |
1787 | 01:51:38,240 | 01:51:41,493 | JE EUNICE USPELO OBDRŽATI SAMO ENO, | JE EUNICE USPELO OBDRŽATI SAMO ENO, |
1788 | 01:51:41,577 | 01:51:44,538 | SAJ JE BILA PISANA NANJO. | SAJ JE BILA PISANA NANJO. |
1789 | 01:51:46,707 | 01:51:49,084 | R. FLORANCE ML. JE KUPIL MAINLANDSKO BANKO | R. FLORANCE ML. JE KUPIL MAINLANDSKO BANKO |
1790 | 01:51:49,168 | 01:51:51,295 | NA DRAŽBI AGENCIJE ZA ZAVAROVANJE VLOG | NA DRAŽBI AGENCIJE ZA ZAVAROVANJE VLOG |
1791 | 01:51:51,378 | 01:51:53,005 | ZA DELČEK VSOTE, | ZA DELČEK VSOTE, |
1792 | 01:51:53,088 | 01:51:55,424 | KI STA JO BERNARD IN JOE PLAČALA FLORANCEOVEMU OČETU. | KI STA JO BERNARD IN JOE PLAČALA FLORANCEOVEMU OČETU. |
1793 | 01:51:58,010 | 01:52:00,220 | OPOZORILO OMEJEN DOSTOP | OPOZORILO OMEJEN DOSTOP |
1794 | 01:52:15,777 | 01:52:17,654 | Vedel sem, da boš prej zunaj. | Vedel sem, da boš prej zunaj. |
1795 | 01:52:17,738 | 01:52:19,948 | Komaj so čakali, da se me znebijo. | Komaj so čakali, da se me znebijo. |
1796 | 01:52:25,412 | 01:52:26,622 | Gremo domov. | Gremo domov. |
1797 | 01:52:28,498 | 01:52:29,791 | Vse so nam jih vzeli. | Vse so nam jih vzeli. |
1798 | 01:52:29,875 | 01:52:31,126 | Gremo nekam. | Gremo nekam. |
1799 | 01:52:34,630 | 01:52:36,048 | Zakaj se smejita? | Zakaj se smejita? |
1800 | 01:52:36,131 | 01:52:37,382 | Niso vzeli vseh. | Niso vzeli vseh. |
1801 | 01:52:37,466 | 01:52:40,219 | Niso vedeli za sosednji hiši, ki sva ju kupila | Niso vedeli za sosednji hiši, ki sva ju kupila |
1802 | 01:52:40,302 | 01:52:41,303 | na Bahamih. | na Bahamih. |
1803 | 01:52:41,386 | 01:52:42,386 | Kaj? | Kaj? |
1804 | 01:52:43,514 | 01:52:44,973 | Kako ti je to uspelo? | Kako ti je to uspelo? |
1805 | 01:52:47,601 | 01:52:49,978 | Matt me je poklical večer pred pričanjem. | Matt me je poklical večer pred pričanjem. |
1806 | 01:52:51,313 | 01:52:52,606 | Bil je čisto na tleh. | Bil je čisto na tleh. |
1807 | 01:53:01,740 | 01:53:02,741 | Prosim? | Prosim? |
1808 | 01:53:03,367 | 01:53:04,368 | Tukaj Matt. | Tukaj Matt. |
1809 | 01:53:06,620 | 01:53:07,621 | Lahko govoriva? | Lahko govoriva? |
1810 | 01:53:08,872 | 01:53:11,416 | Rekel mi je, da ga čaka 50 let zapora, | Rekel mi je, da ga čaka 50 let zapora, |
1811 | 01:53:11,500 | 01:53:13,710 | če ne reče tistega, kar so mu naročili. | če ne reče tistega, kar so mu naročili. |
1812 | 01:53:15,295 | 01:53:17,297 | Rekel sem mu, naj naredi, kar mora. | Rekel sem mu, naj naredi, kar mora. |
1813 | 01:53:18,841 | 01:53:21,552 | Ker pa nam še niso vzeli vsega denarja, | Ker pa nam še niso vzeli vsega denarja, |
1814 | 01:53:25,639 | 01:53:27,140 | sem ga prosil za uslugo. | sem ga prosil za uslugo. |
1815 | 01:53:51,623 | 01:53:54,960 | BERNARD IN JOE STA OBOGATELA NA BAHAMIH, | BERNARD IN JOE STA OBOGATELA NA BAHAMIH, |
1816 | 01:53:55,043 | 01:53:57,921 | PREDEN STA SE VRNILA V ZDA. | PREDEN STA SE VRNILA V ZDA. |
1817 | 01:53:59,256 | 01:54:03,135 | ZARADI VEČ STO STANOVANJSKIH STAVB, KI STA JIH KUPILA V BELSKIH SOSESKAH, | ZARADI VEČ STO STANOVANJSKIH STAVB, KI STA JIH KUPILA V BELSKIH SOSESKAH, |
1818 | 01:54:03,218 | 01:54:05,429 | STA POSTALA KLJUČNA | STA POSTALA KLJUČNA |
1819 | 01:54:05,512 | 01:54:08,307 | ZA BOJ PROTI STANOVANJSKI SEGREGACIJI V LOS ANGELESU. | ZA BOJ PROTI STANOVANJSKI SEGREGACIJI V LOS ANGELESU. |
1820 | 01:54:09,558 | 01:54:12,227 | TRI LETA PO PRIČANJU PRED SENATOM JE KONGRES SPREJEL | TRI LETA PO PRIČANJU PRED SENATOM JE KONGRES SPREJEL |
1821 | 01:54:12,311 | 01:54:14,563 | ZAKON O PREPOVEDI DISKRIMINACIJE, PO KATEREM | ZAKON O PREPOVEDI DISKRIMINACIJE, PO KATEREM |
1822 | 01:54:14,646 | 01:54:17,399 | JE NEZAKONITO ZAVRNITI PRODAJO ALI NAJEM NEPREMIČNINE | JE NEZAKONITO ZAVRNITI PRODAJO ALI NAJEM NEPREMIČNINE |
1823 | 01:54:17,482 | 01:54:19,568 | NA PODLAGI RASE, VERE ALI SPOLA. | NA PODLAGI RASE, VERE ALI SPOLA. |
1824 | 01:55:12,871 | 01:55:16,291 | BANKIRJEVA STAVBA S. HILL 629 | BANKIRJEVA STAVBA S. HILL 629 |
1825 | 01:55:26,426 | 01:55:29,972 | KLUB PLANTAŽA JOEJA MORRISA NAJVEČJI HARLEMSKI KLUB | KLUB PLANTAŽA JOEJA MORRISA NAJVEČJI HARLEMSKI KLUB |
1826 | 01:55:51,243 | 01:55:53,453 | TO OBMOČJE JE EKSKLUZIVNO IN OMEJENO | TO OBMOČJE JE EKSKLUZIVNO IN OMEJENO |
1827 | 01:56:17,853 | 01:56:24,484 | ZA KC | ZA KC |
1828 | 02:00:23,682 | 02:00:25,684 | Prevod: Nena Lubej Artnak | Prevod: Nena Lubej Artnak |