# Start End Original Translated
1 00:00:08,926 00:00:12,471 {\an8}Senatni odbor za vladne dejavnosti začenja zaslišanje {\an8}Senatni odbor za vladne dejavnosti začenja zaslišanje
2 00:00:12,554 00:00:15,098 {\an8}o bankah, zavarovanih na zvezni ravni. {\an8}o bankah, zavarovanih na zvezni ravni.
3 00:00:16,308 00:00:20,020 Skrbi nas, ali obstoječi zakoni zagotavljajo Skrbi nas, ali obstoječi zakoni zagotavljajo
4 00:00:20,103 00:00:24,566 značaj, izkušnje in poštenost ljudi, ki kupijo takšne banke, značaj, izkušnje in poštenost ljudi, ki kupijo takšne banke,
5 00:00:25,692 00:00:28,529 ki so osnova ameriškega kapitalizma ki so osnova ameriškega kapitalizma
6 00:00:29,321 00:00:31,323 in ameriškega sna. in ameriškega sna.
7 00:00:41,333 00:00:46,964 FILM SO NAVDIHNILI RESNIČNI DOGODKI FILM SO NAVDIHNILI RESNIČNI DOGODKI
8 00:00:49,675 00:00:54,304 WASHINGTON WASHINGTON
9 00:00:57,808 00:01:01,812 Bodi previden, Bernard. Kaznovali te bodo v opomin ostalim. Bodi previden, Bernard. Kaznovali te bodo v opomin ostalim.
10 00:01:16,702 00:01:19,371 Odbor kliče Bernarda S. Garretta. Odbor kliče Bernarda S. Garretta.
11 00:01:21,915 00:01:24,668 Mislim, da razumete, kaj je v igri. Mislim, da razumete, kaj je v igri.
12 00:01:29,882 00:01:33,427 {\an8}WILLIS, TEKSAS {\an8}WILLIS, TEKSAS
13 00:01:33,510 00:01:34,845 {\an8}Carlyle in Spring? {\an8}Carlyle in Spring?
14 00:01:34,928 00:01:38,223 {\an8}Ja. Letni priliv od najemnin je 80.000. Precej. {\an8}Ja. Letni priliv od najemnin je 80.000. Precej.
15 00:01:38,307 00:01:40,976 G. Miller hoče šestkratni multiplikator. G. Miller hoče šestkratni multiplikator.
16 00:01:41,059 00:01:42,436 Preveč. Preveč.
17 00:01:42,519 00:01:45,731 Čez eno uro se pride pogajat. Mogoče lahko pomagaš. Čez eno uro se pride pogajat. Mogoče lahko pomagaš.
18 00:01:45,814 00:01:46,815 Prav. Prav.
19 00:01:50,694 00:01:52,321 Mali jih dobro spolira. Mali jih dobro spolira.
20 00:01:52,905 00:01:54,281 Boljši je od večine. Boljši je od večine.
21 00:02:03,582 00:02:07,669 {\an8}6M - PREVEČ {\an8}6M - PREVEČ
22 00:02:07,753 00:02:09,045 V Willisu ni tega, V Willisu ni tega,
23 00:02:09,128 00:02:11,715 toda oglejte si moje druge posesti. toda oglejte si moje druge posesti.
24 00:02:11,798 00:02:13,300 Šestkratno je solidno. Šestkratno je solidno.
25 00:02:14,218 00:02:17,930 Vaše druge stavbe niso v Conroeju, ki cveti zaradi nafte. Vaše druge stavbe niso v Conroeju, ki cveti zaradi nafte.
26 00:02:18,013 00:02:20,599 Ta posest mi ni všeč. Ta posest mi ni všeč.
27 00:02:21,266 00:02:22,267 Tudi Willis cveti. Tudi Willis cveti.
28 00:02:22,351 00:02:24,186 Kaj delaš tam gor, dečko? Kaj delaš tam gor, dečko?
29 00:02:24,269 00:02:26,396 Vohuniš za temi belci? Vohuniš za temi belci?
30 00:02:33,070 00:02:34,071 Nazaj pridi! Nazaj pridi!
31 00:02:36,406 00:02:37,908 Očetu bom povedal! Očetu bom povedal!
32 00:02:37,991 00:02:38,992 Pazi, dečko! Pazi, dečko!
33 00:02:59,304 00:03:02,891 Kaj bi naredili, če bi vedeli, da si vohljal za njimi? Kaj bi naredili, če bi vedeli, da si vohljal za njimi?
34 00:03:04,768 00:03:07,062 Pred leti so ubijali za manjše grehe. Pred leti so ubijali za manjše grehe.
35 00:03:09,857 00:03:12,860 Grozno je videti obešenega fanta. Grozno je videti obešenega fanta.
36 00:03:14,236 00:03:17,614 Čeprav se to že dolgo ni zgodilo, se lahko ponovi. Čeprav se to že dolgo ni zgodilo, se lahko ponovi.
37 00:03:17,698 00:03:19,741 Zanimalo me je, kako služijo. Zanimalo me je, kako služijo.
38 00:03:22,995 00:03:24,538 SEDANJA VREDNOST ANUITETA SEDANJA VREDNOST ANUITETA
39 00:03:24,621 00:03:26,915 Nadarjen si. Nadarjen si.
40 00:03:27,833 00:03:29,418 Kako si se naučil to? Kako si se naučil to?
41 00:03:34,006 00:03:35,757 Napačne barve si se rodil. Napačne barve si se rodil.
42 00:03:35,841 00:03:37,676 Črnec ne more služiti s tem. Črnec ne more služiti s tem.
43 00:03:37,759 00:03:40,262 Belec mu ne bo dovolil. Belec mu ne bo dovolil.
44 00:03:42,181 00:03:43,557 Mogoče ne v Teksasu. Mogoče ne v Teksasu.
45 00:03:46,143 00:03:49,354 Res misliš, da bo drugje kaj drugače? Res misliš, da bo drugje kaj drugače?
46 00:04:30,103 00:04:32,022 V Kaliforniji smo. V Kaliforniji smo.
47 00:04:34,900 00:04:35,901 Kaj je narobe? Kaj je narobe?
48 00:04:37,402 00:04:40,155 Veselim se večerje s tvojim stricem. Veselim se večerje s tvojim stricem.
49 00:04:43,784 00:04:46,745 Letalske družbe cvetijo. Letalske družbe cvetijo.
50 00:04:47,287 00:04:51,166 Northrop bo zaposlil 5000 delavcev za tekoči trak. Northrop bo zaposlil 5000 delavcev za tekoči trak.
51 00:04:51,250 00:04:53,001 Črnce zaposlujejo. Črnce zaposlujejo.
52 00:04:53,085 00:04:55,254 Jutri ti lahko uredim razgovor. Jutri ti lahko uredim razgovor.
53 00:04:55,337 00:04:58,465 Hvala, a rad bi se preizkusil v nepremičninah. Hvala, a rad bi se preizkusil v nepremičninah.
54 00:04:59,007 00:05:01,468 Ni veliko črnih nepremičninarjev. Ni veliko črnih nepremičninarjev.
55 00:05:01,552 00:05:03,095 Nakup in oddaja. Nakup in oddaja.
56 00:05:05,430 00:05:06,932 Je tvoj mož milijonar? Je tvoj mož milijonar?
57 00:05:08,183 00:05:09,183 Deacon. Deacon.
58 00:05:11,770 00:05:13,480 Upam, da ti uspe. Upam, da ti uspe.
59 00:05:13,939 00:05:15,858 To ni revno mestece v Teksasu. To ni revno mestece v Teksasu.
60 00:05:15,941 00:05:17,568 Tu so nepremičnine drage. Tu so nepremičnine drage.
61 00:05:18,277 00:05:21,572 Prihranil je denar od najinega podjetja v Houstonu. Prihranil je denar od najinega podjetja v Houstonu.
62 00:05:22,865 00:05:26,326 Kaj boš počel, dokler ne najdeš primerne zadeve? Kaj boš počel, dokler ne najdeš primerne zadeve?
63 00:05:26,410 00:05:27,494 Iskal. Iskal.
64 00:05:27,578 00:05:29,705 In porabil vse prihranke? In porabil vse prihranke?
65 00:05:30,289 00:05:31,623 Kaj pa najemnina? Kaj pa najemnina?
66 00:05:31,707 00:05:33,083 Nehaj, Deacon. Nehaj, Deacon.
67 00:05:34,334 00:05:36,420 Dobili jo boste prvega v mesecu, Dobili jo boste prvega v mesecu,
68 00:05:36,503 00:05:37,963 mesec vnaprej. mesec vnaprej.
69 00:05:38,589 00:05:40,382 Sina bom spravil spat. Sina bom spravil spat.
70 00:05:41,341 00:05:42,342 Oprostite. Oprostite.
71 00:05:55,314 00:05:57,608 Eunice, zakaj tvoj mož noče delati? Eunice, zakaj tvoj mož noče delati?
72 00:05:58,066 00:06:01,612 Če bova potrebovala denar, dokler ne najde posesti, Če bova potrebovala denar, dokler ne najde posesti,
73 00:06:01,695 00:06:03,322 bom delala v klubu. bom delala v klubu.
74 00:06:03,405 00:06:05,657 Poročena ženska ne more delati tam. Poročena ženska ne more delati tam.
75 00:06:05,741 00:06:07,201 Ti bo Bernard dovolil? Ti bo Bernard dovolil?
76 00:06:07,284 00:06:09,161 Nisva se še pogovorila o tem. Nisva se še pogovorila o tem.
77 00:06:10,037 00:06:11,705 Pravi moški ne bi dovolil. Pravi moški ne bi dovolil.
78 00:06:11,788 00:06:13,582 Odločitev bo moja. Odločitev bo moja.
79 00:06:14,249 00:06:15,375 Kaj to pomeni? Kaj to pomeni?
80 00:06:16,793 00:06:18,837 Moj mož je genij. Moj mož je genij.
81 00:06:18,921 00:06:19,921 Videli boste. Videli boste.
82 00:06:30,807 00:06:32,392 Vem, da ni najbolje. Vem, da ni najbolje.
83 00:06:32,476 00:06:34,311 Ne bomo dolgo tu. Ne bomo dolgo tu.
84 00:06:35,312 00:06:36,855 Zakaj si strog do sebe? Zakaj si strog do sebe?
85 00:06:36,939 00:06:39,441 Nočem, da Bernard ml. odrašča v kolibi. Nočem, da Bernard ml. odrašča v kolibi.
86 00:06:40,859 00:06:43,403 Jaz sem odraščala v kolibi. Jaz sem odraščala v kolibi.
87 00:06:44,238 00:06:46,448 Abraham Lincoln je odraščal v kolibi. Abraham Lincoln je odraščal v kolibi.
88 00:06:46,532 00:06:48,575 On je odraščal v koči. On je odraščal v koči.
89 00:06:48,659 00:06:51,954 Tako pravijo kolibi v gozdu. Tako pravijo kolibi v gozdu.
90 00:06:52,037 00:06:53,664 Nobene razlike ni. Nobene razlike ni.
91 00:06:53,747 00:06:56,333 Oba vaju bom spravil od tod. Oba vaju bom spravil od tod.
92 00:06:58,126 00:06:59,294 Takoj, ko bo mogoče. Takoj, ko bo mogoče.
93 00:07:05,384 00:07:06,385 Hvala za prevoz. Hvala za prevoz.
94 00:07:06,468 00:07:07,719 Ni za kaj. Ni za kaj.
95 00:07:07,803 00:07:09,680 Oče se je vedel kot cepec. Oče se je vedel kot cepec.
96 00:07:10,097 00:07:12,266 Res? Nisem opazil. Res? Nisem opazil.
97 00:07:14,393 00:07:15,769 Lep avto. Lep avto.
98 00:07:15,853 00:07:16,687 Hvala. Hvala.
99 00:07:16,770 00:07:18,313 Moj prijatelj Matt. Moj prijatelj Matt.
100 00:07:18,397 00:07:20,649 Nisi mi omenil bogatega strica. Nisi mi omenil bogatega strica.
101 00:07:20,732 00:07:22,150 Nisem bogat. Bratranca sva. Nisem bogat. Bratranca sva.
102 00:07:22,776 00:07:24,403 Če imaš avto, si bogat. Če imaš avto, si bogat.
103 00:07:25,696 00:07:27,489 Upam, da najdeš stavbo. Upam, da najdeš stavbo.
104 00:07:27,573 00:07:30,033 OCEANSIDE POHIŠTVO OCEANSIDE POHIŠTVO
105 00:07:31,285 00:07:32,369 Hej. Hej.
106 00:07:34,913 00:07:36,665 Kaj dela tvoj bratranec? Kaj dela tvoj bratranec?
107 00:07:37,291 00:07:38,375 Stavbe kupuje. Stavbe kupuje.
108 00:07:39,126 00:07:40,169 Res? Res?
109 00:07:40,544 00:07:41,545 Madonca. Madonca.
110 00:07:50,304 00:07:51,847 Sem Bernard Garrett. Sem Bernard Garrett.
111 00:07:51,930 00:07:54,474 Zanima me cena vaše posesti na ulici... Zanima me cena vaše posesti na ulici...
112 00:07:54,558 00:07:55,392 NAPRODAJ NAPRODAJ
113 00:07:55,475 00:07:58,103 Sem Bernard Garrett. Ste vi lastnik... Sem Bernard Garrett. Ste vi lastnik...
114 00:07:58,187 00:08:00,772 B. Garrett, nepremičninski investitor. B. Garrett, nepremičninski investitor.
115 00:08:00,856 00:08:01,940 Kakšna je cena? Kakšna je cena?
116 00:08:02,024 00:08:03,024 Toliko? Toliko?
117 00:08:03,066 00:08:05,986 Ni previsoka glede na trenutne najemnine? Ni previsoka glede na trenutne najemnine?
118 00:08:06,069 00:08:08,197 Koliko stanovanj je v stavbi? Koliko stanovanj je v stavbi?
119 00:08:08,280 00:08:09,865 {\an8}Potrebna je obnova. {\an8}Potrebna je obnova.
120 00:08:09,948 00:08:11,116 {\an8}Morda se lahko... {\an8}Morda se lahko...
121 00:08:11,200 00:08:13,410 {\an8}A tako. Razumem. Hvala. {\an8}A tako. Razumem. Hvala.
122 00:08:13,493 00:08:15,078 {\an8}NAPRODAJ {\an8}NAPRODAJ
123 00:08:16,955 00:08:18,874 To je belska soseska. To je belska soseska.
124 00:08:18,957 00:08:20,584 Ne bo več dolgo. Ne bo več dolgo.
125 00:08:20,667 00:08:24,087 Bližnja črnska soseska je nabito polna. Bližnja črnska soseska je nabito polna.
126 00:08:25,506 00:08:27,758 Koliko hoče Barker zanjo? Koliko hoče Barker zanjo?
127 00:08:28,759 00:08:30,344 Imava dovolj za nakup, Imava dovolj za nakup,
128 00:08:30,427 00:08:32,721 ne pa tudi za obnovo. ne pa tudi za obnovo.
129 00:08:34,014 00:08:35,933 Kaj praviš na soinvestitorja? Kaj praviš na soinvestitorja?
130 00:08:45,817 00:08:50,364 KLUB PLANTAŽA KLUB PLANTAŽA
131 00:08:59,706 00:09:02,376 Družba, to je bilo carsko. Družba, to je bilo carsko.
132 00:09:02,459 00:09:03,585 Joe! Joe!
133 00:09:04,837 00:09:06,296 Eunice! Eunice!
134 00:09:06,380 00:09:08,799 Vrnila si se k meni! Vrnila si se k meni!
135 00:09:10,592 00:09:12,261 Poglej punco. Poglej punco.
136 00:09:12,344 00:09:14,137 Nehaj. Lepo se vedi. Nehaj. Lepo se vedi.
137 00:09:14,221 00:09:15,264 Srček. Srček.
138 00:09:17,015 00:09:18,141 Kdo je to? Kdo je to?
139 00:09:18,225 00:09:20,644 Tisti stric, ki si ga vedno omenjala? Tisti stric, ki si ga vedno omenjala?
140 00:09:21,311 00:09:22,311 Mož. Mož.
141 00:09:22,521 00:09:23,689 Mož? Kaj? Mož? Kaj?
142 00:09:23,772 00:09:24,857 Čakaj malo. Čakaj malo.
143 00:09:24,940 00:09:26,316 Tri leta. Tri leta.
144 00:09:27,401 00:09:28,777 Čestitke, model. Čestitke, model.
145 00:09:28,861 00:09:29,987 Zadel si terno. Zadel si terno.
146 00:09:30,070 00:09:31,572 Če je poroka zate. Če je poroka zate.
147 00:09:31,655 00:09:36,535 Zame ni, a če bi bila, bi izbral Eunice Perkins. Zame ni, a če bi bila, bi izbral Eunice Perkins.
148 00:09:36,618 00:09:37,661 Garrett. Garrett.
149 00:09:37,744 00:09:39,246 Me veseli, Garrett. Me veseli, Garrett.
150 00:09:39,329 00:09:40,455 Ne, Bernard sem. Ne, Bernard sem.
151 00:09:40,914 00:09:42,875 Jaz sem slišal Garrett. Vidve? Jaz sem slišal Garrett. Vidve?
152 00:09:42,958 00:09:43,959 Jaz tudi. Jaz tudi.
153 00:09:45,919 00:09:47,588 Zafrkavam te, model. Zafrkavam te, model.
154 00:09:47,671 00:09:48,672 Boš kaj spil? Boš kaj spil?
155 00:09:48,755 00:09:49,756 Ura je štiri. Ura je štiri.
156 00:09:49,840 00:09:51,466 Vem. Pozno si začel. Vem. Pozno si začel.
157 00:09:51,550 00:09:53,010 Ti naročim nekaj močnega. Ti naročim nekaj močnega.
158 00:09:53,093 00:09:55,762 Jackie, prinesi nekaj močnega. Jackie, prinesi nekaj močnega.
159 00:09:55,846 00:09:56,847 Trojno pijačo. Trojno pijačo.
160 00:09:56,930 00:09:59,183 Mogoče se bo potem sprostil. Mogoče se bo potem sprostil.
161 00:10:00,350 00:10:03,103 Svoje zamisli mu nisi niti omenil. Svoje zamisli mu nisi niti omenil.
162 00:10:03,187 00:10:05,105 Ne bom sodeloval z njim. Ne bom sodeloval z njim.
163 00:10:05,189 00:10:07,649 Niti za posojilo ga ne bi prosil. Niti za posojilo ga ne bi prosil.
164 00:10:07,733 00:10:08,734 Izprijenec je. Izprijenec je.
165 00:10:08,817 00:10:10,652 Daj no, Bernard! Daj no, Bernard!
166 00:10:12,404 00:10:13,780 Ne potrebujem ga. Ne potrebujem ga.
167 00:10:16,200 00:10:19,203 Napačen vtis si dobil. Napačen vtis si dobil.
168 00:10:19,286 00:10:21,121 Aja? Se ti zdi? Aja? Se ti zdi?
169 00:10:21,955 00:10:24,082 Nravstvena policija ne misli tako. Nravstvena policija ne misli tako.
170 00:10:25,125 00:10:26,919 Tisto je župan, trap. Tisto je župan, trap.
171 00:10:27,002 00:10:29,338 Bi ga rad spoznal? Prijatelja sta. Bi ga rad spoznal? Prijatelja sta.
172 00:10:31,173 00:10:32,257 Ne. Ne.
173 00:10:33,467 00:10:35,135 Če nočeš Joeja, Če nočeš Joeja,
174 00:10:35,219 00:10:37,888 prepričaj Barkerja, da spusti ceno. prepričaj Barkerja, da spusti ceno.
175 00:10:45,312 00:10:47,189 Zahtevana cena je 40.000. Zahtevana cena je 40.000.
176 00:10:47,606 00:10:49,233 Več kot 35 ne bo šlo. Več kot 35 ne bo šlo.
177 00:10:49,316 00:10:50,609 Ponujate 35? Ponujate 35?
178 00:10:50,692 00:10:52,069 Lahko vam dam 30. Lahko vam dam 30.
179 00:10:52,569 00:10:55,072 Zakaj bi vzel 30, če lahko dobim 35? Zakaj bi vzel 30, če lahko dobim 35?
180 00:10:55,155 00:10:57,950 Stavbo je treba obnoviti za višjo vrednost. Stavbo je treba obnoviti za višjo vrednost.
181 00:10:58,033 00:10:59,409 Najemniki ne jamrajo. Najemniki ne jamrajo.
182 00:10:59,493 00:11:01,453 Zasedajo le pol stavbe. Zasedajo le pol stavbe.
183 00:11:01,828 00:11:04,289 Z novo kuhinjo in podom... Z novo kuhinjo in podom...
184 00:11:04,373 00:11:08,168 Tudi če se lahko gledajo v podu, ne bodo dali več. Tudi če se lahko gledajo v podu, ne bodo dali več.
185 00:11:08,252 00:11:09,670 Nekdo drug bo. Nekdo drug bo.
186 00:11:10,629 00:11:13,340 Črnski zdravniki, odvetniki in učitelji Črnski zdravniki, odvetniki in učitelji
187 00:11:13,423 00:11:16,802 bi radi zapustili gete, kamor so jih prisilno naselili. bi radi zapustili gete, kamor so jih prisilno naselili.
188 00:11:17,302 00:11:19,096 Tega se še nihče ni lotil. Tega se še nihče ni lotil.
189 00:11:19,179 00:11:20,180 Jaz se lahko. Jaz se lahko.
190 00:11:22,599 00:11:24,434 Zelo ste samozavestni. Zelo ste samozavestni.
191 00:11:24,518 00:11:28,230 Toda 10.000 manj od zahtevane cene ni dovolj. Toda 10.000 manj od zahtevane cene ni dovolj.
192 00:11:28,313 00:11:31,191 Ko oddam stanovanja, vam lahko plačam polno ceno. Ko oddam stanovanja, vam lahko plačam polno ceno.
193 00:11:31,275 00:11:32,109 Reciva do... Reciva do...
194 00:11:32,192 00:11:33,402 OKTOBER OKTOBER
195 00:11:33,485 00:11:34,695 junija. junija.
196 00:11:34,778 00:11:39,199 Naj vam posodim 10.000 $, da kupite mojo stavbo? Naj vam posodim 10.000 $, da kupite mojo stavbo?
197 00:11:39,283 00:11:40,868 Naložba je, ne posojilo. Naložba je, ne posojilo.
198 00:11:40,951 00:11:42,077 Posojilo je. Posojilo je.
199 00:11:42,661 00:11:46,206 Več kot trikrat večje od povprečnega letnega zaslužka. Več kot trikrat večje od povprečnega letnega zaslužka.
200 00:11:46,290 00:11:48,500 - 2,4-krat. - Kaj? - 2,4-krat. - Kaj?
201 00:11:48,584 00:11:53,172 Povprečen ameriški zaslužek l. 1953 je bil 4233 $. Povprečen ameriški zaslužek l. 1953 je bil 4233 $.
202 00:11:53,255 00:11:56,508 10.000 je 2,4-krat več od povprečnega zaslužka. 10.000 je 2,4-krat več od povprečnega zaslužka.
203 00:11:58,468 00:12:02,514 Občudujem vaš podjetniški elan, Občudujem vaš podjetniški elan,
204 00:12:02,598 00:12:05,517 toda jaz ne delam tako. toda jaz ne delam tako.
205 00:12:06,935 00:12:07,936 Žal mi je. Žal mi je.
206 00:12:10,230 00:12:13,317 S POKLONOM, EDWARD REED, BANKA MID CITY S POKLONOM, EDWARD REED, BANKA MID CITY
207 00:12:15,986 00:12:17,654 Vseeno hvala, g. Barker. Vseeno hvala, g. Barker.
208 00:12:35,047 00:12:36,048 BANKA MID CITY BANKA MID CITY
209 00:12:36,131 00:12:37,508 Glej ga. Glej ga.
210 00:12:37,591 00:12:39,009 Je pa nobel za črnca. Je pa nobel za črnca.
211 00:12:39,927 00:12:40,927 Bomo videli. Bomo videli.
212 00:12:41,595 00:12:44,556 Sem B. Garrett. Rad bi govoril z g. Reedom. Sem B. Garrett. Rad bi govoril z g. Reedom.
213 00:12:44,640 00:12:47,309 G. Reeda žal ni. Mu kaj sporočim? G. Reeda žal ni. Mu kaj sporočim?
214 00:12:49,144 00:12:52,940 Kar dobro vidim in lahko preberem njegovo tablico z imenom. Kar dobro vidim in lahko preberem njegovo tablico z imenom.
215 00:12:54,399 00:12:56,151 Oprostite, zmotila sem se. Oprostite, zmotila sem se.
216 00:12:57,194 00:12:58,946 Ne more se sestati z vami. Ne more se sestati z vami.
217 00:12:59,029 00:13:00,280 Pustite mu sporočilo. Pustite mu sporočilo.
218 00:13:02,157 00:13:04,535 Nimam ga. Nimam ga.
219 00:13:05,410 00:13:06,411 Hvala. Hvala.
220 00:13:15,587 00:13:16,880 Gospod Reed? Gospod Reed?
221 00:13:16,964 00:13:17,965 Vas poznam? Vas poznam?
222 00:13:18,048 00:13:19,424 G. Barkerja poznate. G. Barkerja poznate.
223 00:13:19,508 00:13:21,385 Rad bi vzel posojilo. Rad bi vzel posojilo.
224 00:13:21,468 00:13:23,637 Notri se dogovorite za sestanek. Notri se dogovorite za sestanek.
225 00:13:23,720 00:13:26,765 Oba veva, da to ne bo šlo. Oba veva, da to ne bo šlo.
226 00:13:27,766 00:13:30,602 Kupčija bo v prid g. Barkerju. Kupčija bo v prid g. Barkerju.
227 00:13:31,562 00:13:32,563 Prisluhnite mi. Prisluhnite mi.
228 00:13:35,232 00:13:37,651 Tvojega strica bo to zelo zabavalo. Tvojega strica bo to zelo zabavalo.
229 00:13:40,362 00:13:42,990 Še išči. Našel boš drugo stavbo. Še išči. Našel boš drugo stavbo.
230 00:13:44,157 00:13:45,158 Ja. Ja.
231 00:13:47,828 00:13:49,454 Čas je za spanje, mulček. Čas je za spanje, mulček.
232 00:13:50,289 00:13:51,123 Prosim? Prosim?
233 00:13:51,206 00:13:54,001 Bernard, telefonski klic zate. Bernard, telefonski klic zate.
234 00:13:59,006 00:14:02,176 - Prosim? - G. Garrett, tukaj Patrick Barker. - Prosim? - G. Garrett, tukaj Patrick Barker.
235 00:14:02,801 00:14:07,723 Ste skušali dobiti posojilo tako, da ste me omenili? Ste skušali dobiti posojilo tako, da ste me omenili?
236 00:14:08,307 00:14:09,975 Na nek način... Na nek način...
237 00:14:10,809 00:14:11,809 Ja. Ja.
238 00:14:12,519 00:14:15,606 Se vam to zdi običajna poslovna praksa? Se vam to zdi običajna poslovna praksa?
239 00:14:16,940 00:14:18,775 Če bi se držal običajne prakse, Če bi se držal običajne prakse,
240 00:14:18,859 00:14:20,903 bi še čistil čevlje v Teksasu. bi še čistil čevlje v Teksasu.
241 00:14:20,986 00:14:23,572 Ne zanima me vaš življenjepis. Ne zanima me vaš življenjepis.
242 00:14:23,655 00:14:27,284 Je bila to običajna poslovna praksa? Je bila to običajna poslovna praksa?
243 00:14:29,620 00:14:31,038 - Ne. - Dobro. - Ne. - Dobro.
244 00:14:31,121 00:14:32,789 Vsaj glede tega se strinjava. Vsaj glede tega se strinjava.
245 00:14:34,833 00:14:38,629 Zjutraj pojdite do Reeda v banko, da podpišete za posojilo. Zjutraj pojdite do Reeda v banko, da podpišete za posojilo.
246 00:14:39,213 00:14:40,255 Prosim? Prosim?
247 00:14:40,714 00:14:42,841 Rekel sem mu, da bom vaš porok. Rekel sem mu, da bom vaš porok.
248 00:14:45,385 00:14:46,428 Ste še vedno tam? Ste še vedno tam?
249 00:14:48,680 00:14:50,265 Zakaj delate to? Zakaj delate to?
250 00:14:50,349 00:14:52,100 Običajne poslovne prakse Običajne poslovne prakse
251 00:14:52,184 00:14:54,853 obstajajo, da onemogočajo ljudi, kot se vi. obstajajo, da onemogočajo ljudi, kot se vi.
252 00:14:55,312 00:14:58,315 Čeprav ste vedeli, da nimate možnosti, Čeprav ste vedeli, da nimate možnosti,
253 00:14:58,398 00:15:01,193 ste šli k Reedu, ker verjamete v ta posel. ste šli k Reedu, ker verjamete v ta posel.
254 00:15:02,194 00:15:04,112 Samo to me zanima o vas. Samo to me zanima o vas.
255 00:15:07,324 00:15:08,951 Hočete posojilo ali ne? Hočete posojilo ali ne?
256 00:15:12,037 00:15:13,330 Ja. Ja.
257 00:15:18,043 00:15:22,673 Sprosti se in uživaj v svojem dosežku, srček. Sprosti se in uživaj v svojem dosežku, srček.
258 00:15:55,914 00:15:56,999 Maraš cigare? Maraš cigare?
259 00:15:58,625 00:15:59,710 Ne kadim. Ne kadim.
260 00:16:09,178 00:16:11,096 Ne obdelujem tvoje žene. Ne obdelujem tvoje žene.
261 00:16:12,848 00:16:15,934 To poveš čisto vsem gostom? To poveš čisto vsem gostom?
262 00:16:16,018 00:16:18,645 Ne, nekatere bi moral preskočiti. Ne, nekatere bi moral preskočiti.
263 00:16:21,023 00:16:22,357 Daj no, sprosti se. Daj no, sprosti se.
264 00:16:22,441 00:16:24,234 Nisem taka rit, kot misliš. Nisem taka rit, kot misliš.
265 00:16:24,318 00:16:26,403 Torej si drugačna rit, kaj? Torej si drugačna rit, kaj?
266 00:16:29,573 00:16:31,158 Tako so mi povedali, ja. Tako so mi povedali, ja.
267 00:16:31,909 00:16:33,535 Greva se ven pogovorit. Greva se ven pogovorit.
268 00:16:46,715 00:16:48,133 Kaj hočeš od mene? Kaj hočeš od mene?
269 00:16:48,717 00:16:50,636 Razen tvoje žene? Razen tvoje žene?
270 00:16:53,764 00:16:57,559 Rad vidim, da črncu uspe. Rad vidim, da črncu uspe.
271 00:16:57,643 00:17:00,646 Včasih jim celo finančno pomagam. Včasih jim celo finančno pomagam.
272 00:17:02,022 00:17:03,357 Saj me sploh ne poznaš. Saj me sploh ne poznaš.
273 00:17:03,440 00:17:05,442 Si pameten in ambiciozen. Si pameten in ambiciozen.
274 00:17:06,818 00:17:08,654 Oba veva, da to ni dovolj. Oba veva, da to ni dovolj.
275 00:17:08,737 00:17:10,239 Si pa tudi jezen. Si pa tudi jezen.
276 00:17:11,114 00:17:12,241 A tega ne pokažeš. A tega ne pokažeš.
277 00:17:12,824 00:17:14,576 Takšna jeza je najboljša. Takšna jeza je najboljša.
278 00:17:14,660 00:17:16,744 Poganja te, ne postaneš pa tarča. Poganja te, ne postaneš pa tarča.
279 00:17:17,913 00:17:18,914 Nisem jezen. Nisem jezen.
280 00:17:22,041 00:17:23,085 Pa že. Pa že.
281 00:17:27,923 00:17:28,966 Lepa očala. Lepa očala.
282 00:17:29,049 00:17:30,467 Si kratkoviden? Si kratkoviden?
283 00:17:31,134 00:17:32,135 Je važno? Je važno?
284 00:17:33,053 00:17:35,138 Le kakšen bi bil brez njih? Le kakšen bi bil brez njih?
285 00:17:40,853 00:17:42,437 Zaupaš temu Barkerju? Zaupaš temu Barkerju?
286 00:17:43,522 00:17:44,773 Nisem ga prisilil. Nisem ga prisilil.
287 00:17:45,858 00:17:49,236 Kaj, če obnove ne končaš pravočasno ali ne oddaš stanovanj? Kaj, če obnove ne končaš pravočasno ali ne oddaš stanovanj?
288 00:17:50,112 00:17:51,154 Uspelo mi bo. Uspelo mi bo.
289 00:17:53,156 00:17:55,826 Vidiš? Jeza. Vidiš? Jeza.
290 00:17:57,536 00:17:58,912 Po pijačo grem. Po pijačo grem.
291 00:18:03,917 00:18:04,960 Nisem jezen. Nisem jezen.
292 00:18:06,253 00:18:07,337 Si. Si.
293 00:18:17,222 00:18:18,765 Kaj delata tu? Kaj delata tu?
294 00:18:19,224 00:18:22,769 Gospa, sem Bernard Garrett. Gospa, sem Bernard Garrett.
295 00:18:22,853 00:18:25,105 Urejam prazna stanovanja. Urejam prazna stanovanja.
296 00:18:25,522 00:18:27,274 Ob katerih urah delata? Ob katerih urah delata?
297 00:18:27,357 00:18:31,278 Predpisi določajo čas med 8. in 18. uro. Predpisi določajo čas med 8. in 18. uro.
298 00:18:31,361 00:18:34,698 - Če vam je treba kaj popraviti... - Ne. - Če vam je treba kaj popraviti... - Ne.
299 00:18:35,115 00:18:37,868 Tistemu Ircu, lastniku, povej, Tistemu Ircu, lastniku, povej,
300 00:18:37,951 00:18:41,413 da meni ne bo zvišal najemnine. da meni ne bo zvišal najemnine.
301 00:18:41,496 00:18:42,496 Ja, gospa. Ja, gospa.
302 00:18:42,539 00:18:45,751 G. Barker je bil jasen, ko mi je prodal stavbo. G. Barker je bil jasen, ko mi je prodal stavbo.
303 00:18:46,835 00:18:49,004 Ne odgovarjaj mi, dečko. Ne odgovarjaj mi, dečko.
304 00:18:49,379 00:18:50,881 To je belska stavba. To je belska stavba.
305 00:18:51,715 00:18:53,634 Ti ne moreš biti lastnik. Ti ne moreš biti lastnik.
306 00:19:04,061 00:19:06,813 Vzemi strgalo in začni na drugem koncu. Vzemi strgalo in začni na drugem koncu.
307 00:19:07,356 00:19:08,398 Prav. Prav.
308 00:19:10,234 00:19:11,276 - Zdravo. - Zdravo. - Zdravo. - Zdravo.
309 00:19:12,110 00:19:13,195 Hvala. Hvala.
310 00:19:13,278 00:19:14,279 Seveda. Seveda.
311 00:19:15,781 00:19:16,865 Kako si? Kako si?
312 00:19:17,491 00:19:19,076 Plačam ti 1,50 $ na uro. Plačam ti 1,50 $ na uro.
313 00:19:19,159 00:19:20,410 Super. Super.
314 00:19:20,494 00:19:22,204 Boš lahko delal zame? Boš lahko delal zame?
315 00:19:22,287 00:19:24,122 Že od malega delam za druge. Že od malega delam za druge.
316 00:19:24,206 00:19:26,750 Ja, toda ali boš lahko delal zame? Ja, toda ali boš lahko delal zame?
317 00:19:27,876 00:19:30,838 Tvoj denar je zelen. Samo ta barva me zanima. Tvoj denar je zelen. Samo ta barva me zanima.
318 00:19:31,255 00:19:33,549 Rad bom gledal, kako razvijaš posel. Rad bom gledal, kako razvijaš posel.
319 00:19:33,632 00:19:35,759 Nekoč se bom spet lotil tega. Nekoč se bom spet lotil tega.
320 00:19:35,843 00:19:36,885 Spet? Spet?
321 00:19:36,969 00:19:38,887 Ja. Pred leti sem poskusil. Ja. Pred leti sem poskusil.
322 00:19:38,971 00:19:41,181 Drive-in sladoledarna. Drive-in sladoledarna.
323 00:19:41,974 00:19:45,352 Izkazalo se je, da ljudje nočejo lizat sladoleda med vožnjo. Izkazalo se je, da ljudje nočejo lizat sladoleda med vožnjo.
324 00:19:48,480 00:19:50,274 - Resno govoriš? - Ja. - Resno govoriš? - Ja.
325 00:19:54,903 00:19:56,280 - Lotimo se dela. - Ja. - Lotimo se dela. - Ja.
326 00:19:59,616 00:20:01,660 Poveži s tem. Tako. Poveži s tem. Tako.
327 00:20:04,162 00:20:05,162 V redu bo. V redu bo.
328 00:20:13,839 00:20:14,840 Nazaj. Nazaj.
329 00:20:19,178 00:20:20,179 Točno tam. Točno tam.
330 00:20:20,846 00:20:22,931 Zbrusili bomo ograjo, Zbrusili bomo ograjo,
331 00:20:23,015 00:20:25,601 jo prebarvali in nanesli štuk. jo prebarvali in nanesli štuk.
332 00:20:25,684 00:20:28,020 Začnimo na vrhu. Začnimo na vrhu.
333 00:20:28,103 00:20:29,521 Bernard Garrett? Bernard Garrett?
334 00:20:31,064 00:20:32,858 Ja, policist. Je kaj narobe? Ja, policist. Je kaj narobe?
335 00:20:32,941 00:20:34,610 Nekdo se je pritožil. Nekdo se je pritožil.
336 00:20:35,110 00:20:38,197 Ga. Cooper iz 2A ne mara, da delate v stavbi. Ga. Cooper iz 2A ne mara, da delate v stavbi.
337 00:20:39,489 00:20:40,324 Zakaj ne? Zakaj ne?
338 00:20:40,407 00:20:42,201 Za lastnika se izdajate. Za lastnika se izdajate.
339 00:20:42,284 00:20:44,912 - On je lastnik. - Ne govorim vam. - On je lastnik. - Ne govorim vam.
340 00:20:47,956 00:20:49,625 Res sem lastnik. Res sem lastnik.
341 00:20:49,708 00:20:52,169 Vsi papirji so na občini. Vsi papirji so na občini.
342 00:20:52,252 00:20:55,214 Za vsak slučaj imam kopijo. Za vsak slučaj imam kopijo.
343 00:21:01,386 00:21:02,554 Videti je pristno. Videti je pristno.
344 00:21:09,478 00:21:10,604 Očitno res. Očitno res.
345 00:21:13,106 00:21:15,025 Bodite spoštljivejši. Bodite spoštljivejši.
346 00:21:16,485 00:21:17,694 Ja, gospod. Ja, gospod.
347 00:21:18,820 00:21:20,447 Oprostite zaradi tega. Oprostite zaradi tega.
348 00:21:30,249 00:21:33,627 Ne smeš biti tu po 18. uri. Ne smeš biti tu po 18. uri.
349 00:21:33,710 00:21:36,672 Gradbenik ne sme biti tu po 18. uri. Gradbenik ne sme biti tu po 18. uri.
350 00:21:37,214 00:21:38,590 Jaz sem stanovalec. Jaz sem stanovalec.
351 00:21:38,674 00:21:39,675 Vselil se bom. Vselil se bom.
352 00:21:55,023 00:21:55,858 SELITVE SELITVE
353 00:21:55,941 00:21:57,693 Upam, da bo mami všeč drugje. Upam, da bo mami všeč drugje.
354 00:21:57,776 00:21:59,069 Gotovo ji bo. Gotovo ji bo.
355 00:21:59,152 00:22:00,654 - Ga. Garrett? - Ja? - Ga. Garrett? - Ja?
356 00:22:00,737 00:22:03,782 Anita Jefferson. Vaše stanovanje bi najela. Anita Jefferson. Vaše stanovanje bi najela.
357 00:22:03,866 00:22:05,784 Ja, seveda. Veseli me. Ja, seveda. Veseli me.
358 00:22:08,620 00:22:09,830 Vse je zasedeno. Vse je zasedeno.
359 00:22:10,914 00:22:11,957 Navdušen sem. Navdušen sem.
360 00:22:15,544 00:22:18,463 V oči mi je padla stavba dve ulici stran. V oči mi je padla stavba dve ulici stran.
361 00:22:19,047 00:22:20,132 Te zanima? Te zanima?
362 00:22:20,215 00:22:21,216 Partnerstvo? Partnerstvo?
363 00:22:22,134 00:22:23,260 Ja. 50-50. Ja. 50-50.
364 00:22:24,178 00:22:25,262 Pod enim pogojem. Pod enim pogojem.
365 00:22:27,514 00:22:28,515 Bernard, Bernard,
366 00:22:29,141 00:22:30,392 poslujem z ljudmi, poslujem z ljudmi,
367 00:22:31,059 00:22:33,103 ki se po sklenitvi kupčije ki se po sklenitvi kupčije
368 00:22:33,187 00:22:35,606 obrnejo stran, ker sem umazan Irec. obrnejo stran, ker sem umazan Irec.
369 00:22:37,191 00:22:39,943 Toda z menoj poslujejo, ker zaslužijo. Toda z menoj poslujejo, ker zaslužijo.
370 00:22:41,278 00:22:44,907 Ti točno veš, koliko je stavba vredna. Ti točno veš, koliko je stavba vredna.
371 00:22:46,617 00:22:48,535 Skupaj bova klicala ljudi Skupaj bova klicala ljudi
372 00:22:49,995 00:22:51,079 in investitorje. in investitorje.
373 00:22:51,914 00:22:55,751 Toda pogodbo bom sklenil jaz. Toda pogodbo bom sklenil jaz.
374 00:22:57,419 00:22:58,420 Zaslužila bova. Zaslužila bova.
375 00:22:59,505 00:23:00,506 Ogromno. Ogromno.
376 00:23:02,966 00:23:03,967 Pol pol? Pol pol?
377 00:23:06,678 00:23:07,888 Pol pol. Pol pol.
378 00:23:07,971 00:23:11,308 NAPRODAJ NAPRODAJ
379 00:23:14,937 00:23:15,938 Tale je. Tale je.
380 00:23:16,355 00:23:17,356 Izvoli. Izvoli.
381 00:23:19,691 00:23:20,692 Podpiši. Podpiši.
382 00:23:30,327 00:23:31,578 Prosim? Ja. Prosim? Ja.
383 00:23:32,204 00:23:33,205 Ja, seveda. Ja, seveda.
384 00:23:35,082 00:23:36,500 Klical sem zaradi hiše. Klical sem zaradi hiše.
385 00:23:36,583 00:23:37,793 NAPRODAJ NAPRODAJ
386 00:23:45,217 00:23:48,053 ODDAMO BARKER & PARTNERJI ODDAMO BARKER & PARTNERJI
387 00:23:54,268 00:23:55,811 NAPRODAJ NAPRODAJ
388 00:23:59,648 00:24:01,900 KUPOPRODAJNA POGODBA KUPEC: PATRICK BARKER KUPOPRODAJNA POGODBA KUPEC: PATRICK BARKER
389 00:24:01,984 00:24:03,360 Kavč dajmo sem. Kavč dajmo sem.
390 00:24:03,944 00:24:06,321 Svetilka gre tja v kot. Svetilka gre tja v kot.
391 00:24:06,405 00:24:08,490 Odlično je. Odlično. Odlično je. Odlično.
392 00:24:08,991 00:24:10,909 Super je. Super je.
393 00:24:11,451 00:24:13,370 Kaj praviš, miška? Ni lepo? Kaj praviš, miška? Ni lepo?
394 00:24:13,453 00:24:15,956 Mislim, da je nekaj narobe z avtom. Mislim, da je nekaj narobe z avtom.
395 00:24:16,039 00:24:17,207 Greš pogledat? Greš pogledat?
396 00:24:19,001 00:24:20,002 Ja. Ja.
397 00:24:21,753 00:24:24,256 Mizo dajta tja, kavč sem, Mizo dajta tja, kavč sem,
398 00:24:24,339 00:24:25,966 svetilko pa na drugo stran. svetilko pa na drugo stran.
399 00:24:26,717 00:24:29,636 Ničesar ne sme spremeniti, ko se vrne, prav? Ničesar ne sme spremeniti, ko se vrne, prav?
400 00:24:29,720 00:24:30,971 - Ja, gospa. - Ja, gospa. - Ja, gospa. - Ja, gospa.
401 00:24:33,682 00:24:37,269 Z Barkerjem bi se rada lotila enodružinskih hiš. Z Barkerjem bi se rada lotila enodružinskih hiš.
402 00:24:38,395 00:24:39,396 Zato... Zato...
403 00:24:40,314 00:24:44,651 Poglej si to hišo in mi povej, kaj potrebuje. Poglej si to hišo in mi povej, kaj potrebuje.
404 00:24:52,492 00:24:53,577 Bernard. Bernard.
405 00:24:56,079 00:24:57,706 Hiša je prekrasna. Hiša je prekrasna.
406 00:24:59,458 00:25:00,459 Se ti zdi? Se ti zdi?
407 00:25:00,959 00:25:02,711 - Ja. - Kaj potrebuje? - Ja. - Kaj potrebuje?
408 00:25:02,794 00:25:03,962 Pohištvo. Pohištvo.
409 00:25:05,130 00:25:06,715 Sem se izkazal? Sem se izkazal?
410 00:25:06,798 00:25:08,634 Odvisno od cene. Odvisno od cene.
411 00:25:10,344 00:25:11,470 Tokrat ne, miška. Tokrat ne, miška.
412 00:25:14,348 00:25:16,099 Vzemi, jaz jih že imam. Vzemi, jaz jih že imam.
413 00:25:18,227 00:25:20,020 Resno? Resno?
414 00:25:25,359 00:25:27,152 Danes pa dolgo spiš. Danes pa dolgo spiš.
415 00:25:27,736 00:25:29,488 Vstani, dragec. Vstani, dragec.
416 00:25:43,836 00:25:45,879 Ga. Barker bi rada odkupila Ga. Barker bi rada odkupila
417 00:25:45,963 00:25:49,383 vaš delež pri vseh posestih Barker/Garrett. vaš delež pri vseh posestih Barker/Garrett.
418 00:25:49,466 00:25:51,134 Nimam razloga za prodajo. Nimam razloga za prodajo.
419 00:25:51,218 00:25:53,053 Sam lahko upravljam stavbe. Sam lahko upravljam stavbe.
420 00:25:53,136 00:25:54,513 To ne pride v poštev. To ne pride v poštev.
421 00:25:54,596 00:25:55,973 Nočem poslovati z... Nočem poslovati z...
422 00:25:57,724 00:26:00,853 Ne želim nadaljevati tega dogovora. Ne želim nadaljevati tega dogovora.
423 00:26:02,729 00:26:03,981 Koliko ponujate? Koliko ponujate?
424 00:26:12,948 00:26:14,533 To je nezaslišano. To je nezaslišano.
425 00:26:14,616 00:26:17,661 Sem 50-odstotni lastnik ducata nepremičnin. Sem 50-odstotni lastnik ducata nepremičnin.
426 00:26:17,744 00:26:20,205 Naj jih prodam z izgubo? Naj jih prodam z izgubo?
427 00:26:20,289 00:26:22,666 Ni mi vam treba plačati. Ni mi vam treba plačati.
428 00:26:23,333 00:26:25,294 Vaše ime ni nikjer zapisano. Vaše ime ni nikjer zapisano.
429 00:26:25,377 00:26:26,503 Ni moglo biti. Ni moglo biti.
430 00:26:27,004 00:26:28,130 Dogovor je bil. Dogovor je bil.
431 00:26:28,213 00:26:30,841 Vsi vemo, kakšne namere je imel vaš mož. Vsi vemo, kakšne namere je imel vaš mož.
432 00:26:35,220 00:26:38,265 Ponudbo bom zvišala na 25 % njihove vrednosti. Ponudbo bom zvišala na 25 % njihove vrednosti.
433 00:26:38,348 00:26:40,517 Če jo boste zavrnili, g. Garrett, Če jo boste zavrnili, g. Garrett,
434 00:26:40,601 00:26:42,227 boste ostali praznih rok, boste ostali praznih rok,
435 00:26:42,769 00:26:44,688 razen če se dobiva na sodišču. razen če se dobiva na sodišču.
436 00:26:45,480 00:26:46,773 Z drugim odvetnikom. Z drugim odvetnikom.
437 00:26:53,280 00:26:55,657 Gotovo lahko kako dokažem. Gotovo lahko kako dokažem.
438 00:26:55,741 00:26:57,868 Lahko, če najdeš pričo. Lahko, če najdeš pričo.
439 00:26:57,951 00:26:58,952 Toda... Toda...
440 00:26:59,328 00:27:00,329 Jaz ne morem, Jaz ne morem,
441 00:27:00,913 00:27:02,331 brez licence bi ostal. brez licence bi ostal.
442 00:27:03,207 00:27:05,334 G. Reed iz banke Mid City... G. Reed iz banke Mid City...
443 00:27:05,417 00:27:07,544 Je zdaj njen bankir, Bernard. Je zdaj njen bankir, Bernard.
444 00:27:08,921 00:27:10,589 Ne bo ti pomagal. Ne bo ti pomagal.
445 00:27:15,427 00:27:16,887 H g. Reedu moram. H g. Reedu moram.
446 00:27:16,970 00:27:18,388 Žal mi je, g. Garrett. Žal mi je, g. Garrett.
447 00:27:18,472 00:27:20,849 Morate biti dogovorjeni. Morate biti dogovorjeni.
448 00:27:20,933 00:27:21,934 Nujno je. Nujno je.
449 00:27:24,353 00:27:25,395 Trenutek. Trenutek.
450 00:28:15,153 00:28:16,780 KLIRINŠKA BANKA KLIRINŠKA BANKA
451 00:28:16,864 00:28:18,782 BANČNI INŠTITUT BANKA MID CITY BANČNI INŠTITUT BANKA MID CITY
452 00:28:18,866 00:28:20,868 {\an8}AMERIŠKA BANKA VODSTVO {\an8}AMERIŠKA BANKA VODSTVO
453 00:28:20,951 00:28:23,161 {\an8}NALOŽBE C. KELLY RAČUNOVODSTVO PRETS {\an8}NALOŽBE C. KELLY RAČUNOVODSTVO PRETS
454 00:28:29,084 00:28:32,296 Ne vem, ali se spoznaš na nepremičninski trg. Ne vem, ali se spoznaš na nepremičninski trg.
455 00:28:32,379 00:28:35,174 Menda si imel dve ali tri stavbe za oddajo. Menda si imel dve ali tri stavbe za oddajo.
456 00:28:36,091 00:28:37,301 Sedemnajst. Sedemnajst.
457 00:28:37,384 00:28:39,636 Toda ko to enkrat okusiš... Toda ko to enkrat okusiš...
458 00:28:39,720 00:28:42,222 Koliko se lahko naučiš z vsako novo? Koliko se lahko naučiš z vsako novo?
459 00:28:43,807 00:28:44,850 Sedemnajst? Sedemnajst?
460 00:28:45,726 00:28:47,144 S klubom osemnajst. S klubom osemnajst.
461 00:28:47,936 00:28:49,605 Mama je bila nepremičninarka. Mama je bila nepremičninarka.
462 00:28:50,898 00:28:51,982 Poznaš stavbo? Poznaš stavbo?
463 00:28:54,943 00:28:57,821 Ja. Tu ima sedež kup bank. Ja. Tu ima sedež kup bank.
464 00:28:57,905 00:29:00,824 Najvišja poslovna stavba v centru mesta. Najvišja poslovna stavba v centru mesta.
465 00:29:00,908 00:29:01,950 Rad bi jo kupil. Rad bi jo kupil.
466 00:29:04,119 00:29:05,162 Midva jo kupiva. Midva jo kupiva.
467 00:29:08,999 00:29:13,295 Velika stavba na najdražjem zemljišču v mestu. Velika stavba na najdražjem zemljišču v mestu.
468 00:29:13,378 00:29:14,379 Vem. Vem.
469 00:29:16,215 00:29:18,217 Potreboval bi zajetno posojilo. Potreboval bi zajetno posojilo.
470 00:29:18,300 00:29:21,053 Si vse nepremičnine kupil z lastnim denarjem? Si vse nepremičnine kupil z lastnim denarjem?
471 00:29:23,055 00:29:27,184 Že leta sodelujem z bankirjem iz San Francisca. Že leta sodelujem z bankirjem iz San Francisca.
472 00:29:28,894 00:29:29,895 Boš kaj spil? Boš kaj spil?
473 00:29:29,978 00:29:31,313 Ne, hvala, ne pijem. Ne, hvala, ne pijem.
474 00:29:37,194 00:29:42,741 V centru Los Angelesa ni niti ene stavbe, ki bi bila last črnca. V centru Los Angelesa ni niti ene stavbe, ki bi bila last črnca.
475 00:29:42,824 00:29:44,326 Z razlogom. Z razlogom.
476 00:29:44,409 00:29:46,703 Najbrž jo bova morala preplačati. Najbrž jo bova morala preplačati.
477 00:29:48,247 00:29:49,623 To dobro vem. To dobro vem.
478 00:29:51,166 00:29:52,167 Zdaj pa... Zdaj pa...
479 00:29:53,669 00:29:54,711 Prepričaj me. Prepričaj me.
480 00:29:57,172 00:29:58,173 Torej... Torej...
481 00:30:00,008 00:30:02,928 O trenutnem stanju na nepremičninskem trgu O trenutnem stanju na nepremičninskem trgu
482 00:30:03,011 00:30:04,429 največ izveš v banki. največ izveš v banki.
483 00:30:04,513 00:30:07,224 Kupiva stavbo, pa bova v 12 bankah. Kupiva stavbo, pa bova v 12 bankah.
484 00:30:08,100 00:30:11,854 Svojima najemodajalcema ne bodo upali Svojima najemodajalcema ne bodo upali
485 00:30:12,437 00:30:13,856 zavrniti posojila. zavrniti posojila.
486 00:30:15,983 00:30:18,527 Zelo drzno, g. Garrett. Zelo drzno, g. Garrett.
487 00:30:19,194 00:30:21,154 Logično gledam na to. Logično gledam na to.
488 00:30:22,489 00:30:23,490 Škoda. Škoda.
489 00:30:23,907 00:30:24,950 Prosim? Prosim?
490 00:30:25,033 00:30:28,120 Kaj pa vznemirjenje, ko premagaš belega gospodarja? Kaj pa vznemirjenje, ko premagaš belega gospodarja?
491 00:30:28,203 00:30:30,455 In to na njihovem terenu? In to na njihovem terenu?
492 00:30:31,790 00:30:32,791 Ne? Ne?
493 00:30:34,918 00:30:35,919 Pozabi. Pozabi.
494 00:30:36,962 00:30:41,592 Če logično gledam na to, me tvoj načrt skrbi. Če logično gledam na to, me tvoj načrt skrbi.
495 00:30:41,675 00:30:43,010 Zakaj? Zakaj?
496 00:30:43,552 00:30:47,347 Podatki, ki jih bova dobivala od vseh teh bankirjev, Podatki, ki jih bova dobivala od vseh teh bankirjev,
497 00:30:47,431 00:30:51,268 bodo zadevali nepremičnine v belskih soseskah. bodo zadevali nepremičnine v belskih soseskah.
498 00:30:55,314 00:31:01,195 Boš začel kupovati nepremičnine v samo belskih soseskah? Boš začel kupovati nepremičnine v samo belskih soseskah?
499 00:31:01,987 00:31:03,655 Točno to bova naredila. Točno to bova naredila.
500 00:31:08,827 00:31:12,956 Kako hudiča pa misliš to narediti? Kako hudiča pa misliš to narediti?
501 00:31:13,790 00:31:15,959 Enako, kot bova kupila Bankirjevo stavbo. Enako, kot bova kupila Bankirjevo stavbo.
502 00:31:22,382 00:31:23,800 Kaj naj naredim? Kaj naj naredim?
503 00:31:23,884 00:31:26,512 Bodi midva, kar zadeva preostali svet. Bodi midva, kar zadeva preostali svet.
504 00:31:27,721 00:31:31,225 Ne spoznam se na bančništvo. Ne znam kupiti banke. Ne spoznam se na bančništvo. Ne znam kupiti banke.
505 00:31:31,308 00:31:33,060 Ne bomo kupili banke, Ne bomo kupili banke,
506 00:31:33,143 00:31:35,437 temveč stavbo, v kateri so banke. temveč stavbo, v kateri so banke.
507 00:31:35,938 00:31:37,022 Banke so najemniki. Banke so najemniki.
508 00:31:38,857 00:31:39,691 A tako. A tako.
509 00:31:39,775 00:31:41,610 Obraz najinega partnerstva boš. Obraz najinega partnerstva boš.
510 00:31:42,736 00:31:45,030 Sem kvalificiran za to? Sem kvalificiran za to?
511 00:31:45,113 00:31:46,990 Vsega te bova naučila. Vsega te bova naučila.
512 00:31:50,744 00:31:52,955 On? Resno? On? Resno?
513 00:31:53,455 00:31:55,082 Samo prebaviti mora. Samo prebaviti mora.
514 00:31:55,165 00:31:56,166 Zakaj? Zakaj?
515 00:31:56,250 00:31:58,627 Da otrpne takoj, ko ga pošljeva v sobo? Da otrpne takoj, ko ga pošljeva v sobo?
516 00:31:58,710 00:31:59,753 Ne bo otrpnil. Ne bo otrpnil.
517 00:31:59,837 00:32:01,505 Verjemi mi, pravi je. Verjemi mi, pravi je.
518 00:32:01,588 00:32:05,884 Stavim sto dolarjev, da ne bo zmogel. Stavim sto dolarjev, da ne bo zmogel.
519 00:32:06,301 00:32:07,928 Ne poznaš drugega belca, Ne poznaš drugega belca,
520 00:32:08,011 00:32:09,930 ki bi vzel denar, da naju zastopa? ki bi vzel denar, da naju zastopa?
521 00:32:10,013 00:32:11,598 Ne takega, ki mu zaupam. Ti? Ne takega, ki mu zaupam. Ti?
522 00:32:11,974 00:32:13,392 Ne zaupam belcem. Ne zaupam belcem.
523 00:32:14,142 00:32:15,853 Kako lahko tako živiš? Kako lahko tako živiš?
524 00:32:15,936 00:32:17,896 Iskreno, tudi črncem ne zaupam. Iskreno, tudi črncem ne zaupam.
525 00:32:19,106 00:32:20,440 Kaj hočeš reči? Kaj hočeš reči?
526 00:32:20,524 00:32:23,402 Precej poslujem z belci. Precej poslujem z belci.
527 00:32:23,485 00:32:24,486 Prijazen sem. Prijazen sem.
528 00:32:24,570 00:32:26,321 Z nekaterimi smo prijatelji. Z nekaterimi smo prijatelji.
529 00:32:26,405 00:32:29,241 Ne glede na vse Ne glede na vse
530 00:32:29,324 00:32:33,287 je v prijateljstvu vedno še nekaj. je v prijateljstvu vedno še nekaj.
531 00:32:33,370 00:32:34,830 Tako pač je. Tako pač je.
532 00:32:34,913 00:32:36,623 Ko se sprijazniš s tem, Ko se sprijazniš s tem,
533 00:32:36,707 00:32:40,002 nisi presenečen, ko pride do težav. nisi presenečen, ko pride do težav.
534 00:32:40,669 00:32:42,296 Ne morem tako živeti. Ne morem tako živeti.
535 00:32:42,796 00:32:44,339 To mi je všeč pri tebi. To mi je všeč pri tebi.
536 00:32:45,048 00:32:46,592 Dober človek si. Dober človek si.
537 00:32:46,675 00:32:48,802 Svet te še ni pokvaril. Svet te še ni pokvaril.
538 00:32:48,886 00:32:50,053 Kot otrok si. Kot otrok si.
539 00:32:50,971 00:32:53,724 To se bo spremenilo, ko boš obogatel. To se bo spremenilo, ko boš obogatel.
540 00:32:54,725 00:32:55,934 Tvegal bom. Tvegal bom.
541 00:32:56,643 00:32:58,103 Ne boš imel izbire. Ne boš imel izbire.
542 00:33:08,238 00:33:09,323 Hvala. Hvala.
543 00:33:20,083 00:33:21,083 Pozdravljen. Pozdravljen.
544 00:33:22,544 00:33:23,587 Pozdravljena. Pozdravljena.
545 00:33:24,087 00:33:26,006 Matt Steiner si, ne? Matt Steiner si, ne?
546 00:33:29,301 00:33:30,385 Srednja šola Hollywood? Srednja šola Hollywood?
547 00:33:30,469 00:33:31,637 Ja. Ja.
548 00:33:31,720 00:33:35,557 Si nekaj let starejši, toda vsi so te poznali. Si nekaj let starejši, toda vsi so te poznali.
549 00:33:39,144 00:33:40,854 Zakaj se tako kislo držiš? Zakaj se tako kislo držiš?
550 00:33:42,606 00:33:43,607 Razmišljal sem. Razmišljal sem.
551 00:33:44,149 00:33:45,150 O čem? O čem?
552 00:33:45,901 00:33:46,901 O novi službi. O novi službi.
553 00:33:47,319 00:33:48,320 Kakšni? Kakšni?
554 00:33:49,238 00:33:50,322 Nepremičninar. Nepremičninar.
555 00:33:50,697 00:33:52,533 Nepremičninski posrednik? Nepremičninski posrednik?
556 00:33:52,991 00:33:55,160 Nekakšen investitor. Nekakšen investitor.
557 00:33:56,036 00:33:57,871 No, delal bi z investitorji. No, delal bi z investitorji.
558 00:33:57,955 00:33:58,789 Tesno. Tesno.
559 00:33:58,872 00:34:00,123 Te bodo zaposlili? Te bodo zaposlili?
560 00:34:01,750 00:34:02,793 Za partnerstvo gre. Za partnerstvo gre.
561 00:34:03,961 00:34:05,295 Partnerstvo. Partnerstvo.
562 00:34:07,673 00:34:10,300 - Susie. - Ja. - Susie. - Ja.
563 00:34:10,384 00:34:12,010 - Lepo te je videti. - Enako. - Lepo te je videti. - Enako.
564 00:34:23,021 00:34:24,022 Zraven sem. Zraven sem.
565 00:34:25,065 00:34:26,065 Si prepričan? Si prepričan?
566 00:34:26,149 00:34:28,569 Naučita me. Ne bom vaju razočaral. Naučita me. Ne bom vaju razočaral.
567 00:34:31,154 00:34:34,116 Ob šestih zjutraj bodi v golf klubu Rancho Park. Ob šestih zjutraj bodi v golf klubu Rancho Park.
568 00:34:34,574 00:34:35,617 Bodi točen. Bodi točen.
569 00:34:35,701 00:34:36,702 Hvala. Hvala.
570 00:34:38,203 00:34:39,246 Hvala. Hvala.
571 00:34:53,969 00:34:55,094 Bo sploh prišel? Bo sploh prišel?
572 00:34:57,264 00:34:58,515 Dobro jutro, fanta. Dobro jutro, fanta.
573 00:34:58,599 00:34:59,808 Nisi rekel ob šestih? Nisi rekel ob šestih?
574 00:34:59,892 00:35:02,227 - Sem. Si prišel ob šestih? - Ja. - Sem. Si prišel ob šestih? - Ja.
575 00:35:02,311 00:35:03,312 Dobro. Dobro.
576 00:35:03,896 00:35:04,938 Si že igral golf? Si že igral golf?
577 00:35:05,397 00:35:06,607 Ne. Ne.
578 00:35:06,690 00:35:08,817 Preden se naučiš poslovnih izrazov, Preden se naučiš poslovnih izrazov,
579 00:35:08,901 00:35:10,903 se moraš naučiti govoriti z bogatimi belci, se moraš naučiti govoriti z bogatimi belci,
580 00:35:10,986 00:35:12,654 da se bo zdelo, da si njihov. da se bo zdelo, da si njihov.
581 00:35:12,738 00:35:16,200 Imaš en mesec, da se naučiš igrati golf. Imaš en mesec, da se naučiš igrati golf.
582 00:35:16,283 00:35:18,619 In to tako, kot da igraš od malega. In to tako, kot da igraš od malega.
583 00:35:18,702 00:35:19,786 Boš zmogel? Boš zmogel?
584 00:35:20,579 00:35:22,706 Ja. Z veliko športi sem se ukvarjal. Ja. Z veliko športi sem se ukvarjal.
585 00:35:22,789 00:35:24,917 Je to ja? Je to ja?
586 00:35:25,000 00:35:26,627 - Ja. - Superca. - Ja. - Superca.
587 00:35:27,044 00:35:28,754 Pelji ga, da se obleče. Pelji ga, da se obleče.
588 00:35:28,837 00:35:31,006 Pokaži mu osnove, potem prevzamem. Pokaži mu osnove, potem prevzamem.
589 00:35:31,089 00:35:32,090 Pridi. Pridi.
590 00:35:38,138 00:35:39,515 Ti 100 $, jaz 1 $? Ti 100 $, jaz 1 $?
591 00:35:39,598 00:35:43,602 Misliš, da je urejeno, ker sem tako dober učitelj? Misliš, da je urejeno, ker sem tako dober učitelj?
592 00:35:43,685 00:35:45,938 Pri matematiki lahko blefiraš, pri golfu ne. Pri matematiki lahko blefiraš, pri golfu ne.
593 00:35:46,021 00:35:47,272 Prav ima, Joe. Prav ima, Joe.
594 00:35:48,440 00:35:51,652 Bernard, to je Don Silverthorne, moj bankir. Bernard, to je Don Silverthorne, moj bankir.
595 00:35:51,735 00:35:53,570 Prišel je iz San Francisca, Prišel je iz San Francisca,
596 00:35:53,654 00:35:54,988 da vidi, kako nori smo. da vidi, kako nori smo.
597 00:35:55,072 00:35:56,073 Me veseli. Me veseli.
598 00:35:59,159 00:36:00,244 Drek! Drek!
599 00:36:00,327 00:36:02,079 Očitno sem dobil odgovor. Očitno sem dobil odgovor.
600 00:36:02,162 00:36:03,956 Poskusiva še enkrat. Poskusiva še enkrat.
601 00:36:04,039 00:36:05,624 Kaj naj naredim drugače? Kaj naj naredim drugače?
602 00:36:05,707 00:36:06,708 Nižje udari. Nižje udari.
603 00:36:07,292 00:36:09,127 - Hvala. - Glavo imej pri miru. - Hvala. - Glavo imej pri miru.
604 00:36:09,586 00:36:10,879 Glava je pri miru. Glava je pri miru.
605 00:36:14,007 00:36:15,133 Premaknil si se. Premaknil si se.
606 00:36:15,801 00:36:18,679 Če hočemo uspeti in želita, da investiram, Če hočemo uspeti in želita, da investiram,
607 00:36:18,762 00:36:21,431 za stavbo ne smeta ponuditi več kot 2 mio. za stavbo ne smeta ponuditi več kot 2 mio.
608 00:36:22,015 00:36:23,559 Če je več, nočem tvegati. Če je več, nočem tvegati.
609 00:36:24,601 00:36:26,770 Lahko jo dobim za manj kot 2 mio. Lahko jo dobim za manj kot 2 mio.
610 00:36:26,854 00:36:28,730 Ne skrbi me za vas, g. Garrett. Ne skrbi me za vas, g. Garrett.
611 00:36:29,857 00:36:30,858 Zadel sem jo. Zadel sem jo.
612 00:36:32,442 00:36:33,443 Temveč zanj. Temveč zanj.
613 00:36:34,069 00:36:36,196 Mi kar zdaj daš tisti dolar? Mi kar zdaj daš tisti dolar?
614 00:36:38,657 00:36:40,284 Stari način vrednotenja Stari način vrednotenja
615 00:36:40,367 00:36:43,704 je število let najema, potrebnih, da se stavba odplača. je število let najema, potrebnih, da se stavba odplača.
616 00:36:44,246 00:36:46,206 Če zgradba stane 300.000 $ Če zgradba stane 300.000 $
617 00:36:46,290 00:36:50,169 in na leto dobiš 30.000 $ neto, je to desetkratnik. in na leto dobiš 30.000 $ neto, je to desetkratnik.
618 00:36:50,252 00:36:53,839 Danes zgradbe ocenjujemo s stopnjo donosnosti. Danes zgradbe ocenjujemo s stopnjo donosnosti.
619 00:36:54,256 00:36:55,883 Matematična povezava. Matematična povezava.
620 00:36:56,717 00:36:59,595 Stopnja donosnosti je recipročna vrednost Stopnja donosnosti je recipročna vrednost
621 00:36:59,678 00:37:01,847 desetkratnika, ki sem ga prej omenil. desetkratnika, ki sem ga prej omenil.
622 00:37:03,015 00:37:06,602 300.000 = 30.000 x M. 300.000 = 30.000 x M.
623 00:37:06,685 00:37:10,939 M = 10 let. M = 10 let.
624 00:37:11,023 00:37:15,194 1/10 x 300.000 = 30.000. 1/10 x 300.000 = 30.000.
625 00:37:17,237 00:37:20,365 1/10 je 10 %. 1/10 je 10 %.
626 00:37:21,617 00:37:22,618 Stopnja donosnosti. Stopnja donosnosti.
627 00:37:26,580 00:37:28,624 Naj prej ponoviva matematiko? Naj prej ponoviva matematiko?
628 00:37:29,833 00:37:30,918 To bi bilo super. To bi bilo super.
629 00:37:41,845 00:37:43,764 - Je prav? - Prenesi štiri. - Je prav? - Prenesi štiri.
630 00:37:44,723 00:37:45,724 Katero? Katero?
631 00:37:55,734 00:37:59,404 Tudi pri luknji skloni frdamano glavo. Tudi pri luknji skloni frdamano glavo.
632 00:37:59,488 00:38:00,989 Skloni frdamano glavo. Skloni frdamano glavo.
633 00:38:07,287 00:38:10,082 Narobe si odštel. Zadnji korak ni prav. Narobe si odštel. Zadnji korak ni prav.
634 00:38:10,165 00:38:13,418 Toda počasi dojemaš. Toda počasi dojemaš.
635 00:38:15,879 00:38:16,880 Oprosti. Oprosti.
636 00:38:16,964 00:38:17,965 Oprosti. Oprosti.
637 00:38:18,048 00:38:19,049 Oprosti! Oprosti!
638 00:38:25,764 00:38:26,765 Prav je. Prav je.
639 00:38:26,849 00:38:29,142 Zdaj pa pomnoži z 1,25. Zdaj pa pomnoži z 1,25.
640 00:38:29,893 00:38:31,478 1,25. 1,25.
641 00:38:32,938 00:38:35,607 Ne. Ne, ne. Ustavi se! Ne. Ne, ne. Ustavi se!
642 00:38:39,820 00:38:41,029 Ne, ne. Ne, ne.
643 00:38:41,655 00:38:42,781 Nehaj se smejati. Nehaj se smejati.
644 00:38:44,825 00:38:46,285 Kaj pa delaš? Kaj pa delaš?
645 00:38:47,911 00:38:49,037 Udari jo. Udari jo.
646 00:38:49,121 00:38:50,205 Saj jo! Saj jo!
647 00:38:56,170 00:38:57,713 Previdno. Pazi se. Previdno. Pazi se.
648 00:39:00,007 00:39:01,175 Nehaj. Ustavi se. Nehaj. Ustavi se.
649 00:39:04,011 00:39:07,681 Sva 50 m od zelenice. Uporabila bova klinovko. Sva 50 m od zelenice. Uporabila bova klinovko.
650 00:39:14,396 00:39:17,608 Tako močno jo udari. Tako močno jo udari.
651 00:39:22,279 00:39:25,115 Klinovka je. Kar pogumno jo zavihti. Klinovka je. Kar pogumno jo zavihti.
652 00:39:25,199 00:39:26,366 Kaj boš še naredil? Kaj boš še naredil?
653 00:39:26,450 00:39:27,910 Sklonil frdamano glavo. Sklonil frdamano glavo.
654 00:39:27,993 00:39:29,203 Kristus. Daj no. Kristus. Daj no.
655 00:39:40,797 00:39:41,798 Tam je. Tam je.
656 00:39:46,136 00:39:48,555 Porkaduš. Porkaduš.
657 00:39:48,639 00:39:49,640 Lepa. Lepa.
658 00:39:50,474 00:39:52,226 Sklonil sem frdamano glavo. Sklonil sem frdamano glavo.
659 00:40:00,484 00:40:03,862 Rezultat je 432.000. Rezultat je 432.000.
660 00:40:08,408 00:40:10,118 Ja. Prav je. Ja. Prav je.
661 00:40:10,202 00:40:11,870 Prav si izračunal. Dojel si. Prav si izračunal. Dojel si.
662 00:41:13,515 00:41:14,766 Kaj hočeš, Bernard? Kaj hočeš, Bernard?
663 00:41:14,850 00:41:15,976 To je moj čas. To je moj čas.
664 00:41:17,394 00:41:18,520 Kupujem stavbo. Kupujem stavbo.
665 00:41:20,397 00:41:24,902 100.000 $ bruto letnega donosa, 8-odstotna stopnja nezasedenosti, 100.000 $ bruto letnega donosa, 8-odstotna stopnja nezasedenosti,
666 00:41:25,485 00:41:30,490 12.000 $ letnih obratovalnih stroškov. Hočem 10-odstotno stopnjo donosnosti. 12.000 $ letnih obratovalnih stroškov. Hočem 10-odstotno stopnjo donosnosti.
667 00:41:32,576 00:41:34,786 Koliko lahko največ ponudim? Koliko lahko največ ponudim?
668 00:41:41,710 00:41:42,753 Kam je odletela? Kam je odletela?
669 00:41:44,379 00:41:47,966 Po sredini, približno... Po sredini, približno...
670 00:41:49,218 00:41:52,387 Ne vem. Nisem še udaril žogice tako daleč. Ne vem. Nisem še udaril žogice tako daleč.
671 00:41:52,471 00:41:53,639 800.000. 800.000.
672 00:41:56,725 00:41:58,227 - Prav ima. - Prav imaš. - Prav ima. - Prav imaš.
673 00:41:58,310 00:41:59,561 - Prav ima? - Ja. - Prav ima? - Ja.
674 00:42:00,771 00:42:02,564 Ustvarila sva pošast. Ustvarila sva pošast.
675 00:42:02,648 00:42:03,815 Olajšal si algebro. Olajšal si algebro.
676 00:42:03,899 00:42:06,151 Prejšnji mesec nisi vedel, kaj to je. Prejšnji mesec nisi vedel, kaj to je.
677 00:42:06,235 00:42:07,945 - To je res. - Nadarjen si. - To je res. - Nadarjen si.
678 00:42:12,699 00:42:13,742 Pripravljen je. Pripravljen je.
679 00:42:14,493 00:42:16,620 Drži. Pripravljen je. Drži. Pripravljen je.
680 00:42:17,955 00:42:21,250 Lastnik Bankirjeve stavbe je Charles Renault. Lastnik Bankirjeve stavbe je Charles Renault.
681 00:42:22,209 00:42:23,919 Stavba ima 14 nadstropij. Stavba ima 14 nadstropij.
682 00:42:24,002 00:42:27,464 11.000 m² pisarniških prostorov. 11.000 m² pisarniških prostorov.
683 00:42:28,549 00:42:30,342 Zgradili so jo leta 1929. Zgradili so jo leta 1929.
684 00:42:30,425 00:42:33,720 Še vedno je najvišja poslovna stavba v centru mesta. Še vedno je najvišja poslovna stavba v centru mesta.
685 00:42:33,804 00:42:37,140 Dragulj mestne arhitekture. Dragulj mestne arhitekture.
686 00:42:41,353 00:42:42,729 To je njegova pisarna? To je njegova pisarna?
687 00:42:42,813 00:42:44,189 To je njegova pisarna. To je njegova pisarna.
688 00:42:44,982 00:42:46,900 Predelana plesna dvorana. Predelana plesna dvorana.
689 00:42:47,693 00:42:49,945 Porkadrek. Kako bogat je ta tip? Porkadrek. Kako bogat je ta tip?
690 00:42:50,028 00:42:51,113 Zelo. Zelo.
691 00:42:51,613 00:42:54,950 Brez primerne predstavitve te ne bo jemal resno. Brez primerne predstavitve te ne bo jemal resno.
692 00:42:55,033 00:43:00,455 Uredil bom, da ga boš srečal v podeželskem klubu Hancock Park. Uredil bom, da ga boš srečal v podeželskem klubu Hancock Park.
693 00:43:01,415 00:43:03,750 To je najelitnejši klub v mestu. To je najelitnejši klub v mestu.
694 00:43:03,834 00:43:05,043 Ne bom prišel noter. Ne bom prišel noter.
695 00:43:05,127 00:43:06,211 To je urejeno. To je urejeno.
696 00:43:22,477 00:43:24,271 G. Steiner, dobrodošli. G. Steiner, dobrodošli.
697 00:43:24,354 00:43:25,355 Hvala. Hvala.
698 00:43:25,439 00:43:28,317 Naš klub uporabljate kot gost Naš klub uporabljate kot gost
699 00:43:28,400 00:43:31,236 iz pensilvanskega kluba. Gre za izmenjavo. iz pensilvanskega kluba. Gre za izmenjavo.
700 00:43:31,862 00:43:34,198 Bo vaš šofer počakal na posestvu? Bo vaš šofer počakal na posestvu?
701 00:43:36,408 00:43:37,951 Pred vrati bom. Pred vrati bom.
702 00:43:38,577 00:43:40,537 Če se kaj sfiži, pridi pome. Če se kaj sfiži, pridi pome.
703 00:43:41,371 00:43:43,040 Ne bo se, g. Morris. Ne bo se, g. Morris.
704 00:43:44,791 00:43:45,918 Obljubim. Obljubim.
705 00:43:46,001 00:43:47,002 Hvala, Anton. Hvala, Anton.
706 00:43:50,797 00:43:52,716 - Skrbi me. - Kaj? - Skrbi me. - Kaj?
707 00:43:52,799 00:43:54,843 Pod pritiskom mi ne gre najbolje. Pod pritiskom mi ne gre najbolje.
708 00:43:55,636 00:43:57,221 Daj no, naravni talent si. Daj no, naravni talent si.
709 00:43:57,304 00:43:59,473 - Kaj? - Rojen si za to. - Kaj? - Rojen si za to.
710 00:44:00,432 00:44:01,517 Kako veš? Kako veš?
711 00:44:01,600 00:44:04,686 Bi bil uspešen, če ne bi znal prepoznati talenta? Bi bil uspešen, če ne bi znal prepoznati talenta?
712 00:44:07,606 00:44:08,607 Daj mu vetra. Daj mu vetra.
713 00:44:09,858 00:44:10,901 Ja, gospod. Ja, gospod.
714 00:44:20,244 00:44:21,286 G. Steiner? G. Steiner?
715 00:44:21,995 00:44:22,996 Ja? Ja?
716 00:44:23,080 00:44:25,499 Jackie pravi, da iščete partnerja za igro. Jackie pravi, da iščete partnerja za igro.
717 00:44:25,582 00:44:27,042 Vedno iščem dobro igro. Vedno iščem dobro igro.
718 00:44:27,793 00:44:29,670 Če najdem koga sposobnega. Če najdem koga sposobnega.
719 00:44:29,753 00:44:31,255 C. Renault, veseli me. C. Renault, veseli me.
720 00:44:33,215 00:44:34,675 Se rad oblačiš v kostume? Se rad oblačiš v kostume?
721 00:44:34,758 00:44:36,844 Poskusi kdaj. Vznemirljivo je. Poskusi kdaj. Vznemirljivo je.
722 00:44:37,511 00:44:38,846 Ne, hvala. Ne, hvala.
723 00:44:38,929 00:44:42,182 Belček lahko dela namesto tebe, Belček lahko dela namesto tebe,
724 00:44:42,266 00:44:43,934 ne boš si pa nataknil čepice, ne boš si pa nataknil čepice,
725 00:44:44,017 00:44:46,019 da bi ob tem pazil nanj? da bi ob tem pazil nanj?
726 00:44:46,562 00:44:49,356 To je edina služba, ki sem se ji uspel izogniti. To je edina služba, ki sem se ji uspel izogniti.
727 00:44:49,898 00:44:51,567 Rad bi, da tako ostane. Rad bi, da tako ostane.
728 00:45:05,539 00:45:07,416 Jimmy, mislim, da bo šlo. Jimmy, mislim, da bo šlo.
729 00:45:09,168 00:45:10,210 Dobro. Dobro.
730 00:45:10,961 00:45:12,504 Bomo res naredili to? Bomo res naredili to?
731 00:45:12,588 00:45:16,133 Ti boš naredil to. Ti boš naredil to.
732 00:45:38,155 00:45:39,198 Ne pozabi, Ne pozabi,
733 00:45:40,157 00:45:41,283 bodi osredotočen. bodi osredotočen.
734 00:45:41,366 00:45:42,618 Skloni glavo. Skloni glavo.
735 00:45:46,914 00:45:48,040 Naredi vtis name. Naredi vtis name.
736 00:45:57,299 00:46:00,052 Trdil bo, da oddaja za 20 centov na kvadratni čevelj, Trdil bo, da oddaja za 20 centov na kvadratni čevelj,
737 00:46:00,135 00:46:01,136 kar je bedarija. kar je bedarija.
738 00:46:01,220 00:46:02,221 Najbrž za 15. Najbrž za 15.
739 00:46:04,598 00:46:08,894 Hotel bo, da privoliš v višjo osnovno vrednost. Hotel bo, da privoliš v višjo osnovno vrednost.
740 00:46:08,977 00:46:10,521 Vendar ne bom. Vendar ne bom.
741 00:46:10,604 00:46:12,940 Preizkusil te bo. Preizkusil te bo.
742 00:46:21,573 00:46:25,661 Če posumi, da ne obvladaš številk, Če posumi, da ne obvladaš številk,
743 00:46:25,744 00:46:27,579 te bo spregledal. te bo spregledal.
744 00:46:27,663 00:46:28,789 Moraš ga navdušiti. Moraš ga navdušiti.
745 00:46:29,831 00:46:31,166 Kot si ga v golfu. Kot si ga v golfu.
746 00:46:32,209 00:46:33,210 Kaj naj naredim? Kaj naj naredim?
747 00:46:33,293 00:46:36,755 Kaj je pri pogajanjih ekvivalentno 300-metrskemu udarcu? Kaj je pri pogajanjih ekvivalentno 300-metrskemu udarcu?
748 00:46:39,007 00:46:40,217 Štirihodno kosilo. Štirihodno kosilo.
749 00:46:48,642 00:46:50,394 Dobimo jih iz Francije. Dobimo jih iz Francije.
750 00:46:51,478 00:46:52,479 Dober tek. Dober tek.
751 00:46:58,110 00:47:00,445 Oddajamo po 20 centov na kvadratni čevelj. Oddajamo po 20 centov na kvadratni čevelj.
752 00:47:00,529 00:47:03,740 To je 272.880 bruto na leto. To je 272.880 bruto na leto.
753 00:47:03,824 00:47:05,409 Stroški so 80.000. Stroški so 80.000.
754 00:47:05,492 00:47:07,369 Dobiček je 192.880. Dobiček je 192.880.
755 00:47:08,036 00:47:12,165 Z 10-odstotno stopnjo donosnosti sva pri 1.928.880. Z 10-odstotno stopnjo donosnosti sva pri 1.928.880.
756 00:47:12,666 00:47:17,087 25-odstotna premija pomeni 2.411.100. 25-odstotna premija pomeni 2.411.100.
757 00:47:18,672 00:47:21,008 Če toliko ponujaš, poslušam. Če toliko ponujaš, poslušam.
758 00:47:24,261 00:47:25,470 Težavo imam, Charles. Težavo imam, Charles.
759 00:47:25,554 00:47:28,098 Vem, da oddajaš po 15 centov. Vem, da oddajaš po 15 centov.
760 00:47:28,182 00:47:29,641 Gre za dolgoročne najeme. Gre za dolgoročne najeme.
761 00:47:29,725 00:47:31,602 Tudi če jih par plačuje 20 centov. Tudi če jih par plačuje 20 centov.
762 00:47:31,685 00:47:32,769 Ne samo par. Ne samo par.
763 00:47:34,062 00:47:35,689 Prav, v povprečju 18 centov, Prav, v povprečju 18 centov,
764 00:47:35,772 00:47:37,524 kar pomeni neto... kar pomeni neto...
765 00:47:37,608 00:47:41,153 245.592. Toda to ni pomembno. 245.592. Toda to ni pomembno.
766 00:47:41,236 00:47:44,114 Če mi pokažeš pogodbe in dokažeš, prav, Če mi pokažeš pogodbe in dokažeš, prav,
767 00:47:44,198 00:47:46,283 drugače ostajava pri 15 centih. drugače ostajava pri 15 centih.
768 00:47:46,366 00:47:48,160 - 15 je premalo. - Radodarno je. - 15 je premalo. - Radodarno je.
769 00:47:48,243 00:47:51,038 Sploh če prišteješ nezasedenost, ki je vsaj 9-odstotna. Sploh če prišteješ nezasedenost, ki je vsaj 9-odstotna.
770 00:47:51,121 00:47:52,915 - Manj je. - 12 sem naštel. - Manj je. - 12 sem naštel.
771 00:47:52,998 00:47:54,708 Kako sploh lahko veš to? Kako sploh lahko veš to?
772 00:47:55,501 00:47:56,793 November je, Charles. November je, Charles.
773 00:47:57,669 00:47:59,254 Že ob petih je tema. Že ob petih je tema.
774 00:48:02,049 00:48:04,051 Če nakladaš o stopnji nezasedenosti, Če nakladaš o stopnji nezasedenosti,
775 00:48:04,134 00:48:06,970 morajo luči goreti do pol petih. morajo luči goreti do pol petih.
776 00:48:07,513 00:48:09,890 Normalno, da se ti ne da. Veliko dela je. Normalno, da se ti ne da. Veliko dela je.
777 00:48:09,973 00:48:12,309 Toda to pomeni 13,5 centov na kvadratni čevelj. Toda to pomeni 13,5 centov na kvadratni čevelj.
778 00:48:12,392 00:48:13,477 Oddali jih bomo. Oddali jih bomo.
779 00:48:13,560 00:48:15,604 Reciva 16 centov. Pošteno? Reciva 16 centov. Pošteno?
780 00:48:16,271 00:48:21,610 To je 1.383.000 $ pri 10-odstotni stopnji donosnosti. To je 1.383.000 $ pri 10-odstotni stopnji donosnosti.
781 00:48:22,611 00:48:25,364 Toda 10 % je prenizko za ta trg. Toda 10 % je prenizko za ta trg.
782 00:48:25,447 00:48:28,116 S partnerji imamo več pogodb z 12 % donosa, S partnerji imamo več pogodb z 12 % donosa,
783 00:48:28,867 00:48:30,244 kar znese... kar znese...
784 00:48:30,327 00:48:36,083 1.152.533 $ po temeljnem vrednotenju. 1.152.533 $ po temeljnem vrednotenju.
785 00:48:37,835 00:48:42,464 1.152.533. 1.152.533.
786 00:48:44,383 00:48:46,009 Kako to izračunaš na pamet? Kako to izračunaš na pamet?
787 00:48:46,677 00:48:48,762 Tega ne bom nikoli izračunal. Tega ne bom nikoli izračunal.
788 00:48:49,972 00:48:52,391 Mogoče lahko blefiram. Mogoče lahko blefiram.
789 00:48:53,141 00:48:54,142 Kako? Kako?
790 00:48:56,311 00:48:57,646 Vaja. Vaja.
791 00:48:57,729 00:48:58,814 Na pamet se bom naučil. Na pamet se bom naučil.
792 00:49:00,858 00:49:01,900 Vse to? Vse to?
793 00:49:03,068 00:49:04,528 Ja, dober spomin imam. Ja, dober spomin imam.
794 00:49:05,487 00:49:06,572 Tako dober? Tako dober?
795 00:49:06,655 00:49:08,365 Teden dni časa imam, ne? Teden dni časa imam, ne?
796 00:49:09,783 00:49:11,243 Sleparja boš preslepil. Sleparja boš preslepil.
797 00:49:11,326 00:49:12,578 To mi je všeč. To mi je všeč.
798 00:49:13,787 00:49:15,038 Če bo uspelo, Če bo uspelo,
799 00:49:15,706 00:49:17,666 ti bo oporekal glede donosnosti. ti bo oporekal glede donosnosti.
800 00:49:17,749 00:49:19,793 Moraš se pripraviti. Moraš se pripraviti.
801 00:49:20,752 00:49:23,046 V centru je tveganje zelo nizko. V centru je tveganje zelo nizko.
802 00:49:23,672 00:49:25,257 Ne zahteva 12 % donosa. Ne zahteva 12 % donosa.
803 00:49:25,799 00:49:27,509 Vztrajam pri 10-odstotni stopnji. Vztrajam pri 10-odstotni stopnji.
804 00:49:28,010 00:49:31,513 Vztrajal bo pri 10-odstotni stopnji na temeljno vrednost, Vztrajal bo pri 10-odstotni stopnji na temeljno vrednost,
805 00:49:31,597 00:49:33,098 česar ne bomo sprejeli. česar ne bomo sprejeli.
806 00:49:33,599 00:49:36,018 Ne, če dobi 25-odstotno premijo. Ne, če dobi 25-odstotno premijo.
807 00:49:36,101 00:49:38,478 Toda pogovor se mora nadaljevati. Toda pogovor se mora nadaljevati.
808 00:49:38,562 00:49:42,024 Zapomni si tudi 10,5-odstotno stopnjo donosnosti. Zapomni si tudi 10,5-odstotno stopnjo donosnosti.
809 00:49:42,107 00:49:48,447 Toda 25-odstotna premija na 10,5 % stopnje donosnosti je previsoka. Toda 25-odstotna premija na 10,5 % stopnje donosnosti je previsoka.
810 00:49:52,201 00:49:57,331 10,5-odstotna stopnja donosnosti pomeni 1.317.000 $ temeljne vrednosti. 10,5-odstotna stopnja donosnosti pomeni 1.317.000 $ temeljne vrednosti.
811 00:49:57,414 00:50:02,669 S 25-odstotno premijo je to 1.646.250. S 25-odstotno premijo je to 1.646.250.
812 00:50:03,462 00:50:04,546 Previsoko. Previsoko.
813 00:50:04,630 00:50:06,715 Ja, res zveni previsoko. Ja, res zveni previsoko.
814 00:50:06,798 00:50:09,593 Res je preveč, madona. Res je preveč, madona.
815 00:50:11,887 00:50:13,722 Prepričaj ga, da ima izbiro. Prepričaj ga, da ima izbiro.
816 00:50:15,891 00:50:17,267 G. Renault, všeč ste mi. G. Renault, všeč ste mi.
817 00:50:17,768 00:50:20,521 Prva poštena igra golfa, odkar sem prišel. Prva poštena igra golfa, odkar sem prišel.
818 00:50:20,604 00:50:24,441 Toda če stavbo ovrednotimo pri 10-odstotni stopnji na cvetočem trgu, Toda če stavbo ovrednotimo pri 10-odstotni stopnji na cvetočem trgu,
819 00:50:24,525 00:50:26,276 ko lahko drugje dobimo 12 %, ko lahko drugje dobimo 12 %,
820 00:50:26,818 00:50:29,821 vam ne bomo dali takojšnje 25-odstotne premije. vam ne bomo dali takojšnje 25-odstotne premije.
821 00:50:31,073 00:50:32,074 Reciva takole. Reciva takole.
822 00:50:32,950 00:50:34,201 Dam vam dve možnosti. Dam vam dve možnosti.
823 00:50:35,118 00:50:40,415 Mi dobimo 11-odstotno stopnjo donosnosti, vi pa 25-odstotno premijo. Mi dobimo 11-odstotno stopnjo donosnosti, vi pa 25-odstotno premijo.
824 00:50:40,499 00:50:46,755 Ali pa mi dobimo 10,5 %, vi pa 18 namesto 25. Ali pa mi dobimo 10,5 %, vi pa 18 namesto 25.
825 00:50:47,214 00:50:49,341 Lahko izbirate. Toda... Lahko izbirate. Toda...
826 00:50:50,259 00:50:51,552 Ne more vam pomagati. Ne more vam pomagati.
827 00:50:56,515 00:50:58,475 Presenetili ste me, Matt Steiner. Presenetili ste me, Matt Steiner.
828 00:51:01,645 00:51:02,729 Izberem slednje. Izberem slednje.
829 00:51:03,397 00:51:04,398 Prav. Prav.
830 00:51:05,274 00:51:06,316 Kako mi je šlo? Kako mi je šlo?
831 00:51:07,943 00:51:09,611 Izgubili ste 17.000. Izgubili ste 17.000.
832 00:51:11,196 00:51:12,447 No ja. No ja.
833 00:51:12,531 00:51:16,493 - Številka? - 1.554.060 $. - Številka? - 1.554.060 $.
834 00:51:16,577 00:51:21,540 Lahko zaokroživa na 1.560.000, če mi pustite to mizo. Lahko zaokroživa na 1.560.000, če mi pustite to mizo.
835 00:51:26,003 00:51:27,337 Ne morem verjeti. Ne morem verjeti.
836 00:51:28,005 00:51:28,881 Jaz lahko. Jaz lahko.
837 00:51:28,964 00:51:30,716 Jutri bomo spoznali najemnike. Jutri bomo spoznali najemnike.
838 00:51:30,799 00:51:33,719 Predstavila se bova kot Mattova partnerja Predstavila se bova kot Mattova partnerja
839 00:51:33,802 00:51:37,055 in gledala njihovo začudenje. in gledala njihovo začudenje.
840 00:51:41,059 00:51:44,271 Pokličimo fotografa, da ovekoveči trenutek. Pokličimo fotografa, da ovekoveči trenutek.
841 00:51:44,354 00:51:45,856 - Joe. - Kaj? - Joe. - Kaj?
842 00:51:46,440 00:51:47,733 Pretiravam? Pretiravam?
843 00:51:47,816 00:51:49,693 Ja. Na zdravje. Ja. Na zdravje.
844 00:51:51,862 00:51:53,864 CHARLES RENAULT 2. NADSTROPJE CHARLES RENAULT 2. NADSTROPJE
845 00:52:17,596 00:52:19,056 Pozdravljeni. Pozdravljeni.
846 00:52:27,397 00:52:29,816 {\an8}BANKIRJEVA STAVBA DIREKTORJI {\an8}BANKIRJEVA STAVBA DIREKTORJI
847 00:52:29,900 00:52:31,902 NAPRODAJ NAPRODAJ
848 00:52:43,580 00:52:45,249 {\an8}NAPRODAJ {\an8}NAPRODAJ
849 00:52:49,753 00:52:52,506 {\an8}BANKIRJEVA STAVBA ODDAMO {\an8}BANKIRJEVA STAVBA ODDAMO
850 00:52:59,096 00:53:00,764 {\an8}BELCI ČRNCI {\an8}BELCI ČRNCI
851 00:53:05,269 00:53:06,937 {\an8}STAVBA ŠT. 14 {\an8}STAVBA ŠT. 14
852 00:53:07,020 00:53:08,730 {\an8}STAVBA ŠT. 21 {\an8}STAVBA ŠT. 21
853 00:53:08,814 00:53:10,524 {\an8}STAVBA ŠT. 28 {\an8}STAVBA ŠT. 28
854 00:53:18,156 00:53:19,157 Nasmehnite se. Nasmehnite se.
855 00:53:32,921 00:53:34,673 BANKIRJEVA STAVBA BANKIRJEVA STAVBA
856 00:53:40,262 00:53:42,431 DRUGO, MEŠANI, ČRNCI DRUGO, MEŠANI, ČRNCI
857 00:54:16,215 00:54:19,092 DOBRODOŠLI V WILLISU V TEKSASU 9320 PREBIVALCEV DOBRODOŠLI V WILLISU V TEKSASU 9320 PREBIVALCEV
858 00:54:46,203 00:54:47,871 Pozdravljeni, ata. Pozdravljeni, ata.
859 00:54:47,955 00:54:50,082 Kako ste? Kako ste?
860 00:54:50,165 00:54:52,292 Kdo pa je to? Kdo je tole? Kdo pa je to? Kdo je tole?
861 00:54:52,376 00:54:53,418 Zdravo, dedi. Zdravo, dedi.
862 00:54:56,588 00:54:57,589 Oče. Oče.
863 00:55:04,179 00:55:06,265 - Vzemi sladek krompir. - Ne, hvala. - Vzemi sladek krompir. - Ne, hvala.
864 00:55:06,348 00:55:08,684 Odraščajoči fantje ga obožujejo. Odraščajoči fantje ga obožujejo.
865 00:55:08,767 00:55:10,727 Poskusi, mišek. Slasten je. Poskusi, mišek. Slasten je.
866 00:55:10,811 00:55:12,187 Oče je spoznal podpredsednika. Oče je spoznal podpredsednika.
867 00:55:12,855 00:55:14,189 Kaj res? Kaj res?
868 00:55:14,273 00:55:16,692 Ja. Bernard je skromen. Ja. Bernard je skromen.
869 00:55:18,068 00:55:19,194 Lyndona Johnsona? Lyndona Johnsona?
870 00:55:19,611 00:55:22,155 Ja. Prišel je v Bankirjevo stavbo. Ja. Prišel je v Bankirjevo stavbo.
871 00:55:23,365 00:55:24,449 Ja, sin. Ja, sin.
872 00:55:29,997 00:55:31,540 Dobra. Zelo. Dobra. Zelo.
873 00:55:32,207 00:55:33,458 Mislil sem, da ne kadiš. Mislil sem, da ne kadiš.
874 00:55:33,542 00:55:34,543 Saj ne. Saj ne.
875 00:55:35,043 00:55:36,545 Vem pa, da so tebi všeč. Vem pa, da so tebi všeč.
876 00:55:37,045 00:55:38,964 Te so veliko boljše od mojih. Te so veliko boljše od mojih.
877 00:55:42,176 00:55:44,761 Odlično ti gre v Los Angelesu. Odlično ti gre v Los Angelesu.
878 00:55:45,762 00:55:46,889 Očitno si imel prav. Očitno si imel prav.
879 00:55:47,556 00:55:48,557 Glede česa? Glede česa?
880 00:55:48,974 00:55:50,934 Služiš tako kot belci. Služiš tako kot belci.
881 00:55:51,393 00:55:53,312 Našel si kraj, kjer to gre. Našel si kraj, kjer to gre.
882 00:55:54,313 00:55:57,316 Tukaj ti ne bi uspelo. Tukaj ti ne bi uspelo.
883 00:55:57,816 00:55:59,193 Morda bi bilo še slabše. Morda bi bilo še slabše.
884 00:55:59,276 00:56:02,279 Tudi v Kaliforniji ni popolno, Tudi v Kaliforniji ni popolno,
885 00:56:03,572 00:56:04,573 je pa drugače. je pa drugače.
886 00:56:05,490 00:56:09,286 Kalifornija nima nič pri tem. Kalifornija nima nič pri tem.
887 00:56:12,164 00:56:13,415 Ponosen sem nate. Ponosen sem nate.
888 00:56:28,764 00:56:29,848 Kam greš? Kam greš?
889 00:56:30,390 00:56:31,683 Na sprehod. Na sprehod.
890 00:56:34,436 00:56:35,521 Takole oblečen? Takole oblečen?
891 00:56:36,647 00:56:38,690 Na drugo stran tirov grem. Na drugo stran tirov grem.
892 00:56:40,692 00:56:42,194 Zaveži si kravato. Zaveži si kravato.
893 00:56:43,445 00:56:44,446 Nameraval sem. Nameraval sem.
894 00:56:48,075 00:56:49,243 Vzemi Juniorja. Vzemi Juniorja.
895 00:56:51,578 00:56:53,789 Mora videti, od kod prihaja. Mora videti, od kod prihaja.
896 00:57:40,878 00:57:43,005 SAMO ČRNCI SAMO BELCI SAMO ČRNCI SAMO BELCI
897 00:57:44,214 00:57:45,841 Zakaj so pitniki ločeni? Zakaj so pitniki ločeni?
898 00:57:49,011 00:57:50,637 Tukaj je drugače. Tukaj je drugače.
899 00:57:51,597 00:57:52,598 Ja. Ja.
900 00:57:53,307 00:57:54,683 Žal mi je, da si videl to. Žal mi je, da si videl to.
901 00:57:55,893 00:57:56,894 V redu je. V redu je.
902 00:57:57,811 00:57:59,271 Koliko je čiščenje? Koliko je čiščenje?
903 00:57:59,354 00:58:00,856 Tu čistimo samo belcem. Tu čistimo samo belcem.
904 00:58:11,033 00:58:13,160 MAINLANDSKA BANKA MAINLANDSKA BANKA
905 00:58:14,912 00:58:16,330 Misliš, da je to napaka? Misliš, da je to napaka?
906 00:58:17,664 00:58:19,374 Svet se spreminja. Svet se spreminja.
907 00:58:21,251 00:58:23,629 Mogoče se v Teksasu ni dovolj spremenil. Mogoče se v Teksasu ni dovolj spremenil.
908 00:58:27,174 00:58:28,675 Moram narediti to. Moram narediti to.
909 00:58:31,220 00:58:32,346 Vem. Vem.
910 00:58:33,347 00:58:35,098 Zato te podpiram. Zato te podpiram.
911 00:58:37,851 00:58:39,645 Kaj veva o bančništvu, madona? Kaj veva o bančništvu, madona?
912 00:58:40,145 00:58:43,690 Banke jemljejo pologe in izdajajo posojila na nepremičnine. Banke jemljejo pologe in izdajajo posojila na nepremičnine.
913 00:58:44,358 00:58:47,819 Z banko bi imela drugo stran nepremičninskega posla. Z banko bi imela drugo stran nepremičninskega posla.
914 00:58:47,903 00:58:51,114 Prepričan sem, da si malce poenostavil. Prepričan sem, da si malce poenostavil.
915 00:58:51,740 00:58:56,328 Recimo to, da sva črna, ta klinčeva banka pa je v Teksasu. Recimo to, da sva črna, ta klinčeva banka pa je v Teksasu.
916 00:58:56,411 00:58:59,289 Ni zakona, da ne smeva imeti banke. Ni zakona, da ne smeva imeti banke.
917 00:58:59,373 00:59:02,960 Priznam, da bi lahko bile težave, ker sva črnca. Priznam, da bi lahko bile težave, ker sva črnca.
918 00:59:03,043 00:59:04,837 Priznaš, kaj? Priznaš, kaj?
919 00:59:04,920 00:59:06,547 Matt naju bo zastopal. Matt naju bo zastopal.
920 00:59:06,630 00:59:07,714 A daj. A daj.
921 00:59:07,798 00:59:10,300 Matt nama v Los Angelesu odpira vrata, Matt nama v Los Angelesu odpira vrata,
922 00:59:10,384 00:59:12,052 vendar ne upravlja posla, vendar ne upravlja posla,
923 00:59:12,135 00:59:15,097 kaj šele bančništva, ki ni enostavno. kaj šele bančništva, ki ni enostavno.
924 00:59:15,180 00:59:16,765 Nadzorovati bi ga morala. Nadzorovati bi ga morala.
925 00:59:16,849 00:59:18,559 Kako pa bi to izvedel? Kako pa bi to izvedel?
926 00:59:18,642 00:59:21,311 V teksaško banko prideva le, če sva uslužbenca. V teksaško banko prideva le, če sva uslužbenca.
927 00:59:21,770 00:59:23,605 Mislil sem, da ti bo to všeč. Mislil sem, da ti bo to všeč.
928 00:59:23,689 00:59:24,940 V Los Angelesu živim. V Los Angelesu živim.
929 00:59:25,023 00:59:27,442 Ne mislim se preseliti v Teksas. Ti? Ne mislim se preseliti v Teksas. Ti?
930 00:59:27,526 00:59:28,861 Med tednom. Med tednom.
931 00:59:28,944 00:59:31,822 Boš delal kot hišnik v lastni banki? Boš delal kot hišnik v lastni banki?
932 00:59:31,905 00:59:32,906 Ne bo mi treba. Ne bo mi treba.
933 00:59:32,990 00:59:35,868 Matt mi bo vsak večer poročal o poslu. Matt mi bo vsak večer poročal o poslu.
934 00:59:35,951 00:59:39,037 Se bo preselil bogu za hrbet? Se bo preselil bogu za hrbet?
935 00:59:39,121 00:59:41,915 Naj mi tvoje velemesto ne zameri. Naj mi tvoje velemesto ne zameri.
936 00:59:42,374 00:59:46,044 Poleg tega mu gre tu precej dobro. Poleg tega mu gre tu precej dobro.
937 00:59:46,128 00:59:47,671 Dobro ponudbo mu bova dala. Dobro ponudbo mu bova dala.
938 00:59:47,754 00:59:51,592 Torej mu bova plačala še več, kot mu plačujeva, da je bel. Torej mu bova plačala še več, kot mu plačujeva, da je bel.
939 00:59:52,551 00:59:56,138 Pomisli, kako lahko pomagava črnski skupnosti. Pomisli, kako lahko pomagava črnski skupnosti.
940 00:59:56,555 00:59:58,390 Pomagala jim bova kupiti dom. Pomagala jim bova kupiti dom.
941 00:59:59,558 01:00:02,853 Poleg vsega je tista banka podcenjena. Poleg vsega je tista banka podcenjena.
942 01:00:04,188 01:00:07,149 Dovolj je kapitala, da podvojiva posojilno osnovo. Dovolj je kapitala, da podvojiva posojilno osnovo.
943 01:00:07,608 01:00:08,901 Veliko bi zaslužila. Veliko bi zaslužila.
944 01:00:08,984 01:00:10,694 Že zdaj veliko zasluživa. Že zdaj veliko zasluživa.
945 01:00:11,445 01:00:13,322 Mi boš gledal v oči Mi boš gledal v oči
946 01:00:13,405 01:00:16,408 in trdil, da to počneš zaradi posla? in trdil, da to počneš zaradi posla?
947 01:00:16,491 01:00:18,660 To je socialni aktivizem. To je socialni aktivizem.
948 01:00:18,744 01:00:19,745 Enostavno. Enostavno.
949 01:00:20,162 01:00:22,039 To se da narediti tudi drugače. To se da narediti tudi drugače.
950 01:00:22,956 01:00:26,084 Imaš slabo vest, ker puščaš očeta tu? Imaš slabo vest, ker puščaš očeta tu?
951 01:00:26,168 01:00:27,169 Dobro poslušaj. Dobro poslušaj.
952 01:00:27,711 01:00:31,757 Če zaradi enega obiska očeta ne moreš več racionalno razmišljati, Če zaradi enega obiska očeta ne moreš več racionalno razmišljati,
953 01:00:31,840 01:00:32,841 sva v težavah. sva v težavah.
954 01:00:34,384 01:00:35,636 S spoštovanjem, Joe, S spoštovanjem, Joe,
955 01:00:35,719 01:00:37,763 mislim, da tega ne boš razumel. mislim, da tega ne boš razumel.
956 01:00:37,846 01:00:38,847 Aja? Aja?
957 01:00:38,931 01:00:40,641 Se danes nisem zbudil črn? Se danes nisem zbudil črn?
958 01:00:40,724 01:00:42,226 Prepričan sem, da sem se. Prepričan sem, da sem se.
959 01:00:42,726 01:00:44,269 Ja, še vedno sem črn. Ja, še vedno sem črn.
960 01:00:44,353 01:00:48,607 Praviš, da nisem pravi črnec, ker sem odraščal v Kaliforniji, Praviš, da nisem pravi črnec, ker sem odraščal v Kaliforniji,
961 01:00:48,690 01:00:50,400 in to ne čisto reven? in to ne čisto reven?
962 01:00:50,776 01:00:52,486 Nisem hotel, da to vzameš osebno. Nisem hotel, da to vzameš osebno.
963 01:00:54,363 01:00:55,405 Si. Si.
964 01:00:59,618 01:01:00,661 Oprosti. Oprosti.
965 01:01:04,081 01:01:06,458 Bernard, če bova šla v Teksas Bernard, če bova šla v Teksas
966 01:01:06,542 01:01:09,127 in se zoperstavila Crowovemu zakonu, bova izgubila. in se zoperstavila Crowovemu zakonu, bova izgubila.
967 01:01:09,211 01:01:10,921 Naj je zakonito ali ne. Naj je zakonito ali ne.
968 01:01:11,421 01:01:14,216 Tudi če Kingu uspe zakon o državljanskih pravicah, Tudi če Kingu uspe zakon o državljanskih pravicah,
969 01:01:14,299 01:01:15,759 se to ne bo zgodilo kmalu se to ne bo zgodilo kmalu
970 01:01:15,843 01:01:18,303 in ostala bova brez vsega. in ostala bova brez vsega.
971 01:01:21,265 01:01:22,599 Pripelji očeta sem. Pripelji očeta sem.
972 01:01:22,683 01:01:24,017 Neposredno mu pomagaj. Neposredno mu pomagaj.
973 01:01:24,351 01:01:27,437 Nehaj misliti, da lahko rešiš vse črnce v Teksasu, Nehaj misliti, da lahko rešiš vse črnce v Teksasu,
974 01:01:27,521 01:01:28,772 saj ne moreš. saj ne moreš.
975 01:01:29,982 01:01:32,401 Razumem, če nočeš sodelovati. Razumem, če nočeš sodelovati.
976 01:01:33,485 01:01:35,612 Ne moreš sam kupiti te banke. Ne moreš sam kupiti te banke.
977 01:01:35,696 01:01:36,697 Ne po tej ceni. Ne po tej ceni.
978 01:01:37,114 01:01:39,116 Našel bom nekoga, ki mi bo pomagal. Našel bom nekoga, ki mi bo pomagal.
979 01:01:42,119 01:01:43,662 Križana gora. Križana gora.
980 01:01:45,706 01:01:48,166 Rekel sem ti, da te bo denar spremenil. Rekel sem ti, da te bo denar spremenil.
981 01:01:51,128 01:01:55,257 Opozarjam te, da gre za slabo zamisel. Opozarjam te, da gre za slabo zamisel.
982 01:01:56,133 01:01:59,928 To je še drznejše od nakupa Bankirjeve stavbe. To je še drznejše od nakupa Bankirjeve stavbe.
983 01:02:00,387 01:02:02,389 To pa sva dobro izvedla, kajne? To pa sva dobro izvedla, kajne?
984 01:02:05,934 01:02:07,519 Naj bo. Zraven sem. Naj bo. Zraven sem.
985 01:02:09,479 01:02:10,522 Drek. Drek.
986 01:02:19,573 01:02:23,619 Naj povem, da ste čisto znoreli. Naj povem, da ste čisto znoreli.
987 01:02:23,702 01:02:24,703 Si pripravljen? Si pripravljen?
988 01:02:25,245 01:02:26,288 No... No...
989 01:02:26,371 01:02:28,707 V treh stavkih mi opiši delovanje bank. V treh stavkih mi opiši delovanje bank.
990 01:02:30,959 01:02:34,129 Pekarna prodaja kruh za več, kot stane izdelava. Pekarna prodaja kruh za več, kot stane izdelava.
991 01:02:34,755 01:02:35,756 Banka ustvari dobiček Banka ustvari dobiček
992 01:02:35,839 01:02:39,676 s prodajo posojil za več, kot stane, da dobijo denar za posojila. s prodajo posojil za več, kot stane, da dobijo denar za posojila.
993 01:02:39,760 01:02:42,763 Banka dobi denar od vlagateljev pri 3 %, Banka dobi denar od vlagateljev pri 3 %,
994 01:02:42,846 01:02:43,972 posodi ga pa pri 5. posodi ga pa pri 5.
995 01:02:44,056 01:02:46,725 To so res bili trije stavki. To so res bili trije stavki.
996 01:02:48,977 01:02:49,978 Gremo. Gremo.
997 01:02:51,146 01:02:52,189 Zabavno bo. Zabavno bo.
998 01:02:53,106 01:02:54,233 Si boš dal čepico? Si boš dal čepico?
999 01:02:54,316 01:02:55,317 Ne. Ne.
1000 01:02:55,776 01:02:56,777 Tudi prav. Tudi prav.
1001 01:02:57,361 01:02:58,487 Gremo? Gremo?
1002 01:03:07,788 01:03:10,290 Gospoda, sem Don Silverthorne. Gospoda, sem Don Silverthorne.
1003 01:03:11,333 01:03:12,459 Robert Florance. Robert Florance.
1004 01:03:12,543 01:03:13,544 Robert Florance ml. Robert Florance ml.
1005 01:03:14,795 01:03:16,547 - Naprej. - Vstopite, prosim. - Naprej. - Vstopite, prosim.
1006 01:03:16,630 01:03:17,714 Hvala. Hvala.
1007 01:03:19,508 01:03:21,301 Ja, seveda. Gospoda. Ja, seveda. Gospoda.
1008 01:03:24,805 01:03:28,600 Je sinu zagotovljen položaj, da zavaruje mojih 20 %? Je sinu zagotovljen položaj, da zavaruje mojih 20 %?
1009 01:03:28,684 01:03:29,768 To je v dodatku, To je v dodatku,
1010 01:03:29,852 01:03:32,479 vendar ne bo več sam odobraval posojil. vendar ne bo več sam odobraval posojil.
1011 01:03:32,563 01:03:35,941 Moja stranka želi kupiti banko, da zviša število posojil, Moja stranka želi kupiti banko, da zviša število posojil,
1012 01:03:36,024 01:03:37,818 in s tem profitabilnost banke. in s tem profitabilnost banke.
1013 01:03:37,901 01:03:41,280 Bo poročal vam, g. Steiner, novemu direktorju? Bo poročal vam, g. Steiner, novemu direktorju?
1014 01:03:41,363 01:03:42,364 Tako je. Tako je.
1015 01:03:44,366 01:03:47,327 Kdo sta Bernard Garrett in Joseph Morris? Kdo sta Bernard Garrett in Joseph Morris?
1016 01:03:48,328 01:03:49,955 Moja finančna partnerja. Moja finančna partnerja.
1017 01:04:09,099 01:04:10,225 Zakaj nista prišla? Zakaj nista prišla?
1018 01:04:10,601 01:04:13,520 Ker sta prebogata, da bi se zmenila za to. Ker sta prebogata, da bi se zmenila za to.
1019 01:04:13,604 01:04:15,022 Zato imata mene. Zato imata mene.
1020 01:04:15,105 01:04:17,733 Brez zamere, toda imata na stotine naložb. Brez zamere, toda imata na stotine naložb.
1021 01:04:17,816 01:04:19,193 Lepo zanju, Lepo zanju,
1022 01:04:19,860 01:04:22,070 a danes bosta sklenila to naložbo. a danes bosta sklenila to naložbo.
1023 01:04:40,797 01:04:43,550 Celotna kupnina za banko Celotna kupnina za banko
1024 01:04:43,634 01:04:46,803 je od enajstih dopoldne deponirana v moji banki. je od enajstih dopoldne deponirana v moji banki.
1025 01:04:46,887 01:04:48,764 Samo to je pomembno. Samo to je pomembno.
1026 01:04:59,358 01:05:03,779 Čestitke, si lastnik banke v domačem kraju. Čestitke, si lastnik banke v domačem kraju.
1027 01:05:04,988 01:05:07,115 Čas je, da se vrnem v Los Angeles. Čas je, da se vrnem v Los Angeles.
1028 01:05:09,576 01:05:10,661 Ne sprašuj. Ne sprašuj.
1029 01:05:15,415 01:05:18,126 S partnerjema smo lastniki Mainlandske banke. S partnerjema smo lastniki Mainlandske banke.
1030 01:05:18,710 01:05:23,257 Spremenili bomo bančno politiko, kar zadeva izdajanje posojil črncem. Spremenili bomo bančno politiko, kar zadeva izdajanje posojil črncem.
1031 01:05:24,383 01:05:26,301 Pomagajte nam poiskati Pomagajte nam poiskati
1032 01:05:26,385 01:05:29,513 potencialne posojilojemalce v svojih skupnostih. potencialne posojilojemalce v svojih skupnostih.
1033 01:05:30,138 01:05:32,641 Dobite posojilo... Dobite posojilo...
1034 01:05:32,724 01:05:36,186 Nova politika in najino lastništvo Nova politika in najino lastništvo
1035 01:05:36,270 01:05:38,772 morata ostati skrita, morata ostati skrita,
1036 01:05:40,274 01:05:43,819 sicer bo ogroženo vse, kar skušamo narediti. sicer bo ogroženo vse, kar skušamo narediti.
1037 01:05:45,362 01:05:49,783 Naš cilj sta gospodarska rast Naš cilj sta gospodarska rast
1038 01:05:49,867 01:05:54,413 {\an8}in lastništvo domov prek dostopa do kapitala. {\an8}in lastništvo domov prek dostopa do kapitala.
1039 01:05:55,163 01:05:58,166 S posojilom smo kupili dva nova kosa opreme. S posojilom smo kupili dva nova kosa opreme.
1040 01:05:58,250 01:06:00,127 V treh mesecih smo podvojili prihodek. V treh mesecih smo podvojili prihodek.
1041 01:06:08,135 01:06:11,013 Ta teden si odobril 14 novih posojil? Ta teden si odobril 14 novih posojil?
1042 01:06:11,930 01:06:13,182 Drži. Drži.
1043 01:06:13,599 01:06:15,100 Samo pet je mojih. Samo pet je mojih.
1044 01:06:16,894 01:06:19,229 Tu je veliko neizkoriščenega kapitala. Tu je veliko neizkoriščenega kapitala.
1045 01:06:19,730 01:06:22,649 Vedel si, da bom takoj začel odobravati posojila. Vedel si, da bom takoj začel odobravati posojila.
1046 01:06:22,733 01:06:24,651 Odkar sem tu, nisem videl Odkar sem tu, nisem videl
1047 01:06:24,735 01:06:26,111 toliko primernih prosilcev. toliko primernih prosilcev.
1048 01:06:26,653 01:06:28,822 V tej banki delam od svojega 18. leta. V tej banki delam od svojega 18. leta.
1049 01:06:29,531 01:06:31,241 Kje najdeš vse te ljudi? Kje najdeš vse te ljudi?
1050 01:06:32,034 01:06:34,620 Kdo je Solomon Johnson? Kdo je Solomon Johnson?
1051 01:06:36,455 01:06:37,748 Širimo mrežo. Širimo mrežo.
1052 01:06:38,332 01:06:40,459 Več ko je posojil, večji je dobiček. Več ko je posojil, večji je dobiček.
1053 01:06:41,084 01:06:42,252 In tvoj delež. In tvoj delež.
1054 01:06:42,794 01:06:44,129 Če le ne bodo zamujali. Če le ne bodo zamujali.
1055 01:06:45,547 01:06:46,840 Zato so zavarovana. Zato so zavarovana.
1056 01:07:23,210 01:07:26,380 Moj partner Joe pride iz Los Angelesa vsakih 14 dni. Moj partner Joe pride iz Los Angelesa vsakih 14 dni.
1057 01:07:26,880 01:07:28,006 Rad te bo spoznal. Rad te bo spoznal.
1058 01:07:28,090 01:07:30,217 Ve, da imaš najboljšo hrano z žara. Ve, da imaš najboljšo hrano z žara.
1059 01:07:30,300 01:07:31,134 Hvala. Hvala.
1060 01:07:31,218 01:07:33,887 Moje knjige so enostavne. Moje knjige so enostavne.
1061 01:07:34,429 01:07:36,849 Lahko jih prinesem, Lahko jih prinesem,
1062 01:07:36,932 01:07:37,933 da jih pregledaš. da jih pregledaš.
1063 01:07:38,016 01:07:39,726 To bi bilo super. Hvala. To bi bilo super. Hvala.
1064 01:07:44,147 01:07:45,232 Zamujaš. Zamujaš.
1065 01:07:46,316 01:07:47,901 Florance ve za posojila črncem. Florance ve za posojila črncem.
1066 01:07:49,152 01:07:52,406 Od začetka je sumničav, zdaj pa spremlja vsak moj gib. Od začetka je sumničav, zdaj pa spremlja vsak moj gib.
1067 01:07:52,906 01:07:53,907 Zakaj? Zakaj?
1068 01:07:53,991 01:07:55,868 Mislil je, da bo direktor. Mislil je, da bo direktor.
1069 01:07:55,951 01:07:58,912 Noče odgovarjati deset let mlajšemu Kalifornijcu. Noče odgovarjati deset let mlajšemu Kalifornijcu.
1070 01:08:38,785 01:08:39,786 Tu mi ni všeč. Tu mi ni všeč.
1071 01:08:42,997 01:08:45,626 Daj no. Šele trije meseci so minili. Daj no. Šele trije meseci so minili.
1072 01:08:45,709 01:08:46,835 Dovolj dolgo. Dovolj dolgo.
1073 01:08:49,505 01:08:51,173 Zakaj si privolil v to? Zakaj si privolil v to?
1074 01:08:51,840 01:08:53,634 Na leto dobim 25.000. Na leto dobim 25.000.
1075 01:08:53,716 01:08:56,178 To hišo sva kupila z enomesečno plačo. To hišo sva kupila z enomesečno plačo.
1076 01:08:56,261 01:08:58,971 Rekel si, da boš njun partner. Rekel si, da boš njun partner.
1077 01:08:59,055 01:09:01,225 - Ja. - Partner ne prejema plače. - Ja. - Partner ne prejema plače.
1078 01:09:01,308 01:09:02,434 Partner je lastnik. Partner je lastnik.
1079 01:09:03,268 01:09:05,520 Od nekdaj si želiš biti lastnik. Od nekdaj si želiš biti lastnik.
1080 01:09:05,604 01:09:07,314 Saj bom. Saj bom.
1081 01:09:08,814 01:09:10,317 Pri naslednji banki. Pri naslednji banki.
1082 01:09:13,153 01:09:14,446 Še eno boste kupili? Še eno boste kupili?
1083 01:09:16,657 01:09:18,033 Razmišljamo o tem. Razmišljamo o tem.
1084 01:09:22,120 01:09:23,705 To pa bi bilo nekaj. To pa bi bilo nekaj.
1085 01:09:24,915 01:09:25,916 Kajne? Kajne?
1086 01:09:30,671 01:09:33,298 Se strinjamo, da je gostilnica dobra naložba? Se strinjamo, da je gostilnica dobra naložba?
1087 01:09:41,974 01:09:43,809 Ti si gotovo Bernard Garrett. Ti si gotovo Bernard Garrett.
1088 01:09:45,519 01:09:46,812 In ti Joe Morris? In ti Joe Morris?
1089 01:09:46,895 01:09:48,020 Si mi sledil sem? Si mi sledil sem?
1090 01:09:48,104 01:09:50,314 Zanima me, kdo je lastnik moje banke. Zanima me, kdo je lastnik moje banke.
1091 01:09:58,532 01:09:59,908 Znana sta. Znana sta.
1092 01:10:02,536 01:10:05,330 Tu sta s podpredsednikom Johnsonom. Tu sta s podpredsednikom Johnsonom.
1093 01:10:10,085 01:10:11,086 Poslušajte, Poslušajte,
1094 01:10:12,671 01:10:14,673 nič nimam proti črncem. nič nimam proti črncem.
1095 01:10:14,756 01:10:16,425 Kako belsko od tebe. Kako belsko od tebe.
1096 01:10:16,508 01:10:18,552 Toda če bi meščani izvedeli, Toda če bi meščani izvedeli,
1097 01:10:18,635 01:10:22,598 da njihova banka daje posojila črncem da njihova banka daje posojila črncem
1098 01:10:23,599 01:10:25,267 in celo ima črnska lastnika, in celo ima črnska lastnika,
1099 01:10:26,727 01:10:28,061 bi dvignili svoj denar. bi dvignili svoj denar.
1100 01:10:29,146 01:10:30,606 Zakaj bi izvedeli? Zakaj bi izvedeli?
1101 01:10:32,649 01:10:34,276 Nimajo dostopa do knjig. Nimajo dostopa do knjig.
1102 01:10:34,651 01:10:35,485 Ti imaš. Ti imaš.
1103 01:10:35,569 01:10:37,362 Po treh mesecih si ugotovil. Po treh mesecih si ugotovil.
1104 01:10:38,447 01:10:40,324 - Lahko jim povem. - Lahko. - Lahko jim povem. - Lahko.
1105 01:10:40,407 01:10:43,285 Potem bi bil lastnik 20 % propadle banke. Potem bi bil lastnik 20 % propadle banke.
1106 01:10:45,537 01:10:46,580 Kaj hočeš? Kaj hočeš?
1107 01:10:48,248 01:10:49,499 Zavarovati svojo naložbo. Zavarovati svojo naložbo.
1108 01:10:50,334 01:10:54,213 Če banka propade, je mojih 20 % brez vrednosti. Če banka propade, je mojih 20 % brez vrednosti.
1109 01:10:55,506 01:10:57,132 Torej smo skupaj v tem? Torej smo skupaj v tem?
1110 01:10:57,841 01:10:59,051 Niti ne. Niti ne.
1111 01:10:59,134 01:11:01,803 Moj oče ni vedel, da bo banko prodal črncema. Moj oče ni vedel, da bo banko prodal črncema.
1112 01:11:01,887 01:11:04,348 To je goljufija. To je goljufija.
1113 01:11:04,848 01:11:06,433 Kaj pa vem, Bob. Kaj pa vem, Bob.
1114 01:11:07,059 01:11:10,771 Najini imeni sta bili na pogodbi, ki si jo podpisal. Najini imeni sta bili na pogodbi, ki si jo podpisal.
1115 01:11:10,854 01:11:12,689 Celo vprašal si za naju. Celo vprašal si za naju.
1116 01:11:13,398 01:11:14,733 Kdo ti je to povedal? Kdo ti je to povedal?
1117 01:11:14,816 01:11:17,236 Nihče. Tam sem bil. Nihče. Tam sem bil.
1118 01:11:17,778 01:11:19,112 Nisi. Nisi.
1119 01:11:21,156 01:11:22,199 Ti je znano? Ti je znano?
1120 01:11:24,993 01:11:27,412 Mimogrede, tvoj oče je vedel. Mimogrede, tvoj oče je vedel.
1121 01:11:29,248 01:11:30,249 Lažeš. Lažeš.
1122 01:11:30,332 01:11:34,127 Vprašaj ga. Imam pismo, v katerem sta s Silverthornom govorila o tem. Vprašaj ga. Imam pismo, v katerem sta s Silverthornom govorila o tem.
1123 01:11:36,964 01:11:38,590 Mislita, da sta pametna. Mislita, da sta pametna.
1124 01:11:38,674 01:11:39,716 Sva. Sva.
1125 01:11:40,259 01:11:41,635 Za črnca. Za črnca.
1126 01:11:43,720 01:11:45,222 Počasi bi morala začeti. Počasi bi morala začeti.
1127 01:11:45,305 01:11:47,558 Sta morala takoj odobriti 19 posojil? Sta morala takoj odobriti 19 posojil?
1128 01:11:50,394 01:11:51,854 Tudi jaz imam pismo. Tudi jaz imam pismo.
1129 01:11:51,937 01:11:55,357 Od bančnega nadzornega urada. Ministrstvo za finance. Od bančnega nadzornega urada. Ministrstvo za finance.
1130 01:11:55,440 01:11:58,527 Letni pregled bo pol leta prej, kot je predvideno. Letni pregled bo pol leta prej, kot je predvideno.
1131 01:11:58,610 01:11:59,945 Naslednji mesec. Naslednji mesec.
1132 01:12:00,028 01:12:02,823 Menda odobravamo sumljiva posojila. Menda odobravamo sumljiva posojila.
1133 01:12:04,324 01:12:07,786 Tri mesece si v tem mestu, pa misliš, da ga poznaš? Tri mesece si v tem mestu, pa misliš, da ga poznaš?
1134 01:12:08,996 01:12:10,080 Ne poznaš ga. Ne poznaš ga.
1135 01:12:10,497 01:12:11,498 Jaz sem rojen tu. Jaz sem rojen tu.
1136 01:12:11,582 01:12:14,626 Jaz tudi. V tej hiši. Jaz tudi. V tej hiši.
1137 01:12:18,422 01:12:19,548 Res? Res?
1138 01:12:20,090 01:12:22,968 Moral bi vedeti, da tega ne moreš dolgo tajiti. Moral bi vedeti, da tega ne moreš dolgo tajiti.
1139 01:12:45,157 01:12:48,660 Do pregleda ne smemo dajati posojil črncem. Do pregleda ne smemo dajati posojil črncem.
1140 01:12:48,744 01:12:51,163 Kaj pa že obstoječa? Kaj pa že obstoječa?
1141 01:12:53,332 01:12:54,833 Lahko nekaj predlagam? Lahko nekaj predlagam?
1142 01:12:54,917 01:12:56,460 Lahko dobim pijačo? Lahko dobim pijačo?
1143 01:12:58,587 01:13:00,088 Kupimo še eno banko. Kupimo še eno banko.
1144 01:13:00,172 01:13:01,590 Dvojno. Dvojno.
1145 01:13:02,633 01:13:03,967 Kaj? Kaj?
1146 01:13:04,051 01:13:05,177 Ne šalim se. Ne šalim se.
1147 01:13:08,138 01:13:11,350 PRVA NARODNA BANKA MARLIN PRVA NARODNA BANKA MARLIN
1148 01:13:14,144 01:13:15,938 Banka Marlin je majhna. Banka Marlin je majhna.
1149 01:13:16,021 01:13:18,690 Lahko jo kupita za 274.000 $, Lahko jo kupita za 274.000 $,
1150 01:13:18,774 01:13:21,318 pol manj, kot sta plačala za 80 % Mainlanda. pol manj, kot sta plačala za 80 % Mainlanda.
1151 01:13:21,401 01:13:22,653 Kot direktor obeh bank Kot direktor obeh bank
1152 01:13:22,736 01:13:25,948 bi lahko prenesel črnska posojila z Mainlanda na Marlin bi lahko prenesel črnska posojila z Mainlanda na Marlin
1153 01:13:26,031 01:13:27,658 pred nadzorom Mainlanda. pred nadzorom Mainlanda.
1154 01:13:28,116 01:13:30,369 Tako bi nas vlada pustila pri miru, Tako bi nas vlada pustila pri miru,
1155 01:13:30,452 01:13:32,454 Florance pa bi postal naš zaveznik. Florance pa bi postal naš zaveznik.
1156 01:13:32,913 01:13:34,122 Zanimiva zamisel, Zanimiva zamisel,
1157 01:13:34,206 01:13:38,418 toda z Joejem nimava 274.000 $ gotovine. toda z Joejem nimava 274.000 $ gotovine.
1158 01:13:39,127 01:13:42,506 Dvomim, da bo Silverthorne kupil še eno banko v Teksasu. Dvomim, da bo Silverthorne kupil še eno banko v Teksasu.
1159 01:13:42,589 01:13:45,300 Mislim, da imam rešitev. Mislim, da imam rešitev.
1160 01:13:46,343 01:13:48,345 Banka Marlin ima 2 mio v pologih, Banka Marlin ima 2 mio v pologih,
1161 01:13:48,428 01:13:50,180 oddala pa je za 1 mio posojil. oddala pa je za 1 mio posojil.
1162 01:13:50,264 01:13:51,932 Zato nima dobička. Zato nima dobička.
1163 01:13:52,015 01:13:53,058 Kupimo banko Kupimo banko
1164 01:13:53,141 01:13:56,395 in z milijonom v pologih odkupimo posojila. in z milijonom v pologih odkupimo posojila.
1165 01:13:56,770 01:14:01,650 Našel sem posojila z 8-odstotno obrestno mero, ponujeno pri 6,5 %. Našel sem posojila z 8-odstotno obrestno mero, ponujeno pri 6,5 %.
1166 01:14:01,733 01:14:04,945 Zaradi 1,5-odstotne razlike ima banka takojšen dobiček. Zaradi 1,5-odstotne razlike ima banka takojšen dobiček.
1167 01:14:05,028 01:14:06,613 Razen če je preveč neplačnikov. Razen če je preveč neplačnikov.
1168 01:14:06,697 01:14:08,282 Preveri posojila. Preveri posojila.
1169 01:14:08,365 01:14:09,950 Meni se zdijo zanesljiva. Meni se zdijo zanesljiva.
1170 01:14:10,033 01:14:12,619 Celoten paket je naprodaj za 971.000. Celoten paket je naprodaj za 971.000.
1171 01:14:12,703 01:14:15,831 To ne razreši problema pomanjkanja finančnih sredstev. To ne razreši problema pomanjkanja finančnih sredstev.
1172 01:14:15,914 01:14:19,793 Ne, a če nastopita kot posrednika, Ne, a če nastopita kot posrednika,
1173 01:14:19,877 01:14:21,753 vama lahko Marlin za te hipoteke vama lahko Marlin za te hipoteke
1174 01:14:21,837 01:14:24,464 plača provizijo v višini skoraj 200.000. plača provizijo v višini skoraj 200.000.
1175 01:14:24,548 01:14:28,302 To je zelo visoka provizija za milijonski posel. To je zelo visoka provizija za milijonski posel.
1176 01:14:28,385 01:14:30,470 Mogoče, je pa čisto zakonito. Mogoče, je pa čisto zakonito.
1177 01:14:30,554 01:14:32,139 Naložbo zmanjša za dve tretjini. Naložbo zmanjša za dve tretjini.
1178 01:14:32,222 01:14:35,142 Banka ostaja dobičkonosna in nadaljujemo s posojili. Banka ostaja dobičkonosna in nadaljujemo s posojili.
1179 01:14:35,225 01:14:36,226 Vsi smo zadovoljni. Vsi smo zadovoljni.
1180 01:14:36,310 01:14:37,769 Zveni prelepo. Zveni prelepo.
1181 01:14:38,228 01:14:39,980 Naj vaša odvetnika preverita. Naj vaša odvetnika preverita.
1182 01:14:41,064 01:14:43,817 Tudi če je vse v redu, Tudi če je vse v redu,
1183 01:14:44,610 01:14:47,988 mora Joe nadzorovati najine projekte v Los Angelesu. mora Joe nadzorovati najine projekte v Los Angelesu.
1184 01:14:48,488 01:14:50,908 Jaz pa tu tebe in Mainlandsko banko, Jaz pa tu tebe in Mainlandsko banko,
1185 01:14:50,991 01:14:53,285 v katero sploh ne morem vstopiti. v katero sploh ne morem vstopiti.
1186 01:14:54,661 01:14:58,373 Mislim, da ni primeren čas za nakup še ene banke v Teksasu. Mislim, da ni primeren čas za nakup še ene banke v Teksasu.
1187 01:14:58,457 01:15:00,959 Dovolita, da jo jaz upravljam. Dovolita, da jo jaz upravljam.
1188 01:15:01,793 01:15:02,793 Dejansko. Dejansko.
1189 01:15:05,589 01:15:06,589 Matt, Matt,
1190 01:15:07,674 01:15:10,427 ne morem govoriti zanj, a ta zamisel mi ni všeč. ne morem govoriti zanj, a ta zamisel mi ni všeč.
1191 01:15:11,512 01:15:13,805 Oprostite, da motim. Oprostite, da motim.
1192 01:15:13,889 01:15:14,973 Boste? Boste?
1193 01:15:15,057 01:15:16,141 - Ne. - Prav. - Ne. - Prav.
1194 01:15:26,235 01:15:28,946 Rekla sta, da bom solastnik naslednje banke. Rekla sta, da bom solastnik naslednje banke.
1195 01:15:29,029 01:15:30,405 To piše v pogodbi. To piše v pogodbi.
1196 01:15:30,822 01:15:33,242 Še nedavno nisi vedel nič o bančništvu. Še nedavno nisi vedel nič o bančništvu.
1197 01:15:33,325 01:15:34,785 Veliko sem se naučil. Veliko sem se naučil.
1198 01:15:34,868 01:15:37,162 Saj verjamem vate, vendar... Saj verjamem vate, vendar...
1199 01:15:38,205 01:15:39,206 Kaj? Kaj?
1200 01:15:40,165 01:15:44,628 To je 274.000 $ Joejevega in mojega denarja. To je 274.000 $ Joejevega in mojega denarja.
1201 01:15:45,379 01:15:47,631 Odločitev bi morala biti najina, ne? Odločitev bi morala biti najina, ne?
1202 01:15:51,927 01:15:53,303 Če ne bom direktor, Če ne bom direktor,
1203 01:15:53,387 01:15:55,514 bom dal odpoved in se vrnil domov. bom dal odpoved in se vrnil domov.
1204 01:15:58,183 01:16:00,727 - Naju izsiljuješ? - Ne. - Naju izsiljuješ? - Ne.
1205 01:16:01,436 01:16:02,563 Ni pošteno, Joe. Ni pošteno, Joe.
1206 01:16:02,646 01:16:04,147 Ogromno sta me naučila. Ogromno sta me naučila.
1207 01:16:04,231 01:16:05,649 Rad bi bil kot vidva. Rad bi bil kot vidva.
1208 01:16:06,066 01:16:07,067 Lastnik. Lastnik.
1209 01:16:08,360 01:16:09,778 Kakorkoli se odločita... Kakorkoli se odločita...
1210 01:16:11,196 01:16:13,782 Hvala za vse, kar sta naredila zame. Hvala za vse, kar sta naredila zame.
1211 01:16:17,786 01:16:20,038 Rekel si, da bo zapleteno. Rekel si, da bo zapleteno.
1212 01:16:20,122 01:16:24,209 Rekel sem, da je to slaba zamisel. Rekel sem, da je to slaba zamisel.
1213 01:16:25,502 01:16:29,006 Nato sem se odločil tvegati, in zdaj sva tu. Nato sem se odločil tvegati, in zdaj sva tu.
1214 01:16:29,965 01:16:34,803 Mulcu s trimesečnimi izkušnjami v bančništvu morava kupiti banko. Mulcu s trimesečnimi izkušnjami v bančništvu morava kupiti banko.
1215 01:16:36,597 01:16:37,681 Brez nadzora. Brez nadzora.
1216 01:16:43,812 01:16:45,647 PRVA NARODNA BANKA MARLIN PRVA NARODNA BANKA MARLIN
1217 01:16:45,731 01:16:49,526 Pozdravljeni, veselim se sodelovanja z vami. Pozdravljeni, veselim se sodelovanja z vami.
1218 01:16:49,610 01:16:51,653 S to banko bomo veliko naredili. S to banko bomo veliko naredili.
1219 01:16:51,737 01:16:55,282 Razvili jo bomo, hkrati pa bomo pomagali skupnosti. Razvili jo bomo, hkrati pa bomo pomagali skupnosti.
1220 01:16:56,700 01:16:57,868 Vedno sem na voljo. Vedno sem na voljo.
1221 01:16:58,619 01:17:00,412 Pokažimo javnosti novi obraz. Pokažimo javnosti novi obraz.
1222 01:17:12,341 01:17:15,010 Dvanajsto posojilo je tisto tam. Dvanajsto posojilo je tisto tam.
1223 01:17:16,011 01:17:18,263 Še ena lepa hiša v belski soseski. Še ena lepa hiša v belski soseski.
1224 01:17:18,347 01:17:19,515 Daj ji pet. Daj ji pet.
1225 01:17:22,434 01:17:23,644 Hvala za pomoč. Hvala za pomoč.
1226 01:17:25,604 01:17:27,064 Tako se učim. Tako se učim.
1227 01:17:37,241 01:17:38,242 Lahko nehaš. Lahko nehaš.
1228 01:17:38,325 01:17:40,536 Ni nikogar, ki bi te videl čistiti. Ni nikogar, ki bi te videl čistiti.
1229 01:17:40,619 01:17:43,038 Vedno se trudim po najboljših močeh. Vedno se trudim po najboljših močeh.
1230 01:17:46,959 01:17:48,418 Žal mi je, da moraš obleči to. Žal mi je, da moraš obleči to.
1231 01:17:49,753 01:17:52,339 Če bi mi zaupala, ti ne bi bilo treba. Če bi mi zaupala, ti ne bi bilo treba.
1232 01:17:53,173 01:17:54,716 Mi zameriš, ker sem tu? Mi zameriš, ker sem tu?
1233 01:17:57,511 01:17:58,512 Malo. Malo.
1234 01:18:02,099 01:18:04,309 Mi zameriš, da hočem upravljati banko? Mi zameriš, da hočem upravljati banko?
1235 01:18:07,145 01:18:08,146 Malo. Malo.
1236 01:18:09,064 01:18:10,107 Res? Res?
1237 01:18:12,359 01:18:14,403 Veš, da se nisem rodil bogat. Veš, da se nisem rodil bogat.
1238 01:18:15,070 01:18:16,989 Naučil sem se blefirati. Pomagala si. Naučil sem se blefirati. Pomagala si.
1239 01:18:20,325 01:18:21,368 Zavedam se, Zavedam se,
1240 01:18:22,327 01:18:23,954 da sem moral biti belec. da sem moral biti belec.
1241 01:18:25,414 01:18:26,456 In moški. In moški.
1242 01:18:29,501 01:18:30,502 Samo... Samo...
1243 01:18:32,212 01:18:34,840 Želim, da me spoštujeta za to, kar sem storil. Želim, da me spoštujeta za to, kar sem storil.
1244 01:18:37,176 01:18:38,886 Spoštovanje ni kar tako. Spoštovanje ni kar tako.
1245 01:18:39,553 01:18:42,639 Ljudje včasih veliko tvegajo, da bi ga dobili. Ljudje včasih veliko tvegajo, da bi ga dobili.
1246 01:18:43,891 01:18:46,143 Enako kot ti hočem, da ta banka uspe. Enako kot ti hočem, da ta banka uspe.
1247 01:18:46,226 01:18:47,603 Hočem, da ti uspeš. Hočem, da ti uspeš.
1248 01:18:48,604 01:18:50,814 Ne razumi me narobe, Ne razumi me narobe,
1249 01:18:51,815 01:18:54,484 toda šele tri mesece se ukvarjaš z bankami. toda šele tri mesece se ukvarjaš z bankami.
1250 01:18:57,237 01:18:58,238 Bernard tudi. Bernard tudi.
1251 01:19:08,957 01:19:09,958 Zanesljiva so. Zanesljiva so.
1252 01:19:10,042 01:19:12,461 Ogledala sva si čisto vse nepremičnine. Ogledala sva si čisto vse nepremičnine.
1253 01:19:12,961 01:19:14,087 Sta pa bila hitra. Sta pa bila hitra.
1254 01:19:14,171 01:19:18,050 Preveri, da se dokumenti natančno ujemajo, preden predaš denar. Preveri, da se dokumenti natančno ujemajo, preden predaš denar.
1255 01:19:18,133 01:19:18,967 Ja, seveda. Ja, seveda.
1256 01:19:19,051 01:19:21,303 In pokliči tistega odvetnika. In pokliči tistega odvetnika.
1257 01:19:21,386 01:19:24,306 Že sva sodelovala. Michael O'Keefe. Zaupam mu. Že sva sodelovala. Michael O'Keefe. Zaupam mu.
1258 01:19:24,389 01:19:25,849 Sem ga že. Pride. Sem ga že. Pride.
1259 01:19:25,933 01:19:26,934 Odlično. Odlično.
1260 01:19:27,476 01:19:28,477 Oprostite. Oprostite.
1261 01:19:29,353 01:19:30,771 Odlična gostilnica. Odlična gostilnica.
1262 01:19:31,855 01:19:33,857 Zjutraj grem nazaj. Zjutraj grem nazaj.
1263 01:19:33,941 01:19:35,776 LASTNIK JE ČRNUH LASTNIK JE ČRNUH
1264 01:19:35,859 01:19:37,236 V redu je. V redu je.
1265 01:19:38,070 01:19:39,905 Takoj bom očistil. Takoj bom očistil.
1266 01:19:47,371 01:19:48,539 Okej. Okej.
1267 01:19:56,505 01:19:58,841 Njegova izjava je bila nekoliko previdna. Njegova izjava je bila nekoliko previdna.
1268 01:19:58,924 01:20:01,802 Nisem dobil zagotovila, da bi g. Hruščov ali SZ Nisem dobil zagotovila, da bi g. Hruščov ali SZ
1269 01:20:01,885 01:20:04,054 izstopila iz vesoljske tekme. izstopila iz vesoljske tekme.
1270 01:20:04,137 01:20:04,972 Mislim, da... Mislim, da...
1271 01:20:05,055 01:20:08,684 G. Steiner, vaš odvetnik je že skoraj preveril posojila. G. Steiner, vaš odvetnik je že skoraj preveril posojila.
1272 01:20:08,767 01:20:09,810 Odlično. Odlično.
1273 01:20:16,441 01:20:18,277 Povejte, če kaj potrebujete. Povejte, če kaj potrebujete.
1274 01:20:18,819 01:20:21,405 Hvala, da ste to tako hitro uredili. Hvala, da ste to tako hitro uredili.
1275 01:20:21,822 01:20:23,448 Kako kaže s posojili? Kako kaže s posojili?
1276 01:20:23,532 01:20:25,993 Zanesljiva so. Lahko podpišete pogodbe. Zanesljiva so. Lahko podpišete pogodbe.
1277 01:20:26,076 01:20:27,077 Super. Super.
1278 01:20:27,160 01:20:29,496 OSREDNJI TEKSAS KREDITIRANJE OSREDNJI TEKSAS KREDITIRANJE
1279 01:20:31,373 01:20:33,125 {\an8}KUPEC PODPIS {\an8}KUPEC PODPIS
1280 01:20:33,208 01:20:34,543 PAKET POSOJIL PRVA STRAN PAKET POSOJIL PRVA STRAN
1281 01:20:34,626 01:20:36,837 SKUPNA VREDNOST 971.213 $ SKUPNA VREDNOST 971.213 $
1282 01:20:37,421 01:20:38,797 Inicialke: M S Inicialke: M S
1283 01:20:39,548 01:20:41,800 Plačajte 971.213,00 $ Kreditiranju Osrednji Teksas Plačajte 971.213,00 $ Kreditiranju Osrednji Teksas
1284 01:20:41,884 01:20:43,802 Podpis Podpis
1285 01:20:50,184 01:20:51,351 - Zdravo. - Hej. - Zdravo. - Hej.
1286 01:20:54,354 01:20:55,606 Kako si? Kako si?
1287 01:20:55,689 01:20:56,732 Dobro, in ti? Dobro, in ti?
1288 01:20:56,815 01:20:58,066 Dobro. Dobro.
1289 01:20:58,150 01:20:59,193 Kako je šlo? Kako je šlo?
1290 01:21:00,277 01:21:03,238 Pravkar sem napisal ček za 971.000 $. Pravkar sem napisal ček za 971.000 $.
1291 01:21:03,947 01:21:04,948 Prvič. Prvič.
1292 01:21:05,490 01:21:07,034 Rojen poslovnež si. Rojen poslovnež si.
1293 01:21:07,910 01:21:09,328 Kaj pa vem. Kaj pa vem.
1294 01:21:09,870 01:21:12,456 To povej tistim, ki so investirali v sladoledarno. To povej tistim, ki so investirali v sladoledarno.
1295 01:21:12,539 01:21:13,665 Devetnajst si bil star. Devetnajst si bil star.
1296 01:21:14,082 01:21:16,502 Že, a prihranki so bili očetovi. Že, a prihranki so bili očetovi.
1297 01:21:16,585 01:21:19,296 Nočem izgubiti Bernardovega in Joejevega denarja. Nočem izgubiti Bernardovega in Joejevega denarja.
1298 01:21:19,379 01:21:20,631 Srečo imata, da te imata. Srečo imata, da te imata.
1299 01:21:20,714 01:21:24,051 Jaz jo imam. Učim se od ljudi, veliko pametnejših od mene. Jaz jo imam. Učim se od ljudi, veliko pametnejših od mene.
1300 01:21:25,135 01:21:26,220 Matt, Matt,
1301 01:21:26,303 01:21:27,763 nista pametnejša od tebe. nista pametnejša od tebe.
1302 01:21:28,222 01:21:30,015 Ne moreta biti. Ne moreta biti.
1303 01:21:31,517 01:21:32,643 Prijatelja sta. Prijatelja sta.
1304 01:21:33,435 01:21:35,896 Oprosti, nisem... Oprosti, nisem...
1305 01:21:35,979 01:21:37,523 - Ne. - Matt. - Ne. - Matt.
1306 01:21:38,232 01:21:39,316 Ne govori tako. Ne govori tako.
1307 01:21:40,901 01:21:41,944 Prosim? Prosim?
1308 01:21:42,694 01:21:43,694 Florance. Florance.
1309 01:21:45,197 01:21:46,698 Štirje belci Štirje belci
1310 01:21:46,782 01:21:49,201 hočejo dvigniti ves denar, ker mislijo, hočejo dvigniti ves denar, ker mislijo,
1311 01:21:49,284 01:21:50,577 da je banka v lasti da je banka v lasti
1312 01:21:50,661 01:21:53,705 organizacije temnopoltih NAACP. organizacije temnopoltih NAACP.
1313 01:22:06,760 01:22:08,470 To je bilo na vratih banke. To je bilo na vratih banke.
1314 01:22:08,554 01:22:10,264 {\an8}BANKA Z NAACP {\an8}BANKA Z NAACP
1315 01:22:10,347 01:22:11,348 Rahločutno. Rahločutno.
1316 01:22:12,391 01:22:16,103 V preteklih dveh dneh je pet belcev dvignilo ves svoj denar. V preteklih dveh dneh je pet belcev dvignilo ves svoj denar.
1317 01:22:16,478 01:22:18,897 Florance jih je devet pregovoril. Florance jih je devet pregovoril.
1318 01:22:19,523 01:22:20,524 Kako pripravno, Kako pripravno,
1319 01:22:20,607 01:22:25,237 glede na to, da je najbrž Florance sam sprožil govorice. glede na to, da je najbrž Florance sam sprožil govorice.
1320 01:22:25,320 01:22:27,239 Kaj? Zakaj praviš to? Kaj? Zakaj praviš to?
1321 01:22:28,657 01:22:30,617 Že zdavnaj sem ti rekel. Že zdavnaj sem ti rekel.
1322 01:22:30,701 01:22:31,702 Ne zaupam ljudem. Ne zaupam ljudem.
1323 01:22:32,619 01:22:34,580 Posebej belcem. Spomnim se. Posebej belcem. Spomnim se.
1324 01:22:34,663 01:22:38,667 Ne, rekel sem belcem in črncem. Ne, rekel sem belcem in črncem.
1325 01:22:38,750 01:22:42,004 Razlika je v tem, da ko te belec zafrkne, Razlika je v tem, da ko te belec zafrkne,
1326 01:22:42,087 01:22:45,299 ve, da bodo drugi belci pogledali stran. ve, da bodo drugi belci pogledali stran.
1327 01:22:45,382 01:22:48,760 Dejstvo, da to vedo, prebudi pošast v ljudeh. Dejstvo, da to vedo, prebudi pošast v ljudeh.
1328 01:22:49,970 01:22:53,348 Kako si lahko tako črnogled in zjutraj vstaneš iz postelje? Kako si lahko tako črnogled in zjutraj vstaneš iz postelje?
1329 01:22:54,433 01:22:56,894 Tudi prevarantska igra je zabavna. Tudi prevarantska igra je zabavna.
1330 01:23:00,564 01:23:02,566 PRVA NARODNA BANKA MARLIN PRVA NARODNA BANKA MARLIN
1331 01:23:06,695 01:23:07,696 Matt Steiner? Matt Steiner?
1332 01:23:08,530 01:23:09,698 Ja. Ja.
1333 01:23:09,781 01:23:12,743 Sem preiskovalec z bančnega nadzornega urada. Sem preiskovalec z bančnega nadzornega urada.
1334 01:23:14,620 01:23:15,704 Vam lahko pomagam? Vam lahko pomagam?
1335 01:23:24,421 01:23:25,422 Prosim? Prosim?
1336 01:23:25,506 01:23:27,841 Bančni preiskovalec je bil pravkar tu. Bančni preiskovalec je bil pravkar tu.
1337 01:23:27,925 01:23:29,635 Ni to naslednji mesec? Ni to naslednji mesec?
1338 01:23:29,718 01:23:31,470 Marlin, ne Mainland. Marlin, ne Mainland.
1339 01:23:33,764 01:23:34,890 Kaj je rekel? Kaj je rekel?
1340 01:23:35,766 01:23:38,227 Knjige moram pripraviti. Čez eno uro bo tu. Knjige moram pripraviti. Čez eno uro bo tu.
1341 01:23:39,811 01:23:40,812 Drek. Drek.
1342 01:23:42,898 01:23:43,941 To ni naključje. To ni naključje.
1343 01:23:44,024 01:23:45,192 Matt ni pripravljen. Matt ni pripravljen.
1344 01:23:45,275 01:23:46,276 Saj ne more biti. Saj ne more biti.
1345 01:23:46,360 01:23:47,778 Napako bo naredil. Napako bo naredil.
1346 01:23:47,861 01:23:49,154 To se ne sme zgoditi. To se ne sme zgoditi.
1347 01:23:49,238 01:23:53,075 Potem bi moral ves čas sedeti v sobi zraven njega. Potem bi moral ves čas sedeti v sobi zraven njega.
1348 01:23:53,158 01:23:55,244 Tega ne morem narediti. Tega ne morem narediti.
1349 01:23:55,327 01:23:57,246 Lahko pa nekaj drugega. Lahko pa nekaj drugega.
1350 01:23:59,498 01:24:01,083 Gotovo je še kak način. Gotovo je še kak način.
1351 01:24:03,961 01:24:06,672 Joe ni preponosen, da bi se oblekel v šoferja. Joe ni preponosen, da bi se oblekel v šoferja.
1352 01:24:06,755 01:24:09,424 Joe se je rodil v bogati družini. Joe se je rodil v bogati družini.
1353 01:24:09,508 01:24:11,051 Zanj je to igra. Zanj je to igra.
1354 01:24:11,134 01:24:13,804 Jaz se nisem. Zelo revni smo bili. Jaz se nisem. Zelo revni smo bili.
1355 01:24:13,887 01:24:16,557 Kolikokrat sem oblekla tole, da bi ti pomagala? Kolikokrat sem oblekla tole, da bi ti pomagala?
1356 01:24:16,640 01:24:17,641 Ti si... Ti si...
1357 01:24:18,183 01:24:19,685 - Ženska? - Ja. - Ženska? - Ja.
1358 01:24:21,895 01:24:22,771 Ljubim te, Ljubim te,
1359 01:24:22,855 01:24:24,731 a to je enako, kot če ti belec pove, a to je enako, kot če ti belec pove,
1360 01:24:24,815 01:24:26,900 da ti lahko teptajo dostojanstvo, da ti lahko teptajo dostojanstvo,
1361 01:24:26,984 01:24:27,985 ker si črn. ker si črn.
1362 01:25:28,128 01:25:30,506 Kaj pa nisi izbral šoferja. Kaj pa nisi izbral šoferja.
1363 01:25:31,757 01:25:34,510 Čepice se ne prilegajo mojemu obrazu. Čepice se ne prilegajo mojemu obrazu.
1364 01:25:35,219 01:25:36,845 Dejansko si se pošalil. Dejansko si se pošalil.
1365 01:25:36,929 01:25:38,931 Kaj pa naj v tej situaciji? Kaj pa naj v tej situaciji?
1366 01:25:40,724 01:25:43,185 Ko dojameš, kako življenje v resnici deluje, Ko dojameš, kako življenje v resnici deluje,
1367 01:25:44,269 01:25:45,646 se lahko samo smejiš. se lahko samo smejiš.
1368 01:25:49,566 01:25:51,944 Res ne boste kave ali česa? Res ne boste kave ali česa?
1369 01:25:52,027 01:25:53,028 Ne, hvala. Ne, hvala.
1370 01:25:53,111 01:25:54,655 Mrzlo vodo? Mrzlo vodo?
1371 01:25:54,738 01:25:56,615 Je bilo v petek ob zaprtju Je bilo v petek ob zaprtju
1372 01:25:56,698 01:26:00,285 število neplačanih posojil nad 60 dnevi pod 5 %? število neplačanih posojil nad 60 dnevi pod 5 %?
1373 01:26:01,703 01:26:02,704 Ja. Ja.
1374 01:26:02,788 01:26:04,206 Točen odstotek? Točen odstotek?
1375 01:26:07,125 01:26:08,418 3 %. 3 %.
1376 01:26:17,886 01:26:21,473 To so zaupni podatki. To so zaupni podatki.
1377 01:26:21,932 01:26:23,851 Hišnik gotovo ne razume. Hišnik gotovo ne razume.
1378 01:26:23,934 01:26:25,102 Nekdo drug bi lahko. Nekdo drug bi lahko.
1379 01:26:29,481 01:26:31,066 Pojasnite to transakcijo. Pojasnite to transakcijo.
1380 01:26:31,775 01:26:35,362 Ta paket posojil smo kupili, da zvišamo razmerje. Ta paket posojil smo kupili, da zvišamo razmerje.
1381 01:26:37,865 01:26:38,866 V težavah je. V težavah je.
1382 01:26:41,702 01:26:43,537 Znam prebrati opis. Znam prebrati opis.
1383 01:26:43,620 01:26:45,914 Zanima me ta knjižba. Zanima me ta knjižba.
1384 01:26:45,998 01:26:52,129 189.186,04 $ Hipotekarnemu podjetju Valley. 189.186,04 $ Hipotekarnemu podjetju Valley.
1385 01:26:52,713 01:26:54,381 Pri tem ni opisa. Pri tem ni opisa.
1386 01:26:54,882 01:26:56,175 Posrednikova provizija. Posrednikova provizija.
1387 01:26:58,010 01:27:04,433 189.000 $ prinosniku za 971.000 $ posojil 189.000 $ prinosniku za 971.000 $ posojil
1388 01:27:05,017 01:27:06,935 v pisarni prinosnika v Houstonu? v pisarni prinosnika v Houstonu?
1389 01:27:07,603 01:27:09,146 Precejšnja provizija. Precejšnja provizija.
1390 01:27:09,771 01:27:14,234 19,5 %, a v to so vključena prihodnja svetovanja. 19,5 %, a v to so vključena prihodnja svetovanja.
1391 01:27:14,776 01:27:16,612 Nenavaden dogovor. Nenavaden dogovor.
1392 01:27:16,695 01:27:18,113 G. Garrett in g. Morris? G. Garrett in g. Morris?
1393 01:27:18,197 01:27:20,449 Je to vaša skrb? Je to vaša skrb?
1394 01:27:20,532 01:27:22,618 Prišli ste preveriti stanje banke. Prišli ste preveriti stanje banke.
1395 01:27:23,869 01:27:25,913 Prav, osredotočiva se na posojila. Prav, osredotočiva se na posojila.
1396 01:27:26,997 01:27:30,834 Za ta posojila ste plačali 971.213 $. Za ta posojila ste plačali 971.213 $.
1397 01:27:30,918 01:27:33,128 Tako ste jih ocenili v svojih knjigah. Tako ste jih ocenili v svojih knjigah.
1398 01:27:33,212 01:27:34,546 Ja, seveda. Ja, seveda.
1399 01:27:34,630 01:27:37,966 Pokažite mi metodologijo, s katero ste določili vrednost. Pokažite mi metodologijo, s katero ste določili vrednost.
1400 01:27:39,635 01:27:41,011 Za to imam strokovnjaka. Za to imam strokovnjaka.
1401 01:27:41,094 01:27:42,179 Pripeljite ga. Pripeljite ga.
1402 01:27:44,389 01:27:45,432 Danes ni v službi. Danes ni v službi.
1403 01:27:50,479 01:27:53,273 Lahko preverim njegove zapiske. Lahko preverim njegove zapiske.
1404 01:27:53,774 01:27:54,900 Prosim. Prosim.
1405 01:28:08,872 01:28:12,668 Zanima ga metodologija, s katero smo določili vrednost posojil. Zanima ga metodologija, s katero smo določili vrednost posojil.
1406 01:28:12,751 01:28:13,752 Dobro. Dobro.
1407 01:28:14,545 01:28:15,546 Dobro poslušaj. Dobro poslušaj.
1408 01:28:16,588 01:28:18,549 Enačba za izračun vrednosti. Enačba za izračun vrednosti.
1409 01:28:19,550 01:28:22,636 To je mesečni načrt za odplačilo obrokov. To je mesečni načrt za odplačilo obrokov.
1410 01:28:22,719 01:28:25,347 Uskladiš ga z dejavnikom tveganja, Uskladiš ga z dejavnikom tveganja,
1411 01:28:25,430 01:28:27,516 ki v Teksasu znaša 5 %. ki v Teksasu znaša 5 %.
1412 01:28:27,975 01:28:28,976 To sem uporabil. To sem uporabil.
1413 01:28:30,018 01:28:31,144 Daj mi ta list. Daj mi ta list.
1414 01:28:31,228 01:28:33,063 Ne moreš tja z listom papirja. Ne moreš tja z listom papirja.
1415 01:28:33,146 01:28:34,773 Pisava je Bernardova. Pisava je Bernardova.
1416 01:28:34,857 01:28:35,857 - Zapomni si. - Ne morem. - Zapomni si. - Ne morem.
1417 01:28:35,899 01:28:38,110 Seveda lahko. Odličen spomin imaš. Seveda lahko. Odličen spomin imaš.
1418 01:28:38,193 01:28:39,069 Preveč sem živčen. Preveč sem živčen.
1419 01:28:39,152 01:28:40,279 Poslušaj. Poslušaj.
1420 01:28:40,362 01:28:43,282 Če ti ne uspe, bo določil, da so posojila premalo vredna, Če ti ne uspe, bo določil, da so posojila premalo vredna,
1421 01:28:43,365 01:28:45,075 kar bo ogrozilo stabilnost banke. kar bo ogrozilo stabilnost banke.
1422 01:28:45,158 01:28:46,158 Tvoje banke. Tvoje banke.
1423 01:28:46,618 01:28:47,703 To je tvoja banka. To je tvoja banka.
1424 01:28:47,786 01:28:50,205 Zberi se in jo pojdi rešit. Zberi se in jo pojdi rešit.
1425 01:28:52,082 01:28:53,709 Še enkrat mi pokaži. Še enkrat mi pokaži.
1426 01:28:59,256 01:29:02,426 Imam metodologijo. Imam metodologijo.
1427 01:29:02,509 01:29:03,594 O tem pozneje. O tem pozneje.
1428 01:29:03,677 01:29:06,305 Našel sem težave pri posameznih posojilih. Našel sem težave pri posameznih posojilih.
1429 01:29:06,972 01:29:09,099 Posojila sem ocenil zelo togo. Posojila sem ocenil zelo togo.
1430 01:29:09,516 01:29:10,809 Nič nismo naredili narobe. Nič nismo naredili narobe.
1431 01:29:10,893 01:29:14,354 Če nas hočejo zapreti, bodo našli razlog. Če nas hočejo zapreti, bodo našli razlog.
1432 01:29:14,771 01:29:16,773 5-odstotna stopnja neplačil? 5-odstotna stopnja neplačil?
1433 01:29:17,649 01:29:20,152 Kaj, če bo suša? Kaj, če bo suša?
1434 01:29:20,235 01:29:22,571 Črnuhi morate ovrednotiti posojila, Črnuhi morate ovrednotiti posojila,
1435 01:29:22,654 01:29:26,575 kot da bo stoletna suša. kot da bo stoletna suša.
1436 01:29:27,075 01:29:29,661 25-odstotna stopnja neplačil za vas. 25-odstotna stopnja neplačil za vas.
1437 01:29:31,705 01:29:34,208 To posojilo bo treba takoj odpisati. To posojilo bo treba takoj odpisati.
1438 01:29:35,375 01:29:36,710 To tudi. To tudi.
1439 01:29:37,127 01:29:39,087 In to. In to.
1440 01:29:39,171 01:29:41,215 Zakaj? Kaj je narobe z njimi? Zakaj? Kaj je narobe z njimi?
1441 01:29:41,298 01:29:43,175 To posojilo je za 21.000 $. To posojilo je za 21.000 $.
1442 01:29:43,258 01:29:45,844 Vaš kapitalski račun je 200.000 $. Vaš kapitalski račun je 200.000 $.
1443 01:29:45,928 01:29:46,929 Dobro. Dobro.
1444 01:29:49,139 01:29:51,391 Ne razumete, zakaj je to težava, ne? Ne razumete, zakaj je to težava, ne?
1445 01:29:52,935 01:29:57,439 Bančni zakon določa, da banka ne sme izdati posojila, Bančni zakon določa, da banka ne sme izdati posojila,
1446 01:29:57,523 01:29:59,858 ki presega 10 % lastniškega kapitala. ki presega 10 % lastniškega kapitala.
1447 01:29:59,942 01:30:02,069 Ali v tem primeru 20.000 $. Ali v tem primeru 20.000 $.
1448 01:30:02,986 01:30:03,986 Tako. Tako.
1449 01:30:07,574 01:30:09,284 To je samo 4000. To je samo 4000.
1450 01:30:09,368 01:30:11,578 Na 25 let. S tem je enako. Na 25 let. S tem je enako.
1451 01:30:13,080 01:30:15,582 Taka banka ima omejeno dobo odplačevanja 20 let. Taka banka ima omejeno dobo odplačevanja 20 let.
1452 01:30:16,750 01:30:20,879 To posojilo je primerno, a že tri mesece v zaostanku. To posojilo je primerno, a že tri mesece v zaostanku.
1453 01:30:21,797 01:30:24,716 Ni ga treba prodati, ga bom pa označil. Ni ga treba prodati, ga bom pa označil.
1454 01:30:24,800 01:30:27,135 Znižal bom vrednost za 40 % Znižal bom vrednost za 40 %
1455 01:30:27,219 01:30:29,137 zaradi povečanega tveganja. zaradi povečanega tveganja.
1456 01:30:35,394 01:30:38,146 Trenutek. Takoj se vrnem. Trenutek. Takoj se vrnem.
1457 01:30:43,569 01:30:45,612 Kako so ta posojila prišla vmes? Kako so ta posojila prišla vmes?
1458 01:30:45,696 01:30:47,573 - Ne vem. - Nedopustno. - Ne vem. - Nedopustno.
1459 01:30:47,656 01:30:49,658 Čisto vsako posojilo sem pregledal. Čisto vsako posojilo sem pregledal.
1460 01:30:49,741 01:30:52,578 Nobeno ni bilo prek 20.000 $ ali daljše od 20 let. Nobeno ni bilo prek 20.000 $ ali daljše od 20 let.
1461 01:30:52,661 01:30:54,913 Si pregledal posojila ob prevzemu? Si pregledal posojila ob prevzemu?
1462 01:30:55,581 01:30:57,666 Si jih pregledal? Si jih pregledal?
1463 01:30:57,749 01:30:59,877 Sem. Mogoče ne dovolj natančno. Sem. Mogoče ne dovolj natančno.
1464 01:30:59,960 01:31:00,961 Prvo stran. Prvo stran.
1465 01:31:01,044 01:31:02,171 Saj ni res. Saj ni res.
1466 01:31:02,713 01:31:04,381 Ne smejo lagati. Ne smejo lagati.
1467 01:31:04,464 01:31:07,926 - Matt, ni določil. - Kaj? - Matt, ni določil. - Kaj?
1468 01:31:08,010 01:31:10,929 Ni omejitev posameznega posojila, Ni omejitev posameznega posojila,
1469 01:31:11,013 01:31:12,598 zneskov ali trajanja. zneskov ali trajanja.
1470 01:31:12,681 01:31:13,932 Samo povprečja so. Samo povprečja so.
1471 01:31:15,142 01:31:16,268 Niso lagali, Niso lagali,
1472 01:31:16,351 01:31:18,270 slabe stvari so skrili v povprečja. slabe stvari so skrili v povprečja.
1473 01:31:18,353 01:31:20,689 Kako je naš odvetnik to zgrešil? Kako je naš odvetnik to zgrešil?
1474 01:31:21,315 01:31:23,400 - Nisem mogel uporabiti O'Keefa. - Kaj? - Nisem mogel uporabiti O'Keefa. - Kaj?
1475 01:31:23,483 01:31:26,153 Bernard je tako hitro preveril vse, da sem prestavil datum. Bernard je tako hitro preveril vse, da sem prestavil datum.
1476 01:31:26,236 01:31:27,988 Drugega odvetnika sem najel. Drugega odvetnika sem najel.
1477 01:31:28,071 01:31:29,615 - Kje si ga našel? - Povprašal sem. - Kje si ga našel? - Povprašal sem.
1478 01:31:29,698 01:31:32,075 Povprašal je. Kaj to pomeni, hudiča? Povprašal je. Kaj to pomeni, hudiča?
1479 01:31:32,159 01:31:34,912 Rekla sva ti, da nisi pripravljen za upravljanje. Rekla sva ti, da nisi pripravljen za upravljanje.
1480 01:31:34,995 01:31:36,830 Prisilil si naju. Zdaj pa imamo. Prisilil si naju. Zdaj pa imamo.
1481 01:31:36,914 01:31:37,915 V redu je. V redu je.
1482 01:31:38,624 01:31:43,295 Koga si vprašal za odvetnika? Koga si vprašal za odvetnika?
1483 01:31:45,672 01:31:46,673 Koga, Matt? Koga, Matt?
1484 01:31:47,508 01:31:48,509 Florancea. Florancea.
1485 01:31:49,593 01:31:50,719 Florancea? Florancea?
1486 01:31:51,303 01:31:52,888 Florancea si vprašal? Florancea si vprašal?
1487 01:31:54,264 01:31:56,558 On je zamenjal klinčeve hipoteke. On je zamenjal klinčeve hipoteke.
1488 01:31:56,642 01:31:57,809 Zakaj bi to naredil? Zakaj bi to naredil?
1489 01:31:57,893 01:31:59,228 Da pokoplje Marlin. Da pokoplje Marlin.
1490 01:31:59,311 01:32:03,023 Najhuje je, da sem v tej trapasti uniformi izvedel, Najhuje je, da sem v tej trapasti uniformi izvedel,
1491 01:32:03,106 01:32:04,274 da si mu pomagal. da si mu pomagal.
1492 01:32:04,358 01:32:05,901 To je gotovo nezakonito. To je gotovo nezakonito.
1493 01:32:06,902 01:32:08,487 Kaj ima od tega? Kaj ima od tega?
1494 01:32:08,570 01:32:09,988 Prednost. Prednost.
1495 01:32:10,072 01:32:12,282 Pred nami v Mainlandu. Pred nami v Mainlandu.
1496 01:32:13,075 01:32:14,868 Mogoče le hoče, da nam spodleti. Mogoče le hoče, da nam spodleti.
1497 01:32:24,127 01:32:29,883 V tednu moramo prodati 27 slabih posojil in poravnati zmanjšanje vrednosti. V tednu moramo prodati 27 slabih posojil in poravnati zmanjšanje vrednosti.
1498 01:32:31,176 01:32:33,053 Izgubili bomo 300.000 $, Izgubili bomo 300.000 $,
1499 01:32:33,136 01:32:38,308 razen če Matt iz Marlina naredi najuspešnejšo banko v Teksasu. razen če Matt iz Marlina naredi najuspešnejšo banko v Teksasu.
1500 01:32:41,854 01:32:43,647 Lahko pustiš, da jo zaprejo. Lahko pustiš, da jo zaprejo.
1501 01:32:45,899 01:32:47,359 Matt je kriv, ne ti. Matt je kriv, ne ti.
1502 01:32:47,442 01:32:49,570 Ne, jaz sem kriv. Ne, jaz sem kriv.
1503 01:32:50,404 01:32:54,074 Ker sem mislil, da sem dovolj pameten za tole. Ker sem mislil, da sem dovolj pameten za tole.
1504 01:32:54,867 01:32:55,909 Joe me je posvaril. Joe me je posvaril.
1505 01:32:57,035 01:32:58,036 Ti tudi. Ti tudi.
1506 01:33:00,497 01:33:02,499 Oče me je posvaril pri trinajstih. Oče me je posvaril pri trinajstih.
1507 01:33:07,004 01:33:10,465 Če bi bilo to lahko, bi se kdo drug že davno lotil tega. Če bi bilo to lahko, bi se kdo drug že davno lotil tega.
1508 01:33:16,263 01:33:18,098 Bosta kar vse skupaj pustila? Bosta kar vse skupaj pustila?
1509 01:33:18,640 01:33:20,184 Edina racionalna rešitev. Edina racionalna rešitev.
1510 01:33:20,267 01:33:21,727 Lahko tožimo prasce. Lahko tožimo prasce.
1511 01:33:21,810 01:33:25,147 Podpisal si dokument, da točno veš, kaj kupuješ. Podpisal si dokument, da točno veš, kaj kupuješ.
1512 01:33:25,230 01:33:27,065 Odvetnik mi je lagal. Tožimo ga. Odvetnik mi je lagal. Tožimo ga.
1513 01:33:27,149 01:33:29,318 Ti morda lahko, midva pa ne moreva. Ti morda lahko, midva pa ne moreva.
1514 01:33:29,943 01:33:32,654 Z Bernardom ne moreva zmagati, ne v Teksasu. Z Bernardom ne moreva zmagati, ne v Teksasu.
1515 01:33:33,197 01:33:36,241 Poleg tega bo Marlin do takrat že propadel. Poleg tega bo Marlin do takrat že propadel.
1516 01:33:36,325 01:33:39,036 Ne bom izgubil banke. Gotovo lahko kaj naredim. Ne bom izgubil banke. Gotovo lahko kaj naredim.
1517 01:33:39,119 01:33:40,120 Žal mi je, Matt. Žal mi je, Matt.
1518 01:33:40,204 01:33:43,081 To je bil tvoj otrok, a osredotoči se na Mainland. To je bil tvoj otrok, a osredotoči se na Mainland.
1519 01:33:45,459 01:33:46,460 Kako? Kako?
1520 01:33:46,543 01:33:47,961 Opazuj Florancea. Opazuj Florancea.
1521 01:33:48,045 01:33:50,172 Ko belci pridejo v banko, Ko belci pridejo v banko,
1522 01:33:50,255 01:33:52,591 naj v direktorjevi pisarni vidijo belca, naj v direktorjevi pisarni vidijo belca,
1523 01:33:52,674 01:33:54,468 da ne bodo zaprli računa. da ne bodo zaprli računa.
1524 01:34:15,322 01:34:16,532 Garrettovi. Garrettovi.
1525 01:34:17,074 01:34:19,201 Ja, tu je. Trenutek. Ja, tu je. Trenutek.
1526 01:34:19,701 01:34:21,161 Joe, zate je. Joe, zate je.
1527 01:34:23,330 01:34:24,498 Joe pri telefonu. Joe pri telefonu.
1528 01:34:24,581 01:34:25,582 Tega ti nisem povedal, Tega ti nisem povedal,
1529 01:34:25,666 01:34:29,044 toda imam prijatelja v bančnem nadzornem uradu. toda imam prijatelja v bančnem nadzornem uradu.
1530 01:34:29,753 01:34:30,921 Včeraj me je poklical. Včeraj me je poklical.
1531 01:34:31,004 01:34:34,091 Matt Steiner je prodal Marlinova slaba posojila. Matt Steiner je prodal Marlinova slaba posojila.
1532 01:34:34,591 01:34:35,425 Ni važno, Ni važno,
1533 01:34:35,509 01:34:38,011 ne bova več vlagala v tisto banko. ne bova več vlagala v tisto banko.
1534 01:34:38,095 01:34:39,805 Za polno vrednost. Za polno vrednost.
1535 01:34:39,888 01:34:42,516 Marlin je na zeleni veji, plačilno sposoben. Marlin je na zeleni veji, plačilno sposoben.
1536 01:34:43,725 01:34:45,018 Brez vajinega vložka. Brez vajinega vložka.
1537 01:34:46,019 01:34:49,273 Kdo bi plačal nominalno vrednost za tista zanič posojila? Kdo bi plačal nominalno vrednost za tista zanič posojila?
1538 01:34:49,898 01:34:51,817 Mainlandska banka iz Willisa. Mainlandska banka iz Willisa.
1539 01:34:51,900 01:34:53,026 Kako, prosim? Kako, prosim?
1540 01:34:53,569 01:34:55,404 Presneti klinc! Presneti klinc!
1541 01:35:18,927 01:35:20,220 Kaj se pa greš? Kaj se pa greš?
1542 01:35:20,304 01:35:21,889 Plačal si polno ceno Plačal si polno ceno
1543 01:35:21,972 01:35:24,558 za slaba posojila iz Marlina? za slaba posojila iz Marlina?
1544 01:35:24,641 01:35:25,809 To je le začasno. To je le začasno.
1545 01:35:25,893 01:35:28,145 - Goljufija. - Ne, če jih drugače ocenimo. - Goljufija. - Ne, če jih drugače ocenimo.
1546 01:35:28,228 01:35:31,064 Tako boš uničil obe banki, Matt. Tako boš uničil obe banki, Matt.
1547 01:35:31,815 01:35:32,941 Prinesi knjige. Prinesi knjige.
1548 01:35:33,609 01:35:35,944 - Ne bi počakali... - Takoj jih prinesi. - Ne bi počakali... - Takoj jih prinesi.
1549 01:35:54,922 01:35:57,090 Samo prenesel sem... Samo prenesel sem...
1550 01:35:57,174 01:35:59,551 G. Steiner, predsednik Mainlandske banke? G. Steiner, predsednik Mainlandske banke?
1551 01:36:00,761 01:36:01,762 - Ja. - Norman Dunn, - Ja. - Norman Dunn,
1552 01:36:01,845 01:36:04,765 pomočnik kontrolorja za južni okraj. pomočnik kontrolorja za južni okraj.
1553 01:36:04,848 01:36:08,101 Finančno ministrstvo je Mainlandski banki odvzelo licenco. Finančno ministrstvo je Mainlandski banki odvzelo licenco.
1554 01:36:08,185 01:36:11,897 Na podlagi bančnega zakona je uveden stečajni postopek. Na podlagi bančnega zakona je uveden stečajni postopek.
1555 01:36:11,980 01:36:13,899 G. Amos, Agencija za zavarovanje vlog. G. Amos, Agencija za zavarovanje vlog.
1556 01:36:14,316 01:36:16,610 G. Steiner, odpuščeni ste. G. Steiner, odpuščeni ste.
1557 01:36:16,693 01:36:18,487 Pospremili vas bomo iz banke. Pospremili vas bomo iz banke.
1558 01:36:18,570 01:36:20,531 Knjige pustite, kjer so. Knjige pustite, kjer so.
1559 01:36:22,950 01:36:24,159 Spoštovani, Spoštovani,
1560 01:36:24,243 01:36:28,288 ameriško finančno ministrstvo zapira banko do nadaljnjega. ameriško finančno ministrstvo zapira banko do nadaljnjega.
1561 01:36:28,372 01:36:32,459 Pologi do 10.000 $ so zavarovani na zvezni ravni. Pologi do 10.000 $ so zavarovani na zvezni ravni.
1562 01:36:32,543 01:36:36,380 Po pregledu bančnih knjig vam bomo vrnili denar. Po pregledu bančnih knjig vam bomo vrnili denar.
1563 01:36:36,880 01:36:38,799 Zgradba je zaprta za javnost. Zgradba je zaprta za javnost.
1564 01:36:38,882 01:36:40,968 Prosimo vas, da jo zapustite. Prosimo vas, da jo zapustite.
1565 01:36:46,682 01:36:48,141 ZAPRTO ZAPRTO
1566 01:36:50,644 01:36:53,188 Žal mi je. Mislil sem, da lahko rešim obe... Žal mi je. Mislil sem, da lahko rešim obe...
1567 01:36:53,272 01:36:54,314 Nočem te gledati. Nočem te gledati.
1568 01:36:55,065 01:36:57,192 - G. Garrett in g. Morris? - Ja. - G. Garrett in g. Morris? - Ja.
1569 01:36:57,276 01:36:59,111 - FBI. Aretirana sta. - Zaradi česa? - FBI. Aretirana sta. - Zaradi česa?
1570 01:36:59,194 01:37:00,279 Obrnita se. Obrnita se.
1571 01:37:00,362 01:37:02,698 Ne. Zaradi česa sva aretirana? Ne. Zaradi česa sva aretirana?
1572 01:37:02,781 01:37:03,949 Sodnik bo povedal. Sodnik bo povedal.
1573 01:37:04,032 01:37:05,826 - Vi mi povejte. - Bernard. - Vi mi povejte. - Bernard.
1574 01:37:05,909 01:37:07,160 Zakaj se pritožuje? Zakaj se pritožuje?
1575 01:37:07,244 01:37:10,038 Črnec lahko služi, če denar zadrži zase. Črnec lahko služi, če denar zadrži zase.
1576 01:37:10,122 01:37:12,374 Ne sme pa pomagati drugim črncem. Ne sme pa pomagati drugim črncem.
1577 01:37:12,457 01:37:14,126 Aretirali vas bomo. Aretirali vas bomo.
1578 01:37:14,209 01:37:17,379 Bi jo radi skupili zaradi upiranja? Bi jo radi skupili zaradi upiranja?
1579 01:37:18,255 01:37:20,257 - Pusti me! - Ne! Bernard! - Pusti me! - Ne! Bernard!
1580 01:37:25,262 01:37:26,263 Gremo. Gremo.
1581 01:37:36,899 01:37:40,068 Bančne obtožbe so ovržene, Bančne obtožbe so ovržene,
1582 01:37:40,152 01:37:43,822 zvezne pa še veljajo. zvezne pa še veljajo.
1583 01:37:44,656 01:37:48,410 Rekel bi, da gre pri tem za politiko. Rekel bi, da gre pri tem za politiko.
1584 01:37:48,785 01:37:50,454 Če bomo pametni, Če bomo pametni,
1585 01:37:50,954 01:37:53,332 bodo tudi te obtožbe ovrgli. bodo tudi te obtožbe ovrgli.
1586 01:37:53,415 01:37:54,499 Za politiko? Za politiko?
1587 01:37:55,334 01:37:57,503 Senator John McClellan iz Arkansasa Senator John McClellan iz Arkansasa
1588 01:37:57,586 01:38:01,632 organizira zaslišanja o bankah, ki jih financira država. organizira zaslišanja o bankah, ki jih financira država.
1589 01:38:01,715 01:38:07,221 Cilj je kritiziranje t. i. slabega nadzora, Cilj je kritiziranje t. i. slabega nadzora,
1590 01:38:07,304 01:38:09,139 ki ga izvaja finančno ministrstvo, ki ga izvaja finančno ministrstvo,
1591 01:38:09,723 01:38:13,685 da odboru utemelji širitev svoje sodne oblasti. da odboru utemelji širitev svoje sodne oblasti.
1592 01:38:13,769 01:38:18,106 In si tako zagotovi zadostne kampanjske donacije In si tako zagotovi zadostne kampanjske donacije
1593 01:38:18,190 01:38:20,734 in usluge bančne industrije. in usluge bančne industrije.
1594 01:38:20,817 01:38:22,819 Kaj ima to z menoj? Kaj ima to z menoj?
1595 01:38:22,903 01:38:24,988 Hočeš uradno ali neuradno verzijo? Hočeš uradno ali neuradno verzijo?
1596 01:38:26,365 01:38:27,366 Neuradno. Neuradno.
1597 01:38:27,449 01:38:29,243 "Moramo spremeniti zakone, "Moramo spremeniti zakone,
1598 01:38:29,326 01:38:30,619 in to čim prej! in to čim prej!
1599 01:38:30,702 01:38:35,290 Sicer bodo črnuhi lastniki bank in bodo posojali denar drugim črnuhom." Sicer bodo črnuhi lastniki bank in bodo posojali denar drugim črnuhom."
1600 01:38:35,374 01:38:36,375 Točno to. Točno to.
1601 01:38:37,376 01:38:39,044 To ima tudi svetlo plat. To ima tudi svetlo plat.
1602 01:38:39,127 01:38:42,881 Ker se tako lepo prilegava McClellanovemu uspehu, Ker se tako lepo prilegava McClellanovemu uspehu,
1603 01:38:43,382 01:38:47,845 vsa država govori o tem, kako je črncema uspelo kupiti teksaški banki, vsa država govori o tem, kako je črncema uspelo kupiti teksaški banki,
1604 01:38:47,928 01:38:52,057 polni belskega denarja in ga posoditi drugim črncem. polni belskega denarja in ga posoditi drugim črncem.
1605 01:38:52,432 01:38:55,769 Ni bil McClellan eden prvih, ki se je uprl makartizmu? Ni bil McClellan eden prvih, ki se je uprl makartizmu?
1606 01:38:55,853 01:38:56,687 Ja. Ja.
1607 01:38:56,770 01:38:58,856 Torej je gotovo dostojen človek. Torej je gotovo dostojen človek.
1608 01:39:02,109 01:39:06,196 Bernard, človeku ne morem videti v dušo, Bernard, človeku ne morem videti v dušo,
1609 01:39:07,406 01:39:09,032 ti pa povem tole... ti pa povem tole...
1610 01:39:09,616 01:39:11,994 Z zaslišanji želi opozoriti na to zadevo. Z zaslišanji želi opozoriti na to zadevo.
1611 01:39:12,077 01:39:14,162 Če mu hočeš pomagati pri tem, Če mu hočeš pomagati pri tem,
1612 01:39:14,746 01:39:19,710 najbrž ne boš imel težav s kakršnimikoli obtožbami. najbrž ne boš imel težav s kakršnimikoli obtožbami.
1613 01:39:21,837 01:39:23,547 Kaj pa bo z Mattom? Kaj pa bo z Mattom?
1614 01:39:23,630 01:39:26,341 Dobro vprašanje. Dobro vprašanje.
1615 01:39:35,475 01:39:37,019 Odvetnik mi je odsvetoval prihod. Odvetnik mi je odsvetoval prihod.
1616 01:39:38,020 01:39:40,814 Torej vam noče dobro, Matt, Torej vam noče dobro, Matt,
1617 01:39:41,315 01:39:44,026 saj lahko sklenemo dogovor, ki vas lahko reši. saj lahko sklenemo dogovor, ki vas lahko reši.
1618 01:39:44,109 01:39:45,319 Kako bi to šlo? Kako bi to šlo?
1619 01:39:46,570 01:39:47,571 Mi boste Mi boste
1620 01:39:48,155 01:39:50,574 vrnili denar, hišo? vrnili denar, hišo?
1621 01:39:51,658 01:39:52,868 Sploh ne. Sploh ne.
1622 01:39:52,951 01:39:55,037 Lahko pa vam dam imuniteto. Lahko pa vam dam imuniteto.
1623 01:39:55,495 01:39:57,623 In morda vam ne bo treba odgovarjati, In morda vam ne bo treba odgovarjati,
1624 01:39:58,248 01:40:01,001 ker ste 23-krat lagali javnosti ker ste 23-krat lagali javnosti
1625 01:40:01,084 01:40:04,171 o dejanskem lastništvu bank Mainland in Marlin. o dejanskem lastništvu bank Mainland in Marlin.
1626 01:40:05,172 01:40:08,091 Nezakonito ste vrednotili posojila Nezakonito ste vrednotili posojila
1627 01:40:09,134 01:40:13,263 in jih prenašali med omenjenima bankama. in jih prenašali med omenjenima bankama.
1628 01:40:16,850 01:40:18,101 Zgodba je enostavna. Zgodba je enostavna.
1629 01:40:18,894 01:40:22,105 Moška sta vas zmanipulirala. Moška sta vas zmanipulirala.
1630 01:40:23,190 01:40:27,402 Z vami sta zaslužila tako, da sta ljudem natvezila, da ste vi šef, Z vami sta zaslužila tako, da sta ljudem natvezila, da ste vi šef,
1631 01:40:27,486 01:40:30,948 čeprav sta v resnici vse skupaj nadzorovala dva črnuha. čeprav sta v resnici vse skupaj nadzorovala dva črnuha.
1632 01:40:32,908 01:40:35,327 V nič me nista prisilila. V nič me nista prisilila.
1633 01:40:36,286 01:40:37,955 Upoštevala sta zakon. Upoštevala sta zakon.
1634 01:40:38,038 01:40:40,499 Ni dokaza, da sta zagrešila zločin. Ni dokaza, da sta zagrešila zločin.
1635 01:40:40,874 01:40:42,793 Bančni zločin je zanimiv, Bančni zločin je zanimiv,
1636 01:40:43,794 01:40:45,712 saj obstaja pristranski pogled. saj obstaja pristranski pogled.
1637 01:40:46,797 01:40:47,840 Zdaj pa... Zdaj pa...
1638 01:40:48,465 01:40:51,134 Ta črnuha sta skupaj zaslužila Ta črnuha sta skupaj zaslužila
1639 01:40:52,886 01:40:55,681 189.000 $ 189.000 $
1640 01:40:56,682 01:41:02,521 od 971.000 $ vrednega nakupa hipotek, ki so dejansko vredne 663.000. od 971.000 $ vrednega nakupa hipotek, ki so dejansko vredne 663.000.
1641 01:41:02,604 01:41:06,483 Jaz to razumem kot zlorabo bančnih sredstev. Jaz to razumem kot zlorabo bančnih sredstev.
1642 01:41:07,484 01:41:09,152 Ta pa je zločin. Ta pa je zločin.
1643 01:41:09,236 01:41:10,737 Ni tako enostavno. Ni tako enostavno.
1644 01:41:10,821 01:41:12,406 Mislim, da je, g. Steiner. Mislim, da je, g. Steiner.
1645 01:41:13,907 01:41:17,703 Razen, če pravite, da vas nista prisilila v nakup teh hipotek, Razen, če pravite, da vas nista prisilila v nakup teh hipotek,
1646 01:41:19,705 01:41:23,083 da bi banko ogoljufala za 189.000 $ provizije. da bi banko ogoljufala za 189.000 $ provizije.
1647 01:41:25,794 01:41:27,212 Morda sta res nedolžna. Morda sta res nedolžna.
1648 01:41:28,964 01:41:31,049 In mora nekdo drug v zapor. In mora nekdo drug v zapor.
1649 01:41:39,057 01:41:41,059 Žal mi je, da sem ga pripeljal. Žal mi je, da sem ga pripeljal.
1650 01:41:41,143 01:41:42,561 Sam sem ga zaposlil. Sam sem ga zaposlil.
1651 01:41:43,061 01:41:45,189 Tudi Joe me je večkrat posvaril. Tudi Joe me je večkrat posvaril.
1652 01:41:47,733 01:41:49,526 Najbrž sem hotel verjeti vanj. Najbrž sem hotel verjeti vanj.
1653 01:41:52,112 01:41:55,490 Upam, da ti lastnik dobro plačuje za obnovo. Upam, da ti lastnik dobro plačuje za obnovo.
1654 01:41:58,493 01:41:59,494 Saj mi. Saj mi.
1655 01:42:01,205 01:42:02,206 Jaz sem lastnik. Jaz sem lastnik.
1656 01:42:05,626 01:42:06,627 Ja. Ja.
1657 01:42:07,503 01:42:09,046 Ja. Ja.
1658 01:42:28,690 01:42:31,777 Torej pričate, da ste vedno upoštevali navodila Torej pričate, da ste vedno upoštevali navodila
1659 01:42:31,860 01:42:33,570 B. Garretta in J. Morrisa? B. Garretta in J. Morrisa?
1660 01:42:33,654 01:42:34,780 Je to res? Je to res?
1661 01:42:38,450 01:42:39,701 Ja, res je. Ja, res je.
1662 01:42:40,619 01:42:42,829 Ste kdaj zavrnili njun ukaz? Ste kdaj zavrnili njun ukaz?
1663 01:42:44,581 01:42:48,752 Na primer nakup hipotek s strani banke Marlin, Na primer nakup hipotek s strani banke Marlin,
1664 01:42:49,545 01:42:54,132 za katerega sta Garrett in Morris dobila 189.000 $? za katerega sta Garrett in Morris dobila 189.000 $?
1665 01:42:55,008 01:42:58,887 Ali nakup težavnih hipotek banke Marlin po napihnjenih cenah Ali nakup težavnih hipotek banke Marlin po napihnjenih cenah
1666 01:42:59,805 01:43:01,640 s strani Mainlandske banke? s strani Mainlandske banke?
1667 01:43:04,768 01:43:07,646 Bila sta moja delodajalca. Sledil sem navodilom. Bila sta moja delodajalca. Sledil sem navodilom.
1668 01:43:34,548 01:43:36,967 SEDANJA VREDNOST ANUITETA SEDANJA VREDNOST ANUITETA
1669 01:43:51,607 01:43:53,817 Čudi me, da ste zahtevali ta sestanek. Čudi me, da ste zahtevali ta sestanek.
1670 01:43:54,651 01:43:57,654 {\an8}Moja ponudba je zahtevala enostaven odgovor, ja ali ne. {\an8}Moja ponudba je zahtevala enostaven odgovor, ja ali ne.
1671 01:43:58,572 01:44:00,908 {\an8}Sploh po Steinerjevem pričanju. {\an8}Sploh po Steinerjevem pričanju.
1672 01:44:01,742 01:44:03,869 John, Bernard ne sklene kupčije, John, Bernard ne sklene kupčije,
1673 01:44:03,952 01:44:06,705 dokler ne preveri vseh podrobnosti. dokler ne preveri vseh podrobnosti.
1674 01:44:08,624 01:44:11,251 Dejanja, za katera je obtožen, kažejo Dejanja, za katera je obtožen, kažejo
1675 01:44:11,335 01:44:12,461 prav nasprotno. prav nasprotno.
1676 01:44:14,463 01:44:17,424 Hočete, da med pričanjem skritiziram bančna pravila. Hočete, da med pričanjem skritiziram bančna pravila.
1677 01:44:17,841 01:44:19,259 Hočem, da poveste resnico. Hočem, da poveste resnico.
1678 01:44:20,093 01:44:21,720 Kar naj bi dalo tak občutek. Kar naj bi dalo tak občutek.
1679 01:44:23,472 01:44:26,934 Zaradi pravil ste lahko skrili identiteto pred javnostjo, Zaradi pravil ste lahko skrili identiteto pred javnostjo,
1680 01:44:27,017 01:44:32,397 kar je posledično privedlo do bankrota dveh bank. kar je posledično privedlo do bankrota dveh bank.
1681 01:44:33,982 01:44:37,778 Tvegali ste prihranke več tisoč nedolžnih vlagateljev. Tvegali ste prihranke več tisoč nedolžnih vlagateljev.
1682 01:44:39,029 01:44:40,906 Različno vidiva resnico. Različno vidiva resnico.
1683 01:44:42,741 01:44:44,034 Iz Arkansasa sem. Iz Arkansasa sem.
1684 01:44:44,660 01:44:48,121 Dobro vem, da črnci včasih potegnejo kratko. Dobro vem, da črnci včasih potegnejo kratko.
1685 01:44:48,580 01:44:49,706 "Včasih". "Včasih".
1686 01:44:52,709 01:44:54,169 Tega tu ne bova spremenila. Tega tu ne bova spremenila.
1687 01:44:56,380 01:44:59,633 Resnica je, da ste ne glede na vse ovire Resnica je, da ste ne glede na vse ovire
1688 01:44:59,716 01:45:02,219 ostali osredotočeni, opravljali svoj posel ostali osredotočeni, opravljali svoj posel
1689 01:45:02,594 01:45:06,265 in postali eden najbogatejših črncev v državi. in postali eden najbogatejših črncev v državi.
1690 01:45:10,352 01:45:12,187 Živeli ste ameriški sen, Živeli ste ameriški sen,
1691 01:45:14,398 01:45:19,444 nato pa ste se odločili zmešati družbeni red. In to v Teksasu! nato pa ste se odločili zmešati družbeni red. In to v Teksasu!
1692 01:45:21,572 01:45:22,948 To bo v poduk vsem. To bo v poduk vsem.
1693 01:45:23,657 01:45:24,741 Zdaj imate izbiro. Zdaj imate izbiro.
1694 01:45:26,827 01:45:28,704 Odločite se za imuniteto. Odločite se za imuniteto.
1695 01:45:28,787 01:45:32,457 Povejte, da je Steiner povedal resnico. Povejte, da je Steiner povedal resnico.
1696 01:45:32,541 01:45:37,880 Recite, da ste izkoristili ohlapna pravila, da bi obogateli. Recite, da ste izkoristili ohlapna pravila, da bi obogateli.
1697 01:45:38,839 01:45:42,092 Naj kongres popravi ta pravila, pa boste svobodni. Naj kongres popravi ta pravila, pa boste svobodni.
1698 01:45:43,177 01:45:45,762 Lahko pa zavrnete ponudbo Lahko pa zavrnete ponudbo
1699 01:45:46,847 01:45:48,015 in rečete, kar želite. in rečete, kar želite.
1700 01:45:50,184 01:45:51,185 Ampak vedite, Ampak vedite,
1701 01:45:52,728 01:45:58,400 ko boste zaključili svoj govor o rasizmu in trpljenju črncev, ko boste zaključili svoj govor o rasizmu in trpljenju črncev,
1702 01:45:58,483 01:46:01,195 bomo vaše pričanje primerjali bomo vaše pričanje primerjali
1703 01:46:01,278 01:46:03,322 s pričanjem Steinerja, Florancea s pričanjem Steinerja, Florancea
1704 01:46:03,405 01:46:05,157 in številnih drugih belcev. in številnih drugih belcev.
1705 01:46:05,240 01:46:08,994 Še dobro, da ustava ne dela takšnih razlik. Še dobro, da ustava ne dela takšnih razlik.
1706 01:46:10,120 01:46:11,914 Po pričanjih Po pričanjih
1707 01:46:11,997 01:46:14,124 bo sodišče odločilo, bo sodišče odločilo,
1708 01:46:14,208 01:46:15,876 kdo govori resnico kdo govori resnico
1709 01:46:16,919 01:46:17,920 in kdo laže. in kdo laže.
1710 01:46:19,505 01:46:21,006 Lažnivci bodo šli v zapor. Lažnivci bodo šli v zapor.
1711 01:46:25,761 01:46:27,763 Navzven je zelo lepa. Navzven je zelo lepa.
1712 01:46:31,767 01:46:32,893 Prav si imela. Prav si imela.
1713 01:46:33,685 01:46:36,813 Res je bilo prezgodaj, da imata črnca banko v Teksasu. Res je bilo prezgodaj, da imata črnca banko v Teksasu.
1714 01:46:38,398 01:46:39,399 Mogoče. Mogoče.
1715 01:46:39,983 01:46:41,985 Mogoče pa si izbral pravi čas. Mogoče pa si izbral pravi čas.
1716 01:46:44,238 01:46:45,322 Zakaj? Zakaj?
1717 01:46:47,783 01:46:48,992 Glej, kje si končal. Glej, kje si končal.
1718 01:46:51,620 01:46:54,331 Belci kupujejo domove in ustanavljajo podjetja, Belci kupujejo domove in ustanavljajo podjetja,
1719 01:46:54,414 01:46:56,083 ker jim banke posodijo denar. ker jim banke posodijo denar.
1720 01:46:57,376 01:46:58,669 Črnci ne morejo. Črnci ne morejo.
1721 01:46:58,752 01:47:01,755 Morda je čas, da nekdo opozori na to, Morda je čas, da nekdo opozori na to,
1722 01:47:02,339 01:47:04,007 da bi se stvari spremenile. da bi se stvari spremenile.
1723 01:47:05,259 01:47:09,012 Če bom preglasen, mi bo McClellan vzel imuniteto. Če bom preglasen, mi bo McClellan vzel imuniteto.
1724 01:47:12,099 01:47:13,809 Kaj naj naredim? Kaj naj naredim?
1725 01:47:15,853 01:47:18,021 Rekli so, da sem nora, ker sem te vzela. Rekli so, da sem nora, ker sem te vzela.
1726 01:47:20,232 01:47:22,776 Vedno si razmišljal drugače od ostalih. Vedno si razmišljal drugače od ostalih.
1727 01:47:24,403 01:47:26,738 Zato sem se zaljubila vate. Zato sem se zaljubila vate.
1728 01:47:27,906 01:47:31,702 Kakorkoli se danes odločiš, to se ne bo spremenilo. Kakorkoli se danes odločiš, to se ne bo spremenilo.
1729 01:47:45,132 01:47:46,842 Oprostite mi za trenutek. Oprostite mi za trenutek.
1730 01:47:50,554 01:47:52,806 Naj bom ljubosumen, ker boš prvi pričal? Naj bom ljubosumen, ker boš prvi pričal?
1731 01:47:52,890 01:47:53,974 Nikakor. Nikakor.
1732 01:47:54,808 01:47:57,895 Jaz jih bom le pripravil na pravega zločinskega genija. Jaz jih bom le pripravil na pravega zločinskega genija.
1733 01:47:59,146 01:48:00,898 Noro bodo razočarani, Noro bodo razočarani,
1734 01:48:00,981 01:48:02,983 ker te bom potisnil v drek. ker te bom potisnil v drek.
1735 01:48:03,066 01:48:05,152 Hudiča. Tudi jaz sem to nameraval. Hudiča. Tudi jaz sem to nameraval.
1736 01:48:07,529 01:48:09,406 Ko sem te prvič videl, Ko sem te prvič videl,
1737 01:48:09,489 01:48:12,951 sem te imel za zadrgnjenega piflarskega črnca, sem te imel za zadrgnjenega piflarskega črnca,
1738 01:48:13,035 01:48:15,329 ki je slep za predsodke ki je slep za predsodke
1739 01:48:15,412 01:48:17,039 kot čisto pravi slepec. kot čisto pravi slepec.
1740 01:48:18,332 01:48:20,292 Dober vtis sem naredil. Dober vtis sem naredil.
1741 01:48:21,835 01:48:22,836 Zdaj pa vidim, Zdaj pa vidim,
1742 01:48:23,754 01:48:25,589 da si klinčev revolucionar. da si klinčev revolucionar.
1743 01:48:27,049 01:48:28,634 Ko sem te prvič videl, Ko sem te prvič videl,
1744 01:48:29,426 01:48:32,012 sem pomislil, da si privilegiran babjek. sem pomislil, da si privilegiran babjek.
1745 01:48:34,056 01:48:35,098 Neverjetno. Neverjetno.
1746 01:48:36,558 01:48:40,145 Točno si vedel, kaj bo. Točno si vedel, kaj bo.
1747 01:48:41,647 01:48:42,731 Še zame si vedel, Še zame si vedel,
1748 01:48:45,692 01:48:47,110 po petih minutah poznanstva. po petih minutah poznanstva.
1749 01:49:16,056 01:49:18,517 Odbor bo zaslišal Bernarda S. Garretta. Odbor bo zaslišal Bernarda S. Garretta.
1750 01:49:22,771 01:49:25,107 Imaš ti njegova očala? Nima jih. Imaš ti njegova očala? Nima jih.
1751 01:49:25,190 01:49:26,358 Ne potrebuje jih. Ne potrebuje jih.
1752 01:49:26,859 01:49:28,569 Uvodno izjavo mora prebrati. Uvodno izjavo mora prebrati.
1753 01:49:29,069 01:49:31,864 Ne potrebuje očal. Nikoli jih ni potreboval. Ne potrebuje očal. Nikoli jih ni potreboval.
1754 01:49:34,449 01:49:37,494 G. Garrett, mislim, da razumete, kaj je v igri. G. Garrett, mislim, da razumete, kaj je v igri.
1755 01:49:41,915 01:49:43,250 Poslušamo vas. Poslušamo vas.
1756 01:49:44,835 01:49:45,919 Gospod predsednik, Gospod predsednik,
1757 01:49:46,795 01:49:51,675 v naših ustanovnih listinah piše, da so vsi ljudje enakopravni. v naših ustanovnih listinah piše, da so vsi ljudje enakopravni.
1758 01:49:52,301 01:49:54,052 Prizadevajo si ustvariti družbo, Prizadevajo si ustvariti družbo,
1759 01:49:54,136 01:49:57,264 v kateri zakoni enako varujejo vse državljane. v kateri zakoni enako varujejo vse državljane.
1760 01:49:57,931 01:49:59,057 Plemenit cilj. Plemenit cilj.
1761 01:50:00,058 01:50:03,604 Toda vsi vemo, da je za številne državljane to laž. Toda vsi vemo, da je za številne državljane to laž.
1762 01:50:05,814 01:50:07,232 Bistvo zaslišanja naj bi bila Bistvo zaslišanja naj bi bila
1763 01:50:07,316 01:50:12,863 razkritje in reforma nevarnih bančnih praks. razkritje in reforma nevarnih bančnih praks.
1764 01:50:13,697 01:50:14,907 V resnici se sprašujete, V resnici se sprašujete,
1765 01:50:14,990 01:50:19,912 kako je dvema črncema uspelo kupiti banko v Teksasu. kako je dvema črncema uspelo kupiti banko v Teksasu.
1766 01:50:19,995 01:50:23,457 G. Garrett, svetujem vam previdnost. G. Garrett, svetujem vam previdnost.
1767 01:50:25,083 01:50:27,044 O tem bi lahko dolgo govoril. O tem bi lahko dolgo govoril.
1768 01:50:27,669 01:50:30,839 Lahko pa povzamem. Lahko pa povzamem.
1769 01:50:33,800 01:50:34,800 Pravila oblačenja. Pravila oblačenja.
1770 01:50:35,344 01:50:37,137 G. Garrett, kršite pravila. G. Garrett, kršite pravila.
1771 01:50:37,221 01:50:38,639 - Nisem končal. - Neprimerno. - Nisem končal. - Neprimerno.
1772 01:50:38,722 01:50:41,558 Če ne dobite posojila, ne morete kupiti doma, Če ne dobite posojila, ne morete kupiti doma,
1773 01:50:41,642 01:50:42,684 ustanoviti podjetja. ustanoviti podjetja.
1774 01:50:42,768 01:50:44,269 Opozarjam vas, g. Garrett. Opozarjam vas, g. Garrett.
1775 01:50:44,353 01:50:46,980 - Ne morete popraviti blagostanja. - G. Garrett! - Ne morete popraviti blagostanja. - G. Garrett!
1776 01:50:47,064 01:50:48,982 Ne morete doseči ameriškega sna. Ne morete doseči ameriškega sna.
1777 01:50:49,066 01:50:50,692 Uradnik, odstranite pričo. Uradnik, odstranite pričo.
1778 01:50:50,776 01:50:55,030 Zakaj vam je tako pomembno izključiti celotno raso Zakaj vam je tako pomembno izključiti celotno raso
1779 01:50:55,113 01:50:56,657 iz ameriškega sna? iz ameriškega sna?
1780 01:51:11,880 01:51:15,175 BERNARD GARRETT IN JOE MORRIS STA IZGUBILA VEČINO DENARJA, BERNARD GARRETT IN JOE MORRIS STA IZGUBILA VEČINO DENARJA,
1781 01:51:15,259 01:51:18,428 KO JE VLADA ZASEGLA NJUNO PREMOŽENJE KO JE VLADA ZASEGLA NJUNO PREMOŽENJE
1782 01:51:18,512 01:51:21,682 PO ZASLIŠANJU PRED MCCLELLANOM. PO ZASLIŠANJU PRED MCCLELLANOM.
1783 01:51:22,432 01:51:25,853 LETA 1965 JU JE BELSKA POROTA V TEKSASU LETA 1965 JU JE BELSKA POROTA V TEKSASU
1784 01:51:25,936 01:51:29,273 SPOZNALA ZA KRIVA NEZAKONITE PRILASTITVE BANČNIH SREDSTEV SPOZNALA ZA KRIVA NEZAKONITE PRILASTITVE BANČNIH SREDSTEV
1785 01:51:29,356 01:51:32,276 IN JU OBTOŽILA NA TRILETNI ZAPOR. IN JU OBTOŽILA NA TRILETNI ZAPOR.
1786 01:51:34,278 01:51:38,156 OD 177 STAVB, KI STA JIH GARRETT IN MORRIS IMELA V LASTI, OD 177 STAVB, KI STA JIH GARRETT IN MORRIS IMELA V LASTI,
1787 01:51:38,240 01:51:41,493 JE EUNICE USPELO OBDRŽATI SAMO ENO, JE EUNICE USPELO OBDRŽATI SAMO ENO,
1788 01:51:41,577 01:51:44,538 SAJ JE BILA PISANA NANJO. SAJ JE BILA PISANA NANJO.
1789 01:51:46,707 01:51:49,084 R. FLORANCE ML. JE KUPIL MAINLANDSKO BANKO R. FLORANCE ML. JE KUPIL MAINLANDSKO BANKO
1790 01:51:49,168 01:51:51,295 NA DRAŽBI AGENCIJE ZA ZAVAROVANJE VLOG NA DRAŽBI AGENCIJE ZA ZAVAROVANJE VLOG
1791 01:51:51,378 01:51:53,005 ZA DELČEK VSOTE, ZA DELČEK VSOTE,
1792 01:51:53,088 01:51:55,424 KI STA JO BERNARD IN JOE PLAČALA FLORANCEOVEMU OČETU. KI STA JO BERNARD IN JOE PLAČALA FLORANCEOVEMU OČETU.
1793 01:51:58,010 01:52:00,220 OPOZORILO OMEJEN DOSTOP OPOZORILO OMEJEN DOSTOP
1794 01:52:15,777 01:52:17,654 Vedel sem, da boš prej zunaj. Vedel sem, da boš prej zunaj.
1795 01:52:17,738 01:52:19,948 Komaj so čakali, da se me znebijo. Komaj so čakali, da se me znebijo.
1796 01:52:25,412 01:52:26,622 Gremo domov. Gremo domov.
1797 01:52:28,498 01:52:29,791 Vse so nam jih vzeli. Vse so nam jih vzeli.
1798 01:52:29,875 01:52:31,126 Gremo nekam. Gremo nekam.
1799 01:52:34,630 01:52:36,048 Zakaj se smejita? Zakaj se smejita?
1800 01:52:36,131 01:52:37,382 Niso vzeli vseh. Niso vzeli vseh.
1801 01:52:37,466 01:52:40,219 Niso vedeli za sosednji hiši, ki sva ju kupila Niso vedeli za sosednji hiši, ki sva ju kupila
1802 01:52:40,302 01:52:41,303 na Bahamih. na Bahamih.
1803 01:52:41,386 01:52:42,386 Kaj? Kaj?
1804 01:52:43,514 01:52:44,973 Kako ti je to uspelo? Kako ti je to uspelo?
1805 01:52:47,601 01:52:49,978 Matt me je poklical večer pred pričanjem. Matt me je poklical večer pred pričanjem.
1806 01:52:51,313 01:52:52,606 Bil je čisto na tleh. Bil je čisto na tleh.
1807 01:53:01,740 01:53:02,741 Prosim? Prosim?
1808 01:53:03,367 01:53:04,368 Tukaj Matt. Tukaj Matt.
1809 01:53:06,620 01:53:07,621 Lahko govoriva? Lahko govoriva?
1810 01:53:08,872 01:53:11,416 Rekel mi je, da ga čaka 50 let zapora, Rekel mi je, da ga čaka 50 let zapora,
1811 01:53:11,500 01:53:13,710 če ne reče tistega, kar so mu naročili. če ne reče tistega, kar so mu naročili.
1812 01:53:15,295 01:53:17,297 Rekel sem mu, naj naredi, kar mora. Rekel sem mu, naj naredi, kar mora.
1813 01:53:18,841 01:53:21,552 Ker pa nam še niso vzeli vsega denarja, Ker pa nam še niso vzeli vsega denarja,
1814 01:53:25,639 01:53:27,140 sem ga prosil za uslugo. sem ga prosil za uslugo.
1815 01:53:51,623 01:53:54,960 BERNARD IN JOE STA OBOGATELA NA BAHAMIH, BERNARD IN JOE STA OBOGATELA NA BAHAMIH,
1816 01:53:55,043 01:53:57,921 PREDEN STA SE VRNILA V ZDA. PREDEN STA SE VRNILA V ZDA.
1817 01:53:59,256 01:54:03,135 ZARADI VEČ STO STANOVANJSKIH STAVB, KI STA JIH KUPILA V BELSKIH SOSESKAH, ZARADI VEČ STO STANOVANJSKIH STAVB, KI STA JIH KUPILA V BELSKIH SOSESKAH,
1818 01:54:03,218 01:54:05,429 STA POSTALA KLJUČNA STA POSTALA KLJUČNA
1819 01:54:05,512 01:54:08,307 ZA BOJ PROTI STANOVANJSKI SEGREGACIJI V LOS ANGELESU. ZA BOJ PROTI STANOVANJSKI SEGREGACIJI V LOS ANGELESU.
1820 01:54:09,558 01:54:12,227 TRI LETA PO PRIČANJU PRED SENATOM JE KONGRES SPREJEL TRI LETA PO PRIČANJU PRED SENATOM JE KONGRES SPREJEL
1821 01:54:12,311 01:54:14,563 ZAKON O PREPOVEDI DISKRIMINACIJE, PO KATEREM ZAKON O PREPOVEDI DISKRIMINACIJE, PO KATEREM
1822 01:54:14,646 01:54:17,399 JE NEZAKONITO ZAVRNITI PRODAJO ALI NAJEM NEPREMIČNINE JE NEZAKONITO ZAVRNITI PRODAJO ALI NAJEM NEPREMIČNINE
1823 01:54:17,482 01:54:19,568 NA PODLAGI RASE, VERE ALI SPOLA. NA PODLAGI RASE, VERE ALI SPOLA.
1824 01:55:12,871 01:55:16,291 BANKIRJEVA STAVBA S. HILL 629 BANKIRJEVA STAVBA S. HILL 629
1825 01:55:26,426 01:55:29,972 KLUB PLANTAŽA JOEJA MORRISA NAJVEČJI HARLEMSKI KLUB KLUB PLANTAŽA JOEJA MORRISA NAJVEČJI HARLEMSKI KLUB
1826 01:55:51,243 01:55:53,453 TO OBMOČJE JE EKSKLUZIVNO IN OMEJENO TO OBMOČJE JE EKSKLUZIVNO IN OMEJENO
1827 01:56:17,853 01:56:24,484 ZA KC ZA KC
1828 02:00:23,682 02:00:25,684 Prevod: Nena Lubej Artnak Prevod: Nena Lubej Artnak